Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual do Usuário
Revisão 06
MU-0097-017
SMART TOUCH MU-0097.017
Este manual contém instruções necessárias para operar o equipamento com segurança e foi
preparado para que você possa conhecer o produto. Para facilitar a interpretação deste Manual,
utiliza-se a seguinte simbologia:
Simbologia utilizad para ADVERTÊNCIAS e/ou indicar uma ORIENTAÇÃO IMPORTANTE que pode
impactar na eficácia do produto e, também, na segurança do usuário.
Simbologia utilizada para ATENÇÃO. Indica uma informação ou orientação importante para o uso
correto do produto.
IMPORTANTE:
A Lifemed reserva-se o direito de realizar alterações em suas instruções de uso, sem aviso
prévio, mas em conformidade com a Legislação Sanitária Vigente.
A Lifemed coloca-se à disposição para toda e qualquer dúvida, crítica ou sugestão, pelo
serviço:
AVISO
Em caso de queda, o produto deve, prioritariamente, ser avaliado pelo serviço de
Engenharia Clínica Lifemed ou sua Assistência Técnica Homologada antes de ser
novamente disponibilizada para uso.
LISTA DE FIGURAS
Figura 1 –Smat touch mono canal ............................................................................................................................... 14
Figura 2 – Smart touch duplo canal ............................................................................................................................. 15
Figura 3 – Parte Frontal da Smart Touch Mono Canal ................................................................................................ 16
Figura 4 – Parte traseira da Smart Touch Mono Canal ............................................................................................... 16
Figura 5- Parte Frontal da Smart Touch Duplo Canal ................................................................................................. 17
Figura 6 – Parte Traseira da Smart Touch Duplo Canal .............................................................................................. 17
Figura 7 – Etiqueta Indelével Smart Touch Mono Canal ............................................................................................ 18
Figura 8 - Etiqueta Indelével Smart ToucH Duplo canal ............................................................................................. 18
Figura 9- Etiqueta com características elétricas dos Fusíveis ..................................................................................... 19
Figura 10 – Etiqueta Lateral da Smart Touch com instruções de instalação do equipo ............................................ 19
Figura 11 – Posição do operador/usuário em relação ao equipamento.................................................................... 22
Figura 12 – Tela de Seleção de Leitos .......................................................................................................................... 30
Figura 13 – Tela de Seleção de Paciente ..................................................................................................................... 30
Figura 14 – Tela de Seleção de Salas ........................................................................................................................... 30
Figura 15 – Tela de Seleção do Leito específico .......................................................................................................... 31
Figura 16 – Tela de Confirmação ................................................................................................................................. 31
Figura 17 – Tela de Abertura, início da operação ....................................................................................................... 31
Figura 18 – Tela de Menu Principal ............................................................................................................................. 32
Figura 19 – Tela de Ajuste de DATA e HORA ............................................................................................................... 32
Figura 20 – Visualização dos Volumes Acumulados ................................................................................................... 33
Figura 21 – Preenchimento do Equipo ........................................................................................................................ 33
Figura 22 – Tela de Seleção de Perfil do Paciente....................................................................................................... 34
Figura 23 –Tela para Seleção do Tipo de Paciente...................................................................................................... 35
Figura 24 – Tela para digitação da letra inicial do nome do Medicamento............................................................... 35
Figura 25 - Tela para Alteração da Biblioteca de Drogas ............................................................................................ 35
Figura 26 – Tela para inserção dos Parâmetros de Infusão ........................................................................................ 36
Figura 27 – Tela de Confirmação dos Parâmetros de Infusão .................................................................................... 36
Figura 28 - Tela para digitação da letra inicial do nome do Medicamento ............................................................... 37
Figura 29 – Tela de Alteração da Bibioteca de Drogas ............................................................................................... 37
Figura 30 – O nº (02) indica a quantidade de medicamentos da biblioteca que iniciam com a letra “F” ................ 37
Figura 31 – Lista de Medicamentos que iniciam com a letra digitada ....................................................................... 38
Figura 32 – Definição da Diluição para o medicamento selecionado ........................................................................ 38
Figura 33- Seleção da Unidades da Drogas selecionada ............................................................................................. 38
Figura 34 – Tela para entrar com os parâmetros de infusão...................................................................................... 39
Figura 35 – Tela de Seleção da Unidade da Dose........................................................................................................ 39
Figura 36 - Tela para digitação da letra inicial do nome do medicamento................................................................ 39
Figura 37 – Alteração da Biblioteca de Drogas ........................................................................................................... 40
Figura 38 – O nº (02) indica a quantidade de medicamentos da biblioteca que iniciam com a letra “F” ................ 40
Figura 39 – Lista de medicamentos que iniciam com a letra digitada ....................................................................... 40
Figura 40 – Lista de diluições para o medicamento selecionado ............................................................................... 41
Figura 41 – Tela para entrar com o parâmetro de infusão ......................................................................................... 41
Figura 42 – Barra de Dosagem ..................................................................................................................................... 42
Figura 43 – Senha solicitada quando a dosagem está dentro de uma das faixas HARD ........................................... 42
Figura 44 - Tela de Confirmação dos Parâmetros de Infusão ..................................................................................... 43
Figura 45 - Tela de Ajuste do Canal ............................................................................................................................. 43
Figura 46 – Configuração do Sensor de Oclusão ......................................................................................................... 44
Figura 47 – Configuração do Sensor de Ar .................................................................................................................. 44
Figura 48 – Configuração do Equipamento ................................................................................................................. 44
Figura 49 – Ajustes da Interface .................................................................................................................................. 45
Figura 50 – Ajuste de Brilho do Display....................................................................................................................... 45
Figura 51 – Ajuste do Idioma ....................................................................................................................................... 45
Figura 52 – Ajuste do Nível de Alarme Sonoro ........................................................................................................... 46
SMART TOUCH MU-0097.017
Figura 53 – Configuração de Modos ............................................................................................................................ 46
Figura 54 – Configuração do Modo de Infusão ........................................................................................................... 46
Figura 55 – Ativar/Desativar o Modo Noturno ........................................................................................................... 47
Figura 56 – Ajustes do Sistema .................................................................................................................................... 47
Figura 57 – Conexões de Rede ..................................................................................................................................... 48
Figura 58 – Restaurar Configurações de Fábrica......................................................................................................... 48
Figura 59 – Tela com Dados do Equipamento ............................................................................................................. 48
Figura 60 – Tela de Informação detalhada do status de infusão do canal 1.............................................................. 49
Figura 61 – Tela de Informação detalhada do status de infusão do canal 2.............................................................. 49
Figura 62 – Tela de Informação resumida do status de infusão................................................................................. 50
Figura 63 – Tela Status de Pausa – canal 2 .................................................................................................................. 52
Figura 64 – Tela de Reprogramação de Infusão .......................................................................................................... 52
Figura 65 – Alarme de oclusão no canal 2 ................................................................................................................... 57
Figura 66 – Mensagem de continuar infusão após alarme......................................................................................... 57
Figura 67 – Tela de Alarme de Bolha de Ar ................................................................................................................. 57
Figura 68 – Alarme detalhado de bolha de ar na linha............................................................................................... 58
Figura 69 – Tela de aviso de procedimento de risco................................................................................................... 58
Figura 70 – Tela de Alarme de Bolha de Ar ................................................................................................................. 58
Figura 71 – Tela resumida de alarme de oclusão inferior .......................................................................................... 59
Figura 72 – Tela resumida de alarme de oclusão superior ......................................................................................... 60
Figura 73 – Tela resumida de alarme de porta aberta ............................................................................................... 60
Figura 74 – Tela do Pré-Alarme de Infusão ................................................................................................................. 61
Figura 75 – Tela de Alarme de fim de infusão............................................................................................................. 61
Figura 76 – Tela de Alarme de fim de infusão KVO .................................................................................................... 62
Figura 77 – Mensagem de repetir sessão, após o fim da infusão .............................................................................. 62
Figura 78 – Gráfico de Partida, ilustrativo da Norma ................................................................................................. 73
Figura 79 – Gráfico de Partida – (1 ml/h) .................................................................................................................... 74
Figura 80 – Gráfico de Partida – (25 ml/h) .................................................................................................................. 74
Figura 81 – Modelo do Gráfico de Trombeta .............................................................................................................. 74
Figura 82 – Gráfico de Trombeta para 1 ml/h (segunda hora) ................................................................................... 75
Figura 83 – Gráfico de Trombeta para 1 ml/h (última hora) ...................................................................................... 75
Figura 84 – Gráfico de Trombeta para 25 ml/h (segunda hora) ................................................................................. 76
Figura 85 – Gráfico de Trombeta para 25 ml/h (última hora) .................................................................................... 76
Figura 86 – Gráfico de Partida ..................................................................................................................................... 76
Figura 87 – Gráfico de Trombeta ................................................................................................................................. 77
Figura 88 – Gráfico de Partida ..................................................................................................................................... 77
Figura 89 – Gráfico de Trombeta ................................................................................................................................. 77
Figura 90 – Gráficos de Partida e Trombeta para fluxo de 1 ml/h ............................................................................. 78
Figura 91 – Gráfico de Partida para fluxo de 25 ml/h................................................................................................. 78
Figura 92 – Gráfico de Trombeta para fluxo de 25 ml/h ............................................................................................ 78
SMART TOUCH MU-0097.017
Sumário
1 INTRODUÇÃO ........................................................................................................................................................................ 8
2 SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................... 9
2.1 Orientações geraus de segurança .................................................................................................................. 9
3 USABILIDADE DO PRODUTO ............................................................................................................................................... 11
3.1 Manuseio e uso da Smart Touch .................................................................................................................. 11
3.2 Especificação de aplicação ........................................................................................................................... 11
3.3 Indicações precisas de uso ........................................................................................................................... 12
3.4 Perfil do usuário destinado........................................................................................................................... 12
3.5 Ambiente de uso do produto ....................................................................................................................... 13
3.6 Interface com o usuário ................................................................................................................................ 13
4 BOMBA DE INFUSÃO SMART TOUCH ................................................................................................................................. 14
4.1 Descrição geral ............................................................................................................................................. 14
4.2 Partes constituintes ...................................................................................................................................... 16
4.3 Etiquetas ....................................................................................................................................................... 18
4.4 Indicativos luminosos ................................................................................................................................... 20
4.5 Funções dos botões de comando ................................................................................................................. 20
4.6 Instalação do equipo .................................................................................................................................... 21
4.7 Orientações de uso ....................................................................................................................................... 21
4.8 Equipos ......................................................................................................................................................... 25
4.9 Limpeza, conservação e manutenção .......................................................................................................... 27
4.10 Problema x Solução ...................................................................................................................................... 29
4.11 Alocação da Bomba de Infusão Smart Touch entre salas e leitos ................................................................ 30
5 COMO OPERAR A BOMBA DE INFUSÃO SMART TOUCH .................................................................................................... 31
5.1 Volumes acumulados.................................................................................................................................... 33
5.2 Preencher equipo ......................................................................................................................................... 33
5.3 Programar infusão ........................................................................................................................................ 34
5.4 Ajustes do canal ............................................................................................................................................ 43
5.5 Preferências .................................................................................................................................................. 44
5.6 Infusão em curso .......................................................................................................................................... 49
5.7 Pausar/continuar a infusão .......................................................................................................................... 51
5.8 Desligar equipamento .................................................................................................................................. 53
5.9 Bloqueio/desbloqueio do equipamento ...................................................................................................... 53
6 ALARMES ............................................................................................................................................................................ 53
6.1 Prioridade das condições dos alarmes ......................................................................................................... 53
SMART TOUCH MU-0097.017
6.2 Sumário de alarmes ...................................................................................................................................... 54
6.3 Tempo de resposta dos alarmes................................................................................................................... 55
6.4 Alarmes ......................................................................................................................................................... 56
6.5 Alarmes de bolhar de ar na linha.................................................................................................................. 57
6.6 Alarme de oclusão inferior ........................................................................................................................... 59
6.7 Alarme de oclusão superior .......................................................................................................................... 60
6.8 Alarme de porta aberta ................................................................................................................................ 60
6.9 Finalizando infusão ....................................................................................................................................... 61
6.10 Alarme de bateria fraca ................................................................................................................................ 63
7 INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO, TRANSPORTE E DESCARTE ...................................................................................... 64
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................................................................................................................. 65
8.1 Especificações do produto............................................................................................................................ 65
8.2 Diretrizes e declarações do fabricante ......................................................................................................... 68
8.3 Tabela de cálculo de fluxo ............................................................................................................................ 72
8.4 Dados sobre precisão ................................................................................................................................... 72
9 GARANTIA ........................................................................................................................................................................... 79
SMART TOUCH MU-0097.017
1 INTRODUÇÃO
Este manual tem como finalidade apresentar a Bomba de Infusão SMART TOUCH, versão
configurável, que permitirá sua operação nos modelos MONO e DUPLO canal. Pode-se, portanto,
afirmar que a versão configurável permite que a bomba Smart Touch seja considerada como
uma bomba de infusão Multicanal, dando origem a Família de Bombas de Infusão Smart Touch.
A partir da leitura deste manual, o usuário terá condições de operar, com segurança, a
bomba de infusão Smart Touch, em suas mais variadas configurações, contribuindo para a
correta assistência prestada aos pacientes.
A vazão também pode ser determinada de forma indireta, a partir da entrada dos valores
de volume e o tempo. Além disso, existe a possibilidade de Programação por Dose, o qual
também pode ser classificado como uma infusão volumétrica.
Por meio de um circuito eletrônico de controle microprocessado, o equipamento funciona
de modo interativo com o usuário, controlando de forma precisa o volume de líquido administrado
ao paciente através de um mecanismo peristáltico linear, utilizando-se de um dispositivo de barras
sequenciais (fingers ou mecanismo de dedilhamento) para imprimir movimentos em forma de
onda contínua a um equipo específico.
SMART TOUCH MU-0097.017
2 SEGURANÇA
Imediatamente após retirar a bomba de sua embalagem, antes da sua primeira utilização, deixá-la
conectada à rede elétrica, pelo menos por 18 horas.
Se o equipamento estiver armazenado por um período maior que 3 meses, conectar o plug de energia à
rede elétrica por, no mínimo, 18 horas, para recarga da bateria.
Sempre verificar a condição da carga da bateria antes de utilizar o equipamento em transporte de paciente.
Caso seja observado que o nível de energia da bateria está baixo, mesmo depois do equipamento
permanecer conectado à rede elétrica por um longo período de tempo, providenciar a troca junto ao Serviço
de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado.
Não utilizar o equipamento caso seja detectada qualquer anomalia na parte física da bomba de infusão e/ou
no seu funcionamento. Neste caso, não utilizar o equipamento e entrar em contato imediato com o Serviço
de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado.
Evitar o uso da bomba de infusão próxima ou concomitantemente (no mesmo paciente) a equipamentos
geradores de campos eletromagnéticos (ex.: ressonância magnética, cardioversor, RX, bisturi eletrônico,
etc.) e geradores de radiofrequência (telefone celular, rádio de comunicação, etc.). A interferência gerada
pode resultar em desempenho irregular da bomba, representando risco de segurança para o paciente.
Usar somente equipos da marca Lifemed. O uso de equipos que não sejam da marca Lifemed para uso neste
equipamento poderá acarretar falhas de sistema e uma importante variação do fluxo e volume desejado, muito
aquém do estabelecido pelos padrões internacionais, colocando em risco a vida do paciente.
Nunca conectar o equipo ao paciente antes de preencher totalmente o equipo. Nunca utilizar a função preencher
equipo com o paciente conectado.
Colocar o frasco da solução a ser infundida entre 30 e 40 cm acima do equipamento. É importante manter essa
distância para o perfeito funcionamento do equipamento.
Sempre fechar a pinça tipo rolete do equipo antes de abrir a porta do equipamento e retirá-lo da bomba de infusão.
Sugerimos que o intervalo de substituição não deve ultrapassar 24 horas ou o prazo recomendado pela bula e/ou
rótulo do conteúdo da solução a ser infundida. Caso pertinente, considerar as orientações da Comissão de Controle
de Infecção Hospitalar de sua Instituição ou Serviço, de acordo com o perfil de infusão a ser realizada.
Devido a criticidade e aos diversos fatores interdependentes que podem representar um risco de infecção para o
paciente, cabe-nos ressaltar que se deve tomar como conduta, sempre o menor intervalo de tempo recomendado.
SMART TOUCH MU-0097.017
Os equipos Lifemed, utilizados na Smart Touch, são descartáveis, ou seja, de uso único, com substituição
normalmente a cada 24h. Entretanto, à critério do corpo clínico e/ou de enfermagem, poderá ser utilizado por até
72h, conforme demonstrados pelas curvas de trombeta, apresentadas neste documento que refletem o
atendimento dos requisitos normativos, legislação específica e/ou recomendações da Comissão de Controle de
Infecção Hospitalar de cada Serviço de Saúde.
Condições nas quais o equipamento pode não manter a exatidão volumétrica especificada de 95%:
Condição de falha única, ocorrendo durante a infusão em curso;
Oclusão da via de infusão, onde até o acionamento do alarme e correção do problema o fluxo será menor
que o esperado;
Infusão de líquidos de alta densidade como dextrose 50%, com agulhas de pequeno calibre; e
Presença de coluna de ar na via de infusão.
Durante a função “Preenchimento de Equipo”, o equipamento estará operando na velocidade de 1400 ml/h e os
alarmes relativos ao sensor de ar e sensor de oclusão estarão inoperantes.
Durante a função “Bolus” no modo volumétrico, o equipamento estará infundindo com fluxo de 1400 ml/h se o
paciente for adulto, 300 ml/h se for pediátrico e 99,9ml/h se o paciente for neonatal, e todos os alarmes
permanecem operantes. Lembrando que os fluxos de bolus para qualquer tipo de paciente são configuráveis dentro
dos limites informados.
Os alarmes de “Oclusão Superior” e de “Oclusão Inferior” não foram projetados para detectar infiltrações. O usuário
deve manter conduta de inspeção periódica do local de inserção do acesso venoso, verificando a presença de sinais
de infiltração, tais como: dor, edema, hiperemia e mudança de temperatura.
O equipamento não oferece meios de evitar liberação do volume de bolus após a ocorrência dos alarmes de
“Oclusão Superior” e “Oclusão Inferior”.
Somente o Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado têm permissão para prestar serviços de
manutenção e calibração dos equipamentos Lifemed, possuindo componentes originais de fábrica, de acordo com
os padrões de precisão requeridos para este tipo de equipamento.
SMART TOUCH MU-0097.017
3 USABILIDADE DO PRODUTO
3.1.1 Instalação
A bomba de infusão Smart Touch é um equipamento médico que já está pronto para ser
utilizado, ou seja, não necessita de manual de instalação. O equipamento deve ser colocado sobre
uma superfície plana e rígida, com tamanho mínimo necessário para que base da bomba de
infusão esteja totalmente apoiada. A Smart Touch também pode ser fixada em suportes de soro
e macas, através da fixação da trava traseira, por meio de um manípulo lateral.
A bomba Smart Touch proporciona uma instalação fácil, intuitiva e segura do equipo, pois,
a base texturizada do módulo de infusão foi desenvolvida para que o usuário coloque o equipo,
apenas, na posição correta.
3.1.2 Operação
A Smart Touch é uma bomba de infusão inteligente e de fácil operação. Ao ligar a bomba,
o usuário identifica a cada operação, que o equipamento interage, oferecendo e instruindo as
operações seguintes.
3.1.3 Transporte
A Smart Touch possui um formato ergonômico sem a presença de cantos vivos, leve, com
dimensões pequenas e com a pega, na parte traseira do equipamento, com dimensional
suficiente para encaixar a mão, proporcionando que a bomba de infusão seja movimentada e
transportada com facilidade.
Alguns importantes fatores devem ser avaliados para determinar em que situações se
deve fazer uso de uma bomba de infusão. Entre eles, podemos considerar os seguintes aspectos:
1) A medicação (solução) a ser infundida pode ter um erro de infusão maior que ±5%?
Se a sua resposta for NÃO, nós sugerimos o uso de uma bomba de infusão.
2) O paciente que irá receber a solução está sob restrição hídrica e poderia ser beneficiado por um
sistema que possua proteção contra o risco da ocorrência de vazão livre?
Se a sua resposta for SIM, nós sugerimos o uso de uma bomba de infusão.
“Devemos também ter sempre em mente que a infusão gravitacional nunca deve ser
utilizada em neonatos ou por cateteres venosos centrais, em pacientes de qualquer idade.”
Health Devices, Febr.1997, Vol. 26, No 2.
(Uma publicação da ECRI - Emergency Care Research Institute).
4) Neonatologia e Pediatria
Precisão na administração de pequenos volumes em baixos fluxos.
É importante atentar para o ambiente eletromagnético em que a bomba de infusão Smart Touch será utilizada,
os quais devem estar de acordo com as tabelas de Imunidade e Emissões eletromagnéticas contidas nesse
Manual.
Neste caso, a bomba de infusão Smart Touch, por ser considerada inteligente, atende as
expectativas dos usuários, além disso, é segura e precisa.
A interface da bomba de infusão Smart Touch foi desenvolvida de forma que, o usuário
interprete as informações e faça interação com o equipamento de forma fácil e prática. A tela de
operação touch screen da Smart Touch possui visibilidade nítida, com fonte em formato legível e
tamanho adequado para visualização dos dados de infusão, mesmo que operador esteja distante
do equipamento.
SMART TOUCH MU-0097.017
Wireless Ligado/Desligado
Programação por Dose (Modo Dose) Habilitado/Desabilitado
Programação DERS (Modo DERS) Habilitado/Desabilitado
NOTA: O módulo Wi-Fi é embarcado em todos os equipamentos, podendo ou não estar habilitado
Capacidade de operar
Possibilita a operação do equipamento em vazões a partir de 0,1 ml/h.
em microfluxo:
Praticidade: Possui sistema interativo que orienta o usuário passo a passo na programação.
Cabe destacar que, a partir da necessidade apresentada pelo cliente, a bomba Smart Touch é configurada,
montada e liberada pela fábrica em uma das versões supracitadas, caracterizando assim a condição de
equipamento configurável.
SMART TOUCH MU-0097.017
7. Botão (Liga/Desliga)
4.3 Etiquetas
Simbologia utilizad para ADVERTÊNCIAS e/ou indicar uma ORIENTAÇÃO IMPORTANTE que pode
impactar na eficácia do produto e, também, na segurança do usuário.
Luz azul indica que a informação contida no display é referente ao canal de infusão.
Botão que ativa/desativa a condição de Stand-by da bomba, ou seja, “em uso /fora de uso”.
Botão Stand By
Também possui a função de atalho para a tela do menu principal.
Botão Parada de
Durante a infusão este botão é utilizado para pausar a infusão em todos os canais da bomba.
Emergência
Botão de Infusor Em situação de infusão em curso faz com que a tela de informações sobre a infusão (status
Canal 1 detalhado) do canal 1 seja mostrada (o indicativo luminoso do botão ficará azul)
Em situação de alarme é utilizada para silenciar o alarme sonoro do canal 1 de infusão (o
indicativo luminoso do botão estará aceso em vermelho)
SMART TOUCH MU-0097.017
Botão do Infusor Em situação de infusão em curso faz com que a tela de informações sobre a infusão (status
Canal 2 detalhado) do canal 2 seja mostrada (o indicativo luminoso do botão ficará azul)
Em situação de alarme é utilizada para silenciar o alarme sonoro do canal 2 de infusão (o
indicativo luminoso do botão estará aceso em vermelho)
Ou seja:
Em bombas de infusão duplo canal, cada equipo é instalado individualmente, mediante realização
dos passos supracitados e tbm descritos no item 4.3.3 deste Mnaual.
Ao realizar o preenchimento do equipo, através da bomba, favor utilizar as instruções do guia rápido
ou do próprio manual do usuário.
Durante a utilização do equipamento, fechar a pinça de controle de fluxo, antes de abrir a porta do
canal de infusão da bomba.
PINÇA ROLLER: Essa denominação se refere a pinça corta fluxo, tipo rolete, conforme
declarado nos Registros dos Equipos de Infusão Lifemed, junto à ANVISA.
PINÇA CLAMP: Presente nos Equipos com Bureta (localizada entre a lanceta e a câmara
graduada), conforme declarado nos Registros dos Equipos Lifemed, junto à ANVISA.
equipamento para uma melhor ergonomia e visualização das informações de infusão e alarmes.
Fixar o equipamento no suporte de soro ou colocá-lo sobre uma superfície plana. Se necessário
utilizar uma haste para pendurar o frasco de solução. O suporte de soro ou a haste devem ter
diâmetro entre 10 e 33 mm.
O suporte de soro deve possuir base estável ou ter pelo menos quatro pontos de apoio em
contato com o chão. Assegurar-se de que o mesmo possa sustentar a bomba de infusão,
juntamente com outros dispositivos sem inclinar ou cair.
Conectar o cabo de força à rede elétrica (100 a 240 V). Se o equipamento estiver ligado, será
emitido um bip sonoro, indicando que foi conectado a uma fonte de energia. É pressuposto que
nos estabelecimentos de saúde a instalação elétrica esteja em conformidade com regulamentos
de segurança, considerando-se as especificações locais segundo a norma NBR 13534:1995 -
Instalações elétricas em estabelecimentos assistenciais de saúde – Requisitos para segurança.
Utilizar somente equipos da marca Lifemed. O uso de equipos não adequados ou não
homologados, pode colocar a vida do paciente em risco, pois pode gerar importantes falhas no
desempenho esperado do equipamento, principalmente em relação à precisão da infusão e ao seu
sistema de alarmes. A lista de equipos Lifemed para uso com a bomba de infusão Smart Touch
encontra-se no corpo deste manual.
Preencher primeiro 1/3 da câmara gotejadora e em seguida colocar o equipo na bomba de infusão.
SMART TOUCH MU-0097.017
Após, efetuar o preenchimento de toda a extensão do equipo através função “preencher equipo”
do equipamento. Ao final fechar a pinça rolete.
No caso de infusões paralelas, em que ocorre a conexão de mais de uma linha de infusão
concomitantemente, é sempre importante ler a bula das drogas/medicações de infusão e seguir
as orientações sobre o modo de administração e os cuidados especiais que as mesmas podem
requerer, de acordo com seu fabricante. Nessa situação, ainda podem ocorrer alterações nas
infusões correntes devido a diferenças de vazões e os tipos de soluções de infusão.
Certificar-se de que o equipo não está sob obstrução mecânica (dobrado e/ou preso) em toda a
sua extensão.
Os equipos utilizados na Família Smart Touch são de uso único (descartáveis) e não podem ser
reutilizados, quer no todo ou em partes. É vetada a reesterilização ou o reprocessamento do
produto. Assim, a ocorrência de quaisquer efeitos secundários indesejáveis, posteriores a
reesterilização ou reprocessamento é de total responsabilidade do usuário.
Atenção à rotina autoteste (se verificação OK). Não utilizar o equipamento caso seja detectado
alguma anomalia durante esta rotina.
Programar a bomba de infusão de acordo com a prescrição médica. Sempre verificar se os dados
apresentados na tela de confirmação dos parâmetros de infusão estão coerentes com os valores
prescritos. Caso haja qualquer divergência entre as informações inseridas e o que se apresenta na
tela, refaça a programação.
No caso de utilização da bomba Smart Touch, na versão Duplo Canal, o momento de programação da
bomba, se dará individualmente por canal, através de Menu específico. Para tanto, após instalação
do equipo e fechamento da porta, basta pressionar o botão do Infusor do respectivo canal e fazer a
programação no teclado de comandos da bomba.
Ao realizar a troca do equipo, tome o cuidado de sempre fechar a pinça rolete (controle de fluxo
do equipo) antes de desconectá-lo do equipamento.
Os equipos Lifemed são descartáveis, ou seja, de uso único, com substituição normalmente a cada
24h. Entretanto, a critério do corpo clínico e/ou de enfermagem, poderá ser utilizado por até 72h,
conforme demonstrados pelas curvas de trombeta, apresentadas neste documento que refletem
o atendimento dos requisitos normativos, legislação específica e/ou recomendações da Comissão
de Controle de Infecção Hospitalar de cada Serviço de Saúde.
8) Sempre antes da inicialização de uma sessão de infusão, o operador deverá executar a rotina
SMART TOUCH MU-0097.017
4.8 Equipos
Equipo de infusão de uso único (descartável), estéril, atóxico, apirogênico, utilizado para
a administração de soluções parenterais específicos para uso em bomba de infusão marca
Lifemed. Constituído por:
Todos os modelos de equipos compatíveis com a bomba Smart Touch, são da marca Lifemed e estão
devidamente Registrados junto à ANVISA; e, portanto, possuem instruções de uso próprias, que
devem ser consultadas pelo usuário, antes de seu uso.
A Lifemed reserva-se o direito de modificar as especificações sem aviso prévio.
Ponta perfurante contendo filtro de ar com tratamento patenteado para repelir líquidos
e gordura (características hidro e lipofóbica), acoplada a uma câmara de gotejamento flexível
para promover o adequado preenchimento do equipo.
Se necessário, a extensão de tubo em PVC poderá ser dotada de componente Foto Protetor para
infusão de soluções fotossensíveis.
A variação das dimensões dos modelos de equipos, se deve pela tolerância de fabricação de cada
componente constituinte do equipo
Os equipos devem ser adquirios, em separado, junto à Lifemed ou seu representante, pois possuem
Registro à parte. Cada modelo de equipo possui indicação de uso, devidamente descrita na sua
respectiva instrução de uso.
Os equipos são dispositivos estéreis, de uso único (descartáveis) e, portanto, NÃO DEVEM SER
REESTERILIZADOS, REPROCESSADOS ou REUTILIZADOS, quer no todo ou em partes.
4.9.1 Limpeza
A limpeza do equipamento é fator primordial para sua manutenção e conservação. Sendo
um equipamento de precisão, a Bomba de Infusão Smart Touch necessita de cuidados de limpeza
e manutenção regular para garantir sua operação segura.
Realizada diariamente;
Limpeza
Concorrente Pano umedecido em água;
Secagem.
Para limpeza da membrana frontal e display utilize apenas um pano macio umedecido em solução de
água e sabão neutro. Não se esquecer de limpar o cabo de força.
A parte interna do mecanismo peristáltico linear pode ser limpa com uma escova macia. Observar
suas condições de limpeza antes de iniciar cada infusão.
Não usar álcool, PVPI ou outros solventes químicos para a limpeza do equipamento. Estes produtos
podem causar danos irreversíveis ao gabinete ou membrana do painel de controle do equipamento
e não estão cobertos na garantia dada ao produto.
A Lifemed recomenda que além de água para efetuar a limpeza externa do equipamento, podem ser
utilizados o desinfetante hospitalar a base de peróxido de hidrogênio 033% p/p ou a base de cloreto
de didecilmetilamônio e cloridrato de polihexametileno biguanida (PHMB), ambos os produtos para
assistência à saúde e de uso profissional. No mínimo, limpar com água, sabão e/ou álcoo 70%.
Manter conduta de inspeção periódica do equipamento, no que se refere ao seu aspecto físico,
funcionamento em rede elétrica / bateria e verificação da calibração.
Em aplicações onde se requer o uso constante do equipamento em bateria, a Smart Touch deve
permanecer conectada à rede elétrica, mesmo quando não está sendo utilizada, a fim de manter sua
capacidade de carga total. Esse mesmo fator nos faz recomendar que, se por acaso a bomba de
infusão permanecer desconectada da rede elétrica, este período de tempo não deve exceder o prazo
máximo de 90 dias consecutivos, para evitarem-se danos à propriedade da bateria. Em situações de
uso eventual do equipamento em bateria (falta de energia elétrica) a Smart Touch tem sistema de
carregamento automático da mesma durante o uso normal do equipamento.
Para recarregar a bateria, basta conectar o cabo de força do equipamento à rede elétrica (100 a
240V), com atenção ao indicador de uso em rede elétrica que deverá estar aceso.
Não submeter o equipamento a processos de esterilização como ETO, estufa, autoclave, radiação ou
submersão em líquidos.
4.9.3 Manutenção
Não utilizar o equipamento, caso seja detectada qualquer anomalia na parte física da bomba de
infusão e/ou no seu funcionamento. Neste caso, segregar o equipamento e entrar em contato
imediatamente com o Serviço de Engenharia Clínica Lifemed.
Somente a Assistência Técnica Lifemed ou sua Autorizada estão habilitadas a prestar serviços de
manutenção do equipamento, pelo fato de usarem componentes originais de fábrica e realizarem
calibração, de acordo com os padrões de precisão requeridos para este tipo de equipamento. Por
SMART TOUCH MU-0097.017
isso, em caso de manutenção corretiva, somente entregar o equipamento para representantes ou
Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado.
Sempre conectar e/ou desconectar o equipamento da rede elétrica utilizando o plug e não
tracionando diretamente a extensão do cabo de força.
Recomenda-se a revisão técnica anual do equipamento pelo Serviço de Assistência Técnica Lifemed
ou seu autorizado ou, em intervalo menor, no caso de serviço de manutenção executado no
equipamento. Nessa revisão devem ser realizados os ensaios de desgaste mecânico, calibração de
sensores e precisão na infusão, segundo procedimentos padrão de ensaios e testes internos previstos
no SQL – Sistema de Qualidade Lifemed.
Posição do equipo.
Erro em volume infundido. Equipo com excesso de uso, ou seja, acima de 24h
Além disso, a LIFEMED coloca-se à sua disposição para toda e qualquer dúvida, crítica ou
sugestão, pelo serviço:
Central de Relacionamento com o Cliente - CRC
(11) 5566-5605
SMART TOUCH MU-0097.017
Na sequência, aparecerá a tela de abertura que será exibida enquanto estiver executando
o teste inicial:
Para selecionar uma opção do menu principal, basta tocar diretamente sobre as opções
apresentadas na tela, conforme indicado na figura abaixo.
Ao tocar na parte central superior da tela, onde existe a indicação de data e hora é possível
acessar a tela de ajuste, conforme indicado na figura abaixo.
Os canais de infusão são representados pela cor azul (CANAL 1) e laranja (CANAL 2). Nas
demais telas da bomba (programação, status, etc.), as informações de um determinado canal
serão sempre representadas por sua respectiva cor.
Nenhuma sessão de infusão deve ser iniciada se houver a constatação de qualquer anormalidade no
funcionamento dos indicadores audiovisuais ou se alguma falha for constatada na tela de autoteste.
Favor entrar em contato com a Assistência Técnica da Lifemed, nesse caso.
SMART TOUCH MU-0097.017
Ao zerar os volumes acumulador de todos os canais, também serão zerados os valores parciais, ou
seja, o volume entregue até o momento, na atual infusão, será zerado.
Preencher o equipo antes de conectá-lo ao paciente. A configuração do equipo Smart Touch não
possibilita, ao usuário, realizar o seu preenchimento gravitacionalmente, devido a existência da
válvula anti-fluxo livre
No caso de soluções manipuladas, deve-se estar atento ao volume representado pela porcentagem
adicional, fornecida gratuitamente pelos serviços de manipulação. Por exemplo, numa prescrição de
NPP de 1000 ml, uma porcentagem adicional de 10%, representa 100 ml de solução. Entretanto, no
caso de uma prescrição de 10 ml, estes mesmos 10% representam apenas 1 ml de solução adicional,
que não seria suficiente para o preenchimento do primming do equipo e, provavelmente resultaria
na antecipação do término do tempo da infusão.
Os botões de seleção de canais podem ser utilizados como atalho para exibir
imediatamente o menu de infusão do canal correspondente. O equipamento possui três modos
de infusão: Volumétrico, Dose e DERS. O modo desejado deve ser configurado através da opção:
Preferências Configurações de Modos Modo de Infusão.
Deve-se então selecionar a opção Programar Infusão. Na próxima tela pode-se selecionar
o nome do medicamento, ou avançar utilizando o nome medicamento não definido. A Biblioteca
de droga, que poderá conter até 2000 rótulos, também pode ser alterada conforme figuras abaixo.
Ao prosseguir a programação, será exibida uma tela para confirmação dos parâmetros de
infusão, permitindo iniciar a infusão.
Neste modo de infusão o ícone DOSE é exibido no lado direito da barra de ícones (barra
superior).
Para selecionar um medicamento deve-se digitar a letra inicial de seu nome. No exemplo
apresentado na figura abaixo, o usuário digitou a letra F. O número (2) indica o número de
medicamentos da biblioteca que iniciam com esta letra.
Figura 31 – O nº (02) indica a quantidade de medicamentos da biblioteca que iniciam com a letra “F”
Após selecionar a letra inicial será apresentada uma lista com os medicamentos que
iniciam com a letra selecionada. Para selecionar o medicamento desejado, basta tocar sobre o
item correspondente da lista.
SMART TOUCH MU-0097.017
Para selecionar um medicamento deve-se digitar a letra inicial de seu nome. No exemplo
apresentado na figura abaixo, o usuário digitou a letra F. O número (2) indica o número de
medicamentos da biblioteca que iniciam com esta letra.
Figura 39 – O nº (02) indica a quantidade de medicamentos da biblioteca que iniciam com a letra “F”
Após selecionar a letra inicial, será apresentada uma lista com os medicamentos que
iniciam com a letra selecionada. Para selecionar o medicamento desejado, basta tocar sobre o
item correspondente da lista.
Na aba “Dose” é apresentada a Barra de Dosagem, a qual indica se o valor digitado está
dentro da faixa terapêutica recomendada.
Caso a dosagem escolhida esteja dentro de uma das faixas soft (amarelas), o equipamento
irá solicitar uma confirmação ao operador. Se a dosagem estiver em uma das faixas hard
(vermelhas), será necessário digitar uma senha para poder prosseguir na programação da
bomba. Esta senha é configurada na biblioteca de medicamentos.
Figura 44 – Senha solicitada quando a dosagem está dentro de uma das faixas HARD
Ao prosseguir a programação, será exibida uma tela para confirmação dos parâmetros de
infusão.
SMART TOUCH MU-0097.017
Na próxima etapa, será questionado ao operador se deve ser aplicada uma dose de
carregamento. Caso a pergunta sobre a opção por dose de carregamento seja respondida
negativamente a infusão programada anteriormente inicia imediatamente.
Caso seja necessária uma dose de carregamento, está deverá ser parametrizada da
mesma forma que uma dose de manutenção.
5.5 Preferências
Os itens deste menu tratam das configurações gerais da bomba de infusão.
3) No modo DERS (Dose Error Reduction Software), os parâmetros de uma infusão são pré-
configurados através da biblioteca eletrônica de medicamentos. Nesse modo de infusão,
durante a construção da biblioteca de medicamentos, é possível criar valores padrão para
dose de manutenção e bolus, limitar os valores de dose por medicamentos para cada
setor do hospital, determinar os padrões de diluição dos, bem como incompatibilidade
com outros medicamentos que estão sendo administrados ao paciente.
Durante a infusão, para opções dos canais, estão disponíveis através da tela de status
detalhado. Para acessar estas opções, deve-se tocar sobre uma das 2 áreas (azul ou laranja) da
tela de status resumido, abrindo assim a tela de status detalhado do canal correspondente.
Na tabela a seguir estão descritos os elementos das telas de status detalhado e resumido.
Volume e tempo
Valores de volume e tempo da infusão programada
programados
Medicamento
Medicamento e diluição selecionados da biblioteca
selecionado e diluição
A pausa tem duração padrão de 05 minutos, no entanto, este tempo pode ser ajustado
em minutos, horas ou ainda por tempo indeterminado.
A figura abaixo representa a tela de status de infusão resumido com o canal 2 em pausa.
O equipamento cancela a sessão de infusão atual e inicia uma nova sessão de infusão,
somente quando a nova programação é confirmada. O volume parcial da infusão anterior é
automaticamente zerado, mantendo-se somente o volume acumulado.
6 ALARMES
PRIORIDADE CONDIÇÃO DE
ALARME SITUAÇÃO
ALARME
Bolha de ar maior que 50μl (0,05 O software executa a somatória destes volumes, 10 sinais sonoros +
ml) e menor que 1 ml caso esta somatória atinja o volume de 1ml em até led piscando
Bolha de ar 15 minutos
10 sinais sonoros +
Bolha de ar maior ou igual a 1 ml O sensor detecta imediatamente a bolha de ar
led piscando
Fim de Infusão Fim da infusão programada (ml) O software realiza a contagem do tempo da 10 sinais sonoros +
infusão programada led piscando
NOTA 1: A Smart Touch não possui pré-configurações de alarmes disponíveis para ajuste do usuário,
ou seja, todos os alarmes são pré-configurados de fábrica e em conformidade com o sumário do
algoritmo do Sistema de Alarmes.
NOTA 2: SEGURANÇA DO SISTEMA DE ALARME – O Sistema de Alarmes da bomba Smart Touch não
permite que o usuário tenha acesso as configurações dos alarmes, ou seja, é restrito ao fabricante
ou sua assistência autorizada, garantindo a segurança do Sistema de Alarmes.
625 ml/h
25 ml/h
Fim de Infusão 125 ml/h < 1 segundo
625 ml/h
25 ml/h
6.4 Alarmes
IMPORTANTE: Sempre que ocorrer esse alarme verificar se o tubo do equipo está
posicionado corretamente no sensor de ar. Verificar presença de ar na linha no segmento do
equipo.
SMART TOUCH MU-0097.017
O valor do volume de ar que representa um risco de embolia gasosa deve ser sempre relacionado
ao peso do paciente, ao local de inserção do acesso de infusão e ao fluxo em que esse ar é infundido.
O alarme de ar da Smart Touch detecta bolhas a partir de 50µL (0,05ml). Ele está configurado para
permitir a passagem eventual de volumes de ar menores que 50µL (0,05ml) sem ser acionado. Para
volumes de ar maiores que 50µL e menores que 1ml, o sensor de ar executa a somatória destes
volumes e o alarme de ar é automaticamente acionado, se este atingir o volume de 1ml em uma
janela de tempo de 15 minutos.
Se o valor desta somatória for superior a 1ml, a infusão deve ser interrompida e o equipamento
deve gerar um alarme audiovisual, indicando ao usuário a ocorrência do evento que representa um
perigo potencial ao paciente.
IMPORTANTE: Sempre que ocorrer este alarme, a porta da bomba deve ser aberta e deve-se
aguardar o posicionamento automático do mecanismo. Verifique toda extensão do equipo
incluindo acessórios e cateter venoso. Após a inspeção verifique novamente o
posicionamento do equipo e então feche a porta.
O alarme de oclusão INFERIOR não foi projetado para detectar infiltração. O usuário deve manter
conduta de inspeção periódica do local de inserção do acesso venoso, verificando a presença de
sinais de infiltração, tais como dor, edema, hiperemia e mudança de temperatura do paciente.
O equipamento NÃO oferece meio de evitar liberação do volume de Bolus, após a ocorrência do
evento de oclusão
SMART TOUCH MU-0097.017
IMPORTANTE: Sempre que ocorrer este alarme, verificar se alguma parte da linha do
equipo está acotovelada e/ou pinçada. Alguns recipientes de solução (frasco semirrígido
ou vidro) podem desencadear este tipo de alarme. Neste caso, proceda a abertura do
respiro junto à câmara de gotejamento.
O equipamento não oferece meio de evitar liberação do volume de Bolus, após a ocorrência do evento de
oclusão.
IMPORTANTE: Sempre que ocorrer este alarme, verificar o motivo do alarme, verificar a
adequada instalação do equipo no equipamento, fechar a porta.
No caso de abertura acidental da porta do equipamento, o alarme de porta aberta é acionado. Com
isso, o sistema cessa, imediatamente, a infusão e, por mei da válvula de segurança (antifluxo livre),
o equipo interrompe o fluxo de líquido para o paciente, protegendo contra vazão libre.
Sempre fechar a pinça roller do equipo, antes de sua retirada do paciente.
SMART TOUCH MU-0097.017
Quando faltar 04 minutos para terminar a infusão é exibido uma mensagem indicando
que o tempo programado de infusão está chegando ao fim.
A mensagem de fim de infusão indica que o tempo programado para a infusão chegou
ao fim e permite repetir a sessão de infusão.
Nas figuras abaixo, mostram o ícone de KVO, indicando que o mesmo está ativo no final
da infusão.
IMPORTANTE: Sempre que este alarme ocorrer, conectar o cabo força do equipamento à
rede elétrica.
A bateria da Smart Touch é carregada por fonte chaveada sempre que o equipamento estiver
conectado à rede de alimentação elétrica, estando o equipamento funcionando em operação
normal ou desligado.
O equipamento sempre deverá estar conectado a rede elétrica para manter a bateria carregada.
Caso seja observado que a capacidade da bateria está baixa, providenciar a troca junto ao Serviço
de Assistência Técnica Lifemed ou sua autorizada.
Durante o transporte, manusear com cuidado. A bomba de infusão Smart Touch incorpora
circuitos eletrônicos microprocessados de precisão, requerendo cuidados especiais no.
Evite submetê-la a choques ou impactos excessivos durante estas operações.
Para a devida disposição, ao final de sua vida útil, este equipamento eletromédico deve
ser devolvido à Lifemed, para seu correto DESCARTE, por meio da Assistência Técnica
Lifemed ou sua Autorizada. De acordo com a Legislação, tanto o usuário como o
fabricante, são responsáveis pelo descarte do produto. Dessa forma, o usuário poderá
enviar o mesmo, ao fabricante, ou dar destino final, desde que em conformidade à
legislação sanitária (municipal, estadual e/ou federal) e documente o processo de
Descarte.
O produto tem vida útil mínima, estimada, de 10 anos, podendo ser estendida enquanto
o equipamento for mantido de acordo com as orientações do fabricante, bem como suas
revisões e manutenções preventivas sejam realizadas, para que o produto seja mantido
nas condições de segurança e eficácia, demonstradas na certificação.
SMART TOUCH MU-0097.017
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Adulto Máximo de 60 ml
Limites de volumes BOLUS Pediátrico Máximo de 40 ml
Neonatal Máximo de 30 ml
Adulto 0,1 ml/h a 1.400 ml/h com incremento de 0,1 ml/h
Pediátrico 0,1 ml/h a 300 ml/h com incremento de 0,1 ml/h
Neonatal 0,1 ml a 99,9 ml/h com incremento de 0,1 ml/h
Adulto: 0,1 ml/h a 1400 ml/h (ajustável)
BOLUS Pediátrico: 0,1 ml/h a 999 ml/h (ajustável)
Neonatal: 0,1 ml/h a 99,9 ml/h (ajustável)
Taxa de infusão (ml/h)
KVO programável de 0,1 a 5,0 ml/h com
incrementos de 0,1 ml/h KVO - Keep Vein Open:
taxa de infusão mínima assumida pelo
KVO equipamento para evitar a ocorrência de
obstrução do acesso venoso do paciente, quando
na ocorrência do término do volume total
programado.
Mínimo: 01 segundo
Limites de tempo
Máximo: 2777 horas
Margem de erro ± 5%
Condições nas quais o equipamento pode não manter a exatidão especificada de 95%:
Condição de falha única, ocorrendo durante a infusão em curso.
Oclusão da via de infusão: onde até o acionamento do alarme e correção do problema o fluxo é zero.
Infusão de líquidos de alta densidade como dextrose 50%, com agulhas de pequeno calibre.
→ Autoteste;
→ Checagem dos parâmetros escolhidos;
→ Interrupção da infusão;
→ Manutenção do acesso venoso (KVO);
→ Monitoração do nível de carga da bateria;
→ Bolus com volume programável;
→ Repetição da programação;
→ Seleção do nome do medicamento;
→ Seleção do nível do alarme sonoro;
Outras Características → Visualização à distância do fluxo de infusão;
→ Armazenamento dos últimos 2000 registros de eventos (programações e
alarmes);
→ Software para redução de erros de dosagem de medicamentos (DERS -
Dose Error Reduction Software );
→ Sinalização de medicamentos críticos (alto risco);
→ Limites de dosagem por medicamento dependendo do peso do paciente;
→ Memória dos dados da última sessão de infusão: os parâmetros de
programação da última sessão de infusão (fluxo, volume, tempo e dose*),
* Para aquelas bombas com Modo Dose ativado.
Classificação do Produto segundo as Normas NBR IEC 60601-1, NBR IEC 60601-1-2 e a norma particular
NBR IEC 60601-2-24:
Emissões eletromagnéticas
A bomba de infusão Smart Touch é destinada para uso em um ambiente eletromagnético como especificado abaixo.
O cliente ou usuário da Smart Touch deve garantir que ela seja utilizada em tal ambiente.
Medições das emissões de
Conformidade Ambiente eletromagnético - Guia
interferência
A bomba de infusão Smart Touch utiliza a energia de RF apenas
Emissão RF segundo ABNT NBR IEC para a sua função interna. No entanto, as suas emissões de RF
Grupo 1
CISPR 11 são muito baixas e não é provável que interfira com aparelhos
eletrônicos próximos.
Emissão RF segundo ABNT NBR IEC A bomba de infusão Smart Touch é adequada para utilização em
Classe A
CISPR 11 todos os estabelecimentos que não sejam domésticos e só podem
ser utilizados em estabelecimentos residenciais ou outros
diretamente conectados à rede pública de distribuição de energia
elétrica de baixa tensão (que alimente edificações para utilização
doméstica), desde que o seguinte aviso seja entendido:
Emissão de oscilações harmônicas
Classe A Aviso: A bomba de infusão Smart Touch é destinada para
segundo IEC 61000-3-2
utilização apenas pelos profissionais da área da saúde. Este
equipamento pode causar radio interferência ou interromper
operações de equipamentos nas proximidades. Pode ser
necessário adotar procedimentos de mitigação, tais como
Emissões de flutuações de tensão e reorientação ou realocação da bomba de infusão ou blindagem
Conforme
flicker segundo IEC 61000-3-3 local.
SMART TOUCH MU-0097.017
A bomba de infusão modelo Smart Touch é destinada para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo.
Recomenda-se que o cliente ou usuário da Smart Touch garanta que ela seja utilizada em tal ambiente.
Níel de Ensaio da ABNT Ambiente Eletromagnético –
Ensaios de imunidade Nível de Conformidade
NBR IEC 60601-2-24 Diretrizes
Pisos devem ser de madeira,
Descarga eletrostática ± 8KV por contato ± 8KV por contato concreto ou cerâmico. Se os pisos
(ESD)
forem cobertos com material
sintético, a umidade relativa deve
IEC 61000-4-2 ± 15KV pelo ar ± 15KV pelo ar
ser de pelo menos 30%.
Transitórios elétricos
± 2KV nas linhas de ± 2KV nas linhas de
rápidos Qualidade de fornecimento de
alimentação. alimentação.
IEC 61000-4-4 energia deve ser aquela de um
± 1KV linha(s) a linha(s). ± 1KV linha(s) a linha(s). ambiente hospitalar ou comercial
Surtos típico.
IEC 61000-4-5 ± 2KV linha(s) a terra. ± 2KV linha(s) a terra.
<5% UT <5% UT
Campos magnéticos na
Campo magnético na
frequência da alimentação devem
frequência de
3 A/m 3 A/m estar em níveis característicos de
alimentação (50/60Hz)
um local típico em um ambiente
IEC 61000-4-8
hospitalar ou comercial típico.
Imunidade eletromagnética
A bomba de infusão Smart Touch destinada para uso em um ambiente eletromagnético como especificado abaixo. O cliente ou usuário da
Smart Touch deve garantir que ela seja utilizada em tal ambiente.
Nota 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada
pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
*As bandas de ISM (Industrial, Médica e Científica) entre 150KHz e 80MHz são 6,765MHz até 6,795MHz; 13,553MHz até 13,567MHz; 26,957MHz
até 27,283MHz; e 40,66MHz até 40,70MHz.
**Os níveis de conformidade nas bandas de frequência ISM entre 150KHz e 80MHz e na faixa de frequência entre 80MHz e 2,5GHz tem a
intensão de reduzir a probabilidade dos equipamentos de comunicações móveis e portáteis causarem interferência se forem trazidos
inadvertidamente ao ambiente do paciente. Por essa razão, um fator adicional de 10/3 é usado no cálculo de distância de separação
recomendada para transmissores nestas faixas de frequência.
***As intensidades de campos estabelecidas pelos transmissores fixos, tais como, estações rádio base, telefones (celular sem fio), rádios
móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio AM e FM e transmissão de TV, não podem ser previstos teoricamente com precisão. Para
avaliar o ambiente eletromagnético resultante de transmissores de RF fixos, recomenda-se considerar uma inspeção eletromagnética do local.
Se a medida de intensidade de campo no local em que a bomba de infusão Smart Touch é utilizada exceder o nível de conformidade de RF
aplicável acima, a Smart Touch deverá ser mantida sob observação para verificar se a mesma está operando de acordo com a programação. Se
um desempenho anormal for observado, procedimentos adicionais podem ser necessários, tais como a reorientação ou recolocação da Smart
Touch.
****Acima da faixa de 150KHz até 80MHz, a intensidade do campo deve ser menor que 10 V/m.
SMART TOUCH MU-0097.017
A bomba de infusão modelo Smart Touch é destinada para uso em ambiente eletromagnético no qual
perturbações de RF radiadas devem ser controladas. O cliente ou usuário da Smart Touch pode ajudar
a prevenir interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre equipamentos de
comunicação de RF (Transmissores) portátil e móvel e a Smart Touch conforme recomendado abaixo,
de acordo com a potência máxima de saída dos equipamentos de comunicação.
Para transmissores com potência nominal de saída não listada acima, a distância de separação
recomendada D em metros (m) pode ser determinada utilizando a equação aplicável para a frequência
do transmissor, onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em Watts (W) de acordo
com o fabricante do transmissor.
Nota 2: Nas bandas de ISM (Industrial, Médica e Científica) entre 150KHz e 80MHz são 6,765MHz até
6,795MHz; 13,553MHz até 13,567MHz; 26,957MHz até 27,283MHz; e 40,66MHz até 40,70MHz.
Nota 3: Um fator adicional de 10/3 é usado no cálculo de distância de separação recomendada para
transmissores nas bandas de frequência ISM entre 150KHz e 80MHz e na faixa de frequência entre 80MHz e
2,5GHz para reduzir a probabilidade de interferência que os equipamentos de comunicações móveis e
portáteis poderiam causar se colocados inadvertidamente ao ambiente do paciente.
Nota 4: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
SMART TOUCH MU-0097.017
Para o cálculo do fluxo em ml/h nas bombas de infusão Lifemed usamos a seguinte
operação aritmética:
Onde:
V = volume em mililitros (ml) T =
tempo em horas (h)
Exemplo:
Ex.: SG 5% 240 ml IV de 8/8h (prescrição feita em volume/hora).
Como podemos observar o valor do fluxo gts/min é diferente de ml/h, ou seja, é 3 vezes
maior. A seguir, alguns exemplos da conversão de gts/min em ml/h:
Para realização dos ensaios de exatidão cujas curvas são apresentadas a seguir, foram
utilizados equipos modelo Smart P.
Os dados de partida contidos no “Gráfico de Partida de infusão típico para Smart Touch,
com fluxo de ensaio de 1 ml/h e 25 ml/h” representam, na prática, a exatidão e desempenho
da partida (início de infusão) da bomba de infusão Smart Touch, durante as duas primeiras
horas de ensaio
Conforme pode ser avaliado no Gráfico de Partida, todas as bombas sob teste mostram
significativa melhoria de precisão e estabilidade de fluxo de infusão.
* Os ensaios, para curva de trombeta, são realizados com a bomba e equipos específicos para este
equipamento, nas sessões de infusão e períodos supracitados.
9 GARANTIA
A Lifemed Ind. de Equip. e Art. Med. Hosp. S.A. oferece para a presente unidade de
Bomba de Infusão Smart Touch, a partir da emissão da Nota Fiscal, a GARANTIA de 12 (doze)
meses contra defeito de fabricação, devidamente comprovado, exceção feita à bateria, que
possui GARANTIA de 3 (três) meses, desde que o equipamento tenha sido adquirido de pessoa
autorizada pela Lifemed e obedecidos rigorosamente os requisitos técnicos de instalação,
conservação e operação especificados neste Manual, bem como as determinações relativas à
manutenção.
A Lifemed Ind. de Equip. e Art. Med. Hosp. S.A. não cobre danos provocados por uso
inadequado, quedas ou acidentes semelhantes ou por forças da natureza.
A GARANTIA estará definitivamente excluída se o equipamento não for usado de acordo com as
instruções de uso, disponibilizadas pelo fabricante ou em caso de violação do gabinete, por pessoa
não credenciada ou autorizada pela Lifemed.
A Lifemed Ind. de Equip. e Art. Med. Hosp. S.A. não se responsabiliza por todo e qualquer
dano ou consequência causada pelo uso ou manuseio do equipamento que não esteja
contemplada ou de acordo com as orientações especificadas neste Manual do Usuário.