Você está na página 1de 16

Manual de manutenção do

Chevrolet Captiva Sport 2015


Volume 1
Apresentação
Este manual fornece informações sobre o diagnóstico, os procedimentos de serviço, ajustes e as
especificações para o Chevrolet Captiva Sport 2015.
Os técnicos que entendem o material neste manual e nos Boletins de Serviço da Concessionária
apropriados prestam melhor assistência aos proprietários de veículos.
Quando este manual se refere a um nome de marca, um número de peça ou a uma ferramenta
específica, você pode usar um produto equivalente no lugar do item recomendado. Todas as
informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nas últimas informações
do produto disponíveis no momento da aprovação da publicação. A General Motors LLC se
reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento sem aviso.
Publicado por
Operações na América do Norte
General Motors LLC
Warren, Michigan 48090
©2015 GENERAL MOTORS LLC
LITOGRAFIA NOS EUA
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, armazenada em qualquer sistema de
recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio incluindo, mas não se
limitando os meios eletrônicos, mecânicos, por fotocópia e de gravação sem a permissão prévia
por escrito da General Motors LLC. Isto se aplica a todos os textos, ilustrações e tabelas.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


PERIGO
Perigo: Para reduzir riscos de morte, danos pessoais e/ou materiais, observe
cuidadosamente as instruções a seguir:
• Ao realizar trabalho no compartimento do motor ou sob o veículo, certificar-se de que o capô esteja
totalmente aberto ou aberto até a trava secundária. Quando o capô está aberto até a trava secundária, o
veículo desabilitará os recursos de partida remota do controle remoto e do aplicativo móvel OnStar. A
não abertura do capô ou a abertura até a trava secundária durante um reparo no compartimento do
motor ou sob o veículo pode resultar em uma partida repentina do veículo, o que pode acarretar em
ferimentos pessoais ou danos ao veículo.
• Os manuais de serviço da General Motors são para uso de técnicos profissionais e qualificados.
• Tentativas de manutenção e reparos sem o treinamento, as ferramentas e o equipamento apropriados
podem causar morte ou danos a você ou a outros.
• Pode também causar danos ao veículo, ou levar o veículo a operar de forma inadequada.
• A manutenção e o serviço apropriados ao veículo são importantes para a segurança do técnico de
manutenção e para que os veículos a motor operem de forma segura e confiável.
• Caso necessite substituir uma peça, use uma peça de mesmo número ou uma peça equivalente. Não
utilize peças de reposição de qualidade inferior.
• Os procedimentos de serviços recomendados e descritos neste manual de serviço são métodos
eficazes de execução de reparos e de manutenção.
• Os procedimentos podem incluir referências de link de navegação a outros procedimentos de serviço. É
importante entender todas as precauções necessárias nesses procedimentos antes de iniciá-los.
• Alguns dos procedimentos requerem o uso de ferramentas que são projetadas para objetivos
específicos.
– Essas ferramentas, especialmente equipamentos e dispositivos de elevação, devem ser verificados
para ver se há danos, defeitos, desgaste, soltas com defeito, deformação ou aumento de tamanho.
– Se os equipamentos e dispositivos de elevação falharem na inspeção, NÃO os utilize.
• Qualquer pessoa que pretenda usar uma peça de reposição, um procedimento de serviço ou uma
ferramenta que não sejam recomendados pela General Motors, deve se assegurar de que não haja risco
à segurança pessoal ou à operação do veículo de forma segura.
• Este manual contém diversos sinais de "Perigo", "Advertência" e "Cuidado" que devem ser observados
cuidadosamente para reduzir o risco de danos pessoais durante o serviço ou reparo.
• Estes sinais de "Perigo", "Advertência" e "Cuidado" não são exaustivos.
• Serviços ou reparos inapropriados podem danificar o veículo ou torná-lo inseguro.
• É impossível para a General Motors advertir alguém de todas as consequências potencialmente
perigosas de não agir conforme estas instruções.
• Este manual cobre os procedimentos de serviços em veículos equipados com uma bolsa inflável do air
bag (SIR) suplementar.
– Consulte as "Advertências" em Perigos, Advertências e Cuidados no Sistema Inflável Complementar
de Segurança (Air bag)
– Consulte as visualizações dos componentes e da fiação da bolsa inflável do air bag (SIR) suplementar
antes de iniciar a execução de um serviço nos componentes ou na fiação da bolsa inflável do air bag
(SIR) suplementar ou em sua proximidade.
– A não observância destes sinais de "Perigo", "Advertência" e "Cuidado" pode causar a ativação do
air bag, danos pessoais e reparos desnecessários no Sistema Inflável Complementar de Segurança
(Air bag)
– Para evitar a ativação acidental do air bag e danos pessoais, sempre que executar um serviço que
requeira reparos na bolsa inflável do air bag (SIR) suplementar e também em outro sistema do
veículo, recomendamos que faça primeiramente o reparo na bolsa inflável do air bag (SIR)
suplementar, e depois passe para o outro sistema.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


• Execute sempre o procedimento de Desativação da alta voltagem antes de executar um reparo em
qualquer componente ou conexão de Alta voltagem. Deverão ser usados os equipamentos de proteção
individual (EPI) e deverão ser seguidos os procedimentos corretos.
– O procedimento de Desativação da alta voltagem inclui as seguintes etapas:
• Identifique como desativar a alta voltagem.
• Identifique como testar a presença de alta voltagem.
• Identifique o estado sob o qual a alta voltagem está sempre presente, use equipamentos de
proteção individual (EPI) e siga os procedimentos corretos.
• Antes de trabalhar em qualquer sistema de alta voltagem, certifique-se de usar os seguintes
equipamentos de proteção individual:
– Óculos de proteção com proteções laterais quando estiver a 15 metros (50 pés) do veículo, seja em
ambiente interno ou externo.
– Luvas de isolamento certificadas e atualizadas, classe "0" e com classificação 1000 V com protetores
de couro.
• Inspecione funcional e visualmente as luvas antes de usá-las.
• Use luvas isolantes com protetores de couro sempre que trabalhar com o conjunto da bateria de
alta voltagem, estando o sistema alimentado ou não.
• Caso esses procedimentos não sejam seguidos poderão ocorrer ferimentos sérios ou morte.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Relatório de erros e sugestão

Caso encontre algum erro em um manual de serviço GM ou caso tenha alguma sugestão sobre um manual de
serviço GM, entre em contato conosco.
Quando fizer uma chamada, esteja preparado com as seguintes informações:
• Seu nome
• O nome de sua concessionária
• O telefone de sua concessionária
• O ano do modelo e a linha do veículo
• O número de peça da publicação, caso exista
• O número de identificação do veículo no qual está trabalhando
• A categoria do serviço e os números das páginas
• Quaisquer números de identificação de elementos de informação eletrônica aplicáveis
• Uma explicação descritiva de sua reclamação
Os atendentes do manual de serviço da GM responderão às suas dúvidas das seguintes maneiras:
• Encaminhando a sua dúvida ao autor das informações
• Elicitando uma resposta do autor
• Fornecendo-lhe uma resposta às suas dúvidas
Para usuários do manual de papel: Os atendentes do manual de serviço da GM também explicarão como enviar
exemplos ou páginas marcadas.
Para usuários do manual eletrônico: Esteja preparado para fornecer qualquer número de identificação aplicável
relativo às informações eletrônicas em questão.
Os números de telefone de comentários do manual de serviço da GM não fornecem assistência técnica. Para
assistência técnica, entre em contato com a sua fonte de assistência técnica regular.

Revendas da General Motors nos Estados Unidos e Canadá


Ligue para o número a seguir e forneça os seus comentários: 1-800-828-6860.
Você pode ligar de segunda a sexta, das 8h às 20h, horário de Brasília. Para enviar fax, use o seguinte número de
telefone: 248-285-3045.

Revendas da General Motors na região falante de francês do Canadá


Ligue para o número a seguir e forneça os seus comentários: 1-800-503-3222.
Você pode ligar de segunda a sexta, das 8h às 17h, horário de Brasília. Para enviar fax, use o seguinte número de
telefone: 248-285-3045.

Revendas da General Motors falantes do inglês internacional


Ligue para o número a seguir e forneça os seus comentários: 248-365-2590.
Você pode ligar de segunda a sexta, das 8h às 20h, horário de Brasília. Para enviar fax, use o seguinte número de
telefone: 248-285-3045.

Proprietário/operador do veículo nos Estados Unidos e Canadá


Os proprietários ou operadores de veículos são incentivados a enviarem os seus comentários e preocupações para
o Centro de Assistência ao Cliente aplicável. O número de telefone e endereço do Centro de Assistência ao Cliente
estão no Manual do Proprietário.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Índice
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-1 Informação ao condutor e
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Entretenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Perigos, advertências e precauções . . . . . . . . . . 0-3 Celular, Diversão e Navegação . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Mostradores e medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-98
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Controles secundários e de configurações
Ruído de ar/vento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32 do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-145
Manutenção e lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-34 Motor/Propulsão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Rangidos e trepidações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37 Partida e carga 12 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Diagnóstico e correção de vibração . . . . . . . . . . 1-38 Controle de velocidade de cruzeiro . . . . . . . . . . 9-70
Vazamentos de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-126 Controles do motor e combustível -
Hardware e acabamento da carroceria . . . . . . 2-1 2,4L (LEA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-88
Acabamento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Controles do motor e combustível -
Coberturas do assoalho e revestimentos . . . . 2-26 3,0L (LFW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-392
Acabamento do painel de instrumentos e Aquecimento e resfriamento do motor. . . . . . 9-726
console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Parte mecânica do motor - 2.4L (LEA) . . . . . . 9-798
Acabamento interno e painéis . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65 Parte mecânica do motor - 3.0L (LFW) . . . . 9-1055
Exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1493
Reparo da carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Paineis e fechamentos da carroceira exterior HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
parafusada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Aquecimento, ventilação e ar
Para-choques e fitas decorativas . . . . . . . . . . . . 3-47 condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Reparo de colisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62 HVAC (Aquecimento, ventilação e ar
Estrutura e parte inferior da carroceria . . . . . 3-108 condicionado) - Automático . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Pintura e revestimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-137 HVAC (aquecimento, ventilação e ar
Informações e reparos do painel de condicionado) - Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-127
plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-145 Distribuição de potência de sinal . . . . . . . . . . . 11-1
Sistemas de carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Comunicações de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Janelas fixas ou móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Tomadas de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-77
Buzinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 Sistemas de fiação e gerenciamento de
Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66 energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-84
Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-165 Teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Acesso ao veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-184 Bagageiro e acabamento do teto . . . . . . . . . . . . . 12-3
Limpadores e lavadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-238 Teto solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema de freio ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Imobilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Freios a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Detecção de objetos e proteção a
Freios hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91 pedestres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-38
Freio de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-164 Funções remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-59
Visão geral, ponto de partida e Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-76
programação do diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Sistema inflável complementar de
Programação e configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 segurança (airbag) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-95
Informações de diagnóstico do veículo . . . . . . 6-20 Sistema anti-furto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-164
Linha de transmissão/eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Eixo transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Eixo de acionamento traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Eixos das rodas de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-1
Bancos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Suspensão dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
Hardware, acabamento e estofamento do Suspensão traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-23
banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 Diagnóstico geral da suspensão . . . . . . . . . . . . 16-48
Aquecimento e resfriamento do banco . . . . . 14-75 Monitoração da pressão do pneu . . . . . . . . . . . 16-60
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-71
Direção hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Alinhamento de Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-87
Direção e coluna de direção . . . . . . . . . . . . . . . . 15-45 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-1
Transmissão automática - 6T45 (MH7) ou
6T50 (MHJ MHK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7
Controle da trava do câmbio . . . . . . . . . . . . . . . 17-386
Caixa de transferência - Getrag 760 . . . . . . 17-392
Transmissão de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . 17-435
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDEX-1

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Índice 0-1

Seção 0

Perigos, advertências e precauções

Perigos, advertências e precauções . . . . . . . . . 0-3 Advertência de manuseio e acondicionamento do


Definição de perigo, advertência, cuidado e módulo inflador da proteção inflável
aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 suplementar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Advertência de equipamentos aprovados para Advertência de proteção inflável suplementar . . . 0-6
reparo de colisões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Advertência de retenção do vidro . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Advertência de condução assistida . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Advertência de teste de parada repentina de
Advertência de desconexão da bateria . . . . . . . . . . 0-4 trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Advertência de poeira no freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Cuidados com a graxa na correia . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Advertência irritante do fluido de freio . . . . . . . . . . . . 0-4 Cuidados com os efeitos do fluido de freio na
Verificação do fluido de transmissão quente pintura e componentes elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
através do orifício do bujão de drenagem . . . . . . 0-4 Cuidados com a fonte de gás limpo, seco e de
Advertência de solvente de limpeza . . . . . . . . . . . . . 0-4 baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Advertência de corte de colisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Cuidados com a película de acabamento/
Advertência de vidro quebrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 ultravioleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Advertência de saída do degelador . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Cuidados com o aperto do fixador do
Aviso de vapores de diesel/gasolina . . . . . . . . . . . . . 0-4 componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Advertência de proteção dos olhos . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Cuidados com a remoção do emblema do
Advertência de protetores acústicos de acabamento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Cuidados com o fixador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Advertência de tubo de combustível e emissão Cuidados na limpeza da conexão do tubo/
evaporativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 mangueira de emissão evaporativa e de
Advertência de encaixe do tubo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Cuidados com o oxigênio aquecido e o sensor de
Advertência de manuseio de vidro e chapa de oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Cuidados com a reinicialização da memória de
Advertência de lâmpada halógena . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 resistência do sensor de oxigênio aquecido . . . . 0-8
Advertência de sistema de exaustão quente . . . . . 0-5 Cuidado do tubo de drenagem do
Advertência de partes móveis e superfícies módulo HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
quentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Cuidados na substituição do conjunto do painel
Advertência do freio de estacionamento e das de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
rodas motrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Cuidados com os danos à superfície do
Advertência de alívio da pressão de maquinário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Cuidados com o posicionamento da chave
Advertência de teste de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
Advertência de óculos de segurança e ar Cuidados com a contaminação de silicone dos
comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 sensores de oxigênio aquecido . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
Advertência de óculos de segurança . . . . . . . . . . . . 0-6 Cuidados com a sonda de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
Advertência de que os módulos infladores Cuidados com danos ao conversor catalítico de
ativados da proteção inflável suplementar estão três vias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
quentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Cuidados com a reação do torque contra a
Advertência de ativação do módulo inflável da corrente de regulagem de acionamento . . . . . . . . 0-9
proteção inflável suplementar fora do Cuidados com o acionador do elevador da
veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
Advertência de descarte do módulo inflador da
proteção inflável suplementar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


0-2 Índice

Esta página fue dejada en blanco intencionalmente

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Perigos, advertências e precauções 0-3

Perigos, advertências e precauções


Definição de perigo, advertência, • Operação ou desempenho impróprios do sistema
ou componente em reparo
cuidado e aviso • Danos a quaisquer sistemas ou componentes que
Os procedimentos de diagnóstico e reparo em um são dependentes do bom funcionamento do
Manual de Serviços da GM contêm Perigos, Avisos, sistema ou do componente em reparo
Precauções, Notas ou Informações Importantes gerais • A operação ou desempenho impróprios de
e específicos. A GM se dedica à apresentação de quaisquer sistemas ou componentes que são
informações sobre o serviço que ajudam o técnico a dependentes do bom funcionamento ou do
diagnosticar e reparar os sistemas necessários para o desempenho do sistema ou componente em
bom funcionamento do veículo, no entanto, certos reparo
procedimentos podem oferecer perigo para o técnico
se não forem seguidos da maneira recomendada. • Danos aos prendedores, ferramentas básicas ou
Perigos, Avisos, Precauções e Notas ou Informações ferramentas especiais
Importantes são elementos projetados para evitar • O vazamento do líquido de arrefecimento,
esses perigos, no entanto, nem todos os perigos lubrificante ou outros fluidos vitais
podem ser previstos. Estas informações são colocada
em locais estratégicos dentro do manual de serviços. NOTA ou INFORMAÇÕES
Estas informações são projetadas para evitar que IMPORTANTES Definidas
ocorra o seguinte: As afirmações em NOTA e INFORMAÇÕES
• Lesões corporais graves ou morte para o técnico IMPORTANTES enfatizam uma característica
• Danos ao veículo necessária de um procedimento de diagnóstico ou
• Reparação desnecessária do veículo reparo. As afirmações em NOTA ou INFORMAÇÕES
IMPORTANTES são projetadas para:
• Substituição desnecessária de componentes
• Esclarecer um procedimento
• Reparo ou substituição incorreta dos
componentes do veículo. • Apresentar informações adicionais para a
realização de um procedimento
• Qualquer aviso ou advertência que apareça nesta
categoria de serviço é referenciado a partir das • Dar dicas sobre a razão ou as razões para a
categorias de serviços individuais. realização de um procedimento da maneira
recomendada
PERIGO Definido • Apresentar informações que ajudarão a realizar
Quando se deparar com uma situação de PERIGO, um procedimento de forma mais eficaz
será solicitado que você tome uma ação necessária ou • Apresentar informações que dão ao técnico o
não tome uma ação proibida. Se uma situação de benefício de experiências anteriores para realizar
PERIGO não receber a devida atenção, podem ocorrer um procedimento com maior facilidade
as consequências a seguir:
• Lesões corporais graves ou morte para o técnico Advertência de equipamentos
• Lesão corporal grave ou morte para outros aprovados para reparo de colisões
técnicos na área de trabalho
Advertência: Para evitar danos pessoais quando
ADVERTÊNCIA Definida expostos a flashes de soldagem ou fumos
metálicos tóxicos galvanizados (Óxido de Zinco)
Quando se deparar com uma situação de durante a moagem/corte em qualquer tipo de metal
ADVERTÊNCIA, será solicitado que você tome uma ou compostos de folha moldada, você deve
ação necessária ou não tome uma ação proibida. Se trabalhar em uma área bem ventilada, usando um
uma situação de ADVERTÊNCIA não receber a devida respirador aprovado, proteção para os olhos,
atenção, podem ocorrer as consequências a seguir: tampões para os ouvidos, luvas de solda e roupas
• Lesões corporais graves para o técnico de proteção. Além disso, quando estiver
• Lesão corporal grave para outros técnicos na área esmerilhando componentes de alumínio, use
de trabalho sempre um sistema de extração para remover alta
• Ferimentos graves ao condutor e/ou concentração de poeira devido ao risco de
passageiro(s) do veículo, se o veículo tiver sido explosão.
reparado de maneira imprópria
Advertência de condução assistida
CUIDADO Definido
Advertência: Um assistente deverá dirigir o veículo
Os CUIDADOS pedem atenção especial para uma enquanto o técnico verifica a localização da
ação necessária ou uma ação proibida. Se uma condição registrada. Do contrário, poderá haver
situação de CUIDADO não receber a devida atenção, ferimentos pessoais.
podem ocorrer as consequências a seguir:
• Danos ao veículo
• Reparação desnecessária do veículo
• Substituição desnecessária de componentes

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


0-4 Perigos, advertências e precauções
Advertência de desconexão da Advertência irritante do fluido de
bateria freio
Advertência: A não ser que instruído ao contrário, Advertência: O fluido de freio pode irritar os olhos
a ignição deve estar DESLIGADA, com a chave e a pele. Em caso de contato, tomar as seguintes
removida e todas as cargas elétricas devem estar ações:
DESLIGADAS antes de realizar manutenção em
qualquer componente elétrico. Desconecte o cabo • Em caso de contato com os olhos, enxágue
negativo da bateria para evitar que ocorra uma abundantemente com água.
faísca elétrica caso uma ferramenta ou • Em caso de contato com a pele, lave com água
equipamento entre em contato com um terminal e sabão.
elétrico exposto. Caso essas precauções não • Se ingerido, consulte um médico
sejam observadas, pode haver ferimentos e/ou imediatamente.
prejuízo ao veículo e a seus componentes.
Para veículos equipados com OnStar ® (UE1) com
Verificação do fluido de transmissão
bateria reserva: quente através do orifício do bujão
A bateria reserva é uma fonte de alimentação de drenagem
redundante para permitir que a funcionalidade Advertência: O motor deve estar funcionando
limitada OnStar® funcione em caso de interrupção quando o bujão de abastecimento do fluido de
da energia da bateria principal do veículo para a transmissão for removido ou, então, haverá perda
VCIM (módulo OnStar®). Somente desconecte a excessiva de fluido. O fluido da transmissão pode
bateria principal do veículo ou retire o fusível do estar quente. Como o nível real do fluido é
OnStar® com a chave da ignição na posição desconhecido, mantenha-se em posição segura ao
DESLIGADA. A potência do acessório retido deve remover o bujão de enchimento. Tenha um
ser encerrado ou desativado (basta abrir a porta do recipiente pronto para colher qualquer líquido
motorista para desativar a potência do acessório perdido. Não desligue o motor tendo retirado o
retido) antes de desligar a alimentação. Desligar a bujão de enchimento, pois você pode se ferir com o
alimentação para o módulo OnStar ® de qualquer fluido de transmissão quente sendo expelido para
forma, enquanto a ignição estiver ligada ou com o fora do bujão de óleo aberto.
sistema de potência do acessório retido ativado
pode causar a ativação do sistema OnStar ® BUB
(bateria reserva), descarregando e danificando
Advertência de solvente de limpeza
permanentemente a bateria reserva. Quando a Advertência: Danos corporais podem ocorrer se o
bateria de reserva é ativada, ela permanece ligada solvente de limpeza for inalado ou exposto à pele.
até que esteja completamente descarregada. A
bateria de back-up não é recarregável, e uma vez Advertência de corte de colisão
ativada, deve ser substituída.
Advertência: O corte deve ser realizado apenas
nas áreas recomendadas. Não fazer isso pode
Advertência de poeira no freio comprometer a integridade estrutural do veículo e
Advertência: Evite tomar as seguintes ações causar ferimentos se o veículo colidir.
quando estiver trabalhando com peças de freio
da roda: Advertência de vidro quebrado
• Não lixar lonas de freio. Advertência: Se uma janela estiver rachada, mas
• Não desgastar lonas de freio. ainda intacta, faça uma cruz na janela com fita
• Não limpar peças de freio da roda com uma adesiva para reduzir o risco de danos ou
escova seca ou com ar comprimido. ferimentos.
Alguns modelos ou peças de freio do mercado
paralelo podem conter fibras de amianto que Advertência de saída do degelador
podem se tornar pó. A respiração de poeira com Advertência: Se o vidro quebrado cair nas saídas
fibras de amianto pode causar sérios danos à de ar do desembaçador, ele pode ser soprado para
saúde. Use um pano umedecido em água para dentro do compartimento de passageiros e causar
remover qualquer poeira nas peças de freio. Há ferimentos.
equipamento disponível comercialmente para
executar esta função de limpeza. Estes métodos
com panos umedecidos evitam que as fibras se Aviso de vapores de diesel/gasolina
espalhem pelo ar. Advertência: Vapores de combustível/gasolina são
altamente inflamáveis. Pode ocorrer um incêndio
se houver uma fonte de ignição. Nunca drene ou
armazene gasolina ou óleo diesel em um recipiente
aberto, pois há possibilidade de incêndio ou
explosão. Tenha um extintor de incêndio de pó
químico seco (Classe B) nas proximidades.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Perigos, advertências e precauções 0-5
Advertência de proteção dos olhos Advertência de lâmpada halógena
Advertência: Devem ser usados óculos de Advertência: Lâmpadas de halogêneo contêm gás
segurança e luvas aprovadas ao executar este sob pressão. Manipular indevidamente uma
procedimento para reduzir a chance de ferimentos. lâmpada pode fazer com que ela estilhace e que
voe cacos de vidro. Para ajudar a evitar ferimentos:
Advertência de protetores acústicos • Desligue o interruptor da luz e deixe a lâmpada
de espuma esfriar antes de trocá-la.
• Deixe a lâmpada desligada até que a sua
Advertência: Os amortecedores de som de espuma substituição esteja completa.
devem ser removidos de áreas a 152,4 mm (6 pol.)
de onde serão usadas chamas para reparos da • Sempre use óculos de proteção quando for
carroceria. Ao reinstalar os amortecedores de som trocar uma lâmpada de halogêneo.
de espuma, evite inalar os fumos pois poderão • Manuseie a lâmpada apenas pela sua base.
ocorrer ferimentos. Evite tocar o vidro.
• Mantenha a lâmpada livre de sujeira e umidade.
Advertência de tubo de combustível • Descarte de maneira adequada a lâmpada
e emissão evaporativa usada.
• Mantenha as lâmpadas de halogêneo fora do
Advertência: Para reduzir o risco de fogo ou alcance de crianças.
ferimentos pessoais observe os itens a seguir:
• Substitua todos os tubos de combustível de Advertência de sistema de exaustão
nylon que estiverem amassados, arranhados quente
ou danificados durante a instalação, não tente
consertar as seções dos tubos de nylon. Advertência: Quando o motor estiver em
• Não martele diretamente nos clipes do chicote funcionamento, o sistema de escapamento pode
de combustível ao instalar novos tubos de ficar extremamente quente. Para evitar
combustível. Danos aos tubos de nylon pode queimaduras, evite o contato com um sistema de
resultar em vazamento de combustível. escapamento quente.
• Sempre cubra os tubos de vapor de nylon com
uma toalha molhada antes de usar uma tocha Advertência de partes móveis e
perto deles. Além disso, nunca exponha o superfícies quentes
veículo a temperaturas superiores a 115°C
(239°F) por mais de uma hora, ou mais de 90°C Advertência: Evite o contato com partes móveis e
(194°F) por qualquer período extenso de superfícies quentes ao trabalhar em volta do motor
tempo. em funcionamento para evitar ferimentos.
• Aplique algumas gotas de óleo limpo de motor
nas extremidades macho do cano antes de Advertência do freio de
conectar os encaixes de combustível do cano. estacionamento e das rodas
Isto garantirá a conexão correta e evitará um
possível vazamento de combustível. (Durante a motrizes
operação normal, os anéis O localizados no Advertência: Puxe o freio de mão e bloqueie as
conector fêmea expandirão e poderão evitar a rodas antes de realizar este procedimento para
reconexão apropriada se não estiverem evitar ferimentos.
lubrificados.)

Advertência de encaixe do tubo de Advertência de alívio da pressão de


combustível combustível
Advertência: Sempre aplique algumas gotas de Advertência: Remova a tampa do tanque de
óleo limpo de motor nas extremidades macho do combustível e alivie a pressão do sistema de
cano antes de conectar os encaixes de combustível combustível antes de fazer a manutenção do
do cano. Isso garantirá a reconexão adequada e sistema de combustível para reduzir o risco de
evitará um possível vazamento de combustível. ferimentos. Depois de aliviar a pressão do sistema
Sempre substitua anéis O. de combustível, uma pequena quantidade de
combustível pode ser liberada durante a
manutenção das linhas de combustível, da bomba
Advertência de manuseio de vidro e injetora ou das conexões. Para reduzir o risco de
chapa de metal ferimentos, cubra os componentes do sistema de
combustível com uma toalha antes de realizar a
Advertência: Ao trabalhar com qualquer tipo de desconexão. Ela absorverá qualquer tipo de
metal, vidro ou folha com bordas expostas ou combustível que pode vazar. Coloque a toalha em
ásperas, use óculos e luvas de segurança um recipiente aprovado quando a desconexão
aprovados para reduzir a possibilidade de estiver completa.
ferimentos.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


0-6 Perigos, advertências e precauções
Advertência de teste de rodagem Advertência de manuseio e
Advertência: Teste um veículo na estrada sob acondicionamento do módulo
condições seguras e obedecendo todas as leis de inflador da proteção inflável
tráfego. Não tente quaisquer manobras que
possam prejudicar o controle do veículo. A falha suplementar
em aderir a estas precauções pode levar a sérios Advertência: Ao carregar um módulo inflator não
ferimentos pessoais e danos no veículo. montado:
• Não carregue o módulo inflator pelos fios ou
Advertência de óculos de segurança conectores.
e ar comprimido • Certifique-se que os pontos de abertura do
Advertência: Use óculos de segurança ao trabalhar airbag estejam longe de você.
com ar comprimido para evitar ferimentos nos Ao armazenar um módulo inflator não
olhos. montado:
• Certifique-se que os pontos de abertura do
Advertência de óculos de segurança airbag estejam longe da superfície sobre a qual
está o módulo inflator.
Advertência: Use óculos de segurança para evitar
danos aos olhos. • Mantenha um espaço livre para o airbag se
expandir em caso de acionamento acidental.
Advertência de que os módulos • Ao armazenar uma coluna de direção, não
apóie a coluna com a abertura do airbag
infladores ativados da proteção voltada para baixo e a coluna vertical. Apóie a
inflável suplementar estão quentes coluna na sua lateral.
Advertência: Após o desdobramento, as O não cumprimento destas orientações pode
superfícies metálicas da bolsa inflável do air bag resultar em ferimentos.
poderão estar muito quentes. Para evitar um
incêndio ou ferimentos: Advertência de proteção inflável
• Permita que qualquer superfície metálica da suplementar
bolsa inflável do air bag esfrie antes de tocá-la.
Advertência: Este veículo é equipado com um
• Não coloque a bolsa inflável do air bag sistema de bolsa inflável do air bag (SIR)
desdobrada próxima a qualquer objeto suplementar. Não seguir corretamente este
inflamável. procedimento pode resultar nas seguintes
condições:
Advertência de ativação do módulo • Acionamento do Airbag
inflável da proteção inflável • Ferimento
suplementar fora do veículo • Reparos desnecessários do sistema de SIR
Advertência: Quando estiver abrindo um módulo Para evitar as condições acima, observe as
inflador para descarte, execute os procedimentos orientações a seguir:
de abertura na ordem listada. Deixar de seguir os
procedimentos na ordem listada pode causar • Consulte a Lista de componentes elétricos
ferimentos pessoais. para determinar se você está executando
serviços nos ou perto dos componentes da
bolsa inflável do air bag ou de sua fiação.
Advertência de descarte do módulo • Se você estiver executando serviço nos ou
inflador da proteção inflável perto dos componentes do SIR ou da fiação do
suplementar SIR, desative o sistema do SIR. Consulte:
Desativando o Sistema de SIR
Advertência: Não descarte o módulo do inflador
não desdobrado como lixo comum para evitar o Advertência de retenção do vidro
desdobramento acidental e o risco de ferimentos. O
módulo do inflador não desdobrado contém Advertência: Durante a substituição de vidros
substâncias que podem causar doenças graves ou fixos, use um sistema de adesivo de uretano que
ferimentos caso seus recipientes selados sejam atenda às especificações da GM para manter a
danificados durante o descarte. Use os integridade da instalação original. A não utilização
procedimentos de acionamento a seguir para de um kit de adesivo de uretano resultará em uma
descartar um air bag não desdobrado. Caso os retenção deficiente da janela, o que poderá fazer
métodos de descarte abaixo não sejam utilizados com que ocupantes sem cinto de segurança sejam
poderá ser uma violação das leis locais e regionais expulsos do veículo, causando ferimentos
do país. pessoais.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Perigos, advertências e precauções 0-7
Advertência de teste de parada fluido do freio entrar em contato com as conexões
elétricas, fiação ou cabos, use um pano limpo para
repentina de trabalho enxugar o fluido.
Advertência: Uma ou mais das orientações a
seguir podem ser aplicadas ao realizar testes Cuidados com a fonte de gás limpo,
específicos exigidos na bancada de trabalho: seco e de baixa pressão
• Quando um teste requer o giro das rodas com Atenção: Utilize o testador do sistema de emissões
o veículo levantado, tome as seguintes evaporativas (EVAP) GE 41413-A para fornecer uma
precauções: fonte de gás nitrogênio limpa, seca e de baixa pressão.
– Não exceda os 56 km/h (35 mph) ao girar Não substitua por qualquer outra fonte de gás
uma roda enquanto a outra roda estiver pressurizado que seja. Isso pode resultar em danos ao
parada. Este limite é necessário, pois o sistema de emissões evaporativas (EVAP), ao
velocímetro indica apenas a metade da equipamento de testes ou causar um risco de
velocidade real do veículo nessas segurança.
condições. Uma roda girada de maneira
excessiva pode causar ferimentos. Cuidados com a película de
– Se todas as rodas estiverem girando na acabamento/ultravioleta
mesma velocidade, não ultrapasse os 112
km/h (70 mph). Uma roda girada de maneira Atenção: Remover mais de 0,5 ml do verniz pode
excessiva pode causar ferimentos. resultar em falha de pintura de base. O verniz contém
– Todas as pessoas devem permanecer proteção contra os raios ultravioleta. Não lixe mais do
afastadas dos componentes rotativos e das que o necessário para remover o defeito.
áreas de equilíbrio de peso para evitar
possíveis ferimentos. Cuidados com o aperto do fixador do
– Ao funcionar um motor na bancada por um componente
período prolongado de tempo, tenha cuidado
Atenção: Os componentes de substituição devem ter
para não superaquecer o motor e a
o número de peça correto para a aplicação. Os
transmissão.
componentes que requerem o uso de líquido
• Quando um teste requer a elevação do veículo antiderrapante, lubrificantes, inibidores de corrosão ou
e o giro das rodas sem os discos de freio, tome selantes são identificados no processo de
as seguintes precauções: manutenção. Alguns componentes de substituição
– Apóie a suspensão em altura normal. podem vir com estes revestimentos já aplicados. Não
– Não acione o freio tendo removido os rotores use estes revestimentos em componentes, a menos
de freio. que seja especificado. Estes revestimentos podem
afetar o torque final, o que pode afetar o funcionamento
– Não coloque a transmissão em MARCHA À do componente. Use a especificação correta de torque
RÉ com os eixos motrizes em movimento. ao instalar os componentes para evitar danos.
– Desligue a ignição a fim de parar os
componentes do sistema de transmissão em Cuidados com a remoção do
movimento.
• Ao funcionar um motor na bancada de
emblema do acabamento externo
trabalho, use o sistema de remoção de escape Atenção: Use uma ferramenta de fenda de plástico
para evitar respirar os gases perigosos. para evitar danos na pintura ao remover um emblema/
/placa de identificação.
Cuidados com a graxa na correia
Atenção: Não use capa para trava sobre a correia de
Cuidados com o fixador
transmissão. A capa para trava provoca a ruptura da Atenção: Use o prendedor correto no local correto. Os
composição da correia de acionamento. Não seguir prendedores de substituição devem ter o número de
esta recomendação pode danificar a correia de peça correto para aquela aplicação. Não use tintas,
acionamento. lubrificantes ou inibidores de corrosão em prendedores
ou superfícies circulares de prendedores, a menos que
Cuidados com os efeitos do fluido seja especificado. Estes revestimentos afetam o torque
fixador e a força de fixação conjunta e podem danificar
de freio na pintura e componentes o prendedor. Use a sequência correta de aperto e
elétricos especificações ao instalar prendedores para evitar
danos às peças e sistemas. Ao usar prendedores que
Atenção: Evite derramar fluido de freio sobre são rosqueados diretamente no plástico, tenha muito
superfícies pintadas, conexões elétricas, fiação ou cuidado para não separar as peças de encaixe de
cabos. O fluido de freio danificará superfícies pintadas plástico. Use apenas ferramentas manuais e não use
e provocará a corrosão de componentes elétricos. Se o qualquer tipo de ferramentas de impacto ou elétricas. O
fluido do freio entrar em contato com as superfícies prendedor deve ser apertado à mão, parafusado
pintadas, lave imediatamente a área com água. Se o totalmente e não retirado.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


0-8 Perigos, advertências e precauções
Cuidados na limpeza da conexão do Cuidados com a reinicialização da
tubo/mangueira de emissão memória de resistência do sensor de
evaporativa e de combustível oxigênio aquecido
Atenção: Limpe todas as seguintes áreas antes de Atenção: Ao substituir o HO2S (Sensor de Oxigênio
desconectar quaisquer conexões para evitar uma Aquecido), faça o seguinte:
possível contaminação no sistema: • Defina um código claro com uma ferramenta de
• Conexões de cano de combustível diagnóstico, independentemente de haver ou não
• Conexões de mangueira um Código de falha (DTC).
• As áreas próximas às conexões • A resistência do aquecedor do sensor de oxigênio
aquecido (HO2S) reconhece a reinicialização feita
Cuidados com o oxigênio aquecido e com uma ferramenta de diagnóstico, quando
disponível.
o sensor de oxigênio Execute o procedimento acima para reinicializar a
Atenção: Não remova o cabo de qualquer sensor de resistência de Sensor de Oxigênio Aquecido (HO2S) a
oxigênio aquecido (HO2S) ou o sensor de oxigênio fim de obter o valor reconhecido e evitar uma possível
(O2S). Remover o cabo ou o conector afetará a falha do HO2S.
operação do sensor.
Manuseie o sensor de oxigênio com cuidado. Não Cuidado do tubo de drenagem do
deixe cair o HO2S (Sensor de Oxigênio Aquecido). módulo HVAC
Mantenha o conector elétrico ligado e a entrada de ar
livre de graxa, sujeira ou outras substâncias Atenção: Certifique-se sempre de que o tubo de
contaminantes. Não use solventes de limpeza de drenagem do módulo do HVAC e os tubos do núcleo do
qualquer tipo. aquecedor estejam instalados e fixados corretamente
após um reparo. O derramamento de refrigerante pode
Não repare a fiação do conector ou terminais. resultar em odores internos e danos aos componentes
Substitua o sensor de oxigênio se a fiação, o conector eletrônicos. Umidade/água residual ou refrigerante
ou o terminal do cabo estiverem danificados.. pode se acumular dentro do módulo do HVAC. A
Esta referência de ar externo limpo é obtida por meio umidade/água residual ou refrigerante não deverá
do sinal do sensor de oxigênio e dos fios aquecedores. entrar em contato com os módulos eletrônicos,
Qualquer tentativa de reparar os fios, conectores ou conexões elétricas, fiação, cabos ou carpetes. Use
terminais pode resultar na obstrução da referência do panos limpos e absorventes para proteger esses
ar e na degradação do desempenho do sensor. componentes ao remover e instalar o tubo de
As seguintes orientações devem ser usadasdurante a drenagem do módulo do HVAC, tubos do núcleo do
manutenção do sensor de oxigênio aquecido: aquecedor ou o módulo do HVAC. A umidade/água é
um subproduto normal do funcionamento do sistema
• Não aplique produtos de limpeza ou outros do A/C e pode resultar em odores internos ou corrosão/
materiais para os sensores ou conectores de /danos a componentes elétricos.
chicote de fios do veículo. Estes materiais podem
entrar no sensor causando um desempenho ruim.
Cuidados na substituição do
• Não danifique o cabo do sensor e dos fios do
chicote de tal maneira que os fios permaneçam conjunto do painel de instrumentos
expostos. Isto pode gerar uma abertura para que Atenção: O painel de instrumentos deve ser removido
materiais estranhos entrem no sensor e causem do veículo como um conjunto para evitar danos ao
problemas de desempenho. veículo e/ou aos componentes do painel de
• Certifique-se de que os fios condutores do sensor instrumentos e conjunto do módulo HVAC devido a
ou do veículo não estejam tortos ou fortemente prendedores e retentores escondidos.
dobrados. Curvas acentuadas ou dobras podem
bloquear o caminho de ar de referência através Cuidados com os danos à superfície
do cabo.
do maquinário
• Não remova ou danifique o fio terra do sensor de
oxigênio, quando aplicável. Veículos que utilizam o Atenção: Não corte, risque ou danifique a superfície
sensor com fio terra podem usar este fio terra de vedação. A superfície de vedação é uma superfície
como o único contato terra com o sensor. A usinada. Danos a essa superfície podem causar
remoção do fio terra fará com que o desempenho vazamentos.
do motor piore.
• Certifique-se de que a vedação periférica Cuidados com o posicionamento da
permaneça intacta no conector de chicote do chave do tubo
veículo para evitar danos devido à intrusão de
água. O chicote elétrico do motor pode ser Atenção: A chave inglesa deve ser posicionada na
reparado usando um Kit de reparo terminal para extremidade da válvula da direção hidráulica e
vedações de juntas e crimpagem. Jamais solde os posicionada para cima contra o alojamento do tirante
reparos, pois isso pode causar a obstrução da interno. Posicionar a chave inglesa em qualquer outro
referência de ar. local causará danos à direção hidráulica.

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


Perigos, advertências e precauções 0-9
Cuidados com a contaminação de uso de um adaptador maior de teste de terminal
danificará o terminal. Consulte o rótulo do Kit Aprovado
silicone dos sensores de oxigênio de Ferramentas de Liberação de Terminal J-35616-F
aquecido da GM dentro do Kit Aprovado de Ferramentas de
Liberação de Terminal J-35616-F da GM para obter o
Atenção: A contaminação do sensor de oxigênio pode adaptador correto e também a visualização do terminal
ocorrer como resultado do uso inadequado de um do conector para obter o tamanho do terminal.
selante RTV (não adequado para sensor de oxigênio)
ou consumo excessivo de fluido de arrefecimento ou Cuidados com danos ao conversor
de óleo. Remova o sensor de oxigênio e inspecione
visualmente a porção do sensor exposta ao fluxo de catalítico de três vias
exaustão para verificar a contaminação. Caso Atenção: Para evitar danos ao conversor catalítico de
contaminado, a porção exposta do sensor terá uma três vias de substituição, corrija a falha de ignição ou
camada de pó branco. A contaminação com silicone mecânica antes de substituir o mesmo.
causa um sinal de voltagem alta, mas falsa, no sensor
(indicação de exaustão rica). O módulo de controle
reduzirá a quantidade de combustível fornecido ao Cuidados com a reação do torque
motor, causando um problema grave de dirigibilidade. contra a corrente de regulagem de
Elimine a fonte de contaminação antes de substituir o
sensor de oxigênio.
acionamento
Atenção: Deve ser usada uma chave no sextavado do
Cuidados com a sonda de teste eixo-comando ao soltar ou apertar para evitar danos ao
componente. Caso não seja evitada a reação de torque
Atenção: Não insira as pontas de equipamento de contra a correia do distribuidor poderá ocorrer falha da
teste (DMM, Multímetro Digital, etc.) em qualquer mesma.
conector ou terminal de bloco de fusível. O diâmetro
das sondas de teste deformará a maioria dos terminais.
Um terminal deformado causará uma má conexão, o
Cuidados com o acionador do
que resultará em uma falha do sistema. Sempre use o elevador da válvula
Kit de ferramentas de liberação de terminal J-35616-F Atenção: Certifique-se de que cada tucho esteja
aprovado pela GM nos terminais da sonda na parte abastecido com óleo do motor limpo e que o mesmo
dianteira. Não use clipes de papel ou outros materiais não vire (êmbolo para baixo) antes da instalação dos
substitutos para soldar os terminais. tuchos. O vazamento de óleo na câmara de baixa
Ao usar o Kit de ferramentas de liberação de terminal pressão do tucho ou o ciclo/curso a seco do êmbolo do
J-35616-F aprovado pela GM, certifique-se de que a tucho permitirá que o ar entre na câmara de alta
escolha do adaptador de teste de terminal é do pressão do tucho. O ar na câmara de alta pressão do
tamanho correto para o terminal conector. Não escolha tucho não poderá ser purgado causando danos
o adaptador de teste de terminal apenas visualmente, severos aos componentes do motor.
pois algumas cavidades do terminal conector podem
parecer maiores do que o terminal real na cavidade. O

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)


0-10 Perigos, advertências e precauções

NEED TRANSLATION

2015 - Captiva Sport Service Manual (7527624)

Você também pode gostar