Você está na página 1de 64

Manual do usuário

Double Way Trimono

DWTM_R22
(COD5286)
ÍNDICE

CONSIDERAÇÕES INICIAIS ................................................................................................................ 5

MANUAL DE HARDWARE ................................................................................................................. 7

1. INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK ................................................... 10


1.1. Infraestrutura para Ativação do No‐Break .................................................................................. 10
1.2. Modelos e Dimensões................................................................................................................. 12
1.3. Escolha do local adequado .......................................................................................................... 12
1.4. Instalação do gabinete ................................................................................................................ 13

2. CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON ..................................................................................... 13


2.1. Painel Frontal .............................................................................................................................. 13
2.2. Painel Traseiro ............................................................................................................................ 14

3. CONEXÕES EXTERNAS ................................................................................................................ 14


3.1. Material Elétrico para as conexões ............................................................................................. 14
3.2. Alimentação CA........................................................................................................................... 15
3.3. Saída CA ...................................................................................................................................... 18
3.4. Aterramento ............................................................................................................................... 21
3.5. Baterias ....................................................................................................................................... 21
3.6. Contato para controle externo ................................................................................................... 25
3.7. Operação da chave de bypass manual ........................................................................................ 25
3.8. Ligando o Double Way Trimono.................................................................................................. 26

4. OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE ......................................................................................... 26


4.1. Funções do teclado ..................................................................................................................... 26
4.2. Menu inicial ................................................................................................................................ 26
4.3. Config .......................................................................................................................................... 26
4.4. Relatórios e outras funções ........................................................................................................ 28

5. REGIME DE OPERAÇÃO ............................................................................................................... 28

6. ARMAZENAGEM ......................................................................................................................... 28

7. SINALIZAÇÕES E ALARMES .......................................................................................................... 29

8. RESUMOS DOS COMANDOS DISPONÍVEIS NO DISPLAY ............................................................... 29

9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ......................................................................................................... 30

10. RECICLAGEM DE BATERIAS ....................................................................................................... 32

11. ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES ........................................................................................... 32

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ...................................................................................... 33

CERTIFICADOS DE GARANTIA ......................................................................................................... 39

MANUAL DO WBRC........................................................................................................................ 45

ADENDO I – MONTAGEM DO PRENSA CABO PARA DWTM6/8/10 ................................................... 61

SOLICITAÇÃO DE ATIVAÇÃO GRATUITA DE NO‐BREAK DOUBLE WAY TRIMONO ............................. 63


5
Considerações Iniciais – Double Way Trimono

CONSIDERAÇÕES INICIAIS
Este manual contém informações importantes para a instalação e utilização corretas do No‐Break
Engetron.
Para evitar danos ao equipamento ou ferimentos em pessoas, manusear os gabinetes com extremo
cuidado. Eles gabinetes foram projetados para serem movimentados no local de instalação e não para
serem transportados a longas distâncias. A existência de buracos no local de movimentação pode
ocasionar danos ao No‐Break.

Para a segurança de pessoas e para um funcionamento contínuo atente para os seguintes itens:
• Não desmonte o No‐Break;

• Não instale o No‐Break próximo a água ou local excessivamente úmido;

• Instale o No‐Break em local ventilado, livre de luz solar direta;

• Não obstrua as saídas de ventilação. Deixar as laterais e a traseira 50cm de distância de paredes ou
outros equipamentos;
• Não instale o No‐Break próximo a fontes de gases ou calor excessivos;

• Qualquer manutenção no gabinete do No‐Break ou gabinete de baterias, deverá ser feita exclusi‐
vamente pela Assistência Técnica Autorizada. Todos os avisos de “segurança” deste manual e do
equipamento deverão ser observados antes de qualquer manutenção, pois a não observância dos
mesmos poderá causar ferimentos ou mesmo morte.

ATENÇÃO! Caso ocorram “incidentes” envolvendo fogo com o gabinete do No‐Break ou das baterias,
use apenas extintores de dióxido de carbono (CO2). Nunca utilize extintores de água.

ATENÇÃO! O No‐Break possui TENSÃO PERIGOSA. Todos os reparos deverão ser feitos pela
Assistência Técnica. Não há partes internas ao gabinete do No‐Break ou das baterias com acesso
liberado para os usuários.

PERIGO! O No‐Break utiliza baterias como sua fonte própria de energia. Os conectores para expan‐
são de baterias estarão “energizados” mesmo se o No‐Break estiver sem alimentação CA.

PERIGO! Não exponha as baterias ao fogo. Elas podem explodir quando expostas a chamas.

PERIGO! Não abra ou destrua qualquer bateria. O eletrólito liberado é prejudicial para a pele e para
os olhos, além de ser tóxico.

ATENÇÃO! Baterias requerem disposição apropriada. Ver detalhes no item 10 deste manual.

CUIDADO! Antes de qualquer manutenção dentro do Double Way Trimono, é necessário descarregar
os capacitores do barramento DC. Este procedimento deverá ser realizado exclusivamente pela
Assistência Técnica Autorizada.

CUIDADO! Os capacitores do barramento DC mantêm energia armazenada por um longo período.


Por este motivo não abra o No‐Break nem toque nos terminais de baterias, localizados no painel
traseiro.

Engetron – energia garantida


MANUAL DE HARDWARE 1

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2

CERTIFICADOS DE GARANTIA 3

MANUAL DO WABRC 4
9
Manual de Hardware – Double Way Trimono

No‐Break Engetron: A escolha inteligente para proteção dos seus equipamentos de informática
O No‐Break Engetron foi concebido para fornecer energia de alta qualidade a equipamentos eletrôni‐
cos sensíveis como: servidores, estações de trabalho, impressoras e periféricos. Em caso de oscilação
da rede elétrica, pico de energia ou mesmo falta prolongada de energia, o No‐Break Engetron garantirá
uma energia de excelente qualidade, evitando danos aos seus equipamentos, perda de informação e
retrabalhos.

Junto com seu No‐Break Engetron você está recebendo:

Manual de Instalação e Operação, em português.

Cabo para a comunicação do seu No‐Break Engetron com o seu computador, através
da interface serial padrão RS‐232

Formulário para Solicitação de Ativação Gratuita* de no‐break


O formulário encontra‐se no final deste manual e deverá ser preenchido, destacado e
enviado por fax à Engetron, solicitando a ativação gratuita do No‐Break, conforme descrito
no item 1.1 deste manual.

A solicitação de ativação gratuita também pode ser solicitada através do preenchimento do formulário
disponível no site www.engetron.com.br/ativacao .

Atenção: A ativação deve ser feita em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda.

*Condições gerais para ativação gratuita:

1. Infraestrutura para instalação concluída, conforme item 1.1 Manual de Hardware;


2. No‐Break no local de instalação já desembalado;
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da Assistência Técnica Autorizada;
4. Atendimento em horário comercial (Segunda a Sexta‐feira de 08:00 às 18:00h);
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda;
6. Na ocorrência de eventos especiais em desacordo com os itens anteriores, haverá cobrança dos
serviços prestados por parte da Assistência Técnica Autorizada, como por exemplo, na montagem de
bancos de baterias.

Engetron – energia garantida


10
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

1. INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK


O Double Way Trimono é embalado verticalmente, envolvido em papelão e por uma grade de madeira.
Trata‐se de um equipamento de peso elevado e qualquer manipulação descuidada poderá ferir pesso‐
as e/ou danificar o equipamento. A movimentação da embalagem deverá ser feita preferencialmente
com o auxílio de uma empilhadeira.
Depois de desembalar o Double Way Trimono, inspecione‐o quanto a avarias no gabinete.
Caso qualquer dano tenha ocorrido ao equipamento durante o transporte, guarde a embalagem do
fabricante ou transportador e apresente a reclamação pelos danos causados.
O Double Way Trimono foi ensaiado e inspecionado em fábrica. Não havendo danos visíveis, poderá
ser dada continuidade à sua ativação.

1.1. Infraestrutura para Ativação do No‐Break


A ativação do No‐Break deverá ser feita pela Assistência Técnica Autorizada da Engetron. Esta ativa‐
ção é gratuita, conforme condições gerais descritas no formulário Solicitação de Ativação Gratuita de
No‐Break (o formulário encontra‐se no final desse manual). Antes de solicitar a visita da Assistência
Técnica, o usuário deverá preparar a infraestrutura elétrica relacionada ao No‐Break, conforme abaixo:
Infraestrutura elétrica
A parte de infraestrutura, o Quadro Elétrico e a chave de manobra dos bancos de baterias (opcional)
não são fornecidos com o no‐break e devem ser providenciados pelo cliente bem como a montagem
dos mesmos:

‐ circuito elétrico de alimentação (Quadro de Alimentação) da entrada CA do No‐Break já com os cabos


lançados até o No‐Break;

‐ circuito elétrico para alimentação dos equipamentos (cargas) e condutores de interligação do No‐
Break ao Quadro de Distribuição;

‐ gabinetes de baterias devem ser instalados próximos ao No‐Break. Gabinetes adquiridos da Engetron
já são fornecidos com baterias interligadas internamente. Haverá cobrança dos serviços prestados
por parte da Assistência Técnica Autorizada, quando a mesma fizer esta montagem.

OBSERVAÇÃO: Danos ocasionados ao No‐Break por ativação realizada por terceiros, não são cober‐
tos pela garantia.

Os disjuntores para o Quadro de Alimentação CA, cabos de entrada, cabos para alimentação dos
equipamentos (cargas) e cabos para interligação de bancos de baterias estão dimensionados no item
3.5.

Engetron – energia garantida


11
Manual de Hardware – Double Way Trimono

a e o ã
c o o d ç
i
a ar rd ub
id a rit
a a
S P u s
Q iD

1
H
C
e o ka
d d
e a er
R ig B
-
l o
s
e N
D

1 2 3 4
S S S S
a
c V
a 0
íd 2
2
a
S

.
V
N
I
.
F

a )
c
ti T
á
ts B
IG
E
e
(
r
-
v o +
a
rs
h
C e
v -
In +

O s la - -
IC
c
c
s u
a n
p + + V
2
R y a
B m - -
9
1
T +
É + - L 6 C c
+
L F C c
a V
F
E id 2
a 9
r S 1
O d
o
a
R ifc
ti
D e
R s
ia
A r
te
U B
a

Q d
e
te
r e
r o in
to d a
b
a
ta ic G
n ift
o –
C e
. 1 2 3 R W
T F F F D
S
M E X
P E
T Y
B
G

W F

D
k
a
re
-B a
c V
o 0
a 2
d 2
N a
tr Ø
n
E 3
A A
1 1 2 2 3

to
n
e
m
a
rr
E
B te
A
2 1
J J
D D

o
ã
ç
ta 0V
T
n 2
S e 2
R lim
A

Figura 1: Esquema elétrico ‐ Infraestrutura

Engetron – energia garantida


12
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

1.2. Modelos e Dimensões


No‐Breaks
Modelo do Potência
*Dimensões Peso **
Double Way Trimono kVA kW
DWTM6 6,0 4,8 118,80
DWTM8 8,0 6,4 370 x 677 x 777 141,00
DWTM10 10,0 8,0 164,00
DWTM12 12,0 9,6 201,20
DWTM15 15,0 12,0 219,60
DWTM18 18,0 14,4 370 x 850 x 840 259,20
DWTM22 22,0 17,6
237,80
DWTM25 25,0 20,0
Tabela 1: Pesos e dimensões DWTM / *Largura x Altura x Profundidade em mm // **Líquido em kg

• GEX (gabinetes de expansão de baterias)


Composição do
Modelo do GEX Tensão / Capacidade *Dimensões Peso**
GEX
GEX‐DW7S 192Vcc / 7Ah 16 x 7Ah 41,60
280 x 195,5 x 525
GEX‐DW9S 192Vcc / 9Ah 16 x 9Ah 49,20
GEX‐DW40S 192Vcc / 40Ah 240,60
16 x 40Ah 444 x 838 x 668
GEX‐DW40LE 192Vcc / 40Ah 209,40
GEX‐DW55S‐LC 192Vcc/55Ah 16 x 55Ah 360 x 1340 x 810 350,20
GEX‐DW80S‐LC 192Vcc / 80Ah 32 x 40Ah 544 x 1460 x 959 521,00
GEX‐DW110S‐LC 192Vcc / 110Ah 32 x 55Ah 544 x 1460 x 959 686,00
GEX‐DW150S‐LC 192Vcc / 150Ah 16 x 150Ah 544 x 1460 x 959 855,00
Tabela 2: Pesos e dimensões GEX / *Largura x Altura x Profundidade em mm // **Líquido em kg

• GTR (módulos de adequação de tensão)

Modelo do Entrada 380VCA Entrada 440/460/480V


no‐break Modelo do GTR *Dimensões **Peso Modelo do GTR *Dimensões **Peso
DWTM6 GTR DWTM6‐380 79,80 GTR DWTM6‐440 90,60
DWTM8 GTR DWTM8‐380 79,80 GTR DWTM8‐440 90,60
DWTM10 GTR DWTM10‐380 90,80 GTR DWTM10‐440 115,20
DWTM12 GTR DWTM12‐380 90,80 GTR DWTM12‐440 115,20
370 x 637 x 814 370 x 637 x 814
DWTM15 GTR DWTM15‐380 118,40 GTR DWTM15‐440 149,00
DWTM18 GTR DWTM18‐380 118,40 GTR DWTM18‐440 149,00
DWTM22 GTR DWTM22‐380 148,20 GTR DWTM22‐440 183,00
DWTM25 GTR DWTM25‐380 148,20 GTR DWTM25‐440 183,00
Tabela 3: Pesos e dimensões do GTR / *Largura x Altura x Profundidade em mm / **Líquido em kg

1.3. Escolha do local adequado


Recomendações que deverão ser seguidas para a escolha do local adequado para a instalação:
• boa circulação de ar;

• protegido de luz solar e chuva;

• temperatura ambiente de 0ºC a 40ºC e umidade relativa de 0 a 95% sem condensação;

Engetron – energia garantida


13
Manual de Hardware – Double Way Trimono

Nota: O limite máximo da temperatura ambiente para funcionamento do Double Way Trimono é
40ºC. Nesta condição, a temperatura média no ambiente interno ao gabinete fica em 50ºC, quando
operando com carga nominal.
A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende da temperatura do ambiente onde estão instaladas:
‐ Em ambientes de 40ºC: 2 a 2,5 anos
‐ Em ambientes de 25ºC: 3 a 5anos
• piso sem buracos para evitar atritos em caso de movimentação;
• espaçamento de pelo menos 50cm do painel frontal e traseiro do Double Way Trimono para garantir
uma boa ventilação;

1.4. Instalação do gabinete


Depois de escolhido o local adequado, aconselhamos que o gabinete do no‐break seja apoiado no piso
da sala através de travas laterais, evitando movimento não intencional.
BASE DO GABINETE

Para isto acompanham o gabinete:


‐ 4 travas
‐ 4 parafusos niveladores M10
‐ 8 parafusos M6 x 16
1 - Trava Para travar o gabinete ao piso da sala siga os
2 - Parafuso nivelador M10 para apoio da trava no piso
3
3 - Parafuso M6 x 16 para fixação da trava ao gabinete passos abaixo (referências da figura 2)
• Prenda as travas (1) na base do gabinete utili‐

1 zando 2 parafusos M6 x 16
2 • Solte os parafusos niveladores até que os
mesmos fiquem apoiados no piso de forma que o gabinete fique imóvel.
Figura 2: Instalação do Gabinete

Observação: Trava não disponível nos modelo com sufixo LC/LCR e DWTM6/8/10

2. CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON


2.1. Painel Frontal
1. Display
4 Realiza a interface com o usuário,
1 permitindo a execução de tarefas de
2 supervisão, atuação e configuração.
3 Os comandos de atuação e configura‐
Select Enter
ção podem ser protegidos por senha,
como por exemplo, ligar, desligar,
armazenar, etc.
Figura 3: Painel Frontal

2. Teclas de operação
Integradas ao display, possibilitam a configuração e reprogramação local do Double Way Trimono.
Select: Permite a entrada e a navegação nos menus do display do Double Way Trimono.
Enter: Permite a seleção de funções/comandos selecionados pela tecla SELECT nos menus do Double
Way Trimono.

Nota: O item “4 – Opções do display inteligente”, do “Manual de Hardware”, apresenta maiores deta‐
lhes do Painel Frontal.

3. Tecla liga/desliga inteligente: Ao pressionar o botão para ligar ou desligar o no‐break, o seguinte
menu é apresentado no display:

Engetron – energia garantida


14
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

LIGAR NO-BREAK? DESLIGAR NO-BREAK?


[ ]Sim [ ]Sim
[ ]Nao [ ]Nao
[>]Esc. [>]Esc.
Pressione SELECT para escolher a opção desejada. Pressione ENTER para executar a função escolhida.
A opção ESC permite sair da opção ligar ou desligar no‐break.

4. Sinalização visual: Led vermelho que indica a presença de anormalidades.

2.2. Painel Traseiro


Painel Traseiro
DWTM12, DWTM15 5 – Interface serial RS232 para a comunicação
DWTM18, DWTM22, DWTM25

6 – Slot para opcionais Engetron, como o


5 6 8 WBRC (Web Based Remote Control), que
permite gerenciar um no‐break conectado di‐
retamente à rede local de computadores.
7 – Chave de bypass manual
11
DWTM6, DWTM8, DWTM10 8 – Conexão de gabinete(s) de baterias

6 5 9 – Régua de bornes para as conexões de en‐


7 trada, saída, aterramento e contato auxiliar.
7
10 – Prensa cabo
10
11 – Saída de ventilação
Para garantir a ventilação adequada do Dou‐
7 ble Way Trimono, recomendamos que a fren‐
9
9 te e a traseira do no‐break fiquem afastados
10
pelo menos 50cm de qualquer obstáculo à
10 ventilação.

Figura 4: Detalhes do painel traseiro

3. CONEXÕES EXTERNAS
3.1. Material Elétrico para as conexões
1
Modelo ENTRADA (Alimentação CA)
7 3,5
Double Way Disjuntor Bitola dos Cabos
Trimono tripolar Recomendada Distância Máxima Bitola Máxima Aterramento
DWTM6 40A 6mm2 25m 16mm2 4mm2
DWTM8 50A 10mm2 30m 16mm2 10mm2
2
DWTM10 63A 16mm 35m 16mm2 10mm2
DWTM12 75A 16mm2 30m 16mm2 10mm2
2
DWTM15 100A 25mm 35m 35mm2 16mm2
DWTM18 125A 35mm2 40m 35mm2 16mm2
DWTM224 150A 35mm2 35m 35mm2 16mm2
4 2
DWTM25 150A 35mm 30m 35mm2 16mm2
Tabela 4: Material Elétrico – Entrada trifásica Retificador

Engetron – energia garantida


15
Manual de Hardware – Double Way Trimono

2 2
SAÍDA (tensão única 110V) SAÍDA (220V tap central)
Modelo 3,5 3,5
Bitola dos cabos Bitola dos cabos
Double Way
Distância Distância
Trimono Recomendada6 Máxima Recomendada Máxima
Máxima Máxima
DWTM6 10mm2 9m 16mm2 4mm2 18m 16mm2
2
DWTM8 16mm 11m 16mm2 6mm2
23m 16mm2
DWTM10 2 x 10mm2 11m 16mm2 10mm2 18m 16mm2
DWTM12 2 x 16mm2 15m 16mm2 10mm2 24m 16mm2
2
DWTM15 2 x 25mm 18m 35mm2 16mm 2
30m 35mm2
DWTM18 2 x 25mm2 15m 35mm2 25mm2 25m 35mm2
2
DWTM22 2 x 35mm 12m 35mm2 35mm 2
28m 35mm2
4
DWTM25 2 x 35mm2 15m 35mm2 35mm2 23m 35mm2
Tabela 5: Material Elétrico – Saída em 110V e 220V
Notas:
1
Para a entrada, indicação recomendada de disjuntores e cabos para o circuito alimentador em 220V (já consideran‐
do operação pela chave de bypass manual/automática) do no‐break.
2
Bitolas recomendadas para saída em 110V e 220V considerando no‐break com carga nominal.
3
Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:2004 – Tabela baseada no método B1.
4
Da norma acima, instalação indicada Método F para DWTM22/DWTM25, alimentação 220V e DWTM25 saída 110V
(2 condutores carregados). Pode‐se optar por cabos EPR/90°C e seguir condições expostas na NBR5410:2004.
5
Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos
equipamentos, pois os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações.
6
Onde indicado 2 cabos, levou‐se em consideração grupamento de 2 cabos (ver item 3.3.1).
7
Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor.

3.2. Alimentação CA
A alimentação do Double Way Trimono é feita através dos conectores 1, 2 e 3 (3 fases + terra) da régua
de bornes localizada na parte inferior do painel traseiro. Para conectar os cabos, retirar a tampa dos
bornes e fixe o prensa cabo (ver adendo I no final desse manual). Após colocar os condutores, recolo‐
que tampa dos bornes.
E n t rad a CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

Alimentação trifásica 220VCA


F+F+F+T nos bornes 1, 2 e 3
Figura 5: Detalhes das conexões de entrada

A tensão de alimentação nominal é de 220VCA trifásica a 3 fios + terra, podendo ser alimentado por
sistemas de 208VCA e 230VCA.
O Double Way Trimono admite larga faixa de variação da tensão de entrada de – 20% a + 20%, não
utilizando a energia das baterias se a tensão de alimentação estiver dentro desta faixa.

CUIDADO! Use sempre o No‐Break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a


segurança dos usuários e proteção dos equipamentos.

Engetron – energia garantida


16
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.

3.2.1. Utilizando a fonte auxiliar para o ramal de bypass independente


O Double Way Trimono permite o uso de alimentação proveniente de uma fonte auxiliar (monofásico
220VCA), como por exemplo, um gerador ou até mesmo outro no‐break.
Os bornes 1A e 2A são disponibilizados para a conexão desta fonte.
Para conexão da fonte de alimentação auxiliar, retirar os jumpers (pontes) que interligam 1‐1A e 2‐2A.
Retirar jumper de
1‐1A e 2‐2A

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

Cabos da fonte auxiliar


conectada aos bornes 1A e 2A
Alimentação 220Vca F+ F+T ou F+N+T

Figura 6: Detalhes das conexões de entrada – ramal de bypass

Para retirar os jumpers da régua de bornes, solte os dois parafusos que prendem cada um dos jumpers
até o fim do curso.

ATENÇÃO! Quando operando por bypass, o Double Way Trimono é alimentado através dos
conectores 1A e 2A (monofásico 220VCA), devendo o ramal de entrada estar preparado para esta
condição.

ATENÇÃO! Para utilizar a fonte de alimentação auxiliar os jumpers (pontes) de 1‐1A e 2‐2A deverão
ser retirados!

Observação: Modelos de no‐breaks com sufixo “A2 ou A2x” não possuem os bornes 1A e 2A para
bypass independente.

3.2.1. Alimentação em 380VCA ou 440/460/480VCA


Par alimentar o Double Way Trimono em tensões de 380VCA ou 440/460/480VCA a Engetron disponi‐
biliza um módulo específico e no mesmo padrão de gabinete.
Para aquisição do modelo do GTR desejado, entre em contato com a sua revenda Engetron.

Engetron – energia garantida


17
Manual de Hardware – Double Way Trimono

1
Alimentação em 380V utilizando GTR
4 2
Modelo do Modelo Disjuntor Bitolas dos cabos
no‐break do GTR Tripolar Sugerida Distância Máxima Máxima Aterramento
DWTM6 GTR DWTM6‐380 25A 4mm2 22m 16mm2 4mm2
DWTM8 GTR DWTM8‐380 32A 4mm2 17m 16mm2 4mm2
DWTM10 GTR DWTM10‐380 40A 6mm2 20m 16mm2 6mm2
DWTM12 GTR DWTM12‐380 50A 10mm2 28m 16mm2 10mm2
2 2 2
DWTM15 GTR DWTM15‐380 63A 16mm 34m 35mm 16mm
DWTM18 GTR DWTM18‐380 75A 16mm2 29m 35mm2 16mm2
DWTM22 GTR DWTM22‐380 80A 25mm2 37m 35mm2 16mm2
DWTM25 GTR DWTM25‐380 100A 25mm2 33m 35mm2 16mm2
Tabela 6: Material elétrico – GTR entrada 380VCA
1
Alimentação em 440/460/480V utilizando GTR
4 2
Modelo do Modelo Disjuntor Bitolas dos cabos
no‐break do GTR Tripolar Sugerida Distância Máxima Máxima Aterramento
DWTM6 GTR DWTM6‐440 25A 4mm2 29m 16mm2 4mm2
2 2 2
DWTM8 GTR DWTM8‐440 32A 4mm 22m 16mm 4mm
DWTM10 GTR DWTM10‐440 32A 4mm2 18m 16mm2 4mm2
DWTM12 GTR DWTM12‐440 40A 6mm2 22m 16mm2 6mm2
DWTM15 GTR DWTM15‐440 50A 10mm2 37m 35mm2 10mm2
DWTM18 GTR DWTM18‐440 63A 16mm2 40m 35mm2 16mm2
DWTM22 GTR DWTM22‐440 75A 16mm2 31m 35mm2 16mm2
2
DWTM25 GTR DWTM25‐440 80A 25mm 40m 35mm2 16mm2
Tabela 7: Material elétrico – GTR entrada 440/460/480VCA
Notas:
1
Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:1997 – Tabela baseada no método B1, para funcio‐
namento monofásico (utilizado na operação da chave de bypass manual/automática)
2
Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos equipamentos, pois
os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações.
4
Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor.

3.2.2. Interligando o GTR ao Double Way Trimono

3Ø 380V ou 3Ø 220V
3Ø 440/460/480V

GTR DWTM6-380 / GTR DWTM6-440 Double Way


GTR DWTM8-380 / GTR DWTM8-440
GTR DWTM10-380 / GTR DWTM10-440
GTR DWTM12-380 / GTR DWTM12-440
GTR DWTM15-380 / GTR DWTM15-440
GTR DWTM18-380 / GTR DWTM18-440
GTR DWTM22-380 / GTR DWTM22-440
GTR DWTM25-380 / GTR DWTM25-440

Figura 7: Detalhes – GTR entrada

Engetron – energia garantida


18
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

Régua de bornes
X1 X2
do Double Way
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

1 2 3 4 5 6 7

Régua de bornes
do GTR
1 2 3 4 5 6 7
Saída CA
220VCA
Trifásico

E nt ra da C A Neutro
Trfifásico de 380VCA
ou 440/460/480VCA
(Sistema Trifásico)

Figura 8: Detalhes de conexão – GTR entrada

3.3. Saída CA
O Double Way Trimono permite ao usuário escolher a opção de tensão única (ver item 3.3.1) ou confi‐
guração de tap central (ver item 3.3.2).

OBSERVAÇÃO: O Double Way Trimono sai de fábrica preparado para o uso da tensão única.

3.3.1. Saída tensão única


O Double Way Trimono sai de fábrica preparado para o uso da tensão única e está disponível nos
conectores S1/S2 e S3/S4 da régua de bornes localizada na parte inferior do painel traseiro, para a
utilizar a tensão de 120V, permitindo ao usuário ajustar para as tensões de 104V, 110V ou 115V. Para
conectar os cabos, retirar a tampa da caixa de bornes e o prensa cabo. Após colocar os condutores,
recoloque o prensa cabo e a tampa.

Sa íd a CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

Configuração de saída em 120V (padrão)


‐ Jumper entre S1‐S2 e S3‐S4

120V

Figura 9: Detalhes das conexões de saída – tensão única

Engetron – energia garantida


19
Manual de Hardware – Double Way Trimono

Exemplo de conexão da saída

Sa íd a CA
S1 S2 S3 S4
X1 X2 CUIDADO: Devido a elevada corrente ao utilizar a saí‐
da em tensão única, nos modelo DWTM10, DWTM12,
X1 X2 DWTM15, DWTM18, DWTM22 e DWTM25, deve‐se
S1 S2 S3 S4 utilizar dois condutores por fase e/ou neutro.

*ATENÇÃO: A conexão de “Fase” da saída é totalmen‐


te isolada da fase da rede comercial e a mesmas não
podem ser interligadas.
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não
*Neutro
é aconselhável que o neutro da entrada seja interli‐
*Fase
120V gado ao neutro da saída.

Quadro de distribuição de cargas

Aterramento

Figura 10: Exemplo de conexão de saída – tensão única

3.3.2. Saída tap central


A saída do Double Way Trimono pode ser configurada pelo usuário para o modo tap central, onde é
possível o uso simultâneo das duas tensões.
O no‐break sai de fábrica preparado para utilizar tensão de 115/230VCA (na configuração de tap cen‐
tral), permitindo ao usuário ajustar para tensões de 104/208V, 110/220V ou 115/230V.

Para isto siga os seguintes passos:


1. desligue o Double Way Trimono pelo botão liga/desliga no painel frontal;
2. solte os jumpers (pontes) existentes entre S1‐S2 e S3‐S4 (os mesmos são presos por parafusos);
3. utilize um destes jumpers (pontes) e conecte‐o entre os bornes S2‐S3 (guarde o outro jumper, pois o
mesmo será necessário caso o usuário deseje voltar a utilizar a tensão de saída única);
4. redistribua as cargas conectas ao no‐break conforme a nova configuração da tensão de saída:
115V entre os bornes S1/S2 e S3/S4
Tap Central: bornes S2/S3
230V entre os bornes S1/S4
5. ligue o no‐break pela chave liga/desliga no painel frontal.

Para conectar os cabos, retirar a tampa da caixa de bornes e o prensa cabo. Após colocar os conduto‐
res, recoloque o prensa cabo e a tampa.

As duas tensões de saída (115/230VCA) poderão ser usadas simultaneamente:


115V: entre S1/S2 e S3/S4
230V: entre S1/S4

Engetron – energia garantida


20
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

Sa íd a CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

115V 115V
230V

Figura 11: Exemplo de conexão de saída – tap central

ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser
feita uma distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1/S2 e S3/S4.

Exemplos de Conexão de Saída CA

Aterramento do Tap Central Aterramento de uma das fases de 115V

Sa íd a CA Sa íd a CA
S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4
X1 X2
X1 X2

X1 X2
X1 X2

S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4

*Neutro *Neutro
*Fase *Fase *Neutro *Fase
115V 115V
230V 230V

Quadro de distribuição de cargas Quadro de distribuição de cargas

Aterramento A te rr a m e nt o

Figura 12: Exemplos de conexões de saída – tap central

*ATENÇÃO! A conexão de “Fase” da saída é totalmente isolada da fase da rede comercial e a


mesmas não podem ser interligadas.

A conexão de neutro da saída também é isolada. Não é aconselhável que o neutro da entrada seja
interligado ao neutro da saída.

ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser
feita uma distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1‐S2 e S3‐S4.

Engetron – energia garantida


21
Manual de Hardware – Double Way Trimono

3.4. Aterramento
O Double Way Trimono possui um conector nas cores verde e amarelo, para conexão a circuitos de
aterramento. O usuário, dispondo de malha própria de aterramento para os equipamentos do CPD,
deverá ligar eletricamente o conector de aterramento do no‐break ao circuito desta malha.
As bitolas dos cabos sugeridas para o aterramento estão no item 3.1 deste manual.

CUIDADO! Use sempre o No‐Break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a


segurança dos usuários e proteção dos equipamentos.

OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.

3.5. Baterias
ATENÇÃO! Os gabinetes de baterias devem ser conectados somente após o No‐Break ter sido ligado
à rede elétrica, para carregar os capacitores do barramento DC interno (ver item 3.8).
Caso contrário haverá uma corrente de pico elevada no momento de conectar as baterias, devido à
carga destes capacitores.

A unidade eletrônica do No‐Break controla automaticamente a carga nas baterias, não necessitando
qualquer intervenção do usuário.
O banco de baterias que acompanha o Double Way Trimono (fornecido pela Engetron) possui um cabo
bitola 16mm2 com conectores nas cores: vermelha (“+” positivo) e preta (“‐“ negativo). Estes deverão
ser ligados ao par de conectores de baterias localizados no painel traseiro do Double Way Trimono.
Os conectores evitam a inversão de polaridade durante a instalação do banco de baterias.

Observações gerais:
• A tensão do banco de baterias do Double Way Trimono é 192VCC.

• Cada banco de baterias, quando fornecido pela Engetron, permite a conexão de um gabinete adicio‐
nal.
• Ao utilizar baterias não seladas (chumbo‐ácido automotiva) ou até mesmo as baterias livres de
manutenção e livres de manutenção estacionárias (exemplo GEX Engetron com sufixo “LE”), o gabin‐
te/estante com essas baterias devem ser instalados em locais com grande circulação de ar, abriga‐
dos de chuva e luz do sol.
2
• Os gabinetes possuem terminal próprio para aterramento. Utilize para isto cabo de bitola 16mm .

• A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende de fatores tais como:

• Temperatura ambiente (ver detalhes no item 1.3)

• Ciclos de carga: ‐ 260 ciclos para descarga até 100%

‐ 600 ciclos para descarga até 50%


‐ 1200 ciclos para descarga até 30%

ATENÇÃO! A capacidade do total do(s) banco(s) de baterias deverá ser configurada no Double Way
Trimono. Ver detalhes nos itens 4.3.3 (configuração via painel frontal) ou 2.13.8 (via RS232, no
Manual do Software Residente, solicite o manual através do e‐mail suporte@engetron.com.br).

PERIGO! Verificar se a tensão total do banco que irá ser conectado ao Double Way Trimono é
192Vcc.

PERIGO! Baterias que liberam gases, mesmo aquelas livres de manutenção, instaladas em local
fechado sem circulação de ar, podem ocasionar explosões.

Engetron – energia garantida


22
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

PERIGO! Toda instalação e/ou manutenção dos bancos de baterias deverão ser realizados pela
Assistência Técnica Autorizada. Tal serviço apresenta risco de choque elétrico podendo ferir
seriamente pessoas e danificar o equipamento.

PERIGO! Use sempre os gabinetes de expansão de baterias aterrados. A presença de aterramento é


essencial para a segurança dos usuários e a proteção dos equipamentos.

3.5.1. GEX‐DW7S e GEX‐DW9S


DWTM12, DWTM15
DWTM18, DWTM22, DWTM25

DWTM6‐A2/DWTM8‐ A2
2 X GEX‐ DW7S ou
DWTM10‐A2
2 X GEX‐DW7S ou GEX‐ DW9S
GEX‐DW9S
Conexão para Conexão para
gabinete gabinete
adicional adicional
(192Vcc) (192Vcc)

Conexão para
Conexão para gabinete
gabinete adicional
adicional (192Vcc)
(192Vcc) Terminal para aterramento
Terminal para aterramento

Figura 13:Conexões de gabinetes de baterias: GEX‐DW7S e GEX‐DW9S

• As baterias fornecidas com esses modelos de expansão são do tipo chumbo‐ácido seladas reguladas
por válvula (VRLA – Valve Regulated Lead Acid”)
• Utilizando apenas um banco de baterias, este poderá ser interligado a um dos pares de conectores
do painel traseiro do Double Way Trimono
• Na utilização de mais de dois bancos de baterias, fazer uma distribuição equilibrada dos mesmos.
• O GEX‐DW7S e GEX‐DW9S não deverão ser colocados sobre a tampa superior do
no‐break.

OBSERVAÇÃO: O conector de expansão de baterias do Double Way Trimono e dos gabinetes de


baterias (GEX) permitem a inclusão de gabinetes de baterias adicionais sem inversão de polaridades.

PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas,
poderão causar ferimentos em pessoas e sérios danos ao No‐Break não cobertos pela garantia.

PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo.
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para
pólo positivo e preto para pólo negativo.
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o No‐Break.

Engetron – energia garantida


23
Manual de Hardware – Double Way Trimono

3.5.4. GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE


GEX‐DW40S Conexão para
GEX‐DW40S
GEX‐DW40LE gabinete GEX‐DW40LE
adicional
(192Vcc)

DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
DWTM10 ‐A2

Terminal para aterramento Terminal para aterramento

Figura 14: Conexões de gabinetes de baterias: GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE

• Tipos de baterias fornecidos com os gabinetes de expansão:


• GEX‐DW40S: chumbo‐ácido seladas reguladas por válvula (VRLA – Valve Regulated Lead Acid)

• GEX‐DW40LE: livres de manutenção estacionárias

• Os dois pares de cabos que saem do GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE deverão ser conectados aos dois
pares de conectores da traseira do Double Way Trimono.
• Cada banco de baterias, quando fornecido pela Engetron, permite a conexão de um gabinete adicio‐
nal sem inversão de polaridade e o mesmo deverá ter os dois cabos conectados.

ATENÇÃO! Não poderá ser utilizado apenas um par de conectores da traseira do Double Way
Trimono. Os dois cabos que saem do gabinete de expansão deverão estar conectados, conforme
figura acima.

OBSERVAÇÃO: O conector de expansão de baterias do Double Way Trimono e dos gabinetes de


baterias (GEX) permitem a inclusão de gabinetes de baterias adicionais sem inversão de polaridades.

PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas,
poderão causar ferimentos em pessoas e sérios danos ao No‐Break não cobertos pela garantia.

PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo.
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para
pólo positivo e preto para pólo negativo.
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o No‐Break.

Engetron – energia garantida


24
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

3.5.4. GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC/80S‐LC/110S‐LC/150S‐LC
GEX ‐DW55S‐LC GEX ‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC
GEX ‐DW80S‐LC GEX ‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC
GEX ‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC GEX ‐DW110S‐LC
GEX ‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC GEX ‐DW150S‐LC

DWTM12, DWTM15
DWTM18, DWTM22, DWTM25

DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
DWTM10‐A2

Terminal para aterramento Terminal para aterramento

Figura 14: Conexões de gabinetes de baterias: GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC110S‐LC/150S‐LC

• Tipos de baterias fornecidos com os gabinetes de expansão:


• chumbo‐ácido seladas reguladas por válvula (VRLA – Valve Regulated Lead Acid)

• Quando utilizando apenas um gabinete de bateria os dois pares de cabos deverão ser conectados
aos dois pares de conectores da traseira do no‐break.

OBSERVAÇÃO: O conector de expansão de baterias do Double Way Trimono e dos gabinetes de


baterias (GEX) permitem a inclusão de gabinetes de baterias sem inversão de polaridades.

ATENÇÃO: Não poderá ser utilizado apenas um par de conectores da traseira do Double Way
Trimono. Os dois cabos que saem dos gabinetes de baterias deverão ser conectados.

PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo.
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para
pólo positivo e preto para pólo negativo.
A inversão dessas ligações poderá causar ferimentos em pessoas e danos ao no‐break não cobertos
pela garantia.

CUIDADO! Para transportar os gabinetes de baterias, depois de montados, para outro local que não
o de instalação, as baterias deverão ser retiradas e remontadas após o transporte.

RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!


Para a retirada e remontagem das baterias, entrar em contato com a Assistência Técnica Autorizada.
Nota: A utilização de mais de um desses modelos de gabinetes depende do modelo do no‐break e
autonomia desejada.

Engetron – energia garantida


25
Manual de Hardware – Double Way Trimono

3.6. Contato para controle externo


Contato
Auxi liar
3A/220V O Double Way Trimono possui um contato auxiliar externo feito através de relé,
disponível nos conectores X1 e X2 da régua de bornes localizada na parte inferi‐
S4 or do painel traseiro.
X1 X2

Para a configuração do contato auxiliar do Double Way Trimono, ver item


X1 X2
2.13.5.2, no “Manual do Software Residente” (solicite o manual através do e‐
S4 mail suporte@engetron.com.br).
O contato externo está disponível como mostrado na figura ao lado.

Figura 17: Contato auxiliar

3.7. Operação da chave de bypass manual


O Double Way Trimono possui chave de bypass manual que permite, em casos de manutenção, o
fornecimento de energia ao consumidor através do transformador, mantendo o isolamento, a filtra‐
gem e a adequação da tensão na saída.

Posições da chave de bypass manual:


1. funcionamento normal do No‐Break (dupla conversão); o inversor estará ligado e a saída protegida
contra falhas no fornecimento de energia.

0. funcionamento do no‐break pela chave de bypass automático; o inversor do Double Way Trimono
estará desligado, ou seja, uma queda da energia na entrada do Double Way Trimono se refletirá tam‐
bém na saída.

2. funcionamento do no‐break pela chave bypass manual; utilizada durante a manutenção; o forne‐
cimento de energia à saída do Double Way Trimono será feita através do transformador, mantendo o
isolamento e a adequação da tensão na saída.

ATENÇÃO! O bypass manual mantém o isolamento entre entrada e saída, porém sem estabilização
de tensão, ou seja, a tensão de saída segue a tensão de entrada.
Para a tensão de entrada nominal 230V a saída é de:
‐ 113V/226V com variação máxima de ±2% (Ajuste padrão de fábrica)
‐ 118V/236V com variação máxima de ±2% (Utilizando tap opcional disponível internamente no
transformador. Esta alteração deve ser feita exclusivamente pela Assistência Técnica Autorizada).

ATENÇÃO! Ao voltar a chave de bypass manual da posição 2 para a posição 1 sem interrupção de
energia, o Double Way Trimono deverá estar ligado pela chave do painel frontal. Neste caso o dis‐
play apresenta a mensagem de SAIDA LIGADA.

ATENÇÃO! O bypass manual ou automático funciona de modo monofásico através dos conectores 1
e 2 da régua de bornes.

A situação da chave de bypass pode ser verificada diretamente na traseira do Double Way Trimono ou
através do display que periodicamente apresenta a sua condição de operação, conforme a tela abaixo:

BY PASS AUTOM: DESLIG.


BY PASS MAN: DESLIG.
INVERSOR -->: PRONTO
MODO OPER ->: DC S

Engetron – energia garantida


26
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

3.8. Ligando o Double Way Trimono


Sequência para ligar o Double Way Trimono
• Conecte os cabos de alimentação às entradas do no‐break, conforme item 3.2;

• Ligue o disjuntor do quadro de alimentação do no‐break;

• Aguarde 60 segundos;

• Conecte o(s) banco(s) de baterias (conforme item 3.5 – ver detalhes do modelo utilizado);

• Ligue o no‐break pelo botão liga/desliga mostrado na figura 3.

4. OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE


O display e o teclado permitem a supervisão, controle e reprogramação, local do Double Way Trimono,
com a utilização de senha. As medições de entrada, saída e baterias são continuamente mostradas no
display para facilitar a monitoração.

4.1. Funções do teclado


Tecla SELECT: Permite a entrada no menu inicial de funções do Double Way Trimono e a navegação
pelas opções dos menus.
Tecla ENTER: Permite a seleção de funções/comandos apresentados nos menus do Double Way Trimo‐
no.
Observação: A opção ESC permite voltar ao menu anterior.

4.2. Menu inicial


Durante a exibição das informações de entrada, saída ou bateria, pressione a tecla SELECT para visuali‐
zar o menu inicial do Double Way Trimono.
[>]Config. [ ]Ident.
[ ]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.

Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a
função escolhida. A opção ESC permite sair da opção ligar no‐break.

4.3. Config
Selecionando a opção config. (configurar) e teclando ENTER surgirá o seguinte submenu:
[>]Armaz. [ ]Hora.
[ ]Autotst. [ ]Desliga.
[ ]Bater. [ ]Liga.
[ ]Data. [ ]Mais.

4.3.1. [>]Armaz. (Armazenar)


Este comando deve ser utilizado para o armazenamento do No‐Break por um longo período de tempo.
A função deste comando é cortar todo e qualquer consumo de energia da bateria pelo No‐Break (o
desligamento normal do No‐Break mantém a CPU em funcionamento).
Para execução do comando armazenar deve‐se seguir o procedimento abaixo:
• Desligar o No‐Break;

• Desenergizar a entrada CA;

• Teclar ENTER para a execução do comando de armazenar;

• A partir daí perde‐se a comunicação com a RS232 (apagamento da CPU).


Para desativar o comando armazenar, basta energizar a entrada CA .

4.3.2. [>]Autotst. (Autoteste)


Simula uma falta de energia por 10 segundos para autoteste do no‐break.

Engetron – energia garantida


27
Manual de Hardware – Double Way Trimono

4.3.3. [>]Bater. (Baterias)


Ao pressionar ENTER, o display mostrará as seguintes opções:

[>]Capacidade.
Permite configurar a capacidade do banco de baterias interligado ao double Way Trimono.
A capacidade do banco poderá ser configurada em +10Ah, ‐10Ah, +1Ah e –1Ah.
Os módulos fornecidos pela Engetron possuem capacidade em Ah conforme mostrado na tabela
Havendo mais de um banco conectado ao no‐break, inserir a capacidade total, que é a soma das capa‐
cidades em Ah de cada gabinete. Exemplo: GEXDWMM3‐7S + GEX‐DW40S: 7Ah + 40Ah = 47Ah
[>]Autoteste.
Realiza o autoteste das baterias.

4.3.4. [>]Data.
Ajuste da data:
Data 15/01/01 Seg.
[>]Dia
[>]Minuto
[>]Segundo
[ ]Esc.
Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a
função escolhida.

4.3.5. [>]Hora.
Permite ajustar a hora local. Este procedimento é idêntico ao acerto da data.

4.3.6. [>]Desliga.
Permite desligar o Double Way Trimono.

4.3.7. [>]Liga.
Permite ligar o Double Way Trimono.

4.3.8. [>]Mais.
Mostra outras opções de configuração, conforme descrito abaixo:

4.3.9. [>]Iniciar.
Permite iniciar (reiniciar) a coleta de dados para o registro de eventos ocorridos com o no‐break.

4.3.10. [>]Passwor. (Password)


Permite programar e ativar a senha para bloqueio dos comandos de atuação e configuração do Double
Way Trimono, como, por exemplo, ligar, desligar, armazenar,...
Ao teclar Enter na opção de password, o display mostrará a seguinte tela:
[>]Passw. Ativa: NAO
[ ]Prog. Password
[ ]Esc.
A primeira opção permite ativar e desativar a password programada.
Para que seja exigido a password, esta opção deve ser programada “Ativa: SIM”.
Para que não seja exigido a password, esta opção deve ser programada “Ativa: NAO”.

Ao selecionar e teclar ENTER na opção de programar password, o display mostrará a seguinte tela:
Password atual.
[>]0 [ ]0 [ ]0 [ ]0
[ ]Esc.
Use a tecla SELECT para selecionar o dígito a ser programado e a tecla ENTER para alterar o dígito
escolhido.

Engetron – energia garantida


28
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

4.4. Relatórios e outras funções


Voltando ao menu inicial, através das opções de Esc, o display do Double Way Trimono oferece relató‐
rios de faltas de energia, eventos e supervisão.
[ ]Config. [ ]Ident.
[>]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.

4.4.1. [>]Estat. (estatística de alarmes)


Mostra alarmes com o número acumulado da ocorrência, duração total e última ocorrência.

4.4.2. [>]Eventos.
Registra e mostra através do display um relatório de eventos com as últimas ocorrências com o Double
Way Trimono, por exemplo, ligado ou desligado pela chave local (painel frontal), pela RS‐232, pela
programação horária, resultado dos testes das baterias, entre outros.

4.4.3. [>]Faltas.
Registra as últimas faltas de energia com data e duração da falta.

4.4.4. [>]Ident.
Mostra a identificação do registro de fábrica, algumas vezes útil quando quiser citar uma referência do
No‐Break à Engetron ou Assistência Técnica.

4.4.5. [>]Superv.
Mostra de maneira on‐line medições da entrada, saída e baterias, proporcionando ao usuário medidas
elétricas e dados sobre o que acontece com o Double Way Trimono em tempo real.

5. REGIME DE OPERAÇÃO
É recomendável que o Double Way Trimono fique continuamente conectado à rede elétrica comercial.
Nesta situação o No‐Break estará mantendo as baterias em carga. Este procedimento garante baterias
sempre carregadas mantendo a autonomia disponível em caso de falta de energia e maior vida útil das
baterias.

6. ARMAZENAGEM
Para a armazenagem do Double Way Trimono ou dos gabinetes de baterias, siga as orientações abaixo:
• Armazene‐os em suas embalagens originais, sempre protegidos contra a umidade, a ação do vento,
chuva ou sol, evitando armazenamento em local de temperatura elevada;
• O tempo de armazenamento do gabinete de baterias deve ser inferior a 60 dias, pois baterias arma‐
zenadas por longos períodos não conseguem mais reter energia, tornando‐se inutilizáveis. Reco‐
mendamos desembalar o gabinete de baterias, conectá‐lo ao Double Way Trimono que deverá estar
ligado à rede comercial, mantendo‐o em funcionamento mesmo que sem carga na saída. Este pro‐
cedimento mantém as baterias carregadas.
ATENÇÃO: Baterias mantidas sem recarga por mais de 60 (sessenta) dias perdem a garantia.

Engetron – energia garantida


29
Manual de Hardware – Double Way Trimono

7. SINALIZAÇÕES E ALARMES
A sinalização sonora de anormalidade é feita em código com bips longos e/ou curtos conforme abaixo:
Tabela de Alarmes
Grandeza Representação Descrição dos alarmes: Ocorre quando ...
Um bip longo há uma sobretensão na entrada CA
Tensão de
entrada
Um bip curto há uma subtensão ou ausência da rede comercial na entrada CA
Um bip curto e dois bips longos há sobretensão na saída CA
Tensão de
saída
Um bip longo e dois bips curtos há subtensão na saída CA
Um bip longo, um bip
Potência de e um bip longo a potência consumida na saída CA supera em mais de 10% a potência nominal
saída
(sobrecarga) Um bip curto, um bip longo a potência consumida na saída CA supera em menos de 10% a potência nominal
e um bip curto
Três bips longos há sobretensão na bateria
Tensão de
bateria
Dois bips curtos e um bip longo Com bateria descarregada
Dois bips longos há uma sobrefrequência na entrada CA
Frequência
Dois bips curtos há uma subfrequência na entrada CA
o no‐break identifica que a carga das baterias está caindo mais rápido que o
Dois bips longos e um bip curto
normal, indicando que a mesma precisa ser trocada ou expandia. O alarme
Bateria O led Alarm (vermelho) do
desliga‐se em 1 minuto após a ocorrência. Caso a bateria esteja com defeito o
painel frontal piscará
alarme se repetirá semanalmente até que o problema seja senado.
há sobrecarga. O no‐break dispõe de uma proteção eletrônica contra curto‐
circuito na saída CA. Ocorrendo o curto‐circuito na saída CA do no‐break, este
será desligado automaticamente, com emissão de bips muito longos. Enquanto
Curto‐circuito bips muito longos permanecer o curto‐circuito na saída CA, o alarme continuará soando. Desapare‐
cendo o curto‐circuito, o alarme também continuará soando. Para desligar o
alarme, religue o no‐break. Caso tenha cessado o curto‐circuito o no‐break irá
entrar em funcionamento normalmente.
Um bip longo e um bip curto a temperatura interna atinge mais de 60oC: Sobretemperatura
Temperatura
Um bip curto e um bip longo a temperatura interna atinge 7oC: Subtemperatura
Tabela 8: Relação de alarmes sonoros básicos

8. RESUMOS DOS COMANDOS DO SOFTWARE RESIDENTE E DISPLAY


8.1. Software Residente
O no‐break Engetron possui software residente que pode ser acessado via RS232, através de qualquer
programa emulador de terminal, como o HyperTerminal do Windows.
Para maiores detalhes de todos os comandos e facilidades proporcionadas pelo Software Residente
do no‐break Engetron, solicite o manual do software residente através do e‐mail
suporte@engetron.com.br

8.2. Resumos dos comandos disponíveis no display e software residente


Sintaxe Descrição
Config. acesso ao menu de configuração/atuação do Double Way Trifásico, tais como a supervisão, relatório de
(configurar) faltas, ligar, desligar, baterias, etc
Superv. apresenta um quadro atualizado em tempo real, com todas as grandezas medidas pelo No‐Break
(supervisão) Engetron e indicações dos alarmes ativos
Faltas apresenta um quadro com dados detalhados das últimas faltas de energia
Estat. (estatís‐
apresenta um quadro com dados estatísticos de todos os alarmes registráveis pelo no‐break
tica)
Eventos. quadro com os últimos eventos ocorridos com o Double Way Trifásico

Engetron – energia garantida


30
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

Ident.
acesso ao registro de identificação do Double Way Trifásico
(identidade)
armazenar desativa o No‐Break Engetron e retira a alimentação da CPU
possibilita o teste do conjunto inversor/baterias mesmo com a presença da rede comercial na entrada
autoteste
C.A. e com condições mínimas exigidas pelo No‐Break
Bater. (bateria) Permite a configuração/autoteste das baterias
Hora. leitura/programação do relógio interno
Data. leitura/programação do calendário interno
Liga. comando para ligar o No‐Break Engetron via RS232
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232
desliga. ATENÇÃO! Este comando desligará todas as cargas ligadas ao no‐break logo após a digitação da tecla
<enter> !!!
Iniciar. limpa os dados acumulados para o quadro de estatística, reiniciando a aquisição de dados
Passwor.
Permite programa e ativar senha para bloqueio de comandos e configurações do Double Way Trifásico
(password)
Tabela 9: Relação dos comandos disponíveis no display

9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODOS DE OPERAÇÃO
On‐Line
A tensão de saída não tem interrupção ou tempo de transferência na falta ou no retorno de energia ou
em qualquer condição.
Dupla Conversão
A energia é duplamente convertida. Primeiro em corrente contínua pelo retificador e é novamente
convertida em corrente alternada pelo inversor que alimenta o consumidor (a saída).
Chave de bypass automática
Em caso de falha no inversor ou sobrecarga no consumidor a transferência para chave estática é auto‐
mática. Ao terminar a sobrecarga o Double Way retorna a carga para o inversor automaticamente. O
bypass estático é feito através de transformador mantendo o isolamento a filtragem e a adequação de
tensão.
Chave de bypass manual
Em caso de manutenção a energia pode ser fornecida ao consumidor pela chave bypass manual. A
transferência é feita sem interrupção. O bypass manual é feito através do transformador mantendo o
isolamento a filtragem e a adequação de tensão.

CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Alimentação trifásica
A tensão de alimentação é trifásica o que garante o equilíbrio automático da carga no alimentador.
Observação: Quando operando pelo modo bypass (manual ou automático), o Double Way Trimono
trabalha com alimentação monofásica/bifásica através dos conectores 1 e 2 da régua de bornes.
Tensão de alimentação
A tensão nominal de alimentação é trifásica 220V (fase‐fase) ±20%.
Frequência de alimentação
A frequência de alimentação é 60 Hz admitindo variação de + 5 Hz.
Distorção harmônica
Admite elevada distorção harmônica na entrada de até 30% facilitando sua operação com grupo motor
gerador.
Módulos Opcionais para operação em sistemas trifásicos 380/440/460V
O Double Way Trimono também pode ser alimentado pelo módulo de 380V ou 440/460/480V, através
do módulo adicional de adequação de tensão de entrada. Consulte seu revendedor Engetron.
Engetron – energia garantida
31
Manual de Hardware – Double Way Trimono

Proteção contra surtos


O Double Way Trimono possui supressor de surto na entrada com capacidade de absorção de até 330J.
Surtos superiores a este valor não são cobertos pela garantia.

CARACTERÍSTICAS DE SAÍDA
Saída Senoidal
A tensão de saída é senoidal com baixa distorção harmônica (inferior a 3%) fornecendo a forma de
onda para qual os computadores foram projetados.
Saída ajustável
Tensão de saída de 120V, permitindo ajustar para 104V, 110V ou 115V, podendo ser configurada para
tap central 115V/230V (ver item 3.3.2 do Manual de Hardware), permitindo ajustar para 104V/208V,
110V/220V ou 120/240V.
Saída isolada
A tensão de saída é isolada galvanicamente da tensão de entrada. O isolamento é mantido mesmo
quando em bypass automático ou manual. O sistema de corrente contínua das baterias também é
isolado da saída, garantindo que nunca será aplicada corrente contínua no consumidor.
Frequência de saída
Frequência de saída igual a 60 Hz com estabilidade de + 0,01%.
Protegido contra sobrecarga
O Double Way Trimono mede a potência de saída, protege e informa, de forma visual e sonora se a
sobrecarga é de até 10% ou acima de 10%. Quando a sobrecarga atinge um nível acima de 5% o No‐
Break opera normalmente durante 3 minutos passando logo em seguida para o modo “line interacti‐
ve”, ou seja, trabalha pela rede em modo monofásico alimentando a saída através do transformador.
Neste caso, se houve uma falta de energia ou a tensão de entrada estiver fora dos limites superior e
inferior, a saída será desligada.
Proteção contar curto circuito na saída
A proteção contra curto‐circuito é total, não queimando nada no No‐break, nem mesmo fusível.
A situação de curto‐circuito poderá permanecer por tempo indeterminado, sem nenhum dano.
O No‐break se desliga e sinaliza de forma visual, sonora e por e‐mail que a saída está em curto‐circuito
até que o problema seja sanado.
Alimenta computadores e periféricos
Permite trabalhar alimentando equipamentos de informática, pois admite carga não linear com fator
de crista de até 3:1.

DISPLAY INTELIGENTE
O conjunto display e teclado permite supervisão, controle e reprogramação local do Double Way
Trimono facilmente, dispensando o uso de outros instrumentos.
Com a supervisão são visualizadas todas as medidas da entrada, saída, baterias, temperatura, alarmes,
faltas de energia e eventos ocorridos entre outros. Os alarmes são informados de forma visual, sonora
e remota. Os comandos de controle e reprogramação tais como, autoteste, configuração de baterias,
reiniciar estatística, etc, são protegidos por senha reprogramável.

FACILIDADE DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA


O gabinete do Double Way Trimono, módulo adicional de adequação de tensão de entrada e os gabi‐
netes de baterias possuem rodízios para facilidade de locomoção e instalação.
A conexão elétrica é feita por bornes e prensa cabos que evitam a desconexão acidental.
O Double Way Trimono trabalha em condições severas de temperatura ambiente de 0º C a 40º C e de
unidade relativa de 0 a 95% sem condensação.Para garantir elevado grau de segurança a ventilação é
feita com supervisão microprocessada de temperatura.

Engetron – energia garantida


32
Manual de Hardware – Double Way Trifásico

BATERIAS COM VIDA PROLONGADA


Alta performance das baterias
O Double Way Trimono possui um exclusivo sistema de alta performance que prolonga a vida das
baterias: As baterias são recarregadas automaticamente com controle fino de tensão nos níveis de
flutuação e equalização, a corrente é estável proporcionando o máximo em vida das baterias. As
baterias são recarregadas mesmo com o Double Way Trimono desligado.
Autoteste das baterias
O Double Way Trimono testa o no‐break e as baterias semanalmente, de forma automática, no dia da
semana e hora programáveis. O autoteste automático pode ser inibido ou solicitado manualmente a
qualquer tempo. O autoteste informa preventivamente que a bateria está próxima do fim de vida.
Exclusivo sistema Armazenar
O exclusivo sistema “armazenar” do Double Way Trimono desliga as baterias de forma manual ou
automática evitando a descarga total e a perda das baterias. O armazenamento ocorre automatica‐
mente quando o Double Way Trimono fica sem alimentação por tempo prolongado. Para desarmaze‐
nar basta alimentá‐lo pela rede.
Partida pelas baterias
O Double Way Trimono pode ser ligado durante a falta de energia utilizando somente as baterias.
Vários tipos de baterias
O no‐break pode trabalhar com baterias seladas ou com baterias automotivas livres de manutenção.
CONECTIVIDADE
Possui slot para receber o WBRC – Web Based Remote Control (opcional que permite o gerenciamento
do No‐Break Engetron através da internet ou de uma intranet, oferecendo múltiplas formas de gerên‐
cia, incorporando um agente SNMP, um servidor http e um servidor TELNET. Tornando dispensável a
necessidade de conexão com um computador para a realização do gerenciamento remoto), contatos
para sinalização remota e interface serial RS‐232 que suporta o softwares opcionais PowerSups Plus e
PowerSups Enterprise.

10. RECICLAGEM DE BATERIAS


CONSCIÊNCIA ECOLÓGICA
As baterias possuem em sua composição básica chumbo, ácido sulfúrico e polipropileno
que podem causar:
RISCOS À SAÚDE ‐ O contato com os elementos químicos internos à bateria pode causar
severos danos à saúde humana.
RISCOS AO MEIO AMBIENTE ‐ A destinação final inadequada pode poluir o solo e o lençol
Pb
freático.
Por isso elas não poderão ser descartadas em lixo doméstico ou industrial.
Seguindo a Resolução CONAMA nº 401, as baterias esgotadas, já no final da sua vida útil, deverão ter
uma destinação final ecologicamente correta, onde poderão receber um tratamento adequado de
forma que os elementos que compõe as baterias possam passar por processo de reciclagem evitando
assim a contaminação do meio ambiente. Ao adquirir novas baterias, é necessário entregar as baterias
esgotadas, aquelas fornecidas pela Engetron e que estão devidamente identificadas, à rede de assis‐
tência técnica autorizada para que seja dado o destino adequado às mesmas.

11. ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES


A Engetron possui uma rede de assistência técnica autorizada, cuja relação das autorizadas se no site
da Engetron: http://www.engetron.com.br
Através da Internet, no endereço http://www.engetron.com.br, ou através de e‐mail diretamente para
suporte@engetron.com.br .

Engetron – energia garantida


MANUAL DE HARDWARE 1

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2

CERTIFICADOS DE GARANTIA 3

MANUAL DO WBRC 4
35
35
Plano de Manutenção Programada – Double Way Trimono

12. PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA

Para a segurança dos usuários e funcionamento normal do No‐Break, é necessário a realização de


manutenções preventivas. A frequência recomendada e os itens a serem observados estão descritos
no Plano de Manutenção Programada. Este serviço deve ser sempre executado pela Assistência Técni‐
ca Autorizada.

13. CONTROLE DAS MANUTENCÕES EXECUTADAS

Neste quadro deverá feito o controle das manutenções descritas no Plano de Manutenção Programa‐
da. Ele deverá ser preenchido toda vez que a Assistência Técnica for chamada pelo cliente pra fazer a
manutenção programada.

Engetron – energia garantida


36
Plano de Manutenção Programada – Double Way Trimono

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA PARA O NO‐BREAK ENGETRON


TEMPO (em anos)
0
Itens a Serem Verificados 18 meses 3 4 5 6 7 8 9 10
(Inicial)
Fluxo de ventilação desobstruído x x x x x x x x x x
Local de
Temperatura ambiente (0 a 40ºC) x x x x x x x x x x
instalação
Sem incidência de raios solares x x x x x x x x x x
Conferir conexões dos cabos à régua de bornes x x x x x x x x x x
Conexões elétricas
Conferir instalação dos prensa‐cabos e da tampa da caixa de bornes x x x x x x x x x x
Medir tensão de entrada x x x x x x x x x x
Medições elétricas Com rede presente Medir tensão de saída x x x x x x x x x x
(Se possível com a carga Medir tensão de bateria x x x x x x x x x x
normal de operação) Medir tensão de saída x x x x x x x x x x
Simular falta de energia e medir após 30 Seg.
Medir tensão de bateria x (*) x x x x x x x x x
Avaliar vida útil dos ventila‐ Ruído audível / acúmulo de sujeira x x x x x x
dores Trocar ventiladores x x x
Isolamento das bobinas para o núcleo x x x
Estado das bobinas x x x
Transformador e Reatores
Vibração / Ruído x x x
Conexões x x x x
Avaliar vida útil dos capaci‐ Verificação visual / térmica (**)
x x x x
tores (Capacitores do barramento DC/Filtro de saída)
Conexões internas de Aquecimento / Oxidação Terminais x x x
potência Reaperto de conexões de potência x x x
Interna com aspirador sem ponta metálica (***) x x x
Limpeza
Externa com pano x x x x x x x x x
Tensão individual x x x
Visual x x x
Terminais: conexões firmes e sem oxidação x x x
Limpeza x x x
Baterias
Vazamento x x x
Autonomia (Verificar autonomia indicada após 30 seg. de falta de energia) x x x
Verificar se existe aquecimento anormal de alguma bateria x x x
Verificar fusíveis dos bancos externos x x x
Obs.: (*) Pelo menos 30 minutos de carga inicial antes deste ensaio
(**)Verificar se existe capacitor mais quente que os demais. Trocar se estiver com mais de 10 oC acima da temperatura ambiente.
(***) Em local com grande incidência de poeira, efetuar limpeza interna em todas as manutenções programadas. Avaliar também estado da chave liga‐desliga.

Engetron – energia garantida


MANUAL DE HARDWARE 1

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2

CERTIFICADOS DE GARANTIA 3

MANUAL DO WBRC 4
41
41
Certificados de Garantia – Double Way Trimono

CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO


DOUBLE WAY TRIMONO

Este no‐break é garantido pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, pelo
período definido na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao pri‐
meiro adquirente, contra eventuais defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado em
condições normais de uso, conforme manual que acompanha, e observadas as seguintes condições:

A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800,


opção 2, Suporte Técnico Engetron, ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qual‐
quer dúvida a respeito do produto e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada mais próxima.
1 ‐ O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada
pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja
transferido a terceiros.

2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistên‐
cias Técnicas Autorizadas Engetron.

3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresenta‐
ção ou envio do produto a este local.
3.1 ‐ O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do
mesmo, sendo que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do cli‐
ente.
3.2 ‐ O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem co‐
mo cópia da nota fiscal fornecida na compra do produto.
3.3 ‐ A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário
deste produto, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção.

4 ‐ Esta garantia perderá sua validade se:


a) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo
com o seu Manual de Instruções;
b) O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron;
c) O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou
rasurado;
d) O equipamento sendo da Double Way for ativado por pessoa não autorizada pela Engetron.

5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de:


a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron;
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como:
• terremoto
• inundação
• incêndio
• descargas atmosféricas com energia superior à estabelecida em Proteção Contra Surtos con‐
forme o item “Especificações Técnicas”;
c) Furto, roubo ou vandalismo;

Engetron – energia garantida


42
42
Manual de Hardware – Double Way Trimono

d) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas
não autorizadas pela Engetron;
e) Danos causados por transporte.

6 ‐ As Baterias fornecidas pela Engetron, estando montada no interior do gabinete do no‐break e/ou
gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia definido na nota fiscal de aquisição emi‐
tida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra defeitos comprovados
de fabricação e/ou perda total de capacidade, desde que constatado em condições normais de uso,
conforme o manual do equipamento.
6.1 ‐ Perda da garantia das baterias: O cliente declara estar ciente que ocorrerá a perda da garantia
das baterias, nas seguintes condições:
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a Bateria do no‐break estiver de alguma forma não
fixada no corpo da Bateria, adulterada, ou rasgada;
b) A Bateria for ligada a uma fonte de energia que não seja o próprio no‐break;
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a mesma receba
uma recarga neste período.
d) NÃO observância dos alarmes emitidos pelo no‐break.
Observação: A Engetron recomenda que seja feito o monitoramento/gerenciamento do no‐
break e banco de baterias. Qualquer evento indicado pelo no‐break que caracterize uma si‐
tuação de risco ao sistema ou ao banco de baterias, o cliente deverá contatar imediatamen‐
te uma Assistência Autorizada ou diretamente com a fábrica através do telefone (31) 3359‐
5800 opção 2, Suporte Técnico Engetron.

7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron.

8 ‐ A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo
a funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações.

Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor
Tel.: (31) 3359‐5800 opção 2, Suporte Técnico Engetron.

Engetron – energia garantida


43
43
Certificados de Garantia – Double Way Trimono

CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE


DOUBLE WAY TRIMONO

1. Esta Garantia entra em vigor imediatamente após a emissão da nota fiscal de aquisição pela
Engetron, ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente.
2. A validade desta Garantia está definida na nota fiscal de venda deste equipamento.
3. Termos desta Garantia:
3.1. A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento ao Consumidor, pelo telefone
(31) 3359‐5800 ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida
a respeito do equipamento e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada.
3.2. A garantia On‐site cobre os custos de peças e serviços efetuados nas Assistências Técnicas
Autorizadas e por técnicos da Engetron, no território nacional.
3.3. O atendimento para manutenção corretiva será feito no local de instalação do equipamen‐
to, mediante as seguintes condições:
3.3.1. Após chamado formal a Engetron, esta indicará uma assistência técnica autorizada ou
encaminhará um técnico próprio.
3.3.2. Estão cobertas as despesas com deslocamento do técnico, até uma distância máxima
de 50 Km da sede da assistência técnica autorizada.
3.3.3. Dentro do horário comercial diurno, de 08:00h ás 18:00h, em dias úteis de segunda a
sexta‐feira. Em até 48h do aviso formal a Engetron.
3.3.4. O Usuário deverá apresentar ao técnico, uma breve descrição do problema observa‐
do, bem como cópia da Nota Fiscal fornecida na compra do equipamento.
3.4. Esta garantia perderá sua validade se:
3.4.1. O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em de‐
sacordo como manual do equipamento;
3.4.2. O equipamento for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não autorizada
pela Engetron;
3.4.3. O número de fabricação que identifica o equipamento estiver de alguma forma adul‐
terado ou rasurado;
3.4.4. O equipamento sendo das linhas Senoidal ou Doube Way for ativado por pessoa não
autorizada pela Engetron.
3.5. Esta garantia não cobre:
3.5.1. Danos causados por:
3.5.1.1. Mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron;
3.5.1.2. Serviços de instalação ou desinstalação do equipamento, executados por pes‐
soas não autorizadas pela Engetron;
3.5.1.3. Transporte inadequado;
3.5.1.4. Furto, roubo ou vandalismo;
3.5.1.5. Acidentes naturais, tais como: terremoto, desabamento, inundação, incêndio,
etc;
3.5.1.6. Descarga atmosférica em locais onde não haja aterramento ou o mesmo não
se encontra conforme a norma NBR5410;

Engetron – energia garantida


44
44
Manual de Hardware – Double Way Trimono

3.5.1.7. Descarga atmosférica com energia superior à estabelecida em Proteção con‐


tra Surtos, no item “15 – Especificações Técnicas”.
3.5.2. Substituição de peças ou partes, em função do desgaste causado pelo uso. Estas pe‐
ças ou partes estão descritas no Programa de Manutenção Preventiva que acompa‐
nha o equipamento.
3.6. Baterias:
3.6.1. As baterias fornecidas pela Engetron, estando montadas no interior do gabinete do
No‐Break e/ou gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia informado
na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao
primeiro adquirente, contra defeitos comprovados de fabricação e/ou perda total de
capacidade, desde que constatado em condições normais de uso, conforme o manual
do equipamento.
3.6.1.1. A garantia da Bateria perderá sua validade se:
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a bateria do no‐break estiver de al‐
guma forma não fixada no corpo da Bateria, adulterada, ou rasgada;
b) A Bateria for ligada a fonte de energia de características diferentes em que
foram destinadas no no‐break;
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a
mesma receba uma recarga neste período;
d) A identificação própria da Engetron houver sido violada.
3.7. Atenção:
3.7.1. A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao pro‐
prietário do equipamento, durante o período em que o equipamento necessite de
manutenção;
3.7.2. Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as
condições aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron;
3.7.3. A garantia não será válida, se o equipamento necessitar de modificações ou adapta‐
ções para habilitá‐lo a funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual
foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano de‐
corrente deste tipo de modificações;
3.7.4. Havendo divergência em relação às condições acima, ou na ocorrência de uma visita
improdutiva (exemplo: técnico presente nas instalações do usuário e ficar impossibili‐
tado de dar o atendimento; nada encontrar no equipamento atendido; evidencia de
problema nas instalações do usuário), haverá cobrança dos custos devidos sobre des‐
locamento e tempo de atendimento.

Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor
Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h.

Engetron – energia garantida


MANUAL DE HARDWARE 1

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2

CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE 3

MANUAL DO WBRC 4
INDICE – MANUAL DO WBRC

1. INTRODUÇÃO ............................................................................................................................. 49

2. WBRC SLOT ................................................................................................................................ 49


2.1 Instalação do WBRC Slot ............................................................................................................. 49
2.2 Conhecendo o painel do WBRC Slot ............................................................................................ 49
2.3 Instalação do WRC Slot ............................................................................................................... 50

3. CONFIGURAÇÃO INICIAL............................................................................................................. 50
3.1 Configurar Opções ...................................................................................................................... 50
3.2. Restaurar Opções ........................................................................................................................ 55
3.3. Salvar Opções.............................................................................................................................. 56
3.4. Conectar‐se ao No‐Break ............................................................................................................ 56
3.5. Reiniciar WBRC ........................................................................................................................... 56
3.6. Exibir LOG de conexões ............................................................................................................... 56
3.7. Atualizar Firmware...................................................................................................................... 56
3.8. Fechar conexão ........................................................................................................................... 56

4. OPERAÇÃO VIA WEB .................................................................................................................. 56


4.1. Consulta Applet ........................................................................................................................... 57
4.2. Consulta no formato texto .......................................................................................................... 57
4.3. Atuação ....................................................................................................................................... 58

5. POWERSUPS ENTERPRISE ........................................................................................................... 58

6. ESPECIFICAÇÕES ......................................................................................................................... 59

7. CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO .......................................................................................... 59


Produto: WBRC e WBRC SLOT............................................................................................................ 59
49
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

1. INTRODUÇÃO
O WBRC (Web Based Remote Control) é uma interface opcional para supervisão e gerenciamento
remoto de no‐breaks.
A comunicação com o no‐break é feita através de um cabo serial padrão RS‐232 fornecido junto com o
equipamento. A comunicação com elementos externos é feita através de uma interface Ethernet
10/100Mbps, disponibilizando os protocolos SNMP, Telnet e HTTP para redes TCP/IP.
O WBRC Slot não é fornecido com o no‐break, pode ser adquirido separadamente.

Os módulos que compõem o sistema são:


• Supervisão: monitora o estado do No‐Break periodicamente, coletando dados como voltagem,
corrente, autonomia, etc.
• Agente SNMP: permite que estações de gerência consultem e/ou alterem o estado das variáveis do
No‐Break definidas pelo padrão RFC 1628 ("UPS Management Information Base"). É capaz também
de enviar notificações (traps) a uma estação de gerência na ocorrência de alarmes.
• Servidor TELNET: permite que uma estação remota conecte‐se diretamente ao no‐break através do
protocolo Telnet, definido no RFC 854 ("Telnet Protocol Specification").
• Servidor HTTP: permite a configuração e a supervisão do No‐Break através de um browser WEB para
Internet/Intranet, através do protocolo HTTP.
• Cliente SMTP: permite a configuração e envio de mensagens a um servidor SMTP, de vários eventos
sinalizados ao WBRC pelo No‐Break.

2. WBRC SLOT
O WBRC Slot está instalado no painel traseiro do no‐break quando o mesmo for adquirido juntamente
com o no‐break.

2.1 Instalação do WBRC Slot


Quando adquirido separadamente, seguir as instruções dos itens 2.2 e 2.3 para a instalação.
O WBRC Slot é composto de:

1 WBRC Slot

1 Cabo de comunicação RS232


Cabo padrão RS232 utilizado para a comunicação do WBRC com o No‐
Break. Este deverá estar sempre conectado entre do WBRC ao No‐Break.

2.2 Conhecendo o painel do WBRC Slot

100M/10M ‐ Indicação do link de rede:


ETHERNET RS 232
aceso 100Mbps / apagado 10Mbps

LINK/ACT ‐ Indicação de “link” e atividade de rede


Conexão
de rede FULL DUPLEX ‐ Indicação modo de operação:
aceso Full Duplex / apagado Half Duplex

* Computador

* Conexão via Rs232 necessária ** Cabo de rede não fornecido


apenas para a configuração inicial com o WBRC

Engetron – energia garantida


50
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

2.3 Instalação do WRC Slot


1. Localize no painel traseiro do no‐break o slot para a conexão do WBRC(ver posição 11 da figura do
item 2.3 no Manual de Hardware). Ele é protegido por uma tampa e a mesma é fixada por 2 parafusos;
2. Retire a tampa de proteção do slot de opcionais (guarde os parafusos);
3. Insira o WBRC até que a frente do mesmo fique rente ao painel traseiro do no‐break;
4. Utilize os parafusos retirados da proteção do slot e fixe o WRBC;
5. Conecte o cabo de rede ao conector Ethernet do WBRC Slot;
6. Conecte a serial RS232 do microcomputador ao conector RS232 do WBRC Slot.

3. CONFIGURAÇÃO INICIAL
Para a operação do WBRC em uma rede TCP/IP, alguns parâmetros devem ser inicialmente configura‐
dos. Realizar essa configuração através de um terminal conectado à interface serial RS‐232 do WBRC. A
configuração é feita utilizando um microcomputador. No caso do sistema operacional Windows execu‐
tar o utilitário HyperTerminal, disponível em “acessórios/comunicações” ou outro programa de comu‐
nicação serial. Programar a porta serial para 9600 bps, 8 bits, sem paridade, 1 bit de parada, controle
de fluxo Xon‐Xoff. Ao conectar, digitar a tecla <Esc>. A seguinte tela será apresentada:

Engetron WBRC - Web Based Remote Control


1) Configurar Opcoes
2) Restaurar Opcoes
3) Salvar Opcoes
4) Conectar-se ao No-Break
5) Reiniciar WBRC
6) Exibir LOG de conexoes
7) Atualizar Firmware
8) Fechar Conexao*
* Opção disponível quando conectado via Telnet, para conexões RS‐232 (serial) basta encerrar a cone‐
xão.

3.1 Configurar Opções


Ao escolher Configurar Opções surgirá a seguinte tela:
OPCOES
1) Opcoes Gerais
2) Configuracao RS232
3) Configuracao de TCP/IP
4) Configuracao de Data e Hora
5) Opcoes SNMP
6) Opcoes Telnet
7) Opcoes HTTP
8) Opcoes SMTP

ESC) Sair

1) Configuracoes Gerais
1) Periodo de supervisao 15 segundos
2) Descricao Descricao
3) Contato contato
4) Localizacao Localizacao

ESC) Sair

A opção 1 configura o tempo em que os dados (valores) serão lidos no comando status do No‐Break. As
opções 2, 3 e 4 são descrições que o usuário poderá preencher de modo a identificar facilmente o que
está sendo gerenciado, o contato para qualquer dúvida ou problema e a localização, como mostrado
nas figuras da página a seguir.

Engetron – energia garantida


51
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

Os campos “descrição” e “loca‐


lização” são apresentados nas
interfaces Telnet e Web para
facilitar a identificação.

2) Configuracao da RS232

1) Conexao via RS-232


2) Taxa 9600
3) Exibir Status dos Contatos
ESC) Sair

Conexão via RS232 permite escolher o modo de conexão com o WBRC entre “RS‐232” – opção 0 –
(para comunicação com no‐breaks Engetron) e “Contatos Secos” (para no‐breaks de outros fabrican‐
tes).
A opção 2 permite configurar a taxa de comunicação entre o No‐Break e o WBRC.
É possível programar as seguintes taxas de comunição: 300, 1200, 2400, 9600, 19200, 38400 e 57400,
para isto digite o valor e pressione <enter>.

A opção 3
Opção utilizada para compatibilidade com no‐breaks de outros fabricantes.
3) Configuracao de TCP/IP
1) Endereco MAC 00 50 D9 00 00 04
2) Endereco IP 127.0.0.1
3) Mascara IP 225.225.225.225
4) IP MTU 1500
5) Roteador Padrao 127.0.0.1
6) Configurar via BOOTP Nao
7) Estado da Interface Ativo
ESC) Sair

Engetron – energia garantida


52
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

Endereço MAC: Endereço da Interface Ethernet (não pode ser alterado).


Endereço IP: através deste endereço que o WBRC será reconhecido pela rede local (Intranet) e/ou pela
rede mundial (Internet).
Máscara IP: Esse número combinado com o endereço IP identifica a rede em que o seu computador
está.
IP MTU: Tamanho máximo do pacote IP (default: 1500).
Roteador Padrão: Endereço do roteador ou “gateway” para comunicação fora da rede local.
Configurar via BOOTP: Habilita a utilização do protocolo BOOTP para atribuição automática de IP ao
WBRC. Utilizar essa opção se o endereço IP for configurado manualmente.
Estado da Interface: mostra se a interface está ativa ou inativa.

4) Configuracoes de Data e Hora

1) IP do servidor de Time: servidor


2) Porto: 37
3) Fuso Horario -3
4) Sincronizar com servidor
5) Ajustar data
6) Ajustar hora
7) Log

ESC) Sair
Data e hora atual: 18/10/07 - 09:13:23

O WBRC permite sincronizar seu relógio interno com um servidor de tempo baseado na RFC868 (Time
Protocol). A sincronização é feita quando o WBRC é reiniciado ou quando solicitada através da opção
“Sincronizar com o servidor”.
Vários sistemas operacionais possuem este serviço, além disso existem programas de distribuição
gratuita (freeware) disponíveis na Internet, como exemplo o NetTime para Windows:
http://nettime.sourceforge.net/
IP do servidor de Time: entre com o número IP do servidor de tempo.
Porto: entre com o porto do servidor (padrão: 37).
Fuso horário: Permite programar o fuso horário em relação à “hora de Greenwich” (GMT). Isto é
necessário ao utilizar o servidor de tempo que sempre indica a hora GMT.
O WBRC tem o ajuste padrão –3 (hora de Brasília)
Sincronizar com o servidor: sincroniza a data e a hora do WBRC com a data e a hora do servidor de
tempo.
Ajustar data: esta opção permite ajustar manualmente a data do WRBC. Esta opção é útil caso não
haja um servidor de tempo.
Ajustar hora: permite ajudar a hora da mesma forma apresentada no item Ajustar data.

OBSERVAÇÃO:
1. A configuração do servidor de tempo é opcional, a configuração da data e hora também pode ser
feita manualmente.
2. Sempre que a configuração de data e hora do WBRC é atualizada, os novos valores são programados
também no No‐Break.
5) Configuracoes do SNMP
1) Ativo sim
2) Comunidade Read public
3) Comunidade Write private
4) Porto 161
5) Envio de Traps

ESC) Sair

Engetron – energia garantida


53
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

Ativo: indica se o recurso SNMP está ativo ou não


Comunidade Read: Senha para acesso de leitura às variáveis do UPS‐MIB.
Comunidade Write: Senha para acesso de escrita. Permite alterar valores da MIB.
Porto: Porto em que o agente SNMP estará disponível (default: 161).
Envio de Traps: configurações para envio de traps para até 3 máquinas gerentes.

Nesta opção é possível configurar o envio para até 3 gerentes, conforme mostrado a seguir:
Configuracao de Traps

1) Gerente 1: 127.0.0.1
2) Gerente 2: 127.0.0.1
3) Gerente 3: 127.0.0.1

ESC) Sair

‐ escolha as opções 1, 2 ou 3 para a configuração para cada um dos gerentes.

A seguinte tela aparecerá, exibindo as opções de configuração para o gerente escolhido:


Configuracao de Traps

1) Maquina Gerente 127.0.0.0


2) Comunidade Trap public
3) Porto trap 162
4) Envio Traps UPS-MIB sim
5) Envio Traps ENGETRON-MIB nao

ESC) Sair

‐ escolha as opções 1, 2, 3, 4 ou 5 para a configuração de cada opção.

Máquina Gerente: Endereço IP da máquina em que o gerente SNMP está sendo executado.
Comunidade Trap: Senha para recebimento de traps.
Porto Trap: Porto em que o gerente recebe as traps enviadas pelo agente (default: 162) .
Envio de Traps UPS‐MIB e Envio de Traps Engetron‐MIB: Permite habilitar / desabilitar o envio de
traps para notificação de alarmes presentes no no‐break, listados na UPS‐MIB e/ou na MIB Engetron.
6) Configuracoes do Telnet

1) Senha
2) Tempo ocioso maximo: 120 segundos
3) Tempo de sessao: 5 minutos
ESC) Sair

Senha: Permite que o operador cadastre uma senha para a operação do WBRC. A senha é importante,
pois, pelo Telnet, é possível ter acesso a qualquer comando do No‐Break inclusive o desligar. Escolhen‐
do a opção 1, o WBRC pede que o operador entre com a Senha antiga (engetron). Para o cadastro de
uma senha nova basta teclar <enter> e ditar a nova senha.
Tempo ocioso máximo: Aqui se programa o tempo em que o Telnet poderá ficar ocioso sem ser utili‐
zado durante a conexão ao No‐Break.
Tempo de sessão: Limita o tempo máximo da sessão do Telnet quando conectado ao No‐Break.

OBSERVAÇÃO: Durante o acesso via Telnet ao No‐Break, as informações referentes ao no‐break via
SNMP e WEB deixam de ser atualizados.
7) Configuracoes do HTTP

1) Senha de atuacao
2) Senha de configuracao
3) Senha de consulta
ESC) Sair

Engetron – energia garantida


54
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

Exemplo da tela de Atuação sobre o No‐Break do WBRC. O operador deverá entrar com a senha, o
tempo para a execução do comando em segundos, a ação a ser executada (ligar, desligar ou reiniciar).
O WBRC permite conexões via HTTP a partir de qualquer browser (navegador de internet). Mesmo via
HTTP, é possível ter acesso aos comandos do No‐Break, como, por exemplo, desligar e ligar.
Para uma maior segurança, pode‐se cadastrar senha pra os três tipos de acesso permitidos:
Senha de Atuação: permite o acesso aos comandos de atuação no No‐Break, como, por exemplo, ligar,
desligar e autoteste, entre outros.
Senha de configuração: Não utilizada nesta versão do software.
Senha de consulta: permite consultar dados do No‐Break como, por exemplo, supervisão, relatório de
faltas e alarmes, entre outros.

OBSERVAÇÃO:
Todas as senhas configuradas inicialmente no WBRC são engetron. Sugerimos a troca das senhas para
a segurança da sua rede.
8) Configuracoes de SMTP

1) IP do Servidor SMTP: servidor


2) SMTP c/ autenticacao: Nao
3) Remetente: remetente
4) Usuario: usuario
5) Senha:
6) Porto SMTP: 25
7) Destinatarios
8) Eventos
9) Email de teste Nao
a) Envio de status periodico Nao
b) Servico ativo Nao
c) Log

ESC) Sair
O WBRC possui a função de envio de mensagens eletrônicas (e‐mail) para um servidor SMTP, mediante
eventos ocorridos com o No‐Break previamente configurados.
IP do Servidor SMTP: entre com o endereço IP do servidor de SMTP.
SMTP c/ autenticação: informe se o servidor SMTP requer autenticação ou não.
Remetente: endereço eletrônico (endereço de e‐mail) válido para o remetente.
Usuário: usuário cadastrado no servidor de e‐mail.
Senha: senha cadastrada no servidor de e‐mail.
Porto SMTP: porto de conexão do servidor SMTP (padrão: 25).
Destinatários: entre com o endereço eletrônico (endereço de e‐mail) do destinatário.
Nesta opção é possível entrar até 3 endereços de e‐mail, conforme mostrado a seguir:
Destinatarios
1) Nivel 1: nivel1
2) Nivel 2: nivel2
3) Nivel 3: nivel3

ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2 e/ou 3
‐ entre com o endereço eletrônico e tecle enter

Eventos: define quais eventos serão sinalizados e para quais endereços eletrônicos cadastrados (item
anterior: Destinatários) serão enviadas as mensagens (via e‐mail).

Engetron – energia garantida


55
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

EVENTOS NIVEL
0) Problema com as baterias. 1
1) Curto circuito na saida. 1
2) Sobrecarga maior que 10%. 1
3) Sobrecarga ate' 10%. 1
4) Sobretensao de bateria. 1
5) Subfrequencia de entrada. 1
6) Sobrefrequencia de entrada. 1
7) Sobretensao de saida. 1
8) Subtensao de saida. 1
9) Subtensao de bateria. 1
a) Autonomia < 5 min. 1
b) Sobretensao de entrada. 1
c) Falta de energia. 1
d) Sobretemperatura Retificador. 1
e) Subtemperatura Retificador. 1
+) Mais eventos -->

ESC) Sair
Opção + Mais eventos -->

EVENTOS NIVEL
f) Falta de Energia no Bypass. 1 3
g) Sobretensao no Bypass. 1
h) Subfrequencia no Bypass. 1
i) Sobrefrequencia no Bypass. 1
j) Erro Seq. Fase no Bypass. 1
k) Erro Seq. Fase de Entrada. 1
l) Falha de HW Retificador. 1
m) Falha de HW Inversor. 1
n) Sobretemperatura Inversor. 1
o) Subtemperatura Inversor. 1
p) Falha de comunicacao. 1
q) Verifique fase/neutro Retificador. 1
r) Bypass Automatico Ativo. 1
s) Erro Seq. Fase de saída 1
t) Falha de comunicao RS/Inv. 1

ESC) Retornar -->


Através da tela das opções de “eventos”, pode‐se escolher quais níveis (endereços eletrônicos cadas‐
trados em “Destinatários”) serão alertados por e‐mail.
Poderá ser associado qualquer evento ao nível desejado.
O mesmo evento poderá ser associado a mais de 1 nível.

Exemplo: configurando os destinatários para o evento de “falta de energia”:


Falta de energia
1) Nivel 1: Sim
2) Nivel 2: Nao
3) Nivel 3: Sim

ESC) Sair
Ao escolher o nível a palavra “Nao” é substituída por “Sim”, ou seja, os endereços eletrônicos cadas‐
trados nos níveis 1 e 3 receberão uma mensagem via e‐mail alertando a falta de energia.
Email de teste: envia e‐mail para testar as configurações e endereços cadastrados em Destinatários.
O email de teste é enviado apenas para o primeiro destinatário cadastrado (nível 1).
Envio do Status Periódico: Envia periodicamente o status do no‐break.
Serviço ativo: ativa o serviço de SMTP.
Log: log de envio de emails.

3.2. Restaurar Opções


Permite que todas as opções gravadas em memória flash sejam restauradas para o WBRC.

Engetron – energia garantida


56
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

3.3. Salvar Opções


Depois de qualquer alteração nas configurações do WBRC (endereços, senhas, localização, etc ...) o
usuário deverá salvar as novas opções para que as mesmas não sejam perdidas após a reinicialização
do software.

3.4. Conectar‐se ao No‐Break


Esta opção permite a comunicação direta com o software residente do No‐Break.
Depois de selecionar esta opção o sinal de ponto (prompt) do No‐Break, S>, será exibido na tela e a
partir daí o operador terá os comandos e relatórios do No‐Break disponíveis.
Para sair deste modo, basta digitar: “~~” (til 2 vezes)

3.5. Reiniciar WBRC


Para que novas configurações tenham efeito, elas devem ser gravadas na memória flash (Salvar Op‐
ções) e o WBRC reiniciado através desta opção.

3.6. Exibir LOG de conexões


Esta opção permite uma auditoria nas conexões que foram feitas para o WBRC via HTTP, TELNET e
SNMP.
O operador terá como informações de log o número IP da máquina visitante, o protocolo utilizado
para a conexão, o tempo com data e hora em segundos e outras observações.

IP | PROTOCOLO | TEMPO(seg) | OBSERVACOES


----------------+-----------+-----------------+-----------------------------
200.238.255.14 | TELNET |19/07/07 11:05:20| Conectou=SIM, Tentativas=2
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 09:01:45| Conectou=SIM, Tentativas=1
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 10:46:45| Conectou=NAO, Tentativas=1
Data atual: 05/07/01 ‐ Hora atual: 11:19:15

3.7. Atualizar Firmware


Quando necessário ou identificado pela Engetron, esta função permite atualizar local ou remotamente
via TCP/IP o firmware do WBRC.

3.8. Fechar conexão


Fecha a conexão via conectado via TELNET.

4. OPERAÇÃO VIA WEB


O WBRC permite conexões via web (http), conforme mostrado a seguir:

Engetron – energia garantida


57
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

4.1. Consulta Applet


Ao clicar no link “consulta” e escolher o formato “applet”, é possível a visualização gráfica das informa‐
ções (medidas) geradas pelo No‐Break Engetron, conforme exemplo da tela abaixo:

4.2. Consulta no formato texto


Ao clicar no link “consulta” e escolher o “formato texto”, é possível consultar o status atual do no‐
break com informações gerais, entrada, saída e bateria, conforme exemplo abaixo:

Engetron – energia garantida


58
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

4.3. Atuação
Via web (http) é possível executar os comandos ligar, desligar e reiniciar (desligar –r) do no‐break
indicando o tempo para a execução do comando (após clicar no botão executar).

5. POWERSUPS ENTERPRISE
Com o software POWERSUPS
ENTERPRISE* da Engetron
(opcional ‐ não incluso),
todos os
no‐breaks conectados ao
WBRC podem ser gerencia‐
dos de forma centralizada.
Exemplo da tela principal do
PowerSups Enterprise.

Principais características do POWERSUPS ENTERPRISE:


‐ Sinótico para visualização rápida do status dos no‐breaks;
‐ Permite que o usuário configure dependências entre servidores para a execução coordenada do
shutdown;
‐ Para cada no‐break gerenciado, permite configurar diversos alertas;
‐ Permite notificar por e‐mail (SMTP) ou rede local qualquer alarme detectado;
‐ Todos os alarmes detectados são armazenados em log para posterior análise, incrementando o
processo de diagnóstico;
‐ Armazena diariamente todas as medições do no‐break, permitindo análise gráfica das condições de
fornecimento de energia e auxiliando no diagnóstico de problemas;
‐ As aplicações Windows são automaticamente salvas e finalizadas antes do shutdown, entre outras
funcionalidades.
Para maiores detalhes ou aquisição do PowerSups Enterprise, entre em contato com a Engetron atra‐
vés do site www.engetron.com.br ou pelo telefone (31) 3359‐5800.

* O PowerSups Enterprise não faz parte do fornecimento do WBRC e do no‐break. O PowerSups Enterprise pode ser
adquirido separadamente.

Engetron – energia garantida


59
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

6. ESPECIFICAÇÕES
‐ WBRC Slot
‐ Conexão Ethernet: 10/100Mbps
‐ Conexão serial: DB9
‐ Dimensões com embalagem (mm): 250 x 81 x 162
‐ Peso (com embalagem): 230g

7. CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO


Produto: WBRC e WBRC SLOT
O WBRC e WBRC Slot são garantidos pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio
Ltda, pelo período definido na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas,
ao primeiro adquirente, contra eventuais defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado
em condições normais de uso, conforme Manual do Produto, e observadas as seguintes condições:

A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800 ou


através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida a respeito do produto e indicar
pontos de Assistência Técnica Autorizada mais próxima.

1 ‐ O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada
pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja
transferido a terceiros.

2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistên‐
cias Técnicas Autorizadas Engetron.

3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresentação
ou envio do produto a este local.
3.1 ‐ O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do
mesmo, sendo que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do
cliente.
3.2 ‐ O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem
como cópia da Nota Fiscal fornecida na compra do produto.
3.3 ‐ A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário
deste produto, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção.

4 ‐ Esta garantia perderá sua validade se:


a) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo
com o seu Manual de Instruções;
b) O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron;
c) O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou rasu‐
rado.

5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de:


a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron;
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como:
terremoto
inundação
incêndio
c) descarga atmosférica em locais onde não exista aterramento ou o mesmo não se encontra con‐
forme a norma NBR5410;
d) Furto, roubo ou vandalismo;

Engetron – energia garantida


60
Manual do WBRC – Web Based Remote Control

e) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas
não autorizadas pela Engetron;
f) Danos causados por transporte.

7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron.

8 ‐ A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo a
funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações.

Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor
Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h.

Engetron – energia garantida


61
Adendo I – Prensa cabo – Double Way Trimono

ADENDO I – MONTAGEM DO PRENSA CABO PARA DWTM6/8/10

Aplicação dessa instrução de montagem: Instrução para montagem do prensa‐cabos para os no‐
breaks DWTM6/8/10‐A2x e DWTM6/8/10‐E.

Nota: Para a montagem do prensa cabo para os no‐breaks DWTM12/15/18/22/25, ver a partir do 2.3
com a fixação do suporte na posição correta.

1. Kit prensa‐cabos
O kit prensa‐cabos é composto de:
Chapa de apoio

Chapa de aperto

Prensa-cabos
partes superior
e inferior

Parafuso de aperto (x2)

Parafuso de fixação (x2)

2. Montagem
2.1. Preparação do gabinete

Retire os parafusos montados na parte traseira da


base do gabinete.

2.2. Preparação do kit prensa‐cabos


Desmonte o kit prensa‐cabos

‐ Retire os parafusos de aperto

‐ Remova a chapa de apoio e o a parte superior do


prensa‐cabos

NÃO solte a parte inferior do prensa‐cabos do a‐


poio

Engetron – energia garantida


62
Adendo I – Prensa cabo – Double Way Trimono

2.3. Fixação do kit prensa‐cabos

‐ Fixe o suporte do prensa‐cabos ao gabinete do


no‐break usando para os parafusos retirados no
item 2.1

2.4. Colocação dos cabos

‐ Coloque os cabos no prensa‐cabos

2.5. Travamento do prensa‐cabos


Prender a parte superior e a chapa de aperto, utilizando os parafusos retirados no item 2.2, travando
assim os cabos conectados ao no‐break.

Engetron – energia garantida


SOLICITAÇÃO DE ATIVAÇÃO GRATUITA* DE NO‐BREAK
DOUBLE WAY TRIMONO

Prezado Cliente,
Envie esse *fax frente‐e‐verso para a Etiqueta de Identificação
Engetron solicitando a Ativação Gratuita do No‐Break

do No‐Break assim que a infra‐estrutura


Para a instalação do mesmo esteja
concluída conforme item Infra‐estrutura
para ativação do No‐Break do manual que acompanha o equipamento.
(*O formulário também pode ser preenchido no site www.engetron.com.br/ativacao).

À Engetron – A/C do Departamento de Suporte


Fax: (0‐‐31) 3359‐5890
De: (Dados do Cliente):
Empresa: ______________________________________________________________

Tel: ( ) __________________________ Fax: ( ) __________________________

Cidade: ______________________________________________________ U.F. ______

Contato: ____________________________ E‐mail: __________________________

Cargo: _________________________________________________________________

Prezados Senhores,
Solicito a ativação gratuita* do No‐Break Engetron identificado acima, adquirido
da empresa ____________________________________________________________
através da NF de _____/_____/_____. Os serviços a serem executados são:
‐ Conferir tensão de entrada/saída e bateria;
‐ Conectar os cabos de entrada/saída e baterias nos bornes do No‐Break;
‐ Ligar o No‐Break e efetuar a Revisão Inicial, conforme descrito no Plano de Manu‐
tenção Programada existente no Manual do Usuário.

O No‐Break será ativado no seguinte local:

Endereço: ______________________________________________________________

Cidade: _____________________________________________________ UF: ______

Pessoa de contato: ______________________________________________________

Tel: ( ) __________________________
(vide verso)
Declaro estar ciente das condições gerais listadas abaixo para a ativação gratuita:
1. Infra‐estrutura para instalação concluída, conforme item Infra‐estrutura para ativação
do No‐Break, no Manual que acompanha o equipamento, assinalando os itens abaixo:
‐ Bitolas dos cabos de entrada e saída dimensionados conforme as correntes de entrada
indicadas no Manual? SIM NÃO
‐ Disjuntor de entrada conforme indicado pelo Manual? SIM NÃO
‐ Disponibilidade para conexão do terra conforme indicado no Manual? SIM NÃO
2. No‐Break no local de instalação já desembalado;
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da assistência técnica autorizada;
4. Atendimento em horário comercial(segunda a sexta‐feira de 08:00 às 18:00h);
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda;
6. Havendo divergência em relação às condições gerais acima e/ou na ocorrência de
eventos especiais, como por exemplo, a montagem de bancos de baterias, haverá co‐
brança dos serviços;
7. Este no‐break possui 03 (três) opções de gerenciamento de eventos e/ou sinalizações
de alarmes, essenciais para a garantia de continuidade de operação do no‐break. Em caso
de não utilização de nenhuma das opções, estou ciente que é possível a ocorrência de
interrupções do sistema de forma não programada e que seriam evitadas através da
monitoração dos eventos por uma das alternativas. Informar qual opção de monitora‐
mento será utilizada:
Software PowerSups WBRC Alarme remoto Nenhuma das opções
8. A infra‐estrutura para instalação do gerenciamento acima está adequada e concluída?
SIM NÃO
9. Perda de garantia das baterias: O cliente declara estar ciente que ocorrerá perda da
garantia das baterias nas seguintes condições:
a) armazenamento das baterias por período superior a 60 dias sem que recebam uma
recarga.
b) não observancia dos alarmes emitidos pelo no‐break e em consequência dessa i‐
nobservância ocorrer danos às baterias

________________________________________ , _____ de _____________ de ______


Local Data

________________________________________ _______________________________
Nome Assinatura
* Ativação gratuita conforme condições gerais descritas acima.

Para uso d a Engetro n


Recebido no Departamento de Suporte por _____________________________________
Data: _____/_____/_____
Assistência Técnica acionada: _________________________________________________
Data: _____/_____/_____
Contato feito com: ____________________________ Cargo: ______________________
(vide verso)Revisão: 04 – Data 11/11/2013

Você também pode gostar