Você está na página 1de 304

Manual do Proprietário

SW4
ATENÇÃO

Certifique-se que no ato da entrega deste manual, você esteja


recebendo também o respectivo Livrete de Garantia devidamente
preenchido.
Confira se todos os dados estão corretos (número do chassi, data da
nota fiscal, endereço, etc.), pois isso lhe trará toda a tranqüilidade
que a Garantia Toyota lhe proporciona.

Toyota do Brasil Ltda.


Prefácio

Bem-vindo ao grupo cada vez maior de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Estamos
orgulhosos da engenharia avançada e da qualidade de todos os veículos que construímos.
Este Manual do Proprietário explica o funcionamento de seu novo Toyota. Leia-o
atentamente e peça a todos os ocupantes que sigam as instruções cuidadosamente.
Agindo assim, você irá desfrutar durante muitos anos da segurança e do funciona-
mento perfeito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para maiores
informações sobre este manual e sobre o seu Toyota.
Com relação à manutenção, lembre-se de que a Concessionária Autorizada Toyota conhece
perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. A Concessionária Autorizada forne-
cerá serviços de qualidade e qualquer assistência que você precisar.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo pro-
prietário também precisará destas informações.
Todas as informações e especificações deste manual são atualizadas na época da impres-
são. No entanto, devido à política de melhorias contínuas dos produtos Toyota, nos reserva-
mos o direito de efetuar modificações a qualquer tempo, sem notificação.
Observe que este manual é aplicável a todos os modelos e fornece explicações sobre
todos os equipamentos, incluindo os opcionais. Portanto, você poderá encontrar
informações sobre equipamentos não instalados no seu veículo.

TOYOTA DO BRASIL LTDA.

© 2008 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou copiado, total ou
parcialmente, sem a permissão por escrito da Toyota do Brasil Ltda.

i
Informações importantes sobre o seu Toyota

Sistema de proteção dos ocupantes O objetivo do sistema de proteção dos ocupantes é ajudar a redu-
zir a possibilidade de morte ou de ferimentos graves no caso de
A Toyota recomenda que você e sua família leiam cuidadosamen- uma colisão. Nenhum desses sistemas, individualmente ou em
te a Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário. Para facilitar a conjunto, poderá garantir que não haja ferimentos no caso de uma
compreensão e desfrutar o máximo do sistema de proteção dos colisão. No entanto, quanto mais familiarizado você estiver com o
ocupantes do veículo, a Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário funcionamento correto destes sistemas, maiores serão as chances
é a leitura mais importante a ser feita por você e por sua família. de sair ileso de um acidente.
A Seção 1 – 3 detalha as funções e operações dos bancos, dos Os cintos de segurança proporcionam a proteção básica a todos
cintos de segurança, do sistema de airbag e do sistema de segu- os ocupantes do veículo, e todos os ocupantes devem sempre
rança para crianças, além de outros riscos potenciais sobre os usar os cintos de segurança corretamente. As crianças devem
quais você deverá estar informado. Estes sistemas funcionam em sempre estar protegidas por sistemas de segurança apropriados
conjunto com a estrutura geral do veículo a fim de fornecer prote- à estatura e idade. O sistema de airbag, como o nome indica, são
ção aos ocupantes no caso de uma colisão. O efeito de cada projetados para funcionar com os cintos de segurança, o sistema
sistema é intensificado quando o sistema é usado corretamente e não substitui os cintos de segurança. O sistema de airbag pode
junto com os outros sistemas. Nenhum sistema de proteção dos ser muito efetivo reduzindo o risco de ferimentos na cabeça e no
ocupantes individualmente poderá oferecer a você e a sua família tórax, impedindo o impacto da cabeça e do tórax nas partes inter-
o mesmo nível de proteção que estes sistemas podem oferecer nas do veículo.
quando usados em conjunto. Por isso é importante que você e sua
família entendam o objetivo e o uso correto de cada um desses
sistemas e o relacionamento dos mesmos com outros sistemas.

ii
Para que sejam efetivos, o sistema de airbag deve disparar a uma Acessórios, peças de reposição
velocidade muito grande. O rápido disparo do sistema de airbag o e modificação do seu Toyota
torna causa de ferimentos graves ou fatais se o ocupante estiver
muito próximo do airbag, ou se um objeto ou parte do corpo do Atualmente o mercado disponibiliza uma ampla variedade de pe-
ocupante estiver posicionada entre o ocupante e o airbag no mo- ças de reposição e acessórios não genuínos para veículos Toyota.
mento do disparo. Este é apenas um exemplo de como as instru- O uso destas peças de reposição e acessórios não genuínos
ções na Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário podem assegurar Toyota poderá afetar adversamente a segurança do seu veículo,
o uso correto do sistema de proteção dos ocupantes, e aumentar embora tais produtos possam ser aprovados por determinadas
a sua segurança e a de sua família no caso de um acidente. autoridades no seu país. A Toyota, portanto não será responsável
A Toyota recomenda a leitura cuidadosa da Seção 1 – 3 e obser- pela qualidade ou garantia de peças de reposição e acessórios
vância destas informações enquanto você for proprietário do que não sejam produtos genuínos Toyota, nem qualquer substitui-
veículo. ção ou instalação relacionada a tais peças.
Este veículo não deverá ser modificado com produtos não genu-
ínos Toyota.
A modificação com produtos não genuínos Toyota poderá afetar o
desempenho, segurança ou durabilidade do veículo e poderá ain-
da violar a legislação oficial. Além disso, os danos ou problemas
referentes a desempenho resultantes da modificação poderão não
ser cobertos pela garantia.

iii
Inutilização do seu Toyota Sugestões ao dirigir em estradas
O airbag e o pré-tensionador do cinto de segurança no seu Toyota pavimentadas ou fora-de-estrada
contêm produtos químicos explosivos. A inutilização do veículo Este veículo será utilizado e manobrado diferentemente de um
com os airbags e pré-tensionadores do cinto de segurança no veículo de passageiros comum, uma vez que também foi projeta-
estado original poderá resultar em acidente, como por exemplo do para o uso fora-de-estrada. Este veículo apresenta um índice
incêndio. Providencie a remoção e a inutilização dos sistemas do significantemente mais alto de capotamento quando comparado
airbag e pré-tensionador do cinto de segurança em uma oficina de aos demais tipos de veículos. Além disso, neste veículo a altura
serviço ou na Concessionária Autorizada Toyota, antes de sucatear livre é maior e o centro de gravidade é mais elevado que nos
o seu veículo. veículos de passageiros comuns. Devido a esta característica de
projeto, este veículo está mais propenso a capotamentos. Falhas
na condução correta do veículo podem resultar em perda de con-
trole, acidentes ou capotamento podendo ocorrer ferimentos gra-
ves ou até mesmo a morte. Certifique-se de ler “Precauções quanto
aos veículos fora-de-estrada”, página 2-1 e “Precauções para
dirigir fora-de-estrada”, página 3-6.

iv
Precauções gerais enquanto dirigir Precauções gerais sobre a
Dirigir sob o efeito de álcool ou medicamentos: Jamais dirija o seu segurança de crianças
veículo sob o efeito de bebidas alcoólicas ou medicamentos que Jamais deixe crianças desacompanhadas no veículo, e jamais per-
possam prejudicar a sua capacidade de dirigir o veículo. O álcool e mita que crianças segurem ou usem a chave.
determinados medicamentos retardam o tempo de reação, impe-
dem o raciocínio e reduzem a coordenação, o que poderá resultar Crianças desacompanhadas poderão acionar o veículo ou posicionar
em acidente com ferimentos ou fatais para você, os ocupantes do a transmissão em neutro. As crianças também estão sujeitas a
veículo ou outros. ferimentos resultantes da ativação do acendedor de cigarros, vi-
dros, teto solar ou outros dispositivos do veículo. Além disso, o
Condução defensiva: Sempre dirija defensivamente. Antecipe os aquecimento ou as temperaturas extremamente baixas no interior
erros que outros motoristas ou pedestres possam cometer e esteja do veículo poderão ser fatais para crianças.
sempre pronto para evitar acidentes.
Distrações do motorista: Mantenha sempre o máximo de atenção
ao dirigir. Qualquer distração para o motorista, como ajuste de con-
troles, conversa ao telefone celular ou leitura poderá resultar em
uma colisão fatal ou ferimentos graves a você, ocupantes do seu
veículo ou outros.

v
ASSISTÊNCIA 24 HORAS

A Toyota do Brasil coloca à sua disposição um atendimento A Toyota Assistência 24 Horas faz parte da filosofia Toyota de sempre
personalizado de 2ª a sexta, das 9h às 17h para reclamações e buscar novas maneiras de corresponder às suas exigências.
das 8h às 20 h para informações. O Serviço de Assistência ao Garantindo sua tranqüilidade dia e noite, é um programa que oferece
Cliente Toyota possui profissionais treinados, prontos para fornecer serviços exclusivos de socorro e auxílio para proprietários de veículos
orientações e informações sobre produtos e serviços Toyota. Você Toyota em caso de eventuais emergências. Ocorrendo pane ou
também pode dar sugestões e fazer reclamações através do e- acidente com o veículo, você pode contar com uma assistência 24
mail: clientes@sac.toyota.com.br ou pelo telefone 0800 703 02 06. horas, 365 dias por ano, inclusive sábados, domingos e feriados, em
todo território nacional e países integrantes do Mercosul e Chile.
Este serviço é gratuito no 1º ano e renovável por até 2 anos.

Ligações do Brasil – 0800-7030206


Ligações do Exterior* - (5511) – 4331-5199

vi
Seção
Índice 1 OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo .................................................................................................................. Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ..................................................... 1-1-1
1-2 Chaves e Portas ............................................................................................... 1-2-1
1-3 Sistema de Proteção dos Ocupantes .............................................................. 1-3-1
1-4 Volante de direção e Espelhos ........................................................................ 1-4-1
1-5 Luzes, Limpadores e Desembaçador ............................................................. 1-5-1
1-6 Instrumentos, Medidores e Indicadores de Serviço ....................................... 1-6-1
1-7 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento ......................... 1-7-1
1-8 Sistema de Áudio ............................................................................................. 1-8-1
1-9 Sistema do Ar Condicionado ........................................................................... 1-9-1
1-10 Outros Equipamentos .................................................................................... 1-10-1
2 INFORMAÇÕES ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA .............................................. 2-1
3 PARTIDA E CONDUÇÃO ............................................................................................ 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA ...................................................................................... 4-1
5 PREVENÇÃO CONTRA CORROSÃO E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............ 5-1
6 REQUISITOS PARA MANUTENÇÃO .......................................................................... 6-1
7 MANUTENÇÃO QUE VOCÊ MESMO PODE FAZER
Capítulo
7-1 Introdução ......................................................................................................... 7-1-1
7-2 Motor e Chassi ................................................................................................. 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos .................................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ...................................................................................................... 8-1
9 ÍNDICE ALFABÉTICO .................................................................................................. 9-1
vii
Informações importantes sobre este manual

Advertências sobre segurança e danos ao Símbolo de segurança


veículo
Neste manual, você encontrará advertências quanto à segurança e da-
nos ao veículo. Observe cuidadosamente estas advertências para evitar
possíveis ferimentos ou danos.
Os tipos de advertência como são apresentados e como são usados
neste manual estão explicados abaixo:

ATENÇÃO

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá cau-


sar ferimentos, se negligenciada. Você está sendo informado
sobre o que deve ou não fazer para reduzir os riscos de
ferimentos a si próprio e a outras pessoas.
Quando encontrado, o símbolo de segurança
acima significa: “Não”, “Não faça isto”, ou “Não
NOTA deixe isto acontecer”.

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá da-


nificar o veículo ou seus equipamentos, caso seja ignorada.
Você está sendo informado sobre o que deve ou não fazer para
reduzir os riscos de danos ao seu veículo e respectivos equipa-
mentos.

viii
Código do modelo

Verifique o código do modelo para identificar o seu veículo

Tipo de transmissão
P: Transmissão automática
M: Transmissão manual

K U N 5 0 0 - 0 0 P 0 0 0

O código do modelo está apresentado na placa de identificação do fabricante sob o título “MODEL”.
Favor consultar “Identificação do veículo Toyota”, página 2-13, quanto à localização da placa de identificação do fabricante.

ix
x
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos Instrumentos
e Controles

• Visão geral do painel de instrumentos


• Visão geral do conjunto do painel de
instrumentos
• Símbolos indicadores do painel de
instrumentos

1-1-1
Visão geral do painel de instrumentos —
— Visão A
1. Difusores de ar lateral ...................... 1-9-11
2. Conjunto dos instrumentos ................ 1-1-5
3. Difusores de ar centrais ................... 1-9-11
4. Porta-objetos ................................. 1-10-12
5. Luzes individuais ............................... 1-5-5
6. Porta-luvas superior* .................... 1-10-11
7. Porta-copos .................................. 1-10-12
8. Porta-luvas inferior ........................ 1-10-11
9. Interruptores dos vidros elétricos .... 1-2-14
10. Alavanca de controle de tração
nas quatro rodas* .............................. 1-7-8
11. Porta-garrafas ............................... 1-10-13
12. Alavanca de mudança de marcha
da transmissão automática ................ 1-7-3
13. Alavanca de freio de
estacionamento ................................ 1-7-10
14. Alavanca de mudança da
transmissão manual ........................... 1-7-7
15. Interruptor de travamento
dos vidros ........................................ 1-2-14
16. Interruptor de travamento das portas
(sistema central de travamento) ...... 1-2-11
*: Se equipado

1-1-2
— Visão B (controles do ar condicionado automático)
1. Interruptores dos faróis, sinalizadores
de direção e farol de neblina ... 1-5-1, 1-5-2
2. Interruptores no volante de direção* 1-8-20
3. Interruptores dos limpadores e
do lavador do pára-brisa .................... 1-5-5
4. Luz de advertência do cinto de
segurança do passageiro
dianteiro* ............................................ 1-6-3
5. Relógio com mostrador
multifunção .......................... 1-10-2, 1-10-8
6. Sistema de áudio* .............................. 1-8-1
7. Interruptor do desembaçador do
vidro traseiro ...................................... 1-5-7
8. Interruptor do sinalizador de
emergência ........................................ 1-5-3
9. Controles do ar condicionado
dianteiro ............................................. 1-9-2
10. Cinzeiro ........................................... 1-10-9
11. Acendedor de cigarros .................... 1-10-9
12. Interruptor principal do ar
condicionado traseiro ....................... 1-9-10
13. Saída de energia ........................... 1-10-10
14. Interruptor do sistema de controle
de velocidade* .................................. 1-7-11
15. Chave de ignição ............................... 1-7-1
16. Alavanca de destravamento do
volante regulável ................................ 1-4-1
* : Se equipado

1-1-3
— Sob o porta-copos no lado do motorista
1. Interruptores de controle dos espelhos retrovisores elétricos ........................................ 1-4-2
2. Luz indicadora do sistema do imobilizador do motor/
Sistema de alarme antifurto ............................................................................... 1-2-3, 1-2-18
3. Alavanca para abertura do capô ................................................................................... 1-2-17
4. Dispositivo de abertura da tampa do reservatório de combustível ............................... 1-2-22
5. Botão de controle de iluminação dos instrumentos* ........................................................ 1-5-3
* : Se equipado

1-1-4
Visão geral do conjunto do painel de instrumentos —
— Optitron

1. Tacômetro ........................................ 1-6-2 4. Medidor da temperatura do fluido de 6. Botão para zerar o hodômetro
2. Velocímetro ....................................... 1-1-5 arrefecimento do motor .................... 1-6-1 parcial ............................................... 1-6-2
3. Indicadores de advertência de 5. Medidor do nível de combustível ...... 1-6-1 7. Hodômetro e dois hodômetros
serviço e luzes indicadoras .............. 1-6-3 parciais ............................................. 1-6-2

1-1-5
Símbolos indicadores do painel de instrumentos

(a) Luz de advertência do sistema de freios *1 (i) Luz de advertência de porta aberta *1

Luz de advertência do cinto de segurança do


(b) (j) Luz de advertência do sistema de airbag *1
motorista *1 (em alguns modelos)

Luz de advertência do cinto de segurança do Luz de advertência de substituição da correia *1


(c) (k)
passageiro dianteiro *1 da distribuição (motor diesel)

Luz de advertência do sistema de combustível *1


(d) Luz de advertência do sistema de carga *1 (l)
(motor diesel)

Luz de advertência de freio de estacionamento


(e) Luz de advertência de baixa pressão de óleo *1 (m)
não aplicado *1

Luz de advertência da temperatura do fluido


(f) Luz de advertência de impropriedade *1 (n)
da transmissão automática *1 (em alguns modelos)

Luz indicadora da lanterna traseira


(g) Luz de advertência do baixo nível de combustível *1 (o)
(em alguns modelos)

Luz de advertência do sistema ABS *1


(h) (p) Luz indicadora de farol alto
(sistema de freio antiblocante)

1-1-6
(q) Luz indicadora dos sinalizadores de direção

(r) Luz indicadora do farol de neblina

(s) Luz indicadora do controle de velocidade *2

Luz indicadora da transmissão automática


(t)
(em alguns modelos)

(u) Luz indicadora do bloqueio do diferencial central

(v) Luz indicadora de pré-aquecimento do motor

*1: Para informações detalhadas, favor consultar “Indicadores de serviço


e alarmes de advertência”, página 1-6-3.
*2: Se essas luzes piscarem, favor consultar “Sistema de controle de
velocidade”, página 1-7-11.

1-1-7
1-1-8
Chaves
Um chip transponder do sistema do imobilizador
Seção 1 do motor está instalado na cabeça (extremida-
de) tanto das chaves principal como da secun-
OPERAÇÃO DOS dária. Estes chips são necessários para que o
sistema funcione corretamente, portanto esteja
INSTRUMENTOS atento para não perder estas chaves. Se você
fizer, por conta própria, uma duplicação da cha-
E CONTROLES ve, não conseguirá desativar o sistema ou acio-
nar o motor.
Capítulo 1-2 A Concessionária Autorizada Toyota precisará
de uma das chaves principais para fazer uma
Chaves e Portas chave nova com o chip integrado transponder.
Para proteger os objetos guardados no porta-
O seu veículo é fornecido com dois tipos de luvas, quando deixar o veículo em um estacio-
• Chaves chaves namento, deixe a chave secundária com o
manobrista.
• Sistema do imobilizador do motor 1. Chaves principais – Estas chaves funcio-
nam em qualquer fechadura. Como as portas podem ser travadas sem a uti-
• Chave com controle remoto lização da chave, mantenha sempre uma cha-
Estas chaves estão equipadas com trans- ve reserva consigo, no caso de acidentalmente,
• Portas laterais
missor de controle remoto. trancar suas chaves dentro do veículo.
• Vidros elétricos 2. Chave secundária – Esta chave não abre o
• Porta traseira porta-luvas.
• Capô do motor
• Sistema de alarme antifurto
• Tampa do reservatório de combustível

1-2-1
Quando o controle remoto da chave for levado
para o interior de uma aeronave, certifique-se
de não pressionar qualquer dos interruptores
do controle remoto enquanto estiver na cabine
da aeronave. Se o controle remoto da chave
estiver na sua bolsa, etc. certifique-se de que
os interruptores também não sejam pressiona-
dos acidentalmente. Se um interruptor for pres-
sionado, o controle remoto da chave emitirá
ondas de rádio que poderão causar interferên-
cia na operação da aeronave.
Para informação quanto ao uso do controle re-
moto da chave, favor consultar “Chave com con-
trole remoto”, página 1-2-5.
NOTA ◆ Ao acionar a partida do motor, não
permita o contato entre a chave e ou-
Quando utilizar uma chave contendo um tra chave contendo chip transponder
chip transponder, observe as seguintes (inclusive as chaves de outros veícu-
precauções: los) nem permita que qualquer placa
◆ Ao acionar a partida do motor, não metálica pressione a cabeça da cha-
use a chave com a argola do chaveiro ve, caso contrário, a partida do motor
pressionando a cabeça da chave, caso poderá não ser possível ou o motor
contrário, a partida do motor poderá poderá desligar logo após a partida.
não ser possível ou o motor poderá Se isto acontecer, remova e introdu-
za a chave novamente, após retirar do
desligar logo após a partida.
chaveiro as outras chaves com chip
transponder (incluindo chaves de
outros veículos), ou dê nova partida
segurando as chaves com a mão para
que não haja contato na chave do
veículo.

1-2-2
Sistema do imobilizador
do motor

PLAQUETA COM NÚMERO DA CHAVE O Sistema do imobilizador do motor é um


◆ Não incline a cabeça da chave. sistema de prevenção contra furto. Quando
O número da sua chave está gravado na
◆ Não cubra a cabeça da chave com ne- plaqueta. Mantenha a plaqueta em um local você insere a chave na ignição, o chip
nhum material que interrompa as on- seguro, como por exemplo sua carteira, e transponder na cabeça da chave transmite
das eletromagnéticas. não no seu veículo. um código eletrônico para o veículo. Somen-
◆ Não bata a chave em outros objetos. te haverá partida do motor quando o códi-
Se você perder as suas chaves ou precisar de
go eletrônico no chip corresponder ao
◆ Não deixe a chave exposta a altas tem- chaves adicionais, a Concessionária Autoriza-
código de identificação registrado no veí-
peraturas por longos períodos. Não da Toyota poderá providenciar as cópias usan-
culo.
deixe a chave sobre o painel ou o capô do o número da chave.
sob a luz direta do sol. Recomendamos que anote o número das cha-
◆ Não coloque a chave na água nem ves e o mantenha em um lugar seguro.
lave-a em lavadores ultra-sônicos.
◆ Não use a chave com materiais ele-
tromagnéticos.

1-2-3
Inserir uma chave genuína na ignição fará can-
celar o sistema automaticamente, permitindo o
funcionamento do motor. A luz indicadora apa-
gará.
O sistema é livre de manutenção.
Para que a Concessionária Autorizada Toyota
possa fazer uma chave nova com chip
transponder embutido, ela precisará do número
da chave e da chave principal do veículo. No
entanto, existe um limite no número de chaves
adicionais que a Concessionária Autorizada
poderá providenciar para você.
Se você fizer, por conta própria, uma cópia
O sistema é automaticamente ativado quando a da chave, esta não conseguirá cancelar o Este equipamento está homologado pela
chave é removida do cilindro de ignição. Neste sistema ou ligar o motor. ANATEL de acordo com os procedimentos re-
momento a luz indicadora começará a piscar gulamentados pela resolução 242/2000 e aten-
indicando que o sistema está ativado. NOTA de aos requisitos técnicos aplicados.
Caso ocorra alguma das condições abaixo, Não modifique, remova ou desmonte o Este equipamento opera em caráter secundá-
contate uma Concessionária Autorizada Toyota. sistema do imobilizador do motor. Caso rio, isto é, não tem direito a proteção contra in-
• A luz indicadora permanecer acesa. sejam efetuadas modificações não auto- terferência prejudicial, mesmo de estações do
rizadas, o funcionamento apropriado do mesmo tipo e não pode causar interferência a
É normal que a luz indicadora permaneça
sistema não poderá ser garantido. sistemas operando em caráter primário.
acesa durante 30 segundos após travar as
portas com o controle remoto da chave.
• A luz indicadora não começar a piscar quan-
do a chave é removida da ignição.
• A luz indicadora piscar irregularmente.

1-2-4
Chave com controle remoto
O sistema de controle remoto foi projetado Você poderá utilizar até 4 chaves com controle
para travar e destravar todas as portas late- remoto para o mesmo veículo. Consulte a Con-
rais e a porta traseira, ou ativar o alarme a cessionária Autorizada Toyota quanto a infor-
partir de uma distância de aproximadamen- mações mais detalhadas.
te 1 metro do veículo. Se o controle remoto da chave não acionar as
Ao acionar os botões da chave, pressione-os portas ou o alarme, ou não funcionar a partir de
devagar e com firmeza. Neste momento, a luz uma distância normal, e ainda se a luz
indicadora na chave irá piscar uma vez. indicadora na chave não acender:
A chave com controle remoto é um componente • Verifique quanto à proximidade de algum
eletrônico. Observe as instruções a seguir a fim transmissor de rádio, como por exemplo
de evitar danos à chave. estações de rádio ou um aeroporto, que
podem interferir no funcionamento normal
• Não deixe a chave em locais onde a tempera-
da chave.
tura possa atingir níveis excessivamente al-
tos, como por exemplo, sobre o painel dianteiro. • A bateria poderá estar descarregada. Verifi-
1. Luz indicadora
• Não desmonte a chave. que a bateria existente na chave. Para subs-
2. Destravamento das portas tituir a chave, favor consultar “ – Substituição
• Evite bater a chave em outros objetos ou
3. Travamento das portas da bateria”, página 1-2-10.
deixá-la cair.
4. Acionamento do alarme de segurança Em caso de perda da chave com controle re-
• Evite o contato com a água.
moto, entre em contato com a Concessionária
Autorizada Toyota o mais rápido possível, para
evitar a possibilidade de roubo, ou de acidente.
(Favor consultar “Se você perder as chaves”,
página 4-21.)

1-2-5
— Travamento e destravamento
das portas
Para travar e destravar todas as portas late- Para destravar: Pressione o interruptor de
rais e a porta traseira, pressione os inter- destravamento. Todas as portas laterais e a
ruptores lenta e firmemente. porta traseira serão destravadas simultanea-
Travar as portas com o controle remoto da mente. Neste momento, os sinalizadores de di-
chave aciona o sistema de alarme antifurto, reção irão piscar duas vezes.
e destravá-las cancela o sistema. Para infor- Você dispõe de 30 segundos para abrir uma
mações adicionais sobre este sistema, favor porta após utilizar o dispositivo de
consultar “Sistema de alarme antifurto”, pá- destravamento por controle remoto. Caso ne-
gina 1-2-18. nhuma das portas seja aberta, todas as portas
Para travar: Pressione o interruptor de laterais e a porta traseira serão travadas auto-
travamento com todas as portas laterais e a maticamente novamente.
porta traseira fechadas. Todas as portas late- Se o interruptor de travamento ou de
rais e a porta traseira serão travadas simulta- destravamento for mantido pressionado, a ope-
Operação de travamento neamente. Neste momento, os sinalizadores de ração de travamento ou destravamento não será
direção irão piscar uma vez. repetida. Solte o botão e a seguir pressione-o
Certifique-se de que todas as portas laterais e a novamente.
porta traseira estejam corretamente travadas. Você poderá acionar a função de confirmação,
Se o interruptor de travamento for pressionan- ou alterar os ajustes. Para informações adicio-
do enquanto alguma porta não estiver segura- nais, favor consultar “Ajuste de funções
mente fechada, o travamento não será efetuado opcionais”, página 1-2-7.
e o alarme de segurança será ouvido em 1 se- Modelos com tração nas quatro rodas – Ao ati-
gundo. var o destravamento a luz interna acenderá por
Se o interruptor de travamento for pressionan- 15 segundos se o interruptor estiver na posição
do enquanto a chave de ignição estiver no con- “DOOR”. (Para detalhes, favor consultar “Lu-
tato, o travamento não será efetuado. zes internas” na página 1-5-4.)

Operação de destravamento

1-2-6
— Ativação do sistema — Ajuste de funções opcionais
As funções abaixo podem ser ajustadas atra-
vés do sistema de controle remoto:
(a) Função de confirmação
A função de confirmação pode ser ativada ou
desativada. O travamento ou o destravamento
das portas é indicado através das luzes
indicadoras de direção e do alarme de seguran-
ça, ou apenas pelas luzes indicadoras de dire-
ção. O alarme de segurança soa se alguma das
portas não estiver seguramente fechada.
(b) Função de travamento e destravamento
automático das portas
A função de travamento e destravamento auto-
Este equipamento está homologado pela Pressionar o interruptor de alarme por 2 mático das portas pode ser ativada ou
ANATEL de acordo com os procedimentos re- segundos ou mais, faz soar o alarme de desativada. A função de travamento está
gulamentados pela resolução 242/2000 e aten- segurança e a buzina do veículo intermi- conectada à velocidade do veículo e a função
de aos requisitos técnicos aplicados. tentemente além de piscar as luzes de destravamento está conectada à chave de
Este equipamento opera em caráter secundá- indicadoras de direção e acender as luzes ignição.
rio, isto é, não tem direito a proteção contra in- internas (em alguns modelos).
terferência prejudicial, mesmo de estações do Quando você perceber alguém tentando danifi-
mesmo tipo e não pode causar interferência a car ou forçar o veículo, utilize esta função para
sistemas operando em caráter primário. impedir o roubo do veículo.
O alarme irá soar durante 30 segundos. Para
interromper o alarme durante o disparo, pressi-
one qualquer interruptor.
O alarme não funciona com a chave de ignição
na posição “ON”.

1-2-7
• Para ajustar a função (a)
ALTERAÇÃO DAS FUNÇÕES OPCIONAIS 1. Pressione o interruptor de travamento no con-
1. Retire a chave da ignição e verifique se o trole remoto da chave uma vez. Nos próxi-
sistema de alarme antifurto está desativa- mos 2 segundos, pressione o interruptor de
do. destravamento uma vez. As luzes indicadoras
de direção irão piscar 1 vez.
2. No período de 5 segundos, insira e retire a
chave da ignição duas vezes rapidamente. 2. No período de 10 segundos, ajuste a condi-
ção desejada pressionando os interrupto-
3. Espere 5 segundos e no período dos pró-
res de travamento e destravamento de
ximos 5 segundos, pressione e segure si-
acordo com a tabela a seguir.
multaneamente os interruptores de
travamento e destravamento durante 3 Condição de função opcional Operação
segundos ou mais. As luzes indicadoras
de direção irão piscar 1 vez indicando que Lembrete de Resposta para
Confirmação Etapa 1 Etapa 2
a operação foi executada. porta aberta ajustes
Selecione a função que deseja ajustar e siga os Pressione o Luzes
Luzes
procedimentos a seguir. Para cancelar a opera- interruptor de indicadoras de
indicadoras de
ção, insira a chave na ignição. travamento 1 direção piscam 1
direção piscam Pressione o
vez vez
Alarme de interruptor de
Luzes segurança soa Pressione o destravamento 1 Luzes
indicadoras de interruptor de vez no prazo de 2 indicadoras de
direção piscam e travamento 2 segundos direção piscam
a buzina soa vezes 2 vezes
Pressione o Luzes
Alarme de
interruptor de indicadoras de
Desligada segurança não
travamento 3 direção piscam 3
soa
vezes vezes
Pressione o
interruptor de
Cancelamento dos ajustes travamento 4 ou Não aplicável
mais vezes

1-2-8
• Para ajustar a função (b)
1. Pressione o interruptor de travamento no Função de Operação
controle remoto da chave 2 vezes dentro travamento/
de 2 segundos. No período seguinte de 2 destrava- Resposta
segundos, pressione o interruptor de mento Etapa 1 Etapa 2 para
destravamento uma vez. As luzes automático ajustes
indicadoras de direção irão piscar 2 vezes. Pressione Luzes in-
2. No período de 10 segundos, ajuste a condi- o inter- Pressione dicadoras
ção desejada pressionando os interrupto- Ligada ruptor de o inter- de direção
res de travamento e destravamento de travamento ruptor de piscam 1
acordo com a tabela a seguir. 1 vez destrava- vez
Pressione mento 1 Luzes in-
o inter- vez no dicadoras
Desligada ruptor de prazo de 2 de direção
travamento segundos piscam 2
2 vezes vezes
Pressione ATENÇÃO
Cancela- o inter-
mento dos ruptor de Não aplicável O fechamento automático dos vidros não
ajustes travamento está disponível para o seu veículo. A ins-
3 ou mais
talação desse tipo de sistema em veícu-
vezes
los não equipados com a função
antiesmagamento é proibida, conforme
resolução do CONTRAN 762/92.

1-2-9
— Substituição da bateria
Para substituir a bateria, use uma bateria de lítio
CR2016 ou equivalente e uma chave de fenda
apropriada.

ATENÇÃO

Esteja especialmente atento a crianças


pequenas, que podem colocar na boca e
engolir a bateria ou outros componentes
que tenham sido removidos.

NOTA
◆ Ao substituir a bateria, esteja atento 1. Abra a tampa usando uma chave de fenda 2. Remova o módulo da estrutura da chave.
para não perder os componentes. apropriada envolta em fita plástica.
◆ Substitua a bateria somente por ou-
tra igual ou equivalente conforme re-
comendação da Concessionária
Autorizada Toyota.
◆ Inutilize as baterias usadas confor-
me a legislação local.

Substitua a bateria, conforme descrito no pro-


cedimento a seguir:

1-2-10
Portas laterais

NOTA
◆ Certifique-se de que o lado positivo e
o lado negativo da bateria estejam
corretamente posicionados.
◆ Não substitua a bateria quando as
mãos estiverem molhadas. A umida-
de poderá resultar em oxidação.
◆ Não toque ou movimente quaisquer
componentes internos do transmis-
sor, uma vez que isto poderá interfe-
rir na operação correta.
◆ Esteja atento para não dobrar o ele-
3. Remova a tampa da bateria do módulo. trodo quando estiver instalando a TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN-
bateria, e não permita que poeira ou DO A CHAVE
NOTA óleo contamine o interior da carcaça. Insira a chave na fechadura e gire-a.
Não dobre os terminais. Para travar: Gire-a no sentido anti-horário.
5. Instale a tampa da bateria do módulo. Para destravar: Gire-a no sentido horário.
4. Remova a bateria descarregada e instale 6. Instale o módulo na estrutura da chave e Todas as portas laterais e a porta traseira irão
uma bateria nova mantendo voltado para fixe a tampa com o parafuso. travar e destravar simultaneamente com a por-
cima o lado positivo. Após substituir a bateria, verifique se as cha- ta do motorista.
ves funcionam corretamente. Se as chaves não
estiverem funcionando corretamente, contate
uma Concessionária Autorizada Toyota.

1-2-11
Quando a operação de destravamento for ati-
vada com o controle remoto da chave, as luzes
internas e a luz do cilindro de ignição se acen-
derão por 15 segundos, apagando-se em se-
guida. Esta operação não funciona quando a
chave de ignição estiver na posição “ON”. (Para
detalhes, favor consultar “Luzes internas” na
página 1-5-4 e “Luz do cilindro de ignição” na
página 1-5-5).
Quando o sistema de alarme antifurto estiver
acionado, ao abrir a porta com a chave o alar-
me de segurança e a buzina irão soar. Para
informações adicionais, favor consultar “Siste-
ma de alarme antifurto”, página 1-2-18.
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN-
DO O BOTÃO DE TRAVA INTERNO DO O INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO DAS
Mova o botão de trava interno. PORTAS
Para travar: Aperte o botão de trava para frente. Pressione o interruptor.
Para destravar: Aperte o botão de trava para Para travar: Aperte o botão de trava para frente.
trás. Para destravar: Aperte o botão de trava para
Se desejar travar as portas por fora do veículo, trás.
aperte o botão antes de fechar a porta. A maça- Todas as portas laterais e a porta traseira irão
neta externa deverá estar levantada enquanto travar ou destravar simultaneamente.
você estiver fechando a porta. Esteja atento para
não travar as portas deixando as chaves den-
tro do veículo.

1-2-12
Função de travamento e destravamento au-
tomático: A função de travamento e ATENÇÃO
destravamento automático é desabilitada como
definição padrão, entretanto pode ser habilita- Antes de dirigir o veículo, certifique-se
da. Contate uma Concessionária Autorizada de que as portas estejam fechadas e tra-
Toyota para detalhes. Se você mesmo desejar vadas, especialmente quando crianças
ativar e desativar esta função, favor consultar pequenas estiverem no veículo. Junto
“Ajuste de funções opcionais”, página 1-2-7. com o uso apropriado do cinto de segu-
rança, o travamento das portas ajuda a
Se a função de travamento e destravamento evitar que o motorista e os passageiros
automático estiver ativada, todas as portas se- sejam atirados para fora do veículo du-
rão travadas automaticamente quando a velo- rante um acidente. Além disso, o dispo-
cidade atingir 25 km/h ou velocidade mais alta. sitivo ajuda a evitar que as portas abram
No entanto, se alguma porta for destravada du- acidentalmente.
rante a condução, esta função de travamento
automático não irá funcionar até que a porta PROTEÇÃO PARA CRIANÇAS NAS PORTAS
destravada seja aberta e fechada. TRASEIRAS
Quando a chave de ignição estiver na posição Posicione o botão de travamento na posição
“LOCK”, todas as portas serão destravadas au- “LOCK”, conforme indicado na etiqueta.
tomaticamente. Quando a proteção para crianças estiver trava-
da, a porta traseira não poderá ser aberta por
dentro. Recomendamos utilizar este dispositivo
sempre que houver crianças pequenas no veí-
culo.

1-2-13
Vidros elétricos
Se a bateria for desconectada ou
descarregada após a reconexão, o vidro po-
derá não funcionar automaticamente. Neste
caso, o vidro deverá ser normalizado.
Para normalizar o funcionamento do vidro, puxe
o interruptor e o mantenha nesta posição por
alguns segundos após o vidro estar fechado.

ATENÇÃO

Para evitar risco de morte ou ferimentos


graves, proceda conforme segue.
• Jamais coloque parte alguma do seu
Os vidros podem ser operados com os in- Operação automática: Pressione o interrup- corpo no vidro para ativar a função de
terruptores localizados em cada porta la- tor totalmente para baixo ou para cima e a se- proteção antiesmagamento intencional-
teral. guir solte. O vidro irá abrir ou fechar mente, uma vez que isto poderá resul-
Os vidros elétricos funcionam quando a chave completamente. Para interromper o curso do tar em ferimentos graves ou morte.
de ignição estiver na posição “ON”. vidro, mova levemente o interruptor no sentido • A função de proteção antiesmagamento
oposto e solte. poderá não funcionar se houver inter-
OPERAÇÃO DO VIDRO DO MOTORISTA Função de proteção antiesmagamento: Du- ferência de algum objeto antes que o
Utilize o interruptor da porta do motorista. rante a operação de fechamento automático, o vidro esteja totalmente fechado.
Operação normal: O vidro move enquanto o in- movimento do vidro será interrompido e irá abrir
terruptor é acionado. parcialmente se houver interferência de algum
objeto entre o vidro e o quadro do vidro.
Para abrir: Pressione lentamente o interruptor.
Para fechar: Levante o interruptor. Se o vidro for submetido a impacto severo, esta
função poderá ser ativada mesmo que não haja
objetos no curso do vidro.

1-2-14
ATENÇÃO

Interruptor de Para evitar ferimentos graves ou fatais,


travamento
dos vidros observe as instruções abaixo:
• Antes de fechar os vidros elétricos, cer-
tifique-se sempre de que não hajam pes-
soas perto dos vidros. Certifique-se
também de que a cabeça, as mãos e
outras partes do corpo dos ocupantes
estejam totalmente dentro do veículo.
Se o pescoço, cabeça ou mãos estive-
rem no curso do levantamento dos vi-
dros, poderão ocorrer ferimentos graves
OPERAÇÃO DOS VIDROS DOS PASSA- ou até mesmo morte. Quando alguém
GEIROS fechar os vidros, observe se a operação
Utilize o interruptor localizado em cada por- está sendo feita com segurança.
ta de passageiro ou os interruptores na por- • Quando crianças estiverem no veículo,
ta do motorista que controlam cada vidro jamais deixe-as operar os vidros elétri-
de passageiros. cos sem que alguém esteja observan-
Os vidros movem enquanto os interruptores são do. Use o interruptor de travamento dos
acionados. vidros para impedir que as crianças aci-
onem os interruptores acidentalmente.
Para abrir: Pressione o interruptor.
Para fechar: Levante o interruptor.
Caso o botão de travamento dos vidros dos
passageiros na porta do motorista seja pressi-
onado, os vidros das portas de passageiros não
irão mover.

1-2-15
Porta traseira

• Certifique-se de remover a chave de ig-


nição quando sair do veículo.
• Nunca deixe crianças (principalmente cri-
anças pequenas) sozinhas no veículo,
especialmente com a chave inserida na
ignição. As crianças poderão acionar os
interruptores e ficarem presas. Crianças
desacompanhadas no veículo estão su-
jeitas a acidentes graves.

TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- A maçaneta interna poderá ser usada para


DO A CHAVE facilitar o fechamento da porta traseira.
Introduza a chave no cilindro. Para fechar a porta traseira, abaixe-a e pres-
Para abrir: Gire-a no sentido horário. sione-a. Após fechar a porta traseira, tente puxá-
Para destravar: Gire-a no sentido anti-horário. la para ter certeza de que está fechada
firmemente.
Acionar o interruptor de travamento da porta irá
travar e destravar simultaneamente todas as Favor consultar “Precauções ao acomodar ba-
portas laterais e a porta traseira . (Favor con- gagens”, página 2-11 para precauções sobre
sultar “– Travamento e Destravamento de por- disposição de bagagem.
tas”, página 1-2-5 e “Portas laterais”, página
1-2-11).
Para abrir a porta traseira, pressione a alavan-
ca de destravamento.

1-2-16
Capô do motor

ATENÇÃO

Mantenha a porta fechada enquanto es-


tiver dirigindo. Isto não somente impedi-
rá que a bagagem seja atirada, como
também impedirá a penetração dos ga-
ses do escapamento no veículo.

NOTA
Para impedir danos aos amortecedores
da porta traseira, não force, pinte ou per-
mita o contato de objetos estranhos na
porta. Para abrir o capô: 2. Na extremidade dianteira do veículo,
1. Puxe a alavanca de destravamento do puxe a alavanca auxiliar para cima e le-
capô. O capô levantará levemente. vante o capô.

ATENÇÃO

Antes de dirigir, certifique-se de que o


capô esteja fechado e travado firmemen-
te, caso contrário, poderá abrir inespera-
damente e causar um acidente.

1-2-17
Sistema de alarme antifurto

ATENÇÃO

Após colocar a haste de suporte no alo-


jamento, certifique-se de que o capô está
sustentado na haste firmemente, evitan-
do que caia em sua cabeça ou corpo.

NOTA
Certifique-se de reposicionar a haste de
suporte na presilha de alojamento antes
de fechar o capô. Fechar o capô com a
3. Mantenha o capô aberto introduzindo a
haste de suporte para cima poderá O sistema fará soar o alarme e piscar as lu-
haste de suporte na abertura apropriada.
deformá-lo. zes ao detectar uma entrada forçada.
Antes de fechar o capô, certifique-se de que O alarme é acionado quando detecta anor-
não tenha esquecido alguma ferramenta, pano, malidades como:
etc. e recoloque a haste de suporte na presilha • Alguma porta ou capô é aberto à força.
– isto evitará ruídos. A seguir, abaixe o capô e
• O terminal da bateria é desconectado e a
certifique-se de que esteja completamente tra-
seguir conectado novamente.
vado. Se necessário, pressione levemente na
borda dianteira para travar. • O conjunto do controle do sistema é
desconectado e a seguir conectado nova-
mente.
• Um impacto anormal é detectado quando
a função de sensor de impacto estiver ati-
vada.
• Alguém tentar danificar ou invadir o seu veí-
culo.

1-2-18
O controle remoto da chave é usado para ativar 1. Feche todos os vidros.
ou cancelar o sistema e para interromper o alar- 2. Gire a chave de ignição para a posição
me. As instruções para a chave com controle “LOCK” e remova-a.
remoto estão apresentadas na página 1-2-5.
3. Peça que todos os passageiros saiam do
veículo.
4. Certifique-se de que objetos de valor ou ou-
tros itens pessoais não sejam deixados no
veículo.
5. Pressione o interruptor de travamento uma
vez. Nesse momento, as luzes indicadoras
de direção irão piscar uma vez e a luz
indicadora de segurança acenderá.

ATIVAÇÃO DO SISTEMA
O sistema pode ser ativado com ou sem a fun-
ção de sensor de impacto. Para detalhes adici-
onais, favor consultar “CANCELAMENTO DO
SENSOR DE IMPACTO” a seguir:

1-2-19
CANCELAMENTO DO SENSOR DE IMPACTO CANCELAMENTO DO SISTEMA
O sensor de impacto pode ser cancelado para O sistema será cancelado através de um dos
evitar o disparo de alarmes falsos em algumas dois métodos abaixo:
condições, tais como: • Girar a chave de ignição da posição “LOCK”
• Quando o veículo estiver estacionado em à posição “ON”.
áreas barulhentas • Destravar uma das portas pressionando o
• A carroçaria e os vidros do veículo estive- interruptor de destravamento.
rem sujeitos a impactos fortes externos (por Se as luzes indicadoras de direção piscarem 3
exemplo lavagem de carro com lavador de vezes, o sistema terá sido acionado. Certifique-
alta pressão) se de que não haja nenhuma anormalidade no
• Quando o carro estiver sendo transportado veículo.
por um caminhão tipo plataforma ou trans- Se nenhuma das portas for aberta no período
portador de 30 segundos, todas as portas laterais e a
O sistema é ativado após 30 segundos. Neste
porta traseira irão travar automaticamente e o
momento, a luz indicadora de segurança come-
Para cancelar a ativação do sensor de im- sistema será ativado.
çará a piscar.
pacto:
Uma vez que o sistema seja ativado, o motor
não poderá ser acionado até que o sistema seja 1. Trave a porta pressionando o interruptor de
cancelado. travamento do controle remoto da chave
uma vez. As luzes indicadoras de direção
O sistema não será ativado em alguns casos,
irão piscar uma vez.
tais como:
2. A seguir, pressione o interruptor de
• Alguma das portas estiver aberta
travamento duas vezes no período de 5 se-
O alarme soará por 1 segundo. Feche a gundos. Neste momento, as luzes
porta e ative o sistema novamente. indicadoras de direção irão piscar 5 vezes
• O capô estiver aberto indicando que a função de sensor de im-
Feche o capô firmemente. pacto está desativada.
O sensor de impacto permanecerá desativado
até que o sistema seja novamente ativado.

1-2-20
QUANDO O SISTEMA ESTIVER ATIVADO Reativação do sistema TESTE DO SISTEMA
Ativação do sistema 1. Uma vez ativado, o sistema restaura auto- 1. Ative o sistema.
Quando o sistema detectar alguma das anor- maticamente o alarme após a interrupção 2. Insira a chave com controle remoto na ma-
malidades descritas abaixo, o alarme irá soar do alarme. çaneta da porta do motorista e destrave a
durante 30 segundos e as luzes piscarão. O alarme será ativado novamente sob as mes- porta.
• Se houver destravamento de uma das por- mas circunstâncias descritas em “Ativação do 3. Abra a porta, o alarme irá soar.
tas sem o uso do controle remoto. sistema”.
4. Interrompa o alarme pressionando o inter-
• Se houver abertura forçada das portas ou capô. Interrupção do alarme
ruptor de destravamento.
• Se o terminal da bateria for desconectado e O alarme irá cessar conforme as duas etapas
abaixo: 5. Repita esta operação para a porta do pas-
a seguir conectado novamente.
sageiro dianteiro.
• Se o conjunto do controle do sistema for • Gire a chave de ignição da posição “LOCK”
desconectado e a seguir conectado nova- à posição “ON”. Se o sistema não funcionar adequadamente,
mente. dirija o veículo à Concessionária Autorizada
• Destrave uma das portas laterais ou a porta
Toyota.
• Se algum impacto anormal for detectado traseira pressionando o interruptor de
quando a função de sensor de impacto es- destravamento.
tiver ativada. O sistema pode ser cancelado simultaneamen-
te desta forma.
Se a bateria descarregar devido a longo pe-
ríodo de inatividade do veículo, etc., quando
a bateria for recarregada ou recolocada, o sis-
tema irá ativar o alarme. Se isto acontecer, des-
trave imediatamente qualquer porta
pressionando o interruptor de destravamento, e
então o alarme irá cessar.

1-2-21
Tampa do reservatório de
combustível

ATENÇÃO

• Não fume, nem provoque faíscas ou


chamas ao abastecer. Os vapores são
inflamáveis.
• Abra a tampa lentamente. Nas condi-
ções de alta temperatura, o combustí-
vel sob pressão poderá jorrar e provocar
ferimentos se a tampa for removida ra-
pidamente.

Indica que a tampa do bocal de abasteci- 1. Para abrir a tampa do bocal de abasteci-
mento encontra-se no lado esquerdo do mento, puxe a alavanca para cima.
veículo. Quando estiver abastecendo, desligue
o motor.

1-2-22
ATENÇÃO

• Certifique-se de que a tampa esteja


apertada firmemente para evitar vaza-
mentos em caso de acidentes.
• Utilize apenas uma tampa genuína
Toyota em caso de reposição. Ela foi
projetada para regular a pressão do re-
servatório de combustível.

2. Para remover a tampa do bocal de abas-


tecimento, gire a tampa lentamente no
sentido anti-horário, a seguir faça uma
pausa pequena antes de remover a tam-
pa. Após remover a tampa, pendure-a no
suporte.
Você poderá ouvir um leve ruído quando a tam-
pa for aberta. Ao fechá-la, gire-a no sentido ho-
rário até ouvir um “click”.

1-2-23
1-2-24
Bancos dianteiros —
— Precauções quanto aos bancos
Bancos dianteiros
Enquanto o veículo estiver sendo dirigido, to- Banco do motorista
Seção 1 dos os ocupantes devem manter os encostos
dos bancos na posição vertical, sentar-se cor-
OPERAÇÃO DOS ATENÇÃO
retamente e usar adequadamente os cintos de
segurança. O sistema de airbag do motorista inflam
INSTRUMENTOS E com força considerável, e podem causar
CONTROLES ATENÇÃO ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te, especialmente se o motorista estiver
Capítulo 1-3 • Não dirija o veículo antes que os ocu- muito próximo ao airbag.
pantes estejam sentados corretamen-
Sistema de Proteção dos Uma vez que a zona de risco para o airbag
te. Não permita que os ocupantes
do motorista são os primeiros 50 – 75 mm
Ocupantes sentem-se sobre o encosto do banco
da área de inflagem, posicionar-se a
rebatido, ou na área do compartimen-
250mm do airbag do motorista oferece
to de bagagem ou carga. Em caso de
uma margem de segurança. Esta distân-
• Bancos frenagem de emergência, manobra re-
cia é medida entre o centro do volante
pentina ou colisão, os ocupantes que
• Bancos dianteiros de direção e os ossos da caixa torácica.
estiverem sentados incorretamente ou
Se você estiver sentado em uma distân-
• Bancos traseiros usando os cintos de segurança incor-
cia menor que 250mm, você poderá
retamente estarão sujeitos a morte ou
• Apoios de cabeça mudar sua posição de condução em di-
ferimento grave.
versas maneiras:
• Descansa-braço • Durante a condução, não permita que
• Mover o banco o máximo possível para
• Cintos de segurança os passageiros permaneçam em pé ou
trás de forma a alcançar os pedais con-
em movimento entre os bancos, uma
• Sistema de airbag - motorista e fortavelmente.
vez que em caso de frenagem de emer-
passageiro dianteiro gência, manobra repentina ou colisão,
• Sistema de segurança para crianças os mesmos estarão sujeitos a morte
ou ferimento grave.

1-3-1
— Precauções quanto à regulagem
dos bancos
Banco do passageiro dianteiro
• Reclinar levemente o encosto do ban- ATENÇÃO
co. Embora os projetos sejam diferen-
ATENÇÃO
tes, muitos motoristas podem alcançar • Não ajuste o banco enquanto o veículo
a distância de 250 mm, mesmo que o estiver em movimento, uma vez que o
O sistema de airbag do passageiro tam-
banco do motorista esteja totalmente banco poderá mover inesperadamente
bém infla com força considerável, e pode
deslocado para frente, simplesmente e o motorista poderá perder o controle
causar ferimentos graves ou até mesmo
reclinando o encosto. Se o reclinamento do veículo.
a morte, especialmente se o passageiro
do encosto do banco dificultar a visão estiver muito próximo ao airbag. O ban- • Certifique-se de que o banco não bata
da estrada, levante-se usando uma al- co do passageiro deve estar o mais dis- em um passageiro ou bagagem.
mofada firme e não escorregadia, ou tante possível do airbag quando o • Após ajustar a posição do banco, solte
levante o banco se o projeto do veículo encosto estiver ajustado de forma que o a alavanca e tente deslocá-lo para fren-
permitir. passageiro permaneça em posição ereta. te e para trás para certificar-se de que
• Caso o volante de direção seja ajustá- esteja travado na posição correta.
vel, incliná-lo para baixo. Isto mantém o • Após ajustar o encosto, pressione seu
airbag voltado para o tórax ao invés de corpo contra o banco para certificar-se
sua cabeça ou pescoço do ocupante. de que o mesmo esteja travado na posi-
O banco deve ser ajustável como reco- ção correta.
mendado acima, embora mantenham o • Não coloque objetos sob os bancos,
controle dos pedais, volante de direção, caso contrário, os objetos poderão in-
e visão dos controles do painel de ins- terferir no mecanismo de trava dos ban-
trumentos. cos ou acionar inesperadamente a
alavanca de ajuste do banco que pode-
rá mover repentinamente, causando a
perda de controle do veículo.
• Durante o ajuste do banco, não colo-
que suas mãos sob o banco ou próxi-
mo de partes móveis, caso contrário,
suas mãos ou dedos poderão ser pre-
sos e feridos.

1-3-2
— Ajuste dos bancos dianteiros
(banco manual)
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO DO
BANCO ATENÇÃO
Segure o centro da alavanca e puxe-a para Evite reclinar os encostos dos bancos
cima. A seguir, com uma pressão leve do além do necessário. Os cintos de segu-
corpo deslize o banco até a posição deseja- rança proporcionam proteção máxima no
da e solte a alavanca. caso de colisões frontais ou traseiras
2. BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO quando o motorista e o passageiro dian-
ASSENTO (somente o banco do moto- teiro estiverem sentados em posição ereta
rista) e bem apoiados no encosto. Se o ocu-
Gire o botão para ambos os lados. pante estiver inclinado, o cinto poderá
deslizar na cintura e fazer pressão dire-
3. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
tamente sobre o abdômen, ou o pescoço
ENCOSTO
poderá estar no curso do cinto. No caso
Incline-se para frente e puxe a alavanca para de colisão frontal, quanto mais reclina-
cima. A seguir incline-se para trás até o ân- dos estiverem os bancos, maiores serão
gulo desejado e solte a alavanca. os riscos de morte ou ferimentos graves.

1-3-3
— Ajuste dos bancos dianteiros
(banco elétrico)
1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE POSIÇÃO
E ALTURA DO BANCO ATENÇÃO
Mova o interruptor de ajuste à posição de- Evite reclinar os encostos dos bancos
sejada. além do necessário. Os cintos de segu-
Soltar o interruptor irá interromper o movimento rança proporcionam proteção máxima no
do banco naquela posição. caso de colisões frontais ou traseiras
Não coloque objetos sob o banco dianteiro uma quando o motorista estiver sentado em
vez que poderão interferir no movimento do posição ereta e bem apoiado no encos-
banco. to. Se o ocupante estiver inclinado, o cin-
to poderá deslizar na cintura e fazer
2. INTERRUPTOR DE AJUSTE DO ÂNGU-
pressão diretamente sobre o abdômen,
LO DO ENCOSTO DO BANCO
ou o pescoço poderá estar no curso do
Mova o interruptor de controle à posição cinto. No caso de colisão frontal, quanto
desejada. mais reclinados estiverem os bancos,
Soltar o interruptor irá interromper o movimento maiores serão os riscos de morte ou
do banco naquela posição. ferimentos graves.

1-3-4
— Abaixar os bancos dianteiros
(banco manual)

ATENÇÃO

• Não permita que passageiros ocupem


o banco abaixado durante a condução;
use o banco na posição normal.
• Após retornar o banco, tente forçar o
banco para frente e para trás a fim de
certificar-se de que estejam firmes.
Reinstale o apoio de cabeça.
• Ao retornar o encosto do banco à po-
sição vertical, esteja atento para não
ser atingido pelo encosto que irá mo-
ver-se sob forte ação da mola.
1. Deslize para trás a segunda fileira de 2. Puxe a alavanca de ajuste do ângulo do
banco. Remova o apoio de cabeça dian- encosto e abaixe o encosto do banco.
teiro. Deslize o banco dianteiro o máxi- Após retornar o banco à posição original,
mo possível para frente para travar o reinstale o apoio de cabeça.
banco.

1-3-5
— Abaixar os bancos dianteiros
(banco elétrico)

ATENÇÃO

• Não permita que passageiros ocupem


o banco abaixado durante a condução;
use o banco na posição normal.
• Após retornar o banco, tente forçar o
banco para frente e para trás a fim de
certificar-se de que estejam firmes.
Reinstale o apoio de cabeça.
• Quando retornar os bancos à posição
original, reinstale o apoio de cabeça.

1. Deslize para trás a segunda fileira de 2. Mova para trás o interruptor de ajuste
banco. Remova o encosto de cabeça. do ângulo do encosto do banco para
Mova a posição do banco ajustando o nivelar o encosto do banco.
interruptor para frente para deslizar o
banco na posição máxima para frente.

1-3-6
Bancos traseiros —
— Precauções quanto aos bancos
traseiros — Ajuste da segunda fileira de banco

ATENÇÃO • Ao retornar os bancos à posição origi-


nal, observe as precauções abaixo para
• Os ajustes não deverão ser feitos en- evitar ferimentos graves ou fatais em
quanto o veículo estiver em movimento. caso de colisão, esterçamento súbito
• Certifique-se de que o banco não atin- ou frenagem brusca:
ja um passageiro ou bagagem. Esteja atento para que suas mãos ou
pés não fiquem presos no banco.
Certifique-se de que o banco esteja
travado firmemente, pressionado o
alto do encosto para frente e para trás,
tentando puxar a borda do
estofamento. A negligência irá impe-
dir que o cinto de segurança funcione
corretamente.
Certifique-se de que os cintos de segu-
rança não estejam torcidos ou presos
sob o banco e disponha-os na posição
correta e prontos para o uso.

Abaixar os bancos irá aumentar o espaço no


compartimento de bagagem. Favor consultar
“Precauções ao acomodar bagagens”, página
2-11 para precauções sobre disposição de ba- Ajuste a partir da frente do banco
gagem.
Ajuste a partir de trás do banco

1-3-7
— Basculando a segunda fileira
de banco para obter acesso à
terceira fileira de banco
1. ALAVANCA DE AJUSTE DE POSIÇÃO DO
BANCO ATENÇÃO
Segure o centro da alavanca e puxe para Evite reclinar os encostos dos bancos
cima. A seguir deslize o banco à posição além do necessário. Os cintos de segu-
desejada, com leve pressão do corpo e sol- rança proporcionam máxima proteção no
te a alavanca. caso de colisões frontais ou traseiras
2. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO quando os passageiros estão sentados
ENCOSTO em posição ereta e bem apoiados no en-
Incline-se para frente e puxe a alavanca para costo. Se o ocupante estiver reclinado, o
cima. A seguir, incline-se para trás até o ân- cinto de cintura poderá deslizar sobre o
gulo desejado e solte a alavanca. quadril e pressionar diretamente o abdô-
men ou o pescoço, uma vez que estes
poderão estar no curso do cinto. No caso
de colisão frontal, quanto mais reclina-
dos estiverem os bancos, maiores serão
os riscos de morte ou ferimentos graves.

Acesso à terceira fileira de banco

Saindo da terceira fileira de banco

1-3-8
— Basculamento da segunda
fileira de banco
Para facilitar o acesso à terceira fileira de
banco.
1. Abaixe os apoios de cabeça o máximo,
destrave o encosto do banco puxando a
alavanca no lado do encosto do banco e
rebata.
2. Puxe a alavanca localizada sob o assen-
to do banco ou puxe a tira localizada na
extremidade traseira do assento do ban-
co e gire todo o banco para frente.
Após um passageiro ocupar a terceira fileira de
banco, retorne a segunda fileira de banco à po-
sição original sendo cauteloso para não atingir
as pernas do passageiro com as pernas do ANTES DE BASCULAR A SEGUNDA FILEI- 2. Certifique-se de que os cintos diagonais
banco. RA DE BANCO passem pela presilha ao bascular a se-
1. Acondicione o cinto de segurança da gunda fileira de banco.
ATENÇÃO segunda fileira de banco e as fivelas Isto irá evitar que o cinto diagonal seja da-
conforme mostrado na ilustração. nificado.
• Acione a alavanca de destravamento Isto evitará que o cinto e as fivelas caiam quan-
do assento do banco ou use a tira, do o banco for basculado. ATENÇÃO
pressionando o encosto do banco
para evitar que o banco retorne para O cinto de segurança deverá ser removi-
NOTA
cima e cause ferimentos. do da presilha quando for novamente
• Após retornar o banco, certifique-se de O cinto de segurança e as fivelas devem utilizado.
que o mesmo esteja devidamente trava- ser acondicionados antes do bas-
do, puxando para frente e para trás a culamento da segunda fileira de banco.
extremidade superior do encosto e pu-
xando para cima a borda inferior do as-
sento.

1-3-9
ATENÇÃO

• Acione a alavanca de destravamento


do assento do banco ou use a tira,
abaixando o encosto do banco para
evitar que o banco retorne e cause
ferimentos.
• Ao retornar o banco à posição origi-
nal, esteja atento para que as pernas
do ocupante da terceira fileira de ban-
co não estejam no curso ou sejam atin-
gidas pelas pernas dos bancos.
• Verifique se não há ocupantes ou ba-
BASCULAMENTO DA SEGUNDA FILEIRA 2. Destrave o encosto do banco. Balance o gagem no banco. A seguir segure o
DE BANCO banco completo para cima e para frente. banco e mova-o lentamente, caso con-
1. Abaixe completamente os apoios de ca- trário poderá haver ferimentos aos
beça. Destrave os encostos do banco e ocupantes ou danos à bagagem se
abaixe-os. forem atingidos pelo banco.
• Para evitar morte ou ferimentos gra-
Bascular a segunda fileira de banco e rebater a
ves, não se sente ou coloque objetos
terceira fileira de banco aumentará o comparti-
sobre o encosto do banco rebatido
mento de bagagem. Veja “Precauções quanto
enquanto o veículo estiver em movi-
ao acondicionamento de bagagem”, à página
mento.
2-11 para cuidados ao acondicionar a bagagem.

1-3-10
ATENÇÃO

Ao rebater ou retornar os bancos às po-


sições originais, observe o que segue para
evitar ferimentos graves ou fatais:
• Não rebata ou retorne o banco enquan-
to o veículo estiver em movimento.
• Seja cauteloso para que suas mãos ou
pés não sejam atingidos pelo banco.
Observe as precauções abaixo para evi-
tar ferimentos graves ou fatais em caso
de colisão, esterçamento súbito ou
frenagem brusca:
3. Puxe a alça como indicado. 4. Após travar o gancho no apoio de cabe- • Não permita que passageiros ocupem a
ça do banco dianteiro, puxe a alça de terceira fileira de banco enquanto a se-
NOTA fixação para prendê-la. gunda fileira de banco estiver rebatida.
Antes de retornar o banco à posição ori- • Ao retornar os bancos à posição origi-
ginal, acondicione a alça no alojamento nal, certifique-se de que o banco esteja
apropriado. travado firmemente, pressionando a
extremidade superior do encosto para
frente e para trás, e puxando a borda
inferior do assento.
• Certifique-se de que os cintos de segu-
rança não estejam torcidos ou presos
sob o banco e que estejam dispostos
nas posições corretas.

1-3-11
— Rebatimento da terceira fileira de
— Ajuste da terceira fileira de banco banco
ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
ENCOSTO
Incline-se para frente e puxe a alavanca para
cima. A seguir, incline-se para trás até o ân-
gulo desejado e solte a alavanca.

ATENÇÃO

Evite reclinar os encostos dos bancos


além do necessário. Os cintos de segu-
rança proporcionam máxima proteção no
caso de colisões frontais ou traseiras
quando os passageiros estão sentados
em posição ereta e bem apoiados no en- ANTES DE REBATER A TERCEIRA FILEI-
costo. Se o ocupante estiver reclinado, o RA DE BANCO
cinto de cintura poderá deslizar sobre o
1. Acondicione as fivelas conforme indi-
quadril e pressionar diretamente o abdô-
cado na ilustração.
men ou o pescoço, uma vez que estes
poderão estar no curso do cinto. No caso Isto irá impedir que as fivelas caiam quando a
de colisão frontal, quanto mais reclina- terceira fileira de banco for levantada.
dos estiverem os bancos, maiores serão
os riscos de morte ou ferimentos graves. NOTA
• Os ajustes não deverão ser feitos en-
As fivelas deverão ser acondicionadas
quanto o veículo estiver em movimen-
antes que a terceira fileira de banco seja
to.
levantada.
• Após ajustar o encosto do banco, pres-
sione o corpo para trás contra o assen-
to para certificar-se de que o banco
esteja travado.

1-3-12
2. Certifique-se de que os cintos diagonais BASCULAMENTO DA TERCEIRA FILEIRA DE 2. Destrave a perna do banco e gire o ban-
passem pela presilha ao rebater a tercei- BANCO co inteiro para cima.
ra fileira de banco. 1. Abaixe os apoios de cabeça. Destrave
Isto irá evitar que o cinto diagonal seja da- os encostos do banco e abaixe-os.
nificado. Bascular a terceira fileira de banco aumentará o
espaço no compartimento de bagagem. Favor
ATENÇÃO consultar “Precauções ao acomodar bagagens”,
página 2-11 para precauções sobre disposição
O cinto de segurança deverá ser removi- de bagagem.
do da presilha quando for novamente
utilizado.

1-3-13
ATENÇÃO

Quando levantar os bancos ou retornar


os bancos à posição original, observe o
que segue para evitar morte ou
ferimentos graves:
• Não levante ou retorne o banco enquan-
to o veículo estiver em movimento.
• Seja cauteloso para que o banco não
bata em alguma pessoa ou caia sobre
você.

3. Prenda a cinta de fixação na alça confor- 4. Retire do porta-luvas inferior, as cober-


me indicado acima. Puxe firmemente a turas dos ganchos do banco e coloque-
cinta para prendê-la firmemente e a se- as nos ganchos.
guir abaixe a perna do banco.
Quando retornar a terceira fileira de banco NOTA
à posição original, posicione a cinta de fixa- Monte as coberturas nos ganchos dos
ção na abertura. Após ajustar a perna do bancos para evitar queimaduras quando
banco, retorne o banco. os ganchos estiverem aquecidos.

Quando retornar a terceira fileira de banco


à posição original, remova do assoalho as
coberturas dos ganchos do banco e colo-
que-as no porta-luvas inferior.

1-3-14
Apoios de cabeça

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo para evi-


tar morte ou ferimentos graves em caso
de colisão, manobra brusca ou frenagem
repentina:
• Não se sente ou coloque objetos sobre
o encosto do banco dobrado durante a
condução.
• Certifique-se de que o banco esteja tra-
vado firmemente pressionando para
frente e para trás a extremidade superi-
or do encosto do banco e tentando le-
vantar a borda inferior do assento. A Tipo A (Bancos dianteiros) Tipo C (Terceira fileira de banco)
negligência em executar esse procedi-
mento irá prejudicar o funcionamento
correto do cinto de segurança.
• Certifique-se de que os cintos do ban-
co não estejam torcidos ou presos sob
o banco e estejam posicionados corre-
tamente e prontos para o uso.

Tipo B (Segunda fileira de banco)

1-3-15
Cintos de segurança —
— Precauções quanto aos cintos de
Descansa-braço segurança
Para sua segurança e conforto, ajuste o apoio Para a segurança do motorista e dos passagei-
de cabeça antes de dirigir. ros, a Toyota insiste no uso adequado dos cin-
Para levantar: Puxe-o para cima. tos de segurança. A negligência quanto à
Para abaixar: Empurre-o para baixo enquanto utilização dos cintos aumenta a probabilidade
pressiona o botão de destravamento. de ferimentos e/ou a severidade dos mesmos
Para remover: Puxe-o para cima enquanto pres- em acidentes.
siona o botão de destravamento. Os cintos de segurança fornecidos no seu veícu-
Apoios de cabeça traseiros (tipo B e C) – Quan- lo são projetados para pessoas adultas, com es-
do um passageiro ocupar o banco traseiro, puxe tatura suficiente para usá-los adequadamente.
para cima o apoio de cabeça traseiro à posição Crianças: Utilize um sistema de segurança apro-
de travamento. priado para crianças até que elas cresçam o
O apoio de cabeça é mais efetivo quando está suficiente para poder utilizar adequadamente os
próximo à cabeça. Portanto, o uso de almofadas cintos de segurança. Favor consultar “Sistema
no encosto do banco não é recomendado. Para usar o descansa-braço, puxe-o para bai- de segurança para crianças”, página 1-3-29,
xo conforme mostrado na ilustração. para informações adicionais.
ATENÇÃO Se a criança for crescida para utilizar o sistema
NOTA de segurança apropriado para crianças, ela
• Ajuste a parte central do apoio de cabe- deverá sentar-se no banco e utilizar o cinto de
ça de maneira que fique o mais próxima Para evitar danos ao descansa-braço, não segurança do veículo. Conforme as estatísti-
possível de suas orelhas. apóie peso sobre ele. cas de acidentes, a criança está mais segura
quando sentada e adequadamente protegida no
• Use o apoio de cabeça projetado para
banco traseiro do que no banco dianteiro.
cada respectivo banco.
Se for necessário que a criança use o banco
• Após ajustar o apoio de cabeça, certifi-
dianteiro, ela deverá utilizar o cinto de seguran-
que-se de que esteja travado na posi-
ça adequadamente. Se houver algum acidente
ção correta.
e os cintos de segurança não estiverem sendo
• Não dirija com os apoios de cabeça re- usados corretamente, a força e a rapidez da
movidos. inflagem do airbag poderão causar ferimentos
graves ou até mesmo a morte.

1-3-16
Não permita que a criança fique de pé ou ajoe-
lhada sobre os banco dianteiros e traseiros. Uma ATENÇÃO • Esteja atento para não danificar os cin-
criança desprotegida poderá sofrer ferimentos tos ou seus equipamentos. Não permi-
Os ocupantes deverão sentar-se correta- ta que fiquem presos ou retorcidos nos
graves, ou até mesmo morrer durante um aci-
mente e utilizar os cintos de segurança bancos ou nas portas laterais.
dente ou frenagem brusca. Além disso, não per-
sempre que o veículo estiver em movi- • Inspecione os sistema dos cintos regu-
mita que a criança permaneça no seu colo.
mento, caso contrário, a probabilidade larmente. Verifique se estão cortados,
Segurar a criança nos braços não oferece a
de ferimentos ou morte será maior em desfiados ou se há componentes sol-
proteção suficiente.
caso de acidente ou frenagem brusca. tos. Componentes danificados devem
Gestantes: A Toyota recomenda o uso do cinto
Quando utilizar os cintos de segurança, ser substituídos. Não desmonte ou mo-
de segurança. Para informações específicas,
observe o seguinte: difique o sistema.
consulte o seu médico. O cinto de segurança
deve ser ajustado firmemente e na posição mais • Utilize o cinto somente em uma pessoa • Mantenha os cintos limpos e secos.
baixa possível, sobre o quadril e não sobre a de cada vez. Não use um cinto para Caso necessitem de limpeza, utilize
cintura. duas ou mais pessoas – mesmo que uma solução de sabão neutro ou água
sejam crianças. morna. Nunca utilize alvejantes,
Pessoas feridas: A Toyota recomenda o uso
do cinto de segurança. Dependendo do • Evite reclinar os encostos excessiva- corantes, ou produtos para limpeza
ferimento, consulte primeiramente um médico mente. Os cintos de segurança forne- abrasivos, e nem permita o contato
para informações específicas. cem máxima proteção em colisões com os cintos, uma vez que poderão
traseira e frontal quando o motorista e enfraquecê-los. (Favor consultar “Lim-
Se no seu país houver normas específicas so- peza interna”, página 5-4).
os passageiros estiverem com o encos-
bre os cintos de segurança, consulte uma Con-
to do banco na posição vertical. Se os • Substitua o conjunto do cinto (incluin-
cessionária Autorizada Toyota para a
ocupantes estiverem reclinados, o cin- do os parafusos) caso tenham sido uti-
substituição ou instalação dos cintos.
to poderá deslizar na cintura e pressio- lizados durante um impacto severo. O
nar diretamente o abdômen, ou então o conjunto completo deverá ser substi-
pescoço poderá estar no curso do cin- tuído mesmo que danos não sejam apa-
to. No caso de uma colisão frontal, rentes.
quanto mais reclinados estiverem os
bancos, maiores serão os riscos de
morte ou ferimentos graves.

1-3-17
— Ajuste dos cintos de segurança de
3 pontos
Se os cintos não puderem ser puxados para
fora do retrator, puxe o cinto firmemente e solte-
Lingüeta
o. Isto permite puxá-lo lentamente para fora do Elimine a folga
retrator.

ATENÇÃO
Excessivamente alto

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que ela esteja travada na fivela e que o
Fivela cinto não esteja retorcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc. Mantenha o mais próximo do quadril possível
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe adequado da lingüeta.
Ajuste os bancos conforme necessário e • Se o cinto de segurança não estiver fun- Ajuste das posições do cinto de segurança
sente-se em posição ereta, encostado no cionando normalmente, consulte uma abdominal e diagonal.
banco. Para ajustar o cinto, puxe-o para fora Concessionária Autorizada Toyota ime- Posicione o cinto de cintura o mais baixo possí-
do retrator e introduza a lingüeta na fivela. diatamente. Não utilize o banco até que vel sobre o quadril – não sobre a cintura, e en-
Será ouvido um clique quando a lingüeta for tra- o cinto esteja devidamente reparado, tão ajuste-o corretamente, puxando o cinto
vada na fivela. uma vez que não poderá proteger os diagonal para cima através da fivela.
ocupantes contra ferimentos ou até
O comprimento do cinto é ajustado automatica- mesmo a morte.
mente de acordo com a sua estatura e posição
do banco.
O retrator travará o cinto durante uma parada
repentina ou um impacto. Ele também travará
se você inclinar o corpo para frente muito rapi-
damente. Um movimento lento e suave permiti-
rá que o cinto distenda, permitindo que você se
movimente livremente.

1-3-18
ATENÇÃO ATENÇÃO

• Os cintos de segurança posicionados Certifique-se sempre de que o cinto


muito altos e frouxos podem causar diagonal esteja posicionado na parte cen-
ferimentos graves ou fatais, uma vez tral do ombro. O cinto deve permanecer
que podem deslizar abaixo do quadril distante do pescoço, mas não solto so-
durante uma colisão ou um evento ines- bre o ombro, caso contrário, a proteção
perado. Mantenha o cinto no abdômen oferecida poderá ser reduzida em caso
o mais baixo possível. de acidente, causando ferimentos graves
• Para sua segurança, não passe o cinto ou até mesmo a morte.
diagonal sob o braço.

Cintos de segurança com ponto de ancora-


gem ajustável —
Ajuste da posição de ancoragem de acordo
com a estatura.
Para levantar: deslize o dispositivo de ancora-
gem para cima.
Para abaixar: Pressione o botão de travão e
deslize o dispositivo de ancoragem para baixo.
Após o ajuste, certifique-se de que o dispositivo
de ancoragem esteja firmemente travado na
posição.

1-3-19
— Ajuste dos cintos de segurança de
2 pontos
Aumentar ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja travada na fivela e que o cin-
to não esteja retorcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe adequado da lingüeta.
Fivela • Caso o cinto de segurança não estiver
Lingüeta funcionando normalmente, consulte
uma Concessionária Autorizada Toyota
imediatamente. Não utilize o banco até
que o cinto esteja devidamente repara-
Para soltar o cinto, pressione o botão de Sente-se em posição ereta e rente ao encos- do, uma vez que não poderá proteger
destravamento da fivela e deixe o cinto re- to no banco. Para travar o cinto, introduza a os ocupantes contra ferimentos graves
trair. lingüeta na fivela. ou até mesmo a morte.
Se o cinto não retrair suavemente, puxe-o para Será ouvido um clique quando a lingüeta for tra-
fora e verifique se não está torcido ou dobrado. vada na fivela.
A seguir, certifique-se de que não haja torções Se o comprimento do cinto não for suficiente
durante a retração. para você, segure a lingüeta perpendicular ao
cinto e puxe-a.

1-3-20
Excessivamente alto ATENÇÃO

Os cintos de segurança muito altos e


frouxos podem causar ferimentos graves
ou fatais, uma vez que podem deslizar
Ajuste para
abaixo do quadril durante uma colisão
encaixar ou um evento inesperado. Mantenha o
firmemente cinto de cintura o mais baixo possível.

Mantenha o mais próximo do quadril possível

Elimine o comprimento excessivo e ajuste a Para soltar o cinto, pressione o botão de


posição do cinto. destravamento da fivela e deixe-o retrair.
Para encurtar, puxe a extremidade do cinto. Quando o cinto não estiver sendo usado, man-
Posicione o cinto o mais baixo possível sobre o tenha-o travado sobre o banco central.
quadril – e não na cintura, e ajuste-o a fim de
que fique rente ao corpo.

1-3-21
Sistema de airbag - motorista e
passageiro dianteiro

ATENÇÃO ATENÇÃO

• O sistema de airbag dianteiro é projeta- • Bebês ou crianças incorretamente sen-


do somente como um complemento à tadas e/ou protegidas poderão estar
proteção básica dos sistemas dos cin- sujeitas a ferimentos graves ou até mes-
tos de segurança do motorista e do mo a morte durante a inflagem do
passageiro dianteiro. O motorista e o airbag. Um bebê ou criança muito pe-
passageiro dianteiro podem ser grave- quena para usar o cinto de segurança,
mente feridos ou até mesmo morrer deverá ser protegida corretamente usan-
com o disparo do airbag, se não estive- do um sistema de segurança para cri-
rem usando os cintos de segurança cor- anças adequado. A Toyota recomenda
retamente. Durante uma frenagem enfaticamente que todos os bebês e
brusca antes de uma colisão, o motoris- crianças sejam acomodados e protegi-
O sistema de airbag foi projetado para ofe- ta e o passageiro dianteiro desprotegidos dos no banco traseiro do veículo. O
recer proteção adicional para o motorista podem ser arremessados para frente di- banco traseiro é o mais seguro para cri-
e passageiro dianteiro além da proteção retamente contra o airbag, que poderá anças e bebês. Para instruções referen-
básica proporcionada pelos cintos de se- inflar durante a colisão. Para garantir a tes à instalação de um sistema de
gurança. proteção máxima em caso de acidente, segurança para crianças, favor consul-
o motorista e todos os passageiros no tar “Sistema de segurança para crian-
Em resposta a um impacto frontal grave, os veículo deverão usar os seus cintos de ças”, página 1-3-29.
airbags dianteiros funcionam juntamente com segurança corretamente. Usar o cinto
os cintos de segurança, inflando para ajudar a de segurança durante um acidente fará
reduzir os ferimentos. Os airbags dianteiros aju- reduzir as probabilidades de ferimentos
dam a reduzir os ferimentos principalmente na graves, morte, ou arremesso para fora
cabeça e no tórax do motorista e do passageiro do veículo. Para instruções e precau-
causados pelo impacto no interior do veículo. ções quanto ao sistema dos cintos de
O airbag do passageiro dianteiro será ativado mes- segurança, favor consultar “Cintos de
mo que não haja passageiro sentado no banco. Segurança”, página 1-3-16.
Utilize sempre o cinto de segurança correta-
mente.

1-3-22
Os airbags dianteiros são projetados para
inflar quando houver um impacto severo
(frontal) onde a magnitude e duração do
veículo exceder o nível limite projetado.
Os airbags dianteiros irão inflar se a severidade Batendo contra a guia, Caindo ou
Colisão traseira borda da pista ou passando por
do impacto ultrapassar o nível limite, compara- material rígido uma valeta
do aproximadamente a uma colisão a 25 km/h
contra uma barreira fixa que não mova ou de-
forme.
Colisão lateral
No entanto, a velocidade mínima será conside-
ravelmente maior para o disparo do airbag se o
Capotamento Em movimento brusco ou caindo
veículo bater contra um objeto, como um veícu-
lo estacionado ou um poste de sinalização, que
podem mover ou deformar durante o impacto, Os airbags dianteiros geralmente não são Os airbags dianteiros poderão também dis-
ou se o veículo for envolvido em uma colisão projetados para inflar se o veículo for en- parar se ocorrer um impacto sério na extre-
em que a extremidade dianteira do veículo en- volvido em colisão lateral ou traseira, midade inferior do veículo. A ilustração
tre sob da carroçaria de um caminhão. capotamento ou colisão frontal em baixa especifica alguns exemplos.
É possível que em algumas colisões onde a velocidade. Porém como qualquer colisão
desaceleração dianteira do veículo esteja muito é suficiente para causar uma desaceleração
próximo do nível limite, os airbags dianteiros não dianteira do veículo, os airbags poderão
sejam ativados em conjunto. inflar.
Utilize sempre o cinto de segurança correta-
mente.

1-3-23
Os sensores dos airbags dianteiros monitoram O disparo dos airbags acontece em fração de
constantemente a desaceleração frontal do veí- segundos, portanto os airbags devem inflar com
culo. Se um impacto resultar em uma força considerável. Embora o sistema seja pro-
desaceleração frontal acima do nível projetado, jetado para reduzir ferimentos graves à cabeça
o sistema fará disparar os infladores do airbag. e ao pescoço, este sistema também poderá
Neste momento uma reação química nos causar outros ferimentos menos graves à face,
infladores fará inflar os airbags com gases não ao tórax, aos braços e mãos. Geralmente são
tóxicos para ajudar a reduzir o movimento dos queimaduras leves ou arranhões e edema. Po-
ocupantes para frente. Os airbags dianteiros a rém, a força de disparo do airbag poderá cau-
seguir desinflam rapidamente, para que dessa sar ferimentos mais graves, especialmente se
forma não haja obstrução na visão do motoris- as mãos, braços, tórax ou cabeça estiver pró-
ta, se for necessário continuar dirigindo. ximo ao módulo do airbag no momento o dispa-
Ao inflar, o airbag produz um ruído alto e emite ro. Por isso, é importante que os ocupantes:
fumaça e resíduos com gases atóxicos. Isto evitem colocar qualquer objeto ou parte do cor-
O sistema de airbags dianteiros consiste princi- não significa incêndio. Esta fumaça poderá per- po entre eles e o módulo do airbag; sentem-se
palmente dos seguintes componentes. Suas lo- manecer no veículo durante alguns instantes e em posição ereta e rente a encosto; usem cor-
calizações são mostradas na ilustração. poderá causar irritação leves aos olhos, pele e retamente os cintos de segurança e sentem-se
1. Sensores dos airbags dianteiros respiração. Para evitar irritações na pele, remo- o mais distante possível do módulo do airbag
va todo resíduo, lavando assim que possível em uma posição que ainda permita manter o
2. Luz de advertência do sistema de airbag
com água e sabão. controle do veículo.
3. Módulo do airbag do motorista (airbag e
Se for possível sair do veículo com segurança, Os componentes do módulo do airbag (cubo do
inflador)
faça-o imediatamente. volante de direção, capa do airbag e inflador)
4. Módulo do airbag do passageiro dianteiro poderão ficar quentes por alguns minutos após
(airbag e inflador) o disparo, portanto não toque nestes compo-
5. Conjunto do sensor do airbag nentes! Os airbags inflam somente uma vez. O
O conjunto do sensor do airbag consiste de um pára-brisa poderá ser danificado devido à força
sensor de segurança e do sensor do airbag. de disparo do airbag.

1-3-24
ATENÇÃO

O motorista e o passageiro dianteiro que


estiverem muito próximos ao volante de
direção ou painel durante o disparo do
airbag estão sujeitos a ferimentos gra-
ves ou até mesmo a morte.
A Toyota enfaticamente recomenda que:
• O motorista sente-se o mais distante
possível do volante de direção, em uma
posição que ao mesmo tempo permita
manter o controle do veículo.
• O passageiro dianteiro sente-se o mais
distante possível do painel de instru- • Não se sente na extremidade do assen- • A Toyota recomenda enfaticamente que
mentos. to ou apóie-se no painel de instrumen- bebês e crianças estejam protegidos no
• Todos os ocupantes do veículo devem to enquanto o veículo estiver em banco traseiro do veículo.
ser protegidos corretamente pelos cin- movimento, uma vez que o airbag do • Não permita que a criança fique de pé
tos de segurança. passageiro dianteiro poderá inflar com ou ajoelhada sobre os banco do passa-
Para instruções e precauções sobre a po- uma força e velocidade considerável. geiro, dianteiro, uma vez que o airbag
sição de sentar-se, favor consultar “Pre- Uma pessoa que estiver em pé apoiada, do passageiro dianteiro poderá inflar
cauções quanto aos bancos dianteiros”, ou muito próxima ao airbag durante a com uma força e velocidade considerá-
página 1-3-1. inflagem, está sujeita a ferimentos gra- vel, e a criança estará sujeita a ferimentos
ves ou até mesmo morte. Sente-se em graves ou até mesmo morte.
posição ereta e rente ao encosto do ban-
co, e use sempre o cinto de segurança
corretamente.

1-3-25
• Não permita que a criança permaneça • Não modifique ou substitua qualquer
no seu colo. Utilize um sistema de segu- fiação elétrica. Não modifique, remova
rança para crianças no banco traseiro. ou abra quaisquer componentes como
Para instruções referentes à instalação a almofada do volante de direção, vo-
de um sistema de segurança para crian- lante de direção, capa da coluna, painel
ças, favor consultar “Sistema de segu- próximo ao airbag do passageiro dian-
rança para crianças”, página 1-3-29. teiro, capa do airbag do passageiro di-
anteiro, ou conjunto do sensor do
airbag. Isto poderá impedir a ação cor-
reta do sistema de airbag dianteiro, ati-
vação repentina do sistema ou
desativação do mesmo, que poderá re-
sultar em graves ferimentos ou até mes-
mo morte.
• Não coloque objetos nem partes do
A negligência quanto a estas instruções
corpo sobre ou em frente do painel ou
poderá resultar em ferimentos graves ou
da almofada do volante de direção, que
morte. Consulte uma Concessionária
alojam o sistema de airbag dianteiro.
Autorizada Toyota para quaisquer repa-
Eles poderão causar graves ferimentos
ros ou modificações.
ou até mesmo morte uma vez que são
projetados para trás pela força de dis-
paro dos airbags. Da mesma maneira, o
motorista e o passageiro dianteiro não
deverão carregar objetos em seus bra-
ços ou em seus joelhos.

1-3-26
Se alguma das condições a seguir ocorrer, ha-
NOTA verá uma impropriedade dos airbags. Consulte
Não execute qualquer das alterações abai- uma Concessionária Autorizada Toyota o mais
xo antes de consultar uma Concessioná- rápido possível.
ria Autorizada Toyota. Em alguns casos, • A luz não acende quando a chave de igni-
algumas alterações poderão interferir no ção é girada para a posição “ON” ou per-
funcionamento correto do sistema do manece acesa por mais de 6 segundos.
airbag dianteiro. • A luz acende durante a condução.
◆ Instalação de dispositivos eletrônicos
tais como sistema de comunicação,
toca-fitas ou CD player.
◆ Modificação no sistema de suspen-
são.
◆ Modificação na estrutura da extremi- Este indicador de advertência acende quan-
dade dianteira. do a chave de ignição é girada para a posi-
◆ Fixação de proteção da grade (prote- ção “ON”. A luz irá apagar no período de 6
tor do pára-choque, etc), removedor segundos. Isso significa que os airbags fron-
de neve, engates para reboque ou tais estão funcionando corretamente.
outros equipamentos na extremida- Este sistema de luz de advertência monitora o
de dianteira do veículo. conjunto do sensor de airbag, sensores de
◆ Reparos executados na ou próximos airbags dianteiros, infladores, fiação de cone-
à estrutura dianteira, console, coluna xão e fontes de alimentação. (Para informações
de direção, volante de direção ou pa- adicionais, favor consultar “Indicadores de ser-
inel próximo ao airbag do passageiro viço e alarmes de advertência”, página 1-6-3).
dianteiro.

1-3-27
Segurança para crianças —
— Precauções para a segurança
de crianças
A Toyota enfaticamente recomenda o uso
NOTA de um sistema apropriado de segurança para
Não desconecte os cabos da bateria an- crianças.
tes de contatar uma Concessionária Au- Se a criança for crescida para utilizar o sistema
torizada Toyota. de segurança apropriado para crianças, ela
deverá sentar-se no banco e utilizar o cinto de
segurança do veículo. Favor consultar “Cintos
de segurança”, página 1-3-16 para detalhes.

ATENÇÃO

• Para a proteção efetiva em acidentes


automobilísticos e frenagens, as crian-
Para os casos abaixo, consulte uma Conces- ças deverão estar corretamente protegi-
sionária Autorizada Toyota o mais rápido pos- das, usando os cintos de segurança ou
sível: o sistema de segurança para crianças,
dependendo da estatura e idade. Segu-
• Os airbags dianteiros inflaram.
rar uma criança em seus braços não
• A extremidade dianteira do veículo (som- substitui o sistema de segurança para
breada na figura) foi envolvida em um aci- crianças. No caso de acidentes, a crian-
dente não suficientemente severo para inflar ça poderá ser arremessada entre você e
os airbags. o interior do veículo.
• A seção da almofada do volante de direção • Lembre-se de que transportar crianças
ou da capa do airbag do passageiro diantei- menores de 10 anos no banco dianteiro
ro (sombreada na figura) foi riscada, que- é proibido por lei.
brada, ou apresenta outros danos

1-3-28
— Sistema de segurança para
crianças
Um sistema de segurança para crianças pe-
• A Toyota enfaticamente recomenda uso quenas ou bebês deve estar devidamente ATENÇÃO
de um sistema apropriado de seguran- ancorado no banco com os cintos de segu-
ça para crianças de acordo com a sua Quando o sistema de segurança para cri-
rança, com o cinto de cintura ou a parte da
estatura, instalado no banco traseiro. anças não estiver sendo usado:
cintura no cinto de três pontos. Favor con-
Conforme as estatísticas de acidentes, sultar as instruções do fabricante que acom- • Mantenha o sistema de segurança para
a criança está mais segura quando sen- panham o sistema de segurança para crianças devidamente preso no banco
tada e corretamente protegida no ban- crianças. mesmo que não esteja sendo utilizado.
co traseiro do que no banco dianteiro. Não mantenha solto no compartimento
Para obter uma segurança adequada, utilize o
• Veículo com airbag do passageiro dian- de passageiros, o sistema de segurança
sistema de segurança para crianças seguindo
teiro: para crianças.
as instruções do fabricante quanto à estatura e
Nunca instale um sistema de seguran- idade apropriadas. • Se for necessário soltar o sistema de
ça para crianças voltado para trás no segurança para crianças, remova-o do
Instale o sistema de segurança para crianças
banco dianteiro. Em caso de acidentes, veículo ou acondicione-o firmemente
corretamente seguindo as instruções do fabri-
a força do rápido disparo do airbag do no compartimento de bagagem. Isto
cante. As ilustrações abaixo fornecem instru-
passageiro dianteiro poderá causar irá evitar ferimentos aos passageiros
ções adicionais.
ferimentos graves ou até mesmo a mor- em caso de frenagem súbita, guinada
te da criança se o sistema de segurança O sistema de segurança para crianças deverá ou acidente.
para crianças estiver instalado voltado ser instalado no banco traseiro. Conforme as es-
para trás no banco dianteiro. tatísticas de acidentes, a criança está mais se-
gura quando sentada e corretamente protegida
• Certifique-se de seguir corretamente as no banco traseiro do que no banco dianteiro.
instruções de instalação fornecidas pelo
fabricante do sistema de segurança para Quando o sistema de segurança para crianças
crianças e verifique se o sistema está não estiver sendo utilizado, mantenha-o fixo nos
adequadamente fixado. Caso contrário cintos de segurança ou acondicionados em ou-
poderá causar ferimentos graves ou até tro local exceto o compartimento de passagei-
mesmo a morte da criança no caso de ros. Este procedimento impedirá que o sistema
esterçamento súbito, frenagem repen- cause ferimentos aos passageiros em caso de
tina ou acidente. acidentes ou frenagem repentina.

1-3-29
— Tipos de sistemas de segurança
para crianças
Os cintos de segurança de 3 pontos travam Os sistemas de segurança para crianças são
quando o cinto é puxado rapidamente, mas não classificados em 3 tipos dependendo da estatu-
incluem um modo adicional de travamento total- ra e idade da criança:
mente distendido. Quando instalar um sistema (A) Assento para bebê
de segurança para crianças com o cinto de se-
(B) Assento para criança (conversível)
gurança de 3 pontos firmemente, será neces-
sário usar a presilha de travamento. (C) Assento para crianças maiores (reforço)
Se no sistema de segurança para crianças não Instale o sistema de segurança para crianças
houver a presilha de travamento, adquira em seguindo as instruções fornecidas pelo fabri-
uma Concessionária Autorizada Toyota. cante.
Presilha de travamento para sistema de
segurança para crianças
(Peça No. 73119-22010).
(A) Assento para bebê

ATENÇÃO

• Lembre-se de que transportar crianças


menores de 10 anos no banco dianteiro
é proibido por lei.
• Após instalar o sistema de segurança
para crianças, certifique-se de que este-
ja adequadamente ancorado, seguindo
as instruções do fabricante. Caso não
esteja adequadamente ancorado, o sis-
tema poderá provocar sérios ferimentos
à criança no caso de uma parada repen-
tina ou acidente.

(B) Assento para criança (conversível)

1-3-30
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos

(C) Assento para crianças maiores (reforço) (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA BEBÊ
Um assento para bebê deverá ser usado
somente voltado para trás.
O cinto tipo ELR (Retrator de Emergência) exi-
ge uma presilha de travamento para a instala-
ção do sistema de segurança para crianças.

1-3-31
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
los equipados com airbag para o passa-
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de Para instalar o assento para bebê:
advertência no painel de instrumentos, • Se a posição do assento do motorista 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
lado do passageiro, conforme ilustrado não permitir espaço suficiente para a
na página 1-3-31 para lembrar que o sis- volta do assento para bebê seguindo as
instalação segura, instale o sistema de instruções fornecidas pelo fabricante e in-
tema de segurança para crianças volta- segurança para crianças no lado direi-
do para trás jamais deverá ser instalado troduza a lingüeta na fivela do cinto, to-
to da segunda (ou terceira) fileira de mando cuidado para que o mesmo não seja
no banco do passageiro dianteiro.
banco. O sistema de segurança para torcido.
• Não instale o sistema de segurança para
crianças instalado no banco traseiro
crianças na segunda (ou terceira) fileira
de banco se houver interferência no sis- não deverá fazer contato nos encos-
tema de travamento do encosto do ban- tos dos bancos dianteiros.
co dianteiro (ou segunda fileira de
banco), caso contrário, a criança ou
ocupante do banco dianteiro (ou se-
gunda fileira de banco) poderá sofrer
ferimentos graves ou até mesmo mor-
rer no caso de esterçamento súbito,
frenagem repentina ou colisão.

1-3-32
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
vela uma vez que isto poderá impedir
que seu filho trave a lingüeta e a fivela
corretamente.
• Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
derá proteger a criança contra
ferimentos ou até mesmo a morte.
2. Instale a presilha de travamento próximo à Consulte uma Concessionária Autori-
lingüeta do cinto de segurança inserindo o ATENÇÃO
zada Toyota imediatamente. Não ins-
cinto de três pontos (ombro e quadril) nos tale o sistema de segurança para
rebaixos da presilha de travamento. Trave o • Puxe e empurre o sistema de seguran-
crianças no banco antes que o cinto ça para crianças em diferentes direções
cinto novamente. Se o cinto apresentar fol- esteja devidamente reparado.
ga, solte e instale a presilha de travamento para certificar-se de que esteja seguro.
novamente. Observe as instruções de instalação
fornecidas pelo fabricante.
Se no sistema de segurança para crianças não
houver a presilha de travamento, adquira em
uma Concessionária Autorizada Toyota. (Favor
consultar “Sistema de segurança para crian-
ças”, página 1-3-29)

1-3-33
3. Para remover o assento da criança, pres- (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA CRI-
sione o botão de destravamento da fivela ANÇAS (CONVERSÍVEL) ATENÇÃO
e deixe o cinto retratar completamente. O Um assento para crianças (conversível) de- • Lembre-se de que transportar crianças
cinto irá mover livremente novamente e verá ser usado voltado para frente ou para menores de 10 anos no banco dianteiro
estará pronto para ser usado por um adul- trás dependendo da idade e da estatura da é proibido por lei.
to ou um passageiro que seja uma criança criança. Ao instalar, observe as instruções
mais velha. do fabricante sobre a idade e estatura apro-
priadas, bem como as direções para instala-
ATENÇÃO ção do sistema de segurança para crianças.
Um cinto com ELR (Retrator de Travamento de
Sempre remova a presilha de travamento
Emergência) exige uma presilha de travamento
quando o sistema de segurança para cri-
para a instalação do sistema de segurança para
anças não estiver instalado.
crianças.

1-3-34
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
los equipados com airbag para o passa-
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de Para instalar o assento para bebê voltado para
advertência no painel de instrumentos, • Se a posição do assento do motorista frente (conversível):
lado do passageiro, conforme ilustrado não permitir espaço suficiente para a
na página 1-3-28 para lembrar que o sis- instalação segura, instale o sistema de 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
tema de segurança para crianças volta- segurança para crianças no lado direito volta do assento seguindo as instruções
do para trás jamais deverá ser instalado do segunda (ou terceira) fileira de ban- fornecidas pelo fabricante e introduza a lin-
no banco do passageiro dianteiro. co. O sistema de segurança para crian- güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso
• Não instale o sistema de segurança para ças instalado no banco traseiro não para que cinto não seja torcido.
crianças na segunda (ou terceira) fileira deverá fazer contato nos encostos dos Para instruções sobre a instalação do assento
de banco se houver interferência no sis- para bebê voltado para trás (conversível), fa-
bancos dianteiros.
tema de travamento do encosto do ban- vor consultar (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO
co dianteiro (ou segunda fileira de
PARA BEBÊ, página 1-3-31.
banco), caso contrário, a criança ou
ocupante do banco dianteiro (ou segun-
da fileira de banco) poderá sofrer
ferimentos graves ou até mesmo mor-
rer no caso de esterçamento súbito,
frenagem repentina ou colisão.

1-3-35
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
vela uma vez que isto poderá impedir
que seu filho trave a lingüeta e a fivela
corretamente.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos ou
até mesmo a morte. Consulte uma Con-
2. Instale a presilha de travamento próximo à cessionária Autorizada Toyota imedia-
lingüeta do cinto de segurança inserindo o • Puxe e empurre o sistema de seguran-
tamente. Não instale o sistema de
cinto de três pontos (ombro e quadril) no ça para crianças em diferentes direções
segurança para crianças no banco an-
rebaixo da presilha de travamento. Trave o para certificar-se de que esteja seguro.
tes que o cinto esteja devidamente re-
cinto novamente. Se o cinto apresentar fol- Observe as instruções de instalação
parado.
ga, solte e instale a presilha de travamento fornecidas pelo fabricante.
novamente.
Se no sistema de segurança para crianças não
houver a presilha de travamento, adquira em
uma Concessionária Autorizada Toyota. (Favor
consultar “Sistema de segurança para crian-
ças”, página 1-3-29).

1-3-36
Mova o banco totalmente para trás

3. Para remover o assento da criança (con- (C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA CRI-
versível), pressione o botão de ANÇAS MAIORES (reforçado) ATENÇÃO
destravamento da fivela e deixe o cinto re- Um assento para crianças maiores (reforça- Veículos com airbag para o passageiro
tratar completamente. O cinto irá mover li- do) deverá ser usado somente voltado para dianteiro:
vremente novamente e estará pronto para frente.
um adulto ou para um passageiro que seja O sistema de segurança para crianças
uma criança mais velha. voltado para frente poderá ser instalado
no banco dianteiro somente quando ine-
ATENÇÃO vitável. Sempre recue o assento o máxi-
mo possível, porque o airbag do
Sempre remova a presilha de travamento passageiro dianteiro poderá inflar com
quando o sistema de segurança para cri- força e velocidade consideráveis, poden-
anças não estiver instalado. do resultar em ferimentos graves ou até
mesmo a morte da criança.

1-3-37
ATENÇÃO • Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
• Certifique-se sempre que o cinto derá proteger a criança contra
diagonal esteja posicionado no cen- ferimentos ou até mesmo a morte.
tro no ombro da criança. O cinto deve- Consulte uma Concessionária Autori-
rá ser mantido longe do pescoço, mas zada Toyota imediatamente. Não ins-
não caindo no ombro, caso contrário, tale o sistema de segurança para
poderá haver ferimentos graves ou até crianças no banco antes que o cinto
mesmo a morte da criança, se houver esteja devidamente reparado.
frenagem repentina, esterçamento sú- • Lembre-se de que transportar crianças
bito ou colisão. menores de 10 anos no banco dianteiro
• Os cintos de segurança muito altos e é proibido por lei.
frouxos podem causar sérias lesões, ou
Para instalar o assento para crianças maiores até mesmo a morte, uma vez que po-
(reforçado): dem deslizar abaixo do quadril durante
1. Sente a criança no assento de segurança. uma colisão ou um evento inesperado.
Passe o cinto de segurança de ombro e de Mantenha o cinto no abdômen o mais
cintura sobre ou em volta do assento e da baixo possível.
criança seguindo as instruções fornecidas • Para a segurança da criança, não passe
pelo fabricante e introduza a lingüeta na fi- o cinto diagonal sob o braço.
vela do cinto, sendo cauteloso para que cin- • Após inserir a lingüeta, certifique-se de
to não seja torcido. que esteja bem travada e que o cinto
Certifique-se de que o cinto esteja colocado não esteja torcido.
corretamente no ombro da criança e que esteja • Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
o mais baixo possível sobre seu quadril. Favor vela uma vez que isto poderá impedir
consultar “Cintos de segurança”, página 1-3-16 que seu filho trave a lingüeta e a fivela
para informações adicionais. corretamente.

1-3-38
— Instalação com cinto de
segurança de 2 pontos

2. Para remover o assento da criança, pres- (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA BEBÊ (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
sione o botão de destravamento da fivela, CRIANÇAS (CONVERSÍVEL)
e deixe o cinto retrair-se completamente. Um assento para crianças (conversível) de-
ATENÇÃO
verá ser usado somente voltado para frente.
Não instale o assento para bebê na posi-
ção central do banco. Este assento não é
projetado para sustentar um assento para
bebê.

1-3-39
Mesmo ângulo

Mesma posição

Para instalar o assento para bebê (conversível):


ATENÇÃO • Ao instalar um sistema de segurança
para crianças na posição central tra- 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
• Não instale o sistema de segurança para seira, ajuste ambos os assentos do volta do assento seguindo as instruções
crianças na posição central do banco. banco na mesma posição e alinhe am- fornecidas pelo fabricante e introduza a lin-
Este assento não é projetado para sus- bos os encostos do banco no mesmo güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso
tentar um sistema de segurança para ângulo, caso contrário o sistema de para que cinto não seja torcido.
crianças (conversível). Em caso de segurança para crianças não poderá
frenagem repentina, esterçamento brus- ser fixo corretamente podendo resul-
co ou colisão, a criança ou o(s) tar em morte ou ferimentos graves em
ocupante(s) dos bancos dianteiros es- caso de frenagem repentina, ester-
tarão sujeitos a ferimentos graves ou çamento brusco ou colisão.
até mesmo à morte.

1-3-40
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e de que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
vela uma vez que isto poderá impedir
que seu filho trave a lingüeta e a fivela
corretamente.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos ou
até mesmo a morte. Consulte uma Con-
cessionária Autorizada Toyota imedia- 2. Pressionando firmemente o assento para
criança contra o assento e o encosto, aper- ATENÇÃO
tamente. Não instale o sistema de
segurança para crianças no banco an- te o cinto de cintura puxando a extremidade
Puxe e empurre o sistema de segurança
tes que o cinto esteja devidamente re- livre pra fixar a cadeira para criança firme-
para crianças em diferentes direções para
parado. mente.
certificar-se de que esteja seguro. Obser-
ve as instruções de instalação fornecidas
pelo fabricante.

1-3-41
3. Para remover o assento da criança, pres-
sione o botão de destravamento da fivela.

1-3-42
Volante com altura regulável

Seção 1 ATENÇÃO

OPERAÇÃO DOS • Não ajuste o volante enquanto o veícu-


lo estiver em movimento. Isso poderá
INSTRUMENTOS E fazer com que o motorista perca o con-
trole do veículo resultando em aciden-
CONTROLES te com ferimentos graves ou até mesmo
fatais.
Capítulo 1-4 • Após ajustar o volante de direção, ten-
Volante de Direção e Espelhos te movimentá-lo para cima e para baixo,
para certificar-se de que esteja travado.

• Volante com altura regulável


Para alterar o ângulo do volante, segure o
• Espelhos retrovisores externos volante de direção, abaixe a alavanca de
• Espelho retrovisor interno travamento, incline o volante de direção à
antiofuscante posição desejada e retorne a alavanca à po-
sição original.
• Espelho retrovisor interno
antiofuscante automático (em alguns
modelos)
• Espelho do pára-sol

1-4-1
— Espelho retrovisor com controle
Espelhos retrovisores externos — elétrico

NOTA
Se houver gelo no espelho, não acione o
controle ou raspe a superfície do espe-
lho. Aplique um produto anticongelante
para limpar o espelho.

Ajuste os espelhos retrovisores de maneira Para ajustar o espelho, utilize os interrupto-


que a lateral do seu veículo possa ser vista. res.
1. Interruptor principal – Para selecionar o es-
ATENÇÃO pelho a ser ajustado
Pressione o interruptor para “L” (esquerda)
Não ajuste os espelhos retrovisores en- ou “R” direita.
quanto o veículo estiver em movimento. 2. Interruptor de controle – Para movimentar o
Isso poderá fazer com que o motorista espelho
perca o controle do veículo resultando
em acidente com ferimentos graves ou Pressione o interruptor à posição desejada.
até mesmo fatais. Os espelhos poderão ser ajustados quando a
chave de ignição estiver na posição “ACC” ou
“ON”.

1-4-2
Espelho retrovisor interno
antiofuscante automático
ESPELHOS RETRÁTEIS
Para recolher os espelhos ao estacionar em
áreas restritas, pressione o botão para reco-
lher o espelho.
A chave de ignição deverá estar posicionada
em “ACC” ou “ON”.
Posição 1 — Para recolher os espelhos
Posição 2 — Para retornar os espelhos às posi-
ções originais.

ATENÇÃO

Para evitar ferimentos e impropriedades


Ajuste o espelho de modo que seja possível
no espelho, não toque no espelho en-
enxergar a extremidade traseira do seu veí-
quanto estiver em movimento.
culo no espelho.
Este espelho é equipado com função
antiofuscante automática. O objetivo da
função é reduzir o brilho dos faróis do veí-
culo que trafega atrás de você durante a
condução noturna.
Quando a chave de ignição estiver posicionada
em “ON”, o espelho retrovisor interno sempre
estará no modo de funcionamento automático.
O indicador irá acender para indicar que a fun-
ção está ativa.

1-4-3
Espelho do pára-sol
No modo de funcionamento automático, se o
espelho detectar a luz dos faróis do veículo que
estiver atrás do seu, a superfície do espelho irá
escurecer para reduzir a luz refletida.
Para desativar e ativar a função automática,
pressione o interruptor “AUTO”.
Ajuste o espelho antes de dirigir para que a visi-
bilidade traseira seja a melhor possível.
Quando a temperatura do ar interno estiver bai-
xa, poderá ser necessário mais tempo para que
o espelho escureça em resposta à detecção
dos faróis.

ATENÇÃO Para garantir o funcionamento correto dos Para usar o espelho, abaixe o pára-sol e abra
sensores do espelho antiofuscante locali- a tampa.
Não ajuste o espelho enquanto o veículo zados em ambos os lados do espelho, não
estiver em movimento. O motorista po- toque ou cubra os sensores com os dedos
derá perder o controle do veículo, resul- ou pedaço de tecido, etc.
tando em acidente com ferimentos graves
ou morte.

1-4-4
Faróis e sinalizadores de direção
Alarme de advertência de luz acesa.
Seção 1 Um alarme irá soar para lembrá-lo de apagar as
luzes quando a porta do motorista for aberta, se
OPERAÇÃO DOS a chave for removida enquanto o interruptor dos
INSTRUMENTOS E faróis estiver acionado.

CONTROLES NOTA
Para evitar que a bateria seja
Capítulo 1-5 descarregada, não mantenha os interrup-
Luzes, Limpadores e tores acionados por mais tempo que o
necessário quando o motor não estiver
Desembaçador funcionando.

FARÓIS
• Faróis e sinalizadores de direção
Para acender as luzes abaixo: Gire a alavan-
• Sinalizador de emergência ca dos faróis/sinalizador de direção.
• Controladores de luz no conjunto dos Posição 1 – Luz de estacionamento, luz trasei-
instrumentos ra, placa de licença e painel dos instrumentos.
• Faróis de neblina Em alguns modelos – O indicador da luz trasei-
ra (luz verde) no painel de instrumentos irá alertar
• Luzes internas que as luzes traseiras estão acesas.
• Luzes individuais Posição 2 – Faróis e todas as luzes acima.
• Luz do cilindro de ignição
• Limpadores e lavador do pára-brisa
• Limpador e lavador do vidro traseiro
• Desembaçador do vidro traseiro

1-5-1
Se as luzes dos indicadores de direção (luzes
verdes) no painel de instrumentos piscarem com
intensidade acima do normal, uma lâmpada dian-
teira ou traseira do sinalizador de direção estará
queimada. Favor consultar “Substituição das lâm-
padas”, página 7-3-7.

Farol alto e baixo – Para acender o farol alto, SINALIZADORES DE DIREÇÃO


acenda os faróis e empurre a alavanca para Para sinalizar as conversões, gire a alavan-
frente (posição 1). Puxe a alavanca para trás ca dos faróis/sinalizadores de direção para
(posição 2) para o farol baixo. cima ou para baixo, na posição 1.
A luz indicadora de farol alto (luz azul) no pa- A chave de ignição deverá estar na posição
inel de instrumentos indica que o farol alto está “ON”.
aceso.
A alavanca irá retornar automaticamente após
Sinalização com farol alto (posição 3) – Puxe terminar a conversão, mas você deverá retorná-
a alavanca totalmente para trás. O farol alto irá la manualmente ao mudar de faixa.
apagar quando você soltar a alavanca.
Para sinalizar mudança de faixa, movimente a
Esta sinalização funcionará mesmo com o bo- alavanca para cima ou para baixo, até o ponto
tão do farol posicionado em “OFF”. de pressão (posição 2) e mantenha-a nesta
posição.

1-5-2
Controle de iluminação no painel de
Sinalizador de emergência instrumentos
NOTA
Para evitar que a bateria seja descarregada,
não mantenha os interruptores aciona-
dos durante um período acima do neces-
sário quando o motor não estiver
funcionando.

Para acionar o sinalizador de emergência, Para ajustar a intensidade de iluminação no


pressione o interruptor. conjunto dos instrumentos, gire o botão.
Todas as luzes de sinalização piscarão. Para Quando o interruptor dos faróis estiver aciona-
apagá-las, pressione o interruptor novamente. do, a intensidade de iluminação no conjunto dos
Use o sinalizador de emergência para alertar instrumentos será reduzida. Entretanto, girar o
os demais motoristas se for necessário parar o botão no sentido horário (no sentido de ajuste
veículo em um local potencialmente perigoso. de intensidade) irá evitar isto.
Sempre mantenha o veículo o mais distante
possível da pisa.
O interruptor do sinalizador de direção não fun-
cionará enquanto o sinalizador de emergência
estiver funcionando.

1-5-3
Faróis de neblina Luzes internas
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO DE ENTRADA
Com o interruptor posicionado em “DOOR”, a
luz irá acender quando a porta lateral ou porta
traseira for aberta. Após o fechamento de todas
as portas, a luz permanecerá acesa durante
aproximadamente 15 segundos e a seguir irá
apagar gradualmente.
Quando a operação de destravamento for exe-
cutada através do controle remoto da chave, as
luzes internas também irão acender durante 15
segundos e a seguir irão apagar gradualmente.
Entretanto, nos casos abaixo, a luz irá apagar
imediatamente:
Para acionar os faróis de neblina, gire o anel Para acender as luzes internas, deslize o in- • Todas as portas forem fechadas quando a
na alavanca dos interruptores do farol e terruptor. chave de ignição estiver posicionado em
sinalizador de direção. As luzes irão acender O interruptor das luzes internas inclui as se- “ON”.
quando as luzes traseiras estiverem acesas. guintes posições: • Chave de ignição for posicionada em “ON”
A luz indicadora dos faróis de neblina acenderá “ON” – A luz permanece constantemente acesa. quando a luz ainda estiver acesa.
no painel de instrumentos para indicar que os
“OFF” – Desliga a luz.
faróis estão acionados.
“DOOR” – A luz acende quando uma das por-
tas laterais ou a porta traseira é aberta.

1-5-4
Luzes individuais Luz do cilindro de ignição Limpadores e lavador do pára-brisa

Para acender as luzes individuais, pressio- Para facilitar a localização do cilindro de ig- Para acionar os limpadores do pára-brisa,
ne o interruptor no lado 1. Para apagar as nição, uma luz irá acender quando qualquer movimente a alavanca à posição desejada.
luzes pressione o interruptor no lado 2. porta for aberta. A chave de ignição deve estar na posição “ON”.
As luzes funcionam separadamente para A luz permanecerá acesa durante aproximada-
cada interruptor. mente 15 segundos após o fechamento de to- Posição da alavanca Ajuste da velocidade
das as portas. Posição 1 Intermitente
A luz irá apagar imediatamente quando a chave Posição 2 Lenta
de ignição for posicionada em “ON” ou quando
Posição 3 Rápida
todas as portas forem travadas.
Quando a operação de destravamento for exe- Para um único movimento do limpador do pára-
cutada através do controle remoto da chave, a brisa, pressione a alavanca para cima e solte-a.
luz do cilindro de ignição também irá acender
durante aproximadamente 15 segundos e a se-
guir irá apagar gradualmente.

1-5-5
Limpador e lavador do vidro traseiro
Para aplicar o fluido de limpeza, puxe a ala- Quando encerar o veículo, certifique-se de que
vanca em sua direção. os bocais dos lavadores não sejam obstruídos.
Se estiverem desligados, limpadores do pára- Se os bocais dos lavadores forem obstruídos,
brisa irão funcionar algumas vezes após a apli- procure uma Concessionária Autorizada Toyota
cação do fluido. para serviço.
Para instruções quanto à adição do fluido de
NOTA
limpeza, favor consultar “Adição do fluido do
lavador”, página 7-3-7. Se os bocais dos lavadores forem
Durante dias excessivamente frios, aqueça o obstruídos, não tente limpar com um al-
pára-brisa usando o desembaçador antes de finete ou outro objeto. O bocal poderá
utilizar o lavador do pára-brisa. Isto irá ajudar a ser danificado.
evitar o congelamento do fluido do lavador sobre
o pára-brisa, o que poderá prejudicar a visão.
Para acionar o limpador do vidro traseiro, gire
NOTA para cima o botão da alavanca (posição 1).
Não acione os limpadores se o pára-brisa A chave de ignição deverá estar posicionada
estiver seco. O vidro poderá ser riscado. em “ON”.
Para aplicar fluido do lavador no vidro traseiro,
gire o botão para cima ou para baixo o máximo
possível (posição 2 ou 3). O botão irá retornar
automaticamente destas posições após ser li-
berado.
Para instruções sobre a adição de fluido do
lavador, favor consultar “Adição de fluido do
lavador”, página 7-3-7.

1-5-6
Desembaçador do vidro traseiro
NOTA Certifique-se de desligar o desembaçador quan-
do o vidro estiver limpo. Manter o desembaçador
Não acione o limpador se o vidro traseiro acionado por mais tempo que o necessário po-
estiver seco. O vidro poderá ser riscado. derá descarregar a bateria, especialmente em
trânsito lento. O desembaçador não foi projeta-
do para secar a água da chuva ou derreter o
gelo da neve.

NOTA
◆ Ao limpar o interior do vidro traseiro,
esteja atento para não cortar ou dani-
ficar os fios do aquecedor ou os
conectores.
Para desembaçar o vidro traseiro, pressione ◆ Para evitar que a bateria seja
o interruptor. descarregada, não mantenha os in-
A chave de ignição deverá estar na posição terruptores acionados durante um
“ON”. período acima do necessário quando
Os fios finos internos do vidro traseiro irão aque- o motor não estiver funcionando.
cer rapidamente a superfície do vidro. Uma luz
indicadora irá acender para indicar que o
desembaçador está funcionando.
Pressione o interruptor novamente para que o
desembaçador desligue.
Somente veículos equipados com controle au-
tomático do ar condicionado:
O sistema irá desligar automaticamente após o
desembaçador ter funcionado durante aproxi-
madamente 15 minutos.

1-5-7
1-5-8
Medidor da temperatura do fluido de
Medidor do nível de combustível arrefecimento do motor

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-6
Instrumentos, Medidores e
Indicadores de Serviço

• Medidor do nível de combustível O medidor indica a quantidade aproximada O medidor indica a temperatura do fluido
de combustível remanescente no reservató- de arrefecimento do motor quando a chave
• Medidor da temperatura do fluido de rio quando a chave de ignição está ligada. de ignição está ligada. A temperatura
arrefecimento do motor Aproximadamente cheio – Ponteiro posicionado operacional do motor irá variar conforme as
em “F” alterações climáticas e a carga imposta ao
• Tacômetro Aproximadamente vazio – Ponteiro posicionado motor.
• Hodômetro e dois hodômetros parciais em “E”
Se o ponteiro atingir a região vermelha ou aci-
É recomendável manter o nível do reservatório
• Indicadores de serviço e alarmes de ma, pare o veículo e espere esfriar.
de combustível acima de 1/4.
advertência Se o nível do reservatório de combustível esti- O veículo poderá superaquecer durante condi-
ver próxima da posição “E” ou se a luz de adver- ções severas de uso, tais como:
tência do nível de combustível acender, abasteça • Aclives longos quando a temperatura esti-
o reservatório assim que possível. ver alta
Em inclinações ou curvas, devido ao movimento
• Redução da velocidade ou parada após con-
do combustível no interior do reservatório, o pon-
teiro poderá flutuar ou a luz de advertência do dução em altas velocidades.
nível de combustível poderá acender antes do
habitual.
1-6-1
Hodômetro e dois hodômetros
Tacômetro parciais
• Uso de marcha-lenta durante um longo pe-
ríodo com o ar-condicionado ligado, em trân-
sito lento.
• Rebocamento de um trailer.

NOTA
◆ Não remova o termostato do sistema
de arrefecimento do motor, uma vez
que poderá haver superaquecimento.
O termostato foi projetado para con-
trolar o fluxo do fluido de arre-
fecimento, e manter a temperatura do
motor nos limites especificados.
◆ Não continue dirigindo com o mo- O tacômetro indica a velocidade do motor Estes medidores mostram o hodômetro e
tor superaquecido. Favor consultar em milhares de rotações por minuto (rpm). dois hodômetros parciais.
“Se houver superaquecimento”, pá- Use o tacômetro enquanto estiver dirigindo 1. Hodômetro – Indica a distância total percor-
gina 4-6. para selecionar corretamente os pontos de
rida pelo veículo.
mudança de marcha e para evitar o excesso
de rotações, e lentidão do motor. 2. Dois hodômetros parciais – Indicam duas
Dirigir com o motor em rotação muito elevada distâncias diferentes, percorridas indepen-
causa desgaste excessivo e alto consumo de dentemente, desde a última zeragem de cada
combustível. Lembre-se que na maioria dos ca- hodômetro parcial.
sos quanto mais baixa for a rotação, maior será Use um hodômetro para calcular o consu-
a economia de combustível. mo de combustível e o outro para medir a
distância de cada percurso. Todos os da-
NOTA dos do hodômetro serão cancelados quan-
do a alimentação elétrica for interrompida.
Não permita que o ponteiro alcance a re-
gião vermelha. Isto poderá causar sérios
danos ao motor.

1-6-2
Indicadores de serviço e alarmes de
advertência
3. Botão de ajuste do hodômetro parcial – Zera
Se o indicador ou o alar- Faça isto Se o indicador ou o alar- Faça isto
os dois hodômetros parciais, bem como o me for acionado me for acionado
indicador do hodômetro.
(a) Se o freio de estacionamento (i) Feche todas as portas laterais
Para alterar a indicação do hodômetro, pres- não estiver aplicado, pare ime- e a porta traseira.
sione e solte rapidamente o botão. Sempre diatamente e procure uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
que o botão for pressionado, a indicação do
hodômetro írá alterar respectivamente na (b) Trave o cinto de segurança (j) Dirija o veículo a uma
do motorista. Concessionária Autorizada
seqüência de hodômetro , hodômetro parci- Toyota imediatamente.
al A , hodômetro parcial B e retorno a
hodômetro.
(c) Trave o cinto de segurança (k) Dirija o veículo a uma
Para zerar o hodômetro parcial A, mante- do passageiro dianteiro. Concessionária Autorizada
Toyota.
nha a indicação do hodômetro parcial A, a PASSENGER
seguir, pressione e mantenha pressionado
o botão até que o hodômetro seja zerado. O (d) Pare imediatamente e pro- (l) Dirija o veículo a uma
cure uma Concessionária Concessionária Autorizada
mesmo processo pode ser aplicado para Autorizada Toyota. Toyota.
zerar o hodômetro parcial B. Se a luz estiver piscando, drene
a água*.
(e) Pare e verifique.

(m) Posicione o controle de


tração nas quatro rodas em
uma posição exceto “N”.
(f) Dirija o veículo a uma Con-
cessionária Autorizada
Toyota. (n) Pare e verifique.

(g) Abasteça o reservatório.


(o) Alarme de Remova a chave.
advertência
da chave

(h) Dirija o veículo a uma


Concessionária Autorizada (p) Alarme de Apague as luzes.
Toyota. adver tência
da luz acesa

1-6-3
* : Para instruções sobre drenagem da água (a) Luz de advertência do sistema de freios Veículos equipados com sistema de freio
no filtro de combustível, Favor consultar Esta luz acende nos casos abaixo, estando a antiblocante—
“Drenagem da água do filtro de combustí- chave de ignição na posição “ON”. • A luz não acende mesmo que a chave de
vel, página 7-2-4”. • Quando o freio de estacionamento esti- ignição esteja posicionada em “ON” quando
ver aplicado... o freio de estacionamento estiver liberado.
Veículos com sistema de freio antiblocante— Se a luz de advertência acender durante um
período muito curto durante a operação, isso
Esta luz irá acender durante alguns segundos
não significa problema.
quando a chave de ignição for posicionada em
“ON” mesmo após a liberação do freio de esta-
cionamento. ATENÇÃO
• Quando o nível do fluido do freio estiver
baixo... Se a luz não apagar mesmo após o
destravamento do freio de estacionamen-
to, enquanto o motor estiver funcionan-
ATENÇÃO do, pare imediatamente o veículo em um
local seguro e contate uma Concessio-
É perigoso continuar dirigindo normal-
nária Autorizada Toyota. Neste caso, os
mente quando o nível do fluido de freio
freios poderão não funcionar corretamen-
estiver baixo.
te e as distâncias de frenagem serão mai-
ores. Pressione firmemente o pedal de
• Quando o vácuo estiver baixo (motor freio e pare o veículo imediatamente.
diesel)...
Dirija o veículo a uma Concessionária Auto-
rizada Toyota para ser inspecionado nos
seguintes casos:
• A luz não acende mesmo quando o freio de
estacionamento está aplicado, e com a cha-
ve de ignição na posição “ON”.

1-6-4
(b) Luz de advertência do cinto de seguran- (d) Luz de advertência do sistema de carga (e) Luz de advertência de baixa pressão de
ça do motorista Esta luz de advertência acende quando a cha- óleo
A luz é uma advertência para travamento do ve de ignição está posicionada em “ON” e apa- Esta luz indica que a pressão de óleo do motor
cinto de segurança do motorista. ga após a partida do motor. está muito baixa.
Após a chave de ignição ser posicionada em Quando houver problemas no sistema de carga Se a luz piscar ou permanecer acesa durante a
“ON”, a luz de advertência irá piscar se o cinto enquanto o motor estiver funcionando, a luz de condução, saia do trânsito para um local seguro
de segurança do motorista não estiver travado. advertência irá acender. e pare o motor imediatamente. Contate uma
A luz permanecerá piscando enquanto o cinto Concessionária Autorizada Toyota para repa-
do motorista não for travado. NOTA ros.
A luz poderá piscar ocasionalmente quando o
Quando a luz de advertência do sistema
(c) Luz de advertência do cinto de seguran- motor estiver funcionando em marcha-lenta ou
de carga acender enquanto o motor esti-
ça do passageiro dianteiro (em alguns poderá acender durante um período curto após
ver funcionando, terá havido uma impro-
modelos) uma parada brusca. Esta condição não será
priedade como ruptura da correia de
uma impropriedade se a luz apagar após a ace-
A luz é uma advertência para travamento do acionamento do motor. Se a luz de adver-
leração leve do motor.
cinto de segurança do passageiro. tência acender, pare imediatamente o ve-
ículo em um local seguro e contate uma A luz poderá acender quando o nível de óleo
Após a chave de ignição ser posicionada em
Concessionária Autorizada Toyota. estiver extremamente baixo. A luz não foi proje-
“ON”, a luz irá piscar se o passageiro estiver
tada para indicar o baixo nível de óleo, que de-
sentado no banco e o cinto de segurança do
verá ser verificado através da vareta de nível
passageiro não estiver travado. A luz permane-
de óleo.
cerá piscando enquanto o cinto do passageiro
não for travado.
NOTA
Se houver bagagem ou outro tipo de carga no
banco do passageiro dianteiro, conforme o peso Não dirija o veículo com a luz de adver-
e a disposição sobre o banco, os sensores do tência acesa, nem mesmo a distância de
assento do banco poderão detectar pressão e um quarteirão. Isto poderá danificar o
a luz de advertência poderá acender. motor.

1-6-5
(f) Luz de advertência de impropriedade Esta luz acende se a pressão do intensificador (h) Luz de advertência do sistema ABS
Esta luz acenderá quando houver algum proble- no turbo compressor estiver irregularmente alta. Esta luz acende quando a chave de ignição es-
ma em alguma parte do sistema elétrico do mo- Se a luz acender enquanto o veículo estiver em tiver posicionada em “ON”. Se o sistema de freio
tor, ou sistema eletrônico de controle do motor. movimento, diminua a velocidade até que a luz antiblocante funcionar corretamente, a luz irá
Se a luz acender enquanto o veículo estiver em apague, e dirija o veículo assim que possível a apagar após alguns segundos. A seguir, se al-
movimento, dirija o veículo assim que possível a uma Concessionária Autorizada Toyota para gum sistema apresentar uma impropriedade, a
uma Concessionária Autorizada Toyota para ve- verificação. luz acenderá novamente.
rificação/reparo. Quando a luz de advertência ABS estiver ace-
Se esta luz acender e a rotação do motor não NOTA sa, o sistema de freio antiblocante não irá funci-
aumentar quando o pedal do acelerador for pres- Jamais dirija em velocidade alta ou ace- onar, neste caso as rodas poderão travar
sionado, poderá haver algum problema em algu- lere o motor mesmo após a luz apagar. durante uma frenagem repentina ou uma
ma parte do sistema eletrônico de controle do frenagem em superfícies escorregadias, mas o
motor. (g) Luz de advertência do baixo nível de sistema de freio continuará funcionando no modo
Neste momento, poderá haver vibrações. En- combustível convencional.
tretanto, pressionando o pedal do acelerador Se houver alguma das condições abaixo ha-
Esta luz irá acender se o nível de combustível
mais firme e lentamente, você poderá dirigir o verá uma impropriedade em algum compo-
no reservatório estiver próximo de vazio. Abas-
veículo em velocidades mais baixas. Providen- nente monitorado pela luz de advertência.
teça o mais rápido possível.
cie a inspeção do veículo em uma Concessio- Contate uma Concessionária Autorizada
nária Autorizada Toyota o mais rápido possível. Nos aclives ou curvas, devido ao movimento do
Toyota assim que possível para manuten-
combustível no reservatório, a luz de advertên-
Mesmo que a anormalidade no sistema eletrô- ção do veículo.
cia do nível de combustível poderá acender
nico de controle do motor seja corrigida durante • A luz não irá acende quando a chave de
antes do habitual.
a condução em baixa velocidade, a recupera- ignição for posicionada em “ON”, ou perma-
ção do sistema somente poderá ocorrer quan- necerá acesa.
do o motor for desligado e a chave de ignição • A luz acende durante a condução do veí-
for posicionada em “ACC” ou “LOCK”. culo.

1-6-6
(i) Luz de advertência de porta aberta (k) Luz de advertência de substituição da Neste caso, encaminhe assim que possível o
Esta luz permanece acesa até que todas as por- correia da distribuição seu veículo a uma Concessionária Autorizada
tas laterais e a porta traseira estejam fechadas. Esta luz acende a cada intervalo de 150.000 km Toyota para ser inspecionado.
para indicar que a correia de distribuição exige
substituição. Portanto, quando a luz acender, NOTA
(j) Luz de advertência do sistema de airbag
substitua imediatamente a correia e ajuste a luz Jamais dirija o veículo quando a luz esti-
Esta luz irá acender quando a chave de igni- de advertência em uma Concessionária Autori- ver piscando. Continuar dirigindo com a
ção estiver na posição “ON”. Após aproxi- zada Toyota. água acumulada no filtro de combustível
madamente 6 segundos, a luz irá apagar.
poderá resultar em danos à bomba
Isto significa que o sistema do airbag está NOTA injetora de combustível.
funcionando corretamente.
Continuar dirigindo sem trocar a correia
O sistema da luz de advertência monitora o con- (m)Luz de advertência de freio de estacio-
poderá resultar em ruptura da correia e
junto do sensor de airbag, sensores de airbags namento não aplicado (modelos com
em danos ao motor.
dianteiros, infladores, luz de advertência, fiação tração nas quatro rodas com transmis-
de conexão e fontes de alimentação elétrica. são automática)
Se houver alguma das condições abaixo have- (l) Luz de advertência do sistema de com-
Esta luz adverte que o mecanismo de transmis-
rá uma impropriedade em algum componente bustível
são “PARK” não está acoplado. Se a alavanca
monitorado pela luz de advertência. Contate uma A luz funciona em dois modos: de controle de tração estiver na posição “N”
Concessionária Autorizada Toyota assim que enquanto a alavanca de mudança de marcha
Ao piscar a luz, o sistema adverte que a quan-
possível para manutenção do veículo. estiver posicionada em “P”, a transmissão irá
tidade de água no filtro de combustível atingiu
• A luz não irá acender quando a chave de seu limite máximo. (Em alguns modelos, um alar- desacoplar e as rodas não irão travar.
ignição for posicionada em “ON”, ou perma- me também irá soar quando a luz de advertên-
necerá acesa por mais de 6 segundos. cia piscar.) ATENÇÃO
• A luz acende durante a condução do veí-
Neste caso, drene a água imediatamente. (Fa-
culo.
vor consultar a página 7-2-4 para instruções Para restaurar a função Park, remova da
quanto à drenagem de água). posição “N”, a alavanca de controle de
Ao se manter acesa, a luz adverte para um tração nas quatro rodas, ou o veículo irá
possível problema no sistema de combustível. mover.

1-6-7
(n) Luz de advertência da temperatura do (o) Alarme de advertência da chave VERIFICAÇÃO DOS INDICADORES DE SER-
fluido da transmissão automática (mo- Este alarme dispara para lembrá-lo de retirar a VIÇO (exceto a luz de advertência do baixo
delos com tração nas quatro rodas com chave da ignição quando a porta do motorista nível de combustível)
transmissão automática) for aberta com a chave de ignição posicionada 1. Aplique o freio de estacionamento.
Esta luz adverte que a temperatura do fluido da em “ACC” ou “LOCK”. 2. Abra uma das portas ou a porta traseira.
transmissão automática está muito alta.
A luz de advertência de porta aberta deverá
Se a luz acender durante a condução, diminua a (p) Alarme de advertência de luz acesa acender.
velocidade e saia do trânsito. Pare em um local
Este alarme dispara quando o interruptor dos 3. Feche a porta.
seguro posicione a alavanca de mudança de
faróis está acionado e a porta do motorista for A luz de advertência de porta aberta deverá
marcha em “P”. Com o motor funcionando em
aberta com a chave de ignição fora do contato. apagar.
marcha-lenta, espere até que a luz apague. Se
a luz apagar, acione o motor novamente. Se a 4. Gire a chave de ignição à posição ON, mas
luz não apagar contate uma Concessionária não acione o motor.
Autorizada Toyota para reparos. Todos os indicadores de serviço, exceto a
luz de advertência de porta aberta, deverão
NOTA acender. Se equipado, a luz de advertência
Continuar dirigindo com a luz de adver- do sistema “ABS”, luz de advertência de
tência acesa poderá resultar em danos à substituição da correia da distribuição e luz
transmissão automática. de advertência do sistema de combustível
irão apagar no período de alguns segun-
dos, e a luz de advertência do sistema de
airbag irá apagar no período de 6 segun-
dos.

1-6-8
5. Apenas para modelos com tração nas qua-
tro rodas com transmissão automática:
Posicione a alavanca de controle de tração
em “N” e a alavanca de mudança de mar-
cha em “P”.
A luz de advertência de freio de estaciona-
mento não aplicado deverá acender.
6. Somente para modelos com tração nas
quatro rodas com transmissão automáti-
ca: Remova a alavanca de controle de tra-
ção da posição “N”.
A luz de advertência de freio de estacio-
namento não aplicado deverá apagar.
Se algum indicador de serviço ou alarme de
advertência não funcionar conforme descrito
acima, dirija o veículo a uma Concessionária
Autorizada Toyota assim que possível para ins-
peção.

1-6-9
1-6-10
Chave de ignição
“LOCK” – O motor está parado e o volante
Seção 1 de direção está travado. A chave só poderá
ser removida nesta posição.
OPERAÇÃO DOS Pressione a chave de ignição para girá-la da
INSTRUMENTOS E posição “ACC” a “LOCK”. Em veículos equipa-
dos com transmissão automática, a alavanca
CONTROLES de mudança de marcha deverá estar
posicionada em “P” antes que a chave seja pres-
Capítulo 1-7 sionada.
Quando a chave for removida, o sistema do
Chave de Ignição, imobilizador do motor será automaticamente ati-
Transmissão e Freio de vado. (Favor consultar “Sistema do imobilizador
Estacionamento do motor”, página 1-2-3.)
“START” – Motor de partida ligado. A chave Após a partida do motor, a chave de ignição
irá retornar à posição “ON” ao ser liberada. poderá parecer emperrada na posição “LOCK”.
• Chave de ignição Para informações sobre a partida, favor con- Para liberá-la, primeiro certifique-se que esteja
sultar a página 3-2. totalmente inserida, a seguir, balance levemen-
• Transmissão automática
te o volante de direção girando cuidadosamente
• Transmissão manual “ON” – Motor funcionando e todos os aces- a chave.
sórios ativados.
• Sistema de tração nas quatro rodas Isto não significa uma impropriedade se todos
Somente motor diesel: Antes da partida, velas os ponteiros dos medidores e indicadores mo-
• Freio de estacionamento de aquecimento ativadas e motor pré-aquecido. verem levemente quando a chave de ignição for
• Sistema de controle de velocidade Esta é a posição normal para dirigir. posicionada em “ACC”, “ON” ou “START”.
“ACC” – Acessórios, tais como o rádio, fun-
cionam, mas o motor está desligado.
Se a chave de ignição na posição for posicionada
em “ACC” ou “LOCK” e a porta do motorista for
aberta, o alarme irá soar como advertência para
remoção da chave da ignição.

1-7-1
ATENÇÃO

Para transmissão manual:


Jamais remova a chave quando o veículo
estiver em movimento, uma vez que isso
travará o volante, resultando em perda
do controle do veículo. Podendo causar
colisão.

NOTA
Não mantenha a chave de ignição
posicionada em “ON” se o motor não
estiver funcionando. A bateria irá descar-
regar e o sistema de ignição eletrônico
(somente motor a gasolina) poderá ser
danificado.

1-7-2
Transmissão automática
A transmissão automática inclui um sistema de
bloqueio de mudança de marcha para reduzir a
possibilidade de operação incorreta. Isso signi-
fica que você somente poderá posicionar a ala-
Alavanca de mudança de marcha
vanca na posição “P” quando o pedal de freio
estiver pressionado (com a chave de ignição na
posição “ON”).
(a) Alavanca de mudança de marcha
A posição de mudança de marcha é apresenta-
da no conjunto dos instrumentos.
P: Estacionamento, partida do motor e posi-
ção de remoção da chave
R: Marcha ré
N: Neutro
D: Condução normal (é possível a mudança
para sobremarcha)
3: Freio-motor (não é possível a mudança para
sobremarcha)
Mudança com o pedal de freio pres- 2: Freio-motor mais intenso
sionado. (A chave de ignição deverá
estar na posição “ON”). L: Freio-motor máximo

Selecione normalmente.

1-7-3
(b) Condução normal Sempre utilize a posição “D” para maior econo- (c) Uso do freio-motor
1. Acione o motor conforme descrito em “Como mia de combustível e menor nível de ruídos. Se a Para usar o freio-motor, reduza a marcha da
dar partida ao motor”, página 3-1. A trans- temperatura do fluido de arrefecimento do motor transmissão conforme indicado:
missão deverá estar posicionada em “P” ou estiver baixa, ou se a alavanca de controle de
• Selecione a posição “3”. A transmissão irá
“N”. tração nas quatro rodas estiver na posição “LL”
reduzir para terceira marcha e resultará em
(posição de velocidade baixa, diferencial central
Quando a alavanca de controle de tração di- aplicação do freio-motor.
bloqueado), a transmissão não irá selecionar a
anteira estiver na posição “LL” (posição de ve- • Selecione a posição “2”. A transmissão irá
sobremarcha mesmo na posição “D”. (Favor
locidade baixa, diferencial central bloqueado), reduzir para segunda marcha quando a ve-
consultar “Sistema de tração nas quatro rodas”,
o ajuste do seletor do padrão de condução locidade do veículo atingir ou estiver abaixo
página 1-7-8 para informações quanto à alavan-
não afetará o ponto de mudança de marcha. da marcha indicada abaixo resultando em
ca de controle de tração nas quatro rodas).
(Favor consultar “Sistema de condução com aplicação de freio-motor mais intenso.
tração nas 4 rodas”, página 1-7-8 para infor-
ATENÇÃO Alavanca de controle de tração nas quatro
mações quanto à alavanca de controle de tra-
rodas em “HL” ou “H”
ção nas quatro rodas).
Jamais mantenha o pé no pedal do acele- ..................................................... 91 km/h
2. Com o pedal de freio pressionado, posicione
rador durante o movimento da alavanca Alavanca de controle de tração nas quatro
a alavanca de mudança de marcha em “D”.
da transmissão com o veículo parado rodas em “LL”
Quando a alavanca estiver na posição “D”, o para evitar acidente.
sistema da transmissão automática irá selecio- ..................................................... 35 km/h
nar a marcha mais adequada para as condi-
3. Libere o freio de estacionamento e o pedal
ções de condução, seja trânsito normal, subida
de freio. Pressione o pedal do acelerador
de serra, veículo carregado, etc.
lentamente para partida lenta.

1-7-4
• Selecione a posição “L”. A transmissão irá
ATENÇÃO NOTA
reduzir para a primeira marcha quando a
velocidade do veículo atingir ou estiver abai- ◆ Esteja atento para não ultrapassar o
xo da marcha indicada a seguir resultando Esteja atento ao reduzir as marchas em
superfícies escorregadias. Uma redução
limite de rotação do motor. Observe
em freio-motor mais intenso. o tacômetro para evitar que a rotação
repentina poderá resultar em pati-
Alavanca de controle de tração nas quatro namento ou derrapagem do veículo.
do motor alcance a faixa vermelha. As
rodas em “HL” ou “H” velocidades máximas aproximadas
.................................................... 56 km/h para cada posição são indicadas abai-
(d) Uso das posições “2” e “L” xo para sua referência.
Alavanca de controle de tração nas quatro
rodas em “LL” As posições “2” e “L” são utilizadas em freio- Modelos com tração nas quatro rodas
motor intenso como descrito anteriormente. Alavanca de controle de tração nas
.................................................... 21 km/h
Com a alavanca de mudança de marcha nas quatro rodas em “HL” ou “H”
Quando o sistema de controle de velocidade “2” .................. 102 km/h
posições “2” e “L”, será possível a partida do
estiver sendo usado , mesmo que você reduza “L” .................... 56 km/h
veículo em movimento como acontece na posi-
de “D” para “3”, o freio-motor não será ativado
ção “D”. Alavanca de controle de tração nas
uma vez que o sistema de controle de velocida-
Com a alavanca de mudança de marcha na quatro rodas em “LL”
de não está cancelado.
posição “2”, será possível a partida em primeira “2” .................... 40 km/h
Para métodos de redução da velocidade do “L” .................... 22 km/h
marcha e passagem automaticamente para a
veículo, favor consultar “Sistema de Controle
segunda marcha. ◆ Não dirija em aclive ou rebocando um
de Velocidade”, página 1-7-11.
Com a alavanca de mudança de marcha na trailer durante período prolongado
posição “L”, a transmissão é acoplada em pri- nas posições “2” ou “L”. Isto poderá
meira marcha. causar sérios danos à transmissão
automática devido a superaquecimen-
to. Para evitar esses danos, use a po-
sição “3” nas subidas de serra ou
quando estiver rebocando.

1-7-5
(e) Condução em ré (g) Práticas para uma boa condução
NOTA
1. Pare completamente o veículo • Se houver mudanças repetidas da trans-
2. Com o pedal do freio acionado, posicione a missão para marcha mais alta e mais baixa Sempre utilize o pedal do freio ou o freio
alavanca de mudança de marcha em “R”. entre terceira marcha e sobremarcha du- de estacionamento. Não segure o veícu-
rante a condução em aclive leve, posicione lo parado com o pedal do acelerador em
a alavanca de mudança de marcha em “3”. um aclive. Isto poderá ocasionar supera-
NOTA Certifique-se de que a alavanca de mudan- quecimento da transmissão.
Jamais selecione a ré enquanto o veículo ça de marcha seja posicionada em “D” em
estiver em movimento. seguida.
(h) Se não for possível remover a alavanca
• Quando estiver rebocando um trailer, para de mudança de marcha da posição “P’
(f) Estacionamento manter a eficiência do freio-motor, não use
Se a alavanca da transmissão automática não
a posição “D”. A alavanca de mudança de
1. Pare completamente o veículo. sair da posição “P” mesmo que o pedal de
marcha deverá estar posicionada em “3”.
2. Puxe a alavanca do freio de estacionamen- freio esteja pressionado, utilize o botão de blo-
to completamente para acioná-la segura- queio “SHIFT LOCK” da transmissão automá-
ATENÇÃO tica. Para instruções, favor consultar “Alavanca
mente.
da transmissão automática sem movimento”,
3. Com o pedal do freio pressionado, posicione Sempre mantenha o pedal de freio pres- página 4-21.
a alavanca de mudança de marcha em “P”. sionado quando o veículo estiver parado
e o motor funcionando. Isto evitará o
movimento do veículo.
ATENÇÃO

Enquanto o veículo estiver em movimen-


to, em circunstância alguma posicione a
alavanca de mudança de marcha em “P”.
Esta condição poderá resultar em danos
mecânicos graves e perda de controle do
veículo.

1-7-6
Transmissão manual
Velocidades máximas permitidas
NOTA
A condução em rodovias ou as ultrapassagens
poderão exigir aceleração máxima. Certifique- Não faça mudança descendente se a ve-
se de observar as seguintes velocidades máxi- locidade do veículo estiver acima do má-
mas em cada marcha: ximo permitido para a marcha mais baixa
seguinte.
km/h
Transmissão Caixa de transferência Práticas para uma boa condução
“H” ou “HL” “LL” • Se houver dificuldade para engatar a ré,
1 39 15 posicione a transmissão em neutro, solte o
pedal da embreagem momentaneamente, e
2 73 29
tente novamente.
3 119 46 • Ao rebocar um trailer, para manter a eficiên-
4 170 67 cia dos freios, não utilize a quinta marcha.
A posição de mudança de marcha é con-
vencional, conforme detalhado na figura.
Pressione o pedal da embreagem totalmente ATENÇÃO
para mudar a marcha, e solte-o lentamente. Não
Este atento ao reduzir a marcha em uma
apóie o pé no pedal da embreagem enquanto
superfície escorregadia. Uma troca de
estiver dirigindo, uma vez que poderá haver pro- marcha repentina poderá resultar em
blemas na embreagem. Não use a embreagem patinamento ou derrapagem do veículo.
para segurar o veículo estacionado em aclives.
Utilize o freio de estacionamento.
Mudanças ascendentes em baixas rotações ou
mudanças descendentes em altas rotações
poderão causar perda de torque ou tranco. Ace-
lerações repetidas e constantes até a rotação
máxima do motor resultarão em desgaste ex-
cessivo do motor e elevado consumo de com-
bustível.

1-7-7
Sistema de tração nas quatro rodas —
(a) Controle da tração nas quatro rodas
“N” (posição neutra): alavanca posicionada
NOTA
em “N”.
◆ Use somente a primeira marcha na Não há transmissão de potência para as rodas.
partida e movimento para frente, caso O veículo permanece parado.
contrário a embreagem poderá ser
“LL” (posição de velocidade baixa e dife-
danificada.
rencial central bloqueado): alavanca
◆ Antes de acoplar a ré, certifique-se
posicionada em “LL”.
de que o veículo esteja totalmente
parado. Use esta posição para potência e tração máxi-
mas.
Use a posição “LL” para subidas ou descidas
íngremes em montanhas, condução fora da
estrada, na areia, neve ou lama.
A luz indicadora de diferencial central bloquea-
Use a alavanca de controle da tração para
do acende quando as posições “HL”, ou “LL” é
selecionar os seguintes modos da caixa de
selecionada.
transferência.
Favor consultar “(b) Procedimentos para mu-
“H” (posição de velocidade alta): alavanca
dança de marcha” para instruções adicionais.
posicionada em “H”.
Use esta posição para dirigir normalmente em
estradas secas com piso firme. Esta posição
resulta em maior economia, condução mais si-
lenciosa e desgaste MÍNIMO.
“HL” (posição de velocidade alta e diferen-
cial central bloqueado): Alavanca posicionada
em “HL”.
Use esta posição somente para dirigir em pis-
tas que permitam o patinamento das rodas,
como terra, gelo ou neve (isto é, condição fora
de estrada).
1-7-8
(b) Procedimento de mudança (c) Procedimento de mudança
(com transmissão automática) (com transmissão manual)
MUDANÇA ENTRE ‘H” E “HL” MUDANÇA ENTRE ‘HL” E “LL” MUDANÇA ENTRE ‘H” E “HL”
Para mudança de “H” a “HL”, mova a alavan- Pare o veículo, posicione a transmissão em “N” Para mudança de “H” a “HL”, mova a alavan-
ca de controle de tração nas quatro rodas. e mova a alavanca de controle de tração nas ca de controle de tração nas quatro rodas.
Isto pode ser feito em qualquer velocidade do quatro rodas. Isto pode ser feito em qualquer velocidade do
veículo. veículo. Não será necessário pressionar o pe-
Se a luz indicadora não acender após a mudan- dal da embreagem.
ça da caixa de transferência à posição “HL”, Se a luz indicadora não acender após a mudan-
dirija em linha reta acelerando ou desacelerando. ça da caixa de transferência à posição “HL”,
dirija em linha reta acelerando ou desacelerando.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Jamais mova a alavanca de controle de
tração nas quatro rodas se as rodas esti- Jamais mova a alavanca de controle de
verem patinando. Certifique-se de cessar tração nas quatro rodas se as rodas esti-
o patinamento antes de fazer a mudança. verem patinando. Certifique-se de cessar
o patinamento antes de fazer a mudança.

Para mudança de “HL” a “H”, basta mover a


alavanca de controle de tração nas quatro rodas. Para mudança de “HL” a “H”, basta mover a
alavanca de controle de tração nas quatro ro-
Isto pode ser feito em qualquer velocidade do
das.
veículo.
Isto pode ser feito em qualquer velocidade do
Se a luz indicadora não acender após a mudan-
veículo. Não será necessário pressionar o pe-
ça da caixa de transferência à posição “H”, diri-
dal da embreagem.
ja em linha reta acelerando ou desacelerando,
ou dirija em ré. Se a luz indicadora não acender após a mudan-
ça da caixa de transferência à posição “H”, diri-
ja em linha reta acelerando ou desacelerando,
ou dirija em ré.

1-7-9
Freio de estacionamento
MUDANÇA ENTRE ‘HL” E “LL”
ATENÇÃO
Para mudança de “HL” a “LL”, pare o veículo
ou reduza a velocidade até abaixo 8 km/h. Com Antes de dirigir, certifique-se de que o
o pé fora do pedal do acelerador, pressione o freio de estacionamento esteja total-
pedal da embreagem e mova a alavanca de mente liberado, e a luz de advertência
controle de tração nas quatro rodas. do freio de estacionamento no painel
Para mudança de “LL” a “HL”, pressione o esteja apagada.
pedal da embreagem e mova a alavanca de
controle de tração nas quatro rodas.
Isto pode ser feito em qualquer velocidade do
veículo.

Ao estacionar, aplique firmemente o freio


de estacionamento, para evitar movimento
acidental do veículo.
Para aplicar: Puxe a alavanca. Para que a for-
ça de frenagem seja mais eficiente, primeira-
mente pressione o pedal de freio e mantenha-o
pressionado e ao mesmo tempo puxe a ala-
vanca do freio de estacionamento.
Para liberar: Puxe a alavanca levemente para
cima (1), pressione o botão de desacoplamento
(2), e abaixe-o (3).
Para indicar que o freio de estacionamento está
aplicado, uma luz de advertência no painel de
instrumentos permanecerá acesa até que o freio
de estacionamento seja liberado.

1-7-10
Sistema de controle de velocidade
(em alguns modelos)
O sistema de controle de velocidade foi pro-
jetado para manter o controle de velocidade ATENÇÃO
ajustado sem que o motorista use o acele-
rador. O controle de velocidade poderá ser Para evitar o acoplamento acidental do
ajustado em qualquer velocidade acima de sistema de controle de velocidade, des-
40 km/h. ligue o sistema quando não estiver sen-
do usado. Certifique-se de que a luz
Dentro dos limites da capacidade do motor, o indicadora “CRUISE” esteja apagada.
controle de velocidade poderá ser mantido nos
aclives ou nos declives. Entretanto, poderá ha-
ver alterações de velocidades nas inclinações
acentuadas.

ATENÇÃO
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA
• Para ajudar a manter o controle máximo
Para ativar o sistema de controle de velocida-
do seu veículo, não use o sistema de
de, pressione o botão “ON-OFF”. A luz
controle de velocidade ao dirigir em
indicadora “CRUISE” no painel de instrumentos
trânsito intenso ou variado, ou em pis-
irá acender para indicar que o controle de velo-
tas escorregadias (sob a chuva, gelo ou
cidade está ativo. Pressionar novamente o bo-
neve) ou vento.
tão “ON-OFF” irá desligar o sistema.
• Evite aumentar a velocidade do veículo
Quando o sistema for desligado, o controle de
quando dirigir em declives.
velocidade poderá ser reajustoda quando o sis-
• Não use o sistema de controle de velo- tema for ativado novamente.
cidade para rebocar um trailer. É possí-
vel que a carga do trailer afete a
funcionalidade do sistema de controle
de velocidade, podendo resultar em
perda de controle ou acidente.

1-7-11
Se precisar acelerar - por exemplo - para ultra- Quando a velocidade do veículo for reduzida a
passar, pressione o pedal do acelerador sufici- 16 km/h abaixo da velocidade ajustada, o siste-
entemente para que o veículo esteja acima da ma de controle de velocidade será cancelado e a
velocidade ajustada. Quando o pedal do acele- velocidade ajustada será apagada da memória.
rador for liberado, o veículo retornará à veloci- A luz indicadora “CRUISE” irá permanecer ace-
dade ajustada antes da aceleração. sa para indicar que o sistema continua funcio-
CANCELAMENTO DO SISTEMA DE CON- nando.
TROLE DE VELOCIDADE Para desativar o sistema de controle de veloci-
Em determinadas condições, o sistema de con- dade, pressione o botão “ON-OFF”. Certifique-
trole de velocidade poderá ser cancelado tem- se de que a luz indicadora “CRUISE” esteja
porariamente pelo motorista ou pelo próprio apagada.
sistema. O cancelamento temporário permite que Se o sistema de controle de velocidade for can-
o controle de velocidade seja mantido na me- celado automaticamente em condições diferen-
AJUSTE DO CONTROLE DE VELOCIDADE mória. tes das citadas acima, contate a Concessionária
A transmissão deverá estar posicionada em “D” O sistema de controle de velocidade poderá ser Autorizada Toyota assim que possível.
ou “3” antes de ajustar o controle de velocidade. cancelado temporariamente conforme segue: RETOMADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE
Ao atingir a velocidade desejada do seu veículo, • Puxar a alavanca no sentido “CANCEL” e a VELOCIDADE
pressione a alavanca no sentido “-SET” e solte- seguir liberar Se o sistema de controle de velocidade for can-
a. Isto irá ajustar o veículo àquela velocidade. • Pressionar o pedal do freio celado temporariamente, o controle de veloci-
Se a velocidade não estiver satisfatória, toque a Em determinadas condições, o sistema de con- dade poderá ser retomado pressionando-se a
alavanca (up) para aumentar a velocidade e to- trole de velocidade será cancelado temporaria- alavanca no sentido “RES/ACC”.
que-a (down) para reduzir a velocidade. Cada mente. Quando a velocidade do veículo for A velocidade do veículo deverá estar acima de
toque irá alterar o ajuste de velocidade em 1,6 reduzida a abaixo de 40 km/h. 40 km/h.
km/h. Tire o pé do acelerador.

1-7-12
AJUSTE À VELOCIDADE MAIS ALTA ADVERTÊNCIA DE IMPROPRIEDADE NO SIS-
Pressione a alavanca no sentido “+RES” e man- TEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
tenha-a nesta posição. Solte a alavanca quando Se a luz indicadora “CRUISE” piscar enquanto
a velocidade desejada for atingida. Enquanto a o sistema de controle de velocidade estiver sen-
alavanca for mantida levantada, a velocidade do usado, pressione o botão “ON-OFF” para
do veículo irá aumentar gradualmente. desativar o sistema e a seguir pressione-o para
Entretanto, uma forma mais rápida para ajustar ativá-lo novamente.
é acelerar o veículo e a seguir pressionar a Se houver alguma das condições abaixo, have-
alavanca no sentido “-SET”. rá uma impropriedade no sistema de controle
AJUSTE A VELOCIDADE MAIS BAIXA de velocidade.
Pressione a alavanca no sentido “-SET” e man- • A luz indicadora não acender.
tenha-a nesta posição. Solte a alavanca quando • A luz indicadora piscar novamente.
a velocidade desejada for atingida. Enquanto a
• A luz indicadora apagar após acender.
alavanca for mantida abaixada, a velocidade do
veículo irá diminuir gradualmente. Neste caso, contate a Concessionária Autori-
zada Toyota para inspeção do veículo.
Entretanto, uma forma mais rápida para ajustar
é pressionar o pedal de freio e a seguir pressi-
onar a alavanca no sentido “-SET”.
Mesmo que você reduza a transmissão de “D”
para“3” com o sistema de controle de velocida-
de ativado, o freio-motor não será aplicado uma
vez que o sistema de controle de velocidade
não está cancelado. Para reduzir a velocidade
do veículo, ajuste a uma velocidade mais baixa
usando a alavanca do sistema de controle de
velocidade ou pressione o pedal de freio. Se
você utilizar o pedal de freio, o sistema de con-
trole de velocidade será cancelado.

1-7-13
1-7-14
Referência

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-8
Sistema de Áudio

• Referência
Tipo 1: Rádio AM-FM/CD player/MP3-WMA Tipo 2: Rádio AM-FM/CD player com
• Uso do sistema de áudio player (com controlador de disqueteira de disqueteira de CD / MP3-WMA player
• Controles remotos de áudio CD)
(interruptores no volante de direção)
• Recomendações operacionais sobre o
sistema de áudio

1-8-1
Uso do sistema de áudio —
— Informações básicas
Esta seção descreve alguns dos recursos bá- TONALIDADE E BALANÇO Tonalidade
sicos dos sistemas de áudio Toyota. Algumas Para detalhes sobre os controles de tonalidade A qualidade do programa de áudio é determina-
informações poderão não ser aplicáveis ao seu e balanço, veja a descrição do seu sistema. da principalmente pelo equilíbrio entre as tonali-
sistema. dades agudas e baixas. Na verdade, diferentes
O seu sistema de áudio funciona quando a cha- tipos de música e programas vocais têm melhor
ve de ignição está posicionada em “ACC” ou qualidade conforme os diversos ajustes de to-
“ON”. nalidades agudas e baixas.
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA Balanço
Pressione o botão “PWR•VOL” para ligar e des- O bom equilíbrio entre os canais estéreo direito
ligar o sistema de áudio. e esquerdo e os níveis de som dianteiro e tra-
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” para seiro também é importante.
passar àquela função sem pressionar Lembre-se de que se estiver ouvindo uma gra-
“PWR•VOL”. vação ou transmissão estereofônica, alterar o
Você poderá ativar o player introduzindo um balanço direito/esquerdo fará aumentar o volu-
O sistema de áudio com número ID * P2843 me em um grupo de sons e reduzir o outro.
compact disc.
utiliza tecnologias de aprimoramento de áudio
Você poderá desativar o player ejetando o SRS FOCUS® e SRS TruBass®, sob licença de
compact disc. Se o sistema de áudio estiver SRS Labs, Inc., em todos os modelos exceto o NOTA
desligado, todo o sistema de áudio irá desligar modo de rádio AM. Conforme Lei Federal nº 11.291/06, in-
quando o compact disc for ejetado. Se outra ®
Os símbolos FOCUS, TruBass, SRS e são formamos que podem ocorrer danos ao
função estava sendo executada anteriormente, marcas registradas de SRS Labs, Inc. sistema auditivo exposto à uma potên-
a mesma será ativada novamente.
As tecnologias FOCUS e TruBass são incorpora- cia superior a 85 decibéis.
COMUTAR ENTRE FUNÇÕES das sob licença de SRS Labs, Inc.
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” se o *: O número ID de áudio está apresentado aci-
sistema já estiver ligado, para comutar entre ma do canto superior direito do mostrador.
uma função e outra.

1-8-2
ANTENA DE RÁDIO CD PLAYER (tipo 1) CD PLAYER COM DISQUETEIRA (tipo 2)
Para abaixar a antena manual, empurre-a cui- Ao introduzir um CD, empurre-o levemente man- Ao introduzir um CD, pressione o botão “LOAD’
dadosamente para baixo. tendo voltado para cima o lado da etiqueta. O e pressione o CD levemente mantendo o lado
CD será executado desde a faixa 1 até o final. E da etiqueta voltado para cima. O CD será exe-
NOTA a seguir recomeçará a partir da faixa 1. cutado desde a faixa 1 até o final. A seguir reco-
meçará a partir da faixa 1 do disco seguinte.
Para evitar danos à antena, certifique-se O CD player foi projetado para executar so-
NOTA
de que a mesma seja recolhida antes de mente discos de 12 cm.
usar o lava-rápido. Jamais desmonte ou lubrifique compo-
nente algum do CD player. Não introdu-
za na abertura qualquer objeto exceto
CDs.

O CD player foi projetado para executar so-


mente discos de 12 cm.

1-8-3
SEU MP3•WMA PLAYER
As especificações de arquivo MP3•WMA ou for-
matos de mídia que registram as respectivas
especificações, que podem funcionar no seu
MP3•WMA player são limitadas. Para detalhes,
veja a página 1-8-24.

NOTA
◆ Não introduza dois discos simultane-
amente, uma vez que isto danificará
o CD player. Introduza somente um
disco por vez.
◆ Jamais desmonte ou lubrifique com-
ponente algum do CD player. Não in-
troduza na abertura qualquer objeto
exceto CDs.

1-8-4
— Controles e características
Tipo 1
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.

1-8-5
1 2 3 4 5 6 (Botões de pré-sintonização) (Botões Reverse/Fast-forward – FAD: Ajusta o balanço de áudio entre os alto-
Estes botões são usados para pré-sintonizar e Retrocesso/Avanço rápido) falantes dianteiros e traseiros. O mostrador va-
sintonizar estações de rádio. Pressione e mantenha pressionado o botão ria entre R7 e F7.
Para pré-sintonizar uma estação em um botão: “ ” (botão de pré-sintonização 6) ou botão BAL: Ajusta balance de áudio entre os alto-fa-
Sintonize a estação desejada. (Veja “ ” (botão de pré-sintonização 5) para avan- lantes direitos e esquerdos. O mostrador varia
“TUNE•FILE” ou o botão “SEEK/TRACK”). Pres- ço ou retrocesso rápido em um compact disc. entre L7 e R7.
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir Quando você soltar o botão, o compact disc Comutar o nível do Speed Automatic Sound
um bip—isto irá definir a estação para aquele player reiniciará a execução. Levelizer (ASL)
botão. O número do botão pré-sintonizar será AM ASL: Automatic Sound Levelizer pode ser ativa-
apresentado no mostrador. do bastando girar o botão. Além disso, girar o
Pressione o botão “AM” para ligar o rádio e se-
Para acessar uma estação pré-sintonizar : Pres- lecione a faixa AM. O texto “AM” será apresen- botão permite selecionar entre os ajustes de
sione o botão referente à estação desejada. O tado no mostrador. volume e tonalidade LOW, MID, e HIGH. O sis-
número do botão pré-sintonizar e a freqüência tema ASL ajusta automaticamente o volume e a
da estação serão apresentados no mostrador. ÁUDIO CTRL (Controles de tonalidade e ba- tonalidade conforme a velocidade do veículo.
lanço de áudio) Isto ajuda a garantir a melhor qualidade de áudio
Estes sistemas podem armazenar uma esta-
ção AM e duas FM para cada botão. (O mostra- Sempre que você pressionar “ÁUDIO CTRL”, se houver aumento de ruídos durante a condu-
dor irá indicar “AM”, “FM1” ou “FM2” quando haverá alteração de modo. Para ajustar tonali- ção do veículo.
você pressionar “AM”, “FM1” ou “FM2”.) dade e balanço, gire o botão. Ajuste de campo de áudio
BAS: Ajusta as tonalidades baixas. O mostrador Para ajustar o campo de áudio, pressione
varia entre - 5 a 5. “AUDIO CTRL” até que “EQ” seja apresentado
(Botão eject - ejetar)
TRE: Ajusta as tonalidades altas. O mostrador no mostrador. A seguir gire o botão para seleci-
Pressione o botão ejetar compact disc para ejetar varia entre - 5 a 5. onar “COMPACT”, “SEDAN” ou “MINIVAN”.
um compact disc. Neste veículo, “MINIVAN” é a melhor opção.

1-8-6
∨ DISC ∧ Mensagens de erro FM1 FM2
Somente para compact disc player com Se houver uma impropriedade no CD ou CD Pressione o botão “FM1” ou “FM2” para ligar o
disqueteira— player, o sistema de áudio irá apresentar as men- rádio e selecionar uma faixa FM. “FM1” ou “FM2”
Use estes botões para selecionar o disco que sagens de erro abaixo. será apresentado no mostrador. Este sistema
desejar ouvir. “WAIT”: A unidade do compact disc player po- permite configurar doze estações FM, duas para
derá estar excessivamente quente. Espere o cada botão de pré-sintonização.
Pressione o botão “ ∨ ” (botão de pré-sintoniza-
ção 3) ou o botão “ ∧ ” (botão de pré-sintoniza- player resfriar. PASTA (Avançar ou retroceder pasta)
ção 4) até que o número do disco que deseja “ERROR 1”: O disco poderá estar sujo, danifi- Para saltar a uma pasta diferente:
ouvir seja apresentado no mostrador. cado ou introduzido incorretamente (invertido). Pressione o lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do botão
DISC (Compact disc) Limpe o disco e reintroduza-o. “FOLDER” várias vezes até que o número da
Pressione o botão “DISC” para executar um “NO DISC”: A disqueteira da unidade separa- pasta que você deseja ouvir seja apresentado
compact disc. da está vazia. Introduza um disco. no mostrador.
Quando o sistema de áudio estiver ajustado para “ERROR 3”: Existe um problema interno no Para retornar ao primeiro arquivo na mesma
operação do compact disc, o mostrador apre- sistema. Ejete o disco ou a disqueteira. Introdu- pasta:
sentará a faixa que estiver sendo executada no za o disco ou a disqueteira novamente. Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∨ ”
momento. “ERROR 4”: Corrente excessiva. Providencie do botão até ouvir um bip.
a inspeção em uma Concessionária Autorizada Quando estiver sendo executado um disco com
Toyota. ambos, arquivos dados de áudio (CD-DA) e MP3/
“CD OPEN”: A tampa da disqueteira da unida- WMA, os dados de áudio (CD-DA) serão exe-
de separada está aberta. Feche a tampa da cutados.
disqueteira. PWR•VOL (Power e Volume)
Se a mensagem “NO MUSIC” for apresenta- Pressione “PWR•VOL” para ligar e desligar o
da no mostrador, o disco introduzido não con- sistema de áudio. Gire o botão “PWR•VOL” para
tém dados MP3/WMA. Remova o disco do ajustar o volume.
player e introduza um disco com dados MP3/
WMA.
Se uma impropriedade persistir, leve o veí-
culo a uma Concessionária Autorizada Toyota.

1-8-7
RAND (Random) MP3/WMA Player RPT (Repetir)
Compact Disc Player Existem dois recursos de execução aleatória— Compact Disc Player
Existem dois recursos aleatórios—Você pode- Você poderá ouvir todos os arquivos do disco Existem dois recursos de repetição— Você po-
rá ouvir as faixas de um disco em seqüência em seqüência aleatória, ou ouvir os arquivos de derá repetir a execução de uma faixa do disco
aleatória, ou ouvir as faixas de todos os discos uma única pasta em seqüência aleatória. ou o compact disc inteiro.
na disqueteira em seqüência aleatória. Execução aleatória de arquivos de uma pasta: Repetir uma faixa:
Execução aleatória de faixas de um disco: Pressione e solte rapidamente o botão “RAND” Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
Pressione e solte rapidamente o botão “RAND” (botão de pré-sintonização 1). “ ” será (botão de pré-sintonização 2) enquanto a faixa
(botão de pré-sintonização 1). “ ” será apresentado no mostrador. estiver sendo executada. “ ” será apre-
apresentada no mostrador e o player irá execu- Execução aleatória de todos os arquivos do sentada no mostrador. Quando terminar, a faixa
tar as faixas no disco que estiver sendo execu- compact disc: será reexecutada automaticamente. Para
tado em seqüência aleatória. Para desativar o desativar o recurso de repetição, pressione
Pressione e mantenha pressionado o botão
recurso aleatório, pressione novamente este novamente este botão.
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir
botão. Somente para compact disc player com
um bip.
Somente para compact disc player com disqueteira—
“ ” será apresentada no mostrador e o
disqueteira— Repetir um disco:
player irá executar todos os arquivos no disco
Execução aleatória de todas as faixas na em seqüência aleatória. Para desativar a exe- Pressione e mantenha pressionado o botão
disqueteira: cução aleatória, pressione novamente este bo- “RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir
Pressione e mantenha pressionado o botão tão. um bip. “ ” será apresentada no mos-
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir trador. O player irá repetir todas as faixas do
um bip. disco que você estiver ouvindo. Quando o disco
“ ” será apresentada no mostrador e terminar, o player irá retornar automaticamente
o player irá executar todas as faixas em todos a primeira faixa do disco e recomeçar a execu-
os discos na disqueteira em seqüência aleató- ção. Para desativar o recurso de repetição, pres-
ria. Para desativar o recurso aleatório, pressio- sione novamente este botão.
ne novamente este botão.

1-8-8
MP3/WMA Player SCAN Compact Disc Player
Existem dois recursos de repetição—Você po- Rádio Existem dois recursos de busca—Você poderá
derá repetir um único arquivo ou a pasta inteira. Você poderá buscar todas as freqüências na fazer a busca das faixas em um disco específi-
Repetir um arquivo: faixa ou somente as estações pré-sintonizadas co ou buscar as primeiras faixas em todos os
naquela faixa. discos da disqueteira.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
(botão de pré-sintonização 2) enquanto o arqui- Busca de estações pré-sintonizadas: Busca das faixas em um disco:
vo estiver sendo executado. “ ” será Pressione e mantenha pressionado o botão Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
apresentado no mostrador. Quando terminar, o “SCAN” até ouvir um bip. O rádio será sintoni- O texto “SCAN” será apresentado no mostra-
arquivo será repetido automaticamente. Para zado na próxima estação pré-sintonizada na dor e o player irá buscar todas as faixas no
desativar o recurso de repetição, pressione faixa, permanecerá na faixa durante 5 segun- disco que você estiver ouvindo. Para interrom-
novamente este botão. dos, e a seguir passará à estação pré-sintoni- per a busca, pressione novamente este botão.
Repetir uma pasta: zada seguinte. Para interromper a busca, Após buscar todas as faixas no disco, a busca
pressione novamente este botão. irá cessar.
Pressione e mantenha pressionado o botão
“RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir Busca de todas as freqüências: Somente para compact disc player com
um bip. “ ” será apresentado no mos- disqueteira—
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
trador. O player irá repetir todos os arquivos da O rádio irá sintonizar a próxima estação superi- Busca das primeiras faixas de todos os discos
pasta. Quando o último arquivo na pasta termi- or da faixa de estações, permanecerá nesta na disqueteira:
nar, a pasta será repetida desde o início. Para faixa durante 5 segundos, e a seguir continuará Pressione e mantenha pressionado o botão
desativar o recurso de repetição, pressione a busca da estação seguinte. Para interromper “SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre-
novamente este botão. a busca, pressione novamente este botão. sentado no mostrador e o player irá buscar a
primeira faixa do disco seguinte. Para interrom-
per a busca, pressione novamente este botão.
Após buscar todas as faixas no disco, a busca
irá cessar.

1-8-9
MP3/WMA Player SEEK/TRACK (Busca/Faixa superior/inferior) MP3/WMA Player
Existem dois recursos de busca—Você poderá Rádio Para ir do arquivo atual a um arquivo diferente
buscar os arquivos em uma pasta de um disco No modo de busca, o rádio encontra e executa a superior ou inferior:
específico, ou buscar o primeiro arquivo de to- estação seguinte ou a anterior na faixa de esta- Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
das as pastas. ções. “SEEK/ TRACK” várias vezes até que o arquivo
Busca de arquivos em uma pasta: Para buscar a estação seguinte, pressione e solte que você deseja ouvir seja apresentado no mos-
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”. rapidamente o lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do botão “SEEK/ trador. Se desejar retornar ao início do arquivo
O texto “SCAN” será apresentado no mostrador atual, pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do bo-
TRACK”. Repita para encontrar a estação se-
e o player irá buscar todos os arquivos na pasta tão uma vez.
guinte.
que você estiver ouvindo. Para selecionar um Para avançar ou retroceder rapidamente no
arquivo, pressione o botão “SCAN” novamente. Compact Disc Player
disco:
Após terminar uma busca em todos os arquivos Use este botão para saltar a uma faixa diferente,
Se desejar avançar ou retroceder rapidamente
na pasta, a execução normal será reiniciada. anterior ou seguinte.
no disco, pressione e mantenha pressionado o
Busca do primeiro arquivo de todas as pastas: Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão “SEEK/TRACK”
Pressione e mantenha pressionado o botão “SEEK/ TRACK” até que o número da faixa que até ouvir um bip. Quando você soltar o botão, o
“SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre- você deseja ouvir seja apresentado no mostra- sistema irá retomar a execução.
sentada no mostrador e o player irá buscar o dor. Se desejar retornar ao início da faixa atual,
ST (Stereo reception) no mostrador
primeiro arquivo da próxima pasta. Para selecio- pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do botão no-
nar uma pasta, pressione o botão “SCAN” nova- vamente. O rádio irá passar automaticamente à recepção
mente. Após terminar uma busca em todas as stereo quando uma retransmissão stereo for re-
pasta, a execução normal será reiniciada. cebida. “ST” será apresentado no mostrador. Se
o sinal estiver fraco, o rádio irá reduzir o valor de
separação de canal para impedir que o sinal fra-
co gere ruído. Se o sinal estiver excessivamente
fraco, o rádio passará de recepção stereo para
mono.

1-8-10
TEXT MP3/WMA Player TUNE•FILE (Sintonização e Arquivo supe-
Compact Disc Player Este botão é usado para alterar o mostrador rior/inferior)
Este botão é usado para alterar o mostrador para um arquivo MP3/WMA que contenha da- Rádio
para um disco que contenha dados de texto. dos de texto. Gire o botão no sentido horário para avançar a
Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- freqüência. Gire o botão no sentido anti-horário
damente o botão “TEXT” enquanto o compact damente o botão “TEXT” enquanto o arquivo para retroceder a freqüência.
disc estiver sendo executado. O mostrador será MP3/WMA estiver sendo executado. O mostra- MP3/WMA Player
alterado na ordem de tempo decorrido, para tí- dor será alterado na ordem de tempo decorrido
Gire o botão no sentido horário para buscar um
tulo do disco, para título da faixa, e a seguir irá para nome da pasta, para nome do arquivo, para
arquivo superior. Gire o botão no sentido anti-
retornar ao tempo decorrido. título do álbum, para título de faixa, para nome
horário para buscar um arquivo inferior.
do artista, e retornando para tempo decorrido.
Se este botão for pressionado enquanto um
compact disc que não contenha dados de texto Se este botão for pressionado enquanto um ar-
estiver sendo executado, a mensagem “NO quivo MP3/WMA que não contenha dados de
TITLE” será apresentada no mostrador. texto estiver sendo executado, a mensagem “NO
TITLE” será apresentada no mostrador.
Se o disco inteiro ou o título da faixa não for
apresentado no mostrador, pressione e mante- Se todos os dados de texto não forem apresen-
nha pressionado o botão até ouvir um bip. O tados, pressione e mantenha pressionado o
complemento do título será apresentado. botão até ouvir um bip. O complemento dos da-
dos de texto será apresentado.

1-8-11
Tipo 2
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.

1-8-12
1 2 3 4 5 6 (Botões de pré-sintonização) (botão Ejetar) (Botões Reverse/Fast-forward)
Estes botões são utilizados para pré-sintonizar Este botão é usado para ejetar um ou todos os Pressione e mantenha pressionado “ ” (bo-
e sintonizar as estações do rádio. compact discs. tão de pré-sintonização 6) ou “ ” (botão de
Para pré-sintonizar uma estação em um botão: Para ejetar o compact disc atual, pressione e pré-sintonização 5) para o avanço ou retroces-
Sintonize a estação desejada. (Veja solte o botão ejetar. so rápido em um compact disc. Quando você
“TUNE•FILE” ou o botão “SEEK/TRACK”.) Pres- soltar o botão, o compact disc player retomará
Para ejetar um disco específico, pressione o botão
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir a execução.
“ ∨ ” (botão de pré-sintonização 3) ou “ ∧ ” (bo-
um bip—isto irá ajustar a estação ao botão.O AM
tão de pré-sintonização 4) até que o número do
número do botão de pré-sintonização será apre-
disco que você deseja ejetar seja apresentado. Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar a
sentado no mostrador.
Pressione e solte o botão ejetar. faixa AM. O texto “AM” será apresentado no
Para acessar uma estação pré-sintonizada: mostrador.
Para ejetar todos os discos simultaneamente,
Pressione o botão para a estação desejada. O
pressione e mantenha pressionado o botão AUDIO CTRL (controles de tonalidade e ba-
número do botão de pré-sintonização e a fre-
ejetar até ouvir um bip. O último compact disc lanço de áudio)
qüência da estação serão apresentados no
executado antes que o botão seja pressionado
mostrador. Sempre que você pressionar “AUDIO CTRL”, o
será o primeiro a ser ejetado. Se o disco ejetado
Estes sistemas podem armazenar uma esta- modo será alterado. Para ajustar a tonalidade e
não for removido durante um longo período, a
ção AM e duas estações FM em cada botão. (O balanço, gire o botão.
função ejetar será cancelada.
mostrador irá indicar “AM”, “FM1” ou “FM2” BAS: Ajusta as tonalidades baixas. O mostrador
quando você pressionar o botão “AM”, “FM1” varia entre - 5 a 5,
ou “FM2”.) TRE: Ajusta as tonalidades altas. O mostrador
varia entre - 5 a 5,

1-8-13
FAD: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- ∨ DISC ∧ Mensagens de erro
lantes dianteiros e traseiros. O mostrador varia Use estes botões para selecionar um disco que Se houver uma impropriedade no CD ou CD
entre R7 to F7, deseja ouvir. player, o sistema de áudio irá apresentar as men-
BAL: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- Pressione o botão “ ∨ ” (botão de pré-sintoniza- sagens de erro abaixo.
lantes direitos e esquerdos. O mostrador varia ção 3) ou o botão “ ∧ ” (botão de pré-sintoniza- “WAIT”: A unidade de compact disc player po-
entre L7 to R7, ção 4) até que o número do disco que deseja derá estar excessivamente quente. Espere o
Alternar o nível do Speed Automatic Sound ouvir seja apresentado no mostrador. player resfriar.
Levelizer (ASL) DISC (Compact disc) “ERROR 1”: O disco poderá estar sujo, danifi-
ASL: O Automatic Sound Levelizer pode ser ati- Pressione “DISC” para executar um compact cado ou introduzido incorretamente (invertido).
vado girando-se o botão. Além disso, girar o disc. Limpe o disco e reintroduza-o.
botão permite que você selecione entre os ajus- “NO DISC”: O compact disc player com
Quando o sistema de áudio estiver ajustado para
tes LOW, MID, e HIGH de volume e tonalidade. disqueteira (unidade separada) está vazio. In-
operação com compact disc, o mostrador apre-
O sistema ASL ajusta automaticamente o volu- troduza um disco.
sentará a faixa que estiver sendo executada no
me e a tonalidade conforme a velocidade de
momento. “ERROR 3”: Existe um problema interno no sis-
condução. Isto ajuda a obter a melhor sensação
tema. Ejete o disco ou disqueteira. Introduza no-
em audição mesmo que os níveis de ruído au-
vamente o disco ou disqueteira novamente.
mentem durante a condução.
“ERROR 4”: Excesso de corrente. Providencie
Ajuste de campo de áudio
a inspeção em uma Concessionária Autorizada
Para ajustar o campo de áudio, pressione Toyota.
“ÁUDIO CTRL” até que “EQ” seja apresentado
“CD OPEN”: A tampa da disqueteira da unida-
no mostrador. A seguir gire o botão para seleci-
de separada do compact disc player está aber-
onar “COMPACT”, “SEDAN” ou “MINIVAN”.
ta. Feche a tampa da disqueteira.
Neste veículo, “MINIVAN” é a melhor seleção.

1-8-14
Se o texto “NO MUSIC” for apresentado no Para saltar ao primeiro arquivo da pasta atual: Para carregar vários compact discs, pressione
mostrador, é indicação que foi introduzido um Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∨ ” e mantenha pressionado botão (até ouvir um
disco sem dados MP3/WMA. Remova o disco do botão até ouvir um bip. bip quando o sistema de áudio estiver ligado).
do player e introduza um disco com dados MP3/ Quando os indicadores em ambos os lados da
Quando um disco com ambos os arquivos de
WMA. abertura estiverem verdes, poderá ser introdu-
dados de áudio (CD-DA) e MP3/WMA for exe-
Se uma impropriedade persistir, leve o veí- zido um compact disc. A seguir introduza o pri-
cutado, serão apresentados dados de áudio
culo a uma Concessionária Autorizada Toyota. meiro compact disc. Após carregar o disco, o
(CD-DA).
obturador da porta será fechado. Após alguns
FM1 FM2 LOAD segundos, o obturador irá abrir automaticamen-
Pressione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio e Este botão é usado para carregar os compact te novamente para que o disco seguinte seja
selecione a faixa FM. O texto “FM1” ou “FM2” discs em um compact disc player com introduzido. O mesmo processo será aplicado
será apresentado no mostrador. Este sistema disqueteira. Este compact disc player com para carregar os demais discos.
permite que você selecione doze estações FM, disqueteira pode armazenar até seis discos. Se todas as aberturas para disco estiverem
duas para cada botão de pré-sintonização.
Para carregar apenas um compact disc, pres- ocupadas no player, a mensagem “DISC FULL”
FOLDER (Pasta superior/inferior) sione e solte rapidamente o botão. Quando os será apresentada no mostrador.
Para avançar ou retroceder a uma pasta dife- indicadores em ambos os lados da abertura Se não houver compact disc introduzido, o ob-
rente: estiverem verdes, pode ser introduzido um turador irá fechar após 15 segundos.
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão compact disc. A seguir introduza um compact
PWR•VOL (Power e Volume)
“FOLDER” várias vezes até que o número da disc. Após carregar o disco, o obturador da aber-
tura irá fechar. Pressione “PWR•VOL” ligar e desligar o sistema
pasta que você deseja ouvir seja apresentado
de áudio. Gire o botão “PWR•VOL” para ajustar
no mostrador. Se nenhum compact disc for introduzido, o ob-
o volume.
turador irá fechar após 15 segundos.

1-8-15
RAND (Random) MP3/WMA Player RPT (Repetir)
Compact Disc Player Existem dois recursos para execução aleató- Compact Disc Player
Há dois recursos aleatórios—Você poderá ou- ria— Existem dois recursos para repetição—Você
vir as faixas de um compact disc em seqüência Você poderá ouvir todos os arquivos no compact poderá repetir uma faixa do disco ou o todo o
aleatória, ou ouvir as faixas em todos os disc em seqüência aleatória, ou ouvir os arqui- compact disc.
compact discs na disqueteira em seqüência ale- vos em uma única pasta em seqüência aleató- Repetir uma faixa:
atória. ria.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
Execução aleatória das faixas de um disco: Execução aleatória dos arquivos de uma pasta: botão (botão de pré-sintonização 2) enquanto a
Pressione e solte rapidamente o botão o Pressione e solte rapidamente o botão o faixa estiver sendo executada. “ ” será
botão “RAND” (botão de pré-sintonização 1). botão “RAND” (botão de pré-sintonização apresentado no mostrador. Quando terminar, a
“ ” será apresentada no mostrador e 1). “ ” será apresentado no mostrador. faixa será repetida automaticamente. Para
o player irá executar as faixas do disco que você Execução aleatória de todos os arquivos no desativar o recurso de repetição, pressione
estiver ouvindo, em seqüência aleatória. Para compact disc: novamente este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova- Repetir um disc:
Pressione e mantenha pressionado o botão
mente este botão.
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir Pressione e mantenha pressionado o botão
Execução aleatória para todas as faixas na um bip. “RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir
disqueteira: um bip. “ ” será apresentado no mos-
“ ” será apresentado no mostrador e
Pressione e mantenha pressionado o botão o player irá executar todos os arquivos do disco trador. O player irá repetir todas as faixas do
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir em seqüência aleatória. Para desativar a execu- disco que você estiver ouvindo. Quando o disco
um bip. ção aleatória, pressione novamente este botão. terminar, o player irá retornar automaticamente
“ ” será apresentada no mostrador e à primeira faixa do disco e repetir. Para desativar
o player irá executar todas as faixas nos discos o recurso de repetição, pressione novamente
da disqueteira em seqüência aleatória. Para este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova-
mente este botão.

1-8-16
MP3/WMA Player SCAN Compact Disc Player
Existem dois recursos para repetição—Você Rádio Existem dois recursos de busca—Você poderá
poderá repetir um único arquivo ou a pasta Você poderá fazer busca em todas as freqüên- fazer a busca nas faixas no disco específico ou
inteira. cias de uma faixa ou somente as estações pré- buscar as primeiras faixas em todos os discos
Repetir um arquivo: sintonizadas naquela faixa. da disqueteira.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT” Busca das estações pré-sintonizadas: Busca das faixas em um disco:
(botão de pré-sintonização 2) enquanto o arqui- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
Pressione e mantenha pressionado o botão
vo estiver sendo executado. “ ” será “SCAN” será apresentado no mostrador e o
“SCAN” até ouvir um bip. O rádio será sintoni-
apresentado no mostrador. Quando terminar, o player fará busca em todas as faixas do disco
zado na próxima estação pré-sintonizada na
arquivo será repetido automaticamente. Para que você estiver ouvindo. Para interromper a
desativar o recurso de repetição, pressione no- faixa, permanecerá na estação durante 5 se-
gundos, e a seguir passará à estação pré-sin- busca, pressione novamente este botão. Se ti-
vamente este botão. ver feito busca em todas as faixas do disco, o
tonizada seguinte. Para interromper a busca,
Repetir uma pasta: pressione novamente este botão. player irá cessar a busca.
Pressione e mantenha pressionado o botão Busca de todas as freqüências: Busca das primeiras faixas de todos os discos
“RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir na disqueteira:
um bip. “ ” será apresentado no mos- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
O rádio irá encontrar a próxima estação na fai- Pressione e mantenha pressionado o botão
trador. O sistema irá repetir todos os arquivos
xa de estações, permanecerá naquela faixa “SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre-
da pasta.
durante 5 segundos, e a seguir continuará a sentado no mostrador e o player irá buscar a
Quando o último arquivo terminar, a pasta será primeira faixa do disco seguinte. Para interrom-
busca na estação seguinte. Para interromper a
repetida desde o início. Para desativar o recur- per a busca, pressione novamente este botão.
so de repetição, pressione novamente este bo- busca, pressione novamente este botão.
Se tiver feito busca em todas as faixas do disco,
tão. o player cessará a busca.

1-8-17
MP3/WMA Player SEEK/TRACK (Busca/Faixa superior/inferior) MP3/WMA Player
Existem dois recursos de busca—Você poderá Rádio Para ir do arquivo atual a um arquivo diferente
fazer busca nos arquivos de uma pasta em um No modo seek, o rádio encontra e executa a superior ou inferior:
disco específico ou buscar o primeiro arquivo estação seguinte ou anterior de uma faixa de Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
de todas as pastas. estação. “SEEK/TRACK” várias vezes até que o arquivo
Busca de arquivos na pasta: Para buscar a estação seguinte, pressione e que você deseja ouvir seja apresentado no mos-
solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do trador. Se desejar retornar ao início do arquivo
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
botão “SEEK/TRACK”. Repita para encontrar a atual, pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do
“SCAN” será apresentado no mostrador e o
estação seguinte. botão uma vez.
player fará busca em todos os arquivos da pas-
ta que você estiver ouvindo. Para selecionar Compact Disc Player Para avançar ou retroceder rapidamente no dis-
um arquivo, pressione o botão “SCAN” nova- co: Se desejar avançar ou retroceder rapida-
Use este botão para saltar a uma faixa diferen-
mente. Após uma busca em todos os arquivos mente no disco, pressione e mantenha
te, anterior ou seguinte.
na pasta, a execução normal irá recomeçar. pressionado o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão “SEEK/TRACK” até ouvir um bip. Quando você
Busca do primeiro arquivo em todas as pastas: “SEEK/TRACK” até que o número da faixa que soltar o botão, o player irá retomar a execução.
Pressione e mantenha pressionado o botão você deseja ouvir seja apresentado no mostra-
ST (Stereo reception) no mostrador
“SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre- dor. Se desejar retornar ao início da faixa atual,
sentado no mostrador e o player irá buscar o pressione novamente rapidamente o lado “ ∨ ” O rádio irá passar automaticamente à recepção
do botão. stereo quando uma retransmissão stereo for
primeiro arquivo da próxima pasta. Para seleci-
recebida. “ST” será apresentado no mostrador.
onar uma pasta, pressione o botão “SCAN” no-
Se o sinal estiver fraco, o rádio irá reduzir o
vamente. Após uma busca em todas as pasta, a
valor de separação de canal para impedir que o
execução normal será reiniciada.
sinal fraco gere ruído. Se o sinal tornar-se ex-
cessivamente fraco, o rádio irá comutar de re-
cepção stereo para mono.

1-8-18
TEXT MP3/WMA Player TUNE•FILE (Sintonizar o arquivo superior/
Compact Disc Player Este botão é usado para passar o mostrador ao inferior)
Este botão é usado para alterar o mostrador para arquivo MP3/WMA que contenha dados de tex- Rádio
o compact disc que contenha dados de texto. to. Gire o botão no sentido horário para avançar na
Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- freqüência. Gire o botão no sentido anti-horário
damente o botão “TEXT” enquanto o compact damente o botão “TEXT” enquanto o arquivo retroceder na freqüência.
disc estiver sendo executado. O mostrador será MP3/WMA estiver sendo executado. O mostra- MP3/WMA Player
alterado na ordem de tempo decorrido, para títu- dor irá alterar na ordem de tempo decorrido,
Gire o botão no sentido horário para buscar um
lo do disco, para título da faixa, e retornará para para nome da pasta, para nome do arquivo, para
arquivo superior. Gire o botão no sentido anti-
tempo decorrido. título do álbum, para título da faixa, para nome
horário para buscar um arquivo inferior.
do artista, e retornará para tempo decorrido.
Se este botão for pressionado enquanto um
compact disc que não contenha dados de texto Se este botão for pressionado enquanto um ar-
estiver sendo executado, “NO TITLE” será apre- quivo MP3/WMA que não contenha dados de
sentado no mostrador. texto estiver sendo executado, “NO TITLE” será
apresentado no mostrador.
Se o disco ou o título da faixa não for apresenta-
do inteiramente no mostrador, pressione e man- Se os dados de texto não forem apresentados
tenha pressionado botão até ouvir um bip. Todo o inteiramente, pressione e mantenha pressiona-
complemento do título será apresentado. do botão até ouvir um bip. Todos os dados com-
plementares de texto serão apresentados.

1-8-19
Controle remoto de áudio
(interruptores no volante de direção –
em alguns modelos)
(a) Quando o modo rádio for selecionado: (b) Quando o modo “CD” for selecionado
Interruptor “ ∧ ” ou “ ∨ ”: Pressione este inter- Compact disc player
ruptor para sintonizar ou selecionar uma esta- Interruptor “ ∧ ” ou “ ∨ ”: Use este interruptor
ção. para saltar para uma faixa diferente em qual-
• Para selecionar uma estação pré-sintoni- quer direção.
zada, pressione o interruptor durante um Pressione e solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou
período curto. Repita para selecionar a es- “ ∨ ” do interruptor até atingir a faixa que você
tação pré-sintonizada seguinte. deseja ouvir. Se desejar retornar ao início da
• Para buscar uma estação, pressione e man- faixa atual, pressione o lado “ ∨ ” do interruptor
tenha pressionado o interruptor até ouvir um uma vez, rapidamente.
bip. Repita para encontrar a estação seguin- Somente para compact disc player com
te. Se você pressionar o interruptor em qual- disqueteira—
quer lado do botão “ ∨ ” ou botão “ ∧ ”
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∧ ”
Os interruptores estão instalados no lado es- durante o modo de busca, a busca será
ou “ ∨ ” do interruptor até encontrar o disco que
querdo da almofada do volante de direção. cancelada.
deseja ouvir.
Interruptor “MODE”: Use este interruptor para • Para avançar ou retroceder a freqüência,
MP3/WMA player
alterar o modo. Se um compact disc não for pressione e mantenha pressionado o inter-
introduzido, o modo “CD” será saltado. Quando ruptor mesmo que ouça um bip. Quando Interruptor “ ∧ ” ou “ ∨ ”: Use este interruptor
você pressionar o interruptor com o sistema de você soltar o interruptor o rádio iniciará a para selecionar um arquivo ou disco desejado.
áudio desligado, o sistema de áudio será ativa- busca da estação seguinte ou anterior. Re- Para selecionar um arquivo desejado: Pressio-
do. Quando você pressionar e mantiver pressi- pita para encontrar a estação seguinte. ne e solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do
onado o interruptor até ouvir um bip com o interruptor até encontrar o arquivo que deseja
sistema de áudio ligado, o sistema de áudio será ouvir. Se desejar retornar ao início do arquivo
desativado. atual, pressione o lado “ ∨ ” do interruptor uma
Interruptores “ ”: Use estes interruptores vez, rapidamente.
para ajustar o volume. Pressione “+” para au- Para selecionar um disco desejado: Pressione
mentar o volume e “–” para reduzir o volume. O e mantenha pressionado lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do
volume continuará a aumentar ou diminuir en- interruptor até encontrar o disco que deseja ouvir.
quanto o interruptor estiver sendo pressionado.

1-8-20
Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio
CUIDADOS COM O CD PLAYER E DISCOS
ATENÇÃO NOTA
• Este CD player foi projetado somente para
Para assegurar o correto funcionamento uso com discos de 12 cm (4,7 pol.).
Acione os interruptores com o devido
dom sistema de áudio: • Temperaturas muito altas podem impedir o
cuidado enquanto estiver dirigindo para
evitar acidentes. ◆ Esteja atento para não derramar qual- funcionamento do CD player. Quando a tem-
quer bebida sobre o sistema de áudio. peratura estiver alta, use o ar condicionado
◆ Não introduza qualquer outro objeto para resfriar o interior do veículo antes de
exceto fitas ou CD. ouvir um disco.
◆ O uso do telefone celular dentro ou • Pistas não pavimentadas ou outras vibra-
próximo ao veículo pode causar um ções podem fazer com que o CD player
ruído dos auto-falantes do sistema salte.
de áudio. No entanto, isto não indi- • Se a umidade penetrar no compact disc
ca uma impropriedade. player, o player poderá não executar mes-
mo que pareça estar funcionando. Remova
o disco do player e aguarde até que esteja
RECEPÇÃO DE RÁDIO
seco.
As transmissões FM atuam em uma faixa de
aproximadamente 40 km. Quando o veículo dis-
ATENÇÃO
tanciar de uma estação durante a condução,
poderá ser exigida sintonia fina no rádio e au-
Os CD players usam raios laser invisíveis
mentar o volume à medida que o sinal enfraque-
que podem causar radiação perigosas,
cer. Como as transmissões FM utilizam um sinal
em caso de exposição. Utilize o CD player
“reto à vista”, prédios altos ou colinas podem
corretamente.
obstruir a recepção. Estas são as característi-
cas normais da recepção FM e não indicam um
problema no rádio.

1-8-21
• Utilize somente discos que apresentam a Discos em formato especial Discos de baixa qualidade
marca acima. Outros tipos de disco, como
os apresentados abaixo, podem não ser re-
produzidos em seu CD player.
CD protegido contra cópia
CD-R (CD para gravação)
CD-RW (CD para regravação)
CD-ROM

Discos transparentes ou translúcidos Discos com etiquetas

1-8-22
NOTA
◆ Não use discos com formato especi-
al, de baixa qualidade ou com etique-
tas, transparentes ou translúcidos
semelhantes aos mostrados nas ilus-
trações. Estes discos poderão danifi-
car o sistema ou impedir a ejeção do
disco.
◆ Este sistema não foi projetado para
uso com Dual Disc. Não use Dual
Disc uma vez que o cd player ou cd
player com disqueteira poderá ser
danificado.
• Manuseie os discos com cuidado, especial- Para limpar o disco: Limpe-o com um pano ma-
mente ao introduzi-los. Segure-os pela bor- cio e sem fiapos umedecido com água. Limpe o
da e não deixe entortar. Evite deixar marcas disco do centro para a borda, em linha reta. Não
de dedo em suas superfícies, principalmen- faça movimentos circulares. Seque-o com ou-
te no lado brilhante. tro pano macio. Não utilize produtos de limpeza
• Sujeira, riscos, deformações, pequenos fu- para disco ou produtos antiestáticos.
ros ou outros danos no disco, podem fazer
o CD player saltar ou repetir uma determi-
nada parte da pista. (Para visualizar peque-
nos furos, levante o CD contra a luz.)
• Remova os discos do CD player quando
não estiver ouvindo. Acondicione-os nas
caixas de plástico, distantes da umidade,
calor e luz solar.

1-8-23
ARQUIVOS MP3/WMA • Os arquivos WMA podem conter um tag • O MP3/WMA player não executa arquivos
MP3 é a abreviatura de MPEG Áudio Layer 3, e WMA que é usado como tag ID3. Os tags MP3/WMA de discos gravados usando
significa uma norma de tecnologia de compres- WMA contém informações como título de packet write data transfer (formato UDF).
são de áudio. faixa, nome do artista. Os discos deverão ser gravados usando
• A função de ênfase é disponível somente software “pre-mastering” e não software
• MP3 (MPEG Áudio Layer 3) e WMA
para a execução de arquivos MP3/WMA packet-write.
(Windows Media Áudio) são padrões de
compressão de áudio. gravados em 32, 44,1 and 48 kHz. (O siste- • M3u playlists não são compatíveis com audio
ma pode executar arquivos MP3 com fre- player.
• O MP3/WMA player somente poderá exe-
qüências de amostragem de 16, 22,05, e 24 • Os formatos MP3i (MP3 interativo) e
cutar arquivos MP3 e WMA em discos CD-
kHz. Entretanto, a função de ênfase não é MP3PRO não são compatíveis com o audio
ROM, CD-R e CD-RW.
disponível para arquivos gravados nestas player.
• A unidade poderá executar gravações de freqüências.)
discos compatíveis com nível 1 e nível 2 • O MP3 player é compatível com VBR
• A qualidade de áudio dos arquivos MP3/WMA (Variable Bit Rate).
ISO 9660 e sistema de arquivo Romeo e
geralmente melhora com bit rates mais al-
Joliet. • Durante a execução de arquivos gravados
tos. Para obter um nível razoável de quali-
• Quando nomear um arquivo MP3 ou WMA, como VBR (Variable Bit Rate), o tempo de
dade de áudio, são recomendados os discos
inclua a extensão apropriada do arquivo execução não será apresentado correta-
gravados com bit rate mínimo de 128 kbps.
(.mp3 ou.wma). mente se forem utilizadas operações de
Bit rates executáveis avanço ou retrocesso.
• O MP3/WMA player executa arquivos com
Arquivos MP3: • Não é possível verificar pastas que não in-
extensões.mp3 ou.wma como arquivo MP3
MPEG1 LAYER3—64 a 320 kbps cluem arquivos MP3/WMA.
ou WMA. Para evitar ruídos e erros de exe-
MPEG2 LSF LAYER3—64 a 160 kbps
cução, use as extensões corretas de arqui- • Os arquivos MP3/WMA em pastas de até 8
Arquivos WMA:
vo. níveis podem ser executados. Entretanto,
Ver7, 8 CBR—48 a 192 kbps
• CDs compatíveis Multi-session também poderá haver um retardo até o início da exe-
Ver9 CBR—48 a 320 kbps
podem ser executados. cução quando forem utilizados discos con-
tendo diversos níveis de pastas. Por esta
• Os arquivos MP3 são compatíveis com for-
razão, recomendamos que os discos não
matos ID3 Tag Ver. 1,0, Ver. 1,1, Ver. 2.2 e Ver.
sejam criados com mais de dois níveis de
2.3. A unidade não pode apresentar título de
pastas.
disco, faixa e nome do artista em outros
formatos.
1-8-24
Discos CD-R e CD-RW • Os títulos outras informações de texto gra-
• Os discos CD-R/CD-RW que não foram vadas nos discos CD-R/CD-RW poderão
submetidos ao “processo de finalização” não ser apresentados pelo MP3/WMA player
001.mp3
(um processo que permite a execução de (em caso de dados de áudio (CD-DA)).
002.wma
discos em um CD player convencional) não • O MP3/WMA player é compatível com a fun-
Pasta 1
podem ser executados. ção saltar faixa do disco CD-R/CD- RW.
003.mp3
• É possível que não haja execução de dis- • Se você introduzir um disco CD-RW em um
Pasta 2
cos CD- R/CD-RW gravados em um grava- MP3/WMA player, a execução será iniciada
004.mp3
dor de CD de áudio ou PC devido às mais lentamente do que em um disco con-
005.wma características do disco, riscos ou disco vencional CD ou CD-R.
Pasta 3 sujo, sujeira, condensação, etc. na lente • Leia as precauções que acompanham os
006.mp3 desta unidade. discos CD-R/CD-RW antes de utilizar.
• É possível que não possam ser executa- • As gravações em CD-R/CD-RW não podem
• A ordem de execução do compact disc com dos os discos gravados em um PC confor- ser executadas usando o sistema DDCD
a estrutura detalhada à esquerda é: me as configurações do aplicativo e o (Double Density CD).
ambiente. Grave no formato correto. (Para
001.mp3 002.wma ... 006.mp3 detalhes, contate o fabricante do aplicativo.)
• Os discos CD-R/CD-RW poderão ser dani-
ficados se forem expostos a luz solar dire-
• É possível executar até 192 pastas ou 255 ta, temperaturas altas ou outras condições
arquivos em um disco. de armazenamento. A unidade poderá não
ser capaz de executar alguns discos danifi-
• A ordem é alterada conforme o PC e o cados.
software MP3/WMA utilizado para
codificação.

1-8-25
TERMOS ID3 Tag— Formato ISO 9660—
Packet write— Este é um método de intercalar informações Este é o padrão internacional para formatação
Este é um termo geral que descreve o proces- relacionadas a faixa em um arquivo MP3. Esta de pastas e arquivos em CD-ROM. Para o for-
so de registro de dados mediante comando em informação intercalada pode incluir o título da mato ISO 9660, existem dois níveis de regula-
um CD-R, etc., assim como os dados são faixa, nome do artista, título do álbum, gênero mentos.
registrados em um disquete ou discos rígidos. musical, ano de produção, comentários e ou- Nível 1:
tros dados. O conteúdo pode ser editado livre-
Bit rate— O nome do arquivo é um formato 8.3 (8
mente utilizando software com funções de
Bit rate significa volume de dados por segundo, caracteres para nomes de arquivo, com 3
edição ID3 tag. Embora os tags sejam limitados
ou unidades bps (bits por segundo). Quanto mais caracteres para extensão de arquivo. Os no-
ao número de caracteres, a informação pode
alta for a taxa, maior quantidade de informação mes de arquivo devem ser compostos de letras
ser visualizada quando a faixa é executada.
será disponível para reprodução de áudio. Quan- maiúsculas de um byte e números.
WMA Tag—
do mais alta a taxa, melhor será a qualidade de O símbolo “_” também pode ser incluído.)
áudio. Os arquivos WMA podem conter um WMA tag
Nível 2:
que é utilizado assim como um ID3 tag.
Multi-session— O nome do arquivo pode conter até 31
Os WMA tags transportam informações como
Multi-session é um método de gravação que caracteres (incluindo a marca de separação “.”
título de faixa, nome do artista.
permite a gravação posterior de dados adicio- e a extensão de arquivo). Cada pasta deve con-
nais. Na gravação de dados em um CD-ROM, ter menos de 8 hierarquias.
CD-R ou CD-RW, etc., todos os dados do início Formatos estendidos
ao fim são tratados como unidade simples ou
Joliet:
sessão. Multi-session é um método para grava-
ção de mais de 2 sessões em um disco. Os nomes dos arquivos podem conter até 64
caracteres.
CD-DA—
Romeo:
CD-DA é a abreviação de Compact Disc Digital
Áudio. Significa o formato sem compressão de Os nomes dos arquivos podem conter até 128
CDs normais. caracteres.

1-8-26
m3u—
As playlists criadas utilizando software
“WINAMP” têm extensão de arquivo playlist
(.m3u).
MP3—
MP3 é um padrão de compressão de áudio de-
terminada pelo grupo operacional (MPEG) de
ISO (International Standards Organization). MP3
comprime dados de áudio até aproximadamen-
te 1/10 da dimensão dos discos convencionais.
WMA—
WMA (Windows Media Áudio) é um formato de
compressão de áudio desenvolvido pela
Microsoft. Comprime arquivos em uma dimen-
são menor que arquivos MP3. Os formatos de
decodificação para arquivos WMA são Ver7,
8, e 9.

1-8-27
1-8-28
Seção 1
OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-9
Sistema de Ar Condicionado

• Sistema de Ar Condicionado Dianteiro


– Controles
– Ajustes do seletor do fluxo de ar
– Sugestões para operação
• Sistema de Ar Condicionado Traseiro
• Difusores do painel de instrumentos e do teto
• Interruptor do aquecedor
• Filtro de cabine

1-9-1
Sistema de ar condicionado dianteiro —
— Controles
Ar condicionado automático
1. Botão “A/C”
2. Mostrador de velocidade do ventilador
3. Mostrador de entrada do ar
4. Botões de controle de entrada do ar
5. Mostrador de fluxo de ar
6. Botão “OFF”
7. Mostrador de temperatura
8. Botão “AUTO”
9. Botões de temperatura
10. Botão de fluxo de ar no pára-brisa
11. Botões de fluxo de ar
12. Botões de controle de velocidade do
ventilador

1-9-2
Botão “AUTO” Botões de temperatura
Para operação automática do ar condicionado, Para aumentar a temperatura, pressione o lado
pressione o botão “AUTO”. A mensagem “∧”, para diminuir, pressione o lado “∨”.
“AUTO” será apresentada no mostrador para O texto “MAX. COLD” será apresentado quan-
indicar a seleção do modo de operação auto- do você ajustar a resfriamento máximo, e “MAX.
mática. HOT” será apresentado quando você ajustar a
No modo de operação automática, o ar condici- aquecimento máximo.
onado seleciona a velocidade mais apropriada Botão “OFF”
do ventilador e o fluxo de ar conforme a tempe-
Pressione o botão para desligar o sistema do ar
ratura.
condicionado.
Você poderá usar os controles manuais se de-
sejar selecionar seus próprios ajustes.
Para desativar a operação automática, pressio-
ne os botões de fluxo de ar ou botão de controle Botões de fluxo de ar
de velocidade do ventilador. Pressione um dos botões para selecionar os
Botões de controle de velocidade do venti- difusores usados para fluxo de ar.
lador No modo de operação automática, não será pre-
Pressione o botão “∨” (reduzir) ou “∧” (aumen- ciso ajustar o fluxo de ar, exceto se você dese-
tar) para ajustar a velocidade do ventilador. jar outro modo de fluxo de ar.
No modo de operação automática, não será pre- 1. Painel – O ar flui principalmente dos
ciso ajustar a velocidade do ventilador, exceto difusores do painel de instrumentos.
se você desejar outro modo de velocidade do 2. Nível duplo – O ar flui de ambos os difusores
ventilador. do assoalho e difusores do painel de instru-
mentos.
3. Assoalho – O ar flui principalmente dos
difusores do assoalho.

1-9-3
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui principal- Para desativar apenas o ar condicionado, pres-
mente dos difusores do assoalho e difusores sione novamente o botão “A/C”.
do pára-brisa. Quando o botão “A/C” não estiver pressionado,
Para detalhes sobre ajustes do seletor de fluxo pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli-
de ar, favor consultar “Ajustes do seletor de flu- gar o ar condicionado.
xo de ar”, página 1-9-6. Para detalhes sobre ajustes do seletor de fluxo
de ar, favor consultar “Ajustes do seletor de flu-
xo de ar”, página 1-9-6.

Botão de fluxo de ar do pára-brisa


Quando este botão for pressionado, o indicador
irá acender e o ar irá fluir principalmente nos
difusores do pára-brisa.
Pressionar o botão novamente fará retornar o
modo de fluxo de ar ao último modo utilizado.
Pressionar o botão do fluxo de ar do pára-brisa
irá ativar a operação conjunta do desembaçador-
ar condicionado.
Neste momento, o indicador do botão “A/C” irá
acender quando o seletor de entrada de ar
estiver no modo de recirculação independen-
temente de o botão “A/C” estar pressionado.
O objetivo é limpar mais rapidamente a visibi-
lidade dianteira.

1-9-4
Botão “A/C”
Para acionar o ar condicionado, pressione o
botão “A/C”. O indicador “A/C” irá acender. Para
desligar o ar condicionado, pressione novamente
o botão.
Se o indicador “A/C” piscar, haverá algum pro-
blema no sistema do ar condicionado e o siste-
ma será desativado automaticamente. Se isto
acontecer leve o veículo a uma Concessionária
Autorizada Toyota para reparos.

Botões do seletor de entrada de ar


Pressione os botões para selecionar a origem
do ar.
1. Recirculação de ar – Recircula o ar interno
no veículo.
2. Ar fresco – Aspira o ar externo no sistema.

1-9-5
Ajustes do seletor de fluxo de ar Sugestões para operação
• Para resfriar o veículo que tenha permane-
cido estacionado ao sol, dirija-o com as ja-
nelas abertas por alguns minutos. Isto irá
ventilar o ar quente para fora, permitindo
que o ar condicionado refrigere o interior
mais rapidamente.
• Certifique-se de que a grade de admissão
do ar, à frente do pára-brisas esteja
desobstruída (não haja folhas ou neve, por
exemplo).
• Mantenha livre a área sob os assentos di-
anteiros, para permitir que o ar circule em
todo interior do veículo.
• Nas baixas temperaturas, ajuste o ventila-
dor em velocidade alta para facilitar a remo-
ção de poeira ou neve nos dutos internos.
Isto poderá reduzir o embaçamento nos vi-
dros.
• Ao conduzir em estradas poeirentas, feche
todos os vidros. Se houver penetração de
poeira no interior do veículo após o fecha-
mento dos vidros, posicione o seletor da
entrada de ar em “Externo” e o ventilador
ligado em qualquer velocidade, exceto
“OFF”.

1-9-6
• Se estiver dirigindo atrás de um veículo em Aquecimento Ar condicionado
estradas poeirentas, ou vento forte e poei- Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
ra, ajuste o seletor da entrada de ar tempo- controles conforme descrito abaixo: controles conforme descrito abaixo:
rariamente posicionando-o em
Ar condicionado automático — Ar condicionado automático —
“Recirculação”; isto irá fechar todas as en-
tradas de ar externo, evitando assim a pe- Velocidade do ventilador – “AUTO”
Velocidade do ventilador – “AUTO”
netração de ar externo e poeira no veículo.
Temperatura – Temperatura desejada Temperatura – Temperatura desejada
Entrada de ar – FRESH (ar externo) Entrada de ar – FRESH (ar externo)
ATENÇÃO
Ar condicionado – OFF Fluxo de ar – “AUTO”
Para evitar o embaçamento do pára-bri- Ar condicionado traseiro – OFF Ar condicionado – ON
sa, não use o botão de fluxo de ar no
pára-brisa durante a operação com ar frio
• Para o aquecimento rápido, selecione • Para o resfriamento rápido, selecione
nas condições de umidade excessiva. A
recirculação de ar por alguns minutos. Para recirculação de ar durante alguns minutos.
diferença entre a temperatura do ar ex-
terno e a do pára-brisa poderá causar impedir o embaçamento dos vidros, seleci-
embaçamento da superfície externa do one admissão de ar fresco após o aqueci-
pára-brisa, obstruindo a sua visão. mento do interior do veículo.
• Pressione o botão “A/C” para aquecimento
desumidificado.
NOTA • Selecione o fluxo de ar para assoalho/pára-
brisas para aquecer o interior do veículo e
Para evitar descarga da bateria, não man-
desembaçar o pára-brisas simultaneamente.
tenha o sistema do ar condicionado liga-
do além do tempo necessário quando o
motor estiver desligado.

1-9-7
Ventilação Desembaçador Exterior do pára-brisa
Para obter os melhores resultados, ajuste os Interior do pára-brisa. Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles em: Para obter os melhores resultados, ajuste os controles em:
Ar condicionado automático — controles em:
Ar condicionado automático — Velocidade do ventilador – Qualquer ajuste
Velocidade do ventilador – “AUTO” exceto “OFF”
Temperatura – Temperatura desejada Velocidade do ventilador – “AUTO” Temperatura –
Entrada de ar – FRESH (ar externo) Temperatura – Temperatura desejada Tipo 1: Voltado para o lado de alta
temperatura
Fluxo de ar – “AUTO” Entrada de ar – FRESH (ar externo)
Tipo 2: Voltado para o lado WARM (zona
Ar condicionado – OFF Fluxo do ar – PÁRA-BRISA
vermelha)
Ar condicionado – ON
Entrada de ar – FRESH (ar externo)
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA
Ar condicionado – OFF

• Nos dias úmidos, não use ar frio no pára-


brisa. O pára-brisa poderá embaçar devido
à diferença de temperatura nos lados inter-
no e externo do pára-brisa.

1-9-8
Descongelamento
Exterior do pára-brisa
Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles em:
Ar condicionado automático —

Velocidade do ventilador – “AUTO”


Temperatura – Voltado para o lado de
temperatura alta
Entrada de ar – FRESH (ar externo)
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA

• Para aquecer o interior do veículo durante o


descongelamento do pára-brisa, selecione
fluxo de ar no assoalho/pára-brisa.

1-9-9
Sistema de ar condicionado traseiro
1. Interruptor principal
Pressione o interruptor para ativar ou
desativar o sistema do ar condicionado tra-
seiro com o ar condicionado dianteiro ligado.
Quando você ligar o ar condicionado trasei-
ro com o ar condicionado dianteiro desliga-
do, o sistema irá funcionar como ventilador
e não como ar condicionado.
2. Velocidade do seletor do ventilador
Mova a alavanca para ajustar a velocidade
do ventilador quando o interruptor principal
estiver ligado— para a direita para aumen-
tar, para a esquerda para diminuir.

1-9-10
Difusores do painel de instrumentos
e do teto Filtro de cabine —

Abrir/
Ajustar

Abrir/Ajustar
Fechar

Fechar

Difusores centrais A etiqueta de informação do filtro de cabine


está localizada no porta-luvas inferior con-
forme ilustrado e indica que um filtro foi ins-
talado.
O filtro de cabine impede a penetração de poei-
ra no veículo através das aberturas do ar con-
dicionado.
Abrir/
Ajustar Abrir/Ajustar

Fechar

Fechar

Difusores laterais Difusores do teto

1-9-11
—Verificação e substituição do filtro
de cabine
Após o uso prolongado, o filtro de cabine
poderá apresentar obstrução. O filtro pode-
rá exigir substituição se houver reduções
acentuadas na eficiência operacional do flu-
xo de ar do ar condicionado e do aquecedor,
ou se os vidros começarem a embaçar facil-
mente no modo FRESH.
Para manter a eficiência do sistema A/C, ins-
pecione e substitua o filtro de cabine confor-
me o plano de manutenção. A Toyota usa e
recomenda o uso do Filtro de Cabine Genuíno
Toyota. Favor consultar “Plano de manuten-
ção Toyota” página 6-3.
O filtro de cabine está atrás do porta-luvas 1. Posicione a chave de ignição em
inferior. “LOCK”.
2. Abra o porta-luvas inferior e pressione
cada lado da tampa do porta-luvas para
soltar os batentes.

1-9-12
3. Remova a tampa do filtro conforme ilus- 4. Remova o filtro. Inspecione a superfície Quando introduzir o filtro, mantenha a seta vol-
trado. do filtro. tada para cima.
Se estiver suja, substitua o filtro.
INFORMAÇÃO
O filtro de ar deverá ser instalado na po-
sição correta. Usar o sistema do ar con-
dicionado com o filtro removido poderá
resultar em deterioração do desempenho
da função de retenção de poeira e afetar
o desempenho do sistema A/C.

1-9-13
1-9-14
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-10
Outros Equipamentos

• Mostrador multifunção
• Relógio
• Acendedor de cigarros e cinzeiros
• Saídas de energia
• Porta-objeto no console central
• Porta-luvas
• Porta-objetos
• Porta-copos
• Porta-garrafas
• Ganchos para sacolas
• Tapetes

1-10-1
Mostrador multifunção
A informação abaixo será apresentada quan-
do você pressionar “INFO.” (no mostrador
multifunção) ou botão “INFO” (no lado di-
reito da almofada do volante da direção em
alguns modelos) com a chave de ignição
ligada.
Sempre que você pressionar “INFO.” ou o
botão “INFO”, o mostrador passará ao ajus-
te seguinte.
1. Temperatura externa
2. Consumo médio de combustível
3. Consumo instantâneo de combustível
4. Velocidade média do veículo
5. Tempo de condução
6. Faixa de condução
7. Bússola
8. Desligado

1-10-2
Os valores apresentados no mostrador MOSTRADOR DE TEMPERATURA EXTERNA CONSUMO INSTANTÂNEO DE COMBUSTÍ-
multifunção indicam as condições gerais de con- O mostrador indica a faixa de temperatura VEL (“L/100 km” ou “km/l”)
dução. A precisão varia conforme os hábitos de entre – 40°C e 50°C. O consumo instantâneo de combustível é
condução e as condições da pista. calculado e apresentado conforme a distân-
Se houver anormalidade na conexão do sensor
Quando a chave de ignição for ligada, será apre- de temperatura do ar externo, o mostrador indi- cia e o consumo de combustível com o
sentado o último modo usado antes do desliga- cará “_ _ °C”. Se esta mensagem for apresenta- motor funcionando.
mento da chave de ignição. da, contate uma Concessionária Autorizada Observe que um valor preciso poderá não ser
Se a fonte de alimentação elétrica tiver sido des- Toyota. apresentado nos casos abaixo:
ligada do mostrador multifunção, o mostrador Nas situações abaixo, a temperatura externa • Veículo parado e o motor funcionando. (O
passará automaticamente ao modo inicial. correta poderá não ser apresentada, ou poderá mostrador irá indicar consumo de combus-
Quando as luzes do painel de instrumentos haver um tempo além do normal para que a tível extremamente alto).
acenderem, a intensidade do painel irá diminuir. alteração ocorra. • Veículo sendo dirigido em declive longo com
• Veículo parado ou condução em velocida- aplicação do freio-motor. (O mostrador irá
ATENÇÃO des baixas (abaixo de 20 km/h) indicar consumo de combustível extrema-
• Após alteração repentina da temperatura ex- mente baixo).
Para evitar acidentes acione os interrup- terna (ao entrar/sair de uma garagem, tú- O cálculo é zerado quando a chave de ignição é
tores com o devido cuidado. nel, etc.) desligada.

CONSUMO MÉDIO DE COMBUSTÍVEL


(“AVG. L/100 km” ou “AVG. km/l”)
O consumo médio de combustível é calcu-
lado e apresentado com base na distância
total percorrida e o consumo total de com-
bustível com o veículo em movimento.
Para zerar os cálculos, pressione e mantenha
pressionado o botão “RESET” (no mostrador
multifunção) ou botão “MODE RESET” (no lado
direito da almofada do volante de direção) du-
rante mais de 1 segundo.

1-10-3
VELOCIDADE MÉDIA DO VEÍCULO AUTONOMIA (“RANGE km”)
(“AVG. km/h”) A distância que o veículo poderá percorrer
A velocidade média do veículo é calculada e com o combustível é calculada e apresenta-
apresentada com base na distância total da com base na quantidade do combustível
calculada e tempo de condução com o mo- restante e após o consumo de combustível.
tor funcionando. O valor no mostrador indica a distância aproxi-
Para zerar os cálculos, pressione e mantenha mada que o veículo poderá ser dirigido até que
pressionado “RESET” ou o botão “MODE o medidor de combustível indique “E”. É diferen-
RESET” durante mais de 1 segundo. te da distância real percorrida.
Sempre que o veículo for reabastecido, o cál-
TEMPO DE CONDUÇÃO (“E/T”) culo será zerado. Entretanto, quando somente
houver a adição de uma quantidade pequena de
É apresentado o tempo decorrido após o
combustível no reservatório, o mostrador po-
interruptor ligado.
INDICAÇÃO DE QUILOMETRAGEM/CONSU- derá não ser zerado.
MO DE COMBUSTÍVEL Quando a chave de ignição estiver ligada o tem-
A faixa real de condução varia conforme os há-
po de condução é contado a partir de 0:00. Até
Somente a indicação de taxa de consumo bitos de condução e a condições da pista. Se o
19:59 (19 horas, 59 minutos) podem ser apre-
de combustível (L/100 km) e quilometragem consumo de combustível estiver bom, a faixa
sentados. Quando o tempo de condução exce-
(km/l) poderá ser intercambiada através do de condução será maior do que o indicado. Se o
der 19:59, o contador retornará a 0:00.
procedimento abaixo: consumo de combustível estiver baixo, a faixa
Para zerar o mostrador, pressione e mantenha de condução era menor do que o indicado.
1. Acesse a indicação de consumo médio de
pressionado "RESET” ou o botão “MODE
combustível ou consumo instantâneo de Se a luz de advertência de nível baixo de com-
RESET” durante mais de 1 segundo.
combustível. bustível acender, reabasteça o veículo mesmo
2. Mantenha pressionado “INFO.” o botão que o mostrador indique que o veículo ainda
“INFO” até que a unidade pisque. pode ser dirigido.
3. Pressione “RESET” ou o botão “MODE
RESET” para alterar a unidade.
4. Pressione “INFO.” ou botão “INFO”.

1-10-4
BÚSSOLA • O veículo estiver em um local onde o cam- Calibração da bússola (calibração de desvio)
A bússola indica a direção em que o veículo po magnético da terra está sujeito a interfe- O mostrador de direção na bússola desvia da
está voltado. rências de campos magnéticos artificiais direção real determinada pelo campo magnéti-
(estacionamento subterrâneo, sob torre de co da terra. A quantidade de desvio varia con-
aço, entre prédios, estacionamento no teto, forme a posição geográfica do veículo.
Indicação Direções proximidade de um cruzamento, proximida-
Para compensar esta diferença, desligue o ve-
N Norte de de um veículo maior, etc.).
ículo e pressione “INFO.” ou o botão “INFO”
NE Nordeste • O veículo estiver magnetizado (Existir um durante alguns segundos até que o número (1-
E Leste ímã ou objeto no/próximo do mostrador 15) apareça no relógio. A seguir pressione “H”
SE Sudeste multifunção). ou o botão “M”, consultando o mapa abaixo para
S Sul • A bateria estiver desconectada. selecionar o número da zona em que o veículo
SW Sudoeste estiver.
W Oeste Se o desvio for pequeno, a bússola irá funcio-
NW Noroeste nar para calibrar a direção automaticamente
enquanto o veículo estiver em movimento.

A bússola poderá não indicar a direção correta Para precisão adicional ou para calibração com-
nas condições abaixo: pleta, favor consultar “Calibração da bússola”,
abaixo.
• O veículo parar imediatamente após uma
curva. A bússola não faz ajustes quando o
veículo estiver parado.
NOTA

• A chave de ignição for desligada imediata- Não coloque ímãs ou objetos metálicos
mente após a curva. próximos do mostrador multifunção. Isto
• O veículo estiver em superfície inclinada. causará uma impropriedade no sensor da
bússola.

1-10-5
Após a calibração, aguarde 6 segundos ou pres-
sione “INFO.” ou o botão “INFO”. A calibração
está completa.

ATENÇÃO

Para evitar acidentes, se estiver diri-


gindo, acione os interruptores com
cuidado.

Zona numerada

1-10-6
Antes de terminar a calibração percorrendo um
círculo, quando pressionar “INFO.” ou o botão
“INFO” ou executar a calibração que não seja a
do círculo no período de aproximadamente 2
minutos após pressionar “RESET” ou o botão
“MODE RESET”, o mostrador irá retornar à in-
dicação de direção no mostrador. Neste caso,
retorne à etapa 1 e repita.
Se a calibração não for possível devido ao veí-
culo estar magnetizado, etc., dirija o veículo a
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Faça a calibração logo após a aquisição do
veículo Toyota. A seguir faça a calibração
Calibração da bússola (calibração de em cír- Se nenhum botão for pressionado durante 6 em círculo sempre que a bateria for removi-
culo) segundos, o mostrador retornará automatica- da, substituída ou desconectada.
Algumas vezes o mostrador de direção na bús- mente à indicação de direção piscante. Neste • Não faça a calibração em círculo em um
sola poderá piscar. Neste caso, a bússola exige caso, retorne à etapa 1 e repita. local em que o campo magnético da terra
calibração. 3. Dirija o veículo lentamente em círculo esteja sujeito a interferências de campos
durante 2 minutos. magnéticos artificiais (estacionamento sub-
Para calibrar a bússola: terrâneo, sob torre de aço, entre prédios,
1. Desligue o veículo em um local seguro. Após a calibração em círculo estar completada estacionamento no teto, proximidade de um
Pressione e mantenha pressionado corretamente, a direção será apresentada no cruzamento, proximidade de um veículo
“INFO.” ou o botão “INFO” durante al- mostrador. maior, etc.).
guns segundos. Pressionar novamente “RESET” ou o botão • Durante a calibração, não acione sistemas
O número (1–15) será apresentado no relógio. “MODE RESET” antes de terminar a calibração elétricos (vidros elétricos, etc.) uma vez que
percorrendo um círculo fará o mostrador estes poderão interferir na calibração.
2. Pressione “RESET” ou o botão “MODE
retornar ao número (1–15) indicado no relógio.
RESET”.
Neste caso, retorne à etapa 2 e repita.
“–N–” é indicado no mostrador.

1-10-7
Relógio
Por exemplo, se o botão “:00” for pressionado
ATENÇÃO
quando a indicação no relógio estiver entre 1:01
– 1:29, a indicação passará a ser 1:00. Se a
• Ao fazer a calibração em círculo, reser-
indicação estiver entre 1:30 – 1:59, a indicação
ve um local amplo e observe a presença
passará a 2:00.
de pessoas e veículos na redondeza.
Respeite a legislação do trânsito local Se a fonte de alimentação do relógio for inter-
ao fazer a calibração em círculo. rompida, o visor indicará automaticamente 1:00.
• Não ajuste o mostrador enquanto o ve- Quando as luzes do painel de instrumentos es-
ículo estiver em movimento. Ajuste o tiverem acesas, a luminosidade do relógio será
mostrador somente após o veículo es- reduzida.
tar parado.

Para zerar horas: Pressione o botão “H”


Para zerar minutos: Pressione o botão “M”
O relógio também poderá ser ajustado pressio-
nando-se os botões “H” ou “M” continuamente.
A chave de ignição deverá estar na posição
“ACC” ou “ON”.
Para um ajuste rápido de hora cheia, pressione
o botão “:00”.

1-10-8
Acendedor de cigarros e cinzeiros
CINZEIRO DIANTEIRO
Para utilizar o cinzeiro, puxe-o.
Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
o cigarro no cinzeiro para evitar que outras pon-
tas de cigarros no interior do cinzeiro possam
acender. Após utilizar o cinzeiro, empurre-o com-
pletamente.
Para remover o cinzeiro, pressione a placa–
mola para baixo e puxe-o para fora.

ATENÇÃO

Acendedor de cigarros e cinzeiro dianteiro Para reduzir a probabilidade de Cinzeiro portátil


ferimentos em caso de acidentes ou de
frenagem brusca, sempre feche o cinzei-
ACENDEDOR DE CIGARROS ro totalmente após o uso. CINZEIRO PORTÁTIL
Para utilizar o acendedor de cigarros, pres- Para utilizar o cinzeiro, abra a tampa.
sione-o. Quando estiver aquecido, o acen- O cinzeiro deve ser usado no porta-garrafas do
dedor saltará automaticamente, pronto para banco traseiro.
uso.
Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
Se o motor não estiver funcionando, a chave de o cigarro no cinzeiro para evitar que outras pon-
ignição deverá estar na posição “ACC”. tas de cigarros no interior do cinzeiro possam
Não mantenha o acendedor de cigarros pressio- acender. Após utilizar o cinzeiro, feche-o com-
nado. pletamente.
Para reposição utilize um acendedor de cigar- Para remover o cinzeiro, puxe-o para fora do
ros genuíno TOYOTA ou equivalente. porta-garrafas.

1-10-9
Saídas de energia
As saídas de energias são projetadas para
ATENÇÃO alimentar os acessórios do veículo. Para
utilizá-las, abra como indicado.
Para reduzir a probabilidade de
ferimentos em caso de acidente ou de A chave de ignição deverá estar na posição
frenagem brusca, sempre feche o cinzei- “ACC” ou “ON” para que a saída de energia
ro totalmente após o uso. possa ser utilizada.

NOTA
◆ Para evitar a queima do fusível, não
utilize eletricidade acima da capaci-
dade total do veículo (12V/120W).
◆ Para evitar que a bateria seja
Painel de instrumentos descarregada, não mantenha os in-
terruptores acionados por mais tem-
po que o necessário quando o motor
não estiver funcionando.
◆ Feche a tampa das saídas de energia
quando não estiver usando. A intro-
dução de algum objeto estranho ou a
penetração de líquidos na saída de
energia poderá resultar em impropri-
edades elétricas ou curto-circuito.

Compartimento de bagagem

1-10-10
Porta-objetos no console central Porta-luvas
Para usar o porta-luvas superior:
Pressione qualquer ponto onde estiver indicado
“PUSH”.
Para usar porta-luvas inferior:
Abra puxando a alavanca.
Trave introduzindo a chave principal e girando-
a no sentido horário.
Destrave introduzindo a chave principal e gi-
rando-a no sentido anti-horário.

ATENÇÃO

Para reduzir a possibilidade de ferimentos


Para utilizar o porta-objetos no console cen- Porta-luvas superior (em alguns modelos) em caso de acidente ou frenagem súbita,
tral, abra como indicado na ilustração. sempre mantenha fechadas as tampas
dos porta-luvas durante a condução.
ATENÇÃO

Para reduzir a probabilidade de ferimentos NOTA


em caso de acidente ou de frenagem brus-
◆ Seja cauteloso quando colocar obje-
ca, sempre feche o porta-objetos do con-
tos pontiagudos nos porta-luvas, uma
sole central totalmente após o uso.
vez que poderão riscar ou danificar a
superfície interna do compartimento.
NOTA ◆ Porta-luvas superior: Nas altas tem-
Seja cauteloso ao colocar objetos com peraturas, o interior do veículo torna-
bordas cortantes no porta-objetos do se muito quente. Não mantenha no
console central, uma vez que estes po- porta-luvas, objetos inflamáveis ou
dem arranhar ou danificar a superfície in- deformáveis como isqueiros, óculos,
terna do compartimento. Porta-luvas inferior etc.

1-10-11
Porta-objetos Porta-copos
O porta-copos é projetado para apoiar co-
NOTA pos, latas ou garrafas firmemente. Seu veí-
◆ Quando a temperatura estiver alta, o culo é equipado com diversos tipos de
interior do teto do veículo também irá porta-copos. Para usá-los, observe as ins-
esquentar. Não mantenha no conso- truções abaixo.
le, objetos passíveis de combustão
ou deformação, tais como isqueiros, ATENÇÃO
óculos, etc.
• Tipo A: Não coloque garrafas no porta-
◆ Seja cuidadoso ao colocar objetos
copos enquanto estiver dirigindo. Isto
com bordas cortantes no console tra-
poderá interferir na visibilidade do mo-
seiro, uma vez que estes poderão ar-
torista.
ranhar ou danificar a superfície
interna do console. • Tipo B e C: Não coloque garrafas no
porta-copos enquanto estiver dirigin-
Para utilizar o porta-objetos, abra como in- do. Isto poderá impedir o uso de outras
dicado na ilustração. funções.
• Coloque no porta-copos apenas copos
ATENÇÃO os latas de bebidas, uma vez que ou-
tros itens poderão ser atirados e possi-
• Para reduzir a probabilidade de velmente causar ferimentos aos
ferimentos em caso de acidente ou de ocupantes do veículo durante frenagem
frenagem brusca, sempre mantenha o súbita ou em caso de acidente. Se pos-
porta-objetos fechado enquanto estiver sível, tampe as bebidas quentes para
dirigindo. evitar queimaduras.
• Como este console é projetado para • Tipo A e D: Para reduzir a probabilidade
acomodar objetos leves tais como ócu- de ferimentos em caso de acidente ou
los, não use para objetos pesados. Ob- de uma frenagem brusca, sempre man-
jetos pesados podem provocar a tenha o porta-copos fechado enquanto
abertura do console e cair e causar não estiver em uso.
ferimentos.

1-10-12
Porta-garrafas
O porta-garrafas é projetado para apoiar gar-
rafas firmemente.

ATENÇÃO

Não use o porta-garrafas para outras fi-


nalidades além da projetada. Objetos de
tamanhos ou formatos inapropriados
podem ser arremessados e causar
ferimentos aos ocupantes do veículo em
caso de acidente ou de frenagem brusca.

Tipo A (Painel de instrumentos) Tipo C (Porta objetos) NOTA


Quando utilizar o porta-garrafas, tampe
a garrafa, caso contrário, o líquido pode-
rá espirrar durante quando uma porta for
aberta ou fechada.

Tipo B (Porta objetos) Tipo D (Porta objetos - console central)

1-10-13
Ganchos para sacolas

Para bancos dianteiros Para terceira fileira de banco (lado direito) Estes ganchos foram projetados para a aco-
modar objetos como sacolas de supermer-
cado.

NOTA
Para evitar danos ao gancho, não pendu-
re objetos com peso acima de 7 kg.

Para segunda fileira de banco Para terceira fileira de banco (lado esquerdo)

1-10-14
Tapetes

Utilize um tapete de tamanho correto.


ATENÇÃO
Se no carpete e tapete do assoalho houver dois
furos, os mesmos deverão ser usados com pre- • Certifique-se de que o tapete do
silhas de retenção. Fixe o tapete com presilhas assoalho esteja posicionado correta-
nos furos do carpete do assoalho. mente sobre o carpete do veículo e de
que a superfície correta esteja voltada
para cima. Se o tapete deslizar e interfe-
rir no movimento dos pedais durante a
condução, poderá haver acidentes.
• Não instale tapetes do assoalho sobre
outros tapetes.

1-10-15
1-10-16
Precauções para dirigir
fora-de-estrada
Neste veículo, que é considerado um utilitá-
Seção 2 rio, a altura livre do solo é maior e a banda
de rodagem de pneu é mais estreita em rela-
INFORMAÇÕES ção à altura do seu centro de gravidade, para
torná-lo capaz de desempenhar grande va-
ANTES DE DIRIGIR O riedade de aplicações fora-de-estrada. Ca-
racterísticas específicas de projeto fazem
SEU TOYOTA com que o centro de gravidade seja maior
• Precauções para dirigir fora-da-estrada do que nos veículos de passageiro comuns.
• Período de amaciamento Esta característica de projeto torna este ve-
ículo mais propenso a capotamentos. E, o
• Combustível índice de capotamento nos utilitários é
• Sistema de corte da bomba de notadamente mais alto do que nos demais
combustível veículos. Uma vantagem da maior altura li-
vre do solo, é a melhor visão da estrada per-
• Dirigir em outros países
mitindo a antecipação de problemas. Este
• Conversor catalítico veículo não é projetado para fazer curvas na
• Precauções quanto às emissões de mesma velocidade de um veículo convenci-
escapamento do motor onal de passageiros, assim como os carros
esportivos não são projetados para desem-
• Informações sobre o consumo de óleo penhar satisfatoriamente fora-de-estrada.
• Sistema de freio Portanto as curvas em velocidades altas
• Indicadores de desgaste das pastilhas podem resultar em capotamento.
de freio
• Precauções ao acomodar bagagens
• Precauções quanto ao bagageiro do teto
• Diferencial de escorregamento limitado
• Identificação do veículo Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija calmamente e evite altas velocidades.
ATENÇÃO resultar em perda de controle ou
capotamento do veículo devido a não Este veículo não exige amaciamento complexo.
Sempre observe as precauções abaixo operação correta do veículo. Sempre Mas a observância de algumas dicas simples
para reduzir o risco de morte, ferimentos que possível, evite transportar cargas durante os primeiros 1000 km permite obter
graves ou danos ao veículo: pesadas no bagageiro do teto. economia no futuro e vida longa para o veículo:
• Em uma colisão com capotamento, para • Sempre reduza a velocidade quando • Evite as partidas e a condução com o ace-
um ocupante não protegido pelo cinto houver vento lateral. O centro de gravi- lerador totalmente pressionado.
de segurança, o risco de morte ou dade mais elevado torna o veículo mais • Evite acelerar o motor.
ferimento grave será significativamen- sensível aos ventos laterais do que os
• Tente evitar frenagens bruscas durante os
te mais alto do que para um ocupante veículos convencionais. Diminua a ve-
primeiros 300 km.
que esteja usando o cinto. Portanto, o locidade para que tenha um melhor con-
trole. • Não dirija em baixa velocidade com a trans-
motorista e todos os passageiros deve-
• Ao dirigir fora-de-estrada ou em terre- missão manual em marchas altas.
rão travar os cintos de segurança sem-
pre que o veículo estiver em movimento. nos irregulares, não use velocidades ex- • Não dirija por um período extenso em uma
cessivas, não salte com o veículo, não mesma velocidade, seja alta ou baixa.
• Evite as curvas acentuadas ou as ma-
faça curvas fechadas, não bata em ob- • Não reboque um trailer nos primeiros 800
nobras bruscas, sempre que possível.
jetos, etc. Isto poderá provocar a perda km.
A negligência quanto a dirigir o veícu-
de controle ou o capotamento do veí-
lo corretamente poderá resultar em
culo, resultando em ferimentos graves
perda de controle ou capotamento do
ou até mesmo a morte. Também haverá
veículo o que causará morte ou
riscos de danos severos ao veículo, o
ferimentos graves.
que poderá resultar em danos à sus-
• O transporte de carga no bagageiro do pensão e ao chassi.
teto deixará o centro de gravidade do • Não dirija em sentido horizontal em
veículo mais alto. Quando transportar aclives ou declives acentuados. É pre-
carga no bagageiro do teto, seja extre- ferível dirigir em linha reta nos aclives e
mamente cauteloso para evitar veloci- nos declives. Seu veículo (ou qualquer
dades altas, partidas abruptas, curvas outro veículo fora-de-estrada) poderá
acentuadas, frenagem súbitas ou ma- tombar mais facilmente do que na con-
nobras abruptas. Estas ações poderão dução para frente ou para trás.

2-2
Combustível
A seleção do combustível correto é es- TIPO DE COMBUSTÍVEL Se o motor apresentar detonação ...
sencial para o desempenho satisfatório Use somente combustível diesel Se a detonação for forte mesmo usando o com-
do motor. bustível recomendado, ou se persistir em velo-
Os danos ao motor causados por uso de com- cidade constante em estradas planas, consulte
NÚMERO DE CETANAS
bustíveis incorretos não são cobertos pela ga- uma Concessionária Autorizada Toyota.
rantia do veículo novo Toyota. Número de cetanas 48 ou mais alto.
No entanto, algumas vezes, poderão ser ob-
O uso de combustível com número de cetanas servadas batidas leves durante um curto perío-
NOTA abaixo da especificação causará detonação do nas aceleração ou subidas. Isto é normal e
severa persistente. A detonação severa irá re- não há motivo para preocupação.
◆ Não use combustíveis incorretos. Se sultar em danos ao motor.
combustíveis incorretos forem usa-
dos, o motor será danificado. CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO DE COM-
BUSTÍVEL
80 l

2-3
Sistema de corte da bomba de
combustível Dirigir em outros países Conversor catalítico
O sistema de corte da bomba de combustível Se você planejar dirigir o veículo em outros O conversor catalítico é um dispositivo para
interrompe o fluxo de combustível para o motor, países... controle de emissões instalado no sistema
após o desligamento do motor ou o disparo do Primeiro, adapte o veículo à legislação local. de escapamento.
airbag inflar devido uma colisão. Para dar parti- A finalidade do conversor é reduzir os poluentes
Em seguida, verifique a disponibilidade do com-
da ao motor novamente após a ativação do sis- dos gases emitidos.
bustível adequado.
tema de corte da bomba de combustível, gire a
chave de ignição para “ACC” ou “LOCK” uma
vez e dê partida ao motor. ATENÇÃO

• Mantenha pessoas e materiais inflamá-


ATENÇÃO veis distante da saída dos gases en-
quanto o motor estiver funcionando. A
Inspecione o piso sob o veículo antes de temperatura dos gases do escapamen-
acionar o motor. Caso note sinais de va- to é excessivamente alta.
zamentos de combustível no piso, o sis-
• Não dirija em marcha-lenta ou estacio-
tema de combustível está danificado e
ne o veículo sobre algo que possa quei-
exige reparos. Neste caso, não acione o
mar facilmente como graxa, folhas,
motor.
papéis ou panos.

2-4
Precauções quanto às emissões de
escapamento do motor

NOTA ◆ Mantenha o motor em boas condições ATENÇÃO


de funcionamento. Impropriedades
A penetração de grande quantidade de no sistema elétrico do motor, siste- • Os gases do escapamento contém
gases não queimados no conversor ma de ignição eletrônica, ou sistema monóxido de carbono (CO) nocivo que
catalítico poderá resultar em superaque- de combustível poderão gerar tempe- é incolor e inodoro. Inalar os gases do
cimento do conversor e risco de incên- raturas muito altas no conversor escapamento poderá resultar em morte
dio. Para evitar isso e outros danos, catalítico. ou riscos graves à saúde.
observe as seguintes precauções: ◆ Se houver dificuldade para a partida • O escapamento deverá ser verificado
◆ Utilize somente combustível diesel. ou se o motor morrer com freqüên- periodicamente. Se houver furo ou trin-
◆ Não dirija com o nível de combustí- cia, dirija o veículo para inspeção as- ca causada por corrosão, danos em jun-
vel extremamente baixo; a falta de sim que possível. Lembre-se que a tas ou ruídos anormais no escapamento
combustível poderá resultar em uma Concessionária Autorizada Toyota providencie a inspeção e o reparo em
impropriedade do motor e excesso de conhece perfeitamente o veículo e o uma Concessionária Autorizada Toyota.
sobrecarga no conversor catalítico. sistema do conversor catalítico. A negligência poderá permitir a pene-
◆ Não mantenha o motor funcionando ◆ Para garantir o funcionamento corre- tração dos gases do escapamento no
em marcha-lenta durante mais de 20 to do conversor catalítico e do siste- veículo, resultando em morte ou riscos
minutos. ma de controle de emissões, o veículo graves à saúde.
deverá ser inspecionado regularmen- • Se o veículo estiver em uma área mal
◆ Transmissão manual: Não poderá ser
te conforme especificado no Plano de ventilada, desligue o motor. Em uma
dada a partida do motor empurrando
Manutenção do Veículo Toyota. (Fa- área fechada, como garagem, os gases
o seu veículo.
vor consultar a página 6-3.) do escapamento poderão penetrar no
◆ Não desligue a chave de ignição en- veículo. Isto poderá causar morte ou ris-
quanto o veículo estiver em movi- cos graves à saúde.
mento.

2-5
Informações sobre o consumo
de óleo
FUNÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO
• Não permaneça durante um longo perí- • Não mantenha o motor funcionando em
MOTOR
odo no interior de um veículo estacio- local em que haja concentração de neve,
nado com o motor funcionando. ou se estiver nevando. O depósito de A função básica do óleo do motor é lubrificar e
Entretanto se isto for inevitável, faça-o neve ao redor do veículo enquanto o resfriar o interior do motor, e é o principal com-
em área aberta e ajuste o sistema de motor estiver funcionando, poderá re- ponente para manter o motor em condições
aquecimento ou arrefecimento de modo sultar na penetração dos gases do es- adequadas de trabalho.
que o ar externo seja forçado para o in- capamento no veículo. Isto poderá CONSUMO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO
terior do veículo. resultar em morte ou riscos graves à MOTOR
• Mantenha a porta traseira fechada en- saúde. É normal que um motor consuma óleo lu-
quanto estiver dirigindo. A porta trasei- • Para descansar no interior do veículo, brificante durante a operação normal. As
ra aberta ou sem vedação poderá causar sempre desligue o motor, caso contrá- causas do consumo em um motor normal
a penetração de gases do escapamento rio acidentalmente você poderá mover são as seguintes.
no veículo. a alavanca de mudança de marcha ou • O óleo é utilizado para lubrificar os êmbolos,
• Para permitir a operação correta do sis- pressionar o pedal do acelerador, o que anéis do pistão e cilindros. Uma camada fina
tema de ventilação do seu veículo, man- poderia causar um acidente ou incên- de óleo permanece nas paredes dos cilin-
tenha livres de neve, folhas ou outras dio devido ao superaquecimento do dros quando os êmbolos abaixam nos cilin-
obstruções, as grades de ventilação na motor. Adicionalmente, se o veículo dros. A alta pressão negativa no interior dos
frente do pára-brisa. estiver estacionado em uma área pou- cilindros, gerada nas desacelerações do
co ventilada, poderá haver concentra- veículo, succiona parte desse óleo para a
• Se o odor do escapamento for sentido
ção e penetração dos gases do câmara de combustão. Este óleo, bem como
no interior do veículo, abra os vidros.
escapamento no veículo, resultando em parte da camada de óleo das paredes dos
Grandes quantidades de gases do es-
morte ou riscos graves à saúde. cilindros é queimado pelos gases da com-
capamento no veículo poderão causar
tonturas e acidente, resultando em bustão em alta temperatura, durante o pro-
morte ou riscos graves à saúde. Provi- cesso da combustão.
dencie a inspeção do veículo em uma
Concessionária Autorizada Toyota ime-
diatamente.

2-6
• O óleo também é utilizado para lubrificar as Consumo de óleo: Máximo 1,0 l por 1.000 km IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
guias das válvulas de admissão. Parte des- Ao calcular a quantidade de óleo consumi- DO ÓLEO
se óleo é succionado nas câmaras de com- do, considere que o óleo poderá estar diluí- Um dos pontos mais importantes na manuten-
bustão com o ar admitido e é queimado junto do e torna-se difícil encontrar o nível correto. ção adequada de um veículo é manter o nível
com o combustível. Os gases de escapa- do óleo lubrificante conforme especificado, para
Como exemplo: se o veículo for utilizado em
mento, em alta temperatura, também quei- que o funcionamento do motor não seja com-
mam o óleo utilizado para lubrificar as hastes trajetos curtos repetitivos, e aparentemente
esteja consumindo uma quantidade normal de prometido. Desta forma é essencial a verifica-
das válvulas de escapamento.
óleo, a vareta indicadora do nível poderá indicar ção regular do nível do óleo lubrificante. A Toyota
A quantidade de óleo consumida depende que não houve perda, mesmo após 1000 km ou recomenda que o nível do óleo lubrificante seja
da viscosidade, qualidade do óleo e das con- mais. Isto é devido à diluição gradual do óleo no verificado sempre que o veículo for abastecido.
dições de condução do veículo. combustível ou umidade, aparentando que o
Uma quantidade maior de óleo é consumida quan- nível do óleo não foi alterado. NOTA
do o veículo é submetido a altas velocidades e Os componentes da diluição evaporam quando
freqüentes acelerações e desacelerações. o veículo é conduzido em altas velocidades, por- A negligência quanto à verificação regu-
Um motor novo consome maior quantidade de tanto em uma rodovia, tem-se a impressão que lar do nível do óleo lubrificante poderá
óleo, uma vez que os êmbolos, anéis dos êm- uma quantidade excessiva de óleo foi consumida causar sérios problemas devido ao óleo
bolos e a parede dos cilindros ainda não estão após a condução em altas velocidades. insuficiente.
ajustados.
Para informações detalhadas, sobre a verifica-
ção do nível do óleo, favor consultar “Verifica-
ção do nível do óleo”, página 7-2-1.

2-7
Sistema de freio
O sistema do freio é um sistema hidráulico com SERVO-FREIO SISTEMA DE FREIO ANTIBLOCANTE
dois subsistemas independentes. Se algum O servo-freio utiliza o vácuo do motor para au- O sistema de freio antiblocante foi projeta-
subsistema apresentar uma impropriedade, o xiliar os freios. Se o motor “morrer” durante a do para automaticamente, ajudar a evitar o
outro continuará funcionando. Entretanto será condução do veículo, você poderá parar usan- travamento das rodas durante uma frenagem
mais pesado pressionar o pedal e a distância de do a pressão normal do pedal do freio. A reser- súbita ou frenagem sobre pistas escorrega-
sua frenagem irá aumentar. Além disso, a luz de va de vácuo é suficiente para um ou dois dias. Isto ajuda a melhorar a estabilidade e o
advertência do sistema de freio poderá acender. acionamentos do freio – mas não mais que isso! desempenho do esterçamento do veículo
nestas circunstâncias.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Procedimento correto para pressionar o
Não dirija o veículo somente com um sis- pedal do freio: Quando o sistema de freio
• Não bombeie o pedal do freio se o mo-
tema de freio. Repare os freios imediata- antiblocante estiver ativado; você poderá
tor “morrer”. Cada pressão exercida no
mente. sentir pulsação do pedal do freio e ouvir um
pedal do freio consome vácuo da re-
ruído. Nesta condição, para que o sistema de
serva.
freio antiblocante funcione, basta pressionar
• Mesmo que toda a reserva de vácuo seja mais firmemente o pedal do freio. Não bom-
consumida, os freios irão funcionar. Mas beie o freio. Isto reduzirá o desempenho de
você terá que exercer uma pressão mai- frenagem.
or, muito mais que o normal. As distân-
cias de frenagem serão maiores.

2-8
Ao pressionar o pedal do freio em superfícies
escorregadias tais como em uma tampa de rede ATENÇÃO Comparado a veículo sem o sistema de
de esgoto, placas de aço em construções, jun- freio antiblocante, o seu veículo poderá
tas em pontes, etc. em dias chuvosos, o siste- Não superestime o sistema de freio exigir uma distância de frenagem maior
ma de freio antiblocante tende a ser ativado. antiblocante: Embora esse sistema aju- nos seguintes casos:
de a controlar o veículo, ainda é impor- • Condução em estradas irregulares, com
Você poderá ouvir um click ou um ruído no com- tante dirigir com o máximo cuidado,
partimento do motor por alguns segundos du- pedregulhos ou neve.
mantendo velocidade moderada e a dis-
rante a partida do motor ou logo após a partida. tância segura do veículo que está a fren- • Condução com correntes de pneus ins-
Isto significa que o sistema de freio antiblocante te, uma vez que mesmo com o sistema talada.
está no modo de auto-diagnóstico, e não signifi- de freio antiblocante acionado, existem • Condução em lombadas ou sobre irre-
ca impropriedade. limites para a estabilidade do veículo e gularidades na pista.
Quando o sistema de freio antiblocante esti- para a efetividade do volante de direção. • Condução em estradas esburacadas ou
ver ativado poderá haver as condições abai- Se a capacidade de aderência dos pneus superfícies desniveladas.
xo. Isto não é indício de uma impropriedade for excedida ou se houver aquaplanagem Instale os 4 pneus conforme a dimensão
no sistema: durante altas velocidades sob condições especificada e calibre-os à pressão ade-
• Você poderá ouvir o sistema de freio de chuva, o sistema de freio antiblocante quada. O sistema de freio antiblocante
antiblocante funcionar e sentir pulsação do poderá não controlar o veículo. detecta a velocidade do veículo utilizan-
pedal do freio, vibrações da carroçaria e do O sistema de freio antiblocante não foi do sensores de velocidade nas respecti-
volante. Poderá também ouvir ruído no com- projetado para reduzir a distância de vas rodas. O uso de pneus não
partimento do motor mesmo que o veículo frenagem: dirija sempre a uma velocida- especificados poderá fazer com que o
esteja parado. de moderada, mantendo uma distância sensor não detecte precisamente a velo-
• Ao final da ativação do sistema de freio segura do veículo que está a sua frente. cidade da roda, resultando em uma dis-
antiblocante, o pedal do freio poderá mover tância de frenagem mais longa.
um pouco para frente.

2-9
Indicadores de desgaste das pastilhas
de freio
Se alguma das condições abaixo existir, ha-
verá uma impropriedade em alguma parte
dos componentes monitorados pela luz de
advertência. Contate uma Concessionária
Autorizada Toyota assim que possível para
manutenção do veículo:
• A luz não acender com a chave de ignição
posicionada em “ON”, ou a luz permanece
acesa.
• A luz acender durante a condução do veí-
culo.

Luz de advertência do ABS Os indicadores de desgaste das pastilhas


A luz acende quando a chave de ignição está de freio a disco produzem um ruído de ad-
posicionada em “ON”. Se o sistema de freio vertência quando estão gastas a ponto de
antiblocante funcionar corretamente, a luz irá exigir a substituição.
apagar após alguns segundos. A seguir se o Se ouvir um ruído estridente ou algo raspando
sistema apresentar uma impropriedade, a luz enquanto estiver dirigindo, verifique as pasti-
acenderá novamente. lhas dos freios e substitua-as imediatamente em
Quando a luz de advertência “ABS” estiver uma Concessionária Autorizada Toyota mais
acesa, o sistema de freio antiblocante não irá próximo.
funcionar, as rodas poderão travar durante uma Evite dirigir com o ruído de advertência.
frenagem brusca ou frenagem em superfícies Continuar a dirigir sem substituir as pastilhas
escorregadias, mas o sistema de freio irá fun- causará desgaste excessivo aos discos de freio
cionar no modo convencional. e aumentará o esforço necessário aplicado ao
pedal do freio para as mesmas distâncias de
frenagem.

2-10
Precauções quanto ao bagageiro do
Precauções ao acomodar bagagens teto
Ao acomodar bagagens ou cargas no veículo,
• Não permita que os ocupantes perma- Trilhos do teto Trilhos transversais
observe o seguinte:
neçam no compartimento de bagagem.
• Mantenha a bagagem ou carga na caçam-
Os ocupantes deverão usar os bancos,
ba sempre que possível. Certifique-se de
caso contrário poderão sofrer ferimentos
que todos os itens estejam firmes.
graves ou fatais em caso de frenagem
• Certifique-se de o veículo esteja balancea- súbita ou colisão.
do. O peso disposto o mais a frente possí-
• Não dirija o veículo com objetos sobre
vel ajuda a manter o balanceamento.
o painel de instrumentos. Esses obje-
• Para melhorar a economia do combustível, tos poderão interferir no campo de vi-
evite carregar pesos desnecessários. são do motorista, ou mover durante as
acelerações ou curvas e interferir no
ATENÇÃO controle do veículo. Em caso de aciden-
te, poderão ferir os ocupantes.
• Para evitar que a carga ou a bagagem Para usar os trilhos do teto como bagagei-
deslize para frente durante a frenagem, ro, monte dois ou mais trilhos transversais
não faça pilhas de bagagem acima da Toyota ou equivalente.
altura do encosto dos bancos trasei- Observe as instruções e as precauções do fa-
ros. Mantenha a carga e a bagagem o bricante ao instalar trilhos transversais ou equi-
mais próximo possível do assoalho. valente.
• Não coloque objetos sobre o banco
dobrado para frente ou para trás uma
vez que estes objetos poderão deslizar
para frente durante a frenagem.

2-11
Diferencial de escorregamento
limitado (LSD)
O seu veículo Toyota é equipado com diferenci-
ATENÇÃO • Para dirigir percursos longos, em pis- al central de escorregamento limitado (caixa de
tas não pavimentadas, ou em altas ve- transferência). Se uma roda começar a patinar,
Para transportar carga no bagageiro do locidades, pare o veículo durante a o diferencial central de escorregamento limita-
teto, observe o que segue: viagem e verifique se a carga permane- do (caixa de transferência) foi projetado para
• Disponha a carga de modo que o peso ce no lugar. facilitar a tração, transmitindo automaticamente
seja distribuído regularmente entre os • Não exceda o peso de 80 kg de carga no força de tração para as rodas do outro eixo de
eixos dianteiro e traseiro. bagageiro do teto. Entretanto se o peso tração. A força de tração será transmitida para
• Para acomodar volumes largos ou lon- permitido nos trilhos transversais esti- a roda dianteira se uma roda traseira patinar, e
gos, jamais exceda o comprimento ou ver abaixo de 80 kg. observe o limite de para as rodas traseiras se uma roda dianteira
a largura total do veículo (Favor con- peso e outras instruções para trilhos patinar.
sultar, “Dimensões”, página 8-2 para transversais.
informações sobre o comprimento e lar- ATENÇÃO
gura do seu veículo.)
• Antes de dirigir, certifique-se de que a Não acione a partida ou o motor enquan-
carga esteja devidamente fixada no ba- to o seu veículo estiver sendo sustenta-
gageiro do teto. do por um macaco. O veículo poderá cair
do macaco e representar perigo ou resul-
• O acondicionamento de carga no baga-
tar em morte ou ferimento grave.
geiro do teto irá aumentar o centro de
gravidade do veículo. Evite as velocida-
des altas, arrancadas, curvas fechadas,
frenagem ou manobras bruscas caso NOTA
contrário poderá haver perda de con- Use somente um pneu reserva da mesma
trole ou capotamento do veículo devi- marca, dimensão, construção e capaci-
do à operação incorreta do veículo. dade de carga dos pneus genuínos do
seu Toyota, devido aos possíveis danos
ao diferencial de escorregamento limita-
do que outro tipo de pneu poderá cau-
sar.

2-12
Identificação do veículo Toyota —
— Número de identificação do
veículo

O número de identificação do veículo (VIN) O número de identificação do veículo (VIN) tam- O número de identificação do veículo (VIN) tam-
é o identificador legal para o seu veículo. bém está gravado na placa do fabricante, como bém está gravado ao lado da placa do fabrican-
Este número está gravado no lado traseiro indicado pela ilustração. te, como indicado pela ilustração.
direito do chassi conforme detalhado na ilus-
tração.
Este é o número de identificação básico do veí-
culo. Ele é usado no certificado de propriedade
do veículo.

2-13
— Etiquetas destrutíveis — Gravação nos vidros

Localizada na coluna da porta dianteira, no lado Uma etiqueta destrutível também é aplicada no Todos os vidros possuem o número do chassi
do passageiro. painel dash, podendo ser vista com o comparti- gravado próximo à identificação do fabricante.
mento do motor aberto.

2-14
— Número do motor Suspensão e chassi

ATENÇÃO

Não modifique a suspensão/chassi com


acessórios para levantar o veículo, usan-
do espaçadores, molas, etc. Tais objetos
poderão resultar em alterações de risco
quanto à dirigibilidade, resultando em
perda do controle do veículo.

Motor 1KD-FTV

O número do motor está estampado no blo-


co do motor conforme ilustrado.

2-15
2-16
Como acionar o motor —
Antes de acionar o motor (a) Antes de acionar a partida
1. Verifique a região ao redor do veículo antes 1. Aplique o freio de estacionamento firmemen-
Seção 3 de entrar. te.
2. Ajuste a posição do assento, inclinação do 2. Desligue as luzes e acessórios desneces-
PARTIDA E encosto, altura do banco, altura do apoio de sários.
FUNCIONAMENTO cabeça e ângulo do volante. 3. Transmissão manual: Pressione o pedal
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno e da embreagem até o final do curso e
externos. posicione a transmissão em neutro. Mante-
• Antes de acionar o motor 4. Trave todas as portas. nha o pedal da embreagem pressionado
enquanto o motor for acionado.
• Como acionar o motor 5. Trave o cinto de segurança.
Transmissão automática: Posicione a ala-
• Precauções ao desligar o motor vanca de mudança de marcha em “P”. Se
equipado com turbocharger for necessário ligar novamente o motor en-
• Verificações de segurança antes de quanto o veículo estiver em movimento,
posicione a alavanca de mudança de mar-
dirigir
cha em “N”. Um dispositivo de segurança
• Dicas para dirigir em várias condições para partida evitará que o motor de partida
• Ao dirigir sob chuva seja acionado se a alavanca de mudança
de marcha estiver acoplada em qualquer
• Precauções ao dirigir fora-de-estrada marcha.
• Dicas para dirigir no inverno 4. Somente transmissão automática: Pres-
sione e mantenha pressionado o pedal do
• Reboque de trailer
freio durante a partida.
• Como economizar combustível e
também aumentar a duração do
seu veículo

3-1
Precauções ao desligar o motor
(b) Partida do motor equipado com turbocharger
Se a temperatura estiver muito baixa, aqueça o Após a condução em alta velocidade ou prolon-
motor por alguns minutos antes de dirigir. gada, etc., que exija alto regime de carga, antes
Se o motor estiver aquecido ... de desligar o motor, mantenha-o funcionando em
marcha-lenta, conforme detalhado no gráfico.
Se não houver partida, tente o procedimento
acima “Procedimento para partidas normais” Condição de condução e período exigido
Se o motor “morrer” ... de marcha-lenta
Simplesmente acione novamente a partida, se- Condução normal em trânsito urbano
guindo os procedimentos acima conforme a Período de marcha-lenta – Não necessário
temperatura do motor.
Condução em alta velocidade
Se o motor não funcionar ...
Aproximadamente 80 km/h
Favor consultar “Se não houver partida”, página Período de marcha-lenta –
4-1. aproximadamente 20 segundos
Antes de acionar o motor, observe as instru- Aproximadamente 100 km/h
ções em “(a) Antes de acionar a partida”. NOTA Período de marcha-lenta –
Procedimento para partidas normais (motor aproximadamente 1 minuto
◆ Não acione o motor de partida duran-
frio) te mais de 30 segundos. Isto poderá Aclives acentuados ou condução contínua
1. Posicione a chave de ignição em “ON” e superaquecer o motor da partida e os acima de 100 km
verifique se a luz indicadora de pré-aqueci- sistemas de fiação elétrica. Período de marcha-lenta –
mento do motor acende. Mantenha a chave ◆ Não acelere um motor frio. Aproximadamente 2 minutos
de ignição posicionada em “ON” até que a
luz apague. ◆ Se houver dificuldade para a partida
ou se o motor “morrer” fre- NOTA
2. Sem usar o pedal do acelerador, acione a qüentemente, providencie as verifica-
partida girando a chave de ignição para a ções imediatamente. Para evitar danos ao motor, não o desli-
posição “START”. Solte a chave assim que gue imediatamente após o funcionamen-
o motor funcionar. to em regime de carga pesada.
3. Quando o funcionamento do motor estiver
estável, comece a dirigir.

3-2
Verificação de segurança antes de
dirigir
Fazer as verificações de segurança antes de ANTES DA PARTIDA DO MOTOR Instrumentos e controles. Verifique espe-
dirigir é um hábito recomendável. Alguns minu- Exterior do veículo cialmente se os indicadores de advertência, luzes
tos de verificação aumentam a segurança e o dos instrumentos e desembaçador estão
Pneus (inclusive os pneus de reserva). Veri-
prazer de dirigir. Basta a familiarização básica funcionando.
fique a pressão dos pneus utilizando um indica-
com o veículo e atenção. Ou, se preferir, uma Freios. Certifique-se da folga apropriada do pe-
dor de pressão, e observe atentamente quanto
Concessionária Autorizada Toyota terá prazer dal de freio.
a cortes, danos ou desgaste excessivo.
em executá-la, a um custo básico.
Porcas das rodas. Certifique-se de que não Compartimento do motor
estejam faltando e que estejam bem apertadas. Fusíveis de reserva. Verifique se os fusíveis
ATENÇÃO
Vazamento de fluidos. Se o veículo não foi usa- de reserva são suficientes. Os fusíveis deve-
do durante algum tempo, inspecione por baixo rão corresponder às amperagens determina-
Se esta verificação for feita em local fe-
quanto a vazamentos de combustível, óleo, água das na caixa de fusíveis.
chado, certifique-se de que haja ventila-
ção adequada. Os gases do escapamento ou fluidos. (Pingos de água provenientes do sis- Nível do fluido de arrefecimento. Certifique-
são nocivos. tema do ar-condicionado são normais em fun- se de que o nível do fluido de arrefecimento
ção do processo de condensação no corpo do esteja correto. (Favor consultar a página 7-2-3
sistema de ar condicionado). para instruções).
Luzes. Certifique-se de que os faróis, luzes de Bateria e cabos. Todas as células da bateria
freio, luzes traseiras, sinalizadores de direção deverão estar abastecidas com água destilada
e outras luzes estejam funcionando. Verifique a ao nível correto. Inspecione quanto a terminais
regulagem dos faróis. corroídos ou soltos, e trincas na carcaça. Verifi-
Interior do veículo que a fiação elétrica quanto às condições e co-
nexões.
Macaco e chave de rodas. Certifique-se de
que o macaco e a chave de rodas estejam no Fiação elétrica. Verifique quanto a danos, fol-
veículo. gas, ou conexões soltas.
Cintos de segurança. Verifique se as fivelas Linhas do combustível. Verifique as linhas do
estão travando firmemente. Certifique-se de os combustível quanto a vazamento ou conexões
cintos não estejam gastos ou desfiados. soltas.

3-3
Dicas para dirigir em várias condições
APÓS A PARTIDA DO MOTOR • Sempre reduza a velocidade quando sentir • Lavar o veículo ou trafegar em locais alaga-
Sistema de escapamento: Verifique quanto a ventos laterais. Isto permitirá melhor con- dos poderá molhar os freios. Para verificar
ruídos de vazamentos. Repare todos os vaza- trole do veículo. se os freios estão molhados, certifique-se
mentos imediatamente. (Favor consultar “Pre- • Dirija em velocidade baixa nas lombadas e, de que não haja trânsito por perto, e pressi-
cauções quanto às emissões de escapamento se possível, em ângulo reto. Evite dirigir so- one os freios levemente. Se não perceber a
do motor”, página 2-5.) bre objetos altos, cortantes ou outras pistas força normal de frenagem, os freios possi-
perigosas. Isto poderá causar danos gra- velmente estarão molhados. Para secá-los,
Nível do óleo do motor. Desligue o motor e
ves ou estouro dos pneus. dirija cautelosamente pressionando leve-
verifique com a vareta do nível do óleo e o veí-
mente o pedal do freio, com o freio de esta-
culo estacionado em uma superfície nivelada. Dirija em velocidade baixa sobre obstácu-
cionamento levemente puxado. Se o
(Favor consultar a página 7-2-1 para instru- los ou em estradas esburacadas, caso con-
desempenho ainda não estiver satisfatório
ções). trário, o impacto poderá causar sérios danos
saia da pista o e providencie a assistência
aos pneus e/ou rodas.
de uma Concessionária Autorizada Toyota.
DURANTE A CONDUÇÃO • Ao estacionar em um aclive, esterce as ro-
das dianteiras de forma que encostem no
Instrumentos. Certifique-se de que o velocí-
meio-fio, para que o veículo não desloque.
metro e medidores estejam funcionando.
Aplique o freio de estacionamento, e
Freios. Em um local seguro, verifique se os frei- posicione a transmissão em “P” (automáti-
os não estejam puxando para um lado quando ca) ou em primeira marcha ou em ré (manu-
pressionados. al). Se necessário, calce as rodas.
Algo fora da normal? Verifique quanto a peças
soltas, vazamentos e ruídos anormais.
Se tudo estiver O.K., relaxe e aproveite o seu
passeio!

3-4
Ao dirigir sob chuva
Ao dirigir em superfícies escorregadias
ATENÇÃO • Não dirija normalmente quando os frei-
os estiverem molhados. Se os freios Dirija com cuidado quando estiver chovendo,
• Antes de dirigir, certifique-se de que o estiverem molhados, a distância de pois a visibilidade poderá estar reduzida, os vi-
freio esteja totalmente desaplicado e a frenagem será maior, e o veículo irá dros poderão ficar embaçados e a estrada es-
luz de advertência esteja apagada. puxar para um lado quando os freios corregadia.
• Não saia do veículo enquanto o motor forem aplicados. O freio de estaciona- • Dirija com cuidado quando começar a chover,
estiver funcionando. mento não manterá o veículo satisfa- pois a superfície da estrada estará mais es-
toriamente. corregadia.
• Não mantenha o pé no pedal de freio
enquanto estiver dirigindo. Isto poderá • Evite altas velocidades ao dirigir sob chuvas
causar superaquecimento, desgastes em vias expressas, pois é possível que exis-
desnecessários, e pouca economia de ta uma película de água entre os pneus e a
combustível. superfície da estrada, o que prejudica o de-
sempenho da direção e dos freios.
• Em um declive longo, reduza a veloci-
dade e a marcha. Lembre-se de que se
forçados excessivamente, os freios po-
derão superaquecer e não funcionar
adequadamente.
• Esteja atento ao acelerar, trocar e redu-
zir marcha em superfícies escorregadi-
as. Acelerações repentinas ou reduções
poderão causar a perda do controle do
veículo.

3-5
Precauções ao dirigir fora-de-estrada
Ao passar por áreas alagadas
ATENÇÃO ATENÇÃO
Não dirija sobre áreas que estejam alagadas
• Frenagem brusca, aceleração e direção após uma forte chuva, etc. Isto poderá resultar Sempre observe as seguintes precauções
ao conduzir sobre superfícies escor- em graves danos ao veículo. para minimizar os riscos de morte,
regadias podem causar patinamento ferimentos graves ou danos ao veículo.
dos pneus e reduzir sua capacidade NOTA • Dirija com cautela quando estiver fora-
em controlar o veículo, resultando em de-estrada. Não assuma riscos desne-
acidentes. O motor poderá morrer se você dirigir em cessários dirigindo em locais
• Mudanças bruscas na rotação do mo- pista alagada, bem como poderá haver perigosos.
tor, tais como o uso do freio-motor, uma impropriedade graves no veículo,
como curto-circuito em componentes • Não segure o volante de direção pelo
podem fazer o veículo patinar, resul- raio ao dirigir fora-de-estrada. Um im-
tando em acidentes. elétricos e danos ao motor resultantes
da penetração de água. Se você dirigir pacto na roda poderá puxar o volante e
• Após dirigir sobre áreas alagadas, pres- em pista alagada e o veículo for inunda- ferir suas mãos. Mantenha as duas mãos
sione levemente o pedal do freio para do, providencie a inspeção em uma Con- e principalmente o polegar, no lado ex-
certificar-se de que os freios estão cessionária Autorizada Toyota, para terno do aro do volante.
funcionando adequadamente. Freios verificação do funcionamento dos frei- • Verifique sempre a eficiência dos freios
molhados poderão prejudicar o funcio- os, alteração na quantidade e qualidade após dirigir sobre areia, lama, água ou
namento normal do sistema. Caso o do óleo e fluido usado no motor, trans- neve.
freio de apenas um dos lados não este- missão, caixa de transferência, (modelos
ja funcionando adequadamente, o con- • Após dirigir através de vegetação den-
com tração nas quatro rodas), diferenci- sa, lama, pedras, areia, rios, etc., verifi-
trole da direção poderá ser afetado, ais, etc., e condição do lubrificante para
resultando em acidentes. que se não há mato, galhos, papéis,
a árvore de transmissão (modelos com trapos, pedras, lama, etc., que possam
tração nas quatro rodas), rolamentos e estar presos sob a carroçaria. Elimine
junta da suspensão (onde possível) e qualquer material sob a carroçaria. Diri-
função das juntas e rolamentos. gir o veículo com a aderência desses
materiais presos ou aderidos poderá
resultar em acidente ou até mesmo in-
cêndio.

3-6
• Em caso de capotamento, os ocupan- NOTA ◆ Areia e lama acumuladas ao redor dos
tes que não estiverem usando os cin- tambores e discos de freio poderão
◆ Se for necessário dirigir sobre a água,
tos de segurança estarão mais afetar a eficiência da frenagem e da-
como ao cruzar um riacho raso, verifi-
suscetíveis à morte do que aqueles que nificar componentes do sistema de
que primeiro a profundidade da água
estiverem usando os cintos. Portanto, freio.
e se o piso é firme. Dirija em velocida-
o motorista e passageiros deverão utili- ◆ Faça sempre a inspeção conforme o
de baixa e evite águas profundas.
zar os cintos de segurança sempre que Plano de Manutenção após dirigir
o veículo estiver em movimento. ◆ Observe todas as medidas de segu- fora-de-estrada e em estradas de ter-
rança para garantir que a água não irá ra, areia, lama ou água. (Favor con-
• Ao conduzir fora-de-estrada ou em ter-
danificar o motor ou outros compo- sultar a página 6-3).
renos irregulares, não dirija em veloci-
nentes.
dades excessivas, não salte com o
◆ A penetração de água na entrada de
veículo, não faça curvas fechadas, não
bata em objetos, etc. lsto poderá pro-
ar do motor causará sérios danos ao
vocar a perda de controle ou o
motor.
capotamento do veículo, resultar e mor- ◆ A penetração de água no transmis-
te ou ferimentos graves. Você também são automática irá resultar em deteri-
está arriscando severamente seu veícu- oração da qualidade da mudança,
lo o que poderá resultar em danos bloqueio da transmissão acompanha-
dispendiosos ao chassi e à suspensão. da de vibrações e danos.
◆ A água poderá remover a graxa dos
rolamentos das rodas provocando a
oxidação e desgaste prematuro e po-
derá entrar também no diferencial,
transmissão e caixa de transferência
reduzindo a qualidade do óleo lubri-
ficante das engrenagens.

3-7
Dicas para dirigir no inverno
Verifique se o fluido de arrefecimento está Verifique as condições da bateria e dos ca- Mantenha as portas protegidas contra con-
devidamente protegido contra congela- bos elétricos. gelamento.
mento As temperaturas baixas reduzem a capacidade Aplique composto descongelante ou glicerina
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota de qualquer bateria; a bateria deverá estar em nas fechaduras para impedir o congelamento.
Super Long Life Coolant”. excelentes condições para as partidas no in- Utilize fluido de limpeza contendo anticon-
Favor consultar “Verificação do nível do fluido verno. Favor consultar a página 7-3-2 sobre ori- gelante.
de arrefecimento”, página 7-2-3, para detalhes entações para inspeção visual da bateria. Uma
Este produto está disponível nas Concessioná-
quanto à seleção de tipo de fluido de Concessionária Autorizada Toyota terá prazer
rias Autorizadas Toyota e na maioria das lojas
arrefecimento. em verificar o nível ou a carga da bateria do
especializadas. Siga as orientações do fabrican-
veículo.
O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long te para a mistura correta.
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50% Certifique-se de a viscosidade do óleo do
de fluido de arrefecimento e 50% de água motor esteja apropriada para as temperatu-
ras baixas. NOTA
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
ce proteção nas temperaturas de aproximada- Veja as páginas 7-2-2 e 7-2-3 para viscosidade Não utilize produto anticongelante para
mente – 35°C. recomendada. Utilizar o óleo de maior viscosi- o motor ou qualquer outro substituto
dade para verão no seu veículo durante os uma vez que poderão danificar a pintura
NOTA meses de inverno poderá dificultar as partidas. do veículo.
Em caso de incerteza sobre o tipo de óleo,
Não use somente água pura. contate uma Concessionária Autorizada Toyota
que o atenderá com satisfação.

3-8
Reboque de trailer
Não use o freio de estacionamento quanto Seu veículo foi projetado primeiramente como LIMITES DE CARGA
houver a possibilidade de congelamento. um veículo para transporte de passageiros e de Antes de rebocar, certifique-se de que o peso
Para estacionar, posicione a transmissão em “P” carga. Rebocar um trailer afetará a dirigibilidade, total do trailer, peso bruto do veículo, peso
(automática) e em primeira ou ré (manual) e tra- desempenho, frenagem, durabilidade e econo- bruto do eixo e carga do engate do trailer
ve as rodas traseiras. Não use o freio de estaci- mia ao dirigir (consumo de combustível, etc.). estejam dentro dos limites especificados.
onamento, caso contrário o acúmulo de água ou Sua segurança e satisfação dependem do uso
O peso total do trailer e a carga de engate po-
gelo no mecanismo do freio de estacionamento adequado dos equipamentos e hábitos cuidado-
dem ser medidos por meio de balanças de pla-
poderá congelar, dificultando a liberação. sos ao dirigir. Para sua segurança e a segurança taforma encontradas em postos públicos de
dos demais passageiros, não sobrecarregue o pesagem, construtoras, companhias de trans-
Não permita o acúmulo de gelo ou neve sob
veículo ou o reboque. Ao rebocar um trailer, con- porte, depósitos de sucata, etc.
os pára-lamas.
sulte uma Concessionária Autorizada Toyota mais
O acúmulo de gelo ou neve sob os pára-lamas próxima sobre detalhes adicionais. ATENÇÃO
poderá dificultar o esterçamento. Se estiver diri-
Ao rebocar, recomendamos que sejam utiliza-
gindo sob mau tempo, periodicamente pare e • O peso total do trailer (peso do trailer
das as seguintes peças:
inspecione sob os pára-lamas. mais sua carga) não deve exceder 750
• Ao rebocar um trailer, etc., utilize um engate
Conforme o local em que estiver dirigindo, kg. É perigoso exceder este peso.
de reboque adequado a aplicação.
mantenha no veículo algum equipamento • Os conjuntos de engates de trailers apre-
de emergência. • Quando o peso total do trailer for superior
ao peso do veículo, utilize um dispositivo de sentam capacidades de peso diferentes,
Alguns equipamentos que deverão estar no ve- conforme a especificação dos fabrican-
controle de compensação.
ículo incluem correntes para pneus, raspador tes do engate. Embora o veículo possa
de vidros, pacote de areia ou sal, lanternas, pás rebocar uma carga maior, o operador
NOTA
pequenas, cabos auxiliares, etc. deve determinar a capacidade máxima
Ao rebocar um trailer, certifique-se de de peso para um conjunto de engate
consultar uma Concessionária Autoriza- específico; jamais deverá exceder a ca-
da Toyota quanto a outras informações pacidade máxima de peso especificada
sobre exigências adicionais, como por para o engate do trailer. Exceder a capa-
exemplo, um kit de reboque, etc. cidade máxima de peso determinada
pelo fabricante do engate de trailer pode
resultar em acidentes, levando à morte
ou a graves ferimentos pessoais.

3-9
ENGATES
• O peso bruto do veículo não deverá Peso total do trailer Carga de engate
exceder os limites abaixo. O peso bruto • A Toyota recomenda que o engate seja re-
do veículo é a somatória do peso do movido sempre que não estiver rebocando
veículo descarregado, com o motoris- um trailer, a fim de evitar a possibilidade de
ta, passageiros, bagagem e carga do outros danos, provocados caso o veículo
guincho e engate de trailer. Também in- sofra um impacto na parte traseira.
clui o peso de quaisquer equipamentos • Caso esteja removendo o conjunto do en-
especiais instalados no seu veículo. gate, vede os orifícios de fixação na
2560 kg (5644 lb.) carroçaria do veículo para evitar a entrada
Carga de engate
de poluentes, tais como, fumaça, sujeira,
• A carga no eixo dianteiro ou eixo tra- x 100 = 9 a 11% água, etc.
seiro resultante da distribuição do Peso total do trailer

peso bruto do veículo em ambos os


eixos não deverá exceder o que segue.
NOTA

Dianteiro • A carga do trailer deve ser distribuída Não utilize engates fixados no eixo, pois
1300 kg (2866 lb.) de maneira que a carga de engate es- eles podem danificar o alojamento do
Traseiro teja entre 9 e 11% do peso total do eixo, rolamentos da roda, as rodas ou
1400 kg (3086 lb.) trailer, não excedendo a carga máxima pneus.
de 75 kg.
• Nunca carregue o trailer com mais peso
na parte traseira do que na dianteira.
Cerca de 60% da carga do trailer deve
estar na metade dianteira do trailer e os
40% remanescentes na parte traseira.

3-10
BRAÇADEIRAS DO ENGATE DE REBOQUE mm
A Toyota recomenda que sejam utilizados enga- A 535,0
te e braçadeira genuínos Toyota. Poderá tam-
bém ser utilizado um engate e braçadeira de B 535,0
mesmo nível de qualidade. C 150,0
Posições de instalação para as braçadeiras de D 375,0
engate do trailer e saliência da esfera de engate
E 365,0
de reboque:
F 425,0
G 495,0
H 555,0
I 1165,0

3-11
FREIOS E CORRENTES DE SEGURANÇA PNEUS
ATENÇÃO
• A Toyota recomenda trailers com freios que • Certifique-se de que os pneus do veículo
estejam de acordo com a legislação esta- • Jamais golpeie o sistema hidráulico do estejam adequadamente inflados. Quanto
dual aplicável. veículo, pois ele poderia diminuir sua a instruções, favor consultar as Seções
• As correntes de segurança devem sempre eficiência de frenagem. 7-2 e 8.
ser utilizadas entre o veículo que estiver • Jamais reboque um trailer sem utilizar • Os pneus do trailer devem ser inflados de
fazendo o reboque e o trailer. Deixe uma as correntes de segurança firmemente acordo com a pressão recomendada pelo
folga suficiente nas correntes para as cur- fixadas no próprio trailer e no veículo. fabricante do trailer, em relação ao peso to-
vas. As correntes devem cruzar sob o en- Caso ocorra algum dano na unidade de tal do trailer.
gate do trailer, para evitar que o engate caia acoplamento ou na esfera de engate, LUZES DO TRAILER
caso ela seja danificada, ou o trailer seja existe o perigo de o trailer oscilar na • As luzes do trailer devem estar de acordo
separado do veículo. Quanto aos procedi- outra pista. com a legislação federal e estadual. Con-
mentos corretos para correntes de segu-
sulte a concessionária do veículo de lazer
rança, observe as recomendações do
mais próxima ou a locadora quanto ao tipo
fabricante do engate e do trailer.
correto de chicote e relé para seu trailer.
Verifique o funcionamento correto dos
sinalizadores de direção e de freio, sempre
que for rebocar o trailer. A conexão direta
poderá danificar o sistema elétrico de seu
veículo e causar uma impropriedade no sis-
tema de iluminação.
PROGRAMAÇÃO PARA AMACIAMENTO
• A Toyota recomenda não rebocar um trailer
em um veículo novo ou em um veículo equi-
pado com algum componente de tração novo
(motor, transmissão, diferencial, rolamento
de rodas, etc.), durante os primeiros 800
km de condução.

3-12
MANUTENÇÃO SUGESTÕES AO REBOCAR UM TRAILER • Como as distâncias de frenagem poderão
• Caso um trailer seja rebocado, o veículo irá Ao rebocar um trailer, a dirigibilidade do veí- ser maiores, as distâncias entre veículos
requerer uma manutenção mais freqüente culo será diferente. As três principais causas também deverão ser maiores ao rebocar
um trailer. Para cada 10 km/h (6 mph) de
em virtude da carga adicional. Quanto a es- de acidentes envolvendo veículo rebocando
velocidade, mantenha, pelo menos, o com-
tas informações, favor consultar a Seção 6. trailer são falhas do motorista, excesso de
primento equivalente a um veículo e um
• Reaperte todos os parafusos de fixação da velocidade e carga inadequada do trailer. trailer entre o seu veículo e o que estiver à
esfera e braçadeira de reboque após dirigir Lembre-se disso ao rebocar: sua frente. Evite frenagem súbita, pois po-
com o trailer por aproximadamente 1.000 km. • Antes de dar partida, verifique o funciona- derá ocorrer derrapagem, resultando em
INSPEÇÃO DE SEGURANÇA ANTES DE INI- mento das luzes e de todas as conexões perda de controle. Este cuidado é especial-
CIAR A OPERAÇÃO DE REBOQUE entre o veículo e o trailer. Após dirigir por mente recomendado em superfícies molha-
uma curta distância, pare e verifique nova- das ou escorregadias.
• Verifique se o veículo permanece nivelado
mente as luzes e conexões. Antes de real- • Evite partidas ou aceleração bruscas. Caso
ao engatar um trailer carregado ou descar-
mente rebocar um trailer, experimente fazer seu veículo esteja equipado com transmis-
regado. Não dirija caso a suspensão diantei-
curvas, parar e dar marcha à ré com o trailer são manual, evite soltar o pedal da embrea-
ra do veículo apresente uma condição gem rapidamente e mantenha a rotação do
anormal, isto é, levantado ou abaixado e ve- em uma área sem trânsito, até acostumar-
se a esta condição. motor baixa, isto é, não acelerando exces-
rifique quanto à carga imprópria do engate, sivamente. Sempre dê partida com o veícu-
suspensão desgastada ou outras possíveis • Dar marcha à ré a um trailer é difícil e re- lo em primeira marcha.
causas. quer prática. Segure a parte inferior do vo-
• Evite esterçamentos bruscos e curvas fe-
• Certifique-se de que a carga do trailer esteja lante de direção e mova sua mão para a
chadas. O trailer poderia atingir seu veículo
seguramente fixada, de maneira que não esquerda para mover o trailer para a es- em uma curva fechada. Diminua a velocida-
permita seu movimento. querda. Mova sua mão para a direita para de antes de fazer uma curva e assim evitar
mover o trailer para a direita. (Este procedi- a necessidade de uma frenagem brusca.
• Verifique se os espelhos retrovisores estão
mento é geralmente oposto ao manobrar em
de acordo com a legislação estadual aplicá- • Lembre-se de que ao fazer uma curva, as
ré sem o trailer.) Também, apenas gire o
vel. Caso não estejam, instale os espelhos rodas do trailer irão descrever um raio me-
volante de direção um pouco a cada vez, nor que as rodas do veículo na parte interna
retrovisores requeridos para reboque.
evitando curvas fechadas ou prolongadas. da curva. Sendo assim, compense esta con-
Para evitar o risco de acidentes, tenha sem- dição, fazendo uma curva mais aberta do
pre alguém para guiá-lo ao manobrar em ré. que em caso de estar dirigindo apenas o
veículo.

3-13
• Ventos laterais e estradas irregulares irão • Em virtude da carga adicional por estar re- Ao dar partida novamente após ter estacionado
afetar de maneira adversa a dirigibilidade do bocando o trailer, o motor do veículo poderá em uma ladeira:
veículo com o trailer, podendo causar osci- superaquecer-se em dias quentes, tempe- 1. Com a transmissão na posição “P” (auto-
lações. Utilize freqüentemente o retrovisor raturas acima de 30°C (85°F), e em longos mática) ou o pedal da embreagem pressio-
para estar preparado caso seja ultrapassa- trechos de subida ou pistas muito íngremes. nado (manual), dar partida ao motor. (Em
do por grandes caminhões ou ônibus que Caso o indicador de temperatura do fluido veículos equipados com transmissão auto-
poderão fazer o seu veículo e o trailer osci- de arrefecimento do motor indique supera- mática, certifique-se de manter o pedal de
lar. Se houver oscilação, segure firmemente quecimento, desligue imediatamente o ar freio pressionado.)
o volante de direção e reduza a velocidade condicionado (se estiver ligado), saia da
2. Engatar a marcha.
imediatamente, mas gradualmente. Jamais estrada e pare em um local seguro. Favor
consultar “Em caso de superaquecimento”, 3. Liberar o freio de estacionamento (nos veí-
aumente a velocidade. Caso seja necessá- culos com transmissão automática liberar o
rio reduzir a velocidade, freie vagarosamen- na página 4-6.
pedal do freio) e lentamente afaste-se dos
te. Mantenha a direção em linha reta. Caso • Ao estacionar, sempre coloque calços sob
calços. Pare e acione novamente os freios
você não faça nenhuma correção extrema as rodas do veículo e do trailer. Aplique o
do veículo.
na direção ou freios, o veículo e o trailer freio de estacionamento firmemente.
4. Pedir a alguém que remova os calços.
serão estabilizados. Coloque a transmissão em “P” (automática)
• Tome cuidado ao ultrapassar outros veícu- ou em primeira ou ré (manual). Evite estaci-
los. A ultrapassagem requer uma distância onar em aclives ao rebocar um trailer, mas ATENÇÃO
considerável. Após ultrapassar um veículo, caso isto não possa ser evitado, faça-o so-
mente após: • Observe a velocidade máxima permiti-
não se esqueça do comprimento de seu
1. Aplicar os freios e mantê-los aplicados. da ao rebocar um trailer.
trailer e certifique-se de que haja espaço
suficiente antes de mudar de pista. 2. Pedir que alguém coloque calços sob as • Diminua a velocidade e reduza a marcha
rodas do veículo e do trailer. antes de descer um íngreme ou longo
• Para manter o desempenho do freio-motor
declive. Não faça reduções bruscas.
e de carga elétrica, não utilize a 5ª marcha 3. Quando os calços estiverem no lugar, libe-
(transmissão manual) ou “D” (transmissão rar os freios vagarosamente até que os cal- • Evite manter o pedal de freio pressio-
automática). ços absorvam a carga. nado por muito tempo ou muito
freqüentemente. Isto poderia provocar
4. Aplicar o freio de estacionamento firme-
o superaquecimento dos freios, resul-
mente.
tando em diminuição da eficiência de
5. Engatar a primeira ou marcha-à-ré (manual) frenagem.
ou “P” (automática) e desligue o motor.
3-14
Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo
Melhorar a economia de combustível é fácil. Isto • Acelere devagar. Evite as partidas brus- • Evite o tráfego pesado sempre que pos-
também auxiliará a aumentar a vida útil do veí- cas. Engrene uma marcha alta assim que sível.
culo. Aqui estão algumas dicas para economi- possível. • Não mantenha o pé nos pedais da em-
zar no combustível e na manutenção do veículo: • Evite o uso prolongado da marcha-len- breagem ou do freio. Isto causará des-
• Mantenha os pneus calibrados à pres- ta. Se tiver que esperar durante algum tem- gaste desnecessário, superaquecimento e
são correta. Pneus com calibragem abaixo po e não estiver no trânsito, será melhor baixa economia de combustível.
da recomendada desgastam e desperdiçam desligar o motor e ligá-lo novamente. • Mantenha a velocidade moderada em ro-
combustível. Favor consultar a página 7-2-4 • Evite as baixas e altas rotações do mo- dovias. Quanto mais alta for a velocidade
para instruções. tor. Utilize a marcha adequada ao trânsito. de condução, maior será o consumo de
• Não carregue peso desnecessário no • Evite as acelerações e reduções contí- combustível. Reduzir a velocidade irá redu-
veículo. O excesso de peso impõe carga nuas. Dirigir em congestionamentos desper- zir o consumo de combustível.
maior no motor, causando maior consumo diça combustível. • Mantenha as rodas dianteiras alinhadas
de combustível. corretamente. Evite bater no meio-fio e re-
• Evite as desacelerações e paradas des-
• Evite aquecer o motor funcionando em necessárias. Mantenha as velocidades es- duza a velocidade em estradas esburacadas.
marcha-lenta por períodos prolongados. táveis. Tente considerar o tempo dos O alinhamento incorreto não só ocasiona
Quando o motor estiver funcionando regu- semáforos, de forma que você pare o míni- desgaste mais rápido dos pneus, mas tam-
larmente, comece a dirigir, mas suavemen- mo possível ou use vias alternativas com bém impõe carga extra no motor, causando
te. Lembre-se que nas baixas temperaturas tráfego mais leve. Mantenha a distância ade- desperdício de combustível nas curvas.
no inverno, isto deverá ser mais demorado. quada dos outros veículos para evitar • Mantenha a extremidade inferior do veí-
• Mantenha a alavanca de mudança de frenagens bruscas. Isto também reduzirá o culo livre de barro, etc. Isto não só alivia
marcha da transmissão automática desgaste dos freios. o peso, mas também ajuda a evitar a cor-
posicionada em “D” quando o freio- rosão.
motor não for necessário. “3” irá reduzir
a economia de combustível. (Para detalhes,
veja “Transmissão automática”, à página
1-7-3.)

3-15
• Mantenha o veículo regulado e em or-
dem. Filtro de ar sujo, folga das válvulas
incorreta, velas da ignição sujas, óleo sujo,
freios não ajustados, etc. reduzem o desem-
penho do motor e contribuem para o au-
mento do consumo. Para maior duração
destes itens e custos mais baixos de manu-
tenção, execute o plano de manutenção e
se dirigir em condições severas, lembre-se
de que o veículo exige inspeções mais fre-
qüentes. (Favor consultar a página 6-1.)

ATENÇÃO

Jamais desligue o motor para desacelerar


em declives. O sistema da direção hidráu-
lica e o servo-freio não funcionarão sem
o auxílio do motor. Além disso o sistema
de controle de emissões funciona ade-
quadamente somente quando o motor
está funcionando.

3-16
Se não houver partida —
(a) Verificações simples
Antes de fazer estas verificações, certifique-se Se o motor não girar ou girar lentamente –
Seção 4 de que tenha seguido os procedimentos corre- 1. Verifique se os terminais da bateria estão
tos de partida, conforme descrito em “Como bem conectados e limpos.
EM CASO DE acionar o motor”, página 3-1 e que haja com-
2. Se os terminais da bateria estiverem corre-
bustível suficiente. Se o veículo for equipado
tos, acenda a luz interna.
EMERGÊNCIA com sistema do imobilizador do motor, também
verifique se as outras chaves permitem a parti- 3. Se a luz não acender, apresentar pouca in-
da do motor. Se funcionarem, elas poderão es- tensidade, ou apagar após o acionamento
• Se não houver partida tar danificadas. Leve-as a uma Concessionária do motor de partida, a bateria estará
Autorizada Toyota para inspeção. Caso nenhu- descarregada. Tente a partida rápida com
• Se o motor “morrer” durante a
ma das chaves funcione, poderá haver uma cabos auxiliares. Favor consultar “(c) Utili-
condução zação de cabos auxiliares para a partida”
impropriedade no sistema do imobilizador.
• Se não for possível aumentar a rotação Contate uma Concessionária Autorizada Toyota. para maiores instruções.
do motor (Favor consultar “Chaves”, página 1-2-1). Se a luz estiver funcionando corretamente, mas
o motor ainda não funcionar, serão necessários
• Se houver superaquecimento
reparos ou ajustes. Entre em contato com uma
• Se um pneu furar Concessionária Autorizada Toyota.
• Se o veículo atolar
• Se for preciso rebocar o veículo NOTA

• Se não for possível mover a alavanca Transmissão manual: Não poderá ser
da transmissão automática dada a partida do motor empurrando ou
puxando o seu veículo. Isto poderá dani-
• Se você perder as chaves ficar o veículo ou causar colisão quando
• Extintor de incêndio o motor funcionar. Além disso poderá ha-
ver superaquecimento dos conversores
• Triângulo de segurança
catalíticos de três vias gerando risco de
incêndio.

4-1
(b) Sangria do sistema de (c) Utilização de cabos auxiliares para
combustível a partida
Se o motor girar em rotação normal mas não A fim de evitar sérios ferimentos e danos ao
houver partida— veículo devido à explosão da bateria, quei-
1. Se você estiver acionando a partida em um maduras por ácido, curtos-circuitos, ou da-
motor desligado por falta de combustível, nos a componentes eletrônicos, observe
poderá ser necessário sangrar o sistema rigorosamente estas instruções.
de combustível antes de girar o motor. Veja Veículos com transmissão automática— Não
“(b) Sangria do sistema de combustível para poderá ser dada a partida do motor empurrando
instruções adicionais. o seu veículo.
2. Se o sistema de combustível estiver O.K., Se você estiver inseguro quanto ao procedi-
mas ainda não houver partida, serão ne- mento, procure um técnico especializado ou
cessários ajustes ou reparo. Contate uma serviço de rebocamento.
Concessionária Autorizada Toyota para as-
sistência. ATENÇÃO
Se parar por falta de combustível, o motor
não funcionará após o reabastecimento. • As baterias contêm ácido sulfúrico que
Nesses casos, acione a bomba manual até é nocivo e corrosivo. Use óculos de se-
sentir maior resistência. gurança quando estiver acionando o
motor usando cabos auxiliares de emer-
gência, e evite derramar o ácido em suas
mãos, roupas ou no veículo.
• Se acidentalmente houver contato do
ácido nos olhos ou na pele, tire as rou-
pas contaminadas e lave a área conta-
minada com água, imediatamente.
Procure auxílio médico. Se possível,
continue lavando com água e com o
auxílio de uma esponja ou tecido a ca-
minho do médico.

4-2
PROCEDIMENTO PARA UTILIZAR O CABO
• O gás, normalmente produzido pela AUXILIAR PARA PARTIDA Bateria
bateria explodirá se estiver próximo de descarregada
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada em
alguma faísca ou chama. Utilize somen-
outro veículo, certifique-se de que não haja
te cabos aprovados pelas normas e não
contato entre os veículos. Desligue todos
fume ou acenda chamas durante o fun-
os acessórios e luzes desnecessárias. Bateria
cionamento. auxiliar
Quando utilizar o cabo auxiliar, use bateria
correspondente ou de melhor qualidade.
Terminal positivo
NOTA Qualquer outra bateria poderá dificultar o (marca “+”)
procedimento.
A bateria auxiliar deve ser de 12 V. Não Se houver dificuldade para o procedimento, Cabo auxiliar
Terminal positivo
acople a bateria sem certificar-se da para partida
carregue a bateria durante alguns minutos. (marca “+”)
especificação correta.
2. Se necessário, remova os tampões das cé-
lulas de ambas as baterias. Posicione um 4. Faça as conexões na seqüência a, b, c, d.
pedaço de tecido sobre as baterias. (Isto a. Conecte o terminal positivo do cabo
ajudará e reduzir o risco de explosão, (vermelho), ao pólo positivo (+) da ba-
ferimentos e queimaduras). teria descarregada.
3. Se o motor do veículo com a bateria auxiliar b. Conecte o terminal, no outro lado do
não estiver funcionando, acione-o e mante- cabo (vermelho), ao pólo positivo (+)
nha-o funcionando por alguns minutos. Du- da bateria auxiliar.
rante o procedimento, mantenha o motor
funcionando a aproximadamente 2.000 rpm
com o pedal do acelerador parcialmente
pressionado.

4-3
5. Somente veículos com motor diesel: Carre-
Cabo auxiliar gue a bateria descarregada usando um
para partida
cabo auxiliar conectado durante aproxima-
damente 5 minutos. Neste momento, acione
o motor no veículo equipado com a bateria
auxiliar a 2000 rpm com o pedal do acelera-
dor levemente pressionado.
6. Dê partida ao motor normalmente. Após a
partida, mantenha a rotação a aproximada-
Bateria mente 2000 rpm por alguns minutos com o
descarregada
pedal do acelerador parcialmente pressio-
Bateria auxiliar
Terminal negativo nado.
(marca “–”)
7. Desconecte cuidadosamente os cabos, na
c. Conecte o terminal negativo do cabo Ponto de conexão ordem inversa; os terminais negativos pri-
(preto) ao pólo negativo (–) da bateria meiramente e a seguir os positivos.
Não conecte o cabo próximo, ou em algum 8. Descarte cuidadosamente os tecidos que
auxiliar.
componente móvel quando o motor for acio- estavam sobre as baterias. Eles poderão
d. Conecte o terminal, no outro lado do nado.
cabo (preto) a um ponto fixo, sem pintu- estar contaminados com ácido sulfúrico.
ra, e metálico do veículo com a bateria 9. Caso tenham sido removidas, reinstale os
descarregada. ATENÇÃO tampões das células das baterias.
Os pontos de conexão recomendados Se a causa para a descarga da bateria não for
Ao fazer as conexões, para evitar aparente (por exemplo, luzes esquecidas ace-
são mostrados nas ilustrações a seguir:
ferimentos graves ou fatais, não incline sas), procure uma Concessionária Autorizada
o corpo sobre a bateria ou permita o con- Toyota para inspeção.
tato dos cabos ou terminais em nenhum
outro ponto que não seja o pólo da bate-
ria ou o cabo massa.

4-4
Se o motor “morrer” durante a Se não for possível aumentar a
condução rotação do motor
Se a primeira tentativa não for bem suce- Se o motor “morrer” durante a condução .... Se a rotação do motor não aumentar quando o
dida ... 1. Reduza a velocidade gradativamente, man- pedal do acelerador for pressionado, poderá
Verifique se os terminais dos cabos estão bem tendo o veículo em linha reta. Dirija cautelo- haver algum problema em alguma parte do sis-
fixos. Recarregue a bateria descarregada com samente para fora da pista, e estacione em tema eletrônico de controle do motor.
os cabos auxiliares de emergência conectados um local seguro. Neste momento, poderá haver vibração. Entre-
por alguns minutos e acione a partida nova- 2. Ligue o sinalizador de emergência. tanto, se você pressionar o pedal do acelerador
mente. mais firme e lentamente, será possível dirigir o
3. Tente ligar o motor novamente.
Se a segunda tentativa não for suficiente, a veículo em velocidades baixas. Providencie a
Se o motor não funcionar, favor consultar “Se inspeção do veículo em uma Concessionária
bateria poderá estar descarregada. Procure
não houver partida”, página 4-1. Autorizada Toyota assim que possível.
uma Concessionária Autorizada Toyota para
inspeção. Mesmo que a anormalidade no sistema eletrô-
ATENÇÃO nico de controle do motor seja corrigida durante
a condução em velocidade baixa, a recupera-
Se o motor não estiver funcionando, a ção do sistema poderá não ser possível antes
assistência dos freios e a direção hidráu- que o motor seja desligado e a chave de ignição
lica não funcionarão; o volante e os frei- seja posicionada em “ACC” ou “LOCK”.
os estarão mais “pesados” que o normal.

4-5
Se houver superaquecimento
Se o indicador da temperatura do fluido de 3. Verifique visualmente se a correia do motor 6. Verifique o reservatório do fluido de
arrefecimento do motor indicar superaque- (correia do ventilador) está rompida ou sol- arrefecimento. Se estiver vazio, adicione
cimento e você perceber queda de potên- ta. Verifique quanto a vazamentos no radia- fluido com o veículo em funcionamento.
cia, ou ouvir ruído de detonação (“batida dor, mangueiras e sob o veículo. Lembre-se Abasteça até a metade da capacidade do
de pinos”), o motor estará provavelmente que o vazamento da água do ar condiciona- reservatório. Para o tipo de fluido, favor
superaquecido. Observe o procedimento do funcionando é condição normal. consultar “Seleção do tipo de fluido”, pági-
abaixo... na 7-2-3.
1. Saia da pista, pare o veículo e ligue o ATENÇÃO
sinalizador de emergência. Posicione a ATENÇÃO
transmissão em “P” (automática) ou em Quando o motor estiver funcionando
ponto morto (manual) e aplique o freio de mantenha as mãos e roupas distantes das Não remova a tampa do radiador enquan-
estacionamento. Desligue o ar condiciona- partes móveis e das correias do motor. to o motor e o radiador estiverem quen-
do, caso esteja funcionando. tes. O contato com o fluido de
2. Se houver fluido de arrefecimento ou vapo- 4. Se a correia do motor estiver rompida, ou arrefecimento quente, sob pressão po-
res em ebulição fora do radiador ou do re- se houver vazamentos do fluido de derá resultar em ferimentos graves.
servatório, desligue o motor. Abra o capô arrefecimento, desligue o motor imediata-
quando não houver evidência de saída de mente. Contate uma Concessionária Autori- 7. Após atingir a temperatura do fluido de
vapores. Caso não haja vapor ou fluido fer- zada Toyota para assistência. arrefecimento normal, verifique novamente
vendo, mantenha o motor funcionando. 5. Se a correia do motor estiver perfeita e não o nível do fluido de arrefecimento no reser-
houver vazamentos, resfrie o motor mais ra- vatório. Se necessário, ajuste o nível a me-
ATENÇÃO pidamente dirigindo o veículo à aproximada- tade novamente. Perdas excessivas do
mente 1500 rpm por alguns minutos com o fluido de arrefecimento indicam vazamento
Para evitar ferimentos, mantenha o capô pedal do acelerador levemente pressionado. no sistema. Procure uma Concessionária
fechado enquanto houver vapor. Vaza- Autorizada Toyota assim que possível.
mentos de vapor ou fluido de
arrefecimento são evidência de pressão
excessiva.

4-6
Se um pneu furar —
1. Reduza a velocidade gradualmente, man-
tendo o veículo em linha reta. Saia cautelo- ATENÇÃO • Jamais permaneça sob um veículo su-
samente da pista, estacione em local seguro, portado somente pelo macaco.
Ao levantar o veículo, observe o procedi- • Use o macaco somente para levantar o
distante do tráfego. Evite parar no acosta-
mento abaixo, para evitar ferimentos gra- veículo para troca de pneus.
mento central da pista. Estacione em uma
ves ou até mesmo a morte: • Não levante o veículo se houver ocu-
superfície nivelada, sobre superfície firme.
• Observe as instruções para uso do ma- pantes no interior.
2. Desligue o motor e ligue o sinalizador de
caco. • Quando levantar o veículo, não
emergência.
• Jamais posicione qualquer parte de seu posicione objeto algum sobre ou sob o
3. Aplique firmemente o freio de estacionamen-
corpo sob um veículo que esteja sus- macaco.
to e posicione a transmissão em “P” (auto-
tentado pelo macaco, uma vez que po- • Levante o veículo apenas o suficiente
mática) ou ré (manual).
derá haver ferimentos graves ou fatais. para remover e trocar o pneu.
4. Peça que os ocupantes deixem o veículo
• Não acione o motor enquanto o veículo
pelo lado oposto ao tráfego.
estiver sobre o macaco.
5. Leia atentamente as instruções abaixo.
• Pare o veículo em superfície nivelada e NOTA
firme, aplique firmemente o freio de es-
tacionamento e posicione a transmis- Não dirija com um pneu vazio. Dirigir,
são em “P” (automática) ou ré (manual). mesmo por uma distância pequena po-
Calce a roda diagonalmente oposta à derá resultar em danos irremediáveis ao
que será trocada, se necessário. pneu e roda.
• Certifique-se de que o macaco esteja
posicionado adequadamente, no local
de apoio. Levantar o veículo com o
macaco em posição incorreta danifica-
rá o veículo ou poderá ocasionar a que-
da do veículo e causar ferimentos
graves ou fatais.

4-7
— Ferramentas necessárias e pneu
reserva

1. Providencie as ferramentas necessárias Gire a conexão do macaco com as mãos. Para remover o pneu reserva:
e o pneu reserva. Para removê-lo: Gire a conexão na direção 1 1. Monte juntas a chave de porca da roda, ex-
1. Bolsa de ferramentas até que o macaco esteja livre. tensões do cabo do macaco e extremidade
2. Macaco Para guardá-lo: Gire a conexão na direção 2 até do cabo do macaco, conforme detalhado na
que o macaco esteja firmemente preso para ilustração.
3. Pneu reserva
evitar que solte no caso de colisão ou frenagem 1. Extremidade do cabo do a alavanca
4. Triângulo
busca. 2. Extensões do cabo do macaco
Para enfrentar emergências, você deve estar
familiarizado com o uso do macaco, e de cada 3. Chave de porca da roda
ferramenta e a respectiva localização.
Ao acondicionar o macaco, fixe-o firmemente ATENÇÃO
no local apropriado para evitar que seja atirado
para frente durante uma colisão ou frenagem Certifique-se que cada parte esteja firme-
brusca. mente fixada com os parafusos.

4-8
Ao conectar a extensão à extremidade do cabo, 2. Abra a porta traseira e introduza o termi- 3. Após o pneu estar abaixado completamen-
use uma chave ou a mão para apertar os para- nal e as extensões no parafuso (que abai- te no solo, remova o braço de suporte con-
fusos nos locais de junção, conforme detalhado xa) no furo de acesso e gire no sentido forme detalhado na ilustração.
na ilustração. anti-horário pressionando-a para frente le-
Antes de apertar certifique-se de que os furos vemente.
estejam encaixados nos parafusos.
NOTA
NOTA Proteja a pintura usando algumas folhas
Aperte todas as juntas firmemente, caso de papel sobre a superfície pintada.
contrário, a extensão poderá cair e cau-
sar danos à pintura e a carroçaria do
veículo.

4-9
— Calçar a roda — Remoção da calota

Para acondicionar o pneu reserva, posicione-o 2. Calce a roda diagonalmente oposta à 3. Remova a calota
no lugar mantendo o lado externo da roda volta- roda a ser removida, para impedir o mo- Antes de guardar o pneu, remova a calota pu-
do para cima e prenda o suporte de retenção vimento do veículo enquanto estiver xando pelo lado oposto.
conforme detalhado na ilustração. Após levan- suspenso.
tar o pneu meio curso, verifique se a corrente Ao calçar a roda, posicione um calço de rodas
suspensa penetra no furo do pneu para garantir ATENÇÃO
na frente de uma das rodas dianteiras e atrás
o acondicionamento correto. A seguir prenda o de uma das rodas traseiras.
pneu, sendo cauteloso para que o pneu siga em Não puxe a calota com as mãos. Esteja
linha reta sem interferir na corrente ou em outra atento ao manusear a calota para evitar
peça, para evitar que seja lançado para frente ferimentos.
durante uma colisão ou frenagem abrupta.
Verifique a lateral do pneu e observe se o pneu
está posicionado horizontalmente.

4-10
— Remoção das porcas da roda — Posicionamento do macaco

ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos para-


fusos e porcas. As porcas poderão sol-
tar e as rodas desencaixar resultando
em acidente grave.

Extremidade Extremidade
dianteira traseira

4. Solte todas as porcas da roda. 5. Posicione o macaco nos seguintes pon-


Sempre solte as porcas das rodas antes de tos de levantamento:
levantar o veículo. Extremidade dianteira – Sob a travessa da
Gire as porcas no sentido anti-horário para sol- suspensão dianteira
tar. Para alavancagem máxima, monte a chave Extremidade traseira – Sob o alojamento do
de roda de forma que o cabo esteja no lado eixo traseiro
direito, conforme ilustrado acima. Segure a cha- Certifique-se de que o macaco esteja
ve de roda pela extremidade e levante-a. Certi- posicionado em uma superfície nivelada e firme.
fique-se de que não escape da porca.
Não remova as porcas nesta etapa, apenas
solte-as aproximadamente meia volta.

4-11
— Levantamento do veículo
Para levantar o veículo, introduza a manivela
ATENÇÃO no macaco (é uma peça solta) e gire-a manual-
mente no sentido horário certificando-se que
Certifique-se que o macaco esteja esteja fixada firmemente na extensão. Quando
posicionado em uma superfície plana e o macaco tocar no veículo e começar a erguê-
firme, bem como esteja apropriadamen- lo, verifique novamente se está posicionado
te em contato ao veículo conforme a corretamente.
ilustração indicada na página anterior.
Jamais posicione o macaco em superfí-
ATENÇÃO
cies cobertas com lama ou óleo.
Jamais permaneça sob o veículo susten-
tado apenas pelo macaco.

6. Após verificar se não há ocupantes, le-


vante o veículo suficientemente para ins-
talar o pneu reserva.
Lembre-se de que será necessária uma distân-
cia maior para instalar o pneu reserva do que
para remover o pneu danificado.

4-12
— Reinstalação das porcas das
— Substituição de rodas rodas

7. Remova as porcas da roda e troque as Antes de instalar a roda, remova toda corrosão 8. Reinstale todas as porcas das rodas com
rodas. da superfície de montagem usando uma esco- as mãos.
Levante ligeiramente a roda no sentido vertical va ou similar. A instalação da roda sem um bom Reinstale as porcas das rodas (mantendo a
e puxe-a. contato metal – metal poderá causar o afrouxa- parte cônica para dentro) e aperte-as o máximo
mento das porcas e eventual perda da roda possível com as mãos. Empurre a roda e tente
Posicione o pneu reserva na posição e alinhe
durante a condução. apertá-las mais.
os furos aos parafusos. A seguir levante a roda
e mantenha no mínimo o parafuso superior
posicionado no orifício. Movimente o pneu e pres-
sione-o para trás contra os demais parafusos.

4-13
— Abaixar o veículo

ATENÇÃO ATENÇÃO

Jamais use óleo ou graxa nos parafusos • Ao abaixar o veículo, esteja atento para
ou porcas, caso contrário, o aperto das não haja ferimentos a si próprio e a ou-
porcas poderá ser excessivo danifican- tras pessoas próximas ao veículo.
do os parafusos. As porcas poderão sol- • Aperte as porcas da roda com um
tar e a roda cair, resultando em acidente torquímetro [105 N.m] (10,7 kgf.m, 77,4
grave. Se houver óleo ou graxa nos para- ft.lb) o mais rápido possível após a
fusos, limpe-os. substituição dos pneus, caso contrá-
rio, as porcas poderão soltar e cair, re-
sultando em acidente grave.

9. Abaixe o veículo completamente e aper-


te as porcas da roda.
Para abaixar o veículo, gire a alavanca do ma-
caco no sentido anti-horário.
Use somente a chave de roda para apertar as
porcas no sentido horário. Não use outra ferra-
menta ou alavanca, como martelo, tubos ou seu
pé. Certifique-se de que a chave de roda esteja
firmemente posicionada na porca.
Aperte cada porca gradualmente na seqüência
indicada. Repita o funcionamento até que todas
estejam apertadas.

4-14
— Reinstalação das calotas — Após a substituição da roda
11. Verifique a calibragem do pneu substi-
tuído. ATENÇÃO
Ajuste a pressão conforme a especificação, pá- Antes de dirigir, certifique-se de que to-
gina 8-6. Se a pressão estiver abaixo da das as ferramentas, macaco e pneu vazio
especificação, dirija em velocidade baixa até o estejam fixados firmemente na posição de
posto de abastecimento mais próximo e corrija alojamento, para reduzir a possibilidade
a pressão. de morte ou ferimentos graves durante
Lembre-se de instalar a tampa da válvula de uma colisão, manobra abrupta ou
enchimento, uma vez que sujeira e umidade frenagem súbita.
poderão penetrar na válvula e ocasionar vaza-
mentos. Caso tenha perdido a tampa, posicione
uma nova assim que possível.
12. Guarde todas as ferramentas, macaco e
10. Reinstale a calota. pneu furado firmemente.
Posicione e pressione a calota firmemente com Logo após a troca dos pneus, aperte com um
as mãos na posição. Bata suave, mas firme- torquímetro os parafusos de acordo com a
mente com a borda ou a palma da mão para especificação de torque, página 8-6. Providen-
encaixar adequadamente. cie o reparo do pneu danificado, e a seguir subs-
titua o pneu reserva.
ATENÇÃO O procedimento é o mesmo para troca de pneus
e rodízio de pneus.
• Para evitar ferimentos, seja cauteloso
ao manusear a calota.
• Não instale uma calota de plástico ex-
cessivamente danificada. A calote po-
derá soltar da roda e causar acidentes
enquanto o veículo estiver em movi-
mento.

4-15
Se o veículo atolar Se for preciso rebocar —
Se o veículo atolar em neve, lama, areia, etc,
tente desatolar movendo-o para frente e para
NOTA (a) Rebocamento com caminhão de rebocamento do tipo
roda suspensa
trás. Ao desatolar o veículo, observe as se-
guintes precauções para evitar danos à — Pela extremidade dianteira
ATENÇÃO transmissão e a outros componentes.
◆ Não pressione o pedal do acelerador
Não tente desatolar o veículo movendo- nas mudanças ou, antes que a trans-
o para frente e para trás se houver pesso- missão esteja em ré ou acoplada em
as ou objetos nas proximidades. Durante marcha de avanço.
o balanço, o veículo poderá inesperada-
◆ Não acelere o motor nem permita que
mente mover para frente ou para trás,
as rodas patinem. — Pela extremidade traseira
assim que esteja livre, resultando em
ferimentos aos ocupantes ou danos aos ◆ Se o veículo permanecer atolado após
objetos que estejam próximos. várias tentativas, escolha outro mé-
todo, como rebocamento.

(b) Utilização de plataforma

4-16
Se for necessário rebocar o seu veículo, re- PRECAUÇÕES QUANTO AO REBO- Pela extremidade traseira –
comendamos procurar uma Concessioná- CAMENTO: Utilização de um carrinho de rebocamento sob
ria Autorizada Toyota, ou um serviço de Utilize um sistema com correntes em todas as as rodas dianteiras.
rebocamento especializado. Faça o operações e obedeça a legislação vigente. As
rebocamento conforme descrito. rodas e eixo no solo devem estar em boas con- NOTA
Somente quando não houver disponibilida- dições. Caso estejam danificadas, utilize uma
de de uma Concessionária Autorizada plataforma. ◆ Ao levantar as rodas, seja cauteloso
Toyota ou serviço especializado, faça o para garantir a altura livre adequada
(a) Ao rebocar o veículo com a roda para o rebocamento na extremidade
rebocamento conforme as instruções em “— suspensa
Rebocamento em caso de emergência”, pá- oposta do veículo levantado, caso
Pela extremidade dianteira – contrário o pára-choque e/ou a extre-
gina 4-17.
• Transmissão manual midade inferior da carroçaria do veí-
O equipamento adequado irá assegurar que o culo rebocado será(ão) danificado(s)
veículo não será danificado durante a operação Recomendamos a utilização de uma plata-
durante a operação.
de rebocamento. Os operadores especializados forma sob as rodas traseiras. Caso não seja
geralmente conhecem as leis estaduais/ muni- utilizado, solte o freio de estacionamento e ◆ Modelos com tração nas quatro ro-
cipais quanto ao rebocabmento de veículos. posicione a transmissão em ponto morto. das: Jamais reboque o veículo pela
traseira com as rodas dianteiras apoi-
O veículo poderá ser danificado se for reboca- • Transmissão automática
adas na pista, uma vez que isto pode-
do incorretamente. Mesmo que o serviço de Use a plataforma sob as rodas traseiras. rá causar danos graves ao diferencial.
rebocamento conheça o procedimento correto,
poderá haver erros. Para evitar danos ao veí- NOTA
culo, observe algumas precauções. Se neces- (b) Uso de caminhão com plataforma
sário, mostre esta informação ao motorista que Jamais reboque um veículo com trans-
for efetuar o serviço. missão automática pela extremidade di-
anteira com as rodas traseiras no solo,
uma vez que isto causará sérios danos à
transmissão.

4-17
— Rebocamento em caso de
emergência
Se o rebocamento for necessário, contate
uma Concessionária Autorizada Toyota ou
um serviço de rebocamento.
Se o serviço de rebocamento não estiver dis-
ponível, em caso de emergência, o veículo
poderá ser temporariamente puxado por um
cabo ou corrente, usando os olhais para re-
boque de emergência localizados na extre-
midade dianteira do veículo.
Nos veículos equipados com transmissão au-
tomática, use somente os olhais dianteiros.
Seja extremamente cauteloso ao rebocar o
veículo.
(c) Rebocando com um caminhão do tipo Olhais de rebocamento na extremidade
dianteira Em caso de reboque de emergência, sempre
guincho utilize os dois olhais conforme as ilustra-
ções indicadas ao lado, a não utilização dos
NOTA dois olhais simultâneamente poderá ocasi-
onar em um possível desalinhamento ou
Não reboque usando o sistema do tipo empenamento do chassi do veículo.
de barra de elevação, seja pela extremi-
dade dianteira ou traseira. Isto poderá
causar danos à carroçaria.

Olhais de rebocamento na extremidade


traseira
4-18
Antes de rebocar, libere o freio de estaciona-
NOTA ATENÇÃO mento e posicione a transmissão em ponto morto
◆ Utilize apenas o olhal de reboque es- (manual), ou “N” (automática). Posicione a cha-
Seja extremamente cauteloso ao rebocar ve de ignição em “ACC” (motor desligado) ou
pecificado, uma vez que outro dispo-
veículos. Evite as partidas bruscas ou ma- “ON” (motor funcionando).
sitivo poderá resultar em danos ao
nobras possam forçar excessivamente o
veículo.
olhal, cabo ou corrente. O olhal, cabo ou
◆ Nos veículos equipados com trans- corrente poderão romper e causar ATENÇÃO
missão automática, jamais reboque o ferimentos graves ou danos.
veículo por trás com as 4 rodas no Se o motor não estiver funcionando, a
solo. Isto causará danos à transmis- assistência dos freios e o volante não irão
são. funcionar, e o esforço necessário será
NOTA muito maior que o normal.
O motorista deverá estar no interior do veículo ◆ Não utilize outros ganchos exceto os
rebocado para manobrá-lo e acionar os freios. apropriados em rebocamentos de
Este método de rebocamento somente poderá emergência. Outros tipos de ganchos
ser feito em superfícies firmes em distância não foram projetados para operações
pequena e velocidades baixas. Além disso, os de rebocamento.
eixos, rodas, transmissão, volante e freios de- ◆ Utilize somente um cabo ou corren-
verão estar em boas condições. te especificamente destinados para
puxar veículos. Prenda firmemente
o cabo ou a corrente no olhal dispo-
nível.

4-19
— Precauções quanto ao olhal para — Recomendações para rebocar um
rebocamento de emergência veículo atolado
• Antes de iniciar o rebocamento de emer- Os métodos a seguir são efetivos para re-
gência, verifique se o olhal não está que- ATENÇÃO mover um veículo atolado na lama, areia ou
brado ou danificado e se os parafusos de outras condições quando este não puder
Se o olhal de reboque de emergência for
instalação não estão soltos. ser movido através de sua própria tração.
utilizado para desatolar o veículo da lama,
• Fixe o cabo ou corrente firmemente no olhal. Esteja especialmente atento ao rebocar veí-
areia ou outras condições onde o veículo
culos. Além disso, mantenha-se afastado
• Não mova o olhal. Force firme e uniforme- não possa ser dirigido por sua própria tra-
dos veículos e do cabo ou corrente de rebo-
mente. ção, observe os cuidados indicados a se-
que, durante o rebocamento.
• Para não danificar o olhal, não puxe pelo guir, caso contrário, haverá esforço
excessivo sobre o olhal e o cabo ou cor- • Remova a terra ou areia ao redor dos pneus.
lado ou em sentido vertical. Sempre puxe
para frente. rente de reboque poderá romper, provo- • Coloque algumas pedras ou tronco de ma-
cando sérios ferimentos ou danos. deira sob os pneus.
• Se houver dificuldade para mover o ve-
ículo a ser rebocado, não continue for-
çando para rebocar. Contate uma
Concessionária Autorizada Toyota ou
um serviço de rebocamento especializa-
do para assistência.
• Reboque o veículo em linha reta o má-
ximo possível.
• Mantenha-se afastado do veículo duran-
te o rebocamento.

4-20
Alavanca da transmissão automática
sem movimento Se você perder as chaves
3. Selecione a posição “N”. Você poderá adquirir uma chave nova nas
4. Dê partida ao motor. Para sua seguran- Concessionárias Autorizadas Toyota desde
ça, mantenha o pedal de freio pressio- que forneça o número da chave anterior.
nado. Mesmo que apenas uma chave seja perdida –
Entre em contato com uma Concessionária Au- procure uma Concessionária Autorizada Toyota
torizada Toyota o mais rápido possível para ins- para obter uma chave nova. Caso tenha perdi-
peção do sistema. do todas as chaves principais, você não poderá
fazer novas chaves e o sistema do imobilizador
do motor deverá ser substituído.
Favor consultar as sugestões em “Chaves”,
página 1-2-1.
Você poderá utilizar o sistema com controle re-
moto com uma chave nova. Contate uma Con-
Se não for possível remover a alavanca da cessionária Autorizada Toyota para informações
transmissão automática da posição “P” mes- adicionais.
mo que o pedal de freio esteja pressionado, Se as chaves forem trancadas no interior do
utilize o botão de bloqueio “SHIFT LOCK” veículo e não for possível providenciar uma
da transmissão automática, conforme indi- cópia, muitas Concessionárias Autorizadas
cado abaixo: Toyota poderão abrir a porta usando ferramen-
1. Posicione a chave de ignição em tas especiais. Se for necessário quebrar um vi-
“LOCK”, Certifique-se de que o freio de dro para entrar, sugerimos a quebra do vidro
estacionamento esteja aplicado. lateral menor, devido ao menor custo para subs-
2. Pressione o botão de bloqueio da trans- tituição. Seja extremamente cuidadoso para evi-
missão automática “SHIFT LOCK”. Você tar ferimentos com o vidro.
apenas conseguirá mover a alavanca de
“P” para outras posições, quando o bo-
tão estiver pressionado.

4-21
Extintor de incêndio

1. O extintor está localizado na parte frontal do 3. Puxe a trava para romper o lacre. 5. Pressione o gatilho até o fim espalhando o
banco do passageiro dianteiro. Sua remo- 4. Direcione o bico para a base do fogo. pó.
ção se dá abrindo a capa protetora e soltan- Após utilizar o extintor, fixe-o seguramente no
do a presilha de fixação.
lugar e substitua por um novo assim que pos-
2. Acione o extintor conforme instruções do sível.
fabricante impressas no próprio extintor.

ATENÇÃO

Inspecione o extintor nos intervalos es-


pecificados pelo fabricante e conforme
as instruções impressas no extintor.

4-22
Triângulo de segurança

1. Triângulo de segurança

4-23
4-24
Proteção contra corrosão
A Toyota, através de pesquisas constantes, pro- • Umidade em algumas partes do veículo por
Seção 5 jeto e utilização de tecnologia avançada, ajuda um período prolongado de tempo poderá cau-
a evitar a corrosão e entrega um veículo com a sar a corrosão, mesmo que outras áreas
PREVENÇÃO CONTRA mais alta qualidade de fabricação. Agora, é a estejam secas.
CORROSÃO E sua vez. O cuidado adequado com o seu Toyota • Altas temperaturas poderão causar corro-
garantirá proteção duradoura contra corrosão. são em componentes do veículo que não
CUIDADOS COM A As causas mais comuns de corrosão em seu podem secar devido à falta de ventilação
veículo são: adequada.
APARÊNCIA • Acúmulo de sal, sujeira e umidade em áreas Isto significa que é necessário manter o seu
de difícil acesso, sob o veículo. veículo sempre limpo, especialmente a extremi-
• Riscos na pintura ou na proteção inferior, dade inferior e reparar qualquer dano na pintura
• Proteção contra corrosão ou proteção, o mais rápido possível.
causados por pequenos acidentes ou por
• Lavar e encerar o veículo Toyota pedras. Para ajudar a evitar a corrosão, observe as
• Limpeza interna O cuidado é essencialmente importante se instruções abaixo:
você mora em áreas que apresentam maior Lave o veículo freqüentemente. Isto é ne-
risco de corrosão ao veículo ou utiliza o cessário para manter o veículo limpo, porém
veículo sob certas condições climáticas: para evitar a corrosão, os itens abaixo devem
• Pista com sal ou produtos químicos irão ser observados:
acelerar a corrosão, da mesma forma que o • Caso você dirija em pistas com sal, durante
sal na atmosfera próxima às áreas mari- o inverno, ou more em regiões próximas ao
nhas ou em regiões de poluição industrial. mar, lave as partes inferiores do veículo no
• O alto conteúdo de umidade acelera a cor- mínimo uma vez por mês para minimizar a
rosão especialmente quando a temperatura corrosão.
está próxima de zero grau centígrados.

5-1
Lavar e encerar o veículo Toyota
• Água em alta pressão ou vapor podem ser Verifique o interior do veículo. Água e sujeira Lavagem do veículo
utilizadas de maneira eficiente para limpar podem acumular sob o carpete e causar corro- Mantenha o veículo limpo, com lavagens
as partes inferiores ou as caixas de roda. são. Verifique ocasionalmente sob o carpete para regulares.
Esteja atento ao acúmulo de barro e sujeira certificar-se de que a área esteja seca. Cuidado
As condições abaixo poderão afetar a pintura
nas áreas de difícil acesso. Será pior só especial deverá ser observado quanto ao trans-
ou resultar em corrosão á carroçaria e com-
molhar o barro sem retirá-lo. Nas partes in- porte de produtos químicos, produtos para lim-
ponentes. Lave o veículo tão breve quanto
feriores das portas, painéis e conjuntos do peza, fertilizantes, sal, etc.; que devem ser
possível.
chassi, há aberturas de drenagem que não transportados em recipientes adequados. Se
devem ser obstruídas por sujeira ou barro, houver derrame ou vazamento, limpe e seque • Após dirigir no litoral.
a retenção de água nestas áreas poderá imediatamente a área. • Após dirigir em rodovias preparada com
causar corrosão. Use protetores nos pára-lamas. Se você diri- anticongelante.
• Lave a extremidade inferior do veículo cui- ge em estradas com sal ou cascalho, os prote- • Quando houver piche, seiva de árvores,
dadosamente no final do inverno. tores de pára-lama (pára-barro) ajudarão a dejetos de pássaros e resíduos de insetos.
Favor consultar “Lavar e encerar o veículo proteger seu veículo. Protetores maiores, que • Após dirigir em regiões saturadas de fuma-
Toyota”, página 5-2 para mais dicas. mais se aproximam do solo, são os melhores. ça, fuligem, poeira, pó metálico e substânci-
Recomendamos que a área de instalação dos as químicas.
Verifique as condições da pintura do veícu-
protetores e dos elementos de fixação seja tra-
lo. Se encontrar algum risco ou dano na pintura, • Quando o veículo estiver excessivamente
tada para evitar a corrosão. Uma Concessioná-
retoque imediatamente para evitar o início da empoeirado ou enlameado.
ria Autorizada Toyota terá prazer de ajudar a
corrosão. Se a oxidação tiver atingido o metal,
fornecer e instalar os protetores do pára-lama,
leve a uma Concessionária Autorizada Toyota.
caso seja recomendado.
Mantenha o veículo em uma garagem bem
ventilada ou local coberto. Não estacione o
veículo em local abafado, sem ventilação.
Se você lavar o veículo em uma garagem, ou
estacioná-lo molhado, haverá umidade na gara-
gem resultando em corrosão. Mesmo que a sua
garagem seja aquecida, um veículo molhado
estará exposto à corrosão se a ventilação for
inadequada.

5-2
Lavagem manual Calotas plásticas: as calotas plásticas são facil- Pára-choques de plástico: lave-os cuidadosa-
Faça-o à sombra e após a carroçaria estar mente danificadas por substâncias orgânicas. mente. Não esfregue com limpadores abrasivos.
fria ao toque. Se alguma substância orgânica espirrar sobre A superfície dos pára-choques é flexível.
as calotas, lave com água e verifique se as ca- Luzes externas: Lave cuidadosamente. Não use
lotas foram danificadas. substâncias orgânicas nem esfregue com es-
ATENÇÃO
Rodas de alumínio: Utilize apenas sabão neutro cova de cerdas duras. Isto poderá danificar a
• Ao limpar sob o assoalho ou o chassi, ou detergente neutro. superfícies das luzes.
esteja atento para não ferir suas mãos. Piche: Remova com o uso de aguarrás ou lim-
• Os gases do escapamento poderão NOTA padores adequados a superfícies pintadas.
aquecer o tubo do escapamento ex- 3. Enxágüe abundantemente, o sabão pode
cessivamente. Ao lavar o veículo, es- ◆ Não use produtos químicos compos- causar mancha. Em clima quente, enxá-
teja atento para não tocar o tubo antes tos por elementos corrosivos para lim- güe cada seção separadamente logo após
que esteja suficientemente frio, uma par as rodas. (Exemplo: ácido lavá-la.
vez que o tubo de escapamento aque- hidrofluórico)
4. Para evitar as manchas dos pingos d’água,
cido poderá causar queimaduras. ◆ Não use produtos de limpeza vapori- seque o veículo usando uma toalha macia
zados ou derivados químicos para de algodão. Não esfregue ou pressione ex-
limpar as rodas. cessivamente uma vez que a pintura pode-
1. Usando a mangueira esguiche água sobre
a sujeira solta. Remova a lama ou sal depo- ◆ Não use esponjas de polimento, es- rá ser danificada.
sitado sob o veículo ou nas rodas. covas de aço, ou abrasivos ásperos
para limpar as rodas. NOTA
2. Lave com sabão neutro para veículos, dilu-
ído conforme as instruções do fabricante. ◆ Não use álcool, solventes, gasolina, ◆ Não utilize substâncias orgânicas
Use um pedaço de tecido macio, e mante- ou outros detergentes não neutros, tais como gasolina, querosene ou
nha-o sempre molhado, mergulhando-o na uma vez que poderão alterar a apa- solventes fortes, que são tóxicos os
solução de sabão. Não esfregue excessi- rência da roda e a resistência à cor- causam danos.
vamente. Deixe o sabão e a água remove- rosão.
◆ Não esfregue parte alguma do veícu-
rem a sujeira.
lo com escova de cerdas duras que
poderá causar danos.

5-3
Limpeza interna
Lavagem automática 2. Utilize polidor e cera de boa qualidade. Se o
acabamento estiver extremamente desbo- ATENÇÃO
O veículo pode ser lavado em lavadores auto-
máticos, mas lembre-se que alguns tipos de tado, use um polidor para limpeza e a seguir
Não borrife líquidos no veículo. Isto po-
escovas, água contaminada, ou o processo em encere separadamente. Siga cuidadosa-
derá causar impropriedade em compo-
si poderão danificar a pintura. As escovas redu- mente as instruções e precauções do fabri-
nentes elétricos ou incêndio.
zem a durabilidade da pintura e o brilho, especi- cante. Faça o polimento e encere os frisos
almente em cores escuras. Pergunte ao cromados, tanto quanto a pintura.
encarregado se o processo é seguro para a Bocal do lavador do pára-brisa: Certifique-se de NOTA
pintura do veículo. os bocais do lavador do pára-brisa não sejam
obstruídos com cera. Se isto acontecer, contate Não lave o assoalho do veículo com água,
NOTA uma Concessionária Autorizada Toyota para o nem permita que água alcance o assoalho
reparo. durante a limpeza interna ou externa do
Para evitar danos à antena do rádio, re- veículo. A água poderá atingir componen-
colha a antena antes de lavar o veículo. NOTA tes do sistema de áudio ou outros com-
ponentes elétricos acima ou abaixo do
Se os bocais dos lavadores estiverem carpete do veículo (ou tapete do
Encerar o veículo bloqueados, não tente limpar com um assoalho) e causar uma impropriedade
O polimento e a aplicação de cera são reco- pino ou outro objeto. O bocal poderá ser ou ainda causar corrosão na carroçaria.
mendados para manter a beleza original do danificado.
acabamento do veículo.
Uma vez por mês, ou quando a pintura não mais Luzes externas: Não aplique cera nas superfí-
repelir a água, aplique cera. cies das lâmpadas. A cera poderá danificar as
1. Sempre lave e seque o veículo antes de lentes. Se acidentalmente a cera atingir as su-
encerá-lo, mesmo que você esteja utilizan- perfícies das lâmpadas, limpe ou lave.
do uma combinação de produto para limpe- 3. Encere-o novamente quando a água não for-
za e cera. mar mais gotículas, mas permanecer na su-
perfície em grandes áreas.

5-4
Interior em vinil Carpete Vidros
O acabamento em vinil poderá ser facilmen- Use shampoo de boa qualidade para limpar Os vidros poderão ser limpos com qualquer
te limpo com uma solução de sabão neutro o carpete. produto de limpeza de vidros doméstico.
e água. Inicie aspirando para remover o máximo de su-
Inicialmente aspire a superfície para remover a jeira possível. Vários tipos de produtos de lim- NOTA
sujeira solta. A seguir, usando uma esponja ou peza espumantes estão disponíveis; alguns em
tecido macio, aplique a solução de sabão ao embalagem tipo pulverizador, outros em pó ou ◆ Não use limpa-vidros na limpeza in-
plástico. Após deixar agir por alguns minutos, líquido que devem ser misturados à água para terna do vidro traseiro, uma vez que
para soltar a sujeira, remova e seque com um produzir a espuma. Para limpar o carpete, utili- isto poderá danificar os filamentos
pedaço de tecido absorvente macio. Caso toda ze uma esponja ou escova para aplicar a espu- do aquecedor do desembaçador tra-
a sujeira não tenha sido removida, repita o fun- ma. Esfregue em movimentos circulares. seiro. Use tecido úmido em água
cionamento. Produtos para limpeza de plástico morna para limpar suavemente o vi-
Não aplique água. Os melhores resultados são dro. Limpe o vidro em partes, acom-
em forma de espuma estão disponíveis no co- obtidos mantendo-se o carpete o mais seco
mércio e são eficientes. Observe as instruções panhando o sentido dos filamentos
possível. Leia as instruções do fabricante e siga- do aquecedor.
do fabricante. as cuidadosamente.
◆ Quando limpar o interior do vidro tra-
NOTA Cintos de segurança seiro, seja cauteloso para não riscar
ou danificar os filamentos do aque-
Jamais use solventes, thiner, gasolina ou Os cintos de segurança devem ser limpos cedor.
produtos para limpeza de vidros para lim- com sabão neutro ou água morna.
par os componentes de vinil. Utilize um pedaço de tecido ou esponja. À medi-
da que você limpa os cintos, verifique-os quan-
to a desgastes, partes desfiadas ou cortes.

NOTA
◆ Não utilize alvejantes ou tinturas nos
cintos, isto poderá enfraquecê-los.
◆ Não utilize os cintos até que eles es-
tejam secos.

5-5
Painéis de controle do ar condicionado, Revestimento interno em couro
◆ Usar escova de nylon ou tecido de
áudio, instrumentos, console e interrupto- O estofamento em couro poderá ser limpo
res.
fibra sintética poderá riscar a superfí-
com detergente neutro para lã. cie fina do couro.
Utilize um pedaço de tecido macio para a Remova a sujeira usando tecido macio úmido
limpeza. ◆ Se estiver sujo, o estofamento de cou-
em solução a 5% de detergente neutro para lã. ro estará sujeito à formação de mofo.
Umedeça um pedaço de tecido macio em água, A seguir remova todo o detergente usando um Esteja atento às manchas de óleo. Man-
ou água morna, e limpe levemente a sujeira. tecido limpo úmido. tenha o estofamento sempre limpo.
Após a limpeza ou sempre que alguma parte de ◆ A exposição prolongada à luz solar
NOTA couro for molhada, seque com tecido limpo e poderá endurecer ou enrugar a super-
seco. Deixe o couro secar em uma área bem fície do couro. Mantenha o veículo sob
◆ Não utilize substâncias orgânicas ventilada. a sombra especialmente no verão.
(solventes, querosene, álcool, gaso-
lina, etc.), soluções ácidas ou alcali- ◆ O interior do veículo está sujeito a
nas. Estes produtos podem descolorir, NOTA aquecimento no verão, portanto evi-
manchar ou descascar a superfície. ◆ Se a mancha não sair com detergente te colocar sobre o couro objetos de
neutro, aplique solvente sem subs- vinil ou de plástico ou ainda conten-
◆ Ao utilizar os produtos para limpeza
tâncias orgânicas. do cera que tendem a grudar no cou-
ou polidores, certifique-se de que a
ro quando aquecidos.
fórmula não contenha as substânci- ◆ Jamais use substâncias orgânicas
as mencionadas acima. como benzina, álcool ou gasolina ou ◆ A limpeza incorreta do estofamento
soluções alcalinas ou ácidas para lim- de couro poderá resultar em descolo-
◆ Ao utilizar um purificador de ar, não
par o couro, uma vez que poderão ração ou manchas.
espirre o líquido nas superfícies in-
ternas do veículo. O produto poderá descolorir o couro.
conter as substâncias acima. Limpe ◆ Usar escova de nylon ou tecido de Caso você tenha alguma dúvida sobre a lim-
imediatamente as superfícies se hou- fibra sintética poderá riscar a superfí- peza de seu veículo, uma Concessionária
ver contato com o produto, confor- cie fina do couro. Autorizada Toyota terá prazer em ajudá-lo.
me as instruções anteriores.

5-6
Fatos relacionados à manutenção
O veículo Toyota foi projetado para condução e
Seção 6 manutenção econômicas. Muitos itens de ma-
nutenção anteriormente exigidos não são mais
REQUISITOS PARA necessários ou são exigidos com menos fre-
qüência. Para certificar-se de que o veículo fun-
MANUTENÇÃO ciona com eficiência máxima, siga o plano de
manutenção.
Onde providenciar os reparos?
• Fatos relacionados à manutenção
É recomendado que o veículo seja levado a uma
• O veículo necessita de reparos? Concessionária Autorizada Toyota para repa-
• Plano de manutenção Toyota ros.
Os técnicos Toyota são especialistas altamente
treinados. Eles recebem as informações técni-
A manutenção regular é essencial. cas mais atualizadas, através dos boletins de
Recomendamos que você proteja o seu novo serviço, dicas de reparos, e programas de trei-
veículo Toyota, reparando-o de acordo com o namento. Os técnicos aprendem a trabalhar nos
plano de manutenção detalhado nas páginas veículos Toyota antes de repararem o veículo.
seguintes. As vantagens da manutenção regu- Não será esta a melhor forma?
lar são: As Concessionárias Autorizadas Toyota fizeram
• Baixo consumo de combustível altos investimentos em ferramental e equipa-
mentos para reparação, que contribuem para a
• Vida longa para o veículo qualidade do serviço a um custo mais baixo.
• Prazer ao dirigir O departamento de assistência técnica da Con-
• Segurança cessionária Autorizada executará o plano de
• Confiança manutenção no veículo de maneira responsá-
vel e econômica.
• Cobertura da garantia
• Conformidade com as leis regulamentares

6-1
O veículo necessita de reparos?
Que itens de manutenção você mesmo po- Esteja atento a alterações de desempenho, ru- • A temperatura do fluido de arrefecimento do
derá fazer? ídos e alterações no visual que indiquem repa- motor está constantemente acima do nor-
Alguns itens de manutenção são fáceis de exe- rações. Algumas indicações importantes são: mal.
cutar, caso você tiver algum conhecimento de • Impropriedade, engasgos, batidas no mo- Se você perceber alguma dessas alterações,
mecânica e algumas ferramentas básicas. Ins- tor. leve o veículo a uma Concessionária Autoriza-
truções simples são fornecidas na página 7-1-4. • Perda considerável de potência. da Toyota o mais rápido possível. Provavelmen-
Note, entretanto, que alguns itens exigem ferra- te serão necessários ajustes ou reparos.
• Ruídos estranhos no motor.
mentas especiais e habilidade. Estes são exe-
• Vazamentos sob o veículo (Considere que ATENÇÃO
cutados de forma mais eficiente por técnicos
pingos d’água do ar condicionado são nor-
especializados. Mesmo que você seja um técni-
mais). Não continue a dirigir o veículo sem
co experiente, recomendamos que estes repa-
ros e manutenções sejam executados pela • Alterações no ruído do sistema de escapa- verificá-lo. Isto poderá acarretar resul-
Concessionária Autorizada Toyota, que regis- mento (Isto pode indicar um perigoso vaza- tar sérios danos ao veículo e ferimentos.
trará a manutenção do seu Toyota. Este regis- mento de monóxido de carbono. Dirija com
tro será útil caso você necessite de Serviços os vidros abertos e verifique o sistema de
em Garantia. escapamento imediatamente).
• Pneus aparentando baixa pressão, exces-
sivo ruído ao manobrar em curvas, ou des-
gaste irregular.
• O veículo puxa para um lado em pista pla-
na, quando dirigindo em linha reta.
• Ruídos estranhos relacionados com o mo-
vimento da suspensão.
• Perda da eficiência dos freios, pedais do freio
ou da embreagem esponjosos, pedal alcan-
ça o assoalho, ou o veículo puxa para um
lado quando o freio é aplicado.

6-2
Plano de manutenção Toyota —
O intervalo para as manutenções é determi- Mangueiras de borracha (para os sistemas
nado pela leitura do odômetro ou pelo tem-
NOTA de arrefecimento e aquecedor, sistema do
po transcorrido, o que ocorrer primeiro, ◆ A gratuidade refere-se somente a freio e sistema do combustível) devem ser
conforme indicado na tabela. mão-de-obra necessária para a exe- inspecionadas por um técnico qualificado
Os reparos executados após o último perío- cução da Revisão dos 10.000 km. O de acordo com o plano de manutenção.
do, devem ser executados mantendo-se os custo de itens de manutenção regu- Elas são itens particularmente importantes na
mesmos intervalos. lar, como: lubrificantes, líquidos e fil- manutenção. Substitua imediatamente toda man-
O intervalo para cada item pode ser obtido no tros serão de responsabilidade do gueira danificada. Note que as mangueiras de
programa de manutenções. proprietário do veículo. borracha deterioram com o tempo, resultando
◆ A gratuidade da mão-de-obra de ser- em vazamentos, trincas ou ruptura.
Revisão dos 10.000 km com mão-de-obra
gratuita — viços está vinculada ao cumprimento Sempre que o veículo for conduzido fora-
do limite informado anteriormente, ou de-estrada em áreas com areia, lama e água,
Você obterá o serviço de revisão dos 10.000 km seja, 9.500 km a 10.500 km. Caso o ve- verifique os seguintes itens diariamente e
com mão-de-obra gratuita, em uma Concessio- ículo não se enquadre nesta condição, faça a manutenção ou reparos, se neces-
nária Autorizada Toyota, apresentando obriga- o custo de mão-de-obra, também, será sário.
toriamente o Livrete de Garantia. Esta revisão de responsabilidade do proprietário ou
deverá ser realizada de acordo com o plano de • Lonas e tambores de freio
responsável pelo veículo.
manutenção inserto no Manual do Proprietário. • Pastilhas e discos de freio
A tolerância para a realização de todas as revi- • Mangueiras e linha de freio.
sões constantes no plano de manutenção é de Obs.: O custo de mão-de-obra das demais re-
visões constantes no plano de manuten- • Fluidos da transmissão, caixa de transfe-
500 km para mais ou para menos. Exemplo: Re- rência e diferencial
visão de 10.000 km deverá ser realizada entre ção não são gratuitas.
• Cabos de direção e coifas
9.500 a 10.500 km, Revisão de 20.000 km de-
verá ser realizada entre:19.500 a 20.500 km e • Filtro de ar
assim sucessivamente.

6-3
— Requisitos do plano de manutenção

O veículo Toyota deve ser inspecionado de acordo com o plano normal de


manutenção. (Favor consultar “— Plano de Manutenção”, página 6-5.)

Se você dirige o veículo principalmente sob uma ou mais condições especiais abaixo, alguns itens
de manutenção devem ser verificados mais freqüentemente. (Favor consultar “—Plano de manuten-
ção adicional”, página 6-10.)

A. Condição das estradas B. Condição de condução


1. Operação em estradas esburacadas, 1. Rebocamento de trailer, usando
com lama, ou neve derretida um camper ou carro de reboque.
2. Operação em estradas com muita 2. Trajetos curtos, abaixo de 8 km e
poeira temperatura externa abaixo de 0°C
3. Operação em estradas com “sal” 3. Uso excessivo em marcha-lenta
4. Somente motor diesel: e/ou baixas velocidades por longas
Funcionamento freqüente acima de 2000 distâncias, como carros de polícia,
m (6252 pés) em relação ao nível do mar. táxis ou carro de entregas.
5. Somente motor diesel: 4. Condução contínua em altas
Funcionamento em pistas excessiva- velocidades (80% ou mais da
mente empoeiradas, como em locais de velocidade máxima do veículo)
minas. durante mais de 2 horas.

6-4
— Plano de manutenção
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

COMPONENTES BÁSICOS DO MOTOR


1 Correia de distribuição (motor diesel) ......................... Substitua a cada 150.000 km
2 Folga das válvulas “Favor consultar nota 1”
Motor diesel ................................................................ . . . . . . . I . . . . . . . I 48
3 Correias acionadoras
Motor diesel ................................................................ Inspecione nos 100.000 km ou 72 meses e a cada 20.000 km ou 12 meses
4 Óleo do motor
Motor diesel (API CF-4 ou API CF)
“Favor consultar nota 2” ............................................. . S . S . S . S . S . S . S . S 12
5 Filtro de óleo do motor ................................................ . S . S . S . S . S . S . S . S 12

NOTA:
1. Verifique a folga de válvula usando calibrador de lâmina e ajuste se necessário.
2. Poderá também ser utilizado API CE ou CD.

6-5
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

6 Sistemas de arrefecimento e aquecedor


“Favor consultar as notas 3 e 4” ............................. . . . . . . . I . . . . . . . I 24
7 Fluido de arrefecimento do motor
“Favor consultar notas 5 e 6” ..................................... . . . . . . . I . . . . . . . I —
8 Tubos de escapamento e coxins ................................ . . . I . . . I . . . I . . . I 12
SISTEMA DE IGNIÇÃO
9 Bateria ........................................................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 12

NOTA:
3. Após 80.000 km, ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.
4. Verifique se o radiador, condensador e intercooler não estão obstruídos por folhas, sujeira ou insetos, e limpe-os se necessário, e verifique a
mangueira de conexão quanto à condição de instalação, corrosão, etc
5. Substitua com 160.000 km e a seguir a cada 80.000 km
6. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant ”.

6-6
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E CONTROLE DE EMISSÕES


10 Sedimentador de água ................................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 12
11 Filtro de ar
Motor a diesel .......................................................... I I I I I S I I I I I S I I I I I: 6
S: 36
12 Fumaça do motor ....................................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
13 Tampa do reservatório de combustível, linhas de
combustível, válvula de controle de vapor
de combustível e conexões “Favor consultar nota 7” . . . . . . . I . . . . . . . I 24
CHASSI E CARROÇARIA
14 Pedal do freio e freio de estacionamento .................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
15 Lonas de freio e tambores .......................................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12

NOTA:
7. Após 80.000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.

6-7
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

16 Pastilhas de freio e discos .......................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6


17 Fluido de freio ............................................................. . I . I . I . S . I . I . I . S I: 6
S: 24
18 Fluido da embreagem ................................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
19 Tubos da linha de freio e mangueiras ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12
20 Bomba a vácuo do servo-freio
“Favor consultar nota 8” .......................................... Inspecione a cada 200.000 km
21 Fluido da direção hidráulica ........................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 6
22 Volante, coluna e caixa de direção ............................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
23 Lubrificação da árvore de transmissão
“Favor consultar notas 9 e 10” ................................... . L . L . L . L . L . L . L . L 6

NOTA:
8. Substitua a palheta por um componente novo e jamais reutilize a palheta.
9. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
10. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.

6-8
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

24 Coifas dos semi-eixos


(modelos com tração nas quatro rodas) .................... . . . I . . . I . . . I . . . I 24
25 Juntas esféricas e guarda-pó .................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
26 Óleo de engrenagens do diferencial ........................... . . . I . . . S . . . I . . . S I: 12
S: 48
27 Óleo da transmissão manual ...................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
28 Fluido da transmissão automática .............................. . . . . . . . I . . . . . . . I 24
29 Óleo da caixa de transferência
(modelos com tração nas quatro rodas) .................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
30 Suspensões dianteira e traseira ................................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
31 Pneus e pressão de calibração .................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
32 Todas as luzes, buzina, limpadores e
lavador ....................................................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
33 Filtro de cabine ........................................................... . . . S . . . S . . . S . . . S –
AR CONDICIONADO/REFRIGERANTE ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12

6-9
— Plano de manutenção adicional
Consulte as tabelas abaixo para os itens do plano de manutenção que exigem maior freqüência de serviços específicos para condições especiais de
utilização. (Para descrição, favor consultar “— Requisitos para o plano de manutenção”, página 6-4.)

A – 1: Utilização em pistas irregulares, sobre camada de lama


Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos dos freios A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção dos tubos e mangueiras dos freios A cada 10.000 km ou 6 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 11 e 12”
Inspeção das coifas do eixo de tração e torque A cada 10.000 km ou 12 meses
(modelos com tração nas quatro rodas)
Inspeção do volante, articulação e caixa de direção A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção das suspensões traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
Favor consultar “nota 13”

NOTA:
11. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
12. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.
13. Para parafusos de fixação do banco, e parafusos do membro da suspensão dianteira e traseira.

6-10
A – 2: Utilização em estradas poeirentas
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção ou substituição do filtro de ar Inspecionar a cada 2.500 km ou 3 meses
Substituir a cada 30.000 km ou 36 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 14 e 15”
Substituição do filtro de cabine A cada 15.000 km
A – 3: Utilização em estradas com aplicação de sal na superfície
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 14 e 15”
A – 4: Funcionando freqüentemente acima de 2.000 m do nível do mar
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses

NOTA:
14. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
15. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.

6-11
A – 5: Somente motor diesel: Operação em pistas excessivamente empoeiradas, como em região de mineração. “Veja a nota 16”.

Inspeção da correia de distribuição A cada 30.000 km


Inspeção da polia de distribuição A cada 30.000 km
Limpeza da abertura da correia de distribuição A cada 30.000 km
B – 1: Rebocamento de trailer, uso de camper ou carro de reboque
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 17 e 18”
Inspeção da suspensão traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
Favor consultar “nota 19”
NOTA:
16. Inspecione quanto a trincas na correia de distribuição ou desgaste anormal da polia de distribuição. A seguir, remova a areia e a poeira da tampa da
correia de distribuição.
17. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
18. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.
19. Para parafusos de fixação do banco, e parafusos do membro da suspensão dianteira e traseira.
6-12
B – 2: Trajetos curtos, menores que 8 km, e temperatura externa abaixo de zero graus centígrados
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
B – 3: Tempo excessivo em marcha-lenta e/ou baixas velocidades para uma longa distância, como carros de polícia, táxi, ou carro
de entregas
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
B – 4: Condução contínua em altas velocidades (80% ou mais da velocidade máxima do veículo) por mais de 2 horas
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses

6-13
6-14
Seção 7
MANUTENÇÕES QUE
VOCÊ MESMO PODE
FAZER
Capítulo 7-1
Introdução

• Visão geral do compartimento do


motor
• Localização dos fusíveis
• Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer

7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
Motor 1KD-FTV
1. Tampa de abastecimento do óleo
2. Intercooler
3. Vareta indicadora do nível do óleo
4. Filtro de combustível
5. Caixa dos fusíveis
6. Bateria
7. Reservatório do lavador do pára-brisa e do
vidro traseiro
8. Condensador
9. Radiador
10. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como: pa-


péis, panos e principalmente lubrifican-
tes e produtos inflamáveis, no
compartimento do motor.

7-1-2
Localização dos fusíveis

Fusíveis reserva

7-1-3
Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer
Caso você mesmo execute as manutenções,
ATENÇÃO • Seja extremamente cauteloso nas ope-
observe os procedimentos corretos detalha-
rações que envolvam a bateria. A bate-
dos nesta seção.
• Quando o motor estiver funcionando, ria contém ácido sulfúrico que é nocivo
Tenha em mente que reparos inadequados ou mantenha as mãos, roupas e ferramen- e corrosivo.
incompletos poderão resultar em problemas tas distantes da ventoinha e correias • Não entre sob um veículo somente apoi-
operacionais. do motor. (Remova anéis, relógios e ado no macaco. Sempre utilize suporte
Esta seção instrui somente quanto aos itens gravatas). do macaco ou apoios rígidos.
que são relativamente fáceis para o proprietário • Imediatamente após a condução, o com- • Utilize óculos de proteção sempre que
executar. Conforme explicado na Seção 6, há partimento do motor - o motor, radia- trabalhar no veículo, uma vez que você
vários itens que devem ser verificados por pro- dor, coletor de escapamento, poderá estar exposto a materiais sol-
fissionais qualificados e usando ferramentas reservatório de fluido da direção hidráu- tos, a líquidos, etc.
especiais. lica e coifas da vela de ignição, etc.—
estarão quentes. Portanto seja • O óleo lubrificante usado do motor
O máximo cuidado deve ser observado quanto
cauteloso para não tocar nestes com- contém contaminadores que podem
ao trabalhar no veículo para evitar ferimentos
ponentes. O óleo, fluidos e velas de ig- causar irritações na pele, como infla-
acidentais. Apresentamos algumas precauções
nição também poderão estar quentes. mações, ou câncer de pele. Deve ser
que devem ser observadas cuidadosamente:
evitado o contato prolongado e repe-
• Se o motor estiver quente, não remova tido com o produto. Para remover o
a tampa do radiador ou solte o dreno óleo da sua pele, lave a área afetada
para evitar queimaduras. com água e sabão.
• Não mantenha no compartimento do
motor qualquer objeto que possa quei-
mar facilmente, tais como papéis ou
tecidos.
• Não fume, provoque faíscas ou chamas
próximo ao combustível ou à bateria.
Os vapores são inflamáveis.

7-1-4
• Mantenha o óleo usado fora do alcance NOTA ◆ Não abasteça excessivamente os re-
de crianças. servatórios da transmissão automá-
◆ Lembre-se de que a bateria e os ca- tica e da direção hidráulica. A
• Inutilize o óleo usado e o filtro somente bos da ignição transportam altas cor- transmissão automática e a direção
em local e de maneira apropriados. Não rentes e tensões elétricas. Seja hidráulica poderão ser danificadas.
disponha o óleo usado em lixos domés- cuidadoso quanto a curto-circuito
ticos, calçadas, ou no solo. Contate acidental. ◆ Se houver contato do fluido do freio
uma Concessionária Autorizada Toyota e da embreagem, lave o veículo com
◆ Use somente “Fluido de Arre-
ou posto de serviço para informações água para evitar que danifique a par-
fecimento Toyota Super Long Life
quanto à inutilização ou reciclagem do tes ou pinturas.
Coolant” . O “Fluido de Arrefecimento
óleo. Toyota Super Long Life Coolant” con- ◆ Não dirija sem o filtro do ar, uma vez
• Esteja atento ao completar o nível dos siste de pré-mistura de 50% de fluido que haverá desgaste excessivo do
fluidos do freio e da embreagem, uma de arrefecimento e 50% de água motor. :A retroignição no motor po-
vez que os fluidos poderão ferir os seus deionizada. derá inflamar no compartimento do
olhos ou mãos. Se houver contato de ◆ O “Fluido de Arrefecimento Toyota motor.
fluido nos olhos ou mãos, lave-os com Super Long Life Coolant” não deve ◆ Esteja atento para que a estrutura do
água imediatamente. Se ainda sentir o ser diluído em água. limpador não risque o vidro.
desconforto, procure um médico. ◆ Se houver derrame de fluido de ◆ Antes de fechar o compartimento do
arrefecimento, lave o veículo com motor, certifique-se que não haja fer-
água para evitar danos à pintura. ramentas, tecidos, etc esquecidos.

7-1-5
7-1-6
Verificação do nível do óleo
3. Introduza a vareta novamente, empurre-a o
Seção 7 máximo possível, caso contrário a leitura
Nível mínimo Nível máximo
não será correta.
MANUTENÇÕES QUE 4. Retire a vareta e observe o nível do óleo
VOCÊ MESMO PODE indicado.

FAZER ATENÇÃO

Capítulo 7-2 Esteja atento para não tocar no coletor


Motor e Chassi Adicione óleo Correto Excesso de óleo
de escapamento que estará quente após
o funcionamento do motor. Pode causar
queimaduras graves no caso de contato.
• Verificação do nível do óleo
• Verificação do nível do fluido de Com o motor à temperatura operacional, po-
arrefecimento rém desligado, verifique o nível do óleo da NOTA
• Verificação do radiador, condensador vareta. Esteja atento para não derramar o óleo
e intercooler 1. Para que seja obtido o valor correto, o veí- do motor nos componentes do veículo.
• Drenagem da água do filtro de culo deverá estar nivelado. Após desligar o
motor, aguarde mais de cinco minutos para
combustível
que o óleo retorne à extremidade inferior do
• Verificação da calibragem dos pneus motor.
• Inspeção e substituição dos pneus 2. Retire a vareta e limpe-a com um pedaço de
• Rodízio dos pneus tecido.

• Instalação de pneus e correntes para


neve
• Substituição de rodas
• Precauções quanto a rodas de
alumínio
7-2-1
Se o nível do óleo estiver abaixo ou um pou- Viscosidade recomendada (SAE):
NOTA
co acima da indicação mínima, adicione óleo
do mesmo tipo do usado no motor. ◆ Esteja atento para não derramar óleo
Remova a tampa de abastecimento do óleo e do motor nos componentes do veí-
adicione o óleo em pequenas quantidades de culo.
cada vez, verificando a vareta. Recomendamos ◆ Evite ultrapassar o nível máximo uma
o uso de um funil durante a adição de óleo. vez que o motor poderá ser danifi-
A quantidade aproximada de óleo necessário cado.
entre o nível mínimo e máximo da vareta está ◆ Verifique novamente o nível do óleo
indicada abaixo para referência. na vareta após de adicionar o óleo.
Quando o nível estiver correto, instale a tampa,
Faixa de temperatura antes da próxima troca de óleo.
apertando-a com as mãos.
SELEÇÃO DE ÓLEO DO MOTOR
Quantidade de óleo 1,6 l
O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utilizado
Para capacidade do óleo do motor, favor consul- no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Ge-
tar “Especificações para Reparos”, página 8-3. nuíno Toyota” aprovado ou equivalente para O uso de óleo SAE 10W-30 ou um grau supe-
Quando o nível atingir a faixa correta, instale a satisfazer o grau e viscosidade seguintes: rior de viscosidade, em temperaturas muito
tampa e aperte com a mão. Grau do óleo baixas, poderá tornar difícil a partida do mo-
API CF-4 ou API CF tor, portanto SAE 5W-30 é recomendado.
(Poderá ser utilizado API CE ou CD) Óleo semi-sintético: 10W-40
API SM/CF

7-2-2
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento
Observe o visor do reservatório do fluido de Seleção do fluido de arrefecimento
arrefecimento quando o motor estiver frio. O uso de fluidos de arrefecimento não genuíno
O nível estará correto quando estiver entre poderá resultar em danos o sistema de
as linhas F e L do reservatório. Se o nível arrefecimento do motor.
estiver abaixo, adicione o fluido de
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
arrefecimento. (Para o tipo do fluido de
Super Long Life Coolant”.
arrefecimento, favor consultar “Seleção do
fluido de arrefecimento” detalhado abaixo). O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
O nível do fluido de arrefecimento no reservató-
de fluido de arrefecimento e 50% de água
rio varia conforme a temperatura do motor. No
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
entanto, se o nível estiver próximo ou abaixo da
ce proteção nas temperaturas de aproximada-
indicação L, adicione fluido até que alcance a
mente – 35°C.
indicação F.
Para garantir o excelente desempenho da lubri- Se o nível do fluido de arrefecimento abaixar
NOTA
ficação para o seu motor, a Toyota recomenda o logo após o abastecimento, poderá existir um
uso de “Óleo para Motor Genuíno Toyota”, que vazamento no sistema. Inspecione visualmente Nunca use somente água.
foi especificamente testado e aprovado para os o radiador, mangueiras, tampa do radiador, dre-
motores Toyota. no e bomba d’água. Não se deve diluir o “Fluido de Arrefecimento
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota Se não identificar vazamentos, dirija o veículo a Toyota Super Long Life Coolant” com água.
para detalhes adicionais sobre “Óleo para Mo- uma Concessionária Autorizada Toyota para
tor Genuíno Toyota”. Outros óleos para motor inspeção do sistema de arrefecimento.
de qualidade equivalente também podem ser
usados. ATENÇÃO

Para evitar queimaduras, não remova a


tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.

7-2-3
Verificação do radiador, condensador Drenagem de água do filtro de
e intercooler combustível
Se algum dos componentes acima estiver ex-
tremamente sujo, ou se não houver certeza
sobre a condição, dirija o veículo a uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.

ATENÇÃO

Para evitar queimaduras, não toque no


radiador, condensador e intercooler en-
quanto o motor estiver quente.

NOTA
A Toyota recomenda “Fluido de Arrefecimento Para evitar danos ao radiador, Quando a luz de advertência do sistema de
Toyota Super Long Life Coolant” o qual foi testa- condensador e intercooler, não faça pes- combustível piscar, a água no filtro de com-
do e aprovado para certificar que não haja cor- soalmente os reparos. bustível deverá ser drenada imediatamente.
rosões nem impropriedade do sistema de (Em alguns modelos, um alarme irá soar ao
arrefecimento do motor. “Fluido de mesmo tempo em que a luz de advertência
Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant” piscar.)
é fabricado com tecnologia híbrida de ácido or- Posicione uma bandeja pequena sob o bujão de
gânico longa-vida e especificamente designado drenagem para recolher a água.
para evitar impropriedade do sistema de
1. Gire o bujão de drenagem aproximadamente
arrefecimento dos veículos Toyota.
de 2 a 2 1/2 voltas, conforme ilustrado acima.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota (Soltar mais que isso causará infiltração de
para detalhes adicionais. água ao redor do bujão de drenagem.)
2. Acione a bomba manual até que iniciar a
drenagem do combustível.
Após a drenagem, aperte novamente o bujão de
drenagem. Não use ferramenta.
7-2-4
Verificação da calibragem dos pneus
Mantenha os níveis corretos de inflagem. Observe as instruções abaixo ao verificar a
calibragem dos pneus: ATENÇÃO
As pressões de calibragem a frio recomenda-
das e dimensão dos pneus estão indicador na • A pressão deverá ser verificada somen- Mantenha a calibragem correta dos
página 8-6. te quando os pneus estiverem frios. Se pneus, caso contrário, as condições
Verifique a pressão dos pneus a cada duas se- o veículo permaneceu desligado durante no abaixo poderão resultar causar um aci-
manas, ou no mínimo uma vez por mês. Não se mínimo 3 horas e não foi conduzido durante dente com ferimentos sérios ou até
esqueça do pneu reserva! mais de 1,5 km, a indicação de pressão será mesmo fatais.
correta.
A baixa pressão nos pneus aumenta o consu- Baixa pressão (inflagem insuficiente) —
mo do combustível, reduz o conforto ao dirigir, • Sempre utilize um medidor de pressão.
• Desgaste excessivo
reduz a vida útil dos pneus, e afeta a segurança A aparência de um pneu pode enganar.
Pneus com pequena diferença em relação • Desgaste irregular
do veículo.
à pressão correta comprometem a • Dirigibilidade inadequada
Se um pneu exigir calibração freqüente, leve-o
dirigibilidade e o manuseio. • Possibilidade de estouros devido a su-
a uma Concessionária Autorizada Toyota para
inspeção. • Não esvazie ou reduza a pressão dos peraquecimento dos pneus
pneus após dirigir o veículo. É normal • Vedação inadequada do talão do pneu
que a pressão esteja acima da calibrada
após a condução do veículo. • Deformação da roda e/ou separação do
pneu
• Instale as tampas das válvulas após ca-
librar os pneus. Sem as tampas, poderá • Maior probabilidade de que os riscos
haver a penetração de sujeira ou umidade da pista danifiquem os pneus
resultando em vazamentos. Se as capas Alta pressão (inflagem excessiva) —
forem perdidas providencie componentes • Dirigibilidade inadequada
novos e instale assim que possível.
• Desgaste excessivo
• Desgaste irregular
• Maior possibilidade de danos aos pneus
devido a irregularidades da pista

7-2-5
Inspeção e substituição dos pneus
Indicador de A efetividade dos pneus para neve será per- SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
desgaste dida se a banda de rodagem estiver Quando substituir um pneu, use um pneu
desgastada abaixo de 4 mm. de mesma dimensão e construção, e carga
Caso haja danos como cortes, rachaduras igual ou superior aos pneus instalados ori-
ou trincas que exponham a lona do pneu, ginalmente. Além disso, nos modelos com
ou ainda dilatação indicando avaria interna, tração nas quatro rodas, todos os pneus
o pneu deverá ser substituído. deverão ser da mesma marca e mesmo pa-
Substitua o pneu se esvaziar com freqüência, drão de banda de rodagem.
ou se não puder ser reparado adequadamente Utilizar outra medida ou tipo de pneu afeta seria-
devido ao tamanho ou a localização do corte. mente o manuseio, dirigibilidade, a calibragem do
Em caso de dúvida, consulte uma Concessio- velocímetro e do hodômetro, distância livre do
nária Autorizada Toyota. solo, e distância à carroçaria ou correntes para
Se o pneu esvaziar com o veículo em movimen- neve.
INSPEÇÃO DOS PNEUS to, não continue dirigindo. Mesmo que o trajeto
Verifique o indicador de desgaste. Se os in- seja curto, poderá haver danos irremediáveis
dicadores de desgaste estiverem visíveis, ao pneu.
substitua os pneus. A posição dos indica- Todo pneu com mais de seis anos de uso
dores é evidenciada através das marcas deverá ser inspecionado por um técnico qua-
“TWI” ou “∆∆” gravadas na lateral de cada lificado, mesmo que não aparente estar de-
pneu. feituoso.
Os pneus do veículo Toyota foram construídos Os pneus deterioram com o tempo, mesmo que
com indicadores de desgaste para ajudar a de- tenham sido usados corretamente.
terminar a necessidade de substituição. Quan- Isto se aplica ao pneu reserva ou a pneus que
do a profundidade dos sulcos for 1,6 mm, ou tenham sido estocados para utilização futura.
menos, os indicadores estarão visíveis. Se os
indicadores estiverem visíveis em dois ou mais
sulcos adjacentes, o pneu deverá ser substitu-
ído. Quanto menor a profundidade do sulco,
maior o risco do veículo patinar.

7-2-6
Rodízio dos pneus
Jamais instale pneus usados em seu Toyota.
ATENÇÃO
A instalação de pneus cuja história não é co-
Observe as precauções abaixo, caso con- nhecida é um risco.
trário, poderá haver acidente resultando em A Toyota recomenda que os quatro pneus
ferimentos graves ou até mesmo fatais. ou no mínimo os dois pneus dianteiros ou
• Não use pneus radiais e pneus traseiros sejam substituídos como um con-
diagonais no veículo ao mesmo tem- junto.
po, uma vez que poderão ser origina- Favor consultar “Se um pneu furar”, página 4-7,
das características perigosas de quanto ao procedimento de troca.
dirigibilidade, resultando em perda de
controle do veículo. Após a substituição de um pneu, faça o
• Não utilize pneus com medidas dife- balanceamento de rodas.
rentes dos recomendados pelo fabri- Uma roda desbalanceada pode afetar a
cante, uma vez que poderão ser dirigibilidade do veículo e a vida do pneu. As
Para equilibrar o desgaste e ajudar a aumen-
originadas características perigosas de rodas podem perder o balanceamento com o
dirigibilidade, resultando em perda de tar a vida dos pneus, a Toyota recomenda
uso regular e devem ser balanceadas ocasio-
controle do veículo. que você faça o rodízio dos pneus a aproxi-
nalmente.
madamente cada 10.000 km. No entanto o
• Modelos com tração nas quatro rodas: Ao substituir um pneu sem câmara, substi- momento adequado para o rodízio pode va-
Não use pneus de diferentes marcas, di- tua também a válvula de ar. riar, de acordo com os seus hábitos de diri-
mensões, construção ou padrões de gir, e condições da superfície do solo.
bandas de rodagem, uma vez que isto Favor consultar “Se um pneu furar”, página 4-7,
poderá causar características perigosas quanto ao procedimento de troca.
de condução resultando em perda de
controle. Ao fazer o rodízio, verifique quanto a desgastes
irregulares e danos. O desgaste anormal é ge-
ralmente causado por pressão incorreta dos
pneus, alinhamento incorreto das rodas, rodas
desbalanceadas, ou frenagens severas.

7-2-7
Instalação de pneus e correntes
para neve
QUANDO UTILIZAR PNEUS PARA NEVE E INSTALAÇÃO DE PNEUS PARA NEVE
CORRENTES ATENÇÃO
Os pneus para neve deverão ser instalados
Pneus e correntes para neve são recomen- Observe as precauções abaixo, caso con- nas quatro rodas.
dados para dirigir sobre a neve ou gelo. trário, poderá haver acidentes resultan- Instalar pneus para neve somente nas rodas
Em estradas molhadas ou secas, os pneus con- do em ferimentos graves ou até mesmo traseiras poderá causar diferença excessiva na
vencionais oferecem mais tração que pneus para fatais. capacidade de aderência na pista entre os pneus
neve. • Não utilize pneus para neve com medi- dianteiros e traseiros, o que poderá resultar em
SELEÇÃO DE PNEUS PARA NEVE das diferentes dos recomendados pelo perda de controle do veículo.
Se forem necessários pneus para neve, se- fabricante, devido à possibilidade de Ao armazenar os pneus removidos, disponha-
lecione pneus de igual dimensão, constru- características de risco na dirigibilidade, os em um lugar fresco e seco.
ção e capacidade de carga conforme os resultando em perda de controle do Anote o sentido de rotação e certifique-se de
pneus instalados originalmente. Além dis- veículo. instalá-los no sentido original.
so, nos modelos com tração nas quatro ro- • Modelos com tração nas quatro rodas:
das, todos os pneus deverão ser da mesma Não use pneus para neve de diferentes ATENÇÃO
marca e mesmos padrões de banda de ro- marcas, dimensões, construção ou pa-
dagem. drões de banda de rodagem, uma vez • Não dirija com os pneus para neve cali-
Não instale pneus diferentes dos mencionados que isto poderá causar características brados incorretamente.
acima. Não instale pneus com pinos, sem antes perigosas de condução resultando em • Observe a velocidade máxima permiti-
consultar as normas locais quanto a possíveis perda de controle. da para os pneus para neve e o limite de
restrições. velocidade legal.

7-2-8
Substituição das rodas
SELEÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS
ATENÇÃO
Utilize correntes para neve de tamanho ade- Substitua as rodas se apresentarem danos,
quado. • Não exceda 50km/h ou a velocidade li- amassados, trincas ou corrosão severa.
As normas quanto ao uso de corrente para mite recomendada pelo fabricante, caso A negligência quanto à substituição poderá re-
neve variam conforme a localização ou tipo seja mais baixa. sultar em soltura da roda no aro ou perda de
de estrada, portanto, verifique as normais • Dirija cuidadosamente evitando obstá- controle do veículo.
locais antes da instalação da corrente. culos, buracos, e curvas acentuadas, SELEÇÃO DAS RODAS
que possam balançar o veículo. Ao substituir as rodas, certifique-se de que
NOTA • Evite as curvas acentuadas ou frenagem as novas apresentem a mesma capacidade
com as rodas travadas, uma vez que o de carga, diâmetro, largura do aro (tala) e
Se for utilizada a combinação incorreta
uso de correntes poderá afetar o manu- descentralização.
de pneu e corrente, as correntes poderão
seio do veículo. As rodas de reposição especificadas estão dis-
danificar a carroçaria do veículo.
• Ao dirigir com correntes instaladas, seja poníveis nas Concessionárias Autorizadas
cauteloso. Reduza a velocidade do veí- Toyota.
INSTALAÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE culo ao entrar em curvas para evitar a Uma roda de medidas diferentes ou de outro
Instale a corrente para neve nos pneus tra- perda de controle do veículo, caso con- tipo poderá afetar a dirigibilidade, a vida da roda
seiros o mais firme possível. Não utilize cor- trário um acidente pode ocorrer. e do rolamento, a refrigeração dos freios, a
rente nos pneus dianteiros. Aperte calibração do velocímetro e do hodômetro, ca-
novamente a correia após dirigir 0,5 - 1,0 km. pacidade de frenagem, a altura do facho dos
Ao instalar correntes nos pneus, observe cui- faróis, a altura dos pára-choques, a distância
dadosamente as instruções do fabricante. livre do solo e a folga dos pneus ou correntes
O uso de correntes causará arranhões nas para neve do chassi e da carroçaria.
calotas das rodas, portanto remova a calota
antes de instalar a corrente.

7-2-9
Precauções quanto a rodas de
alumínio
Nas substituições o uso de rodas usadas não é • Ao instalar rodas de alumínio, certifique-se
recomendado uma vez que o possível mau tra- de que as porcas das rodas estejam firmes
to ou alta quilometragem poderá resultar em uma após conduzir o veículo os primeiros 1.600
impropriedade. As rodas desamassadas tam- km.
bém poderão apresentar danos estruturais e, • Caso tenha feito rodízio, reparos ou troca
portanto, não devem ser utilizadas. Jamais utili- dos pneus, certifique-se de que as porcas
ze uma câmara de ar em uma roda com vaza- das rodas ainda estejam firmes após con-
mento, que foi projetada para uso com pneus duzir o veículo os primeiros 1.600 km.
sem câmara.
• Quando utilizar corrente para neve, esteja
ATENÇÃO atento para não danificar as rodas de alumí-
nio.
Observe as precauções abaixo, caso con- • Apenas utilize porcas Toyota e chave de
trário, poderá haver acidentes resultan- rodas adequadas para rodas de alumínio.
do em ferimentos graves ou até mesmo
fatais. • Ao balancear as rodas, utilize somente peso
para balanceamento Toyota ou equivalente
• Não utilize pneus com medidas diferen- e um martelo com revestimento de plástico
tes das recomendadas pelo fabricante, ou de borracha.
devido à possibilidade de característi-
cas de risco na dirigibilidade, resultan- • Assim como qualquer roda, verifique perio-
do em perda de controle do veículo. dicamente as rodas quanto a danos e subs-
titua imediatamente se estiverem
• Modelos com tração nas quatro rodas: danificadas.
Não use rodas de diferentes marcas, di-
mensões e tipos, uma vez que isto po-
derá causar características perigosas de
condução, resultando em perda de con-
trole.

7-2-10
Verificação da condição da bateria —
— Precauções

Seção 7 ATENÇÃO MEDIDAS DE EMERGÊNCIA


• Se houver contato de eletrólito em seus
MANUTENÇÕES QUE PRECAUÇÕES QUANTO A BATERIA olhos, lave-os em seguida com água
A bateria produz gás hidrogênio inflamá- limpa e procure auxílio médico imedia-
VOCÊ MESMO PODE vel e explosivo. to. Se possível, continue a aplicar água
• Não produza faíscas através do conta- com uma esponja ou tecido a caminho
FAZER to com a bateria com as ferramentas. do médico.
• Não fume ou acenda fósforos perto da • Caso haja contato do eletrólito na pele,
bateria. lave abundantemente a área afetada. Se
Capítulo 7-3 houver dor ou sensação de queimadu-
O eletrólito possui ácido sulfúrico que é
Componentes elétricos ra, procure atendimento médico imedia-
nocivo e corrosivo.
tamente.
• Evite contato com os olhos, pele ou
• Caso haja contato do eletrólito nas rou-
roupas.
• Verificação da condição da bateria pas com possibilidade atingir a pele;
• Jamais permita o contato de eletrólito imediatamente tire a roupa contamina-
• Precauções quanto a recarga da na boca. da e observe as instruções acima, se
bateria • Utilize óculos de proteção ao trabalhar necessário.
• Reciclagem obrigatória da bateria próximo à bateria. • Se houver a inalação do eletrólito, beba
• Inspeção e substituição dos fusíveis • Mantenha as crianças afastadas da ba- uma grande quantidade de água ou lei-
teria. te. Continue o tratamento com leite de
• Adição do fluido lavador magnésia, clara de ovos batida ou óleo
• Substituição de lâmpadas vegetal. Procure socorro de emergên-
cia imediatamente.

7-3-1
— Verificação do exterior da bateria — Verificação do fluido da bateria

NOTA
Terminais Cabo massa
◆ Certifique-se de que o motor e todos
os acessórios estejam desligados Linha superior
antes de executar a manutenção.
◆ Quando verificar a bateria, remova o
cabo massa do pólo negativo (marca
“–”) primeiramente e instale-o por
último. Linha inferior

◆ Esteja atento para não causar curto-


Fixação
da bateria circuito com as ferramentas.
◆ Não permita a penetração de líquidos
na bateria durante a operação de lim-
Verifique a bateria quanto à corrosão e fixa- peza. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL ATRAVÉS DAS LI-
ção, trincas, ou grampo de fixação solto. NHAS INDICATIVAS
a. Caso haja corrosão da bateria, lave-a com Se a bateria for desconectada ou descar- O nível do eletrólito deve estar entre as li-
uma solução de água quente com bicarbo- regada após a reconexão, o vidro poderá não nhas superior e inferior.
nato; proteja-a com graxa para evitar corro- funcionar automaticamente. Neste caso, o vidro Ao verificar o nível do eletrólito, observe todas
são futura. deverá ser normalizado. Para normalizar, favor as seis células, não apenas uma ou duas.
b. Se os terminais estiverem soltos, aperte- consultar “Vidros elétricos”, página 1-2-14. Se o nível esteja abaixo da linha inferior, adicio-
os, mas não excessivamente. ne água destilada. (Favor consultar “ADIÇÃO
c. Aperte o grampo de fixação somente o ne- DE ÁGUA DESTILADA”).
cessário para manter a bateria firme no lo-
cal. Apertar excessivamente poderá resultar
em danos a carcaça da bateria.

7-3-2
Precauções quanto ao
procedimento de carga da bateria Reciclagem obrigatória da bateria —
Durante o procedimento de recarga, a bate-
MIN. O.K.
ria produz gás hidrogênio.
Assim, antes de recarregar a bateria:
1. Se for necessário recarregar com a bateria
instalada no veículo, desconecte o cabo
massa.
2. Certifique-se de que o interruptor de ener-
gia elétrica do recarregador esteja desliga-
do quando conectar os cabos do carregador
na bateria e ao desconectá-los.

ATENÇÃO
ADIÇÃO DE ÁGUA DESTILADA Sempre carregue a bateria em uma área Devolva a bateria usada ao revendedor no
1. Remova os tampões. não confinada. Não carregue a bateria em ato da troca (Resolução Conama 257/99 de
uma garagem ou ambiente fechado onde 30/06/99).
2. Adicione água destilada às células que ne-
cessitam. não haja ventilação suficiente. • Todo consumidor/usuário final é obrigado
a devolver sua bateria usada a um ponto
Se a lateral da sua bateria for coberta, verifique
de venda. Não descarte-a no lixo.
o nível do eletrólito olhando diretamente, por
cima, como ilustrado acima. NOTA • Os pontos de venda são obrigados a acei-
tar a devoluçào de sua bateria usada e a
3. Reinstale e aperte os tampões firmemente. Jamais carregue a bateria novamente en-
devolvê-la ao fabricante para reciclagem.
quanto o motor estiver funcionando.
NOTA Também, certifique-se de que todos os
acessórios estejam desligados.
Não abasteça excessivamente as células.
O excesso de eletrólito poderá derramar
durante um procedimento de carga, re-
sultando em corrosão ou danos.

7-3-3
— Símbolos de advertência

ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Riscos de contato com a solução ácida e
com o chumbo:
• Composição básica: chumbo, ácido Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode causar cegueira e queimaduras graves.
sulfúrico diluído e plástico.
→ Evite contato com as roupas. Não virar.
• A solução ácida e o chumbo contidos
na bateria, se descartados na nature- → Mantenha fora do alcance de crianças.
za de forma incorreta, poderão conta-
minar o solo, o sub-solo e as águas, Contato com os olhos ou pele. Lave imediatamente em água corrente.
bem como causar riscos à saúde do → Se ingerido, beba muita água e procure socorro médico urgente.
ser humano.
• No caso de contato acidental com os → Produto reciclável.
olhos ou com a pele, lavar imediata-
mente com água corrente e procurar
orientação médica. → Evite: faíscas, chamas, fumar próximo ou virar. Pode causar explosão.

→ Leia as instruções no Certificado de Garantia.

→ Proteja os olhos: Gases explosivos podem causar cegueira ou ferimentos.

→ Chumbo Pb

7-3-4
Inspeção e substituição dos fusíveis

Bom Queimado

Bom Queimado Bom Queimado

Tipo A Tipo C Tipo E

Bom Queimado

Bom Queimado
Bom Queimado

Tipo B Tipo D Tipo F

7-3-5
Desligue a chave da ignição e o interruptor Se o fusível estiver queimado, instale outro
do equipamento. Remova o fusível suspei- no alojamento.
to e inspecione. Somente instale fusíveis com a mesma
Identifique o fusível que poderá estar causando amperagem especificada na tampa da caixa dos
o problema. A tampa da caixa dos fusíveis indi- fusíveis.
ca o nome do circuito de cada fusível. Favor Se não houver disponibilidade de um fusível de
consultar a página 8-6 quanto às funções con- reposição, em uma emergência você poderá
troladas por cada fusível. utilizar os fusíveis “RAD”, “CIG” ou “PWR OUT”,
Os fusíveis tipos A e B podem ser retirados dispensáveis à condução normal do veículo.
com a pinça. A localização quanto à localização Utilize-os se a capacidade em ampères for a
da pinça está detalhada na ilustração. mesma.
Em caso de dúvida sobre a integridade do fusí- Caso não possa utilizar um fusível de mesma
vel, substitua-o por um que esteja perfeito. amperagem, utilize um de capacidade menor, o
Se os faróis ou outro equipamento elétrico mais próximo possível do recomendado. Se a
não estiverem funcionando, verifique os amperagem estiver abaixo da especificação o
fusíveis. Substitua todos os fusíveis quei- fusível irá queimar novamente, mas isso não
mados. indica irregularidade. Providencie o fusível cor-
Favor consultar “Localização dos fusíveis”, à reto assim que possível e instale no alojamento
página 7-1-3 quanto à localização. original.
Adquirir um conjunto de fusíveis de reserva e
mantê-lo em seu veículo para emergências é
uma prática recomendável.
Se o fusível novo queimar imediatamente, ha-
verá um problema no sistema elétrico. Dirija o
veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota
assim que possível.

7-3-6
Adição de fluido do lavador Substituição das lâmpadas —
Se o lavador não funcionar, o reservatório As ilustrações a seguir detalham o acesso às
ATENÇÃO do fluido poderá estar vazio. Adicione flui- lâmpadas. Ao substituir uma lâmpada, desligue
do para lavagem dos vidros. a chave da ignição e o interruptor do circuito.
Jamais utilize um fusível de amperagem
Você poderá usar água pura como fluido do Utilize lâmpadas com a mesma potência, con-
mais alta, ou qualquer outro objeto, ao
lavador. No entanto, em áreas frias onde a forme a tabela.
invés de um fusível. Isto poderá causar
danos extensos, e possibilidade de in- temperatura está próxima de zero grau centí- A luz de freio elevada inclui diversos LEDs. Se
cêndio. grados, utilize um fluido para lavagem anticon- algum LED queimar, leve o veículo à Concessio-
gelante. Este produto está disponível nas nária Autorizada Toyota para substituição.
Concessionárias Autorizadas Toyota e na
maior parte das lojas especializadas. Obser- ATENÇÃO
ve as instruções do fabricante para a mistura
correta. • Para evitar queimaduras, não substi-
tua as lâmpadas enquanto estiverem
NOTA quentes.
Não utilize produto anticongelante para • Lâmpadas halógenas possuem gás sob
o motor ou similar devido à possibilida- pressão internamente e exigem manu-
de de danos à pintura. seio especial. As lâmpadas estão sujei-
tas a danos se forem riscadas ou se
houver quedas. Segure o bulbo somen-
te com o plástico de proteção ou pelo
soquete metálico. Não toque o bulbo
de vidro com suas mãos.

NOTA
Utilize somente as lâmpadas especi-
ficadas.

7-3-7
O interior das lentes das lâmpadas externas A: H11 lâmpadas halógenas
Lâmpada W Tipo
tais como os faróis, pode embaçar temporaria- B: HB3 lâmpadas halógenas
mente se houver penetração de água da chuva Faróis (facho baixo) 55 A
C: HB4 lâmpadas halógenas
ou do lava-rápido. Isto não é uma improprieda-
de, mas resulta da diferença de temperatura Faróis (facho alto) 60 B D: Lâmpadas de extremidade simples (trans-
entre o interior e o exterior das lentes, assim Faróis de neblina 51 C parente)
como a chuva faz embaçar o pára-brisa. No E: Lâmpadas de extremidade simples (âmbar)
entanto, se houver excesso de água no interior Luzes de
5 F F: Lâmpadas de base em cunha (transpa-
das lentes, ou acúmulo de água, contate uma estacionamento
rente)
Concessionária Autorizada Toyota. Sinalizadores de
21 E G: Lâmpadas de base em cunha (âmbar)
direção dianteiros
H: Lâmpadas de extremidade dupla
Sinalizadores de
5 G
direção laterais
Sinalizadores de
21 E
direção traseiros
Luzes de freio /
21/5 D
lanternas traseiras
Lanternas traseiras 5 F
Luzes de ré 21 D
Luzes da placa
5 F
de licença
Luz interna 8 H
Luz individual 8 D

7-3-8
— Faróis (facho baixo)

1. Gire a base da lâmpada no sentido anti- 2. Solte o conector enquanto pressiona o 3. Instale uma lâmpada nova e o conector
horário e remova-a. destravamento. no orifício de montagem.
Se o conector estiver firme, balance-o. O ajuste do farol não será necessário após
trocar a lâmpada. Quando o ajuste for ne-
cessário, contate uma Concessionária Au-
torizada Toyota.

7-3-9
— Faróis (facho alto)

1. Gire a base da lâmpada no sentido anti- 2. Solte o conector enquanto pressiona o 3. Instale uma lâmpada nova e o conector
horário e remova-a. destravamento. no orifício de montagem.
Se o conector estiver firme, balance-o. O ajuste do farol não será necessário após tro-
car a lâmpada. Quando o ajuste for necessário,
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

7-3-10
— Faróis de neblina (modelos com
tração nas quatro rodas)

1. Gire a base da lâmpada no sentido anti- 2. Remova da base da lâmpada, a lâmpada. 3. Instale a base da lâmpada no sentido
horário para a frente do veículo confor- Se o conector estiver firme, balance-o. horário para a frente do veículo.
me ilustrado. O ajuste do farol não será necessário após tro-
car a lâmpada. Quando o ajuste for necessário,
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

7-3-11
— Sinalizadores de direção
dianteiros — Luzes de estacionamento — Sinalizadores de direção laterais

Frente do veículo

7-3-12
— Sinalizadores de direção traseiros
e luzes de freio/lanternas traseiras — Luzes de ré e lanternas traseiras
Se algum dos sinalizadores de direção tra-
seiros direito e esquerdo e luzes de freio/
lanternas traseiras queimarem, contate uma
Concessionária Autorizada Toyota.

NOTA
Não tente substituir você mesmo as lâm-
padas mencionadas acima. Você poderá
danificar o veículo.

Remova o ornamento da porta traseira.

7-3-13
— Luz da placa de licença

a: Luz de ré Use uma chave para parafuso de cabeça


Philips.
b: Lanternas traseiras

7-3-14
Seção 8
ESPECIFICAÇÕES

• Dimensões
• Motor
• Combustível
• Especificações para reparos
• Pneus
• Fusíveis

8-1
Dimensões Motor Combustível
Modelo: Tipo de combustível
Comprimento total mm 4.695
1KD-FTV Diesel combustível, Número de Cetanas
4 cilindros em linha, 4 tempos, diesel 48 ou mais alto.
Largura total mm 1.840
(com turbocharger) Capacidade do reservatório de combustível, [l]:
Altura total mm 1.850 Diâmetro do cilindro e curso, mm: 80
96,0 × 103,0
Distância entre eixos mm 2.750 Volume de deslocamento (cilindrada), cm3 :
2982
Bitola dianteira mm 1.540

Bitola traseira mm 1.540

8-2
Especificações para reparos
MOTOR LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Tipo de óleo:
Folga de válvula (motor frio), mm: Capacidade de óleo (drenagem e Motor diesel:
Admissão 0,20—0,30 reabastecimento) [l]: Óleo mineral
Escapamento 0,35—0,45 Com filtro 6,9 API CF-4 ou API CF
Sem filtro 6,6 (Você poderá usar também API CE ou CD)
“Óleo para Motor Genuíno Toyota” é usado no Viscosidade de óleo recomendada (SAE):
seu veículo Toyota. Use “Óleo para Motor Ge-
nuíno Toyota” aprovado pela Toyota ou equiva-
lente que atenda ao tipo e viscosidade abaixo.

Faixa de temperatura esperada antes da


próxima troca de óleo

Motores gasolina, álcool e diesel:


Óleo semi-sintético
SAE 10W-40
API SM/CF

Contate uma Concessionária Autorizada Toyota


para detalhes adicionais.

8-3
SISTEMA DE ARREFECIMENTO BATERIA TRASMISSÃO AUTOMÁTICA
Capacidade total, [l]: Valor da gravidade específica a 20°C (68°F): Capacidade de fluido (drenagem e reabasteci-
Com transmissão manual 1,250—1,290 Totalmente carregada mento), [l]:
9,8 1,160—1,200 Parcialmente carregada Até 2,0
Com transmissão automática 1,060—1,100 Descarregada Tipo do fluido:
11,1 Genuíno Toyota ATF Tipo T-IV
Tipo de fluido de arrefecimento: Taxas de carga: Troque o fluido da transmissão automática so-
Carga rápida 15 A máx. mente conforme necessário.
“Toyota Super Long Life Coolant” é usado em
seu veículo Toyota durante o abastecimento Carga lenta 5 A máx. Em geral, somente será necessário trocar o flui-
na fábrica. Para evitar problemas técnicos, do da transmissão automática se o seu veículo
use somente “Toyota Super Long Life for dirigido em uma das Condições Operacionais
EMBREAGEM
Coolant”. Especiais listadas em “—Requisitos do plano de
Folga livre do pedal, mm: manutenção”, à página 6-4. Quando trocar o flui-
Não use somente água pura. 5 – 15 do da transmissão automática, use somente
Contate uma Concessionária Autorizada Tipo do fluido: “Genuíno Toyota ATF Tipo T-IV” para ajudar a
Toyota para detalhes adicionais. garantir o desempenho máximo da transmissão.
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
NOTA: O uso de fluido da transmissão auto-
NOTA mática diferente de “Genuíno Toyota ATF
TRANSMISSÃO MANUAL
Tipo T-IV” poderá causar deterioração na
Não utilizar outro fluido de arrefecimento Capacidade de óleo, [l]: qualidade das mudanças, bloqueio da trans-
pois poderá causar superaquecimento no Modelos com tração nas quatro rodas 2,2 missão seguido de vibração e finalmente
motor, não sendo coberto em garantia. danos à transmissão automática do seu veí-
Tipo de óleo:
culo.
Óleo para engrenagem API GL-4 ou GL-5
Viscosidade de óleo recomendada: Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para detalhes adicionais.
SAE 75W-90, 80W ou 80W-90

8-4
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA Tipo de óleo LUBRIFICAÇÃO DO CHASSI
Capacidade de óleo, [l]: Dianteiro (modelos com tração nas quatro Árvores de transmissão
1,4 rodas) Cruzetas
Tipo do óleo: Óleo para engrenagem hipóide API GL.5 Graxa para chassi à base de lítio, NLGI
Óleo para engrenagem API GL-5 Traseiro No.2
Viscosidade de óleo recomendada: Com diferencial de escorregamento limitado Garfo deslizante
SAE 75W-90 Óleo para engrenagem hipóide LSD API Graxa dissulfeto de molibdênio para chas-
GL-5 si à base de lítio, NLGI No.2 ou Graxa para
Sem diferencial de escorregamento limitado chassi à base de lítio, NLGI No.2
DIFERENCIAL
Óleo para engrenagem hipóide API GL-5
Capacidade de óleo, [l]:
Viscosidade de óleo recomendada:
Dianteiro (modelos com tração nas 4 rodas)
Acima de -18°C (0°F)
1,5
SAE 90
Traseiro
Abaixo de -18°C (0°F)
Com diferencial de escorregamento limitado
3,4 SAE 80W ou 80W-90

Sem diferencial de escorregamento limitado


2,5

8-5
Pneus Fusíveis
FREIOS Dimensão do pneu:
Folga mínima do pedal pressionado a 490 N (50 265/65R17 112S
kgf, 110 lbf) com o motor funcionando, mm: Pressão de inflagem do pneu frio,
Com pneus 265/65R17 kPa (kgf/cm2 ou bar, psi):
85 210 (2,1, 30)
Folga livre do pedal, mm: Torque da porca da roda, N·m
1–6 (kgf·m, lbf. pé):
Ajuste do freio de estacionamento pressionado a 105 (10,7, 77,4)
200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf):
NOTA: Para informações completas sobre os
7—9 clicks pneus (ex. substituição de pneus ou
Tipo de fluido: substituição de rodas), veja “Verificação
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 da pressão de inflagem do pneu”, à pági- Compartimento do motor
na 7-2-6 a “Precauções quanto a rodas
de alumínio”, à página 7-2-11 1. SPARE 25 A: Fusível de reserva
DIREÇÃO 2. SPARE 15 A: Fusível de reserva
Folga livre da roda: 3. SPARE 10 A: Fusível de reserva
Abaixo de 30 mm 4. FOG 15 A: Faróis de neblina
Tipo de fluido da direção hidráulica: 5. HORN 10 A: Buzina
Fluido para transmissão automática 6. EFI 25 A: Sistema de injeção de combustí-
DEXRON® II ou III vel multiport/sistema de injeção de combus-
tível multiport seqüencial
7. PTC NO.1 50 A: Aquecedor PTC
8. PWR SEAT 30 A: Banco elétrico
9. PTC NO.2 30 A: Aquecedor PTC
10. RR CLR 40 A: Sistema do ar condicionado
traseiro

8-6
24. ECU-B 10 A: Interruptores de cortesia da
porta, sistema de travamento da porta, sis-
tema de controle remoto, sistema do
imobilizador do motor, faróis, sistema do ar
condicionado e sistema antifurto
25. RAD 15 A: Sistema de áudio
26. DOME 7,5 A: Luz internas, luz da chave de
ignição, luzes individuais, instrumentos e
medidores, relógio e sistema de controle
remoto
27. A/F 20 A: Sistema de controle de emissões
28. ETCS 10 A: Sistema de injeção de combus-
tível multiport/sistema de injeção de com-
Kick panel do lado do passageiro dianteiro Painel de Instrumentos
bustível multiport seqüencial
11. FR HTR 50 A: Sistema do ar condicionado, 17. AM2 30 A: Motor de partida, fusíveis “ST”, 29. ALT-S 7,5 A: Sistema de carga
fusível “A/C” “IGN” and “INJ”
30. TURN-HAZ 15 A: Sinalizadores de emer-
12. ABS NO.2 30 A: Sistema de freio 18. MAIN 40 A: Fusíveis “H-LP RH”, “H-LP LH”, gência e sinalizadores de direção
antiblocante “H-LP RL” and “H-LP LL”
31. DCC 30 A: fusíveis “ECU-B”, “DOME” e
13. ABS NO.1 40 A: Sistema de freio 19. A/PUMP 50 A: Sistema de controle de emis- “RAD”
antiblocante sões
32. 4WD 20 A: Sistema de freio antiblocante
14. ALT 100 A: Sistema de carga, fusíveis “FR 20. H-LP RL 20 A: Farol LD (Baixo)
33. S-HTR 15 A: Nenhum circuito
HTR”, “RR CLR”, “ABS NO.1”, “ABS NO.2”, 21. H-LP LL 20 A: Farol LE (Baixo)
“PTC NO.1”, “PTC NO.2”, “PWR OUT”, 34. DEF 20 A: Desembaçador traseiro e siste-
22. H-LP RH 20 A: Farol LD (Alto) e farol LD ma de injeção de combustível multiport/sis-
“STOP”, “LANTERNAS DE FREIO” e “OBD”
(Baixo) tema de injeção de combustível multiport
15. GLOW 80 A: Sistema de aquecimento do
23. H-LP LH 20 A: Farol LE (Alto) e farol LE seqüencial
motor
(Baixo)
16. BATT P/I 50 A: Fusíveis “FOG”, “HORN” e
“EFI”

8-7
35. DOOR 25 A: Sistema de travamento da porta 41. PWR OUT 15 A: Saída de energia 49. ECU-IG & GAUGE 10 A: Sistema do ar con-
36. PWR 30 A: Vidro elétrico 42. ST 7,5 A: Sistema de partida e sistema de dicionado, sistema do ar condicionado tra-
injeção de combustível multiport/sistema de seiro, sistema de carga, sistema de freio
37. INJ 15 A: Sistema de injeção de combustí-
injeção de combustível multiport seqüencial antiblocante, sinalizadores de emergência,
vel multiport/sistema de injeção de combus-
sinalizadores de direção, luz de rés, luzes
tível multiport seqüencial 43. A/C 10 A: Sistema do ar condicionado
indicadoras da transmissão automática, sis-
38. OBD 7,5 A: Sistema de diagnóstico a bordo 44. MET 7,5 A: Instrumentos e medidores tema de injeção de combustível multiport/
39. STOP 10 A: Luzes de freio, luz de freio ele- 45. CIG 15 A: Acendedor de cigarro sistema de injeção de combustível multiport
vada, sistema de injeção de combustível 46. ACC 7,5 A: Sistema de áudio, saída de ener- seqüencial, vidro elétrico, sistema de con-
multiport/sistema de injeção de combustível gia, relógio, sistema de controle do espelho trole de bloqueio de mudança de marcha,
multiport seqüencial, sistema de freio retrovisor elétrico, sistema de controle de instrumentos e medidores, desembaçador
antiblocante e sistema de controle de blo- bloqueio de mudança de marcha e mostra- traseiro, faróis, sistema antifurto, interrup-
queio de mudança de marcha dor multifunção tores de cortesia da porta, sistema de
40. TAIL 10 A: Sistema de áudio, instrumentos travamento da porta, sistema de controle
47. IGN 7,5 A: Sistema de injeção de combus- remoto, mostrador multifunção e lembrete
e medidores, faróis de neblina, sinalizadores tível multiport/sistema de injeção de com-
de emergência, relógio, acendedor de ci- do cinto de segurança do passageiro
bustível multiport seqüencial, Sistema de
garro, sistema do ar condicionado, luzes de airbag, bomba de combustível e sistema do
estacionamento, lanternas traseiras, luzes imobilizador do motor
da placa de licença, sistema de injeção de
48. WIP 20 A: Limpador do pára-brisa, limpador
combustível multiport/sistema de injeção de
e lavador traseiro
combustível multiport seqüencial,
desembaçador traseiro, aquecedor elétrico,
transmissão automática, sistema do ar con-
dicionado traseiro e mostrador multifunção

8-8
A Seleção do fluido ................................. 7-2-3
Seção 9 Verificação do nível do fluido ............... 7-2-3
ABS, freios .................................................. 2-8 Áudio, sistema ........................................ 1-8-1
ÍNDICE ALFABÉTICO Luz de advertência ...................... 1-6-6, 2-9 Controles e características ................ 1-8-5
Acendedor de cigarros ......................... 1-10-9 Informações básicas .......................... 1-8-2
Airbag, sistema de ................................ 1-3-22 Recomendações operacionais
Luz de advertência ............................. 1-6-7 sobre o sistema de áudio .................. 1-8-21
Alarme antifurto, sistema ...................... 1-2-18 Referência .......................................... 1-8-1
Alarmes de advertência .......................... 1-6-3
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8 B
Alarme de advertência de
luz acesa ............................................ 1-6-8 Bagagens, precauções ao acomodar ....... 2-11
Alavanca da transmissão automática Bancos ................................................... 1-3-1
sem movimento ........................................ 4-21 Abaixar os bancos dianteiros ............. 1-3-5
Amaciamento do motor ............................... 2-2 Ajuste da segunda fileira de banco ...... 1-3-7
Antena .................................................... 1-8-3 Ajuste da terceira fileira de banco ..... 1-3-12
Apoios de cabeça ................................. 1-3-15 Ajuste dos bancos dianteiros .............. 1-3-4
Ar condicionado, sistema ....................... 1-9-1 Apoios de cabeça ............................. 1-3-15
Ajustes do seletor do fluxo de ar ......... 1-9-6 Basculamento da segunda fileira
Controles ............................................ 1-9-2 de banco ............................................. 1-3-9
Dianteiro ............................................. 1-9-2 Basculando a segunda fileira de
Difusores no painel de banco para obter acesso à terceira
instrumentos ..................................... 1-9-11 fileira de banco .................................... 1-3-8
Filtro de cabine .................................. 1-9-11 Descansa-braço ............................... 1-3-16
Sugestões para operação ................... 1-9-6 Dianteiros ........................................... 1-3-1
Precauções quanto a regulagem
Traseiro ............................................ 1-9-10
dos bancos dianteiros ......................... 1-3-2
Verificação e substituição do filtro
Precauções quanto aos
de cabine .......................................... 1-9-12
bancos ...................................... 1-3-1, 1-3-7
Arrefecimento, sistema
Rebatimento da terceira fileira
Especificações ........................................ 8-4
de banco ........................................... 1-3-12
Medidor de temperatura do fluido ........ 1-6-1
Traseiros ............................................ 1-3-7
9-1
Bateria Cintos de segurança ............................ 1-3-16 D
Especificações ........................................ 8-4 Cinto de 2 pontos, ajuste ................... 1-3-20
Luz de advertência do sistema de Cinto de 3 pontos, ajuste ................... 1-3-18 Descansa-braço ................................... 1-3-16
descarga ............................................ 1-6-5 Luz de advertência do cinto de Desembaçador do vidro traseiro ............ 1-5-7
Precauções quanto ao procedimento segurança do motorista ...................... 1-6-5 Dicas para dirigir em várias condições ...... 3-4
de carga ............................................. 7-3-3 Luz de advertência do cinto de Dicas para dirigir no inverno ....................... 3-8
Reciclagem obrigatória ....................... 7-3-3 segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5 Diferencial
Símbolos de advertência ..................... 7-3-4 Precauções ...................................... 1-3-16 Escorregamento limitado (LSD) ............ 2-12
Utilização de cabos auxiliares ................ 4-2 Cinzeiros .............................................. 1-10-9 Especificações ........................................ 8-5
Verificação da condição ...................... 7-3-1 Combustível ............................................... 2-3 Difusores no painel de instrumentos ..... 1-9-11
Verificação do exterior ........................ 7-3-2 Como economizar ................................. 3-15 Difusores do teto .................................. 1-9-11
Verificação do fluido ............................ 7-3-2 Drenagem da água do filtro ................. 7-2-4 Dimensões do veículo ................................ 8-2
Especificações ........................................ 8-2 Direção
C Luz de advertência do baixo nível de Especificações ........................................ 8-6
combustível ........................................ 1-6-6 Durabilidade do veículo,
Caixa de transferência como aumentar ..................................... 3-15
Luz de advertência do sistema
Especificações ........................................ 8-5
de combustível .................................... 1-6-7
Capô do motor ...................................... 1-2-17 E
Medidor do nível .................................. 1-6-1
Catalisador (Conversor catalítico) .............. 2-4
Sistema de corte de combustível ............ 2-4 Embreagem
Chassi ...................................................... 2-15
Tampa do reservatório ...................... 1-2-22 Especificações ........................................ 8-4
Chassi, número ..................................... 2-13
Compartimento do motor ........................ 7-1-2 Encerando o veículo Toyota ....................... 5-2
Lubrificação ............................................ 8-5
Condensador .......................................... 7-2-4 Escapamento ............................................. 2-5
Chaves ................................................... 1-2-1
Console traseiro ................................. 1-10-11 Especificações ........................................... 8-1
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8
Controle-remoto ...................................... 1-2-5 Espelho
Chave com controle remoto ................ 1-2-5
Se você perder as chaves .................... 4-21 Pára-sol .............................................. 1-4-4
Chave de ignição ................................ 1-7-1
Controle-remoto de áudio (interruptores Retrovisor interno antiofuscante
Chaves com sistema do imobilizador
no volante de direção) ...................... 1-8-20 automático .......................................... 1-4-3
do motor ............................................. 1-2-3
Conversor catalítico ................................... 2-4 Espelhos retrovisores externos ............. 1-4-2
Posições da chave de ignição ............. 1-7-1
Corrosão Controle elétrico .................................. 1-4-2
Se você perder as chaves .................... 4-21
Proteção contra corrosão ....................... 5-1 Extintor de incêndio .................................. 4-22
Substituição da bateria ...................... 1-2-10
Crianças, sistema de segurança .......... 1-3-29
9-2
F G L
Faróis ..................................................... 1-5-1 Ganchos para sacolas ....................... 1-10-14 Lâmpadas
Alarme de advertência ........................ 1-6-8 Substituição ........................................ 7-3-7
Substituição das lâmpadas ................. 7-3-8 Lavando o veículo Toyota ........................... 5-2
Faróis de neblina .................................... 1-5-4 H Levantamento do veículo ......................... 4-12
Ferramentas, bolsa .................................... 4-8 Limpador e lavador do vidro traseiro ...... 1-5-6
Ferramentas necessárias .......................... 4-8 Hodômetro e dois hodômetros parciais .. 1-6-2 Limpadores e lavador do pára-brisa ....... 1-5-5
Fluidos Limpeza e proteção de seu veículo
Adição do fluido do lavador ................. 7-3-7 Lavando e encerando ............................. 5-2
Medidor de temperatura do fluido de I Limpeza interna ....................................... 5-4
arrefecimento ...................................... 1-6-1 Identificação do seu Toyota ...................... 2-13 Proteção contra corrosão ....................... 5-1
Seleção do fluido de arrefecimento ..... 7-2-3 Etiquetas destrutíveis ........................... 2-14 Luzes
Verificação do nível do fluido de Gravação nos vidros ............................ 2-14 Luz do cilindro de ignição .................... 1-5-5
arrefecimento ...................................... 7-2-3 Número de identificação do veículo ...... 2-13 Luzes individuais ................................ 1-5-5
Freios ......................................................... 2-8 Número do motor .................................. 2-15 Luzes internas .................................... 1-5-4
Especificações ........................................ 8-6 Imobilizador do motor, sistema ............... 1-2-3 Símbolos indicadores do painel de
Freio antiblocante, sistema (ABS) ........... 2-8 Impropriedade, luz de advertência ......... 1-6-6 instrumentos ....................................... 1-1-5
Indicadores de desgaste das Indicadores de serviço ........................... 1-6-3 Luzes indicadoras de serviço e alarmes
pastilhas ............................................... 2-10 Intercooler .............................................. 7-2-4 de advertência ........................................ 1-6-3
Luz de advertência do ABS ................. 1-6-6 Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8
Luz de advertência dos freios ............. 1-6-4 Alarme de advertência de
Servo-freio .............................................. 2-8 luz acesa ............................................ 1-6-8
Freio de estacionamento ...................... 1-7-10 Luz de advertência da temperatura
Luz de advertência de freio de do fluido da transmissão automática ... 1-6-8
estacionamento não aplicado ............. 1-6-7 Luz de advertência de baixa pressão
Fusíveis de óleo ................................................ 1-6-5
Especificações ........................................ 8-6 Luz de advertência de baixo nível de
Inspeção e substituição ...................... 7-3-5 combustível ........................................ 1-6-6
Localização ......................................... 7-1-3

9-3
Luz de advertência de freio de M Se houver superaquecimento ................. 4-6
estacionamento não aplicado ............. 1-6-7 Se não for possível aumentar a
Luz de advertência de impropriedade . 1-6-6 Macaco ....................................................... 4-8 rotação do motor ..................................... 4-5
Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7 Posicionamento ..................................... 4-11 Se não houver partida ............................. 4-1
Luz de advertência de substituição Manutenção ................................................ 6-1 Se o motor “morrer” durante a
da correia da distribuição .................... 1-6-7 Fatos relacionados ................................. 6-1 condução ................................................ 4-5
Luz de advertência do cinto de Manutenções que você mesmo pode Sistema imobilizador ........................... 1-2-3
segurança do motorista ...................... 1-6-5 fazer ................................................... 7-1-1 Mostrador multifunção .......................... 1-10-2
Luz de advertência do cinto de Plano de manutenção adicional ............. 6-10
segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5 Plano de manutenção Toyota .................. 6-3
Luz de advertência do sistema Precauções quanto ao serviço ........... 7-1-4 N
ABS .............................................. 1-6-6, 2-8 Medidores
Luz de advertência do sistema Nível de combustível .......................... 1-6-1 Neblina, faróis ......................................... 1-5-4
de airbag ............................................. 1-6-7 Temperatura do fluido de Número de identificação do veículo
Luz de advertência do sistema arrefecimento ...................................... 1-6-1 (chassi) .................................................... 2-13
de combustível .................................... 1-6-7 Motor Número do motor ...................................... 2-15
Luz de advertência do sistema Abertura do capô .............................. 1-2-17
de descarga ........................................ 1-6-5 Amaciamento .......................................... 2-2
Luz de advertência do sistema Antes de acionar o motor ........................ 3-1 O
de freios .............................................. 1-6-4 Como acionar o motor ............................ 3-1
Especificações ........................................ 8-2 Óleo do motor
Especificações para reparos .................. 8-3 Informações sobre o consumo ............... 2-6
Localização dos componentes do Luz de advertência da
compartimento do motor ..................... 7-1-2 baixa pressão ..................................... 1-6-5
Lubrificação do motor, especificações .... 8-3 Verificação do nível ............................. 7-2-1
Luz de advertência de substituição Outros países, dirigindo ............................. 2-4
da correia da distribuição .................... 1-6-7

9-4
P Pneu reserva .......................................... 4-8 R
Rodízio ............................................... 7-2-7
Painel de instrumentos Se um pneu furar .................................... 4-7 Radiador ................................................. 7-2-4
Controle de luz no conjunto dos Verificação da calibragem ................... 7-2-5 Reboque
instrumentos ....................................... 1-5-3 Porta-copos ........................................ 1-10-12 Em caso de emergência ....................... 4-17
Símbolos indicadores do painel de Porta-garrafas .................................... 1-10-13 Olhal para rebocamento de
instrumentos ....................................... 1-1-7 Porta-luvas ......................................... 1-10-11 emergência, precauções ...................... 4-20
Visão geral do conjunto do Porta-objetos ...................................... 1-10-12 Recomendações para rebocar um
painel de instrumentos ........................ 1-1-5 Porta-objetos no console traseiro ... 1-10-11 veículo atolado ...................................... 4-20
Visão geral do painel dos Portas Se for preciso rebocar .......................... 4-16
instrumentos ....................................... 1-1-2 Ajuste de funções opcionais ............... 1-2-7 Trailer ...................................................... 3-9
Pára-brisa Ativação do sistema ............................ 1-2-7 Reciclagem da bateria ............................ 7-3-3
Adição de fluido do lavador ................. 7-3-7 Controle-remoto .................................. 1-2-5 Relógio ................................................. 1-10-8
Limpadores e lavador ......................... 1-5-5 Laterais ............................................. 1-2-11 Reparos em seu veículo ............................ 6-2
Pára-sol, espelho ................................... 1-4-4 Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7 Retrovisor interno antiofuscante
Partida do motor ......................................... 3-2 Traseira ............................................ 1-2-16 automático .............................................. 1-4-3
Antes de acionar a partida ...................... 3-1 Travamento e destravamento ............. 1-2-5 Retrovisores externos ............................ 1-4-2
Se não houver partida ............................. 4-1 Precauções Controle elétrico .................................. 1-4-2
Pastilhas, indicadores de desgaste .......... 2-10 Ao acomodar bagagens ........................ 2-11 Rodas
Plano de manutenção Toyota ...................... 6-3 Ao desligar o motor equipado com Após a substituição .............................. 4-15
Manutenção adicional ........................... 6-10 turbocharger ........................................... 3-2 Como calçar a roda .............................. 4-10
Requisitos ............................................... 6-4 Ao dirigir sob chuva ................................ 3-5 Precauções quanto a rodas
Pneus Bagageiro de teto .................................. 2-11 de alumínio ........................................ 7-2-10
Calibragem .............................................. 8-6 Emissões de escapamento do motor ...... 2-5 Reinstalação das calotas ...................... 4-15
Especificações ........................................ 8-6 Olhal para rebocamento de Reinstalação das porcas ...................... 4-13
Inspeção e substituição dos emergência ........................................... 4-20 Remoção da calota ............................... 4-10
pneus .................................................. 7-2-6 Para dirigir fora-de-estrada ..................... 3-6 Remoção das porcas ........................... 4-11
Instalação de pneus e correntes Procedimento de carga da bateria ...... 7-3-3 Substituição ............................... 4-13, 7-2-9
para neve ........................................... 7-2-8 Serviço que você mesmo poderá fazer 7-1-4
Veículos-fora-de-estrada ........................ 2-1

9-5
S T V
Saída de energia ................................. 1-10-10 Tacômetro .............................................. 1-6-2 Veículo
Se o veículo atolar .................................... 4-16 Tampa do reservatório de Abaixando o veículo .............................. 4-14
Segurança antes de viajar, verificação ....... 3-3 combustível .......................................... 1-2-22 Levantamento ....................................... 4-12
Segurança para crianças ..................... 1-3-28 Tapetes .............................................. 1-10-15 Velocidade, sistema de controle ........... 1-7-11
Instalação com cintos de segurança Temperatura Velocímetro ............................................. 1-1-5
do tipo 2-pontos ................................ 1-3-39 Se houver superaquecimento ................. 4-6 Verificação de segurança antes de
Instalação com cintos de segurança Tração nas quatro rodas, sistema .......... 1-7-8 dirigir ....................................................... 3-3
do tipo 3-pontos ................................ 1-3-31 Transmissão automática ........................ 1-7-3 Vidros
Precauções ...................................... 1-3-28 Alavanca sem movimento ..................... 4-21 Desembaçador do vidro traseiro ........ 1-5-7
Sistema de segurança ...................... 1-3-29 Especificações ........................................ 8-4 Elétricos ............................................ 1-2-14
Tipos de sistemas de segurança ...... 1-3-30 Luz de advertência da temperatura Limpador e lavador do
Sinalizador de emergência ...................... 1-5-3 do fluido da transmissão automática ... 1-6-8 vidro traseiro ....................................... 1-5-6
Sinalizadores de direção ........................ 1-5-1 Transmissão manual .............................. 1-7-7 Limpadores e lavador do
Sistema Especificações ........................................ 8-4 pára-brisa ........................................... 1-5-5
Airbag ................................................ 1-3-22 Triângulo de segurança .................... 4-8, 4-23 Volante
Alarme antifurto ................................. 1-2-18 Regulagem da altura ........................... 1-4-1
Ar condicionado .................................. 1-9-1 Trava, chave de ignição ...................... 1-7-1
Arrefecimento, especificações ................ 8-4
Áudio ................................................... 1-8-1
Controle de velocidade ..................... 1-7-11
Escapamento do motor ........................... 2-5
Freio ....................................................... 2-8
Imobilizador do motor .......................... 1-2-3
Segurança para crianças .................. 1-3-29
Tração nas quatro rodas ..................... 1-7-8
Substituição das lâmpadas ..................... 7-3-7
Suspensão ............................................... 2-15

9-6
Serviço de Assistência A TOYOTA RECOMENDA O USO
ao Cliente Toyota DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
FLUIDO DO
DIREÇÃO CAIXA DE
MOTOR TRANSMISSÃO FLUIDO DE FREIO SISTEMA DE
HIDRÁULICA TRANSFERÊNCIA DIFERENCIAL
ARREFECIMENTO

GASOLINA,
ÁLCOOL
e DIESEL AUTOMÁTICA
Óleo Semi- Fluido Genuíno
sintético para Toyota
Tel.: 0800-7030206 Motor Genuíno
ATF T-IV Fluido para Fluido de Óleo para Óleo para
www.toyota.com.br Toyota
Transmissão Fluido de Freio Arrefecimento Diferencial Diferencial
clientes@sac.toyota.com.br SAE 10W-40 Genuíno Toyota
Automática Genuíno Toyota Toyota Super Genuíno Toyota
SM/CF 75W-90 SAE 80W-90
Toyota DOT 3 Long Life
DEXRON® II ou III API GL-5 API GL-5
DIESEL Coolant
MANUAL
Óleo Mineral
Óleo Genuíno
Óleo para Motor
Toyota
Genuíno Toyota
SAE 75W-90
ASSISTÊNCIA 24 HORAS SAE 15W-40
API GL-4 ou GL-5
CF-4

Ligações do Brasil: 0800-7030206


Especificações de ajuste do motor
Pontos a graxa: utilizar Ronex MP
Ligações do Exterior: +55 11 4331-5199
Graxa à base de lítio NLGI Nº 2

USE O CINTO DE SEGURANÇA.


Este veículo está em conformidade com o PROCONVE.
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos
automotores, atendendo às Resoluções do CONAMA de 01/93 e 08/95 (norma: NBR9714) – Conselho Nacional
Serviço de Assistência do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota
LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO (com o veículo parado)
DIREÇÃO
MOTOR TRANSMISSÃO FLUIDO DE FREIO Modelo Motor Velocidade angular do motor para teste (rpm) Limite de ruído para fiscalização [dB(A)]
HIDRÁULICA

GASOLINA,
T/M - 84,0
Hilux SW4 1KD-FTV 2.550
ÁLCOOL T/A - 82,2
e DIESEL
Óleo Semi- O nível de ruído manter-se-à dentro do limite estabelecido, desde que o programa de manutenção preventiva do veículo
sintético para
Tel.: 0800-7030206 recomendado pelo fabricante, seja cumprido integralmente. Exige-se nesse caso, atenção especial na manutenção do sistema
Motor Genuíno
www.toyota.com.br Toyota Fluido para de escapamento usando somente peças genuínas TOYOTA.
Transmissão Fluido de Freio
clientes@sac.toyota.com.br SAE 10W-40 Para atender aos requisitos das resoluções do CONAMA referentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os
Automática Genuíno Toyota
SM/CF seguintes ajustes do motor devem ser observados.
Toyota DOT 3
DIESEL DEXRON® II ou III
MANUAL
Óleo Mineral Motor 1KD-FTV
Óleo Genuíno
Óleo para Motor
Toyota Efetue todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de funcionamento, filtro de ar
Genuíno Toyota
SAE 75W-90 instalado, todos os acessórios desligados, ventiladores de arrefecimento desligados e transmissão em ponto morto.
ASSISTÊNCIA 24 HORAS SAE 15W-40
API GL-4 ou GL-5
CF-4 Especificações de ajuste do motor
Ligações do Brasil: 0800-7030206 Rotação em marcha lenta (rpm) Nenhum ajuste é necessário.
Pontos a graxa: utilizar Ronex MP
Ligações do Exterior: +55 11 4331-5199 Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto-circuitado em marcha lenta
Graxa à base de lítio NLGI Nº 2
Admissão 0,20 ± 0,05 mm
Folga das válvulas (com o motor frio)
Escapamento 0,30 ± 0,05 mm
Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 5.000 km ou 6 meses,
Manutenção do filtro de ar
quando utilizado em estradas poeirentas.
Código: 01999-98306
Destino: Brasil
Outubro/2008

Você também pode gostar