Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Isso posto, ressaltamos que os estudos nas linhas de pesquisa dos termos técnicos
e científicos em LSB cresceram no meio acadêmico. Esse aumento vem em resposta à
necessidade de ampliação do léxico da língua de sinais nas áreas de especialidade. Em
suma, as investigações dadas língua de sinais já são uma realidade, do mesmo modo que
as pesquisas em Terminologia das línguas de sinais passaram a existir de fato. O número
de produções acadêmicas cresceu substancialmente.
Neste trabalho, interessa-nos os conceitos relacionados à Terminologia das
línguas de sinais, em especial da LSB. Para isso, fizemos um levantamento dos estudos
feitos em Instituições de Ensino Superior (IES) que versam sobre o tema Léxico e
Terminologia das Línguas de Sinais. Acreditamos que esta análise auxiliará nas
discussões desta pesquisa, do mesmo modo que suprirá, pelo menos em parte, a carência
de materiais apropriados e direcionados a esse tema em questão.
1.2.1 Pesquisas centradas no Léxico e na Terminologia da Língua de Sinais
1
Site da Google: www.google.com.
2
Site da Google acadêmico: https://scholar.google.com.br/.
3
Site do banco de dissertações e teses da Capes: http://bancodeteses.capes.gov.br/banco-teses/#/
quantidade de publicações ocorridas nessa fase de pesquisa, o que nos parece um marco
na ampliação da análise e descrição da Lexicologia e Terminologia da LSB na época.
A primeira defesa de doutorado na área acontece no ano de 2009. Esse sucedido
volta a se realizar em 2012 e, posteriormente, em 2016. Vale destacar que esses trabalhos
aparentam estar em uma fase inicial em nosso país, visto que eles foram desenvolvidos,
até o presente momento, em apenas duas universidades, entre todas no Brasil: a
Universidade de Brasília (UnB) e na Universidade Estadual de Campinas (Unicamp).
Destacamos que, na UnB, o objeto de estudo é a produção de glossários bilíngues e
semibilingues.
0
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016
IC 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
MESTRADO 1 1 1 1 2 5 4 3 5 1
DOUTORADO 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
Fonte: Tuxi (2016)
Figura 6: Lista de nomes e personagens do Glossário de Termos Bíblicos iniciados pela letra A.
4
Sistema brasileiro de escrita das línguas de sinais proposta por Maria Estelita Barros. Fonte:
http://elislibras.wix.com/home.
Figura 10: Mecanismo de busca pelas ilustrações
5
O constructo (C) é semelhante à equação formada pela terminologia (T), que se compõe de formativo (F).
Um formativo terminológico pode ser ou um termo simples (F→A), ou um predicado (AB; AaB; ABC
etc.). Em outras palavras, os formativos se organizam em uma sequência de base + predicado, até que as
combinações sucessivas atinjam a exaustão semântica. Um termo, por sua vez, atinge a exaustão semântica
quando i) é formulado de acordo com as regras da gramática da língua em questão; ii) encerra um conceito
evidente; iii) (a formulação de uma) uma definição (FAULSTICH, 2003, p. 13).
Figura 11: Sinal-termo SEGUNDO REINADO
2,5
1,5
0,5
0
Biologi Químic Ciência Línguas Matem Religiã Meio
Física Música Jurídica Cinema História
a a s Ind. ática o Amb.
4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Essa síntese recolhida de fontes informatizadas nos leva a reconhecer que, como
ocorre nas línguas orais, o ambiente acadêmico, hoje, necessita do registro formal de
publicações científicas, assim como da organização de dicionários especializados para
usuários da LSB, visto que as línguas de sinais estão presentes nos mais diversos espaços
sociais, graças às implementações das práticas de acessibilidade. Garantir esse direito é
ir além da visão tradicionalista que ainda perdura em alguns imaginários humanos, bem
como desfazer a barreira ideológica que supõe que todo esse universo linguístico se
resume a uma simples prática de tradução do português para a língua de sinais.
Ao refletir sobre o conteúdo apresentado nos estudos selecionados, percebemos a
urgente necessidade de continuação de pesquisas na linha que sistematiza os sinais em
obras de referência. Além disso, surgiram, ao longo desse processo, questionamentos que
tentaremos responder, tais como: i) as unidades terminológicas de línguas de modalidades
diferentes têm o mesmo signo linguístico com a mesma constituição semântica?; ii) há
uma diferença conceitual entre termo e sinal-termo? Estas questões serão retomadas no
capítulo 2, cujo título em que discutiremos é sinal e sinal-termo e no capítulo 3, referente
ao signo linguístico na língua de sinais.