Você está na página 1de 36

2016

O HOMEM GOREANO

PETROV YATSENKO
GOREAN CAMPUS
JUNHO – JULHO / 2016
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

ÍNDICE

I. Seminário I – QUEM É O HOMEM GOREANO

II. Seminário II – O HOMEM GOREANO E O MUNDO

III. Seminário III – COMO O HOMEM GOREANO ENXERGA A MULHER

IV. Seminário IV – O HOMEM GOREANO E SUA ESCRAVA

1
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

SEMINÁRIO I

QUEM É O HOMEM GOREANO?

26 de Junho de 2016

2
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

QUEM É O HOMEM GOREANO?


WHO IS THE GOREAN MAN?

Um assunto bastante complexo, este, a tentativa de definir quem é o Homem Goreano.


A rather complex subject, this, trying to define who is the Gorean man.
Normalmente quando se fala em Homem Goreano, os conceitos de Honra, Lealdade, Coragem saltam
à mente. Mas...
Usually when someone talks about man Gorean, the concepts of Honor, Loyalty, Courage spring to
mind.
Mas, nos Livros... Surbus é descrito como um pirata, um traficante de escravos, um assassino e um
ladrão. Ele era conhecido por ser um homem cruel e desprezível, abominável, cheio de sujeira e
podridão. Na verdade, é dito que "ele era totalmente mal". Mas ele era. . . Goreano.
But, by the Books ... Surbus is described as a pirate, a slave dealer, a murderer and a thief. He was
known to be a cruel and despicable man, abominable, full of dirt and rot. In fact, it is said that "he was
totally evil." But he was. . . Gorean.
Philemon, a serviço de Cernus e dos Kurii é falso, covarde, ardiloso, oportunista. Mas ele era...
Goreano.
Philemon, at Cernus and the Kurii service is false, coward, cunning, opportunistic. But he was ...
Gorean.
A figura do Homem Goreano é baseada, obviamente, nos 34 romances de John Norman. Portanto,
dizer que existe um único tipo de homem goreano é, no mínimo, imprudente. No planeta de Gor havia
aqueles que eram mentirosos, desonestos e fraudulentos. No entanto, eles eram, por definição,
Goreanos.
The figure of the Gorean Man is based, of course, on 34 novels by John Norman. So to say that there
is one type of Gorean Man is at least reckless. In the Gor planet there were those who were liars,
dishonest and fraudulent. However, they were, by definition, Goreans.
Obviamente, a maioria das pessoas prefere ser associada com alguém diferente de Surbus, alguém em
que se pode confiar. E muitos daqueles que eu conheci são, de fato, honoráveis. Mas minha colocação
é de que, simplesmente, “Honra” e “Goreano” não são sinônimos.
Obviously, most people prefer to be associated with someone other than Surbus, someone you can
trust. And many of those I met are indeed honorable. But my place is that, simply, "Honour" and
"Gorean" are not synonymous.
A descrição fundamental do ser Goreano – em Gor, ou mesmo aqui na Terra, para quem optou por
esse estilo de vida – é a crença de que os homens são superiores. Em outras palavras que existe uma
Ordem Natural das coisas.
The fundamental description of being Gorean – on Gor, or even here on Earth, for whom that chose
its lifestyle - is the belief that men are superior. In other words, there is a Natural Order of things.

3
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

A Ordem Natural pode ser resumida como "o macho de uma espécie evoluiu (ou foi criado, para
aqueles que negam a evolução em lugar de ciência da criação) a partir de um status particular, enquanto
a fêmea dessa espécie evoluiu (ou foi criada) com o status oposto, qual seja, para atender a sobrevivência
dessa espécie." Geralmente, esse estado de diferenciação exibe em uma escala de dominação /
submissão. Isso pode ser observado no reino animal, quer se olhe para caninos, felinos, aves ou mesmo
formas de vida marinha.
The Natural Order can be summed up as "the male of a species evolved (or was created for those who
deny evolution instead of creation science) from a particular status, while the female of this species has
evolved (or was created) with the opposite status, that is, to meet the survival of this species. " Generally,
this differentiation state displays on a scale of domination / submission. This can be seen in the animal
kingdom, wants to look at dogs, cats, birds or marine life.
Sim, as mulheres têm o seu lugar na sociedade Goreana, mas é apenas isso, elas têm o seu lugar. Sim,
claro, uma certa deferência é concedida às mulheres livres. Na verdade, os homens Goreanos
comumente se colocam em pé quando uma mulher livre entra na sala. Mas também é dito que "a
mulher livre é um enigma, cuja resposta é o colar."
Yes, women have their place in Gorean society, but it is just that they have their place. Yes, of course,
a certain deference is given to free women. In fact, Gorean men commonly put up when a free woman
enters the room. But it is also said that "the free woman is a riddle whose answer is the necklace."
Minha pretensão em dizer que sou Goreano descreve como eu vivo minha vida do dia a dia. Sou
consciente de que ninguém tem o poder de me fazer sentir culpado pelo modo que eu vivo a minha
vida. Eu não tenho nenhuma necessidade de provar a mim mesmo para aqueles que não entendem.
My claim on saying that I am Gorean describes how I live my life day to day. I am aware that no one
has the power to make me feel guilty about the way I live my life. I have no need to prove myself to
those who do not understand.
Na verdade, existem dois grupos que usam o termo “ser Goreano”.
In fact, there are two groups who use the expression "being Gorean."
Um desses tipos – que se propaga pela vida online – faz o personagem herói fanfarrão e se vestir para
uma noite de dramatização. Eles afirmam ser Goreanos balançando espadas e facas, cortando cabeças,
arrastando meninas presas em correntes, humilhando mulheres livres e chicoteando escravas. Depois,
desligam o computador e voltam a ser o que são.
One type - which spreads by online life - does the buck hero character and dress for a dramatization
night. They claim to be Gorean swinging swords and knives, cutting heads, dragging girls on chains,
humbling free women and whipping slaves. Then they turn off the computer and go back to being what
they are.
Acho que não há realmente nada de errado com isso. Uma das tentações do RP é que você pode ser
algo que você realmente não são. E também, muitos de nós passamos por essa fase após a primeira
descoberta do mundo Goreano online. Isso é bom, isso é divertido. Dá prazer. Para alguns.
I think there is really nothing wrong with that. One of the temptations of Role Play Games is that you
can be something that you really are not. Also, many of us go through this phase after the first discovery
of the Gorean world online. That's good, it's fun. It gives pleasure. For some.

4
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Por outro lado, há aqueles que realmente vivem um estilo de vida, online ou em suas chamadas vidas
reais. Não, isso não significa que eles tenham um tarn na garagem, andem na rua com uma espada na
cinta, e irão colocar um colar na garganta da moça do caixa no mercado da esquina. Eles abraçam os
ideais estabelecidos na série Gor e incorporam esses ideais em suas relações consigo e com os outros.
On the other hand, there are those who really live a lifestyle, online or in their lives, when computer is
turned off. No, that does not mean they have a tarn in the garage, walk in the street with a sword in his
belt, and will put a collar on the throat of the cashier in the corner market. They embrace the ideals set
out in Gor series and incorporate these ideals in their relationships with themselves and others.
Na verdade, essas pessoas de alguma forma já se sentiam “Goreanos” e quando elas tiveram seu contato
com a série, os escritos de Norman, elas encontraram um rótulo para os seus sentimentos.
In fact, these people somehow have yet felt themselves "Gorean" and when they had their first contact
with the Books, the Norman’s writings, they find a label to their feelings.
Particularmente eu acho que ser um mestre ou uma escrava não pode ser ensinado ou aprendido, mas
tem que partir de uma autoconsciência dessa condição. Técnicas sim, essas podem ser aprendidas.
Particularly I think to be a master or a slave cannot be taught or learned, but must come from a self-
consciousness of this condition. Techniques yes, these can be learned.
Portanto, nestes Seminários, não é a minha pretensão ensinar a ninguém como ser Goreano. Minha
pretensão é apenas apresentar algumas formas de como o Homem Goreano se relaciona com a
realidade ao seu redor.
Therefore, in these seminars, it is not my intention to teach anyone how to be Gorean. My intention is
only to present some ways of how Gorean Man interact with the reality around him.
Ainda falando sobre o estilo de vida, ou sua aplicação no mundo online, é importante, mesmo
fundamental entender as distinções entre BDSM e Gor.
Still talking about the lifestyle, or its application online, it is important, even essential to understand the
distinctions between BDSM and Gor.
Uma das principais distinções entre o estilo de vida de um Goreano e alguns daqueles que praticam D
/ s - BDSM é que sendo Goreano, você não vai embora na segunda-feira de manhã. Para o mestre ou
a escrava Goreanos, isso significa ser um mestre ou uma escrava a cada minuto de cada hora durante
todo o ano. Mesmo quando você desliga o computador, para alguns.
One of the main distinctions between the lifestyle of a Gorean and some of those who practice D / s -
BDSM is that being Gorean, you will not go away on Monday morning. For the Goreans master or
slave, it means to be a master or a slave every minute of every hour throughout the year. Even when
you turn off the computer for some.
Quer você opte por ser apenas um Homem Goreano online, ou adotar esse estilo de vida, você tem
que ser consistente.
Whether you choose to be just an online Gorean Man, or adopt this lifestyle, you have to be consistent.

5
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Um Homem Goreano É O QUE ELE É. Ele assume que cada coisa possui uma singularidade única
e não tenta ser aquilo que não lhe cabe ser. Uma árvore é uma árvore. Uma pedra é uma pedra. Então,
o Homem Goreano compreende a sua natureza básica e a cumpre. Ele assume que seus desejos,
necessidades e atividades são essencialmente masculinos.
A Gorean Man IS WHAT IT IS. He assumes that everything has a unique singularity and he does not
try to be what he is not for it to be. A tree is a tree. A stone is a stone. So Gorean Man understands his
basic nature and fulfills it. He assumes that his wants, needs and activities are primarily for male.
Um Homem Goreano É QUEM ELE É. Ele é livre, dominante, orgulhoso de sua condição. Ele
valoriza a sua Home Stone, a sua Casta e o seu clã, como parte de sua identidade. Ele acredita que
existem aqueles que nasceram para serem mestres e aqueles que nasceram para serem escravos.
Aqueles que nasceram para governar e aqueles que nasceram para ser governados. Aqueles que
nasceram para ser fortes e aqueles que nasceram para ser fracos.
A Gorean Man is WHO HE IS. He is free, dominant, proud of his condition. He values his Home
Stone, his Caste and his clan, as part of their identity. He believes that there are those who were born
to be masters and those who were born to be slaves. Those who born to rule and those who were born
to be ruled. Those who born to be strong and those who were born to be weak.
Quer seja online, quer seja como estilo de vida, o Homem Goreano assume a filosofia de Gor para
moldar a sua personalidade, conduzir a sua forma de agir e nortear o seu relacionamento com os
outros.
Whether online, or as lifestyle, the Gorean Man takes the philosophy of Gor to shape his personality,
to drive his way to act and govern his relationship with others.
É isso que veremos nos próximos sete Seminários seguintes.
That's what we'll see in the next seven following seminars.

6
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

SEMINÁRIO II

O HOMEM GOREANO E O MUNDO

1º de Julho de 2016

7
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

O HOMEM GOREANO E O MUNDO


GOREAN MAN AND THE WORLD

A pergunta que vamos tentar responder hoje é “como o Homem Goreano vê o mundo que o cerca?”
The question we try to answer today is "like Gorean man sees the world around him?"
Gor, descrito pelos livros é um mundo cruel, povoado por guerras, onde a raça humana é um peão no
tabuleiro da luta subterrâneas entre os Reis-Sacerdotes e os Kurii, pelo domínio de Gor, da Terra e,
quem sabe, de todo o Sistema Solar. Certo?
Gor, described by the books is a cruel world, populated by wars, where the human race is a pawn on
the chessboard of the underground struggle between the Priest-Kings and Kurii at Gor domain, the
Earth and perhaps the entire Solar System. Right?
Sim, certo. Ou pelo menos superficialmente certo. O mundo dos livros é povoado por lindas escravas,
batalhas, amores e ódios. Povos peculiares, com seus hábitos e costumes distintos. Um meio ambiente
hostil em algumas regiões. Um lugar onde a espada rege e o macho domina.
Yes right. Or at least superficially right. The world of books is populated by beautiful slaves, battles,
loves and hates. Peculiar peoples, with different habits and customs. A hostile environment in some
regions. A place where the sword rules and the male dominates.
Mas vocês já pensaram como é a vida do Goreano médio? O que ele faz no seu dia-a-dia, no que ele
acredita, como ele se diverte?
But have you ever thought how is the life of the average Gorean? What he does in his day-to-day, what
is his beliefs, how does he have fun?
A maior parte da abordagem do modo de vida Goreano pode ser observada no seguinte aforismo:
Most Gorean lifestyle approach can be seen in the following aphorism:
"Não pergunte como viver, mas sim, siga vivendo."
"Do not ask how to live; rather, proceed to do so."
O Homem Goreano não vê a vida como um mistério a ser resolvido, mas como uma realidade a ser
experimentada. Ele gosta do ele pode e suporta o que precisa. Ele não confia em demasia naquilo que
não poder ver, como a muleta da religião, mas tratar o desconhecido e incognoscível com uma matéria-
de-fato e com uma abordagem direta.
Gorean Man does not see life as a mystery to be solved, but as a reality to be experienced. . They enjoy
what they can and endure what they must. He does not trust too much in what he cannot see, like the
crutch of religion, but treating the unknown and unknowable with a matter-of-fact and a direct approach.
Homens Goreanos raramente mentem. Até mesmo os maus. Eles fantasiam e criam cenários
enganadores, não admitem seus erros e, até mesmo, manipulam os outros para seus próprios interesses,
mas mesmo esses anti-heróis, tais como Pa-Kur ou Kliomenes, raramente dizem falsidades definitivas.
Para o Goreano médio, quase parece que a mentira uma atitude pior do que matar ou roubar.

8
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Gorean Men rarely lie. Even the bad ones. They fantasize and create misleading scenarios, do not admit
their mistakes and even manipulate others for their own interests, but even these anti-heroes such as
Pa-Kur or Kliomenes rarely tell outright falsehoods. Average Gorean almost feels like a lie is worse
than kill or steal.

***************
Citações / Quotes

"Por outro lado, eu não recomendo mentindo para Goreans. Eles não gostam disso."?
"On the other hand, I do not recommend lying to Goreans. They do not like it."?
Livro 1 - Tarnsman de Gor

“Os Homens Goreanos,” eu disse, “você entenderá, são menos tolerantes com o fingimento que os
homens da Terra.”
"Gorean men," I said, "you will learn, are less tolerant of pretense than the men of Earth."
Beasts of Gor – Livro 12 – Page 202

***************

Uma das crenças centrais do Homem Goreano parece ser que a negação de sua própria verdade é algo
mau. Mesmo a mentira dos outros, ou para os outros, assume uma conotação muito negativa.
One of the central beliefs of Gorean Man seems to be that the denial of his own truth is something bad.
Even the lie of others, or for others, takes a very negative connotation.

***************
Citação / Quote

“Eu sentei na escuridão e me perguntei sobre honra, e coragem. Se elas eram uma farsa, eu imaginava
que elas seriam as mais preciosas farsas. O que mais poderia nos diferenciar de urts ou sleens? O que
nos distingue das bestas? A habilidade de multiplicar e subtrair, de contar mentiras, de fazer facas?
Não, eu penso que é principalmente o senso de honra e a determinação de manter o próprio solo.”
"I sat there in the darkness and wondered on honor, and courage. If they were shams, I thought them
most precious shams. How else could we tell ourselves from urts and sleens? What distinguishes us
from such beasts? The ability to multiply and subtract, to tell lies, to make knives? No, I think
particularly it is the sense of honor, and the will to hold one's ground."
Marauders of Gor – Livro 9 – Página 6

9
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

***************

Um aspecto relacionado com este é a forma como o Homem Goreano lida com as consequências dos
seus atos. O Homem Goreano, embora geralmente não seja supersticioso, parece ter uma certa crença
no "destino". Isto pode ser visto no sistema de Castas, que lhes conforta e previne toda a espécie de
desconforto econômico e do desespero que vemos na cultura ocidental da Terra. Mesmo nas piores
condições de trabalho das minas de Tharna e Klima, poucos protestavam contra os caprichos do
destino.
A related aspect of this is how the Gorean man deals with the consequences of their actions. The
Gorean man, although it is usually not superstitious, seems to have a certain belief in "fate." This can be
seen in the Caste system to them comfort and prevents all kinds of economic distress and despair we
see in Western culture on Earth. Even in the worst working conditions of mines of Tharna and Klima,
few protested against the whims of fate.
Se o Homem Goreano acredita que age em conformidade com a sua natureza e com honestidade, por
consequência, ele tem confiança de que o que acontecerá em consequência dos seus atos, estará em
conformidade com a natureza.
If the Gorean man believes that he acts in accordance with his nature and honestly, therefore, he is
confident that whatever would happen with him is as a result of their actions will be in accordance with
nature.
Você quer um exemplo bem prático?
Do you want an example?
Para um Homem Goreano, a sua Home Stone é tudo. Ela representa o ar que ele respira, a comida
que ele come, ela representa o seu orgulho, o seu senso de pertencimento. Então, se um Homem
Goreano vive sob a égide de uma Home Stone, em uma cidade sujeita a guerras, saques, pilhagem, sua
honestidade para consigo mesmo vai dizer a ele que é natural que ele – ou os seus entes mais queridos
– sejam naturalmente vítimas de sequestro, escravização e até mesmo, da morte.
For a Gorean man, his Home Stone is everything. It is the air he breathes, the food he eats, it is his
pride, his sense of belonging. So, if a Gorean man lives under the aegis of a Home Stone, in a city
subject to wars, looting, pillaging, his honesty toward himself will tell him that it is natural that he - or
their loved ones - are naturally victims of kidnapping, enslaving and even death.
Este conceito de "vou ter o que mereço, não porque eu tenho direito, mas porque é o que eu mereço",
mostra que o Homem Goreano entende e se contenta com a sua sorte. Mas isso não significa que ele
é um conformista. Ao contrário. O Homem Goreano constrói o seu destino. Apenas aceita a
consequência dos seus atos com um mínimo de revolta.
This concept of "I'll have what I deserve, not because I have rights, but because it's what I deserve,"
shows that the Gorean man understands and is satisfied with their lot. But that does not mean he is a
conformist. Instead. The Gorean man builds his destiny. He only accepts the consequence of their
actions with a minimum of revolt.

***************

10
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Citação / Quote

“Os homens de Gor,” ela disse, “são fortes. Eles não são fracos e divididos em si mesmos. Eles não
são torturados. Eles são integrados e coerentes, e orgulhosos. Eles vêem a si mesmos em consonância
com a natureza. Eles vêem mulheres como mulheres, como escravas e a si mesmos como homens,
como mestres. Se nós não os agradamos, eles nos punem, ou nos matam. Nós rapidamente
aprendemos o nosso lugar na ordem das coisas. Apenas onde existem verdadeiros homens, pode haver
verdadeiras mulheres.”
"The men of Gor," she said, "are strong. They are not weak and divided against themselves. They are
not tortured. They are integrated and coherent, and proud. They see themselves in the order of nature.
They see females as females, as slaves, and themselves as men, as masters. If we do not please them
they punish us, or slay us. We quickly learn our place in the order of things. Only where there are true
men can there be true women."
Rogue of Gor – Livro 15 – Página 100

***************

Honra, coragem, honestidade. Compromisso com seus próprios atos. Orgulho. Tudo isso molda o
caráter do Homem Goreano. E a auto estima do Homem Goreano não permite que alguém sinta pena
dele.
Honor, courage, honesty. Commitment to its own actions. Proud. All this shapes the character of
Gorean man. And the self-esteem of man Gorean does not allow someone to feel sorry for him.

***************
Citação / Quote

“Nessas horas, um homem não deve falar, já que de acordo com a maneira Goreana de pensar, a pena
humilha ambos, tanto aquele que tem pena, quanto aquele que é objeto dela. De acordo com a maneira
Goreana, pode-se amar, mas não ter pena.”
"At such a time a man may not be spoken to, for according to the Gorean way of thinking pity humiliates
both he who pities and he who is pitied. According to the Gorean way, one may love but may not pity."
Outlaw of Gor – Livro 5 – Página 31

***************

O Homem Goreano, aquele que não aparece muito nos Livros, trabalha, tem sua família, sua Casta.
Defende o seu pão de Sa-Tarna de cada dia. Mas ele aproveita a vida. O que a vida pode lhe dar de
bom.

11
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

The Gorean Man, the one that does not appear too much in the books, works, has a family, a Caste.
He works for his Sa-Tarna bread each day. But he enjoys living.

***************
Citação / Quote

“O Homem Goreano comum, eu devo admitir, tem a tendência de considerar em mais alta conta os
prazeres da vida, do que as suas obrigações.”
"The average Gorean Male, it must be admitted, tends to regard the joys of life somewhat more highly
than its duties."
Outlaw of Gor – Livro 2 – Página 65

***************

O Homem Goreano tem uma visão muito clara em relação à mulher. Afinal, ele está completamente
inserido dentro da Ordem Natural.
Gorean Man has a very clear vision about the woman. After all, he is completely inserted into the
Natural Order.

***************
Citação / Quote
Homens fortes simplesmente precisam de mulheres. Isso nunca será entendido por um homem fraco.
Um homem forte precisa de uma mulher aos seus pés, que seja realmente dele. Qualquer coisa além
disso é menos que a sua realização. Quando um homem comer pela primeira vez a carne dos deuses,
ele nunca mais irá chupar a palha dos tolos.”
Strong men simply need women. This will never be understood by weak men. A strong man needs a
woman at his feet, who is truly his. Anything else is less than his fulfillment. When a man has once
eaten of the meat of gods he will never again chew on the straw of fools.
Explorers of Gor – Book 13 – Page 12

12
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

SEMINÁRIO III

COMO O HOMEM GOREANO


ENXERGA A MULHER

8 de Julho de 2016

13
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

COMO O HOMEM GOREANO ENXERGA A MULHER


HOW GOREAN MAN SEES THE WOMAN

Hoje eu começo a minha exposição com uma citação – simples, curta, mas instigante – para que nós
possamos pensar sobre a visão do Homem Goreano em relação à mulher em geral.
Today I start my speech with a quote - simple, short but exciting - so that we can think about the Gorean
Man outlook towards women in general.

**********
Citação / Quote

É uma crença comum entre os Goreanos, apesar de raramente verbalizada na presença de mulheres
livres, que homens são mestres e mulheres, escravas. Como se diz, todas as mulheres são escravas, com
a diferença que algumas estão em colares, e outras não.
It is a common belief amongst Goreans, though seldom voiced in the presence of free women, that
men are masters and women slaves. As it is said, all women are slaves, only some are in collars, and
some are not.
Mariners of Gor – Livro 30 – Página 128

**********

Bom. O que se enxerga nessa frase?


Well. What can we see on that sentence?
O Homem Goreano acredita que toda mulher é uma escrava em potencial. Fato. Que toda mulher,
de alguma forma, carrega dentro de si a alma de uma escrava. Fato. Que, colocada sob uma situação
de escravidão, a mulher irá – de uma forma ou de outra – expressar essa alma escrava. Fato.
Gorean Man believes that every woman is a potential slave. Fact. Every woman, somehow carries within
hem the soul of a slave. Fact. That when placed under a state of slavery, women will – on one way or
another - express this slave soul. Fact.
O Homem Goreano está habituado à escravidão feminina. Ele convive com ela. Ele a aceita. Afinal, o
Homem Goreano está perfeitamente integrado à Ordem Natural. Ele sabe que o Homem nasceu para
dominar e a mulher nasceu para ser dominada. Ele é educado para isso, desde a mais tenra idade.
Gorean Man is used to female slavery. He lives with it. He accepts it. After all, the Gorean Man is
perfectly integrated within the Natural Order. He knows that the man was born to dominate and women
borned to be dominated. He is educated for that, from an early age.
Várias e várias passagens dos Livros sustentam firmemente e veementemente esta tese.

14
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Several passages of the Books hold firmly and strongly that view.

**********
Citações - Quotes

Se diz, em um provérbio Goreano, que um homem, do fundo do seu coração deseja a liberdade, e que
a mulher, em seu ventre, anseia por amor. O colar, dessa maneira, responde aos dois desejos. O
homem é mais livre possuindo uma escrava. Ele realizar todos os seus desejos com ela. A mulher, de
outro lado, se tornando uma propriedade, está institucionalmente e inapelavelmente sujeita, na sua
condição de escrava, à submissão do amor.
It is said, in a Gorean proverb, that a man, in his heart, desires freedom, and that a woman, in her belly,
yearns for love. The collar, in its way, answers both needs. The man is most free, owning the slave. He
may do what he wishes with her. The woman, on the other hand, being owned, is institutionally and
helplessly subject, in her status as slave, to the submissions of love.
Slave Girl of Gor – Livro 11 – Página 180

Goreanos de todas as castas são hábeis em amarrar, algemar e coisas assim. Isso é esperado em uma
sociedade natural, na qual um valorizado e essencial ingrediente é a escravidão feminina, uma
sociedade onde ela é aceita, respeitada, inquestionável e honrada tradição, uma instituição sancionada
tanto pela tradição quanto pela lei. Até mesmo meninos são ensinados, sob a tutela de seus pais, como
amarrar escravas, pés e mãos. Eles também são treinados para amordaça-las e venda-las, dois úteis
procedimentos para controlar e treinar escravas.
Goreans, of all castes, are skilled at thonging, braceleting, binding and such. That is to be expected in a
natural society, a society in which a prized and essential ingredient is female slavery, a society in which
it is an accepted, respected, unquestioned, honored tradition, an institution sanctioned in both custom
and law. Even boys are taught, under the tutelage of their fathers, how to bind female slaves, hand and
foot. They are also trained in gagging and blindfolding, two useful devices for controlling and training
slaves.
Prize of Gor – Livro 27 – Página 632

**********

Indeed, being a Master is inside the soul of Gorean Man. He fulfills himself withit. He finds himself as
a man. He fulfills - to the bitter end - its dominant role in the Natural Order.
De fato, ser um Mestre está na alma do Homem Goreano. Ele se completa. Ele encontra a si mesmo
enquanto homem. Ele cumpre – até as últimas consequências – seu papel dominante na Ordem
Natural.
**********
Citações / Quotes

15
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Homens fortes simplesmente precisam de mulheres. Isso jamais será entendido por um homem fraco.
Um homem forte precisa de uma mulher a seus pés, que seja verdadeiramente dele. Qualquer outra
coisa é pouca para a sua realização. Quando um homem experimenta pela primeira vez a carne dos
deuses, ele nunca mais vai querer mastigar palha dos tolos.
Strong men simply need women. This will never be understood by weak men. A strong man needs a
woman at his feet, who is truly his. Anything else is less than his fulfillment. When a man has once
eaten of the meat of gods he will never again chew on the straw of fools.
Explorers of Gor – Livro 13 – Página 12

Também, eu sabia, por experiência própria, que nada preenche mais a masculinidade do que a
dominação. Aquele que quer ser um homem tem que ser um mestre. Aquele que renuncia à sua
dominação, renuncia à sua masculinidade.
Too, I knew, from my own experience, that nothing fulfils maleness like the mastery. He who would
be a man must be a master. He who surrenders his mastery surrenders his manhood.
Players of Gor – Livro 20 – Página 176

É prazeroso ter uma mulher rendida a você como uma escrava. Eu não conheço nada que exalte tanto
o poder e a masculinidade do macho humano. Também não há aparentemente nada que tão
profundamente liberte as emoções e que a faça gere tanta sensualidade em uma fêmea humana. Nessa
questão algo é tão sensibilizado, que vai fundo na natureza fundamental dos sexos. Aqui, nas relações
humanas, está ainda outra exemplificação de um dos maiores e mais incessantes temas recorrentes da
natureza, o da dominância e submissão. A realidade da natureza deve ser negada, eu suspeito pela
conta e risco de cada um. E certamente seres humanos não podem ser plenos, não podem conhecer a
si mesmos, até que eles comecem a ser eles mesmos. A natureza dos seres humanos precede as fugazes
pompas palavras de ordem e slogans. Isso é uma mentira latente e obtusa, uma armadilha, se você
quiser assim, para os códigos genéticos.
It is pleasant to have a woman yield to you as a slave. I know of nothing which so exalts the power and
manhood of the human male. Too there is apparently nothing which so deeply releases the emotions
and yielding sensuality of the human female. In these matters something is touched which obviously
bears deeply on the fundamental nature of the sexes. Here, in human relations, is yet another
exemplification of one of the major and incessantly recurrent themes of nature, that of dominance and
submission. The realities of nature must be denied, I suspect, only at one's own peril. And certainly
human beings cannot be fulfilled, nor can they know themselves, until they have become themselves.
The nature of human beings precedes the fleeting parades of mottoes and slogans. It lies latent and
obdurate, in ambush, if you like, in the genetic codes.
Rogue of Gor – Book 15 – Page 105

**********

16
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

A tese defendida aqui, por Norman – com a qual eu concordo – é de que o Homem, como qualquer
outro animal é geneticamente preparado para a dominância, e a mulher, como qualquer outra fêmea,
para a submissão. E que, mais ainda, o meio onde o Homem está inserido – particularmente na
moderna sociedade ocidental – é um corruptor dessa natureza, dessa força que vem dos genes.
The thesis defended here by Norman - with which I agree - is that man, like any other animal is
genetically prepared for dominance, and woman, like any other female, for submission. And that,
moreover, the environment in which man is inserted - particularly in modern Western society - is a
corrupter of his nature, the power that comes from genes.
Fato. A posição da mulher Goreana – seja ela livre ou escrava – em relação ao Homem é de submissão.
Não há discussão. Faz parte da Ordem Natural e é amplamente firmada, defendida e explicada nos
Livros.
Fact. The status of the Gorean woman - whether free or slave - for man is submission. There is no
discussion. It is part of the Natural Order and is widely settled, defended and explained in books.
Voltamos agora, à primeira citação desta minha exposição. Vou repeti-la.
I will return now, to the first quote of this my exposure. I will repeat it.

**********
Citação / Quote

É uma crença comum entre os Goreanos, apesar de raramente verbalizada na presença de mulheres
livres, que homens são mestres e mulheres, escravas. Como se diz, todas as mulheres são escravas, com
a diferença que algumas estão em colares, e outras não.
It is a common belief amongst Goreans, though seldom voiced in the presence of free women, that
men are masters and women slaves. As it is said, all women are slaves, only some are in collars, and
some are not.
Mariners of Gor – Livro 30 – Página 128

**********

But why, if this belief is so strong among Gorean Men, it is "rarely verbalized in the presence of free
women"?
Mas porque, se essa crença é tão forte entre os Homens Goreanos, ela é “raramente verbalizada na
presença de mulheres livres”?
O que há por trás dessa pequena frase, colocada entre vírgulas, em uma citação tão simples e tão
reveladora da natureza do Homem Goreano?
What's behind this short phrase, enclosed in commas, in a quote so simple and revealing of the nature
of Gorean Man?

17
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Eu resumiria em apenas uma palavra. Respeito. Respeito à posição da mulher livre na sociedade
goreana e aos vários papéis que ela cumpre. Respeitar não significa ignorar a natureza potencialmente
– e geneticamente – submissa da mulher. Respeitar significa, ao contrário, compreender melhor o papel
da mulher dentro da Ordem Natural.
I summarize in only one word. Respect. Respect for the free woman standing in Gorean society and
the various roles she meets. Respect does not mean ignoring the potential nature - and genetically -
submissive of woman. Respect means, on the contrary, better understand the role of women within the
Natural Order.
A primeira questão a ser abordada aqui, nesse momento, está relacionada com a honra e o respeito à
Home Stone. Homens e mulheres livres dividem a mesma Home Stone e por ela têm o mesmo
respeito, o mesmo amor, a mesma dedicação. Sob esse ponto de vista, homem e mulher se igualam.
The first point to be seen here, then, is related to the honor and respect for the Home Stone. Free men
and women share the same Home Stone and by it they have the same respect, the same love, the same
dedication. From this point of view, men and women are equal.

**********
Citação / Quote

Era verdade que muitos Homens Goreanos achavam irritantes o orgulho e a pretensão das mulheres
livres. Certamente seria mais fácil lidar com mulheres no devido seu lugar, aos pés dos homens, em
colares.
Eu não teria me comportado como eu me comportei, é claro, se a minha Home Stone fosse a de
Brundisium. Se esse fosse o caso, se esperava que eu suportasse resignadamente e elegantemente, a
postura das mulheres, por mais que longa e desagradável que ela pudesse ser, e uma Home Stone teria
sido compartilhada. Qualquer coisa além disso seria não apenas inapropriada, mas, eu suponho,
inconcebível. Por outro lado, nem todos os Homens Goreanos são pacientes com as mulheres, mesmo
com aquelas com que compartilham uma Home Stone. Eu imaginava, algumas vezes, porque
ocasionalmente as mulheres livres se arriscam tanto diante dos homens. Estarão elas abusando de sua
liberdade, ou testando seus limites? Elas não sabem que são mulheres na presença de homens? Talvez,
como diz o ditado, elas estejam “cortejando o colar.”
It was true that many Gorean males found the pride and pretensions of free women annoying. Certainly
it was easier to deal with women in their place, at one's feet, in collars.
I would not have behaved as I did, of course, if my Home Stone had been that of Brundisium. Had
that been the case, it would have been expected that I would endure uncomplainingly, and graciously,
the contumely of the women, however prolonged and unpleasant it might be, for they were free, and a
Home Stone would have been shared. Anything else would be not only improper, but, I supposed,
unconscionable. On the other hand, not all Gorean males are patient with women, even those with
whom a Home Stone might be shared. I wondered, sometimes, why free women occasionally so
hazarded themselves before men. Were they exploiting their freedom, or testing its limits? Did they
not know that they were women, and in the presence of men? Perhaps, as the saying is, they were
"courting the collar."
Smugglers of Gor – Livro 32 – Páginas 79 – 80

18
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

**********

Notem bem. Há respeito. Há tolerância. Mas a visão do Homem Goreano em relação à mulher está
colocada nesta citação de forma bem clara. E o risco que a mulher goreana corre te ter o seu pescoço
adornado por um belo colar, também.
Mind you. There is respect. There is tolerance. But the Gorean Man vision of the woman is placed in
this quote very clearly. And the risk that the Gorean woman faces to have her neck adorned by a
beautiful collar, too.
A questão seguinte diz respeito à perpetuação da espécie. Cabe à mulher livre goreana parir filhos e
educa-los. Desta forma ela cumpre o seu papel na Ordem Natural perpetuando a raça, a Casta, a
família, o clã e assim por diante. Para esse fim é que existe a instituição do Companheirismo Livre.
The next point concerns the perpetuation of the species. It is the Gorean free woman that gives birth
children and educates them. Thus it fulfills her role in the Natural Order perpetuating the race, caste,
family, clan, and so on. For this purpose, it is that there is the Free Companionship institution.
A instituição do Companheirismo Livre aparece sob dois aspectos nos Livros. No início – nas primeiras
Crônicas – ela é revestida de um amor profundo, verdadeiro e envolvente. Por exemplo, no
relacionamento entre Tarl Cabot e Talena. Tarl havia – emocionado e apaixonado – assinado um
contrato com a mulher. Depois, quando ele volta a Gor, ele procura Talena por anos depois da
destruição de Ko-ro-ba.
The Free Companionship institution appears in two ways in the books. At the beginning - in the earlier
Chronicles - it is covered with a deep, true and abiding love. For example, the relationship between
Tarl Cabot and Talena. Tarl had - emotional and passionate - signed a contract with that woman. Then,
when he returns to Gor, he seeks for Talena for years after Ko-ro-ba destruction.

**********
Citações / Quotes

Talena e eu juramos nos honrar mutuamente aquele dia, enquanto nós vivêssemos. Eu tenho tentado
manter a minha promessa, e eu sei que ela tem feito da mesma forma. Aquela noite, aquela noite
gloriosa, foi uma noite de flores, tochas e vinho de Ka-la-na e mais tarde, após doces horas de amor,
nós caímos no sono um nos braços do outro.
Talena and I swore to honor that day as long as either of us lived. I have tried to keep that promise,
and I know that she has done so as well. That night, that glorious night, was a night of flowers, torches,
and Ka-la-na wine, and late, after sweet hours of love, we fell asleep in each other's arms.
Tarnsman of Gor – Livro 1 – Páginas 216 – 217

… e principalmente, eu tinha saudade de Talena, aquela que eu escolhera para minha companheira,
aquela por quem eu havia lutado no Cilindro da Justiça de Ar, ela que me amara e a quem eu amara,
cabelos negros, linda Talena, filha de Marlenus, uma vez Ubar de Ar.

19
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

… and mostly, I longed for Talena, she whom I had chosen for my companion, she for whom I had
fought on Ar's Cylinder of Justice, she who loved me, and whom I loved, dark-haired, beautiful Talena,
daughter of Marlenus, once Ubar of Ar.
Outlaw of Gor – Livro 2 – Página 40

**********

Mais tarde, com o passar dos Livros, a instituição do Companheirismo Livre passa a ser vista por um
prisma mais claramente negativo.
Later, the Free Companionship institution will be seen by a clearly more negative light.
De fato, a instituição é mostrada como um lugar onde a mulher vê o sexo com desdém, resignação e
relutância. Ao ponto de ela insistir que o ato seja realizado às escuras, o mais rapidamente possível
preferencialmente vestida, e seguramente debaixo das cobertas.
Indeed, the institution is shown as a place where women see sex with disdain, resignation and
reluctance. At the point of her insistence that the act be done in the dark, swiftly, preferably dressed,
and safely under the covers.
As mulheres Companheiras Livres são mostradas como frígidas e frias, arrogantes no seus status,
insensatas, grosseiras e ineptas, alguém em quem o próprio companheiro perdeu o interesse, ao ponto
dela transformar a vida dele em uma tortura.
Women Free Companions are shown as frigid and cold, arrogant in their status, foolish, rude and inept,
someone's own companion lost interest, to the point she turns his life into a torture.

**********
Citações / Quotes

De forma adequada, quando as exigências da sociedade têm que ser atendidas e, o mais embaraçoso,
lamentáveis aspectos com companheirismo têm que ser satisfeitos, aqueles que tem a ver com
combinações, linhagens, alianças e coisas do gênero, a digna mulher livre entra no encontro carnal com
desdém, resignação e relutância, ou fingido desdém, resignação e relutância, insistindo, até o fim, que
tal lamentável encontro seja o mais breve possível e aconteça em completa escuridão,
preferencialmente muito vestida e seguramente de baixo das cobertas.
Accordingly, when the society's demands were to be met, and the more embarrassing, regrettable
aspects of companionship satisfied, those having to do with matchings, lines, alliances, and such the
proper free woman was to enter into carnal congress with disdain, resignation, and reluctance, or feigned
disdain, resignation, and reluctance, insisting, at least, that such lamentable congress be as brief as
possible, and take place in complete darkness, preferably while substantially clothed, and surely beneath
coverlets.
Conspirators of Gor – Livro 31 – Página 90 – 91

20
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Homens são apenas humanos. Eles não têm – e nem deveriam ter – paciência infinita, particularmente
com o tipo de animal que você será. Isso não é a mesma coisa do que ter uma insensata companheira
livre...
Men are only human. They do not, nor should they have, endless patience, particularly with the sort of
animal which you will then be. It is not like having a foolish free companion, one who knows no better,
who will patiently work with you for years, trying to help you become a woman."
Mercenaries of Gor – Book 21 – Page 176

“Se o seu mestre não está satisfeito com a sua comida, você deve esperar o chicote. Você é uma escrava,
não uma companheira livre, elevada em sua dignidade, que pode ser tão desajeitada e inepta quanto
ela quiser.”
"If your master is not satisfied with your meals you may expect to be whipped. You are a slave, not a
free companion, lofty in her dignity, who may be as clumsy and inept as she wishes."
Conspirators of Gor – Livro 31 – Página 72

Como um homem da Terra, não saber sequer quais roupas sua esposa possui, ou que ela compra, seria
impensável para a maioria dos Goreanos, mesmo aqueles que estão em um companheirismo livre.
That a male of Earth may not even know what clothing his wife owns, or what she buys, would be
unthinkable to most Goreans, even those who stand in free companionship.
Slave Girl of Gor – Livro 11 – Página 76

“Ela é uma escrava,” eu disse, “não uma companheira livre, que não pode ser tocada, a quem nada
pode ser feito, mesmo que ela transforme a sua vida em uma tortura, mesmo que ela o faça louco,
mesmo que ela pretenda destruir você, hort por hort.”
"She is a slave," I said, "not a free companion, who may not be touched, to whom nothing may be done,
even if she turns your life into a torture, even if she drives you mad, even if she intends to destroy you,
hort by hort."
Magicians of Gor – Livro 25 – Página 467

**********

É claro que a mulher livre cumpre seu papel social. Ela tem participação ativa na sociedade goreana e
é, muitas vezes consultada nas decisões masculinas.
Of course, the free woman fulfills her social role. She actively participates in Gorean society and is often
consulted in men's decisions.

21
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

**********
Citação / Quote

Eu não sabia que Bloketu seria autorizada a estar no conselho ou não. Normalmente mulheres não
tem permissão para estar em tais lugares. Os selvagens vermelhos, apesar de quase sempre escutarem
com grande atenção suas mulheres livres, de dedicando a elas grande honra e respeito, não escolhem
renunciar o mínimo pedaço de sua soberania sobre elas. Eles tomam as suas decisões. Eles são homens.
As mulheres obedecem.
I did not know if Bloketu would be permitted into the council or not. Normally women are not
permitted in such places. The red savages, though often listening with great attention to their free
women, and according them great honor and respect, do not choose to relinquish the least bit of their
sovereignty to them. They will make the decisions. They are the men. The women will obey.
Blood Brothers of Gor – Livro 18 – Página 199

**********

Para finalizar e resumir tudo o que eu disse hoje. Fato um. O Homem Goreano sabe o seu papel na
Ordem Natural e entende amplamente o papel da mulher dentro do âmbito deste princípio filosófico.
To conclude and summarize everything I said today. Fact one. The Gorean man knows his role in the
Natural Order and widely understand the role of women within the scope of this philosophical
principle.
Fato dois. Sim, o Homem Goreano enxerga a mulher como uma kajira em essência, uma escrava em
potencial.
Fact two. Yes, the Gorean man sees the woman as a kajira in essence, a potential slave.
Fato três. Não obstante, ele também reconhece a importância social da mulher livre. Mas cobra dessa
mulher que ela permaneça atenta a esse papel. Que ela também permaneça dentro do procedimento
natural da ordem das coisas. Que ela permaneça dentro da visão de mundo do homem goreano.
Fact Three. Nevertheless, he also recognizes the social importance of the free woman. But he requires
from the woman that she remains attentive to her role. That she also remains within the natural
procedure of the order of things. That she remains within the worldview of Gorean man.

**********
Citação final / Final Quote

Se ela não tivesse satisfeito seu mestre anteriormente, ela poderia, é claro, como medida disciplinar,
simplesmente ser acorrentada, nua, no anel escravo na parte inferior do leito, sem sequer um cobertor

22
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

ou esteira. As pedras do chão são duras e as noites Goreanas são frias, e rara a menina que, quando
desacorrentada pela manhã, não procure servir mais zelosamente ao seu mestre.
Esse duro tratamento, a propósito, quando se imagina que ela mereça, pode até mesmo ser infligido a
uma Companheira Livre, apesar do fado dela ser livre e eventualmente muito amada. De acordo com
a maneira Goreana de enxergar as coisas, imagina-se que o sabor do anel escravo é ocasionalmente
benéfico para todas as mulheres, mesmo a mais elevada Companheira Livre.
Quando ela se torna irritante, ou de algum modo problemática, mesmo a Companheira Livre pode
acabar encontrando a si mesma no pé do leito, vendo-se diante de uma noite agradável nas pedras,
despida, sem esteira ou cobertor, acorrentada ao anel escravo, exatamente como se ela fosse a mais
baixa das escravas.
Essa é a maneira Goreana de lembra-la, caso ela necessite ser lembrada, que ela, também, é uma
mulher. E que assim ela existe para ser dominada, sujeita aos homens. Se ela ficar tentada a esquecer
esse básico fato da vida Goreana, o anel escravo no pé de cada leito Goreano está lá para refrescar sua
memória. Gor é um mundo de homens.
If she has not pleased her master of late, she may be, of course, as a disciplinary measure, simply
chained nude to the slave ring in the bottom of the couch, sans both blanket and mat. The stones of
the floor are hard and the Gorean nights are cold and it is a rare girl who, when unchained in the
morning, does not seek more dutifully to serve her master.
This harsh treatment, incidentally, when she is thought to deserve it, may even be inflicted on a Free
Companion, in spite of the fact that she is free and usually much loved. According to the Gorean way
of looking at things a taste of the slave ring is thought to be occasionally beneficial to all women, even
the exalted Free Companions.
Thus when she has been irritable or otherwise troublesome even a Free Companion may find herself
at the foot of the couch looking forward to a pleasant night on the stones, stripped, with neither mat
nor blanket, chained to a slave ring precisely as though she were a lowly slave girl.
It is the Gorean way of reminding her, should she need to be reminded, that she, too, is a woman, and
thus to be dominated, to be subject to men. Should she be tempted to forget this basic fact of Gorean
life the slave ring set in the bottom of each Gorean couch is there to refresh her memory. Gor is a man's
world.
Priest-Kings of Gor – Livro 3 – Páginas 67 - 68

23
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

SEMINÁRIO IV

O HOMEM GOREANO E SUA ESCRAVA

15 de Julho de 2016

24
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

O HOMEM GOREANO E SUA ESCRAVA


GOREAN MAN AND HIS FEMALE SLAVE

Citação Quote

Ela se aproximou e ficou diante de mim e, em seguida, caiu de joelhos, descansando sobre os
calcanhares. Ela abaixou a cabeça e estendeu os braços, pulsos cruzados, a submissão da fêmea
Goreana.
She came and stood before me, and then dropped to her knees, resting back on her heels. She lowered
her head and extended her arms, wrists crossed, the submission of the Gorean female.
Raiders of Gor – Livro 6 – Página 92

**********

É dessa forma que sempre começa a relação entre um Mestre e sua escrava. O ato de submissão. Mas
o que é a sua escrava para o Homem Goreano?
This is how it always starts the relationship between a Master and his slave. The act of submission. But
what is his slave for a Gorean Man?

**********
Citação / Quote

Eu não conheço nenhum prazer comparável ao prazer de possuir uma mulher, totalmente. É
indescritivelmente delicioso; é glorioso; ele enche um homem de alegria e poder; exalta e preenche o
sangue. Ele ensina um homem, na estrondosa evolução do intelecto e da emoção, o que é o verdadeiro
significado da masculinidade. Comparadas a isso, a recompensa do fingimento e da negação, a
insistência em subverter o sangue e a virilidade em nome de uma falsa masculinidade condicionada
por uma sociedade demente, antibiologica, é realmente pálida. Deixe que aqueles que podem escalar
montanhas as escalem, então; deixe que aqueles que não podem escalá-las se consolem com negar a
sua existência.
I know of no pleasure comparable to the pleasure of owning a woman, fully. It is indescribably delicious;
it is glorious; it fills one with joy and power; it exalts and fulfills the blood. It teaches a male, in the
thunderous currency of intellect and emotion, what is the true meaning of manhood. Compared to it,
the gratifications of pretense and denial, the insistence on subverting ones blood and virility in the name
of a false manhood conditioned by a demented, antibiological society, are pallid indeed. Let those who
can climb mountains climb then; let those who cannot climb them console themselves with denying
their existence.

25
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Rogue of Gor – Book 15 – Page 81

**********

O que é uma kajira? Sim. Vamos usar o termo “kajira”. Porque essa palavra identifica e diferencia a
escrava Goreana dos outros tipos de escravas.
What is a kajira? Yes. Let's use the term “kajira”. Because that word identifies and distinguishes the
Gorean slave from other slaves.
Uma mercadoria? Algo como uma espada, uma cadeira, um bosk? Como dizem, um pedaço de carne
exposto nos blocos dos mercados de escravos Goreanos?
A commodity? Something like a sword, a chair, a book? As it is said, a piece of meat exposed on blocks
of Gorean slave markets?
Sim. Não há dúvida. Uma escrava é uma mercadoria como outra qualquer. Que pode ser comprada
ou vendida, castigada, usada pelo seu Mestre da maneira que ele bem entender e, mesmo, por ele ser
morta.
Yes. No doubt. A slave is a commodity like any other. Which can be bought or sold, punished, used
by his Master the way he well understood and even slayed by him.

**********
Citações / Quotes

Aos olhos dos Goreanos, e da lei Gorean, a escrava é um animal. Ela não é uma pessoa, mas um
animal. Ela não tem nome, salvo o que o seu mestre pode optar por dar a ela. Ela é sem casta. Ela é
sem cidadania. Ela é simplesmente um objeto, a ser trocada, ou comprada ou vendida. Ela é
simplesmente um artigo de propriedade, completamente, nada mais.
In the eyes of Goreans, and Gorean law, the slave is an animal. She is not a person, but an animal. She
has no name, saving what her master might choose to call her. She is without caste. She is without
citizenship. She is simply an object, to be bartered, or bought or sold. She is simply an article of
property, completely, nothing more.
Hunters of Gor – Book 8 – Page 148

Sim, minha querida, você é legalmente um animal. Aos olhos da lei Goreana você é um animal. Você
não tem nem seu nome próprio por direito. Pode ser colocada em um colar e acorrentada. Você pode
ser comprada e vendida, chicoteada, tratada da forma que mais agradar seu mestre, eliminada se lhe
aprouver. Você não tem direitos de qualquer natureza. Legalmente você não tem mais status do que
um tarsk ou um vulo. Legalmente, literalmente, você é um animal.

26
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Yes, my dear, you are legally an animal. In the eyes of Gorean law you are an animal. You have no
name in your own right. You may be collared and leashed. You may be bought and sold, whipped,
treated as the master pleases, disposed of as he sees fit. You have no rights whatsoever. Legally you
have no more status than a tarsk or vulo. Legally, literally, you are an animal.
Explorers of Gor – Book 13 – Page 316

**********

Sim. Uma coisa que não tem mais direitos que um tarsk ou um vulo. Mas uma coisa que fala, anda,
pensa e, claro, tem sentimentos. Uma espada não tem sentimentos. Só o que ela faz é retalhar e matar.
Um vulo não pensa. Só cisca, engorda, dá ovos e depois vai para a panela. Uma cadeira fica parada lá.
Quieta. Imóvel.
Yes. A thing that has no more rights than a tarsk or a vulo. But a thing talking, walking, thinking and,
of course, with feelings. A sword has no feelings. All it does is shred and kill. A vulo do not think. Only
eats, fattening, gives eggs and then goes to the pot. A chair is standing there. Quiet. Immobile.
De fato, eu conheço muita gente que é apaixonada por seu animal de estimação. Esse amor, contudo,
não tira a condição de animal do seu pet. Um animal de estimação até reage ao carinho, ou à agressão.
Mas essa reação talvez seja instintiva apenas. Ponto discutível.
Indeed, I know many people who are in love with their pets. This love, however, does not chage the
animal condition of their pet. A pet reacts to the affection or aggression. But this reaction may be just
instinctive. Moot point.
Escravas têm sentimentos. Mas como são esses sentimentos?
Slaves have feelings. But how are these feelings?

**********
Citações / Quotes

"A instituição mais completa e perfeita para o domínio total de uma mulher é a da escravidão", eu disse.
"Como pode uma mulher ser mais perfeitamente e completamente dominada, mais impotente, mais
dependente de um macho, mais vulnerável, mais sujeita à vontade de um homem, mais à mercê de um
homem do que ser literalmente dele, uma escrava de sua propriedade?" Eu olhei para ela. "Linda Vella,"
eu disse, "olhar para você é querer você, querer você é querer possuir você, completamente, cada
pedaço de você, de tê-la completamente à minha mercê - completamente."
"É como a luxúria," ela chorou. "É um desejo tão completo e intransigente. O que se poderia comparar
a ele? Eu não sabia que tanta paixão, tanto desejo, poderia existir. Ele me oprime. Mal posso respirar.
E eu sou a sua vítima indefesa".
"The most complete and perfect institution for the total domination of a woman is that of female
slavery," I said. "How could a woman be more perfectly and completed dominated, more helpless, more
dependent on a male, more vulnerable, more subject to a man's will, more at a man's mercy than to be
literally his, an owned slave?" I looked at her. "Pretty Vella," I said, "to look at you is to want you, to

27
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

want you is to want to own you, completely, every bit of you, to have you completely at one's mercy -
completely."
"It is such lust," she wept. "It is such a complete and uncompromising desire. What could compare with
it? I had not known such passion, such desire, could exist. It overwhelms me. I can scarcely breathe.
And I am to be its helpless victim."
Tribesmen of Gor – Book 10 – Page 320

"A vida de uma escrava", disse ele, "é uma vida inteiramente entregue ao amor. Não é uma vida
comprometida. Não é uma daquelas vidas que é parte disso, e parte disso. É uma maneira total de da
vida, uma vida total. A escrava procura dar tudo, abnegadamente, sabendo que ela, sendo apenas uma
mera escrava, um animal sem direitos, propriedade de seu mestre, que pode ser comprada e vendida
ao seu menor capricho, que não tem direito a nenhuma reivindicação, que não merece nada, e que
não tem direito à menor atenção ou consideração. Não existem barganhas com ela, nenhum acordo ".
"The life of a female slave," he said, "is a life wholly given over to love. It is not a compromised life. It is
not one of those lives which is part this, and part that. It is a total way of life, a total life. The female
slave seeks to give all, selflessly, knowing that she, as she is a mere slave, a rightless animal owned by
her master, one who can be bought and sold at his least whim, can make no claims, that she deserves
nothing, and is entitled to not the least attention or consideration. There are no bargains made with
her, no arrangements."
Mercenaries of Gor – Livro 21 – Página 435

**********

Luxúria, amor são sentimentos. Eles são na alma da escrava. Eles brotam de sua submissão. Sexo,
prazer carnal. Isso, sem dúvida faz parte da instituição da escravidão Goreana.
Lust, love are feelings. They are the soul of the slave. They spring from her submission. Sex, carnal
pleasure. This undoubtedly is part of Gorean slavery institution.

**********
‘Citações / Quotes

Ela se ajoelhou na posição de Escrava do Prazer, mas suas mãos em suas coxas tinham
inconscientemente, de maneira suplicante, virado as palmas para mim, e ela já não mais se ajoelhava
totalmente sobre os calcanhares. Era como se ela pedisse para ser autorizada a levantar e abrir os
braços, levantar e vir para meus braços. Mas como eu a encarava com firmeza ela virou as palmas das
mãos novamente para as coxas, ajoelhou-se sobre os calcanhares e abaixou a cabeça, segurando os
olhos como que pela força da sua vontade, fixos no piso sob as minhas sandálias.
Seu corpo inteiro tremeu com a dor de seu desejo.
Mas ela era uma escrava e não ousava expressar isso.

28
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Olhei para ela com firmeza. "Olhe para cima, Menina Escrava", eu disse.
Ela olhou para cima.
Eu sorri.
"Para os meus lábios, Escrava", ordenei.
Foi com um grito de alegria que ela se atirou nos braços, chorando. "Eu te amo, Mestre", gritou ela.
She knelt in the position of the Pleasure Slave but her hands on her thighs had unconsciously,
pleadingly, turned their palms to me, and she no longer knelt quite back on her heels. It was as though
she begged to be allowed to lift and open her arms and rise and come to my arms. But as I looked
upon her sternly she turned her palms again to her thighs, knelt back on her heels and dropped her
head, holding her eyes as if by force of will fixed on the plastic beneath my sandals.
Her entire body trembled with the ache of her desire.
But she was a slave girl and dare not speak.
I looked down at her sternly. "Look up, Slave Girl," I said.
She looked up.
I smiled.
"To my lips, Slave Girl," I commanded.
With a cry of joy she flung herself into my arms weeping. "I love you, Master," she cried.
Priest-Kings of Gor – Livro 3 – Página 235

Um dos grandes prazeres de fazer amor com uma escrava é a exploração descomprometida de suas
sensibilidades sexuais maravilhosas, sua impotência, ela a colocar a escrava tão intensamente sob o seu
poder, permitindo-lhe fazer com ela o que quiser e obter dela o que quiser. Ela pode ser levada para
cima e para baixo, como você quiser, à sua vontade, à sua mercê, e tocada como um instrumento. Ela
pode, se você desejar, ser libertada brevemente de seu êxtase, cruelmente, se você desejar, ou, em um
instante, com um toque, concede-lo. Existem poucas visões tão bonitas e emocionantes como a de uma
escrava impotente, prestes ao orgasmo, clamando sua submissão e amor.
One of the great pleasures of making love to a slave is the uncompromising exploitation of her
marvelous sexual sensitivities, her helplessnesses, they putting her so much in your power, enabling you
to do with her as you please and obtain from her what you want. She may be brought up and down, as
you please, at your will, at your mercy, and played like an instrument. She may, if you wish, be held
short of her ecstasy, cruelly, if you desire, or, in a moment, with a touch, granted it. There are few sights
so exciting and beautiful as a helplessly orgasmic slave crying out her submission and love.
Vagabonds of Gor – Livro 24 – Página 216

Gosto das danças das escravas. É difícil para uma mulher ser mais bonita do que quando ela dança a
sua beleza como escrava diante dos mestres. Mas, então, uma mulher pode ser incrivelmente bonita
em quase todas as atitudes e posturas .... Uma mulher pode ser muito bonita simplesmente
cumprimentando seu mestre, de cabeça baixa, na porta de seus aposentos; ela pode ser muito bonita
em fazer algo tão pequeno como servir o seu vinho, olhos baixos, graciosamente, como sua escrava.

29
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Talvez ela seja um pouco mais bonita, no entanto, quando ela se ajoelha, indefesa diante de você ou
permanece pateticamente diante dos seus pés, suplicando-lhe para satisfazer suas necessidades de
escrava. Talvez ela seja bonita quando ela, encoleirada em seus braços, clama pelo orgasmo,
reconhecendo-o como seu mestre.
I am fond of the slave dances. It is hard for a woman to be more beautiful than when she dances her
beauty as a slave before masters. But then a woman can be incredible beautiful in almost all attitudes
and postures.... A woman can be very beautiful simply greeting her master, head down, at the door of
his chambers, She can be very beautiful in doing so small a thing as pouring his wine, eyes downcast,
gracefully, as his slave. Perhaps she is a bit more beautiful, however when she kneels, helplessly before
you or lies piteously at your feet supplicating you to satisfy her slave need. Perhaps she is most beautiful
when she, collared in your arms, cries out in orgasm, acknowledging you as her master.
Explorers of Gor – Book 13 – Page 343

**********

Nesse momento, após ler essas duas citações. Eu – como mestre – vou fazer uma confissão. É dessa
forma que eu vejo as coisas e, eu gostaria muito, que elas fossem vistas por vários outros mestres que
eu conheço. Não as vejo assim porque estão elas escritas nos livros. Não porque fazem parte de um
romance de aventuras, desejos e amores. Mas porque há poesia nisso. Porque há um vínculo que se
cria entre Mestre e escrava. Um vínculo invisível. Como o vínculo entre um tarnsman e seu tarn. Onde
a besta reconhece aquele que tem a capacidade de domina-la. E o guerreiro impõe a sua capacidade
de dominação.
At this point, after reading these two quotes. I - as a Master - I'll make a confession. This is how I see
things and I would like so much, that this could be the point of view of several masters I have known. I
do not see it the things this way because they are written in the books. Not because they are part of a
novel. But because there is poetry in it. Because there is a bond that is created between Master and
slave. An invisible bond. As the bond between a tarnsman and his tarn. Where the beast acknowledges
that he has the ability to dominate it. And the warrior imposes his domination capacity.
A relação entre Mestre e escrava transcende as barreiras do sexo. O sexo, talvez seja uma das
ferramentas - talvez a mais utilizada e mais prazerosa, com certeza - para realizar essa relação. Mas ela
não reside só no sexo. Não pode residir.
The relationship between Master and slave transcends the barriers of sex. The sex may be one of the
tools - perhaps the most used and most enjoyable for sure - to perform this relationship. But this
relationship lies not only in sex. It cannot reside only on it.
Poucas frases nos Livros são tão simples e tão fortes quanto esta:
"Uma coisa é ser dono de uma mulher", eu disse, "e outra coisa é tê-la dentro dos laços de um perfeito
domínio."
"It is one thing to own a woman," I said, "and it is another to have her within the bonds of an excellent
mastery."
Magicians of Gor – Livro 25 – Página 465

30
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

Um verdadeiro Mestre se preocupa com a sua escrava. Ele cuida dela, a orienta, a ensina, aponta para
ele o melhor caminho, a direciona. Um verdadeiro Mestre tem responsabilidade sobre os seus atos e
sobre os efeitos que esses atos podem causar em sua escrava. Um verdadeiro Mestre pune, é verdade.
Mas de nada adianta apenas uma punição física, se ela não for sentida realmente pela alma da escrava.
A true Master cares about his slave. He takes care of her, guides her, teaches her, he points to the best
way to her, guides her. A true Master has responsibility for his own actions and the effects that these
actions can cause in his slave. A true Master punishes, it is true. But a physical punishment does not
help, if it is not really felt by the soul of a slave.
Um verdadeiro Mestre conhece a sua escrava, as suas potencialidades e sabe até onde pode leva-la e
por qual caminho ele pode leva-la. Um verdadeiro Mestre nunca vai querer extrair de uma escrava
aquilo que ela jamais vai poder lhe dar. Ele potencializa os dons naturais da escrava, mas não os
violenta.
A true Master knows his slave, her potential and he knows how far he can take them and which way he
can take it. A true Master will never want to draw from a slave what she can ever give him. It enhances
the natural gifts of the slave, but not violate them.

**********
Citações / Quotes
"Uma das coisas agradáveis sobre se possuir uma escrava", eu disse, "é a oportunidade de conversar
com ela, escuta-la, ouvi-la expressar-se, seus sentimentos e ideias. Pode-se aprender muito com uma
escrava. Muitas escravas, como você, são muito inteligentes. Elas podem expressar-se de forma
articulada, de forma clara, incisiva e liricamente. É um grande prazer falar com elas. "
"One of the pleasant things about owning a slave," I said, "is the opportunity to converse with her, listen
to her, to hear her express herself, her feelings and ideas. One can learn much from a slave. Many
slaves, like yourself, are highly intelligent. They can express themselves articulately, clearly, trenchantly
and lyrically. It is a great pleasure to talk with them."
Beasts of Gor – Livro 12 – Página 203

Goreanos, ao contrário dos homens da Terra que raramente fazem isso, festejam a rapidez da mente
e a vivacidade de uma menina.
Goreans, as the men of Earth commonly do not, celebrate quickness of mind and alertness in a girl.
Assassin of Gor – Livro 5 – Página 125

A escrava é uma satisfação para um homem; ela é extremamente valiosa e preciosa; tanto que, não é
surpreendente que o dia de sua aquisição seja celebrado a cada mês com cerimônias e ritos especiais.
Estes numerosos aniversários são deliciosamente comemorados, como só podem ser com uma menina
que é apenas uma escrava, e raramente esquecidos; se tal aniversário fosse esquecido, se ele não fosse
comemorado como usualmente, a menina redobraria seus esforços para agradar, temendo que ela
pudesse ser em breve vendida.

31
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

A slave girl is a delight to a man; she is extremely prized and precious; that the day of her acquisition
should be celebrated each month with special ceremonies and rites is not surprising. These numerous
anniversaries are deliciously celebrated, as they may be with a girl who is only a slave, and seldom
forgotten; should such an anniversary be forgotten, should it be such that it is commonly celebrated,
the girl redoubles her efforts to please, fearing she is to be soon sold.
Slave Girl of Gor – Livro 11 – Página 66

"Venha aqui", eu disse, "e ajoelhe-se aqui." Ela se levantou da água, com ela escorrendo por seu corpo,
veio e se ajoelhou na grama, na margem do riacho, onde eu havia indicado. Tomei o pente dela e
coloquei-o de lado. Eu, então, tomei a escova e, ajoelhando-me atrás dela, comecei a escovar os seus
cabelos. Não é incomum para mestres Goreanos para pentear e arrumar escravas, ou ornamenta-las
pessoalmente, tanto quanto eles fariam com qualquer animal que eles possuíssem.
"Come here," I said, "and kneel here." She rose from the water, it dripping from her body, and came
and knelt on the grass, on the bank of the small stream, where I had indicated. I took the comb from
her and laid it to the side. I then took the brush and, kneeling behind her, began to brush out her hair.
It is not unusual for Gorean masters to comb and groom slaves, or ornament them personally, much
as they might any animal that they owned.
Savages of Gor – Livro 17 – Página 237

**********

Certo. Um Mestre de verdade também pune. Mas o que é uma punição? Um ato que se comete com
uma criança que fez uma arte? Um ato de descarregar masculinidades frustradas? Uma vingança por
ter sido contrariado?
All right. A true Master also punishes. But what is a punishment? An act that is committed with a child
who has done anything wrong? An act of unburden frustrated masculinities? A revenge for being upset?
Não. Como já disse, a punição é instrutiva. E tem que tocar a alma da escrava. Ela tem que sentir, bem
em seu íntimo que falhou na sua busca pela perfeição. Na verdade, a maior punição para uma escrava
é dada por ela mesma. Essa punição é o entendimento de que falhou com o seu Mestre.
No. As I said, the punishment is instructive. And it has to touch the soul of the slave. She has to feel
very inside her heart that failed in her quest for perfection. In fact, the biggest punishment for a slave is
given by herself. This punishment is the understanding that she failed with her Master.
Mestres! Criatividade em suas punições! Principalmente aqui no meio virtual. Não vamos esquecer que
os nossos chicotes, aqui, são feitos de pixels. E batem em pixels. E pixels não sentem dor. Aliás, nem
em Gor se chicoteia com a mesma frequência que se faz no meio virtual.
Masters! Creativity on your punishments! Especially here in the virtual environment. Let's not forget
that our whips here are made of pixels. And beat pixels. And pixels do not feel pain. By the way, even
in Gor one lashes with the same frequency as it is done in the virtual environment.

**********

32
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

O chicote em Gor, a propósito, embora esteja sempre em evidência, é raramente usado. Ele será
utilizado, e imediatamente, se surgir a ocasião, e é talvez, paradoxalmente talvez, por isso que raramente
precisa ser usada. A maioria das meninas evita senti-lo, pelo menos em geral, se esforçando para serem
excelentes escravas. Por certo, todas as escravas o terão sentido, em certas ocasiões. Em seguida, é
comum que elas tentem se certificar de que essas ocasiões se tornem bastante infrequentes. Por certo,
algumas mulheres não compreendem plenamente que elas são uma propriedade, até que sejam
chicoteadas.
The whip on Gor, incidentally, though it is much in evidence, is seldom used. That it will be used, and
promptly, if the occasion arises, is perhaps, paradoxically perhaps, why it seldom needs to be used.
Most girls avoid feeling it, at least generally, by striving to be excellent slaves. To be sure, every female
slave will have felt it, upon occasion. It is then common that they try to make certain that these occasions
are quite infrequent. To be sure, some women do not fully understand they are owned, until they are
whipped.
Vagabonds of Gor – Livro 24 – Página 21
"Talvez ele só deva ser acrescentado que a Mestre Goreano, embora rigoroso, raramente é cruel. A
menina sabe que, se ela lhe agradar, terá um destino fácil. Ela quase nunca encontrará sadismo ou
crueldade devassa, pois o ambiente psicológico que tende a produzir estas doenças é praticamente
inexistente Gor. Isto não significa que ela não deva esperar apanhar se ela desobedecer, ou não agradar
ao seu senhor ".
"Perhaps it should only be added that the Gorean Master, though strict, is seldom cruel. The girl knows,
if she pleases him, her lot will be an easy one. She will almost never encountered sadism or wanton
cruelty, for the psychological environment that tends to breed these diseases is largely absent from Gor.
This does not mean that she will not expect to be beaten if she disobeys, or fails to please her Master."
Outlaw of Gor – Livro 2 – Página 53

Há muitas formas de disciplina, é claro. O aguilhão e o chicote são apenas duas. Diminuição nas rações
e correntes são outras. Nudez nas ruas também é desagradável. Ser negada a manter uma postura ereta
ou de falar são outras. Uma das disciplinas mais efetivas tem a ver com sexo. Uma vez que o fogo de
escrava se acende nela e, periodicamente se enfurece, em todo o seu enorme poder, ela se acha, talvez
pela primeira vez com medo, desalentada, sofrendo, impotente diante dele, desesperada cativa e vítima.
Ela então tem, no seu colar, uma necessidade de sexo, que nem sequer e concebível, salvo nos terríveis
cantos de sua consciência, uma vida de profunda e radical sexualidade. Ela prazerosamente se
abandona ao que ela é agora, uma fêmea e uma escrava. No colar ela acha a sua alegria, a sua liberdade,
o seu significado, a sua identidade. Ela encontrou o lar a que ela pertence, radicalmente, secularmente,
biologicamente, profundamente, uma mulher, uma escrava. É óbvio, então, o que deveria ser a natureza
da mais efetiva disciplina. Alguém desdenhar dela a seus pés. Ela retorna, contorcendo-se em seu
ventre, pressionando seus lábios nos pés e nos tornozelos desse alguém, sussurrando, implorando para
ser tocada. Ela é uma escrava.
There are many forms of discipline, of course. The switch and whip are but two. Short rations and
close chains are others. Nudity in the streets is also unpleasant. Being denied an upright posture or
speech are others. One of the most effective disciplines has to do with sex. Once her slave fires have
been ignited, and, periodically, rage, in all their suffusive global might, she finds herself, perhaps at first
to her terror, dismay, and misery, their helpless, desperate captive and victim. She then has, in her

33
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

collar, a need for sex which is not even conceivable, save at the terrifying edges of her consciousness,
to the free woman. Indeed, the life of a slave female is a life profoundly imbued with sex, a life of
profound and radical sexuality. She joyfully abandons herself to what she now is, a female and a slave.
In the collar she finds her joy, her freedom, her meaningfulness, and her identity. She has come home
to what she is, radically, anciently, biologically, profoundly, a woman, a slave. It is then obvious what
might be the nature of a most effective discipline. One spurns her from one's feet. She returns,
squirming on her belly, pressing her lips to one's feet and ankle, whimpering, begging to be touched.
She is a slave.
Rebels of Gor – Book 33 – Pages 61 – 62

**********

Por fim. Terminando. Pode haver amor entre Mestre e escrava?


Com a palavra, John Norman.
At last. Ending. There may be love between master and slave?
John Norman talks about it.

**********
Citação Final / Final Quote

“Eu posso depreender disso,” ela perguntou, “já que eu conheço pouco sobre escravidão, e sou nova
nessa condição, que pode existir ternura e simpatia por uma escrava?”
“Pode existir ternura e simpatia por uma escrava,” eu disse.
...
“Mestres e escravas podem ser amigos?” Ela perguntou.
“Sim,” eu disse.
...
“Mestres nunca amam sempre amam suas escravas?” Ela perguntou.
“Frequentemente.” Eu disse.
"May I surmise from this," she asked, "as I know little of slavery, and am new to the condition, that there
can be tenderness and kindness for a slave?"
"There can be tenderness and kindness for a slave," I said.
...
"Can masters and slaves be friends?" she asked.
"Yes," I said.

34
O HOMEM GOREANO PETROV YATSENKO

...
"Do masters ever love their slaves?" she asked.
"Often," I said.
Blood Brothers of Gor – Livro 18 – Páginas 101 e 113

35

Você também pode gostar