Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Cautions 2 1 Avisos 2 1
Practical guide to leakage testing 4–6 2–6 Guia Prático para testes de estanqueidade 4–6 2–6
Example of complete test sheet 7 7–8 Exemplo de folha de teste completa 7 7–8
AVISO FINANCEIRO
FINANCIAL CAUTION
É essencial realizar que, a não ser onde mandatário na classe C, da
It is essential to realise that except where it is mandatory in Class C DW/I44, este documento não seja um endosso de teste de rotina dos
ductwork in DW/I44 this document is not an endorsernent of the dutos, mas somente um guia para esboçar os procedimentos,
routine testing of ducts but purely a guide to outline the procedures, necessário para os testes de dutos em conformidade com limites de
necessary for testing ducts for conformity with air leakage limits. fuga de ar.
When proper methods of assernbly and sealing of ducts are used a Quando os métodos apropriados de montagem e de vedação dos
visual inspection will suffice for the verification of a well engineered dutos são usados, uma inspeção visual bastará para a verificação de
construction. uma construção bem projetada.
WHERE NOT MANDATORY, DUCT LEAKAGE TESTING IS ONDE NÂO IMPERATIVO, TESTAR A ESTANQUEIDADE DO
GENERALLY AN UNJUSTIFIED SUBSTANTIAL EXPENSE. DUTO É GERALMENTE UMA DESPESA SUBSTANCIAL
INJUSTIFICADA.
A practical guide to ductwork leakage testing Guia Pratico para Testes de Estanqueidade de Rede de Dutos
1 General 1 Geral
With regard to air leakage, the responsibilities for ensuring the No que diz respeito a estanqueidade de ar, as responsabilidades,
achievement of a satisfactory job is divided between the drawing para assegurar a realização de um trabalho satisfatório, são divididas
office, the factory and the ductwork installers on site. It is essential entre o escritório de projeto, o fabricante e o instalador da rede de
that there is full cooperation between them. dutos. É essencial que há uma plena cooperação entre esses.
2.5 Arrange for the supply of suitable blanking medium, e.g. heavy- 2.5 Deve-se ter para suprimento chapa apropriada, por exemplo
duty polythene sheet. folha resistente de polythene.
2.6 Make sure that all test points and blanking devices can be 2.6 Deve-se se certificar de que todos os pontos de teste e
reached with the minimum of difficulty after the ductwork has been dispositivos podem ser alcançados com o mínimo de dificuldade
installed. depois que a rede de dutos for instalada.
2.7 Ensure that a reading can be obtained, by planning test sections 2.7 Deve-se se assegurar de que uma leitura possa ser obtida,
to have a permitted leakage of approximately 25 % less than the total planejando as seções de teste para uma fuga de ar permitida de
volume generated by the test rig at the pressure required for each aproximadamente 25% menos que o volume total gerado pelo
section. equipamento de teste na pressão requerida para cada seção.
3 A Fábrica
3 The factory
3.1 Deve-se ter cuidado na fabricação dos componentes com um
3.1 Take care to make components with a good fit to minimize the
bom ajuste, para minimizar o uso de vedante. Um mal ajuste não
use of sealant. A poor fit cannot be remedied by the use of more
pode ser remediado pelo uso de maior quantidade de vedante – isto
sealant - it will not work.
não funcionará.
3.2 Seal aIl longitudinal seams, laps, cross joints, rivets and duct 3.2 A vedação de todas as emendas longitudinais, dobras, junções
penetrations generally, in accordance with the requirements of transversais, rebites e penetrações do duto em geral, deverão estar
DW/l44. de acordo com os requerimentos da DW/l44.
3.3 Make sure that sealant is properly applied to the ends of all lock 3.3 Deve-se certificar de que o vedante está aplicado corretamente
forms and other types of longitudinal seam, and to the corners and nos fechamentos e outros tipos da emenda longitudinal, e a os
junctions between those seams and the cross joints. cantos e junções entre aquelas emendas e as junções transversais.
3.4 Take special care to have as small a clearance as possible where 3.4 Deve-se ter cuidado especial nos pequenos afastamentos, tais
there are penetrations of the duct, as for example, damper spindles. como em penetração de duto, como por exemplo, eixos de dampers.
For full details of procedure see Fig. 1 on Pages 8 and 9 and Para detalhes dos procedimentos ver Fig. 1, pág 8 e 9, e Apêndice B,
Appendix B Pages 14 and 15. pág. 15 e 15
4.1 Understand the proper use of the test rig. It is expensive precision 4.1 Compreenda o uso apropriado do equipamento de teste. É um
equipment. The instructions must be read carefully and the equipamento de precisão caro. As instruções devem ser lidas com
equipment handled in a responsible manner. cuidado e o equipamento manipulado com responsabilidade.
4.2 Make sure that the right type of test rig is available for the job. A 4.2 Certifique-se que o equipamento de teste correto está disponível
rig suitable for high-pressure leakage testing is seldom suitable or para o trabalho. Um equipamento apropriado para testar alta pressão
economic for testing low – or medium – pressure ductwork, and vice de fuga de ar não é apropriado ou econômico para testar baixa ou
versa. media pressão de rede de dutos, e versa vice.
4.3 Note that leakage testing is always done under positive pressure 4.3 Note que o teste de fuga de ar é feito sempre sob pressão
even when the ductwork is to operate under negative pressure. positiva mesmo quando a rede de dutos for operada sob pressão
negativa.
4.4 Before installation, inspect all duct sections to make sure that 4.4 Antes de instalação, inspecione todas as seções do duto para
factory applied sealants have not been damaged in transit. Make certificar-se de que os vedantes aplicados pela fábrica não foram
good where any damage is noticed. danificados no transporte. Refaça a vedação onde danos forem
observados.
4.5 Ensure the correct gasket material has been supplied and the 4.5 Assegure o material correto da gaxeta foi fornecido e a aplicação
application is in accordance with the manufacturer's instructions. esta de acordo com as instruções do fabricante. Verifique junto aos
Check with the drawings and specifications where sealants are to be desenhos e as especificações onde os vedantes devem ser usados
used on the cross joints, and apply the sealants as necessary. (Use nas junções transversais, e aplique os vedantes como necessário.
only as much sealant as will do the job - too much sealants is as bad (use a quantidade correta de vedante – vedante em demasia é tão
as too little.) prejudicial quanto pouco)
4.6 Pay special attention to the sealing of joints that will be difficult to 4.6 Preste atenção especial ao selante das junções, pois serão
reach after installation of the ductwork. difíceis de alcançar após a instalação da rede de duto.
4.7 Fix the blanking plates or other types of temporary seal in the 4.7 Fixe as placas ou outros tipos de selo provisório nas posições
positions shown by the drawing office. Ensure that the blanking mostradas pelo projetista. Assegure-se de que as placas estejam
material is accessible for subsequent removal. acessíveis para a remoção subseqüente.
4.8 At the earliest opportunity agree with the client or their 4.8 Oportunamente deve ser acordado, com o cliente, ou seu
representative on a progressive testing programme. preposto técnico, um programa progressivo e testes.
4.10 If these preliminary tests show that the leakage is over the limit, 4.10 Se estes testes preliminares mostrarem que a fuga de ar está
then: acima do limite, então:
4.10.1 Look for any obvious p]aces where there may be leaks, for 4.10.1 Procure todos os lugares em que obviamente pode haver
example, an open access door or missing or punctured polythene fugas de ar, por exemplo, porta de acesso aberta ou desaparecida ou
blanks. Simple methods of locating any leakage are: um furo na chapa de polythene. Métodos simples de encontrar
alguma fuga :
a) by Iistening for them;
a) escutando (o silvo da fuga de ar pelas aberturas);
b) by feeling for them especially with a wet hand;
c) by applying soapy water over the seams or joints; b) sentindo especialmente pelo tato, através das mãos;
c) aplicando água ensaboada sobre as emendas ou as juntas;
d) by (with the agreement of the client) using a smoke pellet.
d) (com o acordo do cliente) usando fumaça.
NOTE - When smoke pellets are used, the smoke should be NOTE - quando fumaça for usada, deverá ser introduzida a jusante
introduced downstream of the test rig and not its intake side. do equipamento de teste e de não ao lado da entrada.
4.10.2 Reseal or correct where you have found the leakage 4.10.2 Refaça a vedação ou corrija onde você encontrou a(s) fonte(s)
source(s). Manufacturing faults should be reported to the factory de fuga de ar. As falhas de fabricação devem ser relatadas à fábrica
immediately. imediatamente.
4.10.3 Repita o teste, após ter permitido tempo suficiente para a cura
4.10.3 Repeat the test after allowing enough time for the sealant to
do vedante. (recorde que os vedantes necessitam de tempo mais
cure. (Remember that sealants take Ionger to cure in cold weather.
longo para a cura em dias mais frios. Leia as instruções do fabricante
Read the sealant manufacturer’s instructions.)
do vedante)
4.11.1 On successful completion of the test. Offer the section to the 4.11.1 Na conclusão bem sucedida do teste. Mostre ao cliente ou a
client or their representative for formal acceptance and signature on seu representante para a aceitação formal e a assinatura na folha de
the test sheet; teste;
4.11.2 A permanent record of tests must be retained. 4.11.2 Um registro permanente dos testes deve ser mantido.
4.12 As tests are satisfactorily completed, remove aIl blanking-off 4.12 Quando os testes forem concluídos satisfatoriamente, remova
devices. todas as chapas e dispositivos de vedação.
SEQÜÊNCIA DE TESTE
SEQUENCE OF TEST
1. Prepare a folha de teste;
I. Prepare test sheet;
2. Conecte e ajuste o equipamento de teste, com a correta pressão
2. Connect and adjust test rig to correct pressure;
de teste;
3. Read off leakage rate;
3 Certifique-se da taxa de fuga de ar;
4. Reseal if necessary (allow time to cure);
4. Refaça as vedações, se necessário (aguarde o tempo de cura);
5. Maintain test for 15 min;
5. Mantenha o teste para 15 min;
6. Switch off and allow to zero;
6. Desligue e zere;
7. Reapply test pressure and check reading;
7. Reaplique a pressão do teste e a verifique a leitura;
8. Record details on test sheet and obtain signature.
8. Anote os detalhes na folha de teste e obtenha a assinatura.
AVISO
WARNING
Tome cuidado para não exceder a pressão recomendada para o
Take care not to over pressurize system under test. teste.
2. Listen - with test rig running, leaks should be audible; 2. Escute - com o equipamento de teste funcionando, os escapes de
ar devem ser audíveis;
3. Feel - running your hand (particularly if wet) over joints can help to
3. Sensação – passar a mão nas junções (particularmente se
locate leaks;
úmidas) pode ajudar a encontrar fugas;
4. Soap and Water - paint over joints and look for bubbles. 4. Sabão e água - pinte junções e procure bolhas;
5. Smoke Pellet – placed inside ductwork:(obtain permission for use) 5. Fumaça – introduzida internamente a rede de dutos (solicite
autorização)
6 This section, apart from Appendix “B”, is extracted from DW/I44 - 6 Esta seção, aparte do apêndice "B", é extraída da DW/I44 -
Specification for Sheet Metal Ductwork, and for ease of reference the Specification for Sheet Metal Ductwork, e para a facilitar a referência
numbering as in DW/I44 has been retained. The leakage limits for a numeração foi mantida como na DW/I44. Os limites de fuga para as
EUROVENT classifications A. B and C. as set out in their document classificações A. B e C, de EUROVENT como ajustam-se em seu
2/2 (Air Leakage in Ductwork) have been adopted for the low documento 2/2 (Air Leakage in Ductwork) foram adotados para a
pressure, medium pressure and high pressure Class C pressão baixa, a pressão média e as classificações de alta pressão
classifications. da classe C.
6.2 Compatibility with CEN 6.2 Compatibilidade com a CEN (normas da comunidade européia)
The leakage factors used in Table 1 for Classes A. B and C are the Os fatores de fuga usados na tabela 1 para classes A. B e C é a
same as those for the classes similarly designated in the CEN mesma que aquelas para as classes designadas similarmente no
Document Pr EN12237/Pr EN1507. documento, da CEN, Pr EN12237 / Pr EN1507.
6.3 Leakage at various pressures; and other relationships 6.3 Fugas a várias pressões; e outras relações
Applying the limits specified in Table 1. , Appendix A (Table 17) sets Aplicando os limites especificados na tabela 1., apêndice A (tabela
out the permitted leakage at each of a series of pressures up to a 17) ajusta-se a fuga permitida em cada uma da série de pressões até
maximum for each class. Included in that appendix is a graphical o máximo para cada classe. É incluída nesse apêndice uma
presentation of the pressure/leakage relationship (see fig 178). apresentação gráfica da relação pressão / fuga (veja fig 178).
Appendix A. also gives details of the basis for the leakage limits Appendix A. fornece também detalhes de base dos limites de fuga
specified in Table I. especificadas na tabela I.
Air leakage testing of low and medium pressure ductwork is not Testes de fuga de ar em rede de dutos de baixa e média pressão,
mandatory under the specification DW/I44. não são imperativos serem feitos segundo a DW/I44.
Air leakage testing of high pressure ductwork is mandatory under the Teste de fuga de ar em rede de dutos de alta pressão devem ser
specification DW/I44 and for details of testing procedure refer to Part feitos de forma imperativa segundo a DW/I44 e para detalhes do
1 of this guide. procedimento de testes consulte à parte 1 desta guia.
1 2 3 4 5
APPENDIX A APENDICE A
Air leakage from ductwork Fuga de Ar em Rede de dutos
Leakage from ducted air distribution systems is an important A fuga de ar dos sistemas dutados de distribuição do ar é uma
consideration in the design and operation of ventilation and air consideração importante no projeto e na operação de sistemas de
conditioning systems. A ductwork system that has Iimited air leakage. ventilação e de condicionamento de ar. Uma rede de dutos que
within defined limits, will ensure that the design characteristics of the tenha a fuga de ar dentro dos limites definidos assegura que as
system can be maintained. It will also ensure that energy and características do projeto sejam mantidas. Assegura-se também que
operational costs are maintained at optimum Ievels. a energia e os custos operacionais estejam mantidos em níveis
ótimos.
Ductwork constructed and installed in accordance with DW/I44 should
minimize a level of air leakage that is appropriate to the operating A rede de duto de ar construída e instalada de acordo com DW/I44
static air pressure in the system. deve minimizar o nível de fuga de ar que é apropriado à pressão
estática operando no sistema.
However. it is recognized that the environment in which systems are
installed is not always conducive to achieving a predictable Ievel of Entretanto, é conhecido que o ambiente, em que os sistemas são
quality in terms of system air leakage and it is therefore accepted that instalados, nem sempre conduz a uma qualidade predita em termos
designers may sometimes require the systems to be tested in part or de níveis de fuga, por este motivo a projetista poderá, as vezes,
in total. requerer testes parciais ou totais destes sistemas.
It should be recognized that the testing of duct systems adds a Deve-se reconhecer que testar sistemas do duto adiciona um custo
significant cost to the installation and incurs some extra time within significativo à instalação e incorre a atrasos dentro do programa /
the programme (See 4.1 and 6.4 of DW/I44 re mandatory testing). planejamento da obra (veja 4.1 e 6.4 de DW/I44 retestar imperativo).
Class B Class B
Medium pressure ducts suitable for a maximum positive operating Apropriada para média pressão operando com pressão positiva
pressure of (+) 1000 Pascals and a maximum negative pressure of (-) máxima de (+) de 1000 Pascal e uma pressão negativa máxima (-)
750 Pascals. de 750 Pascal.
Class C Class C
1 2 3 4
1100 0,29
1200 0,30
1300 0,32
1400 0,33
1500 0,35
1600 0,36
1700 0,38
1800 0,39
1900 0,40
2000 0,42
Note: Recommended “mean” test pressures are highlighted in bold type with the actual selection being left to the test
operator. (As pressões recomendadas do teste médio são destacadas com a seleção real do operador do teste.)
The designer shall select at random a maximum of 10% of the duct O projetista deverá selecionará, aleatoriamente, o máximo de 10%
system to be tested for air leakage. The duct shall be tested at the do sistema do duto a ser testado para fuga de ar. O duto deverá ser
pressure recommended in Table 17 of DW/144 for the classification testado na pressão recomendada na tabela 17 de DW/144 para a
for the section of the ductwork that is to be tested. classificação da seção da rede de duto que deve ser testada.
The tests shall be carried out as the work proceeds and prior to the O teste deverá ser realizado após os procedimentos de trabalho e
application of thermal insulation. antes da aplicação do isolamento térmico.
In the event of test failure of the randomly selected section, the Na eventualidade de falha do teste, da seção aleatoriamente
designer shall have the right to select two further sections at random selecionada, o projetista terá o direito de selecionar aleatoriamente
for testing. Where successive failures are identified there shall be a 02 seções adicionais para testar. Onde as falhas sucessivas são
right to require the contractor to apply remedial attention to the identificadas, o contratado poderá ter o direito de aplicar uma ação
complete ductwork system. corretiva em toda rede de duto de ar.
The contractor shall provide documented evidence of the calculations O contratado deverá fornecer a evidência documentada dos cálculos
used to arrive at the allowable loss for the section to be tested and usados para chegar na perda permissível, para que a seção seja
the client, or his agent, shall witness and sign the results of the test. testada, e o cliente, ou seu agente, testemunharão e assinarão os
resultados do teste.
(see cautionary note on page 2 of this guide) (veja a nota na página 2 deste guia)
- High pressure ducts - 100% test - dutos de alta pressão – teste em 100%
- Ceiling void extract systems - Untested - sistemas de extração de teto – não testados
- Secondary ducts from VAV or fan coiI units - Untested - dutos secundários para VAV ou fan & coil – não testados
- Final connections and branches to grilles and diffusers – Untested - conexões finais e ramais para grelhas e difusores – não testados.
Items of inline plant (e.g. Figs. 168 to 175) will not normally be Items da planta (por exemplo Figs. 168 a 175) não serão incluídos
included in the air leakage test. The ductwork contractor may include normalmente no teste de fuga de ar. O contratado da rede de duto
such items in the test if the equipment has a certificate of conformity pode incluir tais itens no teste se o equipamento tiver um certificado
for the pressure class and air leakage classification for the system de conformidade para a classe da pressão e classificação de fuga de
under test. ar para o sistema sob teste.
Appendlx B Apêndice B
Section 6 (page 10) of this specification deals with the performance A secção 6 (página 10) desta especificação, trata das exigências de
requirements of ductwork in respect of air leakage, and Table 17 desempenho de rede de duto no que diz respeito a fuga ar, e a
(Appendix A) tabulates the limits of leakage applicable to each class tabela 17 (Apêndice A) foram tabulados os limites de fuga aplicáveis
of ductwork. a cada classe de rede de duto.
Appendix B is solely concerned with recommendations for the testing O Apêndice B é concerne unicamente as recomendações para o
procedure. procedimento de teste.
B.2.2 The extent of the ductwork to be tested and the method of B.2.2 a extensão da rede de duto a ser testados e do método da
selection (where not included in the job specification) should be seleção (onde não incluído na especificação técnica) deve ser
determined in collaboration between the designer and the ductwork determinado em colaboração entre o projetista e o contratado da
contractor with consideration having been to the recommendations rede de duto, com a consideração das recomendações esboçadas no
outlined in Appendix A. apêndice A.
B.2.4 Alternatively, rigid removable blanking plates can be used, B.2.4 alternativamente, placas removíveis rígidas podem ser usadas,
although this involves remaking joints. embora este envolva o refazimento de junções.
B.4 Re-testing procedure where necessary B.4 Procedimento de novo teste onde necessário
B.4.1 The air leakage rate for any section shall not be in excess of B.4.1 A taxa de fuga de ar, para qualquer seção, não poderá exceder
the permitted rate for that section. If a first test produces leakage in a taxa permitida para essa seção. Se um primeiro teste produzir uma
excess of the permitted maximum, the section shall be resealed and fuga maior ao máximo permitido, a seção deverá ser vedada
retested until a leakage not greater than the permitted maximum for novamente e reexaminada até obtenção de uma fuga de ar não
that section is achieved. maior do que o máximo permitido para essa seção.
1 2 3 4
200 0,84
800 0,69
1200 0,30
1500 0,35
B.6 Test pressures and leakage rates B.6 Pressões de teste e taxas permissíveis de fuga de ar
The maximum permissible leakage rates for the full range of A fuga de ar, em plena escala das pressões, estão tabuladas na
pressures are given in Table 17. The recommended test pressures tabela 17. As pressões recomendadas do teste para as várias
for the various classes of ductwork are set out in Table 2, and unless classes de rede de duto são estabelecidas na tabela 2, e a menos
otherwise specified, the choice of test pressure shall be at the que especificada de outra maneira, a escolha da pressão do teste
discretion of the test operator. estará de acordo com o discernimento do operador do teste.
B.7.2 The test rig shall be inspected by the user before use on site, B.7.2 O equipamento de teste deverá ser inspecionado pelo usuário
and shall have a calibration certificate, chart or graph dated not antes do uso no local, e deverá ter um certificado da calibração, carta
earlier than one year before the test for which it is used. ou gráfico datado, dentro da validade de 01 ano antes do teste.
B.7.3 A schematic arrangement of an air leakage test is given in Fig. B.7.3 O arranjo esquemático de um teste de fuga de ar é mostrado
2. na Fig. 2.
B.8 Procedimento
B.8 Procedure
B.8.1 A seção da rede de duto a ser testada para a fuga de ar deverá
B.8.1 The section of ductwork to be tested for air leakage shall be
ser selada.
sealed.
Dutos principais deverão ser fornecidos com as junções flangeadas
Main ducts should be provided with flanged joints to enable blanking
para permitir a instalação de placas de vedação se necessário,
plates to be fitted, while small open ends may be sealed with
quando as pequenas extremidades abertas puderem ser seladas
polythene or inflatable bags, which should be left in position until final
com polythene ou sacos infláveis, devem ser deixados em posição
connections are made.
até que as conexões finais estejam feitas.
B.8.2 On low-pressure systems, final grille spigots made as a second B.8.2 Nos sistemas de baixa pressão, os colarinhos das grelhas
fix operation shall be excluded from the test. The joint shall, where deverão ser instalados após o teste. A junção / junta será verificada,
practicable, be checked by external visual examination. onde praticável, por verificação visual externa.
B.8.4 Special care must be exercised in making all joints which fall B.8.4 Cuidado especial deve ser tomado em fazer todas as junções
outside the scope of the testing procedure, i.e., joints between tested exclusas do procedimento de teste, isto é, junções entre seções
sections of ductwork and between ductwork and items of in-Iine testadas de rede de duto e entre rede de duto e os itens
equipment not included in the test. subseqüentes ao equipamento não incluído no teste.
B.8.5 Due notice of tests shall be given, so that arrangements for B.8.5 A observação devida dos testes será dada, de modo que os
witnessing the tests can be made. arranjos para testemunhar os testes possam ser feitos.
The recommended sequence of testing is as follows. Recomenda-se a seqüência de teste, como segue.
B.9.1 Complete Part 1 of the Test Sheet. B.9.1 Complete a Parte 1 da folha de teste.
B.9.4 Check that the measured leakage is within the permitted rate.
B.9.4 Verifique se a fuga de ar medida está dentro da taxa permitida.
(No addition shall be made to the permissible leakage rate for access
(nenhuma adição será feita à taxa permissível do escapamento para
doors, access panels or dampers where these are included in the
portas de acesso, painéis de acesso ou dampers)
ductwork.)
B.9.5 Maintain the test for fifteen minutes and check that the leakage B.9.5 Mantenha o teste por quinze minutos e certificando-se que a
rate has not increased. taxa de fuga de ar não aumente.
B.9.6 Reduce pressure in section to zero by switching off the fan; B.9.6 Reduza a pressão na seção a zero desligando o soprador;
then immediately re-apply test pressure to establish that the air então reaplique imediatamente a pressão de teste, verificando que a
leakage rate is not greater than the previous reading. taxa de fuga de ar não seja maior que a leitura precedente.
B.9.7 Record details on Part 2 of the Test Sheet and complete. B.9.7 Registre os detalhes na Parte 2, da folha de teste e
including witnessing. complemente, incluindo o testemunho.
A example of a suitable Test Sheet is given on page 7. Um exemplo de folha de teste apropriada é fornecida na página 7.