Você está na página 1de 14

Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

Por

SRI SWAMI SIVANANDA

SERVIR, AMAR, DAR,


PURIFICAR, MEDITAR,
ENTENDER
Sri Swami Sivananda Assim diz
Fundador de Sri Swami Sivananda
A Sociedade da Vida Divina

UMA PUBLICAÇÃO DA SOCIEDADE DE VIDA DIVINA


Machine Translated by Google

Primeira edição: 1959


Segunda edição: 2000
(2.000 cópias)

Edição da World Wide Web (WWW): 2001

Site WWW: http://www.SivanandaDlshq.org/

Esta reimpressão WWW é para distribuição gratuita

© Sociedade de Confiança da Vida Divina

Impresso por ocasião do 80º aniversário de Sri Swami


Sitaramananda como uma oferenda aos pés de lótus de Sua Santidade
Sri Swami Chidanandaji Maharaj em 17 de outubro de 2000

Publicado por
A SOCIEDADE DE VIDA DIVINA PO
SHIVANANDANAGAR — 249 192 Distt.
Tehri-Garhwal, Uttaranchal, Himalaia, Índia.
Machine Translated by Google

CONTEÚDO

Carmas e Doenças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Karmas e ......................................... 6
Nascimento Karmas e Infernos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

iii
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

(Swami Sivananda)

Introdução

É comum hoje em dia ouvir dizer que os Puranas são escrituras pouco confiáveis e que se entregam
a exageros ilimitados sobre muitas coisas. Esses críticos dizem que os Puranas contêm exageros grosseiros e
tentativas absurdamente pueris de persuadir ou intimidar o leitor com citações como as grandiosas descrições
das regiões celestiais e suas alegrias, bem como das terríveis imagens do fogo do inferno e seus tormentos.
Criticar um assunto requer muito pouca inteligência ou sabedoria.
Pois a condenação simples e direta, sem o cuidado de considerar os prós e os contras de um assunto, é a
natureza inata da mente humana. Mas mesmo para esses tendenciosos, um pouco de consideração cuidadosa
revelará imediatamente que os sábios escritores dos Puranas tinham um propósito especial ao escrever certas
coisas da maneira como o fizeram. Eles deliberadamente enfatizaram e deram especial ênfase a alguns
assuntos com um fim definido em vista. Por trás dessas descrições gráficas e detalhadas dos Karmas e de
suas consequências, há uma psicologia e uma visão perspicazes sendo colocadas para concretizar um propósito prático.

Até e a menos que a Auto-realização seja alcançada, o Conhecimento Absoluto seja adquirido, há
sempre um fluxo e refluxo, uma gangorra constante entre o animal e o homem em cada ser humano. A besta
ou o bruto nunca está completamente ausente ou superado, exceto através de uma Divinização final do
indivíduo. Enquanto houver o humano, lado a lado estará também o animal, ora aquele que está em vantagem,
ora o outro. Somente quando o Jiva fica acima e além de ambos e se transforma e se estabelece no terceiro e
até então adormecido aspecto de sua natureza, a saber, o aspecto Divino, é que ele se torna “Mriga-Nara-
Atita”. Então, não haverá mais esse cabo de guerra entre as naturezas animal e humana para ganhar
precedência e dominar o campo da consciência de Jiva. Por enquanto o próprio Divino Kshetrajna reina
supremo sobre o Kshetra.

Agora, até que este estado seja alcançado, descobrimos que o homem é, por sua vez, animal e
humano de acordo com o Vritti que o possui. Ele se mostra alternadamente nobre e mesquinho. Ele oscila
entre o sublime e o batos. Seus dois aspectos diferentes reagem aos estímulos externos de maneiras distintas.
E igualmente apenas modos particulares de abordagem externa conseguem evocar a resposta desejada destes
aspectos duais na consciência do homem. Assim é que encontramos em pessoas que evoluíram até certo
ponto e adquiriram uma boa medida de Sattva, de refinamento, cultura e caráter, os impulsos e tentações
puramente grosseiros e degenerados não conseguem surtir efeito. Eles têm sucesso apenas em situações
excepcionais, quando a pessoa infelizmente está em algum raro momento de fraqueza devido a um
renascimento dos Samskaras.
Enquanto nas naturezas grosseiras tais tentações causam estragos rápida e imediatamente, e vice-versa, os
impulsos nobres influenciam imediatamente uma natureza sutil, mas não conseguem evocar qualquer resposta
numa pessoa grosseira de baixa mentalidade animal. Isto deu origem ao provérbio na língua Marathi “Para o
sapateiro, a adoração da divindade é através dos sapatos”, ou ainda o atual ditado Tamil “Sem a bengala o
macaco não dança”. O mesmo acontece com os sentimentos nobres, como é amplamente exemplificado pela
psicologia excessivamente cuidadosa aplicada pelo famoso Dr. Arnold do Rugby ao apelar aos instintos mais
dignos de seus meninos. Não menos impressionante é o exemplo histórico de Marco António exercendo
habilmente a sua eloquência persuasiva e provocadora junto do seu público romano, primeiro a evocar compaixão ao

1
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

brincando sutilmente com seu lado humano e, em seguida, despertando um frenesi de violência vingativa,
inflamando sua forte paixão animal de raiva.

É esta profunda visão humana e esta admirável e penetrante psicologia que está na base das ideias de
Inferno e Retribuição na Religião Purânica Hindu. Eles sabiam que um assobio doce não fará o búfalo se mover,
mas o chicote o fará. Sabemos que, na véspera da construção da grande ponte para Lanka, quando os pedidos
não conseguiram fazer com que o Rei do Oceano se comportasse adequadamente, Rama disparou uma flecha
com raiva. No instante seguinte o Sagara-Raja implorou com as mãos postas diante de Rama.
Da mesma forma, para incitar o homem a ações nobres, aspirações elevadas e conduta correta, os sábios
purânicos apresentavam-lhe perspectivas brilhantes e exaltavam os incalculáveis benefícios e bênçãos de uma vida boa.
Aqui eles tentaram apelar para o lado humano do homem. Mas quando ele se entregou ao pecado extremo e a
atos bestiais de sensualidade grosseira, eles sabiam que não era ocasião para moderar as questões. A besta só
poderia ser castigada através de uma descrição verdadeira e vívida dos resultados inevitáveis de suas ações.
Aqui devemos notar que eles não exageraram nem proferiram qualquer falsidade, mas deram uma importância
especial e enfatizaram o assunto, detalhando-o em detalhes gráficos e não pouparam esforços ao fazer isso. Eles,
portanto, confrontaram o Jiva com uma série terrível de consequências terríveis que inevitavelmente resultariam
das más ações do pecador. Eles deram descrições gráficas das diversas punições que aguardavam o transgressor
desenfreado das leis morais e espirituais. Eles relataram vividamente casos passados de transgressores e a
retribuição que lhes sobreveio, para testemunhar esta verdade. Os Puranas estão repletos de exemplos terríveis
de sofrimentos ao longo da vida nos úteros inferiores sofridos por pessoas como Nahusha, Jaya e Vijaya, o
conhecido Gajendra e muitos outros.

Eles não param com isso. Como se não bastasse dar exemplos de “Phalas” de ações e crimes
pecaminosos positivos, eles citam certos casos em que até mesmo a indulgência em uma emoção boa e
comparativamente inofensiva como o afeto, provoca grave sofrimento ao homem. A advertência implícita na
história das vidas passadas do sábio Jadabharata é um exemplo disso. Além disso, a participação acidental numa
aparente falsidade foi suficiente para fazer com que uma alma visse, ainda que por um momento, o terrível fogo
do inferno. O incidente do Naraka-Darshan do grande Yudhishthira é mencionado aqui.

Felizmente ou infelizmente, dos numerosos Puranas, poucos são estudados pela grande maioria hoje em
dia. Aquelas poucas pessoas devotadas que leem os Puranas ou ouvem seus recitais raramente vão além dos
quatro ou cinco Saivaite e Vaishnavaite Puranas clássicos que são popularmente correntes em todo o país.
Podemos dizer que a leitura dos Purana é geralmente confinada ao Skanda, Markandeya, Vishnu ou ao Srimad
Bhagavata. Não é o estudioso ou a seção brâmane ortodoxa que se refere aqui, mas o homem comum da rua
que formará uma parte distinta e importante da população. Assim, este estalo do chicote do Karma e da citação
de Karma-phala não soa hoje em dia para castigar a besta sensual no homem. E, como resultado disso, está
descontrolado como nunca antes. Mas as leis, sejam elas mundanas ou divinas, são inexoráveis. A ignorância do
Código Penal não valoriza a indulgência no crime nem o infrator fica impune. Ele rouba e é preso. Ele mata e é
enforcado. Da mesma forma também ele peca e sofre. Se esta verdade da ordem inescapável da Lei cósmica for
colocada diante dele em um esboço claro e distinto, poderá servir apenas um pouquinho para persuadi-lo a
abandonar o vício e seguir a virtude, a renunciar ao Adharma e abraçar o Dharma. Fazer isso é o propósito deste
pequeno tratado sobre “Karmas e Doenças”. Tem propósitos limitados principalmente às formas físicas e mentais
que esta retribuição celestial assume, e também às formas que assume neste plano terrestre. Pois o homem
moderno é sustentado pelo lema “ver é

2
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

acreditando”, e ele dificilmente precisa dar uma segunda olhada para mostrar a terrível verdade do preço que o homem
paga em hospitais e clínicas pelos crimes contra o Dharma.

As doenças que sofremos nos nascimentos que temos aqui na terra são todas produtos de ações realizadas por
nós em tempos anteriores. Cada ação tem sua reação e nenhuma ação fica sem recompensa de maneira adequada. As
más ações não deixam de ter seus efeitos amargos sobre quem as pratica. Aqui são apresentadas algumas das muitas
condições de vida lamentáveis em que o homem tem que viver devido aos seus atos pecaminosos descuidados.

Os infernos não são uma ficção imaginária como normalmente concebida pela mente racionalista moderna. O
empirista acredita apenas na experiência do contato sensorial e sente-se incapaz de superar os ditames do intelecto. Mas
isso não significa que o homem tenha motivos para ignorar fatos que estão além de sua compreensão. Não temos o
direito de afirmar que este globo terrestre é a realidade mais concreta e que os outros são meras aparições. As estrelas
não se tornam meros pontos com uma luz cintilante no céu apenas porque as percebemos assim. Se não vi a América,
não tenho o direito de negar a existência de tal país. Existem evidências, tanto intuitivas quanto racionais, para aceitarmos
a existência de mundos além, que são totalmente diferentes tanto em natureza quanto em tamanho. O Yogavasishtha diz
que a nossa terra é apenas um átomo entre muitos outros mundos maiores que existem além da nossa percepção e é de
uma variedade particular entre muitos outros que diferem dela em todos os aspectos.

Não temos autoridade para descartar o relato feito por Vasishtha de que existem mundos feitos de diferentes materiais
como cobre, ferro, ouro, etc., cheios de água, leite e similares e habitados por serpentes, animais, demônios e breve. Não
é necessário que apenas os seres humanos habitem todos os mundos e que as mesmas condições terrenas prevaleçam
em todos os planos de existência. O universo é uma revelação gradual do Absoluto Infinito em vários graus de
Consciência, que inclui todo tipo de vida e experiência. O Infinito é uma grande Maravilha e não podemos dizer que coisas
prosperam em seu ventre! Nós e o nosso mundo somos apenas um entre muitos nele! Existem muitas famílias no Infinito,
e a terra, o inferno, o céu, os homens, os animais, os deuses, os demônios, são todos Seus filhos com temperamentos
variados. O Absoluto varia da matéria mais baixa à Pura Bem-aventurança ou Ananda, e entre estes existem os
incontáveis universos com seus conteúdos. Eles diferem tanto na sua natureza individual como na natureza dos seus
conteúdos. Diz-se que os seres nascem em um ou outro desses mundos de acordo com suas ações, que produzem frutos
de um tipo que só pode ser colhido naquele mundo específico. Só o fogo pode dar calor e só a comida pode saciar a
fome. Mesmo assim, apenas uma condição e um ambiente específicos podem permitir-nos colher os frutos de ações
específicas. Embora as punições não precisem necessariamente ser devidas à ira de qualquer Ser Divino pessoal, pode-
se afirmar que é necessário, pela própria lei da natureza, que a alma se manifeste com um corpo adequado para a sua
experiência determinada pelas suas ações passadas. . Como tal, não é irracional que a variedade na natureza dos
mundos seja real. Temos que lembrar que o real não é visto.

Os infernos, portanto, são mundos tão reais quanto as regiões de Indra ou esta nossa terra mortal.
São regiões que se diferenciam apenas na sutileza do plano de sua manifestação. Eles diferem no grau do estado de
Consciência revelado através deles. Os sofrimentos infligidos aos pecadores, conforme enumerados abaixo, podem ser
entendidos como significando um nascimento real em tais regiões, ou uma experiência de sofrimento igual ao aqui
enumerado, em qualquer outro estado de existência, ou uma vida na terra com tais complicações, onde alguém passará
por tais dores diretamente ou através da ação de outros.

3
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

KARMAS DOENÇAS
Quem insulta os outros, quebra promessas, causa Fica com agonia e dor mental.
grande decepção a outrem, priva alguém de seus
bens, desonra outros em público, Que tapa ou
tapa o buraco de um rato ou de uma cobra, que Pega Asma, doenças pulmonares, pleurisia, bronquite
apanha peixes e os faz morrer por asfixia , que sufoca (grave), pneumonia, etc.
a vida de qualquer criatura, Que mata ou fere outro
por meio
de instrumentos envenenados, Que oprime os outros Sofre de picada de escorpião e de cobra.
e os mantém em

escravidão permanente por vaidade e orgulho Pega elefantíase.


excessivos, Que é avarento e agiota, que arruína,

empobrece e impulsiona seus devedores à fome Sofre de consumo.


através de aluguel exorbitante e juros anormais, Que
se entrega a prostitutas, comete adultério e leva uma
vida
impura, Que se orgulha de sua força física e abusa de Fica com lepra.
seu poder oprimindo e brigando com os
outros, Que lança olhares lascivos sobre as mulheres, Sofre de epilepsia.
que olha para a propriedade dos outros, cujo coração
arde pelo
bem-estar dos outros, que visita festas de náufragos, Contrai doenças oculares permanentes.
que ateia fogo a uma casa e causa a morte de outros,
que envenena os outros com alimentos
irritantes, ardentes e corrosivos, que adiciona chuna Pega erisipela e furúnculos fatais.
( cal )
no arroz e serve em hotéis, que acrescenta água ao Fica com cólicas e gastrite.
leite e o vende por alto preço passando-o por leite
puro, Que é hipócrita, que sob o pretexto da bondade
e da virtude atormenta continuamente os outros com
tirania
mesquinha, que constantemente maltrata, bate e trata Fica com fortes coceiras e doenças de pele.
duramente crianças pequenas, que se entrega a
fofocas, que gosta de ouvir Paraninda (abusar dos
outros) e Paradooshana (insultar os outros), que ouve
canções
obscenas em shows de dança, etc., Filhos que Fica com um zumbido doloroso e dolorido nos ouvidos
desobedecem a seus pais e os arrastam para o e sofre de inflamação nos ouvidos.
tribunal , Advogados e defensores que distorcem a
verdade e a falsidade
em processos judiciais, Obtenha leucoderma e perda de visão.

Adquira daltonismo, dança de São Vito, estrabismo e


catarata; nascem com um corpo deformado e sofrem
de perda de memória.

Os cientistas que inventam bombas incendiárias Obtenha uma multiplicidade de doenças perigosas e
destrutivas e aqueles que as lançam sobre o público incuráveis; nascer como insetos viverá no oco das
inocente, árvores e quando as árvores forem cortadas e os
troncos usados como lenha serão cruelmente
reduzidos a cinzas em renascimentos sucessivos.

4
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

Médicos cruéis que maltratam os pacientes e dão Nascem mulheres e têm doenças no útero.
medicamentos inúteis cobrando preços elevados, que Suas concepções e partos serão acompanhados de
injetam água e cobram taxas elevadas, complicações graves, dor e resultarão principalmente
em aborto.
Sannyasins que falsamente se passam por Siddhas e Serão repentinamente dominados pela impotência no
enganam as pessoas do mundo, auge da juventude e sofrerão terríveis decepções
enquanto esperam ansiosamente desfrutar de prazeres.

Que bebem intoxicantes e bebidas alcoólicas e se Nascerão fracos, subdesenvolvidos ou prematuros e


entregam a atos imorais, sofrerão de neurastenia e debilidade geral.

Que privam animais estúpidos de sua comida e bebida, Ficam com piorreia, perdem todos os dentes e ficam
e espancam animais inocentes como vacas, touros, etc., com úlceras na garganta.
Que torturam
pessoas nas prisões, Nascerão aleijados e paralíticos e sofrerão de dores
nervosas crônicas e problemas reumáticos.

Que blasfemam o Senhor Supremo, falam mal dos santos Pegue câncer na língua e fique burro.
e das escrituras,
Ladrões que roubam as pessoas de seus bens e atiram Serão vítimas de todas as epidemias e sofrerão sempre
em pessoas pobres de graves recaídas e complicações.

Que queimam livros sagrados e destroem literatura Obtenha úlceras gástricas e câncer.
espiritual.

Um nascido duas vezes que joga fora seu fio, não guarda Fica com impotência e ataques de insanidade.
tufos e não realiza Sandhya-Vandana. Capitalistas que
extraem trabalho
forçado dos trabalhadores e pagam-lhes salários muito Sofrerá de asma, grande asfixia e tumor no cérebro com
baixos nas fábricas, etc., dores insuportáveis, e também ficará sujeito a gota,
reumatismo, lombalgia e corcunda.

Que enganam as massas através de preocupações Obtenha diarréia e dispepsia crônicas e doenças do
falsas, baço com anemia e desnutrição.

Que vende vegetais e frutas estragadas, trigo e arroz Obtenha queda de cabelo, leucodermia, cárie dentária e
estragados por preços elevados, fazendo-os parecer catarata.
frescos,
Aproveitadores e comerciantes negros, Obtenha obesidade incurável, elefantíase e tumor no
estômago.

Caluniadores, contadores de histórias e pessoas Ferver na cabeça e nos ombros, e abscesso interno,
eczema nas costas, etc.
traiçoeiras, Que recusam comida a hóspedes famintos na porta, Contraem piorreia e úlcera estomacal.
Oficiais que oprimem subordinados, escriturários e têm dores de cabeça crônicas e opressivas, peões de alto
sangue, extraindo deles trabalhos ilegais, pressionam com vertigem aguda. e multando-os
desnecessariamente, Policiais que
abusam do dinheiro público e produzem comprovantes Obtenha hidropisia e febre séptica.
falsos, Maridos que batem
nas esposas e pais que batem nos filhos sem entender, Obtenha angina de peito (dores no coração), dor de
Servos que fingem trabalhar e assim arruínam seus dente crônica e nefrite.
senhores, Obtenha paralisia e tremores nos membros e palpitações.

5
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

Brâmanes que enganam as pessoas como Purohits Obtenha doenças biliosas extremas, vômitos, diarréia
em locais sagrados de peregrinação e como crônica e cegueira.
adoradores em templos renomados, exigindo dinheiro,
roupas e alimentos em nome de
Deus,
Pais que tiranizam e preocupam seus filhos com Contrair doenças agudas do aparelho respiratório,
inclinações espirituais e os forçam a levar uma vida difteria, pleurisia, pneumonia, etc.
mundana,

KARMAS E NASCIMENTO

(De Garuda Purana)

O assassino de um brâmane nasce tuberculoso, o assassino de uma vaca torna-se corcunda e imbecil,
o assassino de uma virgem torna-se leproso.

O matador de mulheres e o destruidor de embriões torna-se um selvagem cheio de doenças; quem


comete relações ilícitas torna-se eunuco, quem vai com a mulher do professor nasce com a pele doente.

O comedor de carne fica muito vermelho; o bebedor de intoxicantes nasce com descoloração
dentes; o brâmane que, por ganância, come o que não deveria ser comido, fica barrigudo.

Quem come alimentos doces sem dá-los aos outros fica com o pescoço inchado; quem dá comida impura
em uma Cerimônia Sraaddha nasce leproso manchado.

O homem que, por orgulho, insulta seu professor, torna-se epiléptico; quem despreza o
Vedas e as sagradas escrituras ficam ictéricos.

Quem dá falso testemunho fica mudo; quem faz a refeição separadamente da fila da companhia fica com
um olho só; quem perturba um casamento fica sem lábios; quem rouba um livro nasce cego.

Quem bate com o pé numa vaca ou num brâmane nasce coxo e deformado; quem fala mentiras
torna-se gago; quem ouve mentiras fica surdo.

Um envenenador fica louco; um incendiário fica careca; quem vende carne torna-se o mais infeliz e
azarado; quem come carne de outros seres fica doente.

Quem rouba jóias nasce numa casta inferior; quem rouba ouro fica com as unhas doentes; quem rouba
qualquer metal fica na pobreza.

Quem rouba comida vira rato; quem rouba grãos vira gafanhoto quem rouba água vira pássaro Chataka;
quem rouba veneno vira escorpião.

6
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

Quem rouba legumes e folhas vira pavão; quem rouba perfumes vira rato almiscarado; quem rouba mel vira
mosca; quem rouba carne vira abutre; quem rouba sal vira formiga.

Quem rouba betel, frutas e flores vira macaco da floresta; quem rouba sapatos, grama e algodão nasce no ventre
da ovelha.

Quem vive da violência, quem rouba caravanas na estrada e quem gosta de caça vira cabra no açougue.

Quem morre por beber veneno vira uma serpente negra na montanha; cuja natureza é desenfreada torna-se um
elefante numa floresta deserta.

Aqueles nascidos duas vezes que não fazem oferendas ao Grande Senhor e que comem todo tipo de
alimentos sem hesitação e consideração, tornam-se tigres selvagens em uma floresta desolada.

O Brâmane que não recita o Gayatri, que não medita ao anoitecer, que é interiormente perverso e exteriormente
piedoso, torna-se uma garça.

O brâmane que oficia para alguém que não está apto para realizar sacrifícios torna-se um cão de aldeia, e por
causa de muitos sacrifícios torna-se um burro; comendo sem pensar em Deus ele se torna um corvo.

O nascido duas vezes que não transmite aprendizado aos merecedores torna-se um touro; o aluno que
não serve seu professor torna-se um animal, um burro ou um corvo.

Quem ameaça e cospe em seu professor, ou intimida um brâmane, nasce como um grande demônio terrível em
um deserto árido.

Quem não dá a quem nasceu duas vezes de acordo com suas promessas, torna-se um chacal; quem não é
hospitaleiro com o bem torna-se um demônio uivante com cara de fogo.

Quem engana um amigo torna-se um abutre; quem trapaceia na venda vira coruja; quem fala mal de casta e
ordem religiosa nasce pombo no mato.

Quem destrói a esperança e quem destrói o afeto, quem, por desgosto, abandona a esposa, torna-se por muito
tempo um ganso corado.

Quem odeia mãe, pai e professor, quem briga com irmã e irmão, é destruído quando está em embrião no útero,
mesmo que por mil nascimentos.

A mulher que abusa da sogra e do sogro e causa brigas constantes, vira sanguessuga; aquela que repreende o
marido torna-se um piolho.

Quem, abandonando o próprio marido, corre atrás de outro homem, torna-se uma raposa voadora, um lagarto
doméstico ou uma espécie de serpente fêmea.

7
Machine Translated by Google

KARMAS E NASCIMENTO

Aquele que corta sua linhagem abraçando uma mulher de sua própria família, tornando-se hiena e porco-
espinho, nasce do ventre de um urso.

O homem lascivo que acompanha uma mulher asceta torna-se um demônio do deserto: quem se associa com
uma garota imatura se torna uma enorme cobra na floresta.

Quem cobiça a mulher do professor torna-se camaleão; que tenta ir com a esposa do rei
torna-se extremamente corrupto em caráter; quem vai com a mulher do amigo vira burro.

Quem comete vícios não naturais torna-se um porco de aldeia; quem se associa com uma mulher Sudra torna-
se um boi; quem é muito apaixonado se torna um cavalo lascivo.

Quem come as ofertas dos mortos do décimo primeiro dia nasce um cachorro; o brâmane que subsiste
sobre as ofertas feitas a um ídolo nasce do ventre de uma galinha.

O miserável entre os nascidos duas vezes que adora as divindades por causa da riqueza é
destituído de paz e se torna um pássaro da floresta.

Quem tira um terreno que lhe foi dado por si ou por outrem, nasce para
sessenta mil anos como um verme em excrementos.

Todas as criaturas de nascimento inferior, árvores e similares, tendo retornado do inferno, nascem de novo
no reino humano entre os párias inferiores, e mesmo lá, pelas manchas do pecado, tornam-se muito miseráveis.

Tornam-se homens e mulheres com lepra, cegos de nascença, infestados de doenças graves e portadores
das marcas do pecado.

Aquele que, tendo se tornado rei, não dá terras aos que nasceram duas vezes, renasce muitas vezes como
um mendigo, sem sequer uma cabana de aldeia. O rei que, por orgulho, não faz doações de terras, habitará no inferno
enquanto existirem o sol e a lua.

KARMAS E INFERNOS
(Do Srimad Bhagavata)

Existem variedades de infernos que um Jiva deve experimentar de acordo com os Karmas que ele faz através
do pecado e da paixão. Vinte e nove tipos de regiões de sofrimento são descritas no Bhagavata, quando se diz que os
Jivas nascem devido aos seus Karmas.

Existe um lugar de sofrimento chamado Tamisra. Aquelas pessoas que colocam as mãos na riqueza, filhos e
esposas de outras pessoas nascem nesta região. O Jiva experimenta uma dor extrema ao ser amarrado com cordas
mortais e violentamente arremessado nas regiões escuras. Ele não tem comida nem bebida. Ele é

8
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

espancado com porretes, e ao fazer ameaças e ser levado a um estado de aflição cansativa, o Jiva desmaia.

Existe outra região chamada Andha-tamisra (escuridão ofuscante). Aqui nascem Jivas que enganam os maridos e se
apropriam de suas esposas e outras propriedades. Tais Jivas são lançados neste inferno para sofrer tormentos onde perdem toda
a compreensão e sentido devido à dor excessiva. O Jiva sofre como uma árvore cujas raízes são cortadas.

Aqueles que se identificam grosseiramente com este corpo físico e consideram a riqueza do mundo como sua, caem
num inferno chamado Raurava. Aquelas pessoas que atormentam as pessoas aqui na terra ficam sujeitas ao tormento de vermes
venenosos chamados Rurus nesta região perigosa.

Maharaurava é do mesmo tipo. Aqueles homens que se entregam às paixões são comidos aqui por animais carnívoros
(comedores de carne).

No inferno chamado Kumbhipaka, demônios terríveis começam a ferver em óleo aquela pessoa cruel e impiedosa que
cozinha e come animais vivos, pássaros e afins.

Ele é jogado em um inferno chamado Kalasutra, que insulta homens espirituais, brâmanes e Pitris. Ele é colocado na
superfície de cobre em chamas, com sessenta mil quilômetros de extensão, e constantemente aquecido pelo fogo abaixo e pelo
sol acima, e sendo atormentado pela fome e pela sede, sofre uma miséria indescritível.

Existe um inferno chamado Asipatravan. Esta é uma floresta cheia de folhas feitas de adagas afiadas.
O Jiva é obrigado a correr pela floresta e é caçado como uma fera. Aquele que vai contra o Dharma Védico, que abraça religiões
infielistas, é jogado aqui! Ó visão lamentável! na verdade, ele corre de um lado para outro e tem todas as partes de seu corpo
despedaçadas naqueles terríveis bosques de espadas. O Jiva grita: “Ah! Estou perdido! e cai em agonia.

Os reis que infligem punição a homens inocentes, ou que infligem punição corporal a um brâmane, caem no inferno
chamado Sukara-Mukha. Ali cada parte do corpo do pecador é esmagada como cana-de-açúcar! Ele grita de angústia, mas
ninguém o ajuda!

Aqueles homens que, tendo uma boa posição na sociedade, infligem dor a outras pessoas pobres, caem num inferno
chamado Andhakupa. O Jiva é atormentado por todos os lados na escuridão por variedades de bestas terríveis, serpentes, etc., e
aprende lições que não lhe permitirão cometer tais ações pecaminosas novamente.

Os brâmanes que não realizam seus Yajnas diários, que não compartilham com os outros o que possuem, são dignos
de serem chamados de corvos e caem em um inferno onde seu alimento são vermes. Eles são lançados em um vasto oceano de
vermes, onde começam a provocar o Jiva por todos os lados.

Quem rouba um brâmane ou um homem pobre e assim o faz sofrer sem razão, cai em uma situação
inferno, onde ele é severamente beliscado por pinças de ferro em chamas e atingido por bolas de ferro em brasa.

Aqueles homens ou mulheres que abusam de servos pobres e inocentes, e coolies que merecem pena e são ajudados
por sua condição miserável, caem no inferno onde são severamente espancados e

9
Machine Translated by Google

KARMAS E INFERNOS

forçado a abraçar uma imagem ardente de ferro como um homem ou uma mulher. Aqueles que abusam do leito
conjugal recebem punição semelhante.

Quem aqui se aproxima, sob a força da paixão, de todos os tipos de seres, é colocado no
Salmali Inferno com espinhos adamantinos e é arrastado pela região do inferno.

Reis que transgridem os limites da retidão e funcionários administrativos que descartam a lei da justiça
caem no rio Vaitarani após sua morte. Os Jivas são mordidos por monstros aquáticos, mas não são separados de
seu corpo e, por outro lado, são apoiados por seus sopros vitais para estarem sempre vivos para as consequências
de seu Karma. Este rio está inundado com lixo, urina, pus, sangue, cabelos, unhas, ossos, medula, carne e gordura.

Aqueles homens nascidos de uma casta superior que escolhem ser maridos de mulheres impuras
pertencentes a uma ordem de vida inferior e levam como brutos uma vida de descaramento, caem após a morte
num poço do inferno, num mar de pus, lixo, urina, catarro. e engolir as mesmas coisas mais detestáveis.

Aqueles Brâmanes e outros que agem como maridos de cadelas e burros e encontram prazer em perseguir
animais e matá-los violando o Sastra são, após a morte, tornados o alvo e perfurados pelas flechas de seres
impiedosos.

Aqueles homens que matam animais impiedosamente nascem como animais no Inferno da matança
casa, e são tratados de maneira semelhante.

Aqueles homens pecadores, nascidos duas vezes e que iludidos pela paixão fazem com que suas esposas nasçam da mesma
sangue (Gotra) bebem seu sêmen, são jogados em um mar de sêmen e obrigados a bebê-lo.

Aqueles que ateiam fogo às casas dos outros e administram veneno a outros ou saqueiam aldeias e
caravanas - sejam eles reis ou empregados de reis - caem após a morte num inferno onde são vorazmente
mastigados por setecentos e vinte cães de caça, com os seus dentes terríveis. .

Quem profere falsidade ao dar testemunho ou ao fazer presentes, cai num inferno chamado Avichimat,
onde não há apoio para se sustentar. Lá o Jiva é lançado de cabeça do cume dos picos das montanhas a 640
quilômetros de altura. Neste inferno até mesmo a superfície dura e rochosa parece água e assim o Jiva é levado a
iludir-se cada vez mais. Embora seu corpo esteja despedaçado, ele não morre e é repetidamente levantado ao topo
e arremessado para baixo repetidas vezes.

Se um brâmane bebe vinho ou come alimentos desagradáveis, ele é obrigado a beber ferro derretido na
região do inferno. Aqueles que vão contra as regras prescritas do Varnashrama Dharma recebem punições
adequadas aqui.

Aqueles homens que se elogiam como grandes personagens, mas não respeitam aqueles que são
realmente grandes por nascimento, honra e aprendizagem, são verdadeiramente cadáveres vivos e após a morte
são lançados de cabeça num inferno de lama salgada para sofrerem tormentos sem fim.

10
Machine Translated by Google

KARMAS E DOENÇAS

Aqueles que adoram deuses oferecendo vítimas humanas são lançados num inferno onde são
cortados em fatias e comidos por demônios, mas mesmo assim eles não morrem, apenas sentem dor.

Essas pessoas perversas que atormentam os seus refugiados - porque estão sob o seu controlo - são
obrigadas, após a morte, a sofrer de fome e sede extremas e são atacadas por todos os lados com instrumentos
afiados, e são obrigadas a recordar os seus pecados.

Aqueles que aqui são cruéis como cobras por natureza e aterrorizam outros seres, caem, quando
morrem, num inferno chamado Dandasuka, onde cobras de cinco ou sete capuzes os atacam e os matam de
preocupação, mesmo que não morram.

Aqueles que aqui aprisionam pessoas em buracos escuros e masmorras são, por sua vez, após a morte,
aprisionados em uma atmosfera escura cheia de fogo e fumaça.

Os chefes de família que se irritam com os convidados e olham para eles com olhos cruéis, como se
fossem queimá-los, são arrancados após a morte por abutres que possuem bicos duros como rocha adamantina.

11

Você também pode gostar