Você está na página 1de 300

RAV4

Manual do Proprietário
RAV4

Manual do Proprietário

Código: OM999-89BRA-RP
Destino: Brasil
Abril/2006
ATENÇÃO

Certifique-se que no ato da entrega deste manual, você


esteja recebendo também o respectivo Livrete de
Garantia devidamente preenchido.
Confira se todos os dados estão corretos (número do
chassi, data da nota fiscal, endereço, etc.), pois isso
lhe trará toda a tranqüilidade que a Garantia Toyota
lhe proporciona.

Toyota do Brasil Ltda.


Prefácio

Bem-vindo ao grupo cada vez maior de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Estamos
orgulhosos da engenharia avançada e da qualidade de todos os veículos que construímos.
Este Manual do Proprietário explica o funcionamento do seu novo Toyota. Leia-o
atentamente e peça a todos os passageiros que sigam as instruções cuidadosamente.
Agindo assim, você irá desfrutar muitos anos da segurança e do funcionamento per-
feito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para maiores informações
sobre este manual e sobre o seu veículo Toyota.
Quando precisar de manutenção, lembre-se de que a Concessionária Autorizada Toyota
conhece perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. A Concessionária Autoriza-
da Toyota prestará serviços de qualidade e toda assistência que você precisar.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo pro-
prietário também precisará destas informações.
Todas as informações e especificações deste manual são as mais atualizadas na época da
impressão. No entanto, devido às contínuas melhorias nos produtos Toyota, nos reservamos
o direito de fazer modificações a qualquer tempo, sem notificação prévia.
Este manual é aplicável a todos os modelos e fornece explicações sobre todos os
equipamentos, incluindo os opcionais. Portanto, poderá haver informações sobre
equipamentos não disponíveis em seu veículo.
TOYOTA DO BRASIL LTDA.

© 2005 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou copiado, total ou
parcialmente, sem a permissão por escrito da Toyota do Brasil Ltda.

i
Informação importante sobre o seu Toyota

Sistema de proteção dos ocupantes Os cintos de segurança proporcionam a proteção básica a todos
os ocupantes do veículo, e, portanto todos os ocupantes devem
A Toyota incentiva você e a sua família à leitura atenta da Seção sempre usar os cintos de segurança corretamente. As crianças
1-3 deste Manual do Proprietário. Para facilitar a compreensão e
devem sempre estar protegidas por sistemas de proteção apro-
desfrutar o máximo do sistema de proteção dos ocupantes do
priados à estatura e idade. Os sistemas SRS airbags foram
veículo, a Seção 1-3 deste Manual do Proprietário é a leitura mais
importante a ser feita por você e por sua família. projetados para funcionar com os cintos de segurança; o sistema
não substitui os cintos de segurança. Os SRS airbags podem ser
Na Seção 1-3 estão detalhadas as funções e operações dos ban-
muito efetivos reduzindo o risco de ferimentos na cabeça e no
cos, dos cintos de segurança, do sistema Airbag e do sistema de
tórax, impedindo o impacto com partes do interior do veículo.
segurança para crianças, além de outros riscos potenciais que
você deverá conhecer. Estes sistemas funcionam em conjunto Para que sejam efetivos, os SRS airbags devem disparar a uma
com a estrutura geral do veículo a fim de fornecer proteção aos velocidade muito grande. O rápido disparo dos SRS airbags os
ocupantes no caso de uma colisão. O efeito de cada sistema é torna causa de ferimentos graves se o ocupante estiver muito
intensificado quando o mesmo é usado corretamente e com ou- próximo do airbag, ou se um objeto ou parte do corpo do ocupante
tros sistemas. Nenhum sistema de proteção dos ocupantes indivi- estiver posicionada entre o ocupante e o airbag no momento do
dualmente poderá oferecer o mesmo nível de proteção que estes disparo. Este é apenas um exemplo de como as instruções na
sistemas podem oferecer quando usados em conjunto. Por isso é Seção 1-3 deste Manual do Proprietário podem assegurar o uso
importante que você e sua família entendam o objetivo e o uso correto do sistema de proteção dos ocupantes, e aumentar a sua
correto de cada sistema e o relacionamento com os demais
segurança e a de sua família em caso de acidente.
sistemas.
O objetivo do sistema de proteção dos ocupantes é ajudar a redu- A Toyota recomenda a leitura cuidadosa da Seção 1-3 e observa-
zir a possibilidade de morte ou de ferimentos graves no caso de ção das informações enquanto você for proprietário do veículo.
uma colisão. Nenhum desses sistemas, individualmente ou em
conjunto, poderá garantir que não haja ferimentos no caso de uma
colisão. No entanto, quanto mais familiarizado você estiver com o
funcionamento correto destes sistemas, maiores serão as chances
de sair ileso de um acidente.

ii
Acessórios, peças de reposição Sucateamento do seu Toyota
e modificações em seu Toyota Os dispositivos do pretensionador do cinto de segurança e SRS
O mercado oferece uma ampla variedade de peças de reposição airbag do seu Toyota incluem produtos químicos explosivos. Se o
e acessórios não originais para os veículos Toyota. A instalação veículo for sucateado com o airbag e os pretensionadores não
destas peças de reposição e acessórios não originais poderá disparados, poderá haver acidentes, como por exemplo incêndio.
afetar a segurança do seu veículo, mesmo que estes componen- Certifique-se de que os sistemas do SRS airbag e do
tes sejam aprovados pelas leis vigentes. Portanto, a Toyota não
pretensionador dos cintos sejam removidos e inutilizados em uma
pode aceitar qualquer responsabilidade e nem garantir as peças
de reposição e acessórios não originais Toyota, ou a substituição oficina especializada ou em uma Concessionária Autorizada Toyota
ou a instalação desses componentes. antes de sucatear o veículo.
O veículo não deve ser modificado com produtos não originais. As
modificações com produtos não originais Toyota podem afetar o
desempenho, a segurança ou a durabilidade, e ainda violar regu- Sugestões ao dirigir em estradas
lamentações governamentais. Além disso, os danos ou os proble-
mas referentes a desempenho resultantes destas modificações pavimentadas ou fora de estrada
não são cobertos pela garantia.
Este veículo é considerado um utilitário. Nos utilitários, o índice de
capotamento é significantemente mais alto quando comparado
Instalação de sistemas aos demais tipos de veículos. Este veículo é usado e manobrado
diferentemente de um veículo de passageiros comum, uma vez
de rádio comunicação que também foi projetado para o uso fora-de-estrada. Além disso,
Como a instalação de um sistema móvel de rádio comunicação no neste veículo a altura livre é maior e o centro de gravidade é mais
seu veículo poderá afetar sistemas eletrônicos, como o sistema elevado que nos veículos de passageiros comuns. Devido a esta
de injeção multiport/sistema de injeção de combustível multiport característica de projeto, este veículo é mais propenso a
seqüencial, sistema de controle eletrônico da aceleração, sistema capotamentos. Falhas na condução correta do veículo podem re-
de freios anti-blocantes, sistema de controle de tração, sistema sultar em perda de controle, acidentes ou capotamento podendo
de estabilidade do veículo, sistema SRS airbag e sistema do originar ferimentos graves ou fatais. Certifique-se de ler “Precau-
pretensionador do cinto de segurança, contate a Concessionária ções quanto aos veículos fora-de-estrada”, página 2-1, Seção 2 e
Autorizada Toyota para as medidas preventivas ou informações “Precauções ao dirigir fora-de-estrada”, página 3-4, Seção 3.
especiais a serem observadas sobre a instalação.

iii
A Toyota do Brasil coloca à sua disposição um atendimento O Toyota Plus Service faz parte da filosofia Toyota de sempre buscar
personalizado de 2ª a sábado, das 8h às 20 h. novas maneiras de corresponder às suas exigências. Garantindo
O Serviço de Assistência ao Cliente Toyota possui profissionais sua tranqüilidade dia e noite, é um programa que oferece serviços
treinados, prontos para fornecer orientações e informações sobre exclusivos de socorro e auxílio para proprietários de veículos Toyota
produtos e serviços Toyota. Você também pode dar sugestões e em caso de eventuais emergências. Ocorrendo pane ou acidente
fazer reclamações através do e-mail: clientes@sac.toyota.com.br, com o veículo, você pode contar com uma assistência 24 horas,
pelo telefone 0800 703 02 06, ou através da Caixa Postal 054, São 365 dias por ano, inclusive sábados, domingos e feriados, em todo
Bernado do Campo-SP, CEP: 09720-971. território nacional e países integrantes do Mercosul e Chile.
Este serviço é gratuito no 1º ano e renovável por até 2 anos.

Ligações do Brasil – 0800-7030206


Ligações do Exterior* - (5511) – 4331-5199

iv
Seção
Índice 1 OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo .................................................................................................................. Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ..................................................... 1-1-1
1-2 Chaves e Portas ............................................................................................... 1-2-1
1-3 Sistema de Proteção dos Ocupantes .............................................................. 1-3-1
1-4 Volante de Direção e Espelhos ....................................................................... 1-4-1
1-5 Luzes, Limpadores do Pára-brisa e Desembaçador ...................................... 1-5-1
1-6 Instrumentos, Medidores e Indicadores de Advertência de Serviço ............. 1-6-1
1-7 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento ......................... 1-7-1
1-8 Sistema de Áudio ............................................................................................. 1-8-1
1-9 Sistema do Ar Condicionado ........................................................................... 1-9-1
1-10 Outros Equipamentos .................................................................................... 1-10-1
2 INFORMAÇÕES ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA .............................................. 2-1
3 PARTIDA E CONDUÇÃO ............................................................................................ 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA ...................................................................................... 4-1
5 PREVENÇÃO CONTRA CORROSÃO E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............ 5-1
6 REQUISITOS PARA MANUTENÇÃO .......................................................................... 6-1
7 MANUTENÇÃO QUE VOCÊ MESMO PODE FAZER
Capítulo
7-1 Introdução ......................................................................................................... 7-1-1
7-2 Motor e Chassi ................................................................................................. 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos .................................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ...................................................................................................... 8-1
9 ÍNDICE ALFABÉTICO .................................................................................................. 9-1
v
Informações importantes sobre este manual

Avisos sobre segurança e danos ao veículo Símbolo de segurança


Neste manual, você encontrará advertências quanto à segurança e da-
nos ao veículo. Observe cuidadosamente estas informações para evitar
possíveis ferimentos ou danos.
Os tipos de advertências conforme apresentados e usados neste manual
estão explicados abaixo:

ATENÇÃO

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá cau-


sar riscos pessoais, se negligenciada. Informa o que deve ou
não ser feito para reduzir os riscos para você e para outras
pessoas.

Quando encontrado, o símbolo de segurança


NOTA acima significa: “Não”, “Não faça isto”, ou “Não
deixe isto acontecer”.
Indica alguma condição que poderá danificar o veículo ou os
seus equipamentos, caso seja ignorada. Informa o que deve ou
não ser feito para reduzir os riscos de danos ao veículo e aos
equipamentos.

vi
Código do modelo
Verifique o código do modelo para identificar qual é o seu veículo

Código básico
ACA33: Modelo com motor 2AZ-FE

A C A 3 3 - 0 0 P 0 K 0
Tipo de transmissão Especificação do motor
M: 5 - marchas, manual K: Duplo comando de válvulas e IE
P: 4 - marchas, automático

Veja “Identificação do seu Toyota” na Seção 2, quanto à localização da plaqueta do fabricante.

vii
viii
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos Instrumentos
e Controles

• Visão geral dos instrumentos e controles


• Visão geral do painel de instrumentos
• Símbolos indicadores do painel de instrumentos

1-1-1
Visão geral do painel de instrumentos
— Visão A
1. Saídas laterais do desembaçador
2. Difusores de ar laterais
3. Conjunto dos instrumentos
4. Difusores de ar centrais
5. Porta-objetos
6. Interruptores dos vidros elétricos
7. Porta-luvas
8. Alavanca seletora da transmissão
automática
9. Console central
10. Tomada de força
11. Interruptor de controle do espelho
retrovisor traseiro elétrico
12. Alavanca do freio de estacionamento
13. Porta-copos
14. Alavanca de destravamento do capô
15. Interruptor de travamento do vidro elétrico
16. Interruptor de travamento da porta

1-1-2
— Visão B (com sistema de ar condicionado manual)
1. Controle de iluminação do painel dos
instrumentos
2. Interruptores dos faróis, sinalizadores de
direção e lanterna de neblina
3. Interruptores dos limpadores e do lavador
4. Interruptor de bloqueio da tração nas
quatro rodas
5. Interruptor do pisca-alerta
6. Controles do ar condicionado
7. Mostrador do relógio
8. Interruptor do desembaçador do vidro
traseiro
9. Acendedor de cigarros
10. Luz de advertência do cinto de segurança
do passageiro da frente
11. Chave de ignição
12. Alavanca para regulagem da altura do
volante

1-1-3
— Visão B (com sistema de ar condicionado automático)
1. Controle de iluminação do painel dos
instrumentos
2. Interruptores dos faróis, sinalizadores de
direção, farol de neblina e lanterna de
neblina
3. Interruptores dos limpadores e do lavador
4. Interruptor de bloqueio da tração nas
quatro rodas
5. Interruptor do pisca-alerta
6. Controles do ar condicionado
7. Interruptor do desembaçador do vidro
traseiro e espelho retrovisor externo
8. Mostrador do relógio e do ar condicionado
9. Acendedor de cigarros
10. Interruptor do banco aquecido
11. Luz de advertência do cinto de segurança
do passageiro da frente
12. Lâmpada indicadora do sistema do
imobilizador do motor
13. Chave de ignição
14. Interruptor do sistema de controle de
velocidade
15. Alavanca para regulagem da altura do
volante

1-1-4
— Console do teto
1. Luzes individuais dianteiras
2. Porta-objetos
3. Interruptor do teto solar elétrico

Sem teto solar

Com teto solar

1-1-5
Visão geral do conjunto dos instrumentos do painel

1. Tacômetro 4. Indicador da temperatura do fluido de 6. Hodômetro, indicadores dos dois


2. Indicadores de advertência de serviço e arrefecimento do motor hodômetros parciais e indicador de
luzes indicadoras 5. Indicador do nível de combustível temperatura externa
3. Velocímetro 7. Botão para zerar o hodômetro parcial

1-1-6
Símbolos indicadores do painel de instrumentos

(a) Luz de advertência do sistema de freios *1 (i) Luz de advertência de porta aberta *1

(b) Luz de advertência do cinto de segurança *1 (j) Luz de advertência do sistema SRS airbag *1

Luz de advertência da temperatura do fluido da


(k)
transmissão automática *1
(c) Luz de advertência do cinto de segurança do
passageiro da frente *1
(l) Luz de advertência “4WD” *1

(d) Luz de advertência do sistema direção assistida


Luz de advertência de descarga da bateria *1 (m)
elétrica *1

(e) Luz de advertência de baixa pressão de óleo *1 (n) Luz indicadora da lanterna traseira

(f) Luz de advertência de falhas *1 (o) Luz indicadora de facho alto

(g) Luz de advertência do baixo nível de combustível *1 (p) Luzes indicadoras dos sinalizadores de direção

Luz de advertência do sistema ABS (q)


(h) Luz indicadora do farol de neblina
(sistema de freio anti-blocante) *1

1-1-7
(r) Luz indicadora da lanterna de neblina

(s) Luzes indicadoras da transmissão automática

(t) Luz indicadora de tração nas quatro rodas

(u) Luz indicadora do sistema de controle de


velocidade *2

*1 : Para informações detalhadas, consulte “Indicadores de advertência de


serviço e alarmes de advertência”, página 1-6-4, Seção 1-6.
*2 : Se esta luz piscar, consulte “Sistema de controle de velocidade”, pági-
na 1-7-7, Seção 1-7.

1-1-8
Chaves (sem sistema do imobilizador
do motor)

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-2
Chaves e Portas

• Chaves
O seu veículo é fornecido com dois tipos de PLAQUETA COM NÚMERO DA CHAVE
• Sistema imobilizador do motor chaves O número da sua chave está gravado na
• Chave com controle remoto 1. Chaves principais – Estas chaves acionam plaqueta. Mantenha a plaqueta em um local
• Portas qualquer fechadura. seguro, como por exemplo sua carteira, e
2. Chave secundária – Esta chave não abre o não no veículo.
• Vidros elétricos
porta-luvas. Se você perder as chaves ou precisar de cha-
• Capô Para proteger os objetos guardados no porta- ves adicionais, a Concessionária Autorizada
• Tampa do reservatório de combustível luvas, quando deixar o veículo em um estacio- Toyota poderá providenciar as cópias usando o
namento, deixe a chave secundária com o número da chave.
• Teto solar elétrico
manobrista. Anote o número das chaves e o mantenha em
Como as portas laterais podem ser travadas um lugar seguro.
sem a chave, mantenha sempre uma chave de
reserva em seu poder, para o caso de aciden-
talmente, trancar as chaves dentro do veículo.

1-2-1
Chaves (com sistema do imobilizador
do motor)
Um chip transponder do sistema do imobilizador
do motor está instalado nas extremidades tanto
da chave principal como da secundária. Estes
chips são necessários para que o sistema fun-
cione corretamente, portanto esteja atento para
não perder estas chaves. Se você fizer, por
conta própria, uma duplicação da chave, não
conseguirá desativar o sistema ou acionar o
motor.
Para proteger os objetos guardados no porta-
luvas, quando deixar o veículo em um estacio-
namento, deixe a chave secundária com o
manobrista.
O seu veículo é fornecido com dois tipos de Como as portas podem ser travadas sem a
chaves chave, mantenha sempre uma chave de reser- NOTA
va em seu poder, para o caso de acidentalmen-
1. Chaves principais (pretas) – Estas chaves te, trancar as chaves dentro do veículo. Quando utilizar uma chave contendo um
acionam qualquer fechadura. A Concessio- chip transponder, observe as seguintes
nária Autorizada Toyota necessitará da cha- precauções:
ve principal para fazer uma nova cópia
contendo o chip transponder. � Ao acionar a partida do motor, não
use a chave com a argola do chavei-
2. Chave secundária (cinza) – Esta chave não ro pressionando a cabeça da chave,
abre o porta-luvas. caso contrário, a partida do motor
poderá não ser possível ou o motor
poderá desligar logo após a partida.

1-2-2
� Não cubra o cabeçote da chave com
material que interrompa as ondas ele-
tromagnéticas.
� Não bata a chave em outros objetos.
� Não deixe a chave exposta a altas tem-
peraturas por longos períodos. Não
deixe a chave sobre o painel ou o capô
sob a luz direta do sol.
� Não coloque a chave na água nem
lave-a em lavadores ultra-sônicos.
� Não use a chave com materiais ele-
tromagnéticos.
� Ao acionar a partida do motor, não per- � Não dobre o cabeçote da chave.
mita o contato da chave com outra cha-
ve que tenha um chip transponder
(inclusive as chaves de outros veícu-
los) nem permita que qualquer placa
metálica pressione o cabeçote da cha-
ve, caso contrário, a partida do motor
poderá não ser possível ou o motor
poderá desligar logo após a partida. Se
isto acontecer, remova e introduza a
chave novamente, após retirar do cha-
veiro as outras chaves com chip
transponder (inclusive as chaves de
outros veículos), ou dê nova partida
segurando as outras chaves com a mão
para que não encostem na chave do
veículo.

1-2-3
Sistema imobilizador do motor

PLAQUETA COM O NÚMERO DA CHAVE O sistema do imobilizador do motor é um O sistema será automaticamente ativado quan-
O número da sua chave está gravado na sistema de prevenção contra furto. Quando do a chave for removida da ignição. Neste mo-
plaqueta. Mantenha a plaqueta em um local você introduzir a chave na ignição, o chip mento a luz indicadora começará a piscar
seguro, como por exemplo sua carteira, e transponder localizado no cabeçote da cha- indicando que o sistema está ativado.
não no seu veículo. ve irá transmitir um código eletrônico para Caso ocorra alguma das condições abaixo,
o veículo. Somente haverá partida do motor contate a Concessionária Autorizada Toyota:
Se você perder as chaves ou precisar de cha- quando o código eletrônico no chip
ves adicionais, a Concessionária Autorizada • A luz indicadora permanecer acesa.
corresponder ao código de identificação
Toyota poderá providenciar as cópias usando o registrado no veículo. • A luz indicadora não começar a piscar quan-
número da chave. do a chave for removida da ignição.
Anote o número das chaves e o mantenha em • A luz indicadora piscar irregularmente.
um lugar seguro.
Inserir uma chave original na ignição fará can-
� Evite andar com todas as chaves celar o sistema automaticamente, permitindo o
fornecidas no ato da entrega de seu funcionamento do motor. A luz indicadora apa-
veículo. Mantenha somente uma das gará.
chaves principais e a secundária.

1-2-4
Chave com controle remoto —
Para que possa fazer uma chave nova com O sistema de controle remoto foi projetado
chip transponder integrado, a Concessionária para travar e destravar todas as portas late-
Autorizada Toyota precisará do número da cha- rais e a porta traseira a partir de uma distân-
ve e da chave principal do veículo. No entanto, cia de aproximadamente 1 metro do veículo.
existe um limite de número de chaves adicio- Ao acionar os interruptores da chave, pressio-
nais que o distribuidor poderá providenciar para ne-os lenta e firmemente.
você.
Quando o interruptor o interruptor for acionado,
Se você fizer, por conta própria, uma cópia a luz indicadora irá piscar uma vez. Se isto não
da chave, esta não conseguirá cancelar o acontecer a bateria poderá estar descarregada.
sistema ou ligar o motor. Substitua a bateria assim que possível.
A chave com controle remoto é um componente
NOTA eletrônico. Observe as instruções a seguir a fim
de evitar danos à chave.
Não modifique, remova ou desmonte o
1. Interruptor de travamento • Não deixe a chave em locais onde a tempe-
sistema do imobilizador do motor. Caso
sejam efetuadas modificações não auto- 2. Interruptor de destravamento ratura possa atingir níveis excessivamente
rizadas, o funcionamento apropriado do 3. Luz indicadora altos, como por exemplo, sobre o painel di-
sistema não poderá ser garantido. anteiro.
• Não desmonte a chave.
• Evite bater a chave em outros objetos ou
deixá-la cair.
• Evite o contato com a água.
Você pode utilizar até 3 chaves com controle
remoto para o mesmo veículo. Consulte a Con-
cessionária Autorizada Toyota quanto a infor-
mações mais detalhadas.

1-2-5
— Travamento e destravamento das
portas
Se a chave com controle remoto não acionar as Para travar e destravar todas as portas, pres-
portas laterais e a porta traseira, ou não funcio- sione os interruptores lenta e firmemente.
nar a partir de uma distância normal, ou ainda Para travar: Pressione o interruptor de
se a luz indicadora na chave não acender: travamento. Todas as portas laterais e a porta
• Verifique quanto à proximidade com algum traseira serão travadas simultaneamente. Nes-
transmissor de rádio, como por exemplo te momento, as luzes sinalizadoras de direção
estações de rádio ou um aeroporto, que irão piscar uma vez.
podem interferir no funcionamento normal As luzes sinalizadoras poderão não piscar. Para
da chave. detalhes, consulte a Concessionária Autoriza-
• A bateria poderá estar descarregada. Verifi- da Toyota.
que a bateria da chave. Para substituir a Certifique-se de que as portas laterais e a porta
chave, consulte “— Substituição da bate- traseira estejam corretamente travadas.
ria”, página 1-2-7, nesta Seção.
Se o interruptor de travamento for pressionan-
Em caso de perda da chave com controle re- Operação de travamento do enquanto a chave de ignição estiver no con-
moto, entre em contato com a Concessionária tato, não haverá travamento.
Autorizada Toyota assim que possível, para
Para destravar: Pressione o interruptor de
evitar a possibilidade de roubo, ou de acidente.
destravamento. Todas as portas laterais e a
(Consulte “Se você perder as chaves”, página
porta traseira serão destravadas simultanea-
4-22, Seção 4.)
mente. Neste momento, as luzes sinalizadoras
de direção irão piscar duas vezes.
Para destravar todas as portas usando o con-
trole remoto, o temporizador das luzes internas
será ativado. (Para informações adicionais, veja
Temporizador das luzes internas, página 1-5-7,
Seção 1-5).

Operação de destravamento
1-2-6
— Substituição da bateria
Você dispõe de 30 segundos para abrir uma O transmissor da chave poderá ser danificado
porta após utilizar o dispositivo de durante a substituição da bateria. Recomenda-
destravamento por controle remoto. Se nenhu- mos que a bateria seja substituída em uma Con-
ma das portas for aberta, todas as portas late- cessionária Autorizada Toyota. Se você fizer a
rais e a porta traseira serão travadas substituição, use uma bateria de lítio CR2016 ou
automaticamente novamente. equivalente e uma chave de fenda apropriada.
O intervalo entre a função de travamento auto-
mático das portas pode ser alterado. Para deta- ATENÇÃO
lhes, consulte a Concessionária Autorizada
Toyota. Esteja especialmente atento a crianças
Se o interruptor de travamento ou destravamento pequenas, que podem engolir a bateria
for mantido pressionado a função de travamento ou outros componentes que tenham sido
ou destravamento não será repetida. Solte o removidos.
botão e pressione novamente. 1. Abra a tampa usando uma chave de fenda
apropriada envolta em fita plástica.
NOTA

� Ao substituir a bateria, esteja atento


para não perder os componentes.
� Substitua a bateria somente por outra
igual ou equivalente conforme a reco-
mendação da Concessionária Autori-
zada Toyota.
� Inutilize as baterias usadas conforme a
legislação local.

Substitua a bateria, conforme descrito no pro-


cedimento a seguir:

1-2-7
2. Remova o módulo da estrutura da chave. 3. Usando uma moeda remova a tampa do 4. Remova a bateria descarregada e instale
módulo da bateria. uma nova bateria mantendo voltado para
cima o lado positivo (+).
5. Instale a tampa do módulo da bateria.
6. Instale o módulo na estrutura da chave re-
mota e fixe a tampa com o parafuso.

1-2-8
Portas —
— Portas laterais

NOTA

� Não dobre os terminais.


� Certifique-se de que o lado positivo e
o lado negativo da bateria estejam
posicionados corretamente.
� Não substitua a bateria quando as
mãos estiverem molhadas. A umida-
de poderá resultar em oxidação.
� Não toque ou movimente quaisquer
componentes internos do transmis-
sor, uma vez que isto poderá interfe-
rir na operação correta.
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO
� Esteja atento para não dobrar o ele- USANDO A CHAVE USANDO O BOTÃO DE TRAVAMENTO
trodo quando estiver instalando a ba- Insira a chave na fechadura. INTERNO
teria, e não permita que poeira ou óleo
Para travar: Gire-a no sentido anti-horário. Mova o botão de travamento interno.
contamine o módulo.
Para destravar: Gire-a no sentido horário. Para travar: Pressione o botão de travamento
� Feche a tampa firmemente.
Todas as portas laterais e a porta traseira irão para frente.
travar e destravar simultaneamente com a por- Para destravar: Pressione o botão de
Após substituir a bateria, verifique se as chaves ta do motorista. travamento para trás.
funcionam corretamente. Se as chaves não es- Quando a porta do motorista estiver aberta, não A porta do motorista poderá ser aberta por den-
tiverem funcionando corretamente, entre em será possível travar todas as portas simultane- tro mesmo que o botão de travamento esteja na
contato com a Concessionária Autorizada amente com a chave. posição “travar”.
Toyota.
Quando todas as portas forem destravadas si-
multaneamente usando a chave, o temporizador
das luzes internas será ativado. (Para informa-
ções adicionais, veja “Temporizador das luzes
internas”, página 1-5-7, Seção 1-5).
1-2-9
Se você quiser travar a porta lateral por fora, Após alguma das ações abaixo, nenhuma porta
mova o botão à posição “travar” antes de fe- será destravada com o interruptor de
char a porta. Segure a maçaneta externa levan- travamento.
tada enquanto estiver fechando a porta. Esteja • Travar todas as portas usando a chave ou
atento para não travar a porta e deixar a chave o controle remoto quando todas as portas
no interior do veículo. estiverem fechadas.
As portas não serão travadas se a porta do • Mover o botão de travamento interno da
motorista estiver aberta e a chave da ignição porta do motorista à posição “fechar”, e fe-
inserida. char a porta do motorista enquanto a maça-
neta externa da porta estiver levantada.
O interruptor de travamento da porta poderá
ser zerado conforme segue:
• Posicione a chave de ignição em “ON”.
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO
• Destrave todas as portas usando a chave
USANDO O INTERRUPTOR DE
ou o controle remoto.
TRAVAMENTO DAS PORTAS
• Destrave a porta do motorista usando o
Pressione o interruptor.
botão de travamento interno e a seguir des-
Para travar: Abaixe o lado direito do interruptor. trave todas as portas usando o interruptor
Para destravar: Abaixe o lado esquerdo do in- de travamento da porta.
terruptor.
Acionar o interruptor simultaneamente irá travar
ou destravar todas as portas laterais e a porta
traseira.

1-2-10
— Porta traseira

ATENÇÃO

• Antes de começar a dirigir, certifique-


se de que as portas estejam fechadas.
• Quando houver crianças pequenas nos
bancos traseiros do veículo, use o dis-
positivo de proteção para ajudar a im-
pedir que as portas sejam abertas
acidentalmente por dentro enquanto o
veículo estiver em movimento.
• Se permanecerem destravadas durante
a condução, as portas poderão abrir fa-
cilmente por fora em caso de acidente.
PROTEÇÃO PARA CRIANÇAS NAS PORTAS Para abrir a porta traseira, puxe a maçaneta.
TRASEIRAS Todas as portas laterais e a porta traseira tra-
Mova o botão de travamento à posição “LOCK”, vam e destravam simultaneamente com a porta
conforme indicado na etiqueta. do motorista.
Quando a proteção para crianças estiver trava- Acionar o interruptor de travamento da porta ou
da, a porta traseira não poderá se aberta pela o controle remoto simultaneamente fará travar
maçaneta interna. Recomendamos utilizar este ou destravar a porta traseira (veja “Travamento
dispositivo sempre que houver crianças peque- e destravamento”), página 1-2-6 e “Portas”, pá-
nas no veículo. gina 1-2-9, nesta Seção.

1-2-11
Vidros elétricos
Ao fechar a porta traseira, certifique-se de que ACIONAMENTO DO VIDRO DA PORTA DO
esteja devidamente travada. MOTORISTA
Veja “Precauções quanto ao acondicionamento Utilize o interruptor da porta do motorista.
de bagagem”, página 2-12, Seção 2, quanto a Operação normal: O vidro move enquanto o
precauções para disposição de bagagem. interruptor é acionado.
Para abrir: Abaixe lentamente o interruptor.
ATENÇÃO Para fechar: Levante lentamente o interruptor.
Operação automática: Abaixe o interruptor to-
• Mantenha a porta traseira fechada en-
talmente ou levante-o e a seguir solte-o. O vidro
quanto o veículo estiver em movimen-
irá abrir ou fechar totalmente. Para interromper
to. Isto não somente irá evitar que a
o movimento do vidro durante o curso, levante
bagagem seja atirada como também irá
levemente o interruptor e a seguir solte-o.
impedir a penetração de gases do esca-
pamento no veículo. Proteção contra esmagamento: Durante o fe-
Os vidros elétricos podem ser acionados
chamento automático, o movimento do vidro será
• Se a porta traseira aberta impedir a nos interruptores em cada porta. Os vidros
interrompido e mantido parcialmente aberto se
visualização das luzes de freio, luzes das portas dos passageiros também podem
houver algum objeto entre o curso e a estrutura
traseiras ou sinalizadores de direção ser controlados através dos interruptores
do vidro.
traseiros enquanto o veículo estiver da porta do motorista
estacionado, use um triângulo de se- Os vidros elétricos funcionam quando a chave Se o vidro for submetido a impacto forte, esta
gurança ou outro dispositivo para si- de ignição está posicionada em “ON”. função poderá ser ativada mesmo que não haja
nalizar a presença do seu veículo. objeto algum no curso do vidro.
Funcionamento sem a chave: Se alguma porta
dianteira estiver fechada, o sistema do vidro elé-
trico irá funcionar durante 45 segundos mesmo ATENÇÃO
após o desligamento da chave de ignição. O
vidro deixará de funcionar quando qualquer uma • A função de proteção anti-esmagamen-
das portas dianteiras for aberta. to somente opera no vidro da porta do
motorista.

1-2-12
Se o vidro elétrico não funcionar automati-
camente ou a função de proteção contra
Botão de
esmagamento não funcionar corretamente, travamento
normalize o vidro elétrico. dos vidros

Para normalizar o vidro elétrico.


1. Pressione o interruptor do vidro elétrico e
abaixe os vidros totalmente.
2. Levante o interruptor até que os vidros fe-
chem e mantenha o interruptor pressionado
durante um segundo.
Certifique-se de que o vidro abra e feche auto-
maticamente. Se a operação correta dos vidros
não for possível, providencie a inspeção em
uma Concessionária Autorizada Toyota. ACIONAMENTO DOS VIDROS DAS PORTAS
DOS PASSAGEIROS
ATENÇÃO Utilize o interruptor localizado em cada por-
ta de passageiro ou os interruptores na por-
• Jamais teste a função anti-esmagamen- ta do motorista que controlam os vidros das
to intencionalmente, usando alguma portas dos passageiros.
parte do próprio corpo, uma vez que Os vidros movem enquanto os interruptores são
isto poderá resultar em ferimentos gra- acionados.
ves ou fatais. Para abrir: Abaixe o interruptor.
• A função de proteção anti-esmagamen- Para fechar: Levante o interruptor.
to poderá não funcionar se algum obje- Se o botão de travamento dos vidros na porta
to ficar preso imediatamente antes que do motorista for pressionado, os vidros das por-
o vidro esteja totalmente fechado. tas dos passageiros não irão mover.

1-2-13
Capô

ATENÇÃO • Nunca deixe pessoas (principalmente


crianças pequenas) desacompanhadas
Para evitar ferimentos graves, observe as no veículo, especialmente quando a
instruções abaixo: chave de ignição estiver inserida. As cri-
• Antes de fechar os vidros elétricos, cer- anças poderão acionar os interruptores
tifique-se sempre de que não haja pes- dos vidros e ficar presas. Crianças
soas próximas dos vidros. Certifique-se desacompanhadas no veículo estão su-
também de que a cabeça, as mãos e jeitas a acidentes graves.
outras partes do corpo dos ocupantes
estejam totalmente dentro do veículo
antes de fechar os vidros. Se o pesco-
ço, cabeça ou mãos estiverem no curso
do levantamento dos vidros, poderá
haver ferimentos graves ou fatais. Para abrir o capô:
Quando alguém fechar os vidros, ob-
1. Puxe a alavanca de destravamento do
serve se a operação está sendo feita com
capô. O capô levantará levemente.
segurança.”
• Quando crianças estiverem no veículo,
ATENÇÃO
jamais deixem-nas acionar os vidros
elétricos sem supervisão. Use o inter- Antes de dirigir, certifique-se de que o
ruptor de travamento dos vidros para capô esteja fechado e travado firmemen-
impedir que as crianças acionem os in- te, caso contrário, poderá abrir inespera-
terruptores acidentalmente. damente e causar um acidente.
• Remova a chave de ignição quando sair
do veículo.

1-2-14
ATENÇÃO

Após colocar a haste de suporte no alo-


jamento, certifique-se de que a haste sus-
tenta o capô firmemente, impedindo que
caia em sua cabeça ou corpo.

NOTA
Certifique-se de retornar a haste ao su-
porte de fixação antes de fechar o capô.
Fechar o capô com a haste de suporte
2. Na frente do veículo, levante a alavanca 3. Mantenha o capô aberto inserindo a has- levantada poderá causar deformação no
auxiliar e levante o capô. te de suporte na fenda. mesmo.
Para introduzir a haste na fenda, mova-a em
linha reta. O movimento inclinado ou para dentro
do veículo poderá fazê-la soltar.
Antes de fechar o capô, certifique-se de que
não tenha esquecido alguma ferramenta, tecido
de oficina, etc. e recoloque a haste de suporte
na presilha - isto evitará ruídos. A seguir, abaixe
o capô e certifique-se de que esteja completa-
mente travado. Se necessário, pressione leve-
mente na borda externa para travar.

1-2-15
Tampa do reservatório de
combustível

Este sinal indica que o bocal de abasteci- 1. Para abrir o bocal de abastecimento, 2. Para remover a tampa do reservatório de
mento de combustível está localizado no puxe a alavanca para cima. combustível, gire-a no sentido anti-ho-
lado esquerdo do seu veículo. Ao reabastecer, desligue o motor. rário, e faça uma pausa antes de removê-
la. Após remover a tampa, apóie-a no
ATENÇÃO suporte.
Você poderá ouvir um leve ruído quando a tam-
• Não fume, nem provoque faíscas ou pa for aberta. Ao fechá-la, gire-a no sentido ho-
chamas ao abastecer. Os vapores são rário até ouvir um “click”.
inflamáveis.
• Ao abrir a tampa, faça-o lentamente. Nas
condições de temperatura alta, o com-
bustível sob pressão poderá jorrar e
provocar ferimentos se a tampa for re-
movida rapidamente.

1-2-16
Teto solar elétrico

ATENÇÃO

• Certifique-se de que a tampa esteja


apertada firmemente para evitar vaza-
mento em caso de acidentes.
• Utilize apenas uma tampa original
Toyota em caso de reposição. Ela foi
projetada para regular a pressão do
tanque de combustível.

NOTA

3. A tampa removida poderá ser fixada no Para evitar danos à tampa, force-a somen- Deslizar
suspensor da tampa. te no sentido de giro. Não puxe ou
alavanque a tampa.
Ao reinstalar a tampa, gire-a no sentido ho-
rário até ouvir um click, indicando que está
devidamente fechada. A tampa retornará le-
vemente quando você soltá-la após o fe-
chamento, entretanto isto não significa
problema.

Inclinar
1-2-17
Para acionar o teto solar, use o interruptor Inclinar — Se o teto solar não funcionar automatica-
localizado no console do teto. Para levantar: Pressione o lado identificado “TILT mente ou se a proteção anti-esmagamento
O teto solar funciona quando a chave de igni- UP” no interruptor. não funcionar corretamente, você deverá
ção está posicionada em “ON”. normalizar o teto solar.
Para abaixar: Pressione o lado identificado “TILT
O pára-sol pode ser aberto e fechado manual- DOWN” no interruptor. Para normalizar o teto solar, pressione e mante-
mente. nha pressionado o lado assinalado "TILT UP"
O teto irá levantar ou abaixar automaticamente.
do interruptor do teto solar até que o teto esteja
Deslizar — Para parar o teto semi-aberto, pressione leve-
totalmente levantado. A seguir solte o interrup-
Para abrir: Pressione o interruptor no lado indi- mente o lado “SLIDE OPEN” ou “TILT UP”.
tor. Pressione e mantenha pressionado o lado
cado “SLIDE OPEN” . Funcionamento com a chave: O teto solar irá assinalado “TILT UP” do interruptor do teto so-
O teto irá abrir e parar a meio curso 50 mm (2,0 funcionar durante 45 segundos mesmo após o lar até que o teto levante, abaixe, abra totalmen-
pol.) a partir da posição totalmente aberta. Quan- desligamento da chave de ignição. O vidro dei- te e a seguir feche automaticamente.
do você pressionar novamente o lado “SLIDE xará de funcionar quando qualquer uma das
Certifique-se de que o teto solar abra e feche
OPEN”, o teto solar irá abrir totalmente. Para portas dianteiras for aberta.
automaticamente. Se o teto solar não funcionar
parar o teto semi-aberto, pressione levemente Proteção contra esmagamento: corretamente, solicite a inspeção em uma Con-
o lado “SLIDE OPEN” ou “TILT UP”. Se algum objeto ficar preso entre o teto solar e cessionária Autorizada Toyota.
Como dirigir com o teto solar totalmente aberto a estrutura durante a operação de fechamento,
resultará em rajadas de vento, recomendamos o teto solar irá parar e abrir meio-curso.
dirigir com o teto semi-aberto 50 mm (2,0 pol.) a Se o teto solar for submetido a impacto forte,
partir da posição totalmente aberta. esta função poderá ser ativada mesmo que não
O pára-sol abrirá em conjunto com o teto. haja objeto algum no curso.
Para fechar: Pressione o lado assinalado “TILT
UP”.
O teto irá fechar automaticamente. Para parar o
teto semi-aberto, pressione levemente o lado
“SLIDE OPEN” ou “TILT UP”.

1-2-18
ATENÇÃO • Nunca deixe pessoas (principalmente
crianças pequenas) desacompanhadas
Para evitar morte ou ferimentos graves, no veículo, especialmente quando a
observe as instruções abaixo: chave de ignição estiver inserida. As
• Enquanto o veículo estiver em movi- crianças poderão acionar os interrup-
mento, certifique-se de que a cabeça, tores do teto solar e ficar presas. Pes-
as mãos e outras partes do corpo dos soas desacompanhadas (especialmente
ocupantes estejam totalmente fora do crianças) no veículo estão sujeitas a
curso da abertura do teto. A negligên- acidentes graves.
cia poderá resultar em morte ou • Não permita a ninguém sentar-se na
ferimentos graves se o veículo parar carroçaria do veículo ou ao redor da
repentinamente ou for envolvido em abertura do teto.
algum acidente. • Jamais teste a função anti-esmagamen-
• Antes de fechar o teto solar, verifique to intencionalmente, usando alguma
se não há pessoas próximas do teto parte do próprio corpo, uma vez que
solar. Certifique-se também de que não isto poderá resultar em ferimentos gra-
haja cabeça, mãos e ouras partes do ves ou fatais.
corpo de alguém próximas da abertura • A função de proteção anti-esmagamen-
do teto. Se o pescoço, cabeça ou mãos to poderá não funcionar se algum obje-
forem presos durante o fechamento do to ficar preso imediatamente antes que
teto, poderá haver ferimentos ou até o teto solar esteja totalmente fechado.
mesmo morte. Antes de acionar o teto
solar verifique se é seguro fazê-lo.
• Remova a chave de ignição quando sair
do veículo.

1-2-19
1-2-20
Bancos dianteiros —
— Precauções quanto aos bancos
Bancos dianteiros
Enquanto o veículo estiver em movimento, to- Banco do motorista
Seção 1 dos os ocupantes devem manter os encostos
dos bancos na posição vertical, permanecer ATENÇÃO
OPERAÇÃO DOS sentados e usar corretamente os cintos de se-
gurança. Os SRS airbags do motorista inflam com
INSTRUMENTOS E muita força, e podem causar ferimentos
graves ou fatais especialmente se o mo-
CONTROLES ATENÇÃO
torista estiver muito próximo ao airbag.
Capítulo 1-3 • Não dirija o veículo enquanto todos os Uma vez que a zona de risco do airbag
ocupantes não estiverem sentados cor- do motorista são os primeiros 50 - 75 mm
Sistemas de Proteção dos retamente. Não permita que os passa- da área de inflagem, o posicionamento a
Ocupantes geiros permaneçam sentados sobre o 250 mm do airbag do motorista oferece
encosto do banco abaixado ou no com- uma margem de segurança. Esta distân-
partimento de bagagem. Pessoas sen- cia é medida entre o centro do volante de
• Bancos tadas incorretamente e/ou não usando direção e os ossos da caixa toráxica. Se
• Bancos dianteiros os cintos de segurança corretamente você estiver sentado em uma distância
poderão sofrer graves ferimentos no abaixo de 250 mm, poderá mudar sua
• Bancos traseiros posição de condução conforme segue:
caso de uma frenagem de emergência
• Ajuste do encosto do banco traseiro ou uma colisão. • Mova o banco o mais para trás possível
• Descansa-braço • Durante a condução, não permita que para alcançar os pedais confortavel-
• Apoios de cabeça os passageiros fiquem de pé ou troquem mente.
de assentos, caso contrário, em caso
• Cintos de segurança de uma frenagem de emergência ou
• SRS airbags do motorista e do colisão poderá haver ferimentos graves.
passageiro
• Sistema de segurança para crianças

1-3-1
Banco do passageiro Bancos dianteiros (com airbags laterais)
• Recline levemente o encosto do banco.
Embora os projetos sejam diferentes,
muitos motoristas podem alcançar a dis- ATENÇÃO ATENÇÃO
tância de 250 mm, mesmo que o banco
do motorista esteja totalmente desloca- O SRS airbag do passageiro também infla Os airbags laterais estão instalados nos
do para frente, simplesmente reclinan- com muita força, e pode causar bancos do motorista e do passageiro da
do o encosto. Se reclinar o encosto do ferimentos graves ou fatais especialmen- frente. Observe as precauções abaixo:
banco dificultar a visão da estrada, le- te se o passageiro estiver muito próximo • Não se incline sobre a porta dianteira
vante-se usando uma almofada firme e ao airbag. O banco do passageiro deve enquanto o veículo estiver em movi-
não escorregadia, ou levante o banco se estar o mais distante possível do airbag e mento, visto que o airbag lateral infla
o projeto do veículo permitir. o encosto ajustado para que o passagei- com velocidade e força consideráveis.
ro permaneça ereto. Caso contrário poderá haver ferimentos
• Se o volante de direção for ajustado,
incline-o para baixo. Isto mantém o graves ou fatais.
airbag voltado para o seu tórax ao invés • Não use acessórios de banco que revis-
de sua cabeça ou pescoço. tam a área de inflagem do airbag lateral.
O banco deve ser ajustado conforme re- Estes acessórios poderão impedir a ati-
comendado acima, porém mantendo o vação correta dos airbags laterais, re-
controle dos pedais, volante de direção, sultando em ferimentos graves ou
e visão dos controles do painel de ins- fatais.
trumentos. • Não modifique ou substitua os bancos
ou estofamento dos bancos equipados
com airbags laterais. Estas alterações
poderão impedir a ativação correta do
airbag lateral, desativar o sistema ou
causar inflagem acidental dos airbags
laterais, resultando em ferimentos gra-
ves ou fatais.

1-3-2
— Precauções quanto ao ajuste dos — Ajuste dos bancos dianteiros
bancos (banco manual)

ATENÇÃO

• Os ajustes não devem ser feitos enquan-


to o veículo estiver em movimento, uma
vez que o banco poderá mover inespe-
radamente e o motorista poderá perder
o controle do veículo.
• Certifique-se de que o banco não bata
em um passageiro ou bagagem.
• Após ajustar a posição do banco, solte
a alavanca e tente deslocá-lo para frente
e para trás para certificar-se de que este-
ja travado.
• Após ajustar o encosto, pressione seu
corpo contra o banco para certificar-se
de que o mesmo esteja travado na posi-
ção correta.
• Não coloque objetos sob os bancos,
caso contrário, os objetos poderão in-
terferir no mecanismo de trava dos ban-
cos ou acionar inesperadamente a
alavanca de ajuste do banco e este po-
derá mover repentinamente, causando
a perda de controle do veículo.
• Quando ajustar o banco, não coloque
suas mãos sob o assento ou próximo às
partes móveis, caso contrário, suas mãos
ou dedos poderão ser presos e feridos. Banco do motorista Banco do passageiro

1-3-3
— Ajuste dos bancos dianteiros
(banco elétrico)
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO DO
BANCO ATENÇÃO
Segure o centro da alavanca e puxe-a para Evite reclinar os encostos dos bancos
cima. A seguir deslize o banco à posição além do necessário. Os cintos de segu-
desejada com uma pressão leve do corpo e rança proporcionam máxima proteção
solte a alavanca. nas colisões frontais ou traseiras quan-
2. BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO AS- do o motorista e o passageiro da frente
SENTO estiverem sentados em posição ereta e
Pressione a alavanca para cima ou para bai- bem apoiados no encosto. Caso esteja
xo. reclinado, o cinto poderá deslizar pela
cintura e pressionar diretamente o abdô-
3. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
men, ou o pescoço poderá encostar no
ENCOSTO
cinto. Em uma colisão frontal, quanto
Incline-se para frente e puxe a alavanca para mais reclinados estiverem os bancos,
cima. A seguir incline-se para trás até o ân- maiores serão os riscos de ferimentos
gulo desejado e solte a alavanca. graves ou fatais.

1-3-4
Bancos traseiros —
— Precauções quanto aos bancos
traseiros
1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE POSIÇÃO
DO BANCO, ÂNGULO DO ASSENTO E ATENÇÃO ATENÇÃO
ALTURA DO BANCO
Evite reclinar o encosto do banco além • Os ajustes não devem ser feitos enquan-
Mova o interruptor de controle à posição do necessário. Os cintos de segurança to o veículo estiver em movimento, uma
desejada. proporcionam máxima proteção no caso vez que o banco poderá mover inespe-
Soltar o interruptor irá interromper o movimento de colisões frontais ou traseiras quando radamente e o motorista poderá perder
do banco naquela posição. o motorista e o passageiro estiverem sen- o controle do veículo.
Não coloque objetos sob os bancos dianteiros tados em posição ereta e bem apoiados • Durante o ajuste certifique-se de que o
uma vez que poderão interferir no movimento no encosto. Caso esteja reclinado, o cin- banco não bata em um passageiro ou
do banco. to poderá deslizar na cintura e pressio- bagagem.
nar diretamente sobre o abdômen ou o
2. INTERRUPTOR DE AJUSTE DO ÂNGU- • Ajuste os assentos de ambos os ban-
pescoço poderá estar no curso do cinto.
LO DO ENCOSTO DO BANCO cos à mesma posição e alinhe todos os
Em uma colisão frontal, quanto mais re-
Mova o interruptor de controle à posição clinados estiverem os bancos, maiores encostos no mesmo ângulo quando um
desejada. serão os riscos de ferimentos graves ou passageiro ocupar a posição central do
fatais. banco, caso contrário o ocupante não
Soltar o interruptor irá interromper o movimento
poderá usar o cinto de segurança cor-
do banco naquela posição.
retamente e isto poderá causar
3. INTERRUPTOR DE AJUSTE DO SUPOR- ferimentos graves em caso de colisão.
TE LOMBAR DO BANCO
• Após ajustar a posição do banco, tente
Pressione o interruptor de controle para qual- deslizá-lo para frente e para trás para
quer lado. verificar se está travado.
A quantidade de suporte lombar irá alterar en- • Após ajustar o encosto do banco, force
quanto o interruptor estiver pressionado. o corpo para trás, para verificar se o
banco está travado.

1-3-5
— Ajuste dos bancos traseiros
1. ALAVANCA DE AJUSTE DE POSIÇÃO DO
• Ao retornar os bancos à posição origi- BANCO
nal, observe as precauções abaixo para Segure o centro da alavanca e puxe-a para
evitar ferimentos em caso de colisão ou cima. A seguir deslize o banco à posição
frenagem repentina: desejada usando leve pressão do corpo e
Certifique-se de que os o banco esteja solte a alavanca.
devidamente travado, pressionando Quando um passageiro ocupar a posição
para frente e para trás a extremidade central do banco traseiro, ajuste ambos os
superior do encosto do banco. assentos à mesma posição.
Verifique se os cintos de segurança não 2. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
estão torcidos ou presos sob o banco e ENCOSTO DO BANCO
se estão dispostos na posição correta Puxe a alavanca para baixo. A seguir recline
e prontos para serem usados. ao ângulo desejado e solte a alavanca.
Quando um passageiro ocupar a posição
Bascular os bancos irá aumentar o espaço do central do banco traseiro, ajuste todos os
encostos ao mesmo ângulo.
compartimento de bagagem. Veja “Precauções
quanto ao acondicionamento de bagagem”, pá-
gina 2-12, Seção 2, quanto a precauções para ATENÇÃO
disposição de bagagem.
• Os ajustes não devem ser feitos enquan-
to o veículo estiver em movimento, uma
vez que o banco poderá mover inespe-
radamente e o motorista poderá perder
o controle do veículo.

1-3-6
— Bascular os bancos traseiros

• Ajuste os assentos de ambos os ban-


cos à mesma posição e alinhe todos os
encostos no mesmo ângulo quando um
passageiro ocupar a posição central do
banco, caso contrário o ocupante não
poderá usar o cinto de segurança cor-
retamente e isto poderá causar
ferimentos graves em caso de colisão.
• Evite reclinar o encosto do banco além
do necessário. Os cintos de segurança
oferecem proteção máxima em uma co-
lisão frontal ou traseira quando os pas-
sageiros estão sentados em posição
ereta e encostados nos bancos. Se você ANTES DE BASCULAR OS BANCOS 2. Introduza na capa as lingüetas do cinto
estiver reclinado, o cinto de cintura po- TRASEIROS de segurança central. Verifique se as lin-
derá deslizar sobre os quadris e aplicar 1. Se o cinto de segurança traseiro estiver güetas estão firmes na capa.
força diretamente sobre o abdômen ou, conectado, solte-o para evitar danos.
seu pescoço poderá estar no curso do NOTA
Introduza a chave no sulco da fivela para soltar
cinto de ombro. No caso de colisão fron-
a lingüeta e deixe o cinto retrair. As lingüetas do cinto de segurança de-
tal quanto mais reclinado estiver o ban-
vem ser acondicionadas antes que o en-
co, maior será o risco de morte ou
costo do banco seja basculado.
ferimentos.
• Após a justar o encosto do banco, for-
ce o corpo para trás para verificar se o
banco está travado.

1-3-7
3. Passe o cinto externo no suspensor ao 4. Acondicione as fivelas do cinto de segu- BASCULAR OS BANCOS TRASEIROS
bascular o banco traseiro. rança traseiro conforme detalhado na 1. Prenda o centro da alavanca e puxe-a
Isto impedirá que o cinto de ombro seja danifi- ilustração. para cima. A seguir deslize o banco tra-
cado. Isto impedirá que as fivelas caiam quando o seiro totalmente para trás e puxe-o para
banco for basculado. frente levemente até travar.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
O cinto de segurança deverá ser removi-
do do suspensor quando não estiver sen- Antes de usar o cinto de segurança, puxe
do usado. a fivela e verifique se o cinto não está
torcido.

NOTA
As fivelas do cinto de segurança devem
ser acondicionadas antes de bascular o
encosto do banco.
1-3-8
2. Abaixe o apoio de cabeça o máximo pos- 3. Levante o descansa-braço até travar. 4. Puxe a alavanca de ajuste de ângulo do
sível. encosto do banco e bascule.
Bascular os bancos irá aumentar o espaço do
compartimento de bagagem. Veja “Precauções
quanto ao acondicionamento de bagagem”, pá-
gina 2-12, Seção 2, quanto a precauções para
disposição de bagagem.

1-3-9
O banco traseiro pode ser basculado pelo RETORNAR OS ENCOSTOS DO BANCO
compartimento traseiro. Abra a porta trasei- Levante o encosto do banco até travar.
ra e puxe a alavanca de destravamento para
bascular o banco traseiro.
ATENÇÃO
Antes de bascular o banco traseiro, deslize-o
totalmente para trás e puxe-o levemente para Não dirija se houver passageiros senta-
frente até travar. A seguir levante o descansa- dos no banco basculado ou no compar-
braço até travar. timento de bagagem; use o banco na
Bascular os bancos irá aumentar o espaço do posição normal.
compartimento de bagagem. Veja “Precauções Quando retornar os bancos à posição
quanto ao acondicionamento de bagagem”, pá- original, observe as precauções abaixo
gina 2-12, Seção 2, quanto a precauções para para evitar ferimentos em caso de coli-
disposição de bagagem. são ou frenagem repentina:
Lado esquerdo • Certifique-se de que o encosto do ban-
ATENÇÃO co esteja travado firmemente puxando-
o para cima e para baixo. Se o banco
Não bascule o encosto do banco quando não estiver devidamente travado, o cin-
houver ocupantes no banco traseiro ou to de segurança poderá não funcionar
bagagem no banco. Certifique-se de que corretamente.
não haja passageiros ou bagagem nos
bancos traseiros. • Certifique-se de que os cintos de segu-
rança não estejam torcidos ou presos
sob o assento e que estejam nas posi-
ções corretas para uso.

Lado direito
1-3-10
Rebatimento total dos encostos do
banco (banco manual)

1. Prenda o centro da alavanca e puxe-a para Se o encosto do banco traseiro estiver na 2. Remova o apoio de cabeça dianteiro.
cima. A seguir deslize o banco traseiro posição vertical, puxe a alavanca de Prenda o centro da alavanca e puxe-a
totalmente para trás e puxe-o para frente destravamento para abaixar o encosto do para cima. A seguir deslize o banco di-
levemente até travar. banco traseiro. anteiro para frente além da posição má-
xima de travamento à frente.

1-3-11
— Rebatimento total dos encostos do
banco (banco elétrico)

ATENÇÃO

• Não dirija se houver passageiros senta-


dos no banco rebatido; use o banco na
posição normal.
• Quando retornar os bancos à posição
original, puxe o encosto do banco para
frente e para trás para verificar se está
travado. Reinstale o apoio de cabeça.

3. Levante a alavanca de ajuste do ângulo 1. Prenda o centro da alavanca e puxe-a


do encosto do banco para destravar e para cima. A seguir deslize o banco tra-
abaixe o encosto do banco. seiro totalmente para trás e puxe-o para
Ao retornar o encosto do banco à posição frente levemente até travar.
vertical, esteja atento para não ser atingido
pelo encosto que retornará sob forte ação
de mola.
Após retornar o banco à posição original,
reinstale o apoio de cabeça.

1-3-12
Se o encosto do banco traseiro estiver na 2. Remova o apoio de cabeça dianteiro. 3. Mova para trás o interruptor de ajuste de
posição vertical, puxe a alavanca de Empurre para frente o interruptor de ajus- posição do encosto do banco para reba-
destravamento para abaixar o encosto do te de posição do banco para deslizar o ter o encosto.
banco traseiro. banco dianteiro à posição para máxima Após retornar o banco à posição original,
para frente. reinstale o apoio de cabeça.

1-3-13
Descansa-braço Apoios de cabeça

ATENÇÃO

• Não dirija se houver passageiros senta-


dos no banco rebatido; use o banco na
posição normal.
• Quando retornar os bancos à posição
original, puxe o encosto do banco para
frente e para trás para verificar se está
travado. Reinstale o apoio de cabeça.

Para usar o descansa-braço, abaixe o apoio Bancos dianteiros


de cabeça central. Puxe a cinta de
destravamento e abaixe o descansa-braço.

NOTA
Para evitar danos ao descansa-braço,
evite colocar cargas pesadas sobre ele.

Bancos traseiros
1-3-14
Para sua segurança e conforto, ajuste o apoio
de cabeça antes de dirigir. NOTA
Para levantar: Levante-o para cima. � Não distribua objetos de peso irre-
Para abaixar: Abaixe-o mantendo pressionado gular sobre o banco e não espete
o botão de destravamento. objetos pontiagudos no banco (agu-
Apoios de cabeça traseiros — Quando um pas- lhas, pregos, etc)
sageiro ocupar o banco traseiro, levante o apoio � Ao limpar os bancos, não use subs-
de cabeça traseiro à posição de travamento. tâncias orgânicas (solvente para tin-
O apoio de cabeça é mais efetivo quando está ta, benzina, álcool, gasolina, etc.)
próximo à cabeça. Portanto, o uso de almofadas Estes produtos podem danificar o
no encosto do banco não é recomendado. aquecedor e a superfície do banco.
� Para evitar descarga da bateria, des-
ATENÇÃO ligue o interruptor quando o motor
não estiver funcionando.
• Ajuste a parte central do apoio de cabe-
ça para estar o mais próximo possível
das suas orelhas.
• Após ajustar o apoio de cabeça, verifi-
que se está travado na posição correta.
• Não dirija com os apoios de cabeça re-
movidos.

1-3-15
Cintos de segurança —
— Precauções quanto aos cintos de
segurança
Para a segurança do motorista e dos passagei- Conforme as estatísticas de acidentes, a crian- Gestantes: A Toyota recomenda o uso do cinto
ros, a Toyota insiste no uso adequado dos cin- ça estará mais segura quando estiver sentada de segurança. Para informações específicas,
tos de segurança. A negligência quanto ao uso e devidamente protegida no banco traseiro do consulte um médico. O cinto de segurança deve
dos cintos aumenta a probabilidade de que no banco dianteiro. ser ajustado firmemente e na posição mais baixa
ferimentos e/ou a gravidade dos mesmos em Se for necessário ocupar o banco dianteiro, a possível, sobre o quadril e não sobre a cintura.
acidentes. criança deverá usar o cinto de segurança cor-
Os cintos de segurança fornecidos no seu veí- retamente. Se houver algum acidente e os cin- Feridos: A Toyota recomenda o uso do cinto de
culo foram projetados para adultos, com esta- tos de segurança não estiverem sendo usados segurança. Dependendo do ferimento, primei-
tura suficiente para usá-los eficientemente. corretamente, a força e a rapidez de inflagem ramente consulte um médico para informações
Crianças: Utilize um sistema de segurança apro- do airbag poderão causar ferimentos graves ou específicas.
priado para crianças até que elas cresçam o fatais.
Se houver regulamentação sobre os cintos de
suficiente para utilizar corretamente os cintos Não permita que a criança fique de pé ou ajo-
segurança em seu país, consulte uma Conces-
de segurança do veículo. Consulte “Sistema de elhada nos bancos dianteiros e traseiros. Uma
sionária Autorizada Toyota para a substituição
segurança para crianças”, página 1-3-31, para criança desprotegida estará sujeita a
ou instalação dos cintos.
informações adicionais. ferimentos graves ou fatais em caso de aci-
dente ou frenagem repentina. Além disso, não
Se for crescida para utilizar o sistema de segu-
permita que a criança sente-se no seu colo.
rança apropriado, a criança deverá ocupar o
Segurar a criança nos braços não oferece a
banco traseiro e usar o cinto de segurança do
proteção suficiente.
veículo.

1-3-16
— Ajuste dos cintos de segurança
dianteiros e traseiros

ATENÇÃO • Esteja atento para não danificar os cin-


tos ou o mecanismo. Não permita que Lingüeta
Os ocupantes deverão sentar-se correta- fiquem presos ou torcidos nos bancos
mente e utilizar os cintos de segurança ou portas laterais.
sempre que o veículo estiver em movi-
mento, caso contrário, a probabilidade • Inspecione os sistema dos cintos regu-
de ferimentos graves ou fatais será mai- larmente. Verifique se estão cortados,
or no caso de um acidente ou frenagem desfiados ou se há componentes sol-
repentina. tos. Partes danificadas devem ser subs-
tituídas. Não desmonte ou modifique o Fivela
Quando utilizar os cintos de segurança,
sistema.
observe o que segue:
• Mantenha os cintos limpos e secos. Para
• Cada cinto deverá ser usado apenas por
limpar utilize solução de sabão neutro
um ocupante. Não use um cinto em
duas ou mais pessoas – mesmo que ou água morna. Nunca use alvejantes, Ajuste os bancos conforme necessário e
sejam crianças. corantes, ou produtos para limpeza sente-se corretamente, com o encosto na po-
abrasivos, e nem permita o contato des- sição vertical. Para ajustar o cinto, puxe-o
• Evite reclinar o encosto do banco ex- tes produtos nos cintos, uma vez que
cessivamente. Os cintos de segurança para fora do retrator e introduza a lingüeta
poderão enfraquecê-los. (Consulte na fivela.
oferecem proteção máxima em colisões “Limpeza interna”, página 5-5, Seção 5).
traseiras e frontais se o motorista e os Quando a lingüeta travar na fivela você ouvirá um
passageiros estiverem sentados em • Substitua o conjunto do cinto (inclusi- “click”.
posição ereta e rentes ao encosto do ve os parafusos) caso tenha sido usa-
do em um impacto severo. O conjunto O comprimento do cinto é ajustado automatica-
banco. Se o passageiro estiver reclina- mente conforme a sua estatura e posição do
do, o cinto poderá deslizar pela cintura completo deverá ser substituído mes-
mo que não haja danos aparentes. banco.
e pressionar diretamente o abdômen,
ou o pescoço poderá encostar no cinto O retrator travará o cinto em uma frenagem re-
de ombro. Em uma colisão frontal, quan- pentina ou um impacto. Ele também travará se
to mais reclinados estiverem os bancos, você inclinar para frente muito rapidamente. O
maiores serão os riscos de ferimentos movimento lento e suave permitirá que o cinto
graves ou fatais. distenda, permitindo que você se movimente li-
vremente.

1-3-17
Quando o cinto de ombro do passageiro for total-
mente distendido e a seguir retrair ainda que len- ATENÇÃO
Eliminar
tamente, o cinto irá travar naquela posição e não a folga • Os cintos de segurança posicionados
distenderá. Este dispositivo é usado para fixar o
muito altos e frouxos podem causar
sistema de segurança para crianças firmemente Excessivamente
alto
sérias lesões, uma vez que podem des-
(Para detalhes, veja “Sistema de segurança para
lizar abaixo do quadril em uma colisão
crianças”, página 1-3-31 nesta Seção). Para sol-
ou um evento inesperado. Posicione o
tar o cinto novamente, retraia o cinto e a seguir
cinto o mais baixo possível no abdô-
puxe para fora.
men.
Se não puder ser puxado para fora do retrator,
• Para sua segurança, não passe o cinto
puxe o cinto firmemente e solte-o. Você poderá
Mantenha o mais próximo do
de ombro sob o braço.
retirar o cinto suavemente do retrator.
quadril possível

ATENÇÃO Ajuste das posições do cinto de segurança


de cintura e de ombro
• Após inserir a lingüeta, certifique-se de
Posicione o cinto de cintura o mais baixo possí-
que esteja travada na fivela e que o cin-
vel sobre o quadril — não sobre a cintura, e
to não esteja torcido.
então ajuste-o corretamente, puxando o cinto
• Não introduza moedas, grampos, etc. de ombro para cima através da fivela.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe correto da lingüeta.
• Se o cinto de segurança não estiver fun-
cionando normalmente, consulte uma
Concessionária Autorizada Toyota ime-
diatamente. Não utilize o banco até que
o cinto esteja devidamente reparado,
uma vez que não poderá proteger os
ocupantes ou seus filhos contra
ferimentos graves ou fatais.

1-3-18
ATENÇÃO

Sempre posicione o cinto de ombro na


parte central do ombro. Mantenha-o dis-
tante do pescoço, mas não solto sobre o
ombro, caso contrário, a proteção ofere-
cida pelo cinto poderá ser reduzida em
caso de acidente, causando ferimentos
graves.

Cintos de segurança com ponto de ancora- Para soltar o cinto, pressione o botão de
gem ajustável na altura do pescoço — destravamento da fivela e deixe o cinto re-
Ajuste da posição de ancoragem conforme trair.
a estatura. Se o cinto não retrair suavemente, puxe-o para
Para levantar: Deslize o dispositivo de ancora- fora e verifique se não está torcido ou dobrado.
gem para cima. A seguir, certifique-se de que não haja torções
Para abaixar: Pressione o botão de durante a retração.
destravamento e deslize o dispositivo de anco-
ragem para baixo.
Após o ajuste, verifique se o dispositivo de an-
coragem está travado firmemente na posição.

1-3-19
ATENÇÃO

Certifique-se de que as duas fivelas se-


jam posicionadas e travadas correta-
mente. A negligência quanto à
correspondência entre a fivela e a lin-
güeta poderá resultar em ferimentos
graves em caso de acidente ou colisão.

CINTO SEGURANÇA DA POSIÇÃO Duas fivelas e lingüetas para o cinto de se-


CENTRAL DO BANCO TRASEIRO gurança traseiro central
O cinto de segurança da posição central do O formato das duas lingüetas é diferente para
banco traseiro é do tipo 3 pontos com 2 five- impedir o travamento do cinto na posição incor-
las. As fivelas do cinto devem estar devida- reta.
mente posicionadas e travadas para funcionar Fivela 1 – Acopla a lingüeta na extremidade
corretamente. do gancho .
Certifique-se de que a fivela 1 esteja devida- Fivela 2 – Acopla a lingüeta na extremidade
mente fixa para usar o cinto da posição cen- redonda.
tral do banco traseiro.

1-3-20
— Acondicionamento das fivelas do
cinto da posição central do banco
traseiro

Para soltar a lingüeta na extremidade do gan- As fivelas do cinto da posição central do


cho, introduza a chave no acidente grave e dei- ATENÇÃO banco traseiro podem ser acondicionadas
xe o cinto retrair. quando não estiverem sendo usadas.
Não use o cinto de segurança da posição
central do banco traseiro com a fivela As fivelas do cinto de segurança devem ser
destravada. Travar apenas o cinto de cin- acondicionadas antes do rebatimento total do
tura poderá resultar em ferimentos gra- encosto do banco.
ves em caso de acidente ou colisão.
ATENÇÃO

Antes de usar o cinto de segurança, puxe


a fivela e verifique se o cinto não está
torcido.

1-3-21
— Acondicionamento do cinto de
segurança da posição central do — Pretensionadores do cinto de
banco traseiro segurança

ACONDICIONAMENTO DO CINTO DE Os pretensionadores do cinto de seguran- O sistema do pretensionador do cinto de segu-


SEGURANÇA DA POSIÇÃO CENTRAL DO ça do motorista e do passageiro da frente rança consiste principalmente dos componen-
BANCO TRASEIRO foram projetados para funcionar após um tes abaixo e as respectivas localizações estão
Introduza as lingüetas do cinto de segurança cen- impacto frontal severo. indicadas na ilustração.
tral na cobertura conforme ilustrado acima. Verifi- Quando o sensor detectar impacto frontal gra- 1. Sensores do airbag dianteiro
que se as lingüetas estão presas na cobertura. ve, os retratores irão recolher os cintos de se- 2. Lâmpada de advertência do airbag
As lingüetas do cinto de segurança devem ser gurança dianteiros para proteger os ocupantes.
3. Conjuntos de pretensionadores do cinto de
acondicionadas antes do rebatimento total do Os pretensionadores do cinto de segurança segurança
encosto do banco. (Veja “— Basculando os ban- serão ativados mesmo que não haja ocupante
cos traseiros”, página 1-3-7 desta Seção.) 4. Conjunto do sensor do airbag
no banco dianteiro.
Os pretensionadores do cinto de segurança são
NOTA Os pretensionadores do cinto de segurança e
controlados pelo conjunto do sensor do airbag.
os SRS Airbags podem não funcionar juntos em
Acondicione as lingüetas do cinto de O conjunto do sensor do airbag consiste de
todas as colisões.
segurança da posição central do banco sensor de segurança e sensor do airbag.
traseiro quando não estiverem sendo
usadas.

1-3-22
Quando os pretensionadores do cinto de segu-
rança forem acionados poderá ser ouvido um NOTA
ruído operacional e uma quantidade pequena de Não execute qualquer das alterações
gás atóxico poderá ser liberado. Isto não signifi- abaixo antes de consultar uma Conces-
ca incêndio. Este gás é normalmente inofensivo. sionária Autorizada Toyota. Em alguns
Após a ativação dos pretensionadores do cinto casos, algumas alterações poderão in-
de segurança, os retratores do cinto permane- terferir no funcionamento correto dos
cem travados. pretensionadores dos cintos de segu-
rança.
ATENÇÃO � Instalação de dispositivos eletrônicos
tais como sistema de rádio comuni-
Não modifique, remova, aplique batidas cação, toca-fitas ou CD player.
ou abra os conjuntos do pretensionador
� Reparos nos conjuntos de retrator do
do cinto de segurança, sensor do airbag
cinto de segurança dianteiro ou pró- Este sinal de advertência irá acender quando
ou fiação elétrica ou área circunvizinha.
ximos dos conjuntos de retrator do a chave de ignição estiver posicionada em
A negligência quanto a estas instruções “ON”. A luz irá apagar no período de 6 se-
cinto de segurança dianteiro
poderá impedir a ativação correta dos gundos. Isso significa que os airbags dian-
pretensionadores, causar a ativação re- � Modificação no sistema de suspen-
teiros estão funcionando corretamente.
pentina do sistema ou desabilitar o sis- são.
tema que poderá resultar em ferimentos � Modificação na estrutura dianteira.
graves ou fatais. Consulte a Concessio- � Fixação de proteção da grade (pro-
nária Autorizada Toyota. tetor do pára-choque, etc), remove-
dor de neve, dispositivos para
rebocamento ou outros equipamen-
tos na extremidade dianteira do veí-
culo.
� Reparos na estrutura dianteira ou pró-
ximos da estrutura dianteira ou con-
sole.

1-3-23
SRS airbags do motorista e do
passageiro da frente
Este sistema de advertência monitora o conjunto
do sensor de airbag, sensores de airbags dian-
teiros, sensores dos airbags laterais e dos
airbags de cortina, sensor de posição do banco
do motorista, interruptor da fivela do cinto de se-
gurança do motorista, conjuntos do
pretensionador do cinto de segurança, infladores,
fiação de conexão e fontes de alimentação. (Para
informações adicionais, consulte “Indicadores de
advertência de serviço e alarmes de advertên-
cia”, página 1-6-4, Seção 1-6).
Se houver alguma das condições abaixo, haverá
falha dos airbags ou nos pretensionadores dos
cintos de segurança. Consulte uma Concessio-
nária Autorizada Toyota assim que possível. Nos casos abaixo, consulte uma Concessioná- Os airbags foram projetados para oferecer
• A luz não acender quando a chave de igni- ria Autorizada Toyota assim que possível: proteção adicional para o motorista e pas-
ção for posicionada em “ON” ou permane- • A extremidade dianteira do veículo (sombre- sageiro do banco dianteiro além da prote-
cer acesa durante mais de 6 segundos. ada na figura) tiver sido envolvida em um ção básica proporcionada pelos cintos de
• A luz acender durante a condução. acidente não suficientemente severo para segurança.
• Algum cinto do banco dianteiro não retrair acionar os pretensionadores do cinto de se- Após um impacto frontal severo, os airbags di-
ou não distender devido à falha ou ativação gurança. anteiros funcionam juntamente com os cintos
do respectivo pretensionador do cinto de • O conjunto do pretensionador do cinto de de segurança para ajudar a reduzir os possí-
segurança. segurança ou área circunvizinha apresentar veis ferimentos causados pela inflagem dos
• O conjunto do pretensionador do cinto de riscos, trincas ou outros danos. airbags, especialmente na cabeça e no tórax do
segurança ou área circunvizinha tiver sido motorista e do passageiro devido ao impacto no
danificado. interior do veículo.
O airbag do passageiro da frente será ativado
mesmo que o banco dianteiro não esteja ocu-
pado.
Use sempre o cinto de segurança corretamente.

1-3-24
Os airbags dianteiros foram projetados para
ATENÇÃO • Bebês ou crianças sentadas e/ou prote- disparar após um impacto severo (geralmen-
gidas incorretamente poderão estar te frontal) onde a magnitude e duração da
• O sistema airbag dianteiro foi projeta- sujeitas a ferimentos graves ou fatais desaceleração dianteira do veículo exceder
do somente como complemento para a durante a inflagem do airbag. Um bebê o limite de projeto.
proteção básica dos sistemas dos cin- ou criança muito pequena para usar o
tos de segurança do motorista e do cinto de segurança deverá ser protegi- Os airbags dianteiros irão disparar se a severi-
passageiro da frente. O motorista e o da corretamente usando um sistema de dade do impacto ultrapassar o limite de projeto,
passageiro da frente podem ser grave- proteção adequado. A Toyota recomen- comparado aproximadamente a uma colisão a
mente feridos ou até mesmo morrer da enfaticamente que todos os bebês e 25 km/h contra uma barreira fixa sem movimento
com o disparo do airbag, se não estive- crianças sejam acomodados e protegi- ou deformação.
rem usando os cintos de segurança dos no banco traseiro do veículo. O No entanto, a velocidade mínima será conside-
corretamente. Durante uma frenagem banco traseiro é o mais seguro para cri- ravelmente maior se o veículo bater contra um
repentina antes de uma colisão, o mo- anças e bebês. Para instruções referen- objeto, como um veículo estacionado ou um
torista e o passageiro da frente tes à instalação de um sistema de poste de sinalização, que podem mover ou de-
desprotegidos poderão ser arremessa- segurança para crianças, consulte “Sis- formar durante o impacto, ou se o veículo for
dos para frente diretamente contra o tema de segurança para crianças”, pá- envolvido em uma colisão em que a extremida-
airbag, que então inflará durante a coli- gina 1-3-31, nesta Seção. de dianteira do veículo entre sob a carroçaria
são. Para garantir a proteção máxima de um caminhão.
em caso de acidente, o motorista e to- É possível que em algumas colisões onde a
dos os passageiros no veículo deverão desaceleração dianteira do veículo esteja muito
usar os seus cintos de segurança cor- próxima do limite de projeto, os airbags diantei-
retamente. Usar o cinto de segurança ros e os pretensionadores dos cintos de segu-
irá reduzir as probabilidades de rança não sejam ativados em conjunto.
ferimentos graves, morte, ou arremes-
Use sempre o cinto de segurança corretamente.
so para fora do veículo. Para instruções
e precauções quanto ao sistema dos
cintos de segurança, consulte “Cintos
de Segurança”, página 1-3-16, nesta Se-
ção.

1-3-25
Batendo contra a guia, Caindo ou passando por
Colisão traseira borda da pista ou material uma valeta
rígido

Colisão lateral

Capotamento
Em movimento brusco ou caindo

Os airbags dianteiros geralmente não foram Os airbags dianteiros também poderão dis- O sistema SRS airbags dianteiros consiste prin-
projetados para inflar se o veículo for envolvi- parar se houver impacto severo na extremi- cipalmente dos seguintes componentes.
do em colisão lateral ou traseira, capotamento dade inferior do veículo. A ilustração 1. Sensores dos airbags dianteiros
ou colisão frontal em baixa velocidade. Entre- especifica alguns exemplos.
2. Luz de advertência do SRS airbag
tanto sempre que alguma colisão for sufici-
ente para causar a desaceleração dianteira do 3. Módulo do airbag do passageiro da frente
veículo, a inflagem dos airbags dianteiros (airbag e inflador)
poderá ocorrer. 4. Interruptor da fivela do cinto de segurança
do motorista
5. Sensor de posição do banco do motorista
6. Conjunto do sensor do airbag
7. Módulo do airbag do motorista (airbag e
inflador)

1-3-26
O conjunto do sensor do airbag consiste de um O disparo dos airbags ocorre em fração de se-
sensor de segurança e sensor do airbag. gundos, portanto os airbags devem inflar com ATENÇÃO
Os sensores do airbag dianteiro monitoram muita força. Embora seja projetado para reduzir
ferimentos graves à cabeça e tórax, este siste- O motorista e o passageiro da frente que
constantemente a desaceleração dianteira do
veículo. Se um impacto resultar em uma ma também poderá causar outros ferimentos estiverem muito próximos ao volante de
desaceleração dianteira acima do limite do pro- menos severos à face, ao tórax, aos braços e direção ou painel de instrumentos duran-
jeto, o sistema fará disparar os infladores do mãos. Geralmente são queimaduras leves ou te o disparo do airbag estão sujeitos a
airbag. Neste momento uma reação química nos arranhões e edema. Entretanto, a força de dis- ferimentos graves ou fatais. A Toyota
infladores fará inflar os airbags com gases não paro do airbag poderá causar ferimentos mais enfaticamente recomenda que:
tóxicos para ajudar a reduzir o movimento dos graves, especialmente se as mãos, braços, tó-
• O motorista sente-se o mais distante
ocupantes para frente. Os airbags dianteiros a rax ou cabeça estiver próximo ao módulo do
airbag no momento do disparo. Por isso, é im- possível do volante de direção em posi-
seguir desinflam rapidamente, para que dessa ção que permita controlar o veículo.
forma não haja obstrução na visão do motoris- portante: evitar posicionar qualquer objeto ou
ta, se for necessário continuar dirigindo. parte do corpo entre o ocupante e o módulo do • O passageiro da frente sente-se o mais
airbag; sentar em posição ereta e rente ao en- distante possível do painel de instru-
Ao inflar o airbag gera um ruído muito forte e costo do banco; usar corretamente os cintos de
libera fumaça e resíduos com os gases não mentos.
segurança e sentar o mais distante possível do
tóxicos. Isto não significa incêndio. Esta fumaça módulo do airbag, embora em condição de man- • Todos os ocupantes do veículo estejam
poderá permanecer no interior do veículo por ter o controle do veículo. devidamente protegidos pelos cintos de
um período, e causar irritação leve na pele, olhos segurança disponíveis.
ou respiração. Remova todo resíduo, com água Os componentes do módulo do airbag (cubo do
volante de direção, capa do airbag e inflador) Para instruções e precauções sobre posi-
e sabão, assim que possível para eliminar o
potencial de irritação de pele. Se puder sair do poderão permanecer quentes durante alguns ções no banco, veja “— Precauções quan-
veículo com segurança faça-o assim que pos- minutos após o disparo, portanto não toque nes- to ao banco dianteiro”, página 1-3-3, nesta
sível. tes componentes! Os airbags inflam somente Seção.
uma vez. O pára-brisa poderá ser danificado
devido à força de disparo do airbag.

1-3-27
• Não segure a criança no colo ou nos
braços. Utilize um sistema de seguran-
ça para crianças no banco traseiro. Para
instruções referentes à instalação de um
sistema de segurança para crianças,
consulte “Sistema de segurança para
crianças”, página 1-3-31, nesta Seção.

• Não permaneça sentado na extremidade • A Toyota recomenda enfaticamente que


do assento ou apoiado no painel de ins- bebês e crianças estejam sentados e
trumentos enquanto o veículo estiver em devidamente protegidas no banco tra-
movimento, uma vez que o airbag do seiro do veículo.
passageiro da frente poderá inflar com • Não permita que a criança fique de pé
força e velocidade consideráveis. Uma ou ajoelhada sobre o banco do passa-
pessoa que estiver em pé apoiada, ou geiro dianteiro, uma vez que o airbag
muito próxima do airbag durante a do passageiro da frente poderá inflar
inflagem, estará sujeita a ferimentos gra- com força e velocidade consideráveis,
ves ou fatais. Sente-se em posição ereta caso contrário, a criança estará expos-
e encostada no banco, e use sempre o ta a ferimentos graves ou fatais.
cinto de segurança corretamente.

1-3-28
• Não modifique ou remova qualquer fia- NOTA
ção elétrica. Não modifique, remova, apli- Não execute quaisquer das alterações
que impacto ou abra quaisquer abaixo antes de consultar uma Conces-
componentes como a almofada do volan- sionária Autorizada Toyota. Em alguns
te de direção, volante de direção, capa da casos, algumas alterações poderão inter-
coluna, painel próximo ao airbag do pas- ferir no funcionamento correto do siste-
sageiro da frente, airbag do passageiro da ma do airbag dianteiro.
frente, ou conjunto do sensor do airbag.
Isto irá impedir o disparo correto do siste- � Instalação de dispositivos eletrônicos
ma de airbag dianteiro, ativá-lo repentina- tais como sistema de rádio comuni-
mente ou desabilitar o sistema podendo cação, toca-fitas ou CD player.
resultar em ferimentos graves ou fatais. � Modificação no sistema de suspen-
A negligência quanto a estas instruções são.
poderá resultar em ferimentos graves ou � Modificação na estrutura dianteira.
• Não coloque objetos nem partes do cor- fatais. Consulte uma Concessionária � Fixação da proteção da grade (prote-
po, nem instale acessórios sobre ou em Autorizada Toyota para quaisquer repa- tor do pára-choque, etc), removedor
frente do painel de instrumentos ou da ros ou modificações. de neve, dispositivos para
almofada do volante de direção, que alo-
rebocamento ou outros equipamen-
jam o sistema de airbag dianteiro. Eles
tos na extremidade dianteira do veí-
poderão causar ferimentos graves ou
culo.
fatais se forem projetados para trás pela
força de disparo dos airbags. Da mesma � Reparos executados na área ou pró-
maneira, o motorista e o passageiro da ximo dos pára-lamas dianteiros, es-
frente não deverão carregar objetos nos trutura dianteira, console, coluna de
braços ou sobre os joelhos. direção, volante de direção ou painel
próximo ao airbag do passageiro da
frente.

1-3-29
Se houver alguma das condições a seguir, sig-
nifica um mau funcionamento dos airbag. Con-
sulte uma Concessionária Autorizada Toyota
assim que possível.
• A luz não acender quando a chave de igni-
ção for posicionada em “ON” ou permane-
cer acesa durante mais de 6 segundos.
• A luz acender durante a condução.

Este sinal de advertência irá acender quan- Nos casos abaixo, consulte uma Concessioná-
do a chave de ignição estiver posicionada ria Autorizada Toyota assim que possível:
em “ON”. A luz irá apagar no período de 6 • Os airbags dianteiros inflarem.
segundos. Isso significa que os airbags di- • A extremidade dianteira do veículo (som-
anteiros estão funcionando corretamente. breada na figura) tiver sido envolvida em
Este sistema de advertência monitora o conjunto um acidente não suficientemente severo
do sensor de airbag, sensores dos airbags dian- para inflar os airbags.
teiros, sensores dos airbags laterais e dos • A seção da almofada do volante de direção
airbags de cortina, sensores do airbag de corti- ou painel de instrumentos (sombreada na
na, sensor de posição do banco do motorista, figura) apresentar riscos, trincas ou outros
interruptor da fivela do cinto de segurança do danos.
motorista, conjuntos do pretensionador do cinto
de segurança, infladores, fiação de conexão e NOTA
fontes de alimentação. (Para informações adici- Não desconecte os cabos da bateria an-
onais, consulte “Indicadores de advertência de tes de entrar em contato com uma Con-
serviço e alarmes de advertência”, página 1-6-4, cessionária Autorizada Toyota.
Seção 1-6).
1-3-30
Sistema de segurança para crianças —
— Precauções quanto ao sistema de
segurança para crianças
A Toyota enfaticamente recomenda o uso
de um sistema apropriado de segurança para ATENÇÃO • Jamais instale um sistema de seguran-
crianças. ça para crianças voltado para trás no
• Para a proteção efetiva em acidentes au- banco do passageiro da frente. Em caso
Se a estatura da criança for suficiente para usar tomobilísticos e frenagem repentina, as de acidentes, a força do rápido disparo
o sistema de segurança, a criança deverá ocu- crianças devem estar devidamente pro- do airbag do passageiro da frente po-
par o banco traseiro e usar o cinto de seguran- tegidas, usando os cintos de segurança derá causar ferimentos graves ou fatais
ça do veículo. Consulte “Cintos de segurança”, ou o sistema de segurança para crianças se o sistema de segurança estiver ins-
página 1-3-16, nesta Seção para detalhes. conforme a estatura e idade. Segurar uma talado voltado para trás no banco do
criança nos braços não substitui um sis-
passageiro da frente.
tema de segurança para crianças. No caso
de acidentes, a criança poderá ser arre- • O sistema de segurança para crianças
messada contra o pára-brisas, ou entre voltado para frente poderá ser instala-
você e o interior do veículo. do no banco dianteiro somente quan-
• A Toyota recomenda enfaticamente o uso do inevitável. Sempre recue o assento
de um sistema de segurança apropriado o mais atrás possível, uma vez que o
à estatura da criança e instalado no ban- airbag do passageiro da frente poderá
co traseiro. Conforme as estatísticas de inflar com força e velocidade conside-
acidentes, a criança estará mais segura ráveis, caso contrário, a criança estará
quando estiver sentada e devidamente exposta a ferimentos graves ou fatais.
protegida no banco traseiro do que no
banco dianteiro.

1-3-31
— Sistema de segurança para
crianças
O sistema de segurança para crianças pe- Tipos de cintos de 3 pontos Se o sistema de segurança não incluir a presilha
quenas ou bebês deve estar devidamente Existem dois tipos de cintos de segurança de 3 de travamento, adquira em uma Concessionária
ancorado no banco com o cinto de segu- pontos. Verifique o tipo antes de instalar o siste- Autorizada Toyota.
rança de cintura ou a força da cintura do ma de segurança para crianças. Presilha de travamento para sistema de se-
cinto de três pontos. Consulte as instruções gurança para crianças
Cinto ALR/ELR (Retrator de Travamento Automá-
do fabricante do sistema de segurança para tico / Retrator de Travamento de Emergência) — (Peça No. 73119-22010).
crianças.
Este sistema irá travar quando o cinto for puxa-
Para obter a devida proteção, use o sistema de do rapidamente. Além disso, o cinto inclui um
segurança para crianças seguindo as instru- modo de travamento totalmente distendido; quan-
ções do fabricante quanto à estatura e idade do o cinto de ombro estiver totalmente distendido
apropriadas. e a seguir for retraído, ainda que apenas leve-
Instale o sistema de segurança corretamente mente, o retrator irá travar o cinto na posição e o
seguindo as instruções do fabricante. As ilustra- cinto não poderá distender. Ao instalar o sistema
ções a seguir fornecem instruções adicionais. de segurança para crianças, distenda totalmen-
te o cinto para passar ao modo de travamento.
O sistema de segurança deverá ser instalado
no banco traseiro. Conforme as estatísticas de Os cintos ALR/ELR são montados nos cintos
acidentes, a criança estará mais segura quan- dos bancos traseiros.
do estiver sentada e devidamente protegida no Cinto ELR (Retrator de Travamento de Emer-
banco traseiro do que no banco dianteiro. gência) — Este sistema também trava quando o
Quando o sistema de segurança não estiver cinto é puxado rapidamente mas não inclui o modo
sendo utilizado, mantenha-o fixo nos cintos de de travamento adicional na posição totalmente
segurança ou acondicionados em outro local distendida. Para instalar o sistema de segurança
exceto o compartimento de passageiros. Este para crianças, você precisará uma presilha de
procedimento impedirá que o sistema cause travamento.
ferimentos aos passageiros no caso de aciden-
tes ou frenagem repentina.

1-3-32
— Tipos de sistemas de proteção
para crianças
Os sistemas de proteção para crianças são clas-
sificados em 3 tipos dependendo da estatura e
idade da criança:
(A) Assento para bebê
(B) Assento para criança (conversível)
(C) Assento Junior (reforçado)
Instale o sistema de proteção seguindo as ins-
truções do fabricante.

(A) Assento para bebê (C) Assento júnior (reforçado)

(B) Assento para criança (conversível)

1-3-33
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos (Cinto ALR/ELR)

(A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA 1. Passe o cinto de segurança sobre ou ao


BEBÊ ATENÇÃO redor do assento seguindo as instruções
Um assento para bebê deverá ser usado do fabricante e introduza a lingüeta na fivela
• Não instale o sistema de proteção no
somente voltado para trás. do cinto, sendo cauteloso para que o mes-
banco traseiro se houver interferência
mo não seja torcido.
no sistema de travamento do encosto
do banco dianteiro, caso contrário, a
criança ou ocupante do banco diantei-
ro estará sujeito a ferimentos graves ou
fatais em uma frenagem repentina ou
colisão.
• Se a posição do assento do motorista
não permitir espaço suficiente para a
instalação segura, instale o sistema de
proteção no lado direito do banco tra-
seiro.

1-3-34
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe correto da lingüeta.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos
graves ou fatais. Consulte uma Conces-
sionária Autorizada Toyota imediata-
mente. Não instale o sistema de 2. Para remover o assento de bebê, pressione o
ATENÇÃO botão de destravamento da fivela e deixe o
proteção no banco antes que o cinto
esteja devidamente reparado. cinto retrair. O cinto irá mover livremente e es-
Puxe e empurre o sistema de proteção em tará pronto para o uso de uma criança maior
várias direções para certificar-se de que ou adulto.
esteja firme. Observe todas as instruções
do fabricante.

1-3-35
(B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA 1. Passe o cinto de segurança sobre ou ao
CRIANÇAS (CONVERSÍVEL) ATENÇÃO redor do assento seguindo as instruções
Um assento para crianças (conversível) de- do fabricante e introduza a lingüeta na five-
• Não instale o sistema de segurança no
verá ser usado voltado para frente ou para la do cinto, sendo cuidadoso para não tor-
banco traseiro se houver interferência
trás dependendo da idade e da estatura da cer o cinto.
no sistema de travamento do encosto
criança. Ao instalar, observe as instruções do banco dianteiro, caso contrário, a
do fabricante sobre a idade e estatura apro- criança ou ocupante do banco diantei-
priadas, bem como as instruções de insta- ro estará sujeito a ferimentos graves ou
lação do sistema de segurança. fatais em uma frenagem repentina ou
colisão.
• Se a posição do assento do motorista
não permitir espaço suficiente para a
instalação segura, instale o sistema de
segurança.

1-3-36
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e de que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe correto da lingüeta.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos
graves ou fatais. Consulte uma Conces-
sionária Autorizada Toyota imediata-
mente. Não instale o sistema de 2. Distenda totalmente o cinto de ombro para 3. Pressionando firmemente o assento (conver-
segurança no banco antes que o cinto passar ao modo de travamento. Após retra- sível) contra o assento e o encosto do banco,
esteja devidamente reparado. ir, mesmo que levemente, o cinto não pode- deixe o cinto de ombro retrair o máximo pos-
rá ser distendido. sível para fixar o assento.
Para fixar o assento (conversível), verifique se
o cinto está no modo de travamento antes de
deixar o cinto retrair.

1-3-37
4. Para remover a assento (conversível), pres- (C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
ATENÇÃO sione o botão de destravamento da fivela e CRIANÇA (REFORÇADO)
deixe o cinto retrair totalmente. O cinto irá O assento (reforçado) deverá ser usado so-
Puxe e empurre o sistema de segurança
mover livremente e estará pronto para ser mente voltado para frente.
em várias direções para verificar se o mes-
usado por um adulto ou criança maior.
mo está firme. Observe as instruções de
instalação do fabricante.

1-3-38
ATENÇÃO • Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
• Certifique-se sempre que o cinto de proteger a criança contra ferimentos
ombro esteja posicionado no centro no graves ou fatais Consulte uma Conces-
ombro da criança. O cinto deverá estar sionária Autorizada Toyota imediata-
distante do pescoço, mas não caindo mente. Não instale o sistema de
no ombro, caso contrário, a criança es- proteção no banco antes que o cinto
tará sujeira a ferimentos graves ou fa- esteja devidamente reparado.
tais, em uma frenagem repentina ou
colisão.
• Os cintos de segurança muito altos e
frouxos podem resultar em ferimentos
graves ou fatais, uma vez que podem
1. Acomode a criança no assento. Passe o deslizar abaixo do quadril em uma coli-
cinto de segurança de ombro e de cintura são ou um evento inesperado.
sobre ou ao redor do assento e da criança, Posicione o cinto o mais baixo possível
seguindo as instruções do fabricante e in- no abdômen da criança.
troduza a lingüeta na fivela do cinto, sendo • Para a segurança da criança, não passe
cuidadoso para não torcer o cinto. o cinto de ombro sob o braço.
Certifique-se de que o cinto esteja colocado • Após inserir a lingüeta, certifique-se de
corretamente no ombro da criança e o mais que esteja bem travada e que o cinto
baixo possível sobre seu quadril. Consulte “Cin- não esteja torcido.
tos de segurança”, página 1-3-16 para informa-
• Não introduza moedas, grampos, etc.
ções adicionais.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe correto da lingüeta.

1-3-39
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos (Cinto ELR)

2. Para remover o assento (reforçado), pres- Ao instalar um sistema de segurança para crian-
sione o botão de destravamento da fivela, e ça. Observe todas as instruções do fabricante.
deixe o cinto retrair completamente. Conforme o tipo de sistema de segurança você
precisará uma presilha de travamento para fi-
xar o sistema corretamente.
Se o sistema de segurança não incluir a presi-
lha de travamento, adquira em uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. (Veja “— Sistema de
segurança para crianças”, página 1-3-31 para
etalhes)

1-3-40
— Uso da cinta superior
Símbolo
Mesma Mesmo
posição ângulo

Suporte de ancoragem

Observe o procedimento abaixo para um Posição externa


• Ao instalar o sistema de segurança na sistema de segurança para crianças que exija
posição central do banco traseiro, ajus- o uso de uma cinta superior.
te ambos os assentos à mesma posi-
ção e alinhe todos os encostos dos
bancos ao mesmo ângulo, caso con-
trário o sistema de segurança não po-
derá ser fixo firmemente o que poderá
resultar em ferimentos graves ou fatais
em caso de colisão. Símbolo

Posição central
1-3-41
Use o suporte de ancoragem do teto e dois su-
portes de ancoragem dos encostos dos ban-
cos para fixar a cinta superior.
Os suportes de ancoragem são instalados em
cada posição do banco traseiro.
Este símbolo indica as posições dos suportes
de ancoragem.

PARA USAR O SUPORTE DE ANCORAGEM Prenda o centro da alavanca e puxe-a para


EXTERNO: cima. Isto fará os bancos traseiros desliza-
1. Remova o apoio de cabeça. rem levemente para frente se estiverem
posicionados o máximo para trás.

1-3-42
ATENÇÃO

Certifique-se de que a cinta superior es-


teja encaixada firmemente e verifique se
o sistema de segurança para crianças
está firme, puxando e empurrando-o em
sentidos diferentes. Observe todas as
instruções do fabricante.

2. Fixe o sistema de segurança para crian- 3. Reinstale o apoio de cabeça e abaixe-o


ças com o cinto de segurança. para travar.
Abra os sulcos da tampa levemente e
confirme a posição da conexão de an-
coragem. Encaixe o gancho no suporte
de ancoragem e aperte a cinta superior.
Para instruções sobre a instalação do sistema
de segurança para criança, veja “Sistema de
segurança para crianças, página 1-3-31, nesta
Seção”.

1-3-43
Após instalar o sistema de segurança para cri- PARA USAR O SUPORTE DE ANCORAGEM 2. Fixe o sistema de segurança para crian-
anças mova o banco traseiro o máximo para CENTRAL: ças com o cinto de segurança.
trás até travar, para impedir a interferência do 1. Abra a tampa do suporte de ancoragem. Encaixe o gancho no suporte de anco-
sistema de segurança para crianças no banco ragem e aperte a cinta superior.
dianteiro. Para instruções sobre a instalação do siste-
ma de segurança para criança, veja “Sistema
de segurança para crianças, página 1-3-31,
nesta Seção”.

ATENÇÃO

Certifique-se de que a cinta superior es-


teja encaixada firmemente e verifique se
o sistema de segurança para crianças
está firme, puxando e empurrando-o em
sentidos diferentes. Observe todas as
instruções do fabricante.

1-3-44
— Instalação usando a ancoragem
rígida ISOFIX (Sistema ISOFIX de
segurança para criança)
NOTA
Consulte o fabricante do sistema de se-
gurança para crianças para saber se o
mesmo é aprovado para este modelo.

As barras de fixação exclusivas para o siste-


ma de segurança para crianças conforme as
especificações ISO são instaladas no ban-
co traseiro.
As barras são instaladas na folga entre o as-
sento e o encosto do banco em ambas as posi-
ções externas do banco traseiro.
Os sistemas de segurança para crianças com
especificações quasi-ISO podem ser fixados
nestas barras exclusivas. Neste caso, não será
necessário usar o cinto de segurança para fixar
o sistema de segurança para crianças.

1-3-45
INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE SEGURAN-
ÇA PARA CRIANÇAS ATENÇÃO
1. Abra levemente a folga entre o assento • Ao usar as barras de fixação exclusivas
e o encosto do banco e verifique a posi- para o sistema de segurança para crian-
ção das barras de fixação exclusivas pró- ças, certifique-se que não haja objetos
ximas dos botões do encosto do banco. irregulares ao redor das barras ou que
2. Mova o banco traseiro o máximo para o cinto não esteja preso.
trás. Se necessário mova também os • Puxe e empurre o sistema de seguran-
bancos dianteiros para frente. ça para crianças em várias posições
3. Encaixe as fivelas nas ancoragens. para verificar se está firme. Observe to-
Se não tiver uma cinta superior, o sistema de das as instruções do fabricante.
segurança para crianças deverá ser ancorado. • Ao usar as barras de fixação exclusivas
(Para a instalação da cinta superior, veja “— Uso para o sistema de segurança para cri-
da cinta superior”, página 1-3-41, nesta Seção). anças, mova o banco para trás o máxi-
Para detalhes da instalação, veja o manual de mo possível, com o encosto do banco
instruções que acompanha cada produto. próximo do sistema de segurança para
criança.
• Após fixar o sistema de segurança para
criança, jamais deslize ou recline o
banco.
• Não instale o sistema de segurança para
crianças no banco traseiro se houver
interferência no mecanismo de
travamento dos bancos dianteiros, caso
contrário a criança ou o ocupante do
banco estarão sujeitos a ferimentos gra-
ves ou fatais em uma frenagem repenti-
na ou colisão.

1-3-46
Volante com altura regulável

Seção 1 ATENÇÃO

OPERAÇÃO DOS • Não ajuste o volante enquanto o veícu-


lo estiver em movimento. O motorista
INSTRUMENTOS E poderá perder o controle do veículo re-
sultando em acidente com ferimentos
CONTROLES graves ou fatais.
• Após ajustar o volante de direção, tente
Capítulo 1-4 movimentá-lo para cima e para baixo,
Volante de Direção e Espelhos para certificar-se de que esteja travado.

• Volante de direção com altura regulável


Para alterar o ângulo do volante, segure o
• Espelhos retrovisores externos volante de direção, pressione a alavanca de
• Espelho retrovisor interno travamento para baixo, incline o volante de
anti-ofuscante direção à posição desejada e retorne a ala-
vanca à posição original.
• Espelho do pára-sol

1-4-1
— Espelho retrovisor com controle
Espelhos retrovisores externos — elétrico

ATENÇÃO

• Não ajuste os espelhos retrovisores


enquanto o veículo estiver em movi-
mento. O motorista poderá perder o
controle do veículo resultando em aci-
dente com ferimentos graves ou fa-
tais.
* Com sistema de ar condicionado au-
tomático: Como as superfícies do es-
pelho podem esquentar, não toque no
espelho quando o interruptor do
desembaçador estiver acionado.
Ajuste os espelhos retrovisores de maneira Para ajustar o espelho, utilize os interrupto-
que a lateral do veículo possa ser vista no res.
espelho. 1. Interruptor principal — Para selecionar o es-
Com sistema de ar condicionado automático: pelho a ser ajustado.
Quando você pressionar o interruptor do Pressione o interruptor para “L” (esquerda)
desembaçador do vidro traseiro, os painéis do ou "R" direita.
aquecedor nos espelhos retrovisores externos 2. Interruptor de controle — Para movimentar
irão limpar rapidamente a superfície do espelho. o espelho.
(Veja “Desembaçadores do vidro traseiro e do
Pressione o interruptor à posição desejada.
espelho retrovisor externo”, página 1-5-9, Se-
ção 1-5). Os espelhos poderão ser ajustados quando a
chave estiver na posição “ACC” ou “ON”.

1-4-2
Espelho retrovisor interno
— Espelhos retrovisores dobráveis anti-ofuscante
NOTA
Se houver gelo no espelho, não acione o
controle ou raspe a superfície do mes-
mo. Utilize um spray descongelante para
limpar o espelho.

Os espelhos retrovisores podem ser dobra- Ajuste o espelho de forma que a extremida-
dos para estacionar o veículo em áreas res- de traseira do seu veículo possa ser vista no
tritas. espelho.
Para dobrar o espelho retrovisor, puxe-o para Para reduzir o ofuscamento causado pelos
trás. faróis dos veículos que trafegam atrás de
você à noite, puxe a alavanca na extremida-
ATENÇÃO de mais baixa do espelho.
Condução durante o dia — Alavanca na posi-
Não dirija com os espelhos retrovisores ção 1
dobrados. Os espelhos retrovisores no
A reflexão no espelho tem maior claridade nes-
lado do motorista e do passageiro devem
ta posição.
estar na posição correta de uso e devida-
mente ajustados, antes de dirigir. Condução à noite — Alavanca na posição 2
Lembre-se que reduzindo o ofuscamento, você
também reduz a claridade.

1-4-3
Espelho do pára-sol

ATENÇÃO

Não ajuste os espelhos retrovisores en-


quanto o veículo estiver em movimento.
O motorista poderá perder o controle do
veículo resultando em acidente com
ferimentos graves ou fatais.

Para usar o espelho, abaixe o pára-sol e


deslize a tampa.
A luz do espelho irá acender quando a tampa
for deslizada.

1-4-4
Faróis e sinalizadores de direção
Sistema de desativação automático das lu-
Seção 1 zes
As luzes irão apagar automaticamente se a por-
OPERAÇÃO DOS ta do motorista for aberta e o motor estiver des-
INSTRUMENTOS E ligado.
Para acender novamente as luzes, posicione a
CONTROLES chave de ignição em ON ou acione o interruptor
do farol. Se o veículo não for usado durante
Capítulo 1-5 uma semana ou mais, desligue o interruptor dos
faróis.
Luzes, Limpadores do
Pára-brisa e Desembaçador NOTA
Para evitar que a bateria seja descarregada,
FARÓIS não mantenha os interruptores ligados
• Faróis e sinalizadores de direção
Para acender as luzes abaixo: Gire a alavan- por mais tempo que o necessário quando
• Pisca-alerta ca dos faróis/sinalizador de direção. o motor não estiver em funcionamento.
• Faróis de neblina e lanternas de Posição 1 — Estacionamento, lanternas trasei-
neblina ras, placa de licença e painel dos instrumentos.
• Lanternas de neblina O indicador da lanterna traseira (luz verde) no
• Luzes internas painel de instrumentos indicará que as luzes
traseiras estão acesas.
• Luzes individuais
Posição 2 — Faróis e todas acima.
• Luz do compartimento de bagagem
• Temporizador das luzes internas
• Limpadores e lavador do pára-brisa
• Limpador e lavador do vidro traseiro
• Desembaçadores do vidro traseiro e do
espelho retrovisor externo
1-5-1
Pisca-alerta

Facho alto e baixo — Para acionar o facho SINALIZADORES DE DIREÇÃO Para acionar o pisca-alerta, pressione o in-
alto, acenda os faróis e empurre a alavanca Para sinalizar as conversões, empurre a ala- terruptor.
para frente (posição 1). Puxe a alavanca para vanca dos faróis/sinalizadores de direção Todas as luzes de sinalização piscarão. Para
trás (posição 2) para os fachos baixos. para cima ou para baixo, na posição 1. desligá-las, pressione o interruptor novamente.
A luz indicadora de facho alto (azul) no painel de A chave de ignição deverá estar na posição “ON”. Acione o pisca-alerta para alertar os demais
instrumentos indica que os fachos altos estão A alavanca retorna automaticamente após ter- motoristas se você precisar parar o veículo em
acesos. minar a conversão, mas você deverá retornar uma área de risco.
Piscar os fachos altos (posição 3) — Puxe a manualmente ao mudar de faixa.
Sempre mantenha o veículo o mais distante
alavanca totalmente para trás. Os fachos altos Para sinalizar uma mudança de faixa, movimen- possível da pista.
irão apagar quando você soltar a alavanca. te a alavanca para cima ou para baixo, até o
ponto de pressão (posição 2) e segure-a. O interruptor do sinalizador de direção não fun-
Você poderá piscar os fachos altos mesmo com cionará enquanto o pisca-alerta estiver funcio-
o botão em “OFF”. Se as luzes dos sinalizadores de direção (ver- nando.
des) no painel de instrumentos piscarem mais
rapidamente do que o normal, uma lâmpada di-
anteira ou traseira do sinalizador de direção
estará queimada. Consulte “Substituição das
lâmpadas”, página 7-3-8, Seção 7-3.
1-5-2
Controle de luzes no painel de Faróis de neblina e lanternas de
instrumentos neblina
NOTA
Para evitar que a bateria seja descarregada,
não mantenha os interruptores aciona-
dos durante um período acima do neces-
sário quando o motor não estiver em
funcionamento.

Para ajustar a intensidade das luzes no painel Para acender as luzes abaixo, gire o anel na
de instrumentos, basta girar o disco. alavanca dos interruptores do farol e
Girando o disco totalmente para cima, a sinalizador de direção quando as lanternas
intensidade das luzes do painel de instrumentos traseiras e/ou faróis estiverem acesos.
não irá diminuir mesmo quando as lanternas Posição 1 — Faróis de neblina
traseiras/faróis estiverem ligados. A luz indicadora dos faróis de neblina acenderá
no painel de instrumentos para indicar que os
faróis estão acesos.
Posição 2 — Faróis de neblina e lanternas de
neblina traseiras
Os indicadores dos faróis de neblina e as lan-
ternas de neblina traseiras irão indicar que os
faróis de neblina e as lanternas de neblina tra-
seiras estão acesas. O anel na alavanca
retornará automaticamente à posição 1 quando
for liberado.
1-5-3
Lanternas de neblina traseiras
As lanternas de neblina traseiras apagarão au- Após o desligamento do interruptor do farol, as
tomaticamente quando todas as outras luzes lanternas de neblina traseira não acenderão
forem apagadas. mesmo que você acione novamente o interrup-
Após o desligamento do interruptor do farol, as tor do farol.
lanternas de neblina traseira não acenderão Para acender novamente as lanternas trasei-
mesmo que você acione novamente o interrup- ras de neblina, gire o anel na alavanca dos inter-
tor do farol. ruptores do farol e sinalizador de direção nas
Para acender novamente as lanternas trasei- condições mencionadas acima.
ras de neblina, gire o anel na alavanca dos inter-
ruptores do farol e sinalizador de direção nas
condições mencionadas acima.

Para acender as lanternas de neblina trasei-


ras, gire o anel na alavanca dos interrupto-
res do farol e sinalizador de direção. As
luzes irão acender quando os faróis estive-
rem acesos.
A luz indicadora dos faróis de neblina acenderá
no painel de instrumentos para indicar que as
lanternas de neblina traseiras estão acesas.
O anel na alavanca retornará automaticamente
à posição “OFF” quando for liberado.
As lanternas de neblina traseiras apagarão au-
tomaticamente quando todas as outras luzes
forem apagadas.

1-5-4
Luzes internas Luzes individuais
DESATIVAÇÃO DAS LUZES INTERNAS
Para evitar que a bateria seja descarregada, as
luzes irão apagar automaticamente quando o
motor for desligado e a porta for mantida aberta
com o interruptor posicionado em “DOOR” du-
rante 20 minutos ou mais.

Para acender as luzes internas, deslize o in- Com teto solar


terruptor.
O interruptor das luzes internas inclui as se-
guintes posições:
“ON” — A luz permanece constantemente
acesa.
“OFF” — Apaga a luz.
“DOOR” — A luz acende quando uma das por-
tas laterais é aberta. (Para informações adicio-
nais, veja “Temporizador das luzes internas”,
página 1-5-7, Seção 1-5)

Sem teto solar


1-5-5
Luz do compartimento de bagagem
As luzes individuais funcionam separada- Para acender a luz do compartimento de
mente para cada interruptor. bagagem, pressione para cima o interruptor
Para acender a luz, pressione a lente no seu da luz do compartimento de bagagem. A
lado. Para apagar, pressione a lente novamente. luz acenderá quando a porta traseira for
aberta. A luz apagará quando a porta trasei-
O interruptor das luzes individuais inclui as se-
ra for fechada.
guintes posições:
“DOOR” — As luzes acendem quando uma das
portas laterais é aberta. (Para informações adi-
cionais, veja “Temporizador das luzes internas”,
página 1-5-7, Seção 1-5)
“OFF” — As luzes acendem somente quando
você acionar a lente.
DESATIVAÇÃO DAS LUZES INTERNAS
Para evitar que a bateria seja descarregada, as
luzes irão apagar automaticamente quando o
motor for desligado e a porta for mantida aberta
com o interruptor posicionado em “DOOR” du-
rante 20 minutos ou mais.

1-5-6
Temporizador das luzes internas
As luzes abaixo irão acender quando uma Para evitar que a bateria seja descarregada, as
das portas laterais for aberta. Após o fecha- luzes irão apagar automaticamente quando o
mento de todas as portas laterais, as luzes motor for desligado e a porta for mantida aberta
permanecerão acesas durante aproximada- com o interruptor posicionado em “DOOR” du-
mente 15 segundos e a seguir irão apagar. rante 20 minutos ou mais.
1. Luz da chave de ignição LUZES PARA OS PÉS
2. Luzes individuais (posição “DOOR”) As luzes para os pés também acendem quando
3. Luzes internas (posição “DOOR”) a chave de ignição estiver posicionada em ON
e a alavanca seletora da transmissão automáti-
4. Luzes para os pés
ca estiver posicionada em “P”. Quando a ala-
Quando uma das portas laterais for destrava- vanca for removida da posição “P”, as luzes
da, as luzes irão acender e permanecerão ace- para os pés irão apagar.
sas durante aproximadamente 15 segundos
Esta operação poderá ser personalizada. Para
antes de apagar.
detalhes consulte a Concessionária Autorizada
Se todas as portas estiverem fechadas, quan- Toyota.
do a chave de ignição for desligada, as luzes
irão acender e permanecerão acesas durante
aproximadamente 15 segundos.
A duração da ativação das luzes poderá ser
alterada. Para detalhes, consulte a Concessio-
nária Autorizada Toyota.
Se todas as portas estiverem fechadas e a cha-
ve de ignição for posicionada em ACC, a luz da
chave de ignição e as luzes internas irão apa-
gar gradualmente.
Se todas as portas estiverem travadas, todas
as luzes irão apagar gradualmente.

1-5-7
Limpadores e lavador do pára-brisa
O anel “INT” permite ajustar o intervalo de var-
NOTA
redura quando a alavanca do limpador estiver
na posição intermitente (posição 1). Gire o anel Se os bicos dos lavadores estiverem
para cima para aumentar o intervalo de varre- obstruídos, não tente limpar com um pino
dura e gire para baixo para diminuir. ou outro objeto. O bico poderá ser dani-
Para esguichar o fluido do lavador, puxe a ala- ficado.
vanca na sua direção.
Se estiverem desligados, os limpadores do pára-
brisa irão funcionar algumas vezes após a ati-
vação do lavador.
Para instruções sobre adicionar fluido do lavador,
veja “Adicionar fluido do lavador”, página 7-3-7,
Seção 7-3.
Para acionar os limpadores do pára-brisa, Nas temperaturas excessivamente baixas,
mova a alavanca à posição desejada. aqueça o pára-brisa com o desembaçador an-
A chave de ignição deve estar na posição “ON”. tes de utilizar o lavador do pára-brisa. Isto irá
ajudar a evitar o congelamento do fluido do
Posição da alavanca Ajuste da velocidade lavador sobre o pára-brisa, o que poderá preju-
Operação dicar a visão.
Posição 1
intermitente
NOTA
Operação em
Posição 2
velocidade baixa Não acione os limpadores se o pára-brisa
Operação em estiver seco. O vidro poderá ser riscado.
Posição 3
velocidade alta
Quando encerar o veículo, certifique-se de que
Para um único movimento de varredura do limpa-
os bicos dos lavadores não fiquem obstruídos.
dor do pára-brisa, pressione a alavanca para cima
Se os bicos dos lavadores forem obstruídos,
e solte-a.
dirija o veículo para reparo em uma Concessio-
nária Autorizada Toyota.
1-5-8
Desembaçadores do vidro traseiro e
Limpador e lavador do vidro traseiro espelho retrovisor externo
Para instruções sobre adicionar fluido do lavador,
veja “Adicionar fluido do lavador”, página 7-3-7,
Seção 7-3.

NOTA
Não acione o limpador traseiro se o vidro
traseiro estiver seco. O vidro poderá ser
riscado.

Para acionar o limpador do vidro traseiro, gire Sistema de ar condicionado manual


para cima o botão da alavanca.
A chave de ignição deve estar na posição “ON”.

Posição da alavanca Ajuste da velocidade


Operação
Posição 1
intermitente
Posição 2 Operação normal

Para esguichar o fluido do lavador no vidro tra-


seiro, gire o botão para cima ou para baixo o
máximo possível (posição 3 ou 4). O botão
retornará automaticamente destas posições
após ser liberado. O limpador do vidro traseiro
irá funcionar enquanto o fluido do lavador esti-
ver sendo aplicado. Sistema de ar condicionado automático
1-5-9
Para desembaçar ou descongelar o vidro tra- Certifique-se de desligar os desembaçadores
seiro, pressione o interruptor. quando as superfícies estiverem limpas. Deixar
A chave de ignição deverá estar na posição “ON”. o desembaçador ligado por mais tempo que o
necessário poderá ocasionar a descarga da
Os filamentos internos ao vidro traseiro irão rapi-
bateria, especialmente em tráfego lento. Os
damente aquecer a superfície do vidro. Uma luz
desembaçadores não foram projetados para
indicadora irá acender para indicar que o
secar água da chuva do vidro ou derreter o gelo
desembaçador está funcionando.
da neve.
Os painéis do aquecedor nos espelhos
Se os espelhos retrovisores estiverem exces-
retrovisores externos também irão limpar as su-
sivamente cobertos de neve, aplique spray de
perfícies.
solução descongelante antes de acionar o in-
Pressione o interruptor novamente para desligar terruptor.
o desembaçador.
No sistema de ar condicionado automático, o sis- NOTA
tema será desligado automaticamente após o fun-
cionamento dos desembaçadores durante � Sem temporizador: Para evitar a des-
aproximadamente 15 minutos. carga da bateria, desligue o interrup-
tor quando o motor não estiver
ATENÇÃO funcionando.
� Ao limpar o interior do vidro traseiro,
Sistema de ar condicionado automático: esteja atento para não cortar ou dani-
Quando o interruptor estiver acionado ficar os filamentos do aquecedor ou
não toque nas superfícies dos espelhos conectores.
uma vez que poderão estar quentes.

1-5-10
Indicador do nível de combustível
Em inclinações ou curvas, devido ao movimento
Seção 1 do combustível no tanque, o ponteiro pode flutuar
ou a lâmpada de advertência do nível de combus-
OPERAÇÃO DOS tível pode acender antes do habitual.
INSTRUMENTOS E Em alguns modelos —
Se o tanque de combustível esvaziar totalmente,
CONTROLES lâmpada indicadora de falhas irá acender. Abaste-
ça o tanque de combustível imediatamente.
Capítulo 1-6 A lâmpada indicadora irá apagar após algum tem-
Instrumentos, Medidores e po de condução do veículo. Se a lâmpada
indicadora não apagar, contate a Concessionária
Indicadores de Advertência Autorizada Toyota assim que possível.
de Serviço
O medidor indica a quantidade aproximada de
combustível remanescente no tanque quando a
• Indicador do nível de combustível chave de ignição está ligada.
• Indicador da temperatura do fluido de Aproximadamente cheio – Ponteiro posicionado
arrefecimento do motor em “F”
• Tacômetro Aproximadamente vazio – Ponteiro posicionado
em “E”
• Hodômetro e dois hodômetros parciais Uma boa idéia é manter o tanque abastecido
• Mostrador de temperatura externa acima de 1/4 da capacidade.
• Indicadores de advertência de serviço O ponteiro move durante a frenagem, acelera-
ção ou nas curvas. Isto é causado pelo movi-
e alarmes de advertência mento do combustível no tanque de combustível.
Se o nível do tanque de combustível estiver pró-
ximo da posição “E” ou se a lâmpada de adver-
tência do nível de combustível acender,
abasteça o tanque assim que possível.
1-6-1
Indicador da temperatura do fluido
de arrefecimento do motor Tacômetro
• Manutenção em marcha lenta por um longo
período com o ar condicionado ligado, em trá-
fego lento.
• Rebocamento de um trailer.

NOTA
� Não remova o termostato do sistema
de arrefecimento do motor, uma vez
que isso poderá causar superaqueci-
mento. O termostato foi projetado
para controlar o fluxo do fluido de
arrefecimento, para manter a tempe-
ratura do motor conforme os limites
O indicador apresenta a temperatura do flui- especificados. O tacômetro indica a velocidade do motor
do de arrefecimento do motor quando a cha- em milhares de rotação por minuto (rpm).
� Não continue conduzindo com o mo-
ve de ignição está ligada. A temperatura de Use o tacômetro enquanto estiver dirigindo
tor superaquecido. Consulte “Se hou-
operação do motor irá variar com as mudan- para selecionar corretamente as marchas e
ver superaquecimento”, página 4-5,
ças climáticas e a carga imposta ao motor. para evitar esforço e o excesso de rotações.
Seção 4.
Se o ponteiro passar à região vermelha ou acima, Dirigir com o motor em rotação muito elevada
pare o veículo e espere esfriar. causa desgaste excessivo e alto consumo de
O veículo poderá superaquecer durante condi- combustível. Lembre-se que na maioria doa
ções severas de uso, tais como: casos quanto menor a rotação, maior a econo-
mia de combustível.
• Aclives longos em dias quentes
• Redução da velocidade ou parada após con-
dução em altas velocidades.

1-6-2
Hodômetro e dois hodômetros
parciais
3. Botão de ajuste do hodômetro parcial – Zera
NOTA
os dois hodômetros parciais, bem como alte-
Não permita que o ponteiro alcance a re- ra o mostrado no painel de instrumentos.
gião vermelha. Isto poderá causar sérios Para alterar o mostrador do instrumento, pres-
danos ao motor. sione e solte rapidamente o botão. O mostra-
dor do instrumento será alterado
respectivamente na seqüência de hodômetro
para hodômetro parcial A para hodômetro
parcial B e retorna ao hodômetro, sempre que
for pressionado.
Para zerar o hodômetro parcial A, mantenha
a indicação do hodômetro parcial A, a seguir,
pressione e segure o botão até que o
Estes indicadores mostram o hodômetro e o hodômetro seja zerado. O mesmo processo
hodômetro parcial. pode ser aplicado para zerar o hodômetro
parcial B.
1. Hodômetro – Indica a distância total percor-
rida pelo veículo.
2. Dois hodômetros parciais – Indicam duas dis-
tâncias diferentes, percorridas independen-
temente, desde a última vez que cada
hodômetro parcial foi zerado.
Você poderá usar um hodômetro para calcu-
lar o consumo de combustível e o outro para
medir a distância em cada percurso. Todos
os dados do hodômetro serão cancelados
caso haja alguma interrupção na fonte de
energia.

1-6-3
Indicadores de advertência de
Mostrador de temperatura externa serviço e alarmes de advertência

Se o indicador ou o alarme Faça isso Se o indicador ou o alarme Faça isso


for ativado ... for ativado ...

Se o freio de estacionamento
Dirija o veículo a uma
não estiver aplicado, pare
(a) (f) Concessionária Autorizada
imediatamente e procure uma
Toyota.
Concessionária Autorizada
Toyota.

Trave o cinto de segurança do Abasteça o tanque de


(b) (g)
motorista. combustível.
(Indicador e alarme)

A faixa de temperatura indicada oscila entre – Dirija o veículo a uma


Concessionária Autorizada
40°C (–40°F) e 50°C (122°F). Toyota. Se a lâmpada de
A chave de ignição deverá estar na posição “ON”. advertência do sistema de
(h) freio também acender, pare
Trave o cinto de segurança do
Em caso de anormalidade na conexão do (c) imediatamente e contate a
passageiro da frente.
Concessionária Autorizada
sensor de temperatura de ar externo, a men- Toyota.
(Indicador e alarme)
sagem “––°C” será apresentada no painel. Se
a mensagem “––°C” for apresentada, contate
a Concessionária Autorizada Toyota.
Feche todas as portas laterais e
Quando a temperatura do ar externo diminuir (i)
Pare imediatamente e a porta traseira.
abaixo de 3°C (37°F) durante a condução o mos- (d) contate uma Concessionária
Autorizada Toyota.
trador de temperatura irá piscar para indicar que
a temperatura do ar externo está diminuindo.
Entretanto se a temperatura já for 3°C (37°F) ou Dirija o veículo a uma
Concessionária
abaixo, o mostrador não piscará quando a cha- (j) Autorizada Toyota
(e) Pare e verifique.
ve de ignição for ligada. imediatamente.

1-6-4
(a) Lâmpada de advertência do sistema de A lâmpada de advertência poderá acender du-
Se o indicador ou o alarme Faça isso freios rante um período curto durante a operação,
for ativado ... entretanto isto não significa problema.
Esta luz acende nos casos abaixo, estando a
chave de ignição na posição “ON”.
• Quando o freio de estacionamento esti- ATENÇÃO
ver aplicado...
(k) Pare e verifique. Se houver alguma das condições abaixo,
Esta luz acenderá durante alguns segundos
pare imediatamente o veículo em um lo-
quando a chave de ignição for posicionada em
cal seguro e contate a Concessionária
ON mesmo que o freio de estacionamento este-
Esfrie o conjunto de tração
Autorizada Toyota.
ja desaplicado.
sem desligar o motor, se a • A luz não apagar mesmo após o
(l) luz permanecer acesa, • Quando o nível do fluido do freio estiver
contate a Concessionária destravamento do freio de estaciona-
Autorizada Toyota.
baixo...
mento, enquanto o motor estiver funci-
onando.
ATENÇÃO
Neste caso, os freios poderão não fun-
Dirija o veículo a uma cionar corretamente e as distâncias de
(m) Concessionária Autorizada É perigoso continuar dirigindo normal-
Toyota assim que possível.
frenagem serão maiores. Pressione fir-
mente quando o nível do fluido de freio
memente o pedal de freio e pare o veí-
estiver baixo.
culo imediatamente.
Dirija o veículo a uma Concessionária Auto- • A lâmpada de advertência do sistema
rizada Toyota para ser inspecionado nos de freio permanecer acesa junto com a
Alarme de lâmpada de advertência "ABS".
(n) advertência da Remova a chave.
seguintes casos:
chave • A luz não acender mesmo quando o freio de Neste caso, não somente o sistema de
estacionamento esteja aplicado, e a chave freio anti-blocante irá falhar, mas tam-
de ignição posicionada em “ON”. bém o comportamento do veículo será
extremamente instável durante a
• A luz não acender mesmo que a chave de
frenagem.
ignição esteja ligada e o freio de estaciona-
mento desaplicado.

1-6-5
(b) Lâmpada de advertência do cinto de (c) Lâmpada de advertência do cinto de (d) Lâmpada de advertência de descarga da
segurança do motorista e alarme segurança do passageiro da frente bateria
A luz e o alarme são advertências para A luz é uma advertência para travamento do Esta lâmpada de advertência acenderá quando
travamento do cinto de segurança do motorista. cinto de segurança do passageiro. a chave de ignição for posicionada em ON e
Após a chave de ignição ser posicionada em Após a chave de ignição ser posicionada em apagará após a partida do motor.
“ON” ou a partida do motor, a lâmpada de ad- "ON" ou a partida do motor, a luz irá piscar se o Se a luz acender enquanto o veículo estiver em
vertência irá piscar se o cinto de segurança do passageiro estiver sentado no banco e cinto de movimento, haverá algum problema no sistema
motorista não estiver travado. A luz permane- segurança do passageiro não estiver travado. carga.
cerá piscando enquanto o cinto do motorista A luz permanecerá piscando enquanto o cinto
não for travado. do passageiro não for travado. NOTA
Se a velocidade do veículo estiver acima de 20 Se a velocidade do veículo estiver acima de 20 Se a lâmpada de advertência do sistema
km/h, e o cinto de segurança estiver destrava- km/h, e o cinto de segurança estiver destrava- de carga acender enquanto o motor esti-
do, o alarme irá soar durante 30 segundos. A do, o alarme irá soar durante 30 segundos. A ver funcionando, poderá ter havido fa-
seguir se o cinto continuar destravado, o alar- seguir se o cinto continuar destravado, o alar- lhas como ruptura da correia de
me irá soar em tonalidade diferente durante mais me irá soar em tonalidade diferente durante mais acionamento do motor. Se a lâmpada de
90 segundos. Mesmo que a velocidade do veí- 90 segundos. Mesmo que a velocidade do veí- advertência acender, pare imediatamen-
culo seja reduzida à abaixo de 20 km/h, o alar- culo seja reduzida à abaixo de 20 km/h, o alar- te o veículo em um local seguro e contate
me continuará soando. Para interromper o me continuará soando. Para interromper o a Concessionária Autorizada Toyota.
alarme, trave o cinto de segurança. Se o alarme alarme, trave o cinto de segurança. Se o alarme
continuar soando, verifique se o cinto de segu- continuar soando, verifique se o cinto de segu-
rança do passageiro está travado. rança do motorista está travado.
Se houver bagagem ou outro tipo de carga no
banco do passageiro da frente, conforme o peso
e a disposição sobre o banco, os sensores do
assento do banco poderão detectar pressão e
a lâmpada de advertência poderá acender e o
alarme poderá soar.

1-6-6
(e) Lâmpada de advertência de baixa (f) Lâmpada de advertência de falha Neste momento, poderá haver vibrações. En-
pressão de óleo tretanto, pressionando o pedal do acelerador
Esta lâmpada acenderá nas condições abaixo:
Esta luz indica que a pressão de óleo do motor mais firme e lentamente, você poderá dirigir o
a. Em alguns modelos: Se o Indicador de nível veículo em velocidades mais baixas. Providen-
está excessivamente baixa.
de combustível estiver totalmente vazio. cie a inspeção do veículo em uma Concessio-
Se a luz piscar ou permanecer acesa durante a (Veja “Indicador de nível de combustível”, nária Autorizada Toyota assim que possível.
condução, saia da pista para um local seguro e página 1-6-1 nesta Seção para instruções.).
pare o motor imediatamente. Contate uma Con- Mesmo que a anormalidade no sistema de con-
b. Se houver problemas no motor, sistema elé- trole eletrônico da aceleração seja corrigida
cessionária Autorizada Toyota para assistência.
trico da transmissão automática, sistema de durante a condução em velocidade baixa, o sis-
A luz poderá piscar ocasionalmente quando o controle eletrônico da aceleração. tema não poderá ser recuperado antes que o
motor estiver funcionando em marcha lenta ou
Se a luz acender enquanto o veículo estiver em motor seja desligado e a chave de ignição
poderá acender durante um período curto após
movimento, dirija o veículo assim que possível posicionada em “ACC” ou “LOCK”.
uma frenagem brusca. Esta condição não será
a uma Concessionária Autorizada Toyota para
falha se a luz apagar após a aceleração leve do
verificação. ATENÇÃO
motor.
A luz poderá acender quando o nível de óleo NOTA Seja especialmente cauteloso para impe-
estiver extremamente baixo. A luz não foi proje-
Jamais dirija em velocidade alta ou ace- dir o funcionamento incorreto do pedal.
tada para indicar o baixo nível de óleo, que de-
verá ser verificado através da vareta de nível lere o motor mesmo que a luz apague.
de óleo.
Se a velocidade do motor não aumentar quando
NOTA o pedal do acelerador for pressionado, poderá
Não dirija o veículo com a lâmpada de haver problema em algum ponto do sistema de
advertência acesa, nem mesmo por um controle eletrônico da aceleração.
quarteirão. Isto poderá danificar o motor.

1-6-7
(g) Lâmpada de advertência do baixo nível Quando a lâmpada de advertência ABS estiver
de combustível acesa (e a lâmpada de advertência do sistema ATENÇÃO
Esta lâmpada irá acender se o nível de com- de freio estiver apagada), o sistema de freio anti-
Se a lâmpada de advertência "ABS" per-
bustível no tanque estiver próximo da condição blocante não irá funcionar, e, portanto as rodas
manecer acesa junto com a lâmpada de
vazio. Abasteça assim que possível. poderão travar em uma frenagem brusca ou
advertência do sistema de freio, pare ime-
frenagem em superfície escorregadia da pista.
Nas inclinações ou curvas, devido ao movimen- diatamente em um local seguro e contate
to do combustível no tanque, a lâmpada de ad- Se houver alguma das condições abaixo, ha- a Concessionária Autorizada Toyota.
vertência do nível de combustível poderá verá falha em algum componente
Neste caso, não somente o sistema de
acender antes do habitual. monitorado pela lâmpada de advertência.
freio anti-blocante irá falhar, mas também
Contate uma Concessionária Autorizada
(h) Lâmpada de advertência ABS o comportamento do veículo será extre-
Toyota assim que possível para manuten-
mamente instável durante a frenagem.
Esta lâmpada acenderá quando a chave de ig- ção do veículo.
nição estiver posicionada em “ON”. Se o siste- • A luz não acender quando a chave de igni-
ma de freio anti-blocante funcionar ção for posicionada em "ON", ou permane- (i) Lâmpada de advertência de porta aberta
corretamente, a luz irá apagar após alguns se- cer acesa. Esta luz permanece acesa até que todas as
gundos. A seguir, se algum sistema apresentar
• A luz acender enquanto o veículo estiver portas estejam fechadas.
falha, a luz acenderá novamente.
em movimento.
Quando a lâmpada de advertência ABS estiver
A lâmpada de advertência poderá acender por
acesa (e a lâmpada de advertência do sistema
um período curto durante a operação; isso não
de freio estiver apagada), o sistema de freio
significa problema.
anti-blocante não irá funcionar, mas o sistema
de freio continuará funcionando no modo con-
vencional.

1-6-8
(j) Lâmpada de advertência do Airbag (k) Lâmpada de Advertência de (l) Lâmpada de advertência “4WD”
Esta lâmpada acenderá quando a chave de Temperatura do Fluido da Transmissão A luz adverte que existe problema em alguma
ignição estiver posicionada em “ON” é irá Automática área do sistema 4WD de controle de torque
apagar após 6 segundos. Isto significa que Esta luz adverte que a temperatura do fluido da ativo.
os airbags e os pretensionadores dos cin- transmissão automática está excessivamente A luz irá acender quando a chave de ignição for
tos de segurança estão funcionando corre- alta.
posicionada em ON e irá apagar após alguns
tamente. Se esta luz acender durante a condução, dimi- segundos.
Este sistema de lâmpada de advertência nua a velocidade e saia do tráfego. Pare em um
Se a lâmpada de advertência não acender quan-
monitora o conjunto do sensor do airbag, local seguro posicione a alavanca seletora em
do a chave de ignição for posicionada em ON,
sensores dos airbags dianteiros, sensores dos “P”. Com o motor em marcha lenta, espere até
que a luz apague. Se a luz apagar, dirija o veículo contate a Concessionária Autorizada Toyota
airbags laterais e airbags de cortina, sensores para manutenção do veículo.
dos airbags de cortina, sensor de posição do novamente. Se a luz não apagar contate uma
banco do motorista, interruptor da fivela do cinto Concessionária Autorizada Toyota para reparos. Se a lâmpada de advertência “4WD” piscar ...
de segurança do motorista, conjuntos de Isto indica que a temperatura do conjunto de
pretensionador do cinto de segurança, NOTA tração está excessivamente alta. Sem desligar
infladores, fiação elétrica de interconexão e fon- o motor, esfrie o conjunto de tração conforme
Continuar dirigindo com a luz de adver-
tes de alimentação elétrica. segue:
tência acesa poderá danificar a transmis-
Se houver alguma das condições abaixo, have- são automática. • Reduza a velocidade do veículo até a luz
rá falha em algum componente monitorado pela apagar, OU
lâmpada de advertência. Contate uma Conces- • Pare o veículo em um local seguro e deixe o
sionária Autorizada Toyota assim que possível motor funcionar em marcha-lenta até que a
para manutenção do veículo. luz apague.
• A luz não acender quando a chave de igni- Continuar dirigindo o veículo enquanto a luz
ção for posicionada em “ON”, ou permane- estiver piscando, fará o sistema desligar auto-
cer acesa durante mais de 6 segundos. maticamente o torque do motor que é aplicado
• A luz acender enquanto o veículo estiver em às rodas traseiras para proteger o conjunto de
movimento. tração. Se isto acontecer, a luz irá piscar mais
rapidamente.
Quando a temperatura do conjunto de tração
diminuir o suficiente, a luz irá apagar.
1-6-9
Se a lâmpada de advertência “4WD” perma- VERIFICAÇÃO DOS INDICADORES DE
necer acesa .... ATENÇÃO ADVERTÊNCIA DE SERVIÇO (exceto a lâmpada
Isto indica que o sistema poderá não funcionar de advertência do baixo nível de combustível)
Se a lâmpada de advertência do sistema
corretamente. Contate a Concessionária Auto- 1. Aplique o freio de estacionamento.
de direção assistida elétrica acender, diri-
rizada Toyota para manutenção do veículo.
ja o veículo à Concessionária Autorizada 2. Abra uma das portas laterais ou a porta tra-
(m) Lâmpada de Advertência do Sistema de Toyota assim que possível. Neste caso seira.
Direção Assistida Elétrica será necessário maior esforço do que o A lâmpada de advertência de porta aberta
A luz irá acender quando a chave de ignição for normal para esterçar o volante de direção. deverá acender.
posicionada em ON . Se a lâmpada de adver- Dirija o veículo segurando firmemente o 3. Feche a porta.
tência do sistema de direção assistida elétrica volante de direção.
funcionar corretamente, a luz irá apagar após A lâmpada de advertência de porta aberta
alguns segundos. Se houver alguma falha no deverá apagar.
sistema, a luz acenderá novamente. (n) Alarme de advertência da chave 4. Gire a chave de ignição à posição ON, mas
Se houver alguma das condições abaixo, ha- Este alarme dispara para lembrá-lo de retirar a não acione o motor.
verá falha em algum componente chave da ignição quando a porta do motorista Todos os indicadores de advertência de ser-
monitorado pela lâmpada de advertência. for aberta e o motor estiver desligado. viço, exceto a lâmpada de advertência de
Contate uma Concessionária Autorizada porta aberta, deverão acender.
Toyota assim que possível para manuten- Os indicadores de advertência de serviço
ção do veículo. abaixo irão apagar após alguns segundos:
• A luz não acender quando a chave de igni- • Lâmpada de advertência ABS
ção for posicionada em “ON”, ou permane-
• Lâmpada de advertência de temperatura do
cer acesa.
fluido da transmissão automática
• A luz acender enquanto o veículo estiver
• Lâmpada de advertência "4WD"
em movimento.
• Lâmpada de advertência do sistema de di-
Se a lâmpada de advertência acender durante a
reção assistida elétrica.
aceleração do motor em um período longo po-
derá não indicar falha. Para apagar a luz, dê • Lâmpada de advertência de bloqueio da tra-
nova partida e comece a dirigir. ção nas 4 rodas.
A lâmpada de advertência SRS airbag irá
apagar após aproximadamente 6 segundos.
1-6-10
Chave de ignição
“LOCK” — O motor está parado e o volante
Seção 1 de direção está travado. A chave só poderá
ser removida nesta posição.
OPERAÇÃO DOS Pressione a chave para girá-la da posição “ACC”
INSTRUMENTOS E para “LOCK”. Em veículos equipados com trans-
missão automática, a alavanca seletora deverá
CONTROLES estar posicionada em “P” antes da chave ser
pressionada.
Capítulo 1-7 Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor - Quando a chave for removida, o sis-
Chave de Ignição, tema do imobilizador do motor será automatica-
Transmissão e Freio de mente ativado. (Consulte “Sistema do imobilizador
Estacionamento do motor”, página 1-2-4, Seção 1-2)
“START” — Motor de partida ligado. A chave Ao dar partida no motor, a chave poderá parecer
retorna à posição “ON” ao ser liberada. emperrada na posição “LOCK”. Para liberá-la,
• Chave de ignição Para informações sobre a partida, consulte a primeiro certifique-se que esteja totalmente
página 3-1, Seção 3. inserida, a seguir, movimente levemente o volan-
• Transmissão automática te de direção girando cuidadosamente a chave.
“ON” — Motor funcionando e todos os aces-
• Sistema 4WD de controle de torque ativo sórios ativados. Não significa falha se todos os ponteiros dos
medidores e indicadores moverem levemente
• Freio de estacionamento Esta é a posição normal para dirigir. quando a chave for posicionada em “ON” ou
“ACC” — Acessórios, tais como o rádio, fun- “START”.
• Sistema de controle de velocidade cionam, mas o motor está desligado.
Se a chave na posição for deixada na posição NOTA
“ACC” ou “LOCK” e a porta do motorista for aber- Não deixe a chave de ignição na posição
ta, o alarme irá soar como advertência para re- “ON” se o motor não estiver funcionan-
moção da chave da ignição. do. A bateria irá descarregar e o sistema
de ignição poderá ser danificado.

1-7-1
Transmissão automática
A transmissão automática inclui um sistema de
bloqueio de marchas para reduzir a possibilida-
de de funcionamento incorreto. Isso significa que
você somente poderá posicionar a alavanca na
Alavanca seletora posição “P” quando o pedal de freio estiver pres-
sionado (com a chave de ignição na posição
“ON”).
(a) Alavanca seletora
A posição de mudança também é apresentada
no conjunto dos instrumentos do painel.
P: Estacionamento, partida do motor e posi-
ção de remoção da chave
R: Marcha ré
N: Neutro
D: Condução normal (é possível a mudança
para sobremarcha)
3: Freio motor (não é possível a mudança para
sobremarcha)
Mudança com o pedal de freio
2: Freio motor mais intenso
pressionado. (A chave de igni-
ção deverá estar na posição L: Freio motor máximo
“ON”).

Selecione normalmente.

1-7-2
(b) Condução normal (c) Uso do freio-motor
ATENÇÃO
1. Acione o motor conforme descrito em “Como Para usar o freio-motor, reduza a marcha da
dar partida ao motor”, página 3-1, Seção 3. transmissão conforme indicado: Esteja atento ao reduzir as marchas em
A transmissão deverá estar posicionada em • Selecione a posição “3”. A transmissão irá superfícies escorregadias. A mudança
“P” ou “N”. reduzir para terceira marcha, quando a ve- repentina pode resultar em patinamento
2. Com o pé pressionando o pedal do freio, locidade do veículo atingir ou estiver abaixo ou derrapagem do veículo.
posicione a alavanca seletora em “D”. de 169 km/h e resultando em freio-motor
Quando a alavanca estiver na posição “D”, o mais intenso.
(d) Uso das posições “2” e “L”
sistema da transmissão automática irá selecio- • Selecione a posição “2”. A transmissão fará
nar a marcha mais adequada para as condi- mudança para segunda marcha quando a As posições “2” e “L” são utilizadas em freio-
ções de tráfego, seja tráfego normal, subida de velocidade do veículo atingir ou estiver abai- motor intenso como descrito anteriormente.
serra, veículo carregado, etc. xo de 110 km/h e resultando em freio-motor Com a alavanca seletora nas posições “2” e “L”,
Sempre utilize a posição “D” para maior econo- mais intenso. será possível a partida do veículo em movimento
mia de combustível e menor nível de ruídos. Se • Selecione a posição “L”. A transmissão fará como na posição “D”.
a temperatura do fluido de arrefecimento do mudança para a primeira marcha quando a Com a alavanca seletora na posição “2”, será
motor estiver baixa, a transmissão não irá sele- velocidade do veículo atingir ou estiver abai- possível a partida em primeira marcha e passa-
cionar a sobremarcha mesmo na posição “D”. xo de 55 km/h resultando em freio-motor gem automaticamente para a segunda marcha.
máximo. Com a alavanca seletora na posição “L”, a trans-
ATENÇÃO Veículos equipados com sistema de controle de missão é acoplada em primeira marcha.
velocidade — Quando o sistema de controle de
Jamais mantenha o pé no pedal do acele- velocidade estiver sendo usado, mesmo que
rador durante o movimento da alavanca. você reduza a marcha de “D” para “3”, o freio-
motor não será habilitado porque o sistema de
3. Libere o freio de estacionamento e o pedal de controle de velocidade não está cancelado.
freio. Pressione lentamente o pedal do acele- Para instruções sobre redução da velocidade
rador para que a partida seja suave . do veículo, veja “Sistema de controle de veloci-
dade”, página 1-7-7 nesta Seção.

1-7-3
• Para manter a eficiência do freio-motor, ao
NOTA NOTA
rebocar um trailer não utilize a alavanca
� Esteja atento para não ultrapassar o Jamais selecione a ré enquanto o veículo posicionada em “D”.
limite de rotações do motor. Observe estiver em movimento.
o tacômetro para evitar que a rotação ATENÇÃO
do motor alcance a faixa vermelha. As (f) Estacionar
velocidades máximas aproximadas Sempre mantenha o pedal de freio pres-
1. Pare completamente o veículo.
para cada posição são indicadas abai- sionado quando o veículo estiver parado
2. Puxe a alavanca do freio de estacionamen- e o motor funcionando. Isto evitará o
xo para sua referência.
to para cima completamente para acionar o movimento do veículo.
Modelos com tração em duas rodas freio de estacionamento.
“2” .................. 126 km/h 3. Com o pedal do freio pressionado, posicione
“L” ................... 70 km/h a alavanca seletora em “P”. NOTA
Modelos com tração em quatro rodas Sempre utilize o pedal do freio ou o freio
“2” .................. 120 km/h ATENÇÃO
de estacionamento para manter o veículo
“L” ................... 67 km/h em um aclive. Não segure o veículo parado
Enquanto o veículo estiver em movimen-
com o pedal do acelerador em um aclive.
� Não dirija em aclive ou rebocando um to, em circunstância alguma posicione a
trailer durante período prolongado Isto poderá ocasionar superaquecimento
alavanca seletora em “P”. Esta condição
nas posições “2” ou “L”. Isto poderá da transmissão.
poderá resultar em danos mecânicos se-
causar severos danos à transmissão veros e perda de controle do veículo.
automática devido a superaquecimen- (h) Se não for possível mover a alavanca
to. Para evitar esses danos, use a po- seletora da posição “P”
sição “3” nas subidas de serra ou (g) Práticas para uma boa condução
Se a alavanca da transmissão automática não
quando estiver rebocando. • Se a transmissão alternar repentinamente sair da posição “P” mesmo que o pedal de freio
para marcha mais alta e mais baixa entre esteja pressionado, utilize o botão de bloqueio
(e) Condução em ré terceira marcha e sobremarcha em um aclive “SHIFT LOCK”. Para instruções, consulte “Ala-
leve, posicione a alavanca seletora em “3”. vanca da transmissão automática sem movi-
1. Pare completamente o veículo
Certifique-se de selecionar a alavanca para mento”, página 4-21, Seção 4.
2. Com o pedal do freio acionado, posicione a a posição “D” imediatamente a seguir.
alavanca seletora em “R”.
1-7-4
Sistema 4WD de controle de torque
ativo
O sistema 4WD de controle de torque ativo Quando a velocidade do veículo exceder 40
controla o torque do motor que é aplicado km/h, o bloqueio de tração nas quatro rodas
às rodas traseiras conforme as condições será cancelado automaticamente.
de condução e as condições da estrada. O indicador de bloqueio de tração nas quatro
Quando as condições de condução do veí- rodas irá acender durante alguns segundos
culo forem estáveis, como dirigir em linha quando a chave de ignição for posicionada em
reta, o torque do motor será aplicado so- ON.
mente às rodas dianteiras.
Se o indicador não acender quando a chave de
ignição for posicionada em ON, ou quando o
interruptor de bloqueio de tração nas quatro ro-
das for pressionado, contate a Concessionária
Autorizada Toyota.

NOTA
INTERRUPTOR DE BLOQUEIO DE TRAÇÃO
Use o bloqueio de tração nas quatro ro-
NAS QUATRO RODAS
das somente quando dirigir em pisos
Quando o veículo for dirigido em superfíci- escorregadios que provoquem o
es instáveis, como sobre areia, pedriscos
patinamento das rodas, como sobre areia,
ou neve profunda, ou se o veículo atolar,
pressionar o interruptor de bloqueio de tra- terra, pedriscos ou neve profunda, ou se
ção nas quatro rodas, isso irá garantir a apli- o veículo atolar. Após usar o bloqueio de
cação do torque do motor às 4 rodas. tração nas quatro rodas para obter tra-
Quando o interruptor de bloqueio de tração nas ção, cancele o bloqueio. Usar o bloqueio
quatro rodas for pressionado, a luz indicadora de tração nas quatro rodas em outras
de bloqueio de tração nas quatro rodas irá pis- condições poderá resultar em danos ao
car duas vezes e permanecerá acesa até que o sistema de tração.
bloqueio seja cancelado.
Para cancelar o bloqueio de tração nas quatro
rodas, pressione novamente o interruptor e a
lâmpada indicadora de bloqueio de tração nas
quatro rodas irá apagar.

1-7-5
Freio de estacionamento
Se a lâmpada de advertência “4WD” piscar ...
Isto indica que a temperatura do conjunto de
tração está excessivamente alta. Sem desligar
o motor, esfrie o conjunto de tração conforme
segue:
• Reduza a velocidade do veículo até a luz apa-
gar, OU
• Pare o veículo em um local seguro e deixe o
motor funcionar em marcha-lenta até que a
luz apague.
Continuar dirigindo o veículo enquanto a luz es-
tiver piscando fará o sistema desligar automati-
camente o torque do motor que é aplicado às
ADVERTÊNCIA DE FALHA NO SISTEMA rodas traseiras para proteger o conjunto de tra- Ao estacionar, aplique firmemente o freio
A lâmpada de advertência “4WD” adverte quan- ção. Se isto acontecer, a luz irá piscar mais ra- de estacionamento, para evitar movimento
do houver problema em alguma área no siste- pidamente. acidental do veículo.
ma 4WD de controle de torque ativo. Quando a temperatura do conjunto de tração Para aplicar: Puxe a alavanca. Para que a força
A luz irá acender quando a chave de ignição diminuir o suficiente, a luz irá apagar. de frenagem seja mais eficiente, primeiramente
estiver posicionada em “ON”. Quando o siste- pressione o pedal de freio e mantenha-o pressi-
Se a lâmpada de advertência “4WD” perma-
ma estiver funcionando corretamente, a luz irá onado enquanto puxa a alavanca do freio de
necer acesa ....
apagar após alguns segundos. estacionamento.
Isto indica que o sistema poderá não funcionar
Se a lâmpada de advertência não acender quan- Para liberar: Puxe a alavanca levemente para
corretamente. Contate a Concessionária Autori-
do a chave de ignição for posicionada em ON, cima (1), pressione o botão de liberação de tra-
zada Toyota para manutenção do veículo.
contate a Concessionária Autorizada Toyota va (2), e abaixe-a (3).
para manutenção do veículo. Para indicar que o freio de estacionamento está
aplicado, uma lâmpada de advertência no painel
de instrumentos permanecerá acesa até que o
freio de estacionamento seja liberado.

1-7-6
Sistema de controle de
velocidade
O sistema de controle de velocidade foi pro-
ATENÇÃO jetado para manter a velocidade de condução
sem que o motorista precise usar o acelera-
Antes de dirigir, certifique-se que o freio
dor. A velocidade definida poderá ser selecio-
de estacionamento esteja totalmente li-
nada a partir de 40 km/h.
berado, e a lâmpada de advertência do
freio de estacionamento no painel esteja Nos limites das capacidades do motor, a veloci-
apagada. dade selecionada poderá ser mantida na condu-
ção em aclives ou em declives. Entretanto poderá
haver alterações de velocidade em aclives/decli-
ves acentuados.

ATENÇÃO

• Para manter o máximo controle do seu


ACIONAMENTO E DESATIVAÇÃO DO
veículo, não use o sistema de controle
SISTEMA
de velocidade quando estiver dirigindo
em tráfego intenso ou variável, ou em Para acionar o sistema de controle de velocidade,
pistas escorregadias (sob chuva, gelo pressione o interruptor ON-OFF. Isto acionará o
ou neve) ou sob a ação do vento. sistema. A lâmpada de advertência no painel de
instrumentos mostra que você poderá definir a
• Evite os aumentos de velocidade nas
velocidade desejada. Pressione novamente o in-
descidas. Se a velocidade do veículo
terruptor para desativar totalmente o sistema.
estiver excessivamente alta em relação
ao limite ajustado, cancele o sistema, Quando o sistema for desligado a velocidade se-
reduza a marcha na transmissão para lecionada deverá ser reajustada quando o siste-
usar o freio-motor e reduzir a veloci- ma de controle de velocidade for ativado
dade. novamente.

1-7-7
Se for necessário acelerar - por exemplo, para
ATENÇÃO ultrapassar um veículo - pressione o pedal do
acelerador o suficiente para que o veículo ultra-
Para evitar o acoplamento acidental do
passe a velocidade ajustada. Quando o acele-
sistema de controle de velocidade, des-
rador for liberado o veículo retornará à
ligue o sistema quando não estiver sen-
velocidade ajustada antes da aceleração.
do usado. Certifique-se de que a
lâmpada de advertência “CRUISE” este- CANCELAMENTO DA VELOCIDADE DESE-
ja apagada. JADA
O motorista poderá cancelar temporariamente
o sistema de controle de velocidade em algu-
mas circunstâncias. O cancelamento temporá-
rio permite manter na memória a velocidade
selecionada.
AJUSTE DA VELOCIDADE DESEJADA Você poderá cancelar a velocidade ajustada:
A transmissão deverá estar posicionada em “D” • Puxando a alavanca no sentido “CANCEL”, e
antes do ajuste da velocidade desejada. soltando-a.
Ajuste a velocidade do veículo conforme deseja- • Pressionando o pedal de freio.
do, abaixe a alavanca no sentido “–SET” e solte- Se a velocidade do veículo for reduzida para 40
a. Isto manterá o veículo na velocidade selecionada. km/h a velocidade ajustada será automatica-
Se a velocidade não estiver satisfatória, toque mente cancelada.
na alavanca para cima, para aumentar a veloci-
Se a velocidade do veículo for reduzida a 16 km/h
dade e toque-a para baixo, para reduzir a veloci-
abaixo da velocidade ajustada, esta também será
dade. Cada toque na alavanca altera a velocidade
automaticamente apagada da memória.
em 1,6 km/h. Neste momento você poderá tirar o
pé do acelerador. O indicador “CRUISE” permanece aceso para
indicar que o sistema continua em operação.

1-7-8
Para desligar o sistema de controle de veloci- AJUSTE À VELOCIDADE MAIS BAIXA ADVERTÊNCIA DE FALHA NO SISTEMA DE
dade, pressione o botão “ON-OFF”. Verifique se Pressione para baixo e mantenha pressionada SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
o indicador “CRUISE” está apagado. a alavanca no sentido “–SET”. Solte a alavanca Se a luz indicadora “CRUISE” no painel de ins-
Se a velocidade ajustada for cancelada auto- quando a velocidade desejada for atingida. En- trumentos piscar durante a aplicação do siste-
maticamente por razões diferentes das citadas quanto a alavanca estiver pressionada a velo- ma de controle de velocidade, pressione o
acima, providencie a inspeção na Concessio- cidade do veículo irá diminuir gradualmente. interruptor “ON-OFF” para desligar o sistema e
nária Autorizada Toyota assim que possível. Entretanto, o método mais rápido é pressionar a seguir pressione novamente para ativá-lo.
RETORNO À VELOCIDADE AJUSTADA o pedal de freio e a seguir pressionar a alavan- A detecção de alguma das condições abaixo in-
Se a velocidade ajustada for cancelada, pressi- ca no sentido “–SET”. dica falha no sistema de controle de velocidade.
onar para cima no sentido “+RES” irá retomar a Mesmo que você mude a transmissão de “D” • Luz indicadora não acende.
velocidade ajustada antes do cancelamento. para “3” com o sistema de controle de velocida- • Luz indicadora pisca novamente.
A velocidade do veículo deve estar acima de 40 de ativado, não haverá freio-motor porque o sis-
• Luz indicadora apaga após acender.
km/h. tema de sistema de controle de velocidade não
foi cancelado. Para reduzir a velocidade do ve- Neste caso, contate a Concessionária Autori-
AJUSTE À VELOCIDADE MAIS ALTA zada Toyota para inspeção do veículo.
ículo, ajuste à velocidade mais baixa usando a
Pressione para cima e mantenha pressionada a alavanca do sistema de sistema de controle de
alavanca no sentido “+RES”. Solte a alavanca velocidade, ou pressione o pedal de freio. Se
quando a velocidade desejada for atingida. En- você usar o pedal de freio, o sistema de siste-
quanto a alavanca estiver pressionada a velo- ma de controle de velocidade será cancelado.
cidade do veículo irá aumentar gradualmente.
Entretanto, o método mais rápido é acelerar o
veículo e pressionar a alavanca no sentido “–
SET”.

1-7-9
1-7-10
Referência

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-8
Sistema de Áudio
• Referência
• Uso do sistema de áudio
Tipo 1: Rádio AM·FM/compact disc player Tipo 2-1: Rádio AM·FM/CD player com
• Adaptador AUX (com controlador de disqueteira) disqueteira
• Controles remotos de áudio
• Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio

1-8-1
Uso do sistema de áudio —
— Informações básicas
Esta seção descreve algumas características TONALIDADE E BALANÇO
básicas dos sistemas de áudio Toyota. Algu- Para detalhes sobre os controles de tonalida-
mas informações poderão não ser aplicáveis de e balanço do sistema, consulte a descri-
ao sistema do seu veículo. ção correspondente.
O sistema de áudio irá funcionar quando a cha- Tonalidade
ve de ignição está posicionada em “ACC” ou
A qualidade do programa de áudio é determi-
“ON”.
nada principalmente pelo equilíbrio entre as
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA tonalidades agudas, faixa média (tipo 2-2) e
Pressione “PWR-VOL” para ativar e desativar baixas. Na verdade, diferentes tipos de músi-
o sistema de áudio. ca e programas vocais têm melhor qualidade
Pressione “AM”, “FM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC- conforme os diversos ajustes de tonalidades
AUX”, para ativar a função correspondente agudas e baixas.
sem pressionar “PWR-VOL”. Para ativar o CD Balanço
Tipo 2-2: Rádio AM·FM/CD player com player introduza um CD no sistema. O bom equilíbrio entre os canais estéreo di-
disqueteira
O CD player poderá ser ativado, introduzindo- reito e esquerdo e os níveis de som dianteiro
se um CD. e traseiro também é importante.
O CD player poderá ser desativado, ejetando- Lembre-se de que se estiver ouvindo uma gra-
se o CD. Se o sistema de áudio já estiver des- vação ou transmissão estereofônica, alterar o
ligado, todo o sistema será desligado balanço direito/esquerdo fará aumentar o vo-
completamente quando o CD for ejetado. Se lume em um grupo de sons e diminuir outro.
tiver sido ativada anteriormente, qualquer ou-
tra função será reativada.
COMUTAÇÃO ENTRE FUNÇÕES
Pressione “AM”, “FM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC-
AUX” se o sistema já estiver ligado e você
desejar comutar para outra função.

1-8-2
ANTENA DE RÁDIO CD PLAYER COM CHANGER
O seu veículo é equipado com antena tipo (DISQUETEIRAS) (tipo 2)
mastro. Ao introduzir um CD, pressione o botão “LOAD”
Para remover a antena, gire-a cuidadosamente e pressione o CD levemente mantendo o lado
no sentido anti-horário. da etiqueta voltado para cima. Este CD player
poderá armazenar até 6 discos. O CD será
executado desde a faixa 1 até o final. E a se-
NOTA
guir recomeçará a partir da faixa 1 do disco
Para evitar danos à antena, certifique- seguinte.
se de recolhê-la antes de usar o lava-
rápido. NOTA

CD PLAYER Jamais desmonte ou lubrifique compo-


nente algum do CD player. Não intro-
Ao introduzir um CD, empurre-o levemente duza na aber tura qualquer objeto NOTA
mantendo voltado para cima o lado da etique- exceto CDs.
ta. O CD será executado desde a faixa 1 até o � Não introduza dois discos simulta-
final. E a seguir recomeçará a partir da faixa 1. neamente, uma vez que isto danifi-
O CD player foi projetado para executar somen- cará o CD player. Introduza somente
te discos de 12 cm (4,7 pol.). um disco por vez.
NOTA
� Jamais desmonte ou lubrifique com-
Jamais desmonte ou lubrifique compo- ponente algum do CD player. Não in-
nente algum do CD player. Não introdu- troduza na abertura qualquer objeto
za na abertura qualquer objeto exceto exceto CDs.
CDs.

O CD player foi projetado para executar somen-


te discos de 12 cm (4,7 pol.).

1-8-3
— Controles e características
Tipo 1 —
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética nas páginas adiante.

1-8-4
1 2 3 4 5 6 (Botões Pré-Programáveis) AM ASL: O Automatic Sound Levelizer (Nivelador
Estes botões são usados para pré-programar Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar Automático de Som) pode ser ativado girando-
e sintonizar as estações do rádio. a faixa AM. A indicação “AM” será apresenta- se o botão. Além disso, girar o botão permite
da no mostrador. selecionar entre os ajustes de volume e tonali-
Para pré-programar uma estação em um bo-
CONTROLE DE ÁUDIO (Função tonalidade dade LOW (BAIXO), MID (MÉDIO), e HIGH
tão: Sintonize na estação desejada (Veja
e ajuste de balanço) (ALTO). O sistema ASL ajusta automaticamen-
“TUNE-FILE” ou “SEEK/TRACK”). Pressione
te o volume e a tonalidade conforme os níveis
e mantenha pressionado o botão até ouvir um Sempre que você pressionar o botão “AUDIO de ruído no ambiente. Isto ajuda a garantir o
bip - isto irá definir a estação no botão. O nú- CONTROL”, haverá alteração de modo. Para conforto auditivo nas condições de estrada, vento
mero do botão será apresentado no mostra- ajustar a tonalidade e o balanço, gire o botão. e aumento nos níveis de ruído do ambiente.
dor. BAS: Ajusta as tonalidades baixas (graves). O
DISC·AUX (Compact disc)
Para sintonizar uma estação pré-programada: mostrador oscila entre -5 e 5.
Pressione o botão correspondente à estação Pressione o botão “DISC·AUX” para executar um
TRE: Ajusta as tonalidades altas (agudos). O
desejada. O número do botão pré-programa- disco.
mostrador oscila entre -5 e 5.
do e a freqüência da estação serão apresen- FAD: Ajusta o balanço de som entre os alto- Quando o sistema de áudio estiver ajustado em
tados no mostrador. falantes dianteiros e traseiros. O mostrador operação de disco, o mostrador apresentará o
Estes sistemas podem memorizar uma esta- oscila entre F7 e R7. número da faixa ou número da faixa e número
ção AM e duas estações FM em cada botão do disco que estiver sendo executado.
BAL: Ajusta o balanço de som entre os alto-
(O mostrador indica “AM”, “FM1” ou “FM2” falantes direitos e esquerdos. O mostrador Para comutar entre os modos CD e AUX (dispo-
quando você pressionar o botão “AM”, “FM1” oscila entre L7 e R7. sitivo externo), pressione o botão “DISC·AUX”.
ou “FM2”). O modo AUX somente estará disponível quan-
(Botão ejetar) do o adaptador AUX estiver conectado no siste-
ma. Quando o adaptador AUX estiver sendo
Pressione o botão para ejetar um disco.
usado, a indicação “AUX” será apresentada no
/ (Botão de Retrocesso/Avanço rá- mostrador.
pido)
Pressione e mantenha pressionado botão
“ ”(pré-programação 6) ou “ ” (pré-pro-
gramação 5) para o avanço ou retrocesso rápi-
do em um disco. Quando você soltar o botão, a
execução será retomada.
1-8-5
>

>
Mensagens de erro DISC PWR·VOL (Power e Volume)
Se o CD player apresentar alguma falha, o sis- Somente com disqueteira – Pressione “PWR·VOL” para ligar e desligar o
tema de áudio apresentará as seguintes men- Use estes botões para selecionar o disco que sistema de áudio. Gire “PWR·VOL” para ajus-
sagens de falha abaixo: deseja ouvir. tar o volume.
“WAIT”: A unidade do CD poderá estar ex- RAND (Random)

>
Pressione “ ” (botão de pré-programação 3) ou
cessivamente aquecida internamente devido CD player

>
“ ” (botão de pré-programação 4) até que o
a altas temperaturas. Remova o disco e espe- número do disco desejado seja apresentado. Existem dois dispositivos aleatórios – você po-
re o sistema esfriar. FM1 FM2 derá ouvir as faixas em um compact disc em
“ERR 1”: O disco poderá estar sujo, danifica- seqüência aleatória, ou ouvir todas as faixas
Pressione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio e de todos os CD que estiverem no magazine
do ou introduzido de cabeça para baixo. Lim- selecionar a faixa FM. A indicação “FM1” ou
pe o disco ou introduza-o na posição correta. em seqüência aleatória.
“FM2” será apresentada no mostrador. Este
“NO DISC”: A disqueteira de uma unidade se- Para executar as faixas de um disco em se-
sistema permite a seleção de 12 estações de qüência aleatória:
parada está vazia. Introduza um disco. rádio FM, duas para cada botão.
Pressione rapidamente e solte o botão “RAND”
“ERROR 3”: Há falha interna no sistema. Ejete FOLDER (Avanço/retrocesso de pasta) (pré-programação 1). A indicação “ ”
o disco ou o magazine. Instale o disco ou o Para avançar ou retroceder a uma pasta dife- será apresentada no mostrador e o CD player
magazine novamente. rente: irá executar as faixas do disco que você esti-
“ERROR 4”: Excesso de corrente. Providen- Pressione qualquer lado do botão “FOLDER” ver ouvindo em seqüência aleatória. Para des-
cie a inspeção na Concessionária Autorizada até que o número da pasta desejada seja apre- ligar o dispositivo aleatório, pressione este
Toyota. sentado no mostrador. botão novamente.
“CD OPEN”: A tampa da disqueteira de uma Para saltar para o primeiro arquivo na pasta Somente para disqueteira de CD –
unidade separada está aberta. Feche a tam- que estiver sendo executada: Para executar todas as faixas do magazine em
pa da disqueteira. seqüência aleatória:
>

Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”


Se a indicação “NO MUSIC” for apresenta- do botão até ouvir um bip. Pressione e mantenha pressionado o botão
da, um disco sem dados MP3/WMA terá sido “RAND” (pré-programação 1) até ouvir um bip.
introduzido. Remova o disco e introduza um Durante a execução de um disco contendo A indicação “ ” será apresentada no
disco MP3/WMA . arquivos do tipo audio data (CD-DA) e MP3/ mostrador e o sistema irá executar todas as
WMA, será executado audio data (CD-DA). faixas de todos os discos que estiverem no
Se a falha persistir, dirija o veiculo a uma Con-
cessionária Autorizada Toyota. magazine em seqüência aleatória. Para desli-
gar o dispositivo aleatório, pressione este bo-
tão novamente.
1-8-6
MP3/WMA player RPT (Repeat) MP3/WMA player
Existem dois dispositivos de execução aleató- CD player Existem dois dispositivos de repetição-você
ria- você poderá ouvir a todos os arquivos do Existem dois dispositivos de repetição-você poderá repetir um arquivo de sinal ou uma
CD em seqüência aleatória. Você também po- poderá repetir uma faixa do disco ou o disco pasta inteira.
derá ouvir os arquivos de uma única pasta em inteiro. Repetição de um arquivo:
seqüência aleatória. Repetição de uma faixa: Pressione rapidamente e solte o botão “RPT”
Para executar aleatoriamente os arquivos de Pressione rapidamente e solte o botão “RPT” (pré-programação 2) enquanto o arquivo esti-
uma pasta: (pré-programação 2) enquanto a faixa estiver ver sendo executado. A indicação “ ”
Pressione rapidamente e solte o botão “RAND” sendo executada. será apresentada no mostrador. Quando ter-
(pré-programação 1). A indicação “ ” A indicação “ ” será apresentada no minar, o arquivo será repetido automaticamen-
será apresentada no mostrador. mostrador. Quando terminar, a faixa será te. Este processo continuará até que você
Para executar aleatoriamente todos os arqui- reapresentada automaticamente. pressione o botão novamente para desligar o
vos do CD: dispositivo de repetição.
Para desligar o dispositivo de repetição, pres-
Pressione e mantenha pressionado o botão sione este botão novamente. Repetição de uma pasta:
“RAND” (pré-programação 1) até ouvir um bip. Somente para disqueteira de CD – Pressione e mantenha pressionado o botão
A indicação “ ” será apresentada no “RPT” (pré-programação 2) até ouvir um bip.
mostrador e o sistema irá executar todos os Repetição de um disco: A indicação “ ” será apresentada no
arquivos do disco em seqüência aleatória. Para Pressione e mantenha pressionado o botão mostrador. O sistema irá repetir todos os ar-
desligar o dispositivo de execução aleatória, “RPT” (pré-programação 2) até ouvir um bip. quivos da pasta. Quando o último arquivo da
pressione este botão novamente. A indicação “ ” será apresentada no mos- pasta terminar, a pasta será reapresentada
trador. O sistema irá repetir todas as faixas do desde o início. Para desligar o dispositivo de
disco que estiver sendo executado. Quando o repetição, pressione este botão novamente.
disco terminar, o sistema retornará automati-
camente à primeira faixa e a repetirá a execu-
ção. Para desligar o dispositivo de repetição,
pressione este botão novamente.

1-8-7
SCAN CD player MP3/WMA player
Radio Existem dois dispositivos de procura – você po- Existem dois dispositivos de procura – você
Você poderá procurar todas as freqüências em derá procurar as faixas em um determinado dis- poderá procurar os arquivos em uma pasta de
uma faixa ou procurar somente as estações co ou as primeiras faixas de todos os discos no uma determinado disco ou procurar o primei-
pré-sintonizadas para aquela faixa. magazine. ro de toda a pasta.
Para procurar as estações pré-sintonizadas: Procurar as faixas em um disco: Procura dos arquivos de uma pasta:

>
Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”.

>
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”

>
“ ” do botão “SCAN”. A indicação “SCAN” será A indicação “SCAN” será apresentada no mos-

>
ou “ ” do botão “SCAN” até ouvir um bip. O radio
irá sintonizar a próxima estação ou a estação apresentada no mostrador e o sistema irá pro- trador e o sistema irá procurar todos os arqui-
anterior da faixa, permanecer na posição duran- curar todas as faixas anteriores ou seguintes vos na pasta que estiver sendo executada.
te 5 segundos, e a seguir passar à próxima esta- no disco que estiver sendo executado. Para in- Para selecionar um arquivo, pressione “SCAN”
ção sintonizada. Para interromper a procura, terromper a procura, pressione este botão no- novamente. Após uma procura de todas as
pressione este botão novamente. vamente. Se o sistema tiver procurado todas as faixas do disco, o sistema retornará à execu-
Para procurar todas as freqüências: faixas do disco, a procura será encerrada. ção normal.
Os discos em uma disqueteira somente permi- Procura do primeiro arquivo de todas as pas-

>
Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou
tem a procura de avanço. tas:

>
“ ” do botão “SCAN”. O radio irá encontrar a
estação anterior ou a próxima estação da faixa, Somente para disqueteira de CD – Pressione “SCAN” até ouvir um bip. A indica-
permanecer na posição durante 5 segundos, e Procura das primeiras faixas em todos os dis- ção “ ” será apresentada no mostra-
a seguir procurar a estação seguinte. Para in- cos no magazine: dor e o sistema irá procurar o primeiro arquivo
terromper a procura, pressione este botão no- da pasta seguinte. Para selecionar uma pas-

>
Pressione o lado “ ” do botão “SCAN” até ouvir
vamente. um bip. A indicação “ ” será apresenta- ta, pressione “SCAN” novamente. Após uma
da no mostrador e o sistema irá avançar a pro- procura de todas as pastas, o sistema
cura da primeira faixa do disco seguinte. Para retornará à execução normal.
interromper a procura, pressione este botão
novamente. Se o sistema tiver feito a procura
em todos os discos, a procura será encerrada.

1-8-8
SEEK/TRACK (Seeking/Track up/down) MP3/WMA player TEXT
Radio Para procurar um arquivo diferente partindo CD PLAYER
No modo seek, o rádio encontra e executa a de arquivo acima ou abaixo: Este botão é usado para alterar o mostrador
estação anterior ou a próxima estação da faixa. Pressione qualquer lado do botão “SEEK/ para CD que contenha dados de texto .
Para busca da próxima estação, pressione TRACK” várias vezes até que o arquivo dese- Para alterar o mostrador, rapidamente pressi-
jado seja apresentado no mostrador. Se de-

>
>
rapidamente e solte o lado “ ” ou “ ” do botão one e solte o botão “TEXT” enquanto o CD
“SEEK/TRACK”. Repita para encontrar a esta- sejar retornar ao início do arquivo atual, estiver sendo executado. O mostrador irá co-

>
ção seguinte. pressione o lado “ ” do botão uma vez, rapida- mutar em ordem, de tempo decorrido para tí-
mente. tulo do CD, para título da faixa, e novamente
CD player
Para avançar ou retroceder rapidamente o para tempo decorrido.
Use este botão para saltar uma faixa anterior
disco: Se o botão for pressionado enquanto um CD
ou adiante.
Se você desejar avançar ou retroceder rapi- sem dados de texto estiver sendo executado,

>
>
Pressione o lado “ ” ou “ ” do botão “SEEK/
damente o disco, pressione e mantenha-o a indicação “NO TITLE” será apresentada no
TRACK” até que o número da faixa desejada
pressionado até ouvir um bip. Quando você mostrador.
seja apresentado no mostrador. Se desejar
soltar o botão, o sistema retomará a execu- Se o título inteiro da faixa ou do CD não apa-
retornar ao início da faixa atual, pressione ra-
ção normal. recer no mostrador, pressione e mantenha
pidamente o lado de baixo do botão uma vez.
Mostrador ST (Recepção estereofônica) pressionado o botão até ouvir um "bip". O res-
O seu rádio passará automaticamente a re- tante do título será apresentado.
cepção estereofônica quando houver uma re-
cepção estereofônica. A indicação “ST” será
apresentada no mostrador. Se o sinal enfra-
quecer, o rádio irá reduzir o valor de separa-
ção de canais para evitar que o sinal fraco gere
ruído.
Se o sinal enfraquecer excessivamente, o rá-
dio passará à recepção monoaural.

1-8-9
MP3/WMA player MP3/WMA player
Este botão é usado para alterar o mostrador Gire o botão no sentido horário para avançar
para que indique dados de texto dos arquivos um arquivo. Gire o botão no sentido anti-horá-
MP3. rio para retroceder um arquivo.
Para alterar o mostrador, rapidamente pressi-
one e solte o botão “TEXT” enquanto o arqui-
vo MP3/WMA estiver sendo executado. O
mostrador irá comutar em ordem, de tempo
decorrido para nome da pasta, para nome do
arquivo, para título do álbum, para título da
faixa, para nome do artista e novamente para
tempo decorrido.
Se este botão for pressionado enquanto um
arquivo MP3/WMA sem dados de texto esti-
ver sendo executado, a indicação “NO TITLE”
será apresentada no mostrador.
Se o texto inteiro não for apresentado no mos-
trador, pressione e mantenha pressionado o
botão até ouvir um “bip”. O restante do texto
será apresentado.
TUNE.FILE (Sintonia e Arquivo superior/in-
ferior)
Rádio
Gire o botão “TUNE.FILE” no sentido horário
para avançar uma freqüência de estação. Gire
o botão no sentido anti-horário para retroce-
der uma freqüência.

1-8-10
Tipo 2-1 —
Os detalhes sobre botões, controles e carac-
terísticas específicas estão descritos em or-
dem alfabética adiante.

1-8-11
Tipo 2-2 —
Os detalhes sobre botões, controles e carac-
terísticas específicas estão descritos em or-
dem alfabética adiante.

1-8-12
1 2 3 4 5 6 (Botões pré-programados) Para ejetar todos os discos simultaneamente, FAD: Ajusta o balanço de som entre os alto-
Estes botões são usados para pré-programar e pressione e mantenha pressionado o botão falantes dianteiros e traseiros. O mostrador
sintonizar as estações do rádio. ejetar até ouvir um bip. O último disco execu- oscila entre F7 e R7.
tado antes que o botão seja pressionado será BAL: Ajusta o balanço de som entre os alto-
Para pré-programar uma estação em um botão:
ejetado primeiro. Se o disco ejetado não for falantes direitos e esquerdos. O mostrador
Sintonize a estação desejada (Consulte o botão
removido durante um período longo, a função oscila entre L7 e R7.
“TUNE.FILE” ou o botão “SEEK/TRACK”). Pres-
ejetar será cancelada.
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir ASL: O Automatic Sound Levelizer (Nivelador
um bip - isto irá programar a estação para o / (Botão de Retrocesso/Avanço rá- Automático de Som) pode ser acionado giran-
botão. O número do botão será apresentado no pido) do-se o botão. Além disso, girar o botão permi-
mostrador. Pressione e mantenha pressionado o botão te selecionar os ajustes de tonalidade e volume
Para sintonizar uma estação pré-programada: “ ” (pré-programação 6) ou “ ” (pré- LOW-BAIXO, MID-MÉDIO, e HIGH-ALTO. O
Pressione o botão correspondente à estação programação 5) para avançar e retroceder sistema ASL automaticamente ajusta o volu-
desejada. O número do botão pré-programa- rapidamente o disco. Quando você soltar o me e a tonalidade conforme os níveis de ruído
do e a freqüência da estação serão apresen- botão, o CD player retomará a execução. no ambiente. Isto ajuda a garantir o conforto
tados no mostrador. AM auditivo nas condições de estrada, vento e au-
mento nos níveis de ruído do ambiente.
O rádio poderá memorizar uma estação AM e Pressione o botão “AM” para ligar o rádio e
duas estações FM em cada botão (O mostra- selecione e faixa AM. A mensagem “AM” será Tipo 2-2 –
dor indica “AM”, “FM1” ou “FM2” quando você apresentada no mostrador. BAS: Ajusta as tonalidades baixas (graves). O
pressionar o botão “AM”, ou “FM”). AUDIO CONTROL (Função de ajuste de to- mostrador oscila entre -5 e 5.
(Botão ejetar) nalidade e balanço de áudio) MID: Ajusta as tonalidades médias. O mostra-
Pressione o botão para ejetar uma ou todas Sempre que você pressionar o botão “AUDIO dor oscila entre -5 e 5.
as fitas. CONTROL” haverá alteração de modo. Para TRE: Ajusta as tonalidades altas (agudas). O
Para ejetar o disco atual, pressione e solte o ajustar a tonalidade e o balanço, gire o botão. mostrador oscila entre -5 e 5.
botão ejetar disco. Tipo 2-1– FAD: Ajusta os balanceamento de áudio entre
os alto-falantes dianteiros e traseiros. O mos-

>
Para ejetar um disco específico, pressione “ ” BAS: Ajusta as tonalidades baixas (graves). O
trador oscila entre F7 e R7.

>
(pré-programação 3) ou “ ” (pré-programação mostrador oscila entre -5 e 5.
4) até que o número do disco que você deseja TRE: Ajusta as tonalidades altas (agudas). O BAL: Ajusta o balanço de som entre os alto-
ejetar seja apresentado. Pressione e solte o mostrador oscila entre -5 e 5. falantes direitos e esquerdos. O mostrador
botão ejetar. oscila entre L7 e R7.
1-8-13
>
>
ASL: O Automatic Sound Levelizer (Nivelador Mensagens de erro DISC
Automático de Som) pode ser acionado gi- Se o sistema apresentar falha, o sistema de Use estes botões para selecionar um disco que
rando-se o botão. Além disso, girar o botão áudio irá apresentar as mensagens de erro você deseja ouvir.
permite selecionar os ajustes de tonalidade e abaixo.
>

>
Pressione “ ” (pré-programação 3) ou “ ”
volume LOW-BAIXO, MID-MÉDIO, e HIGH-
“WAIT”: A unidade do CD poderá estar ex- (pré-programação 4) até que o número do dis-
ALTO. O sistema ASL automaticamente ajus-
cessivamente aquecida internamente devido co desejado seja apresentado no mostrador.
ta o volume e a tonalidade conforme os níveis
a altas temperaturas. Remova o disco e espe- FM1 FM2
de ruído no ambiente.
re o sistema esfriar.
DISC·AUX (Compact disc) Pressione o botão “FM1” ou “FM2” para ligar o
“ERR 1”: O disco poderá estar sujo, danifica- rádio e selecionar a estação FM. A indicação
Pressione o botão “DISC·AUX” para executar do ou introduzido de cabeça para baixo. Lim- “FM1” ou “FM2” será apresentada no mostra-
um CD. pe o disco ou introduza-o na posição correta. dor. Este sistema permite a seleção de 12 es-
Quando o sistema de áudio estiver ajustado “NO DISC”, A disqueteira de uma unidade tações de rádio FM, sendo duas para cada
para operação de CD, o mostrador apresenta- separada está vazia. Introduza um disco. botão.
rá o número da faixa ou o número da faixa e
“ERROR 3”:Há falha interna no sistema. Ejete PASTA (Avanço/retrocesso de pasta)
disco sendo executados.
o disco ou o magazine. Instale o disco ou o Para avançar ou retroceder para uma pasta
Para comutar entre os modos CD e AUX (dis- magazine novamente. diferente:
positivo exter no), pressione o botão
“ERROR 4”:Excesso de corrente. Providen- Pressione qualquer lado do botão “FOLDER”
“DISC·AUX”. O modo AUX somente não esta-
cie a inspeção na Concessionária Autorizada até que o número da pasta desejada seja apre-
rá disponível quando o adaptador AUX for
Toyota. sentada no mostrador.
conectado ao sistema. Quando o adaptador
AUX estiver sendo usado, a indicação “AUX” “CD OPEN”: A tampa da disqueteira de uma Para saltar ao primeiro arquivo na primeira
será apresentada no mostrador. unidade separada está aberta. Feche a tam- pasta:
pa da disqueteira.
>

Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”


Se a indicação “NO MUSIC” for apresenta- do botão até ouvir um bip.
da no mostrador, um disco sem dados MP3/
Quando estiver executando um disco com da-
WMA terá sido introduzido. Remova o disco e
dos de áudio (CD-DA) e arquivos de MP3/WMA
introduza um disco MP3/WMA .
serão executados dados de áudio (CD-DA).
Se a falha persistir, dirija o veiculo a uma
Concessionária Autorizada Toyota.

1-8-14
LOAD PWR.VOL (Power e volume) MP3/WMA player
Este botão é usado para carregar os discos Pressione “PWR·VOL” para ligar e desligar o Existem dois dispositivos de execução aleató-
compactos na disqueteira integrada ao rádio sistema de áudio. Gire “PWR·VOL” para ajus- ria- você poderá ouvir a todos os arquivos do
e toca-fitas. Esta disqueteira pode acondicio- tar o volume. CD em seqüência aleatória. Você também po-
nar até 6 discos. RAND (Random) derá ouvir os arquivos de uma única pasta em
Para carregar somente um CD, pressione ra- CD Player seqüência aleatória.
pidamente e solte o botão. Após a introdução Existem dois dispositivos aleatórios-você po- Para executar aleatoriamente os arquivos de
do disco, o obturador da porta irá fechar. derá ouvir as faixas em um compact disc em uma pasta:
Se não houver introdução de um disco, o ob- seqüência aleatória, ou ouvir todas as faixas Pressione rapidamente e solte o botão “RAND”
turador irá fechar após 15 segundos. de todos os CD que estiverem no magazine (pré-programação 1). A indicação “ ”
Para carregar diversos discos, pressione e em seqüência aleatória. será apresentada no mostrador.
mantenha pressionado o botão (até ouvir um Para executar as faixas de um disco em se- Para executar aleatoriamente todos os arqui-
bip quando o sistema de áudio estiver ligado). qüência aleatória: vos do CD:
Quando os indicadores em ambos os lados Pressione rapidamente e solte o botão “RAND” Pressione e mantenha pressionado o botão
da porta estiverem verdes, introduza o primeiro (pré-programação 1). A indicação “ ” “RAND” (pré-programação 1) até ouvir um bip.
disco. Após a introdução o obturador da porta será apresentada no mostrador e o CD player A indicação “ ” será apresentada no
irá fechar. Após alguns segundos, o obturador irá executar as faixas do disco que você esti- mostrador e o sistema irá executar todos os
irá abrir novamente e os indicadores estarão ver ouvindo em seqüência aleatória. Para des- arquivos do disco em seqüência aleatória. Para
verdes para a introdução do disco seguinte. O ligar o dispositivo aleatório, pressione este
desligar o dispositivo de execução aleatória,
mesmo processo poderá ser aplicado para botão novamente.
pressione este botão novamente.
carregar todos os discos. Se o sistema estiver Para executar todas as faixas do magazine em
repleto de discos, a indicação “DISC FULL” seqüência aleatória:
será apresentada no mostrador. Pressione e mantenha pressionado o botão
Se não houver introdução de um disco, o ob- “RAND” (pré-programação 1) até ouvir um bip.
turador irá fechar após 15 segundos. A indicação “ ” será apresentada no
mostrador e o sistema irá executar todas as
faixas de todos os discos que estiverem no
magazine em seqüência aleatória. Para desli-
gar o dispositivo aleatório, pressione este bo-
tão novamente.
1-8-15
RPT (Repetição - Repeat) MP3/WMA player SCAN
CD player Existem dois dispositivos de repetição-você Radio
Existem dois dispositivos de repetição. Você poderá repetir um arquivo de sinal ou uma Você poderá buscar todas as freqüências em
poderá repetir uma faixa do disco ou o disco pasta inteira. uma faixa ou apenas as estações pré-progra-
inteiro. Repetição de um arquivo: madas para aquela faixa.
Repetição de uma faixa: Pressione rapidamente e solte o botão “RPT” Para buscar as estações pré-programadas:
Pressione rapidamente e solte o botão “RPT” (pré-programação 2) enquanto o arquivo esti- Pressione e mantenha pressionado o botão
(pré-programação 2) enquanto a faixa estiver ver sendo executado. A indicação “ ” “SCAN”, até ouvir um bip. O rádio irá sintoni-
sendo executada. será apresentada no mostrador. Quando ter- zar a próxima estação pré-programada inferi-
minar, o arquivo será repetido automaticamen- or ou superior na faixa, permanecerá na
A indicação “ ” será apresentada no
te. Este processo continuará até que você estação durante alguns segundos e a seguir
mostrador. Quando terminar, a faixa será
pressione o botão novamente para desligar o passará à estação pré-programada seguinte.
reapresentada automaticamente.
dispositivo de repetição. Para interromper a operação, pressione nova-
Para desligar o dispositivo de repetição, pres-
Repetição de uma pasta: mente o botão “SCAN”.
sione este botão novamente.
Pressione e mantenha pressionado o botão Para buscar todas as freqüências:
Repetição de um disco:
“RPT” (pré-programação 2) até ouvir um bip. Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”.
Pressione e mantenha pressionado o botão A indicação “ ” será apresentada no O rádio irá encontrar a próxima estação inferi-
“RPT” (pré-programação 2) até ouvir um bip. mostrador. O sistema irá repetir todos os ar- or ou superior pré-programada na faixa de
A indicação “ ” será apresentada no mos- quivos da pasta. Quando o último arquivo da estações, permanecerá na estação durante
trador. O sistema irá repetir todas as faixas do pasta terminar, a pasta será reapresentada alguns segundos e a seguir passará à próxi-
disco que estiver sendo executado. Quando o desde o início. Para desligar o dispositivo de ma. Para interromper a operação, pressione
disco terminar, o sistema retornará automati- repetição, pressione este botão novamente. novamente este botão.
camente à primeira faixa e a repetirá a execu-
ção. Para desligar o dispositivo de repetição,
pressione este botão novamente.

1-8-16
Toca-discos compacto (CD Player) MP3/WMA player SEEK/TRACK (Seeking/Track up/down)
Existem duas funções “SCAN” – você poderá Existem dois dispositivos de procura-você po- Rádio
buscar uma faixa em um disco específico ou derá procurar os arquivos em uma pasta de No modo seek, o rádio encontra e executa a
buscar a primeira faixa de todas os CDS. um determinado disco ou procurar o primeiro estação anterior ou a próxima estação da faixa.
Busca de uma faixa em um disco de toda a pasta.
Para busca da próxima estação, pressione
Procura dos arquivos de uma pasta:
>
>

Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”. rapidamente e solte o lado “ ” ou “ ” do botão


A indicação “SCAN” será apresentada no mos- Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”. “SEEK/TRACK”. Repita para encontrar a esta-
trador e o CD player irá buscar todas as faixas A indicação “SCAN” será apresentada no mos- ção seguinte.
do CD que estiver sendo executado. Para in- trador e o sistema irá procurar todos os arqui- CD player
terromper a busca, pressione novamente o vos na pasta que estiver sendo executada.
Use este botão para saltar uma faixa anterior
botão. Se o sistema tiver feito a busca em to- Para selecionar um arquivo, pressione “SCAN”
ou adiante.
das as faixas no disco, a busca será interrom- novamente. Após uma procura de todas as
>

>

pida. faixas do disco, o sistema retornará à execu- Pressione o lado “ ” ou “ ” do botão “SEEK/
ção normal. TRACK” até que o número da faixa desejada
Os discos em um CD de unidade separada
seja apresentado no mostrador. Se desejar
somente permitem busca de avanço. Procura do primeiro arquivo de todas as pas-
retornar ao início da faixa atual, pressione ra-
Busca da primeira faixa de todos os discos no tas:
pidamente o lado de baixo do botão uma vez.
magazine Pressione “SCAN” até ouvir um bip. A indica-
Pressione “SCAN” até ouvir um bip. ção “ ” será apresentada no mostra-
dor e o sistema irá procurar o primeiro arquivo
A indicação “ SCAN” será apresentada no
da pasta seguinte. Para selecionar uma pas-
mostrador e o CD player irá buscar a primeira
ta, pressione “SCAN” novamente. Após uma
faixa superior ou inferior do próximo disco. Para
procura de todas as pastas, o sistema
interromper a busca, pressione novamente
retornará à execução normal.
este botão. Se a disqueteira automática tiver
feito a busca em todos os discos, a busca será
interrompida.
Os discos em uma disqueteira automática de
unidade separada somente permitem busca
de avanço.

1-8-17
MP3/WMA player TEXT MP3/WMA player
Para procurar um arquivo diferente partindo CD PLAYER Este botão é usado para alterar o mostrador
de arquivo acima ou abaixo: Este botão é usado para alterar o mostrador para que indique dados de texto dos arquivos
MP3.
Pressione qualquer lado do botão “SEEK/ para CD que contenha dados de texto .
TRACK” várias vezes até que o arquivo dese- Para alterar o mostrador, rapidamente pressio-
Para alterar o mostrador, rapidamente pressi-
jado seja apresentado no mostrador. Se de- ne e solte o botão “TEXT” enquanto o arquivo
one e solte o botão “TEXT” enquanto o CD MP3/WMA estiver sendo executado. O mostra-
sejar retornar ao início do arquivo atual, estiver sendo executado. O mostrador irá co- dor irá comutar em ordem, de tempo decorrido

>
pressione o lado “ ” do botão uma vez, rapida- mutar em ordem, de tempo decorrido para tí- para nome da pasta, para nome do arquivo,
mente. tulo do CD, para título da faixa, e novamente para título do álbum, para título da faixa, para
Para avançar ou retroceder rapidamente o dis- para tempo decorrido. nome do artista e novamente para tempo de-
co: Se o botão for pressionado enquanto um CD corrido.
Se desejar avançar ou retroceder rapidamen- sem dados de texto estiver sendo executado, Se o botão for pressionado enquanto um ar-
te o disco, pressione e mantenha-o pressio- a indicação “NO TITLE” será apresentada no quivo MP3 sem dados de texto estiver sendo
nado até ouvir um “bip”. Quando você soltar o mostrador. executado, a indicação “NO TITLE” será apre-
botão, o sistema retomará a execução normal. Se o título inteiro da faixa ou do CD não apa- sentada no mostrador.
Mostrador ST (Recepção estereofônica) recer no mostrador, pressione e mantenha Se o texto inteiro não aparecer no mostrador,
pressionado o botão até ouvir um “bip”. O res- pressione e mantenha pressionado o botão até
O rádio passará automaticamente a recepção
tante do título “até 24 letras” irá aparecer. ouvir um “bip”. O restante do texto irá aparecer.
estereofônica quando houver uma recepção
estereofônica. A indicação “ST” será apresen- TUNE.FILE (SINTONIA E ARQUIVO SUPE-
tada no mostrador. Se o sinal enfraquecer, o RIOR/INFERIOR)
rádio irá reduzir o valor de separação de ca- Rádio
nais para evitar que o sinal fraco gere ruído. Gire o botão “TUNE.FILE” no sentido horário
Se o sinal enfraquecer excessivamente, o rá- para avançar uma freqüência de estação. Gire
dio passará à recepção monoaural. o botão no sentido anti-horário para retroceder
uma freqüência.
MP3/WMA player
Gire o botão no sentido horário para avançar
um arquivo. Gire o botão no sentido anti-horá-
rio para retroceder um arquivo.
1-8-18
Controles remotos de áudio
Adaptador AUX (Interruptores no volante de direção)
Ao usar um dispositivo de áudio portátil
conectado à tomada de energia elétrica ou ao
acendedor de cigarros, poderá haver ruídos
durante a execução.
Se isto acontecer, use a fonte de energia do
dispositivo portátil de áudio.
Se você instalar um sistema de áudio diferen-
te do sistema original, não será possível usar
o adaptador AUX.

Um adaptador AUX é instalado no console Alguns componentes do sistema de áudio po-


traseiro. dem ser ajustados através de interruptores no
Introduzindo um mini plug no adaptador AUX, volante de direção. Os detalhes para os inter-
você poderá ouvir música de um dispositivo ruptores, controles e dispositivos específicos
de áudio portátil através do sistema de alto- estão descritos abaixo.
falante do veículo. 1. Interruptor “+ –”
Para usar o adaptador AUX, passe ao modo 2. Interruptor “MODE”
AUX (modo de dispositivo externo) pressionan-
3. Interruptor “ ”
> >

do o botão “DISC·AUX” . Quando o adaptador


“AUX” estiver sendo usado, a indicação “AUX”
será apresentada no mostrador. Para ajustar
o volume, gire o botão “PWR·VOL”.

1-8-19
>
>
Interruptor “+ –” Interruptor “ ” CD player
Pressione o lado “+” para aumentar o volu- Rádio Para selecionar uma faixa desejada:
me. O volume continuará a aumentar enquan- Para selecionar uma estação pré-sintonizada:
>

Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou


to o interruptor estiver sendo pressionado.

>
>
Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou “ ” do interruptor até que a faixa desejada
Pressione o lado “–” para diminuir o volume.
seja sintonizada. Se desejar retornar ao início

>
O volume continuará a diminuir enquanto o in- “ ” do interruptor. Faça isto novamente para
>

da faixa atual, pressione o lado “ ” do inter-


terruptor estiver sendo pressionado. selecionar a próxima estação pré-sintonizada.
ruptor uma vez, rapidamente.
Para busca de uma estação:
Somente para disqueteira de CD –
Interruptor “MODE”

>
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”
Para selecionar um disco desejado:

>
Pressione o interruptor “MODE” para selecio- ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Faça isto
>

novamente para encontrar a próxima estação. Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”


nar um modo de áudio. Cada toque irá alterar >
Se você pressionar o interruptor em qualquer ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Repita
o modo seqüencialmente se o modo desejado
lado durante o modo seek, a busca será cance- até que o disco desejado esteja sintonizado.
estiver disponível para uso.
Para acionar o sistema de áudio, pressione o lada. MP3/WMA player
interruptor “MODE”. Para avançar ou retroceder a freqüência, pres- Para selecionar um arquivo desejado:
sione e mantenha pressionado o interruptor
>

Para desligar o sistema de áudio, pressione e Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou


mesmo após ouvir o bip. Quando você soltar
>

mantenha pressionado o interruptor “MODE” “ ” do interruptor até que o arquivo desejado


até o sistema desligar. o interruptor, o rádio começar a avançar ou seja sintonizado. Se desejar retornar ao início
retroceder para a busca de uma estação. Faça
>

do arquivo atual, pressione o lado “ ” do


isto novamente para encontrar a próxima es- interruptor uma vez, rapidamente.
tação.
Para selecionar uma pasta desejada:
>

Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”


>

ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Repita


este procedimento até que a pasta desejada
esteja sintonizada.

1-8-20
Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio
Somente para disqueteira de CD – Veja alguns problemas comuns de recepção
NOTA que provavelmente não significam problema
Para selecionar um disco desejado:
Para assegurar o correto funcionamen- no rádio:

>
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”
to dom sistema de áudio FM

>
ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Repita
este procedimento até que o disco desejado � Esteja atento para não derramar qual- Fading and drifting (enfraquecimento e inter-
esteja sintonizado. quer bebida sobre o sistema de áudio ferência) – Geralmente o alcance efetivo de
� Não posicione qualquer outro objeto FM é aproximadamente 40 km (25 milhas).
que não sejam fitas ou CD Uma vez fora deste alcance, você poderá ob-
servar enfraquecimento e interferência, que
� O uso do telefone celular dentro ou aumentam conforme aumenta a distância do
próximo ao veículo, pode causar ru- transmissor de rádio.
ído nos alto-falantes do sistema de
áudio. No entanto, isto não indica fa- Geralmente o efeito é acompanhado de
lha. distorção.
Multi-path – Os sinais FM são refletivos, pos-
sibilitando que dois sinais cheguem à sua an-
RECEPÇÃO DE RÁDIO tena simultaneamente. Se isto acontecer, um
Geralmente, o problema relacionado à recep- sinal irá cancelar o outro causando oscilação
ção de rádio não significa problema no rádio – momentânea ou perda de recepção.
é apenas o resultado normal de condições Estática e vibração- Isto ocorre quando os si-
externas ao veículo. nais são bloqueados por prédios, árvores ou
Por exemplo, os prédios e os terrenos próxi- outros objetos grandes. O aumento no nível
mos podem interferir na recepção FM. As li- das tonalidades baixas poderão reduzir a es-
nhas elétricas ou cabos telefônicos podem tática e vibração.
interferir nos sinais AM. E evidentemente, os Troca automática de estação – Se o sinal FM
sinais de rádio têm um alcance limitado. Quan- que você estiver ouvindo for interrompido ou
to mais distante você estiver de uma estação, enfraquecer, e se houver outra estação forte
mais fraco será o sinal. Além disso, as condi- próxima da faixa FM, o seu rádio poderá sin-
ções de recepção são alteradas constante- tonizar a segunda estação até que o sinal ori-
mente conforme o movimento do veículo. ginal possa ser sintonizado novamente.

1-8-21
AM CUIDADOS COM O CD PLAYER E DISCOS
Fading (enfraquecimento) – As transmissões • Este CD player foi projetado somente para
AM são refletidas pela atmosfera superior, es- uso com discos de 12 cm (4,7 pol.).
pecialmente à noite. Estes sinais refletidos po- • As temperaturas muito altas podem impe-
dem interferir nos sinais recebidos diretamente dir o funcionamento do CD player. Quan-
da estação de rádio, fazendo com que a esta- do a temperatura estiver alta, use o ar
ção de rádio esteja alternadamente forte e fra- condicionado para resfriar o interior do
ca. veículo antes de ouvir um disco.
Interferência de estação – Quando um sinal re- • Estradas não pavimentadas ou outras vi-
fletido e um sinal recebido diretamente de brações podem fazer com que o CD player
uma estação de rádio estão muito próximos salte.
da mesma freqüência, poderá haver interfe-
• Caso haja umidade no interior do CD
rência entre estes sinais, dificultando a audição
player, é possível que você não ouça os
da transmissão. • Utilize somente discos que apresentam a
sons, embora a unidade pareça estar fun-
Estática – A transmissão AM é facilmente afeta- cionando. Retire todos os discos e deixe o marca acima. Outros tipos de disco, como
da por fontes externas de ruídos elétricos, como CD player secar. os apresentados abaixo, podem não ser
cabos de alta tensão, raios ou motores elétri- reproduzidos em seu CD player.
cos. Isto resulta em estática. CD protegido contra cópia
ATENÇÃO
CD-R (CD para gravação)
Os CD players usam raios laser invisíveis CD-RW (CD para regravação)
que podem causar radiação perigosa se
CD-ROM
forem expostos externamente ao apare-
lho. Utilize o CD player corretamente.

1-8-22
NOTA
� Não use discos de formatos especi-
ais, transparentes, de baixa qualida-
de ou com etiquetas como os
indicados nas ilustrações. Usar es-
tes discos poderá danificar o CD
player ou a disqueteira, ou poderá
não permitir que um disco seja
ejetado.
� Este sistema não foi projetado para
uso com discos duplos. Não use
discos duplos uma vez que o CD
Discos em formato especial Discos de baixa qualidade player ou disqueteira poderão ser
danificados.

Discos transparentes ou translúcidos Discos com etiquetas

1-8-23
Arquivos MP3/WMA
• MP3 (MPEG Áudio Layer 3), e WMA
(Windows Media Audio) significam uma
norma de compressão de áudio.
• O sistema MP3/WMA permite a execução
de discos com arquivos MP3 em CD-ROM,
CD-R e CD-RW. As gravações de discos
compatíveis com ISO 9660 nível 1 e nível
2 e com sistema de arquivo Romeo e Joliet
podem ser reproduzidos.
• Para nomear um arquivo MP3 ou WMA,
use a extensão de arquivo (.mp3 ou .wma).
• O sistema MP3/WMA reproduz arquivos
• Manuseie os discos com cuidado, especi- Para limpar o disco: Limpe-o com um pano com a extensão de nome de arquivo .mp3
almente ao introduzi-los. Segure-os pela macio e sem fiapos úmido em água. Limpe o ou .wma. Para evitar os ruídos e falhas,
borda e não os flexione. Evite deixar im- disco do centro para a borda, em linha reta. não use esta extensão em outros arqui-
pressões digitais nas suas superfícies dos Não faça movimentos circulares. Seque-o com vos.
discos, principalmente no lado brilhante. outro tecido macio. Não utilize limpadores para
• É possível reproduzir discos gerados com-
• Sujeira, riscos, deformações, pequenos fu- disco vinil ou produtos anti-estáticos.
patíveis com multi-session.
ros ou outros danos no disco, podem fa-
• Arquivos MP3 são compatíveis com forma-
zer o CD player saltar ou repetir uma
tos ID3 Tag Ver. 1.0, Ver. 1.1, Ver. 2.2, e
determinada parte da faixa. (Para visualizar
Ver. 2.3. A unidade não pode apresentar o
pequenos furos, levante o CD contra a luz.)
título do disco, título da pista e nome do
• Remova os discos do CD player quando artista em outros formatos.
não os estiver ouvindo. Guarde-os nas
caixas de plástico, distantes da umidade,
calor e luz solar.

1-8-24
• Os arquivos WMA podem conter um tag • O player MP3/WMA não executa arquivos
WMA que é usado assim como o tag ID3. MP3/WMA de gravadores usando packet
Os tags WMA trazem informações como write data transfer (UDF format). Os dis-
001.mp3
título da pista, nome do artista. cos devem ser gravados usando software
"pre-mastering" e não packet-write 002.wma
• A função de ênfase é disponível somente Pasta 1
software.
na execução de arquivos MP3/WMA gra-
• Os playlists não são compatíveis com o 003.mp3
vados em 32, 44.1 e 48 kHz. (O sistema
pode executar arquivos MP3 com freqüên- sistema de áudio. Pasta 2
cias de amostragem de 16, 22.05, e 24 • Os formatos MP3i (MP3 interativo) e 004.mp3
kHz. MP3PRO não são compatíveis com o sis- 005.wma
Entretanto a função de ênfase não é dis- tema de áudio. Pasta 3
ponível para arquivos gravados nestas fre- • O MP3 player é compatível com VBR 006.mp3
qüências.) (Variable Bit Rate).
• A qualidade de áudio de arquivos MP3/ • Na execução de arquivos gravados como • A ordem de execução do compact disc com
WMA geralmente melhora quanto maior for VBR (Variable Bit Rate), o tempo de exe- a estrutura indicada à esquerda é a se-
o bit rate. Para alcançar uma qualidade ra- cução não será apresentado corretamen- guinte:
zoável de nível de áudio, são recomenda- te se forem usadas operações de avanço
dos os discos gravados com bit rate e retrocesso rápido. 001.mp3 002.wma ... 006.mp3
mínimo de 128 kbps. • Não é possível verificar pastas que não in-
cluem arquivos MP3/WMA.
Bit rates executáveis
• Os arquivos MP3/WMA em pastas até 8
Arquivos MP3:
níveis de profundidade podem ser execu-
MPEG1 LAYER3-64 to 320 kbps tadas. Entretanto o início da execução po-
MPEG2 LSF LAYER3-64 a 160 kbps derá ser retardada quando forem usados
discos contendo diversos níveis de pas-
Arquivos WMA:
tas. Por esta razão, recomendamos criar
Ver. 7, 8 CBR-48 a 192 kbps discos com não mais de dois níveis de
Ver. 9 CBR-48 a 320 kbps pastas.
• É possível executar até 192 pastas ou 255
arquivos em um disco.

1-8-25
Discos CD-R e CD-RW • As gravações em CD-R/CD-RW não po- Formato ISO 9660 –
• Os discos CD-R/CD-RW que não foram dem ser reproduzidas no sistema DDCD Esta é uma nor ma internacional para
submetidos ao "processo de finalização" (Double Density CD). formatação de pastas e arquivos de CD-ROM.
(um processo que permite a reprodução TERMOS Para o formato ISO 9660, existem dois níveis
dos discos em um CD player convencio- Packet write – de procedimentos.
nal) não podem ser executados.
Este é um termo geral que descreve o proces- Nível 1:
• Poderá não ser possível reproduzir discos so de gravar dados conforme a demanda em O nome do arquivo é um formato 8.3 (nomes
CD-R/CD-RW gravados em um gravador um CD-R, etc., assim como os dados são gra- de arquivo com 8 caracteres, com extensão
de CD musical ou em um computador PC vados em disquetes ou discos rígidos. de arquivo em 3 caracteres. Os nomes de ar-
devido às características dos discos, ris-
ID3 Tag – quivo devem ser compostos de letras maiús-
cos ou sujeira no disco, ou sujeira,
Este é um método para intercalar informações culas de um byte e números.
condensação, etc. na lente desta unidade.
relacionadas à faixa em um arquivo MP3. Es- O símbolo “_” também poderá ser incluído.)
• A reprodução de discos gravados em um
tas informações intercaladas podem incluir o Nível 2:
PC poderá não ser possível dependendo
título de uma faixa, nome do artista, título do
das definições do aplicativo e do ambien- O nome do arquivo poderá ter até 31
álbum, tipo de música, ano de produção, co-
te. Faça a gravação conforme o formato caracteres (inclusive o sinal de separação “.”
mentários e outros dados. Os conteúdos po-
correto. (Para detalhes, contacte o fabri- e a extensão do arquivo). Cada pasta deverá
dem ser editados livremente usando software
cante do aplicativo). conter menos de 8 hierarquias.
com funções de edição de tag ID3 . Embora
• Os discos CD-R/CD-RW poderão ser da- os tags sejam restritos ao número de m3u –
nificados pela exposição direta à luz solar, caracteres, as informações podem ser vistas Playlists criadas usando o software “WINAMP”
altas temperaturas ou condições de quando a pista é executada. têm uma extensão de arquivo playlist (.m3u).
armazenamento no veículo. A unidade
WMA Tag – MP3 –
poderá não ser capaz de executar alguns
discos danificados. Os arquivos WMA podem conter um tag WMA MP3 significa norma de compressão de áudio
que é usado assim como um tag ID3. determinada por um grupo operacional
• Se você introduzi um disco CD-RW siste-
ma MP3/WMA, a execução será iniciada Os tags WMA incluem informações como títu- (MPEG) de ISO (International Standard
mais lentamente do que a de um disco CD lo da pista, nome do artista. Organization). MP3 faz a compressão de da-
ou CD-R convencional. dos de aúdio a aproximadamente 1/10 a di-
mensão nos discos convencionais.

1-8-26
WMA –
WMA (Windows Media Audio) é um formato
de compressão de áudio desenvolvido pela
Microsoft. Faz a compressão de arquivos em
uma dimensão menor do que a dos arquivos
MP3. Os formatos de decodificação para ar-
quivos WMA são Ver. 7, 8, e 9.

1-8-27
1-8-28
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-9
Sistema do Ar Condicionado

• Sistema de ar condicionado manual


• Controles
• Ajustes do seletor do fluxo de ar
• Sugestões para operação
• Sistema de ar condicionado
automático
• Controles
• Ajustes do seletor do fluxo de ar
• Sugestões para operação
• Difusores laterais
• Filtro do ar condicionado

1-9-1
Sistema do ar condicionado manual —
— Controles
1. Seletor do fluxo de ar
2. Seletor da velocidade do ventilador
3. Seletor da temperatura
4. Botão “A/C” (em alguns modelos)
5. Seletor da entrada do ar

1-9-2
Seletor da velocidade do ventilador 5. Pára-brisa – O ar flui principalmente através
Gire o disco para ajustar a velocidade do venti- dos difusores do pára-brisa.
lador – gire para a direita para aumentar a velo- Esta posição permite que a entrada de ar
cidade e gire para a esquerda para reduzir a selecione FRESH (ar fresco) automatica-
velocidade. mente. É usada para limpar mais rapidamen-
Seletor da temperatura te o pára-brisa.
Gire o disco para ajustar a temperatura – gire o Se desejar retornar ao modo de recirculação
disco para a direita para aquecer e gire para a de ar, pressione novamente o botão do seletor
esquerda para esfriar. de entrada de ar.
Para informações detalhadas quanto ao ajuste
do seletor do fluxo de ar, consulte “Seletor do
fluxo de ar”, página 1-9-5, descritas abaixo.

Seletor do fluxo de ar
Gire o disco para selecionar os difusores para
o fluxo do ar.
1. Painel – O ar flui principalmente através dos
difusores do painel de instrumentos.
2. Dois níveis – O ar flui através dos difusores
do assoalho e difusores do painel de instru-
mentos.
3. Assoalho – O ar flui principalmente através
dos difusores do assoalho.
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui principal-
mente através dos difusores do assoalho e
através dos difusores do pára-brisa.

1-9-3
Botão A/C (em alguns modelos)
Para ligar o ar condicionado, pressione o botão
“A/C”. O indicador do botão “A/C” irá acender.
Para desligar o ar condicionado, pressione o
botão novamente.

Seletor da entrada do ar
Movimente a alavanca para selecionar a fonte
de ar.
1. RECIRCULAÇÃO DE AR – Recircula o ar
no interior do veículo.
2. AR FRESCO – Aspira o ar externo para o
sistema.
Para evitar embaçamento do pára-brisa, o modo
de entrada de ar poderá ser alterado automati-
camente para FRESH conforme a condição do
sistema do ar condicionado.
Se desejar alterar para recirculação de ar, pres-
sione novamente o botão do seletor de entrada
de ar.

1-9-4
— Ajustes do seletor de fluxo de ar — Sugestões para operação
• Para resfriar o veículo que tenha permane-
cido estacionado ao sol, dirija-o com as ja-
nelas abertas por alguns minutos. Isto irá
ventilar o ar quente para fora, permitindo
que o ar condicionado refrigere o interior
mais rapidamente.
• Certifique-se de que a grade de admissão do
ar, localizada à frente do pára-brisa esteja
desobstruída (folhas ou neve, por exemplo).
• Quando a umidade do ar estiver alta, não
sopre ar frio no pára-brisa. O pára-brisa po-
derá embaçar devido à diferença de tempe-
raturas entre o ar interno e externo.
• Mantenha livre a área sob os bancos dian-
teiros, para permitir que o ar circule por todo
o interior do veículo.
• Nas baixas temperaturas, ajuste o ventila-
dor em velocidade alta durante algum tem-
po para facilitar a remoção de poeira ou neve
nos dutos internos. Isto poderá reduzir o
embaçamento nos vidros.
• Ao conduzir em estradas com poeira, feche
todos os vidros. Se a poeira levantada pelo
veículo continuar penetrando após o fecha-
mento dos vidros, é recomendado
posicionar o seletor da entrada de ar em
“Externo” e o ventilador ligado em qualquer
velocidade, exceto “0”.

1-9-5
• Se houver um veículo a sua frente em es- Aquecimento Ar condicionado
tradas poeirentas, ou se estiver dirigindo sob Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
vento forte e muita poeira, ajuste o seletor controles conforme detalhado abaixo: controles conforme detalhado abaixo:
da entrada de ar temporariamente
posicionando-o em recirculação de ar; isto Velocidade do ventilador – qualquer Velocidade do ventilador – qualquer
irá fechar todas as entradas de ar externo, velocidade, exceto “0”. posição, exceto "0"
evitando assim que o ar e a poeira pene- Temperatura – Na direção de aquecimento Temperatura – Na direção de resfriamento
trem no interior do veículo. (região vermelha) (região azul)
Entrada de ar – Ar fresco Entrada de ar – Ar fresco
Fluxo de ar – Assoalho Fluxo de ar – Painel
Ar condicionado – Desligado Ar condicionado – Ligado

• Para o aquecimento rápido, selecione • Para o resfriamento rápido, posicione o


recirculação de ar por alguns minutos. Para seletor de entrada de ar em recirculação de
manter os vidros desembaçados, selecio- ar durante alguns minutos.
ne entrada de ar fresco após o aquecimen-
to do interior do veículo.
• Pressione o botão “A/C” para aquecimento
desumidificado.
• Selecione o fluxo de ar para assoalho/pára-
brisa para aquecer o interior do veículo e
desembaçar o pára-brisa simultaneamente.

1-9-6
Ventilação Desembaçador Descongelamento
Para obter os melhores resultados, ajuste os Interior do pára-brisa. Exterior do pára-brisa.
controles conforme detalhado abaixo: Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles conforme detalhado abaixo: controles conforme detalhado abaixo:
Velocidade do ventilador – qualquer
posição, exceto "0". Velocidade do ventilador – qualquer Velocidade do ventilador – qualquer
Temperatura – Na direção de resfriamento posição, exceto "0". posição, exceto "0".
(região azul) Temperatura – Na direção de aquecimento Temperatura – Na direção de aquecimento
Entrada de ar – Ar fresco (região vermelha) (região vermelha)
Fluxo de ar – Painel Entrada de ar – Ar fresco Entrada de ar – Ar fresco
Ar condicionado – Desligado Fluxo de ar – Pára-brisa. Fluxo de ar – Pára-brisa.
Ar condicionado – Ligado Ar condicionado – Desligado.

Posicionando-se o seletor de fluxo de ar em pára- Posicionando-se o seletor de fluxo de ar em pára-


brisa, a entrada de ar irá selecionar AR FRES- brisa, a entrada de ar irá selecionar FRESH
CO automaticamente. Isto irá limpar o pára-brisa automaticamente. Isto irá limpar o pára-brisa
mais rapidamente. mais rapidamente.
Se desejar retornar ao modo de Se desejar retornar ao modo RECIRCULAÇÃO
RECIRCULAÇÃO DE AR, pressione novamen- DE AR, pressione novamente o botão do seletor
te o botão do seletor de entrada de ar. de entrada de ar.
• Quando a umidade do ar estiver alta, não • Para aquecer o interior do veículo e ao mes-
sopre ar frio no pára-brisa. O pára-brisa mo tempo desembaçar o pára-brisa, seleci-
poderá embaçar ainda mais devido à dife- one assoalho/fluxo de ar do pára-brisa.
rença de temperaturas do ar interno e ex-
terno.

1-9-7
Sistema do ar condicionado automático —
— Controles
1. Botão TEMP (controle de temperatura no
lado do motorista)
2. Seletor de entrada de ar
3. Seletor de fluxo de ar
4. Mostrador do ar condicionado
5. Botão A/C
6. Botão “DUAL”
7. Botão “PASS TEMP” (controle de tempera-
tura no lado do passageiro)
8. Botão do modo remoção de pólen
9. Seletor de velocidade do ventilador
10. Botão de fluxo de ar no pára-brisa
11. Botão “OFF”
12. Botão “AUTO”

1-9-8
Botão “AUTO” Botão “DUAL” Botão “PASS TEMP” (controle de tempera-
Para operação automática do ar condicionado Pressione o botão para alterar o modo de ajuste tura no lado do passageiro)
pressione o botão “AUTO”. Uma lâmpada de temperatura. Para aumentar a temperatura, pressione o lado
indicadora irá acender para mostrar que o modo “ ”. Para diminuir, pressione o lado “ ”.
de operação automático foi selecionado. Com o indicador ON – ajuste de temperatura
individual A mensagem “LO” será apresentada após o
No modo de operação automática, o ar condici-
onado seleciona a velocidade mais apropriada Com o indicador OFF – ajuste de temperatura ajuste a resfriamento máximo, e “HI” será apre-
do ventilador, entrada de ar e ativação/ simultâneo sentada após o ajuste a aquecimento máximo.
desativação do ar condicionado conforme a tem- Botão “TEMP” (controle de temperatura no Este botão permite alterar a temperatura so-
peratura. Como resultado, o que segue poderá mente no lado do passageiro da frente.
ocorrer: lado do motorista)
Para aumentar a temperatura, pressione o lado Botão “OFF”
• O sistema poderá comutar automaticamen-
te ao modo de recirculação de ar após a “ ”. Para diminuir, pressione o lado “ ”. Pressione o botão “OFF” para desligar o siste-
seleção do ajuste de temperatura mais bai- A mensagem “LO” será apresentada após o ma do ar condicionado.
xa no verão. ajuste a resfriamento máximo, e “HI” será apre-
• Imediatamente após a ativação do interrup- sentada após o ajuste a aquecimento máximo.
tor, o ventilador poderá parar durante alguns
Indicador do botão “DUAL” ON – Este botão per-
instantes até que o ar quente ou frio esteja
pronto para fluir. mite alterar a temperatura somente no lado do
motorista.
• O ar frio poderá fluir ao redor da área supe-
rior da carroçaria quando o aquecedor esti- Indicador do botão “DUAL” OFF – Este botão
ver ligado. permite alterar a temperatura no lado do moto-
Você poderá usar os controles manuais se de- rista e no lado do passageiro da frente simulta-
sejar selecionar seus próprios ajustes. neamente.
Seletor da velocidade do ventilador Esta função será cancelada quando o botão
Pressione o lado do botão “ ” (aumentar) ou “PASS TEMP” for pressionado.
“ ” (reduzir) para ajustar a velocidade do venti-
lador.
No modo de operação automática não será pre-
ciso ajustar a velocidade do ventilador, exceto
se for desejado outro modo de velocidade do
ventilador.
1-9-9
Para detalhes sobre os ajustes do seletor de
fluxo de ar, veja “– Ajustes do seletor de fluxo de
ar”, página 1-9-12.
Botão de fluxo de ar do pára-brisa
Quando este botão for pressionado o ar irá fluir
principalmente através dos difusores do pára-
brisa e o modo FRESH será ajustado automati-
camente se a temperatura estiver 5°C ou abaixo.
Este modo faz limpar mais rapidamente o pára-
brisa.
Se desejar retornar ao modo RECIRCULAÇÃO
DE AR, pressione novamente o botão do seletor
de entrada de ar.
Seletor do fluxo de ar Pressionar novamente o botão retornará o modo Seletor da entrada do ar
de fluxo de ar ao modo usado anteriormente.
Pressione um dos botões para selecionar os Pressione o botão para selecionar a origem
difusores usados para fluxo de ar Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-brisa do ar.
irá acionar o desembaçador - operação conjun-
Em operação automática não será preciso se- ta com o ar condicionado. Neste momento, o 1. RECIRCULAÇÃO DE AR – (Luz indicadora
lecionar fluxo de ar exceto se você desejar um indicador do botão “A/C” irá acender indepen- acesa) Recircula o ar no interior do veículo.
modo diferente de fluxo de ar. dentemente de o botão “A/C” estar pressiona- 2. AR FRESCO – (Luz indicadora apagada)
1. Painel – O ar flui principalmente através dos do. Isto visa limpar mais rapidamente o Aspira o ar externo.
difusores do painel de instrumentos. pára-brisa.
Para evitar embaçamento do pára-brisa, o modo
2. Dois níveis – O ar flui através dos difusores Para desligar somente o ar condicionado, pres- de entrada de ar poderá ser alterado automati-
do assoalho e difusores do painel de instru- sione novamente o botão “A/C”. camente para FRESH conforme a condição do
mentos. Quando o botão “A/C” não estiver pressionado, sistema do ar condicionado .
3. Assoalho – O ar flui principalmente através pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli- Se desejar alterar para RECIRCULAÇÃO DE
dos difusores do assoalho. gar o ar condicionado. AR, pressione novamente o botão do seletor de
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui principal- Para informações detalhadas quanto ao ajuste entrada de ar.
mente através dos difusores do assoalho e do seletor do fluxo de ar, consulte “Ajustes do
através dos difusores do pára-brisa. seletor do fluxo de ar”, página 1-9-12.
1-9-10
Botão A/C Quando a temperatura ambiente estiver baixa,
Para ligar o ar condicionado, pressione o botão o que segue poderá ocorrer:
“A/C”. O indicador do botão “A/C” irá acender. • O modo de entrada de ar não será comuta-
Para desligar o ar condicionado, pressione o do ao modo RECIRCULAÇÃO DE AR.
botão novamente. • O sistema do ar condicionado funcionará
Botão do modo de remoção de pólen automaticamente.
Pressione o botão para remover o pólen • A operação será cancelada após 1 minuto.
suspenso no ar da cabine assim que possível. Se estiver chovendo, os vidros poderão emba-
Um indicador irá acender. çar. Pressione o botão de fluxo de ar no pára-
O modo de entrada de ar passará ao modo brisa.
RECIRCULAÇÃO DE AR. O ar irá fluir na área
superior da carroçaria e o pólen será removido.
Após aproximadamente 3 minutos a operação
será interrompida, e o sistema do ar condicio-
nado retornará automaticamente aos ajustes
ativos antes da ativação do botão.
Para interromper a operação execute uma das
alternativas:
• Pressione novamente o botão do modo de
pólen ou
• Pressione o botão “AUTO” ou
• Pressione um dos botões do seletor de flu-
xo de ar ou o botão de fluxo de ar no pára-
brisa.

1-9-11
— Ajustes do seletor de fluxo de ar — Sugestões para operação
• Para resfriar o seu Toyota que tenha per-
manecido estacionado ao sol, dirija-o com
as janelas abertas por alguns minutos. Isto
irá ventilar o ar quente para fora, permitindo
que o ar condicionado refrigere o interior
mais rapidamente.
• Certifique-se de que a grade de admissão do
ar, localizada à frente do pára-brisa esteja
desobstruída (folhas ou neve, por exemplo).
• Quando a umidade do ar estiver alta, não
sopre ar frio no pára-brisa. O pára-brisa po-
derá embaçar devido à diferença de tempe-
raturas entre o ar interno e externo.
• Mantenha livre a área sob os bancos dian-
teiros, para permitir que o ar circule por todo
o interior do veículo.
• Nas baixas temperaturas, ajuste o ventila-
dor em velocidade alta durante algum tem-
po para facilitar a remoção de poeira ou neve
nos dutos internos. Isto poderá reduzir o
embaçamento nos vidros.
• Ao conduzir em estradas com poeira, feche
todos os vidros. Se a poeira levantada pelo
veículo continuar penetrando após o fecha-
mento dos vidros, posicione o seletor da
entrada de ar em “Externo” e o ventilador
ligado em qualquer velocidade, exceto
“OFF”.

1-9-12
• Se houver um veículo a sua frente em es- Aquecimento Ar condicionado
tradas poeirentas, ou se estiver dirigindo sob Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
vento forte e muita poeira, ajuste o seletor controles conforme detalhado abaixo: controles conforme detalhado abaixo:
da entrada de ar temporariamente
– Para operação automática – Para operação automática
posicionando-o em RECIRCULATE; isto irá
fechar todas as entradas de ar externo, Pressione o botão “AUTO” Pressione o botão “AUTO”
evitando assim que o ar e a poeira pene-
Temperatura – Conforme desejado Temperatura – Conforme desejado
trem no interior do veículo.
Entrada de ar – Ar fresco Entrada de ar – Ar fresco
Ar condicionado – Desligado Ar condicionado – Ligado

– Para operação manual – Para operação manual

Velocidade do ventilador – conforme Velocidade do ventilador – conforme


desejado desejado
Temperatura – Voltado para temperatura alta Temperatura – Voltado para temperatura baixa
Entrada de ar – Ar fresco Entrada de ar – Ar fresco
Fluxo de ar – Assoalho Fluxo de ar – Painel
Ar condicionado – Desligado Ar condicionado – Ligado

• Para o aquecimento rápido, selecione • Para resfriamento rápido, selecione ar


recirculação de ar por alguns minutos. Para recirculado.
manter os vidros desembaçados, selecio-
ne entrada de ar fresco após o aquecimen-
to do interior do veículo.
• Pressione o botão “A/C” para aquecimento
desumidificado.
• Selecione o fluxo de ar para assoalho/pára-
brisa para aquecer o interior do veículo e
desembaçar o pára-brisa simultaneamente.
1-9-13
Ventilação Desembaçamento e Degelo Quando o botão de fluxo de ar para o pára-brisa
Para obter os melhores resultados, ajuste os – Interior do pára-brisa. for pressionado, a entrada de ar irá selecionar
controles conforme detalhado abaixo: AR FRESCO automaticamente se a temperatu-
Para obter os melhores resultados, ajuste os
ra estiver 5°C ou abaixo. Este modo faz limpar
– Para operação automática controles conforme detalhado abaixo:
mais rapidamente o pára-brisa.
– Para operação automática
Pressione o botão “AUTO” Se desejar retornar ao modo RECIRCULAÇÃO
Temperatura – Voltado para temperatura Temperatura – Voltado para temperatura alta DE AR, pressione novamente o botão do seletor
baixa para aquecer, e voltado para de entrada de ar.
Entrada de ar – Ar fresco temperatura baixa para Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-brisa
resfriar. irá acionar o desembaçador - operação conjun-
Ar condicionado – Desligado ta com o ar condicionado. Neste momento, o
Entrada de ar – Ar fresco
– Para operação manual indicador do botão “A/C” irá acender indepen-
Ar condicionado – Pára-brisa
dentemente de o botão “A/C” estar pressiona-
Velocidade do ventilador – conforme do. Isto visa limpar mais rapidamente o
– Para operação manual
desejado pára-brisa.
Temperatura – Voltado para temperatura Velocidade do ventilador – conforme Para desligar somente o ar condicionado, pres-
baixa desejado sione novamente o botão “A/C”.
Entrada de ar – Ar fresco Temperatura – Voltado para temperatura alta Quando o botão “A/C” não estiver pressionado,
Fluxo de ar – Painel para aquecer, e voltado para pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli-
Ar condicionado – Desligado temperatura baixa para gar o ar condicionado.
resfriar. • Quando a umidade do ar estiver alta, não
Entrada de ar – Ar fresco sopre ar frio no pára-brisa. O pára-brisa
Fluxo de ar – Pára-brisa poderá embaçar ainda mais devido à dife-
rença de temperaturas do ar interno e ex-
terno.

1-9-14
Difusores laterais
– Exterior do pára-brisa Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-brisa
irá acionar o desembaçador - operação conjun- Abrir
Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles conforme detalhado abaixo: ta com o ar condicionado. Neste momento, o
indicador do botão “A/C” irá acender indepen-
– Para operação automática
dentemente de o botão “A/C” estar pressiona- Fechar

Temperatura – Voltado para temperatura alta. do. Isto visa limpar mais rapidamente o
pára-brisa.
Entrada de ar – Ar fresco
Para desligar somente o ar condicionado, pres-
Fluxo de ar – Pára-brisa sione novamente o botão “A/C”.
– Para operação manual Quando o botão “A/C” não estiver pressionado,
pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli-
Velocidade do ventilador – conforme gar o ar condicionado.
desejado • Para aquecer o interior do veículo e ao mes-
Temperatura – Voltado para temperatura alta. mo tempo desembaçar o pára-brisa, seleci- Se o controle do fluxo de ar não for satisfatório,
one fluxo de ar para o assoalho/pára-brisa. verifique os difusores laterais. Os difusores la-
Entrada de ar – Ar fresco
terais poderão ser abertos ou fechados confor-
Fluxo de ar – Pára-brisa me ilustrado na figura.

Quando o botão de fluxo de ar para o pára-brisa


for pressionado, a entrada de ar irá selecionar
FRESH automaticamente se a temperatura es-
tiver 5°C ou abaixo. Este modo faz limpar mais
rapidamente o pára-brisa.
Se desejar retornar ao modo RECIRCULAÇÃO
DE AR, pressione novamente o botão do seletor
de entrada de ar.

1-9-15
Filtro do ar condicionado —

Gire os defletores laterais para alterar a direção A etiqueta de informação do filtro do ar con- O filtro do ar condicionado está atrás do
do fluxo de ar. dicionado está fixada no porta-luvas con- porta-luvas.
forme ilustrado e indica que o filtro foi
instalado.
O filtro do ar condicionado impede a penetração
de poeira no veículo através do difusor do ar
condicionado.

1-9-16
— Inspeção e substituição do filtro do
ar condicionado
O filtro do ar condicionado poderá obstruir
após uso prolongado. Poderá ser necessá-
rio substituí-lo se o fluxo de ar do aquece-
dor e do ar condicionado apresentarem
reduções excessivas na eficiência de opera-
ção, ou se os vidros do veículo começarem
a embaçar constantemente no modo AR
FRESCO.
Para manter a eficiência do ar condicionado,
inspecione e substitua o filtro do ar condiciona-
do conforme a programação de manutenção.
Veja, “— Plano de manutenção Toyota”, página
6-3, Seção 6.
1. Abra o porta-luvas. Mova o registro con- 2. Pressione as laterais do porta-luvas para
forme ilustrado. soltar as garras.

1-9-17
3. Remova a tampa do filtro conforme de- 4. Remova o filtro. Inspecione a superfície Ao introduzir o filtro na boca de saída, man-
talhado na ilustração. do filtro. tenha a seta voltada para cima.
Substitua o filtro se a superfície estiver suja.
INFORMAÇÃO
O filtro deverá ser instalado corretamen-
te. Usar o ar condicionado com o filtro
removido poderá reduzir a eficiência na
remoção de pó e afetar o desempenho do
ar condicionado.

1-9-18
Relógio
Para ajustar horas: Pressione o botão “H”
Seção 1 Para ajustar minutos: Pressione o botão “M”
OPERAÇÃO DOS Para um ajuste rápido para uma hora cheia, pres-
sione o botão “:00”.
INSTRUMENTOS E Por exemplo, se o botão ":00" for pressionado
quando a indicação no relógio estiver entre 1:01
CONTROLES - 1:29, a indicação passará a ser 1:00. Se a
indicação estiver entre 1:30 - 1:59, a indicação
Capítulo 1-10 passará a 2:00.
Outros Equipamentos A chave de ignição deverá estar na posição
• Relógio “ACC” ou “ON”.
• Acendedor de cigarros e cinzeiros Se a fonte de alimentação do relógio for
• Saídas de energia Sistema de ar condicionado manual desconectada, o mostrador de horas indicará
automaticamente 1:00 (uma hora).
• Porta-luvas
• Porta-objetos
• Caixas de estocagem no
compartimento de bagagem
• Console traseiro
• Porta-copos dianteiro
• Porta-copos traseiro
• Porta-garrafas
• Ganchos para fixação de bagagem
• Ganchos para pacotes de supermercado
• Tampa do compartimento de bagagem
• Gancho para fixação da rede separadora
• Rede no compartimento traseiro
• Tapete Sistema de ar condicionado automático
1-10-1
Acendedor de cigarros e cinzeiro
portátil

ACENDEDOR DE CIGARROS CINZEIRO PORTÁTIL O cinzeiro poderá ser removido e usado fora
Para utilizar o acendedor de cigarros, pres- Para utilizar o cinzeiro, levante a tampa. do veículo.
sione-o. Quando estiver aquecido, o acen- Ao terminar de fumar, apague o cigarro no cin- Para remover o cinzeiro, pressione o adaptador
dedor saltará automaticamente, pronto para zeiro para evitar que outras pontas de cigarros (1) e puxe-o para fora.
uso. no interior do cinzeiro possam acender. Após
Se o motor não estiver funcionando, a chave de utilizar o cinzeiro, feche a tampa totalmente. ATENÇÃO
ignição deverá estar na posição “ACC”.
Não mantenha pressionado o acendedor de ci- Para reduzir a probabilidade de
garros. ferimentos em caso de acidentes ou de
frenagem brusca, mantenha sempre fe-
Para reposição utilize um acendedor de cigar- chado o cinzeiro quando não estiver sen-
ros original Toyota ou equivalente. do usado.

1-10-2
Saídas de energia Porta-luvas
As saídas de energia foram projetadas para
alimentar acessórios de veículo.
A chave de ignição deverá estar na posição
“ACC” ou “ON” para que as saídas de energia
possam ser utilizadas.

NOTA

� Para evitar a queima do fusível, não


utilize potência elétrica acima da ca-
pacidade total do veículo - 12V/120W
(saídas dianteira e traseira juntas).
� Para evitar a descarga da bateria, não
Console traseiro utilize a saída de energia além do ne-
Para utilizar o porta-luvas, abra puxando a
cessário quando o motor não esti-
alavanca.
ver funcionando.
Você poderá travar e destravar o porta-luvas
� Feche as tampas das saídas de ener-
usando a chave principal.
gia quando não estiverem sendo usa-
das. A introdução de algum objeto Para travar: introduza a chave principal e gire-a
estranho ou a penetração de líquidos no sentido horário.
na saídas de energia poderá resultar Para destravar: introduza a chave principal e
em falhas elétricas ou curto-circuito. gire-a no sentido anti-horário.

Compartimento de bagagem
1-10-3
Porta-objetos
(Console do teto)

ATENÇÃO NOTA
Quando a temperatura estiver alta, o in-
Para reduzir a probabilidade de ferimentos
terior do teto do veículo também irá aque-
em caso de um acidente ou de frenagem
cer. Não mantenha no console objetos
brusca, sempre mantenha o porta-luvas
passíveis de combustão ou deformação,
fechado enquanto estiver dirigindo.
como isqueiros, copos, etc.

Para utilizar o porta-objetos no console, abra


conforme indicado na ilustração.

ATENÇÃO

• Para reduzir a probabilidade de


ferimentos em caso de um acidente ou
de frenagem brusca, sempre mantenha
o porta-objetos fechado enquanto esti-
ver dirigindo.
• Como este console foi projetado para
acomodar objetos leves tais como ócu-
los, não use para objetos pesados. Ob-
jetos pesados podem provocar a
abertura do console e os objetos pode-
rão cair, causando ferimentos.

1-10-4
Porta-objetos Caixas de estocagem no
(Painel de instrumentos) compartimento de bagagem

Para abrir o porta-objetos: pressione o bo- Dianteira Traseira (Tipo B)


tão “ABRIR-FECHAR”.
Para fechar o porta-objetos: pressione o Para usar a caixa, proceda conforme segue:
botão “ABRIR-FECHAR” novamente. Dianteira: Remova o painel de acabamento do
Não abra o porta-objetos quando estiver dirigin- compartimento de bagagem.
do em um aclive. Não force para abrir o porta- Traseira (Tipo A): Abra o painel de acabamento
objetos. Use o botão para abrir o porta-objetos do compartimento de bagagem, puxando a cinta.
quando estiver dirigindo em pista plana. Traseira (Tipo B): Dobre o painel de acabamen-
to do compartimento de bagagem.
ATENÇÃO

Para reduzir a probabilidade de ferimentos


em caso de um acidente ou de frenagem
brusca, sempre mantenha fechado o por-
ta-objetos enquanto estiver dirigindo.
Traseira (Tipo A)
1-10-5
Porta-objetos no console traseiro
BANDEJA SUPERIOR
ATENÇÃO
Para acessar a bandeja superior, levante a
Para reduzir a probabilidade de tampa do console sem tocar na alavanca de
ferimentos em caso de um acidente ou destravamento.
de frenagem brusca, sempre mantenha
fechadas as caixas de estocagem en-
quanto estiver dirigindo.

1-10-6
Porta-copos dianteiros Porta-copos traseiros

CONSOLE Os porta-copos foram projetados para fixar Os porta-copos foram projetados para fixar
Para acessar o console traseiro, puxe a ala- copos ou latas de bebidas firmemente. copos ou latas de bebidas firmemente.
vanca de destravamento e ao mesmo tempo Para usar o porta-copos abaixe o descansa-
levante a tampa do console. ATENÇÃO braço, puxando a cinta.

Não acondicione nada além de copos


ATENÇÃO ATENÇÃO
ou latas no porta-copos, estes objetos
poderão ser arremessados e causar Não acondicione nada além de copos
Para reduzir a probabilidade de
ferimentos aos ocupantes no veículo em ou latas no porta-copos, estes objetos
ferimentos em caso de um acidente ou
caso de um acidente ou de frenagem poderão ser arremessados e causar
de frenagem brusca, sempre mantenha
brusca. ferimentos aos ocupantes no veículo em
fechado o console traseiro enquanto es-
tiver dirigindo. caso de um acidente ou de frenagem
brusca.

1-10-7
Porta-garrafas Ganchos para fixação de bagagem
Os porta-garrafas foram projetados para fi-
xar garrafas firmemente.

ATENÇÃO

Não acondicione nada além de copos


ou latas no porta-copos, estes objetos
poderão ser arremessados e causar
ferimentos aos ocupantes no veículo em
caso de um acidente ou de frenagem
brusca.

NOTA
Porta dianteira Para amarrar a bagagem, use os ganchos de
Não coloque um copo ou garrafa aberta amarração conforme ilustrado acima.
no porta-garrafas uma vez que o conteú-
do poderá derramar quando a porta for Veja “Precauções quanto ao acondicionamento
aberta ou fechada. de bagagem”, página 2-12, Seção 2 sobre a
disposição da bagagem.

ATENÇÃO

Para evitar ferimentos, mantenha recolhi-


dos os ganchos de amarração quando
não estiverem sendo usados.

Porta traseira
1-10-8
Ganchos para pacotes de Tampa do compartimento de
supermercado bagagem

Os ganchos foram projetados para pendu- ANTES DE USAR A TAMPA DO


rar objetos como pacotes de compras. COMPARTIMENTO DE BAGAGEM
Desloque os bancos traseiros para trás o
NOTA máximo possível.
Para evitar ferimentos, não pendure ob-
jetos pesados nos ganchos.

1-10-9
USO DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DE
BAGAGEM
1. Fixe no apoio de cabeça, os ganchos
dianteiros da tampa do compartimento
de bagagem.
2. Puxe a tampa do compartimento de ba-
gagem e prenda-a nas ancoragens.

ATENÇÃO

• Não coloque objeto algum sobre a tam-


pa. Estes itens poderão ser atirados e
causar ferimentos aos ocupantes do
veículo durante uma frenagem brusca Se não for possível fixar os ganchos dianteiros REMOÇÃO DA TAMPA DO
ou colisão. no apoio de cabeça, abaixe o encosto do banco COMPARTIMENTO DE BAGAGEM
• Para reduzir a probabilidade de traseiro. Comprima a extremidade da tampa do com-
ferimentos em caso de um acidente ou partimento de bagagem e levante-a.
de frenagem brusca, mantenha sempre Após remover a tampa, acondicione-a sob o
a tampa presa. painel de acabamento do compartimento de ba-
gagem conforme descrito abaixo. Isto impedirá
ferimentos aos ocupantes em caso de frenagem
brusca ou acidente.

1-10-10
ACONDICIONAMENTO DA TAMPA DO
COMPARTIMENTO DE BAGAGEM
1. Abra o painel de acabamento do com-
partimento de bagagem.

2. Remova a tampa lateral do deck.

1-10-11
3. Introduza a extremidade direita da tam- 4. Comprima a extremidade esquerda da Somente carroçaria longa: Para acondicionar a
pa na abertura da caixa de estocagem tampa e encaixe-a no espaço vazio no rede de bagagem traseira e a tampa do com-
de bagagem, conforme ilustrado. lado oposto da caixa de estocagem de partimento de bagagem juntas, acondicione pri-
bagagem. meiramente a rede e a seguir a tampa do
compartimento de bagagem. (Veja “Rede no
ATENÇÃO compartimento traseiro”, página 1-10-13, nesta
Seção). Coloque a parte dianteira da tampa do
Certifique-se de que a tampa do compar- compartimento de bagagem (2) sobre a rede
timento de bagagem esteja acondiciona- acondicionada e a seguir coloque a parte tra-
da firmemente. seira da tampa sobre a rede (1), caso contrário
o painel de acabamento do compartimento de
bagagem poderá não fechar firmemente.

1-10-12
Gancho para fixação da rede
separadora Rede no compartimento traseiro

Este gancho é usado para fixar a rede Você poderá usar os ganchos de amarração
separadora que é um item do kit opcional para fixar a garra da cinta da rede separadora.
de instalação em uma Concessionária Au- Certifique-se de que a rede não interfira no en-
torizada Toyota. costo do banco reclinado ou apoio de cabeça.
Você poderá separar o compartimento de Veja o manual de instruções para instalação.
bagagem instalando a rede separadora.
Para usar, abaixe a tampa.
ATENÇÃO

Quando não usar a rede separadora, cer-


tifique-se de que a tampa do gancho es-
teja fechada. Se a tampa estiver aberta,
poderá causar ferimentos como bater a
cabeça de um ocupante.

1-10-13
Para fixar a bagagem, use a rede do compar-
timento traseiro. A rede também poderá ser NOTA
usada para colocar carga. � Não coloque objetos frágeis na rede.
Veja “Precauções quanto ao acondicionamento � Não coloque peso acima de 10 kg. na
de bagagem”, página 2-12, Seção 2 sobre a rede.
disposição da bagagem.

ATENÇÃO

• Para reduzir a possibilidade de


ferimentos em caso de acidente ou
frenagem brusca, mantenha a rede fixa
firmemente.
• Não permita a pessoas subirem ou pen- USO DA REDE DO COMPARTIMENTO DE
durar-se na rede. CARGA
• Para impedir movimentação da baga- Para usar a rede, introduza na abertura, a ex-
gem durante a frenagem, não coloque tremidade direita do tubo.
na rede objetos projetados acima da
altura dos encostos dos bancos trasei-
ros, uma vez que estes itens poderão
ser atirados e causar ferimentos em
ocupantes do veículo em caso de aci-
dente ou frenagem brusca.

1-10-14
ACONDICIONAMENTO DA REDE PARA
BAGAGEM
1. Abra o painel de acabamento do com-
partimento de bagagem.

Comprima a extremidade esquerda do tubo e


encaixe-o na abertura no lado oposto do com-
partimento de bagagem.

1-10-15
2. Remova a cobertura lateral do painel de 3. Introduza na caixa de estocagem do com- 4. Comprima a extremidade esquerda da
acabamento do compartimento de ba- partimento de bagagem, a extremidade rede e encaixe-a no lado oposto da caixa
gagem. direita da rede, conforme ilustrado. de armazenamento de bagagem.

ATENÇÃO

Certifique-se de que a rede esteja acon-


dicionada firmemente.

1-10-16
Tapete

Para guardar a rede e a tampa do compartimen- Use um tapete na dimensão correta.


to de bagagem juntas, acondicione primeiramen- ATENÇÃO
Se o carpete e o tapete do assoalho tiverem
te a rede e a seguir a tampa do compartimento dois furos, isto deve-se aos mesmos terem sido Certifique-se de que o tapete esteja firme
de bagagem. (Veja "Tampa do compartimento projetados para uso com presilhas de retenção. no carpete do assoalho. O tapete que
de bagagem", página 1-10-9, nesta Seção). Co- Fixe o tapete com presilhas nos furos do carpete deslizar e interferir no movimento dos
loque a parte dianteira da tampa do comparti- do assoalho. pedais durante a condução poderá cau-
mento de bagagem (2) sobre a rede
sar acidentes.
acondicionada e a seguir coloque a parte tra-
seira da tampa do compartimento de bagagem
sobre a rede (1), caso contrário o painel de aca-
bamento do compartimento de bagagem pode-
rá não fechar firmemente.

1-10-17
1-10-18
Precauções quanto a um veículo
utilitário
Este veículo pertence à classe de utilitário nos
Seção 2 quais a maior altura livre do chão e a banda de
rodagem de pneu mais estreita em relação à
INFORMAÇÕES altura do seu centro de gravidade permitem
ANTES DE DIRIGIR O ao veículo desempenhar uma grande varieda-
de de aplicações fora-de-estrada. Caracterís-
SEU TOYOTA ticas específicas de projeto fazem com que o
centro de gravidade seja maior do que nos
• Precauções quanto a um veículo
veículos de passageiros comuns. Esta carac-
utilitário terística de projeto faz com que este tipo de
• Período de amaciamento veículo esteja mais propenso aos
• Combustível capotamentos. E, o índice de capotamento
• Sistema de corte da bomba de nos utilitários é notadamente mais alto do que
combustível nos demais tipos de veículos. Uma vantagem
• Dirigindo em países estrangeiros da maior altura livre do chão, é a melhor visi-
• Conversor catalítico de três vias bilidade da estrada permitindo a antecipação
• Cuidados quanto às emissões de de problemas. Este veículo não foi projetado
escapamento do motor para fazer curvas à mesma velocidade de um
veículo convencional de passageiros, assim
• Fatos sobre o consumo de óleo
como os carros esportivos não foram
• Velas de ignição com ponta de irídio projetados para desempenhar satisfatoria-
• Sistema de freio mente fora-de-estrada. Portanto as curvas fe-
• Indicadores de desgaste das pastilhas chadas em velocidades excessivas podem
de freio resultar em capotamento.
• Sistema de direção assistida elétrica
• Precauções quanto ao
acondicionamento de bagagem
• Precauções quanto ao bagageiro do teto
• Pára-choque com degrau
• Identificação do veículo Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija suavemente e evite velocidades altas.
ATENÇÃO • Sempre diminua a velocidade quando
estiver dirigindo sob vento lateral. O Este veículo não exige um amaciamento com-
Sempre observe as precauções abaixo para perfil e o centro de gravidade mais alto plexo. Mas a observância de algumas dicas sim-
minimizar os riscos de sérios ferimentos tornam este veículo mais sensível aos ples durante os primeiros 2000 km permitem
ou danos ao veículo: ventos laterais do que os veículos de obter economia no futuro e vida longa para o
passageiros. Diminua a velocidade para veículo:
• Em caso de capotamento, um ocupante
que não esteja usando o cinto de segu- melhor controle do veículo. • Evite as partidas e a condução com o ace-
rança estará muito mais propenso a • Ao dirigir fora-de-estrada ou em terre- lerador totalmente pressionado.
ferimentos fatais do que o ocupante que nos irregulares, não use velocidades • Evite acelerar o motor.
esteja usando o cinto. Portanto, o mo- excessivas, não salte com o veículo, não • Evite a frenagem brusca nos primeiros 300
torista e todos os passageiros devem faça curvas fechadas, não bata em ob- km.
usar o cinto de segurança sempre que o jetos, etc. Isto poderá provocar a perda
• Não dirija por um período extenso em uma
veículo estiver em movimento. de controle ou o capotamento do veí-
mesma velocidade, seja alta ou baixa.
• Evite fazer curvas fechadas ou mano- culo com ferimentos graves ou fatais.
Também haverá riscos de danos • Não reboque trailer nos primeiros 800 km.
bras bruscas sempre que possível. A
negligência quanto à operação correta dispendiosos à suspensão e ao chassi
deste veículo poderá resultar na perda do veículo.
do controle do veículo ou capotamento • Não dirija transversalmente em aclives
com ferimentos graves ou fatais. ou declives acentuados. É preferível di-
• Transportar objetos sobre o teto do veí- rigir em linha reta nos aclives e nos de-
culo tornará mais alto o centro de gravi- clives. Seu veículo (ou qualquer outro
dade do veículo. Evite as velocidades veículo fora-de-estrada) poderá tombar
altas, arrancadas, curvas fechadas, mais facilmente se estiver sendo dirigi-
frenagens ou manobras bruscas, que do em sentido transversal e não em li-
poderão causar perda do controle ou nha reta.
capotamentos devido à operação incor-
reta deste veículo.

2-2
Sistema de corte da bomba de
Combustível combustível
A seleção do combustível adequado é es- NÚMERO DE OCTANAS O sistema de corte da bomba de combustível
sencial para o desempenho satisfatório do Selecione gasolina com número de Octanas interrompe o fluxo de combustível para o motor
motor. 91 ou mais alto. para evitar o risco de vazamento de combustí-
Os danos no motor causados pela utilização de vel quando o motor “morrer” ou o airbag inflar
O uso de combustível com número de cetanas
combustíveis impróprios não são cobertos pela após uma colisão. Para dar partida ao motor
ou octanas abaixo da especificação irá causar
garantia do veículo Toyota novo. novamente após a ativação do sistema de corte
detonação forte e persistente. Caso a detonação
da bomba de combustível, posicione a chave
TIPO DE COMBUSTÍVEL seja muito severa, haverá danos ao motor.
de ignição em “ACC” ou “LOCK” uma vez e dê
Utilize somente gasolina sem chumbo. Se o motor apresentar detonação ... partida ao motor.
Para ajudar a evitar enganos nos postos de Se você perceber detonação acentuada mesmo
abastecimento, a abertura do tanque de com- quando estiver usando o combustível recomen- ATENÇÃO
bustível é menor. dado, ou se as batidas persistirem em velocida-
O bocal especial nas bombas de combustível de constante em pistas planas, consulte uma Verifique o chão sob o veículo antes de dar
sem chumbo é adequado para esta abertura. Esta Concessionária Autorizada Toyota. partida ao motor. Se notar algum vazamento
abertura não permite o encaixe do bocal padrão No entanto, algumas vezes, poderão ser obser- de líquidos no chão, o sistema de com-
nas bombas de combustível com chumbo. vadas batidas leves durante um curto período bustível foi danificado e exige reparos.
nas acelerações ou nas subidas. Isto é normal e Neste caso, não dê partida ao motor.
NOTA não há motivo para preocupação.

Não utilize gasolina com chumbo. A utili- CAPACIDADE DO TANQUE DO


zação deste tipo de gasolina reduzirá a COMBUSTÍVEL
eficiência do conversor catalítico de três 60 �.
vias e o sistema de controle de emissões
irá funcionar inadequadamente. Isto tam-
bém poderá aumentar os custos de ma-
nutenção.

2-3
Dirigir em países estrangeiros Conversor catalítico de três vias
Se você planejar dirigir o veículo em outros
países... NOTA
Primeiramente, adapte o veículo à legislação A penetração de grande quantidade de
local. gases não queimados no conversor
Em seguida, verifique a disponibilidade do com- catalítico de três vias poderá resultar em
bustível adequado. superaquecimento do conversor e risco
de incêndio. Para evitar esta condição e
outros danos, observe as seguintes pre-
cauções:
� Utilize somente gasolina sem
chumbo.
� Não dirija com o nível de combustível
extremamente baixo; a falta de com-
O conversor catalítico de três vias é um dis- bustível poderá resultar em falha do
positivo para controle das emissões insta- motor, e excesso de sobrecarga no
lado no sistema de escapamento. conversor catalítico de três vias.
O seu objetivo é reduzir os poluentes dos ga- � Não mantenha o motor funcionando
ses emitidos. em marcha-lenta durante mais de 20
minutos.
ATENÇÃO
� Evite acelerar o motor.
• Mantenha os ocupantes e materiais in- � Não empurre ou puxe o veículo para a
flamáveis distantes da saída dos gases partida.
enquanto o motor estiver funcionando. � Não desligue a ignição com o veículo
A temperatura dos gases do escapamen- em movimento.
to é excessivamente alta.
• Não dirija em marcha-lenta ou estacione
o veículo sobre objetos facilmente infla-
máveis como graxa, folhas, papéis ou
tecidos.
2-4
Precauções quanto às emissões de
escapamento do motor

� Mantenha o motor em boas condições ATENÇÃO • Mantenha a porta traseira fechada en-
operacionais. Falhas no sistema elé- quanto estiver dirigindo. A porta trasei-
trico do motor, sistema de ignição ele- • Evite inalar os gases do escapamento ra aberta ou não vedada poderá permitir
trônica, ou sistema de combustível do motor. Os gases contêm monóxido a penetração dos gases do escapamen-
poderão gerar temperaturas muito al- de carbono, um gás incolor e inodoro to no interior do veículo.
tas no conversor catalítico de três que poderá causar perda de consciên- • Para permitir o funcionamento adequa-
vias. cia ou até mesmo morte. do do sistema de ventilação do veículo,
� Se a partida for difícil ou o motor • Certifique-se de que não haja vazamen- mantenha limpas as grades de admis-
morrer com freqüência, providencie tos ou conexões soltas no sistema de são do ar externo do pára-brisa sem
inspeção assim que possível. Lem- escapamento. O sistema deverá ser ins- vestígios de neve, folhas ou outras obs-
bre-se que a Concessionária Autori- pecionado freqüentemente. Se o veícu- truções.
zada Toyota conhece perfeitamente o lo bater em algum objeto ou se você • Se você perceber odor de gases do es-
veículo e o sistema do conversor perceber alguma alteração nos ruídos do capamento no interior do veículo, abra
catalítico. escapamento, verifique o sistema ime- os vidros e feche a porta traseira para
� Para garantir o funcionamento corre- diatamente. garantir a entrada de ar fresco no veícu-
to do conversor catalítico de três vias • Não acelere o veículo em garagens ou lo. Se perceber odor de gases do esca-
e do sistema de controle de emissões, em ambientes fechados, exceto o tem- pamento embora não haja outros
o veículo deverá ser inspecionado re- po necessário para entrar e sair. Os ga- veículos nas proximidades, solicite a
gularmente conforme especificado no ses de escapamento não irão dissipar, inspeção na Concessionária Autoriza-
Plano de manutenção do Veículo causando uma situação particularmen- da Toyota. A inalação contínua dos ga-
Toyota. (Consulte a página 6-3, Se- te perigosa. ses do escapamento podem resultar em
ção 6.) • Não permaneça durante muito tempo no morte por envenenamento.
interior de um veículo estacionado com
o motor funcionando. Caso seja inevitá-
vel, faça-o somente em áreas abertas e
ajuste o sistema de aquecimento ou
resfriamento para forçar a admissão de
ar externo.

2-5
Fatos sobre o consumo de óleo
FUNÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO A quantidade de óleo consumida depende da IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
MOTOR viscosidade, qualidade do óleo e das condi- DO ÓLEO
A função básica do óleo do motor é lubrificar e ções de condução do veículo. Um dos pontos mais importantes na manuten-
resfriar o interior do motor, e é o principal com- Uma quantidade maior de óleo é consumida quan- ção adequada de um veículo é manter o nível
ponente para manter o motor em condições do o veículo é dirigido em altas velocidades e fre- ideal do óleo lubrificante, para que o funciona-
operacionais apropriadas. qüentes acelerações e desacelerações. mento do motor não seja comprometido. Desta
CONSUMO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO Um motor novo consome maior quantidade de forma é essencial a verificação regular do nível
MOTOR óleo, uma vez que os êmbolos, anéis dos êmbo- do óleo lubrificante. A Toyota recomenda que o
los e a parede dos cilindros ainda não estão ajus- nível do óleo lubrificante seja verificado a cada
É normal que um motor consuma óleo lu-
tados. abastecimento de combustível.
brificante durante uma operação normal. As
causas do consumo em um motor normal Consumo de óleo: Máximo 1,0 � por 1.000 km
são as seguintes. NOTA
Ao calcular a quantidade de óleo consumida,
• O óleo é utilizado para lubrificar os êmbolos, lembre-se de que o óleo poderá estar diluído A negligência quanto à verificação regu-
anéis do êmbolo e cilindros. Uma camada tornando difícil determinar o nível correto. lar do óleo lubrificante poderá causar pro-
fina de óleo permanece nas paredes dos ci- blemas sérios devido à insuficiência de
Por exemplo: se o veículo for utilizado em trajetos
lindros quando o êmbolo desce no cilindro. A óleo.
alta pressão negativa gerada nas curtos repetitivos e consumir uma quantidade nor-
desacelerações do veículo aspira parte des- mal de óleo, a vareta indicadora do nível poderá
se óleo para a câmara de combustão. Este não indicar consumo de óleo mesmo após 1000 Para informações detalhadas, sobre a verifica-
óleo, bem como parte da camada de óleo da km ou mais. Isto é devido à diluição gradual do ção do nível do óleo, Veja “Verificação do nível
parede do cilindro, é queimado pelos gases óleo no combustível ou umidade, aparentando que do óleo”, página 7-2-1, Seção 7-2.
da combustão em alta temperatura, durante não houve alteração no nível de óleo.
o processo de combustão. Como os componentes da diluição evaporam quan-
• O óleo também é utilizado para lubrificar as do o veículo é dirigido em velocidades altas, como
guias das válvulas de admissão. Parte des- em uma rodovia, tem-se a impressão que uma
se óleo é aspirada para as câmaras de com- quantidade excessiva de óleo foi consumida após
bustão com o ar da admissão e é queimada
a condução em altas velocidades.
junto com o combustível. Os gases de esca-
pamento em alta temperatura, também quei-
mam o óleo utilizado para lubrificar as guias
das válvulas de escapamento.
2-6
Velas de ignição com ponta de irídio Sistema de freio
O sistema do freio tipo cilindro-mestre tandem é
um sistema hidráulico com dois sub-sistemas ATENÇÃO
independentes. Se um dos sub-sistemas falhar,
• Não bombeie o pedal do freio se o mo-
o outro continuará funcionando. No entanto, o
tor “morrer”. Cada pressão exercida no
pedal ficará mais duro, e a distância de frenagem
pedal do freio consome vácuo da re-
será maior. Além disso a luz de advertência do
serva.
sistema dos freios irá acender.
• Mesmo que toda assistência de freio
ATENÇÃO tenha sido totalmente perdida, os frei-
os irão funcionar. Mas você terá que
Não dirija o veículo usando somente um pressionar o pedal de freio muito mais
sistema de freio. Repare os freios imedia- do que o normal. E a distância de
tamente. frenagem será maior.

O motor do seu veículo é equipado com velas


de ignição com pontas de irídio. SERVO-FREIO SISTEMA DE FREIO ANTI-BLOCANTE
O servo-freio utiliza o vácuo do motor para au- O sistema de freio anti-blocante foi projeta-
NOTA xiliar os freios. Se o motor “morrer” enquanto do para ajudar a evitar o travamento das ro-
você estiver dirigindo, você poderá parar usan- das durante uma frenagem súbita ou
Use somente as velas de ignição com do a pressão normal do pedal do freio. Há reser- frenagem sobre pistas escorregadias. Isto
pontas de irídio. Não ajuste as folgas para va suficiente de vácuo para um ou dois ajuda a melhorar a estabilidade da direção e
melhorar o desempenho do motor ou para acionamentos do freio - mas não mais que isso! o desempenho do volante de direção do
tornar a condução mais suave. veículo nestas circunstâncias.

2-7
Quando o sistema de freio anti-blocante for
Procedimento correto para pressionar o ATENÇÃO
ativado poderá haver as condições abaixo.
pedal do freio: Quando o sistema de freio
Isto não é indício de falha no sistema:
anti-blocante estiver ativado, você poderá Não confie excessivamente no sistema de
sentir a pulsação do pedal do freio e ouvir um • Você poderá ouvir o sistema de freio anti- freio anti-blocante: Embora esse sistema
ruído. Nesta condição, para que o sistema blocante funcionar e sentir a pulsação do ajude a controlar o veículo, ainda é impor-
de freio anti-blocante funcione, basta pressi- pedal do freio, vibrações da carroçaria e do tante dirigir com o máximo cuidado e
onar mais firmemente o pedal do freio. Não volante. Poderá também ser ouvido o ruído mantendo uma velocidade moderada e a
bombeie o freio. Isto reduzirá o desempenho do motor no compartimento do motor mes- distância segura do veículo à frente, uma
de frenagem. mo após parar o veículo. vez que mesmo com o sistema de freio
• Ao final da ativação do sistema de freio anti- anti-blocante acionado, existem limites
O sistema de freio anti-blocante começa a fun-
blocante, o pedal do freio poderá mover um para a estabilidade do veículo e para o
cionar quando a velocidade do veículo estiver
pouco para frente. funcionamento efetivo do volante.
acima de aproximadamente 10 km/h. O sistema
deixará de funcionar quando o veículo for Se a capacidade de aderência dos pneus
desacelerado à velocidade abaixo de aproxi- for excedida ou se houver aquaplanagem
madamente 5 km/h. durante altas velocidades sob condições
Pressionar o pedal do freio em superfícies es- de chuva, o sistema de freio anti-blocante
corregadias tais como sobre uma tampa de es- poderá não controlar o veículo.
goto, placa de aço em construções, juntas em O sistema de freio anti-blocante não foi
pontes, etc. em dias chuvosos tende a ativar o projetado para reduzir a distância de
sistema de freio anti-blocante. frenagem: dirija sempre em velocidade
Você poderá ouvir um click ou um ruído no com- moderada, mantendo uma distância se-
partimento do motor por alguns segundos du- gura do veículo que está à frente. Com-
rante a partida do motor ou logo após a partida. parado com veículos sem o sistema de
Isto significa que o sistema de freio anti-blocante freio anti-blocante, seu veículo poderá
está no modo de auto-diagnóstico, e não indica exigir uma distância de frenagem maior
mau funcionamento. nos seguintes casos:
• Condução em estradas irregulares, em
piscas revestidas de pedregulho ou
neve.

2-8
Quando a luz de advertência “ABS” estiver ace-
• Dirigir com correntes de pneus instala- sa (e a lâmpada de advertência do sistema de
das. freio estiver apagada), o sistema de freio anti-
• Dirigir em degraus, como emendas e blocante não irá funcionar e as rodas poderão
juntas em pontes. travar durante uma frenagem brusca ou
• Condução em estradas cuja superfície frenagem em pistas escorregadias.
estejam esburacadas ou apresente su- Se alguma das condições abaixo existir, ha-
perfície desnivelada. verá falha em alguma parte dos componen-
Instale os 4 pneus conforme a dimensão tes monitorados pela luz de advertência.
especificada e calibre-os à pressão ade- Contate a Concessionária Autorizada Toyota
quada. O sistema de freio anti-blocante assim que possível para manutenção do
detecta a velocidade do veículo utilizan- veículo se:
do os sensores de velocidade instalados • A luz não acender quando a chave de igni-
nas respectivas rodas. A utilização de Lâmpada de advertência do “ABS” ção estiver posicionada em “ON”, ou se a
pneus não especificados poderá fazer luz permanecer acesa.
com que o sensor não detecte com preci- A luz acende quando a chave de ignição está
posicionada em “ON”. Se o sistema de freio anti- • A luz acender durante a condução do veí-
são a velocidade da roda, resultando em culo.
uma distância de frenagem mais longa. blocante funcionar corretamente, a luz irá apa-
gar após alguns segundos. A seguir se o sistema A ativação da lâmpada de advertência por um
apresentar falha, a luz acenderá novamente. período curto durante a operação não significa
Quando a luz de advertência “ABS” estiver ace- problema.
sa (e a lâmpada de advertência do sistema de
freio estiver apagada), o sistema de freio anti-
blocante não irá funcionar, mas o sistema de
freio irá funcionar no modo convencional.

2-9
Indicadores de desgaste das
pastilhas de freio
SISTEMA DE ASSISTÊNCIA DE FREIO
ATENÇÃO
Quando os frios são aplicados bruscamen-
Se a lâmpada de advertência “ABS” e a te, o sistema de assistência de freio consi-
lâmpada de advertência do sistema de dera uma frenagem de emergência e
freio permanecerem acesas simultanea- providencia mais força de frenagem para o
mente, pare imediatamente o veículo em motorista que não pode pressionar o pedal
um local seguro e contate a Concessio- de freio firmemente.
nária Autorizada Toyota. Aplicar bruscamente os freios fará aumentar a
Neste caso, não somente haverá falha no força de frenagem. Neste momento, um ruído
sistema de freio anti-blocante, mas o ve- poderá ser ouvido no compartimento do motor e
ículo estará extremamente instável nas vibrações no pedal de freio. Isto não significa
frenagens. falha.

Os indicadores de desgaste das pastilhas


SISTEMA DE FREIO DE ESTACIONAMENTO de freio a disco produzem um ruído de ad-
TIPO TAMBOR NO DISCO vertência quando o desgaste exigir substi-
Seu veículo é equipado com sistema de freio de tuição.
estacionamento tipo tambor no disco. Este tipo Se você ouvir um ruído agudo ou algo raspando
de sistema de freio exige assentamento das enquanto estiver dirigindo, verifique as pastilhas
sapatas de freio periodicamente ou sempre que dos freios e substitua-as imediatamente na Con-
as sapatas do freio de estacionamento e/ou tam- cessionária Autorizada Toyota mais próxima.
bores forem substituídos. Providencie esta ope-
Evite continuar dirigindo se ouvir o ruído de ad-
ração em uma Concessionária Autorizada
vertência.
Toyota.
Continuar dirigindo sem substituir as pastilhas
causará desgaste excessivo aos discos de freio
e aumentará o esforço necessário aplicado ao
pedal do freio para as mesmas distâncias de
parada.

2-10
Sistema de direção assistida elétrica
O sistema de direção assistida elétrica, que • Quando a bateria estiver descarregada.
utiliza um motor elétrico auxilia o Verifique a condição da bateria. Se neces-
esterçamento do volante de direção. sário recarregue ou substitua a bateria. Para
Nos casos abaixo, você poderá perceber que detalhes veja, “Verificação da condição da
a direção está mais pesada. Entretanto, a bateria”, página 7-3-1, Seção 7-3.
lâmpada de advertência do sistema de dire-
ção assistida elétrica não irá acender. (Uma INFORMAÇÃO
vez que não há falha).
Quando o volante de direção for
• Manobras ou curvas freqüentes durante um esterçado, um ruído operacional do mo-
período longo. tor (estridente) poderá ser ouvido. Isto
O efeito da direção assistida será reduzido ocorre quando o motor da direção assis-
para impedir o superaquecimento do siste- tida funciona e não significa defeito.
ma. Evite esterçar o volante de direção ou
parar o veículo e posicionar a chave de igni- Lâmpada de advertência do sistema de di-
ção em ACC ou OFF. O sistema irá esfriar reção assistida elétrica
em aproximadamente 10 segundos. A luz irá acender quando a chave de ignição for
posicionada em ON. Se o sistema de direção
NOTA assistida elétrica estiver funcionando correta-
As manobras e curvas freqüentes duran- mente, a luz irá apagar após alguns segundos.
te um período logo poderão danificar o Se houver falhas no sistema, a luz acenderá
sistema em que o mecanismo impede o novamente.
superaquecimento do sistema da direção
assistida elétrica.

2-11
Precauções ao acomodar bagagens
Se houver as condições abaixo, haverá fa- Ao acomodar bagagens ou cargas no veículo,
lha em algum ponto nos componentes observe o seguinte: • Não coloque objetos sobre o banco re-
monitorados pelo sistema da lâmpada de batido, uma vez que poderão deslizar
• Posicione a bagagem ou cargas na caçam-
advertência. Contate a Concessionária Au- para frente em uma frenagem.
ba sempre que possível. Certifique-se de que
torizada Toyota assim que possível para todos os itens estejam firmes. • Não coloque objetos sobre a tampa do
manutenção do veículo. compartimento de bagagem na posição
• Certifique-se de o veículo esteja balancea-
• A luz não acender quando a chave de igni- mais alta. Estes objetos poderão ser
do. Colocar o peso o máximo possível à fren-
ção for posicionada em ON ou permanecer atirados e causar ferimentos nos ocu-
te ajuda a manter o balanceamento.
acesa. pantes em uma frenagem ou acidente.
• Para melhorar a economia do combustível, Mantenha os itens em um local seguro.
• A luz permanecer acesa durante a condução. evite carregar pesos desnecessários.
• Para evitar que a carga ou bagagem des-
lize durante a frenagem, não coloque
ATENÇÃO ATENÇÃO objetos na rede, acima da altura dos
encostos dos bancos traseiros, uma vez
Se a lâmpada de advertência do sistema de • Para impedir que a carga ou a bagagem que estes itens poderão ser atirados e
direção assistida elétrica acender, dirija o deslize para frente durante a frenagem, causar ferimentos nos ocupantes do
veículo a uma Concessionária Autorizada não empilhe objetos no compartimento veículo durante uma frenagem brusca
Toyota assim que possível. Neste caso o de bagagem, acima da altura dos encos- ou acidente.
esterçamento do volante de direção exigi- tos dos bancos. Disponha a carga o mais
rá mais esforço do que o normal. Dirija o • Não dirija o veículo com objetos sobre
próximo do assoalho possível.
veículo segurando firmemente o volante o painel de instrumentos. Esses obje-
de direção. • Jamais permita que os ocupantes per- tos poderão interferir no campo de vi-
maneçam no compartimento de carga são do motorista, ou poderão mover
enquanto o veículo estiver em movimen- durante as acelerações ou curvas e in-
to. O compartimento de carga não foi terferir no controle do veículo.No caso
projetado para o transporte de passa- de um acidente, poderão ferir os ocu-
geiros. Os passageiros deverão ocupar pantes.
os bancos e usar os cintos de seguran-
ça devidamente travados, caso contrá-
rio, estarão sujeitos a ferimentos graves,
em caso de frenagem brusca ou colisão.

2-12
Precauções quanto ao bagageiro do
teto Pára-choque com degrau

Trilhos do teto Trilhos transversais


ATENÇÃO

Ao acondicionar carga no bagageiro do


teto, observe:
• Disponha a carga de modo que o seu
peso seja distribuído uniformemente
entre os eixos dianteiro e traseiro.
• Para transportar carga longa ou larga,
jamais ultrapasse o comprimento ou
largura geral do veículo (Veja, “Dimen-
sões”, página 8-1 Seção 8, para infor-
mações sobre o comprimento e largura
total do seu veículo).
Para usar os trilhos do teto como bagagei- • Antes de dirigir, verifique se a carga está O pára-choque com degrau foi projetado
ro, use-os com dois ou mais trilhos trans- fixada firmemente no bagageiro do teto. para proteger a extremidade traseira e para
versais originais Toyota ou equivalentes. • Evite as arrancadas, curvas fechadas ou facilitar o carregamento do veículo.
Observe as instruções e precauções do fabri- frenagens bruscas. Para subir no degrau, use a área sombreada
cante ao instalar os trilhos transversais ou equi- • Para dirigir em longas distâncias em pis- entre as setas na ilustração.
valentes. tas sem pavimentação, ou em altas ve-
locidades, pare o veículo periodicamente ATENÇÃO
durante o trajeto e verifique se a carga
continua no lugar. • Não permita que mais que uma pessoa
• Não ultrapasse 46,2 kg de peso nos tri- suba no pára-choque com degrau por
lhos do teto ou trilhos do teto com tri- vez. O degrau foi projetado para ape-
lhos transversais instalados. Entretanto nas uma pessoa.
se o peso permitido de carga nos tri- • Jamais dirija o veículo quando houver
lhos transversais for abaixo de 46,2 kg, alguém no pára-choque com degrau.
observe o limite de carga e as demais
instruções sobre os trilhos transversais.

2-13
Identificação do veículo Toyota —
— Número de identificação do veículo — Gravação nos vidros

O número de identificação do veículo (VIN) O número de identificação do veículo (VIN) Todos os vidros possuem o número do chassi
é o identificador legal do veículo. Este nú- também está gravado ao lado da placa do fa- gravado próximo à identificação do fabricante.
mero está estampado sob o banco diantei- bricante.
ro direito.
Este é o número de identificação básica do ve-
ículo. Este número é usado no certificado de
propriedade do veículo.

2-14
— Número do motor Suspensão e chassi

ATENÇÃO

Não modifique a suspensão/chassi com


acessórios para levantar o veículo, usan-
do espaçadores, molas, etc. Tais obje-
tos poderão resultar em alterações de
risco quanto à dirigibilidade, resultando
em perda do controle do veículo.

O número do motor está gravado no bloco


do motor, conforme ilustrado.

2-15
2-16
Como acionar o motor —
Antes de acionar o motor (a) Antes de acionar a partida
1. Verifique a região ao redor do veículo antes 1. Aplique o freio de estacionamento firme-
Seção 3 de entrar. mente.
2. Ajuste a posição do assento, inclinação do 2. Desligue as luzes e acessórios desneces-
PARTIDA E encosto, altura do banco, altura do apoio de sários.
CONDUÇÃO cabeça, ângulo do volante. E extrusão da 3. Transmissão automática: Posicione a alavan-
coluna de direção. ca seletora em “P”. Caso necessite de religar
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno e o motor enquanto o veículo estiver em movi-
• Antes de acionar o motor externos. mento, posicione a alavanca seletora em “N”.
4. Feche todas as portas. Um dispositivo de segurança para partida
• Como acionar o motor
evitará que o motor de partida seja acionado
5. Trave o cinto de segurança.
• Verificação de segurança antes de se a alavanca seletora estiver em quaisquer
dirigir das posições de condução.
• Dicas para dirigir em várias condições 4. Pressione o pedal do freio e pressione-o até
o final do curso até partir.
• Precauções ao dirigir fora-de-estrada
• Dicas para dirigir no inverno
• Como economizar combustível e fazer
seu veículo durar mais

3-1
Verificação de segurança antes de
(b) Partida do motor dirigir
Antes de acionar o motor, observe as instru- A verificação de segurança antes de dirigir o ve-
ções em: “(a) Antes de acionar a partida”. NOTA ículo é um bom hábito. Alguns poucos minutos
Procedimento para partidas normais � Não acione o motor de partida duran- de verificação aumentam a segurança e o pra-
te mais de 30 segundos. Isto poderá zer de dirigir. Basta a familiarização básica com o
O sistema de injeção multiport/sistema de inje-
superaquecer o motor da partida e a veículo e atenção. Ou, caso prefira, uma Con-
ção seqüencial de combustível do motor auto-
fiação elétrica. cessionária Autorizada Toyota terá prazer em
maticamente controla a mistura ar-combustível
executá-la, a um custo básico.
adequada para o acionamento do motor. Você � Não acelere excessivamente um mo-
pode acionar a partida com o motor quente ou tor frio.
ATENÇÃO
frio, conforme segue: � Se houver dificuldade para a partida
Sem usar o pedal do acelerador, acione a parti- ou o motor “morrer” freqüentemente, Caso faça essa verificação em um local
da girando a chave de ignição a “START”. Solte providencie as verificações imediata- fechado, certifique-se de que haja venti-
assim que o motor funcionar. mente. lação adequada. Os gases do escapamen-
O motor deverá aquecer durante a condução, to são nocivos.
não em marcha-lenta. Para aquecer dirija em
baixa rotação até que a temperatura do fluido ANTES DA PARTIDA DO MOTOR
de arrefecimento esteja na faixa normal.
Por fora do veículo
Se o motor “morrer”...
Pneus (incluindo pneu de reserva). Verifique
Simplesmente acione novamente a partida, se- a pressão dos pneus utilizando um calibrador
guindo os procedimentos para partidas normais de pressão, e observe atentamente quanto a
acima. cortes, danos ou desgaste excessivo.
Se não houver partida ... Porcas das rodas. certifique-se de que não
Veja “Se não houver partida”, página 4-1, Se- estejam faltando e estejam bem apertadas.
ção 4. Vazamento de fluidos. Após o veículo ter per-
manecido estacionado durante algum tempo,
inspecione a extremidade inferior quanto a va-
zamentos de combustível, óleo, água ou flui-
dos. (Pingos de água provenientes do sistema
do ar condicionado são normais).

3-2
Dicas para dirigir em várias
condições
Luzes. Certifique se os faróis, luzes de freio, Chicotes elétricos. Verifique quanto a danos, • Sempre reduza a velocidade ao perceber
luzes traseiras, sinalizadores de direção e ou- folgas, ou conexões soltas. rajadas de ventos laterais. Isto permitirá
tras luzes estejam funcionando. Verifique a melhor controle do veículo.
Linhas do combustível. Verifique as linhas do
regulagem dos faróis. combustível quanto a vazamento ou conexões • Dirija lentamente nas lombadas e, se possí-
No interior do veículo soltas. vel, em um ângulo reto. Evite dirigir sobre
objetos altos, cortantes ou outras pistas pe-
Macaco e chave de rodas. Certifique-se de que APÓS A PARTIDA DO MOTOR rigosas. Isto poderá causar danos severos
o macaco e chave de rodas estejam no veículo.
Sistema de escapamento. Verifique quanto a aos pneus.
Cinto de segurança. Verifique se as travas fun- ruídos de vazamentos. Repare quaisquer va- Dirija em velocidade baixa sobre obstácu-
cionam firmemente. Certifique se os cintos não zamentos imediatamente. (Veja “Precauções los ou em estradas esburacadas, caso con-
estejam gastos ou desfiados. quanto às emissões de escapamento do mo- trário, o impacto poderá causar sérios danos
Instrumentos e controles. Verifique especial- tor”, página 2-5, Seção 2.) aos pneus e/ou rodas.
mente se os indicadores de advertência, as lu- • Ao estacionar em um aclive, esterce as ro-
Nível do óleo lubrificante do motor. Desligue
zes dos instrumentos e o desembaçador estejam das dianteiras de forma que se encostem
o motor e verifique com a vareta do nível do
funcionando. ao meio-fio, para que o veículo não mova.
óleo com o veículo estacionado em um local
Freios. Certifique-se de que o pedal do freio plano. (Consulte a página 7-2-1, Seção 7-2 para Aplique o freio de estacionamento, e
possui folga adequada. posicione a transmissão em “P”. Se neces-
instruções).
No compartimento do motor sário, calce as rodas.
DURANTE A CONDUÇÃO
• Lavar o veículo ou trafegar em locais alaga-
Fusíveis de reserva. Certifique-se de que haja Instrumentos. Certifique-se de que o velocí- dos, poderá molhar os freios. Para verificar
fusíveis de reserva. Os fusíveis deverão ser
metro e os medidores estejam funcionando. se os freios estão molhados, certifique-se
compatíveis com as amperagens determinadas
Freios. Em um local seguro, verifique se os frei- de que não haja tráfego por perto, e então
na caixa de fusíveis.
os não estão puxando para um lado quando pressione os freios levemente. Se não per-
Nível do fluido de arrefecimento. Certifique- ceber uma força normal de frenagem, os
se de que o nível do fluido de arrefecimento aplicados.
freios possivelmente estarão molhados.
esteja correto. (Consulte a página 7-2-4, Seção Algo fora da normal? Verifique quanto a peças Para secá-los, dirija cautelosamente pres-
7-2 para instruções). soltas, vazamentos e por ruídos anormais. sionando levemente o pedal do freio, com o
Bateria e cabos. Verifique a condição da bate- Se tudo estiver O.K., relaxe e aprecie o seu freio de estacionamento levemente puxado.
ria através da cor do indicador. Inspecione quan- passeio. Se o desempenho ainda não estiver
to a terminais corroídos ou soltos e trincas na satisfatório encoste o veículo e providencie
caixa da bateria. Verifique a fiação elétrica quan- a assistência de uma Concessionária Auto-
to às condições e conexões. rizada Toyota.
3-3
Precauções ao dirigir fora-de-estrada

ATENÇÃO • Não dirija normalmente quando os frei- ATENÇÃO


os estiverem molhados. Se os freios
• Antes da partida, certifique-se de que o Sempre observe as seguintes precauções
estiverem molhados, o veículo exigirá
freio esteja totalmente liberado e que a para minimizar os riscos de acidentes
maior distância de frenagem, além de
luz de advertência esteja apagada. pessoais ou danos ao veículo.
puxar para um lado quando os freios
• Não saia do veículo enquanto o motor forem aplicados. O freio de estaciona- • Dirija cautelosamente quando estiver
estiver funcionando. mento não atuará no veículo com se- fora-de-estrada. Não assuma riscos
• Não mantenha o pé no pedal de freio gurança. desnecessários dirigindo em locais pe-
enquanto estiver dirigindo. Isto poderá rigosos.
causar superaquecimento, desgastes • Não segure o volante de direção pelo
desnecessários, excesso de consumo raio ao dirigir fora-de-estrada. Um im-
NOTA
de combustível. pacto na roda poderá puxar o volante e
• Em um declive longo ou pronunciado, Ao dirigir em pistas molhadas, evite tra- ferir suas mãos. Mantenha as duas mãos
reduza a velocidade e a marcha. Lem- fegar sobre acúmulo de água. A penetra- e principalmente o polegar, no lado ex-
bre-se de que se forçados excessiva- ção de grande quantidade de água no terno do aro do volante.
mente, os freios poderão superaquecer compartimento do motor poderá causar • Verifique sempre a eficiência dos freios
e não funcionar adequadamente. danos ao motor e/ou componentes elé- após passar com o veículo sobre areia,
• Seja cuidadoso ao acelerar, trocar e re- tricos. lama, água ou neve.
duzir de marcha em superfícies escorre- • Após dirigir através de vegetação den-
gadias. As acelerações repentinas ou sa, lama, pedras, areia, água, etc., verifi-
reduções usando o freio-motor poderão que se não há mato, galhos, papéis,
fazer o veículo derrapar ou rodopiar. trapos, pedras, lama, etc., que possam
estar presos sob a carroçaria. Remova
todo material que esteja sob a carroçaria.
Dirigir com esses tipos de materiais pre-
sos ou aderidos sob o veículo poderá
resultar em quebras ou incêndio.

3-4
Dicas para dirigir no inverno
Verifique se o fluido de arrefecimento con-
• Em caso de capotamento, os ocupan- � Esteja atento a todas as medidas ne- tém proteção contra congelamento
tes que não estiverem usando os cin- cessárias para evitar danos ao veícu- Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
tos de segurança estarão mais lo ou a outros componentes. Super Long Life Coolant”.
susceptíveis a ferimentos fatais do que A penetração de água na admissão Veja “Verificação do nível do fluido de
os que estiverem usando os cintos. de ar do motor causará sérios danos arrefecimento”, página 7-2-4, Seção 7-2, para
Portanto, o motorista e passageiros ao motor. detalhes quanto à seleção de tipo de fluido de
deverão utilizar os cintos de segurança
A água poderá remover a graxa dos arrefecimento.
sempre que o veículo estiver em movi-
rolamentos das rodas provocando a O fluido de arrefecimento “Toyota Super Long
mento.
oxidação e o desgaste prematuro e Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
• Ao dirigir fora-de-estrada ou em terre- poderá entrar também no diferencial, de fluido de arrefecimento e 50% de água
nos irregulares, não dirija em velocida- transmissão e caixa de transferência deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
des excessivas, não salte com o veículo, reduzindo a qualidade do óleo lubri- ce proteção nas temperaturas baixas de apro-
não faça curvas fechadas, não atire ob- ficante das engrenagens. ximadamente - 35°C (-31°F).
jetos, etc. lsto poderá provocar a perda
� Areia e lama acumuladas ao redor dos
de controle ou o capotamento do veí-
tambores e discos de freio poderão NOTA
culo, resultando em ferimentos graves
afetar a eficiência da frenagem e da- Não use somente água pura.
ou até mesmo fatais. Você também está
nificar componentes do sistema de
arriscando severamente seu veículo o
freio.
que poderá resultar em danos ao chas-
si e à suspensão, cujas reparações são � Faça sempre a inspeção conforme o
bastante onerosas. plano de manutenção após dirigir
fora-de-estrada e em estradas de ter-
ra, areia, lama ou água. (Consulte a
NOTA página 6-3, Seção 6).
� Caso necessite dirigir na água, como
ao cruzar um riacho raso, verifique
primeiro a profundidade da água e se
o leito é firme. Dirija lentamente e evi-
te águas mais profundas.

3-5
Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo
Verifique as condições da bateria e cabos Melhorar a economia de combustível é fácil. Isto
NOTA também auxiliará a aumentar a vida útil do veí-
elétricos.
As temperaturas baixas reduzem a capacidade Não utilize produto anti-congelante para culo. Aqui estão algumas dicas para economi-
de qualquer bateria; a bateria deverá estar em o motor ou qualquer outro substituto zar dinheiro com combustível e com a
excelentes condições para as partidas no inver- uma vez que poderão danificar a pintura manutenção do veículo:
no. A Seção 7-3 traz orientações sobre como do veículo. • Mantenha os pneus calibrados com a
inspecionar visualmente a bateria. Uma Conces- pressão correta. Pneus com calibragem
sionária Autorizada Toyota terá prazer em verifi- abaixo da recomendada desgastam-se e
car o nível ou a carga da bateria do veículo. Não use o freio de estacionamento quanto desperdiçam combustível. Consulte a pági-
houver a possibilidade de congelamento. na 7-2-5, Seção 7-2 para instruções.
Certifique-se de a viscosidade do óleo do
motor esteja apropriada para as temperatu- Para estacionar, posicione a transmissão em • Não carregue peso desnecessário no
ras baixas. “P” e calce as rodas traseiras. Não use o freio veículo. O excesso de peso impõe carga
de estacionamento, caso contrário o acúmulo maior no motor, causando maior consumo
Consulte a página 7-2-2, Seção 7-2 sobre a vis- de água ou neve no mecanismo do freio de es- de combustível.
cosidade recomendada. Manter um óleo pesa- tacionamento poderá congelar, dificultando a li- • Evite aquecer o motor funcionando em
do de verão no veículo durante o inverno poderá beração. marcha-lenta por períodos prolongados.
dificultar a partida. Se não estiver certo sobre o
Não permita o acúmulo de gelo ou neve sob Quando o motor estiver funcionando sua-
óleo a ser utilizado, consulte uma Concessioná-
o pára-lama. vemente, comece a dirigir, mas de baixa
ria Autorizada Toyota.
velocidade. Lembre-se que nas baixas tem-
Mantenha as fechaduras das portas prote- O acúmulo de gelo ou neve sob os pára-lamas
peraturas no inverno, isto deverá ser mais
gidas contra congelamento. poderá dificultar o esterçamento. Se estiver diri-
demorado.
gindo sob o mau tempo, periodicamente pare e
Aplique composto descongelante ou glicerina inspecione sob os pára-lamas. • Mantenha a alavanca seletora da trans-
nas fechaduras para impedir o congelamento. missão automática na posição “D” quan-
Conforme o local em que estiver dirigindo, do a frenagem do motor não for
Utilize fluido do lavador do pára-brisa con- mantenha no veículo algum equipamento
tendo uma solução anti-congelante. necessária. Dirigir com a alavanca seletora
de emergência. em “3” irá reduzir a economia de combustí-
Este produto está disponível nas Concessioná- Alguns equipamentos que deverão estar no ve- vel (Para informações adicionais, Veja
rias Autorizadas Toyota e na maioria das lojas ículo são correntes para pneus, raspador de “Transmissão automática”, página 1-7-2, Se-
especializadas. Siga as orientações do fabrican- vidros, pacote de areia ou sal, lanternas, pás ção 1-7).
te para a mistura correta. pequenas, cabos-ponte, etc. • Acelere vagarosa e suavemente. Evite as
saídas bruscas. Use as marchas mais al-
tas assim que possível.
3-6
• Evite o uso prolongado da marcha-len- • Mantenha as rodas dianteiras alinhadas
ta. Caso você tenha uma longa espera e corretamente. Evite bater no meio-fio e re- ATENÇÃO
não estiver no tráfego, será melhor desligar duza a velocidade em estradas esburacadas.
o motor e ligá-lo novamente. Jamais desligue o motor nas descidas de
O alinhamento incorreto não só ocasiona
serra. O sistema da direção hidráulica e o
• Evite as baixas e altas rotações do mo- desgaste mais rápido dos pneus, mas tam-
servo-freio não funcionarão sem o auxí-
tor. Utilize a marcha adequada ao trânsito. bém impõe uma carga extra ao motor, cau-
lio do motor. Além disso o sistema de
sando desperdício de combustível.
• Evite as acelerações e reduções contí- controle das emissões funciona adequa-
nuas. Dirigir no trânsito tipo anda-e-pára • Mantenha a extremidade inferior do veí- damente somente quando o motor está
desperdiça combustível. culo livre de barro, etc. Isto não só alivia o funcionando.
• Evite as desacelerações e paradas des- peso, mas também ajuda a evitar a corro-
necessárias. Mantenha as velocidades es- são.
táveis. Tente considerar o tempo dos • Mantenha o veículo regulado e em or-
semáforos, de forma que você pare o míni- dem. Filtro de ar sujo, folga das válvulas
mo possível ou alterne para ruas com tráfe- inadequada, velas da ignição sujas, óleo e
go mais leve. Mantenha uma distância graxas sujos, freios não ajustados, etc. re-
adequada dos outros veículos para evitar duzem o desempenho do motor e contribu-
frenagens repentinas. Isto também reduzirá em para o aumento do consumo. Para a vida
o desgaste dos freios. longa destes itens e custos mais baixos de
• Evite o trânsito pesado sempre que pos- manutenção, execute o plano de manuten-
sível. ção e caso você dirija sob condições seve-
ras, lembre-se de que o veículo exige
• Não mantenha o pé no pedal do freio.
Isto causará desgaste desnecessário, su- inspeções mais freqüentes (Consulte a pá-
peraquecimento e baixa economia de com- gina 6-3, Seção 6).
bustível.
• Mantenha a velocidade moderada em ro-
dovias. Quanto mais alta for a velocidade
de condução, maior será o consumo de
combustível. Reduzir a velocidade irá redu-
zir o consumo de combustível.

3-7
3-8
Se não houver partida —
(a) Verificações simples
Antes de fazer estas verificações, certifique-se Se a luz estiver funcionando corretamente, mas
Seção 4 de que tenha seguido os procedimentos corre- o motor ainda não funcionar, serão necessários
tos de partida, conforme descrito em “Como reparos ou ajustes. Entre em contato com uma
EM CASO DE acionar o motor”, página 3-1, Seção 3, e que Concessionária Autorizada Toyota ou oficina de
haja combustível suficiente. Se o veículo for equi- reparo qualificada.
EMERGÊNCIA pado com sistema do imobilizador do motor, tam-
bém verifique se as outras chaves permitem a NOTA
partida do motor. Se funcionarem, a sua chave
• Se não houver partida poderá estar danificada. Leve-a a uma Conces- Não empurre ou puxe o veículo para fun-
• Se o motor “morrer” durante a sionária Autorizada Toyota para inspeção. Caso cionar (“pegar no tranco”). Isto poderá
nenhuma das chaves funcione, poderá haver resultar em danos ao veículo ou provocar
condução falha no sistema do imobilizador. Contate uma um acidente quando o motor funcionar.
• Se não for possível aumentar a Concessionária Autorizada Toyota. (Veja “Cha- Além disso, o conversor catalítico de três
rotação do motor ves (com sistema do imobilizador do motor)”, vias poderá superaquecer e provocar in-
página 1-2-2, Seção 1-2). cêndio.
• Se houver superaquecimento
Se o motor não girar ou girar muito deva-
• Se um pneu estiver furado gar —
Se o motor girar à rotação normal, mas não
• Se o veículo atolar 1. Verifique se os terminais da bateria estão houver partida —
bem conectados e limpos.
• Se for preciso rebocar o veículo 1. Posicione a chave de ignição em ACC ou
2. Se os terminais da bateria estiverem corre- OFF e tente a partida novamente.
• Se não for possível mover a tos, acenda a luz interna.
alavanca da transmissão automática 2. O motor poderá estar “afogado”, devido a
3. Se a luz não acender, apresentar pouca in- insistentes partidas. Veja “(b) Funcionando
• Se você perder as chaves tensidade, ou apagar após o acionamento um motor afogado”, página 4-2 para maio-
• Extintor de incêndio do motor de partida, a bateria estará res instruções.
descarregada. Tente a partida com cabos
3. Se o motor ainda não funcionar, serão ne-
• Triângulo de segurança auxiliares. Veja “(d) Utilização de cabos au-
cessários ajustes ou reparos. Entre em con-
xiliares para a partida”, página 4-2 para mai-
tato com uma Concessionária Autorizada
ores instruções.
Toyota ou uma oficina qualificada para re-
paros.

4-1
(c) Utilização de cabos auxiliares
(b) Partida de um motor “afogado” para a partida
Se não houver partida, o motor poderá estar A fim de evitar sérios ferimentos e danos ao
“afogado”, devido às insistentes partidas. veículo, que podem ocorrer devido à explo- • O gás, normalmente produzido pela
são da bateria, queimaduras por ácido, cur- bateria explodirá se estiver próximo de
Caso isso aconteça, posicione a chave da igni-
tos-circuitos, ou danos a componentes alguma faísca ou chama. Utilize somen-
ção em “START” com o pedal do acelerador to-
eletrônicos, estas instruções devem ser pre- te cabos aprovados pelas normas e não
talmente pressionado. Mantenha a chave e o
cisamente seguidas. fume ou acenda chamas durante o fun-
pedal nesta condição durante 15 segundos e a
cionamento.
seguir libere ambos. Dê partida ao motor, sem Se você estiver inseguro quanto ao procedi-
pressionar o pedal do acelerador. mento, procure um técnico especializado ou
Se o motor não funcionar, solte a chave da igni- serviço de guincho.
NOTA
ção, aguarde alguns minutos e tente novamente.
Se o veículo ainda não funcionar, serão neces- ATENÇÃO
A bateria auxiliar deve ser de 12 V. Não
sários ajustes ou reparos. Contate uma Conces- acople a bateria sem certificar-se da
sionária Autorizada Toyota para assistência. • As baterias contêm ácido sulfúrico que
é nocivo e corrosivo. Use óculos de pro- especificação correta.
teção, quando estiver acionando o mo-
NOTA tor utilizando cabos auxiliares de
emergência, e evite derramar o ácido em
Não acione o motor de partida durante suas mãos, roupas ou no veículo.
mais de 30 segundos de uma única vez.
Isto poderá superaquecer o motor de • Se acidentalmente houver contato do
partida e a fiação elétrica. ácido nos olhos ou na pele, remova as
roupas contaminadas e lave a área con-
taminada com água, imediatamente.
Procure auxílio médico. Se possível,
continue lavando com água e com o
auxílio de uma esponja ou tecido a ca-
minho do médico.

4-2
PROCEDIMENTO PARA UTILIZAR O CABO
Cabo auxiliar para partida
AUXILIAR PARA PARTIDA
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada em
outro veículo, certifique-se de que não haja
contato entre os veículos. Desligue todos
os acessórios e luzes desnecessárias. Bateria
descarregada
Quando utilizar o cabo auxiliar, utilize bate-
Bateria Cabo auxiliar
ria correspondente ou de melhor qualidade. descarregada para partida
Qualquer outra bateria poderá dificultar o
Terminal positivo
procedimento. Terminal positivo (marca “+”) Bateria
(marca “+”) auxiliar
Se houver dificuldade para o procedimento, Bateria auxiliar Terminal negativo
carregue a bateria por alguns minutos. (marca “–”)
2. Se necessário, remova as tampas de abas-
tecimento de ambas as baterias. Posicione 4. Faça as conexões na ordem a, b, c, d. c. Conecte a garra negativa do cabo (preto)
um pedaço de tecido sobre as baterias. (Isto a. Conecte a garra positiva do cabo (ver- ao pólo negativo (–) da bateria auxiliar.
ajudará e reduzir o risco de explosão, melho), ao pólo positivo (+) da bateria d. Conecte a garra no outro lado do cabo (pre-
ferimentos e queimaduras). descarregada. to) a um ponto fixo, sem pintura, e metálico
3. Se o veículo com a bateria auxiliar não esti- b. Conecte a garra no outro lado do cabo do veículo com a bateria descarregada.
ver funcionando, acione-o e mantenha-o (vermelho), ao pólo positivo (+) da bate- Os pontos de conexão recomendados são mos-
funcionando por alguns minutos. Durante o ria auxiliar. trados nas ilustrações a seguir:
procedimento, mantenha o motor funcionan-
do a aproximadamente 2000 rpm com o
pedal do acelerador parcialmente pressio-
nado.

4-3
Se o motor “morrer” durante a
condução
5. Dê partida ao motor normalmente. Após a Se o motor “morrer” durante a condução ...
partida, mantenha a rotação a aproximada- 1. Reduza a velocidade gradativamente, man-
mente 2000 rpm por alguns minutos com o tendo o veículo em linha reta. Dirija cautelo-
pedal do acelerador parcialmente pressio- samente para fora da pista, e estacione em
nado. um local seguro.
6. Desconecte cuidadosamente os cabos, na 2. Ligue o pisca-alerta.
ordem inversa: as garras negativas primei-
3. Posicione a chave de ignição em ACC ou
ramente e a seguir as garras positivas.
OFF e tente nova partida.
7. Descarte cuidadosamente os tecidos que
Se o motor não funcionar, veja “Se não hou-
estavam sobre as baterias. Eles poderão
ver partida”, página 4-1, nesta Seção.
estar contaminados com ácido sulfúrico.
8. Caso tenham sido removidas, reposicione
as tampas das células das baterias. ATENÇÃO
Ponto de conexão Se a causa para a descarga da bateria não for
aparente (por exemplo, luzes esquecidas ace- Se o motor não estiver funcionando, a
Não conecte o cabo próximo, ou em algum com-
sas), o veículo deve ser inspecionado em uma assistência para os freios e a direção hi-
ponente que tenha movimento quando o motor
Concessionária Autorizada Toyota. dráulica não funcionará; o volante e os
for acionado.
Se a primeira tentativa não for bem suce- freios estarão mais “pesados” que o nor-
dida ... mal.
ATENÇÃO
Verifique se as garras dos cabos estão bem
Ao fazer as conexões, para evitar aciden- fixas. Recarregue a bateria descarregada com
tes, não incline o corpo sobre a bateria os cabos auxiliares de emergência conectados
ou permita o contato acidental dos ca- por alguns minutos e dê partida novamente ao
bos ou garras em nenhum outro ponto motor.
que não seja o pólo da bateria ou o cabo Se a segunda tentativa não for suficiente, a
massa. bateria poderá estar descarregada. Leve-a a
uma Concessionária Autorizada Toyota para
inspeção.

4-4
Se não for possível aumentar a
rotação do motor Se houver superaquecimento
Se a rotação do motor não aumentar quando o Se o indicador da temperatura do fluido de 3. Verifique visualmente quanto a pontos de va-
pedal do acelerador for pressionado, deverá arrefecimento do motor indicar superaque- zamentos óbvios no radiador, mangueiras e
haver falha em alguma parte do sistema eletrô- cimento, e você perceber queda de potência, sob o veículo. Entretanto observe que a saída
nico da aceleração. ou ouvir ruído de detonação (“batida de pi- de água do ar condicionado será normal se o
Neste momento, vibrações poderão ocorrer. No nos”), o motor estará provavelmente supe- sistema tiver sido usado.
entanto, pressionado o pedal do acelerador mais raquecido. Observe o procedimento abaixo.
devagar e firmemente, você poderá dirigir o ve- 1. Saia da pista, pare o veículo e ligue o pisca- ATENÇÃO
ículo em baixa velocidade. Dirija o veículo a uma alerta. Posicione a transmissão em “P” e apli-
Concessionária Autorizada Toyota o mais rápi- que o freio de estacionamento. Desligue o ar Quando o motor estiver funcionando
do possível para verificação. condicionado, caso esteja funcionando. mantenha as mãos e roupas distantes das
Mesmo que anormalidade no sistema eletrônico 2. Se houver fluido de arrefecimento ou vapores partes móveis e das correias do motor.
da aceleração seja corrigida durante condução em ebulição fora do radiador ou do reservató-
em velocidade baixa, o sistema poderá não ser rio, desligue o motor. Aguarde até que o vapor 4. Se houver vazamento de fluido de
recuperado até que o motor seja parado e a cesse antes de abrir o capô. Caso não haja arrefecimento, desligue o motor imediata-
chave de ignição seja girada da posição “ACC” vapor ou fluido fervendo, mantenha o motor mente. Providencie a assistência de uma
para “OFF”. funcionando e certifique-se de que o ventila- Concessionária Autorizada Toyota.
dor de arrefecimento esteja funcionando, caso
5. Se não houver vazamentos óbvios, verifi-
contrário, desligue a ignição.
ATENÇÃO que o reservatório de fluido de arrefecimento.
Se estiver seco, adicione fluido enquanto o
Seja especialmente cauteloso quanto à ATENÇÃO motor estiver funcionando. Abasteça até a
prevenção de falhas no funcionamento metade da capacidade do reservatório. Para
do pedal. Para evitar ferimentos, mantenha o capô o tipo de fluido, Veja “Seleção do tipo de flui-
fechado enquanto houver vapor. Vaza- do”, página 7-2-4, Seção 7-2.
mentos de vapor ou fluido de
arrefecimento são evidência de pressão
excessiva.

4-5
Se um pneu furar —
1. Reduza a velocidade gradualmente, manten-
ATENÇÃO ATENÇÃO
do o veículo em linha reta. Saia cautelosa-
mente da pista, estacione em local seguro,
Não remova a tampa do radiador enquan- Ao elevar o veículo, observe o procedi-
distante do tráfego. Evite parar no acostamento
to o motor e o radiador estiverem quen- mento abaixo, para reduzir a possibilida-
central da pista. Estacione em um local plano,
tes. O contato com o fluido de de de ferimentos graves ou fatais:
sobre superfície firme.
arrefecimento quente, sob pressão po- • Observe as instruções para uso do ma-
derá resultar em ferimentos graves. 2. Desligue o motor e ligue o pisca-alerta. caco.
3. Aplique firmemente o freio de estacionamento • Jamais posicione qualquer parte de seu
6. Quando a temperatura do fluido de e posicione a transmissão em “P”. corpo sob um veículo que esteja susten-
arrefecimento tiver abaixado e estiver nor- 4. Peça que os ocupantes deixem o veículo pelo tado pelo macaco, caso contrário, pode-
mal, verifique o reservatório do fluido de lado oposto ao tráfego. rá haver acidentes graves.
arrefecimento. Se estiver vazio, adicione flui- 5. Leia as seguintes instruções. • Não acione o motor enquanto o veículo
do com o veículo em funcionamento. Se ne- estiver sobre o macaco.
cessário, abasteça até a metade da • Pare o veículo em local plano e firme,
capacidade do reservatório. Perdas grandes aplique firmemente o freio de estacio-
de fluido significam vazamento no sistema. namento e posicione a transmissão em
Providencie a inspeção em uma Concessio- “P”. Calce a roda diagonalmente opos-
nária Autorizada Toyota. ta à que será trocada, se necessário.
• Certifique-se de que o macaco esteja
posicionado adequadamente, no local
de apoio. Levantar o veículo com o
macaco em posição incorreta danifica-
rá o veículo ou poderá ocasionar a que-
da do veículo e causar ferimentos.
• Jamais fique sob o veículo, quando es-
tiver suportado somente pelo macaco.

4-6
— Ferramentas necessárias e pneu de
reserva
1. Providencie as ferramentas necessárias
• Use o macaco somente para elevar o e o pneu de reserva.
veículo para a troca de pneus.
Para contornar emergências, você deve estar
• Não levante o veículo se houver ocu-
familiarizado com o uso do macaco, e de cada
pantes no interior.
uma das ferramentas e sua localização.
• Quando levantar o veículo, não
posicione qualquer objeto sobre ou sob
o macaco.
• Levante o veículo apenas o suficiente
para remover e trocar o pneu.

NOTA

Não continue a dirigir com um pneu va- Sacola de ferramentas


zio. Dirigir, mesmo por uma distância
pequena poderá resultar em danos irre-
mediavelmente o pneu e a roda.

Macaco
4-7
Para remover o macaco, gire a conexão do Para remover a capa do pneu de reserva: 2. Feche a porta traseira. Remova a capa do
macaco com as mãos. 1. Abra a porta traseira. Solte o cabo de encai- pneu.
Para removê-lo: Gire a conexão no sentido 1 xe sob a capa do pneu de reserva.
até que o macaco esteja livre. Para evitar furto, o encaixe poderá ser liberado
Para guardá-lo: Gire a conexão no sentido 2 até somente quando a porta traseira estiver aberta.
que o macaco esteja firmemente preso para
evitar que solte no caso de uma colisão ou freada
busca.

4-8
— Calçar a roda — Remoção da calota

Para remover o pneu, usando a chave de roda, 2. Calce a roda diagonalmente oposta à que 3. Remova a calota
gire no sentido anti-horário as porcas de fixa- será removida, para evitar que o veículo Puxe a calota, usando a extremidade chanfrada
ção, e remova-as. se movimente enquanto estiver suspenso. da chave da porca de roda, conforme ilustrado.
Ao guardar o pneu, posicione-o e fixe para evi- Ao calçar a roda, posicione um calço de rodas
tar que seja atirado em uma colisão ou frenagem na frente de uma das rodas dianteiras e atrás ATENÇÃO
brusca. de uma das rodas traseiras.
Não puxe a calota com as mãos. Esteja
atendo ao manusear a calota para evitar
ferimentos.

4-9
— Remoção das porcas da roda — Posicionamento do macaco

ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos parafu-


sos e porcas. As porcas poderão soltar e
as rodas poderão desencaixar-se, o que
poderá causar um grave acidente.

4. Solte todas as porcas da roda. 5. Posicione o macaco nos seguintes pon-


Sempre solte as porcas das rodas antes de tos de levantamento.
elevar o veículo. Certifique-se de que o macaco esteja
Gire as porcas no sentido anti-horário para sol- posicionado em uma superfície plana e firme.
tar. Para facilitar, posicione a chave de rodas de
forma que a haste fique do lado direito, confor-
me ilustrado acima. Segure a chave de rodas
pela extremidade e levante-a. Certifique-se de
que não escape da porca.
Não remova as porcas nesta etapa, apenas
solte-as aproximadamente meia volta.

4-10
— Levantamento do veículo — Troca de rodas

ATENÇÃO

Jamais permaneça sob o veículo quan-


do este estiver erguido somente pelo
macaco.

6. Após verificar se não há ocupantes, le- 7. Remova as porcas da roda e troque as


vante o veículo o suficiente para instalar rodas.
o pneu de reserva.
Levante o pneu furado verticalmente e puxe-o.
Lembre-se de que será necessária uma distân-
cia maior em relação ao piso para instalar o pneu Leve o pneu de reserva na posição e alinhe os
de reserva do que para retirar o pneu furado. furos aos parafusos. A seguir levante a roda e
mantenha no mínimo o parafuso superior
Para levantar o veículo, introduza a manivela
posicionado no orifício. Movimente o pneu e pres-
no macaco (é uma peça solta) e gire-a manual-
mente no sentido horário certificando-se que a sione-o para trás contra os demais parafusos.
manivela esteja fixada firmemente na extensão.
Após tocar no veículo e começar a erguê-lo,
verifique novamente se está adequadamente
posicionado.

4-11
— Reinstalação das porcas das rodas

ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos parafu-


sos ou porcas, caso contrário, o aperto
das porcas poderá ser excessivo danifi-
cando os parafusos. As porcas poderão
soltar e a roda cair, o que causaria um
grave acidente. Se houver óleo ou graxa
nos parafusos, limpe-os.

Antes de instalar a roda, remova toda corro- 8. Reinstale todas as porcas das rodas com
são da face de montagem usando uma esco- as mãos.
va ou similar. A instalação da roda sem um Reinstale as porcas das rodas (mantendo a
bom contato metal - metal poderá causar o parte cônica para dentro) e aperte-as o quanto
afrouxamento das porcas e eventual perda da puder com as mãos. Empurre a roda e tente
roda durante a condução do veículo. apertá-las mais.

4-12
— Acondicionamento do pneu
— Abaixar o veículo removido
10. Instale o pneu removido e a capa do
ATENÇÃO pneu de reserva na porta traseira.
• Ao abaixar o veículo, esteja atento para
não causar ferimentos ao seu corpo e ATENÇÃO
ao de outras pessoas próximas ao ve-
ículo. Certifique-se de que o pneu furado e a
capa do pneu de reserva estejam instala-
• Aperte as porcas da roda com um dos firmemente na posição para evitar a
torquímetro [103 N.m (10,5 kgf.m; 76 possibilidade de ferimentos em uma co-
lb.pé)] o mais rápido possível após a lisão ou frenagem brusca.
substituição dos pneus, caso contrá-
rio, as porcas poderão soltar e cair, o
que causará um grave acidente.

9. Abaixe o veículo completamente e aper-


te as porcas da roda.
Para abaixar o veículo, gire a alavanca do ma-
caco no sentido anti-horário.
Use somente a chave de roda para apertar as
porcas no sentido horário. Não use outra ferra-
menta ou alavanca, como martelo, tubos ou o
seu pé. Certifique-se de que a chave de roda
esteja firmemente posicionada na porca.
Aperte cada porca um pouco de cada vez na
seqüência indicada. Repita o procedimento até
que todas estejam apertadas.

4-13
Guias

Em alguns modelos – Antes de acondicionar o Para instalar a capa do pneu de reserva: 2. Fixe a capa, enganchando as 2 projeções
pneu removido, remova a calota central, puxan- 1. Introduza os ganchos sob as guias dos cor- internas.
do no lado oposto. tes superiores e abaixe a capa. Verifique se a capa está instalada firmemente.
Seja cauteloso para não perder a calota.

4-14
— Reinstalação da calota da roda
11. Reinstale a calota da roda.
Tipo A –
1. Posicione a calota.
2. Com a lateral ou base da mão bata firme-
mente na extremidade externa da calota
para fixá-la.
Tipo B –
Pressione a calota no orifício central da roda.

ATENÇÃO

• Para evitar ferimentos acidentais, seja


3. Abra a porta traseira. Trave o cabo de en- Tipo A cauteloso ao manusear a calota.
caixe sob a capa. • Não reinstale uma calota de plástico que
4. Feche a porta traseira. esteja excessivamente danificada. A
calota poderá soltar da roda enquanto
Verifique se a capa está instalada na posição.
o veículo estiver em movimento e cau-
sar acidentes.

Tipo B
4-15
— Após trocar as rodas Se o veículo atolar
12. Verifique a calibragem do pneu substi- Se o veículo atolar em neve, lama, areia, etc,
tuído. tente desatolar movendo-o para frente e para NOTA
Ajuste a pressão à especificação indicada na trás.
Ao desatolar o veículo, observe as se-
página 8-4, Seção 8. Se a pressão estiver abai- Você poderá usar o interruptor de bloqueio da guintes precauções para evitar danos à
xo da especificação, dirija lentamente até o pos- tração nas quatro rodas nesta situação. (Para transmissão e a outros componentes.
to de serviço mais próximo e calibre o pneu à detalhes, veja “Sistema 4WD de controle de
� Não pressione o pedal do acelerador
pressão correta. torque ativo”, página 1-7-5, Seção 1-7).
ao mudar a posição da alavanca
Não se esqueça de reinstalar a tampa da válvu- seletora, ou antes, que a transmis-
la, uma vez que sujeira e umidade podem pene- ATENÇÃO são esteja engrenada em ré ou mar-
trar na válvula e ocasionar vazamentos. Caso cha de avanço.
tenha perdido a tampa, posicione uma nova as- Não tente desatolar o veículo movimen-
tando-o para frente e para trás caso haja � Não acelere o motor nem permita que
sim que possível.
pessoas ou objetos ao redor. Durante o as rodas patinem.
13. Guarde todas as ferramentas e o maca-
procedimento, o veículo poderá para � Se o veículo continuar atolado após
co firmemente.
frente ou para trás repentinamente ao várias tentativas, escolha outro mé-
Logo após a troca dos pneus, usando um desatolar, o que poderá causar todo, tal como reboque.
torquímetro, aperte as porcas das rodas con- ferimentos ou danos aos ocupantes e
forme a especificação de torque indicada na aos objetos que estejam próximos.
página 8-4, Seção 8. Providencie o reparo do
pneu furado.

ATENÇÃO

Para reduzir a possibilidade de ferimentos


em caso de colisão ou freada brusca,
antes de dirigir certifique-se de que to-
das as ferramentas e o macaco estejam
firmemente acondicionados nas posi-
ções originais.

4-16
Se for preciso rebocar —
Se for necessário rebocar o seu veículo, reco- PRECAUÇÕES QUANTO AO REBO-
(a) Rebocamento com caminhão de reboque, com a roda mendamos que o procedimento seja feito por CAMENTO:
suspensa
uma Concessionária Autorizada Toyota ou Utilize um sistema de corrente de seguran-
— Pela extremidade dianteira
um serviço de rebocamento especializado. ça em todas as operações de rebocamento
Reboque o veículo conforme descrito em (a) e observe as normas estaduais/municipais
ou (b). vigentes. As rodas e eixo que fizerem con-
Somente quando o serviço não puder ser fei- tato no piso devem estar em boas condi-
to por uma Concessionária Autorizada Toyota ções. Se estiverem danificados, utilize um
ou serviço de rebocamento especializado, re- carrinho de reboque.
boque o veículo conforme as instruções des- (a) Rebocamento do veículo usando cami-
critas em “— Rebocamento em caso de nhão de reboque com a roda suspensa
— Pela extremidade traseira emergência”, página 4-18, nesta Seção.
Recomendamos a utilização de um carrinho sob
O equipamento adequado irá garantir que o veí- as rodas não levantadas pelo caminhão.
culo não será danificado durante a operação de
(b) Utilização de caminhão tipo plataforma
rebocamento. As empresas especializadas geral-
mente conhecem as normas estaduais/ munici-
pais quanto ao reboque de veículos.
Seu veículo poderá ser danificado se for reboca-
do incorretamente. Mesmo que a empresa de
(b) Utilização de caminhão tipo plataforma
rebocamento conheça o procedimento correto
poderá haver erros. Para evitar danos ao veículo,
observe algumas precauções. Se necessário peça
que o motorista designado para o serviço leia esta
página.

4-17
— Rebocamento em caso de
emergência
(c ) Rebocamento com caminhão, tipo
içamento por barra
NOTA
� Utilize apenas o olhal de reboque es-
pecificado, caso contrário seu veícu-
lo poderá ser danificado.
� Jamais faça o rebocamento de um
veículo pela extremidade traseira com
as quatro rodas no chão. Isto poderá
danificar severamente a transmissão.

O motorista deverá permanecer no interior do


veículo rebocado para manobrá-lo e acionar os
freios.
(c ) Rebocamento com caminhão, tipo iça- Se for necessário rebocar o seu veículo, re- Este método de rebocamento somente poderá
mento por barra comendamos que o procedimento seja fei- ser feito em superfícies firmes, em distância
to por uma Concessionária Autorizada pequena e em velocidades baixas. Além disso,
NOTA Toyota ou um serviço de rebocamento es- as rodas, eixos, conjunto de tração, direção e
pecializado. freios deverão estar em boas condições.
Não faça o rebocamento usando cami- Se o serviço de rebocamento não estiver
nhão tipo içamento por barra, seja pela disponível, em caso de emergência, seu ve- ATENÇÃO
extremidade dianteira ou traseira. Isto ículo poderá ser temporariamente reboca-
poderá causar danos à carroçaria. do usando um cabo ou corrente, fixada a Seja extremamente cauteloso ao rebocar
um dos olhais de rebocamento de emergên- o veículo. Evite as arrancadas ou as ma-
cia localizados na extremidade dianteira do nobras irregulares que poderão sujeitar
veículo. Seja extremamente cauteloso ao o olhal de rebocamento de emergência e
rebocar o veículo. o cabo ou corrente a esforços excessi-
Para instalar o olhal de rebocamento dianteiro, vos. O olhal e o cabo de rebocamento ou
veja “— Instalação de olhal de rebocamento di- corrente poderão romper e causar
anteiro”, descrito a seguir. ferimentos ou danos severos.

4-18
— Instalação do olhal de
rebocamento dianteiro

NOTA

Utilize somente um cabo ou corrente es-


pecificamente projetados para o
rebocamento de veículos. Prenda firme-
mente o cabo ou a corrente no olhal de
rebocamento.

Antes de iniciar o rebocamento, solte o freio de


estacionamento e posicione a transmissão em
“N”. Posicione a chave de ignição em “ACC” (mo-
tor desligado) ou “ON” (motor funcionando).

ATENÇÃO 1. Remova do pára-choque dianteiro, a capa 2. Use o olhal de rebocamento da sacola de


do olhal de rebocamento, usando uma cha- ferramentas. Fixe-o na abertura do pára-
Se o motor não estiver funcionando, a ve de fenda de ponta plana envolta em te- choque, girando-o no sentido horário. (Para
assistência dos freios e o esterçamento cido. localização da sacola de ferramentas, veja
não serão possíveis, portanto o “— Ferramentas necessárias e pneu de re-
esterçamento e a frenagem irão exigir serva”, página 4-7 nesta Seção).
esforço muito maior do que o normal.

4-19
— Precauções quanto ao olhal de
rebocamento de emergência
• Antes de iniciar o rebocamento de emer-
gência, verifique se o olhal não está que- ATENÇÃO
brado ou danificado e se os parafusos de
Se o olhal de reboque de emergência for
instalação não estão soltos.
utilizado para retirar o veículo que tenha
• Fixe o cabo ou corrente firmemente no olhal. atolado na lama, areia ou outras condi-
• Não aplique tranco ao olhal. Force firme e ções onde o veículo não possa ser dirigi-
uniformemente. do por sua própria tração, observe os
• Para não danificar o olhal, não puxe pelo cuidados indicados a seguir, caso con-
lado ou em sentido vertical. Sempre puxe trário, um esforço excessivo será exerci-
em linha-reta. do no gancho e o cabo ou corrente de
reboque poderá romper, provocando sé-
rios ferimentos ou danos.
• Se houver dificuldade para mover o ve-
3. Usando uma chave de roda, aperte firme- ículo a ser rebocado, não continue for-
mente o olhal de rebocamento. çando para rebocar. Contate uma
Concessionária Autorizada Toyota ou
um serviço de guincho especializado
ATENÇÃO
para ajudá-lo.
Ao instalar o olhal no veículo, aperte-o • Reboque o veículo em linha reta o má-
firmemente. Se estiver solto, o olhal po- ximo possível.
derá escapar durante a operação de • Mantenha-se distante do veículo duran-
rebocamento e resultar em morte ou te o reboque.
ferimentos graves.

4-20
— Recomendações para rebocar um Alavanca da transmissão automática
veículo atolado sem movimento
Os métodos a seguir são efetivos ao remover 4. Dê partida ao motor. Para sua seguran-
um veículo atolado na lama, areia ou outras con- ça, mantenha o pedal de freio pressio-
dições quando este não puder ser movido atra- nado.
vés de sua própria tração. Esteja especialmente Entre em contato com uma Concessionária Au-
atento ao rebocar veículos. Além disso, mante- torizada Toyota o mais rápido possível para ins-
nha-se afastado dos veículos e do cabo ou cor- peção do sistema.
rente de reboque, enquanto estiver tentando
rebocar o veículo.
• Remova a terra ou areia ao redor dos pneus.
• Posicione algumas pedras ou tronco de ma-
deira sob os pneus.

Se não for possível mover a alavanca da


transmissão automática da posição “P”
mesmo que o pedal de freio esteja pressio-
nado, utilize o botão de bloqueio de mu-
dança, conforme indicado abaixo:
1. Posicione a chave de ignição em OFF e
certifique-se de que o freio de estacio-
namento esteja aplicado.
2. Pressione o botão de bloqueio de mu-
dança. Você apenas conseguirá mover a
alavanca de “P” para outras posições,
quando o botão estiver pressionado.
3. Selecione a posição “N”.

4-21
Se você perder as chaves Extintor de incêndio Triângulo de segurança
Você poderá adquirir uma chave nova nas
Concessionárias Autorizadas Toyota desde
que forneça o número da chave anterior. Se
o veículo for equipado com sistema do
imobilizador do motor, a Concessionária
Autorizada Toyota também necessitará da
chave principal.
Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor – Mesmo que apenas uma chave seja
perdida – procure uma Concessionária Autori-
zada Toyota para obter uma chave nova. Caso
tenha perdido todas as chaves principais, você
não poderá fazer novas chaves e todo o siste-
ma do imobilizador do motor deverá ser substi-
1. O extintor está localizado na parte frontal do O triângulo encontra-se no porta-malas, sob
tuído.
banco do motorista. Sua remoção se dá o carpete.
Veja as sugestões em “Chaves”, página 1-2-1, soltando a presilha de fixação.
Seção 1-2. 2. Acione o extintor conforme instruções do
Você poderá utilizar o sistema com controle re- fabricante impressas no próprio extintor.
moto com uma chave nova. Contate uma Con-
cessionária Autorizada Toyota para informações
adicionais. ATENÇÃO
Se as chaves forem trancadas no interior do
veículo e não for possível providenciar uma Inspecione o extintor nos intervalos es-
cópia, muitas Concessionárias Autorizadas pecificados pelo fabricante e conforme
Toyota poderão abrir a porta usando ferramen- as instruções impressas no extintor.
tas especiais. Se ainda for necessário quebrar
um vidro para entrar, sugerimos a quebra do
vidro lateral menor, devido ao menor custo para
substituição. Seja extremamente cuidadoso para
evitar ferimentos com o vidro.
4-22
Proteção contra corrosão
A Toyota, através de pesquisas, projeto e utili- • Umidade em algumas partes do seu veículo
Seção 5 zação de tecnologia avançada, fez a sua parte por um período prolongado de tempo pode-
para evitar a corrosão e oferecer um veículo rá causar a corrosão, mesmo que outras
PREVENÇÃO CONTRA com a mais alta qualidade de fabricação. Agora, áreas estejam secas.
CORROSÃO E é a sua vez. O cuidado adequado com o seu • Altas temperaturas poderão causar corro-
Toyota garantirá proteção duradoura contra são em componentes do veículo que não
CUIDADOS COM A corrosão. podem secar devido à falta de ventilação
As causas mais comuns de corrosão em seu adequada.
APARÊNCIA veículo são: Isto significa que é necessário manter o seu
• Acúmulo de sal, sujeira e umidade em áreas de veículo sempre limpo, especialmente na extre-
difícil acesso, sob o veículo. midade inferior e reparar qualquer dano na pin-
• Proteção contra corrosão tura ou proteção, o mais breve possível.
• Riscos na pintura ou na proteção inferior, causa-
• Lavar e encerar o veículo Toyota dos por pequenos acidentes ou por pedras. Para ajudar a evitar a corrosão, observe as
• Limpeza interna O cuidado é essencialmente importante se instruções abaixo:
você mora em áreas que apresentam maior Lave o seu veículo freqüentemente. Isto é
risco de corrosão ao veículo ou utiliza o veí- necessário para manter o seu veículo limpo,
culo sob certas condições climáticas: porém para evitar a corrosão, os itens abaixo
• Pista com sal ou produtos químicos acele- devem ser observados:
rarão a corrosão, da mesma forma que o • Caso você dirija em pistas com sal, durante
sal na atmosfera próxima às áreas mari- o inverno, ou more em regiões próximas ao
nhas ou em regiões de poluição industrial. mar, lave as partes inferiores do veículo no
• O alto conteúdo de umidade acelera a cor- mínimo uma vez por mês para minimizar a
rosão especialmente quando a temperatura corrosão.
está pouco acima de zero grau centígra-
dos.

5-1
• Água em alta pressão ou vapor podem ser Verifique as condições da pintura do seu Mantenha o veículo em uma garagem bem
utilizados de maneira eficiente para limpar veículo. Se encontrar algum risco ou dano na ventilada ou local coberto. Não estacione o
as partes inferiores ou as caixas de roda. pintura, retoque-o imediatamente para evitar o veículo em local abafado, sem ventilação.
Em especial verifique as áreas de difícil aces- início da corrosão. Se a oxidação tiver atingido Se você lavar o veículo dentro de uma gara-
so, quanto ao acúmulo de barro e sujeira. o metal, leve-o a uma oficina especializada para gem, ou estacioná-lo molhado, a garagem esta-
Será pior só molhar o barro sem retirá-lo. As reparos. rá tão úmida que causará corrosão. Mesmo que
partes inferiores das portas, painéis e con- Verifique o interior do seu veículo. Água e a sua garagem seja aquecida, um veículo mo-
juntos do chassi, possuem aberturas de sujeira podem acumular sob o carpete e causar lhado estará exposto à corrosão se a ventila-
drenagem que não devem estar obstruídas corrosão. Verifique ocasionalmente sob o ção for inadequada.
por sujeira ou barro, a retenção de água carpete para certificar-se de que a área esteja
nestas áreas poderá causar corrosão. seca. Cuidado especial deverá ser observado
• Lave o lado inferior do veículo cuidadosa- quanto ao transporte de produtos químicos, pro-
mente no final do inverno. dutos para limpeza, fertilizantes, sal, etc.; que
Veja “Lavar e encerar o veículo Toyota”, página devem ser transportados em recipientes ade-
5-3 para mais dicas. quados. Se houver derrame ou vazamento, lim-
pe e seque imediatamente a área.
Use pára-barros nas rodas. Se você dirige em
estradas com sal ou cascalho, os pára-barros
ajudarão a proteger seu veículo. Protetores
maiores, que mais se aproximam do solo, são
os melhores. Recomendamos que a área em
que os pára-barros e os elementos de fixação
estão instalados, seja tratada para evitar a cor-
rosão. Uma Concessionária Autorizada Toyota
terá prazer de ajudar a fornecer e instalar os
pára-barros, caso seja recomendado.

5-2
Lavar e encerar o veículo Toyota
Lavagem do veículo Lavagem manual 1. Usando a mangueira esguiche água sobre a
Mantenha o veículo limpo, com lavagens re- Lave o veículo à sombra e após a carroçaria sujeira solta. Remova a lama ou sal deposi-
gulares. esfriar a ponto de permitir o toque. tado sob o veículo ou nas rodas.
As condições abaixo poderão afetar a pintura 2. Lave com sabão neutro para veículos, diluído
ou resultar em corrosão à carroçaria e compo- ATENÇÃO conforme as instruções do fabricante. Use
nentes. Lave o veículo tão breve quanto possí- um pedaço de tecido macio, e mantenha-o
vel. • Ao limpar sob o assoalho ou o chassi, sempre molhado, mergulhando-o na solução
esteja atento para não ferir suas mãos. de sabão. Não esfregue excessivamente.
• Após dirigir em regiões costeiras.
Deixe o sabão e a água removerem a sujeira.
• Após dirigir em rodovias preparadas com • Os gases do escapamento tornam o tubo
do escapamento excessivamente quen- Calotas plásticas: as calotas plásticas são facil-
anti-congelante.
te. Para evitar queimaduras, ao lavar o mente danificadas por substâncias orgânicas.
• Quando houver piche, seiva de árvores, veículo esteja atento para não tocar no Se alguma substância orgânica espirrar sobre
dejetos de pássaros e restos de insetos. tubo do escapamento antes que esteja as calotas, lave-as com água e verifique se elas
• Após dirigir em regiões saturadas de fuma- suficientemente frio. foram danificadas.
ça, fuligem, poeira, pó metálico e substânci- Rodas de alumínio: Utilize apenas sabão neutro
as químicas. ou detergente neutro.
• Quando o veículo estiver excessivamente NOTA Pára-choques plásticos: lave-os cuidadosamen-
empoeirado ou enlameado. te. Não esfregue com limpadores abrasivos. A
Quando for necessário levantar os bra-
ços do limpador dianteiro para lavar o superfície dos pára-choques é flexível.
veículo, levante primeiramente o braço Luzes externas: Lave cuidadosamente. Não use
no lado do motorista. Inversamente, ao substâncias orgânicas nem esfregue com es-
abaixar os braços às posições originais, cova de cerdas duras. Isto poderá danificar as
primeiramente abaixe o braço no lado do superfícies das luzes.
passageiro da frente. A negligência quan- Piche: Remova com o uso de aguarrás ou lim-
to a seqüência correta poderá resultar em padores adequados a superfícies pintadas.
danos.

5-3
3. Enxágüe abundantemente, o sabão seco Lavador automático Encerar o veículo
pode causar manchas. Em clima quente, O veículo pode ser lavado em lavadores auto- O polimento e a aplicação de cera são reco-
enxágüe cada seção separadamente logo máticos, mas lembre-se que alguns tipos de es- mendados para manter a beleza original do
após lavá-la. covas, água contaminada, ou o processo em si acabamento do veículo.
4. Para evitar manchas dos pingos d'água, se- poderão danificar a pintura. As escovas redu- Uma vez por mês, ou quando a pintura não mais
que o veículo usando uma toalha macia de zem a durabilidade da pintura e o brilho, especi- repelir a água, aplique cera.
algodão. Não esfregue ou pressione em almente em cores escuras. Pergunte ao
1. Sempre lave e seque o veículo antes de
excesso uma vez que poderá haver danos encarregado se o processo é seguro para a pin-
encerá-lo, mesmo que você esteja utilizando
a pintura. tura do veículo.
um produto combinado do tipo limpador e
cera.
NOTA NOTA
2. Utilize polidor e cera de boa qualidade. Se o
� Não utilize substâncias orgânicas tais Para evitar danos à antena do rádio, re- acabamento estiver extremamente desbo-
como gasolina, querosene ou colha a antena antes de lavar o veículo. tado, use um polidor para limpeza de carros
solventes fortes, que podem ser tóxi- e da seguir encere separadamente. Siga cui-
cos ou causar danos. dadosamente as instruções e precauções
� Não esfregue parte alguma do veícu- do fabricante. Faça o polimento e encere os
lo com escova de cerdas duras que frisos cromados, tanto quanto a pintura.
poderão causar danos. Bico do lavador do pára-brisa: Certifique-se de
os bicos do lavador do pára-brisa não fiquem
obstruídos com cera. Caso isso aconteça, pro-
cure uma Concessionária Autorizada Toyota
para efetuar o reparo.

5-4
Limpeza interna
Retoque na pintura
NOTA ATENÇÃO
O retoque poderá ser usado para cobrir pe-
Se os bicos dos lavadores estiverem blo- quenos esfolamentos ou arranhões. • Veículos equipados com airbags laterais
queados, não tente limpar com um pino Aplique tinta imediatamente após a ocorrência e airbags de cortina:
ou outro objeto. O bico poderá ser dani- do dano para evitar a corrosão. Para um traba-
ficado. • Seja cauteloso para que a água não atinja
lho bem feito, use pincel pequeno de pintor ar- o assoalho. Isto poderá impedir a ativa-
tístico e agite bem a tinta. Certifique-se de que a ção correta do airbag lateral e airbag de
3. Encere o veículo novamente quando a água área esteja limpa e seca. Para aplicar o retoque cortina resultando em ferimento grave.
não formar mais gotículas, mas permane- de forma quase imperceptível, aplique somente
cer na superfície em grandes áreas. • Não lave o assoalho do veículo com
em pontos nus. Aplique a menor quantidade pos-
água, nem permita a penetração de água
sível e não pinte a superfície ao redor do risco
ao limpar o interior ou exterior do veícu-
NOTA ou esfolamento.
lo. A água poderá infiltrar nos compo-
Sempre retire os pára-choques plásticos nentes de áudio ou outros componentes
caso o veículo venha a ser retocado ou elétricos próximos ao carpete (ou tape-
pintado, e colocado em uma estufa. As te), e causar falhas, e poderá haver cor-
altas temperaturas podem danificar os rosão.
pára-choques.

5-5
Interior em vinil Carpete Cintos de segurança
O acabamento em vinil poderá ser facilmen- Use um shampoo de boa qualidade para lim- Os cintos de segurança devem ser limpos
te limpo com uma solução de sabão neutro par o carpete. com sabão neutro e água ou água morna.
e água. Inicie aspirando para remover o máximo de su- Utilize um pedaço de tecido ou esponja. À medi-
Inicialmente aspire a superfície para remover a jeira possível. Vários tipos de produtos de limpe- da que você limpa os cintos, verifique-os quan-
sujeira solta. A seguir, usando uma esponja ou za espumantes estão disponíveis; alguns em to a desgastes, desfiamentos ou cortes.
tecido macio, aplique a solução de sabão ao vinil. embalagem tipo pulverizador, outros em pó ou
Após deixar agir por alguns minutos, para soltar líquido que devem ser misturados à água para NOTA
a sujeira, remova e seque com um pedaço de produzir a espuma. Para limpar o carpete, utili-
tecido absorvente macio. Caso toda a sujeira não ze uma esponja ou escova para aplicar a espu- � Não utilize alvejantes ou tinturas nos
tenha sido removida, repita o funcionamento. Pro- ma. Esfregue em círculos. cintos, isto poderá enfraquecê-los.
dutos para limpeza de vinil em forma de espuma Não aplique água. Os melhores resultados são � Não utilize os cintos até que eles es-
estão disponíveis no comércio e são eficientes. obtidos mantendo-se o carpete o mais seco tejam secos.
Observe as instruções do fabricante. possível. Leia as instruções do fabricante e siga-
as cuidadosamente. Vidros
NOTA Os vidros poderão ser limpos com qualquer
Jamais use solventes, thiner, gasolina ou produto de limpeza de vidros doméstico.
produtos para limpeza de vidros para lim-
par os componentes de vinil. NOTA
Ao limpar a parte de dentro vidro trasei-
ro, esteja atento para não arranhar ou
danificar os filamentos ou conectores do
aquecedor.

5-6
Painéis de controle do ar condicionado, do Revestimento em couro
áudio, dos instrumentos, console e inter- NOTA
O revestimento de couro poderá ser limpo
ruptores. com detergente neutro para lã. � Se a mancha não sair com detergente
Utilize um pedaço de tecido macio para a Remova a sujeira usando tecido macio úmido neutro, aplique solvente sem substân-
limpeza. em solução a 5% de detergente neutro para lã. cias orgânicas.
Umedeça um pedaço de tecido macio em água, A seguir remova todo o detergente usando um � Jamais use substâncias orgânicas
ou água morna, e limpe cuidadosamente a su- tecido limpo úmido. como benzina, álcool ou gasolina ou
jeira. Após a limpeza ou sempre que alguma parte de
soluções alcalinas ou ácidas para lim-
couro for molhada, seque com tecido limpo e
par o couro, uma vez que poderão des-
seco. Deixe o couro secar em uma área bem
colorir o couro.
NOTA
ventilada. � Usar escova de nylon ou tecido de fi-
� Não utilize substâncias orgânicas bra sintética poderá riscar a superfície
(solventes, querosene, álcool, gasoli- fina do couro.
na, etc.), soluções ácidas ou alcalinas.
� Se estiver sujo, o estofamento de cou-
Estes produtos podem descolorir,
ro estará sujeito a formação de mofo.
manchar ou descascar a superfície.
Esteja atento a manchas de óleo. Man-
� Se você utilizar os produtos para lim- tenha o estofamento sempre limpo.
peza ou polidores, certifique-se de que
� A exposição prolongada à luz solar po-
não possuam as substâncias mencio-
derá endurecer ou enrugar a superfí-
nadas acima.
cie do couro. Mantenha o veículo sob
� Se você utilizar um purificador de ar, a sombra especialmente no verão.
não espirre o líquido nas superfícies
� O interior do veículo está sujeito a
internas do veículo. O produto pode-
aquecimento no verão, portanto evite
rá conter as substâncias acima. Lim-
colocar sobre o couro objetos de vinil
pe imediatamente as superfícies se
ou de plástico ou ainda contendo cera
houver contato com o produto, con-
que tendem a grudar no couro quan-
forme as instruções anteriores.
do aquecidos.

5-7
� A limpeza incorreta do estofamento
de couro poderá resultar em descolo-
ração ou manchas.

Caso você tenha alguma dúvida sobre a lim-


peza de seu veículo, uma Concessionária
Autorizada Toyota terá prazer em ajudá-lo.

5-8
Fatos relacionados à manutenção
Seu veículo Toyota foi projetado proporcionar
Seção 6 condução econômica e manutenção econômi-
ca. Muitos itens de manutenção anteriormente
REQUISITOS DE TOYOTA exigidos não são mais necessários ou não são
SERVIÇO DE QUALIDADE exigidos com tanta freqüência. Para certificar-
MANUTENÇÃO se de que o veículo opera eficiência máxima,
observe o plano de manutenção.
Onde efetuar a manutenção?
• Fatos relacionados à manutenção
TOYOTA O melhor é procurar uma Concessionária Auto-
• O veículo exige reparos? rizada Toyota para os reparos.
PEÇAS GENUÍNAS
• Plano de manutenção Toyota Os técnicos da Toyota são especialistas muito
bem treinados. Eles recebem as informações
técnicas mais atualizadas, através dos boletins
A manutenção regular é essencial. de serviço, dicas de manutenção, e programas
Insistimos para você proteja o seu veículo novo, de treinamento oferecidos na Concessionária.
providenciando que os reparos sejam feitos pela Os técnicos aprendem a trabalhar nos veículos
Toyota, de acordo com o plano de manutenção Toyota antes de repararem o seu veículo. Você
detalhado nas páginas seguintes. A manuten- não acha que esta é a melhor forma?
ção regular irá proporcionar: As Concessionárias Autorizadas Toyota inves-
• Boa economia de combustível tiram muito em ferramentas especiais Toyota e
equipamentos de serviço. Isto aumentará a qua-
• Vida longa para o veículo lidade do serviço a um custo menor.
• Prazer ao dirigir O departamento de assistência técnica da Con-
• Segurança cessionária executará plano de manutenção no
• Confiabilidade veículo de maneira responsável e econômica.
• Cobertura da garantia
• Conformidade com a legislação

6-1
O veículo necessita de reparos?
Que itens de manutenção você mesmo po- Esteja atento a alterações de desempenho, ruí- Se você observar alguma dessas alterações,
derá fazer? dos e alterações visuais que evidenciem a ne- leve o veículo a uma Concessionária Autoriza-
Você próprio poderá fazer facilmente alguns dos cessidade de serviço. Algumas indicações da Toyota o mais rápido possível. Provavelmen-
itens de manutenção desde que tenha um pou- importantes são: te serão necessários ajustes ou reparos.
co de conhecimentos mecânicos e algumas fer- • Falhas, engasgos, batidas leves no motor.
ramentas básicas. Instruções simples são • Perda considerável de potência. ATENÇÃO
fornecidas na página 7-1-1, Seção 7.
• Ruídos estranhos no motor.
Note, entretanto, que alguns itens exigem ferra- Não continue a dirigir o veículo sem
• Vazamentos sob o veículo (entretanto o verificá-lo. Isto poderá acarretar resul-
mentas especiais e conhecimentos. Estes são gotejamento no ar condicionado é normal).
executados de forma mais eficiente por técni- tar sérios danos ao veículo e
cos especializados. Mesmo que você tenha • Alterações nos ruídos do sistema de esca- ferimentos.
pamento (Isto pode indicar um vazamento
experiência em manutenção que você próprio
perigoso de monóxido de carbono. Dirija com
poderá fazer , recomendamos que estes repa-
os vidros abertos e verifique o sistema de
ros e manutenções sejam executados pela Con-
escapamento imediatamente).
cessionária Autorizada Toyota, que manterá o
registro da manutenção do seu Toyota. Este re- • Pneus baixos, rangido excessivo dos pneus
gistro será útil se você necessitar Serviços em ao manobrar em curvas; desgaste irregular.
Garantia. • O veículo puxa para um lado em pista plana
durante a condução em linha reta.
• Ruídos estranhos relacionados ao movi-
mento da suspensão.
• Perda da eficiência dos freios, pedais do
freio “esponjosos”, pedal quase toca no
assoalho, ou o veículo puxa para um lado
ao ser freado.
• Temperatura do fluido de arrefecimento do
motor está constantemente acima do nor-
mal.

6-2
Plano de manutenção Toyota —
O intervalo para as manutenções é determi- Sempre que dirigir fora-de-estrada em areia,
nado pela leitura do hodômetro ou pelo tem- lama ou água, verifique diariamente os
po transcorrido, o que ocorrer primeiro, itens abaixo e faça a manutenção ou repa-
conforme indicado no plano. ro conforme exigido.
Os reparos executados após o último inter- • Lonas e tambores de freio
valo devem ser executados mantendo-se os • Pastilhas e discos de freio
mesmos intervalos.
• Linhas e mangueiras de freio
O intervalo de serviço para cada item pode ser
• Óleo ou fluido da transmissão, caixa de trans-
obtido no plano de manutenção.
ferência e diferencial
Mangueiras de borracha (para os sistemas
• Barras e coifas da direção
de arrefecimento e aquecedor, sistema do
freio e sistema do combustível) devem ser • Filtro de ar
inspecionadas por um técnico qualificado
de acordo com o plano de manutenção
Toyota.
Elas são itens particularmente importantes na
manutenção. Substitua imediatamente toda man-
gueira que estiver danificada. As mangueiras
de borracha deterioram com o tempo, resultan-
do em vazamentos, trincas ou esfolamentos.

6-3
— Requisitos do plano de manutenção

Seu veículo Toyota deve ser inspecionado de acordo com o plano normal de
manutenção (Veja “— Plano de manutenção”, página 6-3).

Se você dirige o veículo principalmente em uma ou mais condições especiais abaixo, alguns itens de
manutenção devem ser verificados mais freqüentemente (Veja “— Plano de manutenção adicional”,
página 6-9).

A. Condição das estradas B. Condição de condução


1. Operação em estradas sem 1. Rebocamento de trailer, uso de
pavimentação, cobertas de lama ou camper ou bagageiro no teto.
neve derretida 2. Trajetos curtos repetidamente, abaixo
2. Operação em estradas com muita de 8 km e em temperatura externa
poeira abaixo de 0°C
3. Uso prolongado em marcha-lenta
e/ou baixas velocidades por longas
distâncias, como carros de polícia,
táxis ou serviço de entregas.
4. Condução contínua em altas
velocidades (80% ou mais além da
velocidade máxima do veículo)
durante mais de 2 horas.

6-4
— Plano de manutenção
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque

INTERVALO DE SERVIÇO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro).

COMPONENTES BÁSICOS DO MOTOR


1 Folga das válvulas “Veja nota 1” ............................. . . . . . . . . I 96
2 Correias de distribuição .......................................... . . I . I . I . I 24
3 Óleo do motor (API SL ou SM, ou ILSAC) .............. . S S S S S S S S 12
4 Filtro de óleo do motor ............................................ . S S S S S S S S 12
5 Sistemas de arrefecimento e de aquecimento
“Veja notas 2 e 3” .................................................... . . . . I . . . I 24
6 Fluido de arrefecimento do motor
“Veja notas 4, 5 e 6” ................................................. . . . . I . . . I –

NOTAS:
1. Inspecione o ruído dos tuchos e vibrações do motor e ajuste se necessário.
2. Após 80 000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20 000 km ou 12 meses.
3. Verifique se o radiador e o condensador não estão obstruídos com folhas, sujeira ou insetos, e limpe-os se necessário. Verifique também a conexão
de mangueiras quanto à condição de instalação, corrosão, etc.
4. Troque a 160 000 km e a seguir a cada 80 000 km.
5. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”.
6. É necessário inspecionar o nível do fluido ao substituir o fluido de arrefecimento.

6-5
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque

INTERVALO DE SERVIÇO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro).

7 Tubos de escapamento e coxins ............................ . . I . I . I . I 12


SISTEMA DE IGNIÇÃO
8 Velas de ignição .................................................... Substitua a cada 100.000 Km
9 Bateria .................................................................... . I I I I I I I I 12
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E CONTROLE DE EMISSÕES
10 Filtro de combustível
(inclusive o filtro do tanque) .................................... . . . . . . . . S 96
11 Elemento do filtro de ar ........................................... . . I . S . I . S I:24
S:48
12 Tampa do tanque de combustível, linhas,
válvulas e conexões. “Veja nota 7” ......................... . . . . I . . . I 24
13 Canister de carvão ................................................. . . . . I . . . I 24

NOTAS:
7. Após 80.000 Km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 Km ou 12 meses.

6-6
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque

INTERVALO DE SERVIÇO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro).

CHASSI E CARROÇARIA
14 Pedal do freio e freio de estacionamento ................ . I I I I I I I I 6
15 Lonas de freio e tambores (inclusive lonas
e tambores do freio de estacionamento) ................ . . I . I . I . I 12
16 Pastilhas de freio e discos ...................................... . I I I I I I I I 6
17 Fluido de freio ......................................................... . I I I S I I I S I:6
S:24
18 Tubos e mangueiras de freio .................................. . . I . I . I . I 12
19 Volante de direção e articulações ........................... . . I . I . I . I 12
20 Coifas do semi-eixo/eixo de tração
(inclusive aperto dos parafusos) ............................. . . . I . I . I . I 24
21 Juntas esféricas e guarda-pós ............................... . . I . I . I . I 12
22 Fluido da transmissão automática ............................. . . . . I . . . I 24
23 Óleo da caixa de transferência ............................... . . I . S . I . S I:12
S:48

6-7
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque

INTERVALO DE SERVIÇO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro).

24 Óleo do diferencial traseiro ..................................... . . I . S . I . S I:12


S:48
25 Suspensões dianteira e traseira ............................. . . I . I . I . I 12
26 Pneus e pressão de inflagem ................................. . I I I I I I I I 6
27 Todas as luzes, buzina, limpadores e
lavador ................................................................... . I I I I I I I I 6
28 Filtro do ar condicionado ........................................ . . S . S . S . S –
AR CONDICIONADO/REFRIGERANTE ..................... . . I . I . I . I 12

6-8
— Plano de manutenção adicional
Consulte as seguintes tabelas para os itens do plano de manutenção que requerem uma maior freqüência de serviços específicos para condições
especiais de utilização. (Para descrição, Veja “— Requisitos para o plano de manutenção”, página 6-4).

A – 1: Utilização em pistas não pavimentadas, cobertas de lama ou neve derretida


Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freios A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção dos tubos e mangueiras do freios A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção de juntas esféricas e coifas A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das coifas do semi-eixo/eixo de tração A cada 10.000 km ou 12 meses
(incluindo o aperto de parafuso)
Inspeção do volante de direção e articulações A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção da suspensão traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e A cada 10.000 km ou 6 meses
carroçaria - Veja “nota 8”
A – 2: Utilização em estradas cobertas de poeira
Troca do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Troca do filtro de óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção ou substituição do elemento do filtro de ar I: A cada 2.500 km ou 3 meses
S: A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Substituição do filtro do ar condicionado A cada 2.000 km ou 3 meses

NOTA:
8. Para parafusos de montagem de banco, parafusos da travessa da suspensão dianteira e traseira.
6-9
B – 1: Rebocamento de trailer, usando um camper ou bagageiro no teto
Troca de óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Troca do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática I: A cada 40.000 km ou 24 meses
S: A cada 80.000 km ou 48 meses
Inspeção da suspensão dianteira e traseira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria
Veja “nota 9” A cada 10.000 km ou 6 meses
B – 2: Constantes deslocamentos abaixo de 8 km em temperatura externa abaixo de zero
Troca do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Troca do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses

NOTA:
9. Para parafusos de montagem de bancos, parafusos da travessa da suspensão dianteira e traseira.

6-10
B – 3: Condução prolongada em marcha-lenta e/ou em baixa velocidade por um longo percurso, como carros de polícia, táxis,
ou carros de entrega
Troca do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Troca do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
B – 4: Condução constante em alta velocidade (80% ou mais acima da velocidade máxima do veículo) durante mais de 2 horas
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática I: A cada 40.000 km ou 24 meses
S: A cada 80.000 km ou 48 meses

6-11
6-12
Seção 7
MANUTENÇÕES QUE
VOCÊ MESMO PODE
FAZER
Capítulo 7-1
Introdução

• Visão geral do compartimento do


motor
• Localização dos fusíveis
• Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer
• Posicionamento do macaco

7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
1. Caixa dos fusíveis
2. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor
3. Tampão de abastecimento do óleo do
motor
4. Bateria
5. Radiador
6. Condensador
7. Ventiladores elétricos de arrefecimento
8. Vareta indicadora do nível do óleo
9. Reservatório de fluido do lavador do pára-
brisa e do vidro traseiro

ATENÇÃO
Nunca armazene objetos, tais como:
papéis, panos e principalmente lubrifi-
cantes e produtos inflamáveis, no com-
partimento do motor.

7-1-2
Localização dos fusíveis

Fusíveis de reserva

7-1-3
Precauções quanto à manutenção
que você mesmo poderá fazer
Caso você mesmo faça a manutenção, ob-
ATENÇÃO • Não entre embaixo de um veículo sus-
serve os procedimentos corretos detalha-
dos nesta seção. tentado somente pelo macaco. Sempre
• Quando o motor estiver funcionando, utilize suportes ou apoios sólidos.
Tenha em mente que reparos inadequados ou mantenha as mãos, roupas e ferramen-
incompletos poderão resultar em problemas • Certifique-se de que a chave de ignição
tas distantes do ventilador e correias
operacionais. esteja desligada se for executar alguma
do motor que estiverem em movimen-
operação nas proximidades do ventila-
Esta seção instrui somente quanto aos itens to. (Tire anéis, relógio, gravata, etc).
dor elétrico de arrefecimento ou à grade
que são relativamente fáceis para o proprietário • Logo após dirigir, o compartimento do do radiador. Com a chave de ignição liga-
executar. Conforme explicado na Seção 6, há motor - motor, radiador, coletor do es- da, os ventiladores elétricos de
vários itens que devem ser feitos por profissio- capamento e cabos das velas de igni- arrefecimento serão ativados automati-
nais qualificados e usando ferramentas especi- ção, etc., estarão quentes. Seja camente se a temperatura do fluido de
ais. cuidadoso para não tocar nestes com- arrefecimento do motor estiver alta e/ou
O máximo cuidado deve ser observado quanto ponentes. O óleo, fluidos e velas da ig- se o ar condicionado estiver ligado.
ao trabalhar no veículo para evitar ferimentos nição também poderão estar quentes.
• Utilize proteção para os olhos sempre que
acidentais. Apresentamos algumas precauções • Para evitar queimaduras, se o motor esti- executar alguma operação no veículo ou
que devem ser observadas cuidadosamente: ver quente, não remova a tampa do radi- sob o veículo, onde você poderá estar
ador nem solte os bujões de drenagem. exposto a materiais que saltam ou são
• Não mantenha no compartimento do arremessados, jatos de fluidos, etc.
motor, objeto algum que possa quei- • O óleo lubrificante usado do motor con-
mar facilmente, como papel ou tecidos. tém contaminantes potenciais que po-
• Não fume, provoque faíscas ou permita dem causar irritações na pele, como
chamas nas proximidades do combus- inflamações, ou câncer de pele. Evite o
tível ou da bateria. Os fumos são infla- contato prolongado e repetido com o
máveis. produto. Para remover o óleo da sua pele,
• Seja extremamente cauteloso nas ope- lave a área afetada com água e sabão.
rações que envolvam a bateria. A bate- • Mantenha o óleo usado fora do alcance
ria contém ácido sulfúrico, nocivo e de crianças.
corrosivo.

7-1-4
• Inutilize o óleo usado e o filtro somente NOTA � Não limpe ou ajuste a folga da velas
em local e de maneira apropriados. Não � Lembre-se de que os cabos da bate- de ignição com ponta de irídio para
descarte o óleo usado, na rede de esgo- ria e do sistema da ignição são con- reutilizar.
to ou no solo. Contate uma Concessio- dutores de altas amperagens ou � Não abasteça excessivamente o reser-
nária Autorizada ou posto de serviço voltagens. Esteja atento para não cau- vatório da transmissão automática. A
para informações quanto à inutilidade sar curto-circuito. transmissão automática poderá ser
ou reciclagem do óleo. danificada.
� Use somente “Fluido de
• Seja cauteloso ao completar o nível do Arrefecimento Toyota Super Long Life � Se houver contato do fluido do freio,
fluido do freio, uma vez que o fluido Coolant”. O fluido de arrefecimento lave o veículo com água para evitar
poderá ferir os seus olhos ou mãos. Se “Toyota Super Long Life Coolant” que danifique a partes ou pinturas.
houver contato de fluido nos olhos ou consiste de pré-mistura de 50% de flui-
mãos, lave-os com água imediatamen- � Não dirija sem o elemento do filtro do
do de arrefecimento e 50% de água ar, uma vez que haverá desgaste ex-
te. Se o desconforto persistir, procure deionizada.
um médico. cessivo do motor. A retroignição no
� Se houver derrame de fluido de motor poderá inflamar no comparti-
arrefecimento, lave o veículo com mento do motor.
água para evitar danos à pintura. � Esteja atento para que a estrutura do
� Não mantenha sujeira ou objetos nos limpador do pára-brisa não risque a
alojamentos das velas da ignição. superfície do vidro.
� Não force o eletrodo externo da vela � Ao fechar o compartimento do motor,
da ignição contra o eletrodo central. verifique se ferramentas, tecidos, etc.
� Utilize somente velas da ignição do não foram esquecidas no interior.
tipo especificado. Utilizar outros ti-
pos resulta em danos ao motor, per-
da de desempenho ou ruídos no
rádio.

7-1-5
Posicionamento do macaco
Ao levantar o veículo com o macaco,
posicione o macaco corretamente confor- • Certifique-se de que o macaco esteja
me detalhado nas ilustrações. posicionado adequadamente, no pon-
to de levantamento. Levantar o veículo
com o macaco em posição incorreta irá
ATENÇÃO danificar o veículo ou poderá ocasio-
nar a queda do veículo e causar
Para reduzir a possibilidade de
ferimentos.
ferimentos graves ou fatais, observe os
pontos abaixo: • Jamais permaneça sob o veículo que
estiver sustentado somente pelo maca-
• Siga as instruções sobre pontos de le-
co; use cavaletes para sustentação do
vantamento.
veículo.
• Jamais posicione qualquer parte de seu
• Não levante o veículo se houver ocu-
corpo sob um veículo que esteja sus-
pantes no interior.
Dianteiro tentado pelo macaco. Poderá haver
ferimentos graves. • Quando levantar o veículo, não
posicione qualquer objeto sobre ou sob
• Não acione o motor enquanto o veículo
o macaco.
estiver sustentado pelo macaco.
• Pare o veículo em local plano e firme,
aplique firmemente o freio de estacio-
NOTA
namento e posicione a transmissão em
“P”. Calce as rodas diagonalmente opos- Esteja atento ao posicionamento cor-
tas ao ponto de levantamento, se ne- reto do macaco, caso contrário seu
cessário. veículo poderá ser danificado.

Traseiro

7-1-6
Verificação do nível do óleo

Seção 7 ATENÇÃO
Nível mínimo Nível máximo

MANUTENÇÕES QUE Esteja atento para não tocar no coletor


de escapamento que estará quente.
VOCÊ MESMO PODE
FAZER NOTA
Esteja atento para não derramar o óleo
do motor nos componentes do veículo.
Capítulo 7-2 Adicione óleo Correto Muito cheio

Motor e Chassi Se o nível do óleo estiver abaixo ou levemen-


• Verificação do nível do óleo te acima do nível mínimo, adicione óleo do
Com o motor à temperatura operacional e mesmo tipo usado no motor.
• Verificação do nível do fluido de Remova o tampão de abastecimento e adicione
desligado, verifique o nível do óleo da vareta.
arrefecimento o óleo em pequenas quantidades de cada vez,
1. Para obter uma leitura correta, o veículo de-
• Verificação do radiador e observando a vareta. Recomendamos o uso de
verá estar em local plano. Após desligar o
um funil para adicionar o óleo.
condensador motor, aguarde alguns minutos para que o
óleo retorne à extremidade inferior do mo- A quantidade aproximada de óleo necessário
• Verificação da calibragem dos pneus para manter o nível entre a marca low e full na
tor.
• Inspeção e substituição dos pneus vareta está indicada abaixo.
2. Remova a vareta e limpe-a com um pedaço
1,1 �
• Rodízio dos pneus de tecido.
Para capacidade do óleo do motor, veja
• Instalação de pneus e correntes de 3. Introduza a vareta e empurre-a o máximo, “Especificações de serviço”, página 8-1, Se-
neve ou a leitura não será correta. ção 8.
4. Remova a vareta e observe o nível do óleo Quando o nível estiver correto, instale o tampão
• Substituindo as rodas na extremidade, segurando um pedaço de apertando-o com as mãos.
• Precauções quanto a rodas de tecido sob a vareta.
alumínio

7-2-1
SELEÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR O uso de óleo SAE 10W-30 ou um grau su-
NOTA
O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utilizado perior de viscosidade, em temperaturas
� Esteja atento para não derramar o óleo no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Ge- muito baixas poderá dificultar a partida do
do motor nos componentes do veí- nuíno Toyota” aprovado ou equivalente para aten- motor, portanto SAE 5W-30 é recomendado.
culo. der ao o grau e viscosidade abaixo:
� Evite abasteça acima do nível máxi- Grau do óleo
mo uma vez que o motor poderá ser 10 W-30 e 5W-30
danificado.
API grau SL “Energy-Conserving”, SM
� Verifique novamente o nível do óleo “Energy-Conserving” ou óleo do motor
na vareta após de adicionar o óleo. multiviscoso ILSAC

20 W-50 e 15W-40
Óleo multiviscoso para motor, API grau SL
ou SM
Viscosidade recomendada (SAE):

Faixa de temperatura esperada antes


da próxima troca de óleo.

7-2-2
Símbolos de identificação de óleo
Os símbolos estão localizados em qualquer
posição nas embalagens dos óleos para fa-
cilitar a seleção.
O símbolo API está localizado por fora da em-
balagem.
A região superior especifica a qualidade certifi-
cada pela API (American Petroleum Institute),
como SL. A região central mostra o grau da vis-
cosidade SAE, tal como SAE 10W-30. “Energy
Conserving” detalhado na extremidade inferior,
indica que o óleo inclui capacidade de redução
de consumo do combustível.
Símbolo API O símbolo ILSAC (International Lubricant Para garantir o desempenho ideal da lubrifica-
Standardization and Approval Committee) está ção no motor do seu veículo, o “Óleo para Mo-
disposto na frente da embalagem. tor Genuíno Toyota” foi desenvolvido e
especialmente testado e aprovado para todos
os motores Toyota.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para informações adicionais sobre “Óleo para
Motor Genuíno Toyota”.

Certificação ILSAC
7-2-3
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento
Observe o visor do reservatório do fluido de Seleção do fluido de arrefecimento
arrefecimento quando o motor estiver frio. O O uso de fluidos de arrefecimento não adequa-
nível estará correto quando estiver entre as dos poderá resultar em danos ao sistema de
linhas “FULL” e “LOW” do reservatório. Se o arrefecimento do motor.
nível estiver abaixo, adicione o fluido de
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
arrefecimento. (Para o tipo do fluido de
Super Long Life Coolant”.
arrefecimento, Veja “Seleção do fluido de
arrefecimento” descrito abaixo). O fluido de arrefecimento “Toyota Super Long
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
O nível do fluido de arrefecimento no reservatório
de fluido de arrefecimento e 50% de água
varia conforme a temperatura do motor. No entan-
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
to, se o nível estiver próximo ou abaixo da indica-
ce proteção nas temperaturas de aproximada-
ção “LOW”, adicione fluido até atingir a indicação
mente - 35°C (-31°F).
entre as marcas “FULL” e “LOW”.
Se o nível do fluido de arrefecimento abaixar logo A Toyota recomenda “Fluido de Arrefecimento
NOTA
após o abastecimento, poderá existir um vaza- Toyota Super Long Life Coolant” o qual foi testa-
mento no sistema. Inspecione visualmente o radi- Não use somente água pura. do e aprovado para certificar que não haja cor-
ador, mangueiras, tampa do radiador, registro de Não se deve diluir o Fluido de rosões nem mau funcionamento do sistema de
drenagem e bomba d'água. Arrefecimento Toyota Super Long Life arrefecimento do motor. O “Fluido de
Se não identificar vazamentos, dirija o veículo a Coolant com água. Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”
uma Concessionária Autorizada Toyota para ins- é fabricado com tecnologia de ácido orgânico
peção do sistema de arrefecimento. híbrido de longa-vida e especificamente desig-
nado para evitar falhas do sistema de
ATENÇÃO arrefecimento dos veículos Toyota.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
Para evitar queimaduras, não remova a para detalhes adicionais.
tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.

7-2-4
Inspeção do radiador e condensador Verificação da calibragem dos pneus
Se algum dos componentes acima estiver ex- Mantenha a pressão correta de inflagem dos As instruções abaixo devem ser observa-
tremamente sujo, ou se não houver certeza pneus. das para verificar a calibragem dos pneus:
sobre a condição, dirija o veículo a uma Con- As pressões de calibragem a frio recomenda- • A pressão deverá ser verificada somen-
cessionária Autorizada Toyota. das e a dimensão dos pneus estão indicador à te quando os pneus estiverem frios. Se
página 8-4, Seção 8. o veículo permaneceu desligado durante no
ATENÇÃO mínimo 3 horas e não foi conduzido durante
Verifique a pressão dos pneus a cada duas se-
manas, ou no mínimo uma vez por mês. Não se mais de 1,5 km desde então, a indicação de
Para evitar queimaduras, não toque no pressão será correta.
esqueça do pneu de reserva!
radiador ou condensador enquanto o
A pressão incorreta nos pneus aumenta o con- • Sempre utilize um calibrador de pressão.
motor estiver quente.
sumo do combustível, reduz o conforto ao diri- A aparência de um pneu poderá enganar. A
gir, reduz a vida útil dos pneus, e afeta a pressão de inflagem do pneu ainda que ape-
segurança do veículo. nas um pouco abaixo da especificação po-
NOTA derá comprometer a dirigibilidade e o
Se um pneu exigir calibração freqüente, leve-o
manuseio do veículo.
Para evitar danos ao radiador ou a uma Concessionária Autorizada Toyota para
condensador, não faça pessoalmente os verificações. • Não sangre ou reduza a pressão dos
reparos. pneus após dirigir o veículo. É normal
que a pressão esteja acima da calibrada
após dirigir o veículo.
• Instale as tampas das válvulas após ca-
librar os pneus. Sem as tampas, a sujeira
ou umidade poderão atingir os núcleos das
válvulas resultando em vazamentos. Se as
tampas forem perdidas providencie outras
novas e instale assim que possível.

7-2-5
Inspeção e substituição dos pneus
Indicador de desgaste da
A efetividade dos pneus para neve será per-
ATENÇÃO
banda de rodagem dida se o desgaste da banda de rodagem
estiver abaixo de 4 mm.
Mantenha a calibragem correta dos
pneus, caso contrário, as condições abai- Caso haja danos como cortes, rachaduras
xo poderão resultar causar um acidente ou trincas que exponham a lona do pneu,
com ferimentos sérios ou fatais. ou ainda dilatação que indica danos inter-
nos, o pneu deverá ser substituído.
Baixa pressão (pressão insuficiente) —
Substitua o pneu se esvaziar com freqüência,
• Desgaste excessivo
ou se não puder ser reparado adequadamente
• Desgaste irregular devido à extensão ou a localização do corte.
• Manuseio inadequado Em caso de dúvida, consulte uma Concessio-
• Possibilidade de estouros devido a su- nária Autorizada Toyota.
peraquecimento dos pneus Se o pneu esvaziar durante a condução do ve-
• Vedação inadequada do talão do pneu INSPEÇÃO DOS PNEUS ículo, não continue dirigindo. Mesmo que o traje-
Verifique o indicador de desgaste da banda to seja curto, o pneu poderá ser danificado
• Deformação da roda e/ou separação do permanentemente.
pneu de rodagem. Se os indicadores estiverem
visíveis, substitua os pneus. A posição dos Qualquer pneu que tenha sido usado du-
• Maior possibilidade de danos aos pneus indicadores é evidenciada através das mar- rante mais de seis anos deverá ser inspecio-
devido a irregularidades da pista cas “TWI” ou “∆” gravadas na parede lateral nado por um técnico qualificado, mesmo
Alta pressão (pressão excessiva) — em cada pneu. que não apresente danos evidentes.
• Manuseio inadequado Os pneus do veículo Toyota foram construídos Os pneus deterioram com o tempo, mesmo que
• Desgaste excessivo com indicadores de desgaste para ajudar a de- tenham sido usados corretamente.
terminar a necessidade de substituição. Quan- Isto se aplica ao pneu de reserva ou a pneus que
• Desgaste irregular
do a profundidade dos sulcos atingir 1,6 mm, ou tenham sido estocados para utilização futura.
• Maior possibilidade de danos aos pneus menos, os indicadores estarão visíveis. Se os
devido a irregularidades da pista indicadores estiverem visíveis em dois ou mais
sulcos adjacentes, o pneu deverá ser substitu-
ído. Quanto mais baixa for a profundidade do
sulco, maior o risco do veículo patinar.

7-2-6
Rodízio dos pneus
SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
• Não use pneus de marcas, dimensões,
Ao substituir um pneu, utilize somente ou-
construção ou padrões de bandas dife-
tro com as mesmas dimensões e constru-
rentes, uma vez que isto poderá resul-
ção, e cuja capacidade de carga seja igual
tar em características perigosas de
ou superior aos pneus originais. Além dis-
manuseio, resultando em perda de con-
so, todos os pneus deverão ser da mesma
trole do veículo.
marca e ter o mesmo padrão de banda de
rodagem.
Utilizar outra dimensão ou tipo de pneu afeta Jamais instale pneus usados em seu Toyota.
seriamente o manuseio, dirigibilidade, calibração A instalação de pneus cuja história não é co-
do velocímetro e do hodômetro, distância livre nhecida é arriscado.
do solo, e distância entre a carroçaria e os pneus A Toyota recomenda que os quatro pneus
e correntes para neve. ou no mínimo os dois pneus dianteiros ou
traseiros sejam substituídos em conjunto. Para equilibrar o desgaste e ajudar a aumen-
ATENÇÃO tar a vida dos pneus, a Toyota recomenda o
Veja “Se um pneu furar”, página 4-6, Seção 4,
quanto ao procedimento de troca de pneus. rodízio dos pneus a aproximadamente cada
Observe as precauções abaixo, caso con- 5.000 km. No entanto o momento adequado
trário, poderá haver acidente com Após a substituição de um pneu, faça o para o rodízio pode variar, conforme os hábi-
ferimentos graves ou fatais. balanceamento da roda. tos de condução, e condições da superfície
• Não combine pneus radiais e diagonais Uma roda desbalanceada pode afetar o manu- da pista.
no veículo, uma vez que poderão ser seio do veículo e a vida do pneu. As rodas po-
originadas características perigosas de Veja “Se um pneu furar”, página 4-6, Seção 4,
dem perder o balanceamento com o uso regular quanto ao procedimento de troca de pneus.
dirigibilidade, resultando em perda de e devem ser balanceadas periodicamente.
controle do veículo. Ao fazer o rodízio, verifique quanto a desgastes
Ao substituir um pneu sem câmara, substi- irregulares e danos. O desgaste anormal é ge-
• Não utilize pneus com dimensões dife-
tua também a válvula de ar usando um com- ralmente causado por pressão incorreta dos
rentes das recomendações do fabrican-
ponente novo. pneus, alinhamento incorreto das rodas, rodas
te, uma vez que poderão ser originadas
características perigosas de desbalanceadas, ou frenagens bruscas.
dirigibilidade, resultando em perda de
controle do veículo.

7-2-7
Instalação de pneus e correntes de
neve
QUANDO UTILIZAR PNEUS DE NEVE E COR- INSTALAÇÃO DE PNEUS DE NEVE
RENTES ATENÇÃO
Os pneus de neve deverão ser instalados
Pneus e correntes de neve são recomendados Observe as precauções abaixo, caso con- nas quatro rodas.
para dirigir sobre a neve ou gelo. trário, poderá haver acidentes resultan- A instalação de pneus de neve somente nas
Em pistas molhadas ou secas, os pneus con- do em ferimentos graves ou fatais. rodas traseiras poderá causar diferença exces-
vencionais proporcionam melhor tração que • Não utilize pneus de neve de dimensões siva na capacidade de aderência na pista entre
pneus de neve. diferentes das recomendações do fabri- os pneus dianteiros e traseiros, o que poderá
SELEÇÃO DE PNEUS DE NEVE cante, uma vez que isto poderá resultar resultar em perda de controle do veículo.
Se for necessário instalar pneus de neve, em características perigosas de manu- Ao armazenar os pneus removidos, guarde-os
selecione pneus na mesma dimensão, cons- seio, resultando em perda de controle em um lugar fresco e seco.
trução e capacidade de carga dos pneus do veículo. Anote o sentido de rotação e certifique-se de
originais. Além disso, todos os pneus deve- • Não utilize pneus de dimensões dife- instalá-los no sentido original.
rão ser da mesma marca e do mesmo pa- rentes das recomendações do fabrican-
drão de banda de rodagem. te, uma vez que isto poderá resultar em
características perigosas de manuseio, ATENÇÃO
Não instale pneus diferentes dos mencionados
acima. Não instale pneus com pinos, sem antes resultando em perda de controle do
veículo. • Não dirija com os pneus de neve cali-
consultar as normas locais quanto possíveis brados incorretamente.
restrições.
• Observe a velocidade máxima permiti-
da para os pneus de neve e o limite de
velocidade legal.

7-2-8
As normas para uso de corrente para pneus
variam conforme o local ou o tipo de pista, ATENÇÃO
portanto sempre consulte as normas locais
antes de instalar as correntes. • Não exceda 50 km/h ou a velocidade li-
mite recomendada pelo fabricante.
• Dirija cuidadosamente evitando obstá-
NOTA culos, buracos, e curvas acentuadas,
A combinação incorreta de pneu e cor- que possam balançar o veículo.
rente poderá danificar a carroçaria do • Evite as curvas acentuadas ou a
veículo. frenagem com as rodas travadas uma
vez que o uso de correntes poderá afe-
INSTALAÇÃO DA CORRENTE tar o manuseio do veículo.

Instale as correntes nos pneus dianteiros, o • Ao dirigir com correntes instaladas, seja
cauteloso. Reduza a velocidade do veí-
SELEÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE mais firme possível. Não use correntes nos
culo ao entrar em curvas para evitar a
pneus traseiros. Reaperte as correntes após
Utilize correntes de neve de dimensão ade- perda de controle do veículo resultan-
dirigir 0,5 - 1,0 km.
quada. do em acidente.
Ao instalar as correntes nos pneus, observe
Para pneus 225/65R17 use os tipos de corrente
atentamente as instruções do fabricante da cor-
abaixo.
rente.
A Diâmetro da corrente lateral 3 mm
Ao ser instalada, a corrente causará arranhões
B Largura da corrente lateral 10 mm nas calotas das rodas, portanto remova a calo-
C Comprimento da corrente lateral 30 mm ta antes de instalar a corrente.
D Diâmetro da corrente transversal 4 mm
E Largura da corrente transversal 14 mm
F Comprimento da corrente
transversal 25 mm

7-2-9
Precauções quanto a rodas de
Substituição das rodas alumínio
QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS Nas substituições o uso de rodas usadas não é • Ao instalar rodas de alumínio, certifique-se
Substitua as rodas se apresentarem danos, recomendado uma vez que o possível uso abusivo de que as porcas das rodas estejam firmes
amassados, trincas ou corrosão severa. ou alta quilometragem poderá resultar em falhas após dirigir o veículo os primeiros 1600 km.
sem advertência. As rodas que foram • Caso tenha feito rodízio, reparos ou troca
A negligência quanto à substituição poderá re-
desamassadas também poderão apresentar da- dos pneus, certifique-se de que as porcas
sultar em soltura da roda no aro ou perda de
nos estruturais e, portanto, não devem ser utiliza- das rodas ainda estejam firmes após dirigir o
controle do veículo.
das. Jamais utilize uma câmara de ar em uma veículo os primeiros 1600 km.
SELEÇÃO DAS RODAS roda que apresente vazamento e foi projetada para
• Quando utilizar corrente de neve, esteja aten-
Ao substituir as rodas, certifique-se de que uso com pneu sem câmara.
to para não danificar as rodas de alumínio.
as novas tenham a mesma capacidade de
carga, diâmetro, largura do aro e • Apenas utilize porcas Toyota e chave de ro-
ATENÇÃO das adequadas para rodas de alumínio.
descentralização.
As rodas de reposição especificadas estão dis- Observe as precauções abaixo, caso con- • Ao balancear as rodas, utilize somente pe-
poníveis nas Concessionárias Autorizadas trário, poderá haver acidentes resultan- sos de balanceamento Toyota ou equivalen-
Toyota. do em ferimentos graves ou fatais. tes e um martelo com revestimento de
plástico ou de borracha.
Uma roda de dimensões ou tipo diferente pode- • Não utilize pneus com medidas diferen-
rá afetar a dirigibilidade, a vida da roda e do tes das recomendadas pelo fabricante, • Assim como qualquer roda, verifique perio-
rolamento, o resfriamento dos freios, a calibração uma vez que isto poderá resultar em dicamente as rodas quanto a danos e subs-
do velocímetro e do hodômetro, a capacidade características perigosas de manuseio, titua imediatamente se estiverem danificadas.
de frenagem, a altura do facho dos faróis, a resultando em perda de controle do
altura dos pára-choques, a distância livre do veículo.
solo e a distância dos pneus ou correntes de • Não utilize pneus de marcas, dimensões
neve ao chassi e à carroçaria. e tipos diferentes, uma vez que isto
poderá resultar em características peri-
gosas de manuseio, resultando em per-
da de controle do veículo.

7-2-10
Verificação da condição da bateria —
— Precauções

Seção 7 ATENÇÃO • Se houver contato do eletrólito na pele,


lave abundantemente a área afetada. Se
MANUTENÇÕES QUE PRECAUÇÕES QUANTO À BATERIA houver dor ou sensação de queimadu-
A bateria produz gás hidrogênio infla- ra, procure atendimento médico imedi-
VOCÊ MESMO PODE mável e explosivo. atamente.
• Não provoque faíscas através do con- • Se houver contato do eletrólito nas rou-
FAZER tato entre a bateria e ferramentas. pas com possibilidade atingir a pele;
tire imediatamente a roupa contamina-
• Não fume ou acenda fósforos perto da
da e observe as instruções acima, se
Capítulo 7-3 bateria.
necessário.
O eletrólito possui ácido sulfúrico, que
Componentes elétricos • Se houver a inalação do eletrólito, beba
é nocivo e corrosivo.
grande quantidade de água ou leite. Siga
• Evite contato com os olhos, pele ou tratando com leite de magnésia, clara
roupas. de ovo crua batida ou óleo vegetal. Pro-
• Verificação da condição da bateria
• Jamais permita o contato de eletrólito videncie atendimento de emergência
• Precauções quanto à recarga da na boca. imediatamente.
bateria • Use óculos de proteção ao trabalhar
• Inspeção e substituição dos fusíveis próximo à bateria.
• Adição do fluido lavador • Mantenha as crianças afastadas da ba-
teria.
• Substituição de lâmpadas
MEDIDAS DE EMERGÊNCIA
• Se houver contato de eletrólito em seus
olhos, lave-os com água limpa imedia-
tamente e procure auxílio médico imedi-
ato. Se possível, continue a aplicar água
com uma esponja ou tecido enquanto
se dirige ao consultório médico.

7-3-1
— Verificação do exterior da bateria
Terminais Cabo massa

Presilha de fixação
da bateria

Verifique a bateria quanto à terminais corro- Antes de substituir a bateria, remova a tam- Remoção da presilha
ídos ou soltos, trincas, ou presilha de fixa- pa conforme ilustrado.
ção solta.
a. Caso haja corrosão da bateria, lave-a com
uma solução de água quente com bicarbo-
nato. Proteja-a com graxa para evitar corro-
são futura.
b. Se os terminais estiverem soltos, aperte as
porcas de fixação - mas não aperte exces-
sivamente.
c. Aperte a presilha de fixação somente o ne-
cessário para manter a bateria firme no lo-
cal. Apertar excessivamente poderá resultar
em danos a carcaça da bateria.

Instalação da presilha
7-3-2
— Verificação do fluido da bateria
Tipo A
NOTA
� Certifique-se de que o motor e todos Transparente ou
Linha superior Verde Escuro amarelo claro
os acessórios estejam desligados
antes de executar a manutenção.
� Quando inspecionar a bateria, primei-
ramente remova do pólo negativo Tipo B
(marca “–”) , o cabo massa e instale- Azul Branco Vermelho
o por último. Linha inferior
� Esteja atento para não causar curto-
circuito com as ferramentas.
� Não permita a penetração de líquidos
na bateria durante a operação de lim-
peza. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL ATRAVÉS DAS LI- INSPEÇÃO ATRAVÉS DO INDICADOR
NHAS INDICATIVAS Verifique a condição da bateria através das
Se a bateria for desconectada ou descarre- O nível do eletrólito deve estar entre as li- cores no indicador.
gar, o vidro elétrico e o teto solar poderão não nhas superior e inferior.
funcionar corretamente após a reconexão, Ao verificar o nível do eletrólito, observe todas Cor do indicador
substituição ou recarga da bateria. Nestes ca- Condição
as seis células, não apenas uma ou duas.
sos, normalize cada sistema. Para normalizar, Tipo A Tipo B
veja “Vidros Elétricos”, página 1-2-12 e “Teto Se o nível estiver abaixo da linha inferior, adicio-
ne água destilada. (Veja “Adição de água desti- Verde Azul Boa
solar elétrico”, página 1-2-17, Seção 1-2.
lada”, página 7-3-4).
Necessário carregar.
Providencie a inspeção
Escuro Branco em uma Concessionária
Autorizada Toyota.
Transparente Providencie a inspeção
ou amarelo Vermelho em uma Concessionária
claro Autorizada Toyota.

7-3-3
Precauções quanto ao procedimento
de carga da bateria Reciclagem obrigatória da bateria —
Durante o procedimento de recarga, a bate-
MIN. O.K. ria produz gás hidrogênio.
Portanto, antes de recarregar a bateria:
1. Remova os tampões das células.
2. Se o procedimento de carga for efetuado
sem a remoção da bateria, desconecte o
cabo massa.
3. Certifique-se que o interruptor do carrega-
dor esteja desligado ao conectar os cabos
do carregador à bateria e ao desconectá-
los.

ATENÇÃO
ADIÇÃO DE ÁGUA DESTILADA Devolva a bateria usada ao revendedor no ato
1. Remova as tampas. • Sempre carregue a bateria em um ambi- da troca (Resolução Conama 257/99 de 30/
ente aberto. Não carregue a bateria em 06/99).
2. Adicione água destilada às células que ne-
cessitam. uma garagem ou local fechado onde a • Todo consumidor/usuário final é obrigado
ventilação não seja adequada. a devolver sua bateria usada a um ponto
Se a lateral da sua bateria for coberta, verifique
• Remova os tampões das células antes de venda. Não descarte-a no lixo.
o nível do eletrólito olhando diretamente, por
cima, conforme ilustrado acima. de iniciar o procedimento de carga. • Os pontos de venda são obrigados a acei-
tar a devoluçào de sua bateria usada e a
3. Reinstale e aperte os tampões das células.
devolvê-la ao fabricante para reciclagem.
NOTA
NOTA
Jamais recarregue a bateria enquanto o
Não abasteça excessivamente as células. motor estiver funcionando. Além disso,
O excesso de eletrólito poderá derramar certifique-se de que todos os acessórios
durante um procedimento de carga, re- estejam desligados.
sultando em corrosão ou danos.

7-3-4
— Símbolos de advertência

ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Riscos de contato com a solução ácida e
com o chumbo:
• Composição básica: chumbo, ácido Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode causar cegueira e queimaduras graves.
sulfúrico diluído e plástico.
� Evite contato com as roupas. Não virar.
• A solução ácida e o chumbo contidos
na bateria, se descartados na nature- � Mantenha fora do alcance de crianças.
za de forma incorreta, poderão conta-
minar o solo, o sub-solo e as águas, Contato com os olhos ou pele. Lave imediatamente em água corrente. Se
bem como causar riscos à saúde do � ingerido, beba muita água e procure socorro médico urgente.
ser humano.
• No caso de contato acidental com os � Produto reciclável.
olhos ou com a pele, lavar imediata-
mente com água corrente e procurar
orientação médica. � Evite: faíscas, chamas, fumar próximo ou virar. Pode causar explosão.

� Leia as instruções no Certificado de Garantia.

� Proteja os olhos: Gases explosivos podem causar cegueira ou ferimentos.

� Chumbo Pb

7-3-5
Inspeção e substituição dos fusíveis

Bom Queimado

Bom Queimado

Tipo A Tipo C Se os faróis ou outros componentes elétri-


cos não estiverem funcionando, verifique
os fusíveis. Substitua todos os fusíveis quei-
mados.
Veja “Localização dos fusíveis”, página 7-1-3,
Seção 7-1, quanto à localização.
Desligue a chave da ignição e o interruptor
do equipamento. Remova o fusível suspei-
to e inspecione.
Identifique o fusível que poderá estar causando
o problema. A tampa da caixa dos fusíveis indi-
Bom Queimado ca o nome do circuito de cada fusível. Consulte
a página 8-5, Seção 8 quanto às funções con-
troladas por cada circuito.

Tipo B
7-3-6
Adição de fluido do lavador
Os fusíveis do tipo A podem ser removidos com Se o fusível novo queimar imediatamente, have-
ferramenta. A localização da ferramenta está rá um problema no sistema elétrico. Dirija o veí-
indicada na ilustração. culo a uma Concessionária Autorizada Toyota
Em caso de dúvida sobre a integridade do fusí- assim que possível.
vel, substitua-o por outro sabidamente perfeito. Após a troca de fusível o vidro elétrico e o teto
Se o fusível estiver queimado, instale outro. solar poderão não funcionar corretamente. Nes-
tes casos, normalize cada sistema. Para norma-
Somente instale fusíveis cuja amperagem
lizar, veja “Vidros Elétricos”, página 1-2-12 e “Teto
seja igual à especificada na tampa da caixa
solar elétrico”, página 1-2-17, Seção 1-2.
dos fusíveis.
Se não houver disponibilidade de um fusível de
ATENÇÃO
reposição, em uma emergência você poderá uti-
lizar os fusíveis “RAD”, “No. 1” ou “CIG”, dispen-
Jamais utilize um fusível de amperagem
sáveis à condução normal do veículo. Use-os se
mais alta, ou qualquer outro objeto, no Se algum lavador não funcionar, o reserva-
a capacidade em ampères for a mesma.
lugar de um fusível. Isto poderá causar tório do fluido poderá estar vazio. Verifique
Se não for possível usar um fusível de mesma danos extensos, e possibilidade de in- o nível do fluido no medidor de nível. Se o
amperagem, utilize um de capacidade menor, o cêndio. nível estiver abaixo da marca “LOW”, adici-
mais próximo possível do recomendado. Se a
one fluido para lavador.
amperagem estiver abaixo da especificação o
fusível irá queimar novamente, mas isso não Você poderá usar água pura como fluido do
indica irregularidade. Certifique-se de obter o lavador. No entanto, em áreas de clima frio onde
fusível correto assim que possível, e instalar na a temperatura seja próxima de zero graus cen-
posição original. tígrados, use fluido contendo descongelante.
Este produto encontra-se disponível nas Con-
Uma boa idéia é adquirir um conjunto de fusí-
cessionárias Autorizadas Toyota e na maior
veis de reserva e mantê-lo em seu veículo para
parte das lojas especializadas. Observe as ins-
emergências.
truções do fabricante para a mistura correta.

7-3-7
Substituição das lâmpadas —
As ilustrações a seguir detalham o acesso às O interior das lentes das luzes externas como
NOTA
lâmpadas. Ao substituir uma lâmpada, desligue a os faróis podem embaçar temporariamente se
Não utilize produto anti-congelante para chave da ignição e o interruptor do circuito. Utili- as lentes forem molhadas pela chuva ou no lava-
o motor ou similar devido à possibilida- ze lâmpadas com a mesma potência, conforme rápido. Isto não é um problema uma vez que a
de de danos à pintura. a tabela. condição é resultado da diferença de tempera-
As luzes de freio/traseiras e luz de freio elevada tura entre o interior e o exterior das lentes, as-
incluem diversos LEDs. Se algum LED queimar, sim como a chuva faz embaçar o pára-brisa. No
leve o veículo à Concessionária Autorizada entanto, se houver excesso ou penetração de
Toyota para substituição da lanterna/lâmpada. água no interior das lentes, contate uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
ATENÇÃO

• Para evitar queimaduras, não substi-


tua as lâmpadas enquanto estiverem
quentes.
• Lâmpadas halógenas possuem gás sob
pressão e exigem manuseio especial.
As lâmpadas estão sujeitas a danos se
forem riscadas ou se forem submeti-
das a quedas. Segure o bulbo somente
no plástico de proteção ou no soquete
metálico. Não toque o bulbo de vidro
com suas mãos nuas.

NOTA
Utilize somente as lâmpadas
especificadas.

7-3-8
— Faróis
*: Os sinais indicadores de direção laterais de-
Lâmpada W Tipo Facho alto (interno)
verão ser substituídos em conjunto. Facho baixo (externo)

Faróis (altos) 60 A A: Lâmpadas halógenas HB3


Faróis (baixos) 55 B B: Lâmpadas halógenas H11
Indicadores de C: Lâmpadas de base em cunha (amarelo)
21 C
direção dianteiros D: Lâmpadas de base em cunha (transpa-
rente)
Luzes de
5 D E: Lâmpadas de base simples
estacionamento
Faróis de neblina 55 B F: Lâmpadas de base dupla

Indicadores de
5 C*
direção laterais
Indicadores de 1. Abra o capô. Gire a base da lâmpada no
21 C sentido anti-horário para a extremidade
direção traseiros
dianteira do veículo conforme ilustrado.
Luzes de ré 16 D
A ilustração detalha o farol esquerdo.
Lanterna 21 E
de neblina
Luz da placa de
5 D
licença
Luz interior 8 F
Luzes individuais
8 D
dianteiras
Luz do pára-sol 8 D
Luz do comparti-
5 F
mento de bagagem

7-3-9
— Luzes de estacionamento

2. Solte o conector pressionando a trava. 3. Instale uma lâmpada nova no conector


Se o conector estiver apertado, balance-o. e monte-a no orifício de montagem.
Não será necessário fazer a regulagem do farol
após a troca. Quando for necessário ajustar,
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

7-3-10
— Indicadores de direção
dianteiros — Faróis de neblina — Sinalizadores de direção laterais
Se algum farol de neblina esquerdo ou di-
reito queimar, contate a Concessionária
Autorizada Toyota.

NOTA
Não tente substituir as lâmpadas acima.
Você poderá danificar o veículo.

7-3-11
— Indicadores traseiros e luzes de
ré — Lanterna de neblina

a: Sinal indicador traseiro Use uma chave de fenda de cabeça Phillips.


b: Luz de ré

7-3-12
— Luz da placa de licença

Use uma chave de fenda de cabeça plana.

7-3-13
7-3-14
Dimensões Motor
Comprimento total, mm: Modelo:
Seção 8 4600 2AZ-FE
Largura total, mm: Tipo:
ESPECIFICAÇÕES 1815 Motor 2AZ-FE
Altura total, mm: 4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina
1685 2.4 16 V VVT-i
• Dimensões
1720* Diâmetro x curso do êmbolo mm:
• Motor Distância entre eixos, mm: 88,5 x 96,0
• Combustível 2660 Cilindrada, cm3:
• Especificações de serviço Bitola dianteira, mm: 2362
1560 Potência Máxima:
• Pneus Bitola traseira, mm: 125 kW / 6000 rpm
• Fusíveis 1560
168 cv / 6000 rpm*
*: com trilhos do teto
Torque Máximo:
224 N.m / 4000 rpm
23 kgf.m / 4000 rpm*

*Valores aproximados

8-1
Combustível Especificações para reparos
Tipo de combustível: MOTOR LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Gasolina sem chumbo, número de Octanas Folga das válvulas (motor frio), mm Capacidade de óleo (drenagem e reabasteci-
91 ou mais alto. Admissão 0,19 – 0,28 mento), �:
Escapamento 0,33 – 0,40 Com filtro 4,3
Capacidade do tanque do combustível, [�]:
Sem filtro 4,1
60 Tipos da vela de ignição:
DENSO SK20R11 O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utilizado
NGK IRF6A11 no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Ge-
nuíno Toyota” aprovado ou equivalente para aten-
Folga da vela de ignição, mm:
der aos requisitos abaixo:
1,1

Grau do óleo
10 W-30 e 5W-30
API grau SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving” ou óleo do motor
multiviscoso ILSAC

20 W-50 e 15W-40
Óleo multiviscoso para motor, API grau SL
ou SM

8-2
Viscosidade recomendada (SAE): SISTEMA DE ARREFECIMENTO TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
Capacidade total, �: Capacidade de fluido (drenagem e reabaste-
6,5 cimento), �:
Tipo de fluido de arrefecimento: Até 3,5
O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Tipo de fluido
Long Life Coolant” é abastecido nos veícu- ATF WS Genuíno Toyota
los Toyota durante a montagem. Para evitar Troque o fluido da transmissão automática
problemas técnicos utilize somente “Fluido somente quando necessário.
de Arrefecimento Toyota Super Long Life
Geralmente, é necessário trocar o fluido da
Coolant”.
Faixa de temperatura esperada antes transmissão automática somente se o veícu-
Não utilize água pura. lo tiver sido usado em algumas condições
da próxima troca de óleo.
Contate uma Concessionária Autorizada especiais listadas em “Requisitos do plano de
Toyota para informações adicionais. manutenção”, página 6-4, Seção 6. Quando
trocar o fluido da transmissão automática, use
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota NOTA somente “Toyota Genuine ATF WS”
para informações adicionais. (ATF JWS3324 ou NWS9638) para melhorar
Não utilizar outro fluido de arrefecimento o desempenho da transmissão.
pois poderá causar superaquecimento no
motor, não sendo coberto em Garantia. Nota: Usar fluido da transmissão automá-
tica diferente do produto “Toyota Genuine
ATF WS” poderá causar deterioração na
BATERIA
qualidade na mudança de marchas, blo-
Peso específico a 20°C: queio da transmissão, ruídos, e finalmen-
1,250 — 1,290 Totalmente carregada te danos à transmissão automática do
1,160 — 1,200 Com meia carga veículo.
1,060 — 1,100 Descarregada Contate uma Concessionária Autorizada
Toyota para detalhes adicionais.
Corrente de carga:
Carga rápida 15 A máximo
Carga lenta 5 A máximo

8-3
Pneus
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA FREIOS Dimensão dos pneus
Capacidade de óleo, �: Distância mínima do pedal quando pressionado 225/65 R17 101H
0,5 com uma força de 490 N (50 kgf, 110 lb) com o Pressão de inflagem do pneu frio,
motor funcionando, mm:
Tipo do óleo: 32 PSI (lbf/pol2)
Óleo para engrenagem API GL-5 95
Torque para as porcas das rodas,
Viscosidade recomendada: Curso livre do pedal, mm: N.m (kgf.m, lbf.pé)
SAE 80W-90 1–6 103
Ajuste do freio de estacionamento quando pu- NOTA: Para informações completas sobre os
DIFERENCIAL TRASEIRO xado com uma força de 200 N (20 kgf, 45 lb): pneus (substituição dos pneus e rodas),
Capacidade de óleo, �: 7 – 9 “clicks” consulte desde “Verificação da
Tipo de fluido: calibragem dos pneus”, página 7-2-5 a
0,5
7-2-10, Seção 7-2.
Tipo do óleo: SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
Óleo para engrenagem hipóide API GL-5 Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT 3
Viscosidade recomendada:
SAE 80W-90 DIREÇÃO
Folga do volante:
Menos que 30 mm
Tipo de fluido para a direção hidráulica:
Fluido para transmissão automática
DEXRON® II ou IIl.

8-4
Fusíveis
Compartimento do motor (No. 1) 15. DEICER 20 a: Sem circuito
16. HTR 50 A: Sistema do ar condicionado
1. SPARE 30 A: Fusível de reserva
17. PTC2 50 A: Sem circuito
2. SPARE 20 A: Fusível de reserva
18. PTC1 50 A: Sem circuito
3. SPARE 10 A: Fusível de reserva
19. HEAD MAIN 50 A: fusíveis “HEAD LL”,
4. ECU-B2 7,5A: Sistema do ar condicionado, “HEAD RL”, “HEAD LH”, “HEAD RH”
vidros elétricos
20. RDI 30 A: Ventilador elétrico de
5. STR LOCK 20A: Sem circuito arrefecimento
6. RAD No. 1 20A: Sistema de áudio 21. CDS 30 A: Ventilador elétrico de
7. ECU-B 10A ECU: principal da carroçaria arrefecimento
(sistema de controle remoto, sistema de di- 22. H-P CLN 30 A: Sem circuito
reção assistida elétrica, sistema central de
travamento), relógio, sistema de áudio, indi-
cadores e medidores
8. DOME 10A: Luz da chave de ignição, luzes
internas, luzes do pára-sol, luz do compar-
timento de bagagem, luzes individuais dian-
teiras, luzes para os pés.
9. HEAD LH 10 A: Farol esquerdo (facho alto)
10. HEAD RH 10 A: Farol direito (facho alto)
11. HEAD LL 10 A: Farol esquerdo (facho
baixo)
12. HEAD LL 10 A: Farol direito (facho baixo)
13. TOWING 30 A: Sem circuito
14. STV HTR 25 A: Sem circuito

Compartimento do motor
8-5
Compartimento do motor (No. 2) 15. EFI MAIN 20 A: Sistema de injeção multiport
de combustível/sistema de injeção multiport
1. AMP 30 A: Sem circuito seqüencial de combustível , Fusível do EFI
2. AM2 30 A: Sem circuito No. 1

3. IG2 15 A: Sistema da partida, sistema de 16. HORN 10 A: Buzina


injeção multiport de combustível/sistema de 17. A/F 20 A: Sem circuito
injeção multiport seqüencial de combustível
4. HAZ 10 A: Pisca-alerta
5. ETCS 10 A: Sistema de injeção multiport de
combustível/sistema de injeção multiport
seqüencial de combustível
6. AM22-2 7,5 A: Sistema de partida
7. EFI no. 1 10 A: Sistema de injeção multiport
de combustível/sistema de injeção multiport
seqüencial de combustível
8. EFI no. 2 10 A: Sem circuito
9. EMPS 60 A: sistema de direção assistida
elétrica
10. MAIN 80 A: Fusíveis “HEAD MAIN”, “ECU-
B2”
11. ALT 120 A: Fusíveis “ABS 1”, “ABS 2”, “RDI”,
“CDS”, “HTR”
12. P/I 50 A: Fusíveis “EFI MAINS”, “HORN”,
“A/F”, “EDU”
13. ABS2 30 A: Sistema de freio anti-blocante
14. ABS1 50 A: Sistema de freio anti-blocante

8-6
7. S/ROOF 25 A: Teto solar elétrico 19. ECU-IG1 10 A: Ventilador de arrefecimento
8. CIG 15 A: Acendedor de cigarros elétrico, sistema de freio anti-blocante, sis-
tema 4WD de controle de torque ativo, sis-
9. ACC 7,5 A: Sistema de áudio, saídas de
tema de bloqueio de mudança da
energia, controle do espelho retrovisor ex-
transmissão automática, sistema do A/C,
terno elétrico, sistema de bloqueio de mu-
ECU principal da carroçaria, teto solar elé-
dança da transmissão, ECU principal da
trico, luzes de freio/traseiras, sistema de
carroçaria, relógio
direção assistida elétrica, relógio
10. MIR HTR 10 A: Aquecedores dos espelhos
20. ECU-IG2 10 A: Sistema do A/C,
retrovisores externos
desembaçador do vidro traseiro
11. PWR OUTLET 15 A: Saídas de energia
21. OBD 7,5 A: Sistema de diagnóstico a bordo
12. RR FOG 10 A: Lanterna de neblina
22. STOP 10 A: Luzes de freio/traseiras, luz de
13. IGN 7,5 A: Sistema Airbag, Sistema de inje- freio elevada, sistema de bloqueio de mu-
PAINEL DE INSTRUMENTOS ção multiport de combustível/sistema de in- dança da transmissão automática, Sistema
jeção multiport seqüencial de combustível, de injeção multiport de combustível/sistema
1. TAIL 10 A: Luzes de freio/traseiras, luzes sistema da partida de injeção multiport seqüencial de combus-
de estacionamento, luz da placa de licença, 14. GAUGE 7,5 A: Indicadores e medidores tível, sistema de freio anti-blocante
faróis de neblina, lanterna de neblina 15. S-HTR 15 A: Aquecedores dos bancos 23. DOOR 25 A: ECU principal da carroçaria,
2. PANEL 7,5 A: Relógio, luzes do painel de 16. WIP 35 A: Limpadores do pára-brisa sistema de travamento central
instrumentos, sistema de áudio 24. ACC-B 25 A: Fusíveis “ACC”, “CIG”
17. RR WIP 15 A: Limpador do vidro traseiro
3. GAUGE1 10 A: Luzes de ré, sistema de 25. 4WD 7,5 A: Sistema 4WD de controle de
18. WSH 15 A: Lavador do pára-brisa, lavador
carga torque ativo
do vidro traseiro
4. D FR DOOR 20 A: Vidro elétrico (portas 26. FR FOG 15 A: Faróis de neblina
dianteiras) 27. AM1 7,5 A: Sistema de partida
5. RL DOOR 20 A: Vidro elétrico (porta trasei- 28. DEF 30 A: Desembaçador do vidro trasei-
ra esquerda) ro, fusível “MIR HTR”
6. RR DOOR 20 A: Vidro elétrico (porta trasei- 29. P/SEAT 30 A: Banco elétrico
ra direita)
30. POWER 30 A: Vidros elétricos
8-7
8-8
Seção 9 A B
ABS, freios .................................................. 2-7 Bagageiro, precauções ............................ 2-13
ÍNDICE ALFABÉTICO Acendedor de cigarros e Bagagens
cinzeiro portátil .................................. 1-10-2 Ganchos para fixar ........................... 1-10-8
Adição de fluido do lavador ..................... 7-3-7 Precauções ao acomodar ..................... 2-12
Afogado, motor ........................................... 4-2 Bancos ................................................... 1-3-1
Airbags ................................................. 1-3-24 Bancos dianteiros ................................... 1-3-1
Alarmes de Advertência ......................... 1-6-4 Banco elétrico, ajuste .......................... 1-3-4
Alavanca da transmissão automática Banco manual, ajuste .......................... 1-3-3
sem movimento ..................................... 4-21
Bancos traseiros .................................... 1-3-5
Amaciamento, período ................................ 2-2
Ajuste .................................................. 1-3-6
Antes de acionar o motor ........................... 3-1
Basculando ......................................... 1-3-7
Apoios de cabeça ................................. 1-3-14
Ar condicionado ...................................... 1-9-1 Rebatimento encostos banco
Filtro .................................................. 1-9-16 elétrico .............................................. 1-3-12
Inspeção e substituição do filtro ........ 1-9-17 Rebatimento encostos banco
Ar condicionado manual ......................... 1-9-2 manual .............................................. 1-3-11
Controles ............................................ 1-9-2 Bateria
Ajustes do seletor do fluxo de ar ......... 1-9-5 Condições ........................................... 7-3-1
Sugestões para operação ................... 1-9-5 Especificações ........................................ 8-3
Ar condicionado automático .................... 1-9-8 Reciclagem obrigatória ....................... 7-3-4
Controles ............................................ 1-9-8 Utilização de cabos auxiliares ................. 4-2
Ajustes do seletor do fluxo de ar ....... 1-9-12 Verificação da condição ...................... 7-3-1
Sugestões para operação ................. 1-9-12 Verificação do fluido ............................ 7-3-3
Áudio ...................................................... 1-8-1 Bomba de combustível, sistema
Adaptador AUX .................................. 1-8-19 de corte .................................................. 2-3
Controles e características ................ 1-8-4
Controles remotos de áudio .............. 1-8-19
Recomendações operacionais .......... 1-8-21
Referência .......................................... 1-8-1
Uso do sistema de áudio ..................... 1-8-2

9-1
C Sistema de corte da bomba .................... 2-3 D
Tampa do reservatório ...................... 1-2-16
Caixas de estocagem no Descansa-braço ................................... 1-3-14
Como aumentar a durabilidade do
compartimento de bagagem .............. 1-10-5 Desembaçador
veículo .................................................... 3-6
Capô ..................................................... 1-2-14 Espelho retrovisor externo .................. 1-5-9
Como economizar combustível .................. 3-6
Chassi e suspensão ................................. 2-15 Vidro traseiro ...................................... 1-5-9
Compartimento traseiro, rede ............. 1-10-13
Chave de ignição .................................... 1-7-1 Dicas para dirigir em várias condições ...... 3-3
Condensador, inspeção .......................... 7-2-5
Chaves ................................................... 1-2-1 Dicas para dirigir no inverno ....................... 3-5
Console do teto ...................................... 1-1-5
Com sistema do imobilizador do Diferencial , especificações ........................ 8-4
Consumo de óleo lubrificante ..................... 2-6
motor ................................................... 1-2-2 Dirigir em países estrangeiros .................... 2-4
Controle das luzes do painel
Controle remoto .................................. 1-2-5 Difusores laterais ................................. 1-9-15
de instrumentos .................................. 1-5-3
Se perder as chaves ............................ 4-22 Dimensões, especificações ........................ 8-1
Conversor catalítico de 3 vias .................... 2-4
Sem sistema do imobilizador do Correntes de neve ................................. 7-2-8
motor ................................................... 1-2-1 Corrosão, proteção .................................... 5-1
Substituição da bateria ........................ 1-2-7 Crianças, sistema de segurança .......... 1-3-31
Travamento e destravamento
E
das portas ........................................... 1-2-6 Emergência, em caso de ............................ 4-1
Cintos de segurança Energia, saídas de ............................... 1-10-3
Acondicionamento das fivelas, Escapamento, precauções quanto às
central traseiro .................................. 1-3-21 emissões ................................................ 2-5
Acondicionamento do cinto, Especificações ........................................... 8-1
central traseiro .................................. 1-3-22 Especificações para reparos ..................... 8-2
Ajuste dos cintos dianteiros e Espelhos
traseiros ........................................... 1-3-17 Pára-sol .............................................. 1-4-4
Precauções ...................................... 1-3-16 Retrovisor com controle elétrico ......... 1-4-2
Pretensionadores .............................. 1-3-22 Retrovisor interno anti-ofuscante ........ 1-4-3
Cinzeiro portátil .................................... 1-10-2 Retrovisores dobráveis ...................... 1-4-3
Combustível ............................................... 2-3 Retrovisores externos ........................ 1-4-2
Capacidade do tanque ............................ 2-3 Extintor de incêndio .................................. 4-22
Especificações ........................................ 8-2
Indicador do nível ............................... 1-6-1
9-2
F G
Inspeção e substituição de fusíveis ........ 7-3-6
Faróis ........................................... 1-5-1, 7-3-9 Gancho para fixação da rede Inspeção e substituição dos pneus ........ 7-2-6
Faróis de neblina .................................... 1-5-3 separadora ..................................... 1-10-13 Instrumentos do painel, visão geral ........ 1-1-6
Faróis e sinalizadores de direção ........... 1-5-1 Ganchos para fixação de bagagem ...... 1-10-8 Instrumentos e controles, visão geral .... 1-1-2
Ferramentas necessárias e Ganchos para pacotes de ISOFIX, sistema de segurança
pneu de reserva ...................................... 4-7 supermercado .................................. 1-10-9 para crianças ....................................... 1-3-45
Filtro do ar condicionado, Gravação nos vidros ................................ 2-14
inspecionando ................................... 1-9-17
Fluido de arrefecimento L
Especificações ........................................ 8-3
Indicador da temperatura .................... 1-6-2 H Lâmpadas, substituição .......................... 7-3-8
Verificação do nível do fluido ............... 7-2-4 Lanternas ............................................. 7-3-12
Fluido do lavador, adição ........................ 7-3-7 Hodômetro e dois hodômetros Neblina ................................................ 1-5-3
Fora-de-estrada, dirigindo .......................... 3-4 parciais ............................................... 1-6-3 Neblina traseira ................................... 1-5-4
Freio de estacionamento ........................ 1-7-6 Lavador do pára-brisa ............................ 1-5-8
Freios ......................................................... 2-7 Lavador do vidro traseiro ....................... 1-5-9
Desgaste das pastilhas ........................ 2-10 I Lavar e encerar o veículo Toyota ............... 5-3
Freios ABS .............................................. 2-7 Limpador e lavador do vidro traseiro ...... 1-5-9
Identificação do veículo Toyota ................. 2-14
Fusíveis ..................................................... 8-5 Limpadores e lavador do pára-brisa ....... 1-5-8
Gravação nos vidros ............................ 2-14
Inspeção e substituição ...................... 7-3-6 Limpeza interna .......................................... 5-5
Número de identificação ....................... 2-14
Localização ......................................... 7-1-3 Localização dos fusíveis ................. 7-1-3, 8-5
Número do motor .................................. 2-15
Luzes
Imobilizador do motor, sistema ............... 1-2-4
Compartimento de bagagem ............... 1-5-6
Indicador da temperatura do fluido de
Individuais ........................................... 1-5-5
arrefecimento ...................................... 1-6-2
Internas .............................................. 1-5-5
Indicador do nível de combustível .......... 1-6-1
Temporizador das luzes internas ........ 1-5-7
Indicadores de advertência de serviço e
Indicadores de advertência
alarmes de advertência ...................... 1-6-4
de serviço ........................................... 1-6-4
Indicadores de desgaste das
pastilhas de freio ................................... 2-10

9-3
M P Porta-objetos ........................................ 1-10-4
Console suspenso ............................ 1-10-4
Macaco ....................................................... 4-7 Painel de instrumentos, controle Console traseiro ................................ 1-10-6
Posicionamento .......................... 4-10, 7-1-6 das luzes ............................................ 1-5-3 Painel de instrumentos ...................... 1-10-5
Manutenção ................................................ 6-1 Pára-brisa, limpadores e lavador ............ 1-5-8 Portas ..................................................... 1-2-9
Que você mesmo poderá fazer .......... 7-1-1 Pára-choque com degrau ......................... 2-13 Porta traseira .................................... 1-2-11
Medidor do nível de combustível ..................... Pára-sol, espelho ................................... 1-4-4 Portas laterais ..................................... 1-2-9
Mostrador de temperatura externa ......... 1-6-4 Pastilhas de freio, indicador de Precauções ao acomodar
Motor ............................................................... desgaste ............................................... 2-10 bagagens .............................................. 2-12
Antes de acionar ..................................... 3-1 Período de amaciamento ............................ 2-2 Precauções quanto ao procedimento
Arrefecimento ................... 1-6-2, 7-2-4, 8-3 Pisca-alerta ............................................ 1-5-2 de carga da bateria ............................. 7-3-4
Como acionar ......................................... 3-1 Plano de manutenção Toyota ...................... 6-3 Precauções ao dirigir
Especificações ........................................ 8-1 Adicional ................................................. 6-9 fora-de-estrada ....................................... 3-4
Lubrificação ............................................ 8-2 Requisitos ............................................... 6-4 Precauções quanto à manutenção
Motor, morre ........................................... 4-4 Pneus que você mesmo poderá fazer ........... 7-1-4
Número ................................................. 2-15 Calibragem .......................................... 7-2-5 Precauções quanto a rodas de
Especificações ........................................ 8-4 alumínio ............................................ 7-2-10
Inspeção e substituição ...................... 7-2-6 Precauções quanto a um veículo
Instalação de pneus e correntes utilitário .................................................... 2-1
N de neve ............................................... 7-2-8 Precauções quanto ao bagageiro
Pneu de reserva ..................................... 4-7 do teto ................................................... 2-13
Neblina, faróis ......................................... 1-5-3 Posicionamento do macaco .................. 4-10 Precauções quanto às emissões de
Neblina, lanterna ..................................... 1-5-3 Rodízio ............................................... 7-2-7 escapamento do motor ........................... 2-5
Neblina, lanterna traseira ........................ 1-5-4 Trocando ................................................ 4-6 Pretensionadores dos cintos
Porta-copos de segurança .................................... 1-3-22
Dianteiros ......................................... 1-10-7 Proteção contra corrosão ........................... 5-1
Traseiros .......................................... 1-10-7
O Porta-garrafas ...................................... 1-10-8
Porta-luvas ........................................... 1-10-3
Óleo, fatos sobre o consumo ..................... 2-6
Operação em outros países ....................... 2-4

9-4
R S Sistema de segurança para
crianças ............................................ 1-3-31
Radiador, inspeção ................................. 7-2-5 Saídas de energia ................................ 1-10-3 Instalação com cinto de 3 pontos
Reboque ................................................... 4-17 Se for preciso rebocar .............................. 4-17 (Cinto ALR/ELR) ............................... 1-3-34
Em caso de emergência ....................... 4-18 Se houver superaquecimento ..................... 4-5 Instalação com cinto de 3 pontos
Reciclagem obrigatória da bateria .......... 7-3-4 Se não for possível aumentar a (Cinto ELR) ....................................... 1-3-40
Rede no compartimento traseiro ........ 1-10-13 rotação do motor ..................................... 4-5 Precauções ...................................... 1-3-31
Relógio ................................................. 1-10-1 Se não houver partida ................................ 4-1 Sistema ISOFIX ................................ 1-3-45
Retrovisor interno, espelho .................... 1-4-3 Se o motor "morrer" ................................... 4-4 Tipos ................................................. 1-3-33
Retrovisores externos, espelhos ........... 1-4-2 Se o seu veículo precisa ser Uso da cinta superior ........................ 1-3-41
Rodas ......................................................... 4-9 rebocado .............................................. 4-17 Sistema imobilizador do motor ................ 1-2-4
Precauções quanto a rodas de Se o veículo atolar .................................... 4-16 SRS airbag
alumínio ............................................ 7-2-10 Motorista e passageiro da frente ...... 1-3-24
Substituição ...................................... 7-2-10 Se perder as chaves ................................ 4-22 Substituição das lâmpadas ................. 7-3-8
Rodízio dos pneus ................................. 7-2-7 Se um pneu furar ........................................ 4-6 Substituição das rodas ......................... 7-2-10
Seu veículo necessita de reparos? ............ 6-2 Superaquecimento do motor ....................... 4-5
Símbolos do painel de Suspensão e chassi ................................. 2-15
instrumentos ....................................... 1-1-7
Sinalizadores de direção ........................ 1-5-1
Sistema 4WD de controle de
torque ativo ........................................ 1-7-5
Sistema de ar condicionado .................... 1-9-1
Sistema de áudio .................................... 1-8-1
Sistema de controle de velocidade ......... 1-7-7
Sistema de direção assistida elétrica ....... 2-11
Sistema de freio .......................................... 2-7

9-5
T V
Tacômetro .............................................. 1-6-2 Velas de ignição com ponta de irídio ........... 2-7
Tampa do compartimento de Verificação da calibragem dos pneus ..... 7-2-5
bagagem ........................................... 1-10-9 Verificação da condição da bateria ......... 7-3-1
Tampa do reservatório do Verificação de segurança
combustível ...................................... 1-2-16 antes de dirigir ........................................ 3-2
Tapete ................................................. 1-10-17 Verificação do nível do fluido
Temperatura do fluido de de arrefecimento do motor .................. 7-2-4
arrefecimento do motor ....................... 1-6-2 Verificação do nível do óleo
Teto solar elétrico ................................. 1-2-17 do motor ............................................. 7-2-1
Transferência, caixa ................................... 8-4 Vidros elétricos ..................................... 1-2-12
Transmissão automática ........................ 1-7-2 Visão geral do
Transmissão automática, alavanca compartimento do motor ..................... 7-1-2
não pode ser movida ............................ 4-21 Visão geral dos instrumentos
Triângulo de segurança ............................ 4-22 do painel ............................................. 1-1-6
Visão geral dos instrumentos
e controles .......................................... 1-1-2
Volante de direção com
altura regulável ................................... 1-4-1

9-6
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora
Serviço de Assistência Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora
Serviço de Assistência para veículos automotores, atendendo as Resoluções do CONAMA – Conselho Nacional do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota A TOYOTA
A TOYOTA RECOMENDA
RECOMENDA O USO
O USO para veículos automotores, atendendo as Resoluções do CONAMA – Conselho Nacional do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota
DE LUBRIFICANTES
DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
GENUÍNOS.
LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO
LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO
TRANSMISSÃO CAIXA DE DIREÇÃO MODELO/ VELOCIDADE ANGULAR DO LIMITE DE RUÍDO PARA
M O T O RT R A N S M I S S Ã O D I F E R E N C I A LD I R E Ç Ã O MODELO/ MOTOR VELOCIDADE ANGULAR DO LIMITE DE RUÍDO PARA
MOTOR A U T O M Á T I C A CAIXA
T R A NDE
S F E R Ê ND
C I FAE R E N C I A L HIDRÁULICA VERSÃO MOTOR MOTOR PARA TESTE (rpm) FISCALIZAÇÃO [dB(A)]
A U T O M ÁT I C A TRANSFERÊNCIA HIDRÁULICA VERSÃO MOTOR PARA TESTE (rpm) FISCALIZAÇÃO [dB(A)]
Tel.: 0800-7030206 RAV4 2AZ-FE 4500 Transmissão automática - 82,7
Tel.: 0800-7030206 RAV4 2AZ-FE 4500 Transmissão automática - 82,7
www.toyota.com.br Gasolina Fluido de
www.toyota.com.br Gasolina Fluido de
clientes@sac.toyota.com.br To y o t a To y o t a
clientes@sac.toyota.com.br Óleo para Motor Fluido Genuíno Transmissão O nível de ruído manter-se-à dentro do limite estabelecido, desde que o programa de manutenção preventiva do veículo recomendado pelo
Caixa Postal 054 Óleo para Motor Fluido Genuíno To y o t a To y o t a Transmissão de ruído manter-se-à
O nível fabricante, dentro
seja cumprido do limite estabelecido,
integralmente. desde
Exige-se nesse caso, o programa
queespecial atenção manutenção
de na preventiva
manutenção do veículo
do sistema recomendado
de escapamento usando
pelosomente
Caixa Postal 054 Genuíno Toyota To y o t a Óleo Diferencial Óleo Diferencial Automática fabricante, cumprido integralmente. Exige-se nesse caso, especial atenção na manutenção do sistema de escapamento usando somente
São Bernado do Campo-SP Genuíno Toyota To y o t a Óleo Diferencial Óleo Diferencial Automática peças
sejaoriginais TOYOTA.
São Bernado do Campo-SP SAE 10W-30, ATF tipo WS SAE 80W-90 SAE 80W-90 To y o t a peças originais TOYOTA.
CEP: 09720-971 SAE 10W-30, ATF tipo WS SAE 80W-90 SAE 80W-90 To y o t a
CEP: 09720-971 API SL ou SM API GL-5 API GL-5 DEXRON ® II ou III Para atender aos requisitos das resoluções do CONAMA concernentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os seguintes ajustes
API SL ou SM API GL-5 API GL-5 DEXRON ® II ou III Para atender
do motor requisitos
aos deverão das
ser resoluções do CONAMA concernentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os seguintes ajustes
observados:
do motor deverão ser observados:
Motor 2AZ-FE
Motor 2AZ-FE
Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento: Faça todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de operação, filtro de ar instalado, todos os
Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento: Faça todos os ajustes
acessórios (exceto folga
desligados, das válvulas)
ventilador do radiador
com odesligado
motor naetemperatura
transmissãonormal de operação,
em posição neutra.filtro de ar instalado, todos os
Ligações do Brasil: 0800-7030206 Toyota Super Long Life Coolant acessórios desligados, ventilador do radiador desligado e transmissão em posição neutra.
Ligações do Brasil: 0800-7030206 Toyota Super Long Life Coolant
Ligações do Exterior: + 55 11 4331-5199 Especificações de ajuste do motor
Ligações do Exterior: + 55 11 4331-5199 Especificações de ajuste do motor
Rotação em marcha lenta (RPM) Nenhum ajuste é necessário
Rotação em marcha lenta (RPM) Nenhum ajuste é necessário
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto circuitado em marcha lenta*
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto circuitado em marcha lenta*
Folga das válvulas Admissão 0,19 – 0,28 mm
Folga das
(comválvulas
o motor frio) Admissão 0,19 – 0,28
Escapamento 0,33mm– 0,40 mm
USE CINTO SEGURANÇA. (com o motor frio) Escapamento 0,33 – 0,40 mm
USE OO
CINTO DEDE
SEGURANÇA. Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses, quando dirigir em
Manutenção do filtro de ar Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses, quando dirigir em
Manutenção do filtro de ar estradas poeirentas.
estradas poeirentas.
Este veículo em conformidade o PROCONVE. * Efetuar esse ajuste em uma concessionária Toyota.
Este veículo está em
estáconformidade com ocom
PROCONVE. * Efetuar esse ajuste em uma concessionária Toyota.
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora
Serviço de Assistência Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora
Serviço de Assistência para veículos automotores, atendendo as Resoluções do CONAMA – Conselho Nacional do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota A TOYOTA
A TOYOTA RECOMENDA
RECOMENDA O USO
O USO para veículos automotores, atendendo as Resoluções do CONAMA – Conselho Nacional do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota
DE LUBRIFICANTES
DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
GENUÍNOS.
LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO
LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO
TRANSMISSÃO CAIXA DE DIREÇÃO MODELO/ VELOCIDADE ANGULAR DO LIMITE DE RUÍDO PARA
M O T O RT R A N S M I S S Ã O D I F E R E N C I A LD I R E Ç Ã O MODELO/ MOTOR VELOCIDADE ANGULAR DO LIMITE DE RUÍDO PARA
MOTOR A U T O M Á T I C A CAIXA
T R A NDE
S F E R Ê ND
C I FAE R E N C I A L HIDRÁULICA VERSÃO MOTOR MOTOR PARA TESTE (rpm) FISCALIZAÇÃO [dB(A)]
A U T O M ÁT I C A TRANSFERÊNCIA HIDRÁULICA VERSÃO MOTOR PARA TESTE (rpm) FISCALIZAÇÃO [dB(A)]
Tel.: 0800-7030206 RAV4 2AZ-FE 4500 Transmissão automática - 82,7
Tel.: 0800-7030206 RAV4 2AZ-FE 4500 Transmissão automática - 82,7
www.toyota.com.br Gasolina Fluido de
www.toyota.com.br Gasolina Fluido de
clientes@sac.toyota.com.br To y o t a To y o t a
clientes@sac.toyota.com.br Óleo para Motor Fluido Genuíno Transmissão O nível de ruído manter-se-à dentro do limite estabelecido, desde que o programa de manutenção preventiva do veículo recomendado pelo
Caixa Postal 054 Óleo para Motor Fluido Genuíno To y o t a To y o t a Transmissão de ruído manter-se-à
O nível fabricante, dentro
seja cumprido do limite estabelecido,
integralmente. desde
Exige-se nesse caso, o programa
queespecial atenção manutenção
de na preventiva
manutenção do veículo
do sistema recomendado
de escapamento usando
pelosomente
Caixa Postal 054 Genuíno Toyota To y o t a Óleo Diferencial Óleo Diferencial Automática fabricante, cumprido integralmente. Exige-se nesse caso, especial atenção na manutenção do sistema de escapamento usando somente
São Bernado do Campo-SP Genuíno Toyota To y o t a Óleo Diferencial Óleo Diferencial Automática peças
sejaoriginais TOYOTA.
São Bernado do Campo-SP SAE 10W-30, ATF tipo WS SAE 80W-90 SAE 80W-90 To y o t a peças originais TOYOTA.
CEP: 09720-971 SAE 10W-30, ATF tipo WS SAE 80W-90 SAE 80W-90 To y o t a
CEP: 09720-971 API SL ou SM API GL-5 API GL-5 DEXRON ® II ou III Para atender aos requisitos das resoluções do CONAMA concernentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os seguintes ajustes
API SL ou SM API GL-5 API GL-5 DEXRON ® II ou III Para atender
do motor requisitos
aos deverão das
ser resoluções do CONAMA concernentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os seguintes ajustes
observados:
do motor deverão ser observados:
Motor 2AZ-FE
Motor 2AZ-FE
Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento: Faça todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de operação, filtro de ar instalado, todos os
Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento: Faça todos os ajustes
acessórios (exceto folga
desligados, das válvulas)
ventilador do radiador
com odesligado
motor naetemperatura
transmissãonormal de operação,
em posição neutra.filtro de ar instalado, todos os
Ligações do Brasil: 0800-7030206 Toyota Super Long Life Coolant acessórios desligados, ventilador do radiador desligado e transmissão em posição neutra.
Ligações do Brasil: 0800-7030206 Toyota Super Long Life Coolant
Ligações do Exterior: + 55 11 4331-5199 Especificações de ajuste do motor
Ligações do Exterior: + 55 11 4331-5199 Especificações de ajuste do motor
Rotação em marcha lenta (RPM) Nenhum ajuste é necessário
Rotação em marcha lenta (RPM) Nenhum ajuste é necessário
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto circuitado em marcha lenta*
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto circuitado em marcha lenta*
Folga das válvulas Admissão 0,19 – 0,28 mm
Folga das
(comválvulas
o motor frio) Admissão 0,19 – 0,28
Escapamento 0,33mm– 0,40 mm
USE CINTO SEGURANÇA. (com o motor frio) Escapamento 0,33 – 0,40 mm
USE OO
CINTO DEDE
SEGURANÇA. Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses, quando dirigir em
Manutenção do filtro de ar Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses, quando dirigir em
Manutenção do filtro de ar estradas poeirentas.
estradas poeirentas.
Este veículo em conformidade o PROCONVE. * Efetuar esse ajuste em uma concessionária Toyota.
Este veículo está em
estáconformidade com ocom
PROCONVE. * Efetuar esse ajuste em uma concessionária Toyota.

Menu Ê N +L - Z [
RAV4
Manual do Proprietário
RAV4

Manual do Proprietário

Código: OM999-89BRA-RP
Destino: Brasil
Abril/2006

Você também pode gostar