Você está na página 1de 20

Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.

840/0012-95]

NORMA ABNT NBR


BRASILEIRA NM
26
Segunda edição
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

30.10.2009

Válida a partir de
30.11.2009

Agregados – Amostragem

Aggregates – Sampling

ICS 91.100.10 ISBN 978-85-07-01787-5

Número de referência
ABNT NBR NM 26:2009
10 páginas

© ABNT 2009
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

ABNT NBR NM 26:2009


Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

© ABNT 2009
Todos os direitos reservados. A menos que especificado de outro modo, nenhuma parte desta publicação pode ser
reproduzida ou utilizada em qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e
microfilme, sem permissão por escrito da ABNT.

Sede da ABNT
Av. Treze de Maio, 13 – 28º andar
20031-901 – Rio de Janeiro – RJ
Tel.: + 55 21 3974-2300
Fax: + 55 21 3947-2346
abnt@abnt.org.br
www.abnt.org.br

ii © ABNT 2009 ─ Todos os direitos reservados


Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

ABNT NBR NM 26:2009

Prefácio Nacional
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) é o Foro Nacional de Normalização.


As Normas Brasileiras, cujo conteúdo é de responsabilidade dos Comitês Brasileiros (ABNT/CB), dos
Organismos de Normalização Setorial (ABNT/ONS) e das Comissões de Estudo Especiais (ABNT/CEE), são
elaboradas por Comissões de Estudo (CE), formadas por representantes dos setores envolvidos, delas
fazendo parte: produtores, consumidores e neutros (universidades, laboratórios e outros).

Os Documentos Técnicos ABNT são elaborados conforme as regras das Diretivas ABNT, Parte 2.

A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) chama atenção para a possibilidade de que alguns dos
elementos deste documento podem ser objeto de direito de patente. A ABNT não deve ser considerada
responsável pela identificação de quaisquer direitos de patentes.

O Projeto de Norma MERCOSUL, elaborado no âmbito do Comitê Setorial MERCOSUL de Concreto e


Cimento, (CSM-05), circulou em Consulta Nacional entre os associados da ABNT e demais interessados,
conforme Edital nº 09, de 30.09.1999 a 29.11.1999, sob o número de Projeto PNM 05:01-NM 26.

A ABNT adotou a NM 26:2009 como Norma Brasileira por indicação do seu Comitê Brasileiro de Cimento,
Concreto e Agregados (ABNT/CB-18).

A correspondência entre a norma listada na Seção 2 “Referências normativas” e a Norma Brasileira


é a seguinte:

NM 27:2000 ABNT NBR NM 27: 2001

Esta segunda edição cancela e substitui a edição anterior (ABNT NBR NM 26:2001), a qual foi tecnicamente
revisada.

O Escopo desta Norma Brasileira em inglês é o seguinte:

Scope
This Standard sets out procedures for the sampling of aggregates, since its extraction and reduction
to the storage and transport of representative samples of aggregates for concrete, to laboratory tests.

© ABNT 2009 ─ Todos os direitos reservados iii


Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95] Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NORMA NM 26:2009
MERCOSUR

Segunda edición / Segunda edição


Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

2009.02.10

Agregados - Muestreo

Agregados - Amostragem

ASOCIACIÓN
MERCOSUR DE
Número de referencia
NORMALIZACIÓN NM 26:2009
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009

Índice Sumário
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

1 Objeto 1 Escopo

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

3 Definiciones 3 Definições

4 Consideraciones generales sobre el muestreo 4 Considerações gerais sobre a amostragem

5 Procedimiento de muestreo 5 Procedimentos de amostragem


Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009

Prefacio Prefácio
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización A AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización


- tiene por objeto promover y adoptar las acciones tem por objetivo promover e adotar as ações para a
para la armonización y la elaboración de las normas harmonização e a elaboração das normas no âmbito
en el ámbito del Mercado Común del Sur - do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e é
MERCOSUR, y está integrada por los Organismos integrado pelos Organismos Nacionais de
Nacionales de Normalización de los países miembros. Normalização dos países membros.

La AMN desarrolla su actividad de normalización por A AMN desenvolve sua atividade de normalização
medio de los CSM - Comités Sectoriales MERCOSUR por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL
- creados para campos de acción claramente criados para campos de ação claramente definidos.
definidos.

Normas MERCOSUR son elaboradas en acuerdo Normas MERCOSUL são elaboradas de acordo com
con las reglas dadas en las Directivas AMN, Parte 2. as regras dadas nas Diretivas AMN, Parte 2.

Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no


en el ámbito de los CSM, circulan para votación âmbito dos CSM, circulam para votação nacional por
nacional por intermedio de los Organismos Nacionales intermédio dos Organismos Nacionais de
de Normalización de los países miembros. Normalização dos países membros.

La aprobación como Norma MERCOSUR por parte A homologação como Norma MERCOSUL por parte
de la AMN requiere la aprobación por consenso de da AMN requer a aprovação por consenso de seus
sus miembros. membros.

Esta Norma fue elaborada por el CSM 05 - Comité Esta Norma foi elaborada pelo CSM 05 - Comitê
Sectorial de Cemento y Hormigón. Setorial de Cimento e Concreto.

El texto del Proyecto de Revisión de la NM 26:2000 O texto do Projeto de Revisão da NM 26:2000 foi
fue elaborado por Brasil y tuvo origen en las Normas: elaborado pelo Brasil e teve origem nas Normas:

NBR 7216:87 - Amostragem de agregados - NBR 7216:87 - Amostragem de agregados -


Procedimento Procedimento

IRAM 1509:87 - Agregados para hormigones - IRAM 1509:87 - Agregados para hormigones -
Muestreo Muestreo

UNIT 36-P - Extracción de muestras de agregados UNIT 36-P - Extracción de muestras de agregados

INTN 194-3:80 - Agregados para hormigón - Toma de INTN 194-3:80 - Agregados para hormigón - Toma de
muestras muestras

Esta segunda edición incorpora la ERRATA 1:2005, Esta segunda edição incorpora a ERRATA 1: 2005,
y cancela y sustituye la primera edición, la cual fue bem como cancela e substitui a primeira edição a
técnicamente revisada. qual foi tecnicamente revisada.

Se solicita atención para la posibilidad de que Solicita-se atenção para a possibilidade de que
algunos elementos de este documento puedan ser alguns elementos deste documento possam ser
objetos de derechos de patente. La AMN no es objetos de direitos de patente. A AMN não é
responsable por la identificación de cualquier o tales responsável pela identificação de qualquer ou tais
derechos de patente. direitos de patente.
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
Agregados - Muestreo

Agregados - Amostragem

1 Objeto 1 Escopo
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

Esta Norma MERCOSUR establece los Esta Norma MERCOSUL estabelece os


procedimientos para el muestreo de agregados, procedimentos para a amostragem de agregados,
desde su extracción y reducción hasta el desde a sua extração e redução até o armazenamento
almacenamiento y transporte de las muestras e transporte das amostras representativas de
representativas de agregados para hormigón, agregados para concreto, destinadas a ensaios de
destinados a ensayos de laboratorio. laboratório.

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

Los documentos indicados a continuación son Os documentos relacionados a seguir são


indispensables para la aplicación de este documento. indispensáveis à aplicação deste documento. Para
Para las referencias fechadas, se aplican solamente referências datadas, aplicam-se somente as edições
las ediciones citadas. Para las referencias sin fecha, citadas. Para referências não datadas, aplicam-se
se aplican las ediciones más recientes del as edições mais recentes do referido documento
documento normativo citado (incluyendo cualquier (incluindo emendas).
modificación).

NM 27:2000 - Agregados - Reducción de la muestra NM 27:2000 - Agregados - Redução da amostra de


de campo para ensayos de laboratorio campo para ensaios de laboratório

3 Definiciones 3 Definições

3.1 3.1
muestra de campo amostra de campo
es la porción representativa de un lote de agregados, é a porção representativa de um lote de agregados,
recogida en las condiciones descriptas en esta coletada nas condições prescritas nesta Norma,
Norma, sea en la fuente de producción, seja na fonte de produção, armazenamento ou
almacenamiento o transporte. La muestra de campo transporte. A amostra de campo é formada
se forma reuniendo varias muestras parciales en reunindo-se várias amostras parciais em número
número suficiente para los ensayos de laboratorio suficiente para os ensaios de laboratório

3.2 3.2
lote de agregado lote de agregado
es la cantidad de agregado producido, almacenado é a quantidade definida de agregado produzido,
o transportado bajo condiciones presumiblemente armazenado ou transportado sob condições
uniformes. Su volumen no deberá sobrepasar los 300 presumidamente uniformes. Sua dimensão não deve
m3 de agregado del mismo origen o, en los procesos ultrapassar a 300 m3 de agregados de mesma
continuos, la cantidad corresponde a 12 h origem ou, nos processos contínuos, a quantidade
ininterrupidas de producción.1) En el caso específico corresponde a 12 h ininterruptas de produção.1) No
de pequeñas obras, donde el volumen del hormigón caso específico de pequenas obras, onde o volume
no supera los 100 m3, o no corresponde al área de de concreto não superar a 100 m3, ou não corresponder
construcción de más de 500 m2 y ni al tiempo de à área de construção de mais de 500 m2 e nem a
ejecución de más de dos semanas; la dimensión del tempo de execução de mais de duas semanas, a
lote no deberá sobrepasar a 80 m3 de agregados del dimensão do lote não deve ultrapassar a 80 m3 de
mismo origen agregados de mesma origem

1) 1)
En el caso de obras de gran porte, en donde la No caso de obras de grande porte, onde a dimen-
dimensión del lote es varias veces superior al são do lote é muitas vezes superior ao indicado, este
indicado, este limite podrá ser modificado en función limite pode ser alterado em função das
de las necesidades de la misma. necessidades da mesma.
1
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
3.3 3.3
muestra parcial amostra parcial
es la parte de agregado obtenida de una sola vez del é a parcela de agregado obtida de uma só vez do lote
lote de agregado, en un determinado tiempo o lugar, de agregado, em um determinado tempo ou local,
obedeciendo a un plan de muestreo obedecendo a um plano de amostragem

3.4 3.4
muestra de ensayo amostra de ensaio
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

es la porción obtenida por reducción de la muestra de é a porção obtida por redução da amostra de campo,
campo, de acuerdo con la NM 27, utilizada en conforme a NM 27, utilizada em ensaios de
ensayos de laboratorio laboratório

4 Consideraciones generales sobre el 4 Considerações gerais sobre a


muestreo amostragem

4.1 El muestreo es tan importante como el ensayo, 4.1 A amostragem é tão importante quanto o
por eso, se deben tomar las precauciones necesarias ensaio, por isso devem ser tomadas todas as
para que se obtengan muestras representativas en precauções necessárias para que se obtenha
cuanto a su naturaleza y características. amostras representativas quanto às suas natureza e
características.

4.2 Las muestras para los ensayos de investigación 4.2 As amostras para os ensaios de investigação
preliminar se deben obtener por parte del responsable preliminar devem ser obtidas por parte do responsável
de la exploración. Las muestras de materiales para da exploração. As amostras de materiais para
control de producción en la fuente o control de trabajo controle de produção na fonte ou controle de trabalho
en la obra, deben ser obtenidas por el fabricante, na obra devem ser obtidas pelo fabricante, empreiteiro
empresario o por las partes responsables de la ou pelas partes responsáveis pela realização do
realización del trabajo. Las muestras que fueran trabalho. As amostras que forem aceitas ou rejeitadas
aceptadas o rechazadas para el ensayo por parte del para ensaio por parte do comprador devem ser
comprador deben ser obtenidas por el comprador o obtidas pelo comprador ou representante autorizado.
representante autorizado.

4.3 La investigación preliminar y el muestreo 4.3 A investigação preliminar e a amostragem


desempeñan un papel muy importante en la desempenham um papel muito importante na
construcción. Dependiendo del tipo de construcción, construção. Dependendo do tipo de construção, o
el agregado entonces será definido con el fin de agregado deve ser definido a fim de garantir a
garantizar la durabilidad de la estructura. Por lo durabilidade da estrutura. Portanto, a investigação
tanto, la investigación será hecha por una única deve ser feita por uma única pessoa, responsável e
persona, responsable y especializada. especializada.

4.4 Las muestras parciales, tomadas en diferentes 4.4 As amostras parciais, tomadas em diferentes
puntos del lote, deben representar todas las pontos do lote, devem representar todas as possíveis
variaciones posibles del material, ya sea en cuando variações do material, tanto quanto à sua natureza,
a su naturaleza, características, así como en las características, bem como as condições em que é
condiciones en las que es encontrado, pudiendo así encontrado, podendo assim resultar na porção mais
resultar en la porción más representativa del material. representativa do material.

4.5 Cuando fuera necesario efectuar más de un 4.5 Quando for necessário realizar mais de uma
muestreo de un mismo lote, se deberán recoger las amostragem de um mesmo lote, devem ser
mismas cantidades de muestras parciales para coletadas as mesmas quantidades de amostras
cada muestreo, independientemente. parciais para cada amostragem, independentemente.

4.6 Cuando el material presenta distinción visual en 4.6 Quando o material apresentar distinção visual
cuanto a sus características (tales como: tipo, quanto às suas características (tais como: tipo,
tamaño y procedencia) o cuando se desea determinar tamanho e procedência) ou quando se desejar
la variación granulométrica o características del determinar a variação granulométrica ou
material, se deben realizar los ensayos de laboratorio características do material, os ensaios de laboratório
sobre cada muestra parcial, convenientemente devem ser realizados sobre cada amostra parcial,
identificada. convenientemente identificada.

2
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
4.7 Efectuar el muestreo cuando el material estuviera 4.7 Efetuar a amostragem quando o material estiver
húmedo, en el caso que no se verifique esa condición, úmido, caso essa condição não se verifique,
humedecer levemente para evitar la segregación de umedecer levemente para evitar a segregação da
la parte pulverulenta. parte pulverulenta.

4.8 La muestra de campo se debe formar a través de 4.8 A amostra de campo deve ser formada através
la mezcla de las muestras parciales utilizando el da mistura das amostras parciais utilizando o
proceso de cuarteo, de acuerdo a NM 27, hasta processo de quarteamento, conforme a NM 27, até
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

alcanzar las cantidades mínimas exigidas en el alcançar as quantidades mínimas exigidas no


Apartado 5.5. Subseção 5.5.

4.9 La muestra de campo remitida al laboratorio, o la 4.9 A amostragem de campo remetida ao laboratório,
muestra de ensayo, se debe reducir a las fracciones ou amostra de ensaio, deve ser reduzida às frações
descriptas por los respectivos métodos de ensayo, prescritas pelos respectivos métodos de ensaio, de
de acuerdo con la NM 27. acordo com a NM 27.

5 Procedimientos de muestreo 5 Procedimentos de amostragem

5.1 Yacimientos y depósitos naturales 5.1 Jazidas e depósitos naturais

5.1.1 Inicialmente se debe realizar una inspección 5.1.1 Inicialmente deve ser realizada uma inspeção
visual completa en la región del yacimiento, con el visual completa na região da jazida, com o objetivo
objeto de analizar las características y las posibles de analisar as características e as possíveis variações
variaciones en el material. En seguida se deben no material. Em seguida devem ser extraídas
extraer muestras de diferentes lugares, para analizar amostras de diferentes locais, para analisar as
las características del material en profundidad. características do material em profundidade.

5.1.2 El número y la profundidad de las perforaciones 5.1.2 O número e a profundidade das perfurações é
se estipula en función de la naturaleza del depósito, estipulado em função da natureza do depósito, da
de la topografia del área, de las características del topografia da área, das características do material,
material, de la posibilidad de aprovechamiento del da possibilidade de aproveitamento da jazida e da
yacimiento y de la cantidad de material necesario quantidade de material necessário para a execução
para la ejecución de la obra. Las perforaciones a da obra. As perfurações a serem realizadas devem
realizar deben tener, como mínimo, la profundidad ter, no mínimo, a profundidade necessária a ser
necesaria a ser alcanzada en la exploración del alcançada na exploração da jazida.
yacimiento.

5.2. Yacimientos con una cara expuesta 5.2. Jazidas com uma face exposta (Afloramento)
(Afloramiento)

5.2.1 Si la extensión del yacimiento fuera grande en 5.2.1 Se a extensão da jazida for grande em
la relación a la cantidad de material necesario para relação à quantidade de material necessária para
ejecutar la obra, se deben demarcar los límites de la executar a obra, devem ser demarcados os limites
zona en la cual se hará la extracción. Las da zona na qual será feita a extração. As demarcações
demarcaciones se deben hacer luego de una devem ser feitas após a inspeção visual e à análise
inspección visual y el análisis del material en do material em profundidade, mediante informações
profundidad, mediante informaciones obtenidas a obtidas através de algumas amostras extraídas.
través de algunas muestras extraídas. También se Deve também ser levado em consideração o volume
deberá tener en consideración el volumen de material de material necessário para a execução da obra e as
necesario para la ejecución de la obra y las especificações correspondentes.
especificaciones correspondientes.

5.2.2 La demarcación se debe hacer en función del 5.2.2 A demarcação deve ser feita em função do
volumen total necesario, con una amplitud de como volume total necessário, com uma folga de no
mínimo el 25%. Si el yacimiento fuera pequeño, se mínimo 25%. Se a jazida for pequena, deve ser
deberá determinar su extensión y la profundidad a determinada a sua extensão e a profundidade através
través de la extracción de las muestras. da extração das amostras.

5.2.3 Luego de la demarcación del área de muestreo, 5.2.3 Após a demarcação da área de amostragem,
de acuerdo con los párrafos anteriores, se deberán de acordo com os itens anteriores, devem ser obtidas

3
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
obtener las muestras parciales del material de la as amostras parciais do material de superfície e de
superficie y de la profundidad. profundidade.

5.2.4 Para la extracción del material de superfície se 5.2.4 Para a extração do material de superfície
deben cavar una o más trincheras en la cara expuesta devem ser cavadas uma ou mais trincheiras na face
del yacimiento, anotando la profundidad de cada exposta da jazida, anotando a profundidade de cada
muestra. El material de la cara superficial no amostra. O material da face superficial não
aprovechable deberá ser rechazado. aproveitável deve ser rejeitado.
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

5.2.5 Para la extracción del material en profundidad, 5.2.5 Para a extração do material em profundidade,
el área de muestreo se deberá dividir en cuadrados a área de amostragem deve ser dividida em
de aproximadamente 20 m a 25 m de lado. Cavar un quadrados de aproximadamente 20 m a 25 m de
pozo de aproximadamente 1,20 m x 1,20 m, con una lado. Cavar um poço de aproximadamente
profundidad adecuada, en el centro del cuadrado, de 1,20 m x 1,20 m, com uma profundidade adequada,
acuerdo con los Apartados 5.2.1 y 5.2.2. no centro do quadrado, de acordo com 5.2.1 e 5.2.2.

5.2.6 Si hubiera indicaciones que existen variaciones 5.2.6 Se houver indicações de que existem variações
importantes en la naturaleza, granulometría o demás importantes na natureza, granulometria ou demais
características en la inspección visual del material, características na inspeção visual do material, devem
se deben tomar muestras representativas para cada ser tomadas amostras representativas para cada
área de muestreo separadamente, identificando la área de amostragem separadamente, identificando
muestra y anotando su tamaño. a amostra e anotando sua espessura.

5.2.7 Cuando hubiera interés en relación a las 5.2.7 Quando houver interesse em relação às
características medias del yacimiento, obtener por características médias da jazida, obter pelo menos
lo menos una muestra de ensayo por cada 750 m3 uma amostra de ensaio para cada 750 m3 ou fração
o fracción de material comprendido dentro de la de material compreendido dentro da zona da
zona de la posible extracción. Cuando se desea possível extração. Quando se desejar conhecer as
conocer las variaciones de las características del variações das características do material da jazida,
material del yacimiento, proceder de acuerdo con el proceder conforme 4.6.
Apartado 4.6.

5.3 Yacimientos encubiertos 5.3 Jazidas encobertas

5.3.1 Las muestras se deben extraer mediante 5.3.1 As amostras devem ser extraídas mediante
perforaciones, hasta que se haya alcanzado el perfurações, até que se tenha alcançado a jazida,
yacimiento, descartando todo material superficial no descartando todo material superficial não aproveitável
aprovechable o aquel que hubiera sido alterado por la ou aquele que tiver sido alterado pela ação do tempo
acción del tiempo o por otras circunstancias. ou por outras circunstânicas.

5.3.2 El procedimiento de extracción es análogo al 5.3.2 O procedimento de extração é análogo ao


descripto en 5.2, con excepción del Apartado 5.2.4, descrito em 5.2, com exceção da Subseção 5.2.4,
que no tiene aplicación. que não tem aplicação.

5.4 Depósitos comerciales y obra 5.4 Depósitos comerciais e obra

El material se puede encontrar en pilas, silos, o O material pode ser encontrado em pilhas, silos, ou
sobre vehículos de transporte o cintas transportadoras. sobre veículos de transporte ou correias
Siempre que fuera posible, se deberá recoger la transportadoras. Sempre que for possível, a amostra
muestra en el lugar de origen del material, durante la deverá ser coletada no lugar de origem do material,
carga de los vehículos de transporte. Si no fuera durante o carregamento dos veículos de transporte.
posible, las muestras se deben recoger en el lugar de Se não for possível, as amostras devem ser coletadas
destino, preferentemente antes que el material sea no lugar de destino, preferentemente antes do material
descargado de los vehículos. En cada caso, el ser descarregado dos veículos. Em cada caso, o
procedimiento deberá asegurar que no ocurra ninguna procedimento deve assegurar que não ocorra
posibilidad de segregación en los resultados nenhuma influência de segregação nos resultados
obtenidos. obtidos.

4
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
5.4.1 Muestreo en pilas 5.4.1 Amostragem em pilhas

5.4.1.1 En este caso, es muy dificil asegurar la 5.4.1.1 Neste caso, é muito difícil assegurar a
obtención de muestras representativas debido a la obtenção de amostras representativas devido a
ocurrencia de segregación del material más grueso ocorrência de segregação do material mais grosso
que permenece en la base exterior de la pila. De esa que permanece na face exterior da pilha. Dessa
forma se debe evitar, siempre que sea posible, el forma deve ser evitada, sempre que possível, a
muestreo de agregado grueso o porciones de amostragem de agregado graúdo ou porções de
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

agregado grueso y fino de pilas o unidades de agregado graúdo e miúdo de pilhas ou unidades de
transporte, cuando se destina el muestreo a ensayos transporte, quando a amostragem é destinada a
para la determinación de sus propiedades, las cuales ensaios para determinação de suas propriedades,
pueden depender de la clasificación de la muestra. as quais podem depender da classificação da
amostra.

5.4.1.2 Cuando fuera absolutamente necesario 5.4.1.2 Quando for absolutamente necessário realizar
realizar la recolección de la muestra en esos lugares, a coleta de amostras nesses locais, estabelecer um
establecer un plan de muestreo para cada caso plano de amostragem para cada caso específico, a
específico, con el fin de obtener resultados de fim de obter resultados de ensaio confiáveis,
ensayos confiables, permitiendo así un acuerdo permitindo asssim um acordo entre as partes
entre las partes interesadas. El plan de muestreo interessadas. O plano de amostragem deve definir o
debe definir el número de muestras necesario para número de amostras necessário para representar os
representar los lotes de tamaños específicos. Los lotes de tamanhos específicos. Os princípios básicos
principios básicos de muestreo se pueden utilizar en de amostragem podem ser utilizados nas
los muestreos en camiones, vagones, barcazas u amostragens em caminhões, vagões, barcaças ou
otras unidades de transporte. outras unidades de transportes.

5.4.1.3 Para el agregado grueso o mezcla de agregado 5.4.1.3 Para o agregado graúdo ou mistura de
fino y grueso, es necesario un equipo mecánico agregado miúdo e graúdo, é necessário um
capaz de formar una pila de muestreo, pequeña y equipamento mecânico capaz de formar uma
separada, compuesta de materiales extraídos de pilha de amostragem, pequena e separada,
diversos niveles y lugares de la pila principal, en la composta de materiais extraídos de diversos níveis
cual podrán ser recogidas diversas muestras parciales e locais da pilha principal, na qual podem ser
para la formación de la muestra de campo. coletadas diversas amostras parciais para
formação da amostra de campo.

5.4.1.4 Si fuera necesario indicar el grado de variación 5.4.1.4 Se for necessário indicar o grau de variação
existente dentro de la pila principal, se deberán existente dentro da pilha principal, devem ser
recoger muestras separadas de diferentes zonas de coletadas amostras separadas de diferentes zonas
la pila. da pilha.

5.4.1.5 Cuando no hubiera equipo mecánico 5.4.1.5 Quando não houver equipamento mecânico
disponible, las muestras de campo se deben formar disponível, as amostras de campo devem ser
con por lo menos tres muestras parciales, obtenidas formadas por pelo menos três amostras parciais,
en el tope, el medio y la base de la pila, tanto en su obtidas no topo, meio e base da pilha, tanto em sua
superficie como en su interior. Una tabla hundida superfície como em seu interior. Uma tábua inserida
verticalmente en la pila, sobre el punto de muestreo, verticalmente na pilha, sobre o ponto de amostragem,
previene una mayor segregación. previne uma maior segregação.

5.4.1.6 En las pilas de muestreo de agregado fino, 5.4.1.6 Nas pilhas de amostragem de agregado
la camada exterior que estuviera sujeta a segregación miúdo, a camada exterior que estiver sujeita à
se debe eliminar (de aproximadamente 30 cm o segregação deve ser removida (de aproximadamente
más) y la muestra se debe recoger debajo de esa 30 cm ou mais) e a amostra deve ser coletada
camada. abaixo dessa camada.

5.4.1.7 Se pueden introducir en las pilas, tubos de 5.4.1.7 Podem ser introduzidos nas pilhas, tubos
muestreo de aproximadamente 30 mm de diámetro de amostragem de aproximadamente 30 mm de
por 2 000 mm de largo, como mínimo, en lugares al diâmetro por 2 000 mm de comprimento, no mínimo,
azar, con el fin de extraer cinco o más muestras em lugares ao acaso, a fim de extrair cinco ou mais
parciales de material, para formar la muestra amostras parciais de material, para formar a amostra
compuesta. composta.

5
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
5.4.2 Muestreo en unidades de transporte 5.4.2 Amostragem em unidades de transporte

5.4.2.1 En el muestreo de agregados gruesos en 5.4.2.1 Na amostragem de agregados graúdos


vagones ferroviarios o en barcazas, debe estar previsto em vagões ferroviários ou em barcaças, deve estar
el uso de un equipo mecánico capaz de extraer el previsto o uso de um equipamento mecânico capaz
material a diversos niveles y lugares al azar. de extrair o material a diversos níveis e lugares ao
acaso.
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

5.4.2.2 Cuando no se dispusiera de ese equipo, un 5.4.2.2 Quando não se dispor desse equipamento,
procedimiento común requiere la excavación de tres um procedimento comum requer a escavação de
o más trincheras a lo largo de la unidad, en puntos três ou mais trincheiras ao longo da unidade, em
que a través de la apariencia visual suministran una pontos que, através da aparência visual forneçam
muestra representativa y aceptable de la uma amostra representativa e aceitável das
característica de la carga. características da carga.

5.4.2.3 La parte inferior de la trinchera debe estar 5.4.2.3 A parte inferior da trincheira deve estar
nivelada, poseyendo como mínimo 0,3 m de ancho nivelada, possuindo no mínimo 0,3 m de largura e
y estar a por lo menos 0,3 m por debajo de la estar a pelo menos 0,3 m abaixo da superfície do
superficie del material. material.

5.4.2.4 Recoger como mínimo tres muestras 5.4.2.4 Coletar no mínimo três amostras parciais, de
parciales, de por lo menos siete locales diferentes, pelo menos sete locais diferentes, igualmente
igualmente espaciados a lo largo de cada trinchera, espaçados ao longo de cada trincheira, introduzindo
introduciendo una pala en el interior de la misma. uma pá no interior da mesma.

5.4.2.5 El muestreo de agregados gruesos en 5.4.2.5 A amostragem de agregados graúdos em


camiones se debe hacer de la misma manera caminhões deve ser feita da mesma maneira descrita
descripta de 5.4.2.1 a 5.4.2.4 con la diferencia que de 5.4.2.1 a 5.4.2.4 com a diferença de que o número
el número de muestras parciales se debe ajustar de de amostras parciais deve ser ajustado de acordo
acuerdo con el tamaño del camión. com o tamanho do caminhão.

5.4.2.6 En el caso de muestreo de agregados finos 5.4.2.6 No caso da amostragem de agregados


en unidades de transporte, se pueden utilizar tubos miúdos em unidades de transporte, podem ser
muestradores de acuerdo con lo descripto en 5.4.1.7, utilizados tubos amostradores conforme descrito
para extraer un número apropiado de muestras em 5.4.1.7, para extrair um número apropriado de
parciales para formar una muestra compuesta. amostras parciais para formar uma amostra
composta.

5.4.3 Muestreo en el flujo de descarga de 5.4.3 Amostragem no fluxo de descarga de


agregados (compuertas de silos o descargas de agregados (comportas de silos ou descargas de
cintas transportadoras) correias)

5.4.3.1 Seleccionar las unidades a ser ensayadas 5.4.3.1 Selecionar as unidades a serem ensaiadas
aleatoriamente. aleatoriamente.

5.4.3.2 Obtener, como mínimo, tres muestras 5.4.3.2 Obter, no mínimo, três amostras parciais
parciales aproximadamente iguales, seleccionadas aproximadamente iguais, selecionadas ao acaso da
al azar de la unidad de muestreo, mezclándolas para unidade de amostragem, misturando-as para formar
formar una muestra de campo, cumpliendo con los uma amostra de campo, atendendo aos limites
límites mínimos establecidos en 5.5.2. mínimos estabelecidos em 5.5.2.

5.4.3.3 Las muestras parciales se deben obtener de 5.4.3.3 As amostras parciais devem ser obtidas de
varias descargas intermitentes de la boca o de la várias descargas intermitentes da boca ou da seção
sección transversal completa del flujo del material, y transversal completa do fluxo do material, e se
si es posible, de varios puntos de la parte superior del possível, de vários pontos da parte superior do silo.
silo. Las muestras se deben recoger luego de la As amostras devem ser coletadas após a descarga
descarga de por lo menos un metro cúbico del flujo. de pelo menos um metro cúbico do fluxo.

NOTA Se debe evitar la recolección de muestras durante la NOTA Deve ser evitada a coleta de amostras durante a
descarga inicial o final de los silos o cintas transportadoras, con descarga inicial ou final dos silos ou correias transportadoras,
el fin de reducir la segregación. a fim de reduzir a segregação.

6
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
5.4.3.4 Generalmente, es necesario un dispositivo 5.4.3.4 Geralmente, há necesssidade de um
especial, adecuado para cada caso. Este dispositivo dispositivo especial, adequado para cada caso. Este
consiste de una bandeja de dimensiones apropiadas, dispositivo consiste de uma bandeja de dimensões
que intercepta la sección transversal completa de la apropriadas, que intercepte a seção transversal
cinta o de la compuerta del silo reteniendo la cantidad completa da calha da correia ou da comporta do silo,
necesaria de material, sin desviar el flujo. Puede ser retendo a quantidade necessária de material, sem
necesario el empleo de un trillador sosteniendo al desviar o fluxo. Pode ser necessária a utilização de
carrito muestreador que pasará sobre el flujo del um trilhamento suportando o carrinho amostrador
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

material. que passa sob o fluxo do material.

5.4.3.5 Siempre que fuera posible, mantener los 5.4.3.5 Sempre que for possível, manter os silos
silos llenos o casi llenos para reducir la segregación. cheios ou quase cheios para reduzir a segregação.

5.4.4 Muestreo en cintas transportadoras 5.4.4 Amostragem em correias transportadoras

5.4.4.1 Seleccionar las unidades a ser ensayadas 5.4.4.1 Selecionar as unidades a serem ensaiadas
aleatoriamente. aleatoriamente.

5.4.4.2 La recolección de las muestras se debe 5.4.4.2 A coleta das amostras deve ser feita com
hacer con las cintas en reposo. as correias paralisadas.

5.4.4.3 Obtener como mínimo tres muestras parciales 5.4.4.3 Obter no mínimo três amostras parciais
aproximadamente iguales, escogidas al azar en la aproximadamente iguais, escolhidas ao acaso na
unidad de muestreo y combinarlas formando una unidade de amostragem e combiná-las formando
muestra de campo, en cantidades suficientes para uma amostra de campo, em quantidades suficientes
cumplir con el Apartado 5.5.2. para atender a Subseção 5.5.2.

5.4.4.4 Intercalar dos moldes con forma compatible 5.4.4.4 Inserir dois moldes com forma compatível à
a la de la cinta, a lo largo del flujo de los agregados da correia, ao longo do fluxo de agregados e distanciá-
y distanciarlos de forma de obtener entre ellos una los de forma a obter entre eles uma amostra parcial
muestra parcial en cantidad deseada. em quantidade desejada.

5.4.4.5 Recoger cuidadosamente todo el material 5.4.4.5 Recolher cuidadosamete todo o material que
que estuviera entre los moldes en un recipiente. estiver entre os moldes em um recipiente. Coletar os
Recoger los agregados finos restantes en la cinta en agregados finos restantes na correia em uma bandeja
una bandeja con auxilio de una escoba y una pala. com auxílio de uma escova e uma pá. Colocar ambos
Colocar ambos materiales en el recipiente de os materiais no recipiente de amostragem.
muestreo.

5.5 Número y dimensión de las muestras 5.5 Número e dimensão das amostras

5.5.1 El número de muestras parciales se define en 5.5.1 O número de amostras parciais é definido em
función del volumen de material y de la mayor o função do volume de material e da maior ou menor
menor variación de sus características. El número variação de suas características. O número deve ser
deberá ser suficiente para abrazar todas las posibles suficiente para abranger todas as possíveis variações
variaciones y asegurar representatividad de la e assegurar representatividade da amostra.
muestra.

5.5.2 Con excepción de los yacimientos y los 5.5.2 Com exceção das jazidas ou depósitos naturais,
depósitos naturales, la muestra de campo necesaria a amostra de campo necessária para constituir a
para constituir la muestra de ensayo debe estar amostra de ensaio deve ser formada pela reunião de
formada por la reunión de las muestras parciales, en amostras parciais, em número suficiente para atender
número suficiente para cumplir con los valores aos valores indicados a seguir.
indicados a continuación.

5.5.2.1 La Tabla 1 se refiere a las muestras destinadas 5.5.2.1 A Tabela 1 refere-se às amostras destinadas
a ensayos físicos o químicos. a ensaios físicos ou químicos.

7
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
Tabla 1 / Tabela 1
Cantidad de muestras a ser recogidas para ensayos físicos o químicos/
Quantidade de amostras a serem coletadas para ensaios físicos ou químicos
Tamaño nominal del Número mínimo de Cantidad total de muestra de campo (mínimo)/
agregado/ muestras parciales/ Quantidade total da amostra de campo (mínimo)
Tamanho nominal do Número mínimo de En masa/ En volumen/
agregado amostras parciais Em massa Em volume
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

3
(kg) (dm )
≤ 9,5 mm 40 25
> 9,5 mm ≤ 19 mm 40 25
> 19 mm ≤ 37,5 mm 3 75 50
> 37,5 mm ≤ 75 mm 150 100
> 75 mm ≤ 125 mm 225 150
3 3
NOTA 1 Las masas o volúmenes considerados se refieren a agregados de densidad entre 2 g/cm y 3 g/cm . La cantidad total
de muestra de campo, en volumen, tiene en cuenta criterios prácticos usuales./ As massas ou volumes considerados referem-
3 3
se a agregados de massa específica entre 2 g/cm e 3 g/cm . A quantidade total de amostra de campo, em volume, leva em
conta critérios práticos usuais.

NOTA 2 Para agregados de dimensiones superiores a 75 mm, la cantidad mínima de muestra de campo se debe fijar para
cada caso específico, tomando, por lo menos, veinte muestras parciales./ Para agregados de dimensões superiores a 75 mm,
a quantidade mínima de amostra de campo deve ser fixada para cada caso específico, tomando, pelo menos, vinte amostras
parciais.

5.5.2.2 La Tabla 2 se refiere a las muestras 5.5.2.2 A Tabela 2 refere-se as amostras


destinadas a estudios de dosificaciones de hormigón, destinadas a estudos de dosagem de concreto, com
con comprobación de su resistencia. comprovação de sua resistência.

8
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
Tabla 2/Tabela 2 -
Cantidad de muestras a ser recogidas para estudios de hormigón (dosificación y comprobación
de la resistencia)/
Quantidade de amostras a serem coletadas para estudos em concreto (dosagem e comprovação de
resistência)

Masa total de muestra de


Tipo de agregado/ Empleo/ Emprego campo, mínimo/ Massa
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

Tipo de agregado total da amostra de


campo, mínima
(kg)
sólo un agregado /
200
Agregado fino/ apenas um agregado
Agregado miúdo 150
dos o más / dois ou mais
(por unidad / por unidade)
sólo uno/graduación /
300
Agregado grueso/ apenas um tipo/graduação
Agregado graúdo dos ó más graduaciones / 200
duas ou mais graduações (por unidad / por unidade)
NOTA Cuando se desea hacer ensayos de caracterización, las cantidades indicadas en la
Tabla 2 deberán ser multiplicadas por el número de probetas a ser ensayadas./ Quando se
desejar fazer ensaios de caracterização, as quantidades indicadas na Tabela 2 devem ser
multiplicadas pelo número de corpos-de-prova a serem ensaiados.

5.6 Envío de las muestras 5.6 Remessa das amostras

5.6.1 Las muestras de ensayo deben ser remitidas 5.6.1 As amostras de ensaio devem ser remetidas
en bolsas, "containers", cajas o recipientes em sacos, “containers”, caixas ou recipientes
adecuados, precaviéndose contra la pérdida de adequados, precavendo-se contra a perda de qualquer
cualquier parte de la muestra, o daño en el recipiente parte da amostra, ou danificação do recipiente durante
durante la manipulación y el transporte. o manuseio e transporte.

5.6.2 Los recipientes para el envío deben estar 5.6.2 Os recipientes para a remessa devem estar
limpios a fin de evitar cualquier contaminación de la limpos a fim de evitar qualquer contaminação da
muestra, no pudiendo utilizar con otros materiales amostra, não podendo ter sido utilizados com outros
tales como azúcar, fertilizantes o alguna sustancia materiais tais como açúcar, fertilizantes ou alguma
capaz de interferir en los ensayos con hormigón. substância capaz de interferir nos ensaios com
concreto.

5.6.3 Cada recipiente debe contener las muestras 5.6.3 Cada recipiente utilizado deve conter as
destinadas a los ensayos y también la reservada amostras destinadas aos ensaios e também a
para casos de discrepancia, que permanecerá en reservada para casos de discrepância, que
posesión del comprador. permanecerá em posse do comprador.

5.7 Identificación de la muestra de campo 5.7 Identificação da amostra de campo

5.7.1 Cada muestra debe ser convenientemente 5.7.1 Cada amostra deve ser convenientemente
identificada individualmente, mediante una etiqueta identificada individualmente, mediante uma etiqueta
o tarjeta, fijada o pegada al recipiente utilizado. Cada ou cartão, fixada ou presa ao recipiente utilizado.
etiqueta debe tener los siguientes datos: Cada etiqueta deve conter os seguintes dados:

a) designación del material; a) designação do material;

b) número de identificación del origen; b) número de identificação de origem;

c) tipo de procedencia; c) tipo de procedência;

d) masa de la muestra; d) massa da amostra;

e) cantidad del material que representa; e) quantidade do material que representa;

f) obra y especificaciones a cumplir; f) obra e especificações a serem cumpridas;

9
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
g) parte de la obra en que será empleado; g) parte da obra em que será empregado;

h) local y fecha del muestreo; h) local e data da amostragem;

i) responsable de la recolección. i) responsável pela coleta.

5.7.2 En caso de yacimientos naturales, además de 5.7.2 Em caso de jazidas naturais, além das
las informaciones descriptas em 5.7.1, se deben informações descritas em 5.7.1, devem ser incluídos
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

agregar los siguientes dados: os seguintes dados:

a) localización del yacimiento y nombre del propietario a) localização da jazida e nome do proprietário ou
o persona responsable por la exploración; pessoa responsável pela exploração;

b) volumen aproximado; b) volume aproximado;

c) espesor aproximado del terreno que cubre el c) espessura aproximada do terreno que encobre a
yacimiento; jazida;

d) croquis del yacimiento en planta y en corte, con d) croqui da jazida em planta e em corte, com
indicación aproximada de la localización y el espesor indicação aproximada da localização e espessura
de cada muestra; de cada amostra;

e) vías de acceso y distancias aproximadas de e) vias de acesso e distâncias aproximadas de


transporte. transporte.

10
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

ICS 91.100.20
Descriptores: agregados, muestreo, muestra, agregado grueso, agregado fino, lote
Palavras chave: agregados, amostragem, amostra, agregado graúdo, agregado miúdo,
lote
Número de Páginas: 10
Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009

SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO DA NORMA MERCOSUL


Arquivo de impressão gerado em 29/04/2016 09:29:15 de uso exclusivo de PAVOTEC PAVIMENTACAO E TERRAPLENAGEM S/A [27.394.840/0012-95]

NM 26:2009

Agregados - Amostragem

CSM-05 CIMENTO E CONCRETO

PROJETO 05:02-0130

O texto-base do PNM 05:02-0130 foi elaborado pelo Comitê Setorial MERCOSUL 05 de Cimento e
Concreto e participaram Brasil, Argentina, Paraguai e Uruguai.

O texto em espanhol foi traduzido pela comissão especializada do IRAM.

O texto em português foi traduzido pela comissão de estudos da ABNT.

O Projeto foi submetido a Votação Nacional nos países membros pelo período de 18/10/94 até 18/11/94;
recebendo votos de aprovação sem observações da ABNT e do IRAM, votos de aprovação com sugestões do
UNIT. O INTN absteve-se de votar.

O texto final foi enviado à CMN para impressão e aprovação como Norma MERCOSUL em 1994, sendo
publicado como NM 26.

PROJETO DE REVISÃO DA NM 26

O texto-base do Projeto 05:02-NM 26 foi elaborado pelo Comitê Setorial MERCOSUL 05 de Cimento e Concreto
e participaram Brasil, Argentina, Paraguai e Uruguai.

O Projeto de Revisão foi submetido a Votação Nacional nos países membros pelo período de 17/05/99 até 29/
11/99, e posteriormente este prazo foi prorrogado até 20/12/99; recebendo votos de aprovação sem observações
do IRAM, votos de aprovação com sugestão da ABNT. O INTN e o UNIT abstiveram-se de votar.

O texto final foi enviado à AMN para impressão e aprovação como Norma MERCOSUL em 2000.

ERRATA DA NM 26

A Errata da NM 26 foi elaborada pelo Comitê Setorial MERCOSUL 05 de Cimento e Concreto e aprovada
pelos Organisos Nacionais de Normalização dos seguintes países:vBrasil, Argentina e Uruguai. O Paraguai
absteve-se de opinar.

O texto final da errata foi enviado à AMN para impressão e aprovação como Errata da NM 26 em 2005.

A Errata foi incorporada à NM 26 em janeiro de 2009, sendo publicada a NM 26:2009.

Você também pode gostar