Você está na página 1de 217

Lechuh Neranenah (Salmo 95)

Vinde e ergamos nossas canções para Adonai; aclamemos a Rocha de nossa


salvação. Com ação de graças nos apresentaremos perante Ele e em Seu louvor
entoaremos salmos. Pois Adonai é Ha'Shem e Rei majestoso, acima de todos os
poderosos. A Ele pertence toda a terra, dos abismos mais profundos ao cume das
montanhas mais elevadas. Seus são os mares e os continentes, pois tudo é obra de
Suas mãos. Vinde, pois, adoremos e prostremo-nos em reverência ante Adonai,
nosso Criador, pois Ele é nosso Adonai e nós somos Seu povo. Ele é nosso Pastor e
nós somos o rebanho que Ele guia neste mundo, desde que Sua voz obedeçamos.
Que nossos corações e nossas mentes saibam compreender Sua exortação. Não
permitais que se endureçam vossos corações como em Meribah, como aconteceu
em Massah, no deserto, quando vossos pais, mesmo tendo presenciado Meus
feitos, duvidaram de Mim. Por quarenta anos Meu desgosto fez aquela geração
vagar pelo deserto, pois Eu lhes disse: “Sois um povo de coração desnorteado,
incapaz de trilhar Meus caminhos.” Em Minha ira, então, jurei não deixá-lo entrar
na terra de Meu repouso.
Mizmor LeDavid (Tehilim - Salmos 29)
Salmo de David. Rendei a Adonai, ó filhos dos poderosos, rendei a Adonai glória e
força. Rendei a Adonai a glória devida ao Seu Nome; prostrai-vos ante Adonai que
é pleno de esplendor e santidade. A voz de Adonai ressoa sobre as águas; o
Ha'Shem de Glória faz trovejar, Adonai está sobre a vastidão dos mares. A voz de
Adonai se manifesta em força, a voz de Adonai se manifesta em majestade. Sua
voz espedaça os cedros do Líbano.
Adonai quebrou os cedros (os reis pagãos) do Líbano; Adonai os faz saltar como
bezerros, os próprios montes do Líbano e Sirion, como filhotes. A voz de Adonai
emite línguas de fogo. A voz de Adonai faz tremer o deserto de Kadesh. A voz de
Adonai faz tremer as corças e convulsiona as árvores dos bosques, enquanto no
Seu Beit Hamikdash tudo proclama Sua Glória. Acima do Dilúvio estabeleceu
Adonai Seu trono e como Rei permanecerá pela eternidade afora. Adonai
concederá força ao Seu povo; Adonai o abençoará com paz.
Mizmor shir leiom hashabat (Salmo 92)
Salmo e cântico para o dia de Shabat. Como é bom louvar Adonai e entoar salmos
em honra de Teu Nome, ó Altíssimo! Proclamar desde o amanhecer Tua bondade
e, às noites, Tua fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com
seu som minhas palavras. Porque me trazes satisfação com Teus feitos, cantarei
com alegria, celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó
Adonai, e quão profundos são Teus desígnios! O insensato não os percebe e os
tolos não conseguem entender que, mesmo que brotem como erva os iníquos e
floresçam os malévolos, eles serão, para sempre, destruídos. Porém Tu, ó Adonai,
permaneces eternamente exaltado. Pois Teus inimigos, ó Adonai, perecerão, e
serão dispersos todos os que praticam iniquidades. Exaltaste minha força como a
de um búfalo e me cingiste com óleo puro. Meus olhos enxergaram o destino de
meus inimigos, e meus ouvidos hão de escutar o que acontecerá aos malévolos.
Os justos, porém, florescerão como a palmeira; como o cedro do Líbano crescerão
altaneiros. Plantados na casa de Adonai, florescerão nos átrios do nosso
Ha'Shem. Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão frutos para
proclamar que reto é Adonai. Ele é a minha Rocha, que não dá lugar à injustiça.
Adonai malach gueút lavesh (Salmo 93)
Reina Adonai e majestade O reveste; sim, força e majestade O revestem.
Firme e inabalado está o mundo por Ele criado.
Desde a mais remota antiguidade, firme é o trono de Adonai.
Elevam os rios a voz de suas águas fragorosas.
Acima, porém, do bramido das águas mais volumosas, acima do quebrado das
vagas do mar, está Adonai, que é poderoso nas alturas!
Fidelíssimos são os Teus testemunhos; santidade embelezará Tua casa, ó Adonai,
agora e para todo o sempre.
‫מַ ה־טֹּ בּו‬
Ma tovu
Ma tovu - ‫מַ ה־טֹּ בּו‬
MA TOVU OHALECHA YAAKOV, ‫מַ ה־טֹּ בּו אֹּ הָ לֶיָך ַיֲקֹֹּ ב‬
MISHKENOTECHA YSRAEL
‫ִמ ְׁשכְׁ נֹּ תֶ יָך יִ ְׁש ָראֵ ל׃‬
MA TOVU OHALECHA YAAKOV,
‫מַ ה־טֹּ בּו אֹּ הָ לֶיָך ַיֲקֹֹּ ב‬
MISHKENOTECHA YSRAEL
‫ִמ ְׁשכְׁ נֹּ תֶ יָך יִ ְׁש ָראֵ ל׃‬
VA'ANI BEROV CHASDECHA
,‫ ְׁברֹּ ב חַ ְׁס ְׁדָך‬-‫וַאק נִ י‬
AVO VETECHA,
QUÃO AMÁVEIS SÃO AS SUAS TENDAS, Ó YA’AKOV, ‫אָ בֹוא בֵ יתֶ ָך‬
COM OS SEUS TABERNÁCULOS,Ó ISRAEL
QUÃO AMÁVEIS SÃO AS SUAS TENDAS, Ó YA’AKOV,
COM OS SEUS TABERNÁCULOS, Ó ISRAEL
QUANTO A MIM, ATRAVÉS DE SUA ABUNDANTE COMPAIXÃO
ENTRAREI EM TUA CASA.
Ma tovu - ‫מַ ה־טֹּ בּו‬
ESHTACHAVEH EL ECHAL COD'SHECHÁ BEIR'ATECHA.
.‫ ְׁביִ ְׁראָ תֶ ָך‬,‫הֵ יכַל ָֹ ְׁד ְׁשָך‬-‫אֶ ְׁשתַ קחוֶה אֶ ל‬
HA'SHEM AHÁVTI MEON BETECHA
UMECOM MISHKAN KEVODECHA .
;‫ ְׁמעֹון בֵ יתֶ ָך‬,‫ה׳ אָ הַ ְׁב ִתי‬
.‫ ִמ ְׁשכַן כְׁ בֹודֶ ָך‬,‫ּומֹֹום‬ ְׁ

ME PROSTRAREI PERANTE O TEU SAGRADO SANTUÁRIO EM TEMOR DE TI.

Ó ADONAI, EU AMO A CASA ONDE TU MORAS, E O LUGAR ONDE A TUA GLÓRIA RESIDE.
Ma tovu - ‫מַ ה־טֹּ בּו‬
VA'ANI ESHTACHAVEH VE’ECHRAAH, ;‫וַאק נִ י אֶ ְׁשתַ קחוֶה וְׁ אֵ כְׁ ָרֲָ ה‬
EV'RECHA LIFNE HA'SHEM, OSSI.
‫ עֹּ שֵ י‬Ha'Shem-‫ לִ פְׁ נֵי‬,‫אֵ ְׁב ְׁרכָה‬
VAANI TEFILATI
‫וַאק נִ י ְׁתפִ ל ִָתי‬
LECHA HA'SHEM ET RATSON,
‫ ֲֵ ת ָרצֹון‬,Ha'Shem ‫לְׁ ָך‬
ELOHIM BEROV
‫ֹלהים ְׁב ָרב‬ ִ ֱ‫א‬
CHADESCHA, ANENI
BE’EMET ISH'ECHA.
EU ME PROSTRAREI E ME INCLINAREI, E ME AJOELHAREI , ‫י‬ ִ‫ֵנ‬
‫נ‬ ֲ
‫ק‬ ; ‫ָך‬ ֶ‫ד‬‫ס‬ ְׁ ַ‫ח‬
PERANTE ADONAI MEU CRIADOR.
QUANTO A MIM, QUE A MINHA ORAÇÃO A TI, ADONAI, .‫בֶ אֱ מֶ ת יִ ְׁשֲֶ ָך‬
SEJA EM MOMENTO OPORTUNO.
Ó HA'SHEM, EM SUA ABUNDANTE COMPAIXÃO,
RESPONDE-ME COM A VERDADE DA TUA SALVAÇÃO.
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA'SHEM, ELOHEINU ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳ אֱ ֹלהֵ ינּו‬


MÊLECH HA'OLAM, ASHER NATAN ‫ אק שֶ ר נָתַ ן‬,‫מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
LA'SSÊCHVI VINAH LE'HAVCHIN BEN YOM ‫לַשֶ כְׁ וִ י ִבינָה לְׁ הַ ְׁב ִחין בֵ ין יֹום‬
UVEN LÁYLAH
‫ּובֵ ין לָיְׁ לָה‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA'SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE DEU AO GALO O ENTENDIMENTO PARA
DISTINGUIR ENTRE O DIA E A NOITE
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATÁ HA'SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHÊNU MELECH HAOLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
SHEASSÁNI BETZALMÔ ‫שֶ ֲָ שַ נִ י ְׁבצַ לְׁ מֹו‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, ME FIZESTE À TUA IMAGEM
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATÁ HA'SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHÊNU MELECH HAOLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
SHEASSÁNI BEN CHORIN ‫חֹורין‬
ִ ‫שֶ ֲָ שַ נִ י בֵ ן‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, ME FIZESTE LIVRE
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATÁ HA'SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHÊNU MELECH HAOLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
SHEASSÁNI YISRAEL ‫שֶ ֲָ שַ נִ י יִ ְׁש ָראֵ ל‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, ME FIZESTE UM JUDEU (PARTE DE YISRAEL)
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA'SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA'OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
POKÊACH IVRIM ‫ּפֹוֵֹ חַ ֲִ וְׁ ִרים‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE ABRE OS OLHOS DOS CEGOS
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA'SHEM, '‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬


ELOHEINU MÊLECH HA'OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
MALBISH ARUMIM ‫מַ לְׁ ִביש ֲקרֻ ִמים‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE VESTE OS DESNUDOS
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA'SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA'OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
MATIR ASSURIM ‫סּורים‬
ִ ‫מַ ִתיר אק‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE LIBERTA OS AMARRADOS
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA'SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA'OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
ZOKEF KEFUFIM ‫זֹוֵֹ ף כְׁ פּופִ ים‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE ERGUE OS CURVADOS
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA’SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA’OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
ROKÁ HAÁRETZ AL HAMÁYIM ‫רֹוַֹ ע הָ אָ ֶרץ ֲַ ל הַ מָ יִ ם‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE ESTENDE A TERRA SOBRE AS ÁGUAS
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA’SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA’OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
SHEÁSSA LI KOL TZORKI ‫שֶ ֲָ שָ ה לִ י כָל צָ ְׁרכִ י‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE PROVEU PARA MIM TODAS MINHAS
NECESSIDADES
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA’SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA’OLAM .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
HAMECHIN MITZ‘ADEI GÁVER ‫הַ מֵ כִ ין ִמ ְׁצֲקדֵ י גָבֶ ר‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE DIRIGE OS PASSOS DO HOMEM
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA’SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA’OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
OZER YISRAEL BIGVURAH :‫בּורה‬
ָ ְׁ‫אֹוזֵר יִ ְׁש ָראֵ ל ִבג‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE CINGE YISRAEL COM FORÇA
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA’SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA’OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
OTER YISRAEL BETIFARAH :‫עֹוטֵ ר יִ ְׁש ָראֵ ל ְׁב ִתפְׁ אָ ָרה‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE COROA YISRAEL COM GLÓRIA
E DIZEI: AMEN
‫ִב ְׁרכוֹּ ת הַ שַ חַ ר‬
Birchot Ha'Shachar

BARUCH ATAH HA’SHEM, ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה׳‬


ELOHEINU MÊLECH HA’OLAM, .‫אֱ ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
HANOTEN LAYAEF KÔACH ַ‫הַ ּנֹותֵ ן ַליֲֵָ ף כֹּ ח‬
VEIMRU: "AMEN“ ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬
VEIMRU: "AMEN“ ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬
VEIMRU: "AMEN" ‫ אָ מֵ ן‬:‫וְׁ ִא ְׁמרּו‬

BENDITO ÉS TU, HA’SHEM, NOSSO HA’SHEM, REI DO


UNIVERSO, QUE DÁ FORÇA AO FATIGADO
E DIZEI: AMEN | E DIZEI: AMEN | E DIZEI: AMEN
‫וְׁ שָ ְׁמרּו‬
Veshmaru
Veshamru - ‫וְׁ שָ ְׁמרּו‬
VE'SHAMRU BENEI YISRAEL ET HA'SHABAT, ,‫וְׁ שָ ְׁמרּו ְׁבנֵי יִ שְֹּׁ ָראֵ ל אֶ ת־הַ שַ בָ ת‬
LA'ASSOT ET HA'SHABAT LE'DOROTAM BRIT .‫ַלֲקשֹות אֶ ת־הַ שַ בָ ת לְׁ דֹּ רֹּ תָ ם ְׁב ִרית עֹולָם‬
OLÁM.
,‫וְׁ שָ ְׁמרּו ְׁבנֵי יִ שְֹּׁ ָראֵ ל אֶ ת־הַ שַ בָ ת‬
VE'SHAMRU BENEI ISRAEL ET HA'SHABAT,
LA'ASSOT ET HA'SHABAT LE'DOROTAM BRIT
.‫ַלֲקשֹות אֶ ת־הַ שַ בָ ת לְׁ דֹּ רֹּ תָ ם ְׁב ִרית עֹולָם‬
OLAM. ‫בֵ ינִ י ּובֵ ין ְׁבנֵי יִ שְֹּׁ ָראֵ ל‬
BEINI U'VEIN BENEI YISRAEL ,‫אֹות ִהיא לְׁ עֹּ לָם‬
OT HI LE'OLAM, OT HI LE'OLAM.

OS FILHOS DE ISRAEL GUARDARÃO O SHABAT, CELEBRANDO-O NAS


SUAS GERAÇÕES POR ALIANÇA PERPÉTUA.
OS FILHOS DE ISRAEL GUARDARÃO O SHABAT, CELEBRANDO-O NAS
SUAS GERAÇÕES POR ALIANÇA PERPÉTUA.
ENTRE MIM E OS FILHOS DE ISRAEL SERÁ ELE UM SINAL PARA SEMPRE.
Veshamaru
VE'SHAMRU BENEI YISRAEL ET HA'SHABAT, ,‫וְׁ שָ ְׁמרּו ְׁבנֵי יִ שְֹּׁ ָראֵ ל אֶ ת־הַ שַ בָ ת‬
LA'ASSOT ET HA'SHABAT LE'DOROTAM BRIT OLAM. .‫ַלֲקשֹות אֶ ת־הַ שַ בָ ת לְׁ דֹּ רֹּ תָ ם ְׁב ִרית עֹולָם‬
KI SHESHET YAMIM KI SHESHET YAMIM ‫י־ששֶ ת י ִָמים‬ ֵֽׁ ֵ ִ‫י־ששֶ ת י ִָמים כ‬ֵֽׁ ֵ ִ‫כ‬
ASSAH ADONAI ET HA'SHAMAIM VE'ET HA'ARETS, ,‫ֲָ שָ ה יי אֶ ת־הַ שָ ַ ֵֽׁמיִ ם וְׁ אֶ ת־הָ ָ ֵֽׁא ֶרץ‬
VE'SHAMRU BENEI YISRAEL ET HA'SHABAT, ,‫וְׁ שָ ְׁמרּו ְׁבנֵי יִ שְֹּׁ ָראֵ ל אֶ ת־הַ שַ בָ ת‬
LA'ASSOT ET HA'SHABAT LEDOROTAM BRIT OLAM. .‫ַלֲקשֹות אֶ ת־הַ שַ בָ ת לְׁ דֹּ רֹּ תָ ם ְׁב ִרית עֹולָם‬

OS FILHOS DE ISRAEL GUARDARÃO O SHABAT, CELEBRANDO-O


NAS SUAS GERAÇÕES POR ALIANÇA PERPÉTUA.
EM SEIS DIAS ADONAI FEZ OS CÉUS E TERRA.
OS FILHOS DE ISRAEL GUARDARÃO O SHABAT, CELEBRANDO-O
NAS SUAS GERAÇÕES POR ALIANÇA PERPÉTUA.
Veshamaru
U'VAYOM HA'SHVII SHABAT VA'INAFASH, ‫ּובַ יֹום השָ ִביֲִ י שָ בַ ת וַיִ ּנָפַ ש‬
SHABAT VA'INAFASH, SHABAT VAINAFASH. .‫שָ בַ ת וַיִ ּנָפַ ש שָ בַ ת וַיִ ּנָפַ ש‬
VE'SHAMRU BENEI YISRAEL ET HA'SHABAT, ,‫וְׁ שָ ְׁמרּו ְׁבנֵי יִ שְֹּׁ ָראֵ ל אֶ ת־הַ שַ בָ ת‬
LA'ASSOT ET HA'SHABAT LE'DOROTAM BERIT .‫ַלֲקשֹות אֶ ת־הַ שַ בָ ת לְׁ דֹּ רֹּ תָ ם ְׁב ִרית עֹולָם‬
OLÁM.

OS FILHOS DE ISRAEL GUARDARÃO O SHABAT, CELEBRANDO-O


NAS SUAS GERAÇÕES POR ALIANÇA PERPÉTUA.
E NO SÉTIMO DIA DESCANSOU E SOPROU.
OS FILHOS DE ISRAEL GUARDARÃO O SHABAT, CELEBRANDO-O
NAS SUAS GERAÇÕES POR ALIANÇA PERPÉTUA.
‫ְׁשמַ ע יִ ְׁש ָראֵ ל‬
Sh'ma Yisrael
Sh'ma Yisrael - ‫ְׁשמַ ע יִ ְׁש ָראֵ ל‬

EM VOZ ALTA: SH'MA YISRAEL ADONAI ELOHEINU, ADONAI ECHAD.

EM VOZ BAIXA: BARUCH SHEM K'VOD MALCHUTO LE'OLAM VA'ED.

OUVE, Ó ISRAEL, ADONAI É NOSSO HA'SHEM, ADONAI É UM.


BENDITO SEJA O NOME DO SEU GLORIOSO REINO POR TODA A ETERNIDADE.
‫וְׁ אָ הַ ְׁבת‬
Ve'ahavtah
Ve'ahavtah - ‫וְׁ אָ הַ ְׁבת‬
VE'AHAVTA ET ADONAI ELOHECHA ,‫ אֵ ת ה׳ אֱ ֹלהֶ יָך‬, ָ‫וְׁ אָ הַ ְׁבת‬
BE'CHOL LE'VAVECHA ‫לְׁ בָ ְׁבָך‬-‫ְׁבכָל‬
UVECHOL NAFSHECHA
,‫נַפְׁ ְׁשָך‬-‫ּובכָל‬ְׁ
.‫ ְׁמאֹּ דֶ ָך‬-‫ּובכָל‬ ְׁ
UVECHOL MEODECHA.
,‫וְׁ הָ יּו הַ ְׁדבָ ִרים הָ אֵ לֶה‬
VEHAYU HADEVARIM HAELEH ‫אק שֶ ר אָ נֹּ כִ י ְׁמצַ וְׁ ָך‬
ASHER ANOCHI METSAVECHA

AMARÁS A HA'SHEM, TEU HA'SHEM, COM TODO TEU CORAÇÃO,


COM TODA TUA ALMA E COM TODO TEU PODER [TUAS POSSES].
ESTAS PALAVRAS QUE EU TE ORDENO
Ve'ahavtah
HAYOM AL LEVAVECHA.
.‫לְׁ בָ בֶ ָך‬-‫ֲַ ל‬--‫הַ יֹום‬
,‫וְׁ ִשּנַנְׁ תָ ם לְׁ בָ נֶיָך‬
VESHINANTAM LEVANÊCHA
,‫וְׁ ִדבַ ְׁרתָ בָ ם‬
BEDIBARTA BAM
‫ְׁב ִש ְׁב ְׁתָך ְׁבבֵ יתֶ ָך‬
BESHIVTECHA BEVETECHA ,‫ּובלֶכְׁ ְׁתָך בַ דֶ ֶרְך‬ְׁ
UVELECHTECHA VADERECH .‫ּובֹּומֶ ָך‬ ְׁ ‫ּובשָ כְׁ ְׁבָך‬ ְׁ
UVESHOCHBECHA UV'KUMECHA.

HOJE FICARÃO SOBRE TEU CORAÇÃO. INCULCA-LAS-ÁS


DILIGENTEMENTE EM TEUS FILHOS E FALARÁS A RESPEITO DELAS,
ESTANDO EM TUA CASA E ANDANDO POR TEU CAMINHO, E AO TE
DEITARES E AO TE LEVANTARES.
Ve'ahavtah
UKSHARTAM LEOT AL YADECHA ;‫יָדֶ ָך‬-‫ ֲַ ל‬,‫ּוְֹׁ שַ ְׁרתָ ם לְׁ אֹות‬
VEHAYU LETOTAFOT BEIN ENECHA
.‫ בֵ ין ֲֵ ינֶיָך‬,‫וְׁ הָ יּו לְׁ טֹּ טָ פֹּ ת‬
‫ּוכְׁ תַ ְׁבתָ ם‬
UCHTAVTAM
,‫ ְׁמז ֻזֹות בֵ יתֶ ָך‬-‫ֲַ ל‬
AL MEZUZOT BEITECHA
.‫ּוב ְׁשֲָ ֶריָך‬ ִ
UVISH-ARECHA.

ATA-LAS-ÁS COMO SINAL SOBRE TUA MÃO E SERÃO POR


FILACTÉRIOS ENTRE TEUS OLHOS. ESCREVE-LAS-ÁS NOS UMBRAIS DE
TUA CASA E EM TEUS PORTÕES.
‫ִמי כָמֹּ כָה‬
Mi Kamocha
Mi Kamocha - ‫ִמי כָמֹּ כָה‬
MI KAMOCHA BAELIM HA'SHEM? '‫ִמי כָמֹּ כָה בָ אֵ לִ ם ה‬
MI KAMOCHA, NEDAR BAKODESH, ‫ִמי כָמֹּ כָה נ ְֶׁאדָ ר בַ קֹּ דֶ ש‬
NORA TEHILOT, OSSEH PELE ‫נֹורא ְׁת ִהֹּלת עֹּ שֵ ה פֶ לֶא‬ ָ
OSSEH PELE? :‫עֹּ שֵ ה פֶ לֶא‬

QUEM É SEMELHANTE A TI, Ó SENHOR, ENTRE OS PODEROSOS?


QUEM É SEMELHANTE A TI, GLORIOSO EM SANTIDADE;
TEMEROSOS EM LOUVORES REALIZANDO AÇÕES MARAVILHOSAS
REALIZANDO AÇÕES MARAVILHOSAS?
‫ִשים שָ לֹום‬
Sim Shalom
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬
SIM SHALOM TOVAH UVRACHAH ‫ּוב ָרכָה‬
ְׁ ‫ִשים שָ לֹום טֹובָ ה‬
CHEN VACHESED ‫חֵ ן ו ֶ ֵָֽׁחסֶ ד‬
VERACHAMIM VERACHAMIM ‫וְׁ ַרח ִקמים וְׁ ַרח ִקמים‬
ALEINU VE'AL KOL YISRAEL ‫ֲָ ֵ ֵֽׁלינּו וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל‬
VE'AL KOL YISRAEL AMECHA. ‫וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל ֲַ ֶ ֵֽׁמָך‬

CONCEDA PAZ, BONDADE E BÊNÇÃO,


GRAÇA, E MISERICÓRDIA
MISERICÓRDIA E MISERICÓRDIA
PARA NÓS E PARA TODO O ISRAEL,
E PARA TODO O ISRAEL SEU POVO.
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬
BARECHENU AVINU ,‫ אָ ִ ֵֽׁבינּו‬,‫בָ ְׁר ֵ ֵֽׁכנּו‬
KULANU KE'ECHAD ‫כ ָ ֵֻֽׁלנּו כְׁ אֶ חָ ד‬
BE'OR PANEKHA; ‫ְׁבאֹור ּפָ ֶנֵֽׁיָך‬
KI BE'OR PANEKHA ‫כִ י ְׁבאֹור ּפָ ֶנֵֽׁיָך‬
NATATA LANU ‫נ ַ ֵָֽׁתתָ ָ ֵֽׁלנּו‬
ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬ ֵֽׁ ֵ ֱ‫ה' א‬
ABENÇOE-NOS, Ó NOSSO PAI,
ATÉ TODOS NÓS JUNTOS,
COM A LUZ DA TUA FACE,
POIS PELA LUZ DA TUA FACE
TU NOS DESTES,
HA'SHEM NOSSO DEUS
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬
SIM SHALOM TOVAH UVRAKHAH ‫ּוב ָרכָה‬
ְׁ ‫ִשים שָ לֹום טֹובָ ה‬
CHEN VACHESED ‫חֵ ן ו ֶ ֵָֽׁחסֶ ד‬
VERACHAMIM VERACHAMIM ‫וְׁ ַרח ִקמים‬
ALEINU VE'AL KOL YISRA’EL ‫ֲָ ֵ ֵֽׁלינּו וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל‬
VE'AL KOL YISRAEL AMECHA. ‫וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל ֲַ ֶ ֵֽׁמָך‬

CONCEDA PAZ, BONDADE E BÊNÇÃO,


GRAÇA, E MISERICÓRDIA
MISERICÓRDIA E MISERICÓRDIA
PARA NÓS E PARA TODO O ISRAEL,
E PARA TODO O ISRAEL SEU POVO.
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬
TORAT CHAYIM ‫תֹורת חַ יִ ים‬ ַ
VE'AHAVAT CHESED ‫וְׁ ַ ֵֽׁאהקבַ ת ֶ ֵֽׁחסֶ ד‬
VE'AHAVAT CHESED ‫וְׁ ַ ֵֽׁאהקבַ ת ֶ ֵֽׁחסֶ ד‬
UTZEDAKA UVRAKHA ‫ּוב ָרכָה‬ ְׁ ‫ּוצדָ ָֹ ה‬ְׁ
VERACHAMIM ‫וְׁ ַרח ִקמים‬
VECHAYIM VESHALOM. ‫וְׁ חַ יִ ים וְׁ שָ לֹום‬
A INTRUÇÃO DA VIDA,
COM AMOR, GRAÇA
COM AMOR, GRAÇA
JUSTIÇA, BÊNÇÃO, MISERICÓRDIA,
VIDA E PAZ
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬
SIM SHALOM TOVAH UVRACHAH ‫ּוב ָרכָה‬
ְׁ ‫ִשים שָ לֹום טֹובָ ה‬
CHEN VACHESED ‫חֵ ן ו ֶ ֵָֽׁחסֶ ד‬
VERACHAMIM VERACHAMIM ‫וְׁ ַרח ִקמים‬
ALEINU VE'AL KOL YISRAEL ‫ֲָ ֵ ֵֽׁלינּו וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל‬
VE'AL KOL YISRAEL AMECHA. ‫וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל ֲַ ֶ ֵֽׁמָך‬

CONCEDA PAZ, BONDADE E BÊNÇÃO,


GRAÇA, E MISERICÓRDIA
MISERICÓRDIA E MISERICÓRDIA
PARA NÓS E PARA TODO O ISRAEL,
E PARA TODO O ISRAEL SEU POVO.
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬
VETOV BE'EINECHA LEVARECH ‫וְׁ טֹוב ְׁבֲֵ ֶינֵֽׁיָך לְׁ בָ ֵרְך‬
ET AMECHA YISRAEL ‫אֶ ת ֲַ ְׁמָך יִ ְׁש ָראֵ ל‬
BEKHOL ET UVEKHOL SHA'A ‫ּובכָל שָ ֲָ ה‬ ְׁ ‫ְׁבכָל ֲֵ ת‬
BISHLOMEKHA. (SIM SHALOM) (‫לֹומָך ) ִשים שָ לֹום‬ ֵֽׁ ֶ ‫ִב ְׁש‬

E QUE SEJA BOM AOS SEUS OLHOS


ABENÇOAR SEU POVO ISRAEL
EM TODOS, E A CADA HORA
COM SUA SHALOM.
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬
SIM SHALOM TOVAH UVRACHAH ‫ּוב ָרכָה‬
ְׁ ‫ִשים שָ לֹום טֹובָ ה‬
CHEN VACHESED ‫חֵ ן ו ֶ ֵָֽׁחסֶ ד‬
VERACHAMIM VERACHAMIM ‫וְׁ ַרח ִקמים‬
ALEINU VE'AL KOL YISRAEL ‫ֲָ ֵ ֵֽׁלינּו וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל‬
VE'AL KOL YISRAEL AMECHA. ‫וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל ֲַ ֶ ֵֽׁמָך‬

CONCEDA PAZ, BONDADE E BÊNÇÃO,


GRAÇA, E MISERICÓRDIA
MISERICÓRDIA E MISERICÓRDIA
PARA NÓS E PARA TODO O ISRAEL,
E PARA TODO O ISRAEL SEU POVO.
Sim Shalom - ‫ִשים שָ לֹום‬

BARUCH ATA ADONAI HA'MEVARECH ET ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' הַ ְׁמבָ ֵרְך אֶ ת‬


AMO YISRAEL BASHALOM.
‫ֲַ מֹו יִ ְׁש ָראֵ ל בַ שָ לֹום‬

BENDITO SEJAS TU, Ó HA'SHEM, QUE ABENÇOAS O TEU


POVO YISRAEL COM SHALOM.
‫אק דֹּ נָי ְׁשפָ תַ י‬
Adonai Sfatay
Adonai Sfatay – ‫אק דֹּ נָי ְׁשפָ תַ י‬
Laralala Adonai ‫אק דֹּ נָי‬
Laralala S'fatay Tiftach Três ‫ְׁשפָ תַ י ִתפְׁ תָ ח‬
vezes
Laralala Ufi Yagid ‫ּופִ י יַגִּ יד‬
Ufi Yagid Tehilatecha. ‫ְׁת ִהל ֶ ֵָֽׁתָך‬

HA'SHEM, ABRA MEUS LÁBIOS,


E MINHA BOCA DECLARARÁ TUA GLÓRIA

TEHILIM 51:17 BHS


‫ְׁתפִ י ָלה‬
Tefilah
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
ELOHEI AVRAHAM, YITZCHAK V'YAAKOV, ,‫ יִ ְׁצחָ ֹ ֵו ַיֲקֹֹּ ב‬,‫אֱ ֹלהֵ י אַ ְׁב ָרהָ ם‬
EL HA'GADOL, HA'GIBOR, HA'NORAH ,‫ּנֹורא‬
ָ ַ‫ הַ גִּ בֹור ה‬,‫אֵ ל הַ גָּדֹול‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
HA'SHEM DE AVRAHAM, DE YITZCHAK E DE YAAKOV
O HA'SHEM GRANDE, FORTE, TERRÍVEL
(MARAVILHOSO).
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
EL ELION, GOMEL CHASSADIM TOVIM, ,‫טֹובים‬
ִ ‫ גֹּומֵ ל חקסָ ִדים‬,‫אֵ ל ֲֶ לְׁ יֹון‬
KONEH HA'KOL, VE'ZOCHER CHASDEI AVOT ‫ וְׁ זֹוכֵר חַ ְׁסדֵ י אָ בֹות‬,‫ֹֹונֵה הַ כֹּ ל‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
QUEM AGE PIEDOSAMENTE, CRIADOR DE TODOS.
QUE LEMBRA DAS BONDADES DOS NOSSOS PATRIARCAS
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
U'MEVI GOEL LIVNEI BENEIHEM ‫ּומֵ ִביא גֹּואֵ ל לִ ְׁבנֵי ְׁבנֵיהֶ ם‬
LEMA'AN HALEMA'AN SH'MO B'AHAVAH. .‫לְׁ מַ ֲַ ן הַ לְׁ מַ ֲַ ן ְׁשמֹו ְׁבאַ הקבָ ה‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
QUE TRAZES O REDENTOR AOS FILHOS DOS SEUS FILHOS
PELO AMOR DE SEU NOME
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
MELECH OZER U'MOSHIA U'MAGEN .‫ּומֹושיֲַ ּומָ גֵן‬ ֵֽׁ ִ ‫ֶ ֵֽׁמלְֶך עֹוזֵר‬
BARUCH ATAH ADONAI MAGEN AVRAHAM. ‫ מָ גֵן אַ ְׁב ָרהָ ם‬,'‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
REI AJUDADOR E SALVADOR E PROTETOR
BENDITO SEJAS TU ADONAI, ESCUDO DE AVRAHAM
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
MECHALKEL CHAIM, CHAIM B'CHESSED ‫ְׁמכַלְׁ כֵל חַ יִ ים ְׁבחֶ סֶ ד‬
MECHAIEH METIM BERACHAMIM RABIN ‫ְׁמחַ יֶה מֵ ִתים ְׁב ַרח ִקמים ַר ִבים‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
SUSTENTA A VIDA, A VIDA EM GRAÇA
QUE RESSUSCITAS OS MORTOS COM GRANDE
MISERICÓRDIA
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
ATAH GIBOR, ATAH MECHAIEI METIM ‫אַ תָ ה גִּ בֹור אַ תָ ה ְׁמחַ יֶה מֵ ִתים‬
ATAH ADONAI RAV L'HOSHIA ‫הֹושיָה‬ ִ ְׁ‫אַ תָ ה ה' ַרב ל‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
TU ÉS O FORTE, TU ÉS O QUE VIVIFICA OS MORTOS
TU ÉS HA'SHEM, GRANDE PARA SALVAR
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
SOMECH NOFLIM VEROFEH CHOLIM ‫ וְׁ רֹופֵ א חֹולִ ים‬.‫סֹומֵ ְך נֹופְׁ לִ ים‬
ROFEH CHOLIM U'MATIR ASURIM ‫סּורים‬
ִ ‫וְׁ רֹופֵ א חֹולִ ים ּומַ ִתיר אק‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
LEVANTAS O CAÍDO E CURAS OS ENFERMOS
CURAS O ENFERMO E LIBERTAS O CATIVO
Tefilah - Amidah - Avot
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬
BARUCH ATAH ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫בָ רּוְך אַ תָ ה אֹלהֵ י אק‬
BARUCH ATAH ADONAI ELOHEINU ‫ֹלהינּו‬ֵֽׁ ֵ ֱ‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה' א‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM


BENDITO SEJAS TU HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
BENDITO SEJAS TU HA'SHEM NOSSO HA'SHEM
‫אָ בֹות וְׁ ִאמָ הֹות‬
Avot V'Imahot
Te'FILAH (AMIDAH)
Avot V'Imahot

BARUCH ATA ADONAI '‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬


ELOHEINU, ‫ֹלהינּו‬
ֵֽׁ ֵ ֱ‫א‬
V'ELOHEI AVOTEINU ‫בֹותינּו‬
ֵֽׁ ֵ ‫וֵאֹלהֵ י אק‬
V'IMOTEINU ,]‫[וְׁ ִאמֹותֵ ינּו‬
ELOHEI AVRAHAM ELOHEI YITZCHAK ֹ ָ‫ אֱ ֹלהֵ י יִ ְׁצח‬,‫אֱ ֹלהֵ י אַ ְׁב ָרהָ ם‬
V'ELOHEI YAAKOV, ,‫וֵאֹלהֵ י ַיֲקֹֹּ ב‬
BENDITO SEJAS TU HA'SHEM
NOSSO HA'SHEM
E HA'SHEM DE NOSSOS PATRIARCAS
E DE NOSSAS MATRIARCAS
HA'SHEM DE AVRAHAM, HA'SHEM DE YITZCHAK
E HA'SHEM DE YAAKOV
Te'FILAH (AMIDAH)
Avot V'Imahot

ELOHEI SARAH ,‫[אֱ ֹלהֵ י שָ ָרה‬


ELOHEI RIVKA ,‫אֱ ֹלהֵ י ִר ְׁבָֹ ה‬
ELOHEI RACHEL ‫אֱ ֹלהֵ י ָרחֵ ל‬
V'ELOHEI LE'AH, .]‫וֵאֹלהֵ י לֵאָ ה‬

HA'SHEM DE SARAH,
HA'SHEM DE RIVKA
HA'SHEM DE RACHEL
E HA'SHEM DE LE'AH
Te'FILAH (AMIDAH)
Avot V'Imahot - ‫אָ בֹות וְׁ ִאמָ הֹות‬

HAEL HAGADOL ,‫הָ אֵ ל הַ גָּדֹול‬


HAGUIBOR HANORAH. ,‫ּנֹורא‬
ָ ַ‫הַ גִּ בֹור ה‬
EL ELION ,‫אֵ ל ֲֶ לְׁ יֹון‬
GOMEL CHASSADIM TOVIM, ,‫טֹובים‬
ִ ‫גֹּומֵ ל חקסָ ִדים‬
VEKONEH HAKOL ,‫וְׁ ֹֹונֵה הַ כֹּ ל‬
VEZOCHER CHASDEI ‫וְׁ זֹוכֵר חַ ְׁסדֵ י‬
O HA'SHEM GRANDE
AVOT V'IMAHOT. HA'SHEM FORTE, HA'SHEM TERRÍVEL (MARAVILHOSO). ,]‫אָ בֹות [וְׁ ִאמָ הֹות‬
HA'SHEM ALTÍSSIMO
QUEM AGE PIEDOSAMENTE,
MESTRE DE TODOS.
QUE LEMBRA DAS BONDADES
DOS NOSSOS PATRIARCAS E MATRIARCAS
Te'FILAH (AMIDAH)
Avot V'Imahot

U'MEVI GOEL LIBNEI ‫ּומֵ ִביא גֹּואֵ ל לִ ְׁבנֵי‬


BENEIHEM, ‫ְׁבנֵיהֶ ם‬
LEMA'AN SH'MO BEAHAVAH. .‫לְׁ מַ ֲַ ן ְׁשמֹו ְׁבאַ הקבָ ה‬
MELECH OZER
‫ֶ ֵֽׁמלְֶך עֹוזֵר‬
U'MOSHIA U'MAGUEN,
.‫ּומֹושיֲַ ּומָ גֵן‬
ֵֽׁ ִ

QUE TRAZES O REDENTOR AOS FILHOS


DOS SEUS FILHOS
PELO AMOR DE SEU NOME
REI AJUDADOR
E SALVADOR E PROTETOR
TEFILAH (AMIDAH)
Avot VeImahot

BARUCH ATA ADONAI ,'‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬


MAGUEN AVRAHAM ‫מָ גֵן אַ ְׁב ָרהָ ם‬
V'EZRAT SARAH .]‫[וְׁ ֲֶ ז ְַׁרת שָ ָרה‬

BENDITO SEJAS TU HA'SHEM


ESCUDO DE AVRAHAM
E AJUDA DE SARAH
‫ִמי שֶ בֵ ַרְך‬
Mi Sheberach
Mi Sheberach
Aquele que abençoou
MI SHEBEIRACH AVOTEINU VEIMOTEINU, ‫ִמי שֶ בֵ ַרְך אק בֹותֵ ינּו וְׁ ִאמֹותֵ ינּו‬
AVRAHAM YITZCHAK VYA'AKOV,
‫ יִ ְׁצחָ ֹ וְׁ ַיֲקֹֹּ ב‬,‫אַ ְׁב ָרהָ ם‬
SARAH, RIVKAH, RACHEL VELEAH,
‫ ָרחֵ ל וְׁ לֵאָ ה‬,‫ ִר ְׁבָֹ ה‬,‫שָ ָרה‬
,(‫ בַּ ת )פלונית‬/ ‫ יְׁ בָ ֶרכְׁ ָך אֶ ת )פלוני( בֵן‬/ ‫הּוא יְׁ בָ ֵרְך‬
Yochevet bat Avraham
HU YEVARECH ET (YEHUDAH ) BEN/BAT (SARAH)
‫ה‬ ָ‫ת‬ ְׁ‫ל‬ ֲָ ֶ‫ש‬ /‫ָה‬
‫ל‬ ֲָ ֶ‫ש‬ ‫בּור‬ ֲַ ַ‫ב‬
BAAVUR SHE-ALAH/SHE-ALTAH
‫תֹורה‬
ָ ַ‫לִ כְׁ בֹוד הַ מָ ֹֹום וְׁ לִ כְׁ בֹוד ה‬
LICH’VOD HAMAKOM, LICHVOD HATORAH.
AQUELE QUE ABENÇOOU NOSSOS PAIS, AVRAHAM, YISTCHAK E YA'AKOV, SARAH, RIVKA, RACHEL E
LEAH, ABENÇOE (O NOME) FILHO/FILHA DE (PAIS), JÁ QUE ELE/ELA VEIO ATÉ A TORAH EM
HOMENAGEM A HA'SHEM E À TORAH.

David ben Ya'akov = Rabbi Bonney Kassady


Mi Sheberach
Aquele que abençoou
BISCHAR ZEH HAKADOSH BARUCH HU
‫ִב ְׁשכַר זֶה הַ קָ דֹוש בָ רּוְך הּוא‬
YISHMEREIHU/YISHMEREHAH
ָ‫ יִ ְׁש ְׁמ ֵרה‬/ ‫יִ ְׁש ְׁמ ֵרהּו‬
VYATZILEIHU/VYATZILEHAH
ָ‫ וְׁ י ִַצּילֶה‬/ ‫יצּילֵהּו‬ ִ ִ‫ו‬
MIKOL TZARAH VETZUKAH UMIKOL NEGA UMACHALAH, ‫ּומכָל ֶנגָע ּומַ קחלָה‬ ִ ‫ִמכָל צָ ָרה וְׁ צּוָֹ ה‬
VEYISHLACH BRACHAH VEHATZLACHAH ‫וְׁ יִ ְׁשלַח ְׁב ָרכָה וְׁ הַ ְׁצלָחָ ה‬
VECHOL MAASEH YADAV/YADEHA, ָ‫ יָדֶ יה‬/ ‫ְׁבכָל מַ ֲקשֵ ה יָדָ יו‬
IM KOL YISRAEL. VENOMAR: AMEN. :‫ אָ מֵ ן‬:‫ וְׁ נ ֹּאמַ ר‬:‫ֲִ ם כָל יִ ְׁש ָראֵ ל‬

QUE ELE/ELA MERECE DA PROTEÇÃO DO SANTO DA BÊNÇÃO, RESGATE DE QUALQUER PROBLEMA OU


ANGÚSTIA, E DE QUALQUER DOENÇA, MENOR OU GRAVE; QUE HA'SHEM ENVIE BÊNÇÃO E SUCESSO
EM TODOS OS SEUS ESFORÇOS, JUNTAMENTE COM TODO O YISRAEL, E DIGAMOS, AMEN.
‫ְׁב ָרכָה ְׁרפּואָ ה‬
Brachah Refuah
Brachah Refuah
Bênção da Cura

REFAENU ADONAI VENERAFE, HOSHIENU ‫הֹושיֲֵ נּו‬


ִ ,‫ְׁרפָ אֵ נּו ה' וְׁ נ ֵָרפֵ א‬
VENIVASHEA, KI TEHILATENU ATA, ,‫ כִ י ְׁת ִהלָתֵ נּו אָ תָ ה‬,‫וְׁ נִ ּוָשֵ ֲָ ה‬
VEHAALE ARUCHA UREFUÁ SHELEMA ‫וְׁ הַ קֲלֵה אק רּוכָה ְּׁורפּואָ ה ְׁשלֵמָ ה‬
LECHOL MAKOTÊNU, .‫מַ כֹותֵ ינּו‬-‫לְׁ כָל‬
KI EL MELECH ROFE RACHAMAN VENEEMAN ATA. .‫כִ י אֵ ל מֶ לֶך רֹופֵ א ַרחקמָ ן וְׁ נֶאֱ מָ ן אָ תָ ה‬
BARUCH ATA ADONAI, ROFE CHOLE AMO YISRAEL. ‫ רֹופֵ א חֹולֵי ֲַ מֹו יִ ְׁש ָראֵ ל‬,'‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬

CURA-NOS, ETERNO, E SEREMOS CURADOS; SOCORRE-NOS E SEREMOS SOCORRIDOS, POIS QUE TU


ÉS OBJETO DE NOSSOS LOUVORES.
RESTAURA A NOSSA SAÚDE E CONCEDE-NOS UMA PERFEITA CURA A TODAS AS NOSSAS FERIDAS,
POIS TU ÉS ADONAI, REI, MÉDICO FIEL E MISERICORDIOSO.
BENDITO SEJAS TU, ETERNO, QUE CURAS OS DOENTES DO TEU POVO ISRAEL.
‫ִב ְׁרכַת אֶ ֶָחד‬
Birkat Yeladim
Birkat Yeladim - ‫ברכת ילדים‬
Bênçãos para as Crianças / Filhos
LABEN: :‫ַלבֵ ן‬
YESIMCHA ELOHIM KÊ EFRAYIM VECHI-MENASHEH. :‫ֹלוהים כְׁ אֶ פְׁ ַריִ ם וְׁ כִ ְׁמנַשֶ ה‬
ִ ֱ‫יְׁ ִש ְׁמָך א‬
LABAT:
:‫ַלבַ ת‬
YESIMECH ELOHIM KÊ SARA, RIVKA, RACHEL VÊ LEA.
:‫ֹלהים כְׁ שָ ָרה ִר ְׁבָֹ ה ָרחֵ ל וְׁ לֵאָ ה‬
ִ ֱ‫יְׁ ִשימֵ ְך א‬
YEVARECHECHA ADONAY VEYISHMERECHA.
YAER ADONAY PANAV ELEYCHA VICHUNÊKA ‫ יָאֵ ר ה' ּפָ נָיו אֵ לֶיָך‬,‫יְׁ בָ ֶרכְׁ ָך ה' וְׁ יִ ְׁש ְׁמ ֶרָך‬
YISSA ADONAY PANAV ELEICHA ‫ יִ שָ א ה' ּפָ נָיו אֵ לֶיָך‬,‫וִ י ֻחּנֶָך‬
VEYASSEM LECHA, SHALOM.
:‫וְׁ יָשֵ ם לְׁ ָך שָ לֹום‬
PARA OS MENINOS: “QUE HA'SHEM TE FAÇA COMO EFRAYIM E MENASHEH”.
PARA AS MENINAS: “QUE HA'SHEM TE FAÇA COMO SARAH, RIVKA, RACHEL E LEA”.
HA'SHEM TE ABENÇOE E TE GUARDE. FAÇA HA'SHEM RESPLANDECER SEU ROSTO SOBRE TI, E TE
AGRACIE. TENHA HA'SHEM MISERICÓRDIA DE TI E PONHA EM TI SHALOM.
‫ְׁשמַ ע אֶ חָ ד‬
Sh'ma Echad
Sh'ma Echad
SH'MA ISRAEL
ADONAI ELOHEINU,
ADONAI ECHAD.

ECHAD ELOHEINU, OUVE, Ó ISRAEL,


ADONAI É NOSSO ADONAI,
GADOL ADONEINU, ADONAI É UM.
KADOSH SH'MO. UM É O NOSSO HA'SHEM,
GRANDE É O NOSSO ADONAI,
GADLU LA'ADONAI ITI, SANTO É O SEU NOME.
PROCLAMAI A GRANDEZA DE ADONAI COMIGO
UN'ROMIMAH SHEMO YACHDAV E VAMOS EXALTAR O NOME DELE JUNTOS
Maftir
Torah: Shemot - Êxodo 27:20 - 30:10 (Devarim - Deuteronômio 25:17-19)
Haftarah: Shmuel Alef - I Samuel 15:2 - 15:34
Haftarah Alternativa: Yechezkel - Ezequiel 43:10-17
Brit Ha'hadashah: Markos - Marcos 10:35 - 12:12
Yivrim - Hebreus 13.10-17
Hit'Galut - Apocalipse 12:1-18
Tehilim - Salmos: 65
Domingo - 1ª Alyah: Shemot - Êxodo 27:20-28:12 / Tehilim - Salmos 29-34 / Markos - Marcos 10:35-45
Segunda - 2ª Alyah: Shemot - Êxodo 28:13-30 / Tehilim - Salmos 35-38 / Markos - Marcos 10:46-11:10
Terça - 3ª Alyah: Shemot - Êxodo 28:31-43 / Tehilim - Salmos 39-43 / Markos - Marcos 11:11
Quarta - 4ª Alyah: Shemot - Êxodo 29:1-18 / Tehilim - Salmos 44-48 / Markos - Marcos 11:12:14
Quinta - 5ª Alyah: Shemot - Êxodo 29:19-37 / Tehilim - Salmos 49-54 / Markos - Marcos 11:15-19
Sexta - 6ª Alyah: Shemot - Êxodo 29:38-46 / Tehilim -Salmos 55-59 / Markos - Marcos 11:20-26
Sábado - 7ª Alyah: Shemot - Êxodo 30:1-10 / Tehilim - Salmos 60-65 / Markos - Marcos 11:27-12:12

Parashah nº 20
Shemot - Êxodo
27:20 - 30:10
27:20 - 28:30 - 2023
Bênção Anterior da
Torah
Bênção da Torah antes da leitura
BARECHU ET ADONAI, HAMEVORACH. ‫בָ ְׁרכּו אֶ ת ה' הַ ְׁמבֹּ ָרְך‬
BARUCH ADONAI, HAMEVORACH LEOLAM VAED. ‫בָ רּוְך ה' הַ ְׁמבֹּ ָרְך לְׁ עֹולָם וֲֶָ ד‬
BARUCH ATA ADONAI '‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬
ELOHEINU MELECH HAOLAM ‫ מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬,‫אֱ ֹלהֵ ינּו‬
ASHER BACHAR BANU MIKOL HAAMIM
‫אק שֶ ר בָ חַ ר בָ נּו ִמכָל הָ ֲַ ִמים‬
VENATAN LANU ET TORATO.
,‫תֹורתֹו‬
ָ ‫וְׁ נָתַ ן לָנּו אֶ ת‬
BARUCH ATA ADONAI, BENDIZEI À HA'SHEM, QUE É BENDITO. BENDITO SEJA
HA'SHEM, QUE É BENDITO PARA TODO O SEMPRE. '‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬
NOTEN HATORAH. BENDITO SEJAS TU, HA'SHEM, NOSSO HA'SHEM, REI DO
U ,
‫תֹורה‬ ָ ַ‫נֹותֵ ן ה‬
AMEN. NIVERSO
QUE NOS ESCOLHESTE DENTRE TODOS OS POVOS E NOS ‫אָ מֵ ן‬
DESTE A TUA TORAH.
BENDITO SEJAS TU, HA'SHEM, QUE NOS DESTE A
TORAH. AMEN.
‫שמֹות ‪27:20-28:1-2‬‬ ‫ְׁ‬
‫שמֶ ן זַ ַ֥יִ ת זָ ְַ֥ך‬ ‫כ וְׁ אַ תָָּ֞ ה ְׁתצַ ּוֶ ֶּ֣ה | אֶ ְׁ‬
‫ת־בנֵ ֶּ֣י יִ ְׁש ָר ֵ֗ ֵאל וְׁ יִ ְֹׁ ֨חּו אֵ ֶֶ֜ליָך ֶ ֶּ֣‬
‫כ ִ ִָ֖תית לַמָ ֑אֹור לְׁ ַ ֵֽׁהֲקֹלת נֵ ִ֖ר תָ ִ ֵֽׁמיד‪:‬‬
‫ל־הֲֵ ֵֻ֗דת ַ ֵֽׁיֲקרֹּ ְ֩ך אֹּ ֨תֹו‬ ‫שר ֲַ ָ ֵֽׁ‬ ‫כא ְׁבאֶֹּּ֣ הֶ ל מֹוֲֵ ֩ד ִמ ֨חּוץ לַּפָ רֶֹּ֜ כֶת אק ֶ ֶּ֣‬
‫ַ ֵֽׁאה ֹ֧קרֹּ ן ּובָ נָ יו מֵ ֲֶ ֶרב ֲַ ד־בִֹּ֖ ֶֹ ר לִ פְׁ נֵ ֶּ֣י ‪ Ha'Shem‬ח ַ ַֻּ֤קת עֹולָם֙‬
‫לְׁ דֶֹּּ֣ רֹּ תָָ֔ ם מֵ ֵ ִ֖את ְׁבנֵ י יִ ְׁש ָר ֵ ֵֽׁאל‪:‬‬
‫ת־אהקרֹּ֨ ן אָ ִֶ֜חיָך וְׁ אֶ ת־בָ נָ ֶּ֣יו ִא ֵ֗תֹו ִמתֹוְך‬ ‫א וְׁ אַ תָָּ֡ ה הַ ְֹׁ ֵ ֶּ֣רב אֵ ֶ֩לי ָ֩ך אֶ ַ ֵֽׁ‬
‫קנֹו־לי ַ ֵֽׁאהקרֹֹּ֕ ן נ ָ ָֹ֧דב ַ ֵֽׁואק ִביהּוא אֶ לְׁ ֲָ זָ ר וְׁ ִ ֵֽׁאיתָ ָ ִ֖מר‬ ‫ְׁבנֵ י יִ ְׁש ָר ֵ ִ֖אל לְׁ ַ ֵֽׁכה ִ ֑‬
‫ְׁבנֵ י ַ ֵֽׁאה ֵֽׁקרֹּ ן‪:‬‬
‫ב וְׁ ֲָ ִשיתָ ִבגְׁ דֵ י־ִֹֹּ֖ דֶ ש לְׁ ַ ֵֽׁאה ֶּ֣קרֹּ ן אָ ִ ֑חיָך לְׁ כ ִָ֖בֹוד ּולְׁ ִתפְׁ ָ ֵֽׁא ֶרת‪:‬‬
Shemot - Êxodo 27:20-28:1-2
20 “Ordene ao povo de Yisra’el que traga a você azeite puro de
azeitonas prensadas para a luz, e mantenha a lâmpada continuamente
queimando.
21 Aharon e seus filhos devem colocá-la na tenda do encontro, do
lado de fora da cortina, diante do testemunho, e mantê-la acesa desde
a tarde até a manhã perante Adonai. Este deve ser um regulamento
permanente em todas as gerações do povo de Yisra’el.
1 “Chame seu irmão Aharon e seus filhos dentre o povo de Yisra’el,
para que eles me sirvam como kohanim — Aharon e seus filhos Nadav,
Avihu, El‘azar e Itamar.
2 Faça para seu irmão, Aharon, roupas separadas para servir a Deus,
que expressem dignidade e esplendor.
‫שמֹות ‪28:3-6‬‬
‫ְׁ‬
‫ֵאתיו ֶּ֣רּוחַ חָ כְׁ ָ ֑מה וְׁ ֲָ ָּ֞שּו‬ ‫וְׁ אַ תֵָ֗ ה ְׁתדַ בֵ ר֙ אֶ ל־כָל־חַ כְׁ מֵ י־ ֵָ֔לב אק ֶשר ִמל ִ ִ֖‬ ‫ג‬
‫קנֹו־לי‪:‬‬
‫ת־בגְׁ ֵ ֹ֧די ַ ֵֽׁאהקרֹּ ן לְׁ ַֹ ְׁד ִ֖שֹו לְׁ ַ ֵֽׁכה ִ ֵֽׁ‬
‫אֶ ִ‬
‫ּומ ָ֔ ֲִיל ּוכְׁ תֹּ נֶת תַ ְׁש ֵ ִ֖בץ‬ ‫שר ַ ֵֽׁיֲ ֵ֗קשּו ַּ֤חשֶ ן וְׁ אֵ פֹוד֙ ְׁ‬ ‫ד וְׁ ֨ ֵאלֶה הַ ְׁבג ִֶָ֜דים אק ֶ ֶּ֣‬
‫קנֹו־לי‪:‬‬
‫ִמ ְׁצנֶ ֶּ֣פֶ ת וְׁ אַ ְׁבנֵ ֑ט וְׁ ֲָ ֨שּו ִבגְׁ דֵ י־ֶֹֹּ֜ דֶ ש לְׁ ַ ֵֽׁאהקרֹּ ן אָ ִחיָך ּולְׁ בָ נָ ִ֖יו לְׁ ַ ֵֽׁכה ִ ֵֽׁ‬
‫ת־תֹולֲַ ת‬ ‫ַ‬ ‫ת־האַ ְׁרגּ ָ ָ֑מן וְׁ אֶ‬ ‫ה וְׁ הֵ ם֙ יִ ְֹׁ ֶּ֣חּו אֶ ת־הַ זָהָָ֔ ב וְׁ אֶ ת־הַ ְׁת ֵ ִ֖כלֶת וְׁ אֶ ָ ֵֽׁ‬
‫הַ שָ ִנִ֖י וְׁ אֶ ת־הַ ֵ ֵֽׁשש‪:‬‬
‫תֹולֲַ ת שָ ִני וְׁ ֵשש מָ ְׁשזָ ִ֖ר‬ ‫ת־האֵ פֹּ֑ ד ָ֠ ָזהָָ֠ ב ְׁת ֵ֨כלֶת וְׁ אַ ְׁרגּ ֶ֜ ָָמן ַ ֹ֧‬
‫וְׁ ֲָ ִ֖שּו אֶ ָ ֵֽׁ‬ ‫ו‬
‫חשב‪:‬‬ ‫ַ ֵֽׁמֲ ֵקשה ֵ ֵֽׁ‬
Shemot - Êxodo 28:3-6
3 Fale com todos os artífices, a quem concedi o espírito de
sabedoria, e que eles façam as roupas de Aharon para separá-lo
para mim, a fim de que ele me sirva no ofício de kohen.
4 “São estas as roupas que eles devem preparar: um peitoral, um
colete ritual, um manto, uma túnica xadrez, um turbante e um
cinto. Farão roupas sagradas para seu irmão Aharon e para os
filhos dele, para que ele me sirva no ofício de kohen.
5 Usem ouro, tecido azul, púrpura e escarlate e linho fino.
6 “Façam o colete ritual de ouro, de tecido azul, púrpura e
escarlate e de linho fino torcido, trabalhado por um artesão
experiente
‫שמֹות ‪28:7-10‬‬
‫ְׁ‬
‫צֹותיו וְׁ ח ָ ֵֻֽׁבר‪:‬‬ ‫ל־שנֵ י ְֹׁ ָ ִ֖‬ ‫ז ְׁש ֵ ֹ֧תי כְׁ תֵ פֶֹּּ֣ ת חֵֹּֽׁ ְׁברֵֹּ֗ ת ִ ֵֽׁי ְׁהיֶה־לֹו אֶ ְׁ‬
‫קשהּו ִמ ֶ ֶּ֣מּנּו ִ ֵֽׁי ְׁהיֶ ֑ה זָהֵָ֗ ב‬ ‫ח וְׁ ֵ ַּ֤חשֶ ב אק פֻדָ תֹו֙ אק ֶ ֶּ֣‬
‫שר ֲָ ָָ֔ליו כְׁ ַ ֵֽׁמֲ ֵ ִ֖‬
‫תֹולֲַ ת שָ ִנִ֖י וְׁ ֵשש מָ ְׁש ָזֵֽׁר‪:‬‬ ‫ְׁת ֵ ֹ֧כלֶת וְׁ אַ ְׁרגּ ָָמן וְׁ ַ‬
‫ת־ש ֵ ִ֖תי אַ ְׁבנֵי־שֹּ֑ הַ ם ּופִ תַ ְׁח ָ ֶּ֣ת קֲלֵיהֶָ֔ ם ְׁש ִ֖מֹות‬ ‫וְׁ ָ ֶּ֣לַֹ ְׁחתָָ֔ אֶ ְׁ‬ ‫ט‬

‫ְׁבנֵ י יִ ְׁש ָר ֵ ֵֽׁאל‪:‬‬


‫שה‬‫ת־ש ָּ֞מֹות הַ ִש ָ ֹ֧‬ ‫ִששָ ה֙ ִמ ְׁשמֹּ תָָ֔ ם ֲִַ֖ל הָ ֶ ֶּ֣אבֶ ן ָ ֵֽׁהאֶ ָ ֑חת וְׁ אֶ ְׁ‬ ‫י‬

‫הַ ּנֵֽׁ ֹותָ ִרים ֲַ ל־הָ ֶאבֶ ן הַ שֵ ִנִ֖ית כְׁ ֵֽׁתֹולְׁ דֹּ ָ ֵֽׁתם‪:‬‬
Shemot - Êxodo 28:7-10
7 Fixas às pontas da frente e de trás, devem estar duas ombreiras
que podem ser unidas.
8 O cinto decorado deve ser da mesma arte e materiais — ouro;
tecido azul, púrpura e escarlate; e linho fino torcido.
9 Pegue duas pedras de ônix e grave nelas os nomes dos filhos de
Yisra’el
10 seis nomes em uma pedra e os seis nomes restantes na outra,
segundo a ordem de nascimento
‫שמֹות ‪28:11-14‬‬
‫ְׁ‬
‫ת־ש ֵ ֶּ֣תי ָ ֵֽׁהאק בָ ָ֔ ִנים‬
‫תּוחי חֹּ תֵָ֗ ם ְׁתפַ תַ ח֙ אֶ ְׁ‬ ‫קשה חָ ַר ׁ֘ש ֶ֒ ֶאבֶ ֶ֒ן ּפִ ֵ ֶּ֣‬ ‫יא ַ ֵֽׁמֲ ֵ ֶּ֣‬
‫ל־שמִֹּ֖ ת ְׁבנֵ ֶּ֣י יִ ְׁש ָר ֵ ֑אל ֻ ֵֽׁמסַ בֹּ ת ִמ ְׁש ְׁבצֹות ז ָ ִָ֖הב ַ ֵֽׁתֲ ֶקשה אֹּ ָ ֵֽׁתם‪:‬‬ ‫ֲַ ְׁ‬
‫יב וְׁ שַ ְׁמתָָּ֞ אֶ ְׁ‬
‫ת־ש ֵ ֶּ֣תי ָ ֵֽׁהאק בָ ֵ֗ ִנים ֲַַ֚ ל כִ ְׁתפֶֹּּ֣ ת ָ ֵֽׁהאֵ פָֹּ֔ ד אַ ְׁבנֵ י ִזכ ִָ֖רֹּ ן לִ ְׁבנֵ ֶּ֣י‬
‫ל־ש ֵתי‬ ‫ת־שמֹותֶָ֜ ם לִ פְׁ נֵ ֹ֧י ‪ְׁ ֲַ Ha'Shem‬‬ ‫יִ ְׁש ָר ֵ ֑אל וְׁ נָשָ ֩א ַ ֵֽׁאהקרֹּ֨ ן אֶ ְׁ‬
‫כְׁ תֵ ָפִ֖יו לְׁ ִזכ ֵָֽׁרֹּ ן‪:‬‬
‫יג וְׁ ֲָ ִשיתָ ִמ ְׁש ְׁבצִֹּ֖ ת ז ָ ֵָֽׁהב‪:‬‬
‫קשה‬ ‫ּוש ֵ ַּ֤תי שַ ְׁר ְׁשרֹּ ת֙ ז ָ ֶָּ֣הב טָ ָ֔הֹור ִמגְׁ בָ ֹלת ַ ֵֽׁתֲ ֶקשה אֹּ ָ ִ֖תם ַ ֵֽׁמֲ ֵ ֶּ֣‬ ‫יד ְׁ‬
‫ֲקבֹּ֑ ת וְׁ ָנֵֽׁתַ ָתה אֶ ת־שַ ְׁר ְׁשרֹּ ת ָ ֵֽׁהֲקבֹּ תִֹּ֖ ת ֲַ ל־הַ ִמ ְׁש ְׁבצֵֹּֽׁ ת‪:‬‬
Shemot - Êxodo 28:11-14
11 Um gravador deve gravar os nomes dos filhos de Yisra’el nas
duas pedras, da mesma forma que se grava um selo. Monte as
pedras em encaixes de ouro
12 e coloque as duas pedras nas ombreiras do colete como pedras
memoriais dos filhos de Yisra'el. Aharon deve levar-lhes os nomes
diante de Adonai, sobre os ombros, como uma recordação.
(Segundo)13 “Faça encaixes de ouro
14 e duas correntes de ouro puro, trançadas como cordas; prenda
as correntes semelhantes a tranças nos encaixes.
‫שמֹות ‪28:15-18‬‬
‫ְׁ‬

‫קשּנּו ָ֠ ָזהָָ֠ ב‬
‫קשה חשֵָ֔ ב כְׁ ַ ֵֽׁמֲ ֵקשה אֵ פִֹּ֖ ד ַ ֵֽׁתֲ ֶ ֑‬ ‫טו וְׁ ֲָ ֶ֜ ִשיתָ ַּ֤חשֶ ן ִמ ְׁשּפָ ט֙ ַ ֵֽׁמֲ ֵ ֶּ֣‬
‫תֹולֲַ ת שָ ִני וְׁ ֵשש מָ ְׁשזָ ִ֖ר ַ ֵֽׁתֲ ֶקשה אֹּ ֵֽׁתֹו‪:‬‬ ‫ְׁת ֵ֨כלֶת וְׁ אַ ְׁרגּ ֶ֜ ָָמן וְׁ ַ ֹ֧‬
‫טז ָרבּוֲַ ִ ֵֽׁי ְׁהיֶ ִ֖ה כ ָ֑פּול זֶ ֶַ֥רת אָ ְׁר ִ֖כֹו וְׁ זֶ ֶַ֥רת ָר ְׁח ֵֽׁבֹו‪:‬‬
‫טּורים ָ ֑אבֶ ן ֵ֗טּור אַֹּּ֤ דֶ ם ּפִ ְׁטדָ ה֙‬ ‫ֵאת בֹו֙ ִמלֻ ֶּ֣אַ ת ָ֔ ֶאבֶ ן אַ ְׁרבָ ֲִָ֖ה ִ ֶּ֣‬ ‫ּומל ָ‬‫יז ִ‬
‫ּובָ ֶ ָ֔רֶֹ ת הַ ִ֖טּור ָ ֵֽׁהאֶ ָ ֵֽׁחד‪:‬‬
‫יח וְׁ הַ ִ֖טּור הַ שֵ ִנ֑י נֹּ פֶ ְך סַ ִ ִּ֖פיר וְׁ ָ ֵֽׁיהקֹלֵֽׁ ם‪:‬‬
Shemot - Êxodo 28:15-18
15 “Faça um peitoral do juízo. Que ele seja trabalhado por um
artesão experiente; faça-o como o trabalho do colete ritual — de
ouro; tecido azul, púrpura e escarlate; e de linho fino torcido.
16 Quando dobrado ao meio, ele deve ser quadrado — medindo
um palmo por um palmo.
17 Ponha nele encaixes de pedras, quatro fileiras de pedras: a
primeira fileira deve conter uma comalina, um topázio e uma
esmeralda;
18 a segunda fileira, um feldspato verde, uma safira e um
diamante
‫שמֹות ‪28:19-22‬‬
‫ְׁ‬
‫ישי ֶלשֶ ם ְׁש ִ֖בֹו וְׁ אַ ְׁח ָ ֵֽׁלמָ ה‪:‬‬‫יט וְׁ הַ ִ֖טּור הַ ְׁשלִ ִ ֑‬
‫יֲי תַ ְׁר ִשיש וְׁ שִֹּ֖ הַ ם וְׁ ָי ְֵֽׁׁש ֵפ֑ה ְׁמשֻ בָ ִצים ז ָָהב ִ ֵֽׁי ְׁהיִ֖ ּו‬ ‫כ וְׁ הַ טּור֙ ָ ֵֽׁה ְׁר ִב ָ֔ ִ‬
‫ְׁב ִמלֵֽׁ ּואֹּ ָ ֵֽׁתם‪:‬‬
‫ל־שמֹֹּ֧ ת ְׁב ֵנֵֽׁי־יִ ְׁש ָר ֵאל ְׁש ֵתים ֲֶ ְׁש ֵ ִ֖רה‬ ‫ָ֠ ְׁו ָ ֵֽׁהאק בָ ִנָ֠ים ִ ֵֽׁת ְׁה ֶֶ֜יין ָ ֲַ ְׁ‬ ‫כא‬

‫שר‬ ‫ל־ש ָ֔מֹו ִ ֵֽׁת ְׁה ֶֹ֕יין ָ לִ ְׁשנֵ י ֲָ ָ ִ֖‬ ‫תּוחי חֹותָ ם֙ ִ ֶּ֣איש ֲַ ְׁ‬ ‫ל־שמֹּ ָ ֑תם ּפִ ֵ ַּ֤‬ ‫ֲַ ְׁ‬
‫ָ ֵֽׁשבֶ ט‪:‬‬
‫קשה ֲקבֹּ֑ ת ז ָ ִָ֖הב טָ ֵֽׁהֹור‪:‬‬ ‫כב וְׁ ֲָ ִ ֹ֧שיתָ ֲַ ל־הַ חשֶ ן שַ ְׁרשֹּ ת גּ ְַׁבלֻ ִ֖ת ַ ֵֽׁמֲ ֵ ֶּ֣‬
Shemot - Êxodo 28:19-22
19 a terceira fileira, um zircão alaranjado, uma ágata e uma
ametista;
20 e a quarta fileira, um berilo, um ônix e um jaspe. As pedras
devem ser fixadas em encaixes de ouro.
21 As pedras corresponderão aos nomes dos 12 filhos de Yisra’el;
elas devem ser gravadas com os nomes deles como se grava um
selo, para representarem as 12 tribos.
22 “Faça, no peitoral, duas correntes de ouro puro trançadas
como cordas.
‫שמֹות ‪28:23-26‬‬
‫ְׁ‬
‫ת־שתֵ י֙‬
‫ית ֲַ ל־הַ ָ֔חשֶ ן ְׁש ֵ ִ֖תי טַ ְׁב ֲֶֹּ֣ות ז ָ ָ֑הב וְׁ ָנֵֽׁתַ תֵָ֗ אֶ ְׁ‬ ‫כג וְׁ ֲָ ֨ ִש ָ֙‬
‫ל־שנֵ ִ֖י ְֹׁ צֹות הַ ֵֽׁחשֶ ן‪:‬‬
‫הַ טַ בָ ָ֔עֹות ֲַ ְׁ‬
‫ל־ש ֵ ִ֖תי הַ טַ בָ ֲֹּ֑ ת אֶ ל־ְֹׁ ִ֖צֹות‬ ‫ת־שתֵ י֙ ֲקבֹּ תֶֹּּ֣ ת הַ זָהָָ֔ ב ֲַ ְׁ‬ ‫וְׁ ָנֵֽׁתַ תֵָ֗ ה אֶ ְׁ‬ ‫כד‬

‫הַ ֵֽׁחשֶ ן‪:‬‬


‫ל־ש ֵ ֶּ֣תי הַ ִמ ְׁש ְׁב ֑צֹות‬‫כה וְׁ ֨ ֵאת ְׁש ֵ ַּ֤תי ְֹׁ צֹות֙ ְׁש ֵ ֶּ֣תי ָ ֵֽׁהֲקבֹּ תָֹּ֔ ת ִת ֵ ִ֖תן ֲַ ְׁ‬
‫וְׁ ָנֵֽׁתַ ָתה ֲַ ל־כִ ְׁתפֹות ָ ֵֽׁהאֵ פִֹּ֖ ד אֶ ל־מּול ּפָ ָנֵֽׁיו‪:‬‬
‫ל־שנֵ ִ֖י ְֹׁ ֶּ֣צֹות‬
‫וְׁ ֲָ ֵ֗ ִשיתָ ְׁשתֵ י֙ טַ ְׁב ֲֶֹּ֣ות זָהָָ֔ ב וְׁ שַ ְׁמ ָ ֶּ֣ת אֹּ תָָ֔ ם ֲַ ְׁ‬ ‫כו‬

‫ל־ֲבֶ ר ָ ֵֽׁהאֵ ִ֖פֹוד ָ ֵֽׁביְׁ תָ ה‪:‬‬


‫ל־שפָ ֹ֕תֹו אק ֶשר אֶ ֵ‬ ‫הַ ֑חשֶ ן ֲַ ְׁ‬
Shemot - Êxodo 28:23-26
23 Faça também duas argolas de ouro para o peitoral e coloque as
argolas de ouro nas duas extremidades do peitoral.
24 Coloque as duas correntes de ouro trançadas nas duas argolas
das duas extremidades do peitoral;
25 prenda as outras duas extremidades das correntes trançadas
na frente das ombreiras do colete ritual.
26 Faça duas argolas de ouro e coloque-as nas duas extremidades
do peitoral, junto à orla, do lado de dentro do colete.
Bênção Posterior da
Torah
Bênção da Torah depois da leitura
BARUCH ATA ADONAI, '‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬
ELOHEINU MELECH HAOLAM, ‫ מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬,‫אֱ ֹלהֵ ינּו‬
ASHER NATAN LANU TORAT EMET ‫תֹורת אֱ מֶ ת‬
ָ ‫אק שֶ ר נָתַ ן לָנּו אֶ ת‬
VECHAIE OLAM NATA BETOCHEINU. ‫וְׁ חַ יֵי עֹולָם נָטַ ע ְׁבתֹוכֵנּו‬
BARUCH ATA ADONAI, '‫בָ רּוְך אַ תָ ה ה‬
NOTEN HATORAH.
‫תֹורה‬ָ ַ‫נֹותֵ ן ה‬
AMEN. ‫אָ מֵ ן‬
BENDITO SEJAS TU, HA'SHEM, NOSSO HA'SHEM, REI DO UNIVERSO,
QUE NOS DESTE A TORAH DA VERDADE
E PLANTASTE A VIDA ETERNA NO MEIO DE NÓS.
BENDITO SEJAS TU, HA'SHEM, QUE NOS DESTE A TORAH. AMEN.
‫ֲֵ ץ חַ ִיים‬
Etz chayim
Eitz chayim - ‫ֲֵ ץ חַ יִ ים‬
ETZ CHAYIM HI ‫ֲֵ ץ חַ יִ ים ִהיא‬
LAMACHAZIKIM BAH, .‫לַמַ קחזִיִֹ ים בָ ּה‬
V'TOM'CHEHA M'USHAR.
:‫וְׁ תֹּ ְׁמכֶיהָ ְׁמאֻ שָ ר‬
D'RACHEHA DARCHEI NOAM
‫ְׁד ָרכֶיהָ דַ ְׁרכֵי נֹּ ֲַ ם‬
V'CHOL N'TIVOTEHA SHALOM.
:‫וְׁ כָל נְׁ ִתיבֹותֶ יהָ שָ לֹום‬

É UMA ÁRVORE DA VIDA


PARA AQUELES QUE SE APEGAM A ELA,
E AQUELES QUE A SUSTENTAM SÃO FELIZES.
SEUS CAMINHOS SÃO AGRADÁVEIS
E TODOS OS SEUS CAMINHOS PACÍFICOS.
Eitz chayim - ‫ֲֵ ץ חַ יִ ים‬
HASHIVEINU ADONAI '‫קשיבֵ נּו ה‬
ִ ‫ה‬
ELECHA V'NASHUVA, .‫אֵ לֶיָך וְׁ נָשּובָ ה‬
CHADESH, CHADESH YAMEINU,
‫חַ דֵ ש חַ דֵ ש יָמֵ ינּו‬
CHADESH YAMEINU K'KEDEM.
:‫חַ דֵ ש יָמֵ ינּו כְׁ ֶֹ דֶ ם‬

VOLTE PARA NÓS, HA'SHEM,


PARA QUE VOLTEMOS,
RENOVE, RENOVE NOSSOS DIAS,
RENOVE NOSSOS DIAS COMO ANTIGAMENTE.
‫כִ י ִמ ִצּיֹון‬
Ki Mitzion
Somente se houver Sêfer Torah
Ki Mitzion - ‫כִ י ִמ ִצּיֹון‬
KI MITZION ‫כִ י ִמ ִצּיֹון‬
TETZE TORAH, ,‫תֹורה‬
ָ ‫תֵ צֵ א‬
UDVAR HA'SHEM MIRUSHALAYIM .‫ּודבַ ר יְׁ ָי ִמירּושָ ָ ֵֽׁליִ ם‬
ְׁ

PORQUE DE SIÃO SAIRÁ A LEI, E A PALAVRA DO SENHOR DE


YERUSHALÁYIM.
Shemot - Êxodo
27:20 - 30:10
27:20 - 28:30 - 2023
“Ordene ao povo de Yisra’el que traga a você azeite puro de azeitonas prensadas para a luz, e
mantenha a lâmpada continuamente queimando.”
Shemot - Êxodo 27:20 ‫ׁשמות‬
Introdução

Na Parasha passada, lemos que Ha'Shem deu a Mosheh instruções detalhadas


sobre como construir o santuário e pedir as ofertas dos israelitas para
construí-lo.
Na porção desta semana coincide com o Shabat Zachor (Lembre-se), que é o
Shabat imediatamente antes de Purim.
Por causa disso, a seguinte especial leitura é adicionada para a porção:
“Lembra-te do que te fez Amalek no caminho, quando saíeis do Egito; como te
saiu ao encontro no caminho, e te derribou na retaguarda todos os fracos que
iam após ti, estando tu cansado e afadigado; e não temeu a Elohim. Será pois
que, quando Ha'Shem teu Elohim te tiver dado repouso de todos os teus
inimigos em redor, na terra que Ha'Shem teu Elohim te dará por herança, para
possuí-la, então apagarás a memória de Amalek de debaixo do céu: não te
esqueças” (Dt 25:17-19).
Seguindo-se aos mandamentos detalhados da porção da última semana a
respeito da construção do Mishkan, a parashat Tetzaveh começa com a
mitzvah diária dada a Aharon e seus filhos de abastecer a menorah no
Mishkan com puro azeite de oliva.
Nesta porção da Torah, Ha'Shem designa Aharon e seus filhos como
sacerdotes. Ha'Shem descreve as roupas sacerdotais e explica como
santificar adequadamente os sacerdotes. Aharon recebe ordem de fazer
ofertas de incenso a Deus todas as manhãs em um altar. Ha'Shem explica
que, uma vez por ano, Aharon fará uma oferta naquele altar para expiar
todos os pecados dos israelitas.
Ha'Shem descreve a Mosheh as vestes especiais que devem ser usadas
pelos kohanim durante o serviço, tecidas e adornadas com materiais
doados pelo povo.
Os kohanim comuns envergavam quatro vestimentas especiais, ao passo
que quatro vestes adicionais deveriam ser vestidas exclusivamente pelo
Kohen Gadol.
O ketonet – uma túnica longa de linho;
Michnasayim – calções de linho;
Mitznefet ou migba'at – um turbante de linho;
Aynet – uma longa faixa ao redor da cintura. Além disso, o Kohen Gadol
(Sumo Sacerdote) vestia:
O Êfod, uma veste similar a um avental, feita de lã azul, roxa e vermelha,
linho e fios de ouro;
O choshen – um peitoral contendo doze pedras preciosas inscritas com
os nomes das doze tribos de Israel;
Me'il – uma capa de lã azul, com sinos de ouro e romãs decorativas na
barra;
O tzit – uma placa de ouro usada sobre a testa, com a inscrição "Sagrado
para Ha'Shem".
A porção da Torah então transfere sua atenção aos mandamentos de
Ha'Shem referentes ao melu'im, inauguração ritual para o Mishkan
recentemente construído, a ser realizada exclusivamente por Mosheh
por sete dias.
Tetzaveh também inclui as instruções detalhadas de Ha'Shem para a
iniciação de sete dias de Aharon e seus quatro filhos – Nadav, Avihu,
Elazar e Itamar – no sacerdócio, e pela construção do Altar de Ouro
sobre o qual o ketoret (incenso) era queimado. Todas estas ordens são
na verdade realizadas na porção conclusiva de Shemot, Parashat
Pekudeh.
O nome de Mosheh não é mencionado uma vez sequer na Parashah de
Tetsaveh.
Na verdade, desde o nascimento de Mosheh até o final da Torah, esta é
a única Parashah na qual o nome de Mosheh não consta.
Esta omissão resultou daquilo que Mosheh proferiu sobre si mesmo.
Após o pecado do bezerro de ouro, ele disse a Ha'Shem: “Se não
perdoares este pecado, imploro-Te, apaga-me do Teu livro, que Tu
escreveste!”
Apesar de Ha'Shem ter perdoado os israelitas, a punição que Mosheh
invocou sobre si foi parcialmente realizada.
Ha'Shem apagou o nome de Moshê da Parashá de Tetzaveh.
As palavras de um tzadik realizam-se (mesmo se a condição vinculada a
ela não tiver efeito).
Este é apenas um exemplo de quão extensos podem ser os efeitos da
palavra falada.
Todas as obras de ética judaica enfatizam o grande cuidado que se deve
tomar ao falar.
A fala é uma arma poderosa, que pode infligir feridas mortais a grandes
distâncias.
Assim como palavras ásperas podem ferir quando dirigidas contra outra
pessoa, também podem ser autodestrutivas.
O Talmud adverte que uma pessoa não deve falar mal nem mesmo de si
própria.
Se alguém denigre a si mesmo, outros também poderiam denegri-lo.
A omissão do nome de Mosheh nesta porção da Torah tem um
importante significado.
Se uma maldição condicional, que faz parte de uma apelação passional
por perdão a Bney Yisrael, pode ter consequências desfavoráveis, muito
mais quando as palavras são proferidas com hostilidade, seja contra si,
seja contra outros.
E você deve comandar os filhos de Israel (27:20)

A palavra tetzaveh , “você deve comandar”, também significa “você deve


conectar-se” e “você deve ligar-se”. Assim, o versículo também pode ser
lido como Ha'Shem dizendo a Mosheh: "E você se unirá aos filhos de
Israel". Pois toda alma judaica tem em sua essência uma centelha da
alma de Mosheh. (Or HaChaim)
A mitsvah de doar azeite para a Menorah

Logo após as várias instruções referentes à construção do Mishkan (Tabernáculo) e


seus utensílios sagrados, Ha'Shem deu uma nova mitzvah. Ordenou que azeite de
oliva fosse doado para a Menorah.
Mosheh disse ao povo: “Se algum de vós tem azeite de oliva apropriado para
acender a Menorah no Mishkan, dê-o a mim.”
Explicou: “Somente as primeiras gotas extraídas da azeitona podem ser utilizadas
para a Menorah. As primeiras gotas são perfeitamente claras e sem sedimentos, e
produzem luz mais brilhante. O resto do azeite pode ser utilizado nas oferendas de
minchah, ofertas de farinha que são levadas ao altar, mas não para a Menorah.”
O que nos ensina o fato de que somente as
primeiras gotas de óleo eram permitidas para a
Menorah
Aprendemos uma grande lição do fato de que utilizava-se apenas as primeiras gotas
de óleo para o acendimento da Menorah, enquanto que, para oferendas, o óleo da
segunda prensagem também era permitido.
Um judeu observante de Torah, em geral, procura garantir que o alimento que sua
família consome seja kasher.
Mas este mesmo indivíduo está bem menos preocupado com o “alimento para o
intelecto” que entra em sua casa sob a forma de literatura ou mídia.
De acordo com o ponto de vista da Torah, o “azeite para a Menorah”, que representa
o intelecto, deve ser o mais puro possível. O azeite para Menorah é superior ao óleo
da oferenda (simbolizando nutrição). A Torah insiste que nossa mente deve ser
nutrida apenas com as informações mais puras e refinadas.
PORQUE O AZEITE DE OLIVA FOI ESCOLHIDO POR
HA'SHEM?
Por que Ha'Shem escolheu o azeite de oliva para o acendimento, em vez de qualquer outro
tipo de óleo?
A resposta é que Benê Yisrael são comparados à oliva.
De que forma o povo judeu é similar à oliva?
✓A oliva emana seu precioso líquido apenas depois de ter sido processada através de
prensagem e batidas. Similarmente, como resultado de terem sido banidos de um lugar
para outro pelos outros povos e serem perseguidos, Bney Yisrael purificaram seus
corações e retornaram a Ha'Shem. A essência interior de um judeu é pura. É só sua má
inclinação (yêtzer harah) que o impede de servir a Ha'Shem. Uma vez que a camada
exterior é removida por pressão externa, sua natureza de santidade se reafirma.
✓Todos os líquidos, quando misturados, mesclam-se numa mistura homogênea. O óleo é
uma exceção, não se mistura, mantém-se separado. Assim também, Bney Yisrael é a única
nação na história que não foi engolida pelos povos mas guardou, e continuará guardando
para sempre, sua identidade distinta.
COMO A MENORAH ERA PREPARADA PARA O
ACENDIMENTO

Geralmente um kohen acendia a Menorah. Somente um kohen podia limpá-la e


prepará-la.
Todas as manhãs um kohen entrava na seção kôdesh do Mishkan ou do Bet Hamikdash e
subia as escadas que conduziam à Menorah. Tirava as cinzas de todas as lâmpadas,
tirava os pavios queimados, colocando novos.
Então, derramava azeite de oliva em cada lâmpada de um cântaro que continha meio
lug (aproximadamente 250 ml) de azeite de oliva kasher. Fazia isto todas as manhãs, mas
não acendia a Menorá até a tarde.
A quantidade de óleo necessária para arderem até a manhã seguinte era calculada de
acordo com a quantidade necessária para durar durante as longas noites de inverno.
Contudo, a mesma quantidade era utilizada toda noite, até nas curtas noites de verão e,
como resultado, sobrava algum óleo nas manhãs de verão.
O MILAGRE DA LÂMPADA CENTRAL

Todas as manhãs, o kohen que entrava para limpar a Menorah presenciava um milagre.
As sete luzes da Menorah deveriam ter-se extinguido, pois o azeite que o kohen havia
acendido na tarde anterior não podia durar mais que doze horas: até a manhã seguinte.
Porém – incrivelmente, sempre encontrava a luz do meio das sete ainda acesa!
Como era possível?
Tratava-se claramente de um milagre, um sinal de Ha'Shem para demonstrar aos judeus
que Sua Divindade repousava no Mishkan.
Este mesmo kohen não tocava na luz do meio, mas limpava as outras seis lâmpadas e
colocava novos pavios.
O kohen que entrava à tarde encontrava a luz do meio acesa!
Usava então esta luz para acender as outras seis.
Somente depois de fazê-lo apagava a luz do meio, limpava as cinzas dessa lâmpada e
voltava a acendê-la.
A luz do meio, também chamada ner maaravi, mantinha-se acesa assim,
constantemente, não apenas no Mishkan, mas também no Bet
Hamikdash.
Certa vez, a colheita de azeitonas para óleo foi muito pobre em Êretz
Yisrael, e havia apenas uma pequena quantidade de óleo para acender a
Menorah.
Os kohanim, entristecidos, choraram.
Porém, durante o período de escassez de óleo, o milagre que geralmente
só ocorria com a lâmpada central aconteceu com a Menorah inteira.
Apesar da quantidade insuficiente de óleo, as lâmpadas da Menorah
ardiam brilhantes a noite toda.
A IMPORTÂNCIA DA MENORAH E O QUE ELA SIMBOLIZA
A mitsvah de acender a Menorah era tão grande que Ha'Shem proclamou: “A luz da
Menorah é mais preciosa para Mim que a luz do sol ou da lua!”
Ha'Shem não ordenou que a Menorah fosse acesa por Sua causa, pois Ele não precisa da
luz dos mortais. Pelo contrário, é Ele que ilumina o universo inteiro.
Certa vez, um homem com visão perfeita e seu amigo cego queriam ir para casa juntos. O
homem disse ao amigo: “Deixe-me guiá-lo de modo que chegue em casa com segurança.”
Quando chegaram à casa, ocorreu ao homem que enxergava que o amigo cego certamente
poderia estar deprimido com a ideia de seu desamparo. Por isso, pensou numa ideia para
animá-lo. “Por favor, acenda a luz para mim”, solicitou ao amigo cego. Apesar de realmente
não precisar do serviço do outro, fez este pedido em consideração ao amigo deficiente.
Similarmente, Ha'Shem não necessita de nossa luz. Pediu-nos para acendermos a Menorah
para Ele a fim de nos conceder méritos.
Para demonstrar que Ha'Shem não precisa da luz dos seres humanos, as janelas do Bet
Hamikdash eram construídas de maneira bastante singular. Ao invés de serem largas por
dentro e estreitas por fora (permitindo a entrada de luz), aquelas janelas eram construídas
estreitas por dentro e largas em direção ao exterior.
Isso demonstrava que a luz partia do Bet Hamicdash em direção ao mundo.
A mesma ideia também era simbolizada pelo fato de que a Menorah não ficava no Santo dos
Santos, o “aposento particular” de Ha'Shem. Em vez disso, Ha'Shem ordenou que fosse colocada
no Kôdesh (Santo). Assim, a Mesa ficava no Kôdesh, e não no Santo dos Santos, demonstrando
que Ha'Shem não precisa da comida dos mortais.
Atualmente, estamos impossibilitados de doar azeite para a Menorah do Bet Hamikdash. Em seu
lugar, é uma mitsvah iluminar sinagogas e casas de estudo.
O QUE REPRESENTA O AZEITE?

O óleo representa a unção, que em Hebraico é a mesma raiz de Mashiach, ou seja, o ungido (com
azeite) como em “Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos se mancomunam contra
Ha'Shem e contra o seu ungido (Meshichoh)” (Sl 2:2).
A unção tem tudo a ver com o fluxo do azeite puro, que representa duas coisas:

1. A árvore verde-oliva que representa shalom.


2. O óleo de oliva puro que representa as azeitonas trituradas para remover os sucos amargos.

A produção de azeite em Israel é um processo interessante que tem trazido a vida a muitos e
também lições sobre nosso potencial latente.
Os trabalhadores vêm e espalham-se grandes folhas sob as árvores e em seguida, usando paus,
batem nos ramos até que caiam as azeitonas. Então reúnem as folhas e a transformam em puro
azeite de oliva.
Assim como as azeitonas são espancadas para fora as oliveiras, e reunirem-se para depois ser
espremida ou triturada para obter o azeite, da mesma forma, somos nós.
“Denominou-te o Ha'Shem oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos” (Jr 11:16).
Assim como é preciso uma batida grande para tirar as azeitonas os ramos, às vezes, parece que
estamos levando uma surra na vida, também.
Para fazer as azeitonas palatáveis e obter o puro azeite de oliva, o amargo sucos é retificado e
depois espremido em uma prensa de azeite.
Desde que as azeitonas verdes produzem um óleo mais amargo, eles permanecem sob a pedra
do moinho por 30 ou 40 minutos, ou em algum momento numa rocha pesada, para extrair a
amargura e melhorar o sabor.
Então assim também se faz Naqueles sucos amargos que precisam ser pressionados e
espremidos para nos colocar em ordem para que possamos ser usados pelo Senhor.
E assim como levou o melhor e mais puro azeite para acender as lâmpadas no Templo sagrado,
temos também o óleo puro da unção para queimar brilhantemente para o Senhor.
Apesar da surra, a prensagem e moagem que experimentamos, devemos ser pacientes e não
desistir da esperança. O livro de Tiago diz que é preciso permitir ter paciência para fazer o seu
trabalho quando somos testados, para que nós sejamos completos e inteiros, sem nada mal em
nossas vidas (Tg 1:2-4).
Só então nós acabaremos com suficiente azeite puro para manter nossas lâmpadas acesas até o
raiar do dia.
“Mas o caminho dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia
perfeito” (Pv 4:18).
Como crentes, devemos nos preparar para que tenhamos óleo suficiente em nossas lâmpadas
para durar até o retorno de Yeshua.
“Mas aquele que perseverar até ao fim será salvo” (Mt 24:13,21-22).
HA'SHEM ORDENA CONSAGRAR OS COHANIM COM
VESTES SACERDOTAIS
Ha'Shem disse a Mosheh: “Diga a seu irmão Aharon: Ha'Shem te escolheu para que sejas o
Cohen Gadol, o Sumo Sacerdote, responsável pela avodah, o serviço de Ha'Shem no Mishkan.
Teus filhos e teus descendentes serão kohanim que cumprirão Meu serviço.”
Ha'Shem também comunicou a Mosheh: “O Sumo Sacerdote e os kohanim devem usar adornos
especiais durante o serviço. Os adornos do Sumo Sacerdote serão extremamente belos, mais do
que vestes de qualquer rei. Serão vestes iguais às trajadas pelos Anjos Ministros no Céu.
“Quando os judeus virem os kohanim com trajes de glória e esplendor (lechavod uletif'áret),
compreenderão que são pessoas especiais e os tratarão com respeito. Estes adornos também
recordarão aos próprios kohanim que são diferentes. Isto os ajudará a servir melhor a Ha'Shem.”
A glória advém à pessoa por causa das habilidades concedidas por Ha'Shem, enquanto esplendor
se refere ao respeito que granjeou através de suas próprias realizações.
As vestimentas significavam ambos: a glória devida aos kohanim como resultado de sua
nomeação como servos de Ha'Shem e o esplendor espiritual resultante de seus próprios
esforços.
O fato de que os kohanim só poderiam realizar o serviço trajando as vestimentas indicava a
santidade de seus atos. Isto nos ensina que quando um judeu reza ou cumpre uma mitsvah deve
ser cuidadoso no vestir, e conduzir-se com dignidade e respeito perante Ha'Shem.
Até as nações do mundo perceberam que estas vestes eram trajes de distinção.
O rei Achashverosh fez um banquete que durou cento e oitenta dias, a fim de demonstrar sua
grandeza e poder.
A cada dia do banquete, revelava diferentes tesouros aos olhos do povo. Dentre outros itens
valiosos, também mostrou as vestes e adornos do Sumo Sacerdote. Nevuchadnêtsar levou-os à
Babilônia quando destruiu o Bet Hamikdash, e desde então, foram cuidadosamente preservados
nos tesouros reais da Babilônia.
Bney Yisrael foram comandados a contribuir com material para as vestes sacerdotais. A tarefa de
tecê-los poderia ser preenchida por qualquer homem ou mulher sábios, cujo coração estava
pleno de temor aos Céus.
BIGDEH KEHUNAH, AS VESTES DOS KOHANIM

O cohen comum (cohen hedyot) tinha quatro vestes e o Sumo Sacerdote usava oito adornos.
As vestes do cohen
comum eram:
1. Ketonet – uma camisa comprida
2. Michnassayim – calças
3. Avnet – um cinturão
4. Migbaat – um turbante
O Sumo Sacerdote também usava estes trajes, exceto este turbante. Enquanto o turbante do
kohen comum apontava para cima, o turbante do Sumo Sacerdote era redondo e chamava-
se mitznefet.
Os adornos do Sumo Sacerdote:
1. Ketonet – uma camisa comprida
2. Michnassayim – calças
3. Avnet – um cinturão
4. Mitznefet – um chapéu diferente do turbante do kohen comum

Além dos itens acima, o Sumo Sacerdote trajava quatro vestes de ouro, chamadas bigdeh zahav.
Eram esses:
5. Chôshen – uma placa que cobria o peito
6. Êfod – um avental
7. Meil – uma jaqueta
8. Tzitz – uma faixa para a cabeça

A única parte do corpo do kohen que permanecia descoberta eram os pés.


A Torá ordena que o kohen cumpra o seu serviço descalço, pois o piso de terra do Mishkan e as
pedras do piso do
Bet Hamikdash eram sagradas e Ha'Shem desejava que os pés dos kohanim tocassem o solo.
KOHEN COMUM

Ketonet - a camisa longa


A ketonet era feita de linho branco e chegava até as plantas dos pés.

Avnet - o cinturão
O cohen usava o cinturão por cima da camisa. O cinturão era muito longo
– cerca de 19 metros – e dava muitas voltas ao redor da cintura. Era feito
de tela colorida.

Michnassayim - as calças
As calças eram curtas e feitas de linho branco.

Migbaat - o turbante
Ao redor da cabeça do Kohen colocava-se uma cinta de linho branco que
dava muitas voltas até formar um chapéu que terminava em ponta.
KOHEN GADOL
O Sumo Sacerdote usava uma camisa longa (ketonet), um cinturão
(avnet) e calças (michnassayim).

Vestes adicionais:
Mitsnefet - o turbante
O turbante do Sumo Sacerdote também era feito de uma tira de tela
branca e enrolado ao redor da cabeça, mas era chato na parte
superior.

Meil - o manto
O manto era de lã azul, com sinos de ouro pendentes. A cada dois
sinos havia adornos de lã semelhantes a romãs. Quando o Sumo
Sacerdote caminhava, os sinos tilintavam, para anunciar a chegada do
Sumo Sacerdote no Mishkan, e sua saída deste.
Por que o manto tinha sinos?
Ha'Shem tinha várias razões para ordenar que se colocassem
campainhas ao redor do manto.

1. Os sinos serviam de lembrança ao próprio Sumo Sacerdote. Quando


escutava o tilintar, compreendia quão importante era o sua função
e dava o melhor de si para cumprir com todas as partes do seu
trabalho cuidadosamente, com os pensamentos adequados.
2. As campainhas também ajudavam Bney Yisrael. Quando escutavam
o tilintar, sabiam que o Sumo Sacerdote estava fazendo o serviço
Divino, e participavam orando neste momento.

Aprendemos do fato de que a entrada do Sumo Sacerdote era


anunciada, que a pessoa não deve entrar em sua própria casa
inesperadamente. Infere-se, então, que logicamente não se deve
irromper na casa de terceiros, mas sim, bater, tocar a campainha ou
indicar sua chegada de alguma outra maneira
Tzitz, a faixa usada na testa
Antigamente todos os judeus usavam tefilin o dia todo. Além de usar tefilin, o Sumo Sacerdote
também usava o tsits na sua fronte. O tzitz era uma faixa de ouro na qual estavam gravadas em
relevo as palavras: “Kôdesh laHa'Shem: santo para Ha'Shem”, (a palavra Ha'Shem estava escrita
com quatro letras Yod-He-Vav-He). Era atada à cabeça através de três fitas azul celeste.
Como o tzitz possuía alto grau de santidade, o Sumo Sacerdote tinha de comportar-se com o devido
respeito ao portá-lo. Não lhe era permitido desviar a atenção do fato de que estava levando o
Nome Divino em sua testa.
O comportamento do Sumo Sacerdote enquanto portava o tsits constitui uma importante lição para
nós, quando colocamos tefilin. Ao usar o tzitz, o Kohen Gadol tinha de concentrar-se
constantemente no Santo Nome de Ha'Shem. Alguém que está com tefilin, no qual o Nome Divino
aparece numerosas vezes, certamente não pode desviar os pensamentos deste.
O tzitz era tão sagrado que fazia todo judeu que o olhasse sentir-se envergonhado de suas falhas.
Então, quando o Sumo Sacerdote usava o tzitz, isto era um mérito para Bney Yisrael. Ha'Shem
perdoava os seus pecados pois o tzitz os ajudava a se aprimorarem.
ÊFOD, O AVENTAL
O Êfod era multicolorido, magnificamente tecido, e tinha aspecto parecido ao
de um avental. Em lugar de cobrir a frente e amarrar-se atrás, o Sumo
Sacerdote o usava atrás e o amarrava adiante. Na parte posterior era seguro
por meio de duas alças que passavam por cima dos ombros até a frente. Em
cada alça havia uma pedra preciosa incrustada, sobre a qual estavam
gravados os nomes de seis tribos. Os nomes das demais seis tribos apareciam
sobre a outra pedra preciosa.
Na frente, as duas alças sobre os ombros estavam presas a duas fivelas de
ouro, das quais pendia a placa peitoral.
O Êfod parecia um avental usado para trás, de forma que cobria a parte de
trás do usuário de cima da cintura até os tornozelos e se sobrepunha à frente.
Uma faixa amarrada na frente, embaixo do coração, e duas faixas estendiam
as costas do usuário até os ombros. Nas extremidades dessas faixas (que
repousavam sobre os ombros do usuário), Ha'Shem diz a Moisés para colocar
duas pedras de shoham (ônix?) Em ouro. As pedras devem ser gravadas com
os nomes das doze tribos de Israel: "seis de seus nomes em uma pedra, e os
outros seis nomes na outra pedra, de acordo com seu nascimento".
Rubi, crisólito, berilo. . . turquesa, safira, diamante. . . ligadura, ágata, jaspe. . . esmeralda, shoham, jade
(28: 17–20)

Esta versão em inglês ou português é apenas uma das várias traduções possíveis do odem hebraico ,
pitdah, bareket, nofech, sapir, yahalom, leshem, shevo, achlamah, társis, shoham, yashfeh . Para uma
antologia abrangente de interpretações, consulte A Torá Viva, do rabino Aryeh Kaplan (Moznaim, 1985).

Segundo o Midrash (Bamidbar Rabbah 2: 7), as cores das pedras eram as seguintes: a pedra de Rúben,
odem , era vermelha; A pedra de Simeão, pitdah , era verde; A pedra de Levi, nua , era branca, preta e
vermelha; A pedra de Judá, nofec , era da cor do céu; A pedra de Issacar, sapir , era azul escuro; A pedra
de Zebulom, yahalom , era branca ( lavan , que também pode significar clara); A pedra de Dan, leshem ,
tinha uma tonalidade semelhante à do sapir ; A pedra de Gad, shevo , era cinza; A pedra de Naftali,
achlamah , tinha a cor do vinho claro; Pedra de Asher, társica, era “a cor da pedra preciosa com a qual as
mulheres se decoram”; A pedra de Joseph, shoham , era preta; A pedra de Benjamim , yashfeh , tinha as
cores de todas as doze pedras.

Além dos nomes das tribos, o Talmude declara que as pedras também continham as palavras “Avraham,
Yitzchak, Yaakov, shivtei yeshurun ('tribos justas')”, de modo que o peitoral deve conter todas as 22
letras da Lashon Ha'Kôdesh – Alfabeto e Língua Hebraica.
O peitoral não se moverá do Êfod (28:28)

O Êfod era usado nas costas e abaixo da cintura; o peitoral, na parte frontal e superior
do usuário. Portanto, o significado mais profundo do mandamento "O peitoral não se
moverá do Êfod" (que é uma das 365 proibições da Torá) é que não deve haver
"lacuna" entre os aspectos superior e inferior da vida, ou entre seus elementos para
frente e para trás. É verdade que o ser humano consiste no coração sensível e no pé
funcional; verdade, a vida é composta de momentos subliminares espirituais, bem
como o cuidado diário das necessidades materiais. Mas o "Êfod" deve estar
firmemente ligado ao "choshen". O superior deve permear o inferior, e o externo
nunca deve perder de vista sua essência e propósito internos.

(O Rebe de Lubavitcher)
CHÔSHEN, A PLACA SOBRE O PEITO

O chôshen mishpat era feito de um material belamente tecido. Era quadrado, e se dobrava
ao meio, de tal modo que formava um bolso. Media meio côvado por meio côvado
(aproximadamente 10 polegadas x 10 polegadas). Na sua frente, em configurações de ouro,
doze pedras preciosas devem ser dispostas em quatro linhas.
Neste bolso, encontrava-se um pergaminho, conhecido com Urim Vetumim no qual estava
escrito o Inefável Nome de Ha'Shem.
Como o Urim Vetumim era sagrado, a placa era o mais importante de todos os adornos
(assim como a Arca era o mais importante de todos os objetos do Mishkan e Bet
Hamikdash).
AS PEDRAS PRECIOSAS DA PLACA PEITORAL
Ha'Shem ordenou que se pusessem doze pedras preciosas engastadas sobre o material
tecido do peitoral. Sobre cada pedra estava escrito o nome de uma das doze tribos.
Além desses nomes as pedras possuíam também as seguintes palavras na placa peitoral:
“Avraham, Yitschak, Yaakov, Shivteh Yeshurun.” Estas palavras adicionais estavam
distribuídas sobre todas as gemas, de tal maneira que cada pedra tinha o total de seis
letras. Assim, todas as letras do alef-bet estão incluídas na placa. Porque a placa deveria
conter todas as letras possíveis? Quando Bney Yisrael precisava consultar Ha'Shem sobre
assuntos importantes, essas letras se iluminavam, formando sentenças, a fim de
transmitir a resposta de Ha'Shem. A placa portava os nomes de nossos patriarcas e das
tribos, para servir como lembrete do mérito de nossos grandes antepassados e o das
tribos. As quatro colunas aludem ao mérito de nossas quatro matriarcas. Esses méritos
auxiliavam o Sumo Sacerdote a obter expiação para Bney Yisrael.
Enquanto o Sumo Sacerdote usava a placa, não esquecia Bney Yisrael. Tinha-os presentes
(simbolizados pelo nome das tribos) enquanto cumpria o serviço Divino. Ao rezar, pedia
que Ha'Shem os ajudasse e abençoasse.
A primeira fileira de pedras preciosas:
Odem (rubi) - Reuven
Pitdá (esmeralda) - Shim’on
Bareket (topázio) - Levi

A segunda fileira:
Nofech (carbúnculo) - Yehudá
Sapir (safira) - Yissachar
Yahalom (diamante) - Zevulun

A terceira fileira:
Leshem (jacinto) - Dan
Shevó (ágata) - Naftali
Achlama (ametista) - Gad

A quarta fileira:
Tarshish (crisólito) - Asher
Shoham (ônix) - Yossef
Yashfe (jaspe) - Binyamin
COMO AS PEDRAS FORAM CORTADAS
As duas pedras preciosas das alças do avental e as doze pedras preciosas da placa
deviam ser cortadas de um certo tamanho. Porém Ha'Shem proibiu que se usasse uma
faca ou qualquer outro instrumento para as cortar. As pedras incrustadas deveriam ser
perfeitas, sem faltar a menor lasquinha sequer. Portanto, as letras sobre as gemas não
poderiam ser gravadas através de instrumentos ou ferramentas, pois isto faria com que
as gemas ficassem ligeiramente lascadas.
Como então, cortar as pedras? Mosheh sabia que Ha'Shem havia criado na véspera do
primeiro Shabat dos Seis Dias da Criação um inseto, pequeno como um grão de cevada,
que possuía a maravilhosa habilidade de cortar qualquer material, inclusive a mais dura
rocha, simplesmente passando por cima. Este inseto surpreendente se chamava shamir.
Mosheh ordenou que se trouxesse o shamir. Os nomes das tribos foram escritas à tinta
sobre as gemas. O shamir foi passado pelas pedras preciosas, e estas se cortaram
exatamente sobre a linha marcada pelo artesão.
Quando o Bet Hamikdash foi destruído, o shamir desapareceu.
URIM VETUMIM, O PERGAMINHO CONTENDO O NOME DE
HA'SHEM EMBUTIDO NA PLACA
Como mencionamos anteriormente, a placa peitoral foi feita de tal modo que era
dobrada ao meio, formando um bolso. Neste bolso Mosheh inseriu um pergaminho
sobre o qual escreveu o Inefável Nome de Ha'Shem composto de setenta e duas
letras.
Este nome fazia com que certas letras se acendessem em resposta às questões que
lhe eram perguntadas.
O nome Urim Vetumim significa:
Urim - ‫ – ארים‬as letras se acendiam (da raiz ‫ אור‬- or, luz)
Tumim - ‫ – תמים‬sua resposta era final e inalterável (derivado de ‫ תם‬- tam, perfeito)
Por isso, a placa peitoral além de ser chamada simplesmente de chôshen era
também conhecida como ‫ חשן משפט‬- chôshen mishpat (‫ משפט‬- mishpat –
sentença), uma vez que a decisão final (‫ משפט‬- mishpat) sobre cada assunto
duvidoso era alcançada através da iluminação das pedras.
‫חשן משפט‬

Peitoral
72 Nomes de Ha'Shem
72 Nomes
de Ha'Shem
Transliterado
Apenas assuntos referentes ao rei, ao Bet Din (Tribunal) ou a Bney Yisrael como
um povo poderiam ser consultados através das pedras. Não era permitido
questioná-los para propósitos particulares.
O questionador costumava ir ao Sumo Sacerdote, que portava os Urim Ve'tumim.
O Sumo Sacerdote voltava sua face em direção à Arca (sobre a qual a Divindade
pairava), e o inquiridor, de pé atrás dele, tinha de perguntar a questão em voz
baixa, no tom de quem está rezando. O Kohen Gadol era então inspirado pelo
Ruach Hakôdesh. Ao olhar para as letras da placa que se acendiam, podia
combiná-las corretamente e decifrar a resposta de Ha'Shem.
Os Urim Vetumim foram consultados por Bney Yisrael durante o período bíblico.
Pararam de funcionar com a destruição do primeiro Bet Hamikdash.
Aharon recebeu o privilégio de portar o nome Divino sobre seu coração como
recompensa por sua felicidade, ao ouvir que seu irmão menor Mosheh fora
escolhido como líder para redimir Bney Yisrael. Ha'Shem disse: “Que o coração
que não sentiu inveja porte a placa contendo o Meu Nome!”
O CONVERTIDO QUE QUERIA TORNAR-SE UM COHEN GADOL
Certa vez, um não-judeu passou por uma sinagoga e ouviu a voz do rabino ensinando
as crianças: “Estas são as vestes que devem fazer: a placa peitoral, o avental…” O
mestre lia a Parashah sobre os adornos do Sumo Sacerdote. O não-judeu parou e
indagou: “Quem recebe todas essas roupas maravilhosas?” “O Sumo Sacerdote
judeu” – responderam. O não-judeu pensou: “Vou me converter para poder usar
estas roupas gloriosas!”
Dirigiu-se à casa de estudos do Sábio Shamai. “Aceite-me como um convertido ao
Judaísmo, com a condição de que me torne Sumo Sacerdote!” Shamai expulsou-o
com o bastão que estava em suas mãos. (Agiu assim de boa fé, a fim de proteger a
honra da Torah. Considerou o pedido uma afronta à Torah.) O pretenso convertido
então tomou o rumo da casa de estudos do Sábio Hilel, e repetiu seu desejo de se
converter ao Judaísmo a fim de se tornar Sumo Sacerdote. Hilel aceitou-o. Contudo,
advertiu-o: “Antes de assumir uma posição elevada, uma pessoa deve familiarizar-se
com as regras de conduta pertinentes. Vá estudar as leis referentes ao sacerdócio!”
O homem estudou Torah, e logo chegou ao versículo:
“O não-kohen que se aproxima disso (do serviço sacerdotal) morrerá.” “A quem este
versículo se refere?” inquiriu. Disseram-lhe: “A qualquer um que não nasceu da
família de Aharon, até mesmo o próprio Rei David!”
O convertido compreendeu o total significado dessas palavras. Raciocinou: “Se
mesmo um judeu de nascimento não pode assumir as funções de um kohen, eu, um
estrangeiro, certamente não poderia tornar-me um!” Voltou a Shamai e disse-lhe:
“Por que não disse que não poderia me tornar um Sumo Sacerdote, uma vez que a
Torah proíbe um não-cohen de realizar o serviço?”
Para Hilel, disse: “Que possa se tornar o receptáculo de todas as bênçãos Celestiais.
Sua humildade trouxe-me para sob as asas da Shechinah.”
Mais tarde, esse convertido teve dois filhos. Chamou um de Hilel, e o outro de
Gamliel (o nome do neto de Hilel).
Sua família ficou conhecida como “guereh Hilel – os convertidos de Hilel.”
Leis relacionadas às vestes sacerdotais
Os trajes dos kohanim eram sagrados, e portanto muitas leis se aplicavam a eles. Eis
aqui algumas delas:
1. Somente um kohen podia vesti-los. Um levy ou um judeu comum não podia nem
experimentá-los.
2. Um kohen somente podia usá-los se estivesse no Mishkan ou no Bet Hamikdash. Ao
sair, deveria tirá-los.
3. Um kohen não podia dormir com estas vestes, pois seria uma falta de respeito.
4. Um kohen deveria portar exatamente os adornos que a Torá lhe ordena. Se lhe faltar
uma só das vestes estipuladas enquanto cumpre um ato de serviço, seu trabalho não
é válido.
Uma família diferente foi designada para cada uma das muitas tarefas no Bet
Hamikdash. Por exemplo, a família de Garmo assava os pães da proposição (lechem
hapanim), e a família de Avtinas era encarregada de fabricar incenso (ketôret). A família
de Pinchas estava encarregada das vestes dos kohanim. Costumavam vestir os cohanim
antes do serviço (avodah), despi-los ao final do serviço, e supervisionar o
armazenamento das roupas em câmaras especiais.
Como as vestes dos cohanim ajudavam Benê
Yisrael
Quando os kohanim colocavam os adornos sacerdotais, Ha'Shem o considerava
um mérito para todo Bney Yisrael.
As vestes dos cohanim ajudavam os judeus de duas maneiras:
1. Ha'Shem perdoava determinados pecados cometidos pelos judeus porque os
kohanim vestiam estes trajes. Por exemplo, o manto do Sumo Sacerdote
ajudava os judeus a serem perdoados por falar lashon harah. (É óbvio que
também deviam fazer T'shuvah.) As campainhas costuradas na parte inferior
do manto também tinham uma função elevada. Quando Ha'Shem escutava
seu tilintar, perdoava os judeus pelos sons pecaminosos que haviam emitido
ao falar lashon harah. O resto dos adornos dos kohanim servia para expiar
outros pecados de Bney Yisrael: A camisa expiava o assassinato e a placa
perdoava a adoração de ídolos. Como era benéfico para os judeus que os
kohanim cumprissem o serviço de Ha'Shem. Quem dera possamos vêlos em
ação novamente!
2. Os trajes dos kohanim também ajudavam Bney Yisrael a vencer as guerras.
Eram semelhantes a uniformes de soldados. Quando os kohanim usavam seus
uniformes sagrados no Mishkan, Ha'Shem recordava os soldados judeus no
campo de batalha e os fazia triunfar.
Portanto, os adornos dos kohanim, beneficiavam todo o povo judeu.

• Arão levará o julgamento dos filhos de Israel sobre seu coração diante de
Ha'Shem continuamente (28:30)
• Por que as seções sobre sacrifícios e as vestes sacerdotais estão escritas uma ao
lado da outra? Para ensinar a você: assim como os sacrifícios fazem expiação, o
mesmo acontece com as vestes sacerdotais.
• A túnica expiou o derramamento de sangue, pois é dito: "Eles mataram um
bode e mergulharam a túnica [de José] no sangue" ( Gênesis 37:31) .
• As calças expiavam a lascívia, como é dito: “Você lhes fará calções de linho para
cobrir a carne da sua nudez” ( Êxodo 28:42) .
• O turbante fez expiação por arrogância - deixe que um artigo colocado no alto
venha expiar uma ofensa de hauteur.
• A faixa expiava meditações [impuras] do coração, sob as quais foi colocado.
• O peitoral expiava a negligência das leis civis, como é dito: "Você fará um
peitoral de julgamento" ( Êxodo 28:15) .
• O Êfod expiava a idolatria, como é dito: "Sem Êfod ou teraphim" ( Oséias 3: 4) .
• A capa expiava as calúnias - deixava um artigo sonoro (isto é, os sinos na bainha
da capa) expiar uma ofensa sonora.
• A coroa, usada na testa, expiava a ousadia. . . como está escrito: “Ainda tens a
testa de uma prostituta” ( Jeremias 3: 3).

(Talmude, Zevachim 88b)


Os cohanim se preparam para começar o serviço
Divino, sendo consagrados por sete dias
Ha'Shem explicou a Mosheh que quando o Mishkan estivesse armado, os
kohanim começariam o serviço Divino.
Ha'Shem disse: “Chame os kohanim com palavras encorajadoras para tornarem-
se Meus servos. Diga-lhes: ‘Vocês são afortunados por terem sido escolhidos pelo
Todo Poderoso’.”
Antes que os kohanim estejam prontos para começar a trabalhar no Mishkan,
devem santificar-se e preparar-se para seu trabalho.
Eles se santificavam mediante as quatro ações seguintes:
1. Devem estar presentes e observar todos os dias como tu, Mosheh, ofereces
três tipos de oferendas sobre o altar. Deste modo, aprenderão como ofertar
os sacrifícios.
2. Devem submergir em um mikveh.
3. Tu os ungirás com o azeite sagrado (shêmen hamishchah).
4. Devem usar as vestes sacerdotais todos os dias.
Cumprindo estas quatro ações durante sete dias, estarão prontos para começar a
Me servir no Mishkan.”
Mizbêach Haketôret, o altar de incenso
O grande Altar sobre o qual se ofereciam todos os sacrifícios animais se encontrava
no pátio do Mishkan, a céu aberto (como foi relatado na Parashah anterior,
Terumah).
Agora Ha'Shem ordenava a Mosheh que construísse um segundo altar: “Este Altar
será feito de madeira, recoberto de ouro. Ponha-o na seção kôdesh do Mishkan,
próximo à Menorah e à Mesa. Duas vezes por dia, de manhã e à tarde, um kohen
queimará incenso sobre este Altar.”
Embora o Altar do Incenso estivesse recoberto somente por uma fina camada de
ouro, a madeira que havia debaixo dela jamais se chamuscava por causa do fogo que
havia sobre o Altar. Este é um dos milagres conhecidos do Mishkan.
Demonstravam aos judeus que a presença de Ha'Shem estava entre eles.
Como este Altar não estava destinado a oferecer sacrifícios animais, mas apenas a
queimar incenso, foi chamado Mizbêach Haketôret, o Altar de Incenso. Também
denominava-se Mizbêach Hazahav (Altar de Ouro), e Mizbêach Hapenimi (Altar
Interior).
Era proibido oferecer sacrifícios animais sobre o Altar do Incenso, exceto em Yom
Kipur, quando o Sumo Sacerdote oferecia animais sobre ele.
Aharon foi ordenado a queimar incenso sobre este altar todas as manhãs e
tardes. Ha'Shem disse: “O incenso é a mais querida de todas as oferendas. Todos
os outros sacrifícios expiam transgressões, mas o incenso é ofertado apenas para
trazer alegria e felicidade.”
Após o término da construção do Mishkan e todos seus objetos sagrados, depois
que a Mesa e a Menorah foram fixadas em suas posições e os sacrifícios trazidos,
a Shechiná ainda não havia descido. Somente quando o incenso foi oferecido a
Presença Divina finalmente desceu para residir no Mishkan.
Por que a ordem para a construção do Altar de
Incenso encontra-se no final desta Parashah?
Poderíamos perguntar por que a Torah menciona este Altar agora, ao final da Parashah
de Tetsaveh. Como o Altar do Incenso se colocava junto à Mesa e à Menorah na seção
kôdesh, por que a Torah não o menciona na Parashah anterior, Terumah, junto com os
demais objetos que havia nesta seção?
Uma das respostas é que Ha'Shem pôs o Altar do Incenso como o último dos objetos do
Mishkan para demonstrar quão importante é. Mencionou-o fora do lugar esperado na
Torah para que vejamos como é especial.
Por que o Altar do Incenso é tão sagrado?
As especiarias com que era feito o incenso que o kohen queimava sobre o Altar
desprendiam aroma delicioso.
Nossos Sábios nos contam que a fumaça subia direto ao céu, e era agradável a Ha'Shem.
Era um sinal de amor entre Ha'Shem e Bney Yisrael. O aroma do incenso anulava
quaisquer decretos Celestiais. Como queimar incenso fortalece a aproximação entre
Ha'Shem e o povo judeu, podemos compreender a importância deste Altar.
A determinação final sobre o altar de incenso é a seguinte: “Não oferecereis
sobre ele incenso estranho, nem holocaustos, nem oferta: nem tão pouco
derramareis sobre ele libações” (Ex 30.9).
O altar de incenso deveria manter-se sempre puro! Isso significa que nossa vida
de oração deve estar sempre centralizada em Ha'Shem.
Nós não precisamos e não devemos nos preocupar em buscar “ajuda” em outros
“deuses” ou mesmo oferecer qualquer coisa que seja “estranha” sobre nosso
altar de incenso!
Por isso há a determinação de que precisamos de manter a pureza em nosso
relacionamento com Ha'Shem e não o trocarmos por outro ao primeiro sinal de
perigo!
Haftarah

Shmuel Álef - I Samuel


15:2-34
“Assim diz Ha'Shem Tzevaoth, Eu lembrei daquilo que Amalek fez a Yisrael,
como se reclinou à espreita dele no caminho, quando ele subia de Mitzrayim.
Agora vai e fere a Amalek, e destroi completamente tudo o que eles têm, e
não lhes poupem; mas elimina a ambos, homem e mulher, infante e lactente,
gado e ovelha, camelo e jumento. E Shaul ajuntou o povo, e os contou em
Telayim, duzentos mil homens a pé, e dez mil homens de Yehudah. E Shaul
veio à cidade de Amalek, e deitou espreita no vale. E Shaul disse aos Kenites,
Ide, parti, vãp embora de entre os Amalekites, para que eu não vos destrua
com eles: porquanto vós mostrastes chesed para todos os filhos de Yisrael,
quando eles subiram de Mitzrayim. Então os Kenit partiram de entre os
Amalekit. E Shaul feriu os Amalekites desde Havilah até vós chegais a Shur,
que está defronte Mitzrayim. E ele pegou Agag, o rei dos Amalekit vivo, e
completamente destruiu todo o povo com a ponta da espada. Mas Shaul e o
povo poupou a Agag, junto com a melhor da ovelha, e do gado, e os animais
cevados, e os cordeiros, e tudo o que era bom, e não os destruiu
completamente: mas todas as cousas que eram vis e sem utilidade, estas eles
destruíram completamente.”
“Então veio a Palavra de Ha'Shem a Shmuel, dizendo, me arrependo de que
Eu tenha estabelecido Shaul para ser rei: pois ele retrocedeu de Me seguir, e
não executou Minhas ordens. E isto afligiu Shmuel; e ele clamou a Ha'Shem
toda noite. E quando Shmuel levantou-se cedo para encontrar Shaul pela
manhã, isto foi dita a Shmuel, dizendo, Shaul chegou ao Carmel, e, eis que, ele
instalou um lugar, e se foi, tomou rumo, e desceu a Gilgal. E Shmuel veio a
Shaul: e Shaul disse-lhe, Ha'Shem te abençoe: eu executei a ordem de
Ha'Shem. E Shmuel disse, O que significa então este balido de ovelha em meus
ouvidos, e o mugido do gado que eu escuto? E Shaul disse, Eles os trouxeram
dos Amalekit: porque o povo poupou o melhor das ovelhas e do gado, para
sacrificar a Ha'Shem teu Elohim; e o resto nos completamente destruímos.
Então Shmuel disse a Shaul, Fica, e eu te contarei o que Ha'Shem disse-me
esta noite. E ele disse-lhe, Vai em frente e fala. E Shmuel disse, Quando tu
foste pequeno aos teus à tua própria vista, não foste tu feito o cabeça das
tribos de Yisrael, e Ha'Shem te ungiu rei sobre kol Yisrael? E Ha'Shem te
enviou em uma jornada, e disse, Vai e completamente destruirás os
pecadores, os Amalekit, e luta contra eles, até que eles sejam consumidos.”
“Por que então tu não obedeceste a voz de Ha'Shem, mas saltou sobre o
espólio, e fez mal à vista de Ha'Shem? E Shaul disse a Shmuel, Mas sim, eu
obedeci a voz de Ha'Shem, e fui no caminho que Ha'Shem me enviou, e trouxe
a Agag, o rei dos Amalek, e completamente destruí os Amalekit. Mas o povo
tomou do espólio, ovelha e gado, o melhor das cousas que deveria ter sido,
completamente destruídas, para oferecer a Ha'Shem teu Elohim em Gilgal. E
Shmuel disse, Tem Ha'Shem grande deleite em ofertas queimadas e
sacrifícios, como em obedecer à voz de Ha'Shem? Eis que, obedecer é melhor
do que sacrificar, e ouvir do que a gordura dos carneiros. Porque rebelião é
como um pecado de feitiçaria, e teimosia é como iniquidade e idolatria.
Porque tu rejeitaste a palavra de Ha'Shem, Ele também te rejeitou de ser rei. E
Shaul disse a Shmuel, Eu pequei: porquanto eu transgredi à ordem de
Ha'Shem , e tuas palavras: porque eu temi o povo, e obedeci a sua voz. Agora
portanto, eu te peço, perdoa meu pecado, ajuda-me a fazer T'shuvah outra
vez, para que eu possa adorar a Ha'Shem. E Shmuel disse a Shaul, Eu não farei
T'shuvah contigo: porque tu rejeitaste a palavra de Ha'Shem, e Ha'Shem te
rejeitou de seres rei sobre kol Yisrael.”
“E como Shmuel virou-se em derredor para ir embora, ele pegou na borda de seu
manto, e o rasgou. E Shmuel disse-lhe, Ha'Shem rasgou o Reino de Yisrael de ti neste
dia, e o tem dado a um de teu próximo, que é melhor do que tu. E também a Força de
Yisrael não mentirá nem se arrependerá: porque Ele não é o homem para que deva se
arrepender. Então ele disse, Eu pequei: ainda honra-me agora, eu te peço, diante dos
anciãos de meu povo, e diante de Yisrael, e faça T'shuvah comigo, para que eu possa
adorar a Ha'Shem teu Elohim. Então Shmuel fez T'shuvah com Shaul; e então Shaul
adorou a Ha'Shem. Então disse Shmuel, Traze aqui para mim a Agag, o rei dos
Amalekit. E Agag veio a ele com deleite. E Agag disse, Certamente a amargura da
morte se passou. E Shmuel disse, Como tua espada fez mulheres sem filhos, assim tua
eema ficará sem filhos entre as mulheres. E Shmuel cortou a Agag em pedaços diante
de Ha'Shem em Gilgal. Então Shmuel se foi a Ramah; e Shau subiu à sua casa a Givat
de Shaul. E Shmuel não veio mais para ver Shaul até ao dia de sua morte: todavia
Shmuel lamentou por Shaul: e Ha'Shem se arrependeu de que Ele tivesse feito Shaul
rei sobre kol Yisrael.””

Shmuel Álef - I Samuel 15:2-34


Haftarah
Alternativa

Yechezkel - Ezequiel
43:10-27
“Tu, Ben-adam, expõe sobre este Templo à Casa de Yisrael, para que eles
possam ficar envergonhados de suas iniquidades; e permita-os medir o
modelo. E se eles ficarem envergonhados de tudo o que eles fizeram, expõe-
lhes a planta do Templo, e a sua estrutura, e as saídas, e as entradas, e todas
suas plantas, e todos seus mishpatim, e todos seus Torot; e escreve isto
perante seus olhos, para que eles possam guardar toda sua planta, e todos os
seus mishpatim, e os cumpram. Esta é a Torah do Templo; Sobre o cume do
monte todo o seu limite em todo o redor será o mais kadosh. Eis que, esta é a
Torah do Templo; no topo da montanha todo o limite de tudo ao redor deve
ser mais kadosh. E estas são as medidas do altar segundo os cúbitos; o cúbito
é um cúbito e uma largura de mão; e o seu fundo será de um cúbito, e a
largura é de um cúbito, e a sua borda em sua margem em todo o redor será
de um palmo; e esta será a parte superior do altar. E desde a base sobre o
chão até a extremidade inferior será dois cúbitos, e a largura de um cúbit; e
desde a extremidade menor até a extremidade maior, será de quatro cúbitos,
e a largura de um cúbito. Assim o altar será de quatro cúbitos; e apartir do
altar para cima haverá quatro chifres.”
“E o altar será de doze cúbitos de comprimento, doze de largura, quadrado
nos seus quatro lados. E a extremidade será de quatorze cúbitos de
comprimento e quatorze de largura nos seus quatro lados; e a borda em torno
dela será a metade de um cúbito; e a sua base será de um cúbito em volta; e
os seus degraus olharão para o oriente. E Ele me disse, Ben-adam, assim diz O
Soberano Ha'Shem; Estes são os mishpatim do altar no dia em que eles o
farão, para oferecerem ofertas queimadas sobre ele, e para aspergirem dahm
sobre ele. E vós dareis aos Kohanim, os Lewiym, que são da zera de Tzadok
que se chegam a Mim, para Me servir, diz O Soberano Ha'Shem, um novilho
para a oferta pelo pecado. E tu tomarás do seu sangue, e o porás sobre
quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da extremidade, e sobre a borda
em todo o redor; desta maneira tu o purificarás e o expiarás. Tu tomarás o
novilho também da oferta pelo pecado, e este o quimarás no lugar indicado
da Bayit, fora do Lugar-Kadosh. E no segundo dia tu ofercerás um bode sem
defeito para uma oferta pelo pecado; e eles purificarão o altar, assim como
eles o purificaram com o novilho. Quando tu acabares de o purificar, tu
oferecerás um novilho sem defeito, e um carneiro do rebanho sem defeito.”
“E tu os oferecerás diante de Ha'Shem e os Kohanim lançarão sal sobre eles, e eles
ofercerão para uma oferta queimada a Ha'Shem. Por sete dias vós preparareis, cada
dia um bode para oferta pelo pecado; eles também prepararão um novilho, e um
carneiros do rebanho, sem defeito. Por sete dias eles purgarão o altar e o purificarão;
e eles se consagrarão a si mesmos. E quando estes dias terminarem, assim se
sucederá, que ao oitavo dia, e depois dele, os Kohanim farão suas ofertas queimadas
sobre o altar, e suas ofertas de shelamim (paz / pacíficos); e Eu vos aceitarei, diz o
Soberano Ha'Shem.”

Yechezkel - Ezequiel 43:10-27


Haftarah - Porção Profética
“Assim diz Adonai dos Exércitos: Eu me recordei do que fez Amaleque a Israel; como
se lhe opôs no caminho, quando subia do Egito” (I Sm 15:2).
A Haftarah alternativa da leitura para o Shabat Zachor (o que significa “Lembrai-vos”),
que precede a Festa de Purim, recorda como Amaleque, o implacável inimigo de
Israel, os atacou no deserto quando fugiram de Egito.
Não só atacaram Israel em Refidim, eles também resistiram a Israel entrada na terra
prometida.
Portanto, Ha'Shem prometeu apagar a memória de Amaleque de debaixo dos céus e
para estar em guerra contra os amalequitas, de geração em geração (Êx 17:14, 16).
O Ha'Shem todo-poderoso tem uma boa memória, quando se trata de ataques contra
a sua Aliança o povo de Israel. Lembrou-se de Amaleque, do ataque e gerações mais
tarde executa a sentença contra eles:
“Agora vá, atacar os amalequitas e destrói tudo o que pertence a eles” (I Sm 15:3).
Mas o rei Shaul não obedeceu totalmente a ordem de Ha'Shem. Ele poupou Agague,
rei dos amalequitas e levou o melhor do gado.
“E Shaul e o povo perdoaram a Agague, e ao melhor das ovelhas e das vacas, e às da
segunda sorte, e aos cordeiros e ao melhor que havia, e não os quiseram destruir
totalmente: porém a toda a cousa vil e desprezível destruíram totalmente” (I Sm
15:9).
Portanto o Senhor lamentava que ele tivesse feito Shaul ser rei de Israel.
“Arrependo-me de haver posto a Shaul como rei; porquanto deixou de me seguir, e
não executou as minhas palavras. Então Samuel se contristou, e toda a noite clamou
a Ha'Shem” (I Sm 15:11).
Quando confrontado pelo profeta Shmuel (Samuel), o rei Shaul não confessou o seu
pecado, mas em vez disso tentou cobri-lo. Quando Shaul viu o profeta ele disse,
aproximando-se: “Bendito tu do Ha'Shem; executei a palavra de Ha'Shem” (I Sm
15:13).
O livro de Provérbios nos diz que aqueles que cobrem seus pecados não
prosperarão, mas aqueles que confessam e renunciam a eles encontrarão
misericórdia (Pv 28.13).
Samuel explicou a Shaul que Ha'Shem deseja nossa obediência mais do que nosso
sacrifício. Também comparou o pecado de rebelião a bruxaria e arrogância a
idolatria (I Sm 15:22-23). Estes são pecados graves de fato!
Purim e os amalequitas
Por que é esta porção das Escrituras lida antes de Purim, a história gravada no livro de
Ester?
Porque Hamã, o vilão da história de Ester, era um agaguita, um descendente de Agague,
rei dos amalequitas.
“Depois destas cousas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, e
o exaltou; e pôs o seu lugar acima de todos os príncipes que estavam com ele” (Et 3:1).
De acordo com a tradição rabínica, entre a captura de Shaul e a execução de Samuel de
rei Agague, o rei amalequita procriou uma criança que foi o antepassado de Haman.
Se tivesse o rei Shaul totalmente obedecido a ordem de Ha'Shem, a vida dos judeus da
Pérsia poderia nunca ter sido ameaçada em tudo. (A história de Purim é sobre Plano
diabólico de Hamã para matar todos os judeus no Império Persa).
Esta Haftarah (porção profética das escrituras) lembra-nos da importância de obedecer
totalmente a voz de Ha'Shem e não dar apenas obediência parcial a sua palavra. As
consequências de nossas escolhas podem revelar-se cruciais para as futuras gerações.
Não obstante, os judeus persa tornaram-se complacentes e estavas contentes em
viver sob um soberano estrangeiro em uma terra estrangeira. Eles não sentiram uma
urgência para retornar para a terra prometida para reconstruir o templo em
Jerusalém.
E assim como a ascensão e a queda de Haman, levou a uma nova direção, então
também, mais recentemente, a ascensão e queda de Hitler levou a uma nova
direção para os judeus no século XX.
É um fato da história que o significado de Purim não foi perdido em Hitler.
Ele proibiu os judeus de celebrar Purim e em janeiro de 1944, ele que disse que se
os Nazistas foram derrotados os judeus poderiam celebrar “um segundo Purim”.
Como a azeitona, o povo judeu tinha sido espancado, pressionado e esmagado, mas
poucos anos depois que Hitler fez esta declaração, a Medinat Yisrael renasceu.
Azeite puro, triturado para a luz (27:20)

Assim como a azeitona produz luz somente quando é triturada, o maior


potencial do homem é realizado apenas sob a pressão da adversidade.

(Talmud)

Que sejamos como a azeitona esmagada,


saindo unção, para abençoar a vida daqueles
que necessitam do óleo do Ruach Hakodesh,
e sendo luz para as Nações!
Baruch Ha'Shem Adonai Leolam Vaed!
Que Ha'Shem nos Abençoe!
Shabat Shalom Umevorach!
Por Michael Gourarie

https://www.chabad.org/parshah/article_cdo/aid/638373/jewish/Just-Do-It.htm
Muitas coisas que fazemos e experimentamos exigem uma combinação de emoção e
ação. A ausência de sentimento pode afetar a sinceridade da ação e minimizar sua
eficácia. Por exemplo, desejar a um amigo próximo “ Mazel Tov ” sem demonstrar
entusiasmo tem um significado mínimo. Ajudar mecanicamente um amigo em
necessidade sem empatia e interesse resultará em apoio incompleto. Orar apenas
falando as palavras parece um exercício sem sentido.
Mas os sentimentos não vêm automaticamente. Não podemos simplesmente ligar o
interruptor da felicidade ou, de repente, sentir amor por outra pessoa. Então, o que
fazemos quando não sentimos felicidade e empatia, ou nos sentimos totalmente sem
inspiração e desinteresse?
Na porção da Torá desta semana , aprendemos que o Kohen Gadol (Sumo Sacerdote)
tinha que usar roupas elaboradas ao servir no Templo . Essas roupas tinham que ser
costuradas de acordo com um design muito específico, e usá-las durante o serviço era de
importância crítica.
O significado dessas vestimentas é explicado por um dos primeiros comentários
baseados no princípio de que o coração segue as ações. Isso significa que, embora de
fato os sentimentos possam motivar uma ação mais eficaz, o oposto também é
verdadeiro.
Se alguém está sem inspiração ou desinteresse, mas se força a fazer o que é certo com o
máximo esforço, o poder da ação é tão forte que nutrirá e desenvolverá sentimentos e
emoções fortes.
O Kohen Gadol tinha uma responsabilidade incrível. Ele serviu no Templo,
representando toda a nação judaica, para alcançar a expiação e bênção divinas. Essa
tarefa exigia um forte foco e um intenso senso de devoção - algo que ele poderia não ter
sentido naturalmente. No entanto, vestir roupas bonitas, uma ação que o fez “parecer a
parte”, garantiu que seu coração e mente estivessem em foco total.
Então, se você aparecer no casamento do seu amigo de mau humor, vá direto para o
círculo de dança. Se você ouvir falar de alguém em necessidade, mas se sentir apático,
force-se a correr e pergunte como você pode ajudar. Se você não sentir vontade de orar,
pegue um sidur (livro de orações) e diga as palavras com cuidado. Ações com esforço
criam sentimentos fortes. Faça um bom ato. O coração seguirá.

Por Michael Gourarie

© Copyright, todos os direitos reservados. Se você gostou deste artigo, nós o encorajamos a distribuí-lo ainda mais, desde que você
cumpra a política de direitos autorais do Chabad.org.
Dos ensinamentos do Lubavitcher Rebe; adaptado
por Moshe Yaakov Wisnefsky

https://www.chabad.org/parshah/article_cdo/aid/4650474/jewish/The-Inner-Meaning-of-the-Breastplate.htm
No Peitoral do Julgamento você deve colocar o urim e o tumim: A palavra urim significa
“luzes”, enquanto a palavra tumim está relacionada com a palavra para “sinceridade” e
“devoção” ( temimut ). (Yoma 73b).
Em termos de nossa alma Divina, o urim denota sua consciência brilhante de sua fonte
Divina e seu desejo ardente de se dissolver nela.
O tumim denota sua sinceridade de todo o coração e devoção completa para cumprir os
mandamentos. Essa devoção contrabalança a experiência do urim, arrastando-a para
baixo de seu êxtase para envolver o mundano e elevá-lo à Divindade.
Assim, o urim e o tumim expressam a dinâmica de “correr e voltar”, (Yechezkel - Ezequiel
1:14) o contínuo dar e receber entre o arrebatamento extático e a submissão humilde
que caracteriza a vida espiritual. (Ver Sefer HaArachim – Chabad , vol. 4, pág. 264). ...
...O urim e o tumim perderam a capacidade de fazer o Peitoral funcionar como um
oráculo após a destruição do Primeiro Templo. (Yoma 21b)
Em geral, o Segundo Templo transmitia uma consciência Divina palpável àqueles que
nele entravam, exatamente como o Primeiro Templo.
No entanto, ao contrário do Primeiro Templo, o Segundo Templo não foi capaz de irradiar
essa consciência para o exterior, para influenciar o reino mundano.
Da mesma forma, o Peitoral permaneceu intacto durante a era do Segundo Templo, mas
sua capacidade de julgar toda a humanidade através do urim e tumim não.
Em um sentido mais amplo, essa situação define a condição geral do exílio.
A consciência divina, bondade e perfeição da era messiânica permanecem adormecidas,
embora intactas; apenas a fachada pretensiosa das leis supostamente imutáveis ​da
natureza é aparente. Os dois existem dentro da mesma realidade.
A ineficácia do Peitoral é, portanto, uma metáfora para a condição geral que
conhecemos como “exílio”.
Isso é aludido pelo fato de que a palavra para “peitoral” (‫ )חשן‬compartilha o mesmo
valor numérico que as palavras para “cobra” (‫( )נחש‬Sha'ar HaMitzvot e Ta'amei
HaMitzvot , ambos em Tetzaveh) e “Messias” (‫( )משיח‬Me'orei Or , sv choshen , citando
Rabeinu Ephraim (do Tosafot); Chomat Anach).
A serpente primordial, que trouxe pecado e confusão ao mundo, e o Messias, que trará
clareza de propósito, são, naturalmente, opostos diametralmente.
No entanto, esse é o paradoxo do exílio: a realidade messiânica está implícita no exílio;
nosso trabalho é apenas revelá-lo.
Alegoricamente, então, nosso desafio no exílio é restaurar o urim e o tumim ao Peitoral
cósmico – “decodificar” a percepção, bondade e perfeição messiânicas implícitas dentro
da pele de cobra da realidade – para que possa assumir seu papel apropriado e
revelado. (Likutei Sichot , vol. 11, págs. 137-138).

Dos ensinamentos do Lubavitcher Rebe; adaptado por Moshe Yaakov Wisnefsky

© Copyright, todos os direitos reservados. Se você gostou deste artigo, nós o encorajamos a distribuí-lo ainda mais, desde que você
cumpra a política de direitos autorais do Chabad.org.
Purim é o primeiro grito de primavera no hemisfério norte.
Tal como Chanukah dá início ao inverno, Purim é a festa do término do inverno.
Purim, o grito inicial da primavera, é o território da máscara. O grande jogo da vida é
descobrir a dança contínua entre o oculto e o manifesto. O renascer das plantas
revela o milagre oculto da vida que não se fazia ver mas lá estava.
A própria Meguilah é o único livro de toda Bíblia que não contém uma sequer
menção ao nome de Ha'Shem.
O livro de Ester foi escrito para demonstrar que:
1. Ha'Shem jamais abandonará o seu Povo;
2. O poder de Deus sempre sobrepujará o poder do inimigo;
3. A intercessão faz a história e acelera o cumprimento da Palavra de Ha'Shem aqui
na terra;
4. Os decretos que Ha'Shem emitir em sua vida serão sempre superiores aos
decretos do inimigo sobre a sua vida;
5. Devemos orar pela paz em Yerushaláyim, isto é, Jerusalém.
Comemoramos a Festa de Purim com este sentimento:
1. De que a Kehilat Yeshua Ha'Mashiach na Terra tem o poder hoje para guerrear e
impedir que o espírito do anticristo realize extermínios do povo de Ha'Shem aqui
na terra
2. De que finalmente Yeshua, quando voltar como o Mashiach ben David, derrotará
o Soten Mashiach em pessoa. Isso é fato. No mundo espiritual já foi consumado.
Temos que ligar os céus aqui na terra.

É tempo de resgate; de não ficar um só na mão do inimigo (que ninguém pereça); de


vermos a intercessão gerando resultados em profusão (que nosso fruto permaneça);
de vermos as Igrejas orando e intercedendo. Ester convocou o seu povo para jejuar e
orar por três dias, eles não comeram nem beberam e viram o decreto do rei a favor
de suas vidas.
A rainha Ester foi intercessora, ficou na brecha, mas contava com o auxílio de seus
irmãos.
O Ruach Ha'Kodesh intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
Mordechai é, no texto da rainha Ester, a figura do Ruach Ha'Kodesh que denunciava
as artimanhas do inimigo.
Todos nós precisamos da figura tremenda do Ruach Ha'Kodesh e do ministério
tremendo da intercessão.
A Festa de Purim fala de Yeshua, o nosso Grande Intercessor; do Ruach Ha'Kodesh, o
nosso Ajudador; e da intercessão coletiva - uns intercedendo pelo outro.
A intercessão quebra todo decreto do inimigo sobre nós: laços de miséria, de ruína,
de pobreza.
Quando estamos em vigilância, o inimigo não nos toca.
O livro de Ester, como nenhum outro, revela a invisível providência sobrenatural de
Deus na direção de toda a sua criação, de acordo com o bom propósito da sua
vontade.
Mesmo com a explícita ausência do nome de Deus, o Livro de Ester nos faz lembrar
que Ha'Shem está sempre presente e no controle da situação.
Também podemos perceber a presença de Ha'Shem quando os judeus jejuaram e se
humilharam com pano de saco e cinzas (Est. 4:3; 9:31).
Finalizando Purim:
a) Purim é a festa do livramento de morte.
b) Purim é mudança da sorte. Purim é a festa da oração respondida.
c) Purim é a celebração da vida, da vitória do povo de Deus sobre o decreto do inimigo.
d) Purim é resgate.
e) Purim é o estabelecimento de um novo tempo.
f) Purim é o primeiro grito de primavera no hemisfério norte.
g) Tal como Chanuka dá início ao inverno, Purim é a festa de seu término.
h) O grito exagerado de Purim é o som do triunfo.
i) Nesta noite o oculto (‫ ם‬- stumah) e o revelado (‫ מ‬- Pessucha) irão estar celebrando juntos.

Façamos T'shuvah para estar na presença de Ha'Shem,


o Elohei Yisrael se Revele a Nós!
Baruch Ha'Shem Adonai Leolam Vaed!
Que Ha'Shem nos Abençoe!
Shabat Shalom Umevorach!
Conclusão
Ha'Shem diz a Mosheh que receba dos Bney Yisrael azeite puro para alimentar a “
chama eterna ” da menorá , que Arão deve acender todos os dias, “da tarde até a
manhã ”.
As vestes sacerdotais , para serem usadas pelos kohanim (sacerdotes) enquanto
serviam no Santuário , são descritas. Todos os kohanim usavam: 1) o ketonet - uma
túnica de linho; 2) michnasayim - calças de linho; 3) mitznefet ou migba'at - um
turbante de linho; 4) avnet - uma faixa longa enrolada acima da cintura.
Além disso, o kohen gadol ( sumo sacerdote ) usava: 5) o Êfod - uma peça de avental
feita de lã azul, roxa e vermelha, linho e fios de ouro; 6) o choshen - um peitoral
contendo doze pedras preciosas inscritas com os nomes das doze tribos de Israel; 7)
o me'il - uma capa de lã azul, com sinos dourados e romãs decorativas na bainha ; 8)
o tzitz - uma placa dourada usada na testa , com a inscrição “Santo para Ha'Shem”.
Tetzaveh também inclui instruções detalhadas de Ha'Shem para a iniciação de sete
dias de Aharon e seus quatro filhos - Nadav , Avihu , Elazar e Itamar - no sacerdócio e
para a confecção do altar de ouro no qual o ketoret (incenso) era queimado.
O Rebe de Lubavitcher dá um passo adiante: quem é ordenado a acender as
lâmpadas? O Kohen passava o tempo todo servindo a Ha'Shem. Hoje, em certo
sentido, toda pessoa que se encarrega de servir a Ha'Shem é considerada um Kohen.
Assim como o Kohen foi ordenado a iluminar a Menorah , também cada pessoa é
obrigada a iluminar a alma de outro judeu. Como isso é feito? Até que a "chama" da
outra pessoa, ou seja, sua alma, possa continuar brilhando sem ajuda. E qual é a
medida? O versículo diz: "até a manhã" - referindo-se ao alvorecer da Era do
Mashiach, o Milênio, ou melhor, o 7º Milênio quando o mundo inteiro será
iluminado pela luz de Ha'Shem, por intermédio do Mashiach.
Oração pela paz do Estado de Yisrael
Avinu shebashamayim. Rocha de Yisrael e seu redentor! Abençoa a Êretz Medinat Yisrael
Yisrael, princípio do crescimento da nossa redenção. Ampara-o com a Tua
benevolência e estende sobre ele a tenda da Tua paz; envia a Tua luz e a
Tua verdade aos seus dirigentes, ministros e conselheiros, encaminhando-
os com os Teus bons conselhos.
Fortifica as mãos dos defensores da nossa Santa Terra e faze-os herdar, ó
Ha'Shem Eloheinu, a salvação, coroando-os com a coroa da glória,
proporciona paz na terra e alegria eterna aos seus moradores.
E a nossos irmãos que compõem toda a Beit Yisrael visita-os em todas as
terras de sua dispersão e encaminha-os pronto de cabeça erguida, a Tzion,
Tua cidade, e a Yerushaláyim, morada do Teu glorioso Nome, conforme
está escrito na Torah de Mosheh, Teu servo: "Ainda que o desterro esteja
na extremidade dos céus, dali se ajuntará Adonai Eloheinu, e dali te
tomará Adonai Eloheinu, e dali te tomará; e trará Adonai Eloheiny, à Êretz
que herdaram teus pais e a herdarás. Aparece com a formosura da glória Êretz Yisrael
da Tua força sobre todos os moradores do Universo, para que todo aquele
que tem fôlego em seu nariz diga: "Adonai Elohei Yisrael é o Rei e Seu
Reino estende-se por tudo". Amen, Sêla.
Final
Avaodat Shabat
‫ֲָ לֵינו‬
Aleinu
https://eurespondoassim.blogspot.com/2012/09/aleinu.html
http://zemirotdatabase.org/view_song.php?id=174
Aleinu - ‫ֲָ לֵינו‬
ALEINU L'SHABEACH LAADON HAKOL, ,‫ֲָ לֵינּו לְׁ שַ בֵ חַ לַאק דֹון הַ כֹּ ל‬
LATET G'DULAH L'YOTZER B'RESHIT
,‫אשית‬ ִ ‫לָתֵ ת גְּׁ ֻדלָה לְׁ יֹוצֵ ר ְׁב ֵר‬
SH'LO ASANU K'GOYEI HAARATZOT,
V'LO SAMANU K'MISHPECHOT HAADAMA ,‫שֶ ל ֹּא ֲָ שָ נּו כְׁ גֹויֵי הָ אק ָרצֹות‬
.‫וְׁ ל ֹּא שָ מָ נּו כְׁ ִמ ְׁשּפְׁ חֹות הָ אק דָ מָ ה‬

É NOSSO DEVER LOUVAR O MESTRE DE TODOS,


ATRIBUIR GRANDEZA ÀQUELE QUE FORMOU O MUNDO NO PRINCÍPIO,
QUE ELE NÃO NOS FEZ COMO AS NAÇÕES DE OUTROS PAÍSES,
NEM NOS COLOCOU COMO OUTRAS FAMÍLIAS DA TERRA.
Aleinu
SH'LO SAM CHELKEINU KAHEM
,‫שֶ ל ֹּא שָ ם חֶ לְׁ ֵֹ נּו כָהֶ ם‬
V'GOR ALEINU K'CHOL HAMONAM .‫גֹורלֵנּו כְׁ כָל הקמֹונָם‬ָ ְׁ‫ו‬
VAANACHNU KORIM U'MISTACHAVIM
U'MODIM
,‫ומ ְׁשתַ חקוִ ים ומֹודים‬
ִ ‫וַאק נ ְַׁחנּו כֹּ רֲִ ים‬
LIFNEI MELECH MALCHEI HAM'LACHIM ‫לִ פְׁ נֵי מֶ לְֶך מַ לְׁ כֵי הַ ְׁמלָכִ ים‬
HAKADOSH BARUCH HU.
.‫הַ קָ דֹוש בָ רּוְך הּוא‬

QUEM NÃO FEZ A NOSSA PARTE COMO A DELES


NEM NOSSO DESTINO COMO TODAS AS SUAS MULTIDÕES.
MAS NOS CURVAMOS EM ADORAÇÃO E AGRADECEMOS
O REI SUPREMO DOS REIS, O SANTO, BENDITO SEJA ELE,
Aleinu
SHE HU NOTE SHAMAIM V'YOSED ARETZ
,‫שֶ הּוא נֹוטֶ ה שָ מַ יִ ם וְׁ יֹּ סֵ ד אָ ֶרץ‬
U'MOSHAV YEKAROV BA'SHAMAIM MIMA'AL ,‫ּומֹושַ ב יְׁ ָֹ רֹו בַ שָ מַ יִ ם ִממַ ֲַ ל‬
U'SH'CHINAT UZO B'GOVHEI M'ROMIM .‫רֹומים‬
ִ ‫ּושכִ ינַת ֲֻזֹו ְׁבג ְָׁבהֵ י ְׁמ‬ ְׁ
HU ELOHEINU EIN 'OD
EMET MALKENU EFES ZULATO
,‫הּוא אֱ ֹלהֵ ינּו אֵ ין עֹוד‬
.‫אֱ מֶ ת מַ לְׁ כֵנּו אֶ פֶ ס זּולָתֹו‬

QUEM ESTENDE OS CÉUS E ESTABELECE A TERRA,


E CUJA PRESENÇA DE PODER ESTÁ NAS MAIS ALTAS ALTURAS.
ELE É NOSSO DEUS; NÃO HÁ OUTRO.
VERDADEIRAMENTE, ELE É NOSSO REI, NÃO HÁ MAIS NADA,
Aleinu
KAKATUV B'TORATO :‫תֹורתֹו‬
ָ ‫ַככָתּוב ְׁב‬
V'YADATA HAYOM VAHASHEVOTAH EL
LEVAV’CHA ,‫וְׁ יָדַ ְֲׁ תָ הַ יֹום ַוהקשֵ בֹּ תָ אֶ ל לְׁ בָ בֶ ָך‬
KI HA'SHEM HU HAELOHIM ‫ֹלהים‬ ִ ֱ‫כִ י יי הּוא הָ א‬

COMO ESTÁ ESCRITO EM SUA TORAH:


"VOCÊ DEVE CONHECER E LEVAR A SÉRIO ESTE DIA
QUE O SENHOR É DEUS,
Aleinu
‫בַ שָ מַ יִ ם ִממַ ֲַ ל‬
BA'SHAMAIM MI'MAAL
V'ALHAARETZ MITACHAT EIN OD,
,‫וְׁ ֲַ ל הָ אָ ֶרץ ִמתָ חַ ת אֵ ין עֹוד‬
VE'AL KEN NEKAVEH L'CHA HA'SHEM ELOHEINU, ,‫וְׁ ֲַ ל כֵן נְׁ ַֹ ּוֶה לְׁ ָך יְׁ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‬
LIROT MEHERAH BE'TIFERET UZECHA,
,‫לִ ְׁראֹות ְׁמהֵ ָרה ְׁב ִתפְׁ אֶ ֶרת ֲֻזֶָך‬
L'HAAVIR GILULIM MIN HAARETZ,
V'HAELILIM KAROT YIKARETUN.
,‫לְׁ הַ ֲ ִקביר גִּ לּולִ ים ִמן הָ אָ ֶרץ‬
.‫וְׁ הָ אֱ לִ ילִ ים כָרֹות יִ כ ֵָרתּון‬
NOS CÉUS ACIMA
E NA TERRA ABAIXO.NÃO HÁ OUTRO. “
PORTANTO, DEPOSITAMOS NOSSA ESPERANÇA EM VOCÊ, ADONAI, NOSSO DEUS,
PARA QUE EM BREVE POSSAMOS VER O ESPLENDOR DO SEU PODER,
AO REMOVER A IDOLATRIA DA TERRA
E ELIMINAR COMPLETAMENTE OS DEUSES FALSOS
Aleinu
LE'TAKEN OLAM BE'MALCHUT SHADAI, ,‫לְׁ תַ קֵ ן עֹולָם ְׁבמַ לְׁ כּות שַ דַ י‬
VE'CHOL BENEY VASAR YIKRU VI'SHMECHA, ,‫וְׁ כָל ְׁבנֵי בָ שָ ר יִ ְֹׁ ְׁראּו ִב ְׁשמֶ ָך‬
LE'HA'FNOT ELEICHA KOL RISHEI ARETZ.
.‫לְׁ הַ פְׁ נֹות אֵ לֶיָך כָל ִר ְׁשֲֵ י אָ ֶרץ‬

SOB O REINO DO TODO-PODEROSO,


E TODOS OS FILHOS DA CARNE INVOCARÃO O TEU NOME,
QUANDO LHES CONVERTERDES TODOS OS ÍMPIOS DA TERRA.
Aleinu
YAKIRU V'YEIDU KOL YOSHVEI TEVEL, ,‫יֹושבֵ י תֵ בֵ ל‬
ְׁ ‫יַכִ ירּו וְׁ י ְֵׁדעּו כָל‬
KI L'CHA TICHRA
‫כִ י לְׁ ָך ִתכְׁ ַרע‬
KOL B'RECH,
TISHAVA KOL LASHON.
,‫כָל בֶ ֶרְך‬
.‫ִתשָ בַ ע כָל לָשֹון‬

TODOS OS HABITANTES DA TERRA SABERÃO


E ENTENDERÃO QUE SOMENTE A VOCÊ
TODO JOELHO DEVE DOBRAR-SE
E TODA LÍNGUA JURAR LEALDADE.
Aleinu
L'FANECHA HA'SHEM ELOHEINU ‫לְׁ פָ נֶיָך יְׁ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‬
YIKARU V'YIPOLU,
,‫יִ כְׁ ְׁרעּו וְׁ יִ ּפֹּ לּו‬
V'LICHVOD SHIMCHA YEKAR YITEINU,
VIKABLU CHULAM ET OL ,‫וְׁ לִ כְׁ בֹוד ִש ְׁמָך יְׁ ָֹ ר יִ תֵ נּו‬
MALCHUTECHA, ,‫וִ יַֹ ְׁבלּו ֻכלָם אֶ ת עֹּ ל מַ לְׁ כּותֶ ָך‬
V'TIMLOCH ALEIHEM
‫ווְׁ ִת ְׁמֹלְך קֲלֵיהֶ ם‬

DIANTE DE TI, ADONAI, NOSSO DEUS,


ELES SE PROSTRARÃO
E SE PROSTRARÃO, E AO TEU NOME GLORIOSO DARÃO HONRA.
TODOS ACEITARÃO SOBRE SI O JUGO DO TEU REINO,
PARA QUE POSSAS DOMINÁ-LOS
Aleinu
MEHERAH L'OLAM VAED. .‫ְׁמהֵ ָרה לְׁ עֹולָם וֲֶָ ד‬
KI HAMALCHUT SHELCHA HI,
,‫כִ י הַ מַ לְׁ כּות שֶ לְׁ ָך ִהיא‬
U'LEOLMEI AD, TIMLOCH B'CHAVOD.
KAKATUV B'TORATECHA: .‫ּולְׁ עֹולְׁ מֵ י ֲַ ד ִת ְׁמֹלְך ְׁבכָבֹוד‬
HA'SHEM YIMLOCH L'OLAM VAED. :‫תֹורתֶ ָך‬
ָ ‫ַככָתּוב ְׁב‬
.‫יְׁ ָי יִ ְׁמֹלְך לְׁ עֹּ לָם וֲֶָ ד‬

EM BREVE E PARA TODO O SEMPRE


POIS O REINO É SEU,
E PARA SEMPRE VOCÊ REINARÁ EMGLÓRIA,
COMO ESTÁ ESCRITO EM SUA TORAH:
“ADONAI REINARÁ PARA TODO O SEMPRE.
Aleinu
VENE'EMAR: VE'HAYAH HA'SHEM ‫ וְׁ הָ יָה יְׁ ָי‬:‫וְׁ נֶאֱ מַ ר‬
LE'MELECH AL KOL HA'ARETZ,
‫לְׁ מֶ לְֶך ֲַ ל כָל הָ אָ ֶרץ‬
BAYOM HA'HU, BA'YOM HA'HU YIHEYEH
HA'SHEM ECHAD U'SHEMO ECHAD. ‫בַ יֹום הַ הּוא בַ יֹום הַ הּוא יִ ְׁהיֶה‬
.‫ּושמֹו אֶ חָ ד‬
ְׁ ‫ אֶ חָ ד‬Ha'Shem

E JÁ FOI DITO: “NESSE DIA SERÁ ADONAI


REI SOBRE TODA A TERRA
O DIA EM QUE ELE, O DIA EM QUE ELE SERÁ.
ADONAI É UM E O NOME DE HA'SHEM SERÁ UM.
‫אק דֹון עֹולָם‬
‫‪Adon Olam‬‬
Adon Olam - ‫אק דֹון עֹולָם‬
ADON OLAM ASHER MALACH, ,‫אק דֹון עֹולָם אק שֶ ר מָ לְַך‬
BETEREM KOL YETZIR NIVRA.
.‫ְׁבטֶ ֶרם כָל יְׁ ִציר נִ ְׁב ָרא‬
LEET NAASAH VECHEFTZO KOL,
AZAI MELECH SHEMO NIKRA. ,‫לְׁ ֲֵ ת ַנֲקשָ ה ְׁבחֶ פְׁ צֹו כֹּ ל‬
.‫אק זַי מֶ לְֶך ְׁשמֹו נִ ְֹׁ ָרא‬
ELE É O SENHOR DO UNIVERSO, QUE REINOU ANTES
QUE QUALQUER CRIATURA FOSSE FORMADA:
NO MOMENTO EM QUE TODAS AS COISAS FORAM
FEITAS POR SEU DESEJO, ENTÃO SEU NOME FOI
PROCLAMADO REI.
Adon Olam - ‫אק דֹון עֹולָם‬
VEACHAREY KICHLOT HAKOL, ,‫וְׁ אַ ח ֵקרי כִ כְׁ לֹות הַ כֹּ ל‬
LEVADO YIMLOCH NORA.
.‫נֹורא‬ָ ‫לְׁ בַ דֹו יִ ְׁמלֹוְך‬
VEHU HAYAH, VEHU HOVEH,
VEHU YIHYEH BETIFARAH. ,‫ וְׁ הּוא הֹּ וֶה‬,‫וְׁ הּוא הָ יָה‬
.‫ ְׁב ִתפְׁ אָ ָרה‬,‫וְׁ הּוא יִ ְׁהיֶה‬
E DEPOIS QUE TODAS AS COISAS TIVEREM UM FIM,
SOMENTE ELE, O TEMIDO, REINARÁ;
QUEM FOI, QUEM É E QUEM ESTARÁ NA GLÓRIA.
Adon Olam - ‫אק דֹון עֹולָם‬
ADON OLAM ASHER MALACH, ,‫אק דֹון עֹולָם אק שֶ ר מָ לְַך‬
BETEREM KOL YETZIR NIVRA.
.‫ְׁבטֶ ֶרם כָל יְׁ ִציר נִ ְׁב ָרא‬
LEET NAASAH VECHEFTZO KOL,
AZAI MELECH SHEMO NIKRA. ,‫לְׁ ֲֵ ת ַנֲקשָ ה ְׁבחֶ פְׁ צֹו כֹּ ל‬
.‫אק זַי מֶ לְֶך ְׁשמֹו נִ ְֹׁ ָרא‬
ELE É O SENHOR DO UNIVERSO, QUE REINOU ANTES
QUE QUALQUER CRIATURA FOSSE FORMADA:
NO MOMENTO EM QUE TODAS AS COISAS FORAM
FEITAS POR SEU DESEJO, ENTÃO SEU NOME FOI
PROCLAMADO REI.
Adon Olam - ‫אק דֹון עֹולָם‬
VEHU ECHAD, VEEYN SHENI, ,‫הּוא אֶ חָ ד וְׁ אֵ ין שֵ נִ י‬
LEHAMSHIL LO LEHACHBIRAH.
.‫לְׁ הַ ְׁמ ִשיל לֹו לְׁ הַ ְׁח ִב ָירה‬
BELI REISHIT, BELI TACHLIT,
VELO HAOZ VEHAMIZRAH. ,‫אשית ְׁבלִ י תַ כְׁ לִ ית‬ ִ ‫ְׁבלִ י ֵר‬
.‫וְׁ לֹו הָ עֹּ ז וְׁ הַ ִמ ְׁש ָרה‬
E ELE É UM, E NÃO HÁ SEGUNDO PARA COMPARAR
A ELE, A CONSORCIAR-SE COM ELE:
SIM INÍCIO E SEM FIM: A ELE PERTENCEM A FORÇA E
DOMÍNIO
Adon Olam - ‫אק דֹון עֹולָם‬
VEHU ELI, VECHAI GOALI, ,‫וְׁ הּוא אֵ לִ י וְׁ חַ י גֹּּ אק לִ י‬
VETZUR CHEVLI BEET TZARA.
.‫וְׁ צּור חֶ ְׁבלִ י ְׁבֲֵ ת צָ ָרה‬
VEHU NISI UMANOS LI,
MENAT KOSI BEYOM EKRA. ,‫וְׁ הּוא נִ ִסי ּומָ נֹוס לִ י‬
.‫כֹוסי ְׁביֹום אֶ ְֹׁ ָרא‬ ִ ‫ְׁמנָת‬
E ELE É O MEU DEUS, O MEU REDENTOR VIVE E-UMA
ROCHA NO MEU TRABALHO DE PARTO NO TEMPO DA
ANGÚSTIA;
E ELE É MEU ESTANDARTE E MEU REFÚGIO, A PARTE
DO MEU CÁLICE NO DIA EM QUE EU CLAMO.
Adon Olam - ‫אק דֹון עֹולָם‬
BEYADO AFKID RUCHI, ,‫רּוחי‬
ִ ‫ְׁביָדֹו אַ פְׁ ִֹ יד‬
BEET ISHAN VEAIRAH.
.‫ְׁבֲֵ ת ִאישַ ן וְׁ אָ ֲִ ָירה‬
VEIM RUCHI GEVIYATI,
HA'SHEM LI, VELO IRA. ,‫רּוחי גְּׁ וִ י ִָתי‬
ִ ‫וְׁ ֲִ ם‬
.‫יְׁ ָי לִ י וְׁ ל ֹּא ִא ָירא‬

NA MÃO DELE, RECOMENDO MEU ESPÍRITO,


QUANDO DURMO E QUANDO ACORDO;
E COM MEU ESPÍRITO, MEU CORPO TAMBÉM: O
SENHOR ESTÁ COMIGO, E NÃO TEREI MEDO.
Adon Olam - ‫אק דֹון עֹולָם‬
ADON OLAM ASHER MALACH, ,‫אק דֹון עֹולָם אק שֶ ר מָ לְַך‬
BETEREM KOL YETZIR NIVRA.
.‫ְׁבטֶ ֶרם כָל יְׁ ִציר נִ ְׁב ָרא‬
LEET NAASAH VECHEFTZO KOL,
AZAI MELECH SHEMO NIKRA. ,‫לְׁ ֲֵ ת ַנֲקשָ ה ְׁבחֶ פְׁ צֹו כֹּ ל‬
.‫אק זַי מֶ לְֶך ְׁשמֹו נִ ְֹׁ ָרא‬
ELE É O SENHOR DO UNIVERSO, QUE REINOU ANTES
QUE QUALQUER CRIATURA FOSSE FORMADA:
NO MOMENTO EM QUE TODAS AS COISAS FORAM
FEITAS POR SEU DESEJO, ENTÃO SEU NOME FOI
PROCLAMADO REI.
‫ַֹ ִדיש‬
Kadish
Kadish - ‫ַֹ ִדיש‬
YITGADAL VEYITKADASH SHEMEI
RABA. AMEN.
‫ אמן‬.‫יִ ְׁתגַּדַ ל וְׁ יִ ְׁתַֹ דַ ש ְׁשמֵ יּה ַרבָ א‬
BEALMA DI VRA CHIRUTEI, VEYAMLICH ‫ וְׁ י ְַׁמלִ יְך‬.‫ כִ ְׁרעּותֵ ּה‬,‫ְׁבֲָ לְׁ מָ א ִדי ְׁב ָרא‬
MALCHUTEI ‫ּובחַ יֵי‬
ְׁ ‫ּוביֹומֵ יכֹון‬ ְׁ ‫ ְׁבחַ יֵיכֹון‬,‫מַ לְׁ כּותֵ ּה‬
BECHAYEICHON UVYOMEICHON
UVECHAYEI DECHOL BEIT YISRAEL, ‫ּובזְׁמַ ן‬
ִ ‫ בַ קֲ ָגלָא‬,‫בֵ ית יִ ְׁש ָראֵ ל‬-‫ְׁדכָל‬
BAAGALA
.‫ וְׁ ִא ְׁמרּו אָ מֵ ן‬,‫ָֹ ִריב‬
UVIZMAN KARIV, VEIMRU: "AMEN".
QUE SEJA EXALTADO E SANTIFICADO SEU GRANDE NOME (CONGREGAÇÃO:
AMÉM), NO MUNDO QUE ELE CRIOU SEGUNDO SUA VONTADE. QUE ELE
ESTABELEÇA SEU REINO, FAÇA VIR SUA REDENÇÃO E APROXIME A VINDA DE SEU
MASHIACH (CONGREGAÇÃO: AMÉM) EM VOSSA VIDA E EM VOSSOS DIAS E NA
VIDA DE TODA A CASA DE ISRAEL, PRONTA E BREVEMENTE, E DIZEI AMÉM.
Kadish - ‫ַֹ ִדיש‬
YEHE SHEMEI RABA MEVARACH LEALAM ‫ לְׁ ֲָ לַם ּולְׁ ֲָ לְׁ מֵ י‬,‫יְׁ הֵ א ְׁשמֵ יּה ַרבָ א ְׁמבָ ַרְך‬
LEALMEI ALMAYA
,‫ וְׁ יִ ְׁתּפָ אֵ ר‬,‫ וְׁ יִ ְׁשתַ בַ ח‬,‫ יִ ְׁתבָ ֵרְך‬.‫ֲָ לְׁ מַ יָא‬
YITBARECH VEYISHTABACH, VEYITPAAR
VEYITROMAM VEYITNASEH, VEYIT'HADAR ‫ וְׁ יִ ְׁתֲַ לֶה‬,‫ וְׁ יִ ְׁתהַ דָ ר‬,‫ וְׁ יִ ְׁתנַשֵ א‬,‫וְׁ יִ ְׁתרֹומָ ם‬
VEYIT'ALEH VEYIT'HALAL SHEMEH .‫ֹּודשָ א ְׁב ִריְך הּוא‬ ְׁ ‫ ְׁשמֵ ּה ְׁד‬,‫וְׁ יִ ְׁתהַ לָל‬
DEKUD'SHA, BERICH HU AMEN, LEELA
U’LEELA MIN KOL BIRCHATA VESHIRATA, ,‫ ִב ְׁרכָתָ א וְׁ ִש ָירתָ א‬-‫כָל‬-‫אמן לְׁ ֲֵ לָא ִמן‬
TUSHBECHATA VENECHAMATA DAAMIRAN ,‫ דַ אק ִמ ָירן ְׁבֲָ לְׁ מָ א‬,‫תֻ ְׁש ְׁבחָ תָ א וְׁ ֶנחֱמָ תָ א‬
BEALMA, VEIM'RU: “AMEN.”
‫ אמן‬.‫וְׁ ִא ְׁמרּו אָ מֵ ן‬
QUE SEU GRANDE NOME SEJA BENDITO ETERNAMENTE E POR TODO O SEMPRE. QUE SEJA BENDITO, LOUVADO, GLORIFICADO,
EXALTADO, ENGRANDECIDO, HONRADO, ELEVADO E EXCELENTEMENTE ADORADO O NOME DO SANTO, BENDITO SEJA ELE
(CONGREGAÇÃO: AMÉM), ACIMA DE TODAS AS BÊNÇÃOS, HINOS, LOUVORES E CONSOLOS QUE POSSAM SER PROFERIDOS NO
MUNDO, E DIZEI: AMÉM (CONGREGAÇÃO: AMÉM).
Kadish - ‫ַֹ ִדיש‬
YEHE SHELAMA RABA MIN SHEMAYA ‫יְׁ הֵ א ְׁשלָמָ א ַרבָ א ִמן ְׁשמַ יָא וְׁ חַ יִ ים‬
VECHAYIM TOVIM ALEINU
VEAL-KOL-YISRAEL, VEIM’RU: "AMEN".
‫טֹובים ֲָ לֵינּו וְׁ ֲַ ל כָל יִ ְׁש ָראֵ ל וְׁ ִא ְׁמרּו‬
ִ
OSEH SHALOM BIMROMAV, HU YAASEH ‫ עֹּ שֶ ה שָ לֹום ִב ְׁמרֹומָ יו הּוא ַיֲקשֶ ה‬:‫אָ מֵ ן‬
SHALOM ALEINU ,‫שָ לֹום ֲָ לֵינּו‬
VEAL KOL-YISRAEL, VEIMRU: "AMEN".
‫ אמן‬.‫יִ ְׁש ָראֵ ל וְׁ ִא ְׁמרּו אָ מֵ ן‬-‫וְׁ ֲַ ל כָל‬

QUE HAJA PAZ ABUNDANTE EMANADA DOS CÉUS, E BÊNÇÃO DE VIDA SOBRE NÓS
E SOBRE TODO [O POVO DE] ISRAEL; E DIZEI AMÉM (CONGREGAÇÃO: AMÉM).
AQUELE QUE ESTABELECE (NOS DEZ DIAS ENTRE ROSH HASHANÁ E YOM KIPUR,
ACRESCENTA-SE: “A”) PAZ EM SUAS ALTURAS, POSSA ELE ESTABELECER PAZ PARA
NÓS E PARA TODO ISRAEL; E DIZEI AMÉM (CONGREGAÇÃO: AMÉM).
‫שה שָ לֹום‬
ֹּ ֶ ֹּ‫ע‬
Osseh shalom
Osseh shalom - ‫שה שָ לֹום‬
ֹּ ֶ ֹּ‫ע‬
OSSEH SHALOM BIMROMAV ,‫שה שָ לֹום ִב ְׁמרֹומָ יו‬ ֹּ ֶ ֹּ‫ע‬
HU YAASSEH SHALOM ALEINU ‫קשה שָ לֹום ֲָ לֵינּו‬ ֹּ ֶ ֲ‫הּוא ַי‬
VEAL KOL ISRAEL
‫עמו ישְֹּׁ ָראֵ ל‬-‫כָל‬-‫וְׁ ֲַ ל‬
VEIMRU, IMRU.
AMEN.
‫וְׁ ִא ְׁמרּו ִא ְׁמרּו‬
:‫אָ מֵ ן‬
AQUELE QUE ESTABELECE PAZ EM SUAS
ALTURAS, POSSA ELE ESTABELECER PAZ PARA
NÓS E PARA TODO ISRAEL; E DIZEI AMÉM
(CONGREGAÇÃO: AMÉM).
‫ִב ְׁרכַת הכֹּ הקנִ ים‬
Birkat Ha'Kohanim
Birkat Ha'Kohanim – ‫בִּרְכַּת הכֹּהֲנִּים‬
YEVARECHECHA ADONAY
VEYISHMERECHA. .ָ‫יְבָרֶכְךָ ה' וְיִּשְמְרֶך‬
YAER ADONAY .ָ‫יָאֵר ה' פָנָיו אֵלֶיךָ וִּיחֻנֶך‬
PANAV ELEYCHA
VICHUNEKA
ָ‫יִּשָא ה' פָנָיו אֵלֶיך‬
YISSA ADONAY .‫וְיָשֵם לְךָ שָלוֹּם‬
PANAV ELEICHA
HA'SHEM TE ABENÇOE E TE GUARDE.
VEYASSEM LECHA, SHALOM.
FAÇA HA'SHEM RESPLANDECER SEU ROSTO SOBRE TI, E TE AGRACIE.
TENHA HA'SHEM MISERICÓRDIA DE TI E PONHA EM TI SHALOM.

Você também pode gostar