Você está na página 1de 8

UNIVERSIDADE DO ESTADO DE MINAS GERAIS – UEMG

- ESCOLA DE MÚSICA -

Juliana de Souza Costa Soares

Siete Canciones Populares Espanholas de Manuel de Falla

Belo Horizonte
Ano 2020
Introdução

Este trabalho busca apresentar três das Siete Canciones Populares Espanholas de Manuel de
Falla, compositor e pianista espanhol nascido no ano de 1876 e sua morte no ano de 1946.

No ano de 1914, Manuel de Falla coletou um conjunto de canções tradicionais espanholas,


originalmente compostas para soprano e piano. Assim, nasceu o que hoje é chamado de “Siete
Canciones Populares Espanholas”, sua obra mais executada e re-arrajanda de todos os tempos.

A primeira realização do ciclo aconteceu em Madrid em 1915, no primeiro concerto da


"Sociedade Nacional de Musica", dedicado a Madame Ida Godebska, que também organizou
a primeira edição destas canções. Foi executado pela primeira vez pela cantora Luisa Vela, e o
próprio compositor e pianista Manuel de Falla.

Todas as músicas deste conjunto derivam de diferentes regiões da Espanha, cada uma com
suas características musicais preservadas. Manuel de Falla utilizou-se de canções e danças
folclóricas espanholas para estruturar este conciso ciclo. No entanto, em diversos momentos,
pode-se claramente perceber o emprego de sonoridades impressionistas em sua harmonia. Já
os poemas falam sobre o amor, e tudo o que vem com ele, alegre ou doloroso.

As sete canções são: "El Paño Moruno", "Seguidilla Murciana", "Asturiana", "Jota", "Nana",
"Canción" e "Polo". Consideradas na história como música no início do séc. XX, este trabalho
irá analisar as seguintes canções: El Paño Moruno, Seguidilla Murciana e Asturiana.

1. El Paño Moruno

Primeira canção do ciclo, foi composta em Múrcia, província andaluza no sudeste da


Espanha. A história é bastante trivial: uma loja reduziu o preço de um pano porque ele estava
manchado. A última palavra da cantora é um lamento típico da palavra “ay”, indicando o
sofrimento pelo valor diminuído do tecido. A dinâmica é indicada com crescendo e
diminuendo, afinal, não é uma tragédia, e De Falla coloca um acorde de B maior cinco
compassos ao final, deixando os últimos três compassos em quintas abertas. A estrutura é
muito básica: A, A1, coda, onde A1 essencialmente repete a seção A na tonalidade D maior
relativa. O acompanhamento é um ponto que torna a peça mais interessante: com uma série de
variações rítmicas, e mudança de tonalidade, o que normalmente seria “apenas” um
acompanhamento, ganha mais importância do que normalmente teria.
Letra da música

Al paño fino, en la tienda, O tecido fino da loja


una mancha le cayó; ficou manchado;
Por menos precio se vende, Será vendido a um preço mais barato
Porque perdió su valor. porque perdeu seu valor.
¡Ay! Ah!

Análise da interpretação

Foi feita uma análise de duas gravações via YouTube da canção:

1.1.Teresa Berganza - Gabriel Estarellas - El paño moruno1

Na primeira gravação, manteve-se o andamento indicado na partitura, em que a semínima


pontuada vale 72. As notas do violão são claras e é possível sentir o primeiro tempo de cada
compasso, e as outras notas estão subordinadas à primeira. Indicações de dinâmica compassos
antes de a cantora iniciar também são percebidas ao som do violão, preparando a mesma para
entrar grazioso e leggiero, ou seja, com graça e leve. A cantora entra em anacruse, com o
primeiro tempo bem estabelecido e claro. Na segunda repetição da frase “una mancha le
cayó” acontece um ralentando, seguida de uma nota sustentada onde volta ao tempo I. No
segundo verso, a entrada é grandiosa e percebe-se claramente a mudança para modo maior
que dura apenas 7 compassos, logo depois voltando para o modo menor, um pouco ritmado na
repetição da frase “porque perdeu seu valor” seguido de um lamento indicado pelo “ay”,
indicado com messa di voce2 ao final.

1.2.Manuel de Falla: Siete canciones populares espanolas - El Pano Moruno3

Nesta gravação com formação de piano e voz, optou-se por subir o tom da peça, para ser
cantada por uma soprano (nome não identificado), sendo cantada na tonalidade de E/C#m.
Assim, os harmônicos agudos da cantora tornaram-se mais evidentes, e observou-se
semelhança de interpretação com a gravação anterior (fiel ao que está indicado na partitura).
Trouxe mais brilho e as nuances ficaram mais claras em relação à analise da gravação
anterior.

1
Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=_KIxBa9H8jE>.
2
Termo no italiano que significa uma mudança de dinâmica crescendo e decrescendo em uma nota sustentada.
3
Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=207gjP-ggHg>.
Processo interpretativo

No processo de interpretação, a dupla Juliana Soares e Edgar Pereira optou por fazer a obra
em um andamento mais lento, por volta de 45bpm (andamento largo), a fim de extrair o que a
peça exige através da partitura, porém respeitando o estilo, nuances e marcos de interpretação.
Então, consequentemente, evidenciou-se um aumento de expressividade nas notas e uma
valorização no texto, bem como as notas do baixo expressadas no violão.

2. Seguidilla Murciana

Segunda canção do ciclo, a Seguidilla é uma forma de dança antiga em compasso ternário e
andamento rápido. O nome é um diminutivo da palavra ‘seguir’. Foi composta na região de
Dom Quixote (La Mancha), ou Andaluzia, e foi espalhada por toda a Espanha com diferentes
nomes, sendo eles: Manchega (de La Mancha), Sevilhana (de Sevilha), Murciana (de Múrcia).

A letra é uma declaração, que compara a pessoa que de alguma forma feriu o orador, a uma
moeda, que é passada de mão em mão, até que totalmente consumida perde seu valor.

O que realmente domina toda a peça é – originalmente – o piano e, na transcrição para


violão, o baixo contínuo representado pelas semínimas voltadas com a haste para baixo. Um
pedal quase constante, repleto de cromatismos preenche a música do inicio ao fim, junto as
notas arpejadas, executadas rapidamente, que nos remete ao toque violonístico. Cabe ressaltar
que a composição tem uma estrutura em que a voz canta em compasso ternário simples,
enquanto o violão caminha em tercinas.

Letra da música

Cualquiera que el tejado Pessoas que vivem


tenga de vidrio, em casas de vidro
não debe tirar piedras não deveria jogar pedras
al del vecino. no vizinho.
Arrieros semos; Somos tropeiros;
¡Puede que en el camino, Pode ser
nos encontremos! vamos nos encontrar na estrada!
Por tu mucha inconstancia, Por suas muitas infidelidades
yo te comparo Vou comparar você
com peseta que corre para uma peseta passando
de mano en mano; de mão em mão,
Que al fin se borra, Até que finalmente está desgastado,
y créyendola falsa e acreditando que é falso
nadie la toma! ninguém vai pegar isso!
Análise da interpretação

2.1.Teresa Berganza - Gabriel Estarellas - Seguidilla murciana4

É feito em um andamento allegro spiritoso como indicado, trazendo um estilo e caráter


dançante à peça. A linha do canta já inicia com graça e na dinâmica forte, seguida de
ornamentos característicos que acompanham a peça inteira. Observa-se nuances de
ralentando com duração de 1 compasso, logo depois voltando ao tempo I, assim como
nuances de dinâmica mezzo ou forte com piano súbito.

2.2. Manuel de Falla: Siete canciones populares españolas - Seguidilla murciana5

Mesma situação da análise da peça anterior, essa formação optou por subir um tom da
peça, sendo executada na tonalidade de D maior. Trouxe para si um caráter mais vivido
e vibrante. Não houve uma percepção tão clara das dinâmicas e nuances como na
análise anterior, tornando-a com menos movimento, embora esteja em andamento
rápido.

Processo interpretativo

Andamento mais lento, tornando mais clara a relação tercina do violão e ternário
simples na voz. A nuance de dinâmicas não fica clara tanto para o violão quanto na voz,
sendo observada em alguns trechos e outros não. Além disso, fica mais clara a diferença
na linha do violão quando muda de tercinas para semi-colcheias.

3. Asturiana

Terceira canção do ciclo, Asturiana foi composta em Astúrias, parte norte da Espanha.
Contrastante das duas primeiras peças estudadas, essa canção traz consigo um
andamento lento, em modo menor e com uma temática melancólica. Aqui, de Falla
utiliza de uma metáfora para elucidar o sofrimento com uma folha de um pinheiro
verde. O pinheiro simpatiza com a tristeza, mas é impotente, e não pode deixar de
aceita-la.

4
Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=cwq78a1z14I>.
5
Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=rVdFgK5RH2g>.
Tanto no piano, quanto no violão, a linha grave executa é uma melodia dolorida,
enquanto a aguda, executa notas oitavadas. O conjunto traz grande expressividade a
voz, que entoa um poema melancólico.

Letra da música

Por ver si me consolaba Para ver se me consolava


Arrime a un pino verde Incline-se para um pinheiro verde
Por ver si me consolaba Para ver se me consolava

Por verme llorar, lloraba Para me ver chorar, eu chorei


Y el pino como era verde E o pinheiro como era verde
Por verme llorar, lloraba Para me ver chorar, eu chorei

Análise da interpretação

3.1. Manuel de Falla's "Asturiana" played by Anastasia Malliaras & Aaron Haas on
a 2019 Belair6

Foi feita uma escolha de um andamento mais lento, logo com expressividade em cada
nota executada. Observa-se mais melancolia e tristeza em cada nota cantada, com
nuances que começam em piano nas notas sustentadas e vai abrindo em um som mais
vibrante sem perder a melancolia, fato que provavelmente optou-se por esse andamento
mais lento do que já é indicado pelo compositor. A peça termina em um grande
ralentando, dando ênfase à palavra “lloraba”.

3.2. Teresa Berganza-Manuel de Falla-(Asturiana)7

Meio tom abaixo do original e em um andamento mais rápido, a opção por abaixar o
tom (sendo executada em Fm) trouxe uma cor mais escura e um afeto diferente da
gravação anterior. As nuances continuam sendo respeitadas, com aspectos melancólicos
e característicos da composição.

6
Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=CBUpK2PZdQU>.
7
Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=pV4I12TNBR8>.
Processo interpretativo

Foi executada em um andamento mais lento do que o indicado pela partitura, porém
com uma ênfase maior nas nuances e dinâmicas. Foi pensado em um cuidado maior ao
estilo melancólico, e também no primeiro tempo do compasso, sendo mais brilhante e
chegando nela com mais precisão. A condução do fraseado também foi analisada, bem
como as finalizações em dinâmica decrescente.

Por fim, Segue abaixo um esquema comparativo das três primeiras peças do ciclo, para
análise no que diz respeito à andamento, caráter da música compasso, na transcrição
para voz e violão (informações retiradas das partituras e arrumadas nesse quadro para
melhor visualização):

Voz e Violão, por Miguel Llobet


Fórmula de
Canção Caráter Metrônomo Andamento
Compasso
El Paño Moruno Allegro vivace
3/8 Rápido

Allegro
Seguidilla
spiritoso 3/4 Rápido
Murciana

Asturiana Andante
3/4 Lento
tranquillo
Referência Bibliográfica

DE FALLA, Manuel. Siete Canciones Populares Espanholas. Edition Max Eschig,


Paris, 1957. 1 partitura (33 p.). Voz e violão.

FERRARI, A.M. e AQUINO, F.A.. Duas transcrições das Siete Canciones Populares
Españolas de Manuel de Falla: um estudo comparativo. Revista Música Hodie,
Goiânia, V.17 - n.2, 2017, p. 161-176

GRIGLIO, Gianmaria. Uma caminhada na pontuação | Análise de pontuação.


Disponível em: https://www.gianmariagriglio.it/el-pano-moruno/. Acesso em: 30 set.
2020.

GUIFAQUETTI. "Siete canciones populares españolas". de Manuel de Falla (1876-


1946). Disponível em: https://steemit.com/pt/@guifaquetti/siete-canciones-populares-
espanolas-de-manuel-de-falla-1876-1946. Acesso em: 30 set. 2020.

IMSLP. International Music Score Library Project. Biblioteca internacional de


partituras de domínio público. Disponível em:
https://imslp.org/wiki/7_Canciones_populares_Espa%C3%B1olas_(Falla%2C_Manuel_
de). Acesso em: 30 set. 2020

Você também pode gostar