Você está na página 1de 260

Machine Translated by Google

Desfibrilador/Monitor CodeMaster XL+ (M1722B)


Serviço manual

Impresso nos EUA


Número de peça HP: M1722-91909

Data de impressão: 16 de maio de 2000

Edição 6

22 de maio de 2000 11h08 RASCUNHO


Machine Translated by Google

Perceber

Sobre esta edição AVISO Responsabilidade do Fabricante


Número de publicação M1722-91909 Tal como acontece com os equipamentos eletrônicos, o Rádio A Hewlett-Packard só se considera responsável
Edição 6 A interferência de frequência (RF) entre o por quaisquer efeitos na segurança, confiabilidade e
Impresso nos EUA desfibrilador e qualquer equipamento transmissor ou desempenho do desfibrilador/monitor CodeMaster XL+ e
receptor de RF existente no local da instalação, incluindo do sistema de suporte de bateria se:
equipamentos eletrocirúrgicos, deve ser avaliada
Histórico de edições
Edição 1, agosto de 1992 cuidadosamente e
Edição 2, outubro de 1992 quaisquer limitações observadas antes que o equipamento operações de montagem, extensões,

Edição 3, fevereiro de 1993 seja colocado em serviço reajustes, modificações ou reparos são feitos por
Edição 4, novembro de 1994 pessoas autorizadas pela Hewlett-Packard, e

Edição 5, agosto de 1996 O monitoramento durante os períodos

Edição 6, 16 de maio de 2000 quiescentes da eletrocirurgia é possível, mas a


interferência eletromagnética gerada pelas ferramentas a instalação elétrica da sala ou veículo relevante está em
eletrocirúrgicas durante a operação é suficiente para conformidade com os requisitos IEC ou nacionais, e
direito autoral
mascarar os sinais cardíacos. É necessário um período
Direitos autorais © 1992, 1993, 1994, 1996, 1998
de recuperação momentânea para que o monitor retorne
Companhia Hewlett-Packard
à operação normal e será mais longo se o modo de o instrumento é usado de acordo com as
Andover, MA 01810 EUA
monitoramento de diagnóstico for usado. Almofadas ou instruções de uso apresentadas neste manual.
eletrodos devem ser colocados o mais longe possível da
Authorized EU-representative:
Hewlett-Packard GmbH área cirúrgica enquanto ainda estiverem executando a

Alemanha GmbH função normal para minimizar a possibilidade de queimaduras.


A geração de radiofrequência a partir de
Herrenbergerstr.130 D
equipamentos eletrocirúrgicos e transmissores de
71034 Boeblingen, Alemanha
Fax: +49-7031-14-2346 proximidade pode degradar seriamente o desempenho do
desfibrilador/monitor CodeMaster XL+.

Esta informação está sujeita a alterações sem aviso


prévio. A Hewlett-Packard não assume nenhuma
responsabilidade por falhas resultantes de interferência
de RF entre os eletrônicos médicos da HP e qualquer
A reprodução, adaptação ou tradução sem autorização
equipamento gerador de radiofrequência em níveis que
prévia por escrito é proibida, exceto conforme permitido
excedam os estabelecidos pelos padrões aplicáveis.
pelas leis de direitos autorais.

Classificado por Underwriters Laboratories, Inc. em


Diretiva de Dispositivos Médicos
relação a choque elétrico, incêndio e riscos mecânicos
Este produto está em conformidade com os requisitos da
somente de acordo com UL
Diretiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC e possui a
2601-1.
marca CE correspondente.

CUIDADO
Este produto está em conformidade com os requisitos da
Diretiva EMC 89/336/EEC e possui a marca CE O fabricante, importador e vendedor são
responsáveis pelos efeitos sobre a segurança,
correspondente.
confiabilidade e desempenho somente se: as operações
de montagem, ampliações, reajustes, modificações ou
reparos forem realizadas por pessoas por eles autorizadas
garantia e a instalação elétrica da sala relevante estiver em
A Hewlett-Packard não oferece nenhum tipo de garantia
conformidade com todos os regulamentos locais e o
com relação a este material, incluindo, mas não se
equipamento é usado de acordo com as instruções de
limitando às garantias implícitas ou comercialização e uso. O uso de acessórios diferentes dos recomendados
adequação a um determinado
pela Hewlett-Packard pode comprometer o desempenho
objetivo.
do produto.

A Hewlett-Packard não será responsável por erros


contidos neste documento ou por danos acidentais ou
ESTE PRODUTO NÃO SE DESTINA PARA USO
conseqüentes relacionados ao fornecimento, DOMÉSTICO.
desempenho ou uso deste material.

Este produto pode conter peças remanufaturadas com


desempenho equivalente a peças novas ou que tiveram
uso incidental.

il
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

0 Resumo de segurança

Símbolos de segurança marcados no desfibrilador

Os seguintes símbolos são usados no desfibrilador.

Ligado (não confunda com 1 Joule)

Desligado (Em espera)

Ligado desligado

Terra

Perigo de choque

Atenção - Consulte as instruções de operação

Atende aos requisitos de corrente de fuga IEC tipo BF e é protegido por desfibrilador.

Atende aos requisitos de corrente de fuga tipo CF IEC e é protegido por desfibrilador.

Equipotencial (parte traseira da unidade, adjacente à entrada CA)

Terra de proteção (terra)

Consulte o Capítulo 3, Verificação e manutenção de desempenho, para obter os requisitos de


segurança que se aplicam ao desfibrilador.

iii

18 de maio de 2000 10h18 RASCUNHO


Machine Translated by Google

0Convenções usadas neste manual

:$51,1* :DUQLQJVWDWHPHQWVGHVFULEHFRQGLWLRQVRUDFWLRQVWKDWFDQUHVXOWLQSHUVRQDO
LQMXU \ RUORVVRIOLIH

&$87,21 As declarações de cuidado descrevem condições ou ações que podem resultar em danos ao
equipamento ou software.

127( As notas contêm informações adicionais sobre o uso do desfibrilador.

TEXT representa as mensagens que aparecem no visor.

NH\
representa as teclas no painel frontal.

/,*+7
representa indicadores iluminados no painel de teclas.

4
18 de maio de 2000 10h18 RASCUNHO
Machine Translated by Google

0Prefácio

Este manual contém informações de serviço para o Desfibrilador/Monitor HP M1722B CodeMaster


XL+. Se você estiver fazendo manutenção em um dos seguintes desfibriladores:

• o M1722B (fabricado antes de junho de 2000)


• o M1722A
• o M1723A/B

então você pode usar este guia com o entendimento de que:

• O modelo M1723A/B é equivalente ao M1722B (sem opção A01).


• O modelo M1722A/B é equivalente ao M1722B (com opção A01).
Este manual está organizado da seguinte forma:

Capítulo 1 Introdução. Contém uma descrição geral dos desfibriladores, listas de especificações técnicas
e listas de opções e acessórios.

Capítulo 2—Instalação e configuração. Resume a instalação do desfibrilador e explica como configurar


o desfibrilador para os requisitos específicos do cliente.

Capítulo 3—Verificação e Manutenção de Desempenho. Explica como inspecionar, testar e verificar


o desempenho do desfibrilador usando testes integrados e lista os procedimentos de manutenção e os
requisitos de segurança que se aplicam ao desfibrilador.

Capítulo 4—Solução de problemas. Contém procedimentos e códigos de erro para auxiliar o técnico na
localização de falhas em um subconjunto substituível.

Capítulo 5—Remoção e Substituição. Contém procedimentos para remover e substituir cada um


dos principais subconjuntos do desfibrilador.

Capítulo 6—Listas de Peças. Lista os números de peça das peças substituíveis do desfibrilador e fornece
desenhos de montagem.

Capítulo 7—Teoria da Operação. Fornece uma visão geral de como o desfibrilador funciona e descreve a
operação dos principais subconjuntos.

Apêndice A — Apêndice A Atribuições dos pinos do conector. Identifica e define os sinais atribuídos
às interconexões do subconjunto.

Índice.

18 de maio de 2000 10h18 RASCUNHO


Machine Translated by Google

nós

18 de maio de 2000 10h18 RASCUNHO


Machine Translated by Google

Conteúdo

Introdução

O Desfibrilador/Monitor CodeMaster XL+ ............................................. .................................................. .......... 1-1


Carrinho MTRO-00336L ............................................. .. .................................................. .......................................................... .1-2

Inquéritos ................................................. .................................................. .................................................. ........... 1-3


Dados de Especificação ....................................... .................................................. .............................................. 1-3
Opções e acessórios ......................................... .................................................. ....................................... 1-7
Desfibrilador/Monitor CodeMaster XL+ ............................................. .................................................. ........... 1-7

Opções de país................................................ .................................................. ....................................... 1-8


Opção de estimulação—Pacote A01 Plus ............................................. .................................................. ............ 1-11
Opção C02................................................ .................................................. ............................................. 1-11
Opção SpO2 ............................................. .................................................. .......................................... 1-11
Opções de pás e pads ............................................. .................................................. ......................... 1-11
Opções de cabo/conector de ECG ............................................. .................................................. ......... 1-12
Cor da caixa do desfibrilador ............................................. .................................................. ......................... 1-12

Opções de hardware................................................ .................................................. ................................... 1-12


Opção de Aconselhamento de Choque ............................................. .................................................. ....................... 1-12
Eletrodos multifuncionais ......................................................... .................................................. ....................... 1-12

Programa de atualização ................................................. .................................................. ................................... 1-12


Opções de cabo de sincronização ............................................. .................................................. ......................... 1-12
Opções de Documentação ................................................. .................................................. ......................... 1-13
Acessórios padrão fornecidos ............................................. .................................................. ................ 1-13
Carrinho ................................................. .................................................. .................................................. ..... 1-13

Garantia ................................................. .................................................. ........................................ 1-13

Configuração e configuração

Introdução................................................. .................................................. .................................................. ...... 2-1

Configuração ................................................. .................................................. .................................................. ..................2-1


Configurações de tensão de linha ............................................. .................................................. ....................................... 2-1
Instalar e carregar a bateria ............................................. .................................................. ..................2-1
Colocando o papel do registrador ............................................. .................................................. .......................... 2-5
Conexão de pás, cabos do paciente e sensores de SpO2 ............................................. ......................................... 2-7
Conector do desfibrilador............................................. .................................................. ......................... 2-7

Conector de entrada de ECG ............................................. .................................................. .............................. 2-13


Conector SpO2 ................................................ .................................................. ....................................... 2-15
Configuração ....................................................... .................................................. .................................................. .2-16
Exibindo o menu de configuração/diagnóstico .................................................. .................................................. ........... 2-17
Exibindo/imprimindo as definições de configuração ............................................. .................................................. ...2-19
Alterando as configurações de configuração ............................................. .................................................. ..................2-22
Desativando o Marcador de Detecção de Pulso de Estimulação Interno............................................. ......................... 2-24
Impressão da matriz de medição do algoritmo consultivo de choque (opcional) ......................... ....................... 2-25

você está vindo


Machine Translated by Google

Conteúdo

Verificação e manutenção de desempenho

Introdução................................................. .................................................. .................................................. ...... 3-1


Matriz de resultados de teste ............................................. .................................................. ............................................. 3-2

Testes do menu de configuração/diagnóstico ............................................. .................................................. ......................... 3-6 Verificação


de Desempenho ............ .................................................. .................................................. ....................... 3-8

Inspeção visual ................................................ .................................................. .................................. 3-8 Calibração do


desfibrilador .. .................................................. .................................................. .......................... 3-9

Pré-requisitos do teste ......................................... .................................................. ................................... 3-10 Calibrando o


desfibrilador ........ .................................................. .................................................. ......... 3-10
Teste do desfibrilador ......................................... .................................................. ......................................... 3-11

Pré-requisitos do teste ......................................... .................................................. .................................... 3-11 Testando o


desfibrilador ........ .................................................. .................................................. ............... 3-11 Teste de Nível de Energia
Entregue .............................. .................................................. .................................... 3-14 Testes de
ECG .. .................................................. .................................................. ............................................. 3-14

Pré-requisitos do teste ......................................... .................................................. .................................... 3-15 Testando o


ECG ........ .................................................. .................................................. .......................... 3-15
Calibração PCI ............................................. .................................................. ......................................... 3-16

Testes de Função Auxiliar - Teste CRT ............................................. .................................................. .............3-16 Pré-requisitos de


teste .................................. .................................................. .................................................. .. 3-17 Testando o
CRT............................................. .................................................. ......................................... 3-17 Testes de Função Auxiliar —Teste
do Gravador ................................................. .................................................. ...3-18 Pré-requisitos de
teste............................................. .................................................. ............................................. 3-18 Testando o
Gravador.. .................................................. .................................................. ......................... 3-18 Testes de Função Auxiliar - Teste
de Controles .............. ......................................... .................................................. ........3-19 Testes de Função Auxiliar—Teste do
Indicador ........................ .................................................. ..........3-21 Testando os
Indicadores .............................. .................................................. .................................................. 3-21 Teste de marcapasso (opção
instalada) ........................................ .................................................. ......................... 3-23 Pré-requisitos de
teste ............ .................................................. .................................................. .......... 3-23 Testando o
Marcapasso ........................ .................................................. .................................................. ........... 3-23 Testes de Função de
Parâmetro— Teste de SpO2 .............................. .................................................. ......................... 3-25 SpO2 Interno Próprio
-Teste ................................................ .................................................. .......................... 3-25 Teste Funcional de
SpO2 ....................... .................................................. .................................................. ......... 3-25
Testes de função de parâmetro—Teste de alarme de FC ............................................. .................................................. ....3-26
Testes de função de parâmetro - Simulação de ECG ............................................. .................................................. .3-26

Testes de Função de Parâmetro—Teste de Cardioversão Sincronizada com Monitor Externo ........................................ ......3-26 Testes
de Segurança ....................................... .................................................. .................................................. .........3-28 Manutenção
Preventiva......................................... .................................................. .............................................. 3-28

Teste de capacidade da bateria ............................................. .................................................. ..............................3-28 Testando a


capacidade da bateria ........ .................................................. .................................................. ........ 3-29 Imprimindo o registro do
sistema (erro) ........................ .................................................. ......................... 3-31 Cuidados e
Limpeza .......... .................................................. .................................................. ......................... 3-31 Lista de
Equipamentos ....................... .................................................. .................................................. .............................. 3-32 Lista de verificação
de verificação de desempenho .............. .................................................. .................................................. ..3-33

Inspeção visual ................................................ .................................................. ......................... 3-33 Teste de


Calibração .... .................................................. .................................................. ......................... 3-33
Teste do desfibrilador ......................................... .................................................. ......................................... 3-33

viii
Machine Translated by Google

Conteúdo

Testes de ECG ......................................... .................................................. .................................................. .3-34

Testes de Função Auxiliar ............................................. .................................................. .........................3-35


Marcapasso ............... .................................................. .................................................. .......................................... 3-35
Testes de função de parâmetro ............................................. .................................................. ......................... 3-35

Testes de segurança ............................................. .................................................. .................................................. 3 -35


Comentários: .............................................. .................................................. ........................................................ ..3-36

Solução de problemas

Introdução................................................. .................................................. .................................................. ...... 4-1

Filosofia de Manutenção ......................................................... .................................................. ......................... 4-1 Guia de solução de


problemas .............. .................................................. .................................................. .........4-1 Verifique a
falha .............................. .................................................. .................................................. .......... 4-1 Verifique o registro de erros
(sistema) .............................. .................................................. ......................... 4-1 Usando as Tabelas de Solução de
Problemas......... .................................................. .................................................. ... 4-2 Usando testes de configuração/diagnóstico
na solução de problemas ..................................... .................................................. ...4-2 Verificação após
reparo ........................................ ....................... .................................................. .........4-2 Equipamento de
Teste .................................. .................................................. .................................................. ...............4-3 Considerações de
segurança .............................. .................................................. .................................................. ....4-3 O Registro do
Sistema ........................................ .................................................. .................................................. ........ 4-4
Códigos de erro ......................................................... .................................................. .................................................. .4-6

Limpando o registro de erros............................................. .................................................. ......................... 4-9 Tabelas de solução


de problemas.......... .................................................. .................................................. ....................... 4-10 Testando a Fonte de Alimentação
4-21

Remoção e Substituição
Introdução................................................. .................................................. .................................................. ...... 5-1

Requisitos da ferramenta ......................................... .................................................. ......................... 5-2 Remoção da


bateria .... .................................................. .................................................. ................................... 5-2 Abrindo o Chassi do
Desfibrilador ........ .................................................. .................................................. ..........5-3 Remoção do
Gravador .................................. .................................................. .................................................. ..... 5-5 Remoção do conjunto do cilindro
do
registrador ..................................... .................................................. ....................... 5-7 Remoção e desmontagem do conjunto do painel de
teclas ....................... .................................................. ......... 5-7 Remoção do conjunto do teclado do
marcapasso ....................... ... .................................................. ......................... 5-8 Remoção da placa do
marcapasso ......... .................................................. .................................................. ......................... 5-9 Remoção do conjunto da fonte de
alimentação ....................... .................................................. ....................................... 5-10 Remoção do conjunto CRT e placa
SpO2 .................................................. .............................................. 5-11 Remoção da placa de
controle ............................................. .................................................. .............................. 5-14 Remoção da placa frontal de
ECG ........... .................................................. .................................................. .. 5-17 Removendo o Carregador de Alta Tensão e o Conjunto
do Relé ..................................... .......................................... 5-19 Remoção o Capacitor de Alta
Tensão ............................................. .................................................. ............... 5-21 Remoção do indutor do
paciente .............................. .................................................. ............................................. 5-23 Ajustando o
CRT .................................................... .................................................. ......................................... 5-27 Ajustando o fornecimento interno
Calibração de energia ........................................................ ......................................... 5-30 Substituindo a Bateria de
Lítio.. .................................................. .................................................. ......................... 5-33 Substituindo os Fusíveis da Fonte de
Alimentação ....................... .................................................. .............................................. 5-35 Substituição do fusível da
bateria ............................................. .................................................. ......................... 5-36

ix
Machine Translated by Google

Conteúdo

Verificando a operação após o serviço ............................................. .................................................. ......................... 5-38

Listas de peças

Introdução ................................................. .................................................. .................................................. ......6-1


Os Modelos CodeMaster ............................................. .................................................. ......................... 6-1

Informações sobre pedidos ................................................ .................................................. ..............................6-2 Solicitando


assistência .. .................................................. .................................................. ......................... 6-3 Estados Unidos da
América ...... .................................................. .................................................. ....................... 6-3
Canadá .................................................. .................................................. .................................................. ....6-3
Outras Áreas Internacionais ........................................................ .................................................. ..............................6-3

Peças e reparos do carrinho ............................................. .................................................. .......................................... 6-31

Teoria de Operação

Introdução ................................................. .................................................. .................................................. ......7-1


Referências do Circuito ........................................................ .................................................. ....................................... 7-1
Painel de controle................................................ .................................................. .................................................. .... 7-2

Grupo funcional do processador do desfibrilador ............................................. .................................................. .......7-3 Controle de


Desfibrilação ........................................ .................................................. ......................................... 7-4

Carregamento .................................................. .................................................. .................................................. 7-4


Descarga............................................. .................................................. .................................................. 7 -5 Monitoramento do
Sistema ............................................. .................................................. ......................... 7-5 Interface do Teclado e
Indicador ...... .................................................. .................................................. ..... 7-6 O Grupo Funcional do Processador do
Monitor ........................................ .................................................. .........7-7 Processamento
Central .................................. .................................................. .................................................. ..... 7-7 Controle de
exibição ....................................... ........... .................................................. ......................... 7-7 Controle do
Gravador ........ .................................................. .................................................. ....................... 7-7

Interface para o Slot de Opção ............................................. .................................................. ......................... 7-7 Processador de


Sinal Digital .................. .................................................. .................................................. ............7-8 Interface da fonte de
alimentação .............................. .................................................. .................................................. 7 -8 Fornecimento de Backup
Digital ............................................. .................................................. ......................... 7-8 Detector de falha de
energia ........... .................................................. .................................................. ................ 7-8
Controle do Comutador A ................................................. .................................................. ....................................... 7-8
Drivers de LED ....................................... .................................................. ............................................. 7-9

Funções Analógicas Diversas ............................................. .................................................. ......7-9 Processos de inicialização/


desligamento ....................... .................................................. .................................................. ...7-9
Estado DESLIGADO................................................ .................................................. ....................................... 7- 10

Energizar............................................... .................................................. .................................................. 7 -10


Desligamento ............................................. .................................................. ............................................. 7-10

Fonte de energia ................................................ .................................................. .................................................. ..7-11 Conversor CA/


CC ........................................ .................................................. .............................................. 7-11

Controle do carregador de bateria ............................................. .................................................. ..............................7-12 Conversor


CC/CC ............ .................................................. .................................................. .............................. 7-12

Placa de alta tensão ............................................. .................................................. .................................. 7-13 Conector da


bateria .. .................................................. .................................................. ......................... 7-13 Acionamento do Relé de
Segurança ......... .................................................. .................................................. ..............................7-14 Acionamento do Relé do
Paciente .................. .................................................. .................................................. .................. 7-14

x
Machine Translated by Google

Conteúdo

Carregador de alta tensão ............................................. .................................................. ......................... 7-14 Circuito do


Paciente ........... .................................................. .................................................. ....................................... 7-15
Placa frontal de ECG ............................................. .................................................. ......... .................................. 7-17

Suprimentos de energia ................................................ .................................................. ......................................... 7-18 Proteção de


Entrada de Condutores .................................................. .................................................. ..............................7-19 Proteção de entrada
de pás .............. .................................................. .................................................. ......7-19 Cal
Pulso .............................. .................................................. .................................................. ....................... 7-19
Comunicação de dados ................................................ .................................................. ................................... 7-19

Impedância de pré-descarga ............................................. .................................................. ..............................7-19 Pás no


bolso ............... .................................................. .................................................. ....................... 7-19
Placa de Deflexão CRT ............................................. .................................................. ....................................... 7-20
Deflexão vertical ......................................................... .................................................. ....................................... 7-22
Deflexão horizontal ........................................................ .................................................. ......................... 7-22
Vídeo ................................................. .................................................. .................................................. ........7-22
Placa de Marcador ................................................. .................................................. .................................................. ......7-23

Fonte de energia ................................................ .................................................. ............................................. 7-23 Pulso Ao


controle ................................................. .................................................. ............................................. 7-23
Corrente do Marcapasso ................................................. .................................................. .............................................. 7-24
Isolamento do paciente ................................................. .................................................. .......................................... 7-24

Placa SpO2 ............................................. .................................................. .................................................. ..... 7-24 Seção


Flutuante ........................................ .................................................. .................................................. .7-25 Amplificador de
fotos ............................................. .................................................. .................................. 7-26 Detecção de Luz
Excessiva .. .................................................. .................................................. .......... 7-26 Rejeição de Luz
Ambiente .............................. .................................................. ............................................. 7-26
Amplificação .................................................. .................................................. ....................................... 7-26 Separação de Fase
- Filtro de Subtração Escura. ...... .................................................. .......................................... 7-26
Multiplexador ... .................................................. .................................................. ....................................... 7-27 Conversor A/
D ... .................................................. .................................................. ................................... 7-27
Drivers de LED ....................................... .................................................. ....................................... 7-27
Seção Aterrada .................................................. .................................................. ....................................... 7-28

Sistema de microprocessador ......................................... .................................................. ......................... 7-28


Comunicação......... .................................................. .................................................. ......... 7-28

Fonte de energia................................................ .................................................. ............................................. 7-28 Isolamento do


paciente ... .................................................. .................................................. ......................... 7-28
Placa de Interface do Gravador ............................................. .................................................. ................................... 7-29

Placas do teclado ......................................................... .................................................. .............................................. 7-29 Conexões do


paciente desfibrilador-marcapasso ............................................. .................................................. .............. 7-30
Pás Externas Padrão ............................................. .................................................. .......................... 7-30
Pás Internas ........................................................ .................................................. .......................................... 7-30
Almofadas Adesivas Externas ............................................. .................................................. ......................... 7-30

Apêndice A Atribuições de pinos do conector


Conectores da placa de controle ............................................. .................................................. .........................A-3
Placa Front-End................................................. .................................................. ................................................ UMA- 20
Conector de saída de ECG ............................................. .................................................. .............................................A-25

Controle de Volume QRS ............................................. .................................................. .......................................A-25

XI
Machine Translated by Google

Conteúdo

Conector do desfibrilador ............................................. .................................................. .........................................A-25


Painel do teclado ......................................... .................................................. ................................................ UMA- 27 Placa do
teclado do marcapasso ............................................. .................................................. ........................................A-28 Placa de
Marcapasso ..... .................................................. .................................................. .............................................A-28
Placa de Fonte de Alimentação ............................................. .................................................. .........................................A-29
Placa de Alta Tensão ... .................................................. .................................................. ....................................................A-32
Indutor do Paciente ............................................. .................................................. .................................................. .A-34
Placa de Deflexão CRT ............................................. .................................................. .......................................A-34

Placa SpO2 ............................................. .................................................. .................................................. .....A-37 Placa de


Interface do Gravador ........................................ .................................................. .............................................A-38
Placa de bateria ................................................. .................................................. .................................................. ..A-38
Conjunto da Bateria............................................. .................................................. .................................................. Capacitor de
AT A-39 ............................................. .................................................. .................................................. .... A-39 Relé do
Paciente ......................................... .................................................. .................................................. ......... A-39 Conjunto de
carga de 50 ohms ........................ .................................................. .................................................. A-40
Conector de entrada de ECG.............................................. .................................................. ............................................. A-40
Módulo de linha CA ............................................. .................................................. .............................................. A-40
Interruptor de Seleção de Energia ............................................. .................................................. ....................................... A-40

xii
Machine Translated by Google

1. Introdução

Este capítulo apresenta o Desfibrilador/Monitor CodeMaster XL+ M1722B e lista as especificações técnicas.

:$51,1* 'DQJHURXVYROWDJHVFDSDEOHRIFDXVLQJLQMXU\RUGHDWKDUHSUHVHQWDWWKHSDGGOHV
RUSDWLHQWFDEOHVGXULQJQRUPDORSHUDWLRQ 7KLVGHILEULOODWRULVWREHXVHGDQG
VHUYLFHGRQO\E\TXDOLILHGSHUVRQQHO

&$87,21 A operação deste dispositivo nas proximidades de transmissores de alta potência ou instrumentos
eletrocirúrgicos pode resultar em interferência na exibição do ECG.

127( O uso seguro e eficaz de instrumentação médica requer inspeção periódica e manutenção
preventiva. Execute os procedimentos de manutenção preventiva no Capítulo 3, Verificação e
Manutenção de Desempenho, deste manual nos intervalos necessários para garantir um desempenho
satisfatório do instrumento.

1O Desfibrilador/Monitor CodeMaster XL+

Este instrumento é um desfibrilador/monitor portátil alimentado por bateria interna ou alimentação


CA. Ele combina um desfibrilador de 360 joules, monitor de ECG e registrador de tiras de anotações
em um pacote compacto e leve. Os recursos do instrumento incluem controles orientados a crises,
carregamento rápido, relógio em tempo real, pás intercambiáveis e documentação automática de
eventos. O monitor inclui uma tela de 5 polegadas que exibe o ECG, fonte de ECG selecionada,
frequência cardíaca e mensagens e alertas. Um sistema baseado em microprocessador rejeita ruídos e
artefatos e estabiliza e restaura automaticamente a linha de base.

Além disso, o XL+ Opção A01 possui alarmes de frequência cardíaca ajustáveis, indicador de contato do
paciente (PCI), marcador de eventos do registrador, anotação completa do registrador, resumo de eventos e 3- e 5-
capacidade de ECG do cabo do paciente com fio. A medição de saturação de oxigênio (SPO2) está disponível
como opção. A estimulação externa transcutânea também está disponível como opção ou atualização de
campo para o XL+. O conector de entrada de ECG de 12 pinos opcional é compatível com o cabo do paciente
de ECG. O XL+ pode fazer interface com a HP Central Station por meio de um sinal de saída de ECG de alto
nível somente analógico. A Figura 1-1 mostra o desfibrilador XL+.

O desfibrilador XL+ se encaixa no carrinho MTRO-OO336L. O carrinho possui três gavetas (com sistema
de trava/trava) para armazenamento de bombas de sucção e outros equipamentos de ressuscitação.

1-1
Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

7KH&RGH0DVWHU;/ 'HILEULOODWRU 0RQLWRU

) LJXUH

& RGH0DVWHU; / 'HILEULOODWRU 0RQLWRU 1-1

O desfibrilador foi projetado para confiabilidade a longo prazo. O design modular faz uso extensivo de VLSI e tecnologia
de matriz de portas. A abordagem modular significa menos tempo de inatividade para o usuário, devido aos tempos rápidos
de reparo em campo inerentes à filosofia de reparo de substituição de subconjunto. Os testes acionados por menus integrados
auxiliam eficientemente na identificação de falhas na operação, acelerando ainda mais o processo de reparo.

Carrinho MTRO-00336L

O Carrinho MTRO-00336L fornece mobilidade para o desfibrilador CodeMaster. A carcaça e as gavetas do carrinho são
construídas com um material de polímero leve e durável que não corrói, enferruja ou amassa. Punhos de mão embutidos e rodízios
de 5 polegadas que não estragam (dois com freios) proporcionam fácil manobrabilidade. As superfícies do carrinho são lisas e
resistentes a manchas, com cantos arredondados. As gavetas podem ser removidas sem ferramentas para uma limpeza completa.

1-2
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

, QTXLULHV

1Dúvidas

Para dúvidas ou comentários sobre esses instrumentos, entre em contato com o Escritório de Vendas/Serviços mais próximo ou um
dos Centros de Despacho de Serviços. Sempre identifique o instrumento pelo número do modelo e número de série em todas as
correspondências. Os escritórios de vendas e serviços estão listados no final deste manual. Os números de ligação gratuita para
Centros de Despacho de Serviços estão listados no Capítulo 6, Listas de Peças.

1 Dados de Especificação

As tabelas a seguir listam as especificações técnicas do desfibrilador e do carrinho móvel.

7DEOH 3K\VLFDO6SHFLILFDWLRQV

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

'LPHQVLRQV

O×Z×K

GILEULOODWRU × × PF× PF× PF

FDUW ×× PF × PF × PF

: HLJKW

GILEULOODWRU OEV Nova Jersey

LQFOXGHVH[WHUQDOSDGGOHV EDWWHU\DQGUHFRUGHUSDSHU

FDUW OEV Nova Jersey

&KHPLFDOUHVLVWDQFH FOHDQHUV :LWKVWDQGVWKHIROORZLQJ LVRSURS\ODOFRKRO H[FHSWOHDGZLUHVDQGSDWLHQW

FDEOHPLOGVRDSDQGZDWHU FKORULQHEOHDFKDQGZDWHU PO ORIZDWHU

&$87,21 A bateria principal será danificada se for armazenada por longos períodos a uma temperatura superior a 50° C.

7DEOH (QYLURQPHQWDO6SHFLILFDWLRQV

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

7HPSHUDWXUH

RSHUDWLQJ WR & WR )

VWRUDJH ² WR & ² WR )

1-3

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

6SHFLILFDWLRQ'DWD

7DEOH (QYLURQPHQWDO6SHFLILFDWLRQV

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

+XPLGLW\

RSHUDWLQJ WR 5+ QRQ FRQGHQVLQJ

VWRUDJH WR 5+ QRQ FRQGHQVLQJ

3UHVVXUH DOWLWXGH

RSHUDWLQJ 7R IW P

VWRUDJH 7R IW P

1A bateria deve ser removida abaixo de 0° C (32° F) e acima de 45° C (113° F).

7DEOH (OHFWULFDO6SHFLILFDWLRQV

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

'HILEULOODWRU

2XWSXWHQHUJ \ GHOLYHUHG - -
- -
--
DQG -
:DYHIRUP 'DPSHGVLQXVRLGDO / RZQ

&KDUJHFRQWURO 3XVK EXWWRQRQDSH[SDGGOHDQGRQIURQWSDQHO

&KDUJHWLPH %DWWHU\RSHUDWLRQ /HVVWKDQ VHFRQGVWR MRXOHV

$UPGHLQGLFDWRUV &KDUJHGRQHWRQH FKDUJHGRQHODPSRQDSH[SDGGOH DQGDYDLODEOHHQHUJ\LQGLFDWHGRQGLVSOD\

3DGGOHFRQWDFWLQGLFDWRU 3&,2SWLRQ$ FRORU/('EDUJUDSKDUUD\RQ67(5180SDGGOHLQGLFDWHVTXDOLW\RIGHILEULOODWRUSDGGOHFRQWDFW

EHIRUHGLVFKDUJH

3DGGOHV 6WDQGDUGSDGGOHVDUHDQWHULRU DQWHULRU DGXOWDQGSHGLDWULF $GXOWHOHFWURGHV FPVTVOLGHRII

WRH[SRVHSHGLDWULFHOHFWURGHV FPVT3DGGOHFRUGLV IW P)XOOUDQJHRILQWHUQDOSDGGOHV


DUHDYDLODEOH

6 \ QFKURQL] HU SYNCPHVVDJHDSSHDUVRQPRQLWRUDQGLVDQQRWDWHGSHULRGLFDOO \ RQUHFRUGHUZKLOHLQV \ QFKUR

QRXVPRGH $QDXGLEOHEHHSVRXQGVZLWKHDFKGHWHFWHG5 ZDYH ZKLOHDPDUNHURQWKHPRQLWRU


DQGV\QFGHVLJQDWRURQWKHUHFRUGHUVWULSLQGLFDWHWKHGLVFKDUJHSRLQW

0RQLWRU

, QSXWV (& * PD \ EHYLHZHGWKURXJKSDGGOHVRUSDWLHQWFDEOH / HDG, ,, ,,, RU3 $ '' / (6VHOHFWDEOH $ GGL


WLRQDOOHDGV DY5 DY) $Y/ 9/HDGVDQG3$'6DUHDYDLODEOH 2SWLRQ$0RQLWRUDQGUHFRUGHU
LQGLFDWHVHOHFWHG(&*VRXUFH

/HDGIDXOW
LEADS OFFPHVVDJHDQGGDVKHGEDVHOLQHDSSHDURQPRQLWRULIDOHDGEHFRPHVGLVFRQ
QHFWHG

1-4

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

6SHFLILFDWLRQ'DWD

7DEOH (OHFWULFDO6SHFLILFDWLRQV &RQWLQXHG

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

&RPPRQPRGHUHMHFWLRQ /HDGV ÿ G%DQG3DGGOHV ÿ G%PHDVXUHGDVSHU$$0,VWDQGDUGVIRUFDUGLDFPRQLWRUV


(&

3DFHSXOVHUHMHFWLRQ 7KHSDFHSXOVHUHMHFWLRQDOJRULWKPRIWKLVSURGXFWPHHWVWKHUHTXLUHPHQWVRI6HFWLRQ

3DFHPDNHU3XOVH5HMHFWLRQ:LWKRXW2YHU 8QGHUVKRRWRI$$0,(& & DUGLDF0RQLWRUV

+HDUW5DWH0HWHUVDQG$ODUPV7KLVSURGXFWZLOOQRWUHMHFWSDFHSXOVHVDVGHVFULEHGLQ6HFWLRQ

3DFHPDNHU3XOVH5HMHFWLRQ:LWK2YHU 8QGHUVKRRWRIWKHVDPHGRFXPHQW

'LVSOD\VL]HDQGW\SH LQFKGLDJRQDO FP & 57IRU VHFRQGVRI (& * GDWDRQVFUHHQ QRQ IDGH IL [HGWUDFH 6FUROO

LQJWUDFHLVVHOHFWDEOH

6ZHHSVSHHG PP VHFQRPLQDO

)UHTXHQF\UHVSRQVH WR+]

+ HDUWUDWHGLVSOD \ 'LJLWDOUHDGRXWRQPRQLWRUIURP WR %30

+HDUWUDWHDODUPV 7KUHHSDLUVRIKLJKDQGORZKHDUWUDWHDODUPOLPLWVIURP WR %30 2Q2SWLRQ$ OLPLWV

DUHFRQILJXUDEOH

(& * RXWSXW 9 P9

3DWLHQWFDEOHOHQJWK IW

7KHUPDO$UUD\5HFRUGHU

(YHQWVXPPDU\ 6WRUHVDQGSULQWV VHFRQGVRISUH FULWLFDOHYHQWGDWD DQG VHFRQGVRISRVW FULWLFDOHYHQWGDWD

2SWLRQ$ IRUXSWR HYHQWV 'DWDLVUHWDLQHGDIWHUXQLWLVWXUQHGRII

$QQRWDWHV 7LPH GDWH +5 (& * PRGH HYHQWPDUNHU GHILEULOODWRUPRGH DQGVHOHFWHGHQHUJ \ $ GGLWLRQDOO \ RQ

;/ DFWXDOGHOLYHUHGHQHUJ\SHDNFXUUHQW DQGSDWLHQWLPSHGDQFH

6SHHG PP VHF

3DSHUVL]H EPP \ P IW

5HFRUGHUPRGH 0D\EHFRQILJXUHGWRDXWRPDWLFDOO\GRFXPHQWHYHQWVDQG(&*GXULQJGHILEULOODWLRQHSLVRGHV 7KH

UHFRUGHUFDQEHFRQILJXUHGWRUXQLQHLWKHUUHDOWLPHRUZLWKD VHFRQGGHOD\

)UHTXHQF\UHVSRQVH WR +] $GGLWLRQDOO\ RQ2SWLRQ$ ² +]VHOHFWDEOH

7DEOH 3RZHUDQG%DWWHU\6SHFLILFDWLRQV

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

$ & / LQH3RZHU

/LQHIUHTXHQF\ DQG +]

/LQHYROWDJH ² 9$&

% DWWHU \

7\SH 5HFKDUJHDEOHVHDOHGOHDG DFLG $ K 9QRPLQDO

1-5

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

6SHFLILFDWLRQ'DWD

7DEOH 3RZHUDQG%DWWHU\6SHFLILFDWLRQV

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

&KDUJHWLPH $ SSUR [LPDWHO \ KRXUVWR RIIXOOFDSDFLW\ KRXUVWR FDSDFLW \ 5HSHDWHG

FKDUJLQJWROHVVWKDQ ZLOOUHGXFHXVHIXOOLIHRIEDWWHU\

& DSDFLW \ $SSUR[LPDWHO\ KRXUVRIPRQLWRULQJ RU IXOO HQHUJ\GLVFKDUJHV RU KRXURIPRQL

WRULQJDQGUHFRUGLQJ

, QGLFDWRUV ,OOXPLQDWHG/('LQGLFDWHVEDWWHU\LVFKDUJLQJ LOW BATTERYPHVVDJHDSSHDUVRQ

PRQLWRUZKHQOLPLWHGEDWWHU\FDSDFLW\UHPDLQV

7DEOH ([WHUQDO3DFHU 2SWLRQDO.]

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

&XUUHQWSXOVHDPSOLWXGH P$WR P$

3XOVHZLGWK PVHF

5DWH SSPWR SSP

0RGHV 'HPDQGRUIL[HGUDWH

5HIUDFWRU \ SHULRG WRÿ SSP ! WR PVHF

SSP PVHF

7DEOH 6S2 0RQLWRU 2SWLRQDO

3DUDPHWHU 6SHFLILFDWLRQ

6S2 PHDVXUHPHQW 5DQJH WR

$FFXUDF\ZLWK+3 $WUDQVGXFHU VWDQGDUGGHYLDWLRQ

WR

WR

$ FFXUDF \ ZLWK1HOOFRU1 , '' 2 [LEDQG $ 1 2 [LEDQG3, VHQ


VRUV VWDQGDUGGHYLDWLRQ

WR

3XOVHUDWHPPHDVXUHPHQW 5DQJH WR ESP

$ FFXUDF \

5HVROXWLRQ ESP

$ YHUDJLQJ 6S2 DQGSXOVHUDWH DYHUDJHGRYHUHLJKWEHDWV

6S2 DODUPOLPLWV 7KUHHSUHVHWOLPLWV DQG

'HIDXOWLVDODUPVRII

7LPHWRDODUP $ODUPZLWKLQ VHFRQGVRI6S2 YDOXHGURSSLQJEHORZDODUPVHWWLQJ

7LPHWRYDOLGQXPHULF 9DOLG VHFRQGVDIWHUSRZHURQ

5HFRYHU\DIWHUGHILEULOODWLRQ 9DOLGQXPHULF VHFRQGVDIWHUDGLVFKDUJH

1-6

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google ,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

7DEOH 3DUDPHWHU
6S2 0RQLWRU 2SWLRQDO 6SHFLILFDWLRQ

,123DOHUWV : DUQLQJPHVVDJHVIRU
6S2 FDEOHRII
QRLV\VLJQDO

ORZVLJQDO

OLJKWLQWHUIHUHQFH

3XOVHDPSOLWXGHLQGLFDWRU , QGLFDWHVSXOVDWLOHDFWLYLW \

7DEOH 3DUDPHWHU
6KRFN $ GYLVRU \ 2SWLRQDO 6SHFLILFDWLRQV

$QDO\VLV7LPH VHYHQWRWHQVHFRQGV

2XWSXW (QHUJ \ 'HOLYHUHG )DFWRU\GHIDXOWSURWRFRO - - -


$ QDO \ VLV & RQWURO 3XVK EXWWRQRQIURQWSDQHO

&KDUJH7LPH /HVVWKDQ VHFRQGVWR MRXOHVZLWKEDWWHU\SUHVHQW /HVVWKDQ VHFRQGV


WR MRXOHVWR$ & RQO\

$UPHG,QGLFDWRUV & KDUJHGRQHWRQHDQGDYDLODEOHHQHUJ \ LQGLFDWHGRQGLVSOD \

$GYLVRU\(YHQW6XPPDU\ 6WRUHVDSSUR [LPDWHO \ HYHQWVDQG (&*VWULSV 'DWDUHWDLQHGDIWHU


LQVWUXPHQWWXUQHGRII

:DYHIRUP 'DPSHGVLQXVRLGDO / RZQ

1Opções e Acessórios

Desfibrilador/Monitor CodeMaster XL+


Estas tabelas listam as opções e acessórios disponíveis para o desfibrilador/monitor XL+.

1-7

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

Opções de país

Cada opção de país inclui cabo de alimentação e idioma apropriados. A Tabela 1-8 mostra a configuração de
cada opção de país.

7DEOH & RXQWU \ 2SWLRQ & RQILJXUDWLRQV

2SWLRQ &RXQWU\ / DEHOV 8VHUV0DQXDOV 9ROWDJH ) UHTXHQF \ 3RZHU&RUG

$%$ 1RUWK$PHULFD (QJOLVK (QJOLVK 86 1(0$

$%% (XURSH (QJOLVK (QJOLVK (852 ,(&

$%& &DQDGD ) UHQFK ) UHQFK 86 1(0$

$%' *HUPDQ\ *HUPDQ *HUPDQ (852 ,(&

$%( 6SDLQ 6SDQLVK 6SDQLVK (852 ,(&

$%) )UDQFH ) UHQFK ) UHQFK (852 ,(&

$%* $XVWUDOLD (QJOLVK (QJOLVK $XVWUDOLD

$%+ 1HWKHUODQGV 'XWFK 'XWFK (852 ,(&

$%- -DSDQ -DSDQHVH -DSDQHVH 86 1(0$

$%. ,QWHUFRQ(QJOLVK (QJOLVK (QJOLVK (852 ,(&

$%/ &DQDGD (QJOLVK (QJOLVK 86 1(0$

$%0 /DWLQ$PHULFD 6SDQLVK 6SDQLVK 86 1(0$

$%1 1RUZD \ 1RUZHJLDQ 1RUZHJLDQ (852 ,(&

$%3 6ZLW]HUODQG *HUPDQ *HUPDQ 6ZLVV

$%4 6ZLW]HUODQG ) UHQFK ) UHQFK 6ZLVV

$%6 6ZHGHQ 6ZHGLVK 6ZHGLVK (852 ,(&

$%8 8QLWHG.LQJGRP (QJOLVK (QJOLVK 8. %6 $

$%; ) LQODQG ) LQQLVK ) LQQLVK (852 ,(&

$%< 'HQPDUN 'DQLVK 'DQLVK 'DQLVK

$%= , WDO \ ,WDOLDQ ,WDOLDQ (852 ,(&

$&' 6ZLW]HUODQG (QJOLVK (QJOLVK 6ZLVV

$&4 6RXWK$IULFD (QJOLVK (QJOLVK (852 ,(&

$&6 (XURSH ) UHQFK ) UHQFK (852 ,(&

$./ 7KDLODQG (QJOLVK (QJOLVK 8/6 1(0$

$.0 & KLQD (QJOLVK (QJOLVK & KLQD

$ 0,9 6RXWK$PHULFD 6SDQLVK 6SDQLVK (852 ,(&

$9 .RUHD (QJOLVK (QJOLVK (852 ,(&

1-8
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

7DEOH &RXQWU\2SWLRQ&RQILJXUDWLRQV &RQWLQXHG

2SWLRQ &RXQWU\ / DEHOV 8VHUV0DQXDOV 9ROWDJH ) UHTXHQF \ 3RZHU&RUG

$% 6LQJDSRUH (QJOLVK (QJOLVK %6 $

$% + RQJ.RQJ (QJOLVK (QJOLVK %6 $

$%: %HOJLXP 'XWFK 'XWFK (852 ,(&

$& $UJHQWLQD 6SDQLVK 6SDQLVK $ 5 * 5HV

$%: %HOJLXP ) UHQFK ) UHQFK (852 ,(&

$&- ,QGLD (QJOLVK (QJOLVK %6 $

$&0 %HOJLXP *HUPDQ *HUPDQ (852 ,(&

$&3 $XVWULD *HUPDQ *HUPDQ (852 ,(&

$.+ &KLOH 6SDQLVK 6SDQLVK &(,

$.- , VUDHO (QJOLVK (QJOLVK 6,

$.< 3HUX 6SDQLVK 6SDQLVK 8/

$5 ,QGRQHVLD (QJOLVK (QJOLVK (852 ,(&

$:% *UHHQODQG (QJOLVK (QJOLVK 65 '

$:& /DRV ) UHQFK ) UHQFK 8/

$:' 3DUDJXD\ 6SDQLVK 6SDQLVK (852 ,(&

$:1 /\ELD (QJOLVK (QJOLVK (852 ,(&

1
Consulte a Tabela 1-9 e a Tabela 1-10 para obter os números das peças.

2Entrada AC CodeMaster: 100 a 230 VCA, ±15%, 50 a 60 Hz.


3
Consulte a Tabela 1-10 para obter os números das peças.

7DEOH &RGHPDVWHU;/ 0 %'RFXPHQWDWLRQ3DUW1XPEHUV

8VHU*XLGH 8VHU & DUG 3DFHU&DUG &KHFNFDUG 6S2 &RQFHSW 6S2 6HQVRU
&RXQWU\
3DUW1XPEHU 3DUW1XPEHU 3DUW1XPEHU 3DUW1XPEHU *XLGH *XLGH

(QJOLVK 0 0 0 0 0 0

) UHQFK 0 0 0 0 0 0

*HUPDQ 0 0 0 0 0 0

'XWFK 0 0 0 0 0 0

6SDQLVK 0 0 0 0 0 0

,WDOLDQ 0 0 0 0 0 0

6ZHGLVK 0 0 0 0 0 0

1-9

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

7DEOH &RGHPDVWHU;/ 0 %'RFXPHQWDWLRQ3DUW1XPEHUV

8VHU*XLGH 8VHU & DUG 3DFHU&DUG &KHFNFDUG 6S2 & RQFHSW 6S2 6HQVRU
&RXQWU\
3DUW1XPEHU 3DUW1XPEHU 3DUW1XPEHU 3DUW1XPEHU *XLGH *XLGH

-DSDQHVH 0 0 0 0 0 0

1RUZHJLDQ 0 0 0 0 0 0

) LQQLVK 0 0 0 0 0 0

'DQLVK 0 0 0 0 0 0

7DEOH &RGH0DVWHU;/ 0 %6KRFN$GYLVRU\'RFXPHQWDWLRQ

8VHU V*XLGH &RQFHSW*XLGH


&RXQWU\
3DUW1XPEHU 3DUW1XPEHU

(QJOLVK 0 0

) UHQFK 0 0

*HUPDQ 0 0

'XWFK 0 0

6SDQLVK 0 0

,WDOLDQ 0 0

6ZHGLVK 0 0

-DSDQHVH 0 0

1RUZHJLDQ 0 0

) LQQLVK 0 0

'DQLVK 0 0

7DEOH 3RZHU&RUG3DUW1XPEHUV

3RZHU&RUG.H\ +33DUW1XPEHU

1-10

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

Opção de estimulação—Pacote A01 Plus


• Conjunto de pás com PCI
• Capacidade de ECG de 5 derivações

• Alarmes de frequência cardíaca configuráveis


• Revisão do evento

Opção C02

Adicionar ritmo

Opção SpO2

C62 Adicionar SpO2


C73 Sensor de ponta de dedo adulto SpO2 , reutilizável (M1190A)
C74 Cabo adaptador para sensores Nellcor (M1900B)

Opções de pás e almofadas

C13 Excluir pás de formigas/formigas padrão


C14 Adicionar cabo adaptador de pá interna
C15 Adicione pás internas de 7,5 cm (sem interruptor)
C16 Adicione pás internas de 6,0 cm (sem interruptor)
C17 Adicione pás internas de 4,5 cm (sem interruptor)
Q18 Adicione pás internas de 2,8 cm (sem interruptor)
C20 Adicionar adaptador de almofadas adesivas
C21 Adicionar almofadas adesivas

C24 Adicionar conjunto de pás externas esterilizáveis


C25 Adicionar indicador de contato da pá (PCI)
C26 Adicione pás internas de 7,5 cm (comutadas)
C27 Adicione pás internas de 6,0 cm (comutadas)
C28 Adicione pás internas de 4,5 cm (comutadas)
C29 Adicione pás internas de 2,8 cm (comutadas)

1-11

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

Opções de cabo/conector de ECG

C30 Substitua o conector de ECG AAMI de 6 pinos; inclui cabo AHA de 3 fios de 6 pinos
C31 Substitua o conector de ECG AAMI de 6 pinos; inclui cabo AHA de 6 pinos e 5 fios
(Opção A01 apenas)
C32 Substitua o conector HP CMS ECG de 12 pinos; inclui cabo AHA de 3 fios de 12 pinos

C33 Substitua o conector HP CMS ECG de 12 pinos; inclui cabo AHA de 5 fios de 12 pinos (somente
opção A01)
C34 Substitua o conector HP CMS ECG de 12 pinos; inclui cabo IEC de 3 fios de 12 pinos

C35 Substitua o conector HP CMS ECG de 12 pinos; inclui cabo IEC de 5 fios de 12 pinos (somente
opção A01)
C36 Substitua o cabo de ECG AHA de 8 pinos e 5 fios (somente opção A01)
C37 Substitua o cabo de ECG IEC de 8 pinos e 5 fios (somente opção A01)

Cor da caixa do desfibrilador

048 Pergaminho Branco


049 Amarelo de alta visibilidade

Opções de hardware

C50 Adicionar hardware giratório de montagem em parede

C51 Adicionar maleta


C52 Adicionar bolsa de acessórios

Opção de Aconselhamento de Choque

C80 Adicionar aviso de choque

Eletrodos multifuncionais

C81 Eletrodo desfibrilador pediátrico multifuncional


C82 Eletrodo Desfibrilador Multifuncional Adulto

Programa de atualização

085 Programa de atualização do desfibrilador

Opções de cabo de sincronização

J01 Adicionar cabo de sincronização de 8 pinos

J02 Adicionar cabo de sincronização AAMI de 6 pinos


J03 Adicionar cabo de sincronização HP CMS de 12 pinos

1-12
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

Opções de documentação

0B3 Manual de serviço (somente em inglês)


0BP Vídeo de treinamento em serviço (VHS-NTSC)
0BQ Vídeo de treinamento em serviço (VHS-PAL)
0BR Vídeo de treinamento de serviço (VHS-NTSC)
0BS Vídeo de treinamento de serviço (VHS-PAL)

Acessórios padrão fornecidos

o Guia do Usuário do CodeMaster XL+ (M1722A/B e M1723A/B)

o Cartão de Referência Rápida da Série CodeMaster XL+ (M1722A/B e M1723A/B)

o Cabo do paciente de ECG (específico do idioma/país)—M1733A/M1735A

o Eletrodos Descartáveis—HP 14445C

o 1 rolo, papel térmico—HP 40457C

Carrinho

MTRO-00336L Adicionar ao Carrinho

garantia

W07 5 anos de garantia no local

1-13

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

,QWURGXFWLRQ

2SWLRQVDQG$FFHVVRULHV

1-14
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

2Configuração e Configuração

2Introdução

Este capítulo abrange a instalação e configuração do Desfibrilador CodeMaster XL+/


Monitor. Se você for um representante de serviço da Hewlett-Packard, essas informações fornecem
um processo recomendado pela fábrica para usar ao auxiliar os clientes. As informações de
configuração orientam você pelos menus de configuração e descrevem as opções de configuração.

2Configuração

O desfibrilador está pronto para operação quando as seguintes tarefas forem executadas
corretamente:

o Instale a bateria.

o Carregue a bateria (por 24 horas).

o Instale papel.

o Certifique-se de que o conector do conjunto de pás esteja encaixado e travado.

o Selecione as definições de configuração; definir data e hora.

Configurações de tensão de linha

O desfibrilador se ajusta automaticamente à tensão de linha fornecida (de 100–230 VCA ±15% a
50/60 Hz). Nenhuma configuração ou ajuste manual é necessário.

Instalar e carregar a bateria


Este procedimento descreve a instalação da bateria pela primeira vez. Para substituir uma bateria,
consulte o procedimento de substituição da bateria no Capítulo 5, Remoção e Substituição.

127( O desfibrilador opera com bateria ou alimentação CA.

Use apenas o conjunto de bateria HP M1758A. O uso de uma bateria não recomendada pela HP
pode causar um problema e anular a garantia do produto.

2-1
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

:$51,1* 7RDYRLGWKHSRVVLELOLW\RIKD]DUGRXVHOHFWULFDOVKRFN XQSOXJWKHLQVWUXPHQW


IURPWKH$&SRZHUVRXUFHEHIRUHLQVWDOOLQJRUUHSODFLQJWKHEDWWHU\

) LJXUH

$FFHVVLQJWKH%DWWHU\&RPSDUWPHQW 2-1

A Porta do compartimento da bateria.

1
--
B Parafusos de retenção (girar). 4

C Lado inferior do desfibrilador.

D Receptáculo de alimentação CA.

E Conector equipotencial.

2-2
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

) LJXUH

, QVWDOOLQJWKH% DWWHU \ 2-2

Uma Bateria.

B Compartimento da bateria.

C Plugue da bateria.

D Conector da bateria.

Para instalar a bateria:

1 Vire o instrumento de cabeça para baixo.

1
2 Abra o compartimento da bateria do desfibrilador girando os parafusos de duas voltas na --
1 4
-- no sentido anti-horário (como mostrado na Figura 2-1); em seguida, levante a porta da bateria.
a porta da bateria gire
4

3 Alinhe o plugue polarizado da bateria com o conector da bateria localizado dentro da bateria
compartimento (como mostrado na Figura 2-2). Certifique-se de combinar a codificação.

4 Empurre o plugue no conector até que o plugue esteja travado.

5 Abaixe suavemente a bateria no compartimento da bateria até que esteja completamente encaixada.

2-3

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

6 Passe o cabo da bateria entre a bateria e a parede do compartimento, de modo que o cabo
não fique preso entre a porta do compartimento e a caixa.

1
--
7 Recoloque a porta da bateria e prenda-a girando os dois parafusos de retenção, 4
sentido horário.

8 Vire o instrumento com o lado certo para cima.

9 Conecte o cabo de alimentação ao desfibrilador e, em seguida, conecte o cabo a uma tomada CA. Os
$&32:(5
verdes $&32:(5 %$77&+5*
indicadores e no painel frontal devem acender. (O
o indicador acende quando o instrumento está conectado à alimentação CA; o
%$77&+5*
indicador está aceso quando a bateria está instalada e o instrumento está conectado
na alimentação CA.)

127( Para garantir a capacidade total da bateria, carregue a bateria por 24 horas após sua instalação no desfibrilador.

&$87,21 Se o desfibrilador for armazenado por mais de um mês sem alimentação CA, remova a bateria da unidade.
Observe no instrumento que a bateria foi removida. Após um período de armazenamento prolongado, a bateria
deve ser testada usando a verificação de capacidade da bateria. Consulte o Capítulo 3, Verificação e
manutenção de desempenho.

2-4
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

Carregando o papel registrador

O gravador do desfibrilador usa papel térmico de duas polegadas de largura (40457C/D). Para carregar o
papel:

1 Deslize a porta do registrador em direção ao lado direito do desfibrilador até que o cilindro de papel
inclina para cima.

2 Puxe a etiqueta de remoção de plástico para remover o rolo de papel antigo, se houver.

3 Desenrole cerca de 15 cm de papel no novo rolo; vire o rolo de papel para que o lado da grade
do papel desenrolado está na parte inferior (voltado para baixo).

4 Coloque o rolo de papel térmico no registrador de forma que o lado da grade do papel fique
a cabeça de impressão no gravador.

5 Puxe a extremidade livre do papel para cima e sobre o cilindro do registrador. (Veja a Figura 2-3).

6 Mantendo a porta do gravador aberta (para a direita), pressione o cilindro até sua posição normal.
posição (fechada).

7 Solte a porta do registrador, permitindo que ela se feche sobre o cilindro.

8 Coloque a extremidade livre do papel no lado esquerdo do registrador. O lado da grade deve estar visível
(voltado para cima).

2-5

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

) LJXUH

&
%
$

/RDGLQJWKH3DSHU 2-3

Uma porta do registrador.

B Placa de papel.

Papel C.

2-6
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

Conexão de pás, cabos de paciente e sensores de SpO2


O desfibrilador possui um conector de pás (conector do desfibrilador) para fixação de pás/
conjuntos de pás e o conector de entrada de ECG para conectar as derivações. Ele também tem um SpO2 opcional
conector para conectar sensores de SpO2 .

Conector do desfibrilador

O conector do desfibrilador aceita pás externas, pás adesivas externas ou pás internas. As próximas três figuras mostram
essas pás e almofadas.

) LJXUH

([WHUQDO3DGGOH6HW 2-4

Um conjunto de pás anterior/anterior para adultos/pediátricos. (M1746A/B, M1747A/B)

B Pá externa padrão (adulto). (M1746-62802)

C Trava de liberação do adaptador adulto.

O conjunto de pás externas padrão também inclui pás pediátricas. Para expor o conjunto de pás pediátricas, pressione a
trava de liberação na frente de uma pá enquanto puxa para frente na superfície da pá para adultos. Isso removerá a
superfície de contato da pá para adultos e descobrirá a superfície de contato pediátrica menor.

2-7

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

) LJXUH

3DGV$GDSWHU&DEOHDQG([WHUQDO$GKHVLYH3DGV 2-5

A Cabo adaptador de eletrodos — 9 pés de comprimento (HP M1750A/B). Este cabo não é compatível com
o conjunto de pás internas mostrado na Figura 2-6.

B Almofadas adesivas externas.


M3501A - AAMI adulto
M3502A - IEC adulto

M3503A - IEC pediátrico


M3504A - AAMI pediátrico

2-8
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

) LJXUH

, QWHUQDO3DGGOHV 2-6

A Cabo adaptador de pás interno—1 pé de comprimento. (M1740A/B)

B Conjunto interno de pás.


(M1741A)
(M1742A)
(M1743A)
(M1744A)

2-9

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

A Tabela 2-1 lista os conjuntos de pás, cabos adaptadores e seus números de peça.

7DEOH 3DGGOHV 3DGV6HWV $GDSWHU&DEOHVIRU'HILEULOODWRU&RQQHFWRU

'HVFULSWLRQ 31 $SSOLFDWLRQ

(;7(51$/3$''/(6 '60

,QWHJUDWHGFDEOH SDGGOHVVHW 6WDQGDUGZLWKLQVWUXPHQW

&RGH0DVWHU;/ZLWK3&,2SWLRQ$ 0$%
&RGH0DVWHU;/ZLWKRXW3&, 0$%

,17(51$/3$''/(6 '

,QWHUQDOSDGGOHVDGDSWHUFDEOH 0$%
6ZLWFKOHVVLQWHUQDOSDGGOHVHW

PF 0$
PF 0$
PF 0$
PF 0$
6ZLWFKHGLQWHUQDOSDGGOHVHW

PF 0$
PF 0$
PF 0$
PF 0$

(;7(51$/$'+(6,9(3$'6 '603

3DGVDGDSWHUFDEOH 0$%
$GXOWPXOWLIXQFWLRQSDGV $$0, 0$
$GXOWPXOWLIXQFWLRQSDGV ,(& 0$
3HGLDWULFPXOWLIXQFWLRQSDGV ,(& 0$
3HGLDWULFPXOWLIXQFWLRQSDGV $$0, 0$

1As peças numeradas com um sufixo A e B são idênticas, exceto que uma peça encomendada tem um
conector de cor diferente.
A. Pergaminho Branco
B. Amarelo

2Chave do aplicativo: D = Desfibrilação, S = Cardioversão sincronizada,


M = Monitoramento, P = Estimulação.

Você pode configurar o instrumento para tornar PADDLES (PADS) a fonte de


monitoramento padrão ao ligar. Esta escolha está disponível no menu de configuração 2.
Consulte “Configuração” na página 2-16.

Conexão de pás ou pás. Para conectar pás externas, pás internas ou pás adesivas ao desfibrilador, execute
as seguintes etapas:

1 Deslize a trava do conector das pás no plugue das pás para a posição destravada . Para fazer isso, empurre
a trava na direção mostrada pela seta na Figura 2-7.

2 Insira o plugue do cabo do adaptador de pás/pás no conector de pás no desfibrilador, conforme mostrado na
Figura 2-8.

2-10
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

&$87,21 Não insira o plugue no conector sem desbloquear a trava do conector (consulte a etapa 1). Se você não desbloquear a
trava do conector antes de inserir o plugue, o mecanismo de travamento pode ser desengatado.

3 Deslize a trava do conector da pá para a posição travada , para travar o plugue no lugar.

) LJXUH

2SHQLQJ / RFN 2-7

Um plugue de pás.

B Bloqueio do conector. Empurre a trava na direção indicada pela seta para mover a trava
para a posição de desbloqueio (mostrado).

2-11

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

) LJXUH

& RQQHFWLQJ ([WHUQDO3DGGOHV, QWHUQDO3DGGOHV RU3 $ 'DGDSWHU & DEOH 2-8

Um plugue de pás no conector de pás.

B Bloqueio do conector. Empurre a trava na direção indicada pela seta para mover a trava
para a posição de travamento (mostrado).

2-12
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

Conector de entrada de ECG

O conector de entrada de ECG no desfibrilador é um conector de 6, 8 ou 12 pinos, dependendo da opção adquirida com o
instrumento. Para cada opção de conector, vários cabos de paciente diferentes podem ser usados para várias fontes e aplicações
de ECG. A Figura 2-9 mostra um exemplo de um cabo de paciente.

) LJXUH

$Q(&*3DWLHQW&DEOH 2-9

2-13

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

A Tabela 2-2 lista os cabos de paciente e conjuntos de derivações disponíveis e seus números de peça.

7DEOH 3DWLHQW&DEOHVDQG/HDG6HWV

3DWLHQW&DEOHV /HDGV /HDG6HWV 3DUW1XPEHU

3LQ3DWLHQW&DEOHV $+$RQO\

ZLUH 0$

ZLUH 0$

3LQ3DWLHQW&DEOHV

$+$ ZLUH 0$

$+$ ZLUH 0$

, (& ZLUH 0$

, (& ZLUH 0$

3LQ3DWLHQW&DEOHV DWUXQNFDEOHDQGDPDWFKLQJOHDGVHW 7UXQN & DEOH / HDG6HW3DUW1XPEHU

$+$ ZLUH 0$ 0$

$+$ ZLUH 0$ 0$

, (& ZLUH 0$ 0$

, (& ZLUH 0$ 0$

127( 3 fios = RA, LA, LL 5 fios


= RA, RL, LA, LL + V (C)

Conexão de um cabo de paciente . O cabo do paciente de 3 ou 5 fios se conecta ao conector de entrada


de ECG localizado na parte frontal do desfibrilador, atrás da alça de transporte. O plugue do cabo do paciente
tem 6, 8 ou 12 pinos. Antes de conectar o cabo do paciente, certifique-se de que a contagem de pinos do
plugue do cabo do paciente corresponda à contagem de pinos do conector de entrada de ECG. Para conectar
o cabo do paciente:

1 Alinhe o plugue do cabo com chave com o slot no conector de entrada de ECG. Consulte a Figura 2-10.

2 Empurre o plugue do cabo firmemente no conector de entrada de ECG.

127( Quando uma derivação é selecionada para monitoramento, a mensagem LEADS OFF aparece no visor se o
cabo do paciente cair ou estiver conectado incorretamente. Além disso, uma linha tracejada aparece na tela no
lugar de um traçado de ECG.

2-14
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

6HWXS

) LJXUH

&RQQHFWLQJD3DWLHQW&DEOH 2-10

Um conector de entrada de ECG com slot de chave.

B Plugue com chave do cabo do paciente.

Conector SpO2

Você pode conectar o sensor HP M1190A SpO2 ou o cabo adaptador M1900B ao


conector. Consulte o Guia do Sensor (M1722-93970) para os sensores disponíveis.

Conectando um sensor de SpO2 . O sensor de SpO2 M1190A e o cabo adaptador M1900B são conectados ao
conector de SpO2 na parte frontal do desfibrilador à direita da alça de transporte. O conector e a extremidade do cabo
são codificados por cor azul. Para conectar o cabo, alinhe o plugue do cabo com chave com o slot no conector, conforme
mostrado na Figura 2-11, e empurre o plugue firmemente no conector.

2-15

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

) LJXUH

&RQQHFWLQJDQ6S2 6HQVRU 2-11

2Configuração

O desfibrilador foi projetado para fornecer operação personalizada. As definições de configuração permitem que
o usuário programe o desfibrilador para uma operação mais útil e eficiente. A configuração do desfibrilador é
definida na fábrica, mas deve ser verificada pelo técnico na configuração inicial e alterada conforme desejado.

Esta seção descreve como exibir, imprimir ou alterar as configurações do desfibrilador e a data e hora atuais.

2-16
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

Exibindo o menu de configuração/diagnóstico

6\QF + $ 5 ODUP
Para exibir o menu de configuração/diagnóstico, pressione as teclas e enquanto gira o controle Energy Select da
posição Off (Standby) para Monitor On . Uma tela com uma lista de opções é exibida. A Figura 2-12 mostra os
itens no menu.

) LJXUH

MENU DE CONFIGURAÇÃO/DIAGNÓSTICO
CALIBRAR DEFIB (data da última calibração)
MENU DE CONFIGURAÇÃO 1 (data da última configuração)
MENU DE CONFIGURAÇÃO 2

RESTAURAR CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA

IMPRIMIR REGISTRO

TESTE DEFIB
TESTE ECG
TESTE CRT
GRAVADOR DE TESTE
CONTROLES DE TESTE
INDICADORES DE TESTE
BATERIA DE TESTE
MARCADOR DE TESTE

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

6HWXS 'LDJQRVWLF0HQX 2-12

127( O teste de marcapasso é exibido no menu somente se a opção de marcapasso estiver instalada.

Calibra o desfibrilador. A data em que a calibração foi realizada pela


CALIBRAR DEFIB
última vez é normalmente mostrada à direita. A data desaparece se o
valor armazenado que o teste do desfibrilador mede for perdido. Em
ambos os casos, realizar a calibração do desfibrilador coloca a data do
teste no menu.
Consulte “Testes do menu de configuração/diagnóstico” na página 3-6 para obter
informações de teste.

2-17

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

Exibe o menu de configuração 1 ou 2. A data em que um dos menus foi exibido


MENU DE CONFIGURAÇÃO 1
pela última vez é normalmente mostrada à direita de

MENU DE CONFIGURAÇÃO 2 MENU DE CONFIGURAÇÃO 1


. Quando os padrões de fábrica são
restaurada pelo usuário ou porque a configuração foi perdida, nenhuma data é
exibida. A exibição de qualquer um dos menus coloca a data no menu.

Altera as definições de configuração nos menus de configuração de volta às


RESTAURAR FÁBRICA
configurações padrão de fábrica. As exceções são:
DEFINIÇÕES

• LÍNGUA
no menu de configuração 1 (mantém o
idioma selecionado).

• Data do sistema no menu de configuração 1 (permanece inalterada).

• Hora do sistema no menu de configuração 1 (permanece inalterado).

MENU DE CONFIGURAÇÃO 1
• data é apagada.

• Valor de calibração armazenado (mantém o último valor medido pela


calibração do desfibrilador; Consulte “Testes de menu de configuração/
diagnóstico” na página 3-6 para obter informações de teste.)

• Contador de choques (mantém a contagem atual; consulte “O registro do


sistema” na página 4-4 para obter mais informações).

• Registro do sistema (erro) (mantém os dados atuais do registro do


sistema; consulte “O registro do sistema” na página 4-4 para obter mais
informações).

Consulte a Figura 2-13 e a Figura 2-14 para obter informações sobre as


configurações padrão de fábrica.

Imprime o log do sistema (erro). Consulte “Registro do sistema” na página 4-4


IMPRIMIR REGISTRO
para obter mais informações.

Esses itens de menu testam a operação do desfibrilador. Consulte


TESTE xxxx
“Testes do menu de configuração/diagnóstico” na página 3-6 para obter
informações de teste.

2-18
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

Configurações de exibição/impressão

Para exibir ou imprimir as definições de configuração, siga as etapas descritas na Tabela 2-3.

7DEOH 'LVSOD\LQJ 3ULQWLQJD & RQILJXUDWLRQ6HWWLQJ

'HVFULSWLRQ 3URFHVV

'LVSOD\WKHVHWXS GLDJQRVWLF 3UHVVERWKWKH 6\QF DQG + $ 5 ODUP NH\VZKLOHWXUQLQJWKH(QHUJ\


PHQX 6HOHFWFRQWUROIURP2II 6WDQGE\ WRWKH0RQLWRU2QSRVLWLRQ

+LJKOLJKWWKHVHWXSPHQX
3UHVV (&*6L]H RU (&*6L]H WRPRYHWKHKLJKOLJKWRYHU

MENU DE CONFIGURAÇÃO 1 RU MENU DE CONFIGURAÇÃO 2

'LVSOD\WKHVHWXSPHQX 3UHVV /HDG6HOHFW WRVHOHFWWKHKLJKOLJKWHGPHQX 7KHGLVSOD\FKDQJHVWR

VKRZWKHFRQILJXUDWLRQVHWWLQJVLQWKHVHWXSPHQX\RXVHOHFWHG 7KHFRQILJXUD

WLRQVHWWLQJVOLVWHGLQHDFKVHWXSPHQXDUHVKRZQLQ)LJXUH DQG) LJXUH

3ULQWWKHFXUUHQWFRQILJXUDWLRQ 3UHVV 5HFRUG 7KHUHFRUGHUSULQWVWKHFXUUHQWVHWWLQJVIRUERWKVHWXS

VHWWLQJV PHQXV

([LWWKHVHWXSPHQX 3UHVVERWKDUURZVRQWKH (&*6L]H NH\VLPXOWDQHRXVO\WRUHWXUQWR

WKHPDLQVHWXS GLDJQRVWLFFPHQX

([LWVHWXS GLDJQRVWLFFPHQX 7XUQ(QHUJ\6HOHFWWRWKH2II 6WDQGE\ SRVLWLRQWRH[LWWKHVHWXS GLDJQRVWLF

PHQX

Oe (&*6L]H a tecla tem setas para cima e para baixo; pressionar s move o realce para cima,
127(
pressionar t move o realce para baixo.

2-19

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

) LJXUH

LÍNGUA INGLÊS
ALARMES SUPERIORES 120* 140* 160*
ALARMES INFERIORES 40* 60* 90*

HORA HH:MM 00 00
DATA DD MMM AA 01 JAN 00
TOM DE CARGA CONCLUÍDA LIGADO
ALERTAS CRT EM
VOLUME DE ALERTA 15
MODO DEPOIS DO CV SINCRONIZAR

FREQUÊNCIA DE MARCADOR 70
SAÍDA DE MARCADOR 30

&RQILJXUDWLRQ'HIDXOW6HWWLQJV³6HWXS0HQX 2-13

*Esses valores são fixos, não configuráveis e não exibidos para o CodeMaster XL.

127( As informações do marcapasso são exibidas somente se a opção do marcapasso estiver instalada.

2-20
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

) LJXUH

ATRASO DO REGISTRADOR 6 S DE ATRASO


GRAVADOR BW MONITOR
ENERGIA CONSULTORIA 200 200 360
REGISTRO NA MARCA EM*
GRAVAR A CARGA LIGADA
GRAVAR COM CHOQUE LIGADO
GRAVAR ALARMES LIGADOS
POSTAR DADOS DE CHOQUE ATIVADO*

ENERGIA NO LEAD PÁS


CABO DO PACIENTE 3 FIOS*
FILTRO DE ENTALHE 60 Hz EM
TRAÇO ECG VARRER

&RQILJXUDWLRQ'HIDXOW6HWWLQJV³6HWXS0HQX 2-14

*Não mostrado para CodeMaster XL+ sem Opção A01. Observe que para o Codemaster XL+ sem a opção
A01, RECORD ON MARK é fixado em ON, POST SHOCK DATA é fixado em OFF e apenas o conjunto de pás
de 3 fios é suportado. Para retornar ao menu principal de configuração/diagnóstico, pressione as duas setas da
(&*6L]H
tecla simultaneamente.

Para sair dos menus, gire o controle Energy Select para a posição Off (Standby) .

2-21

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

Alterando as definições de configuração

Para alterar uma definição de configuração ou para alterar a data atual, use o processo descrito a seguir.

:$51,1* 7KHVHWWLQJYDOXHVRIVRPHFRQILJXUDWLRQVHWWLQJVFDQKDYHFULWLFDOLPSDFWRQ
KRZ\RXUGHILEULOODWRURSHUDWHV %HFDXVHRIWKLV LWLVUHFRPPHQGHGWKDWWKH
ELRPHGLFDOGHSDUWPHQWVWDQGDUGL]HRQDFRQILJXUDWLRQIRUDOOGHILEULOODWRUVDWWKH
VDPHIDFLOLW\

,IWKHGHILEULOODWRUORVHV\RXUFRQILJXUDWLRQVHWWLQJV LWZLOOGLVSOD\WKHPHVVDJH
CONFIGURAÇÃO LOSTRQWKHVFUHHQDQGXVHWKHIDFWRU\VHWWLQJVIRUDOOVHWXSYDOXHV 7R
FOHDUWKHSETUP LOSTPHVVDJH GLVSOD\VHWXSPHQX RUVHWXSPHQX 7KH
6HWXS/RVW FRQGLWLRQZLOOEHFOHDUHGZKHQ\RXYLHZWKHVHWXSPHQXV <RXGR
QRWKDYHWRFKDQJHWKHYDOXHVLI\RXZDQWWRNHHSWKHIDFWRU\VHWWLQJV

7DEOH & KDQJLQJD & RQILJXUDWLRQ6HWWLQJ

'HVFULSWLRQ 3URFHVV

'LVSOD\WKHVHWXS GLDJQRVWLFFPHQX 3UHVVERWKWKH 6\QF DQG + $ 5 ODUP NH\VZKLOHWXUQLQJWKH(QHUJ\

6HOHFWFRQWUROIURP2II 6WDQGE\ WRWKH0RQLWRU2QSRVLWLRQ

+LJKOLJKWWKHVHWXSPHQX
3UHVV (&*6L]H RU (&*6L]H WRPRYHWKHKLJKOLJKWRYHU

RU
MENU DE CONFIGURAÇÃO 1 MENU DE CONFIGURAÇÃO 2

7KHFRQILJXUDWLRQVHWWLQJVOLVWHGLQHDFKVHWXSPHQXDUHVKRZQLQ)LJXUH

DQG) LJXUH

'LVSOD\WKHVHWXSPHQX 3UHVV /HDG6HOHFW


WRVHOHFWWKHKLJKOLJKWHGPHQX 7KHGLVSOD\

FKDQJHVWRVKRZWKHFRQILJXUDWLRQVHWWLQJVLQWKHVHWXSPHQX\RX

VHOHFWHG

+ LJKOLJKWWKHVHWWLQJ \ RXZDQWWR 3UHVV (&*6L]H RU (&*6L]H XQWLOWKHKLJKOLJKWDSSHDUVRQ

FKDQJH WKHVHWWLQJ\RXZLVKWRFKDQJH

6HOHFWWKHKLJKOLJKWHGVHWWLQJ 3UHVV /HDG6HOHFW

6FUROOWKURXJKWKHSRVVLEOHVHWWLQJV 3UHVV (&*6L]H RU (&*6L]H

:KHQWKHFKRLFH\RXZDQWLVGLVSOD\HG SUHVV /HDG6HOHFW WRVHW


6HOHFWWKHVHWWLQJ

\RXUFKRLFH 5HSHDWWKLVSURFHVVWRFKDQJHDQRWKHUFRQILJXUDWLRQVHWWLQJ

LIGHTVLUHG

([LWWKHVHWXSPHQX 3UHVVERWKDUURZVRQWKH (&*6L]H NH\VLPXOWDQHRXVO\WRUHWXUQ

WRWKHPDLQVHWXS GLDJQRVWLFFPHQX

6WRUHVHWWLQJVDQGH[LWVHWXS GLDJ 7XUQ(QHUJ\6HOHFWWRWKH2II 6WDQGE\ SRVLWLRQWRVWRUH\RXUVHWWLQJ

QRVWLFFPHQX FKDQJHVLQPHPRU\DQGH[LWWKHPHQXV

A Tabela 2-5 e a Tabela 2-6 mostram os itens de configuração e listam as configurações possíveis. Você pode alterar as
configurações de volta para as configurações padrão selecionando

2-22
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

RESTAURAR CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA no menu de configuração/diagnóstico. Consulte “Exibindo/

Definições de configuração de impressão” na página 2-19 para obter informações sobre como restaurar as configurações padrão de fábrica.

7DEOH &RQILJXUDWLRQ6HWWLQJV³6HWXS0HQX

&RQILJXUDWLRQ,WHP 6HWWLQJ&KRLFHV &RPPHQWV

/DQJXDJH (QJOLVK 6SDQLVK ,WDOLDQ *HUPDQ )UHQFK 6HOHFWVWKHODQJXDJHIRUSULQWHGDQGGLVSOD \ HGWH [W

6ZHGLVK 'XWFK) LQQLVK' DQLVK 1RUZH

JLDQ-DSDQHVH

8SSHU$ODUPV ) URPORZHUDODUPOLPLWOR LQLQFUH 6HWVWKUHHXSSHUKHDUWUDWHOLPLWV

PHQWVRI

/RZHU$ODUPV ) URP WRXSSHUDODUPOLPLWV LQLQFUH 6HWVWKUHHORZHUKHDUWUDWHOLPLWV ,QQRUPDORSHUDWLRQ RQH

PHQWVRI VHWRIOLPLWVLVGLVSOD\HGDQG\RXFDQF\FOHWKURXJKWKH

WKUHHOLPLWVVHWVWRVHOHFWWKHVHW\RXZDQW 7KHILUVWVHW

FRQVLVWVRIWKHXSSHUDQGORZHUOLPLWVVKRZQRQWKHOHIWLQ

VHWXSPHQX 7KHVHFRQGVHWLVWKHPLGGOHVHWWLQJIRUHDFK

OLPLW 7KHWKLUGVHWFRQVLVWVRIWKHVHWWLQJVIRUHDFKOLPLW

VKRZQRQWKHULJKW

7LPH KK PP 6HWVWKHFXUUHQWWLPH

'DWH GG PPP \\ 6HWVWKHFXUUHQWGDWH

&KDUJH'RQH7RQH 2QRU2II
) RU EM WKHGHILEULOODWRUVRXQGVDFRQWLQXRXVWRQHZKLOH

LWLVDUPHG

& $ 57 OHUWV 2QRU2II


) RU EM WKHGHILEULOODWRUEHHSVWKUHHWLPHVZKHQDQ\

&57$OHUWPHVVDJHLVGLVSOD\HG FORA WXUQVRII & 57

DOHUWV

$OHUW9ROXPH WR ORXGHVW 6HOHFWVWKHYROXPHRI&57$OHUWVDQG+5$ODUPV

0RGHDIWHU & 9 6\QFRU'HILE 6HOHFWVWKHGHILEULOODWRUPRGHDIWHUFDUGLRYHUVLRQ)RU

SINCRONIZAR WKHGHILEULOODWRUGLVFKDUJHVDWQH[W5 ZDYH

DIWHUWKHXVHUSUHVVHVERWK6KRFNEXWWRQV IRU DESFIBRILADOR

WKHGHILEULOODWRUGLVFKDUJHVRQO\ZKHQXVHUSUHVVHVGLV

FKDUJHEXWWRQV

6HWWLQJVIRUWKHSDFHU 2SWLRQ³$

6KRZQZKHQSDFHULVWXUQHGRQ

3DFHU5DWH WR SSPLQLQFUHPHQWVRI 6HOHFWVWKHQXPEHURISDFHUSXOVHVSHUPLQXWH SSP

3DFHU2XWSXW WR P$LQLQFUHPHQWVRI 6HOHFWVWKHDPSOLWXGH OHYHORIWKHSDFHUSXOVHV LQP$

1Para o CodeMaster XL+ sem Opção A01, os valores limites não podem ser alterados; os valores padrão de fábrica listados em

A Figura 2-13 e a Figura 2-14 são usadas.

2-23

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

Desativando o Marcador de Detecção de Pulso de Estimulação Interno

Em operação normal, o desfibrilador detecta pulsos de estimulação internos ao monitorar com eletrodos.
A detecção de pulso de estimulação interna é indicada na tela por um pico negativo em relação à linha de
base do ECG.

127( Independentemente desta definição de configuração, a máquina continuará a rejeitar os impulsos de


estimulação internos do paciente para cálculo da frequência cardíaca.

0DUN
,
Para ativar ou desativar o Marcador de pulso de estimulação, pressione +5$ODUP
6\QF
,e
simultaneamente enquanto estiver no Menu de configuração 1. Para determinar se esse recurso está ativado, imprima o
registro do sistema. Consulte “O registro do sistema” na página 4-4 para obter uma explicação do registro do sistema.

7DEOH &RQILJXUDWLRQ6HWWLQJV³6HWXS0HQX

&RQILJXUDWLRQ,WHP 6HWWLQJ&KRLFHV &RPPHQWV

5HFRUGHU'HOD \ 6'HOD \ RU1R'HOD \ 5HFRUGHG(&*LVGHOD\HG VHFRQGVDIWHUHYHQW RUVWDUWVSULQWLQJLPPHGLDWHO\

5HFRUGHU%: 'LDJQRVWLFRU0RQLWRU'LDJQRVWLF)UH
6HOHFWVWKHEDQGZLGWKRIUHFRUGHUSULQWRXW)RU DIAGNÓSTICO distorcido

TXHQF\5HVSRQVHLVRQO\DYDLODEOHZKHQ
TXHQF \ UHVSRQVHLVIURP +] WR +] IRU IURP WR
PRQLWRULQJZLWKOHDGV MONITOR

$ GYLVRU \ (QHUJ \ (NTUJ \ 6HOHFW RU 6HOHFWFRQWUROIURP2II 6WDQGE\ WRWKHGHVLUHGOHYHO

5HFRUGRQ0DUN 2QRU2II
0DUN
) RU EM WKHUHFRUGHUSULQWVZKHQ LVSUHVVHG

5HFRUGRQ&KDUJH 2QRU2II
) RU EM WKHUHFRUGHUSULQWVZKHQ &KDUJH LVSUHVVHG

5HFRUGRQ6KRFN 2QRU2II
) RU EM WKHUHFRUGHUSULQWVIROORZLQJDGLVFKDUJH

5HFRUGRQ$ODUPV 2QRU2II
) RU EM WKHUHFRUGHUSULQWVZKHQDKHDUWUDWHRU6S2 DODUPYLRODWLRQ

RFFXUV

3RVW6KRFN'DWD 2IIRU2Q
) RU EM UHFRUGHUSULQWVWKHGHOLYHUHG DFWXDOHQHUJ\VWDWLVWLFV )RU

FORA UHFRUGHUSULQWVWKH(QHUJ\6HOHFWFRQWUROVHWWLQJ

3RZHU2Q/HDG 3DGGOHV /HDG, ,, RU,,, 6HOHFWVWKHGHIDXOW (& * PRQLWRULQJVRXUFHDWSRZHU RQ

3DWLHQW&DEOH :LUHRU :LUH 6HWVWKHGHILEULOODWRUWRWUHDWWKHLQSXWDVLIHLWKHUD ZLUHRU ZLUHSDWLHQW

FDEOHLVDWWDFKHGWRWKH(&*,QSXWFRQQHFWRU

1RWFK)LOWHU +]RU +] 2QRU2II 6HOHFWVSRZHUOLQHILOWHUIUHTXHQF\DQGWXUQVILOWHURQRURII

(&*7UDFH 6ZHHSRU6FUROO
6HOHFWVWKH(&*WUDFHVW\OH VARRER XSGDWHVWKHGLVSOD\HGSDWLHQWGDWD

IURPOHIWWRULJKW DQGWKHQUHSHDWVWKHXSGDWH )RU ROLAGEM WKHGLV

SOD\HGSDWLHQWGDWD PRYHV IURPWKHULJKWWROHIWVLGHVRIWKHGLVSOD\

1No CodeMaster XL, esses itens de menu não podem ser alterados; ele usa as configurações padrão de fábrica. Consulte a Figura 2-13 e a Figura 2-14 para obter informações de configuração padrão de

fábrica

2-24
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

Impressão da matriz de medição do algoritmo consultivo de choque (opcional)

O Advisory Event Summary (AES) inclui uma opção configurável para imprimir a matriz de medição do
algoritmo após cada evento de decisão do algoritmo. Esta matriz contém as medidas que o algoritmo
calculou durante o período de análise associado e nas quais a decisão do algoritmo se baseia. Essa
medida pode ser usada por um representante de serviço de fábrica para entender como a decisão do
algoritmo foi tomada.

Se você tiver alguma dúvida sobre a decisão do algoritmo para uma faixa de ritmo
específica, a impressão da matriz de medição pode ser ativada e o AES reimpresso com as
informações da matriz de medição, desde que a memória AES não tenha sido apagada. Salve a
impressão AES com a matriz de medição anexada no final da tira e entre em contato com seu
representante de serviço.

O padrão de fábrica para a opção de impressão da matriz de medição está desabilitado. Um título é
impresso como a linha superior, por exemplo, "MEASUREMENTS 27 MAR 96 12:37:20") onde a hora/
data é a mesma que a data/hora do evento de decisão.

MEDIÇÕES 27 MAR 96 12:37:20

D0 D1 D2 D3
M0 = x xx xx xx
M1= xx xxxx xxxx xxxx
M2= xx xx.xx xx.xx xx.xx
M3= xxx xxx.xx xxx.xx xxx.xx
M4= xxx xxxx xxxx xxxx
M5 = xxxx xxxxx xxxxx xxxxx
M6= xxxx xxxxx xxxxx xxxxx
M7= xxx xx.xx xx.xx xx.xx
M8= xxx xxx.xx xxx.xx xxx.xx
M=9 xx xxxxx xxxxx xxxxx

As linhas da matriz são para medições de recursos e são rotuladas de M0 a M9. As colunas registram
dados para pontos de decisão do algoritmo interno são rotuladas de D0 a D3.

A impressão da matriz de medição pode ser ativada ou desativada entrando no menu de configuração do
6<1&
modo de diagnóstico 1 e pressionando simultaneamente $1$/<=( e chaves. Essa
sequência de teclas alternará a opção de impressão da matriz de medição de desativada para ativada e de ativada para desativada.
O status da opção de impressão da matriz de medição é registrado na área de opções de log do
sistema. A revisão do software do desfibrilador deve ser "57.00.52.33" maior.

127( A Matriz de Medição pode ser LIGADA após a unidade ser desligada e ligada novamente. Ele ainda
imprimirá o Resumo do Evento com a matriz de medição anexada a cada decisão do algoritmo.

127( Depois que a unidade for desligada e ligada, o próximo evento de ECG, alarme de ECG ou tecla Marcar
pressionada apagará o Resumo de eventos. Todas as informações anteriores serão perdidas.

2-25

17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO


Machine Translated by Google

6HWXSDQG&RQILJXUDWLRQ

& RQILJXUDWLRQ

2-26
17 de maio de 2000 16h04 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3 Verificação e Manutenção de Desempenho

3Introdução

Este capítulo descreve os testes e inspeções necessários para verificar o desempenho e os procedimentos de
manutenção do Desfibrilador/Monitor CodeMaster XL+ e XL.

As informações são apresentadas na seguinte sequência:

Matriz de resultados de teste Lista uma visão geral dos testes de desempenho/segurança e
fornece os resultados esperados do CodeMaster XL+/XL

Testes de menu de configuração/diagnóstico Explica como usar o desfibrilador integrado


Testes de menu de configuração/diagnóstico para calibrar o
desfibrilador e fazer verificações operacionais rápidas

Verificação de desempenho Explica como verificar o desempenho do desfibrilador

Manutenção preventiva Explica os procedimentos de manutenção preventiva; incluindo


como verificar a capacidade da bateria e fazer cuidados básicos
e limpeza

Lista de equipamento Lista as especificações que devem ser atendidas pelo


equipamento usado para verificar o desempenho do
desfibrilador

Verificação de desempenho Fornece uma lista de verificação de verificação de desempenho


Lista de controle

Para uma verificação simples sem o uso de equipamentos externos, você pode usar os testes orientados por menus
integrados ao desfibrilador. No entanto, esses testes não são tão completos quanto os testes listados para verificação de
desempenho. A exceção é o teste de capacidade da bateria, que é um teste de menu integrado que descarrega e monitora
a tensão da bateria. Este teste está incluído na manutenção preventiva para verificação da capacidade da bateria.

3-1
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

7HVW5HVXOWV0DWUL[

3 Matriz de resultados de teste

A Tabela 3-1 resume a verificação de desempenho do CodeMaster XL+; incluindo o nome do teste, teste ou
inspeção a realizar, resultados de teste esperados e dados a serem registrados. Os testes de função auxiliar
incluem o teste CRT, o teste do registrador, o teste dos controles e o teste do indicador. Os testes de função de
parâmetro incluem o teste de SpO2 (se a opção estiver instalada), o teste de alarme de FC, o teste de simulação
de ECG e o teste de cardioversão de sincronização. As seções a seguir explicam detalhadamente os testes e
inspeções individuais.

Todos os testes de verificação de desempenho descritos na Tabela 3-1 devem ser executados seguindo qualquer
procedimento de serviço realizado no CodeMaster XL+. Além do teste após a manutenção, a recalibração do
instrumento é sempre recomendada caso ocorra algum dos seguintes eventos:

• Se o usuário suspeitar que o desfibrilador está fornecendo um nível de energia inferior ao nível selecionado por
meio do controle Energy Select.

• Se o CALIBRAR DEFIB data no menu principal de configuração/diagnóstico não é mais


jogado. Consulte o Capítulo 2, Instalação e configuração para obter informações sobre o menu.
(Observe que o desfibrilador é enviado sem data exibida).

• Se a mensagem SETUP LOST for exibida na tela. Consulte o Capítulo 2, Instalação e configuração para obter
informações sobre a mensagem.

7DEOH 3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ &RGH0DVWHU;/ 0%

Dados a serem registrados


Bloco de teste Teste ou "Inspeção" para Esperado (Aprovado)
x=P (aprovado) ou F
Nome Executar Resultado dos testes
(reprovado)

Inspeção visual • Inspecione a unidade - incluindo • Sem desgaste aparente, V:x


cabo de alimentação, gravador, danos ou corrosão:
eletrodos e cabos - quanto a sinais de
desgaste, danos ou corrosão exemplo:
V:p

• Desligue e ligue a energia; • Alimentação CA e

verifique a funcionalidade da luz A luz de carga da bateria e


indicadora permanece acesa; Carga,
sincronização e marcapasso
acendem momentaneamente

Calibração Calibre o desfibrilador no menu de Mensagem exibida: C:x


configuração/diagnóstico "Calibração aprovada"

exemplo:
C:p

3-2
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

7HVW5HVXOWV0DWUL[

7DEOH 3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ &RGH0DVWHU;/ 0%

Dados a serem registrados


Bloco de teste Teste ou "Inspeção" para Esperado (Aprovado)
x=P (aprovado) ou F
Nome Executar Resultado dos testes
(reprovado)

Teste do desfibrilador Usando apenas a energia da bateria, defina DT:aaa,bbb,cc,dd,


(TD) Seleção de energia para 100; teste: eeee, ff, gg, hh, iiii,
jjj,kk,ll,m
(conduza estes testes • MSC. carregar - aaaa • <2000

no modo de configuração/
diagnóstico) • Energia Entregue - bbb • 100+/- 15% exemplo:
DT: 1300,100,50,
• Impedância - cc • 50 Ohm +/- 10% 30,3600,360,50,
55,12000,360,50,
• Corrente de Pico - dd • 30 A +/- 10% 55, p

Usando apenas a energia da bateria, defina


Seleção de energia para 360; teste:

• MSC. carregar - eee • <5000

• Energia entregue - fff • 360+/- 15%

• Impedância - gg • 50 Ohm +/- 10%

• Corrente de Pico - hh • 55 A +/- 10%

Usando alimentação CA (bateria


removida), defina Seleção de Energia
para 360; teste:

• MSC. cobrar -iii • <15000

• Energia entregue - jjj • 360+/- 15%

• Impedância - kk • 50 Ohm +/- 10%

• Corrente de Pico -ll • 55 A +/- 10%

Realizar teste de desarme Passar ou falhar


(carregar para 360; desarmar) - m

3-3

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

7HVW5HVXOWV0DWUL[

7DEOH 3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ &RGH0DVWHU;/ 0%

Dados a serem registrados


Bloco de teste Teste ou "Inspeção" para Esperado (Aprovado)
x=P (aprovado) ou F
Nome Executar Resultado dos testes
(reprovado)

Testes de ECG (E) Verificar: E: x, aaa, e, fff

• Status de leads, remo "Bom" exibido em


Status e Status DSP - x tela exemplo:
E: p, 0,1,60
• DC Offset - aaa XXX mV

• Calibração PCI
o pás em curto - e • 0+/-2 ohms

o remos no bolso - fff • 20 - 100 ohms

Auxiliar Faça os seguintes testes: "Pass" exibido na tela Machado

Testes de Função (A) para todos os testes


• Teste CRT
exemplo:
• Teste do Gravador A:p

• Teste de Controles

• Teste do Indicador

Teste de Marcapasso (PT) Realize o teste de marcapasso com: PT: aa,bb

• Saída selecionada definida para 40mA - • O mA fornecido é 40mA +/- exemplo:


aa 5% PT: 40,99

• Saída selecionada definida para 100mA - • O mA fornecido é 100mA


bbb +/- 10%

3-4
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

7HVW5HVXOWV0DWUL[

7DEOH 3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ &RGH0DVWHU;/ 0%

Dados a serem registrados


Bloco de teste Teste ou "Inspeção" para Esperado (Aprovado)
x=P (aprovado) ou F
Nome Executar Resultado dos testes
(reprovado)

Parâmetro Faça os seguintes testes: F:x


Testes de Função (F)
• Teste de SpO2 • A opção SpO2 é
(se a opção estiver instalada) funcional exemplo:
F:p

• Teste de Alarme de RH • O alarme de FC soa na

configuração do alarme

• Teste de Simulação de ECG • fios condutores

integridade verificada;
configurações de ganho precisas

• Teste de Cardioversão de Sincronização • ajuste a unidade para o modo de sincronização;

verifique se o desfibrilador dispara

em sincronia

Testes de segurança Verificar: S:aaa,bbb,ccc,dd,


ei, ff
• Chassi-terra • < 0,1 ohm
Resistência - aaa
exemplo:
• Vazamento do fio terra • < 500uA S:09,400,90,7,7,16
Atual - bbb

• Vazamento do gabinete • < 100uA


Atual - ccc

• Vazamento de eletrodos do paciente


Atual
o Para Terra - dd • < 10uA

o Entre as derivações do paciente - ee • < 10uA

o Com tensão de linha aplicada - ff • < 20uA

Nota: Ao registrar os resultados dos testes, separe os testes por um ponto e vírgula(;). Por exemplo:
V:p;C:p;DT:1300,100,50,30,3600,360,50,55,p;E:p,0,1,60;A:p;PT:40,99 ;F:p;
S:09,400,90,7,7,16

3-5

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

6HWXS 'LDJQRVWLF0HQX7HVWV

3 Testes do menu de configuração/diagnóstico

Os testes do menu de configuração/diagnóstico fornecem um método fácil de verificar a maioria das


áreas de operação do desfibrilador e a capacidade da bateria. Esses testes estão disponíveis no menu
de configuração/diagnóstico:

• Teste de desfibrilador

• Teste de ECG

• Teste CRT

• Teste do gravador

• Teste de controles

• Teste de indicadores

• Teste de capacidade da bateria

• Teste de marcapasso (opção instalada)

O teste CRT, teste de gravador, teste de controles e teste de indicadores requerem verificação visual da saída
exibida ou impressa. Para esses testes, sintomas de falha visíveis aparecem nas informações de teste exibidas
ou impressas ou são mostrados pela operação do indicador. Para outros testes, você determina se um teste
falhou examinando os dados de resultados de teste mostrados na tela.

127( Os testes de configuração/diagnóstico não testam os eletrodos do paciente ou os cabos do paciente de 3 ou


5 fios. Você pode testar os eletrodos e cabos do paciente registrando um ECG de um paciente ou simulador de
ECG conforme descrito em “Testes de função de parâmetro—Simulação de ECG” na página 3-26.

Para acessar os testes do menu de configuração/diagnóstico, gire o controle Energy Select para Monitor On,
6\QF
enquanto pressiona o botão e + $ 5 ODUP
chaves. A seguinte tela aparece:

3-6
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

6HWXS 'LDJQRVWLF0HQX7HVWV

) LJXUH

MENU DE CONFIGURAÇÃO/DIAGNÓSTICO
CALIBRAR DEFIB (data da última calibração)
MENU DE CONFIGURAÇÃO 1 (data da última configuração)
MENU DE CONFIGURAÇÃO 2

RESTAURAR CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA

IMPRIMIR REGISTRO

TESTE DEFIB
TESTE ECG
TESTE CRT
GRAVADOR DE TESTE
CONTROLES DE TESTE
INDICADORES DE TESTE
BATERIA DE TESTE
MARCADOR DE TESTE

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

6HWXS 'LDJQRVWLF0HQX 3-1

127( O teste de marcapasso é listado apenas se a opção de marcapasso estiver instalada.

As datas aparecem apenas se a unidade já tiver sido calibrada e a configuração feita. Consulte “Configuração” na página
2-16 para obter informações detalhadas.

O menu de configuração/diagnóstico lista os testes integrados e outros itens. Com as teclas do painel, você percorre os itens do
menu e seleciona testes. Quando você seleciona um teste, a tela muda para mostrar as informações do teste. O uso das teclas do
painel para selecionar e iniciar um teste é descrito na Tabela 3-2. Essas duas teclas selecionam e iniciam um teste:

Move a barra de destaque para baixo ou para cima, dependendo de você


(&*6L]H
pressionar o lado esquerdo ou direito da tecla.
Seleciona o item de menu que está realçado.
/HDG6HOHFW

3-7

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

7DEOH 3HUIRUPLQJD6HWXS 'LDJQRVWLF7HVW

'HVFULSWLRQ 3URFHVV

3UHVV (&*6L]H
+ LJKOLJKWWKHVHWXS GLDJQRVWLFFPHQXWHVW WRKLJKOLJKWWKHWHVWQDPHLQWKH

PHQX

6HOHFWWKHWHVW 3UHVV /HDG6HOHFW )RUVRPHWHVWV WKHWHVWWKDW

\RXVHOHFWHGWKHQVWDUWVUXQQLQJ DQGUHSHDWVXQWLO\RX

VWRSLW )RURWKHUWHVWV WKHGLVSOD\FKDQJHVWRVKRZ

WHVWSDWWHUQVRURWKHUWHVWLQIRUPDWLRQ

3HUIRUPWKHWHVW )ROORZWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVFKDSWHUIRUWKHWHVW\RX

VHOHFWHG

3UHVVERWKDUURZVRQWKH (&*6L]H NH\VLPXO


7RVWRSDWHVWRUUHWXUQWRWKHVHWXS GLDJQRVWLFFPHQX

WDQHRXVO \

7RH[LWWKHVHWXS GLDJQRVWLFFPHQXRUH[LWDWHVW 7XUQWKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROWR2II 6WDQGE \

3Verificação de Desempenho

Verifique o desempenho do desfibrilador a cada seis meses e após a manutenção. Os procedimentos listados
abaixo compõem a verificação de desempenho. Para verificação diária do desfibrilador, consulte "Verificações
operacionais" no CodeMaster XL+Desfibrilador/
Guia do usuário do monitor"

A lista de verificação de desempenho no final deste capítulo resume os testes que você deve realizar para verificar o
desempenho do desfibrilador. Estes são alguns usos sugeridos para esta lista de verificação:

• Faça cópias do checklist em branco; em seguida, preencha uma cópia cada vez que o desfibrilador for
testado.

• Anexe a saída de teste do registrador, o traçado de ECG do simulador e a impressão do registro de erros à lista de
verificação preenchida e arquive com o registro de manutenção permanente do desfibrilador.

Inspeção visual

Antes de iniciar a inspeção, coloque o controle Energy Select em Off (Standby) e desconecte o cabo de alimentação
da tomada. Em seguida, examine cuidadosamente o desfibrilador e seus acessórios quanto ao seguinte:

• Cabo de alimentação gasto ou danificado

• Hardware solto ou ausente

3-8
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

• Dano mecânico

• Evidência de derramamento de líquido

• Rolo registrador gasto

• Cabos ou conectores gastos ou danificados

• Eletrodos corroídos ou danificados

• Material estranho no cabeçote de impressão térmico ou sensor de papel

Conecte o desfibrilador à alimentação CA; observe que os $&32:(5 e %$77&+5*

indicadores acendem. Gire o controle Energy Select para Monitor On e observe que os indicadores
&KDUJH e 6\QF acendem momentaneamente e que a tela do monitor exibe um 3DFHU2Q
rastreamento e outras informações. Além disso, o indicador deve acender momentaneamente (se
marcapasso está instalado).

Substitua quaisquer itens danificados ou ausentes e limpe o cabeçote de impressão, o sensor de papel e os
eletrodos do paciente conforme necessário. As instruções de inclinação estão listadas em “Manutenção
Preventiva” na página 3-28.

Calibração do desfibrilador

O desfibrilador deve ser recalibrado após qualquer um dos seguintes eventos:

• O usuário suspeita que o desfibrilador está fornecendo um nível de energia inferior ao nível
selecionado por meio do controle Energy Select.

• A data no
CALIBRAR DEFIBde configuração/diagnóstico não é mais exibida. Consulte a Tabela 2-3,
menu principal
“Exibindo/imprimindo uma definição de configuração”, na página 19 para obter informações sobre
o menu. (Observe que o desfibrilador é enviado sem data exibida).

• A mensagem CONFIGURAÇÃO PERDIDA é exibida na tela. Consulte “Configuração” na página 2-


16 para obter informações sobre a mensagem.

• Após manutenção que exija a substituição do capacitor de alta tensão, da placa de controle ou
cada vez que a unidade for aberta.

• Após cada manutenção preventiva programada.

Quando o desfibrilador carrega, ele usa um valor medido para a capacitância do capacitor de carga
para determinar a energia necessária para atingir o nível de carga selecionado. A escolha no menu
CALIBRAR DEFIB orienta o usuário por uma rotina que
mede a capacitância do capacitor HV e ajusta o valor da capacitância com base nos resultados da
rotina. O valor da capacitância é armazenado na memória mantida por bateria e

3-9

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

usado cada vez que o desfibrilador é carregado. No valor TESTE DEFIB tela, o armazenado
de capacitância é exibido após CAPACITANCE.

:$51,1* $YRLGWRXFKLQJDQ\PHWDOVXUIDFHVRQWKHGHILEULOODWRUDQGGRQRWWRXFK
HTXLSPHQWFRQQHFWHGWRWKHGHILEULOODWRUGXULQJVKRFN 'DQJHURXVKLJKYROWDJH
H[LVWVRQWKHSDGGOHVZKHQWKHGHILEULOODWRULVGLVFKDUJHG &RQWDFWZLWKWKLVKLJK
YROWDJHFRXOGFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\

Pré-requisitos de teste

Conecte as pás externas e coloque-as firmemente em seus suportes no desfibrilador.

Calibrando o desfibrilador

Para iniciar a rotina de calibração do desfibrilador, selecione noCALIBRAR DEFIB


menu configuração/diagnóstico; a
tela exibe as informações mostradas na Figura 3-2.

) LJXUH

CALIBRAÇÃO DE DEFIB

1. COLOQUE AS PÁS NOS BOLSOS.


2. VOLTE A SELEÇÃO DE ENERGIA PARA 300.

3. PRESSIONE ENCARGO.
4. AGUARDE O FINAL DA CALIBRAÇÃO.

CAPACIDADE MEDIDA:

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

&DOLEUDWH'HILEULOODWRU6FUHHQ 3-2

Siga as instruções exibidas na tela. (Se você definir o controle Energy Select para um nível abaixo de 300
joules, a mensagem, BAD USAGE: VEJA O MANUAL
é exibido.)

3-10
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

Se o teste for concluído com sucesso, CALIBRATION PASSED será exibido na parte inferior da tela. Se o teste
falhar, CALIBRATION FAILED é exibido e o valor nominal da capacitância é usado; consulte o Capítulo 4, Solução
de problemas e a Tabela 4-13 para obter informações detalhadas sobre solução de problemas.

Teste do desfibrilador

Este teste verifica o desempenho do desfibrilador de acordo com as especificações. Você deve executar
a rotina de calibração do desfibrilador antes de realizar o teste do desfibrilador. Você pode realizar o teste
do desfibrilador usando pás ou pás externas.

:$51,1* ,IXVLQJSDGVDGDSWHU0 $ % FRQQHFWDQ0 $WHVWORDGZKHQSHUIRUPLQJ


WKHGHILEULOODWRUWHVW

Pré-requisitos de teste

Conecte as pás externas e coloque-as firmemente em seus suportes no desfibrilador ou conecte a carga de teste
M1781A se estiver usando o cabo adaptador de pás. A bateria deve estar totalmente carregada.

Testando o desfibrilador

Recomenda-se testar o desfibrilador na configuração de energia em que é normalmente usado: somente bateria
ou alimentação CA. Você também deve testar a função de desarme conforme descrito no final do teste do
desfibrilador.

O teste foi projetado para verificar o desfibrilador nestas configurações de energia:

• Com bateria totalmente carregada instalada; sem alimentação CA.

• Com o desfibrilador conectado à alimentação CA; bateria é removida.

Com o desfibrilador alimentado apenas por bateria, você executa o teste a 100 joules e a 360 joules. Os valores
de alguns resultados de teste variam dependendo da configuração de energia que está sendo usada. A Tabela
3-3 lista os valores de resultado de teste aceitáveis para cada configuração de energia.

Para executar o Teste do Desfibrilador, siga estas etapas:

1 Para teste somente de bateria:

uma. Certifique-se de que a bateria esteja instalada e totalmente carregada. b.

Desconecte o desfibrilador da alimentação CA.

Para teste somente de alimentação CA:

uma. Desconecte a bateria. b.

Conecte o desfibrilador à alimentação CA.

3-11

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

2 Selecione TESTE DEFIB no menu de configuração/diagnóstico; a tela exibe as informações


mostradas na Figura 3-3. Esta tabela mostra os parâmetros de desempenho do desfibrilador. Alguns
desses parâmetros não estão disponíveis até que o desfibrilador seja descarregado.

) LJXUH

TESTE DE DEFIB
ENERGIA DISPONÍVEL: xxx (joules)
MSEC A COBRAR: xx (milissegundos)
SEC PARA DESARMAR: xx (segundos)
ENERGIA ENTREGUE: xx (joules)
IMPEDÂNCIA: xx (ohms)
CORRENTE DE PICO: xx (ampères)
ERROS DE DEFIB: xxxxxxx (Erro de código)
CAPACIDADE: xxx µF
(dentro 0,1 unidades)

CONTADOR DE CHOQUE: xx

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

'HILEULOODWRU7HVW6FUHHQ 3-3

ACESSÍVEL Carga atual em joules; 0 quando o desfibrilador não está armado.


ENERGIA:
MSEC TO CHARGE: Depois que o desfibrilador carrega até o nível de energia selecionado, a
entrada mostra quantos milissegundos a carga foi necessária.

SEC TO DESARM: Após o desfibrilador sinalizar Charge Done, ele mantém o


carrega por 60 segundos e, em seguida, começa a desarmar
a carga por meio de um relé de segurança interno. A entrada
mostra o tempo necessário para desarmar o desfibrilador para o
estado "seguro".
ENTREGUE A energia fornecida calculada (em joules) com base na medição
ENERGIA: de corrente de pico interna.
IMPEDÂNCIA: A impedância de carga calculada com base na energia disponível e
na medição de corrente de pico interna (em amperes).
CORRENTE DE PICO: A corrente de pico medida durante a descarga do desfibrilador.

ERROS DE DEFIB: Erros do desfibrilador que ocorreram durante o modo de teste de


diagnóstico.

3-12
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

CAPACIDADE: A capacitância usada ao carregar o desfibrilador.


O valor de capacitância é estabelecido durante a calibração do
desfibrilador (consulte “Teste do desfibrilador” na página 3-11 para
obter informações).
CHOQUE O número mostrado é o número de choques desde o
CONTADOR: contador de choque foi reiniciado. Você pode limpar o contador de choque

6\QF
pressionando as teclas e + $ 5 ODUP
simultaneamente, enquanto exibe
esta tela. Apague o contador de choques somente após substituir um
componente do circuito do paciente, como o capacitor de alta tensão
(AT), o indutor de AT, o relé do paciente ou a placa do carregador de
AT. Registre o valor do contador de choque antes de limpá-lo.

3 Gire o controle de seleção de energia para o nível de energia para a configuração de energia que você
selecionado.

4 Pressione &KDUJH . O valor para incrementos de ENERGIA DISPONÍVEL.

5 Verifique se ele atinge o nível de energia selecionado quando o LED Charge Done está aceso no painel
frontal ou na pá apex.

6 Verifique se a entrada para MSEC TO CHARGE está dentro dos limites listados na Tabela 3-3 para a
configuração de energia selecionada.

:$51,1* $YRLGWRXFKLQJDQ\PHWDOVXUIDFHVRQWKHGHILEULOODWRUDQGGRQRWWRXFK
HTXLSPHQWFRQQHFWHGWRWKHGHILEULOODWRUGXULQJVKRFN 'DQJHURXVKLJKYROWDJHV
H[LVWRQWKHSDGGOHVZKHQWKHGHILEULOODWRULVGLVFKDUJHG &RQWDFWZLWKWKLVKLJK
YROWDJHFRXOGFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\

7 Descarregue o desfibrilador pressionando os dois botões de choque.

8 Verifique se os valores de ENERGIA ENTREGUE, IMPEDÂNCIA e CORRENTE DE


PICO estão dentro dos limites listados na Tabela 3-3.

127( Se a impedância exibida estiver fora desses limites, consulte “Ajustando a calibração da energia fornecida
internamente” na página 5-30.

Para testar a função de desarme automático:

9 Pressione &KDUJH novamente.

10 Aguarde até que soe um tom alternado e, em seguida, o valor AVAILABLE ENERGY diminui
rem para 0.

11 Repita o teste para a outra configuração de energia se estiver fazendo o teste somente da bateria; ou para
o outro nível de energia, se desejado.

3-13

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

7DEOH 'HILEULOODWRU7HVW/LPLWV

$ YDLODEOH 06HFWR 'HOLYHUHG


'HILEULOODWRU & RQILJXUDWLRQ 6HFWR'LVDUP ,PSHGDQFH 3HDN e XUUHQW
(QHUJ\ &KDUJH (QHUJ\

% DWWHU \ 2QO \ M
³

²M ²ÿ ²$

M
³

²M ²ÿ ²$

$ & 2QO \% DWWHU \ UHPRYHG M


³

²M ²ÿ ²$

'LVDUP7HVW M
³

SDVVRUIDLO

Para testar a função de desarme manual:

12 Gire o controle de seleção de energia para 360 joules.

13 Pressione &KDUJH .

14 Quando a carga atingir 360 joules, gire o controle Energy Select diretamente para Monitor On. Gire o controle
rapidamente e não pare em nenhuma seleção de nível entre 360 joules e a posição Monitor On . Esta etapa desarma
o desfibrilador.

15 Verifique se o teste SEC TO DISARM passou ou falhou conforme listado na Tabela 3-3.

16 Pressione ambos os lados (&*6L]H de uma vez, para sair do menu de teste.

Teste de nível de energia entregue

Para realizar o teste de nível de energia fornecido, você precisa de uma caixa de teste. Consulte a Tabela 3-5
para especificações do equipamento. O teste verifica se a energia de descarga fornecida medida pela caixa de teste é
equivalente ao nível de carga exibido no desfibrilador.

Para verificar o nível de energia fornecido, siga as instruções fornecidas com a caixa de teste.

:$51,1* $YRLGWRXFKLQJDQ\PHWDOVXUIDFHVRQWKHGHILEULOODWRUDQGGRQRWWRXFK
HTXLSPHQWFRQQHFWHGWRWKHGHILEULOODWRUGXULQJVKRFN 'DQJHURXVKLJKYROWDJH
H[LVWVRQWKHSDGGOHVZKHQWKHGHILEULOODWRULVGLVFKDUJHG &RQWDFWZLWKWKLVKLJK
YROWDJHFRXOGFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\

Testes de ECG

Este teste verifica a operação dos amplificadores front-end de ECG de derivações e pás e verifica a filtragem do
processador de sinal digital. O teste também verifica a comunicação entre a placa frontal e a placa de controle.

3-14
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

Pré-requisitos de teste

Requer um simulador de ECG calibrado para uso com eletrodos e eletrodos. Também requer uma carga de paciente
simulada AAMI. Consulte “Lista de Equipamentos” na página 3-32 para obter informações sobre equipamentos.

Testando o ECG

Para executar o teste de ECG, siga estas etapas:

1 Selecione TESTE ECG no menu de configuração/diagnóstico; o visor mostra as informações


mostrado na Figura 3-4.

) LJXUH

TESTE DE ECG
LÍDER SELECIONADO: PÁS
FILTRO DE ENCHIMENTO: 50 ou 60 Hz LIGADO

ESTADO DOS LÍDERES: BOA


ESTADO DAS PÁS: BOA
ESTADO DSP BOA
DC OFFSET: xxx (mV)
PICO A PICO:
DIAGNÓSTICO: xxxx v)
MONITOR: xxxx ((( v)
PCI: µµohms LIGADO

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

(& * 0RQLWRU7HVW 3-4

SELECTED LEAD: Permite selecionar a fonte de ECG.


NOTCH FILTER: Frequência de filtragem da rede elétrica atual: 50 ou 60 Hz; tu
pode alterar a filtragem e ligar e desligar o filtro.
STATUS DOS LEADS: GOOD indica que a comunicação entre os Leads
Front-end e DSP são aceitáveis.
PÁS BOM indica que a comunicação entre as pás/
STATUS: Front-end e DSP são aceitáveis.
ESTADO DSP: GOOD indica que o DSP está se comunicando corretamente com o
monitor.

3-15

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

DC OFFSET: Um valor de compensação usado ao medir Leads Off. Maior


deslocamento de valor absoluto de qualquer fio usado na combinação
de derivações de acordo com a derivação selecionada (mV).
PICO A PICO Sinal pico a pico do SELECTED LEAD medido em um intervalo de
DIAGNÓSTICO: um segundo. Os resultados são fornecidos para a largura de banda
MONITOR: MON ITOR (0,5Hz a 40Hz) e DIAGNOSTIC (0,05Hz a 150Hz).

PCI: Impedância das pás medida em ohms. Usado para


determinar PÁS DESLIGADAS e para o gráfico de barras PCI
(indicador de contato das pás) na pá do esterno. A impedância do
paciente pode ser calibrada. Consulte “Calibração PCI” na página
3-16 para obter instruções. PCI ON indica que os dados exibidos estão
calibrados. PCI OFF indica que os dados exibidos não estão calibrados.

2 Verifique se o STATUS DOS LEADS está BOM.

3 Verifique se o STATUS DAS PÁS está BOM.

4 Verifique se DSP STATUS está GOOD.

Calibração PCI

A calibração do PCI deve ser realizada sempre que a configuração for perdida ou sempre que o usuário
suspeitar que a indicação do PCI está errada. Execute as etapas a seguir para calibrar o PCI.

1 Conecte o conjunto de pás ao desfibrilador.

2 Acesse o menu de configuração/diagnóstico.

3 Selecione TESTE ECG no menu de configuração/diagnóstico.

4 Pressione 6\QF e + $ 5 ODUP


simultaneamente, para que OFF apareça à direita do PCI
valor.

5 Enquanto encurta as pás juntas, pressione +5$ODUP 6\QF e simultaneamente. O


valor PCI agora deve indicar 0±2 ohms e ON deve aparecer ao lado do valor PCI.

127( Desligar o indicador PCI e ligá-lo novamente o calibra para 0 ohms. Se você não encurtar as pás juntas,
você irá calibrar mal o indicador PCI.

6 Recoloque as pás nos bolsos. O valor do PCI com as pás nos bolsos deve estar entre 20 e 100 ohms
(o valor do PCI varia por causa da indutância no circuito).

Testes de Função Auxiliar - Teste CRT

Este teste permite verificar o funcionamento e o alinhamento do CRT.

3-16
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

Pré-requisitos de teste

Uma régua que mede em milímetros é necessária para medir o tamanho da tela.

Testando o CRT

Para realizar o teste CRT, siga estas etapas:

1 Selecione TESTE CRT no menu de configuração/diagnóstico; o visor mostra o


informações mostradas na Figura 3-5.

) LJXUH

&577HVW 7HVW3DWWHUQ 3-5

2 Para determinar se o CRT do desfibrilador atende às especificações, observe o padrão de teste


tern para garantir:

• reprodução precisa de todas as linhas

• sem linhas ou pontos aleatórios na tela

127( Se qualquer uma das etapas a seguir exigir ajuste, consulte


“Ajustando o CRT” na página 5-27 para informações de ajuste.

3-17

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

3 Verifique se a altura e a largura da tela estão dentro dos limites mostrados


Figura 3-5.

4 Verifique se todas as linhas e caracteres estão em foco.

5 Verifique se a tela está centralizada na face CRT, vertical e horizontalmente. Verifique se a tela está alinhada horizontal
e verticalmente.

6 Verifique se a intensidade da imagem exibida é aceitável.

Testes de Função Auxiliar - Teste do Gravador

O teste do registrador verifica os parâmetros do registrador e imprime um padrão de teste para verificar o cabeçote
de impressão e o mecanismo de acionamento do papel.

Pré-requisitos de teste

Papel registrador e uma régua que mede em milímetros.

Testando o Gravador

Para executar o teste do gravador, siga estas etapas:

1 Verifique se o registrador contém papel.

2 Destaque GRAVADOR DE TESTE no menu principal de configuração/diagnóstico.

3 Pressione 5HFRUG ou /HDG6HOHFW . O gravador começa a imprimir uma série de padrões de teste.

5HFRUG
4 Quando a tira impressa tiver cerca de 3 pés de comprimento, pressione (&*6L]H ou para parar a
impressão e retornar ao menu de configuração/diagnóstico. A Figura 3-6 mostra as áreas do padrão de teste.

• Inspecione a faixa do registrador quanto a: Qualidade de impressão consistente para todas as áreas do padrão

• Largura constante para todas as áreas do padrão

• Linhas diagonais retas

• Separação visível entre as linhas paralelas próximas

• Limpe as barras pretas sem dropout nas áreas pretas

• Interpretação precisa de todos os personagens

• Uma distância de 25 mm ± 2 mm entre as marcas de escala mais longas (5 mm entre as marcas de escala intermediárias)

3-18
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

) LJXUH

5HFRUGHU7HVW 7HVW3DWWHUQ 3-6

A. Padrão de teste para verificar a velocidade de impressão

B. Principais marcas de escala

C. Impressão do padrão de teste de todos os caracteres e símbolos.

Testes de Função Auxiliar - Teste de Controles

Este teste verifica o funcionamento das teclas do painel.

3-19

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

Para testar a operação das teclas do painel, siga estas etapas:

1 Selecione CONTROLES DE TESTE no menu de configuração/diagnóstico. As informações mostradas em


A Figura 3-7 é exibida.

) LJXUH

TESTE DE CONTROLES
TIPO DE PÁ: (Pás, Almofadas, ou
Pás Internas)
SELEÇÃO DE ENERGIA: MONITOR

TECLAS PRESSIONADAS SÃO DESTAQUES


ALMOFADA. CARREGAR

CARREGAR REGISTRO SELEÇÃO DE LÍDER

SINCRONIZAR MARCA t TAMANHO ECG s


ALARME DE RH

l REVISÃO l
MARCADOR SPO2 LIGADO/DESLIGADO

MARCADOR LIGADO ALARME SPO2

t TAXA s
MODO INICIAR/PARAR
t SAÍDA s

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

&RQWUROV7HVW 3-7

127( As informações do marcapasso são exibidas somente se a opção do marcapasso estiver instalada.

2 Verifique se a entrada para TIPO DE PÁ corresponde ao tipo que está conectado (pás, pás ou pás
internas).

Se você desconectar o cabo das pás, a entrada muda para NENHUM.

3 Gire o controle Energy Select para cada posição de nível de energia, verificando se a entrada para
A seleção de energia no visor corresponde à posição de controle atual.

4 Em AS TECLAS PRESSIONADAS ESTÃO EM DESTAQUE, pressione cada tecla listada. Simultaneamente,


verifique se o nome da tecla no visor está realçado enquanto a tecla está

3-20
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

depressivo. O realce indica que o desfibrilador detectou o pressionamento da tecla. Consulte a Tabela 3-4 para obter
uma lista de teclas e a resposta que você deve ver na tela do monitor.

7DEOH &RQWUROV7HVW6WHSV

.H\ .H\3UHVV 5HVSRQVHRQ'LVSOD \

3DGGOHV&KDUJH 3UHVVWKH&KDUJHEXWWRQRQWKHVLGHRIWKH RUINTER DE PADS DE PÁS


ULJKWH [WHUQDOSDGGOH NAL PADDLESLVKLJKOLJKWHG

&KDUJH 3UHVVWKHSDQHO &KDUJH NH\ CHARGELVKLJKOLJKWHG

6\QF 3UHVVWKHSDQHO 6\QF NH\ SYNCLVKLJKOLJKWHG

5HFRUG 3UHVVWKHSDQHO 5HFRUG NH\ RECORDLVKLJKOLJKWHG

0DUN 3UHVVWKHSDQHO 0DUN NH\ MARKLVKLJKOLJKWHG

/HDG6HOHFW 3UHVVWKHSDQHO /HDG6HOHFW NH\ SELEÇÃO DE LÍDERLVKLJKOLJKWHG

(&*6L]H 3UHVVWKHSDQHO (&*6L]H NH\ 7KHDuurZLVKLJKOLJKWHG

3UHVVWKHSDQHO (&*6L]H NH\ 7KH SUSTENTÁVELZLVKLJKOLJKWHG

+ $ 5 ODUP 3UHVVWKHSDQHO + $ 5 ODUP NH\ ALARME DE RHLVKLJKOLJKWHG

5HYLHZ 3UHVVWKH 5HYLHZ NH\ 7KHOHIW LVKLJKOLJKWHG

3UHVVWKHSDQHO 5HYLHZ NH\ 7KHULJKW LVKLJKOLJKWHG

;/ RQO\ZLWKSDFHURSWLRQLQVWDOOHG

3DFHU2Q 3UHVVWKH 3DFHU2Q NH\ PACER ONLVKLJKOLJKWHG

5DWH 3UHVVWKHSDQHO 5DWH NH\ 7KH SUSTENTÁVELZLVKLJKOLJKWHG

3UHVVWKHSDQHO 5DWH NH\ 7KH LVKLJKOLJKWHG

6WDUW 6WRS 3UHVVWKHSDQHO 6WDUW 6WRS NH\ INICIAR/PARARLVKLJKOLJKWHG

2XWSXW 3UHVVWKHSDQHO 2XWSXW NH\ 7KHDuurZLVKLJKOLJKWHG

3UHVVWKHSDQHO 2XWSXW NH\ 7KHDuurZLVKLJKOLJKWHG

0RGH 3UHVVWKHSDQHO 0RGH NH\ MODELOLVKLJKOLJKWHG

:LWK6S2 RSWLRQLQVWDOOHG

6S2 2T 2II 3UHVVWKHSDQHO 6S2 2T 2II NH\ SPO2 LIGADO / DESLIGADOLVKLJKOLJKWHG

6S2 $ODUP 3UHVVWKHSDQHO 6S2 $ODUP NH\ ALARME SPO2LVKLJKOLJKWHG

Testes de Função Auxiliar - Teste do Indicador

O teste do indicador exercita cada LED e tom de áudio controlado pelo desfibrilador.

Testando os indicadores

3-21

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

Para testar os indicadores do desfibrilador, siga estas etapas:

1 Selecione INDICADORES DE TESTE no menu de configuração/diagnóstico; o desfibrilador


exibe as informações na Figura 3-8.

) LJXUH

TESTE DO INDICADOR
ESTADO DO GRAVADOR: OK

SELECIONE O INDICADOR PARA TESTE:


LUZES
ALERTA DE MENSAGEM CRT
ALARME DE FREQUÊNCIA CARDÍACA

TOM DE CARGA FEITA


AVISO DE DESARMAMENTO AUTOMÁTICO

AVISO DE DESLIGAMENTO

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

,QGLFDWRUV7HVW 3-8

2 Verifique se a entrada para RECORDER STATUS está OK. (Se o registrador estiver sem papel, a entrada
é VERIFICAR.)

3 Os itens em SELECT INDICATOR TO TEST são testes para as luzes e audíveis (&*6L]H /HDG6HOHFW
tons. Use um e teclas para selecionar e iniciar um teste. Para
desses testes, pressione /HDG6HOHFW parar novamente. Cada teste é descrito a seguir.

LUZES
Acende sequencialmente o 6\QF , o painel de teclas

&+$5*('21( , o marcapasso 3DFHU2Q , ea

reme &+$5*('21( indicadores para cerca de um

em segundo lugar, cada. Se a unidade tiver indicadores PCI,


LUZES
eles ficam acesos enquanto o teste está em execução.

ALERTA DE MENSAGEM CRT Gera o tom de Alerta CRT: três tons curtos; após
uma pausa, os tons se repetem.
ALARME DE FREQUÊNCIA CARDÍACA
Gera um tom contínuo.

3-22
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

TOM DE CARGA FEITA Gera um tom contínuo; este tom tem uma frequência mais
baixa do que o tom do Alarme de Frequência Cardíaca.
AVISO DE DESARMAMENTO AUTOMÁTICO
Gera um tom intermitente com a mesma frequência do tom

de carga concluída.
AVISO DE DESLIGAMENTO Emite um tom que alterna continuamente entre o tom de
carga concluída e as frequências de tom do alarme de
FC.

Teste de marcapasso (opção instalada)

Testar o marcapasso não verifica o nível de energia fornecido pelo marcapasso; o teste verifica se a corrente fornecida
é equivalente aos níveis indicados na tela do desfibrilador.

Para verificar o funcionamento do marcapasso, use um testador de marcapasso disponível comercialmente. Consulte a
Tabela 3-5 para obter informações sobre o equipamento. Siga as instruções fornecidas com o testador de marcapasso para
realizar o teste.

Pré-requisitos de teste

É necessária uma carga de teste (HP M1781A).

Testando o marcapasso

Siga estas etapas para realizar o teste do marcapasso:

+ $ 5 ODUP
e o controle
1 Enquanto pressiona o 6\QF , gire Energy Select da posição Off (Standby) para Monitor On. O
menu de configuração/diagnóstico aparece após um momento.

2 Selecione MARCADOR DE TESTE no menu de configuração/diagnóstico.

3 Pressione /HDG6HOHFW para selecionar o teste de marcapasso. O monitor exibe as informações mostradas
na Figura 3-9.

3-23

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

) LJXUH

DIAGNÓSTICO DE MARCADOR
STATUS DO PARCEIRO: (FORA, PAROU, ou
MARCAÇÃO)
TAXA SELECIONADA: xx (em ppm)

MAMPS ENTREGUES: xx (em mA)

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

3DFHU7HVW 3-9

PACER STATUS Mostra se a função do marcapasso está desligada, está ligada mas não está estimulando
(STOPPED) ou está estimulando (PACING). O

3DFHU2Q
chave liga e desliga a função de estimulação; a estimulação

pode ser ligada e também interrompida. (PACER STATUS também pode


mostrar NO PADS ou PADS OFF momentaneamente após START
é pressionado.)
SELECTED RATE Indica a taxa de saída atual, em pulsos por minuto, conforme

5DWH
selecionado pela tecla do marcapasso.
ENTREGUE Indica o nível de saída dos pulsos entregues conforme medido pelo
mAMPS desfibrilador, em mA.

4 Conecte a carga de teste (HP M1781A).

5 Pressione 3DFHU2Q
uma vez, para ativar a função de marcapasso. O indicador na chave deve acender; PACER
STATUS deve dizer STOPPED.

6 Pressione 2XWSXW para incrementar a saída de pulso para o nível desejado. O nível atual é exibido na tela.

7 Pressione 6WDUW 6WRS para iniciar o ritmo. STATUS PACER deve dizer PACING.

3-24
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

8 Verifique se o mAMPS ENTREGUE no visor está dentro destas especificações:

2XWSXW/HYHO '(/,9(5('P$036

ÿ P$ P$

! P$

Testes de função de parâmetro - teste de SpO2

O teste da opção SpO2 inclui um autoteste interno e um teste funcional.

Autoteste Interno de SpO2

Toda vez que o monitoramento de SpO2 é ligado, o instrumento executa um autoteste no SpO2
PCA.

1 Ligue o desfibrilador girando a chave Energy Select para Monitor On.

2 Pressione o botão Ligar/Desligar SpO2 para ativar o monitoramento de SpO2.

3 Verifique se nenhuma mensagem de erro aparece no visor.

4 Pressione o botão SpO2 On/Off para desligar o monitoramento de SpO2.

Teste Funcional SpO2

1 Conecte um sensor de SpO2 a uma pessoa normal e saudável. Consulte a embalagem do


sensor para obter instruções sobre como conectar o sensor.

2 Conecte o sensor ao desfibrilador. Se você não estiver usando um sensor Hewlett-Packard, deverá
usar o cabo adaptador M1900B.

3 Gire a chave de seleção de energia para Monitor ligado.

4 Pressione o botão Ligar/Desligar SpO2 .

5 Após 15 segundos, verifique se o visor mostra uma leitura de SpO2 e uma taxa de pulso.

6 Verifique se o indicador de amplitude de pulso se move para cima e para baixo.

7 Verifique se a leitura de SpO2 está entre 95% e 100%. Se a leitura de SpO2 estiver muito abaixo de 95% e a
pessoa estiver saudável, a leitura indica um erro no monitor ou no sensor.

8 Pressione o botão SpO2 On/Off para desligar o monitoramento de SpO2.

3-25

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

Testes de função de parâmetro - Teste de alarme de FC

Para testar o HR Alarm é necessário um simulador de ECG.

1 Execute um ECG normal a 60 Hz

2 Pressione + $ 5 ODUP , verifique a configuração do alarme no canto superior direito da tela

3 Altere o simulador de ECG para ultrapassar os limites superior e inferior do Alarme de FC.

4 Após alguns segundos (aproximadamente seis segundos) o gravador imprimirá um relatório e o


alarme soará.

Testes de função de parâmetro - Simulação de ECG

Fazer um ECG usando um simulador de ECG de 12 derivações permite verificar áreas de operação que os testes do
menu de configuração/diagnóstico não podem testar:

• a integridade dos fios condutores

• a precisão das configurações de ganho

Para simular um ECG, use um simulador de ECG disponível comercialmente. Siga as instruções de teste
fornecidas com o simulador.

Testes de função de parâmetro - teste de cardioversão de sincronização com externo


Monitor

O teste de cardioversão de sincronização deve ser realizado somente se o desfibrilador for usado com um monitor
externo como fonte de sincronização. O teste verifica se o atraso introduzido pelo monitor externo é <60 ms da onda R
detectada.

O uso de um monitor externo como fonte de sincronização adiciona algum atraso entre a onda R do paciente
e a descarga do desfibrilador. Este teste verifica se o atraso total está dentro dos limites aceitáveis (<60ms).

Para testar a cardioversão sincronizada com um monitor externo, siga este procedimento:

1 Use uma caixa de teste de desfibrilador capaz de medir o atraso da cardioversão sincronizada
Tempo.

2 Conecte um cabo de paciente entre a caixa de teste do desfibrilador e o


monitor. Consulte a Figura 3-10.

3-26
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ

) LJXUH

6\QF&DUGLRYHUVLRQ7HVW6HWXS 3-10

3 Conecte o cabo de interface de sincronização entre a saída DEFIB/SYNC do monitor externo e o conector ECG In do
desfibrilador.

4 Configure o monitor externo para monitorar LEAD II.

5 No desfibrilador, selecione LEAD II como fonte de ECG.

6 Coloque a caixa de teste do desfibrilador no modo de teste de cardioversão.

7 Pressione 6\QF no desfibrilador para colocar o instrumento no modo de sincronização. O sinal de ECG deve ter
marcadores de sincronização destacando o traçado de ECG. Ajuste o TAMANHO do ECG, se necessário.

8 Gire o controle de seleção de energia no desfibrilador para 50 joules.

9 Coloque as pás nas pás da caixa de teste do desfibrilador; pressione o botão de carga na pá apex. Aguarde os indicadores
Charge Done no desfibrilador.

10 Pressione e segure ambos os botões de choque nas pás até que o desfibrilador descarregue.

3-27

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3UHYHQWLYH0DLQWHQDQFH

Testes de segurança

Os testes de segurança listados abaixo são realizados no momento da fabricação para garantir a
conformidade com estes padrões: IEC 601-1, IEC 601-2-4, UL 544 e CSA 22.2 No. 601.1.

• Resistência do chassi ao aterramento dentro de uma faixa esperada de <0,1 ohm

• Corrente de fuga do fio terra dentro de uma faixa esperada de < 500 uA

• Corrente de fuga do invólucro dentro de uma faixa esperada de < 100 uA

• Corrente de fuga do eletrodo do paciente (fuga da fonte) para o terra dentro de uma faixa esperada
de < 10 uA

• Corrente de fuga entre os eletrodos do paciente dentro de uma faixa esperada de < 10 uA

• Corrente de fuga do eletrodo do paciente (corrente do dissipador) com tensão de linha aplicada dentro de uma
faixa esperada de < 20 uA

Esses testes devem fazer parte de seu programa de manutenção preventiva e devem ser realizados após
qualquer manutenção corretiva para garantir a conformidade contínua com as normas indicadas.

Para realizar esses testes, use testadores ou analisadores de segurança comercialmente disponíveis projetados
especificamente para essa finalidade. Siga as instruções de operação do fabricante para procedimentos de conexão
e teste.

3Manutenção Preventiva

A manutenção preventiva do desfibrilador é um superconjunto de verificação de desempenho e consiste no teste de


capacidade da bateria, impressão do log de erros do sistema, limpeza e inspeção, seguidos de manutenção de rotina
e/ou solução de problemas.

&$87,21 O desfibrilador não requer nenhum tipo de lubrificação. A lubrificação de qualquer parte do desfibrilador pode
danificá-lo ou diminuir seu desempenho.

Teste de capacidade da bateria

O teste de capacidade da bateria mede a capacidade atual da bateria. O teste de capacidade da bateria deve ser
realizado após qualquer um dos seguintes:

• Depois de instalar uma nova bateria.

3-28
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3UHYHQWLYH0DLQWHQDQFH

• Após seis meses de serviço (com mais frequência se o uso do desfibrilador esgotar a bateria com
frequência sem dar tempo para ciclos de carga completos).

• Após o desfibrilador ter sido armazenado por um longo período ou toda vez que a unidade for
aberta.

O tempo total necessário para realizar o teste de capacidade da bateria é de cerca de 30 horas. A
primeira parte do teste de capacidade da bateria envolve o carregamento da bateria por oito horas
para garantir carga suficiente. Uma vez iniciado, o teste de capacidade da bateria dura cerca de 3,5
horas. Como o teste de capacidade da bateria descarrega a bateria, aguarde 18 horas adicionais após o
teste para recarregar a bateria até a capacidade total.

Testando a capacidade da bateria

Siga estas etapas para realizar o teste de capacidade da bateria:

1 Carregue a bateria conectando o instrumento à alimentação CA por oito horas. Quando e as


você começar a carregar a bateria, verifique se o $&32:(5 luzes são
%$77&+5*
em.

2 Verifique se há papel registrador no registrador.

3 Enquanto pressiona +5$ODUP


6\QF e teclas, gire o controle Energy Select da
Off (Standby) para a posição Monitor On . O menu de configuração/diagnóstico aparece
após um momento.

4 Desconecte o instrumento da alimentação CA (o $&32:(5 e %$77&+5* as luzes se apagam

fora).

5 Pressione (&*6L]H para realçar BATERIA DE TESTE .

6 Pressione /HDG6HOHFW para iniciar o Teste de Capacidade da Bateria. O monitor exibe as


informações mostradas na Figura 3-11.

3-29

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3UHYHQWLYH0DLQWHQDQFH

) LJXUH

TESTE DE BATERIA
TENSÃO INICIAL: xx.xxx (volts)
TENSÃO AGORA: xx.xxx (volts)
TEMPO DECORRIDO: xx (minutos)
BATERIA FRACA: xx (minutos)

DESLIGUE PARA SAIR DO DIAGNÓSTICO

% DWWHU \ & DSDFLW \ 7HVW 3-11

TENSÃO INICIAL: A voltagem da bateria quando o teste começou.


TENSÃO AGORA: A tensão da bateria no momento.
TEMPO DECORRIDO: O tempo decorrido desde o início do teste. O tempo
inclui o TEMPO DE BATERIA FRACA.
LOW BATTERY TIME: O período de tempo em que a bateria esteve abaixo do nível de aviso
de bateria fraca.

7 Quando as tensões da bateria atingem um nível baixo, o tom de aviso de desligamento soa e o
gravador imprime os valores finais dos resultados exibidos antes de desligar o instrumento.

8 Substitua a bateria se o valor registrado para ELAPSED TIME for inferior a 150 minutos (2,5 horas)
ou o valor para LOW BATTERY TIME for inferior a 10 minutos.

9 Gire o controle Energy Select para a posição Off (Standby) .

10 Recarregue totalmente a bateria conectando o instrumento à alimentação CA por 18 horas. Ver


$&32:(5 e %$77&+5* as luzes estão acesas.
ÿque que o

11 O instrumento está agora pronto para ser devolvido ao serviço.

3-30
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3UHYHQWLYH0DLQWHQDQFH

Imprimindo o registro do sistema (erro)

Quando ocorre um erro durante a operação normal, um código de erro associado ao erro é armazenado na
IMPRIMIR REGISTRO
memória no registro de erros. A seleção no menu de configuração/diagnóstico
armazenado.
imprime o log
Para
de erros
decifrar um
código de erro na impressão, consulte as listas de erros no Capítulo 4, Solução de problemas. Armazene a
impressão do registro de erros com o registro de manutenção permanente do desfibrilador.

Quando a impressão estiver concluída, você poderá selecionar outro teste no menu de configuração/diagnóstico.

Cuidados e limpeza

O desfibrilador e seus acessórios são quimicamente resistentes a soluções de limpeza comuns e detergentes
não cáusticos. A lista a seguir inclui algumas soluções de limpeza aprovadas.

• Álcool isopropílico a 90% (exceto adaptadores e cabo do paciente)

• Sabão e água

• Alvejante com Cloro (30ml/l de água)

127( Mantenha a parte externa do instrumento limpa e livre de poeira e sujeira. Limpe bem as pás para evitar
o acúmulo de pasta eletrolítica seca.

&$87,21 Não permita que nenhum fluido penetre na caixa do instrumento. Evite derramar fluido na unidade durante a
limpeza.

Não use produtos de limpeza abrasivos ou solventes fortes, como acetona ou compostos à base de
acetona.

Limpe a tela do monitor com cuidado. É especialmente sensível ao manuseio brusco e está sujeito a
arranhões.

Não esterilize a vapor os cabos de monitoramento, mergulhe-os por períodos prolongados ou aqueça-os acima
de 50°C. Se as superfícies metálicas ficarem oxidadas, limpe-as com um abrasivo muito leve (creme dental). Não
use produtos de limpeza altamente abrasivos, como palha de aço ou polidor de prata.

Não esterilize a vapor ou a gás o conjunto de pás externas.

Para obter informações detalhadas sobre limpeza e esterilização das pás internas, consulte o capítulo
"Manutenção do desfibrilador" no Guia do usuário do desfibrilador/ monitor CodeMaster XL+.

3-31

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

(TXLSPHQW/LVW

3Lista de Equipamentos

A Tabela 3-5 lista as especificações que devem ser atendidas pelo equipamento usado para verificar o
desempenho do desfibrilador. Este equipamento está disponível comercialmente.

7DEOH (TXLSPHQW/LVW

(TXLSPHQW 7HVW 6SHFLILFDWLRQV

& DOLEUDWHG / HDGV (& * VLPXODWRU DFFXUDF\


(&*VLPXODWLRQWHVW

& DOLEUDWHG3DGGOHV (& * VLPXODWRU DFFXUDF\


(&*VLPXODWLRQWHVW

$$ 0, SDWLHQWWHUPLQDWLRQ Q) LQSDUDOOHOZLWK .RKPVWRJHWKHULQVHULHVZLWK


(&*VLPXODWLRQWHVW HDFKOHDGZLUH

'HILEULOODWRUWHVWER[

'HOLYHUHGHQHUJ \ OHYHOWHVW

/RDGUHVLVWDQFH ÿ QRQ LQGXFWLYH

0HDVXUHPHQWUDQJH

0D[LPXPHQHUJ\ ÿ MRXOHV

0D[LPXPYROWDJH ÿ 9

0D[LPXPFXUUHQW ÿ$

0HDVXUHPHQWDFFXUDF\

ÿ MRXOHV ÿ RIUHDGLQJ GDPSHGVLQXVRLGDOZDYHIRUP

MRXOHV ÿ MRXOHV GDPSHGVLQXVRLGDOZDYHIRUP

&DUGLRYHUVLRQPHDVXUHPHQWUDQJH ² WR fotovoltaica

3DFHUWHVWHU

/RDGLPSHGDQFH ÿÿ

&XUUHQWPHDVXUHPHQWDFFXUDF\

P$² P$ P$

P$² P$

5DWHPHDVXUHPHQWDFFXUDF\

² SSP

:DYHIRUPGXUDWLRQDFFXUDF\ fotovoltaica

Além disso, uma carga de teste está disponível para testar o adaptador de eletrodos externos (HP M1781A).

3-32
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ&KHFNOLVW

3Lista de verificação de verificação de desempenho

Número do modelo _____________________________________________________________


Número de série ________________________________________________________
Data do teste
____________________________________________________________
Técnico de teste _____________________________________________________________

Inspeção visual

Desconecte o desfibrilador da alimentação CA e verifique o seguinte:

o Hardware solto ou ausente.

o Fiação desgastada ou danificada.

o Danos mecânicos.

o Evidência de derramamento de líquido.

o Sujeira na cabeça de impressão térmica

o Desgaste do rolo registrador.

o Desgaste ou danos no cabo de alimentação e no alívio de tensão associado.

o Eletrodos corroídos ou danificados.

o Adaptadores ou cabos do paciente danificados.

Conecte o desfibrilador à alimentação CA e verifique o seguinte:

oO $&32:(5 e %$77&+5* indicadores estão acesos

o Os indicadores
&KDUJH e
acendem momentaneamente,
6\QF quando você liga o controle Energy Select para
Monitor On para ligar o desfibrilador.

Insira os dados a serem registrados no formato V:x, onde x é p (aprovado) ou f (reprovado).


Por exemplo: V:p.

Teste de calibração

o Calibrar desfibrilador

Insira os dados a serem registrados no formato C:x, onde x é p (aprovado) ou f (reprovado).


Por exemplo: C:p.

Teste do desfibrilador

(Realize esses testes no modo de configuração/diagnóstico)

Usando apenas a energia da bateria, defina Energy Select para 100; teste o seguinte:

3-33

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ&KHFNOLVW

o Msec. cobrar - aaaa

o Energia entregue—bbb

o Impedância—cc
o Corrente de Pico—dd

Usando apenas a energia da bateria, defina Energy Select para 360; teste o seguinte:

o MSec. cobrar—eee

o Energia entregue - fff

o Impedância—gg
o Corrente de Pico—hh

Usando alimentação CA (bateria removida), defina Seleção de Energia para 360; teste:

o MSec. cobrar—iiii

o Energia entregue— jjj

o Impedance—kk
o Corrente de Pico—ll

o Teste de desarme—m

Insira os dados a serem gravados no formato DT:aaaa,bbb,cc,dd,eeee,fff,gg,hh


iiii,jjj,kk,ll,m. Por exemplo: DT:1300,100,50,30,3600,360,50,55,12000,360,50, 55,p.

Testes de ECG

o Status de Leads, Status de Paddle e Status de DSP—x

o DC Offset — aaa

o Calibração PCI

o pás em curto—e

o paddles in pocket—fff Insira


os dados a serem gravados no formato E:x,aaa,e,fff. Por exemplo: E:p,0,1,60.

3-34
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ&KHFNOLVW

Testes de Função Auxiliar

o Teste CRT

o Teste do Gravador

o Controls Test

o Indicator Test

Insira os dados a serem registrados no formato A:x, onde x é p (aprovado) ou f (reprovado).


Por exemplo: A:p.

Marcapasso

o Teste de marcapasso (opção instalada)

o Saída selecionada configurada para 40mA—

aa o Saída selecionada configurada para 100mA—bbb

Insira os dados a serem gravados no formato PT:aa,bbb. Por exemplo: PT:40,99.

Testes de função de parâmetro

o Teste SpO2 (Opção)

o Teste de alarme de RH

ou Teste de Simulação de ECG

o Teste de Cardioversão de Sincronização

defina a unidade para o modo de sincronização, verifique se o desfibrilador dispara em sincronia

Insira os dados a serem gravados no formato F:x, onde x é p (aprovado) ou f (reprovado).


Por exemplo: F:p.

Testes de segurança

o Teste de resistência do chassi ao solo—aaa

o Teste de corrente de fuga do fio terra—bbb

o Teste de Corrente de Fuga do Gabinete—ccc

o Teste de corrente de fuga do eletrodo do paciente

o Para Terra—dd

o Entre as derivações do paciente—ee

o Com tensão de linha aplicada—ff

Insira os dados a serem registrados no formato S:aaa,bbb,ccc,dd,ee,ff; por exemplo:


S:09,400,90,77,16.

3-35

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQDQG0DLQWHQDQFH

3HUIRUPDQFH9HULILFDWLRQ&KHFNOLVW

Nota: Ao registrar os resultados dos testes, separe os testes por um ponto e vírgula(;). Por exemplo:
V:p;C:p;DT:1300,100,50,30,3600,360,50,55,p;E:p,0,1,60;A:p;PT:40,99 ;F:p;
S:09,400,90,7,7,16

Imprima o log do sistema (erro). Armazene a impressão com o registro de manutenção permanente do
desfibrilador.

Imprima as configurações do menu de configuração. Armazene a impressão com o registro de manutenção


permanente do desfibrilador.

Comentários:

3-36
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

4Solução de problemas

4Introdução

Este capítulo fornece informações para localizar problemas do desfibrilador/monitor no nível de montagem.
Essas informações de solução de problemas são projetadas para uso com os testes de configuração/
diagnóstico do desfibrilador para reparar o desfibrilador com eficiência com um mínimo de equipamento.

Filosofia de Manutenção

A filosofia de reparo do desfibrilador é a substituição do conjunto. Os conjuntos substituíveis são


identificados no Capítulo 6, Listas de peças.

&$87,21 A substituição de componentes individuais não deve ser tentada fora de uma oficina autorizada HP. O reparo em
nível de componente é extremamente difícil devido ao uso extensivo da tecnologia de montagem em superfície e
à alta densidade de peças nas placas de circuito. A substituição não autorizada de componentes pode prejudicar
o desempenho do desfibrilador.

Guia de solução de problemas

As informações a seguir sugerem maneiras de usar as informações deste manual para solucionar problemas
de falhas do desfibrilador.

Verifique a falha

Antes de solucionar o problema do desfibrilador, certifique-se de que a falha não seja resultado de uso
inadequado. Consulte o Guia do Usuário do CodeMaster XL+ para obter uma descrição resumida dos
controles e seu uso.

Os testes de diagnóstico integrados são úteis para verificar algumas falhas. Consulte “Usando Configuração/
Testes de diagnóstico na solução de problemas” na página 4-2 para obter uma descrição desses testes.

Verifique o log de erros (sistema)

Imprima o log de erros para ver se ele contém um código de erro. Você pode limpar o log de erros, operar o
desfibrilador e repetir a falha e, em seguida, imprimir o log de erros para ver se a falha criou um novo código de
erro. Consulte “O Registro do Sistema” na página 4-4 para obter informações detalhadas sobre códigos de erro.

4-1
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

,QWURGXFWLRQ

Usando as tabelas de solução de problemas

Verifique quais áreas funcionais do desfibrilador são afetadas. As tabelas de solução de problemas organizam os
sintomas por tipo: audíveis, exibidos e sintomas específicos de uma área funcional do desfibrilador.

Nas tabelas, encontre os sintomas que se aplicam à falha do instrumento.

Experimente as soluções sugeridas nas tabelas para os sintomas do seu desfibrilador.

Antes de substituir as peças, verifique se os cabos e conectores estão encaixados, verifique se as placas estão
encaixadas e procure peças danificadas.

Nas tabelas, substitua a primeira placa listada, pois a placa com maior probabilidade de falha geralmente é listada
primeiro. Verifique se a falha ainda existe; em seguida, substitua a próxima placa listada.

Após o reparo, verifique se o desfibrilador funciona de acordo com as especificações. Consulte “Verificação após
reparo” na página 4-2 para obter informações detalhadas.

Usando testes de configuração/diagnóstico na solução de problemas

Os testes de configuração/diagnóstico são testes integrados e orientados por menus que podem verificar
rapidamente a operação do desfibrilador sem o uso de equipamentos adicionais. Os testes verificam estas áreas
funcionais:

Teste do desfibrilador Verifica o carregamento do desfibrilador e verifica os dados pós-choque


(Ipico, energia fornecida e impedância do paciente)
Teste de ECG (monitor) Verifica a operação do monitor
Teste CRT Exibe um padrão de teste Imprime
Teste do Gravador uma tira de teste Permite verificar
Teste de controles a operação do teclado; a indicação na tela fornece feedback direto quando
uma tecla é pressionada Alterna os indicadores do painel de teclado para que
Teste de Indicadores você possa verificar a operação do LED; testa os tons de alerta CRT.

Teste de bateria Verifica a capacidade de carga da bateria

As instruções para entrar e usar o modo de configuração/diagnóstico são encontradas no Capítulo 3,


Verificação de desempenho e manutenção.

Verificação após o reparo

Após reparar o desfibrilador, execute os testes descritos no Capítulo 3, Verificação de desempenho e manutenção,
para verificar a operação do desfibrilador de acordo com as especificações.
Além disso, execute a calibração do desfibrilador e o teste do desfibrilador nos testes do menu integrado; consulte
o Capítulo 2, Instalação e configuração, para descrições de teste.

4-2
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

,QWURGXFWLRQ

Equipamento de teste

O seguinte equipamento de teste é necessário para solucionar problemas do desfibrilador conforme descrito neste
capítulo. Este equipamento está disponível comercialmente.

• Um voltímetro digital, como o multímetro portátil HP E2373A.

• Simulador de ECG de 12 derivações.

• Testador de marcapasso.

• Medidor de energia.

• Simulador de ECG de pás (embutido em medidores de energia de muitos fabricantes).

• SpO2

Considerações de segurança

:$51,1* • 7RUHPRYHSRZHUIURPWKHLQVWUXPHQW \RXPXVWWXUQWKH(QHUJ\6HOHFWFRQWURO


WR2II 6WDQGE\ XQSOXJWKHLQVWUXPHQWIURP$&SRZHU DQGUHPRYHWKH
EDWWHU\ 'LVFRQQHFWLQJWKHXQLWIURP$&SRZHUZLOOQRWUHPRYHSRZHUEHFDXVH
WKHEDWWHU\SRZHUVWKHLQVWUXPHQWZKLOH$&SRZHULVXQDYDLODEOH

• 7RGLVDUPDFKDUJHGLQVWUXPHQW WKHUHDUHWKUHHPHWKRGV

• 7XUQWKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROWRWKH2II 6WDQGE \ SRVLWLRQ

• 3ODFHWKHSDGGOHVLQWKHLUKROGHUVRQWKHGHILEULOODWRU DQGGHSUHVVERWK
VKRFNEXWWRQVRQWKHSDGGOHV

• ,QPDQXDOPRGH $IWHU VHFRQGV WKHXQLWDXWRPDWLFDOO\GLVDUPV


,QVKRFNDGYLVRU\PRGH DIWHU VHFRQGV WKHXQLWDXWRPDWLFDOO\GLVDUPV

• % HIRUHUHPRYLQJRULQVHUWLQJDQ \ ERDUGRUFRQQHFWRU GLVFRQQHFWWKH


LQVWUXPHQWIURP$&SRZHU DQGUHPRYHWKHEDWWHU\

• 7KHGHILEULOODWRUVWRUHVKLJKYROWDJHHQHUJ\DQGLVFDSDEOHRIGHOLYHULQJXSWR
MRXOHVRI '& HQHUJ \ WRD RKPLPSHGDQFH

4-3

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7KH6\VWHP/RJ

4O Registro do Sistema

O registro do sistema é uma memória mantida por bateria que armazena códigos de erro para o último evento de
erro detectado pelo instrumento. Além disso, o registro do sistema contém informações sobre a versão do software e
a opção do instrumento. O log do sistema pode ser impresso inserindo o setup/
IMPRIMIR
menu de diagnóstico e selecionando conforme REGISTRO
explicado no Capítulo 3, Verificação de desempenho e manutenção.
Consulte a Figura 4-1.

) LJXUH

REGISTRO DO SISTEMA

ERRO DE CÓDIGO: xx
OCORREU UM ERRO: "dd milímetros"

VERSÃO DO SOFTWARE: xx.xx.xx.xx


OPÇÕES: a.xy
CHOQUES: xxxx
Status de calibração Veja a descrição abaixo.

6 \ VWHP (UURU/RJ) RUPDW 4-1

ERRO O código de erro de um erro em tempo de execução.

CÓDIGO:
ERRO A data e hora em que o erro ocorreu de acordo com o relógio do sistema.
OCORRIDO:
PROGRAMAS A versão do software do firmware instalado no desfibrilador; a linha de versão tem o
VERSÃO: seguinte formato:
Monitorar revisão de código.Reservada.Revisão de código DSP.Revisão de código Defib.

OPÇÕES: um código na forma de: a.xy a =


instrumento, 0 = M1722A/B, 1 = M1723A/B
Para um M1723A/B, o número da segunda opção é sempre 0

4-4
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7KH6\VWHP/RJ

; $ FWLYDWH E $FWLYDWH ZKHUH

1RWKLQJ ZKHUH $ (06 (& * 1RWKLQJ 3 3U 3DFHU3UHVHQW

33 $ * $ XWR * DLQ 3 3U 6S2

)9 ) 9) HDWXUH9HFWRU 6S2
339HFWRU 33 3DFH3XOVH 3 3U 6S2
$*
$*33
$*)9
$*)933
$
$ 33
$ $)9
% $)933
& $$*
' $$*33
( $$*)9
) $$*)933

*FV = Feature Vector também é chamado de "Matriz de Medição".

127( Os recursos de configuração do filtro EMS e da matriz de medição dependem da revisão do


software (revisão do software: 57.00.52.33).

Para ativar esses recursos, pressione as seguintes teclas: destaque "Setup Menu 1", pressione o
tecla "Selecionar" e, em seguida, pressione simultaneamente:

Pulso de ritmo 6 <1 & + 5 $ ODUP 0DUN

Matriz de Medição 6<1& $ QDO \] H

Para ativar esses recursos, pressione as seguintes teclas: destaque "Setup Menu 2", pressione o
tecla "Selecionar" e, em seguida, pressione simultaneamente:

Ganho Automático 6<1& + $ 5 ODUP

EMS ECG 6<1& 0DUN

4-5
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7KH6\VWHP/RJ

CHOQUES: O número de choques desde a última reinicialização do contador de choques.


Calibração Esta área conterá um destes:
status:
• CALIBRATION PASSED dd mmm yy—A última calibração do desfibrilador (na
data mostrada) foi bem-sucedida.
• CALIBRATION FAILED dd mmm yy — A última calibração do desfibrilador (na data
mostrada) falhou; o desfibrilador ainda funcionará, mas os níveis de energia de
carga podem não ser precisos (o desfibrilador usará um valor nominal para o
capacitor de carga). • CALIBRATE DEFIB—O desfibrilador não foi calibrado ou
o valor de calibração foi perdido. O desfibrilador ainda funcionará, mas os níveis de
energia de carga podem não ser precisos (o desfibrilador usará um valor nominal

para o capacitor de carga).

Códigos de erro

A Tabela 4-1 descreve os erros que podem aparecer no log de erros e sugere soluções.

127( Substitua os conjuntos da placa na ordem mostrada. Após substituir um conjunto da placa, verifique se o problema
foi resolvido. Se o problema persistir, substitua o próximo conjunto de placa listado. Quando o instrumento estiver
funcionando corretamente, limpe o registro de erros. Consulte “Limpar o registro de erros” na página 4-9 para
obter informações detalhadas.

Se ocorrer mais de um erro do desfibrilador, os códigos desses erros são somados e impressos em formato
hexadecimal. A soma hexadecimal de qualquer combinação desses códigos de erro produz um número
exclusivo. Por exemplo, um código de erro 0AC só pode ser formado pela soma dos códigos de erro 080, 020,
008 e 004.

4-6
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7KH6\VWHP/RJ

7DEOH (UURU & RGHV

(UURU & RGH (UURU'HVFULSWLRQ 3RVVLEOH6ROXWLRQ

7KH+9FDSDFLWRUFKDUJHVDWOHVVWKDQ 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG

MRXOHV VHFRQG 5HSODFHFRQWUROERDUG

5HSODFH+9FDSDFLWRU

7KH+9FDSDFLWRUFKDUJHVWRPRRUHWKDQ 5HSODFHFRQWUROERDUG

RIWKHGHVLUHGYROWDJH 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG

8QH[SHFWHGGURSLQ+9FDSDFLWRUYROWDJH 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG

5HSODFHFRQWUROERDUG

5HSODFH+9FDSDFLWRU

8QH[SHFWHGYROWDJHRQ+9FDSDFLWRU 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG

5HSODFHFRQWUROERDUG

7KHVDIHW\UHOD\KDVIDLOHG 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG

5HSODFHFRQWUROERDUG

7KHVXSSO\YROWDJHLVRXWVLGHWKHQRPLQDO 5HSODFHSRZHUVXSSO\

UDQJH 5HSODFHFRQWUROERDUG

$SDWLHQWUHOD\GULYHIDLOXUHZDVGHWHFWHG &KHFNSDWLHQWUHOD\FRLOUHVLVWDQFH ,I

RXWVLGHQRPLQDOUDQJH RKPV

RKPUHSODFHSDWLHQWUHOD\

5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG

5HSODFHFRQWUROERDUG

$ SRZHU RQIDLOXUHKDVRFFXUUHG 5HSODFHFRQWUROERDUG

'HILEULOODWRUFRQWUROILUPZDUHIDLOXUHKDV 6HQGHUURUORJDQGGHVFULSWLRQRIIDLOXUH

RFFXUUHG WRWKHIDFWRU\

& \ FOHSRZHU, ISUREOHPSHUVLVWV

UHSODFHFRQWUROERDUG

[[[[ )RUPRVWPRQLWRUHUURUFRGHV WKHFDXVHLV


0RQLWRU & RGHV
SUREDEO\WKHFRQWUROERDUG

0RQLWRUILUPZDUHIDLOXUHKDVRFFXUUHG 6HQGHUURUORJDQGGHVFULSWLRQRIIDLOXUH

WRWKHIDFWRU\

&\FOHSRZHU ,ISUREOHPUHFXUV UHSODFH

FRQWUROERDUG

'HILEULOODWRUWLPHRXW GRHVQRWUHWXUQVKRFN 6HQGHUURUORJDQGGHVFULSWLRQRIIDLOXUH

LQIRUPDWLRQ WRWKHIDFWRU\

&\FOHSRZHU ,ISUREOHPUHFXUV UHSODFH

FRQWUROERDUG

'HILEULOODWRUWLPHRXWGRHVQRWDFFHSWFRQ 6HQGHUURUORJDQGGHVFULSWLRQRIIDLOXUH

ILJXUDWLRQ WRWKHIDFWRU\

&\FOHSRZHU ,ISUREOHPUHFXUV UHSODFH

FRQWUROERDUG

4-7

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7KH6\VWHP/RJ

7DEOH (UURU & RGHV

(UURU & RGH (UURU'HVFULSWLRQ 3RVVLEOH6ROXWLRQ

'HILEULOODWRUWLPHRXW GRHVQRWDFFHSW(&* 6HQGHUURUORJDQGGHVFULSWLRQRIIDLOXUH

GDWD WRWKHIDFWRU\

&\FOHSRZHU ,ISUREOHPUHFXUV UHSODFH

FRQWUROERDUG

5HSODFHIURQWHQGERDUG

& ORFNWLPHRXW 7LPH 2XW 'RQHFORFNLVQRW 5HSODFHFRQWUROERDUG

UHDG\

5HVHUYHG

5HVHUYHG

) URQW (QG & RGHV [[[[

6HTXHQWLDOGDWDHUURU &\FOHSRZHU ,ISUREOHPUHFXUV UHSODFH

IURQWHQGERDUG

7RWDOGDWDHUURU 5HSODFHIURQWHQGERDUG

5HSODFHFRQWUROERDUG

'63WLPHRXW% DFN XS7LPHULQWHUUXSW 5HSODFHFRQWUROERDUG

) URQWHQGKDUGIDLOXUH 5HSODFHIURQWHQGERDUG

3DFHU&RGHV [[[[

3DFHUIDLOXUH &KDQJHSDGVDQGFKHFNSDGVDGDSWHU

FDEOH

&\FOHSRZHURQLQVWUXPHQW

5HVWDUWWKHSDFHU

, IHUURUHRFFXUV

5HSODFHSDFHUERDUG

5HSODFHWKHFRQWUROERDUG

3URFHVVRU&RGHV

& RQWUROERDUGIDLOXUH 5HSODFHFRQWUROERDUG

4-8

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7KH6\VWHP/RJ

7DEOH (UURU & RGHV

(UURU & RGH (UURU'HVFULSWLRQ 3RVVLEOH6ROXWLRQ

6S2 &RGHV [[[[

7KH6S2 VHQVRULVEURNHQ $WWDFKQHZVHQVRUDQGFDEOH

8QDEOHWRFRPXQLFDWHZLWKWKHGXDO SRUW &\FOH6S2 SRZHU


5$0 5HSODFH6S2 ERDUG

$ + DUGZDUHIDLOXUHRQWKH6S2 PRGXOH &\FOH6S2 SRZHU


5HSODFH6S2 ERDUG

% 7KH6S2 PRGXOHSURFHVVLQJXQLWVFDQQRW &\FOH6S2 SRZHU


FRPPXQLFDWH 5HSODFH6S2 ERDUG

' 6RIWZDUHSUREOHPLQWKH6S2 PRGXOH &\FOH6S2 SRZHU


5HSODFH6S2 ERDUG

( 7KHPRQLWRUFDQQRWFRPPXQLFDWHZLWKWKH &\FOH6S2 SRZHU


6S2 PRGXOH 5HSODFH6S2 ERDUG

Se um erro se repetir, use o teste de configuração/diagnóstico apropriado para ajudar a localizar a falha. Os
testes de configuração/diagnóstico são descritos no Capítulo 3, Verificação de desempenho e manutenção.

Limpando o registro de erros

Após a manutenção do desfibrilador/monitor, é importante redefinir (limpar) o registro de erros.


Este processo limpa as entradas para ''Código de erro'' e ''Ocorreu um erro''.

Para limpar o código de erro do log de erros, siga estas etapas:

1 Coloque o desfibrilador no modo de diagnóstico.

2 No menu de configuração/diagnóstico, mova a barra de realce sobre IMPRIMIR REGISTRO .

3 Pressione o 6\QF e + $ 5 ODUP


teclas simultaneamente.

Gire o controle Energy Select para a posição Off (Standby) , para sair da configuração/diagnóstico
cardápio.

4-9

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

4 Tabelas de solução de problemas

As tabelas de solução de problemas nesta seção ajudam a localizar uma falha e corrigi-la. As tabelas a seguir
listam erros e sintomas de falha que podem ocorrer ao ligar, durante a operação normal ou como resultado de
testes de configuração/diagnóstico. As tabelas definem e explicam os erros e sugerem uma ou mais ações corretivas
para cada um.

As tabelas de solução de problemas incluem o seguinte:

Tabela 4-2 Descreve os tons emitidos pelo desfibrilador.


Tabela 4-3 Explica as mensagens no nível do sistema que o desfibrilador pode exibir.
Tabela 4-4 Descreve as mensagens exibidas indicando falha do desfibrilador/monitor
uras.
Tabela 4-5 Descreve as mensagens exibidas que indicam mau funcionamento do marcapasso.
Tabela 4-6 Descreve as mensagens exibidas que indicam um mau funcionamento do oxímetro
de pulso.
Tabela 4-7 Descreve mensagens de falha que o gravador pode imprimir.
Tabela 4-8 Lista indicações de uso indevido.
Tabela 4-9 Descreve indicações de falhas na fonte de alimentação ou na bateria principal.
Tabela 4-10 Lista os problemas do gravador e seus sintomas.
Tabela 4-11 Lista a exibição de sintomas e falhas lógicas.
Tabela 4-12 Descreve as falhas do painel de teclas e seus sintomas.
Tabela 4-13 Descreve os problemas do desfibrilador e seus sintomas.
Tabela 4-14 Descreve os problemas do marcapasso e seus sintomas.

7DEOH $XGLEOH,QGLFDWRUV

7RQH &DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQV

:KLOHDOONH\SDQHO/('VDUHOLW $ WSRZHU RQ LQGLFDWHVSRZHU RQF \ FOHLV 1RQHUHTXLUHG

DEHHSDERXW VHFRQGORQJ QRUPDO

$FRQWLQXRXVEHHS DERXW $ WSRZHU RQ WKHPRQLWRUDQGGHILEULOODWRU 7KHPDOIXQFWLRQLVSUREDEO \ LQ

VHFRQGVORQJ DUHQRWFRPPXQLFDWLQJ WKHPRQLWRUFLUFXLWV WKH

GHILEULOODWRUPD\VWLOOIXQFWLRQ

SURSHUO \ 5HSODFHWKHFRQWURO

ERDUGDVUHFFRPPHQGHGLQ7DEOH

$ UHSHDWLQJWRQHWKDWDOWHU $WDQ\WLPH WKHLQVWUXPHQWHPLWVWKLVWRQH &RQQHFWWKHLQVWUXPHQWWR$&

QDWHVEHWZHHQWZRIUHTXHQ EHJLQQLQJ PLQXWHEHIRUHVKXWGRZQGXHWR SRZHUVRWKDWWKHEDWWHU\FDQ

FLHV ORZEDWWHU \ FKDUJH UHFKDUJH

7KHEDWWHU\YROWDJHLVOHVVWKDQ 9 &KHFNWKHEDWWHU\FDEOHFRQ

7KHEDWWHU \ YROWDJHLVWRRORZDQGWKHEDW QHFWLRQVWRWKHKLJKYROWDJH

WHU \ GRHVQRWUHFKDUJH ERDUG

& KHFNWKHEDWWHU \ FDSDFLW \ E \

UXQQLQJWKH´% DWWHU \ & DSDFLW \

7HVWµRQSDJH

4-10
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

127( Outros tons normalmente ocorrem porque várias funções estão habilitadas. Consulte “Testes de funções auxiliares—
Teste do indicador” na página 3-22 para obter descrições desses tons.

7DEOH 2Q VFUHHQ6\VWHP0HVVDJHV

0HVVDJH 3RVVLEOH6ROXWLRQ

FALHA DE DEFIB 7URXEOHVKRRWGHILEULOODWRUVXEV \ VWHPV & KHFN (UURU / RJDQGWURXEOHVKRRWSHUHUURU

FRGH

FALHA DO MONITOR 5HSODFHIURQWHQGERDUG


5HSODFHFRQWUROERDUG

FALHA DO MARCADOR 5HSODFHSDFHUERDUG

FALHA DE SPO2 &\FOH6S2 SRZHU

5HSODFH6S2 ERDUG

FALHA DO SISTEMA 5HSODFHFRQWUROERDUG

7DEOH 2Q VFUHHQ'HILEULOODWRU 0RQLWRU0HVVDJHV

0HVVDJH &DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQV

50J MÁX. , QWHUQDOSDGGOHVDUHDWWDFKHGDQGWKH (QHUJ \ 'HILEULOODWRUZLOODXWRPDWLFDOO\OLPLW

6HOHFWFRQWUROKDVEHHQWXUQHGSDVW MRXOHV WKHFKDUJHWR MRXOHV LQWHUQDOSDG

GOHVOLPLW)RUDKLJKHUFKDUJHOHYHO

XVHH[WHUQDOSDGGOHVRUSDGV

3DGV$GDSWHU&DEOH 5HSODFHWKH3DGV$GDSWHU&DEOH

VERIFICA 7KHUHFRUGHUGRRULVRSHQ RUWKHUHFRUGHULVRXW &ORVHWKHUHFRUGHUGRRURUUHSODFHWKH

GRAVADOR RISDSHU SDSHUUROO VHH & KDSWHU

VHFRQGV

DEFIB DIS 'HILEULOODWRUKDVLQWHUQDOO \ GLVFKDUJHGHQHUJ \ DQG 'HILEULOODWRUQRUPDOO\GLVDUPVDIWHU

ARMADO LVQRZGLVDUPHG KROGLQJWKHFKDUJHOHYHOIRUDERXW

VHFRQGV VHFRQGVLQ0DQXDO0RGHDQG VHF

RQGVLQ6KRFN $ GYLVRU \ 0RGH 3UHVV

&KDUJH WRFKDUJHWRWKH

VHOHFWHGHQHUJ \ OHYHO

LIGAÇÕES DESLIGADAS /RRVHRUGHIHFWLYHSDWLHQWFDEOH FDEOHFRQQHF &KHFNFDEOHDQGFRQQHFWRUVIRUGDP

GLVSOD \ HGRQVFUHHQ WRUV DJH 7LJKWHQFRQQHFWRUVDVQHFHV

VHFRQGV VDU\ 5HSODFHGDPDJHGRUGHIHFWLYH

FDEOH

4-11

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 2Q VFUHHQ'HILEULOODWRU 0RQLWRU0HVVDJHV

0HVVDJH &DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQV

LIGAÇÕES DESLIGADAS 'LUW \ FRQWDFWVRQFRQQHFWRUIRUOHDGZLUHV (QVXUHWKHFRQWDFWVRQWKHFRQQHFWRU

QRWLQGLFDWHGZKHQ DUHFOHDQDQGGU \

ZLUHLVRII

'HIHFWLYHRUGLUW\OHDGZLUH &OHDQDQGVZDSDURXQGWRLVRODWH

GHIHFWLYHOHDGZLUH 5HSODFHGHIHF

WLYHOHDGZLUH

3DGV$GDSWHU&DEOH 5HSODFH3DGV$GDSWHU&DEOH

LIGAÇÕES DESLIGADAS 3RRUHOHFWURGHFRQWDFW ,PSURYHSDWLHQWSUHSDUDWLRQ

LQGLFDWHG VHF
'HIHFWLYHOHDGZLUH 5HPRYHOHDGZLUHDQGLQVWDOOVKRUWLQJ
RQGVZKHQZLUHLV

QRWRII SOXJ

PEQUENO MORCEGO 'HILEULOODWRULVQRWFRQQHFWHGWR$&SRZHUDQG &RQQHFWWKHXQLWWR$&SRZHU

WKHEDWWHU\YROWDJHLVEHORZ YROWV '&


TERY

0HVVDJHUHPDLQVZLWK$&SRZHUDSSOLHGDQG$& 7URXEOHVKRRWSRZHUVXSSO\RUEDWWHU\

32: (5 / ('LVOLW 6HH7DEOH

0HVVDJHUHPDLQVZLWK$&SRZHUDSSOLHGDQG$& 'RHDFKDVQHFHVVDU\

32: (5 / ('LVQRWOLW & KHFNSRZHUFRUG

&KHFNSRZHUVXSSO\$&FRQQHF

WLRQVDQGFDEOHWRFRQWUROERDUG

5HSODFHSRZHUVXSSO\

5HSODFHFRQWUROERDUG

SEM PÁS 3DGGOHVHWLVQRWFRQQHFWHGWRWKHGHILEULOODWRU $WWDFKH[WHUQDOSDGGOHV LQWHUQDOSDG

GOHV RUSDGVDGDSWHUDVUHTXLUHG

3DGGOHVVHWLVDWWDFKHG EXWFRQQHFWRUORFNLVQRW 3XVKSDGGOHFRQQHFWRUORFNWRWKH

LQORFNSRVLWLRQ ORFNSRVLWLRQ

3DGGOHVVHWLVSURSHUO\DWWDFKHG EXWWKHSDGGOHV 5HSODFHSDGGOHVVHW

VHWLVGHIHFWLYH

CONFIGURAÇÃO PERDIDA 7KHPHPRU\WKDWVWRUHVWKHVHWXSKDVEHHQFRU 5HVWRUHVHWXSE\FKDQJLQJD

UXSWHG 3HUIRUPRQO\WKHVWHSVUHTXLUHGWR SDUDPHWHU 7KHQYHULI\WKDWWKH

UHVROYH &KHFNDIWHUHDFKVWHS 6(783/267PHVVDJHLVJRQH)

5HSODFHFRQWUROERDUG 5HLQVWDOO

EDWWHU\GRQRWFRQQHFW$&

SRZHU 7XUQRQLQVWUXPHQWDQG

FKDQJHDVHWXSSDUDPHWHU 9HULI\

WKDWWKH6(783/267PHVVDJHLV

JRQH

5HSODFHOLWKLXPEDWWHU\ 5HLQVWDOO

PDLQEDWWHU\GRQRWFRQQHFW$&

SRZHU 7XUQRQLQVWUXPHQWDQG

FKDQJHDVHWXSSDUDPHWHU 9HULI\

WKDWWKH6(783/267PHVVDJHLV

JRQH

4-12

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 2Q VFUHHQ'HILEULOODWRU 0RQLWRU0HVVDJHV

0HVVDJH &DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQV

USE LEADS 3DGGOHVDUHFRQQHFWHGWRWKHGHILEULOODWRUDQG

6\QF ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿQÿÿÿÿÿÿÿ 8VHPADSRUVHOHFWLEAD

ZDVVHOHFWHG
I, II RUIIILQVWHDGRI
PÁS 3UHVV 6\QF WR

UHPRYHWKHGHILEULOODWRUIURPV\QF

PRGH

'HILEULOODWRULVLQV\QFPRGHDQGPADDLES 8VHPADS RUVHOHFWLEAD


LVVHOHFWHG
I, II RUIIILQVWHDGRI
PÁS

'HILEULOODWRULVLQ'HILEPRGHDQGPAD 8VHPADSRUVHOHFWLEAD

DLESVHOHFWHGZKHQOHDGVDUHDWWDFKHGWRWKH
I, II RUIIILQVWHDGRI
SDWLHQW PÁS

7DEOH 2Q VFUHHQ3DFHU0HVVDJHV 2SWLRQLQVWDOOHG

0HVVDJH &DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQV

ANEXAR $WWDFKWKHSDFHUSDGV
3DGVDGDSWHUFDEOHLVDWWDFKHG &KDUJH ZDV
ALMOFADAS

SUHVVHGDQGSDGVDUHQRWDWWDFKHG 3DFHU2Q

ZDVSUHVVHGDQGSDGVDUHQRWDWWDFKHG

SEM ALMOFADAS 3DFHULVRQDQGRQHRIWKHIROORZLQJRFFXUV $WWDFKSDGVIRUSDFLQJ

1RSDGVDGDSWHUDWWDFKHG

3DGGOHVDWWDFKHG

,QWHUQDOSDGGOHVDWWDFKHG

'HIHFWLYH3DG$GDSWHU&DEOH 5HSODFH3DG$GDSWHU&DEOH

MARCADOR 3DFHUFDQQRWGHOLYHUWKHUHTXLUHGFXUUHQW 7URXEOHVKRRWSDFHU

FALHA

TECLAS DESLIGADAS 3DGVDGDSWHUFDEOHLVDWWDFKHGDQGDSDGLVRII $WWDFKSDGVIRUSDFLQJ

+LJK'&2IIVHWYROWDJH :DLWIRU'&2IIVHWEOHHGLQJ XSWR

PLQXWHV

'HIHFWLYH3DGV$GDSWHU&DEOH

5HSODFH3DGV$GDSWHU&DEOH

STOP PACER $QDWWHPSWZDVPDGHWRFKDQJHSDFLQJPRGH 6WRSWKHSDFHU SUHVV

ZKLOHSDFLQJ 6WDUW 6WRS EHIRUH \ RXFKDQJH

WKHSDFLQJPRGH

4-13

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 6S2 0HVVDJHV 2SWLRQ

0HVVDJH &DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQV

FALHA DE SPO2 7KHXQLWGHWHFWHGDIDLOXUHLQ6S2 VXEV\VWHP


3UHVV 6S2 2T 2II WZLFHWR
URE KDUGZDUH 7KLVIDLOXUHGRHVQRWDIIHFWRWKHUSDUWV

RIWKHLQVWUXPHQW SRZHUF\FOHWKH6S2 RSWLRQ ,IWKH

HUURUKDSSHQVDJDLQ FDOOIRUVHUYLFH

SPO2 SEN 7KHVHQVRURUDGDSWHUFDEOHLVEURNHQ 5HSODFHWKHVHQVRURUDGDSWHUFDEOH

FALHA SOR

CABO SPO2 6HQVRURUFDEOHLVGLVFRQQHFWHG &KHFN6S2 FRQQHFWLRQVEHWZHHQ

GHILEULOODWRU PRQLWRUDQGWKHVHQVRU
FORA
FDEOHRUDGDSWHUFDEOH

'DVKHVDSSHDURQ &DQ·WGHULYHPDVXUHPHQWEHFDXVH &KHFNWKHSDWLHQWIRUDSXOVH 5HDS

GLVSOD \ LQVWHDGRI 7KHVHQVRULVQRWRQWKHSDWLHQW SO\WKHVHQVRU DQGPDNHVXUHLWLV

6S2 UHDGLQJ 1RSXOVHLVGHWHFWHG FRUUHFWO \ SRVLWLRQHG, ILWGRHVQ · W

7KHVHQVRULVLQFRUUHFWO \ SRVLWLRQHG ZRUN UHSODFHWKHVHQVRU

7KHVHQVRULVGHIHFWLYH

SPO2 RUIDOSO , UUHJXODUSXOVHSDWWHUQV 5HDSSO\VHQVRU

3DWLHQWPRWLRQ
SINAL & RQVLGHUXVLQJDGLIIHUHQWVHQVRU

VLWH

LUZ SPO2 7RRPXFKLQWHUIHUHQFHIURPH[WHUQDOOLJKW 5HDSSO\VHQVRU

INTERF 'DPDJHWRVHQVRURUDGDSWHUFDEOH 7XUQRIIOLJKWVLQWKHURRP

,IRWKHURSWLRQVGRQRWZRUN UHSODFH

WKHVHQVRU

SPO2 BAIXO %DGFRQQHFWLRQWRSDWLHQW RUSDWLHQWKDVSRRU &KHFNWKHSDWLHQWIRUSRRUSHUIXVLRQ

SINAL SHUIXVLRQ 5HDSSO\GLVSRVDEOHDQGVHPL GLVSRV

DEOHVHQVRUV

5HDGMXVWUHXVDEOHVHQVRUV

& RQVLGHUXVLQJDGLIIHUHQWVHQVRU

VLWH

7DEOH 3ULQWHG) DLOXUH0HVVDJHV

0HVVDJH 3RVVLEOH6ROXWLRQV

FALHA NO TESTE 100J 'HILEWHVWIDLOXUH GHOLYHUHGHQHUJ\FKHFNIDLOHGRUWKH6KRFN3DWK5HGXQGDQF\


WHVWIDLOHG 3ULQW (UURU / RJDQGWURXEOHVKRRWSHUHUURUFRGH

:DLW WR VHFRQGVDIWHU3RZHU 2QWRSUHVVWKH & KDUJH EXWWRQ 7KLVZLOO

PORTAZWKH3RZHU 2Q·VVXEURXWLQHWHVWWRFRPSOHWHDQGLGHQWLI\WKHSDGGOHVLQ

WKHLUFUDGOHV

3HUIRUP3 &, & DOLEUDWLRQ

7KHH[WHUQDOSDGGOHVHWVDUHQRWUHFRJQL]HGLQWKHVLGHSRFNHWE\WKHXQLW 6HDW

WKHSDGGOHVHWVILUPO\ %HQGRXWWKHEUDFNHWLQWKHVLGHSRFNHWWRLPSURYHFRQ

WDFW 5HSODFHWKHDGXOWDGDSWRU

6ZDSWKHDGXOWDGDSWRUEHWZHHQWKH$SH[DQG6WHUQXPSDGGOH

8VHDQDEUDVLYHHUDVHUWRFOHDQWKHFRQWDFWVXUIDFHRIWKHDGXOWDGDSWRUDQG

WKHEUDFNHWLQWKHFUDGOH

4-14
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 2SHUDWLRQ3UREOHPV

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

1RLV\OHDG V0XVFOHDUWLIDFW 3DWLHQWLVQRWUHOD[HGRUVNLQKDV 5HIHUWRXVHU VJXLGH

EHHQLUULWDWHG

/RZTXDOLW\GLVSRVDEOHHOHFWURGHV 5HSODFHGLVSRVDEOHHOHFWURGHVRU

OHDGZLUHDGDSWHUV OHDGZLUHDGDSWHUV

'HIHFWLYHOHDGZLUHV ,VRODWHGHIHFWLYHOHDGZLUHVDQG

UHSODFHWKHP

1RLV\(&*DPSOLILHU 7HVWZLWK(&*VLPXODWRU 8VHGLDJ

QRVWLFWHVW ´(&*7HVWVµRQSDJH

5HSODFHIURQWHQGERDUG

1RLV\WUDFHRQSDGGOHV SDGGOHV %DGSDGGOHFRQWDFW &OHDQSDGGOHVDQGSDGGOH

LQSRFNHWV FRQWDFWV

5HSODFH(&*IURQWHQG SDFHU

ERDUG

5HSODFHLQWHUQDOWHVWORDG

UHVLVWRU

) DLOHGV \ QFKURQL] HGFDUGLRYHU 5HSODFHFRQWUROERDUG

VLRQZLWKLQWHUQDOPRQLWRUWHVW

7DEOH 3RZHU6XSSO\DQG%DWWHU\

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

$&32:(5 LQGLFDWRULV 1R$&SRZHU & KHFNSRZHUFRUG $ & IXVHVRQ

QRWOLW SRZHUVXSSO \ ERDUG DQGFRQQHFWRUV

$& RQLQGLFDWLRQIDLOHG 5HSODFHSRZHUVXSSO\

5HSODFHFRQWUROERDUG

3RZHUVXSSO \ IDLOHG 5HSODFHSRZHUVXSSO\

% DWWHU \ LVQRWLQVWDOOHG ,QVWDOOWKHEDWWHU\FKHFNWKHFRQQHF


%$77&+5* LQGLFDWRULV
WRU

QRWOLW $&32:(5 LQGL


%DWWHU\VHQVHFLUFXLWIDLOHG 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG
FDWRULVOLW
5HSODFHFRQWUROERDUG

'HILEULOODWRUZLOOQRWSRZHUXS 3RZHUVXSSO\GHIHFWLYH 5HSODFHSRZHUVXSSO\

RQ $ & RUEDWWHU \ SRZHU


& RQWUROERDUGGHIHFWLYH 5HSODFHFRQWUROERDUG

4-15

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 3RZHU6XSSO\DQG%DWWHU\

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

'HILEULOODWRUZLOORSHUDWHRQ$& %DWWHU\IXVHLVEORZQ 5HSODFHEDWWHU\IXVHRQEDWWHU\FRQ

EXWQRWEDWWHU\SRZHU QHFWRUERDUG

% DWWHU \ YROWDJHLVWRRORZ 3OXJGHILEULOODWRULQWR$&SRZHU

WRFKDUJHEDWWHU \

3HUIRUPEDWWHU\FDSDFLW\FKHFN

5HSODFHEDWWHU\LIWKHWHVWIDLOV

%DWWHU\YROWDJHLVOHVVWKDQ %DWWHU\QHHGVFKDUJH 3OXJGHILEULOODWRULQWR$&SRZHU

YROWV WRFKDUJHEDWWHU \

3HUIRUPEDWWHU\FDSDFLW\FKHFN

5HSODFHEDWWHU\LIWKHWHVWIDLOV

%DWWHU\ZLOOQRWDFFHSWFKDUJH %DWWHU\LVGHIHFWLYH 5HSODFHEDWWHU\

% DWWHU \ FKDUJHUIDLOHG 5HSODFHSRZHUVXSSO\

127( A tela de diagnóstico, TESTE BATERIA, fornecerá as seguintes informações:

SEM BATERIA Aparece se a bateria não estiver instalada ou se a unidade reconhecer que a bateria está
instalada.
DESCONECTAR Aparece se a unidade reconhecer que a alimentação CA está conectada.
ALIMENTAÇÃO CA

7DEOH 5HFRUGHU3UREOHPV

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

3DSHUGRHVQ WPRYH 3DSHURXWRUMDPPHG 5HSODFHSDSHURUFOHDUSDSHUMDP

'HIHFWLYHVHQVRU 5HSODFHUHFRUGHUERDUGRUUHFRUGHU

DVVHPEO \

'HIHFWLYHGULYHDVVHPEO\ 5HSODFHGULYHDVVHPEO\RUUHFRUGHU

DVVHPEO \

'HIHFWLYHGULYHVLJQDOV 5HSODFH & RQWURO% RDUG

'LUW\VHQVRUOHQV &OHDQVHQVRUOHQV

'HIHFWLYHFRPXQLFDWLRQEHWZHHQ &KHFNPRWRUWRUHFRUGHUERDUGFDEOH

UHFRUGHUERDUGDQGPRWRU FRQQHFWRU

4-16
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 5HFRUGHU3UREOHPV

3DSHUPRYHV WKHQVWRSV 3DSHUORDGHGLQFRUUHFWO\ 0DNHVXUHGHILEULOODWRULVORDGHGSURS

HUO\ZLWKDSSURYHGWKHUPDOSDSHU

'LUW\VHQVRUOHQV &OHDQVHQVRUOHQV

'HIHFWLYHVHQVRU 5HSODFHUHFRUGHUERDUG

'HIHFWLYHVHQVRUFLUFXLW 5HSODFHFRQWUROERDUG

: DY \ GLDJRQDOOLQHVLQUHFRUGHU , PSURSHUPHVKLQJRIJHDUVLQGULYH 5HSODFHUHFRUGHUGULYHDVVHPEO\RU

VHOI WHVWRUGLVWRUWLRQRISULQW DVVHPEO\RUGRRUDVVHPEO\ GRRUDVVHPEO\ 5HSODFHFRQWURO

RXWVLQWKHWLPHD [LV ERDUG

'HIHFWLYHFRPXQLFDWLRQEHWZHHQ 5HSODFHFRQWUROERDUG

UHFRUGHUDQGFRQWUROERDUG

0HVVDJH VERIFICAR 'RRULVDMDU & ORVHGRRU

GRAVADOR
3DSHULQVWDOOHGLQFRUUHFWO\ 5H LQVWDOOSDSHU

'LUW\VHQVRUOHQV &OHDQVHQVRUOHQV

'HIHFWLYHFRPXQLFDWLRQEHWZHHQ &KHFNFDEOHVDQGFRQQHFWLRQV

UHFRUGHUDQGFRQWUROERDUG EHWZHHQUHFRUGHUDQGFRQWUROERDUG

5HSODFHUHFRUGHUDVHPEO\

5HSODFHFRQWUROERDUG

'HIHFWLYHVHQVRUDVVHPEO\ 5HSODFHUHFRUGHUERDUG

3DSHUPRYHVEXWSULQWLQJLV 'RRULPSURSHUO\ODWFKHG & KHFNGRUODWFK

IDLQWRUDEVHQW

3DSHUORDGHGLQFRUUHFWO\RUQRQ 0DNHVXUHGHILEULOODWRULVSURSHUO\

DSSURYHGRUQRQ WKHUPDOSDSHU ORDGHGZLWKDSSURYHGWKHUPDOSDSHU

LQVWDOOHG

,QVXIILFLHQWOHDIVSULQJWHQVLRQRU & KHFNOHDIVSULQJRQSULQWKHDGIRU

SULQWKHDGRXWRISRVLWLRQ SODWHQSUHVVXUH

'HIHFWLYHSULQWKHDGRUSULQWKHDG &KHFNSULQWKHDGFDEOHFRQQHFWRU

FDEOHV 5HSODFHSULQWKHDG

'HIHFWLYHUHFRUGHUERDUGFDEOHFRQ &KHFNWKHUHFRUGHUERDUGFDEOHFRQ

QHFWRURUFRPSRQHQWLQUHFRUGHU QHFWRU 5HSODFHFRQWUROERDUG

LQWHUIDFHFLUFXLWU\

3ULQWHGGDWDLVJDUEOHG 'HIHFWLYHSULQWKHDG 5HSODFHSULQWKHDGRUUHFRUGHUDVVHP

EO\

'HIHFWLYHFRPSRQHQWLQGDWDSDWK &KHFNSULQWKHDGFDEOHV

5HSODFHFRQWUROERDUG

4-17

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 5HFRUGHU3UREOHPV

3RRUSULQWTXDOLW\RUVRPHGRWV 'LUW\SULQWKHDG &OHDQSULQWKHDG

QRWSULQWLQJ
'HIHFWLYHSULQWKHDGRUSULQWKHDG &KHFNSULQWKHDGFDEOHFRQQHFWRURU

FDEOHV UHSODFHSULQWKHDG

'HIHFWLYHFRPSRQHQWLQUHFRUGHUFLU 5HSODFHUHFRUGHUDVHPEO\

FXLWU\

6RPHGRWVDOZD \ VRQ 'HIHFWLYHSULQWKHDG 5HSODFHSULQWKHDGRUUHFRUGHUDVVHP

EO\

7DEOH 'LVSOD\DQG/RJLF

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

'LVSOD \ WRRGLPRUWRREULJKW ,PSURSHUEULJKWQHVVDGMXVWPHQW $GMXVWEULJKWQHVVFRQWUROVIRUEHVW

GLVSOD\DSSHDUDQFH 6HH&57DGMXVW

PHQWSURFHGXUH

1REULJKWQHVVDGMMXVW 'HIHFWLYHGLVSOD\DVVHPEO\ 5HSODFHGLVSOD\DVVHPEO\

$OOGDUNVFUHHQ &RQWUDVWRUEULJKWQHVVPLVDGMXVWHG $GMXVWFRQWUDVW

'HIOHFWLRQFLUFXLWVIDLOHGRUYLGHRFLU 5HSODFHGLVSOD \ ERDUG

FXLWVIDLOHG 5HSODFHFRQWUROERDUG

7DEOH 3DQHO.H/V

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

.H \ VZRQ WZRUN .H\SDQHOERDUGFDEOHXQSOXJJHGRU 5HFRQQHFWRUUHSODFHFDEOH

GHIHFWLYH

.H\SDQHOFLUFXLWERDUGGHIHFWLYH 5HSODFHNH\SDQHOERDUGRUDVVHPEO\

FRQWUROERDUGGHIHFWLYH 5HSODFHFRQWUROERDUG

4-18

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

7DEOH 'HILEULOODWRU3UREOHPV

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

1RUHVSRQVHWR &KDUJH 3DGGOHVFDEOHQRWLQVWDOOHG ,QVWDOOFDEOH

NH\
/RFNRXW( UURU DEFIB FAIL ) IMPRESSÃO RUHUURUFRGH SHUIRUP
URE LOGLQ'LDJQRVWLFVFUHHQ 5HSODFH

FRQWUROERDUG KLJKYROWDJHERDUG RU

KLJKYROWDJHFRPSRQHQWVDVUHFRP

PHQGHGLQ7DEOH

&KDUJH NH\QRWUHFRJQL]HG 5XQ & RQWUROV7HVWWRFKHFNIRUUHFRJ

QLWLRQRI &KDUJH NH\5HSODFH

SDGGOHV IURQWSDQHO FRQWUROERDUGDV

QHHGHG

'HOLYHUHG (FURO \ RXWRIVSHFLIL ,PSURSHUGILEULOODWRUFDOLEUDWLRQ 3HUIRUPGLDJQRVWLFWHVW&$/,%5$7(

FDWLRQ '(),%

'HIHFWLYH+LJK9ROWDJH%RDUG 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG

'HIHFWLYHFRQWUROERDUG 5HSODFHFRQWUROERDUG

'HIHFWLYH+9FDSDFLWRU 5HSODFH+9FDSDFLWRU

7HVW'LVFKDUJHLQGLFDWHVDIDLO ,QWHUQDOGHOLYHUHGHQHUJ\RXWRIFDOL &DOLEUDWHWKH3HDN&XUUHQW0HDVXUH

XUH H[WHUQDOGHILEULOODWRUWHVW EUDWLRQ PHQWFLUFXLWU\DVGHVFULEHGLQ

SDVVHV ´ $ GMXVWLQJWKH, QWHUQDO'HOLYHUHG

(QHUJ \ & DOLEUDWLRQµRQSDJH

'HIHFWLYH & RQWURO% RDUG 5HSODFH & RQWURO% RDUG

FALHA DE DEFIB 3DWLHQWUHOD\RUGULYHFLUFXLWIDLOXUH 5HSODFHSDWLHQWUHOD\

(UURU RU 5HSODFHKLJKYROWDJHERDUG
$WSRZHUXSRUDIWHUDGLV

FKDUJH 6HHZDUQLQJEHORZ

8QH[SHFWHGYROWDJHRQ+9FDSDFLWRU 5HSODFH+9ERDUG

8QLWGRHVQRWGHOLYHUHQHUJ\ QR 3DWLHQW5HOD\IDLOXUH 5HSODFH3DWLHQW5HOD\

IDLOXUHPHVVDJHRFFXUV

4-19

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7URXEOHVKRRWLQJ7DEOHV

:$51,1* 7KHKLJKYROWDJHVWRUDJHFDSDFLWRUFDQVWRUHOHWKDODPRXQWVRIHQHUJ\ %HVXUH


WKDWWKLVFDSDFLWRULVGLVFKDUJHGEHIRUHWRXFKLQJKLJKYROWDJHFRPSRQHQWV VXFK
DVWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU SDWLHQWLQGXFWRU SDWLHQWUHOD\RUSDWLHQWFDEOH
FRQQHFWRU 7RGLVFKDUJHWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU

1% HVXUHWRZHDUVDIHW \ JODVVHVZKLOHGLVFKDUJLQJWKHFDSDFLWRU

2, QGLDJQRVWLFPRGHPDNHVXUHWKDWWKH $ YDLODEOH (QHUJ \ LV WKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROLVLQ

WKH0RQLWRU 2QSRVLWLRQ

3 7XUQWKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROWR2II 6WDQGE \

4 :DLW VHFRQGVEHIRUHRSHQLQJWKHXQLW

5 $IWHUDFFHVVLQJWKHFKDVVLVDVGHVFULEHGLQVWHS EHORZ VKRUWWKHWHUPLQDOVRIWKHKLJKYROW

DJHFDSDFLWRU :DLWRQHKRXUEHIRUHVHUYLFLQJWKHXQLW <RXFDQWKHQSURFHHGXVLQJDVFUHZ

GULYHUZLWKDQLQVXODWHGKDQGOHWRVKRUWWKHFDSDFLWRUWHUPLQDOV

7DEOH 3DFHU3UREOHPV

6\PSWRP &DXVH &RUUHFWLYH$FWLRQ

456QRWGHWHFWHG 456LVQRWLQVSHFV 7KHVHVSHFVDUH

456DPSOLWXGH P9 P9

56ZLGWK P6HF P6HF

$ XWR * UDLQVHWXS , QFUHDVH (& * JDLQ

3DFHULVLQ)L[0RGH &KDQJHSDFHUWR'HPDQG0RGH

+HDUWLVQRWFDSWXUHG 2XWSXWFXUUHQWLVWRRORZ , QFUHDVHRXWSXWFXUUHQWXQWLOKHDUWLV

FDSWXUHG 7KLVRFFXUVEHWZHHQ

P$ P$

3DFHU+5LVEHORZLQVWUDQVLF+5 $GMXVW3DFHU+5DWGHVLUHGYDOXH

0LVSODFHPHQWRISDGV 5HSRVLWLRQWKHSDGV

%HHSV &DQQRWGHOLYHUSDFLQJFXUUHQW 5HSODFH3DGV$GDSWHU&DEOH

& DQQRWSDFH 'LVSOD\PHVVDJHV

3DGGOH

, QWHUQDO3DGGOH

4-20

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7HVWLQJWKH3RZHU6XSSO \

4 Testando a fonte de alimentação

Use este procedimento para verificar as tensões produzidas pela fonte de alimentação. Todas as medições
de tensão são feitas na placa de controle, conector J12, e são feitas em relação ao terra.

:$51,1* :KHQWKHGHILEULOODWRULVFRQQHFWHGWR$&SRZHU WKHUHDUHGDQJHURXVYROWDJHVRQ


WKHOLQHPRGXOHWHUPLQDOV 'RQRWWRXFKDQ\RIWKHH[SRVHGFRQQHFWRUV

7KH+9FDSDFLWRUVWRUHVKD]DUGRXVDPRXQWVRIHQHUJ\GXULQJ$&DQGEDWWHU\
RSHUDWLRQ %HFDUHIXOQRWWRWRXFKDQ\RIWKHH[SRVHGFDSDFLWRUFRQQHFWLRQV

0DNHPHDVXUHPHQWVRQEDWWHU \ RQO \ 3OXJLQWR $ & SRZHURQO \ LIWKHEDWWHU \ LV


WRRORZWRRSHUDWHWKHGHILEULOODWRU

1 Remova a tampa superior conforme descrito no Capítulo 5, Remoção e recolocação

&$87,21 Tenha muito cuidado para não colocar os pontos de teste em curto com o terra ou outros pinos. Isso pode
resultar em falha do desfibrilador/monitor.

2 Localize o conector J12 na placa de controle.

3 Verifique se a tensão no pino 27 é +4,3V ±0,4V.

4 Verifique se a tensão no pino 29 é +5,1V ±0,25V.

5 Verifique se a tensão no pino 31 é +12V ±0,6V. A presença dessas tensões confirma o bom funcionamento
da fonte de alimentação.

6 Reinstale a tampa superior.

7 Verifique o conversor CA/CC/carregador de bateria seguindo as etapas a seguir:

a.Remova a bateria do instrumento. b. Conecte a


alimentação CA.
c.No menu de diagnóstico, execute o teste TEST BATTERY. d.Observe
o VDC na tela de teste lendo a tensão da linha rotulada
TENSÃO AGORA.

e. Verifique se VDC = 13,6 V ±0,6 V.

127( Esta medição deve ser feita à temperatura ambiente (20°C a 25°C). VDC é a tensão de carga da bateria
(tensão flutuante) e é compensada pela temperatura. Esta medição deve ser feita com a bateria removida,
pois o VDC é definido pela condição da bateria.

4-21

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7URXEOHVKRRWLQJ

7HVWLQJWKH3RZHU6XSSO \

4-22
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5Remoção e Substituição

5Introdução

Este capítulo fornece procedimentos para remover e substituir esses conjuntos de desfibrilador:

• A bateria

• O gravador

• O conjunto do teclado

• O conjunto do teclado do marcapasso

• O conjunto CRT e placa SpO2

• A placa do marcapasso

• A placa de controle

• O conjunto da fonte de alimentação

• O carregador de alta tensão e o conjunto do relé

• O capacitor de alta tensão

• O indutor do paciente

• A placa frontal de ECG

• Substituindo a bateria de lítio

• Substituição de fusíveis

Este capítulo também fornece procedimentos para ajustar o CRT após a manutenção.

5-1
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH%DWWHU\

:$51,1* 'DQJHURXVYROWDJHVPD\EHSUHVHQWRQFRPSRQHQWVDQGFRQQHFWLRQVGXULQJ
LQVWUXPHQWGLVDVVHPEO\8VHH[WUHHFFDXWLRQZKLOHWKHLQVWUXPHQWFRYHULV
UHPRYHG

127( A maneira como os fios e cabos são roteados e vestidos dentro do chassi desempenha um papel importante
na redução da interferência eletromagnética e de radiofrequência emitida pelo desfibrilador. Ao desmontar
qualquer parte do desfibrilador, preste atenção especial ao roteamento dos cabos e fios. Ao remontar o
desfibrilador, certifique-se de direcionar e vestir todos os cabos e fios como estavam originalmente.

Requisitos da ferramenta

Você precisará das seguintes ferramentas para executar os procedimentos fornecidos.

o Drivers T10 e T15 (ou kit de driver Torx, peça HP nº 5181-1933)

o chave de porca 5/16"

o chave de fenda isolada

o alicate de ponta longa com cabos isolados (para descarregar o CRT)

o Régua pequena com escala em centímetros (para ajustes do CRT)

o Ferramenta de ajuste CRT, número de peça HP 8710-1355

&$87,21 Certifique-se de trabalhar em um ambiente livre de estática. Use uma pulseira eletrostática. A superfície
de trabalho e a área circundante devem estar livres de estática.

5Removendo a Bateria

Execute o procedimento a seguir para remover a bateria.

:$51,1* 7RDYRLGHOHFWULFDOVKRFNKD]DUG XQSOXJWKHSRZHUFRUGIURPWKH$&RXWOHWQRZ

1 Desligue o instrumento.

2 Vire o desfibrilador de cabeça para baixo na bancada. A porta do compartimento da bateria está
localizada na parte inferior da unidade. Usando uma chave de fenda de ponta chata, gire os dois parafusos 1/4-
gire no sentido anti-horário para liberar a porta. Consulte a Figura 5-1.

5-2
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

2SHLQJWKH'HILEULOODWRU & KDVVLV

3 Desconecte o cabo da bateria e levante a bateria da unidade.

) LJXUH

$FFHVVLQJWKH%DWWHU\ 5-1

A. Porta do compartimento da bateria.


1
--
B. Parafusos de retenção (girar). 4
C. Lado inferior do desfibrilador.
D. Receptáculo de alimentação CA.
E. Conector equipotencial.

5Abrindo o Chassi do Desfibrilador

Execute o procedimento a seguir para abrir o chassi do desfibrilador.

:$51,1* % HIRUHGLVDVVHPEO \ FKHFNWKHGHILEULOODWRUFKDUJH 8VLQJWKH´'HILEULOODWRU7HVWµ


RQSDJH YHULI \ WKDWWKHDYDLODEOHHQHUJ \ LV] HUR

5-3

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

2SHLQJWKH'HILEULOODWRU & KDVVLV

1 Remova as pás e o conector das pás.

2 Execute o procedimento “Remoção da bateria”.

3 Usando uma chave de fenda Torx T-15, remova os seis parafusos que prendem as partes superior e inferior
do chassi. Consulte a Figura 5-2.

) LJXUH

2SHLQJWKH'HILEULOODWRU & KDVVLV 5-2

A. Localização dos parafusos do chassi

4 Vire o chassi na vertical. Isso fará com que os seis parafusos caiam do chassi. Por
forme esta etapa lentamente para evitar perder os parafusos. Segure a alça com firmeza e incline lentamente
o chassi para trás e depois sobre os pés. Recolha os parafusos e guarde para remontagem.

&$87,21 Tenha cuidado ao abrir a tampa superior; cabos de fita e fios terra conectam as partes superior e inferior do
chassi.

5 De frente para a frente do instrumento, abra parcialmente a parte superior direita do chassi. Se o instrumento
estiver equipado com a opção de marcapasso, desconecte o conjunto do cabo conectado ao conector mais
à direita na placa de controle, logo abaixo do CRT. Abra a parte superior do chassi para a esquerda.
Descanse a parte superior do chassi de lado para evitar forçar os cabos.

5-4
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH5HFRUGHU

6 Na placa de controle, desconecte o cabo de fita que vai de J2 na placa de controle e no registrador. Desconecte
também o cabo de fita que sai de J6 na placa de controle e no conjunto do teclado. Anote onde esses cabos
se conectam.

7 Se a opção SpO2 estiver presente, na placa SpO2 no lado esquerdo do CRT, desconecte
o cabo da placa SpO2 para a placa de controle do teclado.

8 Na placa frontal, desconecte o fio preto que vai da tampa superior até a
Conector BLK LOAD RES na placa frontal. Agora você pode separar a parte superior e inferior do chassi.

5Removendo o Gravador

Para substituir qualquer um dos componentes do gravador, você deve primeiro remover o gravador do chassi do
desfibrilador. Este procedimento também inclui instruções para remover a porta deslizante do registrador. O
gravador pode ser removido sem abrir o chassi do desfibrilador. Execute as etapas a seguir.

1 No gravador, remova e guarde a etiqueta plástica que cobre os dois orifícios dos parafusos. Ver
Figura 5-3.

2 Usando uma chave de fenda Torx T-10, remova os quatro parafusos que prendem o gravador ao chassi.
Levante o registrador da caçamba do registrador e desconecte o cabo de fita. Não empurre a caçamba do
registrador para baixo; isso pode fazer com que caia no chassi. Execute este procedimento ao contrário para
instalar o gravador.

Para remover a porta deslizante do registrador, execute a etapa 3.

5-5

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH5HFRUGHU

) LJXUH

5HPRYLQJWKH5HFRUGHU 5-3

A. Parafusos de retenção do registrador, sob a porta aberta à esquerda e sob a etiqueta plástica à direita

3 Para remover a porta deslizante do registrador, vire o registrador de cabeça para baixo, de modo que a porta deslizante fique
voltada para você e o rolo de papel fique voltado para fora. Observe como as molas são instaladas na porta deslizante e como
o limite da porta metálica é usado para interromper o deslocamento da porta deslizante do registrador. (As molas são idênticas.)

4 Usando um alicate de bico fino, remova e guarde ambas as molas.

5 Levante o limitador de curso da porta e deslize a porta para frente, afastando-a do registrador. Agora dobre os grampos de
retenção na porta para que a porta fique livre do registrador. Para reinstalar a porta deslizante, execute essas etapas na ordem
inversa.

Depois de remover o registrador, você pode remover a caçamba do registrador abrindo o chassi e empurrando para baixo a
caçamba do registrador por cima.

5-6
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH5HFRUGHU3ODWHQ$VVHPEO\

5Remoção do conjunto do cilindro do registrador

Execute os procedimentos e etapas a seguir para remover o conjunto do cilindro do registrador.

1 Execute o procedimento “Remoção do gravador”.

2 Abra o conjunto do cilindro de forma que o cabeçote de impressão fique visível.

3 Segure o corpo do gravador com a mão direita e aperte o corpo para que o
os pinos da dobradiça se movem para dentro. Quando os pinos da dobradiça se soltarem do conjunto do cilindro,
levante o conjunto do cilindro das dobradiças.

4 Para instalar um novo conjunto de prensa, execute este procedimento na ordem inversa.

5Remoção e desmontagem do conjunto do painel do teclado

Para remover o conjunto do teclado, você precisa abrir o chassi e primeiro remover o gravador e a caçamba do
gravador. Execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute o procedimento “Remoção do gravador”. Este procedimento inclui referências


para abrir o chassi.

2 O chassi deve estar aberto. Três clipes localizados na tampa superior prendem o teclado
montagem no lugar. Use uma chave de fenda para soltar os clipes e remova o conjunto do teclado.

3 A placa de circuito do teclado, o teclado, a lente plástica, a moldura e a etiqueta do teclado são todos fixados com dois
parafusos Torx T-10. Remova esses parafusos para desmontar o conjunto do painel de teclas.

4 Para substituir a placa de circuito do teclado, primeiro desconecte o cabo de circuito flexível que
conecta a placa de circuito ao botão Energy Control. Use uma chave de fenda pequena e de ponta chata para soltar
o conector. Em seguida, separe o teclado de borracha da placa de circuito.

5 Ao instalar uma nova placa de circuito do teclado, você precisa configurar a placa de circuito para uso com o modelo
correto de desfibrilador. Se você estiver instalando a placa de circuito em um desfibrilador/monitor modelo M1722A/
B (fabricado antes de junho de 200), deixe a placa de circuito inalterada e instale-a na unidade. Se você estiver
instalando a placa de circuito em um desfibrilador/monitor M1723A/B, será necessário modificar a placa de circuito.
Consulte a Figura 5-4. Na parte de trás da placa de circuito há um pequeno orifício, com a gravação do circuito ao
longo da borda da placa. Para configurar a placa de circuito para uso em um M1723A/B, corte a gravação do circuito
com um par de cortadores diagonais. Em seguida, instale a placa de circuito na unidade.

5-7

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH3DFHU.H\SDG$VVHPEO\

Para montar e instalar o conjunto do teclado, execute o procedimento anterior na ordem inversa.

) LJXUH

&RQILJXULQJWKH.H\SDQHO&LUFXLW%RDUG 5-4

A. Corte o traço aqui para configurar um modelo M1722B com a opção A01.

5Remoção do conjunto do teclado do marcapasso

O conjunto do teclado do marcapasso consiste em uma pequena placa de circuito e no teclado de borracha.
Execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Desconecte o cabo que passa entre a placa de controle e o conjunto do teclado.

3 Remova os quatro parafusos que prendem o conjunto do teclado. Use uma chave de fenda T10.

Para instalar o conjunto do teclado do marcapasso, execute o procedimento “Remoção do conjunto do teclado do marcapasso”
na ordem inversa.

5-8
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH3DFHU%RDUG

5Remoção da placa do marcapasso

A função de marcapasso é uma opção para a série M1722B. Execute o procedimento a seguir para remover a placa do marcapasso.

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 A placa do marcapasso está localizada na parte traseira esquerda do chassi. Esta placa está posicionada verticalmente, acima
do capacitor de alta tensão. Na placa do marcapasso, desconecte o conjunto do cabo de sete pinos que passa entre a placa
do marcapasso e a placa de controle (J7). Consulte a Figura 5-5.

) LJXUH

5HPRYLQJWKH3DFHU%RDUG 5-5

A. Placa de marcapasso

B. Desconecte esses cabos

5-9

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH3RZHU6XSSO\$VVHPEO\

3 Desconecte o fio vermelho que vai do relé do paciente (sob a placa de controle) ao conector na placa do marcapasso.
Rotule este fio. Extrusões plásticas localizadas na parte superior da caixa do capacitor de alta tensão estão
disponíveis para guardar este fio quando a placa do marcapasso não estiver instalada.

4 Desconecte o fio branco que vai da placa do marcapasso ao conector WHT PACER na placa frontal do ECG.

5 A placa do marcapasso não está fixada com parafusos. Puxe suavemente a placa do marcapasso para cima
para removê-lo.

Para instalar a placa do marcapasso, execute o procedimento “Remoção da placa do marcapasso” na ordem inversa.

5Removendo o Conjunto da Fonte de Alimentação

Para remover o conjunto da fonte de alimentação, execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 O conjunto da fonte de alimentação está posicionado verticalmente, na parte traseira do chassi. Desconecte o cabo
de entrada CA à direita do conjunto da fonte de alimentação. Consulte a Figura 5-6. (Na Figura 5-6, o conjunto
CRT é mostrado removido apenas para fins de clareza.)

3 No conjunto da fonte de alimentação, à esquerda, desconecte o cabo plano que vai para a placa de controle e para
a placa do carregador de alta tensão. Usando uma chave de fenda Torx T-15, remova os dois parafusos que
prendem o conjunto da fonte de alimentação ao chassi. Eles estão localizados na parte traseira do suprimento.

Para instalar o conjunto da fonte de alimentação, execute o procedimento “Remoção do conjunto da fonte de
alimentação” na ordem inversa.

5-10
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH&57$VVHPEO\DQG6S2 %RDUG

) LJXUH

5HPRYLQJWKH3RZHU6XSSO \% RDUG 5-6

A. Cabo de fita; desconecte na fonte de alimentação B.


Cabo de entrada CA C. Parafusos de retenção, atrás da
fonte

5Remoção do conjunto CRT e placa SpO2

Para remover o conjunto CRT, execute os seguintes procedimentos e etapas.

:$51,1* %HVXUHWRZHDUVDIHW\JODVVHVZKLOHSHUIRUPLQJWKHIROORZLQJVWHS $FFLGHQWDO


LPSORVLRQRIWKH&57FDQFDXVHLQMXU\

5-11

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH&57$VVHPEO\DQG6S2 %RDUG

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Execute o procedimento “Remoção do conjunto da fonte de alimentação”.

:$51,1* +LJKYROWDJHVDUHSUHVHQWDWWKH&57DQRGH 8VHRQO\LQVXODWHGWRROVZKHQ


SHUIRUPLQJWKHIROORZLQJVWHS 'RQRWWRXFKWKHPHWDOIDFHEDQGRIWKH&57ZKLOH
SHUIRUPLQJWKHIROORZLQJVWHS

3 Na placa de controle, desconecte o cabo de fita de 10 condutores que passa entre o


placa de controle e a placa de deflexão CRT.

4 Se a opção SpO2 estiver presente, desconecte o cabo plano de J12 na placa de controle. Desconecte o
cabo de entrada de SpO2 da placa de SpO2.

5 Usando uma chave de fenda Torx T15, solte os quatro parafusos que prendem o conjunto CRT ao chassi.
Consulte a Figura 5-7. Deixe os parafusos no conjunto CRT, para mantê-los caindo no chassi. Levante o
conjunto CRT do chassi e guarde os parafusos. Guarde os espaçadores sob o conjunto CRT e evite que eles
caiam no chassi.

Para remover a placa SpO2 :

1 Desencaixe a placa SpO2 das quatro travas de amarração próximas às bordas superior e inferior da
borda.

2 Se o isolador de mylar abaixo da placa estiver danificado, você pode removê-lo cortando o
amarre as travas do conjunto CRT.

5-12
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH&57$VVHPEO\DQG6S2 %RDUG

) LJXUH

5HPRYLQJWKH&57$VVHPEO\ 5-7

A. Parafusos de retenção do conjunto CRT

B. Placa de SpO2

C. Cabo de fita SpO2

D. Conector de entrada de SpO2

Para desmontar ainda mais o conjunto CRT, execute as etapas a seguir.

1 Usando um alicate de bico comprido isolado, levante cuidadosamente o colar de plástico


conexão de tensão na lateral do CRT. Deslize uma chave de fenda isolada sob o colar e descarregue o ânodo
CRT contra o conjunto CRT de metal.

2 Para remover o próprio CRT do conjunto, remova a conexão de alta tensão da lateral do CRT. Remova
cuidadosamente a conexão do cátodo da extremidade do CRT.

3 Na placa de deflexão, desconecte o conector de deflexão CRT de cinco fios. O CRT agora está livre da montagem.

5-13

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH&RQWURO%RDUG

4 Remova a pequena placa do conector na parte traseira do CRT.

5 Usando uma chave de fenda Torx T-15, remova os quatro parafusos que prendem o CRT ao CRT
conjunto. Deslize o CRT para frente, afastando-o do conjunto.

6 Para remover a placa de deflexão, remova o único parafuso que prende a placa de deflexão ao conjunto
CRT. Um fio terra é amarrado a este parafuso. Deslize a placa de deflexão do conjunto do garfo para fora
do conjunto CRT.

Para substituir o isolador de mylar SpO2, posicione uma nova folha sobre os orifícios do conjunto CRT.
3 "
Usando um na placa de SpO2chavecom deas porca,
travasencaixe
de fixação, encaixe
as novas a de
travas placa de SpO2
fixação nas travas
nos orifícios de fixação
do CRT. Alinhe os buracos
16-----

sem flexionar a placa.

Para instalar a placa de deflexão, o CRT e o conjunto CRT, execute o procedimento acima na ordem
inversa.

5Removendo a Placa de Controle

Para remover a placa de controle, execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute o procedimento “Remoção da placa do marcapasso”.

2 Execute o procedimento “Remoção do conjunto da fonte de alimentação”.

3 Execute o procedimento “Remoção do conjunto CRT e placa SpO2”.

4 Na placa de controle, desconecte todos os cabos restantes. Os conectores são J1 a J13.


Guarde o cabo solto que se conecta ao J11. J12 se conecta ao cabo opcional de SpO2. A Figura 5-8 mostra
as localizações dos cabos e conectores.

5-14
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH&RQWURO%RDUG

) LJXUH

5HPRYLQJWKH&RQWURO%RDUG&DEOHVDQG&RQQHFWRUV 5-8

A. Cabos e conectores para remover


B. Este cabo se conecta ao gravador
C. Este cabo se conecta ao conjunto do teclado

&$87,21 Para evitar curto-circuito na bateria de lítio, não coloque a placa de controle em uma superfície condutora.

5 Usando a chave de fenda Torx T-10, remova os parafusos que prendem a placa de controle ao chassi. A Figura
5-9 mostra as localizações dos parafusos de retenção. Remova a placa de controle do chassi e coloque-a em
uma superfície não condutora. Isso evitará curto-circuito nos terminais da bateria de lítio.

Para instalar a placa de controle, execute o procedimento “Remoção da placa de controle” na ordem inversa.
Calibre o circuito de medição de corrente de pico usando o procedimento “Ajustando a calibração de energia
fornecida interna” na página 5-30.

5-15

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH&RQWURO%RDUG

) LJXUH

5HPRYLQJWKH&RQWURO%RDUG 5-9

A. Parafusos de retenção da placa de controle

5-16
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH (& *) URQW (QG% RDUG

5Remoção da placa frontal de ECG

Para remover a placa frontal de ECG, execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Execute o procedimento “Remoção da placa de controle”. Este procedimento instrui você a acessar o chassi e
também remover a placa do marcapasso, fonte de alimentação, conjunto CRT e placa de controle.

3 Na placa frontal de ECG, dois fios vermelhos se conectam ao conector RED STERNUM.
Um fio vai até o conector dos cabos do paciente. O outro fio vai para o relé do paciente.
Desconecte os dois fios. Consulte a Figura 5-10.

4 Na placa frontal, dois fios brancos se conectam ao conector WHT APEX. Um fio vai até o conector dos cabos do
paciente. O outro fio vai para o relé do paciente. Desconecte os dois fios.

5-17

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH (& *) URQW (QG% RDUG

) LJXUH

5HPRYLQJWKH (& *) URQW (QG% RDUG 5-10

A. Parafusos de retenção
B. Isolamento plástico C.
Cabos e conectores

5 Desconecte o conjunto do cabo de 7 condutores que passa entre o conector de entrada de ECG
e o conector plano de 7 pinos na placa frontal.

6 Usando uma chave de fenda Torx T-10, remova o potenciômetro de controle de volume do bipe QRS.
Este está localizado na parte frontal do chassi. Aperte as orelhas de plástico para remover o conector de
entrada de ECG da parte frontal do instrumento. O conector e o cabo serão puxados para a frente da máquina.

7 Usando um alicate, remova o conector de saída de ECG. Este está localizado na frente
o chassi.

8 Usando uma chave de porca de 5/16", remova o suporte plástico que suporta a placa de controle.

9 Usando uma chave de fenda Torx T-10, remova os cinco parafusos que prendem a placa frontal ao chassi.
Agora você pode remover a placa frontal.
Para instalar a placa frontal, execute o procedimento “Remoção da placa frontal de ECG” no sentido
inverso. Certifique-se de que os fios corretos estejam conectados ao conector adequado. Verifique as cores
dos fios usando a Figura 5-13 e a Figura 5-14.

5-18
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH+LJK9ROWDJH&KDUJHUDQG5HOD\$VVHPEO\

5Removendo o Carregador de Alta Tensão e o Conjunto do Relé

Este procedimento inclui a remoção do relé do paciente e da placa do carregador de alta tensão.
O carregador de alta tensão e o conjunto do relé consistem na placa do carregador de alta tensão, no relé do paciente,
no capacitor de alta tensão e no indutor do paciente. Este conjunto está localizado sob a placa de controle, no canto
traseiro esquerdo do instrumento. Execute os seguintes procedimentos e etapas para remover o conjunto.

:$51,1* 7KHKLJKYROWDJHVWRUDJHFDSDFLWRUFDQVWRUHOHWKDODPRXQWVRIHQHUJ\ %HVXUH


WKDWWKLVFDSDFLWRULVGLVFKDUJHGEHIRUHWRXFKLQJKLJKYROWDJHFRPSRQHQWV VXFK
DVWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU SDWLHQWLQGXFWRU SDWLHQWUHOD\RUSDWLHQWFDEOH
FRQQHFWRU 7RGLVFKDUJHWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU

1% HVXUHWRZHDUVDIHW \ JODVVHVZKLOHGLVFKDUJLQJWKHFDSDFLWRU

2, QGLDJQRVWLFPRGHPDNHVXUHWKDWWKH $ YDLODEOH (QHUJ \ LV WKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROLVLQ


WKH0RQLWRU 2QSRVLWLRQ

3 7XUQWKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROWR2II 6WDQGE \

4 :DLW VHFRQGVEHIRUHRSHQLQJWKHXQLW

5, QFDVHRIDGHIHFWLYHVDIHW \ UHOD \ LI \ RXGRQRWVKRUWWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU \ RXPD \ KDYH


WRZDLWRQHKRXUWRVHUYLFHWKHXQLW

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Execute o procedimento “Remoção do conjunto da fonte de alimentação”.

3 Execute o procedimento “Remoção da placa de controle”. Este procedimento instrui você a abrir o chassi e também
remover o conjunto CRT e a placa do marcapasso.

4 A placa do conector da bateria está posicionada abaixo da fonte de alimentação e é conectada ao conjunto do carregador
de alta tensão com fios soldados. Para remover a placa do conector da bateria, primeiro remova o plugue de borracha
preto e, em seguida, solte a trava que prende a placa no lugar. Consulte a Figura 5-11. Ao reinstalar a placa do conector
da bateria, certifique-se de que o pino de alinhamento na parte inferior do chassi esteja centralizado no orifício da placa.

5 Usando a chave de fenda Torx T-10, remova os parafusos que prendem o carregador de alta tensão
e montagem do relé ao chassi. Consulte a Figura 5-11. Dois parafusos estão localizados na placa do carregador de alta
tensão e dois parafusos estão localizados na caixa do capacitor de alta tensão.

6 Desconecte os fios do relé do paciente que conectam a placa frontal. Certifique-se de rotular
cada fio.

5-19

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH+LJK9ROWDJH&KDUJHUDQG5HOD\$VVHPEO\

) LJXUH

5HPRYLQJWKH+LJK9ROWDJH&KDUJHUDQG5HOD\$VVHPEO\ 5-11

A. Parafusos de retenção
B. Afastadores

7 Quatro espaçadores verticais são fixados à placa do carregador de alta tensão e são usados para suportar a
placa de controle. Usando uma chave de porca 5/16: remova esses espaçadores.

8 Agora você pode remover o carregador de alta tensão e o conjunto do relé do chassi.

9 Para remover o relé do paciente, desconecte cada um dos fios que ligam o relé do paciente ao conjunto. Certifique-
se de rotular cada fio. Usando uma chave de fenda Torx T-10, remova o único parafuso.

5-20
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH + LJK9ROWDJH & DSDFLWRU

10 Para remover a placa do carregador de alta tensão, desconecte os três fios (dois vermelhos e um branco) do capacitor
de alta tensão e do indutor do paciente. Rotule esses fios para que você possa reinstalar os componentes corretamente.

Para instalar a placa do carregador de alta tensão, execute o procedimento “Remoção do carregador de alta tensão e
conjunto do relé” ao contrário. Consulte o Diagrama de Blocos de Interconexão (Figura A-1) no Apêndice A para obter
informações sobre a fiação. Consulte a Figura 5-13 e a Figura 5-14 para as conexões dos fios.

5Remoção do capacitor de alta tensão

Para remover o capacitor de alta tensão, execute os seguintes procedimentos e etapas.

:$51,1* 7KHKLJKYROWDJHVWRUDJHFDSDFLWRUFDQVWRUHOHWKDODPRXQWVRIHQHUJ\ %HVXUH


WKDWWKLVFDSDFLWRULVGLVFKDUJHGEHIRUHWRXFKLQJKLJKYROWDJHFRPSRQHQWV VXFK
DVWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU SDWLHQWLQGXFWRU SDWLHQWUHOD\RUSDWLHQWFDEOH
FRQQHFWRU 7RGLVFKDUJHWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU

1% HVXUHWRZHDUVDIHW \ JODVVHVZKLOHGLVFKDUJLQJWKHFDSDFLWRU

2, QGLDJQRVWLFPRGHPDNHVXUHWKDWWKH $ YDLODEOH (QHUJ \ LV WKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROLVLQ


WKH0RQLWRU 2QSRVLWLRQ

3 7XUQWKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROWR2II 6WDQGE \

4 :DLW VHFRQGVEHIRUHRSHQLQJWKHXQLW

5, QFDVHRIDGHIHFWLYHVDIHW \ UHOD \ LI \ RXGRQRWVKRUWWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU \ RXPD \ KDYH


WRZDLWRQHKRXUWRVHUYLFHWKHXQLW

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Execute o procedimento “Remoção da placa de controle”. Este procedimento instrui você a acessar o chassi e também
remover o conjunto CRT e a placa do marcapasso.

3 A frente do chassi do desfibrilador deve estar voltada para você, com o capacitor de alta tensão para a esquerda, conforme
mostrado na Figura 5-12. Usando uma chave de porca de 5/16", remova os três espaçadores verticais posicionados
próximos ao capacitor de alta tensão.

5-21

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH + LJK9ROWDJH & DSDFLWRU

) LJXUH

5HPRYLQJWKH + LJK9ROWDJH & DSDFLWRU 5-12

A. Parafusos de retenção
B. Impasses, remova

C. Solte o clipe, abra para a direita


D. Clipes de dobradiça

4 Remova os dois parafusos de retenção que prendem a tampa do capacitor, à esquerda.

5 Insira uma chave de fenda sob a trava de plástico no lado esquerdo do capacitor e solte a trava. Abra a tampa plástica do
capacitor de alta tensão para a direita e solte as duas travas plásticas à direita da tampa.

6 Desconecte os dois fios (um vermelho e um branco) da placa do carregador de alta tensão.
Na placa do carregador, esses conectores são identificados como HV RED e HV WHITE.

5-22
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH3DWLHQW, QGXFWRU

:$51,1* 'RQRWUHPRYHWKHUHVLVWRUIURPWKHFDSDFLWRUWHUPLQDOV

Para instalar o capacitor de alta tensão, execute o procedimento “Remoção do capacitor de alta tensão” no sentido
inverso. Consulte a Figura 5-13 e a Figura 5-14 para as conexões dos fios.

:$51,1* 7KHKLJKYROWDJHFDSDFLWRUFDQVWRUHOHWKDODPRXQWVRIHQHUJ\ :KHQDFFHVVLQJ


WKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU EHVXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQVDQGREVHUYHWKH
ZDUQLQJXQGHU´5HPRYLQJWKH+LJK9ROWDJH&DSDFLWRUµ

5Remoção do indutor do paciente

:$51,1* 7KHKLJKYROWDJHVWRUDJHFDSDFLWRUFDQVWRUHOHWKDODPRXQWVRIHQHUJ\ %HVXUH


WKDWWKLVFDSDFLWRULVGLVFKDUJHGEHIRUHWRXFKLQJKLJKYROWDJHFRPSRQHQWV VXFK
DVWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU SDWLHQWLQGXFWRU SDWLHQWUHOD\RUSDWLHQWFDEOH
FRQQHFWRU 7RGLVFKDUJHWKHKLJKYROWDJHFDSDFLWRU

1% HVXUHWRZHDUVDIHW \ JODVVHVZKLOHGLVFKDUJLQJWKHFDSDFLWRU

2, QGLDJQRVWLFPRGHPDNHVXUHWKDWWKH $ YDLODEOH (QHUJ \ LV WKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROLVLQ


WKH0RQLWRU 2QSRVLWLRQ

3 7XUQWKH (QHUJ \ 6HOHFWFRQWUROWR2II 6WDQGE \

4 :DLW VHFRQGVEHIRUHRSHQLQJWKHXQLW

5 $IWHUDFFHVVLQJWKHFKDVVLVDVGHVFULEHGLQVWHS EHORZ VKRUWWKHWHUPLQDOVRIWKHKLJKYROW


DJHFDSDFLWRU

<RXFDQXVHDVFUHZGULYHUZLWKDQLQVXODWHGKDQGOHWRVKRUWWKHFDSDFLWRU
WHUPLQDOV

Para remover o indutor do paciente, execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Execute o procedimento “Remoção da placa de controle”. Este procedimento instrui você a acessar o chassi e
também remover a placa do marcapasso, a fonte de alimentação e o conjunto CRT.

5-23

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH3DWLHQW, QGXFWRU

3 No indutor do paciente, desconecte e etiquete o fio vermelho que vai para o relé do paciente
e o fio vermelho que vai até a placa do carregador de alta tensão.

4 Usando uma chave de fenda de ponta chata, remova o clipe de retenção de plástico que prende o indutor
ao chassi. Remova o indutor.

Para instalar o indutor do paciente, execute as etapas a seguir.

1 Insira o indutor do paciente de forma que os fios fiquem voltados para o centro do chassi. Instalar
o clipe de retenção de plástico para prender o indutor.

2 Conecte o fio vermelho mais curto do indutor ao fio vermelho mais curto do relé do paciente. Conecte o fio
vermelho mais longo do indutor ao conector HV RED na placa do carregador de alta tensão.

3 Execute o procedimento “Remoção do indutor do paciente”, etapas 3 a 1, na ordem inversa. Consulte a Figura
5-13 e a Figura 5-14 para as conexões dos fios. Calibre o circuito de corrente de pico usando o procedimento
“Ajustando a Calibração de Energia Interna Fornecida” descrito mais adiante neste capítulo.

5-24
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH3DWLHQW, QGXFWRU

) LJXUH

+ LJK9ROWDJH & RQQHFWLRQ'LDJUDP IURQWYLHZ 5-13

5-25

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HPRYLQJWKH3DWLHQW, QGXFWRU

) LJXUH

+ LJK9ROWDJH & RQQHFWLRQ'LDJUDP VFKHPDWLF 5-14

5-26
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

$ GMXVWLQJWKH & 57

5 Ajustando o CRT

Existem cinco ajustes de CRT que podem ser executados. Estes ajustam a intensidade, tamanho
vertical, posição vertical, foco horizontal e posição rotacional da tela. Execute as etapas a seguir para
ajustar o CRT.

1 Execute os procedimentos “Remover a bateria” e “Abrir o gabinete do desfibrilador”. No entanto,


deixe todos os cabos do painel frontal conectados, exceto o cabo do teclado do marcapasso
opcional.

:$51,1* 'DQJHURXVYROWDJHVDUHH [SRVHGZKHQSHUIRUPLQJWKLVSURFHGXUH% HFHUWDLQQRW


WRWRXFKWKHFLUFXLWU\ ZLULQJ RUFRPSRQHQWVZKLOHSHUIRUPLQJWKLVSURFHGXUH
7KLVSURFHGXUHLVWREHSHUIRUPHGRQO \ E \ TXDOLILHGVHUYLFHSHUVRQQHO

2 Certifique-se de que a alimentação CA foi removida do desfibrilador. Levante a base do chassi


para cima e reinstale a bateria. Instale e prenda a porta da bateria.

3 Enquanto pressiona o 6\QF e + $ 5 ODUP


teclas, gire a chave Energy Select para Mon
itor On.

4 Pressione o (&*6L]H TESTE


tecla para selecionar CRTEm seguida, pressione a tecla. A
na tela.
/HDG6HOHFW
exibição do teste CRT é mostrada na tela.

5 Para ajustar a rotação horizontal do display, você ajustará a posição do garfo.


Afrouxe o parafuso da máquina na braçadeira do garfo. Use uma chave Allen 7/32 isolada. Consulte
a Figura 5-15.

5-27

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

$ GMXVWLQJWKH & 57

) LJXUH

&57$GMXVWPHQWV 5-15

A. Grampo e parafuso do garfo


B. Jugo
C. Ajuste de tamanho horizontal
D. Ajuste de posição vertical
E. Ajuste de tamanho vertical
F. Ajuste de foco
G. Ajuste de intensidade

6 Usando uma sonda não condutora, gire o garfo CRT em qualquer direção enquanto visualiza a tela. Posicione
o garfo de forma que o display fique na posição mais vertical/horizontal. Aperte a braçadeira do garfo quando
a exibição estiver satisfatória.

7 Para ajustar o tamanho horizontal ou ganho da tela, insira uma chave Allen plástica de 3/32" (número de peça
8710-1355) na parte traseira do pequeno indutor, localizado no garfo CRT.
Gire o núcleo do indutor para ajustar o tamanho horizontal da tela para que corresponda às dimensões
mostradas na Figura 5-16.

5-28
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

$ GMXVWLQJWKH & 57

8 Para ajustar a centralização horizontal, você deve ajustar os ímãs na parte de trás do conjunto do garfo.
Coloque os ímãs nas posições 3:00 e 9:00. Mova os dois ímãs para cima (em direção às 12:00) juntos ou
para baixo (em direção às 6:00) para mudar a imagem de exibição.

9 Para ajustar a posição vertical do visor, ajuste o potenciômetro mais frontal,


localizado na parte superior da placa de circuito de deflexão CRT. Use uma chave de fenda isolada.

10 Para ajustar o tamanho vertical, ou ganho do display, ajuste o segundo potenciômetro em linha, na parte
superior da placa de deflexão do CRT. Defina o tamanho vertical para as dimensões mostradas na Figura
5-16. Use uma chave de fenda isolada.

) LJXUH

&577HVW3DWWHUQ 5-16

11 Para ajustar o foco da tela, ajuste o terceiro potenciômetro na linha, na parte superior da placa de deflexão do
CRT. Use uma chave de fenda isolada.

12 Para ajustar a intensidade do display, ajuste o último potenciômetro da linha, na parte superior do
Placa de deflexão CRT. Use uma chave de fenda isolada.

13 Gire a chave de seleção de energia para Off (Standby).

14 Remova a bateria da parte inferior do desfibrilador.

5-29

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

$ GMXVWLQJWKH, QWHUQDO'HOLYHUHG (QHUJ \ & DOLEUDWLRQ

15 Reconecte o conjunto do cabo do marcapasso (se houver) no conector mais à direita no


placa de trol.

16 Feche o chassi do desfibrilador e instale os seis parafusos. Isso conclui o procedimento de ajustes do CRT.

5Ajustando a calibração de energia fornecida interna

Nas placas de controle de revisão B e posteriores, você pode calibrar o circuito de medição de corrente de pico na
família de desfibriladores/monitores M1722/M1723.

Execute esta calibração somente ao substituir uma placa de controle ou indutor do paciente no desfibrilador, ou
quando um usuário suspeitar que a energia fornecida informada está incorreta.

Equipamento necessário:

Caixa de teste do desfibrilador calibrado. (50 Ohm de carga ±1%, Medição da energia fornecida ±2%).

Ferramenta de ajuste isolada.

Para calibrar a medição de energia interna fornecida, execute as seguintes etapas:

1 Calibre o capacitor do desfibrilador selecionando o procedimento de calibração CALIBRATE DEFIB no modo de


serviço de diagnóstico do instrumento. Siga as instruções na tela.

2 Carregue o desfibrilador com 100 Joules e descarregue na caixa de teste. Verifique se o desfibrilador forneceu
entre 90 e 110 joules de energia na caixa de teste.

Não prossiga se o desfibrilador for inferior a 90 Joules ou superior a 110 Joules; em vez disso, consulte o
Capítulo 4, Solução de problemas, para obter informações detalhadas sobre solução de problemas.

3 Se a alimentação CA estiver conectada, remova-a agora.

4 Execute os procedimentos “Remover a bateria” e “Abrir o gabinete do desfibrilador”. No entanto, deixe todos os
cabos do painel frontal conectados, exceto o cabo do teclado do marcapasso opcional.

:$51,1* 'DQJHURXVYROWDJHVDUHH [SRVHGZKHQSHUIRUPLQJWKLVSURFHGXUH% HFHUWDLQQRW


WRWRXFKWKHFLUFXLWU\ ZLULQJ RUFRPSRQHQWVZKLOHSHUIRUPLQJWKLVSURFHGXUH
7KLVSURFHGXUHLVWREHSHUIRUPHGRQO \ E \ TXDOLILHGVHUYLFHSHUVRQQHO

5-30
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

$ GMXVWLQJWKH, QWHUQDO'HOLYHUHG (QHUJ \ & DOLEUDWLRQ

5 Levante a base do chassi e reinstale a bateria. Instale e prenda a bateria


por meio de.

6 Enquanto pressiona o 6\QF e + $ 5 ODUP


teclas, gire a chave Energy Select para Mon
itor On.

7 Pressione o (&*6L]H
para selecionar TEST DEFIB na tela. Em seguida, pressione a
/HDG6HOHFW
tecla. A tela TEST DEFIB agora deve ser exibida no CRT.

8 Localize o potenciômetro R139 conforme mostrado na Figura 5-17.

) LJXUH

5 3RWHQWLRPHWHU 5-17

Potenciômetro A.R139
B. Bateria de lítio

9 Conecte o conjunto de pás ao conector do desfibrilador.

10 Carregue o desfibrilador a 100 joules e descarregue na caixa de teste do desfibrilador.

5-31

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

$ GMXVWLQJWKH, QWHUQDO'HOLYHUHG (QHUJ \ & DOLEUDWLRQ

11 Leia a medição de impedância na tela TEST DEFIB.

Seção de exemplo da tela TEST DEFIB:

ENERGIA ENTREGUE: 100


IMPEDÂNCIA: 50
CORRENTE DE PICO: 29

Ajuste R139 no sentido horário se a impedância exibida for maior que 50 Ohms, no sentido anti-horário se
a impedância exibida for menor que 50 Ohms. Repita a partir da etapa 10 até que a medição de impedância seja
de 50 Ohms.

12 Gire a chave de seleção de energia para Off (Standby).

13 Remova a bateria da parte inferior do desfibrilador.

14 Reconecte o conjunto do cabo do teclado do marcapasso (se houver) no conector mais à direita
na placa de controle.

15 Feche o chassi do desfibrilador e instale os seis parafusos da caixa. Reinstale a bateria.

16 Gire a chave de seleção de energia para a posição de 100 Joules e execute um teste de energia fornecida de
100 Joules (Pás nos bolsos). Verifique se o registrador imprime TESTE 100J APROVADO. Isso completa o
procedimento de ajuste da Medição de Energia Interna Fornecida.

5-32
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HSODFLQJWKH / LWKLXP% DWWHU \

5Substituindo a bateria de lítio

A bateria de lítio está localizada na placa de controle. Esta bateria fornece tensão à memória que armazena
informações de configuração. Para substituir a bateria, execute os seguintes procedimentos e etapas.

:$51,1* 2EVHUYHDOOOLWKLXPEDWWHU\ZDUQLQJV 7KHUHLVDULVNRIILUH H[SORVLRQ RUEXUQV


'RQRWUHFKDUJH GLVDVVHPEOH KHDWDERYH & ) LQFLQHUDWH RUVROGHU
GLUHFWO\RQWKHFHOO 'RQRWVKRUWFLUFXLWWKHEDWWHU\

1 Se as configurações de parâmetro atuais ainda forem válidas, imprima-as. Você pode usar a impressão para
restaurar as configurações corretas após substituir a bateria. Consulte “Exibindo/Imprimindo Configurações de
Configuração” na página 2-19 para obter instruções sobre como imprimir as configurações atuais.

2 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

3 A bateria de lítio está localizada na placa de controle, à esquerda do CRT, conforme mostrado na Figura 5-18.
Usando uma sonda isolada, remova a bateria. Substitua a bateria de lítio apenas por uma bateria HP aprovada
(número de peça 1420-0341), ou podem ocorrer danos ao instrumento. Observe a marcação de polaridade
mostrada na figura.

4 Reconecte todos os cabos que foram desconectados para realizar este procedimento.

5 Feche a tampa do chassi. Instale os seis parafusos que prendem o chassi.

6 Reinstale a bateria de chumbo-ácido (na parte inferior do instrumento) e a tampa da bateria.

7 Ao ligar o desfibrilador, ele exibe uma mensagem indicando que as configurações do sistema foram perdidas.
Consulte “Alterando as definições de configuração” na página 2-22 para obter instruções sobre como restaurar as
configurações do sistema. Use a impressão das configurações do sistema obtidas na etapa 1 deste procedimento.

5-33

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HSODFLQJWKH / LWKLXP% DWWHU \

) LJXUH

5HSODFLQJWKH / LWKLXP% DWWHU \ 5-18

A. Bateria de lítio

5-34
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HSODFLQJWKH3RZHU6XSSO \) XVHV

5Substituindo os fusíveis da fonte de alimentação

Existem dois fusíveis de fonte de alimentação localizados na fonte de alimentação. Para substituir qualquer um dos fusíveis,
execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Os fusíveis da fonte de alimentação estão localizados conforme mostrado na Figura 5-19. Substitua ambos os fusíveis apenas
por fusíveis de 250 volts, taxa de 4,0 amperes (número de peça 2110-0055)

) LJXUH

5HSODFLQJWKH3RZHU6XSSO \) XVHV 5-19

A. Fusíveis da fonte de alimentação

3 Reconecte todos os cabos removidos e instale a tampa superior do chassi.

4 Instale os seis parafusos que prendem o chassi.

5 Reinstale a bateria inferior e a tampa da bateria.

5-35

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HSODFLQJWKH%DWWHU\)XVH

5Substituindo o fusível da bateria

O fusível da bateria está localizado na placa do conector da bateria, abaixo da fonte de alimentação e logo acima da
placa do carregador de alta tensão. Para trocar o fusível da bateria, execute os seguintes procedimentos e etapas.

1 Execute os procedimentos “Remoção da bateria” e “Abrindo o gabinete do desfibrilador


irmã”.

2 Execute o procedimento “Remoção do conjunto da fonte de alimentação”.

3 A placa do conector da bateria está localizada atrás do CRT e é mantida no lugar por um plugue de borracha e dois
clipes de plástico. Remova o bujão de borracha e, em seguida, pressionando o clipe de retenção para frente,
levante a placa. Consulte a Figura 5-20.

5-36
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

5HSODFLQJWKH%DWWHU\)XVH

) LJXUH

5HSODFLQJWKH%DWWHU\)XVH 5-20

A. Placa do conector da bateria, com o conjunto CRT removido.

4 Substitua o fusível da bateria apenas por um fusível de 32 volts e 25 amperes (número de peça 2110-0250)

5 Reinstale a placa do conector da bateria e o plugue de borracha. Certifique-se de que a placa esteja segura no lugar.

6 Reinstale o conjunto da fonte de alimentação.

7 Reinstale todos os cabos removidos e instale a tampa superior do chassi.

8 Instale os seis parafusos que prendem o chassi.

9 Reinstale a bateria inferior e a tampa da bateria.

5-37

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

5HPRYDODQG5HSODFHPHQW

9HULI\LQJ2SHUDWLRQ$IWHU6HUYLFH

5 Verificando a operação após o serviço

Consulte o Capítulo 3, Verificação de desempenho e manutenção, para verificar a operação após o serviço.

5-38
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

6Listas de Peças

6Introdução

Este capítulo contém listas de peças para estes conjuntos:

• conjunto principal do desfibrilador

• porta da bateria

• conjunto do painel de teclas

• montagem de alta tensão

• Montagem CRT

• gravador

• conjuntos de pás externas

Além disso, a Tabela 6-11 lista informações sobre pedidos de suprimentos.

Os modelos CodeMaster
O desfibrilador/monitor CodeMaster está disponível em um modelo:

• Modelo M1722B XL+

Os modelos anteriores M1722A e M1723A/B foram consolidados sob um número de modelo mestre M1722B.

127( O CodeMaster XL+ está disponível em caixa branca ou amarela. O modelo com a opção #048 (anteriormente
sufixo A) é branco e a opção #049 (anteriormente sufixo B) é amarela.
Conseqüentemente, algumas peças na lista de peças estão disponíveis em ambas as cores -- peças e etiquetas da
caixa primária. As peças em branco e amarelo têm números de peça diferentes.

6-1
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

2UGHULQJ, QIRUPDWLRQ

6 Informações sobre pedidos

Você pode encomendar qualquer uma das peças listadas através do escritório local de vendas/serviços (listado
no final deste manual). Nos Estados Unidos e no Canadá, você pode ligar para o Direct Customer Order Center
(ligação gratuita) 1-800-227-8164.

Nos Estados Unidos, você pode solicitar suprimentos para o desfibrilador ligando (ligação
gratuita) para 1-800-225-0230. Você pode encomendar transdutores HP 1290C ligando (ligação
gratuita) 1-800-934-7372. Você pode solicitar peças de reparo de instrumentos ligando (gratuita)
para 1-800-227-8164.

Fora dos Estados Unidos, você pode solicitar suprimentos para o desfibrilador entrando em contato com o
distribuidor médico regional da HP.

6-2
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

6 Pedindo Ajuda

Você pode ligar para o Serviço de assistência técnica.

Estados Unidos da América

Centro de Resposta Médica Telefone: 1-800-548-8833

Canadá

região leste Telefone: 1-800-361-9790

Região Centro e Oeste Telefone: 1-800-268-1221

Outras áreas internacionais

Austrália França

Telefone: 131147 Telefone: 0803 35 34 33

Alemanha Itália

Telefone: 0130-4730 Telefone: 0292 122999

Holanda Reino Unido

Telefone: (0) 20-547-6333 Telefone: 44-344-36633

Bélgica

Telefone: 32 2 778 35 31

Em outros países, entre em contato com o escritório de serviço local. Consulte a lista no final deste manual para
obter informações e localizações dos escritórios.

6-3

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

7RS&DVH3DUWV/LVW 6-1

7DEOH 7RS&DVH3DUWV/LVW

5HI 3DUW1R: LWK


'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R 6KRFN $ GYLVRU \

.H\SDQHODVVHPEO\SDUWQXPEHUV 6HH7DEOH

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³(QJOLVK 0 $ 0 0

%.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³)UHQFK 0 $ % 0 0

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³*HUPDQ 0 $ % 0 0

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0

6-4

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH 7RS&DVH3DUWV/LVW

5HI 3DUW1R: LWK


'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R 6KRFN $ GYLVRU \

.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³)LQQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³'DQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³(QJOLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³)UHQFK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³*HUPDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³)LQQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³'DQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³(QJOLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³)UHQFK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³*HUPDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³)LQQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWKRXW6S2 ³'DQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³(QJOLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³)UHQFK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³*HUPDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³)LQQLVK 0 $ % 0 0
.H\SDQHODVVHPEO\ZLWK6S2 ³'DQLVK 0 $ % 0 0
5HFRUGHUDVHPEO\ 0 $ % 0 $ % 0
D & DEOH UHFRUGHU 0

6-5

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH 7RS&DVH3DUWV/LVW

5HI 3DUW1R: LWK


'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R 6KRFN $ GYLVRU \

E 6FUHZ 0 [ TW\

F 3ULQWHU/DEHONLW 0 $ % 0 $ % 0

% XFNHWDVVHPEO \ JDVNHWDQGEXFNHW 0

D *DVNHW 5HFRUGHU&KDQQHO 0

3DFHUNH\ERDUG3&$0 $% 0

D &DEOH SDFHUNH\EARTH 0

E 6FUHZ 0 [ TW \ 3DFHUWRFRYHU

3DFHUNH \ SDG (QJOLVK 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG) UHQFK 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG*HUPDQ 0 $ % 0

3DFHUNH\SDG³'XWFK 0 $ % 0

3DFHUNH\SDG³6SDQLVK 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG, WDOLDQ 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG³6ZHGLVK 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG³-DSDQHVH 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG³1RUZHJLDQ 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG) LQQLVK 0 $ % 0

3DFHUNH \ SDG³'DQLVK 0 $ % 0

%H]HO³SDFHU ZKLWH0 $ 0

%H]HO³SDFHU \HOORZ0 % 0

%H]HO³QRSDFHU ZKLWH0 $ 0 $ 0

%H]HO³QRSDFHU \HOORZ0 %0 % 0

&RYHU WRS ZKLWH0 $ 0 $ 0


5HTXLUHVFDVHODEHOVHW

&RYHU WRS \HORZ0 %0 % 0


5HTXLUHVFDVHODEHOVHW

& RQWDFWRU SDGGOH 0

D 6FUHZ³0 [3DGGOHUHWDLQHUV

7KHZKLWHDQG\HOORZSULQWHUFDEOHVDUHFRQWDLQHGLQWKH3ULQWHU/DEHO.LW 0

6-6
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH 7RS&DVH3DUWV/LVW

5HI 3DUW1R: LWK


'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R 6KRFN $ GYLVRU \

&DVHODEHOV³(QJOLVK ZKLWH0 $ 0 $ 0

& DVHODEHOV³) UHQFK ZKLWH0 $ 0 $ 0

&DVHODEHOV³*HUPDQ ZKLWH0 $ 0 $ 0

&DVHODEHOV³'XWFK ZKLWH0 $ 0 $ 0

&DVHODEHOV³6SDQLVK ZKLWH0 $ 0 $ 0

&DVHODEHOV³,WDOLDQ ZKLWH0 $ 0 $ 0

& DVHODEHOV³6ZHGLVK ZKLWH0 $ 0 $ 0

&DVHODEHOV³-DSDQHVH ZKLWH0 $ 0 $ 0

& DVHODEHOV³1RUZHJLDQ ZKLWH0 $ 0 $ 0

& ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ) LQQLVK ZKLWH0 $ 0 $ 0

& DVHODEHOV³'DQLVK ZKLWH0 $ 0 $ 0

&DVHODEHOV³(QJOLVK \HOORZ0 % 0 % 0

& DVHODEHOV³) UHQFK \ HOORZ0% 0% 0

&DVHODEHOV³*HUPDQ \HOORZ0 % 0 % 0

& DVHODEHOV³'XWFK \ HOORZ0% 0% 0

&DVHODEHOV³6SDQLVK \HOORZ0 % 0 % 0

&DVHODEHOV³,WDOLDQ \HOORZ0 % 0 % 0

&DVHODEHOV³6ZHGLVK \HOORZ0 % 0 % 0

&DVHODEHOV³-DSDQHVH \HOORZ0 % 0 % 0

& DVHODEHOV³1RUZHJLDQ \ HOORZ0% 0% 0

& DVHODEHOV³) LQQLVK \ HOORZ0% 0% 0

& DVHODEHOV³'DQLVK \ HOORZ0% 0% 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO(QJOLVK 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO)UHQFK 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO*HUPDQ 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO'XWFK 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO6SDQLVK 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO,WDOLDQ 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO6ZHGLVK 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO-DSDQHVH 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO1RUZHJLDQ 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO)LQQLVK 0

$GYLVRU\0RGH,QVWUXFWLRQ/DEHO'DQLVK 0

6-7

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

7RS&DVH³,QVLGH 6-2

7DEOH 7RS&DVH³,QVLGH3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

5HVLVWRUDVVHPEO\SDWLHQWORDG 0

6FUHZ 0 [ TW\

6FUHZ 0 [TW\

& DEOHFODPS TW \

6-8

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

% RWWRP e DVH 6-3

6-9

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

% RWWRP e DVH 6-4

7DEOH %RWWRP&DVH3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

&RQWURO3&$ 0 $ % 0 $ % 0

D % DWWHU \ OLWKLXP 9 $ +

E 6FUHZ 0 [ TW\

F 3UHVV ILWVWDQGRIIV 0

6-10

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH %RWWRP&DVH3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

6WDQGRII LQVXODWHG TW \ 0

& 57 $ VVHPEO \ 0 $ % 0 $ % 0

D 6FUHZ 0 [

E 6FUHZ 0 [

F : DVKHU TW \
6HH7DEOH

3RZHU6XSSO\DVVHPEO\ 0

D 6FUHZ 0 [ TW\

E ) XVH $ 9) DVW

F 3RZHUVXSSO\FDEOH 0

3DFHU3&$ 0 $ % 0

D & DEOH 3DFHU & RQWURO 0

&DVH ERWWRP ZKLWH0 $ 0 $ 0

5HTXLUHVFDVHODEHOVHW VHH7DEOH

,QFOXGHVIHHW EDWWHU\FRPSDUWPHQWSDG UHFHSWDDFOHSDGV WZRSOXJVDQG6S2


FDVHODEHOV

&DVH ERWWRP \HOORZ0 % 0 % 0

5HTXLUHVFDVHODEHOVHW VHH7DEOH

,QFOXGHVIHHW EDWWHU\FRPSDUWPHQWSDG UHFHSWDDFOHSDGV WZRSOXJVDQG6S2


FDVHODEHOV

) RRW SODVWLF TW \

3DG %DWWHU\&RPSDUWPHQW 0

6S2 &DVH/DEHOV :KLWH (QJOLVK 0

6S2 &DVH/DEHOV :KLWH ,QWHUQDWLRQDO 0

6S2 &DVH/DEHOV <HOORZ (QJOLVK 0

6S2 &DVH/DEHOV <HOORZ ,QWHUQDWLRQDO 0

3OXJ³1R6S2 <HOORZ 0

3OXJ³1R6S2 ZKLWH 0

D 6FUHZ 0 [ TW\

%DWWHU\DVVHPEO\OHDG DFLG 0$

6-11

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH %RWWRP&DVH3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

%DWWHU\GRRUDVVHPEO\ZKLWH0 $ 0 $5HTXLUHVFDVHODEHOVHW 0
VHH7DEOH

%DWWHU\GRRUDVVHPEO\ \HOORZ0 % 0 %5HTXLUHVFDVHODEHOVHW 0


VHH7DEOH 6HH7DEOH

(& *, QFDEOH SLQ 0

(& *, QFDEOH SLQ 0

(& *, QFDEOH SLQ 0

/ DEHO SDUWRIFDVHODEHOVHW 6HH7DEOH

456YROXPHFRQWURODVVHPEO\ 0

D 6FUHZ 0 [ TW\

%HHSHU 0

&DEOH³(&*2XW 6\QF 0

D 5LQJQXW LQ QRWVKRZQ

E /RFNZDVKHU LQ QRWVKRZQ

6S2 3&$ 0

D 6S2 & RQQHFWRU 0

E 6S2 WRNH\ERDUGFDEOH 0

F 7LHORFNV VHWRI

G , QVXODWRU P \ ODU QRWVKRZQ 0

$ & LQSXWUHFHSWDFOH 0

+ LJK9ROWDJH $ VVHPEO \ 0 $% 0 $% 6HH7DEOH

D 6FUHZ 0 [ TW\

3OXJ 6HFXULQJ% DWWHU \ FRQQHFWRU 0

3DWLHQW5HOD\$VVHPEO\ 6HH7DEOH

(URQW)QG3&$ 0 $ % 0 $ % 0

D & DEOH³) URQW (QG & RQWURO 0

5HFHSWDFOHDVVHPEO\³SDGGOH LQFOXGHV D G 0

D 3DG TW\ 0

E &DEOH SDGGOHUHFHSWDFOH QRWVKRZQ 0

F 5HFHSWDFOH ERG\ QRWVKRZQ 0

6-12

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH %RWWRP&DVH3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

G 6FUHZ WDSSLQJ QRWVKRZQ

*URXQGOXJ QRWVKRZQ

D : DVKHU IODW QRWVKRZQ

E 1XW KH [TW \ QRWVKRZQ

F : DVKHU ORFN QRWVKRZQ

6-13

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

% DWWHU \ 'RRU $ VVHPEO \ 6-5

7DEOH % DWWHU \ 'RRU $ VVHPEO \ 3DUWV / LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

%DWWHU\GRRUDVVHPEO\ZKLWH0 $ 0 $LQFOXGHVLWHPVQXPEHUHG 0

WKURXJK

%DWWHU\GRRUDVVHPEO\ \HOORZ0 % 0 %LQFOXGHVLWHPVQXPEHUHG 0

WKURXJK

) DVWHQHU WXUQ TW \

6SULQJ TW\

: DVKHU Q\ORQ TW\

/DEHOV GRRUORFN TW \ 0

:DVKHU VSOLW

: DVKHU Q\ORQ

/ DEHO 3DUWRIFDVHODEHOVHW 6HH7DEOH

6-14

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

.H\3DQHO$VVHPEO\ 6-6

7DEOH .H\SDQHO$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI 6KRFN $ GYLVRU \


'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R 3DUW1R

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³ (QJOLVK 0 $% 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³) UHQFK 0 $% 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³ * HUPDQ 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³) LQQLVK 0 $% 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³'DQLVK 0 $% 0 0

6-15

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH .H\SDQHO$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI 6KRFN $ GYLVRU \


'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R 3DUW1R

.H \ ODEHOZLWK6S2 ³ (QJOLVK 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³)UHQFK 0 $ % 0 0

.H \ ODEHOZLWK6S2 ³ * HUPDQ 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0

.H \ ODEHOZLWK6S2 ³) LQQLVK 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³'DQLVK 0 $ % 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³ (QJOLVK 0 $% 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³) UHQFK 0 $% 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³ * HUPDQ 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWKRXW6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³) LQQLVK 0 $% 0 0

.H \ ODEHOZLWKRXW6S2 ³'DQLVK 0 $% 0 0

6-16
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH .H\SDQHO$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI 6KRFN $ GYLVRU \


'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R 3DUW1R

.H \ ODEHOZLWK6S2 ³ (QJOLVK 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³)UHQFK 0 $ % 0 0

.H \ ODEHOZLWK6S2 ³ * HUPDQ 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³'XWFK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³6SDQLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³,WDOLDQ 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³6ZHGLVK 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³-DSDQHVH 0 $ % 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³1RUZHJLDQ 0 $ % 0 0

.H \ ODEHOZLWK6S2 ³) LQQLVK 0 $% 0 0

.H\ODEHOZLWK6S2 ³'DQLVK 0 $ % 0 0

% H] HO (QHUJ \ VHOHFWVZLWFKZLWK ZLWKRXW6S2 0 $% 0 $% 0

/HQV³&57 0

6FUHZ 0 [ TW\

.H\SDG (QJOLVK 0 $ % 0 $ % 0

.H \ SDG ³) UHQFK 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG ³*HUPDQ 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG ³'XWFK 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG 6SDQLVK 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG ³,WDOLDQ 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG ³6ZHGLVK 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG ³-DSDQHVH 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG 1RUZHJLDQ 0 $ % 0 $ % 0

.H\SDG )LQQLVK 0 $ % 0 $ % 0

.H \ SDG ³'DQLVK 0 $% 0 $% 0

.H\SDQHO 3&$ FRPHVZLWKFDEOH0 0

5RWDU \ 6ZLWFK 0

1
O teclado pode incluir mais teclas do que o instrumento permite. Corte todas as chaves desnecessárias. O corte deve ser feito para
deixar um furo no lugar da chave.
2
Este Keypanel PCA é usado tanto no M1722 quanto no M1723. Para usar este teclado no M1723A/B, você deve primeiro cortar um traço
na placa de circuito. Consulte “Removendo e desmontando o conjunto do painel do teclado” na página 5-7 para obter informações
detalhadas.

6-17

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

3DUW1R 0-0

+ LJK9ROWDJH $ VVHPEO \ 6-7

7DEOH +LJK9ROWDJH$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

+ 9 & DSDFLWRU5HWDLQHU 0

+ 9 & DSDFLWRU 0

+95HWDLQHU 0

+ LJK9ROWDJH3 & $ LQFOXGHVEDWWHU \ ERDUG 0

D )XVH $ 9

, QGXFWRU 0

, QGXFWRU5HWDLQHU 0

3DWLHQW5HOD\$VVHPEO\LQFOXGHVSDWLHQWUHOD\DQGEUDFNHW 0

5HOD\3DWLHQW 0

5HOD \% UDFNHW 0

D 6FUHZ 0 [ TW\

6-18

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH +LJK9ROWDJH$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

6FUHZ³0 [ TW\

6WDQG RIIV TW \ 0

) LJXUH

& 57 $ VVHPEO \ 6-8

7DEOH &57$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

&57$VVHPEO\ 0 $ %0 $ %LQFOXGHVLWHPV WKURXJK 0

&577XEH 0

& 57 & KDVVLV 0

'HIOHFWLRQ3&$ 0

6FUHZ³0 [TW\

: DVKHU IODW TW \

6-19

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH &57$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

6FUHZ³0 [TW\

<RNH

& DEOH³ & 57 & RQWURO 0

6-20
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

5HFRUGHU$VVHPEO\ 6-9

7DEOH 5HFRUGHU$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

5HFRUGHU$VVHPEO\ZKLWH\HOORZ0 $ % 0 $ %LQFOXGHLWHPV 0
QXPEHUHG WKURXJK

3ODWHQ GRRUDVVHPEO\ZKLWH0 $ 0 $ 0

3ODWHQ GRRUDVVHPEO\ \HOORZ0 % 0 % 0

5LJKWFKDVVLV 0

6SULQJ³GRRU ULJKW 0

*HDU 0

*HDU 0

*HDU 0

*HDU 0

0RWRUDVVHPEO\ 0

5HWDLQLQJULQJ

6FUHZ 0 [TW\

6SULQJ H[WHQVLRQ TW\ 0

6-21

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH 5HFRUGHU$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

'RRU³VOLGLQJ ZKLWH0 $ 0 $ 0

'RRU³VOLGLQJ \HOORZ0 % 0 % 0

3ULQWKHDGDVVHPEO\ 0

5HFRUGHU3&$ 0

6SULQJ³GRRU OHIW 0

6FUHZ 0 [ TW\

/HIWFKDVVLV 0

3ULQWHU/DEHO.LW 0 $ % 0 $ % 0

3DSHUHMHFWRU 0

3DSHU WKHUPDO QRWVKRZQ &?'

7KHZKLWHDQG\HOORZSULQWHUODEHOVDUHFRQWDLQHGLQWKH3ULQWHU/DEHO.LW 0

6-22
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

([WHUQDO3DGGOHV$VVHPEO\³$SH[ 6-10

6-23

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

([WHUQDO3DGGOHV$VVHPEO\³6WHUQXP ZLWK3&, 6-11

6-24
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

([WHUQDO3DGGOHV$VVHPEO\³6WHUQXP ZLWKRXW3&, 6-12

6-12

6-25

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH 3DGGOH$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

3DGGOHVHW $ QW $ QWZ 3 &, ZKLWH 0$

3DGGOHVHW $ QW $ QWZ 3 &, \ HOORZ 0%

3DGGOHVHW $ QW $ QWQR3 &, ZKLWH 0$

3DGGOHVHW $ QW $ QWQR3 &, \ HOORZ 0%

& RLOFRUG $ SH [VWHUQXP 0

6FUHZ 3+06 [ TW\

&RYHU SDGGOH QR3&,$SH[ 6WHUQXP 0

&RYHUSDGGOH ZLWK3&,6WHUQXP 0

3 e $ $ SH [SDGGOH 0

3&$ 6WHUQXPSDGGOH QR3&, 0

3&$ 6WHUQXPSDGGOH ZLWK3&, 0

%XWWRQ GLVFKDUJH

3DGGOH $ SH [ 0

3DGGOH 6WHUQXP QR3&, 0

3DGGOH 6WHUQXP ZLWK3&, 0

6SULQJ

6FUHZ 3+06 [ 6WHUQXPZ 3&,

&KDUJHEXWWRQ 0

) LEHUZDVKHU

/ LJKWLQGLFDWRU

$ GXOW $ GDSWRU 0

6-26
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH 3DGGOH$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

3DGGOHODEHOV 3&,³(QJOLVK 0

3DGGOHODEHOV 3&,³)UHQFK 0

3DGGOHODEHOV 3&,³*HUPDQ 0

3DGGOHODEHOV 3&,³'XWFK 0

3DGGOHODEHOV 3&,³6SDQLVK 0

3DGGOHODEHOV 3&,³,WDOLDQ 0

3DGGOHODEHOV 3&,³6ZHGLVK 0

3DGGOHODEHOV 3&,³-DSDQHVH 0

3DGGOHODEHOV 3&,³1RUZHJLDQ 0

3DGGOHODEHOV 3&,³)LQQLVK 0

3DGGOHODEHOV 3&,³'DQLVK 0

3DGGOHODEHOV QR3&,³(QJOLVK 0

3DGGOHODEHOV QR3&,³)UHQFK 0

3DGGOHODEHOV QR3 &, ³ * HUPDQ 0

3DGGOHODEHOV QR3&,³'XWFK 0

3DGGOHODEHOV QR3&,³6SDQLVK 0

3DGGOHODEHOV QR3&,³,WDOLDQ 0

3DGGOHODEHOV QR3&,³6ZHGLVK 0

3DGGOHODEHOV QR3&,³-DSDQHVH 0

3DGGOHODEHOV QR3 &, ³1RUZHJLDQ 0

3DGGOHODEHOV QR3 &, ³) LQQLVK 0

3DGGOHODEHOV QR3 &, ³'DQLVK 0

6-27

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

) LJXUH

([WHUQDO3DGGOHV&RQQHFWRU$VVHPEO\ 6-13

7DEOH ([WHUQDO3DGGOHV&RQQHFWRU$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

&RLOFRUG 0

6FUHZ WDSSLQJ TW \

%RG\ FRQQHFWRU 0

6FUHZ WDSSLQJ TW \

/DWFK VOLGLQJ ZKLWH 0

/DWFK FOLLOWQJ \HEARZ 0

/DWFK VOLGLQJ EODFN 0

&RYHU SDGGOHFRQQHFWRU ZKLWH 0

& RYHU SDGGOHFRQQHFWRU \ HOORZ 0

&RYHU SDGGOHFRQQHFWRU EODFN 0

6-28

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH ([WHUQDO3DGGOHV&RQQHFWRU$VVHPEO\3DUWV/LVW

5HI
'HVFULSWLRQ 3DUW1R
1R

5HWDLQHU VWUDLQHOLHI ZKLWH 0

5HWDLQHU VWUDLQHOLHI \ HOORZ 0

5HWDLQHU VWUDLQUHOLHI EODFN 0

7DEOH 6XSSOLHV/LVW

'HVFULSWLRQ 3DUW1R

3DWLHQW&DEOHV

3DWLHQWFDEOH SLQ ZLUH $ + $ 0$

3DWLHQWFDEOH SLQ ZLUH $ + $ 0$

3DWLHQWFDEOH SLQ ZLUH $ + $ 0$

3DWLHQWFDEOH SLQ ZLUH $ + $ 0$

3DWLHQWFDEOH SLQ ZLUH, (& 0$

3DWLHQWFDEOH SLQ ZLUH, (& 0$

7UXQNFDEOH SLQ ZLUH $ + $ 0$

/HDGVHW ZLUH $+$ 0$

7UXQNFDEOH SLQ ZLUH, (& 0$

/HDGVHW ZLUH, (& 0$

7UXQNFDEOH SLQ ZLUH $ + $ 0$

/HDGVHW ZLUH $+$ 0$

7UXQNFDEOH SLQ ZLUH, (& 0$

/HDGVHW ZLUH, (& 0$

3DGGOHV

,QWHUQDOSDGGOHDGDSWHU :KLWH 0$

, QWHUQDOSDGGOHDGDSWHU <HOORZ 0%

,QWHUQDOSDGGOHVHW FP 0$

,QWHUQDOSDGGOHVHW FP 0$

,QWHUQDOSDGGOHVHW FP 0$

,QWHUQDOSDGGOHVHW FP 0$

$QWHULRU DQWHULRUSDGGOHVHW ZKLWHZLWK3&, 0$

6-29

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DOOLQJIRU $ VVLVWDQFH

7DEOH 6XSSOLHV/LVW

'HVFULSWLRQ 3DUW1R

$QWHULRU DQWHULRUSDGGOHVHW \HOORZZLWK3&, 0%

$QWHULRU DQWHULRUSDGGOHVHW ZKLWHQR3&, 0$

$QWHULRU DQWHULRUSDGGOHVHW \HOORZQR3&, 0%

3DGV

'HILEULOODWLRQ 3DFLQJ3DGV $ GXOW $$ 0, 0$

'HILEULOODWLRQ 3DFLQJ3DGV $ GXOW, (& 0$

'HILEULOODWLRQ 3DFLQJ3DGV 3HGLDWULF,(& 0$

'HILEULOODWLRQ 3DFLQJ3DGV 3HGLDWULF$0, 0$

3DGVDGDSWHU :KLWH 0$

3DGVDGDSWHU <HOORZ 0%

3DGVDGDSWHUWHVPALAVRAG 0$

%DWWHU\OHDGDFLG 0$

5HFRUGHUSDSHU &'

& DUU \ FDVH 0$

$ FFHVVRU \ SRXFK 0$

: DOOPRXQWKDUGZDUH 0

6-30

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DUW3DUWVDQG5HSDLU

6Peças e Reparos de Carrinhos

A Hewlett-Packard não conserta ou fornece peças para o carrinho MTRO-00336L. Para obter informações sobre
pedidos de peças ou serviços de reparo, entre em contato com:

InterMetro Industries Corp.

Rua norte de Washington

Caixa Postal A

Wilkes-Barre, PA 18705-0557

Attn: Ben Stepniak, Atendimento ao Cliente

Telefone: 717-825-2741

6-31

17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO


Machine Translated by Google

3DUWV / LVWV

& DUW3DUWVDQG5HSDLU

6-32
17 de maio de 2000 16h05 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7Teoria de Operação

7Introdução

Este capítulo fornece a teoria de operação do Desfibrilador M1722B. A teoria descreve em alto nível a
operação funcional dos principais conjuntos eletrônicos (listados abaixo) que compõem o desfibrilador.

• Painel de controle

• Fonte de energia

• Placa de alta tensão

• Circuito do paciente

• Placa frontal de ECG

• Módulo CRT

• Placa de marcapasso

• placa SpO2

• Placa do teclado principal

• Placa do teclado do marcapasso

• Módulo gravador

Esses são os assemblies primários substituíveis em campo. Para obter uma lista completa de peças de reparo
disponíveis para reparo em campo, consulte o Capítulo 6, Listas de peças.

Referências de circuito

Os componentes geralmente são referidos pela função do componente (como o processador do desfibrilador).
Referências mais específicas do que isso são para diagramas individuais que acompanham o texto.

7-1
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

Com algumas exceções, os únicos nomes de sinais usados nesta descrição da teoria são aqueles
que passam entre as placas. O Apêndice A fornece descrições de sinal para cada conector.
Alguns nomes de sinais são prefixados com uma letra que indica que tipo de sinal é. Embora isso
nem sempre seja verdade, geralmente você pode supor o seguinte:

c Sinais do conector. Estes foram condicionados para fins de EMI. f


Sinais Filtrados. Esses sinais foram filtrados por um filtro passa-baixo para
minimizar os componentes de alta frequência que, de outra forma, eles conteriam.
n Ativo Baixo.
p Sinais pulsados (exceto relógios, que geralmente têm 'clk' embutido em seus
nomes).

7 Placa de Controle

A placa de controle fornece o poder de processamento para operar o desfibrilador e fornece uma
interconexão central para outras partes do instrumento. Três processadores são suportados na
placa de controle: um 80960KA (o processador do Monitor), um µPD77C25 (processador de sinal
digital – DSP) e um 80C196KC (o processador do desfibrilador). Esses processadores são
conectados uns aos outros e a dispositivos periféricos por meio de duas matrizes de portas CMOS,
a matriz de portas do sistema e a matriz de portas CRT/Gravador. A Figura 7-1 mostra os
agrupamentos funcionais e suas interconexões básicas.

7-2
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

) LJXUH

& RQWURO% RDUG% ORFN'LDJUDP 7-1

A placa de controle executa uma variedade de funções individuais que se enquadram em três grupos funcionais principais,
cada um centrado em um dos três processadores. Outras funções na placa de controle incluem a interface da fonte de alimentação
e três funções analógicas.

Grupo Funcional do Processador do Desfibrilador

O processador do desfibrilador lida com a interface do teclado e do indicador, o monitoramento do sistema e, com o
conjunto de portas do sistema, o controle de desfibrilação.

7-3

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

Controle de desfibrilação

O controle de desfibrilação inclui as operações de carga e descarga.

Carregamento

O processador do Desfibrilador detecta o fechamento da tecla de carga das pás, finback, em uma das entradas
analógicas diretas do processador, ou detecta o fechamento da tecla de carga do painel frontal, fnCHARGEKEY,
lendo seu valor na matriz de portas do sistema. Após um tempo de debounce, o fechamento da chave é
considerado válido e o processador inicia uma operação de carga. O nível de carga é determinado a partir do
valor de quatro bits de uma chave rotativa com código cinza (fENSEL0, 1, 2 e 3) (também lida na matriz de portas
do sistema).

Antes do início do carregamento, o processador do desfibrilador instrui a matriz do portão do sistema a abrir o
relé de segurança, localizado na placa de alta tensão. A matriz de portas do sistema ativa fOPNSFRLY (relé de
segurança aberto), que comanda a placa de alta tensão para remover o resistor de segurança de 47 kÿ que
normalmente está no capacitor de alta tensão.

Uma operação de carga começa quando o processador do desfibrilador instrui o conjunto de portas do sistema a
confirmar o sinal lógico fnCHGEN e fornecer ao sinal analógico fCHRATE um valor diferente de zero. Esses
sinais vão para a placa de alta tensão, que começa a carregar na taxa especificada. Enquanto o carregamento
prossegue, o processador do desfibrilador monitora a energia presente no capacitor de alta tensão por
amostragem da tensão do capacitor, fVCAP.

Quando o processador está convencido de que a energia adequada está armazenada no capacitor de
alta tensão, ele desliga o carregador colocando um valor zero na linha fCHRATE e desativando fCHGEN. À
medida que a carga é descarregada do capacitor de alta tensão, o processador solicitará periodicamente
cargas de atualização do circuito de carregamento. Se a carga solicitada for reduzida, o relé de segurança é
usado para descarregar a carga para o nível inferior.

7-4
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

Descarga

Uma solicitação de choque ocorre quando as chaves Sternum e Apex Shock são fechadas, afirmando fnDISCHGS e
fnDISCHGA. Esses dois sinais são "NORed" para gerar fHVDISCHG que é roteado tanto para o processador do
desfibrilador quanto para a placa de alta tensão (para fins de redundância).

O processador do desfibrilador executa a operação de choque emitindo um comando de solicitação de choque


para a matriz de portas do sistema. Quando isso acontece, a matriz de portas do sistema assume.
Ele inicia um período de espera (aproximadamente 1 ms) que permite que os processadores se preparem para serem
reinicializados. Quando o período de espera termina, todos os processadores são reinicializados. A matriz de portas do
sistema então ativa fPRDRV, que quando combinado com fHVDISCHG, fecha o relé do paciente.
Uma vez que o relé do paciente é fechado, apenas fPRDRV true é necessário para mantê-lo fechado. O relé de
segurança também é fechado (fOPNSFRLY é desativado) quando a linha fPRDRV é ativada.

Quando o tempo de reinicialização do choque termina (aproximadamente 80 ms do início do choque), a matriz de


portas do sistema libera todos os processadores da reinicialização. Todos os processadores então executam a
inicialização pós-choque e ressincronizam os caminhos de comunicação. A 300 ms do início do choque, o
processador do desfibrilador abre o relé do paciente, encerrando assim o choque
seqüência

Monitoramento do Sistema

O processador do desfibrilador monitora uma variedade de funções do sistema. Alguns deles são lidos diretamente pelo
processador em suas entradas analógicas, enquanto outros são pré-selecionados primeiro usando um multiplexador
analógico. As medidas diretas são:

Ele era um capacitor Uma amostra da tensão através do capacitor de alta tensão (VCAP). Usado
idade para determinar a energia armazenada no capacitor.
Um volt no A/D é igual a 1144 volts no capacitor HV.
Controle de Lê o valor de fQRSCNTL para definir o nível de volume do tom QRS. fQRSCNTL
volume QRS varia entre 0 e aproximadamente 3 V dependendo da configuração do controle de
volume QRS.
Printhead tem Lê o valor de fTSENSE, um sinal analógico gerado por um sensor de temperatura
temperatura no registrador. Usado para variar o ciclo de trabalho para gravação do cabeçote
de impressão em resposta a mudanças na temperatura do cabeçote de impressão.

Resistência do cabeçote A placa do registrador codifica a resistência do cabeçote de impressão em uma


voltagem (fCAL). O processador do desfibrilador converte fCAL em um sinal
digital usado pelo processador do monitor para definir o ciclo de trabalho para
gravações do cabeçote de impressão.
Identificação de pás O processador do desfibrilador lê o valor da voltagem na linha fPADID para
determinar o tipo de pás conectadas ao instrumento. A Tabela 7-1 lista os níveis
de tensão para os tipos de pás.

7-5

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

7DEOH 3$','9ROWDJH9DOXHYV 3DGGOHV7\SH

I3$',' 3DGGOHV7\SH

9 , QWHUQDO3DGGOHV

ÿ 9 ([WHUQDO3DGGOHV

ÿ 9 ([WHUQDO3DGV

ÿ9 1RQH

As medidas multiplexadas são:

Corrente de pico O processador do Desfibrilador lê o valor na linha SIPEAK, que é uma


amostra da corrente de descarga de pico fornecida a um paciente. Um volt no
conversor A/D indica 20,5 amperes de corrente de pico.

Corrente do marcapasso A corrente do marcapasso é amostrada na placa do marcapasso e entregue


à placa de controle na linha fPACMES.

Tensões de alimentação A placa de controle monitora as seguintes tensões:


• Bateria (VBATT)
• +12 V (12 V) •
+5 V (5 V)
• +VDC (VDC2)
Desfibrilador O processador do desfibrilador lê fDEFIBSTAT, um sinal analógico gerado
status pela placa de alta tensão para fornecer informações de status. Normalmente,
o status é "bom" quando fDEFIB STAT é >2,5 V e "erro" quando ÿ2,5 V.
Imediatamente após um choque (enquanto o relé do paciente ainda está
fechado) o status é "bom" quando fDEFIBSTAT é <1,0 V , "erro" quando ÿ1,0 V.

Interface de teclado e indicador

O processador do desfibrilador executa a maioria das funções de teclado e indicador por meio da matriz
de portas do sistema. Para funções de teclado, isso é implementado com um conjunto de registros paralelos. O
processador do desfibrilador depura as chaves, que são salvas na matriz de portas do sistema. Na matriz de portas
do sistema, os processadores Desfibrilador e Monitor podem acessar os registros de chave devolvidas.

Da mesma forma, a unidade de saída para os indicadores LED vem de uma porta paralela (controlada pelo
processador do desfibrilador). Essas saídas acionam os seguidores de emissor, que fornecem a unidade de
corrente exigida pelos LEDs.

Todas as linhas principais são filtradas para EMI. Os filtros também fornecem alguma proteção às entradas da matriz
de portas.

A chave seletora de energia é tratada de forma diferente. Ele usa um resistor pull-up de 1 kÿ para fornecer mais
corrente para a confiabilidade do contato do interruptor.

7-6
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

O Grupo Funcional do Processador do Monitor

O processador Monitor (um processador 80960KA) lida com o processamento central e com a matriz de portas
CRT/Recorder, controle de exibição e controle de gravador. O processador Monitor também lida com a interface
com o Option Slot.

Processamento central

A principal potência de processamento do sistema consiste no processador Monitor, sua lógica de decodificação
e desmultiplexação, ROM e RAM. A matriz de portas CRT/Recorder fornece relógios e vários sinais de controle
para essas partes. O processador Monitor opera a 8 MHz (clk2 é igual a 16 MHz).

A ROM do sistema consiste em dois dispositivos de 64Kx16 ou 128Kx16 que são soquetes; A RAM do
sistema consiste em quatro dispositivos de 128 Kx8. A RAM do sistema e a interface da RAM para o
processador são protegidas por bateria para garantir que os dados não sejam perdidos durante a ativação ou
desativação. O circuito do relógio em tempo real também é apoiado pela bateria.

O processador do Monitor se comunica com o processador do Desfibrilador e o relógio em tempo real através
da matriz de portas do sistema. A matriz de portas do sistema também fornece quatro níveis de interrupções
do processador Monitor.

Controle de exibição

A matriz de portas CRT/Gravador faz a interface do processador Monitor com o monitor. A matriz de portas
gera os estroboscópios necessários para suportar uma VRAM de 256Kx4 de plano fixo e uma VRAM de
256Kx4 de plano móvel e fornece informações de vídeo e sincronização para o CRT.
Tanto as informações de alto brilho quanto de meio brilho são fornecidas ao CRT. A matriz de portas também
permite que o processador Monitor leia e grave VRAM aleatoriamente.

Controle do Gravador

O CRT/Recorder Gate Array também faz a interface do gravador com o processador Monitor. O gravador requer
quatro fluxos de dados seriais de 384 bits a cada 5 ms. Por causa da sobrecarga muito alta que seria necessária
para o processador fazer isso diretamente, o array de portas CRT/Recorder converte isso em 48 acessos de 32
bits (realizados via DMA) da RAM do sistema.
A matriz de porta CRT/Recorder também gera os estroboscópios de controle do motor apropriados para
operar o motor de passo do registrador. Esses estroboscópios de controle do motor são modulados por
largura de pulso a 32 kHz para reduzir o consumo de corrente do motor.

Para maximizar a vida útil e a confiabilidade do cabeçote de impressão, um interruptor eletrônico desliga a tensão
de alimentação quando o gravador não está em uso. O interruptor de alimentação é um FET com resistência
muito baixa e é ligado ou desligado pelo comando do processador.

Interface para o slot de opção

O processador Monitor faz interface com o slot de opção por meio de J12. Essa interface consiste em um
barramento de dados/endereço de 8 bits com strobes associados para controle de direção e temporização. O

7-7

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

A interface do slot opcional inclui duas linhas de reinicialização, nERAWRST e nPRST, da placa de controle e três
interrupções do slot opcional. As tensões de alimentação disponíveis para o slot opcional são +5 e +12 da fonte de
alimentação principal e +DIGBACKUP da fonte de backup digital na placa de controle.

A placa SpO2 opcional usa o slot opcional.

Processador de sinal digital

O Processador de Sinal Digital (DSP) uPD77C25 lida com o processamento de sinal digital de informações de front-end de
ECG. O DSP e sua interface lógica de suporte para o front-end de ECG usando os sinais fFESI, fFESO, fnFESENL e
fnFESENP. O DSP faz interface com o processador do Monitor através da matriz de portas CRT/Recorder.

Interface da fonte de alimentação

A interface da fonte de alimentação consiste em quatro partes:

• Fornecimento de backup digital

• Detector de falha de energia

• Controle do interruptor A

• Drivers de LED

Fornecimento de backup digital

VDC2 e VBATT são diodo-ORed para formar +VBACKUP. +VBACKUP passa por um regulador de baixa corrente para gerar
uma alimentação de 4,3 V, +DIGBACKUP. Isso fornece uma fonte de energia apenas com bateria ou apenas CA. +DIGBACKUP
alimenta o circuito On/Off e a VRAM.

Detector de falha de energia

Quando a tensão de alimentação de +5 V cai abaixo de +4,65 V, este circuito gera nPF, um sinal que interrompe ambos os
processadores através da matriz de portas do sistema, e ÿ8 ms depois produz nRAWRST, o sinal de reset básico.

Mudar um controle

O switch A é um switch FET de estado sólido na fonte de alimentação que conecta a bateria ao VDC.
Quando o desfibrilador está conectado à CA, a Chave A fecha para permitir que o VCC carregue a bateria. Quando o
desfibrilador não está conectado à CA e o instrumento está ligado, o Interruptor A fecha para permitir que a bateria alimente
o instrumento. O circuito de controle da Chave A gera fSWADRIVE, o sinal de acionamento para a Chave A. fSWADRIVE
fecha a Chave A nas seguintes condições:

7-8
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

• AC está presente e o capacitor de alta tensão não está carregando

• O desfibrilador está ligado e a tensão da bateria é maior que a tensão de desligamento (sem
CA)

• A bateria está abaixo da tensão de desligamento, mas está carregando o capacitor de alta tensão (sem CA).

O circuito de controle do interruptor A inclui parte do mecanismo que desliga o instrumento quando a
bateria fica muito fraca. Um minuto depois que o processador do desfibrilador detecta que a voltagem da
bateria está muito baixa, ele instrui a matriz de portas do sistema a definir um flip-flop no circuito de controle da
chave A. Isso desliga o SWADRIVE para abrir o Interruptor A e desconectar a bateria. Se o desfibrilador estiver
conectado à CA, o instrumento continuará funcionando. Se o desfibrilador não estiver conectado à CA, desligar
e ligar o interruptor de seleção de energia restaurará a operação por mais um minuto até que a condição de
bateria fraca novamente force o instrumento a desligar.

Drivers de LED

Um driver fornece energia ao LED de carregamento da bateria quando a alimentação CA está ligada e a
bateria está instalada; o outro driver fornece energia para o LED AC-on quando a energia AC é
em.

Funções Analógicas Diversas

As funções analógicas diversas executadas na placa de controle são:

• Medição de pico I — Um enrolamento de tensão na corrente de descarga de amostras do indutor do paciente.


O circuito de medição de pico I integra e detecta o pico da amostra para produzir o SIPEAK.

• Geração de –5 V — um inversor de tensão converte +5 V para a baixa corrente –5 V usada por alguns dos
amplificadores operacionais.

• Amplificação de ECG — um duplicador de voltagem acoplado a CA que converte um sinal modulado por
largura de pulso de nível CMOS do Defibrillator Gate Array no sinal de 10 V pico a pico (+5 V a –5 V) exigido
pelo 1000: 1 saída de ECG.

• Filtragem/amplificação do sinal sonoro — filtra e amplifica o sinal TONE que vem do array de portas do sistema.
Fornece um sinal pico a pico de 12 V para acionar o sinal sonoro.

Processos de ativação/desativação

A seguir está uma descrição de como a placa de controle executa os processos de ativação e desativação.
Presume-se que o instrumento esteja conectado à rede elétrica CA ou que uma bateria carregada esteja
instalada. Em ambos os casos, +VBACKUP é de cerca de +12 V e +DIGBACKUP é de +4,3 V.

7-9

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
& RQWURO%RDUG

Estado DESLIGADO

Quando a chave seletora de energia está na posição desligada, a linha de sinal fnON é puxada para cima.
Isso diz à fonte de alimentação para não gerar nenhuma de suas tensões reguladas. Conseqüentemente, +5 V
está próximo ao terra e o detector de falha de energia mantém o sinal de falha de energia (nPF) baixo e gera
nRAWRST. nRAWRST é o sinal de reset que gera a maioria dos outros sinais de reset.

Energizar

Quando a chave seletora de energia é movida da posição desligada, fnON está em curto com o terra.
Isso diz à fonte de alimentação para começar a gerar suas tensões reguladas. Quando a alimentação de 5V
atinge +4,72V, o nPF fica alto. Cerca de 450 ms depois, o nRAWRST também fica alto.

nRAWRST indo alto diz às matrizes de portas para começar a gerar relógios e iniciar sua saída dos processos
de reinicialização. Quando todas as reinicializações são liberadas, o processador do Monitor executa sua
inicialização e tenta estabelecer comunicação com o processador do Desfibrilador por meio da matriz de portas
do sistema.

O processador do Monitor faz uma autoverificação quando sai da reinicialização. Quando liberado da
reinicialização, o processador Monitor reduz a linha nFAILURE. Em seguida, ele executa uma série de verificações
internas. Se os resultados forem satisfatórios, ele libera a linha nFAILURE. O processador então busca as
primeiras oito palavras da memória (ROM) e executa uma soma de verificação nos resultados da busca. Se a
soma de verificação estiver correta, o processador continua. Caso contrário, a linha nFAILURE é novamente
baixada e o processador interrompe a operação. Observando a linha nFAILURE enquanto o processador sai da
reinicialização, você pode determinar se o processador está funcionando internamente e se sua conexão com a
ROM está funcionando.

Desligar

Uma sequência de desligamento é iniciada pelo detector de falha de energia. Quando a chave seletora de energia
é movida para a posição desligada ou a alimentação de +5 V cai abaixo de +4,65 V, o detector de falha de
energia ativa nPF (o sinal de falha de energia). Esse sinal é roteado para a matriz de portas do sistema, que
então aciona uma interrupção de falha de energia para os processadores do monitor e do desfibrilador.
Essas interrupções informam aos processadores que eles têm 1 ms de energia para realizar todas as tarefas
que devem ser executadas antes de serem desligados. 8 ms após a ocorrência do nPF, o nRAWRST é afirmado

7-10
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

3RZHU6XSSO \

7 Fonte de alimentação

A fonte de alimentação é uma fonte de entrada universal que aceita entrada de 80 - 264 Vac. Ele fornece +5 e +12 volts
para operar a lógica do desfibrilador e os circuitos de exibição e aproximadamente 13,5 volts (VDC) para carregar a bateria e
alimentar o carregador e o gravador de alta tensão.
O diagrama de blocos da fonte de alimentação é mostrado na Figura 7-2. Esta descrição da fonte de alimentação cobre
detalhes no nível do bloco funcional. Os blocos funcionais que compõem a fonte de alimentação são:

• Conversor CA/CC

• Controle do Carregador de Bateria

• Conversor DC/DC

) LJXUH

3RZHU6XSSO \% ORFN'LDJUDP 7-2

Conversor CA/CC

O primeiro estágio da fonte de alimentação é o conversor CA/CC, um conversor direto que fornece VCC (13,5 - 16,0
volts) ao conversor CC/CC, ao carregador de alta tensão e à bateria (como tensão de carregamento).

7-11

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

3RZHU6XSSO \

Controle do carregador de bateria

SWADRIVE (chave A unidade) fecha a chave FET entre a bateria e o conversor AC/DC que fornece VDC,
quando o instrumento é alimentado apenas pela bateria. Quando o instrumento é ligado, a chave A é fechada
para fornecer tensão da bateria ao lado primário dos conversores DC/DC.

A chave A também é fechada quando ACON é verdadeiro (AC está ligado) e o instrumento está desligado, para
carregar a bateria. Rsense é um banco de resistores usado para detectar a quantidade de corrente que está
sendo fornecida à bateria quando ela está sendo carregada. Quando a bateria alimenta o sistema, no entanto, o
Rsense é ignorado no circuito de controle do carregador de bateria. O carregador de bateria é um carregador de
três estados e é compensado pela temperatura. A lista a seguir detalha os três estados.

1 Limite de corrente; carrega a bateria a uma taxa de 1,60 A até que a tensão de carga atinja o
tensão de carga.

2 Sobrecarga; cargas a uma tensão maior que Vfloat (tensão de carga nominal), V
sobrecarga ÿ 14,5 V @ 25°C).

3 Tensão flutuante; carrega a bateria em Vfloat (13,6 V @ 25°C) quando a corrente de carga é
inferior a 120 mA.

Conversor DC/DC

Quando o instrumento é ligado, o conversor DC/DC fornece +12 e +5 voltagens de saída de uma faixa de
voltagem de entrada de 9,0 Volts (menor voltagem da bateria sob carga do desfibrilador) a 16,0 volts (maior
VDC) usando um conversor flyback. O conversor DC/DC é sempre alimentado pelo conversor AC/DC, a menos
que opere apenas com bateria.

A eficiência do conversor DC/DC é especificada em 80% e é otimizada para maior eficiência em carga
nominal.

7-12
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

+ LJK9ROWDJH% RDUG

7Placa de Alta Tensão

Os seguintes circuitos compõem a placa de alta tensão:

• Conector de bateria

• Acionamento do relé de segurança

• Acionamento do relé do paciente

• Carregador de alta tensão

Esses circuitos são mostrados na Figura 7-3.

) LJXUH

+ LJK9ROWDJH% RDUG% ORFN'LDJUDP 7-3

Conector da bateria
A placa do conector da bateria é uma pequena placa de circuito que conecta a bateria de chumbo-ácido ao desfibrilador. O fusível
F1 (localizado na placa do conector da bateria) protege a bateria contra curtos inadvertidos do instrumento. A alimentação é
direcionada para a placa de alta tensão através dos conjuntos de cabos P3 e P4. A tensão da bateria é então encaminhada através
da placa de alta tensão para a fonte de alimentação através do conector J1.

7-13

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

+ LJK9ROWDJH% RDUG

Acionamento do relé de segurança

O relé de segurança é normalmente fechado e abre quando o sinal de controle OPNSFRLY é verdadeiro.
Conforme descrito anteriormente, este relé deve abrir antes que o capacitor de alta tensão possa ser carregado.
Quando ocorre uma descarga de desfibrilação, o relé de segurança fecha simultaneamente ou até 10 ms antes
do fechamento do relé do paciente. O circuito do relé de segurança irá então desarmar o capacitor em uma
descarga de pás abertas.

Unidade de retransmissão do paciente

O relé do paciente alterna a alta tensão para permitir um choque do desfibrilador. Para que isso ocorra, ambos
os interruptores de choque devem ser pressionados para ativar o sinal DISCHRG, e o processador do
Desfibrilador deve emitir o comando de choque PDRV (acionamento do relé do paciente), que ativa o relé do
paciente. O processador do desfibrilador monitora o status dos circuitos de controle de descarga lendo
fDEFIBSTAT. O processador do Desfibrilador pode então exibir a mensagem de erro apropriada em caso de
falha. As mensagens de erro são explicadas no Capítulo 4, Solução de problemas.

Carregador de alta tensão

O circuito de carregamento de alta tensão carrega o capacitor de alta tensão por meio de um conversor
DC/DC flyback de alta tensão e frequência variável. Quando o circuito de carregamento está à temperatura
ambiente e alimentado por uma bateria totalmente carregada, ocorre uma 'carga rápida'. Neste modo, o
desfibrilador pode carregar até 360 joules em menos de cinco segundos. Quando à temperatura ambiente, mas
alimentado apenas por CA (bateria não instalada), ocorre 'carga normal'. Nesta condição, o instrumento carregará
até 360 joules em menos de 15 segundos. O carregamento do capacitor de alta tensão é eletricamente isolado
das partes aterradas do instrumento.

Uma carga começa quando os sinais OPNSFRLY, nCHGEN e CHRATE são ativados.
Quando o capacitor de alta tensão atinge a configuração de energia adequada, o processador do
desfibrilador desativa os sinais nCHGEN e CHRATE para interromper a carga.

7-14
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
3DWLHQW&LUFXLW

7 Circuito do Paciente

O circuito do paciente (mostrado na Figura 7-4) consiste nos seguintes componentes:

• Capacitor de alta tensão (35 µF, 5,1 kV)

• Indutor do paciente/Transformador de pico (50 mH, 11 ÿ)

• Relé do paciente (relé mecânico de dois pólos e dois lances)

• Cabos de bobina, conectores e pás de descarga

• Relé de segurança (relé mecânico de polo único, de lance único)

• Carga do paciente (um paciente ou o resistor de carga de teste interno de 50 ÿ)

) LJXUH

3DWLHQW & LUFXLW% ORFN'LDJUDP 7-4

O capacitor de alta tensão, o indutor do paciente e a carga do paciente formam um circuito LC ressonante em
série com uma resistência de carga de amortecimento crítica de 63 ÿ. Para uma carga nominal do paciente de 50
ÿ, a forma de onda de descarga é uma forma de onda senoidal ligeiramente subamortecida.

O capacitor de alta tensão é carregado pelo carregador de alta tensão até a tensão necessária para
qualquer uma das várias configurações de energia, que variam de 2 a 360 Joules (a tensão real no capacitor de
alta tensão varia de 325 V e 5300 V). Este capacitor é então descarregado através do indutor do paciente e do
relé do paciente na carga do paciente.

7-15

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
3DWLHQW&LUFXLW

Durante um choque, o relé do paciente isola o circuito do paciente e o capacitor de um lado do circuito do marcapasso para evitar
que o marcapasso absorva energia do pulso entregue e isola o carregador de alta tensão do capacitor para proteger o carregador
da polaridade reversa durante a forma de onda subestimar. As características da forma de onda do pulso entregue através de cargas
resistivas de 25, 50 e 100 ohms são mostradas na Figura 7-5 e na Tabela 7-2.

O indutor do paciente possui um enrolamento secundário que desenvolve uma tensão durante a descarga.
Essa tensão é integrada e detectada no pico na placa de alta tensão para determinar a corrente de descarga de pico, Ipico. Os
cabos da bobina transportam a corrente de descarga para as pás e a carga do paciente, e também transportam sinais de controle
de e para as pás. Os cabos da bobina contêm blindagem para diminuir a sensibilidade RFI dos fios de descarga de alta tensão
para que também possam ser usados como fios de detecção de baixo ruído para o circuito de ECG das pás na placa frontal de
ECG.

O relé de segurança está em série com um resistor de 47 kÿ e ambos estão localizados na placa de alta tensão. Este circuito
descarrega lentamente o capacitor quando sua energia não é necessária, mas ainda está presente (ou seja, choque abortado). Esse
circuito também descarrega parte da carga se o usuário selecionar uma configuração de energia, o desfibrilador carregar nessa
configuração e, em seguida, o usuário selecionar uma configuração de energia mais baixa.

) LJXUH

'DPSHG6LQXVRLGDO:DYHIRUP3DUDPHWHUV 7-5

7-16
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
(& *) URQW (QG% RDUG

7DEOH 6SHFLILFDWLRQVIRU'DPSHG6LQXVRLGDO2XWSXW:DYHIRUPV

/RFDO5HVLVWDQFH

:DYHIRUP3DUDPHWHU 2KPV 2KPV 2KPV

,S DPSHUHV ÿ ÿ, S
ÿÿ ÿ ÿ, S
ÿÿ ÿ ÿ, S
ÿÿ

,
você
DPSHUHV ÿ ÿ |, U_ÿ ÿ ÿ |, U_ÿ ÿ ÿ |, U_ÿ

WU PV ÿ WU ÿ ÿ WU ÿ ÿ WU ÿ

W PV ÿWÿ ÿWÿ ÿWÿ

W PV ÿWÿ ÿWÿ ÿWÿ

Corrente de pico da forma de onda


Valor absoluto da corrente reversa da forma de onda

uma E
--------
e E é a energia selecionada que seria entregue a uma fonte de 50 ohms
360
carga resistiva
10% a 90% de tempo de subida do primeiro lóbulo da forma de onda atual

Largura da forma de onda associada aos 50 pontos percentuais do primeiro lóbulo da forma de
onda atual

Largura da forma de onda associada aos 10 pontos percentuais do primeiro lóbulo da forma de
onda atual

7 Placa frontal de ECG

Dois front-ends separados e isolados constituem a placa de front-end de ECG, conforme mostrado no diagrama de
blocos da Figura 7-6. O primeiro é um amplificador de ECG de pás de dois fios e o segundo é um front-end de cinco
fios. A operação da extremidade dianteira das pás é quase idêntica à operação da extremidade dianteira dos cabos.
O design para ambos os front-ends é baseado em um IC de front-end personalizado da Hewlett Packard. A extremidade
frontal das pás também inclui funções para impedância no bolso e pré-choque das pás (também chamadas de
impedância de contato das pás ou PCI).

7-17

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
(& *) URQW (QG% RDUG

) LJXUH

(& *) URQW (QG% RDUG

$5
//
/ HDGV) URQW (QG - /$
9
5/
/5()
, VRODWHG
- 6HFWLRQ

- 3$',132&.(76
6WHUQXP3DGGOH
-
3DWLHQW5HOD\2XWSXW

3DGGOHV) URQW (QG - 3*1'

- $ SH [3DGGOH

3DWLHQW5HOD\2XWSXW

- ÿ3DFHU5HWXUQ

(& *) URQW (QG% ORFN'LDJUDP 7-6

Ambas as extremidades se comunicam com o Processador de Sinal Digital (DSP) localizado na placa de controle. O DSP
processa os dados digitalizados de ambos os front-ends simultaneamente e fornece dados ao processador do monitor.

Suprimentos de energia

Cada um dos front-ends tem sua própria fonte de alimentação isolada. A alimentação para o front-end dos cabos é habilitada
quando o sinal FELEN é verdadeiro; a alimentação para o front end das pás é habilitada quando o sinal FEPEN é verdadeiro.
Um conversor direto, que é cronometrado por FEPWRCLK, gera energia isolada para os dois front-ends. A saída do conversor é
regulada para +5 volts. A fonte também fornece uma referência de 2,5 volts para uso na polarização do IC frontal.

7-18
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
(& *) URQW (QG% RDUG

Proteção de Entrada de Leads

Os fios são conectados aos cinco canais de entrada do CI através de um dispositivo de ruptura (lâmpada de
néon) e um LPF de 2 pólos. A lâmpada neon é usada como proteção contra sobrecarga do desfibrilador (a
corrente é limitada por um resistor de 1 kÿ no conjunto de eletrodos). A tensão restante cai em 75 kÿ e os diodos
de proteção internos do CI.

Proteção de entrada de pás

As entradas das pás estão sujeitas a choques do desfibrilador e, portanto, são projetadas para atender a
quebra de 8 kV de pá a pá. Resistores de alta tensão de 100 kÿ em série com a entrada de ECG limitam a corrente
o suficiente para permitir que os diodos de proteção de entrada no IC front-end lidem com a corrente. Como parte
do caminho de impedância pré-choque, os resistores e capacitores em série também são dispositivos de alta
tensão. Grampos de diodo externos são adicionados a este caminho, direcionando a corrente para longe do IC de
front-end.

Cal Pulse

Sinais gerados internamente permitem autoteste e calibração de ganho.


Um pulso de calibração de 1mV 200ms pode ser impresso na tira de ECG pressionando ambas as setas no
(&*6L]H chave simultaneamente.

Comunicação de dados

Relógios e dados são transmitidos através de opto-isoladores através do limite de isolamento. Os dados
transmitidos para o IC do front-end incluem parâmetros de controle, como ganho, derivação da Perna Direita, etc.
Dados de ECG digitalizados e informações de status são transmitidos do IC do front-end para o chip DSP na
placa de controle.

Impedância de pré-descarga

Uma indicação do contato das pás é dada no gráfico de barras localizado nas pás externas (PCI). A impedância
do paciente (a 32 kHz) é medida pelo IC da extremidade frontal das pás. Este valor de impedância medido é
usado pelo processador do desfibrilador para determinar o nível da unidade para o gráfico de barras PCI na pá
do esterno.

Pás no bolso

Para detectar as pás no bolso, o IC da extremidade frontal das pás aplica um sinal à derivação central do resistor
de carga de teste de 50 ÿ (a derivação central é conectada à extremidade frontal das pás através do conector
J63). Se este sinal for detectado nas entradas Vapex e Vsternum, o IC da extremidade frontal sinaliza que as pás
estão nos bolsos.

7-19

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
&57'HIOHFWLRQ%RDUG

7Placa de Deflexão CRT

A placa de deflexão CRT (mostrada na Figura 7-7) executa estas funções:

• Deflexão vertical

• Deflexão horizontal

• Amplificação de vídeo

• Geração de tensão de polarização CRT

) LJXUH

9HUWLFDO

96<1& 'HIOHFWLRQ
9HUWLFDO'HIOHFWLRQ

- + RUL] RQWDO'HIOHFWLRQ

, QWHQVLW \

&57
)%9,'(2 9LGH * ULG

- +%9,'(2
$ PSOLILHU )RFXV

9LGH

- *1'

9
&57

+RUL]RQWDO
+6<1&
'HIOHFWLRQ -

N9$QRGH9ROWDJH

& 57 $ VVHPEO \%ORFN'LDJUDP 7-7

Os sinais que entram na placa de deflexão CRT da placa de controle são GND, VSYNC, VIDEO, CRT12V e
HSYNC.

7-20
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

&57'HIOHFWLRQ%RDUG

O CRT exibe informações usando um padrão raster. A área raster utilizável total é de 832 pontos na horizontal, 256 pontos na

vertical. A Tabela 7-3 lista as especificações do CRT.

7DEOH &576SHFLILFDWLRQV

& KDUDFWHULVWLF 6SHFLILFDWLRQ

6FUHHQ6L]H PP'LDJRQDO

'HIOHFWLRQ0HWKRG 0DJQHWLF

'HIOHFWLRQ$QJOHV 'LDJRQDO GHJUHHV

+RUL]RQWDO GHJUHHV

9HUWLFDO GHJUHHV

3KRVSKRU 3 <HOORZ *UHHQ

+HDWHU P$ 9 W\SLFDO

Os sinais de controle para acionar o CRT vêm da matriz de portas CRT/Recorder na placa de controle. A Tabela 7-4 lista as

especificações do sinal de controle:

7DEOH &RQWURO6LJQDO6SHFLILFDWLRQV

9HUWLFDO'HIOHFWLRQ

) UHTXHQF \ +]

3HULRG fotovoltaica

%ODQNLQJ7LPH fotovoltaica

9HUWLFDO6\QF XV $FWLYH+LJK

+ RUL] RQWDO'HIOHFWLRQ

) UHTXHQF \ N+]

3HULRG XV

%ODQNLQJ7LPH XV

+RUL]RQWDO6\QF XV $FWLYH/RZ

9LGH

'RW7LPH QV $FWLYH/RZ

7-21

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
&57'HIOHFWLRQ%RDUG

Deflexão Vertical

A deflexão vertical é realizada executando uma rampa de corrente linear através da bobina vertical no
garfo CRT. O sinal Vertical Sync (VS) do controlador CRT gera a deflexão vertical para o CRT.

Deflexão horizontal

As tensões de polarização Horizontal Sync (HS) e CRT são geradas quando HS aciona o
transformador flyback, que fornece tensões de alimentação e deflexão horizontal. A centralização horizontal
deve ser realizada usando os ímãs externos no conjunto do garfo CRT.
A largura horizontal é ajustada com um indutor em série, também embutido no conjunto do garfo.

As seguintes tensões de alimentação são criadas para uso na polarização do CRT:

+28V Amplificador de vídeo e retraço vertical


-39V Intensidade (ajustável)
300V Viés da grade 2
300V Foco (ajustável)
7,5 kV Tensão do ânodo

Vídeo

Dois níveis de vídeo são apresentados ao CRT: full-bright e half-bright. O vídeo meio brilhante é usado
para texto, enquanto o vídeo totalmente brilhante é usado para dados de ECG. O feixe está com brilho
total quando a saída de vídeo para o CRT é de 0 V, com metade do brilho quando a saída de vídeo é
de 4,3 V e desligado quando a saída de vídeo é de 28 V.

7-22
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
3DFHU%RDUG

7Placa Marcapasso

O marcapasso consiste nos circuitos mostrados na Figura 7-8. A placa de marcapasso gera saída de marcapasso de acordo
com essas especificações

Pulso de corrente 20 ms +0% -25%

Amplitude 10 mA a 200 mA, 10 mA a 50 mA: ±5 mA, 50 mA a 200 mA: ±10% 40 a 180


pulsos por minuto ±1% em cada configuração
Avaliar

) LJXUH

3DFHU%ORFN'LDJUDP 7-8

Fonte de energia

Uma alimentação isolada na placa do marcapasso gera energia de 5 e 12 V (F+5V e FVcc, respectivamente) para acionar a
eletrônica do marcapasso e a tensão do marcapasso de 120 V (Vpace).

Pressione Controle

A amplitude do pulso de estimulação é definida por um sinal modulado por largura de pulso da matriz de portas do sistema.
O ciclo de trabalho para o sinal PWM é de 13,5% a 90%, correspondendo a uma amplitude de pulso de 10 mA a 200 mA
respectivamente.

O trem de pulsos da matriz de portas do sistema tem 20 ms de duração. Quando o trem de pulso inicia, ele inicia o pulso atual.
Quando o trem de pulso terminar, o pulso atual terminará.

7-23

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

6S2 %RDUG

Corrente do Marcapasso

A corrente do marcapasso é medida e encaminhada de volta para um conversor A/D (interno ao


processador do desfibrilador). Então, a corrente do marcapasso fornecida pode ser comparada com a corrente
ajustada esperada.

Isolamento do paciente

O marcapasso é um dispositivo conectado ao paciente, portanto, deve existir um isolamento adequado do paciente
para os circuitos do marcapasso. Uma barreira de isolamento de alta tensão é formada por um transformador de
potência na fonte de alimentação e opto-acopladores nos circuitos de controle de pulso e medição de corrente.

Placa 7SpO2

A medição da saturação arterial de oxigênio (SpO2) é baseada no princípio da oximetria de pulso, pelo qual o
fluxo sanguíneo arterial é detectado opticamente através do tecido. À medida que o sangue se torna mais oxigenado,
a transmitância da luz vermelha aumenta. Um algoritmo que compara a transmitância da luz vermelha e infravermelha
fornece uma indicação da saturação de oxigênio. O projeto do circuito do oxímetro de pulso elimina os efeitos da
absorção do tecido, osso e sangue venoso isolando o componente pulsátil do sinal.

Para medir o nível de SpO2, um adaptador é colocado no paciente. O adaptador contém dois LEDs. Os LEDs
emitem luz vermelha e infravermelha contra um lado do dedo do paciente (o nariz ou o dedo do pé são outros
locais usados às vezes). O adaptador segura um fotodiodo ao longo do lado oposto do dedo do paciente. O
fotodiodo é capaz de registrar pequenas mudanças na transmitância da luz através do dedo. O adaptador que
contém os LEDs e o fotodiodo é chamado de sensor de SpO2. O sensor é conectado ao dispositivo por meio de
um cabo e um conector.

A saída do sensor vai diretamente para a placa de parâmetros do oxímetro de pulso (SpO2
borda). A placa SpO2 está localizada ao lado do CodeMaster CRT e é conectada à placa de controle principal do
CodeMaster através do slot do conector opcional.

A placa SpO2 é dividida em dois circuitos distintos - eletricamente flutuante e eletricamente aterrado. Esses circuitos
são conectados por dois optoacopladores de alta tensão para transferência de dados e um transformador de
potência para transferência de energia para o circuito flutuante.

O projeto do hardware está resumido no diagrama de blocos da Figura 7-9.

7-24
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

6S2 %RDUG

) LJXUH

6S2% RDUG% ORFN'LDJUDP 7-9

Seção Flutuante
A função da seção flutuante é dupla. Primeiro, a seção flutuante permite a leitura precisa da transmitância da luz,
removendo o ruído e compensando a luz ambiente no trem de pulsos. Em segundo lugar, a seção flutuante
aciona os LEDs vermelho e infravermelho no cabo do transdutor.

Os LEDs são acionados e o sinal do fotodiodo é amostrado em quatro fases discretas:

7-25

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

6S2 %RDUG

1 Fase escura - Durante esta fase nem os LEDs vermelhos nem os infravermelhos estão acesos e a luz ambiente
é medido.

2 Fase vermelha - Na fase vermelha o LED vermelho acende e a transmitância da luz


através do dedo é medido.

3 Fase de infravermelhos - Na fase de infravermelhos acende-se o LED de infravermelhos e a média de transmitância


seguro.

4 Fase Pleth - Durante esta fase o LED infravermelho é aceso e a transmitância é medida.
Este sinal é usado para acionar a barra indicadora de pulso no display do CodeMaster.

Quadros consecutivos dessas quatro fases são repetidos 375 vezes por segundo. Tanto a iluminação dos
LEDs quanto a amostragem do sinal do fotodiodo são controladas pelo microcontrolador (U252).

Amplificador de fotos

O fotoamplificador (U102) converte a corrente (saída do fotodiodo) em tensão.


A filtragem passa-baixa para filtragem de unidade eletrocirúrgica (ESU) e redução de ruído também é feita nesta
etapa.

Detecção de Luz Excessiva

Um comparador (U104) monitora a saída do fotoamplificador, verificando se há excesso de luz. Luz excessiva
pode fazer com que os amplificadores operem em uma faixa não linear, dando leituras errôneas.

Rejeição de luz ambiente

Um filtro passa-alta de dois pólos (C107, C108) rejeita os sinais da luz ambiente.

Amplificação

O amplificador operacional, U103A, é usado como um amplificador de ganho variável. Ele amplifica o sinal de
luz detectado para uma amplitude ideal para o conversor A/D. U103B aplica ganho adicional e mudança de
nível, centralizando o sinal para o conversor A/D.

Separação de Fase - Filtro de Subtração Escura

Uma série de filtros passa-baixa comutados (U106, C110 - C114) são usados para separar as quatro fases da
luz (escuro, vermelho, infravermelho e pleth). A sequência de operação é controlada por software. A sequência
de quatro fases é descrita da seguinte forma:

1 Fase escura A chave que controla o capacitor escuro (C110, C111) está fechada. Interruptores que controlam
os capacitores vermelho, infravermelho e pleth (C112, C113 e C114, respectivamente)

7-26
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

6S2 %RDUG

estão abertos. O capacitor escuro é carregado pelo pulso resultante da leitura da luz ambiente.

2 Fase vermelha A chave que controla o capacitor "Vermelho" está fechada. Todos os outros interruptores
estão abertos. O capacitor "Vermelho" é carregado pelo pulso resultante da leitura do LED vermelho. O pulso
recebido pelo amplificador U103B é equivalente ao valor de (luz ambiente + luz vermelha) menos (luz
ambiente).

3 Fase infravermelha Como (2) acima, mas usando o capacitor "Infra-vermelho".

4 Fase Pleth Como (3) acima.

Multiplexador

Um multiplexador (U101) é usado para comutar sinais no conversor A/D. Os sinais são:

1 Sinal de luz recebido.

2 Rcode1.

3 Rcode2.

Rcode1 e Rcode2 são resistores no transdutor. A tensão entre esses resistores é medida para determinar se
o transdutor está conectado corretamente e o tipo de transdutor conectado.

Conversor A/D

Um conversor A/D de aproximação sucessiva de dezesseis bits é formado a partir de um DAC de 16 bits
(U114), um comparador (U115) e um controlador uP (U252).

Drivers de LED

Os LEDs são acionados por uma fonte de corrente controlada (U110). As duas funções fornecidas pelo driver
de LED são:

1 Os LEDs devem estar acesos em sua sequência correta, para produzir as quatro fases do pulso
quadro, Armação.

2 Os LEDs devem estar acesos com uma intensidade que otimize a relação sinal/ruído do
sinal de luz recebido.

Um DAC de 8 bits (U109) controla o driver do LED (U110), usando pulsos positivos e negativos de 0 - 125mA,
que acionam os LEDs vermelho e infravermelho respectivamente. A intensidade da iluminação é determinada
pela corrente deste pulso de disparo.

7-27

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ

6S2 %RDUG

Seção Aterrada

A seção aterrada da placa SpO2 é totalmente digital. É essencialmente um microcomputador dedicado e, entre outras
tarefas, realiza o seguinte:

1 Comunica-se com a seção flutuante através dos dois opto-isoladores.

2 Cálculo da porcentagem de saturação de SpO2 e frequência de pulso.

3 Processa quaisquer condições de erro (cabo desligado, interferência de luz, etc.)

4 Comunica-se com a placa principal da CPU no CodeMaster através do slot de opção no con
placa de trol.

Circuitos temporizadores dedicados controlam o tempo dos eventos. Além disso, os sinais das teclas do painel
frontal SpO2 ON e SpO2 ALARM são roteados através da placa SpO2 para a placa de controle.

Sistema de microprocessador

O processador é um Hitachi 6303, usando RAM e ROM externos. O processador funciona em um ciclo de 2mS, que
é controlado pelos circuitos temporizadores (U19 e U20). Uma vez a cada 20mS, o processador grava dados no Dual
Port Ram (U8).

Comunicação

Uma interrupção é gerada a cada 20mS, indicando ao Controle que os dados da placa estão disponíveis para serem
lidos. Neste momento, o buffer do switch (U7) é lido para verificar se há algum pressionamento de tecla e os dados
de SpO2 (SpO2%, PR, condições de erro) são lidos da RAM de porta dupla.

Fonte de energia

A fonte de alimentação foi projetada para fornecer energia isolada ao circuito flutuante. O circuito é uma
topologia flyback, com feedback através de um opto isolador (U54) para controlar o pulso com modulador. O
transformador inclui derivações para gerar ±12V e ±6V. Além disso, existem reguladores lineares no lado flutuante
para gerar +5V e -5,2V.

Isolamento do paciente

Para garantir a segurança do paciente, a parte aplicada é isolada do terra por optoacopladores e um transformador.
Além disso, um escudo de mylar é usado para isolar o circuito flutuante do quadro CRT.

7-28
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
5HFRUGHU, QWHUIDFH% RDUG

7 Placa de Interface do Gravador

A placa de Interface do Gravador fornece sinais de alimentação e controle do conjunto de portas CRT/Gravador
para o cabeçote de impressão e o motor.

Os sinais de controle do cabeçote de impressão passam pela placa para o cabeçote de impressão. Esses
sinais fornecem os dados, clock (4 MHz), trava e estroboscópio para o cabeçote de impressão. Outros sinais
fornecem o status do cabeçote de impressão para o conjunto de portas, como temperatura e resistência do
cabeçote de impressão, que são necessários para a qualidade de impressão. Um sensor óptico no registrador
fornece o status da porta do registrador e do papel do registrador (se a porta estiver aberta ou o papel estiver fora,
a mensagem VERIFICAR GRAVADOR aparecerá no monitor).

7Placas do Teclado

A placa do teclado principal e a placa do teclado do marcapasso contêm os botões de pressão e os indicadores
LED que fornecem a interface de usuário do hardware. A chave Energy Select conecta-se à placa do teclado
principal.

7-29

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
'HILEULOODWRU 3DFHU3DWLHQW&RQQHFWLRQV

7 Conexões do paciente desfibrilador-marcapasso

O desfibrilador fornece suporte para os seguintes métodos de fornecimento de energia de desfibrilação ou


estimulação ao paciente:

• Pás Externas Padrão

• Pás Internas

• Almofadas Adesivas Externas

Pás Externas Padrão


O conjunto de pás externas padrão combina superfícies de eletrodos de desfibrilação para adultos e pediátricos
em um design de pá. A pá do esterno possui um indicador de contato da pá (PCI, padrão no XL+, opcional no
XL) e um botão de choque. A pá Apex tem o botão CHARGE INITIATION, um LED CHARGE DONE e um botão
Shock.

O desfibrilador determina o tipo de pá medindo a voltagem na linha de controle CHDONE. A faixa de


tensão para um conjunto de pás externo válido é de 0,5 a 3,0 volts. Os interruptores de choque puxam suas
respectivas linhas (nDischarge Sternum, nDischarge Apex) para o aterramento lógico quando pressionados. A
tolerância a falhas únicas é mantida em todo o caminho de controle de descarga para segurança do operador. O
interruptor Charge puxa a linha nCharge para baixo quando pressionado.

Pás internas

As pás internas são conectadas ao desfibrilador usando um conector no cabo adaptador das pás internas.
Não há interruptores de controle de choque nas próprias pás internas. O desfibrilador é descarregado
pressionando dois botões de choque localizados na carcaça do conector do desfibrilador.

O desfibrilador determina o tipo de pá medindo a voltagem na linha de controle CHDONE. A tensão para
um conjunto de pás interno válido é inferior a 0,5 volts.

Almofadas Adesivas Externas

As pás adesivas externas são conectadas ao desfibrilador usando um conector auxiliar no cabo adaptador de
pás. A estimulação externa e a desfibrilação podem ser realizadas através desta conexão. O desfibrilador é
descarregado pressionando dois botões de choque localizados na carcaça do conector do desfibrilador.

O desfibrilador determina o tipo de pá medindo a voltagem na linha de controle CHDONE. A faixa de


tensão para um adaptador de pás adesivas externo válido é de 3,0 - 4,0 V.

7-30
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
'HILEULOODWRU 3DFHU3DWLHQW&RQQHFWLRQV

7-31

17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO


Machine Translated by Google

7KHRU\RI2SHUDWLRQ
'HILEULOODWRU 3DFHU3DWLHQW&RQQHFWLRQV

7-32
17 de maio de 2000 16h06 RASCUNHO
Machine Translated by Google

HA Atribuições de pinos do conector do Apêndice A

As tabelas neste apêndice listam as atribuições dos pinos para cada conector nos conjuntos do instrumento.
Após cada tabela há um dicionário dos nomes dos sinais listados na tabela. Alguns nomes de sinais
começam com uma letra que indica o tipo de sinal:

c Sinais do conector. Estes foram condicionados para fins de EMI.


f Sinais filtrados. Esses sinais foram filtrados em passa baixa para minimizar os componentes de alta
frequência que eles conteriam.
n Sinal baixo ativo.
p Sinais pulsados (exceto sinais de relógio, que geralmente têm 'clk' embutido em seus nomes).

Consulte a Figura H-1 para ver como os conjuntos se interconectam. As atribuições de pinos são
fornecidas para estes conjuntos:

• Placa de controle
• Placa frontal
• Conector de saída de ECG

• Controle de volume QRS


• Conector do desfibrilador •
Placa do teclado • Placa do
teclado do marcapasso • Placa
do marcapasso • Placa da
fonte de alimentação • Placa
de alta tensão • Indutor do
paciente • Placa de deflexão
CRT • Placa SpO2

• Placa de interface do registrador


• Placa de bateria • Bateria •
Capacitor HV • Relé do paciente
• Carga de 50 ohms

• Conector de entrada de ECG

• Módulo de linha CA •

Chave de seleção de energia •


Sinal sonoro

A-1
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

) LJXUH +

,QWHUFRQQHFW%ORFN'LDJUDP H-1

A-2
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google
$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV
&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

8 Conectores da placa de controle

Consulte a Figura H-1 para as localizações dos conectores da placa de controle. Os conectores na placa de
controle estão listados na Tabela H-1.

7DEOH+ & RQWURO


& RQWURO% RDUG & RQQHFWLRQV
9LD & DEOH $ VVHPEO \ &RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
%RDUG

- 0 3DFHUNH\SDQHOERDUG 7DEOH+

- 0 )URQWHQGERDUG 7DEOH+

- 0 (& * 2XWFRQQHFWRU 7DEOH+

- 0 456YROXPHFRQWURO 7DEOH+

- S R0 'HILEULOODWRUFRQQHFWRU 7DEOH+

- 0 .H\SDQHOERDUG 7DEOH+

- 0 3DFHUERDUG 7DEOH+

- 0 3RZHUVXSSO \ ERDUG 7DEOH+

- 0 +LJKYROWDJHERDUG 7DEOH+

- S R0 3DWLHQWLQGXFWRU 7DEOH+

- 0 &57GHIOHFWLRQERDUG 7DEOH+

- 0 6S2 ERDUG 7DEOH+

- 0 5HFRUGHULQWHUIDFHERDUG 7DEOH+

- 0 %HHSHU

7DEOH+ 3LQ
&RQWURO%RDUG- WR3DFHU.H\SDQHO%RDUG-
6LJQDO

*5281'

Q3212))

3$&21/('

Q302'(

Q3$&35(6

Q35$7(,1&

Q35$7('(&

A-3

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR3DFHU.H\SDQHO%RDUG-

3LQ 6LJQDO

Q3&85,1&

Q3&85'(&

Q3676723

127( Cada pino na placa de controle J1 se conecta a um pino com o mesmo número na placa do teclado do marcapasso J1.

Sinal Definição

nPONOFF Marcador ligado/desligado.

PACONADO
LED de marcapasso ligado. Conduz o 3DFHU2Q
LED no teclado do marcapasso.

O LED está aceso quando a função de marcapasso está ligada.

nPMODE Modo Marcador.

nPACPRES Pacer Presente.

nPRATEINC Aumento da frequência do marcapasso.

nPRATEDEC Diminuição da Frequência do Marcapasso.

nPCURINC Aumento da corrente do marcapasso.

nPCURDEC Diminuição da Corrente do Marcapasso.

nPSTSTOP Marcapasso Iniciar Parar.

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR)URQW(QG%RDUG-

3LQ 6LJQDO

&*1'

Q)(6(13

Q)(6(1/

)(6,

)(62

)(3(1

)(/(1

A-4
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR)URQW(QG%RDUG-

3LQ 6LJQDO

)(6&/.,

*1'

)(&+3&/.

)(9

)(3:5&/.

127( Cada pino na placa de controle J2 se conecta a um pino com o mesmo número na placa frontal J2.

Sinal Definição

nFESENP Pás de ativação serial de front-end de ECG.

nFESENL ECG Front End Serial Habilitar derivações.

FESI Entrada de dados seriais de front-end.

FESO Saída de dados seriais de front-end.

FEPEN Ativação de pás de front-end.

FELEN Ativação de leads de front-end.

FESCLKI Entrada de relógio serial de front-end.

FECHPCLK Relógio de Chip Front-End. Relógio fornecido ao ECG ASIC (2,048 MHz).

FE5V 5V para placa frontal.

Relógio de potência frontal FEPWRCLK. A frequência de comutação das fontes de alimentação front-
end (32 kHz).

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR(&*2XW&RQQHFWRU

3LQ 6LJQDO

(&*6+,(/' FRQQHFWVWRVOHHYH

(&*287 FRQQHFWVWRWLS

,167$7(FRQQHFWVWRULQJ

A-5

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

Sinal Definição

ECGSHIELD Conecta-se à blindagem do cabo ECG Out.

ECGOUT Sinal de saída de ECG; 1V/1mV da fonte monitorada.

INSTALAR Estado do Instrumento. Indica o estado das derivações: 0V = Desligado; 1,5V = Ligado e
Cabos Desligados; 5V = Ligado e Ligações Ligadas.

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR4569ROXPH&RQWURO

3LQ 6LJQDO

*5281' FRQQHFWVWRJURXQG

456&17/ FRQQHFWVWRZLSHU

Sinal Definição

QRSCNTL Usado para definir o nível de volume do tom QRS.

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR'HILEULOODWRU&RQQHFWRU-

3LQ 6LJQDO

Q3$'&+*

Q',6&+*$

&+'21(/('

*1'

3$' 9

&*1'

3&,'59

Q',6&+*6

127( Cada pino da placa de controle J5 se conecta a um pino com o mesmo número no conector J1
do desfibrilador.

Sinal Definição

nPADCHG Carga de pás. Sinal gerado pelo botão de carga das pás—
ativo baixo. Inicia uma operação de carga.

A-6
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

Sinal Definição

nDISCHGA Ápice de descarga. Um sinal afirmado quando o botão de choque da pá do ápice é pressionado.

CHDONELED Este sinal é utilizado para identificação do tipo de pá e acende o


LED de carga concluída na pá apex.

PAD5V Alimentação de 5V para as pás.

PCIDRV Este sinal aciona o gráfico de barras do LED PCI na pá do esterno.

nDESCARGA Descarga do esterno. Um sinal afirmado quando o botão de choque da pá do esterno


é pressionado.

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR.H\SDQHO%RDUG$

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

*1' &+'/('

Q&+$5*(.(< +:,'

Q6 <1 & '(),% Q37$.(<

Q35,176723 6<1&/('

Q0 $ 5. (< Q+,67.(<

Q/($'6.(< &*5281'

Q5(9,(:.(< 1&

Q$/$50.(< (16(/

Q$&21/(' (16(/

%&+*/(' (16(/

*1' (16(/

Q(&*,1& Q21

Q(&*'(& *1'

A-7

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

127( Cada pino na placa de controle J6 se conecta a um pino com o mesmo número na placa do
teclado a1.

Sinal Definição

nCHARGE
Um sinal gerado pelo Inicia &KDUJH tecla no painel de teclado—ativo baixo.
CHAVE
uma operação de carga.

nSYNCDEFIB
Um sinal gerado pelos alterna 6\QF tecla no painel de teclado—ativo baixo.
entre os modos de operação de sincronização e desfibrilação.

nPRINTSTOP
Um sinal gerado pelo gravador. 5HFRUG chave—ativo baixo. Inicia e para

nMARKEY
Um sinal gerado pelo 0DUN chave—ativo baixo. Imprime uma marca.

nLEADSKEY
Um sinal gerado pela derivação /HDG6HOHFW chave—ativo baixo. Seleciona o
ativa.

nREVISÃO
Um sinal gerado pela chave. 5HYLHZ chave—ativo baixo. Lado esquerdo de
CHAVE

nALARMKEY
Um sinal gerado pelas funções + $ 5 ODUP chave—ativo baixo. Controla RH
de Alarme.

nACONLED AC Aceso LED. Acende quando a unidade está conectada à alimentação CA.

BCHGLED LED de carga da bateria. Acende quando a unidade está conectada à alimentação CA e a
bateria está instalada.

nECGINC
Um sinal gerado pela chave. (&*6L]H chave—ativo baixo. Lado esquerdo de

nECGDEC
Um sinal gerado pela chave. (&*6L]H chave—ativo baixo. Lado direito de

CHDLED LED de carga concluída. Acende o LED Charge Done na pá apex.

nPTAKEY Reservado.

SINCRONIZADO
Este sinal acende o 6\QF LED quando a unidade está no modo de sincronização.

Asserted alto.

A-8
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

Sinal Definição

nHISTKEY 5HYLHZ
Um sinal gerado pelo chave—ativo baixo. Lado direito de
5HYLHZ
chave.

ENSEL (0), (1), Seleção de Energia. Quatro bits de chave definidos pelo controle Energy Select,
(2), (3) que seleciona o nível de carga.

não Este sinal liga o instrumento – declarado baixo.

A-9

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

A-10
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ & RQWURO% RDUG- WR3DFHU% RDUG-

3LQ 6LJQDO

3$&(1

3$&&85

3$&0(6

*5281'

3$&6<1&/.

+&9'&

+&5(7

127( Cada pino na placa de controle J7 se conecta a um pino com o mesmo número na placa de marcapasso J1.

Sinal Definição

impecável Ativar marcapasso. Ativa a alimentação do marcapasso.

PACCUR Corrente do marcapasso. Define a corrente de saída do marcapasso.

PACMES Medição de Marcapasso. Corrente de saída medida pelo marcapasso e devolvida


ao controlador do desfibrilador.

PACSYNCLK Relógio Síncrono Pacer. Sincroniza a fonte de alimentação de comutação do marcapasso para um
múltiplo par da taxa de amostragem de ECG (96 kHz).

HCVDC Alta corrente VDC (VDC+). Fornece energia primária ao marcapasso.

HCRET Retorno de alta corrente (VDC–). Retorno para HCVDC.

7DEOH+ & RQWURO% RDUG- WR3RZHU6XSSO \% RDUG-%

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

+&5(7 Q3621

351 9 9'&

*5281' 6:$'5,9(

9 +&9'&

9 +&5(7

*1' +&9'&

A-11

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ & RQWURO% RDUG- WR3RZHU6XSSO \% RDUG-%

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

366 <1&/. +&5(7

$&21

127( Cada pino na placa de controle J8 se conecta a um pino com o mesmo número na placa de alimentação
J2B.

Sinal Definição

HCRET Linhas de retorno dedicadas para HCVDC.

PRN12V Fonte de 12 volts do registrador. Alimenta o motor de passo.

PSSYNCLK Relógio de sincronização da fonte de alimentação (96 kHz).

ACON Indica que a fonte está conectada à alimentação CA.

nPSON Ativo baixo. Habilita o conversor DC/DC (+5V e +12V).

VDC2 Uma versão mais filtrada do VDC para uso na ativação da lógica de inicialização e da
RAM estática. Ored com VBATT para formar VBACKUP.

SWADRIVE Controla o Interruptor A; quando afirmado (alto), a chave A é fechada.

HCVDC Fornecimento VDC de alta corrente para gravador e marcapasso.

HCRET Linhas de retorno de alta corrente para HCVDC.

A-12
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

A-13

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR+LJK9ROWDJH%RDUG-

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

+9',6&+ 48$/$&21

'()%67$7 9e$3

665< $*5281'

P&+*(1 9% $ 77

$*5281' 35'59

$*5281' Q%$735(6

2316)5/< &+5$7(

127( Cada pino na placa de controle J9 se conecta a um pino com o mesmo número na placa de alta tensão
J2.

Sinal Definição

HVDISCH Descarga de alta tensão. NOR lógico de nDICCH e nDISCHS.

Status do Desfibrilador DEFBSTAT. Um sinal gerado pela placa de alta tensão para
fornecer o status do relé do paciente.

SSRY Reservado.

nCHGEN Habilitar carga. Um sinal afirmado pela matriz de portas do sistema para iniciar um
ciclo de carga. Usado em conjunto com CHRATE.

OPNSFRLY Relé de segurança aberto. Um sinal afirmado pela matriz de portas do sistema que remove o
resistor de segurança de 47 kÿ que normalmente está no capacitor de alta tensão.

QUALACON AC Em sinal lógico que está ativo somente quando +5V está presente.

VCAP Capacitor de tensão. A tensão do capacitor que é amostrada para monitorar a


energia presente no capacitor de AT.

VBATT Voltagem da bateria.

PRDRV Afirmado pela matriz do portão do sistema para fechar o relé do paciente, conectando
o paciente ao capacitor de alta tensão. Qualificado com HVDISCH na placa HV.

nBATPRES Sinal de bateria presente. Quando a bateria está instalada, esta linha está fraca.

CARTA Taxa de carga. Um sinal analógico usado para definir a taxa de carga. Usado com
CHGEN para iniciar um ciclo de carga.

A-14
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ & RQWURO% RDUG- WR3DWLHQW, QGXFWRU

3LQ 6LJQDO

,3($. 9

,3($.

Sinal Definição

IPEAK5V Alimentação de 5 volts para o transformador IPeak.

IPEAK Sinal de medição IPeak do transformador IPeak.

7DEOH+ &RQWURO%RDUG- WR&57'HIOHFWLRQ%RDUG-

3LQ 6LJQDO

*1'

96<1&

*1'

)%9,'(2

*1'

+%9,'(2

*1'

+6<1&

&57 9

&57 9

127( Cada pino na placa de controle J11 se conecta a um pino com o mesmo número na placa de deflexão
CRT J1.

Sinal Definição

VSYNC Sinal de sincronização vertical.

FBVIDEO Sinal de vídeo brilhante completo.

HBVIDEO Sinal de vídeo meio brilhante.

HSYNC Sinal de sincronização horizontal.

CRT12V Alimentação de 12 volts para o CRT.

A-15

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ & RQWURO% RDUG- WR6S2% RDUG3

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

*1' Q0: 5

2$' *1'

2$' &*1'

*1' *1'

2$' Q2375'<

2$' *1'

*1' Q237,17

2$' Q237,17

2$' Q237,17

*1' ',*%$&.83

2$' Q2376(/

2$' 9

*1' Q2376(/

20$/( 9

*1' Q2376(/

Q05' Q(5$:567

*1' Q3567

127( Cada pino na placa de controle J12 se conecta a um pino com o mesmo número na placa de SpO2
P1.

Sinal Definição

ADO (0), (1), Monitore o barramento de dados de endereço inferior a 8 bits.

(2), (3), (4), (5), (6),


(7)

OMALE Ativar trava de endereço do monitor.

nMRD Monitor Ler Strobe.

nMWR Estrobo de gravação do monitor.

não OPTRDY Opção Sinal Pronto.

A-16
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

Sinal Definição

nOPTINT0, Interrompa os sinais das opções 0, 1 e 2.


nOPTINT1,
nOPTINT2

+DIGBACKUP BACKUP DIGITAL. Uma fonte regulada de baixa corrente de 4,3 V para alimentação
lógica de backup de bateria na placa SpO2.

nOPTSEL0, Opção Selecionar.


nOPTSEL1,
nOPTSEL2

nERAWRST Reinicialização Bruta. Um sinal de reset da placa de controle para o slot de opção.

nPRST Redefinir. Um sinal de reset controlado pelo processador do monitor.

A-17

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

A-18
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&RQWURO%RDUG&RQQHFWRUV

7DEOH+ & RQWURO% RDUG- WR5HFRUGHU, QWHUIDFH% RDUG-

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

351 9 Q3+/US$ 7

+&5(7 3º trimestre $ 3.287

351 9 76(16(

+&5(7 6:3519'&

0753+ +&5(7

0753+ 6:3519'&

0753+ +&5(7

0753+ 6:3519'&

351 9 +&5(7

*1' 6:3519'&

3&/. +&5(7

3'$7$ &$/

Q3+67% &*1'

127( Cada pino na placa de controle J13 se conecta a um pino com o mesmo número na placa de
interface do gravador J1.

Sinal Definição

PRN12V Impressora +12 volts. Usado para alimentar o motor de passo.

HCRET Alto Retorno de Corrente.

MTRPH0, 1, 2, 3 Fase do motor de passo 0,1,2,3.

PRN5V Fornece energia lógica ao gravador.

PCLK Relógio da impressora. Cronometra os dados para o cabeçote de impressão.

PDATA Dados da impressora.

nPHSTB Strobe da cabeça de impressão. Ativa a impressão de pontos do cabeçote de impressão. A duração
do estroboscópio é controlada para compensar a temperatura e a tensão do cabeçote de impressão
idade.

nPHLAT Trava do cabeçote de impressão. Trava uma coluna de dados de dados no cabeçote de impressão.

nPAPOUT Saída de papel. Sinal condicionado que indica a condição de falta de papel.

A-19

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google $ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV
) URQW (QG% RDUG

Sinal Definição

TSENSE SENTIDO DE TEMPERATURA. Um sinal analógico gerado por um sensor de


temperatura no gravador; varia o ciclo de trabalho para a gravação do cabeçote de impressão.

SWPRNVDC Impressora comutada VDC. Uma versão comutada da alimentação VDC.

CAL Uma voltagem que codifica a resistência do cabeçote de impressão; usado para definir o ciclo de trabalho

para gravações do cabeçote de impressão.

8 Placa Frontal

Essas tabelas listam as atribuições de pinos para os conectores na placa frontal. Os conectores e os
conjuntos aos quais eles se conectam estão listados na Tabela H-15; outras tabelas listam as atribuições
dos pinos dos conectores.

) URQW (QG 9LD&DEOH


7DEOH+ ) URQW (QG% RDUG & RQQHFWLRQV &RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
& RQQHFWRU $ VVHPEO \

- 0 (& *, QFRQQHFWRU SLQ 7DEOH+

- 0 (& *, QFRQQHFWRU SLQ RSWLRQ- 7DEOH+

- 0 (& *, QFRQQHFWRU SLQ RSWLRQ- 7DEOH+

- 0 & RQWUROERDUG 7DEOH+

- S R0 'HILEULOODWRUFRQQHFWRUDQGSDWLHQWUHOD\ 7DEOH+

- S R0 'HILEULOODWRUFRQQHFWRUDQGSDWLHQWUHOD\ 7DEOH+

- S R0 ²RKPORDG 7DEOH+

- S R0 3DFHUERDUG 7DEOH+

A-20
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


) URQW (QG% RDUG

A-21

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


) URQW (QG% RDUG

7DEOH+ ) URQW (QG% RDUG- WR (& *, Q & RQQHFWRU SLQ (& *

) URQW (QG% RDUG- (&*,Q&RQQHFWRU

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

/5() 6KLHOG

$5 $5

// //

/$ /$

9 &KHVW ZLUH

5/ 5/ ZLUH

/5() &DEOH6KLHOG

7DEOH+ ) URQW (QG% RDUG- WR (& *, Q & RQQHFWRU SLQ (& *

) URQW (QG% RDUG- (&*,Q&RQQHFWRU

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

&DEOH6KLHOG 1& 6KLHOG

$5 $ $5

// & //

/$ % /$

9 ' &KHVW ZLUH

5/ ( 5/ ZLUH

/5() ) /5()

A-22
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


) URQW (QG% RDUG

A-23

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


) URQW (QG% RDUG

7DEOH+ ) URQW (QG% RDUG- WR (& *, Q & RQQHFWRU SLQ (& *

) URQW (QG% RDUG- (&*,Q&RQQHFWRU

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

FDEOH6KLHOG 1& 6KLHOG

$5 $5

// //

/$ /$

9 &KHVW ZLUH

5/ 5/ ZLUH

/5() & /5()

Sinal Definição

FORA Braço direito.

LL Perna esquerda.

A Braço esquerdo.

V Peito

R Perna direita.

7DEOH+ ) URQW (QG% RDUG- - - - -

) URQW (QG% RDUG


&RQQHFWV7R
3LQ 6LJQDO

-$ 67(5180 +95(' 'HILEULOODWRUFRQQHFWRU - 6 +, 92/7 $ * (³67 (5180

-% 67(5180 +95(' 3DWLHQWUHOD\ 287387 &20021

-$ $3(; +9:+,7( 'HILEULOODWRUFRQQHFWRU - $ +, 92/7 $ * (³ $ 3 (;

-% $3(; +9:+,7( 3DWLHQWUHOD\ 287387 1 2

- 3$',132&.(76 +9%/$&. ²RKPORDG 7$3 SDGGOHVLQSRFNHWGHWHFWLRQ

- 3$&(5 +9:+,7( 3DFHUERDUG 3 3 $ & (55 (7851 +9: +, 7 (7)

A-24
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


(& * 2XW & RQQHFWRU

8 Conector de saída de ECG

O conector ECG Out conecta-se ao J3 na placa de controle. Consulte a Tabela H-4 para atribuições de pinos.

8QRS Controle de Volume

O controle de volume QRS se conecta ao J4 na placa de controle. Consulte a Tabela H-5 para atribuições de
pinos.

8 Conector do Desfibrilador

O conector do desfibrilador se conecta à placa de controle e à placa frontal.


A Tabela H-20 lista as atribuições dos pinos do conector.

7DEOH+ 'HILEULOODWRU & RQQHFWRU-

) URP'HILEULOODWRU & RQQHFWRU 7R & RQWURO% RDUG

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

Q&+$5*( Q3$'&+*

&+'21( 3$',' Q',6&+*$

9 &+'21(/('

3&, *1'

Q',6&+$5*($3(; 3$'6 9

/2*,&*1' &*1'

6+,(/'*1' 3&,'59

Q',6&+$5*(67(5180 Q',6&+*6

) URP'HILEULOODWRU & RQQHFWRU 7R) URQW (QG% RDUG

$ +,92/7$*($3(; - $ +9:+,7( $3(;

6 +,92/7$*( 67(5180 - $ +95(' 67(5180

A-25

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


'HILEULOODWRU & RQQHFWRU

Sinal Definição

nCHARGE Botão de carga da pá Apex. A carga é declarada baixa.

CHDONE/ O nível de tensão indica o tipo de pás conectadas ao instrumento.


PADID Também usado para acender o LED de carga do remo do ápice.

PCI Impedância de contato do paciente. Uma tensão que liga um número específico de
LEDs na barra de LEDs PCI do esterno.

nDESCARGA Um sinal afirmado quando o botão de choque da pá do ápice é pressionado.


ÁPICE

nDESCARGA Um sinal afirmado quando o botão de choque da pá do esterno é pressionado.


ESTERNO

ALTA TENSÃO - Conecta a pá do ápice (almofada) ao lado de saída (-) do relé do paciente
ÁPICE (transferência) e ao terminal do marca-passo (-) (se o marca-passo estiver instalado).

ALTA TENSÃO - Conecta a pá do esterno (almofada) ao lado de saída (+) do relé do paciente
ESTERNO (transferência) e ao terminal do marca-passo (+) se o marca-passo estiver instalado.

A-26
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

.H\SDQHO%RDUG

8Placa do Teclado

Essas tabelas listam as atribuições de pinos para os conectores na placa do teclado. Os conectores e os
conjuntos aos quais eles se conectam estão listados na Tabela H-21; A Tabela H-22 lista as atribuições
dos pinos do conector para J1.

7DEOH+ .H\SDQHO%RDUG&RQQHFWLRQV

.H\SDQHO%RDUG
9LD & DEOH $ VVHPEO \ &RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
& RQQHFWRU

$ S R0 & RQWUROERDUG - 7DEOH+

- 0 (NTUJ \ 6HOHFWVZLWFK 7DEOH+

- 0 6S2 ERDUG 3 7DEOH+

7DEOH+ .H\SDQHO%RDUG- WR(QHUJ\6HOHFW6ZLWFK

3LQ 6LJQDO

1&

(16(/

*1'

(16(/

Q21

(16(/

(16(/

1&

Sinal Definição

ENSEL (0), (1), (2), SELEÇÃO DE ENERGIA. Quatro bits de chave definidos pelo controle Energy Select,
(3) que seleciona o nível de carga ou a posição do monitor ligado.

não Afirmado baixo em todas as posições do interruptor, exceto na posição de espera. Liga
o instrumento.

A-27

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google
$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

3DFHU.H\SDQHO%RDUG

7DEOH+ 3LQ
.H\SDQHO%RDUG-6LJQDO
WR6S2 %RDUG3

Q212)).(<

Q$/50.(<

Sinal Definição

nONOFFKEY Tecla liga / desliga SpO2

nALRMKEY Tecla de alarme SpO2

8Placa do Teclado Pacer

A placa do teclado do marcapasso J1 conecta-se à placa de controle, J1. Consulte a Tabela H-2 para atribuições
de pinos.

8Placa Marcapasso

Essas tabelas listam as atribuições de pinos para os conectores na placa do marcapasso. Os conectores e
os conjuntos aos quais eles se conectam estão listados na Tabela H-24; A Tabela H-25 lista as atribuições dos
pinos do conector para J51 e P51.

7DEOH+ 3DFHU%RDUG&RQQHFWLRQV
3DFHU%RDUG 9LD&DEOH$VVHPEO\RU
&RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
& RQQHFWRU :LUH

- 0 & RQWUROERDUG - 7DEOH+

- +95(' 3DWLHQWUHOD\LVRODWHG 7DEOH+

3 +9:+,7( )URQWHQGERDUG ,VRODWHG 7DEOH+

A-28
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

3RZHU6XSSO \% RDUG

7DEOH+ 3DFHU%RDUG- 3

3LQ 6LJQDO &RQQHFWLRQ 6LJQDO

- 3$&(5 3DWLHQWUHOD\ 1 & 3$&(5

3 3$&(5571 :+,7(+9:,5( )URQWHQGERDUG - 3$&(5

Sinal Definição

MARCADOR + Polaridade positiva da saída do marcapasso.

PACER RTN Retorno de saída do marcapasso.

8 Placa de Fonte de Alimentação

Essas tabelas listam as atribuições de pinos para os conectores na placa da fonte de alimentação.
Os conectores e os conjuntos aos quais eles se conectam estão listados na Tabela H-26; A Tabela H 27 e a Tabela
H-28 listam as atribuições dos pinos do conector para J2A e J2B.

7DEOH+ 3RZHU6XSSO \% RDUG & RQQHFWLRQV

3RZHU6XSSO \
9LD & DEOH $ VVHPEO \ &RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
& RQQHFWRU

- 0 $ & LQSXWFDEOH 7DEOH+

-$ 0 +LJKYROWDJHERDUG - 7DEOH+

-% 0 & RQWUROERDUG - 7DEOH+

7DEOH+ 3RZHU6XSSO\- WR$&,QSXW&DEOH

3LQ 6LJQDO

/2:/,1( %52:1

,0$*(3/$1( &DEOHVKLHOGDOVRFRQQHFWVWR9'&5(71 *5281' DQG<&$36

+,*+/,1( %/8(

A-29

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

3RZHU6XSSO \% RDUG

127( Um fio verde/amarelo do módulo de linha CA conecta-se ao terminal de aterramento IEC no


painel traseiro do desfibrilador.

A-30
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

3RZHU6XSSO \% RDUG

7DEOH+ 3RZHU6XSSO\- $WR+LJK9ROWDJH%RDUG-

3RZHU6XSSO \% RDUG- $ + LJK9ROWDJH% RDUG-

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

5 %

5571 $*5281'

9% $ 77 9% $ 77

9% $ 77 9% $ 77

*5281' $*5281'

9% $ 77 9% $ 77

9'& 9'&

9'&571 $*5281'

9'& 9'&

9'& 9'&

127( J2A, os pinos 1 a 5 não são usados.

Sinal Definição

12R alimentação de 12 volts

12R RTN Retorno de alimentação de 12 volts.

VBATT Voltagem da bateria

VDC Tensão do conversor AC/DC

A-31

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google $ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

+ LJK9ROWDJH% RDUG

8 Placa de alta tensão

Essas tabelas listam as atribuições de pinos para os conectores na placa de alta tensão.
Os conectores e os conjuntos aos quais eles se conectam estão listados na Tabela H-29; A Tabela H
30 e a Tabela H-31 listam as atribuições dos pinos do conector.
+LJK
9LD&DEOH
7DEOH+ + LJK9ROWDJH% RDUG & RQQHFWLRQV &RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
9ROWDJH
$ VVHPEO \
%RDUG

- 0 3RZHUVXSSO \ ERDUG - $ 7DEOH+

- 0 & RQWUROERDUG - 7DEOH+

- + 9FDSDFLWRUDQG3DWLHQWLQGXFWRU 7DEOH+

- 3DWLHQWUHOD\ 7DEOH+

- +9FDSDFLWRUDQGSDWLHQWUHOD\ 7DEOH+

- 3DWLHQWUHOD\ 7DEOH+

S R0 %DWWHU\ERDUG 7DEOH+

3LQ 6LJQDO &RQQHFWV7R


7DEOH+ + LJK9ROWDJH% RDUG- - - -
- +9&$3 + 9FDSDFLWRU + 9 & $ 3 5 ('+ 9 3 2

- +9,1',1 3DWLHQWLQGXFWRU, 1'8&725,1 5' 3 20

- 9'& 3DWLHQWUHOD\ 35(/$<'5,9) 3 20

- $*5281' 3DWLHQWUHOD\ *5281'

- 5(/$<571 3DWLHQWUHOD\ 35(/$<'5,9)

- +9&$3 + 9FDSDFLWRU + 9 & $ 3: +, 7 (+9 3 2

- 35&20 3DWLHQWUHOD\ +9&$3 &20021 3 20

- 351 & 3DWLHQWUHOD\ &+$5*(5 1 & 3 20

Sinal Definição

CAP + Terminal positivo do capacitor de alta tensão; chumbo voador terminado por um faston
fêmea de 0,187.

A-32
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

+ LJK9ROWDJH% RDUG

Sinal Definição

AT IND IN Lado de entrada do indutor de forma de onda.

VDC Tensão do conversor AC/DC.

RELAYRTN Retorno do Relé.

TAMPA AT - Cabo negativo do capacitor HV; chumbo voador terminado por um faston fêmea
de 0,187.

PR COM 2 Relé do Paciente, Comum 2.

PR NC 2 Relé do paciente, normalmente fechado 2.

7DEOH+ + LJK9ROWDJH% RDUGWR% DWWHU \% RDUG

6LJQDO 9LD & DEOH $ VVHPEO \ &RQQHFWV7R

Q%$735(6 % OXH %DWWHU \ ERDUG %$ 7 6 (16

9% $ 77 5HG %DWWHU \ ERDUG %$ 7) 86 (

$*5281' % ODFN %DWWHU \ ERDUG %$ 7²

Sinal Definição

nBATPRES Declarado baixo quando uma bateria está conectada.

VBATT Tensão da bateria fundida.

AGROUND Caminho de retorno para a tensão da bateria.

A-33

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google
$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV
3DWLHQW, QGXFWRU

8 Indutor do paciente

Essas tabelas listam as atribuições de pinos para os conectores no indutor do paciente. As conexões
estão listadas na Tabela H-32.

7DEOH+ 3DWLHQW,QGXFWRU
3DWLHQW, QGXFWRU &RQQHFWV7R

,3($. 9 & RQWUROERDUG - ,3($. 9

,3($. & RQWUROERDUG - ,3($.

,1'8&725,1 5(' +LJKYROWDJHERDUG - +9,1'8&725,1

,1'8&725287 5(' 3DWLHQWUHOD\ +9&$3 1 2 5('

Sinal Definição

IPEAK +5V Alimentação para medição do transformador Ipeak.

IPEAK Saída do transformador Ipeak (usado pelo circuito de medição Ipeak.

INDUTOR IN Lado de entrada (capacitor HV) do indutor de forma de onda.

INDUTOR Lado de saída (paciente) do indutor de forma de onda.


FORA

8 Placa de Deflexão CRT

Na placa de deflexão CRT, J1 conecta-se a J11 na placa de controle. As atribuições dos pinos
são as mesmas em ambos os conectores. Consulte a Tabela H-12 para atribuições de pinos.

7DEOH+ &57'HIOHFWLRQ%RDUG&RQQHFWLRQV
&57
'HIOHFWLRQ
&RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
%RDUG

& RQQHFWRU

- & RQWUROERDUG - 7DEOH+

- &57'HIOHFWLRQ\RNH 7DEOH+

A-34
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google $ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV
&57'HIOHFWLRQ%RDUG

&57
7DEOH+ &57'HIOHFWLRQ%RDUG&RQQHFWLRQV
'HIOHFWLRQ
&RQQHFWV7R 5HIHUHQFH
%RDUG

& RQQHFWRU

- &576RFNHWERDUG 7DEOH+

- &576RFNHWERDUG 7DEOH+

127( A placa do soquete CRT J5 conecta-se ao J5 no soquete do tubo CRT.

3LQ 6LJQDO
7DEOH+ &57'HIOHFWLRQ%RDUG- WR&57'HIOHFWLRQ<RNH
9&2,/5(7%/8(

9&2,/287 5('

*1'%/$&.

+&2,/287 *5((1

+&2,/5(7 <//2:

127( Cada pino na placa de deflexão do CRT J2 se conecta a um pino com o mesmo número no garfo de
deflexão do CRT, conforme mostrado na Tabela H-34.

Sinal Definição

VCOILRET Retorno da bobina de deflexão vertical.

VCOILOUT Acionamento da bobina de deflexão vertical.

HCOILOUT Acionamento da bobina de deflexão horizontal.

HCOILRET Retorno da bobina de deflexão vertical.

GND Amarrado ao aterramento DAG do CRT, através de um único parafuso que prende a placa de PC
à estrutura do CRT.

A-35

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


&57'HIOHFWLRQ%RDUG

7DEOH+ &57'HIOHFWLRQ%RDUG- WR&576RFNHW%RDUG-

&57'HIOHFWLRQ%RDUG- &576RFNHW-

3LQ 6LJQDO 3LQ

- *1' -
- 9,'(2287 -
- *1' -
- 9 -

Sinal Definição

VIDEOOUT Tensão de controle de vídeo: +28V = ponto desligado, +4,3V = meio brilhante, 0,0V totalmente
brilhante.

12V alimentação de 12 volts

GND Terra

7DEOH+ &57'HIOHFWLRQ%RDUG- WR&576RFNHW%RDUG-

&57'HIOHFWLRQ%RDUG- &576RFNHW-

3LQ 6LJQDO 3LQ

- ,17(16 -
- *5,' -
- )2&86 -

Sinal Definição

INTENSIVO Intensidade de exibição (ajustável: -3,9V a 0,0V)

POSIÇÃO DE LARGADA 2
Tensão de polarização da grade CRT (ajustável: 0V a +200 V

A-36
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

6S2 %RDUG

Placa 8SpO2

Na placa SpO2 , P1 se conecta a J12 na placa de controle. As atribuições dos pinos são as mesmas em ambos
os conectores. Consulte a Tabela H-13 para atribuições de pinos. A Tabela H-37 lista as conexões na placa
SpO2 .

7DEOH+ 6S2 %RDUG&RQQHFWLRQV

6S2 %RDUG 9LD & DEOH $ VVHPEO \ &RQQHFWV7R 5HIHUHQFH

3 0 & RQWUROERDUG - 7DEOH+

3 0 )URQWNH\SDQHOERDUG 7DEOH+

3 0 6S2 LQSXWFRQQHFWRU 7DEOH+

7DEOH+ 6S2% RDUGWR6S2, QSXW & RQQHFWRU

6S2 %RDUG 6S2, QSXW e RQQHFWRU

3LQ 6LJQDO 3LQ 6LJQDO

6,*1$/ 6,*1$/

)*1' $ )*1'

5(;7 5(;7

5(;7 5(;7

/('6(1&( //('6(16(

/(''5 /(''5

)*1' )*1'

SINAL Corrente óptica recebida.

FGND SpO2 terra isolado.

REXT1 Resistor de codificação de cabo #1.

REXT2 Resistor de codificação de cabo #2.

LEDSENCE Corrente detectada através de LEDs.

LEDDR Corrente de acionamento para LEDs.

A-37

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV


5HFRUGHU, QWHUIDFH% RDUG

8 Placa de Interface do Gravador

Na placa de interface do gravador, J1 conecta-se a J13 na placa de controle. As atribuições dos


pinos são as mesmas em ambos os conectores. Consulte a Tabela H-14 para atribuições de pinos.

8Placa de Bateria

A Tabela H-39 lista as conexões na placa da bateria.

7DEOH+ % DWWHU \% RDUG & RQQHFWLRQV

% DWWHU \% RDUG 9LD & DEOH $ VVHPEO \ &RQQHFWV7R 5HIHUHQFH

S R0 +LJKYROWDJHERDUG 7DEOH+

- %DWWHU\DVVHPEO\ - 7DEOH+

7DEOH+ %DWWHU\%RDUG- WR%DWWHU\$VVHPEO\-

3LQ 6LJQDO

%$7

%$7

%$7 6/2:

%$7 6(16

%$7

%$7

127( Cada pino na placa da bateria J4 se conecta a um pino com o mesmo número no conjunto
da bateria.

Sinal Definição

BAT + Terminal positivo da bateria.

BAT+SLOW Conexão feita primeiro pelo pino longo no conector da bateria; limita a corrente ao
carregar inicialmente a capacitância na linha VBATT.

BAT-SENS Sentido da bateria.

1- Retorno da bateria. Conecta-se ao terminal negativo da bateria.

A-38
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

%DWWHU\$VVHPEO\

8Conjunto de Bateria

O conjunto da bateria se conecta ao J4 na placa da bateria. Consulte a Tabela H-40 para atribuições de pinos.

Capacitor de 8HV

O capacitor HV se conecta à placa de alta tensão, J3 e J6. Consulte a Tabela H-30 para atribuições de pinos.

8Relé do Paciente

A Tabela H-41 lista os pontos de conexão para o relé do paciente.

7DEOH+ 3DWLHQW5HOD\

3DWLHQW5HOD\ &RQQHFWV7R

&+$5*(5 1 & +LJKYROWDJHERDUG -

+9&$3 1 2 3DWLHQWLQGXFWRU ,1'8&725287

+9&$3&20021 +LJKYROWDJHERDUG -

35(/$<'5,9( +LJKYROWDJHERDUG -

*5281' +LJKYROWDJHERDUG -

35(/$<'5,9( +LJKYROWDJHERDUG -

3$&(5 1 & 3DFHUERDUG -

287387 e 20021 )URQWHQGERDUG - %

287387 1 2 )URQWHQGERDUG - %

A-39

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

2KP/RDG$VVHPEO\

Conjunto de Carga de 850 Ohms

O conjunto de carga de 50 ohms se conecta ao J63 na placa frontal. Consulte a Tabela H-19 para
atribuição de pinos. Além disso, o ponto TO STERNUM no conjunto se conecta ao bolso da pá do
esterno; o ponto TO APEX no conjunto se conecta ao bolso da pá do ápice.

Conector de entrada 8ECG

O conector ECG In se conecta a J1 na placa frontal. Consulte a Tabela H-16 para atribuições de pinos.

Módulo de linha 8AC

O módulo de linha CA conecta-se ao J1 na placa da fonte de alimentação. Consulte a Tabela H-27


para atribuições de pinos. Além disso, a conexão TERRA no módulo de linha CA passa por um fio
verde/amarelo até o terminal de aterramento IEC.

8 Interruptor de Seleção de Energia

A chave Energy Select conecta-se ao J2 na placa do teclado. Consulte a Tabela H-22 para atribuições
de pinos.

A-40
22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO
Machine Translated by Google

$ SSHQGL [$ & RQQHFWRU3LQ $ VVLJQPHQWV

(QHUJ \ 6HOHFW6ZLWFK

A-41

22 de maio de 2000 11h07 RASCUNHO


Machine Translated by Google
Índice

Cabo de usa, 2-13 FALHA DO SENSOR SPO2, 4-14


paciente numérico de 3 fios, Teste do Monitor de ECG, 3-14 Teste
2-14 Cabo de paciente de 5 fios, 2-14 Amplificação de ECG, 7-9 de SpO2 , 3-25
ECG front-end, 7-17 pulso Remoção da
UMA de cal, 7-19 comunicação placa SpO2 ,
Automático, 4-5 de dados, 7-19 fontes de alimentação substituição 5-12 , 5-14
isoladas, 7-18 Teste de SpO2 , 3-25
C Placa frontal de ECG, remoção 7-17 ,
CALIBRAR DEFIB, 2-17 5-17 T
Ajustes Precisão do ganho de ECG, verificação, 3- BATERIA DE TESTE, 2-18
CRT, 5-27 sinais de 26 CONTROLES DE TESTE, 2-18
controle, 7-21 sincronização Simulador de ECG, 3-26 TESTE CRT, 2-18
horizontal, 7-22 remoção, testes com, 3-26 TESTE DEFIB, 2-18
5-11 especificações, 7-21 EMS, 4-5 TESTE ECG, 2-18
teste, 3-16 padrão de teste, INDICADORES DE TESTE, 2-18
5-29 sincronização vertical, F MARCADOR DE TESTE, 2-18
7-22 vídeo, 7-22 Recurso, 4-5 REGISTADOR DE TESTE, 2-18

eu V
Desmontagem do Medição de pico I, 7-9 VDC, 7-11
conjunto CRT, lista de
peças 5-11 , remoção 6-19 , P X
5-11 IMPRIMIR LOG, 2-18, 3-31, 4-4 Documentação
placa de deflexão CRT Ritmo, 4-5 de opções XL+, 1-9
descrição do circuito, 7-20
remoção, 5-11 Q Z
Ajuste do garfo de deflexão Operação do circuito de carrinho de
CRT, 5-28 controle de volume QRS, 7-5 acessórios,
Matriz de porta CRT/gravador, 7-2 , 1-13 padrão, fornecido, 1-13
7-7 , 7-29 R acessórios, lista, 1-13 ajustando
Tecla de RESTAURAR FÁBRICA o CRT, 5-27 tecla de choque
carregamento CONFIGURAÇÕES, 2-18 da pá apex, 7-5, 7-30 assistência, 1-3
painel frontal, 7-4 pás, 7-4, 7-30 indicadores sonoros, 4- 10 descrição do
Cores dos modelos S circuito do carregador de bateria,
CodeMaster, 6-2 lista de, Mensagem CONFIGURAÇÃO PERDIDA, 2-22, 3- carregamento 7-12 , compartimento 2-1 ,
6-1 2, 3-9 porta do compartimento 2-2, plugue
Teste de Controles, 3-19 MENU DE CONFIGURAÇÃO 1, 2-18 polarizado de conexão 2-2, conector
MENU DE CONFIGURAÇÃO 2, 2-18 2-3, fusível 2-2, substituição do fusível
E CABO SPO2 DESLIGADO, 4-14 7-13 , 5-36
Conexão de FALHA DE SPO2, 4-14
entrada de ECG, 2-15 SPO2 LUZ INTERF, 4-14
Opções do conector de SINAL BAIXO DE SPO2, 4-14
entrada de ECG, 2-13 SINAL DE RUÍDO SPO2, 4-14

eu

Índice -i
Machine Translated by Google
Índice

instalação, plugue interface do gravador, 7-29 teste,


2-1 , problemas limpeza, 3-31 materiais de calibração do desfibrilador 3-11 ,
2-2 , remoção 4-15 , limpeza, 3-31 limpando o registro lista de verificação do desfibrilador
substituição 5-2 , do sistema (erro), 4-9 cabos de 3-9 , 3-33 pás adesivas externas
teste de capacidade bobina, 7-16 bateria da porta do do conector do desfibrilador, 2-7
da bateria 2-1 , acesso ao compartimento compartimento, 2-2 definições de pás externas, 2-7 pás internas,
da bateria 3-28, 3-29 , porta do configuração, 2-16 menu de 2-7 usos, 2-7 processador do
compartimento da bateria 2-3, 5-3 configuração, 2-16 exibição do desfibrilador, 7-2, 7-3 operação
reinstalação, placa do conector da bateria menu de configuração, 2-16 de carregamento, 7-4 controle de
2-3 , remoção 7-13 , lista de peças da configuração e configuração, desfibrilação, 7-4 operação de
porta da bateria 5-19 , filtragem e 2-16– descarga, 7-5 monitoramento do
amplificação do bip 6-14 , cabo 7-9 sistema, 7-5 status do desfibrilador,
7-6, 7-14 deflexão horizontal, 7-22
2-24 vertical, 7-22 energia fornecida
configurações, 2-19 alterando, 2-22 calibração,
exibindo/imprimindo, 2-19 perdidos,
Paciente de ECG, 2-22 menu de configuração 1,
adaptador de 2-13 pás internas, 2-23 menu de configuração 2,
adaptador de 2-9 pás, 2-8 cal pulso 2-24 configurando a fonte de 4-19, 5-30
para ECG front-end, 7-19 desfibrilador de monitoramento padrão, 2-10 placa teste de nível de energia
calibração, 3-9 pico de corrente, 4-19 de teclado para modelo, 5-7 definir entregue, 3-14 teste de
cardioversão, sincronização, 3-26 carrinho data e hora, 2-1 configurações, 2-1 nível de energia entregue, 3-14 fonte
conectar o cabo do paciente, 2-15 conector de backup digital, 7-8 processador de
sinal digital, 7-2, 7-8,
7-18
descrição, operação desmontagem
de carga 1-2 , alta tensão Montagem CRT, 5-11
do carregador 7-4 , bateria teclado, 5-7 ajustes de
de carregamento 7-14 , desfibrilador, trava exibição, 5-27 problemas,
abertura do chassi 2-1 , 2-7 , 2-11, placa de 4-18 interface de exibição,
desfibrilador de lista de controle 2-12 , 7-7 exibindo testes de
verificação 5-3 , placa de remoção 7-2 , menu de configuração/
circuito 3-33 configuração da fonte de diagnóstico, 3-6
monitoramento padrão 5-14 ,
calibração do desfibrilador
2-10 , carrinho 3-2, 3-9 , testes de
Deflexão CRT, 7-20 limpeza 1-2 , 3-31 desempenho da lista de
ECG front-end, conector configuração, conector 2-16 , equipamentos, 3-32 códigos de
de bateria 7-17 , controle descrição 2-7 , recursos 1-1, erro, 4-6 limpeza de log de erros,
7-13 , alta tensão 7-2 , placa configuração 1-1 , 2-16 4-9 códigos, 4-6 interpretação,
de alta tensão 7-13, 3-31 impressão, 3-31
marcapasso 7-4 , 7-23

eu

ii-índice
Machine Translated by Google
Índice

impressão de amostra, 4-4 instalação, 2-15 instalação instalação da bateria


usando, 4-4 pás adesivas da bateria, 2-1 bateria principal, 2-1 instalação,

externas conector do desfibrilador, principal, 2-3 conjunto 2-3 saída do menu


2-7 monitor externo, teste, 3-26 pás de pás, 2-1 papel, 2-1 a principal de configuração/diagnóstico, 2-21
externas, 7-30 conexão, 2-10 conector do bateria, 2-1 o desfibrilador, filosofia de manutenção, 4-1 preventiva,
desfibrilador, 2-7 pás externas conexão do cabo 1-1 display de interface, 3-28

do adaptador , 2-10 conectando ao 7-7 teclado e indicador,


desfibrilador, 2-10 trava de liberação do 7-6 slot de opção, 7-7 fonte de

conector de pás externas, 2-7 lista de peças do alimentação, 7-8 gravador, 7-7, cardápio

conector de pás externas, 6-28 painel frontal 7-29 pás internas conector testes de menu de configuração/diagnóstico,
desfibrilador, 2-7 interrupções processador 3-6

monitor, 7-7 fontes de alimentação isoladas Alimentação de -5 V,


processador de monitor de 7-9 ,
processamento central 7-2 , controle
de exibição de 7-7 , interrupções do
processador de monitor de 7-7 , 7-7
Chave de carga, proteção RAWRST, 7-10 remoção
da bateria com fusíveis de rolo de papel antigo,
7-4 , substituição 7-13 na fonte de 2-5 desfibrilador/
alimentação, matriz de portas 5-35 Placa frontal de ECG, placa de marcapasso monitor na tela

7-18 , interface de teclado 7-23 , problemas mensagens, 4-11


CRT / gravador, 7-2, 7-7, 7-21, no painel de 7-6 , remoção e desmontagem mensagens de marcapasso na tela, 4-13
7-29 de 4-18 , configuração da placa do painel de mensagens do sistema na tela, 4-11 abrindo o

sistema, 7-2, 7-6 5-7 para o modelo, substituição de 5-7 , chassi, 5-3 operando com alimentação CA, 2-1 com

placa de alta tensão, 7-4, 7-13 lista de peças do painel de 5-7 , 6-15 proteção bateria, 2-1 mensagens de problema de operação,
remoção, 5-19 capacitor de alta de entrada de chumbo, 7-19 fios condutores,

tensão, 7-4, 7-15 carregamento, 7-14 3-26 configuração automática de tensão de

remoção, 5-21 carregador de alta linha, 2-1 substituição de bateria de lítio, 5-33
tensão, 7-14 remoção do conjunto carregamento de papel registrador, 2-5 conector 4-15
do relé e carregador de alta tensão, de conjunto de pás de travamento, 2-1 interface de slot opcional, 7-7 opções

5-19 lista de peças de alta tensão, desligamento de bateria fraca, 7-9 lubrificação,
6-18 deflexão horizontal, 7-22 3-28 lista de peças de montagem principal, 6-4, Cabo/conector de ECG, 1-12 países, 1-8

sincronização horizontal, 7-22 documentação, 1-13 hardware, 1-12

interface de indicador, 7-6 teste de marcapasso, 1-11 pás e pás, 1-11 cabos
indicadores, 3-21 cabos de proteção de alimentação, 1-10 cabo de sincronização,

de entrada, 7-19 pás, 7-19 inspeção, 1-12 opções, lista , 1-7–1-13 informações
visual, 3-8 de pedidos, peças, detecção de pulso de
estimulação 6-2 , 4-4 definido, 2-24

6-10

eu

Índice -iii
Machine Translated by Google
Índice

ativar/desativar, 2-24 instalação, orientação lista de verificação, 3-8,

teste 2-5, lista de peças 3-33 teste de nível de energia aplicado, 3-14
de 2-5 , 6-1–6-30 teste de marcapasso, 3-25 testes de menu de
marcapasso, Conjunto CRT, conjunto configuração/diagnóstico,
teste 3-23 , placa de da porta da bateria 6-19 , conjunto 3-6
marcapasso 3-25 , do conector de pás externas 6-14 , cardioversão de sincronização,
alimentação isolada 7-23, conjunto de alta tensão 6-28 , inspeção visual 3-26 , detector de
controle de pulso 7-23 , conjunto do painel de teclas 6-18 , lista falha de energia 3-8 , fonte de
remoção de 7-23, corrente de conjuntos 6-15 , conjunto principal alimentação 7-8 , 7-11–7-12
de marcapasso 5-9 , remoção 6-1 , 6-4, 6- Conjunto de 10 pás, conjunto Conversor CA/CC, 7-11
do teclado de marcapasso de 6-26 registradores, 6-21 suprimentos, Conversor DC/DC, 7-12 controle

7-6, 7-24 , 5- Controle de pulso 6-29 informações para pedidos de peças, do carregador de bateria, 7-12 substituição
de 8 marca- passos, teste de 6-2 conexões do cabo do paciente, 2-14, de fusíveis, 5-35 testes, 4-21 remoção do
marca-passo 7-23 , lista de peças de 2-15 plugue com chave, 2-15 circuito do conjunto da fonte de alimentação, 5-10

montagem de 3-25 pás, conjunto de pás paciente, 7-15 conexões do paciente , interface da fonte de alimentação, 7-8
6-26 adulto/pediátrico anterior/anterior, 7-30 pás externas, 7-30 indicador de
2-7 interno, 2-9 pediátrico, 2-7 contato do paciente, 7-19 impedância
padrão externo, adulto, 2 -7 padrão do paciente, 7-19 indutor do paciente, Drivers de LED, fonte de

externo, pediátrico, chave de carga de 7-15 remoção, 5-23 marcapasso de backup digital 7-9 , detector de falha
2-7 pás, identificação 7-4 , proteção isolamento do paciente, 7-24 carga do de energia 7-8 , controle do interruptor
de entrada 7-5 , plugue 7-19 , instalação paciente, 7-15 relé do paciente, 7-5, A 7-8 , processo de inicialização/

de 2-11, 2-12 pás e cabos do paciente, 7-14, 7-15 remoção, 5-19 pico de corrente desligamento 7-8, manutenção preventiva
conector de 2-7 pás de descarga, 7-6 medição, 7-9 padrão 7-9 , limpeza 3-28 , 3-31 lubrificação,
externo conjunto de pás pediátricas, 3-28 mensagens de falha impressas, 4-14
exposição de 2-7 pás pediátricas, 2-7 resistência do cabeçote de impressão, 7-5
intervalos de teste de desempenho, 3- 9 temperatura, 7-5 log de erros de impressão,

lista de equipamentos de teste de 3-31


desempenho, 3-32 verificação de
desempenho, 3-8–3-
usos,
instalação de 2-7
pás/pás , travamento
do conector de 2-10 pás/pás, 2-10 processador
pás no bolso, 7-19 pás adesivo desfibrilador, 7-2, 7-3 sinal
externo, 2-8 digital, 7-2, 7-8 monitor, 7-2
relógio em tempo real, 7-7
porta do registrador, 2-6
papel carregamento de papel, 2-5
carregamento, 2-5 papel, 2-6 peças lista, 6-21
etiqueta de remoção de cilindro, 2-6
papel usando, 2-5 lado 27
da grade do rolo de papel, Simulação de ECG, 3-26
2-5 Teste de SpO2 , 3-25

eu

iv-índice
Machine Translated by Google
Índice

remoção da placa, 5-7 porta do compartimento da bateria, 2-2 testes de menu de configuração/
problemas, remoção 4-16 , manutenção de rotina, 3-28 considerações diagnóstico, 3-6–3-31

padrão de teste 5-5 , de segurança, 4-3 relé de segurança, Teste do Monitor de ECG, 3-14
fechamento da porta do 7-4, 7-14, 7-16 normas de segurança, Teste de marcapasso,
gravador 3-19 , abertura 2-5, 3-28 testes de segurança, 3-28 3-23 testes de capacidade da bateria,
interface do gravador 2-5, configuração do desfibrilador, 2-1 tarefas 3-28 testes de gravador, 3-18 partidas,
remoção do conjunto da de configuração necessárias, 2-1 3-6 menus de teste, 3-7 menus de
placa do gravador 7-7 , teste do configuração e instalação, 2-1 menu de configuração/diagnóstico saindo, 2-21
gravador 5-5 , 3-18 retransmitir configuração/diagnóstico CALIBRAR menus de configuração/teste de
paciente, 7-5, 7-14 segurança, 7-14 DEFIB, 2-17 IMPRIMIR LOG, 2-18 diagnóstico saindo, 3-8 configurações /
remoção RESTAURAR.CONFIGURAÇÕES DE testes de diagnóstico usando para

FÁBRICA, 2-18 MENU DE solução de problemas, contador de


CONFIGURAÇÃO 1, 2-18 MENU DE choque 4-2
CONFIGURAÇÃO 2, 2-18 BATERIA DE
TESTE, 2-18 CONTROLES DE TESTE,
CRT, 5-11 2-18 CRT DE TESTE, 2-18 DEFIB limpeza, 3-13
Montagem CRT, 5-11 DE TESTE, 2-18 ECG DE TESTE, 2-18 definido, 3-13
Placa de deflexão CRT, 5-11 INDICADORES DE TESTE , 2-18 chave de choque
Placa frontal de ECG, 5-17 MARCADOR DE TESTE, 2-18 pá apex, 7-5, 7-30 pá de
Placa SpO2 , 5-12 bateria, GRAVADOR DE TESTE, 2-18 exibindo, esterno, 7-5, 7-30 operação de
5-2 placa de conector de 2-17 saindo, 3-8 lista de testes, 3-6 choque, 7-5 desligamento bateria
bateria, 5-19 placa de controle, 5-14 placa imprimindo o registro de erros, 3-31 fraca, 7-9 simulador, ECG, 3 -26
de alta tensão, 5-19 capacitor de alta tensão, menu de configuração/diagnóstico 1 testes com, 3-26 especificações,
5-21 carregador de alta tensão e conjunto configurações padrão, 2-20 menu 1-3-1-6 bateria, 1-5 elétrica, 1-4
de relé, 5-19 conjunto de teclado , 5-7 placa configuração/diagnóstico 2 configurações ambiental, 1-3 marcapasso, 1-6
de marcapasso, 5-9 indutor de paciente, 5-23 padrão, 2-21 teste de menu de física, 1-3 requisitos de energia,
relé de paciente, 5-19 conjunto de fonte de configuração/diagnóstico Teste CRT, 1-5 padrões de segurança , 3-28
alimentação, 5-10 registrador, 5-5 conjunto de 3-16 Teste de controles, 3-19 Teste de chave de choque da pá do
placa de registro, 5-5, indicadores, 3-21 calibração de esterno, 7-5,
desfibrilador, 3-9 teste de desfibrilador,
3-11 seleção, 3-8 partida, 3-8 parada, 3-8

5-7
filosofia de reparo, substituição 7-30
4-1 fornece lista
Placa SpO2 , 5-14 fusíveis de peças, 6-29
da bateria, 5-36 bateria de operação do circuito A,

lítio, 5-33 fusíveis da fonte de controle 7-12 , cardioversão de


alimentação, 5-35 reset, 7-10 sincronização 7-8
parafusos de retenção

eu

Índice -v
Machine Translated by Google
Índice

test.com.monitor externo, testes de configuração/diagnóstico, usando,

3-26, 3-32 teste de 4-2


cardioversão de sincronização, 3-26 tabelas de solução de problemas, indicadores

limpeza de log do sistema (erro), 4-9 sonoros 4-10–4-20 , visor e lógica 4-10 , painel

códigos, 4-6 interpretação, 3-31 de teclas 4-18 , desfibrilador/monitor na tela 4-18

impressão, 3-31 matriz de portas


do sistema, 7-2, 7-6 registro do
sistema usando, 4-4 monitoramento mensagens, 4-11

do sistema controle de volume QRS, mensagens do marcapasso na tela, 4-13

7-5 voltagem do capacitor, 7-5 status mensagens do sistema na tela, 4-11

do desfibrilador, 7-6 corrente do


marcapasso, 7-6 identificação das mensagens de problema de

pás, 7-5 pico de corrente, 7-6 operação, 4-15 fonte

resistência da cabeça de impressão, de alimentação e bateria, 4-15 mensagens de

7-5 temperatura da cabeça de falha impressas, 4-14 gravador, 4-16 verificação

impressão, 7-5 tensões de após reparo, 4-2 deflexão vertical, 7-22

alimentação, 7-6 assistência técnica, sincronização vertical, 7-22 vídeo meio- e

6-3 teste totalmente brilhante, inspeção visual 7-22 , fonte

de alimentação de 3-8 voltagens, 4-21

desfibrilador, equipamento

de teste 3-11 , necessário, carga de teste


4-3 , padrão de teste 3-32

CRT, 5-29
gravador, 3-18, 3-19 teste
com cardioversão de sincronização de

monitor externo, 3-32 testes

CRT, 3-16
Teste do monitor de ECG, 3-14
capacidade da bateria, 3-28 controles,
3-19 indicador, 3-21 marcapasso,
3-23 fonte de alimentação, 4-21
registrador, 3-18 segurança, 3-28
solução de problemas, 4-1– 4-21

eu

vi-índice

Você também pode gostar