Você está na página 1de 203

FILTERS &

COMPONENTS
DUST
&FUMES

CATALOGUE 2017
All rights reserved in all countries. This catalogue must not be translated, totally or
partially modified, or reproduced.
TABLE OF CONTENTS
Diritti riservati in tutti i paesi. É vietata la traduzione, modifica totale o parziale, la
riproduzione non autorizzata di questo catalogo.

Droits réservés pour tous pays. La traduction, modification totale ou partielle, ou BAGHOUSE FILTER PULCO AIR Baghouse filter PULCO AIR ATEX NSVX . . . . . . . . . 89
reproduction ce catalogue sans autorisation préalable est interdite. Filtro a maniche PULCO AIR ATEX NSVX
Baghouse filter PULCO AIR NSB . . . . . . . . . . . . . 9 Filtre á manches PULCO AIR ATEX NSVX
Derechos reservados en todos los países. Está prohibido cualquier tipo de uso, Filtro a maniche PULCO AIR NSB Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVX
Filtre á manches PULCO AIR NSB Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVX
modificación total o parcial y la reproducción no autorizada de este catálogo.
Filtro de mangas PULCO AIR NSB Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NSVX

Todos os direitos reservados em todos os países. Este catálogo não deve ser traduzido, Filtro de mangas PULCO AIR NSB
Schlauchfilter PULCO AIR NSB Cylindrical baghouse filter PULCO AIR CNSB . . . . . . 101
total ou parcialmente modificada, ou reproduzidas.
Filtro cilindrico a maniche PULCO AIR CNSB
Baghouse filter PULCO AIR CSB . . . . . . . . . . . . 17
Alle Rechte in allen Ländern vorbehalten. Die Übersetzung, die vollständige oder Baghouse filter PULCO AIR HTB . . . . . . . . . . . . 105
Filtro a maniche PULCO AIR CSB
teilweise Vervielfältigung und Nutzung dieses Katalog sind verboten. Filtro a maniche PULCO AIR HTB
Filtre á manches PULCO AIR CSB
Filtro de mangas PULCO AIR CSB Filtre á manches PULCO AIR HTB
Filtro de mangas PULCO AIR CSB Filtro de mangas PULCO AIR HTB
Schlauchfilter PULCO AIR CSB Filtro de mangas PULCO AIR HTB
Schlauchfilter PULCO AIR HTB
Baghouse filter PULCO AIR NTC . . . . . . . . . . . . 27
Filtro a maniche PULCO AIR NTC Baghouse filter PULCO AIR HTV . . . . . . . . . . . . 111
Filtre á manches PULCO AIR NTC Filtro a maniche PULCO AIR HTV
Filtro de mangas PULCO AIR NTC Filtre á manches PULCO AIR HTV
Filtro de mangas PULCO AIR NTC Filtro de mangas PULCO AIR HTV
Schlauchfilter PULCO AIR NTC Filtro de mangas PULCO AIR HTV
Schlauchfilter PULCO AIR HTV
Baghouse filter PULCO AIR CTC. . . . . . . . . . . . . 33
Filtro a maniche PULCO AIR CTC Modular baghouse filter PULCO AIR . . . . . . . . . . 117
Filtre á manches PULCO AIR CTC Filtro a maniche PULCO AIR componibile
Filtro de mangas PULCO AIR CTC Filtre á manches PULCO AIR modulaire
Filtro de mangas PULCO AIR CTC Filtro de mangas PULCO AIR componibile
Schlauchfilter PULCO AIR CTC Filtro de mangas PULCO AIR modular
Zusammennstellbarer Schlauchfilter PULCO AIR
Baghouse filter PULCO AIR ATEX NSVA . . . . . . . . . 41
Filtro a maniche PULCO AIR ATEX NSVA CARTRIDGE DUST COLLECTOR KOMPAC AIR
Values on this catalogue are indicative and can be subject to Filtre á manches PULCO AIR ATEX NSVA
Cartridge dust collector KOMPAC AIR NSB . . . . . . . 121
modifications and improvements. Tama Aernova reserves the right to Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVA
Filtro a cartucce KOMPAC AIR NSB
change them without previous advice. Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVA
Filtre à cartouches KOMPAC AIR NSB
Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NSVA
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NSB
Tutti i dati riportati sul presente catalogo sono suscettibili a variazioni Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NSB
e miglioramenti. Tama Aernova si riserva il diritto di modifiche senza Baghouse filter PULCO AIR ATEX CSVA . . . . . . . . . 53 Patronenfilter KOMPAC AIR NSB
Filtro a maniche PULCO AIR ATEX CSVA
preavviso.
Filtre á manches PULCO AIR ATEX CSVA
Cartridge dust collector KOMPAC AIR CSB. . . . . . . 129
Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CSVA
Les données indiquées dans ce catalogue peuvent être modifiées et Filtro a cartucce KOMPAC AIR CSB
Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CSVA
Filtre à cartouches KOMPAC AIR CSB
améliorées. Tama Aernova a le droit d'effectuer ces changements sans Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NTVA
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CSB
obligation de préavis.
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CSB
Baghouse filter PULCO AIR ATEX NTVA . . . . . . . . . 69 Patronenfilter KOMPAC AIR CSB
Todos los datos contenidos en este catálogo son susceptibles de Filtro a maniche PULCO AIR ATEX NTVA
modificaciones y mejorías. Tama Aernova se reserva el derecho de Filtre á manches PULCO AIR ATEX NTVA
Cartridge dust collector KOMPAC AIR NFB . . . . . . . 137
variaciones sin previo aviso. Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NTVA
Filtro a cartucce KOMPAC AIR NFB
Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NTVA
Filtre à cartouches KOMPAC AIR NFB
Todos os dados contidos neste documento podem ser alteradas e Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NTVA
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NFB
melhorias. Tama Aernova se reserva o direito de fazer alterações sem Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NFB
aviso prévio. Baghouse filter PULCO AIR ATEX CTVA . . . . . . . . . 77 Patronenfilter KOMPAC AIR NFB
Filtro a maniche PULCO AIR ATEX CTVA
Filtre á manches PULCO AIR ATEX CTVA
Änderungen vorbehalten. Dieser Katalog ist durch die Normen und Cartridge dust collector KOMPAC AIR CFB. . . . . . . 145
Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CTVA
Vorschriften über das gewerbliche Eigentum und das Urheberrecht Filtro a cartucce KOMPAC AIR CFB
Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CTVA
Filtre à cartouches KOMPAC AIR CFB
geschützt. Nachahmung und Nachdruck sind auch teilweise verboten. Schlauchfilter PULCO AIR ATEX CTVA
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CFB
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CFB
Patronenfilter KOMPAC AIR CFB
Cartridge dust collector KOMPAC AIR ATEX NSVA. . . . 153 Horizontal cartridge dust collector OPF-P . . . . . . . 259 Cutting shuttle table. . . . . . . . . . . . . . . . . 300 COMPONENTS
Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX NSVA Filtro a cartucce orizzontale OPF-P Cambio pallet
Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX NSVA Filtre à cartouches horizontal OPF-P Table àchangement de plateaux Silos-extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVA Filtro de cartuchos horizontal OPF-P Cambio pallet Estrattore per silos
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVA Filtro de cartuchos horizontal OPF-P Troca de pallet Silos-Extracteur
Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX NSVA Patronenfilter OPF-P mit horizontalen Patronen Wechseltisch Silos-Extractor
Silos-Extractor
Cartridge dust collector KOMPAC AIR ATEX CSVA. . . . 165 Downdraft table WD. . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Silos-Auszieher
Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX CSVA FILTERING UNIT Banco aspirante WD
Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX CSVA Table aspirante WD Screw conveyor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CSVA HEPASAFE filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Mesa aspirante WD Coclea
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CSVA Filtro HEPASAFE Mesa aspirante WD Convoyeura à vis
Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX CSVA Filtre HEPASAFE Absaugtisch WD Tornillo alimentador
Filtro HEPASAFE Cóclea
Cartridge dust collector KOMPAC AIR ATEX NFVA . . . . 177 Filtro HEPASAFE Downdraft table WDR. . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Schneckenförderer
Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX NFVA HEPASAFE Filter Banco aspirante WDR
Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX NFVA Table aspirante WDR Rotary valve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NFVA Mesa aspirante WDR Valvola stellare
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NFVA WET FILTERING UNIT Mesa aspirante WDR Ecluse rotative
Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX NFVA Absaugtisch WDR Válvula de estrella
Wet filter unit IDROMIX. . . . . . . . . . . . . . . . 275 Válvula estrela
Cartridge dust collector KOMPAC AIR ATEX CFVA . . . . 189 Filtro a umido IDROMIX Drehventil
Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX CFVA Filtre a voie humide IDROMIX CYCLONE & SPARK TRAP
Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX CFVA Filtro húmedo IDROMIX Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CFVA Filtro a úmido IDROMIX Cyclone AREN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Ventilatore
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CFVA Nasswäscher IDROMIX Cyclone AREN Ventilateur
Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX CFVA Cyclone AREN Ventilador
Storage SILO with filtering unit. . . . . . . . . . . . 281 Ciclón AREN Ventilador
Cartridge dust collector KOMPAC AIR ATEX NSVX . . . . 201 SILO con sistema di filtrazione Cyclone AREN Ventilator
Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX NSVX SILO avec système de filtration Zyklon AREN
Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX NSVX SILO con sistema de filtración Atex Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVX SILO com sistema de filtragem Cyclone V-AREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Ventilatore Atex
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVX SILO mit Filtrationsystem Cyclone V-AREN Ventilateur Atex
Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX NSVX Cyclone V-AREN Ventilador Atex
Ciclón V-AREN Ventilador Atex
Cylindrical cartridge dust collector KOMPAC AIR CNSB. 213 DOWNDRAFT TABLE Cyclone V-AREN Atex Ventilator
Filtro cilindrico a cartucce KOMPAC AIR CNSB Zyklon V-AREN
Downdraft table LT Light duty Table . . . . . . . . . . 284 HT Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Cartridge dust collector KOMPAC AIR WLD . . . . . . . 217 Banco aspirante LT Cyclone HT-AREN. . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Ventilatore HT
Filtro a cartucce KOMPAC AIR WLD Table aspirante LT Cyclone HT-AREN Ventilateur HT
Filtre à cartouches KOMPAC AIR WLD Mesa aspirante LT Cyclone HT-AREN Ventilador HT
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR WLD Mesa aspirante LT Ciclón HT-AREN Ventilador HT
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR WLD Absaugtisch LT Cyclone HT-AREN HT Ventilator
Patronenfilter KOMPAC AIR WLD Zyklon HT-AREN
Downdraft table MT Middle duty Table . . . . . . . . . 288 Sound proof box for fan. . . . . . . . . . . . . . . . 376
Cartridge dust collector KOMPAC AIR ATEX MJT . . . . 233 Banco aspirante MT Spark trap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Box afono per ventilatore
Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX MJT Table aspirante MT Trappola antiscintilla Box insonorisant avec ventilateur
Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX MJT Mesa aspirante MT Piège étincelles Cabina insonorizada para ventilador
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX MJT Mesa aspirante MT Sistema antichispa Box Áfono para ventilador
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX MJT Absaugtisch MT Armadilha anti-faísca Schallgedämmte Box für Ventilator
Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX MJT Funkenabscheider
Downdraft table WT Middle duty Table . . . . . . . . . 292 Venting panels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Modular cartridge dust collector KOMPAC AIR . . . . . 245 Banco aspirante WT
Filtro a cartucce KOMPAC AIR componibile Table aspirante WT PAINTING BOOTH Atex non-return valve . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Filtre à cartouches KOMPAC AIR modulaire Mesa aspirante WT Valvola di non ritorno
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR componibile Mesa aspirante WT Powder coating booth MANUCOMPACT . . . . . . . . . 347
Filtro de cartuchos KOMPAC AIR modular Absaugtisch WT Cabina per verniciatura a polvere MANUCOMPACT DUCTWORK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Zusammennstellbarer patronenfilter KOMPAC AIR Cabine pour le poudrage. MANUCOMPACT
Downdraft table HT Heavy duty Table . . . . . . . . . 296 Cabina para pintura en polvo MANUCOMPACT FLUE GAS TREATMENT PLANTS . . . . . . . . . 386
Banco aspirante HT Parede para pintura a pó MANUCOMPACT
HORIZONTAL CARTRIDGE DUST COLLECTOR OPF Table aspirante HT Wand für die Pulverbeschichtung MANUCOMPACT
Mesa aspirante HT
Horizontal cartridge dust collector OPF . . . . . . . . 249 Mesa aspirante HT Liquid painting booth TAMADRY . . . . . . . . . . . . 355
Filtro a cartucce orizzontale OPF Absaugtisch HT Cabina per verniciatura a liquido TAMADRY
Filtre à cartouches horizontal OPF Cabine pour la peinture liquide TAMADRY
Filtro de cartuchos horizontal OPF Cabina para pintura en líquido TAMADRY
Filtro de cartuchos horizontal OPF Parede para pintura a líquida TAMADRY
Patronenfilter OPF mit horizontalen Patronen Wand für die Nasslackierung TAMADRY
TAMAAERNOVA
ITALY, FRANCE, SPAIN, BRAZIL, GERMANY: FIVE HEADQUARTERS FOR ONE GLOBAL PARTNER
ITALIA, FRANCIA, SPAGNA, BRASILE, GERMANIA: CINQUE SEDI PER UN UNICO PARTNER GLOBALE

AIR FILTRATION AND PURIFICATION FILTRACIÓN Y PURIFICACIÓN DE AIRE


TAMA AERNOVA is a company that works in the field of air filtration and depuration from dust, fumes and gases caused during the TAMA AERNOVA es una compañía dedicada al rubro de la filtración y depuración del aire de polvos, humos y gases causados de distintos
industrial production. It acts on an international market with the aim to satisfy and supply in a precise and professional way the procesos industriales. Opera en el mercado internacional con el objetivo de satisfacer en forma precisa y profesional lodo tipo de requerimiento
inquiries coming from all over the world. por parte de nuestros clientes.
Its advanced air extraction systems increase the safety of any plant by reducing pollutant emissions in the atmosphere and improving Nues­tros avanzados sistemas de extracción de aire aumenta la seguridad de cualquier planta procesadora a través la reducción de las
people's life. Thanks to its expertise, in addition to a wide range of standard products, TAMA AERNOVA stands out for the design and emisiones toxicas en la atmósfera y el mejoramiento de la vida de las perso­nas. Gracias a nuestra experiencia y nuestra amplia gama de
manufacturing of tailor made products. productos, TAMA AERNOVA puede disenar y fabricar productos a la medida de las exigencias de sus clientes.
The company works in various industrial sectors, such as welding, powder coating, sheet metal working, me­tallurgic, sandblast, La compañía ofrece soluciones para distintos sectores, corno soldaduras, pinturas, metalmecanico, siderúrgico, biomasas, reciclaje, forestal,
environment, recycling, plastic and lire, ceramic and glass, wood, chemical, phar­maceutical, food and so on. químico-farmaceutico, alimenticio y otros.
In July 2016 TAMA AERNOVA and AERNOVA merged in T.AM.A. AERNOVA S.R.L. that is committed to continue delivering high-quality En julio 2016 TAMA y AERNOVA se funden en T.AM.A. AERNOVA S.R.L. con el objetivo de seguir produciendo productos de alta calidad y
air filtration products and working to expand its business within the market. trabajando para ampliar sus actividades en el mercado.

FILTRAZIONE E DEPURAZIONE DELL’ARIA FILTRAÇÃO E DEPURAÇÃO DO AR


TAMA AERNOVA è un’azienda leader nel campo della filtrazione e depurazione dell’aria da polveri, fumi, gas ed olii prodotti durante le A TAMA AERNOVA é uma empresa que atua no ramo de filtração e purificação do ar Epôs, fumos e gases produzidos durante as varias fases
varie fasi delle lavorazioni industriali. Opera all’interno di un mercato internazionale con l'obiettivo di soddisfare e servire in modo preciso e de processos industriais). Trabalha em um mercado internacional com o objetivo de satisfazer e servir de uma maneira precisa e profissional
professionale le richieste provenienti da tutto il mondo. as solicitações provenientes de todo o mundo.
Grazie a siste­mi di aspirazione avanzati è in grado di aumentare la sicurezza di qualunque impianto così da ridurre l'emissione di sostanze A TAMA AERNOVA possui sistema de aspiração avançado, capaz de aumentar a segurança de toda a pianta, de modo a reduzir a emissão de
inquinanti nell'atmosfera e migliorare la vita delle persone. Oltre ad offrire una vasta gamma di prodotti standard, grazie all'ottima competenza, poluentes na atmosfera e melhorar a qualidade de vida das pessoas. A TAMA AERNOVA é voltado para a pesquisa sobre a estrutura dinâmica
TAMA AERNOVA si contraddistingue soprat­tutto per la progettazione e la costruzione di prodotti personalizzati. e fluida, a fim de oferecer ao mercado cada vez mais exigente, os produtos mais eficientes e otimizados para melhor performance e menos
desperdício, economizando custo e espaço.
L’azienda opera in vari settori industriali: nel campo della saldatura, verniciatura a polvere, della lavorazione della lamiera, metallurgico,
sabbiatura, dell'ambiente e riciclaggio, plastica e della gomma, del vetro, del legno, chimico-farmaceutico, alimentare e molti altri. Este empresa trabalha em diversos setores: na área de soldagem, pintura a pó, transformação de chapas, metalurgia, jateamento abrasivo,
meio ambiente e reciclagem, plásticos e borracha, vidro, madeira, químico-farmacêutica e alimentícia.
Nel 2002 Tama Aernova ha aperto le sua prima sedi all’estero a Lione in Francia e a Barcellona in Spagna nel 2006. Successivamente, nel 2013 è stata
costituita Tama Brasil a Caxias do Sul e nel 2016 è stata fondata Tama Entstaubungstechnik GmbH in Germania con sede ad Essen. Em julho 2016 TAMA e AERNOVA se fundem em T.AM.A. AERNOVA S.R.L. com o objectivo de continuar a produzir produtos de alta qualidade,
trabalhando para expandir suas atividades no mercado.

FILTRAGE ET DÉPURATION DE L’AIR LUFTFILTRATION UND LUFTREINIGUNG


TAMA AERNOVA est une société leader dans le domaine du filtrage et de la dépuration de l’air des poussières, des fumées et des gaz produits TAMA AERNOVA ist ein führendes Unternehmen auf dem Gebiet der Filtration und Reinigung der Luft von Staub, Dämpfen und Gasen während
durant les différentes phases des traitements industriels. L’entreprise opère au sein d’un marché international avec l’objectif de satisfaire et den verschiedenen Phasen der industriellen Verarbeitung. Das Unternehmen ist im Rahmen eines internationalen Marktes tätig, mit dem Ziel,
de servir les demandes provenant du monde entier, cela de manière précise et professionnelle. den Anfragen aus der ganzen Welt auf präzise und professionelle Art gerecht zu werden und nachzukommen.
Grâce à ses systèmes d’aspiration à l’avant-garde, elle est en mesure d’augmenter la sécurité de n’importe quel équipement dans le but de Dank hochmodernen Ansaugsystemen ist es in der Lage, die Sicherheit jeder beliebigen Anlage zu erhöhen und dadurch die Schadstoffemissionen in
réduire l’émission de substances polluantes dans l’atmosphère et d’améliorer ainsi la qualité de vie des personnes. La parfaite compétence die Atmosphäre zu verringern und die Lebensqualität der Menschen zu verbessern. Neben einer breiten Palette an Standardprodukten zeichnet sich
de TAMA AERNOVA lui permet non seulement d’offrir une vaste gamme de produits mais aussi de se distinguer particulièrement dans la TAMA AERNOVA dank seiner hervorragenden Kompetenz besonders für die Entwicklung und Konstruktion von kundenspezifischen Produkten aus.
conception et dans la construction de produits personnalisés.
Das Unternehmen ist in verschiedenen Industriebereichen aktiv: in den Bereichen Schweißen, Pulverbeschichtung, Blechverarbeitung,
L’entreprise opère dans divers secteurs industriels: soudure, vernissage aux poudres, usinage de la tôle, métallurgique, sablage, l’environnement Metallurgie, Strahlen, Umwelt und Recycling, Kunststoffe und Kautschuk, Glas, Holz, Chemie und Pharmazeutik, Nahrungsmittel und auf vielen
et le recyclage du plastique et du caoutchouc, du verre, du bois, chimique-pharmaceutique, alimentaire et bien d’autres encore. sonstigen Gebieten.
En Juillet 2016 TAMA et AERNOVA fusionnent en T.AM.A. AERNOVA S.R.L. dans le but de continuer à produire des produits de haute qualité, Im Juli 2016 TAMA und AERNOVA vereinigt in der Firma T.AM.A. AERNOVA S.R.L. mit dem Ziel, weiterhin qualitativ hochwertige Produkte zu
en travaillant à élargir ses activités de marché. produzieren und um die Marktaktivitäten zu erweitern.
Baghouse Filter
PULCO AIR NSB

Filtro a maniche PULCO AIR NSB

Filtre á manches PULCO AIR NSB

Filtro de mangas PULCO AIR NSB

Filtro de mangas PULCO AIR NSB

Schlauchfilter PULCO AIR NSB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR NSB pag. 9


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR NSB FILTRO A MANICHE PULCO AIR NSB FILTRE Á MANCHES PULCO AIR NSB FILTRO DE MANGAS PULCO AIR NSB FILTRO DE MANGAS PULCO AIR NSB SCHLAUCHFILTER PULCO AIR NSB
The Pulco Air NSB baghouse filter is a dry Il filtro a maniche Pulco Air NSB è un Le filtre à manches Pulco Air NSB est un El filtro de mangas Pulco Air NSB es O filtro de mangas Pulco Air NSB é um Der Schlauchfilter Pulco Air NSB ist ein
filtration system used to treat a wide range sistema di filtrazione a secco utilizzato per système de filtration à sec utilisé pour un sistema de filtración en seco para sistema de exaustão a seco utilizado para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
of pollutants. depurare l’aria dalle particelle solide in séparer l’air des particules solides en depurar el aire de las partículas sólidas en depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
The dirty air inlet takes place directly in sospensione. suspension. suspensión. suspensão. wird.
the hopper and the recovered material is La sua installazione consente di trattare L’installation d’un filtre à manches permet Su instalación permite tratar una amplia A sua instalação consente tratar uma vasta Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
unloaded into the bin. una vasta gamma di inquinanti. de traiter un large éventail de polluants. gama de contaminantes y garantiza la gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
L’ingresso dell’aria sporca avviene L’entrée de l’air se fait directement en calidad del aire del ambiente de producción A entrada do ar sujo acontece diretamente hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
Benefits direttamente in tramoggia e il materiale trémie et les poussières sont récupérées y la protección de quien trabaja en él. na moega e o material recuperado é der Schutz des Personals erreicht werden.
The baghouse filter is composed and recuperato viene scaricato in un apposito en partie basse dans un fût. La entrada del aire sucio tiene lugar descarregado em uma gaveta apropriada. Die verschmutzte Luft strömt in den Trichter
configured on the base of the type of use bidone. directamente en la tolva y el material ein und der Staub wird direkt in den dafür
and the specific requirements of the client. Points forts recuperado se descarga en un específico Pontos de força geeigneten Sammelbehälter ausgetragen.
The Pulse Jet Cleaning System is managed Punti di forza Le filtre à manches est configuré et bidón. O filtro de mangas é construído e
by a PLC with a sensor that reads the Il filtro a maniche è costruito e configurato fabriqué en fonction du type d’utilisation et configurado com base no tipo de utilização Stärken
pressure drop of the filtering elements in base al tipo di impiego e in base alle des exigences spécifiques du client. Puntos fuertes e com base nas exigências específicas do Der Schlauchfilter wird nach den
encouraging minor compressed air esigenze specifiche del cliente. Le décolmatage des éléments filtrants El filtro de mangas está fabricado y cliente. spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
consumption and greater duration of the La pulizia degli elementi filtranti è gestita se fait par lecture de la perte de charge, configurado basándose en el tipo de uso y A limpeza dos elementos filtrantes é des Kunden gefertigt.
bags. mediante la lettura della perdita di carico, favorisant ainsi une faible consommation en las necesidades específicas del cliente. realizada mediante a leitura da perda de Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
favorendo un minor consumo di aria d’air comprimé et une plus grande durée La limpieza de los elementos filtrantes se carga, favorecendo um menor consumo differenzdruckabhängig; dadurch wird
Standard equipment compressa e una maggiore durata delle de vie des manches filtrantes. gestiona mediante la lectura de la pérdida de ar comprimido e maior duração das nicht nur der Verbrauch an Druckluft
>> filtration chamber maniche. de carga, favoreciendo un menor consumo mangas. optimiert, sondern auch die Standzeiten
>> hopper with support legs Equipements de série de aire comprimido y una mayor duración der Filterelemente verlängert.
>> collection bin Dotazione di serie >> corps filtrant de las mangas. Equipamentos de série Der Schlauchfilter Pulco Air NSB
>> maintenance door >> camera di filtrazione >> trémie avec pieds support El filtro de mangas Pulco Air NSB >> câmara de filtração stellt dank des optimierten Preis-
>> pulse jet cleaning system managed by >> tramoggia con gambe di sostegno >> fût de récupération representa la mejor solución para tu >> moega com pernas de sustentação Leistungsverhältnisses die beste
the differential pressure switch >> bidone di raccolta >> porte de visite pour la maintenance filtración en términos de calidad-precio y >> caixa de recolhimento technische Lösung bei niedriger bis
>> porta per manutenzione >> système de décolmatage pneumatique es ideal cuando existe una baja-mediana >> porta para manutençã mittlerer Staubbeladung dar.
Optionals available >> sistema pneumatico di pulizia delle des manches commandé par un concentración de polvo. >> sistema pneumático de limpeza das
>> ladder and walkway maniche comandato da pressostato pressostat différentiel mangas comandado por pressóstato Serienmäßige Ausstattung
>> tank cover differenziale Dotación de serie diferencial >> Roh- und Reingaskammer
>> control panel cover Options disponibles >> cámara de filtración >> Trichter mit Stützbeinen
>> deflector in hopper Optional disponibili >> échelle et plancher intermédiaire pour >> tolva con patas de apoyo Opcionais disponíveis >> Sammelbehälter
>> pressure regulator >> scala e ballatoio per accesso alla porta accès à la porte de visite >> bidón de recogida >> escada e plataforma >> Wartungstür(en)
>> sound-proof box with fan di manutenzione >> couverture de protection bonbonne air >> puerta/s de inspección >> cobertura do tanque >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> copri serbatoio comprimé >> sistema neumático de limpieza de las >> cobertura da central mit Differenzdruck-Messer
>> copri centralina >> couverture de protection séquenceur mangas controlado por presostato >> defletor na moega
>> deflettore in tramoggia >> déflecteur en trémie diferencial >> regulador de pressão Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> regolatore di pressione >> régulateur de pression >> box áfono completo com ventilador >> Schaltschrank
>> box afono completo di ventilatore >> box insonorisant avec ventilateur Elementos opcionales disponibles >> Leiter und Geländer
>> cuadro eléctrico >> Leiter und Wartungsbühne
>> escalera y pasarela >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> escalera y barandillas >> Abdeckung für die Steuerung
>> cubredepósito >> Deflektor im Trichter
>> cubrecentralita >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> deflector en la tolva >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> regulador de presión
>> cabina insonorizada equipada con
ventilador

pag. 10 Baghouse Filter PULCO AIR NSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR NSB pag. 11
Baghouse Filter PULCO AIR NSB Baghouse Filter PULCO AIR NSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activation] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSB04x0515 12 20 4 87 975 1150 1470 3311 Ø180 575 1110 Ø220 487 3055 460
NSB04x0520 15 20 4 87 975 1150 1470 3811 Ø200 575 1100 Ø250 487 3555 535
NSB04x0525 19 20 4 87 975 1150 1470 4311 Ø220 575 1090 Ø280 487 4055 585
NSB06x0515 17 30 6 87 1325 1150 1470 3311 Ø200 575 1100 Ø280 662 3055 545
NSB06x0520 23 30 6 87 1325 1150 1470 3811 Ø250 575 1075 Ø315 662 3555 620
NSB06x0525 29 30 6 87 1325 1150 1470 4311 Ø280 575 1060 Ø350 662 4055 695
NSB06x0615 21 36 6 87 1325 1325 1645 3311 Ø220 662 1090 Ø300 662 3055 600
NSB06x0620 28 36 6 87 1325 1325 1645 3811 Ø280 662 1060 Ø350 662 3555 700
NSB06x0625 35 36 6 87 1325 1325 1645 4311 Ø300 662 1050 350 x 350 662 4055 775
NSB06x0715 24 42 6 87 1325 1500 1820 3561 Ø250 750 1325 Ø315 662 3305 655
NSB06x0720 32 42 6 87 1325 1500 1820 4061 Ø280 750 1310 350 x 350 662 3805 755
NSB06x0725 41 42 6 87 1325 1500 1820 4561 Ø315 750 1292 400 x 350 662 4305 855
NSB06x0815 28 48 6 87 1325 1675 1995 3561 Ø280 837 1310 Ø350 662 3305 710
NSB06x0820 37 48 6 87 1325 1675 1995 4061 Ø300 837 1300 400 x 350 662 3805 810
NSB06x0825 46 48 6 87 1325 1675 1995 4561 Ø350 837 1275 450 x 350 662 4305 910
NSB07x0715 28 49 7 87 1500 1500 1820 3561 Ø280 750 1310 Ø350 750 3305 710
NSB07x0720 38 49 7 87 1500 1500 1820 4061 Ø315 750 1292 400 x 350 750 3805 810
NSB07x0725 47 49 7 87 1500 1500 1820 4561 Ø350 750 1275 450 x 350 750 4305 935
NSB07x0815 32 56 7 87 1500 1675 1995 3561 Ø280 837 1310 350 x 350 750 3305 765
NSB07x0820 43 56 7 87 1500 1675 1995 4061 Ø315 837 1292 450 x 350 750 3805 890
NSB07x0825 54 56 7 87 1500 1675 1995 4561 Ø380 837 1260 550 x 350 750 4305 1015
NSB08x0815 37 64 8 87 1675 1675 1995 3561 Ø300 837 1300 400 x 350 837 3305 825
NSB08x0820 49 64 8 87 1675 1675 1995 4061 Ø350 837 1275 500 x 350 837 3805 950
NSB08x0825 62 64 8 87 1675 1675 1995 4561 Ø400 837 1250 600 x 350 837 4305 1075
NSB09x0815 42 72 9 87 1850 1675 1995 3561 Ø315 837 1292 400 x 350 925 3305 855
NSB09x0820 56 72 9 87 1850 1675 1995 4061 Ø380 837 1260 550 x 350 925 3805 1005
NSB09x0825 70 72 9 87 1850 1675 1995 4561 Ø420 837 1240 700 x 350 925 4305 1130
NSB09x0920 63 81 9 87 1850 1850 2170 4061 Ø400 925 1250 600 x 350 925 3805 1065
NSB09x0925 78 81 9 87 1850 1850 2170 4561 Ø450 925 1225 750 x 350 925 4305 1215
NSB09x0930 94 81 9 217 1850 1850 2210 5061 Ø480 925 1210 900 x 350 925 4805 1390
NSB09x1020 70 90 9 87 1850 2025 2345 4161 Ø420 1012 1340 700 x 350 925 3905 1145
NSB09x1025 87 90 9 87 1850 2025 2345 4661 Ø480 1012 1310 850 x 350 925 4405 1295
NSB09x1030 104 90 9 217 1850 2025 2385 5161 Ø520 1012 1290 1000 x 350 925 4905 1470

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹80
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5

pag. 12 Baghouse Filter PULCO AIR NSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR NSB pag. 13
Baghouse Filter PULCO AIR NSB Baghouse Filter PULCO AIR NSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of cleaning
Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
consumption
elements

valves
A2
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out A Out H Out Weight
Model Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

NSB12x0820 74 96 2 12 87 2550 1675 1995 4061 2 x (Ø300) 650 1250 1200 2 x (400 x 350) 662 1225 3805 1385

NSB12x0825 93 96 2 12 87 2550 1675 1995 4561 2 x (Ø350) 650 1250 1175 2 x (450 x 350) 662 1225 4305 1535

NSB12x0830 111 96 2 12 217 2550 1675 2035 5061 2 x (Ø380) 650 1250 1160 2 x (550 x 350) 662 1225 4805 1735

NSB14x0820 87 112 2 14 87 2900 1675 1995 4061 2 x (Ø350) 737 1425 1175 2 x (450 x 350) 750 1400 3805 1525

NSB14x0825 108 112 2 14 87 2900 1675 1995 4561 2 x (Ø380) 737 1425 1160 2 x (550 x 350) 750 1400 4305 1700

NSB14x0830 130 112 2 14 217 2900 1675 2035 5061 2 x (Ø400) 737 1425 1150 2 x (650 x 350) 750 1400 4805 1925

NSB12x1020 93 120 2 12 87 2550 2025 2345 4261 2 x (Ø350) 650 1250 1375 2 x (450 x 350) 662 1225 4005 1630

NSB12x1025 116 120 2 12 87 2550 2025 2345 4761 2 x (Ø380) 650 1250 1360 2 x (600 x 350) 662 1225 4505 1805

NSB12x1030 139 120 2 12 217 2550 2025 2385 5261 2 x (Ø420) 650 1250 1340 2 x (700 x 350) 662 1225 5005 2030

NSB16x0820 99 128 2 16 87 3250 1675 1995 4161 2 x (Ø350) 825 1600 1275 2 x (500 x 350) 837 1575 3905 1690

NSB16x0825 124 128 2 16 87 3250 1675 1995 4661 2 x (Ø400) 825 1600 1250 2 x (600 x 350) 837 1575 4405 1865

NSB16x0830 148 128 2 16 217 3250 1675 2035 5161 2 x (Ø420) 825 1600 1240 2 x (750 x 350) 837 1575 4905 2115

NSB18x0820 111 144 2 18 87 3600 1675 1995 4161 2 x (Ø380) 912 1775 1260 2 x (550 x 350) 925 1750 3905 1830

NSB18x0825 139 144 2 18 87 3600 1675 1995 4661 2 x (Ø420) 912 1775 1240 2 x (700 x 350) 925 1750 4405 2030

NSB18x0830 167 144 2 18 217 3600 1675 2035 5161 2 x (Ø450) 912 1775 1225 2 x (800 x 350) 925 1750 4905 2305

NSB18x0920 125 162 2 18 87 3600 1850 2170 4161 2 x (Ø400) 912 1775 1250 2 x (600 x 350) 925 1750 3905 1920

NSB18x0925 156 162 2 18 87 3600 1850 2170 4661 2 x (Ø450) 912 1775 1225 2 x (750 x 350) 925 1750 4405 2145

NSB18x0930 188 162 2 18 217 3600 1850 2210 5161 2 x (Ø480) 912 1775 1210 2 x (900 x 350) 925 1750 4905 2420

NSB22x0820 136 176 2 22 87 4300 1675 1995 4361 2 x (Ø420) 1087 2125 1440 2 x (650 x 350) 1100 2100 4105 2105

NSB22x0825 170 176 2 22 87 4300 1675 1995 4861 2 x (Ø480) 1087 2125 1410 2 x (850 x 350) 1100 2100 4605 2380

NSB22x0830 204 176 2 22 217 4300 1675 2035 5361 2 x (Ø500) 1087 2125 1400 2 x (1000 x 350) 1100 2100 5105 2680

NSB18x1020 139 180 2 18 87 3600 2025 2345 4161 2 x (Ø420) 912 1775 1240 2 x (700 x 350) 925 1750 3905 2035

NSB18x1025 174 180 2 18 87 3600 2025 2345 4661 2 x (Ø480) 912 1775 1210 2 x (850 x 350) 925 1750 4405 2285

NSB18x1030 209 180 2 18 217 3600 2025 2385 5161 2 x (Ø520) 912 1775 1190 2 x (1000 x 350) 925 1750 4905 2585

NSB24x0820 148 192 3 24 87 4825 1675 1995 4161 3 x (Ø350) 820 1591 1275 3 x (500 x 350) 837 1575 3905 2455

NSB24x0825 185 192 3 24 87 4825 1675 1995 4661 3 x (Ø400) 820 1591 1250 3 x (600 x 350) 837 1575 4405 2730

NSB24x0830 222 192 3 24 217 4825 1675 2035 5161 3 x (Ø420) 820 1591 1240 3 x (750 x 350) 837 1575 4905 3080

NSB27x0820 167 216 3 27 87 5350 1675 1995 4161 3 x (Ø380) 908 1766 1260 3 x (550 x 350) 925 1750 3905 2650

NSB27x0825 209 216 3 27 87 5350 1675 1995 4661 3 x (Ø420) 908 1766 1240 3 x (700 x 350) 925 1750 4405 2950

NSB27x0830 250 216 3 27 217 5350 1675 2035 5161 3 x (Ø450) 908 1766 1225 3 x (800 x 350) 925 1750 4905 3325

NSB27x0920 188 243 3 27 87 5350 1850 2170 4161 3 x (Ø400) 908 1766 1250 3 x (600 x 350) 925 1750 3905 2825

NSB27x0925 235 243 3 27 87 5350 1850 2170 4661 3 x (Ø450) 908 1766 1225 3 x (750 x 350) 925 1750 4405 3150

NSB27x0930 282 243 3 27 217 5350 1850 2210 5161 3 x (Ø480) 908 1766 1210 3 x (900 x 350) 925 1750 4905 3550

NSB30x1020 232 300 3 30 87 5875 2025 2345 4261 3 x (Ø450) 995 1941 1325 3 x (750 x 350) 1012 1925 4005 3245

NSB30x1025 290 300 3 30 87 5875 2025 2345 4761 3 x (Ø500) 995 1941 1300 3 x (950 x 350) 1012 1925 4505 3620

NSB30x1030 348 300 3 30 217 5875 2025 2385 5261 3 x (Ø550) 995 1941 1275 3 x (1150 x 350) 1012 1925 5005 4095

NSB33x1020 255 330 3 33 87 6400 2025 2345 4361 3 x (Ø480) 1083 2116 1410 3 x (850 x 350) 1100 2100 4105 3520

NSB33x1025 319 330 3 33 87 6400 2025 2345 4861 3 x (Ø520) 1083 2116 1390 3 x (1050 x 350) 1100 2100 4605 3920

NSB33x1030 382 330 3 33 217 6400 2025 2385 5361 3 x (Ø580) 1083 2116 1360 3 x (1250 x 350) 1100 2100 5105 4420

NSB36x1020 278 360 3 36 87 6925 2025 2345 4561 3 x (Ø480) 1170 2291 1610 3 x (900 x 350) 1187 2275 4305 3800

NSB36x1025 348 360 3 36 87 6925 2025 2345 5061 3 x (Ø550) 1170 2291 1575 3 x (1150 x 350) 1187 2275 4805 4225

NSB36x1030 417 360 3 36 217 6925 2025 2385 5561 3 x (Ø600) 1170 2291 1550 3 x (1350 x 350) 1187 2275 5305 4775

NSB44x1025 425 440 4 44 217 8500 2025 2385 4861 4 x (Ø520) 1081 2112 1390 4 x (1050 x 350) 1100 2100 4605 5325
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSB44x1030 510 440 4 44 217 8500 2025 2385 5361 4 x (Ø580) 1081 2112 1360 4 x (1250 x 350) 1100 2100 5105 5825 Max working negative pressure Pa 5000
NSB50x1025 483 500 5 50 217 9725 2025 2385 4761 5 x (Ø500) 992 1935 1300 5 x (950 x 350) 1012 1925 4505 6185
Working Temperature °C -10‹T‹80
NSB50x1030 579 500 5 50 217 9725 2025 2385 5261 5 x (Ø550) 992 1935 1275 5 x (1150 x 350) 1012 1925 5005 6760
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NSB60x1025 579 600 6 60 217 11650 2025 2385 4761 6 x (Ø500) 991 1933 1300 6 x (950 x 350) 1012 1925 4505 7480

NSB60x1030 695 600 6 60 217 11650 2025 2385 5261 6 x (Ø550) 991 1933 1275 6 x (1150 x 350) 1012 1925 5005 8155 Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5

pag. 14 Baghouse Filter PULCO AIR NSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR NSB pag. 15
Baghouse Filter
PULCO AIR CSB

Filtro a maniche PULCO AIR CSB

Filtre á manches PULCO AIR CSB

Filtro de mangas PULCO AIR CSB

Filtro de mangas PULCO AIR CSB

Schlauchfilter PULCO AIR CSB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR CSB pag. 17


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR CSB FILTRO A MANICHE PULCO AIR CSB FILTRE Á MANCHES PULCO AIR CSB FILTRO DE MANGAS PULCO AIR CSB FILTRO DE MANGAS PULCO AIR CSB SCHLAUCHFILTER PULCO AIR CSB
The Pulco Air CSB baghouse filter is a dry Il filtro a maniche Pulco Air CSB è un Le filtre à manches Pulco Air CSB est un El filtro de mangas Pulco Air CSB es un O filtro de mangas Pulco Air CSB é um Der Schlauchfilter Pulco Air CSB ist ein
filtration system used to treat a wide range sistema di filtrazione a secco utilizzato per système de filtration à sec utilisé pour sistema de filtración en seco utilizado para sistema de exaustão a seco utilizado para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
of pollutants. depurare l’aria dalle particelle solide in séparer l’air des particules solides en depurar el aire de las partículas sólidas en depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a vast sospensione. suspension. suspensión. suspensão. wird.
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare L’installation d’un filtre à manches permet Su instalación permite tratar una amplia A sua instalação consente tratar uma vasta Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
Filter inlet is composed of a pre-chamber, una vasta gamma di inquinanti. de traiter un large éventail de polluants. gama de contaminantes y garantiza la gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
which recovers the bigger powder particles. L'ingresso del filtro è costituito da una L’entrée de l’air se fait dans une préchambre calidad del aire del ambiente de producción A entrada do filtro é constituída por uma hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
The recovered material is unloaded in a camera di preabbattimento che recupera le afin de récupérer les poussières de y la protección de quien trabaja en él. câmara de pré-abatimento que recupera as der Schutz des Personals erreicht werden.
specific bin installed under the hopper. polveri più grossolane. granulométrie plus importante. La entrada del filtro está formada por una poeiras mais grossas. Der Filtereintritt erfolgt durch eine
Il materiale recuperato viene scaricato Les poussières sont récupérées en partie cámara previa de reducción de polvos que O material recuperado é descarregado Vorabscheidekammer, die den Verschleiß
Benefits in un apposito bidone installato sotto la basse dans un fût. recupera las partículas más gruesas. em uma caixa adequada instalada sob a der Filterschläuche vermeidet und die
The baghouse filter is composed and tramoggia. El material recuperado se descarga en un moega. gröberen Stäube abscheidet. Der Staub wird
configured on the base of type of use and Points forts adecuado bidón instalado debajo de la tolva. in einen geeigneten Sammelbehälter unter
the specific requirements of the client. Punti di forza Le filtre à manches est configuré et Pontos de força dem Trichter augetragen.
The Pulse Jet Cleaning System is managed Il filtro a maniche è costruito e configurato fabriqué en fonction du type d’utilisation et Puntos fuertes O filtro de mangas é construído e
by a PLC with a sensor, that reads the in base al tipo di impiego e in base alle des exigences spécifiques du client. El filtro de mangas está fabricado y configurado com base no tipo de utilização Stärken
pressure drop of the filtering elements, esigenze specifiche del cliente. Le décolmatage des éléments filtrants configurado basándose en el tipo de uso y e com base nas exigências específicas do Der Schlauchfilter wird nach den
encouraging minor compressed air La pulizia degli elementi filtranti è gestita se fait par lecture de la perte de charge, en las necesidades específicas del cliente. cliente. spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
consumption and greater duration of the mediante la lettura della perdita di carico, favorisant ainsi une faible consommation La limpieza de los elementos filtrantes A limpeza dos elementos filtrantes é des Kunden gefertigt.
bags. favorendo un minor consumo di aria d’air comprimé et une plus grande durée se gestiona mediante la lectura de la realizada mediante a leitura da perda de Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
The pre-chamber recovers the biggest compressa e una maggiore durata delle de vie des manches filtrantes. pérdida de carga de la cámara de filtración, carga da câmara de filtragem, favorecendo differenzdruckabhängig; dadurch wird
powder particles, safeguarding the bags maniche. Les poussières de granulométrie plus favoreciendo un menor consumo de aire um menor consumo de ar comprimido e nicht nur der Verbrauch an Druckluft
from excess loads of pollutants and La camera di preabbattimento recupera la importante sont récupérées dans la comprimido y una mayor duración de las maior duração das mangas. optimiert, sondern auch die Standzeiten der
guaranteeing longer duration. polvere più grossolana, salvaguardando le préchambre afin de préserver les manches mangas. A câmara de pré-abatimento recupera a Filterelemente verlängert.
maniche da carichi eccessivi di inquinante filtrantes d’une charge excessive de La cámara previa de reducción de polvos poeira mais grossa, protegendo as mangas Die Vorabscheidekammer dient dazu, die
Standard equipment e garantendone una maggiore durata. poussières et leur garantir ainsi une plus recupera el polvo más grueso, protegiendo de excessivas cargas de poluentes e gröberen Stäube abzuscheiden, womit
>> filtration chamber grande durée de vie. las mangas frente a excesivas cargas de garantindo maior duração. die Filterschläuche vor einer zu großen
>> hopper with support legs Dotazione di serie contaminante y garantizando una mayor Belastung geschützt und maximale
>> collection bin >> camera di filtrazione Equipements de série duración. Equipamentos de série Standzeiten garantiert werden. Der
>> maintenance door >> tramoggia con gambe di sostegno >> corps filtrant El filtro de mangas Pulco Air CSB es la >> câmara de filtração Schlauchfilter Pulco Air CSB stellt die beste
>> pulse jet cleaning system managed by >> Bidone di raccolta >> trémie avec pieds support mejor solución técnica cuando existe una >> moega com pernas de sustentação technische Lösung bei hoher Staubbeladung
the differential pressure switch >> porta per manutenzione >> fût de récupération elevada concentración de polvo. >> caixa de recolhimento dar.
>> pre-chamber >> sistema pneumatico di pulizia delle >> porte de visite pour la maintenance >> porta para manutenção
maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique Dotación de serie >> sistema pneumático de limpeza das Serienmäßige Ausstattung
Optionals available differenziale des manches commandé par un >> cámara de filtración mangas comandado por pressóstato >> Roh- und Reingaskammer
>> ladder and walkway >> Camera di preabbattimento pressostat différentiel >> tolva con patas de apoyo diferencial >> Trichter mit Stützbeinen
>> tank cover >> préchambre >> Bidón de recogida >> câmara de pré-abatimento >> Sammelbehälter
>> control panel cover Optional disponibili >> Puerta/s de inspección >> Wartungstür(en)
>> pressure regulator >> scala e ballatoio per accesso alla porta >> Options disponibles >> sistema neumático de limpieza de las Opcionais disponíveis >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> sound-proof box with fan di manutenzione >> échelle et plancher intermédiaire pour mangas controlado por presostato >> escada e plataforma mit Differenzdruck-Messer
>> copri serbatoio accès à la porte de visite diferencial >> cobertura do tanque >> Vorabscheidekammer
>> copri centralina >> couverture de protection bonbonne air >> Cámara previa de reducción de polvos >> cobertura da central
>> regolatore di pressione comprimé >> regulador de pressão Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> box afono completo di ventilatore >> couverture de protection séquenceur Elementos opcionales disponibles >> box áfono completo com ventilador >> Schaltschrank
>> régulateur de pression >> cuadro eléctrico >> Leiter und Geländer
>> box insonorisant avec ventilateur >> escalera y pasarela >> Leiter und Wartungsbühne
>> escalera y barandillas >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> cubredepósito >> Abdeckung für die Steuerung
>> cubrecentralita >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> regulador de presión >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> cabina insonorizada equipada con
ventilador

pag. 18 Baghouse Filter PULCO AIR CSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR CSB pag. 19
Baghouse Filter PULCO AIR CSB Baghouse Filter PULCO AIR CSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CSB04x0515 12 20 4 87 1325 1150 1470 3311 Ø180 312 2560 Ø220 662 3055 545
CSB04x0520 15 20 4 87 1325 1150 1470 3811 Ø200 312 3050 Ø250 662 3555 645
CSB04x0525 19 20 4 87 1325 1150 1470 4311 Ø220 312 3540 Ø280 662 4055 720
CSB06x0515 17 30 6 87 1675 1150 1470 3561 Ø200 312 2800 Ø280 837 3305 680
CSB06x0520 23 30 6 87 1675 1150 1470 4061 Ø250 312 3275 Ø315 837 3805 780
CSB06x0525 29 30 6 87 1675 1150 1470 4561 Ø280 312 3760 Ø350 837 4305 880
CSB06x0615 21 36 6 87 1675 1325 1645 3561 Ø220 400 2790 Ø300 837 3305 735
CSB06x0620 28 36 6 87 1675 1325 1645 4061 Ø280 400 3260 Ø350 837 3805 835
CSB06x0625 35 36 6 87 1675 1325 1645 4561 Ø300 400 3750 350 x 350 837 4305 960
CSB06x0715 24 42 6 87 1675 1500 1820 3561 Ø250 750 2775 Ø315 837 3305 815
CSB06x0720 32 42 6 87 1675 1500 1820 4061 Ø280 750 3260 350 x 350 837 3805 915
CSB06x0725 41 42 6 87 1675 1500 1820 4561 Ø315 750 3742 400 x 350 837 4305 1040
CSB06x0815 28 48 6 87 1675 1675 1995 3561 Ø280 837 2760 Ø350 837 3305 850
CSB06x0820 37 48 6 87 1675 1675 1995 4061 Ø300 837 3250 400 x 350 837 3805 975
CSB06x0825 46 48 6 87 1675 1675 1995 4561 Ø350 837 3725 450 x 350 837 4305 1100
CSB07x0715 28 49 7 87 1850 1500 1820 3561 Ø280 750 2760 Ø350 925 3305 850
CSB07x0720 38 49 7 87 1850 1500 1820 4061 Ø315 750 3242 400 x 350 925 3805 975
CSB07x0725 47 49 7 87 1850 1500 1820 4561 Ø350 750 3725 450 x 350 925 4305 1100
CSB07x0815 32 56 7 87 1850 1675 1995 3561 Ø280 837 2760 350 x 350 925 3305 880
CSB07x0820 43 56 7 87 1850 1675 1995 4061 Ø315 837 3242 450 x 350 925 3805 1030
CSB07x0825 54 56 7 87 1850 1675 1995 4561 Ø380 837 3710 550 x 350 925 4305 1180
CSB08x0815 37 64 8 87 2025 1675 1995 3661 Ø300 837 2850 400 x 350 1012 3405 990
CSB08x0820 49 64 8 87 2025 1675 1995 4161 Ø350 837 3325 500 x 350 1012 3905 1140
CSB08x0825 62 64 8 87 2025 1675 1995 4661 Ø400 837 3800 600 x 350 1012 4405 1290
CSB09x0815 42 72 9 87 2200 1675 1995 3761 Ø315 837 2942 400 x 350 1100 3505 1045
CSB09x0820 56 72 9 87 2200 1675 1995 4261 Ø380 837 3410 550 x 350 1100 4005 1170
CSB09x0825 70 72 9 87 2200 1675 1995 4761 350 x 400 837 3900 700 x 350 1100 4505 1345
CSB09x0920 63 81 9 87 2200 1850 2170 4261 Ø400 925 3400 600 x 350 1100 4005 1255
CSB09x0925 78 81 9 87 2200 1850 2170 4761 Ø450 925 3875 750 x 350 1100 4505 1430
CSB09x0930 94 81 9 217 2200 1850 2210 5261 Ø480 925 4360 900 x 350 1100 5005 1630
CSB09x1020 70 90 9 87 2200 2025 2345 4261 350 x 400 837 3400 700 x 350 1100 4005 1365
CSB09x1025 87 90 9 87 2200 2025 2345 4761 350 x 500 837 3850 850 x 350 1100 4505 1540
CSB09x1030 104 90 9 217 2200 2025 2385 5261 350 x 600 837 4300 1000 x 350 1100 5005 1765

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹80
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5

pag. 20 Baghouse Filter PULCO AIR CSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR CSB pag. 21
Baghouse Filter PULCO AIR CSB Baghouse Filter PULCO AIR CSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements A B B1 H Tot In A In H In Out A Out
A2
H Out Weight
Model Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

CSB12x0820 74 96 2 12 87 3075 1675 1995 4061 350 x 450 1537 3175 2 x (400 x 350) 793 1488 3805 1680

CSB12x0825 93 96 2 12 87 3075 1675 1995 4561 350 x 550 1537 3625 2 x (450 x 350) 793 1488 4305 1905

CSB12x0830 111 96 2 12 217 3075 1675 2035 5061 350 x 650 1537 4075 2 x (550 x 350) 793 1488 4805 2155

CSB14x0820 87 112 2 14 87 3425 1675 1995 4061 350 x 500 1712 3150 2 x (450 x 350) 881 1663 3805 1795

CSB14x0825 108 112 2 14 87 3425 1675 1995 4561 350 x 650 1712 3575 2 x (550 x 350) 881 1663 4305 2045

CSB14x0830 130 112 2 14 217 3425 1675 2035 5061 350 x 750 1712 4025 2 x (650 x 350) 881 1663 4805 2320

CSB12x1020 93 120 2 12 87 3075 2025 2345 4261 350 x 550 1537 3325 2 x (450 x 350) 793 1488 4005 1960

CSB12x1025 116 120 2 12 87 3075 2025 2345 4761 350 x 700 1537 3750 2 x (600 x 350) 793 1488 4505 2210

CSB12x1030 139 120 2 12 217 3075 2025 2385 5261 350 x 800 1537 4200 2 x (700 x 350) 793 1488 5005 2485

CSB16x0820 99 128 2 16 87 3775 1675 1995 4161 350 x 600 1887 3200 2 x (500 x 350) 968 1838 3905 1960

CSB16x0825 124 128 2 16 87 3775 1675 1995 4661 350 x 750 1887 3625 2 x (600 x 350) 968 1838 4405 2210

CSB16x0830 148 128 2 16 217 3775 1675 2035 5161 350 x 850 1887 4075 2 x (750 x 350) 968 1838 4905 2510

CSB18x0820 111 144 2 18 87 4125 1675 1995 4261 350 x 650 2062 3275 2 x (550 x 350) 1056 2013 4005 2125

CSB18x0825 139 144 2 18 87 4125 1675 1995 4761 350 x 800 2062 3700 2 x (700 x 350) 1056 2013 4505 2400

CSB18x0830 167 144 2 18 217 4125 1675 2035 5261 350 x 1000 2062 4100 2 x (800 x 350) 1056 2013 5005 2725

CSB18x0920 125 162 2 18 87 4125 1850 2170 4261 350 x 750 2062 3225 2 x (600 x 350) 1056 2013 4005 2240

CSB18x0925 156 162 2 18 87 4125 1850 2170 4761 350 x 900 2062 3650 2 x (750 x 350) 1056 2013 4505 2515

CSB18x0930 188 162 2 18 217 4125 1850 2210 5261 350 x 1100 2062 4050 2 x (900 x 350) 1056 2013 5005 2865

CSB22x0820 136 176 2 22 87 4825 1675 1995 4461 350 x 800 2412 3400 2 x (650 x 350) 1231 2363 4205 2430

CSB22x0825 170 176 2 22 87 4825 1675 1995 4961 350 x 1000 2412 3800 2 x (850 x 350) 1231 2363 4705 2730

CSB22x0830 204 176 2 22 217 4825 1675 2035 5461 350 x 1200 2412 4200 2 x (1000 x 350) 1231 2363 5205 3105

CSB18x1020 139 180 2 18 87 4125 2025 2345 4261 350 x 800 2062 3200 2 x (700 x 350) 1056 2013 4005 2385

CSB18x1025 174 180 2 18 87 4125 2025 2345 4761 350 x 1000 2062 3600 2 x (850 x 350) 1056 2013 4505 2685

CSB18x1030 209 180 2 18 217 4125 2025 2385 5261 350 x 1200 2062 4000 2 x (1000 x 350) 1056 2013 5005 3060

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹80
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5

pag. 22 Baghouse Filter PULCO AIR CSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR CSB pag. 23
Baghouse Filter PULCO AIR CSB Baghouse Filter PULCO AIR CSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements A A2 H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

CSB24x0820 148 192 3 24 87 4825 2025 1995 4261 3 x (Ø350) 1100 1313 1725 3 x (500 x 350) 1100 1313 4005 2755

CSB24x0825 185 192 3 24 87 4825 2025 1995 4761 3 x (Ø400) 1100 1313 2200 3 x (600 x 350) 1100 1313 4505 3105

CSB24x0830 222 192 3 24 217 4825 2025 2035 5261 3 x (350 x 450) 1100 1313 2675 3 x (750 x 350) 1100 1313 5005 3505

CSB27x0820 167 216 3 27 87 5350 2025 1995 4261 3 x (Ø380) 925 1750 1710 3 x (550 x 350) 925 1750 4005 2975

CSB27x0825 209 216 3 27 87 5350 2025 1995 4761 3 x (Ø420) 925 1750 2190 3 x (700 x 350) 925 1750 4505 3350

CSB27x0830 250 216 3 27 217 5350 2025 2035 5261 3 x (Ø450) 925 1750 2675 3 x (800 x 350) 925 1750 5005 3800

CSB27x0920 188 243 3 27 87 5350 2375 2345 4361 3 x (Ø400) 925 1750 1700 3 x (600 x 350) 925 1750 4105 3395

CSB27x0925 235 243 3 27 87 5350 2375 2345 4861 3 x (Ø450) 925 1750 2175 3 x (750 x 350) 925 1750 4605 3795

CSB27x0930 282 243 3 27 217 5350 2375 2385 5361 3 x (Ø480) 925 1750 2660 3 x (900 x 350) 925 1750 5105 4270

CSB30x1020 232 300 3 30 87 5875 2375 2345 4561 3 x (350 x 450) 1012 1925 1675 3 x (750 x 350) 1012 1925 4305 3770

CSB30x1025 290 300 3 30 87 5875 2375 2345 5061 3 x (350 x 600) 1012 1925 2100 3 x (950 x 350) 1012 1925 4805 4220

CSB30x1030 348 300 3 30 217 5875 2375 2385 5561 3 x (350 x 700) 1012 1925 2550 3 x (1150 x 350) 1012 1925 5305 4770

CSB33x1020 255 330 3 33 87 6400 2375 2345 4561 3 x (Ø480) 1100 2100 1660 3 x (850 x 350) 1100 2100 4305 4045

CSB33x1025 319 330 3 33 87 6400 2375 2345 5061 3 x (Ø520) 1100 2100 2140 3 x (1050 x 350) 1100 2100 4805 4520

CSB33x1030 382 330 3 33 217 6400 2375 2385 5561 3 x (Ø580) 1100 2100 2610 3 x (1250 x 350) 1100 2100 5305 5120

CSB36x1020 278 360 3 36 87 6925 2375 2345 4561 3 x (350 x 550) 1012 2450 1625 3 x (900 x 350) 1012 2450 4305 4325

CSB36x1025 348 360 3 36 87 6925 2375 2345 5061 3 x (350 x 700) 1012 2450 2050 3 x (1150 x 350) 1012 2450 4805 4825

CSB36x1030 417 360 3 36 217 6925 2375 2385 5561 3 x (350 x 800) 1012 2450 2500 3 x (1350 x 350) 1012 2450 5305 5450

CSB44x1025 425 440 4 44 217 8500 2375 2385 5061 4 x (Ø520) 1100 2100 2140 4 x (1050 x 350) 1100 2100 4805 6150

CSB44x1030 510 440 4 44 217 8500 2375 2385 5561 4 x (Ø580) 1100 2100 2610 4 x (1250 x 350) 1100 2100 5305 6775

CSB50x1025 483 500 5 50 217 9725 2375 2385 5061 5 x (350 x 600) 1012 1925 2100 5 x (950 x 350) 1012 1925 4805 7185

CSB50x1030 579 500 5 50 217 9725 2375 2385 5561 5 x (350 x 700) 1012 1925 2550 5 x (1150 x 350) 1012 1925 5305 7885

CSB60x1025 579 600 6 60 217 11650 2375 2385 5061 6 x (350 x 600) 1012 1925 2100 6 x (950 x 350) 1012 1925 4805 8655

CSB60x1030 695 600 6 60 217 11650 2375 2385 5561 6 x (350 x 700) 1012 1925 2550 6 x (1150 x 350) 1012 1925 5305 9480

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹80
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5

pag. 24 Baghouse Filter PULCO AIR CSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR CSB pag. 25
Baghouse Filter
PULCO AIR NTC

Filtro a maniche PULCO AIR NTC

Filtre á manches PULCO AIR NTC

Filtro de mangas PULCO AIR NTC

Filtro de mangas PULCO AIR NTC

Schlauchfilter PULCO AIR NTC

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR NTC pag. 27


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR NTC FILTRO A MANICHE PULCO AIR NTC FILTRE Á MANCHES PULCO AIR NTC FILTRO DE MANGAS PULCO AIR NTC FILTRO DE MANGAS PULCO AIR NTC SCHLAUCHFILTER PULCO AIR NTC
The Pulco Air NTC baghouse filter is a dry Il filtro a maniche Pulco Air NTC è un Le filtre à manches Pulco Air NTC est un El filtro de mangas Pulco Air NTC es un O filtro de mangas Pulco Air NTC é um Der Schlauchfilter Pulco Air NSB ist ein
filtration system used to treat a wide range sistema di filtrazione a secco utilizzato per système de filtration à sec utilisé pour sistema de filtración en seco utilizado para sistema de exaustão a seco utilizado para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
of pollutants. depurare l’aria dalle particelle solide in séparer l’air des particules solides en depurar el aire de las partículas sólidas en depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a vast sospensione. suspension. L’installation d’un filtre à suspensión. suspensão. wird.
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare manches permet de traiter un large éventail Su instalación permite tratar una amplia A sua instalação possibilita tratar uma Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
The dirty air enters the hopper directly, una vasta gamma di inquinanti. de polluants. L’air sale entre directement gama de contaminantes y garantiza la vasta gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
while the filtrated powder is unloaded L’aria sporca entra direttamente in dans la trémie, et le déchargement des calidad del aire del ambiente de producción O ar sujo entra diretamente na moega, hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
through the combined action of the screw tramoggia, mentre lo scarico delle polveri poussières se fait par une action combinée y la protección de quien trabaja en él. enquanto a poeira é descarregada pela der Schutz des Personals erreicht werden.
conveyor and the rotary valve. avviene attraverso l’azione combinata di de l’extracteur à vis sans fin et de l’écluse El aire sucio entra directamente en la tolva, ação combinada da cóclea e válvula estrela. Die verschmutzte Luft strömt direkt in
coclea e valvola stellare. rotative. mientras que la descarga de los polvos den Trichter ein und der Austrag des
Benefits filtrados tiene lugar mediante la acción Pontos de força abgeschiedenen Staubes erfolgt durch den
The baghouse filter is composed and Punti di forza Points forts combinada del tornillo alimentador y de la O filtro de mangas é construído e kombinierten Einsatz von Förderschnecke
configured on the base of the type of use Il filtro a maniche è costruito e configurato Le filtre à manches est configuré et válvula de estrella. configurado com base no tipo de utilização und Zellenradschleuse
and the specific requirements of the client. in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation et e com base nas exigências específicas do
The Pulse Jet Cleaning System is managed esigenze specifiche del cliente. des exigences spécifiques du client. Puntos fuertes cliente. Stärke
by a PLC with a sensor that reads the La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants El filtro de mangas está fabricado y A limpeza dos elementos filtrantes é Der Schlauchfilter wird nach den
pressure drop of the filtering elements mediante la lettura della perdita di carico, se fait par lecture de la perte de charge, configurado basándose en el tipo de uso y realizada mediante a leitura da perda de spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
encouraging minor compressed air favorendo un minor consumo di aria favorisant ainsi une faible consommation en las necesidades específicas del cliente. carga, favorecendo um menor consumo des Kunden gefertigt.
consumption and greater duration of the compressa e una maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée La limpieza de los elementos filtrantes se de ar comprimido e maior duração das Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
bags. maniche. de vie des manches filtrantes. gestiona mediante la lectura de la pérdida mangas. differenzdruckabhängig; dadurch wird
The hopper includes a screw conveyor and La tramoggia è provvista di coclea e valvola La trémie est équipée d’un extracteur à de carga, favoreciendo un menor consumo A moega é equipada com cóclea e válvula nicht nur der Verbrauch an Druckluft
rotary valve to continuously unload the stellare per lo scarico in continuo delle vis sans fin et d’une écluse rotative pour le de aire comprimido y una mayor duración estrela para descarga contínua das poeiras optimiert, sondern auch die Standzeiten
filtered powder. polveri filtrate. déchargement en continu des poussières de las mangas. filtradas. der Filterelemente verlängert.
The ladder and the railings allow convenient La scala e i parapetti permettono un traitées. La tolva está equipada con tornillo A escada e os parapeitos permitem um Der Trichter ist mit Förderschnecke und
access to the roof of the filter to change and comodo accesso al tetto del filtro per il L’échelle à crinoline et les garde-corps alimentador y válvula de estrella para la acesso cômodo ao teto do filtro para a troca Zellenradschleuse für den kontinuierlichen
maintain the filtering parts. cambio e la manutenzione degli elementi permettent un accès facile au toit du filtre descarga continua del polvo filtrado. e a manutenção dos elementos filtrantes. Staubaustrag ausgestattet.
filtranti. pour le remplacement et la maintenance La escalera y las barandillas permiten Durch Leiter und Geländer kann man
Standard equipment des éléments filtrants. un cómodo acceso al techo del filtro Equipamentos de série das Dach des Filters bequem erreichen,
>> filtration chamber Dotazione di serie para el cambio y el mantenimiento de los >> câmara de filtração um den Austausch und die Wartung der
>> hopper with support legs >> camera di filtrazione Equipements de série elementos filtrantes. >> moega com pernas de sustentação Filterelemente vorzunehmen.
>> inspection door/s in hopper >> tramoggia con gambe di sostegno >> corps filtrant El filtro de mangas Pulco Air NTC >> porta/s de inspeção Der Schlauchfilter Pulco Air NTC stellt die
>> pulse jet cleaning system managed by >> portello/i di ispezione in tramoggia >> trémie avec pieds support representa la mejor solución técnica para >> sistema pneumático de limpeza das beste technische Lösung bei niedriger bis
the differential pressure switch >> sistema pneumatico di pulizia delle >> trappe(s) de visite en trémie una baja-mediana concentración de polvo. mangas comandado por pressóstato mittlerer Staubbeladung dar.
>> ladder and railings for extraction of maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique diferencial
bags from above differenziale des manches commandé par un Dotación de serie >> escada e parapeitos para extração a Serienmäßige Ausstattung
>> screw conveyor and rotary valve for >> scala e parapetti per l’estrazione degli pressostat différentiel >> cámara de filtración partir de cima >> Roh- und Reingaskammer
continuous unloading elementi filtranti dal tetto >> échelle et garde-corps pour extraction >> tolva con patas de apoyo >> cóclea e válvula estrela para descarga >> Trichter mit Stützbeinen
>> coclea e valvola stellare per lo scarico des éléments filtrants par le toit >> puerta/s de inspección contínua >> Wartungstür(en)
Optionals available in continuo >> extracteur à vis sans fin et écluse >> sistema neumático de limpieza de las >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> tank cover rotative pour le déchargement en mangas controlado por presostato Opcionais disponíveis mit Differenzdruck-Messer
>> control panel cover Optional disponibili continu des poussières diferencial >> cobertura do tanque >> Leiter und Geländer zum reingasseitigen
>> deflector in hopper >> copri serbatoio >> escalera y barandillas para la extracción >> cobertura da central Filterwechsel nach Oben
>> pressure regulator >> copri centralina Options disponibles desde arriba >> defletor na moega >> Schneckenförderer und
>> deflettore in tramoggia >> couverture de protection bonbonne air >> tornillo alimentador y válvula de estrella >> regulador de pressão Zellenradschleuse zum
>> regolatore di pressione comprimé para la descarga continua kontinuierlichen Staubaustrag
>> couverture de protection séquenceur
>> déflecteur en trémie Elementos opcionales disponibles Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> régulateur de pression >> cubredepósito >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> cubrecentralita >> Abdeckung für die Steuerung
>> deflector en la tolva >> Deflektor im Trichter
>> regulador de presión >> Wartungseinheit mit Druckregler

pag. 28 Baghouse Filter PULCO AIR NTC TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR NTC pag. 29
Baghouse Filter PULCO AIR NTC Baghouse Filter PULCO AIR NTC
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
A A2 H
Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

NTC12x0820 74 96 12 87 2550 1675 1995 6461 2 x (Ø300) 650 1250 2400 2 x (400 x 350) 662 1225 5005 1842

NTC12x0825 93 96 12 87 2550 1675 1995 6961 2 x (Ø350) 650 1250 2375 2 x (450 x 350) 662 1225 5505 1998

NTC12x0830 111 96 12 217 2550 1675 2035 7461 2 x (Ø380) 650 1250 2360 2 x (550 x 350) 662 1225 6005 2205

NTC14x0820 87 112 14 87 2900 1675 1995 6461 2 x (Ø350) 737 1425 2375 2 x (450 x 350) 750 1400 5005 1992

NTC14x0825 108 112 14 87 2900 1675 1995 6961 2 x (Ø380) 737 1425 2360 2 x (550 x 350) 750 1400 5505 2173

NTC14x0830 130 112 14 217 2900 1675 2035 7461 2 x (Ø400) 737 1425 2350 2 x (650 x 350) 750 1400 6005 2405

NTC12x1020 93 120 12 87 2550 2025 2345 6661 2 x (Ø350) 650 1250 2575 2 x (450 x 350) 662 1225 5205 2054

NTC12x1025 116 120 12 87 2550 2025 2345 7161 2 x (Ø380) 650 1250 2560 2 x (600 x 350) 662 1225 5705 2236

NTC12x1030 139 120 12 217 2550 2025 2385 7661 2 x (Ø420) 650 1250 2540 2 x (700 x 350) 662 1225 6205 2468

NTC16x0820 99 128 16 87 3250 1675 1995 6561 2 x (Ø350) 825 1600 2475 2 x (500 x 350) 837 1575 5105 2138

NTC16x0825 124 128 16 87 3250 1675 1995 7061 2 x (Ø400) 825 1600 2450 2 x (600 x 350) 837 1575 5605 2320

NTC16x0830 148 128 16 217 3250 1675 2035 7561 2 x (Ø420) 825 1600 2440 2 x (750 x 350) 837 1575 6105 2577

NTC18x0820 111 144 18 87 3600 1675 1995 6561 2 x (Ø380) 912 1775 2460 2 x (550 x 350) 925 1750 5105 2313

NTC18x0825 139 144 18 87 3600 1675 1995 7061 2 x (Ø420) 912 1775 2440 2 x (700 x 350) 925 1750 5605 2520

NTC18x0830 167 144 18 217 3600 1675 2035 7561 2 x (Ø450) 912 1775 2425 2 x (800 x 350) 925 1750 6105 2802

NTC18x0920 125 162 18 87 3600 1850 2170 6561 2 x (Ø400) 912 1775 2450 2 x (600 x 350) 925 1750 5105 2408

NTC18x0925 156 162 18 87 3600 1850 2170 7061 2 x (Ø450) 912 1775 2425 2 x (750 x 350) 925 1750 5605 2640

NTC18x0930 188 162 18 217 3600 1850 2210 7561 2 x (Ø480) 912 1775 2410 2 x (900 x 350) 925 1750 6105 2922

NTC22x0820 136 176 22 87 4300 1675 1995 6861 2 x (Ø420) 1087 2125 2740 2 x (650 x 350) 1100 2100 5405 2612

NTC22x0825 170 176 22 87 4300 1675 1995 7361 2 x (Ø480) 1087 2125 2710 2 x (850 x 350) 1100 2100 5905 2894

NTC22x0830 204 176 22 217 4300 1675 2035 7861 2 x (Ø500) 1087 2125 2700 2 x (1000 x 350) 1100 2100 6405 3201

NTC18x1020 139 180 18 87 3600 2025 2345 6661 2 x (Ø420) 912 1775 2540 2 x (700 x 350) 925 1750 5205 2529

NTC18x1025 174 180 18 87 3600 2025 2345 7161 2 x (Ø480) 912 1775 2510 2 x (850 x 350) 925 1750 5705 2786

NTC18x1030 209 180 18 217 3600 2025 2385 7661 2 x (Ø520) 912 1775 2490 2 x (1000 x 350) 925 1750 6205 3093

NTC24x0820 148 192 24 87 4825 1675 1995 6561 3 x (Ø350) 820 1591 2475 3 x (500 x 350) 837 1575 5105 2903

NTC24x0825 185 192 24 87 4825 1675 1995 7061 3 x (Ø400) 820 1591 2450 3 x (600 x 350) 837 1575 5605 3185

NTC24x0830 222 192 24 217 4825 1675 2035 7561 3 x (Ø420) 820 1591 2440 3 x (750 x 350) 837 1575 6105 3542

NTC27x0820 167 216 27 87 5350 1675 1995 6561 3 x (Ø380) 908 1766 2460 3 x (550 x 350) 925 1750 5105 3138

NTC27x0825 209 216 27 87 5350 1675 1995 7061 3 x (Ø420) 908 1766 2440 3 x (700 x 350) 925 1750 5605 3445

NTC27x0830 250 216 27 217 5350 1675 2035 7561 3 x (Ø450) 908 1766 2425 3 x (800 x 350) 925 1750 6105 3827

NTC27x0920 188 243 27 87 5350 1850 2170 6561 3 x (Ø400) 908 1766 2450 3 x (600 x 350) 925 1750 5105 3293

NTC27x0925 235 243 27 87 5350 1850 2170 7061 3 x (Ø450) 908 1766 2425 3 x (750 x 350) 925 1750 5605 3625

NTC27x0930 282 243 27 217 5350 1850 2210 7561 3 x (Ø480) 908 1766 2410 3 x (900 x 350) 925 1750 6105 4032

NTC30x1020 232 300 30 87 5875 2025 2345 6661 3 x (Ø450) 995 1941 2525 3 x (750 x 350) 1012 1925 5205 3709

NTC30x1025 290 300 30 87 5875 2025 2345 7161 3 x (Ø500) 995 1941 2500 3 x (950 x 350) 1012 1925 5705 4091

NTC30x1030 348 300 30 217 5875 2025 2385 7661 3 x (Ø550) 995 1941 2475 3 x (1150 x 350) 1012 1925 6205 4573

NTC33x1020 255 330 33 87 6400 2025 2345 6761 3 x (Ø480) 1083 2116 2610 3 x (850 x 350) 1100 2100 5305 4001

NTC33x1025 319 330 33 87 6400 2025 2345 7261 3 x (Ø520) 1083 2116 2590 3 x (1050 x 350) 1100 2100 5805 4408

NTC33x1030 382 330 33 217 6400 2025 2385 7761 3 x (Ø580) 1083 2116 2560 3 x (1250 x 350) 1100 2100 6305 4914

NTC36x1020 278 360 36 87 6925 2025 2345 6961 3 x (Ø480) 1170 2291 2810 3 x (900 x 350) 1187 2275 5505 4268 TECHNICAL SPECIFICATIONS
NTC36x1025 348 360 36 87 6925 2025 2345 7461 3 x (Ø550) 1170 2291 2775 3 x (1150 x 350) 1187 2275 6005 4700 Max working negative pressure Pa 5000
NTC36x1030 417 360 36 217 6925 2025 2385 7961 3 x (Ø600) 1170 2291 2750 3 x (1350 x 350) 1187 2275 6505 5257 Working Temperature °C -10‹T‹80
NTC44x1025 425 440 44 217 8500 2025 2385 7261 4 x (Ø520) 1081 2112 2590 4 x (1050 x 350) 1100 2100 5805 5753 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NTC44x1030 510 440 44 217 8500 2025 2385 7761 4 x (Ø580) 1081 2112 2560 4 x (1250 x 350) 1100 2100 6305 6259 Bag cleaning system pulse-jet
NTC50x1025 483 500 50 217 9725 2025 2385 7161 5 x (Ø500) 992 1935 2500 5 x (950 x 350) 1012 1925 5705 6506 Compressed air tank working pressure bar 5
NTC50x1030 579 500 50 217 9725 2025 2385 7661 5 x (Ø550) 992 1935 2475 5 x (1150 x 350) 1012 1925 6205 7088 Rotary valve solid discharge** mc/h 2
NTC60x1025 579 600 60 217 11650 2025 2385 7161 6 x (Ø500) 991 1933 2500 6 x (950 x 350) 1012 1925 5705 7636 Rotary valve power** kW 0,5
NTC60x1030 695 600 60 217 11650 2025 2385 7661 6 x (Ø550) 991 1933 2475 6 x (1150 x 350) 1012 1925 6205 8318 Screw conveyor diameter** mm 200 ** The rotary valve and the screw conveyour
are available also with other configurations.
Screw conveyor power** kW 1,1 The data are referred to a single rotary valve.

pag. 30 Baghouse Filter PULCO AIR NTC TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR NTC pag. 31
Baghouse Filter
PULCO AIR CTC

Filtro a maniche PULCO AIR CTC

Filtre á manches PULCO AIR CTC

Filtro de mangas PULCO AIR CTC

Filtro de mangas PULCO AIR CTC

Schlauchfilter PULCO AIR CTC

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR CTC pag. 33


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR CTC FILTRO A MANICHE PULCO AIR CTC FILTRE Á MANCHES PULCO AIR CTC FILTRO DE MANGAS PULCO AIR CTC FILTRO DE MANGAS PULCO AIR CTC SCHLAUCHFILTER PULCO AIR CTC
The Pulco Air CTC baghouse filter is a dry Il filtro a maniche Pulco Air CTC è un Le filtre à manches Pulco Air CTC est un El filtro de mangas Pulco Air CTC es un O filtro de mangas Pulco Air CTC é um Der Schlauchfilter Pulco Air CTC ist ein
filtration system used to treat a wide range sistema di filtrazione a secco utilizzato per système de filtration à sec utilisé pour séparer sistema de filtración en seco utilizado para sistema de exaustão a seco utilizado para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
of pollutants. depurare l’aria dalle particelle solide in l’air des particules solides en suspension. depurar el aire de las partículas sólidas en depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a vast sospensione. L’installation d’un filtre à manches permet de suspensión. suspensão. wird.
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare traiter un large éventail de polluants. L’entrée Su instalación permite tratar una amplia A sua instalação consente tratar uma vasta Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
The filter inlet is composed of a pre- una vasta gamma di inquinanti. de l’air se fait dans une préchambre afin de gama de contaminantes y garantiza la calidad gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
chamber that recovers the largest powder L'ingresso del filtro è costituito da una récupérer les poussières de granulométrie del aire del ambiente de producción y la A entrada do filtro é constituída por uma hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
particles, while the filtrated powder camera di preabbattimento che recupera plus importante, et le déchargement des protección de quien trabaja en él. La entrada câmara de pré-abatimento que recupera as der Schutz des Personals erreicht werden.
unloads via the combined action of the le polveri più grossolane, mentre lo scarico poussières filtrées se fait ensuite par une del filtro está formada por una cámara poeiras mais grossas, enquanto a descarga Der Filtereintritt erfolgt durch eine
screw conveyor and the rotary valve. delle polveri filtrate avviene attraverso action combinée de l’extracteur à vis sans fin previa de reducción de polvos que recupera das poeiras filtradas acontece pela ação Vorabscheidekammer, die den Verschleiß
l’azione combinata di coclea e valvola et de l’écluse rotative. las partículas más gruesas, mientras que combinada da cóclea e válvula estrela. der Filterschläuche vermeidet und die
Benefits stellare. la descarga de polvos filtrados tiene lugar gröberen Stäube absch.
The baghouse filter is composed and Points forts mediante la acción combinada del tornillo Pontos de força
configured on the base of type of use and Punti di forza Le filtre à manches est configuré et fabriqué alimentador y de la válvula de estrella. O filtro de mangas é construído e Stärken
the specific requirements of the client. Il filtro a maniche è costruito e configurato en fonction du type d’utilisation et des configurado com base no tipo de utilização Der Schlauchfilter wird nach den
The Pulse Jet Cleaning System is managed in base al tipo di impiego e in base alle exigences spécifiques du client. Puntos fuertes e com base nas exigências específicas do spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
by a PLC with a sensor that reads the esigenze specifiche del cliente. Le décolmatage des éléments filtrants El filtro de mangas está fabricado y cliente. des Kunden gefertigt.
pressure drop of the filtering elements La pulizia degli elementi filtranti è gestita se fait par lecture de la perte de charge, configurado basándose en el tipo de uso y en A limpeza dos elementos filtrantes é Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
encouraging minor compressed air mediante la lettura della perdita di favorisant ainsi une faible consommation las necesidades específicas del cliente. realizada mediante a leitura da perda de differenzdruckabhängig; dadurch wird
consumption and greater duration of the carico, favorendo un minor consumo di d’air comprimé et une plus grande durée de La limpieza de los elementos filtrantes se carga, favorecendo um menor consumo nicht nur der Verbrauch an Druckluft
bags. aria compressa e maggiore durata delle vie des manches filtrantes. Les poussières gestiona mediante la lectura de la pérdida de ar comprimido e maior duração das optimiert, sondern auch die Standzeiten
The pre-chamber recovers the biggest maniche. de granulométrie plus importante sont de carga, favoreciendo un menor consumo mangas. der Filterelemente verlängert.
powder particles, safeguarding the La camera di preabbattimento recupera la récupérées dans la préchambre afin de de aire comprimido y una mayor duración de A câmara de pré-abatimento recupera a Die Vorabscheidekammer dient dazu, die
baghouses from excess loads of pollutants polvere più grossolana, salvaguardando le préserver les manches filtrantes d’une las mangas. La cámara previa de reducción poeira mais grossa, protegendo as mangas gröberen Stäube abzuscheiden, womit
and guaranteeing longer duration. maniche da carichi eccessivi di inquinante charge excessive de poussières et leur de polvos recupera el polvo más grueso, de excessivas cargas de poluentes e die Filterschläuche vor einer zu großen
The hopper includes a screw conveyor and e garantendone una maggiore durata. garantir ainsi une plus grande durée de vie. protegiendo las mangas frente a excesivas garantindo maior duração. Belastung geschützt und maximale
rotary valves to continuously unload the La tramoggia è provvista di coclea e La trémie est équipée d’un extracteur à cargas de contaminante y garantizando una A moega é equipada com cóclea e válvula Standzeiten garantiert werden.
filtered powder. The ladder and the railings valvole stellari per lo scarico in continuo vis sans fin et d’une écluse rotative pour le mayor duración. estrela para descarga contínua das Der Trichter ist mit Förderschnecke und
allow convenient access to the roof of the delle polveri filtrate. La scala e i parapetti déchargement en continu des poussières La tolva está equipada con tornillo poeiras filtradas. A escada e os parapeitos Zellenradschleuse für den kontinuierlichen
filter to change and maintain the filtering permettono un comodo accesso al tetto del traitées. L’échelle à crinoline et les garde- alimentador y válvula de estrella para la permitem um acesso cômodo ao teto do Staubaustrag ausgestattet.
parts. filtro per il cambio e la manutenzione degli corps permettent un accès facile au toit du descarga continua del polvo filtrado. La filtro para a troca e a manutenção dos Durch Leiter und Geländer kann man
elementi filtranti. filtre pour le remplacement et la maintenance escalera y las barandillas permiten un elementos filtrantes. das Dach des Filters bequem erreichen,
Standard equipment des éléments filtrants. cómodo acceso al techo del filtro para el um den Austausch und die Wartung der
>> filtration chamber Dotazione di serie cambio y el mantenimiento de los elementos Equipamentos de série Filterelemente vorzunehmen.
>> hopper with support legs >> camera di filtrazione Equipements de série filtrantes. El filtro de mangas Pulco Air CTC >> câmara de filtração Der Schlauchfilter Pulco Air CTC stellt
>> inspection door/s in hopper >> tramoggia con gambe di sostegno >> corps filtrant representa la mejor solución técnica en >> moega com pernas de sustentação die beste technische Lösung bei hoher
>> pulse jet cleaning system managed by >> portello/i di ispezione in tramoggia >> trémie avec pieds support presencia de una elevada concentración de >> porta/s de inspeção Staubbeladung dar.
the differential pressure switch >> sistema pneumatico di pulizia delle >> trappe(s) de visite en trémie polvo. >> sistema pneumático de limpeza das
>> pre-chamber maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique mangas comandado por pressóstato Serienmäßige Ausstattung
>> ladder and railings for extraction of differenziale des manches commandé par un Dotación de serie diferencial >> Roh- und Reingaskammer
bags from above >> camera di preabbattimento pressostat différentiel >> cámara de filtración >> câmara de pré-abatimento >> Trichter mit Stützbeinen
>> screw conveyor and rotary valve for >> scala e parapetti per l’estrazione degli >> préchambre >> tolva con patas de apoyo >> escada e parapeitos para extração a >> Wartungstür(en)
continuous unloading elementi filtranti dal tetto >> échelle et garde-corps pour extraction >> puerta/s de inspección partir de cima >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> coclea e valvola stellare per lo scarico des éléments filtrants par le toit >> sistema neumático de limpieza de las >> cóclea e válvula estrela para descarga mit Differenzdruck-Messer
Optionals available in continuo >> extracteur à vis sans fin et écluse mangas controlado por presostato contínua >> Vorabscheidekammer
>> tank cover rotative pour le déchargement en diferencial >> Leiter und Geländer zum
>> control panel cover Optional disponibili continu des poussières >> cámara previa de reducción de polvos Opcionais disponíveis reingasseitigen Filterwechsel
>> pressure regulator >> copri serbatoio >> escalera y barandillas para la extracción >> cobertura do tanque >> Schneckenförderer und
>> copri centralina Options disponibles desde arriba >> cobertura da central Zellenradschleuse zum
>> regolatore di pressione >> couverture de protection bonbonne air >> tornillo alimentador y válvula de estrella >> regulador de pressão kontinuierlichen Staubaustrag
comprimé para la descarga continua
>> couverture de protection séquenceur Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> régulateur de pression Elementos opcionales disponibles >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> cubredepósito >> Abdeckung für die Steuerung
>> cubrecentralita >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> regulador de presión

pag. 34 Baghouse Filter PULCO AIR CTC TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR CTC pag. 35
Baghouse Filter PULCO AIR CTC Baghouse Filter PULCO AIR CTC
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
Model elements A B B1 H Tot In A In H In Out A Out A2 Out H Out Weight

[m2] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CTC12x0820 74 96 12 87 3075 1675 1995 6461 350 x 450 1537 4375 2 x (400 x 350) 793 1488 5005 2127
CTC12x0825 93 96 12 87 3075 1675 1995 6961 350 x 550 1537 4825 2 x (450 x 350) 793 1488 5505 2358
CTC12x0830 111 96 12 217 3075 1675 2035 7461 350 x 650 1537 5275 2 x (550 x 350) 793 1488 6005 2615
CTC14x0820 87 112 14 87 3425 1675 1995 6461 350 x 500 1712 4350 2 x (450 x 350) 881 1663 5005 2302
CTC14x0825 108 112 14 87 3425 1675 1995 6961 350 x 650 1712 4775 2 x (550 x 350) 881 1663 5505 2558
CTC14x0830 130 112 14 217 3425 1675 2035 7461 350 x 750 1712 5225 2 x (650 x 350) 881 1663 6005 2840
CTC12x1020 93 120 12 87 3075 2025 2345 6661 350 x 550 1537 4525 2 x (450 x 350) 793 1488 5205 2389
CTC12x1025 116 120 12 87 3075 2025 2345 7161 350 x 700 1537 4950 2 x (600 x 350) 793 1488 5705 2646
CTC12x1030 139 120 12 217 3075 2025 2385 7661 350 x 800 1537 5400 2 x (700 x 350) 793 1488 6205 2928
CTC16x0820 99 128 16 87 3775 1675 1995 6561 350 x 600 1887 4400 2 x (500 x 350) 968 1838 5105 2448
CTC16x0825 124 128 16 87 3775 1675 1995 7061 350 x 750 1887 4825 2 x (600 x 350) 968 1838 5605 2705
CTC16x0830 148 128 16 217 3775 1675 2035 7561 350 x 850 1887 5275 2 x (750 x 350) 968 1838 6105 3012
CTC18x0820 111 144 18 87 4125 1675 1995 6561 350 x 650 2062 4375 2 x (550 x 350) 1056 2013 5105 2623
CTC18x0825 139 144 18 87 4125 1675 1995 7061 350 x 800 2062 4800 2 x (700 x 350) 1056 2013 5605 2905
CTC18x0830 167 144 18 217 4125 1675 2035 7561 350 x 1000 2062 5200 2 x (800 x 350) 1056 2013 6105 3237
CTC18x0920 125 162 18 87 4125 1850 2170 6561 350 x 750 2062 4325 2 x (600 x 350) 1056 2013 5105 2743
CTC18x0925 156 162 18 87 4125 1850 2170 7061 350 x 900 2062 4750 2 x (750 x 350) 1056 2013 5605 3025
CTC18x0930 188 162 18 217 4125 1850 2210 7561 350 x 1100 2062 5150 2 x (900 x 350) 1056 2013 6105 3382
CTC22x0820 136 176 22 87 4825 1675 1995 6861 350 x 800 2412 4600 2 x (650 x 350) 1231 2363 5405 2947
CTC22x0825 170 176 22 87 4825 1675 1995 7361 350 x 1000 2412 5000 2 x (850 x 350) 1231 2363 5905 3254
CTC22x0830 204 176 22 217 4825 1675 2035 7861 350 x 1200 2412 5400 2 x (1000 x 350) 1231 2363 6405 3636
CTC18x1020 139 180 18 87 4125 2025 2345 6661 350 x 800 2062 4400 2 x (700 x 350) 1056 2013 5205 2894
CTC18x1025 174 180 18 87 4125 2025 2345 7161 350 x 1000 2062 4800 2 x (850 x 350) 1056 2013 5705 3201
CTC18x1030 209 180 18 217 4125 2025 2385 7661 350 x 1200 2062 5200 2 x (1000 x 350) 1056 2013 6205 3583

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹80
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5
Screw conveyor diameter** mm 200 ** The rotary valve and the screw conveyour
are available also with other configurations.
Screw conveyor power** kW 1,1 The data are referred to a single rotary valve.

pag. 36 Baghouse Filter PULCO AIR CTC TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR CTC pag. 37
Baghouse Filter PULCO AIR CTC Baghouse Filter PULCO AIR CTC
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
A A2 H
Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CTC24x0820 148 192 24 87 4825 2025 1995 6561 3 x (Ø350) 1100 1313 4525 3 x (500 x 350) 1100 1313 5105 3153
CTC24x0825 185 192 24 87 4825 2025 1995 7061 3 x (Ø400) 1100 1313 5000 3 x (600 x 350) 1100 1313 5605 3510
CTC24x0830 222 192 24 217 4825 2025 2035 7561 3 x (350 x 450) 1100 1313 5475 3 x (750 x 350) 1100 1313 6105 3917
CTC27x0820 167 216 27 87 5350 2025 1995 6561 3 x (Ø380) 925 1750 4510 3 x (550 x 350) 925 1750 5105 3413
CTC27x0825 209 216 27 87 5350 2025 1995 7061 3 x (Ø420) 925 1750 4990 3 x (700 x 350) 925 1750 5605 3795
CTC27x0830 250 216 27 217 5350 2025 2035 7561 3 x (Ø450) 925 1750 5475 3 x (800 x 350) 925 1750 6105 4252
CTC27x0920 188 243 27 87 5350 2375 2345 6761 3 x (Ø400) 925 1750 4700 3 x (600 x 350) 925 1750 5305 3796
CTC27x0925 235 243 27 87 5350 2375 2345 7261 3 x (Ø450) 925 1750 5175 3 x (750 x 350) 925 1750 5805 4203
CTC27x0930 282 243 27 217 5350 2375 2385 7761 3 x (Ø480) 925 1750 5660 3 x (900 x 350) 925 1750 6305 4684
CTC30x1020 232 300 30 87 5875 2375 2345 6961 3 x (350 x 450) 1012 1925 4875 3 x (750 x 350) 1012 1925 5505 4188
CTC30x1025 290 300 30 87 5875 2375 2345 7461 3 x (350 x 600) 1012 1925 5300 3 x (950 x 350) 1012 1925 6005 4645
CTC30x1030 348 300 30 217 5875 2375 2385 7961 3 x (350 x 700) 1012 1925 5750 3 x (1150 x 350) 1012 1925 6505 5202
CTC33x1020 255 330 33 87 6400 2375 2345 6961 3 x (Ø480) 1100 2100 4860 3 x (850 x 350) 1100 2100 5505 4478
CTC33x1025 319 330 33 87 6400 2375 2345 7461 3 x (Ø520) 1100 2100 5340 3 x (1050 x 350) 1100 2100 6005 4960
CTC33x1030 382 330 33 217 6400 2375 2385 7961 3 x (Ø580) 1100 2100 5810 3 x (1250 x 350) 1100 2100 6505 5567
CTC36x1020 278 360 36 87 6925 2375 2345 6961 3 x (350 x 550) 1012 2450 4825 3 x (900 x 350) 1012 2450 5505 4768
CTC36x1025 348 360 36 87 6925 2375 2345 7461 3 x (350 x 700) 1012 2450 5250 3 x (1150 x 350) 1012 2450 6005 5275
CTC36x1030 417 360 36 217 6925 2375 2385 7961 3 x (350 x 800) 1012 2450 5700 3 x (1350 x 350) 1012 2450 6505 5907
CTC44x1025 425 440 44 217 8500 2375 2385 7461 4 x (Ø520) 1100 2100 5340 4 x (1050 x 350) 1100 2100 6005 6480
CTC44x1030 510 440 44 217 8500 2375 2385 7961 4 x (Ø580) 1100 2100 5810 4 x (1250 x 350) 1100 2100 6505 7112
CTC50x1025 483 500 50 217 9725 2375 2385 7461 5 x (350 x 600) 1012 1925 5300 5 x (950 x 350) 1012 1925 6005 7335
CTC50x1030 579 500 50 217 9725 2375 2385 7961 5 x (350 x 700) 1012 1925 5750 5 x (1150 x 350) 1012 1925 6505 8042
CTC60x1025 579 600 60 217 11650 2375 2385 7461 6 x (350 x 600) 1012 1925 5300 6 x (950 x 350) 1012 1925 6005 8615
CTC60x1030 695 600 60 217 11650 2375 2385 7961 6 x (350 x 700) 1012 1925 5750 6 x (1150 x 350) 1012 1925 6505 9447

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹80
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5
Screw conveyor diameter** mm 200 ** The rotary valve and the screw conveyour
are available also with other configurations.
Screw conveyor power** kW 1,1 The data are referred to a single rotary valve.

pag. 38 Baghouse Filter PULCO AIR CTC TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR CTC pag. 39
Baghouse Filter
PULCO AIR ATEX NSVA

Filtro a maniche PULCO AIR ATEX NSVA

Filtre á manches PULCO AIR ATEX NSVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVA

Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NSVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA pag. 41


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR FILTRO A MANICHE PULCO AIR FILTRE Á MANCHES PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR SCHLAUCHFILTER PULCO AIR ATEX
ATEX NSVA ATEX NSVA ATEX NSVA ATEX NSVA ATEX NSVA NSVA
The Pulco Air ATEX NSVA baghouse filter Il filtro a maniche Pulco Air ATEX NSVA è Le filtre à manches Pulco Air ATEX NSVA El filtro de mangas Pulco Air ATEX NSVA es O filtro de mangas Pulco Air ATEX NSVA é Der Schlauchfilter Pulco Air ATEX NSVA
is a dry filtration system used if there are un sistema di filtrazione a secco utilizzato est un système de filtration à sec utilisé un sistema de filtración en seco utilizado en um sistema de exaustão a seco utilizado ist ein Trocken-Filtersystem, das zur
potentially explosive powders to purify in presenza di atmosfere potenzialmente en présence de poussières contenue dans presencia de polvos contenidos en la atmósfera na presença de poeira potencialmente Abscheidung der Feststoffpartikel aus
the air of suspended solid particles. Its esplosive per depurare l’aria dalle particelle l'atmosphère potentiellement explosives potencialmente explosivos para depurar el aire explosivos para depurar o ar de partículas der Luft mit potentiell explosiven Stäuben
installation allows treatment of a vast solide in sospensione. pour séparer l’air des particules solides en de las partículas sólidas en suspensión. Su sólidas em suspensão. verwendet wird. Sein Einsatz ermöglicht
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare suspension. instalación permite tratar una amplia gama de A sua instalação consente tratar uma vasta es, zahlreiche Schadstoffe zu behandeln,
The dirty air inlet takes place directly in una vasta gamma di inquinanti. L’installation d’un filtre à manches permet contaminantes y garantiza la calidad del aire gama de poluentes. wodurch eine hohe Qualität der Luft im
the hopper and the recovered material is L’ingresso dell’aria sporca avviene de traiter un large éventail de polluants. del ambiente de producción y la protección A entrada do ar sujo acontece diretamente Arbeitraum und der Schutz des Personals
unloaded in the rotary valve. direttamente in tramoggia e il materiale L’air sale entre directement dans la trémie, de quien trabaja en él. La entrada del aire na moega e o material recuperado é erreicht werden. Die verschmutzte Luft
The explosion-proof panels, necessary in recuperato viene scaricato nella valvola et le déchargement des poussières se fait sucio tiene lugar directamente en la tolva y el descarregado na válvula estrela. strömt in den Trichter ein und der Staub
an explosion to release excess pressure, stellare. au moyen de l’écluse rotative. material recuperado se descarga en la válvula Os painéis anti-explosão, necessários wird direkt durch die Zellenradschleuse
are installed in a specific raised section. I pannelli antiscoppio, necessari in Les évents de décharge, nécessaires en de estrella. Los paneles antidetonación, em caso de explosão para ventilar a ausgetragen. Die Berstscheiben, die im
caso di esplosione per lo sfogo della cas d’explosion pour libérer la surpression, necesarios en caso de explosión para el sobrepressão, estão instalados em um Falle einer Explosion zur Druckentlastung
Benefits sovrappressione, sono installati in un sont installées sur un module de réhausse desahogo la sobrepresión, están instalados en adequado setor levantado. dienen, sind in einem geeigneten Bereich
The baghouse filter is composed and apposito settore di rialzo. prévu à cet effet. un específico sector realzado. installiert.
configured on the base of type of use and Pontos de força
on the specific requirements of the client. Punti di forza Points forts Puntos fuertes O filtro de mangas é construído e Stärken
The Pulse Jet Cleaning System is managed Il filtro a maniche è costruito e configurato Le filtre à manches est configuré et El filtro de mangas está fabricado y configurado configurado com base no tipo de utilização Der Schlauchfilter wird nach den spezifischen
by a PLC with a sensor that reads the in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation et basándose en el tipo de uso y en las necesidades e com base nas exigências específicas do Wünschen und Bedürfnissen des Kunden
pressure drop of the filtering elements esigenze specifiche del cliente. des exigences spécifiques du client. específicas del cliente. La limpieza de los cliente. gefertigt. Die Abreinigung der Filterelemente
encouraging minor compressed air La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants elementos filtrantes se gestiona mediante la A limpeza dos elementos filtrantes é erfolgt differenzdruckabhängig; dadurch
consumption and greater duration of the mediante la lettura della perdita di se fait par lecture de la perte de charge, lectura de la pérdida de carga, favoreciendo realizada mediante a leitura da perda de wird nicht nur der Verbrauch an Druckluft
bags. The hopper is equipped with a rotary carico, favorendo un minor consumo di favorisant ainsi une faible consommation un menor consumo de aire comprimido y carga, favorecendo um menor consumo optimiert, sondern auch die Standzeiten
valve to continuously release the powder aria compressa e maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée una mayor duración de las mangas. La tolva de ar comprimido e maior duração das der Filterelemente verlängert. Der Trichter
and installation of explosion-proof panels to maniche. de vie des manches filtrantes. dispone de válvula de estrella para la descarga mangas. ist mit einer Zellenradschleuse für den
enable filtration of the potentially explosive La tramoggia è provvista di valvola stellare La trémie est équipée d’une écluse rotative continua del polvo y la instalación de los A moega é equipada com válvula estrela kontinuierlichen Staubaustrag ausgestattet.
mixes. per lo scarico in continuo delle polveri e pour le déchargement en continu des paneles antidetonación permite la filtración para a descarga contínua de poeiras e Dank des Einbaus der Berstscheiben können
l’installazione dei pannelli antiscoppio ne poussières traitées. de mezclas potencialmente explosivas. El a instalação dos painéis anti-explosão potentiell explosive Stäube behandelt
Standard equipment permette l'utilizzo in presenza di miscele L’installation d’évents de décharge permet filtro de mangas Pulco Air ATEX NSVA es la permite a filtragem de misturas werden.
>> filtration chamber potenzialmente esplosive. une utilisation en présence de particules solución ideal cuando existe la presencia de potencialmente explosivas. Der Schlauchfilter Pulco Air ATEX NSVA
>> hopper with support legs potentiellement explosives. bajas-medianas concentraciones de polvo. stellt die beste technische Lösung bei
>> maintenance door Dotazione di serie Equipamentos de série niedriger bis mittlerer Staubbeladung dar.
>> inspection door/s in hopper >> camera di filtrazione Equipements de série Dotación de serie >> câmara de filtração
>> pulse jet cleaning system managed by >> tramoggia con gambe di sostegno >> corps filtrant >> cámara de filtración >> moega com pernas de sustentação Serienmäßige Ausstattung
the differential pressure switch >> portello/i di ispezione in tramoggia >> trémie avec pieds support >> tolva con patas de apoyo >> porta para manutenção >> Roh- und Reingaskammer
>> antistatic bags >> porta per manutenzione >> trappe(s) de visite en trémie >> puerta/s de inspección >> porta/s de inspeção >> Trichter mit Stützbeinen
>> explosion-proof panels to release the >> sistema pneumatico di pulizia delle >> porte de visite pour la maintenance >> sistema neumático de limpieza de las >> sistema pneumático de limpeza das >> Wartungstür(en)
explosion maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique mangas controlado por presostato mangas comandado por pressóstato >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> components suitable for the filter ATEX differenziale des manches commandé par un diferencial diferencial mit Differenzdruck-Messer
zones >> maniche antistatiche pressostat différentiel >> mangas de tejido antiestático >> mangas em tecido anti-estático >> Filterschläuche in antistatischer
>> rotary valve for continuous unloading >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> manches antistatiques >> paneles antidetonación para el desahogo >> painéis anti-explosão para a ventilação Ausführung
dell’esplosione >> évents de décharge de la explosión da explosão >> Berstscheiben zur
Optionals available >> componentistica idonea per la zona >> composants certifiés ATEX >> componentes adecuados para las zonas >> componentes adequados para as zonas Explosionsdruckentlastung
>> ladder and walkway ATEX >> écluse rotative pour le déchargement ATEX del filtro ATEX do filtro >> Atex-Komponenten
>> tank cover >> valvola stellare per scarico in continuo en continu des poussières >> válvula de estrella para la descarga >> válvula estrela para descarga continua >> Zellenradschleuse zum kontinuierlichen
>> control panel cover continua Staubaustrag
>> deflector in hopper Optional disponibili Options disponibles Opcionais disponíveis
>> pressure regulator >> scala e ballatoio >> échelle et plancher intermédiaire Elementos opcionales disponibles >> escada e plataforma Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> fire-prevention system with tubes, >> copri serbatoio >> couverture de protection bonbonne air >> cuadro eléctrico >> cobertura do tanque >> Schaltschrank
sprayer nozzles and probe of >> copri centralina comprimé >> escalera y pasarela >> cobertura da central >> Leiter und Geländer
temperature >> deflettore in tramoggia >> couverture de protection séquenceur >> escalera y barandillas >> defletor na moega >> Leiter und Wartungsbühne
>> sound-proof box with fan >> regolatore di pressione >> déflecteur en trémie >> cubredepósito >> regulador de pressão >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> sistema antincendio con tubi, ugelli >> régulateur de pression >> cubrecentralita >> sistema de prevenção de incêndio com >> Abdeckung für die Steuerung
spruzzatori e sonda di temperatura >> système anti incendie avec rampes >> deflector en la tolva tubos, bicos pulverizadores e sonda de >> Deflektor im Trichter
>> box afono completo di ventilatore d’aspersion, buses et sonde de >> regulador de presión temperatura >> Wartungseinheit mit Druckregler
température >> sistema antincendios con tubos, >> box áfono completo com ventilador >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
>> box insonorisant avec ventilateur boquillas de pulverización y sonda pt 100 und Sonde Pt 100
>> cabina insonorizada equipada con ventilador >> Schallgedämmte Box mit Ventilator

pag. 42 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA pag. 43
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B B1 H Tot In A In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSVA04x0515 12 20 4 87 975 1150 1470 5111 Ø180 487 2310 Ø220 487 4855 710
NSVA04x0520 15 20 4 87 975 1150 1470 5611 Ø200 487 2300 Ø250 487 5355 785
NSVA04x0525 19 20 4 87 975 1150 1470 6111 Ø220 487 2290 Ø280 487 5855 835
NSVA06x0515 17 30 6 87 1325 1150 1470 5111 Ø200 662 2300 Ø280 662 4855 820
NSVA06x0520 23 30 6 87 1325 1150 1470 5611 Ø250 662 2275 Ø315 662 5355 895
NSVA06x0525 29 30 6 87 1325 1150 1470 6111 Ø280 662 2260 Ø350 662 5855 970
NSVA06x0615 21 36 6 87 1325 1325 1645 5111 Ø220 662 2290 Ø300 662 4855 850
NSVA06x0620 28 36 6 87 1325 1325 1645 5611 Ø280 662 2260 Ø350 662 5355 950
NSVA06x0625 35 36 6 87 1325 1325 1645 6111 Ø300 662 2250 350 x 350 662 5855 1025
NSVA06x0715 24 42 6 87 1325 1500 1820 5361 Ø250 662 2525 Ø315 662 5105 930
NSVA06x0720 32 42 6 87 1325 1500 1820 5861 Ø280 662 2510 350 x 350 662 5605 1030
NSVA06x0725 41 42 6 87 1325 1500 1820 6361 Ø315 662 2492 400 x 350 662 6105 1130
NSVA06x0815 28 48 6 87 1325 1675 1995 5361 Ø280 662 2510 Ø350 662 5105 1010
NSVA06x0820 37 48 6 87 1325 1675 1995 5861 Ø300 662 2500 400 x 350 662 5605 1110
NSVA06x0825 46 48 6 87 1325 1675 1995 6361 Ø350 662 2475 450 x 350 662 6105 1210
NSVA07x0715 28 49 7 87 1500 1500 1820 5361 Ø280 750 2510 Ø350 750 5105 1010
NSVA07x0720 38 49 7 87 1500 1500 1820 5861 Ø315 750 2492 400 x 350 750 5605 1110
NSVA07x0725 47 49 7 87 1500 1500 1820 6361 Ø350 750 2475 450 x 350 750 6105 1235
NSVA07x0815 32 56 7 87 1500 1675 1995 5361 Ø280 750 2510 350 x 350 750 5105 1040
NSVA07x0820 43 56 7 87 1500 1675 1995 5861 Ø315 750 2492 450 x 350 750 5605 1165
NSVA07x0825 54 56 7 87 1500 1675 1995 6361 Ø380 750 2460 550 x 350 750 6105 1290
NSVA08x0815 37 64 8 87 1675 1675 1995 5361 Ø300 837 2500 400 x 350 837 5105 1125
NSVA08x0820 49 64 8 87 1675 1675 1995 5861 Ø350 837 2475 500 x 350 837 5605 1250
NSVA08x0825 62 64 8 87 1675 1675 1995 6361 Ø400 837 2450 600 x 350 837 6105 1375
NSVA09x0815 42 72 9 87 1850 1675 1995 5361 Ø315 925 2492 400 x 350 925 5105 1155
NSVA09x0820 56 72 9 87 1850 1675 1995 5861 Ø380 925 2460 550 x 350 925 5605 1305
NSVA09x0825 70 72 9 87 1850 1675 1995 6361 Ø420 925 2440 700 x 350 925 6105 1430
NSVA09x0920 63 81 9 87 1850 1850 2170 5761 Ø400 925 2350 600 x 350 925 5505 1365
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSVA09x0925 78 81 9 87 1850 1850 2170 6261 Ø450 925 2325 750 x 350 925 6005 1515
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NSVA09x0930 94 81 9 217 1850 1850 2210 6761 Ø480 925 2310 900 x 350 925 6505 1690 Max working negative pressure Pa 5000
NSVA09x1020 70 90 9 87 1850 2025 2345 5861 Ø420 925 2440 700 x 350 925 5605 1470 Working Temperature °C -10‹T‹40
NSVA09x1025 87 90 9 87 1850 2025 2345 6361 Ø480 925 2410 850 x 350 925 6105 1620 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
NSVA09x1030 104 90 9 217 1850 2025 2385 6861 Ø520 925 2390 1000 x 350 925 6605 1795
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.

pag. 44 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA pag. 45
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


NSVA04x0515 1 8,9 199 13 4 4
NSVA04x0520 1 8,9 199 13 4 4
NSVA04x0525 1 8 150 13 4 4
NSVA06x0515 1 8 150 14 4 4
NSVA06x0520 1 8 150 14 4 4
NSVA06x0525 1 8 150 15 4 4
NSVA06x0615 1 8 150 14 4 4
NSVA06x0620 1 8 150 15 5 5
NSVA06x0625 1 8 120 15 5 5
NSVA06x0715 1 8 150 15 5 5
NSVA06x0720 1 8 120 16 5 5
NSVA06x0725 1 8 120 16 5 5
NSVA06x0815 1 8 150 16 5 5
NSVA06x0820 1 8 120 16 5 5
NSVA06x0825 1 8 100 17 5 5
NSVA07x0715 1 8 150 16 5 5
NSVA07x0720 1 8 120 16 5 5
NSVA07x0725 1 8 100 17 5 5
NSVA07x0815 1 8 150 16 5 5
NSVA07x0820 1 8 120 17 5 5
NSVA07x0825 1 8 100 17 5 5
NSVA08x0815 1 8 120 17 5 5
NSVA08x0820 1 8 100 18 5 5
NSVA08x0825 1 8 90 18 5 5
NSVA09x0815 1 8 120 17 5 5
NSVA09x0820 1 8 100 18 5 5
NSVA09x0825 1 8 80 19 6 6
NSVA09x0920 1 8 100 19 6 6
NSVA09x0925 1 8 80 19 6 6
NSVA09x0930 1 8 70 20 6 6
NSVA09x1020 2 8 150 19 7 6
NSVA09x1025 2 8 150 20 7 6
NSVA09x1030 2 8 150 20 7 6

pag. 46 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA pag. 47
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
A A2 H
Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSVA12x0820 74 96 2 12 87 2550 1675 1995 5961 2 x (Ø300) 650 1250 2500 2 x (400 x 350) 662 1225 5705 1860

NSVA12x0825 93 96 2 12 87 2550 1675 1995 6461 2 x (Ø350) 650 1250 2475 2 x (450 x 350) 662 1225 6205 2010

NSVA12x0830 111 96 2 12 217 2550 1675 2035 6961 2 x (Ø380) 650 1250 2460 2 x (550 x 350) 662 1225 6705 2210

NSVA14x0820 87 112 2 14 87 2900 1675 1995 5961 2 x (Ø350) 737 1425 2475 2 x (450 x 350) 750 1400 5705 2025

NSVA14x0825 108 112 2 14 87 2900 1675 1995 6461 2 x (Ø380) 737 1425 2460 2 x (550 x 350) 750 1400 6205 2200

NSVA14x0830 130 112 2 14 217 2900 1675 2035 6961 2 x (Ø400) 737 1425 2450 2 x (650 x 350) 750 1400 6705 2425

NSVA12x1020 93 120 2 12 87 2550 2025 2345 6061 2 x (Ø350) 650 1250 2575 2 x (450 x 350) 662 1225 5805 2105

NSVA12x1025 116 120 2 12 87 2550 2025 2345 6561 2 x (Ø380) 650 1250 2560 2 x (600 x 350) 662 1225 6305 2280

NSVA12x1030 139 120 2 12 217 2550 2025 2385 7061 2 x (Ø420) 650 1250 2540 2 x (700 x 350) 662 1225 6805 2505

NSVA16x0820 99 128 2 16 87 3250 1675 1995 6061 2 x (Ø350) 825 1600 2575 2 x (500 x 350) 837 1575 5805 2190

NSVA16x0825 124 128 2 16 87 3250 1675 1995 6561 2 x (Ø400) 825 1600 2550 2 x (600 x 350) 837 1575 6305 2365

NSVA16x0830 148 128 2 16 217 3250 1675 2035 7061 2 x (Ø420) 825 1600 2540 2 x (750 x 350) 837 1575 6805 2615

NSVA18x0820 111 144 2 18 87 3600 1675 1995 6061 2 x (Ø380) 912 1775 2560 2 x (550 x 350) 925 1750 5805 2330

NSVA18x0825 139 144 2 18 87 3600 1675 1995 6561 2 x (Ø420) 912 1775 2540 2 x (700 x 350) 925 1750 6305 2530

NSVA18x0830 167 144 2 18 217 3600 1675 2035 7061 2 x (Ø450) 912 1775 2525 2 x (800 x 350) 925 1750 6805 2805

NSVA18x0920 125 162 2 18 87 3600 1850 2170 5961 2 x (Ø400) 912 1775 2450 2 x (600 x 350) 925 1750 5705 2445

NSVA18x0925 156 162 2 18 87 3600 1850 2170 6461 2 x (Ø450) 912 1775 2425 2 x (750 x 350) 925 1750 6205 2670

NSVA18x0930 188 162 2 18 217 3600 1850 2210 6961 2 x (Ø480) 912 1775 2410 2 x (900 x 350) 925 1750 6705 2945

NSVA22x0820 136 176 2 22 87 4300 1675 1995 6261 2 x (Ø420) 1087 2125 2740 2 x (650 x 350) 1100 2100 6005 2655

NSVA22x0825 170 176 2 22 87 4300 1675 1995 6761 2 x (Ø480) 1087 2125 2710 2 x (850 x 350) 1100 2100 6505 2930

NSVA22x0830 204 176 2 22 217 4300 1675 2035 7261 2 x (Ø500) 1087 2125 2700 2 x (1000 x 350) 1100 2100 7005 3230

NSVA18x1020 139 180 2 18 87 3600 2025 2345 5961 2 x (Ø420) 912 1775 2440 2 x (700 x 350) 925 1750 5705 2560

NSVA18x1025 174 180 2 18 87 3600 2025 2345 6461 2 x (Ø480) 912 1775 2410 2 x (850 x 350) 925 1750 6205 2810

NSVA18x1030 209 180 2 18 217 3600 2025 2385 6961 2 x (Ø520) 912 1775 2390 2 x (1000 x 350) 925 1750 6705 3110

NSVA24x0820 148 192 3 24 87 4825 1675 1995 6061 3 x (Ø350) 820 1591 2575 3 x (500 x 350) 837 1575 5805 3130

NSVA24x0825 185 192 3 24 87 4825 1675 1995 6561 3 x (Ø400) 820 1591 2550 3 x (600 x 350) 837 1575 6305 3405

NSVA24x0830 222 192 3 24 217 4825 1675 2035 7061 3 x (Ø420) 820 1591 2540 3 x (750 x 350) 837 1575 6805 3780

NSVA27x0820 167 216 3 27 87 5350 1675 1995 6061 3 x (Ø380) 908 1766 2560 3 x (550 x 350) 925 1750 5805 3375

NSVA27x0825 209 216 3 27 87 5350 1675 1995 6561 3 x (Ø420) 908 1766 2540 3 x (700 x 350) 925 1750 6305 3675

NSVA27x0830 250 216 3 27 217 5350 1675 2035 7061 3 x (Ø450) 908 1766 2525 3 x (800 x 350) 925 1750 6805 4075

NSVA27x0920 188 243 3 27 87 5350 1850 2170 5961 3 x (Ø400) 908 1766 2450 3 x (600 x 350) 925 1750 5705 3525

NSVA27x0925 235 243 3 27 87 5350 1850 2170 6461 3 x (Ø450) 908 1766 2425 3 x (750 x 350) 925 1750 6205 3850

NSVA27x0930 282 243 3 27 217 5350 1850 2210 6961 3 x (Ø480) 908 1766 2410 3 x (900 x 350) 925 1750 6705 4275

NSVA30x1020 232 300 3 30 87 5875 2025 2345 6061 3 x (Ø450) 995 1941 2525 3 x (750 x 350) 1012 1925 5805 3970

NSVA30x1025 290 300 3 30 87 5875 2025 2345 6561 3 x (Ø500) 995 1941 2500 3 x (950 x 350) 1012 1925 6305 4345

NSVA30x1030 348 300 3 30 217 5875 2025 2385 7061 3 x (Ø550) 995 1941 2475 3 x (1150 x 350) 1012 1925 6805 4845

NSVA33x1020 255 330 3 33 87 6400 2025 2345 6261 3 x (Ø480) 1083 2116 2710 3 x (850 x 350) 1100 2100 6005 4295

NSVA33x1025 319 330 3 33 87 6400 2025 2345 6761 3 x (Ø520) 1083 2116 2690 3 x (1050 x 350) 1100 2100 6505 4695

NSVA33x1030 382 330 3 33 217 6400 2025 2385 7261 3 x (Ø580) 1083 2116 2660 3 x (1250 x 350) 1100 2100 7005 5195

NSVA36x1020 278 360 3 36 87 6925 2025 2345 6461 3 x (Ø480) 1170 2291 2910 3 x (900 x 350) 1187 2275 6205 4625
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSVA36x1025 348 360 3 36 87 6925 2025 2345 6961 3 x (Ø550) 1170 2291 2875 3 x (1150 x 350) 1187 2275 6705 5050

NSVA36x1030 417 360 3 36 217 6925 2025 2385 7461 3 x (Ø600) 1170 2291 2850 3 x (1350 x 350) 1187 2275 7205 5600 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NSVA44x1025 425 440 4 44 217 8500 2025 2385 6761 4 x (Ø520) 1081 2112 2690 4 x (1050 x 350) 1100 2100 6505 6350 Max working negative pressure Pa 5000
NSVA44x1030 510 440 4 44 217 8500 2025 2385 7261 4 x (Ø580) 1081 2112 2660 4 x (1250 x 350) 1100 2100 7005 6850 Working Temperature °C -10‹T‹40
NSVA50x1025 483 500 5 50 217 9725 2025 2385 6561 5 x (Ø500) 992 1935 2500 5 x (950 x 350) 1012 1925 6305 7335 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NSVA50x1030 579 500 5 50 217 9725 2025 2385 7061 5 x (Ø550) 992 1935 2475 5 x (1150 x 350) 1012 1925 6805 7910 Bag cleaning system pulse-jet
NSVA60x1025 579 600 6 60 217 11650 2025 2385 6561 6 x (Ø500) 991 1933 2500 6 x (950 x 350) 1012 1925 6305 8830 Compressed air tank working pressure bar 5
NSVA60x1030 695 600 6 60 217 11650 2025 2385 7061 6 x (Ø550) 991 1933 2475 6 x (1150 x 350) 1012 1925 6805 9505 Rotary valve solid discharge** mc/h 2 ** The rotary valve is available also with other
configurations. The data are referred to a
Rotary valve power** kW 0,5 single rotary valve.

pag. 48 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA pag. 49
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
NSVA12x0820 2 8 150 20 8 6
NSVA12x0825 2 8 150 21 8 6
NSVA12x0830 2 8 120 22 8 6
NSVA14x0820 3 8,9 199 21 8 6
NSVA14x0825 3 8,9 199 22 8 6
NSVA14x0830 3 8 150 22 9 7
NSVA12x1020 2 8 150 22 8 6
NSVA12x1025 2 8 150 23 9 7
NSVA12x1030 2 8 120 23 9 7
NSVA16x0820 3 8,9 199 22 9 7
NSVA16x0825 3 8,9 199 23 9 7
NSVA16x0830 3 8 150 23 9 7
NSVA18x0820 3 8,9 199 23 10 7
NSVA18x0825 3 8,9 199 23 10 7
NSVA18x0830 3 8 150 24 10 7
NSVA18x0920 3 8,9 199 23 10 7
NSVA18x0925 3 8,9 199 24 10 7
NSVA18x0930 3 8 150 25 10 7
NSVA22x0820 3 8,9 199 24 10 7
NSVA22x0825 4 8,9 199 25 10 7
NSVA22x0830 4 8,9 199 26 11 8
NSVA18x1020 3 8,9 199 24 10 7
NSVA18x1025 3 8 150 25 10 7
NSVA18x1030 3 8 150 25 10 7
NSVA24x0820 3 8,9 199 25 10 7
NSVA24x0825 4 8,9 199 26 12 8
NSVA24x0830 5 8,9 199 27 12 8
NSVA27x0820 4 8,9 199 26 12 8
NSVA27x0825 4 8,9 199 27 12 8
NSVA27x0830 5 8,9 199 27 12 8
NSVA27x0920 4 8,9 199 27 12 8
NSVA27x0925 4 8,9 199 28 12 8
NSVA27x0930 5 8,9 199 28 12 8
NSVA30x1020 4 8,9 199 29 12 8
NSVA30x1025 4 8,9 199 29 13 9
NSVA30x1030 5 8,9 199 30 14 9
NSVA33x1020 5 8,9 199 29 14 9
NSVA33x1025 5 8,9 199 30 14 9
NSVA33x1030 5 8,9 199 31 14 9
NSVA36x1020 5 8,9 199 31 14 9
NSVA36x1025 5 8,9 199 31 14 9
NSVA36x1030 5 8,9 199 32 14 9
NSVA44x1025 6 8,9 199 33 17 10
NSVA44x1030 6 8,9 199 34 17 10
NSVA50x1025 6 8,9 199 35 18 10
NSVA50x1030 7 8,9 199 36 18 10
NSVA60x1025 7 8,9 199 37 21 11
NSVA60x1030 7 8,9 199 38 21 11

pag. 50 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVA pag. 51
Baghouse Filter
PULCO AIR ATEX CSVA

Filtro a maniche PULCO AIR ATEX CSVA

Filtre á manches PULCO AIR ATEX CSVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CSVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CSVA

Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NTVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 53


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR FILTRO A MANICHE PULCO AIR FILTRE Á MANCHES PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR FILTRO PULCO AIR ATEX CSVA SCHLAUCHFILTER PULCO AIR ATEX
ATEX CSVA ATEX CSVA ATEX CSVA ATEX CSVA CSVA
O filtro de mangas Pulco Air ATEX CSVA Der Schlauchfilter Pulco Air Atex CSVA ist ein
The Pulco Air ATEX CSVA baghouse filter Il filtro a maniche Pulco Air ATEX CSVA è un Le filtre à manches Pulco Air ATEX CSVA El filtro de mangas Pulco Air ATEX CSVA é um sistema de exaustão a seco para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
is a dry filtration system to purify the sistema di filtrazione a secco per depurare est un système de filtration à sec utilisé es un sistema de filtración en seco para depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft mit potentiell
air of suspended solid particles, used if l’aria dalle particelle solide in sospensione, en présence de poussières contenue dans depurar el aire de las partículas sólidas en suspensão, utilizado na presença de poeira explosiven Stäuben verwendet wird. Sein
there are potentially explosive powders. utilizzato in presenza di atmosfere l'atmosphère potentiellement explosives suspensión en presencia de polvos contenidos potencialmente explosivas. Einsatz ermöglicht es, zahlreiche Schadstoffe
Its installation allows treatment of a vast potenzialmente esplosive. pour séparer l’air des particules solides en la atmósfera potencialmente explosivos. Su A sua instalação consente tratar uma vasta zu behandeln, wodurch eine hohe Qualität
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare en suspension. L’installation d’un filtre instalación permite tratar una amplia gama de gama de poluentes. der Luft im Arbeitraum und der Schutz des
Filter inlet is composed of a pre-chamber, una vasta gamma di inquinanti. à manches permet de traiter un large contaminantes y garantiza la calidad del aire del A entrada do filtro é constituída por uma Personals erreicht werden. Der Filtereintritt
which avoids wear of the bags and recovers L’ingresso del filtro è costituito da una éventail de polluants. L’entrée de l’air se ambiente de producción y la protección de quien câmara de pré-abatimento que recupera as erfolgt durch eine Vorabscheidekammer, die
the bigger powder particles. camera di preabbattimento che recupera le fait dans une préchambre afin de récupérer trabaja en él. La entrada del filtro está formada poeiras mais grossas. den Verschleiß der Filterschläuche vermeidet
The explosion-proof panels, necessary in polveri più grossolane. les poussières de granulométrie plus por una cámara previa de reducción de polvos, Os painéis anti-explosão, necessários und die gröberen Stäube abscheidet. Die
an explosion to release excess pressure, I pannelli antiscoppio, necessari in importante. Les évents de décharge, que evita el desgaste de las mangas y recupera em caso de explosão para ventilar a Berstscheiben, die im Falle einer Explosion
are installed in a specific raised section. caso di esplosione per lo sfogo della nécessaires en cas d’explosion pour libérer las partículas más gruesas. Los paneles sobrepressão, estão instalados em um zur Druckentlastung dienen, sind in einem
sovrappressione, sono installati in un la surpression, sont installées sur un antidetonación, necesarios en caso de explosión adequado setor levantado. geeigneten Bereich installiert.
Benefits apposito settore di rialzo. module de réhausse prévu à cet effet. para el desahogo la sobrepresión, están
The baghouse filter is composed and instalados en un específico sector realzado. Pontos de força Stärken
configured on the base of the type of use Punti di forza Points forts O filtro de mangas é construído e configurado Der Schlauchfilter wird nach den spezifischen
and on the specific requirements of the Il filtro a maniche è costruito e configurato Le filtre à manches est configuré et Puntos fuertes com base no tipo de utilização e com base Wünschen und Bedürfnissen des Kunden
client. in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation El filtro de mangas está fabricado y configurado nas exigências específicas do cliente. gefertigt. Die Abreinigung der Filterelemente
The Pulse Jet Cleaning System is managed esigenze specifiche del cliente. et des exigences spécifiques du client. basándose en el tipo de uso y en las necesidades A limpeza dos elementos filtrantes é erfolgt differenzdruckabhängig; dadurch
by a PLC with a sensor that reads the La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants específicas del cliente. La limpieza de los realizada mediante a leitura da perda de wird nicht nur der Verbrauch an Druckluft
pressure drop of the filtering elements mediante la lettura della perdita di carico, se fait par lecture de la perte de charge, elementos filtrantes se gestiona mediante la carga, favorecendo um menor consumo optimiert, sondern auch die Standzeiten
encouraging minor compressed air favorendo un minor consumo di aria favorisant ainsi une faible consommation lectura de la pérdida de carga, favoreciendo de ar comprimido e maior duração das der Filterelemente verlängert. Die
consumption and greater duration of compressa e una maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée de un menor consumo de aire comprimido y una mangas. Vorabscheidekammer dient dazu, die
the bags. The pre-chamber recovers the maniche. vie des manches filtrantes. Les poussières mayor duración de las mangas. La cámara A câmara de pré-abatimento recupera a gröberen Stäube abzuscheiden, womit die
biggest powder particles, safeguarding the La camera di preabbattimento recupera la de granulométrie plus importante sont previa de reducción de polvos recupera el poeira mais grossa, protegendo as mangas Filterschläuche vor einer zu großen Belastung
bags from excess loads of pollutants and polvere più grossolana, salvaguardando le récupérées dans la préchambre afin de polvo más grueso, protegiendo las mangas de excessivas cargas de poluentes e geschützt und maximale Standzeiten
guaranteeing longer duration. maniche da carichi eccessivi di inquinante préserver les manches filtrantes d’une frente a excesivas cargas de contaminante y garantindo maior duração. garantiert werden. Der Trichter ist mit einer
The hopper is equipped with a rotary valve e garantendone una maggiore durata. charge excessive de poussières et leur garantizando una mayor duración. La tolva A moega é equipada com válvula estrela Zellenradschleuse für den kontinuierlichen
to continuously release the powder and La tramoggia è provvista di valvola stellare garantir ainsi une plus grande durée de vie. dispone de válvula de estrella para la descarga para a descarga contínua de poeiras e a Staubaustrag ausgestattet. Dank des Einbaus
installation of explosion-proof panels to per lo scarico in continuo delle polveri e La trémie est équipée d’une écluse rotative continua del polvo y la instalación de los paneles instalação dos painéis anti-explosão permite der Berstscheiben können potentiell explosive
enable filtration of the potentially explosive l’installazione dei pannelli antiscoppio ne pour le déchargement en continu des antidetonación permite la filtración de mezclas a filtragem de misturas potencialmente Stäube behandelt werden. Der Schlauchfilter
mixes. permette l'utilizzo in presenza di miscele poussières traitées. L’installation d’évents de potencialmente explosivas. El filtro de mangas explosivas. Pulco Air ATEX CSVA stellt die beste technische
potenzialmente esplosive. décharge permet une utilisation en présence Pulco Air ATEX CSVA representa la mejor Lösung bei hoher Staubbeladung dar.
Standard equipment de particules potentiellement explosives. solución técnica en presencia de una elevada Equipamentos de série
>> pre-chamber Dotazione di serie concentración de polvo. >> câmara de pré-abatimento Serienmäßige Ausstattung
>> filtration chamber >> camera di preabbattimento Equipements de série >> câmara de filtração >> Vorabscheidekammer
>> hopper with support legs >> camera di filtrazione >> Préchambre Dotación de serie >> moega com pernas de sustentação >> Roh- und Reingaskammer
>> pulse jet cleaning system managed by >> tramoggia con gambe di sostegno >> corps filtrant >> cámara previa de reducción de polvos >> sistema pneumático de limpeza das >> Trichter mit Stützbeinen
the differential pressure switch >> sistema pneumatico di pulizia delle >> trémie avec pieds support >> cámara de filtración mangas comandado por pressóstato >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> inspection door/s in hopper maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique >> tolva con patas de apoyo diferencial mit Differenzdruck-Messer
>> maintenance door differenziale des manches commandé par un >> sistema neumático de limpieza de las >> porta/s de inspeção >> Wartungstür(en)
>> explosion-proof panels to release the >> portello/i di ispezione pressostat différentiel mangas controlado por presostato diferencial >> porta para manutenção >> Berstscheiben zur
explosion >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> trappe(s) de visite >> puerta/s de inspección >> painéis anti-explosão para a ventilação Explosionsdruckentlastung
>> components suitable for the ATEX zone dell’esplosione >> évents de décharge >> paneles antidetonación para el da explosão >> Atex-Komponenten
>> antistatic bags >> componentistica idonea per la zona >> composants certifiés ATEX desahogo de la explosión >> componentes adequados para as zonas >> Filterschläuche in antistatischer
>> rotary valve for continuous unloading ATEX >> manches en média antistatique >> componentes adecuados para las ATEX do filtro Ausführung
>> maniche antistatiche >> écluse rotative pour le déchargement zonas ATEX del filtro >> mangas em tecido anti-estático >> Zellenradschleuse zum kontinuierlichen
Optionals available >> valvola stellare per scarico in continuo en continu des poussières >> mangas de tejido antiestático >> válvula estrela para descarga continua Staubaustrag
>> ladder and walkway >> válvula de estrella para la descarga continua
>> fire-prevention system with tubes, Optional disponibili Options disponibles Opcionais disponíveis Zusätzlich bestellbare
sprayer nozzles and probe of >> scala e ballatoio >> échelle et plancher intermédiaire Elementos opcionales disponibles >> escada e plataforma Sonderausstattung:
temperature >> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes >> escalera y pasarela >> sistema de prevenção de incêndio com >> Leiter und Wartungsbühne
>> tank cover spruzzatori e sonda pt 100 d’aspersion, buses et sonde de température >> sistema antincendios con tubos, tubos, bicos pulverizadores e sonda de >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
>> control panel cover >> copri serbatoio >> couverture de protection bonbonne air boquillas de pulverización y sonda pt 100 temperatura und Sonde Pt 100
>> pressure regulator >> copri centralina comprimé >> cubredepósito >> cobertura do tanque >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> sound-proof box with fan >> regolatore di pressione >> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> cobertura da central >> Abdeckung für die Steuerung
>> box afono completo di ventilatore >> régulateur de pression >> regulador de presión >> regulador de pressão >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> box insonorisant avec ventilateur >> cabina insonorizada equipada con ventilador >> box áfono completo com ventilador >> Schallgedämmte Box mit Ventilator

pag. 54 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 55
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ.] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CSVA04x0515 12 20 4 87 1325 1150 1470 5111 Ø180 312 4360 Ø220 662 4855 820
CSVA04x0520 15 20 4 87 1325 1150 1470 5611 Ø200 312 4850 Ø250 662 5355 920
CSVA04x0525 19 20 4 87 1325 1150 1470 6111 Ø220 312 5340 Ø280 662 5855 995
CSVA06x0515 17 30 6 87 1675 1150 1470 5361 Ø200 312 4600 Ø280 837 5105 980
CSVA06x0520 23 30 6 87 1675 1150 1470 5861 Ø250 312 5075 Ø315 837 5605 1080
CSVA06x0525 29 30 6 87 1675 1150 1470 6361 Ø280 312 5560 Ø350 837 6105 1180
CSVA06x0615 21 36 6 87 1675 1325 1645 5361 Ø220 400 4590 Ø300 837 5105 1035
CSVA06x0620 28 36 6 87 1675 1325 1645 5861 Ø280 400 5060 Ø350 837 5605 1135
CSVA06x0625 35 36 6 87 1675 1325 1645 6361 Ø300 400 5550 350 x 350 837 6105 1260
CSVA06x0715 24 42 6 87 1675 1500 1820 5361 Ø250 750 4575 Ø315 837 5105 1090
CSVA06x0720 32 42 6 87 1675 1500 1820 5861 Ø280 750 5060 350 x 350 837 5605 1190
CSVA06x0725 41 42 6 87 1675 1500 1820 6361 Ø315 750 5542 400 x 350 837 6105 1315
CSVA06x0815 28 48 6 87 1675 1675 1995 5361 Ø280 837 4560 Ø350 837 5105 1150
CSVA06x0820 37 48 6 87 1675 1675 1995 5861 Ø300 837 5050 400 x 350 837 5605 1275
CSVA06x0825 46 48 6 87 1675 1675 1995 6361 Ø350 837 5525 450 x 350 837 6105 1400
CSVA07x0715 28 49 7 87 1850 1500 1820 5361 Ø280 750 4560 Ø350 925 5105 1150
CSVA07x0720 38 49 7 87 1850 1500 1820 5861 Ø315 750 5042 400 x 350 925 5605 1275
CSVA07x0725 47 49 7 87 1850 1500 1820 6361 Ø350 750 5525 450 x 350 925 6105 1400
CSVA07x0815 32 56 7 87 1850 1675 1995 5361 Ø280 837 4560 350 x 350 925 5105 1180
CSVA07x0820 43 56 7 87 1850 1675 1995 5861 Ø315 837 5042 450 x 350 925 5605 1330
CSVA07x0825 54 56 7 87 1850 1675 1995 6361 Ø380 837 5510 550 x 350 925 6105 1480
CSVA08x0815 37 64 8 87 2025 1675 1995 5461 Ø300 837 4650 400 x 350 1012 5205 1315
CSVA08x0820 49 64 8 87 2025 1675 1995 5961 Ø350 837 5125 500 x 350 1012 5705 1465
CSVA08x0825 62 64 8 87 2025 1675 1995 6461 Ø400 837 5600 600 x 350 1012 6205 1615
CSVA09x0815 42 72 9 87 2200 1675 1995 5561 Ø315 837 4742 400 x 350 1100 5305 1370
CSVA09x0820 56 72 9 87 2200 1675 1995 6061 Ø380 837 5210 550 x 350 1100 5805 1495
CSVA09x0825 70 72 9 87 2200 1675 1995 6561 350 x 400 837 5700 700 x 350 1100 6305 1670
CSVA09x0920 63 81 9 87 2200 1850 2170 6061 Ø400 925 5200 600 x 350 1100 5805 1605 TECHNICAL SPECIFICATIONS
CSVA09x0925 78 81 9 87 2200 1850 2170 6561 Ø450 925 5675 750 x 350 1100 6305 1780 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
CSVA09x0930 94 81 9 217 2200 1850 2210 7061 Ø480 925 6160 900 x 350 1100 6805 1980 Max working negative pressure Pa 5000
CSVA09x1020 70 90 9 87 2200 2025 2345 5961 350 x 400 837 5100 700 x 350 1100 5705 1690 Working Temperature °C -10‹T‹40
CSVA09x1025 87 90 9 87 2200 2025 2345 6461 350 x 500 837 5550 850 x 350 1100 6205 1865 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
CSVA09x1030 104 90 9 217 2200 2025 2385 6961 350 x 600 837 6000 1000 x 350 1100 6705 2090
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.

pag. 56 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 57
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


CSVA04x0515 1 8 150 14 4 4
CSVA04x0520 1 8 150 15 5 5
CSVA04x0525 1 8 120 16 5 5
CSVA06x0515 1 8 150 16 5 5
CSVA06x0520 1 8 120 16 5 5
CSVA06x0525 1 8 100 17 5 5
CSVA06x0615 1 8 120 16 5 5
CSVA06x0620 1 8 100 17 5 5
CSVA06x0625 1 8 100 18 5 5
CSVA06x0715 1 8 120 17 5 5
CSVA06x0720 1 8 100 17 5 5
CSVA06x0725 1 8 90 18 5 5
CSVA06x0815 1 8 120 18 5 5
CSVA06x0820 1 8 100 18 5 5
CSVA06x0825 1 8 80 19 6 6
CSVA07x0715 1 8 120 17 5 5
CSVA07x0720 1 8 100 18 5 5
CSVA07x0725 1 8 80 19 6 6
CSVA07x0815 1 8 120 18 5 5
CSVA07x0820 1 8 100 19 6 6
CSVA07x0825 1 8 80 19 6 6
CSVA08x0815 2 8,9 199 19 7 6
CSVA08x0820 2 8 150 19 7 6
CSVA08x0825 2 8 150 20 7 6
CSVA09x0815 2 8,9 199 19 7 6
CSVA09x0820 2 8 150 20 7 6
CSVA09x0825 2 8 150 21 7 6
CSVA09x0920 2 8 150 21 7 6
CSVA09x0925 2 8 150 21 7 6
CSVA09x0930 2 8 120 22 7 6
CSVA09x1020 2 8 150 21 7 6
CSVA09x1025 2 8 150 22 7 6
CSVA09x1030 2 8 120 23 8 7

pag. 58 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 59
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A A2 H
A B B1 H Tot In A In H In Out Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CSVA12x0820 74 96 2 12 87 3075 1675 1995 5961 350 x 450 1537 5075 2 x (400 x 350) 793 1488 5705 2155
CSVA12x0825 93 96 2 12 87 3075 1675 1995 6461 350 x 550 1537 5525 2 x (450 x 350) 793 1488 6205 2380
CSVA12x0830 111 96 2 12 217 3075 1675 2035 6961 350 x 650 1537 5975 2 x (550 x 350) 793 1488 6705 2630
CSVA14x0820 87 112 2 14 87 3425 1675 1995 5961 350 x 500 1712 5050 2 x (450 x 350) 881 1663 5705 2320
CSVA14x0825 108 112 2 14 87 3425 1675 1995 6461 350 x 650 1712 5475 2 x (550 x 350) 881 1663 6205 2570
CSVA14x0830 130 112 2 14 217 3425 1675 2035 6961 350 x 750 1712 5925 2 x (650 x 350) 881 1663 6705 2845
CSVA12x1020 93 120 2 12 87 3075 2025 2345 6061 350 x 550 1537 5125 2 x (450 x 350) 793 1488 5805 2460
CSVA12x1025 116 120 2 12 87 3075 2025 2345 6561 350 x 700 1537 5550 2 x (600 x 350) 793 1488 6305 2710
CSVA12x1030 139 120 2 12 217 3075 2025 2385 7061 350 x 800 1537 6000 2 x (700 x 350) 793 1488 6805 2985
CSVA16x0820 99 128 2 16 87 3775 1675 1995 6061 350 x 600 1887 5100 2 x (500 x 350) 968 1838 5805 2485
CSVA16x0825 124 128 2 16 87 3775 1675 1995 6561 350 x 750 1887 5525 2 x (600 x 350) 968 1838 6305 2760
CSVA16x0830 148 128 2 16 217 3775 1675 2035 7061 350 x 850 1887 5975 2 x (750 x 350) 968 1838 6805 3060
CSVA18x0820 111 144 2 18 87 4125 1675 1995 6161 350 x 650 2062 5175 2 x (550 x 350) 1056 2013 5905 2675
CSVA18x0825 139 144 2 18 87 4125 1675 1995 6661 350 x 800 2062 5600 2 x (700 x 350) 1056 2013 6405 2950
CSVA18x0830 167 144 2 18 217 4125 1675 2035 7161 350 x 1000 2062 6000 2 x (800 x 350) 1056 2013 6905 3275
CSVA18x0920 125 162 2 18 87 4125 1850 2170 6161 350 x 750 2062 5125 2 x (600 x 350) 1056 2013 5905 2790
CSVA18x0925 156 162 2 18 87 4125 1850 2170 6661 350 x 900 2062 5550 2 x (750 x 350) 1056 2013 6405 3065
CSVA18x0930 188 162 2 18 217 4125 1850 2210 7161 350 x 1100 2062 5950 2 x (900 x 350) 1056 2013 6905 3415
CSVA22x0820 136 176 2 22 87 4825 1675 1995 6461 350 x 800 2412 5400 2 x (650 x 350) 1231 2363 6205 3005
CSVA22x0825 170 176 2 22 87 4825 1675 1995 6961 350 x 1000 2412 5800 2 x (850 x 350) 1231 2363 6705 3330
CSVA22x0830 204 176 2 22 217 4825 1675 2035 7461 350 x 1200 2412 6200 2 x (1000 x 350) 1231 2363 7205 3730
CSVA18x1020 139 180 2 18 87 4125 2025 2345 6061 350 x 800 2062 5000 2 x (700 x 350) 1056 2013 5805 2960
CSVA18x1025 174 180 2 18 87 4125 2025 2345 6561 350 x 1000 2062 5400 2 x (850 x 350) 1056 2013 6305 3260
CSVA18x1030 209 180 2 18 217 4125 2025 2385 7061 350 x 1200 2062 5800 2 x (1000 x 350) 1056 2013 6805 3635

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.

pag. 60 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 61
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


CSVA12x0820 3 8,9 199 22 9 7
CSVA12x0825 3 8 150 23 9 7
CSVA12x0830 3 8 150 24 9 7
CSVA14x0820 3 8,9 199 23 9 7
CSVA14x0825 3 8 150 24 9 7
CSVA14x0830 3 8 150 25 9 7
CSVA12x1020 3 8,9 199 24 9 7
CSVA12x1025 3 8 150 25 9 7
CSVA12x1030 3 8 150 26 10 8
CSVA16x0820 3 8,9 199 24 10 7
CSVA16x0825 4 8,9 199 25 10 7
CSVA16x0830 4 8,9 199 25 10 7
CSVA18x0820 3 8,9 199 24 10 7
CSVA18x0825 4 8,9 199 25 10 7
CSVA18x0830 4 8,9 199 26 11 8
CSVA18x0920 3 8,9 199 25 10 7
CSVA18x0925 4 8,9 199 26 11 8
CSVA18x0930 4 8,9 199 27 11 8
CSVA22x0820 3 8,9 199 26 11 8
CSVA22x0825 4 8,9 199 27 12 8
CSVA22x0830 5 8,9 199 28 12 8
CSVA18x1020 4 8,9 199 26 11 8
CSVA18x1025 4 8,9 199 27 11 8
CSVA18x1030 4 8 150 28 11 8

pag. 62 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 63
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
A A2 H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CSVA24x0820 148 192 3 24 87 4825 2025 1995 6061 3 x (Ø350) 1100 1313 5225 3 x (500 x 350) 1100 1313 5805 3455

CSVA24x0825 185 192 3 24 87 4825 2025 1995 6561 3 x (Ø400) 1100 1313 5700 3 x (600 x 350) 1100 1313 6305 3805

CSVA24x0830 222 192 3 24 217 4825 2025 2035 7061 3 x (350 x 450) 1100 1313 6175 3 x (750 x 350) 1100 1313 6805 4205

CSVA27x0820 167 216 3 27 87 5350 2025 1995 6061 3 x (Ø380) 925 1750 5210 3 x (550 x 350) 925 1750 5805 3700

CSVA27x0825 209 216 3 27 87 5350 2025 1995 6561 3 x (Ø420) 925 1750 5690 3 x (700 x 350) 925 1750 6305 4075

CSVA27x0830 250 216 3 27 217 5350 2025 2035 7061 3 x (Ø450) 925 1750 6175 3 x (800 x 350) 925 1750 6805 4525

CSVA27x0920 188 243 3 27 87 5350 2375 2345 6161 3 x (Ø400) 925 1750 5300 3 x (600 x 350) 925 1750 5905 4170

CSVA27x0925 235 243 3 27 87 5350 2375 2345 6661 3 x (Ø450) 925 1750 5775 3 x (750 x 350) 925 1750 6405 4570

CSVA27x0930 282 243 3 27 217 5350 2375 2385 7161 3 x (Ø480) 925 1750 6260 3 x (900 x 350) 925 1750 6905 5045

CSVA30x1020 232 300 3 30 87 5875 2375 2345 6461 3 x (350 x 450) 1012 1925 5575 3 x (750 x 350) 1012 1925 6205 4570

CSVA30x1025 290 300 3 30 87 5875 2375 2345 6961 3 x (350 x 600) 1012 1925 6000 3 x (950 x 350) 1012 1925 6705 5020

CSVA30x1030 348 300 3 30 217 5875 2375 2385 7461 3 x (350 x 700) 1012 1925 6450 3 x (1150 x 350) 1012 1925 7205 5595

CSVA33x1020 255 330 3 33 87 6400 2375 2345 6461 3 x (Ø480) 1100 2100 5560 3 x (850 x 350) 1100 2100 6205 4870

CSVA33x1025 319 330 3 33 87 6400 2375 2345 6961 3 x (Ø520) 1100 2100 6040 3 x (1050 x 350) 1100 2100 6705 5345

CSVA33x1030 382 330 3 33 217 6400 2375 2385 7461 3 x (Ø580) 1100 2100 6510 3 x (1250 x 350) 1100 2100 7205 5945

CSVA36x1020 278 360 3 36 87 6925 2375 2345 6461 3 x (350 x 550) 1012 2450 5525 3 x (900 x 350) 1012 2450 6205 5175

CSVA36x1025 348 360 3 36 87 6925 2375 2345 6961 3 x (350 x 700) 1012 2450 5950 3 x (1150 x 350) 1012 2450 6705 5675

CSVA36x1030 417 360 3 36 217 6925 2375 2385 7461 3 x (350 x 800) 1012 2450 6400 3 x (1350 x 350) 1012 2450 7205 6325

CSVA44x1025 425 440 4 44 217 8500 2375 2385 6961 4 x (Ø520) 1100 2100 6040 4 x (1050 x 350) 1100 2100 6705 7175

CSVA44x1030 510 440 4 44 217 8500 2375 2385 7461 4 x (Ø580) 1100 2100 6510 4 x (1250 x 350) 1100 2100 7205 7825

CSVA50x1025 483 500 5 50 217 9725 2375 2385 6961 5 x (350 x 600) 1012 1925 6000 5 x (950 x 350) 1012 1925 6705 8385

CSVA50x1030 579 500 5 50 217 9725 2375 2385 7461 5 x (350 x 700) 1012 1925 6450 5 x (1150 x 350) 1012 1925 7205 9085

CSVA60x1025 579 600 6 60 217 11650 2375 2385 6961 6 x (350 x 600) 1012 1925 6000 6 x (950 x 350) 1012 1925 6705 10105

CSVA60x1030 695 600 6 60 217 11650 2375 2385 7461 6 x (350 x 700) 1012 1925 6450 6 x (1150 x 350) 1012 1925 7205 10930

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.

pag. 64 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 65
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


CSVA24x0820 4 8,9 199 28 12 8
CSVA24x0825 4 8,9 199 27 12 8
CSVA24x0830 5 8,9 199 30 13 9
CSVA27x0820 4 8,9 199 29 12 8
CSVA27x0825 5 8,9 199 30 13 9
CSVA27x0830 5 8,9 199 31 13 9
CSVA27x0920 5 8,9 199 31 13 9
CSVA27x0925 5 8,9 199 32 13 9
CSVA27x0930 5 8,9 199 33 14 10
CSVA30x1020 5 8,9 199 32 14 9
CSVA30x1025 5 8,9 199 33 14 9
CSVA30x1030 6 8,9 199 34 15 10
CSVA33x1020 6 8,9 199 32 14 9
CSVA33x1025 6 8,9 199 33 15 10
CSVA33x1030 6 8,9 199 34 15 10
CSVA36x1020 6 8,9 199 33 16 10
CSVA36x1025 6 8,9 199 34 16 10
CSVA36x1030 7 8,9 199 35 16 10
CSVA44x1025 7 8,9 199 37 18 11
CSVA44x1030 8 8,9 199 38 18 11
CSVA50x1025 8 8,9 199 39 19 11
CSVA50x1030 8 8,9 199 40 19 11
CSVA60x1025 9 8,9 199 41 22 12
CSVA60x1030 9 8,9 199 42 22 12

pag. 66 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CSVA pag. 67
Baghouse Filter
PULCO AIR ATEX NTVA

Filtro a maniche PULCO AIR ATEX NTVA

Filtre á manches PULCO AIR ATEX NTVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NTVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NTVA

Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NTVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA pag. 69


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR FILTRO A MANICHE PULCO AIR FILTRE Á MANCHES PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR SCHLAUCHFILTER PULCO AIR ATEX
ATEX NTVA ATEX NTVA ATEX NTVA ATEX NTVA ATEX NTVA NTVA
The Pulco Air ATEX NTVA baghouse filter Il filtro a maniche Pulco Air ATEX NTVA è Le filtre à manches Pulco Air ATEX NTVA El filtro de mangas Pulco Air ATEX NTVA es O filtro de mangas Pulco Air ATEX NTVA é Der Schlauchfilter Pulco Air ATEX NTVA
is a dry filtration system that purifies the un sistema di filtrazione a secco utilizzato est un système de filtration à sec utilisé un sistema de filtración en seco utilizado en um sistema de exaustão a seco utilizado ist ein Trocken-Filtersystem, das zur
air from the suspended solid particles, per depurare l’aria dalle particelle solide in en présence de poussières contenue dans mezclas explosivas para depurar el aire de para depurar o ar de partículas sólidas Abscheidung der Feststoffpartikel aus der
which could be potentially explosive. Its sospensione, laddove vi sia la presenza di l'atmosphère potentiellement explosives las partículas sólidas en suspensión cuando em suspensão onde existe a presença de Luft mit potentiell explosiven
installation allows treatment of a vast atmosfere potenzialmente esplosive. pour séparer l’air des particules solides en existe presencia de polvos contenidos en la poeira potencialmente explosivos. Stäuben verwendet wird. Sein Einsatz
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare suspension. atmósfera potencialmente explosivos. Su A sua instalação consente tratar uma vasta ermöglicht es, zahlreiche Schadstoffe zu
The dirty air inlet takes place directly in una vasta gamma di inquinanti. L’installation d’un filtre à manches permet instalación permite tratar una amplia gama de gama de poluentes. behandeln, wodurch eine hohe Qualität
the hopper and the recovered material is L’ingresso dell’aria sporca avviene de traiter un large éventail de polluants. contaminantes y garantiza la calidad del aire A entrada do ar sujo acontece diretamente der Luft im Arbeitraum und der Schutz des
unloaded in the rotary valve. direttamente in tramoggia e il materiale L’air sale entre directement dans la trémie, del ambiente de producción y la protección na moega e o material recuperado é Personals erreicht werden. Die verschmutzte
The explosion-proof panels, necessary in recuperato viene scaricato nella valvola et le déchargement des poussières se fait de quien trabaja en él. La entrada del aire descarregado na válvula estrela. Luft strömt in den Trichter ein und der Staub
an explosion to release excess pressure, stellare. au moyen de l’écluse rotative. sucio tiene lugar directamente en la tolva y el Os painéis anti-explosão, necessários wird direkt durch die Zellenradschleuse
are installed in a specific raised section. I pannelli antiscoppio, necessari in L’installation d’évents de décharge permet material recuperado se descarga en la válvula em caso de explosão para ventilar a ausgetragen. Die Berstscheiben, die im Falle
caso di esplosione per lo sfogo della une utilisation en présence de particules de estrella. Los paneles antidetonación, sobrepressão, estão instalados em um einer Explosion zur Druckentlastung dienen,
Benefits sovrappressione, sono installati in un potentiellement explosives. necesarios en caso de explosión para el adequado setor levantado. sind in einem geeigneten Bereich installiert.
The baghouse filter is composed and apposito settore di rialzo. desahogo la sobrepresión, están instalados en
configured based on the type of use and the Points forts un específico sector realzado. Pontos de força Stärken
specific requirements of the client. Punti di forza Le filtre à manches est configuré et O filtro de mangas é construído e Der Schlauchfilter wird nach den spezifischen
The Pulse Jet Cleaning System is managed Il filtro a maniche è costruito e configurato fabriqué en fonction du type d’utilisation et Puntos fuertes configurado com base no tipo de utilização Wünschen und Bedürfnissen des Kunden
by a PLC with a sensor that reads the in base al tipo di impiego e in base alle des exigences spécifiques du client. El filtro de mangas está fabricado y configurado e com base nas exigências específicas do gefertigt. Die Abreinigung der Filterelemente
pressure drop of the filtering elements esigenze specifiche del cliente. Le décolmatage des éléments filtrants basándose en el tipo de uso y en las necesidades cliente. erfolgt differenzdruckabhängig; dadurch
encouraging minor compressed air La pulizia degli elementi filtranti è gestita se fait par lecture de la perte de charge, específicas del cliente. La limpieza de los A limpeza dos elementos filtrantes é wird nicht nur der Verbrauch an Druckluft
consumption and greater duration of the mediante la lettura della perdita di carico, favorisant ainsi une faible consommation elementos filtrantes se gestiona mediante la realizada mediante a leitura da perda de optimiert, sondern auch die Standzeiten der
bags. favorendo un consumo di aria compressa e d’air comprimé et une plus grande durée lectura de la pérdida de carga, favoreciendo carga, favorecendo um menor consumo Filterelemente verlängert.
The hopper includes a rotary valve for una maggiore durata delle maniche. de vie des manches filtrantes. un menor consumo de aire comprimido y de ar comprimido e maior duração das Der Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
continuous unloading. Installation of La tramoggia è provvista di valvola stellare La trémie est équipée d’une écluse rotative una mayor duración de las mangas. La tolva mangas. für den kontinuierlichen Staubaustrag
explosion-proof panels allows filtration of per lo scarico in continuo. L’installazione dei pour le déchargement en continu des está equipada con válvula de estrella para A moega é equipada com válvula estrela ausgestattet. Dank des Einbaus der
the potentially explosive mixes. pannelli antiscoppio ne permette l'utilizzo poussières traitées. la descarga continua. La instalación de los para descarga contínua. A instalação dos Berstscheiben können potentiell explosive
The ladder and the railings allow convenient in presenza di miscele potenzialmente L’installation d’évents de décharge permet paneles antidetonación permite la filtración painéis anti-explosão permite filtrar as Stäube behandelt werden. Durch Leiter und
access to the roof of the filter to change and esplosive. une utilisation en présence de particules de mezclas potencialmente explosivas. misturas potencialmente explosivas. Geländer kann man das Dach des Filters
maintain the filtering parts. La scala e i parapetti permettono un potentiellement explosives. La escalera y las barandillas permiten un A escada e os parapeitos permitem um bequem erreichen, um den Austausch
comodo accesso al tetto del filtro per il L’échelle à crinoline et les garde-corps cómodo acceso al techo del filtro para el acesso cômodo ao teto do filtro para a troca und die Wartung der Filterelemente
Standard equipment cambio e la manutenzione degli elementi permettent un accès facile au toit du filtre cambio y el mantenimiento de los elementos e a manutenção dos elementos filtrantes. vorzunehmen.
>> hopper with support legs filtranti. pour le remplacement et la maintenance filtrantes. El filtro de mangas Pulco Air ATEX Der Schlauchfilter Pulco Air ATEX NTVA
>> filtration chamber des éléments filtrants. NTVA representa la mejor solución técnica en Equipamentos de série stellt die beste technische Lösung bei
>> ladder and railings for extraction of Dotazione di serie presencia de una baja-mediana concentración >> moega com pernas de sustentação niedriger bis mittlerer Staubbeladung dar.
bags from above >> tramoggia con gambe di sostegno Equipements de série de polvo. >> câmara de filtração
>> pulse jet cleaning system managed by >> camera di filtrazione >> trémie avec pieds support >> escada e parapeitos Serienmäßige Ausstattung
the differential pressure switch >> scala e parapetti per l’estrazione degli >> corps filtrant Dotación de serie >> sistema pneumático de limpeza das >> Trichter mit Stützbeinen
>> inspection door/s in hopper elementi filtranti dal tetto >> échelle et garde-corps pour extraction >> tolva con patas de apoyo mangas comandado por pressóstato >> Roh- und Reingaskammer
>> explosion-proof panels to release the >> sistema pneumatico di pulizia delle des éléments filtrants par le toit >> cámara de filtración diferencial >> Leiter und Geländer zum
explosion maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique >> escalera y barandillas para la extracción >> porta/s de inspeção reingasseitigen Filterwechsel
>> components suitable for the filter ATEX differenziale des manches commandé par un desde arriba >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Pneumatisches Abreinigungssystem
zones >> portello/i di ispezione in tramoggia pressostat différentiel >> sistema neumático de limpieza de las mangas da explosão mit Differenzdruck-Messer
>> antistatic bags >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> trappe(s) de visite en trémie controlado por presostato diferencial >> componentes adequados para as zonas >> Wartungstür(en)
>> rotary valve for continuous unloading dell’esplosione >> évents de décharge >> puerta/s de inspección ATEX do filtro >> Berstscheiben zur
>> componentistica idonea per la zona >> composants certifiés ATEX >> paneles antidetonación para el >> mangas em tecido anti-estático Explosionsdruckentlastung
Optionals available ATEX >> manches antistatiques desahogo de la explosión >> válvula estrela para descarga continua >> Atex-Komponenten
>> fire-prevention system with tubes, >> maniche antistatiche >> écluse rotative pour le déchargement >> componentes adecuados para las >> Filterschläuche in antistatischer
sprayer nozzles and probe of >> valvola stellare per scarico in continuo en continu des poussières zonas ATEX del filtro Opcionais disponíveis Ausführung
temperature >> mangas de tejido antiestático >> sistema de prevenção de incêndio com >> Zellenradschleuse zum kontinuierlichen
>> tank cover Optional disponibili Options disponibles >> válvula de estrella para la descarga continua tubos, bicos pulverizadores e sonda de Staubaustrag
>> control panel cover >> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes temperatura
>> deflector in hopper spruzzatori e sonda di temperatura d’aspersion, buses et sonde de Elementos opcionales disponibles >> cobertura do tanque Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> copri serbatoio température >> sistema antincendios con tubos, >> cobertura da central >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
>> copri centralina >> couverture de protection bonbonne air boquillas de pulverización y sonda pt 100 >> defletor na moega und Sonde Pt 100
>> deflettore in tramoggia comprimé >> cubredepósito >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> Abdeckung für die Steuerung
>> déflecteur en trémie >> deflector en la tolva >> Deflektor im Trichter

pag. 70 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA pag. 71
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements A A2 H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

NTVA12x0820 74 96 2 12 87 2550 1675 1995 7161 2 x (Ø300) 650 1250 2500 2 x (400 x 350) 662 1225 5705 2151

NTVA12x0825 93 96 2 12 87 2550 1675 1995 7661 2 x (Ø350) 650 1250 2475 2 x (450 x 350) 662 1225 6205 2308

NTVA12x0830 111 96 2 12 217 2550 1675 2035 8161 2 x (Ø380) 650 1250 2460 2 x (550 x 350) 662 1225 6705 2515

NTVA14x0820 87 112 2 14 87 2900 1675 1995 7161 2 x (Ø350) 737 1425 2475 2 x (450 x 350) 750 1400 5705 2326

NTVA14x0825 108 112 2 14 87 2900 1675 1995 7661 2 x (Ø380) 737 1425 2460 2 x (550 x 350) 750 1400 6205 2508

NTVA14x0830 130 112 2 14 217 2900 1675 2035 8161 2 x (Ø400) 737 1425 2450 2 x (650 x 350) 750 1400 6705 2740

NTVA12x1020 93 120 2 12 87 2550 2025 2345 7261 2 x (Ø350) 650 1250 2575 2 x (450 x 350) 662 1225 5805 2413

NTVA12x1025 116 120 2 12 87 2550 2025 2345 7761 2 x (Ø380) 650 1250 2560 2 x (600 x 350) 662 1225 6305 2594

NTVA12x1030 139 120 2 12 217 2550 2025 2385 8261 2 x (Ø420) 650 1250 2540 2 x (700 x 350) 662 1225 6805 2826

NTVA16x0820 99 128 2 16 87 3250 1675 1995 7261 2 x (Ø350) 825 1600 2575 2 x (500 x 350) 837 1575 5805 2498

NTVA16x0825 124 128 2 16 87 3250 1675 1995 7761 2 x (Ø400) 825 1600 2550 2 x (600 x 350) 837 1575 6305 2679

NTVA16x0830 148 128 2 16 217 3250 1675 2035 8261 2 x (Ø420) 825 1600 2540 2 x (750 x 350) 837 1575 6805 2936

NTVA18x0820 111 144 2 18 87 3600 1675 1995 7261 2 x (Ø380) 912 1775 2560 2 x (550 x 350) 925 1750 5805 2648

NTVA18x0825 139 144 2 18 87 3600 1675 1995 7761 2 x (Ø420) 912 1775 2540 2 x (700 x 350) 925 1750 6305 2854

NTVA18x0830 167 144 2 18 217 3600 1675 2035 8261 2 x (Ø450) 912 1775 2525 2 x (800 x 350) 925 1750 6805 3136

NTVA18x0920 125 162 2 18 87 3600 1850 2170 7161 2 x (Ø400) 912 1775 2450 2 x (600 x 350) 925 1750 5705 2766

NTVA18x0925 156 162 2 18 87 3600 1850 2170 7661 2 x (Ø450) 912 1775 2425 2 x (750 x 350) 925 1750 6205 2998

NTVA18x0930 188 162 2 18 217 3600 1850 2210 8161 2 x (Ø480) 912 1775 2410 2 x (900 x 350) 925 1750 6705 3280

NTVA22x0820 136 176 2 22 87 4300 1675 1995 7461 2 x (Ø420) 1087 2125 2740 2 x (650 x 350) 1100 2100 6005 2995

NTVA22x0825 170 176 2 22 87 4300 1675 1995 7961 2 x (Ø480) 1087 2125 2710 2 x (850 x 350) 1100 2100 6505 3277

NTVA22x0830 204 176 2 22 217 4300 1675 2035 8461 2 x (Ø500) 1087 2125 2700 2 x (1000 x 350) 1100 2100 7005 3584

NTVA18x1020 139 180 2 18 87 3600 2025 2345 7161 2 x (Ø420) 912 1775 2440 2 x (700 x 350) 925 1750 5705 2886

NTVA18x1025 174 180 2 18 87 3600 2025 2345 7661 2 x (Ø480) 912 1775 2410 2 x (850 x 350) 925 1750 6205 3143

NTVA18x1030 209 180 2 18 217 3600 2025 2385 8161 2 x (Ø520) 912 1775 2390 2 x (1000 x 350) 925 1750 6705 3450

NTVA24x0820 148 192 3 24 87 4825 1675 1995 7261 3 x (Ø350) 820 1591 2575 3 x (500 x 350) 837 1575 5805 3488

NTVA24x0825 185 192 3 24 87 4825 1675 1995 7761 3 x (Ø400) 820 1591 2550 3 x (600 x 350) 837 1575 6305 3769

NTVA24x0830 222 192 3 24 217 4825 1675 2035 8261 3 x (Ø420) 820 1591 2540 3 x (750 x 350) 837 1575 6805 4151

NTVA27x0820 167 216 3 27 87 5350 1675 1995 7261 3 x (Ø380) 908 1766 2560 3 x (550 x 350) 925 1750 5805 3748

NTVA27x0825 209 216 3 27 87 5350 1675 1995 7761 3 x (Ø420) 908 1766 2540 3 x (700 x 350) 925 1750 6305 4054

NTVA27x0830 250 216 3 27 217 5350 1675 2035 8261 3 x (Ø450) 908 1766 2525 3 x (800 x 350) 925 1750 6805 4461

NTVA27x0920 188 243 3 27 87 5350 1850 2170 7161 3 x (Ø400) 908 1766 2450 3 x (600 x 350) 925 1750 5705 3901

NTVA27x0925 235 243 3 27 87 5350 1850 2170 7661 3 x (Ø450) 908 1766 2425 3 x (750 x 350) 925 1750 6205 4233

NTVA27x0930 282 243 3 27 217 5350 1850 2210 8161 3 x (Ø480) 908 1766 2410 3 x (900 x 350) 925 1750 6705 4665

NTVA30x1020 232 300 3 30 87 5875 2025 2345 7261 3 x (Ø450) 995 1941 2525 3 x (750 x 350) 1012 1925 5805 4368
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NTVA30x1025 290 300 3 30 87 5875 2025 2345 7761 3 x (Ø500) 995 1941 2500 3 x (950 x 350) 1012 1925 6305 4749

NTVA30x1030 348 300 3 30 217 5875 2025 2385 8261 3 x (Ø550) 995 1941 2475 3 x (1150 x 350) 1012 1925 6805 5256
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NTVA33x1020 255 330 3 33 87 6400 2025 2345 7461 3 x (Ø480) 1083 2116 2710 3 x (850 x 350) 1100 2100 6005 4710 Max working negative pressure Pa 5000
NTVA33x1025 319 330 3 33 87 6400 2025 2345 7961 3 x (Ø520) 1083 2116 2690 3 x (1050 x 350) 1100 2100 6505 5117 Working Temperature °C -10‹T‹40
NTVA33x1030 382 330 3 33 217 6400 2025 2385 8461 3 x (Ø580) 1083 2116 2660 3 x (1250 x 350) 1100 2100 7005 5624 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NTVA36x1020 278 360 3 36 87 6925 2025 2345 7661 3 x (Ø480) 1170 2291 2910 3 x (900 x 350) 1187 2275 6205 5053 Bag cleaning system pulse-jet
NTVA36x1025 348 360 3 36 87 6925 2025 2345 8161 3 x (Ø550) 1170 2291 2875 3 x (1150 x 350) 1187 2275 6705 5485 Compressed air tank working pressure bar 5
NTVA36x1030 417 360 3 36 217 6925 2025 2385 8661 3 x (Ø600) 1170 2291 2850 3 x (1350 x 350) 1187 2275 7205 6041 Rotary valve solid discharge** mc/h 2
NTVA44x1025 425 440 4 44 217 8500 2025 2385 7961 4 x (Ø520) 1081 2112 2690 4 x (1050 x 350) 1100 2100 6505 6837 Rotary valve power** kW 0,5
NTVA44x1030 510 440 4 44 217 8500 2025 2385 8461 4 x (Ø580) 1081 2112 2660 4 x (1250 x 350) 1100 2100 7005 7344
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
NTVA50x1025 483 500 5 50 217 9725 2025 2385 7761 5 x (Ø500) 992 1935 2500 5 x (950 x 350) 1012 1925 6305 7864
single rotary valve.
NTVA50x1030 579 500 5 50 217 9725 2025 2385 8261 5 x (Ø550) 992 1935 2475 5 x (1150 x 350) 1012 1925 6805 8446

NTVA60x1025 579 600 6 60 217 11650 2025 2385 7761 6 x (Ø500) 991 1933 2500 6 x (950 x 350) 1012 1925 6305 9419

NTVA60x1030 695 600 6 60 217 11650 2025 2385 8261 6 x (Ø550) 991 1933 2475 6 x (1150 x 350) 1012 1925 6805 10101

pag. 72 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA pag. 73
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


NTVA12x0820 2 8 150 20 8 6
NTVA12x0825 2 8 150 21 8 6
NTVA12x0830 2 8 120 22 8 6
NTVA14x0820 3 8,9 199 21 8 6
NTVA14x0825 3 8,9 199 22 8 6
NTVA14x0830 3 8 150 22 9 7
NTVA12x1020 2 8 150 22 8 6
NTVA12x1025 2 8 150 23 9 7
NTVA12x1030 2 8 120 23 9 7
NTVA16x0820 3 8,9 199 22 9 7
NTVA16x0825 3 8,9 199 23 9 7
NTVA16x0830 3 8 150 23 9 7
NTVA18x0820 3 8,9 199 23 10 7
NTVA18x0825 3 8,9 199 23 10 7
NTVA18x0830 3 8 150 24 10 7
NTVA18x0920 3 8,9 199 23 10 7
NTVA18x0925 3 8,9 199 24 10 7
NTVA18x0930 3 8 150 25 10 7
NTVA22x0820 3 8,9 199 24 10 7
NTVA22x0825 4 8,9 199 25 10 7
NTVA22x0830 4 8,9 199 26 11 8
NTVA18x1020 3 8,9 199 24 10 7
NTVA18x1025 3 8 150 25 10 7
NTVA18x1030 3 8 150 25 10 7
NTVA24x0820 3 8,9 199 25 10 7
NTVA24x0825 4 8,9 199 26 12 8
NTVA24x0830 5 8,9 199 27 12 8
NTVA27x0820 4 8,9 199 26 12 8
NTVA27x0825 4 8,9 199 27 12 8
NTVA27x0830 5 8,9 199 27 12 8
NTVA27x0920 4 8,9 199 27 12 8
NTVA27x0925 4 8,9 199 28 12 8
NTVA27x0930 5 8,9 199 28 12 8
NTVA30x1020 4 8,9 199 29 12 8
NTVA30x1025 4 8,9 199 29 13 9
NTVA30x1030 5 8,9 199 30 14 9
NTVA33x1020 5 8,9 199 29 14 9
NTVA33x1025 5 8,9 199 30 14 9
NTVA33x1030 5 8,9 199 31 14 9
NTVA36x1020 5 8,9 199 31 14 9
NTVA36x1025 5 8,9 199 31 14 9
NTVA36x1030 5 8,9 199 32 14 9
NTVA44x1025 6 8,9 199 33 17 10
NTVA44x1030 6 8,9 199 34 17 10
NTVA50x1025 6 8,9 199 35 18 10
NTVA50x1030 7 8,9 199 36 18 10
NTVA60x1025 7 8,9 199 37 21 11
NTVA60x1030 7 8,9 199 38 21 11

pag. 74 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NTVA pag. 75
Baghouse Filter
PULCO AIR ATEX CTVA

Filtro a maniche PULCO AIR ATEX CTVA

Filtre á manches PULCO AIR ATEX CTVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CTVA

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX CTVA

Schlauchfilter PULCO AIR ATEX CTVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA pag. 77


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR FILTRO A MANICHE PULCO AIR FILTRE Á MANCHES PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR SCHLAUCHFILTER PULCO AIR ATEX CTVA
ATEX CTVA ATEX CTVA ATEX CTVA ATEX CTVA ATEX CTVA
Der Schlauchfilter Pulco Air ATEX CTVA
The Pulco Air ATEX CTVA baghouse filter Il filtro a maniche Pulco Air ATEX CTVA è Le filtre à manches Pulco Air ATEX CTVA est un El filtro de mangas Pulco Air ATEX CTVA es O filtro de mangas Pulco Air ATEX CTVA é ist ein Trocken-Filtersystem, das zur
is a dry filtration system used to purify un sistema di filtrazione a secco utilizzato système de filtration à sec utilisé en présence un sistema de filtración en seco utilizado um sistema de filtragem a seco utilizado Abscheidung der Feststoffpartikel aus
the air of suspended solid particles, if per depurare l’aria dalle particelle solide de poussières contenue dans l'atmosphère para depurar el aire de las partículas sólidas para depurar o ar de partículas sólidas der Luft mit potentiell explosiven Stäuben
there are potentially explosive powders. in sospensione in presenza di atmosfere potentiellement explosives pour séparer l’air en suspensión en presencia de polvos em suspensão na presença de poeira verwendet wird. Sein Einsatz ermöglicht
Its installation allows treatment of a vast potenzialmente esplosive. des particules solides en suspension. contenidos en la atmósfera potencialmente potencialmente explosivos. es, zahlreiche Schadstoffe zu behandeln,
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare L’installation d’un filtre à manches permet de explosivos. Su instalación permite tratar A sua instalação possibilita tratar uma wodurch eine hohe Qualität der Luft im
Filter inlet is composed of a pre-chamber, una vasta gamma di inquinanti. L'ingresso traiter un large éventail de polluants. una amplia gama de contaminantes y vasta gama de poluentes. Arbeitraum und der Schutz des Personals
which avoids wear of the bags and recovers del filtro è costituito da una camera di L’entrée de l’air se fait dans une préchambre garantiza la calidad del aire del ambiente de A entrada do filtro é constituída por uma erreicht werden. Der Filtereintritt erfolgt
the bigger powder particles. preabbattimento che recupera le polveri più afin de récupérer les poussières de producción y la protección de quien trabaja câmara de pré-abatimento, que evita o durch eine Vorabscheidekammer, die den
grossolane. granulométrie plus importante. en él. La entrada del filtro está formada por desgaste das mangas e recupera as poeiras Verschleiß der Filterschläuche vermeidet
Benefits una cámara previa de reducción de polvos mais grossas. und die gröberen Stäube abscheidet.
The baghouse filter is composed and Punti di forza Points forts que evita el desgaste de las mangas y
configured based on the type of use and the Il filtro a maniche è costruito e configurato Le filtre à manches est configuré et recupera las partículas más gruesas. Pontos de força Stärken
specific requirements of the client. in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation O filtro de mangas é construído e Der Schlauchfilter wird nach den spezifischen
The Pulse Jet Cleaning System is managed esigenze specifiche del cliente. La pulizia et des exigences spécifiques du client. Le Puntos fuertes configurado com base no tipo de utilização Wünschen und Bedürfnissen des Kunden
by a PLC with a sensor that reads the degli elementi filtranti è gestita mediante décolmatage des éléments filtrants se fait par El filtro de mangas está fabricado y e com base nas exigências específicas do gefertigt. Die Abreinigung der Filterelemente
pressure drop of the filtering elements la lettura della perdita di carico, favorendo lecture de la perte de charge, favorisant ainsi configurado basándose en el tipo de uso y cliente. erfolgt differenzdruckabhängig; dadurch
encouraging minor compressed air un minor consumo di aria compressa e una une faible consommation d’air comprimé et en las necesidades específicas del cliente. A limpeza dos elementos filtrantes é wird nicht nur der Verbrauch an Druckluft
consumption and greater duration of the maggiore durata delle maniche. une plus grande durée de vie des manches La limpieza de los elementos filtrantes se realizada mediante a leitura da perda de optimiert, sondern auch die Standzeiten der
bags. La camera di preabbattimento recupera la filtrantes. Les poussières de granulométrie gestiona mediante la lectura de la pérdida carga, favorecendo um menor consumo Filterelemente verlängert
The pre-chamber, recovers the biggest polvere più grossolana, salvaguardando le plus importante sont récupérées dans la de carga, favoreciendo un menor consumo de ar comprimido e maior duração das Die Vorabscheidekammer dient dazu, die
powder particles, safeguarding the maniche da carichi eccessivi di inquinante préchambre afin de préserver les manches de aire comprimido y una mayor duración mangas. gröberen Stäube abzuscheiden, womit
baghouses from excess loads of pollutants e garantendone una maggiore durata. filtrantes d’une charge excessive de de las mangas. La cámara previa de A câmara de pré-abatimento recupera a die Filterschläuche vor einer zu großen
and guaranteeing longer duration. La tramoggia è provvista di valvola stellare poussières et leur garantir ainsi une plus reducción de polvos recupera el polvo más poeira mais grossa, protegendo as mangas Belastung geschützt und maximale
The hopper includes a rotary valve to per lo scarico in continuo delle polveri. grande durée de vie. La trémie est équipée grueso, protegiendo las mangas frente de excessivas cargas de poluentes e Standzeiten garantiert werden.
continuously unload the powder. Installation L’installazione dei pannelli antiscoppio ne d’une écluse rotative pour le déchargement en a excesivas cargas de contaminante y garantindo maior duração. Der Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
of explosion-proof panels allows filtration permette l'utilizzo in presenza di miscele continu des poussières traitées. L’installation garantizando una mayor duración. La tolva A moega é equipada com válvula estrela für den kontinuierlichen Staubaustrag
of the potentially explosive mixes. potenzialmente esplosive. d’évents de décharge permet une utilisation está equipada con válvula de estrella para la para descarga contínua das poeiras. A ausgestattet. Dank des Einbaus der
The ladder and the railings allow convenient La scala e i parapetti permettono un en présence de particules potentiellement descarga continua del polvo. La instalación instalação dos painéis anti-explosão Berstscheiben können potentiell explosive
access to the roof of the filter to change and comodo accesso al tetto del filtro per il explosives. L’échelle à crinoline et les garde- de los paneles antidetonación permite permite filtrar as misturas potencialmente Stäube behandelt werden. Durch Leiter und
maintain the filtering parts. cambio e la manutenzione degli elementi corps permettent un accès facile au toit du la filtración de mezclas potencialmente explosivas. Geländer kann man das Dach des Filters
filtranti. filtre pour le remplacement et la maintenance explosivas. La escalera y las barandillas A escada e os parapeitos permitem um bequem erreichen, um den Austausch
Standard equipment des éléments filtrants.. permiten un cómodo acceso al techo del acesso cômodo ao teto do filtro para a troca und die Wartung der Filterelemente
>> pre-chamber Dotazione di serie filtro para el cambio y el mantenimiento de e a manutenção dos elementos filtrantes. vorzunehmen.
>> ladder and railings for extraction of >> camera di preabbattimento Equipements de série los elementos filtrantes.
bags from above >> scala e parapetti per l’estrazione degli >> préchambre Equipamentos de série Serienmäßige Ausstattung
>> hopper with support legs elementi filtranti dal tetto >> échelle et garde-corps pour extraction Dotación de serie >> câmara de pré-abatimento >> Vorabscheidekammer
>> rotary valve for continuous unloading >> tramoggia con gambe di sostegno des éléments filtrants par le toit >> cámara previa de reducción de polvos >> escada e parapeitos para extração a >> Leiter und Geländer zum
>> filtration chamber >> valvola stellare per lo scarico in >> trémie avec pieds support >> escalera y barandillas para la extracción partir de cima reingasseitigen Filterwechsel
>> pulse jet cleaning system managed by continuo >> écluse rotative pour le déchargement desde arriba >> moega com pernas de sustentação >> Trichter mit Stützbeinen
the differential pressure switch >> camera di filtrazione en continu des poussières >> tolva con patas de apoyo >> válvula estrela para descarga contínua >> Zellenradschleuse zum
>> inspection door/s in hopper >> sistema pneumatico di pulizia delle >> corps filtrant >> válvula de estrella para la descarga continua >> câmara de filtração kontinuierlichen Staubaustrag
>> explosion-proof panels to release the maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique >> cámara de filtración >> sistema pneumático de limpeza das mangas >> Roh- und Reingaskammer
explosion differenziale des manches commandé par un >> sistema neumático de limpieza de las comandado por pressóstato diferencial >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> components suitable for the ATEX zone >> portello/i di ispezione in tramoggia pressostat différentiel mangas controlado por presostato diferencial >> porta/s de inspeção mit Differenzdruck-Messer
>> antistatic bags >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> trappe(s) de visite en trémie >> puerta/s de inspección >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Wartungstür(en)
dell’esplosione >> évents de décharge >> paneles antidetonación para el da explosão >> Berstscheiben zur
Optionals available >> componentistica idonea per zona ATEX >> composants certifiés ATEX desahogo de la explosión >> componentes adequados para as zonas Explosionsdruckentlastung
>> fire-prevention system with tubes, >> maniche antistatiche >> manches antistatiques >> componentes adecuados para las ATEX do filtro >> Atex-Komponenten
sprayer nozzles and probe of zonas ATEX del filtro >> mangas em tecido anti-estático >> Filterschläuche in antistatischer
temperature Optional disponibili Options disponibles >> mangas de tejido antiestático Ausführung
>> tank cover >> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes Opcionais disponíveis
>> control panel cover spruzzatori e sonda di temperatura d’aspersion, buses et sonde de Elementos opcionales disponibles >> sistema de prevenção de incêndio com Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> pressure regulator >> copri serbatoio température >> sistema antincendios con tubos, tubos, bicos pulverizadores e sonda de >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
>> copri centralina >> couverture de protection bonbonne air boquillas de pulverización y sonda pt 100 temperatura und Sonde Pt 100
>> regolatore di pressione comprimé >> cubredepósito >> cobertura do tanque >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> cobertura da central >> Abdeckung für die Steuerung
>> régulateur de pression >> regulador de presión >> regulador de pressão >> Wartungseinheit mit Druckregler

pag. 78 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA pag. 79
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A A2 H
A B B1 H Tot In A In H In Out Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CTVA12x0820 74 96 2 12 87 3075 1675 1995 7161 350 x 450 1537 5075 2 x (400 x 350) 793 1488 5705 2461
CTVA12x0825 93 96 2 12 87 3075 1675 1995 7661 350 x 550 1537 5525 2 x (450 x 350) 793 1488 6205 2693
CTVA12x0830 111 96 2 12 217 3075 1675 2035 8161 350 x 650 1537 5975 2 x (550 x 350) 793 1488 6705 2950
CTVA14x0820 87 112 2 14 87 3425 1675 1995 7161 350 x 500 1712 5050 2 x (450 x 350) 881 1663 5705 2636
CTVA14x0825 108 112 2 14 87 3425 1675 1995 7661 350 x 650 1712 5475 2 x (550 x 350) 881 1663 6205 2893
CTVA14x0830 130 112 2 14 217 3425 1675 2035 8161 350 x 750 1712 5925 2 x (650 x 350) 881 1663 6705 3175
CTVA12x1020 93 120 2 12 87 3075 2025 2345 7261 350 x 550 1537 5125 2 x (450 x 350) 793 1488 5805 2773
CTVA12x1025 116 120 2 12 87 3075 2025 2345 7761 350 x 700 1537 5550 2 x (600 x 350) 793 1488 6305 3029
CTVA12x1030 139 120 2 12 217 3075 2025 2385 8261 350 x 800 1537 6000 2 x (700 x 350) 793 1488 6805 3311
CTVA16x0820 99 128 2 16 87 3775 1675 1995 7261 350 x 600 1887 5100 2 x (500 x 350) 968 1838 5805 2808
CTVA16x0825 124 128 2 16 87 3775 1675 1995 7761 350 x 750 1887 5525 2 x (600 x 350) 968 1838 6305 3089
CTVA16x0830 148 128 2 16 217 3775 1675 2035 8261 350 x 850 1887 5975 2 x (750 x 350) 968 1838 6805 3396
CTVA18x0820 111 144 2 18 87 4125 1675 1995 7361 350 x 650 2062 5175 2 x (550 x 350) 1056 2013 5905 3009
CTVA18x0825 139 144 2 18 87 4125 1675 1995 7861 350 x 800 2062 5600 2 x (700 x 350) 1056 2013 6405 3291
CTVA18x0830 167 144 2 18 217 4125 1675 2035 8361 350 x 1000 2062 6000 2 x (800 x 350) 1056 2013 6905 3622
CTVA18x0920 125 162 2 18 87 4125 1850 2170 7361 350 x 750 2062 5125 2 x (600 x 350) 1056 2013 5905 3129
CTVA18x0925 156 162 2 18 87 4125 1850 2170 7861 350 x 900 2062 5550 2 x (750 x 350) 1056 2013 6405 3411
CTVA18x0930 188 162 2 18 217 4125 1850 2210 8361 350 x 1100 2062 5950 2 x (900 x 350) 1056 2013 6905 3767
CTVA22x0820 136 176 2 22 87 4825 1675 1995 7661 350 x 800 2412 5400 2 x (650 x 350) 1231 2363 6205 3358
CTVA22x0825 170 176 2 22 87 4825 1675 1995 8161 350 x 1000 2412 5800 2 x (850 x 350) 1231 2363 6705 3690
CTVA22x0830 204 176 2 22 217 4825 1675 2035 8661 350 x 1200 2412 6200 2 x (1000 x 350) 1231 2363 7205 4096
CTVA18x1020 139 180 2 18 87 4125 2025 2345 7261 350 x 800 2062 5000 2 x (700 x 350) 1056 2013 5805 3303
CTVA18x1025 174 180 2 18 87 4125 2025 2345 7761 350 x 1000 2062 5400 2 x (850 x 350) 1056 2013 6305 3609
CTVA18x1030 209 180 2 18 217 4125 2025 2385 8261 350 x 1200 2062 5800 2 x (1000 x 350) 1056 2013 6805 3991

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.

pag. 80 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA pag. 81
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


CTVA12x0820 3 8,9 199 22 9 7
CTVA12x0825 3 8 150 23 9 7
CTVA12x0830 3 8 150 24 9 7
CTVA14x0820 3 8,9 199 23 9 7
CTVA14x0825 3 8 150 24 9 7
CTVA14x0830 3 8 150 25 9 7
CTVA12x1020 3 8,9 199 24 9 7
CTVA12x1025 3 8 150 25 9 7
CTVA12x1030 3 8 150 26 10 8
CTVA16x0820 3 8,9 199 24 10 7
CTVA16x0825 4 8,9 199 25 10 7
CTVA16x0830 4 8,9 199 25 10 7
CTVA18x0820 3 8,9 199 24 10 7
CTVA18x0825 4 8,9 199 25 10 7
CTVA18x0830 4 8,9 199 26 11 8
CTVA18x0920 3 8,9 199 25 10 7
CTVA18x0925 4 8,9 199 26 11 8
CTVA18x0930 4 8,9 199 27 11 8
CTVA22x0820 3 8,9 199 26 11 8
CTVA22x0825 4 8,9 199 27 12 8
CTVA22x0830 5 8,9 199 28 12 8
CTVA18x1020 4 8,9 199 26 11 8
CTVA18x1025 4 8,9 199 27 11 8
CTVA18x1030 4 8 150 28 11 8

pag. 82 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA pag. 83
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A A2 H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out Weight
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CTVA24x0820 148 192 3 24 87 4825 2025 1995 7261 3 x (Ø350) 1100 1313 5225 3 x (500 x 350) 1100 1313 5805 3813

CTVA24x0825 185 192 3 24 87 4825 2025 1995 7761 3 x (Ø400) 1100 1313 5700 3 x (600 x 350) 1100 1313 6305 4169

CTVA24x0830 222 192 3 24 217 4825 2025 2035 8261 3 x (350 x 450) 1100 1313 6175 3 x (750 x 350) 1100 1313 6805 4576

CTVA27x0820 167 216 3 27 87 5350 2025 1995 7261 3 x (Ø380) 925 1750 5210 3 x (550 x 350) 925 1750 5805 4073

CTVA27x0825 209 216 3 27 87 5350 2025 1995 7761 3 x (Ø420) 925 1750 5690 3 x (700 x 350) 925 1750 6305 4454

CTVA27x0830 250 216 3 27 217 5350 2025 2035 8261 3 x (Ø450) 925 1750 6175 3 x (800 x 350) 925 1750 6805 4911

CTVA27x0920 188 243 3 27 87 5350 2375 2345 7361 3 x (Ø400) 925 1750 5300 3 x (600 x 350) 925 1750 5905 4554

CTVA27x0925 235 243 3 27 87 5350 2375 2345 7861 3 x (Ø450) 925 1750 5775 3 x (750 x 350) 925 1750 6405 4961

CTVA27x0930 282 243 3 27 217 5350 2375 2385 8361 3 x (Ø480) 925 1750 6260 3 x (900 x 350) 925 1750 6905 5442

CTVA30x1020 232 300 3 30 87 5875 2375 2345 7661 3 x (350 x 450) 1012 1925 5575 3 x (750 x 350) 1012 1925 6205 4973

CTVA30x1025 290 300 3 30 87 5875 2375 2345 8161 3 x (350 x 600) 1012 1925 6000 3 x (950 x 350) 1012 1925 6705 5430

CTVA30x1030 348 300 3 30 217 5875 2375 2385 8661 3 x (350 x 700) 1012 1925 6450 3 x (1150 x 350) 1012 1925 7205 6011

CTVA33x1020 255 330 3 33 87 6400 2375 2345 7661 3 x (Ø480) 1100 2100 5560 3 x (850 x 350) 1100 2100 6205 5288

CTVA33x1025 319 330 3 33 87 6400 2375 2345 8161 3 x (Ø520) 1100 2100 6040 3 x (1050 x 350) 1100 2100 6705 5770

CTVA33x1030 382 330 3 33 217 6400 2375 2385 8661 3 x (Ø580) 1100 2100 6510 3 x (1250 x 350) 1100 2100 7205 6376

CTVA36x1020 278 360 3 36 87 6925 2375 2345 7661 3 x (350 x 550) 1012 2450 5525 3 x (900 x 350) 1012 2450 6205 5603

CTVA36x1025 348 360 3 36 87 6925 2375 2345 8161 3 x (350 x 700) 1012 2450 5950 3 x (1150 x 350) 1012 2450 6705 6110

CTVA36x1030 417 360 3 36 217 6925 2375 2385 8661 3 x (350 x 800) 1012 2450 6400 3 x (1350 x 350) 1012 2450 7205 6766

CTVA44x1025 425 440 4 44 217 8500 2375 2385 8161 4 x (Ø520) 1100 2100 6040 4 x (1050 x 350) 1100 2100 6705 7665

CTVA44x1030 510 440 4 44 217 8500 2375 2385 8661 4 x (Ø580) 1100 2100 6510 4 x (1250 x 350) 1100 2100 7205 8321

CTVA50x1025 483 500 5 50 217 9725 2375 2385 8161 5 x (350 x 600) 1012 1925 6000 5 x (950 x 350) 1012 1925 6705 8920

CTVA50x1030 579 500 5 50 217 9725 2375 2385 8661 5 x (350 x 700) 1012 1925 6450 5 x (1150 x 350) 1012 1925 7205 9626

CTVA60x1025 579 600 6 60 217 11650 2375 2385 8161 6 x (350 x 600) 1012 1925 6000 6 x (950 x 350) 1012 1925 6705 10700

CTVA60x1030 695 600 6 60 217 11650 2375 2385 8661 6 x (350 x 700) 1012 1925 6450 6 x (1150 x 350) 1012 1925 7205 11531

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2 ** The rotary valve is available also with other
configurations. The data are referred to a
Rotary valve power** kW 0,5 single rotary valve.

pag. 84 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA pag. 85
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


CTVA24x0820 4 8,9 199 28 12 8
CTVA24x0825 4 8,9 199 27 12 8
CTVA24x0830 5 8,9 199 30 13 9
CTVA27x0820 4 8,9 199 29 12 8
CTVA27x0825 5 8,9 199 30 13 9
CTVA27x0830 5 8,9 199 31 13 9
CTVA27x0920 5 8,9 199 31 13 9
CTVA27x0925 5 8,9 199 32 13 9
CTVA27x0930 5 8,9 199 33 14 10
CTVA30x1020 5 8,9 199 32 14 9
CTVA30x1025 5 8,9 199 33 14 9
CTVA30x1030 6 8,9 199 34 15 10
CTVA33x1020 6 8,9 199 32 14 9
CTVA33x1025 6 8,9 199 33 15 10
CTVA33x1030 6 8,9 199 34 15 10
CTVA36x1020 6 8,9 199 33 16 10
CTVA36x1025 6 8,9 199 34 16 10
CTVA36x1030 7 8,9 199 35 16 10
CTVA44x1025 7 8,9 199 37 18 11
CTVA44x1030 8 8,9 199 38 18 11
CTVA50x1025 8 8,9 199 39 19 11
CTVA50x1030 8 8,9 199 40 19 11
CTVA60x1025 9 8,9 199 41 22 12
CTVA60x1030 9 8,9 199 42 22 12

pag. 86 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX CTVA pag. 87
Baghouse Filter
PULCO AIR ATEX NSVX

Filtro a maniche PULCO AIR ATEX NSVX

Filtre á manches PULCO AIR ATEX NSVX

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVX

Filtro de mangas PULCO AIR ATEX NSVX

Schlauchfilter PULCO AIR ATEX NSVX

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX pag. 89


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR FILTRO A MANICHE PULCO AIR FILTRE Á MANCHES PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR SCHLAUCHFILTER PULCO AIR ATEX
ATEX NSVX ATEX NSVX ATEX NSVX ATEX NSVX ATEX NSVX NSVX
The Pulco Air ATEX NSVX baghouse filter Il filtro a maniche Pulco Air ATEX NSVX è Le filtre à manches Pulco Air ATEX NSVX El filtro de mangas Pulco Air ATEX NSVX es O filtro de mangas Pulco Air ATEX NSVX é Der Schlauchfilter Pulco Air ATEX NSVX
is a dry filtration system used to purify un sistema di filtrazione a secco utilizzato est un système de filtration à sec utilisé un sistema de filtración en seco utilizado um sistema de exaustão a seco utilizado ist ein Trocken-Filtersystem, das zur
the air from suspended solid particles, per depurare l’aria dalle particelle solide in en présence de poussières contenue dans para depurar el aire de las partículas para depurar o ar de partículas sólidas Abscheidung der Feststoffpartikel aus
which could be potentially explosive. Its sospensione, laddove vi sia la presenza di l'atmosphère potentiellement explosives sólidas en suspensión cuando existe em suspensão onde existe a presença de der Luft mit potentiell explosiven Stäuben
installation allows treatment of a vast atmosfere potenzialmente esplosive. pour séparer l’air des particules solides en presencia de polvos contenidos en la poeira potencialmente explosivos. verwendet wird.
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare suspension. atmósfera potencialmente explosivos. A sua instalação consente tratar uma vasta Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
The dirty air inlet takes place directly in una vasta gamma di inquinanti. L’installation d’un filtre à manches permet Su instalación permite tratar una amplia gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
the hopper and the recovered material is L’ingresso dell’aria sporca avviene de traiter un large éventail de polluants. gama de contaminantes. La entrada del A entrada do ar sujo acontece diretamente hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
unloaded in the rotary valve. direttamente in tramoggia e il materiale L’air sale entre directement dans la trémie, aire sucio tiene lugar directamente en la na moega e o material recuperado é der Schutz des Personals erreicht werden.
A specific sector allows installation of the recuperato viene scaricato nella valvola et le déchargement des poussières se fait tolva y el material recuperado se descarga descarregado na válvula estrela. Die verschmutzte Luft strömt in den
explosion-proof panels on the roof of the stellare. au moyen de l’écluse rotative. en la válvula de estrella. Um setor adequado permite instalar os Trichter ein und der Staub wird direkt durch
filter. Un apposito settore permette di installare i Un emplacement spécial permet d’installer Un sector específico permite instalar los painéis anti-explosão no teto do filtro. die Zellenradschleuse ausgetragen.
pannelli antiscoppio sul tetto del filtro. les évents de décharge sur le toit du filtre. paneles antidetonación sobre el techo del Die Berstscheiben sind in einem geeigneten
Benefits filtro. Pontos de força Bereich auf dem Dach des Filters installiert.
The baghouse filter is composed and Punti di forza Points forts O filtro de mangas é construído e
configured on the base of use and the Il filtro a maniche è costruito e configurato Le filtre à manches est configuré et Puntos fuertes configurado com base no tipo de utilização Stärken
specific requirements of the client. in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation et El filtro de mangas está fabricado y e com base nas exigências específicas do Der Schlauchfilter wird nach den
The Pulse Jet Cleaning System is managed esigenze specifiche del cliente. des exigences spécifiques du client. configurado basándose en el tipo de uso y cliente. spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
by a PLC with a sensor, that reads the La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants en las necesidades específicas del cliente. A limpeza dos elementos filtrantes é des Kunden gefertigt.
pressure drop of the filtering elements, mediante la lettura della perdita di carico, se fait par lecture de la perte de charge, La limpieza de los elementos filtrantes realizada mediante a leitura da perda de Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
encouraging minor compressed air favorendo un minor consumo di aria favorisant ainsi une faible consommation se gestiona mediante la lectura de la carga da câmara de filtragem, favorecendo differenzdruckabhängig; dadurch wird
consumption and greater duration of the compressa e una maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée pérdida de carga de la cámara de filtración, um menor consumo de ar comprimido e nicht nur der Verbrauch an Druckluft
bags. maniche. de vie des manches filtrantes. favoreciendo un menor consumo de aire maior duração das mangas. optimiert, sondern auch die Standzeiten
The hopper includes a rotary valve to La tramoggia è provvista di valvola stellare La trémie est équipée d’une écluse rotative comprimido y una mayor duración de las A moega é equipada com válvula estrela der Filterelemente verlängert.
continuously unload the powder. per lo scarico in continuo delle polveri. pour le déchargement en continu des mangas. La tolva está equipada con válvula para descarga contínua das poeiras. Der Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
Installation of explosion-proof panels on L’installazione dei pannelli antiscoppio sul poussières traitées. de estrella para la descarga continua del A instalação dos painéis anti-explosão no für den kontinuierlichen Staubaustrag
the roof represent the ideal solution if there tetto rappresenta la soluzione ideale nel L’installation d’évents de décharge sur le polvo. teto representa a solução ideal no caso em ausgestattet.
is not enough space for the explosion vent caso in cui non ci sia lo spazio necessario toit est la solution idéale lorsque l’espace La instalación de los paneles antidetonación que não exista espaço necessário para a Der Einbau der Berstscheiben auf dem
on the sides of the filter. per lo sfogo dell’esplosione ai lati del filtro. n’est pas suffisant pour libérer le souffle de sobre el techo representa la solución ideal ventilação da explosão nos lados do filtro. Dach des Filters stellt die beste Lösung zur
l’explosion sur les côtés du filtre. en el caso de que no exista el espacio Explosionsdruckentastung nach Oben dar,
Standard equipment Dotazione di serie necesario para el desahogo de la explosión Equipamentos de série falls dafür seitlich nicht ausreichend Raum
>> hopper with support legs >> tramoggia con gambe di sostegno Equipements de série a los lados del filtro. >> moega com pernas de sustentação vorhanden sein sollte.
>> rotary valve for continuous unloading. >> valvola stellare per lo scarico in >> trémie avec pieds support >> válvula estrela para descarga contínua
>> filtration chamber continuo >> écluse rotative pour le déchargement Dotación de serie >> Câmara de filtração Serienmäßige Ausstattung
>> pulse jet cleaning system managed by >> Camera di filtrazione en continu des poussières >> tolva con patas de apoyo >> sistema pneumático de limpeza das >> Trichter mit Stützbeinen
the differential pressure switch >> sistema pneumatico di pulizia delle >> corps filtrant >> válvula de estrella para la descarga mangas comandado por pressóstato >> Zellenradschleuse zum
>> inspection door/s in hopper maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique continua diferencial kontinuierlichen Staubaustrag
>> explosion-proof panels to release the differenziale des manches commandé par un >> Cámara de filtración >> porta/s de inspeção >> Roh- und Reingaskammer
explosion, installed on the roof >> portello/i di ispezione in tramoggia pressostat différentiel >> sistema neumático de limpieza de las >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> components suitable for theATEX zone >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> trappe(s) de visite en trémie mangas controlado por presostato da explosão instalados no teto mit Differenzdruck-Messer
>> antistatic bags dell’esplosione installati sul tetto >> évents de décharge installés sur le toit diferencial >> componentes adequados para as zonas >> Wartungstür(en)
>> componentistica idonea per zona ATEX >> composants certifiés ATEX >> puerta/s de inspección ATEX do filtro >> Berstscheiben zur
Optionals available >> maniche antistatiche >> manches antistatiques >> paneles antidetonación para el >> mangas em tecido anti-estático Explosionsdruckentlastung – auf dem
>> ladder and railings >> porta per manutenzione >> porte de visite pour la maintenance desahogo de la explosión instalados >> porta para manutenção Dach des Filters positioniert
>> fire-prevention system with tubes, sobre el techo >> Atex-Komponenten
sprayer nozzles and probe of Optional disponibili Options disponibles >> componentes adecuados para las Opcionais disponíveis >> Filterschläuche in antistatischer
temperature >> scala e parapetti >> échelle à crinoline et garde-corps zonas ATEX del filtro >> escada e parapeitos Ausführung
>> tank cover >> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes >> mangas de tejido antiestático >> sistema de prevenção de incêndio com
>> control panel cover spruzzatori e sonda di temperatura d’aspersion, buses et sonde de tubos, bicos pulverizadores e sonda de Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> deflector in hopper >> copri serbatoio température Elementos opcionales disponibles temperatura >> Leiter und Wartungsbühne
>> pressure regulator >> copri centralina >> couverture de protection bonbonne air >> escalera y pasarela >> cobertura do tanque >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
>> deflettore in tramoggia comprimé >> sistema antincendios con tubos, >> cobertura da central und Sonde Pt 100
>> regolatore di pressione >> couverture de protection séquenceur boquillas de pulverización y sonda pt >> defletor na moega >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> déflecteur en trémie 100 >> regulador de pressão >> Abdeckung für die Steuerung
>> régulateur de pression >> cubredepósito >> Deflektor im Trichter
>> cubrecentralita >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> deflector en la tolva
>> regulador de presión

pag. 90 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX pag. 91
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSVX04x0515 12 20 4 87 1325 1150 1470 4511 Ø180 575 2310 Ø220 487 4255 710
NSVX04x0520 15 20 4 87 1325 1150 1470 5011 Ø200 575 2300 Ø250 487 4755 810
NSVX04x0525 19 20 4 87 1325 1150 1470 5511 Ø220 575 2290 Ø280 487 5255 885
NSVX06x0515 17 30 6 87 1675 1150 1470 4761 Ø200 575 2550 Ø280 662 4505 845
NSVX06x0520 23 30 6 87 1675 1150 1470 5261 Ø250 575 2525 Ø315 662 5005 945
NSVX06x0525 29 30 6 87 1675 1150 1470 5761 Ø280 575 2510 Ø350 662 5505 1045
NSVX06x0615 21 36 6 87 1675 1325 1645 4761 Ø220 662 2540 Ø300 662 4505 900
NSVX06x0620 28 36 6 87 1675 1325 1645 5261 Ø280 662 2510 Ø350 662 5005 1000
NSVX06x0625 35 36 6 87 1675 1325 1645 5761 Ø300 662 2500 350 x 350 662 5505 1125
NSVX06x0715 24 42 6 87 1675 1500 1820 4761 Ø250 750 2525 Ø315 662 4505 955
NSVX06x0720 32 42 6 87 1675 1500 1820 5261 Ø280 750 2510 350 x 350 662 5005 1055
NSVX06x0725 41 42 6 87 1675 1500 1820 5761 Ø315 750 2492 400 x 350 662 5505 1180
NSVX06x0815 28 48 6 87 1675 1675 1995 4761 Ø280 837 2510 Ø350 662 4505 1010
NSVX06x0820 37 48 6 87 1675 1675 1995 5261 Ø300 837 2500 400 x 350 662 5005 1135
NSVX06x0825 46 48 6 87 1675 1675 1995 5761 Ø350 837 2475 450 x 350 662 5505 1260
NSVX07x0715 28 49 7 87 1850 1500 1820 4761 Ø280 750 2510 Ø350 750 4505 1010
NSVX07x0720 38 49 7 87 1850 1500 1820 5261 Ø315 750 2492 400 x 350 750 5005 1135
NSVX07x0725 47 49 7 87 1850 1500 1820 5761 Ø350 750 2475 450 x 350 750 5505 1260
NSVX07x0815 32 56 7 87 1850 1675 1995 4761 Ø280 837 2510 350 x 350 750 4505 1040
NSVX07x0820 43 56 7 87 1850 1675 1995 5261 Ø315 837 2492 450 x 350 750 5005 1190
NSVX07x0825 54 56 7 87 1850 1675 1995 5761 Ø380 837 2460 550 x 350 750 5505 1340
NSVX08x0815 37 64 8 87 2025 1675 1995 4861 Ø300 837 2600 400 x 350 837 4605 1150
NSVX08x0820 49 64 8 87 2025 1675 1995 5361 Ø350 837 2575 500 x 350 837 5105 1300
NSVX08x0825 62 64 8 87 2025 1675 1995 5861 Ø400 837 2550 600 x 350 837 5605 1450
NSVX09x0815 42 72 9 87 2200 1675 1995 4961 Ø315 837 2692 400 x 350 925 4705 1205
NSVX09x0820 56 72 9 87 2200 1675 1995 5461 Ø380 837 2660 550 x 350 925 5205 1330
NSVX09x0825 70 72 9 87 2200 1675 1995 5961 Ø420 837 2640 700 x 350 925 5705 1505
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSVX09x0920 63 81 9 87 2200 1850 2170 5461 Ø400 925 2650 600 x 350 925 5205 1415
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NSVX09x0925 78 81 9 87 2200 1850 2170 5961 Ø450 925 2625 750 x 350 925 5705 1590
Max working negative pressure Pa 5000
NSVX09x0930 94 81 9 217 2200 1850 2210 6461 Ø480 925 2610 900 x 350 925 6205 1790 Working Temperature °C -10‹T‹40
NSVX09x1020 70 90 9 87 2200 2025 2345 5361 Ø420 1012 2540 700 x 350 925 5105 1495 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NSVX09x1025 87 90 9 87 2200 2025 2345 5861 Ø480 1012 2510 850 x 350 925 5605 1670 Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
NSVX09x1030 104 90 9 217 2200 2025 2385 6361 Ø520 1012 2490 1000 x 350 925 6105 1895
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.

pag. 92 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX pag. 93
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


NSVX04x0515 2 8 120 13 5 4
NSVX04x0520 2 8 100 14 5 4
NSVX04x0525 2 8 80 15 5 4
NSVX06x0515 2 8 100 14 5 4
NSVX06x0520 2 8 80 15 5 4
NSVX06x0525 2 8 70 15 6 5
NSVX06x0615 2 8 100 15 5 4
NSVX06x0620 2 8 70 15 6 5
NSVX06x0625 2 8 60 16 6 5
NSVX06x0715 2 8 100 15 6 5
NSVX06x0720 2 8 70 16 6 5
NSVX06x0725 2 8 50 17 6 5
NSVX06x0815 3 8 150 16 6 5
NSVX06x0820 3 8 100 17 6 5
NSVX06x0825 3 8 80 17 6 5
NSVX07x0715 2 8 100 15 6 5
NSVX07x0720 2 8 70 16 6 5
NSVX07x0725 2 8 60 17 6 5
NSVX07x0815 3 8 150 16 7 5
NSVX07x0820 3 8 100 17 7 5
NSVX07x0825 3 8 80 18 7 5
NSVX08x0815 3 8 120 17 7 5
NSVX08x0820 3 8 100 17 7 5
NSVX08x0825 3 8 80 18 7 5
NSVX09x0815 3 8 120 17 7 5
NSVX09x0820 3 8 100 18 7 5
NSVX09x0825 3 8 80 19 8 6
NSVX09x0920 3 8 100 18 7 5
NSVX09x0925 3 8 70 19 8 6
NSVX09x0930 3 8 60 20 8 6
NSVX09x1020 3 8 80 19 8 6
NSVX09x1025 3 8 70 20 8 6
NSVX09x1030 3 8 60 21 8 6

pag. 94 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX pag. 95
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
A A2 B H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
Model Out Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSVX24x0820 148 192 3 24 87 4825 2025 2345 5461 3 x (Ø350) 820 1591 2575 2 x (750 x 350) - - 837 5205 3130

NSVX24x0825 185 192 3 24 87 4825 2025 2345 5961 3 x (Ø400) 820 1591 2550 2 x (900 x 350) - - 837 5705 3455

NSVX24x0830 222 192 3 24 217 4825 2025 2385 6461 3 x (Ø420) 820 1591 2540 2 x (1100 x 350) - - 837 6205 3855

NSVX27x0820 167 216 3 27 87 5350 2025 2345 5461 3 x (Ø380) 908 1766 2560 2 x (800 x 350) - - 837 5205 3325

NSVX27x0825 209 216 3 27 87 5350 2025 2345 5961 3 x (Ø420) 908 1766 2540 2 x (1000 x 350) - - 837 5705 3700

NSVX27x0830 250 216 3 27 217 5350 2025 2385 6461 3 x (Ø450) 908 1766 2525 2 x (1200 x 350) - - 837 6205 4125

NSVX27x0920 188 243 3 27 87 5350 2375 2695 5561 3 x (Ø400) 908 1766 2650 2 x (900 x 350) - - 1012 5305 3820

NSVX27x0925 235 243 3 27 87 5350 2375 2695 6061 3 x (Ø450) 908 1766 2625 2 x (1150 x 350) - - 1012 5805 4220

NSVX27x0930 282 243 3 27 217 5350 2375 2735 6561 3 x (Ø480) 908 1766 2610 2 x (1350 x 350) - - 1012 6305 4695

NSVX30x1020 232 300 3 30 87 5875 2375 2695 5861 3 x (Ø450) 995 1941 2925 3 x (Ø580) 1012 1925 1012 - 4220

NSVX30x1025 290 300 3 30 87 5875 2375 2695 6361 3 x (Ø500) 995 1941 2900 3 x (Ø650) 1012 1925 1012 - 4670

NSVX30x1030 348 300 3 30 217 5875 2375 2735 6861 3 x (Ø550) 995 1941 2875 3 x (Ø710) 1012 1925 1012 - 5220

NSVX33x1020 255 330 3 33 217 6400 2375 2735 6861 3 x (Ø480) 1083 2116 2910 3 x (Ø600) 1100 2100 1012 - 4595

NSVX33x1025 319 330 3 33 217 6400 2375 2735 6861 3 x (Ø520) 1083 2116 2890 3 x (Ø680) 1100 2100 1012 - 5095

NSVX33x1030 382 330 3 33 217 6400 2375 2735 6861 3 x (Ø580) 1083 2116 2860 3 x (Ø750) 1100 2100 1012 - 5570

NSVX36x1020 278 360 3 36 87 6925 2375 2695 6861 3 x (Ø480) 1170 2291 2910 3 x (Ø630) 1187 2275 1012 - 4775

NSVX36x1025 348 360 3 36 87 6925 2375 2695 6861 3 x (Ø550) 1170 2291 2875 3 x (Ø710) 1187 2275 1012 - 5275

NSVX36x1030 417 360 3 36 217 6925 2375 2735 6861 3 x (Ø600) 1170 2291 2850 3 x (Ø750) 1187 2275 1012 - 5900

NSVX44x1025 425 440 4 44 217 8500 2375 2735 6361 4 x (Ø520) 1081 2112 2890 4 x (Ø680) 1100 2100 1012 - 6700

NSVX44x1030 510 440 4 44 217 8500 2375 2735 6861 4 x (Ø580) 1081 2112 2860 4 x (Ø750) 1100 2100 1012 - 7325

NSVX50x1025 483 500 5 50 217 9725 2375 2735 6461 5 x (Ø500) 992 1935 3000 5 x (Ø650) 1012 1925 1012 - 7860

NSVX50x1030 579 500 5 50 217 9725 2375 2735 6961 5 x (Ø550) 992 1935 2975 5 x (Ø710) 1012 1925 1012 - 8560

NSVX60x1025 579 600 6 60 217 11650 2375 2735 6361 6 x (Ø500) 991 1933 2900 6 x (Ø630) 1012 1925 1012 - 9480

NSVX60x1030 695 600 6 60 217 11650 2375 2735 6861 6 x (Ø550) 991 1933 2875 6 x (Ø710) 1012 1925 1012 - 10305

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.

pag. 96 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX pag. 97
Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX
REV 1 - 10/12/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS

Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels

[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]


NSVX24x0820 9 8,9 199 25 11 7
NSVX24x0825 9 8 150 26 12 8
NSVX24x0830 9 8 120 27 12 8
NSVX27x0820 10 8,9 199 26 13 8
NSVX27x0825 10 8 150 27 13 8
NSVX27x0830 10 8 150 28 13 8
NSVX27x0920 10 8 150 28 13 8
NSVX27x0925 10 8 150 29 13 8
NSVX27x0930 10 8 120 30 14 9
NSVX30x1020 11 8 150 28 13 8
NSVX30x1025 11 8 150 30 14 9
NSVX30x1030 11 8 150 31 14 9
NSVX33x1020 12 8 150 29 14 8
NSVX33x1025 12 8 150 30 15 9
NSVX33x1030 12 8 150 32 15 9
NSVX36x1020 13 8 150 30 15 9
NSVX36x1025 13 8 150 31 15 9
NSVX36x1030 13 8 150 32 15 9
NSVX44x1025 16 8 150 33 18 10
NSVX44x1030 16 8 150 35 18 10
NSVX50x1025 18 8 150 35 19 10
NSVX50x1030 18 8 150 36 20 11
NSVX60x1025 22 8 150 37 22 11
NSVX60x1030 22 8 150 39 22 11

pag. 98 Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR ATEX NSVX pag. 99
Cylindrical
Baghouse Filter
PULCO AIR CNSB

Cylindrical baghouse filter PULCO AIR CNSB

Filtro cilindrico a maniche PULCO AIR CNSB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cylindrical Baghouse Filter PULCO AIR CNSB pag. 101
Cylindrical Baghouse Filter PULCO AIR CNSB

CYLINDRICAL BAGHOUSE FILTER FILTRO CILINDRICO A MANICHE


PULCO AIR CNSB PULCO AIR CNSB
The cylindrical baghouse filter Pulco Air Il filtro cilindrico Pulco Air CNSB a maniche
CNSB with a bag filter is a dry filtering filtranti è un sistema di filtrazione a
system used to remove suspended solid secco utilizzato per la rimozione dall’aria
particles from the air. di particelle solide in sospensione,
Its installation allows to treat a wide range specialmente per applicazioni in presenza
of pollutants in several fields, including: di un’elevata pressione negativa.
welding, food, pharmacy. Grazie al suo impiego è possibile trattare
The polluted air enters through the hopper un’ampia gamma di sostanze inquinanti
tangentially to the level of the filter body in vari campi, tra cui: saldatura, settore
and the filtered particles are then collected alimentare, settore farmaceutico.
in a container placed under the hopper. L’ingresso dell’aria sporca avviene
direttamente in tramoggia in modo
Strenghts tangenziale e il materiale recuperato viene
The cylindrical Pulco Air CNSB is configured scaricato in un apposito bidone.
and manufactured based on its use and the
specific customer needs. Punti di forza
This baghouse filter is designed for use Il filtro cilindrico CNSB è configurato
with potentially explosive dust (ATEX). e prodotto in base al suo impiego e le TECHNICAL SPECIFICATIONS
It is recommended as a filtering component specifiche esigenze dei clienti. Max working negative pressure Pa 15000
in centralized cleaning facilities with a very E’ adatto per installazioni in impianti con
high level of vacuum. pressioni negative elevate, disponibile Working temperature °C -10‹T‹60
It is made of high-thickness steel sheets anche in versione ATEX. Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
than can withstand high degrees of vacuum La pulizia degli elementi filtranti è gestita
(up to 50000 Pa). mediante la lettura della perdita di carico, Bag cleaning system pulse-set
The unclogging of the filter elements is favorendo un minor consumo di aria
Compressed air tank working pressure bar 5
carried out by detecting pressure drops, compressa e una maggiore durata degli
which also allows a lower consumption of elementi filtranti stessi. DIMENSIONS
compressed air and a longer duration of the Il filtro cilindrico a maniche CNSB è dotato di
filter bags. The Pulco Air CNSB has a large un’elevata superficie filtrante, è compatto, Number Number of Compressed
Filtering
filter surface, is compact, easy to move and facile da movimentare, da trasportare ed è of filtering cleaning air A H Tot Ø In Ø Out
Model surface
transport and quick to install. veloce da installare. elements valves consumption
[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm]
Standard equipment Dotazione di serie
>> filter body >> camera di filtrazione CNSB19-10 7 19 5 87 1000 3000 120 180
>> hopper with adjustable feet >> tramoggia con gambe di sostegno CNSB19-15 11 19 5 87 1000 3500 180 220
>> dust container >> porta di manutenzione
>> inspection door for maintenance >> sistema pneumatico di pulizia delle CNSB19-20 15 19 5 87 1000 400 200 250
>> compressed-air unclogging system cartucce comandato da pressostato
CNSB19-25 19 19 5 87 1000 4500 220 280
activated by a differential pressure differenziale
controller >> bidone di raccolta CNSB32-10 12 32 6 87 1300 3100 180 220

Optionals available Optional disponibili CNSB32-15 19 32 6 87 1300 3600 200 250


>> electrical cabinet >> quadro elettrico CNSB32-20 25 32 6 87 1300 4100 250 315
>> bags replacement from the top >> estrazione elementi filtranti dal tetto
>> rotary valve >> valvola stellare CNSB32-25 32 32 6 87 1300 4600 280 380
>> resistenza strutturale fino a -50000 Pa CNSB55-10 21 55 9 87 1600 3100 220 300
CNSB55-15 32 55 9 87 1600 3600 280 380
CNSB55-20 43 55 9 87 1600 4100 315 420
CNSB55-25 54 55 9 87 1600 4600 380 480
CNSB84-10 32 84 10 87 1900 3550 280 380
CNSB84-15 49 84 10 87 1900 4050 350 450
CNSB84-20 65 84 10 87 1900 4550 400 520
CNSB84-25 83 84 10 87 1900 5050 450 600

pag. 102 Cylindrical Baghouse Filter PULCO AIR CNSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cylindrical Baghouse Filter PULCO AIR CNSB pag. 103
Baghouse Filter
PULCO AIR HTB
High Temperature

Filtro a maniche PULCO AIR HTB

Filtre á manches PULCO AIR HTB

Filtro de mangas PULCO AIR HTB

Filtro de mangas PULCO AIR HTB

Schlauchfilter PULCO AIR HTB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR HTB pag. 105


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR HTB FILTRO A MANICHE PULCO AIR HTB FILTRE Á MANCHES PULCO AIR HTB FILTRO DE MANGAS PULCO AIR HTB FILTRO DE MANGAS PULCO AIR HTB SCHLAUCHFILTER PULCO AIR HTB
The Pulco Air HTB baghouse filter is a dry Il filtro a maniche Pulco Air HT è un sistema Le filtre à manches Pulco Air HT est un El filtro de mangas Pulco Air HTB es un O filtro de mangas Pulco Air HT é um Der Schlauchfilter Pulco Air HTB ist ein
filtration system used to treat a wide range di filtrazione a secco utilizzato per depurare système de filtration à sec utilisé en présence sistema de filtración en seco que sirve para sistema de filtragem a seco utilizado para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
of pollutants. l'aria dalle particelle solide in sospensione. de poussières contenue dans l'atmosphère depurar el aire de las partículas sólidas limpar o ar das partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a La sua installazione garantisce la qualità potentiellement explosives pour séparer en suspensión. Su instalación garantiza la suspensão. A sua instalação garante a wird. Sein Einsatz ermöglicht eine hohe
vast range of pollutants and guarantees dell’aria dell’ambiente di produzione e l’air des particules solides en suspension. calidad del aire del ambiente de producción qualidade do ar do ambiente de produção Qualität der Luft im Arbeitsraum und den
the quality of the air in the production la protezione di chi vi lavora. L'ingresso L’installation d’un filtre à manches permet y la protección de quienes trabajan en él. La e a proteção dos trabalhadores. A entrada Schutz des Personals. Der Filtereintritt erfolgt
environment and protection for workers. del filtro è costituito da una camera di de traiter un large éventail de polluants entrada del filtro consta de una cámara de do filtro é constituída por uma câmara de durch eine Vorabscheidekammer, die den
Filter inlet is composed of a pre-chamber, preabbattimento che recupera le polveri più et garantit une bonne qualité de l’air dans reducción de polvo que recoge las partículas pré-abate que recupera o pó mais grosso. Verschleiß der Filterschläuche vermeidet und
which recovers the bigger powder particles. grossolane. l’environnement de travail et protège les más gruesas. El material recogido se vacía O material recuperado é descarregado die gröberen Stäube abscheidet. Der Staub
Il materiale recuperato viene scaricato opérateurs. Les poussières sont récupérées en un bidón instalado debajo de la tolva. numa caixa especial instalada sob a wird in einen geeigneten Sammelbehälter
Benefits in un apposito bidone installato sotto la dans un fût de récupération positionné Es ideal para aspirar las partículas de polvo tremonha. unter dem Trichter ausgetragen. Der Filter
The baghouse filter is composed and tramoggia. sous la trémie. Ce filtre est adapté pour resultantes de procesos de combustión con É adequado para a aspiração de pó ist geeignet für die Absaugung von Stäuben
configured on the base of type of use and E’ adatto per l’aspirazione di polveri l’aspiration des poussières de combustion calderas de biomasa. proveniente de processos de combustão und Asche aus Verbrennungsverfahren mit
the specific requirements of the client. derivanti da processi di combustione e in générées par les chaudières biomasse. com caldeiras de biomassa. Biomassekessel.
The Pulse Jet Cleaning System is managed presenza di alta temperatura in generale. Puntos fuertes
by a PLC with a sensor, that reads the Points forts La limpieza de los elementos filtrantes se Pontos fortes Stärken
pressure drop of the filtering elements, Punti di forza Le décolmatage des éléments filtrants gestiona mediante la lectura de la pérdida A limpeza dos elementos de filtragem é Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
encouraging minor compressed air La pulizia degli elementi filtranti è gestita se fait par lecture de la perte de charge, de carga, favoreciendo un menor consumo controlada através da leitura da queda differenzdruckabhängig; dadurch wird nicht
consumption and greater duration of the mediante la lettura della perdita di carico, favorisant ainsi une faible consommation de aire comprimido y una mayor duración de pressão, o que favorece um menor nur der Verbrauch an Druckluft optimiert,
bags. favorendo un minor consumo di aria d’air comprimé et une plus grande durée de de las mangas. La cámara de reducción de consumo de ar comprimido e uma vida útil sondern auch die Standzeit der Filterelemente
The pre-chamber recovers the biggest compressa e una maggiore durata delle vie des manches filtrantes. Les poussières polvo recoge las partículas de polvo más das mangas mais longa. verlängert. Die Vorabscheidekammer dient
powder particles, safeguarding the maniche. de granulométrie plus importante sont gruesas, protegiendo las mangas frente A câmara de pré-abate recupera o pó dazu, die gröberen Stäube abzuscheiden,
baghouses from excess loads of pollutants La camera di preabbattimento recupera la récupérées dans la préchambre afin de a cargas excesivas de contaminante y mais grosso, salvaguardando as mangas womit die Filterschläuche vor einer zu
and guaranteeing longer duration. polvere più grossolana, salvaguardando le préserver les manches filtrantes d’une garantizando una mayor duración. El filtro de cargas excessivas de poluentes e großen Belastung geschützt und maximale
HTB baghouse filter is composed with an maniche da carichi eccessivi di inquinante charge excessive de poussières et leur está aislado térmicamente con lana de garantindo uma vida útil mais longa. Standzeiten garantiert werden.
high terminal insulation level (with rock e garantendone una maggiore durata. garantir ainsi une plus grande durée de vie. roca y paredes de aluminio, para evitar un O filtro é isolado termicamente com lã de Durch die thermische Isolierung, die aus
wool and aluminium covering panels). Il filtro è isolato termicamente con lana Le filtre est isolé thermiquement avec de la intercambio térmico excesivo con el exterior. rocha e enchimento de alumínio de modo Steinwolle mit einer Aluminiumverkleidung
It is painted for high temperatures and build di roccia e tamponamenti di alluminio, laine de roche et des plaques d’aluminium La aplicación de pintura resistente a altas a evitar uma troca de calor excessiva besteht, wird ein zu hoher Wärmeverlust
to resist up to 250°C. It is included a fire- in modo da evitare un eccessivo scambio afin d’éviter un échange thermique avec temperaturas y de componentes idóneos com o exterior. O revestimento para altas vermieden.
safe protection system (with temperature termico con l’esterno. La verniciatura per l’extérieur trop important. La peinture et les permite soportar hasta 250° C. El filtro temperaturas e os componentes adequados Durch den Einsatz einer Sonderlackierung
probe). alte temperature e componenti idonei ne composants permettent une utilisation du va dotado de protección contra incendios, permitem que seja usado até 250 ° C. O filtro für hohe Temperaturen und von geeigneten
consentono l’utilizzo fino a 250°C. Il filtro filtre avec des températures allant jusqu’à boquillas y sonda de temperatura. vem preparado com tubulação de proteção Komponenten kann der Filter bis zu einer
Standard equipment è predisposto con tubazione antincendio, 250°C. Le filtre est équipé d’un système anti contra incêndio, bicos de pulverização e Temperatur von 250°C verwendet werden.
>> filtration chamber ugelli spruzzatori e sonda di temperatura. incendie composé de rampes d’aspersion, Dotación de serie uma sonda de temperatura. Der Filter ist zur Vorbereitung für die
>> pre-chamber de buses et d’une sonde de température. >> cámara de reducción de polvo Feuerlöschanlage mit Rohren, Löschdüsen
>> inspection door/s Dotazione di serie >> cámara de filtración Equipamento de origem und einer Temperatursonde ausgestattet.
>> pneumatic system to clean the >> camera di preabbattimento Equipements de série >> sistema neumático de limpieza de las >> câmara de pré-abate
cartridges controlled by the differential >> camera di filtrazione >> préchambre mangas controlado por presostato >> câmara de filtragem Serienmäßige Ausstattung:
pressure gauge >> sistema pneumatico di pulizia delle >> corps filtrant diferencial >> sistema pneumático de limpeza das >> Vorabscheidekammer
>> collection bin maniche comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique >> patas de apoyo mangas controlado por interruptor de >> Roh- und Reingaskammer
>> fire-safe protection system differenziale des manches commandé par un >> bidón de recogida pressão diferencial >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> gambe di sostegno pressostat différentiel >> aislamiento con lana de roca >> pernas de suporte mit Differenzdruck-Messer
Optionals available >> bidone di raccolta ceneri >> fût de récupération des cendres >> pintura y componentes resistentes a >> caixa para recolha de cinzas >> Trichter mit Stützbeinen
>> extraction of the baghouses from above >> coibentazione con lana di roccia >> calorifugeage avec laine de roche altas T >> isolado com lã de rocha >> Sammelbehälter für die Asche
>> ladder and walkway >> verniciatura e componenti per alte >> peinture et composants pour hautes >> preinstalación de sistema contra >> pintura e componentes para altas T >> Thermische Isolierung mit Steinwolle
>> ladder and railings temperature températures incendios con tubos, boquillas y sonda >> sistema de extinção de incêndios >> Lackierung und Komponenten für hohe
>> tank cover >> predisposizione sistema antincendio >> prédisposition système anti incendie de temperatura incluído com mangueiras, bicos e Temperaturen
>> control panel cover con tubi, ugelli e sonda di temperatura avec rampes d’aspersion, buses et sonda de temperatura >> Vorbereitung für Feuerlöschanlage mit
>> deflector in hopper sonde de température Elementos opcionales disponibles Rohren, Löschdüsen und Temperatursonde
>> pressure regulator Optional disponibili >> extracción de mangas por la parte Equipamentos opcionais disponíveis
>> estrazione maniche dall’alto Options disponibles superior >> extração das mangas da parte superior Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> scala e parapetti per accesso a >> extraction des éléments filtrants par le >> escalera y barandillas de seguridad >> escadas e corrimões de acesso à >> Filterwechsel reingasseitig von Oben
estrazione toit para acceso a extracción extração >> Leiter und Geländer
>> cavo scaldante per il mantenimento >> échelle à crinoline et garde-corps >> cable calefactor para mantenimiento de >> cabo para manutenção das >> Begleitheizung für die Erhaltung der
delle temperature interne al filtro >> système de traçage pour le maintien de la temperatura dentro del filtro temperaturas internas com filtro Temperatur im Filter
>> quadro elettrico la température à l’intérieur du filtre >> cuadro eléctrico >> quadro elétrico >> Schaltschrank
>> copri serbatoio >> armoire électrique >> cubredepósito >> tampa para reservatório >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> copri centralina >> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> tampa para unidade de controlo >> Abdeckung für die Steuerung
>> regolatore di pressione >> régulateur de pression >> regulador de presión >> regulador de pressão >> Wartungseinheit mit Druckregler

pag. 106 Baghouse Filter PULCO AIR HTB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR HTB pag. 107
Baghouse Filter PULCO AIR HTB Baghouse Filter PULCO AIR HTB

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bag cleaning system pulse-jet
Filter media PTFE/PTFE 700 g/m2
Max working negative pressure 4000 Pa TECHNICAL SPECIFICATIONS
Working temperature 120°C<T<210°C Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure 3.5 bar Filter media PTFE/PTFE 700 g/m2
DIMENSIONS Max working negative pressure 4000 Pa
Number Number of Max air Working temperature 120°C<T<210°C
Filtering
of filtering cleaning flow at A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Compressed air tank working pressure 3.5 bar
Model surface
elements valves 210°C
DIMENSIONS
[m2] [-] [-] m3/h [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
N. of N. of Max air
HTB06X0620 28 36 6 1700 1675 1325 1685 4061 Ø280 400 3110 Ø350 837 3805 Filtering N. of A2
filtering cleaning flow at A B B1 H Tot In A In H In Out A Out H Out
Model surface hoppers Out
HTB07X0720 38 49 7 2200 1850 1500 1860 4061 Ø315 750 3092 400 x 350 925 3805 elements valves 210°C
HTB08X0820 49 64 8 2900 2025 1675 2035 4161 Ø350 837 3175 500 x 350 1012 3905 [m2] [-] [-] [-] m3/h [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
HTB09X0920 63 81 9 3700 2200 1850 2210 4261 Ø400 925 3250 600 x 350 1100 4005 HTB14X0830 130 112 2 14 7600 3425 1675 2035 5061 350 x 750 1712 4025 650 x 350 881 1663 4805
HTB09X1020 70 90 9 4200 2200 2025 2385 4261 350 x 400 837 3250 700 x 350 1100 4005 HTB16X0830 148 128 2 16 8800 3775 1675 2035 5161 350 x 850 1887 4075 750 x 350 968 1838 4905
HTB09X1025 87 90 9 5200 2200 2025 2385 4761 350 x 500 837 3700 850 x 350 1100 4505 HTB18X0830 167 144 2 18 10000 4125 1675 2035 5261 350 x 1000 2062 4100 800 x 350 1056 2013 5005
HTB09X1030 104 90 9 6200 2200 2025 2385 5261 350 x 600 837 3700 1000 x 350 1100 5005 HTB18X1030 209 180 2 18 12500 4125 2025 2385 5261 350 x 1200 2062 4000 1000 x 350 1056 2013 5005

pag. 108 Baghouse Filter PULCO AIR HTB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR HTB pag. 109
Baghouse Filter
PULCO AIR HTV
High Temperature

Filtro a maniche PULCO AIR HTV

Filtre á manches PULCO AIR HTV

Filtro de mangas PULCO AIR HTV

Filtro de mangas PULCO AIR HTV

Schlauchfilter PULCO AIR HTV

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR HTV pag. 111


BAGHOUSE FILTER PULCO AIR HTV FILTRO A MANICHE PULCO AIR HTV FILTRE Á MANCHES PULCO AIR HTV FILTRO DE MANGAS PULCO AIR HTV FILTRO DE MANGAS PULCO AIR HTV SCHLAUCHFILTER PULCO AIR HTV
The Pulco Air HTV baghouse filter is a dry Il filtro a maniche Pulco Air HTV è un sistema Le filtre à manches Pulco Air HTV est un El filtro de mangas Pulco Air HTV es un O filtro de mangas Pulco Air HT é um Der Schlauchfilter Pulco Air HTV ist ein
filtration system used to purify the air of di filtrazione a secco utilizzato per depurare système de filtration à sec utilisé en présence sistema de filtración en seco que sirve para sistema de filtragem a seco utilizado para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
suspended solid particles. l'aria dalle particelle solide in sospensione. de poussières contenue dans l'atmosphère depurar el aire de las partículas sólidas limpar o ar das partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a La sua installazione garantisce la qualità potentiellement explosives pour séparer l’air des en suspensión. Su instalación garantiza la suspensão. A sua instalação garante a wird. Sein Einsatz ermöglicht eine hohe
vast range of pollutants and guarantees dell’aria dell’ambiente di produzione e la particules solides en suspension. L’installation calidad del aire del ambiente de producción qualidade do ar do ambiente de produção Qualität der Luft im Arbeitraum und den
the quality of the air in the production protezione di chi vi lavora. d’un filtre à manches permet de traiter un large y la protección de quienes trabajan en él. La e a proteção dos trabalhadores. A entrada Schutz des Personals. Der Filtereintritt
environment and protection for workers. L'ingresso del filtro è costituito da una éventail de polluants et garantit une bonne entrada del filtro consta de una cámara de do filtro é constituída por uma câmara de erfolgt durch eine Vorabscheidekammer, die
camera di preabbattimento che recupera qualité de l’air dans l’environnement de travail reducción de polvo que recoge las partículas pré-abate que recupera o pó mais grosso, den Verschleiß der Filterschläuche vermeidet
Benefits le polveri più grossolane, mentre lo scarico et protège les opérateurs. L’entrée de l’air se más gruesas, mientras las partículas de quando a descarga do pó filtrado ocorre ao und die gröberen Stäube abscheidet. Der
The baghouse filter is composed and delle polveri filtrate avviene attraverso la fait dans une préchambre afin de récupérer les polvo filtradas se vacían a través de la longo da válvula rotativa. É adequado para Staub wird durch eine Zellenradschleuse
configured on the base of type of use and valvola stellare. poussières de granulométrie plus importante et válvula de estrella. Es ideal para aspirar a aspiração de pó proveniente de processos ausgetragen. Er ist geeignet für die
the specific requirements of the client. E’ adatto per l’aspirazione di polveri le déchargement des poussières filtrées se fait au las partículas de polvo resultantes de de combustão com caldeiras de biomassa. Absaugung von Stäuben und Asche aus
The Pulse Jet Cleaning System is managed derivanti da processi di combustione con moyen d’une écluse rotative. Ce filtre est adapté combustión con calderas de biomasa. Verbrennungsverfahren mit Biomassekessel.
by a PLC with a sensor, that reads the caldaie a biomassa. pour l’aspiration des poussières de combustion Pontos fortes
pressure drop of the filtering elements, générées par les chaudières biomasse. Puntos fuertes O filtro de mangas é construído e Stärken
encouraging minor compressed air Punti di forza El filtro de mangas está construido y configurado com base no tipo de uso e nas Der Schlauchfilter wird entsprechend
consumption and greater duration of the Il filtro a maniche è costruito e configurato Points forts configurado en función del tipo de uso y exigências específicas do cliente. A limpeza dem spezifischen Einsatz nach
bags. in base al tipo di impiego e in base alle Le filtre à manches est configuré et fabriqué en de las necesidades específicas del cliente. dos elementos de filtragem é controlada Bedürfnissen des Kunden gefertigt. Die
The pre-chamber recovers the biggest esigenze specifiche del cliente. fonction du type d’utilisation et des exigences La limpieza de los elementos filtrantes se através da leitura da queda de pressão, Abreinigung der Filterelemente erfolgt
powder particles, safeguarding the La pulizia degli elementi filtranti è gestita spécifiques du client. Le décolmatage des gestiona mediante la lectura de la pérdida o que favorece um menor consumo de ar differenzdruckabhängig; dadurch wird
baghouses from excess loads of pollutants mediante la lettura della perdita di carico, éléments filtrants se fait par lecture de la de carga, favoreciendo un menor consumo comprimido e uma vida útil das mangas nicht nur der Verbrauch an Druckluft
and guaranteeing longer duration. favorendo un consumo di aria compressa e perte de charge, favorisant ainsi une faible de aire comprimido y una mayor duración de mais longa. A tremonha vem com uma optimiert, sondern auch die Standzeit
The hopper includes a rotary valve for una maggiore durata delle maniche. consommation d’air comprimé et une plus las mangas. La tolva está equipada con una válvula rotativa para uma drenagem der Filterelemente verlängert. Der
continuous unloading. La tramoggia è provvista di valvola stellare grande durée de vie des manches filtrantes. La válvula de estrella para la descarga continua contínua. O filtro é isolado termicamente Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
HTV baghouse filter is composed with an per lo scarico in continuo. trémie est équipée d’une écluse rotative pour de polvo. El filtro está aislado térmicamente com lã de rocha e enchimento de alumínio de für den kontinuierlichen Staubaustrag
high terminal insulation level (with rock Il filtro è isolato termicamente con lana le déchargement en continu des poussières con lana de roca y paredes de aluminio, para modo a evitar uma troca de calor excessiva ausgestattet. Durch die thermische
wool and aluminium covering panels). di roccia e tamponamenti di alluminio, traitées. Le filtre est isolé thermiquement avec evitar un intercambio térmico excesivo con el com o exterior. O revestimento para altas Isolierung, die aus Steinwolle mit einer
It is painted for high temperatures and build in modo da evitare un eccessivo scambio de la laine de roche et des plaques d’aluminium exterior. La aplicación de pintura resistente temperaturas e os componentes adequados Aluminiumverkleidung besteht, wird ein
to resist up to 250°C. It is included a fire- termico con l’esterno. La verniciatura per afin d’éviter un échange thermique avec a altas temperaturas y de componentes permitem que seja usado até 250 ° C. O filtro zu hoher Wärmeverlust vermieden. Durch
safe protection system (with temperature alte temperature e componenti idonei ne l’extérieur trop important. La peinture et les idóneos permite soportar hasta 250° C. El vem preparado com tubulação de proteção den Einsatz einer Sonderlackierung für
probe). consentono l’utilizzo fino a 250°C. Il filtro composants permettent une utilisation du filtro va dotado de tubería contra incendios, contra incêndio, bicos de pulverização e hohe Temperaturen und von geeigneten
è predisposto con tubazione antincendio, filtre avec des températures allant jusqu’à boquillas y sonda de temperatura. uma sonda de temperatura. Komponenten kann der Filter bis zu einer
Standard equipment ugelli spruzzatori e sonda di temperatura. 250°C. Le filtre est équipé d’un système anti Temperatur von 250°C verwendet werden.
>> filtration chamber incendie composé de rampes d’aspersion, de Dotación de serie Equipamento de origem Der Filter ist zur Vorbereitung für die
>> pre-chamber Dotazione di serie buses et d’une sonde de température. >> cámara de reducción de polvo >> câmara de pré-abate Feuerlöschanlage mit Rohren, Löschdüsen
>> inspection door/s >> camera di preabbattimento >> cámara de filtración >> câmara de filtragem und einer Temperatursonde ausgestattet.
>> pulse jet cleaning system managed by >> camera di filtrazione Equipements de série >> sistema neumático de limpieza de las >> sistema pneumático de limpeza das
the differential pressure gauge >> sistema pneumatico di pulizia delle >> préchambre mangas controlado por presostato mangas controlado por interruptor de Serienmäßige Ausstattung
>> fire-safe protection system maniche comandato da pressostato >> corps filtrant diferencial pressão diferencial >> Vorabscheidekammer
differenziale >> système de décolmatage pneumatique >> patas de apoyo >> pernas de suporte >> Roh- und Reingaskammer
Optionals available >> gambe di sostegno des manches commandé par un >> aislamiento con lana de roca >> caixa para recolha de cinzas >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> extraction of the bags from above >> coibentazione con lana di roccia pressostat différentiel >> pintura y componentes resistentes a altas T >> isolado com lã de rocha mit Differenzdruck-Messer
>> control panel >> verniciatura e componenti per alte >> pieds de support >> preinstalación de sistema contra >> pintura e componentes para altas T >> Trichter mit Stützbeinen
>> ladder and walkway temperature >> calorifugeage avec laine de roche incendios con tubos, boquillas y sonda >> sistema de extinção de incêndios >> Thermische Isolierung mit Steinwolle
>> ladder and railings >> predisposizione sistema antincendio >> peinture et composants pour hautes T de temperatura incluído com mangueiras, bicos e >> Lackierung und Komponenten für hohe
>> tank cover con tubi, ugelli e sonda di temperatura >> prédisposition système anti incendie >> válvula de estrella para descarga sonda de temperatura Temperaturen
>> control panel cover >> valvola stellare per lo scarico in avec rampes d’aspersion, buses et continua >> válvula rotativa para uma drenagem >> Vorbereitung für Feuerlöschanlage
>> pressure regulator continuo sonde de température contínua mit Rohren, Löschdüsen und
>> écluse rotative pour le déchargement en Elementos opcionales disponibles Temperatursonde
Optional disponibili continu des poussières >> extracción de mangas por la parte Equipamentos opcionais disponíveis
>> estrazione maniche dall’alto Options disponibles superior >> extração das mangas da parte superior Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> scala e parapetti per accesso a >> extraction des éléments filtrants par le toit >> escalera y barandillas de seguridad >> escadas e corrimões de acesso à >> Filterwechsel reingasseitig von Oben
estrazione >> échelle à crinoline et garde-corps para acceso a extracción extração >> Leiter und Geländer
>> cavo scaldante per il mantenimento >> système de traçage pour le maintien de la >> cable calefactor para mantenimiento de >> cabo para manutenção das >> Begleitheizung für die Erhaltung der
delle temperature interne al filtro température à l’intérieur du filtre la temperatura dentro del filtro temperaturas internas com filtro Temperatur im Filter
>> quadro elettrico >> armoire électrique >> cuadro eléctrico >> quadro elétrico >> Schaltschrank
>> copri serbatoio >> couverture de protection bonbonne air comprimé >> cubredepósito >> tampa para reservatório >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> copri centralina >> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> tampa para unidade de controlo >> Abdeckung für die Steuerung
>> regolatore di pressione >> régulateur de pression >> regulador de presión >> regulador de pressão >> Wartungseinheit mit Druckregler

pag. 112 Baghouse Filter PULCO AIR HTV TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Baghouse Filter PULCO AIR HTV pag. 113
Baghouse Filter PULCO AIR HTV Baghouse Filter PULCO AIR HTV

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bag cleaning system pulse-jet
Filter media PTFE/PTFE 700 g/m2
Max working negative pressure 4000 Pa
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Working temperature 120°C<T<210°C Bag cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure 3.5 bar Filter media PTFE/PTFE 700 g/m2
DIMENSIONS Max working negative pressure 4000 Pa
Number Number of Max air Working temperature 120°C<T<210°C
Filtering
of filtering cleaning flow at A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out
Model surface Compressed air tank working pressure 3.5 bar
elements valves 210°C
DIMENSIONS
[m2] [-] [-] m3/h [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
N. of N. of Max air
HTV06X0620 28 36 6 1700 1675 1325 1685 5261 Ø280 400 4310 Ø350 837 5005 Filtering N. of A2
filtering cleaning flow at A B B1 H Tot In A In H In Out A Out H Out
Model surface hoppers Out
HTV07X0720 38 49 7 2200 1850 1500 1860 5261 Ø315 750 4292 400 x 350 925 5005 elements valves 210°C
HTV08X0820 49 64 8 2900 2025 1675 2035 5361 Ø350 837 4375 500 x 350 1012 5105 [m2] [-] [-] [-] m3/h [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
HTV09X0920 63 81 9 3700 2200 1850 2210 5461 Ø400 925 4450 600 x 350 1100 5205 HTV14X0830 130 112 2 14 7600 3425 1675 2035 6361 350 x 750 1712 5325 650 x 350 881 1663 6105
HTV09X1020 70 90 9 4200 2200 2025 2385 5461 350 x 400 837 4450 700 x 350 1100 5205 HTV16X0830 148 128 2 16 8800 3775 1675 2035 6461 350 x 850 1887 5373 750 x 350 968 1838 6205
HTV09X1025 87 90 9 5200 2200 2025 2385 5961 350 x 500 837 4900 850 x 350 1100 5705 HTV18X0830 167 144 2 18 10000 4125 1675 2035 6561 350 x 1000 2062 5400 800 x 350 1056 2013 6305
HTV09X1030 104 90 9 6200 2200 2025 2385 6461 350 x 600 837 5350 1000 x 350 1100 6205 HTV18X1030 209 180 2 18 12500 4125 2025 2385 6561 350 x 1200 2062 5300 1000 x 350 1056 2013 6305

pag. 114 Baghouse Filter PULCO AIR HTV TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Baghouse Filter PULCO AIR HTV pag. 115
Modular
Baghouse Filter
PULCO AIR

Filtro a maniche PULCO AIR componibile

Filtre á manches PULCO AIR modulaire

Filtro de mangas PULCO AIR componibile

Filtro de mangas PULCO AIR modular

Zusammennstellbarer Schlauchfilter PULCO AIR

*Configuration examples

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Modular Baghouse Filter PULCO AIR pag. 117


PULCO AIR MODULAR BAGHOUSE FILTRO A MANICHE PULCO AIR FILTRE À MANCHES PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR FILTRO DE MANGAS PULCO AIR ZUSAMENNSTELLBARER
FILTER COMPONIBILE MODULAIRE COMPONIBILE MODULAR SCHLAUCHFILTER PULCO AIR
The Pulco Air baghouse filter is a dry Il filtro a maniche Pulco Air è un sistema di Le filtre à manches Pulco Air est un système El filtro de mangas Pulco Air es un sistema O filtro de mangas Pulco Air é um sistema Der Schlauchfilter Pulco Air ist ein Trocken-
filtration system used to purify air from filtrazione a secco utilizzato per depurare de filtration à sec utilisé en présence de de filtración en seco utilizado para depurar el de exaustão a seco utilizado para depurar Filtersystem, das zur Abscheidung der
suspended solid particles. The Pulco Air l’aria dalle particelle solide in sospensione. poussières pour séparer l’air des particules aire de las partículas sólidas en suspensión. o ar de partículas sólidas em suspensão. Feststoffpartikel aus der Luft verwendet wird.
baghouse filter is composed of press- Il filtro a maniche Pulco Air è costruito in solides en suspension. Le filtre à manches El filtro de mangas Pulco Air está fabricado O filtro de mangas Pulco Air é construído Er wird aus pressgebogenen Panele aus
formed and powder painted steel panels pannelli di acciaio presso piegati e verniciati Pulco Air, réalisé à partir de panneaux con paneles de acero doblados en prensa em painéis de aço pressionados dobrados Stahlblech gefertigt, die pulverbeschichtet
and is equipped with an automatic cleaning a polvere ed è dotato di un sistema di pulizia d’acier pliés et peints époxy, est équipé d’un y barnizados en polvo y está equipado con e pintados com pó e é equipado com um werden und ist mit einem automatischen
system with "Pulse Jet" compressed air. automatico ad aria compressa “Pulse Jet”. système de décolmatage automatique à air un sistema de limpieza automático de aire sistema de limpeza automático de ar Druckluftabreinigungssystem“Pulse
The baghouse filter is also available in an Il filtro a maniche è disponibile anche in comprimé “Pulse Jet”. Le filtre à manches comprimido "Pulse Jet". El filtro de mangas comprimido “Pulse Jet”.O filtro de mangas Jet”ausgestattet. Der Schlauchfilter steht auch in
ATEX version. versione ATEX. est également disponible en version ATEX. está disponible también en versión ATEX. está disponível também na versão ATEX. der ATEX-Ausführung zur Verfügung.

Benefits Punti di forza Points forts Puntos fuertes Pontos de força Stärken
The modular Pulco Air baghouse filter is Il filtro a maniche Pulco Air modulare è Le filtre à manches modulaire est configuré El filtro de mangas Pulco Air modular está O filtro de mangas Pulco Air modular é Der modular aufgebaute Schlauchfilter Pulco
composed and configured on the base of costruito e configurato in base al tipo di et fabriqué en fonction du type d’utilisation fabricado y configurado basándose en el tipo construído e configurado com base no tipo Air wird nach den spezifischen Bedürfnissen
the use and the specific requirements of impiego e in base alle esigenze specifiche et des exigences spécifiques du client. de uso y en las necesidades específicas del de utilização e com base nas exigências des Kunden konfiguriert und gefertigt.
the client. del cliente. La modularité du filtre à manches Pulco Air cliente. específicas do cliente. Der modulare Aufbau des Schlauchfilters
The modular Pulco Air baghouse filter La modularità del filtro a maniche Pulco Air permet de choisir différentes configurations La modularidad del filtro de mangas A modularidade do filtro de mangas Pulco Air ermöglicht die Auswahl zwischen
allows you to choose the various geometric consente la scelta di diverse configurazioni géométriques ainsi que le type de manches Pulco Air permite la elección de diferentes Pulco Air consente a escolha de diversas verschiedenen geometrischen Konfigurationen
configurations and also the type of bags. geometriche e la scelta del tipo di maniche. filtrantes. Le filtre Pulco Air est adapté configuraciones geométricas y la elección del configurações geométricas e a escolha und unterschiedlichen Filterelementen.
Pulco Air is suitable to be used in a vast Pulco Air è adatto per l’impiego in una pour une très large gamme d’applications tipo de mangas. Pulco Air es adecuado para do tipo de manga. Pulco Air é adequado Der Pulco Air ist geeignet für ein sehr weites
range of applications for low, medium and vastissima gamma di applicazioni per pour bas, moyens et hauts débits d’air, et emplearlo en una vasta gama de aplicaciones para o utilização em uma vasta gama de Spektrum an Anwendungen für geringe,
high air flows, also in the event of high basse, medie e alte portate d’aria, anche in également dans le cas de températures para bajos, medianos y altos caudales aire, aplicações para baixos, médios e altos mittlere und hohe Volumenströme, auch
temperatures and humidity. caso di elevate temperature e umidità. élevées et de présence d’humidité. incluso en caso de altas temperaturas y fluxos de ar, mesmo em caso de elevadas bei hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
The Pulse Jet Cleaning System is managed La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants humedad. temperaturas e umidade. Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
by a PLC with a sensor that reads the mediante la lettura della perdita di se fait par lecture de la perte de charge, La limpieza de los elementos filtrantes se A limpeza dos elementos filtrantes é differenzdruckabhängig; dadurch wird
pressure drop of the filtering elements carico, favorendo un minor consumo di favorisant ainsi une faible consommation gestiona mediante la lectura de la pérdida de realizada mediante a leitura da perda de nicht nur der Verbrauch an Druckluft
encouraging minor compressed air aria compressa e maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée carga de los elementos filtrantes, favoreciendo carga dos elementos filtrantes, favorecendo optimiert, sondern auch die Standzeiten der
consumption and greater duration of the maniche. de vie des manches filtrantes. un menor consumo de aire comprimido y una um menor consumo de ar comprimido e Filterelemente verlängert.
bags. mayor duración de las mangas. maior duração das mangas.
Parti componibili Eléments composables Zusammenstellbare Komponenten
Modular parts >> camera di filtrazione >> corps filtrant Partes componibles Partes modulares >> Roh- und Reingaskammer
>> filtration chamber >> tramoggia con gambe di sostegno >> trémie avec pieds support >> cámara de filtración >> câmara de filtração >> Trichter mit Stützbeinen
>> hopper with support legs >> sistema pneumatico di pulizia delle >> système de décolmatage pneumatique >> tolva con patas de apoyo >> moega com pernas de sustentação >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> pneumatic system to clean the maniche comandato da pressostato des manches commandé par un >> sistema neumático de limpieza de las >> sistema pneumático de limpeza das mit Differenzdruck-Messer
baghouses controlled by the differential differenziale pressostat différentiel mangas controlado por presostato mangas comandado por pressóstato >> Wartungstür(en)
pressure switch >> portello/i di ispezione >> trappe(s) de visite diferencial diferencial >> Berstscheibe(n) zur
>> inspection door/s in hopper >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> évents de décharge (dans le cas de filtres >> puerta/s de inspección >> porta/s de inspeção Explosionsdruckentlastung (für Filter
>> explosion-proof panels for explosion dell’esplosione (nel caso di filtro ATEX) ATEX) >> paneles antidetonación para el >> painéis anti-explosão para a ventilação in Atex-Ausführung)
vent (if ATEX filter is used) >> componentistica idonea per le zone >> composants certifiés ATEX (dans le cas desahogo de la explosión (en el caso de da explosão (no caso de filtro ATEX) >> Atex-Komponenten (für Filter in Atex-
>> parts suitable for ATEX zone (if ATEX ATEX del filtro (nel caso di filtro ATEX) de filtres ATEX) filtro ATEX) >> componentes adequados para as zonas Ausführung)
filter is used) >> scala e ballatoio >> échelle et plancher intermédiaire >> componentes adecuados para las zonas ATEX do filtro (no caso de filtro ATEX) >> Leiter und Wartungsbühne
>> ladder and walkway >> scala e parapetti per l’estrazione dall’alto >> échelle et garde-corps pour extraction ATEX del filtro (en el caso de filtro ATEX) >> escada e plataforma >> Leiter und Geländer zum
>> ladder and railings for extraction of >> coclea e/o valvola stellare per lo scarico des éléments filtrants par le toit >> escalera y pasarela >> escada e parapeitos para extração a reingasseitigen Filterwechsel
bags from above in continuo >> extracteur à vis sans fin et/ou écluse >> escalera y barandillas para la extracción partir de cima >> Schneckenförderer und
>> screw conveyor and/or rotary valve for >> maniche in tessuto antistatico (nel caso rotative pour le déchargement en desde arriba >> cóclea e /ou válvula estrela para Zellenradschleuse zum
continuous unloading. di filtro ATEX) continu des poussières >> tornillo alimentador y/o válvula de descarga contínua kontinuierlichen Staubaustrag
>> anti-static bags (if ATEX filter is used) >> box afono completo di ventilatore >> manches en média antistatique (dans le estrella para la descarga continua >> mangas em tecido anti-estático (no >> Filterschläuche in antistatischer
>> sound-proof box with fan cas de filtres ATEX) >> mangas de tejido antiestático (en el caso de filtro ATEX) Ausführung (für Filter in Atex-
Optional disponibili >> box insonorisant avec ventilateur caso de filtro ATEX) >> box áfono completo com ventilador Ausführung)
Optionals available >> quadro elettrico >> cabina insonorizada equipada con >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> control panel >> copri serbatoio Options disponibles ventilador Opcionais disponíveis
>> tank cover >> copri centralina >> armoire électrique >> quadro elétrico Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> control panel cover >> deflettore in tramoggia >> couverture de protection bonbonne air Elementos opcionales disponibles >> cobertura do tanque >> Schaltschrank
>> deflector in hopper >> regolatore di pressione comprimé >> cuadro eléctrico >> cobertura da central >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> pressure regulator >> couverture de protection séquenceur >> cubredepósito >> defletor na moega >> Abdeckung für die Steuerung
>> déflecteur en trémie >> cubrecentralita >> regulador de pressão >> Deflektor im Trichter
>> régulateur de pression >> deflector en la tolva >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> regulador de presión

pag. 118 Modular Baghouse Filter PULCO AIR TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Modular Baghouse Filter PULCO AIR pag. 119
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR NSB

Filtro a cartucce KOMPAC AIR NSB

Filtre à cartouches KOMPAC AIR NSB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NSB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NSB

Patronenfilter KOMPAC AIR NSB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB pag. 121
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR NSB NSB AIR NSB AIR NSB AIR NSB NSB
The Kompac Air NSB cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air NSB è un Le filtre à cartouches Kompac Air NSB El filtro de cartuchos Kompac Air NSB es un O filtro de cartuchos Kompac Air NSB é Der Patronenfiilter Kompac Air NSB ist ein
collector is a dry filtration system used to sistema di filtrazione a secco utilizzato per est un système de filtration à sec utilisé sistema de filtración en seco utilizado para um sistema de exaustão a seco utilizado Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
purify the air of suspended solid particles. depurare l’aria dalle particelle solide in pour séparer l’air des particules solides en depurar el aire de las partículas sólidas en para depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a vast sospensione. suspension. suspensión. suspensão. wird.
range of pollutants. La sua installazione consente di trattare Son installation permet de traiter une large Su instalación permite tratar una amplia A sua instalação consente tratar uma vasta Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
The dirty air input takes place directly in una vasta gamma di inquinanti. gamme de polluants. gama de contaminantes y garantiza la gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
the hopper and the recovered material is L’ingresso dell’aria sporca avviene L’entrée de l’air sale se fait dans une trémie calidad del aire del ambiente de producción A entrada do ar sujo acontece diretamente hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
unloaded in the specific bin. direttamente in tramoggia e il materiale et les poussières filtrées sont ensuite y la protección de quien trabaja en él. na moega e o material recuperado é der Schutz des Personals erreicht werden.
recuperato viene scaricato in un apposito récupérées dans un fût de récupération La entrada del aire sucio tiene lugar descarregado em uma caixa apropriada. Die verschmutzte Luft strömt direkt in den
Benefits bidone. positionné sous la trémie. directamente en la tolva y el material Trichter ein und der Staub wird in den dafür
The cartridge dust collector is composed recuperado se descarga en un específico Pontos de força geeigneten Sammelbehälter ausgetragen.
and configured based on the type of use and Punti di forza Points forts bidón. O filtro de cartuchos é construído e
the specific requirements of the client. Il filtro a cartucce NSB è costruito e Le filtre à cartouches NSB est configuré et configurado com base no tipo de utilização Stärken
Cleaning of the filtering elements is configurato in base al tipo di impiego e in fabriqué en fonction du type d’utilisation et Puntos fuertes e com base nas exigências específicas do Der Patronenfilter wird nach den
managed by reading the pressure drop, base alle esigenze specifiche del cliente. des exigences spécifiques du client. El filtro de cartuchos está fabricado y cliente. spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
granting less compressed air consumption La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants configurado basándose en el tipo de uso y A limpeza dos elementos filtrantes é des Kunden konfiguriert und gefertigt.
and greater life of cartridges. mediante la lettura della perdita di carico, se fait par lecture de la perte de charge, en las necesidades específicas del cliente. realizada mediante a leitura da perda de Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
The cartridge dust collector is equipped favorendo un minor consumo di aria favorisant ainsi une faible consommation La limpieza de los elementos filtrantes se carga, favorecendo um menor consumo differenzdruckabhängig; dadurch wird
with a high level filtering surface, and a compressa e una maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée gestiona mediante la lectura de la pérdida de ar comprimido e maior duração dos nicht nur der Verbrauch an Druckluft
compact design. cartucce. de vie des cartouches filtrantes. de carga, favoreciendo un menor consumo cartuchos. optimiert, sondern auch die Standzeiten
Il filtro a cartucce è dotato di un’elevata Le filtre à cartouche est doté d’une surface de aire comprimido y una mayor duración O filtro de cartuchos Kompac Air NSB der Filterelemente verlängert.
Standard equipment superficie filtrante, è compatto, facile da filtrante importante , est compact, facile à de los cartuchos. representa a melhor solução para a sua Der Patronenfilter Kompac Air NSB
>> filtration chamber movimentare, da trasportare ed è veloce da déplacer, à transporter et rapide à installer. El filtro de cartuchos Kompac Air NSB filtração em termos de qualidade-preço e stellt dank des optimierten Preis-
>> hopper with support legs installare. representa la mejor solución para tu é ideal em presença de uma baixa-média Leistungsverhältnisses die beste
>> inspection door/s in hopper Equipements de série filtración en términos de calidad-precio y concentração de poeira. technische Lösung bei niedriger bis
>> pneumatic system to clean the Dotazione di serie >> corps filtrant es ideal en presencia de una baja-mediana O filtro de cartuchos possui uma elevada mittlerer Staubbeladung dar.
cartridges controlled by the differential >> camera di filtrazione >> trémie avec pieds support concentración de polvo. superfície filtrante, é compacto, fácil de Er verfügt über eine große Filterfläche,
pressure gauge >> tramoggia con gambe di sostegno >> fût de récupération El filtro de cartuchos dispone de un gran movimentar, de transportar e rápido de ist kompakt, schnell zu installieren und
>> collection bin >> porta per manutenzione >> porte de visite pour la maintenance superficie filtrante, es compacto, fácil instalar. einfach zu bewegen und zu transportieren.
>> sistema pneumatico di pulizia delle >> système de décolmatage pneumatique de desplazar y transportar y se instala
Optionals available cartucce comandato da pressostato des cartouches commandé par un rápidamente. Equipamentos de série Serienmäßige Ausstattung
>> ladder and walkway differenziale pressostat différentiel >> câmara de filtração >> Roh- und Reingaskammer
>> tank cover >> bidone di raccolta Dotación de serie >> moega com pernas de sustentação >> Trichter mit Stützbeinen
>> control unit cover Options disponibles >> cámara de filtración >> porta/s de inspeção >> Wartungstür(en)
>> deflector in hopper Optional disponibili >> échelle et plancher intermédiaire pour >> tolva con patas de apoyo >> sistema pneumático de limpeza dos >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> pressure damper >> scala e ballatoio accès à la porte de visite >> puerta/s de inspección cartuchos comandado por pressóstato mit Differenzdruck-Messer
>> sound-proof box with fan >> copri serbatoio >> couverture de protection bonbonne air >> sistema neumático de limpieza de los diferencial >> Sammelbehälter
>> copri centralina comprimé cartuchos controlado por presostato >> caixa de recolhimento
>> deflettore in tramoggia >> couverture de protection séquenceur diferencial Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> regolatore di pressione >> déflecteur en trémie >> bidón de recogida Opcionais disponíveis >> Leiter und Geländer
>> box afono completo di ventilatore >> régulateur de pression >> escada e plataforma >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> box insonorisant avec ventilateur Elementos opcionales disponibles >> cobertura do tanque >> Abdeckung für die Steuerung
>> escalera y pasarela >> cobertura da central >> Deflektor im Trichter
>> cubredepósito >> defletor na moega >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> cubrecentralita >> regulador de pressão >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> deflector en la tolva >> box áfono completo com ventilador
>> regulador de presión
>> cabina insonorizada equipada con
ventilador

pag. 122 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB pag. 123
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

filtering elements
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of

Number of
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSB145-02x0207 10 4 2 87 700 700 1020 2261 Ø120 350 790 Ø150 350 2008 290
NSB145-02x0210 15 4 2 87 700 700 1020 2561 Ø150 350 775 Ø180 350 2308 315
NSB145-02x0212 18 4 2 87 700 700 1020 2761 Ø150 350 775 Ø200 350 2508 340
NSB145-02x0407 21 8 2 87 700 1180 1500 2261 Ø180 590 760 Ø220 350 2008 425
NSB145-02x0410 30 8 2 87 700 1180 1500 2561 Ø200 590 750 Ø280 350 2308 450
NSB145-02x0412 37 8 2 87 700 1180 1500 2761 Ø220 590 740 Ø300 350 2508 475
NSB145-03x0307 24 9 3 87 940 940 1260 2461 Ø180 470 960 Ø220 470 2208 425
NSB145-03x0310 34 9 3 87 940 940 1260 2761 Ø220 470 940 Ø280 470 2508 450
NSB145-03x0312 41 9 3 87 940 940 1260 2961 Ø250 470 925 Ø315 470 2708 475
NSB145-03x0407 31 12 3 87 940 1180 1500 2461 Ø200 590 950 Ø280 470 2208 505
NSB145-03x0410 45 12 3 87 940 1180 1500 2761 Ø250 590 925 Ø315 470 2508 530
NSB145-03x0412 55 12 3 87 940 1180 1500 2961 Ø280 590 910 Ø350 470 2708 580
NSB145-04x0407 42 16 4 87 1180 1180 1500 2461 Ø250 590 925 Ø315 590 2208 565
NSB145-04x0410 61 16 4 87 1180 1180 1500 2761 Ø300 590 900 350 x 350 590 2508 615
NSB145-04x0412 73 16 4 87 1180 1180 1500 2961 Ø315 590 892 400 x 350 590 2708 640
NSB145-04x0507 52 20 4 217 1180 1420 1780 2761 Ø280 710 1210 Ø350 590 2508 745
NSB145-04x0510 76 20 4 217 1180 1420 1780 3061 Ø315 710 1192 400 x 350 590 2808 795
NSB145-04x0512 91 20 4 217 1180 1420 1780 3261 Ø350 710 1175 500 x 350 590 3008 845
NSB145-05x0507 66 25 5 217 1420 1420 1780 2761 Ø300 710 1200 350 x 350 710 2508 805
NSB145-05x0510 95 25 5 217 1420 1420 1780 3061 Ø350 710 1175 500 x 350 710 2808 855
NSB145-05x0512 114 25 5 217 1420 1420 1780 3261 Ø400 710 1150 600 x 350 710 3008 905
NSB145-05x0607 79 30 5 217 1420 1660 2020 2761 Ø315 830 1192 450 x 350 710 2508 890
NSB145-05x0610 114 30 5 217 1420 1660 2020 3061 Ø400 830 1150 600 x 350 710 2808 965
NSB145-05x0612 137 30 5 217 1420 1660 2020 3261 Ø450 830 1125 750 x 350 710 3008 1015
NSB145-08x0407 84 32 8 217 2140 1180 1540 2861 Ø350 590 1275 450 x 350 1070 2608 870
NSB145-08x0410 121 32 8 217 2140 1180 1540 3161 Ø420 590 1240 650 x 350 1070 2908 945
NSB145-08x0412 146 32 8 217 2140 1180 1540 3361 Ø450 590 1225 800 x 350 1070 3108 1020
NSB145-08x0507 105 40 8 217 2140 1420 1780 2861 Ø380 710 1260 550 x 350 1070 2608 1055
NSB145-08x0510 152 40 8 217 2140 1420 1780 3161 Ø450 710 1225 800 x 350 1070 2908 1130
NSB145-08x0512 183 40 8 217 2140 1420 1780 3361 Ø500 710 1200 1000 x 350 1070 3108 1205
NSB145-08x0607 126 48 8 217 2140 1660 2020 2861 Ø420 830 1240 700 x 350 1070 2608 1145
NSB145-08x0610 182 48 8 217 2140 1660 2020 3161 Ø500 830 1200 1000 x 350 1070 2908 1245
NSB145-08x0612 219 48 8 217 2140 1660 2020 3361 Ø550 830 1175 1150 x 350 1070 3108 1320
NSB325-02x0207 33-43*** 4 2 217 960 960 1320 2461 Ø250 480 925 Ø315 480 2208 605
NSB325-02x0210 48-63*** 4 2 217 960 960 1320 2761 Ø300 480 900 350 x 350 480 2508 630
NSB325-02x0212 58-76*** 4 2 217 960 960 1320 2961 Ø315 480 892 400 x 350 480 2708 655
NSB325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1390 960 1320 2761 Ø300 480 1200 350 x 350 695 2508 715
NSB325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1390 960 1320 3061 Ø350 480 1175 500 x 350 695 2808 740
NSB325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1390 960 1320 3261 Ø400 480 1150 600 x 350 695 3008 790
NSB325-04x0207 67-87*** 8 4 217 1820 960 1320 2761 Ø350 480 1175 500 x 350 910 2508 800
NSB325-04x0210 97-125*** 8 4 217 1820 960 1320 3061 Ø420 480 1140 700 x 350 910 2808 850
NSB325-04x0212 117-151*** 8 4 217 1820 960 1320 3261 Ø450 480 1125 800 x 350 910 3008 925
NSB325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1390 1390 1750 2761 Ø380 695 1160 550 x 350 695 2508 905
NSB325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1390 1390 1750 3061 Ø450 695 1125 750 x 350 695 2808 955
NSB325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1390 1390 1750 3261 Ø480 695 1110 900 x 350 695 3008 1005
NSB325-04x0307 100-130*** 12 4 217 1820 1390 1750 2761 Ø420 695 1140 700 x 350 910 2508 1020
NSB325-04x0310 145-188*** 12 4 217 1820 1390 1750 3061 Ø520 695 1090 1000 x 350 910 2808 1070
NSB325-04x0312 175-227*** 12 4 217 1820 1390 1750 3261 Ø550 695 1075 1200 x 350 910 3008 1145
NSB325-05x0307 125-163*** 15 5 217 2250 1390 1750 2961 Ø480 695 1310 900 x 350 1125 2708 1130
NSB325-05x0310 181-235*** 15 5 217 2250 1390 1750 3261 Ø580 695 1260 1250 x 350 1125 3008 1205 TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSB325-05x0312 219-283*** 15 5 217 2250 1390 1750 3461 Ø630 695 1235 1500 x 350 1125 3208 1280 Max working negative pressure Pa 5000
NSB325-04x0407 134-173*** 16 4 347 1820 1820 2220 2761 Ø500 910 1100 950 x 350 910 2508 1335
Working Temperature °C -10‹T‹60
NSB325-04x0410 193-251*** 16 4 347 1820 1820 2220 3061 Ø600 910 1050 1350 x 350 910 2808 1410
NSB325-04x0412 233-302*** 16 4 347 1820 1820 2220 3261 Ø650 910 1025 1600 x 350 910 3008 1510 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NSB325-05x0407 167-217*** 20 5 347 2250 1820 2220 2961 Ø550 910 1275 1150 x 350 1125 2708 1505
Cartridge cleaning system pulse-jet
NSB325-05x0410 242-313*** 20 5 347 2250 1820 2220 3261 Ø650 910 1225 **** 1125 3008 1605
NSB325-05x0412 291-378*** 20 5 347 2250 1820 2220 3461 Ø710 910 1195 **** 1125 3208 1705
Compressed air tank working pressure bar 5
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats | **** Please contact TAMA AERNOVA

pag. 124 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB pag. 125
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
A A2 H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSB145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1420 1780 2761 2 x (Ø315) 817 1585 1292 2 x (450 x 350) 830 1560 2505 1520

NSB145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1420 1780 3061 2 x (Ø400) 817 1585 1250 2 x (600 x 350) 830 1560 2805 1645

NSB145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1420 1780 3261 2 x (Ø450) 817 1585 1225 2 x (750 x 350) 830 1560 3005 1745

NSB145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1180 1500 2961 2 x (Ø350) 1057 2065 1475 2 x (450 x 350) 1070 2040 2705 1555

NSB145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1180 1500 3261 2 x (Ø420) 1057 2065 1440 2 x (650 x 350) 1070 2040 3005 1705

NSB145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1180 1500 3461 2 x (Ø450) 1057 2065 1425 2 x (800 x 350) 1070 2040 3205 1805

NSB145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1420 1780 2861 2 x (Ø350) 937 1825 1375 2 x (500 x 350) 950 1800 2605 1685

NSB145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1420 1780 3161 2 x (Ø420) 937 1825 1340 2 x (700 x 350) 950 1800 2905 1835

NSB145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1420 1780 3361 2 x (Ø480) 937 1825 1310 2 x (850 x 350) 950 1800 3105 1935

NSB145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 1660 2020 2761 2 x (Ø350) 817 1585 1275 2 x (500 x 350) 830 1560 2505 1660

NSB145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 1660 2020 3061 2 x (Ø450) 817 1585 1225 2 x (750 x 350) 830 1560 2805 1810

NSB145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 1660 2020 3261 2 x (Ø480) 817 1585 1210 2 x (900 x 350) 830 1560 3005 1910

NSB145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1420 1780 2961 2 x (Ø380) 1057 2065 1460 2 x (550 x 350) 1070 2040 2705 1875

NSB145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1420 1780 3261 2 x (Ø450) 1057 2065 1425 2 x (800 x 350) 1070 2040 3005 2025

NSB145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1420 1780 3461 2 x (Ø500) 1057 2065 1400 2 x (1000 x 350) 1070 2040 3205 2150

NSB145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 1660 2020 2861 2 x (Ø400) 937 1825 1350 2 x (600 x 350) 950 1800 2605 1855

NSB145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 1660 2020 3161 2 x (Ø480) 937 1825 1310 2 x (850 x 350) 950 1800 2905 2030

NSB145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 1660 2020 3361 2 x (Ø520) 937 1825 1290 2 x (1050 x 350) 950 1800 3105 2155

NSB145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 1660 2020 2961 2 x (Ø420) 1057 2065 1440 2 x (700 x 350) 1070 2040 2705 2050

NSB145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 1660 2020 3261 2 x (Ø500) 1057 2065 1400 2 x (1000 x 350) 1070 2040 3005 2225

NSB145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 1660 2020 3461 2 x (Ø550) 1057 2065 1375 2 x (1150 x 350) 1070 2040 3205 2375

NSB145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1420 1780 2861 2 x (Ø420) 1297 2545 1340 2 x (700 x 350) 1310 2520 2605 2160

NSB145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1420 1780 3161 2 x (Ø520) 1297 2545 1290 2 x (1000 x 350) 1310 2520 2905 2335

NSB145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1420 1780 3361 2 x (Ø580) 1297 2545 1260 2 x (1200 x 350) 1310 2520 3105 2485

NSB325-06x0407 201-260*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 2961 2 x (Ø420) 682 1315 1440 2 x (700 x 350) 695 1290 2705 1650

NSB325-06x0410 290-376*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 3261 2 x (Ø520) 682 1315 1390 2 x (1000 x 350) 695 1290 3005 1775

NSB325-06x0412 350-453*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 3461 2 x (Ø550) 682 1315 1375 2 x (1200 x 350) 695 1290 3205 1875

NSB325-08x0407 268-347*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 2861 2 x (Ø500) 897 1745 1300 2 x (950 x 350) 910 1720 2605 2115

NSB325-08x0410 387-501*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3161 2 x (Ø600) 897 1745 1250 2 x (1350 x 350) 910 1720 2905 2240

NSB325-08x0412 466-604*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3361 2 x (Ø650) 897 1745 1225 2 x (1600 x 350) 910 1720 3105 2390

NSB325-12x0407 401-520*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 2861 3 x (Ø500) 893 1736 1300 3 x (950 x 350) 910 1720 2605 2840

NSB325-12x0410 580-752*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 3161 3 x (Ø600) 893 1736 1250 3 x (1350 x 350) 910 1720 2905 3040

NSB325-12x0412 699-906*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 3361 3 x (Ø650) 893 1736 1225 3 x (1600 x 350) 910 1720 3105 3240

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 126 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NSB pag. 127
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR CSB

Filtro a cartucce KOMPAC AIR CSB

Filtre à cartouches KOMPAC AIR CSB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CSB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CSB

Patronenfilter KOMPAC AIR CSB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB pag. 129
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR CSB CSB AIR CSB AIR CSB AIR CSB CSB
The Kompac Air CSB cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air CSB è un Le filtre à manches Kompac Air CSB est El filtro de cartuchos Kompac Air CSB es un O filtro de cartuchos Kompac Air CSB é Der Patronenfiilter Kompac Air CSB ist ein
collector is a dry filtration system used sistema di filtrazione a secco utilizzato per un système de filtration à sec utilisé pour sistema de filtración en seco utilizado para um sistema de exaustão a seco utilizado Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
to purify the air from suspended solid depurare l’aria dalle particelle solide in séparer l’air des particules solides en depurar el aire de las partículas sólidas en para depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
particles. sospensione. suspension. suspensión. suspensão. wird.
Its installation allows treatment of a vast La sua installazione consente di trattare L’installation d’un filtre à cartouches Su instalación permite tratar una amplia A sua instalação consente tratar uma vasta Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
range of pollutants. una vasta gamma di inquinanti. permet de traiter un large éventail de gama de contaminantes y garantiza la gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
Filter input is composed of a pre-chamber, L’ingresso del filtro è costituito da una polluants. calidad del aire del ambiente de producción A entrada do filtro é constituída por uma hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
which recovers the bigger powder particles. camera di preabbattimento che recupera L’entrée de l’air se fait dans une préchambre y la protección de quien trabaja en él. câmara de pré-abatimento que recupera der Schutz des Personals erreicht werden.
The recovered material is unloaded in a le polveri più grossolane. Il materiale afin de récupérer les poussières de La entrada del filtro está formada por una as poeiras mais grossas. O material Der Filtereintritt erfolgt durch eine
specific bin installed under the hopper. recuperato viene scaricato in un apposito granulométrie plus importante. cámara previa de reducción de polvos que recuperado é descarregado em uma caixa Vorabscheidekammer, die den Verschleiß
bidone installato sotto la tramoggia. Les poussières sont récupérées en partie recupera las partículas más gruesas. El adequada instalada sob a moega. der Filterpatronen vermeidet und die
Benefits basse dans un fût. material recuperado se descarga en un gröberen Stäube abscheidet. Der Staub
The cartridge dust collector is composed Punti di forza adecuado bidón instalado debajo de la tolva. Pontos de força wird direkt in den dafür geeigneten
and configured based on the type of use and Il filtro a cartucce è costruito e configurato Points forts O filtro de cartuchos é construído e Sammelbehälter unter dem Trichter
the specific requirements of the client. in base al tipo di impiego e in base alle Le filtre à cartouches est configuré et Puntos fuertes configurado com base no tipo de utilização ausgetragen.
Cleaning of the filtering elements is esigenze specifiche del cliente. fabriqué en fonction du type d’utilisation et El filtro de cartuchos está fabricado y e com base nas exigências específicas do
managed by reading the pressure drop, La pulizia degli elementi filtranti è gestita des exigences spécifiques du client. configurado basándose en el tipo de uso y cliente. Stärken
granting less compressed air consumption mediante la lettura della perdita di carico, Le décolmatage des éléments filtrants en las necesidades específicas del cliente. A limpeza dos elementos filtrantes é Der Patronenfilter wird nach den
and greater life of cartridges. favorendo un minor consumo di aria se fait par lecture de la perte de charge, La limpieza de los elementos filtrantes se realizada mediante a leitura da perda de spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
The pre-chamber recovers the biggest compressa e un aumento della vita media favorisant ainsi une faible consommation gestiona mediante la lectura de la pérdida carga, favorecendo um menor consumo des Kunden konfiguriert und gefertigt.
powder particles, safeguarding the delle cartucce. d’air comprimé et une plus grande durée de carga, favoreciendo un menor consumo de ar comprimido e um aumento da vida Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
cartridges from excess loads of pollutants La camera di preabbattimento recupera la de vie des cartouches filtrantes. de aire comprimido y un aumento de la vida média dos cartuchos. differenzdruckabhängig; dadurch wird
and guaranteeing longer duration. polvere più grossolana, salvaguardando le Les poussières de granulométrie plus media de los cartuchos. A câmara de pré-abatimento recupera nicht nur der Verbrauch an Druckluft
The Kompac Air CSB cartridge dust collector cartucce da carichi eccessivi di inquinante importante sont récupérées dans La cámara previa de reducción de polvos a poeira mais grossa, protegendo os optimiert, sondern auch die Standzeiten
provides the best technical solution in case e garantendone una maggiore durata. la préchambre afin de préserver les recupera el polvo más grueso, protegiendo cartuchos de excessivas cargas de der Filterelemente verlängert.
of high powder concentrations. Its equipped Il filtro a cartucce è dotato di un’elevata cartouches filtrantes d’une charge los cartuchos frente a excesivas cargas de poluentes e garantindo maior duração. Die Vorabscheidekammer dient dazu, die
with a high level filtering surface, and a superficie filtrante, è compatto, facile da excessive de poussières et leur garantir contaminante y garantizando una mayor O filtro de cartuchos possui uma elevada gröberen Stäube abzuscheiden, womit
compact design. movimentare, da trasportare ed è veloce da ainsi une plus grande durée de vie. duración. superfície filtrante, é compacto, fácil de die Filterpatronen vor einer zu großen
installare. Le filtre à cartouche est équipé d’une El filtro Kompac Air CSB representa la movimentar, de transportar e rápido de Belastung geschützt und maximale
Standard equipment surface filtrante importante , est compact, mejor solución técnica cuando existe la instalar. Standzeiten garantiert werden.
>> filtration chamber Dotazione di serie facile à déplacer, à transporter et rapide à presencia de una elevada concentración de Der Patronenfilter Kompac Air CSB stellt
>> hopper with support legs >> camera di filtrazione installer polvo. Equipamentos de série die beste technische Lösung bei hoher
>> inspection door/s >> tramoggia con gambe di sostegno El filtro de cartuchos dispone de un gran >> câmara de filtração Staubbeladung dar.
>> pneumatic system to clean the >> porta per manutenzione Equipements de série superficie filtrante, es compacto, fácil >> moega com pernas de sustentação Er verfügt über eine große Filterfläche,
cartridges controlled by the differential >> sistema pneumatico di pulizia delle >> corps filtrant de desplazar y transportar y se instala >> porta/s de inspeção ist kompakt, schnell zu installieren und
pressure gauge cartucce comandato da pressostato >> trémie avec pieds support rápidamente. >> sistema pneumático de limpeza dos einfach zu bewegen und zu transportieren.
>> pre-chamber differenziale >> fût de récupération cartuchos comandado por pressóstato
>> collection bin >> camera di preabbattimento >> porte de visite pour la maintenance Dotación de serie diferencial Serienmäßige Ausstattung
>> bidone di raccolta >> système de décolmatage pneumatique >> cámara de filtración >> câmara de pré-abatimento >> Roh- und Reingaskammer
Optionals available des manches commandé par un >> tolva con patas de apoyo >> caixa de recolhimento >> Trichter mit Stützbeinen
>> ladder and walkway Optional disponibili pressostat différentiel >> puerta/s de inspección >> Wartungstür(en)
>> tank cover >> scala e ballatoio per accesso porta di >> préchambre >> sistema neumático de limpieza de los Opcionais disponíveis >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> control unit cover manutenzione cartuchos controlado por presostato >> escada e plataforma mit Differenzdruck-Messer
>> pressure damper >> copri serbatoio Options disponibles diferencial >> cobertura do tanque >> Vorabscheidekammer
>> sound-proof box with fan >> copri centralina >> échelle et plancher intermédiaire pour >> cámara previa de reducción de polvos >> cobertura da central >> Sammelbehälter
>> regolatore di pressione accès à la porte de visite >> bidón de recogida >> regulador de pressão
>> box afono completo di ventilatore >> couverture de protection bonbonne air >> box áfono completo com ventilador Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> hardox in ingresso per polveri abrasive comprimé Elementos opcionales disponibles >> Leiter und Wartungsbühne
>> couverture de protection séquenceur >> escalera y pasarela >> Leiter und Geländer
>> régulateur de pression >> escalera y barandillas >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> box insonorisant avec ventilateur >> cubredepósito >> Abdeckung für die Steuerung
>> cubrecentralita >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> regulador de presión >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> cabina insonorizada equipada con
ventilador

pag. 130 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB pag. 131
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of cleaning
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
consumption
elements

valves
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activa] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CSB145-02x0207 10 4 2 87 1180 700 1020 2261 Ø120 350 1540 Ø150 590 2005 375
CSB145-02x0210 15 4 2 87 1180 700 1020 2561 Ø150 350 1825 Ø180 590 2305 400
CSB145-02x0212 18 4 2 87 1180 700 1020 2761 Ø150 350 2025 Ø200 590 2505 425
CSB145-02x0407 21 8 2 87 1180 1180 1500 2261 Ø180 590 1510 Ø220 590 2005 540
CSB145-02x0410 30 8 2 87 1180 1180 1500 2561 Ø200 590 1800 Ø280 590 2305 590
CSB145-02x0412 37 8 2 87 1180 1180 1500 2761 Ø220 590 1990 Ø300 590 2505 615
CSB145-03x0307 24 9 3 87 1420 940 1260 2561 Ø180 470 1810 Ø220 710 2305 540
CSB145-03x0310 34 9 3 87 1420 940 1260 2861 Ø220 470 2090 Ø280 710 2605 590
CSB145-03x0312 41 9 3 87 1420 940 1260 3061 Ø250 470 2275 Ø315 710 2805 640
CSB145-03x0407 31 12 3 87 1420 1180 1500 2561 Ø200 590 1800 Ø280 710 2305 620
CSB145-03x0410 45 12 3 87 1420 1180 1500 2861 Ø250 590 2075 Ø315 710 2605 695
CSB145-03x0412 55 12 3 87 1420 1180 1500 3061 Ø280 590 2260 Ø350 710 2805 745
CSB145-04x0407 42 16 4 87 1660 1180 1500 2761 Ø250 590 1975 Ø315 830 2505 705
CSB145-04x0410 61 16 4 87 1660 1180 1500 3061 Ø300 590 2250 350 x 350 830 2805 780
CSB145-04x0412 73 16 4 87 1660 1180 1500 3261 Ø315 590 2442 400 x 350 830 3005 830
CSB145-04x0507 52 20 4 217 1660 1420 1780 2761 Ø280 710 1960 Ø350 830 2505 865
CSB145-04x0510 76 20 4 217 1660 1420 1780 3061 Ø315 710 2242 400 x 350 830 2805 940
CSB145-04x0512 91 20 4 217 1660 1420 1780 3261 Ø350 710 2425 500 x 350 830 3005 990
CSB145-05x0507 66 25 5 217 1900 1420 1780 2761 Ø300 710 1950 350 x 350 950 2505 945
CSB145-05x0510 95 25 5 217 1900 1420 1780 3061 Ø350 710 2225 500 x 350 950 2805 1045
CSB145-05x0512 114 25 5 217 1900 1420 1780 3261 Ø400 710 2400 600 x 350 950 3005 1095
CSB145-05x0607 79 30 5 217 1900 1660 2020 2761 Ø315 830 1942 450 x 350 950 2505 1060
CSB145-05x0610 114 30 5 217 1900 1660 2020 3061 Ø400 830 2200 600 x 350 950 2805 1160
CSB145-05x0612 137 30 5 217 1900 1660 2020 3261 Ø450 830 2375 750 x 350 950 3005 1235
CSB325-02x0207 33-43*** 4 2 217 1390 960 1320 2761 Ø250 480 1975 Ø315 695 2505 715
CSB325-02x0210 48-63*** 4 2 217 1390 960 1320 3061 Ø300 480 2250 350 x 350 695 2805 765
CSB325-02x0212 58-76*** 4 2 217 1390 960 1320 3261 Ø315 480 2442 400 x 350 695 3005 815
CSB325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1820 960 1320 2761 Ø300 480 1950 350 x 350 910 2505 800
CSB325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1820 960 1320 3061 350 x 300 480 2250 500 x 350 910 2805 875
CSB325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1820 960 1320 3261 350 x 400 480 2400 600 x 350 910 3005 925
CSB325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1820 1390 1750 2761 Ø380 695 1910 550 x 350 910 2505 1020
CSB325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1820 1390 1750 3061 Ø450 695 2175 750 x 350 910 2805 1120
CSB325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1820 1390 1750 3261 Ø480 695 2360 900 x 350 910 3005 1170
CSB325-04x0307 100-130*** 12 4 217 2250 1390 1750 2961 Ø420 695 2090 700 x 350 1125 2705 1155
CSB325-04x0310 145-188*** 12 4 217 2250 1390 1750 3261 Ø520 695 2340 1000 x 350 1125 3005 1230
CSB325-04x0312 175-227*** 12 4 217 2250 1390 1750 3461 350 x 750 695 2425 1200 x 350 1125 3205 1305
CSB325-04x0407 134-173*** 16 4 347 2250 1820 2220 2961 Ø500 910 2050 950 x 350 1125 2705 1530
CSB325-04x0410 193-251*** 16 4 347 2250 1820 2220 3261 Ø600 910 2300 1350 x 350 1125 3005 1630
CSB325-04x0412 233-302*** 16 4 347 2250 1820 2220 3461 Ø650 910 2475 1600 x 350 1125 3205 1730

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 132 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB pag. 133
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
A A2 H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activa] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CSB145-08x0407 84 32 1 8 217 2140 1660 1540 2861 1 x (Ø350) 1070 - 2025 1 x (450 x 350) 1070 - 2605 995
CSB145-08x0410 121 32 1 8 217 2140 1660 1540 3161 1 x (Ø420) 1070 - 2290 1 x (650 x 350) 1070 - 2905 1095
CSB145-08x0412 146 32 1 8 217 2140 1660 1540 3361 1 x (Ø450) 1070 - 2475 1 x (800 x 350) 1070 - 3105 1145
CSB145-08x0507 105 40 1 8 217 2140 1900 1780 2861 1 x (Ø380) 1070 - 2010 1 x (550 x 350) 1070 - 2605 1180
CSB145-08x0510 152 40 1 8 217 2140 1900 1780 3161 1 x (Ø450) 1070 - 2275 1 x (800 x 350) 1070 - 2905 1280
CSB145-08x0512 183 40 1 8 217 2140 1900 1780 3361 1 x (Ø500) 1070 - 2450 1 x (1000 x 350) 1070 - 3105 1355
CSB145-08x0607 126 48 1 8 217 2140 2140 2020 2861 1 x (Ø420) 1070 - 1990 1 x (700 x 350) 1070 - 2605 1220
CSB145-08x0610 182 48 1 8 217 2140 2140 2020 3161 1 x (Ø500) 1070 - 2250 1 x (1000 x 350) 1070 - 2905 1345
CSB145-08x0612 219 48 1 8 217 2140 2140 2020 3361 1 x (Ø550) 1070 - 2425 1 x (1150 x 350) 1070 - 3105 1420
CSB145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1900 1780 2861 2 x (Ø315) 1070 1080 2042 2 x (450 x 350) 1070 1080 2605 1720
CSB145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1900 1780 3161 2 x (Ø400) 1070 1080 2300 2 x (600 x 350) 1070 1080 2905 1845
CSB145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1900 1780 3361 2 x (Ø450) 1070 1080 2475 2 x (750 x 350) 1070 1080 3105 1970
CSB145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1660 1500 2961 2 x (Ø350) 1310 1560 2125 2 x (450 x 350) 1310 1560 2705 1780
CSB145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1660 1500 3261 2 x (Ø420) 1310 1560 2390 2 x (650 x 350) 1310 1560 3005 1905
CSB145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1660 1500 3461 2 x (Ø450) 1310 1560 2575 2 x (800 x 350) 1310 1560 3205 2030
CSB145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1900 1780 2861 2 x (Ø350) 1190 1320 2025 2 x (500 x 350) 1190 1320 2605 1885
CSB145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1900 1780 3161 2 x (Ø420) 1190 1320 2290 2 x (700 x 350) 1190 1320 2905 2035
CSB145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1900 1780 3361 2 x (Ø480) 1190 1320 2460 2 x (850 x 350) 1190 1320 3105 2160
CSB145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 2140 2020 2961 2 x (Ø350) 1070 1080 2125 2 x (500 x 350) 1070 1080 2705 1835
CSB145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 2140 2020 3261 2 x (Ø450) 1070 1080 2375 2 x (750 x 350) 1070 1080 3005 1985
CSB145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 2140 2020 3461 2 x (Ø480) 1070 1080 2560 2 x (900 x 350) 1070 1080 3205 2110
CSB145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1900 1780 2961 2 x (Ø380) 1310 1560 2110 2 x (550 x 350) 1310 1560 2705 2075
CSB145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1900 1780 3261 2 x (Ø450) 1310 1560 2375 2 x (800 x 350) 1310 1560 3005 2225
CSB145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1900 1780 3461 2 x (Ø500) 1310 1560 2550 2 x (1000 x 350) 1310 1560 3205 2375
CSB145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 2140 2020 2961 2 x (Ø400) 1190 1320 2100 2 x (600 x 350) 1190 1320 2705 2030
CSB145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 2140 2020 3261 2 x (Ø480) 1190 1320 2360 2 x (850 x 350) 1190 1320 3005 2180
CSB145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 2140 2020 3461 2 x (350 x 650) 1190 1320 2475 2 x (1050 x 350) 1190 1320 3205 2330
CSB145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 2140 2020 2961 2 x (Ø420) 1310 1560 2090 2 x (700 x 350) 1310 1560 2705 2200
CSB145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 2140 2020 3261 2 x (Ø500) 1310 1560 2350 2 x (1000 x 350) 1310 1560 3005 2375
CSB145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 2140 2020 3461 2 x (Ø550) 1310 1560 2525 2 x (1150 x 350) 1310 1560 3205 2525
CSB145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1900 1780 2861 2 x (Ø420) 1790 1560 1990 2 x (700 x 350) 1790 1560 2605 2410
CSB145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1900 1780 3161 2 x (Ø520) 1790 1560 2240 2 x (1000 x 350) 1790 1560 2905 2585
CSB145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1900 1780 3361 2 x (Ø580) 1790 1560 2410 2 x (1200 x 350) 1790 1560 3105 2760
CSB325-04x0207 67-87*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 2761 1 x (Ø350) 910 - 1925 1 x (500 x 350) 910 - 2505 975
CSB325-04x0210 97-125*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 3061 1 x (Ø420) 910 - 2190 1 x (700 x 350) 910 - 2805 1025
CSB325-04x0212 117-151*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 3261 1 x (Ø450) 910 - 2375 1 x (800 x 350) 910 - 3005 1075
CSB325-05x0307 125-163*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 2961 1 x (Ø480) 1125 - 2060 1 x (900 x 350) 1125 - 2705 1305
CSB325-05x0310 181-235*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 3261 1 x (Ø580) 1125 - 2310 1 x (1250 x 350) 1125 - 3005 1380
CSB325-05x0312 219-283*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 3461 1 x (Ø630) 1125 - 2485 1 x (1500 x 350) 1125 - 3205 1480
CSB325-05x0407 167-217*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 2961 1 x (Ø550) 1125 - 2025 1 x (1150 x 350) 1125 - 2705 1580
CSB325-05x0410 242-313*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 3261 1 x (Ø650) 1125 - 2275 **** 1125 - 3005 1680
CSB325-05x0412 291-378*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 3461 1 x (Ø710) 1125 - 2445 **** 1125 - 3205 1780
CSB325-06x0407 201-260*** 24 2 12 347 2680 2250 2220 2961 2 x (Ø420) 480 1720 2090 2 x (700 x 350) 480 1720 2705 1925
CSB325-06x0410 290-376*** 24 2 12 347 2680 2250 2220 3261 2 x (Ø520) 480 1720 2340 2 x (1000 x 350) 480 1720 3005 2050
CSB325-06x0412 350-453*** 24 2 12 347 2680 2250 2220 3461 2 x (Ø550) 480 1720 2525 2 x (1200 x 350) 480 1720 3205 2150
CSB325-08x0407 268-347*** 32 2 16 347 3540 2250 2220 2961 2 x (Ø500) 1340 860 2050 2 x (950 x 350) 1340 860 2705 2240
CSB325-08x0410 387-501*** 32 2 16 347 3540 2250 2220 3261 2 x (Ø600) 1340 860 2300 2 x (1350 x 350) 1340 860 3005 2390
CSB325-08x0412 466-604*** 32 2 16 347 3540 2250 2220 3461 2 x (Ø650) 1340 860 2475 2 x (1600 x 350) 1340 860 3205 2540 TECHNICAL SPECIFICATIONS
CSB325-12x0407 401-520*** 48 3 18 347 5260 2250 2220 2961 3 x (Ø500) 1125 1505 2050 3 x (950 x 350) 1125 1505 2705 3065
Max working negative pressure Pa 5000
CSB325-12x0410 580-752*** 48 3 18 347 5260 2250 2220 3261 3 x (Ø600) 1125 1505 2300 3 x (1350 x 350) 1125 1505 3005 3265
CSB325-12x0412 699-906*** 48 3 18 347 5260 2250 2220 3461 3 x (Ø650) 1125 1505 2475 3 x (1600 x 350) 1125 1505 3205 3490 Working Temperature °C -10‹T‹60
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats | **** Please contact TAMA AERNOVA

pag. 134 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CSB pag. 135
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR NFB

Filtro a cartucce KOMPAC AIR NFB

Filtre à cartouches KOMPAC AIR NFB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NFB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR NFB

Patronenfilter KOMPAC AIR NFB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB pag. 137
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE À CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFIILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR NFB NFB AIR NFB AIR NFB AIR NFB NFB
The Kompac Air cartridge NFB dust Il filtro a cartucce Kompac Air NFB è un Le filtre à cartouches Kompac Air NFB El filtro de cartuchos Kompac Air es un O filtro de cartuchos Kompac Air NFB é Der Patronenfiilter Kompac Air NFB ist ein
collector is a dry filtration system used sistema di filtrazione a secco utilizzato per est un système de filtration à sec utilisé sistema de filtración en seco utilizado para um sistema de exaustão a seco utilizado Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
to purify the air from suspended solid depurare l’aria dalle particelle solide in pour séparer l’air des particules solides en depurar el aire de las partículas sólidas en para depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
particles. sospensione. suspension. suspensión. suspensão. wird.
Its installation allows treatment of a vast La sua installazione consente di trattare Son installation permet de traiter une large Su instalación permite tratar una amplia A sua instalação consente tratar uma vasta Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
range of pollutants. una vasta gamma di inquinanti. gamme de polluants. gama de contaminantes y garantiza la gama de poluentes. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
The dirty air input takes place directly in L’ingresso dell’aria sporca avviene L’entrée de l’air sale se fait dans une trémie calidad del aire del ambiente de producción A entrada do ar sujo acontece diretamente hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
the hopper and the recovered material is direttamente in tramoggia e il materiale et les poussières filtrées sont ensuite y la protección de quien trabaja en él. na moega e o material recuperado é der Schutz des Personals erreicht werden.
unloaded in the bin. recuperato viene scaricato in un apposito récupérées dans un fût de récupération La entrada del aire sucio tiene lugar descarregado em uma caixa apropriada. Die verschmutzte Luft strömt direkt in den
Kompac Air NFB is equipped with a sound- bidone. positionné sous la trémie. directamente en la tolva y el material Kompac Air NFB é equipado com um box Trichter ein und der Staub wird in den dafür
proof box with a fan installed on the roof. Kompac Air NFB è dotato di box afono Kompac Air NFB est doté d’un box recuperado se descarga en un específico áfono completo com ventilador instalado no geeigneten Sammelbehälter ausgetragen.
installato sul tetto, predisposto per insonorisant avec ventilateur installé sur bidón. teto. Der Patronenfilter Kompac Air NFB
Benefits alloggiamento ventilatore. le toit. Kompac Air NFB dispone de una cabina ist mit einem Ventilator und einer
The cartridge dust collector is composed insonorizada equipada con ventilador Pontos de força schallgedämmten Box ausgerüstet, die auf
and configured based on the type of use and Punti di forza Points forts situado sobre el techo. O filtro de cartuchos é construído e dem Dach des Filters installiert sind.
the specific requirements of the client. Il filtro a cartucce è costruito e configurato Le filtre à cartouches est configuré et configurado com base no tipo de utilização
Cleaning of the filtering elements is in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation et Puntos fuertes e com base nas exigências específicas do Stärken
managed by reading the pressure drop, esigenze specifiche del cliente. des exigences spécifiques du client. El filtro de cartuchos está fabricado y cliente. Der Patronenfilter wird nach den
granting less compressed air consumption La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants configurado basándose en el tipo de uso y A limpeza dos elementos filtrantes é spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
and greater life of cartridges. mediante la lettura della perdita di carico, se fait par lecture de la perte de charge, en las necesidades específicas del cliente. realizada mediante a leitura da perda de des Kunden konfiguriert und gefertigt.
Kompac Air NFB is equipped with a sound- favorendo un minor consumo di aria favorisant ainsi une faible consommation La limpieza de los elementos filtrantes se carga, favorecendo um menor consumo Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
proof box designed to efficiently reduce compressa e una maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée gestiona mediante la lectura de la pérdida de ar comprimido e maior duração dos differenzdruckabhängig; dadurch wird
noise produced by the fan. cartucce. de vie des cartouches filtrantes. de carga, favoreciendo un menor consumo cartuchos. nicht nur der Verbrauch an Druckluft
The cartridge dust collector is equipped Kompac Air NFB è dotato di box afono Kompac Air NFB est équipé d’un box de aire comprimido y una mayor duración Kompac Air NFB é equipado com um box optimiert, sondern auch die Standzeiten
with a high level filtering surface, and a installato sul tetto, predisposto per insonorisant configuré pour atténuer de los cartuchos. áfono projetado para atenuar de forma der Filterelemente verlängert.
compact design. alloggiamento ventilatore. efficacement le bruit produit par le El filtro de cartuchos Kompac Air NFB eficaz o ruído produzido pelo ventilador. Der Patronenfilter Kompac Air NFB stellt
Il filtro a cartucce è dotato di un’elevata ventilateur. representa la mejor solución técnica O filtro de cartuchos possui uma elevada die beste technische Lösung bei niedriger
Standard equipment superficie filtrante, è compatto, facile da Le filtre à cartouche dispose d’une surface en presencia de bajas-medianas superfície filtrante, é compacto, fácil de bis mittlerer Staubbeladung dar.
>> filtration chamber movimentare, da trasportare ed è veloce da filtrante importante , il est compact, facile à concentraciones de polvo. movimentar, de transportar e rápido de Er ist mit einer schallgedämmten Box
>> hopper with support legs installare. déplacer, à transporter et rapide à installer. Kompac Air NFB dispone de una cabina instalar. zur Reduzierung des Geräuschpegels des
>> maintenance door/s insonorizada diseñada para atenuar Ventilators ausgestattet, verfügt über eine
>> pneumatic system to clean the Dotazione di serie Equipements de série eficazmente el ruido producido por el >> Equipamentos de série große Filterfläche, ist kompakt, schnell zu
cartridges controlled by the differential >> camera di filtrazione >> corps filtrant ventilador. >> câmara de filtração installieren und einfach zu bewegen und zu
pressure gauge >> tramoggia con gambe di sostegno >> trémie avec pieds support El filtro de cartuchos dispone de un gran >> moega com pernas de sustentação transportieren.
>> collection bin >> porta di manutenzione >> fût de récupération superficie filtrante, es compacto, fácil >> porta/s de inspeção
>> sound-proof box with fan >> sistema pneumatico di pulizia delle >> porte de visite pour la maintenance de desplazar y transportar y se instala >> sistema pneumático de limpeza dos Serienmäßige Ausstattung
cartucce comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique rápidamente. cartuchos comandado por pressóstato >> Roh- und Reingaskammer
Optionals available differenziale des manches commandé par un diferencial >> Trichter mit Stützbeinen
>> control panel >> bidone di raccolta pressostat différentiel Dotación de serie >> caixa de recolhimento >> Wartungstür(en)
>> ladder and walkway >> box afono predisposto per alloggiamento >> box insoorisant avec ventilateur >> cámara de filtración >> box áfono completo com ventilador >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> tank cover ventilatore. >> tolva con patas de apoyo mit Differenzdruck-Messer
>> control unit cover Options disponibles >> puerta/s de inspección Opcionais disponíveis >> Sammelbehälter
>> deflector in hopper Optional disponibili >> armoire électrique >> sistema neumático de limpieza de los >> quadro elétrico >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> pressure damper >> quadro elettrico >> échelle et garde-corps cartuchos controlado por presostato >> escada e plataforma
>> scala e ballatoio >> couverture de protection bonbonne air diferencial >> cobertura do tanque Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> copri serbatoio comprimé >> bidón de recogida >> cobertura da central >> Schaltschrank
>> copri centralina >> couverture de protection séquenceur >> cabina insonorizada equipada con >> defletor na moega >> Leiter und Wartungsbühne
>> deflettore in tramoggia >> régulateur de pression ventilador >> regulador de pressão >> Leiter und Geländer
>> regolatore di pressione >> déflecteur en trémie >> Abdeckung für den Drucklufttank
Elementos opcionales disponibles >> Abdeckung für die Steuerung
>> cuadro eléctrico >> Deflektor im Trichter
>> escalera y pasarela >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> escalera y barandillas
>> cubredepósito
>> cubrecentralita
>> deflector en la tolva
>> regulador de presión

pag. 138 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB pag. 139
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

filtering elements
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of

Number of

Weight
A B
A B B1 AB* BB* H Tot In B In H In Out
Model Out* Out*

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NFB145-02x0207 10 4 2 87 700 700 1020 850 950 3058 Ø120 350 790 Ø150 425 475 425
NFB145-02x0210 15 4 2 87 700 700 1020 1000 1100 3458 Ø150 350 775 Ø180 500 550 475
NFB145-02x0212 18 4 2 87 700 700 1020 1000 1100 3658 Ø150 350 775 Ø200 500 550 500
NFB145-02x0407 21 8 2 87 700 1180 1500 1000 1180 3158 Ø180 590 760 Ø220 500 590 600
NFB145-02x0410 30 8 2 87 700 1180 1500 1100 1250 3558 Ø200 590 750 Ø280 550 625 650
NFB145-02x0412 37 8 2 87 700 1180 1500 1100 1250 3758 Ø220 590 740 Ø300 550 625 675
NFB145-03x0307 24 9 3 87 940 940 1260 940 940 3358 Ø180 470 960 Ø220 470 470 575
NFB145-03x0310 34 9 3 87 940 940 1260 1100 1250 3758 Ø220 470 940 Ø280 550 625 650
NFB145-03x0312 41 9 3 87 940 940 1260 1100 1250 3958 Ø250 470 925 Ø315 550 625 675
NFB145-03x0407 31 12 3 87 940 1180 1500 1100 1250 3458 Ø200 590 950 Ø280 550 625 700
NFB145-03x0410 45 12 3 87 940 1180 1500 1100 1250 3758 Ø250 590 925 Ø315 550 625 725
NFB145-03x0412 55 12 3 87 940 1180 1500 1200 1400 4158 Ø280 590 910 Ø350 600 700 825
NFB145-04x0407 42 16 4 87 1180 1180 1500 1180 1180 3458 Ø250 590 925 Ø315 590 590 750
NFB145-04x0410 61 16 4 87 1180 1180 1500 1200 1400 3958 Ø300 590 900 Ø380 600 700 850
NFB145-04x0412 73 16 4 87 1180 1180 1500 1200 1400 4158 Ø315 590 892 Ø420 600 700 875
NFB145-04x0507 52 20 4 217 1180 1420 1780 1180 1420 3758 Ø280 710 1210 Ø350 590 710 950
NFB145-04x0510 76 20 4 217 1180 1420 1780 1180 1420 4258 Ø315 710 1192 Ø420 590 710 1025
NFB145-04x0512 91 20 4 217 1180 1420 1780 1180 1420 4458 Ø350 710 1175 Ø450 590 710 1075
NFB145-05x0507 66 25 5 217 1420 1420 1780 1420 1420 3958 Ø300 710 1200 Ø400 710 710 1050
NFB145-05x0510 95 25 5 217 1420 1420 1780 1420 1470 4258 Ø350 710 1175 Ø480 710 735 1125
NFB145-05x0512 114 25 5 217 1420 1420 1780 1420 1550 4458 Ø400 710 1150 Ø520 710 775 1175
NFB145-05x0607 79 30 5 217 1420 1660 2020 1420 1660 3958 Ø315 830 1192 Ø420 710 830 1175
NFB145-05x0610 114 30 5 217 1420 1660 2020 1420 1660 4258 Ø400 830 1150 Ø520 710 830 1250
NFB145-05x0612 137 30 5 217 1420 1660 2020 1420 1660 4558 Ø450 830 1125 Ø580 710 830 1300
NFB145-08x0407 84 32 8 217 2140 1180 1540 2140 1180 4058 Ø350 590 1275 Ø450 1070 590 1175
NFB145-08x0410 121 32 8 217 2140 1180 1540 2140 1550 4358 Ø420 590 1240 Ø520 1070 775 1300
NFB145-08x0412 146 32 8 217 2140 1180 1540 2140 1550 4658 Ø450 590 1225 Ø580 1070 775 1400
NFB145-08x0507 105 40 8 217 2140 1420 1780 2140 1420 4058 Ø380 710 1260 Ø500 1070 710 1375
NFB145-08x0510 152 40 8 217 2140 1420 1780 2140 1420 4458 Ø450 710 1225 Ø600 1070 710 1475
NFB145-08x0512 183 40 8 217 2140 1420 1780 2140 1420 4858 Ø500 710 1200 Ø650 1070 710 1575
NFB145-08x0607 126 48 8 217 2140 1660 2020 2140 1660 4058 Ø420 830 1240 Ø550 1070 830 1500
NFB145-08x0610 182 48 8 217 2140 1660 2020 2140 1660 4658 Ø500 830 1200 Ø650 1070 830 1650
NFB145-08x0612 219 48 8 217 2140 1660 2020 2140 1660 4858 Ø550 830 1175 Ø710 1070 830 1725
NFB325-02x0207 33-43*** 4 2 217 960 960 1320 1100 1250 3458 Ø250 480 925 Ø315 550 625 800
NFB325-02x0210 48-63*** 4 2 217 960 960 1320 1200 1400 3958 Ø300 480 900 Ø380 600 700 875
NFB325-02x0212 58-76*** 4 2 217 960 960 1320 1200 1400 4158 Ø315 480 892 Ø420 600 700 900
NFB325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1390 960 1320 1390 1400 3958 Ø300 480 1200 Ø380 695 700 975
NFB325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1390 960 1320 1390 1500 4258 Ø350 480 1175 Ø480 695 750 1025
NFB325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1390 960 1320 1390 1550 4458 Ø400 480 1150 Ø520 695 775 1075
NFB325-04x0207 67-87*** 8 4 217 1820 960 1320 1820 1500 3958 Ø350 480 1175 Ø450 910 750 1125
NFB325-04x0210 97-125*** 8 4 217 1820 960 1320 1820 1550 4258 Ø420 480 1140 Ø550 910 775 1175
NFB325-04x0212 117-151*** 8 4 217 1820 960 1320 1820 1550 4558 Ø450 480 1125 Ø600 910 775 1275
NFB325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1390 1390 1750 1390 1390 3958 Ø380 695 1160 Ø480 695 695 1150
NFB325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1390 1390 1750 1390 1550 4358 Ø450 695 1125 Ø580 695 775 1225
NFB325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1390 1390 1750 1390 1550 4658 Ø480 695 1110 Ø630 695 775 1300
NFB325-04x0307 100-130*** 12 4 217 1820 1390 1750 1820 1390 4058 Ø420 695 1140 Ø550 910 695 1325
NFB325-04x0310 145-188*** 12 4 217 1820 1390 1750 1820 1390 4558 Ø520 695 1090 Ø650 910 695 1400 TECHNICAL SPECIFICATIONS
NFB325-04x0312 175-227*** 12 4 217 1820 1390 1750 1820 1390 4758 Ø550 695 1075 Ø710 910 695 1475
Max working negative pressure Pa 5000
NFB325-05x0307 125-163*** 15 5 217 2250 1390 1750 2250 1390 4358 Ø480 695 1310 Ø630 1125 695 1500
NFB325-05x0310 181-235*** 15 5 217 2250 1390 1750 2250 1390 4758 Ø580 695 1260 Ø750 1125 695 1600 Working Temperature °C -10‹T‹60
NFB325-05x0312 219-283*** 15 5 217 2250 1390 1750 2250 1850 5058 Ø630 695 1235 Ø800 1125 925 1775 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NFB325-04x0407 134-173*** 16 4 347 1820 1820 2220 1820 1820 4158 Ø500 910 1100 Ø630 910 910 1700
Cartridge cleaning system pulse-jet * The level of sonor pressure is affected by
NFB325-04x0410 193-251*** 16 4 347 1820 1820 2220 1820 1820 4558 Ø600 910 1050 Ø750 910 910 1800
the background noise, the reverberation
NFB325-04x0412 233-302*** 16 4 347 1820 1820 2220 1820 1820 4858 Ø650 910 1025 Ø850 910 910 1925 Compressed air tank working pressure bar 5 of the environment, the presence of other
NFB325-05x0407 167-217*** 20 5 347 2250 1820 2220 2250 1820 4458 Ø550 910 1275 Ø710 1125 910 1950 sonorsources and the positioning of the
Average level of sonor pressure LpA_1.5 m machine near reflecting surfaces. In the
NFB325-05x0410 242-313*** 20 5 347 2250 1820 2220 2250 1820 4858 Ø650 910 1225 Ø850 1125 910 2075 dB(A) ‹80
(UNI EN ISO 3746:1997)* installations common conditions it is
NFB325-05x0412 291-378*** 20 5 347 2250 1820 2220 2500 1820 4958 Ø710 910 1195 Ø950 1250 910 2200 necessary to use corrective coefficients
* Dimensions referred to fan box | *** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 140 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB pag. 141
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
H A2 A A2 B
A B B1 AB* BB* In A In H In Out
Model Tot In Out* Out* Out*

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

NFB145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1420 1780 3220 1420 4058 2 x (Ø315) 817 1585 1292 2 x (Ø420) 830 1560 710 1975

NFB145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1420 1780 3220 1420 4558 2 x (Ø400) 817 1585 1250 2 x (Ø520) 830 1560 710 2150

NFB145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1420 1780 3220 1850 4858 2 x (Ø450) 817 1585 1225 2 x (Ø580) 830 1560 925 2375

NFB145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1180 1500 4180 1550 4358 2 x (Ø350) 1057 2065 1475 2 x (Ø450) 1070 2040 775 2200

NFB145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1180 1500 4180 1700 4758 2 x (Ø420) 1057 2065 1440 2 x (Ø520) 1070 2040 850 2425

NFB145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1180 1500 4180 1850 5058 2 x (Ø450) 1057 2065 1425 2 x (Ø580) 1070 2040 925 2600

NFB145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1420 1780 3700 1420 4358 2 x (Ø350) 937 1825 1375 2 x (Ø450) 950 1800 710 2250

NFB145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1420 1780 3700 1850 4758 2 x (Ø420) 937 1825 1340 2 x (Ø550) 950 1800 925 2525

NFB145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1420 1780 3700 1850 4958 2 x (Ø480) 937 1825 1310 2 x (Ø600) 950 1800 925 2625

NFB145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 1660 2020 3220 1660 4258 2 x (Ø350) 817 1585 1275 2 x (Ø480) 830 1560 830 2200

NFB145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 1660 2020 3220 1660 4658 2 x (Ø450) 817 1585 1225 2 x (Ø550) 830 1560 830 2375

NFB145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 1660 2020 3220 1660 4658 2 x (Ø480) 817 1585 1210 2 x (Ø630) 830 1560 830 2425

NFB145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1420 1780 4180 1420 4458 2 x (Ø380) 1057 2065 1460 2 x (Ø500) 1070 2040 710 2500

NFB145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1420 1780 4180 1850 4858 2 x (Ø450) 1057 2065 1425 2 x (Ø600) 1070 2040 925 2800

NFB145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1420 1780 4180 1420 4958 2 x (Ø500) 1057 2065 1400 2 x (Ø650) 1070 2040 710 2775

NFB145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 1660 2020 3700 1660 4358 2 x (Ø400) 937 1825 1350 2 x (Ø500) 950 1800 830 2450

NFB145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 1660 2020 3700 1660 4758 2 x (Ø480) 937 1825 1310 2 x (Ø600) 950 1800 830 2650

NFB145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 1660 2020 3700 1660 4858 2 x (Ø520) 937 1825 1290 2 x (Ø680) 950 1800 830 2750

NFB145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 1660 2020 4180 1660 4458 2 x (Ø420) 1057 2065 1440 2 x (Ø550) 1070 2040 830 2700

NFB145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 1660 2020 4180 1660 4758 2 x (Ø500) 1057 2065 1400 2 x (Ø650) 1070 2040 830 2875

NFB145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 1660 2020 4180 1660 4958 2 x (Ø550) 1057 2065 1375 2 x (Ø710) 1070 2040 830 3025

NFB145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1420 1780 5140 1700 4358 2 x (Ø420) 1297 2545 1340 2 x (Ø550) 1310 2520 850 2975

NFB145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1420 1780 5140 1420 4658 2 x (Ø520) 1297 2545 1290 2 x (Ø680) 1310 2520 710 3050

NFB145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1420 1780 5140 1700 4858 2 x (Ø580) 1297 2545 1260 2 x (Ø750) 1310 2520 850 3300

NFB325-06x0407 201-260*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 2680 1820 4458 2 x (Ø420) 682 1315 1440 2 x (Ø550) 695 1290 910 2150

NFB325-06x0410 290-376*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 2680 1820 4758 2 x (Ø520) 682 1315 1390 2 x (Ø650) 695 1290 910 2275

NFB325-06x0412 350-453*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 2680 1820 4958 2 x (Ø550) 682 1315 1375 2 x (Ø710) 695 1290 910 2375

NFB325-08x0407 268-347*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3540 1820 4258 2 x (Ø500) 897 1745 1300 2 x (Ø630) 910 1720 910 2700

NFB325-08x0410 387-501*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3540 1820 4658 2 x (Ø600) 897 1745 1250 2 x (Ø750) 910 1720 910 2850

NFB325-08x0412 466-604*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3540 1820 4958 2 x (Ø650) 897 1745 1225 2 x (Ø850) 910 1720 910 3025

NFB325-12x0407 401-520*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5260 1820 4358 3 x (Ø500) 893 1736 1300 3 x (Ø630) 910 1720 910 3675

NFB325-12x0410 580-752*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5260 1820 4658 3 x (Ø600) 893 1736 1250 3 x (Ø750) 910 1720 910 3875

NFB325-12x0412 699-906*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5260 1820 4958 3 x (Ø650) 893 1736 1225 3 x (Ø850) 910 1720 910 4100
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet * The level of sonor pressure is affected by
the background noise, the reverberation
Compressed air tank working pressure bar 5 of the environment, the presence of other
sonorsources and the positioning of the
Average level of sonor pressure LpA_1.5 m machine near reflecting surfaces. In the
* Dimensions referred to fan box dB(A) ‹80
(UNI EN ISO 3746:1997)* installations common conditions it is
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats necessary to use corrective coefficients

pag. 142 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR NFB pag. 143
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR CFB

Filtro a cartucce KOMPAC AIR CFB

Filtre à cartouches KOMPAC AIR CFB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CFB

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR CFB

Patronenfilter KOMPAC AIR CFB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB pag. 145
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE À CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR CFB CFB AIR CFB AIR CFB AIR CFB CFB
Der Patronenfiilter Kompac Air CFB ist ein
The Kompac Air CFB cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air CFB è un Le filtre à cartouches Kompac Air CFB est El filtro de cartuchos Kompac Air CFB es un O filtro de cartuchos Kompac Air CFB é Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
collector is a dry filtration system used sistema di filtrazione a secco utilizzato per un système de filtration à sec utilisé pour sistema de filtración en seco utilizado para um sistema de exaustão a seco utilizado der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
to purify the air from suspended solid depurare l’aria dalle particelle solide in séparer l’air des particules solides en depurar el aire de las partículas sólidas en para depurar o ar de partículas sólidas em wird. Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
particles. sospensione. suspension. suspensión. Su instalación permite tratar suspensão. Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
Its installation allows treatment of a vast La sua installazione consente di trattare Son installation permet de traiter une large una amplia gama de contaminantes y A sua instalação consente tratar uma vasta hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
range of pollutants. una vasta gamma di inquinanti. gamme de polluants. garantiza la calidad del aire del ambiente de gama de poluentes. der Schutz des Personals erreicht werden.
Dust collector input is composed of a L’ingresso del filtro è costituito da una L’entrée de l’air se fait dans une préchambre producción y la protección de quien trabaja A entrada do filtro é constituída por uma Der Filtereintritt erfolgt durch eine
pre-chamber, which recovers the bigger camera di preabbattimento che recupera afin de récupérer les poussières de en él. La entrada del filtro está formada por câmara de pré-abatimento que recupera Vorabscheidekammer, die den Verschleiß
powder particles. The recovered material le polveri più grossolane. Il materiale granulométrie plus importante et les una cámara previa de reducción de polvos as poeiras mais grossas. O material der Filterpatronen vermeidet und die
is unloaded in a specific bin installed under recuperato viene scaricato in un apposito poussières filtrées sont ensuite récupérées que recupera las partículas más gruesas. recuperado é descarregado em uma caixa gröberen Stäube abscheidet. Der Staub
the hopper. bidone installato sotto la tramoggia. dans un fût de récupération positionné El material recuperado se descarga en un adequada instalada sob a moega. wird direkt in den dafür geeigneten
Kompac Air CFB is equipped with a sound- Kompac Air CFB è dotato di box afono sous la trémie. adecuado bidón instalado debajo de la tolva. Kompac Air CFB é equipado com um box Sammelbehälter ausgetragen.
proof box with a fan installed on the roof. installato sul tetto, predisposto per Kompac Air NFB est doté d’un box Kompac Air CFB dispone de una cabina áfono completo com ventilador instalado no Der Patronenfilter Kompac Air CFB
alloggiamento ventilatore. insonorisant avec ventilateur installé sur insonorizada equipada con ventilador teto. ist mit einem Ventilator und einer
Benefits le toit. situado sobre el techo. schallgedämmten Box ausgerüstet, die auf
The cartridge dust collector is composed Punti di forza Pontos de força dem Dach des Filters installiert sind.
and configured based on the type of use and Il filtro a cartucce è costruito e configurato Points forts Puntos fuertes O filtro de cartuchos é construído e
the specific requirements of the client. in base al tipo di impiego e in base alle Le filtre à cartouches est configuré et El filtro de cartuchos está fabricado y configurado com base no tipo de utilização Stärke
Cleaning of the filtering elements is esigenze specifiche del cliente. fabriqué en fonction du type d’utilisation et configurado basándose en el tipo de uso y e com base nas exigências específicas do Der Patronenfilter wird nach den
managed by reading the pressure drop, La pulizia degli elementi filtranti è gestita des exigences spécifiques du client. en las necesidades específicas del cliente. cliente. spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
granting less compressed air consumption mediante la lettura della perdita di carico, Le décolmatage des éléments filtrants La limpieza de los elementos filtrantes se A limpeza dos elementos filtrantes é des Kunden konfiguriert und gefertigt.
and greater life of cartridges. favorendo un minor consumo di aria se fait par lecture de la perte de charge, gestiona mediante la lectura de la pérdida realizada mediante a leitura da perda de Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
The pre-chamber recovers the biggest compressa e una maggiore durata delle favorisant ainsi une faible consommation de carga, favoreciendo un menor consumo carga, favorecendo um menor consumo differenzdruckabhängig; dadurch wird
powder particles to protect the cartridges cartucce. d’air comprimé et une plus grande durée de aire comprimido y una mayor duración de ar comprimido e maior duração dos nicht nur der Verbrauch an Druckluft
from excess loads of pollutants ensuring La camera di preabbattimento recupera la de vie des cartouches filtrantes. de los cartuchos. La cámara previa de cartuchos. optimiert, sondern auch die Standzeiten
longer life. polvere più grossolana, salvaguardando le Les poussières de granulométrie plus reducción de polvos recupera el polvo más A câmara de pré-abatimento recupera der Filterelemente verlängert.
Kompac Air CFB is equipped with a sound- cartucce da carichi eccessivi di inquinante importante sont récupérées dans grueso, protegiendo los cartuchos frente a poeira mais grossa, protegendo os Die Vorabscheidekammer dient dazu, die
proof box designed to efficiently reduce e garantendone una maggiore durata. la préchambre afin de préserver les a excesivas cargas de contaminante y cartuchos de excessivas cargas de gröberen Stäube abzuscheiden, womit
noise from the fan and provides the best Kompac Air CFB è dotato di box afono cartouches filtrantes d’une charge garantizando una mayor duración. poluentes e garantindo maior duração. die Filterpatronen vor einer zu großen
technical solution in case of high powder installato sul tetto, predisposto per excessive de poussières et leur garantir Kompac Air CFB está equipado con Kompac Air CFB é equipado com um box Belastung geschützt und maximale
concentrations. alloggiamento ventilatore.. ainsi une plus grande durée de vie. una cabina insonorizada diseñada para áfono projetado para atenuar de forma Standzeiten garantiert werden. Der
The Kompac Air CFB cartridge dust Il filtro a cartucce è dotato di un’elevata Kompac Air CFB est équipé d’un box atenuar eficazmente el ruido producido eficaz o ruído produzido pelo ventilador. Patronenfilter Kompac Air CFB ist mit einer
collector is equipped with a high level superficie filtrante, è compatto, facile da insonorisant configuré pour atténuer por el ventilador y representa la mejor O filtro de cartuchos possui uma elevada schallgedämmten Box zur Reduzierung
filtering surface, and a compact design. movimentare, da trasportare ed è veloce da efficacement le bruit produit par le solución técnica cuando existe una superfície filtrante, é compacto, fácil de des Geräuschpegels des Ventilators
installare. ventilateur. elevada concentración de polvo. El filtro de movimentar, de transportar e rápido de ausgestattet und stellt die beste technische
Standard equipment Le filtre à cartouche dispose d’une surface cartuchos dispone de un gran superficie instalar. Lösung bei hoher Staubbeladung dar.
>> filtration chamber Dotazione di serie filtrante importante , il est compact, facile à filtrante, es compacto, fácil de desplazar y Er verfügt über eine große Filterfläche,
>> hopper with support legs >> camera di filtrazione déplacer, à transporter et rapide à installer. transportar y se instala rápidamente. >> Equipamentos de série ist kompakt, schnell zu installieren und
>> maintenance door >> tramoggia con gambe di sostegno >> câmara de filtração einfach zu bewegen und zu transportieren.
>> pneumatic system to clean the >> porta per manutenzione Equipements de série Dotación de serie >> moega com pernas de sustentação
cartridges controlled by the differential >> sistema pneumatico di pulizia delle >> corps filtrant >> cámara de filtración >> porta/s de inspeção Serienmäßige Ausstattung
pressure gauge cartucce comandato da pressostato >> trémie avec pieds support >> tolva con patas de apoyo >> sistema pneumático de limpeza dos >> Roh- und Reingaskammer
>> pre-chamber differenziale >> fût de récupération >> puerta/s de inspección cartuchos comandado por pressóstato >> Trichter mit Stützbeinen
>> collection bin >> camera di preabbattimento >> porte de visite pour la maintenance >> sistema neumático de limpieza de los diferencial >> Wartungstür(en)
>> sound-proof box with fan >> bidone di raccolta >> système de décolmatage pneumatique cartuchos controlado por presostato >> câmara de pré-abatimento >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> box afono predisposto per alloggiamento des manches commandé par un diferencial >> caixa de recolhimento mit Differenzdruck-Messer
Optionals available ventilatore pressostat différentiel >> cámara previa de reducción de polvos >> box áfono completo com ventilador >> Vorabscheidekammer
>> control panel >> préchambre >> bidón de recogida >> Sammelbehälter
>> ladder and walkway Optional disponibili >> box insonorisant avec ventilateur >> cabina insonorizada equipada con Opcionais disponíveis >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> tank cover >> quadro elettrico ventilador >> quadro elétrico
>> control unit cover >> scala e ballatoio Options disponibles >> escada e plataforma Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> pressure damper >> copri serbatoio >> armoire électrique Elementos opcionales disponibles >> cobertura do tanque >> Schaltschrank
>> copri centralina >> échelle et garde-corps >> cuadro eléctrico >> cobertura da central >> Leiter und Wartungsbühne
>> regolatore di pressione >> couverture de protection bonbonne air >> escalera y pasarela >> regulador de pressão >> Abdeckung für den Drucklufttank
comprimé >> cubredepósito >> Abdeckung für die Steuerung
>> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> régulateur de pression >> regulador de presión

pag. 146 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB pag. 147
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B
A B B1 AB* BB* H Tot In B In H In Out Weight
Model Out* Out*

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

CFB145-02x0207 10 4 2 87 1180 700 1020 1180 950 3058 Ø120 350 1540 Ø150 590 475 525

CFB145-02x0210 15 4 2 87 1180 700 1020 1180 1100 3458 Ø150 350 1825 Ø180 590 550 575

CFB145-02x0212 18 4 2 87 1180 700 1020 1180 1100 3658 Ø150 350 2025 Ø200 590 550 600

CFB145-02x0407 21 8 2 87 1180 1180 1500 1180 1180 3158 Ø180 350 1510 Ø220 590 590 725

CFB145-02x0410 30 8 2 87 1180 1180 1500 1180 1180 3558 Ø200 350 1800 Ø280 590 590 775

CFB145-02x0412 37 8 2 87 1180 1180 1500 1180 1180 3758 Ø220 350 1990 Ø300 590 590 800

CFB145-03x0307 24 9 3 87 1420 940 1260 1420 940 3458 Ø180 290 1810 Ø220 710 470 700

CFB145-03x0310 34 9 3 87 1420 940 1260 1420 1250 3858 Ø220 290 2090 Ø280 710 625 800

CFB145-03x0312 41 9 3 87 1420 940 1260 1420 1250 4058 Ø250 290 2275 Ø315 710 625 850

CFB145-03x0407 31 12 3 87 1420 1180 1500 1420 1180 3558 Ø200 350 1800 Ø280 710 590 825

CFB145-03x0410 45 12 3 87 1420 1180 1500 1420 1180 3858 Ø250 350 2075 Ø315 710 590 900

CFB145-03x0412 55 12 3 87 1420 1180 1500 1420 1180 4258 Ø280 350 2260 Ø350 710 590 975

CFB145-04x0407 42 16 4 87 1660 1180 1500 1660 1180 3758 Ø250 350 1975 Ø315 830 590 925

CFB145-04x0410 61 16 4 87 1660 1180 1500 1660 1180 4258 Ø300 350 2250 Ø380 830 590 1025

CFB145-04x0412 73 16 4 87 1660 1180 1500 1660 1180 4458 Ø315 350 2442 Ø420 830 590 1075

CFB145-04x0507 52 20 4 217 1660 1420 1780 1660 1420 3758 Ø280 410 1960 Ø350 830 710 1125

CFB145-04x0510 76 20 4 217 1660 1420 1780 1660 1420 4258 Ø315 410 2242 Ø420 830 710 1225

CFB145-04x0512 91 20 4 217 1660 1420 1780 1660 1420 4458 Ø350 410 2425 Ø450 830 710 1275

CFB145-05x0507 66 25 5 217 1900 1420 1780 1900 1420 3958 Ø300 410 1950 Ø400 950 710 1250

CFB145-05x0510 95 25 5 217 1900 1420 1780 1900 1420 4258 Ø350 410 2225 Ø480 950 710 1350

CFB145-05x0512 114 25 5 217 1900 1420 1780 1900 1420 4458 Ø400 410 2400 Ø520 950 710 1400

CFB145-05x0607 79 30 5 217 1900 1660 2020 1900 1660 3958 Ø315 830 1942 Ø420 950 830 1400

CFB145-05x0610 114 30 5 217 1900 1660 2020 1900 1660 4258 Ø400 830 2200 Ø520 950 830 1500

CFB145-05x0612 137 30 5 217 1900 1660 2020 1900 1660 4558 Ø450 830 2375 Ø580 950 830 1575

CFB325-02x0207 33-43*** 4 2 217 1390 960 1320 1390 960 3758 Ø250 265 1975 Ø315 695 480 900

CFB325-02x0210 48-63*** 4 2 217 1390 960 1320 1390 1400 4258 Ø300 265 2250 Ø380 695 700 1025

CFB325-02x0212 58-76*** 4 2 217 1390 960 1320 1390 1400 4458 Ø315 265 2442 Ø420 695 700 1075

CFB325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1820 960 1320 1820 1400 3958 Ø300 265 1950 Ø380 910 700 1100

CFB325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1820 960 1320 1820 1500 4258 350 x 300 265 2250 Ø480 910 750 1200

CFB325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1820 960 1320 1820 1550 4458 350 x 400 265 2400 Ø520 910 775 1250

CFB325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1820 1390 1750 1820 1390 3958 Ø380 373 1910 Ø480 910 695 1300

CFB325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1820 1390 1750 1820 1390 4358 Ø450 373 2175 Ø580 910 695 1425

CFB325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1820 1390 1750 1820 1390 4658 Ø480 373 2360 Ø630 910 695 1500

CFB325-04x0307 100-130*** 12 4 217 2250 1390 1750 2250 1390 4258 Ø420 373 2090 Ø550 1125 695 1500

CFB325-04x0310 145-188*** 12 4 217 2250 1390 1750 2250 1390 4758 Ø520 373 2340 Ø650 1125 695 1625

CFB325-04x0312 175-227*** 12 4 217 2250 1390 1750 2250 1390 4958 350 x 750 373 2425 Ø710 1125 695 1700

CFB325-04x0407 134-173*** 16 4 347 2250 1820 2220 2250 1820 4358 Ø500 480 2050 Ø630 1125 910 1950

CFB325-04x0410 193-251*** 16 4 347 2250 1820 2220 2250 1820 4758 Ø600 480 2300 Ø750 1125 910 2075

CFB325-04x0412 233-302*** 16 4 347 2250 1820 2220 2250 1820 5058 Ø650 480 2475 Ø850 1125 910 2200

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet * The level of sonor pressure is affected by
the background noise, the reverberation
Compressed air tank working pressure bar 5 of the environment, the presence of other
sonorsources and the positioning of the
Average level of sonor pressure LpA_1.5 m machine near reflecting surfaces. In the
* Dimensions referred to fan box dB(A) ‹80
(UNI EN ISO 3746:1997)* installations common conditions it is
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats necessary to use corrective coefficients

pag. 148 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB pag. 149
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB
REV 4 - 27/10/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of cleaning
Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
consumption
elements

Weight
H A A2 B

valves
A B B1 AB* BB* In A In A2 In H In Out
Model Tot Out* Out* Out*

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

CFB145-08x0407 84 32 1 8 217 2140 1660 1540 2140 1180 4058 1 x (Ø350) 1070-1070* - 2025 1x(Ø450) 1070 - 590 1300
CFB145-08x0410 121 32 1 8 217 2140 1660 1540 2140 1550 4358 1 x (Ø420) 1070* - 2290 1x(Ø520) 1070 - 775 1450
CFB145-08x0412 146 32 1 8 217 2140 1660 1540 2140 1550 4658 1 x (Ø450) 1070* - 2475 1x(Ø580) 1070 - 775 1525
CFB145-08x0507 105 40 1 8 217 2140 1900 1780 2140 1420 4058 1 x (Ø380) 1070 - 2010 1x(Ø500) 1070 - 710 1500
CFB145-08x0510 152 40 1 8 217 2140 1900 1780 2140 1420 4458 1 x (Ø450) 1070 - 2275 1x(Ø600) 1070 - 710 1625
CFB145-08x0512 183 40 1 8 217 2140 1900 1780 2140 1420 4858 1 x (Ø500) 1070 - 2450 1x(Ø650) 1070 - 710 1725
CFB145-08x0607 126 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 4058 1 x (Ø420) 1070 - 1990 1x(Ø550) 1070 - 830 1575
CFB145-08x0610 182 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 4658 1 x (Ø500) 1070 - 2250 1x(Ø650) 1070 - 830 1750
CFB145-08x0612 219 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 4858 1 x (Ø550) 1070 - 2425 1x(Ø710) 1070 - 830 1825
CFB145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1900 1780 3220 1420 4158 2 x (Ø315) 1070 1080 2042 2x(Ø420) 1070 1080 710 2175
CFB145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1900 1780 3220 1420 4658 2 x (Ø400) 1070-1070* 1080 2300 2x(Ø520) 1070 1080 710 2350
CFB145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1900 1780 3220 1850 4958 2 x (Ø450) 1070* 1080 2475 2x(Ø580) 1070 1080 925 2600
CFB145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1660 1500 4180 1550 4358 2 x (Ø350) 1310* 1560 2125 2x(Ø450) 1310 1560 775 2425
CFB145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1660 1500 4180 1700 4758 2 x (Ø420) 1310* 1560 2390 2x(Ø520) 1310 1560 850 2625
CFB145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1660 1500 4180 1850 5058 2 x (Ø450) 1310* 1560 2575 2x(Ø580) 1310 1560 925 2825
CFB145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1900 1780 3700 1420 4358 2 x (Ø350) 1190 1320 2025 2x(Ø450) 1190 1320 710 2450
CFB145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1900 1780 3700 1850 4758 2 x (Ø420) 1190* 1320 2290 2x(Ø550) 1190 1320 925 2725
CFB145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1900 1780 3700 1850 4958 2 x (Ø480) 1190* 1320 2460 2x(Ø600) 1190 1320 925 2850
CFB145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 2140 2020 3220 1660 4458 2 x (Ø350) 1070 1080 2125 2x(Ø480) 1070 1080 830 2375
CFB145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 2140 2020 3220 1660 4858 2 x (Ø450) 1070 1080 2375 2x(Ø550) 1070 1080 830 2550
CFB145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 2140 2020 3220 1660 4858 2 x (Ø480) 1070 1080 2560 2x(Ø630) 1070 1080 830 2625
CFB145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1900 1780 4180 1420 4458 2 x (Ø380) 1310-1310* 1560 2110 2x(Ø500) 1310 1560 710 2700
CFB145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1900 1780 4180 1850 4858 2 x (Ø450) 1310* 1560 2375 2x(Ø600) 1310 1560 925 3000
CFB145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1900 1780 4180 1420 4958 2 x (Ø500) 1310 1560 2550 2x(Ø650) 1310 1560 710 3000
CFB145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 2140 2020 3700 1660 4458 2 x (Ø400) 1190 1320 2100 2x(Ø500) 1190 1320 830 2625
CFB145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 2140 2020 3700 1660 4858 2 x (Ø480) 1190 1320 2360 2x(Ø600) 1190 1320 830 2800
CFB145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 2140 2020 3700 1660 4958 2 x (350 x 650) 1190 1320 2475 2x(Ø680) 1190 1320 830 2925
CFB145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 2140 2020 4180 1660 4458 2 x (Ø420) 1310 1560 2090 2x(Ø550) 1310 1560 830 2850
CFB145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 2140 2020 4180 1660 4758 2 x (Ø500) 1310 1560 2350 2x(Ø650) 1310 1560 830 3025
CFB145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 2140 2020 4180 1660 4958 2 x (Ø550) 1310 1560 2525 2x(Ø710) 1310 1560 830 3175
CFB145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1900 1780 5140 1700 4358 2 x (Ø420) 1790* 1560 1990 2x(Ø550) 1790 1560 850 3225
CFB145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1900 1780 5140 1420 4658 2 x (Ø520) 1790 1560 2240 2x(Ø680) 1790 1560 710 3300
CFB145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1900 1780 5140 1700 4858 2 x (Ø580) 1790* 1560 2410 2x(Ø750) 1790 1560 850 3575
CFB325-04x0207 67-87*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 1820 1500 3958 1 x (Ø350) 910* - 1925 1x(Ø450) 910 - 750 1300
CFB325-04x0210 97-125*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 1820 1550 4258 1 x (Ø420) 910* - 2190 1x(Ø550) 910 - 775 1350
CFB325-04x0212 117-151*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 1820 1550 4558 1 x (Ø450) 910* - 2375 1x(Ø600) 910 - 775 1425
CFB325-05x0307 125-163*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 2250 1390 4358 1 x (Ø480) 1125 - 2060 1x(Ø630) 1125 - 695 1675
CFB325-05x0310 181-235*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 2250 1390 4758 1 x (Ø580) 1125-1125* - 2310 1x(Ø750) 1125 - 695 1775
CFB325-05x0312 219-283*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 2250 1850 5058 1 x (Ø630) 1125* - 2485 1x(Ø800) 1125 - 925 1975
CFB325-05x0407 167-217*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 2250 1820 4458 1 x (Ø550) 1125 - 2025 1x(Ø710) 1125 - 910 2025
CFB325-05x0410 242-313*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 2250 1820 4858 1 x (Ø650) 1125 - 2275 1x(Ø850) 1125 - 910 2150
CFB325-05x0412 291-378*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 2500 1820 4958 1 x (Ø710) 1250* - 2445 1x(Ø950) 1125 - 910 2275
CFB325-06x0407 201-260*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 2680 1820 4458 2 x (Ø420) 480 1720 2090 2x(Ø550) 480 1720 910 2425 TECHNICAL SPECIFICATIONS
CFB325-06x0410 290-376*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 2680 1820 4758 2 x (Ø520) 480 1720 2340 2x(Ø650) 480 1720 910 2550
Max working negative pressure Pa 5000
CFB325-06x0412 350-453*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 2680 1820 4958 2 x (Ø550) 480-515* 1720 2525 2x(Ø710) 480 1720 910 2650
CFB325-08x0407 268-347*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 3540 1820 4358 2 x (Ø500) 1340 860 2050 2x(Ø630) 1340 860 910 2825 Working Temperature °C -10‹T‹60
CFB325-08x0410 387-501*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 3540 1820 4758 2 x (Ø600) 1340 860 2300 2x(Ø750) 1340 860 910 3000 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
CFB325-08x0412 466-604*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 3540 1820 5058 2 x (Ø650) 1340 860 2475 2x(Ø850) 1340 860 910 3175
Cartridge cleaning system pulse-jet * The level of sonor pressure is affected by
CFB325-12x0407 401-520*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5260 1820 4458 3 x (Ø500) 1125 1505 2050 3x(Ø630) 1125 1505 910 3900 the background noise, the reverberation
Compressed air tank working pressure bar 5 of the environment, the presence of other
CFB325-12x0410 580-752*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5260 1820 4758 3 x (Ø600) 1125 1505 2300 3x(Ø750) 1125 1505 910 4100
sonorsources and the positioning of the
CFB325-12x0412 699-906*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5260 1820 5058 3 x (Ø650) 1125 1505 2475 3x(Ø850) 1125 1505 910 4350 Average level of sonor pressure LpA_1.5 m machine near reflecting surfaces. In the
dB(A) ‹80
(UNI EN ISO 3746:1997)* installations common conditions it is
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats necessary to use corrective coefficients

pag. 150 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CFB pag. 151
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR ATEX NSVA

Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX NSVA

Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX NSVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVA

Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX NSVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA pag. 153
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR ATEX NSVA ATEX NSVA AIR ATEX NSVA AIR ATEX NSVA AIR ATEX NSVA ATEX NSVA
The Kompac Air ATEX NSVA cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air ATEX NSVA è Le filtre à cartouches Kompac Air ATEX El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX O filtro de cartuchos Kompac Air ATEX NSVA Der Patronenfiilter Kompac Air Atex
collector is a dry filtration system used un sistema di filtrazione a secco utilizzato NSVA est un système de filtration à sec NSVA es un sistema de filtración en seco é um sistema de exaustão a seco utilizado NSVA ist ein Trocken-Filtersystem, das
in case of potentially explosive powders in presenza di atmosfere potenzialmente utilisé en présence de poussières contenue utilizado presencia de polvos contenidos na presença de pós contido na atmosfera mit potentiell explosiven Stäuben in der
contained in the atmosphere to purify the esplosive per depurare l’aria dalle particelle dans l'atmosphère potentiellement en la atmósfera potencialmente explosivos potencialmente explosivos para depurar Atmosphäre enthaltenen zur Abscheidung
air from suspended solid particles. solide in sospensione. explosives pour séparer l’air des particules para depurar el aire de las partículas o ar de partículas sólidas em suspensão. der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a vast L’ingresso dell’aria sporca avviene solides en suspension. sólidas en suspensión. La entrada del aire A sua instalação consente tratar uma wird.
range of pollutants. direttamente in tramoggia e il materiale L’air sale entre directement dans la trémie, sucio tiene lugar directamente en la tolva vasta gama de poluentes. A entrada do ar Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
The dirty air input takes place directly in recuperato viene scaricato nella valvola et le déchargement des poussières se fait y el material recuperado se descarga en la sujo acontece diretamente na moega e o Schadstoffe zu behandeln. Die verschmutzte
the hopper and the recovered material is stellare. au moyen de l’écluse rotative. válvula de estrella. material recuperado é descarregado na Luft strömt direkt in den Trichter ein und
unloaded in the rotary valve. I pannelli antiscoppio, necessari in Les évents de décharge, nécessaires en Los paneles antidetonación, necesarios válvula estrela. Os painéis anti-explosão, der Austrag des abgeschiedenen Staubes
The explosion-proof panels, necessary in caso di esplosione per lo sfogo della cas d’explosion pour libérer la surpression, en caso de explosión para el desahogo necessários em caso de explosão para erfolgt durch die Zellenradschleuse.
case of an explosion and excess pressure, sovrappressione, sono installati in un sont installées sur un module de réhausse la sobrepresión, están instalados en un ventilar a sobrepressão, estão instalados Die Berstscheiben, die im Falle einer
are installed in a specific raised section apposito settore di rialzo. prévu à cet effet. específico sector realzado. em um adequado setor levantado. Explosion zur Druckentlastung dienen, sind
in einem geeigneten Bereich installiert.
Benefits Punti di forza Points forts Puntos fuertes Pontos de força
The cartridge dust collector is composed Il filtro a cartucce è costruito e configurato Le filtre à cartouches est configuré et El filtro de cartuchos está fabricado y O filtro de cartuchos é construído e configurado Stärken
and configured based on the type of use and in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation et configurado basándose en el tipo de uso y com base no tipo de utilização e com base nas Der Patronenfilter wird nach den
the specific requirements of the client. esigenze specifiche del cliente. des exigences spécifiques du client. en las necesidades específicas del cliente. exigências específicas do cliente. A limpeza spezifischen Wünschen und Bedürfnissen
Cleaning of the filtering elements is La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants La limpieza de los elementos filtrantes se dos elementos filtrantes é realizada mediante des Kunden konfiguriert und gefertigt.
managed by reading the pressure drop, mediante la lettura della perdita di carico, se fait par lecture de la perte de charge, gestiona mediante la lectura de la pérdida a leitura da perda de carga, favorecendo um Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
granting less compressed air consumption favorendo un minor consumo di aria favorisant ainsi une faible consommation de carga, favoreciendo un menor consumo menor consumo de ar comprimido e maior differenzdruckabhängig; dadurch wird
and greater life of cartridges. compressa e una maggiore durata delle d’air comprimé et une plus grande durée de aire comprimido y una mayor duración duração dos cartuchos. O filtro de cartuchos nicht nur der Verbrauch an Druckluft
The hopper includes a rotary valve to cartucce. de vie des cartouches. de los cartuchos. El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX NSVA representa a melhor optimiert, sondern auch die Standzeiten
continuously unload the powder inside. La tramoggia è provvista di valvola stellare La trémie est équipée d’une écluse rotative Kompac Air ATEX NSVA representa la mejor solução técnica onde exista a presença de der Filterelemente verlängert.
Installation of explosion-proof panels per lo scarico in continuo delle polveri. pour le déchargement en continu des solución técnica cuando existe la presencia baixas e médias concentrações de poeiras. Der Patronenfilter Kompac Air Atex NSVA
allows the filtration of the potentially L’installazione dei pannelli antiscoppio ne poussières traitées. de bajas-medianas concentraciones de A moega é equipada com válvula estrela para stellt die beste technische Lösung bei
explosive mixtures. permette l'utilizzo in presenza di miscele L’installation d’évents de décharge permet polvo. La tolva está equipada con válvula descarga contínua das poeiras. A instalação niedriger bis mittlerer Staubbeladung dar.
The Kompac Air ATEX NSVA cartridge potenzialmente esplosive. une utilisation en présence de particules de estrella para la descarga continua dos painéis anti-explosão permite filtrar as Der Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
dust collector is equipped with a high level Il filtro a cartucce Kompac Air ATEX NSVA potentiellement explosives. del polvo. La instalación de los paneles misturas potencialmente explosivas. O filtro für den kontinuierlichen Staubaustrag
filtering surface, and a compact design. è dotato di un’elevata superficie filtrante, Il filtre à cartouches Kompac Air ATEX est antidetonación permite la filtración de de cartuchos Kompac Air ATEX NSVA possui ausgestattet. Dank des Einbaus der
è compatto, facile da movimentare, da equipé d’une surface filtrante importante , mezclas potencialmente explosivas. El uma elevada superfície filtrante, é compacto, Berstscheiben können potentiell explosive
Standard equipment trasportare ed è veloce da installare. est compact, facile à déplacer, à transporter filtro de cartuchos Kompac Air ATEX NSVA fácil de movimentar, de transportar e rápido Stäube behandelt werden.
>> filtration chamber et rapide à installer. dispone de un gran superficie filtrante, es de instalar. Er verfügt über eine große Filterfläche,
>> hopper with support legs Dotazione di serie compacto, fácil de desplazar y transportar ist kompakt, schnell zu installieren und
>> maintenance door >> camera di filtrazione Equipements de série y se instala rápidamente. Equipamentos de série einfach zu bewegen und zu transportieren.
>> pneumatic system to clean the >> tramoggia con gambe di sostegno >> corps filtrant >> câmara de filtração
cartridges controlled by the differential >> portello/i di ispezione in tramoggia >> trémie avec pieds support Dotación de serie >> moega com pernas de sustentação Serienmäßige Ausstattung
pressure switch >> porta per manutenzione >> trappe(s) de visite en trémie >> cámara de filtración >> porta/s de inspeção >> Roh- und Reingaskammer
>> rotary valve >> sistema pneumatico di pulizia delle >> écluse rotative >> tolva con patas de apoyo >> porta para manutenção >> Trichter mit Stützbeinen
>> anti-static cartridges cartucce comandato da pressostato >> porte de visite pour la maintenance >> puerta/s de inspección >> sistema pneumático de limpeza dos >> Wartungstür(en)
>> explosion-proof panels to release the differenziale >> système de décolmatage pneumatique >> sistema neumático de limpieza de los cartuchos comandado por pressóstato >> Pneumatisches Abreinigungssystem
explosion >> valvola stellare des manches commandé par un cartuchos controlado por presostato diferencial mit Differenzdruck-Messer
>> components ATEX certified >> cartucce antistatiche pressostat différentiel diferencial >> válvula estrela >> Zellenradschleuse
>> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> cartouches antistatiques >> válvula de estrella >> cartuchos em tecido anti-estático >> Filterpatronen in antistatischer
Optionals available dell’esplosione >> évents de décharge >> cartuchos de tejido antiestático >> painéis anti-explosão para a ventilação Ausführung
>> ladder and walkway >> componentistica idonea per la zona >> composants certifiés ATEX >> paneles antidetonación para el da explosão >> Berstscheiben zur
>> tank cover ATEX desahogo de la explosión >> componentes adequados para as zonas Explosionsdruckentlastung
>> control unit cover Options disponibles >> componentes adecuados para las ATEX do filtro >> Atex-Komponenten
>> deflector in hopper Optional disponibili >> échelle et plancher intermédiaire zonas ATEX del filtro
>> pressure damper >> scala e ballatoio >> couverture de protection bonbonne air Opcionais disponíveis Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> fire-prevention system with tubes, >> copri serbatoio comprimé Elementos opcionales disponibles >> escada e plataforma >> Leiter und Wartungsbühne
sprayer nozzles and probe pt 100 >> copri centralina >> couverture de protection séquenceur >> escalera y pasarela >> cobertura do tanque >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> deflettore in tramoggia >> déflecteur en trémie >> cubredepósito >> cobertura da central >> Abdeckung für die Steuerung
>> regolatore di pressione >> régulateur de pression >> cubrecentralita >> defletor na moega >> Deflektor im Trichter
>> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes >> deflector en la tolva >> regulador de pressão >> Wartungseinheit mit Druckregler
spruzzatori e sonda di temperatura d’aspersion, buses et sonde de >> regulador de presión >> sistema de prevenção de incêndio com >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
température >> sistema antincendios con tubos, tubos, bicos pulverizadores e sonda de und Sonde Pt 100
boquillas de pulverización y sonda pt 100 temperatura

pag. 154 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA pag. 155
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of cleaning
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
consumption
elements

valves
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSVA145-02x0207 10 4 2 87 700 700 1020 4261 Ø120 350 2290 Ø150 350 4005 540
NSVA145-02x0210 15 4 2 87 700 700 1020 4561 Ø150 350 2275 Ø180 350 4305 565
NSVA145-02x0212 18 4 2 87 700 700 1020 4761 Ø150 350 2275 Ø200 350 4505 590
NSVA145-02x0407 21 8 2 87 700 1180 1500 3961 Ø180 590 1960 Ø220 350 3705 650
NSVA145-02x0410 30 8 2 87 700 1180 1500 4261 Ø200 590 1950 Ø280 350 4005 675
NSVA145-02x0412 37 8 2 87 700 1180 1500 4461 Ø220 590 1940 Ø300 350 4205 700
NSVA145-03x0307 24 9 3 87 940 940 1260 4361 Ø180 470 2360 Ø220 470 4105 700
NSVA145-03x0310 34 9 3 87 940 940 1260 4661 Ø220 470 2340 Ø280 470 4405 725
NSVA145-03x0312 41 9 3 87 940 940 1260 4861 Ø250 470 2325 Ø315 470 4605 750
NSVA145-03x0407 31 12 3 87 940 1180 1500 4261 Ø200 590 2250 Ø280 470 4005 755
NSVA145-03x0410 45 12 3 87 940 1180 1500 4561 Ø250 590 2225 Ø315 470 4305 780
NSVA145-03x0412 55 12 3 87 940 1180 1500 4761 Ø280 590 2210 Ø350 470 4505 830
NSVA145-04x0407 42 16 4 87 1180 1180 1500 4261 Ø250 590 2225 Ø315 590 4005 815
NSVA145-04x0410 61 16 4 87 1180 1180 1500 4561 Ø300 590 2200 350 x 350 590 4305 865
NSVA145-04x0412 73 16 4 87 1180 1180 1500 4761 Ø315 590 2192 400 x 350 590 4505 890
NSVA145-04x0507 52 20 4 217 1180 1420 1780 4561 Ø280 710 2510 Ø350 590 4305 995
NSVA145-04x0510 76 20 4 217 1180 1420 1780 4861 Ø315 710 2492 400 x 350 590 4605 1045
NSVA145-04x0512 91 20 4 217 1180 1420 1780 5061 Ø350 710 2475 500 x 350 590 4805 1095
NSVA145-05x0507 66 25 5 217 1420 1420 1780 4561 Ø300 710 2500 350 x 350 710 4305 1080
NSVA145-05x0510 95 25 5 217 1420 1420 1780 4861 Ø350 710 2475 500 x 350 710 4605 1130
NSVA145-05x0512 114 25 5 217 1420 1420 1780 5061 Ø400 710 2450 600 x 350 710 4805 1180
NSVA145-05x0607 79 30 5 217 1420 1660 2020 4561 Ø315 830 2492 450 x 350 710 4305 1190
NSVA145-05x0610 114 30 5 217 1420 1660 2020 4861 Ø400 830 2450 600 x 350 710 4605 1265
NSVA145-05x0612 137 30 5 217 1420 1660 2020 5061 Ø450 830 2425 750 x 350 710 4805 1315
NSVA145-08x0407 84 32 8 217 2140 1180 1540 4761 Ø350 590 2675 450 x 350 1070 4505 1195
NSVA145-08x0410 121 32 8 217 2140 1180 1540 5061 Ø420 590 2640 650 x 350 1070 4805 1295
NSVA145-08x0412 146 32 8 217 2140 1180 1540 5261 Ø450 590 2625 800 x 350 1070 5005 1370
NSVA145-08x0507 105 40 8 217 2140 1420 1780 4661 Ø380 710 2560 550 x 350 1070 4405 1380
NSVA145-08x0510 152 40 8 217 2140 1420 1780 4961 Ø450 710 2525 800 x 350 1070 4705 1455
NSVA145-08x0512 183 40 8 217 2140 1420 1780 5161 Ø500 710 2500 1000 x 350 1070 4905 1530
NSVA145-08x0607 126 48 8 217 2140 1660 2020 4661 Ø420 830 2540 700 x 350 1070 4405 1470
NSVA145-08x0610 182 48 8 217 2140 1660 2020 4961 Ø500 830 2500 1000 x 350 1070 4705 1570
NSVA145-08x0612 219 48 8 217 2140 1660 2020 5161 Ø550 830 2475 1150 x 350 1070 4905 1645
NSVA325-02x0207 33-43*** 4 2 217 960 960 1320 4361 Ø250 480 2325 Ø315 480 4105 855
NSVA325-02x0210 48-63*** 4 2 217 960 960 1320 4661 Ø300 480 2300 350 x 350 480 4405 880
NSVA325-02x0212 58-76*** 4 2 217 960 960 1320 4861 Ø315 480 2292 400 x 350 480 4605 905
NSVA325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1390 960 1320 4861 Ø300 480 2800 350 x 350 695 4605 1015
NSVA325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1390 960 1320 5161 Ø350 480 2775 500 x 350 695 4905 1040
NSVA325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1390 960 1320 5361 Ø400 480 2750 600 x 350 695 5105 1090 TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSVA325-04x0207 67-87*** 8 4 217 1820 960 1320 4861 Ø350 480 2775 500 x 350 910 4605 1125
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NSVA325-04x0210 97-125*** 8 4 217 1820 960 1320 5161 Ø420 480 2740 700 x 350 910 4905 1175
NSVA325-04x0212 117-151*** 8 4 217 1820 960 1320 5361 Ø450 480 2725 800 x 350 910 5105 1250
Max working negative pressure Pa 5000
NSVA325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1390 1390 1750 4561 Ø380 695 2460 550 x 350 695 4305 1180 Working Temperature °C -10‹T‹40
NSVA325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1390 1390 1750 4861 Ø450 695 2425 750 x 350 695 4605 1230 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NSVA325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1390 1390 1750 5061 Ø480 695 2410 900 x 350 695 4805 1280 Cartridge cleaning system pulse-jet
NSVA325-04x0307 100-130*** 12 4 217 1820 1390 1750 4561 Ø420 695 2440 700 x 350 910 4305 1295 Compressed air tank working pressure bar 5
NSVA325-04x0310 145-188*** 12 4 217 1820 1390 1750 4861 Ø520 695 2390 1000 x 350 910 4605 1345 Rotary valve solid discharge** mc/h 2
NSVA325-04x0312 175-227*** 12 4 217 1820 1390 1750 5061 Ø550 695 2375 1200 x 350 910 4805 1420 Rotary valve power** kW 0,5
NSVA325-05x0307 125-163*** 15 5 217 2250 1390 1750 4861 Ø480 695 2710 900 x 350 1125 4605 1480
NSVA325-05x0310 181-235*** 15 5 217 2250 1390 1750 5161 Ø580 695 2660 1250 x 350 1125 4905 1555
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
NSVA325-05x0312 219-283*** 15 5 217 2250 1390 1750 5361 Ø630 695 2635 1500 x 350 1125 5105 1630 single rotary valve.
NSVA325-04x0407 134-173*** 16 4 347 1820 1820 2220 4461 Ø500 910 2300 950 x 350 910 4205 1660
NSVA325-04x0410 193-251*** 16 4 347 1820 1820 2220 4761 Ø600 910 2250 1350 x 350 910 4505 1735
NSVA325-04x0412 233-302*** 16 4 347 1820 1820 2220 4961 Ø650 910 2225 1600 x 350 910 4705 1835
NSVA325-05x0407 167-217*** 20 5 347 2250 1820 2220 4761 Ø550 910 2575 1150 x 350 1125 4505 1855

*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 156 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA pag. 157
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
NSVA145-02x0207 1 8 150 9 3 3
NSVA145-02x0210 1 8 120 9 3 3
NSVA145-02x0212 1 8 80 9 3 3
NSVA145-02x0407 1 8,9 199 11 3 3
NSVA145-02x0410 1 8,9 199 11 3 3
NSVA145-02x0412 1 8,9 199 11 4 4
NSVA145-03x0307 1 8,9 199 11 3 3
NSVA145-03x0310 1 8,9 199 11 4 4
NSVA145-03x0312 1 8 150 12 4 4
NSVA145-03x0407 1 8,9 199 12 4 4
NSVA145-03x0410 1 8,9 199 13 4 4
NSVA145-03x0412 1 8,9 199 13 4 4
NSVA145-04x0407 1 8,9 199 13 4 4
NSVA145-04x0410 1 8,9 199 14 4 4
NSVA145-04x0412 1 8 150 14 4 4
NSVA145-04x0507 1 8,9 199 14 4 4
NSVA145-04x0510 1 8 150 15 4 4
NSVA145-04x0512 1 8 150 15 5 5
NSVA145-05x0507 1 8,9 199 15 5 5
NSVA145-05x0510 1 8 150 16 5 5
NSVA145-05x0512 1 8 150 16 5 5
NSVA145-05x0607 1 8,9 199 16 5 5
NSVA145-05x0610 1 8 150 16 5 5
NSVA145-05x0612 1 8 150 17 5 5
NSVA145-08x0407 1 8,9 199 16 5 5
NSVA145-08x0410 2 8,9 199 17 6 5
NSVA145-08x0412 2 8,9 199 17 6 5
NSVA145-08x0507 2 8,9 199 17 6 5
NSVA145-08x0510 2 8,9 199 18 6 5
NSVA145-08x0512 2 8,9 199 18 6 5
NSVA145-08x0607 2 8,9 199 18 6 5
NSVA145-08x0610 2 8,9 199 19 7 6
NSVA145-08x0612 2 8,9 199 19 7 6
NSVA325-02x0207 1 8,9 199 10 3 3
NSVA325-02x0210 1 8,9 199 11 3 3
NSVA325-02x0212 1 8,9 199 11 3 3
NSVA325-03x0207 1 8,9 199 12 4 4
NSVA325-03x0210 1 8,9 199 12 4 4
NSVA325-03x0212 1 8,9 199 12 4 4
NSVA325-04x0207 1 8,9 199 13 4 4
NSVA325-04x0210 1 8,9 199 13 4 4
NSVA325-04x0212 1 8,9 199 14 4 4
NSVA325-03x0307 1 8,9 199 14 4 4
NSVA325-03x0310 1 8,9 199 14 4 4
NSVA325-03x0312 1 8,9 199 14 4 4
NSVA325-04x0307 1 8,9 199 15 5 5
NSVA325-04x0310 1 8,9 199 15 5 5
NSVA325-04x0312 1 8 150 15 5 5
NSVA325-05x0307 2 8,9 199 16 6 5
NSVA325-05x0310 2 8,9 199 17 6 5
NSVA325-05x0312 2 8,9 199 17 6 5
NSVA325-04x0407 1 8,9 199 16 5 5
NSVA325-04x0410 1 8 150 17 5 5
NSVA325-04x0412 1 8 150 17 5 5
NSVA325-05x0407 2 8,9 199 18 6 5
NSVA325-05x0410 2 8,9 199 18 6 5
NSVA325-05x0412 2 8,9 199 18 6 5

pag. 158 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA pag. 159
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
A A2 H
A B B1 H Tot In A In A2 In H In Out
Model Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSVA145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1420 1780 4661 2 x (Ø315) 817 1585 2492 2 x (450 x 350) 830 1560 4405 2020

NSVA145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1420 1780 4961 2 x (Ø400) 817 1585 2450 2 x (600 x 350) 830 1560 4705 2145

NSVA145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1420 1780 5161 2 x (Ø450) 817 1585 2425 2 x (750 x 350) 830 1560 4905 2245

NSVA145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1180 1500 5061 2 x (Ø350) 1057 2065 2875 2 x (450 x 350) 1070 2040 4805 2105

NSVA145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1180 1500 5361 2 x (Ø420) 1057 2065 2840 2 x (650 x 350) 1070 2040 5105 2255

NSVA145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1180 1500 5561 2 x (Ø450) 1057 2065 2825 2 x (800 x 350) 1070 2040 5305 2355

NSVA145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1420 1780 4761 2 x (Ø350) 937 1825 2575 2 x (500 x 350) 950 1800 4505 2185

NSVA145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1420 1780 5061 2 x (Ø420) 937 1825 2540 2 x (700 x 350) 950 1800 4805 2335

NSVA145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1420 1780 5261 2 x (Ø480) 937 1825 2510 2 x (850 x 350) 950 1800 5005 2435

NSVA145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 1660 2020 4661 2 x (Ø350) 817 1585 2475 2 x (500 x 350) 830 1560 4405 2160

NSVA145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 1660 2020 4961 2 x (Ø450) 817 1585 2425 2 x (750 x 350) 830 1560 4705 2310

NSVA145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 1660 2020 5161 2 x (Ø480) 817 1585 2410 2 x (900 x 350) 830 1560 4905 2410

NSVA145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1420 1780 4961 2 x (Ø380) 1057 2065 2760 2 x (550 x 350) 1070 2040 4705 2400

NSVA145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1420 1780 5261 2 x (Ø450) 1057 2065 2725 2 x (800 x 350) 1070 2040 5005 2550

NSVA145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1420 1780 5461 2 x (Ø500) 1057 2065 2700 2 x (1000 x 350) 1070 2040 5205 2675

NSVA145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 1660 2020 4761 2 x (Ø400) 937 1825 2550 2 x (600 x 350) 950 1800 4505 2380

NSVA145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 1660 2020 5061 2 x (Ø480) 937 1825 2510 2 x (850 x 350) 950 1800 4805 2555

NSVA145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 1660 2020 5261 2 x (Ø520) 937 1825 2490 2 x (1050 x 350) 950 1800 5005 2680

NSVA145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 1660 2020 4861 2 x (Ø420) 1057 2065 2640 2 x (700 x 350) 1070 2040 4605 2600

NSVA145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 1660 2020 5161 2 x (Ø500) 1057 2065 2600 2 x (1000 x 350) 1070 2040 4905 2775

NSVA145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 1660 2020 5361 2 x (Ø550) 1057 2065 2575 2 x (1150 x 350) 1070 2040 5105 2925

NSVA145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1420 1780 4761 2 x (Ø420) 1297 2545 2540 2 x (700 x 350) 1310 2520 4505 2735

NSVA145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1420 1780 5061 2 x (Ø520) 1297 2545 2490 2 x (1000 x 350) 1310 2520 4805 2910

NSVA145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1420 1780 5261 2 x (Ø580) 1297 2545 2460 2 x (1200 x 350) 1310 2520 5005 3060

NSVA325-06x0407 201-260*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 4761 2 x (Ø420) 682 1315 2540 1 x (700 x 350) 695 1290 4505 2275

NSVA325-06x0410 290-376*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 5061 2 x (Ø520) 682 1315 2490 1 x (1000 x 350) 695 1290 4805 2400

NSVA325-06x0412 350-453*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 5261 2 x (Ø550) 682 1315 2475 1 x (1200 x 350) 695 1290 5005 2500

NSVA325-08x0407 268-347*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 4761 2 x (Ø500) 897 1745 2500 1 x (950 x 350) 910 1720 4505 2615

NSVA325-08x0410 387-501*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 5061 2 x (Ø600) 897 1745 2450 1 x (1350 x 350) 910 1720 4805 2740

NSVA325-08x0412 466-604*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 5261 2 x (Ø650) 897 1745 2425 1 x (1600 x 350) 910 1720 5005 2890

NSVA325-12x0407 401-520*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 4761 3 x (Ø500) 893 1736 2500 2 x (950 x 350) 910 1720 4505 3565
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSVA325-12x0410 580-752*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5061 3 x (Ø600) 893 1736 2450 2 x (1350 x 350) 910 1720 4805 3765
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NSVA325-12x0412 699-906*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5261 3 x (Ø650) 893 1736 2425 2 x (1600 x 350) 910 1720 5005 3965
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
Rotary valve power** kW 0,5

** The rotary valve and the screw conveyour are available also with other configurations.
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats The data are referred to a single rotary valve.

pag. 160 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA pag. 161
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
NSVA145-12x0507 2 8,9 199 20 8 6
NSVA145-12x0510 2 8,9 199 21 8 6
NSVA145-12x0512 2 8,9 199 21 8 6
NSVA145-16x0407 2 8,9 199 21 8 6
NSVA145-16x0410 2 8,9 199 21 8 6
NSVA145-16x0412 2 8,9 199 22 8 6
NSVA145-14x0507 2 8,9 199 21 8 6
NSVA145-14x0510 2 8,9 199 22 8 6
NSVA145-14x0512 2 8,9 199 22 9 7
NSVA145-12x0607 2 8,9 199 21 8 6
NSVA145-12x0610 2 8,9 199 22 8 6
NSVA145-12x0612 2 8,9 199 22 9 7
NSVA145-16x0507 2 8,9 199 22 8 6
NSVA145-16x0510 3 8,9 199 23 10 7
NSVA145-16x0512 3 8,9 199 23 10 7
NSVA145-14x0607 2 8,9 199 22 9 7
NSVA145-14x0610 3 8,9 199 23 10 7
NSVA145-14x0612 3 8,9 199 23 10 7
NSVA145-16x0607 3 8,9 199 23 10 7
NSVA145-16x0610 3 8,9 199 24 10 7
NSVA145-16x0612 3 8,9 199 25 10 7
NSVA145-20x0507 3 8,9 199 24 10 7
NSVA145-20x0510 3 8,9 199 24 10 7
NSVA145-20x0512 3 8,9 199 25 10 7
NSVA325-06x0407 2 8,9 199 19 8 6
NSVA325-06x0410 2 8,9 199 19 8 6
NSVA325-06x0412 2 8,9 199 19 8 6
NSVA325-08x0407 2 8,9 199 21 8 6
NSVA325-08x0410 2 8,9 199 21 8 6
NSVA325-08x0412 2 8,9 199 21 8 6
NSVA325-12x0407 3 8,9 199 24 10 7
NSVA325-12x0410 3 8,9 199 24 10 7
NSVA325-12x0412 3 8,9 199 24 10 7

pag. 162 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVA pag. 163
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR ATEX CSVA

Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX CSVA

Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX CSVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CSVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CSVA

Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX CSVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA pag. 165
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR ATEX CSVA ATEX CSVA AIR ATEX CSVA AIR ATEX CSVA AIR ATEX CSVA ATEX CSVA
The Kompac Air ATEX CSVA cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air ATEX CSVA è Le filtre à manches Kompac Air ATEX CSVA El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX O filtro de cartuchos Kompac Air ATEX CSVA Der Patronenfiilter Kompac Air CSVA ist ein
collector is a dry filtration system used un sistema di filtrazione a secco utilizzato est un système de filtration à sec utilisé CSVA es un sistema de filtración en seco é um sistema de exaustão a seco utilizado Trocken-Filtersystem, das mit potentiell
in case of potentially explosive powders in presenza di atmosfere potenzialmente en présence de poussières contenue dans utilizado presencia de polvos contenidos na presença de pós contido na atmosfera explosiven Stäuben in der Atmosphäre
contained in the atmosphere to purify the esplosive per depurare l’aria dalle particelle l'atmosphère potentiellement explosives en la atmósfera potencialmente explosivos potencialmente explosivos para depurar o enthaltenen zur Abscheidung der
air from suspended solid particles. solide in sospensione. pour séparer l’air des particules solides en para depurar el aire de las partículas ar de partículas sólidas em suspensão. Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Dust collector is composed of a pre- L’ingresso del filtro è costituito da una suspension. sólidas en suspensión. La entrada del A entrada do filtro é constituída por uma wird.
chamber, which recovers the bigger camera di preabbattimento che recupera L’entrée de l’air se fait dans une préchambre filtro está formada por una cámara previa câmara de pré-abatimento que recupera Der Filtereintritt erfolgt durch eine
powder particles. The recovered material is le polveri più grossolane. Il materiale afin de récupérer les poussières de de reducción de polvos que recupera as poeiras mais grossas. O material Vorabscheidekammer, die den Verschleiß
unloaded in the rotary valve. recuperato viene scaricato nella valvola granulométrie plus importante. las partículas más gruesas. El material recuperado é descarregado na válvula der Filterpatroonen vermeidet und
The recovered material is unloaded in the stellare. Les évents de décharge, nécessaires en recuperado se descarga en la válvula estrela. die gröberen Stäube abscheidet. Der
rotary valve. I pannelli antiscoppio, necessari in cas d’explosion pour libérer la surpression, de estrella. Los paneles antidetonación, Os painéis anti-explosão, necessários abgeschiedene Staub wird direkt durch die
The explosion-proof panels, necessary in caso di esplosione per lo sfogo della sont installées sur un module de réhausse necesarios en caso de explosión para el em caso de explosão para ventilar a Zellenradschleuse ausgetragen.
case of an explosion and excess pressure, sovrappressione, sono installati in un prévu à cet effet. desahogo la sobrepresión, están instalados sobrepressão, estão instalados em um Die Berstscheiben, die im Falle einer
are installed in a specific raised section. apposito settore di rialzo. en un específico sector realzado. adequado setor levantado. Explosion zur Druckentlastung dienen, sind
Points forts in einem geeigneten Bereich installiert.
Benefits Punti di forza Le filtre à cartouches est configuré et Puntos fuertes Pontos de força
The cartridge dust collector is composed Il filtro a cartucce è costruito e configurato fabriqué en fonction du type d’utilisation et La limpieza de los elementos filtrantes se O filtro de cartuchos é construído e Stärken
and configured based on the type of use and in base al tipo di impiego e in base alle des exigences spécifiques du client. gestiona mediante la lectura de la pérdida configurado com base no tipo de utilização Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
the specific requirements of the client. esigenze specifiche del cliente. Le décolmatage des éléments filtrants de carga, favoreciendo un menor consumo e com base nas exigências específicas do differenzdruckabhängig; dadurch wird
Cleaning of the filtering elements is La pulizia degli elementi filtranti è gestita se fait par lecture de la perte de charge, de aire comprimido y una mayor duración cliente. nicht nur der Verbrauch an Druckluft
managed by reading the pressure drop, mediante la lettura della perdita di carico, favorisant ainsi une faible consommation de los cartuchos. A limpeza dos elementos filtrantes é optimiert, sondern auch die Standzeiten
granting less compressed air consumption favorendo un minor consumo di aria d’air comprimé et une plus grande durée El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX realizada mediante a leitura da perda de der Filterelemente verlängert.
and greater life of cartridges compressa e una maggiore durata delle de vie des cartouches filtrantes. CSVA representa la mejor solución técnica carga, favorecendo um menor consumo Der Patronenfilter Komapac Air Atex CSVA
The hopper includes a rotary valve to cartucce. La trémie est équipée d’une écluse rotative cuando existe la presencia de una elevada de ar comprimido e maior duração dos stellt die beste technische Lösung bei
continuously unload the powder. The La tramoggia è provvista di valvola stellare pour le déchargement en continu des concentración de polvo. La tolva está cartuchos. hoher Staubbeladung dar.
installation of explosion-proof panels per lo scarico in continuo delle polveri. poussières traitées. equipada con válvula de estrella para la A moega é equipada com válvula estrela Der Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
allows the filtration of the potentially L’installazione dei pannelli antiscoppio ne L’installation d’évents de décharge permet descarga continua del polvo. La instalación para descarga contínua das poeiras. A für den kontinuierlichen Staubaustrag
explosive mixtures. permette l'utilizzo in presenza di miscele une utilisation en présence de particules de los paneles antidetonación permite instalação dos painéis anti-explosão ausgestattet. Dank des Einbaus der
The Kompac Air ATEX CSVA cartridge dust potenzialmente esplosive. potentiellement explosives. la filtración de mezclas potencialmente permite filtrar as misturas potencialmente Berstscheiben können potentiell explosive
collector efficiently reduce noise produced Il filtro a cartucce Kompac Air ATEX CSVA Il filtre à cartouches Kompac Air ATEX explosivas. explosivas. Stäube behandelt werden.
by the fan, with high level of filtering surface è dotato di un’elevata superficie filtrante, CSVA est équipé d’une surface filtrante El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX O filtro de cartuchos Kompac Air ATEX Der Patronenfilter Kompac Air ATEX CSV
and a compact design. è compatto, facile da movimentare, da importante, est compact, facile à déplacer, CSVA dispone de un gran superficie CSVA possui uma elevada superfície verfügt über eine große Filterfläche, ist
trasportare ed è veloce da installare. à transporter et rapide à installer. filtrante, es compacto, fácil de desplazar y filtrante, é compacto, fácil de movimentar, kompakt, schnell zu installieren und
Standard equipment transportar y se instala rápidamente. de transportar e rápido de instalar. einfach zu bewegen und zu transportieren.
>> filtration chamber Dotazione di serie Equipements de série
>> hopper with support legs >> camera di filtrazione >> corps filtrant Dotación de serie Equipamentos de série Serienmäßige Ausstattung
>> maintenance door >> tramoggia con gambe di sostegno >> trémie avec pieds support >> cámara de filtración >> câmara de filtração >> Roh- und Reingaskammer
>> pneumatic system to clean the >> portello/i di ispezione in tramoggia >> fût de récupération >> tolva con patas de apoyo >> moega com pernas de sustentação >> Trichter mit Stützbeinen
cartridges controlled by the differential >> porta per manutenzione >> écluse rotative >> puerta/s de inspección >> porta/s de inspeção >> Wartungstür(en)
pressure gauge >> sistema pneumatico di pulizia delle >> porte de visite pour la maintenance >> sistema neumático de limpieza de los >> sistema pneumático de limpeza dos >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> pre-chamber cartucce comandato da pressostato >> système de décolmatage pneumatique cartuchos controlado por presostato cartuchos comandado por pressóstato mit Differenzdruck-Messer
>> rotary valve differenziale des manches commandé par un diferencial diferencial >> Vorabscheidekammer
>> anti-static cartridges >> camera di preabbattimento pressostat différentiel >> cámara previa de reducción de polvos >> câmara de pré-abatimento >> Zellenradschleuse
>> explosion-proof panels to release the >> valvola stellare >> trappe(s) de visite en trémie >> válvula de estrella >> válvula estrela >> Filterpatronen in antistatischer
explosion >> cartucce antistatiche >> préchambre >> cartuchos de tejido antiestático >> cartuchos em tecido anti-estático Ausführung
>> components ATEX certified >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> cartouches antistatiques >> paneles antidetonación para el >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Berstscheiben zur
dell’esplosione >> évents de décharge desahogo de la explosión da explosão Explosionsdruckentlastung
Optionals available >> componentistica idonea per la zona >> composants certifiés ATEX >> componentes adecuados para las >> componentes adequados para as zonas >> Atex-Komponenten
>> ladder and walkway ATEX zonas ATEX del filtro ATEX do filtro
>> tank cover Options disponibles Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> control unit cover Optional disponibili >> échelle et garde-corps Elementos opcionales disponibles Opcionais disponíveis >> Leiter und Wartungsbühne
>> pressure damper >> scala e ballatoio >> couverture de protection bonbonne air >> escalera y pasarela >> escada e plataforma >> Leiter und Geländer
>> fire-prevention system with tubes, >> copri serbatoio comprimé >> escalera y barandillas >> cobertura do tanque >> Abdeckung für den Drucklufttank
sprayer nozzles and probe of >> copri centralina >> couverture de protection séquenceur >> cubredepósito >> cobertura da central >> Abdeckung für die Steuerung
temperature >> regolatore di pressione >> régulateur de pression >> cubrecentralita >> regulador de pressão >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes >> regulador de presión >> sistema de prevenção de incêndio com >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
spruzzatori e sonda di temperatura d’aspersion, buses et sonde de >> sistema antincendios con tubos, tubos, bicos pulverizadores e sonda de und Sonde Pt 100
température boquillas de pulverización y sonda pt 100 temperature

pag. 166 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA pag. 167
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CSVA145-02x0207 10 4 2 87 1180 700 1020 4261 Ø120 350 3540 Ø150 590 4005 650
CSVA145-02x0210 15 4 2 87 1180 700 1020 4561 Ø150 350 3825 Ø180 590 4305 675
CSVA145-02x0212 18 4 2 87 1180 700 1020 4761 Ø150 350 4025 Ø200 590 4505 700
CSVA145-02x0407 21 8 2 87 1180 1180 1500 3961 Ø180 350 3210 Ø220 590 3705 790
CSVA145-02x0410 30 8 2 87 1180 1180 1500 4261 Ø200 350 3500 Ø280 590 4005 840
CSVA145-02x0412 37 8 2 87 1180 1180 1500 4461 Ø220 350 3690 Ø300 590 4205 865
CSVA145-03x0307 24 9 3 87 1420 940 1260 4561 Ø180 290 3810 Ø220 710 4305 840
CSVA145-03x0310 34 9 3 87 1420 940 1260 4861 Ø220 290 4090 Ø280 710 4605 890
CSVA145-03x0312 41 9 3 87 1420 940 1260 5061 Ø250 290 4275 Ø315 710 4805 940
CSVA145-03x0407 31 12 3 87 1420 1180 1500 4361 Ø200 350 3600 Ø280 710 4105 870
CSVA145-03x0410 45 12 3 87 1420 1180 1500 4661 Ø250 350 3875 Ø315 710 4405 945
CSVA145-03x0412 55 12 3 87 1420 1180 1500 4861 Ø280 350 4060 Ø350 710 4605 995
CSVA145-04x0407 42 16 4 87 1660 1180 1500 4661 Ø250 350 3875 Ø315 830 4405 1005
CSVA145-04x0410 61 16 4 87 1660 1180 1500 4961 Ø300 350 4150 350 x 350 830 4705 1080
CSVA145-04x0412 73 16 4 87 1660 1180 1500 5161 Ø315 350 4342 400 x 350 830 4905 1130
CSVA145-04x0507 52 20 4 217 1660 1420 1780 4561 Ø280 410 3760 Ø350 830 4305 1165
CSVA145-04x0510 76 20 4 217 1660 1420 1780 4861 Ø315 410 4042 400 x 350 830 4605 1240
CSVA145-04x0512 91 20 4 217 1660 1420 1780 5061 Ø350 410 4225 500 x 350 830 4805 1290
CSVA145-05x0507 66 25 5 217 1900 1420 1780 4561 Ø300 410 3750 350 x 350 950 4305 1245
CSVA145-05x0510 95 25 5 217 1900 1420 1780 4861 Ø350 410 4025 500 x 350 950 4605 1345
CSVA145-05x0512 114 25 5 217 1900 1420 1780 5061 Ø400 410 4200 600 x 350 950 4805 1395
CSVA145-05x0607 79 30 5 217 1900 1660 2020 4561 Ø315 830 3742 450 x 350 950 4305 1360
CSVA145-05x0610 114 30 5 217 1900 1660 2020 4861 Ø400 830 4000 600 x 350 950 4605 1460
CSVA145-05x0612 137 30 5 217 1900 1660 2020 5061 Ø450 830 4175 750 x 350 950 4805 1535
CSVA325-02x0207 33-43*** 4 2 217 1390 960 1320 4861 Ø250 265 4075 Ø315 695 4605 1015
CSVA325-02x0210 48-63*** 4 2 217 1390 960 1320 5161 Ø300 265 4350 350 x 350 695 4905 1065
CSVA325-02x0212 58-76*** 4 2 217 1390 960 1320 5361 Ø315 265 4542 400 x 350 695 5105 1115
CSVA325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1820 960 1320 4861 Ø300 265 4050 350 x 350 910 4605 1125
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CSVA325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1820 960 1320 5161 350 x 300 265 4350 500 x 350 910 4905 1200
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
CSVA325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1820 960 1320 5361 350 x 400 265 4500 600 x 350 910 5105 1250 Max working negative pressure Pa 5000
CSVA325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1820 1390 1750 4561 Ø380 373 3710 550 x 350 910 4305 1295 Working Temperature °C -10‹T‹40
CSVA325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1820 1390 1750 4861 Ø450 373 3975 750 x 350 910 4605 1395 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
CSVA325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1820 1390 1750 5061 Ø480 373 4160 900 x 350 910 4805 1445
Compressed air tank working pressure bar 5
CSVA325-04x0307 100-130*** 12 4 217 2250 1390 1750 4861 Ø420 373 3990 700 x 350 1125 4605 1505
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
CSVA325-04x0310 145-188*** 12 4 217 2250 1390 1750 5161 Ø520 373 4240 1000 x 350 1125 4905 1580 Rotary valve power** kW 0,5
CSVA325-04x0312 175-227*** 12 4 217 2250 1390 1750 5361 350 x 750 373 4325 1200 x 350 1125 5105 1655
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
CSVA325-04x0407 134-173*** 16 4 347 2250 1820 2220 4761 Ø500 480 3850 950 x 350 1125 4505 1880 single rotary valve.

CSVA325-04x0410 193-251*** 16 4 347 2250 1820 2220 5061 Ø600 480 4100 1350 x 350 1125 4805 1980
CSVA325-04x0412 233-302*** 16 4 347 2250 1820 2220 5261 Ø650 480 4275 1600 x 350 1125 5005 2080

*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 168 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA pag. 169
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
CSVA145-02x0207 1 8,9 199 12 4 4
CSVA145-02x0210 1 8,9 199 12 4 4
CSVA145-02x0212 1 8,9 199 12 4 4
CSVA145-02x0407 1 8,9 199 13 4 4
CSVA145-02x0410 1 8,9 199 14 4 4
CSVA145-02x0412 1 8 150 14 4 4
CSVA145-03x0307 1 8,9 199 13 4 4
CSVA145-03x0310 1 8,9 199 14 4 4
CSVA145-03x0312 1 8 150 14 4 4
CSVA145-03x0407 1 8,9 199 14 4 4
CSVA145-03x0410 1 8 150 15 4 4
CSVA145-03x0412 1 8 150 15 5 5
CSVA145-04x0407 1 8,9 199 15 5 5
CSVA145-04x0410 1 8 150 16 5 5
CSVA145-04x0412 1 8 150 16 5 5
CSVA145-04x0507 1 8,9 199 16 5 5
CSVA145-04x0510 1 8 150 17 5 5
CSVA145-04x0512 1 8 150 17 5 5
CSVA145-05x0507 1 8,9 199 17 5 5
CSVA145-05x0510 1 8 180 17 5 5
CSVA145-05x0512 1 8 150 18 5 5
CSVA145-05x0607 1 8,9 180 18 5 5
CSVA145-05x0610 1 8 160 18 5 5
CSVA145-05x0612 1 8 150 19 6 6
CSVA325-02x0207 1 8,9 199 13 4 4
CSVA325-02x0210 1 8,9 199 13 4 4
CSVA325-02x0212 1 8,9 199 13 4 4
CSVA325-03x0207 1 8,9 199 14 4 4
CSVA325-03x0210 1 8,9 199 14 4 4
CSVA325-03x0212 1 8 150 14 4 4
CSVA325-03x0307 1 8,9 199 15 5 5
CSVA325-03x0310 1 8 150 16 5 5
CSVA325-03x0312 1 8 150 16 5 5
CSVA325-04x0307 2 8,9 199 17 6 5
CSVA325-04x0310 2 8,9 199 17 6 5
CSVA325-04x0312 2 8,9 199 17 6 5
CSVA325-04x0407 2 8,9 199 18 6 5
CSVA325-04x0410 2 8,9 199 19 7 6
CSVA325-04x0412 2 8,9 199 19 7 6

pag. 170 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA pag. 171
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
A2 A A2 H
A B B1 H Tot In A In H In Out
Model In Out Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

CSVA145-08x0407 84 32 1 8 217 2140 1660 1540 4661 1 x (Ø350) 1070 - 3825 1 x (450 x 350) 1070 - 4405 1320
CSVA145-08x0410 121 32 1 8 217 2140 1660 1540 4961 1 x (Ø420) 1070 - 4090 1 x (650 x 350) 1070 - 4705 1420
CSVA145-08x0412 146 32 1 8 217 2140 1660 1540 5161 1 x (Ø450) 1070 - 4275 1 x (800 x 350) 1070 - 4905 1470
CSVA145-08x0507 105 40 1 8 217 2140 1900 1780 4561 1 x (Ø380) 1070 - 3710 1 x (550 x 350) 1070 - 4305 1505
CSVA145-08x0510 152 40 1 8 217 2140 1900 1780 4861 1 x (Ø450) 1070 - 3975 1 x (800 x 350) 1070 - 4605 1605
CSVA145-08x0512 183 40 1 8 217 2140 1900 1780 5061 1 x (Ø500) 1070 - 4150 1 x (1000 x 350) 1070 - 4805 1680
CSVA145-08x0607 126 48 1 8 217 2140 2140 2020 4561 1 x (Ø420) 1070 - 3690 1 x (700 x 350) 1070 - 4305 1570
CSVA145-08x0610 182 48 1 8 217 2140 2140 2020 4861 1 x (Ø500) 1070 - 3950 1 x (1000 x 350) 1070 - 4605 1695
CSVA145-08x0612 219 48 1 8 217 2140 2140 2020 5061 1 x (Ø550) 1070 - 4125 1 x (1150 x 350) 1070 - 4805 1770
CSVA145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1900 1780 4661 2 x (Ø315) 1070 1080 3842 2 x (450 x 350) 1070 1080 4405 2195
CSVA145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1900 1780 4961 2 x (Ø400) 1070 1080 4100 2 x (600 x 350) 1070 1080 4705 2345
CSVA145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1900 1780 5161 2 x (Ø450) 1070 1080 4275 2 x (750 x 350) 1070 1080 4905 2470
CSVA145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1660 1500 4861 2 x (Ø350) 1310 1560 4025 2 x (450 x 350) 1310 1560 4605 2330
CSVA145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1660 1500 5161 2 x (Ø420) 1310 1560 4290 2 x (650 x 350) 1310 1560 4905 2455
CSVA145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1660 1500 5361 2 x (Ø450) 1310 1560 4475 2 x (800 x 350) 1310 1560 5105 2580
CSVA145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1900 1780 4661 2 x (Ø350) 1190 1320 3825 2 x (500 x 350) 1190 1320 4405 2385
CSVA145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1900 1780 4961 2 x (Ø420) 1190 1320 4090 2 x (700 x 350) 1190 1320 4705 2535
CSVA145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1900 1780 5161 2 x (Ø480) 1190 1320 4260 2 x (850 x 350) 1190 1320 4905 2660
CSVA145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 2140 2020 4761 2 x (Ø350) 1070 1080 3925 2 x (500 x 350) 1070 1080 4505 2335
CSVA145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 2140 2020 5061 2 x (Ø450) 1070 1080 4175 2 x (750 x 350) 1070 1080 4805 2485
CSVA145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 2140 2020 5261 2 x (Ø480) 1070 1080 4360 2 x (900 x 350) 1070 1080 5005 2610
CSVA145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1900 1780 4861 2 x (Ø380) 1310 1560 4010 2 x (550 x 350) 1310 1560 4605 2625
CSVA145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1900 1780 5161 2 x (Ø450) 1310 1560 4275 2 x (800 x 350) 1310 1560 4905 2775
CSVA145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1900 1780 5361 2 x (Ø500) 1310 1560 4450 2 x (1000 x 350) 1310 1560 5105 2925
CSVA145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 2140 2020 4761 2 x (Ø400) 1190 1320 3900 2 x (600 x 350) 1190 1320 4505 2580
CSVA145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 2140 2020 5061 2 x (Ø480) 1190 1320 4160 2 x (850 x 350) 1190 1320 4805 2730
CSVA145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 2140 2020 5261 2 x (350 x 650) 1190 1320 4275 2 x (1050 x 350) 1190 1320 5005 2880
CSVA145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 2140 2020 4761 2 x (Ø420) 1310 1560 3890 2 x (700 x 350) 1310 1560 4505 2750
CSVA145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 2140 2020 5061 2 x (Ø500) 1310 1560 4150 2 x (1000 x 350) 1310 1560 4805 2925
CSVA145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 2140 2020 5261 2 x (Ø550) 1310 1560 4325 2 x (1150 x 350) 1310 1560 5005 3100
CSVA145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1900 1780 4661 2 x (Ø420) 1790 1560 3790 2 x (700 x 350) 1790 1560 4405 2985
CSVA145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1900 1780 4961 2 x (Ø520) 1790 1560 4040 2 x (1000 x 350) 1790 1560 4705 3185
CSVA145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1900 1780 5161 2 x (Ø580) 1790 1560 4210 2 x (1200 x 350) 1790 1560 4905 3360
CSVA325-04x0207 67-87*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 4561 1 x (Ø350) 910 - 3725 1 x (500 x 350) 910 - 4305 1250
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CSVA325-04x0210 97-125*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 4861 1 x (Ø420) 910 - 3990 1 x (700 x 350) 910 - 4605 1300
CSVA325-04x0212 117-151*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 5061 1 x (Ø450) 910 - 4175 1 x (800 x 350) 910 - 4805 1350 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
CSVA325-05x0307 125-163*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 4761 1 x (Ø480) 1125 - 3860 1 x (900 x 350) 1125 - 4505 1655 Max working negative pressure Pa 5000
CSVA325-05x0310 181-235*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 5061 1 x (Ø580) 1125 - 4110 1 x (1250 x 350) 1125 - 4805 1730 Working Temperature °C -10‹T‹40
CSVA325-05x0312 219-283*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 5261 1 x (Ø630) 1125 - 4285 1 x (1500 x 350) 1125 - 5005 1830 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
CSVA325-05x0407 167-217*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 4661 1 x (Ø550) 1125 - 3725 1 x (1150 x 350) 1125 - 4405 1930 Cartridge cleaning system pulse-jet
CSVA325-05x0410 242-313*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 4961 1 x (Ø650) 1125 - 3975 **** 1125 - 4705 2030
Compressed air tank working pressure bar 5
CSVA325-05x0412 291-378*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 5161 1 x (Ø710) 1125 - 4145 **** 1125 - 4905 2130
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
CSVA325-06x0407 201-260*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 4761 2 x (Ø420) 480 1720 3890 2 x (700 x 350) 480 1720 4505 2425
Rotary valve power** kW 0,5
CSVA325-06x0410 290-376*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 5061 2 x (Ø520) 480 1720 4140 2 x (1000 x 350) 480 1720 4805 2550
CSVA325-06x0412 350-453*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 5261 2 x (Ø550) 480 1720 4325 2 x (1200 x 350) 480 1720 5005 2650
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
CSVA325-08x0407 268-347*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 4761 2 x (Ø500) 1340 860 3850 2 x (950 x 350) 1340 860 4505 2765 single rotary valve.
CSVA325-08x0410 387-501*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 5061 2 x (Ø600) 1340 860 4100 2 x (1350 x 350) 1340 860 4805 2915
CSVA325-08x0412 466-604*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 5261 2 x (Ø650) 1340 860 4275 2 x (1600 x 350) 1340 860 5005 3065
CSVA325-12x0407 401-520*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 4761 3 x (Ø500) 1125 1505 3850 3 x (950 x 350) 1125 1505 4505 3790
CSVA325-12x0410 580-752*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5061 3 x (Ø600) 1125 1505 4100 3 x (1350 x 350) 1125 1505 4805 3990
CSVA325-12x0412 699-906*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5261 3 x (Ø650) 1125 1505 4275 3 x (1600 x 350) 1125 1505 5005 4215

*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats | **** Please contact TAMA AERNOVA

pag. 172 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA pag. 173
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
CSVA145-08x0407 2 8,9 199 18 6 5
CSVA145-08x0410 2 8,9 199 19 7 6
CSVA145-08x0412 2 8,9 199 20 7 6
CSVA145-08x0507 2 8,9 199 19 7 6
CSVA145-08x0510 2 8,9 199 20 7 6
CSVA145-08x0512 2 8,9 199 21 7 6
CSVA145-08x0607 2 8,9 199 20 7 6
CSVA145-08x0610 2 8,9 199 21 7 6
CSVA145-08x0612 2 8,9 199 21 7 6
CSVA145-12x0507 2 8,9 199 22 9 7
CSVA145-12x0510 3 8,9 199 23 9 7
CSVA145-12x0512 3 8,9 199 24 9 7
CSVA145-16x0407 3 8,9 199 23 10 7
CSVA145-16x0410 3 8,9 199 24 10 7
CSVA145-16x0412 3 8,9 199 25 10 7
CSVA145-14x0507 3 8,9 199 23 10 7
CSVA145-14x0510 3 8,9 199 24 10 7
CSVA145-14x0512 3 8,9 199 25 10 7
CSVA145-12x0607 3 8,9 199 23 9 7
CSVA145-12x0610 3 8,9 199 24 9 7
CSVA145-12x0612 3 8,9 199 25 9 7
CSVA145-16x0507 3 8,9 199 24 10 7
CSVA145-16x0510 3 8,9 199 25 10 7
CSVA145-16x0512 3 8,9 199 26 11 8
CSVA145-14x0607 3 8,9 199 24 10 7
CSVA145-14x0610 3 8,9 199 25 10 7
CSVA145-14x0612 3 8,9 199 26 11 8
CSVA145-16x0607 3 8,9 199 25 10 7
CSVA145-16x0610 3 8,9 199 26 11 8
CSVA145-16x0612 4 8,9 199 27 11 8
CSVA145-20x0507 3 8,9 199 26 11 8
CSVA145-20x0510 4 8,9 199 27 12 8
CSVA145-20x0512 4 8,9 199 28 12 8
CSVA325-04x0207 1 8,9 199 16 5 5
CSVA325-04x0210 1 8 150 16 5 5
CSVA325-04x0212 1 8 150 16 5 5
CSVA325-05x0307 2 8,9 199 18 6 5
CSVA325-05x0310 2 8,9 199 19 7 6
CSVA325-05x0312 2 8,9 199 19 7 6
CSVA325-05x0407 2 8,9 199 20 7 6
CSVA325-05x0410 2 8,9 199 20 7 6
CSVA325-05x0412 2 8,9 199 20 7 6
CSVA325-06x0407 2 8,9 199 21 8 6
CSVA325-06x0410 2 8,9 199 21 8 6
CSVA325-06x0412 2 8,9 199 22 8 6
CSVA325-08x0407 3 8,9 199 23 10 7
CSVA325-08x0410 3 8,9 199 23 10 7
CSVA325-08x0412 3 8,9 199 24 10 7
CSVA325-12x0407 4 8,9 199 26 12 8
CSVA325-12x0410 4 8,9 199 27 12 8
CSVA325-12x0412 4 8,9 199 27 12 8

pag. 174 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CSVA pag. 175
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR ATEX NFVA

Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX NFVA

Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX NFVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NFVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NFVA

Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX NFVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA pag. 177
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFIILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR ATEX NFVA ATEX NFVA AIR ATEX NFVA AIR ATEX NFVA AIR ATEX NFVA ATEX NFVA
The Kompac Air ATEX NFVA cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air ATEX NFVA è Le filtre à cartouches Kompac Air ATEX El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX NFVA O filtro de cartuchos Kompac Air ATEX NFVA Der Patronenfiilter Kompac Air Atex
collector is a dry filtration system used un sistema di filtrazione a secco utilizzato NFVA est un système de filtration à sec es un sistema de filtración en seco utilizado é um sistema de exaustão a seco utilizado NFVA ist ein Trocken-Filtersystem, das
in case of potentially explosive powders in presenza di atmosfere potenzialmente utilisé en présence de poussières contenue presencia de polvos contenidos en la atmósfera na presença de pós contido na atmosfera mit potentiell explosiven Stäuben in der
contained in the atmosphere to purify the esplosive per depurare l’aria dalle particelle dans l'atmosphère potentiellement potencialmente explosivos para depurar el aire potencialmente explosivos para depurar o Atmosphäre enthaltenen zur Abscheidung
air from suspended solid particles. solide in sospensione. L’ingresso dell’aria explosives pour séparer l’air des de las partículas sólidas en suspensión. Su ar de partículas sólidas em suspensão. der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
The dirty air input takes place directly in sporca avviene direttamente in tramoggia particules solides en suspension. L’air instalación permite tratar una amplia gama de A entrada do ar sujo acontece diretamente wird. Die verschmutzte Luft strömt direkt
the hopper and the recovered material is e il materiale recuperato viene scaricato sale entre directement dans la trémie, et contaminantes y garantiza la calidad del aire del na moega e o material recuperado é in den Trichter ein und der Austrag des
unloaded in the rotary valve. nella valvola stellare. Kompac Air ATEX le déchargement des poussières se fait ambiente de producción y la protección de quien descarregado na válvula estrela. abgeschiedenen Staubes erfolgt durch
Kompac Air ATEX NFVA is equipped with a NFVA è dotato di un box afono posizionato au moyen de l’écluse rotative. Kompac Air trabaja en él. La entrada del aire sucio tiene Kompac Air ATEX NFVA é equipado com die Zellenradschleuse. Der Patronenfilter
sound-proof box with a fan placed on the sul tetto predisposto per l'alloggiamento ATEX NFVA est doté d’un bos insonorisant lugar directamente en la tolva y el material um box áfono completo com ventilador Kompac Air Atex NFVA ist mit einem
roof. del ventilatore. I pannelli antiscoppio, avec ventilateur positionnée sur le toit. Les recuperado se descarga en la válvula de estrella. posicionado no teto. Ventilator auf dem Dach des Filters
The explosion-proof panels, necessary in necessari in caso di esplosione per lo sfogo évents de décharge, nécessaires en cas Kompac Air ATEX NFVA dispone de una cabina Os painéis anti-explosão, necessários ausgestattet. Die Berstscheiben, die im
case of an explosion and excess pressure, della sovrappressione, sono installati in un d’explosion pour libérer la surpression, insonorizada equipada con ventilador situado em caso de explosão para ventilar a Falle einer Explosion zur Druckentlastung
are installed in a specific raised section. apposito settore di rialzo. sont installées sur un module de réhausse sobre el techo. Los paneles antidetonación, sobrepressão, estão instalados em um dienen, sind in einem geeigneten Bereich
prévu à cet effet. necesarios en caso de explosión para el adequado setor levantado. installiert.
Benefits Punti di forza desahogo la sobrepresión, están instalados en
Cleaning of the filtering elements is La pulizia degli elementi filtranti è gestita Points forts un específico sector realzado. Pontos de força Stärken
managed by reading the pressure drop, mediante la lettura della perdita di carico, Le décolmatage des éléments filtrants A limpeza dos elementos filtrantes é Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
granting less compressed air consumption favorendo un minor consumo di aria se fait par lecture de la perte de charge, Puntos fuertes realizada mediante a leitura da perda de differenzdruckabhängig; dadurch wird
and greater life of cartridges. compressa e una maggiore durata delle favorisant ainsi une faible consommation La limpieza de los elementos filtrantes se carga, favorecendo um menor consumo nicht nur der Verbrauch an Druckluft
The hopper includes a rotary valve to cartucce. La tramoggia è provvista di d’air comprimé et une plus grande durée gestiona mediante la lectura de la pérdida de ar comprimido e maior duração dos optimiert, sondern auch die Standzeiten
continuously unload the powder. Installation valvola stellare per lo scarico in continuo de vie des cartouches. de carga, favoreciendo un menor consumo cartuchos. der Filterelemente verlängert. Der
of explosion-proof panels allows the delle polveri. L’installazione dei pannelli La trémie est équipée d’une écluse rotative de aire comprimido y una mayor duración A moega é equipada com válvula estrela Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
filtration of the potentially explosive antiscoppio ne permette l'utilizzo in pour le déchargement en continu des de los cartuchos. La tolva está equipada con para descarga contínua das poeiras. A für den kontinuierlichen Staubaustrag
mixtures. presenza di miscele potenzialmente poussières traitées. válvula de estrella para la descarga continua instalação dos painéis anti-explosão ausgestattet. Dank des Einbaus der
The Kompac Air ATEX NFVA cartridge dust esplosive. Il filtro a cartucce Kompac Air L’installation d’évents de décharge del polvo. La instalación de los paneles permite filtrar as misturas potencialmente Berstscheiben können potentiell
collector is equipped with a sound-proof ATEX NFVA è dotato di un box afono è dotato permet une utilisation en présence de antidetonación permite la filtración de explosivas. O filtro de cartuchos Kompac explosive Stäube behandelt werden. Der
box designed to efficiently reduce noise di box afono installato sul tetto, predisposto particules potentiellement. Le filtre à mezclas potencialmente explosivas. El filtro Air ATEX NFVA é equipado com um box Patronenfilter Kompac Air ATEX NFV ist mit
produced by the fan with high level of per alloggiamento ventilatore, dispone di cartouches Kompac Air ATEX NFVA est de cartuchos Kompac Air ATEX NFVA dispone áfono projetado para atenuar de forma einem Ventilator ausgerüstet, der direkt auf
filtering surface and a compact design. un’elevata superficie filtrante, è compatto, équipé d’un box insonorisant configuré de una cabina insonorizada diseñada para eficaz o ruído produzido pelo ventilador, dem Dach des Filters installiert ist.
facile da movimentare, da trasportare ed è pour atténuer efficacement le bruit produit atenuar eficazmente el ruido producido por dispõe de uma elevada superfície filtrante, Er verfügt über eine große Filterfläche,
Standard equipment veloce da installare. par le ventilateur, il dispose d’une surface el ventilador, dispone de una gran superficie é compacto, fácil de movimentar, de ist kompakt, schnell zu installieren und
>> filtration chamber filtrante importante, il est compact, facile à filtrante, es compacto, fácil de desplazar, de transportar e é rápido de instalar. einfach zu bewegen und zu transportieren.
>> hopper with support legs Dotazione di serie déplacer, à transporter et rapide à installer. transportar y se instala rápidamente.
>> maintenance door >> camera di filtrazione Equipamentos de série Serienmäßige Ausstattung
>> pneumatic system to clean the >> tramoggia con gambe di sostegno Equipements de série Dotación de serie >> câmara de filtração >> Roh- und Reingaskammer
cartridges controlled by the differential >> portello/i di ispezione in tramoggia >> corps filtrant >> cámara de filtración >> moega com pernas de sustentação >> Trichter mit Stützbeinen
pressure gauge >> porta di manutenzione >> trémie avec pieds support >> tolva con patas de apoyo >> porta/s de inspeção >> Wartungstür(en)
>> rotary valve >> sistema pneumatico di pulizia delle >> trappe(s) de visite en trémie >> puerta/s de inspección >> sistema pneumático de limpeza dos >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> anti-static cartridges cartucce comandato da pressostato >> porte de visite pour la maintenance >> sistema de limpieza de los cartuchos cartuchos comandado por pressóstato mit Differenzdruck-Messer
>> explosion-proof panels to release the differenziale >> système de décolmatage pneumatique controlado por presostato diferencial diferencial >> Zellenradschleuse
explosion >> valvola stellare des manches commandé par un >> válvula de estrella >> válvula estrela >> Filterpatronen in antistatischer
>> components ATEX certified >> cartucce antistatiche pressostat différentiel >> cartuchos de tejido antiestático >> cartuchos em tecido anti-estático Ausführung
>> sound-proof box with fan >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> écluse rotative >> paneles antidetonación para el >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Berstscheiben zur
dell’esplosione >> cartouches antistatiques desahogo de la explosión da explosão Explosionsdruckentlastung
>> componentistica idonea per la zona >> évents de décharge >> componentes adecuados para las >> componentes adequados para as zonas >> Atex-Komponenten
Optionals available ATEX >> composants certifiés ATEX zonas ATEX del filtro ATEX do filtro >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
>> ladder and walkway >> box afono predisposto per alloggiamento >> box insoorisant avec ventilateur >> cabina insonorizada equipada con >> box áfono completo com ventilador
>> tank cover ventilatore ventilador Zusätzlich bestellbare
>> control unit cover Options disponibles Opcionais disponíveis Sonderausstattung:
>> deflector in hopper Optional disponibili >> échelle et plancher intermédiair Elementos opcionales disponibles >> escada e plataforma >> Leiter und Wartungsbühne
>> pressure damper >> scala e ballatoio >> couverture de protection bonbonne air >> escalera y pasarela >> cobertura do tanque >> Leiter und Geländer
>> fire-prevention system with tubes, >> copri serbatoio comprimé >> cubredepósito >> cobertura da central >> Abdeckung für den Drucklufttank
sprayer nozzles and probe of >> copri centralina >> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> defletor na moega >> Abdeckung für die Steuerung
temperature >> deflettore in tramoggia >> déflecteur en trémie >> deflector en la tolva >> regulador de pressão >> Deflektor im Trichter
>> regolatore di pressione >> régulateur de pression >> regulador de presión >> sistema de prevenção de incêndio com >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes >> sistema antincendios con tubos, tubos, bicos pulverizadores e sonda de >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
spruzzatori e sonda di temperatura d’aspersion, buses et sonde de température boquillas de pulverización y sonda pt 100 temperatura und Sonde Pt 100

pag. 178 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA pag. 179
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

filtering elements
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of

Number of
A B
A B B1 AB* BB* H Tot In B In H In Out Weight
Model Out* Out*

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NFVA145-02x0207 10 4 2 87 700 700 1020 850 950 5058 Ø120 350 2290 Ø150 425 475 675
NFVA145-02x0210 15 4 2 87 700 700 1020 1000 1100 5458 Ø150 350 2275 Ø180 500 550 725
NFVA145-02x0212 18 4 2 87 700 700 1020 1000 1100 5658 Ø150 350 2275 Ø200 500 550 750
NFVA145-02x0407 21 8 2 87 700 1180 1500 1000 1180 4858 Ø180 590 1960 Ø220 500 590 825
NFVA145-02x0410 30 8 2 87 700 1180 1500 1100 1250 5258 Ø200 590 1950 Ø280 550 625 875
NFVA145-02x0412 37 8 2 87 700 1180 1500 1100 1250 5458 Ø220 590 1940 Ø300 550 625 900
NFVA145-03x0307 24 9 3 87 940 940 1260 940 940 5258 Ø180 470 2360 Ø220 470 470 850
NFVA145-03x0310 34 9 3 87 940 940 1260 1100 1250 5658 Ø220 470 2340 Ø280 550 625 925
NFVA145-03x0312 41 9 3 87 940 940 1260 1100 1250 5858 Ø250 470 2325 Ø315 550 625 950
NFVA145-03x0407 31 12 3 87 940 1180 1500 1100 1250 5258 Ø200 590 2250 Ø280 550 625 950
NFVA145-03x0410 45 12 3 87 940 1180 1500 1100 1250 5558 Ø250 590 2225 Ø315 550 625 975
NFVA145-03x0412 55 12 3 87 940 1180 1500 1200 1400 5958 Ø280 590 2210 Ø350 600 700 1075
NFVA145-04x0407 42 16 4 87 1180 1180 1500 1180 1180 5258 Ø250 590 2225 Ø315 590 590 1000
NFVA145-04x0410 61 16 4 87 1180 1180 1500 1200 1400 5758 Ø300 590 2200 Ø380 600 700 1100
NFVA145-04x0412 73 16 4 87 1180 1180 1500 1200 1400 5958 Ø315 590 2192 Ø420 600 700 1125
NFVA145-04x0507 52 20 4 217 1180 1420 1780 1180 1420 5558 Ø280 710 2510 Ø350 590 710 1200
NFVA145-04x0510 76 20 4 217 1180 1420 1780 1180 1420 6058 Ø315 710 2492 Ø420 590 710 1275
NFVA145-04x0512 91 20 4 217 1180 1420 1780 1180 1420 6258 Ø350 710 2475 Ø450 590 710 1325
NFVA145-05x0507 66 25 5 217 1420 1420 1780 1420 1420 5758 Ø300 710 2500 Ø400 710 710 1325
NFVA145-05x0510 95 25 5 217 1420 1420 1780 1420 1470 6058 Ø350 710 2475 Ø480 710 735 1400
NFVA145-05x0512 114 25 5 217 1420 1420 1780 1420 1550 6258 Ø400 710 2450 Ø520 710 775 1450
NFVA145-05x0607 79 30 5 217 1420 1660 2020 1420 1660 5758 Ø315 830 2492 Ø420 710 830 1475
NFVA145-05x0610 114 30 5 217 1420 1660 2020 1420 1660 6058 Ø400 830 2450 Ø520 710 830 1550
NFVA145-05x0612 137 30 5 217 1420 1660 2020 1420 1660 6358 Ø450 830 2425 Ø580 710 830 1600
NFVA145-08x0407 84 32 8 217 2140 1180 1540 2140 1180 5958 Ø350 590 2675 Ø450 1070 590 1500
NFVA145-08x0410 121 32 8 217 2140 1180 1540 2140 1550 6258 Ø420 590 2640 Ø520 1070 775 1650
NFVA145-08x0412 146 32 8 217 2140 1180 1540 2140 1550 6558 Ø450 590 2625 Ø580 1070 775 1750
NFVA145-08x0507 105 40 8 217 2140 1420 1780 2140 1420 5858 Ø380 710 2560 Ø500 1070 710 1700
NFVA145-08x0510 152 40 8 217 2140 1420 1780 2140 1420 6258 Ø450 710 2525 Ø600 1070 710 1800
NFVA145-08x0512 183 40 8 217 2140 1420 1780 2140 1420 6658 Ø500 710 2500 Ø650 1070 710 1900
NFVA145-08x0607 126 48 8 217 2140 1660 2020 2140 1660 5858 Ø420 830 2540 Ø550 1070 830 1825
NFVA145-08x0610 182 48 8 217 2140 1660 2020 2140 1660 6458 Ø500 830 2500 Ø650 1070 830 1975
NFVA145-08x0612 219 48 8 217 2140 1660 2020 2140 1660 6658 Ø550 830 2475 Ø710 1070 830 2050
NFVA325-02x0207 33-43*** 4 2 217 960 960 1320 1100 1250 5358 Ø250 480 2325 Ø315 550 625 1050
NFVA325-02x0210 48-63*** 4 2 217 960 960 1320 1200 1400 5858 Ø300 480 2300 Ø380 600 700 1125
NFVA325-02x0212 58-76*** 4 2 217 960 960 1320 1200 1400 6058 Ø315 480 2292 Ø420 600 700 1150
NFVA325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1390 960 1320 1390 1400 6058 Ø300 480 2800 Ø380 695 700 1275
NFVA325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1390 960 1320 1390 1500 6358 Ø350 480 2775 Ø480 695 750 1325
NFVA325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1390 960 1320 1390 1550 6558 Ø400 480 2750 Ø520 695 775 1375
NFVA325-04x0207 67-87*** 8 4 217 1820 960 1320 1820 1500 6058 Ø350 480 2775 Ø450 910 750 1450 TECHNICAL SPECIFICATIONS
NFVA325-04x0210 97-125*** 8 4 217 1820 960 1320 1820 1550 6358 Ø420 480 2740 Ø550 910 775 1500
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NFVA325-04x0212 117-151*** 8 4 217 1820 960 1320 1820 1550 6658 Ø450 480 2725 Ø600 910 775 1600
Max working negative pressure Pa 5000
NFVA325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1390 1390 1750 1390 1390 5758 Ø380 695 2460 Ø480 695 695 1425
NFVA325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1390 1390 1750 1390 1550 6158 Ø450 695 2425 Ø580 695 775 1500
Working Temperature °C -10‹T‹40
NFVA325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1390 1390 1750 1390 1550 6458 Ø480 695 2410 Ø630 695 775 1575 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NFVA325-04x0307 100-130*** 12 4 217 1820 1390 1750 1820 1390 5858 Ø420 695 2440 Ø550 910 695 1600 Cartridge cleaning system pulse-jet
NFVA325-04x0310 145-188*** 12 4 217 1820 1390 1750 1820 1390 6358 Ø520 695 2390 Ø650 910 695 1675 Compressed air tank working pressure bar 5
NFVA325-04x0312 175-227*** 12 4 217 1820 1390 1750 1820 1390 6558 Ø550 695 2375 Ø710 910 695 1750 Rotary valve solid discharge** mc/h 2
NFVA325-05x0307 125-163*** 15 5 217 2250 1390 1750 2250 1390 6258 Ø480 695 2710 Ø630 1125 695 1850
Rotary valve power** kW 0,5
NFVA325-05x0310 181-235*** 15 5 217 2250 1390 1750 2250 1390 6658 Ø580 695 2660 Ø750 1125 695 1950
Average level of sonor pressure LpA_1.5 m
NFVA325-05x0312 219-283*** 15 5 217 2250 1390 1750 2250 1850 6958 Ø630 695 2635 Ø800 1125 925 2125 dB(A) ‹80
(UNI EN ISO 3746:1997)*
NFVA325-04x0407 134-173*** 16 4 347 1820 1820 2220 1820 1820 5858 Ø500 910 2300 Ø630 910 910 2025
NFVA325-04x0410 193-251*** 16 4 347 1820 1820 2220 1820 1820 6258 Ø600 910 2250 Ø750 910 910 2125
* The level of sonor pressure is affected by the background noise, the reverberation of the
NFVA325-04x0412 233-302*** 16 4 347 1820 1820 2220 1820 1820 6558 Ø650 910 2225 Ø850 910 910 2250
environment, the presence of other sonorsources and the positioning of the machine near
NFVA325-05x0407 167-217*** 20 5 347 2250 1820 2220 2250 1820 6258 Ø550 910 2575 Ø710 1125 910 2300 reflecting surfaces. In the installations common conditions it is necessary to use corrective
NFVA325-05x0410 242-313*** 20 5 347 2250 1820 2220 2250 1820 6658 Ø650 910 2525 Ø850 1125 910 2425 coefficients
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
NFVA325-05x0412 291-378*** 20 5 347 2250 1820 2220 2500 1820 6758 Ø710 910 2495 Ø950 1250 910 2550 single rotary valve.
* Dimensions referred to fan box | *** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 180 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA pag. 181
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
NFVA145-02x0207 1 8 150 9 3 3
NFVA145-02x0210 1 8 120 9 3 3
NFVA145-02x0212 1 8 80 9 3 3
NFVA145-02x0407 1 8,9 199 11 3 3
NFVA145-02x0410 1 8,9 199 11 3 3
NFVA145-02x0412 1 8,9 199 11 4 4
NFVA145-03x0307 1 8,9 199 11 3 3
NFVA145-03x0310 1 8,9 199 11 4 4
NFVA145-03x0312 1 8 150 12 4 4
NFVA145-03x0407 1 8,9 199 12 4 4
NFVA145-03x0410 1 8,9 199 13 4 4
NFVA145-03x0412 1 8,9 199 13 4 4
NFVA145-04x0407 1 8,9 199 13 4 4
NFVA145-04x0410 1 8,9 199 14 4 4
NFVA145-04x0412 1 8 150 14 4 4
NFVA145-04x0507 1 8,9 199 14 4 4
NFVA145-04x0510 1 8 150 15 4 4
NFVA145-04x0512 1 8 150 15 5 5
NFVA145-05x0507 1 8,9 199 15 5 5
NFVA145-05x0510 1 8 150 16 5 5
NFVA145-05x0512 1 8 150 16 5 5
NFVA145-05x0607 1 8,9 199 16 5 5
NFVA145-05x0610 1 8 150 16 5 5
NFVA145-05x0612 1 8 150 17 5 5
NFVA145-08x0407 1 8,9 199 16 5 5
NFVA145-08x0410 2 8,9 199 17 6 5
NFVA145-08x0412 2 8,9 199 17 6 5
NFVA145-08x0507 2 8,9 199 17 6 5
NFVA145-08x0510 2 8,9 199 18 6 5
NFVA145-08x0512 2 8,9 199 18 6 5
NFVA145-08x0607 2 8,9 199 18 6 5
NFVA145-08x0610 2 8,9 199 19 7 6
NFVA145-08x0612 2 8,9 199 19 7 6
NFVA325-02x0207 1 8,9 199 10 3 3
NFVA325-02x0210 1 8,9 199 11 3 3
NFVA325-02x0212 1 8,9 199 11 3 3
NFVA325-03x0207 1 8,9 199 12 4 4
NFVA325-03x0210 1 8,9 199 12 4 4
NFVA325-03x0212 1 8,9 199 12 4 4
NFVA325-04x0207 1 8,9 199 13 4 4
NFVA325-04x0210 1 8,9 199 13 4 4
NFVA325-04x0212 1 8,9 199 14 4 4
NFVA325-03x0307 1 8,9 199 14 4 4
NFVA325-03x0310 1 8,9 199 14 4 4
NFVA325-03x0312 1 8,9 199 14 4 4
NFVA325-04x0307 1 8,9 199 15 5 5
NFVA325-04x0310 1 8,9 199 15 5 5
NFVA325-04x0312 1 8 150 15 5 5
NFVA325-05x0307 2 8,9 199 16 6 5
NFVA325-05x0310 2 8,9 199 17 6 5
NFVA325-05x0312 2 8,9 199 17 6 5
NFVA325-04x0407 1 8,9 199 16 5 5
NFVA325-04x0410 1 8 150 17 5 5
NFVA325-04x0412 1 8 150 17 5 5
NFVA325-05x0407 2 8,9 199 18 6 5
NFVA325-05x0410 2 8,9 199 18 6 5
NFVA325-05x0412 2 8,9 199 18 6 5

pag. 182 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA pag. 183
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of cleaning
Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
consumption
elements

Weight
valves
A A2 B
A B B1 AB* BB* H Tot In A In A2 In H In Out
Out* Out* Out*
Model

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

NFVA145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1420 1780 3220 1420 5958 2 x (Ø315) 817 1585 2492 2 x (Ø420) 830 1560 710 2475

NFVA145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1420 1780 3220 1420 6458 2 x (Ø400) 817 1585 2450 2 x (Ø520) 830 1560 710 2650

NFVA145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1420 1780 3220 1850 6758 2 x (Ø450) 817 1585 2425 2 x (Ø580) 830 1560 925 2875

NFVA145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1180 1500 4180 1550 6458 2 x (Ø350) 1057 2065 2875 2 x (Ø450) 1070 2040 775 2750

NFVA145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1180 1500 4180 1700 6858 2 x (Ø420) 1057 2065 2840 2 x (Ø520) 1070 2040 850 2975

NFVA145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1180 1500 4180 1850 7158 2 x (Ø450) 1057 2065 2825 2 x (Ø580) 1070 2040 925 3150

NFVA145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1420 1780 3700 1420 6258 2 x (Ø350) 937 1825 2575 2 x (Ø450) 950 1800 710 2750

NFVA145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1420 1780 3700 1850 6658 2 x (Ø420) 937 1825 2540 2 x (Ø550) 950 1800 925 3025

NFVA145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1420 1780 3700 1850 6858 2 x (Ø480) 937 1825 2510 2 x (Ø600) 950 1800 925 3125

NFVA145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 1660 2020 3220 1660 6158 2 x (Ø350) 817 1585 2475 2 x (Ø480) 830 1560 830 2700

NFVA145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 1660 2020 3220 1660 6558 2 x (Ø450) 817 1585 2425 2 x (Ø550) 830 1560 830 2875

NFVA145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 1660 2020 3220 1660 6558 2 x (Ø480) 817 1585 2410 2 x (Ø630) 830 1560 830 2925

NFVA145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1420 1780 4180 1420 6458 2 x (Ø380) 1057 2065 2760 2 x (Ø500) 1070 2040 710 3025

NFVA145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1420 1780 4180 1850 6858 2 x (Ø450) 1057 2065 2725 2 x (Ø600) 1070 2040 925 3325

NFVA145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1420 1780 4180 1420 6958 2 x (Ø500) 1057 2065 2700 2 x (Ø650) 1070 2040 710 3300

NFVA145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 1660 2020 3700 1660 6258 2 x (Ø400) 937 1825 2550 2 x (Ø500) 950 1800 830 2975

NFVA145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 1660 2020 3700 1660 6658 2 x (Ø480) 937 1825 2510 2 x (Ø600) 950 1800 830 3175

NFVA145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 1660 2020 3700 1660 6758 2 x (Ø520) 937 1825 2490 2 x (Ø680) 950 1800 830 3275

NFVA145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 1660 2020 4180 1660 6358 2 x (Ø420) 1057 2065 2640 2 x (Ø550) 1070 2040 830 3250

NFVA145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 1660 2020 4180 1660 6658 2 x (Ø500) 1057 2065 2600 2 x (Ø650) 1070 2040 830 3425

NFVA145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 1660 2020 4180 1660 6858 2 x (Ø550) 1057 2065 2575 2 x (Ø710) 1070 2040 830 3575

NFVA145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1420 1780 5140 1700 6258 2 x (Ø420) 1297 2545 2540 2 x (Ø550) 1310 2520 850 3550

NFVA145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1420 1780 5140 1420 6558 2 x (Ø520) 1297 2545 2490 2 x (Ø680) 1310 2520 710 3625

NFVA145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1420 1780 5140 1700 6758 2 x (Ø580) 1297 2545 2460 2 x (Ø750) 1310 2520 850 3875

NFVA325-06x0407 201-260*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 2680 1820 6258 2 x (Ø420) 682 1315 2540 2 x (Ø550) 695 1290 910 2775
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NFVA325-06x0410 290-376*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 2680 1820 6558 2 x (Ø520) 682 1315 2490 2 x (Ø650) 695 1290 910 2900
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NFVA325-06x0412 350-453*** 24 2 6 347 2680 1820 2220 2680 1820 6758 2 x (Ø550) 682 1315 2475 2 x (Ø710) 695 1290 910 3000
Max working negative pressure Pa 5000
NFVA325-08x0407 268-347*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3540 1820 6158 2 x (Ø500) 897 1745 2500 2 x (Ø630) 910 1720 910 3200 Working Temperature °C -10‹T‹40
NFVA325-08x0410 387-501*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3540 1820 6558 2 x (Ø600) 897 1745 2450 2 x (Ø750) 910 1720 910 3350 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
NFVA325-08x0412 466-604*** 32 2 8 347 3540 1820 2220 3540 1820 6858 2 x (Ø650) 897 1745 2425 2 x (Ø850) 910 1720 910 3525
Compressed air tank working pressure bar 5
NFVA325-12x0407 401-520*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5260 1820 6258 3 x (Ø500) 893 1736 2500 3 x (Ø630) 910 1720 910 4400 Rotary valve solid discharge** mc/h 2
NFVA325-12x0410 580-752*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5260 1820 6558 3 x (Ø600) 893 1736 2450 3 x (Ø750) 910 1720 910 4600 Rotary valve power** kW 0,5
Average level of sonor pressure LpA_1.5 m
NFVA325-12x0412 699-906*** 48 3 12 347 5260 1820 2220 5260 1820 6858 3 x (Ø650) 893 1736 2425 3 x (Ø850) 910 1720 910 4825 dB(A) ‹80
(UNI EN ISO 3746:1997)*

* The level of sonor pressure is affected by the background noise, the reverberation of the
environment, the presence of other sonorsources and the positioning of the machine near
reflecting surfaces. In the installations common conditions it is necessary to use corrective
coefficients
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
* Dimensions referred to fan box | *** Filtering surface for cartridges with 175 pleats single rotary valve.

pag. 184 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA pag. 185
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
NFVA145-12x0507 2 8,9 199 20 8 6
NFVA145-12x0510 2 8,9 199 21 8 6
NFVA145-12x0512 2 8,9 199 21 8 6
NFVA145-16x0407 2 8,9 199 21 8 6
NFVA145-16x0410 2 8,9 199 21 8 6
NFVA145-16x0412 2 8,9 199 22 8 6
NFVA145-14x0507 2 8,9 199 21 8 6
NFVA145-14x0510 2 8,9 199 22 8 6
NFVA145-14x0512 2 8,9 199 22 9 7
NFVA145-12x0607 2 8,9 199 21 8 6
NFVA145-12x0610 2 8,9 199 22 8 6
NFVA145-12x0612 2 8,9 199 22 9 7
NFVA145-16x0507 2 8,9 199 22 8 6
NFVA145-16x0510 3 8,9 199 23 10 7
NFVA145-16x0512 3 8,9 199 23 10 7
NFVA145-14x0607 2 8,9 199 22 9 7
NFVA145-14x0610 3 8,9 199 23 10 7
NFVA145-14x0612 3 8,9 199 23 10 7
NFVA145-16x0607 3 8,9 199 23 10 7
NFVA145-16x0610 3 8,9 199 24 10 7
NFVA145-16x0612 3 8,9 199 25 10 7
NFVA145-20x0507 3 8,9 199 24 10 7
NFVA145-20x0510 3 8,9 199 24 10 7
NFVA145-20x0512 3 8,9 199 25 10 7
NFVA325-06x0407 2 8,9 199 19 8 6
NFVA325-06x0410 2 8,9 199 19 8 6
NFVA325-06x0412 2 8,9 199 19 8 6
NFVA325-08x0407 2 8,9 199 21 8 6
NFVA325-08x0410 2 8,9 199 21 8 6
NFVA325-08x0412 2 8,9 199 21 8 6
NFVA325-12x0407 3 8,9 199 24 10 7
NFVA325-12x0410 3 8,9 199 24 10 7
NFVA325-12x0412 3 8,9 199 24 10 7

pag. 186 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NFVA pag. 187
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR ATEX CFVA

Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX CFVA

Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX CFVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CFVA

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX CFVA

Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX CFVA

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA pag. 189
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR ATEX CFVA ATEX CFVA AIR ATEX CFVA AIR ATEX CFVA AIR ATEX CFVA ATEX CFVA
Der Patronenfiilter Kompac Air Atex
The Kompac Air ATEX CFVA cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air ATEX Le filtre à manches Kompac Air ATEX CFVA El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX CFVA O filtro de cartuchos Kompac Air ATEX CFVA é CFVA ist ein Trocken-Filtersystem, das
collector is a dry filtration system used CFVA è un sistema di filtrazione a secco est un système de filtration à sec utilisé es un sistema de filtración en seco utilizado um sistema de exaustão a seco utilizado onde mit potentiell explosiven Stäuben in der
in case of potentially explosive powders utilizzato laddove vi sia la presenza di en présence de poussières contenue dans cuando existe la presencia de polvos contenidos exista a presença de poeira potencialmente Atmosphäre enthaltenen zur Abscheidung
contained in the atmosphere to purify the atmosfere potenzialmente esplosive (ATEX) l'atmosphère potentiellement explosives en la atmósfera potencialmente explosivos explosivos para depurar o ar de partículas der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
air of suspended solid particles. per depurare l’aria dalle particelle solide pour séparer l’air des particules solides para depurar el aire de las partículas sólidas sólidas em suspensão. A entrada do filtro é wird. Der Filtereintritt erfolgt durch eine
Dust collector is composed of a pre- in sospensione. L’ingresso del filtro è en suspension. L’entrée de l’air se fait en suspensión. La entrada del filtro está constituída por uma câmara de pré-abatimento Vorabscheidekammer, die den Verschleiß der
chamber, which recovers bigger powder costituito da una camera di preabbattimento dans une préchambre afin de récupérer formada por una cámara previa de reducción que recupera as poeiras mais grossas. O Filterpatronen vermeidet und die gröberen
particles. The recovered material is che recupera le polveri più grossolane. Il les poussières de granulométrie plus de polvos que recupera las partículas más material recuperado é descarregado na válvula Stäube abscheidet. Der abgeschiedene Staub
unloaded in the rotary valve. materiale recuperato viene scaricato nella importante et le déchargement des gruesas. El material recuperado se descarga estrela. Kompac Air ATEX CFVA é equipado wird direkt durch die Zellenradschleuse
Kompac Air ATEX CFVA is equipped with a valvola stellare. I pannelli antiscoppio, poussières se fait au moyen de l’écluse en la válvula de estrella. Kompac Air ATEX com um box áfono completo com ventilador ausgetragen. Der Patronenfilter Kompac Air
sound-proof box with a fan placed on the necessari in caso di esplosione per lo sfogo rotative. Les évents de décharge, CFVA dispone de una cabina insonorizada posicionado no teto. Os painéis anti-explosão, Atex CFVA ist mit einem Ventilator und einer
roof. The explosion-proof panels, necessary della sovrappressione, sono installati in un nécessaires en cas d’explosion pour libérer equipada con ventilador situado sobre el necessários em caso de explosão para ventilar schallgedämmten Box auf dem Dach des Filters
in case of an explosion and excess pressure, apposito settore di rialzo. la surpression, sont installées sur un techo. Los paneles antidetonación, necesarios a sobrepressão, estão instalados em um ausgestattet. Die Berstscheiben, die im Falle
are installed in a specific raised section. module de réhausse prévu à cet effet. en caso de explosión para el desahogo la adequado setor levantado. einer Explosion zur Druckentlastung dienen,
Punti di forza sobrepresión, están instalados en un específico sind in einem geeigneten Bereich installiert.
Benefits Il filtro a cartucce è costruito e configurato Points forts sector realzado. Pontos de força
The cartridge dust collector is composed in base al tipo di impiego e in base alle Le filtre à cartouches est configuré et fabriqué O filtro de cartuchos é construído e Stärken
and configured based on the type of use and esigenze specifiche del cliente. La pulizia en fonction du type d’utilisation et des Puntos fuertes configurado com base no tipo de utilização Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
the specific requirements of the client. degli elementi filtranti è gestita mediante exigences spécifiques du client. La limpieza de los elementos filtrantes se e com base nas exigências específicas do differenzdruckabhängig; dadurch wird
Cleaning of the filtering elements is la lettura della perdita di carico, favorendo Le décolmatage des éléments filtrants se fait gestiona mediante la lectura de la pérdida de cliente. A limpeza dos elementos filtrantes nicht nur der Verbrauch an Druckluft
managed by reading the drop pressure un minor consumo di aria compressa e par lecture de la perte de charge, favorisant carga de la cámara de filtración, favoreciendo un é realizada mediante a leitura da perda de optimiert, sondern auch die Standzeiten der
of the filtration chamber, granting less una maggiore durata delle cartucce. La ainsi une faible consommation d’air comprimé menor consumo de aire comprimido y una mayor carga da câmara de filtragem, favorecendo Filterelemente verlängert. Der Patronenfilter
compressed air consumption and greater tramoggia è provvista di valvola stellare et une plus grande durée de vie des cartouches duración de los cartuchos. El filtro de cartuchos um menor consumo de ar comprimido e Komapc Air Atex CFV stellt die beste technische
life of cartridges. per lo scarico in continuo delle polveri. filtrantes. La trémie est équipée d’une écluse Kompac Air ATEX CFVA representa la mejor maior duração dos cartuchos. A moega é Lösung bei hoher Staubbeladung dar. Der
The hopper includes a rotary valve to L’installazione dei pannelli antiscoppio ne rotative pour le déchargement en continu des solución técnica cuando existe la presencia de equipada com válvula estrela para descarga Trichter ist mit einer Zellenradschleuse für den
continuously unload the powder. The permette l'utilizzo in presenza di miscele poussières traitées. L’installation d’évents de una elevada concentración de polvo. La tolva contínua das poeiras. A instalação dos painéis kontinuierlichen Staubaustrag ausgestattet.
installation of explosion-proof panels potenzialmente esplosive. Il filtro a décharge permet une utilisation en présence está equipada con válvula de estrella para la anti-explosão permite filtrar as misturas Dank des Einbaus der Berstscheiben können
allows the filtration of the potentially cartucce Kompac Air ATEX CFVA è dotato de particules potentiellement explosives. Il descarga continua del polvo. La instalación de potencialmente explosivas. O filtro de potentiell explosive Stäube behandelt werden.
explosive mixtures. di box afono installato sul tetto, predisposto filtre à cartouches Kompac Air ATEX CFVA est los paneles antidetonación permite la filtración cartuchos Kompac Air ATEX CFVA é equipado Der Patronenfilter Kompac Air ATEX CFV ist
The Kompac Air ATEX CFVA cartridge dust per alloggiamento ventilatore, dispone di équipé d’un box insonorisant configuré pour de mezclas potencialmente explosivas. El filtro com um box áfono projetado para atenuar mit einer schallgedämmten Box ausgerüstet,
collector is equipped with a sound-proof un’elevata superficie filtrante, è compatto, atténuer efficacement le bruit produit par le de cartuchos Kompac Air ATEX CFVA dispone de de forma eficaz o ruído produzido pelo die entwickelt wurde den Geräuschpegel des
box designed to efficiently reduce noise facile da movimentare, da trasportare ed è ventilateur, il dispose d’une surface filtrante una cabina insonorizada diseñada para atenuar ventilador, dispõe de uma elevada superfície Ventilators zu reduzieren. Er verfügt über eine
produced by the fan, with high level filtering veloce da installare. importante, il est compact, facile à déplacer, eficazmente el ruido producido por el ventilador, filtrante, é compacto, fácil de movimentar, de große Filterfläche, ist kompakt, schnell zu
surface and a compact design. à transporter et rapide à installer. dispone de una gran superficie filtrante, es transportar e é rápido de instalar. installieren und einfach zu bewegen und zu
Dotazione di serie compacto, fácil de desplazar, de transportar y transportieren.
Standard equipment >> camera di filtrazione Equipements de série se instala rápidamente. Equipamentos de série
>> filtration chamber >> tramoggia con gambe di sostegno >> corps filtrant >> câmara de filtração Serienmäßige Ausstattung
>> hopper with support legs >> portello/i di ispezione in tramoggia >> préchambre Dotación de serie >> moega com pernas de sustentação >> Roh- und Reingaskammer
>> maintenance door >> porta di manutenzione >> trémie avec pieds support >> cámara de filtración >> porta/s de inspeção >> Trichter mit Stützbeinen
>> pneumatic system to clean the >> sistema pneumatico di pulizia delle >> trappe(s) de visite en trémie >> tolva con patas de apoyo >> sistema de limpeza dos cartuchos >> Wartungstür(en)
cartridges controlled by the differential cartucce comandato da pressostato >> porte de visite pour la maintenance >> puerta/s de inspección comandado por pressóstato diferencial >> Pneumatisches Abreinigungssystem
pressure gauge differenziale >> système de décolmatage pneumatique >> sistema de limpieza de los cartuchos >> câmara de pré-abatimento mit Differenzdruck-Messer
>> pre-chamber >> camera di preabbattimento des manches commandé par un controlado por presostato diferencial >> válvula estrela >> Vorabscheidekammer
>> rotary valve >> valvola stellare pressostat différentiel >> cámara previa de reducción de polvos >> cartuchos em tecido anti-estático >> Zellenradschleuse
>> anti-static cartridges >> cartucce antistatiche >> écluse rotative >> válvula de estrella >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Filterpatronen in antistatischer
>> explosion-proof panels to release the >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> cartouches antistatiques >> cartuchos de tejido antiestático da explosão Ausführung
explosion dell’esplosione >> évents de décharge >> paneles antidetonación para el >> componentes adequados para as zonas >> Berstscheiben zur
>> components ATEX certified >> componentistica idonea per la zona ATEX >> composants certifiés ATEX desahogo de la explosión ATEX do filtro Explosionsdruckentlastung
>> sound-proof box with fan >> box afono predisposto per alloggiamento >> box insoorisant avec ventilateur >> componentes adecuados para las >> box áfono completo com ventilador >> Atex-Komponenten
ventilatore zonas ATEX del filtro >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
Optionals available Options disponibles >> cabina insonorizada equipada con ventilador Opcionais disponíveis
>> tank cover Optional disponibili >> échelle et plancher intermédiaire Elementos opcionales disponibles >> escada e plataforma Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> control unit cover >> scala e ballatoio >> couverture de protection bonbonne air >> escalera y barandillas >> cobertura do tanque >> Leiter und Wartungsbühne
>> deflector in hopper >> copri serbatoio comprimé >> cubredepósito >> cobertura da central >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> pressure damper >> copri centralina >> couverture de protection séquenceur >> cubrecentralita >> regulador de pressão >> Abdeckung für die Steuerung
>> fire-prevention system with tubes, >> regolatore di pressione >> régulateur de pression >> regulador de presión >> sistema de prevenção de incêndio com >> Wartungseinheit mit Druckregler
sprayer nozzles and probe of >> sistema antincendio con tubi, ugelli >> système anti incendie avec rampes >> sistema antincendios con tubos, tubos, bicos pulverizadores e sonda de >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
temperature spruzzatori e sonda di temperatura d’aspersion, buses et sonde de température boquillas de pulverización y sonda pt 100 temperatura und Sonde Pt 100

pag. 190 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA pag. 191
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements

Weight
A B
A B B1 AB* BB* H Tot In B In H In Out
Model Out* Out*

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
CFVA145-02x0207 10 4 2 87 1180 700 1020 1180 950 5058 Ø120 350 3540 Ø150 590 475 800

CFVA145-02x0210 15 4 2 87 1180 700 1020 1180 1100 5458 Ø150 350 3825 Ø180 590 550 850

CFVA145-02x0212 18 4 2 87 1180 700 1020 1180 1100 5658 Ø150 350 4025 Ø200 590 550 875

CFVA145-02x0407 21 8 2 87 1180 1180 1500 1180 1180 4858 Ø180 350 3210 Ø220 590 590 975

CFVA145-02x0410 30 8 2 87 1180 1180 1500 1180 1180 5258 Ø200 350 3500 Ø280 590 590 1025

CFVA145-02x0412 37 8 2 87 1180 1180 1500 1180 1180 5458 Ø220 350 3690 Ø300 590 590 1050

CFVA145-03x0307 24 9 3 87 1420 940 1260 1420 940 5458 Ø180 290 3810 Ø220 710 470 1000

CFVA145-03x0310 34 9 3 87 1420 940 1260 1420 1250 5858 Ø220 290 4090 Ø280 710 625 1100

CFVA145-03x0312 41 9 3 87 1420 940 1260 1420 1250 6058 Ø250 290 4275 Ø315 710 625 1150

CFVA145-03x0407 31 12 3 87 1420 1180 1500 1420 1180 5358 Ø200 350 3600 Ø280 710 590 1075

CFVA145-03x0410 45 12 3 87 1420 1180 1500 1420 1180 5658 Ø250 350 3875 Ø315 710 590 1150

CFVA145-03x0412 55 12 3 87 1420 1180 1500 1420 1180 6058 Ø280 350 4060 Ø350 710 590 1225

CFVA145-04x0407 42 16 4 87 1660 1180 1500 1660 1180 5658 Ø250 350 3875 Ø315 830 590 1225

CFVA145-04x0410 61 16 4 87 1660 1180 1500 1660 1180 6158 Ø300 350 4150 Ø380 830 590 1325

CFVA145-04x0412 73 16 4 87 1660 1180 1500 1660 1180 6358 Ø315 350 4342 Ø420 830 590 1375

CFVA145-04x0507 52 20 4 217 1660 1420 1780 1660 1420 5558 Ø280 410 3760 Ø350 830 710 1425

CFVA145-04x0510 76 20 4 217 1660 1420 1780 1660 1420 6058 Ø315 410 4042 Ø420 830 710 1525

CFVA145-04x0512 91 20 4 217 1660 1420 1780 1660 1420 6258 Ø350 410 4225 Ø450 830 710 1575

CFVA145-05x0507 66 25 5 217 1900 1420 1780 1900 1420 5758 Ø300 410 3750 Ø400 950 710 1550

CFVA145-05x0510 95 25 5 217 1900 1420 1780 1900 1420 6058 Ø350 410 4025 Ø480 950 710 1650

CFVA145-05x0512 114 25 5 217 1900 1420 1780 1900 1420 6258 Ø400 410 4200 Ø520 950 710 1700

CFVA145-05x0607 79 30 5 217 1900 1660 2020 1900 1660 5758 Ø315 830 3742 Ø420 950 830 1700

CFVA145-05x0610 114 30 5 217 1900 1660 2020 1900 1660 6058 Ø400 830 4000 Ø520 950 830 1800

CFVA145-05x0612 137 30 5 217 1900 1660 2020 1900 1660 6358 Ø450 830 4175 Ø580 950 830 1875

CFVA325-02x0207 33-43*** 4 2 217 1390 960 1320 1390 960 5858 Ø250 265 4075 Ø315 695 480 1200

CFVA325-02x0210 48-63*** 4 2 217 1390 960 1320 1390 1400 6358 Ø300 265 4350 Ø380 695 700 1325
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CFVA325-02x0212 58-76*** 4 2 217 1390 960 1320 1390 1400 6558 Ø315 265 4542 Ø420 695 700 1375
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
CFVA325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1820 960 1320 1820 1400 6058 Ø300 265 4050 Ø380 910 700 1425 Max working negative pressure Pa 5000
CFVA325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1820 960 1320 1820 1500 6358 350 x 300 265 4350 Ø480 910 750 1525 Working Temperature °C -10‹T‹40
CFVA325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1820 960 1320 1820 1550 6558 350 x 400 265 4500 Ø520 910 775 1575 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
CFVA325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1820 1390 1750 1820 1390 5758 Ø380 373 3710 Ø480 910 695 1575
Compressed air tank working pressure bar 5
CFVA325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1820 1390 1750 1820 1390 6158 Ø450 373 3975 Ø580 910 695 1700
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
CFVA325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1820 1390 1750 1820 1390 6458 Ø480 373 4160 Ø630 910 695 1775 Rotary valve power** kW 0,5
CFVA325-04x0307 100-130*** 12 4 217 2250 1390 1750 2250 1390 6158 Ø420 373 3990 Ø550 1125 695 1850 Average level of sonor pressure LpA_1.5 m
dB(A) ‹80
CFVA325-04x0310 145-188*** 12 4 217 2250 1390 1750 2250 1390 6658 Ø520 373 4240 Ø650 1125 695 1975
(UNI EN ISO 3746:1997)*

CFVA325-04x0312 175-227*** 12 4 217 2250 1390 1750 2250 1390 6858 350 x 750 373 4325 Ø710 1125 695 2050
* The level of sonor pressure is affected by the background noise, the reverberation of the
environment, the presence of other sonorsources and the positioning of the machine near
CFVA325-04x0407 134-173*** 16 4 347 2250 1820 2220 2250 1820 6158 Ø500 480 3850 Ø630 1125 910 2300
reflecting surfaces. In the installations common conditions it is necessary to use corrective
coefficients
CFVA325-04x0410 193-251*** 16 4 347 2250 1820 2220 2250 1820 6558 Ø600 480 4100 Ø750 1125 910 2425
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.
CFVA325-04x0412 233-302*** 16 4 347 2250 1820 2220 2250 1820 6858 Ø650 480 4275 Ø850 1125 910 2550

* Dimensions referred to fan box | *** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 192 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA pag. 193
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
CFVA145-08x0407 2 8,9 199 18 6 5
CFVA145-08x0410 2 8,9 199 19 7 6
CFVA145-08x0412 2 8,9 199 20 7 6
CFVA145-08x0507 2 8,9 199 19 7 6
CFVA145-08x0510 2 8,9 199 20 7 6
CFVA145-08x0512 2 8,9 199 21 7 6
CFVA145-08x0607 2 8,9 199 20 7 6
CFVA145-08x0610 2 8,9 199 21 7 6
CFVA145-08x0612 2 8,9 199 21 7 6
CFVA145-12x0507 2 8,9 199 22 9 7
CFVA145-12x0510 3 8,9 199 23 9 7
CFVA145-12x0512 3 8,9 199 24 9 7
CFVA145-16x0407 3 8,9 199 23 10 7
CFVA145-16x0410 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-16x0412 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-14x0507 3 8,9 199 23 10 7
CFVA145-14x0510 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-14x0512 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-12x0607 3 8,9 199 23 9 7
CFVA145-12x0610 3 8,9 199 24 9 7
CFVA145-12x0612 3 8,9 199 25 9 7
CFVA145-16x0507 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-16x0510 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-16x0512 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-14x0607 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-14x0610 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-14x0612 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-16x0607 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-16x0610 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-16x0612 4 8,9 199 27 11 8
CFVA145-20x0507 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-20x0510 4 8,9 199 27 12 8
CFVA145-20x0512 4 8,9 199 28 12 8
CFVA325-04x0207 1 8,9 199 16 5 5
CFVA325-04x0210 1 8 150 16 5 5
CFVA325-04x0212 1 8 150 16 5 5
CFVA325-05x0307 2 8,9 199 18 6 5
CFVA325-05x0310 2 8,9 199 19 7 6
CFVA325-05x0312 2 8,9 199 19 7 6
CFVA325-05x0407 2 8,9 199 20 7 6
CFVA325-05x0410 2 8,9 199 20 7 6
CFVA325-05x0412 2 8,9 199 20 7 6
CFVA325-06x0407 2 8,9 199 21 8 6
CFVA325-06x0410 2 8,9 199 21 8 6
CFVA325-06x0412 2 8,9 199 22 8 6
CFVA325-08x0407 3 8,9 199 23 10 7
CFVA325-08x0410 3 8,9 199 23 10 7
CFVA325-08x0412 3 8,9 199 24 10 7
CFVA325-12x0407 4 8,9 199 26 12 8
CFVA325-12x0410 4 8,9 199 27 12 8
CFVA325-12x0412 4 8,9 199 27 12 8

pag. 194 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA pag. 195
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of cleaning
Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
consumption
A A2 B

elements
H A A2 H

Weight
valves
A B B1 AB* BB* In Out Out Out Out
Model Tot In In In
* * *

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

CFVA145-08x0407 84 32 1 8 217 2140 1660 1540 2140 1180 5858 1 x (Ø350) 1070 - 3825 1 x (Ø450) 1070 - 590 1625
CFVA145-08x0410 121 32 1 8 217 2140 1660 1540 2140 1550 6158 1 x (Ø420) 1070 - 4090 1 x (Ø520) 1070 - 775 1775
CFVA145-08x0412 146 32 1 8 217 2140 1660 1540 2140 1550 6458 1 x (Ø450) 1070 - 4275 1 x (Ø580) 1070 - 775 1850
CFVA145-08x0507 105 40 1 8 217 2140 1900 1780 2140 1420 5758 1 x (Ø380) 1070 - 3710 1 x (Ø500) 1070 - 710 1825
CFVA145-08x0510 152 40 1 8 217 2140 1900 1780 2140 1420 6158 1 x (Ø450) 1070 - 3975 1 x (Ø600) 1070 - 710 1950
CFVA145-08x0512 183 40 1 8 217 2140 1900 1780 2140 1420 6558 1 x (Ø500) 1070 - 4150 1 x (Ø650) 1070 - 710 2050
CFVA145-08x0607 126 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 5758 1 x (Ø420) 1070 - 3690 1 x (Ø550) 1070 - 830 1925
CFVA145-08x0607 126 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 5758 1 x (Ø420) 1070 - 3690 1 x (Ø550) 1070 - 830 1925
CFVA145-08x0610 182 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 6358 1 x (Ø500) 1070 - 3950 1 x (Ø650) 1070 - 830 2100
CFVA145-08x0610 182 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 6358 1 x (Ø500) 1070 - 3950 1 x (Ø650) 1070 - 830 2100
CFVA145-08x0612 219 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 6558 1 x (Ø550) 1070 - 4125 1 x (Ø710) 1070 - 830 2175
CFVA145-08x0612 219 48 1 8 217 2140 2140 2020 2140 1660 6558 1 x (Ø550) 1070 - 4125 1 x (Ø710) 1070 - 830 2175
CFVA145-12x0507 157 60 2 12 217 3220 1900 1780 3220 1420 5958 2 x (Ø315) 1070 1080 3842 2 x (Ø420) 1070 1080 710 2650
CFVA145-12x0510 227 60 2 12 217 3220 1900 1780 3220 1420 6458 2 x (Ø400) 1070 1080 4100 2 x (Ø520) 1070 1080 710 2850
CFVA145-12x0512 274 60 2 12 217 3220 1900 1780 3220 1850 6758 2 x (Ø450) 1070 1080 4275 2 x (Ø580) 1070 1080 925 3100
CFVA145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1660 1500 4180 1550 6258 2 x (Ø350) 1310 1560 4025 2 x (Ø450) 1310 1560 775 2975
CFVA145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1660 1500 4180 1700 6658 2 x (Ø420) 1310 1560 4290 2 x (Ø520) 1310 1560 850 3175
CFVA145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1660 1500 4180 1850 6958 2 x (Ø450) 1310 1560 4475 2 x (Ø580) 1310 1560 925 3375
CFVA145-14x0507 183 70 2 14 217 3700 1900 1780 3700 1420 6158 2 x (Ø350) 1190 1320 3825 2 x (Ø450) 1190 1320 710 2950
CFVA145-14x0510 265 70 2 14 217 3700 1900 1780 3700 1850 6558 2 x (Ø420) 1190 1320 4090 2 x (Ø550) 1190 1320 925 3225
CFVA145-14x0512 320 70 2 14 217 3700 1900 1780 3700 1850 6758 2 x (Ø480) 1190 1320 4260 2 x (Ø600) 1190 1320 925 3350
CFVA145-12x0607 189 72 2 12 217 3220 2140 2020 3220 1660 6258 2 x (Ø350) 1070 1080 3925 2 x (Ø480) 1070 1080 830 2875
CFVA145-12x0610 273 72 2 12 217 3220 2140 2020 3220 1660 6658 2 x (Ø450) 1070 1080 4175 2 x (Ø550) 1070 1080 830 3050
CFVA145-12x0612 329 72 2 12 217 3220 2140 2020 3220 1660 6658 2 x (Ø480) 1070 1080 4360 2 x (Ø630) 1070 1080 830 3125
CFVA145-16x0507 210 80 2 16 217 4180 1900 1780 4180 1420 6358 2 x (Ø380) 1310 1560 4010 2 x (Ø500) 1310 1560 710 3250
CFVA145-16x0510 303 80 2 16 217 4180 1900 1780 4180 1850 6758 2 x (Ø450) 1310 1560 4275 2 x (Ø600) 1310 1560 925 3550
CFVA145-16x0512 366 80 2 16 217 4180 1900 1780 4180 1420 6858 2 x (Ø500) 1310 1560 4450 2 x (Ø650) 1310 1560 710 3550
CFVA145-14x0607 220 84 2 14 217 3700 2140 2020 3700 1660 6258 2 x (Ø400) 1190 1320 3900 2 x (Ø500) 1190 1320 830 3175
CFVA145-14x0610 318 84 2 14 217 3700 2140 2020 3700 1660 6658 2 x (Ø480) 1190 1320 4160 2 x (Ø600) 1190 1320 830 3350
CFVA145-14x0612 384 84 2 14 217 3700 2140 2020 3700 1660 6758 2 x (350 x 650) 1190 1320 4275 2 x (Ø680) 1190 1320 830 3475
CFVA145-16x0607 252 96 2 16 217 4180 2140 2020 4180 1660 6258 2 x (Ø420) 1310 1560 3890 2 x (Ø550) 1310 1560 830 3400
CFVA145-16x0610 364 96 2 16 217 4180 2140 2020 4180 1660 6558 2 x (Ø500) 1310 1560 4150 2 x (Ø650) 1310 1560 830 3575
CFVA145-16x0612 439 96 2 16 217 4180 2140 2020 4180 1660 6758 2 x (Ø550) 1310 1560 4325 2 x (Ø710) 1310 1560 830 3750
CFVA145-20x0507 262 100 2 20 217 5140 1900 1780 5140 1700 6158 2 x (Ø420) 1790 1560 3790 2 x (Ø550) 1790 1560 850 3800
CFVA145-20x0510 379 100 2 20 217 5140 1900 1780 5140 1420 6458 2 x (Ø520) 1790 1560 4040 2 x (Ø680) 1790 1560 710 3900
CFVA145-20x0512 457 100 2 20 217 5140 1900 1780 5140 1700 6658 2 x (Ø580) 1790 1560 4210 2 x (Ø750) 1790 1560 850 4175
CFVA325-04x0207 67-87*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 1820 1500 5758 1 x (Ø350) 910 - 3725 1 x (Ø450) 910 - 750 1575
CFVA325-04x0210 97-125*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 1820 1550 6058 1 x (Ø420) 910 - 3990 1 x (Ø550) 910 - 775 1625
CFVA325-04x0212 117-151*** 8 1 4 217 1820 1390 1320 1820 1550 6358 1 x (Ø450) 910 - 4175 1 x (Ø600) 910 - 775 1700
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CFVA325-05x0307 125-163*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 2250 1390 6158 1 x (Ø480) 1125 - 3860 1 x (Ø630) 1125 - 695 2025 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
CFVA325-05x0310 181-235*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 2250 1390 6558 1 x (Ø580) 1125 - 4110 1 x (Ø750) 1125 - 695 2125
Max working negative pressure Pa 5000
CFVA325-05x0312 219-283*** 15 1 5 217 2250 1820 1750 2250 1850 6858 1 x (Ø630) 1125 - 4285 1 x (Ø800) 1125 - 925 2325
Working Temperature °C -10‹T‹40
CFVA325-05x0407 167-217*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 2250 1820 6158 1 x (Ø550) 1125 - 3725 1 x (Ø710) 1125 - 910 2375
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
CFVA325-05x0410 242-313*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 2250 1820 6558 1 x (Ø650) 1125 - 3975 1 x (Ø850) 1125 - 910 2500
CFVA325-05x0412 291-378*** 20 1 5 347 2250 2250 2220 2500 1820 6658 1 x (Ø710) 1125 - 4145 1 x (Ø950) 1125 - 910 2625
Cartridge cleaning system pulse-jet
CFVA325-06x0407 201-260*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 2680 1820 6258 2 x (Ø420) 480 1720 3890 2 x (Ø550) 480 1720 910 2925 Compressed air tank working pressure bar 5
CFVA325-06x0410 290-376*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 2680 1820 6558 2 x (Ø520) 480 1720 4140 2 x (Ø650) 480 1720 910 3050 Rotary valve solid discharge** mc/h 2
CFVA325-06x0412 350-453*** 24 2 6 347 2680 2250 2220 2680 1820 6758 2 x (Ø550) 480 1720 4325 2 x (Ø710) 480 1720 910 3150 Rotary valve power** kW 0,5
CFVA325-08x0407 268-347*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 3540 1820 6158 2 x (Ø500) 1340 860 3850 2 x (Ø630) 1340 860 910 3350
Average level of sonor pressure LpA_1.5 m
CFVA325-08x0410 387-501*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 3540 1820 6558 2 x (Ø600) 1340 860 4100 2 x (Ø750) 1340 860 910 3525 dB(A) ‹80
(UNI EN ISO 3746:1997)*
CFVA325-08x0412 466-604*** 32 2 8 347 3540 2250 2220 3540 1820 6858 2 x (Ø650) 1340 860 4275 2 x (Ø850) 1340 860 910 3700
CFVA325-12x0407 401-520*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5260 1820 6258 3 x (Ø500) 1125 1505 3850 3 x (Ø630) 1125 1505 910 4625
* The level of sonor pressure is affected by the background noise, the reverberation of the
CFVA325-12x0410 580-752*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5260 1820 6558 3 x (Ø600) 1125 1505 4100 3 x (Ø750) 1125 1505 910 4825 environment, the presence of other sonorsources and the positioning of the machine near
CFVA325-12x0412 699-906*** 48 3 12 347 5260 2250 2220 5260 1820 6858 3 x (Ø650) 1125 1505 4275 3 x (Ø850) 1125 1505 910 5075 reflecting surfaces. In the installations common conditions it is necessary to use corrective
coefficients
** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
* Dimensions referred to fan box | *** Filtering surface for cartridges with 175 pleats single rotary valve.

pag. 196 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA pag. 197
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
CFVA145-08x0407 2 8,9 199 18 6 5
CFVA145-08x0410 2 8,9 199 19 7 6
CFVA145-08x0412 2 8,9 199 20 7 6
CFVA145-08x0507 2 8,9 199 19 7 6
CFVA145-08x0510 2 8,9 199 20 7 6
CFVA145-08x0512 2 8,9 199 21 7 6
CFVA145-08x0607 2 8,9 199 20 7 6
CFVA145-08x0610 2 8,9 199 21 7 6
CFVA145-08x0612 2 8,9 199 21 7 6
CFVA145-12x0507 2 8,9 199 22 9 7
CFVA145-12x0510 3 8,9 199 23 9 7
CFVA145-12x0512 3 8,9 199 24 9 7
CFVA145-16x0407 3 8,9 199 23 10 7
CFVA145-16x0410 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-16x0412 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-14x0507 3 8,9 199 23 10 7
CFVA145-14x0510 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-14x0512 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-12x0607 3 8,9 199 23 9 7
CFVA145-12x0610 3 8,9 199 24 9 7
CFVA145-12x0612 3 8,9 199 25 9 7
CFVA145-16x0507 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-16x0510 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-16x0512 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-14x0607 3 8,9 199 24 10 7
CFVA145-14x0610 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-14x0612 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-16x0607 3 8,9 199 25 10 7
CFVA145-16x0610 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-16x0612 4 8,9 199 27 11 8
CFVA145-20x0507 3 8,9 199 26 11 8
CFVA145-20x0510 4 8,9 199 27 12 8
CFVA145-20x0512 4 8,9 199 28 12 8
CFVA325-04x0207 1 8,9 199 16 5 5
CFVA325-04x0210 1 8 150 16 5 5
CFVA325-04x0212 1 8 150 16 5 5
CFVA325-05x0307 2 8,9 199 18 6 5
CFVA325-05x0310 2 8,9 199 19 7 6
CFVA325-05x0312 2 8,9 199 19 7 6
CFVA325-05x0407 2 8,9 199 20 7 6
CFVA325-05x0410 2 8,9 199 20 7 6
CFVA325-05x0412 2 8,9 199 20 7 6
CFVA325-06x0407 2 8,9 199 21 8 6
CFVA325-06x0410 2 8,9 199 21 8 6
CFVA325-06x0412 2 8,9 199 22 8 6
CFVA325-08x0407 3 8,9 199 23 10 7
CFVA325-08x0410 3 8,9 199 23 10 7
CFVA325-08x0412 3 8,9 199 24 10 7
CFVA325-12x0407 4 8,9 199 26 12 8
CFVA325-12x0410 4 8,9 199 27 12 8
CFVA325-12x0412 4 8,9 199 27 12 8

pag. 198 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX CFVA pag. 199
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR ATEX NSVX

Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX NSVX

Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX NSVX

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVX

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX NSVX

Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX NSVX

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX pag. 201
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFIILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR ATEX NSVX ATEX NSVX AIR ATEX NSVX AIR ATEX NSVX AIR ATEX NSVX ATEX NSVX
The Kompac Air ATEX NSVX cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air ATEX NSVX è Le filtre à cartouches KOMPAC Air ATEX El filtro de cartuchos Kompac Air ATEX O filtro de cartuchos Kompac Air ATEX NSVX Der Patronenfiilter Kompac Air Atex
collector is a dry filtration system used un sistema di filtrazione a secco utilizzato NSVX est un système de filtration à sec NSVX es un sistema de filtración en seco é um sistema de exaustão a seco utilizado NSVX ist ein Trocken-Filtersystem, das
in case of potentially explosive powders in presenza di atmosfere potenzialmente utilisé en présence de poussières contenue utilizado presencia de polvos contenidos na presença de pós contido na atmosfera mit potentiell explosiven Stäuben in der
contained in the atmosphere to purify the esplosive per depurare l’aria dalle particelle dans l'atmosphère potentiellement en la atmósfera potencialmente explosivos potencialmente explosivos para depurar o Atmosphäre enthaltenen zur Abscheidung
air from suspended solid particles. solide in sospensione. explosives pour séparer l’air des particules para depurar el aire de las partículas ar de partículas sólidas em suspensão. der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
Its installation allows treatment of a vast La sua installazione consente di trattare solides en suspension. sólidas en suspensión. A entrada do ar sujo acontece diretamente wird.
range of pollutants. una vasta gamma di inquinanti. L’installation d’un filtre à manches permet La entrada del aire sucio tiene lugar na moega e o material recuperado é Die verschmutzte Luft strömt direkt in
The dirty air input takes place directly in L’ingresso dell’aria sporca avviene de traiter un large éventail de polluants. directamente en la tolva y el material descarregado na válvula estrela. den Trichter ein und der Austrag des
the hopper and the recovered material is direttamente in tramoggia e il materiale L’air sale entre directement dans la trémie, recuperado se descarga en la válvula de Um setor adequado permite instalar os abgeschiedenen Staubes erfolgt durch die
unloaded in the rotary valve. recuperato viene scaricato nella valvola et le déchargement des poussières se fait estrella. Un sector específico permite painéis anti-explosão no teto do filtro. Zellenradschleuse.
The explosion-proof panels, necessary in stellare. au moyen de l’écluse rotative. instalar los paneles antidetonación sobre el Die Berstscheiben sind in einem geeigneten
case of an explosion and excess pressure, Un apposito settore permette di installare i Un emplacement spécial permet d’installer techo del filtro. Pontos de força Bereich auf dem Dach des Filters installiert.
are installed in a specific raised section. pannelli antiscoppio sul tetto del filtro. les évents de décharge sur le toit du filtre. A limpeza dos elementos filtrantes é
Puntos fuertes realizada mediante a leitura da perda de Stärken
Benefits Punti di forza Points forts La limpieza de los elementos filtrantes se carga, favorecendo um menor consumo Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
The cartridge dust collector is composed Il filtro a cartucce è costruito e configurato Le filtre à cartouches est configuré et fabriqué gestiona mediante la lectura de la pérdida de ar comprimido e maior duração dos differenzdruckabhängig; dadurch wird
and configured based on the type of use and in base al tipo di impiego e in base alle en fonction du type d’utilisation et des de carga, favoreciendo un menor consumo cartuchos. nicht nur der Verbrauch an Druckluft
the specific requirements of the client. esigenze specifiche del cliente. exigences spécifiques du client. de aire comprimido y una mayor duración O filtro de cartuchos Kompac Air ATEX optimiert, sondern auch die Standzeiten
Cleaning of the filtering elements is La pulizia degli elementi filtranti è gestita Le décolmatage des éléments filtrants de los cartuchos. El filtro de cartuchos NSVX representa a melhor solução técnica der Filterelemente verlängert.
managed by reading the pressure drop, mediante la lettura della perdita di carico, se fait par lecture de la perte de charge, Kompac Air ATEX NSVX representa la mejor em presença de baixa-média concentração Der Patronenfilter Komapc Air Atex NSVX
granting less compressed air consumption favorendo un minor consumo di aria favorisant ainsi une faible consommation d’air solución técnica en presencia de una baja- de poeira. stellt die beste technische Lösung bei
and greater life of cartridges. compressa e una maggiore durata delle comprimé et une plus grande durée de vie des mediana concentración de polvo. La tolva A moega é equipada com válvula estrela niedriger bis mittlerer Staubbeladung dar.
The hopper includes a rotary valve to cartucce. La tramoggia è provvista di cartouches filtrantes. La trémie est équipée está equipada con válvula de estrella para para descarga contínua das poeiras. Der Trichter ist mit einer Zellenradschleuse
continuously unload the powder. valvola stellare per lo scarico in continuo d’une écluse rotative pour le déchargement en la descarga continua del polvo. A instalação dos painéis anti-explosão no für den kontinuierlichen Staubaustrag
Installation of explosion-proof panels on delle polveri. L’installazione dei pannelli continu des poussières traitées. L’installation La instalación de los paneles antidetonación teto representa a solução ideal no caso em ausgestattet. Der Einbau der Berstscheiben
the roof is the best solution if there is not antiscoppio sul tetto rappresenta la d’évents de décharge sur le toit est la solution sobre el techo representa la solución ideal que não exista espaço necessário para a auf dem Dach des Filters stellt die beste
enough space to place the explosion vent on soluzione ideale nel caso in cui non ci idéale lorsque l’espace n’est pas suffisant en el caso de que no exista el espacio ventilação da explosão nos lados do filtro. Lösung zur Explosionsdruckentastung
the side of the filter. sia lo spazio necessario per lo sfogo pour libérer le souffle de l’explosion sur les necesario para el desahogo de la explosión O filtro de cartuchos Kompac Air nach Oben dar, falls dafür seitlich nicht
The Kompac Air NSVX cartridge dust dell’esplosione ai lati del filtro. Il filtro côtés du filtre. a los lados del filtro. El filtro de cartuchos NSVX permite a filtragem de misturas ausreichend Raum vorhanden sein sollte.
collector is equipped with a high level a cartucce Kompac Air NSVX permette Le filtre à cartouches Kompac Air NSVX permet Kompac Air NSVX permite la filtración potencialmente explosivas, possui uma Mit dem Patronenfilter Kompac Air NSVX
filtering surface and a compact design. la filtrazione di miscele potenzialmente la filtration du mélange potentiellement de mezclas potencialmente explosivas, elevada superfície filtrante, é compacto, können potentiell explosiven Stäuben
esplosive, è dotato di un’elevata superficie explosif, il dispose d’une surface filtrante dispone de un gran superficie filtrante, es fácil de movimentar, de transportar e behandelt werden. Er verfügt über eine
Standard equipment filtrante, è compatto, facile da movimentare, importante, il est compact, facile à déplacer, compacto, fácil de desplazar y transportar rápido de instalar. große Filterfläche, ist kompakt, schnell zu
>> hopper with support legs da trasportare ed è veloce da installare. à transporter et rapide à installer. y se instala rápidamente. installieren und einfach zu bewegen und zu
>> filtration chamber Equipamentos de série transportieren.
>> pneumatic system to clean the Dotazione di serie Equipements de série Dotación de serie >> moega com pernas de sustentação
baghouses controlled by the differential >> tramoggia con gambe di sostegno >> trémie avec pieds support >> tolva con patas de apoyo >> Câmara de filtração Serienmäßige Ausstattung
pressure switch >> Camera di filtrazione >> corps filtrant >> Cámara de filtración >> sistema pneumático de limpeza das >> Roh- und Reingaskammer
>> maintenance door >> sistema pneumatico di pulizia delle >> système de décolmatage pneumatique >> sistema neumático de limpieza de las mangas comandado por pressóstato >> Trichter mit Stützbeinen
>> rotary valve maniche comandato da pressostato des manches commandé par un mangas controlado por presostato diferencial >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> anti-static cartridges differenziale pressostat différentiel diferencial >> porta/s de inspeção mit Differenzdruck-Messer
>> explosion-proof panels to release the >> portello/i di ispezione in tramoggia >> trappe(s) de visite en trémie >> puerta/s de inspección >> válvula estrela >> Wartungstür(en)
explosion, installed on the roof >> porta di manutenzione >> porte de visite pour la maintenance >> válvula de estrella >> cartuchos em tecido anti-estático >> Zellenradschleuse
>> components ATEX certified >> valvola stellare >> écluse rotative >> cartuchos de tejido antiestático >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Filterpatronen in antistatischer
>> cartucce antistatiche >> cartouches antistatiques >> paneles antidetonación para el da explosão instalados no teto Ausführung
Optionals available >> pannelli antiscoppio per lo sfogo >> évents de décharge desahogo de la explosión instalados >> componentes adequados para as zonas >> Berstscheiben zur
>> ladder and walkway dell’esplosione installati sul tetto >> composants certifiés ATEX sobre el techo ATEX do filtro Explosionsdruckentlastung - auf dem
>> tank cover >> componentistica idonea per la zona >> componentes adecuados para las Dach des Filters positioniert
>> control unit cover ATEX Options disponibles zonas ATEX del filtro Opcionais disponíveis >> Atex-Komponenten
>> deflector in hopper >> échelle et plancher intermédiaire >> escada e plataforma
>> pressure damper Optional disponibili >> couverture de protection bonbonne air Elementos opcionales disponibles >> cobertura do tanque Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> fire-prevention system with tubes, >> scala e ballatoio comprimé >> escalera y pasarela >> cobertura da central >> Leiter und Wartungsbühne
sprayer nozzles and probe of >> copri serbatoio >> couverture de protection séquenceur >> cubredepósito >> defletor na moega >> Abdeckung für den Drucklufttank
temperature >> copri centralina >> régulateur de pression >> cubrecentralita >> regulador de pressão >> Abdeckung für die Steuerung
>> deflettore in tramoggia >> système anti incendie avec rampes >> deflector en la tolva >> sistema de prevenção de incêndio com >> Deflektor im Trichter
>> regolatore di pressione d’aspersion, buses et sonde de >> regulador de presión tubos, bicos pulverizadores e sonda de >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> sistema antincendio con tubi, ugelli température >> sistema antincendios con tubos, temperatura >> Brandschutzsystem mit Rohren, Düsen
spruzzatori e sonda di temperatura >> déflecteur en trémie boquillas de pulverización y sonda pt 100 und Sonde Pt 100

pag. 202 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX pag. 203
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
cleaning valves

consumption
Number of
elements
A B B1 H Tot In B In H In Out A Out H Out Weight
Model

[m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
NSVX145-02x0207 10 4 2 87 1180 700 1020 3661 Ø120 350 2290 Ø150 350 3405 540
NSVX145-02x0210 15 4 2 87 1180 700 1020 3961 Ø150 350 2275 Ø180 350 3705 565
NSVX145-02x0212 18 4 2 87 1180 700 1020 4161 Ø150 350 2275 Ø200 350 3905 590
NSVX145-02x0407 21 8 2 87 1180 1180 1500 3361 Ø180 590 1960 Ø220 350 3105 675
NSVX145-02x0410 30 8 2 87 1180 1180 1500 3661 Ø200 590 1950 Ø280 350 3405 725
NSVX145-02x0412 37 8 2 87 1180 1180 1500 3861 Ø220 590 1940 Ø300 350 3605 750
NSVX145-03x0307 24 9 3 87 1420 940 1260 3961 Ø180 470 2560 Ø220 470 3705 725
NSVX145-03x0310 34 9 3 87 1420 940 1260 4261 Ø220 470 2540 Ø280 470 4005 775
NSVX145-03x0312 41 9 3 87 1420 940 1260 4461 Ø250 470 2525 Ø315 470 4205 825
NSVX145-03x0407 31 12 3 87 1420 1180 1500 3761 Ø200 590 2350 Ø280 470 3505 755
NSVX145-03x0410 45 12 3 87 1420 1180 1500 4061 Ø250 590 2325 Ø315 470 3805 830
NSVX145-03x0412 55 12 3 87 1420 1180 1500 4261 Ø280 590 2310 Ø350 470 4005 880
NSVX145-04x0407 42 16 4 87 1660 1180 1500 4061 Ø250 590 2625 Ø315 590 3805 865
NSVX145-04x0410 61 16 4 87 1660 1180 1500 4361 Ø300 590 2600 350 x 350 590 4105 940
NSVX145-04x0412 73 16 4 87 1660 1180 1500 4561 Ø315 590 2592 400 x 350 590 4305 990
NSVX145-04x0507 52 20 4 217 1660 1420 1780 3961 Ø280 710 2510 Ø350 590 3705 1020
NSVX145-04x0510 76 20 4 217 1660 1420 1780 4261 Ø315 710 2492 400 x 350 590 4005 1095
NSVX145-04x0512 91 20 4 217 1660 1420 1780 4461 Ø350 710 2475 500 x 350 590 4205 1145
NSVX145-05x0507 66 25 5 217 1900 1420 1780 3961 Ø300 710 2500 350 x 350 710 3705 1105
NSVX145-05x0510 95 25 5 217 1900 1420 1780 4261 Ø350 710 2475 500 x 350 710 4005 1205
NSVX145-05x0512 114 25 5 217 1900 1420 1780 4461 Ø400 710 2450 600 x 350 710 4205 1255
NSVX145-05x0607 79 30 5 217 1900 1660 2020 3961 Ø315 830 2492 450 x 350 710 3705 1215
NSVX145-05x0610 114 30 5 217 1900 1660 2020 4261 Ø400 830 2450 600 x 350 710 4005 1315
NSVX145-05x0612 137 30 5 217 1900 1660 2020 4461 Ø450 830 2425 750 x 350 710 4205 1390
NSVX325-02x0207 33-43*** 4 2 217 1390 960 1320 4261 Ø250 480 2825 Ø315 480 4005 905
NSVX325-02x0210 48-63*** 4 2 217 1390 960 1320 4561 Ø300 480 2800 350 x 350 480 4305 955
NSVX325-02x0212 58-76*** 4 2 217 1390 960 1320 4761 Ø315 480 2792 400 x 350 480 4505 1005
NSVX325-03x0207 50-65*** 6 3 217 1820 960 1320 4261 Ø300 480 2800 350 x 350 695 4005 990
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSVX325-03x0210 72-94*** 6 3 217 1820 960 1320 4561 Ø350 480 2775 500 x 350 695 4305 1065
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NSVX325-03x0212 87-113*** 6 3 217 1820 960 1320 4761 Ø400 480 2750 600 x 350 695 4505 1115
Max working negative pressure Pa 5000
NSVX325-03x0307 75-98*** 9 3 217 1820 1390 1750 3961 Ø380 695 2460 550 x 350 695 3705 1155 Working Temperature °C -10‹T‹40
NSVX325-03x0310 109-141*** 9 3 217 1820 1390 1750 4261 Ø450 695 2425 750 x 350 695 4005 1255 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
NSVX325-03x0312 131-170*** 9 3 217 1820 1390 1750 4461 Ø480 695 2410 900 x 350 695 4205 1305 Cartridge cleaning system pulse-jet
NSVX325-04x0307 100-130*** 12 4 217 2250 1390 1750 4261 Ø420 695 2740 700 x 350 910 4005 1345 Compressed air tank working pressure bar 5
Rotary valve solid discharge** mc/h 2
NSVX325-04x0310 145-188*** 12 4 217 2250 1390 1750 4561 Ø520 695 2690 1000 x 350 910 4305 1420
Rotary valve power** kW 0,5
NSVX325-04x0312 175-227*** 12 4 217 2250 1390 1750 4761 Ø550 695 2675 1200 x 350 910 4505 1495
NSVX325-04x0407 134-173*** 16 4 347 2250 1820 2220 4161 Ø500 910 2600 950 x 350 910 3905 1685 ** The rotary valve is available also with other configurations. The data are referred to a
single rotary valve.
NSVX325-04x0410 193-251*** 16 4 347 2250 1820 2220 4461 Ø600 910 2550 1350 x 350 910 4205 1785
NSVX325-04x0412 233-302*** 16 4 347 2250 1820 2220 4661 Ø650 910 2525 1600 x 350 910 4405 1885

*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats

pag. 204 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX pag. 205
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
NSVX145-02x0207 1 8 150 9 3 3
NSVX145-02x0210 1 8 100 10 3 3
NSVX145-02x0212 1 8 90 11 3 3
NSVX145-02x0407 2 8,9 199 11 4 3
NSVX145-02x0410 2 8 180 12 5 4
NSVX145-02x0412 2 8 150 13 5 4
NSVX145-03x0307 1 8 100 11 4 4
NSVX145-03x0310 1 8 80 12 4 4
NSVX145-03x0312 1 8 60 13 4 4
NSVX145-03x0407 2 8,9 180 12 5 4
NSVX145-03x0410 2 8 150 13 5 4
NSVX145-03x0412 2 8 120 14 5 4
NSVX145-04x0407 2 8 160 13 5 4
NSVX145-04x0410 2 8 120 14 5 4
NSVX145-04x0412 2 8 100 14 5 4
NSVX145-04x0507 2 8 160 14 5 4
NSVX145-04x0510 2 8 120 15 5 4
NSVX145-04x0512 2 8 100 15 6 5
NSVX145-05x0507 2 8 160 15 5 4
NSVX145-05x0510 2 8 120 15 6 5
NSVX145-05x0512 2 8 100 16 6 5
NSVX145-05x0607 3 8,9 199 15 7 5
NSVX145-05x0610 3 8 170 16 7 5
NSVX145-05x0612 3 8 140 17 7 5
NSVX325-02x0207 1 8 100 11 3 3
NSVX325-02x0210 1 8 80 11 3 3
NSVX325-02x0212 1 8 70 12 4 4
NSVX325-03x0207 1 8 100 12 4 4
NSVX325-03x0210 1 8 80 12 4 4
NSVX325-03x0212 1 8 70 12 4 4
NSVX325-03x0307 2 8 199 13 5 4
NSVX325-03x0310 2 8 150 14 5 4
NSVX325-03x0312 2 8 130 14 5 4
NSVX325-04x0307 2 8 180 14 5 4
NSVX325-04x0310 2 8 130 15 5 4
NSVX325-04x0312 2 8 120 15 6 5
NSVX325-04x0407 3 8,9 199 15 7 5
NSVX325-04x0410 3 8 199 16 7 5
NSVX325-04x0412 3 8 170 16 7 5

pag. 206 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX pag. 207
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX
REV 3 - 02/05/2016

TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS

Number of cleaning
Number of hoppers
Number of filtering
Filtering surface

Compressed air
consumption
elements

Weight
valves
H A A2
A B B1 In A In A2 In H In Out B Out H Out
Model Tot Out Out

[m2] [-] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

NSVX145-08x0407 84 32 1 8 347 2140 1660 2020 4061 1 x (Ø350) 1070 - 2575 1 x (450 x 350) - - 590 3805 1170
NSVX145-08x0410 121 32 1 8 347 2140 1660 2020 4361 1 x (Ø420) 1070 - 2540 1 x (650 x 350) - - 590 4105 1270
NSVX145-08x0412 146 32 1 8 347 2140 1660 2020 4561 1 x (Ø450) 1070 - 2525 1 x (800 x 350) - - 590 4305 1320
NSVX145-08x0507 105 40 1 8 347 2140 1900 2260 3961 1 x (Ø380) 1070 - 2460 1 x (550 x 350) - - 710 3705 1330
NSVX145-08x0510 152 40 1 8 347 2140 1900 2260 4261 1 x (Ø450) 1070 - 2425 1 x (800 x 350) - - 710 4005 1430
NSVX145-08x0512 183 40 1 8 347 2140 1900 2260 4461 1 x (Ø500) 1070 - 2400 1 x (1000 x 350) - - 710 4205 1505
NSVX145-08x0607 126 48 1 8 347 2140 2140 2500 3961 1 x (Ø420) 1070 - 2440 1 x (700 x 350) - - 830 3705 1395
NSVX145-08x0610 182 48 1 8 347 2140 2140 2500 4261 1 x (Ø500) 1070 - 2400 1 x (1000 x 350) - - 830 4005 1520
NSVX145-08x0612 219 48 1 8 347 2140 2140 2500 4461 1 x (Ø550) 1070 - 2375 1 x (1150 x 350) - - 830 4205 1595
NSVX145-12x0507 157 60 2 12 347 3220 1900 2260 4061 2 x (Ø315) 817 1585 2492 2 x (450 x 350) - - 710 3805 1995
NSVX145-12x0510 227 60 2 12 347 3220 1900 2260 4361 2 x (Ø400) 817 1585 2450 2 x (600 x 350) - - 710 4105 2120
NSVX145-12x0512 274 60 2 12 347 3220 1900 2260 4561 2 x (Ø450) 817 1585 2425 2 x (750 x 350) - - 710 4305 2245
NSVX145-16x0407 168 64 2 16 87 4180 1660 1980 4261 2 x (Ø350) 1057 2065 2675 2 x (450 x 350) - - 590 4005 2080
NSVX145-16x0410 243 64 2 16 87 4180 1660 1980 4561 2 x (Ø420) 1057 2065 2640 2 x (650 x 350) - - 590 4305 2205
NSVX145-16x0412 292 64 2 16 87 4180 1660 1980 4761 2 x (Ø450) 1057 2065 2625 2 x (800 x 350) - - 590 4505 2330
NSVX145-14x0507 183 70 2 14 347 3700 1900 2260 4061 2 x (Ø350) 937 1825 2475 2 x (500 x 350) - - 710 3805 2160
NSVX145-14x0510 265 70 2 14 347 3700 1900 2260 4361 2 x (Ø420) 937 1825 2440 2 x (700 x 350) - - 710 4105 2310
NSVX145-14x0512 320 70 2 14 347 3700 1900 2260 4561 2 x (Ø480) 937 1825 2410 2 x (850 x 350) - - 710 4305 2435
NSVX145-12x0607 189 72 2 12 347 3220 2140 2500 4161 2 x (Ø350) 817 1585 2575 2 x (500 x 350) - - 830 3905 2110
NSVX145-12x0610 273 72 2 12 347 3220 2140 2500 4461 2 x (Ø450) 817 1585 2525 2 x (750 x 350) - - 830 4205 2260
NSVX145-12x0612 329 72 2 12 347 3220 2140 2500 4661 2 x (Ø480) 817 1585 2510 2 x (900 x 350) - - 830 4405 2385
NSVX145-16x0507 210 80 2 16 347 4180 1900 2260 4261 2 x (Ø380) 1057 2065 2660 2 x (550 x 350) - - 710 4005 2375
NSVX145-16x0510 303 80 2 16 347 4180 1900 2260 4561 2 x (Ø450) 1057 2065 2625 2 x (800 x 350) - - 710 4305 2525
NSVX145-16x0512 366 80 2 16 347 4180 1900 2260 4761 2 x (Ø500) 1057 2065 2600 2 x (1000 x 350) - - 710 4505 2675
NSVX145-14x0607 220 84 2 14 347 3700 2140 2500 4161 2 x (Ø400) 937 1825 2550 2 x (600 x 350) - - 830 3905 2330
NSVX145-14x0610 318 84 2 14 347 3700 2140 2500 4461 2 x (Ø480) 937 1825 2510 2 x (850 x 350) - - 830 4205 2480
NSVX145-14x0612 384 84 2 14 347 3700 2140 2500 4661 2 x (Ø520) 937 1825 2490 2 x (1050 x 350) - - 830 4405 2630
NSVX145-16x0607 252 96 2 16 347 4180 2140 2500 4161 2 x (Ø420) 1057 2065 2540 2 x (700 x 350) - - 830 3905 2500
NSVX145-16x0610 364 96 2 16 347 4180 2140 2500 4461 2 x (Ø550) 1057 2065 2475 2 x (1150 x 350) - - 830 4205 2675
NSVX145-16x0612 439 96 2 16 347 4180 2140 2500 4661 2 x (Ø550) 1057 2065 2475 2 x (1150 x 350) - - 830 4405 2825
NSVX145-20x0507 262 100 2 20 347 5140 1900 2260 4061 2 x (Ø420) 1297 2545 2440 2 x (700 x 350) - - 710 3805 2710
NSVX145-20x0510 379 100 2 20 347 5140 1900 2260 4361 2 x (Ø520) 1297 2545 2390 2 x (1000 x 350) - - 710 4105 2885
NSVX145-20x0512 457 100 2 20 347 5140 1900 2260 4561 2 x (Ø580) 1297 2545 2360 2 x (1200 x 350) - - 710 4305 3060
NSVX325-04x0207 67-87*** 8 1 4 347 1820 1390 1750 3961 1 x (Ø350) 910 - 2475 1 x (500 x 350) - - 480 3705 1125
NSVX325-04x0210 97-125*** 8 1 4 347 1820 1390 1750 4261 1 x (Ø420) 910 - 2440 1 x (700 x 350) - - 480 4005 1175
NSVX325-04x0212 117-151*** 8 1 4 347 1820 1390 1750 4461 1 x (Ø450) 910 - 2425 1 x (800 x 350) - - 480 4205 1225
NSVX325-05x0307 125-163*** 15 1 5 347 2250 1820 2180 4161 1 x (Ø480) 1125 - 2610 1 x (900 x 350) - - 695 3905 1480
NSVX325-05x0310 181-235*** 15 1 5 347 2250 1820 2180 4461 1 x (Ø580) 1125 - 2560 1 x (1250 x 350) - - 695 4205 1555
NSVX325-05x0312 219-283*** 15 1 5 347 2250 1820 2180 4661 1 x (Ø630) 1125 - 2535 1 x (1500 x 350) - - 695 4405 1655
NSVX325-05x0407 167-217*** 20 1 5 347 2250 2250 2650 4061 1 x (Ø550) 1125 - 2475 1 x (1150 x 350) - - 910 3805 1755
NSVX325-05x0410 242-313*** 20 1 5 347 2250 2250 2650 4361 1 x (Ø650) 1125 - 2425 **** - - 910 4105 1855
NSVX325-05x0412 291-378*** 20 1 5 347 2250 2250 2650 4561 1 x (Ø710) 1125 - 2395 **** - - 910 4305 1955
NSVX325-06x0407 201-260*** 24 2 12 347 2680 2250 2650 4161 2 x (Ø420) 682 1315 2540 2 x (700 x 350) - - 910 3905 2225
TECHNICAL SPECIFICATIONS
NSVX325-06x0410 290-376*** 24 2 12 347 2680 2250 2650 4461 2 x (Ø520) 682 1315 2490 2 x (1000 x 350) - - 910 4205 2350
NSVX325-06x0412 350-453*** 24 2 12 347 2680 2250 2650 4661 2 x (Ø550) 682 1315 2475 2 x (1200 x 350) - - 910 4405 2450 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
NSVX325-08x0407 268-347*** 32 2 16 347 3540 2250 2650 4161 2 x (Ø500) 897 1745 2500 2 x (950 x 350) - - 910 3905 2540 Max working negative pressure Pa 5000
NSVX325-08x0410 387-501*** 32 2 16 347 3540 2250 2650 4461 2 x (Ø600) 897 1745 2450 2 x (1350 x 350) - - 910 4205 2690 Working Temperature °C -10‹T‹40
NSVX325-08x0412 466-604*** 32 2 16 347 3540 2250 2650 4661 2 x (Ø650) 897 1745 2425 2 x (1600 x 350) - - 910 4405 2840 Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
* The level of sonor pressure is affected by
NSVX325-12x0407 401-520*** 48 3 18 347 5260 2250 2650 4161 3 x (Ø500) 893 1736 2500 3 x (Ø630) 910 1720 910 4158 3490 Cartridge cleaning system pulse-jet the background noise, the reverberation
NSVX325-12x0410 580-752*** 48 3 18 347 5260 2250 2650 4461 3 x (Ø600) 893 1736 2450 3 x (Ø750) 910 1720 910 4458 3690 of the environment, the presence of other
Compressed air tank working pressure bar 5
sonorsources and the positioning of the
NSVX325-12x0412 699-906*** 48 3 18 347 5260 2250 2650 4661 3 x (Ø650) 893 1736 2425 3 x (Ø850) 910 1720 910 4658 3915
Rotary valve solid discharge** mc/h 2 machine near reflecting surfaces. In the
installations common conditions it is
*** Filtering surface for cartridges with 175 pleats Rotary valve power** kW 0,5 necessary to use corrective coefficients

pag. 208 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX pag. 209
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX
REV 1 - 24/09/2015

EXPLOSION CHARACTERISTICS DIMENSIONS


Number of venting
P max K max LF WF TF
Model panels
[-] [bar] [m bar/s] [m] [m] [m]
NSVX145-08x0407 4 8,9 199 16 7 5
NSVX145-08x0410 4 8 199 17 7 5
NSVX145-08x0412 4 8 180 18 7 5
NSVX145-08x0507 4 8,9 199 17 7 5
NSVX145-08x0510 4 8 199 18 7 5
NSVX145-08x0512 4 8 170 18 7 5
NSVX145-08x0607 4 8,9 199 17 7 5
NSVX145-08x0610 4 8 190 18 8 6
NSVX145-08x0612 4 8 170 19 8 6
NSVX145-12x0507 5 8,9 199 19 9 6
NSVX145-12x0510 6 8,9 199 21 9 6
NSVX145-12x0512 6 8 199 21 9 6
NSVX145-16x0407 6 8,9 199 20 10 6
NSVX145-16x0410 7 8,9 199 22 10 6
NSVX145-16x0412 7 8,9 199 22 11 7
NSVX145-14x0507 6 8,9 199 20 9 6
NSVX145-14x0510 7 8,9 199 22 9 6
NSVX145-14x0512 7 8,9 199 22 10 7
NSVX145-12x0607 6 8,9 199 20 9 6
NSVX145-12x0610 6 8 199 22 9 6
NSVX145-12x0612 6 8 180 22 10 7
NSVX145-16x0507 7 8,9 199 21 10 6
NSVX145-16x0510 8 8,9 199 23 11 7
NSVX145-16x0512 8 8,9 199 23 11 7
NSVX145-14x0607 7 8,9 199 21 9 6
NSVX145-14x0610 7 8,9 199 22 10 7
NSVX145-14x0612 7 8 199 23 10 7
NSVX145-16x0607 7 8,9 199 22 10 6
NSVX145-16x0610 8 8,9 199 23 11 7
NSVX145-16x0612 8 8 199 24 11 7
NSVX145-20x0507 7 8,9 199 22 12 7
NSVX145-20x0510 8 8,9 199 24 12 7
NSVX145-20x0512 9 8,9 199 25 12 7
NSVX325-04x0207 3 8,9 199 13 6 4
NSVX325-04x0210 3 8,9 199 14 6 4
NSVX325-04x0212 3 8 199 14 6 4
NSVX325-05x0307 3 8,9 199 16 7 5
NSVX325-05x0310 4 8,9 199 16 7 5
NSVX325-05x0312 4 8,9 199 17 7 5
NSVX325-05x0407 4 8,9 199 17 7 5
NSVX325-05x0410 4 8,9 199 17 7 5
NSVX325-05x0412 4 8,9 199 18 7 5
NSVX325-06x0407 5 8,9 199 18 7 5
NSVX325-06x0410 5 8,9 199 18 7 5
NSVX325-06x0412 5 8,9 199 19 8 6
NSVX325-08x0407 5 8,9 199 19 9 6
NSVX325-08x0410 6 8,9 199 20 9 6
NSVX325-08x0412 6 8,9 199 21 9 6
NSVX325-12x0407 7 8,9 199 22 12 7
NSVX325-12x0410 8 8,9 199 23 12 7
NSVX325-12x0412 8 8,9 199 24 12 7

pag. 210 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX NSVX pag. 211
Cylindrical
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR CNSB

Cylindrical cartridge dust collector KOMPAC AIR CNSB

Filtro cilindrico a cartucce KOMPAC AIR CNSB

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cylindrical Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CNSB pag. 213
Cylindrical Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CNSB

CYLINDRICAL CARTRIDGE DUST FILTRO CILINDRICO A CARTUCCE


COLLECTOR KOMPAC AIR CNSB KOMPAC AIR CNSB
The cylindrical cartridge dust collector Il filtro cilindrico Kompac Air CNSB a
Kompac Air CNSB is a dry filtering system cartucce filtranti è un sistema di filtrazione
used to remove suspended solid particles a secco utilizzato per la rimozione dall’aria
from the air. di particelle solide in sospensione,
Its installation allows to treat a wide range specialmente per applicazioni in presenza
of pollutants in several fields, including: di un’elevata pressione negativa.
welding, food, pharmacy. Grazie al suo impiego è possibile trattare
The polluted air enters through the hopper un’ampia gamma di sostanze inquinanti
or tangentially to the level of the filter body in vari campi, tra cui: saldatura, settore
and the filtered particles are then collected alimentare, settore farmaceutico.
in a container placed under the hopper. L’ingresso dell’aria sporca avviene
direttamente in tramoggia in modo
Strenghts tangenziale e il materiale recuperato viene
The cylindrical Kompac Air CNSB dust scaricato in un apposito bidone.
collector is configured and manufactured
based on its use and the specific customer Punti di forza
needs. Il filtro cilindrico CNSB è configurato TECHNICAL SPECIFICATIONS
This dust collector is designed for use with e prodotto in base al suo impiego e le Max working negative pressure Pa 20000
potentially explosive dust (ATEX). specifiche esigenze dei clienti. Working temperature °C -10‹T‹60
It is recommended as a filtering component E’ adatto per installazioni in impianti con Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
in centralized cleaning facilities with a very pressioni negative elevate, disponibile
Cartridges cleaning system pulse-set
high level of vacuum. anche in versione ATEX.
It is made of high-thickness steel sheets La pulizia degli elementi filtranti è gestita Compressed air tank working pressure bar 5
than can withstand high degrees of vacuum mediante la lettura della perdita di carico, DIMENSIONS
(up to 50000 Pa). favorendo un minor consumo di aria
Number Number of
The unclogging of the filter elements is compressa e una maggiore durata degli Filtering
of filtering cleaning
Compressed air
A H Tot Ø In Ø Out
carried out by detecting pressure drops, elementi filtranti stessi. Model surface consumption
elements valves
which also allows a lower consumption of Il filtro cilindrico a cartucce CNSB è dotato di
compressed air and a longer duration of un’elevata superficie filtrante, è compatto, [m2] [-] [-] [Nl/activ] [mm] [mm] [mm] [mm]
the filter cartridges. The cartridge filter has facile da movimentare, da trasportare ed è CNSB145-02X0207 10 4 2 87 650 2600 120 150
a large filter surface, is compact, easy to veloce da installare. CNSB145-02X0210 15 4 2 87 650 2850 150 180
move and transport and quick to install. CNSB145-02X0212 18 4 2 87 650 3050 150 200
Dotazione di serie
CNSB145-03X0207 16 6 3 87 800 2600 150 200
Standard equipment >> camera di filtrazione
>> CNSB145-03X0210 23 6 3 87 800 2850 180 220
filter body >> tramoggia con gambe di sostegno
>> hopper with adjustable feet >> porta di manutenzione CNSB145-03X0212 27 6 3 87 800 3050 200 250
>> dust container >> sistema pneumatico di pulizia delle CNSB145-03X0307 24 9 3 87 1000 2800 180 250
>> inspection door for maintenance cartucce comandato da pressostato CNSB145-03X0310 34 9 3 87 1000 3100 220 280
>> compressed-air unclogging system differenziale CNSB145-03X0312 41 9 3 87 1000 3300 250 315
activated by a differential pressure >> bidone di raccolta
CNSB145-04X0307 31 12 4 87 1100 2800 200 280
controller
Optional disponibili CNSB145-04X0310 46 12 4 87 1100 3100 250 315
Optionals available >> quadro elettrico CNSB145-04X0312 55 12 4 87 1100 3300 280 350
>> electrical cabinet >> estrazione elementi filtranti dal tetto CNSB325-02X0207 43 4 2 217 1100 2800 250 315
>> replacement of cartridge from the top >> valvola stellare CNSB325-02X0210 63 4 2 217 1100 3100 300 380
>> rotary valve >> resistenza strutturale fino a -50000 Pa
CNSB325-02X0212 75 4 2 217 1100 3300 315 420
CNSB325-03X0207 65 6 3 217 1300 2800 300 380
CNSB325-03X0210 94 6 3 217 1300 3100 350 480
CNSB325-03X0212 113 6 3 217 1300 3300 400 520
CNSB325-03X0307 98 9 3 217 1800 3050 380 480
CNSB325-03X0310 141 9 3 217 1800 3350 450 580
CNSB325-03X0312 169 9 3 217 1800 3550 480 630
CNSB325-04X0407 173 16 4 217 2400 3050 500 630
CNSB325-04X0410 251 16 4 217 2400 3350 600 750
CNSB325-04X0412 300 16 4 217 2400 3550 650 850

pag. 214 Cylindrical Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CNSB TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cylindrical Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR CNSB pag. 215
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR WLD
Welding/Grinding

Filtro a cartucce KOMPAC AIR WLD

Filtre à cartouches KOMPAC AIR WLD

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR WLD

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR WLD

Patronenfilter KOMPAC AIR WLD

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 217
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR WLD WLD AIR WLD AIR WLD AIR WLD WLD
The Kompac Air WLD cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air WLD è un Le filtre à cartouches Kompac Air wld est El filtro de cartuchos Kompac Air WLD es O filtro de cartuchos Kompac Air WLD é Der Patronenfilter Kompac Air WLD ist ein
collector is a dry filtration system used sistema di filtrazione a secco utilizzato un système de filtration à sec utilisé en un sistema de filtración en seco que sirve um sistema de exaustão a seco utilizado Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
to purify the air from suspended solid per depurare l'aria dalle particelle solide présence de poussières contenue dans para depurar el aire de las partículas para depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
particles. in sospensione. L'ingresso del filtro è l'atmosphère potentiellement explosives sólidas en suspensión. La entrada del suspensão. wird.
Its installation allows treatment of a costituito da una camera di preabbattimento pour séparer l’air des particules solides filtro consta de una cámara de reducción A sua instalação consente tratar uma vasta Der Filtereintritt erfolgt durch eine
vast range of pollutants and guarantees che recupera le polveri più grossolane. en suspension. L’entrée de l’air se fait de polvo que recoge las partículas más gama de poluentes. Vorabscheidekammer, die den Verschleiß
the quality of the air in the production Il materiale recuperato viene scaricato dans une préchambre afin de récupérer gruesas. El material recogido se vacía en A entrada do filtro é constituída por uma der Filterpatronen vermeidet und die
environment and protection of workers. in un apposito bidone installato sotto la les poussières de granulométrie plus un bidón instalado debajo de la tolva. câmara de pré-abatimento que recupera gröberen Stäube abscheidet. Der Staub
Dust collector input is composed of a tramoggia. importante, et les poussières filtrées El filtro de cartuchos WLD sirve para as poeiras mais grossas. O material wird direkt in den dafür geeigneten
pre-chamber, which recovers the bigger Il filtro a cartucce WLD è particolarmente sont ensuite récupérées dans un fût de la aspiración de partículas de polvo recuperado é descarregado em uma caixa Sammelbehälter unter dem Trichter
powder particles. The recovered material adatto per l’aspirazione di polveri derivanti récupération positionné sous la trémie. resultantes de mecanizados como adequada instalada sob a moega. ausgetragen.
is unloaded in a specific bin installed under da lavorazioni meccaniche quali saldatura Le filtres à cartouches WLD est soldadura y esmerilado. E’ adequado para a aspiração de pó e fumos Der Patronenfilter WLD ist besonders zur
the hopper. e smerigliatura. particulièrement adapté pour l’aspiration de soldagem. Abscheidung von Stäuben geeignet, die in
des poussières générées les opérations Puntos fuertes der Metallverarbeitung durch Schweiß- und
Benefits Punti di forza mécaniques telles que la soudure et le La limpieza de los elementos filtrantes se Pontos de força Schleifverfahren entstehen.
The cartridge dust collector is composed La pulizia degli elementi filtranti è gestita meulage. gestiona mediante la lectura de la pérdida O filtro de cartuchos é construído e
and configured based on the type of use and mediante la lettura della perdita di carico, de carga, favoreciendo un menor consumo configurado com base no tipo de utilização Stärken
the specific requirements of the client. favorendo un minor consumo di aria Points forts de aire comprimido y una mayor duración e com base nas exigências específicas do Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
Cleaning of the filtering elements is compressa e una maggiore durata delle Le décolmatage des éléments filtrants de los cartuchos. cliente. differenzdruckabhängig; dadurch wird
managed by reading the pressure drop, cartucce. se fait par lecture de la perte de charge, La cámara de reducción de polvo recoge A limpeza dos elementos filtrantes é nicht nur der Verbrauch an Druckluft
granting less compressed air consumption La camera di preabbattimento recupera la favorisant ainsi une faible consommation las partículas de polvo más gruesas, realizada mediante a leitura da perda de optimiert, sondern auch die Standzeiten
and greater life of cartridges. polvere più grossolana, salvaguardando le d’air comprimé et une plus grande durée protegiendo las mangas frente a cargas carga, favorecendo um menor consumo der Filterelemente verlängert.
The pre-hamber recovers the biggest cartucce da carichi eccessivi di inquinante de vie des cartouches filtrantes. excesivas de contaminante y garantizando de ar comprimido e um aumento da vida Die Vorabscheidekammer dient dazu, die
powder particles to protect the cartridges e garantendone una maggiore durata. Les poussières de granulométrie plus una mayor duración. média dos cartuchos. gröberen Stäube abzuscheiden, womit
from excess loads of pollutants ensuring Il filtro Kompac Air WLD dispone di una importante sont récupérées dans El filtro Kompac Air WLD dispone de una A câmara de pré-abatimento recupera die Filterpatronen vor einer zu großen
longer life. elevata superficie filtrante, è compatto, la préchambre afin de préserver les amplia superficie filtrante, es compacto, a poeira mais grossa, protegendo os Belastung geschützt und maximale
The Kompac Air WLD cartridge dust facile da movimentare, da trasportare ed è cartouches filtrantes d’une charge fácil de desplazar, de transportar y se cartuchos de excessivas cargas de Standzeiten garantiert werden.
collector is equipped with a high level veloce da installare. excessive de poussières et leur garantir instala rápidamente. poluentes e garantindo maior duração. Der Patronenfilter WLD verfügt über eine
filtering surface, and a compact design. ainsi une plus grande durée de vie. O filtro de cartuchos possui uma elevada große Filterfläche, ist kompakt, schnell zu
Dotazione di serie Ce filtre est dôté d’une importante surface Dotación de serie superfície filtrante, é compacto, fácil de installieren und einfach zu bewegen und zu
Standard equipment >> camera di filtrazione filtrante, compact, facile à déplacer et à >> cámara de filtración movimentar, de transportar e rápido de transportieren.
>> filtration chamber >> tramoggia con gambe di sostegno transporter et rapide à installer. >> tolva con patas de apoyo instalar.
>> hopper with support legs >> porta per manutenzione >> puerta para mantenimiento Serienmäßige Ausstattung
>> inspection door/s >> sistema pneumatico di pulizia delle Equipements de série >> sistema neumático de limpieza de los Equipamentos de série >> Roh- und Reingaskammer
>> pneumatic system to clean the cartucce comandato da pressostato >> corps filtrant cartuchos controlado por presostato >> câmara de filtração >> Trichter mit Stützbeinen
cartridges controlled by the differential differenziale >> trémie avec pieds support diferencial >> moega com pernas de sustentação >> Wartungstür(en)
pressure gauge >> camera di preabbattimento >> porte de visite pour la maintenance >> cámara de reducción de polvo >> porta/s de inspeção >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> pre-chamber >> bidone di raccolta >> système de décolmatage pneumatique >> bidón de recogida >> sistema pneumático de limpeza dos mit Differenzdruck-Messer
>> collection bin >> copri centralina des manches commandé par un >> cubrecentralita cartuchos comandado por pressóstato >> Vorabscheidekammer
>> control unit cover pressostat différentiel diferencial >> Sammelbehälter
Optional disponibili >> préchambre Elementos opcionales disponibles >> câmara de pré-abatimento >> Abdeckung für die Steuerung
Optionals available >> ventilatore montato a bordo filtro >> fût de récupération >> ventilador montado en el filtro >> caixa de recolhimento
>> control panel >> box afono per ventilatore >> couverture de protection séquenceur >> box áfono para ventilador >> cobertura da central Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> ladder and walkway >> quadro elettrico >> cuadro eléctrico >> Ventilator
>> tank cover >> secondo stadio filtrante con filtri Options disponibles >> segunda etapa de filtración con filtros Opcionais disponíveis >> Schalllgedämmte Box für den Ventilator
>> pressure damper assoluti per box afono >> ventilateur intégré au filtre absolutos para box áfono >> quadro elétrico >> Schaltschrank
>> sound-proof box with fan >> scala e ballatoio >> box insonorisant ventilateur >> escalera y pasarela >> escada e plataforma >> Sekundarfilter Klasse H
>> rotary valve+ >> copri serbatoio >> armoire électrique >> cubredepósito >> cobertura do tanque >> Leiter und Wartungsbühne
>> fan >> regolatore di pressione >> filtres absolus >> regulador de presión >> regulador de pressão >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> valvola stellare per scarico in continuo >> échelle et plancher intermédiaire >> válvula de estrella para descarga >> box áfono completo com ventilador >> Wartungseinheit mit Druckregler
>> couverture de protection bonbonne air continua >> Zellenradschleuse zum
comprimé kontinuierlichen Staubaustrag
>> régulateur de pression
>> écluse rotative pour le déchargement
en continu des poussières

pag. 218 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 219
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE WLD 2x2 ITEM CODE WLD 2x3
Weight kg 490 Weight kg 600
Number of filtering elements nr 4 Number of filtering elements nr 6
Filtering surface m² 75 Filtering surface m² 113
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60 Working Temperature °C -10‹T‹60
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
Ø 1"1/2 GAS Ø 1"1/2 GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 2 Number of cleaning valves nr 2
Type of cleaning valves Ø 1"1/2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1"1/2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
Max compressed air consumption Nl/shot 217 Max compressed air consumption Nl/shot 217

pag. 220 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 221
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE WLD 3x3 ITEM CODE WLD 4x3
Weight kg 730 Weight kg 900
Number of filtering elements nr 9 Number of filtering elements nr 12
Filtering surface m² 169 Filtering surface m² 226
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60 Working Temperature °C -10‹T‹60
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
Ø 1"1/2 GAS Ø 1"1/2 GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 3 Number of cleaning valves nr 4
Type of cleaning valves Ø 1"1/2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1"1/2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
Max compressed air consumption Nl/shot 217 Max compressed air consumption Nl/shot 217

pag. 222 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 223
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE WLD 4x4 ITEM CODE WLD 5x4
Weight kg 1140 Weight kg 1300
Number of filtering elements nr 16 Number of filtering elements nr 20
Filtering surface m² 301 Filtering surface m² 376
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60 Working Temperature °C -10‹T‹60
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
Ø 1"1/2 GAS Ø 1"1/2 GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 4 Number of cleaning valves nr 5
Type of cleaning valves Ø 2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
Max compressed air consumption Nl/shot 347 Max compressed air consumption Nl/shot 347

pag. 224 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 225
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE WLD 6x4 ITEM CODE WLD 7x4
Weight kg 1580 Weight kg 1700
Number of filtering elements nr 24 Number of filtering elements nr 28
Filtering surface m² 451 Filtering surface m² 526
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60 Working Temperature °C -10‹T‹60
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
Ø 1"1/2 GAS Ø 1"1/2 GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 6 Number of cleaning valves nr 7
Type of cleaning valves Ø 2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
Max compressed air consumption Nl/shot 347 Max compressed air consumption Nl/shot 347

pag. 226 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 227
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE WLD 8x4 ITEM CODE WLD 10x4
Weight kg 1875 Weight kg 2120
Number of filtering elements nr 32 Number of filtering elements nr 40
Filtering surface m² 602 Filtering surface m² 752
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60 Working Temperature °C -10‹T‹60
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
Ø 1"1/2 GAS Ø 1"1/2 GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 8 Number of cleaning valves nr 10
Type of cleaning valves Ø 2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
Max compressed air consumption Nl/shot 347 Max compressed air consumption Nl/shot 347

pag. 228 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 229
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM CODE WLD 12x4
Weight kg 2260
Number of filtering elements nr 48
Filtering surface m² 902
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹60
Pneumatic feeding
Ø 1"1/2 GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 12
Type of cleaning valves Ø 2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5
Max compressed air consumption Nl/shot 347

pag. 230 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR WLD pag. 231
Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR ATEX MJT
Powder Coating

Filtro a cartucce KOMPAC AIR ATEX MJT

Filtre à cartouches KOMPAC AIR ATEX MJT

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX MJT

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR ATEX MJT

Patronenfilter KOMPAC AIR ATEX MJT

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT pag. 233
CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE Á CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC PATRONENFILTER KOMPAC AIR
KOMPAC AIR MJT MJT AIR MJT AIR MJT AIR MJT MJT
The cartridge dust collector MJT is a Il filtro a cartucce Kompac Air MJT è un Le filtre à cartouches Kompac Air MJT El filtro de cartuchos Kompac Air MJT es un O filtro a cartucho MJT é um sistema de Der Patronenfiilter Kompac Air MJT ist ein
filtration system to purify the air used to dry sistema di filtrazione a secco utilizzato per est un système de filtration à sec utilisé sistema de filtración en seco que sirve para exaustão a seco utilizado para captar Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
the solid particles in suspension. depurare l’aria dalle particelle solide in en présence de poussières contenue dans depurar el aire de las partículas sólidas en as partículas solidas em suspensão. A der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
It’s suitable for the extraction of potentially sospensione. l'atmosphère potentiellement explosives suspensión. entrada do filtro è realizada por ter uma wird.
explosive dusts (ATEX ) from painting L'ingresso del filtro è studiato per ottenere pour séparer l’air des particules solides en La entrada del filtro se ha estudiado para melhor distribuição do ar. A parte de Der Eintritt des Filters wurde für eine
operations. The input of the dust collector un'ottimale distribuzione del fluido. Il suspension. obtener una distribución ideal del fluido. particolado recuperado serà feito com optimale Verteilung der Luftströmung
has been studied to have an optimum materiale recuperato viene scaricato L’entrée dans le filtre est étudiée pour El material recogido se vacía en un bidón descarga no bidão instalado em caixa entwickelt. Das im Filter gesammelte
distribution of the fluid. The recovered in un apposito bidone installato sotto obtenir une distribution optimale du fluide. instalado debajo de la tolva. El filtro de da moega. É adequado para extração de Material wird in einen geeigneten
material recovered discharged in a special la tramoggia. Il filtro a cartucce MJT è Les poussières sont récupérées dans un fût cartuchos MJT sirve para la aspiración poeiras potencialmente explosivas (ATEX) Sammelbehälter unter dem Trichter
bin installed under the hopper. The cartridge particolarmente adatto per l’aspirazione de récupération positionné sous la trémie. de partículas de polvo resultantes de da pintura. ausgetragen. Der Patronenfilter MJT ist
filter MJT is especially suitable for the di polveri derivanti da operazioni di Le filtre à cartouches MJT est operaciones de pintura de poliéster en besonders zur Abscheidung von potentiell
intake of dust arising from powder coating verniciatura a polvere di poliestere, particulièrement adapté pour l’aspiration de polvo, epoxi, epoxipoliéster y que pueden Pontos fortes explosiven Stäuben (ATEX) geeignet, die bei
of polyester, epoxy which may potentially epossidica, epossipoliestere e che possono poussières générées par les opérations de formar atmósferas potencialmente A limpeza do cartucho é através da leitura der Pulverbeschichtung mit Polyester- und
cause explosive atmospheres (ATEX ). formare atmosfere potenzialmente poudrage pouvant créer une athmosphère explosivas (ATEX). da perda de carga do elemento filtrante, Epoxypulver entstehen.
esplosive (ATEX). potentiellement explosive (ATEX). favorecendo uma limpeza mais eficiente
Benefits Puntos fuertes com menor consumo de ar comprimido e Stärken
The cartridges are run by reading the Punti di forza Points forts El filtro de cartuchos está construido y em consequência uma maior durabilidade Der Filter Kompac Air MJT kann nach den
pressure drop of the filter elements for Il filtro a cartucce è costruito e configurato Le filtre à cartouches est configuré et configurado en función del tipo de uso y de do elemento filtrante. A manutenção pode spezifischen Bedürfnissen des Kunden
a more efficient cleaning with a lower in base al tipo di impiego e in base alle fabriqué en fonction du type d’utilisation et las necesidades específicas del cliente. ser feita facilmente através da porta de konfiguriert und gefertigt werden. Er ist
compressed air consumption and longer esigenze specifiche del cliente. des exigences spécifiques du client. Kompac Air MJT está equipado con el inspeção aos cartuchos. mit einem Multijet-Abreinigungssystem
life of filter elements. Maintenance can Kompac Air MJT è dotato del sistema Le filtre Kompac Air MJT est dôté du sistema Multijet que mejora la limpieza de O filtro a cartucho MJT é modular fácil ausgerüstet, das die Abreinigung optimiert
be easily carried out thanks to special Multijet che migliora la pulizia delle système de décolmatage Multijet qui los cartuchos y garantiza su larga duración. de ser manuseado, podendo utilizar und lange Standzeiten ermöglicht.
cartridge access door. cartucce e ne garantisce la loro durata nel améliore le nettoyage des cartouches et El filtro de cartuchos lleva una amplia empilhadeira. Suas conexões elétricas e Er verfügt über eine große Filterfläche,
The cartridge dust collector MJT has a tempo. leur garantit une durée de vie plus longue. superficie filtrante, es compacto, fácil pneumáticas são de fácil montagem aliado ist kompakt, schnell zu installieren und
modular design, it is easy to be handled Il filtro a cartucce è dotato di un’elevata Ce filtre est dôté d’une importante surface de desplazar, de transportar y se instala a rápida montagem dos três componentes einfach zu bewegen und zu transportieren.
with a fork lift and carry. Thanks to the superficie filtrante, è compatto, facile da filtrante, compact, facile à déplacer et à rápidamente. (moega, corpo do filtro e box). Este modelo
preparation of all electrical connections, movimentare, da trasportare ed è veloce da transporter et rapide à installer. garante um baixo nível de ruído por seu Serienmäßige Ausstattung
tires and quick assembly of the three installare. Dotación de serie ventilador estar dentro da caixa a prova de >> Roh- und Reingaskammer
components (hopper, the filter body and Equipements de série >> cámara de filtración som. >> Ventilator
box) the MJT is quick to set up both inside Dotazione di serie >> corps filtrant >> ventilador >> Schallgedämmte Box für den Ventilator
and outside. This model also ensures a low >> camera di filtrazione >> ventilateur >> box áfono para ventilador Equipamento de série >> Pneumatisches Abreinigungssystem
noise level thanks to the inclusion of the fan >> ventilatore >> box insonorisant ventilateur >> sistema neumático de limpieza de los >> câmara de filtração mit Differenzdruck-Messer
inside the soundproof box. >> box afono per ventilatore >> système de décolmatage pneumatique cartuchos controlado por presostato >> ventilador >> Sammelbehälter
>> sistema pneumatico di pulizia delle des manches commandé par un diferencial >> caixa a prova de som >> Multijet-Abreinigung
Standard equipment cartucce comandato da pressostato pressostat différentiel >> bidón de recogida >> caixa de coleta de fácil troca
>> fan differenziale >> fût de récupération >> sistema de limpieza "Multi-Jet" >> sistema de limpeza Multijet Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> soundproof box >> bidone di raccolta >> système de décolmatage "Multi-Jet" >> box áfono completo com ventilador >> Handschieber zur Regulierung des
>> cleaning unit with reading dP bin >> sistema di pulizia "Multi-Jet" Elementos opcionales disponibles Volumenstroms
>> collection bin Options disponibles >> compuerta manual de regulación del Opcionais disponíveis >> Differenzdrucküberwachung
>> Multijet cleaning system Optional disponibili >> registre manuel pour tarage du débit caudal >> cobertura do tanque >> Sekundarfilter Klasse H
>> serranda manuale di taratura della >> pressostat différentiel atex pour la >> presostato diferencial atex para lectura >> cobertura da central >> Konstruktiver Explosionsschutz mit
Optionals available portata lecture et le contrôle de la pression y control de la presión estática del >> regulador de pressão Berstscheiben
>> dust extraction with big bag and rotary >> pressostato differenziale atex per la statique du ventilateur ventilador >> válvula estrela >> Abdeckung für den Drucklufttank
valve lettura e il controllo della pressione >> filtres absolus >> segunda etapa de filtración con filtros >> Abdeckung für die Steuerung
>> additional filtration level with absolute statica del ventilatore >> évents de décharge absolutos >> Wartungseinheit mit Druckregler
filters >> secondo stadio di filtrazione con filtri >> couverture de protection bonbonne air >> paneles antidetonación para el >> Zellenradschleuse zum
>> fluidized bed with pneumatic action assoluti comprimé desahogo de la explosión kontinuierlichen Staubaustrag
>> tank cover >> protezione contro le esplosioni con >> couverture de protection séquenceur >> cubredepósito
>> control panel cover pannelli antiscoppio >> régulateur de pression >> cubrecentralita
>> pressure regulator >> copri serbatoio >> écluse rotative pour le déchargement >> regulador de presión
>> copri centralina en continu des poussières >> válvula de estrella para descarga
>> regolatore di pressione continua
>> valvola stellare per scarico in continuo

pag. 234 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT pag. 235
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE MJT 9000 ITEM CODE MJT 12000
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Weight kg 1600 Weight kg 1900
Number of filtering elements nr 9 Number of filtering elements nr 12
Filtering surface m² 135 Filtering surface m² 180
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1"1/2 Pneumatic feeding 1"1/2
Ø Ø
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS
400tr / 690st V AC 400tr / 690st V AC
Electric fan feeding Electric fan feeding
50 Hz 50 Hz
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 6 Number of cleaning valves nr 6
Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 9000 Nominal air flow m³/h 12000
Nominal static pressure Pa 4400 Nominal static pressure Pa 4700
Nominal fan power kW 18.5 Nominal fan power kW 22
Max compressed air consumption Nl/min 651 Max compressed air consumption Nl/min 651
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹80 dB(A) ‹80
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997) LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)

pag. 236 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT pag. 237
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE MJT 16000 ITEM CODE MJT 20000
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Weight kg 2300 Weight kg 2600
Number of filtering elements nr 16 Number of filtering elements nr 20
Filtering surface m² 240 Filtering surface m² 300
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1"1/2 Pneumatic feeding 1"1/2
Ø Ø
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS
400tr / 690st V AC 400tr / 690st V AC
Electric fan feeding Electric fan feeding
50 Hz 50 Hz
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 8 Number of cleaning valves nr 10
Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 16000 Nominal air flow m³/h 20000
Nominal static pressure Pa 4730 Nominal static pressure Pa 4100
Nominal fan power kW 30 Nominal fan power kW 37
Max compressed air consumption Nl/min 651 Max compressed air consumption Nl/min 651
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹80 dB(A) ‹80
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997) LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)

pag. 238 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT pag. 239
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE MJT 24000 ITEM CODE MJT 28000
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Weight kg 2900 Weight kg 3200
Number of filtering elements nr 24 Number of filtering elements nr 28
Filtering surface m² 360 Filtering surface m² 420
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5200
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1"1/2 Pneumatic feeding 1"1/2
Ø Ø
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS
400tr / 690st V AC 400tr / 690st V AC
Electric fan feeding Electric fan feeding
50 Hz 50 Hz
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 12 Number of cleaning valves nr 14
Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5 Compressed air tank working pressure bar 5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 24000 Nominal air flow m³/h 28000
Nominal static pressure Pa 4800 Nominal static pressure Pa 5100
Nominal fan power kW 45 Nominal fan power kW 60 (2x30)
Max compressed air consumption Nl/min 651 Max compressed air consumption Nl/min 651
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹80 dB(A) ‹80
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997) LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)

pag. 240 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT pag. 241
Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM CODE MJT 32000
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Weight kg 3600
Number of filtering elements nr 32
Filtering surface m² 480
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1"1/2
Ø
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS
400tr / 690st V AC
Electric fan feeding
50 Hz
Electric control panel feeding 230 V AC 50Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 16
Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 32000
Nominal static pressure Pa 4730
Nominal fan power kW 60 (2x30)
Max compressed air consumption Nl/min 651
Average level of sonor pressure
dB(A) ‹80
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)

pag. 242 Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR ATEX MJT pag. 243
Modular Cartridge
Dust Collector
KOMPAC AIR

Filtro a cartucce KOMPAC AIR componibile

Filtre à cartouches KOMPAC AIR modulaire

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR componibile

Filtro de cartuchos KOMPAC AIR modular

Zusammennstellbarer Patronenfilter KOMPAC AIR

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Modular Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR pag. 245
MODULAR KOMPAC AIR CARTRIDGE FILTRO A CARTUCCE KOMPAC AIR FILTRE À CARTOUCHES KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC FILTRO DE CARTUCHOS KOMPAC ZUSAMMENSTELLBARER
DUST COLLECTOR COMPONIBILE AIR MODULAIRE AIR COMPONIBLE AIR MODULAR PATRONENFILTER KOMPAC AIR
The modular Kompac Air cartridge dust Il filtro a cartucce Kompac Air componibile Le filtre à cartouches KOMPAC Air est El filtro de cartuchos Kompac Air está O filtro de cartuchos Kompac Air é um Der Patronenfiilter Kompac Air ist ein
collector is a dry filtration system used to è un sistema di filtrazione a secco utilizzato un système de filtration à sec utilisé en fabricado con paneles de acero doblados sistema de exaustão a seco utilizado para Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
purify the air of suspended solid particles. per depurare l’aria dalle particelle solide in présence de poussières pour séparer l’air en prensa y barnizados en polvo y está depurar o ar de partículas sólidas em der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
The Kompac Air cartridge dust collector sospensione. des particules solides en suspension. equipado con un sistema de limpieza suspensão. O filtro de cartuchos Kompac wird. Er wird aus pressgebogenen Panele aus
is composed of press-formed and powder Il filtro a cartucce Kompac Air è costruito in Le filtre à cartouches KOMPAC Air, réalisé automático de aire comprimido "Pulse Jet". Air é construído em painéis de aço Stahlblech gefertigt, die pulverbeschichtet
painted steel panels and is equipped with pannelli di acciaio presso piegati e verniciati à partir de panneaux d’acier pliés et El filtro de cartuchos está disponible prensados dobrados e pintados com pó e werden und ist mit einem automatischen
an automatic cleaning system with "Pulse a polvere ed è dotato di un sistema di pulizia peints époxy, est équipé d’un système de también en versión ATEX. é equipado com um sistema de limpeza Druckluftabreinigungssystem“Pulse
Jet" compressed air. automatico ad aria compressa “Pulse Jet”. décolmatage automatique à air comprimé automático de ar comprimido “Pulse Jet”. Jet”ausgestattet.
The cartridge dust collector is also available Il filtro a cartucce è disponibile anche in “Pulse Jet”. Puntos fuertes O filtro de cartuchos está disponível Der Patronenfilter steht auch in der ATEX-
in an ATEX version. versione ATEX. Le filtre à cartouches est également Su modularidad permite la elección de também na versão ATEX. Ausführung zur Verfügung.
disponible en version ATEX. diferentes configuraciones geométricas y
Benefits Punti di forza la elección del tipo de cartuchos. Pontos de força Stärken
The Kompac Air cartridge dust collector Il filtro a cartucce Kompac Air è costruito Points forts El filtro Kompac Air es adecuado A sua modularidade permite a escolha de Der modulare Aufbau des Patronenfilters
is composed and configured based on the e configurato in base al tipo di impiego e in Sa modularité permet de choisir différentes para emplearlo en una vasta gama de diversas configurações geométricas e a Kompac Air ermöglicht die Auswahl
type of use and the specific requirements base alle esigenze specifiche del cliente. configurations géométriques ainsi que le aplicaciones para bajos, medianos y altos escolha do tipo de cartucho. zwischen verschiedenen geometrischen
of the client. La sua modularità consente la scelta di type de cartouches filtrantes. caudales aire. O filtro Kompac Air é adequado para o Konfigurationen und unterschiedlichen
The modular filter allows you to choose diverse configurazioni geometriche e la Le filtre Kompac Air est adapté pour une La limpieza de los elementos filtrantes se utilização em uma vasta gama de aplicações Patronen.
the various geometric configurations and scelta del tipo di cartucce. très large gamme d’applications pour bas, gestiona mediante la lectura de la pérdida para baixos, médios e altos fluxos de ar. E ist geeignet für ein sehr weites Spektrum
choose the kind type of cartridges. Il filtro Kompac Air è adatto per l’impiego in moyens et hauts débits d’air. de carga, favoreciendo un menor consumo A limpeza dos elementos filtrantes é an Anwendungen für geringe, mittlere und
The Kompac Air filter is suitable for use in a una vastissima gamma di applicazioni per Le décolmatage des éléments filtrants de aire comprimido y una mayor duración realizada mediante a leitura da perda de hohe Volumenströme.
vast range of applications for low, medium basse, medie e alte portate d’aria. se fait par lecture de la perte de charge, de los cartuchos. carga, favorecendo um menor consumo Die Abreinigung der Filterelemente erfolgt
and high air flows. La pulizia degli elementi filtranti è gestita favorisant ainsi une faible consommation El filtro de cartuchos dispone de un gran de ar comprimido e maior duração dos differenzdruckabhängig; dadurch wird
Cleaning of the filtering elements is mediante la lettura della perdita di carico d’air comprimé et une plus grande durée superficie filtrante, es compacto, fácil cartuchos. nicht nur der Verbrauch an Druckluft
managed by reading the load loss, ensuring favorendo un minor consumo di aria de vie des manches filtrantes. de desplazar y transportar y se instala O filtro de cartuchos possui uma elevada optimiert, sondern auch die Standzeiten
minor compressed air consumption and compressa e una maggiore durata delle Il dispose d’une surface filtrante rápidamente. superfície filtrante, é compacto, fácil de der Filterelemente verlängert
greater life of the cartridges. cartucce. importante, il est compact, facile à movimentar, de transportar e rápido de Der Patronenfilter bietet eine große
The cartridge dust collector is equipped Il filtro a cartucce è dotato di un’elevata déplacer, à transporter et rapide à installer. Partes componibles instalar. Filterfläche, ist kompakt, schnell zu
with a high level filtering surface, is superficie filtrante, è compatto, facile da >> cámara de filtración installieren und einfach zu bewegen und
compact, easy to move, transport and is movimentare, da trasportare ed è veloce da Eléments composables >> tolva con patas de apoyo Partes modulares transportieren.
fast to install. installare. >> corps filtrant >> sistema neumático de limpieza de las >> câmara de filtração
>> trémie avec pieds support mangas controlado por presostato >> moega com pernas de sustentação >> Zusammenstellbare Komponenten
Modular parts Parti componibili >> système de décolmatage pneumatique diferencial >> sistema pneumático de limpeza das >> Roh- und Reingaskammer
>> filtration pre chamber >> camera di filtrazione des manches commandé par un >> puerta/s de inspección mangas comandado por pressóstato >> Trichter mit Stützbeinen
>> hopper with support legs support >> tramoggia con gambe di sostegno pressostat différentiel >> paneles antidetonación para el diferencial >> Pneumatisches Abreinigungssystem
>> pneumatic system to clean the >> sistema pneumatico di pulizia delle >> trappe(s) de visite desahogo de la explosión (en el caso de >> porta/s de inspeção mit Differenzdruck-Messer
baghouse controlled by the differential maniche comandato da pressostato >> évents de décharge (dans le cas de filtro ATEX) >> painéis anti-explosão para a ventilação >> Wartungstür(en)
pressure switch differenziale filtres ATEX) >> componentes adecuados para las zonas da explosão (no caso de filtro ATEX) >> Berstscheibe(n) zur
>> inspection door/s in hopper >> portello/i di ispezione >> composants certifiés ATEX (dans le cas ATEX del filtro (en el caso de filtro ATEX) >> componentes adequados para as zonas Explosionsdruckentlastung (für Filter
>> maintenance door >> pannelli antiscoppio per lo sfogo de filtres ATEX) >> escalera y pasarela ATEX do filtro (no caso de filtro ATEX) in Atex-Ausführung)
>> explosion-proof panels for explosion dell’esplosione (nel caso di filtro ATEX) >> échelle et garde-corps >> tornillo alimentador y/o válvula de >> escada e plataforma >> Atex-Komponenten (für Filter in Atex-
vent >> componentistica idonea per le zone >> extracteur à vis sans fin et/ou écluse estrella para la descarga continua >> cóclea e /ou válvula estrela para Ausführung)
>> parts suitable for ATEX zone ATEX del filtro (nel caso di filtro ATEX) rotative pour le déchargement en >> cartuchos antiestático descarga contínua >> Leiter und Wartungsbühne
>> ladder and railings >> scala e ballatoio continu des poussières >> cabina insonorizada equipada con >> cartuchos anti-estáticos >> Schneckenförderer und
>> screw conveyor and/or rotary valve for >> coclea e/o valvola stellare per lo scarico >> cartouches antistatique ventilador >> box áfono completo com ventilador Zellenradschleuse zum
continuous unloading in continuo >> box insonorisant avec ventilateur kontinuierlichen Staubaustrag
>> antistatic cartridges >> cartucce antistatiche Elementos opcionales disponibles Opcionais disponíveis >> Filterpatronen in antistatischer
>> sound-proof box with fan >> box afono completo di ventilatore Options disponibles >> cuadro eléctrico >> quadro elétrico Ausführung
>> armoire électrique >> cubredepósito >> cobertura do tanque >> Schallgedämmte Box mit Ventilator
Available optionals Optional disponibili >> couverture de protection bonbonne air >> cubrecentralita >> cobertura da central
>> control box >> quadro elettrico di comando comprimé >> deflector en la tolva >> defletor na moega Zusätzlich bestellbare Sonderausstattung:
>> tank cover for the tank >> copri serbatoio aria compressa >> couverture de protection séquenceur >> regulador de presión >> regulador de pressão >> Schaltschrank
>> control unit cover for the control unit >> copri centralina >> déflecteur en trémie >> Abdeckung für den Drucklufttank
>> deflector in hopper >> deflettore in tramoggia >> régulateur de pression >> Abdeckung für die Steuerung
>> pressure damper >> regolatore di pressione >> Deflektor im Trichter
>> Wartungseinheit mit Druckregler

pag. 246 Modular Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Modular Cartridge Dust Collector KOMPAC AIR pag. 247
Horizontal
Cartridge
DUST COLLECTOR OPF

Filtro a cartucce orizzontale OPF

Filtre à cartouches horizontal OPF

Filtro de cartuchos horizontal OPF

Filtro de cartuchos horizontal OPF

Patronenfilter OPF mit horizontalen Patronen

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF pag. 249


CARTRIDGE DUST COLLECTOR FILTRO A CARTUCCE ORIZZONTALE FILTRE À CARTOUCHES HORIZONTAL FILTRO DE CARTUCHOS HORIZONTAL FILTRO DE CARTUCHOS HORIZONTAL PATRONENFILTER OPF MIT
KOMPAC AIR OPF OPF OPF OPF OPF HORIZONTALEN PATRONEN
The cartridge dust collector OPF is a dry Il filtro a cartucce orizzontali OPF è un Le filtre à cartouches Kompac Air OPF El filtro de cartuchos Kompac Air OPF es un O filtro à cartucho OPF é um sistema de Der Patronenfilter Kompac Air OPF ist ein
filtering system to purify the air from sistema di filtrazione a secco utilizzato per est un système de filtration à sec utilisé sistema de filtración en seco que sirve para exaustão a seco utilizado para filtrar o ar Trocken-Filtersystem, das zur Abscheidung
the solid particles in suspension. Its depurare l’aria dalle particelle solide in en présence de poussières contenue dans depurar el aire de las partículas sólidas en das partículas sólidas em suspensão. der Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
installation ensures the quality of the sospensione. l'atmosphère potentiellement explosives suspensión. Sua instalação garante a qualidade do ar wird.
production environment and the protection La sua installazione consente di trattare pour séparer l’air des particules solides en Con su instalación puede tratarse una do ambiente de produção e proteje seus Sein Einsatz ermöglicht es, zahlreiche
of workers. It is suitable for extraction of una vasta gamma di inquinanti. suspension. amplia gama de contaminantes. trabalhadores. Adequado para extração de Schadstoffe zu behandeln, wodurch eine
dust and fumes from laser cutting, plasma L’ingresso del filtro è costituito da una L’installation d’un filtre à cartouches La entrada del filtro consta de una cámara poeiras e fumos de corte a laser, plasma e hohe Qualität der Luft im Arbeitraum und
and oxy-fuel. camera di preabbattimento che, grazie alla permet de traiter un large éventail de de reducción de polvo que, gracias a su oxicorte. der Schutz des Personals erreicht werden.
sua configurazione, evita che le particelle polluants. L’entrée air sale se fait dans une configuración, impide que las partículas A entrada do filtro é constituída por uma Der Filtereintritt erfolgt durch eine
Benefits incandescenti possano arrivare sugli préchambre qui, grâce à sa configuration, incandescentes lleguen a los elementos câmara de pré-abatimento que recupera Vorabscheidekammer, die aufgrund
OPF is horizontally installed and it allows, elementi filtranti. empêche les particules incandescentes filtrantes. as poeiras mais grossas. O material ihres speziellen Aufbaus vermeidet,
thanks to the air flow downward and control E’ particolarmente adatto per l’aspirazione d’arriver jusqu’aux éléments filtrants. Es ideal para la aspiración de polvo y humos recuperado é descarregado em uma caixa dass glühende Teile zu den Filtermedien
via pressure gauge, a better cleaning with di polveri e fumi derivanti da operazioni di Ce filtre est particulièrement adapté pour resultantes de operaciones de corte láser, adequada instalada sob a moega. gelangen können.
a lower compressed air consumption taglio laser, plasma, ossitaglio, saldatura, l’aspiration de poussières fines et légères plasma, oxicorte, soldadura, esmerilado Er ist besonders geeignet für den Einsatz
and longer life of filter elements. The smerigliatura e in presenza di polveri fini e et de fumées générées par les opération y cuando hay partículas de polvo finas y Pontes fortes bei Brennschneidverfahren mit Laser,
maintenance is done in a safe and clean leggere. de découpe laser, plasma, oxycoupage, ligeras. Os cartuchos filtrantes são instaladas na Plasma und Autogen bei Schweiß- und
area and it is simple and economical due to soudure et meulage. horizontal permitindo, uma melhor limpeza Schleifverfahren und wenn feine und leichte
the easy access to the filter elements. The Punti di forza Puntos fuertes com um consumo de ar comprimido Stäube vorhanden sind.
OPF cartridge dust collector is compact, Le cartucce filtranti installate Points forts Los cartuchos filtrantes instalados menor e maior vida útil dos elementos
easy to handle with forklift and to transport. orizzontalmente permettono, grazie al Le filtre à cartouches est configuré et horizontalmente gracias al flujo del aire filtrantes. A manutenção é feita em uma Stärken
Thanks to the preparation of all electrical flusso dell’aria discendente e al controllo fabriqué en fonction du type d’utilisation et descendente y al control mediante medidor área segura e limpa e de fácil acesso Die horizontal eingebauten Filterpatronen
connections, tires, the OPF is quick to set tramite misuratore di pressione, una des exigences spécifiques du client. de presión, permiten una mejor limpieza, aos elementos filtrantes, tornando-se ermöglichen dank dem Downflow-
up both inside and outside; the indicator migliore pulizia, una maggiore durata e un Les cartouches filtrantes installées una mayor duración y un consumo muy econômica e simples. O filtro à cartucho Prinzip und den verwendeten
of the correct direction of rotation of the consumo molto basso di aria compressa. horizontalement permettent, grâce au flux bajo de aire comprimido. OPF é compacto, fácil de movimentar com Differenzdruckmessern eine optimierte
fan installed solves every problem of initial E' dotato di un’elevata superficie filtrante, d’air descendant et au contrôle effectué Lleva una amplia superficie filtrante, es paleteira e de transportar. Abreinigung, längere Standzeiten und einen
start. This model also ensures a low noise è compatto, facile da movimentare, da par un instrument de mesure de la compacto, fácil de desplazar, de transportar A câmara de pré-abatimento recupera sehr niedrigen Druckluftverbrauch.
level. trasportare e veloce da installare. pression, un meillieur décolmatage, une y se instala rápidamente. a poeira mais grossa, protegendo os Der Patronenfilter Kompac Air OPF stellt
plus longue durée de vie et une très basse cartuchos de excessivas cargas de auch bei hoher Staubbeladung die beste
Standard equipment Dotazione di serie consommation d’air comprimé. Dotación de serie poluentes e garantindo maior duração. technische Lösung dar.
>> pre-chamber >> camera di filtrazione Ce filtre est dôté d’une importante surface >> cámara de filtración O filtro OPF é de fácil instalação tanto Er verfügt über eine große Filterfläche,
>> fan >> tramoggia con gambe di sostegno filtrante, compact, facile à déplacer et à >> tolva con patas de apoyo externa como internamente graças ao ist kompakt, schnell zu installieren und
>> electrical panel with dP >> porta per manutenzione transporter et rapide à installer. >> puerta para mantenimiento desenvolvimento de sua parte eletrica, einfach zu bewegen und zu transportieren.
>> dust collection bin for easy extraction >> sistema pneumatico di pulizia delle >> sistema neumático de limpieza de los penumatica; o indicador de sentido correto
>> hooks and cutouts for lifting and cartucce comandato da pressostato Equipements de série cartuchos controlado por presostato de rotação do ventilador instalado no Serienmäßige Ausstattung
handling differenziale >> corps filtrant diferencial quadro elétrico resolve todos os problemas >> Roh- und Reingaskammer
>> pressure regulator of the compressed >> camera di preabbattimento >> trémie avec pieds support >> cámara de reducción de polvo de partida inicial. Este modelo também >> Trichter mit Stützbeinen
air. >> bidone di raccolta >> porte de visite pour la maintenance >> bidón de recogida garante um baixo nível de ruído. >> Wartungstür(en)
>> ventilatore >> système de décolmatage pneumatique >> ventilador >> Pneumatisches Abreinigungssystem
Optionals available >> quadro elettrico des manches commandé par un >> cuadro eléctrico Equipamento de série mit Differenzdruck-Messer
>> second stage of filtration with absolute >> regolatore di pressione pressostat différentiel >> regulador de presión >> câmara de filtração >> Sammelbehälter
filters >> préchambre >> câmara de pré-abatimento >> Ventilator
>> hardox at the inlet for abrasive powders Optional disponibili >> fût de récupération Elementos opcionales disponibles >> antifaísca >> Schaltschrank
>> discharge with large bag and rotary >> scarico in continuo con valvola stellare >> ventilateur >> descarga continua con válvula de >> ventilador >> Wartungseinheit mit Druckregler
valve >> secondo stadio di filtrazione con filtri >> armoire électrique estrella >> painel elétrico com manômetro
>> fire extinguishing system assoluti >> régulateur de pression >> segunda etapa de filtración con filtros diferencial Zusätzlich bestellbare
>> avviamento motore ventilatore con soft absolutos >> bidão para coleta da poeira de fácil Sonderausstattung:
starter o con inverter Options disponibles >> arranque del motor del ventilador con manuseio >> Zellenradschleuse zum
>> écluse rotative pour le déchargement soft starter o con inverter >> ganchos e recortes para elevação e kontinuierlichen Staubaustrag
en continu des poussières movimentação >> Sekundarfilter Klasse H
>> filtres absolus >> regulador de pressão de ar comprimido. >> Schaltschrank mit Soft-Starter oder
>> démarrage moteur ventilateur avec soft Frequenzumrichter
starter ou inverter Optional disponibili
>> escada e plataforma
>> escada e parapeitos
>> cobertura do tanque
>> cobertura da central
>> regulador de pressão
>> box áfono completo com ventilador

pag. 250 Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF pag. 251
Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE OPF 3000 ITEM CODE OPF 3300
Weight kg 900 Weight kg 1050
Number of filtering elements nr 4 Number of filtering elements nr 4
Filtering surface m² 84 Filtering surface m² 84
Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1/2" Pneumatic feeding 1/2"
Ø Ø
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS
Electric feeding 400 V - 50 Hz Electric feeding 400 V - 50 Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 4 Number of cleaning valves nr 4
Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 4.5 Compressed air tank working pressure bar 4.5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 3000 Nominal air flow m³/h 3300
Nominal static pressure Pa 3000 Nominal static pressure Pa 3340
Nominal fan power kW 4 Nominal fan power kW 5.5
Max compressed air consumption Nl/min 360 Max compressed air consumption Nl/min 360
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹76 dB(A) ‹78
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)* LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)*

pag. 252 Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF pag. 253
Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE OPF 4400 ITEM CODE OPF 6600
Weight kg 1200 Weight kg 1200
Number of filtering elements nr 6 Number of filtering elements nr 6
Filtering surface m² 126 Filtering surface m² 126
Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1/2" Pneumatic feeding 1/2"
Ø Ø
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS
Electric feeding 400 V - 50 Hz Electric feeding 400 V - 50 Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 6 Number of cleaning valves nr 6
Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 4.5 Compressed air tank working pressure bar 4.5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 4400 Nominal air flow m³/h 4400
Nominal static pressure Pa 3190 Nominal static pressure Pa 3190
Nominal fan power kW 5.5 Nominal fan power kW 5.5
Max compressed air consumption Nl/min 360 Max compressed air consumption Nl/min 360
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹78 dB(A) ‹78
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)* LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)*

pag. 254 Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF pag. 255
Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE OPF 8800 ITEM CODE OPF 11000
Weight kg 1800 Weight kg 2200
Number of filtering elements nr 12 Number of filtering elements nr 16
Filtering surface m² 252 Filtering surface m² 336
Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1/2" Pneumatic feeding 1/2"
Ø Ø
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS
Electric feeding 400 V - 50 Hz Electric feeding 400 V - 50 Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 12 Number of cleaning valves nr 16
Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 4.5 Compressed air tank working pressure bar 4.5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 8800 Nominal air flow m³/h 11000
Nominal static pressure Pa 3920 Nominal static pressure Pa 4280
Nominal fan power kW 15 Nominal fan power kW 18.5
Max compressed air consumption Nl/min 360 Max compressed air consumption Nl/min 360
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹78 dB(A) ‹78
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)* LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)*

pag. 256 Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Horizontal Cartridge DUST COLLECTOR OPF pag. 257
Horizontal
Cartridge
DUST COLLECTOR OPF-P

Filtro a cartucce orizzontale OPF-P

Filtre à cartouches horizontal OPF-P

Filtro de cartuchos horizontal OPF-P

Filtro de cartuchos horizontal OPF-P

Patronenfilter OPF-P mit horizontalen Patronen

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P pag. 259


HORIZONTAL CARTRIDGE DUST FILTRO A CARTUCCE ORIZZONTALE FILTRE À CARTOUCHES FILTRO DE CARTUCHOS FILTRO DE CARTUCHOS HORIZONTAL PATRONENFILTER OPF-P MIT
COLLECTOR OPF-P OPF-P HORIZONTAL OPF-P HORIZONTAL OPF-P OPF-P HORIZONTALEN PATRONEN
Le filtre à cartouche horizontales OPF-F est
The horizontal cartridge filter OPF-P Il filtro a cartucce orizzontali OPF-P utilisable dans les secteurs d’application les El filtro de cartuchos horizontales OPF-P O filtro de cartucho horizontal OPF-P pode Der Patronenfilter OPF-P kann in den
manufactured by Tama Aernova can be è utilizzabile nei più svariati settori di plus variés et pour une grande variété de se utiliza en los sectores más variados ser utilizado nas mais variadas áreas de verschiedensten Anwendungsbereichen für
used in various fields of application for applicazione e per un ampio range di poussières. Il est par ailleurs composable pour de aplicación y para una amplia gama aplicação e para vários tipos de pó. Também eine große Vielfalt an Staubarten benutzt
a wide range of different types of dust. polveri. E’ inoltre componibile nelle sue les pièces principales par le client, au regard de polvos. Además, puede también ser é moldável nos seus componentes principais werden. Die Hauptelemente des Patronenfilters
Moreover, customers can combine its main parti principali direttamente dal cliente in de ses exigences et de l’utilisation qu’il en fera. combinado en sus partes principales pelo cliente com base nas suas exigências lassen sich außerdem je nach den besonderen
components by themselves, depending on base alle specifiche esigenze e al tipo di directamente por el cliente de acuerdo a específicas e no seu modo de uso. Bedürfnissen und Gebrauchsarten direkt vom
their specific needs and the type of use impiego. Points Forts: las necesidades específicas y al tipo de uso. Kunden zusammenstellen.
intended. >> Plus compacte: facilement installable Pontos fortes
Punti di forza et se transporte même en container Fortalezas >> Mais compacto: fácil de instalar e Stärken
Benefits >> Più compatto: facilmente installabile e >> Moins bruyant: ≤ 80dB(A). >> Más compacto: fácil de instalar e transportável até em contentores. >> Kompakter: lässt sich einfach installieren
>> Smaller footprint: Easy to install, can be trasportabile anche in container. >> Performances améliorées: rendement incluso puede transportarse en >> Baixo nível de ruído: ≤ 80dB(A). und auch in einem Container transportieren.
transported in a container. >> Rumorosità ridotta: ≤ 80dB(A). jusqu’à + 20 % contenedores. >> Melhor desempenho: eficiência de até >> geringe Geräuschentwicklung: ≤ 80dB(A).
>> Low noise emission: ≤ 80dB(A)*. >> Prestazioni migliorate: rendimento fino >> Entretien facile >> Bajo nivel de ruido: ≤ 80 dB (A). + 20%. >> verbesserte Leistung: Leistungsfähigkeit
>> Improved performance: performance a +20%. >> Facile à déplacer: il est pourvu >> Mejora del rendimiento: eficiencia de >> Manutenção fácil. bis +20%.
up to +20%. >> Facile manutenzione: d’attaches pour le soulèvement avec hasta +20%. >> Fácil de manusear: tem acessórios >> einfache Wartung
>> Easy maintenance >> Facile da movimentare: è’ predisposto des chaines ou directement avec le >> Fácil mantenimiento. para o levantamento com correntes ou >> lässt sich einfach transportieren: er ist mit
>> Easy to move: equipped with special di attacchi per il sollevamento con chariot élévateur >> Fácil de manejar: viene preparado diretamente com o empilhador. Haken zum Aufheben mithilfe von Ketten
connections, so it can easily be lifted catene o direttamente con il muletto. con agarraderas para la elevación versehen und lässt sich auch direkt mit
with chains or a forklift. Equipment de séries con cadenas o directamente con la Equipamento de origem einem Gabelstapler heben.
Dotazione di serie >> Valves anti retour intégrées: durant carretilla elevadora. >> Válvula anti-retorno integrada: durante
Standard equipment >> Valvola antiritorno integrate: durante la phase post nettoyage, cela évite le a limpeza posterior evita que o pó volte Standardausstattung
>> Integrated non-return valve: prevents il post pulizia evita il ritorno di polvere retour de poussières vers le point de Equipamiento de serie ao ponto de captação. >> eingebaute Rückschlagventile: nach der
dust from exiting the dust collector verso il punto di captazione. captation. >> Válvula antirretorno integrada: durante >> Regulador de pressão integrado Reinigung wird es verhindert, dass Staub
during post-cleaning operations. >> Regolatore di pressione integrato >> Régulateur de pression intégré la limpieza evita que el polvo vuelva al >> Ventilador integrado wieder in den Staubfangbereich gelangt
>> Integrated pressure regulator >> Ventilatore integrato >> Ventilateur intégré punto de captación. >> Painel de controlo elétrico integrado >> eingebauter Druckregler
>> Integrated fan >> Quadro elettrico di comando integrato >> Cadre électrique de commande intégré >> Regulador de presión integrado >> Sistema móvel para movimentação >> eingebauter Lüfter
>> Integrated electrical panel >> Sistema mobile per movimentazione >> Système mobile pour le déplacement >> Ventilador integrado manual da caixa para recolha de pó. >> eingebaute Bedientafel
>> Mobile system for manually moving the manuale bidone raccolta polveri manuel du bidon de récolte des >> Panel de control eléctrico integrado >> Mobilsystem für die manuelle Umstellung
dust collector poussières. >> Sistema móvil para la el movimiento Equipamentos opcionais disponíveis des Staubsammlers
Optional disponibili manual del contenedor recogedor de >> Pré-separador integrado: aumenta a
Optionals available >> Pre-separatore integrato: aumenta Options disponibles polvos vida útil dos elementos de filtragem ao Verfügbare Extras
>> Integrated pre-separator: increases the la durata degli elementi filtranti >> Pre-separateur intégré: il augmente capturar os objetos incandescentes e >> eingebauter Vorabscheider: verlängert
durability of filter elements by capturing catturando i corpi incandescenti e il la durée des éléments filtrants en Opciones disponibles as partículas mais finas. die Lebenszeit der Filterelemente, indem
incandescent and smaller particles. particolato più fine. capturant les corps incandescents et >> Pre-separador integrado: aumenta la >> Adequado para instalação interior/ er Glühkörper und Feinstpulver entfernt.
>> Can be installed both indoors and >> Adatto per installazione indoor/outdoor: les particules les plus fines. duración de los elementos filtrantes exterior: configurado por painel para >> geeignet für die Installation im Inneren
outdoors: equipped with an air diffusion configurato con pannello per diffusione >> Adapté pour une installation extérieur ou capturando los objetos incandescentes y difusão no ar exterior ou com conexão und Äußeren: Er kann mit einem Paneel
panel for indoors or a joint for the aria in ambiente oppure con raccordo intérieur: configure avec des panneaux las partículas más finas. para condutas de saída. zur Luftdiffusion im Raum oder mit einem
discharge pipeline. per canalizzazione di uscita. pour la diffusion d’air dans l’atmosphère >> Adecuado para la instalación en interior/ >> Sistema de fecho drenagem de pó: para Anschlussstück mit der Auslassleitung
>> Closure system for dust collector: for >> Sistema di chiusura scarico polveri: per ou avec raccord à un canal de sortie exterior: configurado con el panel de a remoção da caixa de recolha de pó ausgestattet werden.
removing the dust collector while the la rimozione del bidone raccolta polveri >> Système de fermeture qui décharge les difusión de aire en el ambiente o con la com filtro em linha. >> Staubentladungsschließsystem: für die
filter is still online. con filtro online. poussières: avec le retrait du bidon il conexión para el conducto de salida. >> Dreno comum para pó e pedaços: Entfernung des Staubsammlers mit
>> One single exhaust for dust and waste: >> Unico scarico per polveri e sfridi: récupère les poussières avec un filtre >> Sistema de cierre para vaciamiento de disponível com contentor comercial de einem Online-Filter.
available with a 100l or 200l commercial disponibile con contenitore online. polvos: para remover el contenedor 100l ou 200l ou com sistema automático >> ein einziger Ablassrohr für Staub und
container or an automatic system for commerciale da 100l o 200l oppure con >> Décharge unique pour poussières et recogedor de polvos con filtro en línea. para drenagem em big-bag. Abfall: verfügbar mit einem 100-Liter-
discharge into a big-bag. sistema automatico per scarico in big- copeaux: disponible avec un conteneur >> Descarga única para polvos y desechos: >> Sistema integrado de calibração do oder 200-Liter-Behälter oder mit einer
>> Integrated system for the calibration bag. commercial de 100 l ou de 200 l, ou avec disponible con contenedor comercial fluxo de ar: para garantir o mesmo Automatik zur Entladung in einen Big-
of air flow: to provide for a constant >> Sistema integrato di taratura portata un système de décharge automatique de 100 litros o 200 litros o con sistema desempenho ao longo do tempo. Bag.
performance over time. d’aria: per garantire le stesse dans des Big-Bag automático para la descarga en big-bag. >> Sistema - "A aspiração que >> eingebautes Luftflusseichungssystem:
>> System – “The air suction you prestazioni nel tempo. >> Système intégré d’échelonnage du >> Sistema integrado de calibración de deseja, apenas quando precisa." O um für eine regelmäßige Leistung im
need, only when you need it”. >> Sistema – “L’aspirazione che vuoi débit d’air: pour garantir les mêmes flujo de aire: para garantizar el mismo Dynamic power é um sistema Laufe der Zeit zu sorgen
Dynamic power is a dynamic suction solo quando ti serve”. Dynamic prestations dans le temps rendimiento con el tiempo. de aspiração dinâmica de pó e fumos
®
>> -System – „Die Absaugung, die Sie
system for industrial fumes and dust
®
power è un sistema di aspirazione >> Système – “L’aspiration que vous >> Sistema – “La aspiración que industriais que reduz o desperdício de brauchen, nur wenn Sie sie brauchen“.
which reduces the waste of energy, the ®
dinamica di fumi e polveri industriali
®
voulez, seulement que elle vous sert” necesitas justo cuando la necesitas”. energia, o desgaste dos componentes e
®
Dynamic Power ist ein dynamisches
wear of components and the emission che riduce gli sprechi energetici, ®
Dynamic power est un système Dynamic power es un sistema de o nível de ruído até 90%. Absaugsystem für Industrieabgas und
®

of noise by up to 90%. l’usura dei componenti e la rumorosità d’aspiration dynamique des fumées et
®
aspiración dinámica de humos y polvos
®
-Staub, das die Energieverschwendung
fino al 90%. des poussières industrielles qui réduit industriales que reduce la pérdida de verhindert, den Verschleiß der Teile
®

les gaspillages énergétiques, l’usure


®
energía, el desgaste de los componentes
®
verringert und die Geräuschentwicklung
des composants et le bruit jusqu’à 90%. y el nivel de ruido hasta el 90%. bis zu 90% reduziert.

pag. 260 Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P pag. 261
Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P

® ®

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE OPF-P 3300 ITEM CODE OPF-P 5000
Weight kg 1000 Weight kg 1100
Number of filtering elements nr 4 Number of filtering elements nr 6
Filtering surface m² 84 Filtering surface m² 126
Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding 1/2" Pneumatic feeding
Ø Ø 12
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) GAS (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric feeding 400 V - 50 Hz Electric feeding 400 V - 50 Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 4 Number of cleaning valves nr 6
Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5,5 Compressed air tank working pressure bar 5,5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 3300 Nominal air flow m³/h 4900
Nominal static pressure Pa 3340 Nominal static pressure Pa 2700
Nominal fan power kW 5,5 Nominal fan power kW 5,5
Max compressed air consumption Nl/min 360 Max compressed air consumption Nl/min 360
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹78 dB(A) ‹78
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)* LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)*

pag. 262 Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P pag. 263
Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P

® ®

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE OPF-P 6600 ITEM CODE OPF-P 10000
Weight kg 1500 Weight kg 1650
Number of filtering elements nr 8 Number of filtering elements nr 12
Filtering surface m² 168 Filtering surface m² 252
Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
Ø 12 Ø 12
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric feeding 400 V - 50 Hz Electric feeding 400 V - 50 Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 16 Number of cleaning valves nr 12
Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5,5 Compressed air tank working pressure bar 5,5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 6600 Nominal air flow m³/h 9900
Nominal static pressure Pa 3000 Nominal static pressure Pa 3500
Nominal fan power kW 7,5 Nominal fan power kW 15
Max compressed air consumption Nl/min 360 Max compressed air consumption Nl/min 360
Average level of sonor pressure Average level of sonor pressure
dB(A) ‹78 dB(A) ‹78
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)* LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)*

pag. 264 Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P pag. 265
Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM CODE OPF-P 13200
Weight kg 2000
Number of filtering elements nr 16
Filtering surface m² 336
Filtering efficiency 99,999% on 0,5 micron dust particles
Max working negative pressure Pa 5000
Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding
Ø 12
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric feeding 400 V - 50 Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 16
Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 5,5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 13200
Nominal static pressure Pa 3600
Nominal fan power kW 18,5
Max compressed air consumption Nl/min 360
Average level of sonor pressure
dB(A) ‹78
LpA_1.5m (UNIS EN ISO 3746:1997)*

pag. 266 Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Horizontal Cartridge Dust Collector OPF-P pag. 267
Filtering Unit
HEPASAFE

Filtro HEPASAFE

Filtre HEPASAFE

Filtro HEPASAFE

Filtro HEPASAFE

HEPASAFE Filter

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Filtering Unit HEPASAFE pag. 269


HEPASAFE FILTER FILTRO HEPASAFE FILTRE HEPASAFE FILTRO HEPASAFE FILTRO HEPASAFE HEPASAFE FILTER
The Hepasafe filter is a dry filtration system Il filtro Hepasafe è un sistema di filtrazione Le filtre Hepasafe est un système de El filtro Hepasafe es un sistema de filtración O filtro Hepasafe é um sistema de exaustão Der Hepasafe-Filter ist ein Trockenfilter-
used to purify the air of suspended solid a secco utilizzato per depurare l'aria dalle filtration à sec utilisé pour dépurer l’air des en seco utilizado para depurar el aire de a seco utilizado para depurar o ar de System, das zur Abscheidung der
particles. guarantees the quality of the particelle solide in sospensione. La sua particules solides en suspension. las partículas sólidas en suspensión. Su partículas sólidas em suspensão. A sua Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
air in the production and the protection of installazione garantisce la qualità dell’aria L’installation d’un filtre Hepasafe instalación garantiza la calidad del aire en instalação garante a qualidade do ar do wird.
workers. It is suitable for toxic and harmful dell’ambiente di produzione e la protezione garantit une bonne qualité de l’air dans los locales de producción y la protección ambiente de produção e a proteção de Sein Einsatz ermöglicht eine hohe Qualität
powder generated from works in the di chi vi lavora. E’ adatto per l’aspirazione l’environnement de travail ainsi que la de quienes trabajan en ellos. Es adecuado quem trabalha ali. É adequado para a der Luft im Arbeitraum und den Schutz des
chemical/pharmaceutical sector. di polveri tossiche e nocive generate protection des opérateurs. para la aspiración de polvos tóxicos y aspiração de poeiras tóxicas e nocivas Personals.
da lavorazioni nel settore chimico/ Il est adapté pour l’aspiration des nocivos producidos por elaboraciones en el geradas por processamentos no setor
Strengths farmaceutico. poussières toxiques et nocives générées sector químico/farmacéutico. químico/farmacêutico. Er ist für die Absaugung von giftigen
The Hepasafe filters, unlike the classic par les processus de production dans le und schädlichen Stäuben geeignet, die
bag or cartridge filters, separate powder Punti di forza secteur chimique/pharmaceutique. Puntos fuertes Pontos de força aus Verarbeitung im chemischen und
accumulated in the filtering elements, I filtri Hepasafe, differentemente dai Los filtros Hepasafe, por el contrario que Os filtros Hepasafe, diferentemente dos pharmazeutischen Bereich entstehen.
without the need to be cleaned and classici filtri a manica o cartuccia, Points forts los clásicos filtros de manga o cartucho, clássicos filtros de manga ou cartucho,
regenerated (also called “disposable separano le polveri accumulandole negli Les filtres Hepasafe, contrairement separan los polvos acumulándolos dentro separam a poeira acumulando-a nos Stärken
filters”). They consist of a single stage Hepa elementi filtranti, senza l’ausilio di una aux filtres à manches ou à cartouches de los elementos filtradores, sin requerir elementos filtrantes, sem o auxílio de uma Anders als beim klassischen Schlauch-
filter H13 (EN 1822: 2010). The bag-in bag- pulizia che rigeneri l’elemento stesso (si classiques, séparent les poussières en les una limpieza que regenere el elemento en limpeza para regenerar o próprio elemento und Patronenfilter handelt es sich beim
out system allows an easy, fast and safe parla di “filtri a perdere”). Sono costituiti accumulant dans les éléments filtrants, cuestión (se trata de "filtros desechables"). (se fala de “filtros descartáveis”). São Hepasafe um so genannten „Einwegfilter“.
removal of the filtering elements in order to da un singolo stadio filtrante assoluto in sans système de décolmatage (on parle Están formados por una única fase constituídos por um único estágio filtrante Der Staub wird in den Filterelementen
avoid contact with the powders. H13 (EN 1822:2010). Il sistema bag-in bag- d’éléments filtrants “jetables”). Ces filtradora absoluta de H13 (EN 1822:2010). absoluto em H13 (EN 1822:2010). O sistema gesammelt, ohne dass diese abgereinigt
out permette una facile, veloce e sicura filtres sont composés d’un unique étage El sistema bag-in / bag-out permite una bag-in bag-out permite uma fácil, rápida e und damit regeneriert werden. Er besteht
Standard equipment rimozione degli elementi filtranti, evitando de filtration absolue H13 (EN 1822:2010). fácil, rápida y segura eliminación de los segura remoção dos elementos filtrantes, aus einer einzelnen Filterstufe, einem
>> filtering stage H13 (EN 1822:2010) di entrare i contatto con le polveri. Le système bag-in bag-out permet un elementos filtradores, evitando el contacto evitando entrar em contato com a poeira. Absolutfilter Klasse H13 (gemäß EN
remplacement des éléments filtrants con el polvo. 1822:2010). Das Bag-in / Bag-Out System
Optionals available Dotazione di serie rapide, simple et sécurisé puisque Equipamentos de série ermöglicht einen einfachen, schnellen
>> pre-filtration stage F9 (EN 779:2012) >> stadio di filtrazione H13 (EN 1822:2010) l’opérateur n’entre pas en contact avec les Dotación de serie >> estágio de filtração H13 (EN 1822:2010) und sicheren Wechsel der Filterelemente,
>> differential pressure reading gauge poussières. >> fase de filtración H13 (EN 1822:2010) indem den Kontakt mit den Stäuben
Optional disponibili Opcionais disponíveis vermieden wird.
>> stadio di prefiltrazione F9 (EN 779:2012) Equipements de série Elementos opcionales disponibles >> estágio de pré-filtração F9 (EN
>> misuratore differenziale di pressione >> étage de filtration H13 (EN 1822:2010) >> fase de prefiltración F9 (EN 779:2012) 779:2012) Serienausstattung
per lettura DP filtri >> medidor diferencial de presión para >> medidor de diferencial de pressão para >> Filterkassetten H13 (gemäß EN
Options disponibles lectura DP filtros leitura DP dos filtros 1822:2010)
>> étage de préfiltration F9 (EN 779:2012)
>> pressostat différentiel Zusätzlich bestellbare
Sonderausstattung
>> Vorfilter F9 (gemäß EN 779:2012)
>> Differenzdruckmesser

pag. 270 Filtering Unit HEPASAFE TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Filtering Unit HEPASAFE pag. 271
Filtering Unit HEPASAFE Filtering Unit HEPASAFE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

First stage efficiency F9 (EN 779 : 2012) ≥ 95%

TECHNICAL SPECIFICATIONS H13 Minimum efficiency for most penetrating


Second stage efficiency
particle size (EN 1822) ≥ 99.95%
H13 Minimum efficiency for most penetrating
First stage efficiency Recommended final pressure drop 1300 Pa
particle size (EN 1822) ≥ 99.95%
Recommended final pressure drop 800 Pa Max working temperature 70°C
Max working temperature 70°C DIMENSIONS

Max air Max air


Ø A B Ø A B
Model No. modules flow* Model No. modules flow*
m3/h [mm] [mm] [mm] m3/h [mm] [mm] [mm]
S1x1 1 4000 280 828 790 D1x1 2 4000 280 828 790
S1x2 2 8000 380 1546 790 D1x2 4 8000 380 1546 790
S1x3 3 12000 480 2264 790 D1x3 6 12000 480 2264 790
S1x4 4 16000 550 2982 790 D1x4 8 16000 550 2982 790
S2x2 4 16000 2x380 1546 1580 D2x2 8 16000 2x380 1546 1580
S2x3 6 24000 2x480 2264 1580 D2x3 12 24000 2x480 2264 1580
S2x4 8 32000 2x550 2982 1580 D2x4 16 32000 2x550 2982 1580

*Air flow changes according to the pollution substance and its concentration. *Air flow changes according to the pollution substance and its concentration.

pag. 272 Filtering Unit HEPASAFE TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Filtering Unit HEPASAFE pag. 273
Wet
Filtering Unit
IDROMIX

Filtro a umido IDROMIX

Filtre a voie humide IDROMIX

Filtro húmedo IDROMIX

Filtro a úmido IDROMIX

Nasswäscher IDROMIX

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Wet Filtering Unit IDROMIX pag. 275


WET FILTER UNIT IDROMIX FILTRO A UMIDO IDROMIX FILTRE A VOIE HUMIDE IDROMIX FILTRO HÚMEDO IDROMIX FILTRO A ÚMIDO IDROMIX NASSWÄSCHER IDROMIX
The Idromix wet filter unit is a wet filtration Il filtro Idromix è un sistema di filtrazione Le filtre Idromix est un système de filtration El filtro húmedo Idromix es un sistema de O filtro Idromix é um sistema de exaustão Der Idromix ist ein Nasswäscher, der zur
system used to purify the air of suspended ad umido utilizzato per depurare l’aria dalle à voie humide utilisé pour séparer l’air des filtración húmeda utilizado para depurar el a úmido utilizado para depurar o ar de Abscheidung der Feststoffpartikel aus
solid particles. Installation guarantees particelle solide in sospensione. La sua particules solides en suspension. aire de las partículas sólidas en suspensión. partículas sólidas em suspensão. A sua der Luft verwendet wird. Sein Einsatz
the quality of the air in the production installazione garantisce la qualità dell’aria Il est adapté pour l’aspiration des Su instalación garantiza la calidad del aire instalação garante a qualidade do ar do ermöglicht eine hohe Qualität der Luft
environment and the protection of workers. dell’ambiente di produzione e la protezione poussières générées par les opération de en los locales de producción y la protección ambiente de produção e a proteção dos im Arbeitraum und den Schutz des
It is suitable to extract powder generated by di chi lavora. È adatto per l’aspirazione di polissage et de meulage. de quienes trabajan en ellos. Es adecuado operadores.. É adequado para a aspiração Personals. Er ist für die Absaugung von
grinding and sanding operations. polveri derivanti da operazioni di levigatura para aspirar polvos producidos por las de pós derivados de operações de lixamento Stäuben geeignet, die aus Schleifverfahren
e smerigliatura. Points forts operaciones de pulido y amolado. e esmerilhamento. entstehen.
Benefits L’eau constitue l’élément principal
The primary purification stage is composed Punti di forza d’abattage et de dépoussiérage auquel va Puntos fuertes Pontos de força Stärken
of water, with which the dusty air is mixed. L'elemento primario di abbattimento se mélanger l’air chargé de poussières. El principal elemento de reducción de O elemento primário de abatimento e Die Zentrifugalkraft bewirkt die Trennung
The centrifugal force generates separation e depurazione è costituito dall’acqua, La force centrifuge génère la séparation partículas está formado por el agua, depuração é constituído por água, através schwererer Teilchen (Schlamm),
of the heavier particles (sludge) that attraverso cui viene miscelata l’aria des particules les plus lourdes (boues) qui a través de la cual se mezcla el aire do qual é misturado o ar empoeirado. die sich in der Wanne ablagern. Der
pours into the collection tank. The specific polverosa. sédimentent dans le bac de récupération. polvoriento. A força centrífuga gera a separação das Tropfenabscheider trennt die Abluft von
"droplet separator" separates the outbound La forza centrifuga genera la separazione Le “séparateur de gouttes” sépare l’air La fuerza centrífuga produce la separación partículas mais pesadas (lodos) que möglichen Wassertropfen, die in der
air from any water droplets transported by delle particelle più pesanti (fanghi) en sortie d’éventuelles gouttelettes d’eau de las partículas más pesadas (lodos) que decantam no tanque de recolhimento. gereinigten Luft schweben.
the purified area. che decantano nella vasca di raccolta. transportées par l’air propre. se decantan en la cubeta de recogida. El O “separador de gotas” separa o ar na Der Wasserstand wird durch einen
The water level is adjusted by a electric L’apposito “separatore di gocce”, separa Le niveau de l’eau est réglé par une específico "separador de gotas", separa las saída de eventuais gotículas de água elektrischen Füllstandsmelder geregelt,
probe which when a low water level is l’aria in uscita da eventuali goccioline di sonde électrique de niveau minimum posibles gotitas de agua, transportadas por transportadas pelo ar depurado. der bei einem niedrigen Wasserstand
detected, automatically re-integrates the acqua trasportate dall’aria depurata. qui, lorsqu’elle détecte que le niveau de el aire purificado, del aire de salida. O nível da água é regulado por uma sonda automatisch Wasser nachfüllt, um diesen
water to the optimal level. Il livello dell’acqua è regolato da una sonda l’eau est insuffisant, envoie un signal à El nivel del agua está regulado por una elétrica de mínimo que, no momento auf ein optimales Niveau zu bringen, und
Water consumption is reduced to the elettrica di minimo che, nel momento in cui l’électrovanne de remplissage automatique sonda eléctrica de mínimo nivel que, en em que detecta um baixo nível de água, einen weiteren Füllstandsmelder, der den
minimum since only the part that evaporates rileva un basso livello di acqua, provvede al afin de ramener le niveau de l’eau à la cuanto detecta un bajo nivel de agua, se providencia a reintegração automática, max. Wasserstand überwacht.
during the process is re-integrated. Specific reintegro automatico portando l’acqua ad valeur optimale réglée par la sonde de encarga de rellenarla automáticamente levando a um nível de água ideal, regulado Der Wasserverbrauch ist minimal, da
inspection doors enable easy maintenance un livello ottimale, regolato da una sonda niveau maximum. Des trappes de visites hasta alcanzar el nivel adecuado de agua, por uma sonda de máximo. nur der Teil wieder aufgefüllt wird, der
on the bottom of the filter, where residual elettrica di massimo. facilitent la maintenance aussi bien du fond controlado por una sonda de máximo nivel. O consumo de água é reduzido ao mínimo, während des Prozesses verdunstet.
sludge could easily accumulate, as well as Il consumo d’acqua è ridotto al minimo du filtre, où peuvent s’accumuler des boues El consumo de agua se reducirá al pois é reintegrada apenas a parte que Geeignete Inspektionstüren ermöglichen
the bubbler. in quanto va reintegrata solo la parte che résiduelles, que du barboteur. mínimo ya que se añade sólo la parte evapora durante o processo. Apropriadas eine einfache Wartung, sowohl des unteren
The electric box manages the difference evapora durante il processo. Appositi Le coffret électrique gère la différence que se evapora durante el proceso. Unas escotilhas de inspeção permitem uma Teil des Nasswäschers, wo sich das
pressure between the dirty air zone and portelli di ispezione permettono una facile de pression entre la zone air sale et la trampillas de inspección permiten un fácil manutenção tanto do fundo do filtro, Schlammbecken befindet, als auch des
the clean air zone with maximum and manutenzione sia del fondo del filtro, ove zone air propre avec des seuils d’alarme fácil mantenimiento tanto del fondo del onde podem se acumular lodos residuais, Düsenrohrs.
minimum alarms. The minimum alarm possono accumularsi fanghi residui, che minimum et maximum. Le seuil d’alarme filtro, donde pueden acumularse lodos quanto do borbulhador. Der Differenzdruck zwischen Roh- und
signals the need to top-up the water in del gorgogliatore. minimum signale la nécessité de remettre residuales, como del burbujeador. O quadro elétrico faz a gestão da diferença Reingas wird von dem Schaltschrank durch
the dust collector to avoid the increase in Il quadro elettrico gestisce la differenza di de l’eau dans le filtre de façon à éviter El cuadro eléctrico controla la diferencia de pressão entre a zona de ar sujo e a zona den Alarm für min. Wasserstand und den
the dusty emission. The maximum alarm pressione fra zona aria sporca e zona aria l’augmentation d’émissions de poussières. de presión entre la zona de aire sucio y la de ar limpo com alarmes de mínimo e de Alarm für max. Wasserstand gesteuert.
instead signals the excess clogging of the pulita con allarmi di minimo e di massimo. Le seuil d’alarme maximum signale zona de aire limpio con alarmas de nivel máximo. O alarme de mínimo sinaliza a Der Alarm für min. Wasserstand
bubbler due to residues. L’allarme di minimo segnala la necessità au contraire un encrassage excessif du mínimo y máximo. La alarma de nivel necessidade de encher o filtro com água zeigt an, dass Wasser in dem Idromix
di rabboccare acqua nel filtro in modo da barboteur dû aux résidus et poussières mínimo señala la necesidad de rellenar con de modo a evitar o aumento da emissão nachgefüllt werden soll, um eine erhöhte
Standard equipment evitare l’aumento dell’emissione polverosa. sédimentées. agua el filtro para evitar un aumento de las de poeira. O alarme de máximo, ao Staubkonzentration im Reingas zu
>> water level adjustment with level probes L’allarme di massimo segnala invece emisiones de polvo. La alarma de máximo contrário, sinaliza o excessivo entupimento vermeiden. Der Alarm für max. Wasserstand
>> bubbler l’eccessivo intasamento del gorgogliatore Equipements de série señala en cambio la excesiva obstrucción do borbulhador devido a resíduos e zeigt dagegen eine übermäßige Verstopfung
>> droplet separator dovuto a residui e incrostazioni. >> sonde de niveau pour le réglage du del burbujeador debido a residuos e incrustações. des Düsenrohrs durch Rückständen und
>> fan niveau de l’eau incrustaciones. Ablagerungen an.
>> anti-noise bituminous paint on internal Dotazione di serie >> barboteur Equipamentos de série
surfaces and powder finish on external >> sonde di livello per regolazione livello >> séparateur de gouttes Dotación de serie >> sondas de nível para regulagem do Serienausstattung
surface dell’acqua >> ventilateur >> sondas de nivel para la regulación del nível de água >> Füllstandsmelder für die Anpassung
>> gorgogliatore >> peinture monocomposant à liant gras nivel del agua >> borbulhador des Wasserstandes
Optionals available >> separatore di gocce antirouille sur les parois internes et >> burbujeador >> separador de gotas >> Düsenrohr
>> sludge withdrawal for recovered sludge >> ventilatore finition peinture poudre époxy sur les >> separador de gotas >> ventilador >> Tropfenabscheider
unloading >> verniciatura bituminosa antirombo parois externes >> ventilador >> pintura betuminosa de amortecimento >> Ventilator
>> electric resistance sulle superfici interne e finitura con >> pintura bituminosa insonorizante sobre de ruídos nas superfícies internas e >> Innenbeschichtung mit Bitumenlack /
polvere sulle superfici esterne Options disponibles las superficies internas y acabado con revestimento com pós nas superfícies Pulverbeschichtung für die Außenflächen
>> dragueur de boues pour le polvo sobre las superficies exteriores externas
Optional disponibili déchargement des boues récupérées Zusätzlich bestellbare
>> dragafanghi per scarico fanghi >> résistance électrique Elementos opcionales disponibles Opcionais disponíveis Sonderausstattung
recuperati >> dragador de lodos para la descarga de >> draga-lodo para descarregar lodos >> Automatischer Schlammaustrag über
>> resistenze elettriche los lodos recuperados recuperados einen Schlammräumervorrichtung
>> resistencias eléctricas >> resistência elétricas >> Elektrische Widerstände

pag. 276 Wet Filtering Unit IDROMIX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Wet Filtering Unit IDROMIX pag. 277
Wet Filtering Unit IDROMIX Wet Filtering Unit IDROMIX

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Working static pressure 3500 Pa
Pressure Drop 2000 Pa
Working temperature 2°C < T <60 °C
Electric fan feeding 400 VΔ / 690 VY 50 Hz
DIMENSIONS
Motor
Air flow A B H C D E F
Model power
[m3/h] [kW] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
ID 4000 4000 7.5 1604 2475 3180 300 300 223 316
ID 6000 6000 11 1952 2560 3180 300 450 288 404
ID 8000 8000 15 2452 2560 3180 300 600 256 361
ID 10000 10000 15 2712 2560 3180 300 700 322 453
ID 12000 12000 22 3162 2610 3180 300 850 288 404

*Air flow changes according to the pollution substance and its concentration. *Air flow changes according to the pollution substance and its concentration.

pag. 278 Wet Filtering Unit IDROMIX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Wet Filtering Unit IDROMIX pag. 279
STORAGE SILO
with filtering unit

SILO con sistema di filtrazione

SILO avec système de filtration

SILO con sistema de filtración

SILO com sistema de filtragem

SILO mit Filtrationsystem

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM STORAGE SILO with filtering unit pag. 281


STORAGE SILO SILO SILO SILO SILO SILO
WITH FILTERING UNIT CON SISTEMA DI FILTRAZIONE AVEC SYSTÈME DE FILTRATION CON SISTEMA DI FILTRACIÓN COM SISTEMA DE FILTRAGEM MIT FILTRATIONSYSTEM
The silos is the right solution in processes Il silos rappresenta la soluzione ideale Le silo représente la solution idéale lorsqu’il El silo representa la solución ideal en Os silos representam a solução ideal nos Das Silo ist die optimale Lösung für
where there is the need to store considerable nei processi in cui vi sia la necessità di est nécessaire de combiner le stockage de aquellos procesos en los que exista processos em que exista a necessidade Prozesse, in denen notwendig ist,
amounts of varied material, combined with stoccaggio di materiale vario, abbinato ad matériel divers avec une filtration efficace la necesidad de almacenar grandes de armazenamento de vario material, verschiedene material und die Luft effizient
a high air filtration capacity. un’elevata capacità di filtrazione dell’aria. de l’air. cantidades de materiales varios, combinada combinada a uma elevada capacidade de zu filtrieren.
con una alta capacidad de filtración del aire. filtragem do ar.
Benefits Punti di forza Points forts Stärken
The silos is constructed with using modular, La realizzazione del silos avviene tramite Les silos sont réalisés à partir de Puntos fuertes Pontos de força Das Silo wird aus vorgefertigten modularen
pre-fabricated panels in galvanised steel. pannelli modulari prefabbricati in lamiera panneaux modulaires préfabriqués en acier La fabricación del silo se realiza con A realização do silo acontece por meio Paneelen aus verzinktem Stahlblech
The robustness of the panels used and zincata. La robustezza dei pannelli galvanisé. La robustesse des panneaux et paneles modulares prefabricados de chapa de painéis modulares pré-fabricados em gebaut. Dank der Widerstandsfähigkeit der
the exact size of the structure enable to impiegati e l'esatto dimensionamento della le dimensionnement exacte de la structure galvanizada. La solidez de los paneles chapa zincada. A robustez dos painéis verwendeten Paneelen und der präzisen
increase the diameters and heights of struttura consentono di elevare i diametri permettent d’atteindre des volumes de utilizados y el exacto dimensionamiento empregados e o exato dimensionamento da Auslegung der Konstruktion können
the silos up to considerable containment e le altezze del silos sino a raggiungere stockage considérables allant de 25 m³ à de la estructura permiten aumentar estrutura consentem elevar os diâmetros Durchmesser und Höhe des Silos so
volumes, from 25 m³ to 150 m³. considerevoli volumi di contenimento, da 25 150 m³. los diámetros y las alturas del silo e as alturas dos silos até alcançar angepasst werden, dass Volumen von 25 bis
The silos is composed of an upper part in mc fino a 150 mc. Le silo est composé d’une partie supérieure hasta alcanzar notables volúmenes de consideráveis volumes de contenção, de 25 150 m³ erreicht werden können.
which the filtration chamber is located and Il silos è composto da una parte superiore où est située la chambre de filtration et contención, de 25 m3 hasta 150 m3. m³ até 150 m³. Es setzt sich aus zwei Teilen zusammen: im
a lower part that is used as a container. in cui è alloggiata la camera di filtrazione e d’une partie inférieure qui a une fonction de El silo está compuesto por una parte O silo é composto por uma parte superior obere Teil befindet sich die Filterkammer
Bags are cleaned by emptying them using da una parte inferiore che ha la funzione di stockage. superior en la que se encuentra la cámara na qual está alojada a câmera de filtração und in unterem Teil in dem das Material
micro-vibrators. The silos is anchored to contenitore. Le décolmatage des manches est effectué de filtración y por una parte inferior que e por uma parte inferior que tem a função gelagert wird.
the ground with a U profile on the base. La pulizia delle maniche avviene per mécaniquement au moyen de motovibreurs. tiene la función de contenedor. de recipiente. Die Abreinigung der Filterschläuche ist
scuotimento delle stesse per mezzo di Le silo est ancré au sol grâce à des profilés La limpieza de las mangas se efectúa A limpeza das mangas è feira por meio de mechanisch und erfolgt durch einen Rüttler.
The silos is composed of: motovibratori. en “U” posés à la base. sacudiéndolas con vibradores motorizados. moto-vibradores. Das Silo wird durch einen U-Profil auf dem
>> a cover with a railing Il silos è ancorato al terreno grazie ad un El silo está anclado en el terreno gracias a O silo é ancorado ao chão graças a um Boden verankert.
>> an access door to the filtration chamber profilato ad U posto alla base. Le silo est composé de: un perfil de tipo U ubicado en la base. perfil em U situado na base.
and chip storage >> une couverture avec garde-corps Das Silo besteht aus:
>> explosion-proof door Il siloso è composto da: >> une porte d’accès à la chambre de El silo está compuesto por: O silo é composto por: >> Eine Abdeckung mit Geländer
>> plexiglas for level control >> una copertura con ringhiera filtration et au dépôt de copeaux >> una cubierta con barandilla >> uma cobertura com grades >> Eine Zugangstür zur Filterkammer und
>> an outside ladder with protection >> una porta di accesso alla camera di >> évents de décharge >> una puerta de acceso a la cámara de >> uma porta de acesso à câmera de zum Spänespeicher
>> arranged for input and output air. filtrazione e del deposito del truciolo >> hublots en plexiglas pour le contrôle de filtración y de depósito de las virutas filtração e do depósito de aparas >> Berstscheiben
>> portelli antiscoppio niveau >> puertas antidetonación >> portas à prova de explosão >> Plexiglas-Fenster zur Überprüfung des
Standard equipment >> vetri in plexiglas per i controlli di livello >> échelle extérieure avec protection >> vidrios de plexiglás para los controles >> vidros em plexiglas para os controles Pegels
>> fire-proof system >> una scala esterna con protezione >> prédispositions pour le refoulement del nivel de nível >> Leiter mit Rückenschutz
>> bag filters >> predisposizioni per l'aria in mandata e d’air. >> una escalera externa con protección >> uma escada externa com proteção >> Vorbereitung für Zu- und Rückluft
>> ladder and railing to access the roof di ritorno. >> predisposición para el aire en impulsión >> preparação para ar de saída e de
>> railing to access through the inspection Equipements de série y de retorno. retorno. Serienausstattung
door to the filtration chamber Dotazione di serie >> système anti-incendie >> Feuerlöscheinrichtung
>> sistema antincendio >> batterie filtrante à manches Dotación de serie Equipamentos de série >> Schlauchfilter
Optionals available >> batteria filtrante a maniche >> échelle et garde-corps pour accès au >> sistema contra incendios >> sistema de prevenção de incêndio >> Leiter und Geländer für den Zugang
>> extractor with screw conveyor and >> scala e parapetti per accesso al tetto toit >> batería de filtros de mangas >> bateria filtrante de mangas zum Dach
rotary valve >> ballatoio per accesso a porta di >> plancher intermédiaire pour accès à la >> escalera y barandillas para acceder al >> escada e parapeitos para acesso ao teto >> Wartungsbühne für den Zugang zur
ispezione camera di filtrazione porte d’inspection techo >> passarela de acesso à porta de inspeção Inspektionstür in der Filterkammer
>> pasarela para acceder a la puerta de da câmara de filtração
Optional disponibili Options disponibles inspección de la cámara de filtración Zusätzlich bestellbare
>> estrattore con coclea e valvola stellare >> extracteur avec vis sans fin et écluse Opcionais disponíveis Sonderausstattung
rotative Elementos opcionales disponibles >> extrator com cóclea e válvula estrela >> Austrag mit Föderschnecke und
>> extractor con tornillo sinfín y válvula de Zellenradschleuse
estrella

pag. 282 STORAGE SILO with filtering unit TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM STORAGE SILO with filtering unit pag. 283
Downdraft
TABLE LT
Light duty Table DOWNDRAFT TABLE LT BANCO ASPIRANTE LT TABLE ASPIRANTE LT
The LT downdraft cutting table, integrated Il banco aspirante LT integrato nelle La table aspirante LT, intégrée aux
with a laser, plasma, or oxyfuel cutting macchine taglio laser e plasma, consente machines de découpe laser et plasma,
machines, enables the sustain and l’appoggio e la lavorazione della lamiera permet de poser et de travailler la tôle, tout
processing of the sheet metal pleats, with svolgendo la necessaria captazione di fumi en aspirant les fumées et poussières, et de
the required extraction of fumes & dust, e polveri e la raccolta dei relativi sfridi. récupérer ensuite les scories.
and a slug collector system.
Punti di forza Points forts
Benefits La divisione del banco in settori attivati La table est divisée en plusieurs zones
The suction table is divided into sections, dalla macchina da taglio permette di d’aspiration. Au passage du portique de
activated by the cutting machine, to concentrare l’aspirazione dei fumi e delle la machine de découpe, un capteur monté
concentrate fume and dust extraction only polveri solo nel punto interessato riducendo sur le caisson actionne l’électrovanne
where suction is necessary, reducing the la portata d’aria richiesta ed ottimizzando i correspondante, ce qui déclenche
Banco aspirante LT air flow required and optimising energy consumi. Per le caratteristiche costruttive il l’ouverture des volets d’aspiration sur
consumption. The suction table can support banco può supportare lamiere di spessore la zone concernée. L’aspiration se fait
sheet metal pleats with a maximum massimo 30 mm e per torce con massimo uniquement sur la zone de travail ce qui
Table aspirante LT thickness of 30 mm, and torches with a 260 A. permet ainsi de réduire le débit d’air à
maximum power of 260 A. La rimozione delle vasche avviene traiter et d’optimiser la consommation
The slag containers could be easily removed agevolmente dall’alto, (previo sollevamento d’énergie.
Mesa aspirante LT from the top (after the lifting of the counter del telaio porta piatti) senza interferire L’extraction des bacs de récupération
frames) without interfering with the outer con la struttura esterna della macchina, s’effectue par le haut de manière très aisée,
structure of the machine, to simplify the semplificando lo svuotamento degli sfridi (après avoir soulever le châssis porte-
Mesa aspirante LT slag empting procedures. contenuti. plats), sans interférer avec la structure
The cutting bars of the counter frames can I profili di appoggio dei telai porta piatti externe de la machine, ce qui facilite ainsi
be individually replaced, in an easy and fast sono sostituibili singolarmente, in modo l’évacuation des déchets qu’ils contiennent.
Absaugtisch LT way. facile ed immediato. Les plats martyres positionnés sur un
The LT downdraft cutting table is modular Il banco aspirante LT è modulare e châssis porte-plats peuvent être remplacés
and compatible for each length and width componibile per ogni lunghezza e larghezza individuellement, de manière simple et
in easily overlapping and transportable in elementi facilmente sovrapponibili e rapide.
elements. trasportabili. La structure modulaire de la table LT
The Modules are usually assembled on- La giunzione tra i moduli con appositi permet de composer des tables de toutes
site, with tightening bolts. elementi di serraggio è semplice e veloce longueurs et de toutes largeurs. Les
The suction table could be levelled by the ed il banco è livellabile comodamente modules peuvent être superposés et
calibration of the adjustable feets. grazie ai piedini regolabili dall’esterno. transportés en toute simplicité et leur
assemblage est aisé et rapide. La table est
Standard equipment Dotazione di serie pourvue de pieds de nivellement réglables
>> counter frames & cutting bars with a >> piano di appoggio con profili in piatto par l’extérieur de façon à pouvoir être mise
flat profile >> vasche di contenimento sfridi à niveau très simplement.
>> slag Containers >> cilindri pneumatici per l’azionamento
>> spark and heat resistant pneumatic dei portelli di aspirazione Equipements de série
cables >> collegamenti in tubo rigido >> plats martyres
>> pneumatical-Actuated Valves >> comando con valvole pneumatiche >> bacs de récupération des scories
>> pistons pneumatiques pour
l’actionnement des volets d’aspiration
>> raccordement avec tuyau rigide
>> vannes pneumatiques pour l’ouverture
des volets d’aspiration

pag. 284 Downdraft TABLE LT Light duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Downdraft TABLE LT Light duty Table pag. 285
Downdraft TABLE LT Light duty Table

min 1500 - max 30000

MESA ASPIRANTE LT MESA ASPIRANTE LT ABSAUGTISCH LT


La mesa aspirante LT integrada en las A mesa aspirante LT integrada às máquinas Der Schneidtisch LT wird in Laser- und
máquinas de corte láser y plasma, permite de corte laser e plasma consente o apoio e Plasmaschneidanlagen integriert und
el apoyo y la elaboración de la chapa o processamento da lâmina executando a ermöglicht die Ablage und Bearbeitung der
mientras se efectúa la necesaria captación necessária capitação de fumaça e poeira e Bleche sowie die Absaugung von Rauch
de humos y polvos y la recogida de los recolhe as relativas aparas. und Staub und die Aufnahme von Schlacken
correspondientes descartes. und Restmaterialien.
Pontos de força
Puntos fuertes A divisão da mesa em setores ativados Stärken
La división de la mesa en sectores pela máquina de corte permite concentrar Die Unterteilung der Anlage in Sektoren,
controlados por la máquina de corte a aspiração da fumaça e da poeira apenas deren Aktivierung den Bewegungen der
permite concentrar la aspiración de los no ponto envolvido, reduzindo o fluxo de ar Schneidanlage folgt, ermöglicht eine
humos y polvos sólo en el punto deseado, necessário e otimizando o consumo. Konzentration der Absaugung auf die
reduciendo así el caudal de aire requerido y Pelas características construtivas, a mesa jeweils aktiven Bereiche. Dadurch wird der
optimizando los consumos. pode suportar lâminas com espessura erforderliche Volumenstrom reduziert und
Gracias a sus características de fabricación, máxima de 30 mm e para maçaricos com der Verbrauch optimiert; der Luftstrom
la mesa puede soportar chapas de espesor máximo 260 A. A remoção dos tanques é wird über einen einzelnen Kanal zur
máximo de 30 mm y antorchas con máximo feita a partir de cima (com levantamento Entstaubungsanlage geleitet.
260 A. La extracción de los cubos se efectúa prévio da estrutura porta chapa de Die Konstruktion des Schneidtisches
fácilmente desde arriba, (levantando sacrificio), sem interferir com a estrutura ermöglicht die Bearbeitung von Blechen
primero el soporte que lleva las parillas) externa da máquina, simplificando o bis zu einer Materialstärke von 30mm
sin interferir con la estructura externa de la esvaziamento das sobras contidas. und Brennern von maximal 130 A. Die
máquina, simplificando así el vaciado de los Os perfis de apoio das estruturas porta Wannen lassen sich (nach dem Anheben
descartes que contiene. chapa de sacrificio são substituíveis des Schneidrosts) einfach von oben
Las parillas de apoyo se pueden sustituir individualmente, de modo fácil e imediato. entnehmen. Dies erleichtert die Entleerung
individualmente, de manera fácil e A mesa aspirante LT é modular e pode der Schlacken.
inmediata. ser composta com qualquer comprimento Die einzelnen Lamellen der Schneidroste
La mesa aspirante LT es modular y se e largura em elementos facilmente lassen sich schnell und einfach
puede componer para cada longitud. El sobrepostos e transportáveis. austauschen.
acople entre los módulos con los oportunos A junção entre os módulos com os devidos Der Schneidtisch LT besteht aus Modulen,
elementos de apriete es simple y rápido y elementos de engate é simples e rápida e a die Elemente sind leicht transportierbar,
la mesa se puede nivelar cómodamente mesa é nivelável comodamente graças aos stapelbar, und lassen sich je nach
gracias a sus pies regulables desde el pés reguláveis externamente. gewünschter Länge und Breite einfach
exterior. zusammensetzen. Die Verbindung
Equipamentos de série zwischen den Modulen mit speziellen
Dotación de serie >> plano de apoio com perfis lisos Spannelementen ist schnell und einfach.
>> superficie de apoyo con perfiles planos >> tanques de contenção das sobras Die Höhe des Tisches ist bequem über die
>> cubos para descartes >> cilindros pneumáticos para o verstellbaren Füße zu regulieren.
>> cilindros neumáticos para el acionamento das portas de aspiração
accionamiento de las compuertas de >> conexões em tubo rígido Serienausstattung
aspiración >> comando com válvulas pneumáticas >> Ablagefläche mit Schneidrost
>> conexiones realizadas mediante tubo >> Wannen für die Schlacken
rígido >> Pneumatische Zylinder für die Öffnung TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS
>> mando con válvulas neumáticas der Absaugklappen

Max cutting thickness


with plate 80x3 space
Max pressure level of

Total width of cutting


according to 8573-1:

80x3 space between


>> Steuerungen mit pneumatischen

Pneumatic feeding

Max load with plate


between pleats 100
Maximun working
Minimun working

Suction channels

Weight (standard

Compressed air
(ISO Class 2.4.1

compressed air
Working width
Ventilen

consumption

pleats 100
version)
lenght

lenght

2010)

table
Model

[mm] [mm] [mm] nr kg/m [mm] bar Nl/activation [mm] kg/m2 A [mm]
LT-1000 1000 270 1180
LT-1500 1500 1500 30000 1 300 Ø8 8 1.2 30 240 1680
LT-2000 2000 350 2180
Suction area 750 mm STANDARD

pag. 286 Downdraft TABLE LT Light duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Downdraft TABLE LT Light duty Table pag. 287
Downdraft
TABLE MT
Middle duty Table DOWNDRAFT TABLE MT BANCO ASPIRANTE MT TABLE ASPIRANTE MT
The MT downdraft cutting table integrated Il banco aspirante MT integrato nelle La table aspirante MT, intégrée aux
into plasma and oxy-fuel cutting machines, macchine taglio plasma e ossitaglio, machines de découpe plasma et
allows the support and the processing of consente l’appoggio e la lavorazione della d’oxycoupage, permet de poser et de
the cutting sheet metal to capture fumes, lamiera svolgendo la necessaria captazione travailler la tôle, tout en aspirant les fumées
dust and swarf. di fumi e polveri e la raccolta dei relativi et poussières, et de récupérer ensuite les
sfridi. scories.
Benefits
The MT downdraft cutting table is a product Punti di forza Points forts
specially designed for cutting sheet metal La divisione del banco in settori attivati dalla La table est divisée en plusieurs zones
up to 200 mm thickness. The part of macchina di taglio permette di concentrare d’aspiration. Au passage du portique de
the downdraft cutting table in the areas l’aspirazione dei fumi e delle polveri solo la machine de découpe, un capteur monté
activated by the cutting machine allows nel punto interessato riducendo la portata sur le caisson actionne l’électrovanne
Banco aspirante MT to focus the suction of fumes and dust in d’aria richiesta ed ottimizzando i consumi. correspondante, ce qui déclenche
order to reduce the required air flow and La rimozione delle vasche avviene l’ouverture des volets d’aspiration sur
optimize the consumption. The removal of agevolmente dall’alto, (previo sollevamento la zone concernée. L’aspiration se fait
Table aspirante MT the tanks is done easily from above, without del telaio porta piatti) senza interferire uniquement sur la zone de travail ce qui
interfering with the external structure of the con la struttura esterna della macchina, permet ainsi de réduire le débit d’air à
machine, making it easy to empty of waste semplificando lo svuotamento degli sfridi traiter et d’optimiser la consommation
Mesa aspirante MT content. Profiles for the support of frames contenuti. d’énergie.
door pleats are individually replaceable, I profili di appoggio dei telai porta piatti L’extraction des bacs de récupération
easily and immediately. The MT downdraft sono sostituibili singolarmente, in modo s’effectue par le haut de manière très aisée,
Mesa aspirante MT cutting table is modular and for each length facile ed immediato. (après avoir soulever le châssis porte-
and width elements are easily stackable and Il banco aspirante MT è modulare e plats), sans interférer avec la structure
transportable. The junction between the componibile per ogni lunghezza e larghezza externe de la machine, ce qui facilite ainsi
Absaugtisch MT modules with special clamping elements is in elementi facilmente sovrapponibili e l’évacuation des déchets qu’ils contiennent.
quick and easy and the desk can be easily trasportabili. Les plats martyres positionnés sur un
leveled thanks to the adjustable feet. La giunzione tra i moduli con appositi châssis porte-plats peuvent être remplacés
elementi di serraggio è semplice e veloce individuellement, de manière simple et
Standard equipment ed il banco è livellabile comodamente rapide.
>> support surface with flat profiles grazie ai piedini regolabili dall’esterno. La structure modulaire de la table MT
>> scraps containment tanks permet de composer des tables de toutes
>> pneumatic cylinders for actuating the Dotazione di serie longueurs et de toutes largeurs. Les
suction doors >> piano di appoggio con profili in piatto modules peuvent être superposés et
>> rigid pipe connections >> vasche di contenimento sfridi transportés en toute simplicité et leur
>> control with pneumatic valves. >> cilindri pneumatici per l’azionamento assemblage est aisé et rapide. La table est
dei portelli di aspirazione pourvue de pieds de nivellement réglables
>> collegamenti in tubo rigido par l’extérieur de façon à pouvoir être mise
>> comando con valvole pneumatiche à niveau très simplement.

Equipements de série
>> plats martyres
>> bacs de récupération des scories
>> pistons pneumatiques pour
l’actionnement des volets d’aspiration
>> raccordement avec tuyau rigide
>> vannes pneumatiques pour l’ouverture
des volets d’aspiration

pag. 288 Downdraft TABLE MT Middle duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Downdraft TABLE MT Middle duty Table pag. 289
Downdraft TABLE MT Middle duty Table

MESA ASPIRANTE MT MESA ASPIRANTE MT ABSAUGTISCH MT


La mesa aspirante MT integrada en las A mesa aspirante MT integrada às máquinas Der Schneidtisch MT wird in Plasma- und
máquinas de corte por plasma y oxicorte, de corte plasma e oxicorte consente o apoio Autogenbrennschneidanlagen integriert
permite el apoyo y la elaboración de la e o processamento da chapa executando a und ermöglicht die Ablage und Bearbeitung
chapa mientras se efectúa la necesaria necessária capitação de fumaça e poeira e der Bleche sowie die Absaugung von Rauch
captación de humos y polvos y la recogida recolhe as relativas sobras. und Staub und die Aufnahme von Schlacken
de los correspondientes descartes. und Restmaterialien.
Pontos de força
Puntos fuertes A divisão da mesa em setores ativados Stärken
La división de la mesa en sectores pela máquina de corte permite concentrar Die Unterteilung der Anlage in Sektoren,
controlados por la máquina de corte a aspiração da fumaça e da poeira apenas deren Aktivierung den Bewegungen der
permite concentrar la aspiración de los no ponto envolvido, reduzindo o fluxo de ar Schneidanlage folgt, ermöglicht eine
humos y polvos solo en el punto deseado, necessário e otimizando o consumo. Konzentration der Absaugung auf die
reduciendo así el caudal de aire requerido y A remoção dos tanques é feita a partir jeweils aktiven Bereiche. Dadurch wird der
optimizando los consumos. de cima (com levantamento prévio da erforderliche Volumenstrom reduziert und
La extracción de los cubos se efectúa estrutura porta chapa de sacrificio), sem der Verbrauch optimiert.
fácilmente desde arriba, (levantando interferir com a estrutura externa da Die Wannen lassen sich (nach dem Anheben
primero el soporte que lleva las parillas) máquina, simplificando o esvaziamento das des Schneidrosts) einfach von oben
sin interferir con la estructura externa de la sobras contidas. entnehmen. Dies erleichtert die Entleerung
máquina, simplificando así el vaciado de los Os perfis de apoio das estruturas der Schlacken. Die einzelnen Lamellen
descartes que contiene. porta chapa de apoio são substituíveis der Schneidroste lassen sich schnell und
Los perfiles de apoyo se pueden sustituir individualmente, de modo fácil e imediato. einfach austauschen. Der Schneidtisch
individualmente, de manera fácil e A mesa aspirante MT é modular e pode MT besteht aus Modulen, die Elemente
inmediata. ser composta com qualquer comprimento sind leicht transportierbar, stapelbar und
La mesa aspirante MT es modular y se e largura em elementos facilmente lassen sich je nach gewünschter Länge
puede componer para cada longitud. sobrepostos e transportáveis. einfach zusammensetzen. Die Verbindung
El acople entre los módulos con los A junção entre os módulos com os devidos zwischen den Modulen mit speziellen
oportunos elementos de apriete es simple elementos de engate é simples e rápida e a Spannelementen ist schnell und einfach.
y rápido y el banco se puede nivelar mesa é nivelável comodamente graças aos Die Höhe des Tisches ist bequem über die
cómodamente gracias a sus pies regulables pés reguláveis externamente. verstellbaren äußeren Füße zu regulieren.
desde el exterior.
Equipamentos de série Serienausstattung
Dotación de serie >> plano de apoio com perfis lisos >> Ablagefläche mit Schneidrost
>> superficie de apoyo con perfiles planos >> tanques de contenção das sobras >> Wannen für die Schlacken
>> cubos para descartes >> cilindros pneumáticos para o >> Pneumatische Zylinder für die Öffnung
>> cilindros neumáticos para el acionamento das portas de aspiração der Absaugklappen TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS
accionamiento de las compuertas de >> conexões em tubo rígido >> Steuerung mit pneumatischen Ventilen

C-C distance of suction


with plate 100x5 space

with plate 150x8 space


Max cutting thickness

Max cutting thickness


100x5 space between

150x8 space between


Max pressure level of

Total width of cutting


aspiración >> comando com válvulas pneumáticas

according to 8573-1:
Pneumatic feeding

Max load with plate

Max load with plate


between pleats 110

between pleats 150


Maximun working
Minimun working

Suction channels

Weight (standard

Compressed air
(ISO Class 2.4.1

compressed air
>> conexiones realizadas mediante tubo

Working width

consumption

pleats 100

pleats 150
rígido

channels
version)
lenght

lenght

2010)

table
>> mando con válvulas neumáticas
Model

[mm] [mm] [mm] nr kg/m [mm] bar Nl/activation [mm] kg/m2 [mm] kg/m2 A [mm] B [mm]

MT-1500 1500 390 1680 1210


MT-2000 2000 460 2180 1710
2 1.2
MT-2500 2500 530 2680 2210
MT-3000 3000 610 3180 2710
3000 60000 Ø8 8 75 592 100 790
MT-3500 3500 3 700 1.8 3680 3210
MT-4000 4000 920 4360 1710
MT-5000 5000 4 1060 2.4 5360 2210
MT-6000 6000 1220 6360 2710
Suction area 750 mm STANDARD

pag. 290 Downdraft TABLE MT Middle duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Downdraft TABLE MT Middle duty Table pag. 291
Downdraft
TABLE WT
Middle duty Table DOWNDRAFT TABLE WT BANCO ASPIRANTE WT TABLE ASPIRANTE WT
The downdraft cutting table mod. WT Il banco aspirante WT integrato nelle La table aspirante WT, intégrée aux
integrated into plasma and oxy-fuel cutting macchine taglio plasma e ossitaglio, machines de découpe plasma et
machines, allows the support and the consente l’appoggio e la lavorazione della d’oxycoupage, permet de poser et de
processing of the cutting sheet metal to lamiera svolgendo la necessaria captazione travailler la tôle, tout en aspirant les fumées
capture fumes, dust and swarf. di fumi e polveri e la raccolta degli sfridi et poussières, et de récupérer ensuite les
relativi. scories.
Benefits
The part of the downdraft cutting table in Punti di forza Points forts
the areas activated by the cutting machine La divisione del banco in settori attivati dalla La table est divisée en plusieurs zones
allows to focus the suction of fumes and macchina di taglio permette di concentrare d’aspiration. Au passage du portique de
dust in order to reduce the required air l’aspirazione dei fumi e delle polveri solo la machine de découpe, un capteur monté
flow and optimize the consumption. This nel punto interessato, riducendo la portata sur le caisson actionne l’électrovanne
Banco aspirante WT downdraft cutting table is equipped with d’ aria richiesta ed ottimizzando i consumi. correspondante, ce qui déclenche
more capacious tanks allowing aspiration Questo banco è dotato di vasche più l’ouverture des volets d’aspiration sur
even more concentrated. capienti e settori più stretti consentendo la zone concernée. L’aspiration se fait
Table aspirante WT The removal of the tanks is done easily from un’aspirazione ancora più concentrata. uniquement sur la zone de travail ce qui
above, without interfering with the external La rimozione delle vasche avviene permet ainsi de réduire le débit d’air à
structure of the machine, making the swarfs agevolmente dall’ alto, (previo sollevamento traiter et d’optimiser la consommation
Mesa aspirante WT easy to empty, given the increased capacity del telaio porta piatti) senza interferire d’énergie.
of tanks. Venting panels are individually con la struttura esterna della macchina, Cette table est équipée de bacs de
replaceable, easily and immediately. The WT semplificando lo svuotamento degli sfridi récupération d’une plus grande contenance
Mesa aspirante WT downdraft cutting table is for each length effettuabile con minore frequenza, data et de modules aspirants plus étroits afin
and width stackable and transportable. The la capienza maggiorata delle vasche. I de permettre une aspiration encore plus
junction between the modules with special profili di appoggio dei telai porta piatti concentrée.
Absaugtisch WT clamping elements is quick and easy and sono sostituibili singolarmente, in modo L’extraction des bacs de récupération
the desk can be easily leveled thanks to the facile ed immediato. Il banco aspirante s’effectue par le haut de manière très aisée,
adjustable feet. WT è modulare e componibile in elementi (après avoir soulever le châssis porte-plats),
facilmente sovrapponibili e trasportabili. sans interférer avec la structure externe de
Standard equipment La giunzione tra i moduli con appositi la machine, ce qui facilite ainsi l’évacuation
>> support surface with flat profiles elementi di serraggio è semplice e veloce des déchets qu’ils contiennent, à une
>> scraps containment tanks ed il banco è livellabile comodamente fréquence très faible étant donné la grande
>> pneumatic cylinders for actuating the grazie ai piedini regolabili dall’esterno. contenance des bacs de récupération.
suction doors Les plats martyres positionnés sur un
>> rigid pipe connections Dotazione di serie châssis porte-plats peuvent être remplacés
>> control with pneumatic valves. >> piano di appoggio con profili in piatto individuellement, de manière simple et
>> vasche di contenimento sfridi rapide.
>> cilindri pneumatici per l’ azionamento Les modules peuvent être superposés
dei portelli di aspirazione et transportés en toute simplicité et leur
>> collegamenti in tubo rigido assemblage est aisé et rapide. La table est
>> comando con valvole pneumatiche pourvue de pieds de nivellement réglables
par l’extérieur de façon à pouvoir être mise
à niveau très simplement.

Equipements de série
>> plats martyres
>> bacs de récupération des scories
>> pistons pneumatiques pour
l’actionnement des volets d’aspiration
>> raccordement avec tuyau rigide
>> vannes pneumatiques pour l’ouverture
des volets d’aspiration

pag. 292 Downdraft TABLE WT Middle duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Downdraft TABLE WT Middle duty Table pag. 293
Downdraft TABLE WT Middle duty Table

MESA ASPIRANTE WT MESA ASPIRANTE WT ABSAUGTISCH WT


La mesa aspirante WT integrada en las A mesa aspirante WT integrada às máquinas Der Schneidtisch WT wird in Plasma- und
máquinas de corte por plasma y oxicorte, de corte plasma e oxicorte oferece o apoio Autogenbrennschneidanlagen integriert
permite el apoyo y la elaboración de la e o processamento da chapa executando a und ermöglicht die Ablage und Bearbeitung
chapa mientras efectúa la necesaria necessária capitação de fumaça e poeira e der Bleche sowie die Absaugung von Rauch
captación de humos y polvos y la recogida recolhe as relativas sobras. und Staub und die Aufnahme von Schlacken
de los correspondientes descartes. und Restmaterialien.
Pontos de força
Puntos fuertes A divisão da mesa em setores ativados Stärken
La división de la mesa en sectores pela máquina de corte permite concentrar Die Unterteilung der Anlage in Sektoren,
controlados por la máquina de corte a aspiração da fumaça e da poeira apenas deren Aktivierung den Bewegungen der
permite concentrar la aspiración de los no ponto envolvido, reduzindo o fluxo de ar Schneidanlage folgt, ermöglicht eine
humos y polvos solo en el punto deseado, necessário e otimizando o consumo. Konzentration der Absaugung auf die
reduciendo el caudal de aire requerido y Essa mesa é equipada com tanques maiores jeweils aktiven Bereiche. Dadurch wird der
optimizando los consumos. e setores mais estreitos, consentindo uma erforderliche Volumenstrom reduziert und
Esta mesa está equipada con cubos más aspiração ainda mais concentrada. der Verbrauch optimiert.
espaciosos y sectores más estrechos lo A remoção dos tanques é feita a partir Dieser Schneidtisch verfügt über größere
cual permite una aspiración aún más de cima (com levantamento prévio da Wannen und schmalere Bereiche, was eine
concentrada. estrutura porta chapa de sacrificio), sem konzentriertere Absaugung ermöglicht.
La extracción de los cubos se efectúa interferir com a estrutura externa da Die Wannen lassen sich (nach dem
fácilmente desde arriba (levantando máquina, simplificando o esvaziamento Anheben des Schneidrosts) einfach von
primero el soporte que lleva las parillas), das aparas efetuado com menor frequência oben entnehmen. Dies erleichtert die
sin interferir con la estructura externa de devido o aumento da capacidade dos Entleerung der Schlacken, was zudem
la máquina, simplificando así el vaciado tanques. Os perfis de apoio das estruturas wegen der erhöhten Kapazität der
de los descartes el cual se realizará con porta chapa de sacrificio são substituíveis Wannen seltener ausgeführt werden
menor frecuencia, dada la capacidad individualmente, de modo fácil e imediato. muss. Die einzelnen Lamellen der
incrementada de los cubos. Los perfiles de A mesa aspirante WT é modular e pode Schneidroste lassen sich schnell und
apoyo se pueden sustituir individualmente, ser composta em elementos facilmente einfach austauschen. Der Schneidtisch
de manera fácil e inmediata. La mesa sobrepostos e transportáveis. WT besteht aus Modulen, die Elemente
aspirante WT es modular y se puede A junção entre os módulos com os devidos sind leicht transportierbar, stapelbar und
componer en elementos que se superponen elementos de engate é simples e rápida e a lassen sich je nach gewünschter Länge
y desplazan fácilmente. mesa é nivelável comodamente graças aos einfach zusammensetzen. Die Verbindung
El acople entre los módulos con los pés reguláveis externamente. zwischen den Modulen mit speziellen
oportunos elementos de apriete es simple Spannelementen ist schnell und einfach.
y rápido y la mesa se puede nivelar Equipamentos de série Die Höhe des Tisches ist bequem über die
cómodamente gracias a sus pies regulables >> plano de apoio com perfis lisos verstellbaren äußeren Füße zu regulieren.
desde el exterior. >> tanques de contenção das sobras
>> cilindros pneumáticos para o Serienausstattung TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS
Dotación de serie acionamento das portas de aspiração >> Ablagefläche mit Schneidrost

with plate 100x5 space

with plate 150x8 space


>> superficie de apoyo con perfiles planos >> conexões em tubo rígido >> Wannen für die Schlacken

Max cutting thickness

Max cutting thickness


100x5 space between

150x8 space between

Total width of cutting


according to 8573-1:
Pneumatic feeding

Max load with plate

Max load with plate


between pleats 110

between pleats 150


Maximun working
Minimun working

Suction channels

Weight (standard
>> cubos para descartes >> comando com válvulas pneumáticas >> Pneumatische Zylinder für die Öffnung

Compressed air
(ISO Class 2.4.1
Working width

consumption
>> cilindros neumáticos para el der Absaugklappen

pleats 100

pleats 150
version)
lenght

lenght

2010)
>> Steuerungen mit pneumatischen

table
accionamiento de las compuertas de
aspiración Ventilen Model
>> conexiones realizadas mediante tubo
rígido
>> mando con válvulas neumáticas
[mm] [mm] [mm] nr kg/m [mm] Nl/activation [mm] kg/m2 [mm] kg/m2 A [mm]
WT-1500 1500 430 1625
WT-2000 2000 1 550 0.7 2125
WT-2500 2500 670 2625
WT-3000 3000 2000 60000 790 Ø8 75 592 100 790 3125
WT-3500 3500 920 3625
2 1.5
WT-4000 4170 1100 4250
WT-5000 5170 1340 5250
Suction area 500 mm STANDARD - Suction area 750 mm OPTIONAL

pag. 294 Downdraft TABLE WT Middle duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Downdraft TABLE WT Middle duty Table pag. 295
Downdraft
TABLE HT
Heavy duty Table DOWNDRAFT TABLE HT BANCO ASPIRANTE HT TABLE ASPIRANTE HT
The HT downdraft cutting table integrated Il banco aspirante HT integrato nelle La table aspirante HT, intégrée aux machines
into plasma and oxy-fuel cutting machines, macchine taglio plasma e ossitaglio, de découpe plasma et d’oxycoupage,
allows the support and the processing of consente l’appoggio e la lavorazione della permet de poser et de travailler la tôle, tout
the cutting sheet metal to capture fumes, lamiera svolgendo la necessaria captazione en aspirant les fumées et poussières, et de
dust and scraps. di fumi e polveri e la raccolta dei relativi récupérer ensuite les scories.
sfridi.
Benefits Points forts
The HT downdraft cutting table is a product Punti di forza La structure robuste de la table HT lui
specially designed for cutting sheet metal La solida struttura del banco HT permette permet de supporter aisément la charge de
up to 500 mm thickness. Its solid structure agevolmente di sorreggere il carico dei tôles de forte épaisseur.
allows it to easily support the load of the grossi spessori di lamiera che gravano su La table est divisée en plusieurs zones
large thickness of sheet metal that weigh di esso. d’aspiration. Au passage du portique de
on it. The division of the downdraft cutting La divisione del banco in settori attivati dalla la machine de découpe, un capteur monté
table in the areas activated by the cutting macchina di taglio permette di concentrare sur le caisson actionne l’électrovanne
Banco aspirante HT machine allows to focus the suction of fumes l’aspirazione dei fumi e delle polveri solo correspondante, ce qui déclenche
and dust in order to reduce the required air nel punto interessato, riducendo la portata l’ouverture des volets d’aspiration sur
flow and optimize the consumption. This d’ aria richiesta ed ottimizzando i consumi. la zone concernée. L’aspiration se fait
Table aspirante HT HT downdraft cutting table is equipped with Questo banco è dotato di capienti e profonde uniquement sur la zone de travail ce qui
capacious and deep tanks installed in a vasche installate in un’apposita fossa sita permet ainsi de réduire le débit d’air à
special pit located in the floor. In this way nel pavimento. In questa maniera l’altezza traiter et d’optimiser la consommation
Mesa aspirante HT the height of the support worktop appears del piano di appoggio risulta essere d’énergie.
to be contained , this allows to easily carry contenuta e ciò permette di eseguire con Cette table est équipée de profonds bacs
out the operations of loading / unloading of più facilità le operazioni di carico/scarico de récupération d’une grande contenance
Mesa aspirante HT heavy sheet metal. The removal of the tanks della pesante lamiera. installés dans une fosse au sol prévue à
is carried out smoothly from high, without La rimozione delle vasche avviene cette effet. De cette manière, la hauteur du
interfering with the external structure of agevolmente dall’alto, (previo sollevamento plan de travail est maîtrisée ce qui permet
Absaugtisch HT the machine, making the emptying of waste del telaio porta piatti) senza interferire d’effectuer plus aisément les opérations
less frequent, due to the increased capacity con la struttura esterna della macchina, de chargement et déchargement des tôles
of the tanks. Profiles support frames door semplificando lo svuotamento degli sfridi lourdes.
pleats are individually replaceable, easily effettuabile con minore frequenza, data la L’extraction des bacs de récupération
and immediately. The HT downdraft cutting capienza maggiorata delle vasche. s’effectue par le haut de manière très aisée,
table is modular with easily stackable I profili di appoggio dei telai porta piatti (après avoir soulever le châssis porte-plats),
and transportable elements. The junction sono sostituibili singolarmente, in modo sans interférer avec la structure externe de
between the modules with suitable facile ed immediato. Il banco aspirante HT è la machine, ce qui facilite ainsi l’évacuation
clamping elements is simple and fast. modulare e componibile per ogni lunghezza des déchets qu’ils contiennent, à une
in elementi facilmente sovrapponibili e fréquence très faible étant donné la grande
Standard equipment trasportabili. La giunzione tra i moduli con contenance des bacs de récupération.
>> support surface with flat profiles appositi elementi di serraggio è semplice e Les plats martyres positionnés sur un
>> scraps containment tanks veloce. châssis porte-plats peuvent être remplacés
>> pneumatic cylinders for actuating the individuellement, de manière simple et
suction doors Dotazione di serie rapide.
>> rigid pipe connections >> griglia di appoggio lamiera La structure modulaire de la table HT
>> control with pneumatic valves >> vasche di contenimento sfridi permet de composer des tables de
>> cilindri pneumatici per l’azionamento toutes longueurs. Les modules peuvent
dei portelli di aspirazione être superposés et transportés en toute
>> collegamenti in tubo rigido simplicité et leur assemblage est aisé et
>> comando con valvole pneumatiche rapide.

Equipements de série
>> caillebotis
>> bacs de récupération des scories
>> pistons pneumatiques pour
l’actionnement des volets d’aspiration
>> raccordement avec tuyau rigide
>> vannes pneumatiques pour l’ouverture
des volets d’aspiration

pag. 296 Downdraft TABLE HT - Heavy duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Downdraft TABLE HT - Heavy duty Table pag. 297
Downdraft TABLE HT - Heavy duty Table

MESA ASPIRANTE HT MESA ASPIRANTE HT ABSAUGTISCH HT


La mesa aspirante HT integrada en las A mesa aspirante HT integrada às máquinas Der Schneidtisch HT wird in Plasma- und
máquinas de corte por plasma y oxicorte, de corte plasma e oxicorte oferece o apoio Autogenbrennschneidanlagen integriert
permite el apoyo y la elaboración de la e o processamento da chapa executando a und ermöglicht die Ablage und Bearbeitung
chapa mientras se efectúa, la necesaria necessária captação de fumaça e poeira e der Bleche sowie die Absaugung von Rauch
captación de humos y polvos y la recogida recolhe as relativas sobras. und Staub und die Aufnahme von Schlacken
de los correspondientes descartes. und Restmaterialien.
Pontos de força
Puntos fuertes A sólida estrutura da mesa HT permite Stärken
La sólida estructura de la mesa HT permite sustentar com facilidade a carga de Dank der soliden Ausführung trägt der
soportar fácilmente el peso de los grandes grandes espessuras de chapas de metal Schneidtisch HT das Gewicht auch großer
espesores de chapa que se colocan sobre que pesam sobre ela. Blechstärken.
la misma mesa. A divisão da mesa em setores ativados Die Unterteilung des Schneidtisches
La división del banco en sectores pela máquina de corte permite concentrar in Sektoren, deren Aktivierung den
controlados por la máquina de corte, a aspiração da fumaça e da poeira apenas Bewegungen der Schneidanlage folgt,
permite concentrar la aspiración de los no ponto envolvido, reduzindo o fluxo de ar ermöglicht eine Konzentration der
humos y polvos sólo en el punto deseado, necessário e otimizando o consumo. Absaugung auf die jeweils aktiven
reduciendo el caudal de aire requerido y Essa mesa é equipada com tanques Bereiche. Dadurch wird der erforderliche
optimizando los consumos. espaçosos e profundos instalados em um Volumenstrom reduziert und der Verbrauch
Esta mesa está equipada con espaciosos poço especial localizado no piso. Dessa optimiert.
y profundos cubos que se colocan bajo maneira, a altura do plano de apoio é Der Schneidtisch verfügt über große
el suelo. De esta forma, la altura de la contida e isso permite executar com mais und tiefe Wannen, die sich in einer
superficie de apoyo se reduce y, de esta facilidade as operações de carga/descarga entsprechenden Grube im Boden befinden.
manera, permite ejecutar con mayor da chapa pesada. Dadurch entsteht eine ausgeglichene
facilidad las operaciones de carga y A remoção dos tanques é feita a partir Auflagefläche, die das Auf- und Entladen
descarga de la chapa. de cima (com levantamento prévio da schwerer Bleche erleichtert.
La extracción de los cubo se efectúa estrutura porta pratos), sem interferir Die Wannen lassen sich (nach dem
fácilmente desde arriba (levantando com a estrutura externa da máquina, Anheben des Schneidrosts) einfach von
primero el soporte de la parillas), sin simplificando o esvaziamento das aparas oben entnehmen. Dies erleichtert die
interferir con la estructura externa de la efetuadas com menor frequência devido o Entleerung der Schlacken, was zudem
máquina, simplificando así el vaciado de aumento da capacidade dos tanques. wegen der erhöhten Kapazität der Wannen
los descartes, que se realizará con menor Os perfis de apoio das estruturas porta seltener ausgeführt werden muss.
frecuencia, dada la capacidad incrementada pratos são substituíveis individualmente, Die einzelnen Lamellen der Schneidroste
de los cubos. de modo fácil e imediato. A mesa aspirante lassen sich schnell und einfach
Las parillas se pueden sustituir HT é modular e pode ser composta com austauschen. Der Schneidtisch HT
individualmente, de manera fácil e qualquer comprimento em elementos besteht aus Modulen, die Elemente sind
inmediata. La mesa aspirante HT es facilmente sobrepostos e transportáveis. leicht transportierbar, stapelbar und
modular y se puede realizar para cada A junção entre os módulos com os devidos lassen sich je nach gewünschter Länge
longitud. El acople entre los módulos con elementos de engate é simples e rápida. einfach zusammensetzen. Die Verbindung
los oportunos elementos de apriete es zwischen den Modulen mit speziellen
simple y rápido. Equipamentos de série Spannelementen ist schnell und einfach. TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS
>> grade de apoio da chapa

C-C distance of suction


Dotación de serie Serienausstattung

Max cutting thickness


>> tanques de contenção das sobras

Width of cutting table


Max pressure level of

Total width of cutting


Admissible max load
according to 8573-1:
Pneumatic feeding
Maximum working
Minimum working

Width of the ditch


Suction channels

Weight (standard
>> parillas de apoyo chapa >> cilindros >> Schneidrost zur Blechablage

Compressed air
pneumáticos para o

(ISO Class 2.4.1

compressed air
Cutting width

consumption
>> cubos para descartes acionamento das portas de aspiração >> Wannen für die Schlacken

channels
version)
length

length

2010)

table
>> cilindros neumáticos para el >> conexões em tubo rígido >> Pneumatische Zylinder für die Öffnung
accionamiento de las compuertas de >> comando com válvulas pneumáticas der Absaugklappen Model
aspiración >> Steuerungen mit pneumatischen
>> conexiones realizadas mediante tubo Ventilen
rígido
>> mando con válvulas neumáticas
[mm] [mm] [mm] nr kg/m [mm] bar Nl/activation [mm] kg/m2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm]
HT-2000 2000 1220 3095 2700 2445 2060
HT-2500 2500 1300 3595 3200 2945 2560
3000 60000 2 2xØ8 8 1.2 500 4000
HT-3000 3000 1380 4095 3700 3445 3060
HT-3500 3500 1460 4595 4200 3945 3560
Suction area 750 mm STANDARD - Suction area 500 mm OPTIONAL

pag. 298 Downdraft TABLE HT - Heavy duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Downdraft TABLE HT - Heavy duty Table pag. 299
CUTTING
SHUTTLE TABLE CUTTING SHUTTLE TABLE
Model with pallet swap
CAMBIO PALLET TABLE À
PLATEAUX
CHANGEMENT DE
Il banco aspirante con cambio pallet è il
The cutting shuttle table used to support banco con sistema automatico di cambio La table aspirante à changement de
the metal sheet must be integrated into lamiera. E’ utilizzato per l’appoggio della plateaux automatique, intégrée aux
the laser and plasma cutting machine. It is lamiera e si integra nella macchina da machines de découpe laser CO2 et fibre,
equipped with a drive system that follows taglio laser e plasma. E’ fornito di un permet de poser et de travailler la tôle, tout
the laser head to focus the suction of fumes sistema di azionamento che segue la testa en aspirant les fumées et poussières. Elle
and dust in the sectors affected by the cut. di taglio per concentrare l’aspirazione dei est équipée d’un système d’actionnement
Its installation ensures the quality of the fumi e delle polveri nei settori interessati qui suit la tête de découpe afin de
production environment and the protection dal taglio. concentrer l’aspiration des fumées et des
of those who work there. poussières sur la zone de coupe.
Punti di forza
Cambio pallet Benefits Questo modello di banco aspirante con Points forts
This model with automatic pallet swap cambio pallet rapido è composto da Cette table aspirante avec changement
is composed of two sliding pallets driven due pallet scorrevoli azionati da una de plateaux rapide est composé de deux
by a chain drive, a hydraulically driven trasmissione a catena, un sollevatore plateaux coulissants actionnés par une
external lifting unit that allows vertical esterno azionato idraulicamente che chaîne de transmission, d’un élévateur
Table àchangement de plateaux pallet change from a air suction segment permette lo scambio verticale dei pallet e da externe actionné hydrauliquement
table with trimming collection drawers un banco con settori aspiranti e con cassetti permettant le changement vertical des
which can be extracted from the side. The di raccolta sfridi estraibili lateralmente. Il plateaux, et de modules aspirants avec bacs
laser cutting downdraft table is interfaced banco è interfacciabile con celle di carico/ de récupération des scories à extraction
Cambio pallet with automatic load/unload cells and it is scarico in automatico ed è composto da latérale. Cette table peut être mise en
composed of pre-assembled modules, easy moduli premontati per rendere il trasporto interface avec des cellules de chargement/
and quick to install. più facile e il trasporto più veloce. déchargement en automatique. Elles est
composée de modules préassemblés
Troca de pallet Standard equipment Dotazione di serie pour une installation facile et rapide et un
>> tanks with suction segments >> vasche con settori aspiranti transport aisé.
>> plate support grid >> griglia per appoggio lamiera
>> leveling feet >> piedini di livellamento Equipements de série
Wechseltisch >> position sensors >> sensori di posizione >> bacs de récupérations des scories à
extraction latérale
>> caillebotis
>> pieds de nivellement
>> capteurs de position

pag. 300 Downdraft TABLE HT - Heavy duty Table TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM CUTTING SHUTTLE TABLE pag. 301
CUTTING SHUTTLE TABLE

CAMBIO PALLET TROCA DE PALLET WECHSELTISCH


La mesa aspirante con cambio de pallet A mesa aspirante com troca de pallet é a Dieser Brennschneidtisch ist mit einem
es una mesa con sistema automático de mesa com sistema automático de troca de System zum automatischen Wechsel der zu
cambio de chapa. Se utiliza para apoyar lâmina. É utilizada para o apoio da lâmina schneidenden Blechen ausgerüstet. Dieser
la chapa y se integra en la máquina de e se integra na máquina de corte laser e dient zur Auflage der Blechen und wird in
corte láser CO2 y fibra. Está equipado plasma. É equipada com um sistema de Laser- und Plasmabrennschneidanlagen
con un sistema de accionamiento que acionamento que segue a cabeça laser integriert. Er ist mit einem System
sigue al cabezal del láser para concentrar para concentrar a aspiração da fumaça e zur Aktivierung der einzelnen Module
la aspiración de humos y polvos en los da poeira nos setores envolvidos no corte. ausgestattet, das dem Brenner folgt, um
sectores afectados por el corte. das Absaugen von Rauch und Staub auf
Pontos de força die Bereichen zu konzetrieren, die von dem
Puntos fuertes Esse modelo de mesa aspirante com Schneidvorgang betroffen sind.
Este modelo de mesa aspirante con troca rápida de pallet é composto por dois
cambio pallets rápido está compuesta pallets deslizantes acionados por uma Stärken
por dos pallets deslizantes accionados transmissão por correia, um elevador Der Wechseltisch besteht aus den
por una transmisión de cadena, un externo acionado hidraulicamente que folgenden Komponenten:
dispositivo de elevación externo accionado permite a troca vertical dos pallets e zwei verschiebbaren Schneidrosten, die
hidráulicamente que permite el intercambio por uma mesa com setores aspirantes e durch einen Kettenantrieb horizontal
vertical de los pallets y por un banco com gavetas extraíveis lateralmente para bewegt werden
con sectores aspiradores y con cajones recolher as aparas. A mesa faz interface ein externes hydraulisches Hebesystem,
de recogida de los descartes extraíbles automática com células de carga/descarga das den vertikalen Austausch der
lateralmente. La mesa puede conectarse e é composta por módulos pré-montados Schneidrosten ermöglicht
de forma automática con unidades de carga para tornar o transporte mais fácil e mais einem Tisch mit Absaugsegmenten und
y descarga y está compuesta por módulos rápido. seitlich herausziehbaren Wannen für die
pre-ensamblados para que su transporte Schlacken. TECHNICAL SPECIFICATIONS
sea más fácil y rápido. Equipamentos de série Der Wechseltisch kann mit Systemen
>> tranques com setores aspirantes zur automatischen Be- und Entladung
ITEM CODE LCT 1500x3000
Dotación de serie >> grade para apoio da chapa verbunden werden und besteht aus
>> cubos con sectores aspiradores >> pezinhos de nivelamento vormontierten Modulen, um den Transport
>> perfiles/parilla de apoyo chapa >> sensores de posição einfach und schnell zu gestalten. Metal sheet width mm 1500
>> pies de nivelación Metal sheet lengh mm 3000
>> sensores de posición Serienausstattung
>> Wannen mit Absaugsegmenten Suction channels nr 1
>> Schneidrost zur Auflage der Bleche Weight kg 2800
>> Stützfüße
Swap pallet motor electric feeding 400 V 50 Hz
>> Positionssensoren
Hydraulic unit electric feeding 400 V 50 Hz
Brake electric feeding 230 V AC
Electric feeding of table cylinders valves 24 V DC
Electric feeding of cylindric valves for shuttle stop 24 V DC
Electric feeding of hydraulic unit valves 24 V DC
Electric feeding of position sensors 24 V DC
Nominal power of swapping pallet motor kW 1.5
Nominal power of hydraulic unit motor kW 3
Pneumatic feeding
mm Ø8
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Max level of compressed air bar 5
Compressed air consumption Nl/activation 0.6
Hydraulic unit oil tank capacity l 30
Number of slag containers nr 4
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Minimum time of swapping pallet cycle sec 30
Max thickness of metal sheet mm 25
Max load allowed kg/m² 200

pag. 302 CUTTING SHUTTLE TABLE TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CUTTING SHUTTLE TABLE pag. 303
CUTTING SHUTTLE TABLE CUTTING SHUTTLE TABLE

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS

ITEM CODE LCT 2000x4000 ITEM CODE LCT 2000x6000

Metal sheet width mm 2000 Metal sheet width mm 2000


Metal sheet lengh mm 4000 Metal sheet lengh mm 6000
Suction channels nr 1 Suction channels nr 1
Weight kg 4200 Weight kg 6500
Swap pallet motor electric feeding 400 V 50 Hz Swap pallet motor electric feeding 400 V 50 Hz
Hydraulic unit electric feeding 400 V 50 Hz Hydraulic unit electric feeding 400 V 50 Hz
Brake electric feeding 230 V AC Brake electric feeding 230 V AC
Electric feeding of table cylinders valves 24 V DC Electric feeding of table cylinders valves 24 V DC
Electric feeding of cylindric valves for shuttle stop 24 V DC Electric feeding of cylindric valves for shuttle stop 24 V DC
Electric feeding of hydraulic unit valves 24 V DC Electric feeding of hydraulic unit valves 24 V DC
Electric feeding of position sensors 24 V DC Electric feeding of position sensors 24 V DC
Nominal power of swapping pallet motor kW 1.5 Nominal power of swapping pallet motor kW 2.2
Nominal power of hydraulic unit motor kW 4 Nominal power of hydraulic unit motor kW 4
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
mm Ø8 mm Ø8
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Max level of compressed air bar 5 Max level of compressed air bar 5
Compressed air consumption Nl/activation 0.6 Compressed air consumption Nl/activation 0.6
Hydraulic unit oil tank capacity l 30 Hydraulic unit oil tank capacity l 30
Number of slag containers nr 6 Number of slag containers nr 9
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Minimum time of swapping pallet cycle sec 30 Minimum time of swapping pallet cycle sec 45
Max thickness of metal sheet mm 25 Max thickness of metal sheet mm 25
Max load allowed kg/m² 200 Max load allowed kg/m² 200

pag. 304 CUTTING SHUTTLE TABLE TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CUTTING SHUTTLE TABLE pag. 305
Downdraft
TABLE WD DOWNDRAFT TABLE WD BANCO ASPIRANTE WD TABLE ASPIRANTE WD
WD downdraft table is the best technical Il banco aspirante WD rappresenta la La ta ble aspirante WD représente
solution for welding/griding fumes and dust migliore soluzione tecnica per l’aspirazione la meilleure solution technique pour
extraction. It is designed and constructed in di fumi e polveri generati da processi di l’aspiration des fumées et des poussiéres
compliance with the regulations relating to saldatura e smerigliatura. E’ progettato e générées par les opérations de soudure
safety in the workplace. costruito nel pieno rispetto delle normative et de meulage. Elle est conçue dans le
The products is available in several versions vigenti relative alla sicurezza nell’ambiente respect des normes en vigueur relatives à
depending on the customer needs. di lavoro. la sécurité sur le lieu de travail.

Benefits Punti di forza Points forts


The bench is easy to transport and to Il banco è facile da trasportare ed installare Cette table est facile à transporter et
install, thanks to the reduced dimensions grazie alle ridotte dimensioni e alla à installer du fait de ses dimensions
and to its compactness. The work surface sua compattezza. Il piano di lavoro per réduites et de son caractère compact.
area used for the lay of the material and the l’appoggio dei pezzi da lavorare e la parete Le plan de travail et la paroi aspirante
frontal wall allow an high dust extraction frontale consentono un’alta efficienza di frontale permettent une haute efficacité
efficiency. aspirazione. d’aspiration.

Standard equipment Dotazione di serie Equipements de série


>> work surface >> Pianale di lavoro >> plan de travail

Banco aspirante WD

Table aspirante WD MESA ASPIRANTE WD MESA ASPIRANTE WD ABSAUGTISCH WD


La mesa WD representa la mejor solución A mesa aspirante WD representa a melhor Der WD Tisch ist die beste technische
técnica para aspirar los humos y polvos solução técnica para a aspiração de Lösung zur Absaugung von Schweißrauch
Mesa aspirante WD producidos por procesos de soldadura fumaças e poeiras geradas por processos de und Schleifstaub. Er wurde gemäß den
y esmerilado. Está diseñada y fabricada soldagem e esmerilhamento. Foi projetada geltenden Regelungen bezüglich der
para cumplir con las normativas vigentes e construída respeitando plenamente as Sicherheit am Arbeitsplatz entwickelt und
relativas a la seguridad en el ambiente normativas vigentes relativas à segurança gebaut.
Mesa aspirante WD laboral. no ambiente de trabalho. Der Absaugtisch ist in mehreren
Konfigurationen verfügbar, je nach
Puntos fuertes Pontos de força spezifischen Erfordernissen des Kunden.
La mesa es fácil de transportar e instalar A mesa é fácil de transportar e instalar
Absaugtisch WD gracias a sus dimensiones reducidas y a su graças às suas reduzidas dimensões e Stärken
forma compacta. La superficie de trabajo ao seu tamanho compacto. O plano de Dank der geringen Dimensionen und der
para el apoyo de las piezas y la pared trabalho para apoio das peças a serem kompakten Bauweise ist der WD leicht zu
frontal permiten una elevada eficiencia de processadas e a parede frontal permitem transportieren und einfach zu installieren.
aspiración. uma alta eficiência de aspiração. Die Auflageebene für die Werkstücke und
die Frontalwand ermöglichen eine hohe
Dotación de serie Equipamentos de série Effizienz der Absaugung.
>> superficie de trabajo >> bancada de trabalho
Serienausstattung
>> Arbeitsfläche

pag. 306 Downdraft TABLE WD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Downdraft TABLE WD pag. 307
Downdraft TABLE WD Downdraft TABLE WD

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM WD - 1600
Weight kg 74
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 1600

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM WD - 3000
Weight kg 134
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 3000

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM WD - 2000
Weight kg 104
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 2000

pag. 308 Downdraft TABLE WD TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Downdraft TABLE WD pag. 309
Downdraft
TABLE WDR DOWNDRAFT TABLE WDR BANCO ASPIRANTE WDR TABLE ASPIRANTE WDR
WDR downdraft table is the best technical Il banco aspirante WDR rappresenta la La table aspirante WDR représente
solution for welding/griding fumes and dust migliore soluzione tecnica per l’aspirazione la meilleure solution technique pour
extraction. It is designed and constructed in di fumi e polveri generati da processi di l’aspiration des fumées et des poussiéres
compliance with the regulations relating to saldatura e smerigliatura. E’ progettato e générées par les opérations de soudure
safety in the workplace. costruito nel pieno rispetto delle normative et de meulage. Elle est conçue dans le
The products is available in several versions vigenti relative alla sicurezza nell’ambiente respect des normes en vigueur relatives à
depending on the customer needs. di lavoro. la sécurité sur le lieu de travail.

Benefits Punti di forza Points forts


The bench is easy to transport and to Un braccio aspirante montato sul banco Un bras aspirant monté sur la table permet
install, thanks to the reduced dimensions consente di localizzare l’aspirazione nei de localiser l’aspiration aux endroits
and to its compactness. The work surface punti interessati. Una serranda manuale souhaités. Un registre manuel permet de
area used for the lay of the material and the permette di regolare l’aspirazione tra il réguler l’aspiration entre le plan de travail
frontal wall allow an high dust extraction braccio e il pianale/parete frontale. et la paroi aspirante frontale.
efficiency. Il banco è facile da trasportare ed installare Cette table est facile à transporter et à
grazie alle ridotte dimensioni e alla sua installer du fait de ses dimensions réduites
Standard equipment compattezza. et de son caractère compact.
>> an articulated arm DUSTWALL 330 Il piano di lavoro per l’appoggio dei pezzi Le plan de travail, la paroi aspirante frontale
for suction from different angles and da lavorare, la parete frontale e il braccio et le bras aspirant permettent une haute
heights. aspirante consentono un’alta efficienza di efficacité d’aspiration
aspirazione.
Equipements de série
Dotazione di serie >> bras aspirant
>> braccio aspirante

Banco aspirante WDR

Table aspirante WDR MESA ASPIRANTE WDR MESA ASPIRANTE WDR ABSAUGTISCH WDR
La mesa aspirante WDR representa la A mesa aspirante WDR representa a Der WDR Tisch ist die beste technische
mejor solución técnica para aspirar los melhor solução técnica para a aspiração de Lösung zur Absaugung von Schweißrauch
Mesa aspirante WDR humos y polvos producidos por procesos fumaças e poeiras geradas por processos de und Schleifstaub. Er wurde gemäß den
de soldadura y esmerilado. Está diseñada y soldagem e esmerilhamento. Foi projetada geltenden Regelungen bezüglich der
fabricada para cumplir con las normativas e construída respeitando plenamente as Sicherheit am Arbeitsplatz entwickelt und
vigentes relativas a la seguridad en el normativas vigentes relativas à segurança gebaut.
Mesa aspirante WDR ambiente laboral. no ambiente de trabalho. Der Absaugtisch ist in mehreren
Konfigurationen verfügbar, je nach
Puntos fuertes Pontos de força spezifischen Erfordernissen des Kunden.
Un brazo aspirante montado en la mesa Um braço aspirante montado na mesa
Absaugtisch WDR permite concentrar la aspiración en los consente localizar a aspiração nos pontos Stärken:
puntos deseados. Una válvula de mariposa de interesse. Uma porta manual permite Dank der geringen Dimensionen und der
manual permite regular la aspiración entre regular a aspiração entre o braço e a kompakten Bauweise ist der WELBENCH
el brazo y la superficie de trabajo/pared bancada/parede frontal. WDR leicht zu transportieren und einfach
frontal. A mesa é fácil de transportar e instalar zu installieren.
La mesa es fácil de transportar e instalar graças às suas reduzidas dimensões e ao Die Auflageebene für die Werkstücke und
gracias a sus dimensiones reducidas y a su seu tamanho compacto. die Frontalwand ermöglichen eine hohe
forma compacta. O plano de trabalho para apoio das peças Effizienz der Absaugung.
La superficie de trabajo para el apoyo a serem processadas, a parede frontal
de las piezas, la pared frontal y el brazo e o braço aspirante permitem uma alta Serienausstattung:
aspirante permiten una elevada eficiencia eficiência de aspiração. >> einen selbsttragenden Gelenkarm
de aspiración. Mod. Dustwall 330 zur Absaugung aus
Equipamentos de série verschiedenen Winkeln und Höhen.
Dotación de serie >> braço aspirante
>> brazo aspirante

pag. 310 Downdraft TABLE WDR TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Downdraft TABLE WDR pag. 311
Downdraft TABLE WDR Downdraft TABLE WDR

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM WDR - 1600
Weight kg 100
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 1600

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM WDR - 2000
Weight kg 130
PERFORMANCE CHARACTERISTICS TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal air flow m³/h 2000 ITEM WDR - 3000
Weight kg 160
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 3000

pag. 312 Downdraft TABLE WDR TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Downdraft TABLE WDR pag. 313
CYCLONE
AREN

Cyclone AREN

Cyclone AREN

Ciclón AREN

Cyclone AREN

Zyklon AREN

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM CYCLONE AREN pag. 315


CYCLONE AREN CICLONE AREN CYCLONE AREN CICLÓN AREN CICLONE AREN ZYKLON AREN
The Aren cyclone is used as a preventive Il ciclone Aren è utilizzato come Le Cyclone Aren est utilisé en tant que El ciclón Aren se utiliza como tratamiento O ciclone Aren é utilizado como tratamento Der Zyklon Aren wird als erstes
treatment to partially dampen pollution trattamento preventivo per l’abbattimento traitement préventif pour faire disparaitre preventivo para la reducción parcial de las preventivo para abatimento parcial dos Vorabscheidesystem eingesetzt, um einen
in the air, when you want to limit the parziale degli elementi inquinanti presenti partiellement des éléments polluants partículas contaminantes presentes en elementos poluentes presentes no ar, Teil der Feststoffpartikel aus der Luft
powder loads arriving to the filter. It is nell’aria, qualora si voglia limitare i carichi présents dans l’air, dans le cas où vous el aire si se desea limitar el contenido de no caso em que se queira limitar a carga zu trennen, wenn die Staubbeladung im
suitable to separate powder generated di polvere in arrivo al filtro. E’ adatto per souhaitiez limiter la poussière arrivant polvo que llega al filtro. Es adecuado para de pó que chega ao filtro. É adequado Filter reduziert werden soll. Er eignet sich
by processing in the metal working, wood la separazione di polveri generate dalle dans le filtre. Il est utile pour la séparation la separación de polvos producidos por las para a separação de poeira gerada pelos zur Abscheidung von Staub, der während
and environmental, recycling and waste lavorazioni nel settore metalmeccanico, des poussières générées par les travaux elaboraciones en el sector metalmecánico, processamentos no setor metalmecânico, unterschiedlichen Prozessen entsteht,
sectors. del legno e dell'ambiente, riciclaggio e dei dans le secteur métallurgique, du bois et de la madera y del medio ambiente, del de madeira, do ambiente, de reciclagem e wie u. A. in der Metallverarbeitung, in der
rifiuti. de l’environnement, du recyclage et des reciclaje y de los residuos. de resíduos. Holzindustrie, in der Biomasse usw.
Benefits déchets.
A specific bin that is easily moved to enable Punti di forza Puntos fuertes Pontos de força Stärken
accumulation of the separate material. Un apposito bidone di facile movimentazione Points forts Un específico bidón de fácil manejo permite Uma caixa especial de fácil movimentação Er ist mit einem speziellen Behälter
Simple to transport and easy to install. permette l’accumulo del materiale Un bidon spécialement fixé et facile à la acumulación del material separado. permite acumular o material separado. ausgerüstet, der einfach zu bewegen ist und
separato. Semplice da trasportare e di déplacer permet l’accumulation de la Sencillo de transportar y de fácil instalación. Simples de transportar e fácil de instalar. der die Entsorgung des abgeschiedenen
Standard equipment facile installazione. matière séparée. Materials ermöglicht.
>> 100 l bin Simple à transporter et facile à installer. Dotación de serie Equipamentos de série Er ist leicht zu transportieren und einfach
>> Structure/support legs Dotazione di serie >> bidón de 100 litros >> caixa de 100 litros zu installieren.
>> bidone 100 lt Equipements de séries >> estructura/patas de soporte >> estrutura/pernas de apoio
Optionals available >> struttura/gambe di sostegno >> bidon 100 lt Serienausstattung
>> Rotary valve for continuous unloading >> Structure / jambe de soutien Elementos opcionales disponibles Opcionais disponíveis >> 100 Liter-Behälter
Optional disponibili >> válvula de estrella para la descarga en >> válvula estrela para descarga contínua >> Unterkonstruktion / Stützfüße
>> valvola stellare per lo scarico in Options disponibles continuo
continuo >> Valve rotative pour le déchargement en Zusätzlich bestellbare
continu Sonderausstattung
>> Zellenradschleuse zum
kontinuierlichen Staubaustrag

pag. 316 CYCLONE AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM CYCLONE AREN pag. 317
CYCLONE AREN CYCLONE AREN

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Pressure drop: 1200 - 1400 Pa
DIMENSIONS
Air flow Ø Ø Out H H In A B C D E
Model
[m3/h] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
AREN 180 330 180 101 1314 1187 108 108 114 52 -
AREN 220 500 220 123 1452 1308 132 132 140 62 -
AREN 250 650 250 140 1556 1399 150 150 160 71 -
AREN 290 850 290 163 1695 1521 174 174 184 82 -
AREN 320 1100 320 180 1799 1611 192 192 204 91 -
AREN 360 1400 360 202 1939 1735 216 216 228 104 -
AREN 400 1600 400 224 2077 1856 240 240 254 114 -
AREN 420 1800 420 236 2144 1915 252 252 266 120 -
AREN 440 2000 440 246 2215 1977 264 264 280 124 -
AREN 460 2200 460 258 2287 2041 276 276 292 131 -
AREN 480 2400 480 270 2355 2101 288 288 305 137 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
AREN 500 2600 500 280 2423 2159 300 300 320 142 -
Pressure drop: 1200 - 1400 Pa
AREN 525 2800 525 294 2509 2235 315 315 335 150 -
DIMENSIONS
AREN 550 3000 550 308 2597 2312 330 330 350 157 -
Air flow Ø Ø Out H H In A B C D E
AREN 575 3500 575 322 2683 2388 345 345 365 165 - Model
AREN 625 4000 625 350 2859 2542 375 375 396 179 - [m3/h] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
AREN 675 4500 675 378 3032 2693 405 405 428 193 - AREN 1100 12000 1100 610 4509 4004 610 660 670 310 1600
AREN 700 5000 700 392 3118 2769 420 420 444 200 - AREN 1150 14000 1150 650 4689 4149 690 690 730 330 1650
AREN 725 5200 725 406 3206 2846 435 435 460 207 - AREN 1250 16000 1250 700 4979 4444 750 750 790 360 1750
AREN 800 6500 800 448 3465 3072 480 480 508 228 - AREN 1300 17000 1300 730 5199 4594 780 780 820 370 1800
AREN 850 7500 850 475 3638 3225 510 510 541 242 - AREN 1350 18000 1350 760 5379 4749 810 810 860 380 1850
AREN 900 8500 900 504 3811 3376 540 540 574 253 - AREN 1400 20000 1400 790 5549 4899 840 840 890 400 1900
AREN 1000 10000 1000 560 4157 3682 790 600 640 282 - AREN 1500 24000 1500 840 5899 5209 900 900 950 430 2000

pag. 318 CYCLONE AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CYCLONE AREN pag. 319
CYCLONE
V-AREN

Cyclone V-AREN

Cyclone V-AREN

Ciclón V-AREN

Cyclone V-AREN

Zyklon V-AREN

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM CYCLONE V-AREN pag. 321


CYCLONE V-AREN CICLONE V-AREN CYCLONE V-AREN CICLÓN V-AREN CICLONE V-AREN ZYKLON V-AREN
The cyclone V- Aren is used as a preventive Il ciclone V-Aren è utilizzato come Le cyclone V-Aren est utilisé comme El ciclón V-Aren se utiliza como tratamiento O ciclone V-Aren é utilizado como Der Zyklon V-Aren wird als erstes
treatment for the partial demolition of trattamento preventivo per l’abbattimento traitement préventif pout l’abattement preventivo para la reducción parcial de los tratamento preventivo para o abatimento Vorabscheidesystem eingesetzt, um
polluting elements in the air. It is suitable parziale degli elementi inquinanti presenti partiel des polluants présents dans elementos contaminantes presentes en parcial dos elementos poluentes einen Teil der Feststoffpartikel aus der
for the separation of potentially explosive nell’aria. E’ adatto per la separazione l’air. Il est adapté pour la séparation des el aire. Es adecuado para la separación presentes no ar. É adequado para a Luft zu trennen. Er ist zur Abscheidung
dusts contained in the atmosphere (ATEX) di polveri contenute in atmosfere poussières contenue dans l'atmosphère de polvos contenidos en atmósferas separação de poeiras contido na atmosfera von potentiell explosiven Stäuben in der
from coating operations. potenzialmente esplosive (ATEX) derivanti potentiellement explosives (ATEX) générées potencialmente explosivos (ATEX) potencialmente explosivas (ATEX) derivadas Atmosphäre enthaltenen (ATEX) geeignet,
da operazioni di verniciatura. par les opération de peinture. producidos por operaciones de pintura con de operações de pintura. die bei der Pulverbeschichtung entstehen.
Benefits polvo.
The cyclone V - Aren is able to recover Punti di forza Points forts Pontos de força Stärken
over 96% of the input powder using the Il ciclone V-Aren è in grado di recuperare Le cyclone V-Aren permet de récupérer Puntos fuertes O ciclone V-Aren é capaz de recuperar mais Der Zyklon V-Aren ermöglicht durch die
centrifugal force. The direction of the air oltre il 96% della polvere in ingresso plus de 96% de la poussière en entrée par El ciclón V-Aren es capaz de recuperar más de 96% do pó na entrada utilizando a força Zentrifugalkraft die Rückgewinnung von
outlet is adjustable thanks to a nut installed sfruttando la forza centrifuga a cui sono le biais de la force centrifuge à laquelle sont del 96% del polvo de entrada aprovechando centrífuga a que estão sujeitas a partículas über 96% des eintretenden Pulvers.
in the upper part. The V – AREN cyclone soggette le particelle aerodisperse. soumises les particules aérodispersées. la fuerza centrífuga a la que están transportadas pelo ar. Der Ausblas des Zyklons kann ausgerichtet
dust collector allows the recovery and La direzione di uscita dell’aria è orientabile La sortie d’air est orientable grâce à une sometidas las partículas dispersas en el A direção de saída do ar é direcionável werden.
reuse of the powder by means of a system grazie ad una chiocciola installata nella volute installée sur la partie supérieure du ambiente. graças a uma cóclea instalada na parte Durch den Einsatz eines automatischen
of automatic sieve located on the discharge parte superiore. cyclone. La dirección de salida del aire se puede superior. Siebesystems, das in dem Edelstahlkonus
of the cone. It is convenient and fast to Il ciclone V-Aren permette il recupero ed Le cyclone V-Aren permet de récupérer orientar gracias a una caracola instalada O ciclone V-Aren permite a recuperação e a positioniert ist, ermöglicht der Zyklon
clean during the color change, easy to carry il riutilizzo della polvere per mezzo di un et de réutiliser la poudre par le biais d’un en la parte superior. reutilização do pó por meio de um sistema V-Aren die Rückgewinnung und
in a horizontal position and easy to install. sistema di setaccio automatico situato sullo système de tamis automatique situé en El ciclón V-Aren permite la recuperación y automático de peneira situado na descarga Wiederverwendung des Pulvers.
scarico del cono. sortie du cône. la reutilización del polvo por medio de un do cone. Er ist während des Farbwechsels bequem
Standard equipment E’ comodo e veloce da pulire durante Le nettoyage, durant la phase de sistema de tamiz automático situado en la É cômodo e rápido para limpar durante a und schnell zu reinigen, in liegender
>> V - AREN sieve la fase di cambio colore, semplice da changement de teinte, est simple et rapide. descarga del cono. fase de troca de cor, simples de transportar Position einfach zu transportieren und zu
>> pneumatic vibrator trasportare in posizione orizzontale e di Facile à transporter en horizontale et à Es cómodo y rápido de limpiar durante na posição horizontal e fácil de instalar. installieren.
>> box commands for opening and closing facile installazione. installer. la fase de cambio de color, sencillo de
of the vibrating screen. transportar en posición horizontal y de fácil Equipamentos de série Serienausstattung
Dotazione di serie Equipements de série instalación. >> peneira >> Sieb
>> setaccio e cono recupero polveri >> tamis >> vibrador pneumático >> Pneumatischer Rüttler
>> vibratore pneumatico >> vibreur pneumatique Dotación de serie >> box de comandos para a abertura >> Steuerung für die Öffnung / Schließung
>> box comandi per l’apertura >> coffret de commande pour l’ouverture >> tamiz y cono de recuperación de polvos >> fechamento da peneira vibratória des Edelstahlkonus
>> chiusura del vibrovaglio et la fermeture de la tamiseuse >> vibrador neumático
>> box de mandos para la gestión
>> cierre del tamiz vibrante

pag. 322 CYCLONE V-AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM CYCLONE V-AREN pag. 323
CYCLONE V-AREN CYCLONE V-AREN

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE V-AREN 1000 ITEM CODE V-AREN 1250
Weight kg 660 Weight kg 750
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000

Pneumatic feeding Pneumatic feeding


mm 8 mm 8
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)

Max level of compressed air bar 4 Max level of compressed air bar 4
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 9000 Nominal air flow m³/h 12000
Pressure drop* Pa 1599 Pressure drop* Pa 1610
Efficiency* % 97.2 Efficiency* % 97.4

* Efficiency and pressure drop were calculated by reference to a typical * Efficiency and pressure drop were calculated by reference to a typical
polyester powder used for coating of steel polyester powder used for coating of steel

pag. 324 CYCLONE V-AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CYCLONE V-AREN pag. 325
CYCLONE V-AREN CYCLONE V-AREN

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE V-AREN 1400 ITEM CODE V-AREN 1600
Weight kg 860 Weight kg 1080
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000

Pneumatic feeding Pneumatic feeding


mm 8 mm 8
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)

Max level of compressed air bar 4 Max level of compressed air bar 4
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 16000 Nominal air flow m³/h 20000
Pressure drop* Pa 1430 Pressure drop* Pa 1430
Efficiency* % 96.4 Efficiency* % 96.5

* Efficiency and pressure drop were calculated by reference to a typical * Efficiency and pressure drop were calculated by reference to a typical
polyester powder used for coating of steel polyester powder used for coating of steel

pag. 326 CYCLONE V-AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CYCLONE V-AREN pag. 327
CYCLONE V-AREN CYCLONE V-AREN

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE V-AREN 1800 ITEM CODE V-AREN 2000
Weight kg 1170 Weight kg 1360
Max working negative pressure Pa 5000 Max working negative pressure Pa 5000

Pneumatic feeding Pneumatic feeding


mm 8 mm 8
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)

Max level of compressed air bar 4 Max level of compressed air bar 4
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 24000 Nominal air flow m³/h 28000
Pressure drop* Pa 1382 Pressure drop* Pa 1620
Efficiency* % 96.2 Efficiency* % 96.3

* Efficiency and pressure drop were calculated by reference to a typical * Efficiency and pressure drop were calculated by reference to a typical
polyester powder used for coating of steel polyester powder used for coating of steel

pag. 328 CYCLONE V-AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CYCLONE V-AREN pag. 329
CYCLONE V-AREN CYCLONE V-AREN

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM CODE V-AREN 2200
Weight kg -
Max working negative pressure Pa 5000

Pneumatic feeding
mm 8
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)

Max level of compressed air bar 4


PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 32000
Pressure drop* Pa 1200
Efficiency* % 94

* Efficiency and pressure drop were calculated by reference to a typical


polyester powder used for coating of steel

pag. 330 CYCLONE V-AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CYCLONE V-AREN pag. 331
CYCLONE
HT-AREN

Cyclone HT-AREN

Cyclone HT-AREN

Ciclón HT-AREN

Cyclone HT-AREN

Zyklon HT-AREN

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM CYCLONE HT-AREN pag. 333


CYCLONE HT-AREN CICLONE HT-AREN CYCLONE HT-AREN CICLÓN HT-AREN CICLONE HT-AREN ZYKLON HT-AREN
The HT-Aren cyclone is used as a preventive Il ciclone HT-Aren è utilizzato come Le cyclone HT-Aren est utilisé comme El ciclón HT-Aren se utiliza como O ciclone HT-Aren é utilizado como Der Zyklon HT-Aren wird als erstes
treatment to partially dampen pollution in trattamento preventivo per l’abbattimento traitement préventif pout l’abattement tratamiento preventivo para la reducción tratamento preventivo para o abatimento Vorabscheidesystem eingesetzt, um
the air, when you want to limit the powder parziale degli elementi inquinanti presenti partiel des polluants présents dans l’air parcial de los contaminantes presentes en parcial dos elementos poluentes presentes einen Teil der Feststoffpartikel aus der
loads arriving to the filter. It is suitable to nell’aria, qualora si voglia limitare i carichi afin de limité la quantité de poussière qui el aire si se desea limitar el contenido de no ar, no caso em que se queira limitar a Luft zu trennen, wenn die Staubbeladung
separate powder separation generated by di polvere in arrivo al filtro. E’ adatto per arrive dans le dépoussiéreur. Il est adapté polvo que llega al filtro. Es adecuado para carga de pó que chega ao filtro. É adequado im Filter reduziert werden soll. Er ist
biomass combustion. la separazione di polveri generate da pour la séparation des poussières générées la separación de polvos producidos por para a separação de poeira gerada pela zur Abscheidung von Staub aus der
combustione di biomassa. par la combustion de biomasse. combustión de biomasa. combustão de biomassa. Biomasseverbrennung geeignet.
Benefits
The HT-Aren cyclone can recover most of Punti di forza Points forts Puntos fuertes Pontos de força Stärken
the inbound powder by taking advantage of Il ciclone HT-Aren è in grado di recuperare Le cyclone HT-Aren permet de récupérer El ciclón HT-Aren es capaz de recuperar O ciclone HT-Aren é capaz de recuperar Der Zyklon HT-Aren ermöglicht durch
the centrifugal force to which the particles gran parte della polvere in ingresso une grande partie de la poussière en gran parte del polvo de entrada grande parte do pó na entrada utilizando die Zentrifugalkraft die Abscheidung
in the air are subjected. sfruttando la forza centrifuga a cui sono entrée par le biais de la force centrifuge aprovechando la fuerza centrífuga a la que a força centrífuga a que estão sujeitas a eines Großteils des Staubes. Er ist mit
An easy to move and specific bin with a soggette le particelle aerodisperse. à laquelle sont soumises les particules están sometidas las partículas dispersas partículas transportadas pelo ar. einem speziellen Behälter mit einem
200 l capacity enables accumulation of Un apposito bidone con capienza di 200 lt di aérodispersées. en el ambiente. Uma caixa especial com capacidade de Fassungsvermögen von 200 Liter
the separate material. Painted for high facile movimentazione permette l’accumulo Un fût d’une contenance de 200 litres, Un específico bidón con capacidad de 200 200 litros de fácil movimentação permite ausgerüstet, der einfach zu bewegen ist und
temperatures and build to resist up to del materiale separato. La verniciatura per facilement manipulable, permet la l, de fácil manejo, permite acumular el acumular o material separado. A pintura der die Entsorgung des abgeschiedenen
250°C. alte temperature e componenti idonei ne récupération des poussières abattues. material separado. La pintura específica a altas temperaturas e componentes Materials ermöglicht.
Simple to transport and easy to install. consentono l’utilizzo fino a 250°C. Ce cyclone peut être utilisé pour des para altas temperaturas y los componentes adequados permitem o uso até 250 °C. Durch den Einsatz einer Sonderlackierung
Semplice da trasportare e di facile températures jusqu’à 250°C grâce à une idóneos permiten su uso hasta 250°C Simples de transportar e fácil de instalar. für hohe Temperaturen und von geeigneten
Standard equipment installazione. peinture spéciale haute température et à Simple de transportar y de fácil instalación. Komponenten kann der Zyklon bis zu einer
>> 200 l bin des composants adéquats. Equipamentos de série Temperatur von 250°C verwendet werden.
>> legs/support structure Dotazione di serie Facile à transporter et à installer. Dotación de serie >> caixa de 200 litros Er ist einfach zu transportieren und zu
>> bidone 200 lt >> bidón 200 l >> pernas/estrutura de apoio installieren.
Optionals available >> gambe/struttura di sostegno Equipements de série >> patas/estructura de sostén
>> construction with special steel >> bidon de 200 litres Opcionais disponíveis Serienausstattung
>> continuous unloading with rotary valve Optional disponibili >> structures / pieds de supportage Elementos opcionales disponibles >> construção com aços especiais >> 200 Liter-Behälter
suitable for high temperatures >> costruzione con acciai speciali >> fabricación con aceros especiales >> descarga contínua com válvula >> Stützfüße / Unterkonstruktion
>> rockwool insulation and buffers with >> scarico in continuo con valvola stellare Options disponibles >> descarga continua con válvula de estrela adequada para altas
aluminium sheets idonea per alte temperature >> peut être réalisé en aciers spéciaux de estrella adecuada para altas temperaturas Zusätzlich bestellbare
>> coibentazione con lana di roccia e >> déchargement en continu via écluse temperaturas >> isolamento com lã de rocha e Sonderausstattung
tamponamenti con lamiere di alluminio pour haute température >> calorifugado con fibra mineral y preenchimentos com chapas de >> Konstruktion aus Spezialstahl
>> calorifugeage avec laine de roche et acabado final con paneles de aluminio alumínio >> Zellenradschleuse zum
tôles de revêtement en aluminium kontinuierlichen Staubaustrag, für
hohe Temperaturen geeignet
>> Thermische Isolierung mit Steinwolle
und Aluminiumverkleidung

pag. 334 CYCLONE HT-AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM CYCLONE HT-AREN pag. 335
CYCLONE HT-AREN CYCLONE HT-AREN

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Pressure drop: 1200 - 1400 Pa
DIMENSIONS
Air flow Ø Ø Out H H In A B C D E
Model
[m3/h] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
HT AREN 180 330 180 101 1494 1367 108 108 114 52 -
HT AREN 220 500 220 123 1632 1488 132 132 140 62 -
HT AREN 250 650 250 140 1736 1579 150 150 160 71 -
HT AREN 290 850 290 163 1875 1701 174 174 184 82 -
HT AREN 320 1100 320 180 1979 1791 192 192 204 91 -
HT AREN 360 1400 360 202 2119 1915 216 216 228 104 -
HT AREN 400 1600 400 224 2257 2036 240 240 254 114 -
HT AREN 420 1800 420 236 2324 2095 252 252 266 120 -
HT AREN 440 2000 440 246 2394 2157 264 264 280 124 -
HT AREN 460 2200 460 258 2467 2221 276 276 292 131 -
HT AREN 480 2400 480 270 2535 2281 288 288 305 137 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
HT AREN 500 2600 500 280 2603 2339 300 300 320 142 -
Pressure drop: 1200 - 1400 Pa
HT AREN 525 2800 525 294 2689 2415 315 315 335 150 -
DIMENSIONS
HT AREN 550 3000 550 308 2777 2492 330 330 350 157 -
Air flow Ø Ø Out H H In A B C D E
HT AREN 575 3500 575 322 2863 2568 345 345 365 165 - Model
HT AREN 625 4000 625 350 3039 2722 375 375 396 179 - [m3/h] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
HT AREN 675 4500 675 378 3212 2873 405 405 428 193 - HT AREN 1100 12000 1100 610 4689 4184 610 660 670 310 1600
HT AREN 700 5000 700 392 3298 2949 420 420 444 200 - HT AREN 1150 14000 1150 650 4869 4329 690 690 730 330 1650
HT AREN 725 5200 725 406 3386 3026 435 435 460 207 - HT AREN 1250 16000 1250 700 5159 4624 750 750 790 360 1750
HT AREN 800 6500 800 448 3645 3252 480 480 508 228 - HT AREN 1300 17000 1300 730 5379 4774 780 780 820 370 1800
HT AREN 850 7500 850 475 3818 3406 510 510 541 242 - HT AREN 1350 18000 1350 760 5559 4929 810 810 860 380 1850
HT AREN 900 8500 900 504 3991 3556 540 540 574 253 - HT AREN 1400 20000 1400 790 5729 5079 840 840 890 400 1900
HT AREN 1000 10000 1000 560 4337 3862 790 600 640 282 - HT AREN 1500 24000 1500 840 6079 5389 900 900 950 430 2000

pag. 336 CYCLONE HT-AREN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE CYCLONE HT-AREN pag. 337
SPARK TRAP

Trappola antiscintilla

Piège étincelles

Sistema antichispa

Armadilha anti-faísca

Funkenabscheider

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM SPARK TRAP pag. 339


SPARK TRAP

SPARK TRAP TRAPPOLA ANTISCINTILLA PIÈGE ÉTINCELLES


Spark trap is a component to be installed La trappola antiscintilla è un componente Le piège étincelles est un composant qui
between the cutting table and the dust installato lungo la tubazione che collega la doit être inséré dans le réseau de tuyauterie
collector. By exploiting a cyclonic effect it sorgente inquinante con il sistema filtrante. reliant la source de pollution au sytème de
causes any spark carried by the sucked filtration. Il peut être inséré, par exemple,
air flow to fall into a special collection Punti di forza dans le réseau de tuyauterie qui relie
container. La trappola antiscintilla, attraverso un une machine de découpe plasma et/ou
effetto ciclonico, fa decantare in un apposito oxycoupage au dépoussiéreur.
Standard equipment bidone di raccolta eventuali frammenti
>> collection bin incandescenti trasportati dall’aeriforme Points forts
aspirato, evitando in tal modo che le Le piège étincelles, par effet cyclonique,
Optionals available scintille arrivino sino al sistema filtrante. éteint les éventuelles particules
>> discharge system equipped with rotary incandescentes présentent dans l’air
valve Dotazione di serie aspiré et les précipite dans un bidon de
>> bidone per la raccolta polveri récupération, évitant ainsi que celles-ci
n’arrivent jusqu’au système de filtration.
Optional disponibili
>> valvola stellare per scarico in continuo Equipements de série
>> bidon de récupération

Options disponibles
>> écluse rotative

SISTEMA ANTICHISPA ARMADILHA ANTI-FAÍSCA FUNKENABSCHEIDER


El sistema antichispa es un componente A armadilha anti-faísca é um componente Der Funkenabscheider ist eine
que debe instalarse a lo largo de la tubería que deve ser instalado ao longo da Komponente, die in der Rohrleitung
que conecta la fuente contaminante con tubulação que conecta a fonte poluente zwischen Verschmutzungsquelle und
el sistema filtrante. Puede instalarse a com o sistema filtrante. Pode ser instalada Filtersystem installiert wird.
lo largo de la tubería que conecta las ao longo da tubulação que conecta as
máquinas de corte por plasma y/o oxicorte máquinas de corte plasma e/ou oxicorte na Stärken
a la unidad filtrante. unidade filtrante. Der Funkenabscheider scheidet dank
Zykloneffekt glühende Partikel aus
Puntos fuertes Pontos de força dem Luftstrom in einen geeigneten
El sistema antichispa, mediante un A armadilha contra faísca, através de um Sammelbehälter ab und vermeidet damit,
efecto ciclónico, hace decantar en un efeito ciclônico, faz decantar em uma caixa dass die Funken zum Filter gelangen.
específico bidón de recogida los eventuales de coleta especial eventuais fragmentos
fragmentos incandescentes transportados incandescentes transportados pelo ar Serienausstattung
por el componente aéreo aspirado, evitando aspirado, evitando assim que as faíscas >> Sammelbehälter
de este modo que las chispas lleguen al cheguem até o sistema filtrante.
sistema filtrante. Zusätzlich bestellbare TECHNICAL SPECIFICATIONS
Equipamentos de série Sonderausstattung
Dotación de serie >> caixa de coleta de pós >> Zellenradschleuse zum ITEM SPARK TRAP 250
>> bidón de recogida del polvo kontinuierlichen Staubaustrag
Opcionais disponíveis Weight kg 100
Elementos opcionales disponibles >> válvula de estrela para descarga
Pressure drop Pa 700
>> válvula de estrella para la descarga contínua
continua Working Temperature °C -10‹T‹60
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 3300

pag. 340 SPARK TRAP TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE SPARK TRAP pag. 341
SPARK TRAP SPARK TRAP

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM SPARK TRAP 280 ITEM SPARK TRAP 350
Weight kg 110 Weight kg 120

Pressure drop Pa 700 Pressure drop Pa 700


Working Temperature °C -10‹T‹60 Working Temperature °C -10‹T‹60
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 4400 Nominal air flow m³/h 6600

pag. 342 SPARK TRAP TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE SPARK TRAP pag. 343
SPARK TRAP SPARK TRAP

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM SPARK TRAP 400 ITEM SPARK TRAP 450
Weight kg 120 Weight kg 150

Pressure drop Pa 700 Pressure drop Pa 700


Working Temperature °C -10‹T‹60 Working Temperature °C -10‹T‹60
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 8800 Nominal air flow m³/h 11000

pag. 344 SPARK TRAP TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE SPARK TRAP pag. 345
Powder Coating
PAINTING BOOTH
MANUCOMPACT

Cabina per verniciatura a polvere MANUCOMPACT

Cabine pour le poudrage. MANUCOMPACT

Cabina para pintura en polvo MANUCOMPACT

Parede para pintura a pó MANUCOMPACT

Wand für die Pulverbeschichtung MANUCOMPACT

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT pag. 347


MANUCOMPACT MANUCOMPACT MANUCOMPACT MANUCOMPACT MANUCOMPACT MANUCOMPACT
The booth powder coating Manucompact La parete aspirante per verniciatura a La cabine aspirante pour le poudrage La cabina aspirante para la pintura en polvo A parede aspirante para pintura a pó Die Absaugwand MANUCOMPACT für
is a cartridges filtration system used to polvere Manucompact è un sistema di Manucompact est un système de filtration Manucompact es un sistema de filtración Manucompact é um sistema de filtragem a Pulverbeschichtung ist ein Trocken-
purify the air from the solid particles in filtrazione a secco, a cartucce, utilizzato à sec, à cartouches, utilisé pour dépurer en seco, de cartuchos, utilizado para seco com cartucho, utilizado para depurar Filtersystem, das zur Abscheidung der
suspension. Its installation guarantees the per depurare l'aria dalle particelle solide l’air des particules solides en suspension. depurar el aire de las partículas sólidas o ar de partículas sólidas em suspensão. Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
quality of the production environment and in sospensione. La sua installazione L’installation d’une cabine Manucompact en suspensión. Su instalación garantiza la A sua instalação garante a qualidade do wird. Ihr Einsatz bietet eine hohe Qualität
the protection of those who work there. garantisce la qualità dell’aria dell’ambiente garantit une bonne qualité de l’air dans calidad del aire en los locales de producción ar do ambiente de produção e a proteção der Luft im Arbeitsraum und den Schutz
It's suitable for the extraction of potentially di produzione e la protezione di chi vi lavora. l’environnement de travail ainsi que la y la protección de quienes trabajan en ellos. de quem trabalha ali. É adequada para des Personals. Sie ist zur Abscheidung
explosive dust contained in the atmosphere E’ adatta per l’aspirazione di polveri in protection des opérateurs. Es adecuado para aspirar polvos contenidos a aspiração de pós contido na atmosfera von potentiell explosiven Stäuben in der
(ATEX) from painting operations. atmosfere potenzialmente esplosive (ATEX) Elle est adaptée pour l’aspiration de en atmósferas potencialmente explosivos potencialmente explosivos (ATEX) derivados Atmosphäre enthaltenen (ATEX) geeignet,
derivanti da operazioni di verniciatura. poussières contenue dans l'atmosphère (ATEX) producidos por operaciones de de operações de pintura. die bei der Pulverbeschichtung entstehen.
Benefits potentiellement explosives (ATEX) générées pintura.
The cartridges are installed vertically Punti di forza par les opérations de peinture. Pontos de força Stärken
and the compressed air consumption is Le cartucce sono installate verticalmente ed Puntos fuertes Os cartuchos são instalados verticalmente Die Filterpatronen sind vertikal eingebaut
optimized thanks to the cleaning managed il consumo di aria compressa è ottimizzato Points forts Los cartuchos están instalados e o consumo de ar comprimido é otimizado und der Druckluftverbrauch wird dank
by reading the pressure loss of the filter grazie alla pulizia gestita mediante la Les cartouches sont installées verticalmente y el consumo de aire graças à limpeza gerenciada mediante a differenzdruckabhängiger Abreinigung
elements. The maintenance of the paint lettura della perdita di carico degli elementi verticalement et la consommation d’air comprimido es optimizado gracias a la leitura da perda de carga dos elementos der Filterelemente optimiert. Die Wartung
booth Manucompact is facilitated by easy filtranti. La manutenzione della parete comprimé est optimisée grâce au système limpieza controlada mediante la lectura filtrantes. A manutenção da parede wird durch den einfachen Zugang zu den
access to the filter elements and other aspirante Manucompact è agevolata da un décolmatage géré par la lecture des pertes de la pérdida de carga de los elementos aspirante Manucompact é facilitada por um Filterelementen und anderen Komponenten
components. It's transportable in an comodo accesso agli elementi filtranti ed de charge des éléments filtrants. filtradores. El mantenimiento de la cabina acesso cômodo aos elementos filtrantes e erleichtert. Sie kann liegend transportiert
horizontal position and easy to install. agli altri componenti. La maintenance de la cabine aspirante aspirante Manucompact se agiliza gracias aos outros componentes. werden und ist einfach zu installieren
E’ trasportabile in posizione orizzontale ed Manucompact est simple grâce un accès a un cómodo acceso a los elementos É transportável em posição horizontal e é
Standard equipment è di facile installazione. aisé aux éléments filtrants et autres filtrantes y a los demás componentes. fácil de instalar. Serienausstattung
>> cartridge filters composants. Se puede transportar en posición horizontal >> Filterpatronen
>> spark proof fan Dotazione di serie Elle se transporte en position horizontale et y es de fácil instalación. Equipamentos de série >> Schaltschrank
>> dust collection bin >> cartucce filtranti est facile à installer. >> cartuchos filtrantes >> Ventilator in funkenfreier Ausführung
>> quadro elettrico Dotación de serie >> quadro elétrico >> Sammelbehälter
Optionals available >> ventilatore in versione antiscintilla Equipements de série >> cartuchos filtrantes >> ventilador na versão contra faísca
>> extended frontal walls with support >> bidone raccolta polveri >> cartouches filtrantes >> cuadro eléctrico >> caixa de recolhimento de pós Zusätzlich bestellbare
structure >> coffret électrique de commande >> ventilador en versión antichispa Sonderausstattung
>> frontal manual closing door Optional disponibili >> ventilateur avec pavillon pare-étincelles >> bidón de recogida del polvo Opcionais disponíveis >> Verlängerung durch Vorderwände mit
>> pareti frontali di prolunga con piano di >> bidon de récupération des poussières >> paredes frontais de prolongamento Ablagefläche
appoggio Elementos opcionales disponibles com plano de apoio >> Manuell schließbare Türen
>> porte manuali di chiusura frontale Options disponibles >> paredes frontales de prolongación con >> portas manuais de fechamento frontal
>> parois frontales rallongées avec plan de superficie de apoyo
travail >> puertas manuales de cierre frontal
>> portes manuelles de fermeture frontale

pag. 348 Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT pag. 349
Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE MANUCOMPACT 4000 ITEM CODE MANUCOMPACT 6000
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40 Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Weight kg 540 Weight kg 680
Number of filtering elements nr 4 Number of filtering elements nr 6
Filtering surface m² 76 Filtering surface m² 114
Working Temperature °C -10‹T‹40 Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding Pneumatic feeding
Ø 1" GAS Ø 1" GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000) (ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric feeding 230/400 V - 50/60Hz Electric feeding 230/400 V - 50/60Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 4 Number of cleaning valves nr 6
Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC Type of cleaning valves Ø 1" - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 4.5 Compressed air tank working pressure bar 4.5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 4000 Nominal air flow m³/h 6000
Nominal fan power kW 3 Nominal fan power kW 4
Max compressed air consumption Nl/shot 87 Max compressed air consumption Nl/shot 87

pag. 350 Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT pag. 351
Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM CODE MANUCOMPACT 8000
Certification code II 3 D Ex tD A22 T200°C -10‹T‹40
Weight kg 1030
Number of filtering elements nr 8
Filtering surface m² 152
Working Temperature °C -10‹T‹40
Pneumatic feeding
Ø 1" 1/2 GAS
(ISO Class 2.4.1 according 8573-1:2000)
Electric feeding 230/400 V - 50/60Hz
Cartridge cleaning system pulse-jet
Number of cleaning valves nr 4
Type of cleaning valves Ø 1" 1/2 - 24 V DC
Compressed air tank working pressure bar 4.5
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 8000
Nominal fan power kW 5.5
Max compressed air consumption Nl/shot 217

pag. 352 Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE Power Coating PAINTING BOOTH MANUCOMPACT pag. 353
LIQUID PAINTING
BOOTH TAMADRY

Cabina per verniciatura a liquido TAMADRY

Cabine pour la peinture liquide TAMADRY

Cabina para pintura en líquido TAMADRY

Parede para pintura a líquida TAMADRY

Wand für die Nasslackierung TAMADRY

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY pag. 355


TAMADRY TAMADRY TAMADRY TAMADRY TAMADRY TAMADRY
The booth for liquid painting Tamadry is a La parete aspirante per verniciatura a La cabine aspirante pour peinture liquide La cabina aspirante para pintura líquida es A parede aspirante para pintura a líquido Die Absaugwand TAMADRY für die
system of dry filtration, used to purify the liquido Tamadry è un sistema di filtrazione Tamadry est un système de filtration à sec un sistema de filtración en seco utilizado Tamadry é um sistema de filtragem a seco Nasslackierung ist ein Trocken-
air from the solid particles in suspension. a secco, utilizzato per depurare l'aria dalle utilisé pour dépurer l’air des particules para depurar el aire de las partículas utilizado para depurar o ar de partículas Filtersystem, das zur Abscheidung der
Its installation ensures the quality of the particelle solide in sospensione. solides en suspension. sólidas en suspensión. sólidas em suspensão. Feststoffpartikel aus der Luft verwendet
production environment and the protection La sua installazione garantisce la qualità L’installation d’une cabine Tamadry Su instalación garantiza la calidad del aire A sua instalação garante a qualidade do ar wird. Ihr Einsatz bietet eine hohe Qualität
of those who work there. dell’aria dell’ambiente di produzione e la garantit une bonne qualité de l’air dans en los locales de producción y la protección do ambiente de produção e a proteção de der Luft im Arbeitsraum und den Schutz
protezione di chi vi lavora. l’environnement de travail ainsi que la de quienes trabajan en ellos. quem trabalha ali. des Personals.
Benefits protection des opérateurs.
The filter elements installed on the Punti di forza Puntos fuertes Pontos de força Stärken
booth for liquid painting Tamadry avoid Gli elementi filtranti installati sulla parete Points forts Los elementos filtrantes instalados en la Os elementos filtrantes instalados na Die Absaugwand TAMADRY ist mit Einweg-
the consumption of compressed air. The aspirante Tamadry sono a perdere evitando Les éléments filtrants installés sur la cabina aspirante Tamadry son desechables parede aspirante Tamadry são descartáveis, Filterelementen ausgestattet, sodass keine
maintenance of the booth for liquid is consumi di aria compressa. cabine aspirante sont des éléments por lo que se evitan los consumos de aire evitando consumos de ar comprimido. Druckluftversorgung benötigt wird. Die
facilitated by easy access to the filter La manutenzione della parete aspirante jetables ce qui évite ainsi la consommation comprimido. A manutenção da parede aspirante Wartung wird durch den einfachen Zugang
elements and other components. It is Tamadry è agevolata da un comodo d’air comprimé. El mantenimiento de la cabina aspirante Tamadry é facilitada por um acesso cômodo zu den Filterelementen und anderen
transportable in a horizontal position and accesso agli elementi filtranti ed agli altri La maintenance de la cabine aspirante Tamadry se agiliza gracias a un cómodo aos elementos filtrantes e aos outros Komponenten erleichtert. Sie kann liegend
easy to install. componenti. Tamadry est simple grâce un accès aisé aux acceso a los elementos filtrantes y a los componentes. transportiert werden und ist einfach zu
E’ trasportabile in posizione orizzontale ed éléments filtrants et autres composants. demás componentes. É transportável em posição horizontal e é installieren.
Standard equipment è di facile installazione. Elle se transporte en position horizontale et Se puede transportar en posición horizontal fácil de instalar.
>> two-stage filtration est facile à installer. y es de fácil instalación. Serienausstattung
>> spark proof fan Dotazione di serie Equipamentos de série >> Zwei Filterstufen
>> electric box >> doppio stadio di filtrazione Equipements de série Dotación de serie >> duplo estado de filtragem >> Schaltschrank
>> neon lamp >> ventilatore in versione antiscintilla >> double filtration >> doble fase de filtración >> ventilador na versão contra faísca >> Ventilator in funkenfreier Ausführung
>> quadro elettrico >> ventilateur avec pavillon pare-étincelles >> ventilador en versión antichispa >> quadro elétrico >> Neonleuchte
>> lampada al neon >> coffret électrique de commande >> cuadro eléctrico >> lâmpada de neon
>> boîtiers néons >> lámpara de neón

pag. 356 LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY pag. 357
LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS


ITEM CODE TAMADRY 8000 ITEM CODE TAMADRY 12000
First filtering stage paper fiber First filtering stage paper fiber
Second filtering stage glass fiber filter Second filtering stage glass fiber filter
Working Temperature °C 5‹T‹40 Working Temperature °C 5‹T‹40
Electric feeding 230/400 V - 50/60Hz Electric feeding 230/400 V - 50/60Hz
Weight kg 475 Weight kg 530
PERFORMANCE CHARACTERISTICS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 8000 Nominal air flow m³/h 12000
Nominal fan power kW 2.2 Nominal fan power kW 3.0

pag. 358 LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY pag. 359
LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM CODE TAMADRY 16000
First filtering stage paper fiber
Second filtering stage glass fiber filter
Working Temperature °C 5‹T‹40
Electric feeding 230/400 V - 50/60Hz
Weight kg 565
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Nominal air flow m³/h 16000
Nominal fan power kW 4.0

pag. 360 LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DOWNLOAD 3D MODELS FROM OUR WEBSITE LIQUID PAINTING BOOTH TAMADRY pag. 361
MIXER ARMS WITH
SCREW CONVEYOR SILOS-EXTRACTOR ESTRATTORE PER SILOS SILOS-EXTRACTEUR
It is a system that enables wood chip E’ un sistema che permette l’estrazione L’extracteur est un système permettant
extraction from the storage silos. It is di truccioli di legno da silo di stoccaggio. la vidange des copeaux de bois des silos
composed of leaf springs to move the E’ composto da balestre per smuovere la de stockage. Il est composé de racleurs
sawdust, a horizontal auger fixed to the segatura, una coclea orizzontale fissata al pour déplacer la sciure, d’une vis sans
floor of the silos and a rotary valve that pavimento del silo e una valvola stellare che fin horizontale fixée au plancher du silo
continuously unloads the material outside scarica in continuo il materiale all'esterno et d’une écluse rotative qui décharge en
the accumulation volume in the desired del volume di accumulo nel punto continu le matériel à l’extérieur du silo vers
point. desiderato. le lieu souhaité.

Benefits Punti di forza Points forts


The extractor can be sized based on client's L'estrattore può essere dimensionato in L'extracteur peut être dimensionné sur la
use requirements, on the type of use and base alle esigenze di utilizzo del cliente, al base des exigences d’utilisation du client,
the quantity of material to extract and the tipo di impiego, alla quantità di materiale da du type d’utilisation, de la quantité de
silos dimensions. estrarre e alle dimensioni del silo. matériel à extraire et des dimensions du
silo.
Standard equipment Dotazione di serie
>> rotating leaf springs >> balestre rotanti Equipements de série
>> auger with gearmotor atex 22 >> coclea con motoriduttore atex 22 >> racleurs
>> rotary valve >> valvola stellare >> vis sans fin avec motoréducteur atex 22
>> écluse rotative

Estrattore per silos

Silos-Extracteur SILOS-EXTRACTOR SILOS-EXTRACTOR SILOS-AUSZIEHER


Es un sistema que permite la extracción É um sistema que permite extrair as aparas Der Auszieher ist eine Vorrichtung zum
de virutas de madera del silo de de madeira de silo de armazenamento. Entnehmen von Holzspänen aus Lagersilos.
Silos-Extractor almacenamiento. Está compuesto por É composto por balestras para mover a Er besteht aus Federn zum Auflockern des
ballestas para remover el serrín, un tornillo serragem, uma cóclea horizontal fixada Sägemehls, einer horizontalen Schnecke,
alimentador horizontal fijado al pavimento no chão do silo e uma válvula de estrela die am Siloboden befestigt ist, und einem
del silo y una válvula de estrella que que descarrega continuamente o material Drehventil, das ununterbrochen das
Silos-Extractor descarga de forma continua el material al fora do volume de acúmulo para o ponto Material außerhalb des Speichervolumens
exterior del volumen de acumulación en el desejado. in den gewünschten Bereich entladet.
punto deseado.
Pontos de força Stärken
Silos-Auszieher Puntos fuertes O extrator pode ser dimensionado com Der Auszieher kann je nach den
El extractor se puede dimensionar en base nas exigências de uso do cliente, no Anwendungsbedürfnissen des Kunden, der
función de las necesidades de utilización tipo de emprego, na quantidade de material Art des Gebrauchs, der Menge an dem zu
del cliente, del tipo de utilización y de la a extrair e nas dimensões do silo. entnehmenden Material und der Größe des
cantidad de material a transportar. Silos dimensioniert werden.
Equipamentos de série
Dotación de serie >> balestras giratórias Standardausstattung
>> ballestas giratorias >> cóclea com motorredutor atex 22 >> rotierende Federn
>> tornillo alimentador con motorreductor >> válvula de estrela >> Schnecke mit Atex 22 Getriebemotor
atex 22 >> Drehventil
>> válvula de estrella

pag. 362 MIXER ARMS WITH SCREW CONVEYOR TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM MIXER ARMS WITH SCREW CONVEYOR pag. 363
SCREW
CONVEYOR SCREW CONVEYOR COCLEA CONVOYEUR À VIS
The screw conveyor is a specific transport La coclea è un apposito sistema per il Le convoyeur à vis, équipé d’un
for bulck materials system, with a worm trasporto ed il caricamento di materiale motoréducteur, est un système efficace
screw and containment basin of the sfuso, con vite senza fine e invaso di pour transporter horizontalement les
transported material, with a gearmotor. contenimento del materiale trasportato, copeaux de bois.
completa di motoriduttore.
Benefits Points forts
The screw conveyor can be sized based on Punti di forza Le convoyeur à vis sans fin peut être
client's use requirements, on the type of use La coclea può essere dimensionata in base dimensionné sur la base des exigences
and the quantity of material to transport. alle esigenze di utilizzo del cliente, al tipo d’utilisation du client, du type d’utilisation
di impiego e alla quantità di materiale da et de la quantité de matériel à transporter.
Standard equipment traportare.
>> gearmotor atex22 Equipements de série
>> anti-clogging control system Dotazione di serie >> motoréducteur atex zone 22
>> removable covers for easy maintenance >> motoriduttore atex22 >> système de contrôle anti-bourrage
>> sistema di controllo anti-intasamento >> couvertures démontables pour faciliter
>> coperture smontabili per una facile la maintenance
manutenzione

Coclea

Convoyeura à vis TORNILLO ALIMENTADOR CÓCLEA SCHNECKENFÖRDERER


El tornillo alimentador es un mecanismo A cóclea é um sistema apropriado para Die Schnecke ist eine besondere
específico para el transporte y la carga transportar de material com parafuso sem Vorrichtung zum Transportieren und
Tornillo alimentador de materiales a granel, con tornillo sinfín fim e contenção do material transportado, Laden von Schüttgut. Sie ist mit einer
y recipiente de contención del material completa de motorredutor. Wurmschraube, einem Auffangbecken
transportado, equipado con motorreductor. für das transportierte Material und einem
Pontos de força Getriebemotor ausgestattet.
Cóclea Puntos fuertes A cóclea pode ser dimensionada com base
El tornillo alimentador se puede nas exigências de uso do cliente, o tipo de Stärken
dimensionar en función de las necesidades emprego e a quantidade de material a ser Die Schnecke kann je nach den
de utilización del cliente, del tipo de transportado. Anwendungsbedürfnissen des Kunden,
Schneckenförderer utilización y de la cantidad de material a der Art des Gebrauchs und der Menge
transportar. Equipamentos de série an dem zu transportierenden Material
>> motorredutor atex 22 dimensioniert werden.
Dotación de serie >> sistema de controle anti-entupimento
>> motorreductor atex22 >> coberturas desmontáveis para uma Standardausstattung
>> sistema de control antiobstrucción fácil manutenção >> Atex22 Getriebemotor
>> tapas desmontables para un fácil >> Anti-Verstopfung-Kontrollsystem
mantenimiento >> abnehmbare Hüllen für eine einfachere
Wartung

pag. 364 SCREW CONVEYOR TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM SCREW CONVEYOR pag. 365
ROTARY
VALVE ROTARY VALVE
The rotary valve is a component to continuously
unload the granular or powder products from
VALVOLA STELLARE
La valvola stellare è un componente per lo
scarico in continuo di prodotti granulari o
ECLUSE ROTATIVE
L’écluse rotative est un composant permettant le
déchargement en continu de matériaux granulaires
the silos, hoppers, pneumatic transport polverulenti provenienti da silos, tramogge, ou poussiéreux issus de silos, trémies, systèmes
systems, filters and cyclones. The powder impianti per trasporto pneumatico, filtri, cicloni. de transport pneumatique, filtres, cyclones. Les
coming from the filter hopper or the auger fall Le polveri che provengono dalla tramoggia poussières qui proviennent de la trémie du filtre ou de
in the unloading outlet of the valve, are moved del filtro o dalla coclea, cadono nella bocca la vis sans fin tombe dans l’écluse rotative pour être
and then unloaded in the lower part. di carico della valvola, vengono convogliate, e ensuite déchargées par celle-ci en partie inférieure
successivamente scaricate nella parte inferiore. dans une benne de récupération, un sac big-bag...
Benefits
The rotary valve was designed according to general Punti di forza Points forts
and global application criteria. The internal La valvola stellare è concepita secondo un criterio L’écluse rotative est conçue pour être utilisée pour
rotor turns to enable continuous unloading of di massima universalità applicativa. Il rotore les applications les plus diverses. Le mouvement de
the two different pressure environments. Its interno ruotando permette lo scarico in continuo rotation du rotor interne permet le déchargement
constructions is robust and compact, access to tra due ambienti a pressione differente. La sua en continu entre deux environnements à pression
the internal mechanical parts are easy and fast. costruzione è robusta e compatta, l’accesso alle différente. Sa construction est robuste et compacte
parti meccaniche interne risulta facile e veloce. et l’accès aux parties internes est simple et rapide.
Standard equipment
>> casing, flange and rotor in cast iron Dotazione di serie Equipements de série
>> gearmotor >> corpo, flange e rotore in ghisa >> corps, brides et rotor en fonte
>> motoriduttore >> motoréducteur
Optionals available
>> casing, flange and rotor in AISI cast iron Optional disponibili Options disponibles
>> harmonious steel blades >> corpo, flange e rotore in acciaio AISI >> corps, brides et rotor en acier AISI
>> vulkolan blades >> pale in acciaio armonico >> pâles en acier harmonique
>> chromium casing >> pale in vulkolan >> pâles en vulkolan
>> ATEX version >> corpo cromato >> corps chromé
>> versione ATEX >> version ATEX
Valvola stellare

Ecluse rotative VÁLVULA DE ESTRELLA VÁLVULA ESTRELA DREHVENTIL


La válvula de estrella es un componente para A válvula estrela é um componente para Das Drehventil ist eine Komponente für die
la descarga continua de productos granulados descarregamento contínuo de produtos ununterbrochene Entladung von körnigen
o pulverulentos procedentes de silos, tolvas, granulados ou pós provenientes de und Pulverprodukten aus Silos, Trichtern,
Válvula de estrella instalaciones para transporte neumático, filtros, silos, moegas, sistemas para transporte pneumatischen Transportanlagen, Filtern
ciclones. Los polvos que provienen de la tolva pneumático, filtros, ciclones. As particulas und Zentrifugalstaubfängern. Das Pulver
del filtro o del tornillo alimentador, caen en la que chegam da moega do filtro ou da aus dem Filtertrichter oder der Schnecke
boca de carga de la válvula, son canalizados, y cóclea caem na boca de carga da válvula, fällt in die Beschickungsöffnung des Ventils
posteriormente, descargados en la parte inferior. são conduzidos e sucessivamente und wird in das Unterteil geleitet und
Válvula estrela descarregados na parte inferior. entladen.
Puntos fuertes
La válvula de estrella está concebida según un Pontos de força Stärken
criterio de máxima universalidad de aplicación. A válvula de estrela foi concebida segundo Das Drehventil wurde für die höchste
Drehventil El rotor interno, al girar, permite la descarga um critério de máxima universalidade Anwendbarkeit entworfen. Der Innenrotor
continua entre dos ambientes con presiones aplicativa. O rotor interno girando permite sorgt für die ununterbrochene Entladung
diferentes. Su construcción es robusta y compacta, a descarga contínua entre dois ambientes zwischen zwei Räumen mit einem
el acceso a las partes mecánicas internas resulta de pressão diferente. A sua construção é verschiedenen Druck. Seine Struktur ist
fácil y rápido. robusta e compacta, o acesso às partes stark und kompakt, während der Zugang zu
mecânicas internas é fácil e rápido. den inneren mechanischen Teilen einfach
Dotación de serie und schnell erfolgt.
>> cuerpo, bridas y rotor de fundición Equipamentos de série
>> motorreductor >> Corpo, flange e rotor em ferro fundido Standardausstattung
>> Motor redutor >> Gehäuse, Flansche und Rotor aus
Elementos opcionales disponibles Gusseisen
>> cuerpo, bridas y rotor de acero AISI Opcionais disponíveis >> Getriebemotor
>> palas de acero armónico >> Corpo, flange e rotor em aço AISI
>> palas de vulkollan >> Pá de aço harmônico
>> cuerpo cromado >> Pá de vulkolan
>> versión ATEX

pag. 366 ROTARY VALVE TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM ROTARY VALVE pag. 367
FAN
FAN VENTILATORE VENTILATEUR
The centrifugal fan generates the necessary Il ventilatore centrifugo genera la Le ventilateur centrifuge crée la dépression
depression to enable the extracted air necessaria depressione per permettere nécessaire permettant à l’air aspiré d’être
to move through the tubing, filters and all’aria aspirata di muoversi attraverso acheminé à travers la tuyauterie, les filtres
machines. It is used in various industrial tubazioni, filtri e macchine. Viene utilizzato et les divers composants de l’installation. Il
sectors, both in the ventilation and extractor in diversi settori industriali, sia nel campo est utilisé dans divers secteurs industriels,
field, in pneumatic transport, mechanical della ventilazione, che dell’aspirazione, del aussi bien dans le domaine de la ventilation
fume draught and air conditioning. trasporto pneumatico, tiraggio meccanico que dans celui de l’aspiration, du transport
dei fumi e condizionamento. pneumatique, du tirage mécanique des
Benefits fumées et du conditionnement.
Its versatility enables its use in a wide range Punti di forza
of conditions. Its construction in paint La sua versatilità ne permette l’utilizzo nelle Points forts
steel sheeting guarantees its durability più svariate condizioni. La costruzione in Son caractère polyvalent offre de multiples
over time. It is equipped with IE3 motors lamiera di acciaio verniciato ne garantisce possibilités d’utilisation dans les conditions
in compliance with the EU Directive EuP la durabilità nel tempo. E' completo les plus variées. Sa construction en acier
2005/32/EC. di motori IE3 in accordo alla direttiva peint lui garantit une longue durée de vie. Il
comunitaria europea EuP 2005/32/EC. est équipé de moteurs IE3 selon la directive
EuP 2005/32/EC.

Ventilatore

Ventilateur VENTILADOR VENTILADOR VENTILATOR


El ventilador centrífugo genera la depresión O ventilador centrífugo gera a necessária Der Zentrifugalventilator generiert den
necesaria para permitir que el aire depressão para permitir que o ar aspirado notwendigen Unterdruck, damit die
Ventilador aspirado se mueva a través de las tuberías, se mova através de tubulações, filtros e angesaugte Luft durch Rohrleitung, Filter
filtros y máquinas. Se utiliza en distintos máquinas. É utilizado em diversos setores und Maschine läuft. Er wird in verschiedenen
sectores industriales, tanto en el ámbito industriais, tanto no campo da ventilação, Industriebereichen eingesetzt:
de la ventilación como de la aspiración, del quanto na aspiração, do transporte in der Entlüftung und der Absaugung, im
Ventilador transporte neumático o del tiro mecánico pneumático, aspiração mecânica de Bereich der pneumatischen Förderung von
de humos y acondicionamiento. fumaça e condicionamento. Schüttgütern, des Rauchabzugs und der
Klimatisierung.
Puntos fuertes Pontos de força
Ventilator Su versatilidad permite emplearlo en las A sua versatilidade permite o uso nas mais Stärken
más variadas condiciones. La construcción variadas condições. A construção em chapa Er ist extrem vielseitig und kann unter sehr
con chapa de acero barnizado garantiza de aço pintada garante a sua durabilidade unterschiedlichen Bedingungen eingesetzt
la durabilidad a lo largo del tiempo. Está no tempo. É completo com motores IE3 de werden.
equipado con motores IE3 de acuerdo acordo com a diretiva comunitária europeia Seine Konstruktion ist robust und besteht
con la directiva comunitaria europea EuP EuP 2005/32/EC. aus lackiertem Stahlblech. Laut der
2005/32/EC. europäischen Richtlinie es ist mit IE3-
Motoren ausgerüstet.

pag. 368 FAN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FAN pag. 369


ATEX FAN
ATEX FAN VENTILATORE ATEX VENTILATEUR ATEX
The centrifugal Atex fan generates the Il ventilatore ATEX centrifugo per ambienti Le ventilateur ATEX centrifuge pour
necessary depression to enable the potenzialmente esplosivi genera la environnements potentiellement explosifs
extracted air to move through the tubing, necessaria depressione per permettere génère la dépression nécessaire pour
filters and machines. It is used in various all’aria aspirata di muoversi attraverso permettre à l’air aspiré de se déplacer
industrial sectors, both in the ventilation tubazioni, filtri e macchine. Viene utilizzato dans les tubes, les filtres et les machines.
and extractor field, in pneumatic transport, in diversi settori industriali, sia nel campo Il est utilisé dans plusieurs secteurs
mechanical fume draught and air della ventilazione, che dell’aspirazione, del industriels, tant pour la ventilation que pour
conditioning. trasporto pneumatico, tiraggio meccanico l’aspiration, dans le transport pneumatique,
dei fumi e condizionamento. la ventilation mécanique des fumées et la
Benefits climatisation.
Its versatility enables its use in a wide range Punti di forza
of conditions. Its construction in paint steel La sua versatilità ne permette l’utilizzo nelle Points forts
sheeting guarantees its durability over più svariate condizioni; la costruzione in Sa polyvalence permet de l’utiliser dans les
time. lamiera di acciaio verniciato ne garantisce conditions les plus variées ; sa fabrication
la durabilità nel tempo. en tôle d'acier peint garantit sa durabilité
dans le temps.

Ventilatore Atex

Ventilateur Atex VENTILADOR ATEX VENTILADOR ATEX ATEX VENTILATOR


El ventilador centrífugo ATEX para O ventilador centrífugo ATEX gera a Der Zentrifugalventilator generiert den
ambientes potencialmente explosivos necessária depressão para permitir notwendigen Unterdruck, damit die
Ventilador Atex genera la depresión necesaria para que o ar aspirado se mova através de angesaugte Luft durch Rohrleitung, Filter
permitir que el aire aspirado se mueva a tubulações, filtros e máquinas. É utilizado und Maschine läuft. Er wird in verschiedenen
través de las tuberías, filtros y máquinas. em diversos setores industriais, tanto no Industriebereichen eingesetzt:
Se utiliza en distintos sectores industriales, campo da ventilação, quanto na aspiração, in der Entlüftung und der Absaugung, im
Ventilador Atex tanto en el ámbito de la ventilación do transporte pneumático, aspiração Bereich der pneumatischen Förderung von
como de la aspiración, del transporte mecânica de fumaça e condicionamento. Schüttgütern, des Rauchabzugs und der
neumático o del tiro mecánico de humos y Klimatisierung.
acondicionamiento. Pontos de força
Atex Ventilator A sua versatilidade permite o uso nas mais Stärken
Puntos fuertes variadas condições. A construção em chapa Er ist extrem vielseitig und kann unter sehr
Su versatilidad permite emplearlo en las de aço pintada garante a sua durabilidade unterschiedlichen Bedingungen eingesetzt
más variadas condiciones. La construcción no tempo. werden.
con chapa de acero barnizado garantiza la Seine Konstruktion ist robust besteht aus
durabilidad a lo largo del tiempo. lackiertem Stahlblech.

pag. 370 ATEX FAN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM ATEX FAN pag. 371
HT FAN

Ventilatore HT

Ventilateur HT

Ventilador HT

Ventilador HT

HT Ventilator

TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM HT FAN pag. 373


HT FAN VENTILATORE HT VENTILATEUR HT VENTILADOR HT VENTILADOR HT HT VENTILATOR
The centrifugal HT fan generates the Il ventilatore centrifugo HT genera la Le ventilateur centrifuge crée la dépression El ventilador centrífugo genera la depresión O ventilador HT centrífugo gera a necessária Der Zentrifugalventilator generiert den
necessary depression to enable the necessaria depressione per permettere nécessaire permettant à l’air aspiré d’être necesaria para permitir que el aire depressão para permitir que o ar aspirado notwendigen Unterdruck, damit die
extracted air to move through the piping, all’aria aspirata di muoversi attraverso acheminé à travers la tuyauterie, les filtres aspirado se mueva a través de las tuberías, se mova através de tubulações, filtros e angesaugte Luft durch Rohrleitung, Filter
filters and machines. It is used through tubazioni, filtri e macchine. Viene utilizzato et les divers composants de l’installation. Il filtros y máquinas. Se utiliza en distintos máquinas. É utilizado em diversos setores und Maschine läuft. Er wird in verschiedenen
various industries, both in the ventilation in diversi settori industriali, sia nel campo est utilisé dans divers secteurs industriels, sectores industriales, tanto en el ámbito industriais, tanto no campo da ventilação, Industriebereichen eingesetzt:
and extraction field, in pneumatic transport. della ventilazione, che dell’aspirazione, del aussi bien dans le domaine de la ventilation de la ventilación como de la aspiración, del quanto na aspiração, do transporte in der Entlüftung und der Absaugung, im
It is suitable for extraction of gaseous trasporto pneumatico, tiraggio meccanico que dans celui de l’aspiration, du transport transporte neumático o del tiro mecánico de pneumático, aspiração mecânica de Bereich der pneumatischen Förderung von
streams with elevated temperature. dei fumi e condizionamento. È adatto pneumatique, du tirage mécanique humos y acondicionamiento. Es adecuado fumaça e condicionamento. É adequado Schüttgütern, des Rauchabzugs und der
all’utilizzo per l’aspirazione flussi gassosi des fumées et du conditionnement. Le para la aspiración de corrientes gaseosas ao uso para a aspiração de fluxos gasosos Klimatisierung. Er ist für den Einsatz in
Benefits con temperature elevate. ventilateur est parfaitement adapté pour de altas temperaturas. com elevada temperatura. Verbrennungsanlagen für Gasströmen mit
The fan is completely insulated and it is être utilisé dans des installations des flux höhere Temperatur.
coated for high temperatures. Punti di forza gazeux avec élever la température. Puntos fuertes Pontos de força
La sua versatilità ne permette l’utilizzo Su versatilidad permite emplearlo en las A sua versatilidade permite a utilização Stärken
Standard equipment nelle più svariate condizioni; la costruzione Points forts más variadas condiciones; la construcción nas mais variadas condições; a construção Er ist extrem vielseitig und kann unter sehr
>> insulated fan for high temperatures in lamiera di acciaio verniciato ne Son caractère polyvalent offre de multiples con chapa de acero barnizado garantiza la em chapa de aço pintada garante a sua unterschiedlichen Bedingungen eingesetzt
>> inverter-controlled servo-ventilated garantisce la durabilità nel tempo. Il possibilités d’utilisation dans les conditions durabilidad a lo largo del tiempo. El motor durabilidade no tempo. O motor é completo werden.
motor motore è completo di servoventilazione in les plus variées. Sa construction en acier está equipado con servoventilación para com servoventilação de modo a poder fazer Seine Konstruktion ist robust und besteht
>> insulated inspection door modo da poterlo gestire tramite inverter. Il peint lui garantit une longue durée de vie. Le poderlo controlar mediante convertidor. a sua gestão por inverter. O ventilador é aus lackiertem Stahlblech. Er ist mit
>> high temperature working condition ventilatore è completamente coibentato e moteur est équipé d’une servo-ventilation El ventilador está totalmente aislado y su completamente isolado e a sua pintura einem Motor ausgestattet, der unabhängig
Coating la sua verniciatura è adatta per l’utilizzo ad de façon à pouvoir être commandé au barnizado es adecuado para utilizarlo a é adequada para a utilização a altas gekühlt wird. Damit kann der Ventilator HAT
>> high noise insulation level alte temperature. moyen d’un inverter. Le ventilateur est altas temperaturas. temperaturas. durch einen Frequenzumrichter gesteuert
>> condensation drain plug complètement calorifugé et sa peinture est werden. Er ist thermisch isoliert und seine
Dotazione di serie adaptée pour des hautes températures. Dotación de serie Equipamentos de série Lackierung ist für hohe Temperaturen
>> coibentazione >> motor servoventilado >> motor servoventilado geeignet.
>> motore servo-ventilato per utilizzo e Equipements de série >> puerta de inspección aislada >> porta de inspeção isolada
gestione tramite inverter >> moteur servo-ventilé >> tapón de descarga de la condensación >> tampa de descarga de condensação Serienausstattung
>> portello di ispezione coibentato >> trappe de visite calorifugée >> aislamiento >> isolamento >> Thermische Isolierung
>> verniciatura per alte temperature >> purge de volute >> Unabhängig gekühlter Motor, für
>> tappo di scarico condensa >> calorifugeage Frequenzumrichter geeignet
>> Wartungstür mit thermischer Isolierung
>> Lackierung für hohe Temperaturen
>> Kondensaustrag

pag. 374 HT FAN TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM HT FAN pag. 375


SOUND PROOF
BOX FOR FAN SOUND PROOF BOX FOR FAN BOX AFONO PER VENTILATORE BOX INSONORISANT AVEC
VENTILATEUR
The sound-absorbing box covers a wide Il box afono è progettato per ottenere
range of use and it is carefully designed un'efficace attenuazione del rumore di ogni Le box insonorisant est conçu pour
to effectively achieve noise attenuation of tipo di ventilatore. obtenir un atténuation efficace du bruit du
each type of fan. The external structure ventilateur.
is entirely composed of galvanized panels Punti di forza
and sound absorbing material which allows La struttura è composta da pannelli in Points forts
a considerable reduction of sound energy. lamiera zincata rivestita internamente da La structure du box insonorisant est
materiale fonoassorbente che consente composée de panneaux en acier galvanisé
Benefits una notevole attenuazione della pressione revêtus intérieurement de matériel phono-
The structure is composed with galvanized- sonora. absorbant permettant une atténuation
sheets panels, coated with soundproof I pannelli sono smontabili in modo da importante du niveau sonore.
material. The panels are smontable, permetterne l'ispezione interna e vengono Les panneaux du box, fixés au moyen de
in order to allow inspections inside the fissati tramite apposite leve in alluminio. clavettes en aluminium, sont démontables
structure. The soundproof-material is L'insonorizzazione interna viene eseguita de façon à permettre un accès simple et
composed with by wool rock. tramite l'applicazione di lana di roccia. rapide à l’intérieur.
L’insonorisation interne est réalisé en laine
Standard equipment Dotazioni di serie de roche.
>> Anti-vibration joints for connection >> giunti antivibranti per il collegamento
from the fan to the box del ventilatore al box Equipements de série
>> manchettes souples pour le
raccordement du ventilateur au box

Box afono per ventilatore

Box insonorisant avec ventilateur CABINA INSONORIZADA PARA BOX ÁFONO PARA VENTILADOR SCHALLGEDÄMMTE BOX FÜR
VENTILADOR VENTILATOR
O box áfono foi projetado para obter uma
La cabina insonorizada está diseñada para eficaz atenuação do rumor de todo tipo de Die schallgedämmte Box wurde entwickelt,
Cabina insonorizada para ventilador obtener una eficaz atenuación del ruido de ventilador. um eine effektive Schalldämmung für jede
cualquier tipo de ventilador. Art von Ventilator zu erreichen
Pontos de força
Puntos fuertes A estrutura é composta por painéis em Stärken
Box áfono para ventilador La estructura está compuesta por chapa zincada revestida internamente com Die Konstruktion besteht aus Paneelen
paneles de chapa galvanizada recubierta material fono-absorvente que consente aus verzinktem Stahlblech und ist innen
internamente por material fonoabsorbente uma notável atenuação da pressão sonora. mit schallisolierendem Material verkleidet,
que permite una notable atenuación de la Os painéis são desmontáveis de modo a damit eine effektive Reduzierung des
Schallgedämmte Box für Ventilator presión sonora. permitir a inspeção interna e são fixados Schallpegels erreicht werden kann. Die
Los paneles son desmontables para por meio de apropriadas alavancas de einzelnen Paneele werden durch geeignete
permitir la inspección interna y se fijan alumínio. Hebel aus Aluminium fixiert und können
mediante especiales palancas de aluminio. A insonorização interna é executada por leicht abmontiert werden, um eine Wartung
La insonorización interna se efectúa meio da aplicação de lã de rocha. der inneren Komponenten durchzuführen.
mediante la aplicación de lana de roca. Die innere Schalldämmung erfolgt durch
Equipamentos de série den Einsatz von Steinwolle.
Dotaciones de serie >> juntas antivibratórias para a conexão do
>> juntas antivibratorias para el empalme ventilador ao box Serienausstattung
del ventilador en la cabina >> Vibrationsdämpfer für die Verbindung
zwischen Ventilator und Box

pag. 376 SOUND-PROOF BOX TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM SOUND-PROOF BOX pag. 377
ATEX VENTING PANELS

VENTING PANELS CURVED

ATEX
Technical data
Material: steel ASTM A240 (304L o 316L) Gasket: PTFE
Break pressure: 0,1 bara 15 - 25 °C
Working max. vacuum strength: - 0,04 bar
Working max. pressure strength: + 0,06 bar
Opening efficiency: 0,95

VENTING PANELS
Certificate: CE 0588 Ex GD FSA 05 ATEX 1558 X
Max. use values allowed:
Kst ≤ 300 bar•m•s-1 P max ≤ 10 bar
Kg ≤100 bar•m•s-1 P red,max ≤ 2 bar

Outside dim. Inside dim. Flange outside dim. Flange inside dim.
[mm] [mm] [m²] [m²]
970 x 510 916 x 456 0,401 0,380 NOT CUSTOMIZABLE
690 x 550 626 x 486 0,289 0,270 MEASURES

Non-closable venting panel that with a pressing break opens itself letting the area com­pletely free. The opening takes place thanks
to the carvings breakage and relative "ex­traction" of the panel from its gasket. The plastic hinge guarantees that the panel re­mains
opened without any projection of panel or counter-frame parts.
This type of safety device is intended for protection from possible explosions, caused by a sudden pressure increase of equipments
containing air/dust mixtures or gas/air potentially explosive mixtures such as silos, separator filters, bucket elevators, sieves,
mixers, tanks, canals and pipelines, dust collectors, dryers, etc. Alt panels are breaking and safety devices and have been certified OPENING EFFICIENCY:
in accordance with UNI EN 14797: 2007. Ratio between the relief and the total area.

RELIEF AREA:
VENTING PANELS RIBBED Area of the supposed venting device which is free from inertia. It shows the same effects of pressure reduction of the real device.

Technical data KST [BAR•M•S-1]:


Material: steel ASTM A240 (304L o 316L) Dust specific parameter. It marks out the dust explosion degree and it is calculated according to the cubic law. It is identical with
Gasket: PTFE the value of the maximum increase speed of the maximum dust explosion pressure (dp/dt), measured in a 1 m3 box under specified
Break pressure: 0,1 bara 15 - 25 °C test conditions.
Working max. vacuum strength: - 0,05 bar
Working max. pressure strength: + 0,05 bar KG [BAR•M•S-1]:
Opening efficiency: 0,95 Maximum speed of increase of pressure of explosion of gas (dp/dt) max in a volume of 1 m3 under specified test conditions.
Certificate: CE 0588 Ex GD FSA 05 ATEX 1558 X
Max. use values allowed: PMAX [BAR]:
Kst ≤ 300 bar•m•s-1 P max ≥ 10 bar Max pressure in a closed box during the explosion of dust/air explosive atmosphere, determined under specified test conditions.
Kg ≤100 bar•m•s-1 P red,max ≥ 2 bar
PRED, MAX [BAR]:
Value of the structure strenght threshold. Outside frame
Outside dim. Inside dim. Flange outside dim. Flange inside dim. Realized in coated carbon steel. It is used for fixing venting panel to the support framework
[mm] [mm] [m²] [m²]
309 x 309 245 x 245 0,057 0,054 BACK PRESSURE FRAME
370 x 2z85 306 x 221 0,064 0,061 CUSTOMISATION Realized in coated carbon steel, it supplies an appropriate support to the venting panel, preventing its activation during the normal
385 x 309 321 x 245 0,075 0,072
depression functioning in.
The ribbed venting panels are
500 x 300 436 x 236 0,100 0,096
tailor-made, in particular for what With the back pressure frame, the maximum under pressure resistance in the working period can be < - 0,05 bar.
445 x 400 381 x 336 0,120 0,113
regards: The relief area will be reduced of the space of the frame.
500 x 400 436 x 336 0,140 0,134
537 x 385 473 x 321 0,140 0,133 SURVEY OPENING DEVICE
700 x 380 636 x 316 0,190 0,183 • Outside dimensions The survey opening device is supplied with a fork inductive sensor certified Atex II 1GD.
570 x 570 506 x 506 0,240 0,229 This sensor observes the presence or not of a metallic flap inside the fork. The metallic flap is directly obtained by the contour
735 x 455 671 x 391 0,250 0,242 • Relief area panel.
670 x 570 606 x 506 0,290 0,282 In this way, any type of venting panel sinking can be noticed by the sensor.
• Centre to centre distance of the
690 x 550 626 x 486 0,290 0,282 The survey opening device:
fastening holes
690 x 690 626 x 626 0,370 0,357 • can be applied to all venting panels
970 x 510 906 x 446 0,380 0,371 • Type of gasket • can be interfaced with the monitoring and control systems
788 x 645 724 x 581 0,400 0,388
• notices any change/variation, not only in case of explosion but also in case of opening.
662 x 436 589 x 282 0,200 0,190
972 x 539 908 x 475 0,380 0,270
672 x 572 608 x 508 0,270 0,360
1002 x 668 938 x 604 0,500 0,480

pag. 378 ATEX VENTING PANELS TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM ATEX VENTING PANELS pag. 379
ATEX
NON-RETURN
VALVE ATEX NON-RETURN VALVE
The non-return valve Atex are the simple
solution to isolate the environments in case
of explosion, to stop the explosive effect and
VALVOLA DI NON RITORNO ATEX
La valvola di non ritorno Atex sono la
soluzione più semplice per isolare gli
ambienti in caso di esplosione, per fermare
to avoid operator and plant damages. l'effetto esplosivo ed evitare danni a
It is built in carbon steel or stainless lavoratori e piante.
steel 304, reinforced to withstand an high E’ costruita in acciaio al carbonio o acciaio
pressure caused by the explosion. inossidabile 304, rinforzato per resistere ad
un’alta pressione causata dall'esplosione.

Atex non-return valve

Valvola di non ritorno

pag. 380 ATEX NON-RETURN VALVE TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM ATEX NON-RETURN VALVE pag. 381
DUCTWORK

STRAIGHT PIPES MULTIPLE HEADS


Straight pipes are made of zinc-coated steel sheet with lengths of 1,0 m and 1,5 m. Multiple heads are realized in zinc-coated steel sheet.
Thickness of sheet steel from 6/10 to 10/10 with Ø from 80 mm to 1000 mm. Thickness of sheet steel 8/10 with Ø from 180 mm to 400 mm.
Available in plain, flanged and borded version.

CIRCULAR BEND 30°, 45°, 60°, 90° OPEN TOP CAPS


Bends are realized in zinc-coated steel sheet, The open top caps are realized in zinc-coated steel sheet.
thickness 8/10 with Ø from 80 mm to 1000 mm. Thickness of sheet steel from 8/10 to 15/10 with Ø from 200 mm to 1000 mm.
Available in plain, borded and flanged version. Available in plain, flanged and borded version.

BRANCHES 2 WAYS, 2 SYMMETRICAL WAYS AND 3 WAYS


TERMINAL WITH PROTECTIVE GRILL
Branches are realized in zinc-coated steel sheet, with Ø from 80 mm to 1000 mm.
Realized in zinc-coated steel sheet.
Available in plain or borded version.
Thickness of sheet steel from 8/10 to 15/10 with Ø from 800 mm to 1000 mm.
Available in plain, flanged and borded version.

CHINESE CHIMNEY CAPS


Realized in zinc-coated steel sheet.
Thickness of sheet steel from 8/10 to 15/10 with Ø from 120 mm to 1000 mm.
Available in plain, flanged and borded version.
SECTION CHANGES
Section changes are realized in zinc-coated steel sheet.
Thickness of sheet steel from 8/10 to 15/10 with Ø from 80 mm to 1000 mm.
Available in plain, flanged and borded version.

CONE SILENCERS
Cone is realized in zinc-coated steel sheet. Realized in zinc-coated steel sheet with lengths from 1,0 m to 1,5 m.
Thickness of sheet steel from 8/10 to 15/10 with Ø from 80 mm to 1000 mm. Thickness of sheet steel from 8/10 to 10/10 with Ø from 80 mm to 1000 mm.
Available in plain and borded version. Available in plain, flanged and borded version.

pag. 382 DUCTWORK TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DUCTWORK pag. 383


DUCTWORK

CIRCULAR COUPLINGS FLANGES GUILLOTINE SHUTTER


Realized in zinc-coated steel sheet with length of 100 mm. CIRCULAR PRESSED FLANGES In zinc-coated steel sheet, available in
Thickness of sheet steel from 8/10 to 10/10 with Ø from 80 mm to 1000 mm. Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 80 mm plain, flanged and borded version.
Available in plain, flanged and borded version. to 600 mm. MANUAL
ANGULAR PROFILE FLANGES Light series: Ø from 80 mm to 600 mm.
Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 630 mm Heavy series: Ø from 350 mm to 800 mm.
to 1000 mm. PNEUMATIC
VIBRATION DAMPERS WITH PVC CANVAS Light series: Ø from 80 mm to 300 mm.
Realized in zinc-coated steel sheet. Heavy series: Ø from 350 mm to 800 mm.
Thickness of sheet steel 6/with Ø from 100 mm to 1000 mm. ELECTRO-PNEUMATIC
Available in plain, flanged and borded version. Light series: Ø from 80 mm to 300 mm.
Heavy series: Ø from 350 mm to 800 mm.

MANUAL, PNEUMATIC AND ELECTRO-PNEUMATIC BUTTERFLY SHUTTER


CLOSING CAP Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 80 mm to 600 mm.
Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 80 mm to 1000 mm. Available in plain, flanged and borded version.

BRACKET SUPPORTS
Realized in zinc-coated bracket supports, NON-RETURN VALVE
available with lengths from 300mm to 1400 mm Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 200 mm to 600 mm.
Painted bracket supports, Ø from 300 to 1000 mm. Available in plain, flanged and borded version.

FLOOR-SWEEPS
Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 120 mm to 150 mm.
Available in plain, flanged and borded version.

BRACKET COLLARS
PAINTED COLLAR
Realized in painted steel sheet, Ø from 300 mm
COLLAR FLEXIBLE HOSE
to 1000 mm.
Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 80 mm to 400 mm. Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 80 mm to 400 mm.
MONOCOLLAR Available lengths, multiples of 5 m.
Realized in zinc-coated steel sheet, Ø from 180 mm to 1000 mm.

HOSE CLAMPS
Realized in zinc-coated steel sheet,
Ø from 60 mm to 400 mm.

pag. 384 DUCTWORK TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM DUCTWORK pag. 385


FLUE GAS
PULCO AIR BAGHOUSE
TREATMENT
PLANTS
APPLICATION
RDF combustion / gassification
PULCO AIR BAGHOUSE DUST COLLECTOR
SECTOR
Waste to Energy

NOM. AIR FLOW


110.000 m3/h + 110.000 m3/h

DETAILS
PULCO AIR BAGHOUSE, thermally insulated, installed for the flue gas treatment generated from the combustion /
gassification process of RDF.
It has been designed in modules to simplify overseas shipment, to minimize assembly operations onsite and to do offline
and online emergency maintenance procedures.

pag. 386 FLUE GAS TREATMENT PLANTS


TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FLUE GAS TREATMENT PLANTS
TAMAAERNOVA.COM pag. 387
FLUE GAS
PULCO AIR BAGHOUSE
TREATMENT
PLANTS
APPLICATION
Epoxy Foam grinding
PULCO AIR BAGHOUSE DUST COLLECTOR
SECTOR
Chemical

NOM. AIR FLOW


60.000 m3/h

DETAILS
PULCO AIR BAGHOUSE installed to filter air from dust and fumes generated during processing of epoxy foam blocks.
The dust collector system is installed to fulfill ATEX regulations with several different safety devices and a special
anticorrosion coating.

pag. 388 FLUE GAS TREATMENT PLANTS


TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FLUE GAS TREATMENT PLANTS
TAMAAERNOVA.COM pag. 389
FLUE GAS
PULCO AIR BAGHOUSE
TREATMENT
PLANTS
APPLICATION
Waste sorting PULCO AIR BAGHOUSE DUST COLLECTOR
SECTOR
Recycling

NOM. AIR FLOW


110.000 m3/h

DETAILS
PULCO AIR BAGHOUSE installed to filter air from dust and fumes generated from the transport, storage and separation
of waste. Conveniently designed for the air volumes and the low pressure areas originated by the plant, supplied with fan,
connection ducting and chimney.

pag. 390 FLUE GAS TREATMENT PLANTS


TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FLUE GAS TREATMENT PLANTS
TAMAAERNOVA.COM pag. 391
FLUE GAS
PULCO AIR BAGHOUSE
TREATMENT
PLANTS
APPLICATION
Polypropylene production PULCO AIR BAGHOUSE DUST COLLECTOR
SECTOR
Oil & Gas

NOM. AIR FLOW


73.000 m3/h

DETAILS
PULCO AIR BAGHOUSE installed to filter air from dust and fumes generated during a process of polypropylene production
in a petrochemical refinery. Designed to filter potentially explosive dust, Atex 22 certified, with venting panels and rotary
valves for the continuously unload.

pag. 392 FLUE GAS TREATMENT PLANTS


TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FLUE GAS TREATMENT PLANTS
TAMAAERNOVA.COM pag. 393
FLUE GAS
PULCO AIR BAGHOUSE
TREATMENT
PLANTS
WITH FLUIDIZED-BED GRANULATOR
APPLICATION
Agrochemical
Fluidized- bedproduction
Granulator PULCO AIR BAGHOUSE DUST COLLECTOR
SECTOR
Chemical

NOM. AIR FLOW


60.000 m3/h

DETAILS
PULCO AIR BAGHOUSE completely
completely made
made of
ofstainless
stainlesssteel
steelINOX
INOX316
316L,L,thermally
thermallyinsulated
insulatedwith
withrockwood
rockwoodand
and stainless
stainless
steel panels, equipped with hopper
hopper conveniently
internally installed
coupledatwith
the height ofbed
the fluid 10 m on a certified
granulator structure installed
and internally accordingattothe
the EN-
1090.
height of 10 m on a certified structure according to the EN-1090. The electronic management system monitors and pre-
cisely manages the perfect balance of all the components applied, guaranteeing the optimum granulation process from
the injection of the slurry to the unloading of the granule.

pag. 394 FLUE GAS TREATMENT PLANTS


TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FLUE GAS TREATMENT PLANTS
TAMAAERNOVA.COM pag. 395
FLUE GAS
PULCO AIR BAGHOUSE
TREATMENT
PLANTS
APPLICATION
Australian coal combustion PULCO AIR BAGHOUSE DUST COLLECTOR
SECTOR
Power

NOM. AIR FLOW


112.000
40.000 mm³/h
3
/h + 40.000 m3/h + 32.000 m3/h

DETAILS
PULCO AIR BAGHOUSE installed for the flue gas treatment generated by the combustion and the processing of Australian
coal. The filter has been designed to optimize the filtering capacity in order to reduce the overall dimensions.
All the component are suitable for high temperatures.

pag. 396 FLUE GAS TREATMENT PLANTS


TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FLUE GAS TREATMENT PLANTS
TAMAAERNOVA.COM pag. 397
FLUE GAS
PULCO AIR BAGHOUSE
TREATMENT
PLANTS
APPLICATION
Cast iron melt processing
PULCO AIR BAGHOUSE DUST COLLECTOR
SECTOR
Foundry

NOM. AIR FLOW


110.000 m3/h

DETAILS
PULCO AIR BAGHOUSE installed for the flue gas treatment generated during cast iron melt processing. The Filter has
been designed to optimize the air distribution on the filtering surface. The ash discharging system is capable to work in
continuous.

pag. 398 FLUE GAS TREATMENT PLANTS


TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM TAMAAERNOVA.COM FLUE GAS TREATMENT PLANTS
TAMAAERNOVA.COM pag. 399
Issued 01/12/2016 Rev. N.1 12/2016
ITALY
T.A.M.A. AERNOVA S.R.L.
Via dell’Industria, 11 Frazione Mollaro | 38012 Predaia - TN | Italy | tel. +39 0463 46 17 00 | fax +39 0463 46 17 99
Via Roma, 120/122 | 10060 Roletto - TO | Italy | tel. +39 0121 34 21 44

FRANCE
TAMA FRANCE SARL
75, Rue de Malacombe | 38070 Saint Quentin Fallavier | France | tél. +33 04 74 82 42 20 | fax +33 04 74 82 42 19

ESPAÑA
TAMA IBÉRICA s.l.
Avda. Santa Eulalia, 227 - 08223 Terrassa - Barcelona | España | tel. +34 93 72 38 628 | fax +34 93 72 47 057

BRASIL
TAMA BRASIL ASPIRAÇÃO INDUSTRIAL LTDA
Rua Pedro Giacomelli, 59 | Ana Rech, Caxias do Sul | RS | CEP 95060-000 | Brasil

GERMANY
TAMA ENTSTAUBUNGSTECHNIK GMBH
Bonscheidter Str. 9C | 45259 ESSEN | Germany | tel. +49 201 24053779

TAMAAERNOVA.COM

Você também pode gostar