Você está na página 1de 64

 

Manual do usuário 
Double Way Trimono 

   
  DWTM_R22 
  (COD5286) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ÍNDICE 

CONSIDERAÇÕES INICIAIS ................................................................................................................ 5 

MANUAL DE HARDWARE ................................................................................................................. 7 

1. INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK ................................................... 10 
1.1. Infraestrutura para Ativação do No‐Break .................................................................................. 10 
1.2. Modelos e Dimensões ................................................................................................................. 12 
1.3. Escolha do local adequado .......................................................................................................... 12 
1.4. Instalação do gabinete ................................................................................................................ 13 

2. CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON ..................................................................................... 13 
2.1. Painel Frontal .............................................................................................................................. 13 
2.2. Painel Traseiro ............................................................................................................................ 14 

3. CONEXÕES EXTERNAS ................................................................................................................ 14 
3.1. Material Elétrico para as conexões ............................................................................................. 14 
3.2. Alimentação CA ........................................................................................................................... 15 
3.3. Saída CA ...................................................................................................................................... 18 
3.4. Aterramento ............................................................................................................................... 21 
3.5. Baterias ....................................................................................................................................... 21 
3.6. Contato para controle externo ................................................................................................... 25 
3.7. Operação da chave de bypass manual ........................................................................................ 25 
3.8. Ligando o Double Way Trimono .................................................................................................. 26 

4. OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE ......................................................................................... 26 
4.1. Funções do teclado ..................................................................................................................... 26 
4.2. Menu inicial ................................................................................................................................ 26 
4.3. Config .......................................................................................................................................... 26 
4.4. Relatórios e outras funções ........................................................................................................ 28 

5. REGIME DE OPERAÇÃO ............................................................................................................... 28 

6. ARMAZENAGEM ......................................................................................................................... 28 

7. SINALIZAÇÕES E ALARMES .......................................................................................................... 29 

8. RESUMOS DOS COMANDOS DISPONÍVEIS NO DISPLAY ............................................................... 29 

9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ......................................................................................................... 30 

10. RECICLAGEM DE BATERIAS ....................................................................................................... 32 

11. ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES ........................................................................................... 32 

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ...................................................................................... 33 

CERTIFICADOS DE GARANTIA ......................................................................................................... 39 

MANUAL DO WBRC ........................................................................................................................ 45 

ADENDO I – MONTAGEM DO PRENSA CABO PARA DWTM6/8/10 ................................................... 61 

SOLICITAÇÃO DE ATIVAÇÃO GRATUITA DE NO‐BREAK  DOUBLE WAY TRIMONO ............................. 63 
 
 
 
 

Considerações Iniciais – Double Way Trimono
 

CONSIDERAÇÕES INICIAIS 
Este manual contém informações importantes para a instalação e utilização corretas do No‐Break  
Engetron. 
Para evitar danos ao equipamento ou ferimentos em pessoas, manusear os gabinetes com extremo 
cuidado. Eles gabinetes foram projetados para serem movimentados no local de instalação e não para 
serem transportados a longas distâncias. A existência de buracos no local de movimentação pode 
ocasionar danos ao No‐Break. 
 
Para a segurança de pessoas e para um funcionamento contínuo atente para os seguintes itens: 
• Não desmonte o No‐Break; 
• Não instale o No‐Break próximo a água ou local excessivamente úmido; 
• Instale o No‐Break em local ventilado, livre de luz solar direta; 
• Não obstrua as saídas de ventilação. Deixar as laterais e a traseira 50cm de distância de paredes ou 
outros equipamentos; 
• Não instale o No‐Break próximo a fontes de gases ou calor excessivos; 
• Qualquer manutenção no gabinete do No‐Break ou gabinete de baterias, deverá ser feita exclusi‐
vamente pela Assistência Técnica Autorizada. Todos os avisos de “segurança” deste manual e do 
equipamento deverão ser observados antes de qualquer manutenção, pois a não observância dos 
mesmos poderá causar ferimentos ou mesmo morte. 
 
ATENÇÃO! Caso ocorram “incidentes” envolvendo fogo com o gabinete do No‐Break ou das baterias, 
use apenas extintores de dióxido de carbono (CO2). Nunca utilize extintores de água. 
 
ATENÇÃO! O No‐Break possui TENSÃO PERIGOSA. Todos os reparos deverão ser feitos pela  
Assistência Técnica. Não há partes internas ao gabinete do No‐Break ou das baterias com acesso 
liberado para os usuários. 
 
PERIGO! O No‐Break utiliza baterias como sua fonte própria de energia. Os conectores para expan‐
são de baterias estarão “energizados” mesmo se o No‐Break estiver sem alimentação CA.  
 
PERIGO! Não exponha as baterias ao fogo. Elas podem explodir quando expostas a chamas. 
 
PERIGO! Não abra ou destrua qualquer bateria. O eletrólito liberado é prejudicial para a pele e para 
os olhos, além de ser tóxico. 
 
ATENÇÃO! Baterias requerem disposição apropriada. Ver detalhes no item 10 deste manual. 
 
CUIDADO! Antes de qualquer manutenção dentro do Double Way Trimono, é necessário descarregar 
os capacitores do barramento DC. Este procedimento deverá ser realizado exclusivamente pela 
Assistência Técnica Autorizada.  
 
CUIDADO! Os capacitores do barramento DC mantêm energia armazenada por um longo período. 
Por este motivo não abra o No‐Break nem toque nos terminais de baterias, localizados no painel 
traseiro. 
 

Engetron – energia garantida 
 

 
 
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

CERTIFICADOS DE GARANTIA  3 

   

MANUAL DO WABRC  4 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 

 

Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
No‐Break Engetron: A escolha inteligente para proteção dos seus equipamentos de informática 
O No‐Break Engetron foi concebido para fornecer energia de alta qualidade a equipamentos eletrôni‐
cos sensíveis como: servidores, estações de trabalho, impressoras e periféricos. Em caso de oscilação 
da rede elétrica, pico de energia ou mesmo falta prolongada de energia, o No‐Break Engetron garantirá 
uma energia de excelente qualidade, evitando danos aos seus equipamentos, perda de informação e 
retrabalhos. 
 
Junto com seu No‐Break Engetron você está recebendo: 
 
 
 
Manual de Instalação e Operação, em português. 
 
 
 
 
Cabo para a comunicação do seu No‐Break Engetron com o seu computador, através 
da interface serial padrão RS‐232 
 
Formulário para Solicitação de Ativação Gratuita* de no‐break 
O  formulário  encontra‐se  no  final  deste  manual  e  deverá  ser  preenchido,  destacado  e 
enviado por fax à Engetron, solicitando a ativação gratuita do No‐Break, conforme descrito 
no item 1.1 deste manual. 
 
A solicitação de ativação gratuita também pode ser solicitada através do preenchimento do formulário 
disponível no site www.engetron.com.br/ativacao.  
 
Atenção: A ativação deve ser feita em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda. 
 
*Condições gerais para ativação gratuita: 
 
1. Infraestrutura para instalação concluída, conforme item 1.1 Manual de Hardware; 
2. No‐Break no local de instalação já desembalado; 
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da Assistência Técnica Autorizada; 
4. Atendimento em horário comercial (Segunda a Sexta‐feira de 08:00 às 18:00h); 
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda; 
6. Na ocorrência de eventos especiais em desacordo com os itens anteriores, haverá cobrança dos 
serviços prestados por parte da Assistência Técnica Autorizada, como por exemplo, na montagem de 
bancos de baterias. 
 

Engetron – energia garantida 
10
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
1. INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK 
O Double Way Trimono é embalado verticalmente, envolvido em papelão e por uma grade de madeira. 
Trata‐se de um equipamento de peso elevado e qualquer manipulação descuidada poderá ferir pesso‐
as e/ou danificar o equipamento. A movimentação da embalagem deverá ser feita preferencialmente 
com o auxílio de uma empilhadeira. 
Depois de desembalar o Double Way Trimono, inspecione‐o quanto a avarias no gabinete. 
Caso qualquer dano tenha ocorrido ao equipamento durante o transporte, guarde a embalagem do 
fabricante ou transportador e apresente a reclamação pelos danos causados. 
O Double Way Trimono foi ensaiado e inspecionado em fábrica. Não havendo danos visíveis, poderá 
ser dada continuidade à sua ativação. 
 
1.1. Infraestrutura para Ativação do No‐Break 
A ativação do No‐Break deverá ser feita pela Assistência Técnica Autorizada da Engetron. Esta ativa‐
ção é gratuita, conforme condições gerais descritas no formulário Solicitação de Ativação Gratuita de 
No‐Break (o formulário encontra‐se no final desse manual). Antes de solicitar a visita da Assistência 
Técnica, o usuário deverá preparar a infraestrutura elétrica relacionada ao No‐Break, conforme abaixo: 
Infraestrutura elétrica 
A parte de infraestrutura, o Quadro Elétrico e a chave de manobra dos bancos de baterias (opcional) 
não são fornecidos com o no‐break e devem ser providenciados pelo cliente bem como a montagem 
dos mesmos: 
 
‐ circuito elétrico de alimentação (Quadro de Alimentação) da entrada CA do No‐Break já com os cabos 
lançados até o No‐Break; 
 
‐ circuito elétrico para alimentação dos equipamentos (cargas) e condutores de interligação do No‐
Break ao Quadro de Distribuição; 
 
‐ gabinetes de baterias devem ser instalados próximos ao No‐Break. Gabinetes adquiridos da Engetron 
já são fornecidos com baterias interligadas internamente. Haverá cobrança dos serviços prestados 
por parte da Assistência Técnica Autorizada, quando a mesma fizer esta montagem.  
 

OBSERVAÇÃO: Danos ocasionados ao No‐Break por ativação realizada por terceiros, não são cober‐
tos pela garantia. 
 
Os disjuntores para o Quadro de Alimentação CA, cabos de entrada, cabos para alimentação dos 
equipamentos (cargas) e cabos para interligação de bancos de baterias estão dimensionados no item 
3.5. 

Engetron – energia garantida 
 

QUADRO ELÉTRICO

DJ 2

No-Break DWTM
Bypass
manual

Chave Estática

F BYP EST.

Saída ca
220V
S1

S2
Saida ca
Para o
Retificador Inversor ( IGBT )
1A S3 Quadro de
1 + F. INV. Distribuição
F1
2A S4
2 F2 -
F3
3 Rede
Entrada ca Desligado
3Ø 220V No-Break
Contator
Retificador CH 1
DJ 1
L

Engetron – energia garantida 
F6

Saida CC
192Vcc
+ - + -

Figura 1: Esquema elétrico ‐ Infraestrutura 
BE + - + - + - + -
GEX DW – Gabinete de Baterias F

192Vcc
R S T

Aterramento

Alimentação
220V

 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
11 
12
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
1.2. Modelos e Dimensões 
No‐Breaks 
Modelo do  Potência
*Dimensões  Peso ** 
Double Way Trimono  kVA kW
DWTM6  6,0 4,8 118,80
DWTM8  8,0 6,4 370 x 677 x 777 141,00
DWTM10  10,0 8,0 164,00
DWTM12  12,0 9,6 201,20
DWTM15  15,0 12,0 219,60
DWTM18  18,0 14,4 370 x 850 x 840 259,20
DWTM22  22,0 17,6
237,80 
DWTM25  25,0 20,0
Tabela 1: Pesos e dimensões DWTM / *Largura x Altura x Profundidade em mm // **Líquido em kg 
 
• GEX (gabinetes de expansão de baterias) 
Composição do 
Modelo do GEX  Tensão / Capacidade  *Dimensões  Peso**  
GEX 
GEX‐DW7S  192Vcc / 7Ah  16 x 7Ah  41,60 
280 x 195,5 x 525 
GEX‐DW9S  192Vcc / 9Ah  16 x 9Ah  49,20 
GEX‐DW40S  192Vcc / 40Ah 240,60
16 x 40Ah  444 x 838 x 668 
GEX‐DW40LE  192Vcc / 40Ah 209,40
GEX‐DW55S‐LC  192Vcc/55Ah 16 x 55Ah  360 x 1340 x 810 350,20
GEX‐DW80S‐LC  192Vcc / 80Ah 32 x 40Ah  544 x 1460 x 959 521,00
GEX‐DW110S‐LC  192Vcc / 110Ah 32 x 55Ah  544 x 1460 x 959 686,00
GEX‐DW150S‐LC  192Vcc / 150Ah 16 x 150Ah  544 x 1460 x 959 855,00
Tabela 2: Pesos e dimensões GEX / *Largura x Altura x Profundidade em mm // **Líquido em kg 
 
• GTR (módulos de adequação de tensão) 
Modelo do  Entrada 380VCA  Entrada 440/460/480V 
no‐break  Modelo do GTR  *Dimensões  **Peso  Modelo do GTR  *Dimensões   **Peso 
DWTM6  GTR DWTM6‐380  79,80  GTR DWTM6‐440  90,60 
DWTM8  GTR DWTM8‐380  79,80  GTR DWTM8‐440  90,60 
DWTM10  GTR DWTM10‐380  90,80  GTR DWTM10‐440 115,20 
DWTM12  GTR DWTM12‐380  90,80  GTR DWTM12‐440 115,20 
370 x 637 x 814 370 x 637 x 814
DWTM15  GTR DWTM15‐380  118,40  GTR DWTM15‐440 149,00 
DWTM18  GTR DWTM18‐380  118,40  GTR DWTM18‐440 149,00 
DWTM22  GTR DWTM22‐380  148,20  GTR DWTM22‐440 183,00 
DWTM25  GTR DWTM25‐380 148,20 GTR DWTM25‐440 183,00 
Tabela 3: Pesos e dimensões do GTR / *Largura x Altura x Profundidade em mm / **Líquido em kg 
 
1.3. Escolha do local adequado 
Recomendações que deverão ser seguidas para a escolha do local adequado para a instalação: 
• boa circulação de ar; 
• protegido de luz solar e chuva; 
• temperatura ambiente de 0ºC a 40ºC e umidade relativa de 0 a 95% sem condensação; 

Engetron – energia garantida 
13 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

Nota: O limite máximo da temperatura ambiente para funcionamento do Double Way Trimono é 
40ºC. Nesta condição, a temperatura média no ambiente interno ao gabinete fica em 50ºC, quando 
operando com carga nominal. 
A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende da temperatura do ambiente onde estão instaladas: 
‐ Em ambientes de 40ºC: 2 a 2,5 anos 
‐ Em ambientes de 25ºC: 3 a 5anos 
• piso sem buracos para evitar atritos em caso de movimentação; 
• espaçamento de pelo menos 50cm do painel frontal e traseiro do Double Way Trimono para garantir 
uma boa ventilação; 
 
1.4. Instalação do gabinete 
Depois de escolhido o local adequado, aconselhamos que o gabinete do no‐break seja apoiado no piso 
da sala através de travas laterais, evitando movimento não intencional. 
  BASE DO GABINETE

Para isto acompanham o gabinete: 
‐ 4 travas 
‐ 4 parafusos niveladores M10 
‐ 8 parafusos M6 x 16  
1 - Trava Para travar o gabinete ao piso da sala siga os 
2 - Parafuso nivelador M10 para apoio da trava no piso
3
3 - Parafuso M6 x 16 para fixação da trava ao gabinete passos abaixo (referências da figura 2) 
• Prenda as travas (1) na base do gabinete utili‐
1 zando 2 parafusos M6 x 16 
2 • Solte os parafusos niveladores até que os 
mesmos fiquem apoiados no piso de forma que o gabinete fique imóvel. 
Figura 2: Instalação do Gabinete 
 
Observação: Trava não disponível nos modelo com sufixo LC/LCR e DWTM6/8/10 
 
2. CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON 
2.1. Painel Frontal 
1. Display 
4 Realiza a interface com o usuário, 
1 permitindo a execução de tarefas de 
2 supervisão, atuação e configuração. 
3 Os comandos de atuação e configura‐
Select
ção podem ser protegidos por senha, 
Enter

como por exemplo, ligar, desligar, 
armazenar, etc. 
Figura 3: Painel Frontal 
 
2. Teclas de operação 
Integradas ao display, possibilitam a configuração e reprogramação local do Double Way Trimono. 
Select: Permite a entrada e a navegação nos menus do display do Double Way Trimono. 
Enter: Permite a seleção de funções/comandos selecionados pela tecla SELECT nos menus do Double 
Way Trimono. 
 
Nota: O item “4 – Opções do display inteligente”, do “Manual de Hardware”, apresenta maiores deta‐
lhes do Painel Frontal. 
 
3. Tecla liga/desliga inteligente: Ao pressionar o botão para ligar ou desligar o no‐break, o seguinte 
menu é apresentado no display: 

Engetron – energia garantida 
14
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
LIGAR NO-BREAK? DESLIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim [ ]Sim
[ ]Nao [ ]Nao
[>]Esc. [>]Esc.
Pressione SELECT para escolher a opção desejada. Pressione ENTER para executar a função escolhida. 
A opção ESC permite sair da opção ligar ou desligar no‐break.  
 
4. Sinalização visual: Led vermelho que indica a presença de anormalidades. 
 
2.2. Painel Traseiro 
Painel Traseiro 
DWTM12, DWTM15  5 – Interface serial RS232 para a comunicação 
DWTM18, DWTM22, DWTM25  

6 – Slot para opcionais Engetron, como o 
5 6 8 WBRC (Web Based Remote Control), que 
permite gerenciar um no‐break conectado di‐
retamente à rede local de computadores. 
 

7 – Chave de bypass manual  
 
11
DWTM6, DWTM8, DWTM10 8 – Conexão de gabinete(s) de baterias 
 

6 5 9 – Régua de bornes para as conexões de en‐
7 trada, saída, aterramento e contato auxiliar. 
 
7
10 – Prensa cabo 
10  

11 – Saída de ventilação 
Para garantir a ventilação adequada do Dou‐
7 ble Way Trimono, recomendamos que a fren‐
9 te e a traseira do no‐break fiquem afastados 
9
10
pelo menos 50cm de qualquer obstáculo à 
10 ventilação.  
 
 
 
Figura 4: Detalhes do painel traseiro 
 
3. CONEXÕES EXTERNAS 
3.1. Material Elétrico para as conexões 
1
Modelo  ENTRADA (Alimentação CA)
7 3,5
Double Way  Disjuntor  Bitola dos Cabos 
Trimono  tripolar  Recomendada  Distância Máxima  Bitola Máxima  Aterramento 
DWTM6  40A  6mm2 25m  16mm2 4mm2
DWTM8  50A  10mm2 30m  16mm2 10mm2
2
DWTM10  63A  16mm 35m  16mm2 10mm2
DWTM12  75A  16mm2 30m  16mm2 10mm2
2
DWTM15  100A  25mm 35m  35mm2 16mm2
DWTM18  125A  35mm2 40m  35mm2 16mm2
4 2
DWTM22   150A  35mm 35m  35mm2 16mm2
4 2
DWTM25   150A  35mm 30m  35mm2 16mm2
Tabela 4: Material Elétrico – Entrada trifásica Retificador 

Engetron – energia garantida 
15 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
2 2
SAÍDA (tensão única 110V) SAÍDA (220V tap central)
Modelo  3,5 3,5
Bitola dos cabos  Bitola dos cabos 
Double Way 
Distância  Distância 
Trimono  Recomendada6  Máxima  Recomendada  Máxima 
Máxima  Máxima 
2
DWTM6  10mm 9m 16mm2 4mm 2
18m 16mm2
DWTM8  16mm2 11m 16mm2 6mm2 23m 16mm2
DWTM10  2 x 10mm2 11m 16mm2 10mm 2
18m 16mm2
DWTM12  2 x 16mm2 15m 16mm2 10mm2 24m 16mm2
2
DWTM15  2 x 25mm 18m 35mm2 16mm 2
30m 35mm2
DWTM18  2 x 25mm2 15m 35mm2 25mm2 25m 35mm2
  2
DWTM22 2 x 35mm 12m 35mm2 35mm 2
28m 35mm2
  4 2
DWTM25 2 x 35mm 15m 35mm2 35mm 2
23m 35mm2
Tabela 5: Material Elétrico – Saída em 110V e 220V 
Notas: 
1
 Para a entrada, indicação recomendada de disjuntores e cabos para o circuito alimentador em 220V (já consideran‐
do operação pela chave de bypass manual/automática) do no‐break. 

Bitolas recomendadas para saída em 110V e 220V considerando no‐break com carga nominal. 
3
 Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os 
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:2004 – Tabela baseada no método B1. 

Da norma acima, instalação indicada Método F para DWTM22/DWTM25, alimentação 220V e DWTM25 saída 110V 
(2 condutores carregados). Pode‐se optar por cabos EPR/90°C e seguir condições expostas na NBR5410:2004. 
5
 Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos  
equipamentos, pois os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações. 
6
 Onde indicado 2 cabos, levou‐se em consideração grupamento de 2 cabos (ver item 3.3.1). 

Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor. 
 
3.2. Alimentação CA 
A alimentação do Double Way Trimono é feita através dos conectores 1, 2 e 3 (3 fases + terra) da régua 
de bornes localizada na parte inferior do painel traseiro. Para conectar os cabos, retirar a tampa dos 
bornes e fixe o prensa cabo (ver adendo I no final desse manual). Após colocar os condutores, recolo‐
que tampa dos bornes. 
E n t r a d a   C A
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

Alimentação trifásica 220VCA
F+F+F+T nos bornes 1, 2 e 3  
Figura 5: Detalhes das conexões de entrada 
 
A tensão de alimentação nominal é de 220VCA trifásica a 3 fios + terra, podendo ser alimentado por 
sistemas de 208VCA e 230VCA. 
O Double Way Trimono admite larga faixa de variação da tensão de entrada de – 20% a + 20%, não 
utilizando a energia das baterias se a tensão de alimentação estiver dentro desta faixa. 
 
CUIDADO! Use sempre o No‐Break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a 
segurança dos usuários e proteção dos equipamentos.  

Engetron – energia garantida 
16
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.  
 
3.2.1. Utilizando a fonte auxiliar para o ramal de bypass independente 
O Double Way Trimono permite o uso de alimentação proveniente de uma fonte auxiliar (monofásico 
220VCA), como por exemplo, um gerador ou até mesmo outro no‐break. 
Os bornes 1A e 2A são disponibilizados para a conexão desta fonte.  
Para conexão da fonte de alimentação auxiliar, retirar os jumpers (pontes) que interligam 1‐1A e 2‐2A. 
Retirar jumper de
1‐1A e 2‐2A

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

Cabos da fonte auxiliar
conectada aos bornes 1A e 2A
Alimentação 220Vca F+ F+T ou F+N+T  
Figura 6: Detalhes das conexões de entrada – ramal de bypass 
 
Para retirar os jumpers da régua de bornes, solte os dois parafusos que prendem cada um dos jumpers 
até o fim do curso. 
 
ATENÇÃO! Quando operando por bypass, o Double Way Trimono é alimentado através dos 
conectores 1A e 2A (monofásico 220VCA), devendo o ramal de entrada estar preparado para esta 
condição. 
 
ATENÇÃO! Para utilizar a fonte de alimentação auxiliar os jumpers (pontes) de 1‐1A e 2‐2A deverão 
ser retirados! 
 
Observação: Modelos de no‐breaks com sufixo “A2 ou A2x” não possuem os bornes 1A e 2A para 
bypass independente. 
 
3.2.1. Alimentação em 380VCA ou 440/460/480VCA 
Par alimentar o Double Way Trimono em tensões de 380VCA ou 440/460/480VCA a Engetron disponi‐
biliza um módulo específico e no mesmo padrão de gabinete.  
Para aquisição do modelo do GTR desejado, entre em contato com a sua revenda Engetron. 

Engetron – energia garantida 
17 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
1
Alimentação em 380V utilizando GTR 
4 2
Modelo do   Modelo  Disjuntor  Bitolas dos cabos 
no‐break  do GTR  Tripolar   Sugerida  Distância Máxima  Máxima  Aterramento 
2 2 2
DWTM6  GTR DWTM6‐380  25A  4mm   22m  16mm   4mm  
2 2 2
DWTM8  GTR DWTM8‐380  32A  4mm   17m  16mm   4mm  
DWTM10  GTR DWTM10‐380  40A  6mm2  20m  16mm2  6mm2 
DWTM12  GTR DWTM12‐380  50A  10mm2  28m  16mm2  10mm2 
2 2 2
DWTM15  GTR DWTM15‐380  63A  16mm   34m  35mm   16mm  
2 2 2
DWTM18  GTR DWTM18‐380  75A  16mm   29m  35mm   16mm  
2 2 2
DWTM22  GTR DWTM22‐380  80A  25mm   37m  35mm   16mm  
2 2 2
DWTM25  GTR DWTM25‐380  100A  25mm   33m  35mm   16mm  
Tabela 6: Material elétrico – GTR entrada 380VCA 
 
1
Alimentação em 440/460/480V utilizando GTR 
4 2
Modelo do   Modelo  Disjuntor  Bitolas dos cabos 
no‐break  do GTR  Tripolar  Sugerida  Distância Máxima  Máxima  Aterramento 
2
DWTM6  GTR DWTM6‐440  25A  4mm   29m  16mm2  4mm2 
2 2 2
DWTM8  GTR DWTM8‐440  32A  4mm   22m  16mm   4mm  
2 2 2
DWTM10  GTR DWTM10‐440  32A  4mm   18m  16mm   4mm  
2 2 2
DWTM12  GTR DWTM12‐440  40A  6mm   22m  16mm   6mm  
DWTM15  GTR DWTM15‐440  50A  10mm2  37m  35mm2  10mm2 
DWTM18  GTR DWTM18‐440  63A  16mm2  40m  35mm2  16mm2 
DWTM22  GTR DWTM22‐440  75A  16mm2  31m  35mm2  16mm2 
DWTM25  GTR DWTM25‐440  80A  25mm2  40m  35mm2  16mm2 
Tabela 7: Material elétrico – GTR entrada 440/460/480VCA 
Notas: 
1
 Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os 
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:1997 – Tabela baseada no método B1, para funcio‐
namento monofásico (utilizado na operação da chave de bypass manual/automática) 

Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos equipamentos, pois 
os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações. 

Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor. 
 
3.2.2. Interligando o GTR ao Double Way Trimono 
 

3Ø 380V ou 3Ø 220V
3Ø 440/460/480V

GTR DWTM6-380 / GTR DWTM6-440 Double Way


GTR DWTM8-380 / GTR DWTM8-440
GTR DWTM10-380 / GTR DWTM10-440
GTR DWTM12-380 / GTR DWTM12-440
GTR DWTM15-380 / GTR DWTM15-440
GTR DWTM18-380 / GTR DWTM18-440
GTR DWTM22-380 / GTR DWTM22-440
  GTR DWTM25-380 / GTR DWTM25-440  
Figura 7: Detalhes – GTR entrada 
 

Engetron – energia garantida 
18
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

Régua de bornes
X1 X2
do Double Way
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

1 2 3 4 5 6 7

Régua de bornes
do GTR
1 2 3 4 5 6 7
S a í d a   C A
220VCA
Trifásico

E n t r a d a   C A Neutro
Trfifásico de 380VCA 
ou 440/460/480VCA
(Sistema Trifásico)  
Figura 8: Detalhes de conexão – GTR entrada 
 
3.3. Saída CA 
O Double Way Trimono permite ao usuário escolher a opção de tensão única (ver item 3.3.1) ou confi‐
guração de tap central (ver item 3.3.2). 
 
OBSERVAÇÃO: O Double Way Trimono sai de fábrica preparado para o uso da tensão única. 
 
3.3.1. Saída tensão única 
O Double Way Trimono sai de fábrica preparado para o uso da tensão única e está disponível nos 
conectores S1/S2 e S3/S4 da régua de bornes localizada na parte inferior do painel traseiro, para a 
utilizar a tensão de 120V, permitindo ao usuário ajustar para as tensões de 104V, 110V ou 115V. Para 
conectar os cabos, retirar a tampa da caixa de bornes e o prensa cabo. Após colocar os condutores, 
recoloque o prensa cabo e a tampa. 
 
Saída CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

Configuração de saída em 120V (padrão)
‐ Jumper entre S1‐S2 e S3‐S4

120V  
Figura 9: Detalhes das conexões de saída – tensão única 

Engetron – energia garantida 
19 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
Exemplo de conexão da saída 
 
Saída CA  
S1 S2 S3 S4
X1 X2 CUIDADO: Devido a elevada corrente ao utilizar a saí‐
da em tensão única, nos modelo DWTM10, DWTM12, 
X1 X2 DWTM15, DWTM18, DWTM22 e DWTM25, deve‐se 
S1 S2 S3 S4 utilizar dois condutores por fase e/ou neutro. 
 
 
*ATENÇÃO: A conexão de “Fase” da saída é totalmen‐
te isolada da fase da rede comercial e a mesmas não 
podem ser interligadas. 
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não 
*Neutro
é aconselhável que o neutro da entrada seja interli‐
*Fase
120V gado ao neutro da saída. 
 
Quadro de distribuição de cargas
 
Aterramento
 
 
Figura 10: Exemplo de conexão de saída – tensão única 
 
3.3.2. Saída tap central 
A saída do Double Way Trimono pode ser configurada pelo usuário para o modo tap central, onde é 
possível o uso simultâneo das duas tensões.  
O no‐break sai de fábrica preparado para utilizar tensão de 115/230VCA (na configuração de tap cen‐
tral), permitindo ao usuário ajustar para tensões de 104/208V, 110/220V ou 115/230V. 
 
Para isto siga os seguintes passos: 
1. desligue o Double Way Trimono pelo botão liga/desliga no painel frontal; 
2. solte os jumpers (pontes) existentes entre S1‐S2 e S3‐S4 (os mesmos são presos por parafusos); 
3. utilize um destes jumpers (pontes) e conecte‐o entre os bornes S2‐S3 (guarde o outro jumper, pois o 
mesmo será necessário caso o usuário deseje voltar a utilizar a tensão de saída única); 
4. redistribua as cargas conectas ao no‐break conforme a nova configuração da tensão de saída: 
  115V entre os bornes S1/S2 e S3/S4 
  Tap Central: bornes S2/S3 
  230V entre os bornes S1/S4 
5. ligue o no‐break pela chave liga/desliga no painel frontal. 
 
Para conectar os cabos, retirar a tampa da caixa de bornes e o prensa cabo. Após colocar os conduto‐
res, recoloque o prensa cabo e a tampa. 
 
As duas tensões de saída (115/230VCA) poderão ser usadas simultaneamente: 
115V: entre S1/S2 e S3/S4 
230V: entre S1/S4 
 

Engetron – energia garantida 
20
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
Saída CA
1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4
X1 X2

X1 X2

1 1A 2 2A 3 S1 S2 S3 S4

115V 115V
230V  
Figura 11: Exemplo de conexão de saída – tap central 
 
ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser 
feita uma distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1/S2 e S3/S4. 
 
Exemplos de Conexão de Saída CA 
 
          Aterramento do Tap Central               Aterramento de uma das fases de 115V 
 
Saída CA Saída CA
S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4
X1 X2 X1 X2

X1 X2 X1 X2

S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4

*Neutro *Neutro
*Fase *Fase *Neutro *Fase
115V 115V
230V 230V

Quadro de distribuição de cargas Quadro de distribuição de cargas

Aterramento Aterram e nto


 
Figura 12: Exemplos de conexões de saída – tap central 
 
*ATENÇÃO! A conexão de “Fase” da saída é totalmente isolada da fase da rede comercial e a 
mesmas não podem ser interligadas. 
 
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não é aconselhável que o neutro da entrada seja 
interligado ao neutro da saída. 
 
ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser 
feita uma distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1‐S2 e S3‐S4. 

Engetron – energia garantida 
21 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
3.4. Aterramento 
O Double Way Trimono possui um conector nas cores verde e amarelo, para conexão a circuitos de 
aterramento. O usuário, dispondo de malha própria de aterramento para os equipamentos do CPD, 
deverá ligar eletricamente o conector de aterramento do no‐break ao circuito desta malha.  
As bitolas dos cabos sugeridas para o aterramento estão no item 3.1 deste manual. 
 
CUIDADO! Use sempre o No‐Break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a 
segurança dos usuários e proteção dos equipamentos. 
 
OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.  
 

 
3.5. Baterias 
ATENÇÃO! Os gabinetes de baterias devem ser conectados somente após o No‐Break ter sido ligado 
à rede elétrica, para carregar os capacitores do barramento DC interno (ver item 3.8).  
Caso contrário haverá uma corrente de pico elevada no momento de conectar as baterias, devido à 
carga destes capacitores. 
 
A unidade eletrônica do No‐Break controla automaticamente a carga nas baterias, não necessitando 
qualquer intervenção do usuário. 
O banco de baterias que acompanha o Double Way Trimono (fornecido pela Engetron) possui um cabo 
bitola 16mm2 com conectores nas cores: vermelha (“+” positivo) e preta (“‐“ negativo). Estes deverão 
ser ligados ao par de conectores de baterias localizados no painel traseiro do Double Way Trimono.  
Os conectores evitam a inversão de polaridade durante a instalação do banco de baterias. 
 
Observações gerais: 
• A tensão do banco de baterias do Double Way Trimono é 192VCC. 
• Cada banco de baterias, quando fornecido pela Engetron, permite a conexão de um gabinete adicio‐
nal. 
• Ao utilizar baterias não seladas (chumbo‐ácido automotiva) ou até mesmo as baterias livres de 
manutenção e livres de manutenção estacionárias (exemplo GEX Engetron com sufixo “LE”), o gabin‐
te/estante com essas baterias devem ser instalados em locais com grande circulação de ar, abriga‐
dos de chuva e luz do sol. 
• Os gabinetes possuem terminal próprio para aterramento. Utilize para isto cabo de bitola 16mm2. 
• A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende de fatores tais como: 
• Temperatura ambiente (ver detalhes no item 1.3) 
• Ciclos de carga: ‐ 260 ciclos para descarga até 100% 
‐ 600 ciclos para descarga até 50% 
‐ 1200 ciclos para descarga até 30% 
 
ATENÇÃO! A capacidade do total do(s) banco(s) de baterias deverá ser configurada no Double Way 
Trimono. Ver detalhes nos itens 4.3.3 (configuração via painel frontal) ou 2.13.8 (via RS232, no 
Manual do Software Residente, solicite o manual através do e‐mail suporte@engetron.com.br).  
 
PERIGO! Verificar se a tensão total do banco que irá ser conectado ao Double Way Trimono é 
192Vcc.  
 
PERIGO! Baterias que liberam gases, mesmo aquelas livres de manutenção, instaladas em local 
fechado sem circulação de ar, podem ocasionar explosões. 

Engetron – energia garantida 
22
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
PERIGO! Toda instalação e/ou manutenção dos bancos de baterias deverão ser realizados pela 
Assistência Técnica Autorizada. Tal serviço apresenta risco de choque elétrico podendo ferir 
seriamente pessoas e danificar o equipamento. 
 
PERIGO! Use sempre os gabinetes de expansão de baterias aterrados. A presença de aterramento é 
essencial para a segurança dos usuários e a proteção dos equipamentos. 
 
3.5.1. GEX‐DW7S e GEX‐DW9S 
DWTM12, DWTM15
DWTM18, DWTM22, DWTM25

DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
2 X GEX‐DW7S ou
DWTM10‐A2
2 X GEX‐DW7S ou GEX‐DW9S
GEX‐DW9S
Conexão para  Conexão para 
gabinete gabinete
adicional  adicional
(192Vcc)  (192Vcc)

Conexão para 
Conexão para  gabinete
gabinete adicional
adicional  (192Vcc)
 (192Vcc) Terminal para aterramento
Terminal para aterramento

 
Figura 13:Conexões de gabinetes de baterias: GEX‐DW7S e GEX‐DW9S 
 
• As baterias fornecidas com esses modelos de expansão são do tipo chumbo‐ácido seladas reguladas 
por válvula (VRLA – Valve Regulated Lead Acid”) 
• Utilizando apenas um banco de baterias, este poderá ser interligado a um dos pares de conectores 
do painel traseiro do Double Way Trimono 
• Na utilização de mais de dois bancos de baterias, fazer uma distribuição equilibrada dos mesmos. 
• O GEX‐DW7S e GEX‐DW9S não deverão ser colocados sobre a tampa superior do  
no‐break. 
 
OBSERVAÇÃO: O conector de expansão de baterias do Double Way Trimono e dos gabinetes de 
baterias (GEX) permitem a inclusão de gabinetes de baterias adicionais sem inversão de polaridades. 
 
PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas, 
poderão causar ferimentos em pessoas e sérios danos ao No‐Break não cobertos pela garantia. 
 
PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a 
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo. 
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para 
pólo positivo e preto para pólo negativo. 
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o No‐Break. 

Engetron – energia garantida 
23 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
3.5.4. GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE 
GEX‐DW40S Conexão para GEX‐DW40S
GEX‐DW40LE gabinete  GEX‐DW40LE
adicional
(192Vcc)

DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
DWTM10‐A2

Terminal para aterramento
Terminal para aterramento  
Figura 14: Conexões de gabinetes de baterias: GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE 
 
• Tipos de baterias fornecidos com os gabinetes de expansão: 
• GEX‐DW40S: chumbo‐ácido seladas reguladas por válvula (VRLA – Valve Regulated Lead Acid) 
• GEX‐DW40LE: livres de manutenção estacionárias 
• Os dois pares de cabos que saem do GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE deverão ser conectados aos dois 
pares de conectores da traseira do Double Way Trimono. 
• Cada banco de baterias, quando fornecido pela Engetron, permite a conexão de um gabinete adicio‐
nal sem inversão de polaridade e o mesmo deverá ter os dois cabos conectados. 
 
ATENÇÃO! Não poderá ser utilizado apenas um par de conectores da traseira do Double Way  
Trimono. Os dois cabos que saem do gabinete de expansão deverão estar conectados, conforme 
figura acima. 
 
OBSERVAÇÃO: O conector de expansão de baterias do Double Way Trimono e dos gabinetes de 
baterias (GEX) permitem a inclusão de gabinetes de baterias adicionais sem inversão de polaridades. 
 
PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas, 
poderão causar ferimentos em pessoas e sérios danos ao No‐Break não cobertos pela garantia. 
 
PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a 
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo. 
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para 
pólo positivo e preto para pólo negativo. 
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o No‐Break. 
 

Engetron – energia garantida 
24
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
3.5.4. GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC/80S‐LC/110S‐LC/150S‐LC 
 
GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC
GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW80S‐LC
GEX‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC GEX‐DW110S‐LC
GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW150S‐LC

DWTM12, DWTM15
DWTM18, DWTM22, DWTM25

DWTM6‐A2/DWTM8‐A2
DWTM10‐A2

Terminal para aterramento Terminal para aterramento

 
 
Figura 14: Conexões de gabinetes de baterias: GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC110S‐LC/150S‐LC 
 
• Tipos de baterias fornecidos com os gabinetes de expansão: 
• chumbo‐ácido seladas reguladas por válvula (VRLA – Valve Regulated Lead Acid) 
• Quando utilizando apenas um gabinete de bateria os dois pares de cabos deverão ser conectados 
aos dois pares de conectores da traseira do no‐break. 
 
OBSERVAÇÃO: O conector de expansão de baterias do Double Way Trimono e dos gabinetes de 
baterias (GEX) permitem a inclusão de gabinetes de baterias sem inversão de polaridades. 
 
ATENÇÃO: Não poderá ser utilizado apenas um par de conectores da traseira do Double Way 
Trimono. Os dois cabos que saem dos gabinetes de baterias deverão ser conectados. 
 
PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao No‐Break, respeitar sempre as polaridades para a 
ligação: positivo com positivo e negativo com negativo. 
As polaridades dos conectores localizados na traseira do Double Way Trimono são: vermelho para 
pólo positivo e preto para pólo negativo. 
A inversão dessas ligações poderá causar ferimentos em pessoas e danos ao no‐break não cobertos 
pela garantia. 
 
CUIDADO! Para transportar os gabinetes de baterias, depois de montados, para outro local que não 
o de instalação, as baterias deverão ser retiradas e remontadas após o transporte. 
 
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! 
Para a retirada e remontagem das baterias, entrar em contato com a Assistência Técnica Autorizada. 
Nota: A utilização de mais de um desses modelos de gabinetes depende do modelo do no‐break e 
autonomia desejada. 

Engetron – energia garantida 
25 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 
 

3.6. Contato para controle externo 
Contato  
Auxiliar
3A/220V O Double Way Trimono possui um contato auxiliar externo feito através de relé, 
disponível nos conectores X1 e X2 da régua de bornes localizada na parte inferi‐
S4 or do painel traseiro. 
X1 X2
 
Para a configuração do contato auxiliar do Double Way Trimono, ver item 
X1 X2 2.13.5.2, no “Manual do Software Residente” (solicite o manual através do e‐
S4 mail suporte@engetron.com.br). 
O contato externo está disponível como mostrado na figura ao lado. 
 
Figura 17: Contato auxiliar 
 
3.7. Operação da chave de bypass manual 
O Double Way Trimono possui chave de bypass manual que permite, em casos de manutenção, o 
fornecimento de energia ao consumidor através do transformador, mantendo o isolamento, a filtra‐
gem e a adequação da tensão na saída. 
 
Posições da chave de bypass manual: 
1. funcionamento normal do No‐Break (dupla conversão); o inversor estará ligado e a saída protegida 
contra falhas no fornecimento de energia. 
 
0. funcionamento do no‐break pela chave de bypass automático; o inversor do Double Way Trimono 
estará desligado, ou seja, uma queda da energia na entrada do Double Way Trimono se refletirá tam‐
bém na saída. 
 
2. funcionamento do no‐break pela chave bypass manual; utilizada durante a manutenção; o forne‐
cimento de energia à saída do Double Way Trimono será feita através do transformador, mantendo o 
isolamento e a adequação da tensão na saída. 
 
ATENÇÃO! O bypass manual mantém o isolamento entre entrada e saída, porém sem estabilização 
de tensão, ou seja, a tensão de saída segue a tensão de entrada. 
Para a tensão de entrada nominal 230V a saída é de: 
‐ 113V/226V com variação máxima de ±2% (Ajuste padrão de fábrica) 
‐ 118V/236V com variação máxima de ±2% (Utilizando tap opcional disponível internamente no 
transformador. Esta alteração deve ser feita exclusivamente pela Assistência Técnica Autorizada). 
 

ATENÇÃO! Ao voltar a chave de bypass manual da posição 2 para a posição 1 sem interrupção de 
energia, o Double Way Trimono deverá estar ligado pela chave do painel frontal. Neste caso o dis‐
play apresenta a mensagem de SAIDA LIGADA. 
 

ATENÇÃO! O bypass manual ou automático funciona de modo monofásico através dos conectores 1 
e 2 da régua de bornes. 
 

A situação da chave de bypass pode ser verificada diretamente na traseira do Double Way Trimono ou 
através do display que periodicamente apresenta a sua condição de operação, conforme a tela abaixo: 
 
BY PASS AUTOM: DESLIG.
BY PASS MAN: DESLIG.
INVERSOR -->: PRONTO
MODO OPER ->: DC S
 

Engetron – energia garantida 
26
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
3.8. Ligando o Double Way Trimono 
Sequência para ligar o Double Way Trimono 
• Conecte os cabos de alimentação às entradas do no‐break, conforme item 3.2; 
• Ligue o disjuntor do quadro de alimentação do no‐break; 
• Aguarde 60 segundos; 
• Conecte o(s) banco(s) de baterias (conforme item 3.5 – ver detalhes do modelo utilizado); 
• Ligue o no‐break pelo botão liga/desliga mostrado na figura 3. 
 
4. OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE 
O display e o teclado permitem a supervisão, controle e reprogramação, local do Double Way Trimono, 
com a utilização de senha. As medições de entrada, saída e baterias são continuamente mostradas no 
display para facilitar a monitoração. 
 
4.1. Funções do teclado 
Tecla SELECT: Permite a entrada no menu inicial de funções do Double Way Trimono e a navegação 
pelas opções dos menus. 
 

Tecla ENTER: Permite a seleção de funções/comandos apresentados nos menus do Double Way Trimo‐
no.  
Observação: A opção ESC permite voltar ao menu anterior. 
 
4.2. Menu inicial 
Durante a exibição das informações de entrada, saída ou bateria, pressione a tecla SELECT para visuali‐
zar o menu inicial do Double Way Trimono. 
[>]Config. [ ]Ident.
[ ]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.
 
Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a 
função escolhida. A opção ESC permite sair da opção ligar no‐break. 
 
4.3. Config 
Selecionando a opção config. (configurar) e teclando ENTER surgirá o seguinte submenu: 
[>]Armaz. [ ]Hora.
[ ]Autotst. [ ]Desliga.
[ ]Bater. [ ]Liga.
[ ]Data. [ ]Mais.
 
4.3.1. [>]Armaz. (Armazenar) 
Este comando deve ser utilizado para o armazenamento do No‐Break por um longo período de tempo. 
A função deste comando é cortar todo e qualquer consumo de energia da bateria pelo No‐Break (o 
desligamento normal do No‐Break mantém a CPU em funcionamento). 
Para execução do comando armazenar deve‐se seguir o procedimento abaixo: 
• Desligar o No‐Break; 
• Desenergizar a entrada CA; 
• Teclar ENTER para a execução do comando de armazenar; 
• A partir daí perde‐se a comunicação com a RS232 (apagamento da CPU). 
Para desativar o comando armazenar, basta energizar a entrada CA . 
 
4.3.2. [>]Autotst. (Autoteste) 
Simula uma falta de energia por 10 segundos para autoteste do no‐break. 

Engetron – energia garantida 
27 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
4.3.3. [>]Bater. (Baterias) 
Ao pressionar ENTER, o display mostrará as seguintes opções: 
 
[>]Capacidade. 
Permite configurar a capacidade do banco de baterias interligado ao double Way Trimono.  
A capacidade do banco poderá ser configurada em +10Ah, ‐10Ah, +1Ah e –1Ah. 
Os módulos fornecidos pela Engetron possuem capacidade em Ah conforme mostrado na tabela  
Havendo mais de um banco conectado ao no‐break, inserir a capacidade total, que é a soma das capa‐
cidades em Ah de cada gabinete. Exemplo: GEXDWMM3‐7S + GEX‐DW40S: 7Ah + 40Ah = 47Ah 
 

[>]Autoteste.  
Realiza o autoteste das baterias. 
 
4.3.4. [>]Data.  
Ajuste da data: 
Data 15/01/01 Seg.
[>]Dia
[>]Minuto
[>]Segundo
[ ]Esc.
Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a 
função escolhida. 
 
4.3.5. [>]Hora. 
Permite ajustar a hora local. Este procedimento é idêntico ao acerto da data. 
 
4.3.6. [>]Desliga.  
Permite desligar o Double Way Trimono. 
 
4.3.7. [>]Liga.  
Permite ligar o Double Way Trimono. 
 
4.3.8. [>]Mais.  
Mostra outras opções de configuração, conforme descrito abaixo: 
 
4.3.9. [>]Iniciar.  
Permite iniciar (reiniciar) a coleta de dados para o registro de eventos ocorridos com o no‐break. 
 
4.3.10. [>]Passwor. (Password) 
Permite programar e ativar a senha para bloqueio dos comandos de atuação e configuração do Double 
Way Trimono, como, por exemplo, ligar, desligar, armazenar,... 
Ao teclar Enter na opção de password, o display mostrará a seguinte tela: 
[>]Passw. Ativa: NAO
[ ]Prog. Password
[ ]Esc.
A primeira opção permite ativar e desativar a password programada.  
Para que seja exigido a password, esta opção deve ser programada “Ativa: SIM”.   
Para que não seja exigido a password, esta opção deve ser programada “Ativa: NAO”. 
 
Ao selecionar e teclar ENTER na opção de programar password, o display mostrará a seguinte tela: 
Password atual.
[>]0 [ ]0 [ ]0 [ ]0
[ ]Esc.
Use a tecla SELECT para selecionar o dígito a ser programado e a tecla ENTER para alterar o dígito 
escolhido. 

Engetron – energia garantida 
28
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
4.4. Relatórios e outras funções 
Voltando ao menu inicial, através das opções de Esc, o display do Double Way Trimono oferece relató‐
rios de faltas de energia, eventos e supervisão. 
[ ]Config. [ ]Ident.
[>]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.
 
4.4.1. [>]Estat. (estatística de alarmes) 
Mostra alarmes com o número acumulado da ocorrência, duração total e última ocorrência. 
 
4.4.2. [>]Eventos. 
Registra e mostra através do display um relatório de eventos com as últimas ocorrências com o Double 
Way Trimono, por exemplo, ligado ou desligado pela chave local (painel frontal), pela RS‐232, pela 
programação horária, resultado dos testes das baterias, entre outros. 
 
4.4.3. [>]Faltas. 
Registra as últimas faltas de energia com data e duração da falta. 
 
4.4.4. [>]Ident. 
Mostra a identificação do registro de fábrica, algumas vezes útil quando quiser citar uma referência do 
No‐Break à Engetron ou Assistência Técnica. 
 
4.4.5. [>]Superv.  
Mostra de maneira on‐line medições da entrada, saída e baterias, proporcionando ao usuário medidas 
elétricas e dados sobre o que acontece com o Double Way Trimono em tempo real. 
 
5. REGIME DE OPERAÇÃO 
É recomendável que o Double Way Trimono fique continuamente conectado à rede elétrica comercial. 
Nesta situação o No‐Break estará mantendo as baterias em carga. Este procedimento garante baterias 
sempre carregadas mantendo a autonomia disponível em caso de falta de energia e maior vida útil das 
baterias. 
 
6. ARMAZENAGEM 
Para a armazenagem do Double Way Trimono ou dos gabinetes de baterias, siga as orientações abaixo: 
• Armazene‐os em suas embalagens originais, sempre protegidos contra a umidade, a ação do vento, 
chuva ou sol, evitando armazenamento em local de temperatura elevada; 
• O tempo de armazenamento do gabinete de baterias deve ser inferior a 60 dias, pois baterias arma‐
zenadas por longos períodos não conseguem mais reter energia, tornando‐se inutilizáveis. Reco‐
mendamos desembalar o gabinete de baterias, conectá‐lo ao Double Way Trimono que deverá estar 
ligado à rede comercial, mantendo‐o em funcionamento mesmo que sem carga na saída. Este pro‐
cedimento mantém as baterias carregadas. 
ATENÇÃO: Baterias mantidas sem recarga por mais de 60 (sessenta) dias perdem a garantia. 

Engetron – energia garantida 
29 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

 
7. SINALIZAÇÕES E ALARMES 
A sinalização sonora de anormalidade é feita em código com bips longos e/ou curtos conforme abaixo: 
Tabela de Alarmes 
Grandeza  Representação  Descrição dos alarmes: Ocorre quando ... 
Um bip longo  há uma sobretensão na entrada CA 
Tensão de 
   
entrada 
Um bip curto  há uma subtensão ou ausência da rede comercial na entrada CA  
Um bip curto e dois bips longos há sobretensão na saída CA 
Tensão de 
   
saída 
Um bip longo e dois bips curtos há subtensão na saída CA 
Um bip longo, um bip 
Potência de  e um bip longo  a potência consumida na saída CA supera em mais de 10% a potência nominal 
saída     
(sobrecarga)  Um bip curto, um bip longo  a potência consumida na saída CA supera em menos de 10% a potência nominal 
e um bip curto 
Três bips longos  há sobretensão na bateria 
Tensão de 
   
bateria 
Com bateria descarregada 
Dois bips curtos e um bip longo
Dois bips longos  há uma sobrefrequência na entrada CA 
Frequência     
Dois bips curtos  há uma subfrequência na entrada CA 
o no‐break identifica que a carga das baterias está caindo mais rápido que o 
Dois bips longos e um bip curto
normal, indicando que a mesma precisa ser trocada ou expandia. O alarme 
Bateria  O led Alarm (vermelho) do 
desliga‐se em 1 minuto após a ocorrência. Caso a bateria esteja com defeito o 
painel frontal piscará 
alarme se repetirá semanalmente até que o problema seja senado. 
há sobrecarga. O no‐break dispõe de uma proteção eletrônica  contra  curto‐
circuito na saída CA. Ocorrendo o curto‐circuito na saída CA do no‐break, este 
será desligado automaticamente, com emissão de bips muito longos. Enquanto 
Curto‐circuito  bips muito longos  permanecer o curto‐circuito na saída CA, o alarme continuará soando. Desapare‐
cendo o curto‐circuito, o alarme também continuará soando. Para desligar o 
alarme, religue o no‐break. Caso tenha cessado o curto‐circuito o no‐break irá 
entrar em funcionamento normalmente.    
o
Um bip longo e um bip curto  a temperatura interna atinge mais de 60 C: Sobretemperatura
Temperatura     
Um bip curto e um bip longo  a temperatura interna atinge 7oC: Subtemperatura 
Tabela 8: Relação de alarmes sonoros básicos 
 
8. RESUMOS DOS COMANDOS DO SOFTWARE RESIDENTE E DISPLAY 
8.1. Software Residente 
O no‐break Engetron possui software residente que pode ser acessado via RS232, através de qualquer 
programa emulador de terminal, como o HyperTerminal do Windows.  
Para maiores detalhes de todos os comandos e facilidades proporcionadas pelo Software Residente 
do no‐break Engetron, solicite o manual do software residente através do e‐mail 
suporte@engetron.com.br  
 
8.2. Resumos dos comandos disponíveis no display e software residente 
Sintaxe  Descrição 
Config.  acesso ao menu de configuração/atuação do Double Way Trifásico, tais como a supervisão, relatório de 
(configurar)  faltas, ligar, desligar, baterias, etc 
Superv.  apresenta um quadro atualizado em tempo real, com todas as grandezas medidas pelo No‐Break 
(supervisão)  Engetron e indicações dos alarmes ativos 
Faltas  apresenta um quadro com dados detalhados das últimas faltas de energia 
Estat. (estatís‐
apresenta um quadro com dados estatísticos de todos os alarmes registráveis pelo no‐break 
tica) 
Eventos.  quadro com os últimos eventos ocorridos com o Double Way Trifásico 

Engetron – energia garantida 
30
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

Ident. 
acesso ao registro de identificação do Double Way Trifásico 
(identidade) 
armazenar  desativa o No‐Break Engetron e retira a alimentação da CPU 
possibilita o teste do conjunto inversor/baterias mesmo com a presença da rede comercial na entrada 
autoteste 
C.A. e com condições mínimas exigidas pelo No‐Break  
Bater. (bateria)  Permite a configuração/autoteste das baterias 
Hora.  leitura/programação do relógio interno 
Data.  leitura/programação do calendário interno 
Liga.  comando para ligar o No‐Break Engetron via RS232 
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232 
desliga.  ATENÇÃO! Este comando desligará todas as cargas ligadas ao no‐break logo  após a digitação da tecla 
<enter> !!! 
Iniciar.  limpa os dados acumulados para o quadro de estatística, reiniciando a aquisição de dados 
Passwor. 
Permite programa e ativar senha para bloqueio de comandos e configurações do Double Way Trifásico 
(password) 
Tabela 9: Relação dos comandos disponíveis no display 
 
9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 
MODOS DE OPERAÇÃO 
On‐Line 
A tensão de saída não tem interrupção ou tempo de transferência na falta ou no retorno de energia ou 
em qualquer condição. 
 

Dupla Conversão 
A energia é duplamente convertida. Primeiro em corrente contínua pelo retificador e é novamente 
convertida em corrente alternada pelo inversor que alimenta o consumidor (a saída).  
 

Chave de bypass automática 
Em caso de falha no inversor ou sobrecarga no consumidor a transferência para chave estática é auto‐
mática.  Ao terminar a sobrecarga o Double Way retorna a carga para o inversor automaticamente.  O 
bypass estático é feito através de transformador mantendo o isolamento a filtragem e a adequação de 
tensão. 
 

Chave de bypass manual 
Em caso de manutenção a energia pode ser fornecida ao consumidor pela chave bypass manual. A 
transferência é feita sem interrupção. O bypass manual é feito através do transformador mantendo o 
isolamento a filtragem e a adequação de tensão. 
 
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA 
Alimentação trifásica 
A tensão de alimentação é trifásica o que garante o equilíbrio automático da carga no alimentador. 
Observação: Quando operando pelo modo bypass (manual ou automático), o Double Way Trimono 
trabalha com alimentação monofásica/bifásica através dos conectores 1 e 2 da régua de bornes. 
 

Tensão de alimentação 
A tensão nominal de alimentação é trifásica 220V (fase‐fase) ±20%.  
 

Frequência de alimentação 
A frequência de alimentação é 60 Hz admitindo variação de + 5 Hz. 
 

Distorção harmônica 
Admite elevada distorção harmônica na entrada de até 30% facilitando sua operação com grupo motor 
gerador. 
 

Módulos Opcionais para operação em sistemas trifásicos 380/440/460V 
O Double Way Trimono também pode ser alimentado pelo módulo de 380V ou 440/460/480V, através 
do módulo adicional de adequação de tensão de entrada. Consulte seu revendedor Engetron. 
Engetron – energia garantida 
31 
Manual de Hardware – Double Way Trimono
 

Proteção contra surtos 
O Double Way Trimono possui supressor de surto na entrada com capacidade de absorção de até 330J. 
Surtos superiores a este valor não são cobertos pela garantia. 
 
CARACTERÍSTICAS DE SAÍDA 
Saída Senoidal 
A tensão de saída é senoidal com baixa distorção harmônica (inferior a 3%) fornecendo a forma de 
onda para qual os computadores foram projetados. 
 

Saída ajustável 
Tensão de saída de 120V, permitindo ajustar para 104V, 110V ou 115V, podendo ser configurada para 
tap central 115V/230V (ver item 3.3.2 do Manual de Hardware), permitindo ajustar para 104V/208V, 
110V/220V ou 120/240V. 
 

Saída isolada 
A tensão de saída é isolada galvanicamente da tensão de entrada. O isolamento é mantido mesmo 
quando em bypass automático ou manual. O sistema de corrente contínua das baterias também é 
isolado da saída, garantindo que nunca será aplicada corrente contínua no consumidor. 
 

Frequência de saída 
Frequência de saída igual a 60 Hz com estabilidade de + 0,01%. 
 

Protegido contra sobrecarga 
O Double Way Trimono mede a potência de saída, protege e informa, de forma visual e sonora se a 
sobrecarga é de até 10% ou acima de 10%. Quando a sobrecarga atinge um nível acima de 5% o No‐
Break opera normalmente durante 3 minutos passando logo em seguida para o modo “line interacti‐
ve”, ou seja, trabalha pela rede em modo monofásico alimentando a saída através do transformador. 
Neste caso, se houve uma falta de energia ou a tensão de entrada estiver fora dos limites superior e 
inferior, a saída será desligada. 
 

Proteção contar curto circuito na saída 
A proteção contra curto‐circuito é total, não queimando nada no No‐break, nem mesmo fusível. 
A situação de curto‐circuito poderá permanecer por tempo indeterminado, sem nenhum dano.  
O No‐break se desliga e sinaliza de forma visual, sonora e por e‐mail que a saída está em curto‐circuito 
até que o problema seja sanado. 
 

Alimenta computadores e periféricos 
Permite trabalhar alimentando equipamentos de informática, pois admite carga não linear com fator 
de crista de até 3:1. 
 
DISPLAY INTELIGENTE 
O conjunto display e teclado permite supervisão, controle e reprogramação local do Double Way 
Trimono facilmente, dispensando o uso de outros instrumentos.  
Com a supervisão são visualizadas todas as medidas da entrada, saída, baterias, temperatura,  alarmes, 
faltas de energia e eventos ocorridos entre outros. Os alarmes são informados de forma visual, sonora 
e remota. Os comandos de controle e reprogramação tais como, autoteste, configuração de baterias, 
reiniciar estatística, etc, são protegidos por senha reprogramável. 
 
FACILIDADE DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA 
O gabinete do Double Way Trimono, módulo adicional de adequação de tensão de entrada e os gabi‐
netes de baterias possuem rodízios para facilidade de locomoção e instalação. 
A conexão elétrica é feita por bornes e prensa cabos que evitam a desconexão acidental. 
O Double Way Trimono trabalha em condições severas de temperatura ambiente de 0º C a 40º C e de 
unidade relativa de 0 a 95% sem condensação.Para garantir elevado grau de segurança a ventilação é 
feita com supervisão microprocessada de temperatura. 

Engetron – energia garantida 
32
Manual de Hardware – Double Way Trifásico 
 

 
BATERIAS COM VIDA PROLONGADA 
Alta performance das baterias 
O Double Way Trimono possui um exclusivo sistema de alta performance que prolonga a vida das 
baterias: As baterias são recarregadas automaticamente com controle fino de tensão nos níveis de 
flutuação e equalização, a corrente é estável proporcionando o máximo em vida das baterias. As 
baterias são recarregadas mesmo com o Double Way Trimono desligado. 
 

Autoteste das baterias 
O Double Way Trimono testa o no‐break e as baterias semanalmente, de forma automática, no dia da 
semana e hora programáveis. O autoteste automático pode ser inibido ou solicitado manualmente a 
qualquer tempo. O autoteste informa preventivamente que a bateria está próxima do fim de vida. 
 

Exclusivo sistema Armazenar 
O exclusivo sistema “armazenar” do Double Way Trimono desliga as baterias de forma manual ou 
automática evitando a descarga total e a perda das baterias. O armazenamento ocorre automatica‐
mente quando o Double Way Trimono fica sem alimentação por tempo prolongado. Para desarmaze‐
nar basta alimentá‐lo pela rede. 
 

Partida pelas baterias 
O Double Way Trimono pode ser ligado durante a falta de energia utilizando somente as baterias. 
 

Vários tipos de baterias 
O no‐break pode trabalhar com baterias seladas ou com baterias automotivas livres de manutenção. 
 

CONECTIVIDADE 
Possui slot para receber o WBRC – Web Based Remote Control (opcional que permite o gerenciamento 
do No‐Break Engetron através da internet ou de uma intranet, oferecendo múltiplas formas de gerên‐
cia, incorporando um agente SNMP, um servidor http e um servidor TELNET. Tornando dispensável a 
necessidade de conexão com um computador para a realização do gerenciamento remoto), contatos 
para sinalização remota e interface serial RS‐232 que suporta o softwares opcionais PowerSups Plus e  
PowerSups Enterprise. 
 
10. RECICLAGEM DE BATERIAS 
CONSCIÊNCIA ECOLÓGICA 
As baterias possuem em sua composição básica chumbo, ácido sulfúrico e polipropileno 
que podem causar: 
RISCOS À SAÚDE ‐ O contato com os elementos químicos internos à bateria pode causar 
severos danos à saúde humana. 
RISCOS AO MEIO AMBIENTE ‐ A destinação final inadequada pode poluir o solo e o lençol 
Pb 
freático.  
Por isso elas não poderão ser descartadas em lixo doméstico ou industrial. 
Seguindo a Resolução CONAMA nº 401, as baterias esgotadas, já no final da sua vida útil, deverão ter 
uma destinação final ecologicamente correta, onde poderão receber um tratamento adequado de 
forma que os elementos que compõe as baterias possam passar por processo de reciclagem evitando 
assim a contaminação do meio ambiente. Ao adquirir novas baterias, é necessário entregar as baterias 
esgotadas, aquelas fornecidas pela Engetron e que estão devidamente identificadas, à rede de assis‐
tência técnica autorizada para que seja dado o destino adequado às mesmas. 
 
11. ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES 
A Engetron possui uma rede de assistência técnica autorizada, cuja relação das autorizadas se no site 
da Engetron: http://www.engetron.com.br 
Através da Internet, no endereço http://www.engetron.com.br, ou através de e‐mail diretamente para 
suporte@engetron.com.br. 
 

Engetron – energia garantida 
 
 
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

CERTIFICADOS DE GARANTIA  3 

   

MANUAL DO WBRC  4 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
35
35 
Plano de Manutenção Programada – Double Way Trimono
 

 
12. PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 
 
Para a segurança dos usuários e funcionamento normal do No‐Break, é necessário a realização de 
manutenções preventivas. A frequência recomendada e os itens a serem observados estão descritos 
no Plano de Manutenção Programada. Este serviço deve ser sempre executado pela Assistência Técni‐
ca Autorizada. 
 
 
13. CONTROLE DAS MANUTENCÕES EXECUTADAS 
 
Neste quadro deverá feito o controle das manutenções descritas no Plano de Manutenção Programa‐
da. Ele deverá ser preenchido toda vez que a Assistência Técnica for chamada pelo cliente pra fazer a 
manutenção programada. 

Engetron – energia garantida 
36 
Plano de Manutenção Programada – Double Way Trimono 
 

 
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA PARA O NO‐BREAK ENGETRON 
TEMPO (em anos) 

Itens a Serem Verificados  18 meses 3  4  5  6  7  8  9  10 
(Inicial) 
Fluxo de ventilação desobstruído  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Local de  
Temperatura ambiente (0 a 40ºC)  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
instalação 
Sem incidência de raios solares  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Conferir conexões dos cabos à régua de bornes  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Conexões elétricas 
Conferir instalação dos prensa‐cabos e da tampa da caixa de bornes  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Medir tensão de entrada  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Medições elétricas  Com rede presente  Medir tensão de saída  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
(Se possível com a carga  Medir tensão de bateria  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
normal de operação)  Medir tensão de saída  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Simular falta de energia e medir após 30 Seg. 
Medir tensão de bateria        x (*)  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Avaliar vida útil dos ventila‐ Ruído audível / acúmulo de sujeira    x    x  x    x  x    x 
dores  Trocar ventiladores      x      x      x   
Isolamento das bobinas para o núcleo      x      x      x   
Estado das bobinas      x      x      x   
Transformador e Reatores 
Vibração / Ruído      x      x      x   
Conexões    x  x      x      x   
Avaliar vida útil dos capaci‐ Verificação visual / térmica (**) 
    x    x    x    x   
tores  (Capacitores do barramento DC/Filtro de saída) 
Conexões internas de  Aquecimento / Oxidação Terminais      x      x      x   
potência  Reaperto de conexões de potência      x      x      x   
Interna com aspirador sem ponta metálica (***)      x      x      x   
Limpeza 
Externa com pano    x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Tensão individual      x      x      x   
Visual      x      x      x   
Terminais: conexões firmes e sem oxidação      x      x      x   
Limpeza      x      x      x   
  Baterias 
Vazamento      x      x      x   
Autonomia (Verificar autonomia indicada após 30 seg. de falta de energia)      x      x      x   
Verificar se existe aquecimento anormal de alguma bateria      x      x      x   
Verificar fusíveis dos bancos externos      x      x      x   
Obs.:  (*) Pelo menos 30 minutos de carga inicial antes deste ensaio 
(**)Verificar se existe capacitor mais quente que os demais. Trocar se estiver com mais de 10 oC acima da temperatura ambiente. 
(***) Em local com grande incidência de poeira, efetuar limpeza interna em todas as manutenções programadas. Avaliar também estado da chave liga‐desliga. 

Engetron – energia garantida 
37
37 
Plano de Manutenção Programada – Double Way Trimono
 

Quadro de controle das Manutenções Executadas 
Inicial  18 Meses  3 Anos  4 Anos  5 Anos 

Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______ 


Medições Elétricas  Medições Elétricas  Medições Elétricas  Medições Elétricas  Medições Elétricas 
com rede:   com rede:   com rede:   com rede:   com rede:  
Tensão de Entrada:   __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:   __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  ___________  
Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
sem rede:  sem rede:  sem rede:  sem rede:   sem rede:  
Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas 
‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio 
‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA. 
Observações:  _______________    Observações:  _______________    Observações:  _________________  Observações:  ___________________ Observações:   _________________ 
  __________________________     __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
  __________________________     __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
Realizado por:   ______________    Realizado por:  ______________    Realizado por:   ________________  Realizado por:  ________________   Realizado por:  _________________ 
da Empresa:  ________________    da Empresa:  ________________    da Empresa:  __________________  da Empresa:  __________________   da Empresa:   __________________ 
6 Anos  7 Anos  8 Anos  9 Anos  10 Anos 

Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______ 


Medições Elétricas  Medições Elétricas  Medições Elétricas  Medições Elétricas  Medições Elétricas 
com rede:   com rede:   com rede:   com rede:   com rede:  
Tensão de Entrada:   __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:   __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  ___________  
Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
sem rede:   sem rede:   sem rede:   sem rede:   sem rede:  
Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas 
‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio 
‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA. 
Observações:  _______________    Observações:  _______________    Observações:  _________________  Observações:  _________________    Observações:   _________________ 
  __________________________     __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
  __________________________     __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
Realizado por:   ______________    Realizado por:  ______________    Realizado por:   ________________  Realizado por:  ________________    Realizado por:  _________________ 
da Empresa:  ________________    da Empresa:  ________________    da Empresa:  __________________  da Empresa:  __________________    da Empresa:   __________________ 
 

Engetron – energia garantida 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
  
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

CERTIFICADOS DE GARANTIA  3 

   

MANUAL DO WBRC  4 
 

 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
41 
41 
Certificados de Garantia – Double Way Trimono
 

 
CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 
DOUBLE WAY TRIMONO 

Este no‐break é garantido pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, pelo 
período definido na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao pri‐
meiro adquirente, contra eventuais defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado em 
condições normais de uso, conforme manual que acompanha, e observadas as seguintes condições: 

A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800, 
opção 2, Suporte Técnico Engetron, ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qual‐
quer dúvida a respeito do produto e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada mais próxima. 
1 ‐ O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada 
pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja 
transferido a terceiros. 
 
2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistên‐
cias Técnicas Autorizadas Engetron. 
 
3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresenta‐
ção ou envio do produto a este local. 
3.1 ‐  O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do 
mesmo, sendo que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do cli‐
ente. 
3.2 ‐ O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem co‐
mo cópia da nota fiscal fornecida na compra do produto. 
3.3 ‐ A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário 
deste produto, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção. 
 
4 ‐ Esta garantia perderá sua validade se: 
a) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo 
com o seu Manual de Instruções; 
b) O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron; 
c) O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou  
rasurado; 
d) O equipamento sendo da Double Way for ativado por pessoa não autorizada pela Engetron. 
 
5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de: 
a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron; 
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como: 
• terremoto 
• inundação 
• incêndio 
• descargas atmosféricas com energia superior à estabelecida em Proteção Contra Surtos con‐
forme o item “Especificações Técnicas”; 
c) Furto, roubo ou vandalismo; 

Engetron – energia garantida 
42 
42
Manual de Hardware – Double Way Trimono 
 

d) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas 
não autorizadas pela Engetron; 
e) Danos causados por transporte. 
 
6 ‐ As Baterias fornecidas pela Engetron, estando montada no interior do gabinete do no‐break e/ou 
gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia definido na nota fiscal de aquisição emi‐
tida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra defeitos comprovados 
de fabricação e/ou perda total de capacidade, desde que constatado em condições normais de uso, 
conforme o manual do equipamento. 
6.1 ‐ Perda da garantia das baterias: O cliente declara estar ciente que ocorrerá a perda da garantia 
das baterias, nas seguintes condições: 
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a Bateria do no‐break estiver de alguma forma não 
fixada no corpo da Bateria, adulterada, ou rasgada; 
b) A Bateria for ligada a uma fonte de energia que não seja o próprio no‐break; 
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a mesma receba 
uma recarga neste período. 
d) NÃO observância dos alarmes emitidos pelo no‐break.  
Observação: A Engetron recomenda que seja feito o monitoramento/gerenciamento do no‐
break e banco de baterias. Qualquer evento indicado pelo no‐break que caracterize uma si‐
tuação de risco ao sistema ou ao banco de baterias, o cliente deverá contatar imediatamen‐
te uma Assistência Autorizada ou diretamente com a fábrica através do telefone (31) 3359‐
5800 opção 2, Suporte Técnico Engetron. 
 
7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições 
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron. 
 
8 ‐  A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo 
a funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado 
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações. 
 
 
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de 
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor  
Tel.: (31) 3359‐5800 opção 2, Suporte Técnico Engetron. 
 

Engetron – energia garantida 
43 
43 
Certificados de Garantia – Double Way Trimono
 

CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE 
DOUBLE WAY TRIMONO 
 
1. Esta Garantia entra em vigor imediatamente após a emissão da nota fiscal de aquisição pela 
Engetron, ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente. 
2. A validade desta Garantia está definida na nota fiscal de venda deste equipamento. 
3. Termos desta Garantia: 
3.1. A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento ao Consumidor, pelo telefone  
(31) 3359‐5800 ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida 
a respeito do equipamento e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada. 
3.2. A garantia On‐site cobre os custos de peças e serviços efetuados nas Assistências Técnicas 
Autorizadas e por técnicos da Engetron, no território nacional. 
3.3. O atendimento para manutenção corretiva será feito no local de instalação do equipamen‐
to, mediante as seguintes condições: 
3.3.1. Após chamado formal a Engetron, esta indicará uma assistência técnica autorizada ou 
encaminhará um técnico próprio.  
3.3.2. Estão cobertas as despesas com deslocamento do técnico, até uma distância máxima 
de 50 Km da sede da assistência técnica autorizada. 
3.3.3. Dentro do horário comercial diurno, de 08:00h ás 18:00h, em dias úteis de segunda a 
sexta‐feira. Em até 48h do aviso formal a Engetron. 
3.3.4. O Usuário deverá apresentar ao técnico, uma breve descrição do problema observa‐
do, bem como cópia da Nota Fiscal fornecida na compra do equipamento. 
3.4. Esta garantia perderá sua validade se: 
3.4.1. O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em de‐
sacordo como manual do equipamento; 
3.4.2. O equipamento for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não autorizada 
pela Engetron; 
3.4.3. O número de fabricação que identifica o equipamento estiver de alguma forma adul‐
terado ou rasurado; 
3.4.4. O equipamento sendo das linhas Senoidal ou Doube Way for ativado por pessoa não 
autorizada pela Engetron. 
3.5. Esta garantia não cobre: 
3.5.1. Danos causados por: 
3.5.1.1. Mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron; 
3.5.1.2. Serviços de instalação ou desinstalação do equipamento, executados por pes‐
soas não autorizadas pela Engetron; 
3.5.1.3. Transporte inadequado; 
3.5.1.4. Furto, roubo ou vandalismo; 
3.5.1.5. Acidentes naturais, tais como: terremoto, desabamento, inundação, incêndio, 
etc; 
3.5.1.6. Descarga atmosférica em locais onde não haja aterramento ou o mesmo não 
se encontra conforme a norma NBR5410; 

Engetron – energia garantida 
44 
44
Manual de Hardware – Double Way Trimono 
 

3.5.1.7. Descarga atmosférica com energia superior à estabelecida em Proteção con‐
tra Surtos, no item “15 – Especificações Técnicas”. 
3.5.2. Substituição de peças ou partes, em função do desgaste causado pelo uso. Estas pe‐
ças ou partes estão descritas no Programa de Manutenção Preventiva que acompa‐
nha o equipamento. 
3.6. Baterias: 
3.6.1. As baterias fornecidas pela Engetron, estando montadas no interior do gabinete do  
No‐Break e/ou gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia informado 
na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao 
primeiro adquirente, contra defeitos comprovados de fabricação e/ou perda total de 
capacidade, desde que constatado em condições normais de uso, conforme o manual 
do equipamento. 
3.6.1.1. A garantia da Bateria perderá sua validade se: 
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a bateria do no‐break estiver de al‐
guma forma não fixada no corpo da Bateria, adulterada, ou rasgada; 
b) A Bateria for ligada a fonte de energia de características diferentes em que 
foram destinadas no no‐break; 
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a 
mesma receba uma recarga neste período; 
d) A identificação própria da Engetron houver sido violada. 
3.7. Atenção: 
3.7.1. A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao pro‐
prietário do equipamento, durante o período em que o equipamento necessite de 
manutenção; 
3.7.2. Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as 
condições aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron; 
3.7.3. A garantia não será válida, se o equipamento necessitar de modificações ou adapta‐
ções para habilitá‐lo a funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual 
foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano de‐
corrente deste tipo de modificações; 
3.7.4. Havendo divergência em relação às condições acima, ou na ocorrência de uma visita 
improdutiva (exemplo: técnico presente nas instalações do usuário e ficar impossibili‐
tado de dar o atendimento; nada encontrar no equipamento atendido; evidencia de 
problema nas instalações do usuário), haverá cobrança dos custos devidos sobre des‐
locamento e tempo de atendimento. 
 
 
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de 
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor  
Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h. 
 

Engetron – energia garantida 
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

 CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE  3 

   

MANUAL DO WBRC  4 
 

 
 

 
 

 
 

 
 
INDICE – MANUAL DO WBRC 
 

1. INTRODUÇÃO ............................................................................................................................. 49 

2. WBRC SLOT ................................................................................................................................ 49 
2.1  Instalação do WBRC Slot ............................................................................................................. 49 
2.2  Conhecendo o painel do WBRC Slot ............................................................................................ 49 
2.3  Instalação do WRC Slot ............................................................................................................... 50 

3. CONFIGURAÇÃO INICIAL ............................................................................................................. 50 
3.1  Configurar Opções ...................................................................................................................... 50 
3.2. Restaurar Opções ........................................................................................................................ 55 
3.3. Salvar Opções .............................................................................................................................. 56 
3.4. Conectar‐se ao No‐Break ............................................................................................................ 56 
3.5. Reiniciar WBRC ........................................................................................................................... 56 
3.6. Exibir LOG de conexões ............................................................................................................... 56 
3.7. Atualizar Firmware ...................................................................................................................... 56 
3.8. Fechar conexão ........................................................................................................................... 56 

4. OPERAÇÃO VIA WEB .................................................................................................................. 56 
4.1. Consulta Applet ........................................................................................................................... 57 
4.2. Consulta no formato texto .......................................................................................................... 57 
4.3. Atuação ....................................................................................................................................... 58 

5. POWERSUPS ENTERPRISE ........................................................................................................... 58 

6. ESPECIFICAÇÕES ......................................................................................................................... 59 

7. CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO .......................................................................................... 59 
Produto: WBRC e WBRC SLOT ............................................................................................................ 59 
 

 
 

 
 

 
49 
Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
1. INTRODUÇÃO 
O WBRC (Web Based Remote Control) é uma interface opcional para supervisão e gerenciamento 
remoto de no‐breaks.  
A comunicação com o no‐break é feita através de um cabo serial padrão RS‐232 fornecido junto com o 
equipamento. A comunicação com elementos externos é feita através de uma interface Ethernet 
10/100Mbps, disponibilizando os protocolos SNMP, Telnet e HTTP para redes TCP/IP. 
O WBRC Slot não é fornecido com o no‐break, pode ser adquirido separadamente. 
 
Os módulos que compõem o sistema são: 
• Supervisão: monitora o estado do No‐Break periodicamente, coletando dados como voltagem, 
corrente, autonomia, etc. 
• Agente SNMP: permite que estações de gerência consultem e/ou alterem o estado das variáveis do 
No‐Break definidas pelo padrão RFC 1628 ("UPS Management Information Base"). É capaz também 
de enviar notificações (traps) a uma estação de gerência na ocorrência de alarmes. 
• Servidor TELNET: permite que uma estação remota conecte‐se diretamente ao no‐break através do 
protocolo Telnet, definido no RFC 854 ("Telnet Protocol Specification"). 
• Servidor HTTP: permite a configuração e a supervisão do No‐Break através de um browser WEB para 
Internet/Intranet, através do protocolo HTTP. 
• Cliente SMTP: permite a configuração e envio de mensagens a um servidor SMTP, de vários eventos 
sinalizados ao WBRC pelo No‐Break. 
 
2. WBRC SLOT 
O WBRC Slot está instalado no painel traseiro do no‐break quando o mesmo for adquirido juntamente 
com o no‐break. 
 
2.1  Instalação do WBRC Slot 
Quando adquirido separadamente, seguir as instruções dos itens 2.2 e 2.3 para a instalação. 
O WBRC Slot é composto de: 
 
1 WBRC Slot 
 
 
 
1 Cabo de comunicação RS232 
Cabo padrão RS232 utilizado para a comunicação do WBRC com o No‐
Break. Este deverá estar sempre conectado entre do WBRC ao No‐Break. 
 
2.2  Conhecendo o painel do WBRC Slot 

ETHERNET RS 232
100M/10M ‐ Indicação do link de rede:
aceso 100Mbps / apagado 10Mbps
LINK/ACT ‐ Indicação de “link” e atividade de rede
Conexão
de rede FULL DUPLEX ‐ Indicação modo de operação:
aceso Full Duplex / apagado Half Duplex

* Computador
* Conexão via Rs232 necessária ** Cabo de rede não fornecido
apenas para a configuração inicial com o WBRC  

Engetron – energia garantida 
50
 Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
2.3  Instalação do WRC Slot 
1. Localize no painel traseiro do no‐break o slot para a conexão do WBRC(ver posição 11 da figura do 
item 2.3 no Manual de Hardware). Ele é protegido por uma tampa e a mesma é fixada por 2 parafusos; 
2. Retire a tampa de proteção do slot de opcionais (guarde os parafusos); 
3. Insira o WBRC até que a frente do mesmo fique rente ao painel traseiro do no‐break; 
4. Utilize os parafusos retirados da proteção do slot e fixe o WRBC; 
5. Conecte o cabo de rede ao conector Ethernet do WBRC Slot; 
6. Conecte a serial RS232 do microcomputador ao conector RS232 do WBRC Slot. 
 
3. CONFIGURAÇÃO INICIAL 
Para a operação do WBRC em uma rede TCP/IP, alguns parâmetros devem ser inicialmente configura‐
dos. Realizar essa configuração através de um terminal conectado à interface serial RS‐232 do WBRC. A 
configuração é feita utilizando um microcomputador. No caso do sistema operacional Windows execu‐
tar o utilitário HyperTerminal, disponível em “acessórios/comunicações” ou outro programa de comu‐
nicação serial. Programar a porta serial para 9600 bps, 8 bits, sem paridade, 1 bit de parada, controle 
de fluxo Xon‐Xoff. Ao conectar, digitar a tecla <Esc>. A seguinte tela será apresentada: 
 
Engetron WBRC - Web Based Remote Control
1) Configurar Opcoes
2) Restaurar Opcoes
3) Salvar Opcoes
4) Conectar-se ao No-Break
5) Reiniciar WBRC
6) Exibir LOG de conexoes
7) Atualizar Firmware
8) Fechar Conexao*
* Opção disponível quando conectado via Telnet, para conexões RS‐232 (serial) basta encerrar a cone‐
xão. 
 
3.1  Configurar Opções 
Ao escolher Configurar Opções surgirá a seguinte tela: 
OPCOES
1) Opcoes Gerais
2) Configuracao RS232
3) Configuracao de TCP/IP
4) Configuracao de Data e Hora
5) Opcoes SNMP
6) Opcoes Telnet
7) Opcoes HTTP
8) Opcoes SMTP

ESC) Sair
 
1) Configuracoes Gerais
1) Periodo de supervisao 15 segundos
2) Descricao Descricao
3) Contato contato
4) Localizacao Localizacao

ESC) Sair
 
A opção 1 configura o tempo em que os dados (valores) serão lidos no comando status do No‐Break. As 
opções 2, 3 e 4 são descrições que o usuário poderá preencher de modo a identificar facilmente  o que 
está sendo gerenciado, o contato para qualquer dúvida ou problema e a localização, como mostrado 
nas figuras da página a seguir. 

Engetron – energia garantida 
51 
Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
 
 
 
 
 
  
Os campos “descrição” e “loca‐
  lização” são apresentados nas 
  interfaces Telnet e Web para 
  facilitar a identificação. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2) Configuracao da RS232

1) Conexao via RS-232


2) Taxa 9600
3) Exibir Status dos Contatos
ESC) Sair
 
Conexão via RS232 permite escolher o modo de conexão com o WBRC entre “RS‐232” – opção 0 –  
(para comunicação com no‐breaks Engetron) e “Contatos Secos” (para no‐breaks de outros fabrican‐
tes). 
A opção 2 permite configurar a taxa de comunicação entre o No‐Break e o WBRC. 
É possível programar as seguintes taxas de comunição: 300, 1200, 2400, 9600,  19200, 38400 e 57400, 
para isto digite o valor e pressione <enter>. 
 
A opção 3  
Opção utilizada para compatibilidade com no‐breaks de outros fabricantes. 
3) Configuracao de TCP/IP
1) Endereco MAC 00 50 D9 00 00 04
2) Endereco IP 127.0.0.1
3) Mascara IP 225.225.225.225
4) IP MTU 1500
5) Roteador Padrao 127.0.0.1
6) Configurar via BOOTP Nao
7) Estado da Interface Ativo
ESC) Sair

Engetron – energia garantida 
52
 Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

Endereço MAC: Endereço da Interface Ethernet (não pode ser alterado). 
Endereço IP: através deste endereço que o WBRC será reconhecido pela rede local (Intranet) e/ou pela 
rede mundial (Internet). 
Máscara IP: Esse número combinado com o endereço IP identifica a rede em que o seu computador 
está. 
IP MTU: Tamanho máximo do pacote IP (default: 1500). 
Roteador Padrão: Endereço do roteador ou “gateway” para comunicação fora da rede local. 
Configurar via BOOTP: Habilita a utilização do protocolo BOOTP para atribuição automática de IP ao 
WBRC. Utilizar essa opção se o endereço IP for configurado manualmente. 
Estado da Interface: mostra se a interface está ativa ou inativa. 
 
4) Configuracoes de Data e Hora

1) IP do servidor de Time: servidor


2) Porto: 37
3) Fuso Horario -3
4) Sincronizar com servidor
5) Ajustar data
6) Ajustar hora
7) Log

ESC) Sair
Data e hora atual: 18/10/07 - 09:13:23
 
O WBRC permite sincronizar seu relógio interno com um servidor de tempo baseado na RFC868 (Time 
Protocol). A sincronização é feita quando o WBRC é reiniciado ou quando solicitada através da opção 
“Sincronizar com o servidor”. 
Vários sistemas operacionais possuem este serviço, além disso existem programas de distribuição 
gratuita (freeware) disponíveis na Internet, como exemplo o NetTime para Windows: 
http://nettime.sourceforge.net/ 
 

IP do servidor de Time: entre com o número IP do servidor de tempo. 
Porto: entre com o porto do servidor (padrão: 37). 
Fuso horário: Permite programar o fuso horário em relação à “hora de Greenwich” (GMT). Isto é 
necessário ao utilizar o servidor de tempo que sempre indica a hora GMT. 
O WBRC tem o ajuste padrão –3 (hora de Brasília) 
Sincronizar com o servidor: sincroniza a data e a hora do WBRC com a data e a hora do servidor de 
tempo. 
Ajustar data: esta opção permite ajustar manualmente a data do WRBC. Esta opção é útil caso não 
haja um servidor de tempo. 
Ajustar hora: permite ajudar a hora da mesma forma apresentada no item Ajustar data. 
 
OBSERVAÇÃO: 
1. A configuração do servidor de tempo é opcional, a configuração da data e hora também pode ser 
feita manualmente. 
2. Sempre que a configuração de data e hora do WBRC é atualizada, os novos valores são programados 
também no No‐Break. 
5) Configuracoes do SNMP
1) Ativo sim
2) Comunidade Read public
3) Comunidade Write private
4) Porto 161
5) Envio de Traps

ESC) Sair

Engetron – energia garantida 
53 
Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

Ativo: indica se o recurso SNMP está ativo ou não 
Comunidade Read: Senha para acesso de leitura às variáveis do UPS‐MIB. 
Comunidade Write: Senha para acesso de escrita. Permite alterar valores da MIB. 
Porto: Porto em que o agente SNMP estará disponível (default: 161). 
Envio de Traps: configurações para envio de traps para até 3 máquinas gerentes. 
 
Nesta opção é possível configurar o envio para até 3 gerentes, conforme mostrado a seguir: 
Configuracao de Traps

1) Gerente 1: 127.0.0.1
2) Gerente 2: 127.0.0.1
3) Gerente 3: 127.0.0.1

ESC) Sair
 
‐ escolha as opções 1, 2 ou 3 para a configuração para cada um dos gerentes. 
 
A seguinte tela aparecerá, exibindo as opções de configuração para o gerente escolhido: 
Configuracao de Traps

1) Maquina Gerente 127.0.0.0


2) Comunidade Trap public
3) Porto trap 162
4) Envio Traps UPS-MIB sim
5) Envio Traps ENGETRON-MIB nao

ESC) Sair
 
‐ escolha as opções 1, 2, 3, 4 ou 5 para a configuração de cada opção. 
 
Máquina Gerente: Endereço IP da máquina em que o gerente SNMP está sendo executado. 
Comunidade Trap: Senha para recebimento de traps. 
Porto Trap: Porto em que o gerente recebe as traps enviadas pelo agente (default: 162) . 
Envio de Traps UPS‐MIB e Envio de Traps Engetron‐MIB: Permite habilitar / desabilitar o envio de 
traps para notificação de alarmes presentes no no‐break, listados na UPS‐MIB e/ou na MIB Engetron. 
6) Configuracoes do Telnet

1) Senha
2) Tempo ocioso maximo: 120 segundos
3) Tempo de sessao: 5 minutos
ESC) Sair
 
Senha: Permite que o operador cadastre uma senha para a operação do WBRC. A senha é importante, 
pois, pelo Telnet, é possível ter acesso a qualquer comando do No‐Break inclusive o desligar. Escolhen‐
do a opção 1, o WBRC pede que o operador entre com a Senha antiga (engetron). Para o cadastro de 
uma senha nova basta teclar <enter> e ditar a nova senha. 
Tempo ocioso máximo: Aqui se programa o tempo em que o Telnet poderá ficar ocioso sem ser utili‐
zado durante a conexão ao No‐Break. 
Tempo de sessão: Limita o tempo máximo da sessão do Telnet quando conectado ao No‐Break. 
 
OBSERVAÇÃO: Durante o acesso via Telnet ao No‐Break, as informações referentes ao no‐break via 
SNMP e WEB deixam de ser atualizados. 
7) Configuracoes do HTTP

1) Senha de atuacao
2) Senha de configuracao
3) Senha de consulta
ESC) Sair

Engetron – energia garantida 
54
 Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
Exemplo da tela de Atuação sobre o No‐Break do WBRC. O operador deverá entrar com a senha, o 
tempo para a execução do comando em segundos, a ação a ser executada (ligar, desligar ou reiniciar).  
O WBRC permite conexões via HTTP a partir de qualquer browser (navegador de internet). Mesmo via 
HTTP, é possível ter acesso aos comandos do No‐Break, como, por exemplo, desligar e ligar. 
Para uma maior segurança, pode‐se cadastrar senha pra os três tipos de acesso permitidos: 
Senha de Atuação: permite o acesso aos comandos de atuação no No‐Break, como, por exemplo, ligar, 
desligar e autoteste, entre outros. 
Senha de configuração: Não utilizada nesta versão do software. 
Senha de consulta: permite consultar dados do No‐Break como, por exemplo, supervisão, relatório de 
faltas e alarmes, entre outros. 
 
OBSERVAÇÃO: 
Todas as senhas configuradas inicialmente no WBRC são engetron. Sugerimos a troca das senhas para 
a segurança da sua rede. 
8) Configuracoes de SMTP

1) IP do Servidor SMTP: servidor


2) SMTP c/ autenticacao: Nao
3) Remetente: remetente
4) Usuario: usuario
5) Senha:
6) Porto SMTP: 25
7) Destinatarios
8) Eventos
9) Email de teste Nao
a) Envio de status periodico Nao
b) Servico ativo Nao
c) Log

ESC) Sair
O WBRC possui a função de envio de mensagens eletrônicas (e‐mail) para um servidor SMTP, mediante 
eventos ocorridos com o No‐Break previamente configurados. 
IP do Servidor SMTP: entre com o endereço IP do servidor de SMTP. 
SMTP c/ autenticação: informe se o servidor SMTP requer autenticação ou não. 
Remetente: endereço eletrônico (endereço de e‐mail) válido para o remetente. 
Usuário: usuário cadastrado no servidor de e‐mail. 
Senha: senha cadastrada no servidor de e‐mail. 
Porto SMTP: porto de conexão do servidor SMTP (padrão: 25). 
Destinatários: entre com o endereço eletrônico (endereço de e‐mail) do destinatário.  
Nesta opção é possível entrar até 3 endereços de e‐mail, conforme mostrado a seguir: 
Destinatarios
1) Nivel 1: nivel1
2) Nivel 2: nivel2
3) Nivel 3: nivel3

ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2 e/ou 3 
‐ entre com o endereço eletrônico e tecle enter 
 
Eventos: define quais eventos serão sinalizados e para quais endereços eletrônicos cadastrados (item 
anterior: Destinatários) serão enviadas as mensagens (via e‐mail). 

Engetron – energia garantida 
55 
Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
EVENTOS NIVEL
0) Problema com as baterias. 1
1) Curto circuito na saida. 1
2) Sobrecarga maior que 10%. 1
3) Sobrecarga ate' 10%. 1
4) Sobretensao de bateria. 1
5) Subfrequencia de entrada. 1
6) Sobrefrequencia de entrada. 1
7) Sobretensao de saida. 1
8) Subtensao de saida. 1
9) Subtensao de bateria. 1
a) Autonomia < 5 min. 1
b) Sobretensao de entrada. 1
c) Falta de energia. 1
d) Sobretemperatura Retificador. 1
e) Subtemperatura Retificador. 1
+) Mais eventos -->

ESC) Sair
Opção + Mais eventos -->

EVENTOS NIVEL
f) Falta de Energia no Bypass. 1 3
g) Sobretensao no Bypass. 1
h) Subfrequencia no Bypass. 1
i) Sobrefrequencia no Bypass. 1
j) Erro Seq. Fase no Bypass. 1
k) Erro Seq. Fase de Entrada. 1
l) Falha de HW Retificador. 1
m) Falha de HW Inversor. 1
n) Sobretemperatura Inversor. 1
o) Subtemperatura Inversor. 1
p) Falha de comunicacao. 1
q) Verifique fase/neutro Retificador. 1
r) Bypass Automatico Ativo. 1
s) Erro Seq. Fase de saída 1
t) Falha de comunicao RS/Inv. 1

ESC) Retornar -->


Através da tela das opções de “eventos”, pode‐se escolher quais níveis (endereços eletrônicos cadas‐
trados em “Destinatários”) serão alertados por e‐mail. 
Poderá ser associado qualquer evento ao nível desejado. 
O mesmo evento poderá ser associado a mais de 1 nível. 
 
Exemplo: configurando os destinatários para o evento de “falta de energia”: 
Falta de energia
1) Nivel 1: Sim
2) Nivel 2: Nao
3) Nivel 3: Sim

ESC) Sair
Ao escolher o nível a palavra “Nao” é substituída por “Sim”, ou seja, os endereços eletrônicos cadas‐
trados nos níveis 1 e 3 receberão uma mensagem via e‐mail alertando a falta de energia. 
Email de teste: envia e‐mail para testar as configurações e endereços cadastrados em Destinatários.  
O email de teste é enviado apenas para o primeiro destinatário cadastrado (nível 1). 
Envio do Status Periódico: Envia periodicamente o status do no‐break. 
Serviço ativo: ativa o serviço de SMTP. 
Log: log de envio de emails. 
 
3.2. Restaurar Opções 
Permite que todas as opções gravadas em memória flash sejam restauradas para o WBRC. 

Engetron – energia garantida 
56
 Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
3.3. Salvar Opções 
Depois de qualquer alteração nas configurações do WBRC (endereços, senhas, localização, etc ...) o 
usuário deverá salvar as novas opções para que as mesmas não sejam perdidas após a reinicialização 
do software. 
 
3.4. Conectar‐se ao No‐Break 
Esta opção permite a comunicação direta com o software residente do No‐Break. 
Depois de selecionar esta opção o sinal de ponto (prompt) do No‐Break, S>, será exibido na tela e a 
partir daí o operador terá os comandos e relatórios do No‐Break disponíveis. 
Para sair deste modo, basta digitar: “~~” (til 2 vezes) 
 
3.5. Reiniciar WBRC 
Para que novas configurações tenham efeito, elas devem ser gravadas na memória flash (Salvar Op‐
ções) e o WBRC reiniciado através desta opção. 
 
3.6. Exibir LOG de conexões 
Esta opção permite uma auditoria nas conexões que foram feitas para o WBRC via HTTP, TELNET e 
SNMP.  
O operador terá como informações de log o número IP da máquina visitante, o protocolo utilizado 
para a conexão, o tempo com data e hora em segundos e outras observações. 
 
IP | PROTOCOLO | TEMPO(seg) | OBSERVACOES
----------------+-----------+-----------------+-----------------------------
200.238.255.14 | TELNET |19/07/07 11:05:20| Conectou=SIM, Tentativas=2
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 09:01:45| Conectou=SIM, Tentativas=1
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 10:46:45| Conectou=NAO, Tentativas=1
Data atual: 05/07/01 ‐ Hora atual: 11:19:15 
 
3.7. Atualizar Firmware 
Quando necessário ou identificado pela Engetron, esta função permite atualizar local ou remotamente 
via TCP/IP o firmware do WBRC. 
 
3.8. Fechar conexão 
Fecha a conexão via conectado via TELNET. 
 
4. OPERAÇÃO VIA WEB 
O WBRC permite conexões via web (http), conforme mostrado a seguir: 
 

Engetron – energia garantida 
57 
Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
4.1. Consulta Applet 
Ao clicar no link “consulta” e escolher o formato “applet”, é possível a visualização gráfica das informa‐
ções (medidas) geradas pelo No‐Break Engetron, conforme exemplo da tela abaixo: 

 
 
4.2. Consulta no formato texto 
Ao clicar no link “consulta” e escolher o “formato texto”, é possível consultar o status atual do no‐
break com informações gerais, entrada, saída e bateria, conforme exemplo abaixo: 
 

Engetron – energia garantida 
58
 Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

 
4.3. Atuação 
Via web (http) é possível executar os comandos ligar, desligar e reiniciar (desligar –r) do no‐break 
indicando o tempo para a execução do comando (após clicar no botão executar). 

 
 
5. POWERSUPS ENTERPRISE 
Com o software POWERSUPS 
ENTERPRISE* da Engetron 
(opcional ‐ não incluso), 
todos os  
no‐breaks conectados ao 
WBRC podem ser gerencia‐
dos de forma centralizada. 
Exemplo da tela principal do 
PowerSups Enterprise. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Principais características do POWERSUPS ENTERPRISE: 
‐ Sinótico para visualização rápida do status dos no‐breaks; 
‐ Permite que o usuário configure dependências entre servidores para a execução coordenada do 
shutdown; 
‐ Para cada no‐break gerenciado, permite configurar diversos alertas; 
‐ Permite notificar por e‐mail (SMTP) ou rede local qualquer alarme detectado; 
‐ Todos os alarmes detectados são armazenados em log para posterior análise, incrementando o 
processo de diagnóstico; 
‐ Armazena diariamente todas as medições do no‐break, permitindo análise gráfica das condições de 
fornecimento de energia e auxiliando no diagnóstico de problemas; 
‐ As aplicações Windows são automaticamente salvas e finalizadas antes do shutdown, entre outras 
funcionalidades. 
Para maiores detalhes ou aquisição do PowerSups Enterprise, entre em contato com a Engetron atra‐
vés do site www.engetron.com.br ou pelo telefone (31) 3359‐5800. 
 
* O PowerSups Enterprise não faz parte do fornecimento do WBRC e do no‐break. O PowerSups Enterprise pode ser 
adquirido separadamente. 

Engetron – energia garantida 
59 
Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 
 
6. ESPECIFICAÇÕES 
‐ WBRC Slot 
  ‐ Conexão Ethernet: 10/100Mbps 
  ‐ Conexão serial: DB9 
  ‐ Dimensões com embalagem (mm): 250 x 81 x 162 
  ‐ Peso (com embalagem): 230g 
 
7. CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 
Produto: WBRC e WBRC SLOT 
O WBRC e WBRC Slot são garantidos pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio 
Ltda, pelo período definido na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, 
ao primeiro adquirente, contra eventuais defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado 
em condições normais de uso, conforme Manual do Produto, e observadas as seguintes condições: 
 
A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800 ou 
através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida a respeito do produto e indicar 
pontos de Assistência Técnica Autorizada mais próxima. 
 
1 ‐ O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada 
pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja 
transferido a terceiros. 
 
2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistên‐
cias Técnicas Autorizadas Engetron. 
 
3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresentação 
ou envio do produto a este local. 
3.1 ‐  O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do 
mesmo, sendo que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do 
cliente. 
3.2 ‐  O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem 
como cópia da Nota Fiscal fornecida na compra do produto. 
3.3 ‐  A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário 
deste produto, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção. 
 
4 ‐ Esta garantia perderá sua validade se: 
a) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo 
com o seu Manual de Instruções; 
b) O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron; 
c) O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou rasu‐
rado. 
 
5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de: 
a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron; 
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como: 
terremoto 
inundação 
incêndio 
c) descarga atmosférica em locais onde não exista aterramento ou o mesmo não se encontra con‐
forme a norma NBR5410; 
d) Furto, roubo ou vandalismo; 

Engetron – energia garantida 
60
 Manual do WBRC – Web Based Remote Control 
 

e) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas 
não autorizadas pela Engetron; 
f)  Danos causados por transporte. 
 
7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições 
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron. 
 
8 ‐  A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo a 
funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado 
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações. 
 
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de 
Assistências Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor  
Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h. 
 
 
 

Engetron – energia garantida 
61 
Adendo I – Prensa cabo – Double Way Trimono 
 

 
ADENDO I – MONTAGEM DO PRENSA CABO PARA DWTM6/8/10 
 
Aplicação dessa instrução de montagem: Instrução para montagem do prensa‐cabos para os no‐
breaks DWTM6/8/10‐A2x e DWTM6/8/10‐E. 
 
Nota: Para a montagem do prensa cabo para os no‐breaks DWTM12/15/18/22/25, ver a partir do 2.3 
com a fixação do suporte na posição correta. 
 
1. Kit prensa‐cabos 
O kit prensa‐cabos é composto de: 
Chapa de apoio

Chapa de aperto

Prensa-cabos
partes superior
e inferior

Parafuso de aperto (x2)

Parafuso de fixação (x2)  


 
 
2. Montagem 
2.1. Preparação do gabinete 
 
Retire os parafusos montados na parte traseira da 
base do gabinete. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2.2. Preparação do kit prensa‐cabos 
Desmonte o kit prensa‐cabos 
 
‐ Retire os parafusos de aperto 
 
‐ Remova a chapa de apoio e o a parte superior do 
prensa‐cabos 
 
NÃO solte a parte inferior do prensa‐cabos do a‐
poio 
 
 
 
 

Engetron – energia garantida 
62
 Adendo I – Prensa cabo – Double Way Trimono 
 

 
2.3. Fixação do kit prensa‐cabos 
 
 
‐ Fixe o suporte do prensa‐cabos ao gabinete do 
no‐break usando para os parafusos retirados no 
item 2.1 
 
 
 
 
 
 
 
2.4. Colocação dos cabos 
 
 
 
‐ Coloque os cabos no prensa‐cabos 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2.5. Travamento do prensa‐cabos 
Prender a parte superior e a chapa de aperto, utilizando os parafusos retirados no item 2.2, travando 
assim os cabos conectados ao no‐break. 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Engetron – energia garantida 
 
SOLICITAÇÃO DE ATIVAÇÃO GRATUITA* DE NO‐BREAK  
DOUBLE WAY TRIMONO 
 
Prezado Cliente, 
Envie esse *fax frente‐e‐verso para a   Etiqueta de Identificação 
Engetron solicitando a Ativação Gratuita   do No‐Break 

do No‐Break assim que a infra‐estrutura 
Para a instalação do mesmo esteja 
concluída conforme item Infra‐estrutura 
para ativação do No‐Break do manual  que acompanha o equipamento. 
(*O formulário também pode ser preenchido no site www.engetron.com.br/ativacao). 
 
À Engetron – A/C do Departamento de Suporte 
Fax: (0‐‐31) 3359‐5890 
 
 De: (Dados do Cliente):
Empresa:  ______________________________________________________________  

Tel: (        ) __________________________ Fax: (        )   __________________________  

Cidade: ______________________________________________________ U.F.  ______  

Contato:   ____________________________  E‐mail:   __________________________  

Cargo: _________________________________________________________________   
 
Prezados Senhores, 
Solicito a ativação gratuita* do No‐Break Engetron identificado acima, adquirido 
da empresa  ____________________________________________________________  
 

através da NF   de _____/_____/_____. Os serviços a serem executados são: 
‐ Conferir tensão de entrada/saída e bateria; 
‐ Conectar os cabos de entrada/saída e baterias nos bornes do No‐Break; 
‐ Ligar o No‐Break e efetuar a Revisão Inicial, conforme descrito no Plano de Manu‐
tenção Programada existente no Manual do Usuário.  
 
   O No‐Break será ativado no seguinte local: 

Endereço: ______________________________________________________________  

Cidade:   _____________________________________________________ UF:   ______  

Pessoa de contato:  ______________________________________________________  

Tel: (        ) __________________________  
 
(vide verso) 
 
 
 
Declaro estar ciente das condições gerais listadas abaixo para a ativação gratuita: 
1. Infra‐estrutura para instalação concluída, conforme item Infra‐estrutura para ativação 
do No‐Break, no Manual que acompanha o equipamento, assinalando os itens abaixo: 
‐ Bitolas dos cabos de entrada e saída dimensionados conforme as correntes de entrada 
indicadas no Manual?  SIM   NÃO 
‐ Disjuntor de entrada conforme indicado pelo Manual?  SIM   NÃO 
‐ Disponibilidade para conexão do terra conforme indicado no Manual?  SIM  NÃO 
2. No‐Break no local de instalação já desembalado; 
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da assistência técnica autorizada; 
4. Atendimento em horário comercial(segunda a sexta‐feira de 08:00 às 18:00h); 
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda; 
6. Havendo divergência em relação às condições gerais acima e/ou na ocorrência de 
eventos especiais, como por exemplo, a montagem de bancos de baterias, haverá co‐
brança dos serviços; 
7. Este no‐break possui 03 (três) opções de gerenciamento de eventos e/ou sinalizações 
de alarmes, essenciais para a garantia de continuidade de operação do no‐break. Em caso 
de não utilização de nenhuma das opções, estou ciente que é possível a ocorrência  de 
interrupções do sistema de forma não programada e que seriam evitadas através da 
monitoração dos eventos por uma das alternativas. Informar qual opção de monitora‐
mento será utilizada: 
Software PowerSups   WBRC   Alarme remoto  Nenhuma das opções 
8. A infra‐estrutura para instalação do gerenciamento acima está adequada e concluída? 
SIM    NÃO 
9. Perda de garantia das baterias: O cliente declara estar ciente que ocorrerá perda da 
garantia das baterias nas seguintes condições: 
a) armazenamento das baterias por período superior a 60 dias sem que recebam uma 
recarga. 
b) não observancia dos alarmes emitidos pelo no‐break e em consequência dessa i‐
nobservância ocorrer danos às baterias 

  ________________________________________ ,   _____  de   _____________ de ______  


    Local          Data 

  ________________________________________     _______________________________  
Nome          Assinatura 
* Ativação gratuita conforme condições gerais descritas acima. 
 
  Para uso da Engetron
Recebido no Departamento de Suporte por  _____________________________________  
Data: _____/_____/_____ 
Assistência Técnica acionada: _________________________________________________  
Data: _____/_____/_____ 
Contato feito com:   ____________________________  Cargo:  ______________________  
(vide verso)Revisão: 04 – Data 11/11/2013 

Você também pode gostar