Você está na página 1de 272

PRADO

Manual do Proprietário
PRADO

Manual do Proprietário

Código: OM6A4-25BRA-RP
Destino: Brasil
Abril/2003
Bem-vindo ao crescente grupo de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Temos muito
orgulho da engenharia avançada e qualidade dos veículos que produzimos.
Este Manual do Proprietário apresenta as características de seu novo Toyota. Leia-o
cuidadosamente e certifique-se de que todos os ocupantes leiam todas as instruções
atenciosamente. Agindo assim, você irá desfrutar por muitos anos da segurança e
funcionamento perfeito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para
mais informações sobre este manual e sobre seu Toyota.
Quando precisar de assistência, lembre-se de que o seu distribuidor Toyota conhece
perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. Ele lhe prestará serviços de
qualidade e toda a assistência necessária.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo
proprietário também precisará destas informações.
Todo o conteúdo e especificações contidos neste manual estão baseados nas informações
mais recentes disponíveis sobre o produto no momento de autorização da impressão.
Contudo, devido à política Toyota de melhoria contínua, reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer tempo e sem aviso prévio.
Este manual aplica-se a todos os modelos e apresenta todos os equipamentos,
inclusive opcionais. Portanto, pode haver informações sobre alguns equipamentos
não encontrados em seu veículo.

TOYOTA DO BRASIL LTDA.

© 2003 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou copiado, total ou
parcialmente, sem a permissão por escrito da Toyota do Brasil Ltda.

i
ii
Informações importantes sobre o seu Toyota

Acessórios, peças de reposição e Instalação de sistema móvel de


modificações em seu Toyota radiocomunicação
Uma grande variedade de peças de reposição não genuí- A instalação de sistema móvel de radiocomunicação em
nas, bem como acessórios para os veículos Toyota, estão seu veículo poderá afetar os sistemas eletrônicos, como
atualmente disponíveis no mercado. A utilização de peças sistema de injeção multiport/sistema de injeção seqüencial
e acessórios não originais pode afetar a segurança do multiport, bomba de combustível controlada eletronica-
veículo, mesmo que tais componentes sejam aprovados mente, sistema de controle eletrônico do motor, sistema
pelas leis vigentes. Assim sendo, a Toyota do Brasil não se de controle da velocidade de cruzeiro, sistema de freio
responsabiliza nem garante peças e acessórios não ge- antiblocante, sistema SRS airbag e sistema dos pré-
nuínos Toyota, e tampouco sua substituição ou instalação. tensionadores do cinto de segurança. Consulte o seu
Este veículo não deve ser modificado com produtos não distribuidor Toyota sobre as precauções e instruções
originais Toyota. As modificações através de peças não especiais relativas à instalação.
genuínas podem afetar o desempenho, segurança e
durabilidade do veículo, ou ainda violar as regulamenta-
ções governamentais. Sendo assim, quaisquer danos ou
problemas de desempenho resultantes de tais modifica-
ções não são cobertos pela garantia.

iii
Sucateamento de seu Toyota Sugestões para condução em pistas
Os dispositivos do sistema SRS airbag e dos pré-tensiona- pavimentadas e fora-de-estrada
dores do cinto de segurança de seu Toyota contêm produtos
Este veículo pertence à classe de veículos utilitários. Os
químicos explosivos. Se o veículo for sucateado com o airbag
veículos utilitários apresentam uma taxa significantemente
e pré-tensionadores instalados, poderá ocorrer um acidente,
mais alta de capotamento quando comparados aos demais
como por exemplo, um incêndio. Certifique-se de que o tipos de veículos. O veículo será utilizado e manobrado de
sistema de airbag e pré-tensionadores do cinto de segurança
forma diferente de um veículo comum de passageiros, pois
sejam removidos e inutilizados por seu distribuidor Toyota,
ele foi projetado para uso fora-de-estrada. Além disso, este
antes de sucatear o veículo.
veículo possui uma altura livre maior e um centro de
gravidade mais elevado que os veículos de passageiros
comuns. Devido às características de projeto, este tipo de
veículo está mais propenso a capotamentos. Falhas na
condução correta do veículo podem resultar em perda de
controle, acidentes ou capotamento, podendo ocorrer feri-
mentos graves ou até mesmo fatais. Não se esqueça de
ler “Precauções relativas à condução fora-de-estrada” nas
páginas 2-1 e 3-5.

iv
Seção
Índice
1 FUNCIONAMENTO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ............................................ 1-1-1
1-2 Chaves e Portas .................................................................................... 1-2-1
1-3 Bancos, Cintos de Segurança, Volante e Espelhos ............................. 1-3-1
1-4 Luzes, Limpadores e Desembaçador ................................................... 1-4-1
1-5 Medidores, Instrumentos e Indicadores de Serviço .............................. 1-5-1
1-6 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento ............... 1-6-1
1-7 Sistema de Ar Condicionado ................................................................. 1-7-1
1-8 Outros Equipamentos ............................................................................ 1-8-1
2 ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA ............................................................... 2-1
3 PARTIDA E FUNCIONAMENTO ....................................................................... 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA ........................................................................... 4-1
5 PROTEÇÃO ANTICORROSIVA E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............. 5-1
6 MANUTENÇÃO ................................................................................................ 6-1
7 MANUTENÇÃO QUE VOCÊ MESMO PODE EFETUAR
Capítulo
7-1 Introdução .............................................................................................. 7-1-1
7-2 Motor e Chassi ....................................................................................... 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos ......................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ........................................................................................... 8-1
9 EMISSÕES ........................................................................................................ 9-1
10 ÍNDICE ALFABÉTICO ....................................................................................... 10-1
v
Informações importantes sobre este manual
Avisos sobre segurança e danos ao veículo Símbolo de segurança
Neste manual, você encontrará avisos sobre segurança e danos
ao veículo. Siga as instruções apresentadas cuidadosamente
para evitar possíveis ferimentos pessoais e danos.
Os avisos encontrados ao longo do manual são apresentados
da seguinte maneira:

ATENÇÃO
Indica risco de ferimentos pessoais, caso as instruções
não sejam seguidas. Apresenta o que deve ou não ser
feito para diminuir o risco de ferimentos.
Neste manual, você encontrará este símbolo. Ele
significa “Não”, “Não faça isto” ou “Não deixe isto
acontecer”.
NOTA

Indica a possibilidade de dano ao veículo ou seus equi-


pamentos, caso as instruções não sejam seguidas. Apre-
senta o que deve ou não ser feito para diminuir o risco de
danos.

vi
Código do modelo

Verifique o código do modelo para identificar o seu veículo

Código básico Modelo


KZN 120: Modelos com motor 1KZ-TE G: VX

K Z J 120 - MG T
Tipo de transmissão Especificação do motor
M: 5 - marchas, manual T: Turbo charger e EFI
P: 4 - marchas, automático

O código do modelo aparece na etiqueta de identificação, na coluna central do veículo (lado esquerdo).
Consulte “Identificação de seu Toyota” na Seção 2 quanto à localização da plaqueta do fabricante.

vii
viii
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos
Instrumentos e Controles

• Visão geral dos instrumentos e


controles
• Visão geral dos instrumentos do
painel
• Símbolos dos indicadores do painel
de instrumentos

1-1-1
Visão geral dos instrumentos e controles —
– Transmissão manual
01. Interruptor de travamento das portas
02. Difusores laterais
03. Difusores do pára-brisa
04. Painel de instrumentos
05. Difusores centrais
06. Luzes de leitura
07. Interruptor das luzes de leitura
08. Porta-objetos
09. Interruptores dos vidros elétricos
10. Porta-luvas
11. Alavanca de controle de tração nas
quatro rodas (4x4 integral)
12. Painel de controle do
ar condicionado traseiro
13. Porta-copos
14. Alavanca do freio de estacionamento
15. Alavanca de mudança da transmissão
manual
16. Alavanca de destravamento do capô
17. Botão de destravamento da porta do
bocal de abastecimento de
combustível
18. Interruptor de travamento dos vidros
elétricos

EY11104y

1-1-2
– Transmissão automática
01. Interruptor de travamento das portas
02. Difusores laterais
03. Difusores do pára-brisa
04. Painel de instrumentos
05. Difusores centrais
06. Luzes de leitura
07. Interruptor das luzes de leitura
08. Porta-objetos
09. Porta-luvas
10. Interruptores dos vidros elétricos
11. Alavanca de controle de tração nas
quatro rodas (4x4 integral)
12. Alavanca seletora da transmissão
automática
13. Porta-copos
14. Painel de controle do
ar condicionado traseiro
15. Alavanca do freio de estacionamento
16. Alavanca de destravamento do capô
17. Botão de destravamento da porta do
bocal de abastecimento de
combustível
18. Interruptor de travamento dos vidros
elétricos

EY11114y

1-1-3
01. Alavanca de ajuste do volante com
altura regulável
02. Interruptor do farol, sinalizador de
direção e farol de neblina
03. Interruptor do limpador e lavador do
pára-brisa
04. Chave de ignição
05. Interruptor do pisca-alerta
06. Mostrador dos acessórios
07. Interruptor do desembaçador do
vidro traseiro
08. Controles do ar condicionado
09. Acendedor de cigarros
10. Interruptor de travamento do
diferencial central
11. Saída de alimentação
12. Cinzeiro
13. Botão seletor do modo “2nd STRT”
(saída em segunda)
14. Interruptor de controle da velocidade
de cruzeiro
15. Alavanca da trava da regulagem do
volante
16. Botão de controle da iluminação do
painel
17. Interruptores de controle elétrico dos
espelhos retrovisores externos

EY11125y

1-1-4
Visão geral dos instrumentos do painel

EY11116

1. Indicadores de serviço e luzes 3. Botão de reajuste do hodômetro parcial 6. Hodômetro e hodômetros parciais
indicadoras 4. Tacômetro AeB
2. Velocímetro 5. Medidor de temperatura do fluido de 7. Medidor do nível de combustível
arrefecimento do motor

1-1-5
Símbolos dos indicadores do painel de instrumentos

Luz de advertência do sistema de freio*1 Luz de advertência de porta aberta*1

Luz de aviso do cinto de segurança do Luz de advertência de substituição da correia


motorista*1
T-BELT de distribuição*1

Luz de advertência de carga da bateria*1 Luz de advertência do filtro de combustível*1

Luz de advertência de baixa pressão


A/T P Luz de advertência de “Park” desacoplado*1
de óleo*1

A/T OIL Luz de advertência de temperatura do fluido


Luz de advertência de baixo nível de óleo*1
TEMP da transmissão automática*1

Luz indicadora do sistema imobilizador do


Luz indicadora de mau funcionamento*1 motor/sistema antifurto

Luz de advertência de baixo nível de


combustível*1 Luz indicadora do farol alto

Luz de advertência do sistema SRS airbag*1 Luz indicadora do sinalizador de direção

Luz de advertência do sistema de freio


antiblocante*1 Luz indicadora do farol de neblina

1-1-6
PRND
Luzes indicadoras da transmissão automática
32L

2 nd Luz indicadora da “2nd STRT” (saída em


STRT segunda) da transmissão automática

Luz indicadora de travamento do diferencial


central*2

Luz indicadora do controle da velocidade


CRUISE de cruzeiro*3

Luz indicadora de pré-aquecimento do motor

*1: Para mais detalhes, consulte “Indicadores de serviço e alarmes


de advertência” na página 1-5-4.
*2: Se a luz piscar, consulte “Sistema de tração nas quatro rodas”
na página 1-6-8.
*3: Se a luz piscar, consulte “Controle da velocidade de cruzeiro”
na página 1-6-10.

1-1-7
1-1-8
Chaves
Estas chaves estão equipadas com o
Seção 1 transmissor do controle remoto. Para
mais informações sobre o uso do contro-
FUNCIONAMENTO le remoto, consulte “Chave com controle
remoto” na página 1-2-8.
DOS INSTRUMENTOS 2. Chave secundária – Esta chave não
E CONTROLES opera o porta-luvas.
Para proteger os objetos guardados no
porta-luvas, ao deixar o veículo em um
Capítulo 1-2 estacionamento, deixe a chave secundária
com o manobrista.
Chaves e Portas EY12048 O chip transponder do sistema imobilizador
do motor se encontra na cabeça das chaves
• Chaves O seu veículo possui dois tipos de chaves. principais e secundária. Esse chip é neces-
1. Chaves principais – Estas chaves fun- sário para que o sistema funcione correta-
• Sistema imobilizador do motor
cionam em todas as fechaduras. O seu mente. Tome cuidado para não perder as
• Portas laterais distribuidor Toyota necessitará da chave chaves. Caso obtenha cópias por conta
principal para providenciar uma nova própria, não será possível desativar o sis-
• Vidros elétricos cópia com chip transponder. tema ou acionar o motor.
• Vidros laterais traseiros Como as portas laterais e a porta trasei-
• Porta traseira ra podem ser travadas sem a chave, é
recomendável que uma chave principal
• Capô de reserva esteja sempre com você, caso
tranque acidentalmente o veículo com
• Sistema antifurto
as chaves dentro.
• Tampa do reservatório de
combustível

1-2-1
EY12002 EY12003 EY12004

NOTA • Durante a partida do motor, não colo- • Não dobre o corpo da chave.
que outras chaves com chip trans- • Não cubra o corpo da chave com
Ao utilizar uma chave com chip trans- ponder em contato com sua chave materiais que isolem as ondas ele-
ponder, observe as precauções abaixo. (incluindo chaves de outros veículos) tromagnéticas.
nem permita que qualquer placa • Não bata a chave em outros objetos.
• Ao acionar o motor, não use uma
metálica pressione o corpo da cha-
chave com argola de chaveiro nem • Não deixe a chave exposta a altas
ve. Caso contrário, o motor poderá temperaturas por longos períodos.
permita que a argola pressione a
não dar a partida ou ele poderá ser Não a deixe, por exemplo, no painel
cabeça da chave. Caso contrário, o
desligado logo após a partida. Se isto ou capô sob a luz direta do sol.
motor poderá não dar a partida ou
acontecer, remova a chave e insira-a
ele poderá ser desligado logo após • Não coloque a chave na água nem
novamente, após retirar as outras
a partida. use limpadores ultrasônicos.
chaves com chip transponder da
argola (incluindo chaves de outros • Não use a chave com materiais
veículos), ou dê nova partida segu- eletromagnéticos.
rando as chaves com a mão para
que não toque na chave do veículo.

1-2-2
Sistema imobilizador do motor

EY12005 EY12006 EY12107

PLAQUETA COM O NÚMERO DA CHAVE O sistema imobilizador do motor é um O sistema é automaticamente ativado
O número da sua chave está gravado na sistema antifurto. Ao inserir a chave na quando a chave é removida da ignição.
plaqueta. Guarde a plaqueta em um local ignição, o chip transponder localizado na Neste momento, a luz indicadora começará
seguro, como por exemplo, em sua car- chave envia um código eletrônico para o a piscar indicando que o sistema está
teira. Jamais guarde-a dentro do veículo. veículo. O motor será acionado somente acionado.
se o código eletrônico corresponder ao Se alguma das condições abaixo ocorrer,
Caso perca as chaves ou necessite de
código de identificação registrado para o entre em contato com seu distribuidor Toyota.
chaves adicionais, procure um distribuidor
seu veículo.
Toyota para obter cópias usando o número • A luz indicadora permanece acesa.
da chave. • A luz indicadora não começa a piscar
Anote o número da chave em um papel e quando a chave é retirada da ignição.
guarde-o em local seguro. • A luz indicadora pisca de forma irregular.
Ao inserir a chave na ignição, a luz indicado-
ra se apagará e o sistema será automatica-
mente cancelado, o que possibilitará a par-
tida do motor.

1-2-3
Portas laterais
Para que seu distribuidor Toyota possa for- Todas as portas laterais e a porta traseira
necer uma nova chave com chip transpon- travam e destravam simultaneamente com
der, serão necessários o número da chave a porta do motorista. Quando o interruptor
e a chave principal. Contudo, a quantidade da luz interna (central) e das luzes de leitura
de chaves adicionais que podem ser forne- estiverem na posição “DOOR” e todas as
cidas por seu distribuidor Toyota é limitada. portas laterais e a porta traseira forem
Caso obtenha cópias da chave por conta destravadas simultaneamente, usando a
própria, não será possível desativar o chave ou o controle remoto, a luz interna
sistema ou acionar o motor. (central) e luzes de leitura se acenderão e
permanecerão acesas por 15 segundos,
apagando-se em seguida.
NOTA EY12008 Para mais informações, consulte “Luzes
internas” na página 1-4-4, “Luzes de leitura”
Não modifique, remova ou desmonte TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO na página 1-4-5 e “Luz da chave de ignição”
o sistema imobilizador do motor. Caso COM A CHAVE na página 1-4-6.
sejam efetuadas modificações não Coloque a chave na fechadura e gire-a.
autorizadas, o sistema pode não fun-
cionar corretamente. Para travar: Gira a chave para a frente.
Para destravar: Gire a chave para trás.

1-2-4
Se algum dos procedimentos abaixo for efe-
tuado, nenhuma porta poderá ser destrava-
da através do interruptor de travamento.
• Travar todas as portas laterais e a porta
traseira com a chave ou controle remoto.
• Colocar o botão de trava interno da porta
do motorista na posição de travamento e
fechar a porta do motorista com a maça-
neta externa puxada.
• Travar todas as portas laterais e a porta
traseira simultaneamente através da porta
EY12009 EY12097 do motorista.
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO O interruptor de travamento das portas pode
COM O BOTÃO DE TRAVA INTERNO COM O INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO ser reativado das seguintes maneiras:
Movimente o botão de trava interno. DAS PORTAS • gire a chave de ignição para a posição
Pressione o interruptor. “ON”;
Para travar: Pressione o botão para a frente.
Para destravar: Pressione o botão para trás. Para travar: Pressione o interruptor para a • destrave todas as portas laterais e a porta
frente. traseira simultaneamente através da porta
Caso queira travar as portas ao sair do
Para destravar: Pressione o interruptor para do motorista;
veículo, aperte o botão antes de fechar a
porta. A maçaneta externa deve ser mantida trás. • destrave todas as portas laterais e a porta
puxada durante o fechamento da porta. Todas as portas laterais e a porta traseira traseira com a chave ou controle remoto;
Certifique-se de não travar as portas com travam ou destravam simultaneamente. • destrave a porta do motorista com o botão
as chaves dentro do veículo. de trava interno e então destrave todas
A porta do motorista não será travada se a as portas através do interruptor de trava-
porta for aberta e a chave estiver na ignição. mento.
A porta do motorista poderá ser aberta pelo
lado interno, mesmo se o botão de trava
estiver acionado.
1-2-5
— Chave com controle remoto

ATENÇÃO
• Antes de dirigir, certifique-se de que
todas as portas estejam fechadas.
• Quando houver crianças pequenas
no banco traseiro, utilize as travas
de segurança para evitar que as
portas sejam abertas inadverti-
damente pelo lado de dentro, durante
a condução do veículo.
• Se as portas permanecerem destra-
EY12014 EY12083
vadas durante a condução, elas
TRAVA DE SEGURANÇA DAS PORTAS poderão ser facilmente abertas pelo Operação de travamento
TRASEIRAS lado de fora, em caso de acidente.
Mova a alavanca para a posição de trava,
conforme indicado na etiqueta.
Sempre que houver crianças pequenas
no veículo, trave as portas traseiras a fim
de que não sejam abertas pelo lado de
dentro, inadvertidamente.

EY12084

Operação de destravamento

1-2-6
O sistema de controle remoto foi proje- Se alguma porta lateral ou a porta traseira Você terá 30 segundos para abrir a porta
tado para travar e destravar todas as não estiver totalmente fechada ou se a após o destravamento com o controle remoto.
portas laterais e a porta traseira a uma chave estiver na ignição, o travamento não Caso nenhuma porta seja aberta, todas as
distância de, aproximadamente, 1 metro será possível com o botão “LOCK”. portas laterais e a porta traseira serão
do veículo. Para destravar: Pressione o botão “UNLOCK”. automaticamente travadas.
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO DAS Todas as portas laterais e a porta traseira O temporizador da função de travamento
PORTAS LATERAIS E PORTA TRASEIRA serão destravadas simultaneamente. Neste automático pode ser alterado. Para mais
Para travar e destravar todas as portas momento, os sinalizadores de direção irão detalhes, consulte o seu distribuidor Toyota.
laterais e a porta traseira, pressione os piscar duas vezes. As luzes internas tam- Se o botão “LOCK” ou “UNLOCK” for manti-
botões da chave devagar e com firmeza. bém se acenderão por 15 segundos se do pressionado, as operações de travamen-
Quando forem pressionados, a luz seus interruptores estiverem na posição to e destravamento não serão repetidas.
indicadora na chave piscará uma vez. “DOOR”. Solte o botão e pressione-o novamente.
Não será possível destravar as portas Quando todas as portas laterais e a porta A função de travamento ou destravamento
laterais e a porta traseira através do traseira forem destravadas simultanea- das portas com o controle remoto pode ser
interruptor de travamento das portas mente com o controle remoto, a luz interna desabilitada. Para mais detalhes, consulte
quando o controle remoto for utilizado para (central) e as luzes de leitura se acenderão o seu distribuidor Toyota.
o travamento. O interruptor pode ser reati- por 15 segundos, apagando-se em seguida,
vado destravando-se as portas com o con- mesmo que nenhuma porta seja aberta.
trole remoto. (Consulte “Portas laterais” na (Para mais detalhes, consulte “Luzes
página 1-2-4.) internas” na página 1-4-4, “Luzes de leitura”
na página 1-4-5 e “Luz da chave de ignição”
Para travar: Pressione o botão “LOCK”. Todas
na página 1-4-6.)
as portas laterais e a porta traseira serão
travadas simultaneamente. Neste momento, Os sinalizadores de direção podem ser
os sinalizadores de direção irão piscar uma ajustados para não piscar. Para mais
vez. detalhes, consulte o seu distribuidor Toyota.
Certifique-se de que todas as portas late- Se a chave permanecer na ignição, o destra-
rais e a porta traseira estejam corretamente vamento não poderá ser efetuado através
travadas. do botão “UNLOCK”.

1-2-7
CHAVE COM CONTROLE REMOTO • a bateria pode estar descarregada. Inspe- SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
A chave com controle remoto é um compo- cione a bateria da chave e efetue a subs- Para substituir, use uma bateria CR1616 de
nente eletrônico. Observe as seguintes tituição, seguindo as instruções apresen- lítio ou equivalente, e uma chave de fenda
instruções a fim de evitar danos. tadas em “Substituição da bateria”. apropriada.
• Não deixe a chave em locais onde a tem- Em caso de perda da chave, entre em
peratura possa tornar-se excessivamente contato com um distribuidor Toyota o mais
alta, como por exemplo, sobre o painel. rápido possível para evitar a possibilidade ATENÇÃO
de furto ou acidente. (Consulte “Se perder
• Não a desmonte. Tome cuidado para que crianças pe-
as chaves do veículo” na página 4-21.)
• Evite batê-la em outros objetos ou deixá- quenas não engulam a bateria ou
la cair. componentes removidos.
• Evite o contato com a água.
Podem ser utilizadas até 4 chaves com
controle remoto para o mesmo veículo. Entre NOTA
em contato com seu distribuidor Toyota para
mais informações. • Ao substituir a bateria, tome cuidado
Caso a chave com controle remoto não este- para não perder seus componentes.
ja acionando as portas, não esteja funcio- • Substitua a bateria somente por
nando a uma distância normal, ou ainda se outra igual ou equivalente, confor-
sua luz indicadora estiver fraca ou não se me recomendado por seu distri-
acender: buidor Toyota.
• verifique quanto à proximidade de algum • Descarte a bateria usada de acordo
transmissor de rádio, como por exemplo, com as regulamentações locais.
estações de rádio ou aeroporto, que po-
dem interferir no funcionamento normal Substitua a bateria seguindo os procedi-
da chave; mentos descritos nas próximas páginas.

1-2-8
EY12031 EY12032 EY12033

1. Remova o parafuso e, em seguida, retire 2. Remova o módulo da chave. 3. Remova os dois parafusos para retirar
a tampa. a tampa do módulo. Remova a bateria
descarregada e instale uma nova bate-
ria com o lado positivo virado para cima.

NOTA
Não dobre os terminais.

1-2-9
Vidros elétricos
4. Instale a tampa com os dois parafusos.
5. Instale o módulo na chave e fixe a tampa
com o parafuso.
6. Ao pressionar os botões do controle re-
moto, certifique-se de que a luz indica-
dora se acenda.

NOTA
• Certifique-se de que os lados posi-
tivo e negativo da bateria estejam
na direção correta. EY12114 EY12115
• Não substitua a bateria com as
mãos molhadas a fim de evitar a Os vidros elétricos podem ser operados Operação automática (somente aber-
formação de ferrugem. através dos interruptores localizados em tura): Pressione totalmente o interruptor e
• Não toque em qualquer componente cada porta lateral. solte-o em seguida. O vidro será completa-
interno da chave nem o desloque. A chave de ignição deve estar na posição mente aberto. Para interromper o movi-
Caso contrário, o funcionamento po- “ON”. mento do vidro, puxe levemente o interruptor
derá ser inadequado. para cima e solte-o.
OPERANDO O VIDRO DO MOTORISTA
• Tome cuidado para não dobrar o
eletrodo da bateria. Não permita que Utilize o interruptor localizado na porta do
poeira ou graxa contaminem o inte- motorista.
rior da chave. Operação normal: O vidro se movimentará
• Tome cuidado para não perder os enquanto o interruptor estiver pressionado.
parafusos.
Para abrir: Pressione levemente o interruptor.
• Feche firmemente a tampa da chave.
Para fechar: Puxe levemente o interruptor.

1-2-10
Interruptor de
ATENÇÃO
travamento dos
vidros elétricos Para evitar ferimentos pessoais gra-
ves, observe as precauções abaixo.
• Antes de fechar os vidros, certifique-
se de que todos os ocupantes es-
tejam afastados. Certifique-se tam-
bém de que ninguém esteja com a
cabeça, mãos ou braços para fora.
Prender o pescoço, as mãos ou os
braços no vidro que está sendo fe-
EY12116
chado pode resultar em ferimentos
graves. Todas as pessoas que acio-
OPERANDO OS VIDROS DOS
narem os interruptores dos vidros
PASSAGEIROS
devem fazê-lo com cuidado.
Utilize o interruptor localizado nas portas • Quando estiver com crianças pe-
dos passageiros ou os interruptores na quenas no veículo, não deixe que
porta do motorista que controlam os elas utilizem os interruptores dos
vidros dos passageiros. vidros sem supervisão. Utilize o
Os vidros se movimentarão enquanto os interruptor de travamento dos vidros
interruptores estiverem pressionados. para evitar que os interruptores
Para abrir: Pressione o interruptor. sejam acionados inadvertidamente.
Para fechar: Puxe o interruptor. • Nunca deixe crianças pequenas
Se o interruptor de travamento dos vidros desacompanhadas no veículo, espe-
elétricos, localizado na porta do motorista, cialmente se a chave estiver na
for pressionado, os vidros dos passageiros ignição. Elas podem acionar os
EY12063y vidros e ficar presas. Crianças desa-
não poderão ser acionados.
companhadas no veículo podem
envolver-se em graves acidentes.

1-2-11
Vidros laterais traseiros Porta traseira

ATENÇÃO
• Mantenha a porta traseira fechada
enquanto dirige. Além de evitar que
a bagagem seja arremessada para
fora do veículo, isto impedirá a
entrada de gases de escapamento
no interior do compartimento de pas-
sageiros.
• Quando o veículo estiver estacio-
nado, se a porta traseira estiver
EY12016 EY12027
aberta bloqueando as luzes de freio
e lanternas traseiras, sinalizadores
Para abrir o vidro lateral traseiro, puxe a Para abrir a porta traseira pelo lado de
de direção traseiros ou retrorefle-
trava totalmente para fora em sua fora, puxe a maçaneta.
tores traseiros, avise os outros
direção. A porta traseira será travada ou destravada motoristas sobre a presença do seu
Antes de acionar a trava, certifique-se de ao acionar simultaneamente o interruptor veículo através da colocação do
que o vidro esteja completamente fechado. de travamento das portas ou o controle re- triângulo de segurança.
moto. (Consulte “Portas laterais” na página
1-2-4).
Ao fechar a porta traseira, certifique-se de
que esteja completamente fechada.
Consulte “Precauções relativas à acomo-
dação de bagagem” na página 2-9 para
instruções sobre a colocação de bagagem.

1-2-12
ATENÇÃO
• Ao manter a porta traseira aberta,
use somente a alavanca de trava do
limitador, sem tocar em outros com-
ponentes.
• Para evitar sérios ferimentos pes-
soais, tome cuidado para não pren-
der as mãos no suporte da porta
traseira durante o seu fechamento.
EY12028 EY12029

ABERTURA DA PORTA TRASEIRA LIMITADOR DA PORTA TRASEIRA


A porta traseira pode ser aberta conforme Para sua segurança, trave a porta traseira
mostrado acima. através do limitador quando for abri-la
1. Posição parcialmente aberta completamente.
2. Posição totalmente aberta Para travar: Empurre a alavanca.
Para destravar: Puxe a alavanca.
Ao fechar a porta traseira, certifique-se de
que o limitador esteja destravado.

1-2-13
Capô Sistema antifurto

EY12109 EY12019 EY12068

Para abrir o capô: 2. Coloque os dedos sob o capô, empurre Este sistema foi projetado para acionar
1. Puxe a alavanca de destravamento do a alavanca auxiliar para cima e levante um alarme caso alguma das portas
capô. O capô se levantará levemente. o capô. laterais, porta traseira ou capô seja
Antes de fechar o capô, certifique-se de que destravado à força, ou caso o terminal da
não foram deixados panos de limpeza, bateria seja desconectado e novamente
ferramentas, etc. em seu interior. A seguir, ligado, enquanto o veículo estiver
ATENÇÃO trancado.
abaixe o capô e verifique se está comple-
Antes de dirigir o veículo, certifique- tamente travado. Caso necessário, pres- O alarme acionará a buzina intermiten-
se de que o capô esteja fechado segu- sione suavemente sua borda dianteira para temente, e fará com que os faróis, lanternas
ramente. Caso contrário, ele poderá travá-lo. traseiras, sinalizadores de direção e luzes
se abrir inesperadamente com o veí- internas pisquem.
culo em movimento e causar um aci-
dente.

1-2-14
Após 30 segundos, ela começará a • o terminal da bateria for desconectado e
piscar e o sistema estará ativado. então conectado novamente;
4. Certifique-se de que a luz indicadora • for feita ligação direta.
comece a piscar antes de se afastar do A luz indicadora se acenderá quando o
veículo. sistema for acionado.
Nunca deixe qualquer ocupante no Se o alarme for acionado e a chave não
interior do veículo quando o sistema estiver na ignição, todas as portas laterais
estiver ativado, pois se for destravado e a porta traseira serão automaticamente
pelo lado de dentro, o sistema será travadas de novo.
acionado.
Após 28 segundos, o alarme será automa-
Desativação do sistema
ticamente desativado e a luz indicadora
EY12107 O sistema será desativado em 30 segun- começará a piscar novamente.
dos, antes de ser ativado automaticamente,
ATIVAÇÃO DO SISTEMA Reativação do alarme
se algumas das condições abaixo ocorrer:
1. Gire a chave de ignição para a posição O sistema reativará o alarme automatica-
• alguma porta lateral, porta traseira ou
“LOCK” e remova-a. mente após o alarme parar de soar.
capô for aberto;
A luz indicadora começará a piscar • alguma porta lateral ou a porta traseira O alarme será novamente acionado sob as
quando a chave for removida da ignição. for destravada; mesmas circunstâncias descritas em
(Consulte “Sistema imobilizador do mo- “Disparo do alarme”.
tor” na página 1-2-3 para mais detalhes.) • a chave for inserida na ignição;
Interrompendo o alarme
2. Verifique se todos os ocupantes saíram • o terminal da bateria for reconectado.
Para interromper o alarme, siga os
do veículo. QUANDO O SISTEMA ESTIVER ATIVADO procedimentos abaixo:
3. Feche e trave todas as portas laterais, Disparo do alarme • gire a chave de ignição da posição
porta traseira e capô. O alarme será acionado se: “LOCK” para a posição “ON”;
A luz indicadora permanecerá acesa • alguma das portas laterais for destravada • destrave alguma das portas laterais ou a
quando todas as portas laterais, porta ou aberta sem a chave ou controle porta traseira com a chave.
traseira e capô forem fechados e trava- remoto, ou a porta traseira ou capô forem
dos. Estes procedimentos também cancelam o
forçados;
sistema.

1-2-15
Tampa do reservatório de
combustível
Se a bateria descarregar devido à falta de
uso do veículo por um período prolongado,
etc., o alarme irá disparar quando ela for
recarregada ou substituída. Neste caso,
destrave imediatamente alguma das portas
laterais ou a porta traseira com a chave a
fim de interromper o alarme.
TESTE DO SISTEMA
1. Abra todos os vidros.
2. Ative o sistema conforme descrito ante-
riormente.
EY12022 EY12110
As portas laterais e a porta traseira
devem ser travadas com a chave de 1. Para abrir a porta do bocal de abaste-
O símbolo indica que a porta do bocal de
ignição. Certifique-se de aguardar até cimento, puxe a alavanca.
abastecimento de combustível se
que a luz indicadora comece a piscar.
encontra no lado esquerdo do veículo. Ao abastecer, desligue o motor.
3. Destrave uma das portas laterais por
dentro.
ATENÇÃO
O sistema deve acionar o alarme.
4. Desative o alarme conforme descrito • Não fume e mantenha faíscas ou
acima. chamas expostas afastadas ao
5. Repita esta operação para as demais abastecer o tanque. Os vapores de
portas e capô. Ao testar o capô, verifique combustível são inflamáveis.
também se o sistema é acionado • Não remova a tampa imediatamente
quando o terminal da bateria é desco- após abri-la. Em dias quentes, o com-
nectado e novamente conectado. bustível sob pressão pode provocar
ferimentos, caso seja expelido para
Se o sistema não funcionar adequadamen-
fora do bocal, quando a tampa for
te, leve o veículo a um distribuidor Toyota
removida repentinamente.
para efetuar uma inspeção.
1-2-16
3. A tampa removida pode ser colocada
na face posterior da porta do bocal de
abastecimento.
Posicione a tampa de forma que os ganchos
fiquem virados para a esquerda ou direita,
ou para cima e para baixo, e coloque-a no
suporte na parte posterior da porta.
Ao instalar a tampa, gire-a no sentido
horário até ouvir um clique. Isto indica que
a tampa está firmemente fechada.

EY12095
ATENÇÃO
2. Para remover a tampa do reservatório
de combustível, gire-a 90O no sentido • Certifique-se de que a tampa esteja
anti-horário (até a posição 1) e, em bem fechada para evitar derrama-
seguida, gire-a mais 30O (até a posição mento em caso de acidente.
2). Aguarde alguns segundos para • Utilize apenas uma tampa para re-
remover a tampa. servatório de combustível genuína
Toyota. Ela foi projetada para regular
Embora um clique seja emitido ao girar a
a pressão do tanque.
tampa até a posição 1, isto não indica que a
tampa pode ser removida.
É comum ouvir um leve chiado ao abrir a
tampa.

EY12118

1-2-17
NOTA

Observe as precauções abaixo. Caso


contrário, a tampa poderá ser danifi-
cada ou sua abertura ficar mais difícil.
• Aplique força somente na direção
de giro da tampa. Não puxe nem
force a tampa.
• Durante a instalação, não aperte a
tampa além do ponto em que o
clique é emitido.

1-2-18
Bancos dianteiros —
— Precauções relativas à
Bancos regulagem do banco
Enquanto o veículo estiver em movimento, Regule o banco do motorista de maneira
Seção 1 todos os ocupantes devem manter os que os pedais, volante e controles do painel
encostos dos bancos na posição vertical, fiquem acessíveis.
FUNCIONAMENTO sentar-se corretamente e utilizar adequa-
DOS INSTRUMENTOS damente os cintos de segurança. ATENÇÃO

E CONTROLES • Não regule o banco com o veículo em


ATENÇÃO movimento, pois ele poderá mover-
Capítulo 1-3 se subitamente fazendo o motorista
• Não dirija o veículo enquanto todos perder o controle do veículo.
Bancos, Cintos de Segurança, os ocupantes não estiverem senta- • Ao regular o banco, tenha cuidado
Volante e Espelhos dos adequadamente. Não permita para não atingir algum passageiro
que se sentem no encosto rebatido ou bagagem.
• Bancos do banco traseiro ou no comparti- • Após regular o banco, tente movi-
• Bancos dianteiros mento de bagagem. Se estiverem mentá-lo para a frente e para trás a
sentados inadequadamente sem fim de certificar-se de que esteja
• Bancos traseiros
os cintos de segurança, poderão firmemente travado na posição.
• Apoios de cabeça • Após regular o encosto, exerça pres-
ocorrer graves ferimentos no caso
• Descanso de braço de uma freada brusca ou colisão. são com o corpo para certificar-se
• Cintos de segurança de que esteja travado na posição.
• Durante a condução, não permita • Não coloque objetos sob os bancos,
• Sistema SRS de airbags do que os passageiros fiquem em pé pois eles poderão interferir no meca-
motorista e passageiro dianteiro ou troquem de assento. Poderão nismo de travamento ou acionar
• Sistema de segurança para crianças ocorrer ferimentos graves no caso inesperadamente a alavanca de
• Volante com altura regulável de uma freada brusca ou colisão. ajuste. O banco poderá se movimen-
tar repentinamente, causando a perda
• Coluna de direção telescópica
de controle do veículo.
• Espelhos retrovisores externos • Durante a regulagem, não coloque as
• Espelho retrovisor interno mãos ou dedos sob o assento ou
antiofuscante próximas às partes móveis. Caso con-
• Espelho do pára-sol trário, poderão ocorrer ferimentos.

1-3-1
— Regulagem dos bancos dianteiros
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO
DO BANCO ATENÇÃO
Puxe a alavanca para cima. Deslize o
Para reduzir o risco de deslizamento
banco para a posição desejada com
sob o cinto de segurança em caso de
uma pressão leve do corpo e solte a
colisão, evite reclinar o encosto do
alavanca.
banco além do necessário. Os cintos
2. BOTÃO DE AJUSTE DO ÂNGULO DO de segurança proporcionam máxima
ASSENTO (parte frontal) proteção, em caso de colisão frontal
Gire o botão para efetuar o ajuste da ou traseira, quando o motorista e
parte frontal do assento . passageiro estiverem sentados em
3. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO ângulo reto, bem apoiados no encosto.
DO ASSENTO (parte posterior) Se o encosto estiver reclinado, o cinto
poderá deslizar acima do quadril e
Gire o botão para efetuar o ajuste da
fazer pressão diretamente sobre o
parte posterior do assento.
abdômen. Portanto, na eventualidade
4. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO de uma colisão frontal, o risco de
DO ENCOSTO ferimentos pessoais poderá aumentar
Desencoste do banco e puxe a se o ângulo de inclinação for exces-
alavanca para cima. Coloque o sivo.
encosto na posição desejada e solte
a alavanca.
5. INTERRUPTOR DE AJUSTE DO
APOIO LOMBAR
Pressione o interruptor de ajuste na
direção desejada.
O encosto permanecerá na posição em
EY13357 que se encontra ao liberar o interruptor.

1-3-2
Bancos traseiros —
— Precauções relativas à
— Abaixando o encosto do banco regulagem do banco

ATENÇÃO
• Não regule o banco com o veículo em
movimento.
• Ao regular o banco, tenha cuidado
para não atingir algum passageiro
ou bagagem.
• Alinhe ambos os encostos no mesmo
ângulo quando houver um ocupante
na posição central do terceiro banco.
Caso contrário, não será possível
EY13034 EY13111 usar o cinto de segurança correta-
mente, o que poderá causar sérios
1. Remova o apoio de cabeça. Levante 2. Puxe a alavanca e ajuste do ângulo do ferimentos em caso de colisão.
a alavanca de ajuste da posição do encosto para abaixá-lo. • Após regular o encosto, exerça
banco a fim de deslizá-lo para a pressão com o corpo para certificar-
Ao retornar o encosto do banco para a se de que esteja travado na posição.
posição totalmente à frente. posição vertical, tome cuidado a fim de
não machucar-se, em decorrência da
considerável força da mola.

ATENÇÃO
• Não permita que os passageiros
fiquem sobre o encosto abaixado
durante a condução do veículo. Use
o banco na posição normal.
• Ao recolocar o encosto em sua
posição original, certifique-se de
reinstalar o apoio de cabeça.

1-3-3
— Regulagem do banco traseiro
ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
Ao retornar o banco à posição vertical, ENCOSTO
observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos, em caso de colisão Incline-se para a frente e puxe a alavanca
ou frenagem brusca. de liberação da trava. Em seguida, incline-
se para trás até atingir o ângulo desejado
• Verifique se o banco está devida-
e solte a alavanca.
mente travado, empurrando a extre-
midade superior do encosto para a Somente terceiro banco: Quando houver
frente e para trás, ou tentando um passageiro na posição central, alinhe
levantar a borda do assento. Se isto ambos os encostos no mesmo ângulo.
não for feito, o cinto de segurança
não funcionará corretamente.
EY13313 ATENÇÃO
• Certifique-se de que todos os cintos
de segurança não estejam torcidos Segundo banco • Somente terceiro banco: Alinhe
ou presos no banco, e se estão ambos os encostos no mesmo
devidamente dispostos na posição ângulo, quando houver um passa-
correta, prontos para serem usados. geiro na posição central do terceiro
banco. Caso contrário, não será
Rebater o banco aumentará o espaço do possível colocar o cinto de segu-
compartimento de bagagens. Consulte rança corretamente, o que poderá
“Precauções relativas à acomodação de causar graves ferimentos pessoais
bagagem” na página 2-9. em caso de colisão.

EY13318

Terceiro banco

1-3-4
— Movendo o segundo banco para
obter acesso ao terceiro banco
• Para reduzir o risco de deslizamento ATENÇÃO
sob o cinto de segurança em caso
de colisão, evite reclinar o encosto Ao retornar o banco à posição vertical,
do banco além do necessário. Os verifique se ele está devidamente
cintos de segurança proporcionam travado, empurrando a extremidade
máxima proteção, em caso de superior do encosto para a frente e
colisão frontal ou traseira, quando para trás, ou tentando levantar a borda
os passageiros estiverem sentados do assento. Se o travamento do banco
em ângulo reto, bem apoiados no não estiver correto, o cinto de segu-
encosto. Se o encosto estiver rança não funcionará satisfatoria-
reclinado, o cinto poderá deslizar mente.
acima do quadril e fazer pressão EY13005
diretamente sobre o abdômen.
Portanto, na eventualidade de uma Para obter acesso ao terceiro banco, siga
colisão frontal, o risco de ferimentos os procedimentos abaixo.
pessoais poderá aumentar se o Rebata o banco puxando a alavanca de
ângulo de inclinação for excessivo. ajuste do ângulo do encosto. O banco será
automaticamente levantado.
Para retornar o banco à posição original,
pressione o botão para destravá-lo, mova
todo o banco para baixo e então levante o
encosto.

1-3-5
— Rebatendo o segundo banco

ATENÇÃO
• Certifique-se de que os ocupantes e
bagagem estejam afastados do
banco. Somente então segure-o e
mova-o lentamente. Caso contrário,
os ocupantes poderão se ferir ou a
bagagem poderá ser danificada, se
o banco os atingir.
• Para evitar ferimentos graves, não
se sente sobre o banco rebatido.
EY13314 EY13363

Rebater o segundo banco aumentará o


ANTES DE REBATER O SEGUNDO REBATENDO O SEGUNDO BANCO
espaço para os passageiros do terceiro
BANCO Abaixe completamente o apoio de cabe- banco.
Posicione as fivelas dos cintos de segu- ça. Para rebater o banco, puxe a alavanca
rança do segundo banco conforme de ajuste do ângulo do encosto, mova o
mostrado na ilustração. encosto para baixo e puxe o banco para
Isto evitará que as fivelas caiam quando o a frente.
banco for rebatido.

NOTA
As fivelas dos cintos de segurança
devem ser guardadas antes de
rebater o segundo banco.

1-3-6
ATENÇÃO
Ao retornar o banco à posição vertical,
observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos, em caso de colisão
ou frenagem brusca.
• Tome cuidado para não prender as
mãos ou pés no banco.
• Verifique se o banco está devida-
mente travado, empurrando a extre-
midade superior do encosto para a
EY13280 EY13317
frente e para trás, ou tentando levan-
tar a borda do assento. Se isto não
RETORNANDO O SEGUNDO BANCO Se não for possível levantar o encosto do
for feito, o cinto de segurança não
Pressione o botão para destravar o banco devido ao travamento do cinto de
funcionará corretamente.
banco, mova todo o banco para baixo e segurança, não tente forçá-lo. Para
destravar o cinto, pressione a borda • Certifique-se de que os cintos de
então levante o encosto. segurança não estejam torcidos ou
dianteira inferior da almofada do encosto
a fim de aumentar a folga do cinto (1) e presos sob o banco, e se estão
deixe o cinto retrair-se um pouco (2). devidamente dispostos na posição
correta, prontos para serem usados.

1-3-7
— Rebatendo o terceiro banco

EY13319 EY13320 EY13309

ANTES DE REBATER O TERCEIRO 2. Certifique-se de que os cintos diago- 3. Para guardar o cinto de segurança
BANCO nais passem pela presilha ao rebater central, puxe-o levemente para fora
1. Posicione as fivelas dos cintos de o terceiro banco. de sua cobertura. Ele retrairá um
segurança do terceiro banco confor- Isto evitará que o cinto seja danificado. pouco, automaticamente. Vire-o para
me mostrado na ilustração. trás conforme mostrado e insira-o na
abertura de sua cobertura. Certifique-
Isto evitará que as fivelas caiam quando o ATENÇÃO se de que as lingüetas estejam firme-
banco for rebatido.
mente travadas na cobertura.
O cinto deverá ser removido da pre-
silha quando for novamente utilizado.
NOTA NOTA
As fivelas dos cintos de segurança Os cintos de segurança devem ser
devem ser guardadas antes de guardados antes de rebater o encosto
rebater o terceiro banco. do banco.

1-3-8
EY13018 EY13020 EY13170

REBATENDO O TERCEIRO BANCO 2. Abra o zíper e guarde o apoio de 3. Destrave o encaixe inferior do banco
1. Abaixe completamente os apoios de cabeça central atrás do encosto e mova o banco para o lado conforme
cabeça das posições externas e direito. mostrado na ilustração.
remova o apoio de cabeça da posição
central. Destrave os encostos e
rebata-os.
Rebater o terceiro banco aumentará o
espaço do compartimento de bagagens.
Consulte “Precauções relativas à acomo-
dação de bagagem” na página 2-9.

1-3-9
ATENÇÃO
Ao retornar o banco à posição vertical,
observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos, em caso de colisão
ou frenagem brusca.
• Verifique se o banco está devida-
mente travado, empurrando sua
extremidade superior para a frente
e para trás, ou tentando levantar a
borda do assento. Certifique-se de
EY13343 EY13171
reinstalar o apoio de cabeça. Se isto
não for feito, o cinto de segurança
4. Abaixe o encaixe do banco contra o Ao retornar o terceiro banco para a posição
não funcionará corretamente.
assento. Retire a cinta de fixação de original, guarde a cinta de fixação em seu
• Certifique-se de que os cintos de
seu suporte e prenda-a na alça de suporte de forma que fique virada conforme
segurança não estejam torcidos ou
assistência. Puxe a extremidade da mostrado na ilustração. Certifique-se de
cinta para eliminar a folga e fixe-a com reinstalar o apoio de cabeça central. presos no encosto do banco, e se
estão devidamente dispostos na
o velcro.
posição correta, prontos para serem
usados.
ATENÇÃO
Ao rebater o terceiro banco, prenda
firmemente o banco ajustando o
comprimento da cinta de fixação.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos pessoais em caso de
frenagem brusca ou colisão.

1-3-10
— Removendo o terceiro banco

EY13319 EY13320 EY13309

ANTES DE REMOVER O TERCEIRO 2. Certifique-se de que os cintos diago- 3. Para guardar o cinto de segurança
BANCO nais passem pela presilha ao remover central, puxe-o levemente para fora
1. Posicione as fivelas dos cintos de o terceiro banco. de sua cobertura. Ele retrairá um
segurança do terceiro banco confor- Isto evitará que o cinto seja danificado. pouco, automaticamente. Vire-o para
me mostrado na ilustração. trás conforme mostrado e insira-o na
abertura de sua cobertura. Certifique-
Isto evitará que as fivelas caiam quando o
se de que as lingüetas estejam
banco for removido. ATENÇÃO firmemente travadas na cobertura.

NOTA O cinto deverá ser removido da pre-


silha quando for novamente utilizado. NOTA
As fivelas dos cintos de segurança
devem ser guardadas antes de remo- Os cintos de segurança devem ser
ver o terceiro banco. guardados antes de remover o banco.

1-3-11
EY13176 EY13025 EY13026

REMOVENDO O TERCEIRO BANCO 2. Destrave o encosto e rebata-o. 3. Abra o zíper e guarde o apoio de
1. Abaixe completamente os apoios de cabeça central atrás do encosto
cabeça das posições externas. Retire direito.
o apoio de cabeça da posição central
e a cobertura da trava do banco.

1-3-12
EY13172 EY13353 EY13029

4. Destrave o encaixe inferior do banco 5. Empurre a alavanca de liberação da 6. Instale a cobertura da trava do banco.
e mova o banco para cima conforme trava do banco para fora para Ao retornar o terceiro banco para a posição
mostrado na ilustração. Abaixe o destravar a trava. Em seguida, puxe original, certifique-se de reinstalar o apoio
encaixe do banco contra o assento. todo o banco para cima e remova-o. de cabeça central.
Em seguida, coloque o banco no A remoção do terceiro banco aumentará o
assoalho. compartimento de bagagens. Consulte
“Precauções relativas à acomodação de
bagagem” na página 2-9.

1-3-13
— Reinstalando o terceiro banco

ATENÇÃO

Não deixe o banco removido solto no


interior do veículo.

NOTA
Evite colocar objetos pesados sobre
o banco removido. As pontas metáli-
cas do encaixe inferior do banco po- EY13290
derão ser danificadas, impossibili-
tando a reinstalação do banco. 1. Remova a cobertura da trava do banco.

EY13291

1-3-14
2. Segure o banco e encaixe a haste do
banco na trava. Então coloque o banco
no assoalho. Pressione o encosto para
baixo a fim de travar firmemente o
banco na carroçaria.

EY13292 EY13293

3. Puxe o encaixe inferior para baixo na 4. Levante o encosto enquanto empurra


parte inferior do assento. Mova todo o a alavanca de ajuste do ângulo do
banco para baixo. Em seguida, instale encosto para baixo.
a cobertura da trava do banco.
ATENÇÃO
Ao remover ou reinstalar o banco,
observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos pessoais.
• Não rebata nem remova o banco
enquanto o veículo estiver em
movimento.
• Tome cuidado para não prender as
mãos ou pés no banco.

1-3-15
Apoios de cabeça
• Tome cuidado para não atingir outras
pessoas com o banco removido nem
deixe-o cair sobre si próprio.
• Após rebater ou instalar o banco,
empurre-o para a frente e para trás
para certificar-se de que esteja
travado na posição.
Para evitar ferimentos pessoais em
caso de frenagem brusca ou colisão:
• Não se sente nem coloque qualquer
objeto sobre o encosto rebatido
EY13035 EY13364
durante a condução do veículo.
• Não deixe o banco removido solto Tipo A Tipo C
no interior do veículo.
• Não se sente nem coloque qualquer
objeto sobre o banco removido. Para maior segurança e conforto, ajuste
o apoio de cabeça antes de dirigir.
• Ao reinstalar o banco, tome cuidado
para não ser atingido por ele e para Para levantar: Puxe para cima.
não atingir o interior do veículo. Para abaixar: Empurre para baixo enquanto
• Instale cada banco na mesma pressiona o botão de liberação da trava.
posição em que estava antes de ser Apoios de cabeça dianteiros (tipo A) — Em
removido. Caso contrário, os cintos alguns modelos, também é possível mover
de segurança dos passageiros do os apoios de cabeça para a frente e para
terceiro banco não poderão ser trás. Se desejar ajustá-los dessa maneira,
usados corretamente. puxe-os ou empurre-os.
EY13036

Tipo B

1-3-16
Cintos de segurança —
Descanso de braço — Precauções relativas ao
(para o segundo banco) cinto de segurança
Apoio de cabeça central (tipo B) — Quando Para a segurança do motorista e dos pas-
houver um passageiro no banco central sageiros, a Toyota recomenda o uso ade-
traseiro ou na posição central do segundo quado dos cintos de segurança. Dirigir sem
banco, sempre puxe o apoio de cabeça os cintos de segurança aumenta a probabi-
central para cima para a posição travada. lidade de ferimentos e/ou gravidade dos
O apoio de cabeça é mais efetivo quando mesmos, em caso de acidente.
fica próximo à cabeça do ocupante. Portanto, Os cintos de segurança deste veículo foram
não use uma almofada no encosto. projetados para proteger pessoas adultas,
com estatura suficiente para usá-los ade-
quadamente.
ATENÇÃO
Crianças. Use um sistema de segurança
• Regule a parte central do apoio de EY13113
apropriado para crianças até que elas
cabeça de maneira que fique o mais cresçam o suficiente para poder utilizar o
próximo possível da região das Para usar o descanso de braço, puxe-o cinto de segurança do veículo. Para mais
orelhas. conforme indicado na ilustração. detalhes, consulte “Sistema de segurança
para crianças” na página 1-3-34.
• Após ajustar o apoio de cabeça,
certifique-se de que esteja travado Se a criança for maior, ela deverá sentar-se
na posição correta.
NOTA no banco traseiro e utilizar o cinto de segu-
rança do veículo. De acordo com as estatís-
• Não dirija com os apoios de cabeça Para evitar danos ao descanso de ticas de acidentes, a criança tem maior
removidos. braço, não coloque objetos pesados segurança no banco traseiro do que no
sobre ele. banco dianteiro quando adequadamente
protegida pelo cinto de segurança.
Se a criança tiver que se sentar no banco
dianteiro, ela deverá utilizar o cinto de segu-
rança adequadamente. Se ocorrer algum
acidente e o cinto não estiver sendo utilizado
corretamente, a força e a rapidez com que o
airbag infla poderá causar ferimentos graves
ou fatais.
1-3-17
Mulheres grávidas. A Toyota recomenda o
• Evite reclinar excessivamente o
ATENÇÃO uso do cinto de segurança. Para recomen- encosto do banco. Os cintos de segu-
dações específicas, consulte um médico. rança oferecem proteção máxima
Lembre-se de que transportar crian- O cinto deve ser ajustado firmemente e na com o encosto do banco na posição
ças no banco dianteiro é proibido por posição mais baixa possível sobre o quadril, vertical. (Consulte a página 1-3-2
lei. Somente quando for inevitável, use e não sobre a cintura. para obter instruções sobre o ajuste
o sistema de segurança para crianças do ângulo do encosto.)
no banco dianteiro (em um veículo Pessoa ferida. A Toyota recomenda o uso
• Tome cuidado para não danificar o
transportando 4 crianças a maior po- do cinto de segurança. Porém, dependendo
cinto ou seus equipamentos. Não
derá ocupar o banco dianteiro). Sem- do ferimento, consulte primeiro um médico permita que fiquem presos, retorci-
pre mova o assento o máximo pos- para recomendações específicas. dos ou comprimidos nos bancos ou
sível para trás, porque a força com portas laterais.
que o airbag infla pode matar ou ATENÇÃO • Inspecione os cintos de segurança
causar ferimentos graves à criança. periodicamente. Verifique se exis-
Os ocupantes devem viajar em seus tem cortes, esgarçamento ou peças
assentos adequadamente protegidos soltas. Peças danificadas devem ser
Não deixe a criança ficar de pé ou ajoelha- substituídas. Não desmonte ou modi-
da sobre os bancos dianteiro ou traseiro. pelo cinto de segurança, sempre que o fique o sistema.
Uma criança não protegida pelo cinto de veículo estiver em movimento. Se esta • Mantenha os cintos limpos e secos.
segurança poderá ferir-se gravemente, ou recomendação não for seguida, eles Se necessitarem de limpeza, limpe-
até mesmo morrer, em caso de colisão ou estarão muito mais propensos a sofrer os com uma solução de água e sabão
freada brusca. Não deixe que a criança ferimentos graves ou fatais, na even- ou água morna. Nunca utilize alve-
sente em seu colo. Não é seguro. tualidade de uma colisão ou freada jantes, corantes ou produtos abra-
brusca. sivos que possam enfraquecer os
Ao utilizar o cinto de segurança, observe cintos. (Consulte “Limpeza interna”
na página 5-4.)
as precauções abaixo. • Substitua o conjunto dos cintos de
• Os cintos de segurança devem ser segurança, incluindo os parafusos,
utilizados somente por uma pessoa caso tenham sido utilizados durante
de cada vez. Não utilize um único um impacto severo. O conjunto com-
cinto para duas ou mais pessoas, pleto deve ser substituído mesmo
mesmo que sejam crianças. que os danos não sejam aparentes.

1-3-18
— Cinto de 3 pontos
O retrator irá travar o cinto de segurança
durante uma parada brusca ou impacto. Ele ATENÇÃO
também poderá travar, caso você se deslo-
que para a frente muito rapidamente. Um • Após encaixar a lingüeta, certifique-
movimento lento e suave possibilitará que se de que ela esteja travada na fivela
o cinto seja estendido, permitindo que você e que o cinto não esteja retorcido.
se mova livremente. • Não introduza moedas, grampos,
Caso não possa ser puxado para fora do etc. na fivela, pois isto pode impedir
retrator, puxe o cinto firmemente e solte-o. o encaixe adequado da lingüeta.
Desta forma, será possível puxá-lo suave- • Se o cinto de segurança não estiver
mente para fora do retrator. funcionando corretamente, entre em
contato com um distribuidor Toyota
EY13039 Em alguns modelos, quando o cinto diago- imediatamente. Não utilize o banco
nal do passageiro traseiro for completa- até que o cinto seja devidamente
Ajuste o cinto de segurança, conforme mente estendido e se retraír, mesmo que
reparado. Sem o cinto, o passageiro,
necessário, e sente-se bem apoiado, com levemente, ele será travado nesta posição,
adulto ou criança, ficará desprote-
o encosto na posição vertical. Para ajus- não sendo possível estendê-lo. Este dispo- gido em caso de acidente.
tar o cinto, puxe-o para fora do retrator e sitivo é utilizado para fixar firmemente o
introduza a lingüeta na fivela. sistema de segurança para crianças. (Para
Será ouvido um clique quando a lingüeta mais detalhes, consulte “Sistema de segu-
for travada na fivela. rança para crianças” na página 1-3-34.)
O comprimento do cinto de segurança é Para liberar novamente o cinto, recolha-o
ajustado automaticamente de acordo com completamente e a seguir puxe-o novamen-
a sua estatura e posição do banco. te para fora.

1-3-19
ATENÇÃO
Elimine
a folga
Certifique-se sempre de que o cinto
diagonal esteja posicionado na parte
central de seu ombro. Ele deve perma- Muito alto
necer distante do pescoço, mas não
deve ficar solto sobre o ombro. Caso
contrário, a proteção oferecida pelo
cinto de segurança poderá ser redu-
zida em caso de acidente, causando Mantenha o mais baixo
ferimentos graves. possível sobre o quadril.
EY13040 EY13041

Cintos de segurança com altura Ajuste da posição dos cintos subabdo-


regulável — minal e diagonal.
Ajuste da altura do cinto de acordo com a Posicione o cinto subabdominal o mais
estatura. baixo possível sobre o quadril e não sobre
Para levantar: Deslize a ancoragem para a cintura. Ajuste-o firme e corretamente,
cima. puxando o cinto diagonal para cima através
da fivela.
Para abaixar: Pressione o botão de trava e
deslize a ancoragem para baixo.
Após o ajuste, certifique-se de que a anco-
ragem esteja firmemente travada no lugar.

1-3-20
ATENÇÃO
• Cintos posicionados muito acima do
quadril e com o cinto diagonal muito
folgado podem aumentar a probabi-
lidade de ferimentos, devido ao
deslizamento do corpo sob o cinto
durante um acidente. Mantenha o
cinto o mais baixo possível sobre o
quadril.
• Para sua segurança, não passe o
EY13042 EY13283
cinto diagonal por baixo do braço.
Para soltar o cinto, pressione o botão de CINTO DE SEGURANÇA CENTRAL DO
liberação da fivela e deixe que seja reco- TERCEIRO BANCO
lhido. O cinto de segurança central do terceiro
Se o cinto não for recolhido suavemente, banco é um cinto de 3 pontos com duas
puxe-o para fora e verifique se ele não está fivelas. Ambas as fivelas devem estar
retorcido à medida que retorna. posicionadas de forma correta e firmemente
travadas para que funcionem de maneira
apropriada.
ATENÇÃO
Certifique-se de que a fivela 1 esteja
Não separe a fivela com o botão de firmemente travada para usar o cinto de
liberação cinza claro. Leia as infor- segurança central.
mações a seguir.

1-3-21
ATENÇÃO

Certifique-se de que as duas fivelas


estejam posicionadas de forma cor-
reta e firmemente travadas. Se forem
utilizadas de forma incorreta, poderão
ocorrer sérios ferimentos em caso de
acidente ou colisão.

EY13106 EY13107

Fivelas e lingüetas do cinto de segurança Para liberar a lingüeta côncava, insira a


central chave no orifício da fivela 1 e deixe o cinto
As extremidades das duas fivelas possuem se retrair.
formatos diferentes para que o cinto de
segurança não seja usado de forma
indevida.
Fivela 1 – Encaixe adequado para a
lingüeta côncava.
Fivela 2 – Encaixe adequado para a
lingüeta arredondada.

1-3-22
— Armazenando as fivelas dos
cintos de segurança do segundo e
terceiro bancos
As fivelas dos cintos do segundo e
terceiro bancos podem ser guardadas
quando não estiverem em uso.
As fivelas dos cintos devem ser guardadas
antes de rebater o banco. (Consulte “Reba-
tendo o segundo banco” na página 1-3-6,
“Rebatendo o terceiro banco” na página
1-3-8 e “Removendo o terceiro banco” na
página 1-3-11.)

EY13284 EY13314

Segundo banco
ATENÇÃO
Não use o cinto de segurança central
do terceiro banco com qualquer uma
das fivelas soltas. Colocar somente o
cinto diagonal ou subabdominal pode
causar graves ferimentos pessoais,
em caso de frenagem brusca ou co-
lisão.

EY13321

Terceiro banco

1-3-23
— Armazenando o cinto de
segurança central do terceiro
banco
NOTA
Mantenha o cinto de segurança cen-
tral do terceiro banco guardado, exce-
to quando estiver sendo utilizado.

EY13310 EY13104

ARMAZENANDO O CINTO DE SEGURAN- RETIRANDO O CINTO DE SEGURANÇA


ÇA CENTRAL DO TERCEIRO BANCO CENTRAL DO TERCEIRO BANCO
Para guardar o cinto de segurança Para usar o cinto de segurança central
central, puxe-o levemente para fora de do terceiro banco, puxe o cinto um pouco
sua cobertura. Ele retrairá um pouco, para fora e então puxe as lingüetas para
automaticamente. Vire-o para trás con- fora da cobertura.
forme mostrado e insira-o na abertura de
sua cobertura. Certifique-se de que as
lingüetas estejam firmemente travadas
na cobertura.
O cinto de segurança deve ser guardado
antes de rebater o banco. (Consulte “Reba-
tendo o terceiro banco” na página 1-3-8 e
“Removendo o terceiro banco” na página
1-3-11.)

1-3-24
— Pré-tensionadores dos cintos de
segurança dianteiros

EY13043 EY13322 EY13323

Os cintos de segurança do motorista e Este indicador se acende quando a chave O sistema dos pré-tensionadores consiste
passageiro dianteiro estão equipados de ignição é colocada na posição “ON”. principalmente dos componentes abaixo.
com pré-tensionadores, desenvolvidos Ele se apaga após aproximadamente Suas localizações são mostradas na ilus-
para serem ativados em caso de um 6 segundos. Isto significa que os pré- tração.
impacto frontal severo. tensionadores estão funcionando ade- 1. Sensores dos airbags dianteiros
Quando os sensores dos airbags detectam quadamente.
um impacto frontal severo, os cintos são 2. Luz de advertência do sistema SRS
O sistema desta luz de advertência monito-
retraídos rapidamente pelos retratores, airbag
ra o conjunto dos sensores dos airbags, sen-
mantendo os ocupantes dos bancos dian- sores dos airbags dianteiros, sensor de 3. Conjuntos dos pré-tensionadores dos
teiros firmemente no lugar. posição do banco do motorista, interruptor cintos de segurança dianteiros
Os pré-tensionadores são ativados mesmo da fivela do cinto de segurança do moto- 4. Conjunto dos sensores dos airbags
sem um ocupante no banco do passageiro rista, conjuntos dos pré-tensionadores dos Os pré-tensionadores são controlados pelo
dianteiro. cintos de segurança dianteiros, infladores,
conjunto dos sensores dos airbags. Esse
Os pré-tensionadores e airbags podem luz de advertência, fiação e alimentação.
conjunto consiste de um sensor de segu-
não ser acionados simultaneamente em (Para mais detalhes, consulte “Indicadores
rança e sensor do airbag.
colisões que ocorrem em certas velocida- de serviço e alarmes de advertência” na
des e ângulos. página 1-5-4.)

1-3-25
Quando os pré-tensionadores são ativados,
um ruído pode ser ouvido e uma pequena NOTA
quantidade de fumaça é liberada. Essa
fumaça não é perigosa e não indica que há Não faça nenhuma das modificações
um incêndio. abaixo sem consultar o seu distribui-
dor Toyota. Em alguns casos, elas po-
Quando os pré-tensionadores são ativados,
os retratores dos cintos permanecem tra-
dem interferir no funcionamento ade-
quado dos pré-tensionadores dos cin-
vados.
tos de segurança.
• Instalação de dispositivos eletrô-
ATENÇÃO nicos, como equipamentos de
radiocomunicação, toca-fitas ou
EY13322
Não modifique, remova, golpeie ou CD player
abra os conjuntos dos pré-tensiona- • Reparos nos conjuntos dos retra- O sistema dos pré-tensionadores dos cintos
dores dos cintos de segurança dian- tores dos cintos de segurança dian- de segurança dianteiros possui um indicador
teiros, sensores dos airbags, áreas teiros ou próximos a eles de serviço para informar o motorista sobre
próximas ou fiação. Caso contrário, • Modificações no sistema de sus- problemas de funcionamento. Caso alguma
os pré-tensionadores poderão ser pensão das condições a seguir ocorra, isto indica
acionados repentinamente ou o sis- • Modificações na estrutura diantei- mau funcionamento dos airbags ou pré-
tema poderá ser desativado, resultan- ra do veículo tensionadores. Procure seu distribuidor
do em ferimentos graves ou até mes- • Fixação de grades de proteção, tal Toyota o mais rápido possível para efetuar
mo fatais. como quebra-mato, guinchos ou uma inspeção.
Procure o seu distribuidor Toyota para outros equipamentos, na dianteira • A luz não se acende quando a chave de
efetuar quaisquer reparos ou modifi- ignição é colocada na posição “ON”, ou
do veículo
cações. permanece acesa.
• Reparos na estrutura dianteira do • A luz se acende ou pisca durante a con-
veículo, pára-lamas ou console, ou dução do veículo.
áreas próximas • Os cintos de segurança dianteiros não
se retraem ou não podem ser estendidos
devido a mau funcionamento ou ativação
do respectivo pré-tensionador.
1-3-26
Sistema SRS de airbags do
motorista e passageiro dianteiro
Certifique-se de que todos os ocupantes
usem corretamente os cintos de segurança.

ATENÇÃO
Se o motorista ou passageiro dianteiro
estiverem muito próximos do volante
ou painel, durante o acionamento do
airbag, poderão ocorrer ferimentos
graves ou até mesmo fatais. A Toyota
recomenda que:
EY13046 EY13047
• o motorista se sente o mais distante
possível em relação ao volante, sem
Procure o seu distribuidor Toyota o mais rá- O sistema SRS (Sistema Suplementar de
prejudicar o controle do veículo;
pido possível nos seguintes casos: Segurança) de airbags dianteiros foi de-
senvolvido para oferecer proteção adi- • o passageiro dianteiro se sente o
• a dianteira do veículo (área sombreada na mais distante possível do painel;
ilustração acima) foi atingida em um aci- cional ao motorista e passageiro dian-
teiro, quando utilizado em conjunto com o • todos os ocupantes do veículo este-
dente, sem que os pré-tensionadores te-
sistema de proteção primária, oferecida jam adequadamente protegidos
nham sido acionados;
pelos cintos de segurança. pelos cintos de segurança.
• os conjuntos dos pré-tensionadores ou
Em resposta a um impacto frontal severo,
áreas próximas estão trincados, rachados
os airbags dianteiros funcionam juntamente
ou danificados.
com os cintos de segurança, inflando, para
evitar ou reduzir os ferimentos. Eles ajudam
a reduzir, principalmente, ferimentos na
cabeça e tórax do motorista e passageiro
dianteiro causados pelo impacto direto
contra o volante ou painel. O airbag do pas-
sageiro é acionado mesmo que não haja
um ocupante no banco.
1-3-27
Contudo, a velocidade mínima poderá ser
consideravelmente maior, se o veículo
atingir um objeto, como por exemplo, um
veículo estacionado ou poste de sinalização
que possa se mover ou deformar com o
impacto, ou se o veículo se envolver em
uma colisão em que sua dianteira entre
embaixo da carroçaria de um caminhão, por
exemplo.
É possível que em algumas colisões no
limite do nível de detecção e ativação dos
EY13322 EY13049 sensores dos airbags, os airbags e pré-
tensionadores dos cintos de segurança não
O indicador se acende quando a chave de O sistema de airbags dianteiros foi pro- sejam acionados simultaneamente.
ignição é colocada na posição “ON”. Ele jetado para ser acionado em resposta a Para maior segurança, todos os ocupantes
se apaga após aproximadamente 6 se- um impacto frontal severo, dentro da área devem usar os cintos de segurança.
gundos. Isto significa que o sistema SRS sombreada entre as setas da ilustração.
airbag está funcionando adequadamente. Os airbags dianteiros serão acionados se
O sistema da luz de advertência do sistema a severidade do impacto estiver acima do
SRS airbag monitora o conjunto dos senso- nível preestabelecido, a princípio compa-
res dos airbags, sensores dos airbags dian- rável a uma colisão a aproximadamente
teiros, sensor de posição do banco do 25 km/h contra uma barreira fixa, que não
motorista, interruptor da fivela do cinto de se move ou deforma.
segurança do motorista, conjuntos dos pré- Se a severidade do impacto estiver abaixo
tensionadores dos cintos de segurança do nível preestabelecido, os airbags podem
dianteiros, infladores, luz de advertência, não ser acionados.
fiação e alimentação. (Para mais detalhes,
consulte “Indicadores de serviço e alarmes
de advertência” na página 1-5-4.)

1-3-28
Batidas contra guias, Quedas ou passagem
borda da pista ou sobre valetas
Colisão traseira obstáculo rígido

Colisão lateral

Capotamento
Movimentos bruscos ou quedas
EY13050 EY13051 EY13358

Os airbags dianteiros não foram proje- Os airbags poderão ser acionados caso O sistema SRS airbag consiste principal-
tados para inflar se o veículo sofrer um a superfície inferior da carroçaria sofra mente dos componentes listados abaixo.
impacto lateral ou traseiro, se capotar ou um impacto severo. Alguns exemplos são Suas localizações são mostradas na ilustra-
se envolver em uma colisão frontal em mostrados nas ilustrações acima. ção.
baixa velocidade. 1. Sensores dos airbags dianteiros
2. Luz de advertência do sistema SRS
airbag
3. Módulo do airbag do passageiro
dianteiro (airbag e inflador)
4. Interruptor da fivela do cinto de
segurança do motorista
5. Sensor de posição do banco do
motorista
6. Conjunto dos sensores dos airbags
7. Módulo do airbag do motorista
(airbag e inflador)
1-3-29
O conjunto dos sensores dos airbags con- Uma colisão severa o suficiente para inflar
siste de um sensor de segurança e sensor Para obter proteção máxima, o moto-
os airbags do motorista e passageiro
do airbag. rista e todos os passageiros devem
dianteiro pode quebrar o pára-brisa, devido
usar o cinto de segurança.
Em caso de um impacto frontal severo, os à deformação do veículo. Além disso, o
sensores dos airbags dianteiros detectam pára-brisa também poderá ser danificado • O uso do cinto durante um acidente
a desaceleração e o sistema dispara os ao absorver a força de acionamento do airbag. irá reduzir a possibilidade de feri-
infladores dos airbags dianteiros. Neste mentos graves ou fatais, e a chance
momento, uma reação química nos inflado- de ser arremessado para fora do
res infla instantaneamente os airbags com veículo. Para mais instruções e pre-
ATENÇÃO cauções referentes ao sistema dos
um gás atóxico, ajudando a restringir o
movimento à frente dos ocupantes. • O sistema SRS airbag foi projetado cintos de segurança, consulte “Cin-
Quando o airbag é acionado, ele produz um apenas como um complemento ao tos de segurança” na página 1-3-17.
ruído relativamente alto e libera um pouco sistema de proteção primária do • Bebês ou crianças inadequadamente
de fumaça e resíduos, juntamente com um veículo, ou seja, os cintos de segu- acomodados e/ou protegidos podem
gás atóxico. A fumaça não indica um incên- rança do motorista e passageiro ser mortos ou gravemente feridos
dio. Esse gás é normalmente inofensivo. dianteiro. Os ocupantes podem ser pela força de acionamento do airbag.
Entretanto, para aqueles que possuem pele gravemente feridos, ou mesmo mor- Bebês ou crianças muito pequenas
sensível, ele pode causar pequenas irrita- tos, pelo acionamento dos airbags para usar o cinto de segurança devem
ções. Lave todos os resíduos do produto caso não estejam utilizando os cintos ser adequadamente protegidos com
químico o mais rápido possível a fim de evitar de segurança. Durante uma freada um sistema de segurança para
irritações na pele. brusca, imediatamente antes da crianças. A Toyota recomenda que
O acionamento do airbag ocorre em uma colisão, uma pessoa que não esteja eles sejam colocados no banco
fração de segundo e, por isto, ele infla com devidamente protegida pelo cinto de traseiro devidamente protegidos. O
uma força considerável. Embora o sistema segurança pode deslocar-se para a banco traseiro é mais seguro para
tenha sido projetado para reduzir ferimentos frente entrando em contato direto ou bebês e crianças. Para mais instru-
graves, ele pode causar pequenas queima- ficando muito próxima do airbag que ções sobre como instalar o sistema
duras, escoriações e inchaços. será inflado no momento da colisão. de segurança para crianças, consulte
Os componentes dos módulos dos airbags “Sistema de segurança para crian-
(almofada do volante e painel) podem ficar ças” na página 1-3-34.
quentes durante alguns minutos, mas não
os próprios airbags. Os airbags foram proje-
tados para inflar somente uma vez.
1-3-30
• Lembre-se de que transportar crian-
ças no banco dianteiro é proibido por
lei. Somente quando for inevitável,
use o sistema de segurança para
crianças no banco dianteiro (quando
estiver transportando 4 crianças, a
maior deverá ocupar o banco dian-
teiro). Sempre mova o assento o má-
ximo possível para trás, porque a
Mova o banco força com que o airbag infla pode
totalmente matar ou causar ferimentos graves
EY13099 para trás EY13100 à criança.
• Para instruções sobre a instalação
• Isto é extremamente perigoso! • O sistema de segurança deverá ser de sistemas de segurança para
Nunca coloque o sistema de segu- colocado no banco dianteiro, virado crianças, consulte “Sistema de
rança para crianças voltado para para a frente, somente quando for segurança para crianças” na página
trás no banco do passageiro, pois inevitável (quando estiver transpor- 1-3-34.
a força de acionamento do airbag tando 4 crianças, a maior poderá
pode provocar ferimentos graves ocupar o banco dianteiro). Sempre
ou fatais. O painel no lado do pas- recue o banco o máximo possível,
sageiro apresenta uma etiqueta de pois a força de acionamento do
advertência, conforme mostrado airbag poderá causar ferimentos
acima, para lembrá-lo de que nunca graves ou até mesmo fatais.
se deve colocar o sistema de segu-
rança voltado para trás no banco do
passageiro.

1-3-31
EY13055 EY13056 EY13367

• Não se sente na extremidade do • Não permita que as crianças fiquem • Não coloque objetos ou animais de
banco nem se apóie no painel en- em pé ou ajoelhadas no banco do estimação sobre o painel, ou em
quanto o veículo estiver em movi- passageiro dianteiro. O airbag infla frente ao painel ou almofada do
mento. Os airbags dianteiros inflam com muita rapidez e com uma for- volante, onde os airbags do motoris-
com muita rapidez e com uma força ça considerável. Caso contrário, a ta e passageiro estão alojados. Eles
considerável. Você poderá sofrer criança poderá sofrer ferimentos podem impedir o acionamento do
ferimento graves e até mesmo graves ou até mesmo fatais. airbag, ou provocar ferimentos gra-
fatais. Sente-se na posição vertical • Não carregue crianças no colo. Use ves e até mesmo fatais caso sejam
e bem encostado no banco. Use o sistema de segurança para crian- arremessados para trás pela força
sempre o cinto de segurança. ças no banco traseiro. Para mais de acionamento dos airbags. Da
instruções sobre a instalação do mesma forma, o motorista e pas-
sistema de segurança, consulte sageiro dianteiro não devem segurar
“Sistema de segurança para crian- ou manter objetos no colo.
ças” na página 1-3-34.

1-3-32
• Não modifique ou remova a fiação. NOTA
Não modifique, remova, bata ou abra
quaisquer componentes, como por Não faça nenhuma das seguintes mo-
exemplo, almofada e volante, cober- dificações sem antes consultar um
tura da coluna de direção, painel distribuidor Toyota. Tais modificações,
próximo ao airbag do passageiro, em alguns casos, podem interferir no
airbag do passageiro dianteiro e funcionamento adequado do sistema
conjunto dos sensores dos airbags. SRS airbag.
Caso contrário, poderá ocorrer o • Instalação de dispositivos eletrôni-
acionamento súbito do airbag ou cos, como equipamentos de radio-
desativação do sistema, o que po- comunicação, toca-fitas ou CD player
deria resultar em ferimentos graves EY13322
• Modificação do sistema de sus-
ou até mesmo fatais. pensão O sistema SRS airbag possui um indicador
A não-observância destas instruções • Modificação na estrutura dianteira que informa o motorista sobre problemas
pode resultar em ferimentos graves do compartimento de passageiros de funcionamento. Se alguma das condi-
ou até mesmo fatais. Consulte um dis- • Fixação de grades de proteção ções a seguir ocorrer, isto indica mau funcio-
tribuidor Toyota para quaisquer repa- (quebra-mato, etc.), guinchos ou namento dos airbags. Entre em contato
ros e modificações. qualquer outro equipamento na com seu distribuidor Toyota o mais rápido
extremidade dianteira do veículo possível para efetuar uma inspeção.
• Reparos nos pára-lamas diantei- • A luz não se acende quando a chave de
ros, estrutura dianteira, console, ignição é girada para a posição “ON”, ou
coluna de direção, volante, painel permanece acesa.
próximo ao airbag do passageiro,
• A luz se acende com o veículo em movi-
ou áreas próximas
mento.

1-3-33
Sistema de segurança para
crianças —
— Precauções para a segurança
das crianças
NOTA
A Toyota recomenda o uso de sistemas
Não desconecte os cabos da bateria de segurança para crianças.
antes de entrar em contato com seu Se a criança for muito grande para utilizar o
distribuidor Toyota. sistema de segurança, ela deverá sentar-
se no banco traseiro, devendo usar o cinto
de segurança do veículo. Consulte “Cintos
de segurança” na página 1-3-17 para mais
detalhes.

EY13366 ATENÇÃO
Entre em contato com seu distribuidor Toyota • Para proteção efetiva em acidentes
o mais rápido possível nos seguintes casos: automobilísticos e freadas súbitas,
• os airbags dianteiros foram acionados; as crianças deverão usar correta-
mente o cinto de segurança ou um
• a dianteira do veículo (sombreada na ilus- sistema de segurança para crian-
tração) foi atingida em um acidente, cuja ças, dependendo da idade e estatu-
severidade não foi suficiente para acionar ra. Segurar a criança nos braços não
os airbags dianteiros; substitui o sistema de segurança
• a área da almofada do volante ou painel para crianças. Em caso de acidente,
(sombreadas na ilustração) estão risca- a criança poderá ser esmagada
das, rachadas ou danificadas de alguma contra o vidro do pára-brisa, ou entre
outra forma. você e o interior do veículo, se não
estiver devidamente protegida.

1-3-34
— Sistema de segurança para
crianças
O sistema de segurança para crianças
• A Toyota recomenda a utilização de • Lembre-se de que transportar crian-
pequenas ou bebês deve ser devidamen-
um sistema de segurança adequado ças no banco dianteiro é proibido por
à estatura da criança. O sistema de- te fixado no banco, através do cinto
lei. Somente quando for inevitável,
verá ser colocado no banco traseiro. subabdominal do cinto de segurança de
use o sistema de segurança para
três pontos. Siga as instruções do fabri-
De acordo com as estatísticas, a crianças no banco dianteiro (quando
cante do produto.
criança estará mais segura se esti- estiver transportando 4 crianças, a
ver devidamente acomodada no maior deverá ocupar o banco dian- Para oferecer proteção adequada, utilize o
banco traseiro, utilizando o cinto de teiro). Sempre mova o assento o má- sistema de segurança para crianças de
segurança ou protegida pelo siste- ximo possível para trás, porque a acordo com a idade e estatura da criança,
ma de segurança para crianças. força com que o airbag infla pode seguindo as instruções do fabricante.
• Nunca instale o sistema de segu- matar ou causar ferimentos graves Instale o sistema de segurança correta-
rança para crianças virado para trás à criança. mente, seguindo as instruções fornecidas
no banco dianteiro. Em caso de • Certifique-se de seguir corretamen- pelo fabricante. Instruções gerais também
acidente, a força de acionamento do te as instruções de instalação forne- são apresentadas nas ilustrações a seguir.
airbag poderá causar ferimentos cidas pelo fabricante do sistema de O sistema de segurança para crianças deve
graves ou até mesmo fatais. segurança para crianças e verifique ser instalado no banco traseiro. De acordo
• O sistema de segurança deverá ser se o sistema está adequadamente com as estatísticas de acidentes, a criança
colocado no banco dianteiro, virado fixado. estará mais segura no banco traseiro do
para a frente, somente quando for que no banco dianteiro.
inevitável (quando estiver transpor-
tando 4 crianças, a maior poderá
ocupar o banco dianteiro). Sempre
recue o banco o máximo possível,
pois a força de acionamento do
airbag poderá causar ferimentos
graves ou até mesmo fatais.

1-3-35
Quando não estiver sendo utilizado, mante-
• Lembre-se de que transportar crian-
ATENÇÃO nha o sistema de segurança para crianças
ças no banco dianteiro é proibido por
devidamente fixado com o cinto de seguran-
• Nunca coloque o sistema de segu- lei. Somente quando for inevitável,
ça, ou guarde-o em outro lugar que não o
rança para crianças virado para trás use o sistema de segurança para
compartimento de passageiros. Isto irá
no banco dianteiro. No caso de aci- crianças no banco dianteiro (quando
evitar que ele cause ferimentos aos pas-
dente, a força de acionamento do estiver transportando 4 crianças, a
sageiros no caso de uma parada repentina
airbag poderá causar ferimentos maior deverá ocupar o banco dian-
ou acidente.
graves ou até mesmo fatais. teiro). Sempre mova o assento o má-
• O sistema de segurança deverá ser ximo possível para trás, porque a Tipos de cintos de segurança de 3 pontos
colocado no banco dianteiro, virado força com que o airbag infla pode Há dois tipos de cintos de segurança de 3
para a frente, somente quando for matar ou causar ferimentos graves pontos. Verifique o tipo de cinto antes de
inevitável (quando estiver transpor- à criança. instalar um sistema de segurança para
tando 4 crianças, a maior poderá • Após instalar o sistema de segu- crianças.
ocupar o banco dianteiro). Sempre rança para crianças, certifique-se Cintos ALR/ELR (Retrator de Travamento
recue o banco o máximo possível, de que esteja adequadamente fixa- Automático/Retrator de Travamento de
pois a força de acionamento do do, seguindo as instruções do fabri- Emergência)
airbag poderá causar ferimentos cante. Caso contrário, o sistema po- Este tipo de cinto trava quando é rapida-
graves ou até mesmo fatais. derá provocar sérios ferimentos à mente estendido. Quando o cinto diagonal é
criança em caso de uma parada re- completamente estendido e então se retrai
pentina ou acidente. um pouco, o retrator trava o cinto naquela
posição e ele não pode mais ser estendido.
Ao instalar o sistema de segurança para
crianças, puxe totalmente o cinto para
colocá-lo no modo de travamento. Os cintos
de segurança ALR/ELR estão instalados
no segundo banco.

1-3-36
— Tipos de sistemas de segurança
para crianças
Cintos ELR (Retrator de Travamento de Os sistemas de segurança disponíveis no
Emergência) Brasil são classificados em três categorias,
Este tipo de cinto também trava quando é dependendo da idade e estatura da criança.
rapidamente estendido, mas não possui o (A) Cadeiras para bebês
modo adicional de travamento “totalmente (B) Cadeiras para crianças pequenas
estendido”. Ao instalar o sistema de segu- (C) Assentos para crianças maiores
rança para crianças, será necessário um
Instale o sistema de segurança para
grampo de trava. crianças seguindo as instruções fornecidas
pelo fabricante.
Um sistema de segurança para crianças
ISOFIX aprovado para o seu veículo tam-
bém pode ser utilizado. Consulte “Instala- EY13120
ção com ancoragem rígida ISOFIX” na
página 1-3-47. (A) Cadeiras para bebês

EY13121

(B) Cadeiras para crianças pequenas

1-3-37
— Instalação com cinto de
segurança ALR/ELR

EY13122 EY13123 EY13124

(C) Assentos para crianças maiores (A) INSTALAÇÃO DA CADEIRA PARA


BEBÊS ATENÇÃO
A cadeira para bebês deve ser posicio-
• Não instale o sistema de segurança
nada somente virada para trás.
para crianças no segundo banco se
ele interferir no mecanismo de trava-
mento dos bancos dianteiros. Em
caso de parada repentina ou colisão,
poderão ocorrer ferimentos graves
ou até mesmo fatais à criança e
passageiro dianteiro.
• Se a posição do banco do motorista
não permitir a instalação segura do
sistema de segurança para crian-
ças, instale-o no lado direito do
segundo banco.

1-3-38
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se


de que esteja bem travada na fivela,
e que o cinto não esteja torcido.
• Não insira moedas, clipes, etc. na
fivela do cinto, pois isto poderá im-
pedir o travamento da lingüeta.
• Caso o cinto não funcione de forma
adequada, procure o seu distribuidor
EY13125
Toyota imediatamente. Não utilize o EY13126
sistema de segurança para crianças
1. Passe o cinto de segurança sobre ou enquanto o cinto não for reparado.
em volta do sistema de segurança, se- Ele não poderá proteger a criança • Movimente o sistema de segurança
guindo as instruções do fabricante, e in- contra ferimentos. em diferentes direções para certifi-
sira a lingüeta na fivela do cinto, certifi- car-se de que esteja devidamente
cando-se de que ele não esteja torcido. fixado. Siga as instruções do fabri-
Mantenha o cinto subabdominal bem cante quanto à instalação correta.
apertado.

1-3-39
EY13297 EY13128 EY13129

2. Para remover o sistema de segurança, (B) INSTALAÇÃO DA CADEIRA PARA


pressione o botão de liberação da fivela CRIANÇAS PEQUENAS ATENÇÃO
e deixe o cinto retrair-se completamente. A cadeira para crianças pequenas pode
O cinto se moverá livremente e estará • Não instale o sistema de segurança
ser utilizada virada para a frente ou para
pronto para ser utilizado por um adulto para crianças no segundo banco se
trás, dependendo da idade e estatura da
ou outra criança maior. ele interferir no mecanismo de tra-
criança. Ao instalá-la, siga as instruções
vamento dos bancos dianteiros. Em
de instalação do fabricante de acordo
caso de parada repentina ou colisão,
com a aplicação, idade e estatura da
poderão ocorrer ferimentos graves
criança.
ou até mesmo fatais à criança e
passageiro dianteiro.
• Se a posição do banco do motorista
não permitir a instalação segura do
sistema de segurança para crian-
ças, instale-o no lado direito do
segundo banco.

1-3-40
ATENÇÃO
• Após inserir a lingüeta, certifique-se
de que esteja bem travada na fivela,
e que o cinto não esteja torcido.
• Não insira moedas, clipes, etc. na
fivela do cinto, pois isto poderá im-
pedir o travamento da lingüeta.
• Caso o cinto não funcione de forma
adequada, procure o seu distribui-
dor Toyota imediatamente. Não utili-
EY13130 EY13131
ze o sistema de segurança para cri-
anças enquanto o cinto não for re-
1. Passe o cinto de segurança sobre ou 2. Puxe totalmente o cinto para colocá-lo
parado. Ele não poderá proteger a
em volta do sistema de segurança, no modo travado. Quando for levemente
criança contra ferimentos.
seguindo as instruções do fabricante, e retraído, ele não poderá ser mais
insira a lingüeta do cinto na fivela, distendido.
certificando-se de que ele não esteja Para fixar o sistema com segurança, certi-
torcido. Mantenha o cinto subabdominal fique-se de que o cinto esteja no modo
bem apertado. travado, antes de permitir que ele se retraia.

1-3-41
EY13132 EY13133 EY13298

3. Enquanto pressiona o sistema de segu- 4. Para remover o sistema de segurança,


rança firmemente contra o assento e ATENÇÃO pressione o botão de liberação da fivela
encosto do banco do veículo, deixe o e deixe o cinto retrair-se completamente.
cinto diagonal retrair-se o máximo Movimente o sistema de segurança O cinto se moverá livremente e estará
possível, para obter um ajuste seguro. em diferentes direções para certificar- pronto para ser utilizado por um adulto
se de que esteja devidamente fixado. ou outra criança maior.
Siga as instruções do fabricante
quanto à instalação correta.

1-3-42
ATENÇÃO
• Certifique-se sempre de que o ca-
darço diagonal esteja posicionado
sobre a parte central do ombro da
criança. O cinto deve permanecer
distante do pescoço, mas não deve
ficar solto sobre o ombro da criança.
Caso contrário, a proteção ofereci-
da pelo cinto de segurança poderá
ser reduzida em caso de acidente,
EY13135 EY13136 causando ferimentos graves.
(C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA 1. Acomode a criança no sistema de se- • Cintos mal posicionados – muito
CRIANÇAS MAIORES gurança. Passe o cinto de segurança altos ou folgados – podem provocar
de três pontos, envolvendo a criança e graves ferimentos em virtude do
O assento para crianças maiores deve deslizamento da criança sob o cinto
ser posicionado somente virado para a o sistema de segurança, de acordo com
as instruções fornecidas pelo fabricante. de segurança, ou ainda outros resul-
frente. tados inesperados. Mantenha o cinto
A seguir, trave o cinto de segurança, certi-
ficando-se de que não esteja torcido. subabdominal posicionado o mais
baixo possível sobre o quadril da
Certifique-se de que o cinto diagonal es-
criança.
teja corretamente posicionado sobre o
ombro da criança e o subabdominal, o • Por motivos de segurança, não colo-
mais baixo possível sobre seu quadril. que o cinto diagonal sob o braço da
Consulte “Cintos de segurança” na pági- criança.
na 1-3-17 para mais detalhes.

1-3-43
— Instalação com cinto de
segurança ELR
• Após inserir a lingüeta na fivela, cer-
tifique-se de que o cinto esteja firme-
mente travado e não esteja torcido.
• Não insira moedas, clipes, etc. na
fivela do cinto, pois isto poderá im-
pedir o travamento da lingüeta.
• Caso o cinto não funcione de forma
adequada, procure o seu distribuidor
Toyota imediatamente. Não utilize o
sistema de segurança para crianças
enquanto o cinto não for reparado.
EY13299 EY13151
Ele não poderá proteger a criança
contra ferimentos. 2. Para remover o sistema de segurança, Instale o sistema de segurança para crian-
pressione o botão de liberação da fivela ças seguindo as instruções fornecidas pelo
e deixe o cinto retrair-se completamente. fabricante.
Dependendo do tipo de sistema de segu-
rança para crianças, será necessário um
grampo de trava.

1-3-44
• Lembre-se de que transportar crian-
ças no banco dianteiro é proibido por
lei. Somente quando for inevitável,
use o sistema de segurança para
crianças no banco dianteiro (quando
estiver transportando 4 crianças, a
maior deverá ocupar o banco dian-
teiro). Sempre mova o assento o má-
ximo possível para trás, porque a
Mova o banco
força com que o airbag infla pode
totalmente matar ou causar ferimentos graves
EY13099 para trás EY13100 à criança.

ATENÇÃO • O sistema de segurança deverá ser


colocado no banco dianteiro, virado
• Isto é extremamente perigoso! para a frente, somente quando for
Nunca coloque o sistema de segu- inevitável (quando estiver transpor-
rança para crianças voltado para tando 4 crianças, a maior deverá
trás no banco de passageiro, pois ocupar o banco dianteiro). Sempre
a força de acionamento do airbag recue o banco o máximo possível,
pode provocar ferimentos graves pois a força de acionamento do
ou fatais. O painel no lado do pas- airbag poderá causar ferimentos
sageiro apresenta uma etiqueta de graves ou até mesmo fatais.
advertência, conforme mostrado
acima, para lembrá-lo de que nunca
se deve colocar o sistema de segu-
rança voltado para trás no banco do
passageiro.

1-3-45
• Movimente o sistema de segurança
em diferentes direções para certificar-
se de que esteja devidamente fixado.
Siga as instruções do fabricante
quanto à instalação correta.

EY13139 EY13152

ATENÇÃO • Após inserir a lingüeta, certifique-se


de que esteja bem travada na fivela,
• Não instale o sistema de segurança e que o cinto não esteja torcido.
para crianças no terceiro banco se • Não insira moedas, clipes, etc. na
ele interferir no mecanismo de trava- fivela do cinto, pois isto poderá im-
mento do segundo banco. Em caso pedir o travamento da lingüeta.
de frenagem brusca ou colisão, • Caso o cinto não funcione de forma
poderão ocorrer ferimentos graves adequada, procure o seu distribuidor
ou até mesmo fatais à criança e Toyota imediatamente. Não utilize o
passageiro do segundo banco. sistema de segurança para crianças
enquanto o cinto não for reparado.
Ele não poderá proteger a criança
contra ferimentos.

1-3-46
— Instalação com ancoragem rígida
ISOFIX (Sistema de segurança para
crianças ISOFIX)
INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
1. Afaste a cobertura do assento do
banco. Separe um pouco mais as
aberturas do assento e confirme a
posição das exclusivas barras de
fixação, abaixo da etiqueta do encosto.
2. Prenda as fivelas nas barras de fixa-
ção.
Para detalhes sobre a instalação, consulte
o manual de instruções que acompanha o
EY13348 produto.

As exclusivas barras de fixação para


sistemas de segurança para crianças que
atendem à norma ISO podem ser encon-
tradas no segundo banco.
As barras estão instaladas no assento do
segundo banco.
Sistemas de segurança para crianças do
tipo ISOFIX podem ser fixados através des-
sas barras. Neste caso, não será necessário
fixar o sistema através do cinto de segu-
rança do veículo.

NOTA
Verifique junto ao fabricante se o
EY13352
sistema de segurança para crianças
é aprovado para este modelo.

1-3-47
Volante com altura regulável

ATENÇÃO
• Ao utilizar as barras de fixação do
sistema de segurança para crianças,
certifique-se de que não haja objetos
estranhos ao redor delas e que o cinto
de segurança não esteja preso.
• Movimente o sistema de segurança
para crianças em diferentes dire-
ções para certificar-se de que esteja
devidamente fixado. Siga as instru-
EY13345 EY13069
ções do fabricante quanto à instala-
ção correta.
Para modificar o ângulo do volante, se-
• Nunca recline o banco após instalar • Quando um sistema de segurança gure o volante, puxe a alavanca de trava
o sistema de segurança para crian- para crianças ISOFIX estiver insta- em sua direção, ajuste-o conforme dese-
ças. lado no banco esquerdo, não utilize jado e solte a alavanca.
• Não instale o sistema de segurança o banco central. A segurança ofere-
cida pelo banco central nesta situa- Quando o volante estiver numa posição
para crianças no segundo banco
ção não é adequada, pois o cinto baixa, ele será automaticamente levantado
se ele interferir no mecanismo de
pode ficar numa posição muito alta após a alavanca de trava ser liberada.
travamento dos bancos dianteiros.
Em caso de parada repentina ou ou com folga, o que pode causar
colisão, poderão ocorrer ferimentos sérios ferimentos em caso de coli-
graves ou até mesmo fatais à são.
criança e passageiro dianteiro.

1-3-48
Coluna de direção telescópica

ATENÇÃO ATENÇÃO
• Não ajuste o volante enquanto o • Não ajuste o volante enquanto o
veículo estiver em movimento. Isto veículo estiver em movimento. Isto
poderá fazer com que o motorista poderá fazer com que o motorista
perca o controle do veículo, resul- perca o controle do veículo, resul-
tando em um acidente com feri- tando em um acidente com feri-
mentos graves ou até mesmo fatais. mentos graves ou até mesmo fatais.
• Após ajustar o volante, tente movê- • Após ajustar o volante, tente movê-
lo para cima e para baixo a fim de lo para a frente e para trás a fim de
certificar-se de que esteja firme- certificar-se de que esteja firme-
EY13178
mente travado. mente travado.
Para ajustar a profundidade da coluna
de direção, segure o volante, pressione
a alavanca de trava totalmente para
baixo, empurre ou puxe o volante para a
posição desejada e então mova a
alavanca totalmente para cima.

1-3-49
— Controle elétrico dos espelhos
Espelhos retrovisores externos — retrovisores

ATENÇÃO
• Não ajuste os espelhos retrovisores
com o veículo em movimento. Isto
poderá fazer o motorista perder o
controle do veículo, causando um
acidente com ferimentos graves ou
até mesmo fatais.
• Este veículo apresenta espelho
convexo para os retrovisores exter-
nos direito e esquerdo.
EY13160 EY13073

Ajuste os espelhos de maneira que a Para ajustar os espelhos, utilize os in-


lateral do veículo possa ser vista. terruptores.
Cuidado ao julgar o tamanho e a distância 1. Interruptor principal – Para selecionar o
de qualquer objeto visto nos espelhos espelho a ser ajustado.
retrovisores externos. Eles são espelhos
Coloque o interruptor na posição “L”
convexos com superfície curva. Qualquer
objeto visto em um espelho convexo parece (esquerda) ou “R” (direita).
menor e mais distante, do que quando visto 2. Interruptor de controle – Para movimentar
através de um espelho de face plana. o espelho. Pressione o interruptor na
direção desejada.
A chave de ignição deve estar na posição
“ACC” ou “ON” para que os espelhos retrovi-
sores elétricos possam ser regulados.

1-3-50
— Dobrando os espelhos
retrovisores

ATENÇÃO
Não dirija com os espelhos dobrados.
Ambos os espelhos (do lado do moto-
rista e do passageiro) devem estar
posicionados e ajustados correta-
mente antes de conduzir o veículo.

EY13118 EY13075

ESPELHOS RETROVISORES DOBRÁVEIS Os espelhos retrovisores podem ser


Para dobrar os espelhos retrovisores ao dobrados ao estacionar em locais
estacionar em locais estreitos, pressione estreitos.
o botão de controle. Se a chave de ignição for girada da posição
A chave de ignição deve estar na posição “LOCK” para “ACC”, o espelho se moverá
“ACC” ou “ON”. automaticamente de acordo com a posição
Posição 1: Para dobrar os espelhos. do botão de controle.
Posição 2: Para retornar os espelhos para Antes de dirigir, retorne o espelho retrovisor
a posição original. para a posição inicial até ouvir um clique.

ATENÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais e mau
funcionamento, não toque nos espe-
lhos enquanto estiverem se movendo.

1-3-51
Espelho retrovisor interno
antiofuscante Espelho do pára-sol

ATENÇÃO
Não ajuste o espelho enquanto o veí-
culo estiver em movimento. O moto-
rista poderá perder o controle do veí-
culo, o que poderá resultar em um
acidente com ferimentos graves ou
até mesmo fatais.

EY13076 EY13077

Ajuste o espelho retrovisor interno de Para usar o espelho, abaixe o pára-sol e


forma a obter a melhor visão possível da abra a tampa.
traseira do veículo. A luz do pára-sol se acende quando a tampa
Puxe a alavanca para reduzir o ofusca- é aberta.
mento causado pelos faróis de outros
veículos, ao dirigir à noite.
Condução diurna – Alavanca na posição 1.
A reflexão no espelho tem maior claridade
nesta posição.
Condução noturna – Alavanca na posição 2.
Lembre-se de que reduzindo o ofusca-
mento, você também reduz a claridade.

1-3-52
Faróis e sinalizadores de direção
Seção 1 NOTA
FUNCIONAMENTO Para evitar que a bateria descarregue,
não deixe as luzes ligadas mais tempo
DOS INSTRUMENTOS que o necessário, com o motor desli-
gado.
E CONTROLES
Capítulo 1-4
Luzes, Limpadores EY14045
e Desembaçador
FARÓIS
• Faróis e sinalizadores de direção Para acender as luzes: Gire o interruptor
da alavanca do farol/sinalizador de dire-
• Pisca-alerta ção.
Posição 1 – Lanternas dianteiras, lanternas
• Controle da iluminação do painel traseiras, luz da placa de licença e luzes do
• Faróis de neblina painel.
Posição 2 – Faróis e todas as luzes acima.
• Luzes internas
As luzes se apagam automaticamente
• Luzes de leitura quando a porta do motorista é aberta, com
a chave de ignição desligada.
• Luz da chave de ignição Para acendê-las novamente, gire a chave
• Limpador e lavador do pára-brisa de ignição para a posição “ON” ou acione o
interruptor do farol. Caso o veículo tenha que
• Limpador e lavador do vidro traseiro ficar parado por mais de uma semana,
certifique-se de que o interruptor do farol
• Desembaçador do vidro traseiro esteja desligado

1-4-1
Se a luz indicadora verde localizada no
painel de instrumentos piscar mais rápido
que o normal, isto significa que a lâmpada
dianteira ou traseira do sinalizador de dire-
ção está queimada. Consulte “Substituição
de lâmpadas” na página 7-3-7.

EY14003 EY14005

Faróis alto e baixo — Para acionar o farol SINALIZADORES DE DIREÇÃO


alto, acenda o farol e empurre a alavanca Para sinalizar as conversões, mova a
para a frente (posição 1). Puxe a alavanca alavanca para cima ou para baixo da
em sua direção (posição 2) para selecionar maneira convencional.
o farol baixo.
A chave de ignição deve estar na posição
A luz indicadora (azul) no painel de instru- “ON”.
mentos indica que o farol alto está ligado.
O sinalizador de direção é cancelado auto-
Lampejador do farol (posição 3) — Puxe a maticamente após a conversão. Contudo,
alavanca totalmente para trás. O farol alto após uma mudança de pista, pode ser ne-
se apagará ao soltar a alavanca. cessário interromper seu funcionamento
O lampejador do farol funcionará mesmo manualmente. Também é possível sinalizar
que o interruptor do farol esteja desligado. uma mudança de pista movendo-se a ala-
vanca parcialmente (posição 2) e man-
tendo-a nesta posição.

1-4-2
Pisca-alerta Controle da iluminação do painel

NOTA

Para evitar que a bateria seja descar-


regada, não deixe o interruptor acio-
nado por mais tempo que o necessário
quando o motor estiver desligado.

EY14008 EY14052

Para ligar o pisca-alerta, pressione o Para ajustar a intensidade das luzes do


interruptor. painel, gire o botão.
Todos os sinalizadores de direção irão piscar. Em alguns modelos, com o botão girado
Para desligá-lo, pressione o interruptor nova- totalmente para cima, a intensidade das
mente. luzes do painel não será reduzida quando
Acione o pisca-alerta para advertir os demais os faróis estiverem acesos.
motoristas caso tenha de parar o veículo em
um local potencialmente perigoso.
Mantenha sempre o veículo o mais distante
possível do tráfego.
O interruptor do sinalizador de direção não
funcionará enquanto o pisca-alerta estiver
acionado.

1-4-3
Faróis de neblina Luzes internas
Para acender a luz interna, deslize o inter-
ruptor.
O interruptor da luz interna possui as se-
guintes posições:
“ON” – A luz permanece sempre acesa.
“OFF” – A luz é desligada.
“DOOR” –
Central: A luz se acende quando alguma
porta lateral ou a porta traseira é aberta.

EY14012 EY14014
Traseira: A luz se acende quando a porta
traseira é aberta.
Para ligar o farol de neblina, gire o anel na Central SISTEMA DE ILUMINAÇÃO DE ACESSO
alavanca do farol/sinalizador de direção.
Somente luz central –
O farol de neblina se acenderá quando as
lanternas traseiras estiverem ligadas. Funcionamento vinculado às portas –
Quando o interruptor estiver na posição
A luz indicadora no painel de instrumentos
“DOOR” e alguma porta lateral ou a porta
se acenderá para indicar que o farol de
traseira for aberta, a luz se acenderá. Após
neblina está ligado.
todas as portas serem fechadas, a luz
permanecerá acesa por, aproximadamente,
15 segundos antes de se apagar.
Funcionamento vinculado à chave de
ignição – Com o interruptor na posição
“DOOR”, a luz se acenderá quando a chave
EY14061 de ignição for girada para a posição “LOCK”.
A luz permanecerá acesa por, aproximada-
Traseira mente, 15 segundos antes de se apagar.

1-4-4
Luzes de leitura
Contudo, ela se apagará imediatamente SISTEMA DE ILUMINAÇÃO DE ACESSO
nos seguintes casos: Funcionamento vinculado às portas –
• todas as portas laterais e a porta traseira Quando o interruptor estiver na posição
são fechadas com a chave de ignição na “DOOR” e alguma porta lateral ou a porta
posição “ACC” ou “ON”. traseira for aberta, as luzes se acenderão.
• a chave de ignição é girada para a Após todas as portas serem fechadas, as
posição “ACC” ou “ON” com a luz ainda luzes permanecerão acesas por, aproxima-
acesa; damente, 15 segundos antes de se apaga-
• todas as portas laterais e a porta traseira rem.
são travadas com a luz ainda acesa. Funcionamento vinculado à chave de igni-
Quando todas as portas laterais e a porta ção – Com o interruptor na posição DOOR”,
traseira forem destravadas simultanea- EY14040 as luzes se acenderão quando a chave de
mente utilizando-se a chave ou controle ignição for girada para a posição “LOCK”.
remoto, a luz interna se acenderá e As luzes de leitura dianteiras funcionam As luzes per manecerão acesas por,
permanecerá acesa por, aproximadamente, separadamente para o lado direito e aproximadamente, 15 segundos antes de
15 segundos antes de se apagar. esquerdo. se apagarem.
O tempo que a luz permanece acesa pode Para acender a luz de leitura, pressione a Contudo, elas se apagarão imediatamente
ser alterado e o sistema pode ser cance- lente. Para desligar, pressione-a nova- nos seguintes casos:
lado. Para mais detalhes, procure o seu mente. • todas as portas laterais e a porta traseira
distribuidor Toyota. O interruptor central possui as seguintes são fechadas com a chave de ignição na
posições: posição “ACC” ou “ON”.
“DOOR” – As luzes se acendem quando • a chave de ignição é girada para a
uma das portas laterais ou porta traseira é posição “ACC” ou “ON” quando todas as
aberta. Elas se apagam quando todas as portas laterais e a porta traseira estiverem
portas são fechadas. fechadas;
“OFF” – As luzes são desligadas.

1-4-5
Luz da chave de ignição
• todas as portas laterais e a porta traseira Quando todas as portas laterais e a porta
são travadas com as luzes ainda acesas. traseira forem destravadas simultanea-
Quando todas as portas laterais e a porta mente utilizando-se a chave ou controle
traseira forem destravadas simultaneamen- remoto, a luz da chave de ignição se acen-
te utilizando-se a chave ou controle remoto, derá e permanecerá acesa por, aproxima-
as luzes se acenderão e permanecerão damente, 15 segundos antes de se apagar.
acesas por, aproximadamente, 15 segun- O tempo que a luz permanece acesa pode
dos antes de se apagarem. ser alterado e o sistema pode ser cance-
O tempo que a luz permanece acesa pode lado. Para mais detalhes, procure o seu
ser alterado e o sistema pode ser cance- distribuidor Toyota.
lado. Para mais detalhes, procure o seu
distribuidor Toyota. EY14033

Para facilitar o acesso à ignição, a luz da


chave de ignição se acenderá quando
alguma porta lateral ou a porta traseira
for aberta, ou quando a chave de ignição
for girada para a posição “LOCK”.
A luz permanecerá acesa por aproximada-
mente 15 segundos, após todas as portas
laterais e a porta traseira serem fechadas.
Contudo, ela se apagará imediatamente
nos seguintes casos:
• todas as portas laterais e a porta traseira
são fechadas com a chave de ignição na
posição “ACC” ou “ON”.
• todas as portas laterais e a porta traseira
são travadas com a luz ainda acesa.

1-4-6
Limpador e lavador do vidro
Limpador e lavador do pára-brisa traseiro
O anel “INT TIME” permite que o intervalo
de movimentação do limpador do pára-brisa
seja ajustado quando a alavanca do limpa-
dor estiver na posição intermitente (posição
1). Gire o anel para cima para aumentar o
intervalo entre os movimentos, e para baixo
para diminuí-lo.
Para acionar o lavador, puxe a alavanca
em sua direção.
Se o limpador estiver desligado, as palhetas
efetuarão alguns movimentos após o lava-
EY14054 dor ser acionado. EY14020
Para informações sobre como abastecer o
Para acionar o limpador, mova a alavanca reservatório, consulte “Adição de fluido do Para acionar o limpador, gire o botão da
para obter o ajuste desejado. lavador do pára-brisa” na página 7-3-6. alavanca para cima.
A chave de ignição deve estar na posição A chave de ignição deve estar na posição
“ON”. “ON”.
NOTA
Posição da alavanca Velocidade
Posição da alavanca Velocidade Não acione o limpador se o pára-brisa
estiver seco. Isto poderá riscar o Posição 1 Intermitente
Posição 1 Intermitente vidro.
Posição 2 Normal
Posição 2 Baixa velocidade
Posição 3 Alta velocidade Para esguichar fluido do lavador no vidro
traseiro, gire totalmente o botão para cima
ou para baixo (posição 3 ou 4). O botão
retorna automaticamente após ser liberado.

1-4-7
Desembaçador do vidro traseiro
Para informações sobre como abastecer o Quando as superfícies estiverem desem-
reservatório, consulte “Adição de fluido do baçadas, pressione novamente o interruptor
lavador do pára-brisa” na página 7-3-6. para desligar o desembaçador. O uso con-
tínuo do desembaçador pode descarregar
a bateria, especialmente em tráfego lento.
NOTA
O desembaçador do vidro traseiro não foi
projetado para secar a água da chuva.
Não acione o limpador se o vidro
traseiro estiver seco. Isto poderá
riscar o vidro. NOTA

Ao limpar a parte interna do vidro


EY14050 traseiro, tome cuidado para não arra-
nhar ou danificar os filamentos do
Para ligar o desembaçador do vidro tra- aquecedor.
seiro, pressione o interruptor.
A chave de ignição deve estar na posição
“ON”.
Os filamentos do aquecedor na parte inter-
na do vidro traseiro irão rapidamente de-
sembaçar a superfície. Uma luz indicadora
permanecerá acesa enquanto o desem-
baçador estiver funcionando.
Pressione o interruptor para desligar o de-
sembaçador.
O sistema irá desligar-se automaticamente
após 15 minutos.

1-4-8
Medidor do nível de combustível
Se o nível de combustível aproximar-se de
Seção 1 “E” ou “R”, ou se a luz de advertência de
baixo nível de combustível se acender,
FUNCIONAMENTO abasteça o tanque o mais rápido possível.
DOS INSTRUMENTOS Em inclinações ou curvas, o ponteiro do
medidor pode flutuar e a luz de advertência
E CONTROLES pode acender-se antes do normal, devido
à movimentação do combustível no tanque.
O retorno do ponteiro do medidor para a
Capítulo 1-5 posição “E” ou “R”, quando a chave de
ignição é girada para a posição “START”,
Medidores, Instrumentos e EY15017 não indica mau funcionamento.
Indicadores de Serviço
O medidor funciona com a chave de igni-
ção ligada e indica a quantidade aproxi-
• Medidor do nível de combustível
mada de combustível existente no tanque.
• Medidor de temperatura do fluido de Aproximadamente cheio – Ponteiro em “F”.
arrefecimento do motor Aproximadamente vazio – Ponteiro em “E”.
• Tacômetro É recomendável manter o tanque com mais
de 1/4 de sua capacidade.
• Hodômetro e hodômetros parciais
O ponteiro do medidor se move durante
• Indicadores de serviço e alarmes de frenagens, acelerações ou curvas, devido
advertência à movimentação do combustível no tanque.

1-5-1
Medidor de temperatura do fluido
de arrefecimento do motor Tacômetro
• reduzir a velocidade ou parar após ter
dirigido por um longo período em alta
velocidade;
• dirigir por um longo período em marcha
lenta com o ar condicionado ligado em
tráfego lento;
• rebocar um trailer.
O retorno do ponteiro do medidor para a
posição “C”, quando a chave de ignição é
girada para a posição “START”, não indica
mau funcionamento.
EY15026 EY15003

O medidor indica a temperatura do fluido NOTA O tacômetro indica a velocidade do motor


de arrefecimento do motor quando a em milhares de rotações por minuto
chave de ignição está acionada. A tem- • Não remova o termostato do sis- (rpm). Use-o quando estiver dirigindo para
peratura de funcionamento do motor irá tema de arrefecimento. Isto pode evitar o excesso de rotação do motor.
variar de acordo com as alterações no causar o superaquecimento do Dirigir com o motor em rotação muito alta
clima e carga do motor. motor. O termostato foi projetado causa desgaste excessivo do motor e
Se o ponteiro atingir a zona vermelha, pare para controlar o fluxo do fluido de aumento do consumo de combustível.
o veículo e espere o motor esfriar. arrefecimento, a fim de manter a Lembre-se, na maioria das vezes quanto
temperatura do motor dentro da menor a rotação do motor, maior a eco-
Seu veículo poderá superaquecer-se duran-
faixa de funcionamento especifi- nomia de combustível.
te condições severas de funcionamento, tais
cada. O retorno do ponteiro do tacômetro para a
como:
• Não continue dirigindo com o motor posição inicial, quando a chave de ignição
• conduzir em aclives longos em dias superaquecido. Consulte “Em caso é girada para a posição “START”, não
quente; de superaquecimento do motor” na indica mau funcionamento.
página 4-5.

1-5-2
Hodômetro e hodômetros parciais
3. Botão de reajuste – Utilizado para zerar
NOTA os dois hodômetros parciais e também
para selecionar os hodômetros.
Não deixe que o ponteiro do tacômetro
Para mudar o mostrador, pressione e
se aproxime da zona vermelha. Isto
solte rapidamente o botão de reajuste.
pode causar sérios danos ao motor.
Cada vez que é pressionado, a indica-
ção se altera de hodômetro → hodô-
metro parcial A → hodômetro parcial B
→ hodômetro, e assim sucessivamente.
Para zerar o hodômetro parcial A,
selecione-o e então pressione o botão
EY15004 até que seja zerado. Em seguida, solte
o botão. O mesmo se aplica ao hodô-
Este medidor consiste de um hodômetro metro parcial B.
e dois hodômetros parciais.
1. Hodômetro – Registra a distância total
percorrida pelo veículo.
2. Hodômetros parciais – Registram duas
distâncias diferentes de forma indepen-
dente, desde que foram zerados.
Você pode utilizar um hodômetro parcial
para calcular a economia de combustível
e o outro para medir a distância de cada
percurso. As leituras dos hodômetros
serão canceladas caso haja uma inter-
rupção na alimentação da bateria.

1-5-3
Indicadores de serviço e alarmes de advertência

SE O INDICADOR SE ACENDER OU
FAÇA ISTO.
O ALARME SOAR ...

Se o freio de estacionamento não estiver acionado, pare imediatamente e


(a)
procure um distribuidor Toyota.

(b) Coloque o cinto de segurança do motorista.


(indicador e alarme)

(c) Pare e inspecione.

(d) Pare e inspecione.

(e) Complete com óleo para motor.

(f) Leve o veículo a um distribuidor Toyota.

1-5-4
SE O INDICADOR SE ACENDER OU
FAÇA ISTO.
O ALARME SOAR ...

(g) Abasteça o tanque.

(h) Leve o veículo a um distribuidor Toyota imediatamente.

Leve o veículo a um distribuidor Toyota.


(i) Se a luz de advertência do sistema de freio também se acender, pare
imediatamente e procure um distribuidor Toyota.

(j) Feche todas as portas laterais e a porta traseira.

(k) T-BELT Leve o veículo a um distribuidor Toyota.

(l) Drene a água.


(indicador e alarme)

1-5-5
SE O INDICADOR SE ACENDER OU
FAÇA ISTO.
O ALARME SOAR ...

(m) A/T P Tire a alavanca de controle de tração nas quatro rodas da posição “N”.

(n) A/T OIL Pare e inspecione.


TEMP

1-5-6
(a) Luz de advertência do sistema de Leve seu veículo a um distribuidor Toyota
freio para que seja inspecionado nos seguintes ATENÇÃO
Esta luz se acenderá conforme descrito casos:
abaixo, com a chave de ignição na posição • a luz não se acende mesmo quando o Caso alguma das condições a seguir
“ON”. freio de estacionamento está acionado, ocorra, pare imediatamente o veículo
com a chave de ignição na posição “ON”; em local seguro e entre em contato
• Quando o freio de estacionamento com um distribuidor Toyota.
estiver acionado ... • a luz não se acende com a chave de
• A luz não se apaga mesmo após o
ignição na posição “ON”, mesmo com o
Esta luz se acenderá durante alguns freio de estacionamento ser libera-
freio de estacionamento liberado.
segundos quando a chave de ignição for do, com o motor em funcionamento.
girada para a posição “ON”, mesmo após o Caso a luz de advertência se acenda por • A luz de advertência do sistema de
freio de estacionamento ser liberado. alguns segundos durante o funcionamento, freio permanece acesa juntamente
isto não indica uma falha. com a luz de advertência do “ABS”.
• Quando o nível do fluido de freio estiver
baixo... Neste caso, além do sistema de freio
antiblocante não funcionar, o veículo
ficará extremamente instável durante
ATENÇÃO a frenagem.

É perigoso continuar dirigindo nor-


malmente quando o nível do fluido de
freio estiver baixo.

• Quando o vácuo estiver baixo...


Se o servofreio hidráulico afetar o desem-
penho da frenagem, a luz de advertência
se acenderá.

1-5-7
(b) Luz e alarme de aviso do cinto de (c) Luz de advertência de carga da bate- (d) Luz de advertência de baixa pressão
segurança do motorista ria de óleo
A luz e o alarme de aviso advertem o Esta luz indica que a bateria está descar- Esta luz indica que a pressão de óleo do
motorista sobre a colocação do cinto de regada. motor está muito baixa.
segurança. Se ela se acender com o veículo em Se ela piscar ou permanecer acesa com o
Quando a chave de ignição for girada para movimento, isto indica que há algum pro- veículo em movimento, saia da estrada,
a posição “ON” ou “START”, a luz piscará e blema no sistema de carga. estacione em local seguro e desligue o
o alarme soará caso o cinto de segurança A ignição do motor continuará funcionando motor imediatamente. Procure um distribui-
do motorista não esteja colocado. Enquanto até que a bateria esteja totalmente descar- dor Toyota para assistência.
o motorista não colocar o cinto de segu- regada. Desligue o ar condicionado, venti- A luz poderá piscar ocasionalmente quando
rança, a luz continuará piscando, porém o lador, rádio, etc. e leve imediatamente o veí- o veículo estiver em marcha lenta ou
alarme irá parar após, aproximadamente, culo ao distribuidor Toyota mais próximo. após uma freada brusca. Isto não significa
4 a 8 segundos. que existe algum problema. A luz deverá
apagar-se assim que o motor for levemente
NOTA acelerado.
A luz poderá se acender quando o nível de
Não continue dirigindo se a correia de óleo estiver muito baixo. Porém, esta não é
acionamento do motor estiver partida sua função. O nível de óleo deve ser inspe-
ou frouxa. cionado utilizando-se a vareta medidora.

NOTA

Não conduza o veículo com a luz de


advertência acesa – mesmo que a
distância seja curta. O motor poderá
ser danificado irremediavelmente.

1-5-8
(e) Luz de advertência de baixo nível de (f) Luz indicadora de mau funcionamento (g) Luz de advertência de baixo nível de
óleo Esta luz indica que existe algum problema combustível
Esta luz indica que o nível de óleo do motor no sistema elétrico do motor ou sistema de Esta luz se acenderá quando o tanque de
deve ser verificado. Caso a luz se acenda controle eletrônico do motor. combustível estiver quase vazio. Abasteça
durante a condução em estradas aciden- o tanque o mais rápido possível.
Se ela se acender com o veículo em movi-
tadas ou aclives acentuados, conduza o
veículo até uma superfície nivelada e mento, leve o veículo para ser inspecionado Em inclinações ou curvas, a luz de adver-
observe se a luz se apaga. Caso permaneça em um distribuidor Toyota o mais rápido tência poderá se acender mesmo quando
acesa, verifique o nível de óleo, seguindo possível. houver quantidade suficiente de combus-
as instruções de “Verificação do nível de óleo Se a rotação do motor não aumentar tível, devido à movimentação do combus-
do motor” na página 7-2-1. quando o pedal do acelerador for pressio- tível no tanque.
Esta luz poderá se acender devido à movi- nado, pode haver algum problema no siste-
(h) Luz de advertência do sistema SRS
mentação do óleo dentro do motor, quando ma de controle eletrônico do motor. Pare o
airbag
estiver dirigindo em curvas, subidas ou veículo e entre em contato com o seu distri-
estradas acidentadas. buidor Toyota o mais rápido possível, pois Esta luz se acenderá quando a chave de
Em condições normais, devido ao consumo o desempenho do motor será inferior ao ignição for posicionada em “ON”. Ela se
de óleo do motor, esta luz pode se acender normal. apagará após aproximadamente 6 se-
mais cedo do que o intervalo para troca gundos. Isto significa que os airbags e pré-
Mesmo que a anormalidade seja corrigida
especificado no Plano de Manutenção, uma tensionadores dos cintos de segurança
durante a condução em baixa velocidade,
vez que o nível de óleo do motor está baixo. estão funcionando adequadamente.
o sistema de controle eletrônico do motor
Entretanto, isso não indica qualquer pro- pode não recuperar sua condição normal O sistema da luz de advertência do sistema
blema. (Para informações detalhadas, con- até que o motor seja desligado e a chave SRS airbag monitora o conjunto dos senso-
sulte “Informações sobre o consumo de óleo de ignição seja girada para a posição “ACC” res dos airbags, sensores dos airbags dian-
do motor” na página 2-4.) ou “LOCK”. teiros, sensor de posição do banco do
motorista, interruptor da fivela do cinto de
NOTA segurança do motorista, conjuntos dos pré-
tensionadores dos cintos de segurança
Se o motor permanecer em funcio- dianteiros, infladores, luz de advertência,
namento com baixo nível de óleo, fiação e alimentação.
poderão ocorrer sérios danos.

1-5-9
Se ocorrer alguma das condições abaixo, Se alguma das condições abaixo ocorrer, Com travamento do diferencial traseiro:
isto indica que existe mau funcionamento isto indica uma falha em algum compo- Contudo, é normal a luz se acender com
em algum ponto monitorado pelo sistema nente monitorado pela luz de advertência. o diferencial traseiro travado. Neste caso,
da luz de advertência. Entre em contato com Procure um distribuidor Toyota o mais o sistema de freio antiblocante não irá
um distribuidor Toyota o mais rápido pos- rápido possível para inspecionar o veí- funcionar.
sível a fim de efetuar uma inspeção. culo. (j) Luz de advertência de porta aberta
• A luz não se acende ou permanece acesa • A luz não se acende quando a chave de Esta luz permanece acesa até que todas as
quando a chave de ignição é colocada ignição é girada para a posição “ON”, ou portas laterais e a porta traseira estejam
na posição “ON”. permanece acesa. fechadas adequadamente.
• A luz se acende ou começa a piscar com • A luz se acende durante a condução do
o veículo em movimento. veículo. (k) Luz de advertência de substituição da
correia de distribuição
(i) Luz de advertência do “ABS” Se a luz se acender por um breve período
durante o funcionamento, isto não indica Esta luz se acenderá quando a leitura
Esta luz se acende quando a chave de do hodômetro atingir de 140.000 km a
ignição é girada para a posição “ON”. Se o um problema.
150.000 km, para indicar que a correia de
sistema de freio antiblocante funcionar distribuição deve ser substituída. Portanto,
corretamente, a luz se apagará após alguns ATENÇÃO quando a luz se acender, procure o seu
segundos. Ela somente se acenderá nova- distribuidor Toyota para substituir imediata-
mente se o sistema apresentar alguma Se a luz de advertência do “ABS” per- mente a correia e reajustar a luz de adver-
falha. manecer acesa juntamente com a luz tência.
Quando a luz de advertência do “ABS” de advertência do sistema de freio,
estiver acesa (e a luz de advertência do pare o veículo imediatamente em local
sistema de freio estiver apagada), o sistema seguro e procure o seu distribuidor NOTA
de freio antiblocante não irá funcionar, Toyota.
contudo o sistema de freio convencional Neste caso, além do sistema de freio Continuar dirigindo sem substituir a
continuará funcionando normalmente. antiblocante não funcionar, o veículo correia de distribuição pode resultar
Neste caso, as rodas poderão travar ficará extremamente instável durante na quebra da correia e danos ao motor.
durante uma frenagem súbita ou sobre a frenagem.
pista escorregadia.

1-5-10
(l) Luz e alarme de advertência do filtro m) Luz de advertência de “Park” desaco- (n) Luz de advertência de temperatura
de combustível plado do fluido da transmissão automática
A luz e o alarme advertem o motorista de Esta luz adverte o motorista de que o Esta luz adverte o motorista sobre tempe-
que a quantidade de água acumulada no mecanismo “Park” da transmissão não está ratura excessiva do fluido da transmissão
filtro de combustível atingiu o nível especi- acoplado. Se a alavanca de controle de automática.
ficado. tração nas quatro rodas estiver na posição Caso a luz se acenda durante a condução,
Se a luz se acender e o alarme soar, drene “N”, enquanto a alavanca seletora estiver reduza a velocidade do veículo e saia da
imediatamente a água. (Consulte a página na posição “P”, a transmissão desacoplará estrada. Pare o veículo em local seguro e
7-2-4 para obter instruções sobre como e as rodas não travarão. posicione a alavanca seletora em “P”. Com
drenar a água.) o motor em marcha lenta, espere até que a
ATENÇÃO luz se apague. Se a luz se apagar, acione
novamente o motor. Se a luz não se apagar,
NOTA procure um distribuidor Toyota para assis-
Para restaurar a função de estacio-
namento “Park”, tire a alavanca de tência.
Nunca conduza o veículo com a luz de
controle de tração nas quatro rodas
advertência acesa ou o alarme acio-
da posição “N”. Caso contrário, o
nado. Continuar dirigindo com água NOTA
veículo poderá se mover.
acumulada no filtro de combustível
danificará a bomba de combustível. Continuar dirigindo com a luz de
advertência acesa pode danificar a
transmissão automática.

1-5-11
COMO VERIFICAR TODOS OS 5. Somente para veículos equipados com
INDICADORES DE SERVIÇO transmissão automática: Posicione a
(exceto a luz de advertência de baixo nível alavanca de controle de tração nas
de combustível) quatro rodas em “N” e a alavanca
seletora em “P”.
1. Acione o freio de estacionamento.
2. Abra qualquer porta lateral ou a porta A luz de advertência de “Park” desaco-
traseira. plado deve se acender.
A luz de advertência de porta aberta 6. Somente para veículos equipados com
deve se acender. transmissão automática: Tire a alavanca
de controle de tração nas quatro rodas
3. Feche a porta.
da posição “N”.
A luz de advertência de porta aberta
deve se apagar. A luz de advertência de “Park” desaco-
plado deve se apagar.
4. Gire a chave de ignição para a posição
“ON”, mas não acione o motor. Se algum indicador de serviço ou alarme
de advertência não funcionar conforme
Todos os indicadores de serviço devem
descrito, leve seu veículo a um distribuidor
se acender, exceto a luz de advertência
Toyota para efetuar uma inspeção o mais
de porta aberta.
rápido possível.
A luz de advertência do “ABS” se
apagará após alguns segundos.
A luz de advertência do sistema SRS
airbag deve se apagar após 6 segundos.
Há casos em que a luz de advertência do
“ABS” permanece acesa por, aproximada-
mente, 60 segundos após a chave de
ignição ser girada para a posição “ON”. Isto
é normal se ela se apagar após esse
período.

1-5-12
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-6
Chave de Ignição,
Transmissão e
Freio de Estacionamento

• Chave de ignição com trava de direção


• Transmissão automática
• Transmissão manual
• Sistema de tração nas quatro rodas
• Freio de estacionamento
• Controle da velocidade de cruzeiro

1-6-1
Chave de ignição com trava de
direção
O movimento do ponteiro do velocímetro
quando a chave de ignição é girada para ATENÇÃO
a posição “ON” não indica mau funciona-
mento. Para veículos equipados com trans-
missão manual:
“ACC” – Os acessórios, tal como o rádio,
podem ser operados, mas o motor per- Nunca remova a chave com o veículo
manece desligado. em movimento, pois isto poderá
causar o travamento do volante de
“LOCK” – O motor permanece desligado direção, resultando em perda de
e o volante é travado. A chave pode ser
controle do veículo.
removida apenas nesta posição.
Pressione a chave para girá-la da posição
EY16045 “ACC” para a posição “LOCK”. Em veículos
equipados com transmissão automática, NOTA
“START” – O motor de partida é acionado. coloque a alavanca seletora na posição “P”
A chave retornará para a posição “ON” antes de pressionar a chave.
Não deixe a chave na posição “ON”
ao ser liberada. se o motor não estiver funcionando.
Após remover a chave, o sistema imobili- A bateria será descarregada.
Consulte a página 3-1 quanto a dicas de zador será automaticamente ativado. (Con-
partida. sulte “Sistema imobilizador do motor” na pá-
O retorno do ponteiro do tacômetro, medidor gina 1-2-3.)
de combustível ou medidor de temperatura Ao dar partida ao motor, a chave pode
do fluido de arrefecimento do motor para a parecer estar presa na posição “LOCK”.
posição inicial, quando a chave de ignição Para liberá-la, primeiro certifique-se de que
é girada para a posição “START”, não a chave esteja corretamente inserida na
indica mau funcionamento. ignição e então movimente o volante leve-
“ON” – O motor e todos os acessórios mente, enquanto gira a chave com cuidado.
funcionam. Antes da partida, ativação das
velas de pré-aquecimento e motor pré-
aquecido.
Esta é a posição normal de condução.

1-6-2
Transmissão automática
A transmissão automática de seu veículo
possui um sistema de bloqueio de marchas
para reduzir a possibilidade de funciona-
mento inadequado. Isto significa que você
Alavanca somente pode retirar a alavanca da posi-
seletora ção “P” quando o pedal de freio estiver
pressionado (com a chave de ignição na
posição “ON”).
(a) Alavanca seletora
A posição da alavanca seletora também é
indicada no painel de instrumentos.
P: Posição de estacionamento, partida do
motor e remoção da chave
R: Marcha a ré
N: Neutro
D: Posição normal de condução
3: Posição para freio-motor
2: Posição para freio-motor mais potente
Com o pedal de freio pressionado L: Posição para freio-motor máximo
(A chave de ignição deve estar na
posição “ON”.)

Selecione normalmente.

EY16047y

1-6-3
(b) Condução normal Caso a temperatura do fluido de arrefeci- • Selecione a posição “2”. A transmissão
1. Acione o motor conforme descrito em mento esteja baixa, ou quando a alavanca será reduzida para a 2ª marcha quando
“Como dar partida ao motor” na página de controle de tração nas quatro rodas es- a velocidade do veículo atingir ou for
3-1. A transmissão deve estar em “P” tiver na posição “LL” (posição de baixa ve- menor que as velocidades abaixo. Isto
ou “N”. locidade, diferencial central travado), a proporcionará a aplicação de um freio-
Quando a alavanca de controle de tração transmissão não selecionará uma motor mais potente.
nas quatro rodas estiver na posição “LL” sobremarcha, mesmo na posição “D”. (Con- Alavanca de controle de tração nas qua-
(posição de baixa velocidade, diferencial sulte “Sistema de tração nas quatro rodas” tro rodas na posição:
central travado), a posição do seletor de na página 1-6-8 para mais informações so- “HL” ou “H”: 96 km/h
condução no modo “2nd STRT” não terá bre a alavanca de controle de tração nas
“LL”: 34 km/h
efeito sobre a seleção de marcha. (Consulte quatro rodas.)
• Selecione a posição “L”. A transmissão
“Sistema de tração nas quatro rodas” na
será reduzida para a 1ª marcha quando
página 1-6-8 para mais informações sobre ATENÇÃO a velocidade do veículo atingir ou for
a alavanca de controle de tração nas quatro
menor que as velocidades abaixo. Isto
rodas.) Nunca apóie o pé no pedal do acele-
proporcionará a aplicação de freio-motor
2. Com o pedal de freio pressionado, colo- rador ao efetuar as mudanças.
máximo.
que a alavanca seletora na posição “D”.
Alavanca de controle de tração nas qua-
Quando a alavanca seletora estiver na po- 3. Solte o freio de estacionamento e o pe- tro rodas na posição:
sição “D”, o sistema de transmissão auto- dal de freio. Pressione lentamente o “HL” ou “H”: 57 km/h
mática selecionará a marcha mais adequa- pedal do acelerador para movimentar o
da para as condições de condução, tais “LL”: 11 km/h
veículo de forma suave.
como em subidas, reboque, etc. Quando o controle da velocidade de cru-
(c) Utilização do freio-motor zeiro estiver sendo utilizado, o freio-motor
Sempre use a posição “D” para maior eco-
nomia de combustível e condução mais si- Para usar o freio-motor, reduza a marcha não será aplicado, mesmo que a trans-
lenciosa. da transmissão conforme descrito abaixo. missão seja mudada de “D” para “3”. Isto
• Selecione a posição “3”. A transmissão ocorre porque o controle da velocidade de
será reduzida para a 3ª marcha e o freio- cruzeiro não é cancelado.
motor será aplicado.

1-6-4
Para reduzir a velocidade do veículo, con- (e) Marcha a ré
sulte “Controle da velocidade de cruzeiro” NOTA 1. Pare o veículo completamente.
na página 1-6-10.
• Tome cuidado para não acelerar 2. Com o pedal de freio pressionado, mova
excessivamente o motor. Observe a alavanca seletora para a posição “R”.
ATENÇÃO o tacômetro para evitar que as
Tome cuidado ao reduzir as marchas rotações atinjam a zona vermelha. NOTA
em superfícies escorregadias. A A velocidade de segurança aproxi-
mada para cada posição é forne- Nunca engate a marcha a ré enquanto
mudança brusca na rotação do motor
cida abaixo para sua referência: o veículo estiver em movimento.
poderá resultar em patinagem das
rodas ou derrapagem do veículo. Alavanca de controle de tração nas
quatro rodas em “H” ou “HL”: (f) Estacionamento
“2” 101 km/h 1. Pare o veículo completamente.
(d) Utilização das posições “2” e “L”
“L” 55 km/h 2. Puxe totalmente a alavanca para apli-
As posições “2” e “L” são utilizadas para
Alavanca de controle de tração nas car firmemente o freio de estaciona-
aplicação de um freio-motor mais potente,
quatro rodas em “LL”: mento.
conforme descrito anteriormente.
“2” 39 km/h 3. Com o pedal de freio pressionado, colo-
Com a alavanca seletora em “2” ou “L”, é
“L” 21 km/h que a alavanca seletora na posição “P”.
possível sair com o veículo da mesma forma
quando a alavanca está em “D”. • Não conduza em aclives nem
reboque cargas pesadas perma-
Com a alavanca seletora em “2”, o veículo necendo muito tempo na posição
ATENÇÃO
começará a se movimentar em 1ª marcha e “2” ou “L”. Isto pode causar graves
automaticamente selecionará a 2ª marcha. Nunca mova a alavanca seletora para
danos à transmissão automática a posição “P” com o veículo em movi-
Com a alavanca seletora em “L”, a trans- devido a superaquecimento. Para mento, pois isto poderá causar sérios
missão selecionará a 1ª marcha. evitar que isso aconteça, utilize a danos mecânicos ou perda de contro-
posição “D” ou “3” em subidas e le do veículo.
reboque.

1-6-5
(g) Técnicas de condução (i) Se a alavanca seletora não puder ser
• Se a transmissão efetuar repetidamente movida da posição “P”
mudanças ascendentes e descendentes Se não for possível mover a alavanca
entre a 3ª marcha e a sobremarcha, em seletora da posição “P”, mesmo com o pe-
subidas leves, coloque a alavanca dal de freio pressionado, utilize o botão
seletora na posição “3”. Certifique-se de “SHIFT LOCK”. Para mais instruções, con-
posicionar a alavanca novamente em “D” sulte “Se não for possível mover a alavan-
após a subida. ca seletora da transmissão automática” na
• Para manter um desempenho eficiente página 4-21.
do freio-motor, ao rebocar um trailer, não
utilize a posição “D”. Coloque a alavanca
seletora na posição “3”.
EY16005

ATENÇÃO (h) Condução no modo “2nd STRT”


(saída em segunda)
Mantenha sempre o pedal de freio
pressionado enquanto o veículo esti- No modo “2nd STRT”, o sistema de trans-
ver parado com o motor funcionando. missão seleciona a 2ª marcha. Utilize-o ao
Isto evitará que ele se movimente re- sair com o veículo em pistas de areia ou
pentinamente. lama.
Para ativá-lo, pressione o botão seletor do
modo “2nd STRT”. Quando ativado, a luz
NOTA indicadora “2nd STRT” se acenderá.

Utilize sempre o pedal de freio ou o


freio de estacionamento para manter
o veículo parado em subidas. Não o
mantenha parado através do pedal do
acelerador, pois isto poderá causar o
superaquecimento da transmissão.

1-6-6
Transmissão manual
Mudanças ascendentes em baixas rotações Técnicas de condução
ou descendentes em altas rotações podem • Caso haja dificuldade para engatar a
causar perda de torque ou tranco. Acelera- marcha a ré, coloque a transmissão em
ções repetidas e constantes até a rotação ponto morto, solte o pedal da embrea-
máxima do motor resultarão em desgaste gem momentaneamente e tente nova-
excessivo do motor e alto consumo de mente.
combustível. • Para manter um desempenho eficiente
Velocidades máximas permitidas do freio-motor, ao rebocar um trailer, não
Pode ser necessário utilizar a máxima utilize a 5ª marcha.
aceleração do motor ao entrar numa
rodovia ou em ultrapassagens. Certifique- ATENÇÃO
EY16065 se de observar as seguintes velocidades
máximas para cada marcha: Cuidado ao reduzir de marcha sobre
O padrão de mudança de marchas é Transmissão Caixa de transferência superfícies escorregadias. Uma
convencional, conforme mostrado na mudança repentina poderá fazer com
ilustração. “H ou HL” “LL”
que o veículo patine ou derrape.
Pressione totalmente o pedal da embrea- 1 40 16
gem ao trocar de marcha e solte-o lenta- 2 75 29
mente. Não apóie o pé no pedal da embrea- 3 107 42
gem durante a condução, pois isto poderá NOTA
causar problemas à embreagem. Não
utilize a embreagem para manter o veículo Certifique-se de que o veículo esteja
parado em aclives. Utilize o freio de estacio- NOTA totalmente parado antes de engatar a
namento. marcha a ré.
Não reduza se a velocidade for
superior ao máximo permitido para a
marcha imediatamente inferior.

1-6-7
Sistema de tração nas quatro
rodas —
“N” (posição neutra): Alavanca em “L” (b) Procedimento de mudança
Não há transmissão de potência para as (com transmissão manual)
rodas. O veículo deve estar parado. MUDANÇA ENTRE “H” E “HL”
Para mudar entre as posições “H” para
“LL” (posição de baixa velocidade,
“HL”, mova a alavanca de controle de tração
diferencial central travado): Alavanca em
nas quatro rodas.
“LL”
Isto pode ser feito com o veículo em qualquer
Use esta posição para potência e tração velocidade. Não é necessário pressionar o
máximas. A posição “LL” deve ser usada pedal da embreagem. Se a luz indicadora
em aclives ou declives íngremes, durante a não se acender quando a caixa de transfe-
condução fora-de-estrada e saída em rência for colocada em “HL”, dirija em linha
superfícies de areia ou lama. reta durante a aceleração ou desaceleração.
EY16007
A luz indicadora de travamento do dife-
(a) Controle de tração nas quatro rodas rencial central se acenderá quando o modo ATENÇÃO
“LL” ou “HL” forem selecionados.
Use a alavanca de controle de tração nas Nunca mova a alavanca de controle
quatro rodas para selecionar os seguintes Consulte “(b) Procedimento de mudança”
para mais informações. de tração nas quatro rodas se as
modos da caixa de transferência: rodas estiverem patinando. Efetue a
“H” (posição de alta velocidade): Alavanca mudança somente após pararem de
na posição “H” patinar ou derrapar.
Use esta posição ao dirigir em pistas com
Para mudar da posição “HL” para “H”,
superfície rígida e seca. A economia de
simplesmente mova a alavanca de controle
combustível será maior, a condução mais de tração nas quatro rodas.
silenciosa e o desgaste menor.
Isto pode ser feito com o veículo em qual-
“HL” (posição de alta velocidade, diferen- quer velocidade. Não é necessário pressio-
cial central travado): Alavanca em “HL” nar o pedal da embreagem. Se a luz
Use esta posição ao dirigir sobre super- indicadora não se apagar quando a caixa
fícies molhadas e escorregadias. de transferência for colocada em “H”, dirija
em linha reta durante a aceleração ou
desaceleração, ou dirija de marcha a ré.
1-6-8
MUDANÇA ENTRE “HL” E “LL” (b) Procedimento de mudança MUDANÇA ENTRE “HL” E “LL”
Para mudar da posição “HL” para “LL”, (com transmissão automática) Para mudar entre as posições “HL” e “LL”,
pare o veículo ou reduza a velocidade para MUDANÇA ENTRE “H” E “HL” pare o veículo e coloque a alavanca seletora
menos de 8 km/h. Com o pedal do Para mudar da posição “H” para “HL”, em “N”. Com o pedal de freio pressionado,
acelerador solto, pressione o pedal da mova a alavanca de controle de tração nas mova a alavanca de controle de tração nas
embreagem e mova a alavanca de controle quatro rodas. quatro rodas.
de tração nas quatro rodas.
Isto pode ser feito com o veículo em qual-
Para mudar da posição “LL” para “HL”, quer velocidade. Se a luz indicadora não
pressione o pedal da embreagem e mova se acender quando a caixa de transferência
a alavanca de controle de tração nas quatro for colocada em “HL”, dirija em linha reta
rodas. durante a aceleração ou desaceleração.
Isto pode ser feito com o veículo em qual-
quer velocidade.
ATENÇÃO
Nunca mova a alavanca de controle
de tração nas quatro rodas se as
rodas estiverem patinando. Efetue a
mudança somente após pararem de
patinar ou derrapar.

Para mudar da posição “HL” para “H”,


simplesmente mova a alavanca de controle
de tração nas quatro rodas.
Isto pode ser feito com o veículo em
qualquer velocidade. Se a luz indicadora
não se apagar quando a caixa de
transferência for colocada em “H”, dirija em
linha reta durante a aceleração ou
desaceleração, ou dirija de marcha a ré.
1-6-9
Freio de estacionamento Controle da velocidade de cruzeiro
O controle da velocidade de cruzeiro per-
ATENÇÃO mite controlar o veículo na velocidade
desejada, superior a 40 km/h, sem o uso
Antes de conduzir o veículo, certifique- do pedal do acelerador.
se de que o freio de estacionamento
A velocidade de cruzeiro pode ser mantida,
esteja totalmente liberado e que a luz
embora possa ocorrer uma ligeira mudan-
de advertência do sistema de freio
ça na velocidade ao conduzir em aclives e
esteja apagada.
declives, dentro dos limites de desempenho
do motor. Em inclinações mais íngremes, a
mudança de velocidade será muito acen-
tuada. Neste caso, será melhor dirigir sem
EY16063 o controle da velocidade de cruzeiro.

Ao estacionar o veículo, aplique firme- ATENÇÃO


mente o freio de estacionamento para
evitar que o veículo se movimente de • Para manter o controle máximo do
forma repentina. veículo, não use o controle da velo-
Para acionar: Puxe a alavanca para cima. cidade de cruzeiro quando dirigir em
Para uma aplicação mais eficiente do freio, tráfego pesado ou variado, ou em
primeiro pressione o pedal de freio e vias escorregadias (chuva, etc.) e
mantenha-o pressionado durante o pistas sinuosas.
acionamento do freio de estacionamento. • Evite aumentar a velocidade do veí-
Para liberar: Puxe a alavanca ligeiramente culo quando dirigir em descidas. Se
para cima (1), pressione o botão de esta estiver muito alta em relação à
destravamento (2) e abaixe a alavanca (3). velocidade estabelecida no controle
Para lembrá-lo de que o freio de estaciona- da velocidade de cruzeiro, reduza-a
utilizando o freio-motor.
mento está acionado, a luz de advertência
do sistema de freio, no painel de instru-
mentos, permanece acesa.

1-6-10
Caso necessite acelerar, como numa ultra-
passagem, acelere de forma que o veículo
exceda a velocidade estabelecida. Ao
liberar o pedal do acelerador, o veículo
retornará à velocidade ajustada anterior-
mente.

ATENÇÃO
Para veículos equipados com trans-
missão manual:
EY16030 EY16060 Ao dirigir com o controle da velocidade
de cruzeiro acionado, não coloque a
PARA ACIONAR O SISTEMA PROCEDIMENTO DE AJUSTE transmissão em ponto morto sem
Para acionar o controle da velocidade de Em veículos equipados com transmissão pressionar o pedal da embreagem
cruzeiro, pressione o interruptor “CRUISE automática, a alavanca seletora deve estar para evitar uma aceleração excessiva
ON-OFF”. Isto ligará o sistema. A luz indica- na posição “D” antes de ajustar a velocida- do motor.
dora, localizada no painel de instrumentos, de de cruzeiro.
mostra que o ajuste da velocidade de cru-
zeiro já pode ser efetuado. Ao pressionar Ao atingir a velocidade desejada, pressione
novamente o interruptor, o sistema será a alavanca de controle para baixo no sen-
completamente desativado. tido “–SET” e, em seguida, libere-a. Isto man-
terá o veículo na velocidade estabelecida.
ATENÇÃO Se a velocidade não for a desejada, pressio-
ne levemente a alavanca para cima a fim de
Para evitar o acionamento acidental aumentá-la, ou pressione-a levemente para
do controle da velocidade de cruzeiro, baixo para reduzi-la. Cada toque na alavan-
mantenha o interruptor “CRUISE ON- ca altera a velocidade em 1,6 km/h. Libere o
OFF” desligado quando não estiver pedal do acelerador.
utilizando o sistema.

1-6-11
CANCELAMENTO DA VELOCIDADE PARA REAJUSTAR EM UMA PARA REAJUSTAR EM UMA
AJUSTADA VELOCIDADE MAIS ALTA VELOCIDADE MAIS BAIXA
A velocidade ajustada pode ser cancelada Empurre a alavanca de controle para cima Pressione a alavanca de controle para bai-
através de um dos procedimentos abaixo. no sentido “+RES” e mantenha-a xo no sentido “–SET” e mantenha-a pres-
a. Empurrando-se a alavanca de controle pressionada. Libere a alavanca quando sionada. Libere a alavanca quando atingir a
no sentido “CANCEL” (para a frente). atingir a velocidade desejada. Enquanto a velocidade desejada. Enquanto a alavanca
alavanca for mantida para cima, o veículo for mantida para baixo, a velocidade do veí-
b. Pressionando-se o pedal de freio.
irá ganhar velocidade gradualmente. culo irá diminuir gradualmente.
c. Pressionando-se o pedal da embreagem
Entretanto, o modo mais rápido para efetuar Entretanto, o modo mais rápido para efetu-
(transmissão manual)
o ajuste é acelerar o veículo e então pres- ar o ajuste é pressionar o pedal de freio e
Se a velocidade diminuir para menos de sionar a alavanca de controle para baixo então pressionar a alavanca de controle
40 km/h, a velocidade ajustada será auto- no sentido “–SET”. para baixo no sentido “–SET”.
maticamente cancelada.
Em veículos equipados com transmissão
O mesmo acontecerá se a velocidade do automática, quando o controle da veloci-
veículo cair 16 km/h abaixo da velocidade dade de cruzeiro estiver sendo utilizado, o
ajustada. freio-motor não será aplicado, mesmo que
Se a velocidade ajustada for cancelada por a transmissão seja mudada de “D” para “3”.
algum outro motivo, procure um distribuidor Isto ocorre porque o controle da velocida-
Toyota para efetuar uma inspeção o mais de de cruzeiro não é cancelado.
rápido possível. Para diminuir a velocidade do veículo, rea-
juste em uma velocidade mais baixa atra-
vés da alavanca de controle da velocidade
de cruzeiro ou pressione o pedal de freio.
Caso utilize o pedal de freio, o controle da
velocidade de cruzeiro será cancelado.

1-6-12
PARA RETOMAR A VELOCIDADE ADVERTÊNCIA DE FALHA DO
AJUSTADA CONTROLE DA VELOCIDADE
Se a velocidade ajustada foi cancelada pres- DE CRUZEIRO
sionando-se a alavanca de controle, o pe- Se a luz indicadora “CRUISE” no painel de
dal de freio ou o pedal da embreagem, em- instrumentos piscar enquanto o controle da
purre a alavanca para cima no sentido velocidade de cruzeiro estiver acionado,
“+RES” para restabelecer a velocidade ajus- pressione o interruptor “CRUISE ON-OFF”
tada anteriormente. para desativar o sistema. Em seguida, pres-
Entretanto, se a velocidade do veículo cair sione-o novamente para ativar o sistema.
abaixo de 40 km/h, a velocidade ajustada Caso alguma das condições abaixo seja
não será restabelecida. observada, isto indica que há algum pro-
blema no sistema de controle da velocida-
de de cruzeiro.
• A luz indicadora não se acende.
• A luz indicadora pisca novamente.
• A luz indicadora se apaga após se acen-
der.
Procure o seu distribuidor Toyota para efe-
tuar uma inspeção.

1-6-13
1-6-14
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-7
Sistema de Ar Condicionado

• Controles
• Ajustes do fluxo de ar
• Dicas de funcionamento
• Difusores do painel
• Sistema de ar condicionado traseiro

1-7-1
Controles
1. Botão “AUTO”
2. Botão “OFF”
3. Botão de fluxo de ar do pára-brisa
4. Botão de controle de temperatura
(para passageiro dianteiro)
5. Botão “DUAL”
6. Botão “A/C”
7. Botão “MODE”
(controle de fluxo de ar)
8. Botão de controle de velocidade do
ventilador
9. Botão de controle da entrada de ar
10. Botão de controle de temperatura
(para o motorista)

EY18003y

1-7-2
Botão “AUTO” Botão “TEMP” (controle de temperatura)
Para funcionamento automático do ar con- Para aumentar a temperatura, pressione
“ ”. Para diminui-la, pressione “ v ”.
v
dicionado, pressione o botão “AUTO”. A luz
indicadora se acenderá para indicar que o A indicação “MAX.COLD” será exibida
modo automático foi selecionado. quando o resfriamento máximo for selecio-
A quantidade de fluxo de ar, seleção dos nado, e “MAX.HOT” quando o aquecimento
difusores, ativação e desativação do ar con- máximo for selecionado.
dicionado, e seleção entre ar recirculado e Botão “DUAL”
ar fresco são automaticamente ajustados Este botão é utilizado para ajustar a tem-
de acordo com a temperatura. peratura de forma independente para o
Quando o botão “AUTO” é pressionado com motorista e passageiro.
a entrada de ar ajustada em ar fresco, a EY18044
Pressionar este botão altera o modo de
circulação interna pode ser utilizada para independente para combinado.
resfriamento máximo. Botão “MODE” (controle de fluxo de ar)
Modo independente: A temperatura pode
Os controles manuais podem ser utilizados Pressione o botão “MODE” para selecionar
ser ajustada de forma independente para o
para efetuar seus próprios ajustes. motorista e passageiro. Uma luz indicadora os difusores usados para fluxo de ar.
Pressione o botão “OFF” para desativar o se acenderá para mostrar que o modo No modo automático, não será necessário
funcionamento automático. independente foi selecionado. selecionar o fluxo de ar, a menos que deseje
Modo combinado: A mesma temperatura é um ajuste diferente.
Botão de controle de velocidade do venti-
lador ajustada para o motorista e passageiro.
Quando a temperatura para o passageiro
Pressione “ > ” para aumentar ou “ < ” para
for alterada no modo combinado, o modo
diminuir a velocidade do ventilador.
será alterado automaticamente para modo
No modo automático, não será necessário independente.
ajustar a velocidade do ventilador, a me- Botão “OFF”
nos que deseje outro ajuste.
Pressione este botão para desligar o sis-
tema de ar condicionado.

1-7-3
1. Painel – O ar flui principalmente pelos Para desligar somente o ar condicionado,
difusores do painel. pressione novamente o botão “A/C”.
2. Nível duplo – O ar flui principalmente O ar condicionado será desligado quando
pelos difusores do assoalho e do painel. um outro botão de controle do fluxo de ar
3. Assoalho – O ar flui principalmente for pressionado, se o botão “A/C” não estiver
pelos difusores do assoalho. acionado.
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui princi- Para mais detalhes sobre os ajustes do
palmente pelos difusores do assoalho fluxo de ar, consulte “Ajustes do fluxo de ar”
e do pára-brisa. descrito a seguir.
Para mais detalhes sobre os ajustes do fluxo
de ar, consulte “Ajustes do fluxo de ar”
EY18045
descrito a seguir.
Botão de fluxo de ar do pára-brisa
Quando este botão for pressionado, o ar
fluirá principalmente pelos difusores do
pára-brisa e a função de desembaçamento
será ativada com o objetivo de facilitar o
desembaçamento do pára-brisa.
Para retornar ao modo de fluxo de ar ajus-
tado anteriormente, pressione novamente
o botão.
Quando o botão é pressionado, o modo ar
condicionado/desembaçador é acionado.
A luz indicadora do botão “A/C” se acende,
independente do botão estar ou não pres-
sionado. Isto ocorre para facilitar o desem-
baçamento do pára-brisa.

1-7-4
Botão “A/C”
Para ligar o ar condicionado, pressione o
botão “A/C”. A luz indicadora do botão se
acenderá. Para desligar, pressione nova-
mente o botão.
Se a luz indicadora piscar, há algum pro-
blema com o ar condicionado. Neste caso,
o sistema será automaticamente desligado.
Se isto acontecer, procure um distribuidor
Toyota para efetuar uma inspeção.

EY18048

Botão de controle da entrada de ar


Pressione o botão para selecionar a entrada
de ar. Uma luz indicadora se acenderá para
mostrar qual modo de controle foi selecio-
nado.
1. Recirculação – Recircula o ar do interior
do veículo.
2. Ar fresco – Permite a entrada de ar
fresco no interior do veículo.

1-7-5
Ajustes do fluxo de ar Dicas de funcionamento
• Para resfriar o interior do veículo após ter
permanecido estacionado sob o sol, dirija
com os vidros abertos por alguns minutos.
Isto eliminará o ar quente, permitindo que
o ar condicionado resfrie o interior do
veículo com maior rapidez.
• Certifique-se de que a grade de entrada
de ar, na frente do pára-brisa, esteja
desobstruída (folhas, por exemplo).
• Em dias úmidos, não direcione ar frio para
o pára-brisa. Ele poderá embaçar devido
à diferença entre as temperaturas interna
e externa.
• Mantenha a área sob os bancos dian-
teiros livre para permitir que o ar circule
por todo o interior do veículo.
• Em dias frios, ajuste o ventilador na
velocidade máxima por um minuto para
ajudar a eliminar a poeira ou umidade
dos dutos internos. Isto pode diminuir o
embaçamento dos vidros.
• Ao conduzir em estradas poeirentas, feche
todos os vidros. Caso a poeira continue
entrando no interior do veículo após o
fechamento dos vidros, ajuste o botão de
controle da entrada de ar no modo de ar
fresco e mantenha o ventilador ligado.
EY18037y

1-7-6
• Caso haja outro veículo a sua frente em Aquecimento Ar condicionado
uma estrada poeirenta, ou caso esteja Para melhores resultados, ajuste os con- Para melhores resultados, ajuste os con-
dirigindo sob vento forte e poeira exces- troles conforme descrito abaixo. troles conforme descrito abaixo.
siva, ajuste temporariamente o botão de
controle da entrada de ar no modo de Funcionamento automático – Funcionamento automático –
recirculação. Isto fechará todas as entra- Pressione o botão “AUTO”. Pressione o botão “AUTO”.
das externas de ar, evitando assim que o Temperatura – ajuste na temperatura Temperatura – ajuste na temperatura
ar e a poeira entrem no veículo. desejada. desejada.
Entrada de ar – ar fresco Entrada de ar – ar fresco
Ar condicionado – desligado Ar condicionado – ligado
Funcionamento manual – Funcionamento manual –
Velocidade do ventilador – ajuste na Velocidade do ventilador – ajuste na
velocidade desejada. velocidade desejada.
Temperatura – na direção de alta Temperatura – na direção de baixa
temperatura temperatura
Entrada de ar – ar fresco Entrada de ar – ar fresco
Fluxo de ar – assoalho Fluxo de ar – painel
Ar condicionado – desligado Ar condicionado – ligado
• Para aquecimento rápido, selecione o • Para resfriamento rápido, selecione o
modo de recirculação por alguns minutos. modo de recirculação por alguns minutos.
Para manter os vidros desembaçados,
selecione o modo de ar fresco, após o
interior do veículo estar aquecido.
• Pressione o botão “A/C” para aqueci-
mento desumidificado.
• Ajuste o fluxo de ar para o assoalho/pára-
brisa a fim de aquecer o interior do veículo
durante o desembaçamento do pára-brisa.

1-7-7
Ventilação Desembaçamento Quando o botão de fluxo de ar do pára-
Para melhores resultados, ajuste os contro- — Superfície interna do pára-brisa brisa é pressionado, o modo ar condicio-
les conforme descrito abaixo. Para melhores resultados, ajuste os contro- nado/desembaçador é acionado. A luz indi-
les conforme descrito abaixo. cadora do botão “A/C” se acende, indepen-
Funcionamento automático –
dente do botão estar ou não pressionado.
Funcionamento automático –
Pressione o botão “AUTO”. Isto ocorre para facilitar o desembaçamento
Temperatura – na direção de baixa tem- Pressione o botão “AUTO”. do pára-brisa.
peratura Temperatura – na direção de alta tempe- Para desligar somente o ar condicionado,
Entrada de ar – ar fresco ratura para aquecimento; na direção de pressione novamente o botão “A/C”.
Ar condicionado – desligado baixa temperatura para resfriamento
O ar condicionado será desligado quando
Entrada de ar – ar fresco
Funcionamento manual – um outro botão de controle do fluxo de ar
Fluxo de ar – pára-brisa
for pressionado, se o botão “A/C” não estiver
Velocidade do ventilador – ajuste na acionado.
Funcionamento manual –
velocidade desejada.
Temperatura – na direção de baixa tem- Velocidade do ventilador – ajuste na • Em dias úmidos, não direcione ar frio para
peratura velocidade desejada. o pára-brisa. Ele poderá embaçar devido
Entrada de ar – ar fresco Temperatura – na direção de alta tem- à diferença entre as temperaturas interna
Fluxo de ar – painel peratura para aquecimento; na direção e externa.
Ar condicionado – desligado de baixa temperatura para resfriamento — Superfície externa do pára-brisa
Entrada de ar – ar fresco Para melhores resultados, ajuste os contro-
Fluxo de ar – pára-brisa les conforme descrito abaixo.
Pressionar o botão de fluxo de ar do pára- Funcionamento automático –
brisa aciona a função de desembaçamento Pressione o botão “AUTO”.
com o objetivo de facilitar o desembaça- Temperatura – na direção de alta tempe-
mento do pára-brisa. ratura
Entrada de ar – ar fresco
Fluxo de ar – pára-brisa

1-7-8
Difusores do painel
Funcionamento manual – Caso o fluxo de ar não seja satisfatório, veri-
fique os difusores do painel. Os difusores
Velocidade do ventilador – ajuste na
podem ser fechados ou abertos, conforme
velocidade desejada.
mostrado.
Temperatura – na direção de alta tempe-
ratura
Entrada de ar – ar fresco
Fluxo de ar – pára-brisa

Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-


brisa aciona a função de desembaçamento
com o objetivo de facilitar o desembaça-
mento do pára-brisa. EY18011
Quando o botão de fluxo de ar do pára-brisa
é pressionado, o modo ar condicionado/ Difusores laterais
desembaçador é acionado. A luz indicadora
do botão “A/C” se acende, independente do
botão estar ou não pressionado. Isto ocorre
para facilitar o desembaçamento do pára-
brisa.
Para desligar somente o ar condicionado,
pressione novamente o botão “A/C”.
O ar condicionado será desligado quando
um outro botão de controle do fluxo de ar
for pressionado, se o botão “A/C” não estiver
acionado.
• Para aquecer o interior do veículo duran-
te o desembaçamento do pára-brisa, EY18012
direcione o fluxo de ar para o assoalho/
pára-brisa. Difusores centrais
1-7-9
Sistema de ar condicionado traseiro
1. Botão de controle de temperatura
Este botão é utilizado para ajustar a tempe-
ratura do ar condicionado.
Gire o botão para a esquerda para diminuir
a temperatura. A temperatura do sistema
de ar condicionado traseiro pode ser
ajustada em ± 5°C em relação à temperatura
do sistema de ar condicionado dianteiro.
2. Botão de controle de velocidade do
ventilador
Gire o botão para ajustar a velocidade do
ventilador.
Posição
AUTO LO-HI
do interruptor
Velocidade Ajustada Diminui Ö
do ventilador automaticamente Aumenta

Na posição “AUTO”, a velocidade do ventila-


dor pode ser ajustada automaticamente
somente quando o botão de controle de
fluxo de ar no sistema de ar condicionado
dianteiro estiver ajustado para direcionar o
ar para o motorista e passageiro dianteiro.
3. Botão principal
Pressione este botão para ligar ou desligar
o sistema de ar condicionado traseiro com
o ar condicionado dianteiro ligado.
Ao ligar o ar condicionado traseiro com o
ar condicionado dianteiro desligado, o
dispositivo de ar condicionado traseiro não
EY18016y
funcionará.
1-7-10
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-8
Outros Equipamentos

• Mostrador dos acessórios • Porta-copos dianteiro


• Acendedor de cigarros e cinzeiros • Porta-copos traseiro
• Saídas de alimentação • Console
• Porta-luvas • Compartimento para lenços
• Porta-objetos • Tapetes
• Ganchos para a fixação de bagagem • Antena

1-8-1
Mostrador dos acessórios
1. Relógio
2. Mostrador de informações de cruzeiro
3. Bússola
4. Botão RESET (Reajuste)
5. Botão “s”
6. Botão “t”
7. Botão MODE (Modo)
8. Mostrador da temperatura externa

EN19099y

1-8-2
O mostrador dos acessórios apresenta
as seguintes informações: ATENÇÃO
1. Informações de cruzeiro
Não ajuste o mostrador com o veículo
(Para mais detalhes, consulte “Mos- em movimento. Certifique-se de
trador de informações de cruzeiro” na ajustá-lo somente quando o veículo
página 1-8-4). estiver parado.
2. Relógio
(Para mais detalhes, consulte “Relógio”
na página 1-8-11).
3. Temperatura externa
(Para mais detalhes, consulte “Mos- EN19053
trador da temperatura externa” na pá-
Lanternas traseiras desligadas
gina 1-8-12).
4. Bússola
(Para mais detalhes, consulte “Bús-
sola” na página 1-8-12).
Quando a chave de ignição for girada para
a posição “ON”, o último modo selecionado
antes de desligar a ignição será mostrado.
Se a alimentação elétrica tiver sido inter-
rompida, o mostrador selecionará automati-
camente o modo inicial.
É possível controlar a luminosidade do
mostrador. Para ajustar, consulte “AJUSTE
EN19054
DA LUMINOSIDADE DO MOSTRADOR”.
Lanternas traseiras ligadas

1-8-3
— Mostrador de informações de
cruzeiro
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO As informações abaixo são apresentadas
MOSTRADOR no mostrador de informações de cruzeiro
A chave de ignição deve estar na posição cada vez que o botão “MODE” é pres-
“ACC” ou “ON”. Para ajustar a luminosidade sionado, com a chave de ignição na posi-
do mostrador, pressione o botão “MODE” ção “ON”.
por mais de 2 segundos. A indicação Cada vez que o botão “MODE” é pressio-
“LIGHT” aparecerá no mostrador. nado, as informações são apresentadas na
Para aumentar a luminosidade — Pressione seguinte ordem:
o botão “s”. 1. Consumo médio e instantâneo de
Para diminuir a luminosidade — Pressione combustível
o botão “t”. 2. Autonomia
EN19059
Lanternas traseiras desligadas — A lumino- 3. Velocidade média do veículo
sidade pode ser ajustada em 3 níveis. 4. Barômetro MODO DE SELEÇÃO DAS UNIDADES
Lanternas traseiras ligadas — A luminosi- 5. Altímetro 50 (m) ou 200 (ft) [pés] É possível selecionar as unidades
dade pode ser ajustada em 6 níveis. 6. Altímetro 200 (m) ou 1000 (ft) [pés] apresentadas na coluna A ou B.
Se algum dos botões não for pressionado Função Unidade A Unidade B
7. Tempo de condução
em 6 segundos, o mostrador retornará ao
Os valores apresentados no mostrador 1. Consumo médio
modo normal. e instantâneo de km milhas
indicam as condições gerais de condução.
combustível
Sua precisão varia de acordo com os
hábitos de condução e condições das MPG
2. Autonomia L/100 km (milhas por
estradas.
galão)

3. Velocidade média MPH


do veículo km (milhas por
hora)
4. Barômetro hPa IN.HG
(pol.Hg)
5. Altímetro m ft. (pés)

1-8-4
Para selecionar a unidade, pressione o O mostrador numérico abaixo do gráfico
botão “MODE” por mais de 2 segundos. O mostra o consumo médio de combustível
mostrador de informações de cruzeiro acumulado desde o início da medição. O
entrará no modo de ajuste. Em seguida, valor mostrado é atualizado a cada 10
pressione o botão “MODE” várias vezes até segundos.
que a indicação “SET UNIT” apareça no Para reajustar o cálculo, pressione o botão
mostrador. “RESET” por mais de 1 segundo.
A unidade do mostrador numérico abaixo
do gráfico começará a piscar.
Pressione o botão “RESET” para selecionar
a unidade.
EN19060
Para retornar ao modo normal, pressione o
botão “MODE”.
1. Consumo médio e instantâneo de
combustível
A indicação “FUEL CONS.” aparece no
mostrador por 2 segundos e então um
gráfico é apresentado.
Consumo médio de combustível —
O consumo médio de combustível indi-
cado é calculado com base na distância
total percorrida e consumo total de com-
bustível, com o motor em funcionamento.
O mostrador de consumo médio mostra
mudanças no consumo de combustível
nos últimos 100 minutos em um gráfico
medido a cada 5 minutos.

1-8-5
A indicação mostra a distância aproximada
que pode ser percorrida até que o medidor
do nível de combustível atinja o nível “E”, o
que não corresponde à distância real per-
corrida.
O valor apresentado é atualizado toda vez
que a quantidade de combustível equiva-
lente a 1 km é consumido.
Toda vez que o veículo é reabastecido, o
cálculo é refeito.

EN19061 EN19062

Consumo instantâneo de combustível — 2. Autonomia


O consumo instantâneo de combustível A indicação “RANGE” aparece no
indicado é calculado com base na distân- mostrador por 1 segundo e então um
cia total percorrida e consumo total de gráfico é apresentado.
combustível, com o motor em funciona- A autonomia do veículo é calculada e
mento. apresentada com base na quantidade
Ele é apresentado através de um gráfico remanescente de combustível no tanque
de barras, conforme mostrado na figura. e consumo anterior de combustível.
Para reajustar o cálculo, pressione o botão O mostrador apresenta mudanças na
“RESET” por mais de 1 segundo. autonomia do veículo nas últimas 12 horas
em um gráfico medido a cada 30 minutos.

1-8-6
Se os valores excederem a faixa do eixo
vertical, todo o gráfico mudará automa-

s
s

ticamente e as marcas “ ” ou “ ” e “2”


(“0.1”) piscarão três vezes. É possível “rolar”
o gráfico pressionando os botões “s” ou
“t” .
O valor numérico abaixo do gráfico indica a
altitude atual de 1 em 1 hPa (0,1 IN.HG [pol.Hg]).
A faixa de pressão mostrada varia entre
600 hPa (17,8 IN.HG [pol.Hg]) e 1050 hPa
(31,0 IN.HG [pol.Hg]). Na ilustração ao lado,
EN19063 EN19064 o mostrador indica uma pressão atmos-
férica de 972 hPa (28,7 IN.HG [pol.Hg]).
3. Velocidade média do veículo 4. Barômetro O valor apresentado é atualizado a cada
A indicação “AVG.SPD.” aparece no A indicação “BARO” aparece no mos- segundo.
mostrador por 1 segundo e então um trador por 1 segundo e então um gráfico O valor pode ser um pouco diferente da
gráfico é apresentado. é apresentado. pressão atmosférica real, dependendo da
O mostrador apresenta mudanças na O barômetro mostra mudanças na pres- abertura ou fechamento das portas e vidros,
velocidade do veículo nas últimas 2 horas são atmosférica nas últimas 12 horas em e das condições de condução.
em um gráfico medido a cada 5 minutos. um gráfico medido a cada 30 minutos.
O valor numérico abaixo do gráfico indica a A faixa de pressão mostrada no gráfico
velocidade média acumulada desde o início varia entre 600 hPa (17,8 IN.HG [pol.Hg])
da medição. e 1050 hPa (31,0 IN.HG [pol.Hg]). A pres-
são atmosférica é indicada de 2 em 2 hPa
O valor apresentado é atualizado a cada (0,1 IN.HG [pol.Hg]).
10 segundos.
Para reajustar o cálculo, pressione o botão
“RESET” por mais de 1 segundo.

1-8-7
5. Altímetro 50 (m) ou 200 (ft) [pés] Lembre-se de que a leitura do altímetro é
A indicação “ALTI 50” ou “ALTI 200” somente uma estimativa aproximada. Ela é
aparece no mostrador por 1 segundo e calculada com base na pressão do ar e
então o gráfico é apresentado. temperatura no interior do veículo. Portanto,
variações em sua leitura podem ocorrer,
O altímetro mostra a mudança aproxi-
mesmo quando o veículo estiver no mesmo
mada na altitude nas últimas 2 horas
local, devido a mudanças na pressão do ar
em um gráfico de barras medido a cada
e temperatura. Se a leitura do altímetro
5 minutos.
estiver claramente incorreta, pressione o
Indicação do gráfico: botão “RESET”. A pressão do ar e tempe-
Altímetro 50 (m)......... 1 ponto = 50 m ratura no interior do veículo naquele ponto
Altímetro 200 (ft) ..... 1 ponto = 200 pés serão convertidas numa leitura de altitude.
EN19065
Para selecionar a unidade, consulte “Modo Se a altitude correta for conhecida, é pos-
Altímetro 50 (m) sível corrigir o altímetro quando uma leitura
de seleção das unidades” na página 1-8-4.
incorreta for indicada. (Para mais detalhes,
Se o valor exceder a faixa do eixo vertical, consulte “Retificação do altímetro” na
todo o gráfico mudará automaticamente e página 1-8-9.)

s
s
as marcas “ ” ou “ ” e “50” ou “200”
piscarão três vezes.
O valor numérico abaixo do gráfico indica a
altitude atual de 10 em 10 (m) ou de 50 em
50 (ft) [pés]. A faixa de altitude mostrada
varia entre 0 m e 4000 m (0 a 1600 ft [pés]).
No exemplo da ilustração, o mostrador indi-
ca que a altitude atual é de 350 m (1150 ft)
[pés]. O valor apresentado é atualizado a
cada 2 segundos.
EN19066

Altímetro 200 (ft) [pés]

1-8-8
6. Altímetro 200 (m) ou 1000 (ft) [pés]
A indicação “ALTI 200” ou “ALTI 1000”
aparece no mostrador por 1 segundo e
então o gráfico é apresentado.
O altímetro mostra mudanças na altitude
nas últimas 2 horas em um gráfico de
barras medido a cada 5 minutos.
Indicação do gráfico:
Altímetro 200 (m)
............................... 1 ponto = 200 m
EN19113 EN19068 Altímetro 1000 (ft)
............................... 1 ponto = 1000 pés
Retificação do altímetro Altímetro 200 (m)
Para selecionar a unidade, consulte “Modo
A retificação somente é válida quando a de seleção das unidades” na página 1-8-4.
altitude correta é conhecida. Com o
altímetro 50 (m) ou 200 (ft) [pés] indicado Se o valor exceder a faixa do eixo vertical,
no mostrador, pressione o botão “s” ou “t” todo o gráfico mudará automaticamente e
as marcas “ “ ou “ “ e “200” ou “1000”
s
s

para aumentar ou diminuir a altitude em


piscarão três vezes.
10 (m) ou 50 (ft) [pés]. Os altímetros 50 (m)
ou 200 (ft) [pés] são retificados simulta- O valor numérico abaixo do gráfico indica a
neamente. altitude atual de 10 em 10 (m) ou de 50 em
50 (ft) [pés]. A faixa de altitude mostrada
Para introduzir a altitude retificada, pressio-
varia entre 0 m e 4000 m (0 a 1600 ft [pés]).
ne o botão “RESET” por mais de 1 segundo.
No exemplo da ilustração, o mostrador indi-
ca que a altitude atual é de 350 m (1150 ft)
EN19069 [pés]. O valor apresentado é atualizado a
cada 2 segundos.
Altímetro 1000 (ft) [pés]

1-8-9
Lembre-se de que a leitura do altímetro é
somente uma estimativa aproximada. Ela é
calculada com base na pressão do ar e
temperatura no interior do veículo. Portanto,
variações em sua leitura podem ocorrer,
mesmo quando o veículo estiver no mesmo
local, devido a mudanças na pressão do ar
e temperatura. Se a leitura do altímetro
estiver claramente incorreta, pressione o
botão “RESET”. A pressão do ar e
temperatura no interior do veículo naquele
ponto serão convertidas numa leitura de
EN19113 EN19070
altitude.
Se a altitude correta for conhecida, é Retificação do altímetro 7. Tempo de condução
possível corrigir o altímetro quando uma
A retificação somente é válida quando a A indicação “ELAPS. TIME” aparece no
leitura incorreta for indicada. (Para mais
altitude correta é conhecida. Com o mostrador por 1 segundo e então o grá-
detalhes, consulte “Retificação do altímetro”
altímetro 200 (m) ou 1000 (ft) [pés] indicado fico é apresentado.
a seguir.)
no mostrador, pressione o botão “s” ou “t” O tempo transcorrido após a partida do
para aumentar ou diminuir a altitude em motor é apresentado. Quando o motor é
10 (m) ou 50 (ft) [pés]. Os altímetros 200 (m) acionado, a contagem é iniciada em 0:00.
ou 1000 (ft) [pés] são retificados simulta- O mostrador tem capacidade para indicar
neamente. até 19:59 (19 horas e 59 minutos). Quando
Para introduzir a altitude retificada, pressio- este tempo for excedido, o contador retor-
ne o botão “RESET” por mais de 1 segundo. nará para 0:00.

1-8-10
— Relógio

EN19071 EN19072 EN19055

Indicação do gráfico: Para reajustar o tempo de condução, O relógio digital indica a hora, quando a
pressione o botão “RESET” por mais de chave de ignição está na posição “ACC”
1. Gráfico de horas
1 segundo, ou gire a chave de ignição para ou “ON”.
........................ 1 ponto = 1 hora
a posição “OFF”. Se o reajuste for efetuado Para ajustar a hora, pressione o botão
2. Gráfico de minutos através do botão “RESET”, a indicação “MODE” por mais de 2 segundos. A
........................ 1 ponto = 1 minuto “START” aparecerá no mostrador e o tempo indicação “SET CLOCK” aparecerá no
3. Gráfico de segundos de condução começará a ser cronometrado. mostrador. Quando a indicação aparecer, o
mostrador de horas começará a piscar.
........................ 1 ponto = 10 segundos
Para ajustar a hora: Pressione o botão “s”
Para ajustar os minutos: Pressione o botão
“t”

1-8-11
— Mostrador da temperatura
externa — Bússola
Para ajustar o relógio para a hora mais
próxima, pressione o botão “RESET”. Por
exemplo, se o botão for pressionado
quando o relógio estiver entre 1:01 – 1:29,
a indicação mudará para 1:00. Se for
pressionado entre 1:30 – 1:59, a indicação
mudará para 2:00.
Se a alimentação for interrompida, o relógio
irá ajustar-se automaticamente em 1:00 am.

EN19073 EN19050

O mostrador indica a temperatura externa A bússola indica a direção na qual o


quando a chave de ignição for girada para veículo está sendo conduzido. A ilus-
a posição “ACC” ou “ON”. tração acima indica que o veículo está
A indicação é atualizada a cada segundo. sendo conduzido para o norte.
A faixa de temperatura indicada varia de Mostrador Direção
–30OC a 50OC.
N Norte
Se houver alguma anormalidade com a E Leste
conexão do sensor de temperatura externa,
S Sul
a indicação “– –” será exibida no mostrador.
Se isto acontecer, procure um distribuidor W Oeste
Toyota.

1-8-12
A bússola pode não indicar a direção cor- Calibragem da bússola (calibragem do
reta se: desvio)
• o veículo parar logo após uma conversão. A indicação de direção da bússola se
A bússola não é ajustada com o veículo desvia da direção real determinada pelo
parado; campo magnético da Terra. O ângulo de
• a chave de ignição for desligada logo desvio varia de acordo com a posição
após uma conversão; geográfica do veículo.
• o veículo estiver sobre uma superfície
inclinada;
• o veículo se encontrar em um local onde
o campo magnético da Terra está sujeito
a interferências de campos magnéticos EN19074
artificiais (estacionamentos subter-
râneos, sob torres de aço, entre prédios, Sensor da bússola
estacionamentos em coberturas, próxi- O sensor da bússola está instalado no
mos a cruzamentos, próximos a veículos mostrador dos acessórios.
grandes, etc.);
• o veículo estiver magnetizado (houver um
ímã ou objeto metálico no mostrador dos NOTA
acessórios ou próximo a ele);
• a bateria estiver desconectada. Não coloque um ímã ou objeto metá-
lico no mostrador dos acessórios ou
Se o desvio for pequeno, a bússola se auto-
próximo a ele. Caso contrário, o sen-
ajustará quando o veículo estiver em movi-
sor pode não funcionar corretamente.
mento.
Para maior precisão ou calibragem completa,
consulte “Calibragem da bússola”.

1-8-13
EN19059 EN19046 EN19067

Para ajustar o desvio: 2. Pressione o botão “MODE” várias vezes 3. Consultando o mapa da próxima
1. Pare o veículo em local seguro. até que a indicação “ZONE” apareça no página, pressione e solte o botão “s”
Pressione o botão “MODE” por mais de mostrador e o número comece a piscar. ou “t” para selecionar o número da
2 segundos para selecionar o modo de zona onde o seu veículo se encontra.
ajuste.

1-8-14
EN19045

Números das zonas

1-8-15
Após a calibragem, espere 6 segundos ou
pressione o botão “MODE” por mais de
2 segundos. O mostrador retornará para o
modo da bússola.

ATENÇÃO
Não ajuste o mostrador com o veículo
em movimento. Certifique-se de ajus-
tá-lo somente com o veículo parado.

EN19059 EN19047

CALIBRAGEM DA BÚSSOLA (calibragem 2. Pressione o botão “MODE” várias vezes


em círculos) até que a indicação “ADJ. COMP.”
Às vezes a indicação da bússola não é apareça no mostrador.
alterada após uma curva. Neste caso, será Se nenhum botão for pressionado em 6 se-
necessário calibrar a bússola. gundos, o mostrador retornará automati-
Para calibrar, siga os procedimentos abaixo: camente para o modo manual.
1. Pare o veículo em local seguro. Pressio-
ne o botão “MODE” por mais de 2 segun-
dos para selecionar o modo de ajuste.
Se nenhum botão for pressionado em 6 se-
gundos, o mostrador retornará automatica-
mente para o modo manual.

1-8-16
EN19051 EN19048 EN19049

3. Pressione o botão “RESET” e dirija o A letra “N” no mostrador da bússola 4. Após a calibragem em círculos ser
veículo lentamente em círculos. começará a piscar e a indicação “ADJ. NOW” finalizada corretamente, a indicação
aparecerá no mostrador de informações de “ADJ. OK” aparecerá e o mostrador
cruzeiro. retornará ao modo normal.
Pressionar novamente o botão “RESET” Se a indicação “ADJ. NG” aparecer no
antes de terminar a calibragem em círculos mostrador, a calibragem terá sido
fará com que o mostrador retorne ao modo malsucedida. Calibre novamente a bússola
normal. (repita as etapas de 1 a 3).
Se não for possível efetuar a calibragem
devido a um campo magnético no veículo,
etc., procure o seu distribuidor Toyota.

1-8-17
Acendedor de cigarros e cinzeiros
Efetue a calibragem em círculo logo após
a aquisição do seu Toyota. Então efetue-a ATENÇÃO
sempre que a bateria for removida,
substituída ou desconectada. • Ao efetuar a calibragem em círculo,
certifique-se de que haja espaço
• Não efetue a calibragem em círculo em
suficiente. Tome cuidado quanto à
locais onde o campo magnético da Terra
presença de pedestres e outros
está sujeito a interferências de campos
veículos. Obedeça as leis de trânsito
magnéticos artificiais (estacionamentos
locais durante o procedimento de
subterrâneos, sob torres de aço, entre
calibragem.
prédios, estacionamentos em coberturas,
próximos a cruzamentos, próximos a • Não ajuste o mostrador durante a
veículos grandes, etc.); condução do veículo. Certifique-se
de ajustá-lo somente com o veículo EY19005
• Durante a calibragem, não opere os parado.
sistemas elétricos (vidros elétricos, etc.), Acendedor de cigarros e cinzeiro dianteiro
pois eles podem interferir no procedi-
mento.

EY19007

Cinzeiro traseiro

1-8-18
Saídas de alimentação
ACENDEDOR DE CIGARROS CINZEIROS
Para utilizar o acendedor de cigarros, Cinzeiro dianteiro: Para utilizar o cinzeiro,
pressione-o. Quando estiver quente, ele puxe-o para fora.
saltará para fora automaticamente, pron- Cinzeiro traseiro: Para utilizar o cinzeiro,
to para ser utilizado. levante a tampa.
Se o motor não estiver funcionando, a chave Ao terminar de fumar, apague o cigarro
de ignição deverá estar na posição “ACC”. completamente no cinzeiro a fim de evitar
Não mantenha o acendedor de cigarros que sua ponta entre em combustão. Após
pressionado. utilizar o cinzeiro, feche completamente a
Utilize o acendedor de cigarros original Toyota tampa.
ou equivalente quando for substituí-lo. Cinzeiro dianteiro: Para remover, pressione
EY19011
a placa da mola de trava e puxe o cinzeiro
para fora.
NOTA Dianteira
Cinzeiro traseiro: Para remover, puxe o
Não utilize plugs ou adaptadores cinzeiro para fora.
inadequados na tomada do acendedor
de cigarros, pois o soquete poderá ser ATENÇÃO
danificado.
Para reduzir a possibilidade de feri-
mentos no caso de acidente ou freada
brusca, sempre feche o cinzeiro após
utilizá-lo.

EY19123

Traseira

1-8-19
Porta-luvas Porta-objetos —
As saídas de alimentação foram proje- Para utilizar os porta-objetos, abra as
tadas para fornecer energia para aces- tampas conforme mostrado nas ilustra-
sórios do veículo. ções seguintes.
A chave de ignição deve estar na posição
“ACC” ou “ON” para que as saídas de ATENÇÃO
alimentação possam ser utilizadas.
• Para reduzir a possibilidade de feri-
mentos no caso de um acidente ou
NOTA freada brusca, sempre mantenha os
porta-objetos fechados enquanto
• Para evitar a queima do fusível, não estiver dirigindo.
exceda a capacidade total do veí- EY19009 • Tipo A – Como este compartimento
culo, que é de 12 V/120 W (saídas foi projetado para objetos leves, tais
dianteira e traseira juntas). Para abrir a tampa do porta-luvas, puxe a como óculos, não coloque objetos
• Para evitar que a bateria seja des- alavanca. pesados em seu interior. Caso con-
carregada, não utilize as saídas de Com as luzes do painel acesas, a luz do trário, a tampa do compartimento
alimentação por mais tempo que o porta-luvas se acenderá quando o porta- poderá abrir e o objeto cair no inte-
necessário, quando o motor estiver luvas for aberto. rior do veículo, causando ferimentos.
desligado.
Para travá-la, introduza a chave principal e
• Feche as tampas quando as saídas
gire-a no sentido horário.
de alimentação não estiverem sen- NOTA
do utilizadas. Introduzir objetos es-
tranhos ou deixar que líquidos atin- ATENÇÃO Tipo A – Em dias quentes, o interior do
jam a saída pode provocar falhas veículo também esquenta. Não deixe
ou curto-circuito. Para reduzir a possibilidade de ferimen- objetos passíveis de combustão ou
tos no caso de um acidente ou freada que possam deformar-se dentro do
brusca, sempre mantenha o porta-luvas porta-objetos, como por exemplo,
fechado enquanto estiver dirigindo. isqueiros, óculos, etc.

1-8-20
— Suporte para kit de primeiros Ganchos para a fixação de
socorros bagagem

EY19024 EY19080 EY19115

Tipo A O porta-objetos tipo B possui uma cinta Para fixar a bagagem, use os ganchos
para fixação de um kit de primeiros para a fixação, conforme mostrado.
socorros. Consulte “Precauções relativas à acomo-
Embora o kit de primeiros socorros não seja dação de bagagem” na página 2-9.
equipamento original deste veículo, o porta-
objetos pode ser utilizado para armazená-
lo.
Prenda o kit de primeiros socorros com a
cinta de fixação.
1. Para soltar: Puxe a fivela para cima.
2. Para prender: Puxe a cinta.
Certifique-se de que o kit de primeiros
EY19025 socorros esteja firmemente preso.
Tipo B

1-8-21
Porta-copos dianteiro Porta-copos traseiro
O porta-copos foi projetado para que
copos ou latas fiquem encaixados segu-
ramente nos orifícios.
O porta-copos pode ser ajustado de acordo
com o tamanho do recipiente, mudando-se
a posição do separador ou movendo seus
braços.

ATENÇÃO
• Não coloque nenhum outro objeto
no porta-copos, pois ele pode ser EY19056
arremessado em caso de acidente
ou freada brusca, provocando feri- Tipo A
mentos aos ocupantes do veículo.
• Para reduzir a possibilidade de
ferimentos em caso de acidente ou
freada brusca, durante a condução
do veículo, mantenha o porta-copos
fechado quando não estiver em uso.

NOTA
Não deslize a tampa do console
enquanto o porta-copos estiver em
EY19126
uso. O líquido poderá ser derramado
EY19108
no interior do veículo ou o porta-copos
poderá ser danificado. Tipo B

1-8-22
Console Compartimento para lenços
O porta-copos foi projetado para que
copos ou latas fiquem encaixados segu-
ramente nos orifícios.
Tipo A – Para usar o porta-copos, abaixe o
descanso de braço e pressione a tampa.

ATENÇÃO
• Não coloque nenhum outro objeto
no porta-copos, pois ele pode ser
arremessado em caso de acidente
ou freada brusca, provocando feri- EY19057
mentos aos ocupantes do veículo.
• Tipo A – Para reduzir as chances de Para abrir a tampa do console, puxe a
ferimentos em caso de acidente ou alavanca de trava para cima.
frenagem brusca durante a condu-
ção do veículo, mantenha o porta-
copos fechado quando não estiver
em uso.
• Tipo A – Não levante o descanso de
braço enquanto o porta-copos esti-
ver aberto.

EY19116

1-8-23
Tapetes Antena
O console apresenta um compartimento Em seu veículo, a antena para o rádio está
para lenços no interior de sua tampa. localizada na parte interna do vidro lateral
Para usar o compartimento: traseiro esquerdo.
1. Puxe a tampa do console para cima
enquanto pressiona a alavanca de NOTA
trava.
2. Coloque uma caixa de lenços no com- A instalação de fime no vidro lateral
partimento. traseiro esquerdo poderá reduzir a
sensibilidade da antena.
ATENÇÃO
EY19105
Para reduzir as chances de ferimentos
em caso de acidente ou frenagem
brusca durante a condução do veículo, ATENÇÃO
mantenha a tampa do console traseiro
fechada quando não estiver em uso. Certifique-se de que o tapete esteja
colocado adequadamente sobre o
assoalho. Caso o tapete escorregue,
poderá interferir no movimento dos pe-
dais, durante a condução do veículo,
o que poderá causar um acidente.

1-8-24
Precauções relativas à condução
fora-de-estrada
Este veículo pertence à categoria de
Seção 2 veículos utilitários, com maior altura do
solo e bitola mais estreita em relação à
ANTES DE DIRIGIR O altura do seu centro de gravidade, o que
possibilita uma grande variedade de
SEU TOYOTA aplicações fora-de-estrada. As caracterís-
• Precauções relativas à condução ticas específicas de projeto proporcionam
fora-de-estrada um centro de gravidade maior do que dos
veículos de passeio, aumentando as
• Período de amaciamento
chances de capotamento. Os veículos
• Combustível utilitários possuem uma taxa de capota-
• Ao dirigir em outros países mento significantemente maior do que a
EY20001
de outros tipos de veículos. Uma vanta-
• Precauções relativas às emissões gem da maior altura do solo é a maior
do motor visibilidade, que possiblita observar os
• Informações sobre o consumo de obstáculos à frente antecipadamente.
óleo do motor Esse veículo não foi projetado para fazer
curvas na mesma velocidade de um
• Sistema de freio veículo de passeio, assim como veículos
• Indicadores de desgaste das esportivos “muito baixos” não foram
pastilhas de freio projetados para apresentar um desem-
• Precauções relativas à acomodação penho satisfatório na condução fora-de-
estrada. Assim, seu veículo pode tombar
de bagagem
ou capotar mais facilmente ao fazer
• Precauções relativas ao bagageiro curvas acentuadas em alta velocidade.
• Estribo
• Diferencial autoblocante
• Identificação de seu Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija de forma moderada e evite rotações
• Sempre reduza a velocidade ao ser
ATENÇÃO elevadas.
ultrapassado por veículos de grande
Observe sempre as precauções abai- porte, o que ocasiona ventos late- Seu Toyota não requer um amaciamento ela-
xo para diminuir o risco de ferimentos rais. Devido a seu formato e maior borado. Para maior economia de combus-
pessoais graves ou danos ao veículo. centro de gravidade, este veículo é tível e maior vida útil do veículo, siga estas
mais sensível a ventos laterais do sugestões durante os primeiros 1.000 km
• Em caso de capotamento, o risco de
que os veículos de passeio. Reduzir de uso.
ferimentos fatais será maior se o
cinto de segurança não for utilizado. a velocidade proporcionará melhor • Evite acelerações máximas durante a
Portanto, o motorista e todos os controle do veículo. partida e ao conduzir o veículo.
passageiros devem sempre utilizar • Durante a condução fora-de-estrada • Evite acelerar o motor.
o cinto de segurança quando o ou em superfícies muito acidenta-
• Evite frenagens bruscas durante os pri-
veículo estiver em movimento. das, nunca dirija em alta velocidade,
meiros 300 km.
• Evite curvas fechadas ou manobras “salte” com o veículo, faça curvas
fechadas, atinja obstáculos, etc. Isto • Não dirija em velocidade baixa com a
bruscas sempre que possível. O
pode provocar perda de controle ou transmissão manual numa marcha alta.
manuseio incorreto deste veículo
poderá provocar perda de controle capotamento do veículo, causando • Não dirija por um período prolongado em
do veículo ou capotamento, causan- ferimentos graves ou fatais. Além velocidade constante, seja ela alta ou
do ferimentos graves ou fatais. disso, podem ocorrer danos dispen- baixa.
diosos à suspensão e chassi do • Não reboque trailers ou carretas durante
• A acomodação de carga no baga-
veículo. os primeiros 800 km.
geiro aumenta o centro de gravidade
do veículo. Evite velocidades eleva- • Em declives acentuados, não con-
das, saídas repentinas, curvas duza o veículo no sentido diagonal.
fechadas, frenagens ou manobras A condução em linha reta é prefe-
bruscas. Caso contrário, poderá rível. Os veículos utilitários podem
ocorrer perda de controle do veículo tombar mais facilmente para o lado
ou capotamento. do que para a frente ou para trás.

2-2
Precauções relativas às emissões
Combustível Ao dirigir em outros países do motor
A escolha do combustível apropriado é Se planeja utilizar seu Toyota em outro
essencial para um bom desempenho do país ... ATENÇÃO
motor. Primeiro, verifique se o veículo atende às
• Evite inalar os gases de escapamen-
Danos causados ao motor devido ao uso leis vigentes no respectivo país.
to. Eles contêm monóxido de car-
de combustível inadequado não serão Segundo, confirme a disponibilidade do bono, um gás incolor e inodoro que
cobertos pela garantia Toyota. combustível adequado. causa perda de consciência ou até
TIPO DE COMBUSTÍVEL mesmo morte.
Utilize somente óleo diesel. • Certifique-se de que o sistema de
escapamento não apresente furos
Se houver detonação do motor ... ou conexões soltas. O sistema de-
verá ser inspecionado periodica-
Caso observe detonação do motor, mesmo
mente. Ao bater em algum objeto ou
utilizando o combustível recomendado, ou
notar alguma mudança no ruído do
durante a condução a uma velocidade
escapamento, inspecione imediata-
estável em pistas planas, consulte seu
mente o sistema.
distribuidor Toyota.
• Não deixe o motor ligado em gara-
Entretanto, ocasionalmente poderá ocorrer gens ou áreas fechadas, exceto o
uma leve detonação, por um curto período tempo necessário para entrar ou
de tempo, durante acelerações ou em sair do recinto. Os gases de esca-
aclives. Esta é uma condição normal e não pamento não se dissiparão, o que
deve ser motivo de preocupação. consiste numa situação bastante
CAPACIDADE DO TANQUE DE perigosa.
COMBUSTÍVEL
87 l

2-3
Informações sobre o consumo de
óleo do motor
FUNÇÕES DO ÓLEO DO MOTOR • O óleo também é usado para lubrificar as
• Não permaneça muito tempo com o hastes das válvulas de admissão. Parte
veículo parado e o motor ligado. Se A função principal do óleo é lubrificar e
resfriar o interior do motor. Ele tem um papel desse óleo é introduzida na câmara de
for inevitável, faça-o somente em combustão, junto com o ar de admissão, e
recintos abertos e ajuste o sistema fundamental no funcionamento adequado
do motor. é queimada com o combustível. As altas
de aquecimento ou refrigeração para temperaturas dos gases de escapamento
forçar a admissão de ar fresco no CONSUMO DE ÓLEO DO MOTOR também queimam o óleo usado para lubri-
veículo. ficar as hastes das válvulas de escapamento.
É comum que o motor consuma uma
• Mantenha a porta traseira e os pequena quantidade de óleo durante o A quantidade de óleo consumida depende
vidros laterais traseiros fechados funcionamento normal. As causas deste da viscosidade e qualidade do óleo, e de
enquanto estiver dirigindo. Se consumo são apresentadas abaixo. como o veículo é conduzido.
permanecerem abertos ou mal fe-
• O óleo é usado para lubrificar os pistões, Uma quantidade maior de óleo é consu-
chados, poderá ocorrer a pene-
anéis dos pistões e cilindros. Quando o mida quando o veículo é submetido a altas
tração de gases de escapamento no
pistão se move para baixo, uma película velocidades e freqüentes acelerações e
interior do veículo.
fina de óleo permanece na parede do desacelerações.
• Para que o sistema de ventilação do
cilindro. A alta pressão negativa gerada Um motor novo consome mais óleo, pois os
veículo funcione adequadamente,
nas desacelerações faz com que parte pistões, anéis dos pistões e a parede dos
mantenha a grade de entrada de ar,
desse óleo penetre na câmara de com- cilindros ainda não foram condicionados.
localizada na frente do pára-brisa,
bustão. Esse óleo e uma parte da película
livre de folhas ou outros tipos de
deixada na parede do cilindro são quei-
obstrução.
mados pelas altas temperaturas dos ga-
• Se sentir o odor de gases de esca- ses de combustão, durante o processo de
pamento no interior do veículo, dirija combustão.
com os vidros abertos e a porta
traseira e os vidros laterais trasei-
ros fechados. Identifique a causa e
corrija-a imediatamente.

2-4
Sistema de freio
Ao determinar a quantidade de óleo IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO O sistema de freio com cilindro mestre tipo
consumida, leve em conta que o óleo pode NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR tandem é um sistema hidráulico com dois
estar diluído, o que torna difícil avaliar o Um dos pontos mais importantes na manu- subsistemas independentes. Se um deles
nível com precisão. tenção correta do veículo é manter o nível falhar, o outro continuará funcionando. Entre-
Por exemplo, se o veículo for utilizado repe- ideal do óleo, para que sua eficiência não tanto, o pedal de freio ficará mais duro e a
tidamente em trajetos curtos e, aparente- seja afetada. Portanto, é essencial verificar distância para frear será maior. A luz de
mente, estiver consumindo uma quantidade o nível de óleo regularmente. A Toyota reco- advertência do sistema de freio poderá se
normal de óleo, a vareta medidora poderá menda que o nível de óleo seja verificado acender.
indicar que não houve nenhuma perda, sempre que o veículo for abastecido com
mesmo após 1.000 km ou mais. Isto ocorre combustível.
devido à diluição gradual do óleo pelo ATENÇÃO
combustível ou umidade, dando a impres-
são de que o nível do óleo não se alterou. NOTA Não dirija o veículo com um único
sistema de freio. Repare os freios
Por outro lado, como os componentes de
Se esta recomendação não for observa- imediatamente.
diluição se evaporam quando o veículo é
da, poderão ocorrer sérios problemas
conduzido em alta velocidade, em uma
com o motor devido à falta de óleo.
rodovia, teremos a impressão de que uma SERVOFREIO
quantidade excessiva de óleo foi consu-
mida, após dirigir em alta velocidade. Para mais informações, consulte “Verifi- O servofreio utiliza o vácuo do motor para
cação do nível de óleo do motor” na página auxiliar os freios. Se o motor desligar durante
7-2-1. a condução, será possível parar o veículo
com pressão normal do pedal. A reserva de
vácuo é suficiente para uma ou duas frena-
gens, mas não mais do que isso.

2-5
A pulsação do pedal de freio causada pelo
ATENÇÃO A maneira efetiva de pressionar o pedal sistema de freio antiblocante poderá indicar
de freio ABS: Quando o sistema de freio condições de risco na pista. Embora o
• Não bombeie o pedal de freio se o antiblocante estiver ativado, você poderá sistema de freio antiblocante ajude a
motor morrer. O pedal utiliza a re- sentir uma pulsação no pedal e ouvir um melhorar o controle do veículo, é importante
serva de vácuo cada vez que é ruído característico. Nesta situação, dirigir cuidadosamente, uma vez que o
bombeado. mantenha o pedal de freio pressionado sistema ABS não é capaz de superar as
com mais firmeza para permitir que o leis da física que atuam sobre o veículo.
• Mesmo que a reserva de vácuo seja
sistema de freio antiblocante funcione • A capacidade de frenagem depende do
totalmente perdida, os freios conti-
adequadamente. Não bombeie o pedal, atrito entre os pneus e a pista.
nuarão funcionando. Mas o pedal
pois dessa forma o desempenho do freio
estará muito mais duro que o normal, • Embora o sistema de freio antiblocante
poderá ser reduzido. esteja funcionando, o motorista não
e a distância para frear será maior.
poderá manter o controle total do veículo
O sistema de freio antiblocante é ativado em algumas condições de pista
SISTEMA DE FREIO ANTIBLOCANTE quando a velocidade do veículo atinge, escorregadia, nas curvas em altas
(ABS) aproximadamente, 10 km/h. Ele é desati- velocidades ou em manobras bruscas.
O sistema de freio antiblocante foi vado quando a velocidade cai para cerca • Evite velocidades altas em pistas molha-
projetado para impedir o travamento das de 5 km/h. das. O sistema de freio antiblocante não
rodas durante frenagens súbitas ou fre- O sistema pode ser ativado quando o pedal é capaz de eliminar o risco de aquapla-
nagem em pistas escorregadias, auxi- de freio for pressionado, em dias de chuva, nagem e da perda de atrito dos pneus.
liando no controle da direção e estabi- sobre superfícies escorregadias, tais como Mantenha sempre uma distância segura do
lidade do veículo. sobre tampões de esgoto, placas de aço veículo à frente. Comparado aos veículos
de construções subterrâneas, junções de não equipados com sistema de freio
pontes, etc. antiblocante, nos casos abaixo seu veículo
Você poderá ouvir um ruído no compartimento poderá exigir maior distância de frenagem:
do motor, por alguns segundos, quando o • Dirigir em pistas irregulares, com
motor for acionado ou logo após a partida. cascalhos ou cobertas de lama.
Isto indica que o sistema de freio antiblocante • Dirigir em pistas com pequenos buracos
está no modo de autodiagnóstico, o que não ou outras diferenças de altura.
implica em mau funcionamento.

2-6
Quando o sistema de freio antiblocante
O sistema de freio antiblocante não
estiver ativado, as seguintes condições ATENÇÃO
foi projetado para diminuir a distância
poderão ocorrer. Isto não é indício de falha
Não superestime o sistema de freio de frenagem. Mantenha sempre uma
no sistema:
antiblocante. Apesar do sistema au- velocidade moderada e uma distância
• Você poderá ouvir o sistema de freio segura de outros veículos. Compara-
antiblocante funcionar e sentir uma xiliar no controle do veículo, é funda-
mental dirigir com cuidado. Mantenha do com veículos sem freio antiblo-
pulsação do pedal de freio, vibrações da cante, o seu veículo pode necessitar
carroçaria e do volante. Além disso, uma velocidade moderada e uma dis-
tância segura de outros veículos, pois de uma distância maior para parar nos
poderá ser ouvido o ruído do motor em
há limites quanto à estabilidade do seguintes casos:
seu compartimento mesmo após parar o
veículo. veículo e efetividade do volante, mes- • ao dirigir sobre superfícies irregu-
mo com o sistema de freio antiblocan- lares ou com pedras;
• Ao ativar o sistema de freio antiblocante,
o pedal de freio poderá mover-se um te atuando. • ao dirigir sobre desníveis, tal como
pouco para a frente. Se a capacidade de aderência dos junções de uma pista;
pneus for excedida, ou se ocorrer • ao dirigir em superfícies esburaca-
aquaplanagem em alta velocidade na das ou com outro tipo de diferença
chuva, o sistema de freio antiblocante de altura.
não irá manter o controle do veículo. Os quatro pneus devem estar na pres-
são correta e ser do tamanho especifi-
cado. O sistema de freio antiblocante
detecta a velocidade do veículo atra-
vés de sensores de velocidade para
cada roda. O uso de pneus diferentes
dos especificados pode causar falhas
na leitura da velocidade de rotação das
rodas, o que resultará numa distância
de frenagem maior.

2-7
As condições abaixo indicam mau funcio-
namento em algum componente monito- ATENÇÃO
rado pelo sistema da luz de advertência.
Procure o seu distribuidor Toyota assim Se a luz de advertência do “ABS” se
que possível para efetuar uma inspeção acender junto com a luz de advertên-
no veículo. cia do sistema de freio, pare imediata-
mente o veículo em local seguro e
• A luz não se acende quando a chave de
procure uma concessionária Toyota.
ignição é girada para a posição “ON” ou
ela permanece acesa. Neste caso, não apenas o sistema de
freio antiblocante irá falhar, mas o
• A luz se acende durante a condução do veículo ficará extremamente instável
veículo. durante a frenagem.
EY20022 Se a luz se acender brevemente durante o
funcionamento, isto não indica um problema.
Luz de advertência do “ABS” Com travamento do diferencial traseiro:
Esta luz se acenderá quando a chave de Contudo, é normal a luz se acender com o
ignição for posicionada em “ON”. Após diferencial traseiro travado. Neste caso, o
alguns segundos a luz se apagará. sistema de freio antiblocante não irá
funcionar.
Caso haja mau funcionamento no sistema,
a luz se acenderá novamente.
Quando a luz de advertência do ABS estiver
acesa (e a luz de advertência do sistema
de freio estiver apagada), o sistema de freio
antiblocante não irá funcionar, porém o
sistema de freio convencional continuará
funcionando normalmente. Neste caso, as
rodas poderão travar durante uma frena-
gem súbita ou sobre pista escorregadia.

2-8
Indicadores de desgaste das Precauções relativas à
pastilhas de freio acomodação de bagagem
SISTEMA DE FREIO DE Ao acomodar a bagagem ou carga no
ESTACIONAMENTO “PRÓPRIO” veículo, observe os seguintes itens:
O seu veículo está equipado com um freio • coloque a bagagem ou carga apenas no
de estacionamento “próprio”, que consiste compartimento de bagagens, se possível.
no conjunto do freio de estacionamento Certifique-se de que todos os objetos
montado na parte central do freio a disco estejam firmes no lugar;
traseiro. Esse tipo de sistema requer que • tenha cuidado para que o veículo fique
as sapatas sejam inspecionadas periodica- balanceado. A colocação de peso o mais
mente ou sempre que as sapatas e/ou à frente possível ajuda a manter o
tambores do freio de estacionamento forem equilíbrio;
substituídos. • para maior economia de combustível, não
Procure o seu distribuidor Toyota para efe- EY20005 carregue peso desnecessário.
tuar este serviço.
Os indicadores de desgaste das pastilhas
SISTEMA DE ASSISTÊNCIA DO FREIO dos freios a disco produzem um ruído de ATENÇÃO
Quando o pedal de freio é acionado com advertência quando as pastilhas estão
muita força, o sistema de assistência do desgastadas, indicando que elas devem • Para evitar que a bagagem deslize à
freio considera este fato uma parada de ser substituídas. frente durante uma frenagem, não
emergência, fornecendo uma força de empilhe os objetos no comparti-
Se ouvir um ruído agudo ou de algo raspan-
frenagem maior para auxiliar o motorista mento de bagagens a uma altura
do durante a condução do veículo, verifique
a manter o pedal pressionado com fir- superior à altura do encosto do
as pastilhas e substitua-as imediatamente
meza. banco.
no seu distribuidor Toyota mais próximo. Se
Quando o pedal for acionado com muita não forem substituídas, os discos serão • Não coloque objetos sobre o banco
força, uma força de frenagem maior será danificados e seu reparo será bastante rebatido ou eles poderão deslizar
aplicada. Neste momento, você poderá dispendioso. Além disso, será necessário para a frente durante uma frenagem.
ouvir um ruído no compartimento do motor aplicar o pedal do freio com mais força para
e sentir vibrações no pedal de freio, o que obter a mesma distância de frenagem.
não indica mau funcionamento.

2-9
Precauções relativas ao bagageiro

• Não coloque objetos na tampa do Trilhos do teto Trilhos transversais


ATENÇÃO
compartimento de bagagens. Eles
podem ser arremessados em caso Ao transportar objetos no bagageiro,
de acidente ou freada brusca, observe as seguintes precauções:
podendo causar ferimentos aos • Coloque a bagagem de modo que
ocupantes do veículo. Prenda todos seu peso fique distribuído uniforme-
os objetos em local seguro. mente entre os eixos dianteiro e
• Não deixe nenhum ocupante viajar traseiro.
no compartimento de bagagens. Ele • Caso transporte objetos compridos
não foi projetado para passageiros. ou largos, nunca exceda o compri-
Todos os ocupantes devem estar mento e largura total do veículo.
EY20024
devidamente acomodados nos (Para mais informações, consulte
bancos e protegidos pelos cintos de “Dimensões” na página 8-2.)
Para utilizar os trilhos do teto como
segurança. Caso contrário, poderão • Antes de dirigir, certifique-se de que
bagageiro, é necessário instalar dois ou
ocorrer ferimentos graves em caso a bagagem esteja bem presa no
mais trilhos transversais.
de acidente ou frenagem súbita. bagageiro.
• Não dirija com objetos sobre o painel. Ao instalar os trilhos transversais, siga as
• Transportar objetos no bagageiro
Eles podem interferir no campo de instruções e precauções fornecidas pelo
aumenta o centro de gravidade do
visão do motorista, ou mesmo se fabricante.
veículo. Evite velocidades exces-
deslocar durante curvas ou acele- sivas, saídas repentinas, curvas
rações bruscas, prejudicando o con- NOTA fechadas, frenagens e manobras
trole do veículo. Em caso de aciden- bruscas. Caso contrário, poderá
te, eles poderão causar ferimentos O seu veículo não vem equipado com ocorrer perda de controle ou capota-
aos ocupantes do veículo. os trilhos transversais do bagageiro. mento, resultantes do manuseio
incorreto do veículo.

2-10
Estribo
• Caso percorra um longo percurso ATENÇÃO
em pistas acidentadas ou em alta
velocidade, pare o veículo durante a • Não permita que mais de uma
viagem para certificar-se de que a pessoa suba no estribo ao mesmo
bagagem esteja bem fixada. tempo. Ele foi projetado somente
• Não exceda a capacidade de carga para uma pessoa.
de 80 kg nos trilhos do teto. Porém, • Nunca conduza o veículo com uma
caso a capacidade de carga permi- pessoa sobre o estribo.
tida nos trilhos transversais seja
inferior a 80 kg, observe o limite de
carga e outras instruções relativas
aos trilhos transversais. EY20007

O estribo é utilizado para proteger a


extremidade traseira do veículo e facilitar
a acomodação de bagagem.
Para subir no estribo, utilize a área som-
breada, entre setas, na ilustração.

2-11
Identificação de seu Toyota —
Diferencial autoblocante — Número de identificação do veículo
Seu Toyota está equipado com diferencial
central autoblocante (caixa de transfe-
rência). Caso uma roda comece a patinar, o
diferencial central autoblocante (caixa de
transferência) auxilia na tração, transmi-
tindo automaticamente a força motriz para
as rodas no outro semi-eixo. Ele transmite
a força motriz para as rodas dianteiras se
uma roda traseira patinar, e para as rodas
traseiras se uma roda dianteira patinar.
Seu Toyota também está equipado com um
diferencial traseiro autoblocante. Caso uma EY20008 EY20009
roda traseira começe a patinar, o diferencial
traseiro autoblocante auxilia na tração, O número de identificação do veículo O número de identificação do veículo (VIN)
transmitindo automaticamente a força (VIN) é a identificação legal de seu também está gravado na plaqueta do
motriz para a outra roda traseira. veículo. Ele está gravado no lado direito fabricante (conforme mostrado na ilustra-
dianteiro do chassi, conforme mostrado ção).
na ilustração.
Esse número é a identificação principal do
seu Toyota. Ele é utilizado para o registro
de propriedade do veículo.

2-12
— Etiquetas destrutíveis

EY20009

Localizada à frente do banco do passagei- Localizada na coluna da porta dianteira, no Localizada no compartimento do motor, no
ro dianteiro, sob o carpete. lado do passageiro. painel dash.

2-13
— Gravação nos vidros — Número do motor Suspensão e chassi

ATENÇÃO
Não modifique a suspensão/chassi
com kits de levantamento, espaçado-
res, molas, etc. Isto pode afetar as ca-
racterísticas de dirigibilidade, resultan-
do em perda de controle do veículo.

EY20027

Todos os vidros possuem o número do O número do motor está gravado no


chassi gravado próximo à identificação do bloco do motor, conforme mostrado na
fabricante. ilustração.

2-14
Antes de dar partida ao motor Como dar partida ao motor —
1. Verifique a área ao redor do veículo (a) Antes de acionar o motor
Seção 3 antes de entrar nele. 1. Acione firmemente o freio de estaciona-
2. Ajuste a posição do banco, ângulo do mento.
PARTIDA E encosto, ângulo e altura do assento, 2. Desligue todas as luzes e acessórios
altura do apoio de cabeça e ângulo do desnecessários.
FUNCIONAMENTO volante.
3. Transmissão manual: Pressione total-
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno mente o pedal da embreagem e colo-
e externos. que a transmissão em ponto morto.
• Antes de dar partida ao motor
4. Feche todas as portas laterais e a porta Mantenha o pedal da embreagem
• Como dar partida ao motor traseira. totalmente pressionado até a partida do
• Precauções relativas ao 5. Coloque o cinto de segurança. motor.
desligamento do motor com Transmissão automática: Posicione a
turbocompressor alavanca seletora em “P”. Se for neces-
sário dar nova partida com o veículo em
• Inspeção de segurança antes de
movimento, posicione a alavanca sele-
iniciar uma viagem
tora em “N”. Um dispositivo de segurança
• Dicas para dirigir sob condições impedirá que o motor de partida funcio-
variadas ne se a alavanca seletora estiver em
outra posição.
• Precauções relativas à condução
fora-de-estrada 4. Somente transmissão automática:
Pressione o pedal de freio e mantenha-o
• Dicas para dirigir durante o inverno pressionado até movimentar o veículo.
• Reboque de trailers
• Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo

3-1
(b) Partida do motor
Se a temperatura ambiente estiver abaixo Se o motor morrer ...
de zero, aguarde alguns minutos para o Basta dar nova partida, seguindo o proce-
aquecimento do motor, antes de movimen- dimento descrito anteriormente, de acordo
tar o veículo. com a temperatura do motor.
Se a temperatura estiver extremamente Se o motor não der partida ...
baixa... Consulte “Se o motor não der partida” na
1. Gire a chave de ignição para a posição página 4-1.
“ON” e verifique se a luz indicadora de
pré-aquecimento do motor está acesa.
Mantenha a chave na posição “ON” até NOTA
a luz se apagar.
• Não acione o motor por mais de
EY30001 2. Com o pedal do acelerador totalmente
30 segundos a cada vez. Isto pode-
pressionado, acione o motor girando a
rá causar superaquecimento do
Antes da partida, certifique-se de observar chave para a posição “START”. Libere a
motor de partida e dos sistemas
as instruções descritas em “(a) Antes de chave e o pedal do acelerador quando
elétricos.
acionar o motor”. o motor entrar em funcionamento.
• Não acelere o motor se ele estiver
3. Antes de movimentar o veículo, aguarde
Procedimento normal de partida (motor frio.
alguns minutos após a partida do motor.
frio) • Se a partida for difícil ou se o motor
Se o motor estiver quente... morrer com freqüência, inspecio-
1. Gire a chave de ignição para a posição
“ON” e verifique se a luz indicadora de Sem pressionar o pedal do acelerador, ne-o imediatamente.
pré-aquecimento do motor está acesa. acione o motor girando a chave para
Mantenha a chave na posição “ON” até a posição “START”. Libere a chave quando
a luz se apagar. o motor entrar em funcionamento.
2. Sem pressionar o pedal do acelerador, Se o motor não entrar em funcionamento,
acione o motor girando a chave para tente ligá-lo segundo o “Procedimento
a posição “START”. Libere a chave quan- normal de partida”.
do o motor entrar em funcionamento.
3. Antes de movimentar o veículo, aguarde
10 segundos após a partida do motor.
3-2
Precauções relativas ao
desligamento do motor com Inspeção de segurança antes de
turbo charger iniciar uma viagem
Após conduzir o veículo em alta velocidade É sempre bom fazer uma inspeção de segu- Luzes. Verifique se os faróis, luzes de freio,
ou por períodos prolongados, etc., deixe o rança antes de iniciar uma viagem. Alguns lanternas traseiras, sinalizadores de
motor em marcha lenta antes de desligá-lo, minutos de inspeção podem assegurar uma direção e outras luzes estão funcionando.
conforme mostrado abaixo. viagem segura e tranqüila. Basta estar fami- Verifique o facho do farol.
Condição de condução e tempo neces- liarizado com o veículo e prestar um pouco Interior do veículo
sário em marcha lenta de atenção! Ou, se preferir, seu distribuidor Macaco e chave de roda. Certifique-se de
Toyota pode efetuar essa inspeção com que dispõe de macaco e chave de roda.
Condução normal na cidade grande satisfação, a um custo simbólico. Cintos de segurança. Verifique se todas as
Tempo em marcha lenta — não é fivelas travam firmemente. Certifique-se de
necessário que os cintos não estejam desgastados ou
ATENÇÃO
Condução em alta velocidade desfiados.
Cerca de 80 km/h Se efetuar a inspeção em uma garagem Instrumentos e controles. Certifique-se
Tempo em marcha lenta — aprox. fechada, certifique-se de que ela apre- especialmente de que os indicadores de
20 segundos sente ventilação adequada. Os gases serviço, luzes dos instrumentos e do painel,
Cerca de 100 km/h emitidos pelo motor são venenosos. e desembaçador estejam funcionando.
Tempo em marcha lenta — aprox. Freios. Certifique-se de que o pedal possua
1 minuto folga suficiente.
ANTES DE DAR PARTIDA AO MOTOR
Compartimento do motor
Condução em montanhas íngremes ou Exterior do veículo
condução contínua acima de 100 km/h Fusíveis de reserva. Certifique-se de
Pneus (inclusive estepe). Verifique a possuir fusíveis de reserva que corres-
Tempo em marcha lenta – aprox. pressão com um calibrador e inspecione pondam a todas as capacidades desig-
2 minutos cuidadosamente quanto a cortes, danos ou nadas na tampa da caixa de fusíveis.
desgaste excessivo. Nível do fluido de arrefecimento. Verifique
Porcas das rodas. Verifique se as porcas se o nível do fluido de arrefecimento está
NOTA estão soltas ou faltando. correto. (Consulte a página 7-2-3 para mais
Vazamentos. Após estacionar o veículo por instruções.)
Não desligue o motor imediatamente alguns minutos, verifique quanto a vaza-
após uma aplicação de carga elevada mentos de combustível, óleo, água ou
no motor a fim de evitar danos ao fluido. (A presença de gotas de água do
mesmo. ar condicionado após o uso é normal.)

3-3
Dicas para dirigir sob condições
variadas
Bateria e cabos. Todas as células da Algo anormal? Inspecione quanto a peças • Sempre reduza a velocidade ao ser
bateria devem ser abastecidas com água soltas ou vazamentos. Preste atenção em ultrapassado por veículos de grande
destilada até o nível correto. Verifique ruídos anormais. porte, o que ocasiona ventos laterais. Isto
quanto a terminais corroídos ou soltos, e se Se tudo estiver em ordem, esqueça as preo- permitirá um melhor controle do veículo.
a carcaça da bateria está trincada. Verifique cupações e boa viagem!
a condição e conexão dos cabos. • Dirija com cuidado ao subir em guias; se
Fiação. Verifique se há fios danificados, possível, suba em ângulo reto. Evite pas-
soltos ou desligados. sar sobre objetos pontiagudos e outros
Linhas de combustível. Verifique as linhas tipos de irregularidades. Caso contrário,
quanto a vazamentos ou conexões soltas. o pneu será danificado e poderá estourar.
APÓS A PARTIDA DO MOTOR Dirija lentamente ao passar sobre lom-
badas ou em superfícies muito esbura-
Sistema de escapamento. Caso observe cadas. Caso contrário, o impacto poderá
alguma alteração no ruído do escapamento
causar sérios danos aos pneus e/ou
ou sinta odor dos gases de escapamento,
rodas.
localize a causa e corrija-a imediatamente.
(Consulte “Precauções relativas às emis- • Ao estacionar em inclinações, esterce as
sões do motor” na página 2-3.) rodas dianteiras até que elas estejam em
Nível de óleo do motor. Desligue o motor e contato com a guia, impedindo que o
verifique a vareta medidora com o veículo veículo desça. Acione o freio de estacio-
estacionado em local plano. (Consulte a namento e posicione a transmissão em
página 7-2-1 para mais instruções.) “P” (transmissão automática) ou em 1a ou
marcha a ré (transmissão manual). Se
DURANTE A CONDUÇÃO DO VEÍCULO
necessário, calce as rodas.
Instrumentos. Certifique-se de que o velo-
címetro e medidores estejam funcionando. • Lavar o veículo ou passar em poças de
água pode molhar os freios. Para verificar
Freios. Em um local seguro, certifique-se
se os freios estão molhados, observe
de que os freios não estejam “puxando”.
primeiro se não há outros veículos ao seu
redor e então pressione levemente o
pedal de freio. Se o esforço de frenagem

3-4
Precauções relativas à condução
fora-de-estrada
não for normal, isto indica que eles prova-
• Seja cauteloso ao acelerar, selecio-
velmente estão molhados. Para secá-los, ATENÇÃO
nar uma marcha mais alta ou mais
dirija o veículo com cuidado pressionan-
baixa, ou frenar em pistas escor- Sempre observe as precauções
do levemente o pedal de freio, com o freio
regadias. A mudança brusca na abaixo para diminuir o risco de feri-
de estacionamento acionado. Se os freios
rotação do motor, como ao acelerar mentos pessoais graves ou danos ao
ainda não funcionarem com segurança,
subitamente ou usar o freio-motor, veículo.
encoste o veículo e chame um distribuidor
pode fazer com que o veículo derrape
Toyota. • Dirija cuidadosamente quando
ou as rodas patinem. estiver fora-de-estrada. Não assuma
• Não continue dirigindo se os freios riscos desnecessários dirigindo em
ATENÇÃO estiverem molhados. A distância locais perigosos.
para frear será maior neste caso e o • Não segure nos raios do volante de
• Antes de movimentar o veículo, veículo poderá puxar para o lado,
certifique-se de que o freio de direção durante a condução fora-de-
quando os freios forem aplicados. estrada. Ao passar sobre um buraco
estacionamento esteja totalmente Além disso, o freio de estaciona-
solto e que a luz de advertência do grande, por exemplo, o volante po-
mento não manterá o veículo firme- derá ser “sacudido” machucando
sistema de freio esteja apagada. mente parado. suas mãos. Mantenha as duas mãos
• Nunca se afaste do veículo com o
e especialmente os polegares no
motor ligado.
lado externo do aro do volante.
• Não apóie o pé sobre o pedal de freio
• Sempre verifique a eficiência dos
enquanto estiver dirigindo. Isto
freios imediatamente após dirigir
poderá causar superaquecimento,
sobre superfícies com areia, lama
desgaste desnecessário e consumo
ou água.
excessivo de combustível.
• Ao dirigir em declives longos ou
acentuados, diminua a velocidade e
reduza a marcha. Lembre-se de que
o uso contínuo dos freios poderá
causar superaquecimento e, conse-
qüentemente, mau funcionamento.

3-5
• Após dirigir em locais com mato alto, NOTA • O acúmulo de areia e lama nos
lama, pedras, areia, rios, etc., verifi- tambores dos freios e ao redor dos
que se não há pedaços de mato, • Ao dirigir através da água, tal como discos de freio pode afetar a
galhos, papel, panos, pedras, areia, eficiência da frenagem e também
ao cruzar um riacho, primeiro
etc., presos na parte inferior da causar danos aos componentes do
verifique a profundidade do local e
carroçaria. Retire qualquer material sistema.
estranho. Se o veículo for utilizado se o leito é firme o suficiente. Dirija
lentamente e evite passar por • Sempre efetue uma inspeção de
com esses materiais presos na
águas profundas. manutenção após dirigir o veículo
parte inferior da carroçaria, poderá
ocorrer quebra de algum compo- • Tome todas as medidas de segu- fora-de-estrada, em terrenos aciden-
nente ou até mesmo um incêndio. rança necessárias para evitar que tados e locais com areia, lama ou
• Em caso de capotamento, o risco de o motor ou outros componentes não água (consulte a página 6-1).
ferimentos fatais será maior se o sejam danificados pela água.
cinto de segurança não for utilizado. A entrada de água na admissão de
Portanto, o motorista e todos os ar do motor causa sérias avarias
passageiros devem usar os cintos ao motor.
de segurança sempre que o veículo A água pode remover a graxa dos
estiver em movimento. rolamentos das rodas, causando
• Durante a condução fora-de-estrada ferrugem e falha prematura. Ela
ou em superfícies muito aciden- também pode penetrar nos dife-
tadas, nunca dirija em alta veloci- renciais, transmissão e caixa de
dade, “salte” com o veículo, faça
transferência, prejudicando a lubri-
curvas fechadas, atinja obstáculos,
ficação das engrenagens.
etc. Caso contrário, poderá ocorrer
perda de controle ou o veículo poderá
capotar causando ferimentos gra-
ves ou até mesmo fatais. Além dis-
so, podem ocorrer danos dispen-
diosos à suspensão e chassi do veí-
culo.

3-6
Dicas para dirigir durante o inverno Reboque de trailers
Verifique a condição da bateria e dos O seu Toyota foi projetado para transportar
cabos. passageiros e carga. Rebocar um trailer ou ATENÇÃO
Baixas temperaturas reduzem a capaci- carreta afetará a dirigibilidade, desempe-
nho, frenagem, durabilidade, consumo de Os conjuntos de engate para trailers
dade de qualquer bateria. É fundamental
combustível, etc. A sua segurança e satis- e carretas possuem capacidades de
que a bateria esteja em perfeitas condições
fação dependem da utilização adequada peso diferentes, de acordo com o
para fornecer energia suficiente para a
dos equipamentos e de hábitos de condu- fabricante. Embora o veículo possa
partida, durante o inverno. Na página 7-3-1,
ção prudentes. Para sua segurança e dos ser capaz de rebocar um peso maior,
você encontrará informações sobre como
demais passageiros, não sobrecarregue o observe a capacidade máxima para
inspecionar visualmente a bateria. Os dis-
veículo ou o reboque. Antes de rebocar, pro- cada conjunto e nunca exceda esta
tribuidores Toyota e a maioria dos postos
cure um distribuidor Toyota para mais deta- especificação. Exceder a capacidade
de serviço poderão verificar o nível de carga
lhes, pois há alguns aspectos legais a se- nominal máxima determinada pelo
da bateria de seu veículo.
rem observados. fabricante do engate poderá resultar
em acidentes com ferimentos graves.
LIMITES DE CARGA
Antes de rebocar, confirme a capacidade ENGATES
de carga de seu veículo com seu distribui- A Toyota somente recomenda a utilização
dor Toyota para certificar-se de que o rebo- de engates projetados e aprovados para o
que não exceda a capacidade de tração. seu veículo.
A capacidade de tração foi estabelecida ao
nível do mar. Lembre-se de que em regiões
de maior altitude, a capacidade de tração e
NOTA
potência do motor diminuirão.
Não utilize um engate montado no eixo
a fim de evitar danos ao alojamento
do eixo, rolamentos das rodas, rodas
e/ou pneus.

3-7
PNEUS MANUTENÇÃO DICAS PARA REBOCAR UM TRAILER OU
• Certifique-se de que os pneus do seu • Será necessário efetuar a manutenção CARRETA
veículo estejam adequadamente calibra- com maior freqüência, caso o veículo As características de dirigibilidade de
dos. Consulte as páginas 7-2-7 e 8-5 para seja utilizado para rebocar um trailer ou seu veículo serão diferentes ao rebocar
mais instruções. carreta, devido à carga adicional. um trailer ou carreta. As três principais
• Os pneus do reboque devem estar cali- • Reaperte todos os parafusos de fixação causas de acidentes com reboques são:
brados na pressão recomendada pelo do engate e suportes a cada 1.000 km de erros do motorista, velocidade excessiva
fabricante, adequados à carga total. uso, aproximadamente. e carregamento inadequado do reboque.
Ao rebocar, observe as instruções a
ILUMINAÇÃO DO REBOQUE VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES seguir.
• Verifique se os sinalizadores de direção DO REBOQUE
• Antes de partir, verifique o funcionamen-
e luzes de freio funcionam corretamente, • Certifique-se de não ultrapassar a carga to das luzes e todas as conexões com o
sempre que acoplar o reboque. Se a máxima da esfera do engate. Lembre-se reboque. Após conduzir por uma distân-
conexão for direta, poderão ocorrer danos de que a carga aplicada à esfera do cia pequena, pare e verifique novamen-
ao sistema elétrico e mau funcionamento engate aumenta a carga sobre o veículo. te. Antes de rebocar efetivamente o trailer
das luzes de seu veículo. A capacidade máxima de carga aceitável ou carreta, pratique, fazendo conversões,
para o eixo traseiro não deve ser excedida. parando e dirijindo de ré, em local afasta-
PERÍODO DE AMACIAMENTO
• Certifique-se de que a carga sendo trans- do do tráfego para aprender a dominá-lo.
• A Toyota não recomenda o uso de veículos
portada no reboque esteja seguramente • Como a distância de frenagem é maior
novos ou com um componente de trans-
fixada. ao rebocar um trailer ou carreta, a distân-
missão novo (motor, transmissão, diferen-
cial, rolamentos das rodas, etc.) para • Caso o tráfego atrás do reboque não cia entre os veículos também deverá ser
efetuar reboques, durante os primeiros possa ser visto adequadamente com os maior. Mantenha pelo menos a distância
800 km de uso. espelhos retrovisores originais, serão equivalente a um veículo e o reboque,
necessários espelhos adicionais. Ambos para cada 10 km/h, entre você e o veícu-
os espelhos devem ser montados em lo à sua frente. Não acione os freios de
braços auxiliares e ajustados de forma a forma brusca para evitar derrapagem,
proporcionar uma visão adequada, o principalmente em superfícies escorrega-
tempo todo. dias. Isto pode fazer com que o reboque
derrape e atinja a lateral do veículo, re-
sultando em perda de controle.
3-8
• Evite arrancadas fortes ou acelerações • Ventos laterais e estradas acidentadas • Devido à carga adicional do reboque, o
repentinas. Se o seu veículo estiver equi- afetam a dirigibilidade do veículo e do motor do seu veículo poderá superaque-
pado com transmissão manual, evite o reboque, causando oscilação. Fique cer em dias quentes (temperaturas
escorregamento excessivo da embrea- sempre atento ao fluxo de veículos, acima de 30OC), ao subir aclives. Caso o
gem mantendo o motor em baixas rota- olhando freqüentemente pelos espelhos medidor de temperatura do fluido de
ções e não o acelerando demasiadamen- retrovisores, a fim de estar preparado arrefecimento do motor indique supera-
te. Sempre engate a 1a marcha para sair para ser ultrapassado por caminhões ou quecimento, desligue imediatamente o
com o veículo. ônibus, que poderão fazer o veículo e o ar condicionado (se estiver em uso), saia
reboque oscilarem. Caso haja oscilação, da pista e pare em local seguro. Consulte
• Evite esterçar o volante de forma brusca e
segure firmemente o volante e reduza a “Em caso de superaquecimento do mo-
também fazer curvas fechadas. O rebo-
velocidade imediatamente, porém de tor” na página 4-5.
que poderá chocar-se com o veículo em
uma curva muito fechada. Reduza a velo- forma gradativa. Nunca aumente a • Ao estacionar, sempre coloque calços
cidade antes de uma conversão para não velocidade. Caso seja necessário reduzir nas rodas do veículo e do reboque. Acio-
ter que acionar o freio repentinamente. a velocidade, acione o freio cuidadosa- ne o freio de estacionamento firmemente.
mente. Mantenha o veículo em linha reta. Coloque a transmissão em “P” (transmis-
• Manobrar o reboque em marcha a ré é difí- Se as correções efetuadas através do são automática) ou em 1a ou marcha a ré
cil e requer prática. Segure a parte inferior volante e freios não forem bruscas, o (transmissão manual). Evite estacionar
do volante e movimente sua mão à esquer- veículo e o trailer se estabilizarão. em aclives com o reboque. Caso seja ine-
da para manobrar o reboque à esquerda. vitável, só o faça após efetuar o procedi-
Movimente a mão à direita para manobrá- • Seja cuidadoso ao ultrapassar outros
veículos. As ultrapassagens requerem uma mento abaixo:
lo à direita. (Este procedimento é geralmen- 1. Acione o freio e mantenha o pedal pres-
te o contrário de quando se manobra sem distância considerável. Após ultrapassar
um veículo, não se esqueça do com- sionado.
o reboque). Gire o volante pouco a pouco, 2. Peça para alguém colocar calços nas
evitando movimentos fechados ou longos. primento do reboque, e certifique-se de que
haja espaço suficiente para mudar de pista. rodas do veículo e do reboque.
Tenha sempre alguém o auxiliando para 3. Quando os calços estiverem colocados,
reduzir as chances de um acidente. • A fim de manter a eficiência dos freios,
não utilize a 5a marcha (transmissão solte o freio vagarosamente, até que os
• Lembre-se de que ao efetuar uma curva, manual) ou a posição “D” (transmissão calços absorvam a carga.
as rodas do reboque descreverão um raio automática). 4. Acione o freio de estacionamento firme-
menor que as rodas do veículo. Para com- mente.
pensar este efeito, faça curvas mais aber- 5. Coloque a transmissão em “P” (transmis-
tas do que o normal. são automática) ou em 1a ou marcha a ré
(transmissão manual) e desligue o motor.
3-9
Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo
Efetue os seguintes procedimentos para É fácil obter um maior rendimento de com- • Acelere lenta e regularmente. Evite
sair novamente, após ter estacionado em bustível: basta dirigir com calma. Isto tam- partidas bruscas. Logo que possível,
um aclive. bém aumentará a durabilidade do veículo. selecione marchas mais altas.
1. Com a transmissão em “P” (transmissão Veja abaixo algumas dicas sobre economia • Evite a marcha lenta prolongada. Em
automática) ou o pedal da embreagem de combustível e manutenção. longos períodos de espera fora do
pressionado (transmissão manual), trânsito, é melhor desligar o motor e
acione o motor. (Transmissão automá- • Mantenha a pressão correta dos pneus.
Pressões abaixo das especificações acionar a partida novamente.
tica: Certifique-se de manter o pedal do
causam desgaste dos pneus e maior • Evite a rotação excessiva do motor.
freio pressionado.)
consumo de combustível. Consulte a Use uma marcha adequada ao tipo de
2. Engate a marcha.
página 8-5 para mais instruções. pista em que o veículo está sendo con-
3. Solte o freio de estacionamento (e o pedal duzido.
de freio em veículos com transmissão • Não transporte peso desnecessário
automática) e afaste lentamente o veículo no veículo. O excesso de peso aplica • Evite aumentos e reduções constan-
dos calços. Pare e acione os freios. uma carga maior ao motor, causando tes da velocidade. Paradas e saídas
aumento do consumo de combustível. freqüentes aumentam o consumo de
4. Peça para alguém recolher os calços.
• Evite longos períodos de aquecimento combustível.
em marcha lenta. Quando o motor esti- • Evite paradas e frenagens desneces-
ATENÇÃO ver funcionando regularmente, comece sárias. Mantenha uma velocidade está-
a dirigir devagar. Lembre-se de que em vel. Tente controlar o tempo dos semáfo-
• Observe a velocidade máxima per- ros para que possa parar o menos pos-
dias frios isto poderá levar mais tempo.
mitida para rebocar trailers ou sível e use as vias expressas para evitar
carretas. • Mantenha a transmissão automática
na posição “D” quando não for os semáforos. Mantenha uma distância
• Reduza a velocidade e a marcha adequada dos outros veículos para
antes de um longo trecho em declive necessário utilizar o freio-motor. Dirigir
com a alavanca seletora na posição “3” evitar frenagens súbitas. Isto também
ou descidas de serra. Não reduza a reduzirá o desgaste dos freios.
marcha repentinamente. aumenta o consumo de combustível.
(Para mais detalhes, consulte “Trans- • Sempre que possível, evite trânsito
• Evite pressionar o pedal de freio por
muito tempo ou com muita freqüên- missão automática” na página 1-6-3). pesado ou engarrafamentos.
cia. Isto poderá causar superaque-
cimento dos freios, resultando em
perda de eficiência.

3-10
• Não apóie o pé sobre o pedal de freio. • Mantenha o veículo regulado e em
Isto causa desgaste desnecessário, boas condições. Filtro de ar sujo, folga ATENÇÃO
superaquecimento e maior consumo de incorreta das válvulas, velas de ignição
combustível. sujas, óleo e graxa contaminados, freios Nunca desligue o motor nas descidas.
• Mantenha uma velocidade moderada desajustados, etc., reduzem o desem- A direção hidráulica e o servofreio
nas rodovias. Quanto maior a veloci- penho do motor e contribuem para o não funcionarão se o motor estiver
dade, maior o consumo de combustível. aumento do consumo de combustível. desligado. Além disso, o sistema de
Reduza a velocidade para diminuir o Para maior durabilidade de todos os controle de emissões não funcionará
consumo de combustível. componentes e redução dos custos corretamente.
• Mantenha o alinhamento correto das operacionais, observe os intervalos de
rodas dianteiras. Evite passar sobre as manutenção. Se o veículo for utilizado
guias e reduza a velocidade em pistas em condições severas, efetue os ser-
irregulares. O alinhamento incorreto viços com maior freqüência. (Consulte
causa não somente desgaste prematuro a página 6-3).
dos pneus como também sobrecarrega
o motor, o que por sua vez aumenta o
consumo de combustível.
• Mantenha a extremidade inferior do
veículo livre de lama, etc. Isto não so-
mente reduz o peso como também evita
a corrosão.

3-11
3-12
Se o motor não der partida —
(a) Verificações simples
Antes de efetuar estas verificações, certi- 3. A bateria estará descarregada se a
Seção 4 fique-se de ter seguido os procedimentos luz não se acender, estiver fraca ou
corretos para acionar o motor, conforme apagar-se durante o acionamento do
EM CASO DE descrito em “Como dar partida ao motor” motor de partida. Tente dar partida com
na página 3-1. Verifique também se há com- uma bateria auxiliar. Em veículos equi-
EMERGÊNCIA bustível suficiente no tanque. Como o seu pados com transmissão manual, dê par-
veículo está equipado com um sistema tida empurrando o veículo. Porém, se a
• Se o motor não der partida imobilizador do motor, verifique também se bateria do veículo estiver muito fraca, o
é possível dar a partida com as outras motor pode não ser acionado. Em veí-
• Se o motor morrer durante a chaves. Se elas funcionarem, sua chave culos equipados com transmissão
condução do veículo pode estar defeituosa. Procure um automática, não dê partida empur-
distribuidor Toyota para verificar a chave. rando o veículo. Para mais instruções,
• Se as rotações do motor não
Se nenhuma delas funcionar, o sistema consulte “(c) Partida com bateria auxi-
aumentarem provavelmente estará defeituoso. Chame liar” na página 4-2.
• Em caso de superaquecimento um distribuidor Toyota. Consulte “Chaves” Se a luz estiver em boas condições, mas o
do motor na página 1-2-1. motor não der partida, procure um distri-
Se o motor não estiver girando ou girar buidor Toyota para efetuar a regulagem ou
• Se um pneu furar manutenção do motor.
muito lentamente –
• Se o veículo ficar atolado 1. Verifique se os terminais da bateria es-
• Se for necessário rebocar o veículo tão limpos e devidamente conectados. NOTA
2. Se os terminais da bateria estiverem
• Se não for possível mover a em condições satisfatórias, ligue a luz Não dê partida empurrando ou rebo-
alavanca seletora da transmissão interna. cando o veículo, pois isto poderá
automática danificá-lo ou provocar uma colisão
quando o motor for acionado.
• Se perder as chaves do veículo
• Extintor de incêndio
• Triângulo de segurança

4-1
(b) Sangria do sistema de
combustível (c) Partida com bateria auxiliar
Se o motor girar em rotação normal, mas Para evitar ferimentos graves e danos ao
não der partida — veículo, que poderiam resultar da explo-
1. Se o motor morrer devido à falta de são da bateria, queimaduras com ácido,
combustível, será necessário sangrar o queimaduras por eletricidade ou danos
sistema de combustível antes de acionar aos componentes eletrônicos, observe
novamente o motor. Para mais instru- atentamente as instruções abaixo.
ções, consulte “(b) Sangria do sistema Se você estiver inseguro quanto à maneira
de combustível” ao lado. para segui-las corretamente, recomenda-
2. Se o sistema de combustível estiver em mos solicitar o auxílio de um mecânico
boas condições, mas o motor não der especializado ou de seu distribuidor Toyota.
partida, será necessário ajustá-lo ou
repará-lo. Procure um distribuidor Toyota EY40001
para assistência. ATENÇÃO
Se o veículo ficar sem combustível e o
motor morrer, o motor pode não ser acio- • As baterias contêm ácido sulfúrico,
nado novamente após o reabastecimento. que é venenoso e corrosivo. Use
Neste caso, opere a bomba de drenagem óculos de segurança nas partidas
até sentir mais resistência. com bateria auxiliar e evite o contato
do ácido com a pele, roupas ou
veículo.
• Se houver contato acidental do ácido
com a pele ou olhos, remova a roupa
contaminada e lave imediatamente
a área afetada com água corrente.
Procure um médico imediatamente
e, se possível, continue aplicando
água com uma esponja ou estopa
até ser atendido.

4-2
PROCEDIMENTO PARA PARTIDA COM
• O gás normalmente produzido pela BATERIA AUXILIAR Bateria descarregada
bateria explodirá se entrar em con-
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada
tato com chamas ou faíscas. Use
em outro veículo, certifique-se de que
somente cabos auxiliares padrão e
não haja contato entre os veículos. Des- Bateria
não fume nem acenda fósforos du-
ligue todas as luzes e acessórios des- auxiliar
rante a partida com bateria auxiliar.
necessários.
2. Se necessário, remova os bujões de
respiro das baterias descarregada e Terminal positivo
(marca “+”)
auxiliar. Cubra os orifícios dos bujões
NOTA Cabo
com um pano. (Isto ajudará a reduzir os auxiliar Terminal positivo
(marca “+”)
riscos de explosão, ferimentos e quei- EY40002
A bateria auxiliar utilizada deverá ser maduras.)
de 12 V. Não dê partida com uma ba- 4. Faça as conexões na ordem a, b, c, d.
teria auxiliar sem antes certificar-se 3. Se o motor do veículo com bateria auxi-
de que esteja utilizando a bateria cor- liar não estiver funcionando, acione-o e a. Conecte primeiro a presilha do cabo
reta. aguarde alguns minutos. Durante a positivo (vermelho) ao terminal po-
partida auxiliar, faça o motor funcionar sitivo (+) da bateria descarregada.
a aproximadamente 2.000 rpm, man- b. Conecte a presilha na outra extremi-
tendo o pedal do acelerador levemente dade do cabo positivo (vermelho) ao
pressionado. terminal positivo (+) da bateria auxi-
liar.

4-3
5. Carregue a bateria com um cabo auxiliar
Cabo auxiliar conectado por, aproximadamente, 5 mi-
nutos. Neste momento, acione o motor
do veículo com a bateria auxiliar e
faça-o funcionar a 2.000 rpm por alguns
minutos, pressionando levemente o
pedal do acelerador.
6. Desconecte cuidadosamente os cabos,
seguindo a seqüência inversa: primeiro
Bateria
Bateria o cabo negativo e então o positivo.
descarregada
auxiliar
Terminal negativo 7. Descarte os panos usados para cobrir
(marca “–”)
EY40003 EY40074 as baterias, pois eles podem estar conta-
minados com ácido sulfúrico.
c. Conecte a presilha do cabo negativo Ponto de conexão 8. Caso tenham sido removidos, instale os
(preto) ao terminal negativo (–) da ba- bujões de respiro das baterias.
teria auxiliar.
ATENÇÃO Se a causa da descarga da bateria (por
d. Conecte a presilha na outra extremi- exemplo, luzes deixadas acesas) não for
dade do cabo negativo (preto) a um evidente, procure um distribuidor Toyota
Ao fazer as conexões, não se incline
ponto metálico não pintado, sólido e para efetuar uma inspeção.
sobre a bateria nem permita o contato
fixo do veículo com a bateria descar-
acidental dos cabos auxiliares ou
regada.
presilhas com qualquer ponto, exceto
O ponto de conexão recomendado é os terminais corretos da bateria ou
mostrado na ilustração a seguir. ponto de aterramento. Caso contrário,
Não ligue o cabo a nenhuma peça que poderão ocorrer sérios ferimentos.
possa se mover quando o motor for acio-
nado, ou próximo a ela.

4-4
Se o motor morrer durante a Se as rotações do motor não Em caso de superaquecimento do
condução do veículo aumentarem motor
Se o motor do veículo morrer durante a Se as rotações do motor não aumentarem Se o medidor de temperatura do fluido de
condução... com o pedal do acelerador pressionado, arrefecimento do motor indicar super-
1. Reduza gradualmente a velocidade, pode haver um problema no sistema de aquecimento, se houver perda de potên-
mantendo o veículo em linha reta. Saia controle eletrônico do motor. Pare o veículo cia, ou ainda se houver ruído de detona-
cuidadosamente da pista e pare em e entre em contato com o seu distribuidor ção ou batidas, o motor provavelmente
local seguro. Toyota, ou como o desempenho do motor estará superaquecido. Neste caso, siga
será inferior ao normal, conduza-o cuidado- os procedimentos abaixo.
2. Ligue o pisca-alerta.
samente até um distribuidor Toyota o mais 1. Saia da pista, pare o veículo e acione o
3. Tente acionar novamente o motor. rápido possível. pisca-alerta. Coloque a transmissão
Se não for possível dar a partida, consulte Mesmo que a anormalidade no sistema de em “P” (transmissão automática) ou
“Se o motor não der partida” na página 4-1. controle eletrônico do motor seja corrigida, ponto morto (transmissão manual) e
durante a condução em baixa velocidade, acione o freio de estacionamento.
o sistema pode não recuperar sua condição Desligue o ar condicionado se estiver
ATENÇÃO normal até o motor ser desligado e a chave em uso.
de ignição ser girada para a posição “ACC” 2. Se houver vapor saindo do radiador ou
Com o motor desligado, a reserva de ou “LOCK”. reservatório, desligue o motor. Mante-
vácuo do freio e da direção não estará
nha o capô fechado até que não haja
disponível. Portanto, será mais difícil
sinais de vapor ou fluido de arrefeci-
esterçar e frear.
mento. Se não houver vapor, deixe o
motor ligado.

ATENÇÃO
Para evitar ferimentos, mantenha o
capô fechado até que não haja mais
vapor. A saída de vapor ou fluido de
arrefecimento indica que a pressão
está muito alta.

4-5
Se um pneu furar
3. Inspecione visualmente se a correia 6. Verifique o reservatório do fluido de 1. Reduza gradualmente a velocidade,
de acionamento do motor (correia da arrefecimento. Caso esteja vazio, mantendo o veículo em linha reta. Saia
ventoinha) não está trincada ou frouxa. adicione fluido de arrefecimento com o da pista com cuidado e pare em local
Verifique se há vazamentos de fluido de motor em funcionamento. Abasteça o seguro, distante do tráfego. Evite parar
arrefecimento no radiador, mangueiras reservatório até a metade. no canteiro central de vias expressas.
e sob o veículo. Lembre-se, porém, de Pare em local plano e firme.
que a presença de gotas de água do ar 2. Desligue o motor e ligue o pisca-alerta.
condicionado é normal, se o sistema ATENÇÃO
estava em uso. 3. Acione firmemente o freio de estaciona-
Não tente remover a tampa do radia- mento e posicione a transmissão em “P”
dor enquanto o motor e radiador esti- (transmissão automática) ou marcha a
ATENÇÃO verem quentes, pois o vapor e fluido ré (transmissão manual).
de arrefecimento sob pressão pode- 4. Todos os passageiros deverão sair do
Quando o motor estiver ligado, mante- rão causar ferimentos graves. veículo pelo lado contrário do fluxo de
nha as mãos e roupas distantes da
trânsito.
ventoinha e correias de acionamento. 7. Após a temperatura do fluido de arrefeci- 5. Observe atentamente as instruções
mento voltar ao normal, verifique nova- abaixo.
4. Se a correia de acionamento do motor mente o nível no reservatório. Caso ne-
estiver trincada ou houver vazamentos cessário, reabasteça-o até a metade.
de fluido de arrefecimento, desligue o Grandes perdas de fluido de arrefeci- ATENÇÃO
motor imediatamente. Procure um distri- mento indicam um vazamento no siste-
buidor Toyota para assistência. ma. Procure um distribuidor Toyota o Ao instalar o macaco, observe as re-
mais rápido possível para efetuar uma comendações abaixo para reduzir a
5. Se a correia de acionamento do motor
inspeção. possibilidade de ferimentos.
estiver em boas condições e não houver
vazamentos de fluido de arrefecimento, • Siga as instruções para instalação
faça o motor funcionar a aproximada- do macaco.
mente 1.500 rpm por alguns minutos, • Não coloque qualquer parte do seu
pressionando levemente o pedal do corpo sob o veículo enquanto estiver
acelerador, para que ele esfrie mais apoiado no macaco. Caso contrário,
rapidamente. poderão ocorrer graves ferimentos.

4-6
— Ferramentas necessárias e
estepe

• Não dê partida ou mantenha o mo- NOTA


tor funcionando enquanto o veículo
estiver apoiado sobre o macaco. Não continue dirigindo com um pneu
• Pare o veículo em local plano e fir- furado. Poderão ocorrer danos ao
me, acione o freio de estacionamen- pneu e à roda, mesmo que o trajeto
to e coloque a transmissão em “P” seja curto.
(transmissão automática) ou mar-
cha a ré (transmissão manual). Cal-
ce a roda diagonalmente oposta
àquela que está sendo trocada, se
necessário.
• Certifique-se de que o macaco seja EY40077
colocado adequadamente no ponto
designado para sua instalação. Le- Lado esquerdo do compartimento de
vantar o veículo com o macaco in- bagagem
corretamente posicionado danifi-
cará o veículo ou ele poderá cair,
causando ferimentos pessoais.
• Jamais permaneça sob o veículo
enquanto estiver apoiado somente
sobre o macaco.
• Utilize o macaco apenas para levan-
tar o veículo durante a troca de pneus.
• Não levante o veículo com pessoas
em seu interior.
• Ao levantar o veículo, não coloque
qualquer objeto sobre ou sob o ma-
caco.
• Levante o veículo apenas o sufi-
ciente para remover e trocar o pneu.

4-7
EY40082 EY40052 EY40050

1. Tenha à mão as ferramentas, o estepe Gire a conexão do macaco com a mão. O estepe está localizado na porta traseira.
e o triângulo. Para remover: Gire a conexão do macaco
1. Macaco na direção 1 até que o macaco fique livre.
2. Bandeja de ferramentas Para guardar: Gire a conexão do macaco
Para estar preparado no caso de uma na direção 2 até que ele fique preso. Isto
emergência, familiarize-se com o uso do evitará que ele se solte, em caso de colisão
macaco e cada uma das ferramentas. Saiba ou freada brusca.
onde ficam guardados.
Ao guardar o macaco, fixe-o firmemente no
lugar para evitar que ele se solte, em caso
de colisão ou freada brusca.

4-8
EY40043 EY40020 EY40009

Para remover o estepe da porta traseira: 2. Em alguns modelos, insira a chave no 3. Gire as porcas de fixação no sentido
1. Em alguns modelos, gire as porcas de cilindro e remova a capa da porca. anti-horário, utilizando a chave de roda,
fixação no sentido anti-horário, utilizan- e remova-as.
do a chave de roda, e remova a capa do Ao guardar o estepe, prenda-o firmemente
estepe. no lugar. Isto evitará que ele se solte, em
caso de colisão ou freada brusca.
Em alguns modelos, ao reinstalar a capa
da porca, coloque-a com a chave inserida
no cilindro. Remova a chave enquanto
pressiona o cilindro. Utilize a trava da porca
somente para o estepe.

4-9
— Calçando a roda — Removendo a calota — Soltando as porcas da roda

EY40010 EY40011 EY40012

2. Calce a roda diagonalmente oposta ao 3. Remova a calota. 4. Solte todas as porcas da roda.
pneu furado para impedir o movimento Remova a calota, utilizando a extremidade Sempre solte as porcas antes de levantar o
do veículo, enquanto estiver sendo chanfrada da chave de roda, conforme veículo.
levantado. mostrado na ilustração. Para soltar as porcas, gire-as no sentido
Ao calçar a roda, posicione o calço na frente anti-horário. Para maior força de alavan-
de uma das rodas dianteiras, ou atrás de cagem, encaixe a chave de roda na porca
uma das rodas traseiras. ATENÇÃO
de modo que a alavanca permaneça no
Não tente puxar a calota com as mãos. lado direito, conforme a ilustração acima.
Tome muito cuidado ao manusear a Segure a chave próxima à extremidade da
calota para evitar ferimentos pessoais. alavanca e puxe-a para cima. Tome cuidado
para que a chave não se solte da porca.
Não remova as porcas ainda – apenas
solte-as em aproximadamente 1/2 volta.

4-10
— Posicionando o macaco

ATENÇÃO
Não aplique óleo ou graxa nos para-
fusos ou porcas. As porcas podem se
soltar e a roda cair, o que causaria um
grave acidente.

Traseira
Dianteira
EY40100 EY40072

5. Posicione o macaco nos pontos des- Conecte a alavanca, as extensões e a extre-


critos abaixo. midade da alavanca do macaco, conforme
Dianteira – Sob a longarina do chassi mostrado na ilustração.
Traseira – Sob o alojamento do eixo traseiro 1. Extremidade da alavanca do macaco
Certifique-se de que o macaco esteja sobre 2. Extensões da alavanca do macaco
uma superfície plana e firme. 3. Alavanca do macaco

4-11
— Levantando o veículo

NOTA
Aperte firmemente todas as cone-
xões. Caso contrário, a extensão pode
se soltar e danificar a pintura ou
carroçaria do veículo.

Dianteira
do veículo
EY40071 EY40099

Ao conectar a extensão à extremidade da 6. Após certificar-se de que não haja


alavanca do macaco, utilize uma chave de ocupantes no interior do veículo,
fenda Phillips ou alavanca do macaco para assim que o macaco tocar o veículo
apertar os parafusos nas conexões, confor- e começar a levantá-lo, verifique se
me mostrado na ilustração. está corretamente posicionado.
Ao conectar a alavanca do macaco à Somente para traseira —
extensão, aperte firmemente o parafuso-
borboleta na conexão. Ao posicionar o macaco sob o alojamento
do eixo traseiro, certifique-se de que a
Certifique-se de que o orifício esteja alinhado ranhura na parte superior do macaco se
ao parafuso em todas as conexões antes de
encaixe no alojamento do eixo.
apertar os parafusos.

4-12
— Trocando a roda

EY40030 EY40013 EY40014

7. Levante o veículo o suficiente para 8. Remova as porcas da roda e substitua Antes de instalar a roda, remova a corrosão
instalar o estepe. o pneu. da superfície de montagem, usando uma
A instalação do estepe requer uma maior Retire o pneu furado, erguendo-o e puxan- escova com cerdas de arame ou similar.
distância do solo do que a remoção do pneu do-o para a frente. Coloque-o de lado. A instalação das rodas sem um contato
furado. apropriado entre as superfícies metálicas
pode fazer com que as porcas se soltem e
Para levantar o veículo, introduza a alavan- a roda caia com o veículo em movimento.
ca no macaco (peça avulsa) e gire-a no
sentido horário.

ATENÇÃO
Não permaneça embaixo do veículo
enquanto estiver apoiado sobre o
macaco.

4-13
— Reinstalando as porcas da roda — Abaixando o veículo

ATENÇÃO
Não aplique óleo ou graxa nos para-
fusos ou porcas. Caso contrário, o
aperto das porcas poderá ser exces-
sivo e os parafusos poderão ser danifi-
cados. As porcas podem se soltar e a
roda cair, o que causaria um grave
acidente. Se houver óleo ou graxa nos
parafusos ou porcas, limpe-os.

EY40015 EY40101

9. Instale novamente todas as porcas e 10. Abaixe completamente o veículo e


aperte-as manualmente. aperte as porcas da roda.
Alinhe os furos na roda com os parafusos. Para abaixar o veículo, gire a alavanca do
Em seguida, levante a roda e encaixe, pelo macaco no sentido anti-horário, certifican-
menos, o parafuso superior em seu furo. do-se de que a alavanca permaneça fixada
Balance o pneu e pressione-o para encai- firmemente na extensão.
xá-lo nos demais furos. Use somente a chave de roda e gire-a no
Reinstale as porcas da roda (lado cônico sentido horário para apertar as porcas. Não
virado para dentro) e aperte-as manual- use outras ferramentas ou alavancagem
mente o máximo possível. Pressione o pneu que não sejam as mãos, como por exemplo,
para trás e verifique se é possível apertá- martelo, tubos ou o pé. Verifique se a chave
las um pouco mais. está bem encaixada na porca.
Aperte gradualmente cada porca obser-
vando a seqüência da ilustração. Repita o
procedimento até apertar todas as porcas.

4-14
— Reinstalando a calota — Após trocar a roda
12. Verifique a pressão do pneu substi-
ATENÇÃO tuído.
Ajuste a pressão de acordo com a especi-
Ao abaixar o veículo, certifique-se de ficação apresentada na página 8-5. Se a
que nenhuma parte de seu corpo ou pressão do pneu substituído estiver baixa,
de outras pessoas que estejam dirija devagar até o posto de serviço mais
próximas seja ferida, quando o veículo próximo a fim de calibrá-lo de acordo com
for abaixado. a especificação.
Não se esqueça de instalar novamente a
tampa da válvula, pois a sujeira e umidade
podem penetrar no núcleo da válvula e,
possivelmente, causar vazamento de ar.
EY40017
Se estiver faltando, instale outra tampa o
mais rápido possível.
11. Reinstale a calota.
13. Guarde todas as ferramentas, maca-
Coloque a calota na posição e pressione-a co e pneu furado seguramente.
firmemente com a lateral da mão ou parte
Após substituir o pneu, aperte as porcas
inferior da palma da mão para fixá-la no
da roda no torque especificado na página
local.
8-5, o mais rápido possível, utilizando um
torquímetro. Providencie o reparo do pneu
ATENÇÃO danificado.
Este é o mesmo procedimento para troca
Tome muito cuidado ao manusear a ou rodízio dos pneus.
calota para evitar ferimentos.

4-15
Se o veículo ficar atolado
Se o veículo ficar atolado na lama, areia,
ATENÇÃO etc., tente desatolá-lo movimentando-o NOTA
para a frente e para trás.
Antes de dirigir, verifique se todas as Ao tentar movimentar o veículo, obser-
ferramentas, macaco e pneu furado ve as seguintes precauções para
ATENÇÃO
estão firmemente fixados em suas evitar danos à transmissão e outros
posições, para reduzir a possibilidade Não tente desatolar o veículo movi- componentes.
de ferimentos durante uma colisão ou mentando-o para a frente e para trás • Não pressione o pedal do acele-
freada súbita. se houver pessoas ou objetos ao rador ao mudar a alavanca seletora
redor. Durante o procedimento, o ou antes da transmissão engatar
veículo pode se movimentar repenti- totalmente a marcha à frente ou a
namente ao desatolar, causando feri- ré.
mentos pessoais ou danos materiais. • Não acelere o motor nem permita
que as rodas patinem.
• Se o veículo continuar atolado após
várias tentativas, escolha um outro
método, tal como reboque.

4-16
Se for necessário rebocar o
veículo —
a) Reboque através de caminhão-guincho com
Se for necessário rebocar o veículo, re- PRECAUÇÕES RELATIVAS AO REBOQUE
apoio para as rodas — comendamos que o serviço seja execu- DO VEÍCULO
tado por um distribuidor Toyota ou em- Use um sistema de corrente de segurança
— Pela dianteira presa especializada. Confirme como o em todas as operações de reboque e obe-
veículo será rebocado. O método adotado deça as normas estaduais, municipais e lo-
deverá ser (a) ou (b). cais. As rodas e o eixo em contato com o solo
Somente se o seu distribuidor Toyota ou devem estar em boas condições. Se estive-
empresa especializada não estiverem rem danificados, use um carrinho de reboque.
disponíveis, reboque cuidadosamente o (a) Reboque através de caminhão-guin-
veículo de acordo com as instruções cho com apoio para as rodas
descritas em “Reboque de emergência” Utilize um carrinho de reboque sob as rodas
— Pela traseira na página 4-18. não levantadas pelo caminhão-guincho.
O equipamento apropriado irá assegurar
que o veículo não será danificado enquanto NOTA
estiver sendo rebocado. As empresas espe-
cializadas geralmente conhecem as leis • Ao levantar as rodas, certifique-se
estaduais/municipais referentes a reboque de que haja espaço suficiente para
de veículos. o reboque na extremidade oposta
Seu veículo pode ser danificado se for à parte levantada do veículo. Caso
(b) Reboque através de caminhão com plataforma contrário, o pára-choque e/ou parte
rebocado incorretamente. Embora muitos
inferior do veículo poderão ser
operadores de guincho conheçam o proce-
danificados durante o reboque.
dimento correto, podem ocorrer erros. Para
• Não reboque o veículo pela
evitar danos ao veículo, fique atento às
traseira com a chave removida ou
precauções abaixo. Se necessário, mostre
na posição “LOCK” quando não
estas instruções ao motorista do guincho. estiver utilizando um carrinho de
reboque. O mecanismo de trava
EY40004 do volante não é forte o suficiente
para manter as rodas dianteiras
viradas para a frente.

4-17
— Reboque de emergência
(b) Reboque através de caminhão com (c) Reboque através de
plataforma caminhão-guincho com
içamento por cabo de aço

EY40005 EY40028

(c) Reboque através de caminhão-guin- Dianteira


cho com içamento por cabo de aço

NOTA
Não reboque através de caminhão-
guincho com içamento por cabo de
aço, seja pela dianteira ou pela tra-
seira. Isto poderá causar danos à
carroçaria.

EY40029

Traseira

4-18
Se for necessário rebocar o veículo, reco-
mendamos que o serviço seja executado ATENÇÃO ATENÇÃO
por um distribuidor Toyota ou empresa
especializada. Tenha muito cuidado ao rebocar o Com o motor desligado, a reserva de
Se o serviço de reboque não estiver veículo. Evite saídas súbitas ou vácuo do freio e da direção não estará
disponível em caso de emergência, seu manobras perigosas que possam disponível, portanto, o esterçamento
veículo poderá ser temporariamente sobrecarregar os olhais e o cabo ou e a aplicação dos freios serão mais
puxado por um cabo ou corrente preso corrente de reboque. Eles poderão se difíceis que o normal.
nos olhais para reboque de emergência romper, causando sérios ferimentos
sob a dianteira ou traseira do veículo. Seja pessoais ou danos ao veículo.
extremamente cuidadoso ao rebocar o
veículo.
NOTA
NOTA Utilize apenas cabos ou correntes es-
pecificamente designados para rebo-
Use somente o olhal especificado
que de veículos. Prenda-os firmemen-
para reboque. Caso contrário, o veí-
te nos olhais existentes no veículo.
culo poderá ser danificado.
Antes de rebocar, solte o freio de estacio-
O motorista deve permanecer no interior
namento e posicione a transmissão em
do veículo para esterçar as rodas e acionar
ponto morto (transmissão manual) ou “N”
os freios.
(transmissão automática).
Este tipo de reboque deve ser usado so-
mente em pistas pavimentadas e em baixa
velocidade. O percurso não deve ser longo.
As rodas, eixos, sistema de transmissão,
direção e freios devem estar em boas con-
dições.

4-19
— Precauções relativas ao olhal
para reboque de emergência — Dicas para desatolar o veículo
• Antes de rebocar o veículo em caso de Os seguintes métodos são eficazes caso
emergência, verifique se o olhal não está ATENÇÃO seu veículo fique atolado numa superfície
quebrado ou danificado, e se os com lama ou areia, ou em outras
parafusos de instalação não estão soltos. Caso o olhal para reboque de condições nas quais ele não possa sair
emergência seja utilizado para sob sua própria força. Tome muito
• Prenda firmemente o cabo ou corrente desatolar o veículo de uma superfície
para reboque no olhal. cuidado ao rebocar veículos. Além disso,
com lama ou areia, ou em outras mantenha-se afastado de veículos, cabos
• Não sacuda o olhal. Aplique uma força condições nas quais o veículo não ou correntes de reboque durante o
uniforme. possa sair sob sua própria força, reboque.
• Para evitar danificar o olhal, não o puxe certifique-se de observar as precau-
ções mencionadas abaixo. Caso con- • Remova a terra ou areia da dianteira e
pela lateral ou verticalmente. Sempre puxe traseira dos pneus.
o olhal em linha reta. trário, será aplicada força excessiva
no olhal e o cabo ou corrente para • Coloque pedras ou galhos sob os pneus.
reboque poderão quebrar, causando
ferimentos graves e danos.
• Se o veículo rebocado se mover
com dificuldade, não continue o
reboque. Procure um distribuidor
Toyota ou uma empresa especia-
lizada para assistência.
• Reboque o veículo virado mais à
frente possível.
• Mantenha-se afastado do veículo
durante o reboque.

4-20
Se não for possível mover a alavanca
seletora da transmissão automática Se perder as chaves do veículo
3. Coloque a alavanca em “N”. É possível obter uma nova chave no seu
4. Dê partida ao motor. Para sua segu- distribuidor Toyota se a chave principal e
rança, mantenha o pedal de freio pres- o número da chave forem fornecidos.
sionado. Mesmo que perca somente uma chave,
Certifique-se de que o sistema seja inspe- procure o seu distribuidor Toyota para obter
cionado por um distribuidor Toyota o mais uma nova cópia. Porém, se perder todas
rápido possível. as chaves principais, o seu distribuidor
não poderá fazer uma cópia. Será
necessário substituir todo o sistema
imobilizador do motor.
Veja a sugestão apresentada em “Chaves”
EY40078 nas páginas 1-2-1 e 1-2-2.
Se as chaves forem trancadas no interior
Se não for possível mover a alavanca do veículo e você não puder obter uma
seletora da posição “P” para as demais cópia, muitos distribuidores Toyota poderão
posições, mesmo com o pedal de freio ajudá-lo, utilizando ferramentas especiais.
pressionado, utilize o botão “SHIFT LOCK” Se for necessário quebrar um vidro para
da seguinte maneira: entrar, sugerimos quebrar um vidro lateral,
1. Coloque a chave de ignição na posição que é menor, pois sua substituição é a
“LOCK”. Certifique-se de que o freio menos dispendiosa. Tome cuidado para
de estacionamento esteja acionado. evitar ferimentos.
2. Pressione o botão “SHIFT LOCK”. A
alavanca poderá ser movida da posi-
ção “P” apenas enquanto o botão esti-
ver pressionado.

4-21
Extintor de incêndio Triângulo de segurança

L19068 L19069 EY19118

1. O extintor está localizado na parte fron- 5. Pressione totalmente o gatilho espa- A porta traseira possui um compartimento
tal do banco do motorista. Para removê- lhando o pó. equipado com uma rede.
lo, abra a capa protetora e solte a presi- Após utilizar o extintor, fixe-o seguramente Ele deve ser usado para armazenar o
lha de fixação. no lugar e substitua-o por um novo, assim triângulo de segurança.
2. Acione o extintor conforme as instruções que possível. Prenda o triângulo de segurança com a
do fabricante impressas no próprio ex- cinta de fixação.
tintor.
Certifique-se de que o triângulo esteja fir-
3. Puxe a trava para romper o lacre. ATENÇÃO memente preso.
4. Direcione o bico do extintor para a base
do fogo. Inspecione o extintor nos intervalos
especificados pelo fabricante e con-
forme as instruções impressas no
extintor.

4-22
Protegendo o seu Toyota contra
corrosão
Seção 5 A Toyota, através de pesquisas, projeto e • Determinadas partes do veículo perma-
utilização de tecnologia avançada, fez a sua necem molhadas ou úmidas por muito
parte para prevenir a corrosão e oferecer- tempo, mesmo que outras áreas estejam
PROTEÇÃO lhe um veículo com a mais alta qualidade secas.
de fabricação. Agora, é a sua vez. Os cuida- • Temperaturas elevadas podem causar
ANTICORROSIVA dos adequados com o seu Toyota irão ga- corrosão em componentes que não secam
E CUIDADOS COM rantir uma proteção anticorrosiva mais pro- rapidamente devido à falta de ventilação
longada. adequada.
A APARÊNCIA As causas mais comuns de corrosão em Isto significa que é fundamental manter o
veículos são: veículo, principalmente a superfície infe-
• acúmulo de barro, sujeira e umidade em rior da carroçaria, o mais limpo possível
• Protegendo o seu Toyota contra
áreas de difícil acesso na superfície infe- e reparar qualquer dano à pintura ou re-
corrosão rior do veículo; vestimentos protetores o mais rápido pos-
• Lavagem e polimento • riscos ou arranhões na pintura ou revesti- sível.
mento inferior da carroçaria, causados Para ajudar a prevenir a corrosão, siga
• Limpeza interna
por pequenos acidentes ou por batidas as instruções abaixo.
de pedras ou cascalhos.
Mantenha seu veículo limpo, lavando-o
Os cuidados devem ser intensificados se freqüentemente. Além disso, observe os
você morar em determinadas áreas ou seguintes itens:
utilizar o veículo sob certas condições • se você mora em cidades litorâneas, lave
climáticas. a superfície inferior do veículo, pelo me-
• Os produtos químicos para controle de nos, uma vez por mês para minimizar a
poeira aceleram a corrosão, bem como a corrosão;
salinidade em áreas litorâneas e a polui-
ção em áreas industriais.
• A umidade elevada acelera o processo
de corrosão, principalmente quando a
temperatura é muito baixa.

5-1
Lavagem e polimento
• água ou vapor sob alta pressão são efi- Verifique o interior do veículo. Pode haver Ao lavar seu Toyota
cientes na limpeza da superfície inferior acúmulo de água e sujeira sob os tapetes Mantenha seu veículo limpo, lavando-o
da carroçaria e caixas de rodas. Preste e assoalho, o que causa corrosão. Verifi- regularmente.
atenção especial a estas áreas, onde é que periodicamente sob os tapetes para
difícil enxergar a lama e sujeira. Será pior assegurar-se de que o local esteja seco. Seja As condições a seguir podem causar en-
somente molhar o barro, sem removê-lo especialmente cuidadoso ao transportar fraquecimento da pintura ou corrosão na
por completo. As bordas inferiores das produtos químicos, alvejantes, fertilizantes, carroçaria e demais componentes. Lave
portas, soleiras e travessas do chassi sal, etc., os quais devem ser devidamente seu veículo o mais rápido possível:
possuem orifícios de drenagem que não acondicionados em recipientes próprios. Se • ao dirigir em áreas litorâneas;
devem ficar obstruídos por sujeira, pois o houver vazamento ou transbordamento, • quando houver piche, seiva de árvores,
acúmulo de água nestes locais pode limpe e seque imediatamente o local. detritos de pássaros e insetos mortos;
causar corrosão. Mantenha o veículo em uma garagem • ao dirigir em áreas com excesso de
Para mais detalhes, consulte “Lavagem e ventilada e coberta. Não o estacione em fumaça, fuligem, poeira, pó de ferro e
polimento” nesta página. locais úmidos e mal ventilados. Se você substâncias químicas em geral;
Verifique as condições da pintura e tem o hábito de lavar seu veículo na gara- • quando o veículo estiver excessivamente
acabamento de seu veículo. Se houver gem ou guardá-lo molhado, sua garagem sujo, impregnado de poeira e barro.
riscos ou arranhões na pintura, retoque-os poderá estar úmida a ponto de causar
corrosão. Mesmo que a garagem seja Ao lavar manualmente seu Toyota
imediatamente para evitar o surgimento de
corrosão. Se os riscos ou arranhões atin- aquecida, o veículo molhado sofrerá os efei- Lave-o na sombra. Caso o veículo tenha
girem a chapa metálica, procure um distri- tos da corrosão se a ventilação não for sufi- permanecido sob sol forte, espere até
buidor Toyota para executar os reparos. ciente. que a carroçaria esfrie.

ATENÇÃO
Ao limpar sob o assoalho ou chassi,
tome cuidado para não ferir as mãos.

5-2
1. Usando uma mangueira, comece Rodas de alumínio: Use somente sabão ou Lava-rápidos automáticos
removendo toda a sujeira solta. Remova detergente neutro. Seu veículo poderá ser lavado utilizando-
os acúmulos de lama da superfície Pára-choques plásticos (poliuretano): Lave- se lava-rápidos automáticos. Contudo,
inferior da carroçaria e das caixas de os cuidadosamente e não esfregue com lembre-se de que a pintura poderá ser
roda. produtos abrasivos. A superfície do pára- riscada pelas escovas, uso de água não
2. Lave o veículo com xampu para lavagem choque é macia. filtrada ou pelo próprio processo de lava-
de veículos, seguindo as instruções do Asfalto: Remova com aguarrás ou limpado- gem. Os riscos reduzem a durabilidade e o
fabricante do produto. Utilize um pano res apropriados para superfícies pintadas. brilho, especialmente nas cores mais
macio e mantenha-o úmido, mergu- escuras. Antes de lavar o veículo, verifique
lhando-o freqüentemente na mistura de com o responsável se o tipo de equipamento
água e sabão. Não esfregue com muita NOTA e processo empregado são seguros para a
força – espere o sabão e a água remo- pintura de seu veículo.
verem a sujeira. Não use substâncias orgânicas, tais
Calotas plásticas: As calotas plásticas são como gasolina, querosene, benzina ou
facilmente danificadas por substâncias solventes fortes, que são tóxicas e
orgânicas. Caso alguma substância orgânica podem causar danos.
entre em contato com as calotas, certifique-
se de lavá-las com água e verifique se foram 3. Enxágüe completamente o veículo. Se
danificadas. o sabão secar na superfície, poderá for-
mar manchas. Em dias quentes, enxá-
güe o veículo por partes, após lavá-las.
ATENÇÃO 4. Para evitar manchas de água, seque o
veículo com um pano macio. Não esfre-
Não instale novamente calotas que gue ou pressione com força, pois a pin-
estejam seriamente danificadas, pois tura poderá ser riscada.
elas poderão soltar-se das rodas e
provocar acidentes com o veículo em
movimento.

5-3
Limpeza interna
Ao polir seu Toyota Retoques na pintura
O polimento e a aplicação de cera são Aplique tinta para retoque a fim de cobrir ATENÇÃO
recomendados para manter a aparência pequenos riscos e áreas lascadas.
original do acabamento de seu Toyota. Não limpe o assoalho com água nem
Aplique a tinta para retoque imediatamente permita que entre água ao lavar o
Encere o veículo uma vez por mês ou quan- após o dano ocorrer a fim de evitar o surgi-
do a pintura não repelir mais a água. interior ou exterior do veículo. Ela po-
mento de corrosão. Para obter um bom re- derá infiltrar-se nos componentes do
1. Sempre lave e seque o veículo antes sultado, use um pincel para pintura artística sistema de áudio ou outros compo-
de começar a encerar, mesmo se estiver e misture bem a tinta. Certifique-se de que nentes elétricos próximos ao carpete
usando um composto de limpeza a área esteja limpa e seca. Para que o re- (ou tapete), causando mau funciona-
contendo cera. toque fique imperceptível, aplique a tinta mento. Isto também poderá causar
2. Use cera e polidor de boa qualidade. somente nas áreas descobertas. Aplique corrosão na carroçaria do veículo.
Se o acabamento estiver extremamente o mínimo de tinta possível e não pinte a
desbotado, use polidor automotivo e área ao redor do risco ou região lascada.
depois encere. Observe atentamente as
instruções e precauções dos fabricantes
dos produtos. Certifique-se de polir e
encerar os acabamentos cromados e a
pintura.
3. Encere novamente o veículo quando a
água não formar mais gotas, mas perma-
necer na superfície em grandes áreas.

NOTA
Sempre retire os pára-choques plás-
ticos caso o veículo venha a ser reto-
cado ou pintado, e colocado em uma
estufa. As altas temperaturas podem
danificá-los.

5-4
Interior em vinil Carpete Cintos de segurança
As áreas revestidas com vinil podem ser Use um xampu do tipo espuma de boa Os cintos de segurança podem ser limpos
facilmente limpas com água e sabão qualidade para limpar o carpete. com sabão neutro e água, ou com água
neutro, ou detergente e água. Primeiro, passe o aspirador de pó para re- morna.
Primeiro, passe o aspirador para remover mover o máximo possível de sujeira. O mer- Use uma esponja ou pano macio. Quando
a poeira solta e, em seguida, aplique a cado dispõe de vários tipos de produtos de estiver limpando, verifique os cintos quanto
solução de sabão com uma esponja ou limpeza do tipo espuma; alguns são aeros- a desgaste, desfiamentos ou cortes.
pano macio. Deixe agir por alguns minutos sóis, e outros são pó ou líquido que dissol-
e remova a sujeira. Retire o sabão com pano vidos na água formam uma espuma. Use
úmido e limpo. Se não for possível remover uma esponja ou escova para aplicar o xam- NOTA
toda a sujeira, repita o procedimento. Pro- pu sobre o carpete. Esfregue em movimen-
dutos para limpeza de vinil do tipo espuma tos circulares. • Não use corantes ou alvejantes
disponíveis no mercado também podem ser Não aplique água – os melhores resulta-
nos cintos – estes produtos podem
usados. Observe as instruções do fabri- dos são obtidos mantendo-se o carpete o
enfraquecê-los.
cante. mais seco possível. Siga as instruções do • Não use os cintos de segurança
fabricante do xampu. enquanto estiverem molhados.

NOTA
Não use solvente, tíner, gasolina ou
limpa-vidros no interior do veículo.

5-5
Vidros Interior em couro
Os vidros podem ser limpos com qualquer NOTA O estofamento em couro deve ser limpo
limpa-vidros doméstico. com detergente neutro para lã.
• Não utilize substâncias orgânicas
(solventes, querosene, álcool, ga- Remova a sujeira usando um pano macio
NOTA solina, etc.) nem soluções alcalinas embebido em uma solução de 5% de
ou ácidas. Tais substâncias podem detergente neutro para lã. Remova cuida-
Ao limpar a superfície interna do vidro descolorir ou manchar a superfície, dosamente todo detergente, usando um
traseiro, tome cuidado para não riscar ou causar descamação. pano limpo, macio e úmido.
ou danificar os filamentos ou conec- • Caso sejam utilizados limpadores Após limpar, ou sempre que o couro estiver
tores do aquecedor. ou polidores, certifique-se de que úmido, seque usando um pano macio e
não contenham as substâncias limpo. Espere secar na sombra em área
mencionadas acima. ventilada.
Painel de controle do ar condicionado,
sistema de audio, painel, console e inter- • Caso seja utilizado purificador de ar,
ruptores não derrame o líquido diretamente
sobre as superfícies internas do
Utilize um pano macio e limpo para a
veículo. Ele pode conter as substân-
limpeza.
cias mencionadas acima. Em caso
Umedeça o pano em água ou água morna de derramamento, limpe imediata-
e remova os vestígios de sujeira. mente a área atingida conforme
descrito anteriormente.

5-6
NOTA • O interior do veículo pode esquen-
tar muito no verão. Portanto, evite
• Se alguma mancha não for remo- colocar sobre o estofamento, obje-
vida com a solução de água e deter- tos de plástico ou vinil, ou que con-
gente neutro, aplique um limpador tenham cera, pois estes poderiam
que não contenha solventes orgâ- aderir ao couro devido ao calor.
nicos. • A limpeza inadequada do estofa-
• Nunca utilize substâncias orgâni- mento em couro poderá resultar em
cas, tais como benzina, álcool ou manchas ou descoloração.
gasolina, nem soluções alcalinas ou
ácidas, pois elas poderão causar Se tiver dúvidas sobre a limpeza de seu
descoloração. Toyota, procure o distribuidor Toyota mais
• O uso de escovas de náilon ou teci- próximo, que terá grande satisfação em
dos sintéticos, etc. pode riscar a respondê-las.
superfície do couro.
• O estofamento em couro está sujei-
to a bolor se permanecer sujo. Seja
especialmente cuidadoso quanto a
manchas de óleo. Mantenha o esto-
famento sempre limpo.
• A exposição prolongada ao sol pode
causar endurecimento e encolhi-
mento da superfície de couro. Man-
tenha o veículo na sombra, especial-
mente durante o verão.

5-7
5-8
Manutenção geral
Seu Toyota foi projetado para proporcionar
Seção 6 uma condução e manutenção mais econô-
micas. Muitos itens de manutenção anterior-
MANUTENÇÃO mente exigidos não são mais necessários
ou são exigidos com menor freqüência. Para
garantir que seu veículo opere com máxima
• Manutenção geral eficiência, siga o plano de manutenção.
• Seu veículo necessita de reparo? Onde efetuar os serviços?
• Plano de manutenção Toyota O melhor é levar seu veículo a um distribui-
dor Toyota.
A Toyota dispõe de técnicos especializados,
altamente treinados. Eles estão sempre a
A manutenção periódica é fundamental. par das informações mais recentes através
de boletins técnicos e sugestões de reparo,
Recomendamos que seu veículo seja pe- além de participarem de programas de trei-
riodicamente inspecionado em um distri- namento no próprio distribuidor. Primeiro
buidor Toyota, de acordo com o plano de eles são treinados para depois poder re-
manutenção apresentado nas páginas parar o seu Toyota. Isto não lhe parece per-
seguintes. A manutenção periódica propor- feito?
ciona:
Seu distribuidor Toyota investiu muito em
• maior economia de combustível;
ferramentas e equipamentos especiais de
• maior vida útil do veículo; serviço Toyota. O ferramental especializado
• prazer ao dirigir; ajuda a efetuar serviços melhores com
• confiabilidade; custos menores.
• segurança; O departamento de assistência técnica do
• cobertura da garantia; seu distribuidor Toyota executará toda a
• conformidade às normas federais. manutenção programada em seu veículo –
de maneira confiável e econômica.

6-1
Seu veículo necessita de reparo?
E a manutenção que você mesmo pode Esteja atento a alterações no desempenho, • temperatura do fluido de arrefecimento
efetuar? ruídos e sinais visuais que indiquem a ne- constantemente acima do normal;
Muitos itens de manutenção são simples e cessidade de reparos. Alguns indícios im- • motor funcionando continuamente em alta
você mesmo poderá executá-los: bastam portantes são: temperatura; ponteiro do medidor de
alguns conhecimentos de mecânica e algu- • motor falhando, engasgando ou batendo; pressão do óleo indicando baixa pressão.
mas ferramentas básicas. As instruções • perda significativa de potência; Se observar algumas destas anormalida-
para estes serviços são apresentadas na • ruídos estranhos no motor; des, leve o veículo a um distribuidor Toyota
Seção 6. o mais rápido possível. Provavelmente,
• vazamento sob o veículo (gotas de água
Observe, entretanto, que determinados do ar condicionado são normais); serão necessários ajustes ou reparos.
serviços de manutenção exigem ferramen- • alteração no ruído do escapamento (Isto
tas e habilidades especiais. Neste caso, é pode indicar um vazamento perigoso de
melhor que sejam executados por um téc- monóxido de carbono. Dirija com os ATENÇÃO
nico qualificado. Mesmo que tenha habili- vidros abertos e repare imediatamente o
dade mecânica, recomendamos que estes Não continue dirigindo o veículo se esti-
sistema de escapamento.);
reparos e serviços de manutenção sejam ver apresentando problemas. Caso
• pneus baixos, ruído excessivo do pneu
efetuados em um distribuidor Toyota, que contrário, poderão ocorrer sérios da-
ao fazer conversões, desgaste irregular;
manterá um registro de manutenção de seu nos ao veículo e possíveis ferimentos
• o veículo puxa para um dos lados ao ser pessoais.
veículo. Esse registro poderá ser útil em conduzido em linha reta sobre uma su-
caso de reparos em garantia. perfície plana;
• ruídos estranhos relacionados ao movi-
mento da suspensão;
• perda da eficiência dos freios, sensação
de esponjosidade no pedal de freio ou
pedal da embreagem, o pedal quase toca
o painel do assoalho, o veículo puxa para
um dos lados ao acionar os freios;

6-2
Plano de manutenção Toyota —
O plano de manutenção Toyota foi feito
para assegurar uma condução suave,
livre de problemas, segura e econômica.
O intervalo entre as inspeções é deter-
minado pela leitura do hodômetro ou
intervalo de tempo, o que ocorrer pri-
meiro.
Os serviços de manutenção posteriores
ao último período apresentado devem
ser executados dentro dos mesmos inter-
valos.
O intervalo de serviço para cada item pode
ser determinado através do plano de manu-
tenção.
Mangueiras de borracha (para o sistema
de arrefecimento e aquecimento, sistema
de freio e sistema de combustível) devem
ser inspecionadas por um técnico qualifi-
cado, de acordo com o plano de manu-
tenção Toyota.
As mangueiras são itens de manutenção
particularmente importantes. Caso estejam
danificadas, substitua-as imediatamente.
Observe que as mangueiras se deterioram
em função do tempo, podendo ficar dilata-
das, desgastadas ou apresentar racha-
duras.

6-3
— Plano de manutenção
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DE SERVIÇO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

COMPONENTES BÁSICOS DO MOTOR


1 Correia de distribuição ........................................ Substitua a cada 150.000 km.
2 Folga das válvulas “Veja nota 1” ......................... . . . . l . . . I 48
3 Correias de acionamento .................................... . . I . I . I . I 24
4 Óleo do motor “Veja notas 2 e 3” ......................... Substitua a cada 5.000 km ou 6 meses.
5 Filtro de óleo do motor “Veja nota 4” ................... . S S S S S S S S 12
6 Sistema de arrefecimento e aquecimento
“Veja notas 5 e 6” ................................................. . . l . I . l . I 24
7 Fluido de arrefecimento do motor “Veja nota 7” .. . . . . S . . . S 24
NOTA:
1. Inspecione a folga das válvulas e ajuste se necessário.
2. Utilize óleo para motor diesel genuíno Toyota, Toyota Motor Oil for Diesel ou melhor (SAE 15W-40, API-CF4).
3. Substitua a cada 2.500 km caso o veículo constantemente reboque um trailer ou carreta, utilize bagageiro, ou ao dirigir em estradas poeirentas.
4. Substitua a cada 5.000 km ao dirigir em estradas poeirentas.
5. Após 80.000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.
6. Inspecione o radiador e condensador quanto à obstrução por folhas, insetos ou sujeira. Limpe as conexões das mangueiras.
7. Utilize fluido à base de etileno glicol com anticorrosivo.
6-4
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

8 Tubos de escapamento e coxins ......................... . . I . I . l . I 12


SISTEMA DE IGNIÇÃO
9 Bateria “Veja nota 8” ........................................... Inspecione a cada 5.000 km ou 6 meses.
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E DE CONTROLE DE EMISSÕES
10 Filtro de combustível “Veja nota 9” ..................... . . S . S . S . S 24
11 Sedimentador de água ...................................... I I I I I I I I I 12
12 Filtro de ar “Veja nota 10” .................................. Inspecione a cada 5.000 km ou 6 meses.
Substitua a cada 20.000 km ou 36 meses.
13 Fumaça do motor ............................................... . . . . I . . . I 48
14 Tampa do bocal de abastecimento, linhas de
combustível, válvula de controle da evaporação
de combustível e conexões “Veja nota 11” ....... . . . . I . . . I 24

NOTA:
8. Verifique os terminais quanto à fixação e corrosão. Verifique também a condição de carga da bateria.
9. Se o combustível utilizado conter um alto índice de impurezas, como aqueles fornecidos em tambores, substitua a cada 10.000 km ou 12 meses.
10. Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses quando dirigir em estradas poeirentas.
11. Após 80.000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.
6-5
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

CHASSI E CARROÇARIA
15 Pedal da embreagem ........................................ I . . . . . . . . —
16 Pedal de freio e freio de estacionamento .......... I I I I I I I I I 6
17 Lonas e tambor do freio
(lonas do freio de estacionamento
do disco traseiro) ........................................... . I I I I I I I I 6
18 Discos e pastilhas do freio ................................ . I I I I I I I I 6
19 Fluido de freio .................................................... I I I I S I I I S I:6
S:24
20 Fluido da embreagem I I I I I I I I I 6
21 Mangueiras e tubos do sistema de freio ............ I . I . I . I . I 12
22 Bomba de vácuo do servo-freio ......................... Inspecione a cada 200.000 km.
23 Fluido do sistema de direção hidráulica
“Veja nota 12” ..................................................... . I I I I I I I I 6
NOTA:
12. Utilize fluido para transmissão automática genuíno Toyota (também para direção hidráulica), Automatic Transmission Fluid D-III ou melhor.
6-6
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

24 Volante, coluna e óleo da caixa de direção ...... I I I I I I I I I 6


25 Lubrificação da árvore de transmissão
(inclusive aperto dos parafusos) ....................... . L L L L L L L L 6
26 Coifas do semi-eixo
(inclusive aperto do parafuso) ........................... . I I I I I I I I 6
27 Juntas esféricas e coifas ................................... . I I I I I I I I 6
28 Óleo do diferencial “Veja notas 13, 14 e 15” ..... . . I . S . I . S I: 12
........................................................................... S: 24

29 Óleo da transmissão manual e caixa de ........... . . . . I . . . S I: 24


transferência “Veja nota 16” .............................. S: 48

NOTA:
13. Para o diferencial dianteiro, utilize óleo para diferencial genuíno Toyota, Toyota Differential Gear Oil 80W-90 API GL-5 ou melhor.
14. Para o diferencial traseiro, utilize óleo para engrenagem hipóide, para diferencial autoblocante SAE 80W-90 API GL-5.
15. Após trafegar com o veículo por locais alagadiços, verifique o óleo do diferencial quanto à contaminação por água.
16. Utilize óleo para transmissão manual genuíno Toyota, Toyota Manual Transmission Gear Oil 80W-90 ou melhor.

6-7
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

30 Fluido da transmissão automática I:24


“Veja nota 17” .................................................... . . . . I . . . S S:48
31 Suspensões dianteira e traseira ....................... I I I I I I I I I 6
32 Aperto dos parafusos e porcas do chassi
e carroçaria ........................................................ A . A . A . A . A 12
33 Pneus e pressão de calibragem
Inspecione a cada 5.000 km ou 6 meses.
“Veja nota 18” ....................................................
34 Todas as lâmpadas, buzinas, limpador do
pára-brisa e lavador “Veja nota 19” ................... . I I I I I I I I 6
35 Filtro do ar condicionado ................................... . . . S . . S . . –
36 Ar condicionado/refrigerante ............................. I . I . I . I . I 12
NOTA:
17. Utilize fluido genuíno Toyota, ATF T-IV ou melhor.
18. Inspecione a calibragem dos pneus quando reabastecer o veículo.
19. Inspecione o nível do lavador quando reabastecer o veículo.

6-8
Seção 7
MANUTENÇÃO QUE
VOCÊ MESMO PODE
EFETUAR
Capítulo 7-1
Introdução

• Visão geral do compartimento


do motor
• Localização dos fusíveis
• Precauções relativas à manutenção
que você mesmo pode efetuar

7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
1. Filtro de ar
2. Vareta medidora do nível de óleo do
motor
3. Intercooler
4. Tampa do bocal de abastecimento de
óleo do motor
5. Filtro de combustível
6. Caixa de fusíveis
7. Bateria
8. Radiador
9. Condensador
10. Ventoinha elétrica de arrefecimento
11. Reservatório de fluido de arrefecimento
do motor
12. Reservatório de fluido dos lavadores do
pára-brisa e do vidro traseiro
13. Válvula de descarga

EY71046Y

7-1-2
Precauções relativas à manutenção
Localização dos fusíveis que você pode mesmo efetuar
Se você mesmo fizer a manutenção,
Fusíveis
certifique-se de observar os procedimentos
de reserva corretos apresentados nesta seção.
Esteja ciente de que serviços impróprios
ou inadequados podem resultar em pro-
blemas de funcionamento.
Os termos de garantia de seu veículo
podem ser afetados ao fazer a manutenção
por conta própria, durante o período de
garantia. Leia as Normas de Garantia (forne-
cidas no livrete de garantia) para mais
EY71050 detalhes.
Esta seção fornece instruções somente para
serviços relativamente fáceis, que podem
ser efetuados pelo proprietário. Conforme
explicado na Seção 6, existem ainda vários
itens que devem ser inspecionados por um
técnico qualificado com o uso de ferramen-
tas especiais.
Deve-se tomar cuidado especial ao traba-
lhar no veículo a fim de evitar ferimentos
acidentais. Apresentamos a seguir algumas
precauções importantes.

EY71011 EY71055

7-1-3
ATENÇÃO • Não permaneça sob o veículo quando • Descarte o óleo e o filtro de óleo so-
ele estiver apoiado somente sobre o mente de maneira segura e aceitá-
• Quando o motor estiver em funcio- macaco. Use sempre tripés ou outros vel. Não jogue o óleo ou filtro usado
namento, mantenha as mãos, roupas suportes sólidos. no lixo doméstico, esgoto ou terra.
e ferramentas afastadas dos venti- • Certifique-se de que a ignição esteja Procure seu distribuidor Toyota para
ladores e correias de acionamento desligada ao efetuar serviços próxi- mais informações sobre a recicla-
do motor. (Recomendamos que se- mos à ventoinha de arrefecimento gem ou descarte do óleo.
jam removidos anéis, relógios e gra- ou grade do radiador. Se estiver • Cuidado ao completar o nível do flui-
vatas). ligada, a ventoinha poderá ser acio- do de freio e fluido da embreagem
• Logo após a condução, o comparti- nada automaticamente, caso o ar (transmissão manual), pois o fluido
mento do motor – motor, radiador, condicionado esteja ligado. de freio poderá ferir seus olhos ou
coletor de escapamento, reserva- • Use óculos de segurança sempre danificar as superfícies pintadas. Em
tório de fluido da direção hidráulica, que trabalhar sob o veículo, pois caso de contato com os olhos, lave-
etc. – estarão quentes. Tome muito você estará exposto a queda de os com água corrente imediatamen-
cuidado e evite tocá-los. O óleo, materiais, respingos de fluido, etc. te. Se ainda assim sentir desconforto,
outros fluidos e as velas de ignição • O óleo usado do motor contém con- procure assistência médica.
também podem estar quentes. taminantes potencialmente perigo-
• Se o motor estiver quente, não remo- sos que podem provocar inflamação
va a tampa do radiador nem desa- ou câncer de pele. Evite o contato
perte os bujões de drenagem, a fim prolongado e repetido com o óleo.
de evitar queimaduras. Para removê-lo da pele, lave com
• Não fume e mantenha chamas e bastante água e sabão.
faíscas afastadas do combustível e • Não deixe que as crianças tenham
bateria. Seus gases são inflamáveis. acesso ao óleo usado.
• Seja extremamente cuidadoso ao
trabalhar na bateria. Ela contém
ácido sulfúrico venenoso e corrosivo.

7-1-4
NOTA • Não adicione fluido da transmissão
automática ou direção hidráulica em
• Lembre-se de que os cabos da excesso. Caso contrário, a trans-
bateria e do sistema de ignição con- missão automática e a direção po-
duzem alta corrente ou tensão. derão ser danificadas.
Tenha cuidado para não provocar • Em caso de derramamento de flui-
um curto-circuito acidental. do de freio e da embreagem (trans-
• Adicione somente água desminera- missão manual), certifique-se de la-
lizada ou destilada ao radiador. var a área atingida para evitar da-
Caso derrame fluido de arrefeci- nos à pintura e componentes.
mento, certifique-se de lavar a área • Não conduza o veículo sem o filtro
atingida com água para evitar de ar, pois isto causará desgaste
danos à pintura e componentes. excessivo do motor. Além disso, a
• Não permita a entrada de sujeira ou contra-explosão poderá causar um
materiais estranhos nos orifícios incêndio no compartimento do mo-
das velas de ignição. tor.
• Não force o eletrodo externo da • Tome cuidado para não riscar o
vela de ignição contra o eletrodo pára-brisa com o braço do limpa-
central. dor.
• Utilize somente velas de ignição es- • Ao fechar o capô, verifique se não
pecificadas. Caso contrário, pode- esqueceu nenhuma ferramenta,
rão ocorrer danos ao motor, queda pano, etc. no interior do comparti-
de desempenho ou ruídos no rádio. mento do motor.

7-1-5
7-1-6
Seção 7 Verificação do nível de óleo do motor
Com o motor desligado e na temperatura
MANUTENÇÃO QUE normal de funcionamento, inspecione o
nível de óleo na vareta medidora.
VOCÊ MESMO PODE 1. Para obter uma leitura correta, o veículo
deve estar em local plano. Depois de
EFETUAR desligar o motor, espere alguns minutos
para que o óleo escoe até a parte inferior
Capítulo 7-2 do motor (cárter).
2. Retire a vareta medidora e limpe-a com
Motor e Chassi um pano.
• Verificação do nível de óleo do motor 3. Introduza novamente a vareta medidora
e pressione-a totalmente no orifício.
• Verificação do nível do fluido de Caso contrário, a leitura não será correta.
arrefecimento do motor 1 - Vareta medidora do nível de óleo
• Verificação do radiador, condensador 2 - Tampa de abastecimento do óleo
e intercooler
• Drenagem da água do filtro de
combustível
• Verificação e substituição do filtro do
ar condicionado
• Verificação e substituição do filtro de ar
• Verificação da pressão dos pneus
• Verificação e substituição dos pneus
• Rodízio dos pneus
• Substituição das rodas
• Precauções relativas às rodas de
alumínio
7-2-1
Remova a tampa de abastecimento e
Nível mínimo Nível máximo
adicione óleo em pequenas quantidades, NOTA
verificando sempre a vareta medidora.
Vareta medi- Recomendamos o uso de um funil para adi- • Tome cuidado para não derramar
dora do nível cionar o óleo. óleo nos componentes do veículo.
de óleo
A quantidade aproximada de óleo neces- • Evite abastecer em excesso, pois
sária para que o nível fique entre as o motor poderá ser danificado.
Adicione indicações mínima e máxima da vareta • Antes de adicionar mais óleo, veri-
Excesso
óleo CORRETO de óleo medidora é indicada abaixo para referência. fique novamente o nível na vareta
medidora.
Motor 1KZ-TE 1,2 l
• Certifique-se de que a vareta medi-
Quando atingir o nível correto, instale a tam- dora e tampa de abastecimento es-
Z72111 pa de abastecimento e aperte-a manual- tejam firmemente instaladas, após
mente. a verificação.
4. Retire a vareta medidora e coloque o
pano sob ela. Verifique a marca de nível • Siga rigorosamente o plano de ma-
em sua extremidade. nutenção descrito na Seção 6 des-
te manual e consulte o livrete de
garantia para informações adicio-
NOTA nais.
• Utilize sempre peças genuínas
Tome cuidado para não derramar óleo
Toyota e lubrificantes genuínos
nos componentes do veículo.
Toyota.
Se o nível de óleo estiver abaixo ou um
pouco acima da indicação mínima,
adicione óleo. Use o mesmo tipo de óleo
utilizado anteriormente.

7-2-2
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento do motor
Estacione o veículo em local plano e
NOTA observe o reservatório de fluido de
arrefecimento com o motor frio. O nível
• Siga rigorosamente o plano de ma- estará correto se estiver entre as marcas
nutenção descrito na Seção 6 des- de nível superior (F) e inferior (L). Se o
te manual e consulte o livrete de nível estiver baixo, adicione fluido de
garantia para informações adicio- arrefecimento à base de etilenoglicol para
nais. proteger os componentes de alumínio
• Utilize sempre peças genuínas contra corrosão.
Toyota e lubrificantes genuínos
O nível do fluido de arrefecimento no
Toyota.
reservatório varia conforme a temperatura
• Não adicione óleo em excesso, pois do motor. Entretanto, se estiver na marca de
o motor poderá ser danificado. nível inferior ou abaixo, adicione fluido de
SELEÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR arrefecimento até atingir a marca de nível
Para assegurar melhor desempenho e maior superior.
vida útil do motor, utilize o óleo recomendado Sempre utilize o mesmo tipo de fluido já
da linha de lubrificantes genuínos Toyota. existente no sistema.
Os lubrificantes genuínos Toyota foram Use apenas fluido de arrefecimento à base
desenvolvidos especialmente para atender de etilenoglicol. Veja também as informa-
às características de seu veículo e estão ções na página 8-3.
disponíveis nos distribuidores Toyota. Se o nível abaixar logo após ser completado,
Óleo recomendado: pode haver um vazamento no sistema.
Inspecione visualmente o radiador, man-
Óleo para Motor Diesel Genuíno Toyota gueiras, tampa do reservatório de fluido de
Toyota Motor Oil for Diesel arrefecimento, tampa do radiador, bujão de
SAE 15W-40, API CF-4 drenagem e bomba d’água.

7-2-3
Verificação do radiador, Drenagem da água do filtro de
condensador e intercooler combustível
Se não for identificado qualquer vazamento, Se algum dos componentes estiver exces-
procure um distribuidor Toyota para testar a sivamente sujo ou se houver qualquer dúvi-
pressão da tampa e verificar se há vaza- da sobre sua condição, procure um distri-
mentos no sistema de arrefecimento. buidor Toyota.

ATENÇÃO ATENÇÃO
Para evitar queimaduras, não remova Para evitar queimaduras, não toque
a tampa do radiador com o motor no radiador, condensador ou
quente. intercooler com o motor quente.
EY72039

NOTA Quando a luz de advertência do filtro de


combustível e o alarme sonoro forem
Para evitar danos ao radiador, con- acionados, drene a água do filtro imedia-
densador e intercooler, não efetue o tamente.
serviço por conta própria.
Remova o bujão de drenagem da presilha
e coloque uma bandeja pequena para
coletar a água.
1. Gire o bujão de 2 a 2,5 voltas, conforme
mostrado na ilustração. (Se o bujão não
for apertado o suficiente, a água irá
gotejar ao redor do bujão.)
2. Acione a bomba de drenagem até que
o combustível comece a fluir.
Após a drenagem, reaperte o bujão de dre-
nagem. Não use ferramentas. Aperte-o
manualmente.
7-2-4
Verificação e substituição do filtro
do ar condicionado

EY72006 EY72044 EY72037

O filtro do ar condicionado está localizado 1. Abra o porta-luvas e pressione suas 2. Remova a carcaça do filtro de ar segu-
atrás do porta-luvas. laterais para soltar as garras. rando-a em ambos os lados.
O filtro do ar condicionado pode ficar Para remover o porta-luvas, retire a
obstruído após o uso prolongado. Pode presilha.
ser necessário substituí-lo se o fluxo de
ar do ar condicionado e aquecedor tiver
uma queda acentuada de desempenho,
ou se os vidros ficarem embaçados com
muita facilidade.
Para manter a eficiência do ar condicionado,
inspecione e substitua o filtro de acordo com
o Plano de Manutenção. (Para mais infor-
mações, consulte “Plano de manutenção
Toyota” na página 6-3.)

7-2-5
Verificação e substituição do
filtro de ar —

IMPORTANTE
O filtro do ar condicionado deve ser
instalado na posição correta. O uso
do ar condicionado com o filtro remo-
vido pode permitir a penetração de
poeira, o que afetará o desempenho
do ar condicionado.

EY72012 EY72048

3. Remova o filtro da carcaça. a. Tampa


4. Inspecione a superfície do filtro. b. Filtro
Se houver pouca sujeira, limpe aplicando c. Presilhas
ar comprimido no lado contrário do filtro.
Para remover o filtro de ar:
Não lave ou lubrifique o filtro. Se estiver
sujo, substitua-o. 1. Solte as presilhas.
2. Remova a tampa e retire o filtro.
Inspecione a superfície do filtro. Se o filtro
estiver muito sujo, substitua-o. Se ele estiver
levemente empoeirado, aplique ar compri-
mido para remover a sujeira.
Ao instalar o filtro, certifique-se de remover
a sujeira da carcaça e tampa.

7-2-6
— Verificação e limpeza da válvula
de descarga Verificação da pressão dos pneus
Verifique e substitua o filtro de acordo com Mantenha os pneus calibrados na pressão
o Plano de Manutenção Toyota descrito na recomendada.
página 6-3. Durante a verificação do filtro, A pressão recomendada a frio e o tamanho
inspecione também a válvula de descarga. dos pneus estão indicados na página 8-5.
(Consulte “Verificação e limpeza da válvula
de descarga” nesta página). Verifique a pressão dos pneus quinzenal-
mente ou, pelo menos, uma vez por mês.
Não se esqueça do estepe!
ATENÇÃO A pressão incorreta pode aumentar o con-
sumo de combustível, reduzir o conforto
Use máscara ao aplicar ar compri- durante a condução, diminuir a vida útil dos
mido no filtro de ar. pneus e afetar a segurança do veículo.
EY72046
Se for necessário ajustar a pressão dos
Para remover a válvula de descarga, gi- pneus com freqüência, procure um distri-
NOTA buidor Toyota para efetuar uma inspeção.
re-a no sentido anti-horário. Tome cuidado
Não dirija o veículo sem o filtro de ar. para não danificá-la.
Caso contrário, poderá ocorrer des- Remova o pó se a válvula estiver suja.
gaste excessivo do motor. Além disso,
a contra-explosão poderá causar um NOTA
incêndio no compartimento do motor.
Para evitar que a válvula de descarga
seja danificada, não use ferramentas
para removê-la.

7-2-7
Verificação e substituição dos pneus
Observe as instruções abaixo ao inspe- Indicadores
ATENÇÃO cionar a pressão dos pneus. de desgaste
• A pressão deverá ser verificada so-
Mantenha a pressão correta dos pneus.
mente quando os pneus estiverem
Caso contrário, as condições abaixo
frios. O valor correto da pressão somente
podem ocorrer e causar um acidente,
será obtido se o veículo estiver parado
resultando em ferimentos graves ou
durante três horas e não tiver sido dirigido
até mesmo fatais.
por mais de 1,5 km.
Baixa pressão —
• Use sempre um calibrador de pneus.
• Desgaste excessivo
• Desgaste irregular A aparência do pneu pode enganar. Além
disso, mesmo as pressões um pouco
• Dirigibilidade inadequada
abaixo da especificação podem afetar o EY72002
• Vedação inadequada do talão do
manuseio e a dirigibilidade.
pneu
• Não esvazie o pneu ou reduza a pressão VERIFICAÇÃO DOS PNEUS
• Deformação da roda e/ou separação
do pneu após a condução do veículo. Após dirigir, Verifique a banda de rodagem dos pneus
Alta pressão — é normal que a pressão esteja mais alta. quanto a desgaste. Se os indicadores
• Dirigibilidade inadequada • Certifique-se de recolocar as tampas estiverem visíveis, substitua os pneus.
• Desgaste excessivo no centro da das válvulas dos pneus. Sem as tam- Os pneus de seu Toyota são equipados com
banda de rodagem pas, pode haver penetração de sujeira e indicadores de desgaste que ajudam a
• Maior possibilidade de danos aos umidade no núcleo da válvula, causando identificar a necessidade de substituição.
pneus devidos a irregularidades nas vazamento. Em caso de perda, instale Quando a profundidade da banda de
pistas tampas novas o mais rápido possível. rodagem atingir 1,6 mm ou menos, os
• Possibilidade de estouro devido a indicadores ficarão visíveis. Se ficarem
superaquecimento visíveis em duas ou mais ranhuras
Caso um pneu tenha que ser calibrado adjacentes, o pneu deverá ser substituído.
freqüentemente, leve-o ao seu distri- Quanto menor a profundidade da banda de
buidor Toyota para verificações. rodagem, maior o perigo de derrapagem.

7-2-8
Substitua o pneu se observar cortes, SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
rachaduras ou rupturas que exponham a Nas substituições, use somente pneus ATENÇÃO
lona do pneu, ou ainda inchaço, indicando do mesmo tipo e tamanho dos originais,
avaria interna. e com capacidade de carga igual ou su-
Observe as precauções abaixo. Caso
Se o pneu esvaziar com freqüência, ou não perior. Além disso, devido à tração nas
contrário, poderá ocorrer um acidente,
puder ser reparado adequadamente devido quatro rodas, todos os pneus devem ser
resultando em ferimentos graves ou
ao tamanho ou local do corte, ele deverá da mesma marca e apresentar o mesmo
até mesmo fatais.
ser substituído. Caso não esteja seguro padrão de banda de rodagem.
• Não misture pneus radiais com
de como proceder, consulte seu distribuidor Pneus de tipo e tamanho diferentes podem
Toyota. diagonais ou convencionais. Isto
afetar seriamente o manuseio, dirigibilidade, poderá afetar as características de
Se o pneu esvaziar com o veículo em movi- calibragem do velocímetro/hodômetro, dirigibilidade do veículo, resultando
mento, não continue dirigindo. Mesmo que distância mínima do solo e distância entre a em perda de controle.
o trajeto seja curto, poderão ocorrer danos carroçaria e pneus.
• Use somente pneus de tamanho
irremediáveis ao pneu.
recomendado pelo fabricante. Caso
Qualquer pneu com mais de seis anos contrário, a dirigibilidade do veículo
deve ser inspecionado por um técnico será afetada, resultando em perda
qualificado, mesmo que não apresente de controle.
danos evidentes. • Não use pneus de marca, tamanho,
Os pneus deterioram com o tempo, mesmo tipo ou padrão de banda de rodagem
com pouco ou nenhum uso. diferentes. Isto poderá afetar as
Isto também se aplica ao estepe e pneus características de dirigibilidade, re-
armazenados para uso futuro. sultando em perda de controle do
veículo.

7-2-9
Rodízio dos pneus
Não use pneus de segunda mão em seu Para igualar o desgaste e aumentar a vida
Toyota. útil dos pneus, a Toyota recomenda que o
O uso de pneus com histórico desconhecido rodízio seja efetuado a cada 5.000 km.
é perigoso. Contudo, o período mais apropriado para
o rodízio pode variar de acordo com a
A Toyota recomenda que os quatro pneus
maneira de dirigir e condições das pistas.
ou, pelo menos, os dois dianteiros ou
traseiros sejam substituídos em conjunto. Consulte “Se um pneu furar” na página 4-6
Consulte “Se um pneu furar” na página 4-6 para o procedimento de troca do pneu.
quanto ao procedimento de troca. Ao efetuar o rodízio, verifique os pneus
A roda deverá ser balanceada sempre quanto a desgaste irregular e danos. O
que o pneu for substituído. desgaste irregular normalmente é causado
EY72040 por pressão inadequada, alinhamento in-
Uma roda desbalanceada pode afetar a
dirigibilidade do veículo e a vida útil do pneu. correto e desbalanceamento das rodas ou
As rodas podem perder o balanceamento frenagens bruscas.
com o uso e devem ser balanceadas ocasio-
nalmente.
A válvula de ar também deve ser substi-
tuída quando um pneu sem câmara for
trocado.

7-2-10
Precauções relativas às rodas de
Substituição das rodas alumínio
QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS A substituição por rodas usadas não é reco- • Após os primeiros 1.600 km, verifique se
Substitua as rodas se estiverem danifi- mendada, pois elas podem ter sido subme- as porcas das rodas estão apertadas,
cadas, ou seja, amassadas, trincadas ou tidas a maus tratos ou alta quilometra- depois de instalar as rodas de alumínio.
apresentarem corrosão. gem, podendo falhar repentinamente. • Em caso de rodízio, reparo ou troca dos
Rodas amassadas que foram endireitadas pneus, verifique novamente o aperto das
Se não forem substituídas, o pneu poderá podem apresentar danos estruturais e,
deslizar no aro ou poderá ocorrer perda de porcas das rodas após 1.600 km.
portanto, não devem ser usadas. Não utilize
controle do veículo. câmara de ar em um pneu com vazamento • Utilize apenas porcas de rodas Toyota e
nas rodas projetadas para uso com pneus uma chave de roda adequada para rodas
SELEÇÃO DE RODAS
sem câmara. de alumínio.
Nas substituições, certifique-se de que
• Quando balancear as rodas, utilize so-
as novas rodas apresentem capacidade
mente pesos para balanceamento Toyota,
de carga, diâmetro, espessura do aro e ATENÇÃO ou equivalentes, e um martelo plástico ou
bitola semelhantes às originais.
de borracha.
As rodas de reposição adequadas estão Não use rodas de tamanho diferente
do recomendado pelo fabricante, pois • Como com qualquer roda, verifique perio-
disponíveis em seu distribuidor Toyota.
isto pode afetar as características de dicamente as rodas de alumínio quanto
Rodas de tipo e tamanho diferentes podem a danos. Caso estejam danificadas, subs-
dirigibilidade, resultando em perda de
afetar a dirigibilidade, durabilidade da roda titua-as imediatamente.
controle do veículo. Além disso, pode-
e rolamento, resfriamento dos freios, cali-
rá ocorrer um acidente com ferimen-
bragem do velocímetro/hodômetro, capaci-
tos sérios ou até mesmo fatais.
dade de frenagem, alcance dos faróis, altu-
ra do pára-choque, distância mínima do
solo, e distância entre o pneu e a carroçaria
ou chassi.

7-2-11
7-2-12
Verificação das condições da
bateria —
— Precauções
Seção 7 ATENÇÃO • Se o eletrólito atingir sua pele, lave a
área contaminada com água em
MANUTENÇÃO PRECAUÇÕES RELATIVAS À BATERIA abundância. Se sentir dores ou quei-
A bateria produz gás hidrogênio maduras, procure um médico ime-
QUE VOCÊ MESMO inflamável e explosivo. diatamente.
• Não provoque faíscas através do • Se entrar em contato com a roupa, o
PODE EFEUAR contato dos terminais da bateria com eletrólito poderá atingir a pele. Por-
suas ferramentas. tanto, remova imediatamente a rou-
• Não fume ou acenda fósforos pró- pa contaminada e, se necessário, si-
Capítulo 7-3 ga o procedimento acima.
ximo à bateria.
Componentes Elétricos O eletrólito contém ácido sulfúrico • Em caso de ingestão, tome bastante
venenoso e corrosivo. água ou leite. Em seguida, tome leite
de magnésia, ovo cru batido ou óleo
• Verificação das condições da bateria • Evite o contato com os olhos, pele
vegetal e procure um médico imedia-
ou roupas.
• Precauções relativas à recarga da tamente.
• Nunca ingira ou inale o eletrólito.
bateria • Use óculos de segurança ao traba-
• Reciclagem obrigatória da bateria lhar próximo à bateria.
• Mantenha crianças afastadas da
• Verificação e substituição dos fusíveis
bateria.
• Adição de fluido do lavador do MEDIDAS DE EMERGÊNCIA
pára-brisa • Em caso de contato acidental do
• Substituição de lâmpadas ácido com os olhos, lave imediata-
mente a área afetada com água.
Procure um médico prontamente e,
se possível, continue aplicando água
com uma esponja ou pano até ser
atendido.

7-3-1
— Verificação das condições de
— Verificação externa da bateria carga da bateria
Terminais
NOTA Azul

• Antes de efetuar os serviços de ma-


nutenção, verifique se o motor e to-
dos os acessórios estão desligados. Branco

Cabo terra • Ao inspecionar a bateria, remova


primeiro o cabo terra do terminal
negativo (marca “–”) e instale-o por
Vermelho
último.
• Tome cuidado para não causar um
Travessa curto-circuito com as ferramentas.
de fixação EY73063 Z73001
• Evite que qualquer solução penetre
Verifique a bateria quanto a conexões na bateria ao limpá-la. VERIFICAÇÃO ATRAVÉS DO INDICADOR
soltas ou corroídas, rachaduras, ou tra- Verifique a condição de carga da bateria
vessa de fixação solta. Se a bateria estiver desconectada ou observando a cor do indicador.
a. Se a bateria estiver corroída, lave-a em descarregada
Cor do
solução de água morna e bicarbonato Os vidros elétricos podem não funcionar Condição
indicador
de sódio. Aplique graxa nos terminais corretamente, após a bateria ser reconec-
para evitar corrosão futura. tada, substituída ou recarregada. Em Azul Em boas condições
b. Se as conexões estiverem soltas, aperte qualquer uma destas situações, será
os parafusos. Não os aperte excessiva- necessário normalizar o funcionamento dos Necessita de carga. Procure
mente. vidros elétricos. Consulte “Vidros elétricos” Branco seu distribuidor Toyota para
na página 1-2-10 para mais instruções. inspecionar a bateria.
c. Aperte a travessa de fixação somente o
suficiente para que a bateria fique firme Procure seu distribuidor
no lugar. O aperto excessivo poderá Vermelho Toyota para inspecionar a
danificar a carcaça da bateria. bateria.

7-3-2
Precauções relativas à recarga da Reciclagem obrigatória
bateria da bateria —
Durante a recarga, a bateria produz gás
hidrogênio. ATENÇÃO
Portanto, observe as seguintes precauções
antes de recarregá-la. Riscos de contato com a solução ácida
1. Se a bateria permanecer instalada no e chumbo:
veículo, certifique-se de desconectar o • composição básica: chumbo, ácido
cabo terra. sulfúrico diluído e plástico;
2. Certifique-se de que o interruptor do • se a solução ácida e o chumbo con-
carregador esteja desligado ao conectar tidos na bateria forem descartados
os cabos do carregador à bateria e incorretamente no meio ambiente,
também ao desconectá-los. poderão contaminar o solo, o sub-
solo e as águas, bem como causar
riscos à saúde;
ATENÇÃO
Retorne a bateria usada ao revendedor no • no caso de contato acidental com
• Sempre carregue a bateria em uma ato da troca (Resolução CONAMA nº 257/99 os olhos ou pele, lave imediatamente
área bem ventilada. Não a carregue de 30/06/99). a área atingida com água corrente e
em uma garagem ou local fechado procure orientação médica.
• Todo consumidor/usuário final é obrigado
onde a ventilação seja insuficiente. a devolver sua bateria usada a um ponto
• Certifique-se de remover as tampas de venda. Não a descarte no lixo.
das células antes de recarregar a • Os pontos de venda são obrigados a
bateria. aceitar sua bateria usada e a retorná-la
ao fabricante para reciclagem.

NOTA
Nunca recarregue a bateria com o
motor em funcionamento. Certifique-
se também de que todos os aces-
sórios estejam desligados.

7-3-3
— Símbolos de advertência

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES

Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode cegar ou causar queimaduras graves. Evite o


contato com as roupas. Não vire.

Mantenha fora do alcance de crianças. Em caso de contato com os olhos ou


pele, lave imediatamente a área atingida com água corrente.

Se ingerido, beba bastante água e procure assistência médica imediatamente.

Produto reciclável.

Evite faíscas, chamas e cigarros próximos à bateria. Não vire. Perigo de


explosão.

Leia as instruções no Livrete de Garantia.

Proteja os olhos: Os gases explosivos podem cegar ou causar ferimentos.

Chumbo Pb

7-3-4
Verificação e substituição dos
fusíveis

Normal Queimado Normal Queimado

EY73003 EY73005 EY73001

Tipo A Tipo C Caso os faróis ou outros equipamentos


elétricos não funcionem, verifique os fusí-
veis. Se algum fusível estiver queimado,
substitua-o.
Consulte “Localização dos fusíveis” na
página 7-1-3.
Desligue a chave de ignição e o inter-
ruptor do equipamento inoperante. Remo-
va o fusível suspeito e verifique-o.
Determine qual fusível pode estar causando
o problema. A tampa da caixa de fusíveis
Normal Queimado indica o nome do circuito de cada fusível.
Normal Queimado
Consulte a página 8-6 quanto às funções
EY73004 EY73006 controladas por cada fusível.
Tipo B Tipo D

7-3-5
Adição de fluido do lavador do
pára-brisa
Os fusíveis do tipo A podem ser retirados É aconselhável adquirir um jogo de fusíveis
com a pinça. A localização da pinça é indi- de reserva e mantê-lo em seu veículo para
cada na ilustração. casos de emergência.
Se não tiver certeza de que o fusível esteja Se o fusível novo queimar logo após ser
queimado, tente substituí-lo por outro em instalado, há um problema no sistema
bom estado. elétrico. Procure um distribuidor Toyota o
Caso o fusível esteja queimado, instale mais rápido possível.
outro fusível.
Instale somente fusíveis com a mesma ATENÇÃO
amperagem especificada na tampa da
caixa de fusíveis. Nunca use fusíveis com amperagem
Se não tiver um fusível de reserva, em uma maior ou qualquer outro objeto para EY73054
emergência, utilize o fusível “DOME”, “PWR substituir o fusível. Isto poderá causar
OUTLET” ou “RADIO NO.1”, que não são sérios danos e possivelmente um Caso o lavador não funcione, o reserva-
fundamentais para a condução do veículo. incêndio. tório de fluido do lavador poderá estar
Utilize-o se a sua amperagem for a mesma. vazio. Verifique o nível de fluido na vareta
Se não puder obter um fusível com a mesma medidora. Se o nível estiver somente um
amperagem, use um fusível com capacidade pouco acima ou abaixo da marca “LOW”
menor, o mais próximo possível da ampera- (baixo), adicione fluido ao reservatório.
gem correta. Se a amperagem for menor do Use água pura ou fluido para lavador. Siga
que a especificada, o fusível poderá queimar as instruções do fabricante quanto à utiliza-
novamente, mas isto não indica uma falha. ção do produto.
Substitua pelo fusível correto o mais rápido
possível e reinstale-o na posição original. NOTA
Não utilize qualquer substância ácida
ou corrosiva, pois isto poderá causar
danos à pintura.

7-3-6
Substituição de lâmpadas —
As ilustrações nas páginas seguintes indi- O interior das lentes das luzes externas, tal Lâmpada W Tipo
cam a localização das lâmpadas. Ao subs- como a do farol, podem ficar temporaria-
Farol 60/55 A
tituir uma lâmpada, certifique-se de que a mente embaçadas quando forem molhadas
chave de ignição e o interruptor do circuito devido à chuva ou lavagem do veículo. Isto Farol de neblina 51 B
estejam desligados. Use lâmpadas com po- não indica qualquer problema, pois o Sinalizador de
direção dianteiro 21 C
tência (watts) igual à especificada na tabela. embaçamento é causado pela diferença de
temperatura entre a superfície interna e Lanterna dianteira 5 C
externa da lente, da mesma forma como Sinalizador de
ATENÇÃO acontece com o pára-brisa em dias de 5 C
direção lateral
chuva. Porém, se houver uma grande
• Para evitar queimaduras, não subs- Sinalizador de
quantidade de água no interior da lente, ou 21 D
titua as lâmpadas enquanto estive- direção traseiro
água acumulada na lâmpada, procure seu
rem quentes. distribuidor Toyota. Luz de freio/lanterna
traseira 21/5 C
• As lâmpadas halógenas contêm gás
pressurizado em seu interior e re- Luz de ré 16 C
querem manuseio especial. Essas Luz da placa de
lâmpadas podem estourar se forem licença 5 C
arranhadas ou caírem. Segure a
Luz do pára-sol 2 E
lâmpada somente pelo soquete
plástico ou metálico. Não toque no Luz interna 8 E
bulbo com as mãos desprotegidas. Luz de leitura 8 F
Luz de cortesia da porta 3,8 F
Luz do porta-luvas 1,2 C
NOTA A: Lâmpadas halógenas H4
B: Lâmpadas halógenas HB4
Use somente as lâmpadas especifi-
C: Lâmpadas com soquete cônico
cadas. (transparente)
D: Lâmpadas com soquete cônico (âmbar)
E: Lâmpadas com soquete duplo
F: Lâmpadas com soquete simples
7-3-7
— Faróis

EY73007 EY73008 EY73009

1. Abra o capô. Solte o conector e remova 2. Solte a mola de fixação da lâmpada e 3. Instale a capa de borracha conforme
a capa de borracha. remova a lâmpada. Instale uma nova mostrado e encaixe-a firmemente no
Se o conector estiver apertado, balance-o lâmpada e recoloque a mola de fixa- ressalto. Ligue o conector.
para soltá-lo. ção na posição original. Certifique-se de que a capa de borracha
Para instalar, alinhe a lingüeta da lâmpada esteja firmemente encaixada na base da
com o recorte do orifício de montagem. lâmpada e corpo de fixação do conector.
Não será necessário regular o facho dos
faróis, após a substituição da lâmpada.
Quando for necessário efetuar a regulagem,
procure um distribuidor Toyota.

7-3-8
— Faróis de neblina

EY73010 EY73011 EY73012

1. Gire a base da lâmpada no sentido 2. Solte o conector enquanto pressiona 3. Instale a nova lâmpada e o conector
anti-horário puxando-a para trás, con- a trava. no orifício de montagem e gire-os
forme mostrado. Se o conector estiver apertado, balance-o no sentido horário, empurrando para
para soltá-lo. a frente.

7-3-9
— Sinalizadores de direção
— Lanternas dianteiras dianteiros — Sinalizadores de direção laterais
Se a lanterna esquerda ou direita estiver
queimada, procure o seu distribuidor
Toyota.

NOTA
Não tente substituir as lâmpadas das
lanternas dianteiras por conta própria.
Caso contrário, o veículo será danifi-
cado.
Dianteira
do veículo
EY73067 EY73037

EY73062 EY73014

7-3-10
— Sinalizadores de direção traseiros,
luzes de freio/lanternas traseiras,
luzes de ré (lado esquerdo)

EY73015 EY73041 EY73027

Use uma chave Phillips. a: Luz de freio/lanterna traseira


b: Sinalizador de direção traseiro
c: Luz de ré

EY73026

7-3-11
— Sinalizadores de direção traseiros,
luzes de freio/lanternas traseiras,
luzes de ré (lado direito) — Luz da placa de licença

EY73042 EY73044 EY73016

Use uma chave Phillips. a: Luz de freio/lanterna traseira Use uma chave Phillips.
b: Sinalizador de direção traseiro
c: Luz de ré

EY73055 EY73017

7-3-12
Seção 8
ESPECIFICAÇÕES
• Dimensões
• Motor
• Combustível
• Especificações de serviço
• Pneus
• Fusíveis

8-1
Dimensões Motor Combustível
Modelo: Capacidade do tanque do combustível:
Comprimento total mm 4.850
1KZ-TE 87 l
Largura total mm 1.875
Tipo:
Altura total mm 1.905 4 cilindros em linha, 4 tempos, a diesel
Distância entre eixos mm 2.790
Diâmetro x Curso do Pistão:
Bitola dianteira mm 1.575 96,0 x 103,0 mm
Bitola traseira mm 1.575 Cilindrada:
Peso bruto total kg 2.850 2.982 cm3

Potência máxima:
131 cv / 3.600 rpm

Torque máximo:
35 kgf.m / 2.000 rpm

8-2
Especificações de serviço
MOTOR SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Compressor do
Motor 1KZ-TE ar condicionado Capacidade total:
Polia
Folga das válvulas com o motor frio: intermediária Transmissão manual 12,2 l
Admissão 0,20 – 0,30 mm Transmissão automática 12,0 l
Escapamento 0,25 – 0,35 mm
Ventoinha
Tipo de fluido de arrefecimento:
Alternador
Com anticorrosivo

Árvore de
BATERIA
manivelas Densidade específica a 20OC:
EY80015 1,250 — 1,290 Totalmente carregada
1,160 — 1,200 Com meia carga
Deflexão da correia de acionamento com 1,060 — 1,100 Descarregada
98 N (10 kgf, 22 lbf.pé) de pressão aplicada
com o dedo (correia usada): Tensão:
1. 8 – 12 mm 12V
2. 15 – 21 mm
Corrente de carga:
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Carga rápida 15 A máx.
Capacidade de óleo (drenagem e Carga lenta 5 A máx.
reabastecimento):
Com troca do filtro 7,0 l Nota: Em caso de substituição, certifique-
Sem troca do filtro 6,3 l se de que a bateria de reposição seja do
mesmo tipo da bateria original.
Tipo de óleo:
Óleo para motor diesel genuíno Toyota
Toyota Motor Oil for Diesel
SAE 15W-40, API CF-4 ou melhor

8-3
EMBREAGEM TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA TRANSFERÊNCIA
Curso livre do pedal: Capacidade de fluido (drenar e Capacidade de óleo:
5 – 15 mm reabastecer): 1,4 l
2,0 l
Tipo de fluido:
Tipo de óleo:
SAE J 1703 ou FMVSS Nº 116 DOT 3 Tipo de fluido:
Óleo para transmissão manual genuíno
Fluido Genuíno Toyota
Toyota
TRANSMISSÃO MANUAL ATF T-IV
Capacidade de óleo: Toyota Manual Transmission Gear Oil,
2,2 l SAE 80W-90 ou melhor
NOTA
Tipo de óleo: DIFERENCIAL
Óleo para transmissão manual genuíno A Toyota não recomenda o uso de flui-
do para transmissão automática dife- Dianteiro
Toyota
rente daquele especificado pela Capacidade de óleo: 1,4 l
Toyota Manual Transmission Gear Oil, Toyota (Fluido genuíno Toyota ATF
Tipo de óleo:
SAE 80W-90 ou melhor T-IV), pois poderão ocorrer problemas
na qualidade das mudanças de mar- Óleo para diferencial genuíno Toyota,
cha, bloqueio da transmissão e vibra- Toyota Differential Gear Oil 80W-90
ções, causando danos à transmissão API GL-5 ou melhor
automática.
Traseiro
Capacidade de óleo: 3,0 l
Tipo de óleo:
Óleo para engrenagem hipóide, para
diferencial autoblocante, 80W-90 API
GL-5 ou melhor

8-4
Pneus
LUBRIFICAÇÃO DO CHASSI DIREÇÃO
Tamanho
Árvore de transmissão Folga: Dianteiro/traseiro
do pneu
Cruzetas e junta universal Inferior a 30 mm
Graxa à base de lítio NLGI nº 2 265/65R17 112S 29 lbf.pol2 (2,0 kgf/cm2)
Tipo de fluido da direção hidráulica:
Fluido para transmissão automática
genuíno Toyota Torque das porcas da roda:
FREIOS
(também para direção hidráulica) 113 N.m (11,5 kgf.m; 83 lbf.pé)
Distância mínima do pedal quando pres- Automatic Transmission Fluid D-III
sionado com uma força de 490 N (50 kgf, ou melhor Nota: Para mais informações sobre os
110 lbf) com o motor em funcionamento: pneus (instalação ou substituição), consulte
44 mm os itens “Verificação da pressão dos pneus”
NOTA a “Precauções relativas às rodas de alu-
Curso livre do pedal: mínio” das páginas 7-2-7 e 7-2-11.
1 – 6 mm O Automatic Transmission Fluid é um
óleo que foi desenvolvido especial-
Ajuste do freio de estacionamento quando mente para transmissões automáticas
puxado com uma força de 196 N (20 kgf, e sistemas de direção que requeiram
44 lbf): fluidos do tipo D-III e D-II. É um produto
5 – 7 cliques com toda a tecnologia Toyota.

Tipo de fluido:
SAE J1703 ou FMVSS nº 116 DOT 3

8-5
Fusíveis
14. HEATER NO. 2 7,5 A: Sistema de ar
condicionado
15. DEFOG 30 A: Desembaçador do vidro
traseiro
16. AIRSUS NO. 2 10 A: Não utilizado
17. FUEL HEATER 20 A: Não utilizado
18. SEAT HEATER 20 A: Não utilizado
19. DOME 10 A: Luzes internas, luzes de
leitura, sistema de controle remoto, luz
da chave de ignição, luz de cortesia da
EY 80032 EY80033
porta
20. RADIO NO. 1 20 A: Sistema de áudio
Compartimento do motor Painel 21. ECU-B 10 A: Sistema de freio antiblo-
Fusíveis (tipo A) 7. FR FOG 15 A: Faróis de neblina cante, sistema de ar condicionado, vidros
elétricos
1. SPARE 10 A: Fusível de reserva 8. VISCUS 7,5 A: Sistema de ar condicio-
nado 22. ECU-B NO. 2 10 A: Sistema de
2. SPARE 15 A: Fusível de reserva comunicação multiplex
9. OBD 7,5 A: Sistema de diagnóstico
3. CDS FAN 30 A: Ventoinha de arrefeci- 23. ALT-S 7,5 A: Sistema de carga
mento 10. HEAD (LO RH) 10 A: Farol direito
(baixo) 24. HORN 10 A: Buzina
4. RR A/C 30 A: Sistema de ar condicio-
nado traseiro 11. HEAD (LO LH) 10 A: Farol esquerdo 25. A/F HEATER 15 A: Sensor A/F
(baixo) 26. TRN-HAZ 15 A: Sinalizadores de
5. MIR HEATER 10 A: Não utilizado
12. HEAD (HI RH) 10 A: Farol direito (alto) direção, pisca-alerta
6. STOP 10 A: Luzes de freio, luz de freio
elevada (brakelight), sistema de blo- 13. HEAD (HI LH) 10 A: Farol esquerdo 27. ETCS 10 A: Sistema de injeção multi-
queio de marchas, sistema de freio anti- (alto) port de combustível/sistema de injeção
blocante multiport seqüencial de combustível

8-6
28. EFI 20 A: Bomba de combustível con- 38. DIFF 20 A: Sistema de travamento do 47. STA 7,5 A: Bomba de combustível
trolada eletronicamente, bomba de com- diferencial traseiro, sistema de controlada eletronicamente
bustível, sistema de injeção multiport travamento do diferencial central 48. P FR P/W 20 A: Vidro elétrico do pas-
de combustível/sistema de injeção 39. RR WIP 15 A: Limpador do vidro traseiro sageiro dianteiro
multiport seqüencial de combustível
40. D P/SEAT 30 A: Banco elétrico do moto- 49. P RR P/W 20 A: Vidro elétrico do pas-
29. D FR P/W 20 A: Vidro elétrico do moto- rista sageiro traseiro (lado direito)
rista
41. P P/SEAT 30 A: Banco elétrico do pas- 50. D RR P/W 20 A: Vidro elétrico do
30. DR/LCK 25 A: Sistema de trava elétrica sageiro dianteiro passageiro traseiro (lado esquerdo)
das portas
42. PWR OUTLET 15 A: Saídas de alimen- 51. PANEL 10 A: Espelhos retrovisores
31. RADIO NO. 2 30 A: Sistema de áudio
tação externos, sistema de ar condicionado,
32. IGN 10 A: Bomba de combustível con- sistema de travamento do diferencial
43. IG1 NO. 2 10 A: Sistema de ar condicio-
trolada eletronicamente, sistema de central, sistema de transmissão auto-
nado
injeção multiport de combustível/siste- mática controlado eletronicamente,
ma de injeção multiport seqüencial de 44. RR WSH 15 A: Lavador do vidro
acendedor de cigarros, controle da ilu-
combustível, sistema de freio antiblo- traseiro
minação do painel, saídas de alimen-
cante 45. ECU-IG 10 A: Sistema de bloqueio de tação
33. SRS 10 A: Sistema SRS airbag marchas, vidros elétricos, sistema de
freio antiblocante, sistema de ar condi- 52. TAIL 10 A: Lanternas traseiras, luzes
34. GAUGE 7,5 A: Medidores e instru- da placa de licença, lanternas dianteiras
mentos cionado, saídas de alimentação
46. IG1 10 A: Sistema de freio antiblocante, 53. ACC 7,5 A: Sistema de transmissão
35. ST2 7,5 A: Sistema de injeção multiport automática controlado eletronicamente,
de combustível/sistema de injeção sistema de ar condicionado, sistema de
carga, desembaçador do vidro traseiro, saídas de alimentação, espelhos
multiport seqüencial de combustível
luz de ré, sinalizadores de direção, retrovisores externos, sistema de áudio
36. FR WIP-WSH 30 A: Limpador e lavador
pisca-alerta 54. CIG 10 A: Acendedor de cigarros
do pára-brisa
37. TEMS 20 A: Não utilizado

8-7
Fusíveis (tipo B) Fusíveis (tipo C)
55. HEATER 50 A: Sistema de ar condicio- 66. ALT 120 A: Fusíveis “HEATER”, “CDS
nado FAN”, “FR FOG”, “AIRSUS”, “RR A/C”,
“VISCUS”, “PTC-1”, “PTC-2”, “PTC-3” e
56. AIRSUS 50 A: Não utilizado
“STOP”
57. AM1 50 A: Fusíveis “ACC”, “CIG”, “IG1”,
67. GLOW 80 A: Sistema de pré-aqueci-
“IG1 NO. 2”, “ECU-IG”, “FR WIP-WSH”,
mento do motor
“RR WIP”, “RR WSH”, “DIFF”, “TEMS” e
“STA”
58. PTC-1 40 A: Sistema de ar condicio-
nado
59. J/B 50 A: Fusíveis “PWR OUTRET”, “P
FR P/W”, “P RR P/W”, “D RR P/W”, D P/
SEAT”, “P P/SEAT”, “POWER”, “TAIL” e
“PANEL”
60. PTC-2 40 A: Sistema de ar condicio-
nado
61. PTC-3 40 A: Sistema de ar condicio-
nado
62. ABS MTR 40 A: Sistema de freio
antiblocante
63. AM2 30 A: Sistema de partida, fusíveis
“IGN”, “GAUGE”, “SRS”
64. ABS SOL 30 A: Sistema de freio
antiblocante
65. POWER 30 A: Vidros elétricos

8-8
Seção 9
EMISSÕES
• Limites de emissão de fumaça
• Limite máximo de ruído

9-1
Limites de emissão de fumaça
O LAND CRUISER PRADO, com motor
Resolução CONAMA (Fase III) Motor 1KZ-TE
1KZ-TE, atende aos requisitos das
resoluções do CONAMA referentes às Rotação da marcha lenta (rpm) 700 ± 50
emissões dos gases de escapamento do Rotação máxima do motor (rpm) 4.600 ± 150
veículo. para altitudes até 350 metros 1,15
Índice de fumaça
Na coluna da porta dianteira direita há um (m-1) para altitudes acima de 350 metros 1,55
selo indicativo, na cor amarela, com os
limites máximos do índice de fumaça em
Os limites acima, já com uma tolerância de 0,5 m-1, são passíveis de fiscalização nas ruas
acelereção livre.
sendo que devem ser medidos com o motor aquecido.
Para manter esses limites, é fundamental a
manutenção dos seguintes itens:
1) Limpeza do filtro de ar
2) Limpeza dos bicos injetores
3) Limpeza do sistema de escapamento
4) Drenagem de água do filtro secador
5) Regulagem da bomba injetora
6) Regulagem da marcha lenta
7) Regulagem do ponto de injeção
8) Uso de combustível de referência não
contaminado (conforme COMAMA)

9-2
Limite máximo de ruído

Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores, atendendo às
Resoluções do CONAMA de 01/93 e 08/95 (norma: NBR9714) – Conselho Nacional do Meio Ambiente.

LIMITE MÁXIMO DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO (com o veículo parado)
Modelo Motor Velocidade angular do motor para teste (rpm) Limite de ruído para fiscalização [dB(A)]

LAND CRUISER
1KZ-TE 2.700 87,2
PRADO

Para que o ruído seja mantido dentro do limite estabelecido, é importante que todo o serviço de manutenção seja executado de acordo
com o Plano de Manutenção. Preste atenção especial na manutenção do sistema de escapamento. Use somente peças originais Toyota.

9-3
9-4
A Bagageiro ...................................... 2-10
Seção 10 Bagagens
ABS ................................................ 2-6
ÍNDICE ALFABÉTICO Acendedor de cigarros .................. 1-8-18 Bagageiro .................................. 2-10
Airbags .......................................... 1-3-27 Estribo ....................................... 2-11
Amaciamento ................................. 2-2 Ganchos para a fixação ............ 1-8-21
Antena ........................................... 1-8-24 Precauções relativas à
acomodação ............................. 2-9
Apoios de cabeça .......................... 1-3-16
Bateria
Ar condicionado
Especificações .......................... 8-3
Ajustes do fluxo de ar ................ 1-7-6
Partida com bateria auxiliar ...... 4-2
Controles ................................... 1-7-2
Precauções relativas
Dicas de funcionamento ........... 1-7-6 à recarga ................................... 7-3-3
Difusores ................................... 1-7-9
Reciclagem obrigatória ............. 7-3-3
Filtro do ar condicionado .......... 7-2-5 Verificação das condições ........ 7-3-1
Sistema de ar condicionado Bússola .......................................... 1-8-12
traseiro ...................................... 1-7-10
Arrefecimento ................................ 8-3
C
B Calota .................................... 4-10, 4-15
Capô .............................................. 1-2-14
Bancos ........................................... 1-3-1
Chassi ............................................ 2-14
Apoios de cabeça ..................... 1-3-16
Lubrificação ............................... 8-5
Bancos dianteiros ..................... 1-3-1
Chaves .......................................... 1-2-1
Bancos traseiros ....................... 1-3-3
Controle remoto ........................ 1-2-6
Descanso de braço ................... 1-3-17

10-1
Posições da chave de Condução E
ignição ....................................... 1-6-2 Ao dirigir em outros países ....... 2-3 Embreagem ................................... 8-4
Se perder as chaves do Dicas para dirigir durante
veículo ....................................... 4-21 Emissões ....................................... 9-1
o inverno ................................... 3-7
Cintos de segurança ..................... 1-3-17 Especificações .............................. 8-1
Dicas para dirigir sob
Pré-tensionadores dos cintos condições variadas ................... 3-4 Espelho do pára-sol ...................... 1-3-52
de segurança dianteiros ........... 1-3-25 Inspeção de segurança antes Espelho retrovisor interno
Cinzeiros ....................................... 1-8-18 de iniciar uma viagem ............... 3-3 antiofuscante ............................. 1-3-52
Coluna de direção telescópica ..... 1-3-49 Precauções relativas à Espelhos retrovisores externos ..... 1-3-50
Combustível ................................... 2-3 condução fora-de-estrada ..... 2-1, 3-5 Controle elétrico ........................ 1-3-50
Como economizar ..................... 3-10 Se o veículo ficar atolado .......... 4-16 Dobrando os espelhos ............. 1-3-51
Drenagem da água do filtro ...... 7-2-4 Controle da velocidade de Estepe ............................................ 4-7
cruzeiro ..................................... 1-6-10 Estribo ............................................ 2-11
Especificações .......................... 8-2
Controle remoto ............................. 1-2-6 Extintor de incêndio ....................... 4-22
Medidor do nível ....................... 1-5-1
Cuidados com a aparência ........... 5-1
Sangria do sistema ................... 4-2
F
Tampa do reservatório .............. 1-2-16
D Faróis ............................................. 1-4-1
Console ......................................... 1-8-23
Desembaçador do vidro traseiro ... 1-4-8 De neblina ................................. 1-4-4
Corrosão
Diferencial autoblocante ............... 2-12 Filtro de ar ...................................... 7-2-6
Protegendo o seu Toyota .......... 5-1
Compartimento para lenços .......... 1-8-23 Dimensões do veículo ................... 8-2 Filtro de combustível ..................... 7-2-4
Durabilidade do veículo ................ 3-10 Filtro do ar condicionado ............... 7-2-5
Condensador ................................. 7-2-4
Fluido do lavador do pára-brisa .... 7-3-6

10-2
Fluido de arrefecimento do motor I Luzes de leitura ......................... 1-4-5
Medidor de temperatura ........... 1-5-2 Identificação Luzes internas ........................... 1-4-4
Verificação do nível ................... 7-2-3 Motor ......................................... 2-14 Luzes indicadoras, de advertência
Fora-de-estrada .......................... 2-1, 3-5 e alarmes
Veículo ....................................... 2-12
Freios Indicadores de serviço e
Ignição ........................................... 1-6-2 alarmes de advertência ............ 1-5-4
ABS ........................................... 2-6 Imobilizador do motor .................... 1-2-3 Luz de advertência de baixa
Especificações .......................... 8-5 Indicadores de serviço .................. 1-5-4 pressão de óleo ........................ 1-5-8
Freio de estacionamento .......... 1-6-10 Instrumentos e controles ...... 1-1-2, 1-1-5 Luz de advertência de baixo
Indicadores de desgaste Intercooler ...................................... 7-2-4 nível de combustível ................. 1-5-9
das pastilhas ............................. 2-9
Luz de advertência de baixo
Sistema de freio ........................ 2-5 nível de óleo .............................. 1-5-9
L
Fusíveis Luz de advertência de carga
Lâmpadas
Especificações .......................... 8-6 da bateria .................................. 1-5-8
Substituição ............................... 7-3-7
Localização ............................... 7-1-3 Luz de advertência de “Park”
Lavagem e polimento .................... 5-2 desacoplado ............................. 1-5-11
Verificação e substituição ......... 7-3-5
Limpador e lavador Luz de advertência de porta
Pára-brisa .................................. 1-4-7 aberta ........................................ 1-5-10
G
Vidro traseiro ............................. 1-4-7 Luz de advertência de
Ganchos para a fixação substituição da correia de
de bagagem .............................. 1-8-21 Limpeza interna ............................. 5-4
distribuição ................................ 1-5-10
Luzes
H Controle da iluminação do
painel ........................................ 1-4-3
Hodômetro e hodômetros
Luz da chave de ignição ........... 1-4-6
parciais ...................................... 1-5-3

10-3
Luz de advertência de Medidores Se o motor não der partida ....... 4-1
temperatura do fluido da Temperatura do fluido de Superaquecimento ................... 4-5
transmissão automática ............ 1-5-11 arrefecimento do motor ............. 1-5-2
Luz de advertência do “ABS” .... 1-5-10 Nível de combustível ................. 1-5-1 N
Luz de advertência do sistema Mostrador da temperatura
de freio ...................................... 1-5-7 Números de identificação ............. 2-12
externa ...................................... 1-8-12
Luz de advertência do Mostrador de informações
sistema SRS airbag .................. 1-5-9 O
de cruzeiro ................................ 1-8-4
Luz e alarme de advertência Mostrador dos acessórios ............. 1-8-2 Óleo do motor
do filtro de combustível ............. 1-5-11 Consumo ................................... 2-4
Motor
Luz e alarme de aviso do Nível .......................................... 7-2-1
Compartimento do motor .......... 7-1-2
cinto de segurança do
motorista .................................... 1-5-8 Emissões ................................... 9-1 Óleo recomendado ................... 7-2-3
Luz indicadora de mau Especificações .......................... 8-2
funcionamento .......................... 1-5-9 Especificações de serviço ........ 8-3 P
Lubrificação do motor ............... 8-3 Painel
M Partida do motor ........................ 3-1 Controle da iluminação ............. 1-4-3
Macaco .......................................... 4-8 Precauções relativas ao Instrumentos e controles ........... 1-1-2
Posicionamento ......................... 4-11 desligamento do motor com Painel de instrumentos
turbo charger ............................. 3-3
Manutenção ................................... 6-1 Visão geral ................................ 1-1-5
Precauções relativas às
Plano de manutenção ............... 6-3 Símbolos dos indicadores ........ 1-1-6
emissões do motor .................... 2-3
Precauções relativas à Pára-brisa
Se as rotações do motor
manutenção que você Limpador e lavador ................... 1-4-7
não aumentarem ....................... 4-5
mesmo pode efetuar ................. 7-1-3 Pára-sol
Se o motor morrer durante
a condução do veículo .............. 4-5 Espelho ..................................... 1-3-52

10-4
Partida do motor ......................... 3-1, 4-1 Relógio .......................................... 1-8-11 Sistema SRS de airbags do
Pisca-alerta .................................... 1-4-3 Reparo do veículo ......................... 6-2 motorista e passageiro
dianteiro .................................... 1-3-27
Pneus Rodas ............................................ 7-2-11
Superaquecimento do motor ......... 4-5
Especificações .......................... 8-5
S Suspensão .................................... 2-14
Estepe ....................................... 4-7
Pressão ..................................... 7-2-7 Saídas de alimentação .................. 1-8-19
Rodízio ...................................... 7-2-10
T
Segurança para crianças
Se um pneu furar ...................... 4-6 Tacômetro ...................................... 1-5-2
Instalação do sistema ............... 1-3-38
Verificação e substituição ......... 7-2-8 Tanque de combustível
Precauções ............................... 1-3-34
Polimento ....................................... 5-2 Tampa ........................................ 1-2-16
Sistema de segurança para
Porta-copos .................................... 1-8-22 crianças ..................................... 1-3-35 Tapetes .......................................... 1-8-24
Porta-luvas ..................................... 1-8-20 Sistema de segurança para Temperatura externa ..................... 1-8-12
Porta-objetos ................................. 1-8-20 crianças ISOFIX ......................... 1-3-47 Transmissão automática ............... 1-6-3
Portas Trava de segurança das Especificações .......................... 8-4
portas traseiras ......................... 1-2-6 Se não for possível mover
Laterais ..................................... 1-2-4
Traseira ..................................... 1-2-12 Sinalizadores de direção .............. 1-4-1 a alavanca seletora ................... 4-21
Sistema antifurto ............................ 1-2-14 Transmissão manual ..................... 1-6-7
Proteção anticorrosiva .................. 5-1
Sistema de arrefecimento Caixa de transferência .............. 8-4
do motor .................................... 8-3 Especificações .......................... 8-4
R
Sistema de tração nas quatro Trava das portas ............................ 1-2-4
Radiador ........................................ 7-2-4 rodas ......................................... 1-6-8
Trava de direção ............................ 1-6-2
Reboque Se o veículo ficar atolado .............. 4-16
Triângulo de segurança ................ 4-22
Do veículo ................................. 4-17 Sistema de escapamento .............. 2-3
Turbo charger ................................ 3-3
De trailers .................................. 3-7

10-5
V
Válvula de descarga ..................... 7-2-7
Velocidade de cruzeiro .................. 1-6-10
Vidros
Desembaçador do vidro
traseiro ...................................... 1-4-8
Elétricos ..................................... 1-2-10
Laterais traseiros ...................... 1-2-12
Limpador e lavador do
pára-brisa .................................. 1-4-7
Limpador e lavador do
vidro traseiro ............................. 1-4-7
Volante com altura regulável ......... 1-3-48
Coluna de direção telescópica . 1-3-49
Especificações .......................... 8-5
Trava .......................................... 1-6-2

10-6
Serviço de Assistência
A TOYOTA RECOMENDA O USO
ao Cliente Toyota DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
CAIXA DE DIREÇÃO
MOTOR TRANSMISSÃO DIFERENCIAL
TRANSFERÊNCIA HIDRÁULICA
DIANTEIRO
Toyota
AUTOMÁTICA
Differential Gear
ATF T-IV Toyota
Oil 80W-90
Toyota Motor Automatic
Manual
Oil for Diesel TRASEIRO Transmission
Transmission
15W-40 MANUAL Fluid D-III
Gear Oil Óleo para
Toyota Manual 80W-90 Engrenagem
Transmission Hipóide para
Gear Oil Diferencial
Tel.: 0800-7030206 80W-90 Autoblocante
www.toyota.com.br Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento:
Esso Coolant Fluid

USE O CINTO DE SEGURANÇA.


Este veículo está em conformidade com o PROCONVE.
Serviço de Assistência
A TOYOTA RECOMENDA O USO
ao Cliente Toyota DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
CAIXA DE DIREÇÃO
MOTOR TRANSMISSÃO DIFERENCIAL
TRANSFERÊNCIA HIDRÁULICA
DIANTEIRO
Toyota
AUTOMÁTICA
Differential Gear
ATF T-IV Toyota
Oil 80W-90
Toyota Motor Automatic
Manual
Oil for Diesel TRASEIRO Transmission
Transmission
15W-40 MANUAL Fluid D-III
Gear Oil Óleo para
Toyota Manual 80W-90 Engrenagem
Transmission Hipóide para
Gear Oil Diferencial
Tel.: 0800-7030206 80W-90 Autoblocante
www.toyota.com.br Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento:
Esso Coolant Fluid

USE O CINTO DE SEGURANÇA.


Este veículo está em conformidade com o PROCONVE.

Menu Ê N +L - Z [
PRADO
Manual do Proprietário
PRADO

Manual do Proprietário

Código: OM6A4-25BRA-RP
Destino: Brasil
Abril/2003

Você também pode gostar