Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Crosser 150 S Abs - 2020
Crosser 150 S Abs - 2020
XTZ150Z
JC - 2018 2CC-F8199-W5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
WAUW2860
CROSSER XTZ150S/XTZ150Z ABS BlueFlex
Sua Yamaha CROSSER XTZ150S/XTZ150Z ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abas-
tecida tanto com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Gancho de fixação da Verificação da vela de
Dispositivo para transporte de bagagem ............................ 3-16 ignição ................................ 6-12
carga.....................................1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 Óleo do motor e elemento do
Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-14
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-17 Limpeza do elemento do filtro
Vista esquerda .......................... 2-1 de ar e da mangueira de
Vista direita................................ 2-3 Para sua segurança – inspeção verificação .......................... 6-17
Controles e instrumentos .......... 2-5 antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
motor .................................. 6-19
Funções dos controles e Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
Chave de ignição/trava do Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-20
guidão...................................3-1 Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-20
Luzes indicadoras e de Dicas para diminuir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-23
advertência ........................... 3-2 de combustível..................... 5-2 Ajuste da folga do manete da
Unidade do visor Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-23
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga do
Interruptores do guidão............. 3-8 manete do freio .................. 6-24
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e Interruptores da luz do freio.... 6-25
Pedal de câmbio ....................... 3-9 ajuste ............................................ 6-1 Verificação das pastilhas dos
Manete do freio ....................... 3-10 Kit de ferramentas .................... 6-2 freios dianteiro e traseiro.... 6-25
Pedal do freio .......................... 3-10 Tabela de manutenção Verificação do nível do fluido
ABS ......................................... 3-10 periódica para o sistema de de freio ............................... 6-26
Tampa do tanque de controle de emissões........... 6-3 Troca do fluido de freio .......... 6-28
combustível ........................ 3-11 Manutenção geral e tabela de Folga da corrente de
Combustível ............................ 3-12 lubrificação .......................... 6-5 transmissão ........................ 6-28
Catalisador .............................. 3-14 Remoção e instalação dos Limpeza e lubrificação da
Assento ...................................3-15 painéis................................ 6-11 corrente de transmissão..... 6-30
Posição do guidão .................. 3-16
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Índice
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-43
cabos.................................. 6-30 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação da problemas ...........................6-44
manopla e cabo do
acelerador .......................... 6-31 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-31 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-32
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete lateral ................... 6-32
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-33 meio ambiente ......................9-2
Inspeção da direção ............... 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-34 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-35
Substituição dos fusíveis ........ 6-36 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-37
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
luz da lanterna/freio............ 6-39
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-40
Suporte da motocicleta........... 6-40
Roda traseira........................... 6-41
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informação de segurança
WAUW1477 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informação de segurança
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 157 kg
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informação de segurança
mos possíveis do centro do veícu- Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha, que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informação de segurança
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-20 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2CCW5W0.book Page 6 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informação de segurança
Engate a transmissão (para mode- WAUW3073
Dispositivo para transporte de Torque de aperto:
los com transmissão manual).
Parafuso do bagageiro supe-
Amarre a motocicleta com cintas carga rior:
ou correias, fixadas nas partes só-
0,7 kgf·m (7 N·m)
lidas da motocicleta como o chas-
Para instalar o bauleto
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1. Remova a capa do bagageiro
exemplo, nas peças de borracha
superior. NOTA
como guidões ou piscas, ou nas
Para mais informações sobre a instala-
peças que possam quebrar). Es-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
colha o local para fixação das cin-
consulte o respectivo manual do aces-
tas cuidadosamente para que a
sório.
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. WWA15972
A suspensão deve ser comprimida
ADVERTÊNCIA
com as cintas, se possível, assim a
Não exceda o limite de carga de
motocicleta não irá balançar ex-
7 kg para o bauleto.
cessivamente durante o transpor-
Não exceda a carga máxima do
te.
veículo. Danos causados pelo
excesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzir
1. Pontos de instalação com carga acima do permitido
ou com carga solta, pode criar
2. Instale os parafusos, e então
instabilidade na condução, além
aperte-os com o torque especi-
de causar danos ao chassi, com
ficado.
possibilidade de graves aciden-
tes.
1-6
U2CCW5W0.book Page 7 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informação de segurança
Ao conduzir o veículo com o Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
bauleto ou bagageiros laterais A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
instalados, é fundamental a ins- aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
peção diária antes do uso. Con- da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
sulte a página 4-1 para a lista de e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
inspeção antes do uso. ponsabilizar-se pelas especificações e acidente ao usuário, além de perda da
resultados decorrentes de sua instala- cobertura da garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
Instalação do aparador de linha e talação do dispositivo aparador de NOTA
dispositivo de proteção do motor linha, haja a remoção de componentes Para mais informações sobre os requi-
originais da motocicleta ou ainda que o sitos mínimos de segurança para o
guidão seja perfurado, soldado ou de- transporte remunerado de passageiros
formado, sob pena de risco de acidente (moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
ao usuário, além de perda da cobertura sulte a Resolução n° 356/10 do CON-
da garantia sobre essa peça. TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-7
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Descrição
WAU32221
Vista esquerda
CROSSER XTZ150Z
2-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Descrição
CROSSER XTZ150S
2-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Descrição
WAU32231
Vista direita
CROSSER XTZ150Z
1. Kit de ferramentas (página 6-2) 6. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
2. Caixa de fusíveis (página 6-36) 7. Vareta (página 6-14)
3. Bateria (página 6-35) 8. Pedal do freio (página 3-10)
4. Fusível principal (página 6-36) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-26)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
2-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Descrição
CROSSER XTZ150S
2-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con- 1. Pressionar.
trário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire o guidão totalmente para
perda de controle ou em um aciden-
esquerda ou direita.
te.
2. Pressione a chave na
posição “ ”, e então gire-a
A chave de ignição/trava do guidão WAU68340 para “LOCK” enquanto pressio-
controla os sistemas de ignição e ilumi- LOCK na-a.
nação, e é utilizado para travar o gui- A direção está travada e todos os siste- 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão mas elétricos estão desligados. A cha-
descritas a seguir. ve pode ser removida. NOTA
Se a direção não travar, gire o guidão
WAU10631 levemente para a esquerda ou direita.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.
3-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
1. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
1. Girar. 2. Luz indicadora de ponto morto “ ” farol alto é acionado.
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
Insira chave e gire-a para “ ”.
4. Luz indicadora de baixa temperatura WAU11372
do motor “ ” Indicador de advertência do nível de
5. Luz de advertência de problema no combustível “ ”
motor “ ” Este indicador de advertência do nível
6. Luz de advertência do ABS “ ABS ” de combustível começa a piscar quan-
7. Indicador de advertência do nível de do o nível de combustível desce abaixo
combustível “ ” de aproximadamente 3,0 L.
3-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
3-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Medidor de combustível
Visor de marcha
O medidor de combustível indica a
quantidade de combustível no tanque.
Os segmentos do visor do medidor de
combustível desaparecem em direção
ao “E” (Vazio) quando o nível de com-
bustível diminui. Quando o último seg-
mento começar a piscar, reabasteça o
mais rápido possível. 1. Indicador de economia “ECO”
1. Hodômetro parcial
3-6
U2CCW5W0.book Page 7 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
3-7
U2CCW5W0.book Page 8 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” 1. Interruptor de parada do motor “ / tor, este volta à posição central. Para
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” anular o sinal, pressione o interruptor
” 2. Interruptor de partida “ ” após ele ter retornado para posição
3. Interruptor do pisca “ / ”
central.
4. Interruptor da buzina “ ” WAU12352
Interruptor de ultrapassagem “ ”
WAU12501
Pressione este interruptor para piscar o
Interruptor da buzina “ ”
farol alto.
Pressione este interruptor para buzinar.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.
3-8
U2CCW5W0.book Page 9 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Manete da embreagem
WAU12713
Interruptor de partida “ ” O manete da embreagem está localiza- 1. Pedal de câmbio
Pressione este interruptor para ligar o do no lado esquerdo do guidão. Para
motor através do motor de partida. O pedal de câmbio está localizado no
desengatar a embreagem, puxe o ma-
Consulte a página 5-1 para instruções lado esquerdo da motocicleta. Para
nete em direção à manopla do guidão.
da partida antes de colocar o motor em mudar a transmissão para uma marcha
Para engatar a embreagem, solte o ma-
funcionamento. superior, mova o pedal de câmbio para
nete. O manete deve ser puxado rapi-
cima. Para mudar a transmissão para
damente e solto lentamente, para
uma marcha inferior, mova o pedal de
proporcionar uma operação suave.
câmbio para baixo. (Consulte a página
O manete da embreagem está equipa-
5-2.)
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-17.)
3-9
U2CCW5W0.book Page 10 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
1. Manete do freio 1. Pedal do freio mesmo com o ABS.
O ABS funciona melhor com fre-
O manete do freio está localizado no O pedal do freio está localizado do lado nagens de longa distância.
guidão do lado direito. Para acionar o direito da motocicleta. Para acionar o Em certas superfícies, como es-
freio, puxe o manete em direção à ma- freio traseiro pressione o pedal. tradas ásperas ou de pedras, a
nopla do acelerador. distância de frenagem poderá
ser mais longa com o ABS do
que sem este sistema.
3-10
U2CCW5W0.book Page 11 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
3-11
U2CCW5W0.book Page 12 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
3-12
U2CCW5W0.book Page 13 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
3-14
U2CCW5W0.book Page 15 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Projeção
2. Fixador do assento
NOTA
Para instalar o assento Certifique-se que o assento está devi-
1. Insira a projeção da parte trasei- damente fixado antes de conduzir.
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.
3-15
U2CCW5W0.book Page 16 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Guidão
1. Cavalete lateral
ADVERTÊNCIA
1. Gancho A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
car levantado), caso contrário o ca-
valete lateral pode entrar em contato
3-16
U2CCW5W0.book Page 17 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
NOTA
Esta verificação é mais confiável
se for executado com o motor
aquecido.
Consulte as páginas 3-1 e 3-8 para
informações do funcionamento
dos interruptores.
3-17
U2CCW5W0.book Page 18 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
3-18
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
4-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
4-4
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
5-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
5-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
5-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-4
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Kit de ferramentas
6-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES
6-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.
6-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-5
U2CCW5W0.book Page 6 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-6
U2CCW5W0.book Page 7 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-7
U2CCW5W0.book Page 8 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-8
U2CCW5W0.book Page 9 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Cabos e peças
22 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
23 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
24 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.
WAU18662
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
6-9
U2CCW5W0.book Page 10 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-10
U2CCW5W0.book Page 11 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-11
U2CCW5W0.book Page 12 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Parafuso
ção do motor. 1
2. Encaixe
Para remover a vela de ignição
Para instalar o painel 1. Retire o cachimbo da vela.
Coloque o painel em sua posição origi- 1. Chave de vela
nal, e então instale o parafuso.
Para verificar a vela de ignição
1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-
tral apresenta uma cor marrom
claro (a cor ideal quando o veí-
culo funciona normalmente).
6-12
U2CCW5W0.book Page 13 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-13
U2CCW5W0.book Page 14 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-15
U2CCW5W0.book Page 16 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro do óleo do motor Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor: Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m) Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.
6-16
U2CCW5W0.book Page 17 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Parafuso de sangria
6-17
U2CCW5W0.book Page 18 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-18
U2CCW5W0.book Page 19 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-19
U2CCW5W0.book Page 20 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-20
U2CCW5W0.book Page 21 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-21
U2CCW5W0.book Page 22 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-22
U2CCW5W0.book Page 23 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-23
U2CCW5W0.book Page 24 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.
1. Sem folga no manete do freio
ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
6-24
U2CCW5W0.book Page 25 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
WAU22433
Pastilhas do freio dianteiro
6-25
U2CCW5W0.book Page 26 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-26
U2CCW5W0.book Page 27 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-27
U2CCW5W0.book Page 28 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
WAU22964
Para ajustar a folga da corrente de
transmissão
Consulte um concessionário Yamaha 1. Placa de ajuste
antes de ajustar a folga da corrente de 2. Porca do eixo
transmissão.
1. Solte a porca do eixo. 3. Aperte a porca do eixo com o
2. Para esticar a corrente de trans- torque especificado.
missão, gire a placa de ajuste
em cada lado da balança na di- Torque de aperto:
reção (a). Para afrouxar a corren- Porca do eixo:
te de transmissão, gire a placa 6,0 kgf·m (60 N·m)
de ajuste em cada lado da ba-
lança na direção (b), e então em-
purre a roda traseira para frente.
6-29
U2CCW5W0.book Page 30 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-30
U2CCW5W0.book Page 31 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-31
U2CCW5W0.book Page 32 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
6-32
U2CCW5W0.book Page 33 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-33
U2CCW5W0.book Page 34 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-34
U2CCW5W0.book Page 35 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-35
U2CCW5W0.book Page 36 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-36
U2CCW5W0.book Page 37 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-37
U2CCW5W0.book Page 38 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Conector
6-38
U2CCW5W0.book Page 39 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
1. Parafuso
6-39
U2CCW5W0.book Page 40 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-40
U2CCW5W0.book Page 41 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
NOTA
A corrente de transmissão não precisa
1. Placa de ajuste ser desmontada para retirar e instalar a
2. Porca do eixo roda.
6-41
U2CCW5W0.book Page 42 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-42
U2CCW5W0.book Page 43 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-43
U2CCW5W0.book Page 44 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
6-44
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
7-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
7-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
7-5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Capacidade do tanque de
Comprimento total: Cilindro único combustível:
2050 mm Cilindrada: 12 L
Largura total: 149 cm³ Capacidade de reserva de
830 mm Diâmetro × curso: combustível:
Altura total: 57,3 × 57,9 mm 3,0 L
1160 mm Sistema de partida: Injeção de combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Corpo do acelerador:
845 mm Óleo do motor: Marca de identificação:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 1ST1 01
1350 mm YAMALUBE Transmissão:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: Relação de marchas:
235 mm 10W-40, 20W-50 1ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 2,714 (38/14)
2,1 m Serviço API tipo SL ou superior, 2ª:
Peso: JASO padrão MA 1,789 (34/19)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 3ª:
134 kg Troca de óleo: 1,318 (29/22)
Motor: 1,00 L 4ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 1,045 (23/22)
4 tempos 1,10 L 5ª:
Sistema de arrefecimento: Combustível: 0,875 (21/24)
Refrigerado a ar Combustível recomendado: Pneu dianteiro:
Tipo de acionamento do comando Gasolina aditivada, Etanol Tipo:
de válvulas: Com câmara
SOHC
8-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Especificações
Dimensões: Suspensão traseira:
90/90-19 M/C(52P) Tipo:
Fabricante/modelo: Balança traseira com link
METZELER/TOURANCE Sistema elétrico:
Pneu traseiro: Voltagem do sistema:
Tipo: 12 V
Com câmara Bateria:
Dimensões: Modelo:
110/90-17 M/C(60P) XTZ6L
Fabricante/modelo: Voltagem, capacidade:
METZELER/TOURANCE 12 V, 5,0 Ah (10 HR)
Carga: Farol dianteiro:
Carga máxima: Tipo de lâmpada:
157 kg Lâmpada halógena
(Peso total do condutor, Potência da lâmpada:
passageiro, carga e acessórios) Farol:
Freio dianteiro: HS1, 35,0 W/35,0 W
Tipo: Luz do freio/lanterna:
Freio a disco hidráulico simples 21,0 W/5,0 W
Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca traseiro:
Suspensão dianteira: 10,0 W
Tipo:
Garfo telescópico
8-2
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: 1. Número de série do chassi O número de série do motor está im-
2. Ano de fabricação presso na carcaça do motor.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,3 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1420 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
40,9 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Índice remissivo
A Folga das válvulas .............................. 6-20 Luzes indicadoras e de advertência......3-2
ABS......................................................3-10 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora de motor frio .................3-3
Amaciamento do motor.........................5-3 ajuste ............................................... 6-23 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga do manete do freio, Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-15 verificação ....................................... 6-24 Luz indicadora do pisca ........................3-2
B Fusíveis, substituição.......................... 6-36 M
Bateria .................................................6-35 G Manete da embreagem .........................3-9
C Gancho de fixação da bagagem......... 3-16 Manete do freio ...................................3-10
Cabos, verificação e lubrificação ........6-30 Garfo dianteiro, verificação................. 6-33 Manetes de freio e embreagem,
Catalisador ..........................................3-14 I verificação e lubrificação .................6-31
Cavalete lateral ....................................3-16 Indicador de advertência do nível de Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral, verificação e combustível ....................................... 3-2 verificação e lubrificação .................6-31
lubrificação.......................................6-32 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, controle do sistema de
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor da buzina ............................ 3-8 emissões ............................................6-3
Combustível.........................................3-12 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 Manutenção e lubrificação, periódica ...6-5
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-9 Marcha lenta do motor ........................6-19
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor de partida ............................ 3-9 N
D Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .....6-26
Diagrama de localização de Interruptor do pisca .............................. 3-8 Número de série do chassi ...................9-1
problemas ........................................6-44 Interruptores da luz do freio................ 6-25 Número de série do motor ....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Interruptores do guidão ........................ 3-8 Números de identificação .....................9-1
combustível........................................5-2 K O
Direção, inspeção................................6-34 Kit de ferramentas ................................ 6-2 Óleo do motor e elemento do filtro de
Dispositivo para transporte de carga ....1-6 L óleo ..................................................6-14
E Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do pisca, substituição......... 6-40 P
de verificação, limpeza ....................6-17 Limpeza e lubrificação da corrente de Painéis, remoção e instalação ............6-11
Especificações ......................................8-1 transmissão ..................................... 6-30 Partida no motor ...................................5-1
Estacionamento.....................................5-4 Localização das peças ......................... 2-1 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
F Localização de problemas .................. 6-43 verificação........................................6-25
Fluido do freio, troca ...........................6-28 Luz da lanterna/freio, substituição...... 6-39 Pedal de câmbio ...................................3-9
Folga da corrente de transmissão.......6-28 Luz de advertência de problema no Pedal do freio ......................................3-10
Folga da manopla do acelerador, motor ................................................. 3-3 Pedal do freio, verificação e
verificação ........................................6-20 Luz de advertência do ABS .................. 3-3 lubrificação.......................................6-32
10-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM
Índice remissivo
Pneus .................................................. 6-20
Posição do guidão, ajuste .................. 3-16
R
Rodas.................................................. 6-23
Roda traseira ...................................... 6-41
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-34
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-17
Suporte da motocicleta ...................... 6-40
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-33
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-11
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo abaixo, oferecem o pro- bom atendimento, o concessionário pre-
grama Yamaha Serviço Rápido, que cisa oferecer a seus clientes uma estru-
execução de serviços, relacionamos
propicia a execução de serviços de tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas manutenção básica de até 30 minu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tos, com agilidade, garantia e preços agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma conces- gorosa avaliação, onde são analisados
sionária autorizada participante do desde capacitação dos funcionários até
atendimento com toda a assistência
programa para conhecer os serviços limpeza e organização da área de servi-
técnica, tendo mecânicos treinados oferecidos. ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos
fundamentada nessa nota a concessio-
originais. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
2017/06
Para mais informações, entrar em
contato com:
11-1
ANOTAÇÕES:
11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO
DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA
NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM
EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das químicos não recomendados.
peças, sendo considerado aquele que se expirar
4. Os danos que foram causados por combustível de
por último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do
plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de
avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em
condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e
conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção
Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos
invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais
como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de
iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor.
*O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as
despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. Nas demais revisões periódicas
obrigatórias, previstas no quadro ao lado, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do
território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 km e 5.000 km somente será efetuado gratuitamente se
a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos (900 km a
1100 km e 4.500 km a 5.500 km) daquela prevista para cada revisão, e desde que não ultrapassado o prazo
de validade da garantia. Nas demais revisões, cujo os custos correrão por conta exclusiva do consumidor,
há tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica.
Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO 3ª REVISÃO
1ª REVISÃO (1.000 km) (5.000 km)
-
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
13ª REVISÃO 14ª REVISÃO 15ª REVISÃO
(55.000 km) (60.000 km) (65.000 km)
-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
25ª REVISÃO 26ª REVISÃO 27ª REVISÃO
(115.000 km) (120.000 km) (125.000 km)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
37ª REVISÃO 38ª REVISÃO 39ª REVISÃO
(175.000 km) (180.000 km) (185.000 km)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
XTZ150S
XTZ150Z
JC - 2018 2CC-F8199-W5