Você está na página 1de 278

Manual do Proprietário

HILUX
ATENÇÃO

Certifique-se que no ato da entrega deste manual, você esteja


recebendo também o respectivo Livrete de Garantia devidamente
preenchido.
Confira se todos os dados estão corretos (número do chassi, data da
nota fiscal, endereço, etc.), pois isso lhe trará toda a tranqüilidade
que a Garantia Toyota lhe proporciona.

Toyota do Brasil Ltda.


Prefácio

Bem-vindo ao grupo cada vez maior de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Estamos
orgulhosos da engenharia avançada e da qualidade de todos os veículos que construímos.
Este Manual do Proprietário explica o funcionamento de seu novo Toyota. Leia-o
atentamente e peça a todos os passageiros que sigam as instruções cuidadosa-
mente. Agindo assim, você irá desfrutar durante muitos anos da segurança e do
funcionamento perfeito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para
maiores informações sobre este manual e sobre o seu veículo Toyota.
Quando levá-lo para manutenção, lembre-se de que a Concessionária Autorizada Toyota
conhece perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. A Concessionária fornece-
rá serviços de qualidade e qualquer assistência que você precisar.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo propri-
etário também precisará destas informações.
Todas as informações e especificações deste manual estão atualizadas na época da impres-
são. No entanto, devido às contínuas melhorias nos produtos Toyota, nos reservamos o
direito de efetuar modificações a qualquer tempo, sem aviso prévio.
Observe que este manual é aplicável a todos os modelos e fornece explicações sobre
todos os equipamentos, incluindo opcionais. Portanto, você poderá encontrar infor-
mações sobre equipamentos não disponíveis em seu veículo.

TOYOTA DO BRASIL LTDA.

© 2008 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou copiado, total ou
parcialmente, sem a permissão por escrito da Toyota do Brasil Ltda.

i
Informações importantes sobre o seu Toyota

Combustível e filtro de combustível Sistema de proteção dos ocupantes


(Motor diesel) A Toyota recomenda a você e a sua família que leiam cuidado-
O filtro de combustível para o motor diesel não exige subs- samente a Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário. Para faci-
tituição periódica. litar a compreensão e desfrutar o máximo benefício do sistema
de proteção dos ocupantes do veículo, a Seção 1 – 3 deste
Manual do Proprietário é a leitura mais importante a ser feita
NOTA por você e por sua família.
Para o desempenho duradouro do veículo, observe as ins- Na Seção 1 – 3 estão detalhadas as funções e operações dos
truções abaixo: bancos, dos cintos de segurança, do SRS airbag e do sistema
de segurança para crianças, além de outros riscos potenciais
◆ Apenas reabasteça o tanque de combustível em um
sobre os quais você deverá estar informado. Estes sistemas
posto de abastecimento de confiança.
funcionam em conjunto com a estrutura geral do veículo a fim
◆ Se a luz de advertência do sistema de combustível acen- de fornecer proteção aos ocupantes no caso de uma colisão. O
der, encaminhe o veículo o mais rápido possível para efeito de cada sistema é intensificado quando o sistema é usa-
inspeção em uma Concessionária Autorizada Toyota do corretamente e junto com outros sistemas. Nenhum sistema
para que a luz de advertência seja inspecionada. de proteção dos ocupantes individualmente poderá oferecer a
◆ O filtro de combustível somente poderá ser substituí- você e a sua família o mesmo nível de proteção que estes siste-
do em uma Concessionária Autorizada Toyota para mas podem oferecer quando usados em conjunto. Por isso é
que seja evitada a mistura de combustível com materi- importante que você e sua família entendam o objetivo e o uso
ais estranhos e impurezas. correto de cada um desses sistemas e o relacionamento dos
mesmos com outros sistemas.

ii
O objetivo do sistema de proteção dos ocupantes é ajudar a Para que sejam efetivos, os SRS airbags devem disparar a uma
reduzir a possibilidade de morte ou de ferimentos graves no velocidade muito grande. O rápido disparo dos SRS airbags os
caso de uma colisão. Nenhum desses sistemas, individualmen- torna causa de ferimentos graves ou fatais se o ocupante estiver
te ou em conjunto, poderá garantir que não haja ferimentos no muito próximo do airbag, ou se um objeto ou parte do corpo do
caso de uma colisão. No entanto, quanto mais familiarizado você ocupante estiver posicionada entre o ocupante e o airbag no mo-
estiver com o funcionamento correto destes sistemas, maiores mento do disparo. Este é apenas um exemplo de como as instru-
serão as chances de sair ileso de um acidente. ções na Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário podem assegurar
Os cintos de segurança proporcionam a proteção básica a to- o uso correto do sistema de proteção dos ocupantes, e aumentar
dos os ocupantes do veículo, e portanto todos os ocupantes a sua segurança e a de sua família no caso de um acidente.
devem sempre usar os cintos de segurança corretamente. As A Toyota recomenda a leitura cuidadosa da Seção 1 – 3 e obser-
crianças devem sempre estar protegidas por sistemas de pro- vação das informações enquanto você for proprietário do veículo.
teção apropriados à estatura e à idade. Os SRS airbags (Siste-
ma airbag), foram projetados para funcionar com os cintos de
segurança, o sistema não substitui os cintos de segurança. Os
SRS airbags podem ser muito efetivos reduzindo o risco de
ferimentos na cabeça e no tórax, impedindo o contato dos mes-
mos com partes do interior do veículo.

iii
Acessórios, peças de reposição No caso de sucateamento do seu Toyota
e modificações em seu Toyota O dispositivo SRS airbag em seu Toyota contém produtos quími-
Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não cos explosivos. Caso o veículo seja sucateado com o airbag não
originais para os veículos Toyota está disponível no mercado. O disparado, poderá haver acidentes, tais como incêndio. Certifique-
uso destas peças de reposição e acessórios não originais, pode- se de que os dispositivos do SRS airbag sejam removidos e inuti-
rá afetar a segurança do seu veículo, mesmo que estes compo-
lizados em uma oficina especializada ou por uma Concessionária
nentes sejam aprovados pelas leis vigentes. Portanto, a Toyota
não se responsabiliza e nem garante as peças de reposição e Autorizada Toyota antes de sucatear o veículo.
acessórios que não sejam originais Toyota, nem a substituição ou
a instalação desses componentes.
O veículo não deve ser modificado com produtos não originais. As
modificações com produtos não originais Toyota podem afetar o Sugestões ao dirigir em estradas
desempenho, a segurança ou a durabilidade, e ainda violar regu-
lamentações governamentais. Alem disso, os danos ou os proble- pavimentadas ou fora-de-estrada
mas referentes a desempenho resultantes das modificações não
serão cobertos pela garantia. Este veículo será utilizado e manobrado diferentemente de um ve-
ículo de passageiros comum, uma vez que também foi proje-
tado para o uso fora-de-estrada. Este veículo apresenta um índice
Instalação de sistemas significantemente mais alto de capotamento quando comparado
aos demais tipos de veículos. Além disso, neste veículo a altura
de rádio comunicação livre é maior e o centro de gravidade é mais elevado que nos veícu-
Como a instalação de um sistema móvel de rádio comunicação no los de passageiros comuns. Devido a esta característica de proje-
seu veículo poderá afetar os sistemas eletrônicos como o sistema to, este veículo está mais propenso a capotamentos. Falhas na
de injeção multiport/sistema de injeção do tipo multiport seqüencial, condução correta do veículo podem resultar em perda de controle,
sistema de controle de aceleração eletrônica, bomba de combustí-
acidentes ou capotamento podendo ocorrer ferimentos graves ou
vel controlada eletronicamente, sistema de controle eletrônico do
motor, sistema de controle de velocidade, sistema de freios anti- até mesmo a morte. Certifique-se de ler “Precauções quanto aos
blocantes e sistema SRS airbag, contate a Concessionária Autori- veículos fora-de-estrada”, página 2-1 e “Precauções ao dirigir fora-
zada Toyota para as medidas preventivas ou informações especiais de-estrada”, página 3-6.
a serem observadas sobre a instalação.

iv
ASSISTÊNCIA 24 HORAS

A Toyota do Brasil coloca à sua disposição um atendimento A Toyota Assistência 24 Horas faz parte da filosofia Toyota de sempre
personalizado de 2ª a sábado, das 8h às 20 h. O Serviço de Assistência buscar novas maneiras de corresponder às suas exigências.
ao Cliente Toyota possui profissionais treinados, prontos para fornecer Garantindo sua tranqüilidade dia e noite, é um programa que oferece
orientações e informações sobre produtos e serviços Toyota. Você serviços exclusivos de socorro e auxílio para proprietários de
também pode dar sugestões e fazer reclamações através do e-mail: veículos Toyota em caso de eventuais emergências. Ocorrendo
clientes@sac.toyota.com.br ou pelo telefone 0800 703 02 06. pane ou acidente com o veículo, você pode contar com uma
assistência 24 horas, 365 dias por ano, inclusive sábados, domingos
e feriados, em todo território nacional e países integrantes do
Mercosul e Chile.
Este serviço é gratuito no 1º ano e renovável por até 2 anos.

Ligações do Brasil – 0800-7030206


Ligações do Exterior* - (5511) – 4331-5199

v
vi
Seção
Índice 1 OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo ................................................................................................................... Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ...................................................... 1-1-1
1-2 Chaves e Portas ................................................................................................ 1-2-1
1-3 Sistema de Proteção dos Ocupantes ............................................................... 1-3-1
1-4 Volante de direção e Espelhos ......................................................................... 1-4-1
1-5 Luzes, Limpadores do Pára-brisa e Desembaçador ........................................ 1-5-1
1-6 Instrumentos, Medidores e Indicadores de Serviço ......................................... 1-6-1
1-7 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento ........................... 1-7-1
1-8 Sistema de Áudio .............................................................................................. 1-8-1
1-9 Sistema do Ar Condicionado ............................................................................ 1-9-1
1-10 Outros Equipamentos ..................................................................................... 1-10-1
2 INFORMAÇÕES ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA .............................................. 2-1
3 PARTIDA E FUNCIONAMENTO .................................................................................. 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA ...................................................................................... 4-1
5 PREVENÇÃO CONTRA CORROSÃO E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............. 5-1
6 REQUISITOS PARA MANUTENÇÃO .......................................................................... 6-1
7 MANUTENÇÕES QUE VOCÊ MESMO PODE FAZER
Capítulo
7-1 Introdução ......................................................................................................... 7-1-1
7-2 Motor e Chassi .................................................................................................. 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos .................................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ...................................................................................................... 8-1
9 ÍNDICE ALFABÉTICO .................................................................................................. 9-1
vii
Informações importantes sobre este manual

Avisos sobre segurança e danos ao veículo Símbolo de segurança


Neste manual, você encontrará advertências quanto à segurança e da-
nos ao veículo. Observe cuidadosamente estas advertências para evi-
tar possíveis ferimentos ou danos.
Os tipos de advertência como são apresentados e como são usados
neste manual estão explicados abaixo:

ATENÇÃO

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá


causar riscos às pessoas, se negligenciada. Você está sendo
informado sobre o que deve ou não fazer para reduzir os ris-
cos para você e para outras pessoas.

Quando encontrado, o símbolo de segurança


NOTA acima significa: “Não”, “Não faça isto”, ou “Não
deixe isto acontecer”.
Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá da-
nificar o veículo ou seus equipamentos, caso seja ignorada.
Você está sendo informado sobre o que deve ou não fazer para
reduzir os riscos de danos para o veículo e equipamentos.

viii
Código do modelo
Verifique o código do modelo para identificar o seu veículo

Código base Tipo de cabine Tipo de transmissão


TGN: Modelo com motor a gasolina T: Cabine simples P: Transmissão automática
KUN: Modelo com motor diesel P: Cabine dupla M: Transmissão manual

K U N 2 6 L - P 0 P S 0 0 0
Sistema de tração Tipo
25, 26: Modelos com tração nas quatro rodas S: SR
35, 36: Pré Runner (Modelos com tração nas duas rodas) D: DLX

O código do modelo está apresentado na placa de identificação do fabricante sob o título “MODEL”.
Favor consultar “Identificação do veículo Toyota”, na Seção 2, quanto à localização da placa de identificação do fabricante.

ix
x
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos Instrumentos
e Controles

• Visão geral do painel de instrumentos


• Visão geral do conjunto dos instrumentos
do painel
• Símbolos indicadores do painel de
instrumentos

1-1-1
Visão geral do painel de instrumentos —
— Visão A
1. Difusores de ar lateral ........................ 1-9-8
2. Conjunto dos instrumentos ................ 1-1-4
3. Difusores de ar centrais ..................... 1-9-8
4. Porta-objetos* .................................. 1-10-5
5. Luzes individuais* .............................. 1-5-4
6. Porta-luvas superior* ....................... 1-10-4
7. Porta-copos ..................................... 1-10-5
8. Porta-luvas inferior ........................... 1-10-4
9. Interruptores dos vidros elétricos* ... 1-2-14
10. Alavanca de controle de tração
dianteira ............................................. 1-7-8
11. Porta-garrafas .................................. 1-10-7
12. Alavanca seletora da transmissão
automática ......................................... 1-7-3
13. Porta-copos* .................................... 1-10-5
14. Alavanca de freio de
estacionamento ................................ 1-7-11
15. Alavanca seletora da transmissão
manual * ............................................. 1-7-6
16. Alavanca para abertura do capô ...... 1-2-18
17. Dispositivo de abertura da tampa
do bocal de abastecimento de
combustível* .................................... 1-2-22
18. Interruptor de travamento dos
vidros* ............................................. 1-2-14
19. Interruptor de travamento das portas
(sistema central de travamento)* ..... 1-2-12
* : Se equipado

1-1-2
— Visão B
1. Interruptores dos faróis, sinalizadores
de direção e farol de neblina .............. 1-5-1
2. Interruptores dos limpadores e do
lavador do pára-brisa ......................... 1-5-5
3. Relógio ............................................. 1-10-1
4. Luz de advertência do cinto de
segurança do passageiro dianteiro* ... 1-6-5
5. Sistema de áudio* .............................. 1-8-2
6. Interruptor do pisca-alerta ................. 1-5-2
7. Controles do ar condicionado ............ 1-9-2
8. Cinzeiro ........................................... 1-10-2
9. Acendedor de cigarros .................... 1-10-2
10. Interruptor do desembaçador
do vidro traseiro* ............................... 1-5-5
11. Tomada de força* ............................. 1-10-3
12. Interruptor do controle de
velocidade* ...................................... 1-7-11
13. Chave de ignição ............................... 1-7-1
14. Alavanca de destravamento do volante
regulável ............................................ 1-4-1
15. Sistema do imobilizador do motor/
Luz indicadora do sistema de
alarme anti-furto* .................. 1-2-4, 1-2-19
16. Interruptores de controle dos
espelhos retrovisores elétricos* ........ 1-4-2
* : Se equipado

1-1-3
Visão geral do conjunto dos instrumentos do painel

1. Tacômetro ........................................ 1-6-2 4. Medidor da temperatura do fluido de 6. Botão para zerar o hodômetro
2. Velocímetro ....................................... 1-1-4 arrefecimento do motor .................... 1-6-1 parcial ............................................... 1-6-2
3. Indicadores de advertência de 5. Medidor do nível de combustível ...... 1-6-1 7. Hodômetro e dois hodômetros
serviço e luzes indicadoras .............. 1-6-3 parciais ............................................. 1-6-2

1-1-4
Símbolos indicadores do painel de instrumentos

(a) Luz de advertência do sistema de freios *1 (i) Luz de advertência de porta aberta *1

Luz de advertência do cinto de segurança do Luz de advertência do sistema SRS airbag *1


(b) (j)
motorista *1 (em alguns modelos) (em alguns modelos)

Luz de advertência do cinto de segurança do Luz de advertência de substituição da correia *1


(c) (k)
passageiro dianteiro *1 (em alguns modelos) da distribuição (motor diesel)

Luz de advertência do sistema de combustível *1


(d) Luz de advertência do sistema de carga da bateria *1 (l)
(motor diesel)

Luz de advertência de freio de estacionamento


(e) Luz de advertência de baixa pressão de óleo *1 (m)
não aplicado *1 (em alguns modelos)

Luz de advertência da temperatura do fluido


(f) Luz de advertência de falhas *1 (n)
da transmissão automática *1 (em alguns modelos)

(g) Luz de advertência do baixo nível de combustível *1 (o) Luz indicadora de farol alto

Luz de advertência do sistema ABS *1


(h) (p) Luzes indicadoras dos sinalizadores de direção
(sistema de freio anti-blocante) (em alguns modelos)

1-1-5
Luz indicadora do farol de neblina dianteira
(q) (em alguns modelos)

Luz indicadora do controle de velocidade *2


(r) (em alguns modelos)

Luz indicadora de tração nas quatro rodas


(s) (em alguns modelos)

Luz indicadora de pré-aquecimento do motor


(t)
(motor diesel)

*1: Para informações detalhadas, favor consultar “Indicadores de serviço


e alarmes de advertência”, página 1-6-3.
*2: Se essas luzes acenderem, favor consultar “Sistema de controle de
velocidade”, página 1-7-11.

1-1-6
Chaves (com sistema do imobilizador
do motor)
Um chip transponder do sistema do imobilizador
Seção 1 do motor está instalado na cabeça tanto das
chaves principais como da secundária. Estes
OPERAÇÃO DOS chips são necessários para que o sistema fun-
cione corretamente, portanto esteja atento para
INSTRUMENTOS não perder estas chaves. Se você fizer, por
conta própria, uma duplicação da chave, não
E CONTROLES conseguirá desativar o sistema ou acionar o
motor.
Capítulo 1-2 A Concessionária Autorizada Toyota necessita-
rá da chave principal para fazer uma nova cópia
Chaves e Portas contendo o chip transponder.
Para proteger os objetos guardados no porta-
O seu veículo é fornecido com dois tipos de luvas, quando deixar o veículo em um estaci-
• Chaves chaves onamento, deixe a chave secundária com o
manobrista.
• Sistema do imobilizador do motor 1. Chaves principais – Estas chaves operam
em qualquer fechadura. Como as portas podem ser travadas sem a uti-
• Chave com controle remoto lização da chave, mantenha sempre uma cha-
Estas chaves estão equipadas com trans-
• Portas laterais missor de controle remoto. ve reserva consigo, no caso de acidentalmente,
trancar suas chaves dentro do veículo.
• Vidros elétricos 2. Chaves principais – Estas chaves funcio-
nam em qualquer fechadura. Para informação quanto ao uso do controle re-
• Tampa da caçamba moto da chave, favor consultar “Chave com con-
3. Chave secundária – Esta chave não abre o trole Remoto”, página 1-2-5.
• Capô porta-luvas.
• Sistema de alarme anti-furto
• Tampa do reservatório de combustível

1-2-1
NOTA NOTA ◆ Ao acionar a partida do motor, não
coloque a chave em contato com
Este equipamento opera em caráter se- Quando utilizar uma chave contendo um uma outra chave que possua um chip
cundário, isto é, não tem direito a prote- chip transponder, observe as seguintes transponder (incluindo chaves de
ção contra interferência prejudicial, precauções: outros veículos) nem permita que
mesmo de estações do mesmo tipo e não ◆ Ao acionar a partida do motor, não qualquer placa metálica pressione a
pode causar interferência a sistemas ope- use a chave com a argola do chavei- cabeça da chave, caso contrário, a
rando em caráter primário. ro pressionando a cabeça da chave, partida do motor poderá não ser pos-
caso contrário, a partida do motor sível ou o motor poderá desligar logo
poderá não ser possível ou o motor após a partida. Se isto acontecer, re-
poderá desligar logo após a partida. mova e introduza a chave novamen-
te, após retirar do chaveiro as outras
chaves com chip transponder (inclu-
indo chaves de outros veículos), ou
dê nova partida segurando as cha-
ves com a mão para que não haja
contato na chave do veículo.

1-2-2
Chaves (sem sistema do imobilizador
do motor)

PLAQUETA COM NÚMERO DA CHAVE O seu veículo é fornecido com dois tipos
◆ Não dobre a cabeça da chave. de chaves.
O número da sua chave está gravado na
◆ Não cubra a cabeça da chave com plaqueta. Mantenha a plaqueta em um lo- 1. Chaves principais – Estas chaves funcio-
nenhum material que interrompa as cal seguro, como por exemplo sua cartei- nam em qualquer fechadura.
ondas eletromagnéticas. ra, e não no seu veículo. 2. Chave secundária – Esta chave não abre
◆ Não bata a chave em outros objetos. Se você perder as suas chaves ou precisar de o porta-luvas.
◆ Não mantenha a chave exposta a al- chaves adicionais, a Concessionária Autoriza- Para proteger os objetos guardados no porta-
tas temperaturas por longos perío- da Toyota poderá providenciar as cópias usan- luvas, quando deixar o veículo em um estaci-
dos. Não mantenha a chave sobre o do o número da chave. onamento, deixe a chave secundária com o
painel ou o capô sob a luz direta do Recomendamos que anote o número das cha- manobrista.
sol. ves e o mantenha em um lugar seguro. Como as portas podem ser travadas sem a
◆ Não coloque a chave na água nem utilização da chave, você deverá sempre levar
lave-a em lavadores ultra-sônicos. uma chave de reserva consigo, para o caso
◆ Não use a chave com materiais ele- de acidentalmente, trancar suas chaves den-
tromagnéticos. tro do veículo.

1-2-3
Sistema do imobilizador do motor
(em alguns modelos)

PLAQUETA COM NÚMERO DA CHAVE O sistema do imobilizador do motor é um O sistema é automaticamente ativado quando a
O número da sua chave está gravado na sistema de prevenção contra furto. Quan- chave é removida do cilindro de ignição. Neste
plaqueta. Mantenha a plaqueta em um lo- do você insere a chave na ignição, o chip momento a luz indicadora começará a piscar
cal seguro, como por exemplo sua cartei- transponder na cabeça da chave transmite indicando que o sistema está ativado.
ra, e não no seu veículo. um código eletrônico para o veículo. So- Caso ocorra alguma das condições abaixo,
mente haverá partida do motor quando o contate a Concessionária Autorizada Toyota.
Se você perder as suas chaves ou precisar de
código eletrônico no chip corresponder
chaves adicionais, a Concessionária Autoriza- • A luz indicadora permanecer acesa.
ao código de identificação registrado no
da Toyota poderá providenciar as cópias usan- É normal que a luz indicadora permaneça
veículo.
do o número da chave. acesa durante 30 segundos após travar as
Recomendamos que anote o número das cha- portas com o controle remoto da chave.
ves e o mantenha em um lugar seguro. • A luz indicadora não começar a piscar quan-
do a chave é removida da ignição.
• A luz indicadora piscar irregularmente.

1-2-4
Chave com controle remoto
(em alguns modelos) —
A introdução da chave original na ignição fará A chave com controle remoto é um componente
cancelar automaticamente o sistema, permitin- eletrônico. Observe as instruções a seguir a fim
do o funcionamento do motor. A luz indicadora de evitar danos à chave.
apagará. • Não mantenha a chave em locais onde a
Para providenciar uma chave nova com chip temperatura possa atingir níveis excessi-
transponder embutido, a Concessionária Auto- vamente altos, como por exemplo, sobre o
rizada Toyota precisará o número da chave e painel de instrumentos.
da chave principal do veículo. No entanto, exis- • Não desmonte a chave.
te um limite no número de chaves adicionais
• Evite bater a chave em outros objetos ou
que a Concessionária poderá providenciar para
deixá-la cair.
você.
• Evite o contato com a água.
Se você fizer, por conta própria, uma cópia
da chave, esta não conseguirá cancelar o Você pode utilizar até 4 chaves com controle
sistema ou ligar o motor. remoto para o mesmo veículo. Consulte a Con-
1. Luz indicadora
cessionária Autorizada Toyota quanto a infor-
2. Destravamento das portas mações mais detalhadas.
NOTA
3. Travamento das portas
Não modifique, remova ou desmonte o
4. Acionamento do alarme
sistema do imobilizador do motor. Caso
sejam efetuadas modificações não au- O sistema de controle remoto foi projetado
torizadas, o funcionamento apropriado para travar e destravar todas as portas, ou
do sistema não poderá ser garantido. ativar o alarme a partir de uma distância de
aproximadamente 1 metro do veículo.
Ao acionar os botões da chave, pressione-os
devagar e com firmeza. Neste momento, a luz
indicadora na chave irá piscar uma vez.

1-2-5
— Travamento e destravamento das
portas
Se o controle remoto da chave não acionar as Para travar e destravar todas as portas,
portas ou o alarme, ou não funcionar a partir de pressione os interruptores devagar e com
uma distância normal, e ainda se a luz firmeza.
indicadora na chave não acender: Travar as portas com o controle remoto da
• Verifique quanto à proximidade com algum chave aciona o sistema de alarme anti-fur-
transmissor de rádio, como por exemplo to, e destravá-las cancela o sistema. Para
estações de rádio ou um aeroporto, que informações adicionais sobre este sistema,
podem interferir no funcionamento normal favor consultar “Sistema de alarme anti-fur-
da chave. to”, página 1-2-19.
• A bateria poderá estar descarregada. Ve- Para travar: Pressione o interruptor de
rifique a bateria existente na chave. Para travamento com todas as portas fechadas. To-
substituir a chave, favor consultar “ – Subs- das as portas serão travadas simultaneamen-
tituição da bateria”, página 1-2-10. te. Neste momento, as luzes sinalizadoras de
Em caso de perda da chave com controle re- Operação de travamento direção irão piscar uma vez.
moto, entre em contato com a Concessionária Certifique-se de que todas as portas estejam
Autorizada Toyota o mais rápido possível, para corretamente travadas.
evitar a possibilidade de roubo, ou de um aci- Se o interruptor de travamento for pressionan-
dente. (Favor consultar “Se você perder as cha- do enquanto alguma porta não estiver segu-
ves”, página 4-22.) ramente fechada, o travamento não será
efetuado e o alarme de segurança será ouvi-
do em 1 segundo.
Se o interruptor de travamento for pressionan-
do enquanto a chave de ignição estiver no con-
tato, o travamento não será efetuado.

Operação de destravamento

1-2-6
— Ativação do sistema — Ajuste de funções opcionais
Para destravar: Pressione o interruptor de As funções abaixo podem ser ajustadas atra-
destravamento. Todas as portas serão destra- vés do sistema de controle remoto:
vadas simultaneamente. Neste momento, as (a) Função de confirmação
luzes sinalizadoras de direção irão piscar duas
A função de confirmação pode ser ativada ou
vezes.
desativada. O travamento ou o destravamento
Você dispõe de 30 segundos para abrir uma das portas é indicado através das luzes
por ta após utilizar o dispositivo de indicadoras de direção e do alarme de segu-
destravamento por controle remoto. Caso ne- rança, ou apenas pelas luzes indicadoras de
nhuma das portas seja aberta, todas as por- direção. O alarme de segurança soa se algu-
tas serão travadas automaticamente ma das portas não estiver seguramente fe-
novamente. chada.
Se o interruptor de travamento ou de (b) Função de travamento e destravamento
destravamento for mantido pressionado, a ope- automático das portas
ração de travamento ou destravamento não Pressionar o interruptor de alarme por 2 se- A função de travamento e destravamento au-
será repetida. Solte o botão e a seguir pressi- gundos ou mais, faz soar o alarme de segu- tomático das portas pode ser ativada ou
one-o novamente. rança e a buzina do veículo desativada. A função de travamento está
A função de resposta poderá ser ativada ou intermitentemente, além de piscar as luzes conectada à velocidade do veículo e a função
desativada e os ajustes poderão ser alterados. indicadoras de direção. de destravamento está conectada à chave de
Para detalhes, contate a Concessionária Auto- Quando você perceber alguém tentando da- ignição.
rizada Toyota. Se você mesmo fizer os ajustes. nificar ou forçar o veículo, utilize esta função
Para informações adicionais, favor consultar para impedir o roubo do veículo.
“Ajuste de funções opcionais”, página 1-2-7.
O alarme irá soar durante 30 segundos. Para
Modelos SR* – Ao ativar o destravamento a luz interromper o alarme durante o disparo, pres-
interna acenderá por 15 segundos se o inter- sione qualquer interruptor.
ruptor estiver na posição “DOOR”. (Para deta-
lhes, favor consultar “Luzes internas” na página O alarme não funciona com a chave de igni-
1-5-3.) ção na posição “ON”.
*: Para certificar-se de qual é o modelo do seu
veículo, favor consultar “Código do modelo” na
página ix no início deste manual.
1-2-7
• Para ajustar a função (a)
ALTERANDO AS FUNÇÕES OPCIONAIS 1. Pressione o interruptor de travamento no
1. Retire a chave da ignição e verifique se o controle remoto da chave uma vez. No perí-
sistema de alarme anti-furto está desar- odo de 2 segundos, pressione o interruptor
mado. de destravamento uma vez. As luzes
indicadoras de direção irão piscar 1 vez.
2. No período de 5 segundos, insira e retire a
chave da ignição duas vezes rapidamente. 2. No período de 10 segundos, ajuste a condi-
ção desejada pressionando os interrupto-
3. Espere 5 segundos e no período dos próxi-
res de travamento e destravamento de
mos 5 segundos, pressione e mantenha
acordo com a tabela a seguir.
pressionados simultaneamente os interrup-
tores de travamento e destravamento du- Condição de função opcional Operação
rante 3 segundos ou mais. As luzes
indicadoras de direção irão piscar 1 vez in- Lembrete de porta Resposta para
Confirmação Etapa 1 Etapa 2
dicando que a operação foi executada. aberta ajustes
Selecione a função que deseja ajustar e siga os Pressione o Luzes indicadoras
Luzes indicadoras
procedimentos a seguir. Para cancelar a opera- interruptor de de direção piscam
de direção
ção, insira a chave na ignição. travamento 1 1 vez
piscam Pressione o
vez
Alarme de interruptor de
Luzes segurança soa Pressione o destravamento 1 Luzes
indicadoras de interruptor de vez no prazo de 2 indicadoras de
direção piscam e travamento 2 segundos direção piscam
a buzina soa vezes 2 vezes
Pressione o Luzes
Alarme de
interruptor de indicadoras de
Desligada segurança
travamento 3 direção piscam 3
não soa
vezes vezes
Pressione o
interruptor de
Cancelamento dos ajustes travamento 4 ou Não aplicável
mais vezes

1-2-8
• Para ajustar a função (b)
1. Pressione o interruptor de travamento no Função de Operação
controle remoto da chave 2 vezes no perío- travamento/
do de 2 segundos. No período dos próxi- destravamento Etapa 1 Etapa 2 Resposta para ajustes
mos 2 segundos, pressione o interruptor de automático
destravamento uma vez. As luzes
indicadoras de direção irão piscar 2 vezes. Pressione o interruptor Luzes indicadoras de
Ligada Pressione o interruptor
2. No período de 10 segundos, ajuste a condi- de travamento 1 vez direção piscam 1 vez
de destravamento 1
ção desejada pressionando os interrupto-
vez no prazo de 2
res de travamento e destravamento de Luzes indicadoras de
Pressione o interruptor segundos direção piscam 2
acordo com a tabela a seguir. Desligada
de travamento 2 vezes vezes

Pressione o interruptor
Cancelamento
de travamento 3 ou Não aplicável
dos ajustes
mais vezes

1-2-9
— Substituição da bateria
Para substituir a bateria, use uma bateria de lítio
CR2016 ou equivalente e uma chave de fenda
apropriada.

ATENÇÃO

Esteja especialmente atento a crianças


pequenas, que podem engulir a bateria
ou outros componentes que tenham
sido removidos.

NOTA
◆ Ao substituir a bateria, esteja atento 1. Abra a tampa usando uma chave de fenda
para não perder os componentes. apropriada envolta em fita plástica.
ATENÇÃO
◆ Substitua a bateria somente por ou-
O fechamento automático dos vidros, tra igual ou equivalente conforme re-
através do alarme, não está disponível comendação da Concessionária
para o seu veículo. A instalação desse Autorizada Toyota.
tipo de sistema em veículos não equipa- ◆ Inutilize as baterias usadas confor-
dos com a função anti-esmagamento é me a legislação local.
proibida, conforme resolução do
CONTRAN 762/92. Substitua a bateria, conforme descrito no pro-
cedimento a seguir:

1-2-10
NOTA
◆ Certifique-se de que o lado positivo e
o lado negativo da bateria estejam
corretamente posicionados.
◆ Não substitua a bateria quando as
mãos estiverem molhadas. A umida-
de poderá resultar em oxidação.
◆ Não toque ou movimente quaisquer
componentes internos do transmis-
sor, uma vez que isto poderá interfe-
rir na operação correta.
◆ Esteja atento para não dobrar o ele-
2. Remova o módulo da estrutura da chave. 3. Remova a tampa da bateria do módulo. trodo quando estiver instalando a
bateria, e não permita que poeira ou
NOTA óleo contamine o interior da carcaça.
Não dobre os terminais.
5. Instale a tampa da bateria do módulo.
4. Remova a bateria descarregada e instale 6. Instale o módulo na estrutura da chave e
uma nova bateria mantendo voltado para fixe a tampa com o parafuso.
cima o lado positivo. Após substituir a bateria, verifique se as cha-
ves funcionam corretamente. Se as chaves não
estiverem funcionando corretamente, entre em
contato com a Concessionária Autorizada
Toyota.

1-2-11
Portas laterais
Modelos SR* –
Quando a operação de destravamento for ati-
vada com o controle remoto da chave, as luzes
internas e a luz do cilindro de ignição se acen-
derão por 15 segundos, apagando-se em se-
guida. Esta operação não funciona quando a
chave de ignição estiver na posição “ON”. (Para
detalhes, favor consultar “Luzes internas” na
página 1-5-3 e “Luz do cilindro de ignição” na
página 1-5-4).
Quando o sistema de alarme anti-furto estiver
acionado, ao abrir a porta com a chave o alar-
me de segurança e a buzina irão soar. Para
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- informações adicionais, favor consultar “Siste- TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN-
DO A CHAVE ma de alarme anti-furto”, página 1-2-19. DO O BOTÃO DE TRAVAMENTO INTERNO
Insira a chave na fechadura e gire-a. *: Para certificar-se de qual é o modelo do seu Mova o botão de trava interno.
veículo, favor consultar “Código do modelo” na
Para travar: Gire-a no sentido anti-horário. página ix no início deste manual. Para travar: Pressione para frente o botão de
Para destravar: Gire-a no sentido horário. travamento.
Veículos equipados com sistema de elétrico de Para destravar: Pressione para trás o botão
travamento de portas – todas as portas irão de travamento.
travar e destravar simultaneamente com a por- Se você quiser travar as portas ao sair do ve-
ta do motorista. ículo, aperte o botão antes de fechar a porta.
Quando o sistema de alarme anti-furto estiver A maçaneta externa deve ser mantida puxada
acionado, abrir a porta com a chave irá ativar enquanto você estiver fechando a porta. Cer-
o alarme de segurança e soar a buzina. Para tifique-se de não travar as portas com as cha-
informações adicionais, favor consultar “Siste- ves dentro do veículo.
ma de alarme anti-furto”, página 1-2-19.

1-2-12
Função de travamento e destravamento au-
tomático (veículos equipados com sistema
de alarme antifurto): A função de travamento
e destravamento automático é desabilitada por
definição default, entretanto poderá ser habilita-
da. Contate sua Concessionária Autorizada
Toyota para detalhes. Se você mesmo fizer os
ajustes, favor consultar – “Ajuste de funções
opcionais”, página 1-2-7.
Se a função de travamento e destravamento
automático estiver habilitada, todas as portas irão
travar automaticamente quando a velocidade do
veículo for igual ou superior a 25 km/h (16 mph).
Entretanto se alguma porta for destravada du-
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- rante a condução, esta função de travamento PROTEÇÃO PARA CRIANÇAS NAS PORTAS
DO O INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO automático somente será ativada quando a por- TRASEIRAS (nos modelos com cabine dupla)
DAS PORTAS (em alguns modelos) ta destravada for aberta e fechada. Posicione o botão de travamento na po-
Pressione o interruptor. Quando a chave de ignição for posicionada em sição “LOCK”, conforme indicado na
Para travar: Aperte o botão de trava para “LOCK”, todas as portas serão destravadas etiqueta.
frente. automaticamente. Quando a proteção para crianças estiver tra-
Para destravar: Aperte o botão de trava para vada, a porta traseira não poderá se aberta
trás. pelo lado de dentro. Recomendamos utilizar
este dispositivo sempre que crianças peque-
Todas as portas travam ou destravam simul-
nas estiverem no veículo.
taneamente.

1-2-13
Vidros elétricos (em alguns modelos)

ATENÇÃO

Antes de dirigir o veículo, certifique-se


de que as portas estejam fechadas e tra-
vadas, especialmente quando crianças
pequenas estiverem no veículo. Junto
com o uso apropriado do cinto de segu-
rança, o travamento das portas ajuda a
evitar que o motorista e os passageiros
sejam atirados para fora do veículo em
um acidente. Além disso, o dispositivo
ajuda a evitar que as portas abram aci-
dentalmente.
Os vidros elétricos podem ser acionados Operação automática: Pressione o interrup-
através dos interruptores das portas. tor totalmente para baixo ou para cima e a se-
Os vidros elétricos funcionam quando a cha- guir solte. O vidro irá abrir ou fechar
ve de ignição estiver na posição “ON”. completamente. Para interromper o curso do
vidro, mova levemente o interruptor no sentido
OPERAÇÃO DO VIDRO, LADO DO
oposto e solte.
MOTORISTA
Função de proteção anti-esmagamento: Du-
Utilize o interruptor da porta do motorista.
rante a operação de fechamento automático, o
Operação normal: O vidro move enquanto o movimento do vidro será interrompido e irá abrir
interruptor é acionado. parcialmente se houver interferência de algum
Para abrir: Aperte levemente o interruptor. objeto entre o vidro e o quadro do vidro.
Para fechar: Levante o interruptor. Se o vidro for submetido a impacto severo, esta
função poderá ser ativada mesmo que não haja
objetos no curso do vidro.

1-2-14
Se a bateria for desconectada ou
descarregada após a reconexão, o vidro po-
derá não funcionar automaticamente. Neste Interruptor de
caso, o vidro deverá ser normalizado. travamento
dos vidros
Para normalizar o funcionamento do vidro, puxe
o interruptor e o mantenha nesta posição por
alguns segundos após o vidro estar fechado.

ATENÇÃO

Para evitar risco de morte ou ferimentos


graves, proceda conforme segue.
• Jamais coloque parte alguma do seu
corpo no vidro para ativar a função de OPERAÇÃO DOS VIDROS, LADO DOS
proteção anti-esmagamento intencio- PASSAGEIROS
nalmente, uma vez que isto poderá re- Utilize o interruptor localizado em cada por-
sultar em ferimentos graves ou morte. ta dos passageiros ou os interruptores na
• A função de proteção anti-esmagamen- porta do motorista que controlam os vidros
to poderá não funcionar se houver in- dos passageiros.
terferência de algum objeto antes que Os vidros movem enquanto os interruptores
o vidro esteja totalmente fechado. são acionados.
Para abrir: Presssione o interruptor.
Para fechar: Levante o interruptor.
Caso o botão de travamento dos vidros dos pas-
sageiros na porta do motorista seja pressiona-
do, os vidros dos passageiros não irão mover.

1-2-15
Tampa da caçamba

ATENÇÃO • Certifique-se de remover a chave de ig-


nição quando sair do veículo.
Para evitar ferimentos graves ou fatais,
observe as instruções abaixo: • Nunca deixe crianças (principalmente
crianças pequenas) desacompanhadas
• Antes de fechar os vidros elétricos, cer- no veículo, especialmente com a chave
tifique-se sempre de que não haja pes- na ignição inserida. As crianças pode-
soas próximas dos vidros. Certifique-se rão acionar os interruptores e travar as
também de que a cabeça, as mãos e portas. Crianças desacompanhadas no
outras partes do corpo dos ocupantes veículo estão sujeitas a acidentes
estejam totalmente fora do curso dos graves.
vidros. Se o pescoço, cabeça ou mãos
estiverem no curso do levantamento
dos vidros, poderá haver ferimentos
graves ou até mesmo fatais. Quando Tipo A
alguém fechar os vidros, observe se a
operação está sendo feita com segu-
rança.
• Quando houver crianças no veículo, ja-
mais permita que acionem os vidros
elétricos sem supervisão. Use o inter-
ruptor de travamento dos vidros para
impedir que as crianças acionem os in-
terruptores acidentalmente.

Tipo B

1-2-16
Tipo A: Para abrir a tampa da caçamba, sol-
te as travas como indicado. ATENÇÃO
Tipo B: Para abrir a tampa da caçamba, puxe Se a tampa da caçamba aberta impedir a
a maçaneta para cima. visualização das luzes de freio, lanternas
Os cabos de suporte irão manter a tampa da traseiras, luz indicadora de direção tra-
caçamba em posição horizontal. seira, luz de ré ou refletores enquanto o
Favor consultar “Precauções ao acomodar ba- veículo estiver estacionado, outros mo-
gagens”, página 2-10 para precauções ao car- toristas deverão ser advertidos quanto à
regar bagagens. presença do seu veículo através do tri-
ângulo de advertência ou de outro aviso.
Após o fechamento da tampa da caçamba, ten-
te puxá-la a fim de certificar-se que a mesma
está seguramente travada. NOTA
Evite dirigir com a tampa da caçamba Para abaixar completamente a tampa da ca-
aberta. çamba, solte os braços de suporte da cha-
pa como indicado.

NOTA
◆ Abaixe a tampa da caçamba vagaro-
samente quando estiver destravada.
◆ Certifique-se de que a tampa da ca-
çamba esteja seguramente presa pe-
los braços de suporte após o
fechamento da mesma.

1-2-17
Capô

Para abrir o capô: 2. Na frente do veículo, puxe a alavanca 3. Mantenha o capô aberto inserindo a has-
1. Puxe a alavanca de abertura do capô. O auxiliar para cima e levante o capô. te de suporte na fenda.
capô levantará levemente. Antes de fechar o capô, certifique-se de que
não tenha esquecido alguma ferramenta, te-
cido de oficina, etc, no interior do capô e
ATENÇÃO
recoloque a haste de suporte na presilha – isto
evitará ruídos. A seguir, abaixe o capô e certi-
Antes de dirigir, certifique-se de que o fique-se de que esteja completamente trava-
capô esteja fechado e travado firmemen- do. Se necessário, pressione levemente a borda
te, caso contrário, poderá abrir inespe- externa para travar.
radamente e causar um acidente.

1-2-18
Sistema de alarme anti-furto
(em alguns modelos)
O controle remoto da chave é usado para ativar
ATENÇÃO ou cancelar o sistema e para interromper o alar-
me. As instruções para a chave com controle
Após colocar a haste de suporte no aloja- remoto estão apresentadas na página 1-2-5.
mento, certifique-se de que a haste esteja
apoiando o capô firmemente, prevenindo
que caia em sua cabeça ou corpo.

NOTA
Certifique-se de retornar a haste de su-
porte na presilha original antes de fechar
o capô. Fechar o capô com a haste de
suporte para cima poderá deformá-lo.
O sistema fará soar o alarme e piscar as lu-
zes ao detectar uma entrada forçada.
O alarme é acionado quando detecta anor-
malidades como:
• Abertura forçada de alguma porta ou capô.
• Desconexão e conexão do terminal da ba-
teria.
• Desconexão e conexão do conjunto do con-
trole do sistema.
• Detecção de impacto anormal após a ativa-
ção da função de sensor de impacto.
• Alguém tentar danificar ou invadir o seu veí-
culo.

1-2-19
CANCELAMENTO DO SENSOR DE IMPACTO
O sensor de impacto pode ser cancelado para
evitar o disparo de alarmes falsos sejam dis-
parados em algumas condições, tais como:
• Veículo estacionado em áreas sujeitas a
alto nível de ruído
• Carroçaria e vidros do veículo sujeitos a
impactos fortes externos (por exemplo, la-
vagem do veículo em lavador de alta pres-
são)
• Transporte do veículo usando caminhão tipo
plataforma ou transportador

ATIVAÇÃO DO SISTEMA O sistema é ativado após 30 segundos. Neste Para cancelar o sensor de impacto:
O sistema pode ser ativado com ou sem a fun- momento, a luz indicadora de segurança per- 1. Trave a porta pressionando o interruptor de
ção de sensor de impacto. Para detalhes adi- manecerá acesa. travamento do controle remoto da chave
cionais, favor consultar “CANCELAMENTO DO Após a ativação do sistema o motor não poderá uma vez. As luzes indicadoras de direção
SENSOR DE IMPACTO” a seguir: ser acionado até que o sistema seja cancelado. irão piscar uma vez.
1. Posicione a chave de ignição em “LOCK” O sistema não será ativado em alguns casos 2. A seguir, pressione o interruptor de
e remova-a. tais como: travamento duas vezes no período de 5
segundos. Neste momento, as luzes
2. Peça que todos os passageiros saiam do • Alguma das portas estiver aberta indicadoras de direção irão piscar 5 vezes
veículo. O alarme soará por 1 segundo. Feche a indicando que a função de sensor de im-
3. Pressione o interruptor de travamento uma porta e ative o sistema novamente. pacto está desativada.
vez. Nesse momento, as luzes indicadoras • O capô estiver aberto O sensor de impacto é desativado enquanto o
de direção irão piscar uma vez e a luz sistema permanece ativado.
Feche o capô firmemente.
indicadora de segurança acenderá.

1-2-20
CANCELAMENTO DO SISTEMA QUANDO O SISTEMA ESTIVER ATIVADO Reativação do sistema
O sistema será cancelado conforme as duas Ativação do sistema Uma vez armado, o alarme será automatica-
etapas abaixo: Quando o sistema detectar alguma das anor- mente reativado após ter sido cancelado.
• Gire a chave de ignição da posição “LOCK” malidades descritas abaixo, o alarme irá soar O alarme irá ativar novamente sob as mes-
para a posição “ON”. durante 30 segundos e as luzes piscarão. mas circunstâncias descritas em “Ativação do
• Destrave uma das portas pressionando o • Se houver destravamento de uma das por- sistema”.
interruptor de destravamento. tas sem o uso do controle remoto. Interrupção do alarme
Se as luzes indicadoras de direção piscarem • Se houver abertura forçada das portas ou O alarme será interrompido conforme as duas
3 vezes, o sistema terá sido acionado. Certifi- capô. etapas abaixo:
que-se de que não haja anormalidade no veí- • Se o terminal da bateria for desconectado • Gire a chave de ignição da posição “LOCK”
culo. e a seguir conectado. para a posição “ON”.
Se nenhuma das portas for aberta no período • Se o conjunto do controle do sistema for • Destrave uma das portas pressionando o
de 30 segundos, todas as portas irão travar desconectado e a seguir conectado. interruptor de destravamento.
automaticamente e o sistema será ativado. • Se algum impacto anormal for detectado
Estas etapas poderão cancelar o alarme simul-
quando a função de sensor de impacto es-
tiver ativada. taneamente.
Se a bateria estiver descarregada devido a
período longo de inatividade do veículo, etc.,
quando na recarga ou substituição da bateria, o
sistema irá ativar o alarme. Se isto acontecer,
destrave imediatamente qualquer porta pressi-
onando o interruptor de destravamento, e o alar-
me será interrompido.

1-2-21
Tampa do reservatório de
combustível (Tipo A)
TESTE DO SISTEMA
1. Ative o sistema.
2. Insira a chave com controle remoto na ma-
çaneta da porta do motorista e destrave a
porta.
3. Abra a porta, e um alarme irá soar.
4. Interrompa o alarme pressionando o inter-
ruptor de destravamento.
5. Repita esta operação para a porta do pas-
sageiro dianteiro.
Se o sistema não funcionar adequadamente,
dirija o veículo a uma Concessionária Autoriza-
da Toyota. A tampa do bocal de abastecimento encon- 1. Para abrir a tampa do bocal de abasteci-
tra-se no lado esquerdo do veículo. mento, puxe a alavanca para cima.
Quando estiver abastecendo, desligue
o motor.

1-2-22
ATENÇÃO ATENÇÃO

• Não fume, nem provoque faíscas ou • Certifique-se de que a tampa esteja


chamas ao abastecer. Os vapores são apertada firmemente para evitar vaza-
inflamáveis. mento em caso de acidentes.
• Abra a tampa lentamente. Nas condi- • Utilize apenas uma tampa original
ções de temperatura alta, o combustí- Toyota em caso de reposição. Ela foi
vel sob pressão jorrar e provocar projetada para regular a pressão do
ferimentos se a tampa for removida ra- tanque de combustível.
pidamente.
• Não abasteça o tanque de combustível
com combustível em uma plataforma de
plástico, ou qualquer outro material iso-
lante. Uma carga de eletricidade estáti- 2. Para remover a tampa do reservatório de
ca poderá causar faíscas e perigo de combustível, gire-a suavemente no sen-
incêndio. O procedimento correto para tido anti-horário, e faça uma pausa an-
abastecimento é posicionar um recipi- tes de removê-la. Após remover a tampa,
ente aprovado para combustível no solo apóie-a no suporte.
distante do veículo. Você poderá ouvir um leve ruído quando a tam-
pa for aberta. Ao fechá-la, gire-a no sentido
horário até ouvir um “click”.

1-2-23
Tampa do reservatório de
combustível (Tipo B)

A tampa do bocal de abastecimento encon- 1. Para destravar a tampa do bocal de abas- 2. Para remover a tampa do reservatório de
tra-se no lado esquerdo do veículo. tecimento, insira a chave de ignição e combustível, gire-a suavemente no sen-
gire-a no sentido anti-horário. tido anti-horário, e faça uma pausa an-
Quando estiver abastecendo, desligue o tes de removê-la. Após remover a tampa,
motor. apóie-a no suporte.
Você poderá ouvir um leve ruído quando a tam-
ATENÇÃO pa for aberta. Ao fechá-la, gire-a no sentido
horário até ouvir um “click”.
• Não fume, nem provoque faíscas ou
chamas ao abastecer. Os vapores são
inflamáveis.
• Abra a tampa lentamente. Nas condi-
ções de temperatura alta, o combustí-
vel sob pressão irá jorrar e provocar
ferimentos se a tampa for removida ra-
pidamente.

1-2-24
ATENÇÃO

• Certifique-se de que a tampa esteja


apertada firmemente para evitar vaza-
mento em caso de acidentes.
• Utilize apenas uma tampa original
Toyota em caso de reposição. Ela foi
projetada para regular a pressão do
tanque de combustível.

1-2-25
1-2-26
Bancos dianteiros —
— Precauções quanto aos bancos
Bancos dianteiros
Enquanto o veículo estiver sendo conduzido, Banco do motorista
Seção 1 todos os ocupantes devem manter os encos-
tos dos bancos na posição levantada, sentar-
OPERAÇÃO DOS ATENÇÃO
se corretamente, usar adequadamente os
cintos de segurança. O SRS airbags do motorista inflam com
INSTRUMENTOS E força considerável, e podem causar sé-
CONTROLES ATENÇÃO rios ferimentos ou até mesmo a morte
especialmente se o motorista estiver
Capítulo 1-3 • Não dirija o veículo enquanto todos os muito próximo do airbag.
ocupantes não estiverem sentados cor-
Sistema de Proteção dos Uma vez que a zona de risco para o
retamente. Não permita que os passa-
airbag do motorista são os primeiros 50
Ocupantes geiros permaneçam sentados sobre o
– 75 mm da área de inflagem, posicionar-
encosto do banco abaixado ou no com-
se a 250 mm do airbag do motorista ofe-
partimento de bagagem. Pessoas sen-
rece uma margem de segurança. Esta
• Bancos tadas incorretamente e/ou que não
distância é medida entre o centro do
estiverem utilizando os cintos de segu-
• Bancos dianteiros volante de direção e os ossos da caixa
rança adequadamente poderão sofrer
torácica. Se você estiver sentado em
• Basculando o banco traseiro ferimentos graves ou fatais no caso de
uma distância abaixo de 250 mm, pode-
uma frenagem de emergência ou uma co-
• Apoios de cabeça rá mudar sua posição de condução em
lisão.
diversas maneiras:
• Cintos de segurança • Durante a condução, não permita que
• Mova o banco o mais para trás possí-
• SRS airbags - motorista e passageiro os passageiros fiquem de pé ou tro-
vel de forma a alcançar os pedais con-
quem de assentos, caso contrário po-
• Sistema de segurança para crianças fortavelmente.
derão ocorrer ferimentos graves ou
fatais, no caso de uma frenagem de
emergência ou uma colisão.

1-3-1
— Precauções quanto à regulagem
dos bancos
Banco do passageiro dianteiro
• Recline levemente o encosto do ban- ATENÇÃO
co. Embora os projetos sejam diferen-
ATENÇÃO
tes, muitos motoristas podem alcançar • Os ajustes não devem ser feitos en-
a distância de 250 mm, mesmo que o quanto o veículo estiver em movimen-
O airbag do passageiro também infla
banco do motorista esteja totalmente to, pois o banco poderá mover
com força considerável, e pode causar
deslocado para frente, simplesmente inesperadamente e o motorista pode-
sérios ferimentos ou até mesmo a mor-
reclinando o encosto. Se reclinar o en- rá perder o controle do veículo.
te especialmente se o passageiro esti-
costo do banco dificultar a visão da ver muito próximo ao airbag. O banco • Certifique-se de que o banco não bata
estrada, use uma almofada firme e não do passageiro deve estar o mais distan- em um passageiro ou bagagem.
escorregadia, ou levante o banco se o te possível do airbag com o encosto • Após ajustar a posição do banco, sol-
projeto do veículo permitir. ajustável para que o passageiro perma- te a alavanca e tente deslocá-lo para
• Caso o volante de direção seja ajustá- neça em posição ereta. frente e para trás para certificar-se de
vel, incline-o para baixo. Isto mantém que esteja travado na posição correta.
o airbag voltado para o seu peitoral ao • Após ajustar o encosto, pressione seu
invés de sua cabeça ou pescoço. corpo contra o banco para certificar-
O banco deve ser ajustado como reco- se de que o mesmo esteja travado na
mendado acima, porém mantendo o con- posição correta.
trole dos pedais, volante de direção, e • Não coloque objetos sob os bancos,
visão dos controles do painel de instru- caso contrário, os objetos poderão in-
mentos. terferir no mecanismo da trava dos
bancos ou acionar inesperadamente a
alavanca de ajustes do banco e este
poderá mover repentinamente, causan-
do a perda de controle do veículo.
• Quando ajustar o banco, não coloque
suas mãos sob o assento ou próximo
às partes móveis, caso contrário, suas
mãos ou dedos poderão ser presos e
feridos.

1-3-2
— Ajuste dos bancos dianteiros
(nos modelos com cabine-dupla)
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO
DO BANCO ATENÇÃO
Segure o centro da alavanca e puxe-a para Evite reclinar os encostos dos bancos
cima. A seguir deslize o banco para a posi- mais do que necessário. Os cintos de
ção desejada com uma pressão leve do cor- segurança proporcionam a proteção má-
po e solte a alavanca. xima no caso de colisões frontais ou tra-
2. BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO seiras quando o motorista e o passageiro
ASSENTO (somente para o banco do dianteiro estão sentados em ângulo reto
motorista) e bem apoiados no encosto. Se o
Gire o botão para ambos os lados. ocupaante estiver reclinado, o cinto po-
derá deslizar na cintura e pressionar di-
3. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
retamente o abdômen, ou o pescoço
ENCOSTO
poderá estar no curso do cinto. No caso
Incline-se para frente e puxe a alavanca para de uma colisão frontal, quanto mais re-
cima. A seguir incline-se para trás até o ân- clinados estiverem os bancos, maiores
gulo desejado e solte a alavanca. serão os riscos de morte ou ferimentos
graves.

1-3-3
— Ajuste dos bancos dianteiros Basculando o banco traseiro
(nos modelos com cabine simples) (nos modelos com cabine dupla)
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO
DO BANCO
Puxe a alavanca para cima. A seguir desli-
ze o banco à posição desejada com uma
pressão leve do corpo e solte a alavanca.
2. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO
DO ENCOSTO
Incline-se para frente e puxe a alavanca
para cima. A seguir, incline para trás até
alcançar o ângulo desejado e solte a ala-
vanca.

ATENÇÃO
1. Puxe a alça como indicado. A trava sob
Evite reclinar os encostos dos bancos o assento do banco soltará, permitindo
mais do que necessário. Os cintos de levantar o assento.
segurança proporcionam a proteção má- 2. Levante o assento do banco como indi-
xima no caso de colisões frontais ou tra- cado e fixe a alça no suporte localizado
seiras quando o motorista e o passageiro atrás do banco traseiro.
dianteiro estão sentados em ângulo reto
e bem apoiados no encosto. Se o
ocupaante estiver reclinado, o cinto po-
derá deslizar na cintura e pressionar di-
retamente o abdômen, ou o pescoço
poderá estar no curso do cinto. No caso
de uma colisão frontal, quanto mais re-
clinados estiverem os bancos, maiores
serão os riscos de morte ou ferimentos
graves.

1-3-4
Apoios de cabeça

ATENÇÃO ATENÇÃO

Quando retornar os bancos à posição • Ajuste a parte central do apoio de ca-


original, observe as precauções abaixo beça de maneira que fique o mais pró-
para evitar riscos de morte ou ferimentos xima possível das orelhas do
graves em caso de colisão ou frenagem ocupante.
brusca: • Após ajustar o apoio de cabeça, certi-
• Esteja atento para que suas mãos ou fique-se de que esteja travado na po-
pés não fiquem presos no banco. sição correta.
• Certifique-se de que não haja obstácu- • Não dirija com os apoios de cabeça re-
los sob o banco que possam impedir o movidos.
travamento correto na posição original.
• Certifique-se de que os assentos este-
jam firmemente travados puxando-o Para sua segurança e conforto, ajuste o
para cima e para baixo. Caso o banco apoio de cabeça antes de dirigir.
não esteja devidamente travado, o cin- Para levantar: Puxe-o para cima.
to de segurança poderá não funcionar Para abaixar: Empurre-o para baixo pressio-
corretamente. nado o botão de liberação da trava.
• Certifique-se de que os cintos de segu- Apoios de cabeça traseiros – Quando um pas-
rança não estejam torcidos ou presos sageiro ocupar o banco traseiro, puxe para
debaixo do assento e que estejam nas cima o apoio de cabeça traseiro à posição de
posições corretas para uso imediato. travamento.
O apoio de cabeça é mais efetivo quando está
próximo à cabeça. Portanto, o uso de almofa-
das no encosto do banco não é recomendado.

1-3-5
Cintos de segurança —
— Precauções quanto aos cintos de
segurança
Para a segurança do motorista e dos passagei- Se for indispensável que a criança ocupe o ban-
ros, a Toyota enfatiza o uso correto dos cintos co dianteiro, certifique-se de que a criança use ATENÇÃO
de segurança. A negligência quanto à utilização o cinto de segurança adequadamente. Se hou-
Os ocupantes deverão sentar-se correta-
dos cintos aumenta a probabilidade de ver algum acidente e os cintos de segurança
mente e utilizar os cintos de segurança
ferimentos e/ou a severidade dos mesmos em não estiverem sendo usados corretamente, a
sempre que o veículo estiver em movimen-
acidentes. força e a rapidez de inflagem do airbag poderão
to, caso contrário, a probabilidade de
Os cintos de segurança fornecidos no seu veí- causar ferimentos graves ou até mesmo fatais.
ferimentos ou morte será maior no caso
culo foram projetados para pessoas adultas, Não permita que a criança fique de pé ou ajoe- de um acidente ou frenagem brusca.
com estatura suficiente para usá-los adequa- lhada sobre os banco dianteiros e traseiros. Uma
Quando utilizar os cintos de segurança,
damente. criança desprotegida poderá sofrer ferimentos
observe o seguinte:
Crianças: Utilize um sistema de segurança graves, ou até mesmo morrer durante um aci-
dente ou frenagem brusca. Além disso, não per- • Cada ocupante deverá usar um cinto
apropriado para crianças até que elas cres-
mita que a criança sente-se no seu colo. Segurar de segurança. Não use um cinto para
çam e possam usar corretamene os cintos de
a criança não fornece proteção suficiente. duas ou mais pessoas – mesmo que
segurança. Favor consultar “Sistema de segu-
sejam crianças.
rança para crianças”, página 1-3-18, para infor- Gestantes: A Toyota recomenda o uso do cinto
mações adicionais. de segurança. Para informações específicas, • Evite reclinar os encostos excessivamen-
consulte um médico. O cinto de segurança deve te. Os cintos de segurança fornecem
Modelos com cabine simples:
ser ajustado firmemente e na posição mais baixa máxima proteção em colisões traseira e
Se a criança for crescida para utilizar o sistema
possível, sobre o quadril e não sobre a cintura. frontais quando o motorista e os passa-
de segurança apropriado, a criança deverá es-
geiros estiverem com o encosto do ban-
tar sentada no banco e utilizar o cinto de segu- Pessoas com ferimentos: A Toyota recomen-
co na posição vertical. Se os bancos
rança do veículo. da o uso do cinto de segurança. Dependendo
estiverem reclinados o cinto poderá des-
Modelos com cabine dupla: do ferimento, verifique primeiramente com um
lizar na cintura e pressionar diretamente
Se a estatura da criança for suficiente para uti- médico para informações específicas.
o abdômen e o pescoço poderá estar no
lizar o sistema de segurança apropriado, a cri- Se houver regulação sobre os cintos de segu- curso do cinto. No caso de uma colisão
ança deverá estar sentada no banco traseiro e rança em seu país, consulte uma Concessio- frontal, quanto mais reclinados estive-
utilizar o cinto de segurança do veículo. Confor- nária Autorizada Toyota para a substituição ou rem os bancos, maiores serão os riscos
me as estatísticas de acidentes, a criança es- instalação dos cintos. de morte ou ferimentos graves.
tará mais segura quando sentada e
adequadamente protegida no banco traseiro do
que no banco dianteiro.
1-3-6
— Ajuste dos cintos de segurança de
3 pontos
Se os cintos não puderem ser puxados para
• Esteja atento para não danificar os cin- fora do retrator, puxe o cinto firmemente e
tos ou componentes dos cintos. Não Lingüeta
solte-o.
permita que fiquem presos ou retorci-
dos nos bancos ou portas.
ATENÇÃO
• Inspecione os sistemas dos cintos re-
gularmente. Verifique se estão corta- • Após inserir a lingüeta, certifique-se de
dos, desfiados ou se há componentes que esteja travada no alojamento e que
soltos. Partes danificadas devem ser o cinto não esteja retorcido.
substituídas. Não desmonte ou modi- Alojamento
• Não introduza moedas, grampos, etc.
fique o sistema. no alojamento, pois isto poderá impe-
• Mantenha os cintos limpos e secos. Caso dir o encaixe adequado da lingüeta.
necessitem de limpeza, utilize uma so- • Se o cinto de segurança não estiver
lução de sabão neutro ou água morna. funcionando normalmente, consulte
Nunca utilize alvejantes, corantes, ou Ajuste os bancos conforme necessário e
sente-se corretamente, com o encosto na uma Concessionária Autorizada Toyota
produtos para limpeza abrasivos, e nem imediatamente. Não utilize o banco até
posição vertical. Para ajustar o cinto, puxe-
permita o contato destes produtos nos que o cinto esteja devidamente repara-
o para fora do retrator e introduza a lin-
cintos, uma vez que poderão güeta no alojamento. do, uma vez que não poderá proteger
enfraquecê-los. (Favor consultar “Lim- os ocupantes contra ferimentos ou até
peza interna”, página 5-5). Será ouvido um clique quando a lingüeta for tra-
vada no alojamento. mesmo a morte.
• Substitua o conjunto do cinto (incluin-
O comprimento do cinto é ajustado automatica-
do os parafusos) caso tenham sido uti- mente de acordo com a sua estatura e posição
lizados durante um impacto severo. O do banco.
conjunto completo deverá ser substi-
O retrator travará o cinto durante uma parada
tuído mesmo que danos não sejam
repentina ou um impacto. O retrator também
aparentes.
irá travar se você mover para frente muito ra-
pidamente. Um movimento lento e suave per-
mitirá que o cinto distenda, permitindo que
você se movimente livremente.

1-3-7
ATENÇÃO
Ajuste para
encaixar • Os cintos de segurança posicionados
firmemente
muito altos e frouxos podem causar
ferimentos graves ou fatais, uma vez
Excessivamente alto
que podem deslizar abaixo do quadril
durante uma colisão ou um evento ines-
perado. Mantenha o cinto no abdômen
o mais baixo possível.
• Para sua segurança, não passe o cinto
Mantenha o mais próximo do quadril possível diagonal sob o braço.

Ajuste das posições do cinto de seguran- Cintos de segurança com ponto de ancora-
ça abdominal e diagonal gem ajustável na altura do pescoço (nos
Posicione o cinto abdominal o mais baixo pos- modelos com cabine dupla) —
sível sobre o quadril – não sobre a cintura, e Ajuste da posição de ancoragem de acordo
então ajuste-o corretamente, puxando o cinto com a estatura
diagonal para cima através do alojamento. Para levantar: deslize o dispositivo de ancora-
gem para cima.
Para abaixar: Pressione o botão de travão e
deslize o dispositivo de ancoragem para baixo.
Após o ajuste, certifique-se de que o disposi-
tivo de ancoragem esteja firmemente travado
na posição.

1-3-8
— Ajuste dos cintos de segurança de
2 pontos
Alonga
ATENÇÃO

Certifique-se sempre de que o cinto


diagonal esteja posicionado na parte
central do ombro. O cinto deve perma-
necer distante do pescoço, mas não
permanecer frouxo sobre o ombro,
caso contrário, a proteção oferecida
poderá ser reduzida em caso de aciden-
te, causando ferimentos graves ou até Fivela

mesmo a morte. Lingüeta

Para soltar o cinto, pressione o botão de Sente-se em posição ereta e apoiado no en-
destravamento do alojamento e deixe o costo. Para travar o cinto, introduza a lin-
cinto retrair. güeta no alojamento.
Se o cinto não retrair suavemente, puxe-o para Será ouvido um click quando a lingüeta for tra-
fora e verifique se não está torcido ou dobra- vada no alojamento.
do. A seguir, certifique-se de que não haja tor- Se o comprimento do cinto não for suficiente
ções durante a retração. para você, segure a lingüeta perpendicular ao
cinto e puxe-a.

1-3-9
ATENÇÃO Excessivamente alto

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja travada no alojamento e que
o cinto não esteja retorcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc. Ajuste para
no alojamento, pois isto poderá impe- encaixar
firmemente
dir o encaixe adequado da lingüeta.
• Se o cinto de segurança não estiver
funcionando normalmente, consulte
sua Concessionária Autorizada Toyota
Mantenha o mais próximo do quadril possível
imediatamente. Não utilize o banco até
que o cinto esteja devidamente repara-
do, uma vez que não poderá proteger Elimine o excesso e ajuste a posição do Para soltar o cinto, pressione o botão de
os ocupantes contra ferimentos ou até cinto. destravamento do alojamento e deixe-o re-
mesmo a morte. Para encurtar, puxe a extremidade do cinto. trair.
Posicione o cinto o mais baixo possível sobre Veículos com banco inteiriço:
o quadril – e não na cintura, e ajuste rente. Sempre posicione o cinto travado no banco cen-
tral quando não estiver sendo usado.
ATENÇÃO

Os cintos de segurança muito altos e


frouxos podem causar ferimentos graves
ou fatais, uma vez que podem deslizar
abaixo do quadril durante uma colisão
ou um evento inesperado. Mantenha o
cinto de abdômen o mais baixo possível.

1-3-10
SRS airbags - motorista e passageiro
dianteiro (em alguns modelos)
Como conseqüência de um impacto frontal
ATENÇÃO
grave, os airbags dianteiros funcionam com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir os
• O sistema SRS airbag frontal é projeta-
ferimentos que podem ser causados pela
do somente como um suplemento à
inflagem dos airbags. Os airbags dianteiros aju-
proteção básica dos sistemas dos cin-
dam a reduzir os ferimentos principalmente na
tos de segurança no lado do motorista
cabeça e no tórax do motorista e do passageiro
e do passageiro da frente. O motorista
resultantes de impacto no interior do veículo.
e o passageiro dianteiro podem ser
O airbag do passageiro dianteiro será ativado, gravemente feridos ou até mesmo mor-
mesmo que não haja passageiro sentado no rerem com o disparo do airbag, se não
banco. estiverem usando os cintos de segu-
Utilize sempre o cinto de segurança correta- rança corretamente. Durante uma
mente. frenagem brusca antes de uma colisão,
O SRS (Sistema Suplementar de Seguran- o motorista e o passageiro dianteiro
ça) airbags foram projetados para oferecer desprotegidos podem ser arremessa-
proteção adicional para o motorista e pas- dos para frente diretamente contra o
sageiro do banco dianteiro além da prote- airbag, que então inflará durante a co-
ção básica proporcionada pelos cintos de lisão. Para garantir a proteção máxima
segurança. em caso de acidente, o motorista e to-
dos os passageiros no veículo deve-
• Modelos com cabine dupla — O SRS airbags rão usar os seus cintos de segurança
foram projetados para oferecer proteção ao corretamente. Usar o cinto de seguran-
motorista e passageiro do banco dianteiro. ça apropriadamente durante um aciden-
• Modelos com cabine simples — O SRS te fará reduzir as probabilidades de
airbags foram projetados para oferecer pro- ferimentos graves, morte, ou arremes-
teção ao motorista e passageiro do banco so para fora do veículo. Para instruções
dianteiro externo. Eles não foram projetados e precauções quanto ao sistema dos
para proteger o ocupante sentado na posi- cintos de segurança, favor consultar
ção central. “Cintos de Segurança”, página 1-3-6.

1-3-11
Os airbags dianteiros foram projetados para
ATENÇÃO
disparar após colisão grave (geralmente
frontal) onde a magnitude e duração da
• Bebês ou crianças incorretamente sen-
desaceleração dianteira do veículo exceder
tadas e/ou protegidas poderão estar
o limite de projeto. Colisão pela traseira
sujeitas a ferimentos graves ou até
mesmo a morte durante a inflagem do Os airbags dianteiros irão detonar se a severi-
airbag. Um bebê ou criança muito pe- dade do impacto ultrapassar o nível projetado,
quena para usar o cinto de segurança comparado aproximadamente a uma colisão a
deverá ser protegida corretamente 25 km/h contra uma barreira fixa que não seja
movida ou deformada. Colisão lateral
usando um sistema de segurança ade-
quado. A Toyota recomenda enfatica- No entanto, a velocidade mínima será conside- Capotamento
mente que todos os bebês e crianças ravelmente maior se o veículo bater contra um
sejam acomodados e protegidos no objeto, como um veículo estacionado ou um
banco traseiro do veículo. O banco tra- poste de sinalização, que podem mover ou de- Os airbags dianteiros geralmente não fo-
seiro é o mais seguro para crianças e formar durante o impacto, ou se o veículo for ram projetados para inflar se o veículo for
bebês. Para instruções referentes à ins- envolvido em uma colisão do tipo em que a ex- envolvido em colisão lateral ou traseira,
talação de um sistema de sistema de tremidade dianteira do veículo entre embaixo capotamento ou colisão frontal em baixa
segurança para crianças, favor consul- da carroçaria de um caminhão. velocidade. Porém como qualquer colisão
tar “Sistema de segurança para crian- É possível que em algumas colisões onde a é suficiente para causar uma desaceleração
ças”, página 1-3-18. desaceleração dianteira do veículo esteja muito dianteira do veículo, a inflagem dos airbags
próximo do nível limite, os airbags dianteiros não dianteiros poderá ocorrer.
sejam ativados em conjunto.
Utilize sempre o cinto de segurança correta-
mente.

1-3-12
Os sensores dos airbags dianteiros monitoram
constantemente a desaceleração frontal do veí-
culo. Se um impacto resultar em uma
Batendo contra a guia, Caindo ou desaceleração frontal acima do nível projeta-
borda da pista ou passando por
material rígido
do, o sistema fará disparar os infladores do
uma valeta
airbag. Neste momento uma reação química
nos infladores fará inflar os airbags com ga-
ses não tóxicos para ajudar a reduzir o movi-
mento frontal dos ocupantes. Os airbags
dianteiros a seguir desinflam rapidamente,
para que dessa forma não haja obstrução na
Em movimento brusco ou caindo visão do motorista, se houver a necessidade
de continuar a condução.
Ao inflar, o airbag gera um ruído muito forte e
Os airbags dianteiros poderão também dis- O sistema SRS airbags dianteiros consiste libera fumaça e resíduos com os gases não
parar se ocorrer um impacto severo na ex- principalmente dos seguintes componentes, e tóxicos. Isto não significa incêndio. Este pode-
tremidade inferior do veículo. A ilustração suas respectivas localizações estão indicadas rá permanecer dentro do veículo por um perí-
especifica alguns exemplos. na figura. odo, e causar irritação leve na pele, olhos ou
1. Sensores dos airbags dianteiros respiração. Certifique-se de remover todo re-
2. Luz de advertência do SRS airbag síduo, com água e sabão, assim que possível
para eliminar o potencial de irritação de pele.
3. Módulo do airbag do motorista (airbag e
inflador) Se você puder sair do veículo com segurança
faça isso assim que possível.
4. Módulo do airbag do passageiro dianteiro
(airbag e inflador)
5. Conjunto do sensor do airbag
O conjunto do sensor do airbag consiste de
um sensor de segurança e do sensor do airbag.

1-3-13
A detonação dos airbags acontece em fração
de segundos, portanto os airbags devem in- ATENÇÃO
flar com força considerável. Ao mesmo tempo
O motorista e o passageiro dianteiro que
que o sistema é projetado para reduzir
estiverem muito próximos ao volante de
ferimentos graves à cabeça e ao pescoço, este
direção ou painel durante a detonação
sistema também poderá causar outros
do airbag estão sujeitos a ferimentos
ferimentos menos severos à face, ao tórax, aos
graves ou até mesmo a morte.
braços e mãos. Geralmente são queimaduras
leves ou arranhões e edema. Porém, a força A Toyota recomenda que:
de detonação do airbag poderá causar • O motorista sente-se o mais distante
ferimentos mais graves, especialmente se as possível do volante de direção ao mes-
mãos, braços, tórax ou cabeça estiver próxi- mo tempo mantendo o controle do ve-
mo ao módulo do airbag no momento da de- ículo.
tonação. Por isso, é importante que os • O passageiro dianteiro sente-se o mais
ocupantes; evitem colocar qualquer objeto ou distante possível do painel.
parte do corpo entre eles e o módulo do airbag; • Não permita que os ocupantes perma-
sentem-se corretamente nos bancos; usem • Todos os ocupantes do veículo devem neçam sentados na extremidade do as-
corretamente os cintos de segurança e sen- ser protegidos corretamente pelos cin- sento ou apoiados no painel de
tem-se o mais longe possível do módulo do tos de segurança. instrumentos enquanto o veículo esti-
airbag. Para instruções e precauções sobre posi- ver em movimento, uma vez que o
ções de bancos, favor consultar “– Pre- airbag do passageiro dianteiro poderá
Componentes do módulo do airbag (cubo do inflar com uma força e velocidade con-
volante de direção, capa do airbag e inflador) cauções quanto ao banco dianteiro”,
página 1-3-1. siderável. Uma pessoa que estiver em
poderão ficar quentes por alguns minutos após pé apoiada, ou muito próxima ao airbag
a detonação, portanto não toque-os! Os durante a inflagem, está sujeita a
airbags inflam somente uma vez. O pára-bri- ferimentos graves ou até mesmo mor-
sa poderá ser danificado devido à força de te. Sente-se em posição ereta e encos-
detonação do airbag. tado no banco, e use sempre o cinto
de segurança corretamente.

1-3-14
• Não permita que a criança sente-se no
seu colo. Utilize um sistema de segu-
rança para crianças no banco traseiro.
Para instruções referentes à instalação
de um sistema de segurança para cri-
anças, favor consultar “Sistema de se-
gurança para crianças”, página 1-3-18.

• A Toyota recomenda que bebês e cri- • Não coloque objetos nem partes do
anças estejam protegidos no banco tra- corpo sobre ou em frente do painel ou
seiro do veículo. da cobertura do volante de direção, que
alojam o sistema de airbag dianteiro.
Eles poderão causar ferimentos graves
ou até mesmo fatais uma vez que fo-
ram projetados para trás pela força de
detonação dos airbags. Da mesma
maneira, o motorista e o passageiro
dianteiro não deverão carregar objetos
em seus braços ou em seus joelhos.

1-3-15
• Não modifique ou substitua qualquer NOTA
fiação. Não modifique, remova ou abra
Não execute qualquer das alterações abai-
quaisquer componentes como a cober-
xo antes de consultar uma Concessioná-
tura do volante de direção, volante de
ria Autorizada Toyota. Em alguns casos,
direção, capa da coluna, painel próxi-
algumas alterações poderão interferir no
mo ao airbag do passageiro dianteiro,
funcionamento correto do sistema do
capa do airbag do passageiro diantei-
airbag frontal.
ro, ou conjunto do sensor do airbag.
Fazendo isso, poderá haver impedi- ◆ Instalação de dispositivos eletrônicos
mento da detonação correta do siste- tais como sistema de comunicação,
ma de airbag dianteiro, ativação toca-fitas ou CD player.
repentina do sistema ou desativação ◆ Modificação no sistema de suspen-
do mesmo, que poderá resultar em são.
ferimentos graves ou até mesmo fatais. ◆ Modificação na estrutura da extremi- Este indicador de advertência acende quando
A negligência quanto a estas instruções dade dianteira. a chave de ignição é girada para a posição
poderá resultar em ferimentos graves ou ◆ Fixação de proteção da grade (pro- “ON”. A luz irá apagar após aproxima-
morte. Consulte uma Concessionária tetor do pára-choque, etc), remove- damente 6 segundos. Isso significa que os
Autorizada Toyota para quaisquer repa- dor de neve, guinchos ou outros airbags frontais estão funcionando corre-
ros ou modificações. equipamentos na extremidade dian- tamente.
teira do veículo. Este sistema de luz de advertência monitora o
◆ Reparos executados na ou próximos conjunto do sensor de airbag, sensores de airbags
à estrutura dianteira, console, colu- dianteiros, infladores, fiação de conexão e fontes
na de direção, volante de direção ou de alimentação. (Para informações adicionais, fa-
painel próximo ao airbag do passa- vor consultar “Indicadores de serviço e alarmes
geiro dianteiro. de advertência”, página 1-6-3).

1-3-16
Se alguma das condições a seguir ocorrer, ha-
verá falha dos airbags. Contate uma Concessi-
NOTA
onária Autorizada Toyota o mais rápido possível. Não desconecte os cabos da bateria an-
• A luz não acende quando a chave de igni- tes de entrar em contato com uma Con-
ção é girada para a posição “ON” ou per- cessionária Autorizada Toyota.
manece acesa por mais de 6 segundos.
• A luz acende durante a condução.

Para os casos abaixo, contate uma


Concessionária Autorizada Toyota o mais rápido
possível:
• Os airbags dianteiros inflaram.
• A região frontal do veículo (sombreada na
figura) foi envolvida em um acidente não
suficientemente severo para inflar os
airbags.
• A seção da cobertura do volante de dire-
ção ou da capa do airbag do passageiro
dianteiro (sombreada na figura) foi riscada,
quebrada, ou apresenta outros danos.

1-3-17
Segurança para crianças —
— Precauções para a segurança — Sistema de segurança para
das crianças crianças
A Toyota enfaticamente recomenda o uso Um sistema de segurança para crianças pe-
de um sistema apropriado de segurança para • Modelos com cabine dupla — quenas ou bebês, deve ser seguramente
crianças. A Toyota recomenda uso de um sistema ancorado ao banco traseiro com os cintos
apropriado de segurança para crianças de segurança. Você deve consultar cuida-
Se a estatura da criança for suficiente para uti- de acordo com seu tamanho, instalados
lizar o sistema de segurança apropriado para dosamente as instruções que acompanham
no banco traseiro. De acordo com as es-
crianças, ela deverá ocupar o banco e utilizar o o sistema de segurança.
tatísticas sobre acidentes, a criança está
cinto de segurança do veículo. Favor consultar mais segura quando sentada e correta- Para prover uma segurança adequada, utilize
“Cintos de segurança”, página 1-3-6. mente protegida no banco traseiro. um sistema de segurança adequado à idade
• Observe todas as instruções do fabri- e estatura da criança, seguindo as instruções
ATENÇÃO cante do sistema de segurança para cri- do fabricante.
anças e certifique-se de que o sistema Instale o sistema de segurança corretamente,
• Para a proteção efetiva em acidentes esteja seguro. Se o sistema não estiver seguindo as instruções fornecidas pelo fabri-
automobilísticos e frenagens, as crian- corretamente seguro, poderá haver cante. Instruções gerais são fornecidas nas
ferimentos graves ou até mesmo fatais
ças deverão estar corretamente prote- ilustrações mostradas a seguir.
para a criança, no caso de uma frenagem
gidas, usando os cintos de segurança Modelos com cabine dupla – O sistema de se-
ou acidente.
ou o sistema de segurança para crian- gurança deve ser instalado no banco traseiro.
• Lembre-se de que transportar crianças
ças, dependendo da estatura e idade. no banco dianteiro é proibido por lei. De acordo com estatísticas sobre acidentes, a
Segurar uma criança em seus braços • Certifique-se de que você executou to- criança está mais segura no banco traseiro do
não substitui o sistema de segurança das as instruções fornecidas pelo fabri- que no dianteiro.
para crianças. No caso de acidentes, a cante do sistema de segurança para Quando o sistema de segurança não estiver
criança poderá ser arremessada entre crianças, e que o sistema está adequa- sendo utilizado, mantenha-o fixo nos cintos de
você e o interior do veículo. damente seguro. segurança ou acondicionados em outro local
• Lembre-se de que transportar crianças • Certifique-se de seguir corretamente as exceto o compartimento de passageiros. Este
menores de 10 anos no banco diantei- instruções de instalação fornecidas pelo procedimento impedirá que o sistema cause
ro é probido por lei. fabricante do sistema de segurança para
ferimentos aos passageiros no caso de aci-
crianças e verifique se o sistema está
• Modelos com cabine simples — adequadamente fixado. Caso contrário dentes ou frenagem repentina.
A Toyota recomenda uso de um sistema poderá causar ferimentos graves ou até
apropriado de segurança para crianças mesmo a morte da criança no caso de
de acordo com seu tamanho. uma frenagem repentina ou acidente.

1-3-18
— Tipos de sistemas de segurança
para crianças
Os cintos de segurança de 3 pontos travam Os sistemas de segurança para crianças dis- (A) Bebê
quando o cinto é puxado rapidamente, mas poníveis no Brasil são classificados em 3 ti-
não incluem um modo adicional de travamento pos, dependendo da idade e estatura da
totalmente distendido. Quando instalar um sis- criança.
tema de segurança para crianças com o cinto (A) Bebê
de segurança de 3 pontos firmemente, será
(B) Criança (pequena)
necessário usar a presilha de travamento.
(C) Criança (maior)
Se o sistema de segurança não incluir a pre-
silha de travamento, adquira-a em uma Con- Instale o sistema de segurança para crianças
cessionária Autorizada Toyota. seguindo as instruções fornecidas pelo fabri-
cante.
Presilha de travamento do sistema de
segurança para crianças
(Peça No. 73119-22010).

ATENÇÃO
(B) Criança (pequena)
• Lembre-se de que transportar crianças
menores de 10 anos no banco diantei-
ro é probido por lei.
• Após instalar o sistema de segurança
para crianças, certifique-se de que es-
teja adequadamente ancorado, seguin-
do as instruções do fabricante. Caso
não esteja adequadamente ancorado,
o sistema poderá provocar sérios feri-
mentos à criança no caso de uma pa-
rada repentina ou acidente.

1-3-19
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos
(C) Criança (maior)

(A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA BEBÊ


Um assento para bebê deverá ser usado
somente voltado para trás.
O cinto tipo ELR (Retrator de Emergência) exi-
ge uma presilha de travamento para a instala-
ção do sistema de segurança para crianças.

1-3-20
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
los equipados com airbag para o passa- Para instalar o assento para bebê:
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de • Não instale o sistema de segurança no
banco traseiro se houver interferência 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
advertência no painel de instrumentos, volta do assento para bebê seguindo as
lado do passageiro, conforme ilustrado no sistema de travamento do encosto
do banco dianteiro, caso contrário, a instruções fornecidas pelo fabricante e in-
na página 1-3-20 para lembrar que o sis- troduza a lingüeta na fivela do cinto, to-
tema de segurança para crianças volta- criança ou ocupante do banco diantei-
ro poderá sofrer ferimentos graves ou mando cuidado para que o mesmo não seja
do para trás jamais deverá ser instalado torcido.
no banco do passageiro dianteiro. até mesmo morrer no caso de uma
frenagem brusca ou uma colisão.
• Se a posição do assento do motorista
não permitir espaço suficiente para a
instalação segura, instale o sistema de
segurança no lado direito do banco
traseiro.

1-3-21
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe adequado da lingüeta.
• Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
derá proteger a criança contra
ferimentos ou até mesmo a morte.
Consulte uma Concessionária Autori-
2. Instale a presilha de travamento próximo à zada Toyota imediatamente. Não ins-
lingüeta do cinto de segurança inserindo o ATENÇÃO
tale o sistema de segurança no banco
cinto de três pontos (ombro e quadril) nos antes que o cinto esteja devidamente
rebaixos da presilha de travamento. Trave o • Puxe e empurre o sistema de seguran-
reparado. ça em diferentes direções para certifi-
cinto novamente. Se o cinto apresentar fol-
ga, solte e instale a presilha de travamento car-se de que esteja seguro. Observe
novamente. as instruções de instalação fornecidas
pelo fabricante.
Se no sistema de segurança não houver a pre-
silha de travamento, adquira em uma Conces-
sionária Autorizada Toyota. (Favor consultar
“Sistema de segurança para crianças”, página
1-3-18)

1-3-22
3. Para remover o assento da criança, pres- (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
sione o botão de destravamento da fivela CRIANÇAS (CONVERSÍVEL) ATENÇÃO
e deixe o cinto retratar completamente. O Um assento para crianças (conversível) de- • Lembre-se de que transportar crianças
cinto irá mover livremente novamente e verá ser usado voltado para frente ou para menores de 10 anos no banco dianteiro
estará pronto para ser usado por um adul- trás dependendo da idade e da estatura da é proibido por lei.
to ou um passageiro que seja uma criança criança. Ao instalar, observe as instruções
mais velha. do fabricante sobre a idade e estatura apro-
priadas, bem como as direções para instala-
ATENÇÃO ção do sistema de segurança.
Um cinto com ELR (Retrator de Travamento de
Sempre remova a presilha de travamento
Emergência) exige uma presilha de travamento
quando o sistema de segurança para
para a instalação do sistema de segurança para
crianças não estiver instalado.
crianças.

1-3-23
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
• Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
los equipados com airbag para o passa- Para instalar o assento para bebê voltado para
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de • Não instale o sistema de segurança no frente (conversível):
advertência no painel de instrumentos, banco traseiro se houver interferência
no sistema de travamento do encosto 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
lado do passageiro, conforme ilustrado volta do assento seguindo as instruções
na página 1-3-23 para lembrar que o sis- do banco dianteiro, caso contrário, a
criança ou ocupante do banco diantei- fornecidas pelo fabricante e introduza a lin-
tema de segurança para crianças volta- güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso
do para trás jamais deverá ser instalado ro poderá sofrer ferimentos graves ou
até mesmo morrer no caso de uma para que cinto não seja torcido.
no banco do passageiro dianteiro.
frenagem brusca ou uma colisão. Para instruções sobre a instalação do assento
para bebê voltado para trás (conversível), fa-
• Se a posição do assento do motorista
vor consultar (A) Instalação do assento para
não permitir espaço suficiente para a
bebê, página 1-3-20.
instalação segura, instale o sistema de
segurança no lado direito do banco tra-
seiro.

1-3-24
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe adequado da lingüeta.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos ou
até mesmo a morte. Consulte uma Con-
cessionária Autorizada Toyota imedia-
2. Instale a presilha de travamento próximo à tamente. Não instale o sistema de
lingüeta do cinto de segurança inserindo o • Puxe e empurre o sistema de seguran-
segurança no banco antes que o cinto
cinto de três pontos (ombro e quadril) no ça em diferentes direções para certifi-
esteja devidamente reparado.
rebaixo da presilha de travamento. Trave o car-se de que esteja seguro. Observe
cinto novamente. Se o cinto apresentar fol- as instruções de instalação fornecidas
ga, solte e instale a presilha de travamento pelo fabricante.
novamente.
Se no sistema de segurança não houver a pre-
silha de travamento, adquira em uma Concessi-
onária Autorizada Toyota. (Favor consultar
“Sistema de segurança para crianças”, página
1-3-18).

1-3-25
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
• Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
3. Para remover o assento da criança (con- (C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA los equipados com airbag para o passa-
versível), pressione o botão de CRIANÇAS MAIORES (reforçado) geiro dianteiro trazem uma etiqueta de
destravamento da fivela e deixe o cinto re- Um assento para crianças maiores (reforça- advertência no painel de instrumentos,
tratar completamente. O cinto irá mover li- do) deverá ser usado somente voltado para lado do passageiro, conforme ilustrado
vremente novamente e estará pronto para frente. na página 1-3-23 para lembrar que o sis-
um adulto ou para um passageiro que seja tema de segurança para crianças volta-
uma criança mais velha. do para trás jamais deverá ser instalado
no banco do passageiro dianteiro.
ATENÇÃO • Lembre-se de que transportar crianças
menores de 10 anos no banco dianteiro
Sempre remova a presilha de travamento
é proibido por lei.
quando o sistema de segurança para cri-
anças não estiver instalado.

1-3-26
ATENÇÃO • Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
• Certifique-se sempre que o cinto de derá proteger a criança contra
ombro esteja posicionado no centro no ferimentos ou até mesmo a morte.
ombro da criança. O cinto deverá ser Consulte uma Concessionária Autori-
mantido longe do pescoço, mas não ca- zada Toyota imediatamente. Não ins-
indo no ombro, caso contrário, poderá tale o sistema de segurança no banco
haver ferimentos graves ou até mesmo antes que o cinto esteja devidamente
a morte da criança, se houver frenagem reparado.
brusca ou colisão.
• Os cintos de segurança muito altos e
frouxos podem causar sérias lesões, ou
até mesmo a morte, uma vez que po-
Para instalar o assento para crianças maiores dem deslizar abaixo do quadril durante
(reforçado): uma colisão ou um evento inesperado.
1. Sente a criança no assento de segurança. Mantenha o cinto no abdômen o mais
Passe o cinto de segurança de ombro e de baixo possível.
cintura sobre ou em volta do assento e da • Para a segurança da criança, não passe
criança seguindo as instruções fornecidas o cinto de ombro sob o braço.
pelo fabricante e introduza a lingüeta na fi- • Após inserir a lingüeta, certifique-se de
vela do cinto, sendo cauteloso para que cin- que esteja bem travada e que o cinto
to não seja torcido. não esteja torcido.
Certifique-se de que o cinto esteja colocado • Não introduza moedas, grampos, etc.
corretamente no ombro da criança e que esteja na fivela, uma vez que isto poderá im-
o mais baixo possível sobre seu quadril. Favor pedir o encaixe adequado da lingüeta.
consultar “Cintos de segurança”, página 1-3-6
para informações adicionais.

1-3-27
— Instalação do cinto de segurança
do tipo 2-pontos

2. Para remover o assento da criança, pres- (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
sione o botão de destravamento da fivela, BEBÊ CRIANÇAS
e deixe o cinto retrair-se completamente. Um assento para crianças é utilizado somente
ATENÇÃO virado para frente.

Não instale o assento para bebê na posi-


ção central do banco. Este assento não é
projetado para sustentar um assento para
bebê.

1-3-28
ATENÇÃO

• Modelos com cabine simples


Lembre-se de que transportar crianças
menores de 10 anos no banco diantei-
ro é probido por lei.
Não instale o assento para crianças na
posição central do banco. Este assento
não é projetado para sustentar um as-
sento para crianças (conversível).
Caso seja instalado um assento para cri-
anças (conversível) na posição central
Cabine Simples do banco, poderá interferir na utiliza- Para instalar o assento para bebê (conversí-
ção correta dos cintos de segurança do vel) :
passageiro da frente e do motorista, e
também na boa condução do veículo. 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
volta do assento seguindo as instruções
• Modelos com cabine dupla fornecidas pelo fabricante e introduza a lin-
Não instale o assento para crianças güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso
(conversível) voltado para trás na posi- para que cinto não seja torcido.
ção central do banco traseiro. Este as-
sento não é projetado para sustentar
um assento para crianças (conversível)
voltado para trás. Caso contrário, a cri-
ança ou ocupante do banco dianteiro
poderá sofrer ferimentos graves ou até
mesmo morrer no caso de uma
frenagem brusca ou uma colisão.
Cabine Dupla

1-3-29
ATENÇÃO

• Após inserir a lingueta, certifique-se de


que esteja travada e que o cinto não
esteja torcido.
• Não insira moedas, “clips”, etc. no alo-
jamento, pois poderão evitar o
travamento da lingueta no alojamento.
• Caso o cinto não opere corretamen-
te, não poderá proteger a criança de
ferimentos. Contate a sua Concessio-
nária Autorizada Toyota imediatamen-
te. Não utilize o assento enquanto o
cinto não for reparado. 2. Enquanto pressiona o assento da criança
firmemente contra o assento e encosto do ATENÇÃO
banco do veículo, puxe a extremidade li-
vre do cinto o tanto quanto possível, para Movimente o sistema de segurança para
obter um ajuste seguro. crianças para todos os lados para certifi-
car-se de que está seguro. Siga todas as
instruções fornecidas pelo fabricante.

1-3-30
3. Para remover o assento da criança, pres-
sione o botão de liberação.

1-3-31
1-3-32
Volante com altura regulável

Seção 1 ATENÇÃO

OPERAÇÃO DOS • Não ajuste o volante enquanto estiver


dirigindo. Isso poderá causar a perda
INSTRUMENTOS E do controle do veículo resultando em
um acidente com ferimentos graves ou
CONTROLES até mesmo fatais.
• Após ajustar o volante de direção, ten-
Capítulo 1-4 te movimentá-lo para cima e para bai-
Volante de Direção e Espelhos xo, para certificar-se de que esteja
travado.

• Volante com altura regulável


Para alterar o ângulo do volante, segure o
• Espelhos retrovisores externos volante de direção, pressione a alavanca
• Espelho retrovisor interno de travamento para baixo, incline o volan-
anti-ofuscante te de direção para a posição desejada e
retorne a alavanca à posição original.
• Espelho do pára-sol

1-4-1
— Espelho retrovisor com controle
Espelhos retrovisores externos — elétrico (em alguns modelos)

NOTA
Se houver gelo no espelho, não acione
o controle ou raspe a superfície do mes-
mo. Utilize um spray anti-congelante
para limpar o espelho.

Ajuste os espelhos retrovisores de manei- Para ajustar o espelho, utilize os interrup-


ra que a lateral do veículo possa ser vista. tores.
1. Interruptor principal – Para selecionar o es-
ATENÇÃO pelho a ser ajustado
Pressione o interruptor para “L” (esquer-
Não ajuste os espelhos retrovisores en- da) ou “R” direita.
quanto o veículo estiver em movimento. 2. Interruptor de controle – Para movimentar
Isso poderá fazer com que o motorista o espelho
perca o controle do veículo resultando
em um acidente com ferimentos graves Pressione o interruptor para a posição de-
ou até mesmo fatais. sejada.
Os espelhos poderão ser ajustados quando a
chave de ignição estiver na posição “ACC” ou
“ON”.

1-4-2
Espelho retrovisor interno
— Espelhos retrovisores dobráveis anti-ofuscante

ATENÇÃO

Não ajuste os espelhos retrovisores en-


quanto o veículo estiver em movimento.
Isso poderá fazer com que o motorista
perca o controle do veículo resultando
em um acidente com ferimentos graves
ou até mesmo fatais.

Os espelhos retrovisores podem ser dobra- Ajuste o espelho de forma que você possa
dos para estacionar em áreas pequenas. enxergar a extremidade traseira do seu ve-
Para dobrar o espelho retrovisor, puxe-o para ículo.
trás. Para reduzir o ofuscamento causado pelos
faróis dos veículos que trafegam atrás de
ATENÇÃO você à noite, puxe a alavanca na extremi-
dade mais baixa do espelho.
Não dirija com os espelhos retrovisores Condução diurna – Alavanca na posição 1
dobrados. Os espelhos retrovisores do A reflexão no espelho tem maior claridade nes-
lado do motorista e do passageiro de- ta posição.
vem estar na posição correta de uso e
corretamente ajustados, antes de dirigir. Condução noturna – Alavanca na posição 2
Lembre-se que reduzindo o ofuscamento, você
também reduz a claridade.

1-4-3
Espelho do pára-sol
(em alguns modelos)

Para usar o espelho, abaixe o pára-sol e


abra a tampa.

1-4-4
Faróis e sinalizadores de direção

Seção 1 NOTA
Para evitar que a bateria seja
OPERAÇÃO DOS descarregada, não mantenha os inter-
ruptores ligados por mais tempo que o
INSTRUMENTOS E necessário quando o motor não estiver
em funcionamento.
CONTROLES
Capítulo 1-5
Luzes, Limpadores do
Pára-brisa e Desembaçador

FARÓIS
• Faróis e sinalizadores de direção
Para acender as luzes abaixo: Gire a ala-
• Pisca-alerta vanca dos faróis/sinalizador de direção.
• Faróis de neblina Posição 1 – Lanternas dianteiras e traseiras,
• Luzes internas placa de licença e painel dos instrumentos.
Posição 2 – Faróis e todas acima.
• Luzes individuais
Alarme de advertência de luz acesa.
• Luz do cilindro de ignição
Se a chave for removida da ignição com os
• Limpadores e lavador do pára-brisa faróis acesos, um alarme irá lembrá-lo de apa-
• Desembaçador do vidro traseiro gar as luzes.

1-5-1
Pisca-alerta

Farol alto e baixo — Para acionar o farol alto, SINALIZADORES DE DIREÇÃO Para acionar o pisca-alerta, empurre o in-
acenda os faróis e empurre a alavanca para Para sinalizar as conversões, empurre a ala- terruptor.
frente (posição 1). Puxe a alavanca para trás vanca dos faróis/sinalizadores de direção Todas as luzes de sinalização piscarão. Para
(posição 2) para o farol baixo. para cima ou para baixo, na posição 1. desligá-las, empurre o interruptor novamente.
A luz indicadora de farol alto (azul) no painel de A chave de ignição deverá estar na posição “ON”. Ligue o pisca-alerta para advertir os demais
instrumentos indica que o farol alto está ligado. A alavanca retorna automaticamente após ter- motoristas caso tenha que parar o veículo em
Sinalização com farol alto (posição 3) — minar a conversão, mas você deverá retornar um local potencialmente perigoso.
Puxe a alavanca totalmente para trás. O farol manualmente ao mudar de faixa.
Sempre mantenha o veículo o mais distante
alto irá apagar quando você soltar a alavanca. Para sinalizar uma mudança de faixa, movimen- possível da pista.
Essa sinalização funcionará mesmo com o bo- te a alavanca para cima ou para baixo, até o
ponto de pressão (posição 2) e segure-a. O interruptor do sinalizador de direção não
tão do farol posicionado em “OFF”. funcionará enquanto o pisca-alerta estiver fun-
Caso as luzes dos indicadores de direção (ver-
des) no painel de instrumentos pisquem mais cionando.
rápido que o normal, uma lâmpada dianteira
ou traseira do sinalizador de direção estará
queimada. Favor consultar “Substituição das lâm-
padas”, página 7-3-7.

1-5-2
Faróis de neblina dianteiros
(em alguns modelos) Luzes internas
NOTA
Para evitar a descarga da bateria, não
mantenha os interruptores acionados
além do necessário quando o motor não
estiver funcionando.

Para acender os faróis de neblina, mova o Para acender as luzes internas, deslize o in-
anel existente na alavanca dos interrupto- terruptor.
res do farol e sinalizador de direção quan- O interruptor das luzes internas inclui as se-
do as luzes traseiras e/ou faróis estiverem guintes posições:
acesos.
“ON” — A luz permanece constantemente
A luz indicadora dos faróis de neblina acende- acesa.
rá no painel de instrumentos para indicar que
“OFF” — Desliga a luz.
os faróis estão ligados.
“DOOR” — A luz acende quando uma das por-
tas é aberta.

1-5-3
Luzes individuais Luz do cilindro de ignição
(em alguns modelos) (em alguns modelos)
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO DE ENTRADA
(Modelos SR*)
Com o interruptor posicionado em “DOOR”, a
luz irá acender quando qualquer porta for aber-
ta. Após o fechamento de todas as portas, a
luz permanecerá acesa durante aproximada-
mente 15 segundos e a seguir irá apagar gra-
dualmente.
Quando a operação de destravamento for exe-
cutada através do controle remoto da chave, as
luzes internas também irão acender durante 15
segundos e a seguir irão apagar gradualmente.
Entretanto, nos casos abaixo, a luz irá apagar
imediatamente: Para acender as luzes individuais, pressione Para facilitar a localização do cilindro de ig-
o interruptor na posição 1. Para apagar as nição, uma luz irá acender quando qualquer
• Todas as portas forem fechadas quando a
luzes pressione o interruptor na posição 2. porta for aberta.
chave de ignição estiver posicionado em
“ON”. As luzes funcionam separadamente para A luz permanecerá acesa durante aproximada-
cada interruptor. mente 15 segundos após o fechamento de to-
• Chave de ignição for posicionada em “ON”
das as portas.
quando a luz ainda estiver acesa.
A luz irá apagar imediatamente quando a chave
*: Para certificar-se de qual é o modelo do seu
de ignição for posicionada em “ON” ou quando
veículo, favor consultar “Código do modelo” na
todas as portas forem travadas.
página ix no início deste manual.
Quando a operação de destravamento for exe-
cutada através do controle remoto da chave, a
luz do cilindro de ignição também irá acender
durante aproximadamente 15 segundos e a se-
guir irá apagar gradualmente.

1-5-4
Desembaçador do vidro traseiro
Limpadores e lavador do pára-brisa (em alguns modelos)
Para esguichar o fluido de limpeza, puxe a ala-
vanca em sua direção.
Se os limpadores do pára-brisa estiverem desli-
gados, eles irão funcionar algumas vezes após
o acionamento do lavador.
Para instruções quanto à adição do fluido do
lavador, favor consultar “Adicionando o fluido
lavador”, página 7-3-7.
Nas temperaturas excessivamente baixas, aque-
ça o pára-brisa com o desembaçador antes de
utilizar o lavador do pára-brisa. Isto irá ajudar a
evitar o congelamento do fluido do lavador sobre
o pára-brisa, o que poderá prejudicar a visão.

Para acionar os limpadores do pára-brisa, NOTA Para desembaçar o vidro traseiro, pressione
movimente a alavanca para a posição de- o interruptor.
sejada. Não acione os limpadores se o pára-brisa
A chave de ignição deverá estar na posição “ON”.
estiver seco. O vidro poderá ser riscado.
Posicione a chave de ignição em “ON”. Os filamentos internos do vidro traseiro irão rapi-
Quando encerar o veículo, certifique-se de que damente aquecer a superfície do vidro. Uma luz
Posição da alavanca Ajuste da velocidade
os bocais dos lavadores não sejam obstruídos. indicadora irá acender para indicar que o
Posição 1 Intermitente Se os bocais dos lavadores forem obstruídos, desembaçador está funcionando.
Posição 2 Lenta dirija o veículo para reparo em uma Concessio- Pressione o interruptor novamente para que o
Posição 3 Rápida nária Autorizada Toyota. desembaçador desligue.

Para um único movimento do limpador do pára- NOTA


brisa, pressione a alavanca para cima e solte-a. Se os bocais dos lavadores forem
obstruídos, não tente limpar com um
pino ou outro objeto. O bocal poderá ser
danificado.

1-5-5
Certifique-se de desligar o desembaçador
quando as superfícies estiverem limpas. Man-
ter o desembaçador ligado por mais tempo que
o necessário poderá ocasionar a descarga da
bateria, especialmente em tráfego lento. O
desembaçador não foi projetado para secar a
água da chuva do vidro ou derreter o gelo da
neve.

NOTA
◆ Ao limpar o interior do vidro traseiro,
esteja atento para não cortar ou da-
nificar os filamentos do aquecedor.
◆ Para evitar a descarga da bateria, não
mantenha os interruptores aciona-
dos além do necessário quando o
motor não estiver funcionando.

1-5-6
Medidor da temperatura do fluido de
arrefecimento do motor
Medidor do nível de combustível

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-6
Instrumentos, Medidores e
Indicadores de Serviço
O medidor indica a quantidade aproximada O medidor indica a temperatura do fluido
• Medidor do nível de combustível de combustível remanescente no tanque de arrefecimento do motor quando a cha-
quando a chave de ignição está ligada. ve de ignição está ligada. A temperatura
• Medidor da temperatura do fluido de Aproximadamente cheio – Ponteiro posicionado de operação do motor irá variar com as
arrefecimento do motor em “F” mudanças climáticas e a carga imposta ao
• Tacômetro Aproximadamente vazio – Ponteiro posicionado motor.
em “E” Se o ponteiro mover para a região vermelha ou
• Hodômetro e Hodômetro parcial
É recomendável manter o nível do tanque de acima, pare o veículo e mantenha-o esfriar.
• Indicadores de serviço e alarmes de combustível acima de 1/4. O veículo poderá superaquecer durante con-
advertência Se o nível do tanque de combustível estiver pró- dições severas de uso, tais como:
xima da posição “E” ou se a luz de advertência
do nível de combustível acender, abasteça o • Aclives longos em dias quentes
tanque assim que possível. • Redução da velocidade ou parada após
Em inclinações ou curvas, devido ao movimen- condução em altas velocidades.
to do combustível dentro do tanque, o ponteiro
pode flutuar ou a luz de advertência do nível de
combustível pode acender antes do habitual.

1-6-1
Tacômetro Hodômetro e hodômetro parcial
• Manutenção em marcha lenta por um lon-
go período com o ar-condicionado ligado,
em tráfego lento.
• Rebocamento de um trailer.

NOTA
◆ Não remova o termostato do sistema
de arrefecimento do motor, uma vez
que isso poderá causar superaqueci-
mento. O termostato é projetado para
controlar o fluxo do fluido de
arrefecimento, para manter a tempe-
ratura do motor conforme os limites
especificados. O tacômetro indica a velocidade do motor Estes medidores mostram o hodômetro e o
◆ Não continue dirigindo com o mo- em milhares de rotação por minuto (rpm). hodômetro parcial.
tor superaquecido. Favor consultar Use o tacômetro enquanto estiver dirigin- 1. Hodômetro – Indica a distância total percor-
“Se houver superaquecimento”, pá- do para selecionar corretamente as mar- rida pelo veículo.
gina 4-6. chas e para evitar o excesso de rotações, e
2. Hodômetro parcial – Indicam duas distân-
travamento do motor. cias diferentes, percorridas independen-
Dirigir com o motor em rotação muito elevada temente, desde a última vez que cada
causa desgaste excessivo e alto consumo de hodômetro parcial foi zerado.
combustível. Lembre-se que na maioria doa Use um hodômetro para calcular o con-
casos quanto menor a rotação, maior a eco- sumo de combustível e o outro para me-
nomia de combustível. dir a distâncias de cada percurso. Todos
NOTA os dados do hodômetro serão cancela-
dos caso haja alguma interrupção na fon-
Não permita que o ponteiro alcance a re- te de energia.
gião vermelha. Isto poderá causar séri- 3. Botão de ajuste do hodômetro parcial – Zera
os danos ao motor. os dois hodômetros parciais, bem como o
indicador do hodômetro.
1-6-2
Indicadores de serviço e alarmes de
advertência
Para alterar a indicação do hodômetro, pres-
Se o indicador ou o Faça isto Se o indicador ou o Faça isto
sione e solte rapidamente o botão. A indica- alarme for acionado alarme for acionado
ção do hodômetro será alterada na seqüência Caso freio de estacionamento
de hodômetro para hodômetro parcial A, (a) esteja solto, pare imediatamente (i) Feche todas as portas.
e contate uma Concessionária
hodômetro parcial B e retornará ao hodômetro Autorizada Toyota.
sempre que o botão for pressionado.
Para zerar o hodômetro parcial A, mantenha (b) Trave o cinto de (j) Dirija o veículo a uma
segurança do motorista. Concessionária Autorizada
a indicação do hodômetro parcial A, a se- Toyota imediatamente.
guir, pressione e segure o botão até que o
hodômetro seja zerado. O mesmo processo
(c) Trave o cinto de segurança (k) Dirija o veículo a uma
pode ser aplicado para zerar o hodômetro do passageiro dianteiro. Concessionária Autorizada
parcial B. Toyota.
PASSENGER

(d) Pare imediatamente e contate (l) Dirija o veículo a uma


uma Concessionária Concessionária Autorizada
Autorizada Toyota. Toyota. Se a luz estiver
piscando, drene a água*.

(e) Pare e verifique. (m) Posicione o controle de


tração nas quatro rodas em
uma posição exceto “N”.

(f) Dirija o veículo a (n) Pare e verifique.


uma Concessionária
Autorizada Toyota.

(g) Abasteça. (o) Alarme de Remova a chave.


advertência
da chave

(h) Dirija o veículo a uma (p) Alarme de Apague as luzes.


Concessionária Autorizada adver tência
Toyota. da luz acesa

1-6-3
* : Para instruções sobre drenagem da água (a) Luz de advertência do sistema de freios
no filtro de combustível, Favor consultar ATENÇÃO
Esta luz acende nos casos abaixo, estando a
“Drenagem da água do filtro de combustí- chave de ignição na posição “ON”. Se a luz não apagar mesmo após o
vel, página 7-2-4”. • Quando o freio de estacionamento es- destravamento do freio de estaciona-
tiver aplicado ... mento, enquanto o motor estiver funci-
• Quando o nível do fluido do freio estiver onando, pare imediatamente o veículo
baixo ... em um local seguro e contate a Conces-
sionária Autorizada Toyota. Neste caso,
ATENÇÃO os freios poderão não funcionar correta-
mente e as distâncias de frenagem serão
É perigoso continuar dirigindo normal- maiores. Pressione firmemente o pedal
mente quando o nível do fluido de freio de freio e pare o veículo imediatamente.
estiver baixo.
(b) Luz de advertência do cinto de segu-
• Quando o vácuo estiver baixo (motor rança
diesel)
A luz é uma advertência para travamento do
Dirija o veículo a uma Concessionária Auto- cinto de segurança do motorista.
rizada Toyota para ser inspecionado nos
Após a chave de ignição ser posicionada em
seguintes casos:
“ON”, a luz de advertência irá piscar se o cin-
• A luz não acende mesmo quando o freio de to de segurança do motorista não estiver tra-
estacionamento está aplicado, e com a cha- vado. A luz permanecerá piscando enquanto
ve de ignição na posição “ON”. o cinto do motorista não for travado.

1-6-4
(c) Luz de advertência do cinto de segu- (d) Luz de advertência do sistema de carga (e) Luz de advertência de baixa pressão de
rança do passageiro dianteiro (em al- Esta luz irá acender quando a chave de ignição óleo
guns modelos) for posicionada em “ON” e irá apagar após a Esta luz indica que a pressão de óleo do motor
A luz é uma advertência para travamento do partida do motor. está muito baixa.
cinto de segurança do passageiro. Quando houver problemas no sistema de carga Se a luz piscar ou permanecer acesa durante a
Após a chave de ignição ser posicionada em durante o funcionamento do motor, a luz de ad- condução, saia do tráfego para um local seguro
“ON”, a luz irá piscar se o passageiro estiver vertência irá acender. e pare o motor imediatamente. Contate uma Con-
sentado no banco e o cinto de segurança do cessionária Autorizada Toyota para reparos.
passageiro não estiver travado. A luz perma- NOTA A luz poderá piscar ocasionalmente quando o
necerá piscando enquanto o cinto do passa- motor estiver funcionando em marcha lenta ou
Se a luz de advertência do sistema de
geiro não for travado. poderá acender durante um período curto após
carga acender enquanto o motor estiver
Se houver bagagem ou outro tipo de carga no funcionando, poderá ter havido falhas uma parada brusca. Esta condição não será
banco do passageiro da frente, conforme o como ruptura da correia de acionamento falha se a luz apagar após a aceleração leve do
peso e a disposição sobre o banco, os do motor. Se a luz de advertência acen- motor.
sensores do assento do banco poderão de- der, pare imediatamente o veículo em um A luz poderá acender quando o nível de óleo
tectar pressão e a luz de advertência poderá local seguro e contate a Concessionária estiver extremamente baixo. A luz não foi pro-
acender. Autorizada Toyota. jetada para indicar o baixo nível de óleo, que
deverá ser verificado através da vareta de ní-
vel de óleo.

NOTA
Não dirija o veículo com a luz de adver-
tência acesa, nem mesmo por um quar-
teirão. Isto poderá danificar o motor.

1-6-5
(f) Luz de advertência de falha Motor diesel — (h) Luz de advertência do sistema ABS (sis-
Esta luz irá acender se houver problemas no Esta luz irá acender se a pressão do tema de freio anti-blocante) (em alguns
sistema elétrico do motor ou no sistema eletrô- intensificador no turbo compressor estiver irre- modelos)
nico da aceleração. gularmente alta. Esta luz irá acender quando a chave de ignição
Se a luz acender enquanto o veículo estiver em Se a luz acender enquanto o veículo estiver em estiver posicionada em “ON”. Se o sistema de
movimento, dirija o veículo assim que possível movimento, diminua a velocidade até que a luz freio anti-blocante funcionar corretamente, a luz
a uma Concessionária Autorizada Toyota para apague, e dirija o veículo assim que possível a irá apagar após alguns segundos. A seguir, se
verificação e reparação. uma Concessionária Autorizada Toyota para ve- algum sistema apresentar falha, a luz acenderá
rificação. novamente.
Se esta luz acender e a velocidade do motor
não aumentar quando o pedal do acelerador for Quando a luz de advertência ABS estiver ace-
pressionado, pode estar ocorrendo um proble- NOTA sa, o sistema de freio anti-blocante não irá fun-
ma no sistema de controle eletrônico do motor cionar, neste caso as rodas poderão travar
Jamais dirija em velocidade alta ou ace-
(motor a diesel). durante uma frenagem repentina ou uma
lere o motor mesmo após a luz apagar.
frenagem em superfícies escorregadias, mas
Em função deste problema, vibrações podem
o sistema de freio continuará funcionando no
ocorrer. Entretanto, se pressionar o pedal do (g) Luz de advertência do baixo nível de modo convencional.
acelerador mais firme e vagarosamente, seu combustível
veículo poderá ser dirigido em baixa velocida- Se houver alguma das condições abaixo
Esta luz irá acender se o nível de combustível haverá falha em algum componente
de. Dirija seu veículo à uma Concessionária
no tanque estiver próximo de vazio. Abasteça o monitorado pela luz de advertência. Contate
Autorizada Toyota o mais breve possível.
mais rápido possível. uma Concessionária Autorizada Toyota as-
Mesmo se a anormalidade no sistema de con-
Nos aclives ou curvas, devido ao movimento do sim que possível para manutenção do veí-
trole eletrônico do motor (motor a diesel) for
combustível dentro do tanque, a luz de adver- culo.
corrigida durante a condução em baixa veloci-
tência do nível de combustível poderá acender • A luz não acende quando a chave de igni-
dade, o sistema pode não estar restabelecido
antes do habitual. ção for posicionada em “ON”, ou perma-
até que o motor esteja parado e a chave de
ignição ser posicionada em "ACC" ou "LOCK". nece acesa.
• A luz acende durante a condução do veí-
culo.

1-6-6
(i) Luz de advertência de porta aberta (k) Luz de advertência de substituição da Ao se manter acesa, a luz adverte para um
Esta luz permanece acesa até que todas as correia da distribuição (Motor diesel) possível problema no sistema de combustível.
portas estejam fechadas. Esta luz acende a cada intervalo de 150.000 Neste caso, encaminhe assim que possível o
km para indicar que a correia de distribuição seu veículo a uma Concessionária Autorizada
(j) Luz de advertência do sistema SRS
exige substituição. Portanto, quando a luz Toyota para ser inspecionado.
airbag (em alguns modelos)
acender, substitua imediatamente a correia e
Esta luz irá acender quando a chave de igni- ajuste a luz de advertência em uma Concessio- NOTA
ção estiver posicionada em “ON” é irá apa- nária Autorizada Toyota. Jamais dirija o veículo quando a luz esti-
gar após 6 segundos. Isto significa que o ver piscando. Continuar dirigindo com a
sistema airbag está funcionando correta- NOTA água acumulada no filtro de combustível
mente poderá resultar em danos à bomba
Este sistema de luz de advertência monitora o Continuar dirigindo sem trocar a correia
injetora de combustível.
conjunto do sensor do airbag, sensores dos poderá resultar em rompimento da cor-
airbags dianteiros, infladores, fiação elétrica de reia e em danos ao motor. (m)Luz de advertência de freio de estacio-
interconexão e fontes de alimentação elétrica. namento não aplicado (nos modelos
Se houver alguma das condições abaixo, have- (l) Luz de advertência do sistema de com- com transmissão automática)
rá falha nos airbags. Contate a Concessionária bustível (Motor diesel) Esta luz adverte que o mecanismo de transmis-
Autorizada Toyota assim que possível para A luz funciona em dois modos: são “PARK” não está acoplado. Se a alavanca
manutenção do veículo. Ao piscar a luz, o sistema adverte que a quan- de controle de tração estiver na posição “N”
• A luz não acender quando a chave de igni- tidade de água no filtro de combustível atingiu enquanto a alavanca seletora estiver
ção for posicionada em “ON”, ou permane- seu limite máximo. posicionada em “P”, a transmissão irá
cer acesa durante mais de 6 segundos. desacoplar e as rodas não irão travar.
Neste caso, drene a água imediatamente. (Fa-
• A luz acender durante a condução. vor consultar a página 7-2-4 para instruções
quanto à drenagem de água). ATENÇÃO
Se a luz permanecer acesa, haverá problema
nos airbags dianteiros. Para restaurar a função park, remove da
posição "N" a alavanca de controle da
tração dianteira, caso contrário o veícu-
lo poderá mover.

1-6-7
(n) Luz de advertência da temperatura do VERIFICAÇÃO DOS INDICADORES DE SER- 6. Somente para modelos com transmissão
fluido da transmissão automática (nos VIÇO (exceto a luz de advertência do baixo automática: Remova a alavanca de controle
modelos com transmissão automática) nível de combustível) de tração da posição “N”.
Esta luz adverte que a temperatura do fluido da 1. Aplique o freio de estacionamento. A luz de advertência de freio de estaciona-
transmissão automática está muito alta. 2. Abra uma das portas. mento não aplicado deverá apagar.
Se a luz acender durante a condução, diminua a A luz de advertência de porta aberta deverá Se algum dos indicadores de serviço ou alar-
velocidade e saia do tráfego. Pare em um local acender. mes de advertência não funcionar conforme
seguro posicione a alavanca seletora em “P”. descrito acima, dirija o veículo para inspeção
3. Feche a porta.
Com o motor em marcha lenta, espere até que a em uma Concessionária Autorizada Toyota as-
luz apague. Se a luz apagar, acione o motor no- A luz de advertência de porta aberta deverá sim que possível.
vamente. Se a luz não apagar contate uma Con- apagar.
cessionária Autorizada Toyota para reparos. 4. Gire a chave de ignição à posição ON, mas
não acione o motor.
NOTA Todos os indicadores de serviço, exceto a
Continuar dirigindo com a luz de adver- luz de advertência de porta aberta, deve-
tência acesa poderá resultar em danos rão acender. Se equipado, a luz de adver-
à transmissão automática. tência do sistema “ABS”, luz de advertência
de substituição da correia da distribuição, e
luz de advertência do sistema de combustí-
(o) Alarme de advertência da chave vel irão apagar no período de alguns segun-
Este alarme dispara para lembrá-lo de retirar a dos. A luz de advertência do sistema SRS
chave da ignição quando a porta do motorista irá apagar no período de 6 segundos.
for aberta quando a chave de ignição estiver 5. Apenas para os modelos com transmissão
posicionada em “ACC” ou “LOCK”. automática: Posicione a alavanca de con-
(p) Alarme de advertência de luz acesa trole de tração em “N” e a alavanca seletora
em “P”
Este alarme dispara quando o interruptor do farol
permanecer ligado e a porta do motorista for aberta A luz de advertência de freio de estaciona-
com a chave de ignição fora do contato. mento não aplicado deverá acender.

1-6-8
Chave de ignição
“LOCK” — O motor está parado e o volante
Seção 1 de direção está travado. A chave só poderá
ser removida nesta posição.
OPERAÇÃO DOS Pressione a chave de ignição para girá-la da
INSTRUMENTOS E posição “ACC” para “LOCK”. Em veículos equi-
pados com transmissão automática, a alavanca
CONTROLES seletora deverá estar posicionada em “P” antes
da chave ser pressionada.
Capítulo 1-7 Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor – Quando a chave for removida, o sis-
Chave de Ignição, tema do imobilizador do motor será automatica-
Transmissão e Freio de mente ativado. (Favor consultar “Sistema do
Estacionamento imobilizador do motor”, página 1-2-4.)
“START” — Motor de partida ligado. A chave Após a partida do motor, a chave de ignição po-
retorna à posição “ON” ao ser liberada. derá parecer emperrada na posição “LOCK”. Para
• Chave de ignição Para informações sobre a partida, favor consul- liberá-la, primeiro certifique-se que esteja total-
tar a página 3-2. mente inserida, a seguir, movimente levemente o
• Transmissão automática
volante de direção girando cuidadosamente a
“ON” — Motor funcionando e todos os aces-
• Transmissão manual chave.
sórios ativados.
• Sistema de tração nas quatro rodas Antes da partida, velas de aquecimento Isto não significa falha se todos os ponteiros dos
ativadas e motor pré aquecido. medidores e indicadores moverem levemente
• Freio de estacionamento quando a chave de ignição for posicionada em
Esta é a posição normal para dirigir.
• Sistema de controle de velocidade “ACC”, “ON” ou “START”.
“ACC” — Acessórios, tais como o rádio, fun-
cionam, mas o motor está desligado.
Se a chave de ignição for posicionada em “ACC”
ou “LOCK” e a porta do motorista for aberta, o
alarme irá soar como advertência para remoção
da chave da ignição.

1-7-1
ATENÇÃO

Para transmissão automática:


Jamais remova a chave quando o veícu-
lo estiver em movimento, uma vez que
isso travará o volante, resultando em
perda do controle do veículo.

NOTA
Não mantenha a chave de ignição na
posição “ON” se o motor não estiver
funcionando, isto fará a bateria
descarregar.

1-7-2
Transmissão automática
A transmissão automática inclui um sistema de
bloqueio de marchas para reduzir a possibili-
dade de funcionamento incorreta. Isso signifi-
ca que você somente poderá posicionar a
Alavanca seletora alavanca na posição “P” quando o pedal de freio
estiver pressionado (com a chave de ignição
na posição “ON”).
(a) Alavanca seletora
P: Estacionamento, partida do motor e posi-
ção de remoção da chave
R: Marcha ré
N: Neutro
D: Condução normal (é possível a mudança
para sobremarcha)
3: Freio motor (não é possível a mudança para
uma sobremarcha)
2: Freio motor mais intenso
L: Freio motor máximo

Mudança com o pedal de freio


pressionado. (A chave de ignição
deverá estar na posição “ON”).

Selecione normalmente.

1-7-3
(b) Condução normal 2. Com o pedal de freio pressionado, posicione (c) Uso do freio-motor
1. Acione o motor conforme descrito em “Parti- a alavanca seletora em “D”. Para usar o freio-motor, reduza a marcha da
da do motor”, página 3-2. A transmissão de- Quando a alavanca estiver na posição “D”, o sis- transmissão conforme indicado:
verá estar posicionada em “P” ou “N”. tema da transmissão automática irá selecionar a • Selecione a posição “3”. A transmissão irá
Quando a alavanca de controle de tração di- marcha mais adequada para as condições de trá- reduzir para terceira marcha e o freio-motor
anteira estiver na posição “L4” (posição de fego, seja tráfego normal, subida de serra, veículo será habilitado.
velocidade baixa, tração nas 4 rodas), o ajus- carregado, etc.
• Selecione a posição “2”. A transmissão fará
te do seletor do padrão de condução não afe- Sempre utilize a posição “D” para maior econo- mudança para segunda marcha quando a
tará o ponto de mudança de marcha. (Favor mia de combustível e menor nível de ruídos. Se velocidade do veículo atingir ou estiver abai-
consultar “Sistema de condução com tração a temperatura do fluido de arrefecimento do xo da marcha indicada abaixo resultando
nas 4 rodas”, página 1-7-8 para informações motor estiver baixa, ou a alavanca de controle em freio-motor mais intenso.
quanto ao controle da tração dianteira). de tração dianteira estiver na posição “L4” (po-
Alavanca de controle de tração nas quatro
sição de velocidade baixa, tração nas 4 rodas),
rodas em “H2” ou “H4”
a transmissão não irá selecionar a sobremarcha
mesmo na posição “D”. (Favor consultar “Siste- 97 km/h
ma de condução com tração nas 4 rodas”, página Alavanca de controle de tração nas quatro
1-7-8 nesta seção para informações quanto ao rodas em “L4”
controle da tração dianteira). 37 km/h
• Selecione a posição “L”. A transmissão fará
ATENÇÃO mudança para a primeira marcha quando a
velocidade do veículo atingir ou estiver abai-
Jamais mantenha o pé no pedal do acele- xo da marcha indicada abaixo resultando
rador durante o movimento da alavanca. em freio-motor mais intenso.
Alavanca de controle de tração nas quatro
3. Libere o freio de estacionamento e o pedal rodas em “H2” ou “H4”
de freio. Pressione lentamente o pedal do
56 km/h
acelerador para que a partida seja suave.
Alavanca de controle de tração nas quatro
rodas em “L4”
21 km/h
1-7-4
(e) Conduzindo em marcha-à-ré
ATENÇÃO NOTA
1. Pare completamente o veículo
Esteja atento ao reduzir as marchas em
◆ Esteja atento para não ultrapassar o 2. Com o pedal do freio acionado, posicione a
superfícies escorregadias. Uma redução limite de rotações do motor. Obser- alavanca seletora em “R”.
repentina poderá resultar em ve o tacômetro para evitar que a ro-
patinamento ou derrapagem do veículo. tação do motor alcance a faixa
vermelha. As velocidades máximas NOTA
aproximadas para cada posição são Jamais selecione a ré enquanto o veículo
(d) Uso das posições “2” e “L” indicadas abaixo para sua referência. estiver em movimento.
As posições “2” e “L” são utilizadas em freio- Km/h
motor intenso como descrito anteriormente. Transferência
(f) Estacionamento
“H2” ou “H4” “L4”
Com a alavanca seletora nas posições “2” e 1. Pare completamente o veículo.
“2” ..................... 104 41
“L”, será possível a partida do veículo em mo-
vimento como na posição “D”. “L” ....................... 57 22 2. Puxe a alavanca do freio de estacionamen-
to completamente para acioná-la segura-
Com a alavanca seletora na posição “2”, será ◆ Não dirija em aclive ou rebocando um
mente.
possível a partida em primeira marcha e pas- trailer durante período prolongado nas
sagem automaticamente para a segunda posições “2” ou “L”. Isto poderá cau- 3. Com o pedal do freio pressionado,
marcha. sar sérios danos à transmissão auto- posicione a alavanca seletora em “P”.
mática devido a superaquecimento.
Com a alavanca seletora na posição “L”, a
Para evitar esses danos, use a posi- ATENÇÃO
transmissão é acoplada em primeira marcha.
ção “3” nas subidas de serra ou quan-
do estiver rebocando. Enquanto o veículo estiver em movimen-
to, em circunstância alguma posicione
a alavanca seletora em “P”. Esta condi-
ção poderá resultar em danos mecâni-
cos severos e perda de controle do
veículo.

1-7-5
Transmissão manual
(g) Práticas para uma boa condução (h) Se não for possível remover a alavanca
• Se a transmissão alternar repentinamente seletora da posição “P”
entre terceira marcha e sobremarcha em Se a alavanca da transmissão automática não
um aclive, posicione a alavanca seletora sair da posição “P” mesmo que o pedal de
em “3”. Certifique-se de selecionar a ala- freio esteja pressionado, utilize o botão de blo-
vanca para a posição “D” imediatamente a queio “SHIFT LOCK” da transmissão automá-
seguir. tica. Para instruções, favor consultar “Alavanca
• Para manter a eficiência do freio-motor, ao da transmissão automática sem movimento”,
rebocar um trailer não utilize a alavanca página 4-21.
posicionada em “D”. A alavanca seletora
deverá estar na posição “3”.

ATENÇÃO
A posição de mudança das marchas é con-
Sempre mantenha o pedal de freio pres- vencional, conforme detalhado na figura.
sionado quando o veículo estiver para-
Pressione o pedal da embreagem totalmente
do e o motor funcionando. Isto evitará o
para mudar a marcha, e libere lentamente. Não
movimento do veículo.
apóie o pé no pedal da embreagem enquanto
estiver dirigindo, uma vez que poderá haver
problemas na embreagem. Não use a embre-
NOTA
agem para segurar o veículo parado em
Sempre utilize o pedal do freio ou o freio aclives. Utilize o freio de estacionamento.
de estacionamento. Não segure o veícu- Mudanças ascendentes em baixas rotações
lo parado com o pedal do acelerador em ou mudanças descendentes em altas rotações
um aclive. Isto poderá ocasionar supe- poderão causar perda de torque ou tranco.
raquecimento da transmissão. Acelerações repetidas e constantes até a ro-
tação máxima do motor resultarão em desgas-
te excessivo do motor e elevado consumo de
combustível.

1-7-6
Velocidades máximas permitidas Motor 2KD-FTV LSD
Para trafegar em rodovias ou para ultrapassa- com pneus 205R16C Motor 1KD-FTV
gens, a máxima aceleração poderá ser neces- marcha km/h com pneus 205R16C
“H2” e “H4” “L4” marcha km/h
sária. Observe as velocidades máximas abaixo
1ª 35 14 1ª 38
em cada marcha: 2ª 70
2ª 64 25
Modelos com Tração 4x4 3ª 113
3ª 104 41
Motor 1KD-FTV 4ª 163
4ª 149 58
com pneus 205R16C com pneus 255/70R15C
marcha km/h com pneus 255/70R15C marcha km/h
“H2” e “H4” “L4” marcha km/h 1ª 38
1ª 38 15 “H2” e “H4” “L4” 2ª 71
2ª 70 27 1ª 35 14 3ª 115
3ª 113 44 2ª 65 25 4ª 165
4ª 163 64 3ª 105 41
4ª 150 59 Motor 2KD-FTV
com pneus 255/70R15C com pneus 205R16C
marcha km/h marcha km/h
“H2” e “H4” “L4” 1ª 35
2ª 64
1ª 38 15
3ª 104
2ª 71 28 4ª 149
3ª 115 45
4ª 165 65 com pneus 255/70R15C
marcha km/h
1ª 35
2ª 65
3ª 105
4ª 150

1-7-7
Sistema de tração nas quatro rodas —
(a) Controle da tração dianteira

NOTA NOTA
Não faça mudança descendente se a ve- ◆ Use somente a primeira marcha para
locidade do veículo estiver acima do má- a partida e movimento para frente,
ximo permitido para a marcha mais baixa caso contrário a embreagem poderá
seguinte. ser danificada.
◆ Certifique-se de que o veículo este-
Práticas para uma boa condução ja totalmente parado antes de enga-
• Se houver dificuldade para engatar a ré, tar a ré.
posicione a transmissão em neutro, libere
o pedal da embreagem momentaneamen-
te, e tente novamente.
• Ao rebocar um trailer, para manter a efi-
ciência dos freios, não utilize a quinta Use a alavanca de controle da tração para
marcha. selecionar os seguintes modos da caixa de
transferência.
ATENÇÃO “H2” (posição de velocidade alta e tração
4x2): alavanca posicionada em “H2”.
Esteja atento ao reduzir a marcha sobre
Use esta posição para dirigir normalmente em
uma superfície escorregadia. Uma troca
estradas secas com piso firme. Esta posição
de marcha repentina poderá resultar em
resulta em maior economia, condução mais
patinamento ou derrapagem do veículo.
silenciosa e menor desgaste.
“H4” (posição de velocidade alta e tração
4x4): alavanca posicionada em “H4”.
Use esta posição somente para dirigir em pis-
tas que permitam o patinamento das rodas,
como terra, gelo ou neve (isto é, condição fora
de estrada). Esta posição resulta em tração
maior do que no modo tração 4x2.
1-7-8
(c) Procedimentos para mudança de
marchas (com transmissão
(b) A.D.D. (em alguns modelos) automática)
“N” (posição neutra): alavanca posicionada O A.D.D. (Diferencial com desconexão au- MUDANÇA ENTRE “H2” E “H4”
em “N”. tomática) pode ser acoplado ou Para fazer a mudança de “H2” para “H4”,
Não é transmitida potência às rodas. O veícu- desacoplado através das operações de mu- reduza a velocidade abaixo de 80km/h e mova
lo permanece parado. dança descritas em “(c) Procedimentos de a alavanca de controle de tração dianteira.
mudança”.
“L4” (posição de velocidade baixa e tração Se houver dificuldade para fazer a mudança
4x4): alavanca posicionada em “L4”. O veículo deve ser conduzido com a tração em temperaturas baixas, reduza a velocida-
4x4 durante no mínimo 16 Km por mês. Isso de, pare o veículo e faça nova mudança.
Use esta posição para máxima potência e tra-
assegura a lubrificação de todos os compo-
ção.
nentes da tração 4x4.
Use a posição “L4” para subidas ou descidas ATENÇÃO
íngremes na montanha, dirigindo fora da es-
trada, sobre areia, neve ou lama. Jamais mova a alavanca de controle da
tração se as rodas estiverem patinando.
A luz indicadora da tração 4x4 acende quan-
Elimine a condição de escorregamento
do as posições “H4”, “N” ou “L4” são
ou patinamento das rodas antes de efe-
selecionadas.
tuar a mudança.
Favor consultar “(c) Procedimentos para mu-
dança de marchas” para maiores informações.
Para fazer a mudança de “H4” para “H2”,
mova a alavanca de controle de tração dian-
teira.
Isso poderá ser feito em qualquer velocidade
do veículo.
Se a luz indicadora não apagar durante a mu-
dança H2 da caixa de transferência, dirija em
linha reta acelerando ou desacelerando, ou di-
rija o veículo em ré.

1-7-9
(d) Procedimentos para mudança de
marchas (com transmissão manual)
MUDANÇA ENTRE “H4” E “L4” MUDANÇA ENTRE “H2” E “H4” MUDANÇA ENTRE “H4” E “L4”
Pare o veículo e posicione a transmissão em Para fazer a mudança de “H2” para “H4”, Para fazer a mudança de “H4” para “L4”,
“N” e mova a alavanca de controle de tração reduza a velocidade abaixo de 80km/h e pare o veículo ou reduza a velocidade abaixo
dianteira. mova a alavanca de controle de tração dian- de 8km/h. Com pedal do acelerador não aplica-
teira. Não será necessário pressionar o pe- do, pressione o pedal da embreagem e mova a
dal da embreagem. alavanca de controle de tração dianteira.
Se houver dificuldade para fazer a mudança Para fazer a mudança de “L4” para “H4”, pres-
em temperaturas baixas, reduza a velocida- sione o pedal da embreagem e mova a alavan-
de, pare o veículo e faça nova mudança. ca de controle de tração dianteira.
Isso poderá ser feito com o veículo em qual-
ATENÇÃO quer velocidade.

Jamais mova a alavanca de controle da


tração dianteira se as rodas estiverem pa-
tinando. Elimine a condição de escor-
regamento ou patinamento das rodas
antes de efetuar a mudança.

Para fazer a mudança de “H4” para “H2”,


mova a alavanca de controle de tração dian-
teira.
Isso poderá ser feito em qualquer velocidade
do veículo. Não será necessário pressionar o
pedal da embreagem.
Se a luz indicadora não apagar após a mu-
dança da caixa de transferência para “H2”, di-
rija em linha reta acelerando ou desacelerando,
ou dirija o veículo em ré.

1-7-10
Sistema de controle de velocidade
Freio de estacionamento (em alguns modelos)
O sistema de controle de velocidade foi pro-
ATENÇÃO jetado para manter a velocidade de cruzeiro
ajustada sem que o motorista use o acelera-
Antes de dirigir, certifique-se que o freio dor. A velocidade de cruzeiro poderá ser ajus-
de estacionamento esteja totalmente li- tada em qualquer velocidade superior a 40
berado, e a luz de advertência do freio km/h (25 mph).
de estacionamento no painel esteja apa-
gada. Dentro dos limites das capacidades do motor, a
velocidade de cruzeiro poderá ser mantida nos
aclives ou nos declives. Entretanto, poderá ha-
ver alterações de velocidades nas inclinações
acentuadas.

Ao estacionar, aplique firmemente o freio


de estacionamento, para evitar movimento
acidental do veículo.
Para aplicar: Puxe a alavanca. Para que a for-
ça de frenagem seja mais eficiente, primeira-
mente pressione o pedal de freio e mantenha-o
pressionado durante o movimento da alavan-
ca do freio de estacionamento.
Para liberar: Puxe a alavanca levemente para
cima (1), pressione o botão de liberação de
trava (2), e abaixe-o (3).
Para indicar que o freio de estacionamento
está aplicado, uma luz de advertência no pai-
nel de instrumentos permanecerá acesa até
que o freio de estacionamento seja liberado.

1-7-11
ATENÇÃO ATENÇÃO

• Para manter o máximo controle do seu Para evitar o acoplamento acidental do


veículo, não use o sistema de controle sistema de controle de velocidade, des-
de velocidade quando estiver dirigin- ligue o sistema quando não estiver sen-
do em tráfego intenso ou variável, ou do usado. Certifique-se de que a luz
em pistas escorregadias (sob chuva, indicadora “CRUISE” esteja apagada.
gelo ou neve) ou sob a ação do vento.

• Evite os aumentos de velocidade nas


descidas. Se a velocidade do veículo
estiver excessivamente alta em rela-
ção ao limite ajustado, cancele o sis-
tema, reduza a marcha na transmissão
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA
para usar o freio-motor e reduzir a ve-
locidade. Para ativar o sistema de controle de velocida-
de, pressione o botão “ON-OFF”. A luz
indicadora “CRUISE” no painel de instrumentos
irá acender para indicar que o controle de velo-
cidade está ativo. Pressionar novamente o bo-
tão “ON-OFF” irá desligar o sistema.
Quando o sistema for desligado, a velocidade
de cruzeiro poderá ser reajustada quando o sis-
tema for ativado novamente.

1-7-12
Se precisar acelerar – por exemplo, para ultra- CANCELAMENTO DO SISTEMA DE CON-
passar um veículo – pressione o pedal do ace- TROLE DE VELOCIDADE
lerador o suficiente para que o veículo Em determinadas condições, o sistema de con-
ultrapasse a velocidade ajustada. Quando o ace- trole de velocidade poderá ser cancelado tem-
lerador for liberado o veículo retornará à veloci- porariamente pelo motorista ou pelo próprio
dade ajustada antes da aceleração. sistema. O cancelamento temporário permite que
a velocidade de cruzeiro seja mantida na me-
mória.
O sistema de controle de velocidade poderá ser
cancelado temporariamente conforme segue:
• Puxar a alavanca no sentido “CANCEL” e a
seguir liberar.
• Pressionar o pedal do freio.
AJUSTE DA VELOCIDADE
Em determinadas condições, o sistema de con-
A transmissão deverá estar posicionada em “D” trole de velocidade será cancelado temporaria-
ou “3” antes de ajustar a velocidade. mente. Quando a velocidade do veículo for
Ajuste a velocidade do veículo conforme dese- reduzida a abaixo de 40 km/h (25 mph).
jado, abaixe a alavanca na direção “SET/ Quando a velocidade do veículo for reduzida a
COAST” e solte-a. Isto manterá o veículo na 16 km/h (10 mph) abaixo da velocidade ajusta-
velocidade selecionada. da, o sistema de controle de velocidade será
Se a velocidade não estiver satisfatória, toque cancelado e a velocidade ajustada será apaga-
na alavanca para cima, para aumentar a velo- da da memória.
cidade e toque-a para baixo, para reduzir a A luz indicadora “CRUISE” irá permanecer ace-
velocidade. Cada toque na alavanca altera a sa para indicar que o sistema continua funcio-
velocidade em 1,6 km/h (1,0 mph). Neste mo- nando.
mento você poderá tirar o pé do acelerador.

1-7-13
Para desativar o sistema de controle de veloci- RETOMADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE AJUSTE À VELOCIDADE MAIS BAIXA
dade, pressione o botão “ON-OFF”. Certifique- VELOCIDADE Pressione para baixo e mantenha pressiona-
se de que a luz indicadora “CRUISE” esteja Se o sistema de controle de velocidade for can- da a alavanca na direção “SET/COAST”. Solte
apagada. celado temporariamente, a velocidade de cru- a alavanca quando a velocidade desejada for
Se o sistema de controle de velocidade for can- zeiro poderá ser retomada pressionando-se a atingida. Enquanto a alavanca estiver pressio-
celado automaticamente em condições diferen- alavanca no sentido “RES/ACC”. nada a velocidade do veículo irá diminuir gra-
tes das citadas acima, contate sua A velocidade do veículo deverá estar acima de dualmente.
Concessionária Autorizada Toyota assim que 40 km/h (25 mph). Entretanto, o método mais rápido é pressionar
possível. o pedal de freio e a seguir pressionar a alavan-
AJUSTE À VELOCIDADE MAIS ALTA ca na direção “SET/COAST”.
Pressione para cima e mantenha pressionada Mesmo que você mude a transmissão de “D”
a alavanca na direção “RES/ACC”. Solte a ala- para “3” com o sistema de controle de veloci-
vanca quando a velocidade desejada for atin- dade ativado, não haverá freio-motor porque
gida. Enquanto a alavanca estiver pressionada o sistema de sistema de controle de velocida-
a velocidade do veículo irá aumentar gradual- de não foi cancelado. Para reduzir a velocida-
mente. de do veículo, ajuste à velocidade mais baixa
Entretanto, o método mais rápido é acelerar o usando a alavanca do sistema de sistema de
veículo e pressionar a alavanca na direção controle de velocidade, ou pressione o pedal
“SET/COAST”. de freio. Se você usar o pedal de freio, o siste-
ma de sistema de controle de velocidade será
cancelado.

1-7-14
ADVERTÊNCIA DE FALHA NO SISTEMA DE
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
Se a luz indicadora “CRUISE” piscar durante a
aplicação do sistema de sistema de controle de
velocidade, pressione o interruptor “ON-OFF”
para desligar o sistema e a seguir pressione
novamente para ativá-lo.
A detecção de alguma das condições abaixo
indica falha no sistema de sistema de contro-
le de velocidade.
• Luz indicadora não acende.
• Luz indicadora pisca novamente.
• Luz indicadora apaga após acender.
Neste caso, contate a Concessionária Autori-
zada Toyota para inspeção do veículo.

1-7-15
1-7-16
Referência

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-8
Sistema de Áudio

• Referência
Tipo 1: Rádio AM-FM/CD player/MP3 player Tipo 2: Rádio AM-FM/Toca-fitas/ CD player
• Uso do sistema de áudio (com controlador de disqueteira de CD) com disqueteira de CD /MP3 player
• Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio

1-8-1
Uso do sistema de áudio —
— Informações básicas
Esta seção descreve algumas características TONALIDADE E BALANÇO ANTENA DE RÁDIO
básicas dos sistemas de áudio Toyota. Algu- Para detalhes sobre os controles de tonalidade Para abaixar a antena, empurre-a cuidadosa-
mas informações poderão não ser aplicáveis e balanço do sistema, favor consultar a descri- mente para baixo.
ao sistema do seu veículo. ção correspondente.
O sistema de áudio irá funcionar quando a cha- Tonalidade NOTA
ve de ignição está posicionada em “ACC” ou
A qualidade do programa de áudio é determi-
“ON”. Para evitar danos à antena, certifique-
nada principalmente pelo equilíbrio entre as
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA se de recolhê-la antes de usar o lava-
tonalidades agudas e baixas. Na verdade, di-
rápido.
Pressione “PWR-VOL” para ativar e desativar o ferentes tipos de música e programas vocais
sistema de áudio. têm melhor qualidade conforme os diversos
Pressione “AM”, “FM”, “FM1”, “FM2”, “TAPE”, ajustes de tonalidades agudas e baixas.
ou “DISC”, para ativar a função correspondente Balanço
sem pressionar “PWR-VOL”. O bom equilíbrio entre os canais estéreo di-
O CD player ou toca fitas poderá ser ativado, reito e esquerdo e os níveis de som dianteiro
introduzindo-se uma fita cassete ou CD. e traseiro também é importante.
O CD player ou toca fitas poderá ser Lembre-se de que se estiver ouvindo uma gra-
desativado, ejetando-se a fita cassete ou o CD. vação ou transmissão estereofônica, alterar o
Se o sistema de áudio já estiver desligado, todo balanço direito/esquerdo fará aumentar o vo-
o sistema será desligado completamente lume em um grupo de sons e diminuir outro.
quando a fita cassete ou o CD for ejetado. Se
tiver sido ativada anteriormente, qualquer ou-
tra função será reativada. NOTA
COMUTAÇÃO ENTRE FUNÇÕES Conforme Lei Federal nº 11.291/06, in-
Pressione “AM”, “FM”, “FM1”, “FM2”, “TAPE”, formamos que podem ocorrer danos ao
ou “DISC” se o sistema já estiver ligado e você sistema auditivo exposto à uma potên-
desejar comutar para outra função. cia superior a 85 decibéis.

1-8-2
TOCA-FITAS (tipo 2) CD PLAYER COM MAGAZINE (tipo 2)
Ao introduzir uma fita cassete, posicione o lado Ao introduzir um CD, pressione o botão (LOAD)
exposto da fita voltado para a direita. e pressione o CD levemente mantendo o lado
da etiqueta voltado para cima. O CD será exe-
NOTA cutado desde a faixa 1 até o final. E a seguir
recomeçará a partir da faixa 1 do disco se-
Jamais desmonte ou lubrifique compo- guinte.
nente algum do toca-fitas. Introduza so- O CD player foi projetado para executar so-
mente fitas cassete na abertura. mente discos de 12 cm (4,7 pol.).

CD PLAYER (tipo 1)
Ao introduzir um CD, empurre-o levemente
mantendo voltado para cima o lado da etique-
ta. O CD será executado desde a faixa 1 até o
final. E a seguir recomeçará a partir da faixa 1. NOTA
◆ Não introduza dois discos simulta-
NOTA neamente, uma vez que isto danifi-
cará o CD player. Introduza somente
Jamais desmonte ou lubrifique compo- um disco por vez.
nente algum do CD player. Não introdu- ◆ Jamais desmonte ou lubrifique com-
za na abertura qualquer objeto exceto ponente algum do CD player. Não in-
CDs. troduza na abertura qualquer objeto
exceto CDs.
O CD player foi projetado para executar so-
mente discos de 12 cm (4,7 pol.). MP3 PLAYER
As especificações dos arquivos MP3 ou os for-
matos de media com o registro das
especificações que poderão ser usadas no sis-
tema MP3 são limitados.
Para detalhes, favor consultar a página 1-8-21.
1-8-3
Tipo 1 —
Os detalhes sobre botões, controles e carac-
terísticas específicas estão descritos em or-
dem alfabética nas páginas adiante.

1-8-4
1 2 3 4 5 6 (Botões pré-programáveis) AM Função de ajuste de balanço —
Estes botões são usados para pré-programar Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar Este botão também é usado para ajustar o ba-
e sintonizar as estações do rádio. a faixa AM. A indicação “AM” será apresenta- lanço entre os alto-falantes dianteiro e trasei-
da no mostrador. ro, direito e esquerdo.
Para pré-programar uma estação em um bo-
tão: Sintonize na estação desejada (Consulte Se o sistema de áudio estiver desligado, pres- Para o ajuste dianteiro/traseiro, pressione
o botão “TUNE” ou o botão “SEEK”). Pressio- sione “AM” para ligar o rádio. Pressione “AM” “AUDIO CONTROL” repetidamente até que a
ne e mantenha pressionado o botão até hou- também para alternar a função CD player para indicação “FAD” seja apresentada mostrador.
ver um bip – isto irá definir a estação no botão. rádio. A seguir gire o botão para ajustar o balanço
dianteiro/traseiro.
O número do botão será apresentado no mos- CONTROLE DE ÁUDIO
trador. O monitor apresentará a faixa entre “FAD-F7”
Função de ajuste manual de tonalidade — e “FAD-R7”.
Para sintonizar uma estação pré-programada:
Este botão é usado para o ajuste manual de Para o ajuste esquerdo/direito, pressione
Pressione o botão correspondente à estação
tonalidades. “AUDIO CONTROL” repetidamente até que a
desejada. O número do botão pré-programa-
do e a freqüência da estação serão apresen- Para ajustar as tonalidades baixas, pressione indicação “BAL” seja apresentada mostrador.
“AUDIO CONTROL” repetidamente até que a A seguir gire o botão para ajustar o balanço
tados no mostrador.
indicação “BAS” seja apresentada mostrador. esquerdo/direito.
Estes sistemas podem memorizar uma esta-
A seguir gire o botão conforme desejado. O monitor apresentará a faixa entre “BAL-L7” e
ção AM e duas estações FM em cada botão “BAL-R7”.
(O monitor indica “AM”, “FM1” ou “FM2” quan- O monitor apresentará a faixa entre “BAS – 5”
do você pressionar “AM”, “FM1” ou “FM2”). e “BAS 5”. Ajuste do campo de som —
Para ajustar as tonalidades altas, pressione Para ajustar o campo de som, pressione “AUDIO
(Botão ejetar)
“AUDIO CONTROL” repetidamente até que a CONTROL” até que a indicação “EQ” seja apre-
Pressione o botão para ejetar um disco. indicação “TRE” seja apresentada mostrador. sentada mostrador. A seguir, gire o botão para
A seguir gire o botão conforme desejado. selecionar “COMPACT”, “SEDAN” ou
“MINIVAN”.
O monitor apresentará a faixa de “TRE – 5” a
DISCO
“TRE 5”.
Pressione “DISC” para comutar entre a opera-
ção do rádio e CD player. Se o sistema de áudio
estiver desligado, você poderá ligar o CD player
pressionando “DISC”. Em ambos os casos, o
disco já deverá estar introduzido no CD player.
1-8-5
Quando o sistema de áudio estiver no modo FM1 FM2 Quando estiver executando um disco com da-
CD player, o monitor indicará o número da fai- Pressione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio e dos de áudio (CD-DA) e faixas de MP3, os da-
xa sendo executada. selecionar a faixa FM. A indicação “FM1” ou dos de áudio (CD-DA) serão executados
Se o CD player apresentar alguma falha, o sis- “FM2” será apresentada no mostrador. Este primeiro.
tema de áudio apresentará as mensagens de sistema permite a seleção de 12 estações de MUTE
falha abaixo: rádio FM, duas para cada botão. Pressione MUTE para desligar o volume mo-
Se o monitor apresentar “WAIT” no mos- Se o sistema de áudio estiver desligado, pres- mentaneamente. Para retornar ao volume ori-
trador, a unidade poderá estar excessiva- sione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio. Pres- ginal, pressione o botão novamente.
mente aquecida internamente devido a altas sione “FM1” ou “FM2” também para comutar PWR.VOL (Power e Volume)
temperaturas. Remova o disco e espere o sis- entre a operação de CD player e rádio.
Pressione “PWR.VOL” para ativar e desativar
tema esfriar. PASTA (Avanço/retrocesso de faixa) o sistema de áudio. Gire o botão “PWR.VOL”
Se o monitor apresentar “Err 1” no mostra- Para avançar ou retroceder a uma pasta di- para ajustar o volume.
dor, o disco poderá estar sujo, danificado ou ferente: RAND (Aleatório)
introduzido de cabeça para baixo. Limpe o dis-
Pressione qualquer lado do botão “FOLDER” CD player
co ou introduza-o na posição correta.
até que o número da pasta desejada seja apre-
Se o mostrador apresentar “Err 3” ou “Err 4”, Pressione o botão “RAND” para executar ale-
sentada no mostrador.
haverá falha interna no sistema. Ejete o disco atoriamente as faixas do CD. A indicação
Para saltar para a primeira faixa na pasta que “ ” será apresentada no mostrador. O dis-
ou o magazine. Instale o disco ou o magazine
estiver sendo executada: co será executado aleatoriamente.
novamente.
Pressione e mantenha pressionado o lado “∨”
Se o mostrador apresentar “NO DATA DISC”,
do botão até ouvir um bip.
um disco sem dados em MP3 terá sido introdu-
zido. Remova o disco e introduza um disco com Para comutar entre dados de áudio (CD-DA)
dados em MP3. e faixas de MP3: Pressione e mantenha pres-
sionado o lado “∧” do botão quando estiver
executando um disco com dados de áudio (CD-
DA) e faixas de MP3 tais como CD-EXTRA e
MIXED-MODE CD, ambos os tipos podem ser
executados comutando entre dados de áudio
(CD-DA) e faixas de MP3.

1-8-6
MP3 Player MP3 Player SCAN
Existem duas funções aleatórias – Você poderá Existem duas funções de repetição – você po- Rádio
ouvir todas as faixas do CD aleatoriamente ou derá repetir um arquivo ou toda a pasta Você poderá buscar todas as freqüências em
somente ouvir as faixas de uma pasta em se- Repetição de um arquivo: uma estação ou apenas as estações pré-pro-
qüência aleatória. gramadas para aquela faixa.
Pressione rapidamente e solte “RPT” enquan-
Para executar aleatoriamente as faixas em uma to o arquivo estiver sendo executado. A men- Para buscar as estações pré-programadas:
pasta: sagem “ ” será apresentada no mostrador. Pressione e mantenha pressionado o botão
Pressione rapidamente e solte “RAND”. A indica- Quando terminar, o arquivo será repetido au- “SCAN” até ouvir um bip. O rádio irá sintonizar
ção “ ” será apresentada no mostrador. tomaticamente. Este processo continuará até a estação pré-programada seguinte na faixa,
Para executar aleatoriamente todas as faixas que o botão seja pressionado novamente para permanecerá na estação durante cinco segun-
do CD: desativar a função de repetição. dos e a seguir passará à estação pré-progra-
Pressione e mantenha pressionado o botão Repetição de uma pasta: mada seguinte. Para selecionar uma estação,
“RAND” até ouvir um bip. A indicação Pressione e mantenha pressionado “RPT” até pressione novamente o botão “SCAN”.
“ ” será apresentada no mostrador e ouvir um bip. A indicação “ ” será apre- No modo FM1 (FM2), quando a função de ex-
o CD player irá executar todas as faixas do sentada no mostrador. O CD player irá repetir ploração pré-programada atingir CH6 de FM1
CD aleatoriamente. Para desativar a função todos os arquivos da pasta que estiver sendo (FM2), haverá comutação para CH1 de FM2
aleatória, pressione novamente o botão executada. Quando o último arquivo da pasta (FM1) e a função de exploração pré-programa-
“RAND”. terminar, o sistema irá retornar automatica- da continuará.
RPT (Repetir) mente ao primeiro arquivo da pasta e reiniciar Para buscar todas as freqüências:
a execução. Para desativar a função, pressio-
CD player Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”.
ne o botão novamente.
Pressione “RPT” para repetir uma faixa. A in- Se ouvir um bip o botão terá sido pressionado
dicação “ ” será apresentada no mostra- durante muito tempo, e o rádio irá buscar as
dor. Quando terminar, a faixa será repetida estações pré-programadas. O rádio irá bus-
automaticamente. Este processo continuará car a estação seguinte, permanecerá na faixa
até que o botão seja pressionado novamente durante alguns segundos e a seguir continua-
para desativar a função de repetição. rá a busca. Para selecionar uma estação, pres-
sione novamente o botão “SCAN”.
Quando o final da faixa for alcançado, o rádio irá
automaticamente buscar a faixa mais baixa.
1-8-7
CD Player SEEK (Procura) TEXT
Pressione “SCAN” para buscar as faixas de um Rádio CD player
disco. A indicação “SCAN” será apresentada no No modo de procura, o rádio procura e executa Este botão é usado para alterar o mostrador
mostrador e o sistema irá buscar todas as faixas a próxima estação acima ou abaixo da esta- para que indique dados de texto .
no disco sendo executado. Para selecionar uma ção que estiver sendo transmitida.
Para alterar o mostrador, rapidamente pressi-
faixa, pressione novamente o botão “SCAN”. Se Para procurar uma estação, rapidamente pres- one e solte o boão “TEXT” enquanto o CD es-
tiver feito a busca em todas as faixas do disco, o sione e solte o “∧” ou “∨” do botão “SEEK”. tiver sendo executado. O mostrador irá comutar
sistema irá retornar à execução normal. Repita para encontrar outra estação.
em ordem, de tempo decorrido para título do
MP3 Player Indicação ST (recepção estéreo) CD, para título da faixa, e novamente para tem-
Existem duas funções “SCAN” – Você poderá O rádio passará automaticamente à recepção po decorrido.
buscar um arquivo em uma pasta ou buscar o estéreo quando houver transmissão estereofô- Se o botão for pressionado enquanto um CD
primeiro arquivo de todas as pastas. nica. A indicação “ST” será apresentada no sem dados de texto estiver sendo executado,
Busca dos arquivos em uma pasta: mostrador. Se o sinal estiver fraco, o rádio dimi- a mensagem “NO TITLE” será spresentada no
Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”. nuirá a quantidade de separação de canais para mostrador.
A indicação “SCAN” será apresentada no mos- impedir que o sinal fraco gere ruídos. Se o sinal Se o título da faixa ou do CD não aparecer no
trador e o MP3 player irá buscar todos os ar- estiver excessivamente fraco, o rádio passará mostrador, pressione e mantenha pressiona-
quivos na pasta que estiver sendo executada. da recepção estéreo à recepção monoaural. do o botão até ouvir um “bip”. O restante do
Para selecionar um arquivo, pressione nova- título “até 24 letras” irá aparecer.
mente o botão “SCAN”. Após a busca de todos
os arauivos da pasta, o sistema retornará à MP3 Player
execução. Este botão é usado para alterar o mostrador
Busca do primeiro arquivo de todas as pastas: para que indique dados de texto dos arquivos
Pressione o botão “SCAN” até ouvir um bip. A MP3.
indicação “ ” será apresentada no mos- Para alterar o mostrador, rapidamente pressione
trador e o MP3 player irá buscar o primeiro arqui- e solte o botão “TEXT” enquanto o arquivo MP3
vo da faixa seguinte. Para selecionar uma pasta, estiver sendo executado. O mostrador irá
pressione novamente o botão “SCAN”. Após a comutar em ordem, de tempo decorrido para
busca de todas as faixas, o sistema irá retornar nome da pasta, para nome do arquivo, para título
à execução normal. do álbum, para título da faixa, para nome do
artista e novamente para tempo decorrido.
1-8-8
Se o botão for pressionado enquanto um ar- MP3 Player TUNE.FILE (Sintonia e arquivo superior/in-
quivo MP3 sem dados de texto estiver sendo Para avançar ou voltar para um arquivo dife- ferior)
executado, a mensagem “NO TITLE” será apre- rente: Rádio
sentada no mostrador.
Pressione qualquer lado do botão “TRACK” di- Gire o botão no sentido horário para avançar
Se o texto inteiro não aparecer no mostrador, versas vezes até que o arquivo desejado seja uma freqüência de estação. Gire o botão no
pressione e mantenha pressionado o botão até apresentado no mostrador. Se desejar retornar sentido anti-horário para retroceder uma fre-
ouvir um “bip”. O restante do texto irá aparecer. ao início do arquivo que está sendo executado, qüência.
TRACK/FAIXA (Faixa superior/inferior) pressione rapidamente o lado “V” do botão uma
MP3 Player
CD player vez.
Gire o botão no sentido horário para avançar
Para avançar ou voltar uma faixa: Para avançar ou retroceder rapidamente um
um arquivo. Gire o botão no sentido anti-horário
disco:
Pressione qualquer lado do botão “TRACK” até para retroceder um arquivo.
que o número da faixa desejada seja apresen- Se desejar avançar ou retroceder rapidamente
tada no mostrador. Se desejar retornar ao iní- um disco, pressione e mantenha pressionado
cio da faixa que está sendo executada, pressione o botão até ouvir um bip. Quando o botão for
rapidamente o “∨” do botão uma vez. liberado, o CD player retornará à execução.
Para avançar ou retroceder rapidamente um
disco:
Se desejar avançar ou retroceder rapidamente
o disco, pressione e mantenha pressionado o
botão até ouvir um bip. Quando o botão for li-
berado, o CD player retornará à execução.

1-8-9
Tipo 2 —
Os detalhes sobre botões, controles e carac-
terísticas específicas estão descritos em or-
dem alfabética adiante.

1-8-10
1 2 3 4 5 6 (Botões pré-programados) Compact Disc (Programa)
Estes botões são usados para pré-programar Para ejetar somente um disco: pressione e sol- Pressione “ ” para selecionar o outro lado
e sintonizar as estações do rádio. te o botão para ejetar o CD. Se o botão for da fita-cassete. O mostrador indica o lado se-
Para pré-programar uma estação ema um bo- pressionado durante um longo período (e o sis- lecionado. (“ ” indica lado de cima, “ ” in-
tão: Sintonize a estação desejada (Consulte o tema de áudio estiver ligado neste momento, dica lado de baixo).
botão “TUNE” ou o botão “SEEK”). Pressione um bip será ouvido), o mecanismo irá comutar Função retrocesso automático: Após atingir o
e mantenha pressionado o botão até houver para a função ejetar todos os CDs que estive- final da fita, o toca-fitas automaticamente co-
um bip – isto irá programar a estação para o rem na disqueteira. Também é possível ejetar meçará a executar o outro lado da fita. Isto
botão. O número do botão será apresentado somente um CD especifico: será válido se a fita estiver sendo executada
no mostrador. 1. Pressione o botão “DISC ∨” ou “DISC ∧” ou se estiver no modo avanço rápido.
até que o número do disco a ser ejetado (Botão Avanço/Retrocesso Rápi-
Para sintonizar uma estação pré-programada:
seja mostrado. do – Reverse/ Fast Forward)
Pressione o botão correspondente à estação
desejada. O número do botão pré-programa- 2. Pressione e solte o botão para ejetar o CD. Pressione o botão fast forward para avançar
do e a freqüência da estação serão apresen- Para ejetar todos os discos da disqueteira: rapidamente a fita cassete. A indicação “FF”
tados no mostrador. pressione e mantenha pressionado o botão será apresentada no mostrador. Pressione o
Este sistema poderá memorizar uma estação ejetar o CD (até ouvir um bip se o sistema de botão reverse para rebobinar a fita cassete. A
AM e duas estações FM em cada botão (O áudio estiver ligado). O último CD executado indicação “REW” será apresentada no mos-
monitor indica “AM”, “FM1” ou “FM2” quando antes que o botão tenha sido pressionado será trador.
você pressionar “AM”, ou “FM”). o primeiro a ser ejetado. Caso um disco tenha Para interromper o movimento da fita cassete
sido mantido na abertura por muito tempo, a enquanto estiver avançando rapidamente,
(Botão ejetar) função ejetar todos os disco será automatica- pressione o botão fast forward ou “TAPE”, para
Toca fitas mente cancelada. interromper o movimento da fita cassete en-
Pressione o botão para ejetar uma fita. Após o posicionamento da chave de ignição em quanto estiver sendo rebobinada, pressione o
“LOCK”, somente será possível ejetar um CD botão reverse ou “TAPE”.
ou todos os CD que estiverem na disqueteira, Caso a fita cassete seja rebobinada inteira-
mas não será possível recolocá-los. mente, o toca-fitas irá parar automaticamente
e começará a executar o mesmo lado. Caso a
fita seja avançada rapidamente até o fim, o
toca fitas irá executar o lado oposto da fita,
usando a função auto-reverse.
1-8-11
AM Função de ajuste de balanço — Quando o sistema de áudio estiver seleciona-
Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar Este botão também é usado para ajustar o ba- do na opção CD player, o monitor indicará o
a faixa AM. A indicação “AM” será apresenta- lanço entre os alto-falantes dianteiro e trasei- número da faixa sendo executada.
da no mostrador. ro, direito e esquerdo. Se o CD player apresentar falha, o sistema
Se o sistema de áudio estiver desligado, pres- Para o ajuste dianteiro/traseiro, pressione de áudio apresentará as mensagens de fa-
“AUDIO CONTROL” repetidamente até que a lha abaixo:
sione “AM” para ligar o rádio. Pressione “AM”
indicação “FAD” seja apresentada no mostra-
também para alternar a função de CD player dor. A seguir gire o botão para ajustar o balan- Se o mostrador apresentar “WAIT”, a unida-
ou toca-fitas para rádio. ço dianteiro/traseiro. de poderá estar excessivamente aquecida in-
CONTROLE DE ÁUDIO ternamente devido a altas temperaturas
O mostrador apresentará a faixa entre
ambiente. Remova o disco e espere o sistema
Função de ajuste manual de tonalidade — “FAD-F7” e “FAD-R7”.
esfriar.
Este botão é usado para o ajuste manual de Para o ajuste esquerdo/direito, pressione
“AUDIO CONTROL” repetidamente até que a Se o mostrador apresentar “Err 1”, o disco
tonalidades.
indicação “BAL” seja apresentada no mostra- estará sujo, danificado ou introduzido com a
Para ajustar as tonalidades baixas (grave), dor. A seguir gire o botão para ajustar o balan- face superior voltada para baixo. Limpe o dis-
pressione “AUDIO CONTROL” repetidamente ço esquerdo/direito. co ou introduza-o na posição correta.
até que a indicação “BAS” seja apresentada O mostrador apresentará a faixa entre “BAL- Se o mostrador apresentar “Err 3” ou “Err 4”,
no mostrador. A seguir gire o botão conforme L7” e “BAL-R7”. haverá falha interna no sistema. Ejete o disco
desejado.
Ajuste do campo de som — ou o magazine. Instale o disco ou o magazine
O mostrador apresentará a faixa entre “BAS – novamente.
Para ajustar o campo de som, pressione
5” e “BAS 5”. “AUDIO CONTROL” até que a indicação “EQ” Se o mostrador apresentar “NO DATA DISC”,
Para ajustar as tonalidades altas (agudo), pres- seja apresentada no mostrador. A seguir, gire um disco sem faixas em MP3 terá sido introdu-
sione “AUDIO CONTROL” repetidamente até o botão para selecionar “COMPACT”, “SEDAN” zido. Remova o disco e introduza um disco com
que a indicação “TRE” seja apresentada no ou “MINIVAN”. faixas em MP3.
mostrador. A seguir gire o botão conforme de- Compact Disc
sejado. Pressione “DISC” para comutar entre a ope-
O mostrador apresentará a faixa de “TRE – 5” ração do rádio/toca-fitas e CD player. Se o
a “TRE 5”. sistema de áudio estiver desligado, você po-
derá ligar o CD player pressionando “DISC”.
Em ambos os casos, o disco já deverá estar
introduzido no CD player.
1-8-12
DISC ∨∧ Se o sistema de áudio estiver desligado, pres- LOAD
Este botão permite selecionar o disco deseja- sione “FM” para ligar o rádio. Pressione “FM” Este botão é usado para carregar os discos
do. também para comutar entre a operação do compactos na disqueteira integrada ao rádio
toca-fitas e CD player para rádio. e toca-fitas. Esta disqueteira pode acondicio-
Pressione qualquer lado do botão até que o
número do disco desejado seja apresentada PASTA (Avanço/retrocesso de faixa) nar até 6 discos.
no mostrador. Para selecionar uma pasta diferente: A chave de ignição deverá estar posicionada
Dolby ® B NR* Pressione qualquer lado do botão “FOLDER” em “ACC” ou “ON”.
Se estiver ouvindo uma fita gravada com sis- até que o número da pasta desejada seja apre- Carregar somente um disco compacto —
tema Dolby ® B Noise Reduction, pressione o sentada no mostrador. Para carregar um disco, pressione rapidamen-
botão “ ”. O mostrador indicará “ ”. Pres- Para saltar ao primeiro arquivo da pasta que te e solte o botão. Manter pressionado o bo-
sione novamente o botão para desativar a fun- estiver sendo executada: tão durante um período longo (se o sistema
ção Dolby ® B NR. Pressione e mantenha pressionado o lado “∨” de áudio estiver ligado neste momento, você
O modo Dolby NR reduz os ruídos da fita em do botão até ouvir um bip. ouvirá um “bip”), fará o mecanismo comutar à
aproximadamente 10 dB. Para melhor eficiên- função carregar diversos discos. Após pressi-
Para comutar entre dados de áudio (CD-DA)
cia na reprodução dos sons, execute as fitas onar o botão, introduza um disco. Neste mo-
e arquivos de MP3: Pressione e mantenha
com este botão ligado ou desligado, conforme mento os indicadores nos dois lados da abertura
pressionado o lado “∧” do botão quando es-
o modo usado para a gravação da fita. estarão piscando. Após a introdução do disco,
tiver executando um disco com dados de
o obturador na abertura irá fechar e os indica-
* : Redução de ruídos Dolby fabricado sob licença áudio (CD-DA) e arquivos de MP3 tais como
de Dolby Laboratories Licensing Corp. “DOLBY” e o dores deixarão de piscar.
CD-EXTRA e MIXED-MODE CD, ambos os
símbolo duplo são marcas registradas de Dolby tipos podem ser executados através da co- Se não houver introdução de um disco, o obtu-
Laboratories Licensing Corporation. mutação entre dados de áudio (CD-DA) e rador irá fechar após 15 segundos.
FM arquivos de MP3.
Pressione “FM” para ligar o rádio e selecionar Quando estiver executando um disco com da-
a estação FM. A indicação “FM1” ou “FM2” será dos de áudio (CD-DA) e arquivos de MP3,
apresentada no mostrador. Este sistema per- os dados de áudio (CD-DA) serão executa-
mite a seleção de 12 estações de rádio FM, dos primeiro.
sendo duas para cada botão.

1-8-13
Carregar diversos discos compactos — Para selecionar aleatoriamente as faixas em Para executar aleatoriamente todos os arqui-
Para carregar diversos discos, pressione e um disco: Pressione rapidamente e solte vos do CD:
mantenha o botão pressionado (até ouvir um “RAND”. A indicação “RAND” será apresenta- Pressione e mantenha pressionado “RAND”
“bip” quando o sistema de áudio estiver liga- da no mostrador. O disco que você estiver até ouvir um bip. A indicação “ ” será
do). Após pressionar o botão, introduza o pri- ouvindo será executado aleatoriamente. Se apresentada no mostrador e o CD player irá
meiro disco. Neste momento os indicadores ouvir um bip, você terá pressionado o botão executar todas as faixas do CD aleatoriamen-
nos dois lados da abertura estarão piscando. por muito tempo, e o CD player executará to- te. Para desativar a função aleatória, pressio-
Após a introdução do disco, o obturador na das as faixas no magazine aleatoriamente. ne novamente o botão “RAND”.
abertura irá fechar e os indicadores deixarão Para desativar a função aleatória, pressione
RPT (Repeat)
de piscar. Após alguns segundos, o obturador novamente o botão “RAND”.
Toca-fitas
irá abrir outra vez automaticamente para a in- Para executar aleatoriamente todas as faixas
trodução do próximo disco. O mesmo proces- no magazine: Pressione “RPT” enquanto a fita estiver sen-
so será repetido para a introdução de todos do executada. A indicação “ ” será apre-
Pressione e mantenha pressionado “RAND”
os discos. sentada no mostrador. Quando terminar, a fita
até ouvir um bip. A indicação “ ” será
automaticamente será rebobinada e executa-
Se não houver introdução de um disco, o ob- apresentada no mostrador e o CD player irá
da novamente. Este processo continuará até
turador irá fechar após 15 segundos. executar todas as faixas em todos os discos
que o botão seja pressionado novamente para
PWR.VOL (Power e volume) que houver no magazine em seqüência alea-
desativar a função de repetição.
tória. Para desativar a função aleatória, pres-
Pressione “PWR.VOL” para ativar e desativar Haverá no mínimo 3 segundos de espaço em
sione novamente o botão “RAND”.
o sistema de áudio. Gire “PWR.VOL” para ajus- branco entre as faixas para que a função ope-
tar o volume. MP3 Player
re corretamente.
RAND (Random) Existem duas funções “aleatórias” – Você pode-
CD Player
rá ouvir todos arquivos do CD aleatoriamente
CD Player Existem duas funções de repetição – você po-
ou somente ouvir os arquivos de uma pasta em
Existem duas funções “aleatórias” – você po- seqüência aleatória. derá repetir uma faixa ou todo o CD.
derá ouvir as faixas de todos os CD no ma-
Para executar aleatoriamente os arquivos em
gazine aleatoriamente ou somente ouvir as
uma pasta:
faixas de um determinado CD em seqüência
aleatória. Pressione rapidamente e solte “RAND”. A in-
dicação “ ” será apresentada no mos-
trador.

1-8-14
Repetição de uma faixa: Repetição de uma pasta: Para buscar todas as freqüências:
Pressione rapidamente e solte “RPT” enquan- Pressione e mantenha pressionado “RPT” até Pressione rapidamente e solte “SCAN”. Se ou-
to a faixa estiver sendo executada. A indica- ouvir um bip. A indicação “ ” será apre- vir um bip o botão terá sido mantido pressio-
ção “RPT” será apresentada no mostrador. Se sentada no mostrador. O CD player irá repe- nado por tempo excessivo, e o rádio irá buscar
ouvir um “bip”, o botão terá sido retido por tir todos arquivos da pasta que estiver sendo as estações pré-programadas. O rádio irá bus-
muito tempo, e o CD player irá repetir todo o executada. Quando o último arquivo da pas- car a próxima estação pré-programada na fai-
CD. Quando terminar, a faixa será repetida au-
ta terminar, o sistema irá voltar automatica- xa, permanecerá na estação durante alguns
tomaticamente. Este processo continuará até
que o botão seja pressionado novamente para mente para a primeira faixa da pasta e executar segundos e a seguir continuará a busca. Para
desativar a função de repetição. novamente. Para desativar a função, pressio- selecionar uma estação, pressione novamen-
ne o botão novamente. te o botão “SCAN”.
Repetição de um disco:
SCAN Quando o final da faixa for alcançado, o rá-
Pressione e mantenha pressionado “RPT” até
ouvir um bip. A indicação “ ” será apre- Rádio dio irá automaticamente buscar a faixa mais
sentada no mostrador. O CD player irá repe- baixa.
Você poderá buscar todas as freqüências em
tir todas as faixas do CD que estiver sendo uma faixa ou apenas as estações pré-progra-
executado. Quando terminar, a última faixa madas para aquela faixa.
do CD o sistema irá voltar automaticamente
a primeira faixa do CD e executar novamen- Para buscar as estações pré-programadas:
te. Para desativar a função, pressione o bo- Pressione e mantenha pressionado o botão
tão novamente. “SCAN”, até ouvir um bip. O rádio irá sintoni-
MP3 Player zar a próxima estação pré-programada na fai-
Existem duas funções de repetição – você po- xa, permanecerá na estação durante alguns
derá repetir um arquivo ou toda a pasta. segundos e a seguir passará à estação pré-
Repetição de um arquivo: programada seguinte. Para selecionar uma
estação, pressione novamente o botão
Pressione rapidamente e solte “RPT” enquan- “SCAN”.
to o arquivo estiver sendo executado. A indi-
cação “ ” será apresentada no mostrador. No modo FM1 (FM2), quando a função de ex-
Quando terminar, o arquivo será repetido au- ploração pré-programada atingir CH6 de FM1
tomaticamente. Este processo continuará até (FM2), haverá comutação para CH1 de FM2
que o botão seja pressionado novamente para (FM1) e a função de exploração pré-programa-
desativar a função de repetição. da continuará.
1-8-15
CD player MP3 Player Toca-fitas
Existem duas funções “SCAN” – Você poderá Existem duas funções “SCAN” – Você poderá Este botão permite saltar para frente ou para
buscar uma faixa em um disco específico ou buscar um arquivo em uma pasta ou buscar o trás para uma outra faixa.
buscar a primeira faixa de todas os CDS. primeiro arquivo de todas as pastas. Você poderá saltar até nove pistas de uma vez.
Busca de uma faixa em um disco Busca de um arquivo em uma pasta Pressione a extremidade superior ou inferior
Pressione rapidamente e solte “SCAN”. A in- Pressione rapidamente e solte “SCAN”. A in- do botão. As mensagens “FF’” ou “REW 1”
dicação “SCAN” será apresentada no mostra- dicação “SCAN” será apresentada no mostra- serão apresentadas no mostrador.
dor e o CD player irá buscar todas as faixas dor e o MP3 player irá buscar todos os arquivos
A seguir, pressione qualquer lado do botão de
do CD que estiver sendo executado. Se ouvir da pasta que estiver sendo executada. Para
pista até que o número no mostrador seja o
um “bip”, o botão terá sido retido por muito selecionar um arquivo, pressione novamente
número de pistas que você deseja saltar. Por
tempo, e o CD player irá buscar as primeiras o botão “SCAN”. Se tiver feito a busca em to-
exemplo, se desejar retroceder a uma grava-
faixas de todos os CDs da disqueteira. Para dos os arquivos da pasta, o sistema retornará
ção que é o número dois antes da gravação
selecionar uma faixa, pressione novamente o à execução.
que você estiver ouvindo, pressione a extre-
botão “SCAN”. Após fazer a busca em todas Busca do primeiro arquivo de todas as pastas: midade inferior do botão até que o mostrador
as faixas do CD o sistema retornará à execu- Pressione “SCAN” até ouvir um bip A indica- apresente “REW 3”.
ção. ção “ ” será apresentada no mostra- Se você pressionou o botão de pistas mais
Busca da primeira faixa de todos os CDs no dor e o MP3 player irá buscar o primeiro arquivo do que o necessário, pressione a extremida-
magazine: da próxima pasta. Para selecionar uma pasta, de oposta do botão. O número de pistas irá
Pressione “SCAN” até ouvir um bip. A indica- pressione novamente o botão “SCAN”. Se tiver diminuir.
ção “ . SCAN ” será apresentada no mos- feito a busca em todas as pastas, o sistema
retornará à execução. O número de pista selecionado não será vá-
trador e o CD player irá buscar a primeira faixa lido se estiver acima do número de pistas res-
do próximo CD. Para selecionar um disco, pres- SEEK (Seeking) - Procura
tantes no lado do cassete que estiver sendo
sione novamente o botão “SCAN”. Após fazer Rádio executado.
a busca em todos os CDs, o sistema retornará No modo de procura, o rádio procura e sintoni- • Após atingir o início da fita, o toca-fitas au-
à execução. za a próxima estação acima ou abaixo da faixa tomaticamente começará a executar o
da estação. mesmo lado.
Para procurar uma estação, rapidamente pres-
sione e solte o “∧” ou “∨” do botão “SEEK”.
Faça novamente para sintonizar outra estação.
1-8-16
• Após atingir o final da fita, o toca-fitas au- TEXT Se o botão for pressionado enquanto um arquivo
tomaticamente irá inverter os lados e co- CD-player MP3 sem dados de texto esteja sendo executa-
meçará a executar o lado oposto. do, a mensagem “NO TITLE” será apresentada
Esta tecla é usada para apresentar o disco que
Deverá haver no mínimo 3 segundos de espa- no mostrador.
contém dados de texto.
ço vazio entre as pistas para que o botão de Se o título inteiro não aparecer no mostrador,
Para alterar o mostrador, “pressione rapida-
pistas funcione corretamente. Além disso, a pressione e mantenha pressionado o botão até
mente e solte” o botão “TEXT” enquanto o toca-
execução poderá não ser perfeita em algumas ouvir um “bip”. O restante do título irá aparecer.
discos estiver sendo executado. O mostrador
gravações com texto, ao vivo ou clássica. TRACK (botão avançar/retornar faixa):
comuta em seqüência de tempo decorrido,
Indicação ST (recepção estéreo) para título do disco, para título da faixa e no- Cd player
O rádio passará automaticamente à recepção vamente retorna ao tempo decorrido. Para avançar ou voltar uma faixa:
estéreo quando houver transmissão estereo- Se o botão for pressionado enquanto um CD Pressione qualquer lado do botão “TRACK” di-
fônica. A indicação “ST” aparecer no mostra- sem dados de texto estiver sendo executado, versas vezes até que o número da faixa deseja-
dor. Se o sinal estiver fraco, o rádio diminuirá a mensagem “NO TITLE” será apresentada no da seja apresentado no mostrador. Se desejar
o valor de separação de canais para impedir mostrador. retornar ao início da faixa sendo executada, pres-
que o sinal fraco gere ruídos. Se o sinal tor-
Se o título da faixa ou do CD não aparecer no sione rapidamente o “∨” do botão uma vez.
nar-se excessivamente fraco, o rádio passará
mostrador, pressione e mantenha pressiona- Para avançar ou retroceder um disco:
de recepção estéreo à recepção monoaural
do o botão até ouvir um “bip”. O restante do
TAPE Se desejar avançar ou retroceder um disco, pres-
título “até 24 letras” irá aparecer.
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir
Pressione “TAPE” para comutar entre a ope- MP3 Player um bip. Quando o botão for liberado, o CD player
ração do rádio ou toca-discos para toca-fitas.
Este botão é usado para alterar o mostrador retornará à execução.
Se o sistema de áudio estiver desligado, acio-
para que indique dados de texto dos arqui- MP3 Player
ne o toca-fitas pressionando “TAPE”. Em am-
vos MP3.
bos os casos uma fita-cassete deverá estar Para avançar ou voltar uma faixa:
inserida no sistema. Para alterar o mostrador, rapidamente pressio-
Pressione qualquer lado do botão “TRACK” até
ne e solte o boão “TEXT” enquanto o arquivo
que o número da faixa desejada seja apresenta-
MP3 estiver sendo executado. O mostrador co-
do no mostrador. Se desejar retornar ao início da
muta em seqüência de tempo decorrido, para
faixa sendo executada, pressione rapidamente
título da pasta, para título do arquivo, para título
o botão para o lado “∨” uma vez.
do álbum, para título da faixa, para nome do ar-
tista e novamente retorna ao tempo decorrido.
1-8-17
Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio
Para avançar ou retroceder um disco: CUIDADOS COM TOCA-FITAS E FITAS
NOTA CASSETE
Se desejar avançar ou retroceder uma faixa,
pressione e mantenha pressionado botão até Para assegurar o correto funcionamento Para o bom desempenho do toca-fitas e fitas
ouvir um bip. Quando o botão for liberado, o do sistema de áudio: cassete, observe as precauções abaixo.
CD player retornará à execução. ◆ Esteja atento para não derramar qual- Limpe o cabeçote e outras peças regular-
TUNE.FILE quer bebida sobre o sistema de áudio. mente.
Rádio ◆ Não introduza qualquer outro obje- • Um cabeçote ou trilhas sujos podem dimi-
Gire o botão no sentido horário para avançar
to que não sejam fitas ou CDs na nuir a qualidade do som ou enroscar as
a freqüência. Gire o botão no sentido anti-ho-
abertura. fitas. A maneira mais fácil de limpá-los é
rário para retroceder uma faixa de estação. ◆ O uso do telefone celular dentro ou utilizar uma fita de limpeza. (Recomenda-
próximo ao veículo pode causar um mos fitas de limpeza tipo úmidas.)
MP3
ruído dos alto-falantes do sistema Utilize fitas cassete de alta qualidade
Gire o botão no sentido horário para avançar de áudio. No entanto, isto não indi-
um arquivo. Gire o botão no sentido anti-horá- • Fitas de baixa qualidade podem causar
ca falha. muitos problemas, incluindo som fraco, ve-
rio para retroceder um arquivo.
locidade irregular e retrocesso constante
RECEPÇÃO DO RÁDIO da fita. As fitas também podem ficar pre-
As transmissões FM atuam em uma faixa de sas ou enroscar no toca-fitas.
aproximadamente 40 km. Quando o veículo • Não utilize uma fita que esteja danificada
distanciar de uma estação durante a condução, ou tenha ficado presa, ou cuja etiqueta
poderá ser necessário fazer uma sintonia fina esteja soltando.
no rádio e aumentar o volume à medida que o • Não mantenha a fita cassete no toca-fitas
sinal enfraquecer. Como as transmissões FM quando desligar o sistema, especialmen-
utilizam um sinal “reto à vista”, prédios altos ou te se a temperatura externa for alta.
colinas podem bloquear a recepção. Estas são
as características normais da recepção FM e
não indicam um problema no rádio.

1-8-18
• Guarde as fitas em suas caixas e em local CUIDADOS COM O CD PLAYER E DISCOS
protegido da luz solar. • Este CD player foi projetado somente para
• Evite utilizar fitas cassete cuja duração ex- uso com discos de 12 cm (4,7 pol.).
ceda 100 minutos (50 minutos em cada • As temperaturas muito altas podem impedir
lado). A fita utilizada é muito fina e poderá o funcionamento do CD player. Quando a
ficar presa ou enroscar no toca-fitas. temperatura estiver alta, use o ar condicio-
nado para resfriar o interior do veículo an-
tes de ouvir um disco.
• Pistas não pavimentadas ou outras vibra-
ções podem fazer com que o CD player
salte.
• Caso haja umidade no interior do CD
player, é possível que você não ouça os
sons, embora a unidade pareça estar fun- • Utilize somente discos que apresentam a
cionando. Retire todos os discos e deixe o marca acima. Outros tipos de disco, como
CD player secar. os apresentados abaixo, podem não ser
reproduzidos em seu CD player.
ATENÇÃO CD protegido contra cópia
CD-R (CD para gravação)
Os CD players usam raios laser invisíveis CD-RW (CD para regravação)
que podem causar radiação perigosa se
CD-ROM
forem expostos externamente ao apare-
lho. Utilize o CD player corretamente.

1-8-19
NOTA
◆ Não use discos de formatos especi-
ais, transparentes, de baixa qualida-
de ou com etiquetas como os
indicados nas ilustrações. Usar estes
discos poderá danificar o CD player
ou a disqueteira, ou poderá não per-
mitir que um disco seja ejetado.
◆ Este sistema não foi projetado para
usar Dual Disc. Não use Dual Disc uma
vez que poderá danificar o toca-fitas
ou disqueteira.
Discos em formato especial Discos de baixa qualidade

Discos transparentes ou translúcidos Discos com etiquetas

1-8-20
Arquivos MP3
• MP3 é a abreviação de MPEG Áudio Layer
3, e significa uma norma de tecnologia de
compressão de áudio.
• O sistema MP3 permite a execução de dis-
cos com arquivos MP3 em CD-ROM, CD-
R e CD-RW
• As gravações de discos compatíveis com
ISO 9660 nível 1 e nível 2 e com sistema
de arquivo Romeo e Joliet podem ser re-
produzidos.
• Para nomear um arquivo MP3, use a ex-
tensão de arquivo (.mp3).
• Manuseie os discos com cuidado, especi- Para limpar o disco: Limpe-o com um pano ma-
• O sistema MP3 reproduz arquivos com a
almente ao introduzi-los. Segure-os pela cio e sem fiapos, umidecido em água. Limpe o
extensão de nome de arquivo (.mp3) como
borda e não os flexione. Evite deixar mar- disco do centro para a borda, em linha reta. Não
arquivo MP3. Para evitar os ruídos e fa-
cas de dedo em suas superfícies, princi- faça movimentos circulares. Seque-o com ou-
lhas, não use esta extensão em outros ar-
palmente no lado brilhante. tro tecido macio. Não utilize limpadores para dis-
quivos além de MP3.
• Sujeira, riscos, deformações, pequenos fu- co vinil ou produtos anti-estáticos.
• É possível reproduzir discos gerados com-
ros ou outros danos no disco, podem fa-
patíveis com multi-session.
zer o CD player saltar ou repetir uma
determinada parte da faixa. (Para visualizar
pequenos furos, levante o CD contra a luz.)
• Remova os discos do CD player quando
não os estiver ouvindo. Guarde-os nas cai-
xas de plástico, distantes da umidade, ca-
lor e luz solar.

1-8-21
• Ao executar discos com arquivos MP3 e • O sistema MP3 não reproduz arquivos
dados de áudio (CA-DA), como CD-EXTRA MP3 originados de gravador de discos que
e MIXED-MODE CD, ambos os tipos po- usam formato UDF (packet write data
dem ser executados somente através de transfer). Os discos deverão ser gravados
comutação entre MP3 e CD-DA. Para a em software “pre-mastering” e não Pasta 1
execução de um disco que inclua faixas software packet-write. 001.mp3
CD-DA e MP3, as faixas CD-DA devem ser • Não existe compatibilidade m3u playlist.
executadas primeiramente. Pasta 2
• Não existe compatibilidade com o formato 002.mp3
• Os arquivos são compatíveis com formato MP3i (MP3 interativo) ou mp3PRO.
ID3 Tag Ver. 1.0, Ver. 1.1, Ver. 2.2, Ver. 2.3 003.mp3
• O sistema MP3 é compatível com VBR
1.0 para apresentação do álbum (título do 004.mp3
(Variable Bit Rate).
disco), faixa (título da faixa) e artista (ar- 005.mp3
tista da faixa). • Na reprodução de arquivos gravados como
VBR (Variable Bit Rate), o tempo de exe- Pasta 3
• A função de ênfase somente será válida
cução não será apresentado corretamen- 006.mp3
quando houver a reprodução de arquivos
te se forem usadas as funções de avanço Pasta
MP3 com freqüências de 32, 44.1 e 48 kHz.
ou retrocesso rápido.
(freqüências de amostragem 16, 22.05, 24
• Não é possível verificar as pastas que não Pasta 4
kHz podem ser executadas).
incluam arquivos MP3. 007.mp3
• A qualidade de som dos arquivos MP3 ge-
ralmente é melhor nos bit rates mais altos. • Os arquivos MP3 em até 8 filas de pastas Pasta 5
Este produto pode reproduzir gravações podem ser executados. Entretanto, existe 008.mp3
com bit rates deste 8 kbps até 320 kbps, um retardo no início da reprodução nos dis- Pasta 6
mas para que a qualidade de som seja ide- cos em que houver diversas filas. Por este 009.mp3
al, é recomendado usar somente discos motivo, recomendamos a criação de dis-
cos contendo no máximo 2 classes. Pasta 7
gravados com bit rate mínimo de 128 kbps.
• É possível a reprodução até 253 pastas 010.mp3
em um disco. Pasta 8
011.mp3

1-8-22
• O circuito de execução do disco compacto Discos CD-R e CD-RW • O sistema MP3 é compatível com a função
contendo a estrutura à esquerda é: • Os discos CD-R/CD-RW que não foram de salto de faixa do disco CD-R/CD-RW.
submetidos ao “processo de finalização” • Se um disco CD-RW for introduzido no sis-
001.mp3 002.mp3 ... 011.mp3 (um processo que permite a reprodução tema MP3, o período entre a introdução
dos discos em um CD player convencio- do disco e a reprodução será maior do que
nal) não podem ser executados. o período para um disco CD ou CD-R con-
• A ordem é alterada conforme o software • Poderá não ser possível reproduzir discos vencional.
de codificação PC e MP3 utilizado. CD-R/CD-RW gravados em um gravador • Antes de usar, leia as precauções que
de CD musical ou em um computador PC acompanham os discos CD-R/CD-RW.
devido às características dos discos, ris- • As gravações em CD-R/CD-RW não po-
cos ou sujeira no disco, ou sujeira, dem ser reproduzidas no sistema DDCD
condensação, etc. na lente desta unidade. (Double Density CD).
• A reprodução de discos gravados em um
PC poderá não ser possível dependendo
das definições do aplicativo e do ambien-
te. Faça a gravação conforme o formato
correto. (Para detalhes, contate o fabrican-
te do aplicativo).
• A reprodução de discos CD-R/CD-RW po-
derá ser impossível no caso de exposição
direta à luz solar, altas temperaturas ou
condições de armazenamento no veículo.
• Os títulos e outras informações de texto
gravados em um disco CD-R/CD-RW po-
derão não ser apresentadas pelo sistema
MP3 (no caso de dados de áudio (CD-DA)).

1-8-23
TERMOS CD-DA — Formato ISO 9660 —
Packet write — CD-Da é a abreviação de Compact Disc Digital Esta é uma norma internacional para a lógica
Este é um termo genérico para um método de Áudio. É referente ao formato não compactado de formato de pastas e arquivos de CD-ROM.
gravação de CD-R, ete., no tempo exigido para de CDs normais. Para o formato ISO 9660, existem normas para
um arquivo, assim como é feito em arquivos ID3 Tag — os dois níveis abaixo.
em disquetes ou hard discs. Este é um método de inclusão de informações Nível 1:
Bit rate — relacionadas a pistas em um arquivo MP3. Es- O nome do arquivo é definido em formato 8.3
Expressa o volume de dados por segundo, ou tas informações podem incluir o título da fai- (o nome consiste de até 8 caracteres, em le-
unidades bps (bits por segundo). Quanto mais xa, o nome do artista, o título do álbum, o gênero tras maiúsculas em inglês com meio bite e
alta for a taxa, maior será o volume de infor- de música, o ano da produção, comentários e numerais em meio-byte e o sinal “_”, com ex-
mações disponíveis para reproduzir o som. outras informações. O conteúdo pode ser edita- tensão de arquivo em três caracteres).
Usando os mesmos métodos de codificação do com facilidade usando software com funções Nível 2:
(como MP3), quanto mais alta for a taxa, me- de edição ID3 Tag. Embora os tags estejam res-
O nome do arquivo poderá conter até 31
lhor será a qualidade do som. tritos ao número de caracteres, as informações
caracteres (inclusive a marca de separação “.”
podem ser visualizadas quando a faixa é exe-
Multi-session — e a extensão do arquivo). Cada pasta contém
cutada.
Multi-session é um método de gravação que menos de 8 hierarquias.
permite a gravação posterior de dados adicio- Joliet:
nais. Durante a geração de dados em um CD- O nome do arquivo poderá conter até 64
ROM, CD-R ou CD-RW, etc., todos os dados, caracteres.
desde o início até o final são tratados como
Romeo:
unidade simples ou sessão. Multi-session é um
método de gravação de mais de duas sessões Os nomes de arquivo poderão conter até 128
em um disco. caracteres.

1-8-24
m3u—
Playlists criadas usando o software “WINAMP”
incluem uma extensão de arquivo playlist
(.m3u.)
MP3 —
MP3 significa MPED 1 7 2 Audio Layer 3. É
um conjunto padrão de compressão de áudio
definido por um gr upo (MPEG) de ISO
(International Standards Organization). MP3
pode compactar dados de áudio até aproxi-
madamente 1/10 do nível de um disco con-
vencional.

1-8-25
1-8-26
Seção 1
OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-9
Sistema de Ar Condicionado

• Controles
• Ajustes do seletor do fluxo de ar
• Sugestões para operação
• Difusores
• Filtro do ar condicionado

1-9-1
Controles
1. Botão A/C (em alguns modelos)
2. Seletor da entrada do ar
3. Seletor da temperatura
4. Seletor da velocidade do ventilador
5. Seletor do fluxo de ar

1-9-2
Seletor da velocidade do ventilador 4. Assoalho/Pára-brisa — O ar flui principal-
Use o botão para ajustar a velocidade do ven- mente através dos difusores do assoalho e
tilador – gire o botão para a direita para au- através dos difusores do pára-brisa.
mentar a velocidade e gire o botão para a Utilize com o seletor do fluxo de ar
esquerda para reduzir a velocidade. posicionado em Externo.
Seletor da temperatura 5. Pára-brisa — O ar flui principalmente atra-
Use o botão para ajustar a temperatura – gire vés dos difusores do pára-brisa.
o botão para a direita para aquecer e gire o Utilize com o seletor do fluxo de ar
botão para a esquerda para esfriar. posicionado em Externo.
Para informações detalhadas quanto ao ajuste
do seletor do fluxo de ar, favor consultar “Seletor
do fluxo de ar” na página 1-9-5.

Seletor do fluxo de ar
Gire o botão para selecionar os difusores para
o fluxo do ar.
1. Painel — O ar flui principalmente através
dos difusores do painel de instrumentos.
2. Dois níveis — O ar flui através dos
difusores do assoalho e através dos
difusores do painel de instrumentos.
3. Assoalho — O ar flui principalmente atra-
vés dos difusores do assoalho.
Utilize com o seletor do fluxo de ar
posicionado em Externo.

1-9-3
Botão A/C (em alguns modelos)
Para acionar o ar-condicionado, pressione o
botão “A/C”. O indicador do botão “A/C” irá
acender. Para desligar o ar-condicionado, pres-
sione o botão novamente.

Seletor da entrada do ar
Movimente a alavanca para selecionar a fonte
de ar.
1. Recirculação — Recircula o ar no interior
do veículo.
2. Externo — Admite o ar do exterior do veí-
culo.

1-9-4
Ajustes do seletor de fluxo de ar Sugestões para operação
• Para resfriar o veículo que tenha perma-
necido estacionado ao sol, dirija-o com as
janelas abertas por alguns minutos. Isto irá
ventilar o ar quente para fora, permitindo
que o ar condicionado refrigere o interior
mais rapidamente.
• Certifique-se de que a grade de admissão
do ar, localizada à frente do pára-brisa es-
teja desobstruída (folhas ou neve, por
exemplo).
• Quando a umidade do ar estiver alta, não
sopre ar frio no pára-brisa. O pára-brisa
poderá embaçar devido à diferença de
temperaturas entre o ar interno e externo.
• Mantenha livre a área sob os bancos di-
anteiros, para permitir que o ar circule por
todo o interior do veículo.
• Nas baixas temperaturas, ajuste o ventila-
dor em velocidade alta para facilitar a re-
moção de poeira ou neve nos dutos
internos. Isto poderá reduzir o
embaçamento nos vidros.
• Ao conduzir em estradas com poeira, fe-
che todos os vidros. Se houver penetra-
ção de poeira no veículo após o
fechamento dos vidros, posicione o seletor
da entrada de ar em “Externo” e o ventila-
dor ligado em qualquer velocidade, exceto
“OFF”.

1-9-5
• Se houver um veículo a sua frente em es- Aquecimento Ar condicionado
tradas poeirentas, ou se estiver dirigindo Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
sob vento forte e muita poeira, ajuste o controles conforme detalhado abaixo: controles conforme detalhado abaixo:
seletor da entrada de ar temporariamente
posicionando-o em “Recirculação”; isto irá Velocidade do ventilador – Qualquer Velocidade do ventilador – Qualquer,
fechar todas as entradas de ar externo, velocidade exceto “OFF”. exceto “OFF”.
evitando assim que o ar e a poeira pene- Temperatura – Na direção “Quente” Temperatura – Na direção “Fria” (região
trem no interior do veículo. (região vermelha). azul).
Entrada de ar – EXTERNO. Entrada de ar – EXTERNO.
Fluxo do ar – ASSOALHO. Fluxo do ar – PAINEL.
Ar condicionado – desligado. Ar condicionado – ligado.

• Para o aquecimento rápido, selecione • Para o resfriamento rápido, posicione o


recirculação de ar por alguns minutos. Para seletor de entrada de ar em recirculação
manter os vidros desembaçador, selecio- de ar durante alguns minutos.
ne admissão de ar fresco após o aqueci-
mento do interior do veículo.
• Pressione o botão “A/C” para aquecimen-
to desumidificado.
• Selecione o fluxo de ar para assoalho/
pára-brisa para aquecer o interior do ve-
ículo e desembaçar o pára-brisa simul-
taneamente.

1-9-6
Ventilação Desembaçador Exterior do pára-brisa.
Para obter os melhores resultados, ajuste os Interior do pára-brisa. Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles conforme detalhado abaixo: Para obter os melhores resultados, ajuste os controles conforme detalhado abaixo:
controles conforme detalhado abaixo:
Velocidade do ventilador – Qualquer Velocidade do ventilador – Qualquer
posição, exceto “OFF”. Velocidade do ventilador – Qualquer posição, exceto “OFF”.
Temperatura – Na direção “Fria” (região posição, exceto “OFF”. Temperatura – Na direção de “Quente”
azul). Temperatura – Direção “Quente” (região (região vermelha).
Entrada de ar – EXTERNO. vermelha), para aquecer; “Fria” (região Entrada de ar – EXTERNO.
azul) para resfriar.
Fluxo do ar – PAINEL. Fluxo do ar – PÁRA-BRISA.
Entrada de ar – EXTERNO.
Ar condicionado – desligado. Ar condicionado – desligado.
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA.
Ar condicionado – ligado. • Quando a umidade do ar estiver alta, não
sopre ar frio no pára-brisa. O pára-brisa
poderá embaçar devido à diferença de
temperaturas do ar interno e externo.

1-9-7
Difusores no painel de instrumentos Filtro do ar condicionado —
Descongelamento
Abrir/
Exterior do pára-brisa. Ajustar
Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles conforme detalhado abaixo:

Velocidade do ventilador – Qualquer


posição, exceto “OFF”.
Temperatura – Na direção de “Quente”
(região vermelha). Fechar
Entrada de ar – EXTERNO.
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA.
Ar condicionado – desligado.
Difusores centrais A etiqueta de informações do filtro do ar con-
• Para aquecer o interior do veículo e ao
mesmo tempo descongelar o pára-brisa, dicionado está localizada no porta-luvas in-
selecione o fluxo de ar para assoalho/pára- ferior e indica que o filtro foi instalado.
Abrir/
brisa. Ajustar O filtro do A/C impede a penetração de poeira
no veículo através das aberturas do ar condi-
cionado.

Fechar

Difusores laterais

1-9-8
—Verificação e substituição do filtro
do ar condicionado
Após o uso prolongado, o filtro do ar condi-
cionado poderá apresentar obstrução. O fil-
tro poderá exigir substituição se houver
reduções acentuadas na eficiência
operacional do fluxo de ar do ar condiciona-
do e do aquecedor, ou se os vidros começa-
rem a embaçar facilmente no modo FRESH.
Para manter a eficiência do sistema A/C, inspe-
cione e substitua o filtro do ar condicionado con-
forme o plano de manutenção. Favor consultar
“Plano de manutenção Toyota” página 6-3.

O filtro do ar condicionado está localizado 1. Abra o porta-luvas inferior e pressione


atrás do porta-luvas inferior. cada lado do porta-luvas para soltar os
batentes.

1-9-9
2. Remova a tampa do filtro conforme in- 3. Retire o filtro. Inspecione a superfície do Quando introduzir o filtro, mantenha a seta vol-
dicado na ilustração. filtro. tada para cima.
Se estiver sujo, substitua.
INFORMAÇÃO
O filtro de ar deverá ser instalado na po-
sição correta. Usar o sistema do ar con-
dicionado com o filtro removido poderá
resultar em deterioração do desempenho
da função de retenção de poeira e afetar
o desempenho do sistema A/C.

1-9-10
Relógio
Se a fonte de alimentação do relógio for inter-
Seção 1 rompida, o visor indicará automaticamente
1:00.
OPERAÇÃO DOS Quando as luzes do painel de instrumentos
INSTRUMENTOS E estiverem acesas, a luminosidade do relógio
será reduzida.
CONTROLES
Capítulo 1-10
Outros Equipamentos

• Relógio
Para zerar as horas: Pressione o botão “H”
• Acendedor de cigarros e cinzeiros Para zerar os minutos: Pressione o botão “M”
• Tomadas de força O relógio também poderá ser ajustado pres-
• Porta-objetos no console central sionando-se os botões “H” ou “M” continua-
mente.
• Porta-luvas
A chave de ignição deverá estar na posição
• Porta-objetos “ACC” ou “ON”.
• Porta-copos Para um ajuste rápido para uma hora cheia,
pressione o botão “:00”.
• Porta-garrafas
Por exemplo, se o botão “:00” for pressionado
• Tapetes quando a indicação no relógio estiver entre
1:01 – 1:29, a indicação passará a ser 1:00.
Se a indicação estiver entre 1:30 – 1:59, a in-
dicação passará a 2:00.

1-10-1
Acendedor de cigarros e cinzeiro
CINZEIRO DIANTEIRO
Para utilizar o cinzeiro, puxe-o.
Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
o cigarro no cinzeiro para evitar que outras
pontas de cigarros no interior do cinzeiro pos-
sam acender. Após utilizar o cinzeiro, feche-o
totalmente.
Para remover o cinzeiro, pressione a placa–
mola para baixo e puxe-o para fora.

ATENÇÃO

Acendedor de cigarros e cinzeiro dianteiro Para reduzir a probabilidade de Cinzeiro portátil


ferimentos em caso de acidentes ou de
frenagem brusca, mantenha sempre fe-
ACENDEDOR DE CIGARROS chado o cinzeiro quando não estiver CINZEIRO PORTÁTIL (em alguns modelos)
Para utilizar o acendedor de cigarros, pres- sendo usado. Para utilizar o cinzeiro, abra a tampa.
sione-o. Quando estiver aquecido, o acen- O cinzeiro deve ser usado no porta-garrafas do
dedor saltará automaticamente, pronto banco traseiro.
para uso.
Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
Se o motor não estiver funcionando, a chave o cigarro no cinzeiro para evitar que outras
de ignição deverá estar na posição “ACC”. pontas de cigarros no interior do cinzeiro pos-
Não mantenha pressionado o acendedor de sam acender. Após utilizar o cinzeiro, feche-o
cigarros. completamente.
Para reposição utilize um acendedor de cigar- Para remover o cinzeiro, puxe-o para fora do
ros original ou equivalente. porta-garrafas.

1-10-2
Tomada de força
(em alguns modelos)

ATENÇÃO NOTA

Para reduzir a probabilidade de ◆ Para evitar a queima do fusível, não


ferimentos em caso de acidentes ou de utilize eletricidade acima da capaci-
frenagem brusca, mantenha sempre fe- dade total do veículo (12V/120W).
chado o cinzeiro quando não estiver ◆ Para evitar a descarga da bateria, não
sendo usado. mantenha os interruptores aciona-
dos além do necessário quando o
motor não estiver funcionando.
◆ Feche a tampa de saída de energia
quando não estiver em uso. A intro-
dução de algum objeto estranho ou
a penetração de líquidos na tomada
A tomada de força foi projetada para ali- poderá resultar em falhas elétricas
mentar os acessórios do veículo. Para ou curto-circuito.
utilizá-la, abra conforme indicado.
A chave de ignição deverá estar na posição
“ACC” ou “ON” para que a tomada de força
possa ser utilizada.

1-10-3
Porta-objetos no console central
(em alguns modelos) Porta-luvas
Para utilizar o porta-luvas superior:
Pressione qualquer lugar da etiqueta “PUSH”.
Para utilizar o porta-luvas inferior:
Abra puxando a alavanca.
Para travar introduza a chave principal e gire-a
no sentido horário.
Para destravar introduza a chave principal e
gire-a no sentido anti-horário.

ATENÇÃO

Para reduzir a probabilidade de


ferimentos em caso de um acidente ou
Para utilizar o porta-objetos no console cen- Porta-luvas superior (em alguns modelos)
de frenagem brusca, sempre mantenha
tral, abra conforme indicado na ilustração. o porta-luvas fechado enquanto estiver
dirigindo.
ATENÇÃO

Para reduzir a probabilidade de ferimentos NOTA


em caso de um acidente ou de frenagem
brusca, sempre feche o porta-objetos do ◆ Esteja atento ao colocar objetos com
console central totalmente após o uso. bordas cortantes no porta-objetos do
console central, uma vez que estes
podem arranhar ou danificar a super-
NOTA fície interna do console.
Seja cauteloso ao colocar objetos com ◆ Porta-luvas superior: Quando a tem-
bordas cortantes no porta-objetos do peratura estiver alta o interior do veí-
console central, uma vez que estes po- culo irá aquecer. Não mantenha itens
dem arranhar ou danificar a superfície passíveis de combustão ou deforma-
interna do compartimento. Porta-luvas inferior ção, tais como isqueiros, óculos, etc.

1-10-4
Porta-objetos
(em alguns modelos) Porta-copos
Os porta-copos foram projetados para fixar
NOTA copos ou latas de bebidas firmemente. Seu
◆ Quando a temperatura estiver alta, o veículo é equipado com diversos tipos de
interior do teto do veículo também porta-copos. Para usar observe as instru-
irá aquecer. Não mantenha no porta- ções abaixo.
objetos, itens passíveis de combus-
tão ou deformação, tais como ATENÇÃO
isqueiros, óculos, etc.
◆ Seja cuidadoso ao colocar objetos • Tipo A: Não coloque garrafas no porta-
com bordas cortantes no porta-obje- copos enquanto estiver dirigindo. Isto
tos, uma vez que estes poderão arra- poderá obstruir a visibilidade do moto-
nhar ou danificar a superfície interna rista.
do console. • Tipo B, C e D: Não coloque garrafas no
porta-copos enquanto estiver dirigin-
Para utilizar o porta-objetos, abra confor-
do. Isto poderá obstruir impedir o uso
me indicado na ilustração.
de outras funções.
• Não acondicione objetos além de co-
ATENÇÃO
pos ou latas no porta-copos; outros ob-
jetos poderão ser arremessados e causar
• Para reduzir a probabilidade de
ferimentos aos ocupantes no veículo em
ferimentos em caso de um acidente ou
caso de um acidente ou de frenagem
de frenagem brusca, sempre mantenha
brusca.
o porta-objetos fechado enquanto es-
tiver dirigindo. • Tipo A e E: Para reduzir a possibilidade
de ferimentos em caso de acidente ou
• Como este console foi projetado para
frenagem súbita, mantenha o porta-co-
acomodar objetos leves tais como ócu-
pos fechado quando não estiver sendo
los, não use para objetos pesados. Ob-
usado.
jetos pesados podem provocar a
abertura do console e os objetos po-
derão cair, causando ferimentos.

1-10-5
Tipo A (Painel de instrumentos) Tipo C (Console) Tipo E (Console central)

Tipo B (Console) Tipo D (Console)

1-10-6
Porta-garrafas Tapetes

NOTA
Quando utilizar o porta-garrafas, tampe
a garrafa, caso contrário, o líquido po-
derá espirrar durante quando uma por-
ta for aberta ou fechada.

Os porta-garrafas foram projetados para Utilize um tapete de tamanho correto.


apoiar garrafas firmemente. Se no carpete e o tapete do assoalho houver
dois furos, os mesmos deverão ser usados com
ATENÇÃO presilhas de retenção. Fixe o tapete com presi-
lhas nos furos do carpete do assoalho.
Não use o porta-garrafas para outras fina-
lidades além da projetada. Objetos de ta-
manhos ou formatos inapropriados
podem ser arremessados e causar
ferimentos aos ocupantes do veículo em
caso de um acidente ou de frenagem
brusca.

1-10-7
ATENÇÃO

• Certifique-se de que o tapete do


assoalho esteja posicionado correta-
mente sobre o carpete do veículo e de
que a superfície correta esteja voltada
para cima. Se o tapete deslizar e interfe-
rir no movimento dos pedais durante a
condução, poderá haver acidentes.
• Não instale tapetes do assoalho sobre
outros tapetes.

1-10-8
Precauções quanto aos veículos
fora-de-estrada
Neste veículo a altura livre do solo é maior
Seção 2 em relação ao centro de gravidade e a ban-
da de rodagem de pneu é mais estreita para
INFORMAÇÕES torná-lo capaz de desempenhar uma gran-
de variedade de funções fora-de-estrada. Ca-
ANTES DE DIRIGIR O racterísticas específicas de projeto fazem
com que o centro de gravidade seja maior
SEU TOYOTA do que nos veículos de passageiros co-
• Precauções para dirigir fora-da-estrada muns. Esta característica de projeto faz com
que este tipo de veículo seja mais propen-
• Período de amaciamento
so a capotamentos. E, o índice de
• Combustível capotamento é notadamente mais alto do
• Sistema de corte da bomba de que nos demais veículos. Uma vantagem da
combustível maior altura livre do solo, é a melhor visão
da estrada permitindo a previsão de proble-
• Dirigindo em países estrangeiros mas. Este veículo não foi projetado para fa-
• Conversor catalítico zer curvas na mesma velocidade que um
• Precauções quanto às emissões de veículo convencional de passageiros, assim
escapamento do motor como os carros esportivos não foram
projetados para desempenhar satisfatoria-
• Informações sobre o consumo de óleo mente fora-de-estrada.
• Sistema de freio
• Indicadores de desgaste das pastilhas
de freio
• Precauções ao acomodar bagagens
• Pára-choque com degrau
• Diferencial de escorregamento limitado
• Identificação do veículo Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija calmamente e evite altas velocidades.
ATENÇÃO • Sempre diminua a velocidade quando
Este veículo não exige um amaciamento com-
houver vento lateral. O centro de gra-
Sempre observe as seguintes precauções plexo. Mas a observância de algumas dicas
vidade mais elevado torna o veículo
para minimizar os riscos de morte, simples durante os primeiros 1000 km permi-
mais sensível aos ventos laterais do
ferimentos graves ou danos ao veículo: te obter economia no futuro e vida longa para
que os veículos convencionais. Dimi-
o veículo:
• Em caso de capotamento, um ocupan- nua a velocidade para que tenha um
te que não esteja utilizando o cinto de melhor controle. • Evite as partidas e a condução com o ace-
segurança estará muito mais propen- lerador totalmente pressionado.
• Ao conduzir fora-de-estrada ou em ter-
so a ferimentos fatais do que o ocu- renos irregulares, não dirija em veloci- • Evite acelerar o motor.
pante que esteja utilizando o cinto de dades excessivas, não salte com o • Evite a frenagem brusca durante os pri-
segurança. Portanto, o motorista e to- veículo, não faça curvas fechadas, não meiros 300 km.
dos os passageiros devem usar o cin- atire objetos, etc. Isto poderá provocar • Não dirija em baixa velocidade com a
to de segurança sempre que o veículo a perda de controle ou o capotamento transmissão manual em marchas altas.
estiver em movimento. do veículo, resultando em ferimentos
graves ou ou até mesmo fatais. Tam- • Não dirija por um período extenso em uma
• Evite fazer curvas fechadas ou mano-
bém haverá riscos de danos severos mesma velocidade, seja alta ou baixa.
bras abruptas sempre que possível. A
negligência quanto à operação corre- ao veículo, o que poderá resultar em • Não reboque um trailer durante os primei-
ta deste veículo poderá resultar na per- danos à suspensão e ao chassi. ros 800 km.
da de controle do veículo ou • Não dirija transversalmente em aclives
capotamento causando ferimentos gra- ou declives acentuados. É preferível di-
ves ou ou até mesmo fatais. rigir em linha reta nos aclives e nos de-
• Evite transportar objetos sobre o teto clives. Seu veículo (ou qualquer outro
do veículo, uma vez que o centro de veículo fora-de-estrada) poderá tombar
gravidade do veículo será maior. mais facilmente se estiver sendo con-
duzido em sentido transversal.

2-2
Sistema de corte da bomba de
Combustível combustível
A seleção do combustível adequado é es- Se o motor apresentar detonação ... O sistema de corte da bomba de combustível
sencial para o desempenho satisfatório do Se a detonação for acentuada mesmo usando o interrompe o fluxo de combustível para o mo-
motor. combustível recomendado, ou se as batidas tor, quando o motor “morrer” ou o airbag inflar
Os danos no motor causados pela utilização de persistirem enquanto a velocidade estiver cons- devido uma colisão. Para dar partida ao motor
combustíveis impróprios não são cobertos pela tante em estradas planas, consulte uma Con- novamente após a ativação do sistema de
garantia do veículo Toyota novo. cessionária Autorizada Toyota. corte da bomba de combustível, posicione a
chave de ignição em “ACC” ou “LOCK” uma
No entanto, algumas vezes, poderão ser
vez e dê partida ao motor.
TIPO DE COMBUSTÍVEL observadas batidas leves durante um curto
período ao acelerar ou em subidas. Isto é normal
Motor diesel — ATENÇÃO
e não há motivo para preocupação.
Utilize somente diesel.
CAPACIDADE DO TANQUE DO
NÚMERO DE CETANAS COMBUSTÍVEL Inspecione o piso sob o veículo antes
de dar partida ao motor. Caso seja nota-
Motor diesel — 80 l. da a presença de vazamentos de com-
Selecione combustível com número de bustível no solo, o sistema de
cetanas 50 (índice de cetanas 45) ou mais combustível foi danificado e necessita
alto. de reparos. Neste caso, não dê partida
O uso de combustível com número de cetanas ao motor.
abaixo da especificação irá causar detonação
forte e persistente. Caso a detonação seja
muito severa, haverá danos ao motor.

2-3
Conversor catalítico
(em alguns modelos com
Dirigindo em países estrangeiros motor diesel)
Se você planejar dirigir o veículo em ou- O conversor catalítico é um dispositivo para
tros países... controle das emissões instalado no siste- NOTA
Primeiramente, adapte o veículo à legislação ma de escapamento. A penetração de grande quantidade de
local. O seu objetivo é reduzir os poluentes dos ga- gases não queimados no conversor
Em seguida, verifique a disponibilidade do ses emitidos. catalítico poderá resultar em superaque-
combustível adequado. cimento do conversor e risco de incên-
ATENÇÃO dio. Para evitar esta condição e outros
danos, observe as seguintes precauções:
• Mantenha pessoas e materiais inflamá- ◆ Utilize somente combustível diesel.
veis distante da saída dos gases en-
quanto o motor estiver funcionando. A ◆ Não dirija quando o nível de combus-
temperatura dos gases do escapamen- tível estiver extremamente baixo; a
to é excessivamente alta. falta de combustível poderá resultar
em falha do motor e sobrecarga no
• Não dirija em marcha-lenta ou estacio- conversor catalítico.
ne o veículo sobre algo que possa quei-
mar facilmente como graxa, folhas, ◆ Não mantenha o motor funcionando
papéis ou tecidos. em marcha-lenta por mais de 20 mi-
nutos.
◆ Não empurre ou puxe o veículo para
forçar uma partida.
◆ Não desligue a ignição com o veículo
em movimento.

2-4
Precauções quanto às emissões
de escapamento do motor

◆ Mantenha o motor em boas condições ATENÇÃO • Para permitir o funcionamento adequa-


de funcionamento. Falhas no siste- do do sistema de ventilação do veículo,
ma elétrico do motor, sistema de ig- • Evite inalar os gases do escapamento mantenha as grades de admissão do ar
nição eletrônica, ou sistema de do motor. Os gases contêm monóxido externo do pára-brisa livres de neve,
combustível poderão gerar tempera- de carbono, que é um gás incolor e folhas ou outras obstruções.
turas muito altas no conversor inodoro que poderá causar perda de • Se perceber odor de gases do escapa-
catalítico. consciência ou até mesmo ser fatal. mento no interior do veículo, abra os
vidros e feche a tampa do porta-malas
◆ Se houver dificuldade para a partida • Certifique-se de que o sistema de esca-
para garantir a entrada de ar fresco no
ou se o motor morrer com freqüên- pamento não apresente vazamentos ou
veículo. Se perceber odor de gases do
cia, providencie a inspeção assim conexões soltas. O sistema deverá ser escapamento embora não haja outros
que possível. Lembre-se que a Con- verificado freqüentemente. Caso bata veículos nas proximidades, solicite a
cessionária Autorizada Toyota conhe- em algo ou perceba alguma mudança inspeção na Concessionária Autoriza-
ce perfeitamente o veículo e o sistema nos ruídos do escapamento, verifique da Toyota. A inalação contínua dos ga-
do conversor catalítico. o sistema imediatamente. ses do escapamento podem resultar em
◆ Para garantir o funcionamento corre- • Não acelere o veículo no interior de ga- morte por envenenamento.
to do conversor catalítico e do siste- ragens ou em ambientes fechados, • A Toyota não recomenda a ocupação
ma de controle de emissões, o veículo exceto o tempo necessário para entrar da área do compartimento de carga
deverá ser inspecionado regularmen- e sair. Os gases de escapamento não quando for equipada com camper
te conforme especificado no Plano de irão dissipar, causando uma situação deslizante, carroçaria de camper ou
Manutenção do Veículo Toyota. (Fa- particularmente perigosa. outro tipo de cobertura quando o mo-
vor consultar a página 6-3.) tor estiver funcionando. Esta recomen-
• Não permaneça durante muito tempo
dação aplica-se às condições do veículo
dentro de um veículo estacionado com em movimento, parado ou estacionado
o motor funcionando. Caso seja inevi- com o motor funcionando. Esteja es-
tável, faça-o somente em áreas aber- pecialmente atento quanto à penetra-
tas e ajuste o sistema de aquecimento ção dos gases do escapamento nos
ou resfriamento para forçar a admis- campers, trailers ou outros anexos ao
são de ar externo. veículo. Se houver detecção de gases
do escapamento, abra todos os vidros
e mantenha a área ventilada.

2-5
Informações sobre o consumo
de óleo
FUNÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO • O óleo também é utilizado para lubrificar Isto é devido à diluição gradual do óleo pelo com-
MOTOR as guias das válvulas de admissão. Parte bustível ou por umidade, aparentando que o ní-
A função básica do óleo do motor é lubrificar desse óleo é direcionada para as câma- vel do óleo não foi alterado.
e resfriar o interior do motor, e é o principal ras de combustão com o ar admitido e é Os componentes da diluição evaporam quando
componente para manter o motor em condi- queimada junto com o combustível. Os o veículo é conduzido, a seguir, em altas veloci-
ções adequadas de trabalho. gases de escapamento, em alta tempera- dades, em uma rodovia, tem-se a impressão que
tura, também queimam o óleo utilizado uma quantidade excessiva de óleo foi consumida
CONSUMO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO para lubrificar as guias das válvulas de
MOTOR após a condução em altas velocidades.
escapamento.
É normal que um motor consuma óleo lu- IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
A quantidade de óleo consumida depende
brificante durante uma operação normal. As DO ÓLEO
da viscosidade, qualidade do óleo e das
causas do consumo em um motor normal condições de condução do veículo. Um dos pontos mais importantes na manu-
são as seguintes. tenção adequada de um veículo, é manter o
Uma quantidade maior de óleo é consumida
• O óleo é utilizado para lubrificar os êmbo- nível do óleo lubrificante conforme especifi-
quando o veículo é submetido a altas veloci-
los, anéis do êmbolo e cilindros. Uma ca- cado, para que o funcionamento do motor
dades e freqüentes acelerações e
mada fina de óleo permanece nas paredes desacelerações. não seja comprometido. Desta forma é es-
dos cilindros quando os êmbolos descem sencial a verificação regular do nível do óleo
Um motor novo consome maior quantidade de lubrificante. A Toyota recomenda que o nível
nos cilindros. A alta pressão negativa no óleo, uma vez que os êmbolos, anéis dos êm-
interior dos cilindros, gerada durante as do óleo lubrificante seja verificado a cada
bolos e a parede dos cilindros ainda não es- abastecimento de combustível.
desacelerações do veículo, pressiona par- tão ajustados.
te desse óleo para a câmara de combus-
tão. Este óleo, bem como parte da camada Consumo de óleo: Máximo 1,0 l por 1.000 km NOTA
de óleo das paredes dos cilindros é quei- Ao calcular a quantidade de óleo
consumida, considere que o óleo poderá A negligência quanto à verificação regu-
mado pelos gases da combustão em alta
estar diluído e torna-se difícil encontrar o lar do óleo lubrificante poderá causar
temperatura, durante o processo de com-
nível correto. sérios problemas, se houver óleo insu-
bustão.
ficiente.
Como exemplo: se o veículo for utilizado em tra-
jetos curtos repetitivos, e aparentemente esteja
Para informações detalhadas, sobre a verifica-
consumindo uma quantidade normal de óleo, a
ção do nível do óleo, favor consultar “Verifica-
vareta indicadora do nível poderá indicar que não
ção do nível do óleo”, página 7-2-1.
houve perda, mesmo após 1000 km ou mais.
2-6
Sistema de freio
O sistema do freio é um sistema hidráulico com
dois sub-sistemas independentes. Se um dos ATENÇÃO Procedimento correto para pressio-
sub-sistemas falhar, o outro manterá a opera- nar o pedal do freio: Quando o siste-
• Não bombeie o pedal do freio se o mo- ma de freio anti-blocante (ABS) estiver
ção. No entanto, o pedal ficará mais duro, e as
tor “morrer”. Cada pressão exercida no ativado; você poderá sentir a pulsação
distâncias para frenagem do veículo serão mai-
pedal do freio consome vácuo da re- do pedal do freio e ouvir um ruído. Nesta
ores. Além disso a luz de advertência do sis-
serva. condição, para que o sistema de freio
tema dos freios irá acender.
• Mesmo que toda a reserva de vácuo anti-blocante funcione, basta pressionar
seja consumida, os freios irão funcio- mais firmemente o pedal do freio. Não
ATENÇÃO nar. Mas você terá que exercer uma bombeie o freio. Isto reduzirá o desem-
pressão maior, muito maior que o nor- penho de frenagem.
Não dirija o veículo somente com um sis- mal no pedal do freio. As distâncias de
tema de freio. Repare os freios imedia- frenagem serão maiores.
tamente. O sistema de freio anti-blocante passará a fun-
cionar com o veículo à velocidade acima de
SISTEMA DE FREIO ANTI-BLOCANTE aproximadamente 10 km/h. O sistema deixará
SERVO-FREIO (em alguns modelos) de funcionar quando o veículo for
O servo-freio utiliza o vácuo do motor para au- O sistema de freio anti-blocante foi projeta- desacelerado à velocidade abaixo de apro-
xiliar os freios. Se o motor “morrer” enquanto do para automaticamente, ajudar a evitar o ximadamente 5 km/h.
você estiver dirigindo, você poderá parar usan- travamento das rodas durante uma frenagem Ao pressionar o pedal do freio em superfícies
do a pressão normal do pedal do freio. Há re- súbita ou frenagem sobre pistas escorrega- escorregadias tais como em uma tampa de
serva suficiente de vácuo para um ou dois dias. Isto ajuda a melhorar a estabilidade da esgoto, placas de aço em construções, juntas
acionamentos do freio – mas não mais que direção e o desempenho do volante de dire- em pontes, etc. em dias chuvosos, o sistema
isso! ção do veículo nestas circunstâncias. de freio anti-blocante tende a ser ativado.
Você poderá ouvir um click ou um ruído no
compartimento do motor por alguns segundos
durante a partida do motor ou logo após a
partida. Isto significa que o sistema de freio
anti-blocante está no modo de auto-diagnósti-
co, e não indica mau funcionamento.

2-7
Quando o sistema de freio anti-blocante
estiver ativado, as condições abaixo pode- ATENÇÃO O sistema de freio anti-blocante não foi
rão ocorrer. Isto não é indício de falha no projetado para reduzir a distância de
sistema: Não superestime o sistema de freio frenagem: dirija sempre em velocidade
anti-blocante: Embora esse sistema moderada, mantendo uma distância se-
• Você poderá ouvir o sistema de freio anti- ajude a controlar o veículo, ainda é gura do veículo que está à frente. Com-
blocante funcionar e sentir a pulsação do importante dirigir com o máximo cui- parado com veículos sem o sistema de
pedal do freio, vibrações da carroçaria e dado e mantendo uma velocidade mo- freio anti-blocante, seu veículo poderá
do volante. Poderá também ser ouvido o derada e a distância segura do veículo exigir uma distância de frenagem maior
ruído do motor no compartimento do mo- que está a frente, uma vez que mesmo nos seguintes casos:
tor mesmo após parar o veículo. com o sistema de freio anti-blocante • Condução em estradas irregulares, so-
• Ao final da ativação do sistema de freio acionado, existem limites para a esta- bre camada de pedregulhos ou neve.
anti-blocante, o pedal do freio poderá mo- bilidade do veículo e para o funciona-
ver um pouco para frente. mento efetivo do volante. • Condução com pneus com câmara ins-
talada.
Se a capacidade de aderência dos pneus
for excedida ou se houver • Condução em lombadas ou sobre irre-
aquaplanagem durante altas velocida- gularidades na pista.
des sob condições de chuva, o sistema • Condução em estradas cuja superfície
de freio anti-blocante poderá não con- estejam esburacadas ou apresente su-
trolar o veículo. perfície desnivelada.
Instale os 4 pneus conforme a dimen-
são especificada e calibre-os à pressão
adequada. O sistema de freio anti-
blocante detecta a velocidade do veícu-
lo utilizando sensores de velocidade nas
respectivas rodas. A utilização de pneus
não especificados poderá fazer com que
o sensor não detecte com precisão a ve-
locidade da roda, resultando em uma
distância de frenagem mais longa.

2-8
Indicadores de desgaste das
pastilhas de freio
Se alguma das condições abaixo existir, ha-
verá falha em alguma parte dos componen-
tes monitorados pela luz de advertência.
Contate uma Concessionária Autorizada
Toyota assim que possível para manuten-
ção do veículo se:
• A luz não acender quando a chave de igni-
ção estiver posicionada em “ON”, ou se a
luz permanecer acesa.
• A luz acender durante a condução do veí-
culo.

Luz de advertência do ABS Os indicadores de desgaste das pastilhas


A luz acende quando a chave de ignição está de freio a disco produzem um ruído de ad-
posicionada em “ON”. Se o sistema de freio vertência quando estão gastas a ponto de
anti-blocante funcionar corretamente, a luz irá exigir a substituição.
apagar após alguns segundos. A seguir se o Se ouvir um ruído agudo ou algo raspando
sistema apresentar falha, a luz acenderá no- enquanto estiver dirigindo, verifique as pastilhas
vamente. dos freios e substitua-as imediatamente em uma
Quando a luz de advertência “ABS” estiver Concessionária Autorizada Toyota mais próxima.
acesa, o sistema de freio anti-blocante, não Evite dirigir com o ruído de advertência.
irá funcionar, as rodas poderão travar durante Continuar a dirigir sem substituir as pastilhas
uma frenagem brusca ou frenagem em super- causará desgaste excessivo aos discos de
fícies escorregadias, mas o sistema de freio freio e aumentará o esforço necessário apli-
irá funcionar no modo convencional. cado ao pedal do freio para as mesmas dis-
tâncias de parada.

2-9
Pára-choque com degrau
Precauções ao acomodar bagagens (em alguns modelos)
Ao acomodar bagagens ou cargas no veículo,
ATENÇÃO
observe o seguinte:
• Posicione as bagagens ou cargas na ca- • Modelos cabine dupla: Para evitar o des-
çamba sempre que possível. Certifique-se locamento da bagagem para frente
de que todos os itens estejam firmes. durante a frenagem, não empilhe objeto
• Certifique-se de o veículo esteja balancea- algum atrás dos bancos dianteiros, em
do. Dispor o peso o mais a frente possível uma altura acima dos encostos dos ban-
ajuda a manter o balanceamento. cos. Mantenha a bagagem o mais próxi-
• Para melhorar a economia do combustível, mo possível do assoalho.
evite carregar pesos desnecessários. • Jamais permita que os ocupantes per-
maneçam na caçamba enquanto o veí-
culo estiver em movimento. A caçamba
não foi projetada para o transporte de
passageiros. Eles deverão ocupar os O pára-choque com degrau foi projetado
bancos e manter os cintos de seguran- para a proteção traseira e para facilitar o
ça devidamente travados, caso contrá- carregamento do veículo.
rio poderão sofrer ferimentos graves ou
fatais, em caso de frenagem súbita ou
colisão. ATENÇÃO
• Não dirija o veículo com objetos sobre o • Não permita que mais que uma pessoa
painel de instrumentos. Esses objetos suba no pára-choque com degrau por
poderão interferir no campo de visão do vez. O degrau foi projetado para ape-
motorista, ou poderão mover durante as nas uma pessoa.
acelerações ou curvas e interferir no con-
• Jamais dirija o veículo quando houver
trole do veículo.No caso de um aciden-
alguém no pára-choque com degrau.
te, poderão ferir os ocupantes.
• Não fique de pé no pára-choque com
degrau enquanto o veículo estiver em
movimento.

2-10
(LSD) Identificação do veículo Toyota —
Diferencial de escorregamento — Número de identificação do
limitado (em alguns modelos) veículo
Alguns veículos Toyota são equipados com di-
ferencial de escorregamento limitado. Se uma
roda traseira começar a patinar, o diferencial
de escorregamento limitado irá automatica-
mente transmitir a força de tração para a ou-
tra roda traseira. Caso não tenha certeza se o
veículo está equipado com este dispositivo,
consulte uma Concessionária Autorizada Toyota.

ATENÇÃO

Não acione o motor ou dirija o veículo


enquanto estiver sendo sustentado por
um macaco. O veículo poderá escorre-
O número de identificação do veículo (VIN) O número de identificação do veículo (VIN)
gar do macaco o que representa perigo,
é o identificador legal do veículo. Este nú- também está gravado na placa do fabricante,
ou ocasionar ferimentos graves.
mero está indicado na extremidade diantei- conforme indicado na ilustração.
ra do chassi ou na extremidade traseira
conforme indicado na ilustração.
NOTA
Este é o número de identificação primária do
Utilize apenas pneus de reserva do mes- veículo. Este número é usado no certificado
mo tamanho, construção e capacidade de propriedade do veículo.
de carga, como os pneus originais de
seu Toyota. O uso de outro tipo de pneu
poderá resultar em danos ao diferenci-
al de escorregamento limitado (LSD).

2-11
— Etiquetas destrutíveis

O número de identificação do veículo (VIN) Localizada na coluna da porta dianteira, no Uma etiqueta destrutível também é aplicada
também está gravado ao lado da placa do fa- lado do passageiro. no painel dash, podendo ser vista com o com-
bricante, conforme indicado na ilustração. partimento do motor aberto.

2-12
— Gravação nos vidros — Número do motor

Motor diesel
Para os modelos dotados com cabine simples, Para os modelos dotados com cabine dupla, o
os vidros possuem o número do chassi gravado mesmo ocorre, adicionando-se apenas, a gra- O número do motor está gravado no bloco
próximo à identificação do fabricante. vação nos vidros das portas laterais traseiras. do motor, conforme mostrado.

2-13
Suspensão e chassi

ATENÇÃO

Não modifique a suspensão/chassi com


acessórios para levantar o veículo, usan-
do espaçadores, molas, etc. Tais obje-
tos poderão resultar em alterações de
risco quanto à dirigibilidade, resultan-
do em perda do controle do veículo.

2-14
Como acionar o motor —
Antes de acionar o motor (a) Antes de acionar a partida
1. Verifique a região ao redor do veículo an- 1. Aplique o freio de estacionamento firme-
Seção 3 tes de entrar. mente.
2. Ajuste a posição do assento, inclinação do 2. Desligue as luzes e acessórios desneces-
PARTIDA E encosto, altura do banco, altura do apoio sários.
FUNCIONAMENTO de cabeça e ângulo do volante. 3. Transmissão manual: Pressione o pedal
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno e da embreagem até o final do curso e
externos. posicione a transmissão em ponto morto.
• Antes de acionar o motor 4. Feche todas as portas. Mantenha o pedal da embreagem pressio-
nado enquanto o motor de partida é acio-
• Como acionar o motor 5. Trave o cinto de segurança.
nado.
• Precauções ao desligar o motor com Transmissão automática: Posicione a
o turbo - compressor alavanca seletora em “P”. Caso necessite
• Verificação de segurança antes de de religar o motor enquanto o veículo esti-
ver em movimento, posicione a alavanca
dirigir
seletora em “N”. Um dispositivo de segu-
• Dicas para dirigir em várias condições rança para partida evitará que o motor de
• Ao dirigir sob chuva partida seja acionado se a alavanca
seletora estiver em quaisquer das posições
• Precauções ao dirigir fora-de-estrada de condução.
• Dicas para dirigir no inverno 4. Somente transmissão automática: Pres-
sione o pedal do freio e pressione-o até o
• Reboque de trailer
final do curso até partir.
• Como economizar combustível e fazer
ser veículo durar mais

3-1
(b) Partida do motor
(motor diesel)
Se a temperatura estiver muito baixa, aqueça o
motor por alguns minutos antes de dirigir. NOTA
Se o motor estiver aquecido ... ◆ Não acione o motor de partida por
Se o motor não funcionar, tente “Procedimento mais de 30 segundos. Isto poderá su-
para partidas normais” acima. peraquecer o motor de partida e a fia-
ção elétrica.
Se o motor “morrer” ...
◆ Não acelere excessivamente um mo-
Simplesmente acione novamente a partida, se-
tor frio.
guindo os procedimentos para partidas nor-
mais acima, dependendo da temperatura do ◆ Se houver dificuldade para a partida
motor. ou o motor “morrer” freqüentemente,
providencie as verificações imedia-
Se o motor não funcionar ...
tamente.
Favor consultar “Se não houver partida”, página
Antes de acionar o motor, certifique-se de se- 4-1.
guir as instruções em (a).
Procedimento para partidas normais (mo-
tor frio)
1. Gire a chave de ignição à posição “ON” e
verifique se a luz indicadora de pré aqueci-
mento do motor acende. Mantenha a chave
posicionada em “ON” até que a luz apague.
2. Com o pé fora do pedal acelerador, acio-
ne a partida girando a chave de ignição
para a posição “START”. Solte-o assim que
o motor funcionar.
3. Após o funcionamento estável do motor, co-
mece a dirigir.

3-2
Precauções ao desligar o motor com Verificação de segurança antes de
o turbo-compressor (Motor diesel) dirigir
Antes de desligar o motor após a condução A verificação de segurança antes de conduzir o ANTES DA PARTIDA DO MOTOR
em alta velocidade ou em trajetos longos, etc. veículo é um bom hábito. Alguns poucos minu- Por fora do veículo
que exigem a exposição a regime de carga tos de verificação aumentam a segurança e o
Pneus (incluindo pneus de reserva). Verifi-
alta, mantenha-o funcionando em marcha-len- prazer de dirigir. Basta a familiarização básica
que a pressão dos pneus utilizando um indica-
ta, conforme detalhado na tabela. com o veículo e atenção. Ou, caso prefira, uma
dor de pressão, e observe atentamente quanto
Concessionária Autorizada Toyota terá prazer
Condição de condução e tempo de funcio- a cortes, danos ou desgaste excessivo.
em executá-la, a um custo básico.
namento em marcha-lenta Porcas das rodas. Certifique-se de que não
Condução normal em área urbana estejam faltando ou estejam bem apertadas.
ATENÇÃO
Tempo de funcionamento em marcha-len- Vazamento de fluidos. Após o veículo ter per-
ta – Não necessário Caso faça essa verificação em um local manecido estacionado durante algum tempo,
fechado, certifique-se de que haja ven- inspecione a extremidade inferior quanto a va-
Condução em alta velocidade zamentos de combustível, óleo, água ou flui-
tilação adequada. Os gases do escapa-
Aproximadamente 80 km/h mento são nocivos. dos. (Pingos de água provenientes do sistema
Tempo de funcionamento em marcha- do ar-condicionado são normais).
lenta – Aproximadamente 20 segundos Luzes. Certifique-se de os faróis, luzes de
Aproximadamente 100 km/h freio, luzes traseiras, sinalizadores de direção
e outras luzes estejam funcionando. Verifique
Tempo de funcionamento em marcha-
a regulagem dos faróis.
lenta – Aproximadamente 1 minuto
No interior do veículo
Condução em aclives acentuados ou con-
dução contínua acima de 100 km/h Macaco e chave de rodas. Certifique-se de
que o macaco e chave de rodas estejam no
Tempo de funcionamento em marcha-len- veículo.
ta – Aproximadamente 2 minutos
Cinto de segurança. Verifique se as travas
funcionam firmemente. Certifique-se de os cin-
NOTA tos não estejam gastos ou desfiados.
Para evitar danos ao motor, não o desli-
gue imediatamente após o funciona-
mento em regime de carga pesada.

3-3
Dicas para dirigir em várias
condições
Instrumentos e controles. Verifique APÓS A PARTIDA DO MOTOR • Sempre reduza a velocidade ao perceber
especialmente se os indicadores de Sistema de escapamento. Verifique quanto a ventos laterais. Isto permitirá melhor con-
advertência, as luzes dos instrumentos e o trole do veículo.
ruídos de vazamentos. Repare quaisquer va-
desembaçador estejam funcionando. zamentos imediatamente. (Favor consultar “Pre- • Dirija lentamente nas lombadas e, se pos-
Freios. Certifique-se de que o pedal do freio cauções quanto às emissões de escapamento sível, em um ângulo reto. Evite dirigir so-
possua folga adequada. do motor”, página 2-5.) bre objetos altos, cortantes ou outras pistas
perigosas. Isto poderá causar danos seve-
No compartimento do motor Nível do óleo lubrificante do motor. Desligue ros aos pneus.
Fusíveis de reserva. Certifique-se de que haja o motor e verifique com a vareta do nível do Dirija em velocidade baixa sobre obstácu-
fusíveis de reserva. Os fusíveis deverão ser óleo com o veículo estacionado em um local los ou em estradas esburacadas, caso con-
compatíveis com as amperagens determina- plano. (Favor consultar a página 7-2-1 para ins- trário, o impacto poderá causar sérios danos
das na caixa de fusíveis. truções). aos pneus e/ou rodas.
Nível do fluido de arrefecimento. Certifique- DURANTE A CONDUÇÃO • Ao estacionar em um aclive, esterce as ro-
se de que o nível do fluido de arrefecimento Instrumentos. Certifique-se de que o velocí- das dianteiras de forma que encostem no
esteja correto. (Favor consultar a página 7-2-3 metro e os medidores estejam funcionando. meio-fio, para que o veículo não desloque.
para instruções). Aplique o freio de estacionamento, e
Freios. Em um local seguro, verifique se os posicione a transmissão em “P” (automá-
Bateria e cabos. Todas as células as bateria freios não estão puxando para um lado quan- tica) ou em primeira marcha ou em ré (ma-
deverão estar abastecidas com água destila- do pressionados. nual). Se necessário, calce as rodas.
da ao nível correto. Inspecione quanto a ter- Algo fora da normal? Verifique quanto a pe- • Lavar o veículo ou trafegar em locais ala-
minais corroídos ou soltos e trincas na carcaça. ças soltas, vazamentos e por ruídos anormais. gados, poderá molhar os freios. Para verifi-
Verifique a fiação elétrica quanto às condições car se os freios estão molhados, certifique-se
Se tudo estiver O.K., relaxe e aprecie o seu
e conexões. de que não haja tráfego por perto, e então
passeio.
Cabos elétricos. Verifique quanto a danos, fol- pressione os freios levemente. Se não per-
gas, ou conexões soltas. ceber uma força normal de frenagem, os frei-
os possivelmente estarão molhados. Para
Linhas do combustível. Verifique as linhas secá-los, dirija cautelosamente pressionan-
do combustível quanto a vazamento ou cone- do levemente o pedal do freio, com o freio
xões soltas. de estacionamento levemente puxado. Se o
desempenho ainda não estiver satisfatório
encoste o veículo e providencie a assistên-
cia de uma Concessionária Autorizada Toyota.
3-4
Ao dirigir sob chuva
• Modelos com tração nas quatro rodas – A Ao dirigir em superfícies escorregadias
Toyota não recomenda o uso da tração nas • Em um declive longo, reduza a veloci-
dade e a marcha. Lembre-se de que se Dirija com cuidado quando estiver chovendo,
quatro rodas em estradas com superfícies pois a visibilidade poderá estar reduzida, os vi-
secas e rígidas, porque dirigir com tração forçados excessivamente, os freios po-
derão superaquecer e não funcionar dros poderão ficar embaçados e a estrada es-
nas quatro rodas irá causar desgaste e ru- corregadia.
ídos desnecessários e pouca economia de adequadamente.
• Seja cuidadoso ao acelerar, trocar e re- • Dirija com cuidado quando começar a chover,
combustível.
duzir de marcha em superfícies escor- pois a superfície da estrada estará mais es-
• Modelos com tração nas quatro rodas – corregadia.
Em temperaturas baixas, poderá haver regadias. As acelerações repentinas ou
reduções poderão causar a perda do • Evite altas velocidades ao dirigir sob chuvas
ruídos na condução usando tração em
controle do veículo. em vias expressas, pois é possível que exis-
duas rodas antes do aquecimento da cai-
• Não dirija normalmente quando os frei- ta uma película de água entre os pneus e a
xa de transferência. Portanto, primeiramen-
os estiverem molhados. Se os freios superfície da estrada, o que prejudica o de-
te dirija com tração nas quatro rodas até
estiverem molhados, o veículo exigirá sempenho da direção e dos freios.
que a caixa de transferência esteja
aquecida. maior distância de frenagem, além de
puxar para um lado quando os freios
ATENÇÃO forem aplicados. O freio de estaciona-
mento não poderá manter o veículo sa-
• Antes da partida, certifique-se de que tisfatoriamente.
o freio esteja totalmente liberado e que
a luz de advertência esteja apagada.
• Não saia do veículo enquanto o motor
estiver funcionando.
• Não mantenha o pé no pedal de freio
enquanto estiver dirigindo. Isto pode-
rá causar superaquecimento, desgas-
tes desnecessários, e pouca economia
de combustível.

3-5
Precauções ao dirigir fora-de-estrada
Ao passar por áreas alagadas
ATENÇÃO ATENÇÃO
Não dirija sobre áreas que estejam alagadas
• Frenagem brusca, aceleração e direção após uma forte chuva, etc. Isto poderá resultar Sempre observe as seguintes precauções
ao conduzir sobre superfícies escor- em graves danos ao veículo. para minimizar os riscos de morte,
regadias podem causar patinamento ferimentos graves ou danos ao veículo.
dos pneus e reduzir sua capacidade NOTA • Dirija com cautela quando estiver fora-
em controlar o veículo, resultando em de-estrada. Não assuma riscos desne-
acidentes. Dirigir sobre áreas alagadas pode levar à cessários dirigindo em locais
• Mudanças bruscas na rotação do mo- parada do motor, bem como outras fa- perigosos.
tor, tais como o uso do freio-motor, lhas graves no veículo como curto-cir-
cuito nos componentes elétricos e danos • Não segure o volante de direção pelo
podem fazer o veículo patinar, resul- raio ao dirigir fora-de-estrada. Um im-
tando em acidentes. no motor em virtude da entrada de água.
Caso tenha sido necessário dirigir em uma pacto na roda poderá puxar o volante
• Após dirigir sobre áreas alagadas, pres- área alagada e a água tenha atingido o e ferir suas mãos. Mantenha as duas
sione levemente o pedal do freio para veículo, leve-o a uma Concessionária mãos e principalmente o polegar, no
certificar-se de que os freios estão Autorizada Toyota para que os freios, o lado externo do aro do volante.
funcionando adequadamente. Freios óleo do motor, fluido da transmissão e • Verifique sempre a eficiência dos frei-
molhados poderão prejudicar o funcio- condição dos lubrificantes dos rolamen- os após passar com o veículo sobre
namento normal do sistema. Caso o tos e juntas da suspensão (se necessá- areia, lama, água ou neve.
freio de apenas um dos lados não este- rio), bem como as demais juntas e
ja funcionando adequadamente, o con- • Após dirigir através de vegetação den-
rolamentos, sejam inspecionados. sa, lama, pedras, areia, rios, etc., veri-
trole da direção poderá ser afetado,
resultando em acidentes. fique se não há mato, galhos, papéis,
trapos, pedras, lama, etc., que possam
estar presos sob a carroçaria. Remova
todo material que esteja sob a
carroçaria. Dirigir com esses tipos de
materiais presos ou aderidos sob o
veículo, poderá resultar em acidente ou
até mesmo incêndio.

3-6
• Em caso de capotamento, os ocupan- NOTA ◆ Areia e lama acumuladas ao redor dos
tes que não estiverem usando os cin- tambores e discos de freio poderão
◆ Caso necessite dirigir na água, como
tos de segurança estarão mais ao cruzar um riacho raso, verifique afetar a eficiência da frenagem e da-
susceptíveis a ferimentos fatais do que primeiro a profundidade da água e nificar componentes do sistema de
os que estiverem usando os cintos. se o leito é firme. Dirija lentamente e freio.
Portanto, o motorista e passageiros de- evite águas mais profundas. ◆ Faça sempre a inspeção conforme o
verão utilizar os cintos de segurança plano de manutenção após dirigir
sempre que o veículo estiver em movi- ◆ Observe todas as medidas de segu-
rança para garantir que a água não irá fora-de-estrada e em estradas de ter-
mento. ra, areia, lama ou água. (Favor con-
danificar o motor ou outros compo-
• Ao conduzir fora-de-estrada ou em ter- nentes. sultar a página 6-3).
renos irregulares, não dirija a veloci- A penetração de água na entrada de
dades excessivas, não salte com o ar do motor causará sérios danos ao
veículo, não faça curvas fechadas, não motor.
atire objetos, etc. lsto poderá provocar A penetração de água na transmis-
a perda de controle ou o capotamento são automática irá resultar em dete-
do veículo, resultando em ferimentos rioração da qualidade da mudança,
graves ou até mesmo fatais. Você tam- bloqueio da transmissão acompanha-
bém está arriscando severamente seu da de vibrações e danos.
veículo o que poderá resultar em da- A água poderá remover a graxa dos
nos ao chassi e à suspensão, cujas rolamentos das rodas provocando a
reparações são bastante onerosas. oxidação e o desgaste prematuro e
poderá entrar também no diferenci-
al, transmissão e caixa de transferên-
cia reduzindo a qualidade do óleo
lubrificante das engrenagens.

3-7
Dicas para dirigir no inverno
Verifique se o fluido de arrefecimento con- Verifique as condições da bateria e cabos
NOTA
tém proteção contra congelamento elétricos.
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota As temperaturas baixas reduzem a capacidade Não utilize produto anti-congelanete
Super Long Life Coolant”. de qualquer bateria; a bateria deverá estar em para o motor ou qualquer outro substi-
Favor consultar “Verificação do nível do fluido excelentes condições para as partidas no in- tuto uma vez que poderão danificar a
de arrefecimento”, página 7-2-3, para detalhes verno. Na página 7-3-2 existem orientações pintura do veículo.
quanto à seleção de tipo de fluido de como inspecionar visualmente a bateria. Uma
Concessionária Autorizada Toyota terá prazer Não use o freio de estacionamento quanto
arrefecimento.
em verificar o nível ou a carga da bateria do houver a possibilidade de congelamento.
O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
veículo. Para estacionar, posicione a transmissão em
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
de fluido de arrefecimento e 50% de água Certifique-se de a viscosidade do óleo do “P” (automática) e em primeira ou ré (manual)
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere- motor esteja apropriada para as tempera- e trave as rodas traseiras. Não use o freio de
ce proteção nas temperaturas de aproximada- turas baixas. estacionamento, caso contrário o acúmulo de
mente – 35°C (-31°F). Favor consultar as páginas 7-2-2 e 7-2-3 sobre água ou gelo no mecanismo do freio de esta-
cionamento poderá congelar, dificultando a li-
a viscosidade recomendada. Manter um óleo
beração.
NOTA pesado de verão no veículo durante o inverno
poderá dificultar a partida. Se não estiver certo Não permita o acúmulo de gelo ou neve sob
Nunca use somente água. sobre o óleo a ser utilizado, consulte uma Con- o pára-lama.
cessionária Autorizada Toyota. O acúmulo de gelo ou neve sob os pára-la-
Mantenha as portas protegidas contra con- mas poderá dificultar o esterçamento. Se esti-
gelamento. ver dirigindo sob o mau tempo, periodicamente
Aplique composto descongelante ou glicerina páre e inspecione sob os pára-lamas.
nas fechaduras para impedir o congelamento. Conforme o local em que estiver dirigindo,
Utilize fluido de limpeza contendo um anti- mantenha no veículo algum equipamento
congelante. de emergência.
Alguns equipamentos que deverão estar no ve-
Este produto está disponível nas Concessioná-
ículo são correntes para pneus, raspador de
rias Autorizadas Toyota e na maioria das lojas
vidros, pacote de areia ou sal, lanternas, pás
especializadas. Siga as orientações do fabrican-
pequenas, cabos-ponte, etc.
te para a mistura correta.
3-8
Reboque de trailer
Seu veículo foi projetado primeiramente como LIMITES DE CARGA
um veículo para transporte de passageiros e de • A combinação do peso bruto do trailer
Antes de rebocar, certifique-se de que o peso adicionado ao peso total do veículo,
carga. Rebocar um trailer afetará a dirigibilidade, total do trailer, peso bruto do veículo, peso
desempenho, frenagem, durabilidade e econo- ocupantes e carga do veículo nunca
bruto do eixo e carga do engate do trailer
mia ao dirigir (consumo de combustível, etc.). deve exceder o seguinte:
estejam dentro dos limites especificados.
Sua segurança e satisfação dependem do uso Veículos com motor 1KD-FTV
O peso total do trailer e a carga de engate po-
adequado dos equipamentos e hábitos cuidado- Modelos com tração nas 4 rodas
dem ser medidos por meio de balanças de pla-
sos ao dirigir. Para sua segurança e a segurança 2.840 kg
taforma encontradas em postos públicos de
dos demais passageiros, não sobrecarregue o LSD
pesagem, construtoras, companhias de trans-
veículo ou o reboque. Ao rebocar um trailer, con- 2.740 kg
porte, depósitos de sucata, etc.
sulte sua Concessionária Autorizada Toyota mais Veículos com motor 2KD-FTV
próxima sobre detalhes adicionais. ATENÇÃO Modelos com tração nas 4 rodas
Ao rebocar, recomendamos que sejam utiliza- Modelos com cabine simples
das as seguintes peças: • O peso total do trailer (peso do trailer 2.810 kg
• Ao rebocar um trailer, etc., utilize um engate mais sua carga) não deve exceder 750 Modelos com cabine dupla
de reboque adequado a aplicação. kg. É perigoso exceder este peso. 2.790 kg
• Quando o peso total do trailer for superior • Os conjuntos de engates de trailers apre- LSD
ao peso do veículo, utilize um dispositivo de sentam capacidades de peso diferentes, Modelos com cabine simples
controle de compensação. conforme a especificação dos fabrican- 2.730 kg
tes do engate. Embora o veículo possa Modelos com cabine dupla
rebocar uma carga maior, o operador 2.740 kg
NOTA
deve determinar a capacidade máxima Exceder o peso máximo do trailer, do
Ao rebocar um trailer, certifique-se de de peso para um conjunto de engate veículo ou da soma do veículo e do
consultar sua Concessionária Autoriza- específico; jamais deverá exceder a ca- trailer pode provocar um acidente, re-
da Toyota quanto a outras informações pacidade máxima de peso especificada sultando em morte ou a graves
sobre exigências adicionais, como por para o engate do trailer. Exceder a capa- ferimentos pessoais.
exemplo, um kit de reboque, etc. cidade máxima de peso determinada
pelo fabricante do engate de trailer pode
resultar em acidentes, levando à morte
ou a graves ferimentos pessoais.

3-9
ENGATES
• A carga sobre os eixos dianteiro e tra- Peso total do trailer Carga de engate
seiro, resultante da distribuição do peso • A Toyota recomenda que o engate seja re-
bruto do veículo em ambos os eixos não movido sempre que não estiver rebocando
deve exceder o seguinte: um trailer, a fim de evitar a possibilidade de
outros danos, provocados caso o veículo
Dianteiro 1.255 kg sofra um impacto na parte traseira.
Traseiro 1.600 kg
• Caso esteja removendo o conjunto do en-
gate, vede os orifícios de fixação na
carroçaria do veículo para evitar a entrada
Carga de engate
de poluentes, tais como, fumaça, sujeira,
x 100 = 9 a 11% água, etc.
Peso total do trailer

NOTA
• A carga do trailer deve ser distribuída Não utilize engates fixados no eixo, pois
de maneira que a carga de engate es- eles podem danificar o alojamento do
teja entre 9 e 11% do peso total do eixo, rolamentos da roda, as rodas ou
trailer, não excedendo a carga máxima pneus.
de 75 kg.
• Nunca carregue o trailer com mais peso
na parte traseira do que na dianteira.
Cerca de 60% da carga do trailer deve
estar na metade dianteira do trailer e os
40% remanescentes na parte traseira.

3-10
BRAÇADEIRAS DO ENGATE DE REBOQUE mm
A Toyota recomenda que sejam utilizados enga- A 570,0
te e braçadeira genuínos Toyota. Poderá tam-
bém ser utilizado um engate e braçadeira de B 570,0
mesmo nível de qualidade. C 195,0
Posições de instalação para as braçadeiras de D 190,0
engate do trailer e saliência da esfera de engate
E 180,0
de reboque:
F 375,0
G 380,0
H 430,0
I 615,0
J 1015,0

3-11
FREIOS E CORRENTES DE SEGURANÇA PNEUS
ATENÇÃO
• A Toyota recomenda trailers com freios que • Certifique-se de que os pneus do veículo
estejam de acordo com a legislação esta- • Jamais golpeie o sistema hidráulico do estejam adequadamente inflados. Quanto a
dual aplicável. veículo, pois ele poderia diminuir sua instruções, favor consultar as Seções 7-2 e
• As correntes de segurança devem sempre eficiência de frenagem. 8.
ser utilizadas entre o veículo que estiver • Jamais reboque um trailer sem utilizar • Os pneus do trailer devem ser inflados de
fazendo o reboque e o trailer. Deixe uma as correntes de segurança firmemente acordo com a pressão recomendada pelo
folga suficiente nas correntes para as cur- fixadas no próprio trailer e no veículo. fabricante do trailer, em relação ao peso to-
vas. As correntes devem cruzar sob o en- Caso ocorra algum dano na unidade de tal do trailer.
gate do trailer, para evitar que o engate caia acoplamento ou na esfera de engate, LUZES DO TRAILER
caso ela seja danificada, ou o trailer seja existe o perigo de o trailer oscilar na • As luzes do trailer devem estar de acordo
separado do veículo. Quanto aos procedi- outra pista. com a legislação federal e estadual. Con-
mentos corretos para correntes de segu-
sulte a concessionária do veículo de lazer
rança, observe as recomendações do
mais próxima ou a locadora quanto ao tipo
fabricante do engate e do trailer.
correto de chicote e relé para seu trailer.
Verifique o funcionamento correto das luzes
sinalizadoras de direção e de freio, sempre
que for rebocar o trailer. A conexão direta
poderá danificar o sistema elétrico de seu
veículo e causar falhas no sistema de ilumi-
nação.
PROGRAMAÇÃO PARA AMACIAMENTO
• A Toyota recomenda não rebocar um trailer
em um veículo novo ou em um veículo equi-
pado com algum componente de tração novo
(motor, transmissão, diferencial, rolamento
de rodas, etc.), durante os primeiros 800
km de condução.

3-12
MANUTENÇÃO SUGESTÕES AO REBOCAR UM TRAILER • Como as distâncias de frenagem poderão
• Caso um trailer seja rebocado, o veículo irá Ao rebocar um trailer, a dirigibilidade do veí- ser maiores, as distâncias entre veículos
requerer uma manutenção mais freqüente culo será diferente. As três principais causas também deverão ser maiores ao rebocar
um trailer. Para cada 10 km/h (6 mph) de
em virtude da carga adicional. Quanto a es- de acidentes envolvendo veículo rebocando
velocidade, mantenha, pelo menos, o com-
tas informações, favor consultar a Seção 6. trailer são falhas do motorista, excesso de
primento equivalente a um veículo e um
• Reaperte todos os parafusos de fixação da velocidade e carga inadequada do trailer. trailer entre o seu veículo e o que estiver à
esfera e braçadeira de reboque após dirigir Lembre-se disso ao rebocar: sua frente. Evite frenagem súbita, pois po-
com o trailer por aproximadamente 1.000 km. • Antes de dar partida, verifique o funciona- derá ocorrer derrapagem, resultando em
INSPEÇÃO DE SEGURANÇA ANTES DE INI- mento das luzes e de todas as conexões perda de controle. Este cuidado é especial-
CIAR A OPERAÇÃO DE REBOQUE entre o veículo e o trailer. Após dirigir por mente recomendado em superfícies molha-
uma curta distância, pare e verifique nova- das ou escorregadias.
• Verifique se o veículo permanece nivelado
mente as luzes e conexões. Antes de real- • Evite partidas ou aceleração bruscas. Caso
ao engatar um trailer carregado ou descar-
mente rebocar um trailer, experimente fazer seu veículo esteja equipado com transmis-
regado. Não dirija caso a suspensão diantei-
curvas, parar e dar marcha à ré com o trailer são manual, evite soltar o pedal da embrea-
ra do veículo apresente uma condição gem rapidamente e mantenha a rotação do
anormal, isto é, levantado ou abaixado e ve- em uma área sem trânsito, até acostumar-
se a esta condição. motor baixa, isto é, não acelerando exces-
rifique quanto à carga imprópria do engate, sivamente. Sempre dê partida com o veícu-
suspensão desgastada ou outras possíveis • Dar marcha à ré a um trailer é difícil e re- lo em primeira marcha.
causas. quer prática. Segure a parte inferior do vo-
• Evite esterçamentos bruscos e curvas fe-
• Certifique-se de que a carga do trailer esteja lante de direção e mova sua mão para a
chadas. O trailer poderia atingir seu veículo
seguramente fixada, de maneira que não esquerda para mover o trailer para a es- em uma curva fechada. Diminua a velocida-
permita seu movimento. querda. Mova sua mão para a direita para de antes de fazer uma curva e assim evitar
mover o trailer para a direita. (Este procedi- a necessidade de uma frenagem brusca.
• Verifique se os espelhos retrovisores estão
mento é geralmente oposto ao manobrar em
de acordo com a legislação estadual aplicá- • Lembre-se de que ao fazer uma curva, as
ré sem o trailer.) Também, apenas gire o
vel. Caso não estejam, instale os espelhos rodas do trailer irão descrever um raio me-
volante de direção um pouco a cada vez, nor que as rodas do veículo na parte interna
retrovisores requeridos para reboque.
evitando curvas fechadas ou prolongadas. da curva. Sendo assim, compense esta con-
Para evitar o risco de acidentes, tenha sem- dição, fazendo uma curva mais aberta do
pre alguém para guiá-lo ao manobrar em ré. que em caso de estar dirigindo apenas o
veículo.

3-13
• Ventos laterais e estradas irregulares irão • Em virtude da carga adicional por estar re- Ao dar partida novamente após ter estacionado
afetar de maneira adversa a dirigibilidade do bocando o trailer, o motor do veículo poderá em uma ladeira:
veículo com o trailer, podendo causar osci- superaquecer-se em dias quentes, tempe- 1. Com a transmissão na posição “P” (auto-
lações. Utilize freqüentemente o retrovisor raturas acima de 30°C (85°F), e em longos mática) ou o pedal da embreagem pressio-
para estar preparado caso seja ultrapassa- trechos de subida ou pistas muito íngremes. nado (manual), dar partida ao motor. (Em
do por grandes caminhões ou ônibus que Caso o indicador de temperatura do líquido veículos equipados com transmissão auto-
poderão fazer o seu veículo e o trailer osci- de arrefecimento do motor indique supera- mática, certifique-se de manter o pedal de
lar. Se houver oscilação, segure firmemente quecimento, desligue imediatamente o ar freio pressionado.)
o volante de direção e reduza a velocidade condicionado (se estiver ligado), saia da
2. Engatar a marcha.
imediatamente, mas gradualmente. Jamais estrada e pare em um local seguro. Favor
consultar “Em caso de superaquecimento”, 3. Liberar o freio de estacionamento (nos veí-
aumente a velocidade. Caso seja necessá- culos com transmissão automática liberar o
rio reduzir a velocidade, freie vagarosamen- na página 4-6.
pedal do freio) e lentamente afaste-se dos
te. Mantenha a direção em linha reta. Caso • Ao estacionar, sempre coloque calços sob calços. Pare e acione novamente os freios
você não faça nenhuma correção extrema as rodas do veículo e do trailer. Aplique o do veículo.
na direção ou freios, o veículo e o trailer freio de estacionamento firmemente.
4. Pedir a alguém que remova os calços.
serão estabilizados. Coloque a transmissão em “P” (automática)
• Tome cuidado ao ultrapassar outros veícu- ou em primeira ou ré (manual). Evite estaci-
ATENÇÃO
los. A ultrapassagem requer uma distância onar em aclives ao rebocar um trailer, mas
considerável. Após ultrapassar um veículo, caso isto não possa ser evitado, faça-o so-
• Observe a velocidade máxima permiti-
não se esqueça do comprimento de seu mente após:
da ao rebocar um trailer.
trailer e certifique-se de que haja espaço 1. Aplicar os freios e mantê-los aplicados. • Diminua a velocidade e reduza a mar-
suficiente antes de mudar de pista. 2. Pedir que alguém coloque calços sob as cha antes de descer um íngreme ou
• Para manter o desempenho do freio-motor rodas do veículo e do trailer. longo declive. Não reduza as marchas
e de carga elétrica, não utilize a 5ª marcha 3. Quando os calços estiverem no lugar, libe- bruscamente.
(transmissão manual) ou “D” (transmissão rar os freios vagarosamente até que os cal- • Evite manter o pedal de freio pressio-
automática). ços absorvam a carga. nado por muito tempo ou muito
4. Aplicar o freio de estacionamento firme- freqüentemente. Isto poderia provocar
mente. o superaquecimento dos freios, resul-
tando em diminuição da eficiência de
5. Engatar a primeira ou marcha-à-ré (manu- frenagem.
al) ou “P” (automática) e desligue o motor.
3-14
Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo
Melhorar a economia de combustível é fácil. Isto • Acelere devagar. Evite as partidas brus- • Mantenha a velocidade moderada em ro-
também auxiliará a aumentar a vida útil do veí- cas. Engrene uma marcha alta assim que dovias. Quanto mais alta for a velocidade
culo. Aqui estão algumas dicas para economi- possível. de condução, maior será o consumo de
zar dinheiro com combustível e com a combustível. Reduzir a velocidade irá re-
• Evite o uso prolongado da marcha-len-
manutenção do veículo: duzir o consumo de combustível.
ta. Caso você tenha uma longa espera e
• Mantenha os pneus calibrados com a não estiver no tráfego, será melhor desli- • Mantenha as rodas dianteiras alinhadas
pressão correta. Pneus com calibragem gar o motor e ligá-lo novamente. corretamente. Evite bater no meio-fio e
abaixo da recomendada desgastam-se e reduza a velocidade em estradas
desperdiçam combustível. Favor consultar • Evite as baixas e altas rotações do mo-
tor. Utilize a marcha adequada ao trânsito. esburacadas. O alinhamento incorreto não
a página 7-2-4 para instruções.
só ocasiona desgaste mais rápido dos
• Não carregue peso desnecessário no • Evite as acelerações e reduções contí-
pneus, mas também impõe uma carga ex-
veículo. O excesso de peso impõe carga nuas. Dirigir em um congestionamento
tra no motor, causando desperdício de
maior no motor, causando maior consumo desperdiça combustível.
combustível nas curvas.
de combustível. • Evite as desacelerações e paradas des-
• Mantenha a extremidade inferior do veí-
• Evite aquecer o motor funcionando em necessárias. Mantenha as velocidades es-
culo livre de barro, etc. Isto não só alivia
marcha-lenta por períodos prolongados. táveis. Tente considerar o tempo dos
o peso, mas também ajuda a evitar a cor-
Quando o motor estiver funcionando sua- semáforos, de forma que você pare o mí-
rosão.
vemente, comece a dirigir, mas suavemen- nimo possível ou alterne para ruas com
te. Lembre-se que nas baixas temperaturas tráfego mais leve. Mantenha uma distân- • Mantenha o veículo regulado e em or-
no inverno, isto deverá ser mais demorado. cia adequada dos outros veículos para dem. Filtro de ar sujo, carburador fora de
• Acelere vagarosa e suavemente. Evite as evitar frenagens repentinas. Isto também ajuste, folga das válvulas inadequada, ve-
saídas bruscas. Use as marchas mais al- reduzirá o desgaste dos freios. las da ignição sujas, óleo sujo, freios não
tas assim que possível. ajustados, etc. reduzem o desempenho do
• Evite o tráfego pesado sempre que
motor e contribuem para o aumento do
• Mantenha a alavanca seletora da trans- possível.
missão automática na posição “D” quan- consumo. Para a vida longa destes itens e
• Não mantenha o pé nos pedais da em- custos mais baixos de manutenção, exe-
do a frenagem do motor não for
breagem ou do freio. Isto causará des- cute o plano de manutenção e caso você
necessária. Dirigir com a alavanca seletora
em “3” irá reduzir a economia de combustí- gaste desnecessário, superaquecimento e dirija sob condições severas, lembre-se de
vel (Para informações adicionais, favor con- baixa economia de combustível. que o veículo exige inspeções mais freqüen-
sultar “Transmissão automática”, página tes (Favor consultar a página 6-10).
1-7-3).
3-15
ATENÇÃO

Jamais desligue o motor nas descidas de


serra. O sistema da direção hidráulica e o
servo-freio não funcionarão sem o auxí-
lio do motor. Além disso o sistema de
controle das emissões funciona adequa-
damente somente quando o motor está
funcionando.

3-16
Se não houver partida —
(a) Verificações simples
Antes de fazer estas verificações, certifique-se Se o motor não girar ou girar muito
Seção 4 de que tenha seguido os procedimentos corre- devagar —
tos de partida, conforme descrito em “Como 1. Verifique se os terminais da bateria estão
EM CASO DE acionar o motor”, página 3-1 e que haja com- bem conectados e limpos.
bustível suficiente. Se o veículo for equipado
2. Se os terminais da bateria estiverem cor-
EMERGÊNCIA com sistema do imobilizador do motor, também
retos, acenda a luz interna.
verifique se as outras chaves permitem a parti-
da do motor. Se funcionarem, elas poderão es- 3. Se a luz não acender, apresentar pouca
• Se não houver partida tar danificadas. Leve-as a uma Concessionária intensidade, ou apagar após o
Autorizada Toyota para inspeção. Caso nenhu- acionamento do motor de partida, a bate-
• Se o motor “morrer” durante
ma das chaves funcione, poderá haver falha ria estará descarregada. Tente a partida
a condução rápida com cabos auxiliares. Favor consul-
no sistema do imobilizador. Contate uma Con-
• Se não for possível aumentar a cessionária Autorizada Toyota. (Favor consul- tar “(d) Utilização de cabos auxiliares para
rotação do motor tar “Chaves (com sistema do imobilizador do a partida” para maiores instruções.
motor)”, página 1-2-1). Se a luz estiver funcionando corretamente,
• Se houver superaquecimento
mas o motor ainda não funcionar, serão ne-
• Se um pneu estiver furado cessários reparos ou ajustes. Entre em conta-
• Se o veículo atolar to com uma Concessionária Autorizada Toyota.

• Se for preciso rebocar o veículo


NOTA
• Se não for possível mover a alavanca
da transmissão automática Não empurre o veículo para funcionar
(“pegar no tranco”). Isto poderá resul-
• Se você perder as chaves tar em danos ao veículo ou provocar um
• Extintor de incêndio acidente quando o motor funcionar. Tam-
bém os conversores catalíticos de três
• Triângulo de segurança vias podem aquecer e resultar em risco
de incêndio.

4-1
(b) Sangria do sistema de (c) Utilização de cabos auxiliares
combustível (motor diesel) para a partida
Se o motor girar à rotação normal, mas não A fim de evitar sérios ferimentos e danos
houver partida — ao veículo que podem ocorrer devido à ex-
Motor diesel plosão da bateria, queimaduras por ácido,
curtos-circuitos, ou danos a componentes
1. Para a partida ao motor que deixou de fun-
eletrônicos, estas instruções devem ser
cionar devido à falta de combustível, pri-
precisamente seguidas.
meiramente sangre o sistema de combustível
antes de acionar o motor. Favor consultar Se você estiver inseguro quanto ao procedi-
“(b) Sangria do sistema de combustível (mo- mento, procure um técnico especializado ou
tor diesel)” para maiores informações. serviço de guincho.
2. Se o sistema de combustível estiver OK,
mas o motor ainda não funcionar, serão ATENÇÃO
necessários ajustes ou reparos. Contate
uma Concessionária Autorizada Toyota ou • As baterias contêm ácido sulfúrico que
uma oficina especializada para reparos. é nocivo e corrosivo. Use óculos de
Se parar por falta de combustível, o motor
proteção, quando estiver acionando o
não funcionará após o reabastecimento.
motor utilizando cabos auxiliares de
Nesses casos, acione a bomba manual até
emergência, e evite derramar o ácido
sentir uma maior resistência.
em suas mãos, roupas ou no veículo.
• Se acidentalmente houver contato do
ácido nos olhos ou na pele, remova as
roupas contaminadas e lave a área con-
taminada com água, imediatamente.
Procure auxílio médico. Se possível,
continue lavando com água e com o
auxílio de uma esponja ou tecido a ca-
minho do médico.

4-2
PROCEDIMENTO PARA UTILIZAR O CABO
• O gás, normalmente produzido pela ba- AUXILIAR PARA PARTIDA Bateria
teria explodirá se estiver próximo de descarregada
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada em
alguma faísca ou chama. Utilize so-
outro veículo, certifique-se de que não haja
mente cabos aprovados pelas normas
contato entre os veículos. Desligue todos
e não fume ou acenda chamas durante
os acessórios e luzes desnecessárias. Bateria
o funcionamento. auxiliar
Quando utilizar o cabo auxiliar, utilize ba-
teria correspondente ou de melhor quali-
Terminal positivo
NOTA dade. Qualquer outra bateria poderá dificultar (marca “+”)
o procedimento.
A bateria auxiliar deve ser de 12 V. Não Se houver dificuldade para o procedimento, Cabo auxiliar
Terminal positivo
acople a bateria sem certificar-se da para partida
carregue a bateria por alguns minutos. (marca “+”)
especificação correta.
2. Se necessário, remova as tampas de abas-
tecimento de ambas as baterias. Posicione 4. Faça as conexões na ordem a, b, c, d.
um pedaço de tecido sobre as baterias. a. Conecte o terminal positivo do cabo
(Isto ajudará e reduzir o risco de explosão, (vermelho), ao pólo positivo (+) da ba-
ferimentos e queimaduras). teria descarregada.
3. Se o veículo com a bateria auxiliar não b. Conecte o terminal, no outro lado do
estiver funcionando, acione-o e mantenha- cabo (vermelho), ao pólo positivo (+)
o funcionando por alguns minutos. Durante da bateria auxiliar.
o procedimento, mantenha o motor
funcionando a aproximadamente 2000 rpm
com o pedal do acelerador parcialmente
pressionado.

4-3
Cabo auxiliar
para partida

Bateria
descarregada
Bateria auxiliar
Terminal negativo
(marca “–”)

c. Conecte o terminal negativo do cabo Ponto de conexão para motor 1KD-FTV Ponto de conexão para motor 2KD-FTV
(preto) ao pólo negativo (–) da bateria
auxiliar. Não conecte o cabo próximo, ou em
d. Conecte o terminal, no outro lado do algum componente que tenha movi-
cabo (preto) a um ponto fixo, sem pin- mento quando o motor for acionado.
tura, e metálico do veículo com a ba-
teria descarregada. ATENÇÃO
Os pontos de conexão recomendados
são mostrados nas ilustrações a seguir: Ao fazer as conexões, para evitar
ferimentos graves ou fatais, não incline
o corpo sobre a bateria ou permita o con-
tato dos cabos ou terminais em nenhum
outro ponto que não seja o pólo da bate-
ria ou o cabo massa.

4-4
Se o motor “morrer” durante a
condução
5. Somente veículos equipados com motor Se a primeira tentativa não for bem suce- 1. Reduza a velocidade gradativamente, man-
diesel: dida ... tendo o veículo em linha reta. Dirija cautelo-
Dê carga à bateria descarregada usando o Verifique se os terminais dos cabos estão bem samente para fora da pista, e estacione em
cabo auxiliar para partida durante aproxi- fixos. Recarregue a bateria descarregada com um local seguro.
madamente 5 minutos. Neste momento, aci- os cabos auxiliares de emergência conectados 2. Ligue o pisca-alerta.
one o motor do veículo conectado com por alguns minutos e dê partida novamente 3. Tente ligar o motor novamente.
bateria auxiliar a aproximadamente 2.000 ao motor.
Se o motor não funcionar, favor consultar “Se
rpm com o pedal do acelerador ligeiramen- Se a segunda tentativa não for suficiente, a não houver partida”, página 4-1.
te pressionado. bateria poderá estar descarregada. Leve-a a
6. Dê partida ao motor normalmente. Após a uma Concessionária Autorizada Toyota para
partida, mantenha a rotação a aproxima- inspeção. ATENÇÃO
damente 2000 rpm por alguns minutos com
Se o motor não estiver funcionando, a
o pedal do acelerador parcialmente pres-
assistência para os freios e a direção
sionado.
hidráulica não funcionará; o volante e
7. Desconecte cuidadosamente os cabos, na os freios estarão mais “pesados” que o
ordem inversa; os terminais negativos pri- normal.
meiramente e a seguir os positivos.
8. Descarte cuidadosamente os tecidos que
estavam sobre as baterias. Eles poderão
estar contaminados com ácido sulfúrico.
9. Caso tenham sido removidas, reposicione
as tampas das células das baterias.
Se a causa para a descarga da bateria não for
aparente (por exemplo, luzes esquecidas ace-
sas), inspecione.

4-5
Se não for possível aumentar a
rotação do motor Se houver superaquecimento
Se a rotação do motor não aumentar quando o Se o indicador da temperatura do fluido de 3. Verifique visualmente se a correia do mo-
pedal do acelerador for pressionado, deverá ha- arrefecimento do motor indicar superaque- tor (correia do ventilador de arrefecimento)
ver falha em alguma parte do sistema eletrônico cimento, e você perceber queda de potên- está rompida ou solta. Verifique quanto a
do motor. cia, ou ouvir ruído de detonação (“batida vazamentos no radiador, mangueiras e sob
de pinos”), o motor estará provavelmente o veículo. Lembre-se que o vazamento da
Neste momento, vibrações poderão ocorrer. No
superaquecido. Observe o procedimento água do ar condicionado funcionando é
entanto, pressionado o pedal do acelerador mais condição normal.
devagar e firmemente, você poderá conduzir o abaixo ...
veículo em baixa velocidade. Dirija o veículo a 1. Saia da pista, pare o veículo e ligue o pis-
uma Concessionária Autorizada Toyota o mais ca-alerta. Posicione a transmissão em “P” ATENÇÃO
rápido possível para verificação. (automática) ou em ponto morto (manual)
e aplique o freio de estacionamento. Des- Quando o motor estiver funcionando man-
Mesmo que a anormalidade no sistema eletrôni- tenha as mãos e roupas distantes das par-
co do motor seja corrigida durante condução em ligue o ar condicionado, caso esteja funci-
onando. tes móveis e das correias do motor.
velocidade baixa, o sistema poderá não ser re-
cuperado até que o motor seja parado e a chave 2. Se houver fluido de arrefecimento ou va-
de ignição seja girada da posição “ACC” para pores em ebulição fora do radiador ou do 4. Se a correia do motor estiver rompida, ou
“LOCK”. reservatório, desligue o motor. Abra o capô se houver vazamentos do fluido de
quando não houver evidência de saída de arrefecimento, pare o motor imediatamen-
vapores. Caso não haja vapor ou fluido fer- te. Contate uma Concessionária Autorizada
vendo, mantenha o motor funcionando. Toyota para assistência.
5. Se a correia do motor estiver perfeita e não
houver vazaentos, resfrie o motor mais ra-
ATENÇÃO pidamente conduzindo o veículo em apro-
ximadamente 1500 rpm por alguns minutos
Para evitar ferimentos, mantenha o capô com o pedal do acelerador levemente pres-
fechado enquanto houver vapor. Vaza- sionado.
mentos de vapor ou fluido de
arrefecimento são evidência de pressão
excessiva.

4-6
Se um pneu furar —
6. Verifique o reservatório do fluido de 1. Reduza a velocidade gradualmente, man-
arrefecimento. Se estiver vazio, adicione tendo o veículo em linha reta. Saia caute- • Pare o veículo em local plano e firme,
fluido com o veículo em funcionamento. aplique firmemente o freio de estacio-
losamente da pista, estacione em local
Abasteça até a metade da capacidade do namento e posicione a transmissão em
seguro, distante do tráfego. Evite parar no
reservatório. Para o tipo de fluido, favor “P” (automática) ou ré (manual). Calce a
acostamento central da pista. Estacione roda diagonalmente oposta à que será
consultar “Seleção do tipo de fluido”, pági- em um local plano, sobre superfície firme.
na 7-2-3. trocada, se necessário.
2. Desligue o motor e ligue o pisca-alerta. • Certifique-se de que o macaco esteja
3. Aplique firmemente o freio de estaciona- posicionado adequadamente, no local
ATENÇÃO de apoio. Levantar o veículo com o ma-
mento e posicione a transmissão em “P”
(automática) ou ré (manual). caco em posição incorreta danificará o
Não remova a tampa do radiador enquan- veículo ou poderá ocasionar a queda do
to o motor e o radiador estiverem quen- 4. Peça que os ocupantes deixem o veículo veículo e causar ferimentos graves ou
tes. O contato com o fluido de pelo lado oposto ao tráfego. fatais.
arrefecimento quente, sob pressão po- 5. Leia as seguintes instruções. • Jamais fique sob o veículo, quando es-
derá resultar em ferimentos graves. tiver suportado somente pelo macaco.
ATENÇÃO • Use o macaco somente para elevar o
7. Após atingir a temperatura do fluido de veículo para a troca de pneus.
arrefecimento normal, verifique novamente Ao elevar o veículo, observe o procedi- • Não levante o veículo se houver ocupan-
o nível do fluido de arrefecimento no reser- mento abaixo, para evitar riscos de mor- tes no interior.
vatório. Se necessário, ajuste o nível a meta- te ou ferimentos graves: • Quando levantar o veículo, não posicione
de novamente. Perdas excessivas do fluido qualquer objeto sobre ou sob o macaco.
• Observe as instruções para uso do ma-
de arrefecimento indicam um vazamento no • Levante o veículo apenas o suficiente
caco.
sistema. Procure uma Concessionária Auto- para remover e trocar o pneu.
rizada Toyota assim que possível. • Jamais posicione qualquer parte de seu
corpo sob um veículo que esteja sus-
tentado pelo macaco, uma vez que po- NOTA
derá haver ferimentos graves ou fatais. Não continue a dirigir com um pneu va-
• Não acione o motor enquanto o veículo zio. Dirigir, mesmo por uma distância pe-
estiver sobre o macaco. quena poderá resultar em danos
irremediáveis ao pneu e à roda.

4-7
— Ferramentas necessárias e pneu
de reserva (estepe)
1. Providencie as ferramentas necessári-
as e o pneu de reserva.
1. Macaco
2. Caixa de ferramentas
3. Triângulo
Para contornar emergências, você deve estar
familiarizado com o uso do macaco, e de cada
uma das ferramentas e sua localização.
Ao acondicionar o macaco, fixe-o firmemente
no local apropriado para evitar que seja proje-
tado para frente durante uma colisão ou freada
brusca.
Modelos com cabine simples Gire a conexão do macaco com as mãos.
Para removê-lo: Gire a conexão na direção 1
até que o macaco esteja livre.
Para guardá-lo: Gire a conexão na direção 2
até que o macaco esteja firmemente preso
para evitar que solte no caso de uma colisão
ou freada busca.

Modelos com cabine dupla

4-8
Para remover o pneu de reserva: Ao conectar as extensões com a extremidade 2. Monte a alavanca do macaco com as ex-
1. Monte a alavanca do macaco com suas da alavanca, utilize uma chave ou a própria ala- tensões e parafuso (que abaixa) no furo
extensões e extremidade, conforme deta- vanca para apertar os parafusos nos locais de de acesso e gire no sentido anti-horário
lhado na figura. junção, conforme detalhado na figura. pressionando-a para frente levemente.
1. Extremidade da alavanca Ao apertar os parafusos, verifique se estão en-
caixados nos rebaixos de cada junção. NOTA
2. Extensões da alavanca
3. Alavanca do macaco Para proteger a pintura, coloque algu-
NOTA
mas folhas de papel sobre a pintura.
ATENÇÃO Aperte todas as juntas firmemente,
caso contrário, a extensão poderá cair
Certifique-se que cada parte esteja fir- e causar danos à pintura e a carroçaria
memente fixada com os parafusos. do veículo.

4-9
3. Após o pneu estar abaixado completamen- 4. Remova o suporte de retenção somente Para acondicionar o pneu de reserva,
te no chão, remova o braço de suporte con- após remover o cadeado. posicione-o no lugar, mantendo o lado externo
forme detalhado na ilustração. da roda voltado para cima e prenda o suporte
de retenção conforme detalhado na ilustração.
Após o pneu ter sido introduzido à metade do
seu curso, verifique se é possível para a cor-
rente de suspensão alojar no furo do pneu, para
o armazenamento correto. A seguir prenda o
pneu, sendo cauteloso para que o pneu siga em
linha reta sem interferir na corrente ou em outra
peça, para evitar que seja lançado durante uma
colisão ou frenagem abrupta.
Posicione o cadeado novamente após prender
o pneu.
Verifique o pneu lateralmente para certificar-se
que esteja armazenado horizontalmente.

4-10
— Calçando a roda — Remoção da calota — Remoção das porcas da roda

2. Calce a roda diagonalmente oposta à 3. Remova a calota 4. Solte todas as porcas da roda.
que será removida, para evitar que o ve- Puxe a calota, usando a extremidade Sempre solte as porcas das rodas antes de
ículo se movimente enquanto estiver chanfrada da chave da porca de roda, confor- elevar o veículo.
suspenso. me ilustrado. Gire as portas no sentido anti-horário para sol-
Ao calçar a roda, posicione um calço de rodas tar. Para facilitar, posicione a chave de rodas
na frente de uma das rodas dianteiras e atrás ATENÇÃO de forma que a haste fique do lado direito, con-
de uma das rodas traseiras. forme ilustrado acima. Segure a chave de ro-
Não puxe a calota com as mãos. Esteja das pela extremidade e levante-a. Certifique-se
atendo ao manusear a calota para evitar de que não escape da porca.
ferimentos.
Não remova as porcas nesta etapa, apenas
solte-as aproximadamente meia volta.

4-11
— Posicionamento do macaco

ATENÇÃO ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos para- Certifique-se que o macaco esteja
fusos e porcas. As porcas poderão sol- posicionado em uma superfície plana e
tar e as rodas desencaixar resultando firme, bem como esteja apropriadamen-
em acidente grave. te em contato ao veículo conforme a
ilustração ao lado.
Jamais posicione o macaco em superfí-
cies cobertas com lama ou óleo.
Extremidade Extremidade
dianteira traseira

5. Posicione o macaco nos seguintes pon-


tos de levantamento:
Extremidade dianteira – Sob a travessa da sus-
pensão dianteira
Extremidade traseira – Sob o alojamento do
eixo traseiro
Cer tifique-se de que o macaco esteja
posicionado em uma superfície plana e firme.

4-12
— Levantamento do veículo — Substituição de rodas
Para elevar o veículo, introduza a manivela no
macaco (é uma peça solta) e gire-a manual-
mente no sentido horário certificando-se que
a manivela esteja fixada firmemente na exten-
são. Após executar no veículo e começar a
erguê-lo, verifique novamente se está adequa-
damente posicionado.

ATENÇÃO

Jamais fique sob o veículo quando esti-


ver erguido somente pelo macaco.

6. Após verificar se não há ocupantes, le- 7. Remova as porcas da roda e troque as


vante o veículo o suficiente para insta- rodas.
lar o pneu de reserva. Levante ligeiramente a roda na direção verti-
Lembre-se de que será necessária uma dis- cal e puxe-a.
tância maior para instalar o pneu de reserva Posicione o pneu de reserva na posição e ali-
do que para retirar o pneu furado. nhe os furos aos parafusos. A seguir levante a
roda e mantenha no mínimo o parafuso supe-
rior posicionado no orifício. Movimente o pneu
e pressione-o para trás contra os demais pa-
rafusos.

4-13
— Reinstalação das porcas das
rodas
8. Reinstale todas as porcas das rodas
com as mãos.
Reinstale as porcas das rodas (mantendo a
parte cônica para dentro) e aperte-as o quan-
to puder com as mãos. Empurre a roda e ten-
te apertá-las mais.

ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos parafu-


sos ou porcas, caso contrário, o aperto
das porcas poderá ser excessivo danifi-
cando os parafusos. As porcas poderão
Antes de instalar a roda, remova toda corrosão Roda de aço soltar e a roda cair, resultando em aci-
da face de montagem usando uma escova ou dente grave. Se houver óleo ou graxa nos
similar. A instalação da roda sem um bom con- parafusos, limpe-os.
tato metal – metal poderá causar o afrouxamen-
to das porcas e eventual perda da roda durante
a condução do veículo.

Roda de alumínio

4-14
— Abaixar o veículo — Reinstalação das calotas

ATENÇÃO

• Ao abaixar o veículo, esteja atento para


não causar ferimentos ao seu corpo e
ao de outras pessoas próximas ao veí-
culo.
• Aperte as porcas da roda com um
torquímetro [105 N.m (10,7 kgf.m, 77,4
lb.pé)] o mais rápido possível após a
substituição dos pneus, caso contrá-
rio, as porcas poderão soltar e cair, re-
sultando em acidente grave.

9. Abaixe o veículo completamente e aper- 10. Reinstale a calota.


te as porcas da roda. Posicione e pressione a calota firmemente com
Para abaixar o veículo, gire no sentido anti-ho- as mãos na posição. Bata suavemente mas
rário a extremidade da alavanca do macaco com de maneira firme com a borda ou a palma da
as extensões para, certificando-se de que a ala- mão para que encaixe adequadamente.
vanca esteja montada firmemente na extensão.
Use somente a chave de roda para apertar as ATENÇÃO
porcas no sentido horário. Não use outra fer-
ramenta ou alavanca, como martelo, tubos ou • Seja cauteloso ao manusear a calota
o seu pé. Certifique-se de que a chave de roda para evitar ferimentos.
esteja firmemente posicionada na porca. • Não instale um ornamento de roda em
Aperte cada porca um pouco de cada vez, se- plástico excessivamente danificado,
qüência indicada. Repita o funcionamento até uma vez que o mesmo poderá saltar da
que todas estejam apertadas. roda e resultar em acidentes durante o
movimento do veículo.

4-15
— Após a substituição da roda Se o veículo atolar
11. Verifique a calibragem do pneu substi- Se o veículo atolar em neve, lama, areia, etc,
tuído. ATENÇÃO tente desatolar movendo-o para frente e para
Ajuste a pressão conforme a especificação na trás.
Antes de dirigir, certifique-se de que to-
página 8-7. Se a pressão estiver abaixo da das as ferramentas, macaco e pneu fura-
especificação, dirija lentamente ao posto de do estejam firmemente acondicionadas ATENÇÃO
gasolina mais próximo e corrija a pressão. nas posições originais para reduzir a pos-
Não se esqueça de instalar a tampa da válvu- sibilidade de ferimentos em caso de co- Não tente desatolar o veículo movendo-o
la de enchimento, uma vez que sujeira e umi- lisão ou freada brusca. para frente e para trás caso hajam pesso-
dade podem penetrar na válvula e ocasionar as ou objetos nas proximidades. Durante
vazamentos. Caso tenha perdido a tampa, o balanço, o veículo poderá inesperada-
posicione uma nova assim que possível. mente mover para frente ou para trás, as-
sim que esteja livre, o que poderá causar
12. Guarde todas as ferramentas, macaco
ferimentos aos ocupantes ou danos aos
e pneu furado firmemente.
objetos que estejam próximos.
Logo após a troca dos pneus, aperte com um
torquímetro os parafusos de acordo com a
especificação de torque na página 8-7. Leve o
pneu furado para reparo, e substitua o pneu de
reserva por este.
Siga o mesmo procedimento para troca dos
pneus.

4-16
Se for preciso rebocar —

NOTA (a) Rebocamento com caminhão guincho do tipo roda (a) Rebocamento com caminhão guincho do tipo roda
suspensa suspensa
Ao desatolar o veículo, observe as se-
guintes precauções para evitar danos à — Pela extremidade dianteira — Pela extremidade dianteira
transmissão e a outros componentes.
◆ Não pressione o pedal do acelerador
ao alterar a alavanca seletora ou an-
tes que a transmissão esteja acoplada
em ré ou marcha de avanço.
◆ Não acelere o motor nem permita que
as rodas patinem. — Pela extremidade traseira — Pela extremidade traseira
◆ Se o veículo permanecer atolado
após várias tentativas, escolha ou-
tro método, tal como reboque.

(b) Utilização de plataforma (b) Utilização de plataforma

Modelos com tração nas quatro-rodas Modelos com (LSD)

4-17
Caso seja necessário rebocar o seu veículo, PRECAUÇÕES QUANTO AO Pela extremidade traseira —
recomendamos procurar uma Concessioná- REBOCAMENTO: Utilize um carrinho de reboque sob as rodas
ria Autorizada Toyota, ou um serviço de guin- Utilize um sistema de segurança de corrente em dianteiras.
cho especializado. Reboque o veículo todas as operações de reboque e obedeça as
conforme descrito em (a) ou (b). leis vigentes. As rodas e eixo no solo devem NOTA
Somente quando não for possível rebocá-lo estar em boas condições. Caso estejam
por uma Concessionária Autorizada Toyota danificadas, utilize uma plataforma.
◆ Ao levantar as rodas, esteja atento
ou serviço de guincho especializado, rebo- para que exista folga adequada em
Modelos com tração nas quatro rodas — relação ao piso para rebocar a extre-
que-o de acordo com as instruções em “—
(a) Rebocamento usando caminhão de midade oposta do veículo levantado,
Rebocamento em caso de emergência”, pá-
rebocamento e as rodas levantadas caso contrário, o pára-choque e/ou
gina 4-19.
Pela extremidade dianteira — parte inferior da carroçaria do veícu-
O equipamento adequado irá assegurar que o lo rebocado será danificada.
veículo não será danificado durante a operação • Transmissão manual:
de rebocamento. Os operadores especializados ◆ Jamais reboque um veículo pela par-
Recomendamos utilizar o carrinho de
geralmente conhecem as leis estaduais/ munici- te traseira com as rodas dianteiras
rebocamento sob as rodas traseiras. Se o
pais quanto ao reboque de veículos. sobre o piso, pois isto poderia danifi-
carrinho não for usado, libere o freio de esta-
car gravemente o diferencial.
O veículo poderá ser danificado se for rebocado cionamento, posicione a transmissão em
incorretamente. Mesmo que o serviço de guin- neutro e posicione a caixa de transferência
cho conheça o procedimento correto para o re- em “H2”. (b) Utilização de plataforma
boque, poderá haver erros. Para evitar danos ao • Transmissão automática:
veículo, observe algumas precauções. Se ne-
Use um carrinho sob as rodas traseiras.
cessário, mostre esta informação ao motorista
que for efetuar o serviço.
NOTA
Jamais reboque pela extremidade dian-
teira, um veículo equipado com transmis-
são automática, mantendo as rodas
traseiras na pista, uma vez que isto pode-
rá danificar severamente a transmissão.

4-18
— Rebocamento em caso de
emergência
LSD — (c ) Rebocamento com barra de elevação
(a) Ao rebocar o veículo com um guincho
do tipo roda suspensa
Pela extremidade dianteira — Recomenda-
mos a utilização de uma plataforma sob as ro-
das traseiras. Caso não seja utilizado, solte o
freio de estacionamento e posicione a trans-
missão em ponto morto.
Pela extremidade traseira — Posicione a cha-
ve de ignição na posição “ACC”.

NOTA
◆ Ao levantar as rodas, esteja atento Para todos os modelos — Se o rebocamento for necessário, contate
para que exista folga adequada em (c) Rebocamento com barra de elevação uma Concessionária Autorizada Toyota ou
relação ao piso para rebocar a extre- um serviço de guincho especializado.
midade oposta do veículo levantado,
caso contrário, o pára-choque e/ou NOTA Se o serviço de guincho não estiver dispo-
parte inferior da carroçaria do veícu- nível, em caso de emergência, o veículo po-
lo rebocado será danificada. Não reboque com um sistema do tipo de derá ser temporariamente puxado por um
barra de elevação, seja pela extremida- cabo ou corrente, usando o olhal para rebo-
◆ Não reboque com a chave de ignição que de emergência localizado na frente do
de dianteira ou traseira. Isto poderá cau-
removida ou na posição “LOCK”, veículo.
sar danos à carroçaria.
quando não houver uma plataforma
Esteja atento ao puxar o veículo.
sob as rodas. O mecanismo da trava
da direção não terá força suficiente
para manter as rodas dianteiras vol-
tadas para frente durante o procedi-
mento de reboque.

(b) Utilização de plataforma


4-19
— Precauções quanto ao olhal de
reboque de emergência
• Antes de iniciar o rebocamento de emer-
NOTA NOTA gência, verifique se o olhal não está quebra-
◆ Não utilize outros olhais exceto o do ou danificado e se os parafusos de
Utilize apenas o olhal de reboque especi- apropriado para reboques de emer- instalação não estão soltos.
ficado, uma vez que outro dispositivo po- gência. Outros tipos de olhais não
derá resultar em danos ao veículo. • Fixe o cabo ou corrente firmemente no olhal.
foram projetados para operações de
rebocamento. • Não mova o olhal. Force firme e uniforme-
O motorista deverá estar no interior do veículo mente.
◆ Utilize somente um cabo ou corren-
rebocado para manobrá-lo e acionar os freios. • Para não danificar o olhal, não puxe pelo
te especificamente destinados para
Este método de rebocamento somente pode- puxar veículos. Prenda firmemente lado ou em sentido vertical. Sempre puxe
rá ser feito em superfícies firmes em distância o cabo ou a corrente no olhal dispo- o olhal para frente.
pequena e velocidades baixas. Além disso os nível.
eixos, rodas, transmissão, volante e freios de-
verão estar em boas condições.
Antes de rebocar, libere o freio de estacionamento
e posicione a transmissão em ponto morto
ATENÇÃO (manual), ou “N” (automática) e ajuste a
transferência para “H2” (modelos com tração
Esteja atento ao rebocar veículos. Evite
nas 4 rodas). Posicione a chave de ignição em
as partidas repentinas ou as manobras in-
“ACC” (motor desligado) ou “ON” (motor
corretas que poderão submeter o olhal,
funcionando).
cabo ou corrente a esforços excessivos.
O olhal, cabo ou corrente poderão rom-
per e causar ferimentos graves ou danos. ATENÇÃO
Em caso de reboque de emergência, sem-
pre utilize os dois olhais conforme a ilus- Se o motor não estiver funcionando, a
tração indicada na página anterior, a não assistência dos freios e o volante não
utilização dos dois olhais simultâneamente irão funcionar, e o esforço necessário
poderá ocasionar em um possível será muito maior que o normal.
desalinhamento ou empenamento do chas-
si do veículo.

4-20
— Recomendações para rebocar um Alavanca da transmissão automática
veículo atolado sem movimento
Os métodos a seguir são efetivos ao remover
ATENÇÃO um veículo atolado na lama, areia ou outras
condições quando este não puder ser
Se o olhal de reboque de emergência for
movido através de sua própria tração. Esteja
utilizado para retirar o veículo que tenha
especialmente atento ao rebocar veículos.
atolado na lama, areia ou outras condi-
Além disso, mantenha-se afastado dos
ções onde o veículo não possa ser dirigi-
veículos e do cabo ou corrente de reboque,
do por sua própria tração, observe os
enquanto estiver tentando rebocar o veículo.
cuidados indicados a seguir, caso con-
trário, um esforço excessivo será exerci- • Remova a terra ou areia ao redor dos pneus.
do no olhal e o cabo ou corrente de • Posicione algumas pedras ou tronco de
reboque poderá romper, provocando sé- madeira sob os pneus.
rios ferimentos ou danos.
• Se houver dificuldade para mover o ve-
ículo a ser rebocado, não continue for- Se não for possível remover a alavanca da
çando para rebocar. Contate uma transmissão automática da posição “P”
Concessionária Autorizada Toyota ou mesmo que o pedal de freio esteja pressi-
um serviço de guincho especializado onado, utilize o botão de bloqueio “SHIFT
para ajudá-lo. LOCK” da transmissão automática, confor-
• Reboque o veículo em linha reta o má- me indicado abaixo:
ximo possível. 1. Posicione a chave de ignição em
• Mantenha-se distante do veículo du- “LOCK”, Certifique-se de que o freio de
rante o reboque. estacionamento esteja aplicado.
2. Pressione o botão de bloqueio da trans-
missão automática “SHIFT LOCK”. Você
apenas conseguirá mover a alavanca de
“P” para outras posições, quando o bo-
tão estiver pressionado.
3. Selecione a posição “N”.

4-21
Se você perder as chaves Extintor de incêndio
4. Dê partida ao motor. Para sua seguran- Você poderá adquirir uma chave nova nas
ça, mantenha o pedal de freio pressio- Concessionárias Autorizadas Toyota desde
nado. que forneça o número da chave anterior. Se
Entre em contato com uma Concessionária Au- o veículo for equipado com sistema do
torizada Toyota o mais rápido possível para ins- imobilizador do motor, a Concessionária tam-
peção do sistema. bém necessitará da chave principal.
Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor —
Mesmo que apenas uma chave seja pedida –
procure uma Concessionária Autorizada Toyota
para obter uma chave nova. Caso tenha perdido
todas as chaves principais, você não poderá fa-
zer novas chaves e todo o sistema do
imobilizador do motor deverá ser substituído.
1. O extintor está localizado na parte frontal
Favor consultar as sugestões em “Chaves (com do banco do passageiro dianteiro. Sua re-
sistema imobilizador do motor)”, página 1-2-1. moção se dá abrindo a capa protetora e
Chaves com controlo remoto — soltando a presilha de fixação.
Você poderá utilizar o sistema com controle re- 2. Acione o extintor conforme instruções do
moto com uma chave nova. Contate uma Con- fabricante impressas no próprio extintor.
cessionária Autorizada Toyota para informações
adicionais.
Se as chaves forem trancadas no interior do
veículo e não for possível providenciar uma có-
pia, muitas Concessionárias Autorizadas Toyota
poderão abrir a porta usando ferramentas espe-
ciais. Se ainda for necessário quebrar um vidro
para entrar, sugerimos a quebra do vidro lateral
menor, devido ao menor custo para substituição.
Seja extremamente cuidadoso para evitar
ferimentos com o vidro.

4-22
Triângulo de segurança

3. Puxe a trava para romper o lacre. 5. Pressione o gatilho até o fim espalhando 1. Triângulo de segurança
4. Direcione o bico para a base do fogo. o pó.
Após utilizar o extintor, fixe-o seguramente
no lugar e substitua por um novo assim que
possível.

ATENÇÃO

Inspecione o extintor nos intervalos es-


pecificados pelo fabricante e conforme
as instruções impressas no corpo do
mesmo.

4-23
4-24
Proteção contra corrosão
A Toyota, através de pesquisas, projeto e utili- • Umidade em algumas partes do seu veí-
Seção 5 zação de tecnologia avançada, fez a sua par- culo por um período prolongado de tempo
te para evitar a corrosão e oferecer um veículo poderá causar a corrosão, mesmo que
PREVENÇÃO CONTRA com a mais alta qualidade de fabricação. Ago- outras áreas estejam secas.
CORROSÃO E ra, é a sua vez. O cuidado adequado com o • Altas temperaturas poderão causar corro-
seu Toyota garantirá proteção duradoura con- são em componentes do veículo que não
CUIDADOS COM A tra corrosão. podem secar devido à falta de ventilação
As causas mais comuns de corrosão em adequada.
APARÊNCIA seu veículo são: Isto significa que é necessário manter o seu
• Acúmulo de sal, sujeira e umidade em áre- veículo sempre limpo, especialmente na ex-
as de difícil acesso, sob o veículo. tremidade inferior e reparar qualquer dano na
• Proteção contra corrosão pintura ou proteção, o mais breve possível.
• Riscos na pintura ou na proteção inferior,
• Lavar e encerar o veículo Toyota causados por pequenos acidentes ou por Para ajudar a evitar a corrosão, observe as
• Limpeza interna pedras. instruções abaixo:
O cuidado é essencialmente importante se Lave o seu veículo freqüentemente. Isto é
você mora em áreas que apresentam mai- necessário para manter o seu veículo limpo,
or risco de corrosão ao veículo ou utiliza o porém para evitar a corrosão, os itens abaixo
veículo sob certas condições climáticas: devem ser observados:
• Pista com sal ou produtos químicos ace- • Caso você dirija em pistas com sal, duran-
lerarão a corrosão, da mesma forma que te o inverno, ou more em regiões próxi-
o sal na atmosfera próxima às áreas mari- mas ao mar, lave as partes inferiores do
nhas ou em regiões de poluição industrial. veículo no mínimo uma vez por mês para
• O alto conteúdo de umidade acelera a cor- minimizar a corrosão.
rosão especialmente quando a tempera-
tura está próxima de zero grau centígrados.

5-1
Lavar e encerar o veículo Toyota
• Água em alta pressão ou vapor podem ser Verifique o interior do seu veículo. Água e Lavagem do veículo
utilizados de maneira eficiente para limpar sujeira podem acumular sob o carpete e cau- Mantenha o veículo limpo, com lavagens re-
as partes inferiores ou as caixas de roda. sar corrosão. Verifique ocasionalmente sob o gulares.
Em especial aquelas áreas de difícil aces- carpete para certificar-se de que a área este-
ja seca. Cuidado especial deverá ser obser- As condições abaixo poderão afetar a pintura
so, quanto ao acúmulo de barro e sujeira.
vado quanto ao transporte de produtos químicos, ou resultar em corrosão á carroçaria e com-
Será pior só molhar o barro sem retirá-lo.
produtos para limpeza, fertilizantes, sal, etc.; que ponentes. Lave o veículo tão breve quanto
As partes inferiores das portas, painéis e
devem ser transportados em recipientes ade- possível.
conjuntos do chassi, possuem aberturas
de drenagem que não devem estar quados. Se houver derrame ou vazamento, lim- • Após dirigir em regiões costeiras.
obstruídas por sujeira ou barro, a reten- pe e seque imediatamente a área. • Após dirigir em rodovias preparada com anti-
ção de água nestas áreas poderá causar Use protetores nos pára-lamas. Se você diri- congelante.
corrosão. ge em estradas com sal ou cascalho, os prote- • Quando houver piche, seiva de árvores,
• Lave o lado inferior do veículo cuidadosa- tores de pára-lama (pára-barro) ajudarão a dejetos de pássaros e restos de insetos.
mente no final do inverno. proteger seu veículo. Protetores maiores, que
mais se aproximam do solo, são os melhores. • Após dirigir em regiões saturadas de fu-
Favor consultar “Lavar e encerar o veículo Nós recomendamos que a área a qual os pro- maça, fuligem, poeira, pó metálico ou subs-
Toyota”, página 5-2 para mais dicas. tetores estão instalados e os elementos de fi- tâncias químicas.
Verifique as condições da pintura do seu xação seja tratada para evitar a corrosão. Uma • Quando o veículo estiver excessivamente
veículo. Se encontrar algum risco ou dano na Concessionária Autorizada Toyota terá prazer empoeirado ou enlameado.
pintura, retoque-o imediatamente para evitar de ajudar a fornecer e instalar os protetores do
o início da corrosão. Se a oxidação tiver atin- pára-lama, caso seja recomendado.
gido o metal, leve a uma oficina especializada Mantenha o veículo em uma garagem bem
para reparos. ventilada ou local coberto. Não estacione
o veículo em local abafado, sem ventilação.
Se você lavar o veículo dentro de uma gara-
gem, ou estacioná-lo molhado, a garagem es-
tará tão úmida que causará corrosão. Mesmo
que a sua garagem seja aquecida, um veículo
molhado estará exposto à corrosão se a ven-
tilação for inadequada.

5-2
Lavagem manual Calotas plásticas: as calotas plásticas são facil- Luzes externas: Lave cuidadosamente. Não use
Faça-o à sombra e após a carroçaria estar mente danificadas por substâncias orgânicas. substâncias orgânicas nem esfregue com esco-
fria ao toque. Se alguma substância orgânica espirrar sobre va de cerdas rígidas. Isto poderá danificar as
as calotas, lave-as com água e verifique se elas superfícies das luzes.
foram danificadas. Piche: Remova com o uso de aguarrás ou lim-
ATENÇÃO
Rodas de alumínio: Utilize apenas sabão neutro padores adequados a superfícies pintadas.
ou detergente neutro. 3. Enxágüe abundantemente, o sabão pode
• Ao limpar sob o assoalho ou o chassi,
esteja atento para não ferir suas mãos. causar manchas. Em clima quente, enxá-
NOTA güe cada seção separadamente logo após
• Os gases do escapamento poderão
lavá-la.
aquecer o tubo do escapamento ex-
◆ Não use produtos químicos compos- 4. Para evitar manchas dos pingos d’água, se-
cessivamente. Ao lavar o veículo, es-
tos por elementos corrosivos para lim- que o veículo usando uma toalha macia de
teja atento para não tocar o tubo antes
par as rodas. (Exemplo: ácido algodão. Não esfregue ou pressione em
que esteja suficientemente frio, uma
hidrofluórico) excesso uma que poderá haver danos a
vez que o tubo de escapamento aque-
cido poderá causar queimaduras. ◆ Não use produtos de limpeza vapori- pintura.
zados ou derivados químicos para
limpar as rodas.
NOTA
1. Usando a mangueira, esguiche água sobre ◆ Não use esponjas de polimento, es-
a sujeira solta. Remova a lama ou sal depo- covas de aço, ou abrasivos ásperos ◆ Não use substâncias orgânicas (ga-
sitado sob o veículo ou nas rodas. para limpar as rodas. solina, querosene, benzina ou
2. Lave com sabão neutro para veículos, dilu- solventes fortes) que podem ser tó-
◆ Não use álcool, solventes, gasolina,
ído conforme as instruções do fabricante. xicos ou causar danos.
ou outros detergentes não neutros,
Use um pedaço de tecido macio, e mante- uma vez que poderão alterar a apa- ◆ Não esfregue parte alguma do veícu-
nha-o sempre molhado, mergulhando-o na rência da roda e a resistência à cor- lo com escova de cerdas duras, o que
solução de sabão. Não esfregue excessi- rosão. poderá causar danos.
vamente. Deixe o sabão e a água remove-
rem a sujeira.
Pára-choques plásticos: lave-os cuidadosamen-
te. Não esfregue com limpadores abrasivos. A
superfície dos pára-choques é flexível.

5-3
Lavagem automática Encerar o veículo Bocal do lavador do pára-brisa: Certifique-se
O veículo pode ser lavado em lavadores auto- O polimento e a aplicação de cera são reco- de os bocais do lavador do pára-brisa não fi-
máticas mas lembre-se que alguns tipos de es- mendados para manter a beleza original do quem obstruídos com cera. Caso isso acon-
covas, água contaminada, ou o processo em si acabamento do veículo. teça, procure uma Concessionária Autorizada
poderão danificar a pintura. As escovas redu- Toyota para efetuar o reparo.
Uma vez por mês, ou quando a pintura não mais
zem a durabilidade da pintura e o brilho, especi- repelir a água, aplique cera.
almente em cores escuras. Pergunte ao NOTA
1. Sempre lave e seque o veículo antes de
encarregado se o processo é seguro para a
encerá-lo, mesmo que você esteja utilizan- Se os bocais dos lavadores estiverem
pintura do veículo.
do um produto combinado do tipo limpa- bloqueados, não tente limpar com um
dor e cera. pino ou outro objeto. O bocal poderá ser
NOTA 2. Utilize polidor e cera de boa qualidade. Se danificado.
Para evitar danos à antena do rádio, re- o acabamento estiver extremamente des-
colha a antena antes de lavar o veículo. botado, use um polidor para limpeza de Luzes externas: Não aplique cera nas superfí-
carros e da seguir encere separadamen- cies das luzes. A cera poderá danificar as len-
te. Siga cuidadosamente as instruções e tes. Limpe ou lave a cera que acidentalmente
precauções do fabricante. Faã o polimen- atingir as lentes.
to e encere os frisos cromados, tanto quan-
3. Encere-o novamente quando a água não for-
to a pintura.
mar mais gotículas, mas permanecer na su-
perfície em grandes áreas.

5-4
Limpeza interna

ATENÇÃO NOTA NOTA

Não lave o assoalho do veículo com água, Jamais use solventes, thiner, gasolina ou ◆ Não utilize alvejantes ou tinturas nos
nem permita a penetração de água ao lim- produtos para limpeza de vidros para lim- cintos, isto poderá enfraquecê-los.
par o interior ou exterior do veículo. A par os componentes de vinil. ◆ Não utilize os cintos até que eles es-
água poderá infiltrar nos componentes tejam secos.
de áudio ou outros componentes elétri- Carpete
cos próximos ao carpete do assoalho (ou Use um shampoo de boa qualidade para lim- Vidros
tapete), e causar falhas, e poderá haver par o carpete. Os vidros poderão ser limpos com qualquer
corrosão. Inicie aspirando para remover o máximo de su- produto de limpeza de vidros doméstico.
jeira possível. Vários tipos de produtos de lim-
Interior em vinil peza espumantes estão disponíveis; alguns em NOTA
embalagem tipo pulverizador, outros em pó ou
O acabamento em vinil poderá ser facilmen- líquido que devem ser misturados à água para Ao limpar a parte de dentro vidro trasei-
te limpo com uma solução de sabão neu- produzir a espuma. Para limpar o carpete, utili- ro, esteja atento para não arranhar ou
tro e água. ze uma esponja ou escova para aplicar a espu- danificar os filamentos ou conectores
Inicialmente aspire a superfície para remover ma. Esfregue em círculos. do aquecedor.
a sujeira solta. A seguir, usando uma esponja Não aplique água. Os melhores resultados são
ou tecido macio, aplique a solução de sabão obtidos mantendo-se o carpete o mais seco Painéis de controle do ar condicionado, sis-
ao vinil. Após deixar agir por alguns minutos, possível. Leia as instruções do fabricante e tema de áudio, painel de instrumentos, con-
para soltar a sujeira, remova e seque com um siga-as cuidadosamente. sole e interruptores
pedaço de tecido absorvente macio. Caso toda
Cintos de segurança Utilize um pedaço de tecido macio para a
a sujeira não tenha sido removida, repita o fun-
limpeza.
cionamento. Produtos para limpeza de vinil em Os cintos de segurança devem ser limpos
forma de espuma estão disponíveis no comér- com sabão neutro ou água morna. Umedeça um pedaço de tecido macio em
cio e são eficientes. Observe as instruções do água, ou água morna, e limpe levemente a
Utilize um pedaço de tecido ou esponja. À me-
fabricante. sujeira.
dida que você limpa os cintos, verifique-os
quanto a desgastes, desfiamentos ou cortes.

5-5
NOTA
◆ Não utilize substâncias orgânicas
(solventes, querosene, álcool, gaso-
lina, etc.), soluções ácidas ou alcali-
nas. Estes produtos podem descolorir,
manchar ou descascar a superfície.
◆ Se você utilizar os produtos para lim-
peza ou polidores, certifique-se de
que não possuam as substâncias
mencionadas acima.
◆ Se você utilizar um purificador de ar,
não espirre o líquido nas superfícies
internas do veículo. O produto pode-
rá conter as substâncias acima. Lim-
pe imediatamente as superfícies se
houver contato com o produto, con-
forme as instruções anteriores.

Caso você tenha alguma dúvida sobre a lim-


peza de seu veículo, uma Concessionária
Autorizada Toyota terá prazer em ajudá-lo.

5-6
Fatos relacionados com a
manutenção
O veículo Toyota foi projetado para condução e
Seção 6 manutenção econômicas. Muitos itens de ma-
nutenção anteriormente exigidos não são mais
REQUISITOS PARA necessários ou são exigidos com menos fre-
qüência. Para certificar-se de que o veículo opera
MANUTENÇÃO com toda a eficiência, siga o plano de manuten-
ção.
Aonde ir para reparos?
• Fatos relacionados com a
manutenção É recomendado que o veículo seja levado a uma
Concessionária Autorizada Toyota para reparos.
• O veículo exige reparos? Os técnicos da Toyota são especialistas alta-
• Plano de manutenção Toyota mente treinados. Eles recebem as informações
técnicas mais atualizadas, através dos boletins
A manutenção regular é essencial. de serviço, dicas de reparos, e programas de
Desejamos que você proteja o seu novo veícu- treinamento. Os técnicos aprendem a trabalhar
lo Toyota, reparando-o de acordo com o plano nos veículos Toyota antes de repararem o veí-
de manutenção detalhado nas páginas seguin- culo. Não é o melhor caminho?
tes. A manutenção regular ajudará em: As Concessionárias Autorizadas Toyota inves-
• Baixo consumo de combustível tiram altos valores em ferramental e equipamen-
tos para reparação, que auxiliam na qualidade
• Vida longa para o veículo do serviço a um custo menor.
• Prazer ao dirigir O departamento de assistência técnica da
• Segurança Concessionária executará o plano de manu-
• Confiança tenção no veículo de maneira responsável e
econômica.
• Cobertura da garantia
• Conformidade com as leis regulamentares

6-1
O veículo necessita de reparos?
Qual itens de manutenção você mesmo po- Esteja atento a alterações de desempenho, Caso você perceba alguma dessas alterações,
derá fazer? ruídos e alterações no visual que indiquem repa- leve o veículo a uma Concessionária Autoriza-
Alguns dos itens de manutenção são fáceis de rações. Algumas indicações importantes, são: da Toyota o mais rápido possível. Provavelmen-
executar, caso você possua uma pequena ha- • Falhas, engasgos, batidas no motor. te serão necessários ajustes ou reparos.
bilidade com mecânica e algumas ferramentas • Perda considerável de potência.
básicas. Instruções simples são fornecidas na • Ruídos estranhos no motor. ATENÇÃO
página 7-1-3.
• Vazamentos sob o veículo (Considere que Não continue a dirigir o veículo sem
Note, entretanto, que alguns itens exigem ferra- pingos d’água provenientes do processo de
mentas especiais e habilidade. Estes são exe- verificá-lo. Isto poderá acarretar resul-
condensação no corpo do ar condicionado, tar sérios danos ao veículo e
cutados de forma mais eficiente por técnicos são normais).
especializados. Mesmo que você seja um técni- ferimentos.
• Alterações no ruído do sistema de escapa-
co experiente, recomendamos que estes repa-
mento (Isto pode indicar um perigoso vaza-
ros e manutenções sejam executados pela
mento de monóxido de carbono. Dirija com
Concessionária Autorizada Toyota, que regis-
os vidros abertos e verifique o sistema de
trará a manutenção do seu Toyota. Este regis-
escapamento imediatamente).
tro será útil caso você necessite de Serviços
em Garantia. • Pneus aparentando baixa pressão, exces-
sivo ruído ao manobrar em curvas ou des-
gaste irregular.
• O veículo puxa para um lado em pista pla-
na, quando dirigindo em linha reta.
• Ruídos estranhos relacionados com o mo-
vimento da suspensão.
• Perda da eficiência dos freios, os pedais do
freio ou embreagem aparentam “esponjo-
sos”, o pedal encosta no assoalho, ou o
veículo puxa para um lado ao ser freado.
• A temperatura do fluido de arrefecimento
do motor está constantemente acima do
normal.
6-2
Plano de manutenção Toyota —
O intervalo para as manutenções é determi- Mangueiras de borracha (para os sistemas
nado pela leitura do odômetro ou pelo tem-
NOTA de arrefecimento e aquecedor, sistema do
po transcorrido, o que ocorrer primeiro, ◆ A gratuidade refere-se somente a freio e sistema do combustível) devem ser
conforme indicado na tabela. mão-de-obra necessária para a exe- inspecionadas por um técnico qualificado
Os reparos executados após o último perío- cução da Revisão dos 10.000 km. O de acordo com o plano de manutenção.
do, devem ser executados mantendo-se os custo de itens de manutenção regu- Elas são itens particularmente importantes na
mesmos intervalos. lar, como: lubrificantes, líquidos e fil- manutenção. Substitua qualquer mangueira
O intervalo para cada item pode ser obtido no tros serão de responsabilidade do danificada imediatamente. Note que as man-
programa de manutenções. proprietário do veículo. gueiras de borracha deterioram com o tempo,
◆ A gratuidade da mão-de-obra de ser- resultando em vazamentos, trincas ou ruptura.
Revisão dos 10.000 km com mão-de-obra
gratuita — viços está vinculada ao cumprimento Modelos com tração nas 4 rodas —
do limite informado anteriormente, ou Sempre que o veículo for conduzido fora-
Você obterá o serviço de revisão dos 10.000 km seja, 9.500 km a 10.500 km. Caso o ve-
com mão-de-obra gratuita, em qualquer Con- de-estrada em áreas com areia, lama e água,
ículo não se enquadre nesta condição, verifique os seguintes itens diariamente e
cessionária Autorizada Toyota, apresentando o custo de mão-de-obra, também, será
obrigatoriamente o Livrete de Garantia. Esta re- faça a manutenção ou reparação, se neces-
de responsabilidade do proprietário ou sário.
visão deverá ser realizada de acordo com o responsável pelo veículo.
plano de manutenção inserto no Manual do Pro- • Lonas e tambores de freio
prietário. • Pastilhas e discos de freio
A tolerância para a realização de todas as revi- Obs.: O custo de mão-de-obra das demais re-
visões constantes no plano de manuten- • Mangueiras e linha de freio.
sões constantes no plano de manutenção é de
ção não são gratuitas. • Fluidos da transmissão, caixa de transfe-
500 km para mais ou para menos. Exemplo:
rência e diferencial
Revisão de 10.000 km deverá ser realizada en-
tre 9.500 a 10.500 km, Revisão de 20.000 km • Rolamentos das rodas
deverá ser realizada entre:19.500 a 20.500 km • Filtro de ar
e assim sucessivamente.

6-3
— Requisitos do plano de manutenção

O veículo Toyota deve ser inspecionado de acordo com o plano normal de


manutenção. (Favor consultar “– Plano de manutenção”.)

Se você conduz o veículo principalmente sob uma ou mais condições especiais abaixo, alguns itens
de manutenção devem ser verificados mais freqüentemente. (Favor consultar “– Plano de manuten-
ção adicional”, página 6-10.)

A. Condição das estradas B. Condição de condução


1. Operação em estradas esburacadas, 1. Rebocamento de trailer, usando
com lama, ou neve derretida um camper ou carro de reboque de
2. Operação em estradas com muita automóvel.
poeira 2. Trajetos curtos, abaixo de 8 km e
3. Operação em estradas com “sal” temperatura externa abaixo de 0°C
4. Operação freqüentemente acima de 3. Uso excessivo em marcha-lenta
2.000 m do nível do mar. e/ou baixas velocidades por longas
distâncias, como carros de polícia,
táxis ou carro de entregas.
4. Condução contínua em altas
velocidades (80% ou mais da
velocidade máxima do veículo)
durante mais de 2 horas.

6-4
— Plano de manutenção
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

COMPONENTES BÁSICOS DO MOTOR


1 Correia de distribuição
“Favor consultar nota 1” ............................................. Substitua a cada 150.000 Km
2 Folga das válvulas
“Favor consultar nota 2” ............................................ . . . . . . . I . . . . . . . I 48
3 Correias acionadoras ............................................ Inspecione nos primeiros 100.000 Km e a cada 20.000 desde então.
4 Óleo lubrificante do motor (API CF-4 ou API CF)
“Favor consultar nota 3” .......................................... . S . S . S . S . S . S . S . S 12
5 Filtro de óleo do motor ................................................ . S . S . S . S . S . S . S . S 12

NOTA:
1. Inspecione a cada 50.000 km em locais com presença de substâncias abrasivas ou regiões alagadas, realize a substituição caso seja constatado
desgaste provocado pelos mencionados agentes.
2. Inspecione a folga das válvulas usando um medidor e ajuste se necessário.
3. Você poderá utilizar API CE ou CD

6-5
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

6 Sistemas de arrefecimento e aquecimento


“Favor consultar notas 4 e 5” ..................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 24
7 Fluido de arrefecimento
“Favor consultar notas 6 e 7” ..................................... . . . . . . . I . . . . . . . I —
8 Tubos de escapamento e coxins ................................ . . . I . . . I . . . I . . . I 12
SISTEMA DE IGNIÇÃO
9 Bateria ........................................................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 12

NOTA:
4. Após 80.000 Km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 Km ou 12 meses.
5. Verifique se o radiador, condensador e intercooler não estão obstruídos por folhas, sujeira ou insetos, e limpe-os se necessário, e verifique a
mangueira de conexão quanto à condição de instalação, corrosão, etc.
6. Substitua após 160.000 km e as demais a cada 80.000 km
7. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”. Favor consultar “Verificação do nível do fluido de arrefecimento”, página 7-
2-3, para detalhes quanto à seleção de tipo de fluido de arrefecimento.

6-6
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E CONTROLE DE EMISSÕES


10 Sedimentador de água ................................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 12
11 Filtro de ar ............................................................. I I I I I S I I I I I S I I I I I: 6
S: 36
12 Fumaça do motor ....................................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
13 Tampa do tanque de combustível, linhas e
conexões “Favor consultar nota 8” ............................ . . . . . . . I . . . . . . . I 24

NOTA:
8. Após 80.000 Km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 Km ou 12 meses.

6-7
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

CHASSI E CARROÇARIA
14 Pedal do freio e freio de estacionamento .................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
15 Lonas de freio e tambores .......................................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12
16 Pastilhas de freio e discos .......................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
17 Fluido de freio ............................................................. . I . I . I . S . I . I . I . S I: 6
S: 24
18 Fluido da embreagem ................................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
19 Tubos da linha de freio e mangueiras ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12
20 Bomba de vácuo do servo-freio ............................ Inspecione a cada 200.000km
21 Fluido da direção hidráulica ........................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 6
22 Volante, coluna e caixa de direção ............................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
23 Lubrificação da árvore de transmissão
(modelos com tração nas quatro rodas)
“Favor consultar notas 9 e 10” ............................... . L . L . L . L . L . L . L . L 6
NOTA:
9. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independente do intervalo de
manutenção.
10. Os parafusos de aperto também deverão ser verificados.
6-8
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

24 Coifas dos semi-eixos


(modelos com tração nas quatro rodas) ................. . . . I . . . I . . . I . . . I 24
25 Juntas esféricas e guarda-pó .................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
26 Óleo do diferencial ...................................................... . . . I . . . S . . . I . . . S I: 12
S: 48
27 Óleo da transmissão manual ...................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
28 Fluido da transmissão automática .............................. . . . . . . . I . . . . . . . I 24
29 Óleo da transferência ................................................. . . . . . . . I . . . . . . . I 48
30 Suspensões dianteira e traseira ................................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
31 Pneus e pressão de calibração .................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
32 Todas as lâmpadas, buzina,
limpadores e lavador .................................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
33 Filtro do ar condicionado ............................................ . . . . . S . . . . . S . . . . –
AR CONDICIONADO/REFRIGERANTE ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12

6-9
— Plano de manutenção adicional
Consulte as tabelas a seguir para itens que necessitam de manutenção mais freqüente, específicas aos tipos de condução especial. (Para referência,
Favor consultar “— Requisitos para Manutenção”, página 6-1.)

A – 1: Utilização em pistas irregulares, sobre camada de lama

Inspeção dos tambores e lonas do freio A cada 10.000 km ou 6 meses


Inspeção dos discos e pastilhas dos freios A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção das mangueiras e tubos dos freios A cada 10.000 km ou 6 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) -
Favor consultar “notas 11 e 12”
Inspeção das coifas do eixo de tração e torque A cada 10.000 km ou 12 meses
(modelos com tração nas quatro rodas)
Inspeção do volante, articulação e caixa de direção A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção da suspensão traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses

NOTA:
11. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independente do intervalo de
manutenção.
12. Os parafusos de aperto também deverão ser verificados.

6-10
A – 2: Utilização em estradas poeirentas
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção ou substituição do filtro de ar Inspecionar a cada 2.500 km ou 3 meses
Substituir a cada 30.000 km ou 36 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) -
Favor consultar “notas 13 e 14”
A – 3: Utilização em estradas com aplicação de sal na superfície
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) -
Favor consultar “notas 13 e 14”
A – 4: Funcionando freqüentemente acima de 2.000 m do nível do mar
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses

NOTA:
13. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independente do intervalo de
manutenção.
14. O aperto dos parafusos também deverão ser verificados.

6-11
B – 1: Rebocando um trailer ou carreta, ou utilizando um bagageiro de teto
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) -
Favor consultar “notas 15 e 16”
Inspeção da suspensão traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
B – 2: Trajetos curtos, menores que 8 km, e temperatura externa abaixo de zero graus centígrados
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses

NOTA:
15. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independente do intervalo de
manutenção.
16. O aperto dos parafusos também deverão ser verificados.

6-12
B – 3: Tempo excessivo em marcha-lenta e/ou baixas velocidades para uma longa distância, como carros de polícia, táxi, ou carro
de entregas
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
B – 4: Condução contínua em altas velocidades (80% ou mais da velocidade máxima do veículo) por mais de 2 horas
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses

6-13
6-14
Seção 7
MANUTENÇÕES QUE
VOCÊ MESMO PODE
FAZER
Capítulo 7-1
Introdução

• Visão geral do compartimento do


motor
• Localização dos fusíveis
• Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer

7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
— Motor 1KD-FTV
1. Tampa de abastecimento do óleo
2. Intercooler
3. Vareta indicadora do nível do óleo
4. Filtro de combustível
5. Caixa dos fusíveis
6. Bateria
7. Reservatório do lavador do pára-brisa
8. Condensador
9. Radiador
10. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como: pa-


péis, panos e principalmente lubrifican-
tes e produtos inflamáveis, no
compartimento do motor.

7-1-2
— Motor 2KD-FTV
1. Tampa de abastecimento do óleo
2. Vareta indicadora do nível do óleo
3. Filtro de combustível
4. Caixa dos fusíveis
5. Bateria
6. Reservatório do lavador do pára-brisa
7. Condensador
8. Radiador
9. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como: pa-


péis, panos e principalmente lubrifican-
tes e produtos inflamáveis, no
compartimento do motor.

7-1-3
Localização dos fusíveis

Fusíveis reserva

7-1-4
Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer
Caso você mesmo execute as manuten-
ATENÇÃO • Seja extremamente cauteloso nas ope-
ções, observe os procedimentos corretos
rações que envolvam a bateria. A bate-
detalhados nesta seção.
• Quando o motor estiver funcionando, ria contém ácido sulfúrico, nocivo e
Tenha em mente que reparos inadequados ou mantenha as mãos, roupas e ferramen- corrosivo.
incompletos poderão resultar em problemas tas distantes da ventoinha e correias • Não entre sob um veículo somente apoi-
operacionais. do motor. (Remova anéis, relógios e ado no macaco. Sempre utilize tripés
Esta seção instrui somente quanto aos itens gravatas). ou apoios sólidos.
que são relativamente fáceis para o proprietá- • Logo após dirigir, o compartimento do • Utilize óculos de proteção sempre que
rio executar. Conforme explicado na Seção 6, motor, o motor, radiador, coletor do es- trabalhar no veículo, uma vez que você
há vários itens que devem ser verificados por capamento, reservatório do fluido da poderá estar exposto a materiais sol-
profissionais qualificados e usando ferramen- direção hidráulica e cabos das velas de tos, a líquidos, etc.
tas especiais. ignição, etc., estarão quentes. Seja cui-
dadoso para não tocá-los. Óleo, fluidos • O óleo lubrificante usado do motor
O máximo cuidado deve ser observado quan-
e velas da ignição também estarão quen- contém contaminadores que podem
to ao trabalhar no veículo para evitar
tes. causar irritações na pele, como infla-
ferimentos acidentais. Apresentamos algumas
mações, ou câncer de pele. Deve ser
precauções que devem ser observadas cui- • Se o motor estiver quente, não remova evitado o contato prolongado e repeti-
dadosamente: a tampa do radiador ou solte o dreno do com o produto. Para remover o óleo
para evitar queimaduras. da sua pele, lave a área afetada com
• Não mantenha qualquer objeto que água e sabão.
possa queimar facilmente, tais como • Não mantenha o óleo usado fora do
papéis ou tecidos, no compartimento alcance de crianças.
do motor.
• Não fume, provoque faíscas ou chamas
próximo ao combustível ou à bateria.
Os vapores são inflamáveis.

7-1-5
• Inutilize o óleo usado e o filtro somente NOTA ◆ Não abasteça excessivamente os re-
em local e de maneira apropriados. Não servatórios da transmissão automá-
disponha o óleo usado em lixos domés-
◆ Lembre-se de que os cabos da bate- tica, caixa de transferência e da
ticos, calçadas, ou no chão. Contate ria e do sistema da ignição são con- direção hidráulica. A transmissão au-
sua Concessionária Autorizada Toyota dutores de altas amperagens ou tomática, a caixa de transferência e a
ou posto de serviço para informações voltagens. Certifique-se de não cau- direção hidráulica poderão ser
quanto à inutilidade ou reciclagem do sar um curto-circuito. danificadas.
óleo. ◆ Use somente “Fluido de
Arrefecimento Toyota Super Long Life ◆ Se houver contato do fluido do freio
• Cuidado ao completar o nível dos flui- Coolant”. O fluido de arrefecimento e da embreagem, lave o veículo com
dos do freio e da embreagem, uma vez “Toyota Super Long Life Coolant” água para evitar que danifique a par-
que os fluidos poderão ferir os seus consiste de pré-mistura de 50% de flui- tes ou pinturas.
olhos ou mãos. Se houver contato de do de arrefecimento e 50% de água ◆ Não dirija sem o filtro do ar, uma vez
fluido nos olhos ou mãos, lave-os com deionizada. que haverá desgaste excessivo do
água imediatamente. Se ainda sentir o motor. :A retroignição no motor po-
◆ Se houver derrame de fluido de
desconforto, procure um médico. derá inflamar no compartimento do
arrefecimento, lave o veículo com
água para evitar danos à pintura. motor.
◆ Não mantenha sujeira ou objetos nos ◆ Não esfregue os vidros com materi-
alojamentos das velas da ignição. al áspero.
◆ Não force o eletrodo externo da vela ◆ Ao fechar o compartimento do mo-
da ignição contra o eletrodo central. tor, verifique se não esqueceu ferra-
◆ Utilize somente velas da ignição do mentas, tecidos, etc.
tipo especificado. Utilizar outro tipo
causa danos ao motor, perda de de-
sempenho ou ruídos no rádio.

7-1-6
Verificação do nível do óleo

Seção 7 ATENÇÃO
Nível mínimo Nível máximo
MANUTENÇÕES QUE Esteja atento para não tocar no coletor
de escapamento que estará quente após
VOCÊ MESMO PODE o funcionamento do motor.

FAZER
NOTA
Capítulo 7-2 Adicione óleo Correto Muito cheio Esteja atento para não derramar o óleo
do motor nos componentes do veículo.
Motor e Chassi
Se o nível do óleo estiver abaixo ou
• Verificação do nível do óleo
ligeiramente acima da indicação mínima,
• Verificação do nível do fluido de Com o motor à temperatura operacional, adicione óleo do mesmo tipo do usado no
arrefecimento porém desligado, verifique o nível do óleo motor.
da vareta.
• Verificação do radiador, condensador Remova a tampa de abastecimento do óleo e
1. Para obter uma leitura correta, o veículo adicione o óleo em pequenas quantidades de
e intercooler
deverá estar em local plano. Após desligar cada vez, verificando a vareta. Nós
• Drenagem da água do filtro de o motor, aguarde alguns minutos para que recomendamos o uso de um funil enquanto
combustível o óleo retorne ao cárter. estiver adicionando óleo.
• Verificação da calibragem dos pneus 2. Puxe a vareta e limpe-a com um pedaço
• Inspeção e substituição dos pneus de tecido.
• Rodízio dos pneus 3. Posicione-a novamente, empurre-a o má-
ximo que se deslocar, ou a leitura não será
• Instalação de pneus e correntes correta.
de neve 4. Puxe a vareta para fora e observe o nível
• Substituição das rodas do óleo na extremidade.
• Precauções quanto a rodas
de alumínio
7-2-1
A quantidade aproximada de óleo necessário Motor diesel —
para aumentar o nível entre os limites baixo e O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utiliza-
cheio na vareta é indicada conforme segue: do no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor
Motor diesel: 1,6 l Genuíno Toyota” aprovado ou equivalente para
Para capacidade de óleo do motor, favor con- satisfazer o grau e viscosidade seguintes:
sultar, “Especificações de serviço” página 8-3. Grau do óleo
Quando o nível estiver correto, instale a tampa, API CF-4 OU API CF
apertando-a com as mãos. (Você também pode utilizar API CE OU
CD).
NOTA Viscosidade recomendada (SAE):

◆ Esteja atento para não derramar o


óleo do motor nos componentes do
veículo. Para assegurar o melhor desempenho do mo-
◆ Evite ultrapassar o nível máximo tor, é disponível o “Óleo para Motor Genuíno
uma vez que o motor poderá ser da- Toyota” que foi desenvolvido e especialmente
nificado. testado e aprovado para todos os motores
◆ Verifique novamente o nível do óleo Toyota.
na vareta após de adicionar o óleo. Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para informações adicionais sobre “Óleo para
Faixa de temperatura antes da próxima troca de óleo. Motor Genuíno Toyota”.

O uso de óleo SAE 10W-30 ou um grau su-


perior de viscosidade, em temperaturas
muito baixas, poderá tornar difícil a parti-
da do motor, portanto SAE 5W-30 é reco-
mendado.

7-2-2
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento
Observe o visor do reservatório do fluido de Seleção do fluido de arrefecimento
arrefecimento quando o motor estiver frio. O uso de fluidos de arrefecimento não adequa-
O nível estará correto quando estiver entre dos, poderá resultar em danos ao sistema de
as linhas F e L do reservatório. Se o nível arrefecimento do motor.
estiver abaixo, adicione o fluido de
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
arrefecimento. (Para o tipo do fluido de
Super Long Life Coolant” .
arrefecimento, favor consultar “Seleção do
fluido de arrefecimento” detalhado abaixo). O fluido de arrefecimento “Toyota Super Long
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
O nível do fluido de arrefecimento no reserva-
de fluido de arrefecimento e 50% de água
tório varia conforme a temperatura do motor.
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
No entanto, se o nível estiver próximo ou abai-
ce proteção nas temperaturas de aproximada-
xo da indicação L, adicione fluido até que al-
mente – 35°C (-31°F).
cance a indicação F.
Se o nível do fluido de arrefecimento abaixar A Toyota recomenda “Fluido de Arrefecimento
logo após o abastecimento, poderá existir um NOTA
Toyota Super Long Life Coolant”, o qual foi tes-
vazamento no sistema. Inspecione visualmen- Nunca use somente água. tado e aprovado para certificar que não hajam
te o radiador, mangueiras, tampa do radiador, corrosões, nem mau funcionamento do sistema
dreno e bomba d’água. de arrefecimento do motor. “Fluido de
Se não identificar vazamentos, dirija o veículo Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”
a uma Concessionária Autorizada Toyota para é fabricado com tecnologia híbrida de ácido or-
inspeção do sistema de arrefecimento. gânico longa-vida e especificamente designado
para evitar mau funcionamento do sistema de
ATENÇÃO arrefecimento dos veículos Toyota.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
Para evitar queimaduras, não remova a para detalhes adicionais.
tampa do radiador enquanto o motor
estiver quente.

7-2-3
Verificação do radiador, condensador Drenagem de água do filtro de
e intercooler combustível (motor diesel) Verificação da calibragem dos pneus
Se algum dos componentes acima estiver ex- Mantenha os níveis corretos de inflagem.
tremamente sujo, ou se não houver certeza As pressões de calibragem a frio recomenda-
sobre a condição, dirija o veículo a uma Con- das e a dimensão dos pneus estão mostrados
cessionária Autorizada Toyota. na página 8-7.
Você deve verificar a pressão dos pneus a
ATENÇÃO cada duas semanas, ou no mínimo uma vez
por mês. Não se esqueça do pneu de reserva!
Para evitar queimaduras, não toque no
A baixa pressão nos pneus causa aumento do
radiador, condensador e intercooler en-
consumo do combustível, reduz o conforto ao
quanto o motor estiver quente.
dirigir, reduz a vida útil dos pneus, e afeta a
segurança do veículo.
NOTA Se um pneu exigir calibração freqüente, leve-o a
uma Concessionária Autorizada Toyota para veri-
Para evitar danos ao radiador, Quando a luz de advertência piscar, drene ficações.
condensador e intercooler, não faça pes- imediatamente a água no filtro de combus-
soalmente os reparos. tível.
Posicione uma bandeja pequena sob o bujão ou
mangueira de drenagem para recolher a água.
1. Gire o bujão de drenagem aproximada-
mente de 2 a 2 1/2 voltas, conforme ilus-
trado acima. (Soltar mais que isso causará
infiltração de água ao redor do bujão de
drenagem.)
2. Acione a bomba manual até que iniciar a
drenagem do combustível.
Após a drenagem, aperte novamente o bujão
de drenagem. Não use ferramenta.

7-2-4
Inspeção e substituição dos pneus
As seguintes instruções devem ser segui- Indicador de
das para verificar a calibragem dos pneus: ATENÇÃO desgaste

• A pressão deverá ser verificada somen- Mantenha a calibragem correta dos


te quando os pneus estiverem frios. Se pneus, caso contrário, as condições
o veículo permaneceu desligado durante abaixo poderão resultar causar um aci-
no mínimo 3 horas e não foi conduzido du- dente com ferimentos sérios ou ou até
rante mais de 1,5 km, a indicação de pres- mesmo fatais.
são será correta.
Baixa pressão —
• Sempre utilize um medidor de pressão.
• Desgaste excessivo
A aparência de um pneu pode enganar.
Pneus com pequena diferença em relação • Desgaste irregular
à pressão correta comprometem a • Dirigibilidade inadequada
dirigibilidade. • Possibilidade de estouros devido a
• Não esvazie ou reduza a pressão dos superaquecimento dos pneus INSPEÇÃO DOS PNEUS
pneus após conduzir o veículo. É nor- • Vedação inadequada do talão do pneu Verifique o indicador de desgaste dos pneus.
mal que a pressão esteja acima da cali- Se os indicadores de desgaste estiverem vi-
brada após a condução do veículo. • Deformação da roda e/ou separação do
pneu síveis, substitua os pneus. A posição dos
• Instale as tampas das válvulas após ca- indicadores é evidenciada através das mar-
librar os pneus. Sem as tampas, a sujei- • Maior possibilidade de danos aos pneus cas “TWI” ou “∆” gravadas na lateral de cada
ra ou umidade poderão atingir as válvulas causados pelos riscos da pista pneu.
resultando em vazamentos. Se as capas Alta pressão — Os pneus do veículo Toyota foram construídos
forem perdidas providencie componentes • Dirigibilidade inadequada com indicadores de desgaste para ajudar a
novos e instale assim que possível. determinar a necessidade de substituição.
• Desgaste excessivo
Quando a profundidade dos sulcos for 1,6 mm,
• Desgaste irregular
ou menos, os indicadores estarão visíveis. Se
• Maior possibilidade de danos aos pneus os indicadores estiverem visíveis em dois ou
devido a irregularidades da pista mais sulcos adjacentes, o pneu deverá ser
substituído. Quanto menor a profundidade do
sulco, maior o risco do veículo patinar.

7-2-5
Caso hajam danos como cortes, rachadu- SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
ras ou trincas que exponham a lona do pneu, Ao substituir um pneu, utilize somente ou- • Modelos com tração nas quatro rodas:
ou ainda dilatação indicando avaria inter- tro com as mesmas medidas e construção, não utilize pneus que não forem da
na, o pneu deverá ser substituído. e com a mesma capacidade de carga, ou mesma marca, tamanho, construção e
superior dos originais. Além disso, nos padrão, uma vez que poderão ser ori-
Substitua o pneu se esvaziar com freqüência,
modelos com tração nas quatro rodas, to- ginadas características perigosas de
ou se não puder ser reparado adequadamen-
dos os pneus deverão ser da mesma mar- dirigibilidade, resultando em perda de
te devido ao tamanho ou a localização do cor-
ca e do mesmo padrão. controle do veículo.
te. Em caso de dúvida, consulte uma
Concessionária Autorizada Toyota. Utilizar outra medida ou tipo de pneu afeta
seriamente o manuseio, dirigibilidade, a Jamais instale pneus usados em seu Toyota.
Se o pneu esvaziar com o veículo em movi- calibragem do velocímetro e do odômetro, dis-
mento, não continue dirigindo. Mesmo que o A instalação de pneus cuja história não é co-
tância livre do solo,e distância à carroçaria ou
trajeto seja curto, poderá haver danos irreme- correia de neve. nhecida é um risco.
diáveis ao pneu. A Toyota recomenda que os quatro pneus
Qualquer pneu que já tenha sido usado du- ATENÇÃO ou no mínimo os dois pneus dianteiros ou
rante mais de seis anos deverá ser inspe- traseiros sejam substituídos como um con-
cionado por um técnico qualificado, mesmo Observe as precauções abaixo, caso con- junto.
que não aparente estar defeituoso. trário, poderá haver acidente resultando Favor consultar “Se um pneu furar”, página 4-7,
em ferimentos graves ou até mesmo fa- quanto ao procedimento de troca.
Os pneus deterioram com o tempo, mesmo
tais.
que tenham sido usados corretamente. Após a substituição de um pneu, faça o
• Não combine pneus radiais com balanceamento de rodas.
Isto se aplica ao pneu de reserva ou a pneus diagonais no veículo, uma vez que po-
que tenham sido estocados para utilização derão ser originadas características Uma roda desbalanceada pode afetar a
futura. perigosas de dirigibilidade, resultando dirigibilidade do veículo e a vida do pneu. As
em perda de controle do veículo. rodas podem perder o balanceamento com o
• Não utilize pneus com medidas diferen- uso regular e devem ser balanceadas ocasio-
tes dos recomendados pelo fabrican- nalmente.
te, uma vez que poderão ser originadas Ao substituir um pneu sem câmara, subs-
características perigosas de titua também a válvula de ar.
dirigibilidade, resultando em perda de
controle do veículo.

7-2-6
Instalação de pneus e correntes
Rodízio dos pneus de neve
QUANDO UTILIZAR PNEUS DE NEVE E
CORRENTES ATENÇÃO

Pneus e correntes de neve são recomenda- Observe as precauções abaixo, caso con-
dos para dirigir sobre a neve ou gelo. trário, poderá haver acidentes resultan-
Em estradas molhadas ou secas, os pneus con- do em ferimentos graves ou até mesmo
vencionais oferecem mais tração que pneus de fatais.
neve. • Não utilize pneus de neve com medi-
SELEÇÃO DE PNEUS DE NEVE das diferentes das recomendadas pelo
Se for necessário instalar pneu de neve, se- fabricante, devido à possibilidade de
lecione pneus do mesmo tamanho, cons- características de risco na dirigibilidade,
trução e capacidade de carga dos originais. resultando em perda de controle do
Além disso, em modelos com tração nas veículo.
quatro rodas, todos os pneus deverão ser • Modelos com tração nas quatro rodas:
Para equilibrar o desgaste e ajudar a aumen- da mesma marca e do mesmo padrão. Não utilize pneus de neve que não fo-
tar a vida dos pneus, a Toyota recomenda rem da mesma marca, tamanho, cons-
Não instale pneus diferentes dos mencionados
que você faça o rodízio dos pneus a aproxi- trução e padrão, devido à possibilidade
acima. Não instale pneus com pinos, sem antes
madamente cada 10.000 km. No entanto o de características de risco na
consultar as normas locais quanto a possíveis
momento adequado para o rodízio pode dirigibilidade, resultando em perda de
restrições.
variar, de acordo com os seus hábitos de controle do veículo.
dirigir, e condições da superfície do solo.
Favor consultar “Se um pneu furar”, página 4-7,
quanto ao procedimento de troca.
Ao executar o rodízio, verifique quanto a des-
gastes irregulares e danos. O desgaste anor-
mal é geralmente causado por pressão incorreta
dos pneus, alinhamento incorreto das rodas,
rodas desbalanceadas, ou frenagens severas.

7-2-7
INSTALAÇÃO DE PNEUS DE NEVE SELEÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE
ATENÇÃO
Os pneus de neve deverão ser instalados Utilize correntes de neve de tamanho ade-
nas quatro rodas. quado. • Não exceda 50 km/h ou a velocidade li-
Instalar pneus de neve somente nas rodas tra- As normas quanto ao uso de corrente de mite recomendada pelo fabricante, caso
seiras poderá causar diferença excessiva na neve variam conforme a localização ou tipo seja mais baixa.
capacidade de aderência na pista entre os pneus de estrada, portanto, verifique as normais • Dirija cuidadosamente evitando obstá-
dianteiros e traseiros, o que poderá resultar em locais antes da instalação da corrente. culos, buracos, e curvas acentuadas,
perda de controle do veículo. INSTALAÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE que possam balançar o veículo.
Ao armazenar os pneus removidos, disponha- Instale a corrente de neve nos pneus trasei- • Evite as curvas acentuadas ou frenagem
os em um lugar fresco e seco. ros o mais firme possível. Não utilize cor- com as rodas travadas, uma vez que o
Anote o sentido de rotação e certifique-se de rente nos pneus dianteiros. Aperte uso de correntes poderá afetar o manu-
instalá-los no sentido original. novamente a correia após dirigir 0,5 - 1,0 seio do veículo.
km. • Ao dirigir com correntes instaladas, seja
ATENÇÃO Ao instalar correntes nos pneus, observe cui- cauteloso. Reduza a velocidade do veí-
dadosamente as instruções do fabricante. culo ao entrar em curvas para evitar a
• Não dirija com os pneus de neve cali- O uso de correntes causará arranhões nas perda de controle do veículo, caso con-
brados incorretamente. calotas das rodas, portanto remova a calota trário um acidente pode ocorrer.
• Observe a velocidade máxima permiti- antes de instalar a corrente.
da para os pneus de neve e o limite de
velocidade legal.

7-2-8
Precauções quanto a rodas de
Substituição das rodas alumínio
QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS Nas substituições o uso de rodas usadas não é • Ao instalar rodas de alumínio, certifique-se
Substitua as rodas se apresentarem danos, recomendado uma vez que o possível mau tra- de que as porcas das rodas estejam firmes
amassados, trincas ou corrosão severa. to ou alta quilometragem poderão resultar em após conduzir o veículo os primeiros
falhas. As rodas que foram desamassadas tam- 1600km.
A negligência quanto à substituição poderá
bém poderão apresentar danos estruturais e, • Caso tenha feito rodízio, reparos ou troca
resultar em soltura da roda no aro ou perda
portanto, não devem ser utilizadas. Jamais utili- dos pneus, certifique-se de que as porcas
de controle do veículo.
ze uma câmara de ar em uma roda com vaza- das rodas ainda estejam firmes após con-
SELEÇÃO DAS RODAS mento, que foi projetada para uso com pneus duzir o veículo os primeiros 1600km.
Ao substituir as rodas, certifique-se de que sem câmara.
• Quando utilizar corrente de neve, esteja
as novas apresentem a mesma capacida-
atento para não danificar as rodas de alu-
de de carga, diâmetro, largura do aro (tala) ATENÇÃO mínio.
e descentralização.
• Apenas utilize porcas Toyota e chave de
As rodas de reposição especificadas estão Observe as precauções abaixo, caso con- rodas adequadas para rodas de alumínio.
disponíveis nas Concessionárias Autorizadas trário, poderão ocorrer acidentes resul-
Toyota. tando em ferimentos graves ou até • Ao balancear as rodas, utilize somente
mesmo fatais. peso para balanceamento Toyota ou equi-
Uma roda de medidas diferentes ou de outro
valente e um martelo com revestimento de
tipo poderá afetar a dirigibilidade, a vida da • Não use pneus radiais e pneus
plástico ou de borracha.
roda e do rolamento, a refrigeração dos frei- diagonais no veículo ao mesmo tem-
os, a calibração do velocímetro e do hodômetro, po, uma vez que poderão ser origina- • Assim como qualquer roda, verifique
capacidade de frenagem, a altura do facho dos das características perigosas de periodicamente as rodas quanto a danos e
faróis, a altura dos pára-choques, a distância dirigibilidade, resultando em perda de substitua imediatamente se estiverem
livre do solo e a folga dos pneus ou correntes controle do veículo. danificadas.
de neve do chassi e da carroçaria. • Não utilize pneus com medidas dife-
rentes dos recomendados pelo fabri-
cante, uma vez que poderão ser
originadas características perigosas de
dirigibilidade, resultando em perda de
controle do veículo.

7-2-9
7-2-10
Verificação da condição da bateria —
— Precauções

Seção 7 ATENÇÃO • Caso haja contato do eletrólito na pele,


lave abundantemente a área afetada.
MANUTENÇÕES QUE PRECAUÇÕES QUANTO A BATERIA Caso identifique dor ou sensação de
A bateria produz gases hidrogênio infla- queimadura, procure atendimento mé-
VOCÊ MESMO PODE máveis e explosivos. dico imediatamente.
• Não produza faíscas através do conta- • Caso haja contato do eletrólito nas rou-
FAZER to com a bateria com as ferramentas. pas com possibilidade atingir a pele;
imediatamente retire a roupa contami-
• Não fume ou acenda fósforos perto da
nada e observe as instruções acima,
Capítulo 7-3 bateria.
se necessário.
O eletrólito possui ácido sulfúrico, que
Componentes elétricos • Se houver a inalação do eletrólito, beba
é nocivo e corrosivo.
uma grande quantidade de água ou lei-
• Evite contato com os olhos, pele ou te. Siga tratando com leite de
roupas. magnésia, clara de ovos batida ou óleo
• Verificação da condição da bateria
• Jamais permita o contato de eletrólito vegetal. Procure imediatamente buscar
• Precauções quanto a recarga da na boca. atendimento de emergência.
bateria • Utilize óculos de proteção ao trabalhar
• Inspeção e substituição dos fusíveis próximo à bateria.
• Adição do fluido lavador • Mantenha as crianças afastadas da ba-
teria.
• Substituição de lâmpadas
MEDIDAS DE EMERGÊNCIA
• Se houver contato de eletrólito em seus
olhos, lave-os com água limpa imedia-
tamente e procure auxílio médico imedi-
ato. Se possível, continue a aplicar água
com uma esponja ou tecido enquanto
se dirige ao consultório médico.

7-3-1
— Verificação do exterior da bateria — Verificação do nível do eletrólito

NOTA
Terminais Cabo massa
◆ Certifique-se de que o motor e todos
os acessórios estejam desligados Linha superior
antes de executar a manutenção.
◆ Quando verificar a bateria, remova o
cabo massa do pólo negativo (mar-
ca “–”) primeiramente e instale-o por
último. Linha inferior

◆ Certifique-se de não causar curto-


Fixação
da bateria circuito com as ferramentas.
◆ Não permita a penetração de líqui-
dos na bateria durante a operação de
Verifique a bateria quanto à corrosão e fixa- limpeza. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL ATRAVÉS DAS LI-
ção, trincas, ou grampo de fixação solto. NHAS INDICATIVAS
a. Caso haja corrosão da bateria, lave-a com O nível do eletrólito deve estar entre as li-
Se a bateria for desconectada ou descar-
uma solução de água quente com bicar- nhas superior e inferior.
regada após a reconexão, o vidro poderá não
bonato. proteja-a com graxa para evitar cor- Ao verificar o nível do eletrólito, observe to-
funcionar automaticamente. Neste caso, o vidro
rosão futura. das as seis células, não apenas uma ou duas.
deverá ser normalizado. Para normalizar, favor
b. Se os terminais estiverem soltos, aperte- consultar “Vidros elétricos”, página 1-2-14. Se o nível esteja abaixo da linha inferior, adicio-
os, mas não excessivamente. ne água destilada. (Favor consultar “ADICIONAN-
c. Aperte o grampo de fixação somente o ne- DO ÁGUA DESTILADA”).
cessário para manter a bateria firme no
local. Apertar excessivamente poderá re-
sultar em danos a carcaça da bateria.

7-3-2
Precauções quanto ao procedimen-
to de carga da bateria Reciclagem obrigatória da bateria —
Durante o procedimento de recarga, a ba-
MIN. O.K.
teria produz gás hidrogênio.
Assim, antes de recarregar a bateria:
1. Remova as tampas das células.
2. Se o procedimento de carga for efetuado
sem a remover a bateria do veículo,
desconecte o cabo massa.
3. Certifique-se que o interruptor do carre-
gador esteja desligado ao conectar os ca-
bos do carregador à bateria e ao
desconectá-los.

ATENÇÃO
ADIÇÃO DE ÁGUA DESTILADA Devolva a bateria usada ao revendedor no
1. Remova as tampas. • Sempre carregue a bateria em um am- ato da troca (Resolução Conama 257/99 de
biente aberto. Não carregue a bateria 30/06/99).
2. Adicione água destilada às células que ne-
cessitam. em uma garagem ou local fechado • Todo consumidor/usuário final é obrigado
onde a ventilação não seja adequada. a devolver sua bateria usada a um ponto
Se a lateral da sua bateria estiver encober-
• Remova as tampas das células antes de venda. Não descarte-a no lixo.
ta, verifique o nível do eletrólito olhando di-
retamente, por cima, como ilustrado acima. de carregá-la novamente. • Os pontos de venda são obrigados a acei-
tar a devoluçào de sua bateria usada e a
3. Reinstale e aperte as tampas firmemente.
devolvê-la ao fabricante para reciclagem.
NOTA
NOTA
Jamais carregue a bateria novamente en-
Não abasteça excessivamente as célu- quanto o motor estiver funcionando.
las. O excesso de eletrólito poderá der- Também, certifique-se de que todos os
ramar durante um procedimento de acessórios estejam desligados.
carga, resultando em corrosão ou danos.

7-3-3
— Símbolos de advertência

ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Riscos de contato com a solução ácida
e com o chumbo:
• Composição básica: chumbo, ácido Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode causar cegueira e queimaduras graves.
sulfúrico diluído e plástico.
¡ Evite contato com as roupas. Não virar.
• A solução ácida e o chumbo contidos
na bateria, se descartados na nature- ¡ Mantenha fora do alcance de crianças.
za de forma incorreta, poderão conta-
minar o solo, o sub-solo e as águas, Contato com os olhos ou pele. Lave imediatamente em água corrente.
bem como causar riscos à saúde do ¡ Se ingerido, beba muita água e procure socorro médico urgente.
ser humano.
• No caso de contato acidental com os ¡ Produto reciclável.
olhos ou com a pele, lavar imediata-
mente com água corrente e procurar
orientação médica. ¡ Evite: faíscas, chamas, fumar próximo ou virar. Pode causar explosão.

¡ Leia as instruções no Certificado de Garantia.

¡ Proteja os olhos: Gases explosivos podem causar cegueira ou ferimentos.

¡ Chumbo Pb

7-3-4
Inspeção e substituição dos fusíveis
Bom Queimado

Bom Queimado Bom Queimado

Tipo A Tipo C Tipo E

Bom Queimado

Bom Queimado Bom Queimado

Tipo B Tipo D Tipo F

7-3-5
Os fusíveis do tipo A e B podem ser retirados Se o fusível novo queimar imediatamente, ha-
com a pinça. A localização quanto à localização verá um problema no sistema elétrico. Dirija o
da pinça é mostrada na ilustração. veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota
Em caso de dúvida sobre a integridade do fusí- assim que possível.
vel, substitua-o por um que esteja perfeito.
Se o fusível estiver queimado, instale outro ATENÇÃO
no alojamento.
Jamais utilize um fusível de amperagem
Somente instale fusíveis com a mesma mais alta, ou qualquer outro objeto, no
amperagem especificada na tampa da caixa lugar de um fusível. Isto poderá causar
dos fusíveis. danos extensos, e possibilidade de in-
Se não houver disponibilidade de um fusível cêndio.
de reposição, em uma emergência você po-
derá utilizar os fusíveis “RAD”, “CIG” ou “PWR
Se os faróis ou outro equipamento elétrico OUT”, dispensáveis à condução normal do
não estiverem funcionando, verifique os veículo. Utilize-os se a capacidade em
fusíveis. Substitua todos os fusíveis quei- ampéres for a mesma.
mados.
Caso não possa utilizar um fusível de mesma
Favor consultar “Localização dos fusíveis”, pá- amperagem, utilize um de capacidade menor,
gina 7-1-4 quanto à localização. o mais próximo possível do recomendado. Se
Desligue a chave da ignição e o interruptor a amperagem estiver abaixo da especificação,
do equipamento. Remova o fusível suspei- o fusível irá queimar novamente, mas isso não
to e inspecione. indica irregularidade. Certifique-se de obter o
Identifique o fusível que poderá estar causan- fusível correto assim que possível, e instalar o
do o problema. A tampa da caixa dos fusíveis fusível reserva no alojamento original.
indica o nome do circuito de cada fusível. Favor É uma recomendação útil comprar um conjunto
consultar a página 8-8 quanto às funções con- de fusíveis de reserva e mantê-lo em seu veícu-
troladas por cada fusível. lo para emergências.

7-3-6
Adição de fluido do lavador — Substituição das lâmpadas —
Se o lavador não funcionar, o reservatório do As ilustrações a seguir detalham o acesso às O interior das lentes do exterior das lâmpadas
fluido poderá estar vazio. Adicione fluido lâmpadas. Ao substituir uma lâmpada, desli- tais como os faróis podem embaçar temporari-
para lavagem dos vidros. gue a chave da ignição e o interruptor do cir- amente se as lentes forem molhadas pela chu-
Você poderá usar água pura como fluido do cuito. Utilize lâmpadas com a mesma potência, va ou pelo lava-rápido. Isto não é um problema
lavador. No entanto, em áreas frias com a tem- conforme a tabela. porque a condição é resultado da diferença de
peratura próxima de zero grau centígrados, utili- A luz de freio consiste de diversos LEDs. Se temperatura entre o interior e o exterior das len-
ze um fluido para lavagem anti-congelante. Este algum LEDs queimar, leve o veículo a uma Con- tes, assim como a chuva faz embaçar o pára-
produto está disponível nas Concessionárias cessionária Autorizada Toyota para substituição. brisa. No entanto, se houver excesso de água
Autorizadas Toyota e na maior parte das lojas no interior das lentes, ou acúmulo de dentro da
especializadas. Observe as instruções do fabri- luz, contate uma Concessionária Autorizada
ATENÇÃO Toyota.
cante para a mistura correta.
• Para evitar queimaduras, não substi-
NOTA tua as lâmpadas enquanto estiverem
Não utilize produto anti-congelante para quentes.
o motor ou similar devido à possibilida- • Lâmpadas halógenas possuem gás
de de danos à pintura. sob pressão internamente e exigem
manuseio especial. As lâmpadas estão
sujeitas a danos se forem riscadas ou
se houver quedas. Segure o bulbo so-
mente com o plástico de proteção ou
pelo soquete metálico. Não toque o
bulbo de vidro com suas mãos.

NOTA
Utilize somente as lâmpadas espe-
cificadas.

7-3-7
— Faróis

Lâmpada W Tipo
Faróis 60/55 A
Faróis de neblina 51 B
Freio de
5 D
estacionamento
Sinalizadores de
21 C
direção dianteiros
Sinalizadores de
5 D
direção laterais
Sinalizadores de
21 C
direção traseiros 1. Abra o capô. 2. Solte o conector. Remova a proteção de
Para acesso rápido ao farol direito: Sol- borracha.
Luzes do freio/
21/5 C te as presilhas da tampa do filtro de ar Se o conector estiver apertado, balance-o para
lanternas traseiras
e remova o filtro e a tampa. os lados.
Luz de ré 21 C
Luz da placa 5 D
de licença
Luz interior 8 E
Luzes individuais 8 C

A: Lâmpadas halógenas H4
B: Lâmpadas halógenas HB4
C: Lâmpadas com soquete simples
D: Lâmpadas com soquete cônico
E: Lâmpadas com soquete duplo

7-3-8
— Faróis de neblina
(em alguns modelos)

3. Solte a mola de retenção e remova a 4. Instale a cobertura de borracha confor- 1. Gire a base da lâmpada no sentido anti-
lâmpada. Instale uma nova lâmpada e a me ilustrado, e pressione o ressalto. In- horário conforme indicado.
mola de retenção. troduza o conector.
Para instalar a lâmpada, alinhe as lingüetas Certifique-se de que a proteção de borracha
da lâmpada e os encaixes do orifício. esteja devidamente acoplada no conector e no
corpo do farol.
O ajuste dos faróis não é necessário após a
substituição das lâmpadas. Quando o ajuste
for necessário, contate a Concessionária Auto-
rizada Toyota.

7-3-9
— Sinalizadores de direção
dianteiros

2. Puxe a lâmpada para fora da base. 3. Instale a base da lâmpada girando-a no Para facilitar o acesso ao sinalizador de di-
Se o conector esteja apertado, balance-o para sentido horário. reção dianteiro direito: Solte a presilha da
os lados. O ajuste dos faróis não é necessário ao trocar tampa do filtro de ar, e remova o filtro e a
as lâmpadas. Quando o ajuste for necessário, tampa.
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

7-3-10
— Luzes de freio

Parafuso
Clipes
Parafuso

Para facilitar o acesso às luzes de freio: Sol- Removendo a presilha


te a presilha e o parafuso, e remova a gra-
de do radiador.

Instalando a presilha

7-3-11
— Sinalizadores de direção laterais

Parte dianteira do veículo

7-3-12
— Sinalizadores de direção traseiros,
luzes de freio e lanternas traseiras e
luzes de ré — Luz da placa de licença

Utilize uma chave Philips. a: Luzes do freio e lanternas traseiras


b: Sinalizadores de direção traseiros
c: Luzes de ré

7-3-13
7-3-14
Seção 8
ESPECIFICAÇÕES

• Dimensões
• Motor
• Combustível
• Especificações para reparos
• Pneus
• Fusíveis

8-1
Dimensões Motor Combustível
Modelo: Tipo de combustível
Comprimento total mm 5130*1
Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV Motor diesel —
5255*2
4 cilindros em linha, 4 tempos, diesel Diesel, número de cetanas 50 ou mais alto
(turbo) (índice de cetanas 45).
Largura total mm 1760*3
Diâmetro x Curso do pistão [mm]: Capacidade do tanque do combustível, [l]:
1835*4
Motor 1KD-FTV 96,0 x 103,0 80
Altura total mm 1795*5 Motor 2KD-FTV 92,0 x 93,8
1810*6 Cilindrada [cm3]:
Motor 1KD-FTV 2982
Distância entre eixos mm 3085 Motor 2KD-FTV 2494
Potência máx [cv/rpm]:
Bitola dianteira mm 1510*7 1KD-FTV 163/3400
1540*8 2KD-FTV 102/3600
Torque máx [N.m/rpm]:
Bitola traseira mm 1510*7
1KD-FTV 343/3200
1540*8
2KD-FTV 260/2400
*1 : Sem pára-choque com degrau
*2 : Com pára-choque com degrau
*3 : Sem protetor de pára-lama
*4 : Com protetor de pára-lama
*5 : Modelos com cabine simples
*6 : Modelos com cabine dupla
*7 : Com pneus 205R16C
*8 : Com pneus 255/70R15C

8-2
Especificações para reparos
MOTOR Grau do óleo: SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Folga das válvulas (motor frio) Motor diesel Capacidade total [l]:
Motor diesel API CF-4 ou API CF Motor diesel
(Você também pode utilizar API CE ou CD)
Admissão 0,20 – 0,30 Com transmissão manual
Escapamento 0,35 – 0,45 Viscosidade recomendada (SAE): Com aquecedor 9,8
Sem aquecedor 9,0
Com transmissão automática
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Com aquecedor 11,1
Capacidade de óleo (drenagem e Sem aquecedor 10,3
reabastecimento) [l]:
Motor diesel
Com filtro 6,9
Faixa de temperatura antes da próxima
Sem filtro 6,6 troca de óleo.
O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utiliza-
do no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
Genuíno Toyota” aprovado ou equivalente com- para informação adicionais.
patível conforme segue.

8-3
Tipo de fluido de arrefecimento: BATERIA TRANSMISSÃO MANUAL
O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Peso específico a 20°C: Capacidade de óleo, [l]:
Long Life Coolant” é abastecido nos veícu- 1,250 — 1,290 Totalmente carregada (LSD) 2,6
los Toyota durante a montagem. Para evi- 1,160 — 1,200 Com meia carga Modelos com tração nas 4 rodas 2,2
tar problemas técnicos utilize somente
1,060 — 1,100 Descarregada Tipo do óleo:
“Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
Life Coolant”. Óleo para engrenagens API GL-4 ou GL-5
Nunca use somente água. Corrente de carga: Óleo para Transmissão Manual Genuíno
Carga rápida 15 A máx. Toyota
Contate uma Concessionária Autorizada
Toyota para informação adicionais. Carga lenta 5 A máx. Viscosidade recomendada:
SAE 75W-90
EMBREAGEM
Curso livre do pedal [mm]:
5 – 15
Tipo do fluido:
SAE J 1703 ou FMVSS N°116 DOT 3

8-4
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA Tipo de óleo
Capacidade de fluido Capacidade de óleo, [l]: Com diferencial de escorregamento limitado
(drenagem e reabastecimento) [l]: 1,0 (LSD)
Acima de 2,0 Tipo do óleo: Óleo para engrenagem hipóide LSD API
Tipo do fluido: GL-5
Óleo para engrenagens API GL-4 ou GL-5
Fluido Genuíno Toyota ATF T-IV Sem diferencial de escorregamento limitado
Viscosidade recomendada:
(LSD)
SAE 75W-90
Óleo para engrenagem hipóide API GL-5
Troque o fluido da transmissão automática
somente quando necessário.
DIFERENCIAL
Geralmente, é necessário trocar o fluido da Viscosidade recomendada:
Capacidade de óleo, [l]:
transmissão automática somente se o veículo Com ADD
tiver sido conduzido sob algumas condições Dianteiro (Modelos com tração nas 4 rodas)
SAE 75W-90
especiais listadas em “Requisitos do plano de Com ADD 1,7
Sem ADD
manutenção”, página 6-1. Quando trocar o flui- Sem ADD 1,5
do da transmissão automática, use somente Acima de –18° C (0° F)
Traseiro
“Fluido Genuíno Toyota ATF T-IV” (ATF JWS3309 SAE 90
ou NWS65000) para melhorar o desempenho Com LSD 3,4
Abaixo de – 18° C (0° F)
da transmissão. Sem LSD 2,5
SAE 80W ou 80W-90
Nota: Utilizar fluido da transmissão automá- “Óleo para diferencial Genuíno Toyota” é usado
tica diferente do produto “Fluido Genuíno no veículo Toyota. Utilize “Óleo para diferencial Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
Toyota ATF T-IV” poderá causar deterioração Genuíno Toyota” aprovado ou equivalente para para informações adicionais.
na qualidade na mudança de marchas, blo- satisfazer as especificações a seguir.
queio da transmissão, ruídos, e finalmente
danos à transmissão automática do veículo.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para detalhes adicionais.

8-5
LUBRIFICAÇÃO DO CHASSI DIREÇÃO
Árvores de transmissão Folga do volante:
Cruzetas (Modelos com tração nas 4 rodas) Menos que 30 mm
Graxa à base de lítio NLGI Nº 2 Tipo de fluido para a direção hidráulica:
Garfo Fluido para transmissão automática
Graxa de lítio a base de dissulfeto de DEXRON® II ou III
molibdênio Nº 2 ou graxa à base de lítio
NLGI Nº 2

FREIOS
Distância mínima do pedal quando pressiona-
do com uma força de 490 N (50 kgf, 110 lb)
com o motor funcionando, [mm]:
85
Curso livre do pedal, [mm]:
1–6
Ajuste do freio de estacionamento quando
puxado com uma força de 200 N (20 kgf, 45
lb):
7 – 9 “clicks”
Tipo de fluido:
SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT 3

8-6
Pneus
Medidas dos pneus e pressões para calibragem a frio
PSI (bar)
Traseiros
Medidas dos pneus Dianteiros
Na condição carregado Na condição vazio

205R16C–8PR 110/108S 35 (2,4) 46 (3,2) 35 (2,4)


255/70R15C 112/110S 29 (2,0) 36 (2,5) 29 (2,0)

Torque para as porcas das rodas, N.m (kgf.m):


105 (10,7)

NOTA: Para informações completas sobre os pneus (substituição dos pneus e rodas), favor consultar desde “Verificação da calibragem dos pneus”,
página 7-2-4 até “Precauções quanto a rodas de alumínio”, página 7-2-9.

8-7
Fusíveis

Compartimento do motor Lado do passageiro da frente do kick panel Painel de Instrumentos


1. SPARE 25 A: Fusível de reserva 10. FR HTR 40 A: Sistema do ar-condiciona- 16. AM2 30A: Motor de partida, Fusíveis “ST”,
2. SPARE 15 A: Fusível de reserva do, fusível do A/C “IGN” e “INJ”
3. SPARE 25 A: Fusível de reserva 11. ABS No.2 30 A: Sistema de freio anti- 17. MAIN 40 A: Fusíveis “H-LP RH” E “H-LP
blocante LH”
4. FOG 15 A: faróis de neblina
12. RR CLR 40 A: Sem circuito 18. A/PUMP 50 A: Sistema de controle de
5. HORN 10A: Buzina
13. ALT 100 A: Sistema de carga, fusíveis emissões
6. EFI 25A: Sistema de injeção do tipo
“HTR”, “RR CLR”, “ABS NO.1”, “ABS 19. H-LP RL 20 A: Sem circuito
multiport/Sistema de injeção do tipo
NO.2”, “PTC NO.1”, “PTC NO.2”, “PWR 20. H-LP LL 20 A: Sem circuito
multiport seqüencial
OUT”, “STOP”, “TAIL” e “OBD”.
7. PTC No.1 50 A: Sem circuito 21. H-LP RH 20 A: Farol lado direito
14. GLOW 80 A: Sistema da vela de aqueci-
8. PTC No.2 30 A: Sem circuito 22. H-LP LH 20 A: Farol lado esquerdo
mento do motor
9. ABS No.1 40 A: Sistema de freio anti- 15. BATT P/I 50 A: Fusíveis “FOG”, “HORN” e
blocante “EFI”

8-8
23. ECU-B 7,5 A: Interruptores de cortesia da 34. DOOR 25 A: Sistema central de travamento 43. MET 7,5 A: Medidores e calibradores
porta, sistema central de travamento de das portas 44. CIG 15 A: Acendedor de cigarros
portas, sistema da chave remota, sistema 35. PWR 30 A: Vidro elétrico 45. ACC 7,5 A: Sistema de áudio, tomadas de
do imobilizador do motor, faróis, sistema
36. INJ 15 A: Sistema de injeção multport de força, relógio, sistema de controle dos es-
do ar condicionado, sistema de alarme anti-
combustível, sistema de injeção multport de pelhos retrovisores elétricos, sistema de
furto
combustível seqüencial controle de bloqueio de mudança
24. RAD 15 A: Sistema de áudio
37. ODB 7,5 A: Sistema de diagnóstico a bordo 46. IGN 7,5 A: Sistema de injeção multport de
25. DOME 7,5 A: Luz interna, luz do cilindro de combustível, sistema de injeção multport de
38. STOP 10 A: Luz de freio, luz de freio eleva-
ignição, luz individual, calibradores e medi- combustível seqüencial, airbags, bomba de
da, sistema de injeção multport de combus-
dores, relógio, e sistema da chave com con- combustível, sistema do imobilizador do
tível, sistema de injeção multport de
trole remoto. motor
combustível seqüencial, sistema de freio
26. A/F 20 A: Sistema de controle de emissões anti-blocante, sistema do bloqueio de mu- 47. WIP 20 A: Lavador e limpador do pára-brisa
27. ETCS 10 A: Sistema de injeção multport de dança 48. ECU-IG & GAUGE 10 A: Sistema do ar-
combustível, sistema de injeção multport de 39. TAIL 10 A: Sistema de áudio, calibradores condicionado, sistema de carga, sistema
combustível seqüencial e medidores, farol de neblina, pisca-alerta, de freio anti-blocante, pisca-alerta, luzes
28. ALT-S 7,5 A: Sistema de carga relógio, acendedor de cigarros, sistema do sinalizadoras de direção, luz de ré, luzes
29. TURN-HAZ 15 A: Lampejadores (pisca ar-condicionado, luz de estacionamento, indicadoras da transmissão automática,
alerta) de emergência e sinais indicado- lanternas traseiras, luz da placa de licença, sistema de injeção multport de combustí-
res de direção sistema de injeção multport de combustível, vel, sistema de injeção multport de com-
sistema de injeção multport de combustível bustível seqüencial, vidro elétrico, sistema
30. DCC 30 A: Fusíveis “ECU-B”, “DOME” e
seqüencial, desembaçador do vidro trasei- de controle de bloqueio de mudança, me-
“RAD”
ro, transmissão automática didores e calibradores, desembaçador do
31. 4WD 20 A: Sistema de freio anti-blocante vidro traseiro, farol, sistema de alarme anti-
40. PWR OUT 15 A: Tomada de força
32. S-HTR 15 A: Sem circuito furto, interruptor de cortesia das portas,
41. ST 7,5 A: Sistema de partida, sistema de
33. DEF 20 A: Desembaçador do vidro trasei- sistema central de travamento das portas,
injeção multport de combustível, sistema de
ro, Sistema de injeção multport de com- sistema de controle remoto e luz de ad-
injeção multport de combustível seqüencial
bustível, sistema de injeção multport de vertência do cinto de segurança.
42. A/C 10 A: Sistema do ar-condicionado
combustível seqüencial

8-9
8-10
Seção 9 A B
ABS, freios .................................................. 2-7 Bagagens, precauções ao acomodar ....... 2-10
ÍNDICE ALFABÉTICO Luz de advertência ............................. 1-6-6 Bancos ................................................... 1-3-1
Acendedor de cigarros ......................... 1-10-2 Ajuste dos bancos dianteiros .............. 1-3-3
Airbags ................................................. 1-3-11 Apoios de cabeça ............................... 1-3-5
Luz de advertência ............................. 1-6-7 Basculando o banco traseiro .............. 1-3-4
Alarmes de advertência .......................... 1-6-3 Dianteiros ........................................... 1-3-1
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8 Precauções quanto a regulagem ........ 1-3-2
Alarme de advertência de Traseiro .............................................. 1-3-4
luz acesa ............................................ 1-6-8 Bateria
Alarme anti-furto, sistema ..................... 1-2-19 Especificações ........................................ 8-4
Alavanca da transmissão automática Luz de advertência de descarga ......... 1-6-5
sem movimento ........................................ 4-21 Precauções para recarga ................... 7-3-3
Amaciamento do motor ............................... 2-2 Reciclagem obrigatória ....................... 7-3-3
Antena .................................................... 1-8-2 Símbolos de advertência ..................... 7-3-4
Apoios de cabeça ................................... 1-3-5 Utilização de cabos auxiliares ................ 4-2
Ar condicionado, sistema ....................... 1-9-1 Verificação da carga ........................... 7-3-2
Ajustes do seletor do fluxo de ar ......... 1-9-5 Verificação da condição ...................... 7-3-1
Controles ............................................ 1-9-2 Verificação do exterior ........................ 7-3-2
Difusores no painel de instrumentos ... 1-9-8
Filtro do ar condicionado ..................... 1-9-8
Sugestões para operação ................... 1-9-5
Arrefecimento, sistema
Especificações ........................................ 8-3
Medidor de temperatura do fluido ........ 1-6-1
Seleção do fluido ................................. 7-2-3
Verificação do nível do fluido ............... 7-2-3
Áudio, sistema ........................................ 1-8-2
Recomendações operacionais sobre o
sistema de áudio ............................... 1-8-18
Referência .......................................... 1-8-1
9-1
C Cinzeiros .............................................. 1-10-2 D
Combustível ............................................... 2-3
Caçamba, tampa .................................. 1-2-16 Como economizar ................................. 3-15 Desembaçador do vidro traseiro ............ 1-5-5
Precauções ao acomodar bagagens .... 2-10 Drenagem da água do filtro ................. 7-2-4 Dicas para dirigir em várias condições ...... 3-4
Caixa de transferência Especificações ........................................ 8-2 Dicas para dirigir no inverno ....................... 3-8
Especificações ........................................ 8-5 Luz de advertência do baixo nível de Diferencial
Capô ..................................................... 1-2-18 combustível ........................................ 1-6-6 Escorregamento limitado ....................... 2-11
Catalisador (conversor catalítico) .............. 2-4 Luz de advertência do sistema Especificações ........................................ 8-5
Chassi ...................................................... 2-14 de combustível .................................... 1-6-7 Difusores no painel de instrumentos ....... 1-9-8
Chassi, número ..................................... 2-11 Medidor do nível .................................. 1-6-1 Dimensões do veículo ................................ 8-2
Lubrificação ............................................ 8-6 Sistema de corte de combustível ............ 2-3 Direção
Chaves ................................................... 1-2-1 Tampa do reservatório ...................... 1-2-22 Especificações ........................................ 8-6
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8 Compartimento do motor .............. 7-1-2, 7-1-3 Durabilidade do veículo,
Chave de ignição ................................ 1-7-1 Condensador .......................................... 7-2-4 como aumentar ..................................... 3-15
Chave com controle remoto ................ 1-2-5 Console central .................................... 1-10-4
Chaves com sistema do imobilizador Controle-remoto ...................................... 1-2-5
do motor ............................................. 1-2-1 Se você perder as chaves .................... 4-22 E
Chaves sem sistema do imobilizador Conversor catalítico ................................... 2-4
do motor ............................................. 1-2-3 Corrosão Embreagem (especificações) ..................... 8-4
Posições da chave de ignição ............. 1-7-1 Proteção contra corrosão ....................... 5-1 Encerando o veículo Toyota ....................... 5-2
Se você perder as chaves .................... 4-22 Crianças, sistema de segurança .......... 1-3-18 Escapamento ............................................. 2-5
Substituição da bateria ...................... 1-2-10 Especificações ........................................... 8-1
Cintos de segurança .............................. 1-3-6 Espelho do pára-sol ............................... 1-4-4
Cinto de 2 pontos, ajuste ..................... 1-3-9 Espelho retrovisor interno
Cinto de 3 pontos, ajuste ..................... 1-3-7 anti-ofuscante ..................................... 1-4-3
Luz de advertência ............................. 1-6-4 Espelhos retrovisores externos ............. 1-4-2
Luz de advertência do cinto de Controle elétrico .................................. 1-4-2
segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5 Dobráveis ........................................... 1-4-3
Precauções ........................................ 1-3-6 Extintor de incêndio .................................. 4-22

9-2
F H Luzes indicadoras de serviço e alarmes
de advertência .................................... 1-6-3
Falha, luz de advertência ........................ 1-6-6 Hodômetro e hodômetro parcial ............. 1-6-2 Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8
Faróis ..................................................... 1-5-1 Alarme de advertência de
Alarme de advertência ........................ 1-6-7 luz acesa ............................................ 1-6-8
Substituição das lâmpadas ................. 7-3-7 I Luz de advertência da baixa pressão
Faróis de neblina dianteiros .................... 1-5-3 do óleo ................................................ 1-6-5
Ferramentas, caixa .................................... 4-8 Identificação do seu Toyota
Luz de advertência da temperatura
Ferramentas necessárias .......................... 4-8 Etiquetas destrutíveis ........................... 2-12
do fluido da transmissão automática ... 1-6-8
Fluidos Gravação nos vidros ............................ 2-13
Luz de advertência de descarga da
Adição do fluido do lavador ................. 7-3-7 Número de identificação do veículo ...... 2-11
bateria ................................................. 1-6-5
Medidor de temperatura do fluido de Número do motor .................................. 2-13
Luz de advertência de falha ................ 1-6-6
arrefecimento ...................................... 1-6-1 Imobilizador do motor, sistema ............... 1-2-4
Luz de advertência de freio de
Seleção do fluido de arrefecimento ..... 7-2-3 Indicadores de serviço ........................... 1-6-3
estacionamento não aplicado ............. 1-6-7
Verificação do nível do fluido de Intercooler .............................................. 7-2-4
Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7
arrefecimento ...................................... 7-2-3 Luz de advertência de substituição
Freios ......................................................... 2-7 da correia da distribuição .................... 1-6-7
Especificações ........................................ 8-6 L Luz de advertência do ABS .......... 1-6-6, 2-8
Freio anti-blocante, sistema (ABS) .......... 2-7 Lâmpadas Luz de advertência do baixo nível de
Indicadores de desgaste das Substituição ........................................ 7-3-7 combustível ........................................ 1-6-6
pastilhas ................................................. 2-9 Lavando o veículo Toyota ........................... 5-2 Luz de advertência do cinto de
Luz de advertência do ABS ................. 1-6-6 Limpadores e lavador do pára-brisa ....... 1-5-5 segurança ........................................... 1-6-4
Luz de advertência dos freios ............. 1-6-4 Limpeza e proteção de seu veículo Luz de advertência do cinto de
Servo-freio .............................................. 2-7 Lavando e encerando ............................. 5-2 segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5
Freio de estacionamento ...................... 1-7-11 Limpeza interna ....................................... 5-5 Luz de advertência do sistema
Luz de advertência de freio de Proteção contra corrosão ....................... 5-1 de combustível .................................... 1-6-7
estacionamento não aplicado ............. 1-6-7 Luzes Luz de advertência dos freios ............. 1-6-4
Fusíveis Luzes individuais ................................ 1-5-4 Luz de advertência do SRS airbag ...... 1-6-7
Especificações ........................................ 8-8 Luzes internas .................................... 1-5-3 Luz do cilindro de ignição .................... 1-5-4
Localização ......................................... 7-1-4 Símbolos indicadores do painel de
Inspeção e substituição ...................... 7-3-5 instrumentos ....................................... 1-1-5
9-3
M Se não for possível aumentar P
a rotação ................................................ 4-6
Macaco ....................................................... 4-8 Se não houver partida ............................. 4-1 Painel de instrumentos
Posicionamento ..................................... 4-12 Se houver superaquecimento ................. 4-6 Símbolos do painel de
Manutenção ................................................ 6-1 Se o motor “morrer” durante a instrumentos ....................................... 1-1-5
Fatos relacionados ................................. 6-1 condução ................................................ 4-5 Visão geral do conjunto dos
Manutenções que você mesmo pode Sistema imobilizador ........................... 1-2-4 instrumentos do painel ........................ 1-1-4
fazer ................................................... 7-1-1 Visão geral dos instrumentos do
Precauções quanto ao serviço ........... 7-1-5 painel ................................................... 1-1-2
Plano de manutenção adicional ............. 6-10 N Países estrangeiros, dirigindo .................... 2-4
Plano de manutenção Toyota .................. 6-3 Pára-brisa
Medidores Neblina, faróis ......................................... 1-5-3 Adição de fluido do lavador ................. 7-3-7
Nível de combustível .......................... 1-6-1 Número de identificação do veículo Limpadores e lavador ......................... 1-5-5
Temperatura do fluido de (chassi) .................................................... 2-11 Pára-choque com degrau ......................... 2-10
arrefecimento ...................................... 1-6-1 Número do motor ...................................... 2-13 Pára-sol, espelho ................................... 1-4-4
Motor Partida do motor ......................................... 3-2
Abertura do capô .............................. 1-2-18 Antes de acionar o motor ........................ 3-1
Amaciamento .......................................... 2-2 O Se não houver partida ............................. 4-1
Antes de acionar o motor ........................ 3-1 Pastilhas, indicadores de desgaste ............ 2-9
Como acionar o motor ............................ 3-1 Óleo do motor Pisca-alerta ............................................ 1-5-2
Especificações ........................................ 8-2 Informações sobre o consumo ............... 2-6 Plano de manutenção Toyota ...................... 6-3
Especificações para reparos .................. 8-3 Luz de advertência da Manutenção adicional ........................... 6-10
Localização dos componentes do baixa pressão ..................................... 1-6-5
compartimento do motor ..................... 7-1-2 Verificação do nível ............................. 7-2-1
Lubrificação do motor
(especificações) ..................................... 8-3
Luz de advertência de substituição
da correia da distribuição .................... 1-6-7

9-4
Pneus R S
Calibragem .......................................... 7-2-4
Especificações ........................................ 8-7 Radiador ................................................. 7-2-4 Se o veículo atolar .................................... 4-16
Pneu de reserva ..................................... 4-8 Reboque Segurança antes de dirigir, verificação ....... 3-3
Pneus e correntes de neve, Em caso de emergência ....................... 4-19 Segurança para crianças
instalação ........................................... 7-2-7 Olhal de reboque de emergência, precau- Instalação com cintos de segurança
Rodízio ............................................... 7-2-7 ções ...................................................... 4-20 do tipo 2-pontos ................................ 1-3-28
Se um pneu furar .................................... 4-7 Recomendações para rebocar um Instalação com cintos de segurança
Inspeção e substituição dos veículo atolado ...................................... 4-21 do tipo 3-pontos ................................ 1-3-20
pneus .................................................. 7-2-5 Se for preciso rebocar .......................... 4-17 Precauções ...................................... 1-3-18
Porta-copos .......................................... 1-10-5 Trailer ...................................................... 3-9 Sistema de segurança ...................... 1-3-18
Porta-garrafas ...................................... 1-10-7 Reciclagem da bateria ............................ 7-3-3 Tipos de sistemas de segurança ...... 1-3-19
Porta-luvas ........................................... 1-10-4 Relógio ................................................. 1-10-1 Sinalizadores de direção ........................ 1-5-1
Porta-objetos ........................................ 1-10-5 Reparos em seu veículo ............................ 6-2 Sistema
Porta-objetos no console central ....... 1-10-4 Retrovisores externos ............................ 1-4-2 Alarme anti-furto ............................... 1-2-19
Portas Controle elétrico .................................. 1-4-2 Ar condicionado .................................. 1-9-1
Controle-remoto .................................. 1-2-6 Dobráveis ........................................... 1-4-3 Arrefecimento (especificações) .............. 8-3
Laterais ............................................. 1-2-12 Retrovisor interno anti-ofuscante ........... 1-4-3 Áudio ................................................... 1-8-2
Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7 Rodas Controle de velocidade ..................... 1-7-11
Travamento e destravamento ............. 1-2-6 Precauções quanto a rodas Escapamento do motor ........................... 2-5
Precauções de alumínio .......................................... 7-2-9 Imobilizador do motor .......................... 1-2-4
Ao acomodar bagagens ........................ 2-10 Substituição ............................... 4-13, 7-2-9 Segurança para crianças .................. 1-3-18
Ao desligar o motor com o Tração nas quatro rodas ..................... 1-7-8
turbo-compressor ................................... 3-3 Substituição das lâmpadas ..................... 7-3-7
Ao dirigir fora-de-estrada ........................ 3-6 Suspensão ............................................... 2-14
Ao dirigir sob chuva ................................ 3-5
Emissões de escapamento do motor ...... 2-5
Veículos-fora-de-estrada ........................ 2-1

9-5
T V
Tacômetro .............................................. 1-6-2 Velocidade, sistema de controle ........... 1-7-11
Tampa da caçamba .............................. 1-2-16 Velocímetro ............................................. 1-1-4
Tampa do reservatório de Verificação de segurança antes de
combustível ...................................... 1-2-22 dirigir ....................................................... 3-3
Tapetes ................................................ 1-10-7 Vidros
Temperatura Desembaçador do vidro traseiro ........ 1-5-5
Se houver superaquecimento ................. 4-6 Elétricos ............................................ 1-2-14
Tomada de força ................................... 1-10-3 Limpadores e lavador do
Tração nas quatro rodas, sistema .......... 1-7-8 pára-brisa ........................................... 1-5-5
Transmissão automática ........................ 1-7-3 Volante
Alavanca sem movimento ..................... 4-21 Regulagem da altura ........................... 1-4-1
Especificações ........................................ 8-5
Luz de advertência da temperatura
do fluido da transmissão automática ... 1-6-8
Transmissão manual .............................. 1-7-6
Especificações ........................................ 8-4
Triângulo de segurança .................... 4-8, 4-23

9-6
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos
automotores, atendendo às Resoluções do CONAMA de 01/93 e 08/95 (norma: NBR9714) – Conselho Nacional do
Meio Ambiente.
Serviço de Assistência A TOYOTA RECOMENDA O USO
ao Cliente Toyota LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO (com o veículo parado)
DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
FLUIDO DO Modelo Motor Velocidade angular do motor para teste (rpm) Limite de ruído para fiscalização [dB(A)]
DIREÇÃO CAIXA DE
MOTOR TRANSMISSÃO FLUIDO DE FREIO SISTEMA DE
HIDRÁULICA TRANSFERÊNCIA DIFERENCIAL
ARREFECIMENTO
Hilux 2KD-FTV 2.700 T/M - 84,0
AUTOMÁTICA
Óleo para T/M - 84,0
Fluido Genuíno Hilux 1KD-FTV 2.550
Diferencial T/A - 82,2
Tel.: 0800-7030206
Diesel Toyota Óleo para
Fluido para Fluido de Genuíno Toyota
www.toyota.com.br ATF T-IV Fluido de Freio Diferencial
Óleo para Motor Transmissão Arrefecimento com ADD
clientes@sac.toyota.com.br Genuíno Toyota O nível de ruído manter-se-à dentro do limite estabelecido, desde que o programa de manutenção preventiva do veículo
Genuíno Toyota Automática Genuíno Toyota Toyota Super 75W-90 SAE 75W-90 recomendado pelo fabricante, seja cumprido integralmente. Exige-se nesse caso, atenção especial na manutenção do sistema
SAE 15W-40 MANUAL Toyota DOT 3 Long Life API GL-4 ou sem ADD de escapamento usando somente peças originais TOYOTA.
CF-4 Óleo Genuíno DEXRON® II ou III Coolant API GL-5 SAE 80W-90
Toyota Para atender aos requisitos das resoluções do CONAMA referentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os
API GL-4 ou
SAE 75W-90 seguintes ajustes do motor devem ser observados.
ASSISTÊNCIA 24 HORAS
API GL-5
API GL-4 ou GL-5

Ligações do Brasil: 0800-7030206 Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Motores 2KD-FTV e 1KD-FTV
Ligações do Exterior: +55 11 4331-5199 Graxa à base de lítio NLGI Nº 2
Efetue todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de funcionamento, filtro de ar
instalado, todos os acessórios desligados, ventiladores de arrefecimento desligados e transmissão em ponto morto.
Especificações de ajuste do motor
Rotação em marcha lenta (rpm) Nenhum ajuste é necessário.
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto-circuitado em marcha lenta
Admissão 0,20 ± 0,05 mm
USE O CINTO DE SEGURANÇA. Folga das válvulas (com o motor frio)
Escapamento 0,30 ± 0,05 mm
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE.
Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 5.000 km ou 6 meses,
Manutenção do filtro de ar
quando utilizado em estradas poeirentas.
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos
automotores, atendendo às Resoluções do CONAMA de 01/93 e 08/95 (norma: NBR9714) – Conselho Nacional do
Meio Ambiente.
Serviço de Assistência A TOYOTA RECOMENDA O USO
ao Cliente Toyota LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO (com o veículo parado)
DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
FLUIDO DO Modelo Motor Velocidade angular do motor para teste (rpm) Limite de ruído para fiscalização [dB(A)]
DIREÇÃO CAIXA DE
MOTOR TRANSMISSÃO FLUIDO DE FREIO SISTEMA DE
HIDRÁULICA TRANSFERÊNCIA DIFERENCIAL
ARREFECIMENTO
Hilux 2KD-FTV 2.700 T/M - 84,0
AUTOMÁTICA
Óleo para T/M - 84,0
Fluido Genuíno Hilux 1KD-FTV 2.550
Diferencial T/A - 82,2
Tel.: 0800-7030206
Diesel Toyota Óleo para
Fluido para Fluido de Genuíno Toyota
www.toyota.com.br ATF T-IV Fluido de Freio Diferencial
Óleo para Motor Transmissão Arrefecimento com ADD
clientes@sac.toyota.com.br Genuíno Toyota O nível de ruído manter-se-à dentro do limite estabelecido, desde que o programa de manutenção preventiva do veículo
Genuíno Toyota Automática Genuíno Toyota Toyota Super 75W-90 SAE 75W-90 recomendado pelo fabricante, seja cumprido integralmente. Exige-se nesse caso, atenção especial na manutenção do sistema
SAE 15W-40 MANUAL Toyota DOT 3 Long Life API GL-4 ou sem ADD de escapamento usando somente peças originais TOYOTA.
CF-4 Óleo Genuíno DEXRON® II ou III Coolant API GL-5 SAE 80W-90
Toyota Para atender aos requisitos das resoluções do CONAMA referentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os
API GL-4 ou
SAE 75W-90 seguintes ajustes do motor devem ser observados.
ASSISTÊNCIA 24 HORAS
API GL-5
API GL-4 ou GL-5

Ligações do Brasil: 0800-7030206 Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Motores 2KD-FTV e 1KD-FTV
Ligações do Exterior: +55 11 4331-5199 Graxa à base de lítio NLGI Nº 2
Efetue todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de funcionamento, filtro de ar
instalado, todos os acessórios desligados, ventiladores de arrefecimento desligados e transmissão em ponto morto.
Especificações de ajuste do motor
Rotação em marcha lenta (rpm) Nenhum ajuste é necessário.
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto-circuitado em marcha lenta
Admissão 0,20 ± 0,05 mm
USE O CINTO DE SEGURANÇA. Folga das válvulas (com o motor frio)
Escapamento 0,30 ± 0,05 mm
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE.
Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 5.000 km ou 6 meses,
Manutenção do filtro de ar
quando utilizado em estradas poeirentas.
Código: 01999-98313-RP
Destino: Brasil
Outubro/2007

Você também pode gostar