Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ro d o p io
PARTITURAS
LEAD SHEETS
WWW .DDG4. COM . BR | WWW .DAPAVIRADA. COM
©2018 Da Pá Virada
Todos os direitos reservados. All rights reserved.
DEBORA GURGEL
& DANI GURGEL
ro d o p io
PARTITURAS
LEAD SHEETS
1ª edição
São Paulo
Da Pá Virada
2018
Livro de partituras do álbum Rodopio, de Dani Gurgel & Debora Sheet music book for the album Rodopio, by Dani Gurgel & Debora
Gurgel. Este é o volume principal, que traz as partituras originais, Gurgel. This is the main volume, which consists of original lead
biblioteca de cifras, explicações sobre cada composição e sheets, chord library, explanations on each composition and
excertos da grade, e um CD com o álbum completo. excerpts from the scores, and a CD with the complete album.
Outros volumes trazem partituras para instrumentos em Bb Other volumes include lead sheets for Bb and Eb instruments
e Eb e transcrições completas de piano, voz, bateria e baixo. and complete transcriptions of piano, voice, drums and bass.
Os livros específicos de instrumentos incluem código para The specific instrument books include a unique code to
A reprodução deste livro e do áudio que o acompanha, Copying or reproducing this book and the audio which is part
no todo ou em partes, é proibida. Para fazer download de of it is prohibited. In order to download the play-along audios
áudios de play-along integrantes dos livros de transcrições, that are part of the transcription books, you must agree to
você deverá concordar em utilizá-los apenas para fins de use them only for your own study and non-commercial
estudo e não comerciais, não podendo remixar, samplear ou purposes, not being able to remix, sample or reproduce; not
reproduzir; e não podendo utilizá-los, no todo ou em parte, being allowed to utilize them, whole or in part, altered or not,
Projeto realizado com o apoio do ProAC. Project made possible with the support of ProAC.
Rodopio: Partituras / Debora Gurgel, Dani Gurgel. – São Paulo: Da Pá Virada, 2018.
96 p.
ISBN 978-85-906486-0-4
Às nossa famílias, cujo apoio irrestrito e amor To our families, whose unrestricted support and
incondicional nos permite pensar em música e arte! À unconditional love allows us to think about music and art!
Zeca, inspiração do nome do álbum. To Zeca, who suggested the album name.
Aos nossos professores e alunos de ontem, hoje e To our teachers and students from all times, with
amanhã, com quem aprendemos o tempo todo. whom we always learn.
Aos nossos colegas músicos, que nos ensinam To our fellow musicians, who teach us so much with
tanto com sua música inspiradora e que compartilham their inspired music, and ones who share our belief
conosco a visão de que música e arte são essenciais that music and art are essential for the development of
para o desenvolvimento de seres humanos que fazem human beings who can make a better world.
um mundo melhor. To our music friends from everywhere we have
Aos nossos amigos de música de todos os lugares already been, the places we are still on our way to, and
por onde já passamos e passaremos um dia, e a todos to all lovers of Brazilian music. You are our inspiration!
os apreciadores de música brasileira. Vocês são a
nossa inspiração!
INTRODUÇÃO À COLEÇÃO
Introduction to the collection 9
A PRODUÇÃO
Music production 11
BIBLIOTECA DE CIFRAS
Chord library 14
MAPA DE BATERIA
Map of drum pieces 18
RODOPIO
(Debora Gurgel) 20
NÓ DE VIAJANTE
(Debora Gurgel/Dani Gurgel) 26
NA DANÇA DO VENTO
(Debora Gurgel) 32
A BÊNÇÃO
(Debora Gurgel/Dani Gurgel) 38
ETÉREA
(Debora Gurgel) 56
PODICRÊ
(Debora Gurgel/Dani Gurgel) 62
1-7-1
(Debora Gurgel/Dani Gurgel) 68
FICHA TÉCNICA
Credits 83
SOBRE O DDG4
About DDG4 85
DISCOGRAFIA
Discography 86
REFERÊNCIAS
References 89
Em cada lugar que passamos com o nosso DDG4 Everywhere we go with our DDG4 (Dani & Debora
(o Dani & Debora Gurgel Quarteto), um pedido ecoa: as Gurgel Quarteto), a request echoes: sheet music! This
partituras! Esta coleção é a resposta. Sem pretensão de collection is our answer. With no pretension of being
ser um método – ou uma proposta estática para como a method – or an unchanging proposal on how to play
se tocar música brasileira–, ele é um retrato escrito Brazilian music – it is a written portrait of an album
de um álbum criado e interpretado por quatro pessoas created and played by four people who have performed
que tocam juntas há muito tempo, e têm sua própria together for a long time, and have their own take of
leitura de como fazer esse som. how to do this.
Esta é uma coleção com sete volumes. No This is a collection with seven volumes. The first
primeiro, estão as partituras-guia das composições one includes the lead sheets, the stories on how the
(as lead sheets), as histórias de como elas foram music was composed and how it changed during
compostas e como mudaram durante os ensaios com the rehearsals with contributions from all four of
as contribuições dos quatro, as explicações de como us, the explanations on how we got to those ideas, a
chegamos naquelas ideias e um breve histórico dos brief history of the Brazilian rhythms used in each
ritmos brasileiros utilizados em cada música e das song and the ideas that guided the compositions and
ideias que nortearam as composições e arranjos. arrangements. Also included is a chord library and a
Também inclui a biblioteca de cifras e o CD com o CD with the full album audio.
álbum completo. The instrument-specific books include more
Nos livros específicos dos instrumentos, estão detailed explanations on the interpretation and
explicações mais detalhadas sobre a interpretação e o fitting of each one into the quartet, in addition to the
encaixe de cada um na sonoridade do quarteto, além complete transcriptions (yes, including the solos!).
das transcrições completas (sim, incluindo os solos!). Accompanying the instrument books are play-along
DEBORA E DANI
O som do DDG4 é autêntico, com muita personalidade. DDG4 sounds authentic, with a lot of personality.
Tocando juntos há muitos anos, desenvolvemos uma By playing together for many years, we have created a
sonoridade própria, e é minha responsabilidade fazer sound of our own, and it is my responsibility to make
com que esteja nos discos da forma mais natural it sound as natural as possible on record. Although
possível. Apesar do grupo ter começado oficialmente em the group was officially created in 2013, for the album
2013, com o álbum “Um”, ele tem raízes nos primeiros “Um”, it has roots in Dani’s first albums, of which
discos da Dani, nos quais já estávamos eu, ela e Debora; she, Debora and I were part; and Debora’s first album,
e no primeiro disco da Debora, quando juntou-se a nós o which is when Sidiel joined us. Because of so many
Sidiel. Ao longo de tantos anos fazendo projetos juntos, years making music together, DDG4 has taken its own
o DDG4 tomou uma forma própria, inspirada pela shape, inspired by each one’s personality.
personalidade de cada um. The major challenge of producing DDG4 is to respect
O maior desafio de produzir o DDG4 é respeitar essa this authenticity and make each album sound like a
autenticidade e fazer com que o álbum seja um retrato portrait of a creative moment, in which one can recognize
de um momento de criação, em que se possa reconhecer the particularities of each member. With this group, we
as particularidades de cada integrante. São projetos em focus on pre-production rather than post. We dedicate
que fazemos muito mais pré-produção do que pós. Quer our energy to writing music, selecting the repertoire,
dizer, nos dedicamos muito às composições, à seleção do rehearsing, recording takes with the best possible
repertório, aos ensaios, à gravação de takes com a maior interaction; and when the recording sessions are done,
interação possível; e depois das sessões de gravação o the album already sounds pretty close to the final result.
álbum já soa muito próximo ao final. Isso porque ele That’s because it does not depend on post-production -
não é repensado na pós-produção – edição, mixagem, editing, mixing, mastering - like many other projects. It’s
masterização–, como outros projetos. Ele é pensado antes. created before the recording sessions.
THIAGO
Estes são alguns comentários mais técnicos sobre These are a few technical comments on the sheet
as partituras, para que não tenha confusão na hora de music, to avoid any confusion when it comes to
entendê-las. Tomamos várias decisões com o objetivo understanding them. We made several decisions to
de deixá-las mais claras. make them clearer.
Letras de ensaio são utilizadas com referência à Rehearsal marks are used with reference to the part
parte da composição, então fica A1, A2, B1, B2; para of the composition, so we use A1, A2, B1, B2. This is so
que você não perca a conexão com a música original. you do not miss the connection with the original song.
O álbum foi todo gravado no click, então fique à All songs were recorded using a click track, so
vontade para estudar conosco e/ou com metrônomo. feel free to study with us and/or a metronome. The
As únicas exceções ao click são as introduções de “Na only clickless exceptions are the introductions of “Na
dança do vento” e “A bênção”. dança do vento” and “A Bênção”.
Todo o vocabulário usado nas partituras tem o All the vocabulary used in the scores is meant to
objetivo de ser universal, então escolhemos usar termos be universal, so we chose to use traditional terms
tradicionais (ritardando, arpeggio, a tempo) ou em inglês. (ritardando, arpeggio, a tempo) or in English.
Nas partituras guia (lead sheets), o pentagrama On lead sheets, the upper staff shows the melody
superior tem a melodia escrita em clave de sol, e written in G clef, and the lower staff shows rhythmic
o pentagrama inferior tem as marcações rítmicas markings of the chords or important phrases, and is
dos acordes ou frases importantes, e normalmente é usually written in F clef.
escrita em clave de fá.
Rodopio: Partituras | Debora Gurgel, Dani Gurgel Como usar este livro 13
BIBLIOTECA DE CIFRAS
exemplos cifras / 14/10/18 10:45 / pag 1 de 1
CHORD LIBRARY
Cifra está longe de ser uma linguagem universal. Chord symbols are far from universal. Even though
Ainda que a maior parte seja consenso, há divergências most are common sense, there are many divergences
que geram dúvidas. O quadro descreve as cifras da that generate confusion. This is how we used them in
maneira que usamos, e explicamos. this book, explained.
Quando o acorde é cifrado com [ / ], há 3 maneiras When a chord is marked with [ / ], there are 3 ways
de montá-lo: to write it: exemplos cifras / 14/10/18 10:
Ab
a. Na mesma horizontal, como E/C: a. In the same horizontal line, such as E/C:
C Maj7(# 5) E/C E/
C
2
C7
&4
exemplos cifras / 14/10/18
Significa acorde de E com baixo na nota C. 10:45
Means / pag
an E chord with1
thede 1 as bass
C note
(i) Se a nota do baixo já pertencer ao acorde, (i) If the bass note is part of the main chord, this is
()
estamos falando apenas de uma inversão. only an inversion.
(ii) Se a nota do baixo não pertencer ao acorde estamos (ii) If the bass note is not part of the chord, we
falando de uma formação de acorde chamada “híbrida” ou are talking about a chord named hybrid or slash chord.
“slash chord”. No exemplo citado, E/C é um acorde híbrido, The example E/C is a hybrid, and by playing it you can
#
D bMaj7 # 59 F ionian b 6
C
e se você tocar vai perceber que o acorde funcional que está notice that the functional chord behind it is:
por trás dessa cifra é: b
D
C Maj7(# 5)
()
E/
&
E/C C
2
&4
b. Em 45º significa o mesmo que (a), acorde de E b. At 45º it’s the same as (a), E chord with C note bass.
Ab b
C Maj7(# 5)
com baixo na nota C.
E/C E/ C7 #9
13
C
2
C7
4 14 Rodopio: Partituras | Debora Gurgel, Dani Gurgel
#
Biblioteca de cifras
C
()
exemplos
exemplos
cifras / 14/10/18
cifras / 14/10/18
10:45 / p
c. Na forma de fração: c. As a fraction:
s / 14/10/18 10:45 / pag 1 de 1
E/ Ab b
# 13
E/C C C7 9
C7
Significa acorde de Ab no agudo e acorde de C7 no Means an Ab chord on higher notes and C7 chord
()
grave. Essa formação se chama “policorde” e indica on lower notes. This is a polychord, and means we
que temos duas tonalidades superpostas . 1
have two keys superimposed1.
(i) Alguns desses acordes têm tradução nas cifras (i) Some of these chords can be translated in general
exemplos cifras / 14/10/18 10:45 / pag 1 de 1
()
#
tradicionais e indicam apenas um “voicing” específico, symbols and just indicate a specific voicing, such as the
D bMaj7como
# 5 o do exemplo, que tambémFpode
9 b 6 como:
ser cifrado
ionianC Maj7 (# C
one in the example, which can also bbe written as:
5)Maj7(# 5) E/C C myxolidian
E/C 2 E /C E/
C
E // 14/10/18 10:45 /Apag
ifras
C C 7& 4 & 4
2
b 1 de 1
2 C 7 #
b 13
9
() ()
(ii) Outros não tem tradução no sistema tradicional (ii) Other ones are not represented in the traditional
()
de cifras, ainda que tentem fazê-lo, como: manner, even though there are attempts, such as:
#9
C C bMaj7 D
# bMaj7 ## 9 b 6ioni
Db Db
D F ionian F
b
5 5
b
Maj7(# 5F) ionian b 6 E/C E/ A
& &
C7 #9
13
b2
()
C
C myxolidian C7
()
C que está por trás. C 7
escala 7 9 behind it.
(a) Indica a escala maior harmônica (a) Indicates major harmonic scale
#
D bMaj7 # 59 F ionian b 6 C myxolidian b 2
(b) Indica o 5º modo da escala maior harmônica2 (b) Indicates 5th mode of the major harmonic scale2
F ionian b 6 C myxolidian b 2
BIBLIOTECA DE CIFRAS
CHORD LIBRARY
C (add9) C (a dd4)
6
N.C. C C6 C /9
∑ ˙ ˙˙˙ ˙˙
(No Chord)
& ˙˙
˙˙˙ ˙˙ ˙˙ ˙˙˙
˙ ˙
C Maj7(add#11) C Maj9(#11)
˙˙
C Maj7 C Maj7(13) C Maj9 C Maj9(13)
˙˙˙ # ˙˙ # ˙˙˙
& ˙˙˙ ˙˙˙˙
˙˙ ˙˙˙ ˙˙ ˙˙
˙ ˙ ˙ ˙ ˙
# ˙˙˙
C Maj7 #11 ()
#
Cm C m6 Cm 9
6
C m(add9) C m7
˙ ˙
5
b b ˙˙˙
˙
& # ˙˙˙ b ˙˙˙ b ˙˙˙˙ b ˙˙˙˙ b ˙˙˙
˙˙˙
C m7(add11) C min7(add13) C m9 C m11 C m13 C m(maj7)
˙˙ ˙
b b˙ b ˙˙ b ˙˙˙˙ b˙ N˙
& b ˙˙
˙ b ˙˙˙˙ b ˙˙˙ b˙ b ˙˙˙ b ˙˙˙
BIBLIOTECA DE CIFRAS
CHORD LIBRARY
b # ˙˙˙
˙
b # ˙˙˙˙
˙ ˙
& # b ˙˙˙ b b ˙˙˙˙ b # ˙˙˙˙
˙ ˙ ˙ ˙ ˙
C 13(b 9)
˙˙ ˙˙
C 13(# 9)
# ˙˙˙
C 13(#11) C7 () b
# 95 C7 ()
#
# 95
b # b # b ˙˙˙ b # # ˙˙˙
& b ˙˙˙˙ b ˙˙
˙˙
b ˙˙
˙˙ ˙˙ ˙˙
C7 ()
# 11
b9
b˙
( )
C7
b
b 13
b˙
( )
C7
b
# 13 C 7alt C sus4
b b # ˙˙˙˙ b b # b # ˙˙˙˙˙
9 9
b b ˙˙ # b ˙˙
& ˙˙ ˙˙˙ ˙˙˙ ˙˙ ˙˙˙
˙˙
C 13sus(b 9) C sus2 ( ) C2 C5 ( ) ( )
C Maj7 # 59
# B
#˙
C
b
& b ˙˙˙ ˙˙ ˙ # ˙˙˙
˙ ˙ ˙ ˙˙
C myxolidian b 2 C ionian b 6
(C Maj7(# 5) ) ( C Maj7(# 5) ) ˙
Ab ( ( )) b
b bb ˙˙˙
E/C E/ C7 # 13
C 9
C7
& # ˙˙˙ # ˙˙˙ ˙˙
˙ ˙
©2018 DA PÁ VIRADA in: Rodopio: Partituras | 17
MAPA DE BATERIA
MAP OF DRUM PIECES
Há vários trabalhos sobre como escrever partituras There are many studies on how to write drum
de bateria. Da mesma forma que as cifras, a escrita charts. Just like chords, it is far from standard. There
está longe de ser padronizada. Há um consenso sobre a is a consensus on the position of most pieces, but uses
posição da maior parte das peças, mas cada autor usa vary between authors.
de uma forma. Each piece can produce different sounds, and
Cada peça produz vários sons, e há trabalhos que there are studies that define different symbols for
definem símbolos para cada uma dessas variações . 1
each variation1.
Usamos apenas a notação básica, para que você We use only basic notation, so that you can
complete os detalhes ouvindo a forma como o Thiago complete the details by listening to how Thiago plays
toca na gravação. in the recording.
Outra coisa frequente em métodos de bateria é a Drum methods also usually indicate which hand is
indicação da manulação (se a peça é tocada com a mão used to play that note. We do not indicate this in the
direita ou esquerda). Não usamos isso na transcrição, transcription, so you are able to adapt what you read
assim você pode adaptar o que está lendo à sua maneira to your own way of playing, either if you are right or
de tocar, seja você destro ou canhoto. left-handed.
O mapa a seguir mostra como usamos a notação The following map displays how we chose to use
para as transcrições de bateria. notation for drums transcriptions.
1 ROCHA, 2013; ROCCA, 1986; FRUNGILLO, 2003. 1 ROCHA, 2013; ROCCA, 1986; FRUNGILLO, 2003.
œ œ
ã œ œ
Bumbo Surdo Tom Médio Tom Agudo
Bass Drum Floor Tom Middle Tom High Tom
㠜 f e
Caixa Aro da Caixa Caixa Ghost
Snare Drum Snare Cross Stick Snare Ghost
x X x
ã x X
Chimbal fechado Chimbal aberto Chimbal semi-aberto Chimbal fechado Chimbal aberto
tocado com a mão tocado com a mão tocado com a mão tocado com o pé tocado com o pé
Hi Hat Closed Hi Hat Open Hi Hat semi open Hi Hat foot Hi Hat foot splash
x X x x
ã
Prato de Condução Cúpula do Prato de Condução Prato de Ataque Prato de Efeito
Ride Cymbal Ride Bell Crash Cymbal Splash Cymbal
partitura guia
lead sheet
20
É um baião, mas não é. As frases vêm do bebop, “Rodopio” means whirl, or spin. This is a baião, but at
mas também do sertão. Os acordes estão mais pra jazz, the same time it isn’t. Phrases sound like bebop, but also
mas se Stravinsky ouvisse também daria liga… Eu não like they’re from our backwoods. Harmony is somewhat
sei o que ele é, só sei que todo mundo abre um baita jazz but Stravinsky could dig it... I am not sure exactly
sorriso na hora de tocar e ouvir. what this is. All I know is that it can make people smile.
O baião nasceu como uma dança no nordeste The baião rhythm was born as a dance in 19th
brasileiro no séc. XIX. Era chamado de “baiano”, e só century northeast Brazil. It was called “baiano”, after
virou um gênero musical na época de Luiz Gonzaga . 1
the Bahia state, and it only became a musical genre
Desde então, os compositores brasileiros têm usado in the time of Luiz Gonzaga1. Since then, Brazilian
o baião das mais variadas formas, com influências de composers have used baião in the most varied ways,
todo lugar. Este aqui é inspirado em Gonzagão (apelido with influences by many different places. This one
de Luiz Gonzaga), Hermeto Pascoal e Guinga. A ideia era is inspired by Gonzagão (Luiz Gonzaga’s nickname),
que fosse um baião “deslavado”, bem intenso, divertido Hermeto Pascoal and Guinga. It is supposed to be a typical
e rápido, cheio de breques, e sempre contrapondo baião: very intense, fun and fast, with many breaks, and
elementos. Onde a harmonia fica simples a melodia é always opposing elements. When harmony is simple,
muito desenhada; onde a harmonia complica a melodia melody moves quicker; when harmony is more complex,
é bem intuitiva, e assim por diante. melody is intuitive, and so on.
O A é bem dançante, mas tem algumas marcações The A part is very danceable, but with rhythmic
rítmicas e breques bem divertidos que vão fazer quem está accents and very funny breaks that might cause
dançando dar uns tropeços. Já no B, a ideia era que houvesse those who are dancing to stumble. For the B part,
algum tipo de deslocamento dos acordes, sempre sobre o chords are constantly shifting, always following the
mesmo motivo melódico. No C, quis fazer um contraponto same melodic motif. C is about counterpointing simple
entre os motivos melódicos simples e iluminados típicos do and illuminated melodic motifs, typical of baião, with a
baião, harmonizados de forma muito escura usando uma dark harmony, by using a symmetrical scale of 8 notes
escala simétrica de 8 notas (dominante-diminuta). Ficou (dominant-diminished). It’s very difficult to play it, but
bem difícil de tocar, mas valeu a pena. it’s worth it.
Sempre levo as novas composições para os ensaios I always bring new compositions to DDG4
do DDG4 apenas com um arranjo base que toma vida rehearsals with basic arrangement suggestion, and
Rodopio
nos ensaios. Quase sempre a direção tomada / Score
não é a/ 14/10/18
they23:20 / pag 2to
come de 54
life in rehearsals. The result is hardly
que eu imaginei, mas é sempre melhor! what I imagined, but always better!
( G 13/D )
‘
#œ œ œ
D 13(#11) D 13(#11) D m 9 D 13(#11) D 13(#11)
nœ #œ #œ œ œ œ œœ œ
A1 6 6 6
œ #œ nœ #œ œ œ œ nœ œ œ #œ nœ #œ œ œ nœ œ œ
Dm 9 Dm 9
# nœ nœ #œ
V # 42 ≈ # œ œ n œ ≈ œ ‰ . # œr œ œ ‰ . Rœ
12
Voice
‘
Co ri gu ta ga ri ki ca cu ta gue ro gue ro gu di ga Ca ra ga ra ga ra ki a ra cu ta gue ro ke ro gu di ga Cu
nœ #œ œ #œ œ nœ #œ œ œ œ nœ œ r œ œ œ nœ œ œ œ œ
#œ œ nœ œ #œ œ nœ
? # # 42 n œœ œœ œœ œ. œ. nœ œœ œ n ˙˙ n œ˙ œ œ œ
Pno.
J ‰ ‰. R ≈ n œJ . ˙ œ ≈ n œJ . œ ‰ Jœ ‰ n œJ
D 13(#11)
œ D 13(#11) # D 13(#11) ‘
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
6 6 6
Dm 9 D m 9 D 13( 11) Dm 9
? ## 2 œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ. œ. œ . œ. œ. œ. œ. œ
12
A.B. 4
D 13(#11) > ‘
> ˘
D 13(#11) D m 9 D 13(#11) D 13(#11)
> > > > >
6 6 6
Dm 9 Dm 9
x xx x x x x x x x x x œ x œx x œ œ x œx x œ x œx œ œ x x œ x œx œx œ œ x x œz x œx œx œ œ x x œx œ x x œ œ œ œ œ
42 œœ œ œ Œ œ œ
12
x xxx x x x
D. S. ã œœ œ Œ x œ œ œœ œ Œ Œ Œ œ. œ Œ œ. œ Œ œ. œ Œ œ Œ
œ
1 CASCUDO, 2001; ANDRADE, 1962; SANDRONI, 2001 1 CASCUDO, 2001; ANDRADE, 1962; SANDRONI, 2001
rodopio
partitura guia
lead sheet
Baião q = 127
D 13(#11) C 13(#11) D 13(#11) C 13(#11) D b 13(#11)
## 2 Œ Û Û ≈ Û. ≈ Û. ≈ Û.
(drums)
& 4 | |
J J J
D 13(#11) C 13(#11) D 13(#11) C 13(#11) D b 13(#11)
##
Û ≈ Û. ≈ Û. ≈ Û.
6
& | |
J J J
( G 13/D )
A
%# D 13(#11) Dm 9
6
D 13(#11) Dm 9
6
& # .. ≈ œ ≈ œ #œ œ nœ #œ ‰. r
10
n œ # œ # œ œ œ œ œ nœ œ
#œ œ nœ œ #œ
D 13(#11) Dm 9
6
D 13(#11) ‘
## œ œ ‰. r
œ œ #œ œ nœ #œ
14
& nœ nœ #œ #œ œ œ œ nœ œ œ œ œ
œ
F 13sus4 G 13sus4 A 13sus4 B 13sus4
## œ œ œ ≈ œj.
œ œ œ œ bœ nœ œ ≈ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ ≈ œ.
18
& J
? ## Û . Û Û ≈ Û. Û ‰ Û |
J J J
Break
C 13sus4 B b13sus4 A 7alt
## ≈ œ n œ œ œ b œ œ b œ n œ œ
bœ œ #œ nœ ≈ œ bœ bœ œ œ aœ nœ œ nœ bœ nœ œ œ
1.
œ
22
& aœ
? ## ≈ Û . Û. Û Û ‰ Û Œ Œ Œ ‰ Û
J J J
22 ©2018 DA PÁ VIRADA in: Rodopio: Partituras | lead sheet
Rodopio / Leadsheet Concert / 16/10/18 10:03 / pag 2 de 4
rodopio (Debora Gurgel)
‘
Break
D 13(#11) D m 9 D 13(#11)
6
## ≈ n œ
2.
œ nœ bœ œ œ œ bœ bœ œ œ œ Œ ≈ Û. Œ ≈
30
& |
aœ œ ˙ J œœœ
Œ ‰ Û
J
œ œ œ œœ œ nœ
bœ Nœ œ œ œ œ œ œœ
œ œ œ
? ## ≈ œ . ≈ b œJ . ≈ œJ . ≈ a œJ . œ ‰. r
J nœ
C D 13(b 9)
## . ‰ œj # œ œ ‰ œj # œ œ
(block chords on 8 note symetric scale)
& . œ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ
52
n œ œ bœ œ œ œ œ œ œ bœ nœ œ bœ œ œ œ œ œ bœ
? # # .. ‰ J œ ‰ J
Break
A 7alt D 7
# j
1.
& # œ œ œ œ nœ œ œ
56
œ #œ œ nœ œ ‰ œ ..
nœ #œ œ bœ aœ œ nœ Aœ œ œ #œ œ
n œ œ bœ œ œ œ œ œ.
œ œ bœ
? ## œ œ bœ œ nœ. J ..
œ œ ‰
## œ
2.
#œ œ nœ nœ #œ œ œ bœ œ nœ œ
60
&
œ nœ bœ nœ œ œ
3 3
œ #œ œ œ
? ## œ . œ #œ nœ
œ œ bœ œ nœ. œ œ œ œ
3
3
A 7alt D7
##
Break
œ n˙ ≈ nœ œ nœ bœ
3
œ
63 Fine
& œ #œ nœ #œ
3
œ œ
? ## œ œ nœ œ j ‰ ‰ œ
3
œ #œ ˙ œ J
3 D.S. al 2nd ending
24 ©2018 DA PÁ VIRADA in: Rodopio: Partituras | lead sheet
Rodopio / Leadsheet Concert / 16/10/18 10:03 / pag 4 de 4
rodopio (Debora Gurgel)
‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘
Bridge Piano Solo
D 13(#11)
66 ##
& ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘
Piano Solo
A4 D 13(#11)
74 ##
& ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
F 13sus4 G 13sus4 A 13sus4 B 13sus4 C 13sus4 B b13sus4 A 7alt ‘
82 ##
& ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
D 13(#11) ‘ ‘ ‘
90 ##
& ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
A5 D 13(#11) ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘
#
& # ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
94
partitura guia
lead sheet
26
Esta é uma canção esperançosa, cheia de abraços This is a hopeful song, filled with hugs and sweet
e de cheiro do doce que faz você se lembrar da avó. É smells that make you remember your grandmother. It’s
sobre um caixeiro viajante que vende tudo exceto amor. about a travelling salesman who sells anything but love.
Ela nasceu instrumental, mas já na forma de canção. A It began as an instrumental tune, but already shaped
idéia era que fosse leve, e a letra da Dani casou perfeitamente like a song. It was supposed to be tender, and Dani’s
com a música. Esse é um assunto interessante da nossa lyrics matched the music perfectly. This is an interesting
parceria. Se uma música nasce instrumental e eu peço para point about our partnership. When a song is originally
a Dani colocar letra depois, eu toco a música para ela ao instrumental and I invite Dani to write lyrics, I hum
piano cantarolando a melodia, sem dizer o que eu pensei the melody while playing piano, without saying what I
quando compus ou qual a intenção da música. A percepção thought about when writing it, or what is the intention
dela é tão aguçada e afinada comigo que a letra sempre of the song. Her perception is so sharp and in tune that
tem a ver com a intenção que tive na hora de compor. Esta the lyrics always reflect the intention I had at the time of
foi inspirada em Dominguinhos, autor de tantas músicas writing. This one was inspired by Dominguinhos, author
geniais e que eu admiro por serem intensas e ao mesmo of so many great songs, whom I admire for being intense
tempo muito doces. and at the same time very sweet.
Ela só tem dois motivos melódicos principais, There are two main melodic motifs, one in the
um no A e outro no B. Quem anda bastante, tal qual A part and another in the B part. The one that really
o caixeiro viajante da letra da Dani, é a harmonia. moves, just like Dani’s lyrics’ traveling salesman, is
Sempre modulando, sempre “mudando de cidade”, harmony. Always modulating, always “travelling”. The
faz com que a nossa percepção da mesma melodia seja perception of the same melody is shifted by it, because
diferente a cada trecho e provoque sensações diversas. it provokes diverse sensations at every change.
A terceira parte (C ) é um interlúdio instrumental The third part (C) is an instrumental interlude
inspirado nas frases do xote e do baião tradicionais. inspired by traditional xote and baião phrases.
Como sempre, levamos a composição para o ensaio As always, we work on the raw tune in rehearsals,
bem crua, pois o arranjo fica muito mais orgânico because the arrangement becomes much more organic
quando agrega o jeito de tocar dos quatro. Quase when it embodies the style of each one’s interpretation.
sempre decidimos a forma da música nos ensaios. We usually decide the form of the song in rehearsals.
Nesta aqui a sugestão de “esticar” a harmonia In this case, the suggestion to “stretch” the solo
do solo foi do Thiago. Note que a harmonia sobre a harmony was Thiago’s. The harmony on which the
qual é desenvolvido o solo de piano é a mesma do B piano solo is developed is the same as that of the B
da música, mas começa distendida, e vai ficando cada part, but it begins distended, and gets more and more
vez mais comprimida, até o interlúdio instrumental. compressed, up to the instrumental interlude. All that
Esse movimento me lembra uma sanfona – olha aí o stretching and distending reminds me of an accordion.
no de viajante / Score / 14/10/18 23:22 / pag 10 de 31
Dominguinhos aparecendo! There’s Dominguinhos again!
C1
œ œ œ œ œ #œ
G A/G G A/G G A/G G A/G
#
V 42 œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ ≈œ œ #œ ≈ œ œ #œ œ œ ¿ œ¿ œœ œ
œ œ œ
73
Voice ¿ ¿ ¿ ¿
Te gu t' ca ra ke ra re Te gu t' ca ra gue ra re Te cu da ga ri gue ca ra ga ra ga te q' ta q' te q' ta q' te q' ta q' te go ro
œ œ œ œ œ #œ
G A/G G A/G G A/G G A/G
#
& 42 œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ ≈œ œ œ #œ ≈ œ œ #œ œ œ œ œœ œœ œ
73
œ œ œ œ œ œ
? # 42 ˙˙œ . œ œ # œœ . œ œœ œ ˙œ . œ œ # œœ . œ œœ œ ˙œ . œ œ # ˙œ . œ œ ˙˙œ . œ œ # ˙œ . œ œ
Pno.
œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ ˙ ˙
œ.
G
œœ œœ # œœ .. œœ œœ
A/G
œœ .
G
œœ œœ # œœ .. œœ œœ
A/G
œœ . œœ œœ
G
# œœ ..
A/G
œœ œœ œœ .
G
œœ œœ # œœ ..
A/G
œœ œœ
E.B.
? # 42 œ .
73
. . .
G > A/G > G > A/G > G > A/G > G > A/G >
42 œ .
73 x x x x x x x x x x x œx x x x x x œx x x x x x œx x x x x x œx x x x x x œx x x x x x œx x x x x x œx
D. S. ã œ Œ œ œ. œ Œ œ. œ Œ œ. œ Œ œ. œ Œ œ. œ Œ œ. œ Œ œ. œ Œ
Nó de viajante
partitura guia
lead sheet
Baião q = 129
G Maj7 G 13sus4 G Maj7 G 13sus4 G Maj7 G 13sus4 G Maj7
# 2 .
G 13sus4
& 4 Û Û | Û. Û | Û. Û | Û. Û |
J J J J
A
%
#
G Maj7 G 13sus4 G Maj7 G 13sus4
& .. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
9
? # .. Û . Û.
Tem que - bra quei - xo pro ci - pó
Û | Û |
J J
E m9 F Maj7 E m9 B b 7(#11)
# œchordœrhythm œsimileœ œ œ
13
& œ œ ˙ ˙
O - lha quem vai que - rer com - prar
Bo - la de mei - a pro ca - fé
1.
B b13sus4
6
œ. nœ œ
A m7 Cm 9 G Maj9/B
#
œ œ œ ‰ n Jœ b œ œ œ œ œ œ œ
17
& œ œ
Tem pa - ra - fi - na, tem den - dê Tem pa - no de‿en - fei - tar
Ab
E b Maj7 E b 7(#11)
œ. œ œ
D 13sus4
#
& œ œ œ ˙ ˙
D7
œ bœ ..
21
Tem tu - do de co - mer
2.
6
A m7 Cm 9 G Maj9/B C Maj7/E
# œ œ nœ bœ œ œ œ œ œ œ.
œ œ œ œ
25
& œ œ œ
A - té si - ri tem, se qui - ser É só vo - cê che - gar
6
A m7 D 13sus4 G /9 G 13sus4
# œ j œ œ
œ œ ‰
29
& œ œ œ œ ˙ œ
E‿um tro - co com - bi - nar Eu tra - ço‿a
B B b 7(#11)
œ œ œ
C Maj7 D/C G Maj9/B
33 # œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
&
ro - ta de ma - la no om - bro Chei - a de mu - am -
? # Û. Û Û Û. Û Û
chord rhythm simile
A b 7(#11)
œ
A m7 G Maj7 G 13
# œ
œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
37
& œ
- ba e de pa - tu - á Eu tro - co‿e ga -
F/E b B b Maj9/D
# œ bœ œ bœ œ. œ œ nœ œ œ nœ œ œ.
C m7 G m7
41 nœ œ #œ
&
- nho Só não ven - do‿a - fe - to Que ne - gó - cio‿es - tra -
A 13(#11) D 13(b 9)
œ
E m7 D 13sus4
# œ œ œ œ ˙ ˙
œ
45
&
- nho‿es - se de se gos - tar
& J
Po - nho nes - sa‿ar - ti - ma - nha cer - ta
? # Û. Û Û. Û
| |
J J
E m9 F Maj7 E m9 B b 7(#11)
# œchordœ rhythmœ simile
œ œ œ
53
& œ œ ˙ ˙
Do - ce de se lem - brar da vó
# nœ. bœ œ œ
A m7 Cm 9
6
G Maj9/B C Maj7/E A m7 fiD 13(b 9)
œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ ˙
57
& œ œ œ œ
Chei-ro pra se pe - dir um bei - jo De se a - bra - çar De dar um nó
C G A/G G A/G
# . œ œ
& . œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ
63
? # .. Û . Û Û Û. Û Û
œ œ œ œ œ #œ
G A/G G A/G
# # œ # œ œ œ
≈ œ œœœ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
67
& œ œ œ œ
Piano Solo
D1 C Maj7 D/C
71 # half -time feeling
& ’’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
G Maj9/B B b 7(#11)
79 #
& ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
A m7 A b 7(#11)
87
#
& ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
G Maj7 G 7alt
95 #
& ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
D2 C Maj7 D/C G Maj9/B B b 7(#11)
# . a little more intense
& .’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’
103
1.
D3 C Maj7 D/C G Maj9/B B b 7(#11) A m7 A b 7(#11) G Maj7 G 7alt
#
& .. ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ..
119 intense
2.
C2 G A/G G A/G
# .
& . œ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ
127
? # .. Û . Û Û Û. Û Û
B b/G
œ œ nœ œ œ Nœ
G A/G C/G
# ≈ # œ # œ œ œ
œ œœœ œ ≈ œ œ œ b œ œ œ œ œ ..
131
& œ œ œ œ
fi
D.S. 2nd lyrics & 2nd ending al Coda
D 13(b 9)
#
& ˙ ˙ œ Œ
135
nó
C3 G A/G G A/G
#
& .. œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ
138
? # .. Û . Û Û Û. Û Û
1.
œ œ œ œ œ #œ
G A/G G A/G
# ≈ # œ # œ œ œ
œ œœœ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
142
& œ œ œ œ
2.
# ≈ œ œ œ œ œ #œ
N.C.
œ œœœ œ # œ ≈ œ œ # œ œ œ # œ ≈ œ œ œ œœ
146
& œ œ œ
>
œ œ œ œ œ #œ
# œ # œ # œ œ
?# ≈œ œœœœ ≈œœœœ œ œ œ ≈
œ œ œ >œ
partitura guia
lead sheet
32
Compor é um exercício. Acaba vindo pra fora tudo o que Composing is an exercise. All you have listened to
você ouviu na vida e te emocionou. Quando eu componho throughout your life echoes into your own music. Dori
algo é inevitável que apareçam ecos do Dori, do Villa, do Caymmi, Villa-Lobos, Tom Jobim, Edu Lobo. Put all of
Jobim, Edu Lobo. Junte tudo isso num caldeirão, coloque them together in a pot, a pinch of what you have been
uma pitada do que você estudou a vida toda, de quem você studying your whole life, who you love and what you
ama e do que você viveu. Aí é só deixar o vento te levar… have lived through. And then let the wind carry you on...
Antonio Carlos Jobim, nosso maestro soberano, dizia Antonio Carlos Jobim, our maestro, used to say
em entrevistas que o ato de compor é um exercício. Ele in interviews that the act of composing music is an
contava que acordava cedo, tomava o café da manhã exercise. He said he would wake up early, have his
e sentava ao piano para trabalhar. Pegava algumas breakfast, and sit at the piano to work. He would read
peças para ler, eruditas ou não, e se em determinado some pieces, classical or not, and whenever something
momento algo o interessava – fosse uma sequência de sounded interesting – whether if it was a sequence of
acordes, apenas um acorde bem colocado, um trecho chords, a single well-placed chord, a piece of melody
de melodia–, aquilo era a faísca para que nascesse uma – that element sparked a new composition. He also
nova composição. Contava ele ainda que em certos dias used to say that on certain days he would write a whole
compunha uma música inteira, em outros nascia apenas song, and on other days he would draft a part, or a
uma parte ou um esboço, e em certos dias não nascia sketch, and on different days nothing happened, even
nada, mesmo que ficasse até de madrugada ao piano. if he would stay at the piano until dawn.
Me inspiro muito nele. Sento ao piano e às vezes I am very inspired by him. I sit at the piano and
demoro horas ou dias – interrompidos por assuntos sometimes take hours or days – interrupted by
cotidianos – até achar um caminho ou uma idéia everyday affairs – until I find a path or a first idea that
primordial que eu consiga desenvolver. Aí vem a I can develop from. There comes the second question:
segunda questão: Desenvolver como? Para onde? How to develop it? Where to?
Essa música começou com pesquisas sobre a escala This song sparked from research on the major
maior harmônica e seus desdobramentos. Das pesquisas harmonic scale and its unfoldings. From the research
vieram os primeiros acordes, dos acordes vieram tocar came the first chords, from the chords I remembered
na minha cabeça os cellos do Villa-Lobos, a voz e as Villa-Lobos’ cellos, the voice and harmonies of Dori
harmonias do Dori Caymmi, as melodias do Edu Lobo e Caymmi, the melodies of Edu Lobo and Jobim. It is
do Jobim. Ela tem como base o maracatu , ritmo de festas 1
based on maracatu1, a rhythm used in popular feasts
populares originário do nordeste do Brasil, mas leve e from northeastern Brazil, but in a very light and slow
lenta, sentimental. Em alguns momentos é quase um tone, in a very sentimental mood. At times it’s almost
baião também. Vai dançando ao vento. Na dança do vento / Score / 14/10/18 23:23 / too.
like a baião pag 6 It’s
de 20like it’s dancing in the wind.
A b o7(maj7 ) F # o7(b13)
to re re ra te ie ra re to re re ru ta ie rɑ ra to rɑ ra ra te re ia de co re re ro ta ra io ra
F ionian b 6 E b Maj9/G
j
C
œœ ≈ œ ≈ j ≈
D m11
Db
˙ œœ bœ œ œ œ œ œ ≈ # œœœ ... œœœ
3
œ œ œ ˙œ̇ ≈ œ œ ˙
œ œ
˙ ˙˙˙ b b ˙˙˙˙ ˙˙˙ ˙œ œ .. œ
? b 42 ˙˙˙ nœ. œ
b ˙˙ .
œ œ
≈ b œœJ . ≈ œ
Pno.
˙ ˙ œ. œ œ ≈ Jœ . œ
˙
F ionian b 6 A b o7(maj7 ) E b Maj9/G F # o7(b13)
. œ.
C
œ. œ œ œ œ.
D m11
œ. bœ
Db
? b 42 œ . œ œ œ bœ. œ œ œ. œ œ j
≈ bœ . œ
œ. #œ œ ≈ j ≈ j
44
A.B.
#œ . œ.
A b o7(maj7 ) o
>
F ionian b 6 C E b Maj9/G #
j j
D m11 F 7(b13)
Db
x. x x x x x≈ œx . x x≈ xœ . œ œx œx œx œx œx œx œx xœ . x . œ ≈œ . x . œ œx œx œx œx x x œx x‰ xœ ≈ œx . œ
42 œ œ
44
x x x x œx œx œœx ex ex œœx x x x
ã .
Œ Œ J œ Œ ≈ Jœ . ≈ œJ . œ Œ J
D. S.
1 ANDRADE, 2009 ; CASCUDO, 2001 ; TINHORÃO, 1991 1 ANDRADE, 2009 ; CASCUDO, 2001 ; TINHORÃO, 1991
Na dança do vento
partitura guia
lead sheet
Maracatu q = 81
& b 42 ∑
Piano Ad Libtum
F Maj9
a tempo
piano
& b œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ
2
piano+bass
& b .. œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ ..
6
. œ.
? b .. œ œ œ.
≈J œ œ. œ œ. œ œ.
≈J œ œ. œ œ. ..
A
%
( F ionian b 6
F Maj7(b13)
) ( )( )
#
D bMaj7 # 95 C
œ œ œ œ œ œ œ œ
Db
& b .. ‰ . œ œ œ œ œ œ bœ œ
œ œ
10
B b Maj7/F
œ œ
E m9(b5) (
œ œ
A7 ) b
b 13 B b Maj7
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B m11 B b 7(#11)
œ.
9
œ
&b œ œ œ
18
1. C mixolydian b 2
D b Maj9 C 7(b 9) F Maj7(# 5)
œ # œœ ˙˙ ˙˙
A m11
b œ. œ œ œ œ bœ œ bœ œ œ œ œ œ b œ œ œ ..
22
& œ œ œ b œ œ œ œ
≈œ œœœ
√
piano line
œ œ œ œ bœ
?b ’ ’ œ
’ ’ ≈œ œœ Œ
œ ˙
..
bass line
2.
A m11 D7 ()
b
b 13 G 13
œ
C 7sus(b 9)
œ. œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ
9
&b
28
? b Û. Û Û Û. Û Û
| |
F 7(b 9)/A
bœ œ œ bœ œ
F m11
œ ˙ ˙
&b œ ≈ œ œ
40
? b Û. Û Û Û. Û Û
| |
in: Rodopio: Partituras | lead sheet ©2018 DA PÁ VIRADA 35
Na dança do vento / Leadsheet Concert / 15/10/18 12:57 / pag 3 de 3
Na dança do vento (Debora Gurgel)
B b m7 B b m7(# 5) B b m6 B b m7(# 5)
&b Œ ≈ bœ œ bœ œ œ œ œ œ bœ. ≈ œ œ bœ œ œ œ œ
44
? b Û. Û Û Û. Û Û Û. Û Û Û. Û Û
B b m7 A b13sus4 A b 13sus(b 9)
œ
& b œ œ. ≈ œ œ œ œ œ œ bœ œ bœ. ≈ œ œ bœ œ bœ bœ
48
D b Maj7
œ œ bœ
C 13sus4
œ bœ.
F m11
œ œ bœ œ
E b13sus4
œ bœ œ
b œ œ œ œ œ
≈ ≈
52
&
?b ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ Û
J
A b Maj7(# 5) C Maj7(# 5)
˙ ˙
G 13sus4
œ œ œ œ
&b Ó
56
Fine
?b | Û. Û
| |
J
C Maj7(# 5) C 9(# 5)
˙ ˙
&b ∑ ∑
60 pick-up Solo
?b | | | |
partitura guia
lead sheet
38
Ela originalmente se chamava “Batuque”, e foi It was originally named “Batuque”, which means
disso que partiu toda a história. É um pedido de bênção beat and suggests afro-brazilian grooves. That’s what
para poder seguir fazendo aquilo em que se acredita. inspired the whole story. It is like a blessing prayer,
Mesmo que inverta a ordem e a função das coisas, mas asking to continue doing what you believe in. Even if it
sempre seguindo o coração. E quanto mais se trabalha reverses the order and function of things, but always
e investe seu suor nos objetivos, mais se acredita e following your heart. And the more you work and
ganha força pra seguir em frente. invest your sweat in your goals, the more you believe
Acredito imensamente na energia das pessoas. and gain the strength to move on.
Acredito na vontade, na alegria, no amor e na fé que I truly believe in people’s energy. I believe in the
temos para fazer as coisas acontecerem. Na nossa vida will, the joy, the love and the faith that we have in us to
há momentos escuros em que às vezes demoramos make things happen. There are dark moments in our
demais para achar a saída, e há momentos de alegria lives. Sometimes we take too long to find the way out,
e iluminação que queremos que durem para sempre. and there are times of joy and enlightenment that we
A fé, o amor e a determinação nos guiam para nos wish would last forever. Faith, love and determination
tornarmos pessoas melhores e construirmos um guide us to become better people and build a better
mundo melhor para todos. world for all.
Essa música nasceu de um batuque em 3/4 que This song was born from a 3/4 beat that sounded
parecia um lamento, guiado pela frase da mão esquerda like a lament, guided by the piano left hand phrase
do piano e exacerbado pelo fato de estar contido num and exacerbated by being contained in a minor and sad
ostinato harmônico menor e triste, com melodia bem
1
harmonic ostinato1, with a very serious melody. But not
grave. Como nem tudo na vida são trevas, esse ostinato all in life is darkness, so this ostinato changes, and in
evolui, e na segunda parte (B) a música se torna maior, the second part (B) the music becomes wide, evocative
evocativa e alegre, com a melodia bem mais aguda. and joyful, with the melody much higher-pitched.
Ela é quase inteira modal, e é a minha homenagem It is almost modal, and therefore my tribute to the
ao modalismo brasileiro dos anos 60, tão bem Brazilian modalism of the 60’s, so well represented by
representado por Edu Lobo. E o mais interessante é Edu Lobo. I find it interesting that the way all four of
que essa sensação de que a música pertence aos anos us started playing it in rehearsals made it sound like
60 apareceu na forma de tocar dos quatro integrantes it belongs in the 60’s, although we had never talked
nos ensaios, sem que nada disso fosse conversado. about it.
Gosto muito do fato de que nas duas vezes em que a I also enjoy how the two darker moments evolve to
música escurece, as saídas são diferentes e resultam em different paths and resolve in different tones. Several
A Bencao
tons diferentes maiores. Várias alegrias. Assim é a /vida.
Score / 14/10/18
joys.23:14 / pag 4life.
That’s de 16
A1 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m(maj7) B b o D m(maj7) B bo D m11 B b Maj7 D m11 B bo
œb œ . œ .n œ œ . œ œ . œ.
V b 43 Œ ≈œ œ œ œ. ˙. Œ ‰ . œr œ œ œ ˙ Œ Œ Œ ≈ œœ Œ ≈ œ nœ bœ nœ
22 3
Voice
Ó meu pai
B b Maj7
mãe
B b Maj7 D m(maj7) B b o
A quem ou -
o D m11 B bMaj7 D m11 B bo
ça es - sa
Bb
pre - ce Tra-ga‿a ben-ção
≈
D m11 D m11 D m(maj7)
œœ Œ ˙ œ J
œ. œ
œœœ .. ˙˙ œ ˙˙˙ œœœ .. ˙˙˙ œ b ˙˙˙ œœœ ... ˙˙˙˙ œ œ œœœ . œ
.
≈ œJ . ˙˙˙ œœœ ≈ œJ .
. œœœ b œ˙ . œ œ œœœ œœœ œœœœ œœœœ ..œ bœœœ
Pno.
? b 43 ˙ ˙ ˙ ≈ œJ . ˙ œ
˙
B b Maj7 D m11 B b Maj7D m11 B b Maj7 B b Maj7 D m(maj7) B b o B bo B b Maj7 D m11 B bo
œ. œ œ. œ. œ. œ. œ. œ œ. œ œ. œ
D m11 D m11 D m(maj7) D m11
? b 43 œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ . œ œ œ . œ œ œ œ .
22
A.B.
D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m(maj7) B bo D m(maj7) B bo D m11 B b Maj7 D m11 B bo
x Z≈ Z Z≈ ZZZ Z≈ Z œ ≈ ≈ ≈ ≈ ≈
43 œœ œœ œ Œ œx œ Œœ x œœ œœ œ Œ x œ Œœ œ œœœ œœœ Zœ Zœ Zœ Zœ œœœ Zœ œ Zœœ œ œœ Zœ Zœ Zœ Zœ œ œ œ Zœ œ Zœ œ œœœ Zœ
22 Z Z Z
D. S. ã œ œ Œ œx œ Œ x œ Œx Œ œ Œx Œ x œ Œx Œ œ Œ x Œ x œ Œ x œ Œœ œ
snare with hands
1 Ostinato é a definição de uma repetição contínua, seja de um acorde, uma sequência 1 Ostinato means a continued repetition, be it of a chord, a chord sequence, a
de acordes, um motivo melódico ou qualquer outro elemento, como um Mantra. melodic motif or any other element, like a Mantra.
A Bênção
partitura guia
lead sheet
C # o/D
Ad Libtum Piano and Voice
B b Maj9/D
6
D m11 D m11 Dm 9
& b 12
8 Œ. Œ. ‰ œ œ œ œ œ ˙. ˙. Œ. Œ. ‰ œ œ œ œ œ ˙. ˙. Œ. Œ. ‰ œ œ œ œ œ
rubato
C # o/D
Ab
B b Maj9/D D 13sus4
D7
& b ˙. Œ. œ #œ œ ˙. ˙. #˙. ˙.
6
˙. ˙.
E o/F
6
G m11 E b Maj7 E m9(b5) F /9
& b Œ . Œ Jœ œ œ œ œ ˙ . ˙. Œ. Œ. ‰ œ œ œ œ œ ˙. ˙.
10
2 2
& b Œ. Œ. ‰ œ œ œ œ œ ˙. œ . ‰ œJ ˙ . œ . ‰ œrit. ˙ .
43
14
J
2 2
Afro Samba em 3 q = 81
B b Maj7 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7
˙. ˙. ˙.
D m11 D m11
18
b 3 a tempo
∑
& 4
? b 43 piano
œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ
œ œ œ œ
œ œ. œ œ. œ œ. œ œ.
A1 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7 D m11 B b Maj7
&b Œ ≈ œ œ œ œ. ˙. Œ ‰. r ˙ Œ
22
œ œ œ œ
3
˙ ˙.
de‿um ir - mão, ir - mã sem co - brar
œ œ œœ #œ œ œœ
≈ # œj. ≈ œj.
Ca - da di - a que tra - ço Gas - to‿a voz que me‿es - que - ço
?b Œ ≈ ≈ œ. Œ ≈ ≈ œ. Œ ≈ Œ ≈
J J
bass line
&b Œ≈
œœ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ . # œ . œ œ # œ œ œ . ##
42
? b Œ ≈ œ œ ≈ œj. œ.
To- da vez que me‿es - gar-ço É um no-vo co - me-ço‿E a - bro fren-te‿à di - re -
samba in 3
C1
## ˙ . œ œ. œ œ œ œ
D Maj7 A 13sus4 D Maj7
r
A 13sus4 D Maj7 A 13sus4 D Maj7 A 13sus4
˙ ≈œ œ œ ˙ ‰. œ
46
&
ção Tro - co‿as con - tas do co - lar Tro -
## œ œ œ œ
A
. œD Maj7 D Maj7
œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
A 13sus4 D Maj7 A 13sus4 D Maj7 A 13sus4
13sus4
& œ Œ ≈ œ œ ˙. b
50
A2 %D m11
&b Ó ≈ œ œ ˙. Œ ‰. r ˙ Œ
54 voice+drums
œ œ œ œ
3
A - gô Pai O - xa - lá
D m(maj7) B b o B bo D m(maj7) B b o B bo
œ. œ #œ œ
D m(maj7) D m(maj7)
œ. œ #œ œ œ ‰. œ œ #œ œ
& b Œ Œ ≈œ œ œ œ œ œ œ
58
œ R
Tra- go‿um ces- to de‿a - ca- çá Bus - co‿a paz que me 3di-rá
?b œ. œ œ. œ œ.
œ œ œ œ œ œ. œ
œ œ. œ œ. œ œ. œ œ.
b ‰ . œ œ œœ
62
& #œ œ
Al - guém que a-bra‿a voz al - guém que tra-ga‿o pão me pe-gue pe-la mão
?b
œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ’’ ’
œ œ. œ. .
& b Œ ≈œ œ œ œ œ œ œ
œ. œ Œ ≈ œ œ œ œ bœ œ œ œ. œ
66
? b Œbass+L.H.
≈œ Œ ≈œ Œ ≈œ œ œ Œ ≈œ œ œ
piano
œ œ œ bœ œ bœ. œ.
. œ.
b
fi
œ œ D7
E b Maj7 A b Maj7 A m13 D 13sus4 A
#œ œ
C m13
bœ œ #
& b Œ ≈ œ œ œ œ œ œ.œ œ œ œ œ œ œ œ œ
70
4 4
Tam- po‿o vão que me‿a - do -ça Po -nho‿a fé que me - re-ce‿e to-co‿em fren-te‿a pro-cis -
? b Œ ≈œ œ œ Œ ≈œ œ œ œ œ bœ
4
#
bœ. œ. œ.
bœ Nœ.
42 ©2018 DA PÁ VIRADA in: Rodopio: Partituras | lead sheet
A Bencao / Leadsheet Concert / 15/10/18 15:52 / pag 4 de 4
A Bênção (Debora Gurgel/Dani Gurgel)
samba in 3
# ˙. ˙ œ œ œ œ œ
D1 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7
œ ˙.
≈ œ œ œ
74
&
são To - co‿a vi - da sem pa - rar
# ‰.œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7
78
& R
Tro - co‿a má - goa‿o ven - to tor - to‿as con - tas e a vi - da de lu-gar
fi
Voice Solo
G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7
#
∑ Ó ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
82
&
To - co‿a vi - da sem pa - rar
œ œ. œ œ
G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7
#
& Œ ‰ . Rœ œ . œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ
85
œ œ œœ œ œ
G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7 G Maj7 D m7
# ‰ ‰ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ≈ ≈œ œ œœ œ œ
88
& J
3 3 3
e a vi - da de lu - gar to - co‿a vi - da to - co‿a vi - da
G Maj7 D m7 G Maj7
# . U
.. | .
open
& .’
92
’ ’
partitura guia
lead sheet
44
Há tantas obras primas do choro que às vezes a There are so many masterpieces of choro that we
gente pensa que não tem mais espaço pra compor um sometimes think there is nothing else to be written.
novo. E não é que tem? Esse é bem vagaroso, pra dar But isn’t there? This is a slow one, to enjoy each note,
tempo de ouvir cada nota, cada acorde, cada baixaria. each chord, each bass.
O choro é um gênero brasileiro fascinante. Nasceu Choro is a fascinating Brazilian genre. It was born in
em meados do séc XIX em meio ao caldeirão de ritmos the mid-19th century, in the midst of the melting pot
que fizeram a base da música brasileira (lundu, polca, of rhythms that form the Brazilian music base (lundu,
maxixe, modinha) e continua atual e atuante. Minha maior
1
polca, maxixe, modinha)1 and is still current and active.
inspiração é o Pixinguinha, mas também tem espaço pro My greatest inspiration is Pixinguinha, but also Guinga,
Guinga, Garoto, Cesar Camargo Mariano, e tantos outros Garoto, Cesar Camargo Mariano, and so many others.
mais. A cena contemporânea do choro aqui em São Paulo é The contemporary choro scene in São Paulo is bustling,
riquíssima, com muitos jovens compositores maravilhosos. with many wonderful young composers.
Este aqui foi nascendo devagar, equilibrando This one was slowly written, balancing melody and
melodia e harmonia. É um pouco diferente da forma harmony. It is somewhat different from the traditional
tradicional da composição do choro, que tem três form of choro composition, which is made by three
partes (ABC) sempre montadas na forma AABBACCA. parts (ABC) always following the AABBACCA form.
Este aqui tem duas partes, e a forma é AABB. This one has two parts, AABB.
Na segunda parte também usei a idéia tradicional For the second part I also rely on the traditional
de que um choro que está numa tonalidade maior na choro concept: first part is in a major key, and the
primeira parte se torna menor na segunda, mas usei de second part is in a minor key. But I did it in a not so
uma maneira não tão convencional. conventional way.
E aqui usamos um dos recursos que mais gosto: a In this song we also did something I really like to
dobra de uma melodia de contraponto feita pela mão do: doubling a counterpoint melody by the piano left
esquerda do piano em uníssono com o contrabaixo. hand in unison with the acoustic bass.
O Sidiel torna tudo isso muito mais fácil. Como não Sidiel makes it all so much easier. I do not play
toco baixo, algumas dificuldades técnicas do instrumento acoustic bass, so technical issues of the instrument
podem passar despercebidas e sempre pergunto a ele se may go unnoticed. I always ask him if I should change
quer mudar alguma coisa, ao que ele invariavelmente something, and he invariably replies “Don’t. I’ll work
responde: “Não mude. Eu faço a lição de casa”. hard on it”.
Chorando em Campo Belo / Score / 14/10/18 16:13 / pag 1 de 40
Choro q = 73
( ) G Maj7(# 11)
bœ œ œ œ œ œ
Tema
D /9 C # 7(# 9) C Maj7
6
A b 7(#11) F 7(#11) # E b 7(# 9) B 7(# 9) F 7(#11)
A 13(b 9)
œœœ œ # Eœ 7(œ 11)œ œ œ œ Nœ œ
A1 D add9
## 2 ≈ œ œ œ œ œ œ œ
‰. R œ≈ œ œ. Œ ≈n Àœ œ
Voice V 4 œ# œ œb œ œ œ œ bœ œ Œ Œ œœ œ Œ
À . À ≈n À . ≈ À. À
J J
( )
ke ro gʊ da ga te iu da ia ro ga te gⁿn de gʊ go ke ca ki ra gⁿn dɑ ke ro gue du go cɑ re go du go ke ra gⁿn do co ke
G Maj7(# 11)
D /9 C # 7(# 9) C Maj7
6
A b 7(#11) F 7(#11) E 7(#11) E b 7(# 9) B 7(# 9) F 7(#11)
œœ œœ œ œ
A 13(b 9)
b œ œ #œ œ œœ
D add9
œ
œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ b œœ œœ œœœ œ œ œ Œ œ œ . N œœ œ œ œ ˙
#
& # 42 ≈ œ# œ œb œ œ œ Œ ‰ . R œœ œ œ ≈ œœ œ Œ ≈ œ œœ
≈ œœœ œœœ ≈ œœœ b n œœœ ≈b n œœœ œœœ ≈ œœœn œœœ ≈ œœœ œœœ≈ œœœ œœœ ≈ œœ œœ ≈ œœ œœ œœ œœ œœ .. œœ œœ œœ œœ œœ .. œœ œœ .. œœ œ œ œ œ œœ œ œœœœœ
Piano
? ## 2 ∑ œ œ œ œ œ œ bœ œ #œ œ œ. nœ œ œ œ œ. œ œ . n œ ≈ œœ .. ≈# œ .. ≈ œ œ
4 J J
A 13(b 9) ( ) A b 7(#11) G Maj7(# 11) F 7(#11) E 7(#11) E b 7(# 9) D /9 C # 7(# 9) C Maj7
6
B 7(# 9) F 7(#11)
œ. . œ.
D add9
? ## 2
4 ∑ œ. œ œ bœ œ œ œ. œ œ œ œ œ n œ œ œn œ œ
J
‰ œ. œ bœ. bœ œ. œ œ . œ ≈n œj. ≈ œj. ≈n œ œ
Acoustic Bass
nœ
A 13(b 9) ( )
D add9 A b 7(#11) G Maj7(# 11) F 7(#11) E 7(#11) E b 7(# 9) D /9 C # 7(# 9) C Maj7
6
B 7(# 9) F 7(#11)
Choro q = 73
( )
Tema
A 13(b 9)
œ
A b 7(#11)
A1 D add9
b œ œ œ (#11)
œ œœ
G Maj7 F 7(#11)
œ
## 2 ≈ œ œ
œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ
& 4 œ #œ œ bœ œ œ Œ Œ ‰. R
D /9 C # 7(# 9) C Maj7
6
E 7(#11) E b 7(# 9) B 7(# 9) F 7(#11)
## # œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ . N œ œ œ œ œ Œ Œ ≈œ œ
6
&
? ## ’ Û Û. Û ≈ Û. ≈ Û. ≈ Û Û
’ ’ ’
R J J
(
F #7) œ
b
œœ œ
B.Maj7
œ œ œ G # m7
œ #œ #œ #œ œ œ œ œ
6 b 13
## œ œ # œ œ œ œ œ N œ œ
Em 9
#œ œ
9
10
&
C #13sus4 C # 13
# œ
F #13sus4
œ œ. nœ œ œ
B 13sus4 B 13sus4 A 13sus4 b
## œ . # œ œ n œ # œ # œ n œ œ œ ≈ b œ œ œœ
œ œ
14
& #œ
? ## ’ ’ ’ ’ Û Û. Û Û Û ≈ Û Û Œ &
R
A2
%
#
D(
œ œ
)
œ œ b œ œ A b 7(#11)
œ œ (#11)
œœ Œ
G Maj7 F 7(#11)
œ
œ œ bœ œ œ
add9
& # œœœ Œ ‰. R
18
## œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ
œ œ
Piano line
& œ nœ œ bœ œ nœ œ œ ≈
(
F #7) œœ
b
B.Maj7
œ œ œ G # m7
œ #œ #œ #œ œ œ œ œ
6 b 13
## œ œ # œ œ œ œ œ N œ œ œ œ
Em 9
#œ œ
9
26
&
## œœ œ #œ œ œ œ #œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ bœ œ #œ
## #œ #œ œ œ. nœ œ
œ. #œ œ #œ nœ œ œ Œ ?
&
F # 7(b 9) E 7/G #
## . œ . œ œ œ bœ Nœ.
B E m(maj7) B m11 B m11/A
œ œ œ nœ œ œ. œ œ œ nœ œ. œ œ œ bœ
& .
34
no chords on 1st
? # # .. œ œœ œœ œœœ
Bass+L.H. Piano
# œ œ œ # œ œ œ . œ œ . œ # œ œ œ œ
œ œ. nœ aœ œ
œ œ nœ œ œ œ nœ
? ## n œ
Nœ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ nœ nœ œ œ nœ
œ
in: Rodopio: Partituras | lead sheet ©2018 DA PÁ VIRADA 47
Chorando em Campo Belo / Leadsheet Concert / 16/10/18 16:13 / pag 3 de 3
Chorando em campo belo (Debora Gurgel)
F # m11 F m11
1.
F # Maj7 D # m7 G # 7(#11) C # 7(# 9) F #13sus4
## # œ # œ œ # œ # œ n œ œ # œ œ bœ œ
46
œ œ #œ #œ œ. œ œ ‰ J ..
&
3
? ## ’ ‰ Û Û Û ..
’ ’ ’ ’ ’
J
2.
F # m11
## œ . œ œ œ œ Nœ
B 7(# 5) E 7(#11) (
Eb7
œ œ
) # 11
#9 C #/D A 13sus4
#œ œ œ ˙ ≈ (œ # œ œ b œ œ œ œ )
50 Fine
&
? ## ’ Û ’ ’ ’
’ ’ ’ ’
R
Collective Solo on A1 A2
Piano Solo on B
D.S. al Fine
partitura guia
lead sheet
50
Eu vivo em São Paulo, Brasil. A vida nas grandes I live in São Paulo, Brazil. Life in large Brazilian
metrópoles brasileiras é tão intensa e tão influenciada cities is so intense, and so influenced by the northern
pelo hemisfério norte que às vezes esquecemos de hemisphere, that we sometimes forget to look into our
olhar para o interior e nossos vizinhos latinos. own country. And especially to our latin neighbours.
A música feita hoje na América Latina, na região de Latin American music and the music made in
fronteira do Brasil e fora dos grandes centros é de uma the borders of Brazil are wonderfully rich. Sensible,
grande riqueza. Sensível, emocionante, sem deixar de emotional, but nonetheless universal. This is a tribute
ser universal. Esta é uma homenagem à América Latina. to Latin America.
Durante muitos anos fiquei desconectada dos outros For many years I was disconnected from other Latin
países da América Latina. Tanto das pessoas quanto American countries. From both the people and their
da música produzida por elas. São Paulo é uma cidade music. São Paulo is a very intense city, there is barely
muito intensa, mal dá tempo de ouvir o que está sendo enough time to listen to what is being produced in here,
produzido aqui, que direi da produção de outros lugares. so I neglected what was happening in other places.
Há alguns anos fui tocar no Festival Jazz a la Calle, A few years ago I took part in the Jazz a la Calle
no Uruguay, e fiquei encantada com a qualidade e Festival in Uruguay, and I was amazed by the quality
beleza da música produzida nos países vizinhos e em and beauty of the music produced in neighboring
toda a América Latina, as pessoas, a forma com a qual countries and throughout Latin America, the people,
eles lidam com a parte rítmica, onde o tempo forte the way they handle the rhythmic part, with music in
nunca está onde você acha que está.Esta composição é which the downbeat is never where you think it is. This
um resultado dessa influência. composition is a result of this influence.
Ela é em 3/4, em 6/8, está dobrada, ou está Is it 3/4, but also 6/8, feels like eighth notes but
desdobrada? É uma guarânia, uma valsa, um batuque? also sixteenths? Is it guarania, waltz, an afro-brazilian
Cada um bate o pé onde sentir, e aí é que está a beat? Each person can tap their feet differently,
beleza disso. O Thiago tem uma sensibilidade incrível and that’s the beauty of it. Thiago has an incredible
para manter essa sensação sempre presente, nunca sensitivity to constantly maintain this feeling, never
definindo e ao mesmo tempo sempre preciso. No solo defining a clear standard rhythm and at the same time
dele isso fica muito claro. Eu e Sidiel acompanhamos always accurate. In his solo, this is very noticeable.
o solo de bateria fazendo um “groove” fixo, com Me and Sidiel accompany the drum solo by keeping
a harmonia da introdução, e o Thiago se encaixa a straight groove in the intro harmony, and Thiago
nesse groove de várias maneiras, provocando várias fits into this groove in several ways, provoking many
sensações de tempo diferentes. A Dani desloca as different sensations of time. Dani shifts the melody
frases da melodia, e eu tentei tocar o piano como se ele phrases, and I tried to play the piano as if it were
flutuasse em meio a tudo isso. floating through all of this.
Daqui de la de todo lugar / Score / 15/10/18 00:23 / pag 3 de 31
œ
F 13sus4 E m11 C m7 A m11
œ ˙. ˙ œ œ œ. j œ œ ˙
œ #œ œ œ œ ‰ J
19
V 4
( j)
Voice
b
te a ru te a ru te rɑ te ia ru te ia ro ra te ra ra i
˙. ˙. ˙˙
Jj
˙. ˙˙ .. ˙. ˙. ˙˙˙ .. j
? b b 43 ˙˙˙ ... # n ˙˙˙ ... Œ. œ œ #œ ‰˙ œ ˙
˙˙˙ ... ˙˙ ..
Pno.
˙. ˙ .. n˙ œ .
E b Maj9/G F 13sus4 E m11 E b Maj7
˙.
C m7 F 13(b 9)
˙.
A m11 ()
D7 b 9
b
13
? b b 43 ˙ .
19
˙. n˙. ˙. ˙. ˙.
()
A.B.
b
E b Maj9/G E b Maj7 F 13(b 9) D7 b 9
13
F 13sus4 E m11 C m7 A m11
x
43 œ
19 x x x x x x x x x x x x x x x x xxx x x x x ‰ xx x x x x x x x x x x x x x œx ‰ xœ
ã J
Œ Œ x x x
D. S.
Rodopio: Partituras | Debora Gurgel, Dani Gurgel Daqui, de lá, de todo lugar 51
Daqui de la de todo lugar / Leadsheet Concert / 16/10/18 16:17 / pag 1 de 3
2.
G m11 F 13sus4
9
b b ˙. ˙ ‰ œ ˙. ˙.
& J
% E b Maj9/G E b Maj7
bb . ‰ Jœ œ œ œ œ
A F 13sus4 E m11
œ œ œ œ œ œ ˙. ˙.
& .
13
F 13(b 9) ()
b
b 13
œ
bb ‰ Jœ œ œ œ œ œ
C m7 A m11 D7 9
#œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ‰ J
17
&
œ œ B b Maj7(# 5)
œ
E m9(b5)
œ œ ˙
A7 ()
b
b 13 A b Maj7
œ bœ œ œ œ
D m11 G 13
˙.
9
b #œ
&b J
21
J ‰ J
D (add9)/F #
1.
A
G b Maj7 F Maj7(# 5)/C
bb b œ bœ
C 13sus4
bœ ˙ nœ n˙. ˙.
C7
œ ..
25
&
4
G b Maj7 B b Maj9(# 5) ‘
˙. ˙.
2.
F 7alt
bœ bœ œ bœ œ
bb œ œ bœ
29
&
4
4
œ œ ˙.
G m11 C m11
b œ œ ˙ œ
&b Œ
33
œ
‘ ‘
œ œ œ #œ œ œ œ œ œ
D m11 G 7alt
b n˙.
&b œ ‰ œ œ bœ œ nœ
37
4
J
B b Maj7 F (add9)/A G m7
˙. œ.
A 13(b 9)
œ
C
. œ. œ œ
G m7/F E m11
bb ˙ J œ
J
45
&
? bb Û . Û. Û. Û.
A b 7(#11) ( )b
b 13
œ
6
G b /9
B
bb ˙ . œ.
G7
œ ˙. ‰ # œj n œ # œ # œ # œ
9
49 F7
& J
B b Maj7 F (add9)/A
˙. œ.
A 13(b 9)
. œ. œ œ œ
G m7 G m7/F E m11
bb N ˙ J œ
J
53
&
? bb Û. Û. Û. Û.
A b 7(#11) D 7(# 9)
b ˙. œ.
G 7alt C m7
57
b œ œ ˙. œ. œ œ
& J J
? bb | . |. |. |.
6
E b /9/G ‘ C 7(#11) ‘
˙. œ. œ. ˙. œ. œ.
bb
65
&
? bb | . |. |. |.
E b m 9 (fine)
fi
6
bb œ œ œ œ œ œ bœ
69
& œ ˙. ˙.
4
4
rit. Fine
? bb | . |. |. |.
Bass Solo
E bm 9
D 6
G m11
b
& b .. ’ ’ ’ ’ ’ ’ ..
73 8X
’ ’ ’ ’ ’ ’
D.S. 2nd ending al Coda
fi
Drums Solo
Bb
1.2.3.4.5.
E bm 9
D 6
G m11
B b Maj7(# 5) D 7/ #
b
& b .. | . ‰ Û |. |. |. ‰ Û |. |. ..
77 F
| |
J J
F 13sus(b 9)
6.
G m11
b
& b |. ‰ Û |. |.
85
|
J
C al Fine
partitura guia
lead sheet
56
Fórmulas de compasso fora do comum sempre me I’m fascinated by unordinary time signatures.
intrigaram. Como ser lírico num compasso maluco How can I be lyrical in a crazy bar? How could I keep
desses? Como manter a fluência da melodia e da the melody and harmony fluent in the middle of such
harmonia num compasso tão cheio de marcações? a distinctive time signature?
Por incrível que pareça, de tanto treinar, tocar e As crazy as it seems, writing and playing in 7 has
compor em 7 sempre foi muito mais fluido pra mim do que always been more fluid for me than 5, because of all
tocar e compor em 5. Fiz essa música em 5 onde a melodia the practice. I wrote this tune in 5 and tried to make
flutua, ou melhor, “paira” sobre a cama harmônica. the melody float, hovering over the harmony.
A melodia tem divisões brasileiras como se fosse The melody has Brazilian rhythmic patterns as
um jequibau , mas a “levada” ou “groove” não é. Tem
1
if it were a jequibau1, but the groove does not. It is
influência de todos os lugares. influenced by so many other grooves.
Eu levei a música para o ensaio sem absolutamente I brought the music to our rehearsal with absolutely
nenhum arranjo, frase de contraponto ou forma no arrangement, counterpoint phrase or definite
definida. Quando começamos a tocar, demoramos form. When we started playing, it took us a long time
para “achar” a música, mas quando achamos o to “find” the song, but when we did the arrangement
arranjo ficou maravilhoso. A idéia rítmica das frases sounded wonderful. The rhythmic idea of the bass and
de contrabaixo e bateria no B em contraponto à drum phrases in the B part, in contrast to the main
melodia principal foi do Thiago e do Sidiel. Aconteceu melody, was Thiago and Sidiel’s. It happened naturally
naturalmente enquanto estávamos ensaiando e nesse while we were rehearsing and in that moment we
momento paramos tudo pra elaborar melhor as frases paused to better elaborate the sentences and to take
e escrever para não esquecer. notes before we would forget it.
Na harmonia da primeira parte uso um recurso que In the A part, I use a constant pedal point. The chords
adoro: o pedal de baixo. Os acordes andam, ou melhor, change, or rather fly, but something always makes the
voam, mas algo sempre faz a música estar presa ao chão. music feel stuck to the ground – the bass note. Like a
Como um balão que ainda está ancorado por uma corda. balloon that’s still anchored by a cord. The pedal point
Na segunda parte o pedal deixa de existir, e a música voa, ceases in the second part, and then the music flies, just
assim como Thiago, Dani e Sidiel voaram tocando. as Thiago, Dani and Sidiel flew when playing.
œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ w œ œ œ œœ œ œ œœœ œœ œ œœ w
V b bbb 4 J J J J J J J Œ J J J Œ ∑ Œ
27
Voice
J J J J J J J J J
( ) ‘
ke re ke ke ke ia re re ke ke ke ru ro ro co co co ri re ke re ke ke ke ia re re ke ke ke ro ro
J J œ œ
J j
œœ .. œœ œœ .. ∫ www œ œœ .. œ œœ ∫ wœww. œ ˙ . œœœ b wwww
œ œœœœ www œ n œœœœ .... œœœœ œœœœ .... œœœ œœœ n www œœœ
œœ
Pno.
? b b 45 œ . œ ‰ Œ œ . w Œ Œ. J œ œ œ w œ
bbb J J J J
D b Maj7 G b m69/D b b G b m69/D b D b13sus4 ( )
G b add9 /D b b ‘
œœ D Maj7
œœ œ œ œ F/D œ. œ œ
? b b 5 œ. œ ˙ ‰Jœ ˙ ‰( œJ) ‰ œJ œ . œ ˙ ‰ Jœ ˙ ‰( Jœ) ‰Jœ œ . œ ˙ ‰ œJ ˙ . ‰ J œ. œ ˙ ‰Jœ J œ˙
27
A.B. bbb 4 J J J J
D b Maj7 G b m69/D b D b Maj7 G b m69/D b D b13sus4 ( ) >
G b add9 /D b F/D b ‘
j
xœ .œ‰‰xœ x œxxxx z xzx
j
xœ .œ xœ x‰ xœ x xœ x x ‰ xj xx xx xx xxxœ œœ j‰
œ œ x œ xœœxœ‰
x x x x x x x xx
45 œ œ œ œœ œ œ xxx xx xœ x xœ xx xœ xœ xxxxœ œxx œx x
œ J ≈J . Œ Œœ .Ó J ‰ J ÓŒ . œ Ó
œx xxx
œ œ . ‰J ‰ J x x œ
3 3
œ Ó J ‰Œ .J Œœ œ œ œ œ œ œ
27
ã œ œœ œ œ
Ó Ó Ó Ó Œ. J Œ ŒJ J Ó Ó Ó Ó ‰J
D. S.
Ó
3
Etérea
partitura guia
lead sheet
bb b b 5 Piano Intro
& b 4 ’’’’’ ’’’’’ ’’’’’ ’’’’’
J J J Œ
5
& b J J J J
G b m11 E b m11
D
bb b b œ . œ . œ . œ . b œ . œ . œ œ. œ. œ. œ.bœ. œ. œ œ. œ. A b7
A Maj7
. œ . œ. nœ ˙. ‰ œ.
17
& b œ. œ
j .
‰ œ
b œ. œ. j
& b bbb œ ˙. ˙. œ ˙. w Œ
21
J J J J Œ
25
& b J J J J
? b b b œ . Jœ œ . œ œ œ œ . Jœ ˙ . n œ . œj œ . j œ .
œ‰ œ
Bass+L.H. Piano
bb J
nœ. Aœ.
G b m11 E b m11
D
œ . œ . œ . œ .b œ . œ . œ œ . œ . œ . œ .b œ . œ . œ œ .œ .œ .œ . œ . A b7
#œ.
A Maj7
bbbb œ .n œ n
œ. Jœ œ .
37
& b
nœ œ. #œ nœ Aœ. j
Fine
? bb b œ œ œ œ .œ . j Œ
b b nœ. J J œ œ. J œ . œ . œ .œ . œ w
bbb n ˙ . n˙.
b J nœ œ œ J
41
& b
3
? bb b ‰ Û Û Û Û Û ‰ Û Û Û Û Û ‰ Û Û Û Û Û ‰ Û Û Û Û Û
bb J J J J
in: Rodopio: Partituras | lead sheet ©2018 DA PÁ VIRADA 59
Etérea / Leadsheet Concert / 16/10/18 16:20 / pag 3 de 3
Etérea (Debora Gurgel)
J Jœ 4
? bb b ‰ ‰ jœ œ œ. ‰ j œ nœ œ. 43
Bass + Drums line
b b jœ œ œ. œ.
œ nœ. œ œ. nœ
6
B/D # B b 7/D E b m11 D b/F b
bb b b 3 œ œ ˙ œ œ œ Jœ œ J J œ œ œJ 3
œ œ œ
E /9
˙.
G Maj7
œ
45 ‰ J Jœ J
48
& b 4 4
? b b b 43 ‰ j
bb 45 ‰ j œ n œ œ . œ . ‰ jœ œ œ. œ. 43
nœ ˙ #˙. nœ œ
œ œ ˙ œ œ bœ œ
b B b 7alt
˙.
G m9( 5) C 7alt B Maj7
b
& b b b b 43 Œ Œ Œ Œ
52
4 4
? b b b 43 ‰ j
bb nœ ˙ |. |. |.
‘. A b 7alt ‘.
˙. ˙ ˙. œ œ.
A Maj7
b
& b bbb 45
56
? bb b | .
bb |. |. |. 45
partitura guia
lead sheet
62
A letra partiu do título, que partiu do som da primeira The lyrics were inspired by the title, which derived
frase. A melodia já era divertida, e a acompanhou uma from the sound of the first phrase. The melody was
letra brincalhona, deixando bem claro para alguém already amusing, and playful lyrics fitted into it:
muito chato que já não tem mais vez. making it very clear to someone very annoying that it
Esse é um samba moderno, cheio de vai pra lá e pra is pointless to keep trying.
cá. Na primeira parte usei só um motivo melódico que vai This is a modern samba, it comes and goes in a
subindo, toma uma rasteira, cai, levanta de novo, num playful way. A single melodic motif goes up, stumbles,
movimento contínuo e sempre deslocando o acento falls, then rises back, in a continuous movement and
da frase, assim a história fica mais interessante. Na always shifting the accent of the phrase, so the story is
segunda parte as coisas ficam mais amenas e o motivo more interesting at each turn. Things get more pleasant
é semelhante nas subidas e descidas, mas construído in the B part, and the melody also has its ups and downs,
de uma maneira mais espaçada. Essa segunda parte but built in a more spaced way. This second part reminds
me lembra muito os sambas de exaltação cariocas. me a lot of the “exaltation” sambas of Rio de Janeiro.
O arranjo também ficou bem intenso, e é The arrangement turned out very intense, and it’s
impressionante como o Thiago e o Sidiel se entendem amazing how Thiago and Sidiel understand each other
na bateria e no baixo. Fico à vontade para criar on drums and bass. I feel at ease to create rhythmically
ritmicamente em cima do que eles estão fazendo sem on top of whatever they are doing without them having
que eles tenham que amenizar a forma de tocar em to commit to playing softer in order to fit in.
nenhum momento. This arrangement is special for Dani and Thiago. She
E nessa música, o arranjo é pra Dani e pro Thiago. sings the theme, she sings a vocal solo, and then they are by
Ela apresenta o tema, ela sola, e quando ficam só eles themselves – Dani singing and Thiago soloing – and that
– com a Dani cantando e o Thiago solando – é que a is when we notice how well they understand each other in
gente percebe o quanto eles se entendem bem em todas all spheres. Dani wrote the lyrics with an underlying joke,
as esferas e o quanto ela está “na do tal da bateria”, saying the annoying guy should stop trying, because she is
“que põe o som no ar”. E põe mesmo, definitivamente, “into the one that plays drums”, the one who makes it all
com muita categoria e muito amor! possible. And he does make it, with lots of class and love!
A1 Tema
Po - di - crê Po - de ten - tar cor - rer Po-de sam-bar que‿eu não vou vol - tar Po - de dar bom-bom, flor, cho - co - la - te que‿eu em - pi - lho
.
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœœ œœœ œœœ œ b œ b œ œ œ n œœœ
? # # 2 ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈b n œœ ≈b n œœ ≈ œœ ≈ œœ ≈œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈# œœœ ≈ # œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈n # œœœ ≈# œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈b œœ ≈b œœ ≈ œœ ≈
Pno.
4 œ ≈œ ≈œ ≈œ ≈ œ œ ≈ œ ≈ œ ≈ œ ≈ œ
D Maj7 A b 13(#11) G Maj7 B 13
œ≈œ
E 7(#11) F 7(#11) E m11 E b 7alt
bœ
? # # 42 Œ ‰ œ œ b œJ ‰ ‰. œ
R Œ
j
œ ‰ ‰. œ ≈ œ nœ ∑ ≈ œ ≈ œ œ bœ b œ ≈ œ ≈b œ ≈ œ
12
E.B. œ bœ R
D Maj7 A b 13(#11) G Maj7 B 13 E 7(#11) F 7(#11) E m11 E b 7alt
42 Œ œx x x x xœ x x x œx x x xœ x x x x œx x xœ x xœ x x x x œx x xœ x ex exx œx x xœ x xœ x x x œx x x xœ x x x x œx x xœ x
12 x x œx x x œx x x
ã ‰ Jœ ‰. R Œ ‰ ‰. R Œ ‰ J ‰. R Œ ‰ J œ. œ ‰. œ
J R
D. S.
Podicrê
partitura guia
lead sheet
œ ≈œœœ ˙ œ ≈œœœ
9 9
& 4 R
Samba Funk
? # # 42 Œ ‰ . Û ’ Û Û ’ Û . Û ’ Û Û ’ Û. Û
R
## œ
D Maj7 C #7 ()
b
# 13 C Maj7 C #7 ()
b
# 13
≈œ œ œ œ œ œ œ
9 9
œ œ œ œ œ ‰. Û
6
&
R
? ## ’ Û Û Û. Û ’ Û Û Û. Û
’ ’
%# D
Tema
A1 A b 13(#11) G Maj7 B 13
œ œ bœ nœ œ œ nœ #œ ≈ #œ œ œ œ œ nœ œ
Maj7
# ≈ œ œ œ nœ œ œ
10
& #œ
Po - di - crê Po - de ten - tar cor - rer Po - de sam -bar que‿eu não vou vol - tar
A b 13(#11) F # 7sus4
## ≈ œ œ œ œ œ œ
D 13sus4
bœ nœ œ
G Maj7
œ. œ œ
œ œ œ
3
œ œ œ
18
&
Fa - zer se - re - na - ta só de Tom Na lu - a no - va
œ. œ œ. nœ œ bœ œ œ œ
E 7(#11) B bm 9
## ≈ œ œ œ œ œ œ # œ
6
B m11 G m11 A m7
22 nœ œ bœ nœ œ bœ
& #œ
De - cla - ra - ção no me - trô Nem vou fi - car sa - ben - do que‿eu já Tô
? ## ’ Û. Û Û. Û Û.
’ ’ ’Û Û Û
R
A2 D Maj7 A b 13(#11) G Maj7 B 13
##
œœ
œ œ
œ bœ œ nœ bœ œ nœ #œ ≈ #œ œ œ œ œ nœ œ œ nœ œ œ
26
&
em ou - tra nem sei tô le - gal Já tô de bo - a de bai - xo‿as - tral
E 7(#11) F 7(#11)
œ. œ œ œ œ œ. œ œ. œ
(b )
œ œ
E m11 A 13 9
## ≈ œ
#œ œ œ œ œ #œ œ œ
30
&
Tô fo - ca - da no lan - ce do tal da ba - te - ri - a Tal
A b m9(b5)
œ. œ œ œ œ œ.
D 13(b 9)
## ˙ œ
6
œ œ. œ
A m7 Gm 9
34
œ œ œ œ œ
&
que‿é do som do su - in-gue‿e‿en - tor - ta Tor -
? ## ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ Û
R
## œ n œ œ œ œ œ
F Maj7 B b Maj7(# 11) B m11 E7 () # 11
b9 C #/ F o/ A7 () # 11
b9 A 7(b 9)
œ. œ œ. nœ
A A
38
œ ≈ œ œ œ. œ œ. #œ
&
- ce sem cor - rer e põe o som no ar
? ## Û . Û Û. Û Û. Û Û. Û Û. Û Û. Û Û Û. Û
B1
## œ
Samba
Dm 9
6
‘ E7( ) b
b 13 ( ) b
b 13
œ œ nœ œ
A7
≈ #œ œ œ œ œ œ nœ œ œ #œ œ œ
9 9
œ
42
&
To - do di - a com vo - cê mon- ta - va tre - ta‿a - trás de tre -
‘ C 13sus(b 9)
œ œ œ œ œ œ nœ œ œ bœ œ œ #œ
6
Dm 9 G m9
## œ . œ ≈ œ œ œ œ œ
#œ œ
46
&
- ta To - da ho - ra ti - nha ga - to e‿en - cren - ca - va‿a di - re - ção
n œ œ bœ œ œ œ
6
F Maj7(# 5) F /9 B b Maj9
œ œ œ œ œ bœ œ œ œ
b
E m9(b5)
# # œJ ‰ ≈ #œ œ œ
A 7alt
50
&
( ) (n œ ) fi
Em - pi - lha - va con - fu - são E ba - gun - ça - va‿a con - tra - mão
b b
B b Maj7(# 11) E b Maj7
## œ n œ œ œ œ b œ
# 13 b 13
œ œ bœ nœ
B m7 E7 D 7alt G m7 A7
œ bœ œ
9 9
#œ œ œ bœ œ nœ #œ œ
54
&
Eu pu - lei fo - ra des - sa‿en - cren - ca‿e Não me ve - nha com se - não
? ## ’ ’ Û
’ ’ ’ ’ ’ ’
R
B b Maj9(#11) A 13sus4
# ˙ ˙ ˙
& # ∑
58
? ## | Û ‰. Û Û ‰. Û
|
R R
D.S. to Voice Solo, D.S. al Coda
fi D Maj7 A b 13(#11)
## ≈ bœ nœ
œ #œ
œ œ œ œ œ nœ
62
& #œ
Po - di - crê Po - de ten - tar cor - rer
partitura guia
lead sheet
68
1-7-1 é uma expressão que faz referência ao 1-7-1 is an expression that refers to the article
artigo do Código Penal Brasileiro que define o crime of the Brazilian Penal Code that defines the crime
de estelionato. Quer dizer, a pessoa “um sete um” é of larceny. The “one seven one” person, therefore,
aquela de uma malandragem sem tamanho, que tenta is a mischief, or as we say here, “malandro”, who is
ganhar vantagem em cima de você a cada momento. always trying to gain advantage over others.
Conhecemos um monte desses e dessas, mas a We know a lot of those, but the song is not about a
música não é sobre nenhum específico – é sobre todos! specific one – it’s about all of them! It’s advice from a
É um aviso amigo para não dar bola para aqueles que friend, not to pay attention to those people who always
sempre têm uma desculpa para não cumprir a palavra. have an excuse not to keep their word.
Essa música nasceu dos acordes da introdução. A This song was born from the introduction chords.
primeira vez que ouvi esse som foi com Edu Lobo. Ele os The first time I heard this sound was from Edu Lobo. He
usa de forma parecida na música “Nego Maluco”. Desde uses these in a similar way in the song “Nego Maluco”.
então, incorporei essa sonoridade a alguns arranjos que Since then, I’ve incorporated that sonority into a few
fiz. Gosto muito de harmonizar melodias usando esses arrangements. I like to harmonize melodies using these
acordes, uma mescla de diminutos com sétima maior e chords, a mixture of diminished chords with major 7th and
maiores com quinta aumentada e sétima maior. major chords with augmented 5th and major 7th.
Quando estou compondo, tento fazer as coisas do modo When I’m composing, I try to run things in the
mais intuitivo possível. Componho sempre cantarolando most intuitive way possible. I always hum the melody
a melodia para que não fique muito técnica ou teórica. Ao to avoid a too technical or theoretical result. Along the
longo do caminho, vou usando tudo o que vem à cabeça way, I use everything that comes to my mind and I
e gosto do resultado. A forma dessa música é um bom enjoy. The form of this song is a good example of this.
exemplo disso. Ela tem 3 partes, mas todas começam There are 3 parts, but they all begin in the same way
da mesma maneira e vão para lugares diferentes, com and develop to different places with different metrics
métricas e modulações diferentes. Ou seja, é uma música and different modulations. This is a song that tells
que conta três histórias que começam da mesma maneira three stories that started just the same way and ended
e vão parar em lugares completamente diversos. up in completely different places.
A forma dos solos foi uma sugestão do Sidiel durante Sidiel suggested this solo form during rehearsals.
os ensaios. Ao invés da forma tradicional de improvisar Rather than the traditional way of improvising where
onde um músico conta a sua história, depois o outro a musician tells their story, then another, and so on, it
e assim por diante, há um bate-bola entre o baixo e o feels more like a conversation between bass and piano
piano de forma diferente dos “trades” tradicionais. unlike traditional “trades.”
## œ œ
A 13sus4 D Maj7/A D m 9/A A Maj7
V # 42 Œ œ œ œœ œ œ œ œ ≈œ œ
œ œ œ
Œ
œ œ œ
33 3
Voice œ nœ œ. œ œ
A (add9) ‘
To- ma cui - da - do que‿es - se tra - to tem ba - le - la Chei -o de pon - to sem con - tar Fa - lou
œœ œœ .. œœ ˙˙
A 13sus4 D Maj7/A D m 9/A A Maj7
& # 42 ∑ Œ ‰. œœ ˙˙ œœ ˙˙ œ œ. Œ ≈œ œ
33
œ ˙
R
œœ .. œœœ ˙˙˙ œœ .. œœ
? # # # 42 ˙˙˙˙ n œœœ œœœ ˙˙˙˙ œ
n œœ
œ
n œœ
œ
# œœœ
˙˙
˙˙ œ. œ œ
‰ . œR
Pno.
‰ . Rœ œ. œ ˙ œ.
A (add9) C # 7alt D Maj7(# 11) ‘
6
A 13sus4 D Maj7/A D m 9/A A Maj7
? # # # 42 œ œ œ ‰ . ( œ) œ n œ ‰. ¿ œ. œ
Œ aœ œ. œ Œ œ œ
33
A.B. ˙ œ œ. œ œ R R
A (add9) C # 7alt D Maj7(# 11) ‘
A 13sus4
r >>
D Maj7/A
>>
D m69/A A Maj7
x
42 œ
xf x x x fx x x x x xf x x x x x x fx x x x fx x x x x
fx x x fx x fx x fx
x x x fx x x x x x fx x x x x x fx
Œ Œ ‰.
33
ã œ Œ
R
œ œ Œ œ Œ œ œ Œ œ Œ œ œ Œ œ
D. S.
1-7-1
partitura guia
lead sheet
## 2 . ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
#
Intro1 N.C. Voice+Bass
& 4 .
> > simile
> >
? # # # 42 .. ≈ Û . Û Û Œ Û. Û ≈ Û. Û Û Œ Û. Û
J J
### nœ œ œ œ œ œ aœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
≈œœœœœœœ œœ ≈ ..
5
&
> > > >
? ### ≈ Û . Û Û Œ Û. Û ≈ Û. Û Û Œ Û. Û & ..
J J
Intro2
### ≈
(œ œ œ)œ œ œ œ œ oœ œ œ œ œ œ œ
A Maj7 #11
#
5 /E C 7(maj7 )/E (œ œ œ)œ œ œ œ œ œ œ (œ )œ œ œ œ
G Maj7 #11
#
5 /E B bMaj7 #11
5 /E
#
≈
9
&
> > > >
# # # ≈ pianoj line ‰
j
œœœ œœœ ≈ œj. œ ‰ j
œœœœ œœœœ
& # n œœœœœ .... œœœœœ n # œœ œœ
. n # œœœœ .... œœœœ bœ œ
### ≈
( )
F Maj7 #11
#
5 /E
œœœœœœœ
( )
A bMaj7 #11
#
œ œnœ œ œ œ œ œ
5 /E ( )
A Maj7 #11
#
aœ œ œ œ œ œ œ
5 /E ‘
œœœœœœœœ
≈
13
&
> > > >
### ≈ j
& ‰ n œœj œœœœ ≈ n œjœ..
œœœœ ... œœœœ n b œœœ œ # œœœ .. œœœœœ ˙˙˙˙˙
n œ .. œ .
70 ©2018 DA PÁ VIRADA in: Rodopio: Partituras | lead sheet
Um sete um / Leadsheet Concert / 16/10/18 16:26 / pag 2 de 4
1-7-1 (Debora Gurgel/Dani Gurgel)
### œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
A Maj9/E C Maj9/E G Maj9/E
≈ œ œ œ œ œ
œ œ
≈
17
&
> > > >
### ≈ j j
& œœ .. œœ ‰ œ œœ ≈ œj.
œœ .. œœ n n œœœ œœ œ
n œœ ...
œœ
œœ
B b Maj9/E
### œ œ œ œ œ œ œ œ
F Maj9/E F o/E fi2
≈ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ
20
&
> >
### ‰ j ≈ j ?
& œ œœ
n b n œœœ œœ œ .
n n n œœœ ...
œœ ˙
œœ n b ˙˙˙
A %# # A (add9) A 13sus4
œ œ œ
D Maj7/A D m 9/A
6
& # Œ œ œ œ œ œpartido
œ œaltoœ
3
œ
23
œ œ nœ œ. œ œ
To - ma cui - da - do que‿es - se tra - to tem ba - le - la
? ### | Û Û. Û Û Û Û Œ Û. Û
œ œ œ œ ≈œ œ
27
& œ
Chei-o de pon - to sem con - tar Fa - lou
œ œ œ œ
œ œ ≈œ œ œ
œ œ œ œ
31
&
que ti - nha dez Co - brou que des - se trin - ta
B b o7(b13)
6 6
D /9/A
### ≈ œ œ œ. œ œ
G Maj9/B D m 9/A
35
œ œ œ ≈ œ œ nœ #œ œ œ. œ œ
&
Re - bo - lou no pa - po Sem bo - tar na tin - ta
E b/E D b/E
### ˙
D/E D/E
43
˙ ∑ ∑
&
B
### ‰
A Maj7 Eb7 ()œ
# 11
#9 D Maj7 G 7(#11)
j œ œ œ ≈ œ œ œ
œ œ œ
47
& œ nœ. œ œ
? # # # Û^ ‰ Œ
To - da vez que‿e - le vem Te cha - mar pr'u - ma‿his - tó - ria
‰ Û Û
J J
>
C # 7alt D Maj7(# 11) A b 9sus4 A b 7(b 9)
### œ œ œ œ ˙ œ œ œ nœ
A Maj7
Œ œ œ
œ œ œ
51 3
&
()
In - ven-ta‿um con - to‿e diz que sim Que‿a - go -
b
D b Maj7 G 7(# 5) G b Maj7 # 13
### œ b œ n œ œ
F7
Nœ œ œ bœ bœ œ bœ bœ œ bœ Aœ ˙
9
bœ
55
&
- ra‿é ou - tro mês E jo - ga‿uns dez cli - chês
≈ nœ bœ œ œ bœ œ nœ Nœ œ œ bœ
59
&
Le - va bem no pa - po‿a - té que‿eu sa - co que pa - re - ce a
B b 7(# 5) D 7(#11)
### œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
E Maj7 A Maj7
63
œ œ œ œ œ ˙
&
do por - tu - guês e foi num bom fre - guês
C # m9 F #13sus4 G 13(b 9)
### ≈ # œ
D m9
œ œ œ œ ‰ . Rœ œ n œ œ œ œ œ ˙
67
& œ
()
Se es - sa co - lar Vo - cê vai dan - çar
# 11
Eb7 G 7(#11)
œ.
C #9
### Œ
A Maj7 D Maj7
œ œ ‰ œ œ œ œ œ
3
œ.
œ œ œ
71 samba
& nœ. œ œ
3
Um se - te um que só Fi - ca lon - ge da - que - le
6
C # m11 fi1 C
### œ œ
B m11 Dm 9 Maj7
79
œ œ œ œ œ ‰ . # Rœ œ œ # œ œ œ n œ œ ‰. œ
& R
- sa vez mu - dou Vai te res - pei - tar Bo -
Db
‘
### œ
B m11
œ
E7
œ œ œ ˙ ˙
83
& œ
- ta pra cor - rer
? ### ’ Û
’ ’ ’ ’ ’
R
D.S. for Solos in A A (piano/bass) B B (piano/bass) al Coda1
fi1 Db
‘
### œ
C Maj7 B m11
œ œ œ
E7
‰. œ œ œ œ ˙ ˙ ˙
86
& R
Bo - ta pra cor - rer
fi2
Intro2 al Coda2
A (add9)
91 ### U
& |
partitura guia
lead sheet
74
Samba em 7 sempre me encantou. Curiosamente, I’ve always loved playing samba in 7/4.
como já falei no texto de “Etérea”, tenho muita Interestingly, as I mentioned about “Etérea”, I have
dificuldade para tocar e compor músicas em 5, mas em a hard time playing and composing songs in 5, but 7
sete é muito natural. Fiz essa música em 2006 e sempre feels very natural. I wrote this song in 2006 and always
gostei dela. Ganhou letra do Tó e do Vini, e desde então liked it. Tó and Vinicius wrote the lyrics and since then
ela já foi gravada pelo Tó e pela Adriana Godoy. it has been recorded by Tó and by Adriana Godoy.
Intensa, muito intensa! E rápida! Acho que essa Intense, very intense! And fast! I think this Central
Praça Central está numa cidade bem movimentada. Square is in a busy city (“Outras Notícias da Praça
Fiz um novo arranjo, com novidades harmônicas, Central” means “other news from the central square”).
e aqui há um elemento que também gosto muito, um I wrote a new arrangement, with harmonic
solo escrito. Eu e Dani fazemos em uníssono, num novelties, and an element that I also enjoy, a written
primeiro momento sem acordes. solo. Dani and I play it in unison, at first with no chords.
Acho que a forma como tocamos essa música é o I think the way in which we play this song is a
retrato do que prezamos tanto no DDG4, liberdade e portrait of what we cherish so much in DDG4: freedom
conexão! Liberdade para que cada um exponha o seu and connection! Freedom for each one to expose their
ponto de vista musical, para que cada um desenvolva musical point of view, so that each one develops their
a sua música dentro do contexto da forma mais music in the most comprehensive way possible, and at
abrangente e ao mesmo tempo mais pessoal possível. the same time very particular and personal. Connection
Conexão porque, o que um de nós pensa, nem precisa because whatever one of us thinks, we don’t need to say
falar, os outros 3 já entenderam, incorporaram e outloud: the others quickly understand, incorporate
devolveram a bola. and respond to it.
Fico muito feliz que o quarteto tenha uma I am very happy that DDG4 has a sound identity.
identidade de som, porque somos, mais do que tudo, 4 We are, more than anything else, 4 friends making
amigos fazendo música juntos! music together!
& # 78 œœ œœ .. œ œ. œœ œœ œœ œœ .. œœ Œ œœ œœ œœ .. œœ Œ œœ œœ œœ .. n œœ Œ œœ j .
n œ ‰ œœ . b œœ Œ œœœ
55
J J J J J
≈ r j
œ œ œ . .
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ
? # # # 78 œœœ œœ .. œn œœ œœ œœ .. œœ œœœ œœœ œœœ ... n œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ n œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œ n œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ ≈ œœœ n œœ œœ œœ ... b œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ
Pno.
J J R R R R R R R R R R R R J
C # 7alt F # m11 F # m11 F # m11 A 13(b 9)
œ. œœ
A Maj7 G Maj7 G Maj7 G Maj7 A 13sus4
? # # # 78 ‰ Jœ œ .
55
œ œ j œ œ nœœ œ. œ œ œnœ œ œ. œœ œ nœ œ œ œ
A.B.
nœ œ. œ. nœ œ. . nœ œ. . nœ œ. œ. J
A Maj7 C # 7alt F # m11 G Maj7 F # m11 G Maj7 F # m11 G Maj7 A 13sus4 A 13(b 9)
x xx x xxx x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x r ≈ x x x x x xx x x x x x x x
55
78 xx œx x x œx x x x œx x œx œx
ã œ. œŒ f f f f f f œf f f f f f
Œ ‰ œ . œ œ . œ œ . œ œJ œ . œ œ . œ œ. œ œ œ. œ œ.
J
œ . œ ≈ œ œ. œœ. œ œ. œ œ
R J
D. S.
Rodopio: Partituras | Debora Gurgel, Dani Gurgel Outras notícias da praça central 75
Outras noticias / Leadsheet Concert / 16/10/18 16:30 / pag 1 de 6
E 13sus(b 9) E 13sus(b 9)
6
### 7
A Maj7/E D m 9/E A Maj7/E
& 8 ˙˙ .. ‰ ˙. ‰ ˙˙ .. ‰ ˙˙ .. ‰
˙˙ .. ˙˙
n˙ ..
. ˙˙ .
. n ˙˙ ..
? # # # 78 œ . œ œ . œ œ œ ‰ . n œ œ . j ˙ œœ œ≈ r
Bass+L.H. Piano
J R œ œ. œ œ œ ˙. j
œ
E 13sus(b 9) E 13sus(b 9)
###
A Maj7/E A Maj7/E
˙˙ .. ‰ ‰ ˙˙ .. ‰ ‰
5
& ˙˙˙ .. ˙˙˙ ..
˙˙ .. n ˙ .. ˙˙ .. n ˙ ..
? ### œ . œ œ . œ œ œ Œ ≈ n œ n œ œ œ œ œ n œ a ˙ œ . œ œj œ.œ œ.
J œ œ . œ œj
A
%# # A Maj7/C # D Maj7(# 11) A Maj7/C #
œ. œ œ
D Maj7(# 11)
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& # .. ‰ . Œ ‰
13
R
Ga - ra - pa com bom pas - tel de fei - ra
Um bi - fe‿a ca - va - lo de pri - mei - ra
A Maj7/C # F # 7sus4
6
### ‰ .
Dm 9
15
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ Œ ‰
& R
Bo - te - co pra jo - gar pa - po fo - ra
Chur - ras - co de ga - to fei - to‿a - go - ra
B b Maj9/D
### nœ.
F Maj7/C C7 C 7/E
‰ . Rœ œ œ œ œ œ œ œ n œ œ œ œ bœ nœ œ œ œ œ
17
&
Tem u - ma dum ga - go ja - po - nês Tem bem mais de cem de por - tu -
? ### | Û Û Û Û
Um dri - ble da va - ca sem que - rer Um ra - bo de ga - lo pra‿es - que -
|
J J
E 13(b 9)
### œ . nœ œ œ nœ œ œ
F Maj7 G m7 C 7sus4 B m11
˙.
œ œ nœ ‰
19
&
guês Tem di - a que cho - ve sem pa - rar
? ### | Û. Û Û Û Û. Û Û Û
cer Que‿o di - a de cão tem que‿a - ca - bar
J J
? ### Û Û. Û Û Û Û Û. Û Û Û
Um ne - go que gri - ta tan - ge - ri - na
J J
### ‰ .
Dm 9
23
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ Œ ‰
& R
Ou - viu as - so - bi - o‿e nem deu bo - la
? ### | Û Û Û Û. Û Û Û
Um ou - tro que‿es - cu - ta ca - ram - bo - la
J J
in: Rodopio: Partituras | lead sheet ©2018 DA PÁ VIRADA 77
Outras noticias / Leadsheet Concert / 16/10/18 16:31 / pag 3 de 6
Outras notícias da praça central (Debora Gurgel/Tó Brandileone/Vinicius Calderoni)
R
25
&
Tem gen - te che - gan - do pra dor - mir Tem gen - te‿ar - ru - ma - da pra sa -
? ### | Û. Û Û Û. Û Û
Um rá - dio de pi - lha to - ca‿a mil Nin - guém quer ou - vir Voz do Bra -
|
J J
1. 6
A Maj7 D m69/A
###
B m11 E 13sus4 A Maj7 D m 9/A
œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ‰ Ó. ‰ ..
27
&
ir Tem gen - te so - nhan - do a - cor - dar
? ### Û Û. Û Û Û Û Û . Û Û Û Û Û . Û Û Û ..
sil Mas to - da‿es - sa gen - te quer fa
J J J
2.
### œ œ
A Maj7 D Maj7/A
˙ œ J
30
&
( )
lar Blá blá
b
C # 7alt F #7
œ œ œ œ
B # 13
### œ . œ
A Maj7 D Maj7/A
œ œ œ œ. œ œ
9
J ‰
31
&
blá pra não dar ba - fa - fá ô
### ‰ . œ œ œJ
B m11 E 13sus4 A Maj7 D Maj7/A
r œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ
33
&
( )
Tem gen - te que can - sa só de‿o - lhar I - je -
b
C # 7alt F #7
œ œ œ œ
# 13
### œ . œ
A Maj7 D Maj7/A
œ œ œ œ. œ œ
9
J ‰
35
&
fiA
xá Bou - le - vard Xan - gri - lá cá
C # 7alt
### ‰ .
B m11 E 13sus4 Maj7
r œ œ œ œ œ œ Œ œ
œ œ œ ˙
37
& J
Tem quan - tos lu - ga - res meu lu - gar? Ba -
samba em 7
F # m11 F # m11 F # m11 A 13sus4 A 13(b 9)
### œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ ˙.
C
œ œ œ. œ ˙
G Maj7 G Maj7 G Maj7
39
œ
& J J J J
bel sem ter ban - dei - ra pa - ís de quem pe - gar Mas
œ œ. œ ˙ œ ˙.
6 6
### œ œ œ
D Maj7/A D m(maj7)/A B m11 E 7 A Maj7 D m 9/A A Maj7 D m 9/A
œ œ. œ œ ˙. J J ‰ ∑ ∑
51
& J
qui é‿o meu lu - gar e pon - to
A Maj7/C # F # 7sus4
### œ œ œ œ œ
6
Dm 9
59
œ nœ œ œ. œ œ #œ œ œ œ œ œ œ ‰
& œ
B b Maj9/D
### ‰ . r n œ œ nœ bœ œ œ nœ œ œ
F Maj7/C C7 C 7/E
nœ œ œ n œ nœ œ.
œ nœ nœ œ œ bœ
61
&
n œG m7œ b œ œ nœ œ
E 13(b 9)
### œ n œ n œ œ . œ œ nœ œ œ œ œ nœ œ œ œ
F Maj7 C 7sus4 B m11
63
&
A.Maj7/C #
### œ
D Maj7(# 11) A Maj7/C # D Maj7(# 11)
œ œ. œ œ. œ œ œ. œ œ œ
J œ œ ‰. R
65
&
### œ . nœ œ.
Dm 9
nœ œ ˙.
J ≈ œ
67
& R
œ œ D 7(#11) C 7(#11) # #
### œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ
B m11 C 7alt E 13sus4
F 7alt
69
≈ œ œ œ n œ œ
& nœ
œ œ. ˙
6
#œ œ
6
### œ . œ œ.
B m11 E 13sus4 A Maj7 D m 9/A A Maj7 D m 9/A
J Œ ‰ ∑
71
&
D.S. for piano solo, 2nd ending al Coda
? ### ∑ Û Û. Û Û Û Û Û. Û Û Û
J J
F # m11 F #/A #
### œ œ œ ˙.
A/G A 13sus4
77
œ œ. œ œ œ
& J J
ís de quem pe - gar Mas
? ### Û Û. Û Û Û Û Û. Û Û Û
J J
80 ©2018 DA PÁ VIRADA in: Rodopio: Partituras | lead sheet
Outras noticias / Leadsheet Concert / 16/10/18 16:31 / pag 6 de 6
Outras notícias da praça central (Debora Gurgel/Tó Brandileone/Vinicius Calderoni)
C #13sus4 C # 7(b 9)
### œ œ
G Maj7/B C Maj7
œ œ œ œ ˙.
œ œ. J
79
& J
tô pra ver fal - tar en -
? ### Û Û. Û Û Û Û Û. Û Û Û
J J
E bo Fo
### œ . œ ˙ œ ˙.
D Maj7 E 13sus4
81
J œ
& J
can - to Pra
? ### Û Û. Û Û Û Û Û. Û Û Û
J J
samba em 7
F # m11 F # m11 F # m11 A 13sus4 A 13(b 9)
### œ œ œ œ œ.
œ œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ œ.
œ œ ˙.
G Maj7 G Maj7 G Maj7
83
œ
& J J J J
lá de quem me de - ra a - lém do deus - da - rá A-
Ao
œ ˙ œ A˙ .Maj7
B m11 E 13(b 9)
### œ œ
D Maj7/A D m(maj7)/A
œ œ ˙. J J
œ œ . œ œJ ‰ ‰ J
87
&
qui é‿o meu lu - gar e pon - to
D Ao Ao
# # # . Voice Solo
A Maj7
U
. ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’’’ . | .
. ‰
91 open
&
DEBORA GURGEL
realização DA PÁ VIRADA made possible by
DEBORA GURGEL
revisão e tradução para o inglês DANI GURGEL proofreading and translation to english
transcrições e editoração das partituras DEBORA GURGEL transcriptions and sheet music copying
SIDIEL VIEIRA,
THIAGO RABELLO,
MATHEUS MARINHO,
MANOEL SANCHEZ,
RICARDO VARELLA,
ANDRÉ REPIZO
DANI GURGEL
produção de vídeo DA PÁ VIRADA video production
Dani Gurgel e Debora Gurgel trazem uma fusão A Brazilian dive into contemporary jazz. Dani
de ritmos e melodias brasileiros com harmonia e Gurgel & Debora Gurgel bring a fusion of Brazilian
improvisação jazzísticas. Um mergulho brasileiro no rhythms and melodies with contemporary jazz in
jazz contemporâneo, Dani & Debora Gurgel Quarteto – ou their Dani & Debora Gurgel Quarteto – or DDG4, the
DDG4, como o grupo foi apelidado no Japão – traz uma nickname earned from Japanese fans. They bring a
fusão de ritmos modernos e tradicionais, harmonias mix of traditional and modern rhythms, elaborated
elaboradas e constante improvisação. harmonies and constant improvisation.
Uma união forte e inseparável entre a música An inseparable union between instrumental
instrumental e cuidadosas palavras, colocando a voz music and carefully written words, putting Dani’s
de Dani como um instrumento, trazendo o espírito voice as a scatting woodwind instrument, presenting
de uma apresentação ao vivo em cada gravação. Essa the spirit of a live performance in each recording.
energia na gravação é destaque em todos os seus discos, Their live shows are dynamic and energetic, filled
como se estivessem curtindo uma tarde na sala de sua with the delight of their long-established musical
casa. Os shows são ainda mais dinâmicos e calorosos, intimacy and the serendipity of constant interaction
completos com a alegria desse quarteto que combina amongst themselves and with the audience. “Listen to
sua longa intimidade musical com a serendipidade da this album (“Um”) as loud as you can. Certainly the
improvisação e interação constantes entre eles e com pleasure of the live/one shot recording will spread
o público. “Ouça este álbum (“Um”) o mais alto que throughout the room.”, says Ryosuke Itoh (Taiyo
puder. Certamente o prazer da gravação ao vivo vai se Records, Japan, 2013), Japanese critic specialized in
espalhar pela sala.”, diz o crítico de música brasileira Brazilian music.
Ryosuke Itoh (Taiyo Records, Japão, 2013). This family style quartet has its origins in the
Mãe e filha, Debora e Dani começaram sua mother-daughter musical relationship of Debora and
DISCOGRAFIA
DISCOGRAPHY
2013 UM
2014 LUZ
2015 GARRA
2016 DDG4
2018 RODOPIO
ANDRADE, Mario de. Dicionário Musical Brasileiro. Edited by Oneyda Alvarenga. São Paulo: EDUSP, 1989.
______. Ensaio sobre a música brasileira. 3a. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1962.
CASCUDO, Luiz da Câmara. Dicionário do folclore brasileiro. São Paulo: Global, 2001.
FARIA, Nelson; KORMAN, Cliff. Inside the brazilian rhythm section. Petaluma: Sher Music Co., 2001.
FREIRE, Léa; CARDOSO, Teco. Quinteto. CD. São Paulo: Maritaca, 2001
FRUNGILLO, Mario D. Mapa de ritmos do Brasil. Tese de Doutorado, São Paulo: Instituto de Artes -UNESP, 2003.
GURGEL, Debora. Estudo de Ritmos da Música Brasileira. São Paulo: G4 Editora, 1999.
MILLER, Ron. Modal Jazz Composition & Harmony. Volume 1. Rottemburg: Advance Music, 1996.
PEREIRA, Marco. Ritmos brasileiros. Rio de Janeiro: Garbolights, 2007.
PERSICHETTI, Vincent. Twenth-century harmony. New York: W.W. Norton & Co., 1961.
ROCCA, Edgard. Ritmos brasileiros e seus instrumentos de percussão. Rio de Janeiro: Escola Brasileira de Música, 1986.
ROCHA, Christiano. Bateria brasileira. São Paulo: Edição do Autor, 2013.
SANDRONI, Carlos. Feitiço decente: transformações no samba do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2001.
SHER, Chuck, ed. The latin real book. Petaluma: Chuck Sher, 1997.
TINHORÃO, José Ramos. Pequena história da música popular: da modinha à lambada. São Paulo: Art Editora, 1991.
TORRES, Fabio. Método de rítmica brasileira aplicado ao piano. São Paulo: www.fabiotorres.com, 2016.
PIANO PIANO
O piano da Debora é bem brasileiro e pessoal. Ela Debora’s piano is very Brazilian and personal. She
costuma dizer que adora quando alguém ouve uma often says she loves it when someone hears a recording
gravação sem saber os créditos e reconhece que é ela without seeing the credits and recognizes that she is
tocando piano. Ela usa as levadas e voicings tradicionais the one playing the piano. She uses Brazilian rhythms’
dos ritmos brasileiros de um jeito personalizado às traditional grooves and voicings, but personally
suas mãos pequenas (alcança uma nona no máximo) adapted to her small hands (she can reach a ninth at the
e um acompanhamento bem percussivo, sempre com most) and very percussive accompaniment, including
condução melódica da ponta do acorde. melodic conduction in the highest notes of the chord.
No livro de piano, além das transcrições completas, In the piano book, in addition to the complete
a Debora explica sobre o processo dela como pianista transcriptions, Debora explains her process as a
para tocar este repertório. Como ela pensa nos voicings, pianist to play this repertoire. How she creates the
aborda a parte rítmica do acompanhamento, as bases que voicings, how she tackles comping, her basis to build
usa para construir os improvisos e, principalmente, como the improvisations, and especially how she connects
ela se conecta musicalmente à Dani, ao Thiago e ao Sidiel. musically to Dani, Thiago, and Sidiel.
Acompanha o livro uma versão do áudio do álbum The book includes the original album audio with no
sem piano, para você tocar junto com a gravação. piano track, so you can play along with the recording.
VOZ VOICE
O scat da Dani e a forma dela interpretar as Dani’s scat and her unique way to interpret songs
canções são bem brasileiros, muito diferente dos are very Brazilian, very different from regular jazz
scats jazzísticos tradicionais. Procuramos transcrever scat singing. We aimed to transcribe this by including
BATERIA DRUMS
A bateria do Thiago é precisa, sem ser dura. Um Thiago’s drumming is accurate without being stiff.
baita suingue, e um olhar atento a tudo o que está He is groovy, and alert to everything that is going on
acontecendo em volta. A gente costuma dizer que ele around him. We usually say that he “buys it all”, which
“compra todas”, quando ele responde musicalmente à is an expression in Portuguese that means he musically
qualquer intervenção musical que acontece. responds to any intervention and interacts with it.
E aqui um detalhe importante: O Thiago não gosta And here’s an important detail: Thiago does not
que a Debora escreva partes específicas de bateria like Debora to write specific drum charts when she
quando ela compõe ou faz os arranjos. Ele gosta de ler composes or writes the arrangements. He likes to
na parte do baixo, pois tem a harmonia e as marcações read the bass chart because it shows harmony and
rítmicas. Acreditamos muito nisso. Mesmo que você rhythmic markings. We believe in that. Even if you do
não toque especificamente a harmonia, como é o not specifically play it in your instrument, harmony is
caso da bateria, ela juntamente com a melodia é o fio the guiding thread to your interpretation, along with
condutor da sua interpretação. the melody.
Por isso a transcrição de bateria tem as cifras. Assim That’s why drums transcriptions include the
durante os ensaios você, baterista, pode conversar com chords. That is so, when rehearsing, the drummer can
os seus colegas de uma forma muito mais musical como talk to the colleagues in a much more musical way
“vamos tocar do compasso 55 onde tem a passagem like “let’s play from bar 55 when it’s transitioning to
para o Dm11” ao invés de falar “vamos do 55”. Dm11” instead of “let’s go from 55”.
Acompanha o livro uma versão do áudio do álbum The book includes the original album audio with no
sem bateria, para você tocar junto com a gravação. drums track, so you can play along with the recording.
BAIXO BASS
O baixo do Sidiel é muito rico e pessoal. Ele usa as Sidiel’s bass is very rich and personal. He builds
levadas tradicionais, mas sempre com uma assinatura from traditional grooves, always with his own
característica só dele. As transcrições procuram characteristic signature. The transcriptions intend
mostrar esses pequenos detalhes, que fazem toda to show these small details, which make all the
a diferença na hora do suingue, inclusive as “ghost difference when it comes to swinging, including
Debora Gurgel Quarteto), um pedido ecoa: as partituras! Esta Quarteto), a request echoes: sheet music! This collection is
No volume principal estão as partituras-guia das composições The main volume includes the lead sheets, the stories on
(as lead sheets), as histórias de como elas foram compostas e how the music was composed and how it changed during
como mudaram durante os ensaios com as contribuições dos the rehearsals with contributions from all four of us, the
quatro, as explicações de como chegamos naquelas ideias explanations on how we got to those ideas, a brief history of
e um breve histórico dos ritmos brasileiros utilizados em the Brazilian rhythms used in each song and the ideas that
cada música e das ideias que nortearam as composições e os guided the compositions and arrangements. Also included is
arranjos. Também inclui a biblioteca de cifras e o CD com o a chord library and a CD with the full album audio.
Nos livros específicos dos instrumentos, estão explicações mais explanations on the interpretation and fitting of each one into
detalhadas sobre a interpretação e o encaixe de cada um na the quartet, in addition to the complete transcriptions (yes,
sonoridade do quarteto, além das transcrições completas (sim, including the solos!). Accompanying the instrument books are
incluindo os solos!). Acompanham os livros dos instrumentos play-along versions of the album, with all instruments except
as versões de playback do álbum, com todos eles menos aquele for the one which is subject of the book. This means you can play
que é tema do livro. Assim você pode tocar junto com a gente pra along with us to test your interpretation of what you have read
Com essa coleção, queremos dividir com você como a nossa With this collection, we want to share with you how our music
música é construída, a partir da desconstrução deste disco. E is constructed, based on the deconstruction of this album. We
queremos a sua réplica: que você toque, toque e toque mais want you in on this: may you play, play and play some more:
ainda: nas Escolas, Conservatórios e Universidades; na sua in Schools, Conservatories and Universities; in your band or
ISBN: 978-85-906486-0-4