Você está na página 1de 6

......._ _ _.. F I R E A R M S ....

_ __

ROSS PUMA
FIREARMS

NOTA:
NOTE:
Sua Puma aceita os cartuchos

dos calibres recomendados na


CARACTERisTICAS/SPECIFICATIONS Your Puma will accept cartri­
dges indicated in ' caliber" at Ihe

~""" ----r-.::.,,"~ D~ ~oo


labela ao lado, de acordo com 0 lable beslde. The use of any
~I od e:o Camp. Tolal Peso Aprox.
mode1o, evitando entretantQ, other ammunition is extremely
Mo jei CalJber CapacIty BarrE: Length Overa ll Leng lh Approx Weighl
balas carn ogivas completamen­ dangerous, and Amadeo Rossi
le jaqueleadas ponludas (F.M.C.
- - S.A will assume no responsabi­
Full Melal Case).
77·7 75 38 SPL 10 20 ' I ~08 mml 37" (949 mm) 12800 g) lily for any damage or inJury re­
o uso dessa DU de qualquer outra 357 Magnum • • sulting fram the use of incorrect
muniyäo nao recomendada e 38 SPL ammunition.
extramente perigoso e Am adeo , 44-40 Win
-I--- . . 12630 g)
Rossi S. A näo assumira res­
ponsabilidade por qualquer dano 65 '11 44 Magnum .
resultante da uso de muniyao ina­
dequada.
- - - - - - L __
- - - - _. -- --­
FUNCIONAMENTO TO FILL THE MAGAZINE

With the bullet 01 each cartridge,press the spring cover inward and push the cartridges forward nearly

- Para carregar: 0 municiamento efeito pela janela lateral no lado direito da arma, pressionando to end of spring cover, pushing the last one fully forward until the cover closes.

a tampa e introduzindo a muniyao conforme fosse colocar na camara.


TO OPERATE THE GUN

-Armar: Movimentar a alavanca inferior com a mao direita, normalmente, no sentido para Swing the finger-lever forward then back. The gun is now loaded and cocked. For safe carryng, let

a frente e retornando para a posiyäo inicial. the hammer carefully down to hall-cock by placing thum on hammer and exerting pressure on trigger

sufficient to release full-cock engagement. Then IMMEDIATELY remove finger from trigger. Permit

- Disparar: Utilize 0 aparelho de pontaria para a visada do alvo e acione levemente 0 gatilho. hammer to move forward under control of thumb half-cock position. To fire, draw the hammer back

to full-cock.

- Regulagem da No plano horizontalleves batidas para a esquerda ou direita; No plano vertical


alya de mira desloca-se 0 graduador para alrente ou para tras conlorme 0 desvio seja para NOTES

cima ou para baixo. The magazine takes ten (10) cartridges. By placing a cartridge in the chamber before filling the

magazine, eleven (11) shots are available.

Be sure to remove all excess grease from interior of barrel and mechanism before firing.

PARA CARREGAR M. 775


LOADING M. 775

Retire 0 tubo carregardor parcialmente ate descobrir a fenda e introduza quantos cartuchos Pull out inside magazine tube until the loading port is clear and place the cartridges into the

quiser. Empurre-o de volta e fixe-o girando na ranhadura. A arma esta pronta para 0 disparo. magazine.

Acione a alavanca com movimento alternado e puxe 0 gatilho. A extra~äo do cartucho Replace the tube in its position. The rifle is now ready for shooting.

deflagrado e a reposi~äo por outro novo processa-se automatieamente. Push the lever in an alternated movement and press the trigger.

The gun is now cocked and ready to fire on a pull of the trigger.

The enjection of the spent case and ready replacement with a fresh cartridge is done

MANUTEN~ÄO automatically on a subsequent operation of the forend.

A limpeza e lubrilicayäo säo essenciais para a conserva9äo e eficiencia da arma.


TO DISASSEMBLE THE GUN

Para a lubrificayäo do mecanismo utiliza-se um 61eo lino mineral, isento de acida ou agua.
Unscrew the tang screw and remove butt stock. Take out finger lever pin stop screw and drive out

Para a limpeza do cano utilize uma vareta debronze com escova ou pano, embebido em 61eo fino
finger lever pin. Remove link pin screw and link pin. Remove finger lever and link. Unscrew the right

mineral.
and left hand carrier screws and remove carrier.

With hammer let all the way down, remove main spring screw and main spring (CAUTION: Do not

move main spring strain screw as this changes hammer blowand trigger pull).Remove hammer screw

SEGURAN~A
and, holding up safety catch, remove the hammer. Drive out lower tang, to the rear, using brass rod

or wood block. Remove locking bol! and breech bolt. Remove spring cover screw and spring cover.

- Esta arma possui seguranya contra disparos acidentais. Remove carrier spring screw and carrier spring. Cartridge guides may be cleaned in piace - removal

- Culatra aberta ou mal fechada, fica bloqueado e percussor pela cabe9'J da alavanca, evitando a and replacement may result in improper leeding.

percurssäo da espoleta.
- Dispöe de dois ferrolhos transversais de a90 que travam a culatra, suportando toda a pressäo de ASSEMBLE in reverse order

recuo.
- Dispöe da posiyäo de descanso do dio sem tocar no percusor. WARNING

- Ao segurar a arma examine se esta carregada. The use of Full Metal Jacketed Bullets ,in rifles with tubular magazines is an unsafe pratice.

- Nao aponte a arma para qualquer pessoa. Cartridges in a magazine tube are aligned in a manner that permits the buller point to be in direct

- Antes de apontar 0 gatilho esteja certo de seu alvo e de que tenha boa area de seguran9'J ao redor. contact with the primer 01 the abutting cartridges; therefore, recoil inertia may be sufficient to sei off

- Cuidado com os ricochetes - Näo atire na agua ou superficies que possam desviar 0 tiro. the cartridges in the magazine. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, USE AMMUNITION

- Tome cuidado com obstruyöes no cano. HAVING FULL METAL JACKETED BULLETS.

VISTA EXPLODIDA • EXPLODED VIEW

67-24021 I 65-240 23

01-2,,~
~.
- -" tJ
ö7-2 40 22 _
'57-21(101

~
''S~21005 #
~~5:~~~:2" ~to~
,
652 1 004

~21

'P" ".' ~ (~ ~
~ p~".
- 5-2 '01• 0 '. ' • '-­... /003
'/

'"
I
60-20 0 J6 65-2-5. 0 30 65-20 () 28
- I ..... 6s-~ 00 26
U
• ... I
65?_5031.P , 67H 029 "11 65-2 11>06 ~
• -
I
,
,
J ,
"

.w. 65-2 1009 ..-.

,- -;;?' ~ 0 35
J .... ",,,.
~ .
.(/?' ...


65-700.3

. //~'>,
~
.' "

~ ;" .,
... 165. 27 0 40
'" 65-26033

.:? <.
. ~ ~
• 65-25~;2" '\ ,65-26034
t:? / /
~
; ~

~26035 '. 65·2 0 0 '2

1 .,/

./'
69~··""· .~".
6 >2.2 0-'1 1 '

""
. ,, ~, " .
~""" .. ~" ..,
55-130 12 , ,

65- 1 30.1 1

~.
(j)
65-2~
020
I
,... <
r.
.' 65-22011
0
012
.~
"
'r­
@
. ",

r

" 67 23 0 11

I~ ~22. 65­2 1005

,..
67-1.2007 : 67·2..3016 65-2 3 018

,
67-1.2008 ATENCÄO: ATTENTION:

~@. J•.
67-12009
Para pedidos de pecras When ordering spare
'­ de reposicräo, indicar: parts, indicate:
" • Numero da pecra • Number of the part
6.5- 1001 3 67-10015 '­ 6.5-10016 • Modelo da arma • Model of the gun

- - - _.. _­
N.O NOME DAPECA PART NAME N.o NOME DAPECA PART .NAME
67-1.1.0.01 eano Barrel
67-1.1.1.00 Caixa do mecanismo c/anellateral Receiver with saddle ring 67-2.3.0 .16 Alimentador Carrier
67-1 .2.0.05 Tuba carregador Magazi.ne tube 67-2.3.0 .17 Pino limitador Carrier stop
67-1.2.0.06 Impulsor Magazine folIower 65-2.3.0.18 Mola de pino limitador Carrier stop spring
67-1 .2.0 .07 Mola do impulsor Magazine spring 65-2.3.0 .19 Contrapino limitador Carrier stop pin
67-1 .2.0 .08 Tampäo do tubo carregador Magazine plug 65-2.0 .0.20 Parafuso do alimentador Carrier screw
67-1 .2.0 .09 Parafuso do tampäo do tubo carregador Magazine plug screw 67-2.4.0.21 Guia esquerdo do cartucho Cartridge gulde. left
67-1 .3 .0.10 Bra~adeira anterlor Magazine ring 67-2.4.0.22 Retem do cartucho Cartridge stop
65-1 .3.0.11 Mira Front sight 65-2.4.0.23 Pino do retem do cartucho Cartridge SIOp joint pin
65-1.3.0.12 Pino fixa~äo da mira Front sight pin 65·2.0.0.24 Mola do retem do cartucho Cartridge stop spring
65-1.0.0.13 Parafuso da bra~adeira anterior Magazine ring screw 67-2.0.0.25 Guia direito do cartucho Cartridge guide, right
67-1.0.0.14 Guarnift:äo Forearm 65-2.0.0.26 Parafusos dos gulas dos cartuchos Cartridge gulde screws
67-1.0.0.15 Bra-;adeira posterior Forearm tip 67-2.0.1.00 Tampa da caixa com mola Spring cover
65-1.0.0.16 Parafuso da brar;adeira posterior Forearm tip screw 65-2.0.0.28 Parafuso da tampa da caixa Spring cover screw
73-1.1.0.04 Ah;a da mira Rear sight 67-2.5.0.29 Alavanca de comando Finger lever
17-1 .0 .18 Calft:o da al~a de mira Rear sight base 65-2.5.0.30 Pi no batente Friction stud
14-2.0 .30 Parafuso de fixa~äo da mola Safety spring screw 65-2.5.0 .31 Mola do pino batente Friction stud spring
65-1.4.0.20 Graduador Elevator 65-2.5.0 ,32 Contrapino batente Friction stud stop pin
67-2 .1.0.01 Culatra m6vel Breechbolt 65-2.6.0 .33 Ferrolho esquerdo locking bolt. left
67-2.1.0.02 Extrator Extractor 65-2.6 .0 .34 Eixo do ferrolho esquerdo locking bolt pin
65·2.1.0.03 PI no fixar;äo do extrator Extractor pin 65·2.6.0.35 Parafuso do eixo do ferrolho locking bolt pin stop screw
65-2.1.0.04 Percussor Firing pin 65-2.0.0.36 Ferrolho direito locking bolt, right
65-2.1_0.05 Pi no flxa~äo do percussor Firing pin stop pin 65-2.0.0.37 Eixo da alavanca de comando lever & breechbolt pin
65-2.1.0.06 Reh!m da mola' do ejetor Ejector spring stop 65-2.0.0.38 Parafuso tampäo lever & breechbolt pin hole plug screw
67-2.1.0.07 Pi no do retem da mola do ejetor Ejector spring stop pin 67-2.7.0.39 Cio Hammer
67-2.1.0.08 Ejetor Ejector 67-2.7.0.40 Embolo do c ao Main spring rod
65-2.1.0.09 Mola da ejotor Ejector spring 65-2.7.0.41 Pi no do embolo do cäo Main spring rod pin
65-2.1.0.10 Anel do ejetor Ejector collar 65-2.0.0.42 Parafuso eixo do cäo Hammer screw
65-2.2.0.11 Mancal do gatilho Lower tang 65-2.0.0.43 Mola do cao Main spring
65-2.2.0.12 Gatilho Trigger 65-3.1.0 .01 Coronha Stock
65-2.1.0.05 Eixo do gatllho Trigger pin 65-3.1.0.02 Soleira Butt plate
65-2.2.0.14 Mola do gatilho Trigger splng 65-3.1.0.03 Parafuso da soleira Bult plate screw
65-2.2.0.15 Parafuso da mola do gatilho Trigger spring screw 65-3.0.0.04 Parafuso fixac;äo da coronha Upper tang screw
OSSI
FIREARMS

AMADEO ROSSI S.A.

METALURGICA E MUNI\;ÖES
CAIXA POSTAL 28

..,....'"oo
FONE: 55 51 3591.2100

g
ci
-0
FAX: 55 51 3591.2121

u CEP 93030-220 - SÄO LEOPOLDO - RS - BRASIL

FRANKONIA

Umgang mit Waffen

Wichtige Warnhinweisel
Bitte unbedingt vor Benutzung beachten

Allgemeine SlcherheHsregeln für den Umgang mit Feuerwaffen


1. Machen Sie sich als erstes mit der Handha­ 10. Verwenden Sie nur die im Fachhandel erhält­
bung und Funktion der Waffe vertraut lesen liche fabrikgeladene Munition oder die von
und verstehen Sie unbedingt die Gebrauchs­ Ihnen persönlich nach den Vorschriften gela­
anleItung, bevor Sie die Waffe In die Hand denen Patronen.
nehmen 11. Die Verwendung unkorrekt wiedergeladener
2 Behandeln Sie jede Waffe so, als sei sie gela­ Patronen kann Schaden an der waffe und
den und feuerbereIt schwerwiegende Personenverletzungen verur­
sachen.
3 Vergewissern Sie Sich vor dem Laden der
Waffe, dass der lauf frei von Fremdkörpern Ist 12. Verwenden SIe nur Munition. die dem genau­
(Wasser, Erde, Zweige, St@Ckgeschosse). en Kaliber derWaffe entspncht und für welche
die Waffe staathch beschosseo worden Ist.
4. laden Sie die Waffe Immer erst unmittelbar
vor dem Gebrauch. 13. VergewIssern SIe Sich, dass sich memand Im
Bereich des HOlsenauswurfs aufhalt
S. Entsichern Sie erst unmittelbar vor der Schuss­
abgabe. 14. Vermeiden Sie Querschläger! Schießen Sie
deshalb OIe ins Wasser oder auf harte oder
6. SchIeßen Sie nur, wenn SIe das Ziel genau er­ glatte Oberflachen
kannt haben und jede Gefahrdung der Umge­
bung ausgeschlossen is 1S. Wenn SIe eine Wa~ geladen tragen mussen,
dann nur Im gesich~n Zustand.
7 Bedenken Sie, dass die Reichweite der Ge­
schosse bis zu 5 km und darüber hinaus ge­ 16 Nie mit geladener waffe eIn Fahrzeug oder
fahrbringend Ist einen HochSItz besteigen oder verlassen bzw.
Hlndermsse uberwtnden (Zäune, Graben, He­
8. Berühren Sie den Abzug der geladenen Waffe cken, Bache usw).
erst, wenn Sie das llel im Visier haben
17 Benutzen Sie nie eine Waffe. deren funktIon
9. Richten Sie die Waffe nie auf einen Gegen­ gestört ist! Versuchen Sie nicht, eine lade­
stand, den Sie nicht beschießen wollen hemmung gewaltsam zu beheben

www.frankonia.de

FRANKONIA

18. Entladen Sie die Waffe auf jeden Fall vor dem 24. Übergeben Sie eine Waffe an andere Personen
Abstellen, Transportieren oder Einlagern. Zer­ nur in ungeladenem Zustand und nur an Be­
legen Sie die Waffe oder lassen Sie den Ver­ rechtigte, bei denen eine sichere Handhabung
schluss geöffnet. Transportieren Sie die Waffe der Waffe gewährleistet 1St
nur Im verschlossenen Futteral oder Koffer. 25. Wenn Sie eIße Waffe an einen Berechtigten
19. Fassen SN! eine Waffe nie von der Mündung veräußern, geben Sie die Gebrauchsanleitung
heran. und die übrigen Papiere. die zur Waffe gehö­
ren, dem Erwerber.
20. Schützen Sie eine Waffe stets vor dem Zugriff
Unbefugtel 26. Tragen Sie beim Sportschießen Immer eIßen
Geh'örschutz und eine SchutzbnlleJ
21 . Bewahren Sie Waffe und Munition getrennt
und vorschnftsmäßig unter Verschluss und 27.Vermeiden Sie alkoholische Getränke vor und
auBer Reichweite von Kindern auf. während des Schle8ens oder auf der Jagd.
22. Benutzen Sie die Waffe nie als Hebel- oder
Schlaginstrument Bitte befolgen Sie unbedingt die bei­
liegende Gebrauchsanleitung. Eine
23. VergewiSsern Sie sich vor dem Reinigen ~r
Waff!. dass sich im lauf, Verschluss und Ma Nichtbeachtung kann zu erheblichen
gazin keine Munition mehr befinde die Waffe Sachschäden und zu tödlichen Verlet­
also vollständig entladen ist zungen bei Menschen führen.

www.frankonia.de

Você também pode gostar