Você está na página 1de 66

Manual de Serviço BT-300 V2.

índice
CONDIÇÕES DE GARANTIA 3

CUIDADO 3

COMO ENTRAR EM CONTATO CONOSCO... 4

DEFINIÇÃO DE AVISO, CUIDADO E NOTA 5

PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO AO AMBIENTE 5

PRECAUÇÕES GERAIS COM SEGURANÇA ELÉTRICA 6

SEÇÃO 1. INFORMAÇÕES GERAIS 8

1.1 Visão Geral do Produto 8

1.2 Características do Produto 8

1.3 Configuração do Produto 8

SEÇÃO 2. DESCRIÇÃO TÉCNICA 10


2.2 Unidade Principal 11
2.2.1 Composição 11
2.2.2 Placa Principal 12

2.2.3 Teclado 24

2.3 Sonda Doppler 25


2.3.1 Composição 25

2.4 Sonda de C.U. 26


2.4.1 Composição 26
2.4.2 Descrição Técnica 27

SEÇÃO 3. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 28


3.1 Caso de Sinal de Aviso e Verificação de Status 28

Emílio da Silva Corrêa


Tel. (15)8170-7964
emiosòxrea^yahoo.cofTi.br
Manual de Serviço BT-300 V2.0

• Caso de Alarme e Verificação de Status 29

3.2 Resolução de Outras Situações 30

SEÇÃO 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 32

4.1 Manutenção e Limpeza 32

CAUTIONCUIDADO 32

4.2 Inspeção periódica 32

SEÇÃO 5. ESPECIFICAÇÕES 33

Emílio da Sitva Corrêa


Tel. (15)8170-7964
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Condições de Garantia
- Este produto é fabricado e examinado segundo um rígido
sistema de controle da qualidade e inspeção.

- As normas de ressarcimento referentes a consertos, trocas e


reembolso do produto estão em conformidade com a "Lei
de Proteção ao Consumidor" emitidas pelo Departamento
de Planejamento Económico.

- - O BT-300 é garantido pela BISTOS Co., Ltd., e seu período de


garantia é de 2 anos a partir da data da compra.

- Será feito conserto ou troca em garantia pelo Centro de


Assistência Técnica da BISTOS de forma gratuita durante o
período de garantia se o aparelho for corretamente utilizado
em condições normais de acordo com as instruções de uso.

- Em caso de mau funcionamento ou falha durante o período de


garantia, o cliente deve informar à BISTOS Co., Ltd. o nome do
modelo, número de série, data de compra e explicação do
defeito do aparelho.

Cuidado

A legislação federal restringe a venda deste


dispositivo somente a médicos ou por
pedido deles.

Emílio da Silva Corrêa


Têl. (15) 8170-7964
eflnio80orrea@yahoo.corn.br
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Como entrar em contato conosco...

VOCÊ PODE NOS CONTATAR NO SEGUINTE ENDEREÇO


TELEFONE PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA E SUPRIMENTOS.

EQUIPE DE VENDAS INTERNACIONAIS


BISTOS Co., Ltd.
INFORMAÇÕES
DE PRODUTOS E 201, 2F, 239-15, Gasan-Dong,
PEDIDOS
GEUMCHEON-GU, SEUL, COREIA
Tel. : +82-2-862-0642
Fax: +82-2-862-0644

EQUIPE DE ATENDIMENTO AO CLIENTE

SOLICITAÇÃO DE BISTOS Co., Ltd.


SERVIÇO E
201, 2F, 239-15, Gasan-Dong,
SUPORTE
TÉCNICO GEUMCHEON-GU, SEUL, COREIA
Tel .: +82-2-862-0642
Fax: +82-2-862-0644

NOSSO WEBSITE
E ENDEREÇO DE Website: http://www.bistos.co.kr
E-MAIL
Email: bístos@bistos.co.kr

,.milio da Silva Corrêa


Te!. (15)8170-7964
o.com.br
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Definição de Aviso, Cuidado e Nota

Para uma ênfase especial sobre concordância, os termos são


definidos conforme listagem abaixo no manual de operação. Os
usuários devem operar o aparelho de acordo com todas as
instruções de Aviso e Cuidado.

O fabricante ou agente de vendas não assume


responsabilidade por nenhum tipo de dano ou quebra que
for causado por mau uso e falha na manutenção do
equipamento.

Aviso

Um Aviso indica uma situação potencialmente perigosa que, se


não for evitada, pode resultar em morte ou lesão grave.

Cuidado

Um Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa que, se


não for evitada, pode resultar em lesão secundária ou moderada.

Nota

Uma Nota indica um determinado tópico de informação no qual


concentrar a atenção.

Precauções Gerais quanto ao Ambiente

• Não mantenha nem opere o equipamento no ambiente


descrito abaixo.

tmilio da Silva Corrêa


Tel. (15} 8170-7964
emHioscorrea§yatoo.(mbr
-
~
-

Manual de Serviço BT-300 V2.0

Evite colocar em área


Evite exposição
exposta à umidade. Não
diretaàluzdosol.
toque no equipamento com
a mão molhada.
Evite colocar em área
com grande variação
de temperatura. Faixa Evite
de temperatura de proximidade de
operação de 10 °C a aquecedor
40 °C. elétrico.
Faixa de umidade de
operação de 30 % a
85 %.
Evite colocar
Evite colocar em área
em área onde
onde exista aumento
exista excesso
excessivo de umidade
de choque ou
ou problema de
vibração.
ventilação.
Evite poeira e
Evite colocar em uma
principalmente
área onde haja
a entrada de
produtos químicos
material
armazenados ou
metálico no
perigo de vazamento
equipamento.
de gás.
Desligue a
energia quando
Não desmembre nem
o aparelho não
desmonte o aparelho. A
estiver
BISTOS Co., Ltd. não
totalmente
assume
instalado.
responsabilidade por
Caso contrário,
isso.
pode-se
danificar o
aparelho.
_

^ Precauções Gerais com Segurança Elétrica


^
Verifique os itens relacionados abaixo antes de operar o aparelho.
-

-
_
Emílio da Silva Corrêa
_ Tel. |15)8170-7964
w
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Certifique-se de que a linha de alimentação de energia está


correta para o uso.
(Entrada do Adaptador de Energia: 100 VCA a 250 VCA, Saída do
Adaptador de Energia: 16 V, 2,8 A).
Certifique-se de que o cabo inteiro de conexão do sistema está
fixado de forma correta e firme.

Nota
Não se deve colocar o equipamento próximo a um gerador
elétrico, aparelho de raio-X ou de radiodifusão para eliminar o
ruído elétrico durante a operação. Caso contrário, isso pode
causar resultados incorretos.
É importante haver uma linha de alimentação independente para o
BT-300. Usar a mesma fonte de alimentação com outros
instrumentos elétricos pode causar resultados incorretos.

O BT-300 é classificado conforme descrito abaixo:


Este aparelho está em conformidade com a Classe l, Tipo
BR
Não usar o aparelho próximo de anestésicos ou solventes
inflamáveis.
O aparelho está em conformidade com a Classe l, de
acordo com a IEC/EN 60601-1 (Segurança de
Equipamentos Médicos Elétricos).
Este equipamento está em conformidade com o Nível B da
IEC/EN 60601-1-2 (Requisitos de Compatibilidade
Eletromagnétíca).

Nota
Os equipamentos acessórios conectados às interfaces
analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com as
respectivas normas IEC (p. ex., IEC 950 para equipamentos de
processamento de dados e IEC 601-1 para equipamentos
médicos). Além disso, todas as configurações devem estar em
conformidade com a norma de sistema EN 60601-1-1:1993.
Se tiver dúvida, consulte o departamento de assistência técnica ou
o seu representante local.

£mi!íc da Silva Corrêa


Te!. (15) 8170-7964
emilio$correa@yahOQ,com.bf
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Seção 1. Informações Gerais


1.1 Visão Geral do Produto

O BT-300 é um monitor fetal que mede a frequência cardíaca fetal


(FCF), que pode ser avaliada para prever a condição fetal e contração
uterina (C.U.). O BT-300 irradia onda de ultra-som para o abdome de
uma mulher grávida e detecta o sinal da frequência Doppler refletido do
coração do feto. O BT-300 analisa esse sinal e exibe a frequência
cardíaca através de LED. Além disso, o BT-300 fornece o som do
coração do feto.
O BT-300 mede a contração uterina de uma mulher grávida
através de sensores de pressão e exibe os valores numéricos.
E o BT-300 imprime a frequência cardíaca do feto e os valores da contração
uterina.

1.2 Características do Produto


• O BT-300 registra a frequência cardíaca do feto, a contração
uterina de uma mulher grávida e informações básicas do
aparelho através de uma impressora térmica fornecida.
• O BT-300 é capaz de monitorar a frequência cardíaca fetal
com um ou dois Transdutor(es) de Ultra-Som pulsado.
• O BT-300 pode registrar automaticamente com uma
impressora térmica através de configuração da impressora.
• O BT-300 é compacto, leve, portátil e fácil de usar.
• O BT-300 utiliza um adaptador de energia de tensão livre
(entrada 100 VCA a 240 VCA).

1.3 Configuração do Produto


O sistema BT-300 consiste no seguinte. Abra a embalagem e
verifique os seguintes itens: Verifique também quaisquer danos ao
corpo principal e acessórios.

£mi!io da Silva Corrêa


Te!, (15)8170-7964
«fflilioscofrea§yahoo.com.bf
Manual de Serviço BT-300 V2.0

D Corpo Principal do BT-300


D Transdutor de Ultra-Som (Sonda Doppler) - 2 cada (1 cada
para o BT-300S)
D Tocotransdutor (Sonda C.U.) - 1 cada
D Marcador de evento -1 cada
D Papel de Impressão Térmica - 2 cada
D Adaptador de Energia -1 cada
D Fio de Alimentação - 1 cada
D Gel do ultra-som - 1 cada
Li Cinto do Transdutor Abdominal (Sonda) - 3 cada (2 cada para
o BT-300S)
D Manual do usuário -1 cada

Conteúdo Nome Descrição

Corpo Principal Corpo Principal do BT-300


do BT-300 (Garantia de 2 anos)

Transdutor de Ultra-som para Medir


Sonda Doppler
aFCF

Sensor de Pressão (Tocotransdutor)


Sonda de C.U.
para Medição de Contração Uterina

Marcador de Usado para um evento específico


Evento (por exemplo, movimento fetal)
Papel tipo
Papel térmico tipo formulário
formulário
contínuo
contínuo

Cinto de Sonda
Usado para Fixar a Sonda Doppler
e/ou a Sonda de C.U.
Adaptador de Adaptador para transformar corrente
Energia CA em CC de 16 V
Fio de
Alimentação
Fio de Alimentação CA

Gel do Ultra-Som Gel de acoplamento ultra-sônico

.íiitio cia Silva Corrêa


rei, f 15) 8170-7964
''Sascofrfta@yahoo.cofn.br
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Seção 2. Descrição Técnica

2.1 Geral
O BT-300 é capaz de monitorar a frequência cardíaca fetal e as
contrações uterinas maternas. As tendências simultâneas de
frequências cardíacas fetais (FCF) e atividade uterina (AU) são
plotadas pelo registrador de gráficos embutido. A FCF e a AU são
exibidas continuamente no mostrador numérico no painel frontal.

A medição da frequência cardíaca fetal utiliza uma onda de ultra-som


de 1 MHz que transmite o pulso de onda para os 7 sensores de ultra-
som a 3,47 KHz periodicamente. Essa onda é refletida para a parte
que possui meio diferente. Em especial a onda de reflexão é
deslocada de alvos móveis como o coração, sangue, etc. Esse
fenómeno é um efeito Doppler. Esse sinal refletido é convertido em
sinal elétrico e pode fornecer algumas informações úteis através
de muitos outros processos.

Além disso, o BT-300 mede a contração uterina de uma mulher


grávida através de sensores de pressão e exibe a forma de onda por
meio de valores numéricos. Essa forma de onda informa o período e a
magnitude da contração uterina.

O DSP (processador de sinal digital) calcula a frequência cardíaca


fetal e a contração uterina e as transmite à CPU por comunicação
serial.
A CPU exibe esses valores no mostrador de 7 segmentos, registra no
papel térmico e transmite para a porta serial para o sistema central de
monitoração. A CPU executa essas operações por comando de

srnilio da Silva Corrêa


Tel. (15)8170-7964
Manual de Serviço BT-300 V2.0

teclas.
Consulte o manual do operador para operações mais detalhadas.

2.2 Unidade Principal


2.2.1 Composição
(D

n Teclado
D Dispositivo de Impressão
D Placa Principal

11
Manual de Serviço BT-300 V2.0

2.2.2 Placa Principal

• Esquema do Circuito

< Parte Analógica >

12
Manual de Serviço BT-300 V2.0

< Parte Digital >

13
Manual de Serviço BT-300 V2.0

• Descrição Técnica

© Circuito de geração do sinal Doppler


O sinal da onda aciona o sensor de ultra-som ao usar Q1 a
Q3.
Usa-se o circuito de casamento de impedância L-C para
casar o, sinal de ultra-som recebido, e o sinal é amplificado
cerca de 40 dB em Q5.
O U2 demodula em 1 MHz para obter o sinal Doppler, e os
sinais mais adequados são extraídos através do filtro de 4
estágios.
O BT-300 usa o ultra-som de 1 MHz, portanto a frequência
Doppler é de baixa frequência, cerca de 100 Hz a 200 Hz. Os
Amps OP (U6A, U6D) executam a duplicação da frequência
através de retificador de onda total para ouvir claramente
quando o usuário ouvir o sinal da frequência fetal. Após usar o
amplificador e o LPF, esse sinal é ajustado em termos de
volume (U5, 8 passos) e transferido para o amplificador de
áudio (U8).
Usa-se o outro circuito retificador (U4A, U4D) para calcular a
frequência cardíaca; esse sinal é amplificado e usa o LPF para
detecção da envolvente. Ele ajusta o nível de CC para se
encaixar no nível de entrada do U25, conversor A/D (O a 3,3 V).

© Circuito de saída de som


O sinal de Doppler (DOP1_S, DOP2_S), alarme e informação
são somados em U7A. O sinal de alarme (bipe, bipe, bipe) e de
informação (dim dom) é sinal PWM gerado do U43.
Esse sinal é convertido para se poder ouvir utilizando-se o filtro
RC de passagem baixa. Esse sinal e o sinal Doppler são
integrados e enviados para o falante pelo amplificador de áudio
(U8).

D Conversor A/D e circuito DSP


Com o conversor A/D MCP3204(U28) é possível converter os 4
canais e converter cada sinal DOP_1HR, DOP2JHR, UC em sinal
digital de 12 bits por 200 Hz periodicamente. A faixa de sinal de
entrada analógica desse conversor A/D deve estar entre O V e +3,3 V.
O sinal digital convertido é transmitido para o DSP (U16) pela serial, e
calcula-se um valor útil utilizando-se muitas técnicas de processamento
de sinal. O DSP é o TMS320VC5402 da empresa Tl, e a frequência
cardíaca fetal é calculada a cada 0,25 segundo utilizando-se um
algoritmo de autocorrelação. A saída é transmitida à CPU, ao
mostrador e ao registrador.

14
Manual de Serviço BT-300 V2.0

D Circuito de geração de pulso de onda TX


O U33, U34, U37 até U42 geram o sinal de onda para acionar
o sensor de ultra-som e sinal de controle para demodulação.
O esquema de temporização está abaixo.

< Esquema de Temporização >

3.47KHZ

Tx

Receive
Time

DOP1 P

DOP1J.Q

DOP2J.Q

D Circuito da CPU
A CPU (U43) é PIC16F77; quando estiver com mau funcionamento, a
CPU se auto-reinicializa utilizando o Cl de sentinela ("watch-dog")
MM1075 (U17). A FCF e a AU são exibidas no mostrador de 7
segmentos, e a qualidade do sinal é exibida no LED.
<
A impressora térmica opera com +24 V. A CPU controla o motor de
. passo e o TPH para registrar no papel térmico os dados calculados. O
sensor reconhece a porta aberta e a falta de papel. Se ocorrer essa
situação durante o registro, então a CPU pára de registrar e exibe
"Ver Impr" no painel do mostrador.
O horário e a data são calculados automaticamente no DS12C887
(U18). A CPU lê o valor e registra no papel térmico.
Cada tecla é reconhecida pela CPU, que executa cada
operação.

15
Manual de Serviço BT-300 V2.0

• Conexão

A. Conector da Sonda Doppler

STIMUL ATOR <_J—

AV P12 3 AV P12O
r—i í—i
_ o 1
J1 J2 2
3 3
5 , 5
6 SIGNAL 6 SIGNAL
N1 8 N1 8
N2 , N2
N3 1 N3

X 7
I_MB05(D9-6P LMB0509-6P \
7
DOP1JD <Hh

Pino Nome E/S Descrição


1 Estimulador E Sinal de ativação do estimulador acústico
2 GND - Terra
3 AVP12 S Alimentação +12 V
5 GND - Terra
6 Signal E/S Transmissão e recepção do sinal do ultra-
som
8 DOPJD E Sinal de identificação

B. Conector da Sonda de C.U.

J7

-°AVP12 SIGNAL

N1
-Í >UC_ID
JiíL
N3

LMB0509-6P \

Pino Nome E/S Descrição


1 NC - - ,
2 GND - Terra
3 AVP12 O Alimentação +12 V
5 Signal l Sinal de saída de C. U.
6 NC - -
8 UC ID l Sinal de identificação

16
Manual de Serviço BT-300 V2.0

C. Conexão do Plugue da Marca

J6

SIGNAL

5267-2

Pino Nome E/S Descrição


1 Signal l Sinal de ativação da marca
2 GND - Terra

D. Sinal de controle do Doppier 2 (somente no BT-300-300 dual)

DOP2_P
VOL2_0
VOL2_1 AVP5 O

1 2
SíGNAL 3 4
j_ 5 6
7 8

"S 7 TRANE DUCEfK.


AVP12&

Nome Descrição
Signal Transmissão e recepção do sinal do ultra-som
DOP2 P Pulso digital para transmissão
VOL2 0 Sinal 0 do controle de volume
VOL2 1 Sinal 1 do controle de volume
VOL2 2 Sinal 2 do controle de volume
DOP2 Q Sinal de controle de 180° para demodulação
DOP2 l Sinal de controle de 0° para demodulação
DOP2 S Sinal do som Doppier
DOP2 HR Sinal da frequência cardíaca Doppier
AVP5 Alimentação +5 V
AVP12 Alimentação +12 V

E. Conector do Alto-Falante
J6

SIGNAL

5267-2

17
^
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Pino Nome E/S Descrição


1 Signal O Saída do som
2 GND - Terra

F. Conector de Energia de Entrada

IVP16C
HTJ-020-04

5267-2

Pino Nome E/S Descrição


1 IVP l Energia de entrada de +16 V
2 IVP16 l Energia de entrada de +16 V através de chave
de alimentação

G. Conector de Reset da CPU

J10

VPP 1 2
^ 3 4 1 HESET

PIC D/LRST

Pino Nome E/S Descrição


1 VPP l Energia para gravar programa na CPU
2 RESET O Sinal de reset da CPU
3 NC - -
4 RESET O Sinal de reset da CPU

H. Conector Dual/Simples Reconhecido

DVP5
SIGNAL

DUAL/SINGLE

Pino Nome E/S Descrição


1 DVP5 O Alimentação +5 V
2 SIGNAL l Sinal reconhecido

18
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Conector para Baixar Programa da CPU

jn

1 VPP
2 „
3
4 PD7
5 PD6
6 /KEYD RD
7 ' /IDD RD

PIC D/L
Utiliza-se este conector somente para baixar o programa da CPU.

J. Conector de Interface do Monitor Central (RS-232C)

Pino Nome E/S Descrição


2 RX 1 Recepção de sinal para monitor central
3 TX O Transmissão de sinal para monitor central
5 GND - Terra

K. Conector do Teclado

^
-
19
-
-
Manual de Serviço BT-300 V2.0

J13

LEDJH1G 1 2 LED Hl R
LED H2G 3 4 LED H2R
LED_REC/ZOOM 5 6 LED ALM/REC
LED !NFO 7 8 LED ALM
SEG_V1 9 10 SEG V2
SEG V3 11 12 SEG V4
SEG V5 13 14 SEG V6
SEG V7 15 16 VOL UP1/ALM
VOL DN1/VOL DP 17 18 VOL UP2
VOL DN2/VOL DN 19 20 REC/ZOOM
UC' REF 21 22 ALMREC
SEGEO 23 24 SEGE1
SE6E2 25 26 StGE3
SEGE4 27 28 SEGES
SEGE6 29 30 SEGE7
SEG A 31 32 SEG B
SEG C 33 34 SEG D
SEG E 35 36 SEG F
SEG G 37 38
39 40 ,

1—'

HEADER 20X2

Pino Nome E/S Descrição


1 LED H1G O Sinal de LED verde de ritmo de FHR1
2 LED_H1R O Sinal de LED vermelho de ritmo de
FHR1
3 LED H2G o Sinal de LED verde de ritmo de FHR2
4 LEDJH2R o Sinal de LED vermelho de ritmo de
FHR2
5 LED_REC/ZOOM o Sinal de LED de Registrar (D) ou
zoom (S)
6 LED_ALM/REC o Sinal de LED de Alarme (D) ou
registrar (S)
7 LED INFO o Sinal de LED de informação
8 LED ALM o Sinal de LED de alarme
9 SEG_V1 o Sinal de mostrador de passo de
volume 1
10 SEG_V2 o Sinal de mostrador de passo de
volume 2
11 SEG_V3 o Sinal de mostrador de passo de
volume 3
12 SEG_V4 o Sinal de mostrador de passo de
volume 4
w 13 SEG_V5 o Sinal de mostrador de passo de
_ volume 5
14 SEG_V6 o Sinal de mostrador de passo de
M volume 6
15 SEG_V7 o Sinal de mostrador de passo de
volume 7
16 VOL_UP1/ALM l Tecla de aumento de volume (D) ou
alarme (S) DOP1
w

S-

20
s.
Manual de Serviço BT-300 V2.0

17 VOL_DN1/VOLJJP l Tecla de redução de volume (D) ou


aumento de volume (S) DOP1
18 VOL UP2 l Tecla de aumento de volume DOP2
19 VOL_DN2/VOL_DN l Tecla de redução de volume (D) ou
aumento de volume (S) DOP2
20 REC/ZOOM l Tecla de Registrar (D) ou zoom (S)
21 UC REF l Tecla de referência de C. U.
22 ALM/REC l Tecla de Alarme (D) ou registrar (S)
23 SEGO O Sinal de ativar 0 nos 7 segmentos
24 SEG1 O Sinal de ativar 1 nos 7 segmentos
25 SEG2 O Sinal de ativar 2 nos 7 segmentos
26 SEG3 o Sinal de ativar 3 nos 7 segmentos
27 SEG4 o Sinal de ativar 4 nos 7 segmentos
28 SEG5 o Sinal de ativar 5 nos 7 segmentos
29 SEG6 o Sinal de ativar 6 nos 7 segmentos
30 SEG7 o Sinal de ativar 7 nos 7 segmentos
31 SEGA o Sinal de ativar A nos 7 segmentos
32 SEGB o Sinal de ativar B nos 7 segmentos
33 SEGC o Sinal de ativar C nos 7 segmentos
34 SEGD o Sinal de ativar D nos 7 segmentos
35 SEGE o Sinal de ativar E nos 7 segmentos
36 SEGF o Sinal de ativar F nos 7 segmentos
37 SEGG o Sinal de ativar G nos 7 segmentos
38 GND - Terra
39 GND - Terra
40 GND - Terra
* D : dual, S : simples

L. Conector TPH

PVP24
O J9

1
2
3
DVP5 4
5
n—__JL_
STROBEO 7
STROBhl 8
TPH_CK 9
/TPH...LE 10
TPhLÒÍ 11
12
13
/ 14
15

15P

Pino Nome E/S Descrição

21
Manual de Serviço BT-300 V2.0

1 PVP24 O Alimentação +24 V


2 PVP24 O Alimentação +24 V
3 GND - Terra
4 GND - Terra
5 DVP5 O Alimentação +5 V
6 NC - -
7 STROBEO O Sinal 0 do estrobo do TPH
8 STROBE1 o Sinal 1 do estrobo do TPH
9 TPH_CK o Sinal do clock do TPH
10 ATPhLLE o Sinal de LÊ do TPH (ativo baixo)
11 TPH_DI o Sinal de dados do TPH
12 GND - Terra
13 GND - Terra
14 PVP24 o Alimentação +24 V
15 PVP24 o Alimentação +24 V

M. Conector do Motor

J12
U 28
3 2 MC KG 1
6 7 MCK1 2
11 9 MCK2 3
14 16 MCK3 4
™ «j /N » 5
1 6

OJ -r
K2&3 l —1
oo
l C138 6P
TD62064AF 2 t C141
L—
L —JL™ N/
„» V

Pino Nome E/S Descrição


1 MCKO O Sinal 0 do clock do motor
2 MCK1 O Sinal 1 do clock do motor
3 MCK2 O Sinal 2 do clock do motor
4 MCK3 O Sinal 3 do clock do motor
5 PVP24 o Alimentação +24 V
6 PVP24 o Alimentação +24 V

N. Conector de Verificação da Porta da Impressora


J14

signa!
5267-2

22
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Pino Nome es Descrição


1 SIGNAL i Sinal de verificação de porta aberta
2 GND - Terra

O. Conector de Verificação do Papel da Impressora

PAPER J17

R159

Pino Nome E/S Descrição


1 LL O Sinal de nível
2 DVP5 O Alimentação +5 V
3 PAP l Sinal de verificação do papel

23
Manual de Serviço BT-300 V2.0

2.2.3 Teclado
• Esquema do Circuito

SEG V7 1 16

St G V6 3 15

SllQ V5 3

Si G V4 4

HEADER 20X2 Sí.G V3 5

2G 2F SUG V2 6
2C 2A
2DP 2B "
u
8
- N 9

BT300 D/S KEY CIRCUIT designed by Bislos RSD Dept.

A PCB-100-KEY-P02.D

• Descrição Técnica
A FCF e a AU são exibidas no mostrador de 7 segmentos U1,
U2 e U3, e a qualidade do sinal é exibida nos dois LEDs
coloridos D2, D4.
Os LEDs D3, D5, D6, D7 exibem o estado de operação do alarme,
registro, zoom e informação, respectivamente. SW1 a SW7 são
chaves de teclas.
D1 exibe o passo do volume.

• Conexão
Esta conexão é a mesma que a conexão do teclado na placa
principal.

24
Manual de Serviço BT-300 V2.0

2.3 Sonda Doppler

2.3.1 Composição

D Sensor do ultra-som
D Estojo do doppler
D Cabo da sonda

25
-

Manual de Serviço BT-300 V2.0

2.4 Sonda de C.U.

2.4.1 Composição

-
s,

D Placa de C.U.
D Estojo de C.U.
n Cabo da Sonda

^
_
s^


-
-

-
~
-

26
Manual de Serviço BT-300 V2.0

2.4.2 Descrição Técnica

Esquema do Circuito

> -rc'
l í

Tile BT300 D/S UC PROBE CIRCUIT by Bfelos R&D Dept.

• Descrição Técnica

A contração uterina é convertida em sinal elétrico utilizando-se um


"tensiômetro" de sensor de pressão. Esse sinal compensa a
diferença de produção ajustando o deslocamento ("offset") e o
ganho e é transmitido para a placa principal.

• Conexão

Pino Nome E/S Descrição


1 UC OUT1 O Saída de C. U.
2 GND1 - Terra
3 AVP12 l Alimentação +12 V
4 SGND1 - Terra da blindagem

27
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Seção 3. Resolução de Problemas


3.1 Caso de Sinal de Aviso e Verificação de Status

n Após ligar-se a energia do monitor, toca uma vez o som de


informação.
D Se o transdutor do ultra-som se soltar do conector durante
a monitoração (erro n° 4), ele toca uma vez a cada 3
segundos até que o transdutor seja conectado ao conector
ou se aperte a tecla ALM (alarme), que desativa a função de
alarme.
D Quando se aperta a tecla REC (registrar) para registrar, se a
porta da impressora estiver aberta ou, se quando estiver
ocorrendo gravação, for aberta a porta, ele toca uma vez a
cada 3 segundos, e aparece a mensagem "ERR 1" - "REC
ERR 1" no mostrador de FCF e C.U. do BT-300D até a porta
ser fechada ou se apertar a tecla ALM (alarme), o que
desativa a função de alarme e faz o aparelho voltar ao modo
normal de monitoração.

/ LJl I
s l il i
[Figura 4.1 Painel Frontal do BT-300S]

U'- l l l II l
l II l l / II l
[Figura 4.2 Painel Frontal do BT-300D]

D Quando se aperta a tecla REC (registrar) para registrar, se

28
Manual de Serviço BT-300 V2.0

houver falta de papel ou a porta da impressora estiver


aberta, ou quando acabar o papel durante a gravação, ele
toca uma vez a cada 3 segundos, e aparece a mensagem
"ERR 2" - "REC ERR 2" no mostrador de FCF e C.U. do BT-
300D até se colocar o papel ou se apertar a tecla ALM
(alarme), o que desativa a função de alarme e faz o aparelho
voltar ao modo normal de monitoração.
D Quando se esgota o período de auto-impressão, ele toca
uma vez logo após parar o registro.

Erro Número Causa Solução

1 Porta da impressora aberta Fechar a porta

2 Falta de papel Inserir o papel

Porta da impressora aberta e Fechar a porta e inserir o


3
Falta de papel papel

Sonda Dop1 aberta sob


4 Conectar a sonda Dop1
operação normal

Sonda Dop2 aberta sob


5 Conectar a sonda Dop2
operação normal

[Tabela 4.1 Erros e Resolução de Problemas]

• Caso de Alarme e Verificação de Status


Quando a FCF ficar acima da faixa de configuração do alarme por
mais de 20 segundos durante a monitoração, o aparelho toca a
cada 3 segundos até a FCF voltar à faixa normal pelo menos uma
vez ou ao se apertar a tecla ALM (alarme), que desativa

29
~
-
s^

Ml

^-

Manual de Serviço BT-300 V2.0

propositadamente a função de alarme.

3.2 Resolução de Outras Situações


^>—••

3.2.1 Funcionamento da energia


:v--
• A energia está desligada
© Verificar a entrada CA -> alimentação de 110/220 V
(D Verificar a saída do Adaptador de Energia de +16 V
->trocar o Adaptador de Energia
(3) Verificar alimentação CC na Placa Principal
->+16V(IVP16): Ponto L2
+24 V (PVP24) : U29 - ponto
D10
+5 V (DVP5) : U35 - 4 pinos
+3,3 V (DVP3.3) : U31 - 2 pinos
+1 ,8 V (DVP2.8) : U36 - 2 pinos
+12 V (AVP12) : U9- 3 pinos
+5V(AVP5) : U10-1 pino
v_<
3.2.2 Operação do Doppler
_
• Não exibe o valor da FC
© Verificar o sinal da FC na Placa Principal -> sinal do
DOP1_HR: U4C - 8 pinos
(2) Consultar funcionamento do mostrador
• Não se escuta o som do Doppler
© Verificar sinal do som na Placa Principal
-> Sinal DOP1_S: U6C - 8 pinos
(D Verificar funcionamento do volume -> U5
(3) Consultar funcionamento do som
^—
3.2.3 Funcionamento da C. U.
_
• Não exibe o valor da C. U.
© Verificar o sinal da C. U. na Placa Principal -> U7C - 8 pinos
s^ (D Consultar funcionamento do mostrador
_
3.2.4 Funcionamento do som
-
• Não se escuta o som do Alarme / Informação
© Verificar a PWM -> U43 - 36 pinos
^

^====--_--—^— ----—.!——-——^
........ ....... ......

30
i*
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Verificar o Amplificador de Áudio-> U8

3.2.5 Funcionamento das teclas

• As tectes não funcionam


© Verificar cabo Placa Principal / Teclado -> re-conexão
(J13)
(D Verificar o sinal de entrada da tecla na Placa Principal ->
U21 - entrada

3.2.6 Funcionamento do mostrador

• O mostrador não funciona


© Verificar cabo Placa Principal / Teclado -> re-conexão
(J13)
(D Verificar sinal de saída do mostrador na Placa Principal
-*. U11,U13, U15, U19- saída

3.2.7 Funcionamento da impressora

• Impressora não funciona


© Verificar o cabo Placa Principal / Motor da Impressora
ò> reconexão (J9, J12, J14, J17)
(D Verificar sinal de controle do TPH na Placa Principal
-> U43 - 5 pinos, 22 pinos, 24 pinos, U27 - 14
pinos, 15 pinos
(3) Verificar sinal de controle do motor na Placa Principal
-> U27 - 19 pinos, 18 pinos, 17 pinos, 16 pinos
3.2.8 Funcionamento da RS-232C

• Comunicação serial não funciona


© Verificar o sinal entrada/saída da serial na Placa
Principal -> U26

31
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Seção 4. Manutenção e Limpeza


4.1 Manutenção e Limpeza

Você pode manter o BT-300 limpo de muitas maneiras. Use as


seguintes recomendações para evitar danificar ou manchar o
aparelho.

Se for utilizado material não aprovado, isso pode causar danos ao


produto. Nesse caso, o produto não será garantido mesmo que
esteja dentro da garantia.

Cuidado
Verifique cuidadosamente a unidade principal e as sondas
após a limpeza.
Não use aparelho velho e danificado.

Para manter o aparelho limpo, aplique álcool num pano macio e limpe
o corpo e a sonda uma vez por mês. Não use laca, thinner, etileno ou
qualquer substância oxidante.
Não permita que as sondas fiquem empoeiradas ou manchadas.
Limpe o cabo com um pano umedecido em água morna (40 °C) e
com álcool clínico uma vez por semana.
Não mergulhe o aparelho nem as sondas em nenhum líquido ou detergente.
Mantenha o aparelho e as sondas longe de quaisquer líquidos.

4.2 Inspeção periódica

Execute a inspeção periódica de segurança no BT-300 uma vez por ano. Para
detalhes quanto à inspeção, consulte o manual de serviço fornecido pela
BISTOS Co., Ltd.

32
Manual de Serviço BT-300 V2.0

Seção 5. Especificações
• Modo de Ultra-som

Técnica: Onda Doppler Pulsada /Processamento de


autocorrelação
Frequência de Repetição do Pulso: 3,5 KHz
Duração do Pulso: 128/zs
Frequência Central: IMHz
Intensidade: <10 mW/cm2
Faixa de Frequência Cardíaca: 50 a 240 BPM
Precisão da FCF: ±2 % da faixa
Corrente de Fuga:
Feto Duplo

Modo de Atividade Uterina

Faixa do Tocotransdutor: 0 a 99 Unidades Relativas


Tensão de Excitação: +5,0 VCC
Resolução: 1 Unidade Relativa
Largura de Banda do Tocotransdutor: CC ~ 0,5 Hz

1 Requisitos de Energia

Tensão da Linha: 100 a 250 VCA


Frequência da Linha: 50 ou 60 Hz
Consumo de Energia: 80 VA máx.

1 Características Físicas

Altura: 19,1 cm
Largura: 18,7 cm
Profundidade: 20,1 cm
Peso: 6 kg

• Características Ambientais

Temperatura de Operação: 10 °C a 40 °C
Umidade de Operação: 30 % a 85 % não condensante
Temperatura de Armazenamento: -10 °C a 60 °C
Umidade de Armazenamento: 20 % a 95 % não
condensante
Pressão Atmosférica de Operação: 70 kfe -106 kto
Pressão Atmosférica de Armazenamento: 70 kPa a 106 kPa

33
Manual de Serviço BT-300 V2.0

• Características Funcionais

MF C.U.
Movimento de Feto Duplo Tipo Externo
Controle de Referência (Zeragem)

Impressora
Tipo Matriz Térmica
Velocidade de Impressão: 10, 20, 30 mm/min
Função de Alimentação do Papel
Contraste de Impressão: l, 2,3 passos
Período de Auto Impressão: O (Desligado), 10, 20, 30, 40, 50, 60 min

Mostrador:
LED de 7 segmentos
2 Canais (HR, UC)-BT-300S / 3 Canais (HR1, HR2, UC)-BT-300D

Indicadores
Ritmo Cardíaco (Verde: Estável, Vermelho: Instável)
Estado do Alarme Ligado/Desligado
Estado de Impressão Ligado/Desligado
Alimentação CA (LED verde)

Som
Som Doppler com Controle de Volume (8 passos)
Som dos Alarmes: ultrapassa a Faixa de FCF
Som de Informação: Sonda Doppler desligada, Papel desligado, Porta aberta, Sentinela

Configuração Função
Valor Limite Superior/Inferior do Alarme Função de Marca de
Evento
Velocidade de Impressão Função de Zoom
Contraste de Impressão Função de Deslocamento
("Offset") Doppler2
Período de Auto Impressão

Link Externo
RS-232C: para Monitoração Central (Opcional)

34
•~~-

Manual de Serviço BT-300 V2.0

Números de Telefone e Fax de Assistência

Fone: 82-2-862-0642, 0643


Fax: 82-2-862-0644

BISTOS Co., Ltd


201, 2F, 239-15, Gasan-Dong
Geumcheon-Gu,
Seul, Coreia

Nome do Modelo: BT-300

www.bistos.co.kr
bistos@bistos.co.kr

Representante na UE: Econet Medicai Gmbh


High-fPark Mainstr. 6c-6d D-45768 Marl/Alemanha

Fone: +49 2365 92 437 - O


Fax: +49 2365 92 437 - 55

\)bistos Bistos Co.,Ltd

s.

35
VO I N T E R F A C E BLO CK

.-
s_

CIR-100-MAIN R07
TX PULSE G E N E R A T B N BLOCK

RS232C INTERFACE BLOCK

D S P BLO C K

AUD B AMP B L O C K

< C autfan >


** s Jg n m e a n s t h r o u g h — h o ]e type com p o n e n t
D OPPLER IBLOCK

D OPPLER H B L O C K

ST1MULATOR2
LMB0509-6P

< C aution >


"* sign m e a n s t h r c > u g h - h o ]e type com p o n e n t .
^

R160
104" 18K

^•"l
100K U38\
CD4051B
56K 13 3
14
27K 15
12
18K l 1
! 5
10K 2
4
,<.7K l
11
VOL1 0 í > A
VOL1 1 > B
VOL1_2 l > ==E C
AVP6 6

16
J|_L
L il 7 í!
7 E ^ D1F
C197
104

^-

itle
Biocare FM1 MAIN BOARD CIRCUIT designed by BISTOS R&D Dept.

iíze Document Number •lev


C B
CIR-100-MAIN R07
)aíe: Wednesdav. June 04. 2008 IShest 3 of 3

3 t-
BT-300 Circuit Diagram_rev. 00

J1 2
3
5

N1 8
N2 l
N3

l^J ^
LMB05O9-6P

STIMULATOR

AVP12°-

<ZHj DOP2_P
'> OL^_0

1 2
3
e LM £
5 *
7 8 J3

LMBO509-6P TRANSDUCEfís/

H > DOP2_S j
~| „> DOP2_HR j

' ANAL_:

U9 LM7812

H >MARK
l
HTJ-035-10
(MARK JACK)
G7 G6 G1 G2 G3 G4 G5 —
e
BT300 D/S ANALOG CIRCUI Fby R&D dept. bistos.co.Kd.
Size
C PCB-1OQ-MAIN-P03 C

Date: n u u . ion 20. 2003 ISheet 1 of 2


BT-300 Circuit Diagram_rev. 00

;l
l

^
s-

^
-

v^

V.

S.

M
v
-

-
s-
'•-•
V'

t t t t

-•

"*' t
-—\
A !f
-• L
í r r ' ( . ( < - ( { ( ( . ( ( ( ( < í í í i ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( í ( í í ( í

BT-300 Circuit Diagram_rev. 00

UC_REF

AVF
U2 C
1 3 (
UC_REF O OUT IN
C3

GND

G1G2G3G4 V1B1B'1V1V2V3V4V5V6V7V8V9V1D[1V1»1S'14
X
78L05 2

^
ntle BT300 D/S UC PROBE CIRCUIT by Bistos R&D Dept.

Size Document Number ^ev


A PCB-100-UC-P02.DSN C

3ate: E-iãAi, 9;,Ci 16, 2003 ISheet 1 of 1


BT-300
Instalação, Configuração e
Operação
Descrição do Painel Frontal

| BISTOS Tecla de Impressão


D splays de Sainw ntç
Çárdto-feta! {FHR}<&
C )ntração Uterina {UC} indicadores Luminosos
de Impressão e de Alarme
'leda de
Indicador Luminoso de,
Batimento Cárdlo-fetat Tecia de Referencie OC:
de Volume
Alavnnca para Abertura
da Tampa da Impressora

Canector DOP2

Côrsector Conector UC

Conectar
Lurrerrosa de
E iiúmn",íi.íKo Energizado

Definição dos Disolavs e Indicadores Luminosos

• Display de Batimento Cardio-fetal (FHR): Os dois displays de sete segmentos, de três dígitos, verde,
localizados no painel frontal indicam o batimento cárdio-fetal (FHR) em batimentos por minuto (bpm).

• Indicador Luminoso do Batimento Cárdio-fetal: Um símbolo em forma de coração, localizado abaixo do


display de FHR pisca a cada batimento válido detectado.

• Display de Contração Uterina (UC): O display de sete segmentos, de dois dígitos, verde, fica localizado à
direita do display de FHR. Os valores de contração uterina são representados em unidades relativas em
uma escala de O a 99.

• Indicador Luminoso de Equipamento Energizado: é um indicador verde, localizado no canto inferior do


painel frontal. Este indicador acende quando o equipamento é energizado.

• Indicador Luminoso de Impressão: é um indicador verde, localizado à esquerda da tecla de impressão.


Este indicador acende quando a impressão é ativada. Desativando a impressão, apaga o indicador.

• Indicador Luminoso de Alarme: é um indicador verde, localizado à esquerda da tecla de alarme. Este
indicador acende quando o alarme é ativado. Desativando o alarme, apaga o indicador.
Definição das Teclas

Teclas de volume: As duas teclas são usadas para alterar o volume do som
Doppler. Pressionando a tecla com a seta para baixo, diminui o volume.
Pressionando a tecla com a seta para cima, aumenta o volume. No modo de
configuração, estas teclas são usadas para incrementar ou decrementar o
valor dos parâmetros ou para mudar de parâmetro.

Tecla de Referência UC: Quando pressionada, ajusta o nível de referência da


linha basal de atividade uterina para 10 unidades relativas. Pressionando esta
tecla por mais de 2 segundos faz com que o equipamento entre no modo de
configuração de impressão.
Tecla de Impressão: Quando pressionada, ativa o modo de impressão. Se a
impressão estiver desativada, pressionado esta tecla por mais de dois
segundos faz com que o papel avance em alta velocidade. No modo de
configuração, esta é usada como tecla "Enter".
Tecla de Alarme: Quando o equipamento é energizado, a função de alarme é
ativada automaticamente. Quando pressionada, esta tecla desabilita a função.
'Se o alarme estiver desativado, pressionando-a novamente, habilita a função.
Pressionando-a tecla por mais de dois segundos faz com que o equipamento
entre no modo de configuração de alarme e de data/hora.

Som Doppler

O som doppler soa de acordo com o batimento cardíaco do feto. O som é ajustado pelas teclas de
aumento/diminuição de volume. Se pressionar a tecla de volume, pode-se ver o nível de volume atual. Existem
8 níveis: "O" é o nível mudo e "7" é o nível máximo de volume.

•—

v
-
w

-
-

i*

4a,
Descrição do Painel Traseiro

:.w?: v :

:-ííí;-.W - -:-;-g : . .:-:::


: -, í-¥ÍS:í:-: . g .? -.. .':-. í
: . ;-:m---=- |

.Coneclor de Entrada da
Fonte de Alimentação

• Porta RS232C

Definição dos Conectores

• Chave Liga/Desliga: A chave liga/desliga está localizada acima do terminal de alimentação. Quando
pressionada liga o equipamento; para desligar, pressione-a novamente.

• Conector de Entrada da Fonte de Alimentação CC: A Fonte de Alimentação é inserida em um conector


localizado no painel traseiro. Um símbolo indica este conector.

• Porta RS232C: O cabo RS232 é inserido em um conector localizado no painel traseiro quando usado com
o programa BCM-330. Um símbolo indica este conector.
Ajustes e Valores de Cnnfiauracão

CONFIGURAÇÃO HF DATA/HORA

Limite Superior do Batimento Cárdio-Fetal

Limite Inferior do Batimento Cárdio-Fetal

Ano

Mês

Dia

Hora

Minutos

Segundos

CONFIGURAÇÃO DE IMPRESSÃO

Velocidade de Impressão

Gráfico de Movimentação Fetall

Período de Auto-lmpressão

Deslocamento dos Batimentos Cárdio-Fetais


em DOP II (+20 batimentos)

Função Zoom

Inserção de Pape/

Mj ,:^«t. | :..;;
Precaução: Por favor, coloque oeieel sobre a hasía, como na figura.
Caso contrário, a impressora poderá não reconhecer o papei.
Monitoracão do Batimento Cárdio-Fetal e da Contracão Uterina

Transdutor Ultra-Sônico
• Coloque a cinta por baixo da paciente;
• Conecte o transdutor ultra-sônico no conector "DOP l ou DOP II" do BT-300;
• Aplique uma pequena quantidade de gel ultra-sônico na superfície do transdutor;
• Determine a posição do feto usando manobras Leopold. Os tons de batimento cárdio-fetais mais fortes são
ouvidos através das costas do feto;
• Posicione a superfície do transdutor no abdome da gestante na área determinada como sendo as costas
do feto;

Transdutor
Ultra-sônico

• Segure o transdutor confortavelmente no local, inserindo o botão no orifício de cada extremidade da cinta;
• Se necessário reposicione o transdutor até que um som claro seja ouvido. O indicador, em formato de
coração, piscará em sincronia com o som. Isto indica aceitação do sinal e registro.

Transdutor Contracão Uterina


• Coloque a cinta por baixo da paciente;
• Conecte o transdutor de contração uterina no conector "UC" do BT-300;
• Posicione-o no abdome da gestante sobre o fundo uterino e/ou onde haja menos tecido materno e/ou as
contrações sejam mais apalpáveis;
• Segure o transdutor confortavelmente no local, inserindo o botão no orifício de cada extremidade da cinta;
• Entre as contrações, pressione a tecla de referência UC. Isto ajustará a linha basal em 10. Neste momento
o monitor está pronto para iniciar o procedimento.

Marcador de Eventos
• Conecte o Marcador de Eventos no conector "Mark" do BT-300.

• Pressione a tecla de impressão e prossiga com a monitoracão.

Mensagens de Erro
Existem 5 tipos de mensagens de erro. Se uma situação de erro ocorrer, as seguintes mensagens serão
mostradas juntamente com a informação sonora.

• Quando a porta da impressora for aberta durante a impressão.

Quando o papel acabar durante a impressão.

Quando o transdutor Dop1 for desconectado durante a monitoracão.

Quando o transdutor Dop2 for desconectado durante a monitoracão.

• Quando o nível de voltagem da bateria estiver baixo


Item opcional
Impressão do Pape/ de Reaistm

l"; bistas

i m ^ « '-
íor

brarsco da /
Movimentação /
Fetal - DOPI Gráfico da
Movimentação
Fetal -

Função Tm Prn' (Movimentação Fetal), ON - Ativado; OFF - desativado.


Se esta função estiver ativada, será imopresso o gráfico correspondente (DOPI ou DOP2) na área de impressão UC.
Mesmo que a função esteja desativada, os sinais Y (DOPI) ou ^ (DOP2) serão impressos quando o transdutor
detectar alguma movimentação fetal,

._
_

s,

v^
V) bistos

OPPLER
RVICE M

Hl • bebe
^ 4*-
Hl • bebe Manual de Serviço
RDD-0402-002

ÍNDICE
GERAL 1
Seção 1. Hl-bebe 3
Seção 2. Como usaro Hl» 5
Seção 3. Descrição Técnica do Hl • 7
Seção 4. Resolução de Problemas 10
Seção 5. Manutenção e Limpeza 11
Especificações 12

GERAL
1) Condições de Garantia

- Este produto é fabricado e examinado segundo um sistema rígido de controle de qualidade e


inspeção.
- As normas de ressarcimento referentes a consertos, trocas e reembolso do produto está em
conformidade com a "lei de proteção ao consumidor" emitidas pelo departamento de
planejamento económico.
- O Hl • bebe é garantido pela BISTOS Co., Ltd., e seu período de garantia é de 1 ano a partir da
data da compra.
- Será feito conserto ou troca em garantia pelo Centro de Assistência Técnica da BISTOS de
forma gratuita durante o período de garantia se o aparelho for corretamente utilizado em
condições normais de acordo com as instruções de uso.

2) Como entrar em contato conosco...

Você pode nos contatar no seguinte endereço e telefone para assistência técnica e
suprimentos.
Solicitação de serviços, produtos e informações de pedido Tel.: +82-2-862-0642
Assistência técnica TEL.: +82-2-862-0643
Website: http://www.bistos.co.kr, Email: bistos@bistos.co.kr

- Em caso de mau funcionamento ou falha durante o período de garantia, o cliente deve


informar à BISTOS Co., Ltd. o nome do modelo, número de série, data de compra e
explicação do defeito do aparelho.

3) Definição de Cuidado e Nota

O fabricante ou agente de vendas não assume responsabilidade por nenhum tipo de dano
ou quebra que for causado por mau uso e falha na manutenção do equipamento.

__

Uma Nota indica um determinado tópico de informação no qual concentrar a atenção.

Cuidado
Um Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesão
secundária ou moderada.

-1-

' L°
Hl • bebe Manual de Serviço
4) Precauções Gerais com Segurança Elétrica

Certifique-se de que a posição da bateria está correta para o uso.

Nota
Não se deve colocar o equipamento próximo a um gerador elétrico, aparelho de raio-X ou radiodifusão par?
não causar ruído elétrico durante a operação. Caso contrário, isso pode causar resultados incorretos.
O Hl • bebe é classificado conforme descrito abaixo:
-Tipo BF.
- Equipamento elétrico interno conforme IEC/EN 60601-1
(Segurança de Equipamentos Médicos Elétricos)
- Este equipamento está em conformidade com o Nível B da IEC/EN 60601-1-2
(Requisitos de Compatibilidade Eletromagnética)

5) Definição dos Símbolos

Segue abaixo uma lista dos smbolos utilizados nos produtos fabricados pela BISTOS Co.,
Ltd. Alguns símbolos podem não aparecer na sua unidade.

Símbolos Conteúdo Símbolos Conteúdo


Este símbolo identifica uma nota de
segurança. Certifique-se de entender
A como funciona este controle antes de
usá-lo. A função de controle está
descrita no manual de operação.
.*!
Equipamento tipo BF.

Cuidado
A legislação federal restringe a venda deste dispositivo somente a médicos ou por pedido deles.

Evite colocar em área exposta à


umidade. Não toque no equipamento com a Evite exposição direta à luz do sol.
® mão molhada. %
Evite colocar em área com grande
variação de temperatura.
Evite proximidade de aquecedor
Faixa de temperatura de operação de
tó 10 °C a 40 °C. Faixa de umidade de %f elétrico.
operação de 30 % a 85 %.
Evite colocar em área onde exista Evite poeira e principalmente a

á| aumento excessivo de umidade ou


problema de ventilação. á$
entrada de material metálico no
equipamento.
6) Precauções Gerais quanto ao Ambiente

Não mantenha nem opere o equipamento no ambiente descrito abaixo.

Ver. 1.0 Y)btetos


Hl • bebe Manual de Serviço

Seção 1. Hl • bebe

1) Visão Geral do Produto

O Hl • bebe é um Doppier fetal de tamanho de bolso que mede a frequência cardíaca fetal e
fornece o som do coração do feto através de um alto-falante embutido. Ao medir a
frequência cardíaca fetal (FCF), pode-se prever o bem-estar do feto. O Hl • bebe irradia a onda
fetal para o abdome de uma mulher grávida para detectar o sinal da frequência do Doppier e
analisar e exibir a frequência cardíaca na tela de quartzo líquido (LCD). O dispositivo também
fornece o som do coração do feto.

2) Características do Produto
Cuidado
? Compacto (tamanho de bolso) e leve
Não abrir a tampa do dispositivo
? Fácil de usar
nem desmontá-lo. Encaminhar para
? Baixo consumo de energia
assistência técnica da Bistos Co., Ltd.
? Longa vida útil,
? Som de alta qualidade

3) Configuração do Produto
O Hl • bebe consiste no seguinte. Abra a embalagem e verifique os seguintes itens: Verifique
também quaisquer danos ao corpo principal, sonda e acessórios.

? Corpo principal e sonda do Hl- bebe


? Bateria de 1,5 V (2 cada)
? Gel do ultra-som (1 cada)
? Manual do usuário (1 cada)

Ver. 1.0
Hl • bebe Manual de Serviço
? Corpo Principal (Vista de frente e superior)

® Chave de Energia e Volume: Liga/Desliga e Ajuste do


nível do volume do som
Tomada p/ fone de ouvido: peça de saída de som
para fone de ouvido.
Anel para colar Anel para usar colar.
Porta-Sonda : Suporte da sonda
Janela LCD: Janela de exibição para FCF, ritmo
cardíaco e status da bateria.
Peça de Saída do Som: Som do falante de saída
através da peça.

-3-

? Corpo Principal (Vista posterior)

© Suporte da bateria: Parte de inserção da bateria


(Tipo AÃ x 2)
© Rótulo: Rótulo do produto
(D Anel para colar Anel para usar colar.
® Chave de Energia e Volume: Liga/Desliga e Ajuste do
nível do volume do som
© Número de Série do Rótulo: Rótulo do número de
série do produto

-
_
^.

-
s-
-
Ver. 1.0 V>bbtot
Hl • bebe Manual de Serviço
? Sonda

-0)

? Parte do Sensor: Transdutor do ultra-som


? Junta de Sulco: Junta de sulco para fixar ao corpo
principal

Seção 2. Como Usar o Hl • bebe


1) Precaução de Instalação

? O Hl • bebe tem de ser usado a uma temperatura ambiente entre O °C e 40 °C


e umidade de 10 % a 85 %.
? Certifique-se de que a chave está ligada.
? Quando a energia estiver ligada, primeiramente desligue a chave ao girar a chave no sentido
horário. Aguarde 1 segundo e ligue a energia ao girar a chave no sentido anti-horário.
? Manuseie com cuidado para evitar qualquer choque.
? Use o dispositivo levando em consideração a temperatura e a umidade ambiente e coloque-o
longe de pó ou materiais inflamáveis.
? Certifique-se de colocar a bateria na posição correta.
? Ao retirar a sonda do corpo principal, puxe a sonda para cima. Caso contrário, o suporte da
solda no corpo principal ou o sulco de encaixe da sonda podem ser danificados.

2) Como Usar

? Gire a chave de energia e volume no sentido anti-horário para ligar o aparelho. Ajuste o nível
do volume.
? Aplique uma pequena quantidade de gel de ultra-som na face do transdutor.
? Coloque o transdutor com a face para baixo sobre o abdome materno na área determinada
como costas do feto.

Ver. 1.0 \lblsf0s


-53 -
Hl • bebe Manual de Serviço
? Encontre a posição que dê o som mais claro do coração.

3) Visor Frontal LCD

A Figura 2.1 mostra o 4sor LCD que exibe o valor da FCF, o indicador do ritmo cardíaco e o
símbolo de bateria fraca.

Bateria Fraca
lU /-C3 J
/ IL Ritmo
Cardíaco
^
Figura 2.1 Janela Frontal LCD

? Quando o aparelho estiver ligado, aparece a mensagem inicial ("Hi bEbE"), que fica passando
pela tela.

U/T
III II
Figura 2.2 Mensagem Inicial
? A Figura 2.3 mostra a janela de exibição quando não houver entrada de sinal.

-5-

Figura 2.3 Sem Entrada de Sinal

? Quando o sinal de entrada for bom e estável, a FCF aparecerá na tela, e o indicador cb ritmo
cardíaco piscará conforme mostrado nas Figuras 2.4-1 e 2.4-2.

II 11
/ IL V /Vr
Figura 2.4.1 Figura 2.4.2
? Quando o sinal de entrada não for estável, a FCF aparecerá na tela, e o indicador do ritmo
cardíaco piscará conforme mostrado nas Figuras 2.5-1 e 2.5-2.

Ver. 1.0 Y) Matos


-5V-
Hl • bebe Manual de Serviço
•._

/ LU /
l l Figura 2.5-1
//
Figura 2.5-2

? Se o nível da tensão da bateria estiver mais baixo do que o nível determinado, aparecerá a
mensagem "bat Lo" de bateria fraca conforme mostram as Figuras 2.6-1 e 2.6-2. Nesse caso, o
sistema não funciona mais, sendo portanto necessário trocar a bateria.

/ C
r// /r" / n
Figura 2.6-1 Figura 2.6-2
Nota
Usam-se 2 baterias de 1,5 V (tipo AÃ) para alimentação. Não usar outro tipo de bateria. Isso pode causar
danos ao aparelho.

Seção 3. Descrição Técnica do Hl • bebe


1) Geral
O Hl • bebe é um Doppier de tamanho de bolso que transmite o som do coração do feto para o
falante embutido e exibe a frequência cardíaca fetal (FCF) na tela LCD. Para detectar e medir o
som e a frequência cardíaca do feto, ele usa um sensor de ultra-som de 2 MHz. Esse transdutor
de ultra-som utiliza o método Doppier de onda contínua para detectar o movimento do coração do
feto. Assim, ele possui duas partes de transmissão e recepção (Tx/Rx). Essa onda transmitida é
refletida para a parte que possui meio diferente. Em especial a onda de reflexão é deslocada de
alvos móveis como o coração, sangue, etc. Esse fenómeno é um efeito Doppier. Esse sinal
refletido é convertido em sinal elétrico e pode fornecer algumas informações úteis através de
muitos outros processos. Uma técnica inventada de processamento AMDF determina o intervalo

-6-

de tempo entre batimentos sucessivos, dessa forma estabelecendo a frequência cardíaca fetal.
Consulte o Manual do Usuário quando quiser conhecer detalhes da operação.

2) Diagrama de Blocos

~
-
s.
Nota
Desligue a energia após o uso. Se não desligar a chave de energia, um minuto depois o som será
^ automaticamente cortado. Nesse caso, soará um bipe uma vez. 5 minutos mais tarde, será cortada a
alimentação do sistema, e o controlador principal entrará em modo de latência. Nesse caso, soará um bipe
h.
duas vezes. O visor se apagará. Nesse modo, existe um pequeno consumo de energia.
Se quiser tirar o aparelho do modo de latência, primeiro desligue a energia e então, um segundo depois,
- religue o aparelho girando a chave no sentido anti-horário.

~
*,
Ver. 1.0 \}blstos
b*
w
^
Hl • bebe Manual de Serviço

TX Signal Plus Generator


Doppier Probe A n a l o g Block
(74HC04 / 2M Resonator)

2M/400mV Carrier

Demodulation

(MC1496)

-7-

3) Placa

•2. circuito

• Parte da Placa da Sonda


Hl • bebe Manual de Serviço

• Parte da Placa Principal

f- Descrição Técnica

1 Circuito de Detecção do Sinal da Frequência Cardíaca.


O sinal de entrada de Sig_Out1 é um sinal Doppler recebido do sensor Rx. Esse sinal sofre
ratificação de onda completa, e então o circuito de detecção de envoltória recebe o sinal de
envoltória após a filtragem de passagem baixa. O sinal detectado vai para o conversor AD. O
nível de tensão de entrada é de O V a +2,5 V.

2 Circuito de saída de som


O sinal de saída de Sig_Out 1 é usado também para o som de saída. Ao usar um circuito de
ajuste de volume, controla-se a quantia de volume do som. O sinal vai para o amplificador de,
áudio.

3 Conversor A/D e MSP430.


O MSP430(U4) é um controlador que possui um conversor A/D de 8 canais de 8 bits . Um dos 8
canais é usado para detecção de FCF. A entrada é convertida a cada 10 ms (100 Hz). Usando o
sinal convertido, o MSP430 pode obter o valor da FCF através do algoritmo AMDF. O valor
medido da FCF é exibido a cada 250 ms (4 Hz) no LCD.

Circuito Elevador CC-CC.


Utilizando-se o Cl Elevador CC-CC, NCP1450, converte-se a energia da bateria de +3,0 V para
+5 V/+3.3 V. Para economizar energia da bateria, utiliza-se o sistema de desligamento
automático de energia. O MSP verifica continuamente o nível de energia da bateria durante a
operação.

-2- Conexão

Conector da Sonda Doppler


s,
H1

TxS
TxG
RxG
- RxS

te
Ver. 1.0
-

^
Hl • bebe Manual de Serviço

Pino Nome E/S Descrição


1 TxS entrada sinal de acionamento de TX de Ultra-som
de 2 MHz
2 TxG - Terra do Sistema
3 RxG - Terra do Sistema
4 RxS saída Sinal de Rx de Ultra-som do alvo em
movimento

Terminal de Conexão do Cabo da Sonda Doppier

T
Pino Nome E/S^ Descrição

M4 Sig_Out saída Sinal de Saída do Doppier

M5 GND - Terra do Sistema

M6 VCC+5V entrada Energia principal +5 V

Terminal de conexão do falante

PHONEJACK STEREO SW

Pino Nome E/S Descrição


M10 SOUND saída Sinal de saída do som
M11 GND - Terra do Sistema
1 GND - Terra do Sistema
2 STEREO SOUND saída Sinal de saída do som
3 STEREO SOUND saída Sinal de saída do som
4 STEREO SOUND saída Sinal de saída do som
5 STEREO SOUND saída Sinal de saída do som

-9-
Terminal de Conexão de Energia de Entrada
,„ 0-!

O-

Ver. 1.0 Y) Mates


Hl • bebe Manual de Serviço
Pino Nome E/S Descrição
M1 SIG IN entrada Sinal de Entrada do Doppler
M2 GND - Terra do Sinal
M3 VCC+5V saída Energia principal +5 V
Conector LCD
sy ;,
2
Oni t- 3
S4 è A
S5
36 5
s/ 6
7
S
•uuivn ^ 9
l,UMO ^ 10
11

Pino Nome E/S "Descrição


1 SI saída Sinal de Controle do LCD
2 S2 saída Sinal de Controle do LCD
3 S31 saída Sinal de Controle do LCD
4 S4 saída Sinal de Controle do LCD
5 S5 saída Sinal de Controle do LCD
6 S6 saída Sinal de Controle do LCD
7 S7 saída Sinal de Controle do LCD
8 COM3 saída Sinal de Controle do LCD de +0 a 3,3 V
9 COM2 saída Sinal de Controle do LCD de +0 a 3,3 V
10 COM1 saída Sinal de Controle do LCD de +0 a 3,3 V
11 COMO saída Sinal de Controle do LCD de +0 a 3,3 V

Conector da porta paralela (Downloader)

DOWN LOADER

Pino Nome E/S Descrição


1 1Pin entrada Downloader do Programa MSP
2 2Pin entrada Downloader do Programa MSP
3 3Pin entrada Downloader do Programa MSP
4 5Pin entrada Downloader do Programa MSP
5 7Pin entrada Downloader do Programa MSP
6 9Pin entrada Downloader do Programa MSP
7 11 Pin entrada Downloader do Programa MSP

Seção 4. Resolução de Problemas


s_
-10-

1) Energia
-2. Falha de Energia
- 1. Verificação da entrada CC da bateria -> verificar posição da bateria (verificação do sentido +/-)
2. Verificação de Tensão de Saída de +3 V da Bateria ->Trocar Bateria
- 3. Alimentação CC na Placa Principal
+3 V: SW1 Número do pino 4
— +5 V: C56 - Terminal (+) do Capacitor de Tântalo
+3,3 V: C33 - Terminal (+) do Capacitor de Tântalo

Ver. 1.0 íbtsíos


A*^:.!"^ ;-f.

-
x_.
Hl • bebe Manual de Serviço
2) Operação
•2- O valor da FC não é exibido
1. Verificar o sinal de entrada da FC na Placa -> sinal do DHR: M1
2. Consultar funcionamento do mostrador

•2. Falha do Emissor de Som Doppler


1. Verificar o sinal do som da Placa Principal->Sinal DS1 - Sig_Out1
2. Verificar funcionamento do volume -> SW1
3. Consultar funcionamento do som

3) Funcionamento do Som
•2- Falha do som de informação [Não seria: Informação sobre Falha do Som??????]
1. Verificar sinal de saída do PWM-> U4- pino 77
2. Verificar o Amplificador de Áudio-> U7

4) Funcionamento do Mostrador
-2- Falha do Mostrador
1. Verificar parte de conexão da Placa Principal e LCD -> soldar novamente
2. Verificar sinal de saída do LCD da Placa Principal -> JP2 - Saída

Seção 5. Manutenção e Limpeza

1) Manutenção e Limpeza

Se for utilizado material não aprovado, isso pode causar danos ao produto. Nesse caso, o
produto não será garantido mesmo que esteja dentro da garantia.
Para manter o aparelho limpo, aplique álcool num pano macio e limpe o corpo e a sonda uma vez
por mês. Não use laca, thinner, etileno ou qualquer substância oxidante.

Não permita que as sondas fiquem empoeiradas ou manchadas. Limpe o cabo com um pano
umedecido em água morna (40 °C) e com álcool clínico uma vez por semana.
Não mergulhe o corpo principal nem a sonda em nenhum líquido ou detergente. Mantenha o
corpo do aparelho e a sonda longe de quaisquer líquidos.

Cuidado
Verifique cuidadosamente o corpo principal e a sonda após a limpeza.

-11-

Especifícacões

1) Especificações

• Frequência Central do Ultra-som: 2 MHz


• Intensidade: <10 mW/cm2
• Sensibilidade: 10 a 12 semanas em diante
• Faixa de Frequência Cardíaca: 50 a 240 bpm

r. 1.0 Y^bteti
-66-
Hl • bebe Manual de Serviço
• Precisão da FCF: ±2 % da faixa
• Tipo de bateria: 1,5 V? 2 (tipo AÃ )
• Potência de saída do falante: 1,2 W
• Mostrador: LCD (Bateria Fraca, Qualidade do Sinal, Frequência Cardíaca)
• Vida da bateria: Cerca de 360 minutos
• Interface com o PC: Placa de som

2) Características Físicas

• Corpo Principal: (C) 75 mm x (A) 128 mm x (P) 26 mm


• Sonda (C) 25 mm x (A) 131 mm x (P) 25 mm
• Peso (Corpo Principal e Sonda): 200 g

3) Características Ambientais

• Temperatura de Operação: 10 °C a 40 °C
• Umidade de Operação: 30% a 85% não condensante
• Pressão Atmosférica de Operação: 70 kPa a 106 kPa
• Temperatura de Armazenamento: - 1 0 ° C a 6 0 ° C
• Umidade de Armazenamento: 20 % a 95 % não condensante
• Pressão Atmosférica de Armazenamento: 70 kPa a 106 kPa

Y)bktos

Ver - L0 -
s_ Hl • bebe Manual de Serviço

Telefone: 82-2-862-0642, 0643


Fax: 82-2-862-0644

BISTOS Co., Ltd


201, 2F, 239-15, Gasan-Dong
Geumcheon-Gu,
Seul, Coreia

www.bistos.co.kr
bistos@bistos.co.kr

Representante na UE: Medison Econet Gmbh


High-t'Park Mainstr. 6c-6d D-45768 Marl/Germany

Telefone: +49 2365 92 437 - O


Fax: +49 2365 92 437 - 55

•Vkbtetos Bísíos Co.,Ltd

Você também pode gostar