Você está na página 1de 43

MASADA

PISTOLA SEMI-AUTOMÁTICA
9X19mm PARABELLUM

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

WWW.IWI.NET
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

ESTE DOCUMENTO É DE PROPRIEDADE DA ISRAEL WEAPON INDUSTRIES (IWI) LTD (“IWI”) E


CONTÉM INFORMAÇÕES PROPRIETÁRIAS E CONFIDENCIAIS.

A IWI SE RESERVA TODOS OS DIREITOS QUANTO A ESTE DOCUMENTO E AOS DADOS, ÀS


INVENÇÕES E AOS CONTEÚDOS AQUI DESCRITOS. ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER
DIVULGADO PELO DESTINATÁRIO ESPECÍFICO A QUALQUER PESSOA OU ENTIDADE, NO TODO
OU EM PARTE, A QUALQUER OUTRA PARTE E NÃO PODERÁ SER DUPLICADO, USADO OU
COPIADO DE QUALQUER FORMA, EXCETO COM A PERMISSÃO PRÉVIA POR ESCRITO DE
PESSOA AUTORIZADA DA IWI. ESTE DOCUMENTO SOMENTE PODE SER UTILIZADO PARA FINS
ESPECÍFICOS E SOB OS TERMOS DA LICENÇA CONCEDIDA PELA IWI AO DESTINATÁRIO. A
ACEITAÇÃO DESTE DOCUMENTO SERÁ INTERPRETADA COMO ACEITAÇÃO DAS CONDIÇÕES
ACIMA EXPOSTAS. QUALQUER USO NÃO AUTORIZADO DO DOCUMENTO PODE VIOLAR LEIS DE
DIREITOS AUTORAIS, MARCA REGISTRADA, PRIVACIDADE E PUBLICIDADE E OUTROS
ESTATUTOS CIVIS E PENAIS E DIREITOS CONTRATUAIS.
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

ÍNDICE
ÍCONES NESTE MANUAL .......................................................................................................................... ii 
ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES .......................................................................................................... iii 
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............................................................................................................. v 
DESCRIÇÃO GERAL E CARACTERÍSTICAS ............................................................................................1 
DADOS TÉCNICOS .................................................................................................................................... 2 
VISÃO GERAL DAS PEÇAS DA MASADA ................................................................................................. 3 
PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO ......................................................................................................... 3 
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO .................................................................................................................. 6 
MIRAS E PONTARIA .................................................................................................................................. 9 
CARREGAR E ATIRAR.............................................................................................................................10 
DESMONTAGEM E MONTAGEM............................................................................................................. 13 
CUIDADOS E LIMPEZA ............................................................................................................................ 25 
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................................................................................................................... 28 
GARANTIA LIMITADA DO PRODUTO ..................................................................................................... 32 

i
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

ÍCONES NESTE MANUAL


Antes de começar, familiarize-se com os ícones que você verá neste manual.

Atenção

Preste atenção

Informações adicionais

Procedimento

Processo

Regulamento de
segurança

As ilustrações neste manual podem diferir ligeiramente do produto real.

ii
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES

 Trate todas as armas como se estivessem carregadas.

 Sempre aponte o cano para uma direção segura.


(Uma “direção segura” é aquela em que ninguém seria ferido se a arma disparasse.)

 Mantenha o dedo fora do gatilho, esticado ao longo do chassi e acima do gatilho até que você
aponte para um alvo seguro e pretenda disparar.

 Certifique-se de qual é seu alvo e do que está atrás dele.

 Ao pegar uma arma que, mesmo por um instante, tenha estado fora de seu controle direto e
contínuo, seguindo as regras acima, abra a câmara da arma e verifique se a arma está
carregada ou não.

 Quaisquer armas deixadas sem vigilância, mesmo que brevemente, devem ser tornadas
inoperantes ou inacessíveis a crianças e a outros usuários não autorizados.

iii
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

A inobservância dos avisos contidos neste manual pode resultar em ferimentos graves a você ou a outras
pessoas, além de danificar a arma ou outros objetos. Observe os seguintes avisos sobre o manuseio da
pistola antes de tentar usá-la:

Sempre verifique a câmara e o carregador de qualquer arma de fogo antes de manuseá-la.

 Mantenha armas e munição separadas e em local trancado.

 Não atire a menos que esteja absolutamente certo do seu alvo e do que está atrás dele.

 Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao atirar.

 Sempre verifique se o cano está livre de obstruções.

 Leve consigo apenas munição especificamente destinada à arma que você está usando.

 Nunca use álcool nem drogas de qualquer tipo enquanto estiver usando sua arma de fogo.

iv
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Certifique-se de que a pistola esteja descarregada e apontada para uma direção segura (trava de
segurança apontando para baixo) quando não estiver em uso e antes de:
 Receber ou entregar uma pistola.

 Transportar uma pistola.

 Inserir o carregador.

 Limpar ou fazer manutenção da pistola.

Regras fundamentais de segurança:


 Sempre assuma que a pistola está carregada.

 Sempre remova o carregador imediatamente após disparar e verifique se a câmara está vazia.

 Sempre use proteção para os ouvidos e para os olhos.

 Certifique-se da barreira de seu alvo e do que está atrás dela.

v
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

DESCRIÇÃO GERAL E CARACTERÍSTICAS

A IWI MASADA é uma pistola semiautomática acionada por percussor e alimentada por carregador.

Quando a trava de segurança manual da pistola é acionada, ela impede o percussor de atuar (em armas
com trava de segurança manual).

A pistola IWI MASADA foi projetada para disparar apenas munição aprovada pela fábrica. A não
observância deste preceito poderá anular a garantia.

Os modelos IWI MASADA possuem um trilho MIL-STD 1913 integrado para receber acessórios.

A pistola está equipada com miras de combate padrão.

A IWI MASADA possui botões ambidestros para soltar o carregador e de trava do ferrolho.

1
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

DADOS TÉCNICOS

Modelo MASADA
Calibre 9x19mm
Capacidade do carregador 17 projéteis.
Princípio de funcionamento Sistema semiautomático de recuo curto.
Mecanismo de disparo Ação de percussor.
Força de tração do gatilho~ 2,3 a 3,0 kg (5 a 6,6 lb).
Miras Fixas de 3 pontos.
Raiamento da alma ~ Alma de raiamento dextrogiro, poligonal, passo 1:10”.
PESO E DIMENSÕES
Pistola sem carregador~ 665 gramas.
Comprimento ~ 189 mm (7,5”).
Altura ~ 142 mm (5,6”).
Largura ~ 34 mm (1,34”).
Comprimento do cano ~ 104 mm (4,1”).
Trilho Picatinny Trilho de acessórios Picatinny MIL-STD-1913 integrado.
Trava de segurança manual
Montada no chassi em alguns modelos.
(opcional)

2
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

VISÃO GERAL DAS PEÇAS DA MASADA

Botão de desmontagem
Tampa da mira óptica
(no modelo ORP)
Ferrolho Trava do
ferrolho Alça de mira
Massa de mira

Cano

Chassi

Trilho para acessórios

Guarda-mato
Backstrap ajustável
Gatilho

Trava do carregador

Carregador

3
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO

Movimento de recuo
Ao puxar o gatilho, o percussor é acionado. A pressão dos gases propulsores empurra o projétil ao longo
da alma enquanto, ao mesmo tempo, empurra o ferrolho para trás. Como o cano está travado no
ferrolho, ambos recuam juntos uma curta distância (até que a pressão seja reduzida a um nível seguro).
O cano então para e se desengata para baixo do ferrolho. O ferrolho continua seu deslocamento para
trás e extrai a cápsula vazia da câmara. Quando a cápsula vazia atinge o ejetor, ela é ejetada da pistola.

Movimento para frente


Quando a mola de recuo se expande, ela impulsiona o ferrolho para frente. Durante esse movimento, o
ferrolho retira o projétil seguinte do carregador e o insere na câmara. A pistola está pronta para disparar.

Disparo contínuo
Para continuar atirando, solte o gatilho e puxe-o novamente. Depois que o último projétil for disparado, o
ferrolho será retido em sua posição recuada pela trava do ferrolho.

4
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Características de segurança
Nos modelos que possuem a trava de segurança manual externa, Indicador

ela está localizada no chassi. Quando a trava de segurança está


acionada, o gatilho é impedido de disparar.

A pistola está equipada com um mecanismo de bloqueio do


percussor que o impede de atuar, a menos que o gatilho seja
pressionado totalmente para trás.

Indicador da câmara: quando a câmara está vazia, o indicador


fica alinhado com o ferrolho. Quando a câmara está carregada
com um projétil, o indicador se sobressai do ferrolho e expõe a
cor vermelha.
O indicador pode ser visualmente e fisicamente identificado pela
visão ou pelo tato.

5
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Desmuniciamento da pistola
1. Certifique-se de que, durante o procedimento de desmuniciamento, a pistola esteja apontando para
uma direção segura.
2. Pressione a trava do carregador (1) e remova-o (2) (Fig.1).

CUIDADO:
Verifique se não há munição no carregador.

Fig. 1

6
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

3. Puxe o ferrolho para trás (Fig. 2) e verifique a câmara visualmente e fisicamente para assegurar-se
de que a pistola esteja descarregada. Solte o ferrolho.

Fig. 2
Advertência sobre a munição

 Use apenas munição do calibre para o qual a câmara de sua pistola foi projetada. Pode-se
encontrar o calibre correto gravado no lado direito da arma (com a câmara exposta).
 Deve-se usar sempre munição que esteja em conformidade com os padrões estabelecidos
pela SAAMI – The Sporting Arms and Ammunition Manufacturers Institute, Inc, CIP, OTAN ou
MIL STD.

7
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Carregar o carregador
1. Com o carregador na posição vertical, coloque um projétil no follower,
na frente das bordas do carregador.
2. Pressione o projétil para baixo, deslize-o sob as bordas do carregador
(1) e empurre-o totalmente para a parte traseira do carregador (2)
(Fig. 3).
3. Repita o processo até ele estar totalmente carregado (17 projéteis).

NOTA:
O número de projéteis no carregador pode ser verificado pelos orifícios
indicadores (Fig. 4) em ambos os lados do carregador. Não encha o
carregador com mais projéteis do que a quantidade especificada.

CUIDADO: Fig. 3
Bordas do carregador danificadas ou amassadas podem causar mau funcionamento.
Não force os projéteis.

Esvaziar o carregador
Empurre os projéteis para a frente com o polegar até que saiam por baixo das bordas do
carregador (Fig. 4). Repita até que o carregador esteja vazio.

Fig. 4

8
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

MIRAS E PONTARIA

As miras MASADA padrão consistem em uma massa de mira


e uma alça de mira. Ambas são de tipo combate com três
pontos brancos e são projetadas para garantir uma pontaria
rápida e precisa (Fig. 5).
Há miras opcionais disponíveis com uma fonte de luz de trítio
do tipo beta.
A mira MASADA vem com ajuste de fábrica para 25 metros.
Devido a variações individuais de visão, o ponto médio de
impacto (PMI) real pode variar. O ajuste da mira só é possível
com compensação de windage.

Ajuste das miras


O ajuste das miras deve ser realizado com uma ferramenta Fig. 5
de ajuste da mira.
Ponto de Ponto de
impacto impacto
NOTA:
É necessário um equipamento especial usado apenas por um
armeiro competente para montar / desmontar a mira de trítio.
Nunca bata nas miras.
Linha de mira Linha de mira
correta errada

9
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

CARREGAR E ATIRAR
Checagens pré-carregamento e pré-disparo
1. Faça as checagens de segurança listadas na página 12 para garantir
que a pistola não esteja carregada.
2. Sempre verifique se o cano está limpo e seco (antes de disparar a
pistola pela primeira vez, toda a graxa de embalagem de fábrica deve
ser removida de todas as superfícies).
3. Verifique se os carregadores estão limpos e carregados corretamente.

Carregar a pistola Fig. 6

1. Aponte a pistola para um local seguro. Coloque a pistola no modo de


segurança.
2. Insira o carregador carregado na pistola (Fig. 6).
3. Puxe o ferrolho para trás e solte-o (Fig. 7).
Essa operação coloca um projétil na câmara.

CUIDADO:
Não coloque o dedo no gatilho até estar mirando o alvo
e ter tomado a decisão de atirar.

Fig. 7

10
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Disparar a pistola
1. Quando o alvo estiver identificado, mova a pistola para a linha de visão do atirador e alinhe
adequadamente a alça e massa de mira ao alvo pretendido. Somente quando o atirador estiver
apontando ao alvo e pronto para disparar.
2. Quando estiver pronto, pressione o gatilho. Solte o gatilho após o tiro. Quando as miras se
realinharem ao alvo, pressione novamente para novos disparos, se desejado.

Recarregar enquanto dispara


O ferrolho permanecerá na posição recuada depois que o último projétil tiver sido disparado e o
carregador estiver vazio (Fig. 8).
1. Remova o carregador vazio pressionando a sua trava.
2. Coloque um carregador cheio.
Solte o ferrolho pressionando o seu botão de trava (Fig. 9) ou puxando-o levemente para trás e soltando-o.

Fig. 8 Fig. 9

11
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Descarregar a pistola
Todas as operações a seguir devem ser realizadas com o cano apontado para uma direção segura.

1. Mova a trava de segurança para a posição SAFE (Apenas nos modelos com trava de
segurança).

2. Pressione a trava do carregador e remova-o.

3. Puxe o ferrolho para trás e ejete qualquer projétil que esteja na câmara.

4. Enquanto o ferrolho estiver na posição recuada, verifique visualmente para ter certeza de que a
câmara e a face da culatra estejam vazias. Inspecione visualmente a câmara, a face da culatra e
o carregador, além de inspecionar fisicamente essas áreas, para garantir que não haja munição.
Poderá ser difícil ver a área da câmara devido à pouca iluminação ou ao acúmulo de fuligem na
pistola.

5. Solte o ferrolho.

12
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

DESMONTAGEM E MONTAGEM
Geral
Este capítulo trata das operações de desmontagem e montagem que o usuário deve realizar para a
manutenção de rotina da pistola. Não se recomenda a desmontagem ou montagem de quaisquer outras
peças e isso anulará todas as garantias. A desmontagem deve ser realizada em uma superfície limpa.
Todas as peças desmontadas devem ser colocadas na ordem de sua remoção.

CUIDADO:
Antes de desmontar a pistola, verifique se todos os carregadores estão descarregados e se não há
munição na câmara. Para descarregar a pistola,
consulte “Desmuniciar a pistola” na página 12.

N.º Descrição da peça


1 Conjunto do ferrolho

2 Conjunto do chassi

3 Cano

4 Conjunto da mola de recuo

5 Backstrap

6 Pino do backstrap

Fig. 10
13
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Desmontagem da pistola
1. Enquanto puxa o ferrolho para trás (1) (Fig. 11), pressione simultaneamente para cima a alavanca
de trava do ferrolho para travá-lo (2) (Fig. 12).

Fig. 11 Fig. 12

2. Gire a alavanca de desmontagem 90 graus para baixo (Fig. 13).

Fig. 13

14
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

3. Solte o ferrolho e empurre-o lentamente para a frente do chassi com cuidado, pois ele está sob
tensão da mola de recuo (Fig. 14).
4. Remova a mola de recuo de seu alojamento sob o cano, empurrando lentamente a mola para a
frente do cano. Levante a mola de recuo e sua guia para cima e para fora do ferrolho (Fig. 15).
5. Retire o cano do ferrolho, puxando para cima a saliência
do cano (Fig. 16).

2
1
Fig. 14

Fig. 15

ATENÇÃO Fig. 16
Não é necessária ou recomendada nenhuma desmontagem adicional para a manutenção de rotina.

15
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Trocar o backstrap
1. Remova o pino de trava do backstrap (1) usando um punção de 2,5 mm de diâmetro e um martelo,
batendo no pino do backstrap de um dos lados da pistola (Fig. 17).
2. Remova o backstrap (2) do chassi (Fig. 17).
3. Escolha o tamanho apropriado do backstrap para a mão do atirador.

2
1

Fig. 17
Montagem do backstrap
Para montar o backstrap, execute as etapas da desmontagem na ordem inversa.

16
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Montagem da pistola
1. Insira a extremidade dianteira do cano no ferrolho e,
em seguida, coloque o cano no ferrolho em sua 1 2
posição mais recuada (travada) (Fig. 18).
2. Insira a mola de recuo pressionando manualmente
para baixo em direção ao cano (1), certificando-se de
que ela esteja bem encaixada no recesso da fenda
inferior do cano (2) (Fig. 19).
Fig. 18

Fig. 19

17
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

3. Monte o ferrolho no chassi e puxe-o para trás de


modo que os trilhos do chassi se alinhem aos trilhos
do ferrolho. Puxe o ferrolho totalmente para trás
(Fig. 20).
4. Mova a alavanca de desmontagem para cima 90
graus para "travar" o ferrolho no chassi (Fig. 21).
5. Solte o ferrolho pressionando o botão de trava Fig. 20
puxando-o totalmente para trás e soltando-o
(Fig. 22).
6. Verifique o funcionamento correto da pistola,
executando o ciclo do ferrolho.

Fig. 21 Fig. 22

18
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Desmontar o carregador
1. Remova toda a munição dos carregadores.
2. Segure o carregador com a base voltada para cima; com a ajuda de um pequeno objeto
pontiagudo, empurre o botão de trava da base para dentro (Fig. 23).
3. Com a trava da base pressionada, deslize cuidadosamente a base do carregador para fora
enquanto a mantém pressionada (Fig. 24).

Fig. 23 Fig. 24

19
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

ATENÇÃO
A mola do carregador está sob pressão e pode ser liberada acidentalmente, causando ferimentos, se
não for mantida no lugar durante a desmontagem ou montagem. Não aponte a base do carregador para
o seu rosto ou de outra pessoa. Use proteção para os olhos.
4. Segurando cuidadosamente a mola no lugar com o polegar (1), remova a base do carregador com
a outra mão (2); remova a base da trava do carregador e a mola (Fig. 25).

5. Pressione o follower para baixo e deslize-o pela abertura da base do carregador (Fig. 26).

Fig. 25 Fig. 26

20
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Montagem do carregador
Para montar o carregador, execute as etapas da desmontagem na ordem inversa.

Follower

Chassi do
Mola do follower carregador

Placa de trava

Placa
Fig. 27
NOTA:
Não recomendamos prosseguir na desmontagem desta pistola. Qualquer outra manutenção ou reparo
devem ser realizados por uma firma de reparos autorizada pela fábrica. Qualquer intervenção realizada
por terceiros ou por um armeiro não qualificado anulará a garantia.

21
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

FERROLHO ORP (Apenas no modelo ORP).


O ferrolho ORP – OPTIC READY PISTOL possui uma placa adaptadora para as miras.
As quatros placas adaptadoras a seguir são fornecidas com a pistola: (RMR, VENOM, DELTA POINT,
ROMEO 01).
Cada placa adaptadora possui dois parafusos de fixação para prendê-la ao ferrolho ORP.
PARAFUSOS

TAMPA DAS MIRAS ÓPTICAS

PLACA ADAPTADORA PARA RMR TRIJICON

PLACA ADAPTADORA PARA VENOM VORTEX

PLACA ADAPTADORA PARA DELTA POINT LEUPOLD

PLACA ADAPTADORA PARA ROMEO 01 – SIG SAUER

FERROLHO ORP 9 mm

Fig. 28

22
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Montagem da placa adaptadora no ferrolho ORP:


1. Solte os parafusos de aperto do ferrolho ORP para remover a tampa da mira óptica (Fig. 29).
2. Escolha uma placa adaptadora da lista. Coloque-a no ferrolho ORP (Fig. 28).
3. Coloque a mira acima da placa adaptadora. Alinhe os orifícios dos parafusos (Fig. 30).
4. Aperte os dois parafusos fornecidos com a placa adaptadora para montá-la com a mira no ferrolho
OPR.
PARAFUSOS

PARAFUSOS

5.
FERROLHO ORP MIRA

TAMPA DAS
MIRAS
ÓPTICAS
PLACA
ADAPTADORA

FERROLHO ORP

Fig. 29 Fig. 30

23
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Verificação do funcionamento da pistola Masada

1. Verifique se a arma está descarregada seguindo o procedimento de desmuniciamento.

2. Certifique-se de que a pistola esteja apontada para uma direção segura durante todo o
processo.

3. Coloque o carregador vazio.


4. Tire a arma do modo de segurança e puxe o ferrolho para trás. Isso garante que a trava do
ferrolho está funcionando corretamente na posição recuada quando o carregador está vazio.
5. Pressione o botão de destravar o carregador. O carregador deve se soltar livremente.
6. Pressione para baixo a alavanca de soltar o ferrolho. Isso garante que a trava do ferrolho está
funcionando corretamente e que a mola de recuo tem tensão suficiente para o ferrolho estar
pronto para atirar.
7. Coloque a arma no modo de segurança e tente pressionar o gatilho. O percussor não deve se
mover.
8. Tire a arma do modo de segurança, pressione o gatilho e mantenha-o pressionado. O
percussor deverá operar.
9. Enquanto pressiona o gatilho para trás, execute o ciclo do ferrolho. Solte lentamente o gatilho.
Você deverá ouvir e sentir o rearmar do gatilho. Isso garante que o gatilho está funcionando
corretamente.

24
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

CUIDADOS E LIMPEZA
Geral
É muito importante possuir conhecimento completo da manutenção e do manuseio da pistola. A
experiência mostrou que a maioria das falhas que ocorrem durante a operação da pistola se deve à
negligência na manutenção. Deve ser dada atenção especial à limpeza, lubrificação e inspeção da
pistola. O cuidado e a manutenção adequados garantirão que a pistola funcione de maneira confiável.
Para manter a precisão de tiro, o cano deve receber manutenção detalhada. Os cuidados e a limpeza
incluem os carregadores.

Materiais necessários
Como requisito mínimo, sugerimos os seguintes materiais para limpar adequadamente a MASADA:

N.º Item
1 Escova de cerdas de nylon
2 Escova de cerdas de latão
3 Haste de limpeza
4 Retalhos de limpeza
5 Pano de limpeza

25
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Limpeza da pistola
1. Ao receber a pistola, desmonte e inspecione-a. Veja “Desmontagem da pistola” na página 14.

2. Limpe a pistola regularmente para garantir que ela funcione corretamente quando necessário.

3. Para a limpeza inicial, certifique-se de remover quaisquer depósitos pesados ou pegajosos de graxa
de proteção.

4. Ao limpar o ferrolho, preste atenção especial à área ao redor do extrator e do percussor,


certificando-se de que qualquer acúmulo de fuligem e resíduos de pó sejam removidos. Deve-se
usar uma escova pequena, cotonetes e solvente para remover a sujeira das áreas de difícil acesso.

5. Para limpar o cano, use a escova de arame de latão. Passe a escova completamente pela câmara e
pela alma até que ela saia pela outra extremidade do cano.

6. Puxe a escova na direção oposta e remova-a do cano. Repita essa operação várias vezes.

26
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

7. Use um retalho de pano umedecido com solvente em pó e limpe a alma. Repita essa operação
usando retalhos limpos e secos.
8. Lubrifique todas as partes móveis da pistola com um retalho / pano com um pouco de lubrificante e
remova todo o excesso de óleo com um pano seco. A câmara, a alma e a face da culatra do ferrolho
devem permanecer secas (sem depósitos de óleo).
9. Durante a limpeza, inspecione todas as peças quanto a desgaste, rachaduras ou danos. Verifique se
todas as superfícies estão livres de ferrugem e se o revestimento cromado (se houver) não está
descascando.

10. Monte a pistola e verifique se ela funciona corretamente.


11. Mova a trava de segurança para a posição SAFE (nos modelos com trava de segurança manual).

27
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Geral
Este capítulo contém as informações para solução de problemas da pistola IWI MASADA. Para cada
sintoma, é dado o motivo provável, bem como as instruções de reparo.

ATENÇÃO
Antes de continuar a investigar a causa de qualquer falha, verifique se:

 A pistola está montada corretamente.

 A pistola está devidamente limpa e lubrificada. Verifique se o cano, a câmara e o ferrolho estão
completamente secos.

 O lote de munição foi inspecionado e aprovado para uso.

 O carregador está intacto e não carregado com mais projéteis do que a sua capacidade.

28
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Ação imediata
Se a pistola não disparar, deve-se tomar uma ação imediata antes de investigar a causa da falha.
A ação imediata envolve as seguintes operações:
1. BATA – Bata para cima na base do carregador para certificar-se de que ele esteja encaixado
corretamente.
2. ARME – Puxe o ferrolho para trás e solte-o (Fig. 7). Não conduza manualmente (“ride”) o
ferrolho para frente. Solte o ferrolho para que ele avance com força e entre em prontidão.
3. AVALIE – Avalie após a ação imediata para ver se é preciso disparar outro tiro.
ATENÇÃO – Não conduza o ferrolho com a mão (“ride”) de volta à posição!
4. MIRE E DISPARE – Mire e aperte o gatilho.
Se, após repetir a operação acima duas vezes, a pistola ainda não disparar, faça o seguinte:
a) APONTE – Aponte a arma para uma direção segura e coloque-a no modo de segurança.
b) TRAVE – Trave o ferrolho para trás.
c) PUXE – Puxe o carregador da pistola.
d) EXAMINE – Examine a pistola inspecionando a câmara e a face da culatra. Remova
quaisquer cápsulas vazias ou projéteis da câmara.
e) PREPARE – Puxe o ferrolho várias vezes para limpar qualquer munição que tenha ficado na
câmara.
f) RECARREGUE – Coloque um carregador cheio e arme o ferrolho.

29
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Tabela de solução de problemas


A tabela de solução de problemas abaixo contém referência a potenciais falhas na operação da IWI
MASADA. Para cada DEFEITO, é dado o motivo provável, bem como as instruções de reparo.

N.º Defeito Possível causa Solução


Carregador mal encaixado Empurre o carregador para engatá-lo.
O carregador está montado Desmonte e remonte.
incorretamente
Falha ao Carregador danificado Substitua o carregador.
1 alimentar o
projétil Carregador sujo Esvazie o carregador e limpe.
Verifique a posição da mola de recuo
Recuo curto ou qualquer defeito da mola devido ao
desgaste. Substitua a mola.
Inspecione a mola de recuo e
Mola de recuo defeituosa
substitua, se necessário.

Falha ao Sujeira na câmara ou na pistola Limpe a pistola.


2
travar Verifique, substitua a munição
Munição defeituosa
danificada.
Saliência de travamento danificada Entre em contato com a IWI.

30
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

N.º Defeito Possível causa Solução


Verifique, substitua a munição
Munição defeituosa
danificada.
3 Não dispara Percussor ou mola do percussor
Entre em contato com a IWI.
com defeito
Trava do percussor danificada Entre em contato com a IWI.
Sujeira na câmara Limpe a câmara.
Extrator ou mola do extrator com Entre em contato com a IWI.
defeito
Falha na
4 Sujeira na câmara Limpe a câmara.
extração
Extrator com defeito Entre em contato com a IWI.

Munição fraca Teste atirar com outra marca.

31
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

GARANTIA LIMITADA DO PRODUTO

1. Esta garantia é dada pela Israel Weapon Industries (IWI) Ltd. (“IWI”) exclusivamente ao comprador
original (o “comprador”) da Pistola da IWI (o “Produto”) por um período de 12 meses a partir de a
data de entrega do produto ao comprador (o “período de garantia”).
2. Sujeito às limitações e exclusões contidas abaixo, a IWI garante que o Produto está livre de
defeitos de projeto, materiais e mão de obra. Consequentemente, se for descoberta qualquer falha
de conformidade com esta garantia e esta for levada ao conhecimento da IWI durante o período da
garantia, e for comprovada por exame nas instalações da IWI ou por pessoal de campo
devidamente autorizado e certificado em nome da IWI, a IWI, a seu critério exclusivo e
gratuitamente, deverá reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra de qualquer Produto não
conforme.
3. Esta garantia aplica-se apenas se:
3.1. O Produto foi transportado e armazenado, manuseado, mantido, operado e utilizado
adequadamente; tudo de acordo com as instruções da IWI encontradas neste manual.
3.2. Nenhuma alteração, reparo ou serviço foi feito no Produto por terceiros que não a IWI ou um
representante autorizado da IWI.
3.3. O Produto não foi danificado como resultado de operação imprópria, uso indevido (intencional ou
não), abuso, negligência, acidente ou inundação, incêndio, terremoto ou outras causas externas.

32
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

3.4. Somente foi disparada do Produto munição padrão intacta e apropriada, adequada para uso
policial e / ou militar (conforme aplicável ao Produto), de um fabricante respeitável.
3.5. A IWI recebeu uma notificação detalhada por escrito do defeito detectado no Produto dentro de 30
dias após sua detecção, mas o mais tardar no final do Período de Garantia.
3.6. O Produto defeituoso e / ou as peças defeituosas foram devolvidos pelo Comprador à IWI
imediatamente após a solicitação, em conformidade com os procedimentos de devolução da IWI.
3.7. O Comprador obteve, por sua própria responsabilidade e custo, todas as licenças relacionadas à
implementação desta Garantia (incluindo licenças de importação / exportação e certificado de
Usuário Final).
4. Esta garantia não se aplica a:
4.1. Manutenção, reparo ou substituição de peças devido ao desgaste normal.
4.2. Itens de consumo, como baterias (incluindo vazamentos de baterias), lâmpadas, material de
limpeza e outros consumíveis.
4.3. Disparar o Produto com uma obstrução no cano.
4.4. Qualquer dano cosmético que não prejudique a forma, o ajuste e a função do Produto.
4.5. Produtos que mostrem evidências de adulteração.
4.6. A IWI não garante que a operação do produto seja ininterrupta ou isenta de erros ou livre de
interrupções ou mau funcionamento.
5. Caso um Produto devolvido à IWI não tenha defeitos de projeto, materiais ou mão de obra ou não
seja devolvido dentro do Período de Garantia, será cobrada uma taxa de teste e avaliação,
conforme determinado pela IWI.

33
CONFIDENCIAL, TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

6. Não é feita nenhuma garantia implícita para quaisquer itens acessórios anexados ou pertinentes ao
Produto.
7. A IWI será o único avaliador e autoridade determinante para julgar as reivindicações de garantia
nos termos desta declaração.
8. O REPARO, A SUBSTITUIÇÃO OU O REEMBOLSO ACIMA MENCIONADOS SÃO O ÚNICO E
EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR, E SÃO DADOS EM SUBSTITUIÇÃO A TODAS AS
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDADE , ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO
ESPECÍFICO, NÃO INFRAÇÃO, CURSO DE NEGOCIAÇÃO E USO COMERCIAL. EM NENHUM
CASO A IWI SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O COMPRADOR, CLIENTES DO COMPRADOR
OU QUALQUER TERCEIRO, SEJA POR CONTRATO, SEJA POR ATO ILÍCITO (INCLUINDO
NEGLIGÊNCIA E ESTRITA RESPONSABILIDADE), POR DANOS ALÉM DO PREÇO DE
COMPRA DO PRODUTO, OU POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, INCIDENTAIS,
ESPECIAIS OU PUNITIVOS OU DESPESAS DE QUALQUER TIPO, OU PREJUÍZOS PESSOAIS
OU DANOS À PROPRIEDADE DE QUALQUER TIPO OU CARÁTER, OU LUCROS OU RECEITAS
CESSANTES OU PERDA DE USO, PERDA DE NEGÓCIOS, PERDA DE INFORMAÇÕES OU DE
DADOS OU OUTRA PERDA FINANCEIRA DE OU EM CONEXÃO COM A CAPACIDADE OU
INCAPACIDADE DE UTILIZAR O PRODUTO NA MEDIDA EM QUE TAIS DANOS POSSAM SER
OBJETO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE PELA LEI VIGENTE.

9. As disposições nesta garantia serão regidas pelas leis de Israel e quaisquer procedimentos legais
relacionados a ela serão realizados apenas nos tribunais da cidade de Tel-Aviv.

34
WWW.IWI.NET

08.014.18.00.00
Israel Weapon Industries (IWI) Ltd. P.O. Box 63 Ramat-Hasharon 4710001 Israel
Tel: +972-3-7606000 | Fax: +972-3-7606001 | E-mail: info@iwi.net

Você também pode gostar