Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DWTM_R22
(COD5286)
ÍNDICE
5. REGIME DE OPERAÇÃO............................................................................................................... 28
6. ARMAZENAGEM......................................................................................................................... 28
MANUAL DO WBRC........................................................................................................................ 45
CONSIDERAÇÕES INICIAIS
Este manual contém informações importantes para a instalação e utilização corretas do No‐Break
Engetron.
Para evitar danos ao equipamento ou ferimentos em pessoas, manusear os gabinetes com extremo
cuidado. Eles gabinetes foram projetados para serem movimentados no local de instalação e não para
serem transportados a longas distâncias. A existência de buracos no local de movimentação pode
ocasionar danos ao No‐Break.
Para a segurança de pessoas e para um funcionamento contínuo atente para os seguintes itens:
• Não desmonte o No‐Break;
• Não instale o No‐Break próximo a água ou local excessivamente úmido;
• Instale o No‐Break em local ventilado, livre de luz solar direta;
• Não obstrua as saídas de ventilação. Deixar as laterais e a traseira 50cm de distância de paredes ou
outros equipamentos;
• Não instale o No‐Break próximo a fontes de gases ou calor excessivos;
• Qualquer manutenção no gabinete do No‐Break ou gabinete de baterias, deverá ser feita exclusi‐
vamente pela Assistência Técnica Autorizada. Todos os avisos de “segurança” deste manual e do
equipamento deverão ser observados antes de qualquer manutenção, pois a não observância dos
mesmos poderá causar ferimentos ou mesmo morte.
ATENÇÃO! Caso ocorram “incidentes” envolvendo fogo com o gabinete do No‐Break ou das baterias,
use apenas extintores de dióxido de carbono (CO2). Nunca utilize extintores de água.
ATENÇÃO! O No‐Break possui TENSÃO PERIGOSA. Todos os reparos deverão ser feitos pela
Assistência Técnica. Não há partes internas ao gabinete do No‐Break ou das baterias com acesso
liberado para os usuários.
PERIGO! O No‐Break utiliza baterias como sua fonte própria de energia. Os conectores para expan‐
são de baterias estarão “energizados” mesmo se o No‐Break estiver sem alimentação CA.
PERIGO! Não exponha as baterias ao fogo. Elas podem explodir quando expostas a chamas.
PERIGO! Não abra ou destrua qualquer bateria. O eletrólito liberado é prejudicial para a pele e para
os olhos, além de ser tóxico.
ATENÇÃO! Baterias requerem disposição apropriada. Ver detalhes no item 10 deste manual.
CUIDADO! Antes de qualquer manutenção dentro do Double Way Trimono, é necessário descarregar
os capacitores do barramento DC. Este procedimento deverá ser realizado exclusivamente pela
Assistência Técnica Autorizada.
CERTIFICADOS DE GARANTIA 3
MANUAL DO WABRC 4
9
Manual de Hardware – Double Way Trimono
No‐Break Engetron: A escolha inteligente para proteção dos seus equipamentos de informática
O No‐Break Engetron foi concebido para fornecer energia de alta qualidade a equipamentos eletrôni‐
cos sensíveis como: servidores, estações de trabalho, impressoras e periféricos. Em caso de oscilação
da rede elétrica, pico de energia ou mesmo falta prolongada de energia, o No‐Break Engetron garantirá
uma energia de excelente qualidade, evitando danos aos seus equipamentos, perda de informação e
retrabalhos.
Cabo para a comunicação do seu No‐Break Engetron com o seu computador, através
da interface serial padrão RS‐232
A solicitação de ativação gratuita também pode ser solicitada através do preenchimento do formulário
disponível no site www.engetron.com.br/ativacao.
Atenção: A ativação deve ser feita em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda.
‐ circuito elétrico para alimentação dos equipamentos (cargas) e condutores de interligação do No‐
Break ao Quadro de Distribuição;
‐ gabinetes de baterias devem ser instalados próximos ao No‐Break. Gabinetes adquiridos da Engetron
já são fornecidos com baterias interligadas internamente. Haverá cobrança dos serviços prestados
por parte da Assistência Técnica Autorizada, quando a mesma fizer esta montagem.
OBSERVAÇÃO: Danos ocasionados ao No‐Break por ativação realizada por terceiros, não são cober‐
tos pela garantia.
Os disjuntores para o Quadro de Alimentação CA, cabos de entrada, cabos para alimentação dos
equipamentos (cargas) e cabos para interligação de bancos de baterias estão dimensionados no item
3.5.
DJ 2
No-Break DWTM
Bypass
manual
Chave Estática
F BYP EST.
Saída ca
220V
S1
S2
Saida ca
Para o
Retificador Inversor ( IGBT )
1A S3 Quadro de
1 + F. INV. Distribuição
F1
2A S4
2 F2 -
F3
3 Rede
Entrada ca Desligado
3Ø 220V No-Break
Contator
Retificador CH 1
DJ 1
L
Saida CC
192Vcc
+ -
BE + - + - + - + -
GEX DW – Gabinete de Baterias F
192Vcc
R S T
Aterramento
Alimentação
220V
Manual de Hardware – Double Way Trimono
11
12
Manual de Hardware – Double Way Trifásico
Nota: O limite máximo da temperatura ambiente para funcionamento do Double Way Trimono é
40ºC. Nesta condição, a temperatura média no ambiente interno ao gabinete fica em 50ºC, quando
operando com carga nominal.
A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende da temperatura do ambiente onde estão instaladas:
‐ Em ambientes de 40ºC: 2 a 2,5 anos
‐ Em ambientes de 25ºC: 3 a 5anos
• piso sem buracos para evitar atritos em caso de movimentação;
• espaçamento de pelo menos 50cm do painel frontal e traseiro do Double Way Trimono para garantir
uma boa ventilação;
Observação: Trava não disponível nos modelo com sufixo LC/LCR e DWTM6/8/10
2. Teclas de operação
Integradas ao display, possibilitam a configuração e reprogramação local do Double Way Trimono.
Select: Permite a entrada e a navegação nos menus do display do Double Way Trimono.
Enter: Permite a seleção de funções/comandos selecionados pela tecla SELECT nos menus do Double
Way Trimono.
Nota: O item “4 – Opções do display inteligente”, do “Manual de Hardware”, apresenta maiores deta‐
lhes do Painel Frontal.
3. Tecla liga/desliga inteligente: Ao pressionar o botão para ligar ou desligar o no‐break, o seguinte
menu é apresentado no display:
3. CONEXÕES EXTERNAS
3.1. Material Elétrico para as conexões
1
Modelo ENTRADA (Alimentação CA)
7 3,5
Double Way Disjuntor Bitola dos Cabos
Trimono tripolar Recomendada Distância Máxima Bitola Máxima Aterramento
DWTM6 40A 6mm2 25m 16mm2 4mm2
DWTM8 50A 10mm2 30m 16mm2 10mm2
2
DWTM10 63A 16mm 35m 16mm2 10mm2
DWTM12 75A 16mm2 30m 16mm2 10mm2
2
DWTM15 100A 25mm 35m 35mm2 16mm2
DWTM18 125A 35mm2 40m 35mm2 16mm2
4 2
DWTM22 150A 35mm 35m 35mm2 16mm2
4 2
DWTM25 150A 35mm 30m 35mm2 16mm2
Tabela 4: Material Elétrico – Entrada trifásica Retificador
2 2
SAÍDA (tensão única 110V) SAÍDA (220V tap central)
Modelo 3,5 3,5
Bitola dos cabos Bitola dos cabos
Double Way
Distância Distância
Trimono Recomendada6 Máxima Recomendada Máxima
Máxima Máxima
2
DWTM6 10mm 9m 16mm2 4mm 2
18m 16mm2
DWTM8 16mm2 11m 16mm2 6mm2 23m 16mm2
DWTM10 2 x 10mm2 11m 16mm2 10mm 2
18m 16mm2
DWTM12 2 x 16mm2 15m 16mm2 10mm2 24m 16mm2
2
DWTM15 2 x 25mm 18m 35mm2 16mm 2
30m 35mm2
DWTM18 2 x 25mm2 15m 35mm2 25mm2 25m 35mm2
2
DWTM22 2 x 35mm 12m 35mm2 35mm 2
28m 35mm2
4 2
DWTM25 2 x 35mm 15m 35mm2 35mm 2
23m 35mm2
Tabela 5: Material Elétrico – Saída em 110V e 220V
Notas:
1
Para a entrada, indicação recomendada de disjuntores e cabos para o circuito alimentador em 220V (já consideran‐
do operação pela chave de bypass manual/automática) do no‐break.
2
Bitolas recomendadas para saída em 110V e 220V considerando no‐break com carga nominal.
3
Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:2004 – Tabela baseada no método B1.
4
Da norma acima, instalação indicada Método F para DWTM22/DWTM25, alimentação 220V e DWTM25 saída 110V
(2 condutores carregados). Pode‐se optar por cabos EPR/90°C e seguir condições expostas na NBR5410:2004.
5
Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos
equipamentos, pois os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações.
6
Onde indicado 2 cabos, levou‐se em consideração grupamento de 2 cabos (ver item 3.3.1).
7
Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor.
3.2. Alimentação CA
A alimentação do Double Way Trimono é feita através dos conectores 1, 2 e 3 (3 fases + terra) da régua
de bornes localizada na parte inferior do painel traseiro. Para conectar os cabos, retirar a tampa dos
bornes e fixe o prensa cabo (ver adendo I no final desse manual). Após colocar os condutores, recolo‐
que tampa dos bornes.
Entrada CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2
X1 X2
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
A tensão de alimentação nominal é de 220VCA trifásica a 3 fios + terra, podendo ser alimentado por
sistemas de 208VCA e 230VCA.
O Double Way Trimono admite larga faixa de variação da tensão de entrada de – 20% a + 20%, não
utilizando a energia das baterias se a tensão de alimentação estiver dentro desta faixa.
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2
X1 X2
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
Para retirar os jumpers da régua de bornes, solte os dois parafusos que prendem cada um dos jumpers
até o fim do curso.
ATENÇÃO! Quando operando por bypass, o Double Way Trimono é alimentado através dos
conectores 1A e 2A (monofásico 220VCA), devendo o ramal de entrada estar preparado para esta
condição.
ATENÇÃO! Para utilizar a fonte de alimentação auxiliar os jumpers (pontes) de 1‐1A e 2‐2A deverão
ser retirados!
Observação: Modelos de no‐breaks com sufixo “A2 ou A2x” não possuem os bornes 1A e 2A para
bypass independente.
1
Alimentação em 380V utilizando GTR
4 2
Modelo do Modelo Disjuntor Bitolas dos cabos
no‐break do GTR Tripolar Sugerida Distância Máxima Máxima Aterramento
2 2 2
DWTM6 GTR DWTM6‐380 25A 4mm 22m 16mm 4mm
2 2 2
DWTM8 GTR DWTM8‐380 32A 4mm 17m 16mm 4mm
DWTM10 GTR DWTM10‐380 40A 6mm2 20m 16mm2 6mm2
DWTM12 GTR DWTM12‐380 50A 10mm2 28m 16mm2 10mm2
2 2 2
DWTM15 GTR DWTM15‐380 63A 16mm 34m 35mm 16mm
2 2 2
DWTM18 GTR DWTM18‐380 75A 16mm 29m 35mm 16mm
2 2 2
DWTM22 GTR DWTM22‐380 80A 25mm 37m 35mm 16mm
2 2 2
DWTM25 GTR DWTM25‐380 100A 25mm 33m 35mm 16mm
Tabela 6: Material elétrico – GTR entrada 380VCA
1
Alimentação em 440/460/480V utilizando GTR
4 2
Modelo do Modelo Disjuntor Bitolas dos cabos
no‐break do GTR Tripolar Sugerida Distância Máxima Máxima Aterramento
2
DWTM6 GTR DWTM6‐440 25A 4mm 29m 16mm2 4mm2
2 2 2
DWTM8 GTR DWTM8‐440 32A 4mm 22m 16mm 4mm
2 2 2
DWTM10 GTR DWTM10‐440 32A 4mm 18m 16mm 4mm
2 2 2
DWTM12 GTR DWTM12‐440 40A 6mm 22m 16mm 6mm
DWTM15 GTR DWTM15‐440 50A 10mm2 37m 35mm2 10mm2
DWTM18 GTR DWTM18‐440 63A 16mm2 40m 35mm2 16mm2
DWTM22 GTR DWTM22‐440 75A 16mm2 31m 35mm2 16mm2
DWTM25 GTR DWTM25‐440 80A 25mm2 40m 35mm2 16mm2
Tabela 7: Material elétrico – GTR entrada 440/460/480VCA
Notas:
1
Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:1997 – Tabela baseada no método B1, para funcio‐
namento monofásico (utilizado na operação da chave de bypass manual/automática)
2
Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos equipamentos, pois
os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações.
4
Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor.
3Ø 380V ou 3Ø 220V
3Ø 440/460/480V
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2
Régua de bornes
X1 X2
do Double Way
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
1 2 3 4 5 6 7
Régua de bornes
do GTR
1 2 3 4 5 6 7
Saída CA
220VCA
Trifásico
E nt rada CA Neutro
Trfifásico de 380VCA
ou 440/460/480VCA
(Sistema Trifásico)
3.3. Saída CA
O Double Way Trimono permite ao usuário escolher a opção de tensão única (ver item 3.3.1) ou confi‐
guração de tap central (ver item 3.3.2).
OBSERVAÇÃO: O Double Way Trimono sai de fábrica preparado para o uso da tensão única.
Saída CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2
X1 X2
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
120V
Figura 9: Detalhes das conexões de saída – tensão única
Saída CA
S1 S2 S3 S4
X1 X2 CUIDADO: Devido a elevada corrente ao utilizar a saí‐
da em tensão única, nos modelo DWTM10, DWTM12,
X1 X2 DWTM15, DWTM18, DWTM22 e DWTM25, deve‐se
S1 S2 S3 S4 utilizar dois condutores por fase e/ou neutro.
Aterramento
Para conectar os cabos, retirar a tampa da caixa de bornes e o prensa cabo. Após colocar os conduto‐
res, recoloque o prensa cabo e a tampa.
Saída CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2
X1 X2
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
115V 115V
230V
ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser
feita uma distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1/S2 e S3/S4.
Saída CA Saída CA
S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4
X1 X2 X1 X2
X1 X2 X1 X2
S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4
*Neutro *Neutro
*Fase *Fase *Neutro *Fase
115V 115V
230V 230V
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não é aconselhável que o neutro da entrada seja
interligado ao neutro da saída.
ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser
feita uma distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1‐S2 e S3‐S4.
3.4. Aterramento
O Double Way Trimono possui um conector nas cores verde e amarelo, para conexão a circuitos de
aterramento. O usuário, dispondo de malha própria de aterramento para os equipamentos do CPD,
deverá ligar eletricamente o conector de aterramento do no‐break ao circuito desta malha.
As bitolas dos cabos sugeridas para o aterramento estão no item 3.1 deste manual.
3.5. Baterias
ATENÇÃO! Os gabinetes de baterias devem ser conectados somente após o No‐Break ter sido ligado
à rede elétrica, para carregar os capacitores do barramento DC interno (ver item 3.8).
Caso contrário haverá uma corrente de pico elevada no momento de conectar as baterias, devido à
carga destes capacitores.
A unidade eletrônica do No‐Break controla automaticamente a carga nas baterias, não necessitando
qualquer intervenção do usuário.
O banco de baterias que acompanha o Double Way Trimono (fornecido pela Engetron) possui um cabo
bitola 16mm2 com conectores nas cores: vermelha (“+” positivo) e preta (“‐“ negativo). Estes deverão
ser ligados ao par de conectores de baterias localizados no painel traseiro do Double Way Trimono.
Os conectores evitam a inversão de polaridade durante a instalação do banco de baterias.
Observações gerais:
• A tensão do banco de baterias do Double Way Trimono é 192VCC.
• Cada banco de baterias, quando fornecido pela Engetron, permite a conexão de um gabinete adicio‐
nal.
• Ao utilizar baterias não seladas (chumbo‐ácido automotiva) ou até mesmo as baterias livres de
manutenção e livres de manutenção estacionárias (exemplo GEX Engetron com sufixo “LE”), o gabin‐
te/estante com essas baterias devem ser instalados em locais com grande circulação de ar, abriga‐
dos de chuva e luz do sol.
• Os gabinetes possuem terminal próprio para aterramento. Utilize para isto cabo de bitola 16mm2.
• A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende de fatores tais como:
• Temperatura ambiente (ver detalhes no item 1.3)
• Ciclos de carga: ‐ 260 ciclos para descarga até 100%
‐ 600 ciclos para descarga até 50%
‐ 1200 ciclos para descarga até 30%
ATENÇÃO! A capacidade do total do(s) banco(s) de baterias deverá ser configurada no Double Way
Trimono. Ver detalhes nos itens 4.3.3 (configuração via painel frontal) ou 2.13.8 (via RS232, no
Manual do Software Residente, solicite o manual através do e‐mail suporte@engetron.com.br).
PERIGO! Verificar se a tensão total do banco que irá ser conectado ao Double Way Trimono é
192Vcc.
PERIGO! Baterias que liberam gases, mesmo aquelas livres de manutenção, instaladas em local
fechado sem circulação de ar, podem ocasionar explosões.
PERIGO! Toda instalação e/ou manutenção dos bancos de baterias deverão ser realizados pela
Assistência Técnica Autorizada. Tal serviço apresenta risco de choque elétrico podendo ferir
seriamente pessoas e danificar o equipamento.
DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
2 X GEX‐DW7S ou
DWTM10‐A2
2 X GEX‐DW7S ou GEX‐DW9S
GEX‐DW9S
Conexão para Conexão para
gabinete gabinete
adicional adicional
(192Vcc) (192Vcc)
Conexão para
Conexão para gabinete
gabinete adicional
adicional (192Vcc)
(192Vcc) Terminal para aterramento
Terminal para aterramento
• As baterias fornecidas com esses modelos de expansão são do tipo chumbo‐ácido seladas reguladas
por válvula (VRLA – Valve Regulated Lead Acid”)
• Utilizando apenas um banco de baterias, este poderá ser interligado a um dos pares de conectores
do painel traseiro do Double Way Trimono
• Na utilização de mais de dois bancos de baterias, fazer uma distribuição equilibrada dos mesmos.
• O GEX‐DW7S e GEX‐DW9S não deverão ser colocados sobre a tampa superior do
no‐break.
PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas,
poderão causar ferimentos em pessoas e sérios danos ao No‐Break não cobertos pela garantia.
PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo.
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para
pólo positivo e preto para pólo negativo.
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o No‐Break.
DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
DWTM10‐A2
ATENÇÃO! Não poderá ser utilizado apenas um par de conectores da traseira do Double Way
Trimono. Os dois cabos que saem do gabinete de expansão deverão estar conectados, conforme
figura acima.
PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas,
poderão causar ferimentos em pessoas e sérios danos ao No‐Break não cobertos pela garantia.
PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo.
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para
pólo positivo e preto para pólo negativo.
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o No‐Break.
3.5.4. GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC/80S‐LC/110S‐LC/150S‐LC
GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC
GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC
GEX‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC
GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC
DWTM12, DWTM15
DWTM18, DWTM22, DWTM25
DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
DWTM10‐A2
ATENÇÃO: Não poderá ser utilizado apenas um par de conectores da traseira do Double Way
Trimono. Os dois cabos que saem dos gabinetes de baterias deverão ser conectados.
PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo.
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para
pólo positivo e preto para pólo negativo.
A inversão dessas ligações poderá causar ferimentos em pessoas e danos ao no‐break não cobertos
pela garantia.
CUIDADO! Para transportar os gabinetes de baterias, depois de montados, para outro local que não
o de instalação, as baterias deverão ser retiradas e remontadas após o transporte.
0. funcionamento do no‐break pela chave de bypass automático; o inversor do Double Way Trimono
estará desligado, ou seja, uma queda da energia na entrada do Double Way Trimono se refletirá tam‐
bém na saída.
2. funcionamento do no‐break pela chave bypass manual; utilizada durante a manutenção; o forne‐
cimento de energia à saída do Double Way Trimono será feita através do transformador, mantendo o
isolamento e a adequação da tensão na saída.
ATENÇÃO! O bypass manual mantém o isolamento entre entrada e saída, porém sem estabilização
de tensão, ou seja, a tensão de saída segue a tensão de entrada.
Para a tensão de entrada nominal 230V a saída é de:
‐ 113V/226V com variação máxima de ±2% (Ajuste padrão de fábrica)
‐ 118V/236V com variação máxima de ±2% (Utilizando tap opcional disponível internamente no
transformador. Esta alteração deve ser feita exclusivamente pela Assistência Técnica Autorizada).
ATENÇÃO! Ao voltar a chave de bypass manual da posição 2 para a posição 1 sem interrupção de
energia, o Double Way Trimono deverá estar ligado pela chave do painel frontal. Neste caso o dis‐
play apresenta a mensagem de SAIDA LIGADA.
ATENÇÃO! O bypass manual ou automático funciona de modo monofásico através dos conectores 1
e 2 da régua de bornes.
A situação da chave de bypass pode ser verificada diretamente na traseira do Double Way Trimono ou
através do display que periodicamente apresenta a sua condição de operação, conforme a tela abaixo:
Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a
função escolhida. A opção ESC permite sair da opção ligar no‐break.
4.3. Config
Selecionando a opção config. (configurar) e teclando ENTER surgirá o seguinte submenu:
[>]Armaz. [ ]Hora.
[ ]Autotst. [ ]Desliga.
[ ]Bater. [ ]Liga.
[ ]Data. [ ]Mais.
[>]Capacidade.
Permite configurar a capacidade do banco de baterias interligado ao double Way Trimono.
A capacidade do banco poderá ser configurada em +10Ah, ‐10Ah, +1Ah e –1Ah.
Os módulos fornecidos pela Engetron possuem capacidade em Ah conforme mostrado na tabela
Havendo mais de um banco conectado ao no‐break, inserir a capacidade total, que é a soma das capa‐
cidades em Ah de cada gabinete. Exemplo: GEXDWMM3‐7S + GEX‐DW40S: 7Ah + 40Ah = 47Ah
[>]Autoteste.
Realiza o autoteste das baterias.
4.3.4. [>]Data.
Ajuste da data:
Data 15/01/01 Seg.
[>]Dia
[>]Minuto
[>]Segundo
[ ]Esc.
Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a
função escolhida.
4.3.5. [>]Hora.
Permite ajustar a hora local. Este procedimento é idêntico ao acerto da data.
4.3.6. [>]Desliga.
Permite desligar o Double Way Trimono.
4.3.7. [>]Liga.
Permite ligar o Double Way Trimono.
4.3.8. [>]Mais.
Mostra outras opções de configuração, conforme descrito abaixo:
4.3.9. [>]Iniciar.
Permite iniciar (reiniciar) a coleta de dados para o registro de eventos ocorridos com o no‐break.
Ao selecionar e teclar ENTER na opção de programar password, o display mostrará a seguinte tela:
Password atual.
[>]0 [ ]0 [ ]0 [ ]0
[ ]Esc.
Use a tecla SELECT para selecionar o dígito a ser programado e a tecla ENTER para alterar o dígito
escolhido.
4.4.2. [>]Eventos.
Registra e mostra através do display um relatório de eventos com as últimas ocorrências com o Double
Way Trimono, por exemplo, ligado ou desligado pela chave local (painel frontal), pela RS‐232, pela
programação horária, resultado dos testes das baterias, entre outros.
4.4.3. [>]Faltas.
Registra as últimas faltas de energia com data e duração da falta.
4.4.4. [>]Ident.
Mostra a identificação do registro de fábrica, algumas vezes útil quando quiser citar uma referência do
No‐Break à Engetron ou Assistência Técnica.
4.4.5. [>]Superv.
Mostra de maneira on‐line medições da entrada, saída e baterias, proporcionando ao usuário medidas
elétricas e dados sobre o que acontece com o Double Way Trimono em tempo real.
5. REGIME DE OPERAÇÃO
É recomendável que o Double Way Trimono fique continuamente conectado à rede elétrica comercial.
Nesta situação o No‐Break estará mantendo as baterias em carga. Este procedimento garante baterias
sempre carregadas mantendo a autonomia disponível em caso de falta de energia e maior vida útil das
baterias.
6. ARMAZENAGEM
Para a armazenagem do Double Way Trimono ou dos gabinetes de baterias, siga as orientações abaixo:
• Armazene‐os em suas embalagens originais, sempre protegidos contra a umidade, a ação do vento,
chuva ou sol, evitando armazenamento em local de temperatura elevada;
• O tempo de armazenamento do gabinete de baterias deve ser inferior a 60 dias, pois baterias arma‐
zenadas por longos períodos não conseguem mais reter energia, tornando‐se inutilizáveis. Reco‐
mendamos desembalar o gabinete de baterias, conectá‐lo ao Double Way Trimono que deverá estar
ligado à rede comercial, mantendo‐o em funcionamento mesmo que sem carga na saída. Este pro‐
cedimento mantém as baterias carregadas.
ATENÇÃO: Baterias mantidas sem recarga por mais de 60 (sessenta) dias perdem a garantia.
7. SINALIZAÇÕES E ALARMES
A sinalização sonora de anormalidade é feita em código com bips longos e/ou curtos conforme abaixo:
Tabela de Alarmes
Grandeza Representação Descrição dos alarmes: Ocorre quando ...
Um bip longo há uma sobretensão na entrada CA
Tensão de
entrada
Um bip curto há uma subtensão ou ausência da rede comercial na entrada CA
Um bip curto e dois bips longos há sobretensão na saída CA
Tensão de
saída
Um bip longo e dois bips curtos há subtensão na saída CA
Um bip longo, um bip
Potência de e um bip longo a potência consumida na saída CA supera em mais de 10% a potência nominal
saída
(sobrecarga) Um bip curto, um bip longo a potência consumida na saída CA supera em menos de 10% a potência nominal
e um bip curto
Três bips longos há sobretensão na bateria
Tensão de
bateria
Dois bips curtos e um bip longo Com bateria descarregada
Dois bips longos há uma sobrefrequência na entrada CA
Frequência
Dois bips curtos há uma subfrequência na entrada CA
o no‐break identifica que a carga das baterias está caindo mais rápido que o
Dois bips longos e um bip curto
normal, indicando que a mesma precisa ser trocada ou expandia. O alarme
Bateria O led Alarm (vermelho) do
desliga‐se em 1 minuto após a ocorrência. Caso a bateria esteja com defeito o
painel frontal piscará
alarme se repetirá semanalmente até que o problema seja senado.
há sobrecarga. O no‐break dispõe de uma proteção eletrônica contra curto‐
circuito na saída CA. Ocorrendo o curto‐circuito na saída CA do no‐break, este
será desligado automaticamente, com emissão de bips muito longos. Enquanto
Curto‐circuito bips muito longos permanecer o curto‐circuito na saída CA, o alarme continuará soando. Desapare‐
cendo o curto‐circuito, o alarme também continuará soando. Para desligar o
alarme, religue o no‐break. Caso tenha cessado o curto‐circuito o no‐break irá
entrar em funcionamento normalmente.
o
Um bip longo e um bip curto a temperatura interna atinge mais de 60 C: Sobretemperatura
Temperatura
Um bip curto e um bip longo a temperatura interna atinge 7oC: Subtemperatura
Tabela 8: Relação de alarmes sonoros básicos
Ident.
acesso ao registro de identificação do Double Way Trifásico
(identidade)
armazenar desativa o No‐Break Engetron e retira a alimentação da CPU
possibilita o teste do conjunto inversor/baterias mesmo com a presença da rede comercial na entrada
autoteste
C.A. e com condições mínimas exigidas pelo No‐Break
Bater. (bateria) Permite a configuração/autoteste das baterias
Hora. leitura/programação do relógio interno
Data. leitura/programação do calendário interno
Liga. comando para ligar o No‐Break Engetron via RS232
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232
desliga. ATENÇÃO! Este comando desligará todas as cargas ligadas ao no‐break logo após a digitação da tecla
<enter> !!!
Iniciar. limpa os dados acumulados para o quadro de estatística, reiniciando a aquisição de dados
Passwor.
Permite programa e ativar senha para bloqueio de comandos e configurações do Double Way Trifásico
(password)
Tabela 9: Relação dos comandos disponíveis no display
9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODOS DE OPERAÇÃO
On‐Line
A tensão de saída não tem interrupção ou tempo de transferência na falta ou no retorno de energia ou
em qualquer condição.
Dupla Conversão
A energia é duplamente convertida. Primeiro em corrente contínua pelo retificador e é novamente
convertida em corrente alternada pelo inversor que alimenta o consumidor (a saída).
Chave de bypass automática
Em caso de falha no inversor ou sobrecarga no consumidor a transferência para chave estática é auto‐
mática. Ao terminar a sobrecarga o Double Way retorna a carga para o inversor automaticamente. O
bypass estático é feito através de transformador mantendo o isolamento a filtragem e a adequação de
tensão.
Chave de bypass manual
Em caso de manutenção a energia pode ser fornecida ao consumidor pela chave bypass manual. A
transferência é feita sem interrupção. O bypass manual é feito através do transformador mantendo o
isolamento a filtragem e a adequação de tensão.
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Alimentação trifásica
A tensão de alimentação é trifásica o que garante o equilíbrio automático da carga no alimentador.
Observação: Quando operando pelo modo bypass (manual ou automático), o Double Way Trimono
trabalha com alimentação monofásica/bifásica através dos conectores 1 e 2 da régua de bornes.
Tensão de alimentação
A tensão nominal de alimentação é trifásica 220V (fase‐fase) ±20%.
Frequência de alimentação
A frequência de alimentação é 60 Hz admitindo variação de + 5 Hz.
Distorção harmônica
Admite elevada distorção harmônica na entrada de até 30% facilitando sua operação com grupo motor
gerador.
Módulos Opcionais para operação em sistemas trifásicos 380/440/460V
O Double Way Trimono também pode ser alimentado pelo módulo de 380V ou 440/460/480V, através
do módulo adicional de adequação de tensão de entrada. Consulte seu revendedor Engetron.
Engetron – energia garantida
31
Manual de Hardware – Double Way Trimono
CARACTERÍSTICAS DE SAÍDA
Saída Senoidal
A tensão de saída é senoidal com baixa distorção harmônica (inferior a 3%) fornecendo a forma de
onda para qual os computadores foram projetados.
Saída ajustável
Tensão de saída de 120V, permitindo ajustar para 104V, 110V ou 115V, podendo ser configurada para
tap central 115V/230V (ver item 3.3.2 do Manual de Hardware), permitindo ajustar para 104V/208V,
110V/220V ou 120/240V.
Saída isolada
A tensão de saída é isolada galvanicamente da tensão de entrada. O isolamento é mantido mesmo
quando em bypass automático ou manual. O sistema de corrente contínua das baterias também é
isolado da saída, garantindo que nunca será aplicada corrente contínua no consumidor.
Frequência de saída
Frequência de saída igual a 60 Hz com estabilidade de + 0,01%.
Protegido contra sobrecarga
O Double Way Trimono mede a potência de saída, protege e informa, de forma visual e sonora se a
sobrecarga é de até 10% ou acima de 10%. Quando a sobrecarga atinge um nível acima de 5% o No‐
Break opera normalmente durante 3 minutos passando logo em seguida para o modo “line interacti‐
ve”, ou seja, trabalha pela rede em modo monofásico alimentando a saída através do transformador.
Neste caso, se houve uma falta de energia ou a tensão de entrada estiver fora dos limites superior e
inferior, a saída será desligada.
Proteção contar curto circuito na saída
A proteção contra curto‐circuito é total, não queimando nada no No‐break, nem mesmo fusível.
A situação de curto‐circuito poderá permanecer por tempo indeterminado, sem nenhum dano.
O No‐break se desliga e sinaliza de forma visual, sonora e por e‐mail que a saída está em curto‐circuito
até que o problema seja sanado.
Alimenta computadores e periféricos
Permite trabalhar alimentando equipamentos de informática, pois admite carga não linear com fator
de crista de até 3:1.
DISPLAY INTELIGENTE
O conjunto display e teclado permite supervisão, controle e reprogramação local do Double Way
Trimono facilmente, dispensando o uso de outros instrumentos.
Com a supervisão são visualizadas todas as medidas da entrada, saída, baterias, temperatura, alarmes,
faltas de energia e eventos ocorridos entre outros. Os alarmes são informados de forma visual, sonora
e remota. Os comandos de controle e reprogramação tais como, autoteste, configuração de baterias,
reiniciar estatística, etc, são protegidos por senha reprogramável.
CERTIFICADOS DE GARANTIA 3
MANUAL DO WBRC 4
35
35
Plano de Manutenção Programada – Double Way Trimono
Neste quadro deverá feito o controle das manutenções descritas no Plano de Manutenção Programa‐
da. Ele deverá ser preenchido toda vez que a Assistência Técnica for chamada pelo cliente pra fazer a
manutenção programada.
Data ____/_____/______ Data ____/_____/______ Data ____/_____/______ Data ____/_____/______ Data ____/_____/______
Medições Elétricas Medições Elétricas Medições Elétricas Medições Elétricas Medições Elétricas
com rede: com rede: com rede: com rede: com rede:
Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: ___________
Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: _____________
Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: ___________
sem rede: sem rede: sem rede: sem rede: sem rede:
Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: _____________
Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: ___________
Medidas efetuadas Medidas efetuadas Medidas efetuadas Medidas efetuadas Medidas efetuadas
A vazio A vazio A vazio A vazio A vazio
Com carga de ________VA. Com carga de ________VA. Com carga de ________VA. Com carga de ________VA. Com carga de ________VA.
Observações: _______________ Observações: _______________ Observações: _________________ Observações: ___________________ Observações: _________________
__________________________ __________________________ ____________________________ ____________________________ _____________________________
__________________________ __________________________ ____________________________ ____________________________ _____________________________
Realizado por: ______________ Realizado por: ______________ Realizado por: ________________ Realizado por: ________________ Realizado por: _________________
da Empresa: ________________ da Empresa: ________________ da Empresa: __________________ da Empresa: __________________ da Empresa: __________________
6 Anos 7 Anos 8 Anos 9 Anos 10 Anos
Data ____/_____/______ Data ____/_____/______ Data ____/_____/______ Data ____/_____/______ Data ____/_____/______
Medições Elétricas Medições Elétricas Medições Elétricas Medições Elétricas Medições Elétricas
com rede: com rede: com rede: com rede: com rede:
Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: __________ Tensão de Entrada: ___________
Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: _____________
Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: ___________
sem rede: sem rede: sem rede: sem rede: sem rede:
Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: ____________ Tensão de Saída: _____________
Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: __________ Tensão de Bateria: ___________
Medidas efetuadas Medidas efetuadas Medidas efetuadas Medidas efetuadas Medidas efetuadas
A vazio A vazio A vazio A vazio A vazio
Com carga de ________VA. Com carga de ________VA. Com carga de ________VA. Com carga de ________VA. Com carga de ________VA.
Observações: _______________ Observações: _______________ Observações: _________________ Observações: _________________ Observações: _________________
__________________________ __________________________ ____________________________ ____________________________ _____________________________
__________________________ __________________________ ____________________________ ____________________________ _____________________________
Realizado por: ______________ Realizado por: ______________ Realizado por: ________________ Realizado por: ________________ Realizado por: _________________
da Empresa: ________________ da Empresa: ________________ da Empresa: __________________ da Empresa: __________________ da Empresa: __________________
CERTIFICADOS DE GARANTIA 3
MANUAL DO WBRC 4
41
41
Certificados de Garantia – Double Way Trimono
Este no‐break é garantido pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, pelo
período definido na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao pri‐
meiro adquirente, contra eventuais defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado em
condições normais de uso, conforme manual que acompanha, e observadas as seguintes condições:
2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistên‐
cias Técnicas Autorizadas Engetron.
3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresenta‐
ção ou envio do produto a este local.
3.1 ‐ O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do
mesmo, sendo que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do cli‐
ente.
3.2 ‐ O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem co‐
mo cópia da nota fiscal fornecida na compra do produto.
3.3 ‐ A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário
deste produto, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção.
d) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas
não autorizadas pela Engetron;
e) Danos causados por transporte.
6 ‐ As Baterias fornecidas pela Engetron, estando montada no interior do gabinete do no‐break e/ou
gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia definido na nota fiscal de aquisição emi‐
tida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra defeitos comprovados
de fabricação e/ou perda total de capacidade, desde que constatado em condições normais de uso,
conforme o manual do equipamento.
6.1 ‐ Perda da garantia das baterias: O cliente declara estar ciente que ocorrerá a perda da garantia
das baterias, nas seguintes condições:
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a Bateria do no‐break estiver de alguma forma não
fixada no corpo da Bateria, adulterada, ou rasgada;
b) A Bateria for ligada a uma fonte de energia que não seja o próprio no‐break;
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a mesma receba
uma recarga neste período.
d) NÃO observância dos alarmes emitidos pelo no‐break.
Observação: A Engetron recomenda que seja feito o monitoramento/gerenciamento do no‐
break e banco de baterias. Qualquer evento indicado pelo no‐break que caracterize uma si‐
tuação de risco ao sistema ou ao banco de baterias, o cliente deverá contatar imediatamen‐
te uma Assistência Autorizada ou diretamente com a fábrica através do telefone (31) 3359‐
5800 opção 2, Suporte Técnico Engetron.
7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron.
8 ‐ A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo
a funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações.
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor
Tel.: (31) 3359‐5800 opção 2, Suporte Técnico Engetron.
1. Esta Garantia entra em vigor imediatamente após a emissão da nota fiscal de aquisição pela
Engetron, ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente.
2. A validade desta Garantia está definida na nota fiscal de venda deste equipamento.
3. Termos desta Garantia:
3.1. A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento ao Consumidor, pelo telefone
(31) 3359‐5800 ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida
a respeito do equipamento e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada.
3.2. A garantia On‐site cobre os custos de peças e serviços efetuados nas Assistências Técnicas
Autorizadas e por técnicos da Engetron, no território nacional.
3.3. O atendimento para manutenção corretiva será feito no local de instalação do equipamen‐
to, mediante as seguintes condições:
3.3.1. Após chamado formal a Engetron, esta indicará uma assistência técnica autorizada ou
encaminhará um técnico próprio.
3.3.2. Estão cobertas as despesas com deslocamento do técnico, até uma distância máxima
de 50 Km da sede da assistência técnica autorizada.
3.3.3. Dentro do horário comercial diurno, de 08:00h ás 18:00h, em dias úteis de segunda a
sexta‐feira. Em até 48h do aviso formal a Engetron.
3.3.4. O Usuário deverá apresentar ao técnico, uma breve descrição do problema observa‐
do, bem como cópia da Nota Fiscal fornecida na compra do equipamento.
3.4. Esta garantia perderá sua validade se:
3.4.1. O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em de‐
sacordo como manual do equipamento;
3.4.2. O equipamento for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não autorizada
pela Engetron;
3.4.3. O número de fabricação que identifica o equipamento estiver de alguma forma adul‐
terado ou rasurado;
3.4.4. O equipamento sendo das linhas Senoidal ou Doube Way for ativado por pessoa não
autorizada pela Engetron.
3.5. Esta garantia não cobre:
3.5.1. Danos causados por:
3.5.1.1. Mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron;
3.5.1.2. Serviços de instalação ou desinstalação do equipamento, executados por pes‐
soas não autorizadas pela Engetron;
3.5.1.3. Transporte inadequado;
3.5.1.4. Furto, roubo ou vandalismo;
3.5.1.5. Acidentes naturais, tais como: terremoto, desabamento, inundação, incêndio,
etc;
3.5.1.6. Descarga atmosférica em locais onde não haja aterramento ou o mesmo não
se encontra conforme a norma NBR5410;
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor
Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h.
MANUAL DO WBRC 4
INDICE – MANUAL DO WBRC
1. INTRODUÇÃO ............................................................................................................................. 49
3. CONFIGURAÇÃO INICIAL............................................................................................................. 50
3.1 Configurar Opções ...................................................................................................................... 50
3.2. Restaurar Opções ........................................................................................................................ 55
3.3. Salvar Opções.............................................................................................................................. 56
3.4. Conectar‐se ao No‐Break ............................................................................................................ 56
3.5. Reiniciar WBRC ........................................................................................................................... 56
3.6. Exibir LOG de conexões ............................................................................................................... 56
3.7. Atualizar Firmware ...................................................................................................................... 56
3.8. Fechar conexão ........................................................................................................................... 56
6. ESPECIFICAÇÕES ......................................................................................................................... 59
1. INTRODUÇÃO
O WBRC (Web Based Remote Control) é uma interface opcional para supervisão e gerenciamento
remoto de no‐breaks.
A comunicação com o no‐break é feita através de um cabo serial padrão RS‐232 fornecido junto com o
equipamento. A comunicação com elementos externos é feita através de uma interface Ethernet
10/100Mbps, disponibilizando os protocolos SNMP, Telnet e HTTP para redes TCP/IP.
O WBRC Slot não é fornecido com o no‐break, pode ser adquirido separadamente.
2. WBRC SLOT
O WBRC Slot está instalado no painel traseiro do no‐break quando o mesmo for adquirido juntamente
com o no‐break.
1 WBRC Slot
ETHERNET RS 232
100M/10M ‐ Indicação do link de rede:
aceso 100Mbps / apagado 10Mbps
LINK/ACT ‐ Indicação de “link” e atividade de rede
Conexão
de rede FULL DUPLEX ‐ Indicação modo de operação:
aceso Full Duplex / apagado Half Duplex
* Computador
* Conexão via Rs232 necessária ** Cabo de rede não fornecido
apenas para a configuração inicial com o WBRC
3. CONFIGURAÇÃO INICIAL
Para a operação do WBRC em uma rede TCP/IP, alguns parâmetros devem ser inicialmente configura‐
dos. Realizar essa configuração através de um terminal conectado à interface serial RS‐232 do WBRC. A
configuração é feita utilizando um microcomputador. No caso do sistema operacional Windows execu‐
tar o utilitário HyperTerminal, disponível em “acessórios/comunicações” ou outro programa de comu‐
nicação serial. Programar a porta serial para 9600 bps, 8 bits, sem paridade, 1 bit de parada, controle
de fluxo Xon‐Xoff. Ao conectar, digitar a tecla <Esc>. A seguinte tela será apresentada:
ESC) Sair
1) Configuracoes Gerais
1) Periodo de supervisao 15 segundos
2) Descricao Descricao
3) Contato contato
4) Localizacao Localizacao
ESC) Sair
A opção 1 configura o tempo em que os dados (valores) serão lidos no comando status do No‐Break. As
opções 2, 3 e 4 são descrições que o usuário poderá preencher de modo a identificar facilmente o que
está sendo gerenciado, o contato para qualquer dúvida ou problema e a localização, como mostrado
nas figuras da página a seguir.
2) Configuracao da RS232
Conexão via RS232 permite escolher o modo de conexão com o WBRC entre “RS‐232” – opção 0 –
(para comunicação com no‐breaks Engetron) e “Contatos Secos” (para no‐breaks de outros fabrican‐
tes).
A opção 2 permite configurar a taxa de comunicação entre o No‐Break e o WBRC.
É possível programar as seguintes taxas de comunição: 300, 1200, 2400, 9600, 19200, 38400 e 57400,
para isto digite o valor e pressione <enter>.
A opção 3
Opção utilizada para compatibilidade com no‐breaks de outros fabricantes.
3) Configuracao de TCP/IP
1) Endereco MAC 00 50 D9 00 00 04
2) Endereco IP 127.0.0.1
3) Mascara IP 225.225.225.225
4) IP MTU 1500
5) Roteador Padrao 127.0.0.1
6) Configurar via BOOTP Nao
7) Estado da Interface Ativo
ESC) Sair
ESC) Sair
Data e hora atual: 18/10/07 - 09:13:23
O WBRC permite sincronizar seu relógio interno com um servidor de tempo baseado na RFC868 (Time
Protocol). A sincronização é feita quando o WBRC é reiniciado ou quando solicitada através da opção
“Sincronizar com o servidor”.
Vários sistemas operacionais possuem este serviço, além disso existem programas de distribuição
gratuita (freeware) disponíveis na Internet, como exemplo o NetTime para Windows:
http://nettime.sourceforge.net/
IP do servidor de Time: entre com o número IP do servidor de tempo.
Porto: entre com o porto do servidor (padrão: 37).
Fuso horário: Permite programar o fuso horário em relação à “hora de Greenwich” (GMT). Isto é
necessário ao utilizar o servidor de tempo que sempre indica a hora GMT.
O WBRC tem o ajuste padrão –3 (hora de Brasília)
Sincronizar com o servidor: sincroniza a data e a hora do WBRC com a data e a hora do servidor de
tempo.
Ajustar data: esta opção permite ajustar manualmente a data do WRBC. Esta opção é útil caso não
haja um servidor de tempo.
Ajustar hora: permite ajudar a hora da mesma forma apresentada no item Ajustar data.
OBSERVAÇÃO:
1. A configuração do servidor de tempo é opcional, a configuração da data e hora também pode ser
feita manualmente.
2. Sempre que a configuração de data e hora do WBRC é atualizada, os novos valores são programados
também no No‐Break.
5) Configuracoes do SNMP
1) Ativo sim
2) Comunidade Read public
3) Comunidade Write private
4) Porto 161
5) Envio de Traps
ESC) Sair
Nesta opção é possível configurar o envio para até 3 gerentes, conforme mostrado a seguir:
Configuracao de Traps
1) Gerente 1: 127.0.0.1
2) Gerente 2: 127.0.0.1
3) Gerente 3: 127.0.0.1
ESC) Sair
ESC) Sair
Máquina Gerente: Endereço IP da máquina em que o gerente SNMP está sendo executado.
Comunidade Trap: Senha para recebimento de traps.
Porto Trap: Porto em que o gerente recebe as traps enviadas pelo agente (default: 162) .
Envio de Traps UPS‐MIB e Envio de Traps Engetron‐MIB: Permite habilitar / desabilitar o envio de
traps para notificação de alarmes presentes no no‐break, listados na UPS‐MIB e/ou na MIB Engetron.
6) Configuracoes do Telnet
1) Senha
2) Tempo ocioso maximo: 120 segundos
3) Tempo de sessao: 5 minutos
ESC) Sair
Senha: Permite que o operador cadastre uma senha para a operação do WBRC. A senha é importante,
pois, pelo Telnet, é possível ter acesso a qualquer comando do No‐Break inclusive o desligar. Escolhen‐
do a opção 1, o WBRC pede que o operador entre com a Senha antiga (engetron). Para o cadastro de
uma senha nova basta teclar <enter> e ditar a nova senha.
Tempo ocioso máximo: Aqui se programa o tempo em que o Telnet poderá ficar ocioso sem ser utili‐
zado durante a conexão ao No‐Break.
Tempo de sessão: Limita o tempo máximo da sessão do Telnet quando conectado ao No‐Break.
OBSERVAÇÃO: Durante o acesso via Telnet ao No‐Break, as informações referentes ao no‐break via
SNMP e WEB deixam de ser atualizados.
7) Configuracoes do HTTP
1) Senha de atuacao
2) Senha de configuracao
3) Senha de consulta
ESC) Sair
Exemplo da tela de Atuação sobre o No‐Break do WBRC. O operador deverá entrar com a senha, o
tempo para a execução do comando em segundos, a ação a ser executada (ligar, desligar ou reiniciar).
O WBRC permite conexões via HTTP a partir de qualquer browser (navegador de internet). Mesmo via
HTTP, é possível ter acesso aos comandos do No‐Break, como, por exemplo, desligar e ligar.
Para uma maior segurança, pode‐se cadastrar senha pra os três tipos de acesso permitidos:
Senha de Atuação: permite o acesso aos comandos de atuação no No‐Break, como, por exemplo, ligar,
desligar e autoteste, entre outros.
Senha de configuração: Não utilizada nesta versão do software.
Senha de consulta: permite consultar dados do No‐Break como, por exemplo, supervisão, relatório de
faltas e alarmes, entre outros.
OBSERVAÇÃO:
Todas as senhas configuradas inicialmente no WBRC são engetron. Sugerimos a troca das senhas para
a segurança da sua rede.
8) Configuracoes de SMTP
ESC) Sair
O WBRC possui a função de envio de mensagens eletrônicas (e‐mail) para um servidor SMTP, mediante
eventos ocorridos com o No‐Break previamente configurados.
IP do Servidor SMTP: entre com o endereço IP do servidor de SMTP.
SMTP c/ autenticação: informe se o servidor SMTP requer autenticação ou não.
Remetente: endereço eletrônico (endereço de e‐mail) válido para o remetente.
Usuário: usuário cadastrado no servidor de e‐mail.
Senha: senha cadastrada no servidor de e‐mail.
Porto SMTP: porto de conexão do servidor SMTP (padrão: 25).
Destinatários: entre com o endereço eletrônico (endereço de e‐mail) do destinatário.
Nesta opção é possível entrar até 3 endereços de e‐mail, conforme mostrado a seguir:
Destinatarios
1) Nivel 1: nivel1
2) Nivel 2: nivel2
3) Nivel 3: nivel3
ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2 e/ou 3
‐ entre com o endereço eletrônico e tecle enter
Eventos: define quais eventos serão sinalizados e para quais endereços eletrônicos cadastrados (item
anterior: Destinatários) serão enviadas as mensagens (via e‐mail).
EVENTOS NIVEL
0) Problema com as baterias. 1
1) Curto circuito na saida. 1
2) Sobrecarga maior que 10%. 1
3) Sobrecarga ate' 10%. 1
4) Sobretensao de bateria. 1
5) Subfrequencia de entrada. 1
6) Sobrefrequencia de entrada. 1
7) Sobretensao de saida. 1
8) Subtensao de saida. 1
9) Subtensao de bateria. 1
a) Autonomia < 5 min. 1
b) Sobretensao de entrada. 1
c) Falta de energia. 1
d) Sobretemperatura Retificador. 1
e) Subtemperatura Retificador. 1
+) Mais eventos -->
ESC) Sair
Opção + Mais eventos -->
EVENTOS NIVEL
f) Falta de Energia no Bypass. 1 3
g) Sobretensao no Bypass. 1
h) Subfrequencia no Bypass. 1
i) Sobrefrequencia no Bypass. 1
j) Erro Seq. Fase no Bypass. 1
k) Erro Seq. Fase de Entrada. 1
l) Falha de HW Retificador. 1
m) Falha de HW Inversor. 1
n) Sobretemperatura Inversor. 1
o) Subtemperatura Inversor. 1
p) Falha de comunicacao. 1
q) Verifique fase/neutro Retificador. 1
r) Bypass Automatico Ativo. 1
s) Erro Seq. Fase de saída 1
t) Falha de comunicao RS/Inv. 1
ESC) Sair
Ao escolher o nível a palavra “Nao” é substituída por “Sim”, ou seja, os endereços eletrônicos cadas‐
trados nos níveis 1 e 3 receberão uma mensagem via e‐mail alertando a falta de energia.
Email de teste: envia e‐mail para testar as configurações e endereços cadastrados em Destinatários.
O email de teste é enviado apenas para o primeiro destinatário cadastrado (nível 1).
Envio do Status Periódico: Envia periodicamente o status do no‐break.
Serviço ativo: ativa o serviço de SMTP.
Log: log de envio de emails.
4.3. Atuação
Via web (http) é possível executar os comandos ligar, desligar e reiniciar (desligar –r) do no‐break
indicando o tempo para a execução do comando (após clicar no botão executar).
5. POWERSUPS ENTERPRISE
Com o software POWERSUPS
ENTERPRISE* da Engetron
(opcional ‐ não incluso),
todos os
no‐breaks conectados ao
WBRC podem ser gerencia‐
dos de forma centralizada.
Exemplo da tela principal do
PowerSups Enterprise.
* O PowerSups Enterprise não faz parte do fornecimento do WBRC e do no‐break. O PowerSups Enterprise pode ser
adquirido separadamente.
6. ESPECIFICAÇÕES
‐ WBRC Slot
‐ Conexão Ethernet: 10/100Mbps
‐ Conexão serial: DB9
‐ Dimensões com embalagem (mm): 250 x 81 x 162
‐ Peso (com embalagem): 230g
1 ‐ O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada
pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja
transferido a terceiros.
2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistên‐
cias Técnicas Autorizadas Engetron.
3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresentação
ou envio do produto a este local.
3.1 ‐ O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do
mesmo, sendo que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do
cliente.
3.2 ‐ O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem
como cópia da Nota Fiscal fornecida na compra do produto.
3.3 ‐ A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário
deste produto, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção.
e) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas
não autorizadas pela Engetron;
f) Danos causados por transporte.
7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron.
8 ‐ A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo a
funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações.
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor
Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h.
Aplicação dessa instrução de montagem: Instrução para montagem do prensa‐cabos para os no‐
breaks DWTM6/8/10‐A2x e DWTM6/8/10‐E.
Nota: Para a montagem do prensa cabo para os no‐breaks DWTM12/15/18/22/25, ver a partir do 2.3
com a fixação do suporte na posição correta.
1. Kit prensa‐cabos
O kit prensa‐cabos é composto de:
Chapa de apoio
Chapa de aperto
Prensa-cabos
partes superior
e inferior
2. Montagem
2.1. Preparação do gabinete
Prezado Cliente,
Envie esse *fax frente‐e‐verso para a Etiqueta de Identificação
Engetron solicitando a Ativação Gratuita do No‐Break
Cargo: _________________________________________________________________
Prezados Senhores,
Solicito a ativação gratuita* do No‐Break Engetron identificado acima, adquirido
da empresa ____________________________________________________________
através da NF de _____/_____/_____. Os serviços a serem executados são:
‐ Conferir tensão de entrada/saída e bateria;
‐ Conectar os cabos de entrada/saída e baterias nos bornes do No‐Break;
‐ Ligar o No‐Break e efetuar a Revisão Inicial, conforme descrito no Plano de Manu‐
tenção Programada existente no Manual do Usuário.
Endereço: ______________________________________________________________
Tel: ( ) __________________________
(vide verso)
Declaro estar ciente das condições gerais listadas abaixo para a ativação gratuita:
1. Infra‐estrutura para instalação concluída, conforme item Infra‐estrutura para ativação
do No‐Break, no Manual que acompanha o equipamento, assinalando os itens abaixo:
‐ Bitolas dos cabos de entrada e saída dimensionados conforme as correntes de entrada
indicadas no Manual? SIM NÃO
‐ Disjuntor de entrada conforme indicado pelo Manual? SIM NÃO
‐ Disponibilidade para conexão do terra conforme indicado no Manual? SIM NÃO
2. No‐Break no local de instalação já desembalado;
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da assistência técnica autorizada;
4. Atendimento em horário comercial(segunda a sexta‐feira de 08:00 às 18:00h);
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda;
6. Havendo divergência em relação às condições gerais acima e/ou na ocorrência de
eventos especiais, como por exemplo, a montagem de bancos de baterias, haverá co‐
brança dos serviços;
7. Este no‐break possui 03 (três) opções de gerenciamento de eventos e/ou sinalizações
de alarmes, essenciais para a garantia de continuidade de operação do no‐break. Em caso
de não utilização de nenhuma das opções, estou ciente que é possível a ocorrência de
interrupções do sistema de forma não programada e que seriam evitadas através da
monitoração dos eventos por uma das alternativas. Informar qual opção de monitora‐
mento será utilizada:
Software PowerSups WBRC Alarme remoto Nenhuma das opções
8. A infra‐estrutura para instalação do gerenciamento acima está adequada e concluída?
SIM NÃO
9. Perda de garantia das baterias: O cliente declara estar ciente que ocorrerá perda da
garantia das baterias nas seguintes condições:
a) armazenamento das baterias por período superior a 60 dias sem que recebam uma
recarga.
b) não observancia dos alarmes emitidos pelo no‐break e em consequência dessa i‐
nobservância ocorrer danos às baterias
________________________________________ _______________________________
Nome Assinatura
* Ativação gratuita conforme condições gerais descritas acima.