Você está na página 1de 293

A

900
TRANSLATION

STRING Section====Seção
STRING Stop====Parar
STRING the scenery install.====a instalação de cenário.
STRING Welcome====Bem vindo
STRING Please insert X-Plane 10 DVD number one to begin, then wait a few moments
for the DVD to be recognized by your computer.====Por favor insira o DVD número 1
do X-Plane 10 para iniciar, depois aguarde um momento para o DVD ser reconhecido
pelo computador.
STRING You have enough free disk space to install this scenery.====Tem espaço em
disco suficiente para instalar este cenário.
STRING You do not have enough free disk space to install this scenery.====Não tem
espaço em disco suficiente para instalar este cenário.
STRING Finish====Finalizar
STRING (The technical problem was: %1:cryptic error message%.)====(O problema foi:
%1:cryptic error message%.)
# TRAN: These strings are common to all of the installers.
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk
space needed to install: %3:required disk space%\nDownload size: %4:download size%
(%5:download time%)\n\n%6:status message%====Tamanho do disco: %1:total disk space
%\nEspaço disponível: %2:free disk space%\nEspaço necessário: %3:required disk
space%\nTamanho do Download: %4:download size% (%5:download time%)\n\n%6:status
message%
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk
space needed to install: %3:required disk space%\n\n%4:status message%====Tamanho
do disco: %1:total disk space%\nEspaço disponível: %2:free disk space%\nEspaço
necessário: %3:required disk space%\n\n%4:status message%
STRING Change Scenery====Mudar Cenário
STRING License====Licença
STRING End User License Agreement====Acordo de utilização de consumidor final
STRING Help make X-Plane better by allowing X-Plane to send us information about
how you use it. We do not collect personally identifying information.====Ajude a
melhorar o X-Plane por permitir que o seu X-Plane nos envie informação de uso. Não
colhemos informação pessoal que o identifique.
STRING Learn More====Saiba Mais
STRING Install====Instalar
STRING Please insert DVD number %1:disk number%, then wait a few moments for the
DVD to be recognized by your computer.====Por favor insira o DVD número %1:disk
number% e aguarde um momento para que o DVD seja reconhecido pelo computador.
STRING Finishing up...====A terminar...
STRING Change Destination====Mudar destino
STRING Pick Destination====Escolher destino
STRING Verify Product====Verificar produto
STRING If you have an X-Plane DVD set, please insert disc 1 now.====Se tiver um DVD
do X-Plane, insira agora o primeiro disco.
STRING Find It====Procurar
STRING Cancel====Cancelar
STRING the demo installation and delete partial installation.====a instalação da
demo e apagar a instalação parcial.
STRING the demo installation process.====o processo de instalação da demo.
STRING An error occurred during installation:====Ocorreu um erro durante a
instalação:
STRING the install.====a instalação.
STRING Finished Web Demo Install====Instalação da Web Demo terminada
STRING Check Disk Space====Verificar Espaço em Disco
STRING Finished Installing X-Plane====Instalação do X-Plane terminada
STRING Installation was successful.====Instalação bem sucedida.
STRING Install an X-Plane Product Purchase====Instalar uma compra de produto do X-
Plane
STRING Error: ====Erro:
STRING Install Location: ====Destino da instalação:
STRING Install Path:====Endereço da instalação:
STRING Destination: ====Destino:
STRING Top/Bottom====Superior/Inferior
STRING Front/Back====Frente/Trás
STRING CROSS-SECTIONS, ALL STATIONS WITH RESPECT TO THE CENTER OF GRAVITY!
====SEÇÕES, TODAS AS POSIÇÕES REFERENTES AO CENTRO DE GRAVIDADE!
STRING CROSS-SECTIONS (Double-click on a node to 'LOCK' it, preventing smoothing
operations from moving that node)====SEÇÕES (Clique duas vezes em um nó para TRAVÁ-
LO, impedindo que operações de suavização o movam)
STRING BODY LOCATION====LOCAL DA ESTRUTURA
STRING BODY TEXTURE====TEXTURA DA ESTRUTURA
STRING RESET EDITING OFFSETS (arrows and +/- to change)====REDEFINIR DESVIOS DE
EDIÇÃO (setas e +/- para alterar)
STRING left====esquerda
STRING RESET THIS SECTION TO VERTICAL====REDEFINIR ESTA SEÇÃO NA VERTICAL
STRING RESET ALL SECTIONS TO VERTICAL====REDEFINIR TODAS AS SEÇÕES NA VERTICAL
STRING LOAD TOP BACKGROUND BITMAP====CARREGAR BITMAP DE FUNDO SUPERIOR
STRING CLEAR====LIMPAR
STRING LOCK ZOOM====TRAVAR ZOOM
STRING LOAD LEFT BACKGROUND BITMAP====CARREGAR BITMAP DE FUNDO - ESQUERDA
STRING TOP====SUPERIOR
STRING SIDE====LATERAL
STRING BOTTOM====INFERIOR
STRING FRONT====FRONTAL
STRING BACK====POSTERIOR
STRING WARNING: I could not copy the instrument image:====AVISO: Não foi possível
copiar a imagem do instrumento:
STRING WARNING: I could not copy the instrument image to the file:====AVISO: Não
foi possível copiar a imagem do instrumento para o arquivo:
STRING This instrument has invalid key frames. Please re-enter the key frame
values.====Este instrumento tem quadros-chave inválidos. Por favor, reinsira os
valores dos quadros-chave.
STRING Visible====Visível
STRING Locked====Travado
STRING Chained====Encadeado
STRING Instrument====Instrumento
STRING Input====Entrada
STRING Hz====Hz
STRING Any====Qualquer um
STRING Degrees====Graus
STRING Pixels====Pixels
STRING (Not used)====(Não utilizado)
STRING Output====Saída
STRING Curve====Curva
STRING Property====Propriedade
STRING Value====Valor
STRING Zoom:====Zoom:
STRING Instrument List ====Lista de Instrumentos
STRING Show or hide the list of all instruments you can add to your panel.====Exibe
ou oculta a lista de todos os instrumentos que você pode adicionar ao seu painel.
STRING Show or hide the list of instruments already in your panel.====Exibe ou
oculta a lista de instrumentos que já estão no seu painel.
STRING Import a panel from another aircraft.====Importar um painel de outra
aeronave.
STRING Undo the last change.====Desfazer a última mudança.
STRING Redo the last change.====Refazer a última mudança.
STRING Cut selected instruments.====Recortar instrumentos selecionados.
STRING Copy selected instruments.====Copiar instrumentos selecionados.
STRING Paste selected instruments.====Colar instrumentos selecionados.
STRING Duplicate selected instruments.====Duplicar instrumentos selecionados.
STRING Delete selected instruments.====Excluir instrumentos selecionados.
STRING Reload instrument textures.====Recarregar texturas dos instrumentos.
STRING Show or hide panel background.====Exibir ou ocultar o plano de fundo do
painel.
STRING Show or hide generic instrument moving parts.====Exibir ou ocultar partes
móveis de instrumentos genéricos.
STRING Preview generic instrument animation.====Visualizar animações de
instrumentos genéricos.
STRING Show instruments with problems.====Exibir instrumentos com problemas.
STRING Go to 2-d panel.====Ir para o painel 2-d.
STRING Go to 3-d panel.====Ir para o painel 3-d.
STRING If you check this, changes you make will affect every selected
instrument.====Se você marcar esta opção, as alterações feitas afetarão todos os
instrumentos selecionados.
STRING Properties====Propriedades
STRING Description====Descrição
STRING Preview====Visualização
STRING Show a list of all of the instruments you can add.====Exibir uma lista de
todos os instrumentos que você pode adicionar.
STRING Show a list of generic instruments. These are basic instruments that you
can customize.====Exibir uma lista de instrumentos genéricos. Estes são os
instrumentos básicos que você pode personalizar.
STRING Key Frames====Quadros-Chave
STRING Group selected instruments.====Agrupar instrumentos selecionados.
STRING Ungroup selected group.====Desagrupar o grupo selecionado.
STRING Move down in hierarchy.====Mover para baixo na hierarquia.
STRING Move up in hierarchy.====Mover para cima na hierarquia.
STRING Ext Lights====Luzes Ext.
STRING Int Lights====Luzes Int.
STRING BACKGROUND BITMAP====BITMAP DO PLANO DE FUNDO
STRING none-body mounted====nenhum-estrutura montada
STRING clear====limpar
STRING General====Geral
STRING Location====Localização
STRING Round====Rodada
STRING Digital====Digital
STRING SFC/Sound====SFC/Som
STRING General 1====Geral 1
STRING General 2====Geral 2
STRING Warnings====Avisos
STRING Electrical====Elétrico
STRING Bus 1====Barramento 1
STRING Bus 2====Barramento 2
STRING Limits 1====Limites 1
STRING Limits 2====Limites 2
STRING Bouncers====Objetos Soltos
STRING Sliders====Deslizadores
STRING Wing 1====Asa 1
STRING Wing 2====Asa 2
STRING Wing 3====Asa 3
STRING Wing 4====Asa 4
STRING Horiz Stab====Estab. Horiz.
STRING Vert Stab 1====Estab. Vert. 1
STRING Vert Stab 2====Estab. Vert. 2
STRING Wing Flex====Flexão da Asa
STRING Pylon 1====Pilone 1
STRING Pylon 2====Pilone 2
STRING Controls====Controles
STRING Phase-Out====Eliminação Gradual
STRING Trim & Speed====Compensador e Velocidade
STRING Speedbrakes====Freios Aerodinâmicos
STRING Gear Loc====Gear Loc
STRING Gear Data====Gear Data
STRING Gear Cons====Gear Cons
STRING Props====Hélices
STRING Wings====Asas
STRING Misc Wings====Asas - Variadas
STRING Pylons 1====Pilones 1
STRING Pylons 2====Pilones 2
STRING Autopilot====Piloto Automático
STRING Prop & Guide====Hélice e Guia
STRING Geometry====Geometria
STRING Pylons====Pilones
STRING Fuselage====Fuselagem
STRING Misc Bodies====Estruturas Variadas
STRING Nacelles====Naceles
STRING Fairings====Carenagens
STRING Speed Brakes====Freios Aerodinâmicos
STRING Wheels & Tires====Rodas e Pneus
STRING notes====anotações
STRING MPH-knots====MPH-nós
STRING General Aviation-Airliner-Fighter-Glider-Helicopter-Autogyro-General IFR-
Gyro Twin-Fighter IFR====Aviação Geral-Avião Comercial-Caça-Planador-Helicóptero-
Girocóptero-IFR Geral-Girocóptero Duplo-IFR Caça
STRING AIRCRAFT AND PANEL VISIBILITY====VISIBILIDADE DA AERONAVE E DO PAINEL
STRING SCREEN-CENTERS====CENTROS DAS TELAS
STRING HUD AND SIDESLIP====INDICADORES E DERRAPAGEM
STRING CAMERA INSTRUMENT OFFSETS====DESVIOS DE INSTRUMENTOS DA CÂMERA
STRING WIPERS====LIMPADORES
STRING view center Y of LEFT side views, pixels====centro vertical, visualização à
ESQUERDA, pixels
STRING 2-D Cockpit Lighting====Iluminação da cabine em 2D
STRING side-view night-lighting====iluminação noturna - visualização lateral
STRING panel spot-light 1====ponto de luz no painel - 1
STRING panel spot-light 2====ponto de luz no painel - 2
STRING panel spot-light 3====ponto de luz no painel - 3
STRING 3-D Cockpit Lighting====Iluminação da cabine em 3D
STRING cockpit light 1====luz da cabine - 1
STRING cockpit light 2====luz da cabine - 2
STRING cockpit light 3====luz da cabine - 3
STRING longitudinal, lateral, and vertical object attach arm====ajuste de encaixe
longitudinal, lateral e vertical
STRING heading and pitch offsets (deg)====desvios de direção e inclinação (graus)
STRING Add====Adicionar
STRING GENERAL ENGINE SPECS====ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO MOTOR
STRING ROCKET ENGINE SPECS at sea level, optimum altitude, and
vacuum====ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR DE FOGUETE ao nível do mar, altitude ideal e no
vácuo
STRING JET ENGINE SPECS====ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR A JATO
STRING PROP ENGINE SPECS====ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR COM HÉLICE
STRING CW-CCW====CW-CCW
STRING RECIPROCATING OR TURBOPROP SPECIFIC FUEL CONSUMPTION====CONSUMO ESPECÍFICO
DE COMBUSTÍVEL - TURBOHÉLICE OU COMBUSTÃO INTERNA
STRING JET ENGINE SPECIFIC FUEL CONSUMPTION====CONSUMO ESPECÍFICO DE COMBUSTÍVEL -
MOTOR A JATO
STRING altitude====altitude
STRING GEAR WARNING====AVISO DO TREM DE POUSO
STRING RADIO ALTIMETER====RADIOALTÍMETRO
STRING AUTOPILOT====PILOTO AUTOMÁTICO
STRING HYDRAULIC SOURCES====FONTES HIDRÁULICAS
STRING HYDRAULIC SYSTEMS====SISTEMAS HIDRÁULICOS
STRING PRESSURIZATION====PRESSURIZAÇÃO
STRING BATTERIES, GENERATORS, AND BUSES====BATERIAS, GERADORES E BARRAMENTOS
STRING SOURCES====FONTES
STRING bus 1-2-3, 4-5-6====barramento 1-2-3, 4-5-6
STRING base load on bus 1:====carga básica no barramento 1:
STRING base load on bus 2:====carga básica no barramento 2:
STRING base load on bus 3:====carga básica no barramento 3:
STRING base load on bus 4:====carga básica no barramento 4:
STRING base load on bus 5:====carga básica no barramento 5:
STRING base load on bus 6:====carga básica no barramento 6:
STRING REDLINE YELLOW GREEN-ARC-RANGE YELLOW REDLINE====LINHA VERMELHA
AMARELA FAIXA DO ARCO VERDE AMARELA LINHA VERMELHA
STRING fuel flow ====fluxo de combustível
STRING max ITT or TIT based on engine type====ITT ou TIT máximo com base no tipo de
motor
STRING max EGT====EGT máx.
STRING max CHT====CHT máx.
STRING max oil temp====temp. máx. do óleo
STRING APU N1====APU N1
STRING #====#
STRING Wing flex specs. Remember to enter all wing geometry to match in-flight at
gross weight at 1 G.====Especificações de flexão da asa Lembre-se de inserir toda a
geometria da asa para corresponder ao valor em voo, em peso bruto e 1 G.
STRING FOIL SPECS====ESPECIFICAÇÕES DOS AEROFÓLIOS
STRING snap to====encaixar em
STRING heading, pitch, and roll offsets (deg)====desvios de direção, inclinação e
rolagem (graus)
STRING CONTROL SIZES====TAMANHOS DOS CONTROLES
STRING krueger flap-slat====flap krueger-slat
STRING plain flap-slotted flap-slotted fowler-double slotted fowler-triple slotted
fowler-split flap====flap simples-flap com fenda-fowler com fenda-fowler duplo com
fenda-fowler triplo com fenda-flap ventral
STRING Slotted flaps are a more effective type of flap. A 'slot' (or gap) between
the flap and the wing SPEEDS THE AIR UP AS IT PASSES OVER THE FLAP, producing more
lift. The wing pitches down more, though.====Os flaps com fenda são um tipo mais
eficiente de flap. Uma 'fenda' (ou vão) entre o flap e a asa ACELERA O AR QUANDO
ELE PASSA SOBRE O FLAP, produzindo mais sustentação. Porém, a asa se inclina mais
para baixo.
STRING Slotted Fowler flaps move BACK AND DOWN when deployed. A 'slot' along the
flap SPEEDS THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keeps it from stalling as
well, producing lots of extra lift.====Os flaps fowler com fenda movem-se para a
frente e para trás quando são ativados. Uma 'fenda' ACELERA O AR ATÉ O TOPO DO FLAP
e o impede de estolar, produzindo muita sustentação adicional.
STRING Slotted Double-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple
'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from
stalling as well, producing lots of extra lift.====Os flaps fowler duplos com fenda
movem-se para a frente e para trás quando são ativados. Vários 'slots' ACELERAM O
AR ATÉ O TOPO DO FLAP e o impedem de estolar, produzindo muita sustentação
adicional.
STRING Slotted Triple-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple
'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from
stalling as well, producing lots of extra lift.====Os flaps fowler triplos com
fenda movem-se para a frente e para trás quando são ativados. Vários 'slots'
ACELERAM O AR ATÉ O TOPO DO FLAP e o impedem de estolar, produzindo muita
sustentação adicional.
STRING Split flaps lower the bottom surface of the wing, but the top surface of the
wing remains stationary! This produces a high-drag 'wedge'. You get lots of lift,
but tons of drag!====Os flaps ventrais abaixam a superfície inferior da asa, mas a
superfície superior permanece imóvel! Isso produz uma 'cunha' na asa. Você obtém
muita sustentação, mas também muito arrasto!
STRING A Krueger flap extends out of the LEADING EDGE of the wing to manage the
airflow to delay the onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of
attack without stalling.====Um flap Krueger é aberto no BORDO DE ATAQUE da asa a
fim de gerenciar o fluxo de ar e retardar o início de um estol, permitindo voos com
menor velocidade em ângulos de ataque maiores sem perder a sustentação.
STRING A slat extends forwards out of the LEADING EDGE of the wing to manage the
airflow and form a slot to allow hi-energy air to flow through it to delay the
onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of attack without
stalling.====O slat é aberto para a frente no BORDO DE ATAQUE da asa a fim de
gerenciar o fluxo de ar e formar uma fenda para permitir a passagem de um fluxo de
ar de alta energia, retardando o início de um estol e permitindo voos com menor
velocidade em ângulos de ataque maiores sem perder a sustentação.
STRING corrugated with gaps-smooth with gaps-smooth with no gaps-high energy
slots====corrugado com vãos-liso com vãos-liso sem vãos-fendas de alta energia
STRING AILERON 1: low-end speed (kias)====AILERON 1: baixa velocidade (kias)
STRING hi-end speed (kias)====alta velocidade (kias)
STRING AILERON 2: low-end speed (kias)====AILERON 2: baixa velocidade (kias)
STRING ELEVATOR 1: low-end speed (kias)====PROFUNDOR 1: baixa velocidade (kias)
STRING ELEVATOR 2: low-end speed (kias)====PROFUNDOR 2: baixa velocidade (kias)
STRING RUDDER 1: low-end speed (kias)====LEME 1: baixa velocidade (kias)
STRING RUDDER 2: low-end speed (kias)====LEME 2: baixa velocidade (kias)
STRING SPOILER 1: low-end speed (kias)====SPOILER 1: baixa velocidade (kias)
STRING SPOILER 2: low-end speed (kias)====SPOILER 2: baixa velocidade (kias)
STRING YAW-BRAKE: low-end speed (kias)====YAW-BRAKE: baixa velocidade (kias)
STRING all-moving stabilizer trim trailing-edge down then up====compensador do
estabilizador com movimento total no bordo de ataque - p/ baixo e p/ cima
STRING aileron trim surface down then up====superfície do compensador do aileron -
p/ baixo e p/ cima
STRING elevator trim surface down then up====superfície do compensador do profundor
- p/ baixo e p/ cima
STRING rudder trim surface left then right====superfície do compensador do leme -
p/ esquerda e p/ direita
STRING cyclic trim left then right====compensador cíclico - p/ esquerda e p/
direita
STRING cyclic trim down then up====compensador cíclico - p/ baixo e p/ cima
STRING helicopter rotor RPM trim slow then fast====compensador de RPM do rotor do
helicóptero - lento e rápido
STRING Turbulence====Turbulência
STRING none-skids-single-2 lateral-2 long-4 truck-6 truck-4 lateral-2/4 truck-3
lateral====nenhum-skids-único-2 laterais-2 longitudinais-4 truck-6 truck-4
laterais-2/4 truck-3 laterais
STRING LANDING GEAR FRICTION COEFFICIENTS====COEFICIENTES DE FRICÇÃO DO TREM DE
POUSO
STRING WATER RUDDER AND ANCHOR====LEME AQUÁTICO E ÂNCORA
STRING WHEEL AND TIRE GEOMETRY====GEOMETRIA DO PNEU E RODA
STRING WHEEL AND TIRE TEXTURE COORDINATES====COORDENADA DAS TEXTURAS DO PNEU E RODA
STRING GEAR RETRACTION AND NOSEWHEEL STEERING====RETRAÇÃO DO TREM DE POUSO E
DIRECIONAMENTO DA RODA DIANTEIRA
STRING WEIGHTS====PESOS
STRING CENTER OF GRAVITY====CENTRO DE GRAVIDADE
STRING AIRSHIP DISPLACEMENT====DESLOCAMENTO DA AERONAVE
STRING WEIGHT-SHIFT====PESO MÓVEL
STRING RADII OF GYRATION====RAIOS DE GIRO
STRING Prop ====Hélice
STRING WING 1====ASA 1
STRING WING 2====ASA 2
STRING WING 3====ASA 3
STRING WING 4====ASA 4
STRING HSTAB====ESTAB. HOR.
STRING VSTAB 1====ESTAB. VERT. 1
STRING VSTAB 2====ESTAB. VERT. 2
STRING Misc Wing ====Asas - Variadas
STRING vector minimum and maximum angles that the nacelle (vector arm)
tilts====ângulos dos vetores mínimo e máximo de inclinação da nacele
STRING vector minimum and maximum angles that the thrust vector itself
tilts====ângulos dos vetores mínimo e máximo de inclinação do próprio vetor de
empuxo
STRING DEFENSIVE====DEFENSIVA
STRING WATER-DROP====LANÇAMENTO DE ÁGUA
STRING PARACHUTE====PARA-QUEDAS
STRING JET ASSISTED TAKE-OFF====DECOLAGEM COM ASSISTÊNCIA DE JATO
STRING EQUIPMENT OPTIONS====OPÇÕES DE EQUIPAMENTO
STRING WEAPON SPECS====ESPECIFICAÇÕES DA ARMA
STRING New Weapon====Nova Arma
STRING Save Weapon As====Salvar Arma Como
STRING Save Weapon====Salvar Arma
STRING Load Weapon====Carregar Arma
STRING fin root, tip chord====raiz da aleta, corda da ponta
STRING control size, steering deg====tamanho do controle, grau de esterço
STRING WEAPON THRUST: Three phases available. Enter zero thrust for drop-
phase.====EMPUXO DA ARMA: Três fases disponíveis. Coloque empuxo zero para a fase
de lançamento.
STRING WEAPON GUIDANCE====ORIENTAÇÃO DA ARMA
STRING acquisition field of view: target must remain in this field of view to be
tracked====campo de aquisição: o alvo deve permanecer neste campo de visão para ser
rastreado
STRING Part to Edit: Arrows and +/- to Zoom====Parte a Editar: Setas e +/- para
usar o Zoom
STRING Speedbrake====Freio Aerodinâmico
STRING Wheels====Rodas
STRING Tires====Pneus
STRING Strut====Suporte
STRING Check a box to make a part invisible!====Marque uma opção para tornar a peça
invisível!
STRING Failures====Falhas
STRING ft====ft
STRING TIME====HORA
STRING Default====Padrão
STRING gear down====reduzir marcha
STRING gear up====aumentar marcha
STRING Reset Path====Redefinir Rota
STRING Quit All====Fechar Tudo
STRING Shut Down All====Desligar Tudo
STRING Open====Abrir
STRING Your copy of X-Plane is now unlocked.====A sua cópia do X-Plane está agora
desbloqueada.
STRING Would you like to complete the installation now?====Would you like to
complete the installation now?
STRING Use the X-Plane installer, available at X-Plane.com, to complete your
installation.====Use o instalado do X-Plane, disponível em X-Plane.com, para
completar a instalação.
STRING Skip====Saltar
STRING Complete Installation====Completar Instalação
STRING There was a problem authorizing X-Plane:====Houve um problema a autorizar o
X-Plane:
STRING You can continue to use X-Plane for a few more days.====Pode continuar a
usar o X-Plane por mais alguns dias.
STRING If this message does not go away in the next few days, contact X-Plane
customer support at info@x-plane.com.====Se esta mensagem não desaparecer nos
próximos dias, contacte o suporte técnico do X-Plane em info@x-plane.com.
STRING Unlock Full Version====Desbloquear a versão completa
STRING Try Again====Tentar de Novo
STRING X-Plane was not able to store your product key information to preferences,
probably because you have no enabled (or functioning) network adapter.====O X-Plane
não conseguiu guardar a informação da chave de produto nas preferências,
provavelmente porque um adaptador de rede não está activado (ou a funcionar).
STRING This means you will not be able to use your product key to unlock X-Plane
(forcing you to use the time-limited demo version).====Isto significa que não poder
usar a sua chave de produto para desbloquear o X-Plane (forçando uma versão de
demonstração de tempo limitado).
STRING Understood====Entendido
STRING If you have a DVD or digital download product key, you can use it to unlock
the full version of X-Plane.====Se tem uma chave de DVD ou digital pode usá-la para
desbloquar a versão completa do X-Plane.
STRING You can fly for a limited time in demo mode.====Pode voar por um tempo
limitado no modo demo.
STRING Or, enter a digital download product key to unlock the full version of X-
Plane without a DVD.====Ou, insira a chave de produto digital para desbloquear a
versão completa do X-Plane sem um DVD.
STRING X-Plane is operating in demo mode.====X-Plane está a correr no modo de
demonstração.
STRING Get the full version today at X-Plane.com.====Obtenha hoje a versão completa
em X-Plane.com.
STRING Or, if you already own the full version, place the Disc 1 DVD in your
computer now, or restart X-Plane to enter your digital download product key.====Ou,
se já tem a versão completa, coloque o DVD 1 no leitor agora ou reinicie o X-Plane
para inserir a chave de produto digital.
STRING Your copy of X-Plane is now fully functional.====A sua cópia do X-Plane está
agora completamente funcional.
STRING Flight Controls====Controles de Voo
STRING Engines====Motores
STRING Propeller====Hélice
STRING FADEC====FADEC
STRING Fuel====Combustível
STRING DME====DME
STRING EFIS====EFIS
STRING G430====G430
STRING G1000====G1000
STRING View====Visualização
STRING none====nenhum
STRING Situations====Situações
STRING Flight Data Recorder====Flight Data Recorder
STRING Save====Salvar
STRING Sound====Áudio
STRING Joystick====Joystick
STRING Keyboard====Teclado
STRING Will read logbook.====Lendo o diário de bordo.
STRING The product key you entered is invalid====A chave de produto que introduziu
não é válida
STRING The product key you entered has been disabled====A chave de produto que
introduziu foi desactivada
STRING The authentication server could not be reached====O servidor de autenticação
não está acessível
STRING There was a problem with the authentication server====Houve um problema com
o servidor de autenticação
STRING There was a problem processing data from the authentication server====Houve
um problema a processar a informação no servidor de autenticação
STRING X-Plane has run out of video card memory.====Não há mais memória disponível
na placa de vídeo para o X-Plane.
STRING Try running X-Plane with lower rendering settings.====Tente executar o X-
Plane com configurações de renderização mais baixas.
STRING First, try updating or re-installing your graphics drivers.====Primeiro,
tente atualizar ou reinstalar seus drivers de vídeo.
STRING You have used the force-run command inline option to run X-Plane anyway, but
it may crash.====Você usou a opção de linha de comando force-run para executar o X-
Plane assim mesmo, mas ele poderá travar.
STRING If this does not help, check your graphics card specifications.====Se isso
não ajudar, verifique as especificações da sua placa de vídeo.
STRING For tech support, email info@x-plane.com====Para obter suporte técnico,
envie um e-mail para info@x-plane.com
STRING There was a problem setting up OpenGL.====Ocorreu um problema configurando o
OpenGL.
STRING You can still fly, but you may experience pauses during flight while scenery
loads.====Você ainda pode voar, mas talvez experimente pausas durante o voo
enquanto o cenário é carregado.
STRING Flight training approved.====Treinamento de voo aprovado.
STRING kg====kg
STRING lb====lb
STRING m====m
STRING Don't Save====Não salvar
STRING BE ADVISED====BE ADVISED
STRING Add New Key Assignment====Adicionar Nova Configuração de Tecla
STRING Delete Selected Key Assignment====Excluir Configuração de Tecla Selecionada
STRING Default Monitor Settings====Configuração Padrão do Monitor
STRING Version and Updates====Versão e Atualizações
STRING SAY INTENTIONS====SAY INTENTIONS
STRING Viewpoint====Visualizações
STRING Instrument Limits====Limites de Instrumentos
STRING Panel====Painel
STRING Systems====Sistemas
STRING Engine Pylons====Pilones do Motor
STRING Misc Objects====Objetos Variados
STRING Engine Nacelles====Naceles do Motor
STRING Wheel Fairings/Skids====Carenagens das Rodas/Skids
STRING Control Geometry====Geometria de Controle
STRING Landing Gear====Trem de Pouso
STRING Weight & Balance====Peso e Equilíbrio
STRING Foils====Aerofólios
STRING VTOL Controls====Controles VTOL
STRING Special Controls====Controles Especiais
STRING Artificial Stability====Estabilidade Artificial
STRING Default Weapons====Armas Padrão
STRING Texture Region Select====Seleção da Região de Texturas
STRING Part Visiblity====Visibilidade da Peça
STRING Keys====Teclas
STRING Jan ====Jan
STRING Feb ====Fev
STRING Mar ====Mar
STRING Apr ====Abr
STRING May ====Mai
STRING Jun ====Jun
STRING Jul ====Jul
STRING Aug ====Ago
STRING Sep ====Set
STRING Oct ====Out
STRING Nov ====Nov
STRING Dec ====Dec
STRING Doing so will remove the demo restrictions and allow you unlimited flight
time.====Ao fazê-lo irá remover as restrições da demo, permitindo voar sem tempo
limite.
STRING VASI/PAPI lights====luzes VASI/PAPI
STRING HVAC system====sistema HVAC
STRING EFIS PFD====EFIS PFD
STRING EFIS MFD====EFIS MFD
STRING AOA indicator====indicador AOA
STRING ADF 1====ADF 1
STRING ADF 2====ADF 2
STRING GPS 1====GPS 1
STRING GPS 2====GPS 2
STRING WAAS GP reciever====receptor WAAS GP
STRING RPM 1====RPM 1
STRING RPM 2====RPM 2
STRING N1 1====N1 1
STRING N1 2====N1 2
STRING N2 1====N2 1
STRING N2 2====N2 2
STRING EPR 1====EPR 1
STRING EPR 2====EPR 2
STRING CHT 1====CHT 1
STRING CHT 2====CHT 2
STRING ITT 1====ITT 1
STRING ITT 2====ITT 2
STRING EGT 1====EGT 1
STRING EGT 2====EGT 2
STRING GIA 1====GIA 1
STRING GIA 2====GIA 2
STRING AHRS====AHRS
STRING NAVAIDs====NAVAIDs
STRING Equipment====Equipamento
STRING Start====Iniciar
STRING Prop====Hélice
STRING GPWS====GPWS
STRING HVAC fail====falha HVAC
STRING PFC Hardware====Hardware PFC
STRING This will start you off 40 miles downrange at 83,000 feet, Mach 2.5.====Você
vai iniciar a 40 milhas do ponto de decolagem, a 83.000 pés de altitude e em Mach
2.5.
STRING Near the end, your descent path should be about 20 degrees down, 300 knots
indicated.====No final, a sua rota de descida deve ter cerca de 20 graus de
inclinação e 300 nós indicados.
STRING This will start you off on an 8 mile final at 18,000 feet, 300 knots
indicated.====Você vai iniciar a 8 milhas do trecho final, a 18.000 pés e com 300
nós indicados.
STRING After this 'Pre-Flare', where you level your descent, get the gear down and
touch down smoothly.====Após essa 'Sinalização Prévia', em que você nivela a
decida, desça o trem de pouso e toque na pista suavemente.
STRING You will now be towed aloft by another plane.====Agora, você será rebocado
até o ar por outro avião.
STRING Your goal is to hold formation behind the towplane, not pulling to either
side.====O seu objetivo é manter a formação atrás do avião rebocador, sem se mover
para os lados.
STRING Drop the cable when you are ready to glide on your own.====Solte o cabo
quando estiver pronto para planar por conta própria.
STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane
Maker.====Você pode tentar fazer isso com qualquer planador, incluindo os que você
criar no Construtor de Aviões.
STRING You will receive fuel as you do this.====Você receberá combustível enquanto
faz isso.
STRING You should probably try this in a fighter like the F-4 Phantom.====Você
provavelmente deve tentar fazer isso em um caça, como o F-4 Phantom.
STRING You can try this in any plane with a refueling probe, including ones you
design in Plane Maker.====Você pode tentar fazer isso com qualquer avião que tenha
uma sonda de reabastecimento, incluindo os que você criar no Construtor de Aviões.
STRING If you are in the X-15, you can then proceed to fly at full throttle to the
edge of space.====Se você estiver no X-15, poderá prosseguir voando em velocidade
máxima até o limite do espaço.
STRING This will burn the paint off the aircraft in only one flight.====Isso irá
queimar a pintura da aeronave em apenas um voo.
STRING X-15's sometimes blew up or crashed. Presumably your life insurance is up to
date.====Às vezes, os X-15 explodem ou caem. Presumo que o seu seguro de vida
esteja em dia.
STRING HIGH-SPEED SYSTEM (for airplanes... tries to give constant angle of attack,
sideslip, and roll-rate)====SISTEMA DE ALTA VELOCIDADE (Para aviões... tenta
fornecer constantes para ângulo de ataque, derrapagem lateral e taxa de rolagem)
STRING LOW-SPEED SYSTEM (for helos and VTOLS... tries to give constant pitch, yaw,
and roll-rates)====SISTEMA DE BAIXA VELOCIDADE (para helicópteros e VTOLS... tenta
fornecer taxas constantes de arfagem, guinada e rolagem)
STRING Below ====Abaixo de
STRING knots indicated airspeed, we will let full JOYSTICK pitch deflection command
a ====nós de velocidade indicada do ar, deixaremos o comando completo de deflexão
de arfagem do JOYSTICK
STRING degrees per second pitch rate... NO MATTER THE ANGLE OF ATTACK! We will try
to give you this pitch rate by moving the pitch controls ====taxa de arfagem em
graus por segundo... NÃO IMPORTA O ÂNGULO DE ATAQUE! Vamos tentar dar a você esta
taxa de arfagem movendo os controles de inclinação
STRING percent for each degree per second of pitch rate we are away from this
target.====por cento para cada grau por segundo de taxa de arfagem que estivermos
afastados deste alvo.
STRING Above ====Acima de
STRING degrees of angle of attack. We will try to give you this pitch rate by
moving the pitch controls ====graus do ângulo de ataque. Vamos tentar dar a você
esta taxa de arfagem movendo os controles de inclinação
STRING percent per degree error in the actual angle of attack from the target angle
of attack. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====por
cento por erro de grau no ângulo real de ataque em relação ao ângulo desejado. Para
tentar evitar excessos, nós moveremos os controles de arfagem
STRING percent for each degree per second of pitch rate.====por cento para cada
degrau por segundo da taxa de arfagem.
STRING G-units. We will try to give you this G-load by moving the pitch controls
====Unidades G. Vamos tentar dar a você esta carga G movendo os controles de
inclinação
STRING percent per G-unit error in the actual G from the target G. To try to avoid
overshoots, we will move the pitch controls ====por cento para cada erro de unidade
G entre o valor atual e o desejado. Para evitar excessos, nós moveremos os
controles de arfagem
STRING percent for each G per second of G-rate.====por cento para cada G por
segundo da taxa G.
STRING CAVOK====CAVOK
STRING VFR====VFR
# end of dictionary.
# Translations that are no longer used.
STRING Do nothing.====Não fazer nada.
STRING Quit X-Plane.====Sair do X-Plane.
STRING Take a screenshot.====Obter uma captura de ecrã.
STRING Show the in-sim menu.====Mostrar o menu em simulação.
STRING (Re)generate all icons for the current aircraft.====(Re)gerar todos os
ícones para a aeronave atual.
STRING (Re)generate the icon for the current aircraft & livery.====(Re)gerar o
ícone para a aeronave e pintura atual.
STRING Regenerate weather.====Regerar o clima.
STRING Toggle full-screen mode.====Alternar o modo de ecrã cheio.
STRING Fail selected in failures screen.====Falha selecionada no ecrã de falhas.
STRING Toggle the map window.====Alternar a janela com o mapa.
STRING Toggle the instructor operator station (IOS) window.====Alternar a janela
com a estação de instrução.
STRING Toggle the low enroute map.====Alternar o mapa de rotas de baixa altitude.
STRING Toggle the high enroute map.====Alternar o mapa de rotas de grande altitude.
STRING Toggle the sectional map.====Alternar o mapa com carta seccional.
STRING Toggle the Flight Configuration window.====Alternar a janela de Configuração
do Voo.
STRING Toggle the Main Menu screen.====Alternar o ecrâ com o Menu Principal.
STRING Toggle the Settings window.====Alternar a janela com as Propriedades.
STRING Toggle the Flight School window.====Alternar a janela com a Escola de
Aviação.
STRING Open the Weight & Balance window.====Abrir a janela com a Carga e Centro de
Gravidade.
STRING Open the Failures window.====Abrir a janela das Falhas e Avarias.
STRING Toggle display of the data output graph.====Alternar a visualização do
gráfico da saída de dados.
STRING Sim 1x 2x 4x sim speed.====Velocidade de simulação 1x 2x 4x.
STRING Pause the simulation.====Pausar a simulação.
STRING Toggle AVI movie recording.====Alternar a gravação de vídeo em formato AVI.
STRING Configure AVI movie recording.====Configurar a gravação do vídeo em formato
AVI.
STRING Toggle replay mode on/off.====Alternar entre ligar/desligar o modo de
repetição.
STRING Toggle logbook window.====Alternar a janela com o diário de bordo.
STRING Toggle Save Flight window.====Alternar a janela com a Gravação do Voo.
STRING Toggle Load Flight window.====Alternar a janela com o Carregamento do Voo.
STRING Toggle checklist.====Alternar o checklist.
STRING Next item in checklist.====Item seguinte do checklist.
STRING Previous item in checklist.====Item anterior do checklist.
STRING Contact ATC.====Comunique com o controlador de tráfego aéreo (ATC).
STRING Toggle AI flying your aircraft.====Alternar a pilotagem da sua aeronave pela
IA.
STRING Toggle yoke visibility.====Alternar a visualização da manche.
STRING Grass field takeoff.====Descolagem em campo relvado.
STRING Dirt field takeoff.====Descolagem em campo não-pavimentado.
STRING Gravel field takeoff.====Descolagem em campo de cascalho.
STRING Waterway takeoff.====Descolagem na água.
STRING Helipad takeoff.====Descolagem de heliporto.
STRING Carrier catshot.====Descolagem de porta-aviões.
STRING Glider winch start.====Início em planador com guincho.
STRING Glider tow start.====Início em planador rebocado.
STRING Airdrop from B-52.====Lançamento a partir do B-52.
STRING Piggyback Shuttle on 747.====Lançamento do Shuttle a partir do 747.
STRING Formation flying.====Voo em formação.
STRING Air refueling (boom).====Reabastecimento aéreo (Lança).
STRING Air refueling (basket).====Reabastecimento aéreo (Cesto).
STRING Aircraft carrier approach.====Aproximação a porta-aviões.
STRING Frigate approach.====Aproximação a fragata.
STRING Medium oil rig approach.====Aproximação a plataforma petrolífera de tamanho
médio.
STRING Large oil platform approach.====Aproximação a grande plataforma petrolífera.
STRING Forest fire approach.====Aproximação a incêndio florestal.
STRING Space Shuttle: Full re-entry.====Space Shuttle: Reentrada completa.
STRING Space Shuttle: Final re-entry.====Space Shuttle: Fase final da reentrada.
STRING Space Shuttle: Full approach.====Space Shuttle: Aproximação completa.
STRING Space Shuttle: Final approach.====Space Shuttle: Fase final da aproximação.
STRING Toggle AI controls your views.====Alternar o controlo das vistas pela IA.
STRING Free camera.====Câmara livre.
STRING Forward with 2-D panel.====Frontal com painel de instrumentos 2-D.
STRING Forward with HUD.====Frontal com HUD.
STRING Forward with nothing.====Frontal sem nada.
STRING Linear spot.====Ponto linear.
STRING Still spot.====Ponto imóvel.
STRING Runway.====Pista.
STRING Circle.====Círculo.
STRING Tower.====Torre.
STRING Ride-along.====Junto.
STRING Track weapon.====Seguimento da arma.
STRING Chase.====Perseguição.
STRING 3-D cockpit.====Cabina de pilotagem 3-D.
STRING Toggle between 2-D and 3-D cockpit.====Alternar entre cabina de pilotagem 2-
D e 3D.
STRING Lock onto current location.====Bloquear no local atual.
STRING Cinema verite.====Cinema.
STRING Sunglasses.====Óculos de sol.
STRING Night vision.====Visão noturna.
STRING Toggle the red flashlight.====Alternar a lanterna de luz vermelha.
STRING Toggle the white flashlight.====Alternar a lanterna de luz branca.
STRING Glance left.====Olhar para a esquerda.
STRING Glance right.====Olhar para a direita.
STRING Glance up and left.====Olhar para a esquerda acima.
STRING Glance up and right.====Olhar para a direita acima.
STRING Glance straight up.====Olhar para cima.
STRING Glance straight down.====Olhar para baixo.
STRING Glance 45 degrees left.====Olhar para 45 graus à esquerda.
STRING Glance 45 degrees right.====Olhar para 45 graus à direita.
STRING Glance 90 degrees left.====Olhar para 90 graus à esquerda.
STRING Glance 90 degrees right.====Olhar para 90 graus à direita.
STRING Glance 135 degrees left.====Olhar para 135 graus à esquerda.
STRING Glance 135 degrees right.====Olhar para 135 graus à direita.
STRING Glance backward.====Olhar para trás.
STRING 3-D path toggle.====Alternar o caminho 3-D.
STRING 3-D path reset.====Redefinição do caminho 3-D.
STRING Toggle physics model visualization.====Alternar a visualização do modelo
físico.
STRING Toggle visualization of clickable cockpit areas.====Alternar a visualização
das áreas clicáveis da cabina de pilotagem.
STRING Toggle instrument descriptions on hover.====Alternar as descrições dos
instrumentos da cabina de pilotagem.
STRING Go to save 3-D cockpit location #%1:index%.====Grava a posição da cabina de
pilotagem em 3-D #%1:index%.
STRING Memorize 3-D cockpit location #%1:index%.====Memorizar a posição da cabina
de pilotagem em 3-D #%1:index%.
STRING Move view left.====Mover a visão para a esquerda.
STRING Move view right.====Mover a visão para a direita.
STRING Move view up.====Mover a visão para cima.
STRING Move view down.====Mover a visão para baixo.
STRING Move view forward.====Mover a visão para a frente.
STRING Move view backward.====Mover a visão para trás.
STRING Zoom in.====Aumentar o zoom.
STRING Zoom out.====Diminuir o zoom.
STRING Hat switch left.====Comutador de 8 posições à esquerda.
STRING Hat switch right.====Comutador de 8 posições à direita.
STRING Hat switch up.====Comutador de 8 posições acima.
STRING Hat switch down.====Comutador de 8 posições abaixo.
STRING Hat switch up + left.====Comutador de 8 posições acima à esquerda.
STRING Hat switch up + right.====Comutador de 8 posições acima à direita.
STRING Hat switch down + left.====Comutador de 8 posições abaixo à esquerda.
STRING Hat switch down + right.====Comutador de 8 posições abaixo à direita.
STRING Move view left fast.====Mover a visão para a esquerda rapidamente.
STRING Move view right fast.====Mover a visão para a direita rapidamente.
STRING Move view up fast.====Mover a visão para cima rapidamente.
STRING Move view down fast.====Mover a visão para baixo rapidamente.
STRING Move view forward fast.====Mover a visão para a frente rapidamente.
STRING Move view backward fast.====Mover a visão para trás rapidamente.
STRING Zoom in fast.====Aumentar o zoom rapidamente.
STRING Zoom out fast.====Diminuir o zoom rapidamente.
STRING Move view left slow.====Mover a visão para a esquerda lentamente.
STRING Move view right slow.====Mover a visão para a direita lentamente.
STRING Move view up slow.====Mover a visão para cima lentamente.
STRING Move view down slow.====Mover a visão para baixo lentamente.
STRING Move view forward slow.====Mover a visão para a frente lentamente.
STRING Move view backward slow.====Mover a visão para trás lentamente.
STRING Zoom in slow.====Aumentar o zoom lentamente.
STRING Zoom out slow.====Diminuir o zoom lentamente.
STRING Rotate view: tilt up.====Rodar a visão: para cima.
STRING Rotate view: tilt down.====Rodar a visão: para baixo.
STRING Rotate view: pan left.====Rodar a visão: para a esquerda.
STRING Rotate view: pan right.====Rodar a visão: para a direita.
STRING Rotate view: tilt up fast.====Rodar a visão: para cima rapidamente.
STRING Rotate view: tilt down fast.====Rodar a visão: para baixo rapidamente.
STRING Rotate view: pan left fast.====Rodar a visão: para a esquerda rapidamente.
STRING Rotate view: pan right fast.====Rodar a visão: para a direita rapidamente.
STRING Rotate view: tilt up slow.====Rodar a visão: para cima lentamente.
STRING Rotate view: tilt down slow.====Rodar a visão: para baixo lentamente.
STRING Rotate view: pan left slow.====Rodar a visão: para a esquerda lentamente.
STRING Rotate view: pan right slow.====Rodar a visão: para a direita lentamente.
STRING Toggle the artificial stability constants window.====Alternar a janela com
as definições da estabilidade artificial.
STRING Toggle the autopilot constants window.====Alternar a janela com as
definições do piloto automático.
STRING Toggle the FADEC constants window.====Alternar a janela com as definições do
FADEC.
STRING Toggle the weapon guidance window.====Alternar a janela com as definições do
sistema de guiamento das armas.
STRING Toggle the projection configuration window.====Alternar a janela com as
definições do sistema de projeção.
STRING Toggle the sky colors window.====Alternar a janela com as definições das
cores do céu.
STRING Scanning X-Plane for Installed Scenery====A analisar os cenários instalados
no X-Plane
STRING Scanning %1:install folder% to see what scenery you already have
installed.====A analisar a pasta %1:install folder% para ver quais os cenários já
instalados.
STRING Note: The installer will only check for the scenery that comes with X-
Plane.====Nota: O instalador irá somente pesquisar os cenários incluidos no X-
Plane.
STRING This scan will not show any custom scenery add-ons that you have
installed.====Esta pesquisa não irá mostrar quaisquer cenários costumizados que
estejam instalados.
STRING Continue====Continuar
STRING X-Plane 11 Installer====Instalador do X-Plane 11
STRING Contacting the authorization server to get information about your
product.====A contactar o servidor de autorizações para obter informações sobre o
seu produto.
STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer/Updater.====Bem-vindo ao
instalador/atualizador do X-Plane 11.
STRING This installer will guide you through the process of upgrading your X-Plane
11 demo to a full installation of X-Plane.====Este instalador irá guia-lo através
do processo de migração do seu X-Plane 11 versão de demonstração para o X-Plane 11
versão completa.
STRING This installer will guide you through the process of adding and removing
scenery.====Este instalador irá guia-lo através do processo de adicionar e remover
cenários.
STRING Select an X-Plane Installation====Selecione uma instalação do X-Plane
STRING Select an X-Plane Installation to Add or Remove Scenery====Selecione uma
instalação do X-Plane para adicionar ou remover cenários
STRING The installer found the following copy of X-Plane 11 to add scenery to.====O
instalador encontrou a seguinte cópia do X-Plane 11 para acrescentar cenários.
STRING Please select the copy of X-Plane you would like to add scenery to.====Por
favor selecione a cópia do X-Plane em que gostaria de acrescentar cenários.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install.
Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be
installed. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only
ocean.====Clique no mapa mundial para selecionar os cenários que gostaria de
instalar. Os cenários desselecionados serão removidos; Os cenários selecionados
serão instalados. Se voar sobre uma área onde não está instalado o cenário, irá
somente ver o oceano.
STRING Finished Adding/Removing Scenery====A tarefa de acrescentar/remover cenários
está concluída
STRING Your scenery has been updated to match your choices on the map.====Os seus
cenários foram atualizados para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING Scenery has been added/removed to match your choices on the map.====Cenários
foram acrescentados/removidos para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING New scenery has been installed to match your choices on the map.====Novos
cenários foram instalados para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING Scenery has been removed to match your choices on the map.====Cenários foram
removidos para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING CANCEL INSTALLATION IN PROGRESS?====CANCELAR A INSTALAÇÃO EM PROGRESSO?
STRING LONG INSTALLATION TIME EXPECTED====ESPERADO LONGO TEMPO DE INSTALAÇÃO
STRING You have selected a very large amount of scenery to install.====Selecionou
uma enorme quantidade de cenários para instalar.
STRING This will take approximately %1:time% to complete, and it will consume
%2:disk space% on your hard drive.====Isto irá demorar aproximadamente %1:time%
para concluir, e irá ocupar %2:disk space% no seu disco rígido.
STRING You agree to not make copies of X-Plane.====Concordou em não fazer cópias do
X-Plane.
STRING You agree to not distribute the artwork from X-Plane, or any derivative
thereof, without permission from Laminar Research.====Concordou em não distribuir
conteúdos artísticos ou derivados do X-Plane sem a autorização da Laminar Research.
STRING I agree to the terms of the EULA====Eu concordo com os termos da EULA
STRING Send diagnostic and usage data to Laminar Research====Enviar diagnósticos e
dados de utilização para a Laminar Research
STRING Please pick which copy of the X-Plane 11 demo you would like to run.====Por
favor escolha qual a cópia do X-Plane 11 versão de demonstração que pretende
executar.
STRING Please pick which copy of X-Plane 11 you would like to run.====Por favor
escolha qual a cópia do X-Plane 11 que pretende executar.
STRING Contacting %1:server%.====A contactar %1:server%.
STRING Installation Name====Nome da Instalação
STRING The folder “%1:install name%” already exists inside the folder “%2:parent
folder%.”====A pasta “%1:install name%” já existe dentro da pasta “%2:parent folder
%.”
STRING Please change the install name or destination.====Por favor mude o nome da
instalação ou o destino.
STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain slashes or
the ‘:’ character.====Por favor escolha um nome para a pasta do X-Plane que não
inclua barras ou ‘:’.
STRING You do not have permission to install X-Plane to the location “%1:parent
folder%.”====Não tem permissão para instalar o X-Plane na pasta “%1:parent folder
%.”
STRING Please pick a new installation location.====Por favor escolha uma nova
localização para a instalação.
STRING The location “%1:parent folder%” is on a read-only DVD-ROM or drive.====A
localização “%1:parent folder%” pertence a um disco ou DVD-ROM com atributos só de
leitura.
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%.”====O X-
Plane não pode ser instalado na pasta “%1:parent folder%.”
STRING The installer will create the folder “%1:install name%” inside the folder
“%2:parent folder%.”====O instalador irá criar a pasta “%1:install name%” dentro da
pasta “%2:parent folder%.”
STRING (The folder %1:install name% will appear on your desktop.)====(A pasta
%1:install name% irá aparecer no seu ambiente de trabalho.)
STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 11 DVD.====Este DVD não aparenta
ser o DVD do X-Plane 11.
STRING Please enter your product key into the field below and click
Continue.====Por favor introduze a sua chave de produto no campo abaixo e de
seguida clique em Continuar.
STRING Your product key is in the email confirming your purchase.====A sua chave de
produto está na mensagem de correio eletrónico confirmando a sua compra.
STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.====Tem
mais do que uma cópia do X-Plane 11 instalado neste computador.
STRING Is the copy of X-Plane 11 you’re looking for missing from this list?====A
cópia do X-Plane 11 que procura está em falta nesta lista?
STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 11 on your computer?====Está
à procura de uma cópia diferente do X-Plane 11 neste computador?
STRING Select X-Plane 11====Selecione o X-Plane 11
STRING Select Your Copy of X-Plane 11.====Selecione a sua cópia do X-Plane 11.
STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 11.====Isto não
aparenta ser uma instalação do X-Plane 11.
STRING Contact Support====Contacte o Suporte
STRING Select All====Selecione Todos
STRING Select None====Selecione Nenhum
STRING %1:rate% kilobyte/second====%1:rate% kilobyte/segundo
STRING %1:rate% kilobytes/second====%1:rate% kilobytes/segundo
STRING %1:seconds% second====%1:seconds% segundo
STRING %1:seconds% seconds====%1:seconds% segundos
STRING %1:minutes% minute====%1:minutes% minuto
STRING %1:minutes% minutes====%1:minutes% minutos
STRING %1:hours% hour====%1:hours% hora
STRING %1:hours% hours====%1:hours% horas
STRING Contacting X-Plane.com to find a demo server.====A contactar X-Plane.com
para encontrar um servidor com a demonstração.
STRING Checking the net for the latest version of X-Plane 11 right now, and I am
%1:progress%% done checking.====A verificar pela última versão do X-Plane 11 na
rede. Tarefa %1:progress%% concluída.
STRING Please pick a name for your X-Plane 11 Demo installation. ====Por favor
escolha um nome para a instalação da demonstração do X-Plane 11.
STRING Pick a folder to install the X-Plane 11 Demo into.====Escolha a pasta para
instalar a Demonstração do X-Plane 11.
STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 11 Demo at this
location.====O disco rígido do local de instalação da Demonstração do X-Plane 11
tem espaço livre suficiente.
STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 11 Demo at
this location. You can change the install location to a drive with more free disk
space.====O disco rígido do local de instalação da Demonstração do X-Plane 11 não
tem espaço livre suficiente. Pode mudar a localização de instalação para um outro
disco com mais espaço livre.
STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the
partially installed copy of the X-Plane 11 Demo.====Tem a certeza que quer cancelar
a instalação? Isto irá apagar a instalação parcial da Demonstração do X-Plane 11.
STRING This installer will guide you through the process of installing the X-Plane
10 Demo.====Este instalador irá guia-lo através do processo de instalação da
Demonstração do X-Plane 10.
STRING There was a problem installing the X-Plane 11 Demo. Please check your
internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support at
info@x-plane.com for help.====Houve um problema na instalação da Demonstração do X-
Plane 11. Por favor verifique a sua ligação à internet e tente outra vez, ou
contacte o suporte técnico da Laminar Research através do endereço info@x-plane.com
para receber ajuda.
STRING There was a problem installing the X-Plane 11 Demo. Please try the demo
installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve
um problema na instalação da Demonstração do X-Plane 11. Por favor tente de novo
mais tarde ou contacte o suporte técnico da Laminar Research para receber ajuda.
STRING The X-Plane 11 Demo has finished installing at: %1:file path%.====A
Demonstração do X-Plane 11 foi instalado na seguinte localização: %1:file path%.
STRING Fly X-Plane 11 Now====Voe agora no X-Plane 11
STRING X-Plane 11 DVD Update====X-Plane 11 DVD - Atualização
STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.
====Tem mais do que uma cópia do X-Plane 11 instalado neste computador.
STRING The installer found the following copy of X-Plane 11 to update.====O
instalador encontrou a seguinte cópia do X-Plane 11 para atualizar.
STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 11.====Não tem
espaço suficiente no disco para atualizar o X-Plane 11.
STRING Please free some space on your hard drive.====Por favor liberte algum espaço
no seu disco rígido.
STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 11 will not be usable
until the update is finished. You can resume the update later.====Tem a certeza que
quer parar a atualização? O X-Plane 11 não será usável até concluir a atualização.
Mais tarde pode retomar a atualização.
STRING the update.====a atualização.
STRING the update process.====o processo de atualização.
STRING Finished updating %1:install path%.====Concluiu a atualização da pasta
%1:install path%.
STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the
partially installed copy of X-Plane 11.====Tem a certeza que quer cancelar a
instalação? Isto irá apagar a instalação parcial do X-Plane 11.
STRING the installation and delete partial installation.====a instalação e exclusão
da instalação parcial.
STRING the installation process.====o processo de instalação.
STRING Please pick a name for your X-Plane 11 installation.====Por favor escolha um
nome para a instalação do X-Plane 11.
STRING Pick a folder to install X-Plane 11 into.====Escolha a pasta para instalar o
X-Plane 11.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 11 at this location.====O
disco rígido do local de instalação do X-Plane 11 tem espaço livre suficiente.
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 11 at this
location. You can install to a different location, or save disk space by
installing only some of the global scenery.====O disco rígido do local de
instalação do X-Plane 11 não tem espaço livre suficiente. Pode instalar num local
diferente, ou reduzir o número de cenários a instalar.
STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer. This installer will guide you through
the process of installing X-Plane 11.====Bem-vindo ao instalador do X-Plane 11.
Este instalador irá guia-lo no processo de instalação do X-Plane 11.
STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer. This installer will guide you through
the process of installing %1:install name%.====Bem-vindo ao instalador do X-Plane
11. Este instalador irá guia-lo no processo de instalação do %1:install name%.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. You
can use this installer to add or remove scenery later. If you fly into an area with
no scenery installed, you will see only ocean.====Clique no mapa mundial para
selecionar os cenários que pretende instalar. Mais tarde pode usar este instalador
para acrescentar ou remover cenários. Se voar sobre uma área onde não está
instalado o cenário, irá somente ver o oceano.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 11 with the selected
scenery.====Tem espaço suficiente no disco para instalar o X-Plane 11 com os
cenários selecionados.
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 11 with the
selected scenery; change the install location to another hard drive or select less
scenery.====Não tem espaço suficiente no disco para instalar o X-Plane 11 com os
cenários selecionados; escolha a localização de instalação noutro disco rígido ou
selecione menos cenários.
STRING There was a problem installing X-Plane 11.====Houve um problema a instalar o
X-Plane 11.
STRING Please check your internet connection and try again, or contact Laminar
Research tech support at info@x-plane.com for help.====Por favor verifique a sua
ligação à internet e tente outra vez, ou contacte o suporte técnico da Laminar
Research através do endereço info@x-plane.com para receber ajuda.
STRING Please try the installer again later or contact Laminar Research tech
support at info@x-plane.com for help.====Por favor tente de novo mais tarde ou
contacte o suporte técnico da Laminar Research através do endereço info@x-plane.com
para receber ajuda.
STRING X-Plane 11 Installer/Updater====Instalador/atualizador do X-Plane 11
STRING You already have X-Plane 11 installed on this computer. What would you like
to do?====Já tem o X-Plane 11 instalado neste computador. O que pretende fazer?
STRING Welcome to X-Plane 11. This installer will guide you through the process of
installing X-Plane.====Bem-vindo ao X-Plane 11. Este instalador irá guia-lo no
processo de instalação do X-Plane.
STRING What would you like to install?====O que pretende instalar?
STRING You already have the X-Plane 11 Demo installed on this computer. What would
you like to do?====Já tem a Demonstração do X-Plane 11 instalado neste computador.
O que pretende fazer?
STRING Run the X-Plane 11 Demo====Executar a Demonstração do X-Plane 11
STRING Update the X-Plane 11 Demo====Atualizar a Demonstração do X-Plane 11
STRING Open the installer options====Abrir as opções do instalador
STRING Cancel Installation====Cancelar a instalação
STRING Buy X-Plane Online====Comprar o X-Plane Online
STRING Quit====Sair
STRING INSTALLER SETTINGS====PROPRIEDADES DO INSTALADOR
STRING Operating system to download X-Plane for====O sistema operativo para o qual
o X-Plane será descarregado
STRING This can be useful if you want to install X-Plane on this computer and copy
the entire X-Plane folder to another computer (maybe one without a disc drive or
internet access).====Isto pode ser útil se pretender instalar o X-Plane neste
computador e depois cópiar a pasta inteira para outro computador (talvez um sem
leitor de discos ou acesso à internet).
STRING Restart the installer to apply changes.====Reinicie o instalador para
aplicar as alterações.
STRING Network proxy host====Network proxy host
STRING Windows====Windows
STRING macOS====macOS
STRING Linux====Linux
STRING Contacting X-Plane.com to find an update server.====A contactar o X-
Plane.com para encontrar um servidor com atualizações.
STRING Checking the internet for the latest version of X-Plane 11. %1:progress%%
done checking.====A verificar pela última versão do X-Plane 11 na rede. Tarefa
%1:progress%% concluída.
STRING X-Plane 11 Web Updater====Atualizador do X-Plane 11 via rede
STRING This installer will guide you through the process of updating your copy of
X-Plane 11 to the latest version.====Este instalador irá guia-lo através do
processo de atualização do X-Plane 11 para a última versão.
STRING Check for new betas as well as updates====Pesquisar também por novas versões
beta
STRING Leave this off unless you understand the risks of using X-Plane betas!
====Deixe isto desselecionado a menos que compreenda os riscos de utilização de
versões beta do X-Plane!
STRING Please select which copy of X-Plane 11 you would like to update.====Por
favor selecione qual a cópia do X-Plane 11 que gostaria de atualizar.
STRING You have enough free disk space to update X-Plane 11.====Tem espaço
suficiente no disco para atualizar o X-Plane 11.
STRING There was a problem updating X-Plane.====Houve um problema a atualizar o X-
Plane.
STRING Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support
at info@x-plane.com for help.====Por favor tente de novo mais tarde ou contacte o
suporte técnico da Laminar Research através do endereço info@x-plane.com para
receber ajuda.
STRING Server is not responding normally.====O servidor não está a responder
normalmente.
STRING There is a newer version of the X-Plane installer/updater
available.====Existe disponível uma nova versão do instalador/atualizador do X-
Plane.
STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from
X-Plane.com.====Este instalador da versão de demonstração é muito antigo; a versão
mais atual pode ser descarregada do site X-Plane.com.
STRING This installer is too old; a newer one is available for download from X-
Plane.com.====Este instalador é muito antigo; a versão mais atual pode ser
descarregada do site X-Plane.com.
STRING The installer is unable to install or update X-Plane. An error occurred
while creating new folders. Make sure the directory you are trying to install to is
not set as read-only in your operating system.====O instalador não consegue
instalar ou atualizar o X-Plane. Um erro ocorreu aquando da criação de novas
pastas. Confirme se a localização de destino da instalação não está com atributos
só de leitura pelo sistema operativo.
STRING but it appears you have modified this file.====mas ele aparenta ter sido
modificado.
STRING Cancel the Installation====Cancelar a Instalação
STRING What would you like to do?====O que gostaria de fazer?
STRING Please ensure the directory you are trying to work with is not set to be
read-only in the operating system.====Por favor confirme se a localização de
destino não está com atributos só de leitura pelo sistema operativo.
STRING RESET BOTTOM/LEFT TO SAME AS TOP/RIGHT====REDEFINIR ABAIXO/ESQUERDA PARA O
MESMO QUE ACIMA/DIREITA
STRING SHOW ALL PARTS IN X-PLANE====MOSTRAR TODAS AS PARTES NO X-PLANE
STRING HIDE ALL PARTS IN X-PLANE====ESCONDER TODAS AS PARTES NO X-PLANE
STRING SHOW PARTS, BUT NOT OBJECT, IN PLANE MAKER====MOSTRAR PARTES, MAS NÃO
OBJETOS, NO PLANE MAKER
STRING ABOUT X-PLANE====SOBRE O X-PLANE
STRING ABOUT THIS COPY OF X-PLANE====SOBRE ESTA CÓPIA DO X-PLANE
STRING FREE UPDATE AVAILABLE====DISPONÍVEL ATUALIZAÇÃO GRATUITA
STRING A new update is available for X-Plane.====Está disponível uma nova
atualização para o X-Plane.
STRING Updates include new features, improvements to existing features, and bug
fixes. We encourage all users to update in order to get the most complete, powerful
simulator available.====As atualizações incluem novas características, melhorias e
correções de erros. Nós encorajamos todos os utilizadores a atualizar para obter o
mais completo e poderoso simulador disponível.
STRING Update to Latest Beta====Atualizar para a Última Versão Beta
STRING Update X-Plane Now====Atualizar o X-Plane Agora
STRING READY TO UPDATE====PREPARADO PARA ATUALIZAR
STRING The installer is ready to update X-Plane!====O instalador está preparado
para atualizar o X-Plane!
STRING ERROR UPDATING X-PLANE====ERRO AO ATUALIZAR O X-PLANE
STRING Your copy of X-Plane is up to date; you have the latest version.====A sua
cópia do X-Plane está atualizada; tem a última versão disponível.
STRING CREDITS====CRÉDITOS
STRING CREATED BY====CRIADO POR
STRING SCENERY ELEVATION & LAND CLASS====CLASSE DOS TERRENOS E ELEVAÇÕES DOS
CENÁRIOS
STRING SCENERY TEXTURES & FORESTS====TEXTURAS DOS CENÁRIOS E FLORESTAS
STRING AUTOGEN, ROADS, & URBAN TERRAIN ART====AUTOGEN, ESTRADAS E TERRENO URBANO
STRING SOURCE PHOTOGRAPHY====FONTES FOTOGRÁFICAS
STRING RENDERING ART====RENDERIZAÇÃO
STRING AIRPLANES & SKY COLORS====CORES DO CÉU E AERONAVES
STRING AIRPLANES & AIRPORTS====AERONAVES E AEROPORTOS
STRING LINUX PORT====MIGRAÇÃO PARA LINUX
STRING TESTING & DOCUMENTATION====TESTE E DOCUMENTAÇÃO
STRING INSTRUMENT APPROACH DATA====DADOS DE APROXIMAÇÃO POR INSTRUMENTOS
STRING LEGAL====LEGAL
STRING X-Plane uses free airspace data from SoaringWeb.com====O X-Plane usa dados
livres sobre espaço aéreo vindos do site SoaringWeb.com
STRING X-Plane uses FreeType to render fonts. See FreeType.org for more
information.====O X-Plane usa tipo de letras FreeType. Veja o site FreeType.org
para mais informações.
STRING Privacy Policy====Política de Privacidade
STRING Copyright & Licensing====Copyright e Licenciamento
STRING %1:airport identifier%, %2:runway name%====%1:airport identifier%, %2:runway
name%
STRING DIFFICULTY====DIFICULDADE
STRING SCORE====PONTUAÇÃO
STRING General Aviation====Aviação Geral
STRING Airliners====Aviação Comercial
STRING Navigation====Navegação
STRING Helicopters====Helicópteros
STRING Other====Outros
STRING END CURRENT TUTORIAL?====TERMINAR O TUTORIAL ATUAL?
STRING END CURRENT FLIGHT?====TERMINAR O VOO ATUAL?
STRING Do you want to end your current flight and start the “%1:tutorial name%”
tutorial?====Pretende terminar o seu voo atual e começar o tutorial “%1:tutorial
name%”?
STRING Start New Tutorial====Começar Novo Tutorial
STRING Do you want to end your current tutorial and start a new flight?====Pretende
terminar o seu tutorial atual e começar um novo voo?
STRING Because you changed your aircraft, we will end your current flight and start
a new one as you configured it. Is this what you want?====Porque alterou a sua
aeronave, nós iremos terminar o seu voo atual e começar um novo tal como foi
configurado. Isto é o que pretende?
STRING Because you changed your location, we will end your current flight and start
a new one as you configured it. Is this what you want?====Porque alterou a sua
localização, nós iremos terminar o seu voo atual e começar um novo tal como foi
configurado. Isto é o que pretende?
STRING Start New Flight====Começar Novo Voo
STRING Discard Changes====Descartar Alterações
STRING Resume Flight====Retomar o Voo
STRING Start Flight====Começar o Voo
STRING Customize====Customizar
STRING Open Saved Flight Not Listed====Abrir voo gravado não listado
STRING Saved Flight====Voo Gravado
STRING No saved flights found.====Nenhum voo gravado encontrado.
STRING Select another category of saved flights to browse, or use the search box to
search all saved flights.====Selecione outra categoria de voos gravados para
visualizar, ou use a caixa de pesquisa para pesquisar todos os voos gravados.
STRING Your search did not match any saved flights.====A sua pesquisa não coincide
com nenhum voo gravado.
STRING All====Todos
STRING Replays====Repetições
STRING Xavion====Xavion
STRING ABOUT THIS COPY====SOBRE ESTA CÓPIA
STRING Learn more at X-Plane.com.====Conheça mais em X-Plane.com.
STRING This copy is not approved for commercial applications.====Esta cópia não
está autorizada para fins comerciais.
STRING For commercial use, see x-plane.com/pro/.====Para uso comercial, visite x-
plane.com/pro/.
STRING Report violations to austin@x-plane.com.====Reporte ilegalidades a austin@x-
plane.com.
STRING DID YOU KNOW...====SABIA QUE...
STRING Quit X-Plane====Sair do X-Plane
STRING Save Flight====Gravar Voo
STRING Load Saved Flight====Carregar Voo Gravado
STRING Flight School====Escola de Aviação
STRING Settings====Propriedades
STRING New Flight====Novo Voo
STRING Resume Tutorial====Retomar o Tutorial
STRING Resume Current Flight====Retomar o Voo Atual
STRING Resume Last Flight====Retomar o Último Voo
STRING Loading the introduction to X-Plane.====Carregar a introdução ao X-Plane.
STRING Main Menu====Menu Principal
STRING SAVE FLIGHT====GRAVAR VOO
STRING Situation====Situação
STRING Replay====Repetição
STRING Save As====Gravar Como
STRING Choose a location to save to.====Escolha a localização de gravação.
STRING Graphics====Gráficos
STRING Network====Rede
STRING Data Output====Dados de Saída
STRING GPS Hardware====GPS Hardware
STRING YOU CRASHED!====COLIDIU!
STRING That had to hurt! Care to try again?====Essa deve ter doído! Tentar
novamente?
STRING MISSION COMPLETE====MISSÃO COMPLETA
STRING Would you like to practice again, or go back to the main menu to try
something else?====Pretende praticar outra vez , or voltar ao menu principal e
tentar algo diferente?
STRING Go to Main Menu====Vá ao Menu Principal
STRING Retry====Repetir
STRING Load Flight====Carregar Voo
STRING Take Screenshot====Obter uma Captura de Ecrã
STRING Toggle Video Recording====Alternar Gravação de Vídeo
STRING Open Logbook====Abrir Diário de Bordo
STRING Open Checklist====Abrir Checklist
STRING Flight====Voo
STRING Edit Weight & Balance====Editar Carga e Centro de Gravidade
STRING Edit Failures====Editar Falhas
STRING Toggle Replay Mode====Alternar Modo de Repetição
STRING Toggle Map====Alternar Mapa
STRING Toggle Instructor Operating Station====Alternar Estação de Instrução
STRING A.I. Flies Your Aircraft====I.A. Controla a Aeronave
STRING A.I. Controls Your Views====I.A. Controla as Visões
STRING Move====Mover
STRING Right====Direita
STRING Up====Cima
STRING Down====Baixo
STRING Forward====Frente
STRING Backward====Trás
STRING Rotate Up====Rodar para Cima
STRING Rotate Down====Rodar para Baixo
STRING Rotate Left====Rodar para a Esquerda
STRING Rotate Right====Rodar para a Direita
STRING Zoom In====Aumentar Zoom
STRING Zoom Out====Diminuir Zoom
STRING Change (Internal)====Alterar (Internamente)
STRING Forward with 3-D Panel====Frente com Painel de Instrumentos 3-D
STRING Forward with 2-D Panel====Frente com Painel de Instrumentos 2-D
STRING Forward with HUD====Frente com HUD
STRING Forward with No Display====Frente sem Nada
STRING Change (External)====Alterar (Externamente)
STRING Linear Spot====Ponto Linear
STRING Still Spot====Ponto Imóvel
STRING Runway====Pista
STRING Circle====Círculo
STRING Chase====Perseguição
STRING Tower====Torre
STRING Ride Along====Junto
STRING Track Weapon====Seguimento da Arma
STRING Free Camera====Câmara Livre
STRING Show Instrument Click Regions====Mostrar as Áreas Clicáveis dos Instrumentos
STRING Show Instrument Descriptions====Mostrar as Descrições dos Instrumentos
STRING Show 3-D Flight Model====Mostrar o Modelo de Voo 3-D
STRING Cycle 3-D Flight Path====Alternar o Caminho 3-D
STRING Reset 3-D Flight Path====Redefinir o Caminho 3-D
STRING Lock Geographically====Bloquear Geograficamente
STRING Cinéma Vérité====Cinema
STRING Sunglasses====Óculos de Sol
STRING Night Vision Goggles====Visão Noturna
STRING Aviation Flashlight====Lanterna
STRING Developer====Desenvolvedor
STRING Aircraft Performance====Desempenho da Aeronave
STRING Find Pitch Stability Derivative====Encontrar a Derivada de Estabilidade do
Eixo Lateral
STRING Find Yaw Stability Derivative====Encontrar a Derivada de Estabilidade do
Eixo Vertical
STRING Set Artificial Stability Constants====Definir as Variáveis da Estabilidade
Artificial
STRING Set Autopilot Constants====Definir as Variáveis do Piloto Automático
STRING Set FADEC Constants====Definir as Variáveis do FADEC
STRING Regenerate Icons for Current Aircraft====Regerar os ícones da aeronave atual
STRING Output One Flight Model Cycle====Fornecer Um Ciclo do Modelo de Voo
STRING Show Control Deflections====Mostrar as Deflexões de Controlo
STRING Show Weapon Guidance====Mostrar o Guiamento das Armas
STRING Show Projection Parameters====Mostrar os Parâmetros de Projeção
STRING Show Sky Colors====Mostrar as Cores do Céu
STRING Show Dev Console====Mostrar a Consola de Desenvolvimento
STRING REPLAY MODE====MODO DE REPETIÇÃO
STRING Pause the simulator====Pausar o simulador
STRING Open the Flight Configuration window====Abrir a Janela de Configuração do
Voo
STRING Toggle the ATC window====Alternar a janela do ATC
STRING Toggle the map====Alternar o mapa
STRING Open the Settings window====Abrir a janela das Propriedades
STRING Get instructions on flying the sim====Obter instruções como voar no
simulador
STRING Get help for the current screen====Obter ajuda para o ecrã atual
STRING Open the Settings configuration====Abrir a configuração das Propriedades
STRING Use departure wizard====Usar o assistente de partidas
STRING Click a row to tune your COM1 radio to that frequency.====Clique em uma
linha para sintonizar o rádio COM1 nessa frequência.
STRING Air Traffic Control====Controlo de Tráfego Aéreo (ATC)
STRING ATC has cancelled all guidance for you because you violated their
instructions beyond the acceptable tolerance. You can file a new flight plan and
try again if you’d like.====O ATC cancelou o seguimento do voo por haver violações
às instruções dadas acima do aceitável. Pode carregar um novo plano de voo e tentar
outra vez se assim o desejar.
STRING Communication with ATC will not be possible.====A comunicação com o ATC não
será possível.
STRING Your radios are inoperative.====Os rádios estão inoperacionais.
STRING Your aircraft power is off.====A aeronave tem a energia desligada.
STRING Your audio panel is off.====O painel de áudio está desligado.
STRING If you’d like to receive ATC guidance, you’ll need to first file a flight
plan.====Se pretender o seguimento pelo ATC, necessita de carregar previamente um
plano de voo.
STRING Requesting the proper altimeter setting from ATC allows you to calibrate
your altimeter to match the airport’s elevation and current barometric
pressure.====Pedir o ajuste apropriado do altímetro ao ATC permite calibrar o
altímetro para corresponder com a altitude do aeroporto e a pressão barométrica
atual.
STRING Tune to one of the area’s ATC frequencies to request the proper altimeter
setting, which will allow you to calibrate your altimeter to match the airport’s
elevation and current barometric pressure.====Sintonize uma das frequências de ATC
da área para solicitar a configuração apropriada do altímetro, isto permitirá
calibrar o altímetro para corresponder com a altitude do aeroporto e a pressão
barométrica atual.
STRING To request clearance, tune your COM radio to the frequency of the ATC
controller acting as clearance delivery (indicated with an asterisk* in the table
to the right).====Para solicitar a autorização, sintonize o rádio COM com a
frequência do controlador ATC que atua como Clearance Delivery (indicado com um
asterisco * na tabela à direita).
STRING To request taxi instructions, tune your COM radio to the frequency of the
ATC controller acting as ground (indicated with an asterisk* in the table to the
right).====Para solicitar instruções de taxiamento, sintonize o rádio COM com a
frequência do controlador ATC que atua como Ground (indicado com um asterisco * na
tabela à direita).
STRING Check in for takeoff clearance by tuning your COM radio to the frequency of
the ATC controller acting as tower (indicated with an asterisk* in the table to the
right).====Para solicitar a autorização de descolagem, sintonize o rádio COM com a
frequência do controlador ATC que atua como Tower (indicado com um asterisco * na
tabela à direita).
STRING Some fields above need your attention====Alguns campos acima necessitam de
atenção
STRING Popup clearance (i.e., clearance requested in flight) requires no departure
airport.====Autorização Espontânea (ex: pedidos de autorização em voo) não
necessita de aeroporto de partida.
STRING Departure ICAO====Partida ICAO
STRING Airport ID====Aeroporto ID
STRING Arrival ICAO====Chegada ICAO
STRING Enroute Altitude====Altitude em Rota
STRING MSL====MSL
STRING Route====Rota
STRING Optional route with NDBs, VORs, fixes, and V/J airways, but no
SIDS/STARS====Rota opcional com NDBs, VORs, fixes e V/J airways, mas sem SIDS/STARS
STRING Auto-tune recommended frequencies====Sintonia automática das frequências
recomendadas
STRING Normally, you have to tune your COM1 radio either by hand or by clicking on
the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-
Plane will automatically tune your COM1 radio for you whenever the recommended
controller (denoted with an asterisk) changes.====Normalmente, tem que sintonizar o
rádio COM1 com a mão ou clicando na lista o controlador que deseja usar para
comunicar. Quando estiver marcado, o X-Plane irá sintonizar automaticamente o seu
rádio COM1 sempre que o controlador recomendado (marcado com um asterisco) mude.
STRING (Radios inoperative.)====(Rádios inoperacionais.)
STRING (Audio panel off.)====(Painel de áudio desligado.)
STRING FAILED TO OPEN AIRCRAFT====FALHA AO CARREGAR A AERONAVE
STRING Just now====Agora
STRING 1 minute ago====1 minuto atrás
STRING %1:minutes% minutes ago====%1:minutes% minutos atrás
STRING %1:hours%:%2:minutes% local====%1:hours%:%2:minutes% local
STRING %1:hours%:%2:minutes% UTC====%1:hours%:%2:minutes% UTC
STRING %1:month name% %2:day of month%====%1:month name% %2:day of month%
STRING %1:degrees latitude%°%2:N or S% / %3:degrees longitude%°%4:E or W%====
%1:degrees latitude%°%2:N or S% / %3:degrees longitude%°%4:E or W%
STRING Get Me Lost====Colocar-me Perdido
STRING minutes====minutos
STRING ft. AGL====ft. AGL
STRING AI Aircraft====Aeronave IA
STRING Back to List====Voltar à Lista
STRING AIRCRAFT CLASS====CLASSE DA AERONAVE
STRING ENGINE TYPE====TIPO DE MOTOR
STRING MANUFACTURER====FABRICANTE
STRING DESIGN STUDIO====ESTÚDIO DE DESIGN
STRING Weapons====Armas
STRING Start with engines running====Começar com os motores em funcionamento
STRING Select this option to have your glider towed aloft.====Selecione esta opção
para ter o seu planador rebocado.
STRING Select this option to have your glider launched from a ground-based
winch.====Selecione esta opção para ter o seu planador lançado através de um
guincho.
STRING COMMENCING ICON CREATION====A COMEÇAR A CRIAÇÃO DE ÍCONES
STRING If you click Continue, X-Plane will load this aircraft along with each of
its liveries, one at a time, and create a new icon for each of them.====Se clicar
em Continuar, o X-Plane irá carregar esta aeronave juntamente com cada uma de suas
pinturas e cria um novo ícone para cada uma delas.
STRING Any existing icons for this aircraft will be overwritten.====Qualquer ícone
existente para esta aeronave será substituído.
STRING Do you want to continue?====Deseja continuar?
STRING Unknown====Desconhecido
STRING Single Engine====Monomotor
STRING Twin Engine====Bimotor
STRING %1:number of engines% Engines====%1:number of engines% Motores
STRING Show extra aircraft from old versions====Mostrar outras aeronaves de versões
antigas
STRING Check this box to get access to aircraft from X-Plane 10.====Marque esta
caixa para ter acesso às aeronaves do X-Plane 10.
STRING Psst! It looks like you’re missing aircraft icons. Would you like to
generate them now?====Psst! Parece que está a faltar ícones de aeronaves. Pretende
gerá-los agora?
STRING Generate Icons====Gerar Ícones
STRING All Classes====Todas as Classes
STRING All Engine Types====Todos os Tipos de Motor
STRING All Manufacturers====Todos os Fabricantes
STRING All Studios====Todos os Estúdios
STRING %1:number of results% Results====%1:number of results% Resultados
STRING If you click Continue, X-Plane will load all aircraft with missing icons,
one at a time, and create an icon for each of them.====Se clicar em Continuar, o X-
Plane irá carregar todas as aeronaves com ícones em falta, uma de cada vez, e cria
os ícones para cada uma delas.
STRING If you have lots of missing icons, this can take a very long time.====Se
tiver muitos ícones em falta esta tarefa irá demorar bastante tempo.
STRING ICAO====ICAO
STRING IATA====IATA
STRING FAA====FAA
STRING City====Cidade
STRING State====Estado
STRING No airports found.====Nenhum aeroporto encontrado.
STRING Try a different search term.====Tenta outra pesquisa.
STRING AIRPORT NAME====NOME DO AEROPORTO
STRING FEATURES====CARACTERÍSTICAS
STRING FLIGHT IN PROGRESS====VOO EM PROGRESSO
STRING Current location:====Localização atual:
STRING TIME OF DAY====HORA DO DIA
STRING Tracking real world time====Acompanhando o tempo real
STRING Customized====Customizado
STRING Search by failure name====Pesquisar por nome da falha
STRING Fix All Systems====Reparar Todos os Sistemas
STRING Resets all systems to working.====Redefinir todos os sistemas ao estado
normal de funcionamento.
STRING If checked, X-Plane will apply a mean time between failures to all systems,
in addition to any failure probabilities you set in the window above.====Se
selecionado, o X-Plane aplicará um tempo médio entre falhas a todos os sistemas em
acréscimo a quaisquer probabilidades de falha que foram definidas na janela acima.
STRING hours====horas
STRING %1:elevation% ft MSL====%1:elevation% ft MSL
STRING %1:degrees%°%2:E or W% magnetic variation====%1:degrees%°%2:E or W%
declinação magnética
STRING No map available====Mapa não disponível
STRING Airport Starts====Começo no Aeroporto
STRING Special Starts====Começo Especial
STRING Confirm====Confirmar
STRING STARTS====COMEÇO
STRING DETAILS====DETALHES
STRING RAMP====RAMPA
STRING RUNWAY====PISTA
STRING On runway====Na pista
STRING 3 nm approach====Aproximação a 3 nm
STRING 10 nm approach====Aproximação a 10 nm
STRING This is the “%1:special start name%” special start.====Este é o começo
especial: “%1:special start name%”.
STRING %1:runway length%×%2:runway width% m====%1:runway length%×%2:runway width% m
STRING Back to AI Aircraft List====Voltar à lista das Aeronave IA
STRING Cannot change this aircraft’s livery.====Não se pode mudar a pintura desta
aeronave.
STRING AI flying the same aircraft as you must also use the same livery.====A IA
pilotando a mesma aeronave deve ter também a mesma pintura.
STRING Very Easy====Muito Fácil
STRING Easy====Fácil
STRING Medium====Médio
STRING Hard====Difícil
STRING Very Hard====Muito Difícil
STRING Add Aircraft====Adicionar Aeronave
STRING Randomize aircraft each flight====Aleatorizar aeronaves em cada voo
STRING Month====Mês
STRING Day====Dia
STRING Hour====Hora
STRING Minute====Minuto
STRING GMT Offset====GMT (fuso horário)
STRING Track real-world date & time====Acompanhar a data e hora do mundo real
STRING %1:number of minutes% mins====%1:number of minutes% mins
STRING %1:date%, %2:time of day%====%1:date%, %2:time of day%
STRING Reset to Default Armament====Redefinir para o Armamento Padrão
STRING Select weapon====Selecionar arma
STRING Weather Settings====Propriedades do Clima
STRING %1:weight% kg====%1:weight% kg
STRING %1:weight% lbs====%1:weight% lbs
STRING TOTAL WEIGHT====PESO TOTAL
STRING EMPTY WEIGHT====PESO EM VAZIO
STRING MAX WEIGHT====PESO MÁXIMO
STRING FLIGHT TIME====TEMPO DE VOO
STRING NORMAL CRUISE====CRUZEIRO NORMAL
STRING Restore Defaults====Restaurar Valores Padrão
STRING Left Side Fuel Total====Total de Combustível do Lado Esquerdo
STRING Right Side Fuel Total====Total de Combustível do Lado Direito
STRING Center Fuel Total====Total de Combustível no Centro
STRING Fuel Tank %1:tank number%====Tanque de Combustível %1:tank number%
STRING Fuel Tank %1:tank number% (%2:tank side%)====Tanque de Combustível %1:tank
number% (%2:tank side%)
STRING Show Units In====Mostrar Unidades Em
STRING A CG offset of zero, with zero fuel and zero ordnance, gives the CG that is
listed as the default in Plane Maker. Fuel and ordnance load will offset you from
the default CG according to their locations on the craft. In addition, the CG you
set offsets the entire loaded mass of the aircraft from default, as might be
obtained with baggage or passengers.====Um CG com um desvio igual a zero, com zero
combustível e sem carga, dá um CG que está definido como padrão no Plane Maker. O
acréscimo de combustível e carga irá mudar o CG da posição padrão de acordo com as
suas localizações na aeronave. Além disso, o CG que definir desviará do valor
padrão toda a carga carregada na aeronave, que inclui bagagem e passageiros.
STRING Payload Weight====Peso da Carga
STRING JATO Fuel Weight====Peso do Combustível JATO
STRING Jettisonable Load Weight====Peso da Carga Descartável
STRING Shiftable Weight====Peso de Compensação
STRING Slung Load Weight====Peso da Carga Suspensa
STRING Slung Load Object====Objeto de Carga Suspensa
STRING Select New====Selecionar Novo
STRING Metric====Métrico
STRING %1:distance% centimeters====%1:distance% centímetros
STRING %1:distance% inches====%1:distance% polegadas
STRING Select a slung load object (.obj) to open.====Selecionar um objeto de carga
suspensa (.obj) para abrir.
STRING INVALID OBJECT====OBJETO INVÁLIDO
STRING Delete Cloud Layer====Apagar a Camada de Nuvens
STRING ft MSL====ft MSL
STRING Base====Base
STRING CLOUD TYPE====TIPO DE NUVEM
STRING BASE====BASE
STRING %1:altitude% ft MSL====%1:altitude% ft MSL
STRING + Cloud Layer====+ Camada de Nuvens
STRING + Wind Layer====+ Camada de Ventos
STRING Select a preset====Selecionar uma predefinição
STRING Refresh====Atualizar
STRING Last updated:====Última atualização:
STRING Weather download failed.====Falha na descarga do clima.
STRING Refresh rate====Taxa de atualização
STRING %1:percentage% complete.====%1:percentage% completo.
STRING %1:number of minutes% min====%1:number of minutes% min
STRING Match real world conditions====Coincidir com as condições do mundo real
STRING LAYER PROPERTIES====PROPRIEDADES DA CAMADA
STRING ATMOSPHERIC CONDITIONS====CONDIÇÕES ATMOSFÉRICAS
STRING THERMALS====TÉRMICAS
STRING BODIES OF WATER====CORPOS DE ÁGUA
STRING Select a layer to edit.====Seleciona a camada para editar.
STRING Add or select a layer to edit.====Acrescenta ou seleciona a camada para
editar.
STRING Add a layer to edit.====Acrescenta a camada para editar.
STRING Select a layer to view.====Seleciona a camada para visualizar.
STRING No wind or cloud layers to view.====Sem camadas de nuvens ou ventos para
visualizar.
STRING This machine is set up to receive weather information over the network from
a master machine.====This machine is set up to receive weather information over the
network from a master machine.
STRING You can edit the weather from the master machine.====Pode editar o clima da
máquina mestre.
STRING Preset Conditions====Condições Predefinidas
STRING CLOUDS====NUVENS
STRING Add Cloud Layer====Acrescentar Camada de Nuvens
STRING WIND====VENTO
STRING Add Wind Layer====Acrescentar Camada de Ventos
STRING Wind Layer %1:layer_number%====Camada de Ventos %1:layer_number%
STRING Cloud Layer %1:layer_number%====Camada de Nuvens %1:layer_number%
STRING Visibility====Visibilidade
STRING sm====sm
STRING Runway visual range (RVR)====Alcance visual da pista (RVR)
STRING Set visibility as====Definir visibilidade como
STRING Precipitation====Precipitação
STRING Storminess====Tempestade
STRING Temperature at nearest airport====Temperatura no aeroporto mais próximo
STRING Barometric pressure at sea level====Pressão barométrica ao nível do mar
STRING RVR====RVR
STRING °F====°F
STRING °C====°C
STRING inHg====inHg
STRING hPa====hPa
STRING ft AGL====ft AGL
STRING %====%
STRING Climb Rate====Taxa de Subida
STRING ft/min====ft/min
STRING Wave Height====Altura das Ondas
STRING Wave Direction====Direção das Ondas
STRING Length: %1:length% ft====Comprimento: %1:length% ft
STRING Speed: %1:speed% kts====Velocidade: %1:speed% kts
STRING VISIBILITY====VISIBILIDADE
STRING PRECIPITATION====PRECIPITAÇÃO
STRING STORMINESS====TEMPESTADE
STRING BAROMETRIC PRESSURE====PRESSÃO BAROMÉTRICA
STRING %1:distance% sm====%1:distance% sm
STRING %1:temperature% °F====%1:temperature% °F
STRING %1:temperature% °C====%1:temperature% °C
STRING %1:pressure% hPa====%1:pressure% hPa
STRING %1:pressure% inHg====%1:pressure% inHg
STRING CLIMB RATE====TAXA DE SUBIDA
STRING %1:altitude% ft AGL====%1:altitude% ft AGL
STRING %1:percentage%%====%1:percentage%%
STRING %1:climb rate% ft/min====%1:climb rate% ft/min
STRING WAVE HEIGHT====ALTURA DAS ONDAS
STRING WAVE SPEED====VELOCIDADE DAS ONDAS
STRING WAVE LENGTH====COMPRIMENTO DAS ONDAS
STRING WAVE DIRECTION====DIREÇÃO DAS ONDAS
STRING %1:height% ft====%1:height% ft
STRING %1:length% ft====%1:length% ft
STRING %1:wave speed% kts====%1:wave speed% kts
STRING %1:direction% deg====%1:direction% deg
STRING Delete Wind Layer====Apagar Camada de Ventos
STRING Direction====Direção
STRING Speed====Velocidade
STRING Gust Speed Increase====Aumento da Velocidade de Rajada
STRING DIRECTION====DIREÇÃO
STRING SPEED====VELOCIDADE
STRING SHEAR AMOUNT====QUANTIDADE DE WINDSHEAR
STRING GUST SPEED INCREASE====AUMENTO DA VELOCIDADE DE RAJADA
STRING %1:speed% kts====%1:speed% kts
STRING %1:altitude% AGL====%1:altitude% AGL
STRING Outer Marker====Marcador Externo
STRING Middle Marker====Marcador Intermédio
STRING Inner Marker====Marcador Interno
STRING %1:distance% nm====%1:distance% nm
STRING %1:angle%° Glideslope====%1:angle%° Glideslope
STRING flaps %1:degrees extended%====flaps %1:degrees extended%
STRING Mode====Modo
STRING Layers====Camadas
STRING Flight path====Rota de voo
STRING Glideslope====Glideslope
STRING HIDE====ESCONDER
STRING SHOW====MOSTRAR
STRING Add VOR-DME====Acrescentar VOR-DME
STRING Add Localizer====Acrescentar Localizer
STRING Add Glideslope====Acrescentar Glideslope
STRING Heading====Rumo
STRING knots true====knots true
STRING Relative Location====Localização relativa
STRING Latitude:====Latitude:
STRING Longitude:====Longitude:
STRING Final Approach====Aproximação Final
STRING Details====Detalhes
STRING MEAN SEA LEVEL====NÍVEL MÉDIO DO MAR
STRING Communications====Comunicações
STRING %1:frequency% MHz====%1:frequency% MHz
STRING Conditions====Condições
STRING %1:elevation% feet====%1:elevation% feet
STRING Identifier:====Identificador:
STRING Frequency:====Frequência:
STRING DME Offset:====DME Offset:
STRING nm====nm
STRING Heading:====Rumo:
STRING deg magnetic====deg magnéticos
STRING Range:====Alcance:
STRING Glideslope:====Glideslope:
STRING Tune NAV1====Sintonizar NAV1
STRING Tune NAV2====Sintonizar NAV2
STRING ILS Approach====Aproximação ILS
STRING LOC Approach====Aproximação LOC
STRING Change Aircraft====Mudar Aeronave
STRING Change Location====Mudar Localização
STRING Change Weather====Mudar Clima
STRING Apply====Aplicar
STRING Apply Changes====Aplicar as Alterações
STRING NO FAILURES FOUND====FALHAS NÃO ENCONTRADAS
STRING Your search did not match any failures. Try a different search term.====A
pesquisa não encontrou as falhas pretendidas. Tente uma nova pesquisa.
STRING No failed systems.====Nenhum sistema com falhas.
STRING Failed Systems====Sistemas com Falhas
STRING Reset Weight & Balance====Redefinir a Carga e CG
STRING Load Selected Flight====Carregar o Voo Selecionado
STRING Current time====Tempo atual
STRING <====<
STRING >====>
STRING Load New Checklist====Carregar Nova Checklist
STRING Hide Checklist====Esconder Checklist
STRING %1:year%-%2:month number%-%3:day number%====%1:year%-%2:month number%-%3:day
number%
STRING Tail Number====Número de Cauda
STRING Departure====Partida
STRING Arrival====Chegada
STRING Landings====Aterragens
STRING Total Hours====Total de Horas
STRING Night Hours====Houras Noturnas
STRING Instrument Hours====Horas em Instrumentos
STRING Cross Country Hours====Horas Cross Country
STRING Total:====Total:
STRING New Logbook====Novo Diário de Bordo
STRING VIDEO RECORDING OPTIONS====OPÇÕES DA GRAVAÇÃO DE VÍDEO
STRING Done====Concluído
STRING Frame rate of video====Quadros por segundo do vídeo
STRING frames per second====quadros por segundo
STRING Width of video====Largura do vídeo
STRING Video quality====Qualidade do vídeo
STRING This lets you run at a higher frame rate when capturing videos, but results
in an upside-down movie on some computers.====Isto permite correr o simulador com
uma taxa de quadros por segundo mais elevada enquanto captura vídeos, mas pode
resultar em um vídeo virado de cabeça para baixo em alguns computadores.
STRING Create time lapse video====Criar um vídeo time-lapse
STRING Time multiplier====Multiplicador de tempo
STRING ratio====proporção
STRING Low====Baixo
STRING High====Alto
STRING REPORT CARD====BOLETIM
STRING End Training====Finalizar Treino
STRING Please enter your X-Plane 11 digital download product key to unlock the full
version of X-Plane.====Por favor introduza a chave de produto do X-Plane 11 versão
digital para desbloquear a versão completa do X-Plane.
STRING If you believe this to be an error, click Try Again below, or contact X-
Plane customer support at info@x-plane.com.====Se achar que isto é um erro, repita
o processo ou entre em contacto com o suporte ao cliente do X-Plane através do e-
mail info@x-plane.com.
STRING Use Demo====Usar a Demonstração
STRING UNLOCK X-PLANE====DESBLOQUEAR O X-PLANE
STRING COMPLETE YOUR INSTALLATION====COMPLETAR A INSTALAÇÃO
STRING FULL VERSION UNLOCKED====VERSÃO COMPLETA DESBLOQUEADA
STRING Please contact X-Plane technical support at info@x-plane.com to resolve this
issue.====Por favor contacte o suporte técnico do X-Plane através do e-mail info@x-
plane.com para resolver este problema.
STRING More Info====Mais Informações
STRING Buy the full version of X-Plane 11 Global on Steam today!====Compre a versão
completa do X-Plane 11 Global no Steam ainda hoje!
STRING Alternatively, you can order X-Plane from X-Plane.com.====Alternativamente,
pode comprar o X-Plane no site X-Plane.com.
STRING Buy X-Plane 11 Now====Compre o X-Plane 11 Agora
STRING I Have an X-Plane 11 DVD====Eu Tenho um DVD do X-Plane 11
STRING Please insert your X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of
X-Plane.====Por favor insira o disco DVD nº 1 do X-Plane 11 para desbloquear a
versão completa do X-Plane.
STRING I Don‘t Have an X-Plane 11 DVD====Eu Não Tenho um DVD do X-Plane 11
STRING You can enter a digital download product key to unlock the full version of
X-Plane without a DVD.====Pode inserir a chave de produto da versão digital para
desbloquear a versão completa do X-Plane sem usar um DVD.
STRING You can insert an X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-
Plane.====Pode inserir agora o disco DVD nº 1 do X-Plane 11 para desbloquear a
versão completa do X-Plane.
STRING OK====OK
STRING Or, insert an X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-
Plane.====Ou, insira agora o disco DVD nº 1 do X-Plane 11 para desbloquear a versão
completa do X-Plane.
STRING MISSING SCENERY====CENÁRIO EM FALTA
STRING Install Missing Scenery====Instalar Cenário em Falta
STRING This region has missing scenery!====Esta região tem o cenário em falta!
STRING Areas with no scenery will have nothing but water around them.====Áreas com
o cenário em falta não terão mais nada para além de água.
STRING Right click on X-Plane in your Steam library. Then go to Properties > DLC
and select the continent from the list.====Clique com o botão direito do rato no X-
Plane existente na sua Biblioteca no Steam. Depois clique em Propriedades > DLC e
finalmente selecione os continentes da lista.
STRING Email info@x-plane.com if you need help.====Contacte-nos através do e-mail
info@x-plane.com se necessitar de ajuda.
STRING You can use the X-Plane installer to add missing scenery at any time.====Em
qualquer altura pode usar o instalador do X-Plane para acrescentar cenários em
falta.
STRING The full version of X-Plane includes scenery for the full world between 74°
north and 60° south latitudes.====A versão completa do X-Plane inclui cenários para
o mundo inteiro entre as latitudes 74° norte e 60° sul.
STRING Continue with Water Only====Continuar Só com Água
STRING CHECKING FOR UPDATES====A PESQUISAR NOVAS ATUALIZAÇÕES
STRING UPDATE AVAILABLE====ATUALIZAÇÃO DISPONÍVEL
STRING UPDATE X-PLANE NOW====ATUALIZAR O X-PLANE AGORA
STRING UPDATE FAILED====ATUALIZAÇÃO FALHOU
STRING Checking the web for the latest version of X-Plane...====Pesquisando a rede
pela última versão do X-Plane...
STRING An X-Plane update is available!====Uma atualização do X-Plane está agora
disponível!
STRING If you choose not to update now, you can always do so later from the
Settings > General > About X-Plane screen.====Se decidir não atualizar agora,
poderá sempre faze-lo mais tarde no ecrã Propriedades > Geral > Sobre o X-Plane.
STRING The installer has finished downloading.====O instalador concluiu a descarga.
STRING X-Plane is up to date; you already have the latest version of the
simulator.====O seu X-Plane está atualizado; tem a última versão deste simulador.
STRING Ignore====Ignorar
STRING ADD OR REMOVE SCENERY NOW====ACRESCENTAR OU REMOVER CENÁRIOS AGORA
STRING Checking the web for the latest X-Plane installer...====Pesquisando a rede
pela última versão do instalador do X-Plane...
STRING Would you like to add or remove scenery now?====Pretende acrescentar ou
remover cenários agora?
STRING Dismiss====Desistir
STRING Your X-Plane installation appears to be incomplete (perhaps because you
previously installed the demo, then later purchased the full version).====A
instalação do X-Plane parece estar incompleta (talvez porque já instalou a
demonstração e depois adquiriu a versão completa).
STRING Would you like to complete your installation now?====Pretende completar a
instalação agora?
STRING CALIBRATE %1:device name%====CALIBRAR %1:device name%
STRING Next====Seguinte
STRING Leave your controls in their centered position until the timer is
up.====Deixe os controladores na posição central até o temporizador chegar ao fim.
STRING CENTER ALL CONTROLS====CENTRAR TODOS OS CONTROLADORES
STRING Done!====Concluído!
STRING %1:percentage%% (%2:time% seconds remaining)====%1:percentage%% (%2:time%
segundos restantes)
STRING Let go of your controls, allowing them to go back to their centered
position.====Largue os seus controladores permitindo que eles voltem à sua posição
central.
STRING Then, hit the Next button and leave your controls there until the timer is
up.====De seguida, carregue em Seguinte e deixe os seus controladores como estão
até o temporizador chegar ao fim.
STRING This will let X-Plane determine your controls’ center.====Isto irá permitir
que o X-Plane determine o centro dos controladores.
STRING Move each axis of your device through its full range of motion.====Mova cada
eixo dos controladores em toda a sua amplitude de movimento.
STRING An uncalibrated input device, “%1:device name%,” has been found.====Um
controlador não calibrado, “%1:device name%”, foi encontrado.
STRING CALIBRATE JOYSTICK OR YOKE====CALIBRAR O JOYSTICK OU MANCHE
STRING Uncalibrated controls may not fly correctly.====Controladores não calibrados
podem não funcionar corretamente.
STRING Would you like to calibrate now?====Pretende calibrar agora?
STRING UNCALIBRATED JOYSTICK OR YOKE FOUND====FOI ENCONTRADO UM JOYSTICK OU MANCHE
NÃO CALIBRADO
STRING UNCALIBRATED DEVICES FOUND====FORAM ENCONTRADOS CONTROLADORES NÃO CALIBRADOS
STRING Open Joystick Calibration====Abrir a Calibração do Joystick
STRING General Data Output====Saída de Dados Gerais
STRING Dataref Read/Write====Dataref Leitura/Escrita
STRING Restart X-Plane to apply changes.====Reiniciar o X-Plane para aplicar as
alterações.
STRING Give in-cockpit text warnings====Fornecer avisos de texto em simulação
STRING If this is on, X-Plane will give you yellow text warnings of any serious,
non-obvious problems in the upper-right of the screen.====Se isto estiver ligado, o
X-Plane irá fornecer-lhe avisos em texto amarelo de quaisquer problemas sérios e
não óbvios no canto superior direito do ecrã.
STRING Warn about missing scenery====Avisar sobre cenários em falta
STRING With this checked, X-Plane will warn you if you try to fly to an area where
you have no scenery installed.====Com isto marcado, o X-Plane avisará se tentar
voar sobre uma área onde não possui cenários instalados.
STRING Notify me about new updates to X-Plane====Avisar sobre novas atualizações
para o X-Plane
STRING Uncheck this if you want X-Plane to always load your previous aircraft and
location at startup, rather than allowing you to configure a flight before
loading.====Desmarcar esta opção se desejar que o X-Plane carregue sempre a
localização e aeronave anterior após o arranque, em vez de mostrar o ecrã para
configuração do voo.
STRING Flight models per frame====Modelos de voo por quadro
STRING You may need to run the flight model more times per frame if your frame rate
is very low, or you’re flying extremely small, fast, or light aircraft.====Pode
precisar de executar o modelo de voo mais vezes por quadro se a sua taxa de quadros
por segundo for muito baixa, ou estiver a voar aeronaves extremamente pequenas,
rápidas ou leves.
STRING Show clickable regions in the cockpit====Mostrar as regiões clicáveis da
cabina de pilotagem
STRING With this checked, X-Plane will draw a box around areas of the cockpit you
can use the mouse to interact with.====Com isto marcado, o X-Plane irá desenhar uma
caixa em torno das áreas da cabina de pilotagem onde pode usar o rato para
interagir.
STRING With this checked, X-Plane will describe what certain instruments in the
cockpit do when you hover over them with the mouse.====Com isto marcado, o X-Plane
descreverá o que certos instrumentos na cabina de pilotagem fazem quando passa o
rato sobre eles.
STRING Show ATC taxi arrows====Mostrar as setas de taxiamento (ATC)
STRING With this checked, X-Plane will draw arrows showing where air traffic
control has cleared you to taxi.====Com isto marcado, o X-Plane irá mostrar setas
indicando onde o controlo de tráfego aéreo o autorizou a ir.
STRING Output network data to Log.txt====Saída de dados da rede para o Log.txt
STRING Output time data to Log.txt====Saída de dados de tempo para o Log.txt
STRING Output untranslated strings to “Untranslated Strings.txt”====Saída de
sequências não traduzidas para o “Untranslated Strings.txt”
STRING Send anonymous usage data to Laminar Research====Enviar dados de uso
anônimos para a Laminar Research
STRING This sends anonymous data about how you use X-Plane (which planes you use,
where you fly, etc.) to Laminar Research, so we can improve the usability of X-
Plane.====Isto permite o envio de dados anônimos sobre como usa o X-Plane (quais as
aeronaves que usa, por onde voa, etc.) para a Laminar Research, para que estes
possam melhorar posteriormente o X-Plane.
STRING Click here to learn about our data collection privacy policy.====Clique aqui
para saber mais sobre a nossa política de privacidade de recolha de dados.
STRING Remove flying surfaces when over speed or over G limits====Remover as
superfícies de voo quando exceder os limites de velocidade ou forças G
STRING If this is checked, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over
stress your plane.====Se isto for marcado, o X-Plane irá arrancar certas
superfícies da estrutura da aeronave se o mesmo sofrer uma sobrecarga estrutural.
STRING About X-Plane====Sobre o X-Plane
STRING Sending serial data to %1:device name%====A enviar dados série para o
%1:device name%
STRING Receiving serial data from %1:device name%.====A receber dados série do
%1:device name%.
STRING NMEA MOVING MAP====MAPAS NMEA
STRING Enable moving map or other NMEA GPS-driven device====Ativar mapa ou outro
dispositivo que use NMEA GPS
STRING Check this to send out a Garmin 183 NMEA string at 4800 baud, as if X-Plane
were a GPS. This will drive moving maps or other stuff that listens to GPS
input.====Marcar isto para enviar mensagens do tipo Garmin 183 NMEA a 4800 baud,
como se o X-Plane fosse um GPS. Isso irá conduzir mapas ou outras coisas que
estejam ligadas ao X-Plane e leiam entradas de GPS.
STRING NMEA COM port====NMEA porta COM
STRING NMEA transmissions per second====NMEA transmissões por segundo
STRING Default is %1:default number%====O padrão é %1:default number%
STRING NMEA GPS-driven device====Dispositivos NMEA GPS
STRING MISC. GARMIN MOVING MAPS====OUTROS MAPAS GARMIN
STRING Enable misc. GPS moving maps====Ativar outros mapas GPS
STRING GPS moving maps COM port====Mapas GPS porta COM
STRING GPS moving maps transmissions per second====Mapas GPS transmissões por
segundo
STRING Includes the Garmin GPS III Pilot, and the GPSMAP 196, 296, 396, & 496
moving maps.====Inclui o Garmin GPS III Pilot e mapas GPSMAP 196, 296, 396 e 496.
STRING After connecting the GPS to your computer, you’ll need to put the device in
simulation mode.====Depois de conectar o GPS ao computador, precisará de colocar o
dispositivo no modo de simulação.
STRING You can do so by going to the Main Menu, then to Setup, then to System, and
setting it to Simulator mode.====Pode faze-lo indo ao Menu Principal, depois
Propriedades, depois Sistema e finalmente configurar para o Modo de Simulação.
STRING Then, set the device's Serial #1 to “Aviation In” and Serial #2 to “none,”
if applicable. Note that you may need a DB-9 cable from Garmin.====Depois,
configure o Serial #1 do dispositivo para “Aviation In” e o Serial #2 para “none”,
se aplicável. Atenção pois pode necessitar de um cabo DB-9 da Garmin.
STRING Garmin GPS III Pilot, or Garmin 196, 296, 396, or 496====Garmin GPS III
Pilot ou Garmin 196, 296, 396 ou 496
STRING GARMIN 400, 430, & 530====GARMIN 400, 430 e 530
STRING Support for physical G400, G430, or G530 unit is unavailable, since you
don’t have a Pro-Use USB key.====Suporte para as unidades físicas G400, G430 ou
G530 não estam disponíveis. Isto porque não possui uma chave USB para uso
profissional.
STRING A Professional-Use USB key is required to interface with real GPS
hardware.====Uma chave USB para uso profissional é necessária para comunicar com
equipamentos GPS em hardware.
STRING You can purchase a Pro-Use key from X-Plane.com to unlock this
functionality.====Pode comprar uma chave para uso profissional no site X-Plane.com
para desbloquear esta funcionalidade.
STRING Order a Pro-Use Key Now====Encomende a Chave para Uso Profissional Agora
STRING Alternatively, you can purchase a complete cockpit simulator from PFC (at
FlyPFC.com), which includes yokes, sticks, G430, and everything else you need for
flight training.====Alternativamente, pode comprar um simulador de cabina de
pilotagem completo na PFC (em FlyPFC.com), que inclui manches, joysticks, G430 e
tudo o que necessita para treino de voo.
STRING GARMIN 400, 430, & 530 SIMULATION UNITS====UNIDADES DE SIMULAÇÃO GARMIN 400,
430 e 530
STRING Enable %1:WAAS or non-WAAS% G400, G430, or G530 Simulation Unit Nav (COM
%2:com port number%)====Ativar a Unidade de Simulação G400, G430 ou G530 %1:WAAS or
non-WAAS% (COM %2:com port number%)
STRING non-WAAS====não-WAAS
STRING Garmin 430 #%1:com port number%, SIM port====Garmin 430 #%1:com port number
%, porta SIM
STRING WAAS====WAAS
STRING Garmin 430 #%1:com port number%, GPS port====Garmin 430 #%1:com port number
%, porta GPS
STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1====Unidade de Simulação Garmin
400, 430 ou 530 #1
STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2====Unidade de Simulação Garmin
400, 430 ou 530 #2
STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS SIM====Unidade de Simulação
Garmin 400, 430 ou 530 #1, WAAS SIM
STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS SIM====Unidade de Simulação
Garmin 400, 430 ou 530 #2, WAAS SIM
STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS GPS====Unidade de Simulação
Garmin 400, 430 ou 530 #1, WAAS GPS
STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS GPS====Unidade de Simulação
Garmin 400, 430 ou 530 #2, WAAS GPS
STRING Physical GPS====Equipamento de GPS
STRING Physical Moving Maps====Equipamento de Mapas
STRING Visual Effects====Efeitos Visuais
STRING Increasing this slider will increase the quality of the visual effects used
in the simulated world. This primarily impacts your graphics card, so if you have a
very powerful graphics card, you can set this to High or even Max without impacting
your frame rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar a
qualidade dos efeitos visuais usados no mundo simulado. Isto afeta principalmente o
uso do GPU, portanto, se tiver um GPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até
Máximo sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
STRING (Customized)==== (Customizado
STRING Texture Quality====Qualidade das Texturas
STRING Increasing this slider will increase the texture quality of the cockpit &
other objects in the world. If your graphics card has a lot of VRAM, you can
increase this without impacting your frame rate (and if you see a sharp dropoff in
frame rate, you know you’ve gone too far).====Aumentar este controlo deslizante irá
aumentar a qualidade das texturas na cabina de pilotagem e de outros objetos no
mundo simulado. Se a sua placa gráfica tiver muita VRAM, pode aumentar isto sem
afetar muito a taxa de quadros por segundo (e se sentir uma grande descida na taxa
de quadros por segundo já sabe que foi longe demais).
STRING Antialiasing====Antialiasing
STRING Antialiasing smooths out jagged edges on objects drawn in the simulator.
This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you
can set this to 4x or even higher without impacting your frame rate too much.====O
Antialiasing suaviza os contornos irregulares dos objetos desenhados no simulador.
Isto afeta principalmente o uso do GPU, portanto, se tiver um GPU poderoso, pode
definir isto para 4x ou mais alto sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
STRING Draw shadows on scenery====Desenhar as sombras no cenário
STRING Number of World Objects====Número de Objetos no Mundo
STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn in the
simulated world. This impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU,
you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too
much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar o número de objetos
desenhados no mundo simulado. Isto afeta principalmente o uso do CPU, portanto, se
tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem afetar muito a
taxa de quadros por segundo.
STRING Reflection Detail====Detalhes dos Reflexos
STRING Increasing this slider will increase the detail in reflections off of all
reflective surfaces. This primarily impacts your CPU, so if you have a very
powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame
rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar a qualidade dos
reflexos em todas as superfícies refletoras. Isto afeta principalmente o uso do
CPU, portanto, se tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo
sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
STRING Draw parked aircraft====Desenhar aeronaves parqueadas
STRING %1:texture size% MB of textures currently loaded====%1:texture size% MB de
texturas atualmente carregadas
STRING Minimal====Mínimo
STRING Maximum====Máximo
STRING High (HDR)====Alto (HDR)
STRING Maximum (HDR+SSAO)====Máximo (HDR+SSAO)
STRING (No compression)====(Sem compressão)
STRING MONITOR CONFIGURATION====CONFIGURAÇÃO DO MONITOR
STRING Use Vsync====Usar Vsync
STRING Check this to limit the frame rate of X-Plane to the refresh rate of your
monitor. This will stabilize the frame rate (preventing brief drops in frame rate
which can be perceived as “stutters”) if you are running X-Plane at a very high
frame rate.====Marcar esta opção para limitar a taxa de quadros por segundo do X-
Plane à taxa de atualização do seu monitor. Isto irá estabilizar a taxa de quadros
por segundo (impedindo quedas breves na taxa de quadros por segundo) quando esta
está muito elevada.
STRING Enable TrackIR & TrackHat view tracking in 3-D cockpit====Ativar TrackIR &
TrackHat na cabina de pilotagem 3-D
STRING Enable Matrox TripleHead2Go====Ativar Matrox TripleHead2Go
STRING Axis %1:axis number%====Eixos %1:axis number%
STRING Hat Switch %1:hat switch index%====Comutador de 8 Posições %1:hat switch
index%
STRING CONTROL SENSITIVITY====SENSIBILIDADE DE CONTROLO
STRING The sliders below configure how sensitive your flight controls are (both
mouse and joystick).====Os controlos deslizantes abaixo configuram a sensibilidade
dos controlos de voo (rato e joystick).
STRING Drag them all the way to 100% for maximum stability, or drag them down to
zero for maximum realism.====Arrastar até 100% para obter a máxima estabilidade, ou
arrastar até zero para obter o máximo de realismo.
STRING CONTROL RESPONSE====RESPOSTA DOS CONTROLOS
STRING yaw====guinada(yaw)
STRING In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high
displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make
up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to
add “auto-control” displacements to stabilize the plane. It isn’t realistic, but
may make the plane feel more realistic.====Na realidade, os comandos das aeronaves
têm uma resolução quase infinita, uma força de deslocamento elevada e transmitem a
força G quando são puxados para trás. Para ajudar a compensar a falta desses
efeitos no simulador, pode ajustar estes controlos deslizantes um pouco para
adicionar “auto-controlo” e estabilizar mais o avião. Não é realista, mas permite
sentir a aeronave de uma maneira mais realista.
STRING %1:no/some/moderate/high/max% %2:pitch/roll/yaw% stability augmentation====
%1:no/some/moderate/high/max% %2:pitch/roll/yaw% aumento da estabilidade
STRING Some====Algum
STRING Max====Máximo
STRING These sliders allow you to get more joystick resolution when your controls
are near the center of their travel.====Estes controlos deslizantes permitem obter
uma maior resolução do joystick quando este estiver perto do centro.
STRING UNCALIBRATED DEVICE====CONTROLADOR NÃO CALIBRADO
STRING Calibrate Now====Calibrar Agora
STRING The device “%1:device name%” needs to be calibrated before its axes can be
used.====O controlador “%1:device name%” necessita de ser calibrado antes de usar
os seus eixos.
STRING AXES====EIXOS
STRING BUTTONS====BOTÕES
STRING Calibrate====Calibrar
STRING Reset to Defaults for %1:Device Name%====Repor Predefinições para o
%1:Device Name%
STRING No flight controls found.====Nenhum controlador de voo encontrado.
STRING X-Plane could not find any joystick, yoke, pedals, or throttle
quadrants.====O X-Plane não encontrou quaisquer joysticks, manches, pedais ou
aceleradores.
STRING Make sure to plug in your flight hardware before launching X-Plane, and make
sure your operating system recognizes the controls.====Confirme se conecta os seus
controladores de voo antes de executar o X-Plane, e também que o seu sistema
operativo os reconheça.
STRING The device “%1:device name%” appears to be unplugged. To continue editing
its configuration, please reconnect it to your computer.====O controlador
“%1:device name%” aparenta estar desconectado. Para continuar a editar a sua
configuração, por favor reconecte-o ao seu computador.
STRING Control Sensitivity====Sensibilidade de Controlo
STRING Throttle quadrant====Acelerador
STRING Serial port hardware (CAT II or above)====Hardware porta série (CAT II ou
acima)
STRING Serial port yoke====Manche porta série
STRING Serial port rudder pedals====Pedais porta série
STRING Serial port jet center console====Consola central porta série
STRING Rudder trim (not a modifier of rudder input)====Trim do leme de direção (não
é um modificador do leme de direção)
STRING Electric trim wheel with position indicator====Roda do trim elétrico com
indicador de posição
STRING Parking brake is toggle switch====Travão de estacionamento é comutador
STRING Cowl flaps type====Tipo de Cowl flaps
STRING Prop sync switch====Interruptor de sincronização do RPM
STRING Full de-ice switch====Interruptor de anti-gelo completo
STRING Fuel selectors are dual-knobs====Seletores de combustível são botões duplos
STRING C90B fuel panel====Painel de combustível do C90B
STRING Fuel 3+cut-off====Corte de combustível
STRING 3-position (Cessna) flap switch====Interruptor de flaps, 3-posições (Cessna)
STRING 4-position (Cessna) flap switch====Interruptor de flaps, 4-posições (Cessna)
STRING Pitot heat switch====Pitot heat switch
STRING Inlet ice switch====Interruptor de anti-gelo da entrada do motor
STRING Dual toggles====Comutadores duplos
STRING Dual sliders====Deslizadores duplos
STRING Below, you can configure each axis of your COM port-attached PFC flight
controls.====Abaixo, pode configurar cada eixo dos controladores de voo com porta
COM do PFC.
STRING Move each control to its center or extreme and hit the Left, Right, or
Center button to calibrate that axis.====Deve mover cada controlo para o seu centro
e extremidades e carregar nos botões Esquerda, Direita ou Centro para calibrar esse
eixo.
STRING PFC HARDWARE CONFIGURATION====CONFIGURAÇÃO DO HARDWARE PFC
STRING Min, Max, & Center====Mín, Máx e Centro
STRING ALL KEYBOARD CONFIGURATION WILL BE RESET====TODAS AS CONFIGURAÇÕES DO
TECLADO SERÃO REDEFINIDAS
STRING Reset All Keyboard Configuration====Redefinir Todas as Configurações do
Teclado
STRING CONFIGURATION ERROR(S)====ERRO(S) DE CONFIGURAÇÃO
STRING The networking system is configured to send data output, but no data was
sent. (Perhaps you haven’t selected any items to send over the network in the Data
Output tab?)====O sistema de rede está configurado para enviar dados, mas nenhum
dado foi enviado. (Talvez não tem selecionado nenhum item para enviar pela rede no
menu Saída de Dados?)
STRING SENDING DATA TO====A ENVIAR DADOS PARA
STRING RECEIVING DATA FROM====A RECEBER DADOS DE
STRING THIS MACHINE’S IP ADDRESSES====OS ENDEREÇOS DE IP DESTA MÁQUINA
STRING MULTIPLAYER %1:(number of connections)%====MULTIJOGADOR %1:(number of
connections)%
STRING INSTRUCTOR OPERATING STATION %1:(in use or not)%====ESTAÇÃO DE INSTRUÇÃO %1:
(in use or not)%
STRING MASTER MACHINE====MÁQUINA PRINCIPAL
STRING EXTERNAL VISUALS %1:(number of connections)%====VISUAIS EXTERNOS %1:(number
of connections)%
STRING (1 connection)====(1 conectado)
STRING (%1:number of connections% connections)====(%1:number of connections%
conexões)
STRING (In use)====(Em uso)
STRING No incoming data.====Sem dados de entrada.
STRING No outgoing data.====Sem dados de saída.
STRING Failed====Falhou
STRING %1:number of seconds% seconds ago====%1:number of seconds% segundos atrás
STRING Device====Equipamento
STRING Time Since Last Communication====Tempo Desde a Última Comunicação
STRING unknown IP====IP Desconhecido
STRING Multiplayer machine %1:machine index% flying %2:aircraft name% (%3:IP
address%)====Máquina multijogador %1:machine index% a voar %2:aircraft name% (%3:IP
address%)
STRING Multiplayer machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Máquina
multijogador %1:machine index% (%2:IP address%)
STRING External visual machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Máquina de
visuais externos %1:machine index% (%2:IP address%)
STRING Our master simulator machine (%1:IP address%)====A nossa máquina do
simulador principal (%1:IP address%)
STRING The receiver of our data output (%1:IP address%)====O receptor da nossa
saída de dados (%1:IP address%)
STRING The receiver of our dataref read/writes (%1:IP address%)====O receptor do
nosso dataref leitura/escrita (%1:IP address%)
STRING A device running Xavion or FlyQ (%1:IP address%)====Um equipamento a correr
o Xavion ou FlyQ (%1:IP address%)
STRING A device running X-Plane Control Pad (%1:IP address%)====Um equipamento a
correr o X-Plane Control Pad (%1:IP address%)
STRING Multiplayer machine flying %1:aircraft name% (%2:IP address%)====Máquina
multijogador a voar %1:aircraft name% (%2:IP address%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is
a master simulator too====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa
incorretamente que esta é também o simulador principal
STRING This machine's master simulator (%1:IP address%)====A máquina do simulador
principal (%1:IP address%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is
external visuals====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente
que esta máquina é a dos visuais externos
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) being directed from this master
simulator====Uma máquina dos visuais externos (%1:IP address%) está a ser dirigida
a partir deste simulador principal
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this is
a master simulator====Uma máquina dos visuais externos (%1:IP address%) pensa
incorretamente que esta é o simulador principal
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its data output====Uma
máquina com o X-Plane (%1:IP address%) está a enviar-nos a sua saída de dados
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its dataref
read/writes====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) está a enviar-nos o seu
dataref leitura/escrita
STRING Reset Networking Configuration====Redefinir a configuração de rede
STRING ALL NETWORKING CONFIGURATION WILL BE RESET====TODAS AS CONFIGURAÇÕES DE REDE
SERÃO REDEFINIDAS
STRING Clicking “Reset All Networking Configuration” below will undo any setup
changes you have made and reconfigure this machine to the default networking
settings.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Ao clicar em
“Redefinir Todas as Configurações de Rede” o X-Plane irá redefinir todas as
configurações de rede que fez para as suas predefinições.\n\nSe isto não for a sua
intenção então clique Cancelar.
STRING Reset All Networking Configuration====Redefinir Todas as Configurações de
Rede
STRING VOLUME====VOLUME
STRING Enable sounds====Ativar sons
STRING AIR TRAFFIC CONTROL====CONTROLO DE TRÁFEGO AÉREO
STRING Enable text ATC messages====Ativar mensagens de texto do ATC
STRING Enable verbal ATC messages====Ativar mensagens verbais do ATC
STRING SYSTEM INFORMATION====INFORMAÇÃO DO SISTEMA
STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS is installed on this machine.====O sistema de
voz sintetizada para o ATIS/AWOS está instalado nesta máquina.
STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS is not installed on this machine.====O
sistema de voz sintetizada para o ATIS/AWOS não está instalado nesta máquina.
STRING If you want to hear air traffic control verbally, you will need to install
Apple’s macOS speech synthesis software.====Se pretender ouvir o controlo de
tráfego aéreo verbalmente, tem de instalar o software de voz sintetizada da Apple
para o macOS.
STRING If you want to hear air traffic control verbally, go to
Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Se pretender ouvir o
controlo de tráfego aéreo verbalmente, tem de ir ao site Microsoft.com/downloads/ e
procurar por Speech SDK 5.1.
STRING %1:number% bytes sent====%1:number% bytes enviados
STRING %1:number% bytes received====%1:number% bytes recebidos
STRING COM %1:port number%====COM %1:port number%
STRING Essentials====Essenciais
STRING Currently Assigned====Atribuído Atualmente
STRING Plugin Provided====Plug-in Fornecido
STRING Operation====Operação
STRING Nav Radios====Rádios Nav
STRING Annunciators====Anunciadores
STRING Checklists====Checklists
STRING Views====Vistas
STRING Select a category of commands to browse on the left, or use the search box
to search all commands.====Selecione à esquerda uma categoria de comandos para
navegar ou use a caixa de pesquisa para pesquisar todos os comandos.
STRING No commands found.====Nenhum comando encontrado.
STRING Your search did not match any commands. Try a different search term, or
click a category to the left to browse commands instead.====A sua pesquisa não
corresponde a nenhum comando. Experimente uma pesquisa diferente ou, em vez disso,
clique numa categoria à esquerda para procurar comandos.
STRING CONFLICTING KEY ASSIGNMENT====CONFLITO NA ASSOCIAÇÃO DA TECLA
STRING “%1:key%” is already bound to the command “%2:current binding%”====O “%1:key
%” já está associado ao comando “%2:current binding%”
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key%” to “%2:new binding
%”====Pressione OK para remover esta antiga associação e associar o “%1:key%” a
“%2:new binding%”
STRING CONFLICTING BUTTON ASSIGNMENT====CONFLITO NA ASSOCIAÇÃO DO BOTÃO
STRING CONFLICTING HAT SWITCH ASSIGNMENT====CONFLITO NA ASSOCIAÇÃO DO COMUTADOR DE
8 POSIÇÕES
STRING Record button press====Registo do botão pressionado
STRING Record keystroke(s)====Registo da(s) tecla(s) pressionada(s)
STRING Basics====Básicos
STRING Miscellaneous====Diversos
STRING Flight Reset====Redefinir Voo
STRING Starters====Arrancadores
STRING Throttle====Acelerador
STRING Beta====Beta
STRING Thrust Reverse====Reversor de Impulso
STRING Mixture====Mistura
STRING Magnetos====Magnetos
STRING Cowl Flaps====Cowl Flaps
STRING Shut Down====Desligar
STRING Fire Extinguisher====Extintor
STRING Alternate Air====Ar Alternado
STRING Trim====Trim
STRING Lights====Luzes
STRING Avionics====Avionics
STRING De-Ice====Anti-gelo
STRING Other Systems====Outros Sistemas
STRING Deployment====Colocação
STRING Doors====Portas
STRING Glider====Planador
STRING Navigation & Radios====Rádios e Navegação
STRING NAV Radios====Rádios NAV
STRING RMI====RMI
STRING COM Radios====Rádios COM
STRING ADF====ADF
STRING Audio Panel====Painel de Áudio
STRING ECAM====ECAM
STRING OBS, HSI, & ADF Card====OBS, HSI e ADF
STRING FMS (pilot)====FMS (piloto)
STRING FMS (copilot)====FMS (copiloto)
STRING Indicators====Indicadores
STRING GPS====GPS
STRING G1000 (pilot)====G1000 (piloto)
STRING G1000 (copilot)====G1000 (copiloto)
STRING Change View Mode====Mudar o Modo de Visualização
STRING External====Externo
STRING Manipulate View====Manipular a Vista
STRING Quick Look====Olhar Rápido
STRING Flight Visualization====Visualização do Voo
STRING View Tools====Ferramentas de Visualização
STRING Checklist====Checklist
STRING Dataref====Dataref
STRING Read This Dataref====Ler Este Dataref
STRING Write This Dataref====Escrever Este Dataref
STRING No datarefs found.====Nenhum dataref encontrado.
STRING Writing====A Escrever
STRING DATA SOURCES====FONTES DE DADOS
STRING You requested network dataref I/O, but you have not configured a networked
machine to communicate with.====Foi pedido à rede dataref E/S mas não existe
configurado uma máquina na rede para fornecer o solicitado.
STRING Send data to (and receive data from):====Enviar dados para (e receber dados
de):
STRING Networked computer====Computador em rede
STRING A COM port====Porta COM
STRING COM port to use:====Porta COM para usar:
STRING Baud rate:====Baud rate:
STRING bits per second====bits por segundo
STRING Datarefs will be written and read as $ + comma-separated strings.====Os
Datarefs serão escritos e lidos em mensagens com $ separadas por vírgulas.
STRING Axis %1:axis number% (%2:axis assignment%)====Eixo %1:axis number% (%2:axis
assignment%)
STRING Set current value as:====Definir valor atual como:
STRING Center====Centro
STRING NETWORK CONFIGURATION====CONFIGURAÇÃO DE REDE
STRING You requested network data output, but you have not configured where that
data should be sent.====Foi pedido a saída de dados via rede, mas não está
configurado onde esses dados devem ser enviados.
STRING Send network data output====Enviar saída de dados via rede
STRING No metrics found.====Nenhuma métrica encontrada.
STRING Your search did not match any outputtable simulation metrics. Try a
different search term, or clear your search to browse all available metrics.====A
pesquisa não encontrou nenhuma métrica de simulação que possa ser fornecida. Tente
um termo de pesquisa diferente ou limpe a pesquisa para visualizar todas as
métricas disponíveis.
STRING OUTPUT RATES====MÉTRICAS DE SAÍDA
STRING UDP Rate====UDP
STRING packets/sec====pacotes/seg
STRING Disk Rate====Disco
STRING writes/sec====escritas/seg
STRING Rotors flight model (detailed, in-cockpit only)====Modelo de voo de rotores
(detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Propellers flight model (detailed, in-cockpit only)====Modelo de voo de
hélices (detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Wings flight model (detailed, in-cockpit only)====Modelo de voo de asas
(detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Index====Índice
STRING Data to Output====Dados para Saída
STRING Network via UDP====Rede via UDP
STRING Data Graph Window====Janela do Gráfico de Dados
STRING Show in Cockpit====Mostrar na Cabina de Pilotagem
STRING Amount of time to show====Tempo de exibição
STRING seconds====segundos
STRING Start time====Tempo de início
STRING Clear All Data Selections====Limpar Todas as Seleções de Dados
STRING Hat Switch====Comutador de 8 Posições
STRING Send data output to another machine on the network====Enviar saída de dados
a outra máquina na rede
STRING Send dataref writes to another machine on the network====Enviar escritas
dataref a outra máquina na rede
STRING Each external visual can either have its view locked to this machine’s
(useful for linking together many computers to show the scenery), or its view can
be independent of this machine (useful if you want to have one machine always
display your instrument panel, for instance, even when your master machine is in an
external view).====Cada visual externo pode ter a sua vista bloqueada na máquina
(útil para ligar vários computadores para mostrar o cenário), ou a sua vista pode
ser independente desta máquina (útil se pretender que uma máquina sempre exiba o
painel de instrumentos, mesmo quando a sua máquina principal está numa visualização
externa).
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS LOCKED TO OURS====MÁQUINAS CUJA VISÃO ESTÁ BLOQUEADA
À NOSSA
STRING Add External Visuals Machine (Locked View)====Acrescentar Máquina de Visuais
Externos (Vista Bloqueada)
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS INDEPENDENT FROM OURS====MÁQUINAS CUJA VISÃO É
INDEPENDENTE DA NOSSA
STRING Add External Visuals Machine (Independent View)====Acrescentar Máquina de
Visuais Externos (Vista Independente)
STRING Transmissions per second====Transmissões por segundo
STRING You can configure this machine’s view relative to the master using the
Graphics tab above.====Pode configurar a visão desta máquina em relação ao
principal usando o menu Gráficos.
STRING If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folders
we open on this computer, check this box and enter the suffix below. This is useful
if you have two aircraft models, one with the pilot-side cockpit and the other with
the copilot-side cockpit, with “Aircraft Folder\\My Aircraft.acf” on the master
computer, and “Aircraft Folder-copilot\\My Aircraft.acf” on an external cockpit,
for example. In that case, you would enter “-copilot” as the suffix (on the
external cockpit computer only).====Se pretender que um sufixo seja sempre
adicionado ao final das pastas de aeronaves que são abertas neste computador,
marque esta caixa e digite qual o sufixo abaixo. Isto é útil se, por exemplo, tiver
dois modelos de aeronaves, um com a cabina de pilotagem do piloto e o outro com o
lado do copiloto, com “Pasta da Aeronave\\Minha Aeronave.acf” no computador
principal e “Pasta da Aeronave-copilot\\Minha Aeronave.acf” em uma cabina de
pilotagem externa. Nesse caso, escolheria “-copilot” como sufixo (somente no
computador externo com a cabina de pilotagem).
STRING Use aircraft from suffixed folder====Usar aeronave da pasta com sufixo
STRING Aircraft folder suffix====Sufixo da pasta da aeronave
STRING Enter IP address====Introduza o endereço IP
STRING IP Address====Endereço IP
STRING Port====Porta
STRING Enter IP Address====Introduza o endereço IP
STRING XAVION OR FLYQ====XAVION OU FLYQ
STRING Add Connection to Xavion or FlyQ====Acrescentar Conexão com o Xavion ou FlyQ
STRING X-PLANE CONTROL PAD====X-PLANE CONTROL PAD
STRING X-Plane Control Pad is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane
which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your
desktop copy of X-Plane.====O X-Plane Control Pad é uma aplicação gratuita para o
iPhone e iPad dos mesmos criadores que o X-Plane e serve como uma estação de
instrução de nível profissional que permite controlar o X-Plane instalado no
computador.
STRING Use Control Pad as an IOS====Usar o Control Pad como uma estação de
instrução
STRING Add other simulators on your local network here to fly together. You can
race, fly in formation, and more in this mode.====Adicione outros simuladores da
sua rede local para voarem juntos. Podem correr, voar em formação entre outras
tarefas.
STRING Add Multiplayer Machine====Acrescentar Máquina Multijogador
STRING Port we receive on====Porta em que recebemos
STRING Reset UDP Ports====Redefinir Portas UDP
STRING Other Controls====Outros Controlos
STRING No image available====Nenhuma imagem disponível
STRING MAIN MONITOR====MONITOR PRINCIPAL
STRING MONITOR %1:monitor index%====MONITOR %1:monitor index%
STRING VISUALS SETTINGS====CONFIGURAÇÕES VISUAIS
STRING FIELD OF VIEW====CAMPO DE VISÃO
STRING VISUAL OFFSETS====DESVIOS VISUAIS
STRING Monitor usage====Uso do monitor
STRING VISUAL SETTINGS====CONFIGURAÇÕES VISUAIS
STRING Resolution====Resolução
STRING ×====×
STRING Default view====Vista predefinida
STRING Allow windshield effects====Permitir efeitos no para-brisa
STRING This enables effects that appear on the windshield, such as rain and bird
strikes. You might want to disable this on some installations with
projectors.====Isto irá permitir efeitos no para-brisa tais como a chuva ou
colisões com aves. Pode querer desativar esta opção em algumas instalações com
projetores.
STRING Lateral field of view====Campo de visão lateral
STRING Use non-proportional vertical field of view====Usar campo de visão vertical
não proporcional
STRING Vertical field of view====Campo de visão vertical
STRING Reset FOV====Redefinir FOV
STRING Wraparound (Rotation) Offsets====Deslocamentos Envolventes (Rotação)
STRING Use rotation offsets for wraparound views, where your monitors are angled
around you.====Usar os deslocamentos em rotação para envolver as vistas, quando os
monitores estão inclinados em relação a si.
STRING Lateral rotation offset====Deslocamento em rotação lateral
STRING Vertical rotation offset====Deslocamento em rotação vertical
STRING Roll rotation offset====Rotação cilíndrica
STRING Roll offsets are typically used when a monitor is turned sideways.====A
rotação cilíndrica é tipicamente usada quando o monitor está rodado lateralmente.
STRING Enable flat (fractional) offsets====Ativar desvios planos (fracionários)
STRING Check this box to use offsets designed for a flat “wall” of
monitors.====Marcar esta caixa para usar desvios destinados a “paredes” planas com
múltiplos monitores.
STRING Use fractional offsets for a flat “wall” of monitors.====Usar desvios
fracionados para uma “parede” de múltiplos monitores.
STRING Each unit slides the screen left/right by half its width. Use -1/+1 for two
screens side by side, or -2/0/+2 for three screens in a row.====Cada unidade
desliza a imagem para a esquerda/direita metade da sua largura. Usar -1/+1 para 2
monitores lado a lado, ou -2/0/+2 para 3 monitores em linha.
STRING Lateral fractional offset====Desvio fracionado lateral
STRING Vertical fractional offset====Desvio fracionado vertical
STRING Unused====Não usado
STRING Full Screen Simulator====Simulador em Modo de Ecrã Cheio
STRING Windowed Simulator====Simulador em Modo de Janela
STRING Instructor Operating Station====Estação de Instrução
STRING 2-D Panel Only====Somente Painel 2-D
STRING Custom====Customizado
STRING Forward with scenery====Frente com cenário
STRING Forward with 2-D panel====Frente com painel 2-D
STRING Hide Recording Configuration====Esconder a Configuração da Gravação
STRING Configure Video Recording====Configurar a Gravação de Video
STRING Hide Data Output Graph====Esconder Gráfico da Saída de Dados
STRING Show Data Output Graph====Mostrar Gráfico da Saída de Dados
STRING Hide Logbook====Esconder Diário de Bordo
STRING Data Output Graph====Gráfico da Saída de Dados
STRING Logbook====Diário de Bordo
STRING Map====Mapa
STRING Instructor Operator Station (IOS)====Estação de Instrução
STRING Be sure to turn off text-wrapping in your word processor or allow very wide
text area for the file to look right.====Certifique-se de desativar a moldagem de
texto no processador de texto ou permitir que a área de texto seja muito larga para
que os dados apareçam corretamente.
STRING The aircraft must now be in trimmed, level flight. It must be in trimmed,
level, un-accelerated flight before you select this menu option.====A aeronave deve
estar agora em voo nivelado, compensado (com o uso do Trim caso seja necessário) e
não acelerado antes de selecionar esta opção no menu.
STRING The controls should be centered, with the exception of any trim needed to
hold level, un-accelerated flight. The autopilot may be on, since it will not have
time to affect the test results.====Os controlos devem estar centrados, sem contar
com o uso do Trim caso seja necessário para manter o voo nivelado e não acelerado.
O piloto automático pode estar ligado, uma vez que não terá tempo para afetar os
resultados do teste.
STRING X-Plane will now instantly displace the nose exactly 1 degree, and look at
the instantaneous acceleration back to trim of the craft, before the autopilot can
respond.====O X-Plane irá imediatamente deslocar o nariz 1 grau e olhar para a
aceleração instantânea de volta para compensar a aeronave, antes que o piloto
automático possa responder.
STRING QUIT THE SIMULATOR?====SAIR DO SIMULADOR?
STRING If you click Quit, X-Plane will close immediately.====Se clicar em Sair, o
X-Plane irá fechar imediatamente.
STRING Return to X-Plane====Voltar ao X-Plane
STRING The application has crashed. A report has been automatically generated that
will help us understand the problem so that it can be solved in future
releases.====A aplicação caiu/bloqueou. Um relatório foi gerado automaticamente e
irá ajudar-nos a entender o problema para que este possa ser resolvido em versões
futuras.
STRING Please fill out the form and then hit Send to give us a copy of the crash
events. If you do not wish to send at this time, just hit Cancel and nothing will
be sent to us.====Por favor preencha o formulário e clique em Enviar para nos dar
uma cópia dos eventos. Se desta vez pretender não enviar o relatório, clique em
Cancelar e nada será enviado.
STRING Unable to connect to the network due to an internal reconnect error====Não é
possível conectar-se à rede devido a um erro de reconexão interno
STRING Unable to connect to the network due to a bad state error====Não é possível
conectar-se à rede devido a um erro de estado
STRING Could not allocate a connection to the network====Não foi possível alocar
uma conexão com a rede
STRING Could not find the server over the network====Não foi possível encontrar o
servidor na rede
STRING 7-Zip data error====7-Zip - erro de dados
STRING 7-Zip CRC error====7-Zip - erro de CRC
STRING 7-Zip archive error====7-Zip - erro de arquivo
STRING 7-Zip is out of memory====7-Zip - sem memória suficiente
STRING 7-Zip unimplemented operation====7-Zip - operação não executada
STRING 7-Zip failure====7-Zip - falha
STRING 7-Zip internal invalid argument====7-Zip - argumento interno inválido
STRING zlib Param error====zlib - erro de parâmetro
STRING zlib internal error====zlib - erro interno
STRING End of zip archive====Fim do arquivo zip
STRING zip CRC error====zip - erro de CRC
STRING Resource temporarily unavailable====Recurso temporariamente indisponível
STRING Resource deadlock avoided====Bloqueio de recursos evitado
STRING Function not implemented====Função não implementada
STRING Directory not empty====Pasta não vazia
STRING Wide character encoding error====Erro de codificação de caracteres
STRING Argument list too long====Lista de argumentos muito longa
STRING Device busy====Dispositivo ocupado
STRING No child processes====Nenhum processo filho
STRING Numerical argument out of domain====Argumento numérico fora do domínio
STRING Bad address====Endereço incorreto
STRING Interrupted system call====Chamada de sistema interrompida
STRING Invalid argument====Argumento inválido
STRING Input/output error====Erro de entrada/saída
STRING Is a directory====É uma pasta
STRING Too many links====Demasiadas ligações
STRING Operation not supported by device====Operação não suportada pelo dispositivo
STRING No error detected====Nenhum erro detetado
STRING Exec format error====Erro do formato de execução
STRING No locks available====Sem bloqueios disponíveis
STRING Out of memory====Sem memória suficiente
STRING No space left on device. Perhaps your hard drive is full====Não há espaço
suficiente no dispositivo. Talvez o disco rígido esteja cheio
STRING Not a directory====Não é uma pasta
STRING Inappropriate ioctl for device====ioctl inapropriado para o dispositivo
STRING Device not configured====Dispositivo não configurado
STRING Broken pipe====Canal quebrado
STRING Result too large====Resultado muito grande
STRING Signal error====Erro de sinal
STRING Illegal seek====Procura ilegal
STRING No such process====Nenhum processo deste tipo
STRING Unknown error====Erro desconhecido
STRING Cross-device link====Link entre dispositivos
STRING Queue element not found during deletion====Elemento em fila não encontrado
durante a exclusão
STRING Param err====Erro de parâmetro
STRING Directory is full====A pasta está cheia
STRING The disk is full====O disco está cheio
STRING No such volume====Nenhum volume deste tipo
STRING An internal I/O error occurred====Ocorreu um erro de E/S interno
STRING Bad name====Nome errado
STRING Position error====Erro de posição
STRING Memory is full====Memória está cheia
STRING A disk is write-protected====Um disco está protegido contra escrita
STRING Hard disk is locked====Disco rígido bloqueado
STRING refnum error====Erro de refnum
STRING A needed volume is offline====Um volume necessário está desligado
STRING Permissions error - perhaps you do not have access to a directory====Erro de
permissões - talvez não possui acesso a uma pasta
STRING No such drive====Nenhuma destas unidades
STRING Not a Macintosh disk====Não é um disco de Macintosh
STRING Bad master directory block====Mau bloco de diretório principal
STRING Write permissions error - perhaps you do not have enough access to a
directory====Erro de permissão de escrita - talvez não possui acesso suficiente a
uma pasta
STRING Directory not found====Pasta não encontrada
STRING Out of memory (memory is full)====Memória está cheia
STRING You have insufficient privileges for this operation====Não tem privilégios
suficientes para esta operação
STRING The product key you entered is for an older version of X-Plane====A chave de
produto que digitou é para uma versão mais antiga do X-Plane
STRING True====Verdadeiro
STRING False====Falso
STRING Search====Procurar
STRING Error: %1:message%.====Erro: %1:message%.
STRING Destination Path: %1:file%.====Pasta de Destino: %1:file%.
STRING X-Plane is running very low on memory.====O X-Plane está a funcionar com
muito pouca memória.
STRING Scenery loading is now disabled.====O carregamento do cenário está agora
desativado.
STRING To avoid a crash, please turn down your settings and restart the sim as soon
as possible.====Para evitar um bloqueio, por favor diminua o nível das
configurações e reinicie o simulador o mais cedo possível.
STRING X-Plane is totally out of memory.====O X-Plane está totalmente sem memória.
STRING Next time, turn down your rendering settings or remove add-ons to avoid this
problem.====Da próxima vez, diminua o nível de renderização ou remova alguns add-
ons para evitar este problema.
STRING If you cannot restart X-Plane you may have to delete your preferences, found
in the Output folder.====Se não conseguir reiniciar o X-Plane pode ter de apagar as
suas preferências, localizado na pasta Output.
STRING Unable to shift the scenery.====Incapaz de mudar o cenário.
STRING If that does not help, please report this to customer support, at info@x-
plane.com.====Se isto não ajudar, informe o suporte técnico usando o e-mail info@x-
plane.com.
STRING X-Plane does not support the Gallium driver stack.====O X-Plane não suporta
o driver Gallium.
STRING Go to X-Plane.com for system requirements and tech support
information.====Pode ir ao site X-Plane.com para consultar os requisitos mínimos e
informação de suporte técnico.
STRING Cannot find a video card that can handle OpenGL that has correctly installed
drivers.====Não foi encontrado nenhuma placa gráfica que suporte OpenGL e tenha os
drivers corretamente instalados.
STRING You can still run the simulator, but the frame rate will not allow for a
good simulation.====Pode abrir o simulador, mas a taxa de quadros por segundo não
irá permitir uma boa simulação.
STRING For you to fly realistically, you must use a video card that can handle
OpenGL.====Para voar mais realisticamente, deve ter uma placa gráfica que suporte
OpenGL.
STRING See X-Plane.com for the minimum system requirements for running X-
Plane.====Veja no site X-Plane.com os requisitos mínimos para executar o X-Plane.
STRING World====Mundo
STRING Instruments====Instrumentos
STRING Sensor====Sensor
STRING Primary====Primário
STRING Engine====Motor
STRING Fuel/Air====Combustível/Ar
STRING Accessory====Acessórios
STRING Frame rate check failed.====A verificação da taxa de quadros por segundo
falhou.
STRING Do not use this simulator for flight training!====Não use este simulador
para treino de voo!
STRING Flight control hardware not found.====O hardware para o controlo de voo não
foi encontrado.
STRING (Remember, you can set up your flight controls in the Settings > Joystick
screen.)====(Lembre-se, pode configurar os seus controlos de voo em Propriedades >
Joystick.)
STRING Save changes to %1:file name% first?====Gravar primeiro as alterações para o
%1:file name%?
STRING X-Plane.com====X-Plane.com
STRING We are always working full time to improve X-Plane.====Nós trabalhamos
sempre a tempo inteiro para melhorar o X-Plane.
STRING You should update to take advantage of the improvements.====Deve atualizar
para tirar partido das melhorias.
STRING Press the Update button below to do so.====Pressione o botão Atualizar que
se encontra abaixo para faze-lo.
STRING X-Plane, by Austin Meyer====X-Plane, por Austin Meyer
STRING Scenery and other algorithms by Ben Supnik====Cenários e outros algoritmos
por Ben Supnik
STRING Scenery elevation and landclass by Andras Fabian====Classe dos terrenos e
elevações dos cenários e por Andras Fabian
STRING Scenery textures and forests by Albert Laubi====Texturas dos cenários e
florestas por Albert Laubi
STRING Autogen, roads and urban terrain art by Propsman====Autogen, estradas e
terreno urbano por Propsman
STRING Source photography by Jesse Alvior and Tyler Young====Fontes fotográficas
por Jesse Alvior and Tyler Young
STRING Rendering art by Sergio Santagada====Renderização por Sergio Santagada
STRING Airplanes and sky colors by Javier Rollon====Cores do céu e aeronaves por
Javier Rollon
STRING Airplanes and airports by Tom Kyler====Aeronaves e aeroportos por Tom Kyler
STRING Airport and NAVAID data by Robin Peel====Dados de aeroportos e NAVAID por
Robin Peel
STRING Air Traffic Control by Chris Serio====Controlo de Tráfego Aéreo por Chris
Serio
STRING Linux port by Joshua Wise====Migração para Linux por Joshua Wise
STRING Instrument approach data by Lufthansa Systems, brought to you====Dados de
aproximação por instrumentos por Lufthansa Systems, trazido para si
STRING with Aerosoft Navdata Pro, available from Aerosoft.com====com Aerosoft
Navdata Pro, disponível em Aerosoft.com
STRING Airspace data from SoaringWeb.com====Dados de espaço aéreo de SoaringWeb.com
STRING FreeType fonts from FreeType.org.====Fontes FreeType de FreeType.org.
STRING Go to X-Plane.com for free updates and tons of other cool stuff!====Visite o
site X-Plane.com para atualizações gratuitas e toneladas de outras coisas
interessantes!
STRING SAVE BEFORE QUITTING?====GRAVAR ANTES DE SAIR?
STRING Will initialize plugins.====Will initialize plugins.
STRING Shift====Shift
STRING Ctrl====Ctrl
STRING Select the key you'd like to program from the list on the left of this
screen and hit any key you like! Then select the group and item to assign a funtion
to that keypress!====Selecione a tecla que deseja programar na lista à esquerda do
ecrã e pressione qualquer tecla que quiser! De seguida, selecione o grupo e o item
para atribuir uma função a essa tecla!
STRING X-Plane crashed on its last flight. Load with default rendering options?
====O X-Plane bloqueou/caiu no último voo. Carregar com as predefinições das opções
de renderização?
STRING No====Não
STRING Playing back your replay (in slow motion if needed) to create a video
recording.====A Reproduzir a repetição (em câmara lenta, se necessário) para criar
uma gravação de vídeo.
STRING Video is recording, but cannot continuously record at this video size.====O
vídeo está a gravar, mas não é possível gravar continuamente neste tamanho de
vídeo.
STRING Video is recording. This message will not be visible in the movie.====O
vídeo está a gravar. Esta mensagem não será visível no filme.
STRING January====Janeiro
STRING February====Fevereiro
STRING March====Março
STRING April====Abril
STRING June====Junho
STRING July====Julho
STRING August====Agosto
STRING September====Setembro
STRING October====Outubro
STRING November====Novembro
STRING December====Dezembro
STRING (Aircraft power off.)====(Aeronave desligada.)
STRING Departure ICAO should be blank when filing for a popup clearance.====O ICAO
da partida não pode estar preenchido quando pedir uma autorização espontânea.
STRING Departure ICAO cannot be blank when filing for a departure clearance.====O
ICAO da partida não pode estar em branco quando pedir uma autorização de partida.
STRING The ICAO you entered is not valid. Please be sure it's a full ICAO, e.g.
KJFK not JFK.====O ICAO inserido não é válido. Por favor certifique que é o código
completo, por ex: KJFK e não JFK.
STRING You do not appear to be at that departure airport.====Não aparenta estar no
aeroporto de partida.
STRING Invalid character found: %1:invalid character%====Encontrado um caracter
inválido: %1:invalid character%
STRING No Pro-Use Key found. G430 support will not be allowed.====Nenhuma Chave
para uso Profissional encontrada. O suporte para o G430 não será autorizado.
STRING If you want to run a real G430 with X-Plane, you have 2 steps to complete to
do this:====Se pretende usar um G430 verdadeiro com o X-Plane, deve seguir os 2
passos seguintes:
STRING 1) Go to X-Plane.com and get a key to unlock the G430 functionality.====1)
Visite o site X-Plane.com e obtenha uma chave para desbloquear o uso com o G430.
STRING 2) Purchase a G430 from a site such as FlyPFC.com.====2) Compre um G430 numa
loja tal como a FlyPFC.com.
STRING Your X-Plane DVD has been recognized.====O seu DVD do X-Plane foi
reconhecido.
STRING Leaving demo mode now.====A sair do modo de demonstração.
STRING Dome projection is designed for bigger sims.====A projeção em cúpula é
desehada para simuladores enormes.
STRING Network data saving to log.txt.====Dados de rede a gravar no log.txt.
STRING Time data saving to log.txt.====Dados de tempo a gravar no log.txt.
STRING Disk data saving to data.txt.====Dados do disco a gravar no data.txt.
STRING Tire blown!====Pneu rebentou!
STRING Structure over-G!====Estrutura com sobrecarga de forças G!
STRING Structure over-speed!====Estrutura com sobrecarga de velocidade!
STRING Flap over-speed!====Flap com sobrecarga de velocidade!
STRING Radio altimeter indication.====Indicador do rádio altímetro.
STRING Heading in degrees TRUE.====Rumo em graus VERDADEIROS.
STRING Indicated speed in knots.====Velocidade indicada em nós (knots).
STRING Indicated vertical speed in feet per minute.====Velocidade vertical indicada
em pés por minuto (ft/min).
STRING Indicated Mach number.====Indicador de Número Mach.
STRING Indicated Angle of Attack.====Indicador de Ângulo de Ataque.
STRING 0.0 means no DME found... any positive value means we are getting DME
data.====0.0 significa nenhum DME encontrado... qualquer valor positivo indica
dados recebidos do DME.
STRING Localizer CDI is ARMED for capture.====Localizer CDI está ARMADO para
captura.
STRING Glideslope CDI is ARMED for capture.====Glideslope CDI está ARMADO para
captura.
STRING Map range: 0 through 6 will give different map ranges.====Mapa - Alcance: 0
até 6 fornece diferentes níveis de ampliação.
STRING N1. This is also the % RPM for propeller ====N1. Este é também a % RPM para
as rotações
STRING Fueled with wrong gas====Fueled with wrong gas
STRING Brown-out====Falha de energia
STRING Explosion====Explosão
STRING Shooting at you====Disparando contra si
STRING Fuel leak====Fuga de combustível
STRING Navigation lights====Luzes de navegação
STRING Strobe light====Luzes Strobe
STRING Beacon light====Luzes anti-colisão (Beacon
STRING Taxi lights====Luzes de taxiamento
STRING Landing lights====Luzes de aterragem
STRING Instrument lights====Luzes dos instrumentos
STRING Floodlight====Iluminação
STRING HUD lights====Luzes HUD
STRING Autopilot aileron servo====Servo do aileron do piloto automático
STRING Autopilot elevator servo====Servo do leme de profundidade do piloto
automático
STRING Actuator jam====Atuador preso
STRING Actuator collapse====Atuator colapsou
STRING Tire====Pneu
STRING De-ice: detector====Anti-gelo: detector
STRING De-ice: all systems====Anti-gelo: todos os sistemas
STRING De-ice: window heat====Anti-gelo: janelas
STRING De-ice: brake heat====Anti-gelo: travão
STRING De-ice: pitot heat 1====Anti-gelo: pitot 1
STRING De-ice: pitot heat 2====Anti-gelo: pitot 2
STRING De-ice: static heat 1====Anti-gelo: static 1
STRING De-ice: static heat 2====Anti-gelo: static 2
STRING De-ice: AOA heat 1====Anti-gelo: AOA 1
STRING De-ice: AOA heat 2====Anti-gelo: AOA 2
STRING De-ice: wing heat left====Anti-gelo: asa esquerda
STRING De-ice: wing heat right====Anti-gelo: asa direita
STRING De-ice: inlet heat====Anti-gelo: entrada do motor
STRING De-ice: prop heat====Anti-gelo: hélice
STRING OAT sensor====Sensor OAT
STRING Fuel quantity sensor====Sensor da quantidade de combustível
STRING Nav-1 radio====Rádio Nav-1
STRING Nav-2 radio====Rádio Nav-2
STRING Com-1 radio====Rádio Com-1
STRING Com-2 radio====Rádio Com-2
STRING GPS receiver in Garmin 430 #1====Receptor GPS no Garmin 430 #1
STRING GPS receiver in Garmin 430 #2====Receptor GPS no Garmin 430 #2
STRING Nav/com in Garmin 430 #1====Nav/com no Garmin 430 #1
STRING Nav/com in Garmin 430 #2====Nav/com no Garmin 430 #2
STRING GEA====GEA
STRING ADC====ADC
STRING G1000 airspeed====G1000 Velocidade
STRING G1000 altimeter====G1000 Altimetro
STRING G1000 magntmtr====G1000 Magnetómetro
STRING G1000 vvi====G1000 vvi
STRING Engine-driven fuel pump====Bomba de combustível do motor
STRING Fuel flow restricted====Débito de combustível restrito
STRING Air flow restricted====Débito de ar restrito
STRING Fuel flow fluctuation====Flutuação do débito de combustível
STRING Hung start (weak starter)====Arranque suspenso (arrancador fraco)
STRING Hung start (clogged nozzles)====Arranque suspenso (entupido)
STRING Hot start (extra fuel)====Arranque a quente (combustível extra)
STRING Runaway ITT (low airflow)====Fuga do ITT (baixo fluxo de ar)
STRING Reverser retract====Reversor de impulso retraído
STRING Reverser lock====Reversor de impulso bloqueado
STRING Engine FADEC====FADEC do motor
STRING Oil pump====Bomba de óleo
STRING Always working====Sempre a funcionar
STRING Set mean time until failure====Definir o tempo médio até à falha
STRING Set exact time until failure====Definir o tempo exato até à falha
STRING Fail at exact speed====Falha na velocidade exata
STRING Fail at exact altitude====Falha na altitude exata
STRING Fail when %1:command name% command is given====Falha quando o comando
%1:command name% é dado
STRING Fail when %1:keyboard key% or joystick button are pressed====Falha quando o
botão %1:keyboard key% ou o joystick são pressionados
STRING Fail when %1:keyboard key% is pressed====Falha quando o %1:keyboard key% é
pressionado
STRING Fail when joystick button is pressed====Falha quando o botão do joystick é
pressionado
STRING Fail on command====Falha ao comando
STRING Failed to open the following aircraft:====Falha ao abrir a seguinte
aeronave:
STRING You can still load and fly with the default plane.====Pode sempre carregar e
voar a aeronave predefinida.
STRING Could not find the default aircraft:====Não encontrou a aeronave
predefinida:
STRING Be sure the path requested above really is available.====Certifique-se de
que o caminho solicitado acima esteja realmente disponível.
STRING Try updating or re-installing X-Plane to replace this aircraft.====Tente
atualizar ou reinstalar o X-Plane para substituir esta aeronave.
STRING Fuel quantity====Quantidade de combustível
STRING Low rotor rpm====RPM do rotor baixo
STRING High rotor rpm====RPM do rotor elevado
STRING Fuel press low====Baixa pressão do combustível
STRING Oil press low====Baixa pressão do Óleo
STRING Oil temp high====Temperatura do Óleo elevada
STRING N1 low====N1 baixo
STRING N1 high====N1 alto
STRING Fuel tank transfer====Transferência do depósito de combustível
STRING Battery charge high====Carga da bateria elevada
STRING Cabin altitude high====Altitude da cabina elevada
STRING Electric trim off====Trim elétrico desligado
STRING Taxi light on====Luzes de taxiamento ligadas
STRING Passenger oxygen on====Oxigénio dos passageiros ligado
STRING Autopilot trim down====Trim do piloto automático em baixo
STRING Failed to initialize UDP network input.====Falha ao inicializar a entrada de
rede UDP.
STRING This is almost certainly because you are already running another copy of X-
Plane on the same computer.====Isto tem quase de certeza a ver com a execução de
outra cópia do X-Plane no mesmo computador.
STRING Another possibility is that you turned off IPv6 support in your operating
system. X-Plane requires at least link-local IPv6 connectivity.====Outra
possibilidade é o suporte ao IPv6 estar desligado no sistema operativo. O X-Plane
requer pelo menos conectividade local do tipo IPv6.
STRING Be sure that IPv6 support is on, and restart your computer to be sure that
no other instance of X-Plane is running in the background.====Certifique-se de que
o suporte IPv6 está ativado e reinicie o computador para ter certeza de que nenhuma
outra instância do X-Plane está a ser executada em segundo plano.
STRING Failed to initialize UDP network output.====Falha ao inicializar a saída de
rede UDP.
STRING Master====Principal
STRING External Visuals====Visuais Externos
STRING Control Pad====Control Pad
STRING 1 throttle & mixture====1 acelerador e mistura
STRING 1 throttle, prop, & mixture====1 acelerador, rotações e mistura
STRING 1 heat, throttle, & mixture====1 aquecimento, acelerador e mistura
STRING 2 throttle, prop, & mixture====2 acelerador, rotações e mistura
STRING Twin turboprop====Bi turbo-hélice
STRING 2 prop, throttle, & mixture====2 rotações, acelerador e mistura
STRING 2 jet====2 jacto
STRING 3 jet====3 jacto
STRING 4 jet====4 jacto
STRING Boeing 737====Boeing 737
STRING Boeing 737 with flaps====Boeing 737 com flaps
STRING King Air====King Air
STRING Throttle %1:throttle index%====Acelerador %1:throttle index%
STRING Aileron trim====Trim do aileron
STRING Elevator trim====Trim do leme de profundidade
STRING Rudder trim====Trim do leme de direção
STRING Left brake====Travão esquerdo
STRING Right brake====Travão direito
STRING Left cowl====Cowl flap esquerdo
STRING Right cowl====Cowl flap direito
STRING Yaw====Guinada (Yaw)
STRING Collective====Collective
STRING Left toe brake====Travão pedal esquerdo
STRING Right toe brake====Travão pedal direito
STRING Carb heat====Aquec. Carburador
STRING Thrust vector====Vetor de impulso
STRING Wing sweep====Asa variável
STRING Displacement====Deslocamento
STRING Nosewheel tiller====Leme do trem de aterragem frontal
STRING Backup throttle====Acelerador de backup
STRING Cowl flaps====Cowl flaps
STRING Throttle 1====Acelerador 1
STRING Throttle 2====Acelerador 2
STRING Throttle 3====Acelerador 3
STRING Throttle 4====Acelerador 4
STRING Prop 1====Rotações 1
STRING Prop 2====Rotações 2
STRING Prop 3====Rotações 3
STRING Prop 4====Rotações 4
STRING Mixture 1====Mistura 1
STRING Mixture 2====Mistura 2
STRING Mixture 3====Mistura 3
STRING Mixture 4====Mistura 4
STRING Reverse 1====Reversor de impulso 1
STRING Reverse 2====Reversor de impulso 2
STRING Reverse 3====Reversor de impulso 3
STRING Reverse 4====Reversor de impulso 4
STRING View left/right====Ver à esquerda/direita
STRING View up/down====Ver em cima/baixo
STRING View zoom====Ver ampliado
STRING Camera left/right====Câmara esquerda/direita
STRING Camera up/down====Câmara em cima/baixo
STRING Camera zoom====Câmara ampliada
STRING Gun/bomb left/right====Canhão/bomba esquerda/direita
STRING Gun/bomb up/down====Canhão/bomba em cima/baixo
STRING You are going after a forest fire with no water to drop on it.====Está a ir
para um incêndio florestal sem água para largar sobre ele.
STRING You might consider opening the Bombardier Seaplane, which packs a lot of
water to dump on the fire.====Deve considerar abrir o hidroavião Bombardier, esta
aeronave pode transportar muita água para usar no combate ao incêndio.
STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your
approach to the fire and jettison the water load over the fire to put part of the
fire out.====Sobrevoe uma superfície com água para carregar o seu tanque com água.
Depois, faça a aproximação ao incêndio e despeje a carga de água sobre o mesmo para
começar a extingui-lo.
STRING What you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish
it.====O que está a planear colocar no fogo não será suficiente para extingui-lo.
STRING No forest fires in the area.====Sem incêndios florestais na área.
STRING You can set this in the Customize Weather window.====Pode configurar isto na
janela do Clima.
STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the
middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards AFB.====Veja o EFIS da direita
para voar a parte vertical da reentrada, e o EFIS do meio para a orientação
horizontal até à base Edwards AFB.
STRING This will be the final 12 minute glide to Edwards AFB, and is a moderate
challenge.====Este serão os 12 últimos minutos até à base Edwards AFB, será um
desafio moderado.
STRING Edwards AFB will be the small circle on your moving map. The large circle is
the final turn.====A base Edwards AFB será o pequeno círculo no mapa. O círculo
grande é a volta final.
STRING Edwards AFB will be right in front of you, and the glidelsope lighting will
be a few miles short of Edwards.====A base Edwards AFB estará mesmo à sua frente,
as luzes de glideslope estarão a poucos quilómetros de Edwards.
STRING Cycle 3-D Flight Model Display====Mostrar o ciclo do Modelo de Voo 3-D
STRING Hide 3-D Flight Model====Esconder o Modelo de Voo 3-D
STRING Finishing asynchronous loading.====A finalizar o carregamento assíncrono.
STRING You are leaving the demo area!====Está a sair da área de demonstração!
STRING The demo only includes scenery for the Seattle-Tacoma area.====A versão de
demonstração só inclui o cenário para a área Seattle-Tacoma.
STRING The full global version of X-Plane, of course, includes scenery for the
whole world!====A versão completa do X-Plane, claro que, inclui cenários para o
mundo inteiro!
STRING Airliner====Aviação Comercial
STRING Experimental====Experimental
STRING Helicopter====Helicóptero
STRING Military====Militar
STRING Seaplane====hidroavião
STRING Science Fiction====Ficção Científica
STRING VTOL====VTOL
STRING Ultralight====Ultraligeiro
STRING Favorites====Favoritos
STRING Unclassified====Não Classificado
STRING Mild====Suave
STRING Marginal VFR====Marginal VFR
STRING Non-Precision Approach====Aproximação Sem Precisão
STRING IFR Cat I====IFR Cat I
STRING IFR Cat II====IFR Cat II
STRING IFR Cat III====IFR Cat III
STRING Stormy====Tempestuoso
STRING Add or Remove Scenery====Adicionar ou Remover Cenário
STRING Install a Second Copy of X-Plane====Instalar uma segunda cópia do X-Plane
STRING X-Plane uses an aerodynamic model called “blade element theory.” X-Plane
actually models the virtual airflow over the airfoil surfaces of the simulated
aircraft. Most simulators use a table lookup scheme which can only approximate a
correct flight model.====O X-Plane usa um modelo aerodinâmico chamado “Teoria de
elementos de pá”. O X-Plane efetivamente modela o escoamento virtual em torno das
superfícies aerodinâmicas e aerofólios da aeronave simulada. A maioria dos
simuladores utiliza um esquema de busca de tabelas que resulta em um modelo de voo
apenas aproximado.
STRING POH stands for “Pilot Operating Handbook” and contains aircraft operational
information. Most POH can be obtained on the internet by searching for your
aircraft and the phrase “POH.”====MAPIL significa “Manual de Operação da Aeronave”
(POH em inglês) e contém informações operacionais da aeronave. A maioria dos MAPIL
podem ser obtidos na internet fazendo uma busca pela sua aeronave e o termo "POH".
STRING It’s easier than ever to run X-Plane on multiple monitors. Go to Settings >
Graphics > Monitor Configuration and configure each of the monitor boxes how you
want it. Move the pop up windows for ATC, GPS, or maps to the other monitors if you
like!====Agora é mais fácil do que nunca usar o X-Plane em múltiplos monitores. Vá
para Configurações > Gráficos > Configurações de Monitor e configure cada um dos
monitores como queira. Se preferir você pode mover as janelas pop-up do ATC, GPS ou
mapas para outros monitores!
STRING You can fly gliders, land the space shuttle, conduct aerial refueling and
perform aircraft carrier operations. See the Flight Configuration > Location >
Customize > Special Starts window.====Você pode voar planadores, pousar o ônibus
espacial, fazer um reabastecimento em voo e operações em porta aviões. Procure na
Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais.
STRING Flying an ILS Approach====Voando uma aproximação ILS
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re
too far east.====Nós estamos fora do rumo! Nós deveríamos manter a proa 160, mas
estamos muito fora para o leste.
STRING Soon, ATC will contact us and have us turn perpendicular to the runway,
entering the base phase of the approach. Until then, we just follow their last
instruction: heading 160 at 5,000 ft.====Em breve, o ATC entrará em contato conosco
e irá nos instruir para fazer uma curva e ficar perpendicular a pista, entrando na
perna base do circuito de aproximação. Até então, nós apenas iremos seguir sua
última instrução: proa 160 a 5.000 pés.
STRING Try again!====Tente de novo!
STRING If you want to fly cross-country without the benefit of a GPS, you'll need
to learn to use VOR navigation. Fly this tutorial to learn how real pilots fly from
Point A to Point B.====Se quer voar através do país sem os benefícios de um GPS,
você precisa aprender a usar navegação VOR. Voe neste tutorial para aprender como
verdadeiros pilotos voam do ponto A para o ponto B.
STRING Turn left heading 070, descend and maintain 3,000 ft.====Vire a esquerda
para a proa 070, desça e mantenha 3.000 pés.
STRING Groundspeed is the actual speed that an aircraft travels over the ground. It
is the combination of the aircraft’s airspeed and the wind's speed relative to the
aircraft's direction.====Velocidade relativa ao solo é a velocidade que a aeronave
efetivamente viaja sobre o solo. É a combinação da velocidade em relação ao ar e a
velocidade do vendo relativa a direção da aeronave.
STRING We’re going too fast to land safely. I’m going to call the landing
off.====Nós estamos indo muito rápido para pousar em segurança. Vou cancelar este
pouso.
STRING The Airspeed Indicator in the aircraft will read “Indicated Airspeed,” or
IAS. The error in this value will increase the higher you fly (as the density of
the surrounding air decreases).====O Velocímetro em uma aeronave irá indicar a
velocidade em relação ao ar, ou IAS. O erro neste valor aumentará com a altitude do
seu voo, a medida que a densidade do ar a sua volta se reduz.
STRING Welcome to X-Plane. Here, you’ll learn the basics of flying in X-Plane:
controlling the plane, changing the view, & more.====Bem vindo ao X-Plane. Aqui
você irá aprender noções básicas para pilotar no X-Plane: controlar a aeronave,
mudar a visualização, e mais.
STRING Landing the hulking, lumbering 737 requires a lot more precision than a
general aviation plane. If you’ve mastered landing in the Cessna 172, give it a
try.====Pousar o pesado e massivo 737 requer muito mais precisão que uma aeronave
de aviação geral. Se você já dominou o pouso em um Cessna 172, faça uma tentativa.
STRING Strap yourself in an X-Plane helicopter and land on a floating oil platform.
Go to Flight Configuration > Location > Customize. Click the Special Starts button
and pick a small or large oil rig approach.====Embarque em um helicóptero do X-
Plane e pouse em uma plataforma petrolífera. Procure na Configuração de Voo >
Localização > Customizar > Inícios Especiais e escolha uma aproximação em uma
plataforma petrolífera pequena ou grande.
STRING Whoa! We weren’t ready to land yet...====Calma! Nós não estávamos preparados
para pousar ainda...
STRING Landing in the Cessna 172====Pousando com o Cessna 172
STRING X-Plane Basics====Noções básicas do X-Plane
STRING Stay on the runway!====Permaneça na pista!
STRING Nicely flown!====Bem voado!
STRING Well done!====Muito bom!
STRING Stay in the air!====Permaneça em voo!
STRING It’s sometimes desirable to start your aircraft on a 3 mile (VFR) or 10 mile
(IFR) final to any runway. You can do so in Flight Configuration > Location >
Customize and then toggling the Starts button to Runway. Use the drop down to
select the appropriate distance for the runway you would like at your selected
field.====As vezes é desejável iniciar seu voo na perna final a uma distância de 3
MN (VFR) ou 10 MN (IFR) de qualquer pista. Você pode fazer isso em Configuração de
Voo > Localização > Customizar e então trocar o botão Iniciar para Pista. Use a
lista suspensa para selecionar a distância apropriada para a pista que você deseja
no campo de pouso selecionado.
STRING Nicely done!====Bem executado!
STRING Find out if you have the latest X-Plane update by clicking on Settings >
About X-Plane. If an update is available there will be an “Update X-Plane” button
in the window. Click the button to download and launch the installer to install the
update.====Descubra se você possui a versão mais atualizada do X-Plane clicando em
Configurações > Sobre o X-Plane. Se uma atualização estiver disponível irá aparecer
um botão "Atualize seu X-Pane" na janela. Clique no botão para baixar a atualização
e abrir o instalador para instalar a atualização.
STRING When you get tired of flying, let X-Plane AI take control of your aircraft,
views, or both. Select Flight > AI Flies Your Aircraft or AI Controls Your Views
from the menu.====Quando você se cansar de pilotar deixe a IA do X-Plane controlar
sua aeronave, ponto de vista ou ambos. Selecione Voo > IA Pilota sua aeronave ou IA
controla seu ponto de vista a partir do menu.
STRING It’s easy to change the scenery that you’ve installed with X-Plane at any
time. Run the installer and select the option to “Add / Remove Scenery.”====É fácil
trocar os cenários instalados no X-Plane a qualquer momento. Execute o instalador e
seleciona a opção “Adicionar / Remover Cenários”.
STRING Uh... we didn't make it to the runway...====Uhm... Nós não conseguimos
chegar à pista...
STRING MSL is an aviation term used to denote “altitude above mean sea level.” The
altimeters in aircraft measure altitude above mean sea level and not above ground
level. The term AGL means “above ground level” and radio altimeters are used to
report altitudes in AGL.====MSL é um termo na aviação que significa “altitude acima
do nível médio do mar”. O altímetro na aeronave indica a altitude acima do nível
médio do mar e não sobre o solo. O termo AGL significa “altitude acima do solo” ou
altura e altímetros de radar normalmente indicam alturas AGL.
STRING Build your very own custom aircraft using Plane Maker! It comes with X-Plane
at no extra cost and is located in your main X-Plane folder.====Construa sua
própria aeronave customizada usando o Plane Maker! Ele vem junto com o X-Plane sem
nenhum custo adicional e está localizado na pasta raiz do seu X-Plane.
STRING We want to set down right on the "29" numbers painted on the runway.====Nós
queremos tocar bem no número “29” marcado na pista.
STRING Understanding the aerodynamic forces on an airplane will give you a better
concept of how the aircraft flies. The four basic forces are weight, lift, thrust,
and drag. Understanding the interaction of these forces will help you become a
better pilot.====Entender as forças aerodinâmicas em uma aeronave lhe dará um
melhor entendimento de como ela voa. As forças básicas são peso, sustentação,
empuxo e arrasto. Compreender a interação destas forças ira ajudar a se tornar um
piloto melhor.
STRING Be a top gun and “call the ball.” Try landing your fighter jet on the deck
of an aircraft carrier. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special
Starts, then select the Carrier Approach line. Make sure you’re flying a fighter
such as the F-4 Phantom, or perhaps a jet that you designed with Plane
Maker.====Seja um top gun e “BOLINHA, TREM, PASSO e GANCHO”! Tente pousar o seu
caça no deque de um porta-aviões. Vá em Configuração de Voo > Localização >
Customizar > Inícios Especiais então selecione a linha Aproximação de porta-
aviões. Se certifique que você está pilotando um caça como o Phantom F-4, ou quem
sabe um jato que você mesmo projetou no Plane Maker.
STRING Adding takeoff power to a single-engine aircraft in X-Plane will cause the
plane to veer to the left. This effect also occurs in real aircraft and is caused
by engine torque and by the propeller wash over the wings. Compensate for this
effect by applying right rudder during takeoff and climb.====Aplicar a potência de
decolagem a uma aeronave monomotor no X-Plane irá fazer com que ela desvie para a
esquerda. Esse efeito também ocorre em aeronaves reais e é causado pelo torque do
motor e pelo efeito de esteira sobre as asas. Compense esse efeito aplicando o leme
para a direita durante a decolagem e subida.
STRING We’re off course... We were supposed to be turning to heading 070 at 3,000
ft.====Nós estamos fora do rumo... Nós deveríamos estar virando para a proa 070 aos
3.000 pés.
STRING We’re too low... We were supposed to be maintaining 5,000 ft.====Nós estamos
muito baixo... Nós deveríamos estar mantendo 5.000 pés.
STRING You can display the frame rate by checking the first box in the Data Input &
Output screen under the Settings. This allows you to fine-tune your simulator’s
performance.====Você pode exibir a taxa de quadros por Segundo ao marcar a primeira
caixa na tela “Entrada & Saída de Dados” dentro das Configurações. Essa informação
permite você fazer um ajuste preciso do desempenho do seu simulador.
STRING You can change and customize the default keyboard commands in X-Plane. Go to
Settings > Keyboard and expand the lists or search for a word.====Você pode
modificar e customizar os comandos padrão do teclado no X-Plane. Vá para
Configurações > Teclado e expanda as listas o busque um termo.
STRING Aviators worldwide use a phonetic alphabet: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO
FOXTROT GOLF HOTEL INDIA JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO
SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKEY X-RAY YANKEE ZULU====Aviadores do mundo todo
usam o alfabeto fonético: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO FOXTROT GOLF HOTEL INDIA
JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR
WHISKEY X-RAY YANKEE ZULU
STRING Learn the basics of taking off from the runway in a small, general aviation
airplane.====Aprenda os conceitos básicos da decolagem de uma pista em uma pequena
aeronave da aviação geral.
STRING Do you notice a yawing movement as you enter a turn? This is called “adverse
yaw” and is caused by the lifting wing. Counter this tendency by applying rudder in
the direction of the turn.====Você nota um movimento de guinada quando você entra
em uma curva? É chamado de “guinada adversa” e é causado pela asa que sobe.
Compense essa tendência aplicando o leme na direção da curva.
STRING One of the best training books for pilots is over a half-century old: “Stick
and Rudder” by Wolfgang Langewiesche.====Um dos melhores livros para treinamento de
pilotos tem quase meio século de idade: “Stick and Rudder” de Wolfgang
Langewiesche.
STRING For something new, try taking off from a grass field. Set it up by going to
Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts > Grass Strip. You
will notice your takeoff roll is somewhat longer than on a paved runway.====Para
algo novo tente decolar de um campo de grama. Configure isso indo para
Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais > Pista de
Grama. Você vai notar que a sua corrida de decolagem é mais longa do que em uma
pista pavimentada.
STRING You didn’t land on our target runway...====Você não pousou na pista
designada...
STRING Nice flying!====Ótima pilotagem!
STRING You can practice emergency procedures in X-Plane by flying while a friend or
instructor uses the Control Pad App. Use numerous options to simulate emergencies,
change location, and even conjure up storms. Using Control Pad, all changes in X-
Plane take place dynamically without pausing the simulator.====Você pode praticar
procedimentos de emergência no X-Plane ao voar enquanto um amigo ou instrutor use o
aplicativo Control Pad. Use as inúmeras opções para simular emergências, mudar a
localização e até fazer surgir tempestades. Usando o Control Pad tudo muda no X-
Plane dinamicamente sem parar o simulador.
STRING Flying a taildragger requires a very different technique than a “tricycle”-
gear plane like the Cessna 172. The most popular taildraggers are used for landing
on rugged or unpaved runways, or even in fields.====Pilotar uma aeronave com trem
de pouso convencional requer técnicas bem diferente das aeronaves com trem de pouso
tipo triciclo como Cessna 172. As aeronaves de trem de pouso convencional mais
populares são usadas em pistas acidentadas, não pavimentadas e até em campos.
STRING Traffic Pattern====Circuito de tráfego
STRING There are thousands of free 3rd party aircraft, sceneries, and other X-Plane
enhancements. Just search online for “X-Plane freeware.”====Existem milhares de
aeronaves gratuitas, cenários, e outros aprimoramentos para o X-Plane. Basta buscar
online por “X-Plane freeware.”
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but
we’re too far east.====Nós estamos fora do rumo… Nós deveríamos estar voando o ILS
para a pista 34R, mas nos estamos muito para o leste.
STRING Helicopter Basics====Noções básicas de Helicóptero
STRING Save your flight parameters as situations and then reload them later. Set up
your flight exactly as you like it then use File > Save Flight.====Salve os
parâmetros do seu voo como Situações e depois recarregue mais tarde. Configure seu
voo como preferir e depois use Arquivo > Salvar voo.
STRING Try the “get me lost” feature, and then try to figure out where you are. Can
you find an available airport before running out of fuel? Select Location >
Customize > Special Starts > Get Me Lost from the Flight Configuration
screen.====Experimente o recurso “Me perdi” e então tente descobrir onde você está.
Você conseguirá encontrar um aeroporto antes de ficar sem combustível? Selecione
Localização > Customizar > Inícios especiais > Me perdi na tela de Configuração de
Voo.
STRING We’re too far away from the VOR... let’s try this again.====Nós estamos
muito longe do VOR… Vamos tentar de novamente.
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re
too far west.====Nós estamos fora do rumo! Nós deveríamos manter a proa 160, mas
estamos muito para o oeste.
STRING You can fly the X-15 rocket plane to the edge of space. Go to Flight
Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Air Drop from B-52.
Hit the space key to release, add power, and watch the sky turn from blue to
black.====Você pode pilotar o avião foguete X-15 até fronteira do espaço. Va em
Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais e escolha
Lançamento Aéreo de um B-52. Pressione a tecla espaço para liberar, aumente a
potência e observe o azul do céu se tornar negro.
STRING We’re pretty far off course... remember to aim the plane's nose toward the
vertical bar in the CDI.====Nós estamos realmente muito for a da rota… Lembre-se de
apontar a proa de no sentido de encontro a barra vertical do CDI.
STRING Alright, let’s line up with the runway for our final approach.====Certo,
agora vamos alinhar com a pista para a aproximação final.
STRING We’re too high to land safely. I’m going to call the landing off.====Nós
estamos muito alto para pousar em segurança. Estou cancelando o pouso.
STRING We’re too low... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Nós estamos
muito baixo… Deveríamos ter mantido 3.000 pés.
STRING Way to go!====É isso aí!
STRING For a new challenge try the formation flying situation. Go to Flight
Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Formation Flying.
You will be given an AI aircraft to fly with that is appropriate for your
aircraft’s speed.====Para um novo desafio tente a condição de Voo em Formação. Vá
para Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inicios Especiais e escolha
Voo em Formação. Você receberá uma aeronave IA para voar junto e que é apropriada
para a velocidade de sua aeronave.
STRING “Controlled airspace” is airspace of defined dimensions. Pilots should
become familiar with the types of controlled airspace and the restrictions for
flying within it. X-Plane, along with the appropriate charts and airspace
documentation, is the perfect way to practice staying legal.====“Espaço aéreo
controlado” é um espaço aéreo de dimensões definidas. Pilotos devem se familiarizar
com os tipos de espaço aéreo controlado e suas restrições de voo. O X-Plane, junto
a documentação e cartas aeronáuticas apropriadas, é a ferramenta perfeita para se
praticar o voo dentro das normas.
STRING Want a different flying experience for a change? Try the glider tow. Go to
Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize button and pick Tow
Plane. You will be towed aloft and you will choose when to release the tow
line.====Quer uma experiência de pilotagem diferente para variar? Tente um planador
rebocado. Vá para Configuração de Voo e escolha um planador. Clique no botão
Customizar e escolha Avião Rebocador. Você será rebocado para o alto e você
escolherá quando liberar a cabo de reboque.
STRING Did you know a nautical mile is a unit of distance equal to 1.15 statute
miles, and one knot (a unit of speed) is defined as one nautical mile per hour?
====Você sabia que a milha náutica é uma unidade de distância igual a 1,15 milhas
terrestres e que o nó (uma unidade de velocidade) é definido como uma milha náutica
por hora?
STRING Simulate an engine failure right after takeoff. Can you make the airport or
do you land straight ahead? Try it with different wind directions and wind
velocities. Now try changing the fuel and passenger loading. Can you survive this
emergency under instrument conditions?====Simule uma falha de motor logo após a
decolagem. Você conseguirá chegar ao aeroporto irá pousar diretamente a frente?
Tente com diferentes intensidades e direções do vento. Depois tente modificar os
carregamentos de combustível e passageiros. Você sobreviveria esta emergência em
condição de voo por instrumentos?
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but
we’re too far west.====Nós estamos for a da rota… Nós deveríamos estar voando com
ILS para a pista 34R mas estamos muito para o oeste.
STRING Save your flying memories by easily creating screenshots right within X-
Plane. Press the shift and space keys, or select File > Take Screenshot from the
menu bar. Find your screenshots in the Output folder in your main X-Plane
folder.====Salve suas lembranças de voo facilmente criando capturas de tela
diretamente no X-Plane. Pressione as teclas shift e espaço juntas, ou selecione
Arquivo > Captura de tela da barra de menu. Encontre suas capturas de tela na pasta
Output dentro da pasta raiz do X-Plane.
STRING Runway 34R, you’re cleared to land.====Pista 34R, você está autorizado para
o pouso.
STRING You can accurately simulate thermal activity in X-Plane. Go to Flight
Configuration > Weather > Customize and adjust thermal coverage, tops, and climb
rate.====Você pode simular com precisão as correntes termais no X-Plane. Vá para
Configuração de Voo > Clima > Customizar e ajuste a cobertura das correntes
térmicas, tetos e taxas de subida.
STRING A flare in an airplane is not what you use when you have a flat tire. It is
the simple maneuver performed moments before touchdown in which the nose is pitched
up. This reduces the descent rate and causes the aircraft to touch down on the main
wheels first.====Nas aeronaves o arredondamento não é aquele que você usa na
matemática. É a manobra simples de se levantar o nariz da aeronave momentos antes
de tocar a pista. Isso reduz a taxa de descida e faz com que a aeronave toque com
os trens principais primeiro.
STRING You did it!====Você conseguiu!
STRING If you’ve tried the glider tow and want something a little more exciting,
try the winch. Go to Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize
button and pick Glider Winch.====Se você já tentou o planador rebocado e quer algo
mais excitante tente o guincho. Vá para Configuração de Voo, escolha um planador.
Clique no botão Customizar e escolha Guincho de Planador.
STRING Laminar Research’s internal scenery tool for building airports is called
World Editor or WED. WED can be downloaded for free and even includes a full set of
video tutorials designed for the 1st time user. There are now thousands of free 3-D
WED airports included with X-Plane updates.====A ferramenta de desenvolvimento de
cenários usada na Laminar Research para se construir aeroportos se chama World
Editor ou WED. O WED pode ser baixado gratuitamente e até inclui um pacote completo
de tutoriais de vídeo criado para usuários inexperientes. Agora existem milhares de
aeroportos 3-D WED gratuitos incluídos nas atualizações do X-Plane.
STRING Go to Settings > Graphics and reduce the rendering options settings to
increase performance on slow machines. Hover over each slider to see whether they
impact the CPU or GPU.====Vá para Configurações > Gráficos e reduza as opções de
configuração de renderização para aumentar o desempenho em computadores mais
lentos. Passe cursor por cima de cada comando deslizante para saber se eles afetam
o CPU ou a GPU.
STRING We’re too high... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Nós
estamos muito alto… Deveríamos estar mantendo 3000 pés.
STRING Landing an Airliner====Pousando um avião comercial.
STRING Forget everything you know about flying... this is a whole new world. In
this tutorial, you’ll learn the fundamentals of taking off and controlling a
helicopter.====Esqueça tudo que você sabe sobre voar… Este é um mundo totalmente
novo. Neste tutorial você irá aprender os fundamentos para se decolar e controlar
um helicóptero.
STRING Indicated airspeed (IAS) is the airspeed read directly from the airspeed
indicator. It is the difference between total pressure and static pressure, and
shows the dynamic pressure.====Velocidade indicada (IAS) é a velocidade em relação
ao ar lida diretamente do velocímetro. É a diferença entre a pressão total e a
estática e indica a pressão dinâmica.
STRING Real pilots fly in a very specific way during takeoff & landing. In this
tutorial, you’ll learn to take off, fly a rectangular circuit, and land back on the
runway just like you would in the real world.====Pilotos reais voam de uma forma
muito específica durante o pouso e decolagem. Neste tutorial você irá aprender a
decolar, voar um circuito de voo retangular e pousar de volta na pista exatamente
como você faria no mundo real.
STRING Want to try the ultimate challenge? Try landing the Space Shuttle. Go to
Flight Configuration > Location > Customize. Click the Special Starts button and
pick one of the 4 shuttle entry points. You can do a full re-entry from space all
the way down to starting the flight on the final approach.====Quer experimentar o
máximo desafio? Tente pousar o Ônibus Espacial. Vá para Configuração de Voo >
Localização > Customizar. Clique em Inicios Especiais e escola um dos quatro pontos
de entrada do ônibus espacial. Você pode fazer uma reentrada completa desde o
espaço ou até iniciar o voo na aproximação final.
STRING When flying an instrument approach you should make your land/miss decision
at the decision height. Decision height for approaches at various airports can be
found on printed approach charts, as well as online. Not having visual contact with
the airport at decision height will lead to a missed approach.====Quando se está
pilotando uma aproximação por instrumentos você precisa decidir se pousa ou perde a
aproximação na altitude de decisão. A altitude de decisão para aproximação de
diversos aeroportos pode ser encontrada em cartas de aproximação encontradas
online. Não ter contato visual com o aeroporto na altitude de decisão ira levar a
uma aproximação perdida.
STRING We’re off course... we were supposed to be turning to heading 070 at 3,000
ft.====Nós estamos fora da rota… Nós deveríamos estar virando para proa 070 a 3000
pés.
STRING By default the keys Q and E look left and right respectively when inside the
3D cockpit. R and F look up and down. Period and comma move backwards and
forwards. Plus and minus zoom in and out. You can use the 4 arrow keys to move the
camera around as well.====Por padrão as teclas Q e E olham para a esquerda e
direita respectivamente quando dentro da cabine 3D. R e F olham para cima e para
baixo. Ponto final e vírgula movem para trás e para frente. Mais e menos ampliam e
reduzem. Você também pode usar as teclas direcionais para mover o ponto de vista.
STRING You can set your rendering settings using five preset options on the slider:
minimal, low, medium, high & maximum. Go to Settings > Graphics and select the
setting you want to use.====Você pode definir suas configurações de renderização
usando cinco posições predefinidas nos comandos deslizantes: Mínimo, baixo, médio,
alto e máximo. Vá para Configurações > Gráficos e selecione a configuração que
deseja usar.
STRING An airport’s Instrument Landing System is designed to provide guidance for
both your course and descent during a landing. If you want to fly a landing the way
real-world pilots do, this is it.====Um sistema de pouso por instrumentos de um
aeroporto é projetado para prover guiamento da sua trajetória e descida durante o
pouso. Se você deseja fazer um pouso como pilotos do mundo real o fazem, é aqui.
STRING You can change the default language in X-Plane. Go to Settings > General >
Language.====Você pode mudar o idioma padrão no X-Plane. Vá para Configurações >
Geral > Idioma.
STRING Automatic Terminal Information Services, or ATIS, broadcast airport
information on a continuous basis. Always listen to the ATIS transmission before
contacting air traffic control at a controlled airport. ATIS frequencies for
towered airports can be found on aeronautical maps and airport documentation.
Similar information is broadcast at some non-towered airfields from automatic
weather stations and is called AWOS.====Serviço automático de informação terminal,
ou ATIS, transmite informações de aeroportos de forma contínua. Sempre escute as
transmissões do ATIS antes de entrar em contato com o Controle de Tráfego Aéreo em
um aeroporto controlado. As frequências ATIS para aeroportos munidos de torre podem
ser encontrados em cartas aeronáuticas e documentação de aeroportos. Informações
equivalentes são transmitidas em alguns aeroportos sem torre a partir de estações
meteorológicas automáticas chamadas AWOS.
STRING There is a professional version of X-Plane. Flight schools use it in pilot
training. Many commercial cockpit simulators also use X-Plane to drive their
instruments and visuals.====Existe uma versão profissional do X-Plane. Escolas de
voo usam no treinamento de pilotos. Muitas cabines comerciais de simuladores de voo
também usam o X-Plane para comandar os instrumentos e visão externa.
STRING VOR Navigation====Navegação VOR
STRING Out of bounds!====Fora dos limites!
STRING Running low on fuel? Try the mid-air refueling! Go to Flight Configuration >
Location > Customize > Special Starts and pick Refuel-Boom or Refuel-Basket. Make
sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, or perhaps a jet that you
designed with Plane Maker.====Ficando sem combustível? Experimente o
reabastecimento aéreo! Vá para Configurações de Voo > Localização > Customizar >
Inicios Especiais e escolha Lança ou Cesta de Reabastecimento. Garanta que você
esteja voando um caça como o Phantom F-4, ou quem sabe um jato que você tenha
desenvolvido no Plane Maker.
STRING You can build your own 3-D airports and submit them for inclusion in future
updates to X-Plane 11. Visit the X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) for
more information.====Você pode construir seus próprios aeroportos 3D e envia-los
para inclusão em futuras atualizações do X-Plane 11. Visite o Portal de Cenários do
X-Plane (gateway.x-plane.com) para mais informações.
STRING Be a hit at the airshow flying your aerobatic plane and turn on the smoke.
Hit the ‘x’ key to toggle smoke, or pick a different key in Settings >
Keyboard.====Seja o sucesso do show aéreo pilotando sua aeronave acrobática e
ligando o rastro de fumaça. Aperte a tecla ‘x’ para ativar a fumaça, ou escola uma
tecla diferente em Configurações > Teclado.
STRING Try using the mouse to look around inside of the 3D cockpit-—right click and
drag to look around, and left click to touch things.====Tente usar o mouse para
olhar em volta dentro da cabine 3D. Aperte e arraste com o botão direito e use o
botão esquerdo tocar nas coisas.
STRING We’re at the threshold of the runway... be sure to make visual contact with
the runway as you set the plane down.====Estamos no limiar da pista… Garanta ter o
contato visual com a pista enquanto desce a aeronave.
STRING You can pull up a local map at any time to gain better perspective on your
flight.   Press the M key or click the map marker icon in the menu.====Você pode
abrir um mapa local a qualquer momento para ter uma melhor perspectiva do seu voo.
Aperte a tecla M ou clique no ícone do mapa no menu.
STRING Are you sure you want to stop scenery installation? You can add or remove
more scenery later.====Você tem certeza que deseja interromper a instalação de
cenários? Você pode adicionar ou remover cenários posteriormente.
STRING Installing Scenery: Please Change DVDs====Instalando Cenários: Troque os
DVDs por favor
STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged
files later, or you can stop the installation.====Você pode continuar a instalação
e tentar reinstalar os arquivos danificados posteriormente, ou pode interromper a
instalação.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please check your internet
connection and try again, or contact Laminar Research tech support for
help.====Alguns dos seus cenários podem não ser utilizáveis. Por favor, verifique a
sua conexão com a Internet, ou contate o suporte da Laminar Research para ajuda.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please try the installer again later
or contact Laminar Research tech support for help.====Alguns dos seus cenários
podem não ser utilizáveis. Por favor, tente o instalador novamente mais tarde, ou
contate o suporte da Laminar Research para ajuda.
STRING Check for Updates====Verificar por Atualizações
STRING Additional Terms for Jeppesen Data====Termos adicionais para dados Jeppesen
STRING Click to learn more about how Laminar Research collects diagnostic
information====Clique para aprender mais sobre como a Laminar Research coleta
informações de diagnóstico
STRING If you check this, X-Plane will send usage data to Laminar Research so we
can learn how you use X-Plane and make it better.====Se você marcar esta opção, o
X-Plane irá transmitir dados de uso para a Laminar Research para que possamos
aprender como você usa o X-Plane e fazer com que seja ainda melhor.
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%,” because
this location is known to cause problems with X-Plane.====O X-Plane não pode ser
instalado no local “%1:parent folder%,”, pois este local é conhecido por causar
problemas no X-Plane.
STRING Enter Product Key====Entre com a Chave do Produto
STRING Hint: You can copy your product key from your email (using %1:copy shortcut
%) & paste it into the text box above (using %2:paste shortcut%).====Dica: Você
pode copiar a sua Chave de Produto do seu email (usando %1:copy shortcut%) e
colando na caixa de texto acima (usando %2:paste shortcut%).
STRING Command+C====Command+C
STRING Ctrl+C====Ctrl+C
STRING Command+V====Command+V
STRING Ctrl+V====Ctrl+V
STRING Update Scenery Online====Atualizar Cenários Online
STRING Back====Voltar
STRING Could not delete a .zip file after extracting it.====Não foi possível
excluir um arquivo .zip depois da extração.
STRING Your computer's graphics driver is known to not work with the X-Plane 11
Installer.====O Driver de vídeo do seu computador é conhecido por não funcionar com
o instalador do X-Plane 11.
STRING You will probably not be able to complete the installation.====Provavelmente
você não poderá completar a instalação.
STRING To correct this issue, install the latest version of your graphics driver,
available from either Intel or your computer's manufacturer.====Para corrigir este
problema instale a versão mais atual do seu driver gráfico disponibilizada no sítio
da Intel ou do fabricante do seu computador.
STRING Default view.====Vista predefinida
STRING Mission complete!====Missão completa!
STRING You crashed!====Colidiu!
STRING design studio====Estúdio de design
STRING bus 1====Barramento 1
STRING LOCATION====Localização
STRING Toggle Yoke Visibility====Alternar a visualização da manche
STRING Left====esquerda
STRING Default View====Vista predefinida
STRING None====nenhum
STRING No failures found.====Falhas não encontradas
STRING AI AIRCRAFT====Aeronave IA
STRING Center of Gravity====Centro de gravidade
STRING Cloud Type====Tipo de nuvem
STRING Top====Superior
STRING Altitude====altitude
STRING ALTITUDE====altitude
STRING TURBULENCE====Turbulência
STRING degrees====Graus
STRING FAILURES====Falhas
STRING pixels====Pixels
STRING ADD OR REMOVE SCENERY====Adicionar ou Remover Cenário
STRING LEFT====esquerda
STRING RIGHT====Direita
STRING WARNINGS====Avisos
STRING Learn more====Saiba Mais
STRING Time====HORA
STRING Pressurization====Pressurização
STRING Zoom====Zoom:
STRING Don’t Save====Não salvar
STRING Save before quitting?====Gravar antes de sair?
STRING Update Available====Atualização disponível
STRING Unlock X-Plane====Desbloquear o X-Plane
STRING Missing Scenery====Cenário em falta
STRING May====Mai
STRING Landing gear====Trem de Pouso
STRING VERT STAB 1====Estab. Vert. 1
STRING VERT STAB 2====Estab. Vert. 2
STRING FUSELAGE====Fuselagem
STRING Clear====Limpar
STRING More info====Mais Informações
STRING Axes====EIXOS
STRING 3D Cockpit====Cabina de pilotagem 3-D
STRING Ride-Along====Junto
STRING INSTRUMENTS====Instrumentos
STRING HYDRAULIC FORCE INCREASE====Aumento da força hidráulica
STRING STALL AND SHAKER====Estol e Vibração
STRING SPRING AND DAMPING====Molas e Amortecimento
STRING WING SWEEP====Asa variável
STRING Tailnumber====Número de Cauda
STRING Manufacturer====Fabricante
STRING Show====Mostrar
STRING Hide====Esconder
STRING Flight Configuration====Configuração de vôo
STRING Because you changed your glider start configuration, we will end your
current flight and start a new one as you configured it.====Como você alterou a
configuração inicial do seu planador, encerramos o seu voo atual e iniciamos um
novo como você o configurou.
STRING Is this what you want?====É isso que você quer?
STRING Because you changed your attached aircraft, we will end your current flight
and start a new one as you configured it.====Como você alterou sua aeronave
anexada, encerraremos seu voo atual e iniciaremos um novo conforme você o
configurou.
STRING Save New FDR Template====Salvar Novo modelo de FDR
STRING Choose a destination for the new FDR file template====Escolha um destino
para o novo modelo de arquivo FDR
STRING Downloading Xavion Flight Data Recorder File (%1:percent complete%
%)====Carregando Arquivo do Gravador de Dados do Vôo Xavion (%1:percent complete%%)
STRING NO AVAILABLE SITUATION FILE SLOTS====NENHUMA SESSÃO DE ARQUIVO DE SITUAÇÃO
DISPONÍVEL
STRING You already have the maximum number of .sit files bound to commands.====Você
já tem o número máximo de arquivos .sit ligados aos comandos.
STRING To add a new binding, delete an old one first.====Para adicionar uma nova
ligação, exclua primeiro uma antiga.
STRING Button %1:button number%====Botão %1:button number%
STRING Load situation %1:number%====Carregar situação %1:number%
STRING “%1:key or button%” is already bound to the situation “%2:current situation
file%”.====“%1:key or button%” já está vinculado à situação “%2:current situation
file%”.
STRING “%1:key or button%” is already bound to the command “%2:current binding
%”====“%1:key or button%” já está vinculado ao comando “%2:current binding%”
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key or button%” to
“%2:new binding%”.====Pressione OK para remover essa ligação antiga e atribuir
“%1:key or button%” a “%2:new binding%”.
STRING Load with Joystick Button====Carregar com o botão do joystick
STRING Load with Shortcut Key====Carregar com tecla de atalho
STRING Load at Startup====Carregar na inicialização
STRING Any connected copies of Xavion====Todas as cópias conectadas do Xavion
STRING Searched the following locations in the X-Plane directory:====Pesquisou os
seguintes locais no diretório do X-Plane:
STRING Searched path: ====Trajeto pesquisado:
STRING Searched paths:\n====Trajetos pesquisados:\n
STRING FDR====FDR
STRING This is %1:version name% for Pro Use.====Este é %1:version name% para uso
Profissional.
STRING This is %1:version name%, for home use only.====Este é %1:version name%,
apenas para uso doméstico.
STRING Load Default Situation====Carregar situação padrão
STRING OVERWRITE EXISTING FILE?====SUBSTITUIR ARQUIVO EXISTENTE?
STRING Are you sure you want to overwrite your existing file “%1:file name%”?
====Tem certeza de que deseja substituir seu arquivo existente “%1:file name%”?
STRING Overwrite File====Substituir Arquivo
STRING Load at sim startup====Carregar na inicialização do sim
STRING Check this box to load this situation file instead of doing the default
“Resume Last Flight” action when the sim first loads.====Marque esta caixa para
carregar esta situação de arquivo em vez de executar a ação padrão “Resumir voo
anterior” quando o sim for carregado pela primeira vez.
STRING No settings changes allowed.====Nenhuma alteração nas configurações é
permitida.
STRING X-Plane is operating in kiosk mode.====O X-Plane está operando no modo
quiosque.
STRING To change settings, enter the password you created when you entered kiosk
mode.====Para alterar as configurações, insira a senha que você criou quando entrou
no modo quiosque.
STRING Exit Kiosk Mode====Sair do modo quiosque
STRING Incorrect password.====Senha incorreta
STRING VR Hardware====Hardware VR
STRING Open Joystick Settings====Abrir as configurações do joystick
STRING Reset VR Controllers to Defaults====Redefinir controladores VR para os
padrões originais
STRING Would you like to move on to the next tutorial, %1:Tutorial Name%, or go
back to the main menu?====Você gostaria de passar para o próximo tutorial,
%1:Tutorial Name%, ou voltar para o menu principal?
STRING Go to %1:Tutorial Name%====Vá para %1:Tutorial Name%
STRING Toggle Keyboard Shortcuts====Ative Atalhos do Teclado
STRING Manage Keyboard & Joystick Profiles====Gerenciar perfis do teclado e
joystick
STRING Prep Electrical Systems for Boarding====Preparar Sistemas Elétricos para
Embarque
STRING Start Engines to Running====Ligar motores para funcionar
STRING Toggle the Ground Handling Window====Alternar a janela de manuseio em solo
STRING Oxygen Mask====Máscara de Oxigênio
STRING Reload the Current Aircraft and Art====Recarregue a Aeronave atual e a Arte
STRING Reload the Current Aircraft (Skip Art Reload)====Recarregue a Aeronave atual
(Pular o Recarregamento da Arte)
STRING Reload the Scenery====Recarregar o Cenário
STRING Show Particle System Browser====Mostrar as Partículas do Sistema do
Navegador
STRING Show Texture Browser====Mostrar a Textura do Navegador
STRING Show Style Guide====Mostrar guia de estilo
STRING Stop Interaction Recording====Parar Gravação de Interação
STRING PAUSED====PAUSADO
STRING FROZEN====CONGELADO
STRING No <things> found.====Nenhuma <things> encontrada.
STRING No ATC operations allowed====Nenhuma operação com ATC permitida
STRING With the AI flying your aircraft, you cannot perform ATC operations.====Com
a IA voando sua aeronave, você não pode realizar operações com o ATC.
STRING Aircraft Identification====Identificação da Aeronave
STRING Aircraft Manufacturer====Fabricante da Aeronave
STRING Aircraft Model====Modelo da Aeronave
STRING Airline====Companhia Aérea
STRING Flight Number====Número do Vôo
STRING No Airline====Nenhuma Companhia Aérea
STRING No Manufacturer====Nenhum Fabricante
STRING No Model====Nenhum Modelo
STRING X-Plane failed to open the following aircraft file, because it was created
with an old version of X-Plane:====O X-Plane não conseguiu abrir o seguinte arquivo
de aeronave, porque ele foi criado com uma versão antiga do X-Plane:
STRING X-Plane failed to open the following aircraft files, because they were
created with an old version of X-Plane:====O X-Plane não conseguiu abrir os
seguintes arquivos de aeronaves, porque eles foram criados com uma versão antiga do
X-Plane:
STRING Aircraft deleted; X-Plane cannot continue.====Aeronave deletada; O X-Plane
não pode continuar.
STRING The aircraft you were using (%1:aircraft name%) has moved or was
deleted.====A aeronave que você estava usando (%1:aircraft name%) foi movida ou foi
deletada.
STRING The previous file path was: %1:path%====O curso do arquivo anterior era:
%1:path%
STRING Never—Check your internet connection====Nunca-verifique sua conexão com a
Internet
STRING A long time ago====A muito tempo atrás
STRING %1:airport identifier%, Ramp %2:ramp name%====%1:airport identifier%, Rampa
%2:ramp name%
STRING (near %1:airport ID%)====(próximo a %1:airport ID%)
STRING 3 nm final to %1:runway%====3 nm para o final %1:runway%
STRING 10 nm final to %1:runway%====10 nm para o final %1:runway%
STRING a random location====uma localização aleatória
STRING Default ramp====Rampa padrão
STRING KIAS====KIAS
STRING AI aircraft are set to attack you, but you have no weapons
armed.====Aeronaves IA estão prontos para atacar você, mas você não tem armas
armadas.
STRING EDIT GLIDER START====EDITAR INICIAR PLANADOR
STRING TOW PLANE START====INÍCIAR PLANO DE REBOQUE
STRING WINCH LAUNCH====LANÇAMENTO DE GUINCHO
STRING Glider start type====Tipo de início do planador
STRING Your glider will be lanched from a ground-based winch.====Seu planador será
lançado a partir de um guincho em terra.
STRING Your glider will be towed aloft by the aircraft you select.====Seu planador
será rebocado pela aeronave que você selecionar.
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO CARRY====ESCOLHA AERONAVE PARA CARREGAR
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO BE CARRIED BY====ESCOLHA AERONAVE A SER CARREGADA POR
STRING Edit====Editar
STRING Weight, Balance, & Fuel====Peso, Balançeamento, & Combustível
STRING Glider start:====Começo do planador:
STRING Towed aloft by %1:aircraft name%====Rebocado no ar por %1:aircraft name%
STRING Winch launch====Lançamento do guincho
STRING No attached aircraft====Nenhuma aeronave anexada
STRING Carry another aircraft====Leve outra aeronave
STRING Be carried by another aircraft====Seja transportado por outra aeronave
STRING Clear Filters====Limpar filtros
STRING Class====Classe
STRING Studio====Estúdio
STRING STUDIO====ESTÚDIO
STRING Regenerate Icon====Regenerar Ícone
STRING Regenerate Icons====Regenerar Ícones
STRING Generate Icon====Gerar Ícone
STRING %1:number of results% Result====%1:number of results% Resultado
STRING ID====ID
STRING Custom Scenery====Cenário Personalizado
STRING 3D====3D
STRING Sealane====Faixa do Mar
STRING Helipad====Heliporto
STRING Grass Strip====Faixa de grama
STRING Dirt Strip====Faixa de Poeira
STRING Gravel Strip====Faixa de Cascalho
STRING Snow====Neve
STRING Oil Platform====Plataforma de Petróleo
STRING Scenery not available====Cenário não disponível
STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the
Seattle region. Areas outside of Seattle will show only water.====Como o X-Plane
está operando no modo de demonstração, você só pode carregar o cenário para a
região de Seattle. Áreas fora de Seattle mostrarão apenas água.
STRING Start at %1:runway%, ====Comece por %1:runway%,
STRING on runway====na pista
STRING WEATHER====CLIMA
STRING No scenery available outside of Seattle while in demo mode====Nenhum cenário
disponível fora de Seattle, enquanto estiver modo de demonstração
STRING Aircraft may not support AI flight.====Aeronaves podem não suportar vôo com
a IA.
STRING Show aircraft without AI support====Mostrar aeronaves sem suporte da IA
STRING Aircraft that do not explicitly support AI use may not work correctly. Check
this box to show those aircraft anyway.====Aeronaves que não suportam
explicitamente o uso da IA podem não funcionar corretamente. Marque esta caixa para
mostrar as aeronaves de qualquer maneira.
STRING Enemy====Inimigo
STRING Friend====Amigo
STRING Noncombatant====Não combatente
STRING Enemy skill level====Nivel de Habilidade do Inimigo
STRING Enable combat====Ativar combate
STRING Weather mode====Modo do clima
STRING Load new METAR====Carregar novo METAR
STRING WEIGHT, BALANCE, & FUEL====PESO, BALANCIAMENTO, & COMBUSTÍVEL
STRING EMPTY====VAZIO
STRING MAX====MÁXIMO
STRING Total Internal Fuel Weight====Peso Total do Combustível Interno
STRING External Fuel Tank %1:tank number%====Tanque de Combustível Externo %1:tank
number%
STRING Remove Slung Load====Remova a carga pendurada
STRING US Customary====Habitual dos EUA
STRING No object selected====Nenhum objeto selecionado
STRING lbs====lbs
STRING RUNWAY CONDITIONS====CONDIÇÕES DA PISTA
STRING Since you’ve selected “%1:weather editing mode%,” X-Plane will periodically
check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the
simulator to match those conditions.====Como você selecionou “%1:weather editing
mode%,” o X-Plane verificará periodicamente a Internet em busca de informações
meteorológicas do mundo real e atualizará o clima no simulador para que
correspondam a essas condições.
STRING To edit the weather, select “%1:suggested mode%” from the Weather Mode
dropdown.====Para editar o clima, selecione “%1:suggested mode%” no menu suspenso
do modo Clima.
STRING km====Km
STRING Coverage====Cobertura
STRING deg====graus
STRING Runway Wetness====Humidade da Pista
STRING Uniform====Uniforme
STRING Patchy====Desigual
STRING TEMPERATURE====TEMPERATURA
STRING COVERAGE====COBERTURA
STRING RUNWAY WETNESS====HUMIDADE DA PISTA
STRING kts====kts
STRING Total Wind Shear====Tesoura de Vento Total
STRING %1:altitude% ft MSL (%2:airport% ground level)====%1:altitude% pes MSL
(%2:airport% ground level)
STRING Select an approach here to declutter the map as necessary, and to choose
which glideslope to display in the cross section view.====Selecione uma aproximação
aqui para organizar o mapa conforme necessário, para escolher qual glideslope será
exibida na visualização de seção cruzada.
STRING No runways within %1:distance% nm====Nenhuma pista dentro de %1:distance% nm
STRING No approach selected====Nenhuma aproximação selecionada
STRING No approach selected.====Nenhuma aproximação selecionada.
STRING Choose an approach from the dropdown to the right.====Escolha uma
aproximação na lista suspensa à direita.
STRING If checked, X-Plane will display an overhead view of each aircraft’s flight
path in the map.====Se marcado, o X-Plane exibirá uma visão geral da trajetória de
voo de cada aeronave no mapa.
STRING Compass rose====Rosa dos Ventos
STRING If checked, X-Plane will display a large compass rose centered on your
aircraft====Se marcado, o X-Plane exibirá uma grande rosa dos ventos centrada em
sua aeronave
STRING Approach====Aproximação
STRING In the real world, airport operations typically uses only one direction of
an airport at a time, and consequently shuts down the ILS for the opposite runway
direction.====No mundo real, as operações aeroportuárias normalmente usam apenas
uma direção de um aeroporto por vez e, consequentemente, desliga o ILS para a
direção oposta da pista.
STRING No clouds====Nenhumas nuvens
STRING Precipitation (NEXRAD)====Precipitações (NEXRAD)
STRING Clouds & precipitation (IR & NEXRAD)====Nuvens & precipitações (IR & NEXRAD)
STRING No wind====Sem vento
STRING Wind at 12,000 ft====Vento a 12,000 ft
STRING Wind at 34,000 ft====Vento a 34,000 ft
STRING Add NDB====NDB
STRING Add VOR====VOR
STRING Add Standalone DME====Adicionar DME Independente
STRING Add ILS====Adicionar ILS
STRING Add Fix====Adicionar Fixo
STRING Add Outer Marker====Adicionar Marcador Externo
STRING Add Middle Marker====Adicionar Marcador Médio
STRING Add Inner Marker====Adicionar Marcador Interno
STRING Pitch====Arfar
STRING RADIAL====RADIAL
STRING DISTANCE====DISTÂNCIA
STRING Name:====Nome:
STRING Elevation:====Elevação:
STRING Tune ADF1====Ajustar ADF1
STRING Tune ADF2====Ajustar ADF2
STRING COURSE====CURSO
STRING A file with the same name already exists.====Um arquivo com o mesmo nome já
existe.
STRING Overwrite Existing Flight====Substituir vôo existente
STRING Ground Speed====Velocidade do Solo
STRING Confirm before quitting====Confirme antes de sair
STRING Don’t ask again====Não pergunte de novo
STRING Hide the replay controls (leaving you able to control the replay via
commands bound to your keyboard/joystick only). This is useful if you are recording
video using an external application.====Oculte os controles de reprodução (deixando
você capaz de controlar a reprodução através de comandos ligados apenas ao seu
teclado/joystick). Isso é útil se você estiver gravando vídeo usando um aplicativo
externo.
STRING Show slow frame rate warnings====Mostrar avisos de taxa em câmera lenta
STRING Your rendering options are set too high.====Suas opções de renderização
estão muito altas.
STRING X-Plane can’t run in real time with the current settings.====O X-Plane não
pode ser executado em tempo real com as configurações atuais.
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over %1:number of minutes%
minutes.====A taxa de quadros mínima não foi alcançada em mais de %1:number of
minutes% minutos.
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over a minute.====A taxa de
quadros mínima não foi atingida em mais de um minuto.
STRING Request Ground Service====Solicitar serviço de solo
STRING Pushback====Pushback
STRING Straight====Em linha reta
STRING Ground service only available when parked at a ramp.====Serviço de solo
disponível apenas quando estacionado em uma rampa.
STRING Brakes are engaged; cannot push back.====Freios estão engatados; não pode
efetuar o Pushback.
STRING Because your brakes are engaged, the pushback tug will not be able to move
your aircraft.====Como seus freios estão engatados, o rebocador não será capaz de
mover sua aeronave.
STRING Command Name====Nome do Comandante
STRING Keyboard Bindings====Ligações do Teclado
STRING Date====Data
STRING Show new flight prompt on wreck====Mostrar novo aviso de voo em naufrágio
STRING Would you like to start a new flight?====Você gostaria de começar um novo
voo?
STRING Always reset flight immediately====Sempre redefinir o vôo imediatamente
STRING [no key assigned]====[sem chave atribuída]
STRING mouse====Mouse
STRING joystick====joystick
STRING yoke====Manche
STRING controller====Controlador
STRING Next Tutorial (%1:Tutorial Name%)====Próximo tutorial (%1:Tutorial Name%)
STRING PURCHASE COMPLETE====COMPRA COMPLETA
STRING You’ll receive an email with your product key in case you ever need to
reinstall the simulator.====Você receberá um e-mail com sua chave do produto, caso
precise reinstalar o simulador.
STRING This message will be dismissed in %1:number% seconds.====Esta mensagem será
descartada em %1:number% segundos.
STRING You are now eligible to download the X-Plane global scenery and complete
your upgrade to X-Plane 11 Global.====Agora você está qualificado para fazer o
download do cenário global do X-Plane e concluir seu upgrade para o X-Plane 11
Global.
STRING Contacting authorization server...====Entrando em contato com o servidor de
autorização...
STRING I Don’t Have a Product Key====Eu não tenho uma chave de produto
STRING ENTER CREDIT CARD DETAILS====INSERIR DETALHES DO CARTÃO DE CRÉDITO
STRING Failed to initialize the digital download subsystem.====Falha ao inicializar
o subsistema do download digital.
STRING Contact tech support at info@x-plane.com for help resolving this
issue.====Entre em contato com o suporte técnico em info@x-plane.com para obter
ajuda na resolução deste problema.
STRING In-App Purchase Not Available====Compra no aplicativo Não Disponível
STRING Purchase from X-Plane.com to unlock the full version of X-Plane.====Compre
no X-Plane.com para desbloquear a versão completa do X-Plane.
STRING Buy Online====Compre online
STRING In-App Purchase Failed====A compra no aplicativo falhou
STRING There was an error communicating with the server, and your purchase could
not be confirmed.====Houve um erro na comunicação com o servidor e sua compra não
pôde ser confirmada.
STRING If your purchase succeeded, you will receive an email with your product key,
which you can copy & paste into X-Plane the next time you start the
simulator.====Se a sua compra foi bem-sucedida, você receberá um e-mail com a chave
do produto, que poderá copiar e colar no X-Plane na próxima vez que iniciar o
simulador.
STRING If you do not receive an email, the purchase failed, and you can purchase
from X-Plane.com instead.====Se você não receber um e-mail, a compra falhou, como
alternativa você pode comprar do X-Plane.com
STRING Please contact X-Plane technical support (info@x-plane.com) with any
questions.====Entre em contato com o suporte técnico da X-Plane (info@x-plane.com)
com qualquer dúvida.
STRING The error was:====O erro foi:
STRING Automatic Unlock Failed====Desbloqueio automático falhou
STRING Your purchase succeeded, but we were unable to automatically activate the
full version of the simulator.====Sua compra foi bem-sucedida, mas não conseguimos
ativar automaticamente a versão completa do simulador.
STRING You will receive an email with your product key, which you can copy & paste
into X-Plane the next time you start the simulator.====Você receberá um email com a
chave do produto, que poderá copiar e colar no X-Plane na próxima vez que iniciar o
simulador.
STRING Unlocking X-Plane...====Desbloqueio do X-Plane...
STRING Buy Now====Compre Agora
STRING Failed to parse product key.====Falha ao analisar a chave do produto.
STRING Your demo time is up, so your flight controls will no longer function until
you restart X-Plane.====Seu tempo de demonstração acabou, então seus controles de
voo não funcionarão mais até que você reinicie o X-Plane.
STRING Buy the X-Plane 11 digital download now to get instant access to the full
simulator!====Compre agora o download digital do X-Plane 11 para obter acesso
instantâneo ao simulador completo!
STRING UNABLE TO UNLOCK X-PLANE====NÃO É POSSÍVEL DESBLOQUEAR O X-PLANE
STRING I Have a Digital Download Product Key====Eu tenho uma chave do produto do
download digital
STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 11 digital
download to get instant access to the full simulator.====Ou, se você não tiver uma
chave do produto, poderá comprar o download digital do X-Plane 11 para obter acesso
instantâneo ao simulador completo.
STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 11 digital
download to get instant access to the full simulator.====Ou, se você não tiver um
DVD, poderá comprar o download digital do X-Plane 11 para obter acesso instantâneo
ao simulador completo.
STRING Authorization successful.====Autorização bem sucedida.
STRING Or, if you don’t own X-Plane yet, you can purchase it now.====Ou, se você
ainda não possui o X-Plane, pode comprá-lo agora.
STRING DEMO MODE ACTIVATED====MODO DEMO ATIVADO
STRING Demo mode allows you to fly around the Seattle area for %1:number% minutes
at a time.====O modo Demo permite que você voe pela área de Seattle para %1:number%
minutos por vez.
STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to
preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital
download key.====OBSERVAÇÃO: Como o X-Plane não pôde armazenar suas informações de
chave do produto nas preferências, você não poderá autorizar o simulador usando uma
chave de download digital.
STRING Purchase the X-Plane digital download now to instantly unlock the full
simulator.====Adquira o download digital do X-Plane agora para desbloquear
instantaneamente o simulador completo.
STRING Choose Another Location====Escolha outro local
STRING Would you like to end your flight and install the missing scenery now?
====Você gostaria de encerrar seu vôo e instalar o cenário ausente agora?
STRING GDPR PRIVACY NOTICE====AVISO DE PRIVACIDADE DO GDPR
STRING Accept====Aceito
STRING If you select “Accept,” X-Plane will continue to contact Laminar Research's
servers to authorize your digital download copy of X-Plane.====Se você selecionar
“Accept,” o X-Plane continuará contatando os servidores da Laminar Research para
autorizar sua cópia de download digital do X-Plane.
STRING If you select “Cancel,” we will not contact our servers, and X-Plane will
revert to demo mode in %1:days% days.====Se você selecionar “Cancel,” não
entraremos em contato com nossos servidores e o X-Plane voltará ao modo de
demonstração em %1:days% dias.
STRING This free update includes both new features and bug fixes.====Esta
atualização gratuita inclui novos recursos e correções de bugs.
STRING When you click update button, X-Plane will launch the installer and update
to the latest version.====Quando você clicar no botão atualizar, o X-Plane iniciará
o instalador e atualizará para a versão mais recente.
STRING Quit & Update to the Latest Beta====Sair e atualizar para o Beta mais
recente
STRING Quit & Update Now====Sair e atualizar agora
STRING When you click “Quit & Install Scenery,” X-Plane will launch the installer
and allow you to change your scenery installation.====Quando você clica em “Quit &
Install Scenery,” o X-Plane iniciará o instalador e permitirá que você altere a
instalação do seu cenário.
STRING Quit & Install Scenery====Sair & instalar cenário
STRING When you click “Quit & Complete Installation,” X-Plane will launch the
installer and begin installing your missing files.====Quando você clicar em “Quit &
Complete Installation,” o X-Plane iniciará o instalador e começará a instalar seus
arquivos ausentes.
STRING Quit & Complete Installation====Sair e concluir a instalação
STRING Monitor to configure====Monitor para configurar
STRING Rendering Options====Opções de renderização
STRING Use cylindrical projection on all displays====Use projeção cilíndrica em
todos os monitores
STRING If you check this box, the projection will be onto a cylinder rather than a
flat plane. This is commonly used when projecting onto a surface that is curved in
a cylinder around the user from left to right.====Se você marcar esta caixa, a
projeção será em um cilindro e não em um plano reto. Isso é comumente usado ao
projetar em uma superfície que é curvada em um cilindro ao redor do usuário da
esquerda para a direita.
STRING Grid Adjustments====Ajustes de grade
STRING Edge Blending====Combinação de Borda
STRING Check this box to set a vertical field of view that is different from what
it normally would be to give a non-distorted view. If you have a monitor with non-
square pixels, this setting can be useful to counteract that distortion.====Marque
esta caixa para definir um campo de visão vertical diferente do que normalmente
seria para fornecer uma visão não distorcida. Se você tiver um monitor com pixels
não quadrados, essa configuração pode ser útil para neutralizar essa distorção.
STRING Reset Visual Offsets====Redefinir compensações visuais
STRING PROJECTION WARPING====RETORCENTO PROJEÇÕES
STRING X-Plane can distort the image it displays to match distortions in your
projection screen.====O X-Plane pode distorcer a imagem exibida para corresponder
às distorções na sua tela de projeção.
STRING Configure distortion by checking the box below, then dragging the red nodes
with the mouse to adjust the warping grid.====Configure a distorção marcando a
caixa abaixo e arrastando os pontos vermelhos com o mouse para ajustar a grade de
deformação.
STRING Configure projection warping on Display %1:monitor number%====Configurar
distorção de projeção na tela %1:monitor number%
STRING Ctrl + click or Cmd + click a node to select it.====Ctrl + clique ou Cmd +
clique em um nó para selecioná-lo.
STRING Move the selected node with the arrow keys, or Shift+arrow keys.====Mova o
ponto selecionado com as teclas de seta ou Shift + teclas de seta.
STRING Apply projection warping on Display %1:monitor number% during
flight====Aplicar distorção de projeção na tela %1:monitor number% durante o vôo
STRING Grid size (x direction)====Tamanho da grade (direção x)
STRING Grid size (y direction)====Tamanho da grade (direção Y)
STRING Reset Grid Offsets====Redefinir desvios de grade
STRING Show dome test pattern on all displays====Mostrar padrão de teste da cúpula
em todos os monitores
STRING Draw a 3-D test pattern onscreen for configuring dome projection.====Desenhe
um padrão de teste 3D na tela para configurar a projeção da cúpula.
STRING Enable edge blending on Display %1:monitor number%====Ativar a combinação de
bordas na Exibição %1:monitor number%
STRING Edge blending fades the image to black near the edges of the screen.====A
combinação de bordas enfraquece a imagem para preto perto das bordas da tela.
STRING This can be used to blend images from multiple projectors onto one big
surface.====Isso pode ser usado para combinar imagens de vários projetores em uma
grande superfície.
STRING Top blend width====Largura da combinação superior
STRING px====px
STRING Center extra width====Largura extra do centro
STRING Bottom blend width====Largura de combinação inferior
STRING EDGE DARKNESS====OPACIDADE DA BORDA
STRING Reset Edge Blending====Redefinir a combinação de bordas
STRING Uncalibrated input devices have been found:====Dispositivos de entrada não
calibrados foram encontrados:
STRING Unconfigured input devices have been found. These devices have no axes or
buttons assigned to any function:====Dispositivos de entrada não configurados foram
encontrados. Esses dispositivos não possuem eixos ou botões atribuídos a nenhuma
função:
STRING An unconfigured input device, “%1:device name%,” has been found. This device
has no axes or buttons assigned to any function.====Um dispositivo de entrada não
configurado, “%1:device name%,” foi encontrado. Este dispositivo não possui eixos
ou botões atribuídos a nenhuma função.
STRING CONFIGURE JOYSTICK OR YOKE====CONFIGURAR JOUSTICK OU MANCHE
STRING That means these controls will be completely ignored until you configure
them.====Isso significa que esses controles serão completamente ignorados até você
configurá-los.
STRING Would you like to configure your controls now?====Gostaria de configurar
seus controles agora?
STRING Open Joystick Configuration====Abra a configuração do joystick
STRING Would you like to configure it now?====Gostaria de configurá-lo agora?
STRING Would you like to configure them now?====Gostaria de configurá-los agora?
STRING UNCONFIGURED JOYSTICK OR YOKE FOUND====JOYSTICK OU MANCHE NÃO CONFIGURADO
ENCONTRADO
STRING UNCONFIGURED JOYSTICKS OR YOKES FOUND====JOYSTICKS OU MANCHES NÃO
CONFIGURADOS ENCONTRADOS
STRING LANGUAGE====IDIOMA
STRING Require minimum frame rate and joystick checks at startup====Exigir uma taxa
mínima de quadros e uma verificação do joystick na inicialização
STRING If checked, X-Plane will ensure at startup that your simulator meets the
minimum frame rate requirements, and that all required joystick hardware
(configured in the joystick settings) is present.====Se marcado, o X-Plane
garantirá na inicialização que seu simulador atende aos requisitos mínimos de taxa
de quadros e que todo o hardware necessário do joystick (configurado nas
configurações do joystick) está presente.
STRING Require certified-use message====Exigir mensagem de uso certificado
STRING If checked, X-Plane will remind you to set the weather to low IFR for IFR
training.====Se marcado, o X-Plane o lembrará de ajustar o clima para a baixo do
IFR para treinamento IFR.
STRING Require confirmation of warnings when networked====Exigir confirmação de
avisos quando em rede
STRING With this checked, X-Plane will require you to confirm all warnings (by
hitting the Enter key) when this machine is configured as networked external
visuals or controlled by a networked IOS.====Com esta opção marcada, o X-Plane
exigirá que você confirme todos os avisos (apertando a tecla Enter) quando esta
máquina estiver configurada como imagens externas em rede ou controladas por um IOS
em rede.
STRING Notification Settings====Configurações de Notificação
STRING FLIGHT MODEL====MODELO DE VOO
STRING Show instrument instructions in the cockpit====Mostrar instruções do
instrumento no cockpit
STRING Simulate blackout, redout, & hypoxia effects====Simular efeitos de blackout,
redout & hipoxia
STRING With this checked, X-Plane will make your visual blackout or redout as
appropriate due to extreme Gs and low oxygen.====Com isso verificado, o X-Plane
fará o seu blackout ou redout conforme apropriado devido a Gs extremo e baixo
oxigênio.
STRING Use experimental flight model====Use o modelo de voo experimental
STRING (requires aircraft reload)====(requer recarga de aeronave)
STRING With this checked, X-Plane will use the latest version of the flight model
in the simulation, rather than the most recent stable release.====Com isso
verificado, o X-Plane usará a versão mais recente do modelo de voo na simulação, em
vez da versão estável mais recente.
STRING Runways follow terrain contours (requires scenery reload)====As pistas
seguem os contornos do terreno (requer recarregamento do cenário)
STRING Uncheck this box to cause X-Plane to flatten the ground beneath
runways.====Desmarque esta caixa para fazer com que o X-Plane plane o chão das
pistas.
STRING DATA====DADOS
STRING DAMAGE====DANIFICADO
STRING KIOSK MODE====MODO QUIOSQUE
STRING Kiosk mode prevents changes to your preferences.====O modo de quiosque
impede alterações nas suas preferências.
STRING This is useful when your simulator is available to the public (in an FBO, at
a trade show, etc.).====Isso é útil quando o simulador está disponível ao público
(em um FBO, em uma feira, etc.).
STRING When you enter kiosk mode, you will be asked to create a password.====Ao
entrar no modo de quiosque, você será solicitado a criar uma senha.
STRING Make sure you save this password in a safe place, because you’ll need it to
disable kiosk mode in the future.====Guarde esta senha num local seguro, porque
necessitará para desativar o modo quiosque no futuro.
STRING Enable kiosk mode and prevent settings changes====Ative o modo quiosque e
evite alterações nas configurações
STRING If this is checked, X-Plane will disable editing of your preferences until
you enter the password you set.====Se isso estiver marcado, o X-Plane desativará a
edição de suas preferências até você digitar a senha que você definiu.
STRING 2 (default; fastest)====2 (padrão; mais rápido)
STRING User Interface Size====Tamanho da Interface do Usuário
STRING This increases the overall size of all user interface elements. It is most
commonly used with high-DPI displays; a 4K display with a 200% user interface size
will have its user interface sized like a 1080p display.====Isso aumenta o tamanho
geral de todos os elementos da interface do usuário. É mais comum usar monitores
com alto DPI; Um visor 4K com um tamanho de interface de usuário de 200% terá sua
interface de usuário dimensionada como uma exibição de 1080p.
STRING X-Plane cannot increase the user interface size at this screen size.====O X-
Plane não pode aumentar o tamanho da interface do usuário neste tamanho de tela.
STRING Note that some lights and lighting effects will not work in non-HDR
modes.====Note que algumas luzes e efeitos de iluminação não funcionarão em modos
não HDR.
STRING ACCESSIBILITY====ACESSIBILIDADE
STRING Base Font Size====Tamanho da fonte base
STRING Increasing this slider will increase the size of text independent of the
rest of the user interface size.====Aumentar esse controle deslizante aumentará o
tamanho do texto independentemente do restante do tamanho da interface do usuário.
STRING STABILITY AUGMENTATION====AUMENTO DE ESTABILIDADE
STRING pitch====Arfar
STRING Roll====Rolar
STRING roll====rolar
STRING Moderate====Moderado
STRING NOTE: These settings may be overridden on a per-axis basis by a custom
response curve.====NOTA: Essas configurações podem ser substituídas em uma base por
eixo por uma curva de resposta personalizada.
STRING Fully linear: no fine-grained control near controls center====Totalmente
linear: sem controle refinado próximo ao centro de controle
STRING Somewhat fine-grained control near controls center====Controle razoavelmente
refinado perto do centro de controle
STRING Moderately fine-grained control near controls center====Controle
moderadamente refinado próximo ao centro de controle
STRING Highly fine-grained control near controls center====Controle altamente
refinado próximo ao centro de controle
STRING Max fine-grained control near controls center====Controle máximo refinado
próximo ao centro de controle
STRING This device needs to be calibrated before use.====Este dispositivo precisa
ser calibrado antes do uso.
STRING Only affects your currently active profile.====Apenas afeta seu perfil ativo
no momento.
STRING Create a joystick configuration file to share with Laminar Research.====Crie
um arquivo de configuração do joystick para compartilhar com o Laminar Research.
STRING Reset Joystick Configuration====Repor a configuração do joystick
STRING Clicking “%1:button label%” below will undo any joystick change you have
made and reconfigure X-Plane to use the defaults for this device.====Clique em
“%1:button label%” abaixo para desfazer qualquer alteração no joystick que você
tenha feito e reconfigure o X-Plane para usar os padrões deste dispositivo.
STRING (Note that this change affects your current profile only.)====(Observe que
essa alteração afeta somente seu perfil atual.)
STRING If this was not your intention, click Cancel.====Se isso não foi sua
intenção, clique em Cancelar.
STRING JOYSTICK CONFIGURATION WILL BE RESET====CONFIGURAÇÃO DO JOYSTICK SERÁ
REINICIADA
STRING Create Default Configuration File====Criar arquivo de configuração padrão
STRING Multiple axes assigned to %1:axis assignments%.====Múltiplos eixos
atribuídos a %1:axis assignments%.
STRING VR axes can only be assigned to a single stick or touchpad at a time.====Os
eixos de VR só podem ser atribuídos a um único bastão ou touchpad de cada vez.
STRING You may need to recalibrate.====Você pode precisar recalibrar.
STRING Your controls might not work correctly.====Seus controles podem não
funcionar corretamente.
STRING COM port for yoke or avionics====Porta COM para o manche ou aviônica
STRING Reset Keyboard Bindings to Default For:====Redefinir as vinculações do
teclado como padrão para:
STRING Clicking “Reset All Keyboard Configuration” below will undo any key bindings
you have made and reconfigure X-Plane to use the %1:keyboard layout name% keyboard
shortcuts.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Clicar em "Redefinir
todas as configurações do teclado" abaixo irá desfazer quaisquer combinações de
teclas feitas por você e reconfigurar o X-Plane para usar os %1:keyboard layout
name% atalhos do teclado.\n\nSe isso não for sua intenção, clique em Cancelar.
STRING X-Plane 11====X-Plane 11
STRING This machine’s role====A função desta máquina
STRING UDP PORTS====PORTAS UDP
STRING iPHONE, iPAD, and EXTERNAL APPS %1:(number of connections)%====iPHONE, iPAD
e EXTERNAL APPS %1:(number of connections)%
STRING Waiting====Esperando
STRING Sending, but not replying====Enviando, mas não respondendo
STRING (no reply)====(Sem resposta)
STRING (ping %1:number of milliseconds% ms)====(ping %1:number of milliseconds% ms)
STRING A mobile mapping app (%1:IP address%)====Um aplicativo de mapeamento móvel
(%1:IP address%)
STRING All mobile mapping apps on the network====Todos os aplicativos de mapeamento
móveis na rede
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending an r-ref====Uma máquina X-Plane
(%1:IP address%) enviando um r-ref
STRING Aircraft Exterior====Exterior da Aeronave
STRING Aircraft Interior====Interior da Aeronave
STRING Copilot====Co-piloto
STRING Radios====Radios
STRING Environmental====De Meio Ambiente
STRING User Interface====Interface de Usuário
STRING Speech synthesis is not currently available for Linux.====A síntese de fala
não está atualmente disponível para o Linux.
STRING Current output audio device:====Dispositivo de saída de áudio atual:
STRING VR GENERAL SETTINGS====CONFIGURAÇÕES GERAIS DO VR
STRING Enable VR Hardware====Ativar Hardware VR
STRING Enable VR Mouse Cursor====Ativar o Cursor do Mouse VR
STRING VR MANIPULATOR SETTINGS====CONFIGURAÇÕES DO MANIPULADOR DE VR
STRING Realistic Yoke====Manche Realista
STRING Ergonomic Yoke====Manche Ergonômico
STRING Realistic yokes respond the way they appear in 3D e.g.(Yokes are pulled,
side-sticks are tilted, etc). Ergonomic yokes always act like side-sticks;
responding only to the angle of your VR controller which reduces
fatigue.====Manches realistas respondem como aparecem em 3D, por exemplo (os
Manches são puxados, os Bastões laterais são inclinados, etc.). Os manches
ergonômicas sempre agem como Bastões laterais; respondendo apenas ao ângulo do seu
controlador VR que reduz a fadiga.
STRING Ergonomic Yoke Sensitivity====Sensibilidade Ergonômica do Manche
STRING Latch to Yoke Manipulators====Trava para Manipuladores do Manche
STRING When enabled, controllers will stay attach to yoke manipulators until you
click again to release.====Quando ativado, os controladores permanecerão conectados
aos manipuladores do manche até que você clique novamente para liberar.
STRING Enable Green Manipulator Visualizations====Ativar visualizações do
manipulador verde
STRING When enabled, glowing green boxes will be shown around
manipulators.====Quando ativado, caixas verdes brilhantes serão mostradas em torno
dos manipuladores.
STRING Reverse====Reverso
STRING Feather====Embandeiramento
STRING Cut-off====Corte
STRING Current:====Atual:
STRING Idle====Idle
STRING Alpha====Alpha
STRING Full reverse====Reverso no máximo
STRING Beta/reverse crossover point====Ponto de cruzamento beta / reverso
STRING Full====Cheio
STRING Feather point====Ponto de Embandeiramento
STRING Cutoff point====Ponto de corte
STRING Full rich====Cheio rico
STRING AXIS %1:axis index% RESPONSE CURVE====EIXOS %1:axis index% CURVA DE RESPOSTA
STRING %1:Axis assignment% AXIS RESPONSE CURVE====%1:Axis assignment% CURVA DE
RESPOSTA DOS EIXOS
STRING Has beta/reverse detents====Tem detetores beta / reversos
STRING Check if you want this throttle to have a fixed range for beta and/or
reverse, as used in turboprops or jets.====Verifique se você deseja que essa manete
de potência tenha um alcance fixo para beta e / ou reverso, conforme usado em
turboélices ou jatos.
STRING Set mixture cutoff point====Definir o ponto de corte da mistura
STRING Check if you want this mixture to have a fixed cutoff range.====Verifique se
você deseja que essa mistura tenha um alcance de corte fixo.
STRING Set feather point====Definir ponto de Embandeiramento
STRING Check if you want this prop lever to have a fixed feather
range.====Verifique se você quer que esta alavanca de propulsão tenha um alcance de
embandeiramento fixo.
STRING Profile====Perfil
STRING Create new profile====Criar um novo perfil
STRING Click to rename====Clique para renomear
STRING DELETE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILE?====DELETE TECLADO & PERFIL DE JOYSTICK?
STRING Clicking Delete will permanently remove the profile “%1:profile name%” from
X-Plane.====Clicar em Excluir removerá permanentemente o perfil “%1:profile name%”
do X-Plane.
STRING Delete====Deletar
STRING MANAGE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILES====GERENCIE OS PERFIS DO TECLADO & DO
JOYSTICK
STRING PROFILES====PERFIS
STRING Search by profile name====Pesquisar por nome do perfil
STRING ASSOCIATED AIRCRAFT====AERONAVE ASSOCIADA
STRING Search by aircraft name, path, or classification====Pesquisar por nome,
trajetória ou classificação da aeronave
STRING Active Profile====Perfil ativo
STRING Manage Profiles====Gerenciar Perfis
STRING NOTIFICATION SETTINGS====CONFIGURAÇÕES DE NOTIFICAÇÃO
STRING Failed to open a requested COM port. You may be unable to communicate with
COM devices.====Falha ao abrir uma porta COM solicitada. Você pode não conseguir se
comunicar com dispositivos COM.
STRING COM Port #%1:com port% opened====Porta COM #%1:com port% aberta
STRING Search commands====Comandos de pesquisa
STRING VR====VR
STRING Igniter====Ignitor
STRING Ignition====Ignição
STRING Generator====Gerador
STRING Oxygen====Oxigênio
STRING Power====Potência
STRING Transponder====Transponder
STRING G430/530 #1 (pilot)====G430/530 #1 (piloto)
STRING G430/530 #2 (copilot)====G430/530 #2 (co-pilot)
STRING G1000 (MFD)====G1000 (MFD)
STRING Internal====Interno
STRING Pass-Through====Atravessar
STRING Array Indices to %1:Read/Write%====Índices de matriz para %1:Read/Write%
STRING Write====Escrever
STRING Configure this set of axes normally.====Configure este conjunto de eixos
normalmente.
STRING Configure this set of axes as a single hat switch.====Configure este
conjunto de eixos como um único interruptor de chapéu.
STRING Edit Response Curve====Editar curva de resposta
STRING Add Response Curve====Adicionar Curva de Resposta
STRING %1:Axis type, like Pitch or Roll% required for certified use====%1:Axis
type, como Arfagem ou Rolagem% exigido para uso certificado
STRING Accept Axis====Aceitar Eixos
STRING Ignore Axis====Ignorar Eixos
STRING Accepted====Aceito
STRING Ignored====Ignorado
STRING Heat====Calor
STRING Prop %1:prop index%====Prop %1:prop index%
STRING Mixture %1:mixture index%====Mistura %1:mixture index%
STRING Reverser====Reversor
STRING Reverse Thrust %1:throttle index%====Empuxo do Reverso %1:throttle index%
STRING Flaps====Flaps
STRING Min====Min
STRING Graph Rate====Taxa de gráfico
STRING Use same scale for all data====Use a mesma escala para todos os dados
STRING Choose a command====Escolha um comando
STRING Xavion and FlyQ can receive AHRS, GPS, and ADS-B data from X-Plane, allowing
you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real
cockpit.====O Xavion e o FlyQ podem receber dados do AHRS, GPS e ADS-B do X-Plane,
permitindo que você use esses aplicativos com seu simulador como se estivesse
sentado em um cockpit real.
STRING OTHER MAPPING APPS====OUTRAS APLICATIVOS DE MAPEAMENTO
STRING A variety of other mapping apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing
you to use them with your simulator as though you were sitting in a real
cockpit.====Uma variedade de outros aplicativos de mapeamento podem receber dados
do AHRS do X-Plane, permitindo que você os use com seu simulador como se estivesse
sentado em um cockpit real.
STRING See an up-to-date list online====Veja uma lista atualizada on-line
STRING Supported apps include ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go, & many
more.====Os aplicativos suportados incluem ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go e
muito mais.
STRING Broadcast to all mapping apps on the network====Transmitir para todos os
aplicativos de mapeamento na rede
STRING Transmit to a single mapping app====Transmitir para um único aplicativo de
mapeamento
STRING You must restart X-Plane for any changes to take effect!====Você deve
reiniciar o X-Plane para que as alterações entrem em vigor!
STRING Use UPnP for IPv4 port forwarding====Use UPnP para encaminhamento de porta
IPv4
STRING UPnP success: gateway accepted forwarding request====Sucesso UPnP: pedido de
encaminhamento aceito pelo gateway
STRING IPv4 address in use: %1:address in use%====Endereço IPv4 em uso: %1:address
in use%
STRING UPnP error: gateway rejected forwarding request====Erro UPnP: pedido de
encaminhamento rejeitado pelo gateway
STRING UPnP warning: no UPnP-capable gateway found====Aviso UPnP: não foi
encontrado nenhum gateway compatível com UPnP
STRING Port we receive on (legacy)====Porta nós recebemos em (legado)
STRING Port we send from (legacy)====Porta enviamos de (legado)
STRING Reset Visual Settings====Redefinir configurações visuais
STRING Forward with 3-D cockpit====Avançar com o cockpit 3-D
STRING Get In Pilot's Seat====Entre no assento do piloto
STRING Flight Config====Configuração de voo
STRING Unpause====Despausado
STRING Pause====Pausado
STRING Advanced Menu====Menu Avançado
STRING FastForward====Avanço Rápido
STRING End Replay====Fim da Reprodução
STRING Rewind====Rebobinar
STRING Ground Services====Serviços terrestres
STRING A plugin has already loaded the Chromium Embedded Framework.====Um plug-in
já carregou o Chromium Embedded Framework.
STRING X-Plane cannot continue.====O X-Plane não pode continuar.
STRING Try removing any recently added plugins to fix your copy of X-
Plane.====Tente remover os plugins adicionados recentemente para corrigir sua cópia
do X-Plane.
STRING Couldn't find the required library:====Não foi possível encontrar a
biblioteca necessária:
STRING Rerun the X-Plane installer and choose Update to fix your copy of X-
Plane.====Execute novamente o instalador do X-Plane e escolha Atualizar para
corrigir sua cópia do X-Plane.
STRING Loading the required %1:file name% failed with error:====Carregando o
requerido %1:file name% falhou com erro
STRING Couldn't find a required submodule:====Não foi possível encontrar um
submódulo obrigatório:
STRING Failed to initialize the required Chromium Embedded Framework.====Falha ao
inicializar o Chromium Embedded Framework necessário.
STRING Couldn't find a required resource directory:====Não foi possível encontrar
um diretório de recursos necessário:
STRING Loading…====Carregando…
STRING Reload====Recarregar
STRING RECORDING====GRAVANDO
STRING PLAYBACK====REPRODUÇÃO
STRING No selection====Nenhuma seleção
STRING Recording begins in %1:seconds%====A gravação começa em %1:seconds%
STRING Playback begins in %1:seconds%====A reprodução começa em %1:seconds%
STRING Back to Flight Configuration====Voltar para configuração de voo
STRING Back to Recording & Playback====Voltar para gravação & reprodução
STRING Airport====Areporto
STRING Start Type====Start Type
STRING No change====Nenhuma mudança
STRING Weather====Clima
STRING NAV1 Freq====NAV1 Freq
STRING COM1 Freq====COM1 Freq
STRING Don’t show this again====Não mostre isso novamente
STRING Hide Ground Handling Window====Ocultar Assistência de janela no solo
STRING Show Ground Handling Window====Mostrar Assistência de janela no solo
STRING Hide Map====Ocultar Mapa
STRING Show Map====Mostrar Mapa
STRING Hide IOS====Ocultar IOS
STRING Show IOS====Mostrar IOS
STRING Hide Key Shortcuts====Ocultar Atalhos do Teclado
STRING Show Key Shortcuts====Mostrar Atalhos do Teclado
STRING Hide Projection Parameters====Ocultar parâmetros de projeção
STRING Hide Texture Browser====Ocultar Navegador de Textura
STRING Hide Particle System Browser====Ocultar o Navegador do Sistema de Partículas
STRING SET KIOSK MODE PASSWORD====CONFIGURAR SENHA DO MODO QUIOSQUE
STRING Set Password====Configurar senha
STRING Ground Handling====Assistência em terra
STRING Essential Keyboard Shortcuts====Atalhos de Teclado Essenciais
STRING Projection Configuration====Configuração de projeção
STRING X-Plane has dumped all the data for one cycle of the flight model to the
“Cycle Dump.txt” file.====O X-Plane despejou todos os dados de um ciclo do modelo
de voo no arquivo “Cycle Dump.txt”.
STRING This includes all the angles of attack, forces, velocities, etc. for this
instant in time.====Isso inclui todos os ângulos de ataque, forças, velocidades,
etc. para este instante no tempo.
STRING The product key you entered is for an expired version of X-Plane; please
contact Laminar Research to renew it====A chave do produto que você digitou é para
uma versão expirada do X-Plane; entre em contato com a Laminar Research para
renová-lo
STRING Moved Permanently====Movido Permanentemente
STRING Bad Request====Pedido Ruim
STRING Unauthorized====Não autorizado
STRING Forbidden====Proibido
STRING Request Timeout====Solicitar tempo limite
STRING Gone====Se foi
STRING Upgrade Required====Upgrade necessário
STRING Too Many Requests====Muitas solicitações
STRING Internal Server Error====Erro do Servidor Interno
STRING Bad Gateway====Gateway ruim
STRING Service Unavailable====Serviço indisponível
STRING Gateway Timeout====Tempo limite do gateway
STRING HTTP Error %1:cryptic error number% (%2:explanation%)====Erro HTTP
%1:cryptic error number% (%2:explanation%)
STRING Failed to allocate a streaming GPU buffer====Falha ao alocar um amortecedor
de transmissão na GPU
STRING This is most likely due to running out of GPU host memory====Isto é
provavelmente devido à falta de memória do host da GPU
STRING See the Log.txt file for detailed error information.====Consulte o arquivo
Log.txt para obter informações detalhadas sobre erros.
STRING Error loading the file:====Erro ao carregar o arquivo:
STRING X-Plane cannot run without this file!====O X-Plane não pode ser executado
sem este arquivo!
STRING Error loading a shader file for shader: ====Erro ao carregar um arquivo de
shader para shader:
STRING This is most likely caused by a plugin modifying art controls====Isso é
provavelmente causado por um plugin modificando controles de arte
STRING Please try running without plugins and see if the problem persists====Por
favor, tente executar sem os plugins e veja se o problema persiste
STRING Please report this to Laminar Research====Por favor, comunique isso ao
Laminar Research
STRING Failed to allocate a static GPU buffer====Falha ao alocar um amortecedor de
GPU estático
STRING This is most likely due to running out of GPU device memory====Isso é mais
provável devido a falta do dispositivo de memória da GPU
STRING Interp Mode====Modo Interp
STRING Search keys====Chaves de pesquisa
STRING Your graphics hardware and drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires
at least OpenGL 2.0 on OS X.====Seu hardware e drivers gráficos não suportam o X-
Plane. O X-Plane requer pelo menos o OpenGL 2.0 no OS X.
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least
GLSL 1.20 or newer on OS X.====Seu hardware gráfico não suporta o X-Plane. O X-
Plane requer pelo menos GLSL 1.20 ou mais recente no OS X.
STRING Your graphics hardware and drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires
at least OpenGL 3.0 on Linux and Windows.====Seu hardware e drivers gráficos não
suportam o X-Plane. O X-Plane requer pelo menos o OpenGL 3.0 no Linux e no Windows.
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least
GLSL 1.30 or newer on Linux and Windows.====Seu hardware gráfico não suporta o X-
Plane. O X-Plane requer pelo menos o GLSL 1.30 ou mais recente no Linux e no
Windows.
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a DX10-class
graphics card or newer.====Seu hardware gráfico não suporta o X-Plane. O X-Plane
requer uma placa gráfica de classe DX10 ou mais recente.
STRING You do not have OpenGL drivers installed.====Você não possui drivers OpenGL
instalados.
STRING Some scenery textures could not be loaded.====Algumas texturas no cenário
não puderam ser carregadas.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on scenery
package.====Isso pode ser um problema de instalação ou você pode ter um pacote
adicional do cenário danificado.
STRING Please see the Log.txt file for a detailed list of missing files.====Por
favor, consulte o arquivo Log.txt para obter uma lista detalhada dos arquivos
ausentes.
STRING Some textures for the aircraft you selected could not be loaded.====Algumas
texturas para a aeronave que você selecionou não puderam ser carregadas.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on
aircraft package.====Isso pode ser um problema de instalação ou você pode ter um
pacote adicional de aeronaves danificado.
STRING Some textures could not be loaded.====Algumas texturas não puderam ser
carregadas.
STRING This may be an installation problem.====Isso pode ser um problema de
instalação.
STRING Run the installer/updater again to get these missing textures.====Execute o
instalador / atualizador novamente para obter essas texturas ausentes.
STRING Frame rate check passed. Flight control hardware found.====Verificação da
taxa de quadros aprovada. Hardware de controle de voo encontrado.
STRING Frame rate check failed, and no flight controls found.====Falha na
verificação da taxa de quadros e nenhum controle de voo foi encontrado.
STRING %1:Axis usage, like Pitch or Roll% axis not found.====%1:Axis usage, like
Pitch or Roll% não encontrado.
STRING The following required axes could not be found:====Os seguintes eixos
obrigatórios não foram encontrados:
STRING Use Default Rendering Options====Use opções de renderização padrão
STRING Keep the Previous Rendering Options====Mantenha as opções de renderização
anteriores
STRING Starting application.====Iniciando a aplicação.
STRING Cannot open menu file:====Não é possível abrir o arquivo de menu:
STRING %1:App name% cannot continue without the menus.====%1:App name% não pode
continuar sem os menus.
STRING Re-run the X-Plane installer and choose ”Update” to replace the missing
file.====Volte a executar o instalador do X-Plane e escolha "Atualizar" para
substituir o arquivo ausente.
STRING Crash Reporter====Reportar Acidente
STRING Send Feedback====Enviar Feedback
STRING Joystick Quick-Config====Configuração Rápida do Joystick
STRING Preferences====Preferências
STRING Author====Autor
STRING Weapon Geometry====Geometria da Arma
STRING No Pro-Use Key found. Global ARINC424 data will not be loaded.====Nenhuma
chave de uso profissional encontrada. Dados globais ARINC424 não serão carregados.
STRING Home users can get navdata from Navigraph, Aerosoft, or the FAA.====Usuários
domésticos podem obter navdata da Navigraph, Aerosoft ou FAA.
STRING Go to X-Plane.com and get a Pro Key to unlock Pro functionality.====Vá para
o X-Plane.com e obtenha uma Pro Key para desbloquear a funcionalidade Pro.
STRING No Pro Key found. A Pro Key is needed to get cylindrical or dome projection
options without this alert message.====Nenhuma chave Pro encontrada. Uma Chave Pro
é necessária para obter opções de projeção cilíndrica ou de cúpula sem essa
mensagem de alerta.
STRING Go to X-Plane.com and get one Pro Key for each copy of X-Plane on your
network. These keys will unlock the dome projection without this alert
message.====Vá para o X-Plane.com e obtenha uma chave Pro para cada cópia do X-
Plane na sua rede. Essas chaves destravam a projeção de cúpula sem essa mensagem de
alerta.
STRING %1:ratio%x time-speed, which is as fast as your PC can run with these
rendering options====%1:ratio%x velocidade do tempo, que é tão rápida quanto o seu
PC pode rodar com essas opções de renderização
STRING ”Fail Selected“===="Falha selecionada"
STRING Loading %1:file path%.====Carregando %1:file path%.
STRING There was a minor problem loading the aircraft:====Houve um pequeno problema
ao carregar a aeronave:
STRING You may need to update the airplane or report this to the aircraft’s
author.====Pode ser necessário atualizar o avião ou relatar isso ao autor da
aeronave.
STRING Please see the Log.txt file for detailed error information.====Por favor,
consulte o arquivo Log.txt para obter informações detalhadas sobre o erro.
STRING Show warning for gyroscopic drift====Mostrar aviso de deriva giroscópica
STRING Show warning for carburetor ice====Mostrar aviso para gelo no carburador
STRING Show warning for over G force====Mostrar aviso para força G
STRING Show warning for over speed====Mostrar aviso para velocidade excessiva
STRING Show warning for flap over speed====Mostrar aviso para velocidade excessiva
com flap
STRING Show warning for gear over speed====Mostrar aviso para velocidade excessiva
com trem de pouso
STRING Show warning for tire blown====Mostrar aviso para pneu estourado
STRING The directional gyro is not aligned with magnetic north.====O giroscópio
direcional não está alinhado com o norte magnético.
STRING Adjust the directional gyro to the magnetic compass to get an accurate
indication of your direction of flight.====Ajuste o giroscópio direcional para a
bússola magnética para obter uma indicação precisa da sua direção de vôo.
STRING Carburetor ice suspected.====Gelo no carburador suspeito.
STRING Increase throttle or add carb heat to prevent icing in the
carburator.====Aumente a potência ou lige o aquecimento do carburador para evitar
congelamento no carburador.
STRING You are exerting too much G-load on the structure of your aircraft. Observe
the limits!====Você está exercendo muita carga G na estrutura de sua aeronave.
Observe os limites!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your airframe.
Observe the limits!====Sua velocidade indicada está acima do limite estrutural para
a sua fuselagem. Observe os limites!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended
flaps. Observe the limits!====Sua velocidade indicada está acima do limite
estrutural com os flaps estendidos. Observe os limites!
STRING Gear over-speed!====Velocidade excessiva com o trem de pouso
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended
landing gear. Observe the limits!====Sua velocidade indicada está acima do limite
estrutural para o seu trem de pouso estendido. Observe os limites!
STRING You blew one or more tires.====Você explodiu um ou mais pneus.
STRING You exceeded the airframe G-limit.====Você excedeu o limite G da sua
fuselagem.
STRING You can prevent this in the future by flying more carefully.====Você pode
evitar isso no futuro voando com mais cuidado.
STRING You exceeded the redline speed.====Você excedeu a velocidade da linha
vermelha.
STRING You extended the flaps above Vfe_kts.====Você estendeu os flaps acima de
Vfe_kts.
STRING The aircraft was carrying ice at time of impact.====A aeronave estava
carregando gelo no momento do impacto.
STRING To prevent this in the future, stay out of the clouds and precip when
temperatures are near freezing.====Para evitar isso no futuro, fique longe das
nuvens e das preciptações quando a temperatura estiver próxima de zero.
STRING The aircraft was carrying carburetor ice at time of impact.====A aeronave
estava transportando gelo no carburador no momento do impacto.
STRING To prevent this in the future, use carb heat when at low power in these
weather conditions.====Para evitar isso no futuro, use o aquecimento do carburador
quando estiver com pouca potência nessas condições climáticas.
STRING Use carb heat on carbureted engines when operating with engine RPM below the
green arc.====Use o aquecimento do carburador em motores com carburador quando
estiver operando com a RPM abaixo do arco verde.
STRING Procedures could not be loaded:====Procedimentos não puderam ser carregados:
STRING Missing runways should be reported to the X-Plane Scenery Gateway.====As
pistas perdidas devem ser reportadas ao X-Plane Scenery Gateway.
STRING Click “Learn more” to go there and file an automated report.====Clique em
"Saiba mais" para ir até lá e arquivar um relatório automatizado.
STRING Missing runways can be reported to the X-Plane Scenery Gateway if your AIRAC
cycle is up-to-date.====As pistas perdidas podem ser relatadas para o X-Plane
Scenery Gateway se o seu ciclo AIRAC estiver atualizado.
STRING This flight plan was saved with a different AIRAC cycle than what is
currently loaded in X-Plane.====Este plano de voo foi salvo com um ciclo AIRAC
diferente do que está atualmente carregado no X-Plane.
STRING Verify all instrument procedures and airways for currency and accuracy!
====Verifique todos os procedimentos de instrumento e aerovias para a circulação e
precisão!
STRING Currently loaded in X-Plane:====Atualmente carregado no X-Plane:
STRING This flight plan saved with:====Este plano de voo foi salvo com:
STRING Warning: This flight plan was saved with the SID %1:SID name% that does not
exist in the database of X-Plane.====Aviso: Este plano de voo foi salvo com o SID
%1:SID name% que não existe no banco de dados do X-Plane.
STRING Warning: This flightplan specifies a STAR %1:STAR name% without specifying
the active runway or the runway feeder for the STAR.====Aviso: Este plano de voo
especifica uma STAR %1:STAR name% sem especificar a pista ativa ou o alimentador da
pista para a STAR.
STRING Warning: This flight plan was saved with the STAR %1:STAR name% that does
not exist in the database of X-Plane.====Aviso: Este plano de voo foi salvo com o
STAR %1:STAR name% que não existe no banco de dados do X-Plane.
STRING Warning: This flight plan was saved with the approach %1:approach name% that
does not exist in the database of X-Plane.====Aviso: Este plano de voo foi salvo
com a aproximação %1:approach name% que não existe no banco de dados do X-Plane.
STRING X-Plane could not understand or save this flight plan file:====O X-Plane não
pôde entender ou salvar este arquivo de plano de voo:
STRING X-Plane could not read or write this flight plan file:====O X-Plane não pôde
ler ou escrever este arquivo de plano de voo:
STRING Shader material out of sync====Material Shader fora de sincronia
STRING X-Plane cannot continue running====O X-Plane não pode continuar rodando
STRING LibOVR was unable to initialize:====LibOVR não pôde inicializar:
STRING LibOVR HMD was unable to initialize:====LibOVR HMD não pôde inicializar:
STRING SteamVR was unable to initialize:====SteamVR não pôde inicializar:
STRING Disable VR Headset====Desativar o fone de ouvido VR
STRING Loading VR...====Carregar VR...
STRING VR is disabled. You can re-enable VR from the VR tab of the settings
screen.====VR está desativada. Você pode reativar a VR na aba VR da tela de
configurações.
STRING Failed to initialize UDP network connectivity.====Falha ao inicializar a
conectividade de rede UDP.
STRING Could not initialize networking.====Não foi possível inicializar a rede.
STRING This means that your operating system does not seem to have a working
ethernet or wi-fi adapter.====Isso significa que o sistema operacional não parece
ter um adaptador ethernet ou wi-fi funcionando.
STRING This may be because you have intentionally disabled your network adapter, or
you may need to manually install drivers for your network adapter.====Isso pode
ocorrer porque você desativou intencionalmente o adaptador de rede ou pode precisar
instalar manualmente os drivers do adaptador de rede.
STRING You will not be able to use multiplayer or other network features until this
is fixed.====Você não poderá usar o multiplayer ou outros recursos de rede até que
isso seja corrigido.
STRING (IPv4)====(IPv4)
STRING (IPv6)====(IPv6)
STRING Failed to initialize joystick system.====Falha ao inicializar o sistema do
joystick.
STRING You will be unable to use any USB controller (joystick, yoke, rudder pedals,
etc.)====Você não poderá usar nenhum controlador USB (joystick, manche, pedais do
leme, etc.)
STRING Try restarting your computer.====Tente reiniciar o seu computador.
STRING If that fails to resolve the issue, please contact X-Plane support by
sending an email to info@x-plane.com.====Se isso não resolver o problema, entre em
contato com o suporte do X-Plane enviando um e-mail para info@x-plane.com.
STRING %1:file name%: failed to parse line %2:line number% beginning “%3:Start of
line%”====%1:file name%: falha ao analisar a linha %2:line number% começando
“%3:Start of line%”
STRING %1:file name%: Illegal Button index on line %2:line number%====%1:file name
%: índice do botão ilegal na linha %2:line number%
STRING %1:file name%: Malformed Virtual Button line: %2:error text%====%1:file name
%:linha do botão virtual malformada: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal Virtual Button index: %2:error text%====%1:file name
%: índice ilegal do botão virtual: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal button index in Button Group line in View “%2:view
name%”====%1:file name%: índice de botão ilegal na linha do grupo de botões na
visualização “%2:view name%”
STRING %1:file name%: Malformed Hat Switch Group line in View “%2:view name%”====
%1:file name%: linha do grupo de Hat Switch malformados em visualização “%2:view
name%”
STRING %1:file name%: Multiple Virtual Buttons assigned to index %1:button number
%.====%1:file name%: vários botões virtuais atribuídos ao índice %1:button number%.
STRING VR Touchpad X====VR Touchpad X
STRING VR Touchpad Y====VR Touchpad Y
STRING VR Trigger====VR Trigger
STRING Custom command(s)====Comando(s) personalizado(s)
STRING Throttle 5====Manete de Potência 5
STRING Throttle 6====Manete de Potência 6
STRING Throttle 7====Manete de Potência 7
STRING Throttle 8====Manete de Potência 8
STRING Cowl flaps 1====Flaps de arrefecimento 1
STRING Cowl flaps 2====Flaps de arrefecimento 2
STRING Cowl flaps 3====Flaps de arrefecimento 3
STRING Cowl flaps 4====Flaps de arrefecimento 4
STRING Cowl flaps 5====Flaps de arrefecimento 5
STRING Cowl flaps 6====Flaps de arrefecimento 6
STRING Cowl flaps 7====Flaps de arrefecimento 7
STRING Cowl flaps 8====Flaps de arrefecimento 8
STRING Rudder====Leme
STRING Save as new profile====Salvar como novo perfil
STRING ENTER NEW PROFILE NAME====ENTRE COM NOVO NOME DO PERFIL
STRING Save as New Profile====Salvar como NOVO PERFIL
STRING User Profile====Perfil de usuário
STRING Directory creation failed.====A criação do diretório falhou.
STRING We were unable to create the directory %1:directory name%.====Não foi
possível criar o diretório %1:directory name%.
STRING OVERWRITE EXISTING PROFILE SETTINGS?====SUBSTITUIR AS CONFIGURAÇÕES DE
PERFIL EXISTENTES?
STRING If you click “Confirm,” %1:number% aircraft profile settings will be
changed.====Se você clicar em "Confirmar", %1:number% as configurações do perfil da
aeronave será alterado.
STRING No default aircraft found.====Nenhuma aeronave padrão encontrada.
STRING X-Plane requires the default aircraft (included with every installation of
X-Plane) in order to function.====O X-Plane requer a aeronave padrão (incluída em
todas as instalações do X-Plane) para funcionar.
STRING You can use the X-Plane installer to update X-Plane and restore all missing
aircraft.====Você pode usar o instalador do X-Plane para atualizar o X-Plane e
restaurar todas as aeronaves desaparecidas.
STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely.====Tente
mudar para uma área montanhosa, onde os incêndios são mais prováveis.
STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15°
Celsius.====Certifique-se também de que não há chuva e a temperatura está acima dos
15 ° Celsius.
STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400
mph.====Isto irá levá-lo a 5,340 milhas de profundidade a 450,000 pés e 15,400 mph.
STRING The re-entry takes a long time and is an extreme challenge.====A reentrada
leva muito tempo e é um desafio extremo.
STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do
steep S-turns to descend.====Se você tem muita velocidade, puxe para ângulo de
ataque mais alto para aumentar o arrastro, e faça curvas em S para descer.
STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach
10.====Isso vai te levar a uma velocidade de 591 milhas a 197.000 pés, Mach 10.
STRING Fly over and past Edwards at 60,000 feet, then do a left 230 degree turn to
bring it back to Edwards for a landing on 22.====Sobrevoe e passe por Edwards a
60,000 pés, depois vire para a esquerda em 230 graus para trazê-lo de volta a
Edwards e pousar na 22.
STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles short of
Edwards, then level out your descent over the lights.====Voe a aproximação a 300
nós, apontando para as luzes a poucas milhas de distância de Edwards, em seguida,
nivele sua descida sobre as luzes.
STRING You will now be dropped from the wing of another airplane. (The B-52 in
cruise configuration is the default.)====Agora você será largado da asa de outro
avião. (O B-52 na configuração de cruzeiro é o padrão.)
STRING If you click Quit, X-Plane will exit on this machine, as well as on any
networked computers.====Se você clicar em Sair, o X-Plane sairá desta máquina,
assim como em qualquer computador da rede.
STRING Quit X-Plane on All Machines====Saia do X-Plane em todas as máquinas
STRING If you click Shut Down, this computer and any networked computers running X-
Plane will all shut down.====Se você clicar em Desligar, este computador e todos os
computadores da rede que estiverem executando o X-Plane serão desligados.
STRING Shut Down All Networked Machines====Desligue todas as máquinas em rede
STRING This aircraft has no 2-D panel.====Esta aeronave não tem painel 2-D.
STRING You can either change to a different aircraft, or go to Settings > Graphics
and configure this monitor for normal full screen visuals. Then, you can use the
visual offsets to position this screen to look at the instrument panel.====Você
pode mudar para uma aeronave diferente ou ir para Configurações > Gráficos e
configurar este monitor para visualizações normais em tela cheia. Em seguida, você
pode usar os deslocamentos visuais para posicionar essa tela para ver o painel de
instrumentos.
STRING Will do region prep.====Vai fazer a preparação da região.
STRING Reading new scenery files.====Lendo novos arquivos de cenário.
STRING Updating to match your rendering settings.====Atualizando para corresponder
às suas configurações de renderização.
STRING X-Plane could not find the scenery file map.====O X-Plane não conseguiu
encontrar o mapa no arquivos do cenário.
STRING You can continue flying, but X-Plane cannot guarantee you have your scenery
properly installed.====Você pode continuar voando, mas o X-Plane não pode garantir
que você tem seu cenário instalado corretamente.
STRING Use the installer (available at X-Plane.com) to update your installation and
repair any missing files.====Use o instalador (disponível em X-Plane.com) para
atualizar sua instalação e consertar qualquer arquivo que esteja faltando.
STRING Error loading the scenery file:====Erro ao carregar o arquivo de cenário:
STRING The scenery may not look correct.====O cenário pode não parecer correto.
STRING Error loading the aircraft package:====Erro ao carregar o pacote da
aeronave:
STRING The aircraft may not look correct.====A aeronave pode não parecer correta.
STRING There was a problem loading the scenery package:====Houve um problema ao
carregar o pacote de cenário:
STRING The following scenery package has a problem and will therefore not be
loaded:====O seguinte pacote de cenário teve um problema e portanto não será
carregado:
STRING It requires an additional library scenery package that is not installed, or
it is missing some of its files.====Requer um pacote adicional da biblioteca de
cenário que nao esteja instalado, ou está faltando alguns de seus arquivos.
STRING X-Plane cannot run with this corrupt file.====O X-Plane não pode ser
executado com esse arquivo corrompido.
STRING Error loading the scenery package: ====Erro ao carregar o pacote de cenário:
STRING X-Plane cannot run with this package installed.====O X-Plane não pode ser
executado com este pacote instalado.
STRING You may need to remove the custom scenery package.====Você pode precisar
remover o pacote de cenário personalizado.
STRING Run the X-Plane updater to fix any broken files.====Executar o atualizador
do X-Plane para corrigir quaisquer arquivos danificados.
STRING The scenery package “%1:file path%” requires a third-party scenery library
that is not installed.====O pacote de cenário “%1:file path%” requer uma biblioteca
de cenários de terceiros que não esteja instalada.
STRING You will need to install (or update) the “%1:scenery package name%” package
in order for your scenery to render correctly.====Você precisará instalar (ou
atualizar) o “%1:scenery package name%” pacote para que seu cenário seja
renderizado corretamente.
STRING Click the Learn More button below to download the missing library.====Clique
no botão Saiba mais abaixo para baixar a biblioteca ausente.
STRING Carrier====Transportar
STRING Frigate====Fragata
STRING Sailboat %1:number%====Veleiro %1:number%
STRING Hot Air Balloon %1:number%====Balão de Ar Quente %1:number%
STRING Oil Rig====Plataforma de petróleo
STRING Cargo====Carga
STRING Manually configured====Configurado manualmente
STRING From custom METAR (.rwx) file====De arquivo METAR personalizado (.rwx)
STRING Synced from network master machine====Sincronizado a partir da máquina
mestre de rede
STRING Severe====Severo
STRING Heavy====Pesado
STRING Cirrus====Cirrus
STRING Few cumulus====Poucos cúmulos
STRING Scattered cumulus====Cúmulos dispersos
STRING Broken cumulus====Cúmulos interrompido
STRING Overcast cumulus====Cúmulos encoberto
STRING Stratus====Estratus
STRING Light====Luz
STRING Dry====Seco
STRING Damp====Úmido
STRING Wet====Molhado
STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a free iOS app, and
replay it in X-Plane 11.====Você pode gravar um voo em uma aeronave real no Xavion,
um aplicativo gratuito para iOS, e reproduzi-lo no X-Plane 11.
STRING X-Plane 11 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane
Desktop is available for Windows, macOS, and Linux. The mobile version of X-Plane
is available for both Apple iOS and Android.====O X-Plane 11 é executado em todos
os sistemas operacionais mais populares. O X-Plane Desktop está disponível para
Windows, macOS e Linux. A versão móvel do X-Plane está disponível para Apple iOS e
Android.
STRING Pick a specific point in the touchdown zone of the runway and try to land
there as precisely as possible. Learning to do this consistently will greatly
increase your piloting skills.====Escolha um ponto específico na zona de toque da
pista e tente pousar lá o mais precisamente possível. Aprender a fazer isso
consistentemente aumentará muito suas habilidades de pilotagem.
STRING A stall in an aircraft occurs when the angle of attack of the wing is too
high. This disrupts the smooth airflow over the wing and can result in buffeting
and sudden loss of lift. Commonly you can encounter a stall by flying with the nose
too high and/or not enough power. Correct this by immediately lowering the nose and
adding power.====Um stall em uma aeronave ocorre quando o ângulo de ataque da asa é
muito alto. Isso interrompe o fluxo de ar linear sobre a asa e pode resultar em uma
trepidação e a perda repentina de sustentação. Comumente o stall ocorre voando com
o nariz muito alto e / ou sem energia suficiente. Corrija isso abaixando o nariz
imediatamente e adicionando energia.
STRING Interested in making X-Plane ATC pronunciations better? Visit x-
plane.com/improve-atc/ for instructions.====Interessado em tornar as pronúncias do
X-Plane ATC melhores? Visite x-plane.com/improve-atc/ para obter instruções.
STRING Landing an airplane can be incredibly daunting. Take it one step at a time,
though, and you can learn to pilot the Cessna 172 safely down to the ground in no
time.====Pousar um avião pode ser incrivelmente assustador. Dê um passo de cada
vez, Entretanto você pode aprender a pilotar o Cessna 172 com segurança até o chão
em pouquíssimo tempo.
STRING At this point, when you look at your CDI, you should see two lines.====Neste
ponto, quando você olha para o seu CDI, você deve ver duas linhas.
STRING Once we get on course for the ILS approach, these lines (“needles”) will
indicate which direction you need to fly to stay on course.====Assim que entrarmos
no curso para a aproximação do ILS, essas linhas (“agulhas”) indicarão em qual
direção você precisa voar para permanecer no curso.
STRING The vertical needle shows your lateral or horizontal (left/right) deviation
from the ILS course. Likewise, the horizontal needle shows your vertical (up/down)
deviation.====A agulha vertical mostra seu desvio lateral ou horizontal (esquerda /
direita) do curso ILS. Da mesma forma, a agulha horizontal mostra seu desvio
vertical (para cima / para baixo).
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying
right when the vertical needle is off to the right, or by flying up when the
horizontal needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the
course.====Se você apontar o nariz do avião em direção às agulhas (por exemplo,
voando para a direita quando a agulha vertical estiver para a direita ou voando
para cima quando a agulha horizontal estiver acima da linha do horizonte), você
acabará interceptando o percurso.
STRING Of course, this is all moot for now: we’re perpendicular to the runway, so
we won’t start following the ILS guidance until the ATC instructs us to turn toward
the runway.====Claro, isso é tudo por enquanto: estamos perpendiculares à pista,
então não começaremos a seguir as orientações do ILS até que o ATC nos instrua a
virar na direção da pista.
STRING For now, we’ll just continue on heading 070 at 3,000 ft.====Por enquanto,
continuaremos na proa 070 a 3.000 pés.
STRING Acknowledge====Ciente
STRING Fly heading 160, maintain 5,000 feet... vectors ILS runway 34R at
KSEA.====Voe na proa 160, matenha 5,000 feet ... vetores ILS pista 34R em KSEA.
STRING Okay, you heard the ATC! Let’s get to a heading of 160 and an altitude of
5,000 ft. We’ll be setting up for an approach to runway 34R.====Ok, você ouviu o
ATC! Vamos chegar a proa de 160 e uma altitude de 5.000 pés. Vamos nós preparar
para uma aproximação na pista 34R.
STRING Use your altimeter and heading indicator to make sure you’re on
track.====Use seu altímetro e o indicador de proa para ter certeza de que você está
na trajetória.
STRING Remember... we’re aiming for heading 160 and 5,000 ft.====Lembre-se ...
estamos apontando para a proa 160 e a 5.000 pés.
STRING That’s great! Hold it right there.====Isso é ótimo! Segura aí mesmo.
STRING We’re currently on downwind for Runway 34R at SeaTac.====No momento, estamos
na perna do vento da pista 34R no SeaTac.
STRING You can see the runway to our left...====Você pode ver a pista à nossa
esquerda ...
STRING Soon, the SeaTac ATC will contact us with the heading and altitude we need
to fly on the approach. Until then, we’ll just keep it straight and level.====Em
breve, o ATC da SeaTac entrará em contato conosco com o rumo e a altitude que
precisamos para voar na aproximação. Até lá, vamos manter tudo reto e nivelado.
STRING Left heading 010, you’re 3 nm from joining, maintain 2,200 ft. until
established, clear ILS 34R.====Vire para esquerda proa 010, você está a 3 nm de
entrar, mantenha 2.200 pés até estabilizar, autorizado ILS 34R.
STRING Watch your course deviation indicators. When the vertical needle starts
moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the runway, so
you need to be moving quickly toward the runway’s heading (340 degrees).====Olhe
seu indicador de desvio de curso. Quando a agulha vertical começar a se mover em
direção ao centro, você saberá que está quase alinhado com a pista. Portanto, você
precisa se mover rapidamente em direção ao rumo da pista (340 graus).
STRING When the CDI is centered, you’ve intercepted the ILS. Just fly in the
direction that the needles guide, and you’ll have a perfect approach to the
runway.====Quando o CDI está centrado, você interceptou o ILS. Apenas voe na
direção que as agulhas guiam e você terá uma aproximação perfeita para a pista.
STRING Keep in mind that the runway is at heading 340, at an elevation of 433 ft.
That will be our heading and altitude by the time we touch down.====Tenha em mente
que a pista está no rumo 340, a uma elevação de 433 pés. Essa será a nossa direção
e altitude no momento em que tocarmos a pista.
STRING At this point, when you look at your PFD, you should see two purple
diamonds: one on the horizontal axis, one on the vertical axis.====Neste ponto,
quando você olha para o seu PFD, você deve ver dois diamantes roxos: um no eixo
horizontal, um no eixo vertical.
STRING Once we get on course for the ILS approach, these diamonds (“needles”) will
indicate which direction you need to fly to stay on course.====Uma vez que
entrarmos no curso para a aproximação ILS, esses diamantes (“agulhas”) indicarão em
qual direção você precisa voar para permanecer no curso.
STRING The vertical needle shows your heading (left/right) deviation from the ILS
course. Likewise, the horizontal needle shows your glideslope (up/down)
deviation.====A agulha vertical mostra seu desvio de direção (esquerda/direita) do
curso ILS. Da mesma forma, a agulha horizontal mostra o desvio do seu glideslope
(alto/baixo).
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying
right when vertical needle is off to the right, or by flying up when the horizontal
needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the course.====Se
você apontar o nariz do avião em direção às agulhas (por exemplo, voando para a
direita quando a agulha vertical estiver para a direita ou voando para cima quando
a agulha horizontal estiver acima da linha do horizonte), você acabará
interceptando o percurso.
STRING Use your primary flight display, or PFD, to monitor your altitude (on the
right) and heading (at the bottom).====Use seu monitor de voo primário, ou PFD,
para monitorar sua altitude (à direita) e rumo (na parte inferior).
STRING When you’ve reached 160 degrees, you can tap the HDG button to have the
autopilot maintain this heading for you. (It will fly that heading until you tap
the button again to turn it off.)====Quando atingir 160 graus, você pode apertar o
botão HDG para que o piloto automático mantenha esse proa para você. (Ele vai voar
esse proa até que você aperte o botão novamente para desligá-lo.)
STRING Just like with your heading, you can tap the ALT button to have the
autopilot hold this altitude for you.====Assim como a sua proa, você pode apertar o
botão do altímetro para que o piloto automático mantenha essa altitude para você.
STRING Okay, let’s turn left to a heading of 010 degrees and descend to 2,200 ft.
We’ll intercept the ILS for runway 34R shortly.====Ok, vamos virar à esquerda para
a proa 010 graus e descer para 2.200 pés. Interceptaremos o ILS da pista 34R em
breve.
STRING Watch your purple course deviation indicators. When the vertical needle
starts moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the
runway.====Olhe seus indicadores de desvio do curso roxo. Quando a agulha vertical
começar a se mover em direção ao centro, você saberá que está quase alinhado com a
pista.
STRING Welcome to X-Plane 11! This is a quick tour to show you around.====Bem vindo
ao X-Plane 11! Este é um tour rápido para mostrar a você.
STRING You can dismiss this message by pressing the Enter key, or by clicking
“Continue.”====Você pode ignorar essa mensagem pressionando a tecla Enter ou
clicando em "Continuar".
STRING Let’s talk about how to control the plane.====Vamos falar sobre como
controlar o avião.
STRING You’re using a mouse to fly. Click the mouse near the center of the screen
to “grab” the yoke (the flight controls). Click a second time if you want to
release the controls.====Você está usando um mouse para voar. Clique com o mouse
perto do centro da tela para “agarrar” o manche (os controles de vôo). Clique uma
segunda vez se quiser liberar os controles.
STRING Practice!====Prática!
STRING Move your [control] left or right to roll the plane that direction.====Mova
o [control] para a esquerda ou para a direita para rolar o avião nessa direção.
STRING Move the [control] to the left to make the plane go left!====Mova o
[control] para a esquerda para fazer o avião ir para a esquerda!
STRING Move the [control] to the right to make the plane go right!====Mova o
[control] para a direita para fazer o avião ir para a direita!
STRING Good work! Keep practicing your turns as long as you’d like.====Bom
trabalho! Continue praticando seus turnos o quanto quiser.
STRING Now let’s practice using the [control] to control the airplane’s
pitch.====Agora, vamos praticar o uso do [control] para controlar o nariz do avião.
STRING Pull the [control] back toward you to raise the nose.====Puxe o [control]
para traz para levantar o nariz.
STRING Push the [control] away from you to lower the nose.====Empurre o [control]
para frente para abaixar o nariz.
STRING Move the mouse pointer towards the bottom of the box to raise the
nose.====Mova o ponteiro do mouse em direção à parte inferior da caixa para
levantar o nariz.
STRING Move the pointer towards the top of the box to lower the nose.====Mova o
ponteiro para o topo da caixa para abaixar o nariz.
STRING Well done! Practice bringing the nose up and down until you’re ready to
continue.====Muito bem! Pratique levando e abaixando o nariz até que você esteja
pronto para continuar.
STRING I’ll fly the plane for a moment while we learn a few other controls.====Eu
voarei no avião por um momento enquanto aprendemos alguns outros controles.
STRING The throttle controls your engine power, just like the gas pedal in a car.
The slider on your joystick is the throttle. Or…====A manete controla a potência do
seu motor, assim como o pedal do acelerador de um carro. O slider no seu joystick é
o acelerador. Ou…
STRING The throttle controls your engine power, just like the gas pedal in a
car.====A manete controla a potência do seu motor, assim como o pedal do acelerador
de um carro.
STRING Push the black knob in the cockpit in to increase the throttle, or pull it
out to decrease throttle.====Empurre a manete preta no cockpit para acelerar ou
puxe o para desacelerar.
STRING Increase the throttle all the way to go to full power.====Colocar manete
toda a frente para ter potência maxima.
STRING This is your airspeed indicator. You can see your speed rising since you
added power. Decrease the throttle all the way down to idle and watch the plane
slow down again.====Esta é a sua velocidade indicada. Você pode ver sua velocidade
aumentando desde que você adicionou energia. Diminua a manete de potência até a
idle e observe o avião desacelerar novamente.
STRING You can use the keyboard to control the throttle. The ‘[throttle_up]’ key
increases the throttle.====Você pode usar o teclado para controlar a manete de
potência. A tecla "[throttle_up]" aumenta a potência.
STRING While the ‘[throttle_down]’ key decreases it.====Enquanto a tecla
"[throttle_down]" diminui.
STRING Good! I’ll set the throttle to 50% to keep the plane moving nicely.====Bom!
Vou definir a potência em 50% para manter o avião se movimentando bem.
STRING Commands on the keyboard can change your view. Try pressing ‘[view_circle]’
to go to the Circle view.====Comandos no teclado podem mudar sua visão. Tente
pressionar ‘[view_circle]’ para ir para a visualização Círculo.
STRING The arrow keys allow you to move the view around.====As teclas de seta
permitem que você mova a vista ao redor.
STRING You can also use the ‘[backwards]’ and ‘[forwards]’ keys to move your view
farther from or closer to the plane.====Você também pode usar as teclas
‘[backwards]’ e ‘[forwards]’ para mover sua visualização para mais longe ou mais
perto do plano.
STRING Let’s go back to the cockpit. Press ‘[view_3d_cockpit]’.====Vamos voltar
para o cockpit. Pressione ‘[view_3d_cockpit]’.
STRING Zooming can be especially useful in the cockpit to get a good look at your
instruments.====O zoom pode ser especialmente útil no cockpit para dar uma boa
olhada nos seus instrumentos.
STRING Use the scroll wheel on your mouse to zoom, or the ‘[forwards]’ key to get a
closer look.====Use a roda de rolagem do mouse para aplicar zoom ou a tecla
‘[forwards]’ para ver mais detalhes.
STRING You can bring up the main menu by pressing [sim/operation/show_menu] or by
moving your mouse to the top of the screen.====Você pode abrir o menu principal
pressionando [sim/operation/show_menu] ou movendo o mouse para o topo da tela.
STRING Options in the menu can change your view. Open the menu by pressing
[sim/operation/show_menu] or by moving your mouse to the top of the
screen.====Opções no menu podem mudar sua visão. Abra o menu pressionando
[sim/operation/show_menu] ou movendo o mouse para o topo da tela.
STRING Select the Circle view under the View > Change (External) menu.====Selecione
a visualização de círculo em Exibir > mudanças (externas) menu.
STRING You can also use the scroll wheel on your mouse to move your view farther
from or closer to the plane.====Você também pode usar a roda de rolagem do mouse
para mover sua visão para mais longe ou mais perto do avião.
STRING Let’s go back to the cockpit view. Open the menu and select the 3-D Panel
view, under View > Change (Internal).====Vamos voltar para a visão do cockpit. Abra
o menu e selecione a exibição do painel 3D, em Exibir> mudanças (Interno).
STRING Use the scroll wheel on your mouse to zoom in and out.====Use a roda de
rolagem do mouse para aumentar e diminuir o zoom.
STRING You can pause the simulator at any time by pressing ‘[pause]’.====Você pode
pausar o simulador a qualquer momento pressionando ‘[pause]’.
STRING Finally, if you need help, just click on the question mark on the right side
of the menu bar.====Finalmente, se precisar de ajuda, basta clicar no ponto de
interrogação no lado direito da barra de menu.
STRING That’s all you need to know to get started. Why not visit Flight School to
check out some more tutorials or customize your own flight in Flight Configuration?
====Isso é tudo que você precisa saber para começar. Por que não visitar a Escola
de Vôo para conferir mais alguns tutoriais ou personalizar seu próprio voo na
Configuração de Voo?
STRING Remember to extend flaps (‘[flaps_down]’). This will make the plane easier
to control at low speeds.====Lembre-se de estender os flaps (‘[flaps_down]’). Isso
tornará o avião mais fácil de controlar em baixas velocidades.
STRING Don’t forget to extend flaps. This will make the plane easier to control at
low speeds.====Não se esqueça de estender os flaps. Isso tornará o avião mais fácil
de controlar em baixas velocidades.
STRING Remember you want to gently descend by lowering the throttle.====Lembre-se
de que você quer descer suavemente diminuindo a potência.
STRING Your speed is a bit high—raise your nose to slow down a bit.====Sua
velocidade é um pouco alta - levante o nariz para desacelerar um pouco.
STRING Let’s walk through your first takeoff in the Cessna 172SP.====Vamos
percorrer sua primeira decolagem no Cessna 172SP.
STRING In a moment I’ll ask you to disengage the parking brake and add full power
for takeoff.====Daqui a pouco, pedirei que você solte o freio de estacionamento e
adicione potência total para a decolagem.
STRING Since the C172 is a single-engine propeller aircraft, you will feel the
aircraft veer to the left when you’re at high power settings.====Como o C172 é uma
aeronave monomotora, você sentirá que o avião se desviará para a esquerda quando
você estiver em alta potência.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway, either by
twisting your joystick or using your rudder pedals, if you have them.====Use o leme
direito para manter o avião no centro da pista, seja torcendo o joystick ou usando
os pedais do leme, se você os tiver.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway by moving
your mouse slightly to the right.====Use o leme direito para manter o avião no
centro da pista, movendo o mouse um pouco para a direita.
STRING Once we reach 55kts, you’ll gently raise the nose of the plane to get off
the ground.====Quando chegarmos a 55kts, você levantará suavemente o nariz do avião
para sair do chão.
STRING Let’s get started!====Vamos começar!
STRING Press the ‘[brakes]’ key to disengage your parking brakes.====Vamos começar!
Pressione a tecla ‘[brakes]’ para soltar os freios de estacionamento.
STRING First, disengage the brakes.====Primeiro, solte os freios.
STRING Okay, whenever you’re ready, add full power!====Ok, quando você estiver
pronto, adicione potência maxima!
STRING (You can press and hold ‘[throttle_up]’ to add full power.)====(Você pode
pressionar e segurar ‘[throttle_up]’ para adicionar potência máxima.)
STRING (You can push the black knob in all the way to add full power.)====(Você
pode empurrar a manete preta toda para frente adicionando potência máxima).
STRING Make sure you’re using full power!====Certifique-se de que você está usando
o potência máxima!
STRING Here we go! Watch for 55kts...====Aqui vamos nós! Preste atenção para
55kts...
STRING There’s 55 knots! Slowly bring the nose up!====A 55 nós! Lentamente traga o
nariz para cima!
STRING Maintain 74 knots while climbing. If you get too fast, bring the plane’s
nose up. If you get too slow, lower the nose.====Mantenha 74 nós enquanto sobe. Se
você ficar rápido demais, traga o nariz do avião para cima. Se você ficar muito
lento, abaixe o nariz.
STRING Raise the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500
feet.====Levante o nariz um pouco para manter 74kts durante a nossa subida para
1500 pés.
STRING Raise the nose slightly, so that your speed slowly goes back down to 74kts
during the climb.====Levante o nariz levemente, para que sua velocidade volte
lentamente para 74kts durante a subida.
STRING Lower the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500
feet.====Abaixe o nariz um pouco para manter 74kts durante a nossa subida para 1500
pés.
STRING Raise the nose to climb to 1500 feet.====Levante o nariz para subir a 1500
pés.
STRING This is your altimeter. Read it like a clock. The small hand is thousands of
feet. The big hand is hundreds of feet.====Este é o seu altímetro. Leia como um
relógio. O ponteiro pequeno é de milhares de pés. O ponteiro grande é de centenas
de pés.
STRING Continue climbing until you reach 1500 ft.====Continue subindo até chegar a
1500 pés.
STRING There’s 750 ft! You’re halfway to 1500, so keep climbing!====A 750 pés! Você
está a meio caminho de 1500, então continue subindo!
STRING At 1400 feet, slowly start lowering the nose to level off right at 1500
feet.====A 1400 pés, comece lentamente a baixar o nariz para nivelar a 1500 metros.
STRING This is your vertical speed indicator, or “VSI.” The needle points up when
you’re climbing and down when you’re descending.====Este é o seu indicador de
velocidade vertical, ou “VSI.” O ponteiro aponta para cima quando você está subindo
e para baixo quando está descendo.
STRING Since you want to level off here at 1500 ft, you want to try to keep the VSI
needle at 0.====Como você quer nivelar a 1500 pés, você deve tentar manter o
ponteiro do VSI em 0.
STRING Climb back up to 1,500 feet.====Suba de volta para 1.500 pés.
STRING Descend back down to 1,500 feet.====Desça de volta para 1.500 pés.
STRING Level off to maintain 1,500 feet.====Nivele para manter 1.500 pés.
STRING Great! Hold the plane level right here!====Ótimo! Segure o nível do avião
bem aqui!
STRING We’re a bit high. Let’s descend back down to 1100 ft.====Estamos um pouco
alto. Vamos descer de volta para 1100 pés.
STRING Now that we’re in the crosswind phase of the pattern, you can go ahead and
lower the throttle to about 70% to cruise.====Agora que estamos na perna de través
do circuito de tráfego padrão, você pode ir em frente e diminuir a potência para
cerca de 70% no cruzeiro.
STRING Looking good! We’ve entered the upwind phase of the traffic pattern. Let’s
aim to maintain about 1100 ft as we circle around.====Parece bom! Entramos na perna
contra o vento no circuito de tráfego padrão. Vamos tentar manter cerca de 1.100
pés no circuito.
STRING We’re ready to fly our first traffic pattern!====Estamos prontos para voar
nosso primeiro circuito de tráfego padrão!
STRING We’re just going to take off, circle around parallel to the runway, then
turn back toward the runway to land right back here.====Vamos apenas decolar,
circular em paralelo à pista e, em seguida, voltar para a pista para pousar aqui.
STRING Follow the green checkpoint markers for a perfect pattern.====Siga os
checkpoint verdes para um circuito padrão perfeito.
STRING We’ve entered the downwind phase of the pattern. I’m going to take the
controls for a moment...====Entramos na perna do vento do circuito de tráfego. Vou
tomar os controles por um momento ...
STRING You can keep yourself oriented during the pattern by looking over your
shoulder at the runway.====Você pode manter-se orientado durante o circuito
tráfego, olhando por cima do ombro na pista.
STRING Remember that you can re-center your view by pressing
‘[view_3d_cockpit]’.====Lembre-se de que você pode voltar a centrar sua
visualização pressionando ‘[view_3d_cockpit]’.
STRING Remember you can re-center your view by selecting 3-D Cockpit from the
menu.====Lembre-se de que você pode voltar a centrar sua visão selecionando o
Cockpit 3-D no menu.
STRING Okay, controls are yours again.====Ok, os controles são seus novamente.
STRING We’re ready to turn back to the runway for the base phase of the pattern and
to start our descent.====Estamos prontos para girar a perna base e iniciar nossa
descida.
STRING You may want to start pulling in flaps now.====Você pode querer baixar os
flaps agora.
STRING We’re pretty high for landing—let’s drop down to 800 ft.====Estamos muito
alto para pousar - vamos descer para 800 pés.
STRING Pretty soon, we’ll turn in for the base phase of the traffic pattern,
followed quickly by our final approach.====Muito em breve, giraremos a perna base
no circuito de tráfego, seguido rapidamente pela reta final.
STRING Let’s go ahead and reduce the throttle to about 50% to start slowing down a
bit.====Vamos em frente e reduzir a potência para cerca de 50% para começar a
desacelerar um pouco.
STRING You can also begin descending now—an altitude of about 800 ft is about
perfect for making your final turn.====Você pode também começar a descer agora – A
uma altitude de cerca de 800 pés que é perfeita para fazer a reta final.
STRING Let’s descend down to 800 ft in preparation for landing.====Vamos descer
para 800 pés para nos prepararmos para o pouso.
STRING Okay, we’re ready for some real flying!====Ok, estamos prontos para voar de
verdade!
STRING Add a bit of collective and move your [control] forward to start moving
forward. You move your [control] left or right to turn.====Adicione um pouco do
coletivo e mova seu [control] para frente para começar a avançar. Você move o
[control] para a esquerda ou para a direita para virar.
STRING We’re just going to follow the hoops in a tour around the airport, then land
back on a runway.====Vamos apenas seguir os arcos em um passeio pelo aeroporto e
pousar de volta na pista.
STRING It’s incredibly difficult to control a helicopter with only the mouse. It’s
probably a good idea to return to Flight School and try something different for
now.====É incrivelmente difícil controlar um helicóptero apenas com o mouse. É
provavelmente uma boa idéia voltar para a Escola de Vôo e tentar algo diferente por
enquanto.
STRING Waiting for you to connect a joystick before continuing...====Esperando você
conectar um joystick antes de continuar...
STRING Welcome to your first helicopter flight. We’ll start off learning to
hover.====Bem-vindo ao seu primeiro voo de helicóptero. Vamos começar a aprender a
pairar.
STRING The collective controls how much lift your main rotor generates, which in
turns controls your upward motion.====O coletivo controla o quanto de sustentação
seu rotor principal gera, o que controla seu movimento ascendente.
STRING The more collective you add, the more lift you’ll generate.====Quanto mais
coletivo você adicionar, mais sustentação você gerará.
STRING So, to hover just above the ground, you’ll only need a little collective—
maybe 30%.====Então, para pairar um pouco acima do solo, você precisará apenas de
um pouco de coletivo - talvez 30%.
STRING You can use the throttle on your joystick to control the collective. Or
press ‘[sim/engines/prop_up]’ to increase it or ‘[sim/engines/prop_down]’ to
decrease it.====Você pode usar a manete no seu joystick para controlar o coletivo.
Ou pressione ‘[sim/engines/prop_up]’ para aumentá-lo ou ‘[sim/engines/prop_down]’
para diminuí-lo.
STRING The throttle lever on your joystick controls the collective.====A manete de
potência no seu joystick controla o coletivo.
STRING As you’re using the collective to lift off the ground, you’ll need to move
your [control] forward or back to keep from drifting.====À medida que você usa o
coletivo para decolar, é necessário mover seu [control] para frente ou para trás
para não ficar à deriva.
STRING If you drift forward, tilt your [control] back to stay in place.====Se você
movimentar para a frente, incline o [control] para trás para ficar no lugar.
STRING Likewise, if you drift back, tilt your [control] forward a bit.====Da mesma
forma, se você movimentar para trás, incline seu [control] para frente um pouco.
STRING Be careful, though! It’s easy to over-control and go too far. It takes only
the tiniest movements of the controls to stay in place.====Tenha cuidado, no
entanto! É fácil perder o controle fazendo movimentos bruscos. Faça apenas
movimentos leves nos controles para permanecer no lugar.
STRING Finally, your anti-torque pedals control your tail rotor, which in turn
controls how much you rotate left & right.====Finalmente, seus pedais anti-torque
controlam o rotor de cauda, que por sua vez controla o quanto você gira para a
esquerda e para a direita.
STRING As you hover, you’ll need to keep the pedals just a tad to the left (and
hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====No
pairado, você precisará manter os pedais um pouco à esquerda (e mantê-los lá) para
manter o helicóptero apontado para a pista.
STRING Now, let’s try it!====Agora, vamos tentar!
STRING As we complete this final turn, we’re going to start our landing.====Ao
concluirmos esta fase final, vamos começar nosso pouso.
STRING You’ll need to reduce the collective and pitch the nose up a bit to begin
descending and slowing down.====Você precisará reduzir o coletivo e levantar um
pouco o nariz para começar a descer e diminuir a velocidade.
STRING Your goal is to be in a perfect hover by the time you set down on the
runway.====Seu objetivo é permanecer em um pairado perfeito no momento em que você
pousa na pista.
STRING Use [brakes] to turn off the brakes.====Use [brakes] para liberar os freios.
STRING Turn off the brakes.====Libere os freios.
STRING Slowly increase the collective to about 30% so that you hover a few feet
above the ground. As you do, move your [control] to hover in place.====Lentamente
aumente o coletivo para cerca de 30%, para que você paire a poucos metros acima do
solo. Ao fazer isso, mova seu [control] para permanecer pairado no lugar.
STRING Move the anti-torque pedals (or rudder pedals) just a tad to the left (and
hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====Mova
os pedais anti-torque (ou pedais do leme) apenas um pouco para a esquerda (e
mantenha-os lá) para manter o helicóptero apontado para a pista.
STRING Now, let’s hover in place for a few seconds. Remember not to over-control—
only tiny adjustments to your pitch and heading are necessary.====Agora, vamos
pairar no lugar por alguns segundos. Lembre-se de não fazer comandos excessivos,
apenas ajustes minúsculos na iclinação e no rumo são necessários.
STRING Raise the nose—you don’t want it pointed so far down.====Levante o nariz-
você não quer que ele aponte para baixo.
STRING Lower the nose—you want it pointed down a bit below the horizon.====Abaixe o
nariz-você quer que ele aponte um pouco abaixo do horizonte.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed down just a bit
so the runway is above the cockpit glare shield. Go ahead and try it.====À medida
que nos aproximamos, você vai querer manter o nariz do avião apontado para baixo
apenas um pouco, de modo que a pista esteja acima do visor antiofuscante do
cockpit. Vá em frente e tente.
STRING Looks good!====Parece bom!
STRING Next, let's reduce the throttle to about 30%. This will cause us to start
slowly descending...ideally around 500fpm.====Em seguida, vamos reduzir a potência
para cerca de 30%. Isso nos fará começar a descer lentamente ... idealmente em
torno de 500fpm.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can press ‘[flaps_down]’. This will
slow us down a bit as we descend. We want to be slower than 90kts.====Vá em frente
e abaixe um dente de flap-você pode pressionar ‘[flaps_down]’. Isso vai nos
desacelerar um pouco quando descermos. Queremos ser mais lentos que 90kts.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can use the flap lever in the
cockpit. This will slow us down a bit as we descend. We want to be slower than
90kts.====Vá em frente e abaixe um dente de flaps-você pode usar a alavanca do flap
no cockpit. Isso vai nos desacelerar um pouco quando descermos. Queremos ser mais
lentos que 90kts
STRING Add some power to speed up a bit—you don’t want to drop below 60 kts until
we’re over the runway.====Adicione um pouco de potência para acelerar um pouco -
você não quer descer abaixo de 60 kts até passarmos a pista.
STRING You’re coming in too fast. Reduce the power a bit. We want to be slower than
90kts.====Você está vindo rápido demais. Reduza a potência um pouco. Queremos ser
mais lentos que 90kts.
STRING From here on out, we just need to keep the plane lined up with the runway as
we slowly descend.====De agora em diante, só precisamos manter o avião alinhado com
a pista enquanto descemos lentamente.
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Lower the nose and reduce
the throttle to increase our rate of descent.====Nossa altitude é um pouco maior do
que deveria ser. Abaixe o nariz e reduza a potência para aumentar nossa taxa de
descida.
STRING Our altitude is right on track! Let’s hold this angle of descent.====Nossa
altitude está no caminho certo! Vamos segurar esse ângulo de descida.
STRING Our altitude is a bit lower than it should be. Raise the nose and add some
throttle to slow our descent.====Nossa altitude é um pouco menor do que deveria
ser. Levante o nariz e adicione um pouco de potência para desacelerar nossa
descida.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps—just press
‘[flaps_up]’.====Uau, isso é um pouco demais. Vamos recolher um dente de flap -
basta pressionar ‘[flaps_up]’.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps.====Uau, isso é um
pouco demais. Vamos recolher um dente de flap.
STRING Your speed is a little low. Try pitching the airplane down just a
bit.====Sua velocidade é um pouco baixa. Tente inclinar o avião um pouco para
baixo.
STRING Let's lower a notch of flaps—press ‘[flaps_down]’ just like you did before.
This will slow us down more, and allow us to fly slower and descend at the correct
rate.====Vamos abaixar um dente de flap - pressione ‘[flaps_down]’ como você fez
antes. Isso vai nos desacelerar mais e nos permitirá voar mais devagar e descer na
taxa correta.
STRING Let's lower a notch of flaps just like you did before. This will slow us
down more, and allow us to fly slower and descend at the correct rate.====Vamos
abaixar um dente de flap assim como você fez antes. Isso vai nos desacelerar mais e
nos permitirá voar mais devagar e descer na taxa correta.
STRING Make sure your throttle is at idle and your flaps are fully extended. You
want to slow down to about 60 knots by the time you touch down.====Certifique-se de
que a manete de potência esteja em Idle e que seus flaps estejam totalmente
estendidos. Você quer desacelerar para cerca de 60 nós no momento em que você
pousar.
STRING That’s a bit much. Raise the nose just a bit.====Isso é um pouco demais.
Levante o nariz um pouco.
STRING That’s perfect! Let’s hold the nose here.====Perfeito! Vamos segurar o nariz
aqui.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed just a bit
below the horizon. Go ahead and try it.====Na aproximação, você vai querer manter o
nariz do avião apontado um pouco abaixo do horizonte. Vá em frente e tente.
STRING Now let's reduce throttle to about 40%. This will cause us to start slowly
descending.====Agora vamos reduzir a potência para cerca de 40%. Isso nos fará
começar a descer lentamente.
STRING Your speed 195 knots. Go ahead and lower the second and third notch of flaps
(5 degrees). This will give us a bit more lift as we descend.====Sua velocidade é
de 195 nós. Vá em frente e abaixe o segundo e o terceiro dente de flap (5 graus).
Isso nos dará um pouco mais de sustentação quando descermos.
STRING Your speed is 175 knots. Go ahead and lower the next two notches of flaps
(15 degrees).====Sua velocidade é de 175 nós. Vá em frente e abaixe os próximos
dois dentes de flap (15 graus).
STRING Your speed is 155 knots. Lower another notch of flaps. This will help keep
us from stalling as we slow down.====Sua velocidade é de 155 nós. Abaixe outro
dente de flap. Isso ajudará a nos impedir de estolar quando desacelerarmos.
STRING Your speed is 145 knots. Go ahead and lower the final notch of flaps.====Sua
velocidade é de 145 nós. Vá em frente e abaixe o último dente de flap.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’). This will help
slow us down a bit.====Vá em frente e abaixe o primeiro dente de flap
(‘[flaps_down]’). Isso ajudará a desacelerar um pouco.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps. This will help slow us down a
bit.====Vá em frente e abaixe o primeiro dente de flap. Isso ajudará a desacelerar
um pouco.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch
(‘[flaps_up]’).====Uau, isso é um pouco demais. Vamos mover um dente de flap para
cima(‘[flaps_up]’).
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch.====Uau, isso é um
pouco demais. Vamos mover um dente de flap para cima.
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Pull back the throttle to
increase our rate of descent.====Nossa altitude é um pouco maior do que deveria
ser. Diminua a potência para aumentar nossa taxa de descida.
STRING We’re a bit lower than we should be. Add throttle to gain altitude and get
back on track.====Estamos um pouco mais baixos do que deveríamos estar. Aumente a
potência para ganhar altitude e voltar a trajetória.
STRING Lower the nose a bit to increase your speed. We don’t want to drop below 140
kts until we’re ready to touch down.====Abaixe o nariz um pouco para aumentar sua
velocidade. Não queremos estar abaixo dos 140 kts até estarmos prontos para
aterrizar.
STRING Make sure your throttle is near zero. You want to slow down to about 140
knots by the time you touch down.====Certifique-se de que sua manete esteja próxima
de zero. Você quer desacelerar para cerca de 140 nós no momento em que você toca a
pista.
STRING We're about 10 nm out from Seattle-Tacoma International, preparing to land
our Boeing B737 there.====Estamos a cerca de 10 nm da Seattle-Tacoma International,
preparando-nos para pousar nosso Boeing B737 lá.
STRING Your speed is at 215 knots. Lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’).
This will help slow us down a bit.====Sua velocidade é de 215 nós. Abaixe o
primeiro dente de flap (‘[flaps_down]’). Isso ajudará a desacelerar um pouco.
STRING We’re getting close...====Estamos chegando perto ...
STRING Let’s extend the landing gear—press ‘[landing_gear]’.====Vamos abaixar o
trem de pouso - pressione ‘[landing_gear]’.
STRING Let’s extend the landing gear.====Vamos abaixar o trem de pouso.
STRING We’re coming in a bit high. Reduce the throttle some to descend a little
faster.====Estamos chegando um pouco alto. Reduza a potência para descer um pouco
mais rápido.
STRING We’re a little lower than we should be. Add throttle to gain altitude and
get back on track.====Estamos um pouco abaixo do que deveríamos estar. Adicione
potência para ganhar altitude e volte ao curso.
STRING You're coming in too steep—raise the nose a bit and aim to touch down
farther back on the runway.====Você está vindo muito íngreme - levante o nariz um
pouco e tente pousar mais para trás na pista.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back
on the runway. We want to be at about 120 knots when we reach the runway.====Você
está chegando rápido demais - levante o nariz e tente pousar mais para trás na
pista. Queremos estar a cerca de 120 nós quando chegarmos à pista.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back
on the runway. We should touch down at about 120 knots.====Você está chegando
rápido demais - levante o nariz e tente pousar mais para trás na pista. Devemos
pousar a cerca de 120 nós.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise
the nose a bit above the horizon for a soft touchdown.====Parece bom! Agora, logo
antes do avião tocar o solo, levante o nariz levemente um pouco acima do horizonte
para um toque suave.
STRING You made it! Tap ‘[brakes]’ to stop the airplane.====Você conseguiu! Toque
em ‘[brakes]’ para parar o avião.
STRING You made it! Put on the brakes to stop the airplane.====Você conseguiu!
Acione os freios para parar o avião.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines
will work to slow you down quickly. Press ‘[thrust_reverse]’ to toggle it on or
off.====Agora, para parar ainda mais rápido, acople o reverso do B737, para que os
motores trabalhem para desacelerar rapidamente. Pressione ‘[thrust_reverse]’ para
ativá-lo ou desativá-lo.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines
will work to slow you down quickly. Drag the throttle down below the idle position
in the cockpit.====Agora, para parar ainda mais rápido, acople o reverso do B737,
para que os motores trabalhem para desacelerar rapidamente. Arraste a manete abaixo
da idle no cockpit.
STRING You made it safely! Nicely done!====Você fez isso com segurança! Bem feito!
STRING We're on a final approach to Sea-Tac (KSEA) Runway 16L, preparing to land
our Cessna 172.====Estamos em uma aproximação final em o Sea-Tac (KSEA) na pista
16L, preparando para pousar nosso Cessna 172.
STRING We’re getting close!====Estamos chegando perto!
STRING Let’s lower a notch of flaps. This will slow us down more, and allow us to
fly slower at the proper descent rate.====Vamos abaixar um dente de flap. Isso vai
nos desacelera mais e nos permitirá voar mais devagar na taxa de descida adequada.
STRING By the time we touch the ground, we want to be at idle throttle with full
flaps.====No momento em que tocarmos o chão, queremos estar com a manete de
potência em idle e com flaps no máximo.
STRING Go ahead and lower the final notch of flaps.====Vá em frente e abaixe o
último dente de flap.
STRING You're coming in too steep—raise the nose and aim to touch down farther back
on the runway.====Você está vindo muito íngreme - levante o nariz e tente pousar
mais para trás na pista.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and reduce your power to slow your
descent and aim to touch down farther back on the runway. We’d like to be at about
55 knots when we touch down.====Você está chegando rápido demais - levante o nariz
e reduza a potência para diminuir a velocidade na descida e tente pousar mais para
trás na pista. Gostaríamos de estar a 55 nós quando pousarmos.
STRING You're coming in a little fast—reduce the throttle all the way back to idle.
We should be slowed down to about 55 knots by the time we reach the runway.====Você
está vindo um pouco rápido – reduza a manete de potência para idle. Desaceleraremos
para cerca de 55 nós quando chegarmos à pista.
STRING You're too high—reduce power so that you glide down to the runway.====Você
está muito alto - reduza a potência para planar até a pista.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise
the nose up a bit above the horizon for a soft touchdown.====Parece bom! Agora, um
pouco antes do o avião tocar o solo, levante o nariz levemente um pouco acima do
horizonte para um toque suave.
STRING You made it! Apply the brakes to stop the airplane.====Você conseguiu!
Aplique os freios para parar o avião.
STRING You did it! Way to go!====Você fez isso! É isso aí!
STRING Welcome to your first taildragger takeoff! This is the Stinson L5.====Bem-
vindo à sua primeira decolagem com trem de pouso convencional! Este é o Stinson L5.
STRING At low speeds in a taildragger, you’ll need to pull back on the [control]
slightly to keep the nose up and the tail wheel firmly on the ground. Otherwise,
you’ll lose the ability to steer!====Em velocidades baixas em um trem de pouso
convencional, você precisará puxar o [control] levemente para manter o nariz para
cima e a roda da cauda firmemente no chão. Caso contrário, você perderá a
capacidade de guiar!
STRING Eventually, your tail will naturally rise, and the aircraft's body will be
parallel to the ground. At that point, you’ll be able to move the [control] back to
neutral and simply steer like usual.====Eventualmente, sua cauda subirá
naturalmente e o corpo da aeronave ficará paralelo ao solo. Nesse ponto, você
poderá mover o [control] de volta para o ponto neutro e simplesmente conduzir como
de costume.
STRING As you’re steering down the runway, watch your airspeed indicator, and start
pulling back when you hit 50 mph.====Ao percorrer a pista, observe o velocímetro e
comece a puxar quando atingir 50 mph.
STRING Go ahead and turn off the brakes and slowly increase the throttle to about
halfway.====Vá em frente e libere os freios e aumente lentamente a potência até a
metade.
STRING Use ‘[brakes]’ to turn off the brakes.====Use ‘[brakes]’ para liberar os
freios.
STRING Release the brakes.====Solte os freios.
STRING Use ‘[throttle_up]’ to increase the throttle.====Use "[throttle_up]" para
aumentar a potência.
STRING Increase the throttle.====Aumente a potência.
STRING As you roll, you’ll need to counteract the plane’s tendency to pull
left.====Na corrida de decolagem, você precisa neutralizar a tendência do avião de
puxar para a esquerda.
STRING Go ahead and slowly advance the throttle to full.====Vá em frente e
lentamente avance para potência máxima.
STRING The tail is naturally rising off the ground now, so gently move the
[control] back to neutral.====A cauda está saindo naturalmente do chão agora, então
mova suavemente o [control] de volta para o neutro.
STRING At 50 mph, gently pull back on the [control] to bring the aircraft off the
ground.====A 50 mph, gentilmente puxe o [control] para tirar a aeronave do chão.
STRING There's 50 mph! Go ahead and gently bring the nose up to get off the
ground.====A 50 mph! Vá em frente e gentilmente traga o nariz para sair do chão.
STRING Aim to maintain 65 mph during the climb. Let’s get to 1,200
feet.====Objetivo de manter 65 mph durante a subida. Vamos chegar a 1.200 pés.
STRING Way to go! You’re ready to try some real bush flying!====É isso aí! Você
está pronto para experimentar um voo real absurdo!
STRING Note that as you get closer to the VOR, the radials will get closer
together, so smaller changes to your course will produce bigger changes on the
course deviation indicator.====Note que à medida que você se aproxima do VOR, as
radiais se aproximarão, então pequenas mudanças no seu curso produzirão mudanças
maiores no indicador de desvio do curso.
STRING We’re ready to start navigating to Juneau International. I’m going to fly
for a moment to get you oriented.====Estamos prontos para começar a navegar para o
Juneau International. Eu vou voar por um momento para te orientar.
STRING We’re flying the 295 radial to the Sisters Island VOR. The VOR transmitter
is like the hub of a bike wheel, and it sends out 360 radials—the “spokes” of the
wheel—to tell you where you are in relation to the “hub.”====Estamos voando a
radial 295 para o VOR Sisters Island. O transmissor VOR é como o centro de uma roda
de bicicleta e envia 360 radiais - os "raios" da roda - para dizer onde você está
em relação ao "centro".
STRING So, we’re going to follow one of these “spokes” (radials) to reach Sisters
Island, and then we’ll follow another radial away from Sisters Island to get to
Juneau.====Então, vamos seguir um desses "raios" (radiais) para chegar à Sisters
Island, e então seguiremos outra radial para longe da Sisters Island para chegar a
Juneau.
STRING We’re on the 295 radial—the “spoke” coming from the VOR transmitter “hub” at
heading 295. The hoops in front of us visualize that radial.====Estamos na radial
295 - o "raio" vindo do "centro" do transmissor VOR no rumo 295. Os aros à nossa
frente visualizam a radial.
STRING If you look to the left, you can see a hoop visualization of the 296
radial.====Se você olhar para a esquerda, poderá ver uma visualização de aro da
radial 296.
STRING Likewise, to the right of us is a visualization of the 294 radial.====Da
mesma forma, à direita de nós é uma visualização da radial 294.
STRING Now, we’re on the 295 radial, but since the radials are measured as the
heading when going away from the VOR, and we’re instead going toward it, that means
we'll fly a course of 115 degrees (the inverse heading of 295).====Agora, estamos
na radial 295, mas como as radiais são medidas como o rumo quando se afastam do
VOR, e estamos indo em direção a ele, isso significa que voaremos na proa 115 graus
(o inverso do rumo de 295).
STRING Take a look at your course deviation indicator, or CDI.====Dê uma olhada no
seu indicador de desvio de curso, ou CDI.
STRING The vertical bar here is the lateral (horizontal) course deviation
indicator. The CDI shows where our course is in relation to the aircraft
itself.====A barra vertical aqui é o indicador de desvio do curso lateral
(horizontal). O CDI mostra aonde o nosso curso está em relação à própria aeronave.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters
Island VOR, and we’re right on track for that radial, you can see that the CDI is
centered.====Desde de que eu sintonizei nosso rádio de navegação para voarmos na
radial 295 do VOR das Sisters Island, estamos no caminho certo para essa radial,
você pode ver que a CDI está centralizada.
STRING But, watch what happens when we drift off course.====Mas observe o que
acontece quando saímos do curso.
STRING Do you see the vertical course deviation indicator drifting to the left of
center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our
course to the left to re-intercept the radial.====Você vê o indicador de desvio do
curso vertical à deriva do centro? Isso indica que, como nos desviamos para a
direita, precisamos ajustar nosso curso à esquerda para reinterceptar a radial.
STRING Let’s get back on track.====Se você olhar pela janela, verá que a radial 295
está à nossa esquerda - isso está de acordo com o indicador de desvio do curso
vertical.
STRING The key here is not to over-correct. We want to turn just a bit toward the
direction the CDI indicates, then wait.====A chave aqui é não corrigir demais.
Queremos virar um pouco na direção indicada pelo CDI e esperar.
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI bar moving, we’ll deviate a
bit farther toward the left.====Se, depois de alguns segundos, não virmos a barra
do CDI em movimento, desviaremos um pouco mais para a esquerda.
STRING As you can see, the vertical bar is starting to come back toward the center,
so we need to turn back to be lined up with the radial.====Como você pode ver, a
barra vertical está começando a voltar para o centro, então precisamos voltar a
alinhar com o radial.
STRING Okay, at this point, you know all you need to fly the VOR. So, we’re going
to head to Sisters Island (the site of the VOR we’re getting guidance from) and
from there go on to Juneau International.====Ok, neste ponto, você sabe tudo o que
precisava saber para voar o VOR. Então, vamos para Sisters Island (o local do VOR
que estamos recebendo orientação) e de lá seguir para Juneau International.
STRING Just follow the guidance from the course deviation indicator and we’ll reach
Sisters Island in no time.====Basta seguir a orientação do indicador de desvio do
curso e chegaremos à Sisters Island em nenhum momento.
STRING Okay, we’re over the Sisters Island VOR... Remember, this is like being at
the hub of a bike wheel.====Ok, estamos sobre o VOR das Sisters Island... Lembre-
se, isso é como estar no centro de uma roda de bicicleta.
STRING We’re now going to fly the 035 radial out of the hub. Start flying away from
the hub for a bit, and watch your CDI closely.====Agora vamos voar na radial 035
para fora do centro. Comece a voar para longe do centro um pouco e observe seu CDI
de perto.
STRING When the needle starts to move, turn to heading 035, then begin correcting
your heading to center the CDI again.====Quando a agulha começar a se mover, vire
para o rumo 035, então comece a corrigir o seu rumo para o centro do CDI novamente.
STRING You can picture the VOR radial like the series of hoops you see in the sky.
The hoops start at the VOR transmitter and continue for many miles in a straight
line.====Você pode imaginar a radial do VOR como uma série de aros que você vê no
céu. Os aros começam no transmissor VOR e continuam por muitas milhas em linha
reta.
STRING The VOR transmitter creates 360 lines like this—one line for each compass
degree around the transmitter.====O transmissor VOR cria 360 linhas como essa - uma
linha para cada grau de bússola ao redor do transmissor.
STRING We’re on the 295 radial—the line coming from the VOR transmitter at heading
295. The hoops in front of us visualize that radial.====Estamos na radial 295 - a
linha que sai do transmissor VOR no rumo 295. Os aros à nossa frente visualizam
essa radial.
STRING Take a look at your primary flight display.====Dê uma olhada no seu monitor
de voo principal.
STRING The purple diamond here (beneath the artificial horizon) is the course
deviation indicator, or CDI. The CDI shows where our course is in relation to the
aircraft itself.====O diamante roxo aqui (abaixo do horizonte artificial) é o
indicador de desvio do curso, ou CDI. O CDI mostra onde o nosso curso está em
relação à própria aeronave.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters
Island VOR, and we’re right on track for that radial, the you can see that the CDI
is centered.====Desde de que eu sintonizei nosso rádio de navegação para voar na
radial 295 do VOR das Sisters Island e estamos no caminho certo para essa radial,
você pode ver que o CDI está centralizado.
STRING Do you see the purple course deviation indicator drifting to the left of
center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our
course to the left to re-intercept the radial.====Você vê o indicador de desvio do
curso roxo desviando a esquerda do centro? Isso indica que, como nos desviamos para
a direita, precisamos ajustar nosso curso à esquerda para reinterceptar a radial.
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our
left—this agrees with the purple course deviation indicator.====Se você olhar pela
janela, verá que a radial 295 está à nossa esquerda - isso está de acordo com o
indicador de desvio do rumo roxo.
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI diamond moving, we’ll deviate
a bit farther toward the left.====Se, depois de alguns segundos, não virmos o
diamante CDI em movimento, desviaremos um pouco mais para a esquerda.
STRING As you can see, the diamond is starting to come back toward the center, so
we need to turn back to be lined up with the radial.====Como você pode ver, o
diamante está começando a voltar para o centro, então precisamos voltar a nos
alinhar com o radial.
STRING re-load all cloud colors====Recarregar todas as cores da nuvem
STRING Special====Especial
STRING Aircraft====Aeronave
STRING beta version====versão beta
STRING final, non-beta version====Final, versão não beta
STRING of X-Plane is now ==== de X-Plane é agora
STRING Could not connect to the internet to find the current version of X-Plane at
X-Plane.com.====Não foi possível conectar-se à Internet para encontrar a versão
atual do X-Plane no X-Plane.com.
STRING Unable to read downloaded version information.====Não é possível ler as
informações da versão baixada.
STRING Can’t connect to the internet to find latest version.====Não é possível
conectar-se à internet para encontrar a versão mais recente.
STRING Unable to read version information from the server.====Não é possível ler as
informações da versão do servidor.
STRING Your version of X-Plane is up to date.====Sua versão do X-Plane está
atualizada.
STRING You have the latest X-Plane beta.====Você tem o último X-Plane beta.
STRING There is a new version of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download
the update.====Existe uma nova versão do X-Plane disponível! Visite o X-Plane.com
para baixar a atualização.
STRING There is a newer beta of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download
the update.====Existe uma nova versão beta do X-Plane disponível! Visite o X-
Plane.com para baixar a atualização.
STRING Possible Cd if this is a streamlined body: ====Cd Possível se este for um
corpo simplificado:
STRING , based on wetted area, fineness ratio, and estimated cruise Reynolds
number.====, baseado em uma área molhada, proporção delicada, número estimado do
cruzeiro do Reynolds
STRING Import Aircraft Body====Importar o corpo da aeronave
STRING ELLIPSE====ELIPSE
STRING INSERT====INSERIR
STRING Enter the arm and maximum weight of the passengers and cargo that you expect
to carry here.====Insira o armamento e o peso máximo dos passageiros e da carga que
você espera carregar aqui.
STRING Then go to the next tab over to see the range of weight and balance you
could encounter in flight!====Em seguida, vá para a próxima aba para ver o faixa de
peso e balanciamento que você pode encontrar em vôo!
STRING NOTE: THIS IS ONLY FOR WEIGHT AND BALANCE INVESTIGATION FOR YOU, AND DOES
NOT AFFECT X-PLANE IN ANY WAY!====NOTA: ISTO É APENAS PARA INVESTIGAÇÃO DE PESO E
BALANCEAMENTO PARA VOCÊ, E NÃO AFETARÁ O X-PLANE DE QUALQUER MANEIRA!
STRING empty craft====embarcações vazias
STRING fuel tank #====tanque de combustível #
STRING Each red dot is a possible loading configuration. See here what range of
weight and CG you could see in flight! Enter weights below to see the weight and CG
for that load.====Cada ponto vermelho é uma configuração de carregamento possível.
Veja aqui que faixa de peso e CG você pode ver em vôo! Insira os pesos abaixo para
ver o peso e CG para essa carga.
STRING fwd limit====limite fwd
STRING wgt min====wgt min
STRING \nKeyboard shortcut:====\nAtalho do Teclado:
STRING This instrument is missing its background image.\n====Este instrumento está
sem sua imagem de plano de fundo.\n
STRING This instrument has a LIT background, but it will not be used in this
panel!\n====Este instrumento tem um fundo LIT, mas não será usado neste painel!\n
STRING This instrument is will swap in the LIT textures at night, but the LIT
texture does not have the same alpha as the day texture. These LIT textures will
REPLACE the daytime ones, so they need the same kind of alpha mask.\n====Este
instrumento irá trocar as texturas LIT à noite, mas a textura LIT não possui o
mesmo alfa que a textura de dia. Essas texturas de LIT SUBSTITUIRÃO as de dia,
portanto, elas precisarão do mesmo tipo de máscara alfa.\n
STRING This instrument is mechanical, but you have a _LIT texture. The _LIT
texture will REPLACE the daytime one. This is probably a mistake.\n====Este
instrumento é mecânico, mas você tem uma textura _LIT. A textura _LIT irá
SUBSTITUIR o dia. Isso é provavelmente um erro.\n
STRING This instrument is glass, but you have a _LIT texture. The _LIT texture
will REPLACE the daytime one. This is probably a mistake.\n====Este instrumento é
de vidro, mas você tem uma textura _LIT. A textura _LIT irá SUBSTISTUIR o dia. Isso
é provavelmente um erro.\n
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting but is missing _LIT
overlay textures.\n====Este instrumento é retroiluminado ou tem iluminação aditiva,
mas está faltando texturas de sobreposição de _LIT.\n
STRING This instrument is not correctly aligned.\n====Este instrumento não está
alinhado corretamente.\n
STRING The key frames of your handles go in the wrong direction. Reverse the key
frame table to fix this!\n====Os quadros chave de suas alças vão na direção errada.
Inverta a tabela do quadro chave para corrigir isso!\n
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the copilot side. You
probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Você
instalou dois sistemas GPS/FMS incompatíveis no lado do copiloto. Você
provavelmente quis instalar um para o piloto e outro para o copiloto.\n
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the pilot side. You
probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Você
instalou dois sistemas GPS/FMS incompatíveis no lado do piloto. Você provavelmente
quis instalar um para o piloto e outro para o copiloto.\n
STRING You installed one of the old GPS/FMS units from X-Plane 9. They are no
longer available with Plane Maker 11. Install one of the new GPS/FMS
instead.\n====Você instalou uma das antigas unidades GPS/FMS do X-Plane 9. Elas não
estão mais disponíveis no Plane Maker 11. Instale um dos novos GPS/FMS.\n
STRING You have an old FMS system selected on the copilot side. This is no longer
available in Plane Maker 11.\n====Você tem um sistema antigo de FMS selecionado no
lado do copiloto. Isso não está mais disponível no Plane Maker 11.\n
STRING You have an old FMS system selected on the pilot side. This is no longer
available in Plane Maker 11.\n====Você tem um sistema antigo de FMS selecionado no
lado do piloto. Isso não está mais disponível no Plane Maker 11.\n
STRING AOA-20====AOA-20
STRING AOA-180====AOA-180
STRING Wing L/D====Asa E/D
STRING New Lower Re====Novo Mais baixo Re
STRING Delete THis Re====Delete Esse Re
STRING New Higher Re====Novo Mais Alto Re
STRING Generate all missing aircraft & livery icons.====Gere todas as aeronaves
perdidas & ícones de farda
STRING Print out a cycle dump for this frame.====Imprima um cycle dump para este
quadro.
STRING Print longitudinal stability derivative.====Imprimir derivado de
estabilidade longitudinal.
STRING Print lateral stability derivative.====Imprimir derivado de estabilidade
lateral.
STRING Toggle user interaction recording pane.====Alternar o painel de gravação de
interação do usuário.
STRING Drop a snapshot marker for replay mode.====Solte um marcador instantâneo
para o modo replay.
STRING Test dataref: Run from 0 to 1 and back.====Teste dataref: Corra de 0 a 1 e
volte.
STRING Toggle on-screen frame-rate display.====Alternar a exibição da taxa de
quadros na tela.
STRING Toggle dev console.====Alternar o console dev.
STRING Force reloading the current aircraft (including art).====Forçar o
recarregamento da aeronave atual (incluindo arte).
STRING Force reloading the current aircraft (skip art reload).====Forçar o
recarregamento da aeronave atual (ignorar recarga de arte).
STRING Force reloading the current scenery.====Forçar o recarregamento do cenário
atual.
STRING Scan real weather files.====Escanear arquivos de tempo real.
STRING Make screenshots of your panels.====Faça capturas de tela dos seus painéis.
STRING Close any windows to get back to cockpit.====Feche todas as janelas para
voltar ao cockpit.
STRING Load situation.====Carregar situação
STRING Toggle TrackIR control.====Alternar o controle TrackIR.
STRING Toggle the Keyboard Shortcuts window.====Alternar a janela de Atalhos do
teclado.
STRING Toggle display of the cockpit data output.====Alternar a exibição da saída
de dados do cockpit.
STRING Toggle the keyboard & joystick profiles window.====Alternar a janela de
perfis do teclado e do joystick.
STRING Toggle the Location details window.====Alternar a janela de Detalhes da
localização.
STRING Toggle display of the V11 UI style guide.====Alternar a exibição da guia de
estilo da IU V11.
STRING Slider #%1:index% On/Off control.====Controle #%1:index% ligado/desligado
deslizante
STRING Fix all failed systems.====Corrigir todos os sistemas com falha.
STRING Auto-set electrical system for boarding.====Auto-ajuste do sistema elétrico
para embarque.
STRING Auto-start engines to running, real-time.====Auto-start para execução de
motores, em tempo real.
STRING Quick-start engines to running.====Partida rápida para execução de motores
STRING Magnetos off.====Magnetos desligados.
STRING Magnetos both.====Magnetos em ambos.
STRING Engage starters.====Engatar starters.
STRING Throttle down a bit.====Diminuir um pouco a potência.
STRING Throttle up a bit.====Aumentar um pouco a potência.
STRING Engage TOGA power.====Engatar a potência TOGA.
STRING Prop coarse a bit.====Hélice um pouco grosseira.
STRING Prop fine a bit.====Hélice um pouco boa.
STRING Mixture to cut off.====Mistura para desligar.
STRING Mixture lean a bit.====Mistura um pouco pobre.
STRING Mixture rich a bit.====Mistura um pouco rica.
STRING Mixture to full rich.====Mistura totalmente rica.
STRING Carb heat off.====Aquecimento do carburador desligado.
STRING Carb heat on.====Aquecimento do carburador ligado.
STRING Carb heat toggle.====Aquecimento do carburador commando de alternância.
STRING Move cowl flaps open a bit.====Abrir um pouco as aletas da carenagem do
motor.
STRING Move cowl flaps to closed a bit.====Fechar um pouco as aletas da carenagem
do motor.
STRING Idle high/low toggle.====Idle alta/baixa commando de alternância.
STRING FADEC toggle.====FADEC alternar entre ligado e desligado.
STRING Throttle governor on.====Manete do governador ligado.
STRING Throttle governor off.====Manete do governador desligado.
STRING Throttle governor toggle.====Manete do governador commando de alternância.
STRING Clutch on.====Embreagem ligado.
STRING Clutch off.====Embreagem desligado.
STRING Clutch toggle.====Embreagem commando de alternância.
STRING Toggle Beta prop.====Alternar entre ligado e desligado a hélice Beta.
STRING Toggle thrust reversers.====Alternar entre ligado e desligado a manete do
reverse.
STRING Hold thrust reverse at max.====Manter a manete do reverso no maximo.
STRING Pull fuel and mags for shutdown.====Puxe o combustivel e os magnetos para
desligar.
STRING Magnetos down one notch for engine #%1:index%.====Abaixar um dente dos
magnetos para o motor #%1:index%.
STRING Magnetos up one notch for engine #%1:index%.====Subir um dente dos magnetos
para o motor #%1:index%.
STRING Magnetos off for engine #%1:index%.====Magnetos desligados para o motor #
%1:index%.
STRING Magnetos left for engine #%1:index%.====Magnetos esquerdo para o motor #
%1:index%.
STRING Magnetos right for engine #%1:index%.====Magnetos direito para o motor #
%1:index%.
STRING Magnetos both for engine #%1:index%.====Magnetos em ambos para o motor #
%1:index%.
STRING Ignition key down one notch for engine #%1:index%.====Abaixar um dente da
chave de ingnição para o motor #%1:index%.
STRING Ignition key up one notch for engine #%1:index%.====Subir um dente da chave
de inginição para o motor #%1:index%.
STRING Igniter #%1:index% arm off.====Vela de ingnição #%1:index% armado deligado.
STRING Igniter #%1:index% arm on.====Vela de ingnição #%1:index% armado ligado.
STRING Igniter #%1:index% contin-ignition off.====Vela de ingnição #%1:index%
inginição continua desligado.
STRING Igniter #%1:index% contin-ignition on.====Vela de ingnição #%1:index%
inginição continua ligado.
STRING Engage starter #%1:index%.====Engajar o starter #%1:index%.
STRING Throttle down a bit for engine #%1:index%.====Diminuir a potência um pouco
para o motor #%1:index%.
STRING Throttle up a bit for engine #%1:index%.====Aumentar a Potência um pouco
para o motor #%1:index%.
STRING Prop down a bit for engine #%1:index%.====Diminuir um pouco a Hélice para o
motor #%1:index%.
STRING Prop up a bit for engine #%1:index%.====Aumentar um pouco a hélice para o
motor #%1:index%.
STRING Mixture down a bit for engine #%1:index%.====Diminuir um pouco a mistura
para o motor #%1:index%.
STRING Mixture up a bit for engine #%1:index%.====Aumentar um pouco a mistura para
o motor #%1:index%.
STRING Toggle beta prop #%1:index%.====Alternar a hélice Beta #%1:index%.
STRING Toggle thrust reversers #%1:index%.====Alternar o empuxo do reverso #
%1:index%.
STRING Hold thrust reverse at max #%1:index%.====Manter a manete do reverso no
máximo #%1:index%.
STRING Pull fuel and mags for shut-down #%1:index%.====Puxe o combustivel e os
magnetos para deligar #%1:index%.
STRING Move cowl flaps #%1:index% closed a bit.====Fechar um pouco #%1:index% as
aletas da carenagem do motor.
STRING Move cowl flaps #%1:index% open a bit.====Abrir um pouco #%1:index% as
aletas da carenagem do motor.
STRING FADEC #%1:index% off.====FADEC #%1:index% desligado.
STRING FADEC #%1:index% on.====FADEC #%1:index% ligado.
STRING Alternate air #%1:index% off.====Ar alternativo #%1:index% desligado.
STRING Alternate air #%1:index% on.====Ar alternativo #%1:index% ligado.
STRING Alternate air backup #%1:index% off.====Backup ar alternativo #%1:index%
desligado.
STRING Alternate air backup #%1:index% on.====Backup ar alternativo #%1:index%
ligado.
STRING Fire extinguisher #%1:index% off.====Extintor de incêndio #%1:index%
desligado.
STRING Fire extinguisher #%1:index% on.====Extintor de incêndio #%1:index% ligado.
STRING Flaps up a notch.====Subir um dente de flaps.
STRING Flaps down a notch.====Descer um dente de Flaps.
STRING Vector or sweep aft.====Vetor ou enflexamento para trás.
STRING Vector or sweep forward.====Vetor ou enflexamento para frente.
STRING Blimp lift down a bit.====Diminuir um pouco a sustentação do dirigível.
STRING Blimp lift up a bit.====Aumentar um pouco a sustentação do dirigível.
STRING Speedbrakes extend one.====Speedbrakes estender um.
STRING Speedbrakes retract one.====Speedbrakes retrair um.
STRING Speedbrakes extend full.====Speedbrakes estender completamente.
STRING Speedbrakes retract full.====Speedbrakes retrair completamente
STRING Speedbrakes toggle.====Speedbrakes commando de alternância.
STRING Landing gear down.====Trem de pouso abaixado.
STRING Landing gear up.====Trem de pouso levantado.
STRING Landing gear toggle.====Trem de pouso commando de alternância.
STRING Landing gear emergency override down.====Trem de pouso de emergência
abaixado.
STRING Landing gear emergency override off.====Trem de pouso de emergência
desligado.
STRING Nosewheel steer toggle.====Direção da biquilha do nariz commando de
alternância.
STRING Toggle tailwheel lock.====Alternar o bloqueio da biquilha de cauda.
STRING Engage tailwheel lock.====Engatar o bloqueio da biquilha de cauda.
STRING Water rudder down (engage).====Leme de água abaixado (engatar).
STRING Water rudder up (disengage).====Leme de água levantado (desengatar).
STRING Hold brake left.====Segure o freio esquerdo.
STRING Hold brake right.====Segure o freio direito.
STRING Toggle brakes regular effort.====Alternar o esforço regular dos freios.
STRING Toggle brakes max effort.====Alternar o esforço maximo dos freios.
STRING Hold brakes regular.====Segure os freios regulares.
STRING Hold brakes maximum.====Segure os freios no máximo.
STRING Toggle auto-brakes.====Alternar os auto-brakes.
STRING Auto-brakes down.====Auto-brakes abaixados.
STRING Auto-brakes up.====Auto-brakes levantados.
STRING Yaw damper on.====Amortecedor de guinada ligados.
STRING Yaw damper off.====Amortecedor de guinada desligados.
STRING Toggle yaw damper.====Alternar o amortecedor de guinada.
STRING Prop sync on.====Sincronização da hélice ligada.
STRING Prop sync off.====Sincronização da hélice desligada.
STRING Prop sync toggle.====Sincronização da hélice commando de alternância.
STRING Auto-feather mode down.====Modo auto-Embandeiramento abaixado.
STRING Auto-feather mode up.====Modo auto-Embandeiramento levantado.
STRING Auto-feather off.====Auto-Embandeiramento desligado.
STRING Auto-feather on.====Auto-Embandeiramento ligado.
STRING Auto-feather test.====Teste do auto-Embandeiramento.
STRING Engine-driven hydraulic pumps on====Bombas hidráulicas acionadas pelo motor
ligadas.
STRING Engine-driven hydraulic pumps off====Bombas hidráulicas acionadas pelo motor
desligadas.
STRING Engine-driven hydraulic pumps tog====Isolamento da bomba hidráulica
acionadas pelo motor.
STRING Tailhook down.====Gancho da cauda abaixado
STRING Tailhook up.====Gancho da cauda levantado.
STRING Toggle the tailhook.====Alternar o gancho da cauda.
STRING Canopy open.====Canopi aberta.
STRING Canopy close.====Canopi fechada.
STRING Canopy toggle.====Canopi commando de alternância.
STRING Toggle rotor brake.====Alternar o freio do rotor.
STRING Toggle hotel mode.====Alternar o modo hotel.
STRING Toggle artificial stability power.====Alternar o poder da estabilidade
artificial.
STRING Toggle puffers.====Alternar os assopradores.
STRING Orbital maneuver rockets up.====Manobra orbital do foguete para cima.
STRING Orbital maneuver rockets down.====Manobra orbital do foguete para baixo.
STRING Orbital maneuver rockets left.====Manobra orbital do foguete para esquerda.
STRING Orbital maneuver rockets right.====Manobra orbital do foguete para direita.
STRING Orbital maneuver rockets fore.====Manobra orbital do foguete adiante.
STRING Orbital maneuver rockets aft.====Manobra orbital do foguete para trás.
STRING Select fuel tank left one.====Selecione o tanque de combustível esquerda.
STRING Select fuel tank right one.====Selecione o tanque de combustível direito.
STRING Fuel pump for tank #%1:index% on.====Bomba de combustível para o tanque #
%1:index% Ligado.
STRING Fuel pump for tank #%1:index% off.====Bomba de combustível para o tanque #
%1:index% Desligado.
STRING Set fuel selector to none (shut off).====Coloque a seletora de combustível
em nenhum (desligue).
STRING Set fuel selector to left tanks.====Coloque a seletora de combustível para o
tanque esquerdo.
STRING Set fuel selector to center tanks.====Coloque a seletora de combustível para
o tanque central.
STRING Set fuel selector to right tanks.====Coloque a seletora de combustível para
o tanque direito.
STRING Set fuel selector to all tanks.====Coloque a seletora de combustível para
todos os tanques.
STRING Transfer fuel to left.====Transferir o combustível para a esquerda.
STRING Transfer fuel to center.====Transferir o combustível para o centro.
STRING Transfer fuel to right.====Transferir o combustível para a direita.
STRING Transfer fuel to none.====Transferir o combustível para nenhum.
STRING Transfer fuel from left.====Transferir o combustível da esquerda.
STRING Transfer fuel from center.====Transferir o combustível do centro.
STRING Transfer fuel from right.====Transferir o combustível da direita
STRING Transfer fuel from none.====Transferir o combustível de nenhum
STRING Cross-feed fuel from left tank.====Alimentação cruzada de combustível do
tanque esquerdo.
STRING Cross-feed fuel off.====Alimentação cruzada de combustível desligado.
STRING Cross-feed fuel from right tank.====Alimentação cruzada de combustível do
tanque direito.
STRING Firewall fuel valve left open.====Válvula de combustível da parede corta
fogo deixada aberta.
STRING Firewall fuel valve left closed.====Válvula de combustível da parede corta
fogo deixada fechada.
STRING Firewall fuel valve right open.====Válvula de combustível da parede corta
fogo bem aberta.
STRING Firewall fuel valve right closed.====Válvula de combustível da parede corta
fogo bem fechada.
STRING Fuel pumps on.====Bombas de combustível ligadas.
STRING Fuel pumps off.====Bombas de combustível desligadas.
STRING Fuel pumps toggle.====Bombas de combustível commando de alternância.
STRING Fuel pump for engine #%1:index% on.====Bomba de combustível para o motor #
%1:index% Ligada.
STRING Fuel pump for engine #%1:index% off.====Bomba de combustível para o motor #
%1:index% Desligada.
STRING Fuel pump for engine #%1:index% toggle.====Bomba de combustível para o motor
#%1:index% commando de alternância.
STRING Fuel pump prime for engine #%1:index% on.====Bomba de combustível primário
para o motor #%1:index% ligada.
STRING Cross-tie on.====Prender ligado.
STRING Cross-tie off.====Prender desligado.
STRING Cross-tie toggle.====Prender commando de alternância.
STRING Inverters on.====Inversores ligados.
STRING Inverters off.====inversores desligados.
STRING Inverters toggle.====Inversores commando de alternância.
STRING Inverter 1 on.====Inversor 1 ligado.
STRING Inverter 1 off.====Inversor 1 desligado.
STRING Inverter 1 toggle.====Inversor 1 commando de alternância.
STRING Inverter 2 on.====Inversor 2 ligado.
STRING Inverter 2 off.====Inversor 2 desligado.
STRING Inverter 2 toggle.====Inversor 2 commando de alternância.
STRING Batteries all toggle.====Todas as baterias commando de alternância.
STRING Battery 1 on.====Bateria 1 ligado.
STRING Battery 2 on.====Bateria 2 ligado.
STRING Battery 1 off.====Bateria 1 desligado.
STRING Battery 2 off.====Bateria 2 desligado.
STRING Battery 1 toggle.====Bateria 1 commando de alternância.
STRING Battery 2 toggle.====Bateria 2 commando de alternância o.
STRING Generators all toggle.====Todos os geradores commando de alternância.
STRING Generator #%1:index% off.====Gerador #%1:index% desligado.
STRING Generator #%1:index% on.====Gerador #%1:index% ligado.
STRING Generator #%1:index% toggle.====Gerador #%1:index% commando de alternância.
STRING Generator #%1:index% reset.====Gerador #%1:index% resetado.
STRING APU start.====APU iniciado.
STRING APU on.====APU ligado.
STRING APU off.====APU desligado.
STRING APU generator on.====Gerador do APU ligado.
STRING APU generator off.====Gerador do APU desligado.
STRING GPU on.====GPU ligado.
STRING GPU off.====GPU desligado.
STRING GPU toggle.====GPU commando de alternância o.
STRING Re-charge batteries.====Recarregar bateria.
STRING Nav lights on.====Luzes de navegação ligadas.
STRING Nav lights off.====Luzes de navegação desligadas.
STRING Nav lights toggle.====Luzes de navegação commando de alternância.
STRING Beacon lights on.====Luzes Beacon ligadas.
STRING Beacon lights off.====Luzes beacon desligadas.
STRING Beacon lights toggle.====Luzes beacon commando de alternância.
STRING Strobe lights on.====Luzes Strobe ligadas.
STRING Strobe lights off.====Luzes Strobe desligadas.
STRING Strobe lights toggle.====Luzes Strobe commando de alternância.
STRING Taxi lights on.====Luzes de taxi ligadas.
STRING Taxi lights off.====Luzes de taxi deligadas.
STRING Taxi lights toggle.====Luzes de taxi commando de alternância.
STRING Landing lights on.====Luzes de pouso ligadas.
STRING Landing lights off.====Luzes de pouso desligadas.
STRING Landing lights toggle.====Luzes de pouso commando de alternância.
STRING Landing light 01 on.====Luz de pouso 01 ligada.
STRING Landing light 02 on.====Luz de pouso 02 ligada.
STRING Landing light 03 on.====Luz de pouso 03 ligada.
STRING Landing light 04 on.====Luz de pouso 04 ligada.
STRING Landing light 05 on.====Luz de pouso 05 ligada.
STRING Landing light 06 on.====Luz de pouso 06 ligada.
STRING Landing light 07 on.====Luz de pouso 07 ligada.
STRING Landing light 08 on.====Luz de pouso 08 ligada.
STRING Landing light 09 on.====Luz de pouso 09 ligada.
STRING Landing light 10 on.====Luz de pouso 10 ligada.
STRING Landing light 11 on.====Luz de pouso 11 ligada.
STRING Landing light 12 on.====Luz de pouso 12 ligada.
STRING Landing light 13 on.====Luz de pouso 13 ligada.
STRING Landing light 14 on.====Luz de pouso 14 ligada.
STRING Landing light 15 on.====Luz de pouso 15 ligada.
STRING Landing light 16 on.====Luz de pouso 16 ligada.
STRING Landing light 01 off.====Luz de pouso 01 desligada.
STRING Landing light 02 off.====Luz de pouso 02 desligada.
STRING Landing light 03 off.====Luz de pouso 03 desligada.
STRING Landing light 04 off.====Luz de pouso 04 desligada.
STRING Landing light 05 off.====Luz de pouso 05 desligada.
STRING Landing light 06 off.====Luz de pouso 06 desligada.
STRING Landing light 07 off.====Luz de pouso 07 desligada.
STRING Landing light 08 off.====Luz de pouso 08 desligada.
STRING Landing light 09 off.====Luz de pouso 09 desligada.
STRING Landing light 10 off.====Luz de pouso 10 desligada.
STRING Landing light 11 off.====Luz de pouso 11 desligada.
STRING Landing light 12 off.====Luz de pouso 12 desligada.
STRING Landing light 13 off.====Luz de pouso 13 desligada.
STRING Landing light 14 off.====Luz de pouso 14 desligada.
STRING Landing light 15 off.====Luz de pouso 15 desligada.
STRING Landing light 16 off.====Luz de pouso 16 desligada.
STRING Landing light 01 toggle.====Luz de pouso 01 commando de alternância.
STRING Landing light 02 toggle.====Luz de pouso 02 commando de alternância.
STRING Landing light 03 toggle.====Luz de pouso 03 commando de alternância.
STRING Landing light 04 toggle.====Luz de pouso 04 commando de alternância.
STRING Landing light 05 toggle.====Luz de pouso 05 commando de alternância.
STRING Landing light 06 toggle.====Luz de pouso 06 commando de alternância.
STRING Landing light 07 toggle.====Luz de pouso 07 commando de alternância o.
STRING Landing light 08 toggle.====Luz de pouso 08 commando de alternância.
STRING Landing light 09 toggle.====Luz de pouso 09 commando de alternância.
STRING Landing light 10 toggle.====Luz de pouso 10 commando de alternância.
STRING Landing light 11 toggle.====Luz de pouso 11 commando de alternância.
STRING Landing light 12 toggle.====Luz de pouso 12 commando de alternância.
STRING Landing light 13 toggle.====Luz de pouso 13 commando de alternância.
STRING Landing light 14 toggle.====Luz de pouso 14 commando de alternância.
STRING Landing light 15 toggle.====Luz de pouso 15 commando de alternância.
STRING Landing light 16 toggle.====Luz de pouso 16 commando de alternância.
STRING Generic light 01 toggle.====Luz genérica 01 commando de alternância.
STRING Generic light 02 toggle.====Luz genérica 02 commando de alternância.
STRING Generic light 03 toggle.====Luz genérica 03 commando de alternância.
STRING Generic light 04 toggle.====Luz genérica 04 commando de alternância.
STRING Generic light 05 toggle.====Luz genérica 05 commando de alternância.
STRING Generic light 06 toggle.====Luz genérica 06 commando de alternância.
STRING Generic light 07 toggle.====Luz genérica 07 commando de alternância.
STRING Generic light 08 toggle.====Luz genérica 08 commando de alternância.
STRING Generic light 09 toggle.====Luz genérica 09 commando de alternância.
STRING Generic light 10 toggle.====Luz genérica 10 commando de alternância.
STRING Generic light 11 toggle.====Luz genérica 11 commando de alternância.
STRING Generic light 12 toggle.====Luz genérica 12 commando de alternância.
STRING Generic light 13 toggle.====Luz genérica 13 commando de alternância.
STRING Generic light 14 toggle.====Luz genérica 14 commando de alternância.
STRING Generic light 15 toggle.====Luz genérica 15 commando de alternância.
STRING Generic light 16 toggle.====Luz genérica 16 commando de alternância.
STRING Generic light 17 toggle.====Luz genérica 17 commando de alternância.
STRING Generic light 18 toggle.====Luz genérica 18 commando de alternância.
STRING Generic light 19 toggle.====Luz genérica 19 commando de alternância.
STRING Generic light 20 toggle.====Luz genérica 20 commando de alternância.
STRING Generic light 21 toggle.====Luz genérica 21 commando de alternância.
STRING Generic light 22 toggle.====Luz genérica 22 commando de alternância.
STRING Generic light 23 toggle.====Luz genérica 23 commando de alternância.
STRING Generic light 24 toggle.====Luz genérica 24 commando de alternância.
STRING Generic light 25 toggle.====Luz genérica 25 commando de alternância.
STRING Generic light 26 toggle.====Luz genérica 26 commando de alternância.
STRING Generic light 27 toggle.====Luz genérica 27 commando de alternância.
STRING Generic light 28 toggle.====Luz genérica 28 commando de alternância.
STRING Generic light 29 toggle.====Luz genérica 29 commando de alternância.
STRING Generic light 30 toggle.====Luz genérica 30 commando de alternância.
STRING Generic light 31 toggle.====Luz genérica 31 commando de alternância.
STRING Generic light 32 toggle.====Luz genérica 32 commando de alternância.
STRING Generic light 33 toggle.====Luz genérica 33 commando de alternância.
STRING Generic light 34 toggle.====Luz genérica 34 commando de alternância.
STRING Generic light 35 toggle.====Luz genérica 35 commando de alternância.
STRING Generic light 36 toggle.====Luz genérica 36 commando de alternância.
STRING Generic light 37 toggle.====Luz genérica 37 commando de alternância.
STRING Generic light 38 toggle.====Luz genérica 38 commando de alternância.
STRING Generic light 39 toggle.====Luz genérica 39 commando de alternância.
STRING Generic light 40 toggle.====Luz genérica 40 commando de alternância.
STRING Generic light 41 toggle.====Luz genérica 41 commando de alternância.
STRING Generic light 42 toggle.====Luz genérica 42 commando de alternância.
STRING Generic light 43 toggle.====Luz genérica 43 commando de alternância.
STRING Generic light 44 toggle.====Luz genérica 44 commando de alternância.
STRING Generic light 45 toggle.====Luz genérica 45 commando de alternância.
STRING Generic light 46 toggle.====Luz genérica 46 commando de alternância.
STRING Generic light 47 toggle.====Luz genérica 47 commando de alternância.
STRING Generic light 48 toggle.====Luz genérica 48 commando de alternância.
STRING Generic light 49 toggle.====Luz genérica 49 commando de alternância.
STRING Generic light 50 toggle.====Luz genérica 50 commando de alternância.
STRING Generic light 51 toggle.====Luz genérica 51 commando de alternância.
STRING Generic light 52 toggle.====Luz genérica 52 commando de alternância.
STRING Generic light 53 toggle.====Luz genérica 53 commando de alternância.
STRING Generic light 54 toggle.====Luz genérica 54 commando de alternância.
STRING Generic light 55 toggle.====Luz genérica 55 commando de alternância.
STRING Generic light 56 toggle.====Luz genérica 56 commando de alternância.
STRING Generic light 57 toggle.====Luz genérica 57 commando de alternância.
STRING Generic light 58 toggle.====Luz genérica 58 commando de alternância.
STRING Generic light 59 toggle.====Luz genérica 59 commando de alternância.
STRING Generic light 60 toggle.====Luz genérica 60 commando de alternância.
STRING Generic light 61 toggle.====Luz genérica 61 commando de alternância.
STRING Generic light 62 toggle.====Luz genérica 62 commando de alternância.
STRING Generic light 63 toggle.====Luz genérica 63 commando de alternância.
STRING Generic light 64 toggle.====Luz genérica 64 commando de alternância.
STRING Spot lights on.====Luzes spot ligadas.
STRING Spot lights off.====Luzes spot desligadas.
STRING Spot lights toggle.====luzes spot commando de alternância.
STRING Avionics on.====Aviônica ligada.
STRING Avionics off.====Aviônica desligada.
STRING Avionics toggle.====Aviônica commando de alternância.
STRING Bleed air mode down.====Modo de ar sangrado para baixo.
STRING Bleed air mode up.====Modo de ar sangrado para cima.
STRING Bleed air off.====Ar sangrado desligado
STRING Bleed air from left engine.====Ar sangrado do motor esquerdo.
STRING Bleed air from either engine.====Ar sangrado de qualquer motor.
STRING Bleed air from right engine.====Ar sangrado do motor direito.
STRING Bleed air from APU.====Ar sangrado da APU.
STRING Bleed air from any engine or APU.====Ar sangrado de qualquer motor ou APU.
STRING Bleed air left engine on.====Ar sangrado do motor esquerdo ligado.
STRING Bleed air left engine instruments only.====Ar sangrado do motor esquerdo
somente instrumentos.
STRING Bleed air left engine off.====Ar sangrado do motor esquerdo desligado.
STRING Bleed air right engine on.====Ar sangrado do motor direito ligado.
STRING Bleed air right engine instruments only.====Ar sangrado do motor direito
somente instrumentos.
STRING Bleed air right engine off.====Ar sangrado do motor direito desligado.
STRING Pressurization test.====Teste de pressurização.
STRING Dump pressurization on.====Pressurização ligada.
STRING Dump pressurization off.====Pressurização desligada.
STRING Cabin vertical speed down.====Velocidade vertical da cabine para baixo.
STRING Cabin vertical speed up.====Velocidade vertical da cabine para cima.
STRING Cabin altitude down.====Altitude da cabine para baixo.
STRING Cabin altitude up.====Altitude da cabine para cima.
STRING Anti-ice: toggle all.====Anti-gelo: Alternar tudo.
STRING Toggle alternate static port.====Alternar porta estática alternativa
STRING Anti-ice: left pitot heat on.====Anti-gelo: aquecimento do pitot esquerdo
ligado.
STRING Anti-ice: right pitot heat on.====Anti-gelo: aquecimento do pitot direito
ligado.
STRING Anti-ice: left pitot heat off.====Anti-gelo: aquecimento do pitot esquerdo
desligado.
STRING Anti-ice: right pitot heat off.====Anti-gelo: aquecimento do pitot direito
desligado.
STRING Anti-ice: left pitot heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento do pitot
esquerdo alternado.
STRING Anti-ice: right pitot heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento do pitot
direito alternado.
STRING Anti-ice: left static heat on.====Anti-gelo: aquecimento estático esquerdo
ligado.
STRING Anti-ice: right static heat on.====Anti-gelo: aquecimento estático direito
ligado.
STRING Anti-ice: left static heat off.====Anti-gelo: aquecimento estático esquerdo
desligado.
STRING Anti-ice: right static heat off.====Anti-gelo: aquecimento estático direito
desligado
STRING Anti-ice: left static heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento estático
esquerdo commando de alternância.
STRING Anti-ice: right static heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento estático
direito commando de alternância.
STRING Anti-ice: AOA on.====Anti-gelo: AOA ligado.
STRING Anti-ice: AOA off.====Anti-gelo: AOA desligado.
STRING Anti-ice: AOA toggle.====Anti-gelo: AOA commando de alternância.
STRING Anti-ice: window heat on.====Anti-gelo: Aquecimento da janela ligado.
STRING Anti-ice: window heat off.====Anti-gelo: Aquecimento da janela desligado.
STRING Anti-ice: window heat toggle.====Anti-gelo: Aquecimento da janela commando
de alternância.
STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat on.====Anti-gelo: toda asas, aquecimento
anti-gelo ligado.
STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat on.====Anti-gelo: asa esquerda,
aquecimento anti-gelo ligado.
STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat on.====Anti-gelo: asa direita,
aquecimento anti-gelo ligado.
STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat off.====Anti-gelo: toda asa, aquecimento
anti-gelo desligado.
STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat off.====Anti-gelo: asa esquerda,
aquecimento anti-gelo desligado.
STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat off.====Anti-gelo: asa direita,
aquecimento anti-gelo desligado.
STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: toda asa,
aquecimento anti-gelo commando de alternância.
STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: asa esquerda,
aquecimento anti-gelo commando de alternância.
STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: asa direita,
aquecimento anti-gelo commando de alternância.
STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: toda asa,
bolsas pneumáticas de degelo na programação.
STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: asa esquerda,
bolsas pneumáticas de degelo na programação.
STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: asa direita,
bolsas pneumáticas de degelo na programação.
STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots off.====Anti-gelo: toda asa, bolsas
pneumáticas de degelo desligado.
STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots off.====Anti-gelo: asa esquerda, bolsas
pneumáticas de degelo desligado.
STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots off.====Anti-gelo: asa direita, bolsas
pneumáticas de degelo desligado.
STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: toda asa, bolsas
pneumáticas de degelo commando de alternância.
STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: asa esquerda,
bolsas pneumáticas de degelo commando de alternância.
STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: asa direita,
bolsas pneumáticas de degelo alternar entre ligado e desligado.
STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: toda asa, sagria do
anti-gelo ligado.
STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: asa esquerda, sagria
do anti-gelo ligado.
STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: asa direita, sagria
do anti-gelo ligado.
STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: toda asa, sagria do
anti-gelo desligado.
STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: asa esquerda, sagria
do anti-gelo desligado.
STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: asa direita, sagria
do anti-gelo desligado.
STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: toda asa, sagria do
anti-gelo commando de alternância.
STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: asa esquerda,
sagria do anti-gelo alternar entre ligado e desligado.
STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: asa direita,
sagria do anti-gelo commando de alternância.
STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS
normal.
STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo
TKS normal.
STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: asa direita, degelo
TKS normal.
STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice high.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS
alto.
STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice high.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo TKS
alto.
STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice high.====Anti-gelo: asa direita degelo TKS
alto.,
STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice off.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS
desligado.
STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice off.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo TKS
desligado.
STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice off.====Anti-gelo: asa direita, degelo TKS
desligado.
STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS
commando de alternância.
STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo
TKS commando de alternância.
STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: asa direita, degelo
TKS commando de alternância.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat on.====Anti-gelo: aquecimento da
entrada #%1:index% do motor ligado.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat off.====Anti-gelo: aquecimento da
entrada #%1:index% do motor desligado.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento da
entrada #%1:index% do motor commando de alternância.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice on.====Anti-gelo: anti-gelo #%1:index%
do motor ligado.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice off.====Anti-gelo: anti-gelo #%1:index%
do motor desligado.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice toggle.====Anti-gelo: anti-gelo #
%1:index% do motor commando de alternância.
STRING Anti-ice: all prop heat on.====Anti-gelo: todo aquecimento da hélice ligado.
STRING Anti-ice: all prop heat off.====Anti-gelo: todo aquecimento da hélice
desligado.
STRING Anti-ice: all prop heat toggle.====Anti-gelo: todo aquecimento da hélice
commando de alternância.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat on.====Anti-gelo: motor #%1:index%
aquecimento da hélice ligado.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat off.====Anti-gelo: motor #%1:index%
aquecimento da hélice desligado.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat toggle.====Anti-gelo: motor #%1:index%
aquecimento da hélice commando de alternância.
STRING Anti-ice: all prop TKS norm.====Anti-gelo: todo TKS da hélice normal.
STRING Anti-ice: all prop TKS high.====Anti-gelo: todo TKS da hélice alto.
STRING Anti-ice: all prop TKS off.====Anti-gelo: todo TKS da hélice desligado.
STRING Anti-ice: all prop TKS toggle.====Anti-gelo: todo TKS da hélice commando de
alternância.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS norm.====Anti-gelo: motor #%1:index%
TKS da hélice normal.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS high.====Anti-gelo: motor #%1:index%
TKS da hélice alto.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS off.====Anti-gelo: motor #%1:index% TKS
da hélice desligado.
STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS toggle.====Anti-gelo: motor #%1:index%
TKS da hélice commando de alternância.
STRING Anti-ice: ice detection on.====Anti-gelo: detecção de gelo ligado.
STRING Anti-ice: ice detection off.====Anti-gelo: detecção de gelo desligado.
STRING Crew oxygen: master valve open/on.====Oxigênio da tripulação: válvula
principal aberta/ligada.
STRING Crew oxygen: master valve closed/off.====Oxigênio da tripulação: válvula
principal fechada/desligada
STRING Crew oxygen: master valve toggle====Oxigênio da tripulação: válvula
principal commando de alternância.
STRING Crew oxygen: demand regulator up.====Oxigênio da tripulação: regulador de
fluxo para cima.
STRING Crew oxygen: demand regulator down.====Oxigênio da tripulação: regulador de
fluxo para cbaixo.
STRING Passenger oxygen: drop masks.====Oxigênio do passageiro: soltar mascaras.
STRING Deploy parachute flares.====Implatar sinalizador de paraquedas.
STRING Toggle smoke puffing.====Alternar o sobrador de fumaça.
STRING Toggle water scoop.====Alternar captação de água.
STRING Water or Nitrous engine BOOST.====IMPULSO do motor a água ou nitroso.
STRING Ignite JATO.====Acender JATO.
STRING Jettison the payload.====Alijar a carga utíl.
STRING Dump fuel on.====Alijamento de combustível ligado.
STRING Dump fuel off.====Alijamento de combustível desligado.
STRING Dump fuel toggle.====Alijamento de combustível commando de alternância.
STRING Deploy/jettison chute.====Implantar/sinalizador de paraquedas.
STRING Eject.====Ejetar.
STRING Drop all drop tanks.====Soltar todos os tanques alijáveis.
STRING Re-arm aircraft to default specs.====Re-armar a aeronave para as
especificações padrão.
STRING Master arm on.====Armamento principal ligado.
STRING Master arm off.====Armamento principal desligado.
STRING Weapon single/pair/ripple/salvo down.====Única arma/par/rachada/salvo para
baixo.
STRING Weapon single/pair/ripple/salvo up.====Única arma/par/rachada/salvo para
cima.
STRING Weapon fire rate down.====Taxa de fogo da arma para baixo.
STRING Weapon fire rate up.====Taxa de fogo da arma para cima.
STRING Weapon select down.====Arma selecionar para baixo.
STRING Weapon select up.====Arma selecionar para cima.
STRING Fire guns.====Armas de fogo.
STRING Fire air-to-air selection.====Atire seleção ar-ar.
STRING Fire air-to-ground selection.====Atire Seleção ar-terra.
STRING Fire all armed selections.====.Atire todas as seleções armadas
STRING Fire selected weapon.====Atire arma selecionada
STRING Target camera pointer in GPS.====Mire o ponteiro da câmera no GPS.
STRING Target select down.====Seleção do alvo para baixo.
STRING Target select up.====Seleção do alvo para cima
STRING Deploy chaff.====Implementar chaff.
STRING Deploy flares.====implementar flares.
STRING Load previous livery.====Carregar farda anterior.
STRING Load next livery.====Carregar a proxima farda.
STRING Toggle seatbelt sign.====Alternar o sinal de cinto de segurança.
STRING Toggle smoking sign.====Alternar o sinal de fumar.
STRING Windshield wipers down.====Limpadores de pára-brisa para baixo.
STRING Windshield wipers up.====Limpadores de pára-brisa para cima.
STRING Aim spotlight left.====Mirar Luzes spot para esquerda.
STRING Aim spotlight right.====Mirar Luzes spot para direita.
STRING Aim spotlight up.====Mirar Luzes spot para cima.
STRING Aim spotlight down.====Mirar Luzes spot para baixo.
STRING Aim spotlight to center.====Mirar Luzes spot para o centro.
STRING Door #%1:index% open.====Porta #%1:index% aberta.
STRING Door #%1:index% close.====porta #%1:index% fechada.
STRING General action command.====Comando de ação geral.
STRING Release tow-plane cable for gliders.====Solte o rebocador para planadores.
STRING Release winch (for gliders).====Solte o guincho (para planadores).
STRING Release tow-plane and winch for gliders.====Solte o rebocador e o guincho
para os planadores.
STRING Engage catapault.====Engatar a catapulta.
STRING Tow-plane for gliders: Take me left.====Rebocador para planadores: Me leve
para a esquerda.
STRING Tow-plane for gliders: Take me straight.====Rebocador para planadores: Me
leve direto.
STRING Tow-plane for gliders: Take me right.====Rebocador para planadores: Me leve
para a direita.
STRING Winch faster. (for gliders).====Guincho mais rápido. (para planadores)
STRING Winch slower. (for gliders).====Guincho mais lento. (para planadores)
STRING Service the airplane with ground trucks.====Serviço ao avião com caminhões
em terra.
STRING Push-back for airliners: Nose 90 left.====Push-back para airliners: Nariz 90
esquerda.
STRING Push-back for airliners: Straight back.====Push-back para airliners: Direto
de volta.
STRING Push-back for airliners: Nose 90 right.====Push-back para airliners: Nariz
90 direita.
STRING Push-back for airliners: Stop and let go.====Push-back para airliners: Pare
e deixe ir.
STRING Toggle the ground handling window.====Alternar a janela de serviços em
terra.
STRING Power NAV1 off.====Energia NAV1 desligado.
STRING Power NAV1 on.====Energia NAV1 ligado.
STRING Power NAV2 off.====Energia NAV2 desligado.
STRING Power NAV2 on.====Energia NAV2 ligado.
STRING Power COM1 off.====Energia COM1 desligado.
STRING Power COM1 on.====Energia COM1 ligado.
STRING Power COM2 off.====Energia COM2 desligado.
STRING Power COM2 on.====Energia COM2 ligado.
STRING Power ADF1 dn.====Energia ADF1 para baixo.
STRING Power ADF1 up.====Energia ADF1 para cima.
STRING Power ADF2 dn.====Energia ADF2 para baixo.
STRING Power ADF2 up.====Energia ADF2 para cima.
STRING ADF 1 off.====ADF 1 desligado.
STRING ADF 1 antenna.====ADF 1 antena.
STRING ADF 1 on.====ADF 1 ligado.
STRING ADF 1 tone.====ADF 1 tom.
STRING ADF 1 test.====ADF 1 teste.
STRING ADF 2 off.====ADF 2 desligado.
STRING ADF 2 antenna.====ADF 2 antena.
STRING ADF 2 on.====ADF 2 ligado.
STRING ADF 2 tone.====ADF 2 tom.
STRING ADF 2 test.====ADF 2 teste.
STRING COM 1 coarse down.====COM 1 ajuste grosseiro para baixo.
STRING COM 1 coarse up.====COM 1 ajuste grosseiro para cima.
STRING COM 1 fine down (25kHz).====COM 1 ajuste fino para baixo(25kHz).
STRING COM 1 fine up (25kHz).====COM 1 ajuste fino para cima(25kHz).
STRING COM 1 coarse down (8.33 kHz).====COM 1 ajuste grosseiro para baixo (8.33
kHz).
STRING COM 1 coarse up (8.33 kHz).====COM 1 ajuste grosseiro para cima (8.33 kHz).
STRING COM 1 fine down (8.33 kHz).====COM 1 ajuste fino para baixo(8.33 kHz).
STRING COM 1 fine up (8.33 kHz).====COM 1 ajuste fino para cima(8.33 kHz).
STRING COM 1 standby coarse down.====COM 1 ajuste grosseiro em standby para baixo.
STRING COM 1 standby coarse up.====COM 1 ajuste grosseiro em standby para cima.
STRING COM 1 standby fine down (25kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para
baixo(25kHz).
STRING COM 1 standby fine up (25kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para
cima(25kHz).
STRING COM 1 standby coarse down (8.33kHz).====COM 1 ajuste grosseiro em standby
para baixo (8.33kHz).
STRING COM 1 standby coarse up (8.33kHz).====COM 1 ajuste grosseiro em standby para
cima (8.33kHz).
STRING COM 1 standby fine down (8.33kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para
baixo (8.33kHz).
STRING COM 1 standby fine up (8.33kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para cima
(8.33kHz).
STRING COM 2 coarse down.====COM 2 ajuste grosseiro para baixo.
STRING COM 2 coarse up.====COM 2 ajuste grosseiro para cima.
STRING COM 2 fine down (25kHz).====COM 2 ajuste fino para baixo(25kHz).
STRING COM 2 fine up (25kHz).====COM 2 ajuste fino para cima(25kHz).
STRING COM 2 coarse down (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro para baixo (8.33
kHz).
STRING COM 2 coarse up (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro para cima (8.33 kHz).
STRING COM 2 fine down (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino para baixo(8.33 kHz).
STRING COM 2 fine up (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino para cima(8.33 kHz).
STRING COM 2 standby coarse down.====COM 2 ajuste grosseiro em standby para baixo.
STRING COM 2 standby coarse up.====COM 2 ajuste grosseiro em standby para cima.
STRING COM 2 standby fine down (25kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para
baixo(25kHz).
STRING COM 2 standby fine up (25kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para
cima(25kHz).
STRING COM 2 standby coarse down (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro em standby
para baixo (8.33kHz).
STRING COM 2 standby coarse up (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro em standby para
cima (8.33kHz).
STRING COM 2 standby fine down (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para
baixo (8.33kHz).
STRING COM 2 standby fine up (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para cima
(8.33kHz).
STRING NAV 1 coarse down.====NAV 1 ajuste grosseiro para baixo.
STRING NAV 1 coarse up.====NAV 1 ajuste grosseiro para cima.
STRING NAV 1 fine down.====NAV 1 ajuste fino para baixo.
STRING NAV 1 fine up.====NAV 1 ajuste fino para cima.
STRING NAV 1 standby coarse down.====NAV 1 ajuste grosseiro em standby para baixo.
STRING NAV 1 standby coarse up.====NAV 1 ajuste grosseiro em standby para cima.
STRING NAV 1 standby fine down.====NAV 1 ajuste fino em standby para baixo.
STRING NAV 1 standby fine up.====NAV 1 ajuste fino em standby para cima.
STRING NAV 2 coarse down.====NAV 2 ajuste grosseiro para baixo.
STRING NAV 2 coarse up.====NAV 2 ajuste grosseiro para cima.
STRING NAV 2 fine down.====NAV 2 ajuste fino para baixo.
STRING NAV 2 fine up.====NAV 2 ajuste fino para cima.
STRING NAV 2 standby coarse down.====NAV 2 ajuste grosseiro em standby para baixo.
STRING NAV 2 standby coarse up.====NAV 2 ajuste grosseiro em standby para cima.
STRING NAV 2 standby fine down.====NAV 2 ajuste fino em standby para baixo.
STRING NAV 2 standby fine up.====NAV 2 ajuste fino em standby para cima.
STRING DME coarse down.====DME ajuste grosseiro para baixo.
STRING DME coarse up.====DME ajuste grosseiro para cima.
STRING DME fine down.====DME ajuste fino para baixo.
STRING DME fine up.====DME ajuste fino para cima.
STRING DME standby coarse down.====DME ajuste grosseiro em standby para baixo.
STRING DME standby coarse up.====DME ajuste grosseiro em standby para cima.
STRING DME standby fine down.====DME ajuste fino em standby para baixo.
STRING DME standby fine up.====DME ajuste fino em standby para cima.
STRING ADF active 1 hundreds down.====ADF ativo 1 centenas para baixo.
STRING ADF active 1 hundreds up.====ADF ativo 1 centenas para cima.
STRING ADF active 1 tens down.====ADF ativo 1 dezenas para baixo.
STRING ADF active 1 tens up.====ADF ativo 1 dezenas para cima.
STRING ADF active 1 ones down.====ADF ativo 1 unidades para baixo.
STRING ADF active 1 ones up.====ADF ativo 1 unidades para cima
STRING ADF active 1 ones and tens down.====ADF ativo 1 unidades e dezenas para
baixo.
STRING ADF active 1 ones and tens up.====ADF ativo 1 unidades e dezenas para cima.
STRING ADF active 1 hundreds and thousands down.====ADF ativo 1 centenas e milhares
para baixo.
STRING ADF active 1 hundreds and thousands up.====ADF ativo 1 centenas e milhares
para cima.
STRING 4-digit ADF active 1 hundreds down.====4-dígitos ADF ativo 1 centenas para
baixo.
STRING 4-digit ADF active 1 hundreds up.====4-dígitos ADF ativo 1 centenas para
cima.
STRING 4-digit ADF active 1 tens down.====4-dígitos ADF ativo 1 dezenas para baixo.
STRING 4-digit ADF active 1 tens up.====4-dígitos ADF ativo 1 dezenas para cima.
STRING 4-digit ADF active 1 ones down.====4-dígitos ADF ativo 1 unidades para
baixo.
STRING 4-digit ADF active 1 ones up.====4-dígitos ADF ativo 1 unidades para cima.
STRING ADF standby 1 hundreds down.====ADF standby 1 centenas para baixo.
STRING ADF standby 1 hundreds up.====ADF standby 1centenas para cima
STRING ADF standby 1 tens down.====ADF standby 1 dezenas para baixo.
STRING ADF standby 1 tens up.====ADF standby 1 dezenas para cima
STRING ADF standby 1 ones down.====ADF standby 1 unidades para baixo.
STRING ADF standby 1 ones up.====ADF standby 1 unidades para cima.
STRING ADF standby 1 ones and tens down.====ADF standby 1 unidades e dezenas para
baixo.
STRING ADF standby 1 ones and tens up.====ADF standby 1 unidades e dezenas para
cima.
STRING ADF standby 1 hundreds and thousands down.====ADF standby 1 centenas e
milhares para baixo.
STRING ADF standby 1 hundreds and thousands up.====ADF standby 1 centenas e
milhares para cima.
STRING 4-digit ADF standby 1 hundreds down.====4-dígitos ADF standby 1 centenas
para baixo.
STRING 4-digit ADF standby 1 hundreds up.====4-dígitos ADF standby 1 centenas para
cima.
STRING 4-digit ADF standby 1 tens down.====4-dígitos ADF standby 1 dezenas para
baixo.
STRING 4-digit ADF standby 1 tens up.====4-dígitos ADF standby 1 dezenas para cima.
STRING 4-digit ADF standby 1 ones down.====4-dígitos ADF standby 1 unidades para
baixo.
STRING 4-digit ADF standby 1 ones up.====4-dígitos ADF standby 1 unidades para
cima.
STRING ADF active 2 hundreds down.====ADF ativo 2 centenas para baixo.
STRING ADF active 2 hundreds up.====ADF ativo 2 centenas para cima.
STRING ADF active 2 tens down.====ADF ativo 2 dezenas para baixo.
STRING ADF active 2 tens up.====ADF ativo 2 dezenas para cima.
STRING ADF active 2 ones down.====ADF ativo 2 unidades para baixo.
STRING ADF active 2 ones up.====ADF ativo 2 unidades para cima.
STRING ADF active 2 ones and tens down.====ADF ativo 2 unidades e dezenas para
baixo.
STRING ADF active 2 ones and tens up.====ADF ativo 2 unidades e dezenas para cima.
STRING ADF active 2 hundreds and thousands down.====ADF ativo 2 centenas e milhares
para baixo.
STRING ADF active 2 hundreds and thousands up.====ADF ativo 2 centenas e milhares
para cima.
STRING 4-digit ADF active 2 hundreds down.====4-dígitos ADF ativo 2 centenas para
baixo.
STRING 4-digit ADF active 2 hundreds up.====4-dígitos ADF ativo 2 centenas para
cima.
STRING 4-digit ADF active 2 tens down.====4-dígitos ADF ativo 2 dezenas para baixo.
STRING 4-digit ADF active 2 tens up.====4-dígitos ADF ativo 2 dezenas para cima.
STRING 4-digit ADF active 2 ones down.====4-dígitos ADF ativo 2 unidades para
baixo.
STRING 4-digit ADF active 2 ones up.====4-dígitos ADF ativo 2 unidades para cima.
STRING ADF standby 2 hundreds down.====ADF standby 2 centenas para baixo.
STRING ADF standby 2 hundreds up.====ADF standby 2 centenas para cima.
STRING ADF standby 2 tens down.====ADF standby 2 dezenas para baixo.
STRING ADF standby 2 tens up.====ADF standby 2 dezenas para cima.
STRING ADF standby 2 ones down.====ADF standby 2 unidades para baixo.
STRING ADF standby 2 ones up.====ADF standby 2 unidades para cima.
STRING ADF standby 2 ones and tens down.====ADF standby 2 unidades e dezenas para
baixo.
STRING ADF standby 2 ones and tens up.====ADF standby 2 unidades e dezenas para
cima.
STRING ADF standby 2 hundreds and thousands down.====ADF standby 2 centenas e
milhares para baixo.
STRING ADF standby 2 hundreds and thousands up.====ADF standby 2 centenas e
milhares para cima.
STRING 4-digit ADF standby 2 hundreds down.====4-dígitos ADF standby 2 centenas
para baixo.
STRING 4-digit ADF standby 2 hundreds up.====4-dígitos ADF standby 2 centenas para
cima.
STRING 4-digit ADF standby 2 tens down.====4-dígitos ADF standby 2 dezenas para
baixo.
STRING 4-digit ADF standby 2 tens up.====4-dígitos ADF standby 2 dezenas para cima.
STRING 4-digit ADF standby 2 ones down.====4-dígitos ADF standby 2 unidades para
baixo.
STRING 4-digit ADF standby 2 ones up.====4-dígitos ADF standby 2 unidades para
cima.
STRING Transponder digit to 0.====Transponder dígito para 0.
STRING Transponder digit to 1.====Transponder dígito para 1.
STRING Transponder digit to 2.====Transponder dígito para 2.
STRING Transponder digit to 3.====Transponder dígito para 3.
STRING Transponder digit to 4.====Transponder dígito para 4.
STRING Transponder digit to 5.====Transponder dígito para 5.
STRING Transponder digit to 6.====Transponder dígito para 6.
STRING Transponder digit to 7.====Transponder dígito para 7.
STRING Transponder reset to first digit.====Transponder redefinir para o primeiro
dígito.
STRING Transponder thousands down.====Transponder milhares para baixo.
STRING Transponder thousands up.====Transponder milhares para cima.
STRING Transponder hundreds down.====Transponder centenas para baixo.
STRING Transponder hundreds up.====Transponder centenas para cima.
STRING Transponder tens down.====Transponder dezenas para baixo.
STRING Transponder tens up.====Transponder dezenas para cima.
STRING Transponder ones down.====Transponder unidades para baixo.
STRING Transponder ones up.====Transponder unidades para cima.
STRING Transponder digits 1 and 2 down.====Transponder dígitos 1 e 2 para baixo.
STRING Transponder digits 1 and 2 up.====Transponder dígitos 1 e 2 para cima.
STRING Transponder digits 3 and 4 down.====Transponder dígitos 3 e 4 para baixo.
STRING Transponder digits 3 and 4 up.====Transponder dígitos 3 e 4 para cima.
STRING Transmit audio: COM1.====Transmitir áudio: COM1.
STRING Transmit audio: COM2.====Transmitir áudio: COM2.
STRING Transponder ID.====Transponder ID.
STRING Transponder off.====Transponder desligado.
STRING Transponder standby.====Transponder standby.
STRING Transponder on.====Transponder ligado.
STRING Transponder alt.====Transponder alt.
STRING Transponder test.====Transponder teste.
STRING Transponder ground.====Transponder solo.
STRING Transponder mode down.====Transponder modo para baixo.
STRING Transponder mode up.====Transponder modo para cima.
STRING NAV 1 flip standby.====NAV 1 Mudar em standby.
STRING NAV 2 flip standby.====NAV 2 Mudar em standby.
STRING COM 1 flip standby.====COM 1 Mudar em standby.
STRING COM 2 flip standby.====COM 2 Mudar em standby.
STRING ADF 1 flip standby.====ADF 1 Mudar em standby.
STRING ADF 2 flip standby.====ADF 2 Mudar em standby.
STRING DME flip standby.====DME Mudar em standby.
STRING RMI left NAV toggle VOR/NDB.====RMI esquerdo NAV alternar entre VOR/NDB.
STRING RMI right NAV toggle VOR/NDB.====RMI direito NAV alternar entre VOR/NDB.
STRING Copilot RMI left NAV toggle VOR/NDB.====Co-piloto RMI esquerdo NAV alternar
entre VOR/NDB.
STRING Copilot RMI right NAV toggle VOR/NDB.====Co-piloto RMI direito NAV alternar
entre VOR/NDB.
STRING ECAM mode up.====ECAM modo para cima.
STRING ECAM mode down.====ECAM modo para baixo.
STRING Zoom in EFIS map.====Aumentar zoom no mapa do EFIS
STRING Zoom out EFIS map.====Diminuir zoom no mapa do EFIS.
STRING EFIS map weather.====Mapa EFIS do clima.
STRING EFIS map TCAS.====Mapa EFIS do TCAS.
STRING EFIS map airport.====Mapa EFIS do aeroporto.
STRING EFIS map fix.====Mapa EFIS do fixo.
STRING EFIS map VOR.====Mapa EFIS do VOR.
STRING EFIS map NDB.====Mapa EFIS do NDB.
STRING EFIS page up.====EFIS subir página.
STRING EFIS page down.====EFIS descer pàgina.
STRING EFIS mode up (APP/VOR/MAP/PLN)====EFIS modo para cima (APP/VOR/MAP/PLN)
STRING EFIS mode down (PLN/MAP/VOR/APP)====EFIS modo para baixo (PLN/MAP/VOR/APP)
STRING EFIS 1 selection pilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 seleção do piloto para
baixo(ADF/off/VOR)
STRING EFIS 1 selection pilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 1 seleção do piloto para
cima (ADF/off/VOR)
STRING EFIS 1 selection copilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 seleção do co-piloto
para baixo (ADF/off/VOR)
STRING EFIS 1 selection copilot up (ADF/off/VOR)====EFIS1 seleção do co-piloto para
cima (ADF/off/VOR)
STRING EFIS 2 selection pilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do piloto para
baixo (ADF/off/VOR)
STRING EFIS 2 selection pilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do piloto para
cima (ADF/off/VOR)
STRING EFIS 2 selection copilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do co-piloto
para baixo (ADF/off/VOR)
STRING EFIS 2 selection copilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do co-piloto
para cima (ADF/off/VOR)
STRING OBS 1 down.====OBS 1 diminuir.
STRING OBS 1 up.====OBS 1 aumentar.
STRING OBS 2 down.====OBS 2 diminuir.
STRING OBS 2 up.====OBS 2 aumentar.
STRING OBS HSI down.====OBS HST diminuir.
STRING OBS HSI up.====OBS HST aumentar.
STRING ADF card 1 down.====ADF card 1 diminuir.
STRING ADF card 1 up.====ADF card 1 aumentar.
STRING ADF card 2 down.====ADF card 2 diminuir.
STRING ADF card 2 up.====ADF card aumentar.
STRING Copilot OBS 1 down.====Co-piloto OBS 1 diminuir.
STRING Copilot OBS 1 up.====Co-piloto OBS 1 aumentar.
STRING Copilot OBS 2 down.====Co-piloto OBS 2 diminuir.
STRING Copilot OBS 2 up.====Co-piloto OBS 2 aumentar.
STRING Copilot OBS HSI down.====Co-piloto OBS HSI diminuir.
STRING Copilot OBS HSI up.====Co-piloto OBS HSI aumentar.
STRING Copilot ADF card 1 down.====Co-piloto ADF card 1 diminuir.
STRING Copilot ADF card 1 up.====Co-piloto ADF card 1 aumentar.
STRING Copilot ADF card 2 down.====Co-piloto ADF card 2 diminuir.
STRING Copilot ADF card 2 up.====Co-piloto ADF card 2 aumentar.
STRING HSI select down one.====HIS selecione diminuir um.
STRING HSI select up one.====HIS selecione aumentar um.
STRING HSI shows NAV 1.====HSI mostrar NAV 1.
STRING HSI shows NAV 2.====HSI mostrar NAV 2.
STRING HSI shows GPS.====HSI mostrar GPS.
STRING HSI select down one, copilot.====HIS selecione diminuir um, co-piloto.
STRING HSI select up one, copilot.====HIS selecione aumentar um, co-piloto.
STRING HSI shows NAV 1, copilot.====HSI mostar NAV 1, co-piloto.
STRING HSI shows NAV 2, copilot.====HSI mostar NAV 2, co-piloto.
STRING HSI shows GPS, copilot.====HIS mostrar GPS, co-piloto.
STRING Set the radios for the carrier ILS.====Ajustar os radios para o ILS do
porta-aviões.
STRING Change autopilot instrument source, 0 or 1====Mudar a fonte do instrumento
do piloto automático, 0 ou 1
STRING Flight director on.====Diretor de voo ligado.
STRING Flight director toggle.====Diretor de voo commando de alternância.
STRING Servos on.====Servos ligado.
STRING Servos toggle.====Servos commando de alternância.
STRING Flight director down (on/FDIR/off).====Diretor de voo para baixo
(on/FDIR/off).
STRING Flight director up (off/FDIR/on).====Diretor de voo para cima (on/FDIR/off).
STRING Disco servos, flt dir.====Disco do servos, flt dir.
STRING Disco servos, flt dir, yaw damp.====Disco do servos, flt dir, amortecedor de
guinada.
STRING Disco servos, flt dir, yaw damp, trim.====Disco do servos, flt dir,
amortecedor de guinada, compensador.
STRING Control wheel steering mode.====Modo controle da direção do manche.
STRING Flight director 2 on.====Diretor de voo 2 ligado.
STRING Flight director 2 toggle.====Diretor de voo 2 commando de alternância.
STRING Servos 2 on.====Servos 2 ligado
STRING Servos 2 toggle.====Servos 2 commando de alternância.
STRING Flight director 2 down (on/FDIR/off).====Diretor de voo 2 para baixo
(on/FDIR/off).
STRING Flight director 2 up (off/FDIR/on).====Diretor de voo 2 para cima
(on/FDIR/off).
STRING Disco servos 2, flt dir 2.====Disco servos 2, flt dir 2.
STRING CWS A - Control wheel steering mode AP A.====CWS A - Modo controle da
direção do manche AP A.
STRING CWS B - Control wheel steering mode AP B.====CWS B - Modo controle da
direção do manche AP B.
STRING Servos 3 on.====Servos 3 ligado.
STRING Servos 3 toggle.====Servos 3 commando de alternância.
STRING Disco servos 3.====Disco servos 3.
STRING Disco servos, which ever side is active.====Disco servos, qual lado sempre
está ativo.
STRING Disco servos and yaw damp, any side.====Disco servos e amortecedor de
guinada, qualquer lado.
STRING Disco servos, yaw damp and trim any side.====Disco servos, amortecedor de
guinada e compensador qualquer lado.
STRING Autopilot auto-throttle speed-hold on.====Piloto automático auto-throttle
manter velocidade ligado.
STRING Autopilot auto-throttle all modes off.====Piloto automático auto-throttle
todos os modos desligados.
STRING Autopilot auto-throttle speed toggle.====Piloto automático auto-throttle
velocidade commando de alternância.
STRING Autopilot auto-throttle EPR/N1 hold on.====Piloto automático auto-throttle
manter EPR/N1 ligado.
STRING Autopilot auto-throttle EPR/N1 hold toggle.====Piloto automático auto-
throttle manter EPR/N1 commando de alternância.
STRING Autopilot heading-select.====Piloto automático seleção de proa.
STRING Autopilot track.====Piloto automático trajetória.
STRING Autopilot heading-hold.====Piloto automático manter proa.
STRING Autopilot wing-level / roll hold.====Piloto automático manter nivel das asas
/ rolagem.
STRING Autopilot wing-level / rate hold.====Piloto automático manter nivel das asas
/ taxa.
STRING Autopilot heading select and NAV arm.====Piloto automático selecionar proa e
NAV armado.
STRING Autopilot VOR/LOC arm.====Piloto automático VOR/LOC armado.
STRING Autopilot vertical speed, at current VSI.====Piloto automático velocidade
vertical, no atual VSI.
STRING Autopilot flight path angle, current FPA.====Piloto automático ângulo da
trajetória, atual FPA.
STRING Autopilot vertical speed, at current VSI, arm ALT.====Piloto automático
velocidade vertical, no atual VSI, ALT armado.
STRING Autopilot vertical speed, at pre-sel VSI.====Piloto automático velocidade
vertical, no pre-sel VSI.
STRING Autopilot pitch-sync.====Piloto automático sincronização de arfagem.
STRING Autopilot level change.====Piloto automático mudança de nivel.
STRING Autopilot altitude select or hold.====Piloto automático selecionar altitude
ou manter.
STRING Autopilot terrain-mode following.====Piloto automático seguindo modo
terreno.
STRING Autopilot take-off go-around.====Piloto automático decolagem arremetida.
STRING Autopilot re-entry.====Piloto automático reentrada.
STRING Autopilot glideslope.====Piloto automático glideslope.
STRING Autopilot VNAV for G1000.====Piloto automático VNAV para G1000.
STRING Autopilot GPS Steering.====Piloto automático GPS Steering.
STRING Autopilot TRK/FPA vs HDG/VS toggle.====Piloto automático TRK/FPA vs HDG/VS
commando de alternância.
STRING Autopilot airspeed sync.====Piloto automático sicronização da airspeed.
STRING Autopilot heading sync.====Piloto automático sincronização da proa.
STRING Autopilot VVI sync.====Piloto automático sicronização VVI
STRING Autopilot altitude sync.====Piloto automático sincronização da altitude.
STRING Autopilot heading down.====Piloto automático diminuir proa.
STRING Autopilot heading up.====Piloto automático aumentar proa.
STRING Autopilot heading copilot down.====Piloto automático diminuir proa do co-
piloto.
STRING Autopilot heading copilot up.====Piloto automático aumentar proa do co-
piloto.
STRING Autopilot airspeed down.====Piloto automático diminuir airspeed.
STRING Autopilot airspeed up.====Piloto automático aumentar airspeed.
STRING Autopilot VVI down.====Piloto automático diminuir VVI.
STRING Autopilot VVI up.====Piloto automático aumentar VVI.
STRING Autopilot altitude down.====Piloto automático abaixar altitude.
STRING Autopilot altitude up.====Piloto automático aumentar altitude.
STRING Autopilot nose down.====Piloto automático nariz para baixo.
STRING Autopilot nose up.====Piloto automáticonariz para cima.
STRING Autopilot nose down, go into pitch mode.====Piloto automático nariz para
baixo, entrar no modo pitch.
STRING Autopilot nose up, go into pitch mode====Piloto automático nariz para cima,
entrar no modo pitch.
STRING Autopilot override left: Go to ROL mode.====Anular piloto automático
esquerdo: Vá para o modo ROL.
STRING Autopilot override right: Go to ROL mode.====Anular piloto automático
direito: Vá para o modo ROL.
STRING Autopilot override up: Go to SYN mode.====Anular piloto automático acima: Vá
para o modo SYN.
STRING Autopilot override down: Go to SYN mode.====Anular piloto automático abaixo:
Vá para o modo SYN.
STRING Autopilot altitude hold ARM.====Piloto automático manter altitude ARMADO.
STRING Autopilot approach.====Piloto automático aproximação.
STRING Autopilot back-course.====Piloto automático voltar para o curso.
STRING Toggle knots-Mach airspeeed hold.====Alternar nós-Mach manter airspeed.
STRING Autopilot FMS altitude.====Piloto automático altitude do FMS.
STRING Bank angle limit down.====Limite do ângulo de inclinação para baixo.
STRING Bank angle limit up.====Limite do ângulo de inclinação para cima.
STRING Bank angle limit toggle.====Limite do ângulo de inclinação commando de
alternância.
STRING Soft ride toggle.====Viagem / passeio modo comfort.
STRING DC Voltmeter down.====DC Voltímetro para baixo.
STRING DC Voltmeter up.====DC Voltímetro para cima.
STRING DC Voltmeter external power.====DC Voltímetro fonte externa.
STRING DC Voltmeter center.====DC Voltímetro centro.
STRING DC Voltmeter left.====DC Voltímetro esquerda.
STRING DC Voltmeter right.====DC Voltímetro direita.
STRING DC Voltmeter TPL-fed.====DC Voltímetro TPL-fed.
STRING DC Voltmeter battery.====DC Voltímetro bateria.
STRING HUD toggle power.====HUD alternar fonte.
STRING HUD toggle brightness.====HUD alternar brilho.
STRING Toggle total-energy audio.====Alternar áudio de energia total.
STRING Toggle english/metric thermometer.====Alternar termômetro inglês / métrico.
STRING Baro pressure selection 2992.====Seleção de pressão Baro 2992.
STRING vacuum DG sync down.====Sincronização DG vácuo para baixo.
STRING vacuum DG sync up.====Sincronização DG vácuo para cima.
STRING Copilot vacuum DG sync down.====Sincronização DG vácuo co-piloto para baixo.
STRING Copilot vacuum DG sync up.====Sincronização DG vácuo co-piloto para cima.
STRING Copilot vacuum DG sync to magnetic north.====Sincronização DG vácuo co-
piloto para norte magnético.
STRING electric DG free.====DG elétrico livre.
STRING electric DG slave.====DG elétrico escravo.
STRING Copilot electric DG free.====DG elétrico co-piloto livre.
STRING Copilot electric DG slave.====DG elétrico co-piloto escravo.
STRING electric DG free sync down.====Sincronização livre do DG elétrico para
baixo.
STRING electric DG free sync up.====Sincronização livre do DG elétrico para cima.
STRING Copilot electric DG free sync down.====Sincronização livre do DG elétrico do
co-piloto para baixo.
STRING Copilot electric DG free sync up.====Sincronização livre do DG elétrico do
co-piloto para cima.
STRING Horizon reference down a bit.====Referência do horizonte um pouco para
baixo.
STRING Horizon reference up a bit.====Referência do horizonte um pouco para cima.
STRING Horizon reference down a bit, copilot.====Referência do horizonte um pouco
para baixo, co-piloto.
STRING Attitude vacuum gyro fast erect.====Atitude do giroscópio a vácuo rápido
ereto.
STRING Attitude vacuum gyro cage toggle.====Atitude da gaiola do giroscópio a vácuo
commando de alternância.
STRING Attitude vacuum gyro fast erect, copilot.====Atitude do giroscópio a vácuo
rápido ereto, co-piloto.
STRING Attitude vacuum gyro cage toggle, copilot====Atitude da gaiola do giroscópio
a vácuo commando de alternância, co-piloto.
STRING Baro selection down a bit.====Seleção barométrica um pouco abaixo.
STRING Baro selection up a bit.====Seleção barométrica um pouco acima.
STRING Baro selection down a bit, copilot.====Seleção barométrica um pouco abaixo,
co-piloto.
STRING Baro selection up a bit, copilot.====Seleção barométrica um pouco acima, co-
piloto.
STRING Baro selection down a bit, standby alt.====Seleção barométrica um pouco
abaixo, standby alt.
STRING Baro selection up a bit, standby alt.====Seleção barométrica um pouco acima,
standby alt.
STRING Baro selection down a bit, AP presel.====Seleção barométrica um pouco
abaixo, AP presel.
STRING Baro selection up a bit, AP presel.====Seleção barométrica um pouco acima,
AP presel.
STRING Decision-height reference down.====Referência da altura de decisão abaixo.
STRING Decision-height reference up.====Referência da altura de decisão acima.
STRING Decision-height reference copilot down.====Referência da altura de decisão
do co-piloto abaixo.
STRING Decision-height reference copilot up.====Referência da altura de decisão do
co-piloto acima.
STRING Minimum descend alt reference down.====Referência mínima da altitude
descendente abaixo.
STRING Minimum descend alt reference up.====Referência mínima da altitude
descendente acima.
STRING Minimum descend alt reference copilot down.====Referência mínima da altitude
descendente do co-piloto abaixo.
STRING Minimum descend alt reference copilot up.====Referência mínima da altitude
descendente do co-piloto acima.
STRING Panel brightness down a bit.====Brilho do painel um pouco abaixo.
STRING Panel brightness up a bit.====Brilho do painel um pouco acima.
STRING Instrument brightness down a bit.====Brilho dos instrumentos um pouco
abaixo.
STRING Instrument brightness up a bit.====Brilho dos instrumentos um pouco acima.
STRING Test all annunciators.====Teste todos os anunciadores.
STRING Test stall warn.====Teste alarmes de stall.
STRING Test fire 1 annunciator.====Teste de fogo anunciador 1.
STRING Test fire 2 annunciator.====Teste de fogo anunciador 2.
STRING Test fire 3 annunciator.====Teste de fogo anunciador 3.
STRING Test fire 4 annunciator.====Teste de fogo anunciador 4.
STRING Test fire 5 annunciator.====Teste de fogo anunciador 5.
STRING Test fire 6 annunciator.====Teste de fogo anunciador 6.
STRING Test fire 7 annunciator.====Teste de fogo anunciador 7.
STRING Test fire 8 annunciator.====Teste de fogo anunciador 8.
STRING Clear master caution.====Aviso principal livre.
STRING Clear master warning.====Alarme principal livre.
STRING Clear master accept.====Aceitação principal livre.
STRING FMS: line select 1l====FMS: seleção de linha 11
STRING FMS: line select 2l====FMS: seleção de linha 21
STRING FMS: line select 3l====FMS: seleção de linha 31
STRING FMS: line select 4l====FMS: seleção de linha 41
STRING FMS: line select 5l====FMS: seleção de linha 51
STRING FMS: line select 6l====FMS: seleção de linha 61
STRING FMS: line select 1r====FMS: seleção de linha 1r
STRING FMS: line select 2r====FMS: seleção de linha 2r
STRING FMS: line select 3r====FMS: seleção de linha 3r
STRING FMS: line select 4r====FMS: seleção de linha 4r
STRING FMS: line select 5r====FMS: seleção de linha 5r
STRING FMS: line select 6r====FMS: seleção de linha6r
STRING FMS: INDEX====FMS: INDEX
STRING FMS: FPLN====FMS: FPLN
STRING FMS: CLB====FMS: CLB
STRING FMS: CRZ====FMS: CRZ
STRING FMS: DES====FMS: DES
STRING FMS: DIR/INTC====FMS: DIR/INTC
STRING FMS: DEP/ARR====FMS: DEP/ARR
STRING FMS: HOLD====FMS: HOLD
STRING FMS: PROG====FMS: PROG
STRING FMS: EXEC====FMS: EXEC
STRING FMS: FIX====FMS: FIXO
STRING FMS: NAVRAD====FMS: NAVRAD
STRING FMS: init====FMS: inicial
STRING FMS: prev====FMS: anterior
STRING FMS: next====FMS: proximo
STRING FMS: clear====FMS: clear
STRING FMS: direct====FMS: direto
STRING FMS: sign====FMS: sign
STRING FMS: apt====FMS: apt
STRING FMS: vor====FMS: vor
STRING FMS: ndb====FMS: ndb
STRING FMS: fix====FMS: fixo
STRING FMS: lat/lon====FMS: lat/lon
STRING FMS: key_0====FMS: tecla_0
STRING FMS: key_1====FMS: tecla_1
STRING FMS: key_2====FMS: tecla_2
STRING FMS: key_3====FMS: tecla_3
STRING FMS: key_4====FMS: tecla_4
STRING FMS: key_5====FMS: tecla_5
STRING FMS: key_6====FMS: tecla_6
STRING FMS: key_7====FMS: tecla_7
STRING FMS: key_8====FMS: tecla_8
STRING FMS: key_9====FMS: tecla_9
STRING FMS: key_A====FMS: tecla_A
STRING FMS: key_B====FMS: tecla_B
STRING FMS: key_C====FMS: tecla_C
STRING FMS: key_D====FMS: tecla_D
STRING FMS: key_E====FMS: tecla_E
STRING FMS: key_F====FMS: tecla_F
STRING FMS: key_G====FMS: tecla_G
STRING FMS: key_H====FMS: tecla_H
STRING FMS: key_I====FMS: tecla_I
STRING FMS: key_J====FMS: tecla_J
STRING FMS: key_K====FMS: tecla_K
STRING FMS: key_L====FMS: tecla_L
STRING FMS: key_M====FMS: tecla_M
STRING FMS: key_N====FMS: tecla_N
STRING FMS: key_O====FMS: tecla_O
STRING FMS: key_P====FMS: tecla_P
STRING FMS: key_Q====FMS: tecla_Q
STRING FMS: key_R====FMS: tecla_R
STRING FMS: key_S====FMS: tecla_S
STRING FMS: key_T====FMS: tecla_T
STRING FMS: key_U====FMS: tecla_U
STRING FMS: key_V====FMS: tecla_V
STRING FMS: key_W====FMS: tecla_W
STRING FMS: key_X====FMS: tecla_X
STRING FMS: key_Y====FMS: tecla_Y
STRING FMS: key_Z====FMS: tecla_Z
STRING FMS: key_period====FMS: tecla_period
STRING FMS: key_minus====FMS: tecla_menos
STRING FMS: key_slash====FMS: tecla_reduzir
STRING FMS: key_back====FMS: tecla_back
STRING FMS: key_space====FMS: tecla_espaço
STRING FMS: key_load====FMS: tecla_caregar
STRING FMS: key_save====FMS: tecla_salvar
STRING FMS: key_delete====FMS: tecla_deletar
STRING FMS: key_clear====FMS: tecla_clear
STRING FMS: CDU popup====FMS: CDU popup
STRING FMS: pop out CDU window====FMS: pop out CDU window
STRING FMS: next fix====FMS: proximo fixo
STRING FMS: prev fix====FMS: fixo anterior
STRING FMS2: line select 1l====FMS2: seleção de linha 11
STRING FMS2: line select 2l====FMS2: seleção de linha 21
STRING FMS2: line select 3l====FMS2: seleção de linha 31
STRING FMS2: line select 4l====FMS2: seleção de linha 41
STRING FMS2: line select 5l====FMS2: seleção de linha 51
STRING FMS2: line select 6l====FMS2: seleção de linha61
STRING FMS2: line select 1r====FMS2: seleção de linha 1r
STRING FMS2: line select 2r====FMS2: seleção de linha 2r
STRING FMS2: line select 3r====FMS2: seleção de linha 3r
STRING FMS2: line select 4r====FMS2: seleção de linha 4r
STRING FMS2: line select 5r====FMS2: seleção de linha 5r
STRING FMS2: line select 6r====FMS2: seleção de linha 6r
STRING FMS2: FPLN====FMS2: FPLN
STRING FMS2: CLB====FMS2: CLB
STRING FMS2: CRZ====FMS2: CRZ
STRING FMS2: DES====FMS2: DES
STRING FMS2: DIR/INTC====FMS2: DIR/INTC
STRING FMS2: DEP/ARR====FMS2: DEP/ARR
STRING FMS2: HOLD====FMS2: MANTER
STRING FMS2: PROG====FMS2: PROG
STRING FMS2: EXEC====FMS2: EXEC
STRING FMS2: FIX====FMS2: FIXO
STRING FMS2: NAVRAD====FMS2: NAVRAD
STRING FMS2: prev====FMS2: ANTERIOR
STRING FMS2: next====FMS2: PROXIMO
STRING FMS2: key_0====FMS2: tecla_0
STRING FMS2: key_1====FMS2: tecla_1
STRING FMS2: key_2====FMS2: tecla_2
STRING FMS2: key_3====FMS2: tecla_3
STRING FMS2: key_4====FMS2: tecla_4
STRING FMS2: key_5====FMS2: tecla_5
STRING FMS2: key_6====FMS2: tecla_6
STRING FMS2: key_7====FMS2: tecla_7
STRING FMS2: key_8====FMS2: tecla_8
STRING FMS2: key_9====FMS2: tecla_9
STRING FMS2: key_A====FMS2: tecla_A
STRING FMS2: key_B====FMS2: tecla_B
STRING FMS2: key_C====FMS2: tecla_C
STRING FMS2: key_D====FMS2: tecla_D
STRING FMS2: key_E====FMS2: tecla_E
STRING FMS2: key_F====FMS2: tecla_F
STRING FMS2: key_G====FMS2: tecla_G
STRING FMS2: key_H====FMS2: tecla_H
STRING FMS2: key_I====FMS2: tecla_I
STRING FMS2: key_J====FMS2: tecla_J
STRING FMS2: key_K====FMS2: tecla_K
STRING FMS2: key_L====FMS2: tecla_L
STRING FMS2: key_M====FMS2: tecla_M
STRING FMS2: key_N====FMS2: tecla_N
STRING FMS2: key_O====FMS2: tecla_O
STRING FMS2: key_P====FMS2: tecla_P
STRING FMS2: key_Q====FMS2: tecla_Q
STRING FMS2: key_R====FMS2: tecla_R
STRING FMS2: key_S====FMS2: tecla_S
STRING FMS2: key_T====FMS2: tecla_T
STRING FMS2: key_U====FMS2: tecla_U
STRING FMS2: key_V====FMS2: tecla_V
STRING FMS2: key_W====FMS2: tecla_W
STRING FMS2: key_X====FMS2: tecla_X
STRING FMS2: key_Y====FMS2: tecla_Y
STRING FMS2: key_Z====FMS2: tecla_Z
STRING FMS2: key_period====FMS2: tecla_ period
STRING FMS2: key_minus====FMS2: tecla_menos
STRING FMS2: key_slash====FMS2: tecla_reduzir
STRING FMS2: key_back====FMS2: tecla_back
STRING FMS2: key_space====FMS2: tecla_espaço
STRING FMS2: key_delete====FMS2: tecla_deletar
STRING FMS2: key_clear====FMS2: tecla_clear
STRING FMS2: pop out CDU window====FMS2: pop out CDU window
STRING FMS2: CDU popup====FMS2: CDU popup
STRING Mute gear warning horn.====Silenciar aviso sonoro do trem de pouso.
STRING Mute marker beacons until next marker is received.====Receptor radiofarol
mudo até o próximo marcador é recebido.
STRING Mute marker beacons until next marker is received or indefinitely if none is
received right now.====Receptor radiofarol mudo até o próximo marcador é recebido
ou indefinidamente se nenhum for recebido agora.
STRING Marker beacon receiver hi sens.====Receptor radiofarol sens alto.
STRING Marker beacon receiver lo sens.====Receptor radiofarol sens baixo.
STRING Marker beacon receiver sens toggle.====Receptor radiofarol sens comando de
alternância.
STRING Toggle pre-rotate.====Alternar pré-rodar.
STRING Pump flaps up/down.====Bomba do flaps acima/abaixo
STRING Pump gear up/down.====Bomba do trem de pouso acima/abaixo
STRING GPS mode: airports.====Modo GPS:aeroportos.
STRING GPS mode: VORs.====Modo GPS: VORs.
STRING GPS mode: NDBs.====Modo GPS: NDBs.
STRING GPS mode: waypoints.====Modo GPS: waypoints.
STRING GPS fine select down.====GPS seleção fina abaixo.
STRING GPS fine select up.====GPS seleção fina acima.
STRING GPS coarse select down.====GPS seleção do curso abaixo.
STRING GPS coarse select up.====GPS seleção do curso acima.
STRING GNS COM/NAV 1 coarse down.====GNS COM/NAV 1 curso abaixo.
STRING GNS COM/NAV 1 coarse up.====GNS COM/NAV 1 curso acima.
STRING GNS COM/NAV 1 fine down.====GNS COM/NAV 1 bem abaixo.
STRING GNS COM/NAV 1 fine up.====bem acima.
STRING GNS NAV 1 chapter up.====GNS NAV 1 subir capítulo.
STRING GNS NAV 1 chapter dn.====GNS NAV 1 descer capítulo.
STRING GNS NAV 1 page up.====GNS NAV 1 subir página.
STRING GNS NAV 1 page dn.====GNS NAV 1 descer página.
STRING GNS NAV 1 zoom in.====GNS NAV 1 aumentar zoom.
STRING GNS NAV 1 zoom out.====GNS NAV 1 diminuir zoom.
STRING GNS NAV 1 NAV COM toggle.====GNS NAV 1 NAV COM comando de alternância.
STRING GNS NAV 1 CDI.====GNS NAV 1 CDI.
STRING GNS NAV 1 OBS.====GNS NAV 1 OBS.
STRING GNS NAV 1 MSG.====GNS NAV 1 MSG.
STRING GNS NAV 1 FPL.====GNS NAV 1 FPL.
STRING GNS NAV 1 PROC.====GNS NAV 1 PROC.
STRING GNS NAV 1 VNAV.====GNS NAV 1 VNAV.
STRING GNS NAV 1 Direct.====GNS NAV 1 Direto.
STRING GNS NAV 1 Menu.====GNS NAV 1 Menu.
STRING GNS NAV 1 CLR.====GNS NAV 1 CLR.
STRING GNS NAV 1 ENT.====GNS NAV 1 ENT.
STRING GNS NAV 1 COM flip flop.====GNS NAV 1 COM flip flop.
STRING GNS NAV 1 NAV flip flop.====GNS NAV 1 NAV flip flop.
STRING GNS NAV 1 push cursor.====GNS NAV 1 empurre o cursor.
STRING GNS NAV 1 pop out window.====GNS NAV 1 pop out window.
STRING GNS NAV 1 toggle popup.====GNS NAV 1 comando de alternância popup.
STRING GNS NAV 1 COM audio.====GNS NAV 1 COM audio.
STRING GNS NAV 1 NAV ID====GNS NAV 1 NAV ID
STRING GNS NAV 1 COM audio volume up.====GNS NAV 1 COM aumentar volume do audio.
STRING GNS NAV 1 COM audio volume down.====GNS NAV 1 COM diminuir volume do audio.
STRING GNS COM/NAV 2 coarse down.====GNS COM/NAV 2 curso abaixo.
STRING GNS COM/NAV 2 coarse up.====GNS COM/NAV 2 curso acima.
STRING GNS COM/NAV 2 fine down.====GNS COM/NAV 2 bem abaixo.
STRING GNS COM/NAV 2 fine up.====GNS COM/NAV 2 bem acima.
STRING GNS NAV 2 chapter up.====GNS NAV 2 subir capítulo.
STRING GNS NAV 2 chapter dn.====GNS NAV 2 descer capítulo.
STRING GNS NAV 2 page up.====GNS NAV 2 subir página.
STRING GNS NAV 2 page dn.====GNS NAV 2 descer página.
STRING GNS NAV 2 zoom in.====GNS NAV 2 aumentar zoom.
STRING GNS NAV 2 zoom out.====GNS NAV 2 diminuir zoom.
STRING GNS NAV 2 NAV COM toggle.====GNS NAV 2 NAV COM comando de alternância.
STRING GNS NAV 2 CDI.====GNS NAV 2 CDI.
STRING GNS NAV 2 OBS.====GNS NAV 2 OBS.
STRING GNS NAV 2 MSG.====GNS NAV 2 MSG.
STRING GNS NAV 2 FPL.====GNS NAV 2 FPL.
STRING GNS NAV 2 PROC.====GNS NAV 2 PROC.
STRING GNS NAV 2 VNAV.====GNS NAV 2 VNAV.
STRING GNS NAV 2 Direct.====GNS NAV 2 Direto.
STRING GNS NAV 2 Menu.====GNS NAV 2 Menu.
STRING GNS NAV 2 CLR.====GNS NAV 2 CLR.
STRING GNS NAV 2 ENT.====GNS NAV 2 ENT.
STRING GNS NAV 2 COM FF.====GNS NAV 2 COM FF.
STRING GNS NAV 2 NAV FF.====GNS NAV 2 NAV FF.
STRING GNS NAV 2 push cursor.====GNS NAV 2 empurre o cursor.
STRING GNS NAV 2 pop out window.====GNS NAV 2 pop out window.
STRING GNS NAV 2 toggle popup.====GNS NAV 2 comando de alternância popup.
STRING GNS NAV 2 COM audio.====GNS NAV 2 COM audio.
STRING GNS NAV 2 NAV ID====GNS NAV 2 NAV ID
STRING GNS NAV 2 COM audio volume up.====GNS NAV 2 aumentar volume do audio.
STRING GNS NAV 2 COM audio volume down.====GNS NAV 2 diminuir volume do audio.
STRING G1000 pilot NAV audio.====G1000 piloto NAV audio.
STRING G1000 pilot NAV audio volume up.====G1000 piloto NAV aumentar o volume do
audio.
STRING G1000 pilot NAV audio volume down.====G1000 piloto NAV diminuir o volume do
audio.
STRING G1000 pilot NAV flip flop.====G1000 piloto NAV flip flop.
STRING G1000 pilot NAV outer ring tune up.====G1000 piloto NAV sincronizar o anel
externo.
STRING G1000 pilot NAV outer ring tune down.====G1000 piloto NAV desincronizar o
anel externo.
STRING G1000 pilot NAV inner ring tune up.====G1000 piloto NAV sincronizar o anel
interno.
STRING G1000 pilot NAV inner ring tune down.====G1000 piloto NAV desincronizar o
anel interno.
STRING G1000 pilot PFD NAV 1/2.====G1000 piloto PFD NAV 1/2.
STRING G1000 pilot HDG up.====G1000 piloto aumentar HDG.
STRING G1000 pilot HDG down.====G1000 piloto abaixar HDG.
STRING G1000 pilot HDG sync.====G1000 piloto sincronização HDG
STRING G1000 pilot autopilot.====G1000 piloto piloto automático.
STRING G1000 pilot flight director.====G1000 piloto diretor de vôo.
STRING G1000 pilot yaw damper.====G1000 piloto amortecedor de guinada.
STRING G1000 pilot AP HDG.====G1000 piloto AP HDG.
STRING G1000 pilot AP ALT.====G1000 piloto AP ALT.
STRING G1000 pilot AP NAV.====G1000 piloto AP NAV.
STRING G1000 pilot AP VNAV.====G1000 piloto AP VNAV.
STRING G1000 pilot AP approach.====G1000 piloto AP aproximação.
STRING G1000 pilot AP backcourse.====G1000 piloto AP curso inverso.
STRING G1000 pilot AP vertical speed.====G1000 piloto AP velocidade vertical.
STRING G1000 pilot AP flight level change.====G1000 piloto AP mudança de nivel de
voo.
STRING G1000 pilot AP nose up.====G1000 piloto AP nariz acima
STRING G1000 pilot AP nose down.====G1000 piloto AP nariz abaixo
STRING G1000 pilot altitude outer ring up.====G1000 piloto altitude do anel externo
acima.
STRING G1000 pilot altitude outer ring down.====G1000 piloto altitude do anel
externo abaixo.
STRING G1000 pilot altitude inner ring up.====G1000 piloto altitude do anel interno
acima.
STRING G1000 pilot altitude inner ring down.====G1000 piloto altitude do anel
interno abaixo.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 1.====G1000 piloto PFD Tecla de função 1.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 2.====G1000 piloto PFD Tecla de função 2.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 3.====G1000 piloto PFD Tecla de função 3.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 4.====G1000 piloto PFD Tecla de função 4.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 5.====G1000 piloto PFD Tecla de função 5.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 6.====G1000 piloto PFD Tecla de função 6.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 7.====G1000 piloto PFD Tecla de função 7.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 8.====G1000 piloto PFD Tecla de função 8.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 9.====G1000 piloto PFD Tecla de função 9.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 10.====G1000 piloto PFD Tecla de função 10.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 11.====G1000 piloto PFD Tecla de função 11.
STRING G1000 pilot PFD Softkey 12.====G1000 piloto PFD Tecla de função 12.
STRING G1000 pilot COM audio.====G1000 piloto COM audio.
STRING G1000 pilot COM audio volume up.====G1000 piloto COM aumentar volume do
audio.
STRING G1000 pilot COM audio volume down.====G1000 piloto COM diminuir volume do
audio.
STRING G1000 pilot COM flip flop.====G1000 piloto COM flip flop.
STRING G1000 pilot COM outer ring tune up.====G1000 piloto COM sintonizar anel
externo.
STRING G1000 pilot COM outer ring tune down.====G1000 piloto COM desintonizar anel
externo.
STRING G1000 pilot COM inner ring tune up.====G1000 piloto COM sintonizar anel
interno.
STRING G1000 pilot COM inner ring tune down.====G1000 piloto COM desintonizar anel
interno.
STRING G1000 pilot PFD Com 1/2.====G1000 piloto PFD Com 1/2.
STRING G1000 pilot CRS up.====G1000 piloto CRS up.
STRING G1000 pilot CRS down.====G1000 piloto CRS down.
STRING G1000 pilot CRS sync.====G1000 piloto CRS sync.
STRING G1000 pilot baro up.====G1000 piloto baro acima.
STRING G1000 pilot baro down.====G1000 piloto baro abaixo.
STRING G1000 pilot range up.====G1000 piloto aumentar alcance.
STRING G1000 pilot range down.====G1000 piloto diminuir alcance.
STRING G1000 pilot pan up.====G1000 piloto olhar para cima.
STRING G1000 pilot pan down.====G1000 piloto olhar para baixo.
STRING G1000 pilot pan left.====G1000 piloto olhar para esquerda.
STRING G1000 pilot pan right.====G1000 piloto olhar para direita.
STRING G1000 pilot pan up left.====G1000 piloto olhar para cima e esquerda.
STRING G1000 pilot pan down left.====G1000 piloto olhar para baixo e esquerda.
STRING G1000 pilot pan up right.====G1000 piloto olhar para cima e direita.
STRING G1000 pilot pan down right.====G1000 piloto olhar para baixo e direita.
STRING G1000 pilot push pan.====G1000 piloto olhar para empurrar.
STRING G1000 pilot -D->.====G1000 piloto -D->.
STRING G1000 pilot menu.====G1000 piloto menu.
STRING G1000 pilot FPL.====G1000 piloto FPL.
STRING G1000 pilot proc.====G1000 piloto proc.
STRING G1000 pilot CLR.====G1000 piloto CLR.
STRING G1000 pilot ENT.====G1000 piloto ENT.
STRING G1000 pilot FMS outer ring tune up.====G1000 piloto FMS sintonizar anel
externo.
STRING G1000 pilot FMS outer ring tune down.====G1000 piloto FMS desintonizar anel
externo.
STRING G1000 pilot FMS inner ring tune up.====G1000 piloto FMS sintonizar anel
interno.
STRING G1000 pilot FMS inner ring tune down.====G1000 piloto FMS desintonizar anel
interno.
STRING G1000 pilot FMS cursor.====G1000 piloto FMS curso.
STRING G1000 pilot pop out window.====G1000 piloto retirar/abrir janela.
STRING G1000 pilot popup.====G1000 piloto abrir para cima.
STRING G1000 copilot NAV audio.====G1000 co-piloto NAV audio.
STRING G1000 copilot NAV audio volume up.====G1000 co-piloto NAV aumentar volume do
audio.
STRING G1000 copilot NAV audio volume down.====G1000 co-piloto NAV diminuir volume
do audio.
STRING G1000 copilot NAV flip flop.====G1000 co-piloto NAV flip flop.
STRING G1000 copilot NAV outer ring tune up.====G1000 co-piloto NAV sintonizar anel
externo.
STRING G1000 copilot NAV outer ring tune down.====G1000 co-piloto NAV desintonizar
anel externo.
STRING G1000 copilot NAV inner ring tune up.====G1000 co-piloto NAV sintonizar anel
interno.
STRING G1000 copilot NAV inner ring tune down.====G1000 co-piloto NAV desintonizar
anel interno.
STRING G1000 copilot PFD NAV 1/2.====G1000 co-piloto PFD NAV 1/2.
STRING G1000 copilot HDG up.====G1000 co-piloto aumentar HDG.
STRING G1000 copilot HDG down.====G1000 co-piloto diminuir HDG.
STRING G1000 copilot HDG sync.====G1000 co-piloto sincronizar HDG.
STRING G1000 copilot autopilot.====G1000 co-piloto piloto automático.
STRING G1000 copilot flight director.====G1000 co-piloto diretor de vôo.
STRING G1000 copilot yaw damper.====G1000 co-piloto amortecedor de guinada.
STRING G1000 copilot AP HDG.====G1000 co-piloto AP HDG.
STRING G1000 copilot AP ALT.====G1000 co-piloto AP ALT.
STRING G1000 copilot AP NAV.====G1000 co-piloto AP NAV.
STRING G1000 copilot AP VNAV.====G1000 co-piloto AP VNAV.
STRING G1000 copilot AP approach.====G1000 co-piloto AP aproximação.
STRING G1000 copilot AP backcourse.====G1000 co-piloto AP curso inverso.
STRING G1000 copilot AP vertical speed.====G1000 co-piloto AP velocidade vertical.
STRING G1000 copilot AP flight level change.====G1000 co-piloto AP mudar nivel de
vôo.
STRING G1000 copilot AP nose up.====G1000 co-piloto AP nariz para cima.
STRING G1000 copilot AP nose down.====G1000 co-piloto AP nariz para baixo.
STRING G1000 copilot altitude outer ring up.====G1000 co-piloto altitude do anel
externo acima.
STRING G1000 copilot altitude outer ring down.====G1000 co-piloto altitude do anel
externo abaixo.
STRING G1000 copilot altitude inner ring up.====G1000 co-piloto altitude do anel
interno acima.
STRING G1000 copilot altitude inner ring down.====G1000 co-piloto altitude do anel
interno abaixo.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 1.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 1.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 2.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 2.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 3.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 3.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 4.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 4.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 5.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 5.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 6.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 6.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 7.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 7.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 8.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 8.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 9.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 9.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 10.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 10.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 11.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 11.
STRING G1000 copilot PFD Softkey 12.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 12.
STRING G1000 copilot COM audio.====G1000 co-piloto COM audio.
STRING G1000 copilot COM audio volume up.====G1000 co-piloto COM aumentar volume do
audio.
STRING G1000 copilot COM audio volume down.====G1000 co-piloto COM diminuir volume
do audio.
STRING G1000 copilot COM flip flop.====G1000 co-piloto COM flip flop.
STRING G1000 copilot COM outer ring tune up.====G1000 co-piloto COM sintonizar anel
externo.
STRING G1000 copilot COM outer ring tune down.====G1000 co-piloto COM desintonizar
anel externo.
STRING G1000 copilot COM inner ring tune up.====G1000 co-piloto COM sintonizar anel
interno.
STRING G1000 copilot COM inner ring tune down.====G1000 co-piloto COM desintonizar
anel interno.
STRING G1000 copilot PFD Com 1/2.====G1000 co-piloto PFD Com 1/2.
STRING G1000 copilot CRS up.====G1000 co-piloto aumentar CRS.
STRING G1000 copilot CRS down.====G1000 co-piloto diminuir CRS.
STRING G1000 copilot CRS sync.====G1000 co-piloto sincronizar CRS.
STRING G1000 copilot baro up.====G1000 co-piloto baro acima.
STRING G1000 copilot baro down.====G1000 co-piloto baro abaixo.
STRING G1000 copilot range up.====G1000 co-piloto aumentar alcance.
STRING G1000 copilot range down.====G1000 co-piloto diminuir alcance.
STRING G1000 copilot pan up.====G1000 co-piloto olhar para cima.
STRING G1000 copilot pan down.====G1000 co-piloto olhar para baixo.
STRING G1000 copilot pan left.====G1000 co-piloto olhar para esquerda.
STRING G1000 copilot pan right.====G1000 co-piloto olhar para direita.
STRING G1000 copilot pan up left.====G1000 co-piloto olhar para cima e esquerda.
STRING G1000 copilot pan down left.====G1000 co-piloto olhar para baixo e esquerda.
STRING G1000 copilot pan up right.====G1000 co-piloto olhar para cima e direita.
STRING G1000 copilot pan down right.====G1000 co-piloto olhar para baixo e direita.
STRING G1000 copilot push pan.====G1000 co-piloto olhar para empurrar.
STRING G1000 copilot -D->.====G1000 co-piloto -D->.
STRING G1000 copilot menu.====G1000 co-piloto menu.
STRING G1000 copilot FPL.====G1000 co-piloto FPL.
STRING G1000 copilot proc.====G1000 co-piloto proc.
STRING G1000 copilot CLR.====G1000 co-piloto CLR.
STRING G1000 copilot ENT.====G1000 co-piloto ENT.
STRING G1000 copilot FMS outer ring tune up.====G1000 co-piloto FMS sintonizar anel
externo.
STRING G1000 copilot FMS outer ring tune down.====G1000 co-piloto FMS desintonizar
anel externo.
STRING G1000 copilot FMS inner ring tune up.====G1000 co-piloto FMS sintonizar anel
interno.
STRING G1000 copilot FMS inner ring tune down.====G1000co-piloto FMS desintonizar
anel interno.
STRING G1000 copilot FMS cursor.====G1000 co-piloto FMS curso.
STRING G1000 copilot pop out window.====G1000 co-piloto retirar/abrir janela.
STRING G1000 copilot popup.====G1000 co-piloto abrir para cima.
STRING G1000 MFD NAV audio.====G1000 MFD NAV NAV audio.
STRING G1000 MFD NAV audio volume up.====G1000 MFD NAV aumentar volume.
STRING G1000 MFD NAV audio volume down.====G1000 MFD NAV diminuir volume.
STRING G1000 MFD NAV flip flop.====G1000 MFD NAV flip flop.
STRING G1000 MFD NAV outer ring tune up.====G1000 MFD NAV sintonizar anel externo.
STRING G1000 MFD NAV outer ring tune down.====G1000 MFD NAV desintonizar anel
externo.
STRING G1000 MFD NAV inner ring tune up.====G1000 MFD NAV sintonizar anel interno.
STRING G1000 MFD NAV inner ring tune down.====G1000 MFD NAV desintonizar anel
interno.
STRING G1000 MFD NAV 1/2.====G1000 MFD NAV 1/2.
STRING G1000 MFD HDG up.====G1000 MFD aumentar HDG
STRING G1000 MFD HDG down.====G1000 MFD diminuir HDG
STRING G1000 MFD HDG sync.====G1000 MFD sincronizar HDG
STRING G1000 MFD autopilot.====G1000 MFD piloto automático
STRING G1000 MFD flight director.====G1000 MFD diretor de vôo
STRING G1000 MFD yaw damper.====G1000 MFD amortercedor de guinada.
STRING G1000 MFD AP HDG.====G1000 MFD AP HDG.
STRING G1000 MFD AP ALT.====G1000 MFD AP ALT.
STRING G1000 MFD AP NAV.====G1000 MFD AP NAV.
STRING G1000 MFD AP VNAV.====G1000 MFD AP VNAV.
STRING G1000 MFD AP approach.====G1000 MFD AP aproximação.
STRING G1000 MFD AP backcourse.====G1000 MFD AP curso inverso.
STRING G1000 MFD AP vertical speed.====G1000 MFD AP velocidade vertical.
STRING G1000 MFD AP flight level change.====G1000 MFD AP mudar nivel de vôo.
STRING G1000 MFD AP nose up.====G1000 MFD AP nariz para cima.
STRING G1000 MFD AP nose down.====G1000 MFD nariz para baixo.
STRING G1000 MFD altitude outer ring up.====G1000 MFD altitude do anel externo
acima.
STRING G1000 MFD altitude outer ring down.====G1000 MFD altitude do anel externo
abaixo.
STRING G1000 MFD altitude inner ring up.====G1000 MFD altitude do anel interno
acima.
STRING G1000 MFD altitude inner ring down.====G1000 MFD altitude do anel interno
abaixo.
STRING G1000 MFD Softkey 1.====G1000 MFD Tecla de função 1.
STRING G1000 MFD Softkey 2.====G1000 MFD Tecla de função 2.
STRING G1000 MFD Softkey 3.====G1000 MFD Tecla de função 3.
STRING G1000 MFD Softkey 4.====G1000 MFD Tecla de função 4.
STRING G1000 MFD Softkey 5.====G1000 MFD Tecla de função 5.
STRING G1000 MFD Softkey 6.====G1000 MFD Tecla de função 6.
STRING G1000 MFD Softkey 7.====G1000 MFD Tecla de função 7.
STRING G1000 MFD Softkey 8.====G1000 MFD Tecla de função 8.
STRING G1000 MFD Softkey 9.====G1000 MFD Tecla de função 9.
STRING G1000 MFD Softkey 10.====G1000 MFD Tecla de função 10.
STRING G1000 MFD Softkey 11.====G1000 MFD Tecla de função 11.
STRING G1000 MFD Softkey 12.====G1000 MFD Tecla de função 12.
STRING G1000 MFD COM audio.====G1000 MFD COM audio.
STRING G1000 MFD COM audio volume up.====G1000 MFD COM aumentar o volume audio.
STRING G1000 MFD COM audio volume down.====G1000 MFD COM diminuir o volume audio.
STRING G1000 MFD COM flip flop.====G1000 MFD COM
STRING G1000 MFD COM outer ring tune up.====G1000 MFD COM sintonizar o anel
externo.
STRING G1000 MFD COM outer ring tune down.====G1000 MFD COM desintonizar o anel
externo.
STRING G1000 MFD COM inner ring tune up.====G1000 MFD COM sintonizar o anel
interno.
STRING G1000 MFD COM inner ring tune down.====G1000 MFD COM desintonizar o anel
interno.
STRING G1000 MFD COM 1/2.====G1000 MFD COM 1/2.
STRING G1000 MFD CRS up.====G1000 MFD aumentar CRS.
STRING G1000 MFD CRS down.====G1000 MFD diminuir CRS.
STRING G1000 MFD CRS sync.====G1000 MFD sincronizar CRS.
STRING G1000 MFD baro up.====G1000 MFD baro acima.
STRING G1000 MFD baro down.====G1000 MFD baro abaixo.
STRING G1000 MFD range up.====G1000 MFD aumentar alcance.
STRING G1000 MFD range down.====G1000 MFD diminuir alcance.
STRING G1000 MFD pan up.====G1000 MFD olhar para cima.
STRING G1000 MFD pan down.====G1000 MFD olhar para baixo.
STRING G1000 MFD pan left.====G1000 MFD olhar para esquerda.
STRING G1000 MFD pan right.====G1000 MFD olhar para direita.
STRING G1000 MFD pan up left.====G1000 MFD olhar para cima e esquerda.
STRING G1000 MFD pan down left.====G1000 MFD olhar para baixo e esquerda.
STRING G1000 MFD pan up right.====G1000 MFD olhar para cima e direita.
STRING G1000 MFD pan down right.====G1000 MFD olhar para baixo e direita.
STRING G1000 MFD push pan.====G1000 MFD olhar para empurrar.
STRING G1000 MFD -D->.====G1000 MFD -D->.
STRING G1000 MFD menu.====G1000 MFD menu.
STRING G1000 MFD FPL.====G1000 MFD FPL.
STRING G1000 MFD proc.====G1000 MFD proc.
STRING G1000 MFD CLR.====G1000 MFD CLR.
STRING G1000 MFD ENT.====G1000 MFD ENT.
STRING G1000 MFD FMS outer ring tune up.====G1000 MFD FMS sintonizar o anel
externo.
STRING G1000 MFD FMS outer ring tune down.====G1000 MFD FMS desintonizar o anel
externo.
STRING G1000 MFD FMS inner ring tune up.====G1000 MFD FMS sintonizar o anel
interno.
STRING G1000 MFD FMS inner ring tune down.====G1000 MFD FMS desintonizar o anel
interno.
STRING G1000 MFD FMS cursor.====G1000 MFD FMS cursor.
STRING G1000 MFD pop out window.====G1000 MFD retirar/abrir janela.
STRING G1000 MFD popup.====G1000 MFD abrir para cima.
STRING G1000 red button for display reversion (backup display).====G1000 botão
vermelho para exibição reversão (exibição do backup).
STRING Prop overspeed test.====Teste de overspeed da hélice
STRING Fuel tanks show auxiliary tanks.====Tanques de combustível mostram tanques
auxiliares.
STRING Autopilot test annunciators.====Piloto automático teste de anunciadores
STRING Pitch trim up.====Compensador de nariz para cima.
STRING Pitch trim down.====Compensador de nariz para baixo.
STRING Pitch trim up - Mechanical, not servo.====Compensador de nariz para cima -
Mecânico, não servo.
STRING Pitch trim down - Mechanical, not servo.====Compensador de nariz para baixo
- Mecânico, não servo.
STRING Roll trim left.====Compensador de rolagem para esquerda.
STRING Roll trim right.====Compensador de rolagem para direita.
STRING Yaw trim left.====Compensador de guinada para esquerda.
STRING Yaw trim right.====Compensador de guinada para direita.
STRING Gyro rotor trim up.====Compensador do rotor giroscópio para cima.
STRING Gyro rotor trim down.====Compensador do rotor giroscópio para baixo.
STRING Rotor RPM trim up.====Compensador da RPM do rotor para cima.
STRING Rotor RPM trim down.====Compensador da RPM do rotor para baixo.
STRING Controls magnetic lock.====Trava dos Controles magnéticos.
STRING Pitch trim takeoff.====Compensador do nariz na posição decolagem.
STRING Aileron trim center.====compensador do aileron no centro.
STRING Rudder trim center.====compensador do leme no centro.
STRING Rudder left.====Leme a esquerda.
STRING Rudder center.====Leme no centro.
STRING Rudder right.====Leme a direita.
STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show VVI.====Let ott_seldisp_ALT_VVI show VVI.
STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show ALT.====Let ott_seldisp_ALT_VVI show ALT.
STRING Sim 1x 2x 4x ground speed.====Sim 1x 2x 4x velocidade de solo.
STRING Freeze the groundspeed of the simulation.====Congele a velocidade de solo da
simulação.
STRING Start or stop the timer.====Inicie ou pare o tempo.
STRING Reset the timer.====Resetar o tempo.
STRING Show date on the chrono.====Mostrar data no chrono.
STRING Timer/clock mode for chronos.====Cronômetro/modo relógio para o chromos.
STRING Timer start/stop/reset.====Iniciar cronômetro/para/resetar.
STRING Time: a little earlier.====Tempo: um pouco cedo.
STRING Time: a little later.====Tempo: um pouco tarde.
STRING Time: a lot earlier.====Tempo: muito cedo.
STRING Time: a lot later.====Tempo: muito tarde.
STRING Date: a little earlier.====Data: um pouco cedo.
STRING Date: a little later.====Data: um pouco tarde.
STRING Timer is GMT.====Cronômetro é GMT.
STRING Replay mode off.====Modo Replay desligado.
STRING Replay mode: Toggle controls visibility.====Modo Replay: Alterna a
visibilidade dos controles.
STRING Replay mode: go to beginning.====Modo Replay: vá para o começo.
STRING Replay mode: play fast reverse.====Modo Replay: reproduza o reverso rápido.
STRING Replay mode: play reverse.====Modo Replay: reproduza o reverso.
STRING Replay mode: play slow reverse.====Modo Replay: reproduza o reverso devagar.
STRING Replay mode: pause.====Modo Replay: pause
STRING Replay mode: play slow forward.====Modo Replay: reproduza devagar para
frente.
STRING Replay mode: play forward.====Modo Replay: reproduza para frente.
STRING Replay mode: play fast forward.====Modo Replay: reproduza rápido para
frente.
STRING Replay mode: go to end.====Modo Replay: vá para o final.
STRING Reset flight to most recent start.====Resetar o flight para o início mais
recente.
STRING Reset flight to nearest airport.====Resetar o voo para o aeroporto mais
próximo.
STRING Reset flight to nearest runway.====Resetar o voo para a pista mais próxima.
STRING Other aircraft carries your own.====Outro avião carrega o seu próprio.
STRING Carry another aircraft.====Carrega outra aeronave.
STRING Views track aircraft: Yours.====Visualizações de aeronaves de pista: o seu.
STRING Views track aircraft: Next====Visualizações de aeronaves de pista: Proxima
STRING Views track aircraft: Previous.====Visualizações de aeronaves de pista:
Anterior
STRING Toggle display of traffic paths.====Alterna a exibição de caminhos de
tráfego.
STRING Toggle the texture browser window.====Alterna a janela do navegador de
textura.
STRING Toggle the particle system browser window.====Alterna a janela do navegador
do sistema de partículas.
STRING Press the Home Button of the VR xPad.====Pressione o botão Home do VR xPad.
STRING Toggle the 3-d mouse cursor in VR.====Alterna o cursor do mouse em 3D no VR.
STRING Reset VR View.====Redefinir a exibição de RV.
STRING Temporarily and Quickly Zoom in while in VR.====Amplie e aumente o zoom
temporariamente enquanto estiver em VR.
STRING General command: left.====Comando geral: esquerda.
STRING General command: right.====Comando geral: direita.
STRING General command: up.====Comando geral: para cima.
STRING General command: down.====Comando geral:para baixo.
STRING General command: forward.====Comando geral: para frente.
STRING General command: backward.====Comando geral: para trás.
STRING General command: zoom in.====Comando geral: aumentar zoom.
STRING General command: zoom out.====Comando geral: diminuir zoom.
STRING General command: left fast.====Comando geral: esquerda rápido.
STRING General command: right fast.====Comando geral: direita rápido.
STRING General command: up fast.====Comando geral: para cima rápido.
STRING General command: down fast.====Comando geral: para baixo rápido.
STRING General command: forward fast.====Comando geral: para frente rápido.
STRING General command: backward fast.====Comando geral: para trás rápido.
STRING General command: zoom in fast.====Comando geral: aumentar zoom rápido.
STRING General command: zoom out fast.====Comando geral: diminuir zoom rápido.
STRING Rotate plane to the left.====Rodar o avião para a esquerda.
STRING Rotate plane to the right.====Rodar o avião para a direita.
STRING Roll plane to the left.====Role o avião para a esquerda.
STRING Roll plane to the right.====Role o avião para a direita.
STRING General command: top.====Comando geral: topo.
STRING General command: bottom.====Comando geral: fundo.
STRING General command: front.====Comando geral: frente.
STRING General command: back.====Comando geral: atrás.
STRING Undo last change to panel.====Desfazer a última alteração no painel.
STRING Redo last change to panel.====Refazer a última alteração no painel.
STRING Save current airplane.====Salvar o avião atual.
STRING Toggle wire-frame/solid view.====Alternar wire-frame/visão sólida.
STRING Toggle night/day view.====Alterna a visualização noite/dia.
STRING Reload aircraft textures.====Recarregue as texturas da aeronave.
STRING Reload cockpit OBJ file.====Recarregar o arquivo OBJ do cockpit.
STRING Elipse smooth fuselage.====Elipse smooth fuselage.
STRING Elipse smooth nacelles.====Elipse smooth naceles.
STRING Elipse smooth misc bodies.====Elipse smooth corpos diversos.
STRING Elipse smooth fairings.====Elipse smooth carenagem.
STRING Elipse smooth weapons.====Elipse smooth armas.
STRING Total smooth fuselage ====Total smooth fuselage.
STRING Total smooth nacelles.====Total smooth naceles.
STRING Total smooth misc bodies.====Total smooth corpos diversos.
STRING Total smooth fairings.====Total smooth carenagem.
STRING Total smooth weapons.====Total smooth armas.
STRING Hide Object #%1:index%====Esconder Objeto #%1:index%
STRING Close the panel editor.====Feche o editor do painel.
STRING Select all instruments.====Selecione todos os instrumentos.
STRING Deselect all instruments.====Desmarque todos os instrumentos.
STRING Move selected instruments toward top.====Mova os instrumentos selecionados
para cima.
STRING Move selected instruments toward bottom.====Mova os instrumentos
selecionados para baixo.
STRING Copy selected image files to custom cockpit.====Copie os arquivos de imagem
selecionados para o cockpit personalizado.
STRING Drag panel with mouse.====Arraste o painel com o mouse.
STRING Cut selection.====Corte a seleção.
STRING Copy selection.====Copiar seleção.
STRING Paste selection.====Cole a seleção.
STRING Duplicate selection.====Seleção duplicada.
STRING Import panel from another aircraft.====Importar painel de outra aeronave.
STRING Toggle background panel.====Alternar painel de fundo.
STRING Toggle generic instrument animation preview.====Alternar pre-visualização de
animação de instrumento genérico.
STRING Ungroup selected instrument.====Desagrupar instrumento selecionado.
STRING Edit previous instrument in selection.====Edite o instrumento anterior na
seleção.
STRING Edit next instrument in selection.====Edite o próximo instrumento na
seleção.
STRING Edit previous instrument with a problem.====Edite o instrumento anterior com
um problema.
STRING Edit next instrument with a problem.====Edite o próximo instrumento com um
problema.
STRING Reset skewed instrument.====Repor o instrumento inclinado.
STRING Select all instruments with current dataref.====Selecione todos os
instrumentos com referência de dados atual.
STRING Open hierarchy to show all selected instruments.====Abra a hierarquia para
mostrar todos os instrumentos selecionados.
STRING Export selected instrumnts.====Exportar instrumentos selecionados.
STRING Flatten the panel, ungrouping all instrumetns.====Limpe o painel,
desagrupando todos os instrumentos.
STRING If you do not have a commercial-use key, you agree to use X-Plane for non-
commercial purposes only. (See www.X-Plane.com/pro for information on professional
use.)====Se você não tiver uma chave de uso comercial, você concorda em usar o X-
Plane apenas para fins não comerciais. (Veja www.X-Plane.com/pro para informações
sobre uso profissional.)
STRING Finshed Web Update====Atualização da Web concluída
STRING European law requires us to tell you: when you authorize X-Plane using a
product key, Laminar Research collects your computer's IP address.====A lei
europeia exige que lhe digamos: quando você autoriza o X-Plane usando uma chave de
produto, a Laminar Research coleta o endereço IP do seu computador.
STRING We use this information only to verify that your product key has not been
stolen.====Usamos essas informações apenas para verificar se a chave do produto não
foi roubada.
STRING We do not sell or share this information with anyone else.====Nós não
vendemos ou compartilhamos essas informações com mais ninguém.
STRING I authorize Laminar Research to record my IP address as part of authorizing
X-Plane.====Autorizo a Laminar Research a registrar meu endereço IP como parte da
autorização do X-Plane.
STRING Illegal!====Ilegal!
STRING NO GUIDED WEAPONS BURNING====NENHUMA ARMA GUIADA POR CALOR
STRING mount:====montar:
STRING clean:====limpo:
STRING hazy :====nebuloso:
STRING foggy:====nevoento:
STRING sockd:====Bater/tampar:
STRING strat:====strato:
STRING ocast:====emcoberto:
STRING snowy:====neve:
STRING hialt:====hialt
STRING orbit:====órbita:
STRING fog, water color====névoa, cor de água
STRING cloud light, dark====luz da nuvem, escura
STRING light glare (sun/moon)====brilho intenso (sol/lua)
STRING light dir (sun/moon)====luz direta (sol/lua)
STRING light amb (sun/moon)====luz amber (sol/lua)
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our
left—this agrees with the vertical course deviation indicator.====Se você olhar
pela janela, verá que a radial 295 está à nossa esquerda - isso está de acordo com
o indicador de desvio do curso vertical.
STRING AIRCRAFT====Aeronave
STRING Read====Ler
STRING Frequency====Frequência:
STRING The current ====O atual
STRING Flight director on====Diretor de voo ligado
STRING Yaw damper on====Amortecedor de guinada ligados
STRING Inverter #1 off====Inversor 1 desligado
STRING Inverter #2 off====Inversor 2 desligado
STRING Bleed air off====Ar sangrado desligado
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture
has an alpha channel. Use an image over black without alpha for back-lit or
additive LIT textures.\n====Este instrumento é retroiluminado ou possui iluminação
aditiva, mas a textura LIT possui um canal alfa. Use uma imagem sobre preto sem
alfa para texturas LIT aditivas ou retroiluminadas.\n
STRING Stability augmentation====AUMENTO DE ESTABILIDADE
STRING G1000 MFD====G1000 (MFD)
STRING <Space bar to drop>====< Barra de espaço para largar >
STRING <Space bar to separate>====< Barra de espaçoes para separar >
STRING <Release brakes to launch>====< Solte os freios para lançar >
STRING <Release brakes to take off>====< Solte os freios para decolar >
STRING <Space bar to release tow rope>====< Barra de espaço para soltar corda de
reboque >
STRING <Release brakes for winch>====< Solte os freios para recolher >
STRING <Space bar to release winch>====< Barra de espaço para soltar o molinete >
STRING <2x time-speed>====< 2x velocidade do tempo >
STRING <4x time-speed>====< 4x velocidade do tempo >
STRING <8x time-speed>====< 8x velocidade do tempo >
STRING <16x time-speed>====< 16x velocidade do tempo >
STRING <2x ground-speed>====< 2x velocidade no solo >
STRING <4x ground-speed>====< 4x velocidade no solo >
STRING <6x ground-speed>====< 6x velocidade no solo >
STRING <8x ground-speed>====< 8x velocidade no solo >
STRING <16x ground-speed>====< 16x velocidade no solo >
STRING <variable ground-speed for fps>====< velocidade variável no solo para fps >
STRING <Anchor deployed>====< Âncora colocada >
STRING The X-Plane executable is in the wrong place.====O executor do x-plane está
no lugar errado.
STRING Please make sure it is in your main X-Plane installation folder!====Por
favor, certifique-se de que está na sua pasta de instalação principal do x-plane!
STRING Please report this to Laminar Research.====Por favor, comunique isso ao
Laminar Research
STRING Your system does not meet X-Plane's hardware requirements.====Seu sistema
não atende aos requisitos de hardware do X-Plane.
STRING Ok====OK
STRING Name====Nome:
STRING Aircraft:====Aeronave
STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control
Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to
control X-Plane without pausing the simulation.====Controle dinamicamente o clima,
crie falhas nos aviões e muito mais com o Control Pad para o X-Plane. É um
aplicativo gratuito da Apple App Store que permite controlar o X-Plane sem pausar a
simulação.
STRING Authorizing Digital Download====Autorizando o download digital
STRING Installing New Scenery====Instalando Novo Cenário
STRING An error occurred during scenery installation:====Aconteceu um erro ao
instalar o cenário:
STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 10 DVD.====Este não parece ser um
DVD do X-Plane 10.
STRING Select New Scenery====Selecionar Novo Cenário
STRING Select Scenery====Selecionar Cenário
STRING Upgrade Demo====Upgrade o Demo
STRING There were errors while updating your scenery.====Houve erros na atualização
o cenário.
STRING There were errors while adding and removing your scenery.====Houve erros na
adição e remoção do cenário.
STRING There were errors while installing your scenery.====Houve erros na
instalação do cenário.
STRING There were errors while removing your scenery.====Houve erros na remoção do
cenário.
STRING Run X-Plane Now====Rode o X-Plane Agora
STRING To select less scenery for a faster installation.====Para selecionar menos
cenário para uma instalação mais rápida.
STRING Continue Install====Continuar a instalação
STRING To keep your current scenery selection (and corresponding long installation
time).====Para mudar o cenário selecionado (e longa duração na instalação).
STRING Run X-Plane====Rode o X-Plane
STRING Installing: %1:file%====Instalando: %1:file%
STRING Unable to download. Please check your internet connection.====Não foi
possível baixar. Verifique a sua ligação à internet.
STRING The installer will try to download again shortly.====O instalador tentará
baixar novamente em instantes.
STRING Press the Back button to cancel installation.====Aperte a tecla de
retrocesso para cancelar a instalação.
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number%
download server.====Cerca de %1:time% para terminar instalação, a baixando a
%2:rate% no servidor %3:number%.
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number%
download servers.====Cerca de %1:time% para terminar instalação, a baixar a %2:rate
% nos servidores %3:number%.
STRING Installing files from DVD.====Instalando arquivos do DVD.
STRING Check Servers====Verificar os Servidores
STRING Scan Existing Files====Verificar arquivos existentes
STRING Scanning %1:number% of %2:total% files.====A verificar %1:number% de
%2:total% arquivos.
STRING Select Destination====selecionar destino
STRING Select====selecionar
STRING Pick Install Destination for %1:install%.====Escolher destino de instalação
para %1:install%.
STRING Enter Product Key or Insert DVD====Insira chave de produto ou o DVD
STRING You selected the folder path:====selecionou a pasta:
STRING Please be sure to select the folder that contains the X-Plane
application.====Por favor certifique-se que selecionou uma pasta que contenha o
aplicativo X-Plane.
STRING You can continue with the installation and attempt to repair the damaged
files later, or you can cancel the installation.====Pode continar a instalação e
tentar reparar os arquivos danificados mais tarde ou pode cancelar a instalação.
STRING Install Updates====Instalar atualizações
STRING Updating X-Plane====A atualizar o X-Plane
STRING Finished Web Update====atualização terminada
STRING This copy of X-Plane (%1:install path%) is already up to date.====Esta cópia
do X-Plane (%1:install path%) já está atualizada.
STRING There were problems updating X-Plane. You can try this updater again using
a different server.====Ocorreram problemas ao atualizar o X-Plane. Tente atualizar
outra vez usando outro servidor.
STRING This copy of X-Plane is a newer version than this update.====Esta cópia do
X-Plane é mais recente que esta atualização.
STRING Fly X-Plane Now====Voe agora o X-Plane
STRING Installing X-Plane====Instalando o X-Plane
STRING Update X-Plane====atualizar o X-Plane
STRING Install a Free Demo of X-Plane====Instalar um demo gratuito do X-Plane
STRING Search for Updates====Procure atualizações
STRING Checking Installed Files====A verificar arquivos instalados
STRING Updating====A atualizar
STRING An error occurred during update:====Ocorreu um erro durante a atualização:
STRING You can continue with the update and attempt to repair the damaged files
later, or you can stop the update and try again later.====Pode continuar com a
atualização e tentar reparar arquivos com erro mais tarde, ou pode parar a
atualização e tentar mais tarde.
STRING You are about to download %1:download size% of compressed data to update to
%2:install name%.====Está prestes a baixar %1:download size% de dados comprimidos
para atualizar a instalação %2:install name%.
STRING Click the button below to get the newest installer.====Aperte a tecla para
obter o instalador mais recente.
STRING The installer cannot extract a file.====O instalador não consegue extrair um
arquivo.
STRING Compressed File: ====Arquivo comprimido:
STRING (I was unable to read the contents of the file.)====(Não consegui ler o
conteúdo do arquivo.)
STRING (I could not create the file.)====(Não consegui criar o arquivo.)
STRING Save aircraft.====Salvar a aeronave.
STRING Edit previous instrument in the selection.====Editar o instrumento anterior
na seleção.
STRING Edit next instrument in the selection.====Editar o próximo instrumento na
seleção.
STRING call-sign for ATC====nome para o ATC
STRING panel flood light color====cor da iluminaçãodo painel
STRING But, you’re missing files included in the full version of the
simulator.====Mas, faltam arquivos incluídos na versão completa do simulador.
STRING Download Installer Now====baixar o Instalador agora
STRING Select the method you'd like to use to unlock the full version of X-
Plane.====selecione o método que gostaria de usar para desbloquear a versão
completa do X-Plane.
STRING ATC====ATC
STRING Will init world rendering.====Iniciando a renderização do mundo.
STRING Will init net.====Iniciando a rede.
STRING You will now try to fly the refueling probe of your airplane to within a few
feet of the probe on the refueler craft and hold it there.====Agora, você tentará
pilotar a sonda de reabastecimento do seu avião para aproximá-la da sonda na nave
de reabastecimento, mantendo-a lá.
STRING Toggle text file.====Alternar o arquivo de texto.
STRING Toggle the control deflections window.====Alternar a janela com as
definições das deflexões do controle.
STRING Downloading patch info from %1:server name%.====A baixar a informação da
atualização de %1:server name%.
STRING Downloading product information... %1:progress%% done checking.====A baixar
informações do produto... %1:progress%% Concluído.
STRING Downloading at %1:rate% from %2:server%.====A baixar a %1:rate% de %2:server
%.
STRING Unable to download from server %1:server%.====Não é possível baixar do
servidor %1:server%.
STRING Downloading demo information from %1:server name%.====A baixar informação da
demonstração de %1:server name%.
STRING Installing X-Plane 11 Demo====Instalando a Demonstração do X-Plane 11
STRING Scanning %1:folder path% to see what files need updating.====A pesquisar a
pasta %1:folder path% para saber quais os arquivos que necessitam de atualização.
STRING There is a newer version of X-Plane 11 available, but you do not have enough
free disk space to download and install the update.====Está disponível uma nova
versão do X-Plane 11, mas não tem espaço suficiente no disco para baixar e instalar
a nova versão.
STRING Installing X-Plane in %1:file path%.====Instalando o X-Plane na pasta
%1:file path%.
STRING The installer will take you to the web page where you can download the new
installer/updater.====O instalador irá leva-lo à página web onde poderá baixar o
novo instalador/atualizador.
STRING [ Download Now ]====[ baixar Agora ]
STRING The installer is about to delete the file:====O instalador está prestes a
apagar o arquivo:
STRING because we no longer use this file, but it appears you have modified
it.====porque o arquivo não será mais usado, mas ele aparenta ter sido modificado.
STRING Delete the Old File====Apagar o arquivo Antigo
STRING The installer is about to install the file:====O instalador está prestes a
instalar o arquivo:
STRING Overwrite the Old File====Substituir o arquivo Antigo
STRING FILE CHANGES DETECTED====DETETADO ALTERAÇÕES NO arquivo
STRING Keep the Old File====Manter o arquivo Antigo
STRING Do this for all files in this directory====Faça isto a todos os arquivos
nesta pasta
STRING Could not delete a file that is no longer needed.====Não foi possível apagar
um arquivo que não é mais necessário.
STRING DOWNLOADING UPDATE...====A baixar A ATUALIZAÇÃO...
STRING Choose a saved flight file to open.====Escolha o arquivo com o voo gravado
para abrir.
STRING UNKNOWN FILE FORMAT====FORMATO DO arquivo DESCONHECIDO
STRING X-Plane cannot load the file ‘%1:file name%’ because it does not have an
extension we recognize. File extensions we recognize for saved flights are:
.sit, .fdr, and .rep.====O X-Plane não consegue abrir o arquivo ‘%1:file name%’
porque não possui uma extensão reconhecida. As extensões reconhecidas de arquivos
com voos gravados são: .sit, .fdr e .rep.
STRING Frame rate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Os
testes do controles e taxa de quadros por segundo (fps) serão efetuados na
conclusão da inicialização.
STRING File Name====Nome do arquivo
STRING File====Arquivo
STRING Open Text File====Abrir arquivo de Texto
STRING File Flight Plan====Arquivo de Plano de Voo
STRING FILE PATH====CAMINHO DO arquivo
STRING Search by aircraft name, manufacturer, class, author, studio, file location,
or file name.====Procurar por nome da aeronave, fabricante, classe, autor, estúdio,
localização do arquivo ou nome do arquivo.
STRING The file you selected does not appear to be an X-Plane object (.obj)
file.====O arquivo selecionado não aparenta ser um arquivo de objeto do X-Plane
(.obj).
STRING Please select a different file to load.====Por favor selecione outro arquivo
para carregar.
STRING Select a METAR (.rwx) file to open====Selecione um arquivo METAR (.rwx) para
abrir
STRING The file you selected, %1:file name%, does not appear to be in the METAR
(.rwx) file format.====O arquivo selecionado, %1:file name%, não aparenta estar no
formato de arquivo METAR (.rwx).
STRING Please select a file ending in .rwx.====Por favor selecione um arquivo com
extensão .rwx.
STRING Downloading weather...====A baixar o clima...
STRING End of file.====Fim do arquivo.
STRING No file loaded.====Nenhum arquivo carregado.
STRING [End of file]====[Fim do arquivo]
STRING Load New File====Carregar Novo arquivo
STRING The missing file is: %1:file name%====O arquivo em falta é: %1:file name%
STRING You can download the missing scenery for free through Steam.====Pode baixar
o cenário em falta gratuitamente através do Steam.
STRING There was an error downloading the installer.====Houve um erro ao baixar o
instalador.
STRING DOWNLOADING INSTALLER====A baixar O INSTALADOR
STRING FAILED TO DOWNLOAD INSTALLER====FALHA AO baixar O INSTALADOR
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run
it for you so that you can change your scenery installation.====O X-Plane pode
automaticamente baixar da internet o instalador mais recente e executá-lo para que
possa alterar quais os cenários instalados.
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run
it so that you can complete the installation.====O X-Plane pode automaticamente
baixar da internet o instalador mais recente e executá-lo para completar a
instalação do X-Plane.
STRING Show main menu at sim launch====Mostrar o menu principal na tela inicial do
simulador
STRING If this is on, X-Plane will dump its internet I/O to the Log.txt file. This
is useful for seeing what data X-Plane is sending and receiving.====Se isto estiver
ativado, o X-Plane irá fornecer os dados de E/S de Internet para o arquivo Log.txt.
Isto é útil para ver quais os dados o X-Plane está a enviar e receber.
STRING If this is on, X-Plane will dump some time data to the Log.txt file. This is
useful for seeing how fast X-Plane is running.====Se isto estiver ativado, o X-
Plane irá fornecer alguns dados de tempo para o arquivo Log.txt. Isto é útil para
ver o quão rápido o X-Plane está a ser executado.
STRING If this is on, X-Plane will dump any un-translated strings that it finds to
Untranslated Strings.txt... You can then copy those to the appropriate
resources/text/ file and translate them! (Be sure to go through every window in X-
Plane, Plane Maker, and Airfoil Maker first to expose all the strings that you
might want translated!)====Se isto estiver ativado, o X-Plane irá fornecer todas as
sequências de texto não traduzidas que encontrar para o arquivo Untranslated
Strings.txt... Poderá depois copiá-las para os recursos/textos/arquivos apropriados
e traduzi-las! (Certifique-se de passar primeiro por todas as janelas no X-Plane,
Plane Maker, e Airfoil Maker para expor todas as sequências que pretende traduzir!)
STRING Choose path to save joystick defaults file.====Escolha o caminho para gravar
o arquivo com as configurações padrão do joystick.
STRING DEVICE DISCONNECTED====CONTROLADOR DESCONEATCDO
STRING This section configures special hardware sold by Precision Flight Controls
(available at FlyPFC.com).====Esta Seção destina-se a configurar hardware especial
vendido pela Precision Flight Controls (disponível em FlyPFC.com).
STRING Note that you must first enable the controls in the Special Equipment
section of this screen.====Deve primeiro ativar os controladores na Seção
Equipamento Especial neste ecrã.
STRING Special Equipment====Equipamento Especial
STRING Reading====Lendo
STRING Stabilizers & other control surfaces flight model (detailed, in-cockpit
only)====Modelo de voo de estabilizadores e outras superfícies do controle
(detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Disk (data.txt File)====Disco (arquivo data.txt)
STRING This selection is used to send arbitrary data items (selected in the Data
Output tab of this window) to another machine on your local network.====Esta
seleção é usada para enviar dados arbritariamente (selecionado na Seção Saída de
Dados desta janela) a outra máquina na rede local.
STRING Use this section to set other simulators on your local network to act as
this machine’s external visuals. Those other computers will then act as extensions
of this machine’s displays.====Use esta Seção para definir outros simuladores na
rede local para atuarem como os visuais externos da máquina. Esses outros
computadores atuarão como extensões visuais desta máquina.
STRING Use this section to set another simulator on your local network to act as
this machine’s master simulator, so that this machine will act as an extension of
the master simulator’s displays.====Use esta Seção para definir outro simulador na
sua rede local para atuar como simulador principal da máquina, de modo a que esta
máquina atue como uma extensão dos visuais do simulador principal.
STRING Hide Text File====Esconder arquivo de Texto
STRING Text File====Arquivo de Texto
STRING Quit X-Plane and open the “Cycle Dump.txt” file with a word processor to
read the results.====Saia do X-Plane e abra o arquivo “Cycle Dump.txt” com um
processador de texto para ler os resultados.
STRING By looking at that acceleration, X-Plane will know the stability derivative.
X-Plane will output its findings to the end of the “Cycle Dump.txt” file for you to
see.====Olhando para aquela aceleração, o X-Plane irá calcular a derivada da
estabilidade. Os cálculos obtidos serão escritos no fim do arquivo “Cycle Dump.txt”
para posterior consulta.
STRING Will init world.====Iniciando o mundo.
STRING The file could not be saved. Check that the directory still exists and is
not flagged read-only.====O arquivo não pôde ser gravado. Verifique se a pasta
existe e não tem atributos só de leitura.
STRING The file may be flagged as read-only.====O arquivo pode ter atributos só de
leitura.
STRING Change the permission on the file so it's not read-only, or create the
folder listed in the file path.====Mude os atributos do arquivo para que não seja
só de leitura, ou crie a pasta indicada no caminho do arquivo.
STRING Unable to open a .zip file. It may be missing or damaged====Não foi possível
abrir um arquivo .zip. Ele pode estar em falta ou danificado
STRING Unable to read from a .zip file (short-read error). It may be missing or
damaged====Não foi possível ler a partir de um arquivo .zip (erro de leitura
curta). Ele pode estar em falta ou danificado
STRING Unable to create a .zip file====Não foi possível criar um arquivo .zip
STRING Unable to write to a .zip file. It may be missing or damaged====Não foi
possível escrever num arquivo .zip. Ele pode estar em falta ou danificado
STRING X-Plane cannot compress a .zip file because its source file resource fork is
more than 2 GB. The source file is probably damaged====O X-Plane não pode comprimir
um arquivo .zip porque o arquivo de origem tem um “resource fork” maior que 2 GB. O
arquivo de origem provavelmente está danificado
STRING X-Plane could not open a file to read from it====O X-Plane não pôde abrir um
arquivo para a sua leitura
STRING Could not write the incoming file to disk====Não foi possível gravar o
arquivo recebido no disco
STRING Part of the downloaded .zip file is corrupted. The resource fork header is
bad====Parte do arquivo .zip descarregado está corrompido.
STRING The downloaded file has corrupt contents====O arquivo descarregado possui
conteúdo corrompido
STRING Bad zip file====Mau arquivo zip
STRING File name too long====Nome do arquivo muito longo
STRING Permission denied. Perhaps you do not have access to a directory or file
system====Permissão negada. Talvez não tem acesso a uma pasta ou sistema de
arquivos
STRING Bad file descriptor====Descritor do arquivo inválido
STRING File exists====O arquivo existe
STRING File too large====Arquivo muito grande
STRING File Position error====Erro na posição do arquivo
STRING Too many open files====Demasiados arquivos abertos
STRING Too many open files in system====Demasiados arquivos abertos no sistema
STRING No such file or directory====Não existe tal arquivo ou pasta
STRING Operation not permitted. Perhaps you do not have access to a directory or
file system====Operação não permitida. Talvez não tem acesso a uma pasta ou sistema
de arquivos
STRING The destination file system is read-only====O sistema de arquivos no destino
é somente de leitura
STRING File not found====Arquivo não encontrado
STRING File not open====Arquivo não aberto
STRING End of file====Fim do arquivo
STRING Too many files open====Demasiados arquivos abertos
STRING File locked====Arquivo bloqueado
STRING A file is in use by another application====Um arquivo está em uso por outra
aplicação
STRING Duplicate file name====Nome de arquivo duplicado
STRING File already open with write permissions by another application====Arquivo
já aberto com permissões de escrita por outra aplicação
STRING get file Position error====A obter erro de Posição de arquivo
STRING Error during DVD scan: The installer cannot extract a file. Please report
this to X-Plane techincal support at info@x-plane.com, and include the information
below:====Erro durante a leitura do DVD: O instalador não consegue extrair um
arquivo. Por favor reporte esta situação ao suporte técnico do X-Plane através do
endereço info@x-plane.com e inclua a informação abaixo:
STRING Compressed File: %1:file%.====Arquivo Comprimido: %1:file%.
STRING (Please send your log.txt file to X-Plane technical support at info@x-
plane.com for debugging purposes.)====(Por favor envie o seu arquivo log.txt ao
suporte técnico através do endereço info@x-plane.com para fins de depuração de
problemas.)
STRING File:====Arquivo:
STRING Will read airports.====Lendo aeroportos.
STRING Out of range FDR-file longitude!====Longitude fora de alcance no arquivo
FDR!
STRING Out of range FDR-file latitude! ====Latitude fora de alcance no arquivo FDR!
STRING This could be because the aircraft file is missing or corrupt, or because it
is not really an aircraft file at all.====Isto pode ocorrer porque o arquivo da
aeronave está em falta ou corrompido, ou porque nem sequer é um arquivo de
aeronave.
STRING Will initialize ATC.====Iniciando o ATC.
STRING Done with pre-loading.====Carregamento Concluído.
STRING Taildragger Takeoff====Dezolagem com um trem de pouso convencional
STRING Takeoff in the Cessna 172====Dezolando com o Cessna 172
STRING Take on a new challenge in X-Plane and learn to fly a tail-dragger. Open
Flight Configuration and select the Stinson L5, or try the Taildragger Takeoff
Tutorial. Better practice up on your stick and rudder skills for this
challenge.====Assuma um novo desafio no X-Plane e aprenda a pilotar um avião de
trem de pouso convencional. Abra Configurações de Voo e selecione o Stinson L5 ou
tente o Tutorial de Dezolagem com Trem de pouso convencional. É bom que pratique
suas habilidades de manche e leme para este desafio.
STRING File Not Found====Arquivo não encontrado
STRING Show Traffic Paths====Mostrar trajetórias do tráfego
STRING Glideslope Cross Section====Seção transversal da Rampa de planeio
STRING VFR sectional====sectional VFR
STRING QUIT ALL CONNECTED COPIES OF X-PLANE?====SAIR DE TODAS AS CÓPIAS CONEATCDAS
DO X-PLANE?
STRING SHUT DOWN ALL CONNECTED COMPUTERS?====FECHE TODOS OS COMPUTADORES
CONEATCDOS?
STRING Will init rendering.====Iniciando a renderização.
STRING Will load boat objects.====Carregando objetos de barco.
STRING Disable downwind ILSes====Desativar vento de cauda ILS
STRING IFR low enroute====rota IFR baixa
STRING IFR high enroute====rota IFR
STRING X-Plane has been sandboxed by OS X. We will open a web page with
instructions for running X-Plane without sandboxing.====X-Plane foi colocado em
sandbox pelo OS X. Abriremos uma p·gina da web com instruÁıes para executar o X-
Plane sem sandbox.
STRING X-Plane is installed on the desktop, but does not have permission to access
files. We will open a web page with instructions for giving X-Plane permission to
access desktop files.====X-Plane est· instalado na ·rea de trabalho, mas n„o tem
permiss„o para acessar os arquivos. Abriremos uma p·gina da web com instruÁıes para
dar permiss„o ao X-Plane para acessar arquivos da ·rea de trabalho.
STRING Metal driver====Driver Metal
STRING Vulkan driver====Driver Vulkan
STRING X-Plane was not able to start using the %1:driver name%, and is now using
the OpenGL driver. Update your drivers and then re-enable the %2:driver name% in
the graphics settings to try again.====X-Plane n„o conseguiu iniciar usando o
%1:nome do driver%, e agora est· usando o driver OpenGL. Atualize seus drivers e
depois reabilite o %2:nome do driver% nas configuraÁıes gr·ficas para tentar
novamente.
STRING Select a .wav to attach:====Selecione um .wav para anexar:
STRING Select a .afl to attach:====Selecione um .afl para anexar:
STRING Select a .wpn to attach:====Selecione um .wpn para anexar:
STRING Select a .obj to attach:====Selecione um .obj para anexar:
STRING Preparing world====Preparando o mundo
STRING Please submit the auto crash report form.====Por favor envie o formul·rio de
relatÛrio de travamento autom·tico.
STRING Control Surfaces====SuperfÌcies de controle
STRING Multi Rotors====Multi Rotores
STRING Lock at Current====Travar na Atual
STRING Hard-Over====Hard-Over
STRING X-Plane has run out of GPU memory!====X-Plane ficou sem memÛria GPU!
STRING This can lead to highly impacted performance and crashes.====Isso pode
causar um alto impacto no desempenho e falhas.
STRING Try running with lower graphics settings.====Tente executar com
configuraÁıes gr·ficas mais baixas.
STRING X-Plane has failed to allocate sufficent GPU memory.====X-Plane n„o
conseguiu alocar memÛria GPU suficiente.
STRING There is not enough VRAM available on your system to run with the current
settings.====N„o h· VRAM suficiente disponÌvel em seu sistema para funcionar com as
configuraÁıes atuais.
STRING We can not finish loading and will quit.====N„o podemos terminar de carregar
e vamos sair.
STRING Yoru graphics card has not enough VRAM.====A placa de vÌdeo Yoru n„o tem
VRAM suficiente.
STRING X-Plane needs a graphics card with at least 1Gb of VRAM.====X-Plane precisa
de uma placa de vÌdeo com pelo menos 1Gb de VRAM.
STRING Failed to allocate a GPU buffer====Falha ao alocar um buffer de GPU
STRING X-Plane failed to initialize Vulkan and has fallen back to OpenGL.====X-
Plane falhou ao inicializar o Vulkan e voltou ao OpenGL.
STRING Please make sure you are running with up-to-date drivers.====Certifique-se
de que est· usando drivers atualizados.
STRING X-Plane failed to initialize Metal and has fallen back to OpenGL.====X-Plane
falhou ao inicializar o Metal e voltou para o OpenGL.
STRING Failed to initialize OpenGL bridge====Falha ao inicializar a ponte OpenGL
STRING X-Plane can't run Vulkan or Metal without the OpenGL bridge and will fall
back to OpenGL on next launch====X-Plane n„o pode executar Vulkan ou Metal sem a
ponte OpenGL e voltar· para OpenGL na prÛxima inicializaÁ„o
STRING Headless devices aren't supported to run Metal====Dispositivos headless n„o
s„o suportados para rodar Metal
STRING Pre-built shader missing====Shader prÈ-construÌdo ausente
STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 10.13
and Metal 2 support or newer====Seus drivers gr·ficos n„o suportam X-Plane. X-Plane
requer suporte macOS 10.13 e Metal 2 ou mais recente
STRING No compatible Metal device was found====Nenhum dispositivo de metal
compatÌvel foi encontrado
STRING Encountered Metal device loss error!====Erro de perda de dispositivo Metal
encontrado!
STRING X-Plane cannot continue running and will now quit.====X-Plane n„o pode
continuar em execuÁ„o e ser· encerrado agora.
STRING An extension required to run the OpenGL bridge is not supported on ====Uma
extens„o necess·ria para executar a ponte OpenGL n„o È compatÌvel com
STRING Encountered a GPU crash!====Uma falha de GPU encontrada!
STRING Encountered Vulkan device loss error!====Erro de perda de dispositivo Vulkan
encontrado!
STRING Encountered critical Vulkan error!====Erro crÌtico de Vulkan encontrado!
STRING Vulkan requires Windows 8 or greater====Vulkan requer Windows 8 ou superior
STRING No Vulkan 1.1 capable driver found====Nenhum driver compatÌvel com Vulkan
1.1 encontrado
STRING Failed to initialize Vulkan. Make sure you have an up to date and Vulkan
capable graphics driver.====Falha ao inicializar Vulkan. Certifique-se de ter um
driver gr·fico atualizado e compatÌvel com Vulkan.
STRING No compatible Vulkan device was found====Nenhum dispositivo Vulkan
compatÌvel foi encontrado
STRING Failed to find Vulkan runtime. Make sure that the vulkan-utils package is
installed on your system====Falha ao encontrar o tempo de execuÁ„o do Vulkan.
Certifique-se de que o pacote vulkan-utils est· instalado em seu sistema
STRING Failed to find Vulkan runtime.====Falha ao encontrar o tempo de execuÁ„o do
Vulkan.
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires at
least====Seus drivers gr·ficos n„o suportam Vulkan X-Plane. X-Plane requer pelo
menos
STRING Your driver is known to cause crashes with X-Plane under Vulkan.====Seu
driver È conhecido por causar falhas com o X-Plane sob Vulkan.
STRING Your driver is known to cause crashes with X-Plane under Vulkan. Please
click Learn More for a work around.====Seu driver È conhecido por causar falhas com
o X-Plane sob Vulkan. Clique em Saiba mais para obter uma soluÁ„o alternativa.
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan
1.1 support or newer====Seus drivers gr·ficos n„o suportam Vulkan X-Plane. X-Plane
requer suporte Vulkan 1.1 ou mais recente
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or
driver lacks support for a required extension: ====Seus drivers gr·ficos n„o
suportam Vulkan X-Plane. A placa de vÌdeo ou driver n„o tem suporte para uma
extens„o necess·ria:
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or
driver doesn't support a required feature====Seus drivers gr·ficos n„o suportam
Vulkan X-Plane. A placa de vÌdeo ou driver n„o suportam a um recurso necess·rio
STRING Cannot run with the device, no present queue present====N„o pode executar
com o dispositivo, nenhuma fila atual presente
STRING Cannot run with the device, no generic queue present====N„o pode executar
com o dispositivo, nenhuma fila genÈrica presente
STRING Cannot run with the device, no transfer queue present====N„o pode executar
com o dispositivo, nenhuma fila de transferÍncia presente
STRING Failed to create Vulkan window, no surface formats found====Falha ao criar
janela Vulkan, nenhum formato de superfÌcie encontrado
STRING Make sure that your graphics card is attached to the monitor and that your
drivers are up-to-date====Certifique-se de que sua placa de vÌdeo est· conectada ao
monitor e que seus drivers est„o atualizados
STRING Toggle Cockpit Data Output====Alternar saÌda de dados do cockpit
STRING Show Microprofiler====Mostrar Microprofiler
STRING Show VRAM profiler====Mostrar VRAM profiler
STRING DEVELOPERS====DESENVOLVEDORES
STRING ARTISTS====ARTISTAS
STRING USER INTERFACE DESIGN====DESIGN DE INTERFACE DO USU¡RIO
STRING NAVAID DATA====DADOS NAVAID
STRING AIRPORT SCENERY GATEWAY====PORTA DO CEN¡RIO DO AEROPORTO
STRING DEVELOPER TOOLS====FERRAMENTAS DE DESENVOLVIMENTO
STRING MARKETING & SUPPORT====APOIO & MARKETING
STRING CHINESE TRANSLATION====TRADU«√O CHINESA
STRING AIRPORT SCENERY====CEN¡RIO DO AEROPORTO
STRING X-Plane‚Ä(tm)s 36,000+ default airports are the result of the contributions
of thousands of community contributors.====Mais de 36.000 aeroportos padr„o do X-
Plane‚Ä(tm)s s„o o resultado das contribuiÁıes de milhares de colaboradores da
comunidade.
STRING We, the X-Plane community, owe these scenery authors a tremendous debt of
gratitude.====NÛs, a comunidade X-Plane, devemos a esses autores de cen·rios uma
tremenda dÌvida de gratid„o.
STRING View All Scenery Contributors====Ver todos os colaboradores de cen·rio
STRING Anisotropic Filtering====Filtragem anisotrÛpica
STRING Increasing this slider makes runways and flat surfaces sharper from low
angles. This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics
card, you can set this up to 8x or higher.====Aumentar este controle deslizante
torna as pistas e superfÌcies planas mais nÌtidas em ‚ngulos baixos. Isso afeta sua
placa de vÌdeo, portanto, se vocÍ tiver uma placa de vÌdeo muito poderosa, poder·
configur·-la em atÈ 8x ou superior.
STRING Use %1:driver name% for faster rendering====Use %1:nome do driver% para
renderizaÁ„o mais r·pida
STRING The %1:driver name% is faster than the default OpenGL driver and may improve
your framerate. Not all third party plugins are compatible with the %2:driver name
%; if your installed third party add-ons do not render correctly, disable this
option and restart X-Plane.====O %1:nome do driver% È mais r·pido do que o driver
OpenGL padr„o e pode melhorar sua taxa de quadros. Nem todos os plug-ins de
terceiros s„o compatÌveis com o %2:nome do driver%; se seus add-ons de terceiros
instalados n„o renderem corretamente, desative esta opÁ„o e reinicie o X-Plane.
STRING %1:driver name% is not supported on this computer. %2:reason%====%1:nome do
driver% n„o È suportado neste computador. %2:raz„o%
STRING Very High====Muito alto
STRING Inbound network traffic disabled.====Tr·fego de rede de entrada desativado.
STRING Accept incoming connections====Aceitar conexıes de entrada
STRING Disable incoming traffic====Desative o tr·fego de entrada
STRING See the file “Exchanging Data with X-Plane.rtfd” in your X-Plane
directory‚Ä(tm)s Instructions folder for more information.====Consulte o arquivo
‚ÄúExchanging Data with X-Plane.rtfd‚Äù na pasta de instruÁıes do diretÛrio X-Plane
para obter mais informaÁıes.
STRING GCU====GCU
STRING Display in-cockpit data output====Exibir saÌda de dados no cockpit
STRING With this unchecked, we will temporarily hide all in-cockpit data
output.====Com isso desmarcado, ocultaremos temporariamente toda a saÌda de dados
do cockpit.
STRING Controller (* denotes recommended)====Controlador (* denota recomendado)
STRING Set mean time between failures====Defina o tempo mÈdio entre as falhas
STRING X-Plane has about 250 systems that can fail, so this is ====X-Plane tem
cerca de 250 sistemas que podem falhar, ent„o este È
STRING hours per failure.==== horas por falha.
STRING failures per hour.==== falhas por hora.
STRING Clouds (Satellite IR)====Nuvens (satÈlite IR)
STRING Overview====vis„o global
STRING Signature====Assinatura
STRING Path====trajeto
STRING Note: Disabling Aircraft plugins is not recommended, as they are required to
run the currently loaded aircraft====Nota: Desativar os plug-ins de aeronaves n„o È
recomendado, pois eles s„o necess·rios para executar a aeronave carregada
atualmente
STRING The cost column shows you the impact a plugin has on your X-Plane
performance. The cost is calculated as the relative FPS you would gain if you were
to disable the plugin, by taking into account CPU and GPU load. You might have very
CPU heavy plugins running, but see no cost associated with them because you are
limited by your GPU====A coluna de custo mostra o impacto que um plugin tem no
desempenho do X-Plane. O custo È calculado como o FPS relativo que vocÍ ganharia se
desabilitasse o plug-in, levando em consideraÁ„o a carga da CPU e GPU. VocÍ pode
ter plug-ins pesados com muita CPU em execuÁ„o, mas n„o vÍ nenhum custo associado a
eles porque vocÍ È limitado pela sua GPU
STRING Performance====ExecuÁ„o
STRING Information====InformaÁ„o
STRING Drawing Misc====Desenho Diverso
STRING Drawing Window====Janela de desenho
STRING Flight Loop====Loop de voo
STRING Type====Tipo
STRING Cost====Custo
STRING Enabled====Ativado
STRING Plugin====Plugar
STRING Aircraft Plugin====Plugar aeronave
STRING Scenery Plugin====Plugar cen·rio
STRING The performance view is intended for developers. Times are displayed in
microseconds and are obtained from hardware HPC counters. Percentages for the top
level plugin items show how much the plugin contributed to the total frame time. In
the detail disclosure section, the percentages show callback types and the amount
of time contributed to the overall plugin time.====A visualizaÁ„o de desempenho È
destinada a desenvolvedores. Os tempos s„o exibidos em microssegundos e obtidos dos
contadores de hardware HPC. As porcentagens dos itens de plug-in de nÌvel superior
mostram o quanto o plug-in contribuiu para o tempo total de quadros. Na seÁ„o de
divulgaÁ„o de detalhes, as porcentagens mostram os tipos de retorno de chamada e a
quantidade de tempo contribuÌda para o tempo geral do plug-in.
STRING Pager report saved to ====RelatÛrio de pager salvo em
STRING CONFIRM KIOSK MODE PASSWORD====CONFIRMAR SENHA DO MODO KIOSK
STRING Confirm Password====Confirme a Senha
STRING PASSWORDS DO NOT MATCH====SENHAS N√O COINCIDEM
STRING The passwords you typed to enter kiosk mode did not match.====As senhas que
vocÍ digitou para entrar no modo kiosk n„o coincidem.
STRING Please try again.====Por favor, tente novamente.
STRING Hide Microprofiler====Ocultar Microprofiler
STRING Hide VRAM profiler====Ocultar profiler VRAM
STRING Hide Plugin Admin====Ocultar plugin Admin
STRING Show Plugin Admin====Mostrar plugin Admin
STRING Select an aircraft to open:====Selecione uma aeronave para abrir:
STRING Hierarchy==== Hierarquia
STRING Select all instruments that use this dataref.====Selecione todos os
instrumentos que usam este dataref.
STRING Visualization====VisualizaÁ„o
STRING Objects====Objetos
STRING Light %1:number%====Luz %1:n˙mero%
STRING ground attitude: %1:degrees% deg, %2:height% ft.====atitude no solo:
%1:graus% deg, %2:altura% ft.
STRING Select a background image====Selecione uma imagem de fundo
STRING Image====Imagem
STRING Select an aircraft to import from====Selecione uma aeronave para importar de
STRING Import====Importar
STRING Select a background bitmap====Selecione um fundo bitmap
STRING area=%1:door area% square feet====·rea=%1:·rea da porta% pÈs quadrados
STRING aircraft reference-====referÍncia de aeronave
STRING landing gear #1====trem de pouso #1
STRING landing gear #2====trem de pouso #2
STRING landing gear #3====trem de pouso #3
STRING landing gear #4====trem de pouso #4
STRING landing gear #5====trem de pouso #5
STRING landing gear #6====trem de pouso #6
STRING landing gear #7====trem de pouso #7
STRING landing gear #8====trem de pouso #8
STRING landing gear #9====trem de pouso #9
STRING landing gear #10====trem de pouso #10
STRING COPY FROM ABOVE====C”PIA DE ACIMA
STRING Cockpit====Cockpit
STRING Interior Lights====Luzes internas
STRING Exterior Lights====Luzes externas
STRING Dock Ports====Portas da Doca
STRING Arc Colors====Cores do Arco
STRING Engines 1====Motores 1
STRING Engines 2====Motores 2
STRING Props 1====HÈlices 1
STRING Props 2====HÈlices 2
STRING Jets 1====Jatos 1
STRING Jets 2====Jatos 2
STRING Jets 3====Jatos 3
STRING Trans/Radiator====Trans/Radiador
STRING Start/Spoolup====Iniciar/Spoolup
STRING Electrical 1====ElÈtrica 1
STRING Electrical 2====ElÈtrica 2
STRING Stick Forces====ForÁas no Stick
STRING Aircraft Stab====Stab da Aeronave
STRING Aircraft AOA====AOA da Aeronave
STRING Drone Stab====Stab do Drone
STRING Governor====Governador
STRING Rotors====Rotores
STRING Nacelle 1====Nacelle 1
STRING Nacelle 2====Nacelle 2
STRING Nacelle 3====Nacelle 3
STRING Nacelle 4====Nacelle 4
STRING Nacelle 5====Nacelle 5
STRING Nacelle 6====Nacelle 6
STRING Nacelle 7====Nacelle 7
STRING Nacelle 8====Nacelle 8
STRING W-Fairing 1====W-Carenagem 1
STRING W-Fairing 2====W-Carenagem 2
STRING W-Fairing 3====W-Carenagem 3
STRING W-Fairing 4====W-Carenagem 4
STRING W-Fairing 5====W-Carenagem 5
STRING W-Fairing 6====W-Carenagem 6
STRING W-Fairing 7====W-Carenagem 7
STRING W-Fairing 8====W-Carenagem 8
STRING W-Fairing 9====W-Carenagem 9
STRING W-Fairing 10====W-Carenagem 10
STRING Misc Wing 1====Asa Diversa 1
STRING Misc Wing 2====Asa Diversa 2
STRING Misc Wing 3====Asa Diversa 3
STRING Misc Wing 4====Asa Diversa 4
STRING Misc Wing 5====Asa Diversa 5
STRING Misc Wing 6====Asa Diversa 6
STRING Misc Wing 7====Asa Diversa 7
STRING Misc Wing 8====Asa Diversa 8
STRING Misc Wing 9====Asa Diversa 9
STRING Misc Wing 10====Asa Diversa 10
STRING Misc Wing 11====Asa Diversa 11
STRING Misc Wing 12====Asa Diversa 12
STRING Misc Wing 13====Asa Diversa 13
STRING Misc Wing 14====Asa Diversa 14
STRING Misc Wing 15====Asa Diversa 15
STRING Misc Wing 16====Asa Diversa 16
STRING Misc Wing 17====Asa Diversa 17
STRING Misc Wing 18====Asa Diversa 18
STRING Misc Wing 19====Asa Diversa 19
STRING Misc Wing 20====Asa Diversa 20
STRING Misc Body 1====Corpo diverso 1
STRING Misc Body 2====Corpo diverso 2
STRING Misc Body 3====Corpo diverso 3
STRING Misc Body 4====Corpo diverso 4
STRING Misc Body 5====Corpo diverso 5
STRING Misc Body 6====Corpo diverso 6
STRING Misc Body 7====Corpo diverso 7
STRING Misc Body 8====Corpo diverso 8
STRING Misc Body 9====Corpo diverso 9
STRING Misc Body 10====Corpo diverso 10
STRING Misc Body 11====Corpo diverso 11
STRING Misc Body 12====Corpo diverso 12
STRING Misc Body 13====Corpo diverso 13
STRING Misc Body 14====Corpo diverso 14
STRING Misc Body 15====Corpo diverso 15
STRING Misc Body 16====Corpo diverso 16
STRING Misc Body 17====Corpo diverso 17
STRING Misc Body 18====Corpo diverso 18
STRING Misc Body 19====Corpo diverso 19
STRING Misc Body 20====Corpo diverso 20
STRING Weight & Bal====Peso e Bal
STRING Tanks====Tanques
STRING CG Set====Ajustar CG
STRING CG Check====Checar CG
STRING ICAO code for ATC====CÛdigo ICAO para ATC
STRING aircraft author====autor de aeronaves
STRING file version====vers„o do arquivo
STRING aircraft description====descriÁ„o da aeronave
STRING has boarding door 1====tem porta de embarque 1
STRING has boarding door 2====tem porta de embarque 2
STRING has fueling truck 1====tem caminh„o de abastecimento 1
STRING has fueling truck 2====tem caminh„o de abastecimento 2
STRING has food-truck 1====tem food-truck 1
STRING has food-truck 2====tem food-truck 2
STRING has baggage-truck 1====tem caminh„o de bagagem 1
STRING has baggage-truck 2====tem caminh„o de bagagem 2
STRING has baggage-truck 3====tem caminh„o de bagagem 3
STRING has baggage-truck 4====tem caminh„o de bagagem 4
STRING has crew-car 1====tem carro da tripulaÁ„o 1
STRING has crew-car 2====tem carro da tripulaÁ„o 2
STRING has ground power cart====tem carrinho de energia de solo
STRING green-arc color====cor de arco verde
STRING yellow-arc color====cor de arco amarelo
STRING red-line color====cor de linha vermelho
STRING to fine pitch-to coarse pitch-to feather pitch-to start lock====para passo
mÌnimo - para passo m·ximo - para passo bandeira - para iniciar o bloqueio
STRING ENGINE SPECS====ESPECIFICA«’ES DO MOTOR
STRING electric-carb recip-injected recip-free turbine (old)-free turbine (new)-
fixed turbo (old)-fixed turbo (new)-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket====turbina sem
receita com injeÁ„o de carburador elÈtrico (velha) - turbina sem receita (nova) -
turbo fixo (antigo) - turbo fixo (novo)-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket
STRING PROP SPECS====ESPECIFICA«’ES DA H…LICE
STRING fixed-manual pitch-constant speed-main rotor-tail rotor-VTOL cyclic-const
tip mach-const ave AOA-lift fan====manual-fixo passo constante velocidade-principal
rotor-de-cauda rotor-VTOL cÌclico-const ponta manch-const ave AOA-lift fan
STRING N1 AS FUNCTION OF N2====N1 EM FUN«√O DE N2
STRING POWER-CURVES FOR N1 AS FUNCTION OF N2====CURVAS-DE-POT NCIA PARA N1 EM
FUN«√O DE N2
STRING THRUST WITH N1====TRA«√O COM N1
STRING POWER-CURVES FOR THRUST WITH N1====CURVAS-DE-POT NCIA PARA TRA«√O COM N1
STRING DATA POINTS TO CHECK THRUST====PONTOS DE DADOS PARA CHECAR A TRA«√O
STRING THRUST WITH MACH AND ALTITUDE====TRA«√O COM MACH E ALTITUDE
STRING BYPASS AND INLET MACH====BYPASS E ENTRADA DE MACH
STRING bypass ratio==== TAXA DE BYPASS
STRING mach====mach
STRING engine #%1:N% drives transmission #====motor #%1:N% aciona a transmiss„o #
STRING prop #%1:N% is driven by transmission #====hÈlice #%1:N% È acionado pela
transmiss„o #
STRING Starter will output %1:torque% ft-lbs at %2:rpm% rpm, which is %3:hp%
hp.====Motor de partida produzir· %1:torque% ft-lbs a %2:rpm% rpm, que È %3:hp% hp.
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N2%% N2 in approximately
%2:seconds% seconds.====Se o combustÌvel n„o estiver engatado, o motor de partida
alcanÁar· %1:N2%% N2 em aproximadamente %2:segundos% segundos.
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N1%% N1 in approximately
%2:seconds% seconds.====Se o combustÌvel n„o estiver engatado, o motor de partida
alcanÁar· %1:N1%% N1 em aproximadamente %2:segundos% segundos.
STRING This acf has an autostart switch, so the engine start is managed
automatically.====Este acf tem uma chave de partida autom·tica, de modo que a
partida do motor È gerenciada automaticamente.
STRING Without that switch, you can configure ignition and fuel intro here.====Sem
esse interruptor, vocÍ pode configurar a introduÁ„o de combustÌvel e igniÁ„o aqui.
STRING ELECTRIC ENGINES====MOTORES EL…TRICOS
STRING STALL WARNING====AVISO DE STALL
STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140
w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65====XP personalizado-
Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140
w/ alt presel-Piper Autocontrole-Collins FCS65
STRING INVERTERS AND APU====INVERSORES E APU
STRING Each bus may be driven by any number of generators and batteries.====Cada
barramento pode ser acionado por qualquer n˙mero de geradores e baterias.
STRING If you have more buses than generators or batteries, then you will need the
cross-tie always on!====Se vocÍ tiver mais barramentos do que geradores ou
baterias, precisar· do cross-tie sempre ligado!
STRING goes to bus #==== vai para o barramento #
STRING BATTERY POWER OUTPUT FOR ELECTRIC MOTORS====SAÕDA DE ENERGIA DE BATERIA PARA
MOTORES EL…TRICOS
STRING MAX PER-BATTERY POWER OUTPUT TO ELECTRIC MOTORS WITH STATE OF
CHARGE====SAÕDA DE ENERGIA M¡XIMA POR BATERIA PARA MOTORES EL…TRICOS COM ESTADO DE
CARGA
STRING 'Systems:Electrical' lists ===='Sistemas:elÈtrico' listas
STRING batteries at ==== baterias em
STRING watt-hours each for a total of ==== watt-hora cada um para um total de
STRING watt-hours.==== watt-horas.
STRING 'Systems:Limits 2' lists nominal battery voltage of ===='Sistemas: Limites
2' lista a tens„o nominal da bateria de
STRING volts at a max of ==== volts no m·ximo de
STRING amps for a max output of ==== amps para uma saÌda m·xima de
STRING watts per battery.==== watts por bateria.
STRING This graph shows how much of that maximum power is available per-battery as
a function of the battery state of charge. (click and drag to tune)====Este gr·fico
mostra quanto dessa potÍncia m·xima est· disponÌvel por bateria em funÁ„o do estado
de carga da bateria. (clique e arraste para afinar)
STRING watts==== watts
STRING bus 1-2====Barramento 1-2
STRING bus 1-2-3====Barramento 1-2-3
STRING bus 1-2-3, 4-====Barramento 1-2-3, 4
STRING bus 1-2-3, 4-5====Barramento 1-2-3, 4-5
STRING TOP check to trigger MASTER CAUTION. BOTTOM check to trigger MASTER WARNING.
SELECTOR for WAV FILE to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder.====check
SUPERIOR para acionar o MASTER CAUTION. Check INFERIOR para acionar o MASTER
WARNING. SELECTOR para ARQUIVO WAV para tocar na pasta SONS/PERSONALIZADOS de sua
aeronave.
STRING Master caution====Master caution
STRING Master warning====Master warning
STRING Master accept====Master accept
STRING Autopilot discon====Desconex„o do piloto-autom·tico
STRING Low vacuum====Baixo v·cuo
STRING Low voltage====Baixa voltagem
STRING Hydraulic press====Press„o hidr·ulica
STRING Ice detect====Detectar gelo
STRING Pitot heat off====Aquecimento do pitot desligado
STRING Transonic speed====Velocidade transÙnica
STRING Slats deployed====Estender slats
STRING Autopilot on====Piloto-autom·tico ligado
STRING Generator off====Gerador desligado
STRING Chip detect====DetecÁ„o de chip
STRING Engine fire====Fogo do motor
STRING Igniter on====Ignitores ligados
STRING Reverser deployed====Reverso aberto
STRING Afterburner on====PÛs-combust„o ligado
STRING Reverser not ready====Reverso n„o est· pronto
STRING Ice vane extended====Ice vane estendida
STRING Ice vane fail====Ice vane falhou
STRING Bleed air fail====Sangria do ar falhou
STRING Autofeather arm====Auto-embandeiramento armado
STRING Autopilot trim fail====Compensador do piloto-autom·tico falhou
STRING Crossfeed on====Crossfeed ligado
STRING Cabin door open====Porta da cabine aberta
STRING External power on====Energia externa ligada
STRING Gear unsafe====trem de pouso insiguro
STRING Autopilot trim up====Compensador do piloto-autom·tico para cima
STRING Autopilot bank limit====Bank limit do piloto-autom·tico
STRING Autopilot soft ride====Soft ride do piloto-autom·tico
STRING Inverters fail====Inversores falhou
STRING Propeller Beta====HÈlice Beta
STRING ELEMENT SPECS (ROOT AT LEFT, TIP AT RIGHT)====ESPECS ELEMENTOS (RAIZ NA
ESQUERDA, PONTA NA DIREITA)
STRING You cannot attach the object '%1:file%' to this aircraft.====VocÍ n„o pode
anexar o objeto '%1:arquivo%' a esta aeronave.
STRING Use '%1:file%' for this aircraft.====Use '%1:arquivo%' para esta aeronave.
STRING This aircraft is '%1:file%'.====Esta aeronave È '%1:arquivo%'.
STRING All objects attached to your aircraft must be in the aircraft's objects sub-
folder.====Todos os objetos anexados ‡ sua aeronave devem estar na subpasta de
objetos da aeronave.
STRING Outside-Inside-Glass (Outside)-Glass (Inside)====Exterior-Interior-Vidro
(Exterior) -Vidro (Interior)
STRING None-Interior Only-Exterior Only-All Views====Nenhum-Apenas Interior-Apenas
Exterior-Todas as Vistas
STRING No Prefill-Prefill-Prefill Only====Sem PrÈ preenchimento-PrÈ preenchimento-
PrÈ preenchimento somente
STRING FLAP AND SLAT DEFLECTIONS====DEFLEX’ES DE FLAP E SLAT
STRING FLAP AND SLAT COEFFICIENTS====COEFICIENTES DE FLAP E SLAT
STRING Plain flaps are the simplest type of flap. They are simply a control surface
that pivots down, producing some extra lift and drag.====Flaps simples s„o o tipo
mais simples de flap. Eles s„o simplesmente uma superfÌcie de controle que gira
para baixo, produzindo sustentaÁ„o e resistÍncia extras.
STRING CONTROL DEFLECTIONS RATES====TAXAS DE DEFLEX’ES DE CONTROLE
STRING TRIM DEFLECTIONS FOR HELOS====DEFLEX’ES DE COMPENSADOR PARA HELOS
STRING TRIM DEFLECTIONS FOR AIRPLANES====DEFLEX’ES DE COMPEMSADOR PARA AVI’ES
STRING tail rotor trim left then right====compemsador de rotor de cauda esquerda
ent„o direita
STRING FORCE MAXIMUM====FOR«A M¡XIMA
STRING DAMPING====AMORTECIMENTO
STRING DEFLECTIONS====DEFLEX’ES
STRING SLUNG LOAD / WATER / RETARDANT / OTHER AIRCRAFT LOCATION====CARGA
PENDURADA / ¡GUA / RETARDANTE / UTRA LOCALIZA«√O DE AERONAVES
STRING Normal-Feeder-Aux-Trim====Normal-Carregador-Aux-Compemsador
STRING moves with====move com
STRING BLOWN FLAPS====BLOWN FLAPS
STRING WING TILT====ASA TILT
STRING ADDITIVE CONTROL DEFLECTIONS====DEFLE«’ES DE CONTROLE ADITIVO
STRING throttle per ====acelerador por
STRING longitudinal, lateral, and vertical weapon attach arm====longitudinal,
lateral, e vertical arma anexar braÁo
STRING Unable to load weapon file:====Incapaz de carregar o arquivo de arma:
STRING Open Weapon====Arma aberta
STRING Clear Shell Object====Limpar objeto de c·psula
STRING Make Shell OBJ====Fazer OBJ de c·psula
STRING Clear Launcher Object====Limpar objeto lanÁador
STRING Make Launcher OBJ====Fazer OBJ lanÁador
STRING none-conventional-napalm-nuclear====nenhum-convencional-napalm-nuclear
STRING Disable X-Plane's Built-In Effects!====Desative os efeitos internos do X-
Plane!
STRING Panel Filename:====Nome do arquivo do painel:
STRING Export====Exportar
STRING This clipped animating group is not correctly horizontally
aligned.\n====Este grupo de animaÁ„o cortado n„o est· corretamente alinhado
horizontalmente.\n
STRING This clipped animating group is not correctly vertically aligned.\n====Este
grupo de animaÁ„o cortado n„o est· corretamente alinhado verticalmente.\n
STRING You cannot use group clipping inside another group animation.\n====VocÍ n„o
pode usar o recorte de grupo dentro de outra animaÁ„o de grupo.\n
STRING New aircraft filename:====Novo nome de arquivo da aeronave:
STRING Select an airfoil====Selecione um aerofÛlio
STRING Save airfoil====Salvar aerofÛlio
STRING Load a flightplan====Carregue um plano de vÙo
STRING Load====Carregar
STRING Save a flightplan====Salvar um plano de vÙo
STRING Show stutter detection warnings====Mostrar avisos de detecÁ„o de stutter
STRING X-Plane has detected stuttering performance.====X-Plane detectou desempenho
de stuttering.
STRING An automatic performance report has been generated, which can be send to
Laminar Research for diagnosis.====Foi gerado um relatÛrio de desempenho
autom·tico, que pode ser enviado ‡ Laminar Research para diagnÛstico.
STRING Save performance report====Salvar relatÛrio de desempenho
STRING Performance report saved to ====RelatÛrio de desempenho salvo como
STRING Please send this to Laminar Research.====Por favor, envie isso para Laminar
Research.
STRING Idle high/low toggle Engine 1.====Idle alta/baixa alternar Motor 1.
STRING Idle high/low toggle Engine 2.====Idle alta/baixa alternar Motor 2.
STRING Idle high/low toggle Engine 3.====Idle alta/baixa alternar Motor 3.
STRING Idle high/low toggle Engine 4.====Idle alta/baixa alternar Motor 4.
STRING Idle high/low toggle Engine 5.====Idle alta/baixa alternar Motor 5.
STRING Idle high/low toggle Engine 6.====Idle alta/baixa alternar Motor 6.
STRING Idle high/low toggle Engine 7.====Idle alta/baixa alternar Motor 7.
STRING Idle high/low toggle Engine 8.====Idle alta/baixa alternar Motor 8.
STRING Toggle water rudder.====Alternar leme de ·gua.
STRING Auto-brakes off/disarm.====Auto-brakes off/desarmados.
STRING Auto-brakes RTO.====Auto-brakes RTO.
STRING Auto-brakes 1.====Auto-brakes 1.
STRING Auto-brakes 2.====Auto-brakes 2.
STRING Auto-brakes 3.====Auto-brakes 3.
STRING Auto-brakes max.====Auto-brakes max.
STRING Set fuel selector for left engine to none (shut off).====Ajuste a seletora
de combustÌvel do motor esquerdo em nenhum (desligue).
STRING Set fuel selector for left engine to left tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor esquerdo para os tanques esquerdos.
STRING Set fuel selector for left engine to center tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor esquerdo para os tanques centrais.
STRING Set fuel selector for left engine to right tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor esquerdo para os tanques direitos.
STRING Set fuel selector for left engine to all tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor esquerdo para todos os tanques.
STRING Set fuel selector for right engine to none (shut off).====Ajuste a seletora
de combustÌvel do motor direito em nenhum (desligue).
STRING Set fuel selector for right engine to left tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor direito para os tanques esquerdos.
STRING Set fuel selector for right engine to center tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor direito para os tanques centrais.
STRING Set fuel selector for right engine to right tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor direito para os tanques direitos.
STRING Set fuel selector for right engine to all tanks.====Ajuste a seletora de
combustÌvel do motor direito para todos os tanques.
STRING Transfer fuel to aft.====Transfira o combustÌvel para tr·s.
STRING Transfer fuel from aft.====Transfira o combustÌvel de tr·s.
STRING Aux to feeder transfer left override.====Auxiliar a transferÍncia de
alimentador esquerdo substituir.
STRING Aux to feeder transfer left on.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador
esquerdo ligado.
STRING Aux to feeder transfer left off.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador
esquerdo desligado.
STRING Aux to feeder transfer left off->on->overide.====Auxiliar a transferÍncia de
alimentador esquerdo desligado->ligado->substituir.
STRING Aux to feeder transfer left override->on->off.====Auxiliar a transferÍncia
de alimentador esquerdo substituir->ligado->desligado.
STRING Aux to feeder transfer right override.====Auxiliar a transferÍncia de
alimentador direito substituir.
STRING Aux to feeder transfer right on.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador
direito ligado.
STRING Aux to feeder transfer right off.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador
direito desligado.
STRING Aux to feeder transfer right off->on->overide.====Auxiliar a transferÍncia
de alimentador direito desligado->ligado->substituir.
STRING Aux to feeder transfer right override->on->off.====Auxiliar a transferÍncia
de alimentador direito substituir->ligado->desligado.
STRING Aux to feeder transfer test left.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador
teste esquerdo.
STRING Aux to feeder transfer test right.====Auxiliar a transferÍncia de
alimentador teste direito.
STRING Crossfeed valve open.====V·lvula alimentaÁ„o crusada aberta.
STRING Open crossfeed valve when pressure difference detected.====Abrir V·lvula
alimentaÁ„o crusada quando a diferenÁa de press„o detectada.
STRING Close crossfeed valve and turn off auto-crossfeed.====Fechar V·lvula
alimentaÁ„o crusada e desligar a alimentaÁ„o cruzada autom·tica.
STRING Auto-crossfeed off->auto->on.====AlimentaÁ„o cruzada autom·tica desligada-
>auto->ligada.
STRING Auto-crossfeed on->auto->off.====AlimentaÁ„o cruzada autom·tica ligada-
>auto->desligada.
STRING APU emergency shutoff with fire handle.====Desligamento de emergÍncia APU
com cabo de fogo.
STRING Bleed air shut off engine 1.====Desligar sangria do ar do motor 1.
STRING Bleed air shut off engine 2.====Desligar sangria do ar do motor 2.
STRING Bleed air shut off engine 3.====Desligar sangria do ar do motor 3.
STRING Bleed air shut off engine 4.====Desligar sangria do ar do motor 4.
STRING Bleed air shut off engine 5.====Desligar sangria do ar do motor 5.
STRING Bleed air shut off engine 6.====Desligar sangria do ar do motor 6.
STRING Bleed air shut off engine 7.====Desligar sangria do ar do motor 7.
STRING Bleed air shut off engine 8.====Desligar sangria do ar do motor 8.
STRING Bleed air on engine 1.====Ligar sangria do ar do motor 1.
STRING Bleed air on engine 2.====Ligar sangria do ar do motor 2.
STRING Bleed air on engine 3.====Ligar sangria do ar do motor 3.
STRING Bleed air on engine 4.====Ligar sangria do ar do motor 4.
STRING Bleed air on engine 5.====Ligar sangria do ar do motor 5.
STRING Bleed air on engine 6.====Ligar sangria do ar do motor 6.
STRING Bleed air on engine 7.====Ligar sangria do ar do motor 7.
STRING Bleed air on engine 8.====Ligar sangria do ar do motor 8.
STRING Bleed air toggle engine 1.====Alternar sangria do ar do motor 1.
STRING Bleed air toggle engine 2.====Alternar sangria do ar do motor 2.
STRING Bleed air toggle engine 3.====Alternar sangria do ar do motor 3.
STRING Bleed air toggle engine 4.====Alternar sangria do ar do motor 4.
STRING Bleed air toggle engine 5.====Alternar sangria do ar do motor 5.
STRING Bleed air toggle engine 6.====Alternar sangria do ar do motor 6.
STRING Bleed air toggle engine 7.====Alternar sangria do ar do motor 7.
STRING Bleed air toggle engine 8.====Alternar sangria do ar do motor 8.
STRING Bleed air shut off GPU.====Desligar sangria do ar do GPU.
STRING Bleed air on GPU.====Ligar sangria do ar do GPU.
STRING Bleed air toggle GPU.====Alternar sangria do ar do GPU.
STRING Bleed air shut off APU.====Desligar sangria do ar do APU
STRING Bleed air on APU.====Ligar sangria do ar do APU.
STRING Bleed air toggle APU.====Alternar sangria do ar do APU.
STRING Bleed air shut left isolation.====Fechar isolamento esquerdo da sangria do
ar.
STRING Bleed air open left isolation.====Abrir isolamento esquerdo da sangria do
ar.
STRING Bleed air toggle left isolation.====Alternar isolamento esquerdo da sangria
do ar.
STRING Bleed air shut right isolation.====Fechar isolamento direito da sangria do
ar.
STRING Bleed air open right isolation.====Abrir isolamento direito da sangria do
ar.
STRING Bleed air toggle right isolation.====Alternar isolamento direito da sangria
do ar.
STRING Bleed air left pack off.====Pacote esquerdo da sangria de ar desligado.
STRING Bleed air left pack on.====Pacote esquerdo da sangria de ar ligado.
STRING Bleed air left pack toggle.====Pacote esquerdo da sangria de ar alternado.
STRING Bleed air center pack off.====Pacote central da sangria de ar desligado.
STRING Bleed air center pack on.====Pacote central da sangria de ar ligado.
STRING Bleed air center pack toggle.====Pacote central da sangria de ar alternado.
STRING Bleed air right pack off.====Pacote direito da sangria de ar desligado.
STRING Bleed air right pack on.====Pacote direito da sangria de ar ligado.
STRING Bleed air right pack toggle.====Pacote direito da sangria de ar alternado.
STRING Air conditioning on.====Ar condicionado ligado.
STRING Air conditioning off.====Ar condicionado desligado.
STRING Electric heater on.====Aquecedor elÈtrico ligado.
STRING Electric heater on ground max.====Aquecedor elÈtrico ligado ground max.
STRING Electric heater off.====Aquecedor elÈtrico desligado
STRING Electric heater off->on->grd max.====Aquecedor elÈtrico desligado->ligado-
>grd max.
STRING Electric heater grd max->on->off.====Aquecedor elÈtrico grd max->ligado-
>desligado.
STRING Vent fan auto (on only with AC or heat).====VentilaÁ„o auto (ligar somente
com AC ou aquecedor)
STRING Vent fan on low.====VentilaÁ„o ligado baixo.
STRING Vent fan high.====VentilaÁ„o alto.
STRING Vent fan setting up.====VentilaÁ„o ajustando para cima.
STRING Vent fan setting down.====VentilaÁ„o ajustando para baixo.
STRING Anti-ice: all engines inlet heat on.====Anti-ice: aquecimento da entrada de
todos os motores ligado.
STRING Anti-ice: all engines inlet heat off.====Anti-ice: aquecimento da entrada de
todos os motores desligado.
STRING Anti-ice: all engines inlet heat toggle.====Anti-ice: aquecimento da entrada
de todos os motores alternado.
STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) toggle.====Monitorar ·udio: COM
auto(o mesmo que transmitir) alternar.
STRING Monitor audio: COM1 toggle.====Monitorar ·udio: COM1 alternar.
STRING Monitor audio: COM2 toggle.====Monitorar ·udio: COM2 alternar.
STRING Monitor audio: NAV1 toggle.====Monitorar ·udio: NAV1 alternar.
STRING Monitor audio: NAV2 toggle.====Monitorar ·udio: NAV2 alternar.
STRING Monitor audio: ADF1 toggle.====Monitorar ·udio: ADF1 alternar.
STRING Monitor audio: ADF2 toggle.====Monitorar ·udio: ADF2 alternar.
STRING Monitor audio: DME toggle.====Monitorar ·udio: DME alternar.
STRING Monitor audio: MKR toggle.====Monitorar ·udio: MKR alternar.
STRING Transmit audio: COM1 - old panel, doesn't change listener.====Transmitir
·udio: COM1 - painel antigo, n„o altera o ouvinte.
STRING Transmit audio: COM2 - old panel, doesn't change listener.====Transmitir
·udio: COM2 - painel antigo, n„o altera o ouvinte.
STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) off.====Monitorar ·udio: COM
auto(o mesmo que transmitir) desligado.
STRING Monitor audio: COM1 off.====Monitorar ·udio: COM1 desligado.
STRING Monitor audio: COM2 off.====Monitorar ·udio: COM2 desligado.
STRING Monitor audio: NAV1 off.====Monitorar ·udio: NAV1 desligado.
STRING Monitor audio: NAV2 off.====Monitorar ·udio: NAV2 desligado.
STRING Monitor audio: ADF1 off.====Monitorar ·udio: ADF1 desligado.
STRING Monitor audio: ADF2 off.====Monitorar ·udio: ADF2 desligado.
STRING Monitor audio: DME off.====Monitorar ·udio: DME desligado.
STRING Monitor audio: MKR off.====Monitorar ·udio: MKR desligado.
STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) on.====Monitorar ·udio: COM
auto(o mesmo que transmitir) ligado.
STRING Monitor audio: COM1 on.====Monitorar ·udio: COM1 ligado.
STRING Monitor audio: COM2 on.====Monitorar ·udio: COM2 ligado.
STRING Monitor audio: NAV1 on.====Monitorar ·udio: NAV1 ligado.
STRING Monitor audio: NAV2 on.====Monitorar ·udio: NAV2 ligado.
STRING Monitor audio: ADF1 on.====Monitorar ·udio: ADF1 ligado.
STRING Monitor audio: ADF2 on.====Monitorar ·udio: ADF2 ligado.
STRING Monitor audio: DME on.====Monitorar ·udio: DME ligado.
STRING Monitor audio: MKR on.====Monitorar ·udio: MKR ligado.
STRING OBS HSI direct course.====OBS HSI curso direto.
STRING Copilot OBS HSI direct course.====Co-piloto OBS HSI curso direto.
STRING Autopilot GPS Climb.====Piloto-autom·tico GPS subir.
STRING Autopilot GPS Descend.====Piloto-autom·tico GPS descer.
STRING Autopilot override center: Go to ROL mode, 0 turn rate roll angle.====Centro
de controle do piloto autom·tico: V· para o modo ROL, ‚ngulo de rolamento da taxa
de giro 0.
STRING vacuum DG sync to magnetic north.====v·cuo DG sincronizar ao norte
magnÈtico.
STRING Cancel altitude alert (preselector).====Cancele o alerta de altitude (prÈ-
seletor).
STRING Cancel MDA alert.====Cancelar alerta MDA.
STRING GNS NAV 1 NAV audio volume up.====GNS NAV 1 NAV aumentar o volume do ·udio.
STRING GNS NAV 1 NAV audio volume down.====GNS NAV 1 NAV diminuir o volume do
·udio.
STRING GNS NAV 2 NAV audio volume up.====GNS NAV 2 NAV aumentar o volume do ·udio.
STRING GNS NAV 2 NAV audio volume down.====GNS NAV 2 NAV diminuir o volume do
·udio.
STRING GCU: A====GCU: A
STRING GCU: B====GCU: B
STRING GCU: C====GCU: C
STRING GCU: D====GCU: D
STRING GCU: E====GCU: E
STRING GCU: F====GCU: F
STRING GCU: G====GCU: G
STRING GCU: H====GCU: H
STRING GCU: I====GCU: I
STRING GCU: J====GCU: J
STRING GCU: K====GCU: K
STRING GCU: L====GCU: L
STRING GCU: M====GCU: M
STRING GCU: N====GCU: N
STRING GCU: O====GCU: O
STRING GCU: P====GCU: P
STRING GCU: Q====GCU: Q
STRING GCU: R====GCU: R
STRING GCU: S====GCU: S
STRING GCU: T====GCU: T
STRING GCU: U====GCU: U
STRING GCU: V====GCU: V
STRING GCU: W====GCU: W
STRING GCU: X====GCU: X
STRING GCU: Y====GCU: Y
STRING GCU: Z====GCU: Z
STRING GCU: 0====GCU: 0
STRING GCU: 1====GCU: 1
STRING GCU: 2====GCU: 2
STRING GCU: 3====GCU: 3
STRING GCU: 4====GCU: 4
STRING GCU: 5====GCU: 5
STRING GCU: 6====GCU: 6
STRING GCU: 7====GCU: 7
STRING GCU: 8====GCU: 8
STRING GCU: 9====GCU: 9
STRING GCU: dot====GCU: ponto
STRING GCU: minus====GCU: menos
STRING GCU: space====GCU: espaÁo
STRING GCU: backspace====GCU: retroceder
STRING GCU: HDG up.====GCU: HDG para cima.
STRING GCU: HDG down.====GCU: HDG para baixo.
STRING GCU: HDG sync.====GCU: HDG sync.
STRING GCU: CRS up.====GCU: CRS para cima.
STRING GCU: CRS down.====GCU: CRS para baixo.
STRING GCU: CRS sync.====GCU: CRS sync.
STRING GCU: altitude up.====GCU: altitude para cima
STRING GCU: altitude down.====GCU: altitude para cima
STRING GCU: altitude sync.====GCU: altitude sync
STRING GCU: range up.====GCU: alcance para cima.
STRING GCU: range down.====GCU: alcance para baixo.
STRING GCU: pan up.====GCU: pan para cima.
STRING GCU: pan down.====GCU: Pan para baixo.
STRING GCU: pan left.====GCU: pan para esquerda.
STRING GCU: pan right.====GCU: pan para direita.
STRING GCU: pan up left.====GCU: pan para cima e esquerda.
STRING GCU: pan down left.====GCU: pan para baixo e esquerda.
STRING GCU: pan up right.====GCU: pan para cima e direita.
STRING GCU: pan down right.====GCU: pan para baixo e direita.
STRING GCU: push pan.====GCU: empurrar pan.
STRING GCU: FMS====GCU: FMS
STRING GCU: XPDR====GCU: XPDR
STRING GCU: COM====GCU: COM
STRING GCU: NAV====GCU: NAV
STRING GCU: COM/NAV flip flop.====GCU: COM/NAV flip flop.
STRING GCU: -D->.====GCU: -D->.
STRING GCU: menu.====GCU: menu.
STRING GCU: FPL.====GCU: FPL.
STRING GCU: proc.====GCU: proc.
STRING GCU: CLR.====GCU: CLR.
STRING GCU: ENT.====GCU: ENT.
STRING GCU: outer ring tune up.====GCU: anel externo ajustar para cima.
STRING GCU: outer ring tune down.====GCU: anel externo ajustar para baixo.
STRING GCU: inner ring tune up.====GCU: anel interno ajustar para cima.
STRING GCU: inner ring tune down.====GCU: anel externo ajustar para baixo.
STRING GCU: cursor/1-2.====GCU: cursor/1-2.
STRING Fuel tanks show all tanks.====Tanques de combustÌvel mostram todos os
tanques.
STRING Fuel tanks show nacelle tanks.====Tanques de combustÌvel mostram os tanques
da nacelle.
STRING Pitch trim A up.====Compensador do profundor A para cima.
STRING Pitch trim A down.====Compensador do profundor A para baixo.
STRING Pitch trim B up.====Compensador do profundor B para cima.
STRING Pitch trim B down.====Compensador do profundor B para baixo.
STRING Reset flight to next runway on current airport====Redefinir o voo para a
prÛxima pista do aeroporto atual
STRING Toggle the frame timing profiler window.====Alternar a janela do profiler do
tempo de quadro.
STRING Toggle the VRAM profiler window.====Alternar a janela do profiler VRAM.
STRING Toggle the Plugin Admin window.====Alternar a janela Plugin Admin.
STRING Toggle enabling of VR hardware.====Alternar a ativaÁ„o do hardware VR.
STRING Pass-through 00.====Atravessar 00.
STRING Pass-through 01.====Atravessar 01.
STRING Pass-through 02.====Atravessar 02.
STRING Pass-through 03.====Atravessar 03.
STRING Pass-through 04.====Atravessar 04.
STRING Pass-through 05.====Atravessar 05.
STRING Pass-through 06.====Atravessar 06.
STRING Pass-through 07.====Atravessar 07.
STRING Pass-through 08.====Atravessar 08.
STRING Pass-through 09.====Atravessar 09.
STRING Pass-through 10.====Atravessar 10.
STRING Pass-through 11.====Atravessar 11.
STRING Pass-through 12.====Atravessar 12.
STRING Pass-through 13.====Atravessar 13.
STRING Pass-through 14.====Atravessar 14.
STRING Pass-through 15.====Atravessar 15.
STRING Pass-through 16.====Atravessar 16.
STRING Pass-through 17.====Atravessar 17.
STRING Pass-through 18.====Atravessar 18.
STRING Pass-through 19.====Atravessar 19.
STRING Pass-through 20.====Atravessar 20.
STRING Pass-through 21.====Atravessar 21.
STRING Pass-through 22.====Atravessar 22.
STRING Pass-through 23.====Atravessar 23.
STRING Pass-through 24.====Atravessar 24.
STRING PROP INDEX 0====ÕNDICE DE H…LICE 0
STRING PROP INDEX 1====ÕNDICE DE H…LICE 1
STRING PROP INDEX 2====ÕNDICE DE H…LICE 2
STRING PROP INDEX 3====ÕNDICE DE H…LICE 3
STRING PROP INDEX 4====ÕNDICE DE H…LICE 4
STRING PROP INDEX 5====ÕNDICE DE H…LICE 5
STRING PROP INDEX 6====ÕNDICE DE H…LICE 6
STRING PROP INDEX 7====ÕNDICE DE H…LICE 7
STRING LEFT WING 1====ASA ESQUERDA 1
STRING RIGT WING 1====ASA DIREITA 1
STRING LEFT WING 2====ASA ESQUERDA 2
STRING RIGT WING 2====ASA DIREITA 2
STRING LEFT WING 3====ASA ESQUERDA 3
STRING RIGT WING 3====ASA DIREITA 3
STRING LEFT WING 4====ASA ESQUERDA 4
STRING RIGT WING 4====ASA DIREITA 4
STRING LEFT H STAB====STAB H ESQUERDO
STRING RIGT H STAB====STAB H DIREITO
STRING MISC WING 1====ASA DIVERSA 1
STRING MISC WING 2====ASA DIVERSA 2
STRING MISC WING 3====ASA DIVERSA 3
STRING MISC WING 4====ASA DIVERSA 4
STRING MISC WING 5====ASA DIVERSA 5
STRING MISC WING 6====ASA DIVERSA 6
STRING MISC WING 7====ASA DIVERSA 7
STRING MISC WING 8====ASA DIVERSA 8
STRING MISC WING 9====ASA DIVERSA 9
STRING MISC WING 10====ASA DIVERSA 10
STRING MISC WING 11====ASA DIVERSA 11
STRING MISC WING 12====ASA DIVERSA 12
STRING MISC WING 13====ASA DIVERSA 13
STRING MISC WING 14====ASA DIVERSA 14
STRING MISC WING 15====ASA DIVERSA 15
STRING MISC WING 16====ASA DIVERSA 16
STRING MISC WING 17====ASA DIVERSA 17
STRING MISC WING 18====ASA DIVERSA 18
STRING MISC WING 19====ASA DIVERSA 19
STRING MISC WING 20====ASA DIVERSA 20
STRING ENG1 PYLN 1====MOTOR1 PYLN 1
STRING ENG2 PYLN 1====MOTOR2 PYLN 1
STRING ENG3 PYLN 1====MOTOR3 PYLN 1
STRING ENG4 PYLN 1====MOTOR4 PYLN 1
STRING ENG5 PYLN 1====MOTOR5 PYLN 1
STRING ENG6 PYLN 1====MOTOR6 PYLN 1
STRING ENG7 PYLN 1====MOTOR7 PYLN 1
STRING ENG8 PYLN 1====MOTOR8 PYLN 1
STRING ENG1 PYLN 2====MOTOR1 PYLN 2
STRING ENG2 PYLN 2====MOTOR2 PYLN 2
STRING ENG3 PYLN 2====MOTOR3 PYLN 2
STRING ENG4 PYLN 2====MOTOR4 PYLN 2
STRING ENG5 PYLN 2====MOTOR5 PYLN 2
STRING ENG6 PYLN 2====MOTOR6 PYLN 2
STRING ENG7 PYLN 2====MOTOR7 PYLN 2
STRING ENG8 PYLN 2====MOTOR8 PYLN 2
STRING MISC BODY 1====CORPO DIVERSO 1
STRING MISC BODY 2====CORPO DIVERSO 2
STRING MISC BODY 3====CORPO DIVERSO 3
STRING MISC BODY 4====CORPO DIVERSO 4
STRING MISC BODY 5====CORPO DIVERSO 5
STRING MISC BODY 6====CORPO DIVERSO 6
STRING MISC BODY 7====CORPO DIVERSO 7
STRING MISC BODY 8====CORPO DIVERSO 8
STRING MISC BODY 9====CORPO DIVERSO9
STRING MISC BODY 10====CORPO DIVERSO 10
STRING MISC BODY 11====CORPO DIVERSO 11
STRING MISC BODY 12====CORPO DIVERSO 12
STRING MISC BODY 13====CORPO DIVERSO 13
STRING MISC BODY 14====CORPO DIVERSO 14
STRING MISC BODY 15====CORPO DIVERSO 15
STRING MISC BODY 16====CORPO DIVERSO 16
STRING MISC BODY 17====CORPO DIVERSO 17
STRING MISC BODY 18====CORPO DIVERSO 18
STRING MISC BODY 19====CORPO DIVERSO 19
STRING MISC BODY 20====CORPO DIVERSO 20
STRING NACELLE 1====NACELLE 1
STRING NACELLE 2====NACELLE 2
STRING NACELLE 3====NACELLE 3
STRING NACELLE 4====NACELLE 4
STRING NACELLE 5====NACELLE 5
STRING NACELLE 6====NACELLE 6
STRING NACELLE 7====NACELLE 7
STRING NACELLE 8====NACELLE 8
STRING W-FAIRING 1====W-CARENAGEM 1
STRING W-FAIRING 2====W-CARENAGEM 2
STRING W-FAIRING 3====W-CARENAGEM 3
STRING W-FAIRING 4====W-CARENAGEM 4
STRING W-FAIRING 5====W-CARENAGEM 5
STRING W-FAIRING 6====W-CARENAGEM 6
STRING W-FAIRING 7====W-CARENAGEM 7
STRING W-FAIRING 8====W-CARENAGEM 8
STRING W-FAIRING 9====W-CARENAGEM 9
STRING W-FAIRING 10====W-CARENAGEM 10
STRING VR was unable to initialize====VR n„o conseguiu inicializar
STRING The selected graphics adapter is not VR capable====O adaptador gr·fico
selecionado n„o È compatÌvel com VR
STRING This could be because the VR headset is plugged into a different
adapter====Isso pode ocorrer porque o fone de ouvido VR est· conectado a um
adaptador diferente
STRING or because some required extensions are missing====ou porque algumas
extensıes necess·rias est„o faltando
STRING The following instance extension wasn't enabled:====A seguinte extens„o de
inst‚ncia n„o foi ativada:
STRING The following device extension wasn't enabled:====A seguinte extens„o de
dispositivo n„o foi ativada:
STRING time secon==== seg tempo
STRING Time in seconds from the beginning of the recording.====Tempo em segundos
desde o inÌcio da gravaÁ„o.
STRING temp deg C==== temp grau C
STRING Temperature in degrees C of the ambient air near the airplane at your
current altitude.====Temperatura em graus C do ar ambiente prÛximo ao avi„o na
altitude atual.
STRING lon degre==== grau de lon
STRING Longitude in degrees.====Longitude em graus.
STRING lat degre==== grau de lat
STRING Latitude in degrees.====Latitude em graus
STRING h msl ft====a msl pÈs
STRING Height above mean sea level (in TRUE feet) regardless of any barometric
pressure settings or other errors.====Altura acima do nÌvel mÈdio do mar (em pÈs
VERDADEIROS), independentemente de quaisquer ajustes de press„o baromÈtrica ou
outros erros.
STRING radio altft====radio altft
STRING ailn ratio==== taxa de ailn
STRING Aileron deflection as a ratio from -1.0 (left) to +1.0 (right)====Deflex„o
do aileron como uma proporÁ„o de -1.0 (esquerda) a +1.0 (direita)
STRING elev ratio==== taxa do prof
STRING Elevator deflection as a ratio from -1.0 (nose down) to +1.0 (nose
up)====Deflex„o do profundor como uma proporÁ„o de -1,0 (nariz para baixo) a +1,0
(nariz para cima)
STRING rudd ratio==== taxa do leme
STRING Rudder deflection as a ratio from -1.0 (left) to +1.0 (right)====Deflex„o do
leme como uma proporÁ„o de -1,0 (esquerda) a +1,0 (direita)
STRING ptch deg==== grau de arf
STRING Pitch in degrees (positive up).====Arfagem em graus (positivo para cima)
STRING roll deg==== grau de rol
STRING Roll in degrees (positive right).====Rolagem em graus (positivo para
esquerda)
STRING hdng TRUE==== proa VERDADEIRA
STRING speed KIAS====velocidade KIAS
STRING VVI ft/mn==== VVI pÈs/min
STRING slip deg==== derrapagem grau
STRING Indicated slip in degrees (positive nose-right).====Derrapagem indicada em
graus (nariz-direito positivo).
STRING turn deg==== grau de curva
STRING Indicated rate-of-turn in degrees per second (positive right).====Taxa de
curva indicada em graus por segundo (positivo ‡ direita).
STRING mach #==== mach #
STRING AOA deg==== AOA grau
STRING stall warn====aviso de stall
STRING Stall warning (0 to 1).====aviso de stall (10 a 1).
STRING flap rqst==== flap rqst
STRING Flap handle position. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====PosiÁ„o da
alavanca do flap. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È estendido.
STRING flap actul==== flap actul
STRING Flap-1 deflection ratio. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====Raz„o de
deflex„o do flap-1. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È estendido.
STRING slat ratio==== taxa do slat
STRING Slat-1 deflection ratio. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====Raz„o de
deflex„o Slat-1. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È estendido.
STRING sbrk ratio==== taxa do sbrk
STRING Speedbrake deflection ratio. 0.0 is retracted; 1.0 is extended; 1.5 is
ground-deployed.====Raz„o de deflex„o do speedbrake. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È
estendido; 1.5 È implantado no solo.
STRING gear handl==== alavanca do trem de pouso
STRING Gear handle. 0 is up and 1 is down.====Alavanca do trem de pouso. 0 È para
cima e 1 È para baixo.
STRING Ngear down====Trem de nariz baixado
STRING Gear #1 (nose?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Trem
de pouso #1(nariz?) taxa de implantaÁ„o: 0,0 È retraÌdo e 1,0 È abaixado.
STRING Lgear down====Trem principal E abaixado
STRING Gear #2 (left?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Trem
de pouso #2 (esquerdo?) taxa de implantaÁ„o: 0,0 È retraÌdo e 1,0 È abaixado.
STRING Rgear down====Trem principal D abaixado
STRING Gear #3 (right?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Trem
de pouso #3 (direito?) taxa de implantaÁ„o: 0,0 È retraÌdo e 1,0 È abaixado.
STRING elev trim==== compensador do prof
STRING Elevator trim. -1.0 is nose down and 1.0 is nose up.====compensador do
profundor. -1.0 È nariz para baixo e 1.0 È nariz para cima.
STRING NAV-1 frq====NAV-1 frq
STRING Nav-1 frequency. 5-digit integer form with no decimal like
12150.====FrequÍncia Nav-1. Forma de n˙mero inteiro de 5 dÌgitos sem decimal como
12150.
STRING NAV-2 frq====NAV-2 frq
STRING Nav-2 frequency. 5-digit integer form with no decimal like
12150====FrequÍncia Nav-2. Forma de n˙mero inteiro de 5 dÌgitos sem decimal como
12150.
STRING NAV-1 type====Tipo NAV-1
STRING Nav-1 type. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.====Tipo NAV-1. NONE=0;
NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.
STRING NAV-2 type====Tipo NAV-2.
STRING Nav-2 type. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.====Tipo NAV-2. NONE=0;
NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.
STRING OBS-1 deg====Grau OBS-1
STRING OBS-1 in degrees 0 to 360.====OBS-1 em graus 0 a 360.
STRING OBS-2 deg====Grau OBS-2
STRING OBS-2 in degrees 0 to 360.====OBS-2 em graus 0 a 360.
STRING DME-1 nm====DME-1 nm
STRING DME-2 nm====DME-2 nm
STRING NAV-1 h-def====NAV-1 h-def
STRING Horizontal (localizer) deflection. -2.5 to 2.5 dots (positive fly
right).====Deflex„o (localizer) horizontal. -2.5 a 2.5 pontos (voar positivo para
direita)
STRING NAV-2 h-def====NAV-2 h-def
STRING NAV-1 n/t/f====NAV-1 n/t/f
STRING Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0; to=1; from=2.====Nav-1 NAV/PARA/DE: nav=0; PARA=1;
DE=2.
STRING NAV-2 n/t/f====NAV-2 n/t/f
STRING NAV-1 v-def====NAV-1 v-def
STRING Vertical (glideslope) deflection. -2.5 to 2.5 dots (positive fly
up).====Deflex„o (glideslope) vertical. -2.5 a 2.5 pontos (voar positivo para cima)
STRING NAV-2 v-def====NAV-2 v-def
STRING OM over==== Sobre OM
STRING Over marker (0/1)====Marcador externo (1/0)
STRING MM over==== Sobre MM
STRING IM over==== Sobre IM
STRING f-dir 0/1====f-dir 0/1
STRING Flight director on (0/1).====DiretÛrio de vÙo em (0/1).
STRING f-dir ptch====f-dir ptch
STRING Flight director pitch in degrees (positive up).====DiretÛrio de vÙo de
arfagem em graus (positivo para cima).
STRING f-dir roll====f-dir rol
STRING Flight director roll in degrees (positive right).====DiretÛrio de vÙo de
rolagem em graus (positivo para direita)
STRING ktmac 0/1====ktmac 0/1
STRING Autopilot is holding knots or mach number (knots=0 and mach=1)====O piloto
autom·tico est· mantendo nÛs ou n˙mero mach (nÛs=0 e mach=1)
STRING throt mode====modo throt
STRING Auto-throttle mode: off=0 and on=1====Modo Auto-throttle: desligado=0 e
ligado=1
STRING hdg mode==== modo proa
STRING Autopilot heading mode: 0=wing-level; 1=heading; 2=localizer or other
CDI====Modo piloto autom·tico proa: 0=nivel da asa; 1=rumo; 2=localizer ou outra
CDI
STRING alt mode==== modo alt
STRING Autopilot altitude mode: 3=pitch sync; 4=vvi; 5=airspeed; 6=airspeed with
alt arm; 7=alt hold; 8=terrain-follow; 9=glideslope hold====Modo piloto autom·tico
altitude: 3=sync de arfagem; 4=vvi; 5=velocidade aerodin‚mica com alt arm; 7=manter
altitude: 8=seguindo o terreno; 9=manter o glideslope
STRING hnav mode==== modo hnav
STRING glslp mode====modo glslp
STRING back mode==== modo voltar
STRING ABack-course on (0/1).====voltarA-curso ligado (0/1)
STRING speed selec====selec velocidade
STRING Autopilot speed selection: knots or Mach number.====SeleÁ„o da velocidade do
piloto autom‚tico: nÛs ou n˙mero de mach.
STRING hdg selec==== selec proa
STRING Autopilot heading selection in degrees magnetic.====SeleÁ„o da proa do
piloto autom‚tico em graus magnÈticos
STRING vvi selec==== selec vvi
STRING Autopilot vertical speed selection in feet per minute====SeleÁ„o da
velocidade vertical do piloto autom‚tico em pÈs por minutos
STRING alt selec==== selec alt
STRING Autopilot altitude selection in feet MSL indicated.====SeleÁ„o da altitude
do piloto autom‚tico em pÈs MSL indicados.
STRING baro in hg==== baro em hg
STRING Barometric pressure dialed into the altimeter in inches HG.====Press„o
baromÈtrica ajustada no altÌmetro em polegadas HG.
STRING DH ft==== pÈs DH
STRING Decision height dialed into the radio alt in feet AGL.====Altura de decis„o
marcada no r·dio alt em pÈs AGL.
STRING Mcaut 0/1====Mcaut 0/1
STRING Master Caution alerting (0/1).====Alerta de Master Caution (0/1).
STRING Mwarn 0/1====Mwarn 0/1
STRING Master Warning alerting (0/1).====Alerta de Master Warning (0/1).
STRING GPWS 0/1==== GPWS 0/1
STRING Ground Proximity Warning (0/1).====Aviso de Aproximidade de Solo(0/1).
STRING Mmode 0-4====modoM 0-4
STRING Map mode: 0 through 4 can give some different map results.====Modo mapa: 0
atÈ 4 pode fornecer alguns resultados de mapa diferentes.
STRING Mrang 0-6====Mrang 0-6
STRING throt ratio====taxa da manet
STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0 (but emergency settings can actually exceed
1.0).====Taxa da manete de potÍncia 0.0 a 1.0 (mas as configuraÁıes de emergÍncia
podem, na verdade, exceder 1.0).
STRING N1 %==== N1 %
STRING N2 %==== N2 %
STRING N2.====N2.
STRING EPR ind==== ind EPR
STRING Engine Pressure Ratio (per engine).====Taxa de press„o do motor (por motor).
STRING EGT deg C==== EGT grau C
STRING Exhaust gas Temperature (per engine).====Temperatura dos gases de escape
(por motor).
STRING FF lb/hr==== FF lb/hr
STRING Fuel Flow (per engine).====Fluxo de combustivel (por motor).
STRING torq ft*lb==== torq pÈs*lb
STRING Engine torque (per engine).====torque do motor (por motor).
STRING p-set rpm====p-set rpm
STRING Propeller RPM command (per engine).====Comando de RPM da hÈlice (por motor).
STRING p-pit deg====p-pit deg
STRING Propeller pitch in degrees (per engine).====Passo da hÈlice em graus (por
motor).
STRING prop cntrl==== contrl hÈlice
STRING Propeller RPM command (per engine)====Comando de RPM da hÈlice (por motor)
STRING prop rpm==== RPM da hÈlice
STRING Propeller RPM actual (per engine).====RPM real da hÈlice (por motor).
STRING prop deg==== grau da hÈlice
STRING N1 (per engine).====N1 (por motor).
STRING N2 (per engine).====N2 (por motor).
STRING MPR inch==== Pol MPR
STRING Engine Manifold Pressure (per engine).====Pressa„o de admiss„o do motor (por
motor).
STRING ITT deg C==== ITT grau C
STRING Turbine Inlet Temperature (per engine).====Temperatura da Entrada da Turbina
(por motor).
STRING Exhaust Gas Temperature (per engine).====Temperatura dos gases de escape
(por motor).
STRING CHT deg C==== CHT grau C
STRING Cylinder Head Temperature (per engine).====Temperatura da cabeÁa do cilindro
(por motor).
STRING Control lock still in====Mater controle ainda em
STRING door still open====porta ainda aberta
STRING External power still on====AlimentaÁ„o externa ainda ligada
STRING passenger O-2 on====passageiro O-2 em
STRING Fuel cap left off====Tamp„o de combustÌvel esquerdo desligado
STRING Water in fuel====¡gua no combustÌvel
STRING Fuel tank vent block #1====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 1
STRING Fuel tank vent block #2====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 2
STRING Fuel tank vent block #3====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 3
STRING Fuel tank vent block #4====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 4
STRING Fuel tank vent block #5====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 5
STRING Fuel tank vent block #6====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 6
STRING Fuel tank vent block #7====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 7
STRING Fuel tank vent block #8====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 8
STRING Fuel tank vent block #9====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 9
STRING Runway lights====Luzes de pista
STRING Bird strike====Colis„o com p·ssaros
STRING Microburst====Microburst
STRING Smoke in cockpit====FumaÁa no cockpit
STRING Electrical bus #1====Barramento elÈtrico #1
STRING Electrical bus #2====Barramento elÈtrico #2
STRING Electrical bus #3====Barramento elÈtrico #3
STRING Electrical bus #4====Barramento elÈtrico #4
STRING Electrical bus #5====Barramento elÈtrico #5
STRING Electrical bus #6====Barramento elÈtrico #6
STRING Inverter #1====Inversor # 1
STRING Inverter #2====Inversor # 2
STRING Battery====Bateria
STRING Generator 1 lo volt====Gerador 1 volt baixa
STRING Generator 1 hi volt====Gerador 1 volt alto
STRING Generator 2 lo volt====Gerador 2 volt baixo
STRING Generator 2 hi volt====Gerador 2 volt alto
STRING Battery 1 lo volt====Bateria 1 volt baixo
STRING Battery 1 hi volt====Bateria 1 volt alto
STRING Battery 2 lo volt====Bateria 2 volt baixo
STRING Battery 2 hi volt====Bateria 2 volt alto
STRING Yaw damper====Amortecedor de guinada
STRING Autopilot computer====Computador do piloto autom·tico
STRING Autopilot runaway====Desacoplamento do piloto autom·tico
STRING Autopilot servos====Servos do piloto autom·tico
STRING Autothrottle====Autothrottle
STRING Airbus to Alternate Law====Airbus para lei alternativa
STRING Airbus to Direct Law====Airbus para lei Direta
STRING Yaw control inop left====Controle de guinada esquerdo inop
STRING Yaw control 1 hard left====Controle de guinada 1 esquerdo rÌgido
STRING Yaw control 2 hard left====Controle de guinada 2 esquerdo rÌgido
STRING Yaw control inop right====Controle de guinada direito inop
STRING Yaw control 1 hard right====Controle de guinada 1 direito rÌgido
STRING Yaw control 2 hard right====Controle de guinada 2 direito rÌgido
STRING Roll control inop left====Controle de rolagem esquerdo inop
STRING Roll control 1 hard left====Controle de rolagem 1 esquerdo rÌgido
STRING Roll control 2 hard left====Controle de rolagem 2 esquerdo rÌgido
STRING Roll control inop right====Controle de rolagem direito inop
STRING Roll control 1 hard right====Controle de rolagem 1 direito rÌgido
STRING Roll control 2 hard right====Controle de rolagem 2 direito rÌgido
STRING Pitch control inop up====Controle de arfagem inop para cima
STRING Pitch control 1 hard up====Controle de arfagem 1 rÌgido para cima
STRING Pitch control 2 hard up====Controle de arfagem 2 rÌgido para cima
STRING Pitch control inop down====Controle de arfagem inop para baixo
STRING Pitch control 1 hard down====Controle de arfagem 1 rÌgido para baixo
STRING Pitch control 2 hard down====Controle de arfagem 2 rÌgido para baixo
STRING Rudder trim actuator====Atuador do compensador do leme
STRING Aileron trim actuator====Atuador do compensador do aileron
STRING Elevator trim actuator====Atuador do compensador profundor
STRING Rudder trim runaway====Desacoplamento do compensador do leme
STRING Aileron trim runaway====Desacoplamento do compensador do aileron
STRING Elevator trim runaway====Desacoplamento do compensador do profundor
STRING Slats====Slats
STRING Flap actuator system====Sistema do atuador do flap
STRING Left flap activate====Ativar flap esquerdo
STRING Right flap activate====Ativar flap direito
STRING Left flap remove====Remover flap esquerdo
STRING Right flap remove====Remover flap direito
STRING Gear actuator system====Sistema do atuador do trem de pouso
STRING Gear indicator system====Sistema do indicador do trem de pouso
STRING Left brakes====Freio esquerdo
STRING Right brakes====Freio direito
STRING Tailwheel====Biquilha
STRING Nosewheel====Biquilha do nariz
STRING Right main gear====Trem principal direito
STRING Left main gear====Trem principal esquerdo
STRING De-ice: engn alt air 1====De-ice: ar alt motor 1
STRING De-ice: engn alt air 2====De-ice: ar alt motor 2
STRING Bleed air: left engine====Sangria de ar: motor esquerdo
STRING Bleed air: right engine====Sangria de ar: motor direito
STRING Bleed-air: APU====Sangria de ar: APU
STRING Slow depressurization====DespressurizaÁ„o lenta
STRING Rapid depressurization====DespressurizaÁ„o r·pida
STRING Elec hydraulic pump====Bomba hidr·ulica elec
STRING Engine-driven hydraulic pump #1====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #1
STRING Engine-driven hydraulic pump #2====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #2
STRING Engine-driven hydraulic pump #3====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #3
STRING Engine-driven hydraulic pump #4====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #4
STRING Engine-driven hydraulic pump #5====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #5
STRING Engine-driven hydraulic pump #6====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #6
STRING Engine-driven hydraulic pump #7====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #7
STRING Engine-driven hydraulic pump #8====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #8
STRING Leak hydraulic system #1====Vazamento no Sistema hidr·ulico #1
STRING Leak hydraulic system #2====Vazamento no Sistema hidr·ulico #2
STRING Overpressure hydraulic system #1====Press„o excessiva no Sistema hidr·ulico
#1
STRING Overpressure hydraulic system #2====Press„o excessiva no Sistema hidr·ulico
#2
STRING Throttle jam at idle====Manete de potÍncia em idle
STRING Throttle jam at max====Manete de potÍncia em m·ximo
STRING Throttle jam at current====Manete de potÍncia no momento
STRING Prop sync====sync da hÈlice
STRING Auto-feather====Auto-embandeiramento
STRING Tail-rotor transmission====Transmiss„o do rotor de cauda
STRING APU failure====Falha no APU
STRING APU fire====Fogo no APU
STRING Vacuum pump #1====Bomba de V·cuo #1
STRING Vacuum pump #2====Bomba de V·cuo #2
STRING Electric gyro #1====Gyro elÈtrico #1
STRING Electric gyro #2====Gyro elÈtrico #2
STRING Pitot-tube #1 blockage====Tubo de pitot #1 obstruido
STRING Pitot-tube #2 blockage====Tubo de pitot #2 obstruido
STRING Static-port #1 blockage====Porta est·tica #1 obstruida
STRING Static-port #2 blockage====Porta est·tica #2 obstruida
STRING Static-port #1 error====Porta est·tica #1 erro
STRING Static-port #2 error====Porta est·tica #2 erro
STRING Pilot airspeed indicator====Indicador de airspeed do piloto
STRING Pilot artificial horizon====Horizonte artificial do piloto
STRING Pilot altimeter====AltÌmetro do piloto
STRING Pilot turn indicator====Indicador de curva do piloto
STRING Pilot heading indicator====Indicador de proa do piloto
STRING Pilot vertical velocity====Velocidade vertical do piloto
STRING coPilot airspeed indicator====Indicador de airspeed do co-piloto
STRING CoPilot artificial horizon====Horizonte artificial do co-piloto
STRING coPilot altimeter====AltÌmetro do co-piloto
STRING coPilot turn indicator====Indicador de curva do co-piloto
STRING coPilot heading indicator====Indicador de proa do co-piloto
STRING coPilot vertical velocity====Velocidade vertical do co-piloto
STRING Stall warning system====Sistema de aviso de stall
STRING Gear warning system====Sistema de aviso do trem de pouso
STRING nav/Com-1 radio====Radio nav/Com-1
STRING Nav/Com-2 radio====Radio Nav/Com-2
STRING Localizer antennae====Antena do Localizer
STRING Glideslope antennae====Antena do glideslope
STRING Marker beacons====Radiofarol
STRING Manifold pressure 1====Press„o de admiss„o 1
STRING Manifold pressure 2====Press„o de admiss„o 2
STRING Torque 1====Torque 1
STRING Torque 2====Torque 2
STRING Fuel flow 1====Fluxo de combustÌvel 1
STRING Fuel flow 2====Fluxo de combustÌvel 2
STRING Fuel pressure 1====Press„o de combustÌvel 1
STRING Fuel pressure 2====Press„o de combustÌvel 2
STRING Oil pressure 1====Press„o de Ûleo 1
STRING Oil pressure 2====Press„o de Ûleo 2
STRING Oil temp 1====Temp de Ûleo 1
STRING Oil temp 2====Temp de Ûleo 2
STRING Generator 1 amp indication====IndicaÁ„o de amp do gerador 1
STRING Generator 2 amp indication====IndicaÁ„o de amp do gerador 2
STRING Battery 1 amp indication====IndicaÁ„o de amp da bateria 1
STRING Battery 2 amp indication====IndicaÁ„o de amp da bateria 2
STRING Bus 1 volt indication====IndicaÁ„o de volt do barramento 1
STRING Bus 2 volt indication====IndicaÁ„o de volt do barramento 1
STRING G1000 PFD pilot-side====PFD G1000 lado piloto
STRING G1000 PFD copilot-side====PFD G1000 lado co-piloto
STRING Electric dual-winding A====Bobina-dupla elÈtrica A
STRING Electric dual-winding B====Bobina-dupla elÈtrica B
STRING Left magneto====Magneto esquerdo
STRING Right magneto====Magneto direito
STRING Engine flameout====Apagamento do motor
STRING Engine fail====Falha do motor
STRING Engine separation====SeparaÁ„o de motor
STRING Electric fuel pump====Bomba de combustÌvel elÈtrica
STRING Compressor stall====Stall do compressor
STRING Starter====Motor de partida
STRING Prop governor fail-to-fine====Governador da hÈlice falho-para-diminuir
STRING Prop governor fail-to-coarse====Governador da hÈlice falho-para-aumentar
STRING Engine drive shaft====Eixo de transmiss„o do motor
STRING Engine seize====Motor emperrado
STRING Reverser deploy====Abrir reverso
STRING Afterburner====PÛs-combust„o
STRING Throttle governor====Manete do governador
STRING Left aileron 1: lock====Aileron esquerdo 1: travar
STRING Right aileron 1: lock====Aileron direito 1: travar
STRING Left aileron 2: lock====Aileron esquerdo 2: travar
STRING Right aileron 2: lock====Aileron direito 2: travar
STRING Left elevator 1: lock====Profundor esquerdo 1: travar
STRING Right elevator 1: lock====Profundor direito 1: travar
STRING Left elevator 2: lock====Profundor esquerdo 2: travar
STRING Right elevator 2: lock====Profundor direito 2: travar
STRING rudder 1: lock====Leme 1: travar
STRING rudder 2: lock====Leme 2: travar
STRING Left roll spoiler 1: lock====Spoiler de rolamento esquerdo 1: travar
STRING Right roll spoiler 1: lock====Spoiler de rolamento direito 1: travar
STRING Left roll spoiler 2: lock====Spoiler de rolamento esquerdo 2: travar
STRING Right roll spoiler 2: lock====Spoiler de rolamento direito 2: travar
STRING Left drag rudder: lock====Freio aerodin‚mico do leme esquerdo: travar
STRING Right drag rudder: lock====Freio aerodin‚mico do leme direito: travar
STRING Left speedbrake 1: lock====Speedbrake esquerdo 1: travar
STRING Right speedbrake 1: lock====Speedbrake direito 1: travar
STRING Left speedbrake 2: lock====Speedbrake esquerdo 2: travar
STRING Right speedbrake 2: lock====Speedbrake direito 2: travar
STRING Left flap 1: lock====Flap esquerdo 1: travar
STRING Right flap 1: lock====Flap direito 1: travar
STRING Left flap 2: lock====Flap esquerdo 2: travar
STRING Right flap 2: lock====Flap direito 2: travar
STRING Left aileron 1: hard-over====Aileron esquerdo 1: duro
STRING Right aileron 1: hard-over====Aileron direito 1: duro
STRING Left aileron 2: hard-over====Aileron esquerdo 2: duro
STRING Right aileron 2: hard-over====Aileron direito 2: duro
STRING Left elevator 1: hard-over====Profundor esquerdo 1: duro
STRING Right elevator 1: hard-over====Profundor direito 1: duro
STRING Left elevator 2: hard-over====Profundor esquerdo 2: duro
STRING Right elevator 2: hard-over====Profundor direito 2: duro
STRING rudder 1: hard-over====Leme 1: duro
STRING rudder 2: hard-over====Leme 2: duro
STRING Left roll spoiler 1: hard-over====Spoiler de rolamento esquerdo 1: duro
STRING Right roll spoiler 1: hard-over====Spoiler de rolamento direito 1: duro
STRING Left roll spoiler 2: hard-over====Spoiler de rolamento esquerdo 2: duro
STRING Right roll spoiler 2: hard-over====Spoiler de rolamento direito 2: duro
STRING Left drag rudder: hard-over====Freio aerodin‚mico do leme: duro
STRING Left speedbrake 1: hard-over====Speedbrake esquerdo 1: duro
STRING Right speedbrake 1: hard-over====Speedbrake direito 1: duro
STRING Left speedbrake 2: hard-over====Speedbrake esquerdo 2: duro
STRING Right speedbrake 2: hard-over====Speedbrake direito 2: duro
STRING Left flap 1: hard-over====Flap esquerdo 1: duro
STRING Right flap 1: hard-over====Flap direito 1: duro
STRING Left flap 2: hard-over====Flap esquerdo 2: duro
STRING Right flap 2: hard-over====Flap direito 2: duro
STRING Vector actuator failure====Falha do atuador vetorial
STRING Upper rotors controller failure====Falha do controlador de rotores
superiores
STRING Lower rotors controller failure====Falha do controlador de rotores
inferiores
STRING Upper rotors battery failure====Falha da bateria dos rotores superiores
STRING Lower rotors battery failure====Falha da bateria dos rotores inferiores
STRING Cascade rotor failure left-fore====Falha do rotor em cascata dianteiro
esquerdo
STRING Cascade rotor failure right-fore====Falha do rotor em cascata dianteiro
direito
STRING Cascade rotor failure left-aft====Falha do rotor em cascata trazeiro
esquerdo
STRING Cascade rotor failure right-aft====Falha do rotor em cascata trazeiro
direito
STRING Avionics Fan====Avionics Fan
STRING Misc Electrical====ElÈtrica diversos
STRING Rel_bus0_plugin====Rel_bus0_plugin
STRING Rel_bus1_plugin====Rel_bus1_plugin
STRING Rel_bus2_plugin====Rel_bus2_plugin
STRING Rel_bus3_plugin====Rel_bus3_plugin
STRING There were several minor problems loading the aircraft:====Houve v·rios
pequenos problemas ao carregar a aeronave:
STRING Please see the Log.txt file for a list of the problems.====Consulte o
arquivo Log.txt para obter uma lista dos problemas.
STRING (legacy RECEIVE)====(legado RECEBER)
STRING If it still fails, please check the Log.txt file for entries of type E/NET
and W/NET for details.====Se ainda falhar, verifique o arquivo Log.txt para
entradas do tipo E/NET e W/NET para obter detalhes.
STRING (legacy SEND)====(legado ENVIAR)
STRING (RAKNET)====(RAKNET)
STRING (BROADCAST)====(BROADCAST)
STRING Some ice====Algum gelo
STRING Icy====Gelado
STRING Throttle Vertical====Manete vertical
STRING Throttle Horizontal====Manete horizontal
STRING <Element Wind Delta>====<Elemento Vento Delta>
STRING <Element Wind Delta KNOTS>====<Elemento Vento Delta N”S>
STRING <Element Forces>====<ForÁas do Elemento>
STRING <Element Forces POUNDS>====<ForÁas do Elemento LIBRAS>
STRING <Stream Wind Delta>====<Fluxo de vento Delta>
STRING <Stream Wind Delta KNOTS>====<Fluxo de vento Delta N”S>
STRING <Streamlines>====<fluxo linear>
STRING <Wake Turbulence>====<esteira de turbulÍncia>
STRING <Thermals and Microbursts>====<TÈrmicas e Microbursts>
STRING An aircraft's audio files could not be loaded because they are modified
copies of another aircraft's audio files. You will need to update a third party
aircraft or change your selection of AI aircraft to fix this.====Os arquivos de
·udio de uma aeronave n„o puderam ser carregados porque s„o cÛpias modificadas dos
arquivos de ·udio de outra aeronave. VocÍ precisar· atualizar uma aeronave de
terceiros ou alterar sua seleÁ„o de aeronaves AI para corrigir isso.
STRING The aircraft whose sound files could not be loaded is:====A aeronave cujos
arquivos de som n„o puderam ser carregados È:
STRING HTC Vive Controller====Controle HTC Vive
STRING Cyborg Evo====Cyborg Evo
STRING Valve Index Controller====Controle Valve Index
STRING Logitech G940 Pedals====Pedais Logitech G940
STRING Flight Pro Combat Rudder====Leme Flight Pro Combat
STRING PC TWIN SHOCK Gamepad====Gamepad PC TWIN SHOCK
STRING Raider Pro====Raider Pro
STRING Pro Flight Rudder Pedals====Pedais Pro Flight Rudder
STRING ST290====ST290
STRING Genius MetalStrike 3D====Genius MetalStrike 3D
STRING T.Flight Rudder Pedals====Pedais T.Flight Rudder
STRING VirtualFly - YOKO====Manche - VirtualFly
STRING Pro Flight Yoke====Manche Pro Flight
STRING Oculus Quest Controller====Controle Oculus Quest
STRING WMR Left Controller====Controle esquerdo WMR
STRING Dual Action Gamepad====Gamepad Dual Action
STRING Saitek X52====Saitek X52
STRING F710 Wireless Gamepad====GamePad F710 Wireless
STRING Xbox 360 Controller====Controle do Xbox 360
STRING Logitech Attack 3====Logitech Attack 3
STRING VirtualFly - V3RNIO====VirtualFly - V3RNIO
STRING Flight System G940====Sistema de vÙo G940
STRING CH Pro Pedals====Pedais CH Pro
STRING SideWinder Precision Pro====SideWinder Precision Pro
STRING VirtualFly - TQ3+====VirtualFly - TQ3+
STRING VirtualFly - TQ6====VirtualFly - TQ6
STRING Pro Throttle====Manete Pro
STRING Freedom 2.4 Cordless Joystick====Joystick sem fio Freedom 2.4
STRING Logitech Force 3D Pro====Logitech Force 3D Pro
STRING iTouch Cordless Receiver====Receptor sem fio iTouch
STRING VirtualFly - TQ3====VirtualFly - TQ3
STRING P3000 Wireless Pad====Pad P3000 Wireless
STRING Driving Force====ForÁa motriz
STRING Xbox One Controller====Controle do Xbox one
STRING Virtual Fly - G1000 MFD====VÙo Virtual- G1000 MFD
STRING SP550 Pad and Joystick Combo====Combo Pad e Joystick SP550
STRING Logitech RumblePad 2 USB====Logitech RumblePad 2 USB
STRING VKB Gladiator MKII====VKB Gladiator MKII
STRING CH Fighterstick====Fighterstick CH
STRING Gamepad====Gamepad
STRING X45 Flight Controller====Controle de VÙo X45
STRING Saitek Cyborg 3D====Saitek Cyborg 3D
STRING DualShock 4====DualShock 4
STRING Saitek X-55 Rhino Throttle====Manete Rhino Saitek X-55
STRING G25 Racing Wheel====Volante G25 Racing
STRING CH Combatstick====Combatstick CH
STRING SideWinder Freestyle Pro====SideWinder Freestyle Pro
STRING PlayStation 3 Controller====Controle do PlayStation 3
STRING Thrustmaster A320 Sidestick====Sidestick Thrustmaster A320
STRING SpaceNavigator====NavegadorSpace
STRING HOTAS Warthog Throttle====Manete HOTAS Warthog
STRING USB->Din 4 Adaptor====Adaptador USB->Din 4
STRING CH Flight Sim Yoke====Manche CH Flight Sim
STRING ST90 Joystick====Joystick ST90
STRING Ch Throttle Quadrant====Quadrante de manetes Ch
STRING CH Eclipse Yoke====Manche Eclipse CH
STRING RM-203 USB Nest [mode 2]====RM-203 USB Nest [mode 2]
STRING Logitech G940 Throttle====Manete Logitech G940
STRING Logitech G940 Joystick====Joystick Logitech G940
STRING Cyborg Evo Wireless====Cyborg Evo Wireless
STRING HOTAS Warthog Joystick====Joystick HOTAS Warthog
STRING SideWinder Precision 2====SideWinder Precision 2
STRING Flight2000 F-23 Joystick====Joystick Flight2000 F-23
STRING Saitek X52 Pro====Saitek X52 Pro
STRING Predator TH 400 Gamepad====Gamepad Predator TH 400
STRING Saitek Throttle Quadrant====Quadrante de manetes Saitek
STRING Cyborg Evo Force Joystick====Joystick Cyborg Evo Force
STRING SideWinder Precision Racing Wheel====Volante SideWinder Precision Racing
STRING CH Flightstick Pro====CH Flightstick Pro
STRING Firestorm Dual Analog 3====Firestorm Dual Analog 3
STRING Ravcore Javelin====Ravcore Javelin
STRING Virtual Fly - G1000 Audio Panel====Painel de ¡udio G1000 - Virtual Fly
STRING Xbox One Elite Controller====Controle do Xbox One Elite
STRING Saitek Cessna Trim Wheel====Volante do compensador Saitek Cessna
STRING MetalStrike Pro====MetalStrike Pro
STRING Vive Pimax Controller====Controle Vive Pimax
STRING Xbox One S Controller====Controle do Xbox One S
STRING Redbird Alloy RD1====Redbird Alloy RD1
STRING P990 Dual Analog Pad====Pad P990 Dual Analog
STRING VirtualFly - YOKO+====VirtualFly - YOKO+
STRING T.16000M Joystick====Joystick T.16000M
STRING Top Gun Joystick (rev2)====Joystick (rev2) Top Gun
STRING PlayStation DUALSHOCK 4====DUALSHOCK 4 PlayStation
STRING G27 Racing Wheel====Volante G27 Racing
STRING VirtualFly - RUDDO+====VirtualFly - RUDDO+
STRING Logic3 PC Pro Flight 2====Logic3 PC Pro Flight 2
STRING Cyborg Gold Joystick====Joystick Cyborg Gold
STRING WMR Right Controller====Controle direito WMR
STRING VirtualFly - RUDDO====VirtualFly - RUDDO
STRING Saitek X52 Pro Flight Control System====Sistema de Controle de VÙo Saitek
X52 Pro
STRING Flight Sim Pedals====Pedais Flight Sim
STRING ST290 Pro Flight Stick====Stick ST290 Pro Flight
STRING Thrustmaster A320 Throttle 3 & 4====Manete 3 & 4 Thrustmaster A320
STRING SideWinder PnP GamePad====GamePad SideWinder PnP
STRING TWCS Throttle====Manete TWCS
STRING Joystick in FS Mode====Joystick no modo FS
STRING F510 Gamepad====Gamepad F510
STRING Extreme 3D Pro====Extreme 3D Pro
STRING Saitek X-55 Rhino Stick====Stick Saitek X-55 Rhino
STRING Index Pimax Controller====Controle Index Pimax
STRING RM-203 USB Nest [mode 1]====RM-203 USB Nest [modo 1]
STRING Steam Controller====Controle Steam
STRING QF-688uv Windstorm Pro Joystick====Joystick QF-688uv Windstorm Pro
STRING Rift Left Controller====Controle Esquerdo Rift
STRING F310 Gamepad====Gamepad F310
STRING Cordless RumblePad 2====RumblePad 2 Sem Fio
STRING Rift Right Controller====Controle Direito Rift
STRING HOTAS Cougar Joystick====Joystick HOTAS Cougar
STRING VirtualFly - TQ6+====VirtualFly - TQ6+
STRING Logitech Extreme 3D====Logitech Extreme 3D
STRING SmartJoy Dual Plus PS2 converter====Conversor SmartJoy Dual Plus PS2
STRING Pro Flight Quadrant====Quadrante de vÙo Pro
STRING Virtual Fly - G1000 PFD====Virtual Fly - G1000 PFD
STRING Cyborg 3D Force Stick====Stick Cyborg 3D Force
STRING ST200 Stick====Stick ST200
STRING Fighterstick====Fighterstick
STRING Thrustmaster A320 Throttle 1 & 2====Manete 1 & 2 Thrustmaster A320
STRING RM-203 USB Nest [mode 3]====RM-203 USB Nest [modo 3]
STRING SideWinder Force Feedback Wheel====Volante SideWinder Force Feedback
STRING Vive Cosmos Controller====Controle Vive Cosmos
STRING Solo====Solo
STRING Force 3D Pro====Force 3D Pro
STRING T.Flight Hotas 4 (PlayStation)====T.Flight Hotas 4 (PlayStation)
STRING WingMan Attack 2====WingMan Attack 2
#STRING Some of your scenery may not be usable. Please check your internet
connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====
Uma parte do cenário pode não ser utilizado. Por favor verifique a sua ligação à
internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING Some of your scenery may not be usable. Please try the installer again
later or contact Laminar Research tech support for help.==== Uma parte do cenário
pode não ser utilizado. Por favor tente usar novamente o instalador mais tarde ou
contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING !====!
#STRING # engn { This is the total number of engines.====# engn { Este é o número
total de motores.
#STRING # prop { This is the total number of props... usually the same as the
number of engines, but could be different for helos or autogyros.====# prop { Este
é o número total de hélices. Normalmente é o mesmo número que os motores, mas pode
ser diferente para helicópteros ou girocópteros.
#STRING # { This is the number of pieces that the wing is broken down into
mathematically, with X-Plane finding the force on each piece many times per second.
The Pieces are evenly spaced along the wing, working from the root out to the tip
of the wing.====nº { Este é o número de peças em que a asa é dividida
matematicamente. O X-Plane encontra a força aplicada sobre cada parte várias vezes
por segundo. As peças são distribuídas de modo uniforme ao longo da asa, a partir
da raiz até a ponta.
#STRING # { This is the tail number of the aircraft. Every plane in the world has
its own tail number.====# { Este é o número da cauda do avião. Todos os aviões do
mundo possuem um número de cauda.
#STRING % done!====% pronto!
#STRING %1:distance% ft====%1:distance% ft
#STRING %1:general error%\n\n%2:specific error%.\n\n%3:options%====%1:general error
%\n\n%2:specific error%.\n\n%3:options%
#STRING %1:install name%====%1:install name%
#STRING (If you have an X-Plane 10 Global Upgrade DVD, please insert it
now.)====(Se você tem o DVD do X-Plane 10 Global Upgrade, insira-o agora.)
#STRING (Please send your log.txt file to Laminar Research for debugging
purposes.)====(Envie o seu arquivo log.txt para a Laminar Research para fins de
depuração.)
#STRING (real) Garmin 1000 PFD and MFD for X-Plane { If you have a (real) Garmin
1000 then set your IP address to 172.16.1.1 and subnet to 255.255.0.0 and check
this box... then X-Plane will run a real G1000, allowing excellent flight-training!
You must have a Pro-Use Key to activate this feature! Email austin@X-Plane.com for
current sales and pricing, or go to www.FlyPFC.com for full G-1000 cockpits!
====(real) Garmin 1000 PFD e MFD para X-Plane { Se você tem um Garmin 1000 (real),
configure o seu endereço IP como 172.16.1.1 e sub-rede como 255.255.0.0 e marque
esta opção. O X-Plane irá executar um G1000 verdadeiro, permitindo um excelente
treino de voo! Você precisa ter uma chave Pro-Use Key para ativar este recurso!
Envie um e-mail para austin@X-Plane.com para informações sobre preços e vendas ou
visite www.FlyPFC.com e encontre cabines inteiras com G-1000!
#STRING * Recommended Radio Frequency====* Frequência de Rádio Recomendada
#STRING - |team gold ====- |equipe dourada
#STRING - |team green====- |equipe verde
#STRING - red| ====- vermelho|
#STRING -ALT====-ALT
#STRING -AMPS====-AMPS
#STRING -AOA====-AOA
#STRING -AP attitude|-AHRS====-Ângulo do PA|-AHRS
#STRING -AP attitude|-electric gyro====-Ângulo do PA|-giroscópio elétrico
#STRING -AP attitude|-vacuum gyro====-Ângulo do PA|-giroscópio a vácuo
#STRING -AP heading|-AHRS====-Direção do PA|-AHRS
#STRING -AP heading|-electric gyro====-Direção do PA|-giroscópio elétrico
#STRING -AP heading|-vacuum gyro====-Direção do PA|-giroscópio a vácuo
#STRING -APU====-APU
#STRING -ASI====-ASI
#STRING -CHT====-CHT
#STRING -DROPT====-DROPT
#STRING -EGT====-EGT
#STRING -EPR====-EPR
#STRING -Engine Has Pylon { This indicates whether this engine has a pylon or
not====-Motor tem pilone { Indica se este motor tem um pilone ou não
#STRING -FF====-FF
#STRING -FLAP====-FLAP
#STRING -FUEL P====-FUEL P
#STRING -FUEL1====-FUEL1
#STRING -FUEL2====-FUEL2
#STRING -FUEL3====-FUEL3
#STRING -HYD P====-HYD P
#STRING -HYD Q====-HYD Q
#STRING -ITT====-ITT
#STRING -JATO fuel weight|(lb)====-peso do combustível do SIST. JATO|(lb)
#STRING -L.E. offset|====-desvio L.E.|
#STRING -MACH====-MACH
#STRING -MAST T====-MAST T
#STRING -MPR====-MPR
#STRING -Mach|====-Mach|
#STRING -N1====-N1
#STRING -N2====-N2
#STRING -OAT====-OAT
#STRING -OIL P====-OIL P
#STRING -OIL T====-OIL T
#STRING -RADALT====-RADALT
#STRING -Re|-(meg) { Reynolds number basically is equal to the CHORD (size) of the
wing times the SPEED of the airplane times a constant. Light planes may have a
Reynolds number of about 9 million.====-Re|-(meg) { Basicamente, o número de
Reynolds é igual à CORDA (tamanho) da asa, multiplicado pela VELOCIDADE do avião,
multiplicado por uma constante. Aviões leves podem ter um número de Reynolds de
cerca de 9 milhões.
#STRING -T.E. offset|====-desvio T.E.|
#STRING -TACH====-TACH
#STRING -TAT====-TAT
#STRING -TRQ====-TRQ
#STRING -VACUUM====-VACUUM
#STRING -VARIO====-VARIO
#STRING -VOLT====-VOLT
#STRING -VVI====-VVI
#STRING -WHEELS & ====-RODAS E
#STRING -XMSN P====-XMSN P
#STRING -XMSN T====-XMSN T
#STRING -aileron 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control
ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons
with different deflec====-aileron 1 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa
está equipada com ailerons. Os ailerons movem-se independentemente em cada asa para
controlar a ROLAGEM. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter
ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING -aileron 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control
ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons
with different deflec====-aileron 2 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa
está equipada com ailerons. Os ailerons movem-se de modo oposto em cada asa para
controlar a ROLAGEM. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter
ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING -blue| ====-azul|
#STRING -center of gravity|-(inches from default)====-centro de gravidade|-
(polegadas do padrão)
#STRING -chord offset|====-desvio da corda|
#STRING -chord ratio|====-razão da corda|
#STRING -chord|====-corda|
#STRING -drag div Mach|-(at zero lift) { This is the Mach number at which
compressibility effects become apparent AT ZERO LIFT. 0.75 is a good default.
Supercritical foils should enter a higher number, like perhaps 0.85 or even 0.90.
Remember this is the Drag Div====-Mach de divergência de arrasto|-(com sustentação
zero) { Este é o número Mack em que os efeitos de compressão tornam-se aparentes
COM SUSTENTAÇÃO ZERO. 0.75 é um bom padrão. Aerofólios supercríticos devem receber
um número maior, como 0.85 ou talvez até 0.90. Lembre-se de que este é o Mach de
divergência de arrasto com SUSTENTAÇÃO ZERO. O X-Plane irá reduzir este número
quando a sustentação for produzida!
#STRING -drag rudder { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with drag rudders, which split open on the wingtips to create drag. These
are used on flying-wings to control yaw. Drag-rudders are linked (possibly via a
fly-by-wire system====-leme de arrasto { Isto indica se esta parte (elemento) da
asa está equipada com lemes de arrasto, que se abrem nas pontas das asas para criar
arrasto. Eles são usados em aviões do tipo asa voadora para controlar a guinada. Os
lemes de arrasto são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) aos pedais
do leme.
#STRING -edit bottom side of wing|-edit left side of body====-editar o lado
inferior da asa|-editar o lado esquerdo da asa
#STRING -edit top side of wing|-edit right side of body====-editar o lado superior
da asa|-editar o lado direito da asa
#STRING -electric hydraulic pump====-bomba hidráulica elétrica
#STRING -elem MAC|====-elem. MAC|
#STRING -element S|====-elemento S|
#STRING -elevator 1 { The elevators are mounted on the canard or horizontal
stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the
plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system)
to the control stick.====-profundor 1 { Os profundores são montados no canard ou no
estabilizador horizontal e defletem para cima ou para baixo a fim de aumentar ou
diminuir a sustentação, fazendo com que o avião se incline para cima ou para baixo.
Os profundores são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de
controle.
#STRING -elevator 2 { The elevators are mounted on the canard or horizontal
stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the
plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system)
to the control stick.====-profundor 2 { Os profundores são montados no canard ou no
estabilizador horizontal e defletem para cima ou para baixo a fim de aumentar ou
diminuir a sustentação, fazendo com que o avião se incline para cima ou para baixo.
Os profundores são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de
controle.
#STRING -empty weight|(lb)====-peso vazio|(lb)
#STRING -engine-driven hydraulic pump====-bomba hidráulica a motor
#STRING -flap 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with flap-set 1, which increase the amount of lift (and, incidentally,
drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished
with a large white handle i====-flap 1 { Isto indica se esta parte (elemento) da
asa está equipada com o flap-set 1, que aumenta a sustentação e o arrasto
produzidos pela asa quando os flaps estão estendidos (o que é feito com um grande
manete branco na cabine do piloto).
#STRING -flap 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with flap-set 2, which increase the amount of lift (and, incidentally,
drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished
with a large white handle i====-flap 2 { Isto indica se esta parte (elemento) da
asa está equipada com o flap-set 2, que aumenta a sustentação e o arrasto
produzidos pela asa quando os flaps estão estendidos (o que é feito com um grande
manete branco na cabine do piloto).
#STRING -fuel TANK|(lb)====-TANQUE de combustível|(lb)
#STRING -fuel TOTAL|(lb)====-combustível TOTAL|(lb)
#STRING -gear brakes| { Just check here if you want this gear to have brakes.====-
freios do trem de pouso| { Marque aqui se quiser que este trem de pouso tenha
freios.
#STRING -gear can retract on ground====-trem de pouso pode ser recolhido no solo
#STRING -gear castors| { Just check here if you want this gear to free-castor.
Enter the steering values above if you want it to steer.====-trem de pouso com giro
livre| { Marque aqui se quiser que este trem de pouso gire livremente. Se quiser
limitar a orientação, insira acima os valores de direcionamento.
#STRING -gear has fairing| { This indicates whether a streamlined wheel fairing is
over the gear, which will reduce the drag of the landing gear.====-trem de pouso
tem carenagem| { Isto indica se há uma carenagem sobre o trem de pouso, diminuindo
seu arrasto.
#STRING -gear is retractable { Use this to indicate if the gear can retract to
lower drag. Be sure to put a gear handle in the cockpit so that you can actually
use this feature!====-trem de pouso é retrátil { Use isto para indicar se o trem de
pouso pode ser recolhido para diminuir o arrasto. Lembre-se de colocar um manete
para o trem de pouso na cabine para poder usar este recurso!
#STRING -gear is retractable { Use this to indicate if the gear can retract to
lower drag. Be sure to put a gear handle in the cockpit so that you can atually use
this feature!====-trem de pouso é retrátil { Use isto para indicar se o trem de
pouso pode ser recolhido para diminuir o arrasto. Lembre-se de colocar um manete
para o trem de pouso na cabine para poder usar este recurso!
#STRING -has altitude alert approaching 100 feet from pre-select====-possui alerta
de altitude ao se aproximar a 100 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert approaching 1000 feet from pre-select====-possui alerta
de altitude ao se aproximar a 1000 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert approaching 200 feet from pre-select====-possui alerta
de altitude ao se aproximar a 200 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert approaching 300 feet from pre-select====-possui alerta
de altitude ao se aproximar a 300 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert if autopilot engages altitude-hold mode====-possui
alerta de altitude se o piloto automático ativar o modo de manutenção de altitude
#STRING -incidence with ail 1 { This indicates whether this part (element) of the
wing changes incidence with aileron input.====-incidência com aileron 1 { Isto
indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do
aileron.
#STRING -incidence with ail 2 { This indicates whether this part (element) of the
wing changes incidence with aileron input.====-incidência com aileron 2 { Isto
indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do
aileron.
#STRING -incidence with elevtr 1 { This indicates whether this part (element) of
the wing changes incidence with elevator input.====-incidência com profundor 1
{ Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do
profundor.
#STRING -incidence with elevtr 2 { This indicates whether this part (element) of
the wing changes incidence with elevator input.====-incidência com profundor 2
{ Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do
profundor.
#STRING -incidence with rudder 1 { This indicates whether this part (element) of
the wing changes incidence with rudder input.====-incidência com leme 1 { Isto
indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do leme.
#STRING -incidence with rudder 2 { This indicates whether this part (element) of
the wing changes incidence with rudder input.====-incidência com leme 2 { Isto
indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do leme.
#STRING -incidence with trim { This indicates whether this part (element) of the
wing changes incidence with trim (like for flying stabilizers on airliners and
Mooneys).====-incidência com compensador { Isto indica se a incidência desta peça
(elemento) da asa é alterada pelo compensador (por exemplo, os estabilizadores de
voo em aviões comerciais e Mooneys).
#STRING -incidence with vector { This indicates whether this part (element) of the
wing changes incidence with thrust vector.====-incidência com vetor 1 { Isto indica
se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada pelo vetor de empuxo.
#STRING -incidence { The angle of incidence is how much each part of the wing is
aimed UP in the front... this is used to gain extra lift from the wing in cruise,
and cause only certain points of the wing to stall (done by increasing the
incidence of only that pa====-incidência { O ângulo de incidência é o quanto cada
parte da asa está inclinada para CIMA na frente. Isto é usado para ganhar
sustentação adicional da asa em cruzeiro e faz com que apenas certos pontos da asa
estolem (aumentando a incidência somente sobre aquela parte).
#STRING -incidence|====-incidência|
#STRING -inverter drives|-autopilot====-variadores|-piloto automático
#STRING -inverter drives|-electric gyros (HSI, RMI, ADF)====-variadores|-
giroscópios elétricos (HSI, RMI, ADF)
#STRING -inverter drives|-radar====-variadores|-radar
#STRING -inverter drives|-torque indicators====-variadores|-indicadores de torque
#STRING -jettison weight|(lb)====-peso da carga alijável|(lb)
#STRING -payload weight|(lb)====-peso da carga útil|(lb)
#STRING -power====-power
#STRING -ram air turbine hydraulic pump====-bomba hidráulica de turbina ram air
#STRING -retractable { Indicate here if this wing is retractable. If so, enter the
fraction of its total span that can retract. There is a retraction control handle
that you can add in the Panel window.====-retrátil { Indique aqui se esta asa é
retrátil. Caso sim, insira a fração da envergadura total que pode ser retraída. Há
um controle de retração que você pode adicionar na janela do Painel.
#STRING -rib chord|====-corda do perfil|
#STRING -roll spoiler 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only
(left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll
control. Ailerons a====-spoiler de rolagem 1 { Isto indica se esta peça (elemento)
da asa está equipada com spoilers. Os spoilers atuam somente de um lado do avião de
cada vez (esquerda ou direita) para reduzir a sustentação na asa correspondente e
fazendo com que ela desça, permitindo o controle de rolagem. Os ailerons são
ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de controle.
#STRING -roll spoiler 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only
(left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll
control. Ailerons a====-spoiler de rolagem 2 { Isto indica se esta peça (elemento)
da asa está equipada com spoilers. Os spoilers atuam somente de um lado do avião de
cada vez (esquerda ou direita) para reduzir a sustentação na asa correspondente e
fazendo com que ela desça, permitindo o controle de rolagem. Os ailerons são
ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de controle.
#STRING -rotor-driven hydraulic pump====-bomba hidráulica a rotor
#STRING -rudder 1 { This indicates whether this part (element) of the vertical
stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight.
The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder
pedals.====-leme 1 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com
um leme. Os lemes são usados para guinar a aeronave em voo. Os lemes são ligados
(possivelmente por um sistema fly-by-wire) aos pedais do leme.
#STRING -rudder 2 { This indicates whether this part (element) of the vertical
stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight.
The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder
pedals.====-leme 2 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com
um leme. Os lemes são usados para guinar a aeronave em voo. Os lemes são ligados
(possivelmente por um sistema fly-by-wire) aos pedais do leme.
#STRING -shifted weight|(lb)====-peso movido|(lb)
#STRING -slat 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before
it stalls.====-slat 1 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada
com slats, que permite que a asa atinja um ângulo de ataque maior antes de estolar.
#STRING -slat 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before
it stalls.====-slat 2 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada
com slats, que permite que a asa atinja um ângulo de ataque maior antes de estolar.
#STRING -speed brake 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the
cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-freio
aerodinâmico 1 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com
freios aerodinâmicos, que podem ser acionados com um pequeno manete branco na
cabine do piloto para reduzir a sustentação e aumentar o arrasto, acelerando a
descida.
#STRING -speed brake 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is
equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the
cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-freio
aerodinâmico 2 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com
freios aerodinâmicos, que podem ser acionados com um pequeno manete branco na
cabine do piloto para reduzir a sustentação e aumentar o arrasto, acelerando a
descida.
#STRING -start craft on water { Use this to indicate that the plane has no landing
gear, and you really want the plane to start off on the water, as a seaplane!====-
iniciar o avião na água { Use isto para indicar que o avião não possui trem de
pouso e que você deseja que ele inicie sobre a água, como um hidroavião!
#STRING -tank #====-nº de tanques
#STRING -thickness|-(ratio) { Thickness ratio is the ratio of how THICK the airfoil
is at its thickest point to its CHORD (from leading edge to trailing edge). Typical
thickness ratios go from about 0.08 (for a thin, low-drag airfoil) to 0.16 (for a
thick, hi-lif====-espessura|-(razão) { A razão da espessura é a relação entre o
ponto mais espesso do aerofólio e sua CORDA (do bordo de ataque ao bordo de fuga).
Normalmente, as razões de espessura vão de 0.08 (para um aerofólio com pouco
arrasto) a 0.16 (para um aerofólio espesso e com grande sustentação).
#STRING -total weight|(lb)====-peso total|(lb)
#STRING -variable-dihedral { Indicate here if this wing is variable dihedral. If
so, enter the dihedral of the wings when fully activated here. Enter the dihedral
of the wings when UNactivated in the primary wing screens.====-diedro variável
{ Indique aqui se esta asa tem diedro variável. Caso sim, insira o diedro das asas
quando completamente ativadas. Nas telas da asa primária, insira o diedro das asas
DESATIVADAS.
#STRING -variable-incidence { Indicate here if this wing is variable incidence. If
so, enter the incidence that can be added here. There is an incidence control
handle that you can add in the Panel window.====-incidência variável { Indique aqui
se esta asa tem incidência variável. Caso sim, insira aqui a incidência que pode
ser adicionada. Há um controle de incidência que você pode adicionar na janela do
Painel.
#STRING -variable-sweep { Indicate here if this wing is variable sweep. If so,
enter the sweep of the wings when fully swept here. Enter the sweep of the wings
when UNswept in the primary wing screens.====-enflechamento variável { Indique aqui
se esta asa tem enflechamento variável. Caso sim, insira o enflechamento das asas
quando completamente abertas. Nas telas da asa primária, insira o enflechamento das
asas FECHADAS.
#STRING -wave direction|(deg) { This is what direction the waves are traveling in.
Waves will effect any aircraft (floatplane or otherwise) that enters the
water.====-direção da onda|(graus) { Esta é a direção de movimento das ondas. As
ondas afetarão qualquer aeronave (hidroavião ou não) que entrar na água.
#STRING -wave height|(ft) { This is how high the waves are. Waves will effect any
aircraft (floatplane or otherwise) that enters the water.====-altura da onda|(pés)
{ Esta é a altura das ondas. As ondas afetarão qualquer aeronave (hidroavião ou
não) que entrar na água.
#STRING -your plane team blue ====-Seu avião - equipe azul
#STRING -your plane team red ====-Seu avião - equipe vermelha
#STRING -|(deg) { This is the maximum pitch that the prop should be able to go
to.====-|(graus) { Este é o passo máximo permitido para a hélice.
#STRING -|(inches) { This is the tip CHORD of each propeller blade, which is the
distance from the leading edge to the trailing edge of the blade. It is about 5 or
6 inches for light plane.====-|(polegadas) { Este é o PERFIL DA PONTA de cada pá da
hélice, que é a distância do bordo de ataque até o bordo de fuga da pá. Para aviões
leves, o valor é de cerca de 5 ou 6 polegadas.
#STRING -|-Show instrument instructions in the cockpit====-|-Exibir instruções para
os instrumentos na cabine de comando
#STRING -|-Show mouse click-regions in the cockpit====-|-Exibir as regiões de
clique do mouse na cabine de comando
#STRING -|gold ====-|dourado
#STRING -|green====-|verde
#STRING ...====...
#STRING 0-Speed Track====Pista de Velocidade 0
#STRING 1) Go to X-Plane.com and get a key to unlock the G1000 functionality.====1)
Visite o site X-Plane.com e obtenha uma chave para desbloquear o uso com o G1000.
#STRING 1x-2x-4x-8x-16x====1x-2x-4x-8x-16x
#STRING 2) Purchase a G1000 from a site such as FlyPFC.com.====2) Compre um G1000
numa loja tal como a FlyPFC.com.
#STRING 2-Speed Track====Pista de Velocidade 2
#STRING 4-Speed Track====Pista de Velocidade 4
#STRING 6-Speed Track====Pista de Velocidade 6
#STRING < FROZEN >====< CONGELADO >
#STRING < PAUSED >====< PAUSADO >
#STRING < 2x time speed >====< tempo x2 >
#STRING < 2x time-speed >====< 2x velocidade do tempo
>
#STRING < 4x time speed >====< tempo x4 >
#STRING < 4x time-speed >====< 4x velocidade do tempo
>
#STRING < 6x time speed >====< tempo x6 >
#STRING < 8x time-speed >====< 8x velocidade do tempo
>
#STRING < %1:ratio%x ground speed >====< velocidade de solo x
%1:ratio% >
#STRING < 16x time-speed >====< 16x velocidade do tempo
>
#STRING < 2x ground-speed >====< 2x velocidade no solo
>
#STRING < 4x ground-speed >====< 4x velocidade no solo
>
#STRING < 6x ground-speed >====< 6x velocidade no solo
>
#STRING < 8x ground-speed >====< 8x velocidade no solo
>
#STRING < Anchor deployed >====< Âncora colocada >
#STRING < 16x ground-speed >====< 16x velocidade no solo
>
#STRING < Space bar to drop >====< Barra de espaço para largar >
#STRING < Space bar to sep >====< Barra de espaço para separar >
#STRING < Space bar to separate >====< Barra de espaçoes para separar
>
#STRING < Release brakes for winch >====< Solte os freios para recolher >
#STRING < Release brakes to launch >====< Solte os freios para lançar >
#STRING < Release brakes to take off >====< Solte os freios para decolar >
#STRING < Space bar to release winch >====< Barra de espaço para soltar o
molinete >
#STRING < Space bar to release tow rope >====< Barra de espaço para soltar corda de
reboque >
#STRING < Space bar to release tow-rope >====< Barra de espaço para liberar o cabo
do reboque >
#STRING < variable ground-speed for fps >====< velocidade variável no solo para fps
>
#STRING A device running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon (%1:IP address%)====Um
equipamento a correr o ForeFlight, WingX Pro ou SkyDemon (%1:IP address%)
#STRING A stall in an aircraft is a sudden loss of lift when the angle of attack is
too high. This is initiated by the steep raising of an aircraft's nose, resulting
in a loss of velocity and an abrupt drop. Correct this by immediately by lowering
the nose and adding power.====Em uma aeronave o estol é uma perda repentina de
sustentação quando o ângulo de ataque é muito alto. Ele é iniciado pela elevação
abrupta do nariz da aeronave, resultando na perda de velocidade e uma brusca perda
de altitude. Corrija isso ao imediatamente abaixar o nariz da aeronave e adicionado
potência.
#STRING ABOUT THE X-PLANE DEMO====SOBRE A VERSÃO DE DEMONSTRAÇÃO DO X-PLANE
#STRING ABack-course on, 0/1.====Back-course ligado, 0/1.
#STRING ADF 1/2 status|ADF 1 freq ADF 1 card ADF 1 r-brg ADF 1 n-typ ADF 2 freq
ADF 2 card ADF 2 r-brg ADF 2 n-typ====status ADF 1/2 |ADF 1 freq ADF 1 card ADF
1 r-brg ADF 1 n-typ ADF 2 freq ADF 2 card ADF 2 r-brg ADF 2 n-typ
#STRING AGL====AGL
#STRING AIL-TRIM====COMP-AIL
#STRING AIRPORT & NAVAID DATA====DADOS DE AEROPORTOS E NAVAID
#STRING ANCHOR DEPLOYED!====ÂNCORA LANÇADA!
#STRING APU/GPU status| APU eqipd APU swtch APU runng APU
act_fm_N1 APU genrt GPU power====status APU/GPU| APU eqipd
APU swtch APU runng APU act_fm_N1 APU genrt GPU power
#STRING ATAW Setup====Configuração ATAW
#STRING AUTO-DEFLECTIONS====DEFLEXÕES AUTOMÁTICAS
#STRING AUTO-SWEEP====ENFLECHAMENTO AUTOMÁTICO
#STRING AVISO====AVISO
#STRING Accessories====Acessórios
#STRING Add Simulator to Control====Acrescentar um Simulador para Controlar
#STRING Add or Remove Scenery Now====Acrescentar ou Remover Cenários Agora
#STRING After assigning each axis, wiggle it through its FULL range of motion to
calibrate it.====Após atribuir todos os eixos, mova o controle em seu alcance
completo de movimento para calibrá-lo.
#STRING After you close this alert box, wiggle each AXIS around a bit.====Após
fechar esta caixa de diálogo, mova um pouco cada um dos eixos.
#STRING Aircraft & Situations====Aeronaves e Situações
#STRING Aircraft Selection: AIRCRAFT WILL CHASE YOU AND EACH OTHER, RATHER THAN
FOLLOW ATC, IF YOU SELECT A TEAM HERE!====Seleção da Aeronave: AS AERONAVES
PERSEGUIRÃO VOCÊ E UMAS ÀS OUTRAS, AO INVÉS DE SEGUIREM O CONTROLE DE TRÁFEGO, SE
VOCÊ SELECIONAR UMA EQUIPE AQUI!
#STRING Airfoil====Aerofólio
#STRING Airports====Aeroportos
#STRING Airways====Airways
#STRING All devices on the network running ForeFlight, WingX Pro, or
SkyDemon====Todos os equipamentos na rede a correr o ForeFlight, WingX Pro ou
SkyDemon
#STRING Allow a networked IOS to control this machine====Permitir que uma estação
de instrução na rede controle esta máquina
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15 Celsius!
====Certifique-se também de que não há chuva e que a temperatura esteja acima de
15° Celsius!
#STRING Alternatively, you can order X-Plane 10 from X-
Plane.com.====Alternativamente, pode encomendar o X-Plane 10 do X-Plane.com.
#STRING Always try to touch down within the first few feet of the end of the
runway. Learning to do this consistently will greatly increase your piloting
skills.====Sempre tente pousar nos primeiros metros da extremidade da pista.
Aprender a fazer isso consistentemente vai melhorar bastante suas habilidades como
piloto.
#STRING An IOS (%1:IP address%) controlling this simulator====Uma estação de
instrução (%1:IP address%) está a controlar este simulador
#STRING An IOS (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is a master
simulator====Uma estação de instrução (%1:IP address%) pensa incorretamente que
esta máquina é o simulador principal
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) controlled by this IOS====Uma máquina
com o X-Plane (%1:IP address%) controlado por esta estação de instrução
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is
an IOS====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta
máquina é uma estação de instrução
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is
capable of running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon====Uma máquina com o X-Plane
(%1:IP address%) pensa incorretamente que esta máquina é capaz de correr o
ForeFlight, WingX Pro ou SkyDemon
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is
capable of running X-Plane Control Pad====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address
%) pensa incorretamente que esta máquina é capaz de correr o X-Plane Control Pad
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is
capable of running Xavion or FlyQ====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%)
pensa incorretamente que esta máquina é capaz de correr o Xavion ou FlyQ
#STRING AoA, side-slip, paths|alpha deg beta deg hpath deg vpath deg
slip deg====AoA, derrapagem lateral, rotas|alpha deg beta deg hpath deg
vpath deg slip deg
#STRING Apt:====Aeroporto:
#STRING Arc Colors====Cores do Arco
#STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 10 on your computer?
====Procura uma cópia diferente do X-Plane 10 no seu computador?
#STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the
partially installed copy of X-Plane 10.====Tem a certeza que quer cancelar a
instalação? Isto vai apagar a instalação parcial do X-Plane 10.
#STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the
partially installed copy of the X-Plane 10 demo.====Tem a certeza que quer abortar
a instalação? Isto vai apagar a instalação parcial da demo do X-Plane 10.
#STRING Are you sure you want to stop scenery installation? You can add or remove
more scenery later.====Tem a certeza que quer parar a instalação de cenário? Pode
remover cenário mais tarde.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 10 will not be usable
until the update is finished. You can resume the update later.====Tem a certeza
que quer parar a actualização? O X-Plane 10 não pode ser usado até que termine a
actualização. Pode retomar a actualização mais tarde.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 10 will not be usable
until the update is finished. You can resume the update later.====Tem a certeza
que quer parar a atualização? O X-Plane 10 não pode ser usado até que termine a
atualização. Pode retomar a atualização mais tarde.
#STRING Arrival point|(ID)====Ponto de chegada|(ID)
#STRING Arrow keys rotate, +/- zoom.====Teclas de seta para girar, +/- para usar
zoom.
#STRING Art Stab====Estab. Art.
#STRING As well, you can go to the AIRCRAFT menu and then to the SHOW MOUSE-CLICK
REGIONS menu item to see the allowable click-locations for each instrument.====Você
também pode acessar o menu AERONAVES e selecionar o item EXIBIR REGIÕES DO CLIQUE
DO MOUSE para ver os locais permitidos para cada instrumento.
#STRING Authorization Successful.====Autorizaçaõ com Sucesso.
#STRING Auto-throttle mode: off=1, on=1====Modo Auto-acelerador: desligado=1,
ligado=1
#STRING Autopilot altitude mode: 3=pitch sync, 4=vvi, 5=airspeed, 6=airspeed with
alt arm, 7=alt hold, 8=terrain-follow, 9=glideslope hold====Modo altitude do piloto
automático: 3=pitch sync, 4=vvi, 5=velocidade, 6=velocidade com alt arm, 7=manter
alt, 8=seguimento de terreno, 9=manter glideslope
#STRING Autopilot altitude selection, feet MSL indicated.====Seleção de altitude no
piloto automático, pés MSL.
#STRING Autopilot heading mode: 0=wing-level, 1=heading, 2=localizer or other
CDI====Modo rumo (heading) do piloto automático: 0=asas niveladas, 1=rumo,
2=localizer ou outro CDI
#STRING Autopilot heading selection, degrees magnetic.====Seleção de rumo no piloto
automático, graus magnéticos.
#STRING Autopilot is holding knots or mach number (knots=0, mach=1)====O piloto
automático mantém knots ou número mach (knots=0, mach=1)
#STRING Autopilot speed selection, knots or Mach number.====Seleção de velocidade
no piloto automático, knots ou Mach number.
#STRING Autopilot vertical speed selection, feet per minute====Seleção de
velocidade vertical no piloto automático, pés por minuto
#STRING Avionics Fan====Refrigeração dos Avionics
#STRING Axis====Eixo
#STRING BODY DATA====DADOS DA ESTRUTURA
#STRING BUY X-PLANE 10 GLOBAL NOW====COMPRE O X-PLANE 10 GLOBAL AGORA
#STRING Background processing appears to be halted.====O processamento em segundo
plano parece ter sido interrompido.
#STRING Barometric pressure dialed into the altimeter, inches HG.====Pressão
barométrica indicada no altímetro, polegadas HG.
#STRING Baron B58 6.00 (version 0500.02)====Baron B58 6.00 (versão 0500.02)
#STRING Bitmap====Bitmap
#STRING Both you and up to 19 of your friends choose this option to fly together.
You can race, fly in formation, put on an airshow (possibly in formation), have a
contest to see who can land and stop in the shortest distance, or even pick the TOW
or DROP situations, so one of you can carry or tow the other!====Você e até 19 dos
seus amigos podem escolher esta opção para voarem juntos. Vocês podem apostar
corridas, voar em formação, fazer um espetáculo aéreo (possivelmente em formação),
disputar quem consegue pousar e parar na menor distância ou até escolher as
situações REBOCAR ou LANÇAR, para que um possa carregar ou rebocar o outro!
#STRING Brakes not found! ====Travões não encontrados!
#STRING Broadcast to all copies of ForeFlight, WingX Pro, and SkyDemon on the
network====Transmitir para todas as cópias do ForeFlight, WingX Pro e SkyDemon
existentes na rede
#STRING But if you WANT to use the keyboard, equivalents are available for tons of
things!====Mas se QUISER usar o teclado, há atalhos disponíveis para muitas coisas!
#STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 10.====Mas não
parece ser uma cópia instalada do X-Plane 10.
#STRING Buttons: Adv====Botões: Avançado
#STRING Buttons: Basic====Botões: Básico
#STRING Buy 'EFIS-App' for iPad at the AppStore. You can then make cool home-built
cockpits, using iPads for the instrument panel! Cool!====Compre o 'EFIS-App' para
iPad na AppStore. Você pode criar cabines personalizadas, usando iPads como painel
de instrumento! Legal!
#STRING Buy 'X-Plane Remote' for iPhone or iPodTouch at the AppStore. You can then
use your iPhone as a joystick to fly X-Plane! Cool!====Compre 'X-Plane Remote'
para iPhone ou iPodTouch na AppStore. Você poderá usar o seu iPhone como um
joystick para pilotar no X-Plane! Legal!
#STRING Buy Other====Comprar Outros Itens
#STRING Buy Planes====Comprar Aviões
#STRING Buy Scenery====Comprar Cenários
#STRING Buy scenery DVDs at www.X-Plane.com. Email info@X-Plane.com if you need
help with installation. Go to "+apt_path_def+" if you want to go back to the demo
area!====Compre os DVDs de cenários em www.X-Plane.com. Envie um e-mail para
info@X-Plane.com se precisar de ajuda com a instalação. Retorne para
"+apt_path_def+" se quiser voltar para a área de demonstração!
#STRING Buy the X-Plane 10 digital download now from X-Plane.com to get instant
access to the full simulator!====Compre a versão digital do X-Plane 10 em X-
Plane.com para ter acesso instantâneo ao simulador completo!
#STRING Buy the X-Plane 11 digital download now from X-Plane.com to get instant
access to the full simulator!====Compre o X-Plane 11 edição digital através do site
X-Plane.com para ter acesso imediato ao simulador completo!
#STRING Buy the full version of X-Plane 10 Global on Steam today!====Compre já a
versão completa do X-Plane 10 Global no Steam!
#STRING By watching what axis moves when you do this, assign each axis to the right
function in X-Plane.====Ao ver quais eixos se movem ao fazer isso, atribua a cada
um deles à função correta no X-Plane.
#STRING CENTER YOKE AND PEDALS AND HIT THIS BUTTON====CENTRALIZE O MANCHE E OS
PEDAIS E PRESSIONE ESTE BOTÃO
#STRING CG CHECK====VERIFICAR CG
#STRING CG SET====DEFINIR CG
#STRING CH-Products throttle quadrant|You can check out www.CHProducts.com for this
throttle-quadrant. { Indicate here if you have this hardware.====quadrante de
aceleração - CH-Products|Você pode encontrar esste quadrante de acelereração em
www.CHProducts.com. { Indique aqui se você tem este hardware.
#STRING CHT|CHT 1 deg CHT 2 deg CHT 3 deg CHT 4 deg CHT 5 deg CHT 6 deg
CHT 7 deg CHT 8 deg====CHT|CHT 1 deg CHT 2 deg CHT 3 deg CHT 4 deg CHT
5 deg CHT 6 deg CHT 7 deg CHT 8 deg
#STRING CLOUD DETAIL====DETALHES DAS NUVENS
#STRING COM 1/2 frequency|COM 1 freq COM 1 stby COM 2 freq COM 2
stby COM xmt ====frequência COM 1/2|COM 1 freq COM 1
stby COM 2 freq COM 2 stby COM xmt
#STRING COM Port #%1:com port% can open====Porta COM #%1:com port% pode abrir
#STRING COM Radio====Rádios COM
#STRING CRITICAL ALTITUDE====ALTITUDE CRÍTICA
#STRING CUSTOM LIVERY====PINTURA PERSONALIZADA
#STRING Calibrate Joystick Hardware====Calibrar hardware do joystick
#STRING Capture video in background====Capturar vídeo em segundo plano
#STRING Carburetor ice suspected!====Suspeita de gelo no carburador!
#STRING Center the joystick and pedals and then hit this button. The current
locations will be treated as the centered locations of your joystick and
pedals.====Centralize o joystick e os pedais e então pressione este botão. Os
locais atuais serão tratados como os centros do seu joystick e pedais.
#STRING Cessna 172S 7.01 (version 0563.00)====Cessna 172S 7.01 (versão 0563.00)
#STRING Cessna 182T 7.01 (version 0563.00)====Cessna 182T 7.01 (versão 0563.00)
#STRING Change Livery and Keep Flying====Mude a Farda e continue voando
#STRING Check For Updates====Procurar Actualizações
#STRING Check For Updates====Procurar atualizações
#STRING Check this box to have X-Plane set the weather to match real-world weather
reports, downloaded automatically from the internet.====Marcar esta caixa para que
o X-Plane defina o clima de modo a que coincida com os relatórios de clima real,
descarregados automaticamente da internet.
#STRING Choose Pilot Logbook====Escolher o Diário de Bordo do Piloto
#STRING Clear Weapon Object====Limpar Objeto Arma
#STRING Clear Weather!====Limpar Clima!
#STRING Click on the CENTER of the windshield with the mouse to fly with the mouse.
Move the mouse to the TOP of the screen to see the menus!====Clique no CENTRO do
para-brisa com o cursor para voar com o mouse. Mova o mouse até o TOPO da tela para
ver os menus!
#STRING Click on the left and right side of the HSI OBS button to change the HSI
OBS. Same with the pressure-setting on the altimeter.====Clique à esquerda e à
direita do botão HSI OBS para alterar o HSI OBS. Faça o mesmo com a configuração de
pressão no altímetro.
#STRING Click on the world map to select what scenery you would like to install.
Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be
installed. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only
ocean.====Seleccione no mapa do mundo qual o cenário para instalar. Cenário que não
seleccione será removido; Cenário que seleccione será instalado. Se voar numa área
sem cenário instalado, só irá ver oceano.
#STRING Click on the world map to select what scenery you would like to install.
Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be
installed. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only
ocean.====selecione no mapa do mundo qual o cenário para instalar. Cenário que não
selecione será removido; Cenário que selecione será instalado. Se voar numa área
sem cenário instalado, só irá ver oceano.
#STRING Clicking “Reset All Keyboard Configuration” below will undo any key
bindings you have made and reconfigure X-Plane to use the default keyboard
shortcuts.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Ao clicar em
“Redefinir Todas as Configurações do Teclado” o X-Plane irá redefinir todas as
configurações de teclas que fez para as suas predefinições.\n\nSe isto não for a
sua intenção então clique Cancelar.
#STRING Climb angle====Ângulo de subida
#STRING Clouds (Satelilite IR)====Nuvens (Satelilite IR)
#STRING Cockpit Control====Controles da Cabine
#STRING Cockpit During Flight====Cabine durante o voo
#STRING Columbia 400 6.00 (version 0530.02)====Columbia 400 6.00 (versão 0530.02)
#STRING Combat====Combate
#STRING Complete Installation Now====Completar a Instalação Agora
#STRING Connect to the internet however you normally connect to surf, check email,
etc. Run your web browser to test your connection if you like.====Conecte-se à
internet como você costuma fazer normalmente para navegar, ler e-mails, etc.
Execute seu navegador para testar a conexão, se quiser.
#STRING Contact Support { Click here to go to a web page with contact information
for Customer Support.====Contactar o Suporte { Seleccione para ir para a página com
informação de suporte ao cliente.
#STRING Contact Support { Click here to go to a web page with contact information
for Customer Support.====Contactar o Suporte { selecione para ir para a página com
informação de suporte ao cliente.
#STRING Contacting Authorization Server====A contactar o Servidor de Autenticação
#STRING Control Deflection Speeds and Limits====Velocidades e Limites dos Controles
de Deflexão
#STRING Control Forces====Forças de Controle
#STRING Copy from # 1====Copiar do nº 1
#STRING Could not delete a file that I no longer want to have!====Não foi possível
apagar um arquivo que já não preciso!
#STRING Could not delete a file that I no longer want to have!====Não foi possível
apagar um ficheiro que já não preciso!
#STRING Could not delete a zip file after extracting it!====Não foi possível apagar
um arquivo zip depois de o extrair!
#STRING Could not delete a zip file after extracting it!====Não foi possível apagar
um ficheiro zip depois de o extrair!
#STRING Current OpenAL audio driver:====Driver de áudio OpenAL atual:
#STRING Current selection latitude:====Latitude da seleção atual:
#STRING Current selection longitude:====Longitude da seleção atual:
#STRING Cylinder Head Temperature, per engine.====Temperatura da Cabeça de
Cilindro, por motor.
#STRING DATE TAIL# AIRCRAFT TYPE
DEP ARR # LAND TOTL TIME NIGHT INSTRMNT X-
CNTRY====DATA Nº CAUDA TIPO DE AERONAVE
DEP ARR # LAND TEMPO TOT NIGHT INSTRMNT X-CNTRY
#STRING DATE====DATA
#STRING DELETE selected NAVAID====EXCLUIR auxílio de navegação selecionado
#STRING DELETE selected fix====EXCLUIR fixo selecionado
#STRING DIFFERENTIAL THRUST FOR MANEUVERING====EMPUXO DIFERENCIAL PARA MANOBRA
#STRING DME status| DME nav01 DME mode DME found DME dist DME speed
DME time DME n-typ DME-3 freq====status DME| DME nav01 DME mode DME found
DME dist DME speed DME time DME n-typ DME-3 freq
#STRING DMEs====DMEs
#STRING DO THIS BY CLICKING TO THE LEFT OF THE NETWORK NAME SO A CHECKBOX APPEARS
BY IT! A CHECKBOX MUST APPEAR BY THE NAME TO USE IT!====FAÇA ISSO CLICANDO À
ESQUERDA DO NOME DA REDE PARA QUE UMA CAIXA DE VERIFICAÇÃO APAREÇA! A CAIXA DE
VERIFICAÇÃO DEVE APARECER PERTO NO NOME PARA VOCÊ PODER USAR ESTE RECURSO!
#STRING DOWNLOADING UPDATE====A DESCARREGAR ATUALIZAÇÃO
#STRING DOWNLOADING UPDATE====A baixar ATUALIZAÇÃO
#STRING DYNAMIC FLAP ACTUATION====ATUAÇÃO DINÂMICA DOS FLAPS
#STRING Damage====Dano
#STRING Data Input & Output====Entrada e Saída de Dados
#STRING Data See====Visualização de Dados
#STRING Data Set====Conjunto de Dados
#STRING Data====Dados
#STRING Date & Time====Data e Hora
#STRING Date Saved====Data de Gravação
#STRING De-ice: enpr alt air 1====Anti-gelo: enpr alt air 1
#STRING De-ice: enpr alt air 2====Anti-gelo: enpr alt air 2
#STRING Decision height dialed into the radio alt, feet AGL.====Altura de decisão
indicada no rádio altímetro, pés AGL.
#STRING Departure point|(ID)====Ponto de partida|(ID)
#STRING Dez ====Dez
#STRING Dezember====Dezembro
#STRING Dezision height dialed into the radio alt, feet AGL.====Altura de decisão
indicada no rádio altímetro, pés AGL.
#STRING Dezision-height reference copilot down.====Referência da altura de decisão
do co-piloto abaixo.
#STRING Dezision-height reference copilot up.====Referência da altura de decisão do
co-piloto acima.
#STRING Dezision-height reference down.====Referência da altura de decisão abaixo.
#STRING Dezision-height reference up.====Referência da altura de decisão acima.
#STRING Disk file 'data.txt'====Arquivo em disco 'data.txt'
#STRING Do not use this version for commercial applications.====Não use esta versão
para fins comerciais.
#STRING Doing so will unlock the full version of X-Plane, allowing you unlimited
flight time.====Ao fazê-lo irá desbloquear a versão completa do X-Plane, permitindo
voar sem tempo limite.
#STRING Download right now!====Faça o download agora mesmo!
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control
Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to
control X-Plane without pausing the simulation.====Controle dinamicamente o clima,
crie falhas da aeronave e mais com o Control Pad para X-Plane. É um aplicativo
gratuito na Apple App Store que permite que você controle o X-Plane sem pausar a
simulação.
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control
Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to
control X-Plane without pausing the simulation. ====Controle dinamicamente o clima,
crie falhas nos aviões e muito mais com o Control Pad para o X-Plane. É um
aplicativo gratuito da Apple App Store que permite controlar o X-Plane sem pausar a
simulação. 
#STRING EGT|EGT 1 deg EGT 2 deg EGT 3 deg EGT 4 deg EGT 5 deg EGT 6 deg
EGT 7 deg EGT 8 deg====EGT|EGT 1 deg EGT 2 deg EGT 3 deg EGT 4 deg EGT
5 deg EGT 6 deg EGT 7 deg EGT 8 deg
#STRING ELV-TRIM====COMP-PROF
#STRING ENG PYLN 1a====PILONE DO MOTOR 1a
#STRING ENG PYLN 1b====PILONE DO MOTOR 1b
#STRING ENG PYLN 2a====PILONE DO MOTOR 2a
#STRING ENG PYLN 2b====PILONE DO MOTOR 2b
#STRING ENG PYLN 3a====PILONE DO MOTOR 3a
#STRING ENG PYLN 3b====PILONE DO MOTOR 3b
#STRING ENG PYLN 4a====PILONE DO MOTOR 4a
#STRING ENG PYLN 4b====PILONE DO MOTOR 4b
#STRING ENG PYLN 5a====PILONE DO MOTOR 5a
#STRING ENG PYLN 5b====PILONE DO MOTOR 5b
#STRING ENG PYLN 6a====PILONE DO MOTOR 6a
#STRING ENG PYLN 6b====PILONE DO MOTOR 6b
#STRING ENG PYLN 7a====PILONE DO MOTOR 7a
#STRING ENG PYLN 7b====PILONE DO MOTOR 7b
#STRING ENG PYLN 8a====PILONE DO MOTOR 8a
#STRING ENG PYLN 8b====PILONE DO MOTOR 8b
#STRING EPR|EPR 1 part EPR 2 part EPR 3 part EPR 4 part EPR 5 part EPR 6 part
EPR 7 part EPR 8 part====EPR|EPR 1 part EPR 2 part EPR 3 part EPR 4 part EPR
5 part EPR 6 part EPR 7 part EPR 8 part
#STRING EULA====EULA
#STRING EXPERT RENDERING OPTIONS====OPÇÕES AVANÇADAS DE RENDERIZAÇÃO
#STRING EXTRA INPUTS FOR AUTO-GYROS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA GIROCÓPTEROS
#STRING EXTRA INPUTS FOR JETS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA JATOS
#STRING EXTRA INPUTS FOR PROPS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA HÉLICES
#STRING EXTRA INPUTS FOR TILT-ROTORS AND HELOS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA
HELICÓPTEROS E CONVERTIPLANOS
#STRING Edit Flight====Editar Voo
#STRING Edwards will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be
a few miles short of Edwards.====Edwards estará bem à sua frente e as luzes do
glide slope estarão a poucas milhas antes da pista.
#STRING Edwards will be the small circle on your moving map... the large circle is
the final turn.====Edwards será o pequeno círculo no seu mapa móvel... o círculo
grande é a curva final.
#STRING Elevator trim, -1.0 is nose down, 1.0 is nose up.====Trim do leme de
profundidade, -1.0 nariz em baixo, 1.0 nariz acima.
#STRING Enable VNAV====Ativar VNAV
#STRING Enable WAAS====Ativar WAAS
#STRING Enable enemy combatants====Ativar inimigos combatentes
#STRING Enable generator audio====Ativar áudio do gerador
#STRING Enable physical G1000 PFD and MFD====Ativar o hardware G1000 PFD e MFD
#STRING Enemy Skill Level====Nível de Habilidade do Inimigo
#STRING Engine Manifold Pressure, per engine.====Pressão do Manifold do Motor, por
motor.
#STRING Engine Pressure Ratio, per engine.====Razão de Pressões do Motor, por
motor.
#STRING Engine torque, per engine.====Torque do motor, por motor.
#STRING Enroute altitude|(ft) { ATC will expect you to maintain this altitude
unless you amend your flight plan enroute.====Altitude da rota|(pés) { O ATC
(Controle de Tráfego Aéreo) espera que você mantenha esta altitude, a menos que
altere seu plano de voo durante a rota.
#STRING Enter the IP address of THE OTHER computers below.====Digite os endereços
IP dos OUTROS computadores abaixo.
#STRING Environment Properties====Propriedades do Ambiente
#STRING Equipment 1====Equipamento 1
#STRING Equipment 2====Equipamento 2
#STRING Equipment 3====Equipamento 3
#STRING Exhaust Gas Temperature, per engine.====Temperatura dos Gases de Escape,
por motor.
#STRING Exhaust gas Temperature, per engine.====Temperatura dos Gases de Escape,
por motor.
#STRING Explain====Explicar
#STRING External-Vis====Vis. Externa
#STRING F1 and F2 for throttle!====F1 e F2 para o acelerador!
#STRING FADEC on/off|fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1
fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1====FADEC ativado/desativado|fadec 0/1 fadec
0/1 fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1 fadec 0/1
#STRING FADEC or automatic waste-gate|(automatically keep engines from exceeding
max allowable power or thrust) { This option lets the engines on this plane be
controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====FADEC ou válvula
wastegate automática|(impede automaticamente que os motores excedam a potência
máxima de aceleração permitida) { Esta opção permite que os motores deste avião
sejam controlados pelos sistemas FADEC (Full Authority Digital Engine Control).
#STRING FADEC|(automatically keep perfect fuel-air ratio on recips) { This option
lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine
Control systems.====FADEC|(mantém automaticamente a mistura ar-combustível perfeita
em motores de combustão interna) { Esta opção permite que os motores deste avião
sejam controlados pelos sistemas FADEC (Full Authority Digital Engine Control).
#STRING FADEC|(automatically keep within RPM limits on any propeller-driving
engine) { This option lets the engines on this plane be controlled by Full
Authority Digital Engine Control systems.====FADEC|(impõe automaticamente os
limites de RPM em qualquer motor com propulsão por hélice ) { Esta opção permite
que os motores deste avião sejam controlados pelos sistemas FADEC (Full Authority
Digital Engine Control).
#STRING FF|FF 1 lb/h FF 2 lb/h FF 3 lb/h FF 4 lb/h FF 5 lb/h FF 6 lb/h
FF 7 lb/h FF 8 lb/h====FF|FF 1 lb/h FF 2 lb/h FF 3 lb/h FF 4 lb/h FF 5
lb/h FF 6 lb/h FF 7 lb/h FF 8 lb/h
#STRING FLAP SPECS====ESPECIFICAÇÕES DOS FLAPS
#STRING FMS====FMS
#STRING FOREFLIGHT, WINGX PRO, FLTPLAN GO, OR SKYDEMON====FOREFLIGHT, WINGX PRO,
FLTPLAN GO OU SKYDEMON
#STRING FUSELAGE====FUSELAGEM
#STRING Fail Equipment====Falha no Equipamento
#STRING Fan RPM at 100% N1|(rpm)====RPM do ventilador com N1 a 100%|(rpm)
#STRING File Location====Localização do Ficheiro
#STRING File Location====Localização do arquivo
#STRING Finished With Add/Remove Scenery====Finalizar a adição/remoção de cenário
#STRING Fixes====Fixes
#STRING Flap handle position, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Posição dos
Flaps, 0.0 recolhido, 1.0 estendido.
#STRING Flap-1 deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Flap-1 -
taxa de deflexão, 0.0 recolhido, 1.0 estendido.
#STRING Flight Data====Dados de voo
#STRING Flight Plan====Plano de Voo
#STRING Flight director on, 0/1.====Diretor de voo ligado, 0/1.
#STRING Flight director pitch, degrees, positive up.====Diretor de voo - arfagem
(pitch), graus, positivo para cima.
#STRING Flight director roll, degrees, positive right.====Diretor de voo -
rolamento (roll), graus, positido à direita.
#STRING Flight-Model====Modelo de Voo
#STRING Flight-Test====Teste de Voo
#STRING Fly OVER AND PAST Edwards at 60,000 feet, then do a left 230-degree turn to
bring it BACK to Edwards for a landing on 22.====Voe SOBRE E ALÉM DE Edwards a
60.000 pés, depois faça uma curva de 230 graus à esquerda para levar a aeronave de
VOLTA a Edwards, para pousar em 22.
#STRING Fly X-Plane 10 Now====Voar agora o X-Plane 10
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles SHORT of
Edwards, then level out your descent over the lights.====Faça a aproximação a 300
nós, apontando para as luzes a algumas milhas ANTES de Edwards e nivele a descida
sobre as luzes.
#STRING Fly with piggybacking Space Shuttle====Voe com o Space Shuttle montado
#STRING Flying Surfaces====Superfícies de Voo
#STRING For commercial use, see X-Plane.com.====Para fins comerciais, visite X-
Plane.com.
#STRING For you to fly realistically, you must use X-Plane version Classic, or get
a 3-D accelerator card that can handle OpenGL.====Para você poder voar de modo
realista, é necessário usar a versão Classic do X-Plane ou obter uma placa
aceleradora 3D compatível com o padrão OpenGL.
#STRING Force Maximums====Forças máximas
#STRING Forward with 3D cockpit====Frente com cabina de pilotagem 3-D
#STRING Frame rate check failed! Flight control hardware not found!====A
verificação da taxa de quadros por segundo falhou! O hardware para o controlo de
voo não foi encontrado!
#STRING Frame-rate check passed. Flight-control hardware found.====Verificação da
taxa de quadros concluída. Hardware de controle de voo encontrado.
#STRING Framerate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Os
testes de controlos e taxa de quadros por segundo serão efetuados no fim da
inicialização.
#STRING Framerate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Os
testes do controles e taxa de quadros por segundo serão efetuados no fim da
inicialização.
#STRING Fuel Flow, per engine.====Débito de Combustível, por motor.
#STRING Fuel/Payload====Combustível/Carga Útil
#STRING Full linear; no enhanced responsiveness====Linear; nenhuma resposta
melhorada
#STRING G1000 (mfd)====G1000 (mfd)
#STRING G1000 GPS receiver #1====G1000 GPS receiver 1
#STRING G1000 GPS receiver #2====G1000 GPS receiver 2
#STRING G1000 software version====Versão de software do G1000
#STRING G430 (copilot)====G430 (copiloto)
#STRING G430 (pilot)====G430 (piloto)
#STRING GARMIN 1000====GARMIN 1000
#STRING GDU version====Versão do GDU
#STRING GEA system====sistema GEA
#STRING GIA part====Nº GIA
#STRING GIA version====Versão do GIA
#STRING GONE (click-load)====REMOVIDO (clique para carregar)
#STRING GPS rcvr in Garmin 430 #1====GPS rcvr em Garmin 430 1
#STRING GPS rcvr in Garmin 430 #2====GPS rcvr em Garmin 430 2
#STRING GPS status| GPS mode GPS index dist nm OBS mag crs mag
rel brng hdef dots vdef dots====status GPS| GPS mode GPS index dist nm
OBS mag crs mag rel brng hdef dots vdef dots
#STRING Garmin 1000====Garmin 1000
#STRING Garmin GPS-3 Pilot or Garmin 196-296-396-496 Moving Map { If you have a
Garmin GPS-3 Pilot Moving Map, hook it up to X-Plane! First, you have to put the
Garmin in 'Simulation Mode'. Do this by going to the MAIN MENU, then to the SETUP,
then to SYSTEM, and set to SIMULATOR mode. Then set the serial #1 to 'Aviation in'
and serial #2 to 'none', if such an option is available. You may need a DB-9 cable
from Garmin.====Mapa móvel do Garmin GPS-3 Pilot ou Garmin 196-296-396-496 { Se
você possui um mapa móvel Garmin GPS-3 Pilot, conecte-o ao X-Plane! Primeiro, você
precisa colocar o Garmin no 'Modo de Simulação'. Para fazer isso, selecione MAIN
MENU, depois SETUP e abra a tela SYSTEM. Então, configure o modo como SIMULATOR.
Depois, configure o número serial 1 como 'Aviation in' e o serial 2 como 'none', se
esta opção estiver disponível. Você pode precisar de um cabo DB-9 da Garmin.
#STRING Gear #1 (nose?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Trem de
aterragem #1 (nariz?) taxa de colocação: 0.0 recolhido, 1.0 em baixo.
#STRING Gear #2 (left?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Trem de
aterragem #2 (esquerda?) taxa de colocação: 0.0 recolhido, 1.0 em baixo.
#STRING Gear #3 (right?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Trem
de aterragem #3 (direita?) taxa de colocação: 0.0 recolhido, 1.0 em baixo.
#STRING Gear handle: 0 is up, 1 is down.====Manípulo do trem de aterragem: 0 em
cima, 1 em baixo.
#STRING Gear over-speed!====Trem de aterragem com sobrecarga de velocidade!
#STRING Generic====Genérico
#STRING Get your copy today on Steam!====Obtenha a sua cópia no Steam!
#STRING Get your full copy today from WWW.X-PLANE.COM.====Obtenha a versão completa
hoje mesmo em WWW.X-PLANE.COM.
#STRING Glider start type:====Tipo de começo com planador:
#STRING Global MTBF applies in addition to failures selected above====O MTBF global
é aplicado em acréscimo às falhas selecionadas acima
#STRING Go To This Airport====Ir para este aeroporto
#STRING Go to X-Plane.com and get one Projector Key for each copy of X-Plane on
your network. These keys will unlock the dome projection without this alert
message.====Visite o site X-Plane.com e obtenha uma Chave the Projeção para cópia
do X-Plane na sua rede. Estas chaves irão desbloquear a projeção em cúpula sem esta
mensagem de alerta.
#STRING Go to http://www.x-plane.com/ for system requirements and tech support
information.====Acesse http://www.x-plane.com/ para obter informações sobre os
requisitos de sistema e suporte técnico.
#STRING Go to the SET SOUND option in the SETTINGS menu to select ATC audio
output.====Acesse o menu CONFIGURAÇÕES e abra a tela CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO para
selecionar a saída de áudio do ATC.
#STRING Go to the SET SOUND option in the SETTINGS menu to select ATC audio
output.====Acesse o menu CONFIGURAÇÕES e abra a tela CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO para
selecionar a saída de áudio do CTA.
#STRING Go to the SETTINGS menu, and then the JOYSTICK AND EQUIPMENT page, and then
over to the KEYS tab.====Acesse o menu CONFIGURAÇÕES, abra a tela JOYSTICK E
EQUIPAMENTO e selecione a guia TECLAS.
#STRING Got a transmission from ====Transmissão recebida de
#STRING Graphical Display in 'Data See'====Exibição em Gráficos na tela
'Visualização de Dados'
#STRING Ground Contact====Contacto com o Solo
#STRING Ground Proximity Warning, 0/1.====Aviso de Proximidade ao Solo, 0/1.
#STRING Ground====Solo
#STRING Groundspeed is the atual speed that an aircraft travels over the ground. It
is the combination of the aircraft’s airspeed and the wind's speed relative to the
aircraft's direction.====Velocidade relativa ao solo é a velocidade que a aeronave
efetivamente viaja sobre o solo. É a combinação da velocidade em relação ao ar e a
velocidade do vendo relativa a direção da aeronave.
#STRING G|(m/(s*s), controlled by planet mu and radius)====G|(m/(s*s), controlado
pelo mu e raio do planeta)
#STRING HIDE ALL PARTS====OCULTAR TODAS AS PEÇAS
#STRING HUD height|(pixels) { This is the HUD height in pixels.====altura da
interface|(pixels) { Esta é a altura da interface em pixels.
#STRING HUD width|(pixels) { This is the HUD width in pixels.====largura da
interface|(pixels) { Esta é a largura da interface em pixels.
#STRING Have a joystick? OK. Go to the 'Joystick and Equipment' screen in the
'Settings' menu.====Tem um joystick? OK. Abra a tela 'Joystick e Equipamento' no
menu 'Configurações'.
#STRING Height above mean sea level, in TRUE feet, regardless of any barometric
pressure settings or other errors.====Altura acima do nível médio do mar, em pés
VERDADEIROS (true ft), independentemente de quaisquer ajustes de pressão
barométrica ou outros erros.
#STRING Hi-Speed====Alta Velocidade
#STRING Hierarchy====Hierarquia
#STRING High Enroute====Rota de Grande Altitude
#STRING Highly enhanced responsiveness near controls center====Resposta altamente
melhorada perto do centro
#STRING Hit 'b' to toggle the brakes!====Use o 'b' para alternar os travões!
#STRING Hit 'b' to turn off the brakes, F1 and F2 for throttle, or drag them with
the mouse.====Pressione 'b' para desativar os freios, F1 e F2 para o acelerador, ou
arraste-os com o mouse.
#STRING Hit control-space as many times as you like with this filename... X-Plane
will save the movies with 'take-1', 'take-2', etc. appended so you can easily do
many takes!====Pressione ctrl+espaço quantas vezes quiser com este nome de arquivo.
O X-Plane salvará os filmes acrescentando 'take-1', 'take-2' ao nome, para que você
possa fazer várias tomadas!
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. If you have any
data selected to go to the internet in the SET DATA OUTPUT screen, it will go to
this address. Use this UDP data to drive anything you can think of!====Conecte esta
máquina a outra usando um cabo ethernet. Se você tiver quaisquer dados selecionados
para enviar à internet na janela DEFINIR SAÍDA DE DADOS, eles irão para este
endereço. Use este canal UDP para comandar qualquer coisa que quiser!
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. The other machine
should be running EFIS-app, also available at www.X-Plane.com. EFIS-App is a
program that draws high-accuracy EFIS displays.====Conecte esta máquina a outra
usando um cabo ethernet. A outra máquina deve estar executando o EFIS-app, também
disponível em www.X-Plane.com. O EFIS-App é um programa que exibe indicadores EFIS
de alta precisão.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is an extra
cockpit, visual, map, viewpoint, or anything else! It must be connected to a master
machine, which has one of the options from the previous page checked.====Conecte
esta máquina a outra usando um cabo ethernet. Esta pode ser uma cabine adicional,
visual, mapa, ponto de visualização ou qualquer outra coisa! Ela deve ser conectada
a uma máquina controladora que tenha uma das opções da página anterior marcada.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is the
instructor's console. You can set weather, set location, cause failures, or
anything else! Go to the MAP menu item and check the IOS button in that screen to
control everything in the flight!====Conecte esta máquina a outra usando um cabo
ethernet. Este é o console do instrutor. Você pode definir o clima, o local, causar
falhas e várias outras coisas! Acesse o item MAPA do menu e marque o botão IOS
naquela tela para controlar todos os aspectos do voo!
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is the machine
that the pilot flies. The instructor can use the other machine to set weather, set
location, cause failures, etc.====Conecte esta máquina a outra usando um cabo
ethernet. Esta é a máquina comandada pelo piloto. O instrutor pode usar a outra
máquina para definir o clima e local, causar panes, etc.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This will be the
machine with the controls and flight model (master machine) and the other will be
an extra monitor for more scenery or another cockpit instrument screen or anything
else that perfectly tracks the master copy of X-Plane!====Conecte esta máquina a
outra usando um cabo ethernet. Esta será a máquina com os controles e modelo de voo
(máquina controladora) e a outra será um monitor adicional para mais cenários ou
outra tela de instrumentos da cabine ou qualquer outra coisa que possa acompanhar
perfeitamente a cópia-mestra do X-Plane!
#STRING Horizontal (localizer) deflection, -2.5 to 2.5 dots, positive fly
right.====Alinhamento horizontal/pista (localizer), pontos de -2.5 a 2.5, positivos
à direita.
#STRING Hydraulic Force Increase====Aumento da força hidráulica
#STRING I am about to install:====Estou prestes a instalar:
#STRING I am checking the net for the latest version of X-Plane 10 right now, and I
am %1:progress%% done checking.====Estou a verificar online para obter a mais
recente versão do X-Plane 10, falta %1:progress%% para terminar.
#STRING I am contacting the authorization server to get information about your
product.====Estou a contactar o servidor de autenticação para obter informação do
seu produto.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find a demo server.====Estou a contactar
www.x-plane.com para encontrar um servidor demo.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find an update server.====Estou a
contactar o www.x-plane.com para encontrar um servidor de actualização.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find an update server.====Estou a
contactar o www.x-plane.com para encontrar um servidor de atualização.
#STRING I am downloading demo info from %1:server name%.====Estou a baixar
informação da demo desde %1:server name%.
#STRING I am downloading demo info from %1:server name%.====Estou a descarregar
informação da demo desde %1:server name%.
#STRING I am downloading patch info from %1:server name%.====Estou a baixar
informação de atualização de %1:server name%.
#STRING I am downloading patch info from %1:server name%.====Estou a descarregar
informação de actualização de %1:server name%.
#STRING I am downloading product information and I am %1:progress%% done
checking.====Estou a baixar a informação do produto e estou a %1:progress%% de
terminar.
#STRING I am downloading product information and I am %1:progress%% done
checking.====Estou a descarregar a informação do produto e estou a %1:progress%% de
terminar.
#STRING I am installing X-Plane in %1:file path%.====Estou a instalar o X-Plane em
%1:file path%.
#STRING I am scanning %1:folder path% to see what files need updating.====Estou a
verificar a pasta %1:folder path% para ver quais os arquivos para atualizar.
#STRING I am scanning %1:folder path% to see what files need updating.====Estou a
verificar a pasta %1:folder path% para ver quais os ficheiros para actualizar.
#STRING I am scanning %1:install folder% to see what scenery you already have
installed.\n\nNote: I am only checking for the scenery that comes with X-Plane.
This scan will not show any custom scenery add-ons that you have
installed.====Estou a procurar em %1:install folder% por cenário que já esteja
instalad. \n\nNota: Estou só a procurar por cenário por defeito do X-Plane. Esta
pesquisa não vai encontrar cenários personalizados que tenha instalado.
#STRING I am taking you out of demo mode now!====Estou tirando você do modo de
demonstração agora!
#STRING I am unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating
new folders. Make sure you are installing to a directory that you have access to!
====Não consegui instalar ou actualizar o X-Plane. Um erro ocorreu enquanto criava
pastas. Certifique-se que está a instalar numa directoria que possua acesso!
#STRING I am unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating
new folders. Make sure you are installing to a directory that you have access to!
====Não consegui instalar ou atualizar o X-Plane. Um erro ocorreu enquanto criava
pastas. Certifique-se que está a instalar numa directoria que possua acesso!
#STRING I can NOT find an X-Plane-10 DISC-1, so I shall now ignore your joystick
input!====Não foi possível encontrar o DISCO 1 do X-Plane-10, portanto, vou ignorar
os comandos do joystick!
#STRING I can not find a 3-D accelerator card that can handle OpenGL that has
correctly installed drivers.====Eu não pude encontrar uma placa aceleradora 3D
capaz de usar o OpenGL com drivers instalados corretamente.
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Eu não consegui encontrar
incêndios florestais nesta área!
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Não consegui encontrar
incêndios florestais nesta área!
#STRING I can't find one in the area!====Eu não consegui encontrar nada nesta área!
#STRING I can't find one in the area!====Não consegui encontrar nada nesta área!
#STRING I cannot switch to Earth since you are already here!====Eu não posso mudar
para a Terra porque você já está lá!
#STRING I cannot switch to Mars since you are already here!====Eu não posso mudar
para Marte porque você já está lá!
#STRING I could not help but notice that you are going after a forest fire with no
water to drop on it.====Eu percebi que você está procurando um incêndio florestal
sem ter água para jogar nele.
#STRING I don't have a product key====Não tenho uma chave de produto
#STRING I don't have an X-Plane 10 DVD====Não tenho o DVD do X-Plane 10
#STRING I found an area with no scenery installed! You will see nothing but water
around the airports since no scenery is installed for this area!====Encontrei uma
área sem cenário instalado! Você não verá nada ao redor dos aeroportos, a não ser
água, pois não há um cenário instalado para esta área!
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to add scenery to.====Encontrei a
seguinte cópia do X-Plane 10 para adicionar cenário.
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to update.====Encontrei a seguinte
cópia do X-Plane 10 para actualizar.
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to update.====Encontrei a seguinte
cópia do X-Plane 10 para atualizar.
#STRING I have a digital download product key====Tenho uma chave de produto digital
#STRING I have an X-Plane 10 DVD====Tenho um DVD do X-Plane 10
#STRING I have finished installing the X-Plane 10 web demo at: %1:file path
%.====Terminei a instalação da web demo do X-Plane 10 em: %1:file path%.
#STRING I have finished updating %1:install path%.====Terminei a actualização de
%1:install path%.
#STRING I have finished updating %1:install path%.====Terminei a atualização de
%1:install path%.
#STRING I have successfully added and removed scenery to match your choices on the
map.====Adicionei e removi cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no
mapa.
#STRING I have successfully installed more scenery to match your choices on the
map.====Instalei mais cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I have successfully removed scenery to match your choices on the
map.====Removi cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I have successfully updated scenery to match your choices on the
map.====Actualizei o cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I have successfully updated scenery to match your choices on the
map.====atualizei o cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I shall now return you to flying in the standard Earth atmosphere and
gravity.====Eu agora vou colocar você voando novamente na atmosfera e gravidade
normais da Terra.
#STRING I shall now switch to the Martian standard atmosphere, temperature,
density, pressure, and gravity profiles, accurate from the surface up to
orbit.====Agora vou ativar os perfis padronizados de atmosfera, temperatura,
densidade, pressão e gravidade de Marte, precisos desde a superfície até a órbita.
#STRING I was unable to shift the scenery.====Eu não pude mudar o cenário.
#STRING I will create the folder '%1:install name%' inside the folder '%2:parent
folder%'.====Irei criar a pasta '%1:install name%' dentro da pasta '%2:parent
folder%'.
#STRING I will guide you through the process of installing the web demo of X-Plane
10.====Irei guiá-lo pelo processo de instalação da web demo do X-Plane 10.
#STRING I will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 10 to
the latest version.====Vou guiá-lo no processo de actualização da sua cópia do X-
Plane 10 para a versão mais recente.
#STRING I will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 10 to
the latest version.====Vou guiá-lo no processo de atualização da sua cópia do X-
Plane 10 para a versão mais recente.
#STRING I will let you go ahead and fly into the forest fire, but I suspect that
what you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish
it.====Vou permitir que você prossiga e voe até o incêndio, mas suspeito que o seu
plano para apagar o fogo não será o suficiente.
#STRING I will still let you run the simulator, but the frame rate will NOT allow
for a good simulation.====Mesmo assim, vou permitir que você execute o simulador,
mas a taxa de quadros NÃO será adequada para uma boa simulação.
#STRING ICAO code====código ICAO
#STRING IFR High Enroute====IFR Rotas de Grande Altitude
#STRING IFR Low Enroute====IFR Rotas de Baixa Altitude
#STRING INVERTERS====INVERSORES
#STRING IOS====IOS
#STRING IP for Data Output====IP para Saída de Dados
#STRING IP of EFIS-App====IP do EFIS-App
#STRING IP of External Visual====IP do Visual Externo
#STRING IP of IOS====IP do IOS
#STRING IP of Master Machine====IP da Máquina Controladora
#STRING IP of Multiplayer====IP do Multiplayer
#STRING IP of iPhone or iPad====IP do iPhone ou iPad
#STRING ITT|ITT 1 deg ITT 2 deg ITT 3 deg ITT 4 deg ITT 5 deg ITT 6 deg
ITT 7 deg ITT 8 deg====ITT|ITT 1 deg ITT 2 deg ITT 3 deg ITT 4 deg ITT
5 deg ITT 6 deg ITT 7 deg ITT 8 deg
#STRING If on a Mac, go to the AIRPORT menu on this Mac and select CREATE AIRPORT
NETWORK.====Se estiver em um Mac, acesse o menu AEROPORTO neste Mac e selecione
CRIAR REDE DE AEROPORTOS.
#STRING If that does not help, please report this to Laminar Research!====Se isso
não ajudar, informe o problema à Laminar Research!
#STRING If this is checked, X-Plane will reset your aircraft to the nearest airport
if you hit the ground hard enough to be considered a fatal accident.====Se isto for
marcado, o X-Plane irá redefinir a aeronave para o aeroporto mais próximo se a
mesma colidir com o solo de tal modo que seja considerado um acidente fatal.
#STRING If this is checked, no view changes will be allowed. You will be unable to
get to an external view, or to manipulate your view by looking around.====Se esta
opção estiver marcada, não será permitido alterar as vistas. Não conseguirá aceder
a uma vista externa ou manipular a sua exibição ao tentar olhar em redor.
#STRING If you add a tail-wheel lock or nose-wheel-steering switch in the Panel-
Editor, then it will set any wheel with steering to free-castoring when
activated.====Se você adicionar uma trava na roda traseira ou um controle
direcional da roda dianteira no Editor de Painéis, esse controle irá colocar
qualquer roda com direcionamento em giro livre quando for ativado.
#STRING If you already have an X-Plane-10 DISC-1, then be sure to put it in the
drive BEFORE you start the sim to avoid this message!====Se você já tem o DISCO 1
do X-Plane-10, certifique-se de inseri-lo na unidade ANTES de iniciar o simulador
para evitar esta mensagem!
#STRING If you already have an X-Plane-10 DISC-1, then be sure to put it in the
drive before you start the sim to avoid this message!====Se você já tem o DISCO 1
do X-Plane-10, certifique-se de inserí-lo na unidade antes de iniciar o simulador
para evitar esta mensagem!
#STRING If you always like to fly with the same livery, then simply select that
livery and save the plane in Plane Maker... then that livery will always be the
default livery in X-Plane!====Se você prefere voar sempre com a mesma pintura,
selecione-a e salve o avião no Construtor de Aviões. Essa pintura sempre será a
decoração padrão no X-Plane!
#STRING If you believe this to be an error, click Try Again below,====Se acha que
isto é um erro, carregue em Tentar de Novo em baixo,
#STRING If you do not have an X-Plane-10 DISC-1, then order your full copy from
WWW.X-PLANE.COM now to avoid this message!====Se você não tiver o DISCO 1 do X-
Plane-10, compre sua cópia completa em WWW.X-PLANE.COM, agora mesmo, para evitar
esta mensagem!
#STRING If you have a real Garmin 1000, first set your IP address to 172.16.1.1 and
subnet to 255.255.0.0, then check this box.====Se possuir um Garmin 1000 real,
primeiro configure o seu endereço IP para 172.16.1.1 com máscara de rede
255.255.0.0 e só depois marque esta caixa.
#STRING If you have rudder pedals, then move your pedals left and right and set
that bar to YAW.====Se você tiver pedais de leme, mova os pedais para a esquerda e
direita e atribua a barra correspondente à GUINADA.
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do
steep S-turns to descend!====Se você estiver rápido demais, levante o bico do avião
para criar mais arrasto e faça curvas fechadas em S para descer!
#STRING If you just want to fly with the MOUSE, then click on the center of the
windshield. When you do that, a white box will appear. Move your mouse around in
there to fly the plane. Click AGAIN to RELEASE flight control and operate on-screen
controls.====Se você quiser voar usando o MOUSE, clique no centro do para-brisa.
Quando você fizer isso, uma caixa branca será exibida. Mova o cursor na caixa para
pilotar o avião. Clique mais uma vez para LIBERAR o controle de voo e operar os
controles na tela.
#STRING If you select a team for this aircraft, then it will chase any airplane on
any OTHER team! If this guy has air-to-air missiles, then he will even fire those
missiles at whoever he is chasing! Any plane that is hit will lose his engines and
puff smoke, so watch out! (Of course, YOU can launch missiles at HIM first, and
smoke HIS engines!) IF YOU WANT TO SEE SOMETHING REALLY COOL, LOAD UP ABOUT 10
PLANES (Rendering Options screen)... AND SELECT THEM HERE TO HAVE SIMILAR
PERFORMANCE TO YOUR AIRPLANE. THEN CHECK ALL OF THESE PLANES AS A DIFFERENT TEAM
THAN YOUR TEAM. THEN SET YOUR PLANE ON AUTOPILOT AT SOME MEDIUM SPEED AND ALTITUDE
AND FLY FOR 10 MINUTES TO GIVE THEM A CHANCE TO CATCH UP TO YOU! THEN TURN ON SOME
WIND AND TURBULENCE IN THE WEATHER SCREEN AND HIT THE '/' KEY A FEW TIMES TO SEE
ALL THE PHYSICS IN PLAY FROM THE CIRCLING VIEW! IT IS COOL! If a plane is on no
team at all, then he will wander around the general area, but any airplane with a
team, selection will follow him! Turn the team OFF for ONE airplane, and put all
the OTHER planes (including yours) on ONE team, and then everyone will follow the
one plane that has no team affiliation as whe wanders around! OK, now select 'AI
Flies Your Plane' from the 'About' menu... if you have a team selected for your
plane, then your plane will pursue any other plane on a different team or no team
at all! Try it! Then, throw some fighters on different teams into the mix and watch
the sparks fly! Remember, you can select 'AI Flies Your Plane' and a team for your
plane to get its combat autopilot energized. (Note: X-Plane is NOT a combat
simulator, so missile or other hits will just smoke out the target plane's engines,
not destroy it. This is to let you enjoy COMPETITION, without actually simulating
assault). (Note: the [ ] keys select targets... the 'Japanese Anime' in the
'Science Fiction' folder has clear weapons-selectors on the right).====Se você
selecionar uma equipe para esta aeronave, ela irá perseguir qualquer avião em
qualquer OUTRA equipe! Se ele tiver mísseis ar-ar, irá disparar esses mísseis
contra qualquer avião que estiver perseguindo! Qualquer avião que for atingido
perderá os motores e soltará fumaça. Fique de olho! (É claro que VOCÊ pode lançar
mísseis contra ele primeiro e destruir os motores DELE!) SE QUISER VER UMA COISA
MUITO LEGAL, CARREGUE CERCA DE 10 AVIÕES (na tela de Opções de Renderização)... E
SELECIONE-OS AQUI PARA TER UM DESEMPENHO SIMILAR AO DO SEU AVIÃO. ENTÃO, MARQUE
TODAS ESSAS AERONAVES COMO UMA EQUIPE DIFERENTE DA SUA. DEPOIS, COLOQUE O SEU AVIÃO
NO PILOTO AUTOMÁTICO EM VELOCIDADE E ALTITUDE MÉDIAS E VOE POR 10 MINUTOS PARA DAR
A ELES A CHANCE DE ALCANÇAR VOCÊ! ENTÃO, ATIVE O VENTO E A TURBULÊNCIA NA TELA
'CLIMA' E PRESSIONE A TECLA '/' ALGUMAS VEZES PARA VER OS EFEITOS FÍSICOS EM
FUNCIONAMENTO A PARTIR DA VISUALIZAÇÃO DE CIRCULAÇÃO! É MUITO LEGAL! Se um avião
não estiver em uma equipe, irá voar pela região. Qualquer avião que estiver em uma
equipe irá segui-lo! Desative a equipe para UM avião e coloque TODOS os outros
aviões (incluindo o seu) em UMA equipe. Todos irão seguir o avião sem equipe,
enquanto ele voa sem rumo por aí! Agora, selecione 'IA Pilota o Seu Avião' no menu
'Sobre'... Se você tiver uma equipe selecionada para o seu avião, ele irá perseguir
qualquer outra aeronave que não esteja em uma equipe ou faça parte de um time
diferente! Experimente! Depois, coloque alguns caças em equipes diferentes e veja
as faíscas saltando! Lembre-se, você pode selecionar a opção 'IA Pilota o Seu
Avião' e colocar uma equipe na sua aeronave para ativar o combate com piloto
automático. (Nota: O X-Plane NÃO é um simulador de combate, então os mísseis e
outros impactos irão apenas fazer com que os motores do alvo soltem fumaça ao invés
de destruí-los. Isso é para que você possa curtir a COMPETIÇÃO, sem simular
ataques). (Nota: As teclas [ e ] selecionam os alvos. A opção 'Japanese Anime' na
pasta 'Science Fiction' tem seletores de armas do lado direito).
#STRING If you select a team for this aircraft, then it will chase any airplane on
any OTHER team! If this guy has air-to-air missiles, then he will even fire those
missiles at whoever he is chasing! Any plane that is hit will lose his engines and
puff smoke, so watch out! (Of course, YOU can launch missiles at HIM first, and
smoke HIS engines!) IF YOU WANT TO SEE SOMETHING REALLY COOL, LOAD UP ABOUT 10
PLANES (Rendering Options screen)... AND SELECT THEM HERE TO HAVE SIMILAR
PERFORMANCE TO YOUR AIRPLANE. THEN CHECK ALL OF THESE PLANES AS A DIFFERENT TEAM
THAN YOUR TEAM. THEN SET YOUR PLANE ON AUTOPILOT AT SOME MEDIUM SPEED AND ALTITUDE
AND FLY FOR 10 MINUTES TO GIVE THEM A CHANCE TO CATCH UP TO YOU! THEN TURN ON SOME
WIND AND TURBULENCE IN THE WEATHER SCREEN AND HIT THE '/' KEY A FEW TIMES TO SEE
ALL THE PHYSICS IN PLAY FROM THE CIRCLING VIEW! IT IS COOL! If a plane is on no
team at all, then he will wander around the general area, but any airplane with a
team, selection will follow him! Turn the team OFF for ONE airplane, and put all
the OTHER planes (including yours) on ONE team, and then everyone will follow the
one plane that has no team affiliation as whe wanders around! OK, now select 'AI
Flies Your Plane' from the 'About' menu... if you have a team selected for your
plane, then your plane will pursue any other plane on a different team or no team
at all! Try it! Then, throw some fighters on different teams into the mix and watch
the sparks fly! Remember, you can select 'AI Flies Your Plane' and a team for your
plane to get its combat autopilot energized. (Note: X-Plane is NOT a combat
simulator, so missile or other hits will just smoke out the target plane's engines,
not destroy it. This is to let you enjoy COMPETITION, without atually simulating
assault). (Note: the [ ] keys select targets... the 'Japanese Anime' in the
'Science Fiction' folder has clear weapons-selectors on the right).====Se você
selecionar uma equipe para esta aeronave, ela irá perseguir qualquer avião em
qualquer OUTRA equipe! Se ele tiver mísseis ar-ar, irá disparar esses mísseis
contra qualquer avião que estiver perseguindo! Qualquer avião que for atingido
perderá os motores e soltará fumaça. Fique de olho! (É claro que VOCÊ pode lançar
mísseis contra ele primeiro e destruir os motores DELE!) SE QUISER VER UMA COISA
MUITO LEGAL, CARREGUE CERCA DE 10 AVIÕES (na tela de Opções de Renderização)... E
SELECIONE-OS AQUI PARA TER UM DESEMPENHO SIMILAR AO DO SEU AVIÃO. ENTÃO, MARQUE
TODAS ESSAS AERONAVES COMO UMA EQUIPE DIFERENTE DA SUA. DEPOIS, COLOQUE O SEU AVIÃO
NO PILOTO AUTOMÁTICO EM VELOCIDADE E ALTITUDE MÉDIAS E VOE POR 10 MINUTOS PARA DAR
A ELES A CHANCE DE ALCANÇAR VOCÊ! ENTÃO, ATIVE O VENTO E A TURBULÊNCIA NA TELA
'CLIMA' E PRESSIONE A TECLA '/' ALGUMAS VEZES PARA VER OS EFEITOS FÍSICOS EM
FUNCIONAMENTO A PARTIR DA VISUALIZAÇÃO DE CIRCULAÇÃO! É MUITO LEGAL! Se um avião
não estiver em uma equipe, irá voar pela região. Qualquer avião que estiver em uma
equipe irá segui-lo! Desative a equipe para UM avião e coloque TODOS os outros
aviões (incluindo o seu) em UMA equipe. Todos irão seguir o avião sem equipe,
enquanto ele voa sem rumo por aí! Agora, selecione 'IA Pilota o Seu Avião' no menu
'Sobre'... Se você tiver uma equipe selecionada para o seu avião, ele irá perseguir
qualquer outra aeronave que não esteja em uma equipe ou faça parte de um time
diferente! Experimente! Depois, coloque alguns caças em equipes diferentes e veja
as faíscas saltando! Lembre-se, você pode selecionar a opção 'IA Pilota o Seu
Avião' e colocar uma equipe na sua aeronave para ativar o combate com piloto
automático. (Nota: O X-Plane NÃO é um simulador de combate, então os mísseis e
outros impactos irão apenas fazer com que os motores do alvo soltem fumaça ao invés
de destruí-los. Isso é para que você possa curtir a COMPETIÇÃO, sem simular
ataques). (Nota: As teclas [ e ] selecionam os alvos. A opção 'Japanese Anime' na
pasta 'Science Fiction' tem seletores de armas do lado direito).
#STRING If you want to run a real G11000 with X-Plane, you have 2 steps to complete
to do this:====Se pretende usar um G1000 verdadeiro com o X-Plane, deve seguir os 2
passos seguintes:
#STRING If your iPhone or iPod or iPad does NOT have an IP address that is visible
to this computer, then you need to form a little network!====Se o seu iPhone ou
iPod ou iPad NÃO tiver um endereço IP visível para este computador, você precisa
formar uma rede!
#STRING Image Number====Número de Imagem
#STRING Imperial====Imperial
#STRING In the real world, airport operations typically uses only one direction of
an airport at a time, and conseguently shuts down the ILS for the opposite runway
direction.====No mundo real, as operações aeroportuárias normalmente usam apenas
uma direção de um aeroporto por vez e, conseguentemente, desliga o ILS para a
direção oposta da pista.
#STRING In this window, you can assign almost any function in X-Plane to almost any
key on your keyboard. Just click on the big gray buttons and hit the key you want
to assign, and the little gray button to select an action for it.====Nessa tela,
você pode atribuir quase todas as funções do X-Plane a praticamente qualquer tecla
do seu teclado. Clique nos botões cinza grandes e aperte a tecla que deseja
atribuir. Clique no botão cinza pequeno para selecionar uma ação.
#STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn at
airports. This impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can
set this to High or even Max without impacting your frame rate too
much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar o número de objetos
desenhados nos aeroportos. Isto afeta principalmente o uso do CPU, portanto, se
tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem afetar muito a
taxa de quadros por segundo.
#STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn in the
simulated world. This primarily impacts your CPU usage, so if you have a very
powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame
rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar o número de
objetos desenhados no mundo simulado. Isto afeta principalmente o uso do CPU,
portanto, se tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem
afetar muito a taxa de quadros por segundo.
#STRING Increasing your rendering settings beyond their current defaults may cause
X-Plane to exhaust virtual memory and crash.====Aumentar as configurações de
renderização além dos valores padrão poderá fazer com que o X-Plane esgote a
memória virtual e trave.
#STRING Indicated rate-of-turn, degrees per second positive right.====Indicador de
volta em graus por segundo com positivo à direita.
#STRING Indicated slip in degrees, positive nose-right.====Indicador de derrapagem
em graus, positivo com o nariz para a direita.
#STRING Insert the X-Plane 10 DVD Disc 1 now to unlock the full version of X-
Plane.====Coloque o DVD 1 no leitor agora para desbloquear a versão completa do X-
Plane.
#STRING Inst Types====Tipos de Inst.
#STRING Install Name:====Nome de instalação:
#STRING Installing Scenery - Please change DVDs====A instalar Cenário - Por favor
troque os DVDs
#STRING Installing Scenery - Please change DVDs====Instalando Cenário - Por favor
troque os DVDs
#STRING Installing X-Plane 10 Demo====A instalar a demo do X-Plane 10
#STRING Installing X-Plane 10 Demo====Instalando a demo do X-Plane 10
#STRING Instructions====Instruções
#STRING Interaction====Interação
#STRING Internet via UDP====Internet via UDP
#STRING Is the copy of X-Plane 10 you're looking for missing from this list?====A
cópia do X-Plane 10 que procura está ausente desta lista?
#STRING It is critical that you use the right 3-D card and driver to get hardware
acceleration. A 'Generic' renderer probably means that you are NOT getting hardware
acceleration. If this is the case, then you need an appropriate video card and
drivers for it. See the www.X-Plane.com system requirements section for video card
and driver info.====É essencial que você use a placa 3D e os drivers corretos para
obter aceleração por hardware. Um renderizador 'Genérico' provavelmente significa
que você NÃO está obtendo aceleração por hardware. Se este for o caso, você precisa
de uma placa de vídeo adequada e drivers para ela. Veja a seção de requisitos de
sistema em www.X-Plane.com para obter mais informações sobre placas de vídeo e
drivers.
#STRING JATO angle|(deg, 0 is aft, 90 is down) { This is the JATO (Jet Assisted
Take Off) angle from the horizontal.====ângulo do sistema JATO|(graus, 0 é para
trás, 90 é para baixo) { Este é o ângulo horizontal do sistema JATO (Jet Assisted
Take Off).
#STRING JATO duration|(sec, will determine JATO weight) { This is how long the JATO
(Jet Assisted Take Off) burns before it burns out.====duração do JATO|(s,
determinará o peso do JATO) { Este é o tempo que o sistema JATO (Jet Assisted Take
Off) funciona antes de se esgotar.
#STRING JATO long arm| { JATO exhaust nozzle====ajuste longit. do sistema JATO|
{ Bocal de exaustão do sistema JATO (Jet Assisted Take-Off)
#STRING JATO specific weight|(will determine JATO weight) { This is how many pounds
of rocket fuel are burned per pound-hour of thrust.====peso específico do SIST.
JATO|(determinará o peso do JATO) { Indica quantas libras de combustível de foguete
são queimadas por libra-hora de empuxo.
#STRING JATO thrust|(lb) { This is the thrust that the JATO (Jet Assisted Take Off)
puts out during its burn.====empuxo do sistema JATO|(libras) { Este é o empuxo que
o sistema JATO (Jet Assisted Take Off) produz durante seu funcionamento.
#STRING JATO vert arm| { JATO exhaust nozzle====ajuste vert. do sistema JATO|
{ Bocal de exaustão do sistema JATO (Jet Assisted Take-Off)
#STRING JATO weight|(--), from 'Special Controls' screen { This is the weight of
the JATO FUEL.====Peso do sistema JATO|(--), a partir da tela 'Controles Especiais'
{ Este é o peso do combustível do sistema JATO.
#STRING Jet====Jato
#STRING Joystick & Equipment====Joystick e Equipamento
#STRING Just click the mouse wherever you want the throttle, flaps, etc to be to
move them.====Clique com o mouse no local onde deseja colocar o acelerador, flaps,
etc. para movê-los.
#STRING Just hit the ENTER or RETURN key to bring up the air traffic control
menu.====Pressione a tecla ENTER ou RETURN para abrir o menu de controle do tráfego
aéreo.
#STRING Just zap the window to AVOID placing the aircraft.====Feche a janela para
NÃO colocar a aeronave.
#STRING Keep the previous rendering options.====Manter as opções de renderização
anteriores.
#STRING Keyboard shortcut:====Atalho do teclado:
#STRING LEFT H STAB====ESTABILIZADOR H ESQ.
#STRING LEFT WING 1====ASA ESQUERDA 1
#STRING LEFT WING 2====ASA ESQUERDA 2
#STRING LEFT WING 3====ASA ESQUERDA 3
#STRING LEFT WING 4====ASA ESQUERDA 4
#STRING LFT BRAKE====FREIO ESQ
#STRING LFT COWL====COWL ESQ
#STRING LONG and VERT distance from engine-2 screen location to thrust center
{ This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is from the
thrust center. It is the driveshaft length, since the engine is treated as being at
the pivot point. It is approx the length of the nacelle for the V-22 Osprey. It
could also be the length of a driveshaft for ANY plane, even if not vectored
thrust.====Distância LONGITUDINAL e VERTICAL do local na tela Motores-2 até o
centro de empuxo { Esta é a distância do ponto de pivô informado na tela Motores 2
até o centro de empuxo. Isto é o comprimento do eixo cardã, pois o motor é tratado
como o ponto de pivô. Este valor é aproximadamente o comprimento da nacele do V-22
Osprey. Ele também pode ser o comprimento do eixo cardã de QUALQUER avião, mesmo os
que não usam empuxo vetorado.
#STRING Language====Idioma
#STRING Latitude, in degrees.====Latitude, em graus.
#STRING Learn More { Click to learn more about how Laminar Research collects
diagnostic information====Saber Mais { Seleccione para saber como a Laminar
Research recolhe informação de diagnóstico
#STRING Learn More { Click to learn more about how Laminar Research collects
diagnostic information====Saber Mais { selecione para saber como a Laminar Research
recolhe informação de diagnóstico
#STRING Livery====Pintura
#STRING Load Aircraft====Carregar aeronave
#STRING Load Airport====Carregar aeroporto
#STRING Load Situation====Carregar situação
#STRING Loading bitmap ====A carregar bitmap
#STRING Local Region====Região Local
#STRING Localizers====Localizers
#STRING Lock view to default====Bloquear a vista para a predefinição
#STRING Log Book====Diário de Bordo
#STRING Longitude, in degrees.====Longitude, em graus.
#STRING Low Enroute====Rota de Baixa Altitude
#STRING MARKER status| OM morse MM morse IM morse audio activ
====status MARKER| OM morse MM morse IM morse audio activ
#STRING MISC BODY 10====VARIADOS - ESTRUTURA 10
#STRING MISC BODY 11====VARIADOS - ESTRUTURA 11
#STRING MISC BODY 12====VARIADOS - ESTRUTURA 12
#STRING MISC BODY 13====VARIADOS - ESTRUTURA 13
#STRING MISC BODY 14====VARIADOS - ESTRUTURA 14
#STRING MISC BODY 15====VARIADOS - ESTRUTURA 15
#STRING MISC BODY 16====VARIADOS - ESTRUTURA 16
#STRING MISC BODY 17====VARIADOS - ESTRUTURA 17
#STRING MISC BODY 18====VARIADOS - ESTRUTURA 18
#STRING MISC BODY 19====VARIADOS - ESTRUTURA 19
#STRING MISC BODY 1====VARIADOS - ESTRUTURA 1
#STRING MISC BODY 20====VARIADOS - ESTRUTURA 20
#STRING MISC BODY 2====VARIADOS - ESTRUTURA 2
#STRING MISC BODY 3====VARIADOS - ESTRUTURA 3
#STRING MISC BODY 4====VARIADOS - ESTRUTURA 4
#STRING MISC BODY 5====VARIADOS - ESTRUTURA 5
#STRING MISC BODY 6====VARIADOS - ESTRUTURA 6
#STRING MISC BODY 7====VARIADOS - ESTRUTURA 7
#STRING MISC BODY 8====VARIADOS - ESTRUTURA 8
#STRING MISC BODY 9====VARIADOS - ESTRUTURA 9
#STRING MISC WING 10====VARIADOS - ASA 10
#STRING MISC WING 11====VARIADOS - ASA 11
#STRING MISC WING 12====VARIADOS - ASA 12
#STRING MISC WING 13====VARIADOS - ASA 13
#STRING MISC WING 14====VARIADOS - ASA 14
#STRING MISC WING 15====VARIADOS - ASA 15
#STRING MISC WING 16====VARIADOS - ASA 16
#STRING MISC WING 17====VARIADOS - ASA 17
#STRING MISC WING 18====VARIADOS - ASA 18
#STRING MISC WING 19====VARIADOS - ASA 19
#STRING MISC WING 1====VARIADOS - ASA 1
#STRING MISC WING 20====VARIADOS - ASA 20
#STRING MISC WING 2====VARIADOS - ASA 2
#STRING MISC WING 3====VARIADOS - ASA 3
#STRING MISC WING 4====VARIADOS - ASA 4
#STRING MISC WING 5====VARIADOS - ASA 5
#STRING MISC WING 6====VARIADOS - ASA 6
#STRING MISC WING 7====VARIADOS - ASA 7
#STRING MISC WING 8====VARIADOS - ASA 8
#STRING MISC WING 9====VARIADOS - ASA 9
#STRING MP|MP 1 inhg MP 2 inhg MP 3 inhg MP 4 inhg MP 5 inhg MP 6 inhg
MP 7 inhg MP 8 inhg====MP|MP 1 inhg MP 2 inhg MP 3 inhg MP 4 inhg MP 5
inhg MP 6 inhg MP 7 inhg MP 8 inhg
#STRING MVFR====MVFR
#STRING Mach, VVI, G-load| Mach ratio VVI fpm Gload
norml Gload axial Gload side ====Mach, VVI, Carga G| razão de Mach
VVI fpm Gload norml Gload axial Gload side
#STRING Map mode: 0 through 4 can give sme different map results.====Mapa - Modo: 0
até 4 fornece resultados diferentes.
#STRING Mars.====Marte.
#STRING Master Caution alerting, 0/1.====Cuidado Principal, 0/1.
#STRING Master Warning alerting, 0/1.====Aviso Principal, 0/1.
#STRING Matrox Triple-Head-To-Go|www.Matrox.com for a splitter that will split the
image from ONE computer onto THREE monitors. { Indicate here if you have this
hardware.====Matrox Triple-Head-To-Go|Em www.Matrox.com você encontra um splitter
que divide a imagem de UM computador para TRÊS monitores. { Indique aqui se você
tem este hardware.
#STRING Max enhanced responsiveness near controls center====Resposta melhorada ao
máximo perto do centro
#STRING Mixtures not found! ====Misturas não encontradas!
#STRING Mmo|(Mach) { This is the maximum allowable mach number, applicable to
turbine machines only. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND
ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this
speed.====Mmo|(Mach) { Este é o número de mach máximo permitido, aplicável somente
à máquinas com turbinas. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE
VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um
arco para esta velocidade.
#STRING Moderately enhanced responsiveness near controls center====Resposta
moderadamente melhorada perto do centro
#STRING Monitor audio: ADF2.====Monitor de áudio: ADF2.
#STRING Monitor audio: COM1.====Monitor de áudio: COM1
#STRING Monitor audio: COM2.====Monitor de áudio: COM2.
#STRING Monitor audio: DME.====Monitor de áudio: DME.
#STRING Monitor audio: MKR.====Monitor de áudio: MKR.
#STRING Monitor audio: NAV1.====Monitor de áudio: NAV1.
#STRING Monitor audio: NAV2.====Monitor de áudio: NAV2.
#STRING Move the mouse around the window to select a location to place your
plane.====Mova o cursor pela tela para selecionar um local e colocar o seu avião.
#STRING Move your stick or yoke fore and aft. Note which bar moves and assign that
bar to PITCH.====Mova o seu manche ou joystick para frente e para trás. Veja qual
barra se move e atribua essa barra para a ARFAGEM.
#STRING Move your stick or yoke left and right. Note which bar moves and assign
that bar to ROLL.====Mova o seu manche ou joystick para a esquerda e direita. Veja
qual barra se move e atribua essa barra para a ROLAGEM.
#STRING Movie Options====Opções do Filme
#STRING Multiplayer====Multiplayer
#STRING N1 hi====alta N1
#STRING N1 lo====baixa N1
#STRING N1 that the jet or turboprop engine sound was recorded at|(N1, used for
setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not
using your own custom sounds that you recorded.====N1 em que o som do motor a jato
ou turbohélice foi gravado|(N1, usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não
estiver usando sons personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com
os valores padrão.
#STRING N1, per engine.====N1, por motor.
#STRING N1|N1 1 pcnt N1 2 pcnt N1 3 pcnt N1 4 pcnt N1 5 pcnt N1 6 pcnt
N1 7 pcnt N1 8 pcnt====N1|N1 1 pcnt N1 2 pcnt N1 3 pcnt N1 4 pcnt N1 5
pcnt N1 6 pcnt N1 7 pcnt N1 8 pcnt
#STRING N2, per engine.====N2, por motor.
#STRING N2|N2 1 pcnt N2 2 pcnt N2 3 pcnt N2 4 pcnt N2 5 pcnt N2 6 pcnt
N2 7 pcnt N2 8 pcnt====N2|N2 1 pcnt N2 2 pcnt N2 3 pcnt N2 4 pcnt N2 5
pcnt N2 6 pcnt N2 7 pcnt N2 8 pcnt
#STRING NACELLE 1====NACELE 1
#STRING NACELLE 2====NACELE 2
#STRING NACELLE 3====NACELE 3
#STRING NACELLE 4====NACELE 4
#STRING NACELLE 5====NACELE 5
#STRING NACELLE 6====NACELE 6
#STRING NACELLE 7====NACELE 7
#STRING NACELLE 8====NACELE 8
#STRING NAV 1 deflections|NAV 1 n-typ NAV 1 to-fr NAV 1 m-crs NAV 1 r-brg NAV 1
dme-d NAV 1 h-def NAV 1 v-def ====NAV 1 - deflexões|NAV 1 n-typ
NAV 1 to-fr NAV 1 m-crs NAV 1 r-brg NAV 1 dme-d NAV 1 h-def NAV 1 v-def
#STRING NAV 1/2 OBS|NAV 1 OBS NAV 1 s-crs NAV 1 flag NAV 2 OBS NAV
2 s-crs NAV 2 flag ====NAV 1/2 OBS|NAV 1 OBS NAV 1 s-crs NAV 1 flag
NAV 2 OBS NAV 2 s-crs NAV 2 flag
#STRING NAV 1/2 frequency|NAV 1 freq NAV 1 stby NAV 1 type NAV 2
freq NAV 2 stby NAV 2 type ====frequência NAV 1/2|NAV 1 freq NAV 1
stby NAV 1 type NAV 2 freq NAV 2 stby NAV 2 type
#STRING NAV 2 deflections|NAV 2 n-typ NAV 2 to-fr NAV 2 m-crs NAV 2 r-brg NAV 2
dme-d NAV 2 h-def NAV 2 v-def ====NAV 2 - deflexões|NAV 2 n-typ
NAV 2 to-fr NAV 2 m-crs NAV 2 r-brg NAV 2 dme-d NAV 2 h-def NAV 2 v-def
#STRING NDBs====NDBs
#STRING NO EARTH PLANE HAS MUCH OF A CHANCE OF FLYING IN THIS THIN AIR, SO SWITCH
TO A PLANE IN THE 'MARS PLANES' FOLDER and select a LONG runway! Get ready to fly
in some really thin air!====NENHUM AVIÃO DA TERRA TEM MUITA CHANCE DE VOAR NESTE AR
FINO, ENTÃO SELECIONE UMA AERONAVE NA PASTA 'MARS PLANES' e selecione uma pista
LONGA! Prepare-se para voar em um ar muito fino!
#STRING NO QUICKTIME MOVIES FOR LINUX... SORRY!====NÃO HÁ FILMES QUICKTIME PARA
LINUX. LAMENTAMOS!
#STRING NON-WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #1 { If you have a
(real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!
====Unidade de Simulação NÃO-WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 1 { Se você possui uma
unidade de simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING NON-WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #2 { If you have a
(real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!
====Unidade de Simulação NÃO-WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 2 { Se você possui uma
unidade de simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to
preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital
download key. Contact tech support at info@x-plane.com for help resolving this
issue.====NOTA: Uma vez que o X-Plane não conseguiu armazenar as informações da
chave de produto nas preferências, não será possível autorizar o simulador usando
uma chave digital. Entre em contacto com o suporte técnico em info@x-plane.com para
obter ajuda na resolução deste problema.
#STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to
preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital
download key. Contact tech support for help resolving this issue.====NOTA: Porque o
X-Plane não conseguiu guardar a informação da chave de produto nas preferências,
não vai poder autorizar o simulador a usar uma chave digital. Contacte o suporte ao
cliente para resolver esta questão.
#STRING Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0, to=1, from=2.====Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0, to=1,
from=2.
#STRING Nav-1 frequency, in a 5-digit integer form with no decimal, like
12150.====Frequência Nav-1, em formato de 5 dígitos sem parte decimal, exemplo
12150.
#STRING Nav-1 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.====Tipo Nav-1. NONE=0,
NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nav-2 frequency, in a 5-digit integer form with no decimal, like
12150====Frequência Nav-2, em formato de 5 dígitos sem parte decimal, exemplo
12150.
#STRING Nav-2 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.====Tipo Nav-2. NONE=0,
NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nearby Air Traffic Controllers====Controladores de Tráfego Aéreo Próximos
#STRING Net Connections====Conexões de Rede
#STRING Networking beacon initialization failed.====Falha na inicialização da rede.
#STRING New Pilot Logbook====Novo Diário de Bordo do Piloto
#STRING Next time put the DVD in before you start X-Plane to avoid this annoyance!
====Da próxima vez, coloque o DVD antes de iniciar o X-Plane para evitar este
aborrecimento!
#STRING No COM ports are open. You will be unable to communicate with COM
devices.====Nenhuma porta COM está aberta. Está impedido de comunicar com
dispositivos que conectam através da porta COM.
#STRING No Pro-Use Key found. G1000 support will not be allowed.====Nenhuma Chave
para uso Profissional encontrada. O suporte para o G1000 não será autorizado.
#STRING No Projector Key found. A Projector Key is needed to get cylindrical or
dome projection options without this alert message.====Nenhuma Chave de Projetor
encontrada. É necessária uma Chave de Projetor para obter opções de projeção
cilíndrica ou de cúpula sem esta mensagem de alerta.
#STRING No X-Plane-10 DISC-1 found! X-Plane is operating in demo mode. Joystick
will be ignored after 15 minutes.====O DISCO 1 do X-Plane-10 não foi encontrado! O
X-Plane está operando no modo de demonstração. O Joystick será ignorado após 15
minutos.
#STRING No nearby airports====Não há aeroportos próximos
#STRING Now, if you have a joystick, rudder pedals, or throttle, then go to the
SETTINGS menu, and from there to the JOYSTICK screen. In that window, you can
calibrate your various joystick devices to control any element of the sim. Just
wiggle any axis of the joystick around when in that screen and assign the moving
axis to whatever function you like.====Se você tiver um joystick, pedais ou
acelerador, abra o menu CONFIGURAÇÕES e acesse a tela JOYSTICK. Nessa tela você
pode calibrar seus joysticks para controlar todos os elementos do simulador. Mova
qualquer eixo do joystick nessa tela e atribua o eixo em movimento a qualquer
função desejada.
#STRING Nullzone====Zona nula
#STRING Number of Airport Objects====Número de Objetos nos Aeroportos
#STRING Number of Objects====Número de Objetos
#STRING OBJECTS 1====OBJETOS 1
#STRING OBJECTS 2====OBJETOS 2
#STRING OBS-1, in degrees 0 to 360.====OBS-1, em graus de 0 a 360.
#STRING OBS-2, in degrees 0 to 360.====OBS-2, em graus de 0 a 360.
#STRING OK I found the DVD!====OK, eu encontrei o DVD!
#STRING OK I found your X-Plane 10 Global Upgrade DVD!====OK, eu encontrei seu DVD
do X-Plane 10 Global Upgrade!
#STRING OK quick lesson!====OK, lição rápida!
#STRING OTHER DEVELOPERS====OUTROS DESENVOLVEDORES
#STRING Object====Objeto
#STRING Octo-Rotors====Octo-rotores
#STRING Ok====Ok
#STRING On a Macintosh you can then edit your movies (and add music) with iMovie,
which comes free on all new Macs. Editing software is available for sale on Windows
machines.====No Macintosh, você pode editar seus filmes (e acrescentar música) com
o iMovie, disponível gratuitamente com todos os novos Macs. Há software de edição à
venda para sistemas Windows.
#STRING Only Steam's built-in updater can be used on this copy of the
simulator.====Somente Steam built-in updater pode ser usada nesta cópia de
simulador.
#STRING Oops! This object has no weight!====Opa! Este objeto não tem peso!
#STRING Open ====Abrir
#STRING Open-GL Renderer:====Renderizador do OpenGL:
#STRING Open-GL Vendor:====Fornecedor do OpenGL:
#STRING Operations & Warnings====Operações e Avisos
#STRING Or order your copy on DVD from WWW.X-PLANE.COM====Ou encomende a sua cópia
em DVD em WWW.X-PLANE.COM
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 11 digital
download from X-Plane.com to get instant access to the full simulator.====Ou, se
não possuir o DVD, pode comprar o X-Plane 11 edição digital através do site X-
Plane.com para ter acesso imediato ao simulador completo.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 11
digital download from X-Plane.com to get instant access to the full
simulator.====Ou, se não possuir a chave de produto, pode comprar o X-Plane 11
edição digital através do site X-Plane.com para ter acesso imediato ao simulador
completo.
#STRING Or, if you have an X-Plane-10 DISC-1, put it in now to leave demo
mode.====Se você tiver o DISCO 1 do X-Plane-10, insira-o agora para sair do modo de
demonstração.
#STRING Or, insert an X-Plane 10 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-
Plane.====Or, coloque o DVD 1 no leitor agora para desbloquear a versão completa do
X-Plane.
#STRING Ordnance====Munição
#STRING Other Aicraft Profiles====Perfis de Outras Aeronaves
#STRING Other Aircraft====Outras Aeronaves
#STRING Other Cars====Outros Carros
#STRING Outside-Inside-Glass====Exterior-Interior-Vidro
#STRING Over marker, 0/1====Sobre marcador, 0/1
#STRING PFC 3-position (Cessna) flap switch { www.FlyPFC.com====controle dos flaps
com 3 posições (Cessna) PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC aileron trim { www.FlyPFC.com====compensador do aileron PFC
{ www.FlyPFC.com
#STRING PFC cowl flaps are dual-toggles { www.FlyPFC.com====controles dual-toggle
para cowl flaps PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC elec trim wheel with position indicator { www.FlyPFC.com====volante do
compensador do profundor com indicador de posição PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC fuel 3+cut-off { www.FlyPFC.com====PFC fuel 3+cut-off { www.FlyPFC.com
#STRING PFC fuel selectors are dual-knobs { www.FlyPFC.com====controles dual-knob
para o seletor de combustível PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC full de-ice switch { www.FlyPFC.com====interruptor completo de
descongelamento PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC parking brake is toggle-switch { www.FlyPFC.com====parking brake PFC
com interruptor toggle-switch { www.FlyPFC.com
#STRING PFC pitot-heat switch { www.FlyPFC.com====interruptor do aquecedor do pitot
PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC prop-sync switch { www.FlyPFC.com====interruptor de sincronia da hélice
PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port JET center console { www.FlyPFC.com====console central para
jatos PFC - porta serial { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port hardware (cat-2 or above) { www.FlyPFC.com====hardware PFC
- porta serial (cat-2 ou acima) { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port rudder pedals { www.FlyPFC.com====pedais do leme PFC -
porta serial { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port yoke { www.FlyPFC.com====manche PFC - porta serial
{ www.FlyPFC.com
#STRING PFC throttle quadrant { www.FlyPFC.com====quadrante de aceleração PFC
{ www.FlyPFC.com
#STRING PITCH then ROLL cyclic change in blade pitch { This is how much the pitch
of the blades changes with maximum pitch input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE
WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO FORWARDS IN VTOLS.====mudança cíclica de
INCLINAÇÃO e ROLAGEM no passo da pá { Isto é o quanto o passo das pás se altera com
o comando de inclinação máximo dado pelo piloto. ESTE CICLO SERÁ APAGADO QUANDO O
DISCO VIRAR PARA A FRENTE NAS DECOLAGENS OU POUSOS VERTICAIS.
#STRING PITCH====ARFAGEM
#STRING PROJECT MANAGER====GESTOR DE PROJETO
#STRING PROPELLER 1====HÉLICE 1
#STRING PROPELLER 2====HÉLICE 2
#STRING PROPELLER 3====HÉLICE 3
#STRING PROPELLER 4====HÉLICE 4
#STRING PROPELLER 5====HÉLICE 5
#STRING PROPELLER 6====HÉLICE 6
#STRING PROPELLER 7====HÉLICE 7
#STRING PROPELLER 8====HÉLICE 8
#STRING Particle System====Sistema de partículas
#STRING Pass-through 00 with BUTN message.====Passagem 00 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 01 with BUTN message.====Passagem 01 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 02 with BUTN message.====Passagem 02 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 03 with BUTN message.====Passagem 03 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 04 with BUTN message.====Passagem 04 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 05 with BUTN message.====Passagem 05 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 06 with BUTN message.====Passagem 06 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 07 with BUTN message.====Passagem 07 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 08 with BUTN message.====Passagem 08 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 09 with BUTN message.====Passagem 09 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 10 with BUTN message.====Passagem 10 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 11 with BUTN message.====Passagem 11 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 12 with BUTN message.====Passagem 12 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 13 with BUTN message.====Passagem 13 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 14 with BUTN message.====Passagem 14 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 15 with BUTN message.====Passagem 15 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 16 with BUTN message.====Passagem 16 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 17 with BUTN message.====Passagem 17 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 18 with BUTN message.====Passagem 18 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 19 with BUTN message.====Passagem 19 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 20 with BUTN message.====Passagem 20 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 21 with BUTN message.====Passagem 21 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 22 with BUTN message.====Passagem 22 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 23 with BUTN message.====Passagem 23 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 24 with BUTN message.====Passagem 24 com mensagem BUTN.
#STRING Pause====Pausar
#STRING Pick a folder to install X-Plane 10 into.====Escolha uma pasta para
instalar o X-Plane 10.
#STRING Pick a folder to install the X-Plane 10 Demo into.====Escolha a pasta para
instalar a demo do X-Plane 10.
#STRING Pilot Logbook====Diário de Bordo do Piloto
#STRING Pitch in degrees, positive up.====Arfagem (Pitch) em graus, positivo para
cima.
#STRING Pitch not found! ====Arfagem (Pitch) não encontrada!
#STRING Plain flaps are the simplest type of flap. It is simply a control surface
that pivots down, producing some extra lift and bit of drag.====O flap simples é o
tipo mais comum. Ele é simplesmente uma superfície de controle que se inclina para
baixo, produzindo mais sustentação e um pouco de arrasto.
#STRING Planet====Planeta
#STRING Playing back for QuickTime movie! Next time, set Quicktime and Rendering
Options to super-high values if desired for a super-hi-def movie!====Reproduzindo
no QuickTime movie! Da próxima vez, acesse a tela Quicktime e Opções de
Renderização e configure valores bem altos para obter um filme em alta definição!
#STRING Playing back for QuickTime movie!====Reproduzindo no QuickTime movie!
#STRING Please contact X-Plane technical support to resolve this issue.====Por
favor contacte o apoio técnico do X-Plane para resolver esta questão.
#STRING Please enter your X-Plane 10 digital download product key to unlock the
full version of X-Plane.====Por favor insira a chave de produto digital X-Plane 10
para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Please enter your product key into the field below and click
'CONTINUE'.\n\n====Por favor insira a chave de produto no campo abaixo e carregue
em 'Continuar'.\n\n
#STRING Please go to Nvidia.com and download the latest drivers for your graphics
card.====Por favor vá ao site Nvidia.com e instale os drivers mais recentes para a
sua placa gráfica.
#STRING Please go to support.amd.com and download the latest drivers for your
graphics card.====Por favor vá ao site support.amd.com e instale os drivers mais
recentes para a sua placa gráfica.
#STRING Please go to www.ati.com and download the latest drivers for your graphics
card!====Visite www.ati.com e faça o download dos drivers mais recentes para a sua
placa de vídeo!
#STRING Please go to www.nvidia.com an download the latest drivers for your
graphics card!====Visite www.nvidia.com e faça o download dos drivers mais recentes
para a sua placa de vídeo!
#STRING Please insert your X-Plane 10 Disc 1 DVD now to unlock the full version of
X-Plane.====Por favor insira o DVD número 1 do X-Plane 10 agora para desbloquear a
versão completa do X-Plane.
#STRING Please insert your original X-Plane-10 DISC-1 to leave demo mode.====Por
favor, insira o DISCO 1 original do X-Plane-10 para sair do modo de demonstração.
#STRING Please make sure it is in your main x-plane installation folder!====Por
favor, certifique-se de que está na sua pasta de instalação principal do x-plane!
#STRING Please move ALL of your joystick axis through their full range several
times.====Por favor mova TODOS os eixos do joystick em todo o seu movimento
múltiplas vezes.
#STRING Please pick a name for your X-Plane 10 Demo installation...====Por favor
escolha o nome da instalação da demo do X-Plane 10...
#STRING Please pick a name for your X-Plane 10 installation...====Escolha um nome
para a instalação do X-Plane 10...
#STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain the
slashes or the : character.====Seleccione o nome da pasta do X-Plane que não
contenha barras ou o caractere : .
#STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain the
slashes or the : character.====selecione o nome da pasta do X-Plane que não
contenha barras ou o caractere : .
#STRING Please pick the scenery you would like to install now. You can use this
installer to add more scenery or remove scenery later. If you fly into an area
with no scenery installed, you will see only ocean.\n\nClick on the world map to
pick select regions to install.====Por favor escolha o cenário que quer instalar
agora. Pode usar este instalador para adicionar ou remover cenário mais tarde. Se
voar para uma área sem cenário instalado, só irá ver oceano.\n\nCarregue no mapa do
mundo para escolher regiões para instalar.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to add scenery
to.====Por favor seleccione em qual das cópia do X-Plane 10 quer adicionar cenário.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to add scenery
to.====Por favor selecione em qual das cópia do X-Plane 10 quer adicionar cenário.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to run.====Seleccionar
qual a cópia do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to run.====selecionar
qual a cópia do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please pick which copy of the X-Plane 10 demo you would like to
run.====Seleccionar qual a cópia da demo do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please pick which copy of the X-Plane 10 demo you would like to
run.====selecionar qual a cópia da demo do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please select which copy of X-Plane 10 you would like to update.====Por
favor seleccione qual a cópia do X-Plane 10 quer actualizar.
#STRING Please select which copy of X-Plane 10 you would like to update.====Por
favor selecione qual a cópia do X-Plane 10 quer atualizar.
#STRING Plug in your X-Plane 10 USB key now to unlock the full version of X-
Plane.====Insira a sua chave USB do X-Plane 10 USB agora para desbloquear a versão
completa do X-Plane.
#STRING Point and click to operate controls. Click above radio frequency knobs to
increase frequency, below them to decrease.====Aponte e clique para operar os
controles. Clique sobre os botões de frequência do rádio para aumentar a
frequência, e abaixo deles para diminuí-la.
#STRING Port we send from====Porta em que enviamos
#STRING Prefs====Preferências
#STRING Prop #1====Rotações #1
#STRING Prop #====Hélice #
#STRING Propeller RPM actual, per engine.====Rotações RPM atual, por motor.
#STRING Propeller RPM atual, per engine.====Rotações RPM atual, por motor.
#STRING Propeller RPM command, per engine.====Comando de rotações RPM, por motor.
#STRING Propeller pitch, in degrees, per engine.====Ângulo da hélice, em graus, por
motor.
#STRING Propellers====Hélices
#STRING Props not found! ====Rotações (Props) não encontrados!
#STRING Put your X-Plane-10 DISC-1 in BEFORE you start X-Plane to avoid this
message.====Insira o DISCO-1 do X-Plane-10 ANTES de iniciar o X-Plane para evitar
esta mensagem.
#STRING QuickTime 6.00 or later IS NOT installed on this machine! You cannot make
any movies until you install it! You can download QuickTime for free from:====O
QuickTime 6.00 ou mais recente NÃO está instalado nesta máquina! Você não pode
criar filmes até instalá-lo! Você pode fazer o download do QuickTime gratuitamente
em:
#STRING QuickTime 6.00 or later IS installed on this machine! You are ready to make
QuickTime movies from X-Plane to share with everyone!====O QuickTime 6.00 ou mais
recente está instalado nesta máquina! Você está pronto para fazer filmes do
QuickTime com o X-Plane para compartilhar com todos!
#STRING QuickTime is available for free for Mac AND Windows. OF COURSE YOU HAVE TO
INSTALL THE AUTHORING MODULE, NOT JUST VIEWING SOFTWARE, TO SAVE MOVIES.====O
QuickTime está disponível gratuitamente para Mac e Windows. É CLARO QUE VOCÊ
PRECISA INSTALAR O MÓDULO DE EDIÇÃO (AUTHORING) E NÃO APENAS O VISUALIZADOR
(PLAYER) PARA SALVAR OS FILMES.
#STRING QuickTime movie is recording! This message will NOT be visible in the
movie.====O QuickTime movie está gravando! Esta mensagem NÃO ficará visível no
filme.
#STRING READY (click-clear)====PRONTO (clique para remover)
#STRING REMEMBER, YOU MUST HAVE YOUR X-Plane-10 DISC-1 IN THE DRIVE TO FLY OUT OF
DEMO MODE!====LEMBRE-SE, VOCÊ PRECISA TER O DISCO 1 DO X-Plane-10 NA SUA UNIDADE DE
DVD PARA PODER VOAR FORA DO MODO DE DEMONSTRAÇÃO!
#STRING RESET BOTTOM/LEFT TO SAME AS TOP/RIGHT TEXTURE====REDEFINIR TEXTURA
INFERIOR/ESQUERDA PARA A MESMA DO TOPO/DIREITA
#STRING RESOLUTIONS====RESOLUÇÕES
#STRING RGT BRAKE====FREIO DIR
#STRING RGT COWL====COWL DIR
#STRING RIGT H STAB====ESTABILIZADOR H DIR.
#STRING RIGT WING 1====ASA DIREITA 1
#STRING RIGT WING 2====ASA DIREITA 2
#STRING RIGT WING 3====ASA DIREITA 3
#STRING RIGT WING 4====ASA DIREITA 4
#STRING ROLL====ROLAGEM
#STRING RUD-TRIM====COMP-LEME
#STRING RUDDER====LEME
#STRING Rate Add-Ons====Classificar Add-Ons
#STRING Re-Arm to Default Specs====Rearmar com Configuração Padrão
#STRING Re-Scan====Re-escanear
#STRING Re-run the X-Plane installer/updater to correct this problem.====Execute
novamente o programa de instalação / atualização do X-Plane para corrigir esse
problema.
#STRING Read ====Ler
#STRING Ready to complete the X-Plane installation?====Pronto para completar a
instalação do X-Plane?
#STRING Real Avionics: G1000====Aviônica Real: G1000
#STRING Real Avionics: G430====Aviônica Real: G430
#STRING Real Avionics: GPS====Aviônica Real: GPS
#STRING Real-Weather is NOT downloading because you did not request it be
downloaded.====O Real-Weather NÃO está sendo baixado porque você não solicitou o
download.
#STRING Real-Weather is currently downloading, and is ====O Real-Weather está
fazendo um download no momento e está
#STRING Real-Weather will start it's next download in ====O Real-Weather iniciará
seu próximo download em
#STRING Regenerate Weather Now!====Gerar Clima Novamente Agora!
#STRING Regenerate Weather Now====Gerar Clima Novamente Agora
#STRING Regenerate icons for current aircraft====Regerar os ícones da aeronave
atual
#STRING Reload the Current Aircraft====Recarregar a Aeronave Atual
#STRING Remember, you are moving to air that is almost 100 times denser, and
gravity almost 3 times higher than back on Mars!====Você estará se movendo por uma
atmosfera quase 100 vezes mais densa e com uma gravidade quase 3 vezes maior do que
em Marte!
#STRING Remove====Remover
#STRING Rendering Options====Opções de Renderização
#STRING Rendering====Renderização
#STRING Report violations to Austin@X-Plane.com.====Reporte ilegalidades a
Austin@X-Plane.com.
#STRING Require confirmation of warnings====Exigir confirmação de avisos
#STRING Reset Keyboard Bindings to Default====Redefinir as configurações do teclado
para as predefinições
#STRING Reset Visuals Settings====Redefinir as Configurações Visuais
#STRING Reset all systems to operational====Redefinir todos os sistemas como
operacionais
#STRING Reset to the nearest airport when you crash====Redefinir para o aeroporto
mais próximo quando houver uma colisão
#STRING Restart X-Plane and enter your X-Plane Digital Download key when
the \"Enter Product Key\" popup appears.====Reinicie o X-Plane e insira a sua chave
digital X-Plane quando aparecer o comando \"Insira a chave de produto\".
#STRING Reversers====Reversores
#STRING Roll in degrees, positive right.====Rolamento (Roll) em graus, positivo
para a direita.
#STRING Roll not found! ====Rolamento (Roll) não encontrado!
#STRING Run Demo====Executar a Demonstração
#STRING Run the CONTROL PANEL on your iPhone or iPodTouch or iPad. Select WiFi,
turn it on, and JOIN the network you just created on this Mac!====Execute o PAINEL
DE CONTROLE do seu iPhone, iPodTouch ou iPad. Selecione WiFi, ative esse recurso e
selecione JOIN para acessar a rede que você acabou de criar neste Mac!
#STRING Run the X-Plane 10 Demo====Correr a demo do X-Plane 10
#STRING SET BYPASS RATIO FOR THIS PLANE. THIS BYPASS RATIO WILL BE USED IN X-PLANE
TO FOLLOW THE THRUST-CURVES SHOWN ABOVE.====CONFIGURAR A RAZÃO DE DILUIÇÃO (BYPASS
RATIO) PARA ESTE AVIÃO. ESTA RAZÃO DE DILUIÇÃO SERÁ USADA NO X-PLANE PARA SEGUIR AS
CURVAS DE ACELERAÇÃO MOSTRADAS ACIMA.
#STRING SET CTR====CONF CTR
#STRING SET DOWN====CONF PIC
#STRING SET LEFT====CONF ESQ
#STRING SET MAX====CONF. MÁX.
#STRING SET MIN====CONF. MÍN.
#STRING SET RIGT====CONF DIR
#STRING SET UP====CONF CABR
#STRING SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound
of thrust of the engine.====SFC|(/h) { Este é o número de libras de combustível
queimadas por hora, para cada libra de empuxo do motor.
#STRING SHOW ALL PARTS====MOSTRAR TODAS AS PEÇAS
#STRING SLUNG LOAD LOCATION====POSIÇÃO DA CARGA SUSPENSA
#STRING SOLAR-POWER====ENERGIA SOLAR
#STRING SPECIAL CONTROL DEFLECTIONS====DEFLEXÕES DE CONTROLES ESPECIAIS
#STRING SPECIAL EFFECTS====EFEITOS ESPECIAIS
#STRING SPECIAL VIEWING OPTIONS====OPÇÕES ESPECIAIS DE VISUALIZAÇÃO
#STRING STARTER====STARTER
#STRING STUFF TO DRAW====COISAS A DESENHAR
#STRING Save ====Salvar
#STRING Save Situation====Salvar situação
#STRING Save as Default for %1:Device Name%====Gravar Predefinições para o
%1:Device Name%
#STRING Save changes to ====Salvar mudanças em
#STRING Scanning X-Plane 10 for Installed Scenery====A procurar cenário do X-Plane
10 instalado
#STRING Sectional====Seccional
#STRING See the 'Example Airplane WideScreen' in the 'Instructions' for an example
of a plane with multiple liveries. With multiple liveries, you can have many
different paint schemes for one airplane.====Consulte 'Aeronave de Exemplo em
WideScreen' nas 'Instruções' para ver um exemplo de um avião com múltiplas pinturas
decorativas. Você pode ter vários esquemas de pintura diferentes para um mesmo
avião.
#STRING See the file “Sending Data to X-Plane.rtfd” in your X-Plane directory’s
Instructions folder for more information.====Consulte o arquivo “Enviando dados
para o X-Plane.rtfd” na pasta de instruções do diretório do X-Plane para obter mais
informações.
#STRING See www.X-Plane.com for PRO-USE keys for X-Plane.\n\n====Visite www.X-
Plane.com para chaves de USO PRO do X-Plane.\n\n
#STRING See www.X-Plane.com for a list of the currently-compatible 3-D video
cards.====Consulte www.X-Plane.com para obter uma lista atualizada de placas de
vídeo 3D compatíveis.
#STRING Select Airport====Selecionar Aeroporto
#STRING Select X-Plane 10 to Add or Remove Scenery====Seleccine X-Plane 10 para
Adicionar ou Remover Cenário
#STRING Select X-Plane 10 to Add or Remove Scenery====selecine X-Plane 10 para
Adicionar ou Remover Cenário
#STRING Select X-Plane 10====Seleccionar X-Plane 10
#STRING Select X-Plane 10====selecionar X-Plane 10
#STRING Select X-Plane====Seleccionar o X-Plane
#STRING Select X-Plane====selecionar o X-Plane
#STRING Select Your Copy of X-Plane 10.====Seleccionar a sua cópia do X-Plane 10.
#STRING Select Your Copy of X-Plane 10.====selecionar a sua cópia do X-Plane 10.
#STRING Select the key you'd like to program from the list on the left of this
screen and hit any key you like! Then select the group above and the item at right
to assign some funtion to that keypress!====Selecione a tecla que deseja programar
na lista à esquerda desta tela e pressione qualquer tecla que desejar! Em seguida,
selecione o grupo acima e o item à direita para atribuir uma função àquela tecla!
#STRING Set Time====Definir tempo
#STRING Set Weather====Definir clima
#STRING Set global mean time between failures====Definir o tempo médio entre falhas
global
#STRING Set your throttle, mixture, propeller, and other sliders up in the same
way.====Configure seu acelerador, mistura, hélice e outros controles deslizantes da
mesma forma.
#STRING Shear Amount====Quantidade de Windshear
#STRING Simulator machine controlled by this IOS (%1:IP address%)====Máquina do
simulador controlado por esta estação de instrução (%1:IP address%)
#STRING Since the “%1:checkbox label%” box is checked, X-Plane will periodically
check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the
simulator to match those conditions.====Desde que a caixa “%1:checkbox label%”
esteja marcada, o X-Plane verificará periodicamente na Internet relatórios
meteorológicos do mundo real e atualizará o clima no simulador para coincidir com
essas condições.
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your
approach to the fire and if you jettison the water load right over the fire you
will put part of the fire out!====Toque a superfície de qualquer corpo d'água para
pegar uma carga de água. Em seguida, aproxime-se do incêndio. Se você lançar a
carga de água sobre o fogo, irá apagar parte dele!
#STRING Skip Axis====Ignorar o Eixo
#STRING Skipped====Ignorado
#STRING Slat-1 deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Slat-1 -
taxa de deflexão, 0.0 recolhido, 1.0 estendido.
#STRING Slung Load Size====Tamanho da Carga Suspensa
#STRING So we cannot carry it around! The physics would be undefined with no
weight!====Não podemos carregá-lo! Sem peso, as variáveis físicas ficariam
indefinidas!
#STRING Software version must match the G1000’s MDF upper right at startup.====A
versão de software deve coincidir com o que aparece no canto superior direito na
tela inicial do G1000.
#STRING Software version must match the G1000’s MDF upper right at startup.====A
versão de software deve coincidir com o que aparece no canto superior direito no
arranque do G1000.
#STRING Somewhat enhanced responsiveness near controls center====Resposta um pouco
melhorada perto do centro
#STRING Special Equipmnet====Equipamentos Especiais
#STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS IS installed on this machine.====O sistema
de voz sintetizada para o ATIS/AWOS está instalado nesta máquina.
#STRING Speech synthesis for air traffic control voice output IS installed on this
machine.====A síntese de fala para a saída de voz do controle de tráfego aéreo ESTÁ
instalada nesta máquina.
#STRING Speech synthesis for air traffic control voice output is not installed on
this machine.====A síntese de fala para a saída de voz do controle de tráfego aéreo
NÃO está instalada nesta máquina.
#STRING Speech synthesis is not currently available for Linux====A síntese de fala
não está disponível para Linux no momento.
#STRING Speedbrake deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended, 1.5 is
ground-deployed.====Travão aerodinâmico - taxa de deflexão, 0.0 recolhido, 1.0
estendido, 1.5 colocado no solo.
#STRING Spring and Damping====Molas e Amortecimento
#STRING Stall and Shaker====Estol e Vibração
#STRING Stall warning, 0 to 1.====Alerta de Stall, 0 para 1.
#STRING Standard movie size is 320x240 pixels, at 15 fps to be a little jerky, 20
fps to be pretty smooth.====O tamanho padrão do filme é 320x240 pixels. A 15 fps, o
resultado pode ser um pouco lento. A 20 fps, a execução é bem suave.
#STRING Start at %1:start location%====Começar em %1:start location%
#STRING Startup====Partida
#STRING Steering ratio|Fraction of the steering wheel input of the real car you get
in the simulator.====Razão de esterçamento|Fração da entrada no volante do carro
real que você obtém no simulador.
#STRING Support for a physical G1000 unit is unavailable, since you don’t have a
Pro-Use USB key.====Suporte para a unidade física G1000 não está disponível. Isto
porque não possui uma chave USB para uso profissional.
#STRING System Failures====Falhas nos Sistemas
#STRING TAKEOFF FINAL APPROACH RAMP START====DECOLAGEM APROXIMAÇÃO
FINAL INÍCIO DA RAMPA
#STRING TAKEOFF FINAL APPROACH====DECOLAGEM APROXIMAÇÃO FINAL
#STRING TANKS====TANQUES
#STRING THROT-1====ACCEL-1
#STRING THROT-2====ACCEL-2
#STRING THROT-3====ACCEL-3
#STRING THROT-4====ACCEL-4
#STRING THROT-5====ACCEL-5
#STRING THROT-6====ACCEL-6
#STRING THRUST FRACTION OF MAX SEA-LEVEL STATIC THRUST, WHICH WILL BE USED IN X-
PLANE.====FRAÇÃO DA ACELERAÇÃO ESTÁTICA MÁXIMA AO NÍVEL DO MAR QUE SERÁ USADA NO X-
PLANE.
#STRING TODO: DVD error.====A fazer: Erro no DVD.
#STRING TODO: I will guide you through the process of updating X-Plane.====A fazer:
Irei guiá-lo pelo processo de actualização do X-Plane.
#STRING TODO: I will guide you through the process of updating X-Plane.====A fazer:
Irei guiá-lo pelo processo de atualização do X-Plane.
#STRING TODO: Please insert X-Plane 10 DVD number one to begin, then wait a few
moments for the DVD to be recognized by your computer.====A fazer: Por favor insira
o DVD número 1 do X-Plane 10 para iniciar, depois aguarde um momento para que o DVD
seja reconhecido pelo seu computador.
#STRING TODO: This DVD contains an update to X-Plane. Please install X-Plane first
before running this update.====A fazer: Este DVD contém uma actualização do X-
Plane. Por favor instale o X-Plane priemiro antes de correr esta actualização.
#STRING TODO: This DVD contains an update to X-Plane. Please install X-Plane first
before running this update.====A fazer: Este DVD contém uma atualização do X-Plane.
Por favor instale o X-Plane priemiro antes de correr esta atualização.
#STRING TODO: This DVD does not appear to be an X-Plane 10 DVD.====A fazer: Este
DVD não parece ser do X-Plane 10.
#STRING TODO:You are about to download %1:download size% of compressed data to
update to %2:install name%.====A fazer: Está prestes a baixar %1:download size% de
dados comprimidos para atualizar a instalação %2:install name%.
#STRING TODO:You are about to download %1:download size% of compressed data to
update to %2:install name%.====A fazer: Está prestes a descarregar %1:download size
% de dados comprimidos para actualizar a instalação %2:install name%.
#STRING TODO:You have enough free disk space to update X-Plane 10====A fazer: Tem
espaço suficiente em disco para actualizar o X-Plane 10
#STRING TODO:You have enough free disk space to update X-Plane 10====A fazer: Tem
espaço suficiente em disco para atualizar o X-Plane 10
#STRING TOTAL lat thrust vects|latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect
latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect latr8 tvect====TOTAL de vetores de empuxo lat.|
latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect
latr8 tvect
#STRING TOTAL missile/bomb weight|(--)====peso TOTAL de mísseis e bombas|(--)
#STRING TOTAL vert thrust vects|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect
vert5 tvect vert6 tvect vert7 tvect vert8 tvect====TOTAL de vetores de empuxo
vert.|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect vert5 tvect vert6 tvect vert7
tvect vert8 tvect
#STRING Tech Support====Suporte Técnico
#STRING Temperature, in degrees C, of the ambient air near the airplane, at your
current altitude.====Temperatura, em graus Celcius, do ar ambiente ao redor da
aeronave na altitude atual.
#STRING Textured====Com Textura
#STRING The arrow keys rotate the planet, +/- keys zoom.====As teclas de seta giram
o planeta. As teclas +/- controlam o zoom.
#STRING The copy of X-Plane you selected appears to have been created by
Steam.====A cópia do X-Plane selecionada foi criada por Steam.
#STRING The current====O atual
#STRING The folder '%1:install name%' already exists inside the folder '%2:parent
folder%'.\n\nPlease change the install name or destination.====A pasta'%1:install
name%' já existe dentro da pasta '%2:parent folder%'.\n\nPor favor mude o nome de
instalação ou destino.
#STRING The key frames of your handles go in the wrong direction. Reverse the key
frame table to fix this!====Os quadros-chave dos seus comandos estão na direção
errada. Inverta a tabela dos quadros-chave para solucionar isso!
#STRING The location '%1:parent folder%' is on a read-only DVD-ROM or
drive.\n\nPlease pick a new installation location.====A localização '%1:parent
folder%' está num DVD-ROM ou drive só de leitura.\n\nPor favor escolha um novo
destino de instalação.
#STRING The missing file is %1:file%.====O arquivo faltante é %1:file%.
#STRING The nullzone is the minimum joystick or yoke movement needed to deflect the
flight controls. If you have a noisy joystick, enter a larger nullzone.====A zona
nula é o movimento mínimo do joystick ou manche para acionar os controles de voo.
Se você tiver um joystick com muito ruído, coloque uma zona nula maior.
#STRING The path you selected may be protected by the operating system against
writing.====O caminho selecionado pode está protegido pelo Sistema Operacional
contra mudanças(escrituras)
#STRING The re-entry takes a long time and is an EXTREME challenge!====A reentrada
leva muito tempo e é um desafio EXTREMO!
#STRING The single-student IOS machine controlling this simulator (%1:IP address
%)====A estação de instrução que controla esta máquina (%1:IP address%)
#STRING The x-plane executable is in the wrong place.====O executor do x-plane está
no lugar errado.
#STRING Then enter its IP address here! FUN AND EASY!====Então, insira o endereço
IP aqui! FÁCIL E DIVERTIDO!
#STRING Then point and click with the mouse to make your selection.====Então,
aponte e clique com o mouse para fazer a sua seleção.
#STRING Then press each button you have and select what that button does on the
right.====Depois, pressione todos os botões que você tem e selecione o que cada um
deles faz à direita.
#STRING There is a newer version of X-Plane 10 available, but you do not have
enough free disk space to download and install the update.\n\nPlease free some
space on your hard drive.====Há uma versão mais recente do X-Plane 10 disponível,
mas não tem espaço suficiente em disco para baixar e instalar a
atualização.\n\nLiberte espaço em disco.
#STRING There is a newer version of X-Plane 10 available, but you do not have
enough free disk space to download and install the update.\n\nPlease free some
space on your hard drive.====Há uma versão mais recente do X-Plane 10 disponível,
mas não tem espaço suficiente em disco para descarregar e instalar a
actualização.\n\nLiberte espaço em disco.
#STRING There is a newer version of the X-Plane web updater available.====Há uma
nova versão do actualizador web do X-Plane.
#STRING There is a newer version of the X-Plane web updater available.====Há uma
nova versão do atualizador web do X-Plane.
#STRING There isn't one in the area.====Não há um na área.
#STRING There was a problem installing X-Plane 10. Please check your internet
connection and try again, or contact Laminar Research tech support for
help.====Houve um problema a instalar o X-Plane 10. Por favor verifique a sua
ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter
ajuda.
#STRING There was a problem installing X-Plane 10. Please try the installer again
later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a
instalar o X-Plane 10. Por favor tente instalar mais tarde ou contacte a Laminar
Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 10 Demo. Please check your
internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for
help.====Houve um problema a instalar a demo do X-Plane 10. Por favor verifique a
sua ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter
ajuda.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 10 Demo. Please try the demo
installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve
um problema a instalar a demo do X-Plane 10. Por favor tente instalar a demo mais
tarde ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane. Please check your internet
connection and try again, or contact Laminar Research tech support for
help.====Houve um problema a actualizar o X-Plane 10. Por favor verifique a sua
ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter
ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane. Please check your internet
connection and try again, or contact Laminar Research tech support for
help.====Houve um problema a atualizar o X-Plane 10. Por favor verifique a sua
ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter
ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane. Please try the updater again later
or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a
actualizar o X-Plane 10. Por favor tente instalar mais tarde ou contacte a
Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane. Please try the updater again later
or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a atualizar
o X-Plane 10. Por favor tente instalar mais tarde ou contacte a Laminar Research
para obter ajuda.
#STRING These apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing you to use those
apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Estas
aplicações podem receber dados de posição AHRS do X-Plane, permitindo o uso destas
aplicações com o simulador como se estivesse sentado numa cabina de pilotagem real.
#STRING These are the axes of your various and sundry PFC flight controls. Move
each control to its center or extreme and hit the Left, Right, or Center button to
calibrate that axis.====Estes são os eixos dos vários controles de voo do tipo PFC.
Mova cada controle até o centro ou extremidade e pressione o botão Esquerda,
Direita ou Centro para calibrar aquele eixo.
#STRING This ATC system can take you to any airport... even custom ones that you
design with Terrain-Edit (available at XSquawkbox.net)====Este sistema de ATC pode
levar você a qualquer aeroporto, até mesmo os personalizados que você criar com o
Terrain-Edit (disponível em XSquawkbox.net)
#STRING This ATC system can take you to any airport... even custom ones that you
design with Terrain-Edit (available at XSquawkbox.net)====Este sistema de CTA pode
levar você a qualquer aeroporto, até mesmo os personalizados que você criar com o
Terrain-Edit (disponível em XSquawkbox.net)
#STRING This DVD (%1:dvd name%) contains global scenery. You must install the sim
before you install the global scenery.====Este DVD (%1:dvd name%) contém cenário
global. Terá de instalar o simulador antes de instalar cenário.
#STRING This DVD contains only scenery. Please insert your original X-Plane 10 DVD
to proceed.====Este DVD só contém cenário. Por favor insira o seu DVD original do
X-Plane 10 para avançar.
#STRING This could be a bug in x-plane or your machine may be too
overloaded.====Isto pode ser um bug no X-Plane ou o seu computador pode estar
sobrecarregado.
#STRING This data is accurate and obtained from NASA probes, and will give air
density that is just over ONE PERCENT that of Earth's, and gravity that is just
over ONE THIRD Earth's!!!====Estes dados são precisos e foram obtidos por sondas da
NASA. Eles fornecerão uma densidade do ar que é pouco mais de UM POR CENTO daquela
na Terra e pouco mais de UM TERÇO da gravidade Terrestre!
#STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from
www.X-Plane.com.====Este instalador de demo é demasiado antigo, uma nova versão
está disponível para baixar em www.X-Plane.com.
#STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from
www.X-Plane.com.====Este instalador de demo é demasiado antigo, uma nova versão
está disponível para descarregar em www.X-Plane.com.
#STRING This indicates a problem with your local network.====Isto indica um
problema com a sua rede local.
#STRING This installer is too old; a newer one is available for download from
www.X-Plane.com.====Este instalador é demasiado antigo, uma nova versão está
disponível para baixar em www.X-Plane.com.
#STRING This installer is too old; a newer one is available for download from
www.X-Plane.com.====Este instalador é demasiado antigo, uma nova versão está
disponível para descarregar em www.X-Plane.com.
#STRING This instrument has a LIT background, but it will not be used in this
panel!====Este instrumento tem um plano de fundo iluminado, mas não será usado
neste painel!
#STRING This instrument is back-lit or has additive lighting but is missing _LIT
overlay textures.====Este instrumento tem iluminação posterior ou aditiva, mas está
sem as texturas _LIT de sobreposição.
#STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture
has an alpha channel. Use an image over black without alpha for back-lit or
additive LIT textures.====Este instrumento tem iluminação posterior ou aditiva, mas
a textura LIT tem um canal alfa. Use uma imagem sobre preto sem um canal alfa para
as texturas LIT com iluminação posterior ou aditiva.
#STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture
has an alpha channel. Use an image over black without alpha for back-lit or
additive LIT textures.\n====Este instrumento é retroiluminado ou possui iluminação
aditiva, mas a textura LIT possui um canal alfa. Use uma imagem sobre preto sem
alfa para texturas LIT aditivas ou retroiluminadas.\n
#STRING This instrument is glass, but you have a _LIT texture. The _LIT texture
will REPLACE the daytime one. This is probably a mistake.====Este instrumento é de
vidro, mas você tem uma textura _LIT. A textura _LIT irá SUBSTITUIR a textura
diurna. Provavelmente, isto é um erro.
#STRING This instrument is mechanical, but you have a _LIT texture. The _LIT
texture will REPLACE the daytime one. This is probably a mistake.====Este
instrumento é mecânico, mas você tem uma textura _LIT. A textura _LIT irá
SUBSTITUIR a textura diurna. Provavelmente, isto é um erro.
#STRING This instrument is missing its background image.====Este instrumento está
sem a imagem de fundo.
#STRING This instrument is not correctly aligned.====Este instrumento não está
alinhado corretamente.
#STRING This instrument is will swap in the LIT textures at night, but the LIT
texture does not have the same alpha as the day texture. These LIT textures will
REPLACE the daytime ones, so they need the same kind of alpha mask.====Este
instrumento irá trocar as texturas LIT à noite, mas a textura LIT não tem o mesmo
alfa da textura diurna. Essas texturas LIT vão SUBSTITUIR as texturas diurnas e
precisam ter o mesmo tipo de máscara alfa.
#STRING This is X-Plane, Pro-Use version.====Este é uma versão do X-Plane para uso
profissional.
#STRING This is X-Plane, home-use version, not approved for commercial use.====Esta
é uma versão do X-Plane para uso doméstico e não está autorizada para uso
comercial.
#STRING This is the DEMO of X-Plane 10 Global. You can fly for limited
time.====Esta é uma DEMO do X-Plane 10 Global. Pode voar por tempo limitado.
#STRING This is the aileron deflection, in ratio -1.0 (left) to +1.0
(right)====Isto é a taxa de deflexão do aileron, -1.0 (esquerda) até +1.0 (direita)
#STRING This is the elevator deflection, in ratio -1.0 (nose down) to +1.0 (nose
up)====Isto é a taxa de deflexão do leme de profundidade, -1.0 (abaixo) até +1.0
(acima)
#STRING This is the rudder deflection, in ratio -1.0 (left) to +1.0 (right)====Isto
é a taxa de deflexão do leme de direção, -1.0 (esquerda) até +1.0 (direita)
#STRING This is time in seconds from the beginning of the recording.====Este é o
tempo em segundos desde o início da gravação.
#STRING This is your airspeed indicator. You can see your speed rising since you
added power. Dezrease the throttle all the way down to idle and watch the plane
slow down again.====Esta é a sua velocidade indicada. Você pode ver sua velocidade
aumentando desde que você adicionou energia. Diminua a manete de potência até a
idle e observe o avião desacelerar novamente.
#STRING This machine's role====O papel desta máquina
#STRING This may cause problems when updating.====Esta ação pode causar problemas
quando atualizando.
#STRING This will be the final 12-minute glide to Edwards, and is a moderate
challenge.====Esta será a planagem final de 12 minutos até Edwards e é um desafio
moderado.
#STRING This will include all the angles of attack, forces, velocities, etc. for
this instant in time.====Isto irá incluir todos os ângulos de ataque, forças,
velocidades, etc, para este instante de tempo.
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400
mph!====Você vai iniciar a 5.340 milhas do ponto de decolagem, a 450.000 pés de
altitude e a uma velocidade de 15.400 mph!
#STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach 10!
====Você vai iniciar a 591 milhas do ponto de decolagem, a 197.000 pés de altitude
e em Mach 10!
#STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0, but emergency settings can actually exceed
1.0.====Acelerador, 0.0 até 1.0, mas valores de emergência poder exceder 1.0.
#STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0, but emergency settings can atually exceed
1.0.====Acelerador, 0.0 até 1.0, mas valores de emergência poder exceder 1.0.
#STRING Throttles are CH Products Throttle Quadrant====Aceleradores são produtos CH
Throttle Quadrant
#STRING Throttles not found! ====Aceleradores não encontrados!
#STRING To assign buttons, pick Joystick and Hardware from the Settings
menu.====Para associar botões, visite o menu Propriedades.
#STRING To edit the weather, uncheck the “%1:checkbox label%” box.====Para editar o
clima, desselecione a caixa “%1:checkbox label%”.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control
verbally), go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Para
instalar a voz sintetizada (Se pretender ouvir o controlo de tráfego aéreo
verbalmente), tem de ir ao site Microsoft.com/downloads/ e procurar por Speech SDK
5.1.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control
verbally), go to http://www.microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK
5.1.====Para instalar a síntese de fala (e ouvir as orientações verbais do controle
de tráfego aéreo), visite http://www.microsoft.com/downloads/ e procure pelo Speech
SDK 5.1.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control
verbally), simply run your MacOS System Installer, select 'custom install', and
install only speech synthesis capabilities.====Para instalar a síntese de fala (e
ouvir as orientações verbais do controle de tráfego aéreo), execute o System
Installer do seu MacOS, selecione 'custom install' e instale somente os recursos de
síntese de fala.
#STRING Toggle displaying the simulator's frames per second onscreen.====Alternar a
visualização da taxa de quadros por segundo (fps).
#STRING Toggle the bouncers window.====Alternar a janela com as definições das
suspensões.
#STRING Toggle water ruder.====Alternar o leme de água.
#STRING Topography is only available for PART of Mars for now, but X-Plane will
soon have accurate digital elevation data for ALL of Mars from
http://ltpwww.gsfc.nasa.gov/tharsis/mola.html.====Por enquanto, a topografia só
está disponível para uma PARTE do planeta Marte, mas o X-Plane logo terá dados
digitais precisos de altitude do planeta inteiro a partir de
http://ltpwww.gsfc.nasa.gov/tharsis/mola.html.
#STRING Total Fuel Weight====Peso Total de Combustível
#STRING Total size of all loaded textures at current settings: %5.2f meg====Tamanho
total de todas as texturas carregadas nas configurações atuais: %5.2f mb
#STRING Tow Plane====Avião de Reboque
#STRING Track-IR head-tracker|www.NaturalPoint.com/trackir for a head-tracking
device that lets you guide the view in X-Plane with your head after hitting ctrl-o.
{ Indicate here if you have this hardware. THERE IS A FREE DRIVER CALLED Linux-
Track THAT LETS THE TRACK IR RUN ON MAC AND LINUX! GET THIS, AND YOU CAN RUN THE
TRACK IR ON MAC, WINDOWS, AND LINUX!====Rastreador de cabeça Track-IR|Em
www.NaturalPoint.com/trackir você encontra um dispositivo rastreador de movimentos
que permite que você controle a visualização no X-Plane com a sua cabeça após
pressionar ctrl-o. { Indique aqui se você tem este hardware. EXISTE UM DRIVER
GRATUITO CHAMADO Linux-Track QUE PERMITE QUE O TRACK IR SEJA EXECUTADO EM AMBIENTES
MAC E LINUX! OBTENHA-O E VOCÊ PODERÁ EXECUTAR O TRACK IR NAS PLATAFORMAS MAC,
WINDOWS E LINUX!
#STRING Training====Treinamento
#STRING Transmission====Transmissão
#STRING Transmit to a single copy of ForeFlight, WingX Pro, and SkyDemon on the
network====Transmitir para uma só cópia do ForeFlight, WingX Pro e SkyDemon
existente na rede
#STRING Trim Limits, Speeds, and Tabs====Limites, Velocidades e Graduações dos
Compensadores
#STRING Try going to a coastal area!====Tente ir até uma área litorânea!
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely!====Tente ir
para uma área montanhosa, onde a chance de um incêndio é maior!
#STRING Try turning down renderinig settings or turn off the 'do any scenery loads
in the background' rendering setting.====Tente reduzir as configurações de
renderização ou desativar a opção 'carregar cenários em segundo plano'.
#STRING Turbine Inlet Temperature, per engine.====Temperatura da Entrada da
Turbina, por motor.
#STRING Turn this warning off in the 'Operations and Warnings' screen in the
'Settings' menu to discontinue this warning.====Desative este aviso na tela
'Operações e Avisos', no menu 'Configurações'.
#STRING UDP Ports====Portas UDP
#STRING UDP rate|/sec { Notice the left-hand box in each column can send data to an
ip address (which you enter in the internet tabs above). This number decides how
fast to send the data to the IP address selected. Enter 10 to send data 10 times
per second.====taxa de envio UDP|/s { Note que a caixa à esquerda em cada coluna
pode enviar dados para um endereço IP (que você insere nas guias da internet
acima). Este número decide a velocidade com que os dados são enviados ao endereço
IP selecionado. Coloque 10 aqui para enviar dados 10 vezes por segundo.
#STRING Uncalibrated input devices have been found.====Foram encontrados
controladores não calibrados.
#STRING Uncalibrated joystick devices have been found. Do you want to calibrate
them now?====Foram encontrados joysticks não calibrados. Deseja calibrá-los agora?
#STRING Update the X-Plane 10 Demo====Actualizar a demo do X-Plane 10
#STRING Update the X-Plane 10 Demo====atualizar a demo do X-Plane 10
#STRING Update to the Latest Beta====Atualizar para a Última Versão Beta
#STRING Upload====Enviar
#STRING Use THIS position as CENTER====Usar ESTA posição como CENTRO
#STRING Use the default rendering options.====Usar as predefinições das opções de
renderização.
#STRING Use this section to configure an IOS on your local network to control this
machine.====Use esta Seção para configurar uma estação de instrução na rede para
controlar esta máquina.
#STRING Use this section to configure an IOS on your local network to control this
machine.====Use esta secção para configurar uma estação de instrução na rede para
controlar esta máquina.
#STRING Use this section to make this machine an IOS for another copy of X-Plane on
your local network.====Use esta Seção para transformar esta máquina numa estação de
instrução que irá controlar outra máquina na sua rede local.
#STRING Use this section to make this machine an IOS for another copy of X-Plane on
your local network.====Use esta secção para transformar esta máquina numa estação
de instrução que irá controlar outra máquina na sua rede local.
#STRING VECTORED-THRUST STATS FOR ALL CRAFT====ESTATÍSTICAS DE EMPUXO VETORADO PARA
TODAS AS AERONAVES
#STRING VERT STAB 1====ESTAB. VERT. 1
#STRING VERT STAB 2====ESTAB. VERT. 2
#STRING VFR Sectional====VFR Seccional
#STRING VOR north:|(mag)====VOR norte:|(mag)
#STRING VORs====VORs
#STRING Vertical (glideslope) deflection, -2.5 to 2.5 dots, positive fly
up.====Alinhamento vertical/descida (glideslope), pontos de -2.5 a 2.5, positivos
em cima.
#STRING Vfe-1|1st det { This is the maximum allowable speed for first-notch flaps.
THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE
FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vfe-1|1º nív. { Esta
é a velocidade máxima permitida com flaps abertos no primeiro nível. ESTES NÚMEROS
SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO
MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vfe-m|full dep { This is the maximum allowable speed for fully-extended
flaps. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN
THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vfe-m|ext. total
{ Esta é a velocidade máxima permitida com flaps completamente abertos. ESTES
NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO
USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vle { This is the maximum allowable speed for extended gear. THESE NUMBERS
ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL!
Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vle { Esta é a velocidade máxima
permitida com o trem de pouso abaixado. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO
INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não
exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vmca { This is the minimum speed below which you can still steer the plane
with an engine out and the other at full throttle. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED
INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not
display an arc for this speed.====Vmca { Esta é a velocidade mínima abaixo da qual
você ainda pode orientar o avião com um motor desligado e o outro em aceleração
total. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E
NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta
velocidade.
#STRING Vne { This is the maximum allowable airspeed. The airframe will fail if you
exceed this speed by more than about 25%. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR
MARKINGS AND LIMIT-LOADS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL!====Vne { Esta
é a velocidade do ar máxima permitida. A estrutura irá sofrer falhas se você
exceder esta velocidade em mais de 25%. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO
INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E CARGAS LIMITADAS E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO!
#STRING Vno { This is the maximum allowable speed for flying in rough air. THESE
NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT
MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vno { Esta é a velocidade
máxima permitida para voos em turbulência. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS
DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para
não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vs { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps
retracted. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED
IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for
estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!
====Vs { Esta é a velocidade abaixo da qual a aeronave irá estolar com os flaps
recolhidos. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO
AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Porém, o PILOTO AUTOMÁTICO usará esta
velocidade como referência para estimar a velocidade mínima de voo da aeronave,
portanto, certifique-se de configurar este número corretamente!
#STRING Vso { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps
deployed. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED
IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for
estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!
====Vso { Esta é a velocidade abaixo da qual a aeronave irá estolar com os flaps
abaixados. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO
AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Porém, o PILOTO AUTOMÁTICO usará esta
velocidade como referência para estimar a velocidade mínima de voo da aeronave,
portanto, certifique-se de configurar este número corretamente!
#STRING Vyse { This is the best climb speed with one engine out. THESE NUMBERS ARE
FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0
to not display an arc for this speed.====Vyse { Esta é a melhor velocidade de
subida com um motor desligado. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO
INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não
exibir um arco para esta velocidade.
#STRING W-FAIRING 10====CARENAGEM 10
#STRING W-FAIRING 1====CARENAGEM 1
#STRING W-FAIRING 2====CARENAGEM 2
#STRING W-FAIRING 3====CARENAGEM 3
#STRING W-FAIRING 4====CARENAGEM 4
#STRING W-FAIRING 5====CARENAGEM 5
#STRING W-FAIRING 6====CARENAGEM 6
#STRING W-FAIRING 7====CARENAGEM 7
#STRING W-FAIRING 8====CARENAGEM 8
#STRING W-FAIRING 9====CARENAGEM 9
#STRING WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #1 { If you have a (real)
Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unidade
de Simulação WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 1 { Se você possui uma unidade de
simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #2 { If you have a (real)
Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unidade
de Simulação WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 2 { Se você possui uma unidade de
simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING WATCH OUT! YOU CAN GO THROUGH A LOT OF DISK SPACE FAST! Don't start
recording a movie and then forget to stop it unless you want your hard drive to get
filled up!====CUIDADO! VOCÊ PODE CONSUMIR UM GRANDE ESPAÇO EM DISCO EM POUCO TEMPO!
Ao começar a gravação de um filme, não se esqueça de pará-la quando terminar, a
menos que queira ver o seu disco rígido lotado!
#STRING WEIGHT & BAL====PESO E LASTRO
#STRING WING-TILT FOR MANEUVERING====INCLINAÇÃO DA ASA PARA MANOBRA
#STRING Want to keep up with X-Plane developments? Get free updates? Download new
aircraft and scenery files? Then keep an eye on our Web Page: www.X-
Plane.com.====Quer acompanhar as notícias sobre o X-Plane? Obter atualizações
gratuitas? Fazer o download de novas aeronaves e arquivos de cenários? Então fique
de olho no nosso website: www.X-Plane.com.
#STRING Warn about low frame rate====Avisar sobre baixa taxa de quadros por segundo
#STRING Warning Systems====Avisos de Sistemas
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the
middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards.====Observe o EFIS à direita
para controlar a parte vertical da reentrada e o EFIS do centro para obter
orientação horizontal até Edwards.
#STRING Wave====Onda
#STRING We can still fly, but not carrying this object!====Ainda podemos voar, mas
não carregando este objeto!
#STRING We recommend installing X-Plane only in locations that are user-writable
(like your desktop or documents folder).====Recomendamos instalar X-Plane somente
em locais que podem ser acessíveis (como desktop ou arquivo de documentos).
#STRING We were unable to load the shader file:====Não foi possível carregar o
arquivo de sombreamento:
#STRING Weapon Geo====Geometria da Arma
#STRING Weapon Visual====Visual da Arma
#STRING Weapon====Arma
#STRING Weapons 1====Armas 1
#STRING Weapons 2====Armas 2
#STRING Weather====Clima
#STRING Weight & Balance & Fuel====Peso, Equilíbrio e Combustível
#STRING Weight & Fuel====Peso e Combustível
#STRING Welcome to X-Plane 10. This installer will guide you through the process of
installing X-Plane.\n\nWhat would you like to install?====Bem vindo ao X-Plane 10.
Este instalador irá guiá-lo pelo processo de instalação do X-Plane.\n\nO que deseja
instalar?
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater. I will guide you through
the process of adding and removing scenery.====Bem vindo ao instalador/actualizador
do X-Plane 10. Irei guiá-lo pelo processo de adicionar ou remover cenário.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater. I will guide you through
the process of adding and removing scenery.====Bem vindo ao instalador/atualizador
do X-Plane 10. Irei guiá-lo pelo processo de adicionar ou remover cenário.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater. I will guide you through
the process of upgrading your X-Plane 10 Demo to a Full Installation of X-
Plane.====Bem vindo ao instalador/actualizador do X-Plane 10. Irei guiá-lo pelo
processo de actualização da demo de X-Plane 10 para uma versão completa do X-Plane.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater. I will guide you through
the process of upgrading your X-Plane 10 Demo to a Full Installation of X-
Plane.====Bem vindo ao instalador/atualizador do X-Plane 10. Irei guiá-lo pelo
processo de atualização da demo de X-Plane 10 para uma versão completa do X-Plane.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer. This installer will guide you through
the process of installing %1:install name%.====Bem vindo ao instalador do X-Plane
10. Este programa vai guiá-lo no processo de instalação de %1:install name%.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer. This installer will guide you through
the process of installing X-Plane 10.====Bem vindo ao instalador do X-Plane 10.
Este programa vai guiá-lo no processo de instalação do X-Plane 10.
#STRING When flying an instrument approach you should make your land/miss decision
at the decision height. Dezision height for approaches at various airports can be
found on printed approach charts, as well as online. Not having visual contact with
the airport at decision height will lead to a missed approach.====Quando se está
pilotando uma aproximação por instrumentos você precisa decidir se pousa ou perde a
aproximação na altitude de decisão. A altitude de decisão para aproximação de
diversos aeroportos pode ser encontrada em cartas de aproximação encontradas
online. Não ter contato visual com o aeroporto na altitude de decisão ira levar a
uma aproximação perdida.
#STRING When flying, hit CONTROL-SPACE to TOGGLE recording any time you like! A
'.MOV' file will be created on your computer of what you just saw!====Quando
estiver voando, pressione CTRL+ESPAÇO para ativar ou desativar a gravação sempre
que quiser! Um arquivo '.MOV' será criado no seu computador, com as imagens que
você acabou de ver!
#STRING When you are done, press the button to continue.====Quando concluir,
pressione o botão para continuar.
#STRING When you click “Add or Remove Scenery Now,” X-Plane will launch the
installer and allow you to change your scenery installation.====Quando clicar em
“Acrescentar ou Remover Cenários Agora” o X-Plane irá abrir o instalador e
permitirá escolher quais os cenários instalados no computador.
#STRING When you click “Complete Installation Now,” X-Plane will launch the
installer and begin installing your missing files.====Quando clicar em “Completar a
Instalação Agora” o X-Plane irá abrir o instalador e começará a instalar os
arquivos em falta.
#STRING When you click “Complete Installation Now,” X-Plane will launch the
installer and begin installing your missing files.====Quando clicar em “Completar a
Instalação Agora” o X-Plane irá abrir o instalador e começará a instalar os
ficheiros em falta.
#STRING When you click “Update X-Plane Now,” X-Plane will launch the installer and
update to the latest version.====Quando clicar em “Atualizar o X-Plane Agora” o X-
Plane irá abrir o instalador e atualizará o X-Plane para a última versão.
#STRING Will init ATC.====Inicializando CTA.
#STRING Will init ATC.====Iniciando ATC.
#STRING Will init flight vars.====Inicializando variáveis de voo.
#STRING Will init flight vars.====Iniciando variáveis de voo.
#STRING Will load your plane.====Carregando o seu avião.
#STRING Will read NAVAIDs.====Irá ler NAVAIDs.
#STRING Will read NAVAIDs.====Lendo NAVAIDs.
#STRING Will read airways.====Irá ler os airways.
#STRING Will read airways.====Lendo as aerovias.
#STRING Will read fixes.====Irá ler fixes.
#STRING Will read fixes.====Lendo fixos.
#STRING Winch Launch====Lançamento com Guincho
#STRING With this checked, X-Plane will require you to confirmation all warnings
(by hitting the Enter key) on external visual machines.====Com isto marcado, o X-
Plane exigirá a confirmação de todos os avisos (pressionando a tecla Enter) nas
máquinas com os visuais externos.
#STRING With this checked, X-Plane will warn you if your frame rate gets too
low.====Com isto marcado, o X-Plane avisará se a taxa de quadros por segundo ficar
muito baixa.
#STRING World / MTBF====Mundo / MTBF
#STRING Would you like to install the missing scenery now?====Pretende instalar o
cenário em falta agora?
#STRING X-Plane 10 DVD Update====Actualização do DVD do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 DVD Update====atualização do DVD do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer / Updater====Instalador/Actualizador do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer / Updater====Instalador/atualizador do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer====Instalador do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Web Updater====Actualizador Web do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Web Updater====atualizador Web do X-Plane 10
#STRING X-Plane 11 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane
Desktop is available for Windows, Mac OS, and Linux. The mobile version of X-Plane
is available for both Apple iOS and Android.====X-Plane 11 roda em todos os
sistemas operacionais mais populares. X-Plane Desktop está disponível para Windows,
Mac OS, e Linux. A versão móvel do X-Plane está disponível tanto para Apple iOS
quanto para Android.
#STRING X-Plane Add-On Store====X-Plane Add-On Store
#STRING X-Plane cannot be installed to the location '%1:parent folder%'.\n\nPlease
pick a new installation location.====O X-Plane não pode ser instalado no destino
'%1:parent folder%'.\n\nPor favor escolha um novo destino de instalação.
#STRING X-Plane may run slower, crash, or show artifacts if you do not update your
drivers.====O X-Plane pode ser executado mais lentamente, travar ou exibir
artefatos se você não atualizar seus drivers.
#STRING X-Plane uses an aerodynamic model called “blade element theory.” X-Plane
atually models the virtual airflow over the airfoil surfaces of the simulated
aircraft. Most simulators use a table lookup scheme which can only approximate a
correct flight model.====O X-Plane usa um modelo aerodinâmico chamado “Teoria de
elementos de pá”. O X-Plane efetivamente modela o escoamento virtual em torno das
superfícies aerodinâmicas e aerofólios da aeronave simulada. A maioria dos
simuladores utiliza um esquema de busca de tabelas que resulta em um modelo de voo
apenas aproximado.
#STRING X-Plane will dump all the data for the next cycle of the flight model to
the “Cycle Dump.txt” file.====O X-Plane irá despejar todos os dados do próximo
ciclo do modelo de voo para o arquivo “Cycle Dump.txt”.
#STRING X-Plane will dump all the data for the next cycle of the flight model to
the “Cycle Dump.txt” file.====O X-Plane irá despejar todos os dados do próximo
ciclo do modelo de voo para o ficheiro “Cycle Dump.txt”.
#STRING XPNDR status|trans mode trans sett trans ID trans inter
====status XPNDR|trans mode trans sett trans ID trans inter
#STRING Xavion and FlyQ can receive AHRS and ADS-B positional data from X-Plane,
allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a
real cockpit.====O Xavion e FlyQ podem receber dados de posição AHRS e ADS-B do X-
Plane, permitindo o uso destas aplicações com o simulador como se estivesse sentado
numa cabina de pilotagem real.
#STRING YOUR IP addresses are:====OS SEUS endereços IP são:
#STRING Yaw not found! ====Guinada (Yaw) não encontrada!
#STRING Yes====Sim
#STRING Yoke COM port====Manche porta COM
#STRING You agree to not distribute the artwork from X-Plane, OR ANY DERIVATIVE OF
THAT ARTWORK, without permission from Laminar Research.====Concorda não distribuir
arte do X-Plane, OU QUALQUER DERIVADO DESSA ARTE, sem permissão da Laminar
Research.
#STRING You agree to not make copies of X-Plane.\n\n====Concorda não fazer cópias
do X-Plane.\n\n
#STRING You agree to use X-Plane for non-commercial purposes only. (See X-
Plane.com/pro/ for information on professional licenses.)====Concordou em usar o X-
Plane somente para fins não comerciais. (Visite X-Plane.com/pro/ para informações
sobre licenças profissionais.)
#STRING You agree to use X-Plane only for NON-COMMERCIAL use.\n\n====Concorda usar
o X-Plane apenas para uso NÃO COMERCIAL.\n\n
#STRING You already have X-Plane 10 installed on this computer. What would you
like to do?====Já tem uma instalação do X-Plane 10 neste computador. Como proceder?
#STRING You already have the X-Plane 10 demo installed on this computer. What
would you like to do?====Já tem uma demo do X-Plane 10 instalada neste computador.
Como proceder?
#STRING You are already flying on Earth!====Você já está voando na Terra!
#STRING You are already flying on Mars!====Você já está voando em Marte!
#STRING You are running a 32-bit version of Windows with limited virtual memory
available to X-Plane.====Você está executando uma versão de 32 bits do Windows com
memória virtual limitada para o X-Plane.
#STRING You can also surf newsgroups and ask questions at www.X-Plane.org, and find
tons of websites to surf at www.X-Plane.com/xworld.html.====Você também pode
navegar pelos grupos de notícias e fazer perguntas em www.X-Plane.org. Encontre
muitos websites para navegar em www.X-Plane.com/xworld.html.
#STRING You can ask questions and help others on the X-Plane Question & Answer
site. Go to questions.x-plane.com to join the community.====Você pode fazer
perguntas e ajudar outros no site de Perguntas & Respostas do X-Plane. Vá para
questions.x-plane.com para se unir a comunidade.
#STRING You can buy joysticks, yoke, throttles, and rudder pedals that work with X-
Plane at www.X-Plane.com.====Você pode comprar joysticks, manches, aceleradores e
pedais compatíveis com o X-Plane em www.X-Plane.com.
#STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged
files later, or you can stop the installation====Pode continuar com a instalação e
tentar reinstalar os arquivos danificados mais tarde ou parar com a instalação
#STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged
files later, or you can stop the installation====Pode continuar com a instalação e
tentar reinstalar os ficheiros danificados mais tarde ou parar com a instalação
#STRING You can increase the amount of virtual memory available to X-Plane, which
can allow it to run at higher rendering settings, by changing your system's boot
configuration. Click "Learn More" to find out how to do this.====Você pode aumentar
a quantidade de memória virtual disponível para o X-Plane alterando a configuração
de inicialização do seu sistema. Isso permitirá que você execute o jogo com
configurações de vídeo mais altas. Clique em "Saiba Mais" para descobrir como fazer
isso.
#STRING You can now fly anywhere in the world.====Agora você pode voar para
qualquer parte do mundo.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a Laminar Research
App, and replay it in X-Plane 11.====Você pode gravar um voo em uma aeronave real
com o Xavion, um aplicativo da Laminar Research, e reproduzi-lo no X-Plane 11.
#STRING You can set this stuff in the Set Weather window.====Você pode configurar
isso na tela Definir Clima.
#STRING You can still TRY flying a Mars plane back here on Earth, but expect the
ride to be really 'iffy' below 80,000 feet in the thick air and high gravity!
====Você pode TENTAR voar com uma aeronave de Marte na Terra, mas o voo será
bastante incerto abaixo de 80.000 pés devido ao ar espesso e à gravidade alta!
#STRING You do not have OpenGL drivers installed!====Você não tem os drivers do
OpenGL instalados!
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 at this
location. You can install to a different location, or save disk space by
installing only some of the global scenery.====Não tem espaço suficiente em disco
para instalar o X-Plane 10 neste destino. Pode instalar num destino diferente ou
recuperar espaço no disco por instalar apenas uma parte do cenário global.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 with the
selected scenery; change the install location to another hard driver or select less
scenery.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o
cenário seleccionado; mude o destino para outra drive ou escolha menos cenário.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 with the
selected scenery; change the install location to another hard driver or select less
scenery.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o
cenário selecionado; mude o destino para outra drive ou escolha menos cenário.
#STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 10 demo at
this location. You can change the install location to a drive with more free disk
space.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar da demo do X-Plane 10
neste destino. Pode mudar o destino da instalação para uma drive com mais espaço.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 10.====Não tem
espaço suficiente em disco para actualizar o X-Plane 10.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 10.====Não tem
espaço suficiente em disco para atualizar o X-Plane 10.
#STRING You do not have permission to install X-Plane to the location '%1:parent
folder%'.\n\nPlease pick a new installation location.====Não tem permissão para
instalar o X-Plane na localização '%1:parent folder%'.\n\nPor favor escolha um novo
destino de instalação.
#STRING You have a newer ATI graphics card with pixel shaders, but you do not have
new drivers.====Você possui uma placa de vídeo ATi mais recente, que suporta pixel
shaders, mas não tem drivers atualizados.
#STRING You have a newer Radeon graphics card with pixel shaders, but you do not
have new drivers.====Tem uma placa gráfica Radeon recente que suporta pixel
shaders, mas não possui os drivers mais recentes para ela.
#STRING You have a newer nVidia graphics card with pixel shaders, but you do not
have new drivers.====Você possui uma placa de vídeo nVidia mais recente, que
suporta pixel shaders, mas não tem drivers atualizados.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 at this
location.====Tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 neste
destino.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected
scenery.====Tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o cenário
seleccionado.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected
scenery.====Tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o cenário
selecionado.
#STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 10 demo at this
location.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar da demo do X-Plane 10
neste destino.
#STRING You have enough free disk space to update X-Plane 10====Não tem espaço em
disco suficiente para actualizar o X-Plane 10
#STRING You have enough free disk space to update X-Plane 10====Não tem espaço em
disco suficiente para atualizar o X-Plane 10
#STRING You have more than one copy of X-Plane 10 installed on this computer.
====Tem mais de uma cópia do X-Plane 10 instalada neste computador.
#STRING You have more than one copy of the X-Plane 10 demo installed on this
computer. ====Tem mais de uma cópia da demo do X-Plane 10 instalada neste
computador.
#STRING You have selected a very large amount of scenery to install.\n\nThis will
take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your
hard drive.====Seleccionou uma larga quantidade de cenário para instalar.\n\nIsto
vai demorar aproximadamente %1:time% para completar e vai ocupar %2:disk space% no
seu disco interno.
#STRING You have selected a very large amount of scenery to install.\n\nThis will
take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your
hard drive.====selecionou uma larga quantidade de cenário para instalar.\n\nIsto
vai demorar aproximadamente %1:time% para completar e vai ocupar %2:disk space% no
seu disco interno.
#STRING You know that real single-engine planes pull to the left, right?====Sabia
que as aeronaves monomotor reais puxam para a esquerda, correto?
#STRING You might consider opening the Bombardier in the 'Seaplanes' folder, which
packs a lot of water to dump on the fire.====Talvez seja uma boa ideia abrir o
Bombardier, na pasta 'Seaplanes', pois ele pode carregar uma grande quantidade de
água para jogar sobre o fogo.
#STRING You might try restarting your computer to shut down any other programs that
might be using the same port, preventing X-Plane from being able to use it.====Pode
tentar reiniciar o computador para desligar quaisquer outros programas que possam
estar a usar a mesma porta, impedindo que o X-Plane possa usá-la.
#STRING You never HAVE to use the keyboard.====Você não é OBRIGADO a usar o
teclado.
#STRING You should switch to an Earth plane for flight on Earth, since the
excessive lift and thrust needed on Mars could tear any Mars plane apart in Earth's
thick atmosphere!====Para voar na Terra, você deve usar um avião daquele planeta,
pois a sustentação e o empuxo excessivos que são necessários em Marte podem
destruir as aeronaves Marcianas na atmosfera espessa da Terra!
#STRING You will be able to use X-Plane normally, but X-Plane will be unable to
automatically configure networking.====Será capaz de usar o X-Plane normalmente,
mas o X-Plane será incapaz de configurar a rede automaticamente.
#STRING You will now be dropped from the wing of another airplane. (The B-52 in
cruise configuration is the default).====Agora, você será lançado da asa de outro
avião. (Por padrão, o B-52 em configuração de cruzeiro).
#STRING Your demo time is up, so your flight controls will no longer function.====O
tempo de demonstração acabou, os controlos de voo deixarão de funcionar.
#STRING Your demo time is up, so your joystick will no longer function.====O seu
tempo de demo expirou, o seu joystick deixou de funcionar.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a DX9-class
graphics card or newer.====A sua placa gráfica não suporta o X-Plane. O X-Plane
require uma placa gráfica que suporte no mínimo DirectX 9.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics
card with 128 MB of VRAM and multitexturing.====A sua placa gráfica não suporta o
X-Plane. O X-Plane require uma placa gráfica com, no mínimo, 128 MB de VRAM e com
multitexturing.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics
card with 128 MB of VRAM and pixel shaders.====A sua placa gráfica não suporta o X-
Plane. O X-Plane require uma placa gráfica com, no mínimo, 128 MB de VRAM e com
pixel shaders.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics
card with 16 MB of VRAM and multitexturing.====O seu hardware de vídeo não suporta
o X-Plane. O X-Plane requer uma placa de vídeo com 16MB de VRAM e suporte a
multitexturing.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. Your card must at least
support OpenGL 1.4 or higher.====O seu hardware de vídeo não suporta o X-Plane. No
mínimo, a sua placa deve suportar o OpenGL 1.4 ou superior.
#STRING Your joystick is now calibrated!====O seu joystick está agora calibrado!
#STRING Your product key is in the email confirming your purchase.\n\n====A chave
de produto está no e-mail que confirma a compra.\n\n
#STRING Your system does not meet X-Plane's hardware requirements.====O seu sistema
não atende aos requisitos de hardware do X-Plane.
#STRING Your system does not meet X-Plane’s hardware requirements.====Seu sistema
não atende aos requisitos de hardware do X-Plane.
#STRING \n\n(The folder %1:install name% will appear on your desktop.)====\n\n(A
pasta %1:install name% irá aparecer no ambiente de trabalho.)
#STRING \n\nContacting %1:server%.====\n\nA contactar o servidor %1:server%.
#STRING \n\nDownloading at %1:rate% from %2:server%.====\n\A baixar a %1:rate%
desde %2:server%.
#STRING \n\nDownloading at %1:rate% from %2:server%.====\n\A descarregar a %1:rate%
desde %2:server%.
#STRING \n\nUnable to download from server %1:server%.====\n\nNão foi possível
baixar do servidor %1:server%.
#STRING \n\nUnable to download from server %1:server%.====\n\nNão foi possível
descarregar do servidor %1:server%.
#STRING a multiplayer to plane #====multiplayer para o avião nº
#STRING acceleration term|throttle increment per RPM acceleration of rate from
redline====período de aceleração|incremento de potência por aceleração da taxa de
RPM na linha vermelha
#STRING accel|(m/ss)====acel|(m/ss)
#STRING acft:====avião:
#STRING activate if flaps beyond|(ratio)====ativar se os flaps estiverem além de|
(razão)
#STRING activate if throttle below|(percent)====ativar se o acelerador estiver
abaixo de |(porcentagem)
#STRING add DME at VOR====adicionar DME ao VOR
#STRING add FIX====adicionar FIXO
#STRING add GLS====adicionar GLS
#STRING add ILS====adicionar ILS
#STRING add LOC====adicionar LOC
#STRING add NDB====adicionar NDB
#STRING add VOR====adicionar VOR
#STRING add inner marker====adicionar marcador interno
#STRING add middle marker====adicionar marcador médio
#STRING add outer marker====adicionar marcador externo
#STRING add standalone DME====adicionar DME independente
#STRING additional gear flatplate area|(square feet) { X-Plane already considers
the frontal area of struts, tires, and doors in its landing gear drag estimates.
BUT, in real airplanes, there is ADDITIONAL drag from the gear WELLS disrupting the
airflow over the craft. Enter the effective flatplate area here associated with
that drag to increase the drag associated with landing gear deployment. A Beech
Baron, for example, might have 2 square feet of effective frontal area from this
effect. ====área plana adicional do trem de pouso|(pés quadrados) { O X-Plane já
considera a área frontal dos suportes, pneus e portas na estimativa de arrasto do
trem de pouso. Porém, nos aviões reais, há um arrasto adicional causado pelas
RODAS, que perturbam o fluxo de ar pela aeronave. Insira aqui a área plana efetiva
associada a esse arrasto para aumentar o arrasto associado à ativação do trem de
pouso. Um Beech Baron, por exemplo, pode ter 2 pés quadrados de área frontal
efetiva por causa deste efeito.
#STRING aero forces| lift lb drag lb side lb
====forças aerodinâmicas| lift lb drag lb side lb
#STRING aero stall force frequency|(/sec)====frequência da força de estol aéreo|
(/s)
#STRING aero stall force|(lb)====força do estol aéreo|(lb)
#STRING afterburner on====afterburner ligado
#STRING afterburner thrust inc|(lb) { This is the additional thrust provided by
afterburners, if any.====aumento de aceleração com afterburner|(libras) { Se a
aeronave tiver afterburners, esta será a aceleração adicional fornecida por eles.
#STRING afterburner====afterburner
#STRING aileron 1 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in
opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the
wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up.
Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are
provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.
THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do
aileron 1| { Os ailerons são montados nas asas e movem-se em direções opostas para
ROLAR a aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o
bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente
possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. Dois conjuntos de ailerons são
fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões
diferentes. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING aileron 2 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in
opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the
wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up.
Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are
provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.
THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do
aileron 2| { Os ailerons são montados nas asas e movem-se em direções opostas para
ROLAR a aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o
bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente
possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. Dois conjuntos de ailerons são
fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões
diferentes. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING aileron trim actuator====atuador do compensador do aileron
#STRING aileron trim runaway====compensador do aileron emperrado
#STRING ailerons 1 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The
ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and
landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do
this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons
with different deflections.====ailerons 1 com flaps|(graus, valor positivo desce
com os flaps) { Os ailerons podem descer quando os flaps são acionados, fornecendo
sustentação adicional para pousos e decolagens. Aeronaves de pousos e decolagens
curtos e alguns caças fazem isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que
você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 1 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons
can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are
aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you
can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1
com arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer
quando você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens.
Não conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos
para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 1 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons
can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are
aware of no planes that atually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can
have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 com
arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer quando
você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens. Não
conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para
que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 2 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The
ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and
landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do
this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons
with different deflections.====ailerons 2 com flaps|(graus, valor positivo desce
com os flaps) { Os ailerons podem descer quando os flaps são acionados, fornecendo
sustentação adicional para pousos e decolagens. Aeronaves de pousos e decolagens
curtos e alguns caças fazem isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que
você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 2 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons
can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are
aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you
can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2
com arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer
quando você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens.
Não conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos
para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 2 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons
can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are
aware of no planes that atually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can
have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 com
arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer quando
você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens. Não
conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para
que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailn-elev-rudd====ailn-prof-leme
#STRING air data computer====computador de dados do ar
#STRING air-driven generator|can power the electrical system { If the generators
are lost, then this little turbine pops out of the plane to blow in the wind...
generating electrical power!====gerador movido a ar|pode energizar os sistemas
elétricos { Se os geradores forem perdidos, esta pequena turbina é posicionada na
parte externa do avião, sendo acionada pelo vento e gerando energia elétrica!
#STRING aircraft====Aeronave
#STRING airspeed====velocidade do ar
#STRING all planes: alt|alt 1 ftmsl alt 2 ftmsl alt 3 ftmsl alt 4 ftmsl alt 5 ftmsl
alt 6 ftmsl alt 7 ftmsl alt 8 ftmsl====todos os aviões: alt|alt 1 ftmsl alt 2 ftmsl
alt 3 ftmsl alt 4 ftmsl alt 5 ftmsl alt 6 ftmsl alt 7 ftmsl alt 8 ftmsl
#STRING all planes: lat|lat 1 deg lat 2 deg lat 3 deg lat 4 deg lat 5 deg
lat 6 deg lat 7 deg lat 8 deg====todos os aviões: lat|lat 1 deg lat 2 deg
lat 3 deg lat 4 deg lat 5 deg lat 6 deg lat 7 deg lat 8 deg
#STRING all planes: lon|lon 1 deg lon 2 deg lon 3 deg lon 4 deg lon 5 deg
lon 6 deg lon 7 deg lon 8 deg====todos os aviões: lon|lon 1 deg lon 2 deg
lon 3 deg lon 4 deg lon 5 deg lon 6 deg lon 7 deg lon 8 deg
#STRING alpha 1 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment
changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered
below.====alfa 1 { Este é o ângulo de ataque em que o momento de arfagem do
aerofólio muda.. Quase sempre é igual ao ângulo de ataque de estol, a ser
estabelecido abaixo.
#STRING alpha 2 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment
changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered
below.====alfa 2 { Este é o ângulo de ataque em que o momento de arfagem do
aerofólio muda.. Quase sempre é igual ao ângulo de ataque de estol, a ser
estabelecido abaixo.
#STRING alpha max { This is the positive angle of attack at which the airfoil
stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift
and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alfa máx { Este é o
ângulo de ataque positivo em que o aerofólio entra em estol. O estol é o ponto em
que o aerofólio não pode mais gerar sustentação, jogando a toalha (geralmente, de
forma brusca) e perdendo sustentação.
#STRING alpha min { This is the negative angle of attack at which the airfoil
stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift
and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alfa mín { Este é o
ângulo de ataque negativo em que o aerofólio entra em estol. O estol é o ponto em
que o aerofólio não pode mais gerar sustentação, jogando a toalha (geralmente, de
forma brusca) e perdendo sustentação.
#STRING alt sel====alt sel
#STRING alt { This is the altitude that the aircraft will be placed at if you click
on the map.====Altitude { A aeronave será colocada nesta altitude se você clicar no
mapa.
#STRING altimeter====altímetro
#STRING alt|(km)====alt|(km)
#STRING always track real date and time { If you select this, X-Plane will track
the system clock of your computer.====acompanhar sempre a data e hora reais { Se
você selecionar isto, o X-Plane irá rastrear o relógio do sistema do seu
computador.
#STRING always working-mean time until failure-exact time until failure-fail at
exact speed KIAS-fail at exact altitude AGL-fail if CTRL f or JOY-
inoperative====sempre funcionando-tempo médio até a falha-tempo exato até a falha-
falhar em velocidade exata, em KIAS-falhar em altitude exata, AGL-falhar se CTRL f
ou JOY-inoperante
#STRING an { This is the angle of the lowest value we can display. You can wrap
from 0 to 720 for 2 rotations, or 0 to NEGATIVE 360 to go backwards once, for
example! Enter any angles you like, even negative ones, and even values well
greater than 360. Zero is obviously the top of the instrument.====an { Este é o
ângulo do menor valor que nós podemos exibir. Você pode inserir uma faixa de 0 a
720 para produzir 2 rotações, ou de 0 a 360 NEGATIVOS para virar para trás uma vez,
por exemplo! Insira qualquer ângulo que desejar, até mesmo negativos, e valores
pares muito maiores do que 360. Zero, obviamente, é o topo do instrumento.
#STRING angular moments| M ftlb L ftlb N ftlb
====momentos angulares| M ftlb L ftlb N ftlb
#STRING angular velocities| Q rad/s P rad/s R rad/s
====velocidades angulares| Q rad/s P rad/s R rad/s
#STRING annunciators: engine| fuel press oil press oil temp inver warn gener
warn chip detec engin fire ignit 0/1====anúncios: motor| fuel press oil press
oil temp inver warn gener warn chip detec engin fire ignit 0/1
#STRING annunciators: general | mastr caut mastr warn mastr accpt auto disco
low vacum low volt fuel quant hyd press====anúncios: geral | mastr caut
mastr warn mastr accpt auto disco low vacum low volt fuel quant hyd press
#STRING annunciators: general|yawda on sbrk on GPWS warn ice warn pitot
off cabin althi afthr arm ospd time====anúncios: geral|yawda on sbrk on
GPWS warn ice warn pitot off cabin althi afthr arm ospd time
#STRING area=%1.1f square feet====área=%1.1f pé quadrado
#STRING arms { center of the top of the speedbrake====braços { centro do topo do
freio aerodinâmico
#STRING art stab ail/elv/rud| elev astab ailrn astab ruddr astab
====art stab ail/elv/rud| elev astab ailrn astab ruddr astab
#STRING atmosphere: aircraft|AMprs inHG AMtmp degC LEtmp degC dens ratio A
ktas Q psf gravi fts2====atmosfera Aeronave|AMprs inHG AMtmp
degC LEtmp degC dens ratio A ktas Q psf gravi fts2
#STRING atmosphere: weather|SLprs inHG SLtmp degC wind speed wind
dir trb locl prec locl hail locl====atmosfera clima|SLprs inHG SLtmp degC
vel vento dir vento trb locl prec locl hail locl
#STRING attach point lat arm |(--) { weapon attach-point to the aircraft====ponto
de encaixe lateral |(--) { ponto de encaixe da arma na aeronave
#STRING attach point long arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====ponto
de encaixe longitudinal|(--) { ponto de encaixe da arma na aeronave
#STRING attach point vert arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====ponto
de encaixe vertical|(--) { ponto de encaixe da arma na aeronave
#STRING author====autor
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed start { Enter the speed range and
degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the
craft accelerates.====cíclico automático de arfagem e rotor de cauda com partida
rápida { Insira a faixa de velocidade e graus de inclinação cíclica e rotor de
cauda que você deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed stop { Enter the speed range and
degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the
craft accelerates.====cíclico automático de arfagem e rotor de cauda com parada
rápida { Insira a faixa de velocidade e graus de inclinação cíclica e rotor de
cauda que você deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed { Enter the speed and degrees of
pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft
accelerates.====cíclico automático de arfagem e rotor de cauda com velocidade
{ Insira a velocidade e os graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você
deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING auto-feather arm====armar feath autom
#STRING auto-feather====feathering automático
#STRING auto-manage pressurization|(automatically hold 7,500 ft to max allowable
pressurization)====gerenciar pressurização automaticamente.|(mantém automaticamente
7.500 pés até a pressurização máxima permitida)
#STRING auto-throttle====aceleração automática
#STRING autopilot arms| nav arm alt arm app arm vnav enabl vnav arm
vnav time gp enabl app typ====ativação do piloto autom.| nav arm alt
arm app arm vnav enabl vnav arm vnav time gp enabl app typ
#STRING autopilot bank limit====limite de rolagem p autom
#STRING autopilot computer====computador do piloto automático
#STRING autopilot discon====autopilot discon
#STRING autopilot modes| auto throt mode hding mode alt bac 0/1
app butn sync butn====modos do piloto autom.| auto throt mode hding
mode alt bac 0/1 app butn sync butn
#STRING autopilot on====pil autom ligado
#STRING autopilot runaway====piloto automático travado
#STRING autopilot servo: aileron====servo do piloto automático: aileron
#STRING autopilot servo: elevator====servo do piloto automático: profundor
#STRING autopilot servos====servos do piloto automático
#STRING autopilot soft ride====soft ride - p autom
#STRING autopilot trim dn====comp pil aut p/ baixo
#STRING autopilot trim fail====falha comp pil aut
#STRING autopilot trim up====comp pil aut p/ cima
#STRING autopilot values| set speed set hding set vvi dial alt vnav
alt use alt sync roll sync pitch====valores do piloto autom.| set speed
set hding set vvi dial alt vnav alt use alt sync roll sync pitch
#STRING avionics fan|volume====ventilador dos instumentos|volume
#STRING avionics overhead====sobrecarga da aviônica
#STRING axis of rotation|(degrees roll of the hinge) { This is the HEADING of the
axis about which the door rotates, and the ROLL of the axis about which the
speedbrakes rotate.====eixo de rotação|(graus de rolagem da dobradiça) { Esta é a
DIREÇÃO do eixo em torno do qual a porta gira e a ROLAGEM do eixo em torno do qual
os freios aerodinâmicos giram.
#STRING baro pres at sea level| { This is the barometric pressure that would exist
at sea level at your current location. Lower barometric pressure will result in
thinner air and lower engine power output and airfoil forces.====pres barom nível
do mar| { Esta é a pressão barométrica ao nível do mar, na sua posição atual. Uma
pressão barométrica menor resultará em ar mais rarefeito e redução da potência do
motor e das forças aerodinâmicas.
#STRING batt charge hi====carga bat alta
#STRING battery 1 amp indication====indicação de amperes da bateria 1
#STRING battery 1 hi volt====voltagem alta da bateria 1
#STRING battery 1 lo volt====voltagem baixa da bateria 1
#STRING battery 2 amp indication====indicação de amperes da bateria 2
#STRING battery 2 hi volt====voltagem alta da bateria 2
#STRING battery 2 lo volt====voltagem baixa da bateria 2
#STRING battery amperage|batt1 amp batt2 amp batt3 amp batt4 amp batt5
amp batt6 amp batt7 amp batt8 amp====amperagem da bateria|batt1 amp batt2
amp batt3 amp batt4 amp batt5 amp batt6 amp batt7 amp batt8 amp
#STRING battery on/off|batt1 0/1 batt2 0/1 batt3 0/1 batt4 0/1 batt5 0/1
batt6 0/1 batt7 0/1 batt8 0/1====bateria ativada/desativada|batt1 0/1 batt2
0/1 batt3 0/1 batt4 0/1 batt5 0/1 batt6 0/1 batt7 0/1 batt8 0/1
#STRING battery voltage|batt1 volt batt2 volt batt3 volt batt4 volt batt5 volt
batt6 volt batt7 volt batt8 volt====voltagem da bateria|batt1 volt batt2 volt
batt3 volt batt4 volt batt5 volt batt6 volt batt7 volt batt8 volt
#STRING battery====bateria
#STRING battery|watt-hours { This is the battery capacity in watt-hours. Watt-hours
equals ampere hours multiplied by voltage. 1,000 might be about right for a light
plane.====bateria|watt-horas { Esta é a capacidade da bateria em watt-horas. Watt-
horas é igual ao valor de ampère-horas multiplicado pela voltagem. 1000 pode ser um
valor adequado para um avião leve.
#STRING beta pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when in beta, if
it is a featherable prop.====passo da hélice em beta|(graus) { Este é o ângulo de
giro das pás da hélice sobre seu eixo longitudinal, quando no estado beta, se ela
tiver o recurso de feathering.
#STRING bird strike====colisão com ave
#STRING bleed air fail====falha lib ar
#STRING bleed air off====lib de ar desl
#STRING bleed air: left engine====liberar ar: motor esquerdo
#STRING bleed air: right engine====liberar ar: motor direito
#STRING bleed-air: APU====liberar ar: APU
#STRING blown flap Cl increase|(Cl) { This is the coefficient of lift added to the
flaps when the flaps are deployed and the engine is at full throttle. This CL ramps
up directly with throttle, and phases in with flap deflection. This number is ZERO
unless you have blown flaps, which blow engine bleed-air over the flaps. Remember
that propwash is already simulated by X-Plane, and need not be added here!
====aumento do Coeficiente de Sustentação com o blown flap|(CS) { Este é o
coeficiente de sustentação adicionado aos flaps quando eles estiverem estendidos e
o motor estiver em aceleração máxima. Este CS aumenta diretamente com a aceleração
e é ativado com a deflexão dos flaps. Este número é ZERO, a menos que você use o
sistema de blown flap, que sopra ar do motor sobre os flaps. Lembre-se de que o
efeito de propwash já é simulado pelo X-Plane e não precisa ser adicionado aqui!
#STRING body coeff of drag|(based on BODY FRONTAL AREA) { This is the coefficient
of drag for this body, which will give the total drag for the body when multiplied
by the body frontal area, air density, airspeed squared, and then divided by 2. A
value of 0.1 is appropriate for airplanes of average sleekness. 0.05 would apply to
very low-drag aircraft. NOTE: EVEN IF YOU ENTER 0 HERE, THE BODY WILL STILL HAVE
DRAG AT ANY SIDELSIP AND ANGLE OF ATTACK! USE MISC OBJECTS, NOT MISC BODIES, FOR
VISUAL ADDITIONS TO AIRPLANES THAT HAVE NO FLIGHT-MODEL IMPACT! As well, jet engine
nacelles do not have frontal-area drag... the air goes right through!
====Coeficiente de arrasto da estrutura|(baseado na ÁREA FRONTAL DA ESTRUTURA)
{ Este é o coeficiente de arrasto desta estrutura, que fornecerá o arrasto total
quando multiplicado pela área frontal da estrutura, densidade do ar e velocidade do
ar ao quadrado e dividido por 2. Um valor de 0.1 é adequado para aeronaves de
perfil médio. 0.05 seria um valor aplicável para aeronaves com arrasto muito baixo.
NOTA: MESMO SE VOCÊ COLOCAR 0 AQUI, A ESTRUTURA AINDA TERÁ ARRASTO EM QUALQUER
ÂNGULO DE DERRAPAGEM E ATAQUE! USE OBJETOS VARIADOS, NÃO ESTRUTURAS VARIADAS, PARA
ADICIONAR ELEMENTOS VISUAIS AO AVIÃO SEM CAUSAR IMPACTOS AO MODELO DE VOO! Da mesma
forma, as naceles de motores a jato não têm arrasto na área frontal... o ar passa
direto por elas!
#STRING body radius|(--) { This is simply the width in (--) of the grids below,
which you should set to be just big enough to draw all the cross-sections of the
aircraft.====raio da estrutura|(--) { Isto é simplesmente a largura em (--) das
grades abaixo. Você deve defini-la para um tamanho grande o suficiente para
desenhar todos os cortes da aeronave.
#STRING boost amount|(throttle) { This applies to all engine types in X-Plane. Some
engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to
allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props.
Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such
systems, simply enter the amount you want the throttle to increase here, and as
long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be
able to keep that excess throttle in play when the throttle handle is floored!
====quantidade de potência adicional (boost)|(acelerador) { Isto é aplicável a
todos os tipos de motores no X-Plane. Alguns motores usam antidetonantes, como a
água, que são injetados no motor para aumentar o fluxo e potência do combustível.
Isso já foi feito com jatos e hélices. O óxido nitroso também pode oferecer grandes
ganhos de potência. Se você quiser simular esses sistemas, coloque aqui o aumento
desejado de aceleração. Enquanto o boost (água, óxido nitroso ou outro) não acabar,
você poderá manter esse excesso de velocidade quando o acelerador estiver no
máximo!
#STRING boost capacity|(sec) { This applies to all engine types in X-Plane. Some
engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to
allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props.
Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such
systems, simply enter the throttle boost above, and the boost duration here, and as
long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be
able to run with extra power!====capacidade de potência adicional (boost)|(s)
{ Isto é aplicável a todos os tipos de motores no X-Plane. Alguns motores usam
antidetonantes, como a água, que são injetados no motor para aumentar o fluxo e
potência do combustível. Isso já foi feito com jatos e hélices. O óxido nitroso
também pode oferecer grandes ganhos de potência. Se você quiser simular esses
sistemas, informe a potência adicional de aceleração acima e a duração da potência
adicional aqui. Enquanto o boost (água, óxido nitroso ou outro) não acabar, você
poderá voar com mais potência!
#STRING bottom of green arc|(engine RPM) { This is the minimum RPM that can be
obtained with the prop control.====base do arco verde|(RPM do motor) { Este é o
valor mínimo de RPM que pode ser obtido com o controle da hélice.
#STRING bow|====arco|
#STRING brake damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento do
freio|(lb/(deflexões/s))
#STRING brake de-ice on====descong freio lig
#STRING bus 1 volt indication====indicação de volts do barramento 1
#STRING bus 2 volt indication====indicação de volts do barramento 2
#STRING buses always cross-tied|any generator and battery can feed both buses
{ Some planes (like the Baron) have a different bus for each side of the plane, and
the engine and battery on each side feed that bus. A switch or switches can cross-
feed electrical current from one bus to the other in a pinch. But other planes
(like the King-Air) always have both engines and batteries feeding the buses.
Specify what type of system you have here.====barramentos sempre cruzados|qualquer
gerador e bateria podem alimentar ambos os barramentos { Alguns aviões, como o
Baron, têm um barramento diferente para cada lado da aeronave. O motor e a bateria
de cada lado alimentam o respectivo barramento. Um interruptor ou série de
interruptores pode cruzar a corrente elétrica de um barramento a outro
instantaneamente. Já outros aviões, como o King-Air, sempre têm todos os motores e
baterias alimentando os barramentos. Especifique aqui o tipo de sistema que você
tem.
#STRING but it appears you have modified this file. What to do?====mas parece que
modificou este arquivo. Como proceder?
#STRING but it appears you have modified this file. What to do?====mas parece que
modificou este ficheiro. Como proceder?
#STRING bypass ratio====razão de diluição
#STRING cabin alt hi====alt cabine - alta
#STRING cabin door open====porta cabine aberta
#STRING camera instrument field of view|(deg)====campo de visão da câmera de
instrumentos|(graus)
#STRING camera instrument heading offset|(deg)====ajuste da câmera dos instrumentos
- direção|(graus)
#STRING camera instrument pitch offset|(deg)====ajuste da câmera dos instrumentos -
inclinação|(graus)
#STRING camera instrument roll offset|(deg)====ajuste da câmera dos instrumentos -
rolagem|(graus)
#STRING camera location|camra lon camra lat camra ele camra hdng camra pitch
camra roll camra clou====posição da câmera|camra lon camra lat
camra ele camra hdng camra pitch camra roll camra clou
#STRING can activate if speed below|(kias)====pode ser ativado se a velocidade
estiver abaixo de|(kias)
#STRING carb heat setting|heat1 ratio heat2 ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5
ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio====conf. aquec. carb.|heat1 ratio heat2
ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5 ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio
#STRING carb ice suspected!====suspeita de congelamento do carburador!
#STRING carb recip-injected recip-turboprop (free)-electric-low bypass jet-high
bypass jet-rocket-tip rocket-turboprop (fixed)====comb. int. carbur.-comb. int.
inj.-turbohélice (livre)-elétrico-jato (baixo BPR)-jato (alto BPR)-foguete-tip
rocket-turbohélice (fixa)
#STRING carried aircraft pitch|(deg) { This is the pitch of any carried
aircraft.====inclinação da aeronave carregada|(graus) { Esta é a inclinação de
qualquer aeronave carregada.
#STRING carrier aircraft altitude|(ft)====Altitude da aeronave de transporte|(pés)
#STRING carrier aircraft speed|(kias)====Velocidade da aeronave de transporte|
(kias)
#STRING carrier heading====Direção do transporte
#STRING cat-I====cat-I
#STRING cat-II====cat-II
#STRING cat-III====cat-III
#STRING cd-min { This is the minimum parasite drag coefficient of the airfoil. It
probably occurs at an angle of attack close to zero degrees.====cd-min { Este é o
coeficiente mínimo de arrasto parasita do aerofólio. Ele provavelmente ocorre a um
ângulo de ataque próximo a zero graus.
#STRING center of gravity long arm|(--) { center of gravity====centro de gravidade
- comprimento|(--) { centro de gravidade
#STRING center of gravity vert arm|(--) { center of gravity====centro de gravidade
- altura|(--) { centro de gravidade
#STRING center on acft====centralizar no avião
#STRING center on aircraft====centrar na aeronave
#STRING chaff|deployments { Set this to the number of chaff deployments your plane
has. Chaff can confuse radar-guided missiles (which can be fired in multi-player
matches!) There is a button to deply chaff, and you can assign a joystick button to
do this.====chaff|lançamentos { Este é o número de lançamentos de chaff que o seu
avião possui. O chaff pode confundir mísseis guiados por radar (que podem ser
disparados em partidas multiplayer!) Há um botão para usar o chaff e você pode
atribuir um botão do joystick para isso.
#STRING chip detect====chip detect
#STRING cl location { Some airfoils have a certain angle of attack range where the
airflow is laminar, resulting in very low drag. This is the lift coefficient of the
laminar flow low-drag bucket, if any.====local do cs { Alguns aerofólios possuem
uma faixa de ângulo de ataque em que o fluxo de ar é laminar, resultando em um
arrasto muito baixo. Este é o coeficiente de sustentação do fluxo laminar de baixo
arrasto, se houver.
#STRING clean and dry-damp-wet====limpa e seca-úmida-molhada
#STRING clean and dry-slushy-icy====limpa e seca-com neve-congelada
#STRING clear-thin cirrus-thick cirrus-cumulus scattered-cumulus broken-cumulus
overcast-stratus====limpo-cirrus finas-cirrus espessas-cumulus espalhadas-cumulus
fractus-cumulus encoberto-stratus
#STRING cloud bases | (MSL) { The cloud bases (MSL) are how far the bases of the
clouds are above Mean Sea Level.====base das nuvens | (MSL) { A base das nuvens
(MSL) é a distância da base das nuvens até o Nível Médio do Mar.
#STRING cloud tops | (MSL) { The cloud tops (MSL) are how far the tops of the
clouds are above Mean Sea Level.====tetos das nuvens | (MSL) { O teto das nuvens
(MSL) é a distância do topo das nuvens até o Nível Médio do Mar.
#STRING cm 1 { This is the coefficient of pitching moment at -20 degrees angle of
attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist
UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always
negative.====cm 1 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com um ângulo de
ataque de -20 graus. O momento de arfagem é uma indicação do quanto o aerofólio
tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre se inclinam para
BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING cm 2 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment
change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil
tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost
always negative.====cm 2 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com a
alteração de momento informada acima. O momento de arfagem é uma indicação do
quanto o aerofólio tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre
se inclinam para BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING cm 3 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment
change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil
tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost
always negative.====cm 3 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com a
alteração de momento informada acima. O momento de arfagem é uma indicação do
quanto o aerofólio tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre
se inclinam para BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING cm 4 { This is the coefficient of pitching moment at 20 degrees angle of
attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist
UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always
negative.====cm 4 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com um ângulo de
ataque de 20 graus. O momento de arfagem é uma indicação do quanto o aerofólio
tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre se inclinam para
BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING co-axial rotor differential collective|(deg)====coletivo diferencial do
rotor coaxial|(graus)
#STRING cockpit { This is what type of cockpit your craft has. If you do not like
any of the choices, you can make your own custom cockpits. See the aircraft
included with the program for samples.====cabine { Este é o tipo de cabine de
comando que o seu avião possui. Se não gostar das opções disponíveis, você pode
criar cabines personalizadas. Examine as aeronaves incluídas no programa para ver
exemplos.
#STRING com radio 1====rádio com 1
#STRING com radio 2====rádio com 2
#STRING com radio|volume====rádio com|volume
#STRING com-port|-to Garmin 430 #1, GPS port { The WAAS units require 2 com-ports.
Enter the GPS port here.====porta com|-para Garmin 430 1, porta GPS { As unidades
WAAS requerem 2 portas com. Coloque a porta do GPS aqui.
#STRING com-port|-to Garmin 430 #1, SIM port { This is the com port your Garmin 430
simulation unit uses, if so equipped. You can get these from Garmin... for about
$10,000!====porta com|-para Garmin 430 #1, porta SIM { Esta é a porta com que a sua
unidade de simulação Garmin 430 usa, se estiver equipada. Você pode comprar estes
itens na Garmin... por cerca de U$ 10.000,00!
#STRING com-port|-to Garmin 430 #2, GPS port { The WAAS units require 2 com-ports.
Enter the GPS port here.====porta com|-para Garmin 430 2, porta GPS { As unidades
WAAS requerem 2 portas com. Coloque a porta do GPS aqui.
#STRING com-port|-to Garmin 430 #2, SIM port { This is the com port your Garmin 430
simulation unit uses, if so equipped. You can get these from Garmin... for about
$10,000!====porta com|-para Garmin 430 #2, porta SIM { Esta é a porta com que a sua
unidade de simulação Garmin 430 usa, se estiver equipada. Você pode comprar estes
itens na Garmin... por cerca de U$ 10.000,00!
#STRING com-port|for serial out to NMEA device { This is the com port your NMEA
device uses, if so equipped. NMEA devices include moving maps, etc, and X-Plane
will drive those moving maps as if it was a GPS.====porta com|conector serial para
dispositivo NMEA { Esta é a porta com usada pelo seu dispositivo NMEA, se estiver
equipado. Os dispositivos NMEA incluem mapas móveis e outros. O X-Plane irá
controlar esses mapas móveis como se fosse um GPS.
#STRING com-port|for serial out to PFC hardware { This is the com port your PFC
hardware uses, if so equipped.====porta com|conector serial para hardware PFC
{ Esta é a porta com usada pelo seu hardware PFC, se estiver equipado.
#STRING com-port|for serial out to this device { This is the com port your Garmin
GPS-3 Pilot or other hardware is plugged into.====porta com|conector serial para
este dispositivo { Esta é a porta com em que o seu Garmin GPS-3 Pilot ou outro
hardware está conectado.
#STRING comment====Comentar
#STRING company name====nome da companhia
#STRING compressor area|(square feet) { This is the frontal area of the engine
compressor... it is 3.14 times the compressor radius squared. This is used to
compute the DRAG of the jet engine at low throttle settings.====área do compressor|
(pés quadrados) { Esta é a área frontal do compressor do motor. Ela é igual a 3,14
vezes o raio do compressor ao quadrado. Esta informação é usada para calcular o
ARRASTO do motor a jato nas configurações de baixa aceleração.
#STRING compressor stall====estol no compressor
#STRING control forces|pitch lb roll lb hdng lb l-brk lb r-brk lb
====forças de controle|pitch lb roll lb hdng lb l-brk lb r-brk lb
#STRING control input per degree of target off of missile trajectory|(this is the
'aim strength', in faction of total control deflection)====entrada de controle por
grau do alvo fora da trajetória do míssil|(esta é a 'força da mira', em fração do
total da deflexão do controle)
#STRING control input per degree per second rotation of missile|(this is the
'damping strength', in faction of total control deflection)====entrada de controle
por grau por segundo da rotação do míssil|(esta é a 'força de amortecimento', em
fração do total da deflexão do controle)
#STRING control lock still in!====a trava do controle ainda está ativada!
#STRING control surface type { This will impact how effective the control surfaces
are in X-Plane.====tipo de superfície de controle { Isto afetará a eficiência das
superfícies de controle no X-Plane.
#STRING conventional-napalm-nuclear====convencional-napalm-nuclear
#STRING convergence range|(ft)====alcance de convergência|–(pés)
#STRING copilot airspeed indicator====indicador de velocidade do ar do copiloto
#STRING copilot altimeter====altímetro do copiloto
#STRING copilot artificial horizon====horizonte artificial do copiloto
#STRING copilot heading indicator====indicador de direção do copiloto
#STRING copilot turn indicator====indicador de curva do copiloto
#STRING copilot vertical velocity====velocidade vertical do copiloto
#STRING corner offsets|====desvios dos cantos|
#STRING correction from GMT (should be close to 0) | (hours) { Depending on your
location, time-zone, whether or not you have daylight savings time, etc, you may
put in an hour or two offset here.====ajuste em relação ao GMT (deve ser perto de
0) | (horas) { Dependendo do seu local, fuso horário, horário de verão, etc, você
pode colocar um ajuste de uma ou duas horas aqui.
#STRING cowl flap setting|cowl1 set cowl2 set cowl3 set cowl4 set cowl5
set cowl6 set cowl7 set cowl8 set====conf. cowl flap|cowl1 set cowl2 set
cowl3 set cowl4 set cowl5 set cowl6 set cowl7 set cowl8 set
#STRING crew G|(Earth-G)====crew G|(Earth-G)
#STRING critical altitude|(max altitude at which the engine can put out it's
maximum allowable power or thrust, feet) { Engines generally put out less power at
high altitude due to thinner air, but turbocharging can keep packing in air even at
high altitudes. The critical altitude is the highest altitude at which the engine
can still put out FULL POWER. This altitude can be above sea-level either by
putting a turbocharger on a reciprocating engine or down-rating a jet or turboprop.
Enter 0 for the critical altitude here if you are doing neither.====altitude
crítica|(altitude máxima em que o motor é capaz de gerar aceleração máxima, em pés)
{ Normalmente os motores geram menos potência em maiores altitudes devido ao ar
mais rarefeito, mas os turbocompressores podem continuar fornecendo ar mesmo em
grandes altitudes. A altitude crítica é a maior altitude em que os motores ainda
são capazes de gerar a POTÊNCIA MÁXIMA. Essa altitude pode ser acima do nível do
mar, colocando um turbo compressor em um motor de combustão interna ou ajustando
para baixo (downrating) um jato ou turbo-hélice. Se não for fazer isso em nenhum
desses casos, coloque 0 como valor para a altitude crítica aqui.
#STRING crossfeed on====crossfeed lig
#STRING cycle time|(sec) { This is the time it takes to raise or lower the gear, if
retractable.====tempo do ciclo|(s) { Este é o tempo necessário para elevar ou
abaixar o trem de pouso, se for retrátil.
#STRING d alpha=10 { This is the parasite drag coefficient of the airfoil at an
angle of attack of 10 degrees.====d alpha=10 { Este é o coeficiente de arrasto
parasita do aerofólio em um ângulo de ataque de 10 graus.
#STRING damp k per unit mass lon, lat, vert|====damp k por unidade de massa
longitudinal, lateral, vertical|
#STRING damping constant|(lb/(ft/s))====constante de amortecimento|(libras/(pés/s))
#STRING dataref 1 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d
spotlight number 1. You can pick from one of the common choices in the popup, or
pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 1 { Esta é a referência de dados
(dataref) que controlará o brilho do ponto de luz 3D número 1. Você pode escolher
uma das opções comuns no pop-up ou selecionar 'personalizado' e inserir qualquer
referência que desejar.
#STRING dataref 2 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d
spotlight number 2. You can pick from one of the common choices in the popup, or
pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 2 { Esta é a referência de dados
(dataref) que controlará o brilho do ponto de luz 3D número 2. Você pode escolher
uma das opções comuns no pop-up ou selecionar 'personalizado' e inserir qualquer
referência que desejar.
#STRING dataref 3 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d
spotlight number 3. You can pick from one of the common choices in the popup, or
pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 3 { Esta é a referência de dados
(dataref) que controlará o brilho do ponto de luz 3D número 3. Você pode escolher
uma das opções comuns no pop-up ou selecionar 'personalizado' e inserir qualquer
referência que desejar.
#STRING default amount the panel is scrolled down from the top|(pixels) { If you
have an instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane
where to center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow
keys letting you move from there.====desvio padrão do painel para baixo a partir do
topo|(pixels) { Se você tiver um painel de instrumentos maior do que 1024x768, este
parâmetro dirá ao X-Plane onde centralizar o espaço extra no painel ao executar o
simulador a 1024x768, podendo usar as teclas de seta para movê-lo a partir dali.
#STRING default amount the panel is scrolled to the right|(pixels) { If you have an
instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane where to
center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow keys
letting you move from there.====desvio padrão do painel à direita|(pixels) { Se
você tiver um painel de instrumentos maior do que 1024x768, este parâmetro dirá ao
X-Plane onde centralizar o espaço extra no painel ao executar o simulador a
1024x768, podendo usar as teclas de seta para movê-lo a partir dali.
#STRING deflection when at empty weight|(--)====deflexão com peso vazio|(--)
#STRING deflection when at max weight|(--)====deflexão com peso máximo|(--)
#STRING deflection when under zero load|====deflexão com carga zero|
#STRING defs: ailerons 1|Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn
1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg====defletores: ailerons 1|Lailn 1,deg
Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg
#STRING defs: ailerons 2|Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn
2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg====defletores: ailerons 2|Lailn 2,deg
Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg
#STRING defs: elevators|elev1 deg elev1 deg elev2 deg elev2 deg
====defletores: profundores|elev1 deg elev1 deg elev2 deg elev2 deg
#STRING defs: roll spoilers 1|Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr
1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg====defletores: spoilers de rolagem 1|
Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg
Rsplr 1,deg
#STRING defs: roll spoilers 2|Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr
2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg====defletores: spoilers de rolagem 2|
Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg
Rsplr 2,deg
#STRING defs: rudders|rudr1 deg rudr1 deg rudr2 deg rudr2 deg
====defletores: lemes|rudr1 deg rudr1 deg rudr2 deg rudr2 deg
#STRING defs: yaw-brakes|Lyawb deg Ryawb deg Lyawb deg Ryawb deg Lyawb
deg Ryawb deg Lyawb deg Ryawb deg====defletores: yaw-brakes:|Lyawb deg
Ryawb deg Lyawb deg Ryawb deg Lyawb deg Ryawb deg Lyawb deg Ryawb deg
#STRING delta-3 for cyclic response|(degrees hinge offset, recommend zero) { This
is the phase offset of the cyclic correction to get the disc to respond faster and
reduce flapping... though there is initial response in the wrong
direction.====delta-3 para resposta cíclica|(graus de desvio da articulação, valor
recomendado é zero) { Este é o desvio da correção cíclica para fazer o disco
responder mais rápido e reduzir o flapping, embora haja uma resposta inicial na
direção errada.
#STRING depth { This is how much the coefficient of drag is reduced by laminar flow
(if any).====profundidade { Isto é o quanto o coeficiente de arrasto é reduzido
pelo fluxo laminar (se houver).
#STRING descrip====descr.
#STRING design airspeed thru prop disc|(kt) { This is the airspeed through the prop
disc that you want your prop to be optimized for. NOTE: FOR AIRPLANES, THIS IS
APPROX EQUAL TO THE FORWARD SPEED OF THE PLANE YOU WANT TO OPTIMIZE FOR PLUS HALF
THE PROPWASH. FOR HELOS, IT SHOULD ONLY BE HALF THE PROPWASH, SINCE THE FORWARD
SPEED OF THE HELO HAS VERY LITTLE COMPONENT OF AIRFLOW INTO THE DISC FROM
ABOVE.====velocidade nominal do ar pelo disco da hélice|(nós) { Esta é a velocidade
do ar para a qual a sua hélice é otimizada. NOTA: PARA AEROPLANOS, ESTE VALOR É
APROXIMADAMENTE IGUAL À VELOCIDADE DE AVANÇO DO AVIÃO QUE VOCÊ DESEJA OTIMIZAR,
MAIS METADE DO PROPWASH. PARA HELICÓPTEROS, DEVE SER SOMENTE METADE DO PROPWASH, JÁ
QUE A VELOCIDADE DE AVANÇO DO HELICÓPTERO TEM UM COMPONENTE MUITO PEQUENO DO FLUXO
DE AR PELO DISCO DA HÉLICE VINDO DE CIMA.
#STRING design propeller RPM|(RPM) { This is the PROP RPM that you want your prop
to be optimized for.====RPM nominal da hélice|(RPM) { Este é o valor de RPM para o
qual a sua hélice é otimizada.
#STRING detail:|propellers { This gives more detail than the totals available in
this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|
hélices { Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta janela.
Somente para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de saída.
#STRING detail:|rotors { This gives more detail than the totals available in this
window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|rotores
{ Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta janela. Somente
para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de saída.
#STRING detail:|stabs { This gives more detail than the totals available in this
window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|
estabilizadores { Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta
janela. Somente para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de
saída.
#STRING detail:|wings { This gives more detail than the totals available in this
window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|asas
{ Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta janela. Somente
para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de saída.
#STRING differential collective with pitch input|(deg, when in vertical thrust
vector) { VTOLs like the X-19 have rotor towards front and towards the back of the
craft... they can adjust their collective pitch in hover to pitch the
aircraft.====coletivo diferencial com comando de arfagem|(graus, quando no vetor de
empuxo vertical) { VTOLs, como o X-19, possuem rotores virados para a frente e para
trás do avião. Eles podem ajustar sua inclinação coletiva em flutuação para
inclinar a aeronave.
#STRING differential collective with roll input|(deg, when in vertical thrust
vector) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the
rotor on either side to roll the craft in hover. Enter the parameter for that
here.====coletivo diferencial com comando de rolagem|(graus, quando no vetor de
empuxo vertical) { VTOLs, como o Bell 609, vão alterar a inclinação coletiva
(sustentação) do rotor para um dos lados a fim de rolar a aeronave em flutuação.
Coloque esse parâmetro aqui.
#STRING differential collective with yaw input|(deg, when in horizontal thrust
vector) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the
rotor on either side to yaw the craft in forward flight (!) Enter the parameter for
that here.====coletivo diferencial com comando de guinada|(graus, quando no vetor
de empuxo horizontal) { VTOLs, como o Bell 609, vão alterar a inclinação coletiva
(sustentação) do rotor para um dos lados a fim de guinar a aeronave em voo para a
frente (!) Coloque esse parâmetro aqui.
#STRING differential elevator with roll|(max degrees, as in F-14) { The stabilators
or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect differentially to
assist in roll control. The F-14 and other fighters do this.====profundor
diferencial com rolagem|(máximo de graus, como no F-14) { Os stabilators ou
profundores (no estabilizador horizontal ou cauda) podem defletir de modo
diferencial para ajudar no controle de rolagem. O F-14 e outros caças fazem isso.
#STRING differential elevator with yaw|(max degrees, as in Bonanza) { The
stabilators or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect
differentially to provide yaw control if the horizontal stabilizer has a dihedral
above 45 degrees or so. The Beech Bonanza does this.====profundor diferencial com
guinada|(máximo de graus, como no Bonanza) { Os stabilators ou profundores (no
estabilizador horizontal ou cauda) podem defletir de modo diferencial para fornecer
o controle de guinada, se o estabilizador horizontal tiver um diedro acima de 45
graus. O Beech Bonanza faz isso.
#STRING differential lateral cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust
vector) { Helicopters like the CH-47 tilt the rotors left and right in opposite
directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====cíclico
lateral diferencial com comando de guinada|(graus, quando no vetor de empuxo
vertical) {Helicópteros, como o CH-47, vão inclinar os rotores para a direita e
esquerda em direções opostas para fazer a guinada da aeronave em flutuação. Coloque
esse parâmetro aqui.
#STRING differential longitudinal cyclic with yaw input|(deg, when in vertical
thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 or V-22 will tilt the rotors back and
forth in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for
that here.====cíclico longitudinal diferencial com comando de guinada|(graus,
quando no vetor de empuxo vertical) { VTOLs, como o Bell 609 ou V-22, vão inclinar
os rotores para frente e para trás em direções opostas para fazer a guinada da
aeronave em flutuação. Coloque esse parâmetro aqui.
#STRING digits { This is how many digits we want this display to be, including any
decimals.====dígitos { Este é o número de dígitos que queremos neste indicador,
incluindo qualquer decimal.
#STRING dihedral| { The dihedral is the angle that the wings are lifted UP from
sticking straight out the side of the airplane. Dihedral helos keep the aircraft
wings-level in flight, but makes it difficult for you to yaw the aircraft without
the wings rolling in response.====diedro| { Este é o ângulo em que as asas se
inclinam para CIMA em relação a uma reta perpendicular ao avião. Nos helicópteros,
o diedro mantém os aerofólios da aeronave nivelados em voo, mas dificultam o
movimento de guinada sem que as asas rolem em resposta.
#STRING disk data saving to disk!====salvando dados do disco no disco!
#STRING disk rate|/sec { Notice the second-to-left-hand box in each column can send
data to a disk file (data.txt). This number decides how fast to send the data to
the disk file. Enter 10 to send data 10 times per second.====taxa de envio ao
disco|/s { Note que a caixa à esquerda em cada coluna pode enviar dados para um
arquivo em disco (data.txt). Este número decide a velocidade com que os dados são
enviados ao arquivo em disco. Coloque 10 aqui para enviar dados 10 vezes por
segundo.
#STRING displaced weight|(--), for blimps and dirigibles { This is weight of air
displaced by the craft... enter zero for planes, the weight of the craft for
blimps, zeppelins, dirigibles, or other such machines.====peso deslocado|(--), para
balões e dirigíveis { Este é o peso do ar deslocado pela aeronave. Coloque zero
para aviões e o peso da aeronave para dirigíveis, balões, zepelins e aparelhos
similares.
#STRING displacement term|throttle increment per RPM difference from
redline====período de deslocamento |incremento de aceleração por diferença de RPM
na linha vermelha
#STRING distance: ====distância:
#STRING distort|====distorcer|
#STRING dme offset|(nm)====desvio dme|(nm)
#STRING do not lock-refresh rate of monitor-half the refresh of monitor====não
limitar-taxa de atualização do monitor-metade da taxa de atualização do monitor
#STRING door still open!====a porta ainda está aberta!
#STRING drag rudder chord ratio| { Drag rudders are mounted on the wings of flying
wings and open up to create drag to YAW the airplane. The chord ratio is the
fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface
takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE
CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do leme de
arrasto| { Os lemes de arrasto são montados na ponta das asas de aeronaves do tipo
asa voadora para criar arrasto e controlar a GUINADA do avião. A razão da corda é a
fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de
controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA
É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING drag-chute equiv area|(ft*ft) { This is the equivalent frontal-area
(Cd=1.0) of any parachutes, speedbrakes, streamers, or other devices that deploy to
slow the weapon immediately after it is released.====área de equivalência do
arrasto do para-quedas|(pés*pés) { Esta é a área frontal equivalente (Cd=1.0) de
quaisquer para-quedas, freios aerodinâmicos, streamers ou outros dispositivos
aplicados para desacelerar a arma imediatamente após o seu lançamento.
#STRING drive shaft====eixo cardã
#STRING drop { This is an indication of how much lift is lost after the stall...
thick and supercritical airfoils lose little lift, but thin low-drag airfoils lose
a lot of lift here.====queda { Esta é uma indicação de quanta sustentação foi
perdida após o estol. Aerofólios espessos e supercríticos perdem pouca sustentação,
mas aerofólios finos e com baixo arrasto perdem muita sustentação nestes casos.
#STRING drop { This is an indication of how sharp the stall is... a foil with a
sharper stall will lose lift more abruptly when the wing goes to too high an angle
of attack. A larger number here will result in a more sudden stall with a sharper
drop of the airplane in flight.====queda { Esta é uma indicação do quanto o estol é
acentuado. Um aerofólio com um estol mais acentuado perderá sustentação mais
abruptamente quando a asa alcançar um ângulo de ataque muito alto. Um número maior
aqui resultará em um estol mais súbito, com uma queda mais acentuada da aeronave em
voo.
#STRING dump pressure below 1000 ft|(automatically, radio-
altitude)====despressurizar abaixo de 1000 pés|(automaticamente, radioaltitude)
#STRING duration|(sec)====duração|(s)
#STRING eDimensional 3-D glasses|www.eDimensional.com for 3-D glasses that make
things look very 3-D. { Indicate here if you have this hardware.====Óculos 3D
eDimensional|Visite www.eDimensional.com para obter óculos 3D que deixam tudo muito
3D. { Indique aqui se você tem este hardware.
#STRING each rocket frontal area|(square inches)====área frontal de cada foguete|
(polegadas quadradas)
#STRING each rocket weight|(--)====peso de cada foguete|(--)
#STRING each round bullet weight|(--) { This is strictly the mass that moves
forwards out of the barrel at the muzzle velocity.====peso de cada bala|(--) { Esta
é somente a massa que se move para a frente, deixando o cano na velocidade de
saída.
#STRING each round frontal area|(square inches)====área frontal de cada bala|
(polegadas quadradas)
#STRING each round total weight|(--) { This includes the weight of any shell-
casings or other expendables.====peso total de cada projétil|(--) { Isto inclui o
peso de cartuchos ou outros itens descartáveis.
#STRING eagle-claw, leg length | (--) { This is the eagle-claw gear angle.====garra
de águia, comprimento da perna | (--) { Este é o ângulo do trem de pouso garra de
águia.
#STRING ele:|(ft)====ele:|(pés)
#STRING elec & solar status|batt1 volt batt2 volt bus1 volt bus2 volt batt
in W batt out W batt w-hr DC voltm====status elétr. e solar|batt1 volt batt2
volt bus1 volt bus2 volt batt in W batt out W batt w-hr DC voltm
#STRING elec hydraulic pump====bomba hidráulica elétrica
#STRING elec system overhead====sobrecarga do sistema elétrico
#STRING elec trim off====comp eletr desl
#STRING electric fuel pump press|====pressão da bomba elétrica de combustível|
#STRING electric fuel pump====bomba de combustível elétrica
#STRING electrical bus #1====barramento elétrico 1
#STRING electrical bus #2====barramento elétrico 2
#STRING electrical bus #3====barramento elétrico 3
#STRING electrical bus #4====barramento elétrico 4
#STRING electrical bus #5====barramento elétrico 5
#STRING electrical bus #6====barramento elétrico 6
#STRING elev ====elev
#STRING elevation====elevação
#STRING elevator 1 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal
stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio
is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control
surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS
IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do
profundor 1| { Os profundores são montados no estabilizador horizontal (cauda) do
avião e movem-se para controlar a INCLINAÇÃO (PITCH) da aeronave. A razão da corda
é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície
de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3.
ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING elevator 2 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal
stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio
is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control
surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS
IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do
profundor 2| { Os profundores são montados no estabilizador horizontal (cauda) do
avião e movem-se para controlar a INCLINAÇÃO (PITCH) da aeronave. A razão da corda
é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície
de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3.
ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING elevator trim actuator====atuador do compensador do profundor
#STRING elevator trim runaway====compensador do profundor emperrado
#STRING elevator with flaps|(ratio) { Move the pitch control this much ratio (in
addition to any other input) with full flap extension.====profundor com flaps|
(razão) { Move o controle de arfagem nesta intensidade (além de qualquer outro
comando) com extensão completa dos flaps.
#STRING emergency pressurization altitude|(ft, cabin) { Hit the 'dump to emer alt'
button (available in the 'pressurization' folder) to dump pressure or pressurize
the craft to the emergency pressurization altitude that you specify
here.====altitude de pressurização de emergência|(pés, cabine) { Pressione o botão
'pressurização de emergência' (disponível na pasta 'pressurization') para
pressurizar ou despressurizar a aeronave de acordo com a altitude de pressurização
de emergência que você especificar aqui.
#STRING empty weight|(--) { This is the weight of the aircraft when empty of fuel
or payload, but with oil and other fixed weight on board.====peso vazio|(--) { Este
é o peso da aeronave sem combustível ou carga útil, mas com óleo e outros pesos
fixos a bordo.
#STRING enable:|internet { UN-CHECK any of these to disable that type of output for
now.====habilitar:|internet { DESMARQUE qualquer uma destas opções para desativar
as saídas correspondentes por enquanto.
#STRING engine RPM|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin rpm 4 engin rpm 5 engin rpm
6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin====RPM do motor|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin
rpm 4 engin rpm 5 engin rpm 6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin
#STRING engine fail====falha no motor
#STRING engine fire====fogo no motor
#STRING engine flame-out====apagamento do motor
#STRING engine forces|norml lb axial lb side lb
====forças do motor|norml lb axial lb side lb
#STRING engine power|power 1,hp power 2,hp power 3,hp power 4,hp power 5,hp
power 6,hp power 7,hp power 8,hp====potência do motor|power 1,hp power 2,hp
power 3,hp power 4,hp power 5,hp power 6,hp power 7,hp power 8,hp
#STRING engine seize====travamento de motor
#STRING engine separation====separação do motor
#STRING engine thrust|thrst 1,lb thrst 2,lb thrst 3,lb thrst 4,lb thrst 5,lb
thrst 6,lb thrst 7,lb thrst 8,lb====empuxo do motor|thrst 1,lb thrst 2,lb
thrst 3,lb thrst 4,lb thrst 5,lb thrst 6,lb thrst 7,lb thrst 8,lb
#STRING engine torque|trq 1 ftlb trq 2 ftlb trq 3 ftlb trq 4 ftlb trq 5 ftlb
trq 6 ftlb trq 7 ftlb trq 8 ftlb====torque do motor|trq 1 ftlb trq 2 ftlb trq
3 ftlb trq 4 ftlb trq 5 ftlb trq 6 ftlb trq 7 ftlb trq 8 ftlb
#STRING engine-driven fuel pump FAIL====FALHA na bomba de combustível a motor
#STRING engine-driven fuel pump LO====BAIXA ATIVIDADE da bomba de combustível a
motor
#STRING engine-driven hydraulic pump #1====bomba hidráulica a motor 1
#STRING engine-driven hydraulic pump #2====bomba hidráulica a motor 2
#STRING engine-driven hydraulic pump #3====bomba hidráulica a motor 3
#STRING engine-driven hydraulic pump #4====bomba hidráulica a motor 4
#STRING engine-driven hydraulic pump #5====bomba hidráulica a motor 5
#STRING engine-driven hydraulic pump #6====bomba hidráulica a motor 6
#STRING engine-driven hydraulic pump #7====bomba hidráulica a motor 7
#STRING engine-driven hydraulic pump #8====bomba hidráulica a motor 8
#STRING engine-driven oil pump====bomba de óleo a motor
#STRING engine-start fuel intro time|(sec) { This is how long fuel introduction
takes to ramp from none to idle during the engine-start process.====tempo de
introdução do combustível na partida|(s) { Este é o tempo necessário para que a
introdução de combustível aumente de zero até o nível de ponto morto durante o
processo de partida do motor.
#STRING engines|volume====motores|volume
#STRING engine|gear ratio { This is THE NUMBER OF TIMES THE ENGINE ROTATES FOR EACH
ROTATION OF THE PROP. For helos, I recomend 1.00 for the main rotor, using the
rotor speed for all engine limits, and using a number less than 1.00 for the tail
rotor, which actually has a 'lower' ratio since it spins FASTER than the main
rotor!====relação|de transmissão { Este é o NÚMERO DE VEZES QUE O MOTOR GIRA PARA
CADA ROTAÇÃO DA HÉLICE. Para helicópteros, recomendo 1.00 para o rotor principal,
usando a velocidade do rotor para todos os limites do motor, e um número menor do
que 1.00 para o rotor de cauda, que possui uma relação 'menor', pois gira MAIS
RÁPIDO que o rotor principal!
#STRING engine|gear ratio { This is THE NUMBER OF TIMES THE ENGINE ROTATES FOR EACH
ROTATION OF THE PROP. For helos, I recomend 1.00 for the main rotor, using the
rotor speed for all engine limits, and using a number less than 1.00 for the tail
rotor, which atually has a 'lower' ratio since it spins FASTER than the main rotor!
====relação|de transmissão { Este é o NÚMERO DE VEZES QUE O MOTOR GIRA PARA CADA
ROTAÇÃO DA HÉLICE. Para helicópteros, recomendo 1.00 para o rotor principal, usando
a velocidade do rotor para todos os limites do motor, e um número menor do que 1.00
para o rotor de cauda, que possui uma relação 'menor', pois gira MAIS RÁPIDO que o
rotor principal!
#STRING exhaust dirtiness|(ratio to default)====sujeira do escapamento|(razão p/
padrão)
#STRING external power on====energ externa lig
#STRING external power still on!====a potência externa ainda está ativada!
#STRING feathered pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when
feathered, if it is a featherable prop.====passo da hélice em feathering|(graus)
{ Este é o ângulo de giro das pás da hélice sobre seu eixo longitudinal, se ela
tiver o recurso de feathering.
#STRING feathr-norm-beta-revers|mode1 0123 mode2 0123 mode3 0123 mode4 0123
mode5 0123 mode6 0123 mode7 0123 mode8 0123====feathr-norm-beta-revers|mode1
0123 mode2 0123 mode3 0123 mode4 0123 mode5 0123 mode6 0123 mode7 0123 mode8
0123
#STRING fin dihedral|(deg) { Enter 90 degrees for 'Vertical Stab' type, with one
fin on top, one below.====diedro da aleta|(graus) { Coloque 90 graus para o tipo
'Estabilizador Vertical', com uma aleta no topo e uma embaixo.
#STRING fin long arm|(--)====ajuste longit. da aleta|(--)
#STRING fin semi-length|(--)====segmento médio da aleta|(--)
#STRING fin sweep|(deg)====enflechamento da aleta|(graus)
#STRING first?====primeiro?
#STRING fixed-constant RPM-manual pitch-main rotor-const tip mach-tail rotor-lift
fan-VTOL cyclic====fixo-RPM constante-inclinação manual-rotor principal-mach const
nas pontas-rotor de cauda-lift fan-VTOL cíclico
#STRING flap 1 { This is the flap deflection in degrees at this flap
detent.====flap 1 { Esta é a deflexão do flap em graus neste retentor.
#STRING flap 1 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps
produce in X-Plane.====flap 1 { Isto controla a quantidade de elevação, arrasto e
momento produzida pelos flaps no X-Plane.
#STRING flap 2 { This is the flap deflection in degrees at this flap
detent.====flap 2 { Esta é a deflexão do flap em graus neste retentor.
#STRING flap 2 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps
produce in X-Plane.====flap 2 { Isto controla a quantidade de elevação, arrasto e
momento produzida pelos flaps no X-Plane.
#STRING flap Cd| { This is the flap's increment of coefficient of PARASITE drag at
max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be
applied.====coeficiente de arrasto parasita do flap| { Este é o incremento do
coeficiente de arrasto PARASITA com a deflexão máxima do flap. PARA O CASO DA ASA
INFINITA, efeitos de asa finita serão aplicados.
#STRING flap Cl| { This is the flap's increment of coefficient of lift at max flap
deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be
applied.====incremento de coeficiente do flap| { Este é o incremento do coeficiente
de sustentação com a deflexão máxima do flap. PARA O CASO DA ASA INFINITA, efeitos
de asa finita serão aplicados.
#STRING flap Cm| { This is the flap's increment of coefficient of moment at max
flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied. IF
THE PLANE PITCHES UP TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY FLAPS, YOU CAN MAKE THIS NUMBER
LARGER IN THE NEGATIVE DIRECTION. IF THE PLANE PITCHS DOWN TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY
THE FLAPS, YOU CAN MAKE THE COEFFICIENT SMALLER IN MAGNITUDE. (CLOSER TO
0)====coeficiente de momento| { Este é o incremento do coeficiente de momento com a
deflexão máxima do flap. PARA O CASO DA ASA INFINITA, efeitos de asa finita serão
aplicados. SE O AVIÃO SE INCLINAR MUITO PARA CIMA QUANDO VOCÊ ACIONAR OS FLAPS,
VOCÊ PODE AUMENTAR ESTE NÚMERO NA DIREÇÃO NEGATIVA. SE O AVIÃO SE INCLINAR MUITO
PARA BAIXO QUANDO VOCÊ ACIONAR OS FLAPS, VOCÊ PODE DIMINUIR A MAGNITUDE DO
COEFICIENTE. (MAIS PERTO DE 0)
#STRING flap actuator system====sistema de atuadores dos flaps
#STRING flap def time|(sec) { This is the time required (in seconds) to go from
retracted to full flaps.====tempo de aplicação dos flaps|(s) { Este é o tempo
necessário (em segundos) para o flap sair da posição completamente recolhida e
alcançar a posição completamente estendida.
#STRING flap detents| { This is the number of detents (stop-points) in the flap
deflection cycle.====retentores do flap| { Este é o número de retentores (pontos de
parada) no ciclo de deflexão do flap.
#STRING flap over-speed!====velocidade excessiva: flape!
#STRING flap root chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from
leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE
ROOT EDGE OF THE CONTROL.====razão da corda da raiz do flap| { Esta é a fração da
CORDA total da asa (do bordo de ataque ao bordo de fuga) ocupada pelo flap. ESTA É
A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ DO CONTROLE.
#STRING flap tip chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from
leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE
TIP EDGE OF THE CONTROL.====razão da corda da ponta do flap| { Esta é a fração da
CORDA total da asa (do bordo de ataque ao bordo de fuga) ocupada pelo flap. ESTA É
A RAZÃO DA CORDA NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING flapping hinge arm from axis|(--) { This is how far out from the axis of
rotation of the rotor the flapping arm of the blades is. A larger number will
result in a more powerful, precise, control authority as the centrifugal force of
the rotor blades tries to pull the rotor hub into alignment with the rotor disc.
So-called 'teetering' hubs have an arm of ZERO here, since they have the blades
flapping right at the axis of rotation.====distância entre articulação de batimento
e eixo|(--) { Esta é a distância entre o eixo de rotação do rotor e a articulação
de batimento das pás. Um número maior irá gerar um controle mais poderoso e
preciso, pois a força centrífuga das pás do rotor tenta alinhar o cubo do rotor com
o disco. Os cubos do tipo 'teetering' têm uma distância igual a ZERO aqui, já que
suas pás batem exatamente no eixo de rotação.
#STRING flaps-1 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in
degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap
setting... flaps can move down only.====flaps-1 com comando de arfagem|(graus)
{ Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de arfagem do
piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se
mover para baixo.
#STRING flaps-1 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in
degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap
setting... flaps can move down only.====flaps-1 com comando de rolagem|(graus)
{ Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de rolagem do
piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se
mover para baixo.
#STRING flaps-2 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in
degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap
setting... flaps can move down only.====flaps-2 com comando de arfagem|(graus)
{ Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de arfagem do
piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se
mover para baixo.
#STRING flaps-2 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in
degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap
setting... flaps can move down only.====flaps-2 com comando de rolagem|(graus)
{ Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de rolagem do
piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se
mover para baixo.
#STRING flaps====flaps
#STRING flare|deployments { Set this to the number of flare deployments your plane
has. Flares can confuse heat-guided missiles (which can be fired in multi-player
matches!) There is a button to deply flares, and you can assign a joystick button
to do this.====flare|lançamentos { Este é o número de lançamentos de flare que o
seu avião possui. O flare pode confundir mísseis guiados por calor (que podem ser
disparados em partidas multiplayer!) Há um botão para usar o flare e você pode
atribuir um botão do joystick para isso.
#STRING flight con ail/elv/rud| elev surf ailrn surf ruddr surf
nwhel steer ====flight con ail/elv/rud| elev
surf ailrn surf ruddr surf nwhel steer
#STRING flight director on====controlador de voo ligado
#STRING flight models per frame|1 is recommended, 2 or more may be needed for very
fast, light, small aircraft if you are flying at low framerate! { Here is the deal:
If you set this to 1, then X-Plane will run 1 flight model for every frame of the
sim. This is usually fine! BUT, if you are running a plane that is very small and
lightweight, and goes very fast, then, in REALITY, this plane might maneuver VERY
quickly! In that event, you need to run MANY flight-model frames per second to
predict what this plane is going to do! Now, if you are running at a lower frame-
rate because you have a slow computer or tons of scenery cranked up, then you may
need to do MUTLIPLE flight-models for every visual frame! In that event, enter a
number like 2 or more here, to get more flight models done each frame, giving the
hi-speed integration that is needed for quick-manuevering planes! NOTE: If you see
a fast plane suddnely tumble out of control at high speed, then it is a good bet
you need to crank up the flight models per frame here!====modelos de voo por
quadro|O valor recomendado é 1. Se você estiver usando aeronaves muito rápidas,
leves e pequenas a uma taxa de quadros baixa, pode ser necessário usar um valor de
2 ou mais! { Funciona assim: Se você configurar esta opção em 1, o X-Plane
executará 1 modelo de voo para cada quadro do simulador. Normalmente, isso é ótimo!
MAS, se você estiver usando uma aeronave muito leve, pequena e que voe muito
rápido, ela pode fazer as manobras MUITO rápido! Nesse caso, é necessário executar
MUITOS quadros de modelo de voo por segundo para prever o que esse avião irá fazer!
Se você estiver executando o simulador com uma taxa de quadros baixa, seja porque o
seu computador é lento ou os detalhes estão muito altos, pode ser necessário
executar MÚLTIPLOS modelos de voo para cada quadro. Nesse caso, coloque um número
igual a 2 ou mais aqui, para gerar mais modelos de voo a cada quadro e fornecer a
integração de alta velocidade necessária para aviões de manobras rápidas! NOTA: Se
você observar um avião veloz perdendo o controle subitamente em alta velocidade, é
bem provável que você precise aumentar o número de modelos de voo por quadro aqui!
#STRING flite-plan legs| leg # leg type leg lat leg lon
====pernas do plano de voo| leg # leg type leg lat leg lon
#STRING folder name suffix| { If you want a suffix to always be added to the end of
the aircraft folder name used for opening on this computer, then enter that suffix
here. This is useful if you have a multi-cockpit setup, with 'Cirrus
Folder:Cirrus.acf' on the master computer, and 'Cirrus Folder-engines:Cirrus.acf'
on an external cockpit, for example. In that case , you would enter '-engines' here
on the external cockpit computer only.====sufixo do nome da pasta| { Se você quiser
um sufixo que sempre será adicionado ao final do nome da pasta de aeronaves usada
para abrir os aviões neste computador, insira esse sufixo aqui. Isso é útil se você
tiver uma configuração com várias cabines, com 'Cirrus Folder:Cirrus.acf' no
computador controlador e 'Cirrus Folder-motores:Cirrus.acf' em uma cabine externa,
por exemplo. Nesse caso, você colocaria '-motores' nesta opção, somente no
computador da cabine externa.
#STRING force for full-right aileron|(lb)====força para o aileron completamente à
direita|(lb)
#STRING force for full-right rudder|(lb)====força para o leme completamente à
direita|(lb)
#STRING force for full-up-elevator|(lb)====força para o profundor completamente p/
cima|(lb)
#STRING force for maxmimum brakes|(lb)====força para freios em acionamento máximo|
(lb)
#STRING force multiplier for brakes on hydraulic failure|(ratio)====multiplicador
de força para freios com falha hidráulica|(razão)
#STRING force multiplier for flight controls on hydraulic failure|
(ratio)====multiplicador de força para controles de voo com falha hidráulica|
(razão)
#STRING formation aircraft altitude|(ft)====Altitude das aeronaves em formação|
(pés)
#STRING formation aircraft speed ratio|(ratio to default)====razão de velocidade
das aeronaves em formação|(razão p/ padrão)
#STRING frame rate of movie|(frames per second)====taxa de quadros do filme|
(quadros por segundo)
#STRING frame rate====taxa de quadros
#STRING framerate-lock to monitor | (will steady the frame-rate) { If X-Plane is
running at high frame-rate, but not smoothly and consistently so, then you might
check this box to lock the frame-rate of X-Plane to never exceed your monitor
refresh rate.====taxa de quadros-limitar ao monitor | (irá estabilizar a taxa de
quadros) { Se o X-Plane estiver sendo executado a altas taxas de quadros, mas não
de forma consistente e suave, você pode marcar esta opção para travar a taxa de
quadros do X-Plane, impedindo que ela ultrapasse a taxa de atualização do seu
monitor.
#STRING frigate heading====Direção da fragata
#STRING from IP address ====do endereço IP
#STRING frq:====frq:
#STRING ft.====ft.
#STRING fuel LEFT====combustível ESQUERDO
#STRING fuel RIGHT====combustível DIREITO
#STRING fuel cap left off!====tampa do tanque de combustível fora do lugar!
#STRING fuel flow 1====fluxo de combustível 1
#STRING fuel flow 2====fluxo de combustível 2
#STRING fuel fluctuation====flutuação de combustível
#STRING fuel load|(--) { This is the total weight of fuel that the aircraft can
carry.====carga de combustível|(--) { Este é o peso total do combustível que a
aeronave pode carregar.
#STRING fuel press lo====baixa press comb
#STRING fuel pressure 1====pressão do combustível 1
#STRING fuel pressure 2====pressão do combustível 2
#STRING fuel pressure|FUEP1 psi FUEP2 psi FUEP3 psi FUEP4 psi FUEP5 psi
FUEP6 psi FUEP7 psi FUEP8 psi====pressão do combustível|FUEP1 psi FUEP2
psi FUEP3 psi FUEP4 psi FUEP5 psi FUEP6 psi FUEP7 psi FUEP8 psi
#STRING fuel pump on/off|pump1 0/1 pump2 0/1 pump3 0/1 pump4 0/1 pump5
0/1 pump6 0/1 pump7 0/1 pump8 0/1====bomba de combustível ativada/desativada|
pump1 0/1 pump2 0/1 pump3 0/1 pump4 0/1 pump5 0/1 pump6 0/1 pump7 0/1
pump8 0/1
#STRING fuel pump pressure|(psi) { Set different fuel pressures on different tanks,
if you want. If you do enter different fuel pressures, then the higher-pressure
tanks will empty FIRST, if they are available through the fuel selector.====bomba
de pressão do combustível|(psi) { Se quiser, você pode definir pressões diferentes
para para cada tanque de combustível. Se você fizer isso, os tanques com maior
pressão serão esvaziados PRIMEIRO, se estiverem disponíveis pelo seletor de
combustível.
#STRING fuel qty====qtd comb
#STRING fuel quantity indication====indicação de quantidade de combustível
#STRING fuel tank vent block #1====bloqueio do respirador do tanque de combustível
1
#STRING fuel tank vent block #2====bloqueio do respirador do tanque de combustível
2
#STRING fuel tank vent block #3====bloqueio do respirador do tanque de combustível
3
#STRING fuel tank vent block #4====bloqueio do respirador do tanque de combustível
4
#STRING fuel tank vent block #5====bloqueio do respirador do tanque de combustível
5
#STRING fuel tank vent block #6====bloqueio do respirador do tanque de combustível
6
#STRING fuel tank vent block #7====bloqueio do respirador do tanque de combustível
7
#STRING fuel tank vent block #8====bloqueio do respirador do tanque de combustível
8
#STRING fuel tank vent block #9====bloqueio do respirador do tanque de combustível
9
#STRING fuel tank xfr====fuel tank xfr
#STRING fuel weights| fuel 1 lb fuel 2 lb fuel 3 lb fuel 4 lb fuel 5 lb
fuel 6 lb fuel 7 lb fuel 8 lb====pesos dos combustíveis| fuel 1 lb fuel 2
lb fuel 3 lb fuel 4 lb fuel 5 lb fuel 6 lb fuel 7 lb fuel 8 lb
#STRING fueled with wrong gas!|(aircraft was fueled with Jet-A into a prop or vice-
versa)====abastecido com combustível errado!|(aeronave com hélice foi abastecida
com combustível para jato ou vice-versa)
#STRING fuel|(%)====combustível|(%)
#STRING fuel|(kg)====combustível|(kg)
#STRING gamma | (takes effect on restart) { This changes the overall brightness of
dark parts of the rendered world. You can turn this up a bit if X-Plane looks too
dark.====gama | (aplicado após reiniciar) { Esta opção altera o brilho geral das
partes escuras no cenário renderizado. Se o X-Plane parece muito escuro, você pode
aumentar um pouco esta configuração.
#STRING gear actuator system====sistema de atuadores do trem de pouso
#STRING gear indicator system====sistema indicador do trem de pouso
#STRING gear over-speed!====velocidade excessiva: trem de pouso!
#STRING gear type { This is the type of landing gear used on this particular strut.
It will affect the frontal area of the gear, which will determine drag when the
gear is down!====tipo de trem de pouso { Este é o tipo de trem de pouso usado neste
suporte. Isso afetará a área frontal do trem de pouso, o que determinará o arrasto
quando ele estiver estendido!
#STRING gear unsafe====trem inseguro
#STRING gear warning system====sistema de alarme do trem de pouso
#STRING gear/brakes| gear 0/1 wbrak part lbrak part rbrak part
====trem de pouso/freios| trem 0/1 wbrak part lbrak part rbrak part
#STRING generator 1 amp indication====indicação de amperes do gerador 1
#STRING generator 1 hi volt====voltagem alta do gerador 1
#STRING generator 1 lo volt====voltagem baixa do gerador 1
#STRING generator 2 amp indication====indicação de amperes do gerador 2
#STRING generator 2 hi volt====voltagem alta do gerador 2
#STRING generator 2 lo volt====voltagem baixa do gerador 2
#STRING generator amperage|genr1 amp genr2 amp genr3 amp genr4 amp genr5
amp genr6 amp genr7 amp genr8 amp====amperagem do gerador|genr1 amp genr2
amp genr3 amp genr4 amp genr5 amp genr6 amp genr7 amp genr8 amp
#STRING generator off====gerador desl
#STRING generator on/off|genr1 0/1 genr2 0/1 genr3 0/1 genr4 0/1 genr5
0/1 genr6 0/1 genr7 0/1 genr8 0/1====gerador ativado/desativado|genr1 0/1
genr2 0/1 genr3 0/1 genr4 0/1 genr5 0/1 genr6 0/1 genr7 0/1 genr8 0/1
#STRING generator====gerador
#STRING glideslope 1====glideslope 1
#STRING glideslope 2====glideslope 2
#STRING glideslope CDI gain|(degrees pitch change per degree deflection)====ganho
da glideslope do CDI|(graus de alteração da arfagem por grau de deflexão)
#STRING glideslope CDI prediction|(how far into the future to look to anticipate
reaction, seconds)====estimativa da glideslope pelo CDI|(quanta antecedência para
estimar a reação, em segundos)
#STRING glideslope antennae====antena da glideslope
#STRING go to BETA below this throttle setting|(ratio) { If the JOYSTICK throttle
axis is dragged below this ratio, then the prop will go into beta.====ir para BETA
abaixo desta configuração de aceleração|(razão) { Se o eixo de aceleração do
JOYSTICK for arrastado além desta razão a hélice ficará em beta.
#STRING go to REVERSE below this throttle setting|(ratio) { If the JOYSTICK
throttle axis is dragged below this ratio, then the prop will go into
reverse.====ir para REVERSO abaixo desta configuração de aceleração|(razão) { Se o
eixo de aceleração do JOYSTICK for arrastado além desta razão a hélice ficará em
reverso.
#STRING gradient width| { This fades the image to black near the edge of the
screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big
surface.====amplitude de gradiente| { Isto escurece a imagem perto da borda da
tela. Este recurso é útil para mesclar imagens de vários projetores em uma
superfície grande.
#STRING gradually deteriorating====deteriorando gradualmente
#STRING gradually improving====melhorando gradualmente
#STRING green-arc color====cor do arco verde
#STRING grnd effect drag, props|prop1 cdi* prop2 cdi* prop3 cdi* prop4 cdi*
prop5 cdi* prop6 cdi* prop7 cdi* prop8 cdi*====efeito em solo - arrasto,
hélice|prop1 cdi* prop2 cdi* prop3 cdi* prop4 cdi* prop5 cdi* prop6 cdi*
prop7 cdi* prop8 cdi*
#STRING grnd effect drag, stabs|hstab Lcdi* hstab Rcdi* vstb1 cdi* vstb2 cdi*
====efeito em solo - arrasto, estab.|hstab Lcdi* hstab Rcdi* vstb1 cdi* vstb2
cdi*
#STRING grnd effect drag, wings|wing1 Lcdi* wing1 Rcdi* wing2 Lcdi* wing2 Rcdi*
wing3 Lcdi* wing3 Rcdi* wing4 Lcdi* wing4 Rcdi*====efeito em solo - arrasto, asas|
wing1 Lcdi* wing1 Rcdi* wing2 Lcdi* wing2 Rcdi* wing3 Lcdi* wing3 Rcdi* wing4 Lcdi*
wing4 Rcdi*
#STRING grnd effect lift, props|prop1 cl* prop2 cl* prop3 cl* prop4 cl*
prop5 cl* prop6 cl* prop7 cl* prop8 cl*====efeito em solo - sustentação,
hélice|prop1 cl* prop2 cl* prop3 cl* prop4 cl* prop5 cl* prop6 cl*
prop7 cl* prop8 cl*
#STRING grnd effect lift, stabs|hstab L cl* hstab R cl* vstb1 cl* vstb2 cl*
====efeito em solo - sustentação, estab.|hstab L cl* hstab R cl* vstb1 cl* vstb2
cl*
#STRING grnd effect lift, wings|wing1 L cl* wing1 R cl* wing2 L cl* wing2 R cl*
wing3 L cl* wing3 R cl* wing4 L cl* wing4 R cl*====efeito em solo - sustentação,
asas|wing1 L cl* wing1 R cl* wing2 L cl* wing2 R cl* wing3 L cl* wing3 R cl* wing4
L cl* wing4 R cl*
#STRING grnd effect wash, stabs|hstab wash* hstab wash* vstb1 wash* vstb2 wash*
====efeito em solo - wash, estab.|hstab wash* hstab wash* vstb1 wash* vstb2 wash*
#STRING grnd effect wash, wings|wing1 wash* wing1 wash* wing2 wash* wing2 wash*
wing3 wash* wing3 wash* wing4 wash* wing4 wash*====efeito em solo - wash, asas|
wing1 wash* wing1 wash* wing2 wash* wing2 wash* wing3 wash* wing3 wash* wing4 wash*
wing4 wash*
#STRING ground attitude: %1.2f deg, %1.2f ft.====altitude do solo: %1.2f graus,
%1.2f ft.
#STRING ground contact|volume====contato com o solo|volume
#STRING ground location| cntr X cntr Y cntr Z slope X slope Z
====posição do solo| cntr X cntr Y cntr Z slope X slope Z
#STRING ground-feedback pitch force|(lb)====força de arfagem do retorno de solo|
(lb)
#STRING ground-feedback roll force|(lb)====força de rolagem do retorno de solo|(lb)
#STRING ground-feedback yaw force|(lb)====força de guinada do retorno de solo|(lb)
#STRING hardware options|pedal nobrk pedal wibrk yoke PFC pedal PFC throt
PFC cecon PFC switc PFC btogg PFC====opções de hardware|pedal nobrk pedal
wibrk yoke PFC pedal PFC throt PFC cecon PFC switc PFC btogg PFC
#STRING has aerial refueling port { Check here if there is a refueling port for
air-to-air refueling. THIS MAY EITHER BE THE PROBE THAT DISPATCHES THE FUEL, IN THE
CASE OF THE REFUELER, OR THE RECEPTACLE, IN THE CASE OF THE PLANE THAT RECEIVES THE
FUEL.====tem porta de reabastecimento aéreo { Marque esta opção se houver uma porta
para reabastecimento no ar. ISSO PODE SER A SONDA QUE ENVIA O COMBUSTÍVEL, NO CASO
DO ABASTECEDOR, OU O RECEPTÁCULO, NO CASO DA AERONAVE QUE RECEBE O COMBUSTÍVEL.
#STRING has radio-alt callout advance|(ft) { SOME radio altimeters give the
decision-height callout in ADVANCE of the decision-height to give you some warning.
Enter that advance, in feet, here.====possui avanço de aviso do radioaltímetro|
(pés) { ALGUNS radioaltímetros avisam sobre a altitude de decisão ANTES da chegada
à altitude especificada para que você tenha mais tempo. Informe esse avanço, em
pés, aqui.
#STRING has radio-alt decision-height callout| { If you enter a decision-height
into a radio altimeter in the cockpit, you will get a callout when you get to or
near that altitude.====possui aviso de altitude de decisão no radioaltímetro| { Se
você inserir uma altitude de decisão em um radioaltímetro na cabine, receberá um
aviso quando se aproximar dessa altitude.
#STRING has this bouncer| { A 'bouncer' is anything that can bounce around in the
cockpit. Maps, dogs, people, avionics-stacks or radios that are loose, yokes or
sticks, drinks and snacks. Stuff like that. The data you enter here will drive
datarefs that you can then use to offset bits of your cockpit object file.====tem
este objeto solto| { Um 'objeto solto' pode ser qualquer coisa que possa se
movimentar pela cabine. Mapas, cães, pessoas, dispositivos aviônicos ou rádios
soltos, manches, bebidas ou alimentos. Coisas assim. Os dados que você colocar aqui
irão gerar datarefs que você pode usar para ajustar partes do arquivo de objeto da
sua cabine.
#STRING hdg sel====hdg sel
#STRING heading { This is the heading that the aircraft will be placed at if you
click on the map.====Direção { A aeronave será colocada nesta direção se você
clicar no mapa.
#STRING heading-select delta to reverse turn direction|(deg) { Old autopilots
should use 180 degrees here... the autopilot will switch turn directions to take
the minimum-possible turn to get to the commanded heading. G-1000 planes should
enter 20 degrees here... the commanded heading must be within 20 degrees of the
current heading to switch turn directions!====orientação - selecionar delta para
inverter a direção da curva|(graus) { Pilotos automáticos antigos devem usar 180
graus aqui. O piloto automático irá mudar as direções para fazer a menor curva
possível a fim de alcançar a orientação fornecida. Aviões G-1000 devem usar 20
graus aqui. A direção fornecida deve estar a até 20 graus da direção atual para
mudar as direções de curva!
#STRING heading:|(mag)====direção:|(mag)
#STRING heading|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it
horizontally.====direção|(graus) { Se o ponto de luz 1 for direcional, esta opção
irá orientá-lo horizontalmente.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it
horizontally.====direção|(graus) { Se o ponto de luz 2 for direcional, esta opção
irá orientá-lo horizontalmente.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it
horizontally.====direção|(graus) { Se o ponto de luz 3 for direcional, esta opção
irá orientá-lo horizontalmente.
#STRING heading|target deg sideslip { The artificial stability system will attempt
to give you this sideslip with full-scale control deflection when in the high-speed
mode, as defined above.====direção|derrapagem lateral: ângulo desejado { O sistema
de estabilidade artificial tentará dar a você esta derrapagem lateral, com deflexão
completa do controle no modo de alta velocidade, conforme definido acima.
#STRING heading|target deg/sec yaw rate { The artificial stability system will
attempt to give you this yaw rate with full-scale control deflection when in the
low-speed mode, as defined above.====direção|taxa de guinada: grau desejado/s { O
sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de guinada, com
deflexão completa do controle no modo de baixa velocidade, conforme definido acima.
#STRING heavy====pesado
#STRING hi Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's
ROOT at a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file
for the second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly
interpolate airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number
in flight.====hi Re { Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na RAIZ desta
asa com um segundo número de Reynolds, maior. Se você inserir um arquivo de
aerofólio diferente para o segundo número (maior) de Reynolds (opcional), o X-Plane
irá interpolar linearmente os resultados do aerofólio entre os dois, dependendo do
número de Reynolds em voo.
#STRING hi altitude for jet engines|(ft)====grande altitude para motores a jato|
(pés)
#STRING hi altitude for prop engines|(ft)====grande altitude para motores com
hélice|(pés)
#STRING hi altitude half power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em grande altitude, meia
potência|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para
cada cavalo de força do motor.
#STRING hi altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em grande altitude,
empuxo médio|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora,
para cada libra de empuxo do motor.
#STRING hi altitude max power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em grande altitude, potência
máxima|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para
cada cavalo de força do motor.
#STRING hi altitude max thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em grande altitude,
empuxo máximo|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora,
para cada libra de empuxo do motor.
#STRING hi idle adjust { X-Plane picks good estimates for the engines to idle at.
But you can adjust these numbers up or down a bit from 1.00 to adjust the idling
speeds of the engines up or down in X-Plane.====ajuste hi idle { O X-Plane
escolherá boas estimativas para os motores em ponto morto. Mas você pode aumentar
ou diminuir um pouco estes números a partir de 1.00 para ajustar as velocidades de
ponto morto do motor no X-Plane.
#STRING hi rotor rpm====alta rpm rotor
#STRING high-altitude wind layer|(feet, MSL) { This is the elevation of the winds
aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high
winds, and will NOT extrapolate.====camada de vento de grande altitude|(pés, MSL) {
Esta é a elevação dos ventos ascendentes acima do nível do mar. O X-Plane irá
interpolar suavemente entre ventos baixos e altos, SEM extrapolar.
#STRING hot start====hot start
#STRING http://www.apple.com/quicktime====http://www.apple.com/quicktime
#STRING hung start====hung start
#STRING hydraulic press====press hidr
#STRING hydraulic status| hydr pump1 hydr pump2 hydr pump1 hydr pump2 hydr
qty1 hydr qty2 hydr pres1 hydr pres2====status hidráulico| hydr pump1 hydr
pump2 hydr pump1 hydr pump2 hydr qty1 hydr qty2 hydr pres1 hydr pres2
#STRING iPHONE & iPAD %1:(number of connections)%====iPHONE e iPAD %1:(number of
connections)%
#STRING iPhone/iPad====iPhone/iPad
#STRING ias sel====ias sel
#STRING ice detect====detect gelo
#STRING ice vane extended====ice vane aberto
#STRING ice vane fail====falha no ice vane
#STRING ice: AOA heat 1====gelo: aquecimento do AOA 1
#STRING ice: AOA heat 2====gelo: aquecimento do AOA 2
#STRING ice: all systems====gelo: todos os sistemas
#STRING ice: detector====gelo: detector
#STRING ice: engn alt air 1====gelo: motor alt. ar 1
#STRING ice: engn alt air 2====gelo: motor alt. ar 2
#STRING ice: inlet heat 1====gelo: aquecimento da entrada 1
#STRING ice: inlet heat 2====gelo: aquecimento da entrada 2
#STRING ice: pitot heat 1====gelo: aquecimento do pitot 1
#STRING ice: pitot heat 2====gelo: aquecimento do pitot 2
#STRING ice: prop heat 1====gelo: aquecimento da hélice 1
#STRING ice: prop heat 2====gelo: aquecimento da hélice 2
#STRING ice: static heat 1====gelo: aquecimento estático 1
#STRING ice: static heat 2====gelo: aquecimento estático 2
#STRING ice: window heat====gelo: aquecimento da janela
#STRING ice: wing heat left====gelo: aquecimento da asa esquerda
#STRING ice: wing heat right====gelo: aquecimento da asa direita
#STRING icing status 1|inlet ice inlet ice prop ice prop ice pitot ice
pitot ice statc ice statc ice====status congelam. 1|inlet ice inlet ice
prop ice prop ice pitot ice pitot ice statc ice statc ice
#STRING icing status 2| aoa ice aoa ice lwing ice rwing ice windo ice
====status congelam. 2| aoa ice aoa ice lwing ice rwing ice windo ice
#STRING id:====id:
#STRING idle FF|(ratio to max)====Fluxo de combustível em ponto morto (idle FF)|
(taxa até o máximo)
#STRING idle speed lo/hi|idle1 0/1 idle2 0/1 idle3 0/1 idle4 0/1 idle5
0/1 idle6 0/1 idle7 0/1 idle8 0/1====vel. ponto morto baixa/alta|idle1 0/1
idle2 0/1 idle3 0/1 idle4 0/1 idle5 0/1 idle6 0/1 idle7 0/1 idle8 0/1
#STRING idle|(engine RPM) { This is the RPM at which the engine idles.====ponto
morto|(RPM do motor) { Este é o valor de RPM com o motor em ponto morto.
#STRING igniter on/off|igni1 0/1 igni2 0/1 igni3 0/1 igni4 0/1 igni5 0/1
igni6 0/1 igni7 0/1 igni8 0/1====igniter ativado/desativado|igni1 0/1 igni2
0/1 igni3 0/1 igni4 0/1 igni5 0/1 igni6 0/1 igni7 0/1 igni8 0/1
#STRING igniter on====igniter ligado
#STRING igniter====igniter
#STRING ignition setting|igni1 set igni2 set igni3 set igni4 set igni5
set igni6 set igni7 set igni8 set====conf. ignição|igni1 set igni2 set
igni3 set igni4 set igni5 set igni6 set igni7 set igni8 set
#STRING import wing====importar asa
#STRING increase in stall angle from L.E.D. deployment|(deg) { Slats allow the wing
to go to a higher angle of attack without stalling (running out of lift). Slats may
allow the wing to gain an additional 8 degrees of angle of attack without
stalling.====aumento no ângulo de estol a partir do acionamento do slat|(graus)
{ Os slats permitem que as asas assumam um ângulo de ataque maior sem entrarem em
estol (perda de sustentação). Os slats podem permitir que a asa ganhe 8 graus a
mais no ângulo de ataque sem estolar.
#STRING instructor====Instrutor
#STRING intercept { The lift intercept is the amount of lift the foil puts out at
zero degrees angle of attack. This is the lift when the wing is aimed straight into
the wind, and is not pitched up at all. 0.20 is a typical value.====interceptar { A
interceptação de sustentação é a quantidade de sustentação gerada pelo aerofólio
com um ângulo de ataque igual a zero. Esta é a sustentação com a asa apontada
diretamente para o vento, sem qualquer inclinação para cima. 0.20 é um valor
típico.
#STRING inverter #1 off====inversor 1 desl
#STRING inverter #1====inversor 1
#STRING inverter #2 off====inversor 2 desl
#STRING inverter #2====inversor 2
#STRING inverter on/off|invr1 0/1 invr2 0/1
====inversor ativado/desativado|invr1 0/1 invr2 0/1
#STRING inverters fail====falha inversores
#STRING jettisonable load|(--) { This is the maximum weight that can be jettisoned
from the aircraft. It can include bombs, water for forest fires, Jeeps pushed out
the back of cargo planes, sling loads for helos, or anything else.====carga
alijável|(--) { Este é o peso máximo que pode ser alijado (lançado) da aeronave.
Isso pode incluir bombas, água para incêndios florestais, jipes, cargas suspensas
para helicópteros ou qualquer outra coisa.
#STRING joystick ail/elv/rud| elev yoke1 ailrn yoke1 ruddr yoke1
====joystick ail/elv/rud| elev yoke1 ailrn yoke1 ruddr yoke1
#STRING landing gear deployment| gear rat gear rat gear rat gear rat
gear rat gear rat gear rat gear rat====ativação do trem de pouso| gear
rat gear rat gear rat gear rat gear rat gear rat gear rat gear
rat
#STRING landing gear vert force| gear lb gear lb gear lb gear lb
gear lb gear lb gear lb gear lb====força vert. do trem de pouso|
gear lb gear lb gear lb gear lb gear lb gear lb gear lb
gear lb
#STRING landing gear====trem de pouso
#STRING laser range|(ft) { This is how far away the laser will still be detected by
the target for the hit.====alcance do laser|(pés) { Esta é a distância máxima em
que o laser ainda será detectado pelo alvo para o disparo.
#STRING lat tank CG location|(--) { fuel tank center====ponto lateral do CG do
tanque|(--) { centro do tanque de combustível
#STRING lat water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach
point====encaixe lateral - água / outra aeronave / carga suspensa|(--) { ponto de
encaixe da carga suspensa
#STRING lat anchor attach location|(--) { anchor attach location====ponto lateral
de encaixe da âncora|(--) { ponto longitudinal de encaixe da âncora
#STRING lat angle extended|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from vertical
of the gear when extended.====ângulo lateral estendido|(graus) { Este é o ângulo em
graus PARA A DIREITA em relação à vertical do trem de pouso estendido.
#STRING lat angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from
vertical of the gear when retracted.====ângulo lateral recolhido|(graus) { Este é o
ângulo em graus PARA A DIREITA em relação à vertical do trem de pouso recolhido.
#STRING lat arm boarding door|(--)====porta de embarque - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm cockpit object|(--)====objeto da cabine - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm pilot's viewpoint|(--)====visão do piloto - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm refueling port|(--)====porta de reabastecimento - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm|(--) { 25% chord of the wing root====largura|(--) { 25% da corda da
raiz da asa
#STRING lat arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====largura|(--)
{ ponto de encaixe do suporte na fuselagem
#STRING lat arm|(--) { prop hub or engine thrust center====largura|(--) { centro do
cubo da hélice ou do empuxo do motor
#STRING lat arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====largura|(pés)
{ tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING lat, lon, altitude| lat deg lon deg alt ftmsl alt ftagl on
runwy alt ind lat south lon west====lat, lon, altitude| lat deg lon
deg alt ftmsl alt ftagl on runwy alt ind lat south lon west
#STRING lateral aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach
point)====mira lateral com joystick quando armado|(graus, girando no ponto de
encaixe)
#STRING lateral field of view|(deg) { This indicates how wide the field of view is.
Narrower field of view like using a zoom-lens. 70 degrees is the default.====campo
de visão lateral|(graus) { Isto indica a largura do campo de visão. Estreitar o
campo de visão é como usar uma lente de aumento. 70 graus é o valor padrão.
#STRING lateral offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets
if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet
options screen.====desvio lateral para cenário em rede|(graus) { Experimente com
vários desvios se estiver usando vários computadores para obter uma visualização
estendida, conforme configurado na tela de opções da internet.
#STRING lateral offset from flight path|(deg)====desvio lateral da rota de voo|
(graus)
#STRING leak hydraulic system #1====vazamento no sistema hidráulico 1
#STRING leak hydraulic system #2====vazamento no sistema hidráulico 2
#STRING left brakes====freio esquerdo
#STRING left flap activate====flap esquerdo ativado
#STRING left flap remove====flap esquerdo desativado
#STRING left magneto====magneto esquerdo
#STRING left main gear====trem principal esquerdo
#STRING lift over drag & coeffs| L/D ratio cl total cd total
dihed delta====sustentação sobre arrasto e coeficientes| L/D ratio
cl total cd total dihed delta
#STRING light====leve
#STRING lin range { This is the range of angle of attack (from 0 in either
direction) that provides a linear increase in lift.====alcance linear { Esta é a
faixa do ângulo de ataque (a partir de 0 em qualquer direção) que fornece um
aumento linear de sustentação.
#STRING lites: HUD====luzes: HUD
#STRING lites: beacon====luzes: sinalizador
#STRING lites: floodlight====luzes: holofote
#STRING lites: instruments====luzes: Instrumentos
#STRING lites: landing====luzes: pouso
#STRING lites: nav====luzes: nav
#STRING lites: strobe====luzes: estrobo
#STRING lites: taxi====luzes: táxi
#STRING lo Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's
ROOT. The default airfoil assigned by Plane Maker is usually adequate for most
purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select
will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight
performance.====lo Re { Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na RAIZ desta
asa. O aerofólio padrão, atribuído pelo Construtor de Aviões, geralmente é adequado
para a maioria das finalidades, se você não souber qual aerofólio escolher. O
aerofólio que você escolher decidirá o formato do corte da asa e o desempenho de
voo resultante.
#STRING lo altitude for jet engines|(ft)====baixa altitude para motores a jato|
(pés)
#STRING lo altitude for prop engines|(ft)====baixa altitude para motores com
hélice|(pés)
#STRING lo altitude half power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em baixa altitude, meia
potência|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para
cada cavalo de força do motor.
#STRING lo altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em baixa altitude, empuxo
médio|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada
libra de empuxo do motor.
#STRING lo altitude max power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em baixa altitude, potência
máxima|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para
cada cavalo de força do motor.
#STRING lo altitude max thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel
burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em baixa altitude, empuxo
máximo|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para
cada libra de empuxo do motor.
#STRING lo idle adjust { X-Plane picks good estimates for the engines to idle at.
But you can adjust these numbers up or down a bit from 1.00 to adjust the idling
speeds of the engines up or down in X-Plane.====ajuste lo idle { O X-Plane
escolherá boas estimativas para os motores em ponto morto. Mas você pode aumentar
ou diminuir um pouco estes números a partir de 1.00 para ajustar as velocidades de
ponto morto do motor no X-Plane.
#STRING lo rotor rpm====baixa rpm rotor
#STRING loc, vel, dist traveled| X m Y m Z m vX m/s
vY m/s vZ m/s dist ft dist nm====loc, vel, dist percorrida| X
m Y m Z m vX m/s vY m/s vZ m/s dist ft dist
nm
#STRING local G|(m/ss)====G local|(m/ss)
#STRING localizer CDI gain|(degrees heading change per degree deflection)====ganho
do localizador CDI|(graus de alteração da orientação por grau de deflexão)
#STRING localizer CDI prediction|(how far into the future to look to anticipate
reaction, seconds)====estimativa do localizador CDI|(quanta antecedência para
estimar a reação, em segundos)
#STRING localizer antennae====antena do localizador
#STRING localizer intercept to auto-engage BC|(deg, 0 for no auto-engage) { Enter 0
here to simply fly the BC localizers by manually hitting the BC button. Enter 90
deg to simualte some old Bendix-King autopilots, or 105 deg for non-Cessna G-
1000's.====interceptação do localizador para ativar o BC automaticamente|(graus, 0
para não ativar automaticamente) { Coloque 0 aqui para pilotar os localizadores BC
pressionando manualmente o botão BC. Coloque 90 graus para simular alguns pilotos
automáticos antigos do Bendix-King ou 105 graus para os G-1000s não-Cessna.
#STRING locl====locl
#STRING lon angle extended|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from
vertical of the gear when extended.====ângulo longitudinal estendido|(graus) { Este
é o ângulo em graus PARA A FRENTE em relação à vertical do trem de pouso estendido.
#STRING lon angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from
vertical of the gear when retracted.====ângulo longitudinal recolhido|(graus)
{ Este é o ângulo em graus PARA A FRENTE em relação à vertical do trem de pouso
recolhido.
#STRING long CG { center of gravity forward limit====CG longitudinal { limite
dianteiro do centro de gravidade
#STRING long anchor attach location|(--) { anchor attach location====ponto
longitudinal de encaixe da âncora|(--) { ponto longitudinal de encaixe da âncora
#STRING long arm boarding door|(--)====porta de embarque - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm cockpit object|(--)====objeto da cabine - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm pilot's viewpoint|(--)====visão do piloto - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm refueling port|(--)====porta de reabastecimento - ajuste longit.|
(--)
#STRING long arm tow-hook|(--)====gancho do reboque - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm winching-hook|(--)====guincho do reboque - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm|(--) { 25% chord of the wing root====comprimento|(--) { 25% da
corda da raiz da asa
#STRING long arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====comprimento|
(--) { ponto de encaixe do suporte na fuselagem
#STRING long arm|(--) { prop hub or engine thrust center====comprimento|(--)
{ centro do cubo da hélice ou do empuxo do motor
#STRING long arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====comprimento|
(pés) { tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING long tank CG location|(--) { fuel tank center====ponto horizontal do CG do
tanque|(--) { centro do tanque de combustível
#STRING long water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach
point====encaixe longitudinal - água / outra aeronave / carga suspensa|(--) { ponto
de encaixe da carga suspensa
#STRING long water rudder attach location|(--) { water rudder attach
location====ponto longitudinal de encaixe do leme d'água|(--) { ponto longitudinal
de encaixe do leme d'água
#STRING low vacuum====baixo vácuo
#STRING low voltage====baixa volt
#STRING low-altitude wind layer|(feet, MSL) { This is the elevation of the winds
aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high
winds, and will NOT extrapolate.====camada de vento de baixa altitude|(pés, MSL)
{ Esta é a elevação dos ventos ascendentes acima do nível do mar. O X-Plane irá
interpolar suavemente entre ventos baixos e altos, SEM extrapolar.
#STRING low-medium-high====baixo-médio-alto
#STRING mach number====número de mach
#STRING mag compass| mag comp mavar deg====búss. mag.| mag comp mavar deg
#STRING magntmtr====magntmtr
#STRING manifold pressure 1====pressão do coletor 1
#STRING manifold pressure 2====pressão do coletor 2
#STRING manual flap pumps|# to extend { If you have the 'emergency flap pump'
button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or
retract the flaps if the flap actuation system fails.====bombas manuais dos flaps|
nº para estender { Se você tiver o botão 'bomba de emergência dos flaps' no painel
de instrumentos, deverá pressioná-lo este número de vezes para estender ou recolher
os flaps se os atuadores falharem.
#STRING manual gear pumps|# to extend { If you have the 'emergency gear pump'
button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or
retract the gear if the gear actuation system fails.====bombas manuais do trem de
pouso|nº para estender { Se você tiver o botão 'bomba de emergência do trem de
pouso' no painel de instrumentos, deverá pressioná-lo este número de vezes para
estender ou recolher o trem de pouso se os atuadores falharem.
#STRING manual reversion|(ratio, if hydraulics lost) { If you lose hydraulics, then
some craft will allow a 'manual reversion', where the yoke moves the trim tabs to
move the controls a reduced amount... enter that amount here as a ratio to normal
max control deflection, or zero if there is no manual reversion.====reversão
manual|(razão, na perda do sistema hidráulico) { Se você perder o sistema
hidráulico, algumas aeronaves permitem uma 'reversão manual', em que o manche move
os compensadores para mover os controles de modo reduzido. Insira aqui o valor de
redução, como uma razão da deflexão normal do controle máximo, ou zero, se não
houver reversão manual.
#STRING marker beacons====sinalizadores de marcação
#STRING mass|(kg)====massa|(kg)
#STRING master accept====master accept
#STRING master caution====master caution
#STRING master warning====master warning
#STRING max MP|(max throttle, redline RPM, sea level ISA)====MP máx.|(aceleração
máxima, RPM na linha vermelha, ISA ao nível do mar)
#STRING max allowable braking force|(lb)====força máxima permitida de frenagem|(lb)
#STRING max allowable pitch force|(lb)====força máxima permitida de arfagem|(lb)
#STRING max allowable roll force|(lb)====força máxima permitida de rolagem|(lb)
#STRING max allowable yaw force|(lb)====força máxima permitida de guinada|(lb)
#STRING max battery amperage|(amps)====amperagem máxima da bateria|(amps)
#STRING max efficient inlet mach|(mach) { This is the maximum mach number at which
the inlet can pass air to the engine efficiently. Above this mach number, losses in
shock waves around the inlet will reduce engine efficiency.====mach máximo de
eficiência para entrada de ar|(mach) { Este é o número de mach máximo em que a
entrada é capaz de passar ar para o motor de modo eficiente. Acima deste número de
mach, as perdas por ondas de choque em volta da entrada reduzirão a eficiência do
motor.
#STRING max emergency throttle { This is the throttle that is available when an
engine failure has occurred.====aceleração máxima de emergência { Esta é a
aceleração disponível quando ocorrer uma falha no motor.
#STRING max forwards throttle { This is maximum throttle that the engine can be set
to in X-Plane with all engines operative. ALL ENGINE SPECS (RPM, MANIFOLD PRESSURE,
MAX EGT AND ITT, MAX POWER, EVERYTHING, ARE SET IN Plane Maker FOR 100% POWER.
GOING ABOVE 100% POWER WILL TAKE YOU ABOVE ALL THE MAX LIMITS THAT YOU ENTER HERE.
(at sea-level, standard atmosphere)====aceleração máxima adiante { Este é o limite
máximo de aceleração em que o motor pode ser configurado no X-Plane, com todos os
motores funcionando. TODAS AS ESPECIFICAÇÕES DE MOTOR (RPM, PRESSÃO DE ADMISSÃO,
EGT E ITT MÁXIMOS, POTÊNCIA MÁXIMA, TUDO ESTÁ CONFIGURADO NO CONSTRUTOR DE AVIÕES
PARA 100% DE POTÊNCIA. COLOCAR OS PARÂMETROS ACIMA DE 100% DA POTÊNCIA PERMITIRÁ
QUE VOCÊ ULTRAPASSE OS LIMITES MÁXIMOS INFORMADOS AQUI. (ao nível do mar, atmosfera
padrão)
#STRING max generator amperage|(amps)====amperagem máxima do gerador|(amps)
#STRING max instrument suction|(any units)====sucção máxima de instrumentos|
(quaisquer unidades)
#STRING max reverse throttle { This is maximum throttle that the engine can be set
to in X-Plane WHEN IN REVERSE. Go over 100% if you want to leave some reserve for
emergency operations.====aceleração máxima - reversor { Este é o limite máximo de
aceleração em que o motor pode ser configurado no X-Plane, COM O REVERSOR. Coloque
mais do que 100% se quiser deixar uma reserva para operações de emergência.
#STRING max rotor trim aft when stick fully aft|(deg, from trim input only, not
cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for
pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the
stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the
cockpit to use this function!====compensação máxima do rotor traseiro com o manche
completamente para trás|(graus, somente da entrada de compensação, não do cíclico
ou profundor) { Alguns girocópteros podem defletir o rotor e um estabilizador para
o controle de arfagem. Este é o valor de compensação que você pode aplicar ao rotor
separadamente do estabilizador para ajustar as RPM do rotor. Você precisa colocar
um controle de compensação do rotor na cabine para usar esta função!
#STRING max rotor trim aft when stick fully forward|(deg, from trim input only, not
cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for
pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the
stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the
cockpit to use this function!====compensação máxima do rotor traseiro com o manche
completamente à frente|(graus, somente da entrada de compensação, não do cíclico ou
profundor) { Alguns girocópteros podem defletir o rotor e um estabilizador para o
controle de arfagem. Este é o valor de compensação que você pode aplicar ao rotor
separadamente do estabilizador para ajustar as RPM do rotor. Você precisa colocar
um controle de compensação do rotor na cabine para usar esta função!
#STRING max travel { This is the number of meters that the object can move from
center before X-Plane just limits its motion.====curso máximo { Este é o número
máximo de metros que o objeto pode se mover a partir do centro antes que o X-Plane
limite seu movimento.
#STRING maximum allowable power|(hp) { This is the maximum horsepower output of the
engine, obtained at sea level at standard temperature and density.====potência
máxima permitida|(hp) { Esta é a saída de potência máxima do motor, obtida ao nível
do mar e em condições normais de temperatura e densidade.
#STRING maximum allowable pressurization|(psi) { This is maximum pressurization
that the pressurization system can provide, in PSI... Earth standard atmosphere is
14.7 at sea level.====pressurização máxima permitida|(psi) { Esta é a pressurização
máxima que pode ser fornecida pelo sistema, em PSI. O padrão da atmosfera Terrestre
é de 14.7 ao nível do mar.
#STRING maximum allowable thrust|(lb) { This is the thrust output of the engine at
100% N1, obtained at sea level at standard temperature and density. NOTE: MANY
ENGINE MANUFACTURERES RATE THEIR ENGINE AT TAKE-OFF THRUST, WHICH IS OFTEN NOT 100%
N1, SO BE CAREFUL WHAT THRUST YOU ENTER HERE!====aceleração máxima permitida|
(libras) { Esta é a potência do motor com N1 a 100%, obtida ao nível do mar e em
condições normais de temperatura e densidade. NOTA: MUITOS FABRICANTES CLASSIFICAM
SEUS MOTORES COM A POTÊNCIA DE DECOLAGEM, QUE GERALMENTE NÃO É N1 A 100%, PORTANTO,
TOME CUIDADO COM O VALOR DE ACELERAÇÃO QUE VOCÊ VAI COLOCAR AQUI!
#STRING maximum allowable weight|(lb)====peso máximo permitido|(lb)
#STRING maximum dihedral|(deg) { This is the maximum dihedral that the wing can go
to... Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-
dihedral wings.====diedro máximo|(graus) { Este é o ângulo de diedro máximo da asa.
Insira o valor mínimo na janela da asa padrão se esta asa tiver diedro variável.
#STRING maximum incidence|(deg) { This is the maximum incidence that can be ADDED
to the incidence entered in the various Wing windows. This is used for variable-
incidence aircraft.====incidência máxima|(graus) { Esta é a incidência máxima que
pode ser ADICIONADA à incidência informada nas várias janelas das asas. Isto é
usado com aeronaves de incidência variável.
#STRING maximum retraction|(ratio) { This is the maximum amount that this wing can
retract, as a ratio of its span.====retração máxima|(razão) { Este é o máximo que
esta asa pode ser retraída, expresso como uma razão de sua envergadura.
#STRING maximum sweep|(deg) { This is the maximum sweep that the wing can go to...
Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-sweep
wings. Variable-sweep wings allow wings-out flying for low-speed performance, and
wings-swept flying for flight above Mach 0.7 or so.====enflechamento máximo|(graus)
{ Este é o enflechamento máximo da asa. Insira o valor mínimo na janela da asa
padrão se esta asa tiver enflechamento variável. As asas com enflechamento variável
permitem voos de baixa velocidade com as asas recolhidas e voos acima de Mach 0.7
com as asas abertas.
#STRING maximum weight|(--) { This is the maximum allowable weight (MTOW) for the
aircraft to take off.====peso máximo|(--) { Este é o peso máximo permitido (MTOW)
para que a aeronave decole.
#STRING maximum { This is the maximum coefficient of lift that the airfoil can put
out. 1.6 is common.====máximo { Este é o coeficiente de sustentação máximo que o
aerofólio pode produzir. 1.6 é um valor comum.
#STRING mean time between failure, in hours|This effects all systems on the plane,
and is IN ADDITION TO the failure probabilities listed in the other failure
screens. { This is an indication of how likely the equipment on the aircraft is to
fail.====tempo médio entre falhas, em horas|Isto afeta todos os sistemas da
aeronave e é ADICIONAL às probabilidades de falhas listadas em outras janelas.
{ Esta é uma indicação da probabilidade do equipamento da aeronave apresentar
falha.
#STRING microburst====microburst
#STRING mid-altitude wind layer|(feet, MSL) { This is the elevation of the winds
aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high
winds, and will NOT extrapolate.====camada de vento de média altitude|(pés, MSL)
{ Esta é a elevação dos ventos ascendentes acima do nível do mar. O X-Plane irá
interpolar suavemente entre ventos baixos e altos, SEM extrapolar.
#STRING min and max pitch { This is the minimum pitch that the prop should be able
to go to. Zero degrees is a typical 'flat' pitch.====passo mínimo e máximo { Este é
o passo mínimo permitido para a hélice. Zero graus significa que as pás não terão
inclinação (flat pitch).
#STRING min flap to engage flap blowing|(ratio) { This is the minimum flap
deflection (in ratio to full) at which engine air will be blown over the part of
the wing that has flaps. Blowing will be DIS-engaged at smaller flap deflections,
and progressively ENGAGE at higher flap deflections until full engagement at full
flaps.====flap mínimo para ativar o sopro (flap blowing)|(razão) { Esta é a
deflexão mínima do flap (como uma razão da deflexão completa) na qual o ar do motor
será soprado sobre a parte da asa que possui flaps. O sopro será Desativado em
deflexões menores do flap e ATIVADO progressivamente em deflexões maiores, até a
ativação completa com os flaps completamente estendidos.
#STRING min ground vector|(deg) { This is the minimum vector allowable on the
ground. 60 degrees for the V-22, for example.====vetor de solo mínimo|(graus)
{ Este é o vetor mínimo permitido no solo. Por exemplo, 60 graus para o V-22.
#STRING min rway length to show on maps|(ft) { If your moving map does not show
airports with runways below a certain length, enter that here.====mínimo
comprimento da pista para exibição no mapa|(pés) { Se o seu mapa móvel não exibir
aeroportos com pistas abaixo de um certo comprimento, coloque essa informação aqui.
#STRING min-d cl { This is the coefficient of lift at which the minimum drag
coefficient is achieved. It is probably close to the lift intercept value you
entered above.====min-d cl { Este é o coeficiente de sustentação em que o
coeficiente mínimo de arrasto é alcançado. Ele provavelmente está próximo ao valor
de interceptação de sustentação que você informou acima.
#STRING minimal-low-normal-high-very high-extreme res!====mínima-baixa-normal-alta-
muita alta-resolução extrema!
#STRING minimum N1|(for fuel intro) { Introduce fuel ABOVE this N1 to avoid a hot-
start!====N1 mínimo|(para introdução de combustível) { Introduza o combustível
ACIMA deste N1 para evitar um hot-start!
#STRING minimum aileron deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect
the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can
command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane
has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long
it takes to go from center to fully-deflected here.====tempo mínimo de deflexão do
aileron|segundos { Insira 0.0 para poder defletir os controles na mesma velocidade
com que o piloto move a alavanca ou o sistema estabilizador comanda a deflexão,
como acontece com todos os sistemas manuais de controle. Porém, se o avião tiver um
sistema hidráulico e uma taxa máxima de deflexão dos controles, insira aqui o tempo
necessário para ir do centro à posição completamente defletida.
#STRING minimum elevator deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect
the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can
command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane
has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long
it takes to go from center to fully-deflected here.====tempo mínimo de deflexão do
profundor|segundos { Insira 0.0 para poder defletir os controles na mesma
velocidade com que o piloto move a alavanca ou o sistema estabilizador comanda a
deflexão, como acontece com todos os sistemas manuais de controle. Porém, se o
avião tiver um sistema hidráulico e uma taxa máxima de deflexão dos controles,
insira aqui o tempo necessário para ir do centro à posição completamente defletida.
#STRING minimum prop governor engine RPM|(engine RPM) { If you pull the prop
control back, you can lower the engine RPM to this setting. This does NOT include
reverse or beta or feathered... enter the prop pitches for those things over to the
left, and whatever rpm you get as a result, you get.====RPM mínimo do controlador
de hélice do motor|(RPM do motor) { Se você puxar o controlador da hélice para trás
poderá diminuir as rotações por minuto para esta configuração. Isto NÃO inclui as
configurações de reverso, beta ou feathered. Insira os valores de inclinação da
hélice para esses itens à esquerda e o resultado será o seu valor de RPM.
#STRING minimum rudder deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect
the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can
command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane
has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long
it takes to go from center to fully-deflected here.====tempo mínimo de deflexão do
leme|segundos { Insira 0.0 para poder defletir os controles na mesma velocidade com
que o piloto move a alavanca ou o sistema estabilizador comanda a deflexão, como
acontece com todos os sistemas manuais de controle. Porém, se o avião tiver um
sistema hidráulico e uma taxa máxima de deflexão dos controles, insira aqui o tempo
necessário para ir do centro à posição completamente defletida.
#STRING mixture setting|mixt1 ratio mixt2 ratio mixt3 ratio mixt4 ratio mixt5 ratio
mixt6 ratio mixt7 ratio mixt8 ratio====conf. mistura|mixt1 ratio mixt2 ratio mixt3
ratio mixt4 ratio mixt5 ratio mixt6 ratio mixt7 ratio mixt8 ratio
#STRING moderate====moderado
#STRING mounting weight|(--) { For lasers, this would be the total weight of the
weapon. For guns, it would be the weight of the guns but not the ammo. For bombs
and missiles, it would just be the mounting racks. This weight is added to the
existing aircraft weight, and the total bullet/bomb weight is added as
well.====peso de montagem|(--) { Para lasers, este é o peso total da arma. Para
canhões e metralhadoras, é o peso das armas, mas não da munição. Para bombas e
mísseis, isto seria apenas o peso dos suportes de montagem. Este peso é adicionado
ao peso existente da aeronave, assim como o peso total de bombas/balas.
#STRING moving map or other NMEA GPS-driven device { Check this to send out a
Garmin-183 NMEA string at 4800 baud, as if X-Plane was a GPS... this will drive
moving maps or other stuff that listens to GPS input.====mapa móvel ou outro
dispositivo NMEA orientado por GPS { Marque esta opção para enviar uma string do
Garmin-183 NMEA a 4800 baud, como se o X-Plane fosse um GPS. Isso irá controlar
mapas móveis ou outros recursos que aceitam entradas de GPS.
#STRING muzzle speed|(fps)====velocidade de saída|(pés/s)
#STRING n-prec====n-prec
#STRING n-w steering, slow and fast| { This is the maximum amount that the
nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection BELOW
the transition speed (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this
steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor'
box below if the wheel castors freely all the time.====direcionamento da roda
dianteira, lento e rápido| { Este valor é o máximo que a roda frontal ou traseira
da aeronave pode virar com a deflexão completa do leme ANTES da velocidade de
transição (a trava da roda traseira e os controles de orientação da roda dianteira
irão desativar este direcionamento). Coloque zero se a roda não virar! Marque o
item 'giro livre' abaixo se a roda puder se mover livremente o tempo todo.
#STRING name:====nome:
#STRING nav radio 1====rádio nav 1
#STRING nav radio 2====rádio nav 2
#STRING nav tuner in Garmin 430 #1====nav tuner em Garmin 430 1
#STRING nav tuner in Garmin 430 #2====nav tuner em Garmin 430 2
#STRING nav/com-1 radio====rádio nav/com-1
#STRING nav/com-2 radio====rádio nav/com-2
#STRING neg G|(limit) { This is the maximum allowable NEGATIVE G-load, more than
50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category:
1.5. Utility category: 1.8. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically
list, but the ULTIMATE (actual failure) loads are 50% higher!).====neg G|(limite) {
Esta é a carga G NEGATIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a
estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 1.5. Categoria
utilitária: 1.8. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as
cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING neg G|(limit) { This is the maximum allowable NEGATIVE G-load, more than
50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category:
1.5. Utility category: 1.8. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically
list, but the ULTIMATE (atual failure) loads are 50% higher!).====neg G|(limite)
{ Esta é a carga G NEGATIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a
estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 1.5. Categoria
utilitária: 1.8. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as
cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING net data saving to disk!====salvando dados da rede no disco!
#STRING nominal battery voltage|(volts)====voltagem nominal da bateria|(volts)
#STRING nominal fuel pressure|(any units)====pressão nominal do combustível|
(quaisquer unidades)
#STRING nominal generator voltage|(volts)====voltagem nominal do gerador|(volts)
#STRING nominal oil pressure|(any units)====pressão nominal do óleo|(quaisquer
unidades)
#STRING nominal xmsn pressure|(any units)====pressão nominal da transmissão|
(quaisquer unidades)
#STRING nominal xmsn temperature|(any units)====temperatura nominal da transmissão|
(quaisquer unidades)
#STRING non-jet exhaust location lat arm|(ft, relative to the engine location, not
for jets) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the
engine location.====ajuste lateral do exaustor - não jatos|(pés, relativo à posição
do motor, não para jatos) { É daqui que o escape é emitido do motor, em relação à
posição do mesmo.
#STRING non-jet exhaust location long arm|(ft, relative to the engine location, not
for jets) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the
engine location.====ajuste longitudinal do exaustor - não jatos|(pés, relativo à
posição do motor, não para jatos) { É daqui que o escape é emitido do motor, em
relação à posição do mesmo.
#STRING non-jet exhaust location vert arm|(ft, relative to the engine location, not
for jets) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the
engine location.====ajuste vertical do exaustor - não jatos|(pés, relativo à
posição do motor, não para jatos) { É daqui que o escape é emitido do motor, em
relação à posição do mesmo.
#STRING none-1 throttle mixture-1 throttle prop mixture-1 heat throttle mixture-2
throttle prop mixture-twin turboprop-2 prop throttle mixture-2 jet-3 jet-4 jet-
Boeing 737-Boeing 737 with flaps-King Air====nenhum-1 throttle mixture-1 throttle
prop mixture-1 heat throttle mixture-2 throttle prop mixture-twin turboprop-2 prop
throttle mixture-2 jet-3 jet-4 jet-Boeing 737-Boeing 737 with flaps-King Air
#STRING none-2x (nice)-4x (hardcore)-8x (mega)-16x (insane)====nenhum-2x (bom)-4x
(hardcore)-8x (mega)-16x (insano)
#STRING none-pitch-roll-yaw-throttle-collective-left toe brake-right toe brake-
prop-mixture-carb heat-flaps-thrust vector-wing sweep-speedbrakes-displacement-
reverse-elev trim-ailn trim-rudd trim-throttle 1-throttle 2-throttle 3-throttle 4-
prop 1-prop 2-prop 3-prop 4-mixture 1-mixture 2-mixture 3-mixture 4-reverse 1-
reverse 2-reverse 3-reverse 4-landing gear-nosewheel tiller-auto roll-auto pitch-
view left/right-view up/down-view zoom====nenhum-arfagem-rolagem-guinada-
acelerador-coletivo-freio do pedal esquerdo-freio do pedal direito-hélice-mistura-
aquec. carb.-flaps-vetor de empuxo-enflechamento das asas-freios aerodinâmicos-
deslocamento-reversor-comp. profund.-comp. aileron-comp. leme-aceleração 1-
aceleração 2-aceleração 3-aceleração 4-hélice 1-hélice 2-hélice 3-hélice 4-mistura
1-mistura 2-mistura 3-mistura 4-reversor 1-reversor 2-reversor 3-reversor 4-trem de
pouso-controle da roda dianteira-rolagem autom.-arfagem autom.-olhar p/ esq/dir-
olhar p/ cima/baixo-usar zoom
#STRING nosewheel spring force|(lb, per degree offset) { If the gear that steers is
connected to the steering command via spring, then enter the constant here in
pounds of sideforces on the wheel per degree of deflection of that wheel from
commanded. ENTER ZERO IF THE WHEEL IS HARD-LOCKED TO THE PILOT STEERING
COMMAND.====força da mola da roda dianteira|(libras, por grau de desvio) { Se o
trem de pouso direcionável estiver conectado ao comando de direção por molas,
insira aqui a constante de forças laterais sobre a roda por grau de deflexão sob
comando. COLOQUE ZERO SE A RODA RESPONDE DIRETAMENTE AO COMANDO DE DIREÇÃO DO
PILOTO.
#STRING nosewheel====roda dianteira
#STRING nozzle exit area|(square feet) { This is the nozzle exit area... it is 3.14
times the nozzle radius squared. This is used for visible rocket flame, that's
all.====área de saída do bocal|(pés quadrados) { Esta é a área de saída do bocal.
Ela é igual a 3,14 vezes o raio do bocal ao quadrado. Isto é usado somente para a
chama visível do foguete.
#STRING nullzone| { Click here to select the nullzone in the control travel, if
any. Zero is recommended normally, but if the joystick input is noisy, some value
may be desired here.====Zona nula| { Clique aqui para selecionar a zona nula no
curso do controle, se houver. Normalmente, zero é o valor recomendado, mas se a
entrada do joystick for ruidosa, pode ser necessário colocar algum outro valor
aqui.
#STRING number blades| { This is the number of blades on EACH propeller.====número
de pás| { Este é o número de pás em CADA hélice.
#STRING number of aircraft| { This will draw other aircraft flying around, hitting
the frame-rate a bit.====Número de aeronaves| { Isso irá atrair outras aeronaves
para a área, prejudicando um pouco a taxa de quadros.
#STRING number of batteries { This is how many batteries this airplane
has.====número de baterias { Este valor indica quantas baterias esta aeronave
possui.
#STRING number of buses { This is how many electrical buses this airplane
has.====número de barramentos { Este valor indica quantos barramentos elétricos
esta aeronave possui.
#STRING number of generators { This is how many generators this airplane
has.====número de geradores { Este valor indica quantos geradores esta aeronave
possui.
#STRING number of inverters { This is how many inverters this airplane
has.====número de inversores { Este valor indica quantos inversores esta aeronave
possui.
#STRING number of transmissions|(#) { This is the number of independent
transmissions that you have... For a single-engine plane, enter 1. For a twin-
engine plane, enter 2. For something like the V-22, enter 1 (both props and engines
are geared to a common transmission!) For a helicopter, enter 1 (all rotors are
geared together!)====Número de transmissões|(#) { Este é o número de transmissões
independentes que você tem. Para um avião monomotor, coloque 1. Para um avião com 2
motores, coloque 2. Para algo como o V-22, coloque 1 (as hélices e motores estão
acoplados a uma mesma transmissão!) Para um helicóptero, coloque 1 (todos os
rotores são acoplados juntos!)
#STRING object { This is the object you wish to attach to the weapon. IT MUST LIVE
IN THE SAME FOLDER AS THE WEAPON ITSELF... WHATEVER FOLDER THAT MAY BE.====objeto {
Este é o objeto que você quer conectar à arma. ELE DEVE FICAR NA MESMA PASTA DA
PRÓPRIA ARMA. SEJA LÁ QUAL PASTA FOR.
#STRING offset { This is the offset of the number from default. Whatever number you
enter here will be added to the X-Plane value that is displayed on the
panel.====desvio { Este é o desvio do número a partir do valor padrão. O número que
você inserir aqui será adicionado ao valor do X-Plane exibido no painel.
#STRING oil press lo====baixa press óleo
#STRING oil pressure 1====pressão do óleo 1
#STRING oil pressure 2====pressão do óleo 2
#STRING oil pressure|OILP1 psi OILP2 psi OILP3 psi OILP4 psi OILP5 psi
OILP6 psi OILP7 psi OILP8 psi====pressão do óleo|OILP1 psi OILP2 psi
OILP3 psi OILP4 psi OILP5 psi OILP6 psi OILP7 psi OILP8 psi
#STRING oil temp 1====temp. do óleo 1
#STRING oil temp 2====temp. do óleo 2
#STRING oil temp hi====alta temp óleo
#STRING oil temp|OILT1 deg OILT2 deg OILT3 deg OILT4 deg OILT5 deg OILT6
deg OILT7 deg OILT8 deg====temp. óleo|OILT1 deg OILT2 deg OILT3 deg OILT4
deg OILT5 deg OILT6 deg OILT7 deg OILT8 deg
#STRING on this computer, label ====neste computador, rótulo
#STRING only airports on map| { If your moving map does not show helipads and
seaports, then check that here.====somente aeroportos no mapa| { Se o seu mapa
móvel não exibir heliportos e portos marítimos, verifique aqui.
#STRING only paved runways on map| { If your moving map does not show airports with
grass runways, then check that here.====somente pistas pavimentadas no mapa| { Se o
seu mapa móvel não exibir aeroportos com pistas de grama, verifique aqui.
#STRING optimum altitude|(feet) { This is the altitude at which the rocket gets its
maximum thrust. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines
are not always quite so flexible!====altitude ideal|(pés) { Esta é a altitude em
que o foguete obtém sua aceleração máxima. No X-Plane, ela é completamente
controlável, embora os motores de foguete verdadeiros nem sempre sejam tão
flexíveis!
#STRING or contact X-Plane customer support at info@x-plane.com.====ou contacte o
suporte ao cliente do X-Plane em info@x-plane.com.
#STRING other flight controls| vect rqst sweep rqst incid rqst dihed rqst retra
rqst water jetts====outros controles de voo| vect rqst
sweep rqst incid rqst dihed rqst retra rqst water jetts
#STRING overpressure hydraulic system #1====pressão excessiva no sistema hidráulico
1
#STRING overpressure hydraulic system #2====pressão excessiva no sistema hidráulico
2
#STRING parachute front area|(square feet) { This is the frontal area (in square
feet) of any parachutes. A few (rare) high-speed airplanes have these.====área
frontal do para-quedas|(pés quadrados) { Esta é a área frontal (em pés quadrados)
de quaisquer para-quedas. Algumas poucas (raras) aeronaves usam esse equipamento.
#STRING parachute long, lat, vert arm { chute====ajuste longitudinal, lateral e
vertical do para-quedas { para-quedas
#STRING parachute-flares|burn-time (sec) { This is how many seconds the flare will
burn, more or less.====flares com para-quedas|duração (s) { O número aproximado de
segundos em que o sinalizador permanecerá aceso.
#STRING parachute-flares|deployments { These flares can be used to lite up landing
strips or ships in ditress in reality... Add them to your plane to pop out flares
in flight!====flares com para-quedas|lançamentos { Estes sinalizadores podem ser
usados para iluminar pistas de pouso ou navios em dificuldades... Coloque-os no seu
avião para disparar sinalizadores durante o voo!
#STRING parachute-flares|descent rate (fpm) { Typically, parachute flares come down
around 180 feet per minute or so.====flares com para-quedas|taxa de descida (pés
por minuto) { Normalmente, sinalizadores com para-quedas descem a cerca de 180 pés
por minuto.
#STRING pass oxy on====oxi pass lig
#STRING passenger O-2 on!====O2 dos passageiros ativado!
#STRING payload weights and CG|empty lb payld lb fuel totlb jetti lb
curnt lb maxim lb cg ftref====pesos e CG da carga útil|empty
lb payld lb fuel totlb jetti lb curnt lb maxim lb cg
ftref
#STRING percent per G-unit error in the atual G from the target G. To try to avoid
overshoots, we will move the pitch controls ====por cento para cada erro de unidade
G entre o valor atual e o desejado. Para evitar excessos, nós moveremos os
controles de arfagem
#STRING percent per degree error in the atual angle of attack from the target angle
of attack. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====por
cento por erro de grau no ângulo real de ataque em relação ao ângulo desejado. Para
tentar evitar excessos, nós moveremos os controles de arfagem
#STRING pilot airspeed indicator====indicador de velocidade do ar do piloto
#STRING pilot altimeter====altímetro do piloto
#STRING pilot artificial horizon====horizonte artificial do piloto
#STRING pilot heading indicator====indicador de direção do piloto
#STRING pilot turn indicator====indicador de curva do piloto
#STRING pilot vertical velocity====velocidade vertical do piloto
#STRING pilot====Piloto
#STRING pitch control DOWN====controle de arfagem para BAIXO
#STRING pitch control UP====controle de arfagem para CIMA
#STRING pitch control-response, FULL-LEFT for linear |FULL-RIGHT for non-linear
{ If you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls
travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control
response.====resposta do controle de arfagem, TOTALMENTE À ESQUERDA para resposta
linear |TOTALMENTE À DIREITA para não-linear { Se quiser mais resolução do joystick
no centro do curso dos controles, arraste esse controle deslizante para cima o que
for necessário para obter uma resposta de controle não-linear.
#STRING pitch cyclic disc tilts|pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli
pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli====inclinações cíclicas de arfagem
do disco|pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli
pitch cycli pitch cycli
#STRING pitch cyclic flapping|pitch flap pitch flap pitch flap pitch flap pitch
flap pitch flap pitch flap pitch flap====batimento cíclico de arfagem|pitch
flap pitch flap pitch flap pitch flap pitch flap pitch flap pitch flap pitch
flap
#STRING pitch damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento de
arfagem|(lb/(deflexões/s))
#STRING pitch degrees per knot|(how many degrees to change pitch per knot offset
for speed-hold-with-pitch operations)====graus de inclinação por nó|(quantos graus
de desvio para alterar a inclinação por nó em operações de manutenção de velocidade
e arfagem)
#STRING pitch error for full elevator|(how much error will result in full
deflection, degrees)====erro de arfagem com profundor completo|(o erro resultante
da deflexão total, em graus)
#STRING pitch force in max turbulence at reference speed|(lb)====força de arfagem
em turbulência máxima na velocidade de referência|(lb)
#STRING pitch prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction,
seconds)====estimativa de arfagem|(quanta antecedência para estimar a reação, em
segundos)
#STRING pitch stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM |FULL-RIGHT for
most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite
resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull
back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these
sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it
isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====aumento da
estabilidade de arfagem, TOTALMENTE À ESQUERDA PARA MAIS REALISMO |TOTALMENTE À
DIREITA para mais estabilidade { Na verdade, os controles de aeronaves têm uma
resolução quase infinita, grande força de deslocamento e o avião transmite G ao seu
corpo quando você puxa a alavanca. Para ajudar a compensar a falta dessas coisas no
simulador, você pode modificar um pouco esses controles deslizantes para adicionar
deslocamentos de \"controle automático\" para estabilizar o avião. Isso não é
realista, mas faz com que o avião PAREÇA mais realista.
#STRING pitch tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====tempo
de ajuste da arfagem|(tempo necessário para aplicar os ajustes finos, em segundos)
#STRING pitch, roll, headings|pitch deg roll deg hding true hding mag
====arfagem, rolagem, direções|pitch deg roll deg hding true hding mag
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it
vertically.====inclinação|(graus) { Se o ponto de luz 1 for direcional, esta opção
irá orientá-lo verticalmente.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it
vertically.====inclinação|(graus) { Se o ponto de luz 2 for direcional, esta opção
irá orientá-lo verticalmente.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it
vertically.====inclinação|(graus) { Se o ponto de luz 3 for direcional, esta opção
irá orientá-lo verticalmente.
#STRING pitch|target G-load { The artificial stability system will attempt to give
you this G-load with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as
defined above.====arfagem|carga G desejada { O sistema de estabilidade artificial
tentará dar a você esta carga G, com deflexão completa do controle no modo de alta
velocidade, conforme definido acima.
#STRING pitch|target deg angle of attack { The artificial stability system will
attempt to give you this angle of attack with full-scale control deflection when in
the high-speed mode, as defined above.====arfagem|ângulo de ataque: grau desejado/s
{ O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você este ângulo de ataque,
com deflexão completa do controle no modo de alta velocidade, conforme definido
acima.
#STRING pitch|target deg/sec pitch rate { The artificial stability system will
attempt to give you this pitch rate with full-scale control deflection when in the
low-speed mode, as defined above.====arfagem|taxa de arfagem : grau desejado/s { O
sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de arfagem, com
deflexão completa do controle no modo de baixa velocidade, conforme definido acima.
#STRING pitch|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and
the nose will raise or lower this many degrees.====arfagem|alvo com a alavanca
completamente acionada { Mova a alavanca até o fim e o nariz irá levantar ou
abaixar este número de graus.
#STRING pitot heat off====aquec pitot desl
#STRING pitot-tube #1 blockage====bloqueio do tubo pitot 1
#STRING pitot-tube #2 blockage====bloqueio do tubo pitot 2
#STRING planet mu|(x10^14)====mu do planeta|(x10^14)
#STRING planet radius|(km)====raio do planeta|(km)
#STRING pos G|(limit) { This is the maximum allowable POSITIVE G-load, more than
50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category:
3.8. Utility category: 4.4. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically
list, but the ULTIMATE (actual failure) loads are 50% higher!).====pos G|(limite) {
Esta é a carga G POSITIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a
estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 3.8. Categoria
utilitária: 4.4. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as
cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING pos G|(limit) { This is the maximum allowable POSITIVE G-load, more than
50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category:
3.8. Utility category: 4.4. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically
list, but the ULTIMATE (atual failure) loads are 50% higher!).====pos G|(limite)
{ Esta é a carga G POSITIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a
estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 3.8. Categoria
utilitária: 4.4. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as
cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING power { This is the power of curvature of the low-drag laminar flow
bucket... 2.0 might be good guess.====potência { Esta é a potência de curvatura do
fluxo laminar de baixo arrasto. 2.0 pode ser um bom palpite.
#STRING power { This number is theoretically close to 2.0, but you can tune it to
fit actual data.====potência { Teoricamente, este número fica próximo de 2.0, mas
você pode ajustá-lo de acordo com dados reais.
#STRING power { This number is theoretically close to 2.0, but you can tune it to
fit atual data.====potência { Teoricamente, este número fica próximo de 2.0, mas
você pode ajustá-lo de acordo com dados reais.
#STRING power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly after the
stall.====potência { Ajuste este número para que a curva de sustentação mude
suavemente após o estol.
#STRING power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly into the
stall.====potência { Ajuste este número para que a curva de sustentação passe
suavemente para o estol.
#STRING power|horsepower====potência|cavalos de força
#STRING power|percent====potência|porcentagem
#STRING precip====chuva
#STRING pressurization status| alt set vvi set alt act vvi act test
time diff psi dump all bleed src====status de pressurização| alt set
vvi set alt act vvi act test time diff psi dump all bleed src
#STRING product des1====descr do produto 1
#STRING product des2====descr do produto 2
#STRING product name====nome do produto
#STRING prop RPM|rpm 1 prop rpm 2 prop rpm 3 prop rpm 4 prop rpm 5 prop rpm 6
prop rpm 7 prop rpm 8 prop====RPM da hélice|rpm 1 prop rpm 2 prop rpm 3 prop
rpm 4 prop rpm 5 prop rpm 6 prop rpm 7 prop rpm 8 prop
#STRING prop efficiency|Peff1 ratio Peff2 ratio Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio
Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio====eficiência da hélice|Peff1 ratio Peff2 ratio
Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio
#STRING prop governor fail-to-coarse====falha no controlador da hélice - coarse
#STRING prop governor fail-to-fine====falha no controlador da hélice - fine
#STRING prop mass ratio|(compared to solid aluminum) { This is how heavy the prop
or rotor is compared to one made of pure aluminum. Composite props, for example,
are lighter. Heavier props speed up and slow down more slowly, and provide more
auto-rotation ability in helicopters.====razão de massa da hélice|(comparada ao
alumínio sólido) { Este valor indica o quanto a hélice ou rotor são pesados, em
comparação com uma peça igual, feita de alumínio puro. Hélices compostas, por
exemplo, são mais leves. Hélices mais pesadas aceleram e reduzem a velocidade mais
lentamente e fornecem maior capacidade de autorrotação nos helicópteros.
#STRING prop pitch|ptch1 deg ptch2 deg ptch3 deg ptch4 deg ptch5 deg
ptch6 deg ptch7 deg ptch8 deg====passo da hélice|ptch1 deg ptch2 deg
ptch3 deg ptch4 deg ptch5 deg ptch6 deg ptch7 deg ptch8 deg
#STRING prop radius (--) { This is the radius of the propeller, which is the
DISTANCE FROM THE PROPELLER HUB CENTER OUT TO THE PROPELLER TIPS====raio da hélice
(--) { Este é o raio da hélice, que é a DISTÂNCIA DO CENTRO DO CUBO DA HÉLICE ATÉ
AS PONTAS DAS PÁS
#STRING prop setting|prop1 set prop2 set prop3 set prop4 set prop5 set
prop6 set prop7 set prop8 set====conf. hélice|prop1 set prop2 set prop3
set prop4 set prop5 set prop6 set prop7 set prop8 set
#STRING prop sync====sincronia da hélice
#STRING props|volume====hélice|volume
#STRING propwash/jetwash|pwash kt pwash kt pwash kt pwash kt pwash
kt pwash kt pwash kt pwash kt====propwash/jetwash|pwash kt pwash kt
pwash kt pwash kt pwash kt pwash kt pwash kt pwash kt
#STRING psi|(deg)====psi|(graus)
#STRING puffer PITCH|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the
airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch,
roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====ARFAGEM DO puffer |
(pé-libra) { 'Puffers' são jatos de ar nas extremidades da aeronave que podem movê-
la nos eixos de arfagem, guinada e rolagem enquanto ela paira no ar. Elas criam
momentos (torques) de arfagem, rolagem e guinada que podem ser configurados aqui.
#STRING puffer ROLL|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the
airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch,
roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====ROLAGEM do puffer|(pé-
libra) { 'Puffers' são jatos de ar nas extremidades da aeronave que podem movê-la
nos eixos de arfagem, guinada e rolagem enquanto ela paira no ar. Elas criam
momentos (torques) de arfagem, rolagem e guinada que podem ser configurados aqui.
#STRING puffer YAW|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the
airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch,
roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====GUINADA do puffer|(pé-
libra) { 'Puffers' são jatos de ar nas extremidades da aeronave que podem movê-la
nos eixos de arfagem, guinada e rolagem enquanto ela paira no ar. Elas criam
momentos (torques) de arfagem, rolagem e guinada que podem ser configurados aqui.
#STRING quadrant | { www.FlyPFC.com====quadrante | { www.FlyPFC.com
#STRING radar status| targ selct
====status do radar| targ selct
#STRING radial: ====radial:
#STRING radius of gyration in pitch|(--)====raio de giro em arfagem|(--)
#STRING radius of gyration in roll|(--)====raio de giro em rolagem|(--)
#STRING radius of gyration in yaw|(--)====raio de giro em guinada|(--)
#STRING range:|(nm)====alcance:|(nm)
#STRING rapid depressurization====despressurização rápida
#STRING rapidly deteriorating====deteriorando rapidamente
#STRING rapidly improving====melhorando rapidamente
#STRING rate of change====taxa de troca
#STRING rate term|throttle increment per RPM rate of change from redline====período
da taxa|incremento de aceleração pela taxa de diferença de RPM na linha vermelha
#STRING ratio| { This is the fraction of the total fuel that goes in this
tank.====razão| { Esta é a fração do combustível total que fica neste tanque.
#STRING red-line color====cor da linha vermelha
#STRING redline rotor acceleration|(G) { At redline prop or rotor RPM, this much
acceleration is put on this object, in G. If you enter 1.00 here, then you will get
some nice lateral shake in a helicopter!====aceleração do rotor na linha vermelha|
(G) { Quando a hélice ou rotor atingirem a linha vermelha no conta-giros, este
valor de aceleração em G é aplicado neste objeto. Se você colocar 1.00, terá um
belo balanço lateral em um helicóptero!
#STRING redline|(engine RPM) { This is the maximum allowable engine RPM.====linha
vermelha|(RPM do motor) { Este é o valor máximo permitido para as RPM do motor.
#STRING reference speed for pitch force|(kias)====velocidade de referência para a
força de arfagem|(kias)
#STRING reference speed for roll force|(kias)====velocidade de referência para a
força de rolagem|(kias)
#STRING reference speed for yaw force|(kias)====velocidade de referência para a
força de guinada|(kias)
#STRING refueler aircraft altitude|(ft)====Altitude da aeronave de abastecimento|
(pés)
#STRING refueler aircraft speed|(kias)====Velocidade da aeronave de abastecimento|
(kias)
#STRING rel_bus0_plugin====rel_bus0_plugin
#STRING rel_bus1_plugin====rel_bus1_plugin
#STRING rel_bus2_plugin====rel_bus2_plugin
#STRING rel_bus3_plugin====rel_bus3_plugin
#STRING retract axis, strut compres { This is the amount the gear rotates about its
own axis during retraction to fit inside the aircraft.====eixo de retração,
compressão do suporte { Isto é o quanto o trem de pouso gira sobre o próprio eixo
para caber dentro da aeronave.
#STRING reverse pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when in
reverse, if it is reverse-equipped in the other engine screen. Be sure to enter a
negative number if the pitch is negative, as it probably is!====inclinação da
hélice em reverso|(graus) { Este é passo da hélice quando em reverso, se um reverso
tiver sido equipado na outra tela do motor. Certifique-se de colocar um número
negativo se o passo for negativo, como provavelmente deve ser!
#STRING reverser deployed====reversor ativado
#STRING reverser not ready====reversor não pronto
#STRING reverser-deploy====ativação do reversor
#STRING reverser-fail====falha no reversor
#STRING rho|(kg/mmm)====rho|(kg/mmm)
#STRING right brakes====freio direito
#STRING right flap activate====flap direito ativado
#STRING right flap remove====flap direito desativado
#STRING right magneto====magneto direito
#STRING right main gear====trem principal direito
#STRING rocket LATERAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push
you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on
any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press
to activate them.====foguete LATERAL|(libras) { Foguetes de manobra são usados em
naves espaciais para empurrá-las para a frente, para trás, para cima, para baixo,
para a esquerda e para a direita. É claro que você pode fazer experiências com eles
em qualquer aeronave. Há botões de ativação na lista de instrumentos que você pode
pressionar para ativá-los.
#STRING rocket LONGITUDINAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to
push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them
on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can
press to activate them.====foguete LONGITUDINAL|(libras) { Foguetes de manobra são
usados em naves espaciais para empurrá-las para a frente, para trás, para cima,
para baixo, para a esquerda e para a direita. É claro que você pode fazer
experiências com eles em qualquer aeronave. Há botões de ativação na lista de
instrumentos que você pode pressionar para ativá-los.
#STRING rocket VERTICAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push
you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on
any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press
to activate them.====foguete VERTICAL|(libras) { Foguetes de manobra são usados em
naves espaciais para empurrá-las para a frente, para trás, para cima, para baixo,
para a esquerda e para a direita. É claro que você pode fazer experiências com eles
em qualquer aeronave. Há botões de ativação na lista de instrumentos que você pode
pressionar para ativá-los.
#STRING rockets salvos avail|(#)====salvas de foguetes disponíveis|(#)
#STRING rockets salvos per second|(#)====salvas de foguetes por segundo|(#)
#STRING roll control LEFT====controle de rolagem ESQUERDO
#STRING roll control RIGHT====controle de rolagem DIREITO
#STRING roll control-response, FULL-LEFT for linear |FULL-RIGHT for non-linear { If
you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls
travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control
response.====resposta do controle de rolagem, TOTALMENTE À ESQUERDA para resposta
linear |TOTALMENTE À DIREITA para não-linear { Se quiser mais resolução do joystick
no centro do curso dos controles, arraste esse controle deslizante para cima o que
for necessário para obter uma resposta de controle não-linear.
#STRING roll cyclic disc tilts| roll cycli roll cycli roll cycli roll cycli
roll cycli roll cycli roll cycli roll cycli====inclinações cíclicas de rolagem
do disco| roll cycli roll cycli roll cycli roll cycli roll cycli roll cycli
roll cycli roll cycli
#STRING roll cyclic flapping| roll flap roll flap roll flap roll flap roll
flap roll flap roll flap roll flap====batimento cíclico de rolagem| roll
flap roll flap roll flap roll flap roll flap roll flap roll flap roll
flap
#STRING roll damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento de
rolagem|(lb/(deflexões/s))
#STRING roll error for full aileron|(how much error will result in full deflection,
degrees)====erro de rolagem para o aileron completo|(o erro resultante da deflexão
total, em graus)
#STRING roll force in max turbulence at reference speed|(lb)====força de rolagem em
turbulência máxima na velocidade de referência|(lb)
#STRING roll offset for networked scenery|(deg) { You might want to use this if you
are running a monitor SIDEWAYS.====desvio de rolagem para cenário em rede|(graus) {
Use isto se estiver usando um monitor DE LADO.
#STRING roll prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction,
seconds)====estimativa de rolagem|(quanta antecedência para estimar a reação, em
segundos)
#STRING roll spoiler 1 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move
one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing,
from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls
typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE
ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do spoiler de rolagem 1| { Os
spoilers são montados nas asas e movem-se um de cada vez para ROLAR a aeronave. A
razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada
pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda
entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING roll spoiler 2 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move
one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing,
from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls
typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE
ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do spoiler de rolagem 2| { Os
spoilers são montados nas asas e movem-se um de cada vez para ROLAR a aeronave. A
razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada
pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda
entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING roll stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM |FULL-RIGHT for
most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite
resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull
back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these
sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it
isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====aumento da
estabilidade de rolagem, TOTALMENTE À ESQUERDA PARA MAIS REALISMO |TOTALMENTE À
DIREITA para mais estabilidade { Na verdade, os controles de aeronaves têm uma
resolução quase infinita, grande força de deslocamento e o avião transmite G ao seu
corpo quando você puxa a alavanca. Para ajudar a compensar a falta dessas coisas no
simulador, você pode modificar um pouco esses controles deslizantes para adicionar
deslocamentos de \"controle automático\" para estabilizar o avião. Isso não é
realista, mas faz com que o avião PAREÇA mais realista.
#STRING roll tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====tempo de
ajuste da rolagem|(tempo necessário para aplicar os ajustes finos, em segundos)
#STRING rolling co friction { This is the coefficient of friction of the tires on
pavement when rolling. 0.025 is typical of real planes... or in other words the
weight of the airplane times 0.025 (2.5%) is the drag of the wheels on pavement
when rolling. X-Plane will automatically increase that friction on grass and off
airport.====coeficiente de fricção em rolagem { Este é o coeficiente de fricção dos
pneus rolando sobre o pavimento. 0.025 é um valor típico para aviões reais. Em
outras palavras, o peso do avião multiplicado por 0.025 (2.5%) é o arrasto das
rodas no pavimento durante a rolagem. O X-Plane aumentará automaticamente essa
fricção em grama e fora dos aeroportos.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will
attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the
high-speed mode, as defined above.====rolagem|taxa de rolagem: grau desejado/s { O
sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de rolagem, com
deflexão completa do controle no modo de alta velocidade, conforme definido acima.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will
attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the
low-speed mode, as defined above.====rolagem|taxa de rolagem: grau desejado/s { O
sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de rolagem, com
deflexão completa do controle no modo de baixa velocidade, conforme definido acima.
#STRING roll|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and the
wings will roll this many degrees.====rolagem|alvo com a alavanca completamente
acionada { Mova a alavanca até o fim e as asas irão rolar este número de graus.
#STRING root and tip chord { This is the root CHORD of each propeller blade, which
is the distance from the leading edge to the trailing edge of the blade. It is
about 5 or 6 inches for light planes.====cordas da raiz e da ponta { Este é o
PERFIL DA RAIZ de cada pá da hélice, que é a distância do bordo de ataque até o
bordo de fuga da pá. Para aviões leves, o valor é de cerca de 5 ou 6 polegadas.
#STRING root chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to
the trailing edge of the wing at the root (base) of the wing.====corda da raiz|(--)
{ É a distância do bordo de ataque da asa até o bordo de fuga, na raiz (base) da
asa.
#STRING rounds of ammo|(#)====unidades de munição|(#)
#STRING rounds per second|(/sec)====disparos por segundo|(/s)
#STRING rpm auto-sel with power lever at idle|(prop RPM) { Power lever at idle:
Throttle will be at idle, and this RPM will be commanded.====seleção automática de
RPM com potência em ponto morto|(RPM da hélice) { Alavanca de potência em ponto
morto: A aceleração ficará em ponto morto e este valor de RPM será aplicado.
#STRING rpm auto-sel with power lever at max|(prop RPM) { Power lever at max:
Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====seleção automática
de RPM com potência máxima|(RPM da hélice) { Alavanca em potência máxima: A
aceleração ficará aberta e este valor de RPM será aplicado.
#STRING rpm auto-sel with power lever partway|(prop RPM) { Power lever partway:
Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====seleção automática
de RPM a meia potência |(RPM da hélice) { Alavanca a meia potência: A aceleração
ficará aberta e este valor de RPM será aplicado.
#STRING rpm that the propeller sound was recorded at|(rpm, used for setting the
sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own
custom sounds that you recorded.====RPM em que o som da hélice foi gravado|(RPM,
usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não estiver usando sons
personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com os valores padrão.
#STRING rpm that the recip-engine sound was recorded at|(rpm, used for setting the
sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own
custom sounds that you recorded.====RPM em que o som do motor de combustão interna
foi gravado|(RPM, usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não estiver usando
sons personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com os valores
padrão.
#STRING rudder 1 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer
(tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the
fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface
takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE
CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do leme 1| { Os
lemes são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para
controlar a GUINADA (YAW) da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo
de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles
normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA
RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING rudder 2 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer
(tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the
fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface
takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE
CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do leme 2| { Os
lemes são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para
controlar a GUINADA (YAW) da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo
de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles
normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA
RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING rudder trim actuator====atuador do compensador do leme
#STRING rudder trim runaway====compensador do leme emperrado
#STRING rudder with aileron|(ratio) { This links the rudders to the ailerons, as is
done in the Ercoupe, which has no rudder pedals.====leme com aileron|(razão) { Isso
vincula os lemes aos ailerons, como no Ercoupe, que não possui pedais do leme.
#STRING rudder with engine failure|(deg) { If the rudder automatically deflects
when there is an engine failure, enter the number of degrees it should deflect
here.====leme com falha do motor|(graus) { Se o leme for defletido automaticamente
quando houver uma falha no motor, coloque o número de graus de deflexão aqui.
#STRING runaway ITT====ITT defeituoso
#STRING runway conditions { This will influence your braking and steering abilities
on the ground.====condições da pista { Isto influenciará a sua capacidade de
frenagem e esterço no solo.
#STRING runway lights====luzes da pista
#STRING scale { This is the scale of the number from default. Whatever number you
enter here will be multiplied by the X-Plane value that is displayed on the
panel.====escala { Esta é a escala do número a partir do valor padrão. O número que
você inserir aqui será multiplicado pelo valor do X-Plane exibido no painel.
#STRING seconds ago, sending ====segundos atrás, enviando
#STRING semi-length|(wing semi-length, root to tip, ALONG THE 25% CHORD, not span
(--) { This is the LENGTH of EACH WING from the root to the tip, measured along a
straight line going through the center of the wing, 25% of the way back from the
leading edge.====segmento médio|(segmento da asa, da ponta à raiz, ao longo da
corda de 25%. Não é a envergadura. (--) { Este valor é o COMPRIMENTO de CADA ASA,
da raiz à ponta, medido ao longo de uma linha reta que passa pelo centro da asa,
afastada 25% do bordo de ataque.
#STRING sensor error: CHT====erro do sensor: CHT
#STRING sensor error: EGT====erro do sensor: EGT
#STRING sensor error: FF====erro do sensor: FF
#STRING sensor error: ITT====erro do sensor: ITT
#STRING sensor error: MP====erro do sensor: MP
#STRING sensor error: oil P====erro do sensor: oil P
#STRING sensor error: oil T====erro do sensor: oil T
#STRING sensor error: rpm====erro do sensor: rpm
#STRING sensor failure: OAT====falha do sensor: OAT
#STRING set to max gross====definir como máx. bruto
#STRING severe====severo
#STRING shear direction|(deg)====direção da cortante|(graus)
#STRING shear speed|(kt)====velocidade da cortante|(nós)
#STRING show cockpit object in:|2-d forward panel views { Set this to show the 3-d
cockpit object when the user is in the forward 2-d panel view. You would check this
if you want to use your 3-d cockpit object as a 2-d panel too.====exibir objeto da
cabine em:|painéis dianteiros em 2D { Use esta opção para exibir o objeto da cabine
em 3D quando o usuário estiver na visualização de painéis dianteiros em 2D. Marque
isto se também quiser usar seu objeto de cabine 3D como um painel 2D.
#STRING show inside acf structure in:|2-d forward panel views { Set this to show
the inside of your aircraft geometry in the forward 2-d panel view. Usually this is
not needed.====exibir estrutura interna do avião em:|painéis dianteiros em 2D { Use
esta opção para exibir a geometria do interior do seu avião na visualização de
painéis dianteiros em 2D. Normalmente, isso não é necessário.
#STRING show outside acf structure in:|2-d forward panel views { Set this to show
the outside of your aircraft geometry in the forward 2-d panel view. Use this to
see your aircraft wings or prop disc from the 2-d panel view.====exibir estrutura
externa do avião em:|painéis dianteiros em 2D { Use esta opção para exibir a
geometria externa do seu avião na visualização de painéis dianteiros em 2D. Use
isto para ver as asas ou a hélice do seu avião na visualização de painéis em 2D.
#STRING show|ALL ILS====mostrar|TODOS ILS
#STRING show|DME====mostrar|DME
#STRING show|NDB====mostrar|NDB
#STRING show|OUR ILS====mostrar|NOSSO ILS
#STRING show|VOR====mostrar|VOR
#STRING show|airport====mostrar|aeroporto
#STRING show|clouds====mostrar|nuvens
#STRING show|fix====mostrar|fixo
#STRING show|path====mostrar|rota
#STRING show|precip====mostrar|chuva
#STRING show|rose====mostrar|rosa
#STRING show|us====mostrar|nosso avião
#STRING side cant|(deg) { This is how many degrees to the right the thrust aims.
(It is the lateral cant of the prop or engine, if any).====ângulo lat|(graus)
{ Este valor indica quantos graus a aceleração 'puxa' para a direita. (Este é o
ângulo lateral da hélice ou do motor, se houver).
#STRING sideslip string X|(pixels), 0 for none { yaw string location====barbante de
derrapagem lateral X|(pixels), 0 para nenhum { localização do barbante indicador de
guinada
#STRING sideslip string Y|(pixels), 0 for none { yaw string location====barbante de
derrapagem lateral Y|(pixels), 0 para nenhum { localização do barbante indicador de
guinada
#STRING sim stats|explo DIM explo USE cratr DIM cratr USE puffs TOT puffs
VIS tris vis q depth====estatísticas do simulador|explo DIM explo USE
cratr DIM cratr USE puffs TOT puffs VIS tris vis q depth
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 1 cover. The ilght will be
half-power at this distance.====tamanho|(razão) { Quanta área é coberta pela luz 3D
- 1. A luz estará em potência média a esta distância.
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 2 cover. The ilght will be
half-power at this distance.====tamanho|(razão) { Quanta área é coberta pela luz 3D
- 2. A luz estará em potência média a esta distância.
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 3 cover. The ilght will be
half-power at this distance.====tamanho|(razão) { Quanta área é coberta pela luz 3D
- 3. A luz estará em potência média a esta distância.
#STRING slat 1 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====slat
1 { Esta é a deflexão do slat, expressa como uma razão, neste retentor.
#STRING slat 2 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====slat
2 { Esta é a deflexão do slat, expressa como uma razão, neste retentor.
#STRING slat type { This will control how much angle of attack gain you get before
stalling in X-Plane.====tipo de slat { Isto controlará o ganho de ângulo de ataque
que você obtém antes de estolar no X-Plane.
#STRING slats deployed====slats ativados
#STRING slats====slats
#STRING slope { The lift slope is the amount of lift the airfoil puts out for each
degree angle of attack the wing has on the air. Airfoils almost always have a lift
slope of very close to 0.1.====rampa { A rampa de sustentação é a quantidade de
sustentação gerada pelo aerofólio para cada grau do ângulo de ataque da asa no ar.
Os aerofólios quase sempre têm uma rampa de sustentação de 0.1 ou muito perto
disso.
#STRING slope:|(deg)====rampa:|(graus)
#STRING slow depressurization====despressurização lenta
#STRING slung load cable length|(--) { This is the slung load cable
length.====comprimento do cabo da carga suspensa|(--) { Este é o comprimento do
cabo da carga suspensa.
#STRING slung load object| { Choose a slung load object here. It can by any X-Plane
OBJ file. If the OBJ file has a weight value in it, then X-Plane will use that
weight as the slung load weight. If you change the slung load weight after that,
though, then X-Plane will revert back to its default cube slung-load object that
scale's its size based on the carried weight.====objeto de carga suspensa|
{ Escolha um objeto de carga suspensa aqui. Pode ser qualquer arquivo OBJ do X-
Plane. Se o arquivo OBJ tiver um valor de peso, o X-Plane irá usar esse valor como
o peso da carga suspensa. Se você mudar o peso da carga suspensa depois disso, o X-
Plane irá reverter para o objeto padrão de carga suspensa um cubo dimensionado de
acordo com o peso carregado.
#STRING sm: CAVOK====sm: CAVOK
#STRING sm: VFR====sm: VFR
#STRING sm: cat-I IFR====sm: cat-I IFR
#STRING sm: cat-II IFR====sm: cat-II IFR
#STRING sm: cat-III IFR====sm: cat-III IFR
#STRING sm: marginal VFR====sm: VFR marginal
#STRING sm: non-precision IFR====sm: IFR de não-precisão
#STRING smoke in cockpit====fumaça na cabine
#STRING solar cell efficiency|(fraction of perfect) { Most solar cells have
efficiency between 0.05 and 0.20, or between 5% and 20%. The sun gives us about
1400 watts per square meter in space, 1000 watts per square meter at sea level, at
noon. So, multiply the wing area by the coverage ratio by 1100 watts by the cell
efficiency to get the watts available... divide by 760 to get that in
horsepower.====eficiência das células solares|(fração do ideal) { A maioria das
células solares tem uma eficiência entre 0.05 e 0.20, ou entre 5% e 20%. O sol
libera cerca de 1400 watts por metro quadrado no espaço, 1000 watts por metro
quadrado no nível do mar ao meio-dia. Multiplique a área da asa pela razão de
cobertura, por 1100 watts e pela eficiência das células para obter os watts
disponíveis. Divida por 760 para obter o valor em cavalos de força.
#STRING solar cell wing coverage|(fraction of total) { This is the fraction of all
upper surfaces of all wings with a dihedral of less than 45 degrees that is covered
in solar cells.====cobertura de células solares na asa|(fração do total) { Esta é a
fração de todas as superfícies superiores de todas as asas com um ângulo de diedro
menor do que 45 graus que estejam cobertas por painéis solares.
#STRING someone pinging us for a multiplayer address====alguém enviando um ping a
nós em busca de um endereço multiplayer
#STRING someone sending data output====alguém enviando saída de dados
#STRING someone talking to a master machine, is external IOS====alguém falando com
a máquina controladora, é o IOS externo
#STRING someone talking to a master machine, is external anything====alguém falando
com a máquina controladora, é qualquer coisa externa
#STRING someone talking to a master machine, is external cockpit====alguém falando
com a máquina controladora, é a cabine externa
#STRING someone talking to a master machine, is external view====alguém falando com
a máquina controladora, é a visualização externa
#STRING someone talking to a multi-student IOS====alguém falando com o IOS de
vários alunos
#STRING someone talking to a single-student IOS====alguém falando com o IOS de um
único aluno
#STRING someone talking to an EFIS-app====alguém falando com um EFIS-app
#STRING someone talking to an external monitor====alguém falando em um monitor
externo
#STRING someone talking to an iPad running EFIS-App====alguém falando com um iPad
executando o EFIS-app
#STRING someone talking to an iPhone running Remote====alguém falando com um iPhone
executando o Remote
#STRING speed error for full throttle|(how many knots off for full throttle,
knots)====erro de velocidade para aceleração máxima|(quantos nós de desvio na
aceleração máxima, em nós)
#STRING speed prediction|(how far in advance to predict the speed,
seconds)====estimativa de velocidade|(quanta antecedência para estimar a
velocidade, em segundos)
#STRING speed that wind sound was recorded at|(KIAS, used for setting the sounds in
X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom
sounds that you recorded.====velocidade em que o som do vento foi gravado|(KIAS,
usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não estiver usando sons
personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com os valores padrão.
#STRING speed units { This indicates if your craft uses miles per hour or knots for
airspeed indication.====unidades de velocidade { Este item define se a sua aeronave
usa milhas por horas ou nós para indicar a velocidade do ar.
#STRING speed { This is the true groundspeed that the aircraft will be placed at if
you click on the map.====Velocidade { A aeronave será colocada nesta velocidade se
você clicar no mapa.
#STRING speedbrake 1 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing
and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord
ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the
control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to
0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda
do freio aerodinâmico 1| { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto
da asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a
velocidade da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até
o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente
possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA
PONTA DO CONTROLE.
#STRING speedbrake 2 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing
and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord
ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the
control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to
0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda
do freio aerodinâmico 2| { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto
da asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a
velocidade da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até
o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente
possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA
PONTA DO CONTROLE.
#STRING speedbrake max size|(--) { This is the max allowable speedbrake size for
these screens.====tamanho máx. do freio aerodinâmico|(--) { Este é o tamanho máximo
permitido do freio aerodinâmico para estas telas.
#STRING speedbrake time to extend|(sec)====tempo para estender o freio
aerodinâmico|(s)
#STRING speedbrake time to retract|(sec)====tempo para recolher o freio
aerodinâmico|(s)
#STRING speedbrake====freio aerod
#STRING speeds| Vind kias Vind keas Vtrue ktas Vtrue ktgs Vind
mph Vtrue mphas Vtrue mphgs====velocidades| Vind kias Vind keas Vtrue ktas
Vtrue ktgs Vind mph Vtrue mphas Vtrue mphgs
#STRING spoiler-1 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say,
60 degrees here, then the roll-spoiler-1 will deply 60 extra degrees when the
speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees
total.====spoiler-1 com freios aerodinâmicos de SOLO|(incremento em graus) { Se
você colocar 60 graus aqui, o spoiler de rolagem 1 será acionado 60 graus a mais
quando os freios aerodinâmicos estiverem na configuração de SOLO, mas não excederá
o total de 60 graus.
#STRING spoiler-2 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say,
60 degrees here, then the roll-spoiler-2 will deply 60 extra degrees when the
speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees
total.====spoiler-2 com freios aerodinâmicos de SOLO|(incremento em graus) { Se
você colocar 60 graus aqui, o spoiler de rolagem 2 será acionado 60 graus a mais
quando os freios aerodinâmicos estiverem na configuração de SOLO, mas não excederá
o total de 60 graus.
#STRING spring k per unit mass lon, lat, vert|====spring k por unidade de massa
longitudinal, lateral, vertical|
#STRING stab drag|hstab drag hstab drag vstb1 drag vstb2 drag
====arrasto do estabilizador|hstab drag hstab drag vstb1 drag vstb2 drag
#STRING stab incidence change with speed|(deg) { Some craft, like the Blackhawk,
have the incidence of their stabilizers change on a pre-programmed schedule with
speed. The CHANGE in incidence will be ZERO at ZERO speed, and the number at
entered here at REDLINE, with linear interpolation in between.====alteração da
incidência do estabilizador em velocidade|(graus) { Algumas aeronaves, como o
Blackhawk, fazem com que a incidência dos estabilizadores seja alterada em uma
escala pré-programada, de acordo com a velocidade. A ALTERAÇÃO da incidência será
ZERO em velocidade ZERO e o número colocado aqui na LINHA VERMELHA, com
interpolação linear entre elas.
#STRING stab lift|hstab lift hstab lift vstb1 lift vstb2 lift
====sustentação do estabilizador|hstab lift hstab lift vstb1 lift vstb2 lift
#STRING stability augmentation====aumento de estabilidade
#STRING stabilizer with flaps|(deg) { If the stabilizer automatically deflects when
flaps are deployed, then enter the deflection in degrees (from the retracted
position) here. Remember, enter a negative number to move the leading-edge
DOWN.====estabilizador com flaps|(graus) { Se o estabilizador é defletido
automaticamente quando os flaps são acionados, insira a deflexão em graus (a partir
da posição recolhida) aqui. Lembre-se, coloque um valor negativo para mover o bordo
de ataque para BAIXO.
#STRING stagnant====estável
#STRING stall warn alpha|(deg) { This is the angle of attack at which the stall
warning comes on. This is only used by the stall WARNING, and has no impact on the
aerodynamics. If you do not have a stall warning (like for a helo, for example)
then just enter zero here, and be sure not to put a stall warning instrument on the
panel!====aviso de estol - alfa|(graus) { Este é o ângulo de ataque em que o aviso
de estol é ativado. Isto é usado somente para o AVISO de estol e não tem qualquer
impacto na aerodinâmica. Se você não tiver um aviso de estol (como em um
helicóptero, por exemplo), então coloque um valor zero aqui e certifique-se de não
colocar um instrumento de aviso de estol no painel!
#STRING stall warning system====sistema de alarme de estol
#STRING starter timeout|star1 sec star2 sec star3 sec star4 sec star5 sec
star6 sec star7 sec star8 sec====tempo limite do starter|star1 sec star2
sec star3 sec star4 sec star5 sec star6 sec star7 sec star8 sec
#STRING starter====starter
#STRING static-port #1 blockage====bloqueio da porta estática 1
#STRING static-port #1 error====erro na porta estática 1
#STRING static-port #2 blockage====bloqueio da porta estática 2
#STRING static-port #2 error====erro na porta estática 2
#STRING stick-shaker force frequency|(/sec)====frequência da força do stick-shaker|
(/s)
#STRING stick-shaker force|(lb)====força do stick-shaker|(lb)
#STRING storms====tempestades
#STRING structure over-G!====Força-G excessiva: estrutura!
#STRING structure over-speed!====velocidade excessiva: estrutura!
#STRING sweep|(deg) { The sweep is the angle that the wings are swept BACK from
sticking straight out the side of the airplane. Wing sweep is used to allow high-
speed travel (above Mach 0.7 or so), because the wing does not have to attack the
air head-on.====enflechamento|(graus) { Este é o ângulo em que as asas se inclinam
para trás em relação a uma reta perpendicular ao avião. O enflechamento das asas é
usado para permitir viagens em alta velocidade (acima de Mach 0.7), porque as asas
não precisam atacar o ar tão diretamente.
#STRING switches 1:electrical| avio 0/1 nav lite beacn lite strob lite land
lite taxi lite ====interruptores 1:elétrico| avio 0/1
nav lite beacn lite strob lite land lite taxi lite
#STRING switches 2:EFIS| ECAM mode EFIS sel 1 EFIS sel 2 HSI sel 1 HSI sel 2
HSI arc map r-sel map range====interruptores 2:EFIS| ECAM mode EFIS sel 1
EFIS sel 2 HSI sel 1 HSI sel 2 HSI arc map r-sel map range
#STRING switches 3:AP/f-dir/HUD| ap src fdir mode fdir ptch fdir roll
HUD power HUD brite ====interruptores 3:AP/f-dir/HUD| ap src fdir
mode fdir ptch fdir roll HUD power HUD brite
#STRING switches 4:anti-ice| ice all ice inlet ice prop ice windo ice-1
pitot ice-2 pitot ice AOA ice wing====interruptores 4:anticongelante| ice
all ice inlet ice prop ice windo ice-1 pitot ice-2 pitot ice AOA ice
wing
#STRING switches 5:anti-ice/fuel| alt air0 alt air1 auto ignit auto ignit
manul ignit manul ignit l-eng tank r-eng tank ====interruptores
5:anticongelante/combustível| alt air0 alt air1 auto ignit auto ignit manul
ignit manul ignit l-eng tank r-eng tank
#STRING switches 6:clutch/astab|prero engag prero engag clutc ratio clutc ratio
art ptch art roll yaw damp auto brake====interruptores 6:embreagem/astab|
prero engag prero engag clutc ratio clutc ratio art ptch art roll yaw damp
auto brake
#STRING switches 7:misc| tot energ radal feet prop sync fethr mode puffr power
water scoop arrst hook chute deply====interruptores 7:misc| tot energ radal feet
prop sync fethr mode puffr power water scoop arrst hook chute deply
#STRING system pressures|baro inHG edens part vacum ratio vacum ratio elec
ratio elec ratio AHRS ratio AHRS ratio====pressões do sistema|baro inHG edens
part vacum ratio vacum ratio elec ratio elec ratio AHRS ratio AHRS ratio
#STRING tail-rotor increase with full collective|(deg) { Some helos interconnect
the tail rotor to the collective to minimize pilot input when you change
collective. You can do this here. Remember, ARTIFICIAL STABILITY WILL SUPPLEMENT
WHATEVER YOU ENTER HERE!====aumento do rotor de cauda com coletivo pleno|(graus)
{ Alguns helicópteros interconectam o rotor da cauda ao coletivo para minimizar as
entradas do piloto ao trocar de coletivo. Você pode fazer isso aqui. Lembre-se, A
ESTABILIDADE ARTIFICIAL IRÁ SUPLEMENTAR QUALQUER VALOR QUE VOCÊ COLOCAR AQUI!
#STRING tail-rotor transmission====transmissão do rotor de cauda
#STRING tailwheel====roda traseira
#STRING takeoff trim|(ratio to max trim) { This is the fraction of the total trim
travel available that the trim will go to when the 'takeoff trim' joystick button
is hit, if you have a joystick button assigned to set to takeoff
trim.====compensador de decolagem|(razão do compensador máximo) { Esta é a fração
do curso total disponível que o compensador irá percorrer quando o botão
'compensador de decolagem' for pressionado, se você tiver um botão no joystick
configurado para essa função.
#STRING taxi lite on====luz taxi lig
#STRING temp at closest airport| { The temperature affects the engine power output
and the lift, drag, and pitching forces of all of the airfoils (including the
prop). Warmer temperatures will result in thinner air and lower engine power output
and airfoil forces.====temp no aeroporto mais próximo| { A temperatura afeta a
potência do motor e as forças de sustentação, arrasto e arfagem de todos os
aerofólios (incluindo a hélice). Temperaturas mais altas resultam em ar mais
rarefeito e redução da potência do motor e das forças aerodinâmicas.
#STRING texture bot|(ratio, TIRE TREAD)====textura da base|(razão, BANDA DO PNEU)
#STRING texture bot|(ratio, WHEEL)====textura da base|(razão, RODA)
#STRING texture bot|(ratio, bottom of wing)====textura da base|(razão, parte
inferior da asa)
#STRING texture bot|(ratio, inside of door)====textura da base|(razão, lado interno
da porta)
#STRING texture bot|(ratio, outside of door)====textura da base|(razão, lado
externo da porta)
#STRING texture bot|(ratio, top of wing)====textura da base|(razão, parte superior
da asa)
#STRING texture resolution|(changes take effect on re-start) { The higher you set
this, the more video ram you will need! After re-starting X-Plane, check the VRAM
requirement at the bottom of this screen to see how much VRAM is
required.====resolução das texturas|(as alterações são aplicadas após reiniciar)
{ Quanto mais alto você configurar isto, mais memória de vídeo será necessária!
Após reiniciar o X-Plane, verifique o requisito de VRAM na base desta tela para ver
quanta VRAM é requerida.
#STRING texture top|(ratio, TIRE TREAD)====textura do topo|(razão, BANDA DO PNEU)
#STRING texture top|(ratio, WHEEL)====textura do topo|(razão, RODA)
#STRING texture top|(ratio, bottom of wing)====textura do topo|(razão, parte
inferior da asa)
#STRING texture top|(ratio, inside of door)====textura do topo|(razão, lado interno
da porta)
#STRING texture top|(ratio, outside of door)====textura do topo|(razão, lado
externo da porta)
#STRING texture top|(ratio, top of wing)====textura do topo|(razão, parte superior
da asa)
#STRING thermal climb-rate|ft/min { Thermals will taper off near their top altitude
entered above.====taxa de ascensão térmica|pés/min { As temperaturas irão diminuir
perto da altitude máxima informada acima.
#STRING thermal coverage|% { Thermals will be placed randomly.====cobertura
térmica|% { As temperaturas serão colocadas aleatoriamente.
#STRING thermal tops|(ft AGL. RIDGE LIFT will be added to this) { Thermals will
taper off around this altitude. You will see some loss in thermal strength below
this altitude, and total dissipation well above it. This is altitude above GROUND
LEVEL.====limites térmicos|(pés - o efeito de RIDGE LIFT acima do nível do solo
será adicionado a este valor) { As temperaturas tendem a diminuir por volta desta
altitude. Você verá alguma perda de força térmica abaixo desta altitude e a
dissipação total acima dela. Esta é uma altitude acima do NÍVEL DO SOLO.
#STRING throttle actual|thro1 part thro2 part thro3 part thro4 part thro5 part
thro6 part thro7 part thro8 part====aceleração real|thro1 part thro2 part
thro3 part thro4 part thro5 part thro6 part thro7 part thro8 part
#STRING throttle advance time from idle to maximum|(sec) { This is how many seconds
it will take the throttle to bring in full torque (from idle) if the throttle is
instantly punched to max. For a turbine, this is really how fast N1 speeds up to
bring in torque when the throttle is firewalled.====tempo de avanço de aceleração
do ponto morto até o máximo|(s) { Indica quantos segundos serão necessários para
que o acelerador atinja o torque total (a partir do ponto morto) quando for
colocado na posição mais alta (máxima). Para as turbinas, indica o tempo necessário
para N1 acelerar e aumentar o torque quando o acelerador é acionado ao máximo.
#STRING throttle advance time idle to max|(sec) { This is how many seconds it will
take the throttle to bring in full torque (from idle) if the throttle is instantly
punched to max. For a turbine, this is really how fast N1 speeds up to bring in
torque when the throttle is firewalled.====tempo de avanço de aceleração - ponto
morto até o máximo|(s) { Indica quantos segundos serão necessários para que o
acelerador atinja o torque total (a partir do ponto morto) quando for colocado na
posição mais alta (máxima). Para as turbinas, indica o tempo necessário para N1
acelerar e aumentar o torque quando o acelerador é acionado ao máximo.
#STRING throttle atual|thro1 part thro2 part thro3 part thro4 part thro5 part
thro6 part thro7 part thro8 part====aceleração real|thro1 part thro2 part
thro3 part thro4 part thro5 part thro6 part thro7 part thro8 part
#STRING throttle command|thro1 part thro2 part thro3 part thro4 part thro5
part thro6 part thro7 part thro8 part====comando de aceleração|thro1 part thro2
part thro3 part thro4 part thro5 part thro6 part thro7 part thro8 part
#STRING throttle control per second|(fraction of throttle to allow per
second)====controle de aceleração por segundo|(fração do acelerador a ser permitida
por segundo)
#STRING throttle governor====controlador de aceleração
#STRING throttle jam at current====travamento do acelerador na posição atual
#STRING throttle jam at idle====travamento do acelerador em ponto morto
#STRING throttle jam at max====travamento do acelerador no máximo
#STRING throttle with pitch input|(part) { Throttle will go up or down on either
fore/aft of the craft with pitch deflection to aid in pitch control. Used in
hovering configurations.====acelerador com comando de arfagem|(parte) { O
acelerador irá aumentar ou diminuir na parte frontal ou traseira da aeronave junto
com a deflexão de arfagem para auxiliar no controle de inclinação. Usado em
configurações de flutuação (hovering).
#STRING throttle with roll input|(part) { Throttle will go up or down on either
side of the craft with roll deflection to aid in roll control. Used in hovering
configurations.====acelerador com comando de rolagem|(parte) { O acelerador irá
aumentar ou diminuir nos lados da aeronave junto com a deflexão de rolagem para
auxiliar no controle de rolagem. Usado em configurações de flutuação (hovering).
#STRING throttle with yaw input|(part) { Throttle will go up or down on either side
of the craft with yaw deflection to aid in yaw control. Used in flying wings for
yaw control.====acelerador com comando de guinada|(parte) { O acelerador irá
aumentar ou diminuir nos lados da aeronave junto com a deflexão de guinada para
auxiliar no controle de guinada. Usado em asas voadoras para controlar a guinada.
#STRING throt|(%)====throt|(%)
#STRING thrust diversion|(part) { This is the part reduction in the effective
engine throttle when the flaps are lowered, caused by bleeding air off the engine
to blow over the flaps.====desvio de empuxo|(parte) { Esta é a redução parcial da
aceleração efetiva do motor quando os flaps são abaixados, causada pela liberação
do ar do motor para soprá-lo sobre os flaps.
#STRING thrust vector with pitch input|(deg) { The thrust will vector up or down
with the flight control deflection to aid in pitch control. Used in some new
fighters.====vetor de empuxo com comando de arfagem|(graus) { O empuxo será
orientado para cima ou para baixo com a deflexão do comando de voo a fim de
auxiliar no controle de arfagem. Usado em alguns caças novos.
#STRING thrust vector with roll input|(deg) { The thrust will vector up or down
with the flight control deflection to aid in roll control. This will only help with
planes with more than one engine, so the up-down will help with roll. Used in some
new fighters.====vetor de empuxo com comando de rolagem|(graus) { O empuxo será
orientado para cima ou para baixo com a deflexão do comando de voo a fim de
auxiliar no controle de rolagem. Isto só será útil em aviões com mais de um motor,
em que a mudança do vetor ajudará com a rolagem. Usado em alguns caças novos.
#STRING thrust vector with yaw input|(deg) { The thrust will vector left or right
with the flight control deflection to aid in yaw control. Used in some new
fighters.====vetor de empuxo com comando de guinada|(graus) { O empuxo será
orientado para a direita ou esquerda com a deflexão do comando de voo a fim de
auxiliar no controle de guinada. Usado em alguns caças novos.
#STRING thrust { This is the maximum thrust of the rocket engine at sea level. In
X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite
so flexible!====aceleração { Este é o empuxo máximo do motor de foguete ao nível do
mar. No X-Plane, ela é completamente controlável, embora os motores de foguete
verdadeiros nem sempre sejam tão flexíveis!
#STRING thrust-reverser deployment time|(sec) { This is how long it takes the
thrust-reverser to deploy and retract, in seconds.====tempo de aplicação do
reversor de empuxo|(s) { Este é o tempo necessário em segundos para abrir e fechar
os reversores.
#STRING thrust|(N)====empuxo|(N)
#STRING thrust|(lb)====empuxo|(lb)
#STRING tilt rate|(deg/sec) { This is how many degrees per second the thrust vector
rotates.====taxa de inclinação|(graus/s) { Este valor indica quantos graus por
segundo o vetor de empuxo gira.
#STRING time multiplier|(for time lapse video)====multiplicador de tempo|(para
vídeo time lapse)
#STRING time { This is the time index for the left-hand side of the graph.====tempo
{ Este é o índice de tempo para o lado esquerdo do gráfico.
#STRING times| real time totl time missn time timer time zulu
time local time hobbs time====tempos| real time totl time missn time timer
time zulu time local time hobbs time
#STRING time|(sec) { In the Panel-Editor in this program, add a
BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switch on the panel. Or, if you like, add MANY
BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switches. Now, in flight, you can flip any of those
switches on or off. The time you enter here is the time required for the slider
floating-point variable to run from full off to full on in repsonse to the switch
position. Then, you can simply hook the floating-point slider variable up to any
moving part of the aircraft object that you make in a 3-D editor. So, you should
hook up doors, slides, canopies, refueling booms and the like to the 24 slider
floating-point variables, where 0 is fully retracted and 1 is fully extended. Then,
as you flip any of the up-to-24 slider buttons in the cockpit, those devices will
deploy across the time-period specified here. Remember you can hit the OPTION key
in the panel-editor in this program to get a number for each instrument, so you can
see WHICH of your many slider switches goes to slider #1, #2, etc. This way, you
can have up to 24 such animated objects on the plane, and easily see what slider
BUTTON will control which slider FLOAT.====tempo|(s) { No Editor de Painéis deste
programa, adicione um botão da pasta BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER ao painel. Se
preferir, adicione vários botões da pasta BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER. Agora,
durante o voo, você pode ativar ou desativar qualquer um desses botões. O tempo que
você inserir aqui será o tempo necessário para que a variável de ponto flutuante do
controle deslizante vá do estado completamente inativo para a atividade completa,
em resposta ao acionamento do botão ou interruptor. Então, você pode simplesmente
atribuir a variável de ponto flutuante a qualquer parte móvel do objeto da aeronave
que você estiver criando no editor 3D. Você deve atribuir as portas, deslizadores,
canópias, booms de reabastecimento e peças similares às 24 variáveis de ponto
flutuante, em que 0 significa completamente recolhido e 1 significa completamente
estendido. Assim, conforme você ativar qualquer um dos 24 botões deslizantes na
cabine, esses dispositivos serão ativados no tempo especificado aqui. Você pode
usar a tecla OPÇÃO no editor de painéis a fim de obter um número para cada
instrumento, permitindo que você veja qual dos seus controles deslizantes ficarão
com as variáveis 1, 2, etc. Assim, você pode ter até 24 objetos animados deste tipo
no avião e verificar facilmente qual botão irá controlar um determinado
equipamento.
#STRING tip chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to
the trailing edge of the wing at the tip (outside edge) of the wing.====corda da
ponta|(--) { É a distância do bordo de ataque da asa até o bordo de fuga, na ponta
(limite externo) da asa.
#STRING tip mach at 100% power|(for constant-mach props) { If you selected a
constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically
adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number
at the prop tip at 100% power (interpolating across the throttle range of
travel).====mach da ponta a 100% da potência|(para hélices com mach constante) { Se
você selecionar o tipo de hélice como mach constante, o controlador da hélice (prop
governor) irá ajustar automaticamente a inclinação das pás para acelerar ou
desacelerar a hélice e tentar manter este número de mach na ponta em 100% da
potência. (interpolando em toda a faixa de curso do acelerador).
#STRING tip mach at 50% power|(for constant-mach props) { If you selected a
constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically
adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number
at the prop tip at 50% power (interpolating across the throttle range of
travel).====mach da ponta a 50% da potência|(para hélices com mach constante) { Se
você selecionar o tipo de hélice como mach constante, o controlador da hélice (prop
governor) irá ajustar automaticamente a inclinação das pás para acelerar ou
desacelerar a hélice e tentar manter este número de mach na ponta em 50% da
potência. (interpolando em toda a faixa de curso do acelerador).
#STRING tip weights on ROTORS|(pounds, each) { This is how many pounds of weight
are in EACH rotor tip, increasing the rotor inertia, which is useful for helos and
autogyros.====pesos de ponta nos ROTORES|(libras, cada) { Este número indica a
quantidade de libras de peso em CADA ponta do rotor, aumentando a inércia, o que é
útil para helicópteros e girocópteros.
#STRING tire blown!====pneu furado!
#STRING tire radius, semi-width| { This is the radius (not diameter), and semi-
width (not width) of the tire.====raio do pneu, largura média| { Este é o raio (não
o diâmetro) e a largura média (não a largura total) do pneu.
#STRING top of green arc|(engine RPM) { This is the maximum RPM that can be
obtained with the prop control.====topo do arco verde|(RPM do motor) { Este é o
valor máximo de RPM que pode ser obtido com o controle da hélice.
#STRING torque 1====torque 1
#STRING torque 2====torque 2
#STRING torque|ft-lb====torque|pé-libra
#STRING torque|percent====torque|porcentagem
#STRING total weight of drop tank and full fuel|(--)====peso total do tanque
descartável e combustível completo|(--)
#STRING transition speed between slow and fast nosewheel steering from the first
page|-(kt) { This is the speed at which we transfer from low-speed to high-speed
nosewheel steering. This is where we stop using the brakes in free-castoring-gear
planes, stop using the tiller in airliners, and turn off the nosewheel steering in
fighters, for example.====velocidade de transição entre direcionamento lento e
rápido da roda dianteira|-(kt) { Esta é a velocidade na qual mudamos do
direcionamento lento da roda dianteira para o rápido. É neste ponto que paramos de
usar os freios nos aviões com trem de pouso de giro livre ou o controle do leme das
rodas nos aviões comerciais, e desativamos o direcionamento da roda dianteira nos
caças, por exemplo.
#STRING transmission losses|(part) { This is how much of the engine's power is lost
to the transmission. You should have about 0.00 to 0.02 for regular airplanes, 0.04
for single-engine helos, and 0.06 for twin-engine helos. This should include all
drags on the engine, including any generators, belts, chain-drives, etc. that
detract from the full rated power.====perdas de transmissão|(parte) { Isto
determina a quantidade de potência do motor perdida na transmissão. Aviões
regulares devem ter entre 0.00 e 0.02, 0.04 para helicópteros com um motor e 0.06
para helicópteros com motor duplo. Isto deve incluir todos os arrastos sobre o
motor, incluindo geradores, correias, correntes de polias e outros itens que
diminuem a potência máxima nominal.
#STRING transmission that feeds this prop|(#)====transmissão que alimenta esta
hélice|(#)
#STRING transmission that this engine feeds|(#)====transmissão alimentada por este
motor|(#)
#STRING transonic speed====vel transônica
#STRING transponder====transponder
#STRING travel stats |__fob ___lb ___ff __pph ___ff __gph speed __mph __eta __mpg
__eta nm/lb range ___sm endur hours====estatísticas de viagem |__fob ___lb ___ff
__pph ___ff __gph speed __mph __eta __mpg __eta nm/lb range ___sm endur hours
#STRING trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is
the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====tempo de
deflexão completa do compensador|(s, do centro para qualquer extremidade) { Este é
o tempo total gasto pelo compensador para ir do centro a uma extremidade.
#STRING trim/flap/slat/s-brakes| trim elev trim ailrn trim ruddr flap handl
flap postn slat ratio sbrak handl sbrak postn====trim/flap/slat/s-brakes| trim
elev trim ailrn trim ruddr flap handl flap postn slat ratio sbrak handl sbrak
postn
#STRING turbine (free-turbine and jet) spoolup time|(sec) { This is an indication
of how much inertia the engine has. A larger number here will result in an engine
that spools up more slowly. For a turbine, this is really how long N1 takes to
speed up to max when the throttle is firewalled. Atmospheric conditions, heavy
propellers, and throttle advance time can also affect the spool-up time.====tempo
de aceleração da turbina (turbina livre e jato) |(s) { Esta é uma indicação de
quanta inércia o motor tem. Um número alto aqui resultará em um motor que acelera
do repouso à rotação nominal mais lentamente. Para uma turbina, isso significa
quanto tempo é necessário para N1 alcançar a velocidade máxima quando o acelerador
estiver no máximo. As condições atmosféricas, peso das hélices e tempo de avanço do
acelerador também podem afetar o tempo de aceleração.
#STRING turblnc====turblnc
#STRING turbulence====turbulência
#STRING type plan|IFR { You have to have an instrument rating to file an IFR
(Instrument Flight Rules) plan. Expect controllers to stay with you throughout the
flight if you file this type of plan, and happily clear you for instrument
approaches if the weather is crummy.====tipo de plano|IFR { Você precisa ter uma
classificação de instrumentos para pilotar com um plano IFR (Instrument Flight
Rules). Os controladores acompanharão você durante todo o voo se você preencher
este tipo de plano e autorizarão rapidamente as aproximações por instrumentos se o
tempo estiver ruim.
#STRING t|(sec)====t|(s)
#STRING uniform-patchy====uniforme-irregular
#STRING update: incoming internet.====atualização: conectando à internet.
#STRING update: local flight model.====atualização: modelo de voo local.
#STRING use mean-time-between failures random failures====usar falhas aleatórias
com tempo médio entre falhas
#STRING use second aircraft texture|for this part====usar segunda textura da
aeronave|nesta peça
#STRING v orbit|(m/s)====v orbit|(m/s)
#STRING v tan|(m/s)====v tan|(m/s)
#STRING v vrt|(m/s)====v vrt|(m/s)
#STRING va { This is the lowest value we can display.====va { Este é o menor valor
que nós podemos exibir.
#STRING vacuum DG sync to magentic north.====Sincronização DG vácuo para norte
magnético.
#STRING vacuum pump #1====bomba de vácuo 1
#STRING vacuum pump #2====bomba de vácuo 2
#STRING vert CG|(--) { center of gravity (or balance point)====CG vertical|(--)
{ centro de gravidade (ou ponto de equilíbrio)
#STRING vert anchor attach location|(--) { anchor attach location====ponto vertical
de encaixe da âncora|(--) { ponto longitudinal de encaixe da âncora
#STRING vert arm boarding door|(--)====porta de embarque - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm cockpit object|(--)====objeto da cabine - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm pilot's viewpoint|(--)====visão do piloto - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm refueling port|(--)====porta de reabastecimento - ajuste vert.|
(--)
#STRING vert arm tow-hook|(--)====gancho do reboque - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm winching-hook|(--)====guincho do reboque - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm|(--) { 25% chord of the wing root====altura|(--) { 25% da corda da
raiz da asa
#STRING vert arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====altura|(--)
{ ponto de encaixe do suporte na fuselagem
#STRING vert arm|(--) { prop hub or engine thrust center====altura|(--) { centro do
cubo da hélice ou do empuxo do motor
#STRING vert arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====altura|(pés)
{ tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING vert cant|(deg) { This is how many degrees up the thrust aims. (It is the
vertical cant of the prop or engine, if any).====ângulo vert|(graus) { Este valor
indica quantos graus a aceleração 'puxa' para cima. (Este é o ângulo vertical da
hélice ou do motor, se houver).
#STRING vert tank CG location|(--) { fuel tank center====ponto vertical do CG do
tanque|(--) { centro do tanque de combustível
#STRING vert water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach
point====encaixe vertical - água / outra aeronave / carga suspensa|(--) { ponto de
encaixe da carga suspensa
#STRING vertical aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach
point)====mira vertical com joystick quando armado|(graus, girando no ponto de
encaixe)
#STRING vertical center of displaced air|(--) { center of buoyancy====centro
vertical do ar deslocado|(--) { centro de flutuabilidade
#STRING vertical field of view|(deg) { This is the field of view, in degrees,
vertically.====campo de visão vertical|(graus) { Este é o campo de visão, em graus,
na vertical.
#STRING vertical offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets
if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet
options screen.====desvio vertical para cenário em rede|(graus) { Experimente com
vários desvios se estiver usando vários computadores para obter uma visualização
estendida, conforme configurado na tela de opções da internet.
#STRING vertical offset from flight path|(deg)====desvio vertical da rota de voo|
(graus)
#STRING vertigo====vertigem
#STRING very easy-easy-medium-hard-very hard====muito fácil - fácil - médio -
difícil - muito difícil
#STRING view center Y, panel view|pixels { This is where on the windshield the
horizon will be, straight ahead, with the nose level. This is how many pixels up
from the bottom of the screen. 590 is recommended. It is also the HUD center
location.====centro vertical, visualização do painel|pixels { Este é o ponto no
para-brisa, bem à sua frente, onde o horizonte ficará quando você estiver voando
com o nariz nivelado. O valor indica o número de pixels que este ponto está acima
da base da tela. 590 é o valor recomendado. Ele também é o local do centro da
interface.
#STRING view center Y|AFT view, pixels====centro vertical,|visualização à RÉ,
pixels
#STRING visibility====visibilidade
#STRING vvi sel====vvi sel
#STRING vvi====vvi
#STRING warhead type { Do you really need an explanation?====tipo de ogiva { Você
precisa mesmo de uma explicação?
#STRING warhead weight|(--)====peso da ogiva|(--)
#STRING warning status| warn time caut time warn work caut work gear work
gear warn stall warn VRS ratio====status dos avisos| warn time caut time
warn work caut work gear work gear warn stall warn VRS ratio
#STRING warning systems|volume====sistemas de alerta|volume
#STRING water drop deploy time|(sec) { This is the time required for the water-drop
doors to extend and retract on planes that can drop water or other stuff in flight.
Add a 'jettison' button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the
Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====tempo de
lançamento da água|(s) { Este é o tempo necessário, em segundos, para que as portas
de lançamento da água se abrirem e fecharam em aviões que podem lançar água ou
outras coisas em voo. Adicione um botão de 'lançamento' na tela da Cabine e uma
carga alijável de água na tela Peso e Equilíbrio para equipar sua aeronave para os
bombardeios de água.
#STRING water in fuel!====água no combustível!
#STRING water rudder area|-(square feet) { This is how big the water rudder is in
square feet for seaplanes and flying boats.====área do leme d'água|-(pés quadrados)
{ Esta é a dimensão do leme d'água em pés quadrados, para hidroaviões e barcos
voadores.
#STRING water rudder deflection|-(deg) { This is how many degrees the water rudder
deflects with full rudder for seaplanes and flying boats.====deflexão do leme
d'água|-(graus) { Este valor indica a deflexão em graus do leme d'água em aplicação
total, para hidroaviões e barcos voadores.
#STRING water scoop deploy time|(sec) { This is the time required for the water
scoop to extend and retract on planes that have a water scoop to pick up water to
dump on fires. Add a water scoop button in the Cockpit screen and a water
jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-
bombing.====tempo de ativação do coletor de água|(s) { Este é o tempo necessário,
em segundos, para estender e recolher o coletor de água em aviões de combate a
incêndio. Adicione um botão para o coletor de água na tela da Cabine e uma carga
alijável de água na tela Peso e Equilíbrio para equipar sua aeronave para os
bombardeios de água.
#STRING wave length|(ft)====comprimento da onda|(pés)
#STRING wave speed|(kt)====velocidade da onda|(nós)
#STRING weapon status| hdng delta ptch delta R d/sec Q d/sec rudd ratio
elev ratio V kts dis ft====status da arma| hdng delta ptch delta R
d/sec Q d/sec rudd ratio elev ratio V kts dis ft
#STRING weather|volume====clima|volume
#STRING weight of fuel only in the drop tank|(--)====peso somente do combustível no
tanque descartável|(--)
#STRING weight-shift each dir longitudinal|(--) { This is how much you shift fore
and aft from center, in feet. This is the distance you can move the weight from
center. Useful for Hang-Gliders.====movimento longitudinal do peso em cada direção|
(--) { Este valor indica em pés o quanto o peso se desvia para a frente e para trás
a partir do centro. É a distância que você pode mover o peso a partir do centro.
Útil para asas-delta.
#STRING weight-shift each direction lateral|(--) { This is how much you shift left
and right from center, in feet. This is the distance you can move the weight from
center. Useful for Hang-Gliders.====movimento lateral do peso em cada direção|(--)
{ Este valor indica em pés o quanto o peso se desvia para a direita e esquerda a
partir do centro. É a distância que você pode mover o peso a partir do centro. Útil
para asas-delta.
#STRING weight-shift weight|(--) { This is the weight you want to shift around with
control input, as done in hang-gliders. This much of your total weight from the
weight and balance screen will be shifted.====peso móvel|(--) { Este é o peso que
você deseja mover usando controles, como é feito em asas-delta. Esta quantidade do
seu peso total, conforme a tela peso e equilíbrio, será movida.
#STRING wheel lateral separation|(for multi-wheel trucks, in tire
widths)====separação lateral das rodas|(para trens com várias rodas, em larguras do
pneu)
#STRING wheel longitudinal separation|(for multi-wheel trucks, in tire
radii)====separação longitudinal das rodas|(para trens com várias rodas, em raios
do pneu)
#STRING width { This is how wide the low-drag laminar flow bucket is, in terms of
lift coefficient. It is the lift coefficient range across which drag is reduced by
laminar flow.====largura { Esta é a largura do fluxo laminar de baixo arrasto, em
termos de coeficiente de sustentação. Esta é a faixa de coeficientes de sustentação
em que o arrasto é reduzido pelo fluxo laminar.
#STRING width|(degrees) { The spot-light width or zero degrees for omni-
directional.====amplitude|(graus) { A largura do ponto de luz, ou zero graus para
um facho omnidirecional.
#STRING wind speed|(kt)====velocidade do vento|(nós)
#STRING wing drag|wing1 drag wing1 drag wing2 drag wing2 drag wing3 drag wing3
drag wing4 drag wing4 drag====arrasto da asa|wing1 drag wing1 drag wing2 drag
wing2 drag wing3 drag wing3 drag wing4 drag wing4 drag
#STRING wing flex damping|(ratio to default) { This is the structural damping of
the wing movement. A lower number will let the wing oscillate for a longer time
after a bumpy landing.====amortecimento da flexão da asa|(razão p/ padrão) { Este é
o amortecimento estrutural do movimento da asa. Um número mais baixo permitirá que
a asa oscile por mais tempo após um pouso duro.
#STRING wing lift|wing1 lift wing1 lift wing2 lift wing2 lift wing3 lift wing3
lift wing4 lift wing4 lift====sustentação da asa|wing1 lift wing1 lift wing2
lift wing2 lift wing3 lift wing3 lift wing4 lift wing4 lift
#STRING wing mass|(fraction of total aircraft mass) { This will determine how much
the wing bounces around in turbulence and bumpy landings. 0.25 might be a good
start for a guess.====massa da asa|(fração da massa total da aeronave) { Isto
determinará o movimento das asas em turbulências e pousos duros. 0.25 pode ser um
bom palpite inicial.
#STRING wing midpoint dihedral increase|(midpoint dihedral increase in degrees per
G of lift above 1-G) { This will determine how much the wing moves up and down from
G-load and turbulence and the like. This is the increase in dihedral, measured from
the centerline to the center of the wing, per G of load above 1.0 when at gross
weight.====aumento do diedro médio da asa |(aumento do diedro médio da asa por G de
sustentação acima de 1-G) { Isto determinará o quanto a asa se move para cima ou
para baixo devido à carga G, turbulência e outros fatores. Este é o aumento no
diedro, medido da linha central até o meio da asa, por G de carga acima de 1.0, com
peso bruto.
#STRING wing sweep/thrust vect|sweep 1,deg sweep 2,deg sweep h,deg vect ratio
sweep ratio incid ratio dihed ratio retra ratio====enflechamento/vetor de empuxo|
sweep 1,deg sweep 2,deg sweep h,deg vect ratio sweep ratio incid ratio dihed ratio
retra ratio
#STRING wing-tilt each dir longitudinal|(deg) { This is how much you tilt the wing
up and down in degrees with control input to pitch the plane.====inclinação
longitudinal da asa em cada direção|(graus) { Isto é o quanto a asa se inclina para
cima e para baixo, em graus, com um comando de arfagem do avião.
#STRING wing-tilt each direction lateral|(deg) { This is how much you tilt the wing
left and right in degrees with control input to roll the plane.====inclinação
lateral da asa em cada direção|(graus) { Isto é o quanto a asa se inclina para a
direita e para a esquerda, em graus, com um comando de rolagem do avião.
#STRING wiper angle 1|====ângulo do limpador 1|
#STRING wiper maximum cycles per second|(/sec)====máximo de ciclos por segundo do
limpador|(/s)
#STRING www.X-Plane.com for tech support contact info!====www.X-Plane.com para
obter informações de contato com o suporte técnico!
#STRING x-resolution of movie|(pix) { The y-resolution is auto-set for you to scale
perfectly based on the x-resolution you enter here.====resolução horizontal do
filme|(pixels) { A resolução vertical é configurada automaticamente para combinar
com a resolução horizontal que você definir aqui.
#STRING xpndr====xpndr
#STRING yaw control LEFT====controle de guinada ESQUERDO
#STRING yaw control RIGHT====controle de guinada DIREITO
#STRING yaw control-response, FULL-LEFT for linear |FULL-RIGHT for non-linear { If
you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls
travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control
response.====resposta do controle de guinada, TOTALMENTE À ESQUERDA para resposta
linear |TOTALMENTE À DIREITA para não-linear { Se quiser mais resolução do joystick
no centro do curso dos controles, arraste esse controle deslizante para cima o que
for necessário para obter uma resposta de controle não-linear.
#STRING yaw damper on====yaw damper ligado
#STRING yaw damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento de
guinada|(lb/(deflexões/s))
#STRING yaw force in max turbulence at reference speed|(lb)====força de guinada em
turbulência máxima na velocidade de referência|(lb)
#STRING yaw stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM |FULL-RIGHT for most
stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite
resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull
back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these
sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it
isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====aumento da
estabilidade de guinada, TOTALMENTE À ESQUERDA PARA MAIS REALISMO |TOTALMENTE À
DIREITA para mais estabilidade { Na verdade, os controles de aeronaves têm uma
resolução quase infinita, grande força de deslocamento e o avião transmite G ao seu
corpo quando você puxa a alavanca. Para ajudar a compensar a falta dessas coisas no
simulador, você pode modificar um pouco esses controles deslizantes para adicionar
deslocamentos de \"controle automático\" para estabilizar o avião. Isso não é
realista, mas faz com que o avião PAREÇA mais realista.
#STRING yaw-damper====yaw-damper
#STRING yellow-arc color====cor do arco amarelo
#STRING zoom { This is how much to zoom in on the data.====zoom { Esta é a
intensidade de aplicação do zoom aos dados.
#STRING zulu====zulu
#STRING { If you enter non-zero value for these values, the wings will
automatically sweep and retract on these Mach numbers.===={ Se você colocar valores
diferentes de zero, as asas irão enflechar e retrair automaticamente nestes números
de Mach.
#STRING { Indicate that you want to use this function here.===={ Indique que você
quer usar esta função aqui.
#STRING { Load Weapon===={ Carregar Arma
#STRING { Manually set limits for this instrument. Don't want to? OK. Let X-Plane
assign good defaults. IMPORTANT: THE ASI AND VVI SETTINGS ONLY APPLY TO THE
ADAPTIVE ASI AND VVI INSTRUMENTS, NOT ALL THE ASI AND VVI
INSTRUMENTS.===={ Configure manualmente os limites para este instrumento. Não quer
fazer isso? OK. Deixe o X-Plane atribuir valores adequados. IMPORTANTE: AS
CONFIGURAÇÕES DE ASI E VVI SÓ SÃO APLICÁVEIS AOS INSTRUMENTOS ASI E VVI ADAPTÁVEL E
NÃO A TODOS OS INSTRUMENTOS DESTES TIPOS.
#STRING { Many airspeed indicators (on the really fast planes) have the high-end of
the airspeed indicator at a compressed scale to fit more speed indication into the
dial. If you like, do that here by indicating above what speed the scale should be
halved.===={ Muitos indicadores de velocidade do ar (nos aviões muito velozes) têm
a parte mais alta do indicador em uma escala comprimida para poder incluir mais
indicações de velocidade no instrumento. Se quiser, você pode fazer isso aqui,
indicando a velocidade acima da qual a escala deve ser reduzida à metade.
#STRING { See which joystick movement causes this axis to move... then assign to
whatever function you like in the sim!===={ Veja qual movimento do joystick faz com
que este eixo se mova e atribua a função desejada no simulador!
#STRING { The engine type will affect sounds, fuel flow, etc.===={ O tipo de motor
afetará os sons, o fluxo de combustível, etc.
#STRING { The prop direction will indicate which way the engine torques the craft
under power. You can select to view the craft with moving controls in the 'Special'
menu to see the prop turning and confirm the direction.===={ A direção da hélice
indicará a direção em que o motor rotacionará a aeronave quando em funcionamento.
Você pode optar por visualizar a aeronave com controles móveis no menu 'Especial'
para ver a hélice girando e confirmar a direção.
#STRING { This data will go to a file called 'data.txt' in simple text format. This
data can be used for graphing, spreadsheets, manual interpretation, or other light
reading.===={ Estes dados irão para um arquivo chamado 'data.txt', em formato texto
simples. Estes dados podem ser usados para criar gráficos, planilhas, interpretação
manual ou outro tipo de leitura.
#STRING { This data will go to the cockpit display in numerical form so you can
look at the exact numbers in flight. This is handy for rapid in-flight
testing.===={ Estes dados irão para o display da cabine em forma numérica para que
você possa examinar os números exatos durante o voo. Isto é útil para testes
rápidos em voo.
#STRING { This data will go to the graphics display for visual reference. Check it
out one tab to the right of this window. This is useful for looking at trends over
some period of time.===={ Estes dados irão para o monitor de gráficos a fim de
oferecer uma referência visual. Você pode vê-los em uma guia à direita desta
janela. Isso é útil para analisar tendências ao longo de um período qualquer.
#STRING { This data will go to the internet. If you have an ethernet cable hooking
this machine to another machine or a network then it will go there. See the another
tab in this window to set the IP address for this data to go to.===={ Estes dados
irão para a internet. Se você tiver um cabo ethernet conectando esta máquina a
outro computador ou a uma rede, os dados irão para lá. Veja a outra guia desta
janela para configurar o endereço IP para o envio destes dados.
#STRING { This indicates what type of prop your craft has, if any. 'Constant-RPM'
is normally referred to as 'Constant-Speed' or 'Variable-Pitch' in aviation
circles. We use the term 'Constant-RPM' to differentiate it from the 'Constant
Mach' prop which adjusts its speed so that the tips always see a constant mach
number, usually resulting in more efficient flight than constant RPM
props.===={ Isto indica o tipo de hélice da sua aeronave, se houver. 'RPM
constante' é normalmente conhecido como 'velocidade constante' ou 'passo variável'
entre os aviadores. Nós usamos o termo 'RPM constante' para diferenciá-la da hélice
de 'Mach constante', que ajusta sua velocidade para que a ponta sempre tenha um
número constante de mach, geralmente resultando em um voo mais eficiente do que as
hélices com um valor constante de RPM.
#STRING { This is the airfoil section that the fin will use. The default airfoil
assigned by Plane Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure
about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section
shape of the wing and resulting flight performance.===={ Esta é a seção de
aerofólio que a aleta usará. O aerofólio padrão, atribuído pelo Construtor de
Aviões, geralmente é adequado para a maioria das finalidades, se você não souber
qual aerofólio escolher. O aerofólio que você escolher decidirá o formato do corte
da asa e o desempenho de voo resultante.
#STRING { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's TIP at
a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file for the
second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly interpolate
airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number in
flight.===={ Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na PONTA desta asa com
um segundo número de Reynolds, maior. Se você inserir um arquivo de aerofólio
diferente para o segundo número (maior) de Reynolds (opcional), o X-Plane irá
interpolar linearmente os resultados do aerofólio entre os dois, dependendo do
número de Reynolds em voo.
#STRING { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's TIP.
If it is different than the foil you have selected for the ROOT, then X-Plane will
linearly interpolate airfoil results across the wing from root to tip. If you want
more foil control than this, then you can join multiple wings together to form one
big wing.===={ Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na PONTA desta asa. Se
for diferente do aerofólio que você selecionou para a RAIZ, o X-Plane irá
interpolar linearmente os resultados dos aerofólios ao longo da asa, da raiz à
ponta. Se você quiser um controle maior sobre os aerofólios, pode unir várias asas
para formar uma asa bem grande.
#STRING { This is the angle of the highest value we can display. You can wrap from
0 to 720 for 2 rotations, or 0 to NEGATIVE 360 to go backwards once, for example!
Enter any angles you like, even negative ones, and even values well greater than
360. Zero is obviously the top of the instrument.===={ Este é o ângulo do maior
valor que nós podemos exibir. Você pode inserir uma faixa de 0 a 720 para produzir
2 rotações, ou de 0 a 360 NEGATIVOS para virar para trás uma vez, por exemplo!
Insira qualquer ângulo que desejar, até mesmo negativos, e valores pares muito
maiores do que 360. Zero, obviamente, é o topo do instrumento.
#STRING { This is the default weapon for this hard-point. Create any weapons you
like in the 'Create Weapons' window and apply them to the aircraft here.===={ Esta
é a arma padrão para este suporte. Crie quaisquer armas que quiser na janela 'Criar
Armas' e aplique-as ao avião aqui.
#STRING { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.===={ Esta é a
deflexão do flap em graus neste retentor.
#STRING { This is the highest value we can display.===={ Este é o maior valor que
nós podemos exibir.
#STRING { This is the maximum thrust of the rocket engine at its design altitude.
In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always
quite so flexible!===={ Este é o empuxo máximo do motor de foguete em sua altitude
designada. No X-Plane, ela é completamente controlável, embora os motores de
foguete verdadeiros nem sempre sejam tão flexíveis!
#STRING { This is the object you wish to attach to the airplane here.===={ Este é o
objeto que você quer conectar ao avião aqui.
#STRING { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.===={ Esta é a
deflexão do slat, expressa como uma razão, neste retentor.
#STRING { This is the speedbrake type.===={ Este é o tipo de freio aerodinâmico.
#STRING { This will influence your braking and steering abilities on the
ground.===={ Isto influenciará a sua capacidade de frenagem e esterço no solo.
#STRING { WAV FILE to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder, which you
can make and put right in your aircraft folder, with any WAV files in there you can
make!===={ ARQUIVO WAV a ser tocado na pasta SOUNDS/CUSTOM da sua aeronave. Você
pode criar esta pasta e colocá-la na pasta do seu avião, com qualquer arquivo WAV
que quiser!
#STRING { You may, optionally, assign a dataref for a switch in the sim to drive
the slider, rather than having it driven by the but_command_slider switch. NOTE:
YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE THE PRESENCE OF
BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST SLIDER AND WORK UP!
===={ Opcionalmente, você pode atribuir uma dataref para um interruptor ou botão no
simulador para ativar o controle deslizante, ao invés de usar o controle
but_command_slider. NOTA: VOCÊ DEVE INICIAR AS ATRIBUIÇÕES A PARTIR DO Nº 24 E
CONTINUAR PELA ORDEM DECRESCENTE, POIS A PRESENÇA DE BOTÕES DO TIPO
BUT_COMMAND_SLIDER NO PAINEL INICIARÁ NO PRIMEIRO CONTROLE DESLIZANTE E CONTINUARÁ
NA ORDEM CRESCENTE!
#STRING { center of gravity when opening the craft in X-Plane===={ centro de
gravidade ao abrir o avião no X-Plane
#STRING { center of the top of the speedbrake===={ centro do topo do freio
aerodinâmico
#STRING { chute ===={ para-quedas
#STRING { this fuselage cross section===={ esta seção da fuselagem
#STRING | (AGL) { The cloud bases (AGL) are how far the bases of the clouds are
Above Ground Level.====| (AGL) { A base das nuvens (AGL) é a distância da base das
nuvens até o Nível Acima do Solo.
#STRING |(--) { This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is
from the thrust center. It is the chain length, since the engine is treated as
being at the pivot point. It is approx displacement of the prop from the pivot
point in a motorglider. It could also be the length of a driveshaft for ANY plane,
even if not vectored thrust.====|(--) { Esta é a distância do ponto de pivô
informado na tela Motores 2 até o centro de empuxo. Isto é o comprimento da
corrente, pois o motor é tratado como o ponto de pivô. Em um motoplanador, é
aproximadamente o deslocamento da hélice a partir do ponto de pivô. Ele também pode
ser o comprimento do eixo cardã de QUALQUER avião, mesmo os que não usam empuxo
vetorado.
#STRING |(--) { This is the radius (not diameter), and semi-width (not width) of
the tire.====|(--) { Este é o raio (não o diâmetro) e a largura média (não a
largura total) do pneu.
#STRING |(--) { center of the top of the speedbrake====|(--) { centro do topo do
freio aerodinâmico
#STRING |(--) { chute====|(--) { para-quedas
#STRING |(--)====|(--)
#STRING |(IOS)====|(IOS)
#STRING |(amps)====|(amps)
#STRING |(any units)====|(quaisquer unidades)
#STRING |(deg) { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the
aircraft can steer from full rudder deflection ABOVE the transition speed
(tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter
zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel
castors freely all the time.====|(graus) { Este valor é o máximo que a roda frontal
ou traseira da aeronave pode virar com a deflexão completa do leme ACIMA da
velocidade de transição (a trava da roda traseira e os controles de orientação da
roda dianteira irão desativar este direcionamento). Coloque zero se a roda não
virar! Marque o item 'giro livre' abaixo se a roda puder se mover livremente o
tempo todo.
#STRING |(deg) { Enter the speed and degrees of pitch cyclic and tail rotor you
want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(graus) { Insira a
velocidade e os graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você deseja
aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING |(deg) { This is how much the pitch of the blades changes with maximum roll
input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO
FORWARDS IN VTOLS.====|(graus) { Isto é o quanto o passo das pás se altera com o
comando de rolagem máximo dado pelo piloto. ESTE CICLO SERÁ APAGADO QUANDO O DISCO
VIRAR PARA A FRENTE NAS DECOLAGENS OU POUSOS VERTICAIS.
#STRING |(deg)====|(graus)
#STRING |(deg, ft) { This is the amount the gear legs compress during the
retraction cycle, as done on the F-4 Phantom for example to save space.====|(graus,
pés) { Isto é o quanto as pernas do trem de pouso se comprimem durante o ciclo de
recolhimento, por exemplo, conforme feito no F-4 Phantom para economizar espaço.
#STRING |(deg, ft) { This is the length of the gear leg when extended.====|(graus,
pés) { Este é o comprimento da perna do trem de pouso estendido.
#STRING |(degrees C or F)====|(graus C ou F)
#STRING |(degrees surface deflection elevator or stabilator or stabilizer)====|
(graus de deflexão da superfície do profundor, estabilizador ou stabilator)
#STRING |(degrees surface deflection elevator)====|(graus de deflexão da superfície
do profundor)
#STRING |(degrees surface deflection)====|(graus de deflexão da superfície)
#STRING |(forward, default, aft limit) { center of gravity aft limit====|
(dianteiro, padrão, limite traseiro) { limite traseiro do centro de gravidade
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown
above for pitch)====|(fração do curso cíclico total, seguido pelos tempos de
deflexão do compensador, exibidos acima para a arfagem)
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown
above for roll)====|(fração do curso cíclico total, seguido pelos tempos de
deflexão do compensador, exibidos acima para a rolagem)
#STRING |(inches)====|(polegadas)
#STRING |(kias) { This is the speed below which the slats will automatically
deploy====|(kias) { Esta é a velocidade abaixo da qual os slats serão acionados
automaticamente
#STRING |(kias)====|(kias)
#STRING |(kts) { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor
you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(nós) { Insira a
velocidade e os graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você deseja
aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING |(lb) { This is the maximum thrust of the rocket engine in a vacuum. In X-
Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite
so flexible!====|(libras) { Este é o empuxo máximo do motor de foguete no vácuo. No
X-Plane, ela é completamente controlável, embora os motores de foguete verdadeiros
nem sempre sejam tão flexíveis!
#STRING |(max extension, degrees) { This is the angle of the speedbrake when
extended.====|(extensão máx., graus) { Este é o ângulo do freio aerodinâmico quando
aberto.
#STRING |(percent or ft-lb)====|(porcentagem ou pé-libra)
#STRING |(percent or horsepower)====|(porcentagem ou cavalos de força)
#STRING |(pix)====|(pixels)
#STRING |(pounds per hours in turbines, gallons per hour in recips)====|(libras por
hora em turbinas, galões por hora em motores de combustão interna)
#STRING |(power)====|(potência)
#STRING |(rat, deg)====|(razão, graus)
#STRING |(ratio to ambient pressure)====|(taxa da pressão ambiente)
#STRING |(rpm difference from nominal redline in engine window)====|(diferença de
RPM da linha vermelha nominal na janela do motor)
#STRING |(volts)====|(volts)
#STRING |-'Bitchin Betty' aural warning system { This turns on the aural warning
system sounds (Bitchin' Betty) on airplanes so equipped.====|-sistema de alerta
sonoro 'Betty Bocuda' { Isto ativa o sistema de alertas sonoros (Betty Bocuda) em
aeronaves equipadas com ele.
#STRING |-(hr)====|-(hr)
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the location of the second 3-d light, relative
to the reference point.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui a posição da
terceira luz em 3D, em relação ao ponto de referência.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the
first interior 3-d light here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-
(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e azul para a
primeira luz interior em 3D. Por exemplo, use 1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the
night-lighting colors in the forwards view here... 1,0,0 to get a red light, for
example.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e
azul para as cores da iluminação noturna na visualização dianteira. Por exemplo,
use 1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the
night-lighting colors in the side views here... 1,0,0 to get a red light, for
example.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e
azul para as cores da iluminação noturna na visualização lateral. Por exemplo, use
1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the
third interior 3-d light here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-
(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e azul para a
terceira luz interior em 3D. Por exemplo, use 1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue)====|-(vermelho, verde, azul)
#STRING |-ALL sounds { This turns on X-Plane engine, wind, rain, flap, gear, and
other sounds.====|-TODOS os sons { Esta opção ativa os sons do motor, vento, chuva,
flap, trem de pouso e outros sons no X-Plane.
#STRING |-ALL sounds { This turns on sounds.====|-TODOS os sons { Use esta opção
para ativar todos os sons.
#STRING |-ENGINE clutched { This is a helicopter engine, which has a clutch to dis-
engage the engine from the entire rotor system.====|-MOTOR engatado { Este é um
motor de helicóptero, que possui uma embreagem para desengatar o motor de todo o
sistema do rotor.
#STRING |-I agree to the terms of the EULA.====|-Concordo com os termos da EULA.
#STRING |-IP of MULTI-STUDENT instructor console (this is master machine)====|-IP
do console do instrutor para VÁRIOS ALUNOS (esta é a máquina controladora)
#STRING |-IP of SINGLE-STUDENT instructor console (this is master machine)====|-IP
do console do instrutor para UM ALUNO (esta é a máquina controladora)
#STRING |-IP of data receiver (from data output screen)====|-IP do receptor de
dados (da tela saída de dados)
#STRING |-IP of desktop running EFIS-App====|-IP do computador executando o EFIS-
App
#STRING |-IP of extra visual / cockpit (this is master machine)====|-IP da
visualização / cabine extra (esta é a máquina controladora)
#STRING |-IP of iPad running EFIS-App====|-IP do iPad executando o EFIS-App
#STRING |-IP of iPhone running X-Plane REMOTE====|-IP do iPhone executando o X-
Plane REMOTE
#STRING |-IP of master machine (this is extra anything)====|-IP da máquina
controladora (esta é qualquer coisa extra)
#STRING |-IP of master machine (this is extra cockpit)====|-IP da máquina
controladora (esta é a cabine extra)
#STRING |-IP of master machine (this is extra visual)====|-IP da máquina
controladora (esta é a visualização extra)
#STRING |-IP of master machine (this is instructor console)====|-IP da máquina
controladora (esta é o console do instrutor)
#STRING |-IP of other player (ENTER key to chat)====|-IP do outro jogador (Tecla
ENTER para o bate-papo)
#STRING |-PROP clutched { This is an autogyro main rotor, which has a clutch to
dis-engage the rotor from the entire drive-train.====|-HÉLICE engatada { Este é um
rotor principal de girocóptero, que possui uma embreagem para desengatar o rotor do
trem de força.
#STRING |-PROP ducted { This is a ducted fan, or maybe a fenestron tail rotor, or
maybe a lift fan, that is ducted to give a bit more low-end thrust thanks to having
no tip losses, since the duct wall is flush with the blade tips.====|-HÉLICE em
duto { Isto é um ducted fan, ou talvez um rotor de cauda fenestron ou um lift fan,
equipado em um duto para fornecer um pouco mais de empuxo, já que não tem perdas
nas pontas, uma vez que as paredes do duto ficam niveladas com as pontas das pás.
#STRING |-Save preferences { This saves your preferences at the end of each
flight... uncheck this when you have them the way you like them if you want them to
remain as they are on every restart.====|-Salvar preferências { Essa opção salva
suas preferências ao final de cada voo. Desmarque esse item se estiver satisfeito
com as suas preferências atuais e quer que elas permaneçam as mesmas a cada
reinício.
#STRING |-Start each flight on ramp { This lets you start each flight on the ramp,
as opposed to the runway.====|-Iniciar cada voo na rampa { Isso permite que você
comece cada voo na rampa, ao invés da pista.
#STRING |-Start each flight with engines running { This lets you start with the
engines running or not to suit your preference.====|-Iniciar cada voo com os
motores ligados { Isso permite que você comece com os motores ligados ou não, de
acordo com a sua preferência.
#STRING |-Use same scale for all data====|-Usar a mesma escala para todos os dados
#STRING |-additive control deflections can go BEYOND the basic deflections====|-
deflexões aditivas dos controles podem ir ALÉM das deflexões básicas
#STRING |-air-to-air missile: heat-seeking { This is an air-to-air missile,
tracking heat of target after fired and forgotten.====|-míssil ar-ar: orientado por
calor { Este é um míssil ar-ar que rastreia o calor do alvo após ser disparado.
#STRING |-air-to-air missile: self radar-guide (FAF) { This is an air-to-air
missile, tracking radar signature of target after fired and forgotten.====|-míssil
ar-ar: orientado por radar (FAF) { Este é um míssil ar-ar que rastreia a assinatura
de radar do alvo após ser disparado.
#STRING |-air-to-air missile: your radar-guide (no FAF) { This is an air-to-air
missile, whose target must remain in front of the firing aircraft to guide.====|-
míssil ar-ar: orientado pelo seu radar (sem FAF) { Este é um míssil ar-ar cujo alvo
deve permanecer na frente da aeronave atacante para permitir sua orientação.
#STRING |-air-to-ground bomb: GPS { This is an air-to-ground bomb, GPS-
guided.====|-bomba ar-terra: GPS { Esta é uma bomba ar-terra, orientada por GPS.
#STRING |-air-to-ground bomb: TV-guided { This is an air-to-ground bomb, guided by
you from the cockpit.====|-bomba ar-terra: orientada por câmera { Esta é uma bomba
terra-ar, guiada por você na cabine.
#STRING |-air-to-ground bomb: free-fall { This is an air-to-ground bomb, unguided
free-fall.====|-bomba ar-terra: queda livre { Esta é uma bomba ar-terra sem
orientação.
#STRING |-air-to-ground bomb: laser-guided { This is an air-to-ground bomb, laser-
guided.====|-bomba ar-terra: orientada por laser { Esta é uma bomba ar-terra,
orientada por laser.
#STRING |-air-to-ground missile: GPS { This is an air-to-ground missile, GPS-
guided.====|-míssil ar-terra: GPS { Este é um míssil ar-terra, orientado por GPS.
#STRING |-air-to-ground missile: TV-guided { This is an air-to-ground missile,
guided by you from the cockpit.====|-míssil ar-terra: orientado por câmera { Este é
um míssil terra-ar-terra, guiado por você na cabine.
#STRING |-aircraft has a nacelle over this engine { The fuselages and other bodies
in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their
frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft
by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings,
stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have
aerodynamic as well as visual conseguences.====|-A aeronave tem uma nacele sobre o
motor { A fuselagem e outras peças adicionam arrasto no X-Plane e até mesmo um
pouco de sustentação e força lateral, com base em suas áreas frontais, laterais e
superiores. Elas também alteram o momento da inércia da aeronave distribuindo a
massa pela superfície da fuselagem, das asas, estabilizadores e de outras peças.
Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm consequências visuais e
aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has a nacelle over this engine { The fuselages and other bodies
in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their
frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft
by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings,
stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have
aerodynamic as well as visual consequences.====|-A aeronave tem uma nacele sobre o
motor { A fuselagem e outras peças adicionam arrasto no X-Plane e até mesmo um
pouco de sustentação e força lateral, com base em suas áreas frontais, laterais e
superiores. Elas também alteram o momento da inércia da aeronave distribuindo a
massa pela superfície da fuselagem, das asas, estabilizadores e de outras peças.
Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm consequências visuais e
aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has fuselage (might be no for flying wings) { The fuselages and
other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on
their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the
craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage,
wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they
have aerodynamic as well as visual conseguences.====|-A aeronave tem fuselagem
(pode não ser o caso em certos aviões) { A fuselagem e outras peças adicionam
arrasto no X-Plane e até mesmo um pouco de sustentação e força lateral, com base em
suas áreas frontais, laterais e superiores. Elas também alteram o momento da
inércia da aeronave distribuindo a massa pela superfície da fuselagem, das asas,
estabilizadores e outras peças. Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm
consequências visuais e aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has fuselage (might be no for flying wings) { The fuselages and
other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on
their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the
craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage,
wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they
have aerodynamic as well as visual consequences.====|-A aeronave tem fuselagem
(pode não ser o caso em certos aviões) { A fuselagem e outras peças adicionam
arrasto no X-Plane e até mesmo um pouco de sustentação e força lateral, com base em
suas áreas frontais, laterais e superiores. Elas também alteram o momento da
inércia da aeronave distribuindo a massa pela superfície da fuselagem, das asas,
estabilizadores e outras peças. Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm
consequências visuais e aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has this external fuel tank, float, or other external body====|-
A aeronave tem este tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING |-cockpit display { UN-CHECK any of these to disable that type of output
for now.====|-exibição da cabine { DESMARQUE qualquer uma destas opções para
desativar as saídas correspondentes por enquanto.
#STRING |-cockpit object gets interior lighting. { If you enable this, the interior
flood lights for the 3-d cockpit will light the cockpit_INN.obj file.====|-o objeto
da cabine recebe iluminação interior. { Se você habilitar isto, os holofotes
internos da cabine 3D irão iluminar o arquivo cockpit_INN.obj.
#STRING |-custom cmnds from plugins====|-comandos personalizados dos plugins
#STRING |-death-laser { This is used for actual combat. The laser destroys its
target, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit. Boeing is
working on a prototype housed in a 747 to shoot down missiles.====|-laser da morte
{ Isso é usado para combates de verdade. O laser destrói o alvo, é perfeitamente
reto e instantâneo, sem limite de munição. A Boeing está trabalhando em um
protótipo instalado em um 747 para derrubar mísseis.
#STRING |-death-laser { This is used for atual combat. The laser destroys its
target, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit. Boeing is
working on a prototype housed in a 747 to shoot down missiles.====|-laser da morte
{ Isso é usado para combates de verdade. O laser destrói o alvo, é perfeitamente
reto e instantâneo, sem limite de munição. A Boeing está trabalhando em um
protótipo instalado em um 747 para derrubar mísseis.
#STRING |-default paint====|-pintura padrão
#STRING |-deg C { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather,
etc.====|-graus C { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir dados
climáticos, etc.
#STRING |-deg F { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather,
etc.====|-graus F { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir dados
climáticos, etc.
#STRING |-disk file { UN-CHECK any of these to disable that type of output for
now.====|-arquivo em disco { DESMARQUE qualquer uma destas opções para desativar as
saídas correspondentes por enquanto.
#STRING |-drop-tank { This is a drop-able fuel tank, from which fuel will
automatically burn before the crafts internal tanks are tapped.====|-tanque
descartável { Este é um tanque de combustível descartável. Este combustível será
usado antes dos tanques internos da aeronave.
#STRING |-dump net data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump its internet
I/O to the file log.txt. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and
receiving.====|-Descarregar dados da rede no arquivo log.txt { Se essa opção
estiver ativada, o X-Plane irá descarregar os registros de E/S da Internet no
arquivo log.txt. Isso é útil para ver quais dados o X-Plane está enviando e
recebendo.
#STRING |-dump net data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump its internet
I/O to the file log.txt. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and
receiving.====|-baixar dados da rede no arquivo log.txt { Se essa opção estiver
ativada, o X-Plane irá baixar os registros de E/S da Internet no arquivo log.txt.
Isso é útil para ver quais dados o X-Plane está enviando e recebendo.
#STRING |-dump timer data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump data on
where it is spending time to the file log.txt. This is useful for seeing where the
computer is spending its time processing.====|-Descarregar dados do temporizador no
arquivo log.txt { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá descarregar dados
sobre seu uso no arquivo log.txt. Isso é útil para ver como o computador está
usando seu tempo de processamento.
#STRING |-dump timer data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump data on
where it is spending time to the file log.txt. This is useful for seeing where the
computer is spending its time processing.====|-baixar dados do temporizador no
arquivo log.txt { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá baixar dados sobre
seu uso no arquivo log.txt. Isso é útil para ver como o computador está usando seu
tempo de processamento.
#STRING |-full on at 0 deg thrust vector selection { A plane like the F-22 vectors
thrust when going forwards. Do this here.====|-seleção do vetor de empuxo total a 0
graus { Aviões como o F-22 usam empuxo vetorado quando se movem para a frente. Faça
isto aqui.
#STRING |-full on at 90 deg thrust vector selection { VTOLs like the V-22 use
thrust-vectoring for manuevering when the vector is at 90 degrees, but lock the
rotors as the vector goes to zero. Do this here with your thrust-vectoring, if
desired.====|-seleção do vetor de empuxo total a 90 graus { VTOLs, como o V-22,
usam empuxo vetorado para manobras quando o vetor está a 90 graus, mas travam os
rotores quando o vetor chega a zero. Se quiser, faça isso aqui.
#STRING |-give various in-cockpit text warnings { If this is on, X-Plane will give
you yellow text warnings of any serious non-obvious problems in the upper-right of
the screen.====|-Mostrar vários avisos em texto na cabine de comando { Se essa
opção estiver ativada, o X-Plane irá exibir avisos em texto amarelo sobre vários
problemas sérios, porém não óbvios, no canto superior direito da tela.
#STRING |-graphical { UN-CHECK any of these to disable that type of output for
now.====|-gráfico { DESMARQUE qualquer uma destas opções para desativar as saídas
correspondentes por enquanto.
#STRING |-gun { This is a machine-gun.====|-metralhadora { Uma metralhadora.
#STRING |-halve over====|-reduzir à metade
#STRING |-has altitude alert departing 100 feet from select====|-possui alerta de
altitude ao se afastar 100 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert departing 1000 feet from select====|-possui alerta de
altitude ao se afastar 1000 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert departing 200 feet from select====|-possui alerta de
altitude ao se afastar 200 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert departing 300 feet from select====|-possui alerta de
altitude ao se afastar 300 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert if autopilot dis-engages altitude-hold mode====|-
possui alerta de altitude se o piloto automático desativar o modo de manutenção de
altitude
#STRING |-hitting starter arms igniters { An engaged igniter will lite the fire in
any turbine engine. An armed igniter will auto-engage below 40% n1 for jets, 20%
torque for turboprops.====|-acionar o starter arma os igniters { Um igniter ativado
irá acender qualquer motor de turbina. Um igniter armado irá disparar
automaticamente abaixo de n1 a 40% para jatos e 20% de torque para turbohélices.
#STRING |-hitting starter engages fuel to engine { This will turn on fuel to the
engine when the starter is hit, as is done in some jets.====|-acionar o starter
envia combustível para o motor { Isto irá mandar combustível para o motor quando o
starter for acionado, como é feito em alguns jatos.
#STRING |-hitting starter engages igniters { An engaged igniter will lite the fire
in any turbine engine.====|-acionar o starter ativa os igniters { Um igniter
ativado irá acender qualquer motor de turbina.
#STRING |-hitting starter engages ignition { The ignition system is used for recip
planes only... these are the magnetos. For jets, use the igniters below.====|-
acionar o starter ativa a ignição { O sistema de ignição é usado somente em aviões
com motores de combustão interna. Estes são os magnetos. Para jatos, use os
igniters abaixo.
#STRING |-hydraulic brakes====|-freios hidráulicos
#STRING |-hydraulic flaps====|-flaps hidráulicos
#STRING |-hydraulic flight controls====|-controles hidráulicos de voo
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down below:====|-falha no trem de
pouso hidráulico: na descida abaixo de:
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down====|-falha no trem de pouso
hidráulico: na descida
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail up====|-falha no trem de pouso
hidráulico: na subida
#STRING |-hydraulic landing gear====|-trem de pouso hidráulico
#STRING |-hydraulic nosewheel steering====|-comando hidráulico da roda dianteira
#STRING |-inch HG { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather,
etc.====|-polegadas HG { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir
dados climáticos, etc.
#STRING |-jett load is FIRE-RET====|-carga alijável é RETARDANTE
#STRING |-jett load is OTHER AIRCRAFT { Use this to indicate if the jettisonable
load is really another aircraft! This would be the attach point under the wing of
the B-52 for the X-15 to hook up, for example. If this is the plane that GETS
CARRIED, then this is the attach point to the mothership. Bottom line: This will be
the point on the craft that attaches to whatever plane is attached to it.====|-
carga alijável é OUTRA AERONAVE { Use isto para indicar se a carga lançável é outra
aeronave! Por exemplo, este seria o ponto de conexão sob a asa do B-52 para prender
o X-15. Se este é o avião que é CARREGADO, então este é o ponto de conexão com a
nave-mãe. Resumindo: Este é o ponto em que esta aeronave se conecta a outra
aeronave qualquer.
#STRING |-jett load is SLUNG { Use this to indicate if the jettisonable load is
slung on a cable beneath the craft. This will be an extra challenge to fly, with
the resulting torques pulling on the craft!====|-carga alijável é SUSPENSA { Use
isto para indicar se a carga alijável fica suspensa por um cabo sob a aeronave.
Isto tornará o voo mais desafiador, com os torques resultantes agindo sobre o
avião!
#STRING |-jett load is WATER { Use this to indicate if the jettisonable load is
really water that can be scooped up by skimming a lake or ocean. Then fly over a
forest fire and hit the 'r' key to release the water and put it out!====|-carga
alijável é ÁGUA { Use isto para indicar se a carga alijável é composta de água, que
pode ser recolhida voando sobre a superfície de um lago ou oceano. Então, voe sobre
um incêndio e pressione a tecla 'r' para liberar a água e apagar o fogo!
#STRING |-joystick button. Hit a button on your joystick. Then click the function
you want that button to perform!====|-botão do joystick. Pressione um botão no seu
joystick. Então, clique na função que deseja que esse botão execute!
#STRING |-joystick button====|-botão do joystick
#STRING |-laser { This is used for mock combat. The laser does not damage, but will
indicate a hit, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo
limit.====|-laser { Isso é usado para combates de mentirinha. O laser não causa
danos, mas indica acertos. Ele é perfeitamente reto e instantâneo, sem limite de
munição.
#STRING |-lon, lat, vrt (--)====|-long, lat, vert (--)
#STRING |-max pressure====|-pressão máxima
#STRING |-millibars { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather,
etc.====|-milibars { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir dados
climáticos, etc.
#STRING |-randomize craft each load====|-Aeronave aleatória a cada carregamento
#STRING |-remove flaps in over-Vfe { If this is on, X-Plane will remove your flaps
if you have the flaps down above the maximum flap extension speed (Vfe_kts, the
high-end of the white arc on the airspeed indicator.====|-Remover flaps em excesso
de Vfe { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane removerá os seus flaps, se eles
estiverem abaixados e o avião estiver acima da velocidade máxima de extensão dos
flaps (Vfe_kts, a ponta superior do arco branco no indicador de velocidade do ar.
#STRING |-remove flying surfaces in over-G { If this is on, X-Plane will shed
certain flying surfaces if you over-G your plane. Do not over-G your plane.====|-
Remover superfícies de voo em excesso de força-G { Se essa opção estiver ativada, o
X-Plane irá remover certas superfícies de voo, se você exceder muito a força-G
sobre a aeronave. Não exceda a força-G máxima do seu avião.
#STRING |-remove flying surfaces in over-speed { If this is on, X-Plane will shed
certain flying surfaces if you over-speed your plane. Do not over-speed your
plane.====|-Remover superfícies de voo em excesso de velocidade { Se essa opção
estiver ativada, o X-Plane irá remover certas superfícies de voo, se você exceder
muito a velocidade da aeronave. Não exceda a velocidade máxima do seu avião.
#STRING |-remove gear doors in over-Vle { If this is on, X-Plane will remove your
landing gear doors if you have the gear down above the maximum gear extension speed
(Vle_kts).====|-Remover portas do trem de pouso em excesso de Vle { Se essa opção
estiver ativada, o X-Plane removerá as portas do trem de pouso, se o trem estiver
abaixado e o avião estiver acima da velocidade máxima para extensão do trem de
pouso (Vle_kts).
#STRING |-reset on hard crash { If this is on, X-Plane will reset your craft to the
nearest airport if you hit the ground hard enough to be considered a fatal
accident.====|-Reiniciar em caso de queda { Se essa opção estiver ativada, o X-
Plane irá reposicionar a sua aeronave no aeroporto mais próximo, caso você atinja o
chão com força suficiente para que isso seja considerado um acidente fatal.
#STRING |-reverse====|-reversor
#STRING |-rockets (unguided) { This is a rocket-launcher. You design the shape of
the launcher here, not the rockets themselves.====|-foguetes (não-orientados)
{ Isto é um lança-foguetes. Aqui, você desenha o formato do lançador, não dos
foguetes.
#STRING |-save all craft in preferences====|-Salvar todas as aeronaves nas
preferências
#STRING |-shut down tailwind ILSs { If you are flying at an airport with ILS's in
opposite directions on the same frequency, then check this box to shut down the
ILS's that are not aimed into the wind. This is useful at airports like KLAX, for
example, which use the same ILS frequency in both directions!====|-Desativar ILSs
para vento de cauda { Se você estiver indo para um aeroporto com ILSs em direções
opostas e na mesma frequência, marque esta opção para desativar os ILSs que não
estejam apontados para o vento. Isso é útil em aeroportos como KLAX, por exemplo,
que usa a mesma frequência de ILS em ambas as direções!
#STRING |-sort by date (newest first)====|-ordenar por data (mais novos primeiro)
#STRING |-sort by rating (highest first)====|-ordenar por classificação (maiores
primeiro)
#STRING |-sort by value (best first) { The VALUE of the purchase is higher with
higher rating and lower price. The value is lower with lower rating and higher
price. This sorts Add-Ons with the best, most-affordable Add-Ons first.====|-
ordenar por valor (melhores primeiro) { O VALOR de uma compra é melhor quando ela
tem classificações positivas e preços baixos. O valor diminui com classificações
menos positivas e preços mais altos. Isto coloca os melhores e mais econômicos Add-
Ons no topo da lista.
#STRING |-starter is air-driven====|-starter é movido a ar
#STRING |-starter is electric====|-starter é elétrico
#STRING |-steers w gear====|-manobrar c/ equipamento
#STRING |-text ATC (hit enter to activate ATC) { This allows air traffic control
text output, which you might want turned off if you are using verbal air traffic
control.====|-ATC por texto (pressione enter para ativar o ATC) { Isto permite que
o controle de tráfego aéreo seja feito por texto. Você pode preferir desativar esta
opção se estiver usando o controle de tráfego verbal.
#STRING |-use second texture====|-usar segunda textura
#STRING |-verbal ATC (using speech synthesis) { This allows verbal air traffic
control. You have to have speech synthesis from Apple or Microsoft installed on
your machine for this to work.====|-ATC verbal (usando síntese de fala) { Isto
permite o controle verbal do tráfego aéreo. Você precisa da síntese de fala da
Apple ou da Microsoft instalada no seu computador para que isto funcione.
#STRING |-warn of incomplete scenery installations====|-Avisar sobre instalações
incompletas de cenários
#STRING |-warn of low frame-rate { If this is on, X-Plane will warn you annoyingly
if your frame rate gets too low.====|-Alertar sobre taxa de quadros muito baixa
{ Quando essa opção estiver ativada, o X-Plane irá avisar você repetidamente se a
taxa de quadros ficar baixa demais.
#STRING |2 (degrees)====|2 (graus)
#STRING |2-d side panel views { Set this to draw the inside of your aircraft
geometry in the 3-d cockpit view. Usually this is not needed.====|painéis laterais
em 2D { Use esta opção para exibir a geometria interna do seu avião na visualização
da cabine em 3D. Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |2-d side panel views { Set this to draw the outside of your aircraft
geometry in the 3-d cockpit view. Use this to see your aircraft wings or prop disc
from the 2-d side views.====|painéis laterais em 2D { Use esta opção para exibir a
geometria externa do seu avião na visualização da cabine em 3D. Use isto para ver
as asas ou a hélice do seu avião na visualização de painéis laterais em 2D.
#STRING |2-d side panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the
user is in the 3-d cockpit view. Check this to use your 3-d cockpit instead of 2-d
side panels.====|painéis laterais em 2D { Use esta opção para exibir o objeto da
cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização da cabine em 3D. Marque isto
para usar a cabine 3D ao invés de painéis laterais em 2D.
#STRING |3-D====|3-D
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the inside of your aircraft geometry
in the 3-d cockpit view. Usually this is not needed.====|visualização da cabine em
3D { Use esta opção para exibir a geometria interna do seu avião na visualização da
cabine 3D. Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the outside of your aircraft geometry
in the 3-d cockpit view. Check this to see your your aircraft wings or prop disc
from the 3-d cockpit view.====|visualização da cabine em 3D { Use esta opção para
exibir a geometria externa do seu avião na visualização da cabine em 3D. Marque
esta opção para ver as asas ou a hélice do seu avião na visualização da cabine em
3D.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to show the 3-d cockpit object when the user
is in the 3-d cockpit view. You should always have this checked.====|visualização
da cabine em 3D { Use esta opção para exibir o objeto da cabine em 3D quando o
usuário estiver na visualização da cabine em 3D. Você sempre deve deixar esta opção
marcada.
#STRING |CWS button adjusts altitude-hold { Checking this button ON is the modern
convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you
simply hold the CWS button while flying up or down in altitude mode to change the
altitude selection.====|botão CWS ajusta a altitude a manter { Deixar este botão
ATIVADO é a convenção moderna. Por exemplo, isto é usado no G-1000. Com este tipo
de piloto automático, basta segurar o botão CWS ao voar para cima ou para baixo no
modo altitude para mudar a seleção de altitude.
#STRING |Check for new betas as well as updates. Leave this off unless you want to
participate in the X-Plane beta program!====|Procurar novas Betas além de
actualizações. Deixe isto desligado a não ser que queira participar no programa
Beta do X-Plane!
#STRING |Check for new betas as well as updates. Leave this off unless you want to
participate in the X-Plane beta program!====|Procurar novas Betas além de
atualizações. Deixe isto desligado a não ser que queira participar no programa Beta
do X-Plane!
#STRING |DOWNLOAD Real-Weather file 'METAR.RWX' from the net { This option will
download a real weather file called 'METAR.RWX' from the net that contains actual
current weather at thousands of airports across the world. This weather is recorded
every hour, and can be used (with the option below) to set the weather in X-Plane
to match the real world!====|Fazer o DOWNLOAD do arquivo 'METAR.RWX' do Real-
Weather na internet { Use esta opção para baixar um arquivo de clima real chamado
'METAR.RWX', que contém dados reais sobre o clima em milhares de aeroportos em todo
o mundo. Este clima é gravado a cada hora (com a opção abaixo) para configurar o
clima no X-Plane igual ao do mundo real!
#STRING |DOWNLOAD Real-Weather file 'METAR.RWX' from the net { This option will
download a real weather file called 'METAR.RWX' from the net that contains atual
current weather at thousands of airports across the world. This weather is recorded
every hour, and can be used (with the option below) to set the weather in X-Plane
to match the real world!====|Fazer o DOWNLOAD do arquivo 'METAR.RWX' do Real-
Weather na internet { Use esta opção para baixar um arquivo de clima real chamado
'METAR.RWX', que contém dados reais sobre o clima em milhares de aeroportos em todo
o mundo. Este clima é gravado a cada hora (com a opção abaixo) para configurar o
clima no X-Plane igual ao do mundo real!
#STRING |Get the new beta as a demo if available. Leave this off unless you want to
participate in the X-Plane beta program!====|Obtenha a nova Beta como demo se
estiver disponível. Deixe isto desligado a não ser que queira participar no
programa beta do X-Plane!
#STRING |HOOPS HUD { This is what type of Highway In The Sky Heads Up Display, if
any, your craft has. Be sure to enter some decent values for the HUD width and
height in the fields above!====|INDICADOR DE AROS { Este é o tipo de indicador de
Estrada no Céu (Highway In The Sky - HITS) que a sua aeronave possui, se ela tiver
um. Certifique-se de colocar valores coerentes para a largura e altura da interface
nos campos acima!
#STRING |HUD speed and altitude scroll to track vector { If you check this option,
then the HUD speed and altitude tapes will move up and down to stay beside the
velocity vector. This is useful for planes like the Viggen that can fly at high
angles of attack.====|indicadores de velocidade e altitude rolam para acompanhar o
vetor { Se você marcar esta opção, as fitas de velocidade e altitude da interface
se moverão para cima e para baixo para acompanhar o vetor de velocidade. Isso é
útil em aviões como o Viggen, capazes de voar com ângulos de ataque altos.
#STRING |PFC 4-position (Cessna) flap switch { www.FlyPFC.com====|controle dos
flaps com 4 posições (Cessna) PFC { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC C-90B fuel panel { www.FlyPFC.com====|Painel de combustível PFC C-90B
{ www.FlyPFC.com
#STRING |PFC cowl-flaps are dual-sliders { www.FlyPFC.com====|controles dual-slider
para cowl flaps PFC { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC inlet-ice switch { www.FlyPFC.com====|interruptor de descongelamento
da entrada de ar PFC { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC rudder trim (that is not a modifier of rudder input!)
{ www.FlyPFC.com====|compensador do leme PFC (que não é um modificador de entrada
do leme!) { www.FlyPFC.com
#STRING |Send diagnostic and usage data to Laminar Research. { If you check this,
X-Plane will send usage data to Laminar Research so we can learn how you use X-
Plane and make it better.====|Enviar informação de diagnóstico e uso para a Laminar
Research. { Se seleccionar isto, o X-Plane irá enviar informação de uso para a
Laminar Research para que possamos entender como usa o X-Plane, melhorando-o.
#STRING |Send diagnostic and usage data to Laminar Research. { If you check this,
X-Plane will send usage data to Laminar Research so we can learn how you use X-
Plane and make it better.====|Enviar informação de diagnóstico e uso para a Laminar
Research. { Se selecionar isto, o X-Plane irá enviar informação de uso para a
Laminar Research para que possamos entender como usa o X-Plane, melhorando-o.
#STRING |THIS HIGH-SPEED SYSTEM is in use above this speed { This is the airspeed
(in knots indicated) above which the high-speed stability system will be in place.
The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|ESTE
SISTEMA DE ALTA VELOCIDADE é usado acima desta velocidade { Esta é a velocidade do
ar (indicada em nós) acima da qual o sistema de estabilidade em alta velocidade
será ativado. O sistema de estabilidade irá alternar suavemente entre as
velocidades baixa e alta.
#STRING |THIS LOW-SPEED SYSTEM is in use below this speed { This is the airspeed
(in knots indicated) below which the low-speed stability system will be in place.
The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|ESTE
SISTEMA DE BAIXA VELOCIDADE é usado abaixo desta velocidade { Esta é a velocidade
do ar (indicada em nós) abaixo da qual o sistema de estabilidade em baixa
velocidade será ativado. O sistema de estabilidade irá alternar suavemente entre as
velocidades baixa e alta.
#STRING |TOGA activation disconnects servos { Checking this button ON will
disconnect the servos when the TOGA button is hit.====|Ativação do TOGA desconecta
os servos { ATIVAR este botão irá desconectar os servos quando o botão TOGA for
pressionado.
#STRING |This wing is on the LEFT side.====|Esta asa está no lado ESQUERDO.
#STRING |VFR { Any pilot may file this type of plan. Controllers will only offer
you visual approaches on this type of plan. Expect controllers to get worried if
you request an instrument approach.====|VFR { Qualquer piloto pode preencher este
tipo de plano. Os controladores só oferecerão aproximações visuais. Os
controladores ficarão preocupados se você solicitar uma aproximação por
instrumentos.
#STRING |aircraft has Com radios { Check here if the plane has com radios to catch
ATIS.====|aeronave possui rádios de Com. { Marque essa opção se o avião tem rádios
para captar o ATIS.
#STRING |aircraft that will carry you in the DROP option above====|Aeronave que
carregará você na opção LANÇAMENTO acima
#STRING |aircraft that will refuel you in the AIR FORCE REFUEL option above====|
Aeronave que reabastecerá você na opção REABASTECIMENTO - FORÇA AÉREA acima
#STRING |aircraft that will refuel you in the NAVY REFUEL option above====|Aeronave
que reabastecerá você na opção REABASTECIMENTO - MARINHA acima
#STRING |aircraft that will tow you in the TOW option above====|Aeronave que
rebocará você na opção REBOQUE acima
#STRING |aircraft used when you select the B-52 DROP option above====|Aeronaves
usadas quando você seleciona a opção LANÇAMENTO B-52 acima
#STRING |aircraft used when you select the PIGGYBACK SHUTTLE option above====|
Aeronaves usadas quando você seleciona a opção TRANSPORTE MONTADO acima
#STRING |aircraft used when you select the SHUTTLE options above====|Aeronaves
usadas quando você seleciona a opção TRANSPORTE acima
#STRING |airspeed indicator shows autopilot airspeed setting====|indicador de
velocidade do ar mostra a configuração de velocidade do ar do piloto automático
#STRING |all engines: auto-sync if the throttles are close { If you check this,
then the throttles will auto-sync if they are close to try to hold the same power.
You can turn this system off, though, with switches on the panel.====|todos os
motores: sincronização automática se os aceleradores estiverem próximos { Se você
marcar esta opção, os aceleradores serão sincronizados automaticamente se estiverem
próximos, para tentar manter a mesma potência. Mas você pode desativar este sistema
usando os controles no painel.
#STRING |all engines: have throttle-governor { This option is for helos only. This
automatically runs the throttle up and down as needed to hold the rotor rpm at the
operational rotor RPM.====|todos os motores: possuem controlador de aceleração
{ Esta opção é somente para helicópteros. Isto irá mover o acelerador para cima ou
para baixo conforme o necessário para manter as RPM do rotor no nível operacional.
#STRING |all engines: inverted fuel and oil systems { If you check this, then the
fuel and oil systems will continue to work even when in negative G. DON'T check
this box? DON'T pull negative-G.====|todos os motores: inverter sistemas e
combustível e óleo { Se você marcar esta opção, os sistemas de óleo e combustível
continuarão a funcionar, mesmo em G negativo. NÃO marcou esta opção? NÃO use G
negativo.
#STRING |all engines: reverse-thrust available { Prop or engine can reverse.====|
todos os motores: empuxo reverso disponível { Hélice ou motor podem ser revertidos.
#STRING |all engines: shut off fuel when prop control at min { Check this to have
the fuel to the engine shut off when the prop control is pulled back to
minimum.====|todos os motores: cortar combustível com controle da hélice no mínimo
{ Marque isto para cortar o combustível do motor quando o controle da hélice
estiver no mínimo.
#STRING |all propellers: beta-range available { beta is neither forward nor reverse
thrust. It is simply putting the prop at zero degrees pitch, throttle at idle.
Doing this provides some drag without working the engine. Some twins have it. Check
here if your airplane does.====|todas as hélices: faixa beta disponível { Beta não
tem empuxo para frente nem reverso. É simplesmente colocar a hélice em um passo de
zero graus e aceleração em ponto morto. Fazer isso fornece um pouco de arrasto sem
sobrecarregar o motor. Algumas aeronaves com dois motores usam isso. Marque esta
opção se o seu avião usa este recurso.
#STRING |all propellers: feather after engine failure { Some twins have auto-
feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag
after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor
would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|todas
as hélices: feather após falha no motor { Algumas aeronaves com dois motores
possuem hélices com feathering automático. Nesse caso, a hélice irá mudar de passo
automaticamente para a configuração feather, reduzindo o arrasto após uma falha no
motor. Isso seria morte certa em um helicóptero, pois o rotor assumiria
automaticamente a posição de feather, sem gerar qualquer sustentação após uma falha
no motor!
#STRING |all propellers: feather when mixture control at min { Some twins have
auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce
drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the
rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|
todas as hélices: feather com o controle de mistura no mínimo { Algumas aeronaves
com dois motores possuem hélices com feathering automático. Nesse caso, a hélice
irá mudar de passo automaticamente para a configuração feather, reduzindo o arrasto
após uma falha no motor. Isso seria morte certa em um helicóptero, pois o rotor
assumiria automaticamente a posição de feather, sem gerar qualquer sustentação após
uma falha no motor!
#STRING |all propellers: feather when prop control at min { Check this to have the
prop go to its feathered pitch when the prop control is pulled back to
minimum.====|todas as hélices: feather com o controle da hélice no mínimo { Use
esta opção para colocar a hélice no passo 'feathered' quando o controle da hélice
estiver no mínimo.
#STRING |altitude pre-select is always armed { Checking this button ON is the
modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot,
you simply enter any altitude you want in the altitude window, and as long as you
are in VVI, PITCH, or LEVEL-CHANGE mode, the plane WILL level off when it hits the
altitude in the altitude window. In contrast to this, older autopilots did NOT do
this. They would simply fly any mode you gave them forever, and hold altitude if
you hit the altitude button. UNcheck this button to obtain that functionality.====|
pré-seleção de altitude está sempre armada { Deixar este botão ATIVADO é a
convenção moderna. Por exemplo, isto é usado no G-1000. Com este tipo de piloto
automático, basta inserir qualquer altitude desejada na janela correspondente.
Desde que você esteja nos modos VVI, ARFAGEM (PITCH) ou MUDANÇA DE NÍVEL, o avião
irá nivelar quando atingir a altitude determinada. Em comparação, pilotos
automáticos mais antigos NÃO fazem isso. Eles simplesmente voam em qualquer modo
fornecido indefinidamente, mantendo a altitude se você apertar o botão
correspondente. Desmarque este botão para obter essa funcionalidade.
#STRING |amp====|amp
#STRING |anisotropic-filter level { This will apply filtering to all of the
textures in the simulator that might make them look a little bit better when viewed
from odd angles. Higher level gives better appearance, but with lower frame-
rate.====|nível do filtro anisotrópico { Isto aplicará a filtragem a todas as
texturas do simulador, melhorando a aparência delas em ângulos estranhos. Níveis
mais altos oferecem uma aparência progressivamente melhor, mas com queda na taxa de
quadros.
#STRING |anisotropic-filter level { This will apply filtering to all of the
textures in the simulator that might make them look a little bit better when viewed
from odd angles. Higher level gives better appearance, but with lower frame-
rate.====|nível do filtro anisotrópico { Isto aplicará a filtrajem a todas as
texturas do simulador, melhorando a aparência delas em ângulos estranhos. Níveis
mais altos oferecem uma aparência progressivamente melhor, mas com queda na taxa de
quadros.
#STRING |anti-alias level { This will do anti-aliasing in the simulator. Anti-
aliasing involves drawing the entire graphics of the simulation a number of times,
and then averaging the results to get nice smooth edges on all of the 3-D graphics.
It helps the looks of the sim a bit, but it costs you a MAJOR hit in performance!
Changes take effect on re-start of the sim.====|nível do anti-alias { Use esta
opção para aplicar anti-aliasing ao simulador. O recurso de anti-aliasing desenha
todos os gráficos da simulação algumas vezes e faz uma média dos resultados para
obter bordas lisas e retas em todos os gráficos 3D. Isso melhora um pouco a
aparência do simulador, mas causa um GRANDE impacto no desempenho. As alterações
são aplicadas após reiniciar o simulador.
#STRING |anti-ice equipped { Use this option if your craft has anti-ice equipment
to keep ice from forming in visible moisture near the freezing point.====|
anticongelante equipado { Use esta opção se a sua aeronave tiver equipamento
anticongelante para impedir que o gelo se forme em umidade visível perto do ponto
de congelamento.
#STRING |arresting gear equipped { Use this option if your craft has arresting
gear, as used for aircraft carrier operations.====|gancho de cauda { Use esta opção
se a sua aeronave tem um sistema de travamento usado em operações em porta-aviões.
#STRING |auto flaps near stall AOA { Use this option if you want the flaps to
automatically deploy when the wing gets close to a stall. This is used on some
fighters.====|flaps automáticos perto do ângulo de ataque de estol { Use esta opção
se quiser acionar automaticamente os flaps quando as asas se aproximarem de um
estol. Isto é usado em alguns aviões de caça.
#STRING |auto flaps with gear { Use this option if you want the flaps to
automatically deploy with the landing gear. This is used on the JA-37 Viggen to
simplify cockpit workload.====|flaps automáticos com o trem de pouco { Use esta
opção se quiser que os flaps sejam ativados automaticamente com o trem de pouso.
Isso é usado no JA-37 Viggen para simplificar o trabalho na cabine.
#STRING |auto flaps with vector { Use this option if your craft automatically
brings in flaps as you lower the thrust vector. Helps lower cockpit workload.====|
flaps automáticos com vetor { Use esta opção se a sua aeronave aciona os flaps
automaticamente quando você diminui o vetor de empuxo. Isto ajuda a diminuir o
trabalho na cabine.
#STRING |auto reverse on touchdown { Automatically reverse thrust on touchdown. The
Swedish Viggen fighter does this.====|reverter automaticamente ao tocar o solo
{ Reverte o empuxo automaticamente ao tocar o solo. O caça Sueco Viggen faz isso.
#STRING |auto slats below this indicated airspeed { Use this option if you want
the slats to automatically deploy below a certain speed.====|slats automáticos
abaixo desta velocidade do ar indicada { Use esta opção se quiser que os slats
sejam acionados automaticamente abaixo de uma certa velocidade.
#STRING |auto slats near stall AOA { Use this option if you want the slats to
automatically deploy when the wing gets close to a stall to prevent the stall. This
is used on many fighters.====|slats automáticos perto do ângulo de ataque de estol
{ Use esta opção se quiser acionar automaticamente os slats quando as asas se
aproximarem de um estol a fim de impedi-lo. Isto é usado em muitos aviões de caça.
#STRING |auto speedbrake deploy on touchdown if switch is armed { Use this option
if you want the speedbrakes (if equipped) to automatically deploy when the craft
touches down. This is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY
PLANE THAT HAS A SPEEDBRAKE SWITCH WITH AN ARMED POSITION ON THE PANEL.====|
ativação automática do freio aerodinâmico ao tocar o solo, se o controle estiver
armado { Use esta opção se quiser que os freios aerodinâmicos (caso estejam
equipados) sejam ativados automaticamente quando a aeronave tocar o solo. Este item
é usado normalmente em aviões comerciais. ESTA OPÇÃO É CONFIGURADA AUTOMATICAMENTE
EM QUALQUER AVIÃO QUE TENHA NO PAINEL UM CONTROLE DE FREIO AERODINÂMICO COM POSIÇÃO
DE ARMADO.
#STRING |auto turn-off landing lites on gear retract { If this is checked, these
lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|desligar
automaticamente luzes de pouso ao recolher trem { Se esta opção estiver
selecionada, essas luzes serão desligadas automaticamente quando o trem de pouso
for recolhido.
#STRING |auto turn-off taxi lites on gear retract { If this is checked, these
lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|desligar
automaticamente luzes de táxi ao recolher trem { Se esta opção estiver selecionada,
essas luzes serão desligadas automaticamente quando o trem de pouso for recolhido.
#STRING |auto wheelbrake on touchdown if switch is armed { Use this option if you
want the wheel brakes to automatically activate when the craft touches down. This
is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY PLANE THAT HAS AN
AUTO-BRAKE SWITCH ON THE PANEL.====|ativação automática do freio das rodas ao tocar
o solo, se o controle estiver armado { Use esta opção se quiser que os freios das
rodas sejam ativados automaticamente quando a aeronave tocar o solo. Este item é
usado normalmente em aviões comerciais. ESTA OPÇÃO É CONFIGURADA AUTOMATICAMENTE EM
QUALQUER AVIÃO QUE TENHA NO PAINEL UM CONTROLE DE FRENAGEM AUTOMÁTICA.
#STRING |auto wing-sweep with flaps { Use this option if you want the wings to
automatically sweep with flap deployment. This is used on the Beech Starship to
keep the craft in trim in all configurations.====|enflechamento automático das asas
com flaps { Use esta opção se você quer que as asas sejam enflechadas
automaticamente com a ativação dos flaps. Isto é usado no Beech Starship para
manter a compensação da aeronave em todas as configurações.
#STRING |auto wing-sweep with vector { Use this option if you want the wings to
automatically sweep as the thrust vector comes forward.====|enflechamento
automático das asas com vetor { Use esta opção se você quer que as asas sejam
enflechadas automaticamente quando o vetor de empuxo move-se para a frente.
#STRING |auto-cowl flaps { This option will automatically adjust the cowl flaps to
maintain middle-of-the-green cylinder-head temperature.====|acionar cowl flaps
automaticamente { Esta opção ajustará automaticamente os cowl flaps para manter a
temperatura no meio da faixa verde no cilindro.
#STRING |auto-fold prop at low RPM { Use this option if you want the prop to fold
aft when the rpm is very close to zero. This is typically used on motor-
gliders.====|dobrar hélice em baixas RPM { Use esta opção se quiser que a hélice se
dobre para trás quando as RPM estiverem bem perto de zero. Isto é usado tipicamente
em motoplanadores.
#STRING |auto-load altitude into pre-sel when ALT mode engaged { Checking this
button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type
of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|
carregar altitude automaticamente na pré-seleção quando o modo ALT estiver ativado
{ A convenção moderna é deixar esta opção ATIVADA. Por xemplo, isto é usado no G-
1000. Com este tipo de piloto automático, basta apertar o botão ALT para carregar
sua altitude atual.
#STRING |auto-lock tailwheel elevator aft { Use this option if you want the
tailwheel to lock when the stick is pulled aft, and unlock otherwise.====|travar
automaticamente a roda traseira com profundor à ré { Use esta opção se você quiser
travar a roda traseira quando o manche estiver puxado para trás e destravá-la
quando não estiver.
#STRING |auto-set RPM and throttle based on power lever { The Cirrus aircraft
automatically set the prop rpm based on the throttle position. Do that here. Here's
how it works: Check this box and look at the values at right... they set the rpm
commanded at idle, at wide-open-throttle (lever partway up), and then finally at
throttle handle full forwards.====|configurar automaticamente RPM e acelerador
conforme a alavanca de potência { A aeronave Cirrus configura automaticamente as
RPM da hélice com base na posição do acelerador. Faça isto aqui. Funciona assim:
Marque este item e veja os valores à direita. Eles definem as RPM comandadas em
ponto morto, em aceleração aberta (alavanca na metade do curso para cima) e em
aceleração total (alavanca completamente para cima).
#STRING |auto-set the RPM from the top of the green to the minimum prop governor
RPM as the vector changes { VTOLs like the V-22 and Bell-609 use high RPM in hover,
low RPM in cruise. Enter the high and low values as the green arc in the engines
screen and check this option to automatically phase between these RPM's in flight
as you tilt the thrust vector.====|configurar automaticamente as RPM do topo da
barra verde para o valor mínimo de RPM do controlador da hélice, conforme a mudança
do vetor { VTOLs como o V-22 e Bell-609 usam altas rotações ao pairar e baixas
rotações em cruzeiro. Insira os valores alto e baixo como o arco verde na tela dos
motores e marque esta opção para alternar automaticamente entre essas RPM em voo
quando você inclinar o vetor de empuxo.
#STRING |auto-trim pitch loads { Use this option if your craft is automatically
trims out pitch loads. This system is used on some fly-by-wire aircraft.====|
compensar automaticamente cargas de arfagem { Use esta opção se a sua aeronave
compensa automaticamente as cargas de inclinação. Este sistema é usado em algumas
aeronaves fly-by-wire.
#STRING |automatically shift gears in manual-transmission cars====|trocar marchas
automaticamente em carros de transmissão manual
#STRING |blue====|azul
#STRING |bouncer can float freely { Maps, flashlights, dogs, people without
seatbelts. Stuff like that. If you go into 0-G or less, this stuff becomes un-
constrained in the vertical axis.====|objeto solto pode voar livremente { Mapas,
lanternas, cães, pessoas sem cintos de segurança. Coisas assim. Se você entrar em
0-G ou menos, essas coisas não terão restrição no eixo vertical.
#STRING |bow====|arco
#STRING |capture movie in background { This lets you run at a higher framerate when
capturing Quicktime movies, but results in an upside-down movie on some
computers.====|capturar filme em segundo plano { Isto permite que você execute o
programa com uma taxa de quadros maior ao capturar filmes do Quicktime, mas resulta
em um vídeo de cabeça para baixo em alguns computadores.
#STRING |check here to set prop element incidence manually { If you check this box,
then you will set the incidence of each prop manually.====|marque esta opção para
definir manualmente a incidência das hélices { Se você marcar esta opção, irá
definir a incidência de cada hélice manualmente.
#STRING |control surface down then up { Ailerons are mounted on the wings and move
in opposite directions to ROLL the airplane. They might move 20 degrees
typically.====|superfície de controle para baixo e para cima { Os ailerons são
montados nas asas e movem-se em direções opostas para ROLAR a aeronave.
Tipicamente, eles se movem 20 graus.
#STRING |control surface down then up { Elevators are mounted on the horizontal
stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. They might move
20 degrees typically.====|superfície de controle para baixo e para cima { Os
profundores são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se
para controlar a INCLINAÇÃO (PITCH) da aeronave. Tipicamente, eles se movem 20
graus.
#STRING |control surface left then right { Rudders are mounted on the vertical
stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. They might move 30
degrees typically.====|superfície de controle para a esquerda e direita { Os lemes
são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para controlar
a GUINADA (YAW) da aeronave. Tipicamente, eles se movem 30 graus.
#STRING |corner offsets====|desvios dos cantos
#STRING |coverage====|cobertura
#STRING |customize chords====|cordas personalizadas
#STRING |cylinder projection { If you check this box, then the projection will be
onto a cylinder rather than a flat plane, as is the OpenGl standard projection.
This is commonly used for PROJECTORS, and means that the surface you are projecting
on to is curved in a cylinder around the user from left to right, rather than flat,
keeping a constant distance from the projector lense.====|projeção em cilindro { Se
você marcar esta opção, a projeção será feita sobre um cilindro, ao invés de uma
tela plana, como é a projeção padrão do OpenGL. Normalmente, isso é usado com
PROJETORES e significa que a superfície em que você está projetando é curva, na
forma de um cilindro da esquerda para a direita ao redor do usuário, ao invés de
plana, mantendo uma distância constante da lente do projetor.
#STRING |dataref { If you check this box, then this slider will be hooked to the
dataref below, rather than the but_command_slider switch on the panel. Use this to
hook up odd things like sliders to landing-light activations and the like, if
turning on the landing light extends a light from the aircraft structure, for
example. NOTE: YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE
THE PRESENCE OF BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST
SLIDER AND WORK UP!====|dataref { Se você marcar este item, este controle
deslizante ficará vinculado à dataref abaixo, ao invés do botão but_command_slider
no painel. Use isto para vincular os controles a funções diferentes. Por exemplo,
vincule controles deslizantes à ativação das luzes, caso as luzes de pouso sejam
estendidas da estrutura da aeronave no acendimento. NOTA: VOCÊ DEVE INICIAR AS
ATRIBUIÇÕES A PARTIR DO Nº 24 E CONTINUAR PELA ORDEM DECRESCENTE, POIS A PRESENÇA
DE BOTÕES DO TIPO BUT_COMMAND_SLIDER NO PAINEL INICIARÁ NO PRIMEIRO CONTROLE
DESLIZANTE E CONTINUARÁ NA ORDEM CRESCENTE!
#STRING |decimals { This how many decimals of display you want for this value.====|
decimais { O número de decimais que você quer que sejam exibidos para este valor.
#STRING |default to full-screen no-HUD view====|usar visualização padrão em tela
cheia sem HUD
#STRING |default to panel view====|usar visualização padrão em painel
#STRING |degrees C====|graus C
#STRING |degrees F====|graus F
#STRING |displacement adjust ratio { This is the fraction of the total displaced
weight that the buoyancy of the craft can scale across. For example, if the
buoyancy control can scale from 80% to 120% of the value entered at left, then
enter 0.20 here.====|razão de ajuste de deslocamento { Esta é a fração do peso
total deslocado em que a flutuabilidade da aeronave pode variar, em escala. Por
exemplo, se o controle de flutuabilidade pode variar de 80% a 120% do valor
inserido à esquerda, coloque 0.20 aqui.
#STRING |distort====|distorcer
#STRING |dome projection { If you check this box, then the projection will be onto
a dome rather than a flat plane, as is the OpenGl standard projection. This is
commonly used for PROJECTORS, and means that the surface you are projecting on to
is curved, rather than flat, keeping a constant distance from the projector
lense.====|projeção em domo { Se você marcar esta opção, a projeção será feita
sobre um domo, ao invés de uma tela plana, como é a projeção padrão do OpenGL.
Normalmente, isso é usado com PROJETORES e significa que a superfície em que você
está projetando é curva ao invés de plana, mantendo uma distância constante da
lente do projetor.
#STRING |drag rudder def { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings
and open up to create drag to YAW the airplane. They might open 45 degrees
typically.====|deflexão do leme de arrasto { Os lemes de arrasto são montados na
ponta das asas de aeronaves do tipo asa voadora para criar arrasto e controlar a
GUINADA do avião. Tipicamente, eles têm abertura de 45 graus.
#STRING |draw IOS on second monitor on same card { If this option is on, then X-
Plane will draw the cockpit on a second monitor, allowing you to run an IOS or
anything else you like on the main monitor.====|desenhar IOS no segundo monitor da
mesma placa { Se esta opção estiver ativada, o X-Plane desenhará a cabine em um
segundo monitor, permitindo que você execute um IOS ou outra coisa no monitor
principal.
#STRING |edit in METRIC dimensions { This will not touch thrusts or weights, but
let you enter DIMENSIONS in meters.====|editar em dimensões MÉTRICAS { Isso não vai
alterar os empuxos ou pesos, mas permitirá que você insira as DIMENSÕES em metros.
#STRING |edit====|editar
#STRING |extend below and retract above (Mach) { If you enter non-zero value for
these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach
numbers.====|estender abaixo e retrair acima de (Mach) { Se você colocar valores
diferentes de zero, as asas irão enflechar e retrair automaticamente nestes números
de Mach.
#STRING |external views { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in
external views. Usually this is not needed.====|visualização externa { Configure
esta opção para exibir a geometria interna do seu avião na visualização externa.
Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |external views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in
external views. Always check this or you will not see your aircraft from the
outside!====|visualização externa { Configure esta opção para exibir a geometria
externa do seu avião na visualização externa. Deixe esta opção sempre marcada ou
você não verá a sua aeronave do exterior!
#STRING |external views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is
in external views. You should check this to see your cockpit through the
windshield from the outside.====|visualização externa { Use esta opção para exibir
o objeto da cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização externa. Você
deve marcar esta opção para ver a sua cabine de fora do avião pelo para-brisa.
#STRING |external visual/cockpit transmissions per second { X-Plane likes to run
about 20 here, but if you are not on a LAN, you might lower this to a lower value
to reduce bandwidth requirements.====|visual externo/transmissões por segundo da
cabine { O X-Plane gosta de usar um valor próximo de 20 aqui, mas se você não
estiver em uma rede local, talvez queira diminuir este valor para reduzir os
requerimentos de largura de banda.
#STRING |flap extend protect { If you check this box, then the plane simply will
NOT extend the flaps above the flap extension speeds in the viewpoint screen, even
if you lower the flap handle.====|proteger ativação dos flaps { Se você marcar esta
opção, o avião NÃO estenderá os flaps além da velocidade de extensão definida na
janela VISUALIZAÇÕES, mesmo se você tiver acionado a alavanca dos flaps.
#STRING |flap retract protect { If you check this box, then the plane will retract
the flaps if needed if you overspeed the flap speeds listed in the viewpoint
screen.====|proteger a retração dos flaps { Se você marcar esta opção, o avião irá
recolher os flaps se for necessário, caso você ultrapasse as velocidades listadas
para os flaps na janela VISUALIZAÇÕES.
#STRING |flaps are infinitely-adjustable between detents { Add all the detents you
like to trigger slat deflections and overspeed warnings (Remember that the first
detent has a different max-allowable flap-deployment speed as set in the VIEWPOINTS
screen!), but you will HOLD the flaps up/down button to run the flaps up and down
smoothly as long as the button is held. This allows you to select any flap setting,
without being constrained to flap detents.====|os flaps são infinitamente
ajustáveis entre os retentores { Adicione todos os retentores que quiser para
disparar avisos de excesso de velocidade e deflexão dos slats (Lembre-se de que o
primeiro retentor tem uma velocidade máxima de acionamento do flap, conforme
definito na tela VISUALIZAÇÕES!), mas você poderá segurar o botão para
levantar/abaixar os flaps suavemente enquanto o botão estiver pressionado. Isto
permite que você selecione qualquer configuração de flap, sem as restrições dos
retentores.
#STRING |flight director needed to engage servos { Checking this button ON will
mean that the autopilot servos can NOT be engaged unless the flight director is
already running!====|diretor de voo necessário para ativar servos { ATIVAR este
botão significa que os servos do piloto automático NÃO podem ser ativados a menos
que o diretor de voo já esteja sendo executado!
#STRING |forward no-panel views { Set this to draw the inside of your aircraft
geometry in the forward no-panel views. Usually this is not needed.====|
visualização sem painéis dianteiros { Use esta opção para exibir o interior do seu
avião na visualização sem painéis dianteiros. Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |forward no-panel views { Set this to draw the outside of your aircraft
geometry in the forward no-panel views. Check this to see the prop disk or other
parts of the aircraft in the forard-no-panel views.====|visualização sem painéis
dianteiros { Use esta opção para exibir a geometria externa do seu avião na
visualização sem painéis dianteiros. Marque este item para ver o disco da hélice
ou outras peças do avião na visualização sem painéis dianteiros.
#STRING |forward no-panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the
user is in the forward no-panel views. You should probably leave this
unchecked.====|visualização sem painéis dianteiros { Use esta opção para exibir o
objeto da cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização sem painéis
dianteiros. Você, provavelmente, deve deixar esta opção desmarcada.
#STRING |fraction deflection per G per second { This indicates how much the
artificial stability system will move the controls (in addition to your own input)
to obtain the aircraft G-load specified at left. The larger the number, the more
aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the
commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por G por segundo { Isto
indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles (além
das suas próprias entradas) para obter a carga G especificada à esquerda. Quanto
maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial moverá os
controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |fraction deflection per G-unit difference { This indicates how much the
artificial stability system will move the controls (in addition to your own input)
to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more
aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the
commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por diferença em unidades
G { Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os
controles (além das suas próprias entradas) para obter as rotações especificadas à
esquerda. Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade
artificial moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem
ordenados.
#STRING |fraction deflection per degree difference { This indicates how much the
artificial stability system will move the controls (in addition to your own input)
to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more
aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the
commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por diferença em graus
{ Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles
(além das suas próprias entradas) para obter as rotações especificadas à esquerda.
Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial
moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |fraction deflection per degree per second difference { This indicates how
much the artificial stability system will move the controls (in addition to your
own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the
number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to
try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por
diferença em segundos { Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial
irá mover os controles (além das suas próprias entradas) para obter as rotações
especificadas à esquerda. Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de
estabilidade artificial moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou
rolagem ordenados.
#STRING |fraction deflection per degree per second { This indicates how much the
artificial stability system will move the controls (in addition to your own input)
to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more
aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the
commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por grau por segundo
{ Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles
(além das suas próprias entradas) para obter as rotações especificadas à esquerda.
Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial
moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |ft====|ft
#STRING |gear extend protect { If you check this box, then the plane simply will
NOT extend the gear above the gear extension speed in the viewpoint screen, even if
you lower the gear handle.====|proteger ativação do trem de pouso { Se você marcar
esta opção, o avião NÃO estenderá o trem de pouso além da velocidade de extensão
definida na janela VISUALIZAÇÕES, mesmo se você tiver acionado o manete de controle
do trem de pouso.
#STRING |go to pitch mode on altitude arm { Checking this button ON is a really old
convention, used in a Bendix-King, for example. With this type of autopilot, the
plane will go into pitch-mode whenever the altitude is armed, in anticipation of a
climb or descent to the new altitude.====|ir para o modo de arfagem ao armar
altitude { ATIVAR este botão é uma convenção muito antiga, usada por exemplo em um
Bendix-King. Com este tipo de piloto automático, o avião irá automaticamente para o
modo de arfagem sempre que a altitude for armada, antecipando uma subida ou descida
para a nova altitude.
#STRING |gold====|dourado
#STRING |gradient width { This fades the image to black near the edge of the
screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big
surface.====|amplitude de gradiente { Isto escurece a imagem perto da borda da
tela. Este recurso é útil para mesclar imagens de vários projetores em uma
superfície grande.
#STRING |green====|verde
#STRING |has airliner aural warning system { Use this option if your aircraft has
an aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is
normally used on airliners.====|possui sistema de aviso sonoro de avião comercial {
Use esta opção se a sua aeronave tem um sistema de avisos sonoros para coisas como
taxa de descida e trem de pouso. Este item é usado normalmente em aviões
comerciais.
#STRING |has aural stall warning { Check this if your plane has an audio stall
warning near the stall... most planes have this.====|possui aviso sonoro de estol {
Marque esta opção se o seu avião tem um aviso sonoro de estol. A maioria das
aeronaves possui este item.
#STRING |has fighter aural warning system { Use this option if your aircraft has an
aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is normally
used on fighters.====|possui sistema de aviso sonoro de caça { Use esta opção se a
sua aeronave tem um sistema de avisos sonoros para coisas como taxa de descida e
trem de pouso. Este item é usado normalmente em aviões de caça.
#STRING |has gear warning horn { Use this option if your craft is equipped with a
simple warning that will activate if you do not lower your landing gear when you
reduce power. This system is used on many light aircraft.====|possui buzina do trem
de pouso { Use esta opção se a sua aeronave estiver equipada com um aviso simples,
que é ativado se você não baixar o trem de pouso ao reduzir a potência. Este
sistema é usado em muitas aeronaves leves.
#STRING |has marker beacon audio { Some planes have aural marker beacon indicators,
others not.====|possui aviso sonoro de rádio farol { Alguns aviões possuem
indicadores sonoros de rádio farol, outros não.
#STRING |has verbal 500 AGL callout====|possui aviso verbal de 500 AGL
#STRING |has verbal gear callout====|possui aviso verbal do trem de pouso
#STRING |has verbal stall callout====|possui aviso verbal de estol
#STRING |hi-dep { This is the deployment mode. If checked, the flaps will only come
in ABOVE 50% CONTROL DEFLECTION. Otherwise they will deploy smoothly along with any
flight controls.====|hi-dep { Este é o modo de ativação. Se for marcado, os flaps
só serão ativados ACIMA DE 50% DA DEFLEXÃO DO CONTROLE. Do contrário, eles serão
ativados suavemente junto com quaisquer controles de voo.
#STRING |hi-end control travel (ratio)====|curso alto do controle (razão)
#STRING |hi-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to
go off whenever any rotor RPM goes above nominal operating.====|buzina de aviso -
RPM do rotor muito altas { Use esta opção se quiser que uma buzina dispare sempre
que as RPM de um rotor ficarem acima do nível nominal de operação.
#STRING |hide the prop from the airstream at vectors above 90 degrees (used to stow
props) { Motorgliders use this option to stow their props.====|esconder a hélice do
fluxo de ar em vetores acima de 90 graus (usado para guardar a hélice) { Os
motoplanadores usam esta opção para recolherem suas hélices.
#STRING |inst====|instrumentos
#STRING |intensity====|intensidade
#STRING |internal====|interno
#STRING |kts====|kts
#STRING |label { Label the indicator. Some indicators have no labels.====|rótulo
{ Exibe o rótulo do indicador. Alguns indicadores não possuem rótulos.
#STRING |lo-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to
go off whenever any rotor RPM drops below nominal operating.====|buzina de aviso -
RPM do rotor muito baixas { Use esta opção se quiser que uma buzina dispare sempre
que as RPM de um rotor caírem abaixo do nível nominal de operação.
#STRING |load type====|tipo de carga
#STRING |lock to panel view====|travar visualização em painel
#STRING |low fuel press warning====|aviso de pressão do combustível baixa
#STRING |low-end control travel (ratio)====|curso baixo do controle (razão)
#STRING |low-speed artificial stability tracks pitch and roll, not pitch and roll
rates { If you check this box, the artificial stability system will command a pitch
and roll with joystick input, not a pitch and roll RATE. In the case that you are
tracking pitch and roll, not pitch and roll RATE, simply center your joystick to
level the craft! This is an easier system to fly in the aircraft.====|a
estabilidade artificial em baixa velocidade rastreia arfagem e rolagem, não as
taxas de arfagem e rolagem { Se você marcar este item, o sistema de estabilidade
artificial comandará a arfagem e rolamento com entradas do joystick e não com as
respectivas TAXAS. Caso você esteja rastreando a arfagem e a rolagem, e não as
TAXAS de arfagem e rolagem, basta centralizar o joystick para nivelar a aeronave!
Este é um sistema mais fácil para pilotar a aeronave.
#STRING |maximum co friction { This is the maximum coefficient of friction
available from the tires on the pavement from braking or sideloads... wet or icy
runways will reduce this number in the sim, as will being on grass or off the
runway.====|coeficiente máximo de fricção { Este é o coeficiente máximo de fricção
disponível para os pneus sobre o pavimento, em frenagens ou com cargas laterais.
Pistas molhadas ou com gelo reduzirão este número no simulador, assim como na grama
ou fora da pista de decolagem.
#STRING |min====|min
#STRING |mirror { Mirror the indication left/right on multi-engine planes.====|
espelhar { Espelhar a indicação esquerda/direita em aviões com vários motores.
#STRING |multiplayer transmissions per second { X-Plane likes to run about 20 here,
but if you are not on a LAN, you might lower this to a lower value to reduce
bandwidth requirements.====|transmissões por segundo do multiplayer { O X-Plane
gosta de usar um valor próximo de 20 aqui, mas se você não estiver em uma rede
local, talvez queira diminuir este valor para reduzir os requerimentos de largura
de banda.
#STRING |non-proportional vertical FOV { If you check this box, then you can set a
VERTICAL field of view that is different from what it normally should be to give a
non-distorted view. Try entering some widely varying values in the vertical FOV box
to see what we mean. Once you decide that you should NOT have distorted images,
then un-check this box to get back to proper default settings. NOTE: If you have a
monitor with non-square pixels, then this setting can be very useful to counter-act
that distortion!====|FOV vertical não proporcional { Se você marcar esta opção,
poderá definir um campo de visão (FOV) VERTICAL diferente do que ele seria
normalmente para não distorcer a visualização. Tente usar alguns valores bem
variados na caixa do FOV vertical para entender o que isso significa. Quando
decidir que você NÃO deve usar imagens distorcidas, desmarque esta opção para
retornar às configurações padrão. NOTA: Se você tem um monitor com pixels não
quadrados, esta opção pode ser muito útil para ajudar a neutralizar a distorção!
#STRING |none====|nenhum
#STRING |nose-up/dn buttons adjust altitude hold { Checking this button ON mimics
some older autopilots that let you adjust the altitude up or down a bit with the
pitch buttons.====|botões para levantar/abaixar o nariz ajustam a altitude a manter
{ Deixe este botão ATIVADO para usar um sistema mais antigo de piloto automático,
que permite o ajuste da altitude para cima ou para baixo com os botões de arfagem.
#STRING |randomness====|fator aleatório
#STRING |rate of change====|taxa de troca
#STRING |red====|vermelho
#STRING |right (ratio)====|direita (razão)
#STRING |right (ratio, TIRE TREAD)====|direita (razão, BANDA DO PNEU)
#STRING |right (ratio, WHEEL)====|direita (razão, RODA)
#STRING |roll spoiler up { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time
to ROLL the airplane. They might move 30 degrees typically.====|spoiler de rolagem
para cima { Os spoilers são montados nas asas e movem-se um de cada vez para ROLAR
a aeronave. Tipicamente, eles se movem 30 graus.
#STRING |skill level====|nível de habilidade
#STRING |slope====|rampa
#STRING |speedbrake FLIGHT def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and
open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30
degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm'
position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more
than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|deflexão de VOO dos
freios aerodinâmicos { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto da
asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a
velocidade da aeronave. Tipicamente, eles têm abertura de 30 graus em voo. Se você
colocar o controle do freio aerodinâmico na configuração mais alta (arm), ele pode
ser acionado completamente até a posição de SOLO, que pode ser maior do que a
posição de voo, para tirar toda a sustentação das asas.
#STRING |speedbrake GROUND def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and
open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30
degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm'
position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more
than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|deflexão de SOLO dos
freios aerodinâmicos { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto da
asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a
velocidade da aeronave. Tipicamente, eles têm abertura de 30 graus em voo. Se você
colocar o controle do freio aerodinâmico na configuração mais alta (arm), ele pode
ser acionado completamente até a posição de SOLO, que pode ser maior do que a
posição de voo, para tirar toda a sustentação das asas.
#STRING |stick-shaker (this is to shake the stick before the stall, and does not
matter for helos) { Stick-shakers are helpful but annoying little devices that
thrash the stick around in your hand if the airplane gets close to stalling. They
are typically installed in big biz-jets and airliners.====|stick-shaker (Isto
produz vibração no manche antes do estol e não é importante para helicópteros) { Os
stick-shakers são dispositivos úteis, mas irritantes, que sacodem o manche na sua
mão se o avião ficar muito perto de estolar. Normalmente, eles são instalados em
grandes jatos e aviões comerciais.
#STRING |strength ratio { X-Plane comes up with reasonable averages for starter and
battery strength, but if you like you can pump the ratio up or down a bit from 1.00
to perfectly match performance in these areas.====|razão de força { O X-Plane
sugere médias razoáveis para o starter e bateria, mas você pode ajustar a razão
para cima ou para baixo a partir de 1.00 para obter a combinação perfeita de
desempenho nessas áreas.
#STRING |system size====|tamanho do sistema
#STRING |temperature====|temperatura
#STRING |this engine free-wheels { Check yes and the engine will not slow down the
rotor or prop if it fails. This would by typical for a helicopter, whose rotor must
continue to turn even if the engine is stopped. For almost all airplanes, though,
the engine is connected directly to the prop, so the engine can NOT free-wheel...
it is a rigid connection to the engine!====|este motor possui roda livre { Marque a
opção 'sim' e o motor não irá desacelerar o rotor ou hélice em caso de falha. Este
seria um caso típico em um helicóptero, cujo rotor deve continuar girando mesmo se
o motor parar. Porém, em quase todos os aviões, o motor é conectado diretamente à
hélice. Esta é uma conexão rígida, portanto, o motor NÃO pode usar uma roda livre.
#STRING |transmissions per second { Default is 1.====|transmissões por segundo { O
padrão é 1.
#STRING |transmissions per second { Default is 2.====|transmissões por segundo { O
padrão é 2.
#STRING |transonic warning-horn equipped====|buzina de aviso transônica equipada
#STRING |trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full down elevator, +1.0 is
for full up elvator.====|ajuste da graduação do compensador { 0 é centralizado,
-1.0 é para o profundor completamente para baixo, +1.0 para o profundor
completamente para cima.
#STRING |trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left aileron, +1.0 is
for right aileron.====|ajuste da graduação do compensador { 0 é centralizado, -1.0
é para o aileron completamente à esquerda, +1.0 para o aileron completamente à
direita.
#STRING |trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left rudder, +1.0 is for
right rudder.====|ajuste da graduação do compensador { 0 é centralizado, -1.0 é
para o leme completamente à esquerda, +1.0 para o leme completamente à direita.
#STRING |use custom FADEC constants====|usar constantes personalizadas do FADEC
#STRING |use manual damping constants { For God's sake don't do use this option if
you don't know what you are doing.====|usar constantes manuais de amortecimento
{ Não use esta opção se você não souber o que está fazendo.
#STRING |use manual gear deflections { For God's sake don't do use this option if
you don't know what you are doing.====|usar deflexões manuais do trem de pouso
{ Não use esta opção se você não souber o que está fazendo.
#STRING |use your own radii of gyration { If you check this, then X-Plane will use
your radii of gyration (for everything except fuel) for its flight model.
Otherwise, it will predict the radius of gyration itself. In either case, the
radius of gyration of the fuel load is continuously updated during flight, based on
the tank locations. See the file 'Data.txt' after flying the plane with this option
turned OFF to see what radii of gyration X-Plane guesses for your aircraft.====|
usar meus próprios raios de giro { Se você marcar esta opção, o X-Plane irá usar os
seus raios de giro (para tudo, exceto o combustível) neste modelo de voo. Do
contrário, o programa irá prever o raio de giro. Seja qual for o caso, o raio de
giro da carga de combustível é continuamente atualizado durante o voo, de acordo
com as posições dos tanques. Veja o arquivo 'Data.txt', após voar com o avião com
esta opção DESATIVADA, para ver quais raios de giro o X-Plane estimou para a sua
aeronave.
#STRING |vectored-thrust equipped { Indicate here if the craft can vector its
thrust for vertical take-offs and landings. Craft like the AV-8B Harrier and V-22
Osprey do this.====|equipado com empuxo vetorado { Indique aqui se a aeronave pode
vetorar seu empuxo para pousos e decolagens verticais. Aeronaves como o AV-8B
Harrier e o V-22 Osprey fazem isso.
#STRING |vectors { This engine vectors up and down with the thrust vector if the
vectored thrust option is chosen in the Helos and VTOLs window.====|vetores { Este
motor pode vetorizar para cima e para baixo com o vetor de empuxo, se a opção de
empuxo vetorizado for escolhida na janela Helicópteros e VTOLs.
#STRING |view center Y of RIGHT side views, pixels====|centro vertical,
visualização à DIREITA, pixels
#STRING |volume====|volume
#STRING |windshield is plexiglass or has visible scratches in direct sunlight
{ Light planes typically have pretty scratchy windshields. They look fine in normal
lighting conditions, but as soon as you are flying right into the sun, watch out!
The scratches really catch the sun and ruin your forward visibility! This is a very
important thing to be aware of when landing to the west around sunset! You should
really check this box for light planes, but maybe not for airliners, which have
very tough glass windshields.====|o para-brisa é de acrílico ou possui arranhões
visíveis sob luz solar direta { Aviões leves normalmente têm para-brisas bastante
arranhados. Eles parecem normais em condições normais de iluminação, mas tome
cuidado quando estiver voando na direção do sol! Os arranhões podem refletir muito
a luz solar, arruinando sua visibilidade à frente! É muito importante saber disso
ao pousar na direção oeste ao pôr do sol. Você deve marcar esta opção para aviões
leves, mas talvez não para aviões comerciais, que possuem para-brisas muito
resistentes.
#STRING |x====|x

Você também pode gostar