Você está na página 1de 342

Publicação N0 OM992-11B – Land Cruiser Prado

P/N OM992-12BRA
Impresso no Brasil
Outubro / 2008
ATENÇÃO

Certifique-se que no ato da entrega deste manual, você esteja


recebendo também o respectivo Livrete de Garantia devidamente
preenchido.
Confira se todos os dados estão corretos (número do chassi, data da
nota fiscal, endereço, etc.), pois isso lhe trará toda a tranqüilidade
que a Garantia Toyota lhe proporciona.

Toyota do Brasil Ltda.


Bem-vindo ao crescente grupo de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Temos muito
orgulho da engenharia avançada e qualidade dos veículos que produzimos.
Este Manual do Proprietário apresenta as características de seu novo Toyota. Leia-o
cuidadosamente e certifique-se de que todos os ocupantes leiam todas as instruções
atenciosamente. Agindo assim, você irá desfrutar por muitos anos da segurança e
funcionamento perfeito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para
mais informações sobre este manual e sobre seu Toyota.
Quando precisar de assistência, lembre-se de que uma Concessionária Autorizada Toyota
conhece perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. Ele lhe prestará serviços
de qualidade e toda a assistência necessária.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo
proprietário também precisará destas informações.
Todo o conteúdo e especificações contidos neste manual estão baseados nas informações
mais recentes disponíveis sobre o produto no momento de autorização da impressão.
Contudo, devido à política Toyota de melhoria contínua, reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer tempo e sem aviso prévio.
Este manual aplica-se a todos os modelos e apresenta todos os equipamentos,
inclusive opcionais. Portanto, pode haver informações sobre alguns equipamentos
não encontrados em seu veículo.

TOYOTA DO BRASIL LTDA.

© 2008 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou copiado, total ou
parcialmente, sem a permissão por escrito da Toyota do Brasil Ltda.

i
ii
Informações importantes sobre o seu Toyota

Acessórios, peças de reposição e Sucateamento de seu Toyota


modificações em seu Toyota Os dispositivos do sistema de airbag e dos pré-tensiona-
dores do cinto de segurança de seu Toyota contêm produtos
Uma grande variedade de peças de reposição não genuí- químicos explosivos. Se o veículo for sucateado com o airbag
nas, bem como acessórios para os veículos Toyota, estão e pré-tensionadores instalados, poderá ocorrer um acidente,
atualmente disponíveis no mercado. A utilização de peças como por exemplo, um incêndio. Certifique-se de que o
e acessórios não genuínos pode afetar a segurança do sistema de airbag e pré-tensionadores do cinto de segurança
veículo, mesmo que tais componentes sejam aprovados sejam removidos e inutilizados por uma Concessionária
pelas leis vigentes. Assim sendo, a Toyota do Brasil não se Autorizada Toyota, antes de sucatear o veículo.
responsabiliza nem garante peças e acessórios não ge-
nuínos Toyota, e tampouco sua substituição ou instalação.
Este veículo não deve ser modificado com produtos não
genuínos Toyota. As modificações através de peças não
genuínas podem afetar o desempenho, segurança e
durabilidade do veículo, ou ainda violar as regulamenta-
ções governamentais. Sendo assim, quaisquer danos ou
problemas de desempenho resultantes de tais modifica-
ções não são cobertos pela garantia.

iii
Sugestões para condução em pistas
pavimentadas e fora-de-estrada
Este veículo pertence à classe de veículos utilitários. Os
veículos utilitários apresentam uma taxa significantemente
mais alta de capotamento quando comparados aos demais
tipos de veículos. O veículo será utilizado e manobrado de
forma diferente de um veículo comum de passageiros, pois
ele foi projetado para uso fora-de-estrada. Além disso, este
veículo possui uma altura livre maior e um centro de
gravidade mais elevado que os veículos de passageiros
comuns. Devido às características de projeto, este tipo de
veículo está mais propenso a capotamentos. Falhas na
condução correta do veículo podem resultar em perda de
controle, acidentes ou capotamento, podendo ocorrer feri-
mentos graves ou até mesmo fatais. Não se esqueça de
ler “Precauções relativas à condução fora-de-estrada” nas
páginas 2-1 e 3-6.

iv
ASSISTÊNCIA 24 HORAS
24 HORAS
A Toyota do Brasil coloca à sua disposição um atendimento A Toyota Assistência 24 Horas faz parte da filosofia Toyota de sempre
personalizado de segunda à sexta das 09:00 às 17:00 para buscar novas maneiras de corresponder às suas exigências. Garantindo
reclamações e das 08:00 às 20:00 para informações. O Serviço de sua tranqüilidade dia e noite, é um programa que oferece serviços
Assistência ao Cliente Toyota possui profissionais treinados, prontos exclusivos de socorro e auxílio para proprietários de veículos Toyota
para fornecer orientações e informações sobre produtos e serviços em caso de eventuais emergências. Ocorrendo pane ou acidente com
Toyota. Você também pode dar sugestões e fazer reclamações através o veículo, você pode contar com uma assistência 24 horas, 365 dias
do e-mail: clientes@sac.toyota.com.br ou pelo telefone 0800 703 02 06. por ano, inclusive sábados, domingos e feriados, em todo território
nacional e países integrantes do Mercosul e Chile.
Este serviço é gratuito no 1º ano e renovável por até 2 anos.

Ligações do Brasil – 0800-7030206


Ligações do Exterior* - (5511) – 4331-5199

v
vi
Índice Seção
1 FUNCIONAMENTO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ............................................ 1-1-1
1-2 Chaves e Portas ..................................................................................... 1-2-1
1-3 Sistema de Proteção dos Ocupantes .................................................... 1-3-1
1-4 Volante de Direção e Espelhos ............................................................. 1-4-1
1-5 Luzes, Limpadores e Desembaçador ................................................... 1-5-1
1-6 Medidores, Instrumentos e Indicadores de Serviço .............................. 1-6-1
1-7 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento ................ 1-7-1
1-8 Sistema de Áudio ................................................................................... 1-8-1
1-9 Sistema de Ar Condicionado ................................................................. 1-9-1
1-10 Outros Equipamentos ............................................................................ 1-10-1
2 ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA ................................................................ 2-1
3 PARTIDA E FUNCIONAMENTO ....................................................................... 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA .......................................................................... 4-1
5 PROTEÇÃO ANTICORROSIVA E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............ 5-1
6 MANUTENÇÃO ................................................................................................ 6-1
7 MANUTENÇÃO QUE VOCÊ MESMO PODE EFETUAR
Capítulo
7-1 Introdução .............................................................................................. 7-1-1
7-2 Motor e Chassi ....................................................................................... 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos ......................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ........................................................................................... 8-1
9 EMISSÕES ........................................................................................................ 9-1
10 ÍNDICE ALFABÉTICO ....................................................................................... 10-1
vii
Informações importantes sobre este manual
Avisos sobre segurança e danos ao veículo Símbolo de segurança
Neste manual, você encontrará avisos sobre segurança e danos
ao veículo. Siga as instruções apresentadas cuidadosamente
para evitar possíveis ferimentos pessoais e danos.
Os avisos encontrados ao longo do manual são apresentados
da seguinte maneira:

ATENÇÃO

Indica risco de ferimentos pessoais, caso as instruções


não sejam seguidas. Apresenta o que deve ou não ser
feito para diminuir o risco de ferimentos.
Neste manual, você encontrará este símbolo. Ele
significa “Não”, “Não faça isto” ou “Não deixe isto
acontecer”.
NOTA

Indica a possibilidade de dano ao veículo ou seus equi-


pamentos, caso as instruções não sejam seguidas. Apre-
senta o que deve ou não ser feito para diminuir o risco de
danos.

viii
Código do modelo

Verifique o código do modelo para identificar o seu veículo

Código básico Modelo


KZJ 120: Modelos com motor 1KZ-TE G: VX

K Z J 120 - MG T
Tipo de transmissão Especificação do motor
M: 5 - marchas, manual T: Turbocharger e EFI
P: 4 - marchas, automático

O código do modelo aparece na etiqueta de identificação, na coluna central do veículo (lado esquerdo).
Consulte “Identificação de seu Toyota” na Seção 2 quanto à localização da plaqueta do fabricante.

ix
x
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos
Instrumentos e Controles

• Visão geral dos instrumentos e


controles
• Visão geral do painel de instrumentos
• Símbolos dos indicadores do painel
de instrumentos

1-1-1
Visão geral dos instrumentos e controles —
– Transmissão manual
01. Interruptor de travamento das portas
02. Difusores laterais
03. Difusores do pára-brisa
04. Painel de instrumentos
05. Difusores centrais
06. Luzes de leitura
07. Interruptor de controle do teto solar e
interruptor de controle da iluminação
de acesso
08. Porta-objetos
09. Interruptores dos vidros elétricos
10. Porta-luvas
11. Alavanca de controle de tração nas
quatro rodas (4x4 integral)
12. Painel de controle do
ar condicionado traseiro
13. Porta-copos
14. Alavanca do freio de estacionamento
15. Alavanca de mudança de marcha da
transmissão manual
16. Alavanca de destravamento do capô
17. Botão de destravamento da tampa do
reservatório de abastecimento de
combustível
18. Interruptor de travamento dos vidros
elétricos
EY11104y

1-1-2
– Transmissão automática
01. Interruptor de travamento das portas
02. Difusores laterais
03. Difusores do pára-brisa
04. Painel de instrumentos
05. Difusores centrais
06. Luzes de leitura
07. Interruptor de controle do teto solar e
interruptor de controle da iluminação
de acesso
08. Porta-objetos
09. Porta-luvas
10. Interruptores dos vidros elétricos
11. Alavanca de controle de tração nas
quatro rodas (4x4 integral)
12. Alavanca de mudança de marcha da
transmissão automática
13. Porta-copos
14. Painel de controle do
ar condicionado traseiro
15. Alavanca do freio de estacionamento
16. Alavanca de destravamento do capô
17. Botão de destravamento da tampa do
reservatório de abastecimento de
combustível
18. Interruptor de travamento dos vidros
elétricos
EY11114y

1-1-3
01. Alavanca de ajuste do volante com
altura regulável
02. Interruptor dos faróis, sinalizador de
direção e farol de neblina
03. Interruptor do limpador e lavador do
pára-brisa
04. Chave de ignição
05. Interruptor do sinalizador de
emergência
06. Computador de bordo
07. Sistema de áudio
08. Interruptor do desembaçador do
vidro traseiro
09. Indicador de uso do cinto de
segurança e sistema do airbag do
passageiro
10. Controles do ar condicionado
11. Acendedor de cigarros
12. Aquecedores dos bancos
13. Saída de energia
14. Cinzeiro
15. Botão seletor do modo “2nd STRT”
(saída em segunda)
16. Interruptor de sistema de controle de
velocidade
17. Alavanca da trava da regulagem do
volante
18. Botão de controle de iluminação do
painel
EY11125y 19. Interruptores de controle elétrico dos
espelhos retrovisores externos
1-1-4
Visão geral do painel de instrumentos

EY11116

1. Indicadores de serviço e luzes 3. Botão de reajuste do hodômetro parcial 6. Hodômetro e hodômetros parciais
indicadoras 4. Tacômetro AeB
2. Velocímetro 5. Medidor de temperatura do fluido de 7. Medidor do nível de combustível
arrefecimento do motor

1-1-5
Símbolos dos indicadores do painel de instrumentos

Luz de advertência do sistema de freio*1 Luz de advertência de porta aberta*1

Luz de aviso do cinto de segurança do Luz de advertência de substituição da correia


motorista*1
T-BELT de distribuição*1

Luz de advertência de carga da bateria*1 Luz de advertência do filtro de combustível*1

Luz de advertência de baixa pressão


de óleo*1
A/T P Luz de advertência de “Park” desacoplado*1

A/T OIL Luz de advertência de temperatura do fluido


Luz de advertência de baixo nível de óleo*1
TEMP da transmissão automática*1

Luz indicadora do sistema imobilizador do


Luz indicadora de impropriedade*1 motor/sistema antifurto

Luz de advertência de baixo nível de


combustível*1 Luz indicadora do farol alto

Luz de advertência do sistema de airbag*1 Luz indicadora do sinalizador de direção

Luz de advertência do sistema de freio


antiblocante*1 Luz indicadora do farol de neblina

1-1-6
PRND
Luzes indicadoras da transmissão automática
32L

2 nd Luz indicadora da “2nd STRT” (saída em


STRT segunda) da transmissão automática

Luz indicadora de bloqueio do diferencial


central*2

Luz indicadora do sistema de controle de


CRUISE velocidade*3

Luz indicadora de pré-aquecimento do motor

*1: Para mais detalhes, consulte “Indicadores de serviço e alarmes


de advertência” na página 1-6-4.
2
* : Se a luz piscar, consulte “Sistema de tração nas quatro rodas”
na página 1-7-8.
3
* : Se a luz piscar, consulte “Sistema de controle de velocidade”
na página 1-7-25.

1-1-7
1-1-8
Chaves (sem sistema imobilizador
do motor)
Estas chaves estão equipadas com o
Seção 1 transmissor do controle remoto. Para
mais informações sobre o uso do contro-
FUNCIONAMENTO le remoto, consulte “Chave com controle
remoto” na página 1-2-5.
DOS INSTRUMENTOS 2. Chave secundária – Esta chave não
E CONTROLES opera o porta-luvas.
Para proteger os objetos guardados no
Capítulo 1-2 porta-luvas, ao deixar o veículo em um
estacionamento, deixe a chave secundária
Chaves e Portas com o manobrista.

• Chaves
O seu veículo possui dois tipos de chaves.
• Sistema imobilizador do motor
1. Chaves principais – Estas chaves fun-
• Chave com controle remoto cionam em todas as fechaduras.
• Portas laterais Como as portas laterais e a porta trasei-
ra podem ser travadas sem a chave, é
• Vidros elétricos recomendável que uma chave principal
• Vidros laterais traseiros de reserva esteja sempre com você, caso
tranque acidentalmente o veículo com
• Porta traseira as chaves dentro.
• Capô
• Sistema antifurto
• Tampa do reservatório de
combustível
• Teto solar elétrico
1-2-1
Chaves (com sistema imobilizador
do motor)
Estas chaves estão equipadas com o
transmissor do controle remoto. Para
mais informações sobre o uso do contro-
le remoto, consulte “Chave com controle
remoto” na página 1-2-5.
2. Chave secundária – Esta chave não
opera o porta-luvas.
Para proteger os objetos guardados no
porta-luvas, ao deixar o veículo em um
estacionamento, deixe a chave secundária
com o manobrista.
EY12005 O chip transponder do sistema imobilizador
do motor se encontra na cabeça das chaves
PLAQUETA COM O NÚMERO DA CHAVE O seu veículo possui dois tipos de chaves. principais e secundária. Esse chip é neces-
O número da sua chave está gravado na 1. Chaves principais – Estas chaves fun- sário para que o sistema funcione correta-
plaqueta. Guarde a plaqueta em um local cionam em todas as fechaduras. A mente. Tome cuidado para não perder as
seguro, como por exemplo, em sua car- Concessionária Autorizada Toyota chaves. Caso obtenha cópias por conta
teira. Jamais guarde-a dentro do veículo. necessitará da chave principal para própria, não será possível desativar o sis-
Caso perca as chaves ou necessite de providenciar uma nova cópia com chip tema ou acionar o motor.
chaves adicionais, procure uma transponder.
Concessionária Autorizada Toyota para Como as portas laterais e a porta trasei-
obter cópias usando o número da chave. ra podem ser travadas sem a chave, é
Anote o número da chave em um papel e recomendável que uma chave principal
guarde-o em local seguro. de reserva esteja sempre com você, caso
tranque acidentalmente o veículo com
as chaves dentro.

1-2-2
EY12002 EY12003 EY12004

NOTA • Durante a partida do motor, não colo- • Não dobre o corpo da chave.
que outras chaves com chip trans- • Não cubra o corpo da chave com
Ao utilizar uma chave com chip trans- ponder em contato com sua chave materiais que isolem as ondas ele-
ponder, observe as precauções abaixo. (incluindo chaves de outros veículos) tromagnéticas.
nem permita que qualquer placa • Não bata a chave em outros objetos.
• Ao acionar o motor, não use uma
metálica pressione o corpo da cha- • Não deixe a chave exposta a altas
chave com argola de chaveiro nem
ve. Caso contrário, o motor poderá temperaturas por longos períodos.
permita que a argola pressione a
não dar a partida ou ele poderá ser Não a deixe, por exemplo, no painel
cabeça da chave. Caso contrário, o
desligado logo após a partida. Se isto ou capô sob a luz direta do sol.
motor poderá não dar a partida ou
acontecer, remova a chave e insira-a
ele poderá ser desligado logo após • Não coloque a chave na água nem
novamente, após retirar as outras
a partida. use limpadores ultrasônicos.
chaves com chip transponder da
argola (incluindo chaves de outros • Não use a chave com materiais
veículos), ou dê nova partida segu- eletromagnéticos.
rando as chaves com a mão para
que não toque na chave do veículo.

1-2-3
Sistema imobilizador do motor

EY12005 EY12006 EY12107

PLAQUETA COM O NÚMERO DA CHAVE O sistema imobilizador do motor é um O sistema é automaticamente ativado
O número da sua chave está gravado na sistema antifurto. Ao inserir a chave na quando a chave é removida da ignição.
plaqueta. Guarde a plaqueta em um local ignição, o chip transponder localizado na Neste momento, a luz indicadora começará
seguro, como por exemplo, em sua car- chave envia um código eletrônico para o a piscar indicando que o sistema está
teira. Jamais guarde-a dentro do veículo. veículo. O motor será acionado somente acionado.
se o código eletrônico corresponder ao Se alguma das condições abaixo ocorrer,
Caso perca as chaves ou necessite de
código de identificação registrado para o entre em contato com uma Concessionária
chaves adicionais, procure uma
seu veículo. Autorizada Toyota.
Concessionária Autorizada Toyota para
obter cópias usando o número da chave. • A luz indicadora permanece acesa.
Anote o número da chave em um papel e • A luz indicadora não começa a piscar
guarde-o em local seguro. quando a chave é retirada da ignição.
• A luz indicadora pisca de forma irregular.
Ao inserir a chave na ignição, a luz indicado-
ra se apagará e o sistema será automatica-
mente cancelado, o que possibilitará a par-
tida do motor.
1-2-4
Chave com controle remoto —
Para que uma Concessionária Autorizada O sistema de controle remoto foi
Toyota possa fornecer uma nova chave com projetado para travar e destravar todas
chip transponder, serão necessários o as portas, ou ativar o alarme a partir de
número da chave e a chave principal. uma distância de aproximadamente 1
Contudo, a quantidade de chaves metro do veículo.
adicionais que podem ser fornecidas por Ao acionar os botões da chave, pressione-
uma Concessionária Autorizada Toyota é os devagar e com firmeza. Neste momento,
limitada. a luz indicadora na chave irá piscar uma
Caso obtenha cópias da chave por conta vez.
própria, não será possível desativar o A chave com controle remoto é um
sistema ou acionar o motor. componente eletrônico. Observe as
instruções a seguir a fim de evitar danos à
NOTA chave.
1. Botão “LOCK” • Não mantenha a chave em locais onde a
Não modifique, remova ou desmonte 2. Luz indicadora temperatura possa atingir níveis
o sistema imobilizador do motor. Caso excessivamente altos, como por exemplo,
3. Botão “UNLOCK”
sejam efetuadas modificações não sobre o painel de instrumentos.
autorizadas, o sistema pode não fun- • Não desmonte a chave.
cionar corretamente.
• Evite bater a chave em outros objetos ou
deixá-la cair.
• Evite o contato com a água.
Você pode utilizar até 4 chaves com controle
remoto para o mesmo veículo. Consulte uma
Concessionária Autorizada Toyota quanto
a informações mais detalhadas.

1-2-5
— Certificação da chave com — Travamento e destravamento das
controle remoto portas
Caso a chave com controle remoto não este-
ja acionando as portas, não esteja funcio-
nando a uma distância normal, ou ainda se
sua luz indicadora estiver fraca ou não se
acender:
• Verifique quanto à proximidade com
algum transmissor de rádio, como por
exemplo estações de rádio ou aeroporto,
que podem interferir no funcionamento
normal da chave.
• A bateria pode estar descarregada. Inspe-
cione a bateria da chave e efetue a subs- EY12083
tituição, seguindo as instruções apresen-
tadas em “Substituição da bateria”, na Este equipamento está homologado pela Operação de travamento
página 1-2-8 nesta Seção. ANATEL de acordo com os procedimentos
Em caso de perda da chave com controle regulamentados pela Resolução 242/2000
remoto, entre em contato com uma e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Concessionária Autorizada Toyota o mais Este equipamento opera em caráter
rápido possível, para evitar a possibilidade secundário, isto é, não tem direito a
de furto ou de um acidente. (Consulte “Se proteção contra interferência prejudicial,
perder as chaves do veículo”, na página mesmo de estações do mesmo tipo, e não
4-21.) pode causar interferência a sistemas
operando em caráter primário.

EY12084

Operação de destravamento

1-2-6
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO DAS Se alguma porta lateral ou a porta traseira Você terá 30 segundos para abrir a porta
PORTAS LATERAIS E PORTA TRASEIRA não estiver totalmente fechada ou se a após o destravamento com o controle remoto.
Para travar e destravar todas as portas chave estiver na ignição, o travamento não Caso nenhuma porta seja aberta, todas as
laterais e a porta traseira, pressione os será possível com o botão “LOCK”. portas laterais e a porta traseira serão
botões da chave devagar e com firmeza. Para destravar: Pressione o botão “UNLOCK”. automaticamente travadas.
Quando forem pressionados, a luz Todas as portas laterais e a porta traseira O temporizador da função de travamento
indicadora na chave piscará uma vez. serão destravadas simultaneamente. Neste automático pode ser alterado. Para mais
Não será possível destravar as portas momento, os sinalizadores de direção irão detalhes, consulte uma Concessionária
laterais e a porta traseira através do piscar duas vezes. As luzes internas tam- Autorizada Toyota.
interruptor de travamento das portas bém se acenderão por 15 segundos se Se o botão “LOCK” ou “UNLOCK” for manti-
quando o controle remoto for utilizado para seus interruptores estiverem na posição do pressionado, as operações de travamen-
o travamento. O interruptor pode ser reati- “DOOR”. to e destravamento não serão repetidas.
vado destravando-se as portas com o con- Quando todas as portas laterais e a porta Solte o botão e pressione-o novamente.
trole remoto. (Consulte “Portas laterais” na traseira forem destravadas simultanea- A função de travamento ou destravamento
página 1-2-9.) mente com o controle remoto, a luz interna das portas com o controle remoto pode ser
Para travar: Pressione o botão “LOCK”. Todas (central) e as luzes de leitura se acenderão desabilitada. Para mais detalhes, consulte
as portas laterais e a porta traseira serão por 15 segundos, apagando-se em seguida, uma Concessionária Autorizada Toyota.
travadas simultaneamente. Neste momento, mesmo que nenhuma porta seja aberta.
os sinalizadores de direção piscarão por (Para mais detalhes, consulte “Luzes
uma vez. internas” na página 1-5-4, “Luzes de leitura”
na página 1-5-5 e “Luz da chave de ignição”
Certifique-se de que todas as portas late-
na página 1-5-6.)
rais e a porta traseira estejam corretamente
travadas. Os sinalizadores de direção podem ser
ajustados para não piscar. Para mais
detalhes, consulte uma Concessionária
Autorizada Toyota.
Se a chave permanecer na ignição, o destra-
vamento não poderá ser efetuado através
do botão “UNLOCK”.

1-2-7
— Substituição da bateria
Para substituir, use uma bateria CR1616 de
lítio ou equivalente, e uma chave de fenda
apropriada.

ATENÇÃO
Tome cuidado para que crianças pe-
quenas não engulam a bateria ou
componentes removidos.

NOTA EY12031 EY12032

• Ao substituir a bateria, tome cuidado 1. Remova o parafuso e, em seguida, retire 2. Remova o módulo da chave.
para não perder seus componentes. a tampa.
• Substitua a bateria somente por
outra igual ou equivalente, confor-
me recomendado por uma
Concessionária Autorizada Toyota.
• Descarte a bateria usada de acordo
com as regulamentações locais.

Substitua a bateria seguindo os procedi-


mentos descritos nas próximas páginas.

1-2-8
Portas laterais
6. Ao pressionar os botões do controle re-
moto, certifique-se de que a luz indica-
dora se acenda.

NOTA
• Certifique-se de que os lados posi-
tivo e negativo da bateria estejam
na direção correta.
• Não substitua a bateria com as
mãos molhadas a fim de evitar a
EY12033 formação de ferrugem. EY12008
• Não toque em qualquer componente
3. Remova os dois parafusos para retirar interno da chave nem o desloque. TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO
a tampa do módulo. Remova a bateria Caso contrário, o funcionamento po- COM A CHAVE
descarregada e instale uma nova bate- derá ser inadequado.
Insira a chave na fechadura e gire-a.
ria com o lado positivo virado para cima. • Tome cuidado para não dobrar o
eletrodo da bateria. Não permita que Para travar: Gire-a no sentido anti-horário.
poeira ou graxa contaminem o inte- Para destravar: Gire-a no sentido horário.
NOTA rior da chave.
• Tome cuidado para não perder os
Não dobre os terminais. parafusos.
• Feche firmemente a tampa da chave.
4. Instale a tampa com os dois parafusos.
5. Instale o módulo na chave e fixe a tampa Após substituir a bateria, verifique se as
com o parafuso. chaves funcionam corretamente. Se as
chaves não estiverem funcionando
corretamente, entre em contato com uma
Concessionária Autorizada Toyota.

1-2-9
Todas as portas laterais e a porta traseira
travam e destravam simultaneamente com
a porta do motorista. Quando o interruptor
da luz interna (central) e das luzes de leitura
estiverem na posição “DOOR” e todas as
portas laterais e a porta traseira forem
destravadas simultaneamente, usando a
chave ou o controle remoto, a luz interna
(central) e luzes de leitura se acenderão e
permanecerão acesas por 15 segundos,
apagando-se em seguida.
Para mais informações, consulte “Luzes EY12009 EY12097
internas” na página 1-5-4, “Luzes de leitura”
na página 1-5-5 e “Luz da chave de ignição” TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO
na página 1-5-6. COM O BOTÃO DE TRAVA INTERNO COM O INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO
Movimente o botão de trava interno. DAS PORTAS
Para travar: Pressione o botão para a frente. Pressione o interruptor.
Para destravar: Pressione o botão para trás. Para travar: Pressione o interruptor para a
Caso queira travar as portas ao sair do frente.
veículo, aperte o botão antes de fechar a Para destravar: Pressione o interruptor para
porta. A maçaneta externa deve ser mantida trás.
puxada durante o fechamento da porta. Todas as portas laterais e a porta traseira
Certifique-se de não travar as portas com travam ou destravam simultaneamente.
as chaves dentro do veículo.
Se algum dos procedimentos abaixo for efe-
A porta do motorista não será travada se a tuado, nenhuma porta poderá ser destrava-
porta for aberta e a chave estiver na ignição. da através do interruptor de travamento.
A porta do motorista poderá ser aberta pelo
lado interno, mesmo se o botão de trava
estiver acionado.
1-2-10
• Travar todas as portas laterais e a porta
traseira com a chave ou controle remoto. ATENÇÃO
• Colocar o botão de trava interno da porta
Antes de dirigir o veículo, certifique-
do motorista na posição de travamento e
se de que as portas estejam fechadas
fechar a porta do motorista com a maça-
e travadas, especialmente quando
neta externa puxada.
crianças pequenas estiverem no
• Travar todas as portas laterais e a porta veículo. Junto com o uso apropriado
traseira simultaneamente através da porta do cinto de segurança, o travamento
do motorista. das portas ajuda a evitar que o
O interruptor de travamento das portas pode motorista e os passageiros sejam
ser reativado das seguintes maneiras: atirados para fora do veículo em um
EY12014 acidente. Além disso, o dispositivo
• gire a chave de ignição para a posição
“ON”; ajuda a evitar que as portas abram
TRAVA DE SEGURANÇA DAS PORTAS acidentalmente.
• destrave todas as portas laterais e a porta TRASEIRAS
traseira simultaneamente através da porta Mova a alavanca para a posição de trava,
do motorista; conforme indicado na etiqueta.
• destrave todas as portas laterais e a porta Sempre que houver crianças pequenas
traseira com a chave ou controle remoto; no veículo, trave as portas traseiras a fim
• destrave a porta do motorista com o botão de que não sejam abertas pelo lado de
de trava interno e então destrave todas dentro, inadvertidamente.
as portas através do interruptor de trava-
mento.

1-2-11
Vidros elétricos

Interruptor de
travamento dos
vidros elétricos

EY12114 EY12115 EY12116

Os vidros elétricos podem ser operados Operação automática (somente aber- OPERANDO OS VIDROS DOS
através dos interruptores localizados em tura): Pressione totalmente o interruptor e PASSAGEIROS
cada porta lateral. solte-o em seguida. O vidro será completa- Utilize o interruptor localizado nas portas
A chave de ignição deve estar na posição mente aberto. Para interromper o movi- dos passageiros ou os interruptores na
“ON”. mento do vidro, puxe levemente o interruptor porta do motorista que controlam os
para cima e solte-o. vidros dos passageiros.
OPERANDO O VIDRO DO MOTORISTA
Utilize o interruptor localizado na porta do Os vidros se movimentarão enquanto os
motorista. interruptores estiverem pressionados.
Operação normal: O vidro se movimentará Para abrir: Pressione o interruptor.
enquanto o interruptor estiver pressionado. Para fechar: Puxe o interruptor.
Para abrir: Pressione levemente o interruptor. Se o interruptor de travamento dos vidros
elétricos, localizado na porta do motorista,
Para fechar: Puxe levemente o interruptor.
for pressionado, os vidros dos passageiros
não poderão ser acionados.

1-2-12
ATENÇÃO • Nunca deixe crianças pequenas
desacompanhadas no veículo, espe-
Para evitar ferimentos pessoais gra- cialmente se a chave estiver na
ves, observe as precauções abaixo. ignição. Elas podem acionar os
• Sempre certifique-se que a cabeça, vidros e ficar presas. Crianças desa-
mãos e outras partes do corpo dos companhadas no veículo podem
ocupantes estão totalmente dentro envolver-se em graves acidentes.
do veículo antes de fechar os vidros.
Caso o pescoço, cabeça ou mãos
fiquem presos durante o
fechamento dos vidros, poderão
ocorrer ferimentos sérios. Quando
alguém fechar os vidros, certifique-
se de que a pessoa esteja operando
adequadamente.
• Quando estiver com crianças pe-
quenas no veículo, não deixe que
elas utilizem os interruptores dos
vidros sem supervisão. Utilize o
interruptor de travamento dos vidros
para evitar que os interruptores
sejam acionados inadvertidamente.
• Certifique-se de remover a chave da ig-
nição quando sair do veículo.

EY12063y

1-2-13
ATENÇÃO • Nunca deixe crianças pequenas
desacompanhadas no veículo, espe-
Para evitar ferimentos graves ou cialmente se a chave estiver na
fatais, observe o seguinte: ignição. Elas podem acionar os
• Antes de fechar os vidros, certifique- vidros e ficar presas. Crianças desa-
se de que todos os ocupantes es- companhadas no veículo podem
tejam afastados. Certifique-se tam- envolver-se em graves acidentes.
bém de que ninguém esteja com a
cabeça, mãos ou braços para fora.
Prender o pescoço, as mãos ou os
braços no vidro que está sendo fe-
chado pode resultar em ferimentos
OPERANDO O INTERRUPTOR DE graves. Todas as pessoas que acio-
TRAVAMENTO DOS VIDROS ELÉTRICOS narem os interruptores dos vidros
devem fazê-lo com cuidado.
Se o interruptor de travamento dos vidros
elétricos, localizado na porta do motorista, • Quando estiver com crianças pe-
for pressionado, os vidros dos quenas no veículo, não deixe que
passageiros não poderão ser acionados. elas utilizem os interruptores dos
vidros sem supervisão. Utilize o
interruptor de travamento dos vidros
para evitar que os interruptores
sejam acionados inadvertidamente.
• Certifique-se de remover a chave da ig-
nição quando sair do veículo.

1-2-14
Vidros laterais traseiros Porta traseira

EY12016 EY12027

Para abrir o vidro lateral traseiro, puxe a Para abrir a porta traseira pelo lado de TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN-
trava totalmente para fora em sua fora, puxe a maçaneta. DO O BOTÃO DE TRAVA INTERNO (com ter-
direção. A porta traseira será travada ou destravada ceiro banco)
Antes de acionar a trava, certifique-se de ao acionar simultaneamente o interruptor Para travar: Pressione o botão para a
que o vidro esteja completamente fechado. de travamento das portas ou o controle re- esquerda.
moto. (Consulte “Portas laterais” na página Para destravar: Pressione o botão para a
direita.
1-2-9).
Para abrir a porta traseira, puxe a maçaneta.
Ao fechar a porta traseira, certifique-se de
que esteja completamente fechada. A porta traseira será travada ou destravada
ao acionar simultaneamente o interruptor
Consulte “Precauções relativas à acomo-
de travamento ou de destravamento das
dação de bagagem” na página 2-10 para
portas respectivamente. (Consulte “Portas
instruções sobre a colocação de bagagem.
laterais” na página 1-2-9).

1-2-15
Ao fechar a porta traseira, certifique-se de
que esteja completamente fechada.
Consulte “Precauções relativas à acomo-
dação de bagagem” na página 2-10 para
instruções sobre a colocação de bagagem.

ATENÇÃO
• Mantenha a porta traseira fechada
enquanto dirige. Além de evitar que
a bagagem seja arremessada para
EY12028 EY12029
fora do veículo, isto impedirá a
entrada de gases de escapamento
ABERTURA DA PORTA TRASEIRA LIMITADOR DA PORTA TRASEIRA
no interior do compartimento de pas-
sageiros. A porta traseira pode ser aberta conforme Para sua segurança, trave a porta traseira
• Quando o veículo estiver estacio- mostrado acima. através do limitador quando for abri-la
1. Posição parcialmente aberta completamente.
nado, se a porta traseira estiver
aberta bloqueando as luzes de freio 2. Posição totalmente aberta Para travar: Empurre a alavanca.
e lanternas traseiras, sinalizadores Para destravar: Puxe a alavanca.
de direção traseiros ou retrorefle- Ao fechar a porta traseira, certifique-se de
tores traseiros, avise os outros que o limitador esteja destravado.
motoristas sobre a presença do seu
veículo através da colocação do
triângulo de segurança.

1-2-16
ATENÇÃO ATENÇÃO
• Ao manter a porta traseira aberta, Antes de dirigir o veículo, certifique-
use somente a alavanca de trava do se de que as portas estejam fechadas
limitador, sem tocar em outros com- e travadas, especialmente quando
ponentes. crianças pequenas estiverem no
• Para evitar sérios ferimentos pes- veículo. Junto com o uso apropriado
soais, tome cuidado para não pren- do cinto de segurança, o travamento
der as mãos no suporte da porta das portas ajuda a evitar que o
traseira durante o seu fechamento. motorista e os passageiros sejam
atirados para fora do veículo em um
acidente. Além disso, o dispositivo
ajuda a evitar que as portas abram
TRAVA DE SEGURANÇA DA PORTA acidentalmente.
TRASEIRA (com terceiro banco)
Mova a alavanca para a posição de trava,
conforme indicado na etiqueta.
Sempre que houver crianças pequenas
no veículo, trave as portas traseiras a fim
de que não sejam abertas pelo lado de
dentro, inadvertidamente.

1-2-17
Capô Sistema antifurto

EY12109 EY12019 EY12068

Para abrir o capô: 2. Coloque os dedos sob o capô, empurre O sistema aciona o alarme e as luzes
1. Puxe a alavanca de destravamento do a alavanca auxiliar para cima e levante piscam quando uma entrada forçada for
capô. O capô se levantará levemente. o capô. detectada.
Antes de fechar o capô, certifique-se de que O alarme soa caso alguma das portas
não foram deixados panos de limpeza, laterais, porta traseira ou capô seja
ATENÇÃO ferramentas, etc. em seu interior. A seguir, destravado à força, ou caso o terminal da
abaixe o capô e verifique se está comple- bateria seja desconectado e novamente
Antes de dirigir o veículo, certifique-
tamente travado. Caso necessário, pres- ligado, enquanto o veículo estiver
se de que o capô esteja fechado segu-
sione suavemente sua borda dianteira para trancado.
ramente. Caso contrário, ele poderá
travá-lo.
se abrir inesperadamente com o veí-
culo em movimento e causar um aci-
dente.

1-2-18
Após 30 segundos, ela começará a piscar • O terminal da bateria for desconectado e
e o sistema estará ativado. então conectado novamente;
4. Certifique-se de que a luz indicadora • For feita ligação direta.
comece a piscar antes de se afastar do A luz indicadora se acenderá quando o
veículo. sistema for acionado.
Nunca deixe qualquer ocupante no interior Se o alarme for acionado e a chave não
do veículo quando o sistema estiver ativado, estiver na ignição, todas as portas laterais
pois se for destravado pelo lado de dentro, e a porta traseira serão automaticamente
o sistema será acionado. travadas de novo.
Desativação do sistema
Após 28 segundos, o alarme será automa-
O sistema será desativado em 30 segun- ticamente desativado e a luz indicadora
EY12107 dos, antes de ser ativado automaticamente, começará a piscar novamente.
se algumas das condições abaixo ocorrer:
ATIVAÇÃO DO SISTEMA Reativação do alarme
• Alguma porta lateral, porta traseira ou
1. Gire a chave de ignição para a posição O sistema reativará o alarme automatica-
capô for aberto;
“LOCK” e remova-a. mente após o alarme parar de soar.
• Alguma porta lateral ou a porta traseira
A luz indicadora começará a piscar quan- for destravada; O alarme será novamente acionado sob as
do a chave for removida da ignição. mesmas circunstâncias descritas em
(Consulte “Sistema imobilizador do motor” • A chave for inserida na ignição; “Ativação do sistema”.
na página 1-2-4 para mais detalhes.) • O terminal da bateria for reconectado.
Interrompendo o alarme
2. Verifique se todos os ocupantes saíram QUANDO O SISTEMA ESTIVER ATIVADO Para interromper o alarme, siga os
do veículo. Ativação do sistema procedimentos abaixo:
3. Feche e trave todas as portas laterais, O alarme será acionado se: • Gire a chave de ignição da posição
porta traseira e capô.
• Alguma das portas laterais for destravada “LOCK” para a posição “ON”;
A luz indicadora permanecerá acesa ou aberta sem a chave ou controle • Destrave alguma das portas laterais ou a
quando todas as portas laterais, porta remoto, ou a porta traseira ou capô forem porta traseira com o controle remoto.
traseira e capô forem fechados e travados. forçados;
Estes procedimentos também cancelam o
sistema.

1-2-19
Tampa do reservatório de
combustível
Se a bateria descarregar devido à falta de
uso do veículo por um período prolongado,
etc., o alarme irá disparar quando ela for
recarregada ou substituída. Neste caso,
destrave imediatamente alguma das portas
laterais ou a porta traseira com o controle
remoto a fim de interromper o alarme.
TESTE DO SISTEMA
1. Abra todos os vidros.
2. Ative o sistema conforme descrito ante-
riormente.
As portas laterais e a porta traseira EY12022 EY12110

devem ser travadas com a chave.


Certifique-se de aguardar até que a luz O símbolo indica que a tampa do 1. Para abrir a tampa do reservatório de
indicadora apague ou comece a piscar. reservatório de abastecimento de abastecimento, puxe a alavanca.
combustível se encontra no lado Ao abastecer, desligue o motor.
3. Destrave uma das portas laterais por
esquerdo do veículo.
dentro.
O sistema deve acionar o alarme. ATENÇÃO
4. Desative o alarme conforme descrito
acima. • Não fume e mantenha faíscas ou
chamas afastadas ao abastecer o
5. Repita esta operação para as demais
reservatório. Os vapores de
portas e capô. Ao testar o capô, verifique
combustível são inflamáveis.
também se o sistema é acionado
quando o terminal da bateria é desco- • Não remova a tampa imediatamente
nectado e novamente conectado. após abri-la. Em dias quentes, o com-
bustível sob pressão pode provocar
Se o sistema não funcionar adequadamen-
ferimentos, caso seja expelido para
te, leve o veículo a uma Concessionária
fora do reservatório, quando a tampa
Autorizada Toyota para efetuar uma
for removida repentinamente.
inspeção.
1-2-20
3. A tampa removida pode ser colocada
na face posterior da tampa do
reservatório de abastecimento.
Posicione a tampa de forma que os ganchos
fiquem virados para a esquerda ou direita,
ou para cima e para baixo, e coloque-a no
suporte na parte posterior da porta.
Ao instalar a tampa, gire-a no sentido
horário até ouvir um clique. Isto indica que
a tampa está firmemente fechada.

EY12095
ATENÇÃO
2. Para remover a tampa do reservatório
de combustível, gire-a 90O no sentido • Certifique-se de que a tampa esteja
anti-horário (até a posição 1) e em bem fechada para evitar derrama-
seguida, gire-a mais 30O (até a posição mento em caso de acidente.
2). Aguarde alguns segundos para • Utilize apenas uma tampa para re-
remover a tampa. servatório de combustível genuína
Toyota. Ela foi projetada para regular
Embora um clique seja emitido ao girar a
a pressão do reservatório.
tampa até a posição 1, isto não indica que a
tampa pode ser removida.
É comum ouvir um leve chiado ao abrir a
tampa.

EY12118

1-2-21
Teto solar elétrico
Para acionar o teto solar, use os
NOTA interruptores localizados ao lado das luzes
individuais.
Observe as precauções abaixo. Caso A chave deverá estar posicionada em “ON”.
contrário, a tampa poderá ser danifi-
O protetor solar pode ser aberto e fechado
cada ou sua abertura ficar mais difícil.
manualmente.
• Aplique força somente na direção
de giro da tampa. Não puxe nem Deslizar –
force a tampa. Para abrir: Pressione o interruptor no lado
• Durante a instalação, não aperte a indicado “SLIDE OPEN” .
tampa além do ponto em que o O teto irá abrir automaticamente. Para
clique é emitido. EY12085 interromper o movimento do teto semi-
aberto, pressione levemente o lado “SLIDE
Deslizar OPEN" ou “TILT UP”.
O protetor solar e o teto solar irão abrir
simultaneamente.
Quando o teto solar estiver aberto totalmente,
o defletor irá levantar para reduzir a
penetração de vento forte. O ângulo do
defletor será ajustado conforme a velocidade
do veículo.
Para fechar: Pressione e mantenha
pressionado o lado assinalado “TILT UP” do
interruptor.
O teto irá fechar automaticamente. Para
interromper o movimento do teto semi-
EY12086
aberto, pressione levemente o lado "SLIDE
OPEN” ou “TILT UP”.
Inclinar

1-2-22
Inclinar – Proteção antiesmagamento:
Para inclinar para cima: Pressione o lado • Se algum objeto ficar preso entre o teto ATENÇÃO
identificado “TILT UP” no interruptor. solar e a estrutura durante a operação
Para evitar ferimentos graves,
O teto irá inclinar para cima automaticamente. de fechamento, o teto solar irá parar e
observe as instruções abaixo:
Para interromper o movimento do teto solar abrir meio-curso, o movimento do defletor
irá cessar e levantar totalmente. • Enquanto o veículo estiver em
na posição semi-aberto, pressione levemente movimento, certifique-se de que a
o lado “SLIDE OPEN” ou “TILT UP”. • Se algum objeto ficar preso entre o teto
cabeça, as mãos e outras partes do
Para inclinar para baixo: Pressione o lado solar e a estrutura durante o curso de
corpo dos ocupantes estejam
identificado “SLIDE OPEN” no interruptor. inclinação, o movimento irá cessar e o
totalmente fora do curso de abertura
teto solar irá abrir totalmente.
Você poderá interromper o movimento do do teto. A negligência poderá
teto solar na posição desejada. O teto irá Se o teto solar for submetido a impacto forte, resultar em ferimentos graves se o
mover enquanto o interruptor estiver esta função poderá ser ativada mesmo que veículo parar repentinamente ou for
pressionado e o movimento irá cessar não haja objeto algum no curso. envolvido em algum acidente.
quando o interruptor for liberado. NORMALIZAÇÃO DO TETO SOLAR • Antes de fechar o teto solar,
Funcionamento com a chave removida: Se Se o teto solar não funcionar verifique se não há pessoas
ambas as portas dianteiras forem fechadas, automaticamente ou se a proteção próximas ao teto solar. Certifique-
o teto solar irá funcionar durante 43 antiesmagamento não funcionar se também de que não haja cabeça,
segundos mesmo após o desligamento da corretamente, normalize o teto solar. mãos e outras partes do corpo de
chave de ignição. Entretanto em alguns alguém próximas da abertura do
Para normalizar o teto solar, pressione e
modelos, o teto não irá fechar totalmente. O teto. Se o pescoço, cabeça ou mãos
mantenha pressionado o lado assinalado
movimento irá cessar quando qualquer forem presos durante o fechamento
“TILT UP” do interruptor do teto solar até
porta dianteira for aberta. do teto, poderão ocorrer ferimentos
que o teto esteja totalmente levantado e a
graves ou até mesmo fatais. Antes
seguir abaixe um pouco automaticamente.
de acionar o teto solar verifique se
Certifique-se de que o teto solar abra e é seguro fazê-lo.
feche automaticamente. Se o teto solar não • Remova a chave de ignição quando
funcionar corretamente, solicite a inspeção sair do veículo.
em uma Concessionária Autorizada Toyota.

1-2-23
• Nunca permita pessoas (princi-
palmente crianças pequenas)
desacompanhadas no veículo,
especialmente quando a chave de
ignição estiver inserida. As crianças
poderão acionar os interruptores do
teto solar e ficarem presas. Pessoas
desacompanhadas (especialmente
crianças) no veículo estão sujeitas
a acidentes graves.
• Não permita que ninguém se sente
na carroçaria do veículo, ao redor
da abertura do teto.
• Jamais teste a função antiesma-
gamento intencionalmente, usando
alguma parte do próprio corpo, uma
vez que isto poderá resultar em
ferimentos graves ou fatais.
• A função de proteção antiesma-
gamento poderá não funcionar se
algum objeto ficar preso
imediatamente antes que o teto
solar esteja totalmente fechado.

1-2-24
Bancos dianteiros —
— Precauções quanto aos bancos
Bancos dianteiros
Banco do motorista
Seção 1 Enquanto o veículo estiver em movimento,
todos os ocupantes devem manter os
encostos dos bancos na posição vertical,
FUNCIONAMENTO sentar-se corretamente e utilizar adequa-
ATENÇÃO
DOS INSTRUMENTOS damente os cintos de segurança. O sistema de airbag do motorista
inflam com força considerável, e
E CONTROLES ATENÇÃO podem causar sérios ferimentos ou
até mesmo a morte especialmente se
• Não dirija o veículo enquanto todos o motorista estiver muito próximo do
Capítulo 1-3 airbag.
os ocupantes não estiverem senta-
Bancos, Cintos de Segurança, dos adequadamente. Não permita Uma vez que a zona de risco para o
Volante e Espelhos que se sentem no encosto rebatido airbag do motorista são os primeiros
do banco traseiro ou no comparti- 50 – 75 mm da área de inflagem,
mento de bagagem. Se estiverem posicionar-se a 250 mm do airbag do
• Bancos motorista oferece uma margem de
sentados inadequadamente sem
• Bancos dianteiros os cintos de segurança, poderão segurança. Esta distância é medida
ocorrer graves ferimentos no caso entre o centro do volante de direção e
• Bancos traseiros
de uma freada brusca ou colisão. os ossos da caixa torácica. Se você
• Apoios de cabeça • Durante a condução, não permita estiver sentado em uma distância
• Descansa-braço que os passageiros fiquem em pé abaixo de 250 mm, poderá mudar sua
ou troquem de assento. Poderão posição de condução em diversas
• Aquecedores do banco ocorrer ferimentos graves no caso maneiras:
• Cintos de segurança de uma freada brusca ou colisão. • Mova o banco o mais para trás
possível de forma a alcançar os
• Sistema de airbag do motorista e pedais confortavelmente.
passageiro dianteiro
• Sistema de airbags laterais e airbags
de cortina
• Sistema de segurança para crianças

1-3-1
Banco do passageiro dianteiro Bancos dianteiros (com airbags laterais)
• Recline levemente o encosto do
banco. Embora os projetos sejam
diferentes, muitos motoristas podem ATENÇÃO ATENÇÃO
alcançar a distância de 250 mm,
mesmo que o banco do motorista O airbag do passageiro também infla Os airbags laterais estão instalados
esteja totalmente deslocado para com força considerável, e pode nos bancos do motorista e do
frente, simplesmente reclinando o causar sérios ferimentos ou até passageiro dianteiro.
encosto. Se reclinar o encosto do mesmo a morte especialmente se o Observe os procedimentos abaixo:
banco dificultar a visão da estrada, passageiro estiver muito próximo ao • Não fique encostado à porta
use uma almofada firme e não airbag. O banco do passageiro deve dianteira quando o veículo estiver
escorregadia, ou levante o banco se estar o mais distante possível do em movimento, pois o airbag lateral
o projeto do veículo permitir. airbag com o encosto ajustável para é disparado com uma considerável
• Caso o volante de direção seja que o passageiro permaneça em velocidade e força. Caso contrário,
ajustável, incline-o para baixo. Isto posição ereta. poderão ocorrer ferimentos graves
mantém o airbag voltado para o seu
ou fatais.
peitoral ao invés de sua cabeça ou
pescoço. • Não use acessórios no banco que
O banco deve ser ajustado como possam cobrir a área de atuação
recomendado acima, porém dos airbags laterais. Tais acessórios
mantendo o controle dos pedais, podem evitar que os airbags laterais
volante de direção, e visão dos sejam corretamente ativados,
controles do painel de instrumentos. provocando ferimentos graves ou
fatais.

1-3-2
Bancos dianteiros —
— Precauções relativas à regulagem
do banco
• Não modifique nem substitua os Regule o banco do motorista de maneira • Não coloque objetos sob os bancos,
bancos ou estofamento dos bancos que os pedais, volante e controles do painel pois eles poderão interferir no meca-
equipados com airbags laterais. Tais fiquem acessíveis. nismo de travamento ou acionar
alterações podem impedir que o inesperadamente a alavanca de
sistema do airbag lateral seja ATENÇÃO ajuste. O banco poderá se movimen-
corretamente ativado, poderá ainda tar repentinamente, causando a perda
desativar o sistema ou provocar o • Não regule o banco com o veículo em de controle do veículo.
acionamento acidental dos airbags movimento, pois ele poderá mover- • Durante a regulagem, não coloque as
laterais, resultando em ferimentos se subitamente fazendo o motorista mãos ou dedos sob o assento ou
graves ou fatais. perder o controle do veículo. próximas às partes móveis. Caso con-
• Ao regular o banco, tenha cuidado trário, poderão ocorrer ferimentos.
para não atingir algum passageiro
ou bagagem.
• Após regular o banco, tente movi-
mentá-lo para a frente e para trás a
fim de certificar-se de que esteja
firmemente travado na posição.
• Após regular o encosto, exerça pres-
são com o corpo para certificar-se
de que esteja travado na posição.

1-3-3
— Regulagem dos bancos dianteiros
(banco elétrico)
1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE
POSIÇÃO DO BANCO, ÂNGULO DO ATENÇÃO
ASSENTO E ALTURA DO BANCO
Evite reclinar o encosto dos bancos
Mova o interruptor de ajuste à posição
além do necessário. Os cintos de
desejada.
segurança proporcionam máxima
Soltar o interruptor irá interromper o proteção no caso de colisões frontais
movimento do banco naquela posição. ou traseiras quando o motorista e o
Não coloque objetos sob os bancos passageiro estiverem sentados em
dianteiros uma vez que poderão interferir posição ereta e bem apoiados no
no movimento do banco. encosto. Caso esteja reclinado, o cinto
2. INTERRUPTOR DE AJUSTE DO poderá deslizar na cintura e
ÂNGULO DO ENCOSTO DO BANCO pressionar diretamente sobre o
abdômen ou o pescoço poderá estar
Mova o interruptor de controle à posição
no curso do cinto. Em uma colisão
desejada
frontal, quanto mais reclinados
Soltar o interruptor irá interromper o estiverem os bancos, maiores serão
movimento do banco naquela posição. os riscos de ferimentos graves ou
fatais.

3. INTERRUPTOR DE AJUSTE DO
SUPORTE LOMBAR DO BANCO
Pressione o interruptor de ajuste para
qualquer lado.
A ação do suporte lombar irá alterar
enquanto o interruptor estiver pressionado.
EY13002

1-3-4
Bancos traseiros (sem terceiro
banco) —
— Abaixando o encosto do banco — Precauções relativas à regulagem
(banco elétrico) do banco
ATENÇÃO
• Não regule o banco com o veículo em
movimento.
• Ao regular o banco, tenha cuidado
para não atingir algum passageiro
ou bagagem.
• Após regular o encosto, exerça
pressão com o corpo para certificar-
se de que esteja travado na posição.
• Ao retornar o banco à posição
EY13371 EY13307 vertical, observe as precauções
abaixo para evitar ferimentos, em
1. Remova o apoio de cabeça. Pressione 2. Mova para trás o interruptor de ajuste caso de colisão ou frenagem brusca.
para frente o interruptor de ajuste de do ângulo do encosto do banco para Verifique se o banco está devida-
posição do banco para deslizar o rebater o encosto do banco. mente travado, empurrando a extre-
banco dianteiro para frente o máximo Após retornar o banco à posição original, midade superior do encosto para a
possível. reinstale o apoio de cabeça. frente e para trás, ou tentando
levantar a borda do assento. Se isto
não for feito, o cinto de segurança
ATENÇÃO não funcionará corretamente.
Certifique-se de que todos os cintos
• Não dirija se houver passageiros de segurança não estejam torcidos
sentados no banco rebatido; use o ou presos no banco, e se estão
banco na posição normal. devidamente dispostos na posição
• Quando retornar os bancos à correta, prontos para serem usados.
posição original. Reinstale o apoio
de cabeça.

1-3-5
— Regulagem do banco traseiro
Rebater o banco aumentará o espaço do
compartimento de bagagens. Consulte ATENÇÃO
“Precauções relativas à acomodação de
bagagem” na página 2-10. Para reduzir o risco de deslizamento
sob o cinto de segurança em caso de
colisão, evite reclinar o encosto do
banco além do necessário. Os cintos
de segurança proporcionam máxima
proteção, em caso de colisão frontal
ou traseira, quando os passageiros
estiverem sentados em ângulo reto,
bem apoiados no encosto. Se o
EY13313 encosto estiver reclinado, o cinto
poderá deslizar acima do quadril e
ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO fazer pressão diretamente sobre o
ENCOSTO abdômen. Portanto, na eventualidade
Incline-se para a frente e puxe a alavanca de uma colisão frontal, o risco de
de liberação da trava. Em seguida, incline- ferimentos graves ou fatais poderá
se para trás até atingir o ângulo desejado aumentar se o ângulo de inclinação
e solte a alavanca. for excessivo.

1-3-6
— Rebatendo o banco traseiro

ATENÇÃO
• Certifique-se de que os ocupantes e
bagagem estejam afastados do
banco. Somente então segure-o e
mova-o lentamente. Caso contrário,
os ocupantes poderão se ferir ou a
bagagem poderá ser danificada, se
o banco os atingir.
• Para evitar ferimentos graves, não
se sente sobre o banco rebatido.
EY13314

ANTES DE REBATER O BANCO REBATENDO O BANCO TRASEIRO Rebater o banco aumentará o espaço do
TRASEIRO Abaixe completamente o apoio de cabe- compartimento de bagagens. Consulte
Posicione as fivelas dos cintos de segu- ça. Para rebater o banco, puxe a alavanca “Precauções relativas à acomodação de
rança do banco traseiro conforme de ajuste do ângulo do encosto, mova o bagagem” na página 2-10.
mostrado na ilustração. encosto para baixo e puxe o banco para
Isto evitará que as fivelas caiam quando o a frente.
banco for rebatido.

NOTA
As fivelas dos cintos de segurança
devem ser guardadas antes de
rebater o banco traseiro.

1-3-7
ATENÇÃO
Ao retornar o banco à posição vertical,
observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos, em caso de colisão
ou frenagem brusca.
• Tome cuidado para não prender as
mãos ou pés no banco.
• Verifique se o banco está devida-
mente travado, empurrando a extre-
midade superior do encosto para a
EY13280 EY13317
frente e para trás, ou tentando levan-
tar a borda do assento. Se isto não
RETORNANDO O BANCO TRASEIRO Se não for possível levantar o encosto do
for feito, o cinto de segurança não
Pressione o botão para destravar o banco devido ao travamento do cinto de
funcionará corretamente.
banco, mova todo o banco para baixo e segurança, não tente forçá-lo. Para
destravar o cinto, pressione a borda • Certifique-se de que os cintos de
então levante o encosto. segurança não estejam torcidos ou
dianteira inferior da almofada do encosto
a fim de aumentar a folga do cinto (1) e presos sob o banco, e se estão
deixe o cinto retrair-se um pouco (2). devidamente dispostos na posição
correta, prontos para serem usados.

1-3-8
Bancos traseiros (com terceiro
banco) —
— Regulagem do banco traseiro
— Precauções relativas à regulagem
do banco Ao retornar o banco à posição vertical,
observe as precauções abaixo para
ATENÇÃO evitar ferimentos, em caso de colisão
ou frenagem brusca.
• Não regule o banco com o veículo em
movimento. • Verifique se o banco está devida-
• Ao regular o banco, tenha cuidado mente travado, empurrando a extre-
para não atingir algum passageiro midade superior do encosto para a
ou bagagem. frente e para trás, ou tentando
• Alinhe ambos os encostos no mesmo levantar a borda do assento. Se isto
ângulo quando houver um ocupante não for feito, o cinto de segurança
na posição central do terceiro banco. não funcionará corretamente.
Caso contrário, não será possível • Certifique-se de que todos os cintos EY13313
usar o cinto de segurança correta- de segurança não estejam torcidos Segundo banco
mente, o que poderá causar sérios ou presos no banco, e se estão
ferimentos em caso de colisão. devidamente dispostos na posição
• Após regular o encosto, exerça correta, prontos para serem usados.
pressão com o corpo para certificar-
se de que esteja travado na posição.
Rebater o banco aumentará o espaço do
compartimento de bagagens. Consulte
“Precauções relativas à acomodação de
bagagem” na página 2-10.

EY13318

Terceiro banco

1-3-9
— Movendo o segundo banco para
obter acesso ao terceiro banco
ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
ENCOSTO • Para reduzir o risco de deslizamento
sob o cinto de segurança em caso
Incline-se para a frente e puxe a alavanca de colisão, evite reclinar o encosto
de liberação da trava. Em seguida, incline- do banco além do necessário. Os
se para trás até atingir o ângulo desejado cintos de segurança proporcionam
e solte a alavanca. máxima proteção, em caso de
Somente terceiro banco: Quando houver colisão frontal ou traseira, quando
um passageiro na posição central, alinhe os passageiros estiverem sentados
ambos os encostos no mesmo ângulo. em ângulo reto, bem apoiados no
encosto. Se o encosto estiver
reclinado, o cinto poderá deslizar
ATENÇÃO acima do quadril e fazer pressão EY13005
diretamente sobre o abdômen.
• Somente terceiro banco: Alinhe Para obter acesso ao terceiro banco,
Portanto, na eventualidade de uma
ambos os encostos no mesmo rebata o banco puxando a alavanca de
colisão frontal, o risco de ferimentos
ângulo, quando houver um passa- ajuste do ângulo do encosto. O banco
graves ou fatais poderá aumentar
geiro na posição central do terceiro será automaticamente levantado.
se o ângulo de inclinação for
banco. Caso contrário, não será
excessivo. Para retornar o banco à posição original,
possível colocar o cinto de segu-
rança corretamente, o que poderá pressione o botão para destravá-lo, mova
causar graves ferimentos pessoais todo o banco para baixo e então levante o
em caso de colisão. encosto.

1-3-10
— Rebatendo o segundo banco

ATENÇÃO

• Ao retornar o banco à posição


vertical, verifique se ele está devida-
mente travado, empurrando a
extremidade superior do encosto
para a frente e para trás, ou tentando
levantar a borda do assento.
• Se o travamento do banco não
estiver correto, o cinto de segurança
não funcionará satisfatoriamente. EY13314

ANTES DE REBATER O SEGUNDO REBATENDO O SEGUNDO BANCO


BANCO Abaixe completamente o apoio de cabe-
Posicione as fivelas dos cintos de segu- ça. Para rebater o banco, puxe a alavanca
rança do segundo banco conforme de ajuste do ângulo do encosto, mova o
mostrado na ilustração. encosto para baixo e puxe o banco para
Isto evitará que as fivelas caiam quando o a frente.
banco for rebatido.

NOTA
As fivelas dos cintos de segurança
devem ser guardadas antes de
rebater o segundo banco.

1-3-11
ATENÇÃO
• Certifique-se de que os ocupantes e
bagagem estejam afastados do
banco. Somente então segure-o e
mova-o lentamente. Caso contrário,
os ocupantes poderão se ferir ou a
bagagem poderá ser danificada, se
o banco os atingir.
• Para evitar ferimentos graves, não
se sente sobre o banco rebatido.
EY13280 EY13317

Rebater o segundo banco aumentará o RETORNANDO O SEGUNDO BANCO Se não for possível levantar o encosto do
espaço para os passageiros do terceiro banco devido ao travamento do cinto de
Pressione o botão para destravar o
banco. segurança, não tente forçá-lo. Para
banco, mova todo o banco para baixo e
então levante o encosto. destravar o cinto, pressione a borda
dianteira inferior da almofada do encosto
a fim de aumentar a folga do cinto (1) e
deixe o cinto retrair-se um pouco (2).

1-3-12
— Rebatendo o terceiro banco

ATENÇÃO
Ao retornar o banco à posição vertical,
observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos graves ou fatais, em
caso de colisão ou frenagem brusca.
• Tome cuidado para não prender as
mãos ou pés no banco.
• Verifique se o banco está devida-
mente travado, empurrando a extre-
midade superior do encosto para a
EY13319 EY13320
frente e para trás, ou tentando levan-
tar a borda do assento. Se isto não
ANTES DE REBATER O TERCEIRO 2. Certifique-se de que os cintos diago-
for feito, o cinto de segurança não
BANCO nais passem pela presilha ao rebater
funcionará corretamente.
1. Posicione as fivelas dos cintos de o terceiro banco.
• Certifique-se de que os cintos de
segurança não estejam torcidos ou segurança do terceiro banco confor- Isto evitará que o cinto seja danificado.
presos sob o banco, e se estão me mostrado na ilustração.
devidamente dispostos na posição Isto evitará que as fivelas caiam quando o ATENÇÃO
correta, prontos para serem usados. banco for rebatido.
O cinto deverá ser removido da pre-
NOTA silha quando for novamente utilizado.

As fivelas dos cintos de segurança


devem ser guardadas antes de
rebater o terceiro banco.

1-3-13
EY13309 EY13018 EY13020

3. Para guardar o cinto de segurança REBATENDO O TERCEIRO BANCO 2. Abra o zíper e guarde o apoio de
central, puxe-o levemente para fora 1. Abaixe completamente os apoios de cabeça central atrás do encosto
de sua cobertura. Ele retrairá um cabeça das posições externas e direito.
pouco, automaticamente. Vire-o para remova o apoio de cabeça da posição
trás conforme mostrado e insira-o na central. Destrave os encostos e
abertura de sua cobertura. Certifique- rebata-os.
se de que as lingüetas estejam firme-
Rebater o terceiro banco aumentará o
mente travadas na cobertura.
espaço do compartimento de bagagens.
Consulte “Precauções relativas à acomo-
NOTA dação de bagagem” na página 2-10.

Os cintos de segurança devem ser


guardados antes de rebater o encosto
do banco.

1-3-14
EY13170 EY13343 EY13171

3. Destrave o encaixe inferior do banco 4. Abaixe o encaixe do banco contra o Ao retornar o terceiro banco para a posição
e mova o banco para o lado conforme assento. Retire a cinta de fixação de original, guarde a cinta de fixação em seu
mostrado na ilustração. seu suporte e prenda-a na alça de suporte de forma que fique virada conforme
assistência. Puxe a extremidade da mostrado na ilustração. Certifique-se de
cinta para eliminar a folga e fixe-a com reinstalar o apoio de cabeça central.
o velcro.

ATENÇÃO
Ao rebater o terceiro banco, prenda
firmemente o banco ajustando o
comprimento da cinta de fixação.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos pessoais em caso de
frenagem brusca ou colisão.

1-3-15
— Removendo o terceiro banco

ATENÇÃO
Ao retornar o banco à posição vertical,
observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos graves ou fatais, em
caso de colisão ou frenagem brusca.
• Verifique se o banco está devida-
mente travado, empurrando sua
extremidade superior para a frente
e para trás, ou tentando levantar a
borda do assento. Certifique-se de
EY13319 EY13320
reinstalar o apoio de cabeça
central. Se isto não for feito, o cinto
ANTES DE REMOVER O TERCEIRO 2. Certifique-se de que os cintos diago-
de segurança não funcionará
BANCO nais passem pela presilha ao remover
corretamente.
1. Posicione as fivelas dos cintos de o terceiro banco.
• Certifique-se de que os cintos de
segurança não estejam torcidos ou segurança do terceiro banco confor- Isto evitará que o cinto seja danificado.
presos no encosto do banco, e se me mostrado na ilustração.
estão devidamente dispostos na Isto evitará que as fivelas caiam quando o ATENÇÃO
posição correta, prontos para serem banco for removido.
usados. O cinto deverá ser removido da pre-
NOTA silha quando for novamente utilizado.

As fivelas dos cintos de segurança


devem ser guardadas antes de remo-
ver o terceiro banco.

1-3-16
EY13309 EY13176 EY13025

3. Para guardar o cinto de segurança REMOVENDO O TERCEIRO BANCO 2. Destrave o encosto e rebata-o.
central, puxe-o levemente para fora 1. Abaixe completamente os apoios de
de sua cobertura. Ele retrairá um cabeça das posições externas. Retire
pouco, automaticamente. Vire-o para o apoio de cabeça da posição central
trás conforme mostrado e insira-o na e a cobertura da trava do banco.
abertura de sua cobertura. Certifique-
se de que as lingüetas estejam
firmemente travadas na cobertura.

NOTA
Os cintos de segurança devem ser
guardados antes de remover o banco.

1-3-17
EY13026 EY13172 EY13353

3. Abra o zíper e guarde o apoio de 4. Destrave o encaixe inferior do banco 5. Empurre a alavanca de liberação da
cabeça central atrás do encosto e mova o banco para cima conforme trava do banco para fora para
direito. mostrado na ilustração. Abaixe o destravar a trava. Em seguida, puxe
encaixe do banco contra o assento. todo o banco para cima e remova-o.
Em seguida, coloque o banco no A remoção do terceiro banco aumentará o
assoalho. compartimento de bagagens. Consulte
“Precauções relativas à acomodação de
bagagem” na página 2-10.

1-3-18
— Reinstalando o terceiro banco

ATENÇÃO

• Não deixe o banco removido, solto


no interior do veículo.
• Verifique se o banco está devida-
mente travado, empurrando sua
extremidade superior para a frente
e para trás, ou tentando levantar a
borda do assento. Se isto não for
feito, o cinto de segurança não
EY13029
funcionará corretamente. EY13290

6. Instale a cobertura da trava do banco. 1. Remova a cobertura da trava do banco.


Ao retornar o terceiro banco para a posição NOTA
original, certifique-se de reinstalar o apoio
de cabeça central. Evite colocar objetos pesados sobre
o banco removido. As pontas metáli-
cas do encaixe inferior do banco po-
derão ser danificadas, impossibili-
tando a reinstalação do banco.

1-3-19
2. Segure o banco e encaixe a haste do
banco na trava. Então coloque o banco
no assoalho. Pressione o encosto para
baixo a fim de travar firmemente o
banco na carroçaria.

EY13292

3. Puxe o encaixe inferior para baixo na


parte inferior do assento. Mova todo o
banco para baixo. Em seguida, instale
a cobertura da trava do banco.

EY13291

1-3-20
Apoios de cabeça

• Tome cuidado para não atingir outras


pessoas com o banco removido nem
deixe-o cair sobre si próprio.
• Após rebater ou instalar o banco,
empurre-o para a frente e para trás
para certificar-se de que esteja
travado na posição.
Para evitar ferimentos graves ou
fatais em caso de frenagem brusca
ou colisão:
EY13293
• Não se sente nem coloque qualquer EY13035
objeto sobre o encosto rebatido
4. Levante o encosto enquanto empurra durante a condução do veículo. Tipo A
a alavanca de ajuste do ângulo do • Não deixe o banco removido solto
encosto para baixo. no interior do veículo.
• Não se sente nem coloque qualquer
ATENÇÃO objeto sobre o banco removido.
• Ao reinstalar o banco, tome cuidado
Ao remover ou reinstalar o banco, para não ser atingido por ele e para
observe as precauções abaixo para não atingir o interior do veículo.
evitar ferimentos graves ou fatais. • Instale cada banco na mesma
• Não rebata nem remova o banco posição em que estava antes de ser
enquanto o veículo estiver em removido. Caso contrário, os cintos
movimento. de segurança dos passageiros do
• Tome cuidado para não prender as terceiro banco não poderão ser
mãos ou pés no banco. usados corretamente.
EY13364

Tipo B

1-3-21
Descansa-braço
Apoio de cabeça central (tipo B) — Quando
houver um passageiro no banco central
traseiro ou na posição central do segundo
banco, sempre puxe o apoio de cabeça
central para cima para a posição travada.
O apoio de cabeça é mais efetivo quando
fica próximo à cabeça do ocupante. Portanto,
não use uma almofada no encosto.

ATENÇÃO
EY13113
• Regule a parte central do apoio de
cabeça de maneira que fique o mais
Tipo C Traseiro
próximo possível da região das
Para maior segurança e conforto, ajuste orelhas. Para usar o descansa-braço, puxe-o
o apoio de cabeça antes de dirigir. • Após ajustar o apoio de cabeça, conforme indicado na ilustração.
certifique-se de que esteja travado
Para levantar: Puxe para cima.
na posição correta.
Para abaixar: Empurre para baixo enquanto • Não dirija com os apoios de cabeça NOTA
pressiona o botão de liberação da trava. removidos.
Apoios de cabeça dianteiros (tipo A) — Em Para evitar danos ao descansa-braço,
alguns modelos, também é possível mover não coloque objetos pesados sobre
os apoios de cabeça para a frente e para ele.
trás. Se desejar ajustá-los dessa maneira,
puxe-os ou empurre-os.

1-3-22
Aquecedores do banco

ATENÇÃO NOTA
Os ocupantes deverão estar atentos • Não distribua objetos de peso irre-
ao acionamento do aquecedor do gular sobre o banco bem como não
banco, devido ao aquecimento espete objetos pontiagudos (agu-
excessivo ou queimaduras em lhas, pregos, etc)
temperatura baixa (eritema). Seja • Ao limpar os bancos, não use subs-
extremamente cauteloso quanto a: tâncias orgânicas (solvente para
• Bebês, crianças pequenas, idosos, tinta, benzina, álcool, gasolina, etc.)
doentes ou deficientes físicos. Estes produtos podem danificar o
• Pessoas de pele sensível aquecedor e a superfície do banco.
EY13277
• Pessoas cansadas • Para evitar descarga da bateria,
Para acionar o aquecedor do banco, • Pessoas sob o efeito de álcool ou desligue o interruptor quando o
pressione os interruptores (“L”) para o medicamentos que provoquem sono motor não estiver funcionando.
banco dianteiro esquerdo e interruptor (relaxantes, antigripais, etc.)
(“R”) para o banco dianteiro direito. Neste Para evitar o aquecimento excessivo,
momento a luz de advertência irá acender não use o aquecedor com cobertor,
para indicar que o aquecedor está almofada ou outros isolantes sobre o
funcionando. banco.
Para ajustar a temperatura desejada, mova
o interruptor para a frente ou para trás.
Para desligar o aquecedor, pressione
novamente o interruptor.
Para que os aquecedores funcionem a
chave de ignição deverá estar posicionada
em “ON”.

1-3-23
Cintos de segurança —
— Precauções relativas ao
cinto de segurança
Para a segurança do motorista e dos pas- Se a criança tiver que se sentar no banco Não deixe a criança ficar de pé ou ajoelha-
sageiros, a Toyota recomenda o uso ade- dianteiro, ela deverá utilizar o cinto de segu- da sobre os bancos dianteiro ou traseiro.
quado dos cintos de segurança. Dirigir sem rança adequadamente. Se ocorrer algum Uma criança não protegida pelo cinto de
os cintos de segurança aumenta a probabi- acidente e o cinto não estiver sendo utilizado segurança poderá ferir-se gravemente, ou
lidade de ferimentos e/ou gravidade dos corretamente, a força e a rapidez com que o até mesmo morrer, em caso de colisão ou
mesmos, em caso de acidente. airbag infla poderá causar ferimentos graves freada brusca. Não deixe que a criança
Os cintos de segurança deste veículo foram ou fatais. sente em seu colo. Não é seguro.
projetados para proteger pessoas adultas, Mulheres grávidas. A Toyota recomenda o
com estatura suficiente para usá-los ade- uso do cinto de segurança. Para recomen-
quadamente.
ATENÇÃO
dações específicas, consulte um médico.
Crianças. Use um sistema de segurança Lembre-se de que transportar crian- O cinto deve ser ajustado firmemente e na
apropriado para crianças até que elas ças menores de 10 anos no banco posição mais baixa possível sobre o quadril,
cresçam o suficiente para poder utilizar o dianteiro é proibido por lei. e não sobre a cintura.
cinto de segurança do veículo. Para mais
detalhes, consulte “Sistema de segurança Pessoa ferida. A Toyota recomenda o uso
para crianças” na página 1-3-53. do cinto de segurança. Porém, dependendo
do ferimento, consulte primeiro um médico
Se a criança for maior, ela deverá sentar-se
para recomendações específicas.
no banco traseiro e utilizar o cinto de segu-
rança do veículo. De acordo com as estatís-
ticas de acidentes, a criança tem maior
segurança no banco traseiro do que no
banco dianteiro quando adequadamente
protegida pelo cinto de segurança.

1-3-24
— Ajuste dos cintos de segurança de
3 pontos do banco dianteiro e traseiro

ATENÇÃO • Tome cuidado para não danificar o


cinto ou seus equipamentos. Não
Os ocupantes devem viajar em seus permita que fiquem presos, retorci-
assentos adequadamente protegidos dos ou comprimidos nos bancos ou
portas laterais.
pelo cinto de segurança, sempre que o
• Inspecione os cintos de segurança
veículo estiver em movimento. Se esta
periodicamente. Verifique se exis-
recomendação não for seguida, eles tem cortes, esgarçamento ou peças
estarão muito mais propensos a sofrer soltas. Peças danificadas devem ser
ferimentos graves ou fatais, na even- substituídas. Não desmonte ou modi-
tualidade de uma colisão ou freada fique o sistema.
brusca. • Mantenha os cintos limpos e secos.
Ao utilizar o cinto de segurança, observe Se necessitarem de limpeza, limpe- EY13039

as precauções abaixo. os com uma solução de água e sabão


ou água morna. Nunca utilize alve- Ajuste o cinto de segurança, conforme
• Os cintos de segurança devem ser jantes, corantes ou produtos abra- necessário, e sente-se bem apoiado, com
utilizados somente por uma pessoa sivos que possam enfraquecer os o encosto na posição vertical. Para ajus-
de cada vez. Não utilize um único cintos. (Consulte “Limpeza interna” tar o cinto, puxe-o para fora do retrator e
cinto para duas ou mais pessoas, na página 5-4.) introduza a lingüeta na fivela.
mesmo que sejam crianças. • Substitua o conjunto dos cintos de Será ouvido um clique quando a lingüeta
• Evite reclinar excessivamente o segurança, incluindo os parafusos,
caso tenham sido utilizados durante for travada na fivela.
encosto do banco. Os cintos de segu-
rança oferecem proteção máxima um impacto severo. O conjunto com- O comprimento do cinto de segurança é
com o encosto do banco na posição pleto deve ser substituído mesmo ajustado automaticamente de acordo com
vertical. (Consulte a página 1-3-4 que os danos não sejam aparentes. a sua estatura e posição do banco.
para obter instruções sobre o ajuste
do ângulo do encosto.)

1-3-25
O retrator irá travar o cinto de segurança
durante uma parada brusca ou impacto. Ele ATENÇÃO
também poderá travar, caso você se deslo- Elimine
a folga
que para a frente muito rapidamente. Um • Após encaixar a lingüeta, certifique-
movimento lento e suave possibilitará que se de que ela esteja travada na fivela
o cinto seja estendido, permitindo que você e que o cinto não esteja retorcido. Muito alto
se mova livremente. • Não introduza moedas, grampos,
Caso não possa ser puxado para fora do etc. na fivela, pois isto pode impedir
retrator, puxe o cinto firmemente e solte-o. o encaixe adequado da lingüeta.
Desta forma, será possível puxá-lo suave- • Se o cinto de segurança não estiver
mente para fora do retrator. funcionando corretamente, entre em Mantenha o mais baixo
contato com uma Concessionária possível sobre o quadril.
Em alguns modelos, quando o cinto diago- Autorizada Toyota imediatamente. EY13041
nal do passageiro traseiro for completa- Não utilize o banco até que o cinto
mente estendido e se retraír, mesmo que Ajuste da posição dos cintos sub-
seja devidamente reparado. Sem o
levemente, ele será travado nesta posição, abdominal e diagonal.
cinto, o passageiro, adulto ou
não sendo possível estendê-lo. Este dispo- criança, ficará desprotegido em Posicione o cinto subabdominal o mais
sitivo é utilizado para fixar firmemente o caso de acidente. baixo possível sobre o quadril e não sobre
sistema de segurança para crianças. (Para a cintura. Ajuste-o firme e corretamente,
mais detalhes, consulte “Sistema de segu- puxando o cinto diagonal para cima através
rança para crianças” na página 1-3-53.) da fivela.
Para liberar novamente o cinto, recolha-o
completamente e a seguir puxe-o novamen-
te para fora.

1-3-26
ATENÇÃO ATENÇÃO
• Cintos posicionados muito acima do Certifique-se sempre de que o cinto
quadril e com o cinto diagonal muito diagonal esteja posicionado na parte
folgado podem aumentar a probabi- central de seu ombro. Ele deve perma-
lidade de ferimentos, devido ao necer distante do pescoço, mas não
deslizamento do corpo sob o cinto deve ficar solto sobre o ombro. Caso
durante um acidente. Mantenha o contrário, a proteção oferecida pelo
cinto o mais baixo possível sobre o cinto de segurança poderá ser redu-
quadril. zida em caso de acidente, causando
• Para sua segurança, não passe o ferimentos graves.
EY13040
cinto diagonal por baixo do braço.
Cintos de segurança com altura
regulável —
Ajuste da altura do cinto de acordo com a
estatura.
Para levantar: Deslize a ancoragem para
cima.
Para abaixar: Pressione o botão de trava e
deslize a ancoragem para baixo.
Após o ajuste, certifique-se de que a anco-
ragem esteja firmemente travada no lugar.

1-3-27
EY13042 EY13283 EY13106

Para soltar o cinto, pressione o botão de CINTO DE SEGURANÇA CENTRAL DO Fivelas e lingüetas do cinto de segurança
liberação da fivela e deixe que seja reco- TERCEIRO BANCO central
lhido. O cinto de segurança central do terceiro As extremidades das duas fivelas possuem
Se o cinto não for recolhido suavemente, banco é um cinto de 3 pontos com duas formatos diferentes para que o cinto de
puxe-o para fora e verifique se ele não está fivelas. Ambas as fivelas devem estar segurança não seja usado de forma
retorcido à medida que retorna. posicionadas de forma correta e firmemente indevida.
travadas para que funcionem de maneira Fivela 1 – Encaixe adequado para a
ATENÇÃO apropriada. lingüeta côncava.
Certifique-se de que a fivela 1 esteja Fivela 2 – Encaixe adequado para a
Não separe a fivela com o botão de firmemente travada para usar o cinto de lingüeta arredondada.
liberação cinza claro. Leia as infor- segurança central.
mações a seguir.

1-3-28
ATENÇÃO

Certifique-se de que as duas fivelas


estejam posicionadas de forma cor-
reta e firmemente travadas. Se forem
utilizadas de forma incorreta, poderão
ocorrer sérios ferimentos em caso de
acidente ou colisão.

EY13107 EY13284

Para liberar a lingüeta côncava, insira a


chave no orifício da fivela 1 e deixe o cinto ATENÇÃO
se retrair.
Não use o cinto de segurança central
do terceiro banco com qualquer uma
das fivelas soltas. Colocar somente o
cinto diagonal ou subabdominal pode
causar graves ferimentos pessoais,
em caso de frenagem brusca ou co-
lisão.

1-3-29
— Ajuste dos cintos de segurança do
banco central

ATENÇÃO Excessivamente alto

• Após encaixar a lingüeta, certifique-


se de que ela esteja travada na fivela
e que o cinto não esteja retorcido. Ajuste para
• Não introduza moedas, grampos, encaixar
firmemente
etc. na fivela, pois isto pode impedir
o encaixe adequado da lingüeta.
• Se o cinto de segurança não estiver
funcionando corretamente, entre em
contato com uma Concessionária Mantenha o mais próximo do quadril possível EY13162
EY13161
Autorizada Toyota imediatamente.
Não utilize o banco até que o cinto
Sente-se bem apoiado com o encosto na Elimine o comprimento excessivo e
seja devidamente reparado. Sem o
posição vertical. Para ajustar o cinto, ajuste a posição do cinto.
cinto, o passageiro, adulto ou
puxe-o para fora do retrator e introduza a Para encurtar, puxe a extremidade do cinto.
criança, ficará desprotegido em
lingüeta na fivela.
caso de acidente. Posicione o cinto o mais baixo possível
Será ouvido um clique quando a lingüeta sobre o quadril – e não na cintura, e ajuste-
for travada na fivela. o a fim de que fique rente ao corpo.
Se o comprimento do cinto não for suficiente
para você, segure a lingüeta perpendicular
ao cinto e puxe-a.

1-3-30
— Armazenando as fivelas dos
cintos de segurança do segundo e
terceiro bancos

ATENÇÃO
• Cintos posicionados muito acima do
quadril e com o cinto diagonal muito
folgado podem aumentar a probabi-
lidade de ferimentos, devido ao
deslizamento do corpo sob o cinto
durante um acidente. Mantenha o
cinto o mais baixo possível sobre o
quadril.

EY13163 EY13314

Para soltar o cinto, pressione o botão de Segundo banco


destravamento da fivela e deixe-o retrair.

EY13321

Terceiro banco

1-3-31
— Armazenando o cinto de
segurança central do terceiro banco
As fivelas dos cintos do segundo e
terceiro bancos podem ser guardadas NOTA
quando não estiverem em uso.
Mantenha o cinto de segurança cen-
As fivelas dos cintos devem ser guardadas
tral do terceiro banco guardado, exce-
antes de rebater o banco. (Consulte “Reba-
to quando estiver sendo utilizado.
tendo o segundo banco” na página 1-3-11,
“Rebatendo o terceiro banco” na página
1-3-13 e “Removendo o terceiro banco” na
página 1-3-16.)

EY13310

ARMAZENANDO O CINTO DE SEGURAN-


ÇA CENTRAL DO TERCEIRO BANCO
Para guardar o cinto de segurança
central, puxe-o levemente para fora de
sua cobertura. Ele retrairá um pouco,
automaticamente. Vire-o para trás con-
forme mostrado e insira-o na abertura de
sua cobertura. Certifique-se de que as
lingüetas estejam firmemente travadas
na cobertura.
O cinto de segurança deve ser guardado
antes de rebater o banco. (Consulte “Reba-
tendo o terceiro banco” na página 1-3-13 e
“Removendo o terceiro banco” na página
1-3-16.)

1-3-32
— Pré-tensionadores dos cintos de
segurança dianteiros
Os pré-tensionadores e airbags podem
não ser acionados simultaneamente em
colisões que ocorrem em certas velocida-
des e ângulos.
Os pré-tensionadores e airbags podem não
ser acionados simultaneamente em todas
as colisões.

EY13104 EY13043

RETIRANDO O CINTO DE SEGURANÇA Os cintos de segurança do motorista e


CENTRAL DO TERCEIRO BANCO passageiro dianteiro estão equipados
Para usar o cinto de segurança central com pré-tensionadores, desenvolvidos
para serem ativados em caso de um
do terceiro banco, puxe o cinto um pouco
impacto frontal severo.
para fora e então puxe as lingüetas para
fora da cobertura. Quando os sensores dos airbags detectam
um impacto frontal severo, os cintos são
retraídos rapidamente pelos retratores,
mantendo os ocupantes dos bancos dian-
teiros firmemente no lugar.
Os pré-tensionadores são ativados mesmo
sem um ocupante no banco do passageiro
dianteiro.

1-3-33
Quando os pré-tensionadores são ativados,
um ruído pode ser ouvido e uma pequena NOTA
quantidade de fumaça é liberada. Essa
fumaça não é perigosa e não indica que há Não faça nenhuma das modifica-
um incêndio. ções abaixo sem consultar uma
Concessionária Autorizada Toyota.
Quando os pré-tensionadores são ativados,
Em alguns casos, elas podem inter-
os retratores dos cintos permanecem tra-
ferir no funcionamento adequado
vados.
dos pré-tensionadores dos cintos de
segurança.
ATENÇÃO • Instalação de dispositivos eletrô-
nicos, como equipamentos de
EY13323 Não modifique, remova, golpeie ou radiocomunicação, toca-fitas ou
abra os conjuntos dos pré- CD player
O sistema dos pré-tensionadores consiste tensionadores dos cintos de
principalmente dos componentes abaixo. • Reparos nos conjuntos dos retra-
segurança dianteiros, sensores dos tores dos cintos de segurança dian-
Suas localizações são mostradas na ilus- airbags, áreas próximas ou fiação.
tração. teiros ou próximos a eles
Caso contrário, os pré-tensionadores
• Modificações no sistema de sus-
1. Sensores dos airbags dianteiros poderão ser acionados repentina-
pensão
2. Luz de advertência do sistema de mente ou o sistema poderá ser
desativado, resultando em ferimentos • Modificações na estrutura diantei-
airbag ra do veículo
graves ou até mesmo fatais.
3. Conjuntos dos pré-tensionadores dos
Procure uma Concessionária • Fixação de grades de proteção, tal
cintos de segurança dianteiros como quebra-mato, guinchos ou
Autorizada Toyota para efetuar
4. Conjunto dos sensores dos airbags quaisquer reparos ou modificações. outros equipamentos, na dianteira
Os pré-tensionadores são controlados pelo do veículo
conjunto dos sensores dos airbags. Esse • Reparos na estrutura dianteira do
conjunto consiste de um sensor de segu- veículo, pára-lamas ou console, ou
rança e sensor do airbag. áreas próximas.

1-3-34
alimentação. (Para mais detalhes, consulte
“Indicadores de serviço e alarmes de adver-
tência” na página 1-6-4.)
Caso alguma das condições a seguir ocorra,
isto indica mau funcionamento dos airbags
ou pré-tensionadores. Procure uma
Concessionária Autorizada Toyota o mais
rápido possível para efetuar uma inspeção.
• A luz não se acende quando a chave de
ignição é colocada na posição “ON”, ou
permanecer acesa por mais de 6
EY13322 segundos ou piscar. EY13046
• A luz se acende ou pisca durante a con-
Este indicador se acende quando a chave dução do veículo. Procure uma Concessionária Autorizada
de ignição é colocada na posição “ON”. • Os cintos de segurança dianteiros não Toyota o mais rápido possível nos seguintes
Ele se apaga após aproximadamente se retraem ou não podem ser estendidos casos:
6 segundos. Isto significa que os pré- devido a mau funcionamento ou ativação • a dianteira do veículo (área sombreada na
tensionadores estão funcionando ade- do respectivo pré-tensionador. ilustração acima) foi atingida em um aci-
quadamente. • O conjunto do pré-tensionador ou as dente, sem que os pré-tensionadores te-
O sistema desta luz de advertência monito- áreas próximas estão danificadas. nham sido acionados;
ra o conjunto do sensor de airbag, sensores
• os conjuntos dos pré-tensionadores ou
de airbags dianteiros, sensores dos airbags
áreas próximas estão trincados, rachados
laterais e dos airbags de cortina, sensores
ou danificados.
dos airbags de cortina, sensor de posição
do banco do motorista, interruptor da fivela
do cinto de segurança do motorista,
conjuntos do pré-tensionador do cinto de
segurança, infladores, luz de advertência,
fiação de interconexão e fontes de

1-3-35
Sistema de airbag do motorista e
passageiro dianteiro
Certifique-se de que todos os ocupantes
usem corretamente os cintos de segurança. • O sistema de airbag frontal é
projetado somente como um
suplemento à proteção básica dos
ATENÇÃO sistemas dos cintos de segurança
no lado do motorista e do passageiro
Se o motorista ou passageiro dianteiro dianteiro. O motorista e o passageiro
estiverem muito próximos do volante dianteiro podem ser gravemente
ou painel, durante o acionamento do feridos ou até mesmo morrerem
airbag, poderão ocorrer ferimentos com o disparo do airbag, se não
graves ou até mesmo fatais. A Toyota estiverem usando os cintos de
recomenda que: segurança corretamente. Durante
EY13047 • o motorista se sente o mais distante uma frenagem brusca antes de uma
possível em relação ao volante, sem colisão, o motorista e o passageiro
O sistema de airbags dianteiros foi de- prejudicar o controle do veículo; dianteiro desprotegidos podem ser
senvolvido para oferecer proteção adi- • o passageiro dianteiro se sente o arremessados para frente dire-
cional ao motorista e passageiro dian- mais distante possível do painel; tamente contra o airbag, que então
teiro, quando utilizado em conjunto com o
• todos os ocupantes do veículo este- inflará durante a colisão. Para garantir
sistema de proteção primária, oferecida a proteção máxima em caso de
jam adequadamente protegidos
pelos cintos de segurança. acidente, o motorista e todos os
pelos cintos de segurança.
Em resposta a um impacto frontal severo, passageiros no veículo deverão usar
os airbags dianteiros funcionam juntamente os seus cintos de segurança
com os cintos de segurança, inflando, para corretamente. Usar o cinto de
evitar ou reduzir os ferimentos. Eles ajudam segurança apropriadamente durante
a reduzir, principalmente, ferimentos na um acidente fará reduzir as
cabeça e tórax do motorista e passageiro probabilidades de ferimentos graves,
dianteiro causados pelo impacto direto morte, ou arremesso para fora do
contra o volante ou painel. veículo. Para instruções e
O airbag do passageiro é acionado mesmo
que não haja um ocupante no banco.

1-3-36
O sistema de airbags dianteiros foi pro-
precauções quanto ao sistema dos jetado para ser acionado em resposta a
cintos de segurança, consulte “Cintos um impacto frontal severo, dentro da área
de Segurança”, página 1-3-24. sombreada entre as setas da ilustração.
• Bebês ou crianças incorretamente Os airbags dianteiros serão acionados se Colisão traseira
sentadas e/ou protegidas poderão a severidade do impacto estiver acima do
estar sujeitas a ferimentos graves nível preestabelecido, a princípio compa-
ou até mesmo a morte durante a rável a uma colisão a aproximadamente
inflagem do airbag. Um bebê ou 25 km/h contra uma barreira fixa, que não Colisão lateral
criança muito pequena para usar o se move ou deforma.
cinto de segurança deverá ser Se a severidade do impacto estiver abaixo Capotamento
protegida corretamente usando um do nível preestabelecido, os airbags podem EY13050
sistema de segurança adequado. A não ser acionados.
Toyota recomenda enfaticamente Os airbags dianteiros não foram proje-
que todos os bebês e crianças Contudo, a velocidade mínima poderá ser
consideravelmente maior, se o veículo tados para inflar se o veículo sofrer um
sejam acomodados e protegidos no impacto lateral ou traseiro, se capotar ou
banco traseiro do veículo. O banco atingir um objeto, como por exemplo, um
veículo estacionado ou poste de sinalização se envolver em uma colisão frontal em
traseiro é o mais seguro para baixa velocidade. Porém como qualquer
crianças e bebês. Para instruções que possa se mover ou deformar com o
impacto, ou se o veículo se envolver em colisão é suficiente para causar uma
referentes à instalação de um desaceleração dianteira do veículo, a
sistema de segurança para uma colisão em que sua dianteira entre
embaixo da carroçaria de um caminhão, por inflagem dos airbags dianteiros poderá
crianças, consulte “Sistema de ocorrer.
segurança para crianças”, página exemplo.
1-3-53. É possível que em algumas colisões no
limite do nível de detecção e ativação dos
sensores dos airbags, os airbags e pré-
tensionadores dos cintos de segurança não
sejam acionados simultaneamente.
Para maior segurança, todos os ocupantes
devem usar os cintos de segurança.
1-3-37
O conjunto dos sensores dos airbags
consiste de um sensor de segurança e
sensor do airbag.
Batidas contra guias, Quedas ou passagem Os sensores dos airbags dianteiros
borda da pista ou sobre valetas
obstáculo rígido monitoram constantemente a desa-
celeração frontal do veículo. Se um impacto
resultar em uma desaceleração frontal
acima do nível projetado, o sistema fará
disparar os infladores do airbag. Neste
momento uma reação química nos
infladores fará inflar os airbags com gases
Movimentos bruscos ou quedas
EY13051 EY13358 não tóxicos para ajudar a reduzir o
movimento frontal dos ocupantes. Os
Os airbags poderão ser acionados caso O sistema de airbag consiste principalmen- airbags dianteiros a seguir desinflam
a superfície inferior da carroçaria sofra te dos componentes listados abaixo. Suas rapidamente, para que dessa forma não
um impacto severo. Alguns exemplos são localizações são mostradas na ilustração. haja obstrução na visão do motorista, se
mostrados nas ilustrações acima. 1. Sensores dos airbags dianteiros houver a necessidade de continuar a
condução.
2. Luz de advertência do sistema de
airbag Ao inflar, o airbag gera um ruído muito forte
3. Módulo do airbag do passageiro e libera fumaça e resíduos com os gases
dianteiro (airbag e inflador) não tóxicos. Isto não significa incêndio. Este
poderá permanecer dentro do veículo por
4. Interruptor da fivela do cinto de
um período, e causar irritação leve na pele,
segurança do motorista
olhos ou respiração. Certifique-se de
5. Sensor de posição do banco do remover todo resíduo, com água e sabão,
motorista assim que possível para eliminar o
6. Conjunto dos sensores dos airbags potencial de irritação de pele.
7. Módulo do airbag do motorista Se você puder sair do veículo com
(airbag e inflador) segurança faça isso assim que possível.

1-3-38
A deflagração dos airbags acontece em
fração de segundos, portanto os airbags ATENÇÃO • O sistema de airbag foi projetado
devem inflar com força considerável. Ao apenas como um complemento ao
mesmo tempo que o sistema é projetado O motorista e o passageiro dianteiro sistema de proteção primária do
para reduzir ferimentos graves à cabeça e que estiverem muito próximos ao veículo, ou seja, os cintos de segu-
ao pescoço, este sistema também poderá volante de direção ou painel durante a rança do motorista e passageiro
deflagração do airbag estão sujeitos dianteiro. Os ocupantes podem ser
causar outros ferimentos menos severos à
a ferimentos graves ou até mesmo a gravemente feridos, ou mesmo mor-
face, ao tórax, aos braços e mãos.
morte. tos, pelo acionamento dos airbags
Geralmente são queimaduras leves ou
arranhões e edema. Porém, a força de A Toyota recomenda que: caso não estejam utilizando os cintos
deflagração do airbag poderá causar • O motorista sente-se o mais distante de segurança. Durante uma freada
possível do volante de direção ao brusca, imediatamente antes da
ferimentos mais graves, especialmente se
mesmo tempo mantendo o controle colisão, uma pessoa que não esteja
as mãos, braços, tórax ou cabeça estiver devidamente protegida pelo cinto de
do veículo.
próximo ao módulo do airbag no momento segurança pode deslocar-se para a
da deflagração. Por isso, é importante que • O passageiro dianteiro sente-se o
mais distante possível do painel. frente entrando em contato direto ou
os ocupantes evitem colocar qualquer ficando muito próxima do airbag que
objeto ou parte do corpo entre eles e o • Todos os ocupantes do veículo
devem ser protegidos corretamente será inflado no momento da colisão.
módulo do airbag, sentem-se corretamente Para obter proteção máxima, o moto-
pelos cintos de segurança.
nos bancos, usem corretamente os cintos rista e todos os passageiros devem
de segurança e sentem-se o mais longe Para instruções e precauções sobre
posições de bancos, consulte “– usar o cinto de segurança.
possível do módulo do airbag. • O uso do cinto durante um acidente
Precauções quanto ao banco
Componentes do módulo do airbag (cubo dianteiro”, página 1-3-1. irá reduzir a possibilidade de feri-
do volante de direção, capa do airbag e mentos graves ou fatais, e a chance
inflador) poderão ficar quentes por alguns de ser arremessado para fora do
minutos após a deflagração, portanto não veículo. Para mais instruções e pre-
toque-os! Os airbags inflam somente uma cauções referentes ao sistema dos
vez. O pára-brisa poderá ser danificado cintos de segurança, consulte “Cin-
devido à força de deflagração do airbag. tos de segurança” na página 1-3-24.

1-3-39
• Bebês ou crianças inadequadamente • Lembre-se de que transportar crian-
acomodados e/ou protegidos podem ças menores de 10 anos no banco
ser mortos ou gravemente feridos dianteiro é proibido por lei.
pela força de acionamento do airbag. • Para instruções sobre a instalação
Bebês ou crianças muito pequenas de sistemas de segurança para
para usar o cinto de segurança devem crianças, consulte “Sistema de
ser adequadamente protegidos com segurança para crianças” na página
um sistema de segurança para 1-3-53.
crianças. A Toyota recomenda que
eles sejam colocados no banco
traseiro devidamente protegidos. O
banco traseiro é mais seguro para EY13099
bebês e crianças. Para mais instru-
ções sobre como instalar o sistema
de segurança para crianças, consulte • Isto é extremamente perigoso!
“Sistema de segurança para crian- Nunca coloque o sistema de segu-
ças” na página 1-3-53. rança para crianças voltado para
trás no banco do passageiro, pois
a força de acionamento do airbag
pode provocar ferimentos graves
ou fatais. O painel no lado do pas-
sageiro apresenta uma etiqueta de
advertência, conforme mostrado
acima, para lembrá-lo de que nunca
se deve colocar o sistema de segu-
rança voltado para trás no banco do
passageiro.

1-3-40
EY13055 EY13056 EY13367

• Não se sente na extremidade do • Não permita que as crianças fiquem • Não coloque objetos ou animais de
banco nem se apóie no painel en- em pé ou ajoelhadas no banco do estimação sobre o painel, ou em
quanto o veículo estiver em movi- passageiro dianteiro. O airbag infla frente ao painel ou almofada do
mento. Os airbags dianteiros inflam com muita rapidez e com uma for- volante, onde os airbags do motoris-
com muita rapidez e com uma força ça considerável. Caso contrário, a ta e passageiro estão alojados. Eles
considerável. Você poderá sofrer criança poderá sofrer ferimentos podem impedir o acionamento do
ferimentos graves e até mesmo graves ou até mesmo fatais. airbag, ou provocar ferimentos gra-
fatais. Sente-se na posição vertical • Não carregue crianças no colo. Use ves e até mesmo fatais caso sejam
e bem encostado no banco. Use o sistema de segurança para crian- arremessados para trás pela força
sempre o cinto de segurança. ças no banco traseiro. Para mais de acionamento dos airbags. Da
instruções sobre a instalação do mesma forma, o motorista e pas-
sistema de segurança, consulte sageiro dianteiro não devem segurar
“Sistema de segurança para crian- ou manter objetos no colo.
ças” na página 1-3-53.

1-3-41
• Não modifique ou remova a fiação. NOTA
Não modifique, remova, bata ou abra
quaisquer componentes, como por Não faça nenhuma das seguintes mo-
exemplo, almofada e volante, cober- dificações sem antes consultar uma
tura da coluna de direção, painel Concessionária Autorizada Toyota.
próximo ao airbag do passageiro, Tais modificações, em alguns casos,
airbag do passageiro dianteiro e podem interferir no funcionamento
conjunto dos sensores dos airbags. adequado do sistema de airbag.
Caso contrário, poderá ocorrer o • Instalação de dispositivos eletrôni-
acionamento súbito do airbag ou cos, como equipamentos de radio-
desativação do sistema, o que po- comunicação, toca-fitas ou CD player
deria resultar em ferimentos graves EY13322
• Modificação do sistema de sus-
ou até mesmo fatais. pensão Este indicador se acende quando a chave
A não observância destas instruções • Modificação na estrutura dianteira de ignição é colocada na posição “ON”.
poderá resultar em ferimentos do compartimento de passageiros Ele se apaga após aproximadamente
graves ou até mesmo fatais. Consulte • Fixação de grades de proteção 6 segundos. Isto significa que os airbags
uma Concessionária Autorizada (quebra-mato, etc.), guinchos ou dianteiros estão funcionando adequa-
Toyota para quaisquer reparos e qualquer outro equipamento na damente.
modificações. extremidade dianteira do veículo O sistema desta luz de advertência monito-
• Reparos nos pára-lamas diantei- ra o conjunto do sensor de airbag, sensores
ros, estrutura dianteira, console, de airbags dianteiros, sensores dos airbags
coluna de direção, volante, painel laterais e dos airbags de cortina, sensores
próximo ao airbag do passageiro, dos airbags de cortina, sensor de posição
ou áreas próximas do banco do motorista, interruptor da fivela
do cinto de segurança do motorista,
conjuntos do pré-tensionador do cinto de
segurança, infladores, luz de advertência,
fiação de interconexão e fontes de

1-3-42
alimentação. (Para mais detalhes, consulte
“Indicadores de serviço e alarmes de adver- NOTA
tência” na página 1-6-4.)
Caso alguma das condições a seguir ocorra, Não desconecte os cabos da bateria
isto indica mau funcionamento dos airbags antes de entrar em contato com uma
ou pré-tensionadores. Procure uma Concessionária Autorizada Toyota.
Concessionária Autorizada Toyota o mais
rápido possível para efetuar uma inspeção.
• A luz não se acende quando a chave de
ignição é colocada na posição “ON”, ou
permanecer acesa por mais de 6
segundos ou piscar. EY13366
• A luz se acende ou pisca durante a con-
dução do veículo. Entre em contato com uma Concessionária
Autorizada Toyota o mais rápido possível
nos seguintes casos:
• os airbags dianteiros foram acionados;
• a dianteira do veículo (sombreada na ilus-
tração) foi atingida em um acidente, cuja
severidade não foi suficiente para acionar
os airbags dianteiros;
• a área da almofada do volante ou painel
(sombreadas na ilustração) estão risca-
das, rachadas ou danificadas de alguma
outra forma.

1-3-43
Sistema de airbags laterais e airbags
de cortina
Após um impacto lateral severo, os airbags
laterais e os airbags de cortina funcionam ATENÇÃO
juntamente com os cintos de segurança para
ajudar a reduzir os possíveis ferimentos • O airbag lateral e o airbag de cortina
causados pela inflagem dos airbags. Os foram projetados somente como
airbags laterais ajudam a reduzir os complemento da proteção básica
ferimentos especialmente no tórax do proporcionada pelos cintos de
motorista e do passageiro e os airbags de segurança do motorista, passageiro
cortina ajudam a reduzir os ferimentos dianteiro e passageiro da posição
principalmente na cabeça do motorista, externa do banco traseiro/
passageiro dianteiro ou passageiros das passageiros das posições externas
posições externas do banco traseiro/ da segunda fileira. Para garantir a
EY13324 proteção máxima em caso de
externas da segunda fileira.
Os airbags laterais e de cortina são acidente, o motorista e todos os
O sistema de airbags laterais e os airbags passageiros no veículo deverão usar
acionados mesmo que não haja um
de cortina foram projetados para oferecer os seus cintos de segurança
ocupante no banco dianteiro ou nas
proteção adicional para o motorista, corretamente. Usar o cinto de
posições externas do banco traseiro ou
passageiro do banco dianteiro e segurança irá reduzir as
segunda fileira de bancos.
passageiros das posições externas dos probabilidades de ferimentos
Os airbags de cortina poderão ser ativados
bancos traseiros* 1 /passageiros das graves, morte, ou arremesso para
mesmo se os airbags laterais não forem
posições externas da segunda fileira*2, fora do veículo. Para instruções e
ativados.
além da proteção básica proporcionada precauções quanto ao sistema dos
Use sempre o cinto de segurança
pelos cintos de segurança. cintos de segurança, veja “Cintos de
corretamente.
*1 sem terceira fileira de bancos. Segurança”, página 1-3-24, nesta
*2 com terceira fileira de bancos. Seção.

1-3-44
• Não permita a ninguém encostar a • Bebês ou crianças sentadas e/ou
cabeça ou qualquer parte do corpo protegidas incorretamente poderão
contra a porta ou a área do banco, estar sujeitas a ferimentos graves
coluna dianteira, coluna traseira ou ou fatais durante a inflagem do
trilho lateral do teto, na área de airbag. Um bebê ou criança muito
inflagem do airbag lateral e do airbag pequena para usar o cinto de
de cortina, mesmo que seja uma segurança deverá ser protegida
criança e esteja devidamente corretamente usando um sistema
protegida no sistema de segurança de segurança adequado. A Toyota
para crianças. Se o airbag lateral e o recomenda enfaticamente que
airbag de cortina inflarem, será todos os bebês e crianças sejam
EY13060
perigoso e o impacto da deflagração acomodados e protegidos no banco
poderá causar ferimentos graves ou traseiro do veículo. Os bancos
fatais ao passageiro. traseiros são mais seguros para Os airbags laterais e airbags de cortina
crianças e bebês. Para instruções poderão não deflagrar se o veículo for
referentes à instalação de um submetido a uma colisão na área lateral
sistema de segurança para da carroçaria em determinados ângulos,
crianças, veja “Sistema de ou uma colisão na lateral da carroçaria
segurança para crianças”, página exceto o compartimento de passageiros,
1-3-53, nesta Seção. conforme ilustrado na figura.
O sistema de airbags laterais e airbags de
cortina foram projetados para disparar
quando a área do compartimento de
passageiros for submetida a um impacto
lateral severo.
Use sempre o cinto de segurança
corretamente.

1-3-45
O airbag lateral e o airbag de cortina são
controlados pelo conjunto do sensor do
airbag. O conjunto do sensor do airbag
consiste de um sensor de segurança e
sensor do airbag.
Colisão traseira
Em um impacto lateral severo, o sensor do
airbag lateral e/ou sensor do airbag de
cortina disparam os infladores do airbag
lateral e/ou infladores do airbag de cortina.
Colisão dianteira Neste momento uma reação química nos
infladores fará inflar os airbags com gases
Capotamento
não tóxicos para ajudar a reduzir o
EY13061 EY13325
movimento dos ocupantes.
O sistema de airbags laterais e airbags O sistema de airbags laterais e airbags de Ao inflar, o airbag gera um ruído muito forte
de cortina geralmente não foram cortina consiste principalmente dos e libera fumaça e resíduos com os gases
projetados para inflar se o veículo for seguintes componentes e suas respectivas não tóxicos. Isto não significa incêndio. Esta
envolvido em uma colisão frontal ou localizações estão indicadas na ilustração. fumaça poderá permanecer no interior do
traseira, se capotar ou em colisão lateral 1. Luz de advertência do sistema de veículo por um período, e causar irritação
em baixa velocidade. airbag leve na pele, olhos ou respiração. Remova
todo resíduo, com água e sabão, assim que
2. Módulos dos airbags de cortina
possível para eliminar o potencial de
(airbag e inflador)
irritação de pele. Se puder sair do veículo
3. Módulos dos airbags laterais (airbag e com segurança faça-o assim que possível.
inflador)
4. Sensores do airbag de cortina
5. Sensores do airbag lateral e de
cortina
6. Conjunto do sensor do airbag

1-3-46
A deflagração dos airbags ocorre em fração
de segundos, portanto os airbags devem ATENÇÃO
inflar com muita força. Embora seja
projetado para reduzir ferimentos graves à O sistema de airbags laterais e
cabeça e tórax, este sistema também airbags de cortina inflam com muita
poderá causar queimaduras leves, força. Para reduzir a possibilidade de
arranhões e edema. ferimentos graves ou fatais durante a
Os bancos dianteiros bem como inflagem, o motorista, passageiro
componentes das colunas dianteira e dianteiro ou passageiros das posições
traseira e o trilho lateral do teto poderão externas do banco traseiro/externas
permanecer quentes durante muitos da segunda fileira deverão:
minutos, mas os airbags não estarão • Usar os cintos de segurança
EY13063
quentes. Os airbags inflam somente uma corretamente.
vez. • Permanecer sentados em posição
ereta e rentes ao encosto do banco. • Não permita a ninguém encostar
contra a porta quando o veículo
estiver em movimento, uma vez que
o airbag lateral e airbag de cortina
poderão inflar com velocidade e força
consideráveis, caso contrário poderá
haver ferimentos graves ou fatais.
Seja especialmente cuidadoso se
houver crianças pequenas no veículo.
• Sente-se em posição ereta e rente
ao encosto do banco e distribua o
peso do corpo uniformemente no
banco. Não apóie o peso do corpo
excessivamente na parte externa do

1-3-47
EY13064 EY13065 EY13339

banco do veículo equipado com • Não permita a ninguém se ajoelhar • Não permita a ninguém manter a
airbag lateral, na coluna dianteira, sobre o banco do passageiro, voltado cabeça ou mãos fora dos vidros uma
coluna traseira e região lateral do teto para a porta do passageiro, uma vez vez que o airbag lateral e airbag de
em um veículo equipado com airbag que o airbag lateral e airbag de cortina cortina poderão inflar com
de cortina. poderão inflar com velocidade e força velocidade e força consideráveis,
• Não permita a ninguém permanecer consideráveis, caso contrário poderá caso contrário ferimentos graves ou
muito próximo da região de inflagem haver ferimentos graves ou fatais. fatais poderão ocorrer. Seja
do airbag lateral e do airbag de Seja especialmente cuidadoso se especialmente cuidadoso se houver
cortina, uma vez que poderão inflar houver crianças pequenas no veículo. crianças pequenas no veículo.
com velocidade e força consi-
deráveis, caso contrário poderá
haver ferimentos graves ou fatais.
Seja especialmente cuidadoso se
houver crianças pequenas no veículo.

1-3-48
• Não pendure cabide, suspensor,
objetos pesados ou pontiagudos no
gancho. Se o airbag de cortina inflar,
estes itens serão atirados com muita
força ou o airbag de cortina poderá
não funcionar corretamente,
resultando em ferimentos graves ou
fatais. Use o gancho para pendurar
roupas.
• Não use acessórios no banco que
encubram as áreas de inflagem do
EY13066 EY13341
airbag lateral. Estes acessórios
poderão impedir que os airbags
• Não instale um porta-copos ou • Não instale um microfone ou qualquer laterais disparem corretamente,
qualquer outro dispositivo ou objeto outro dispositivo ou objeto próximo resultando em ferimentos graves ou
na porta ou próximo da porta. Quando da região de ativação dos airbags de fatais.
o airbag lateral inflar o porta-copos cortina, como vidro do pára-brisa, • Não modifique ou substitua os
ou qualquer outro objeto poderá ser vidro da porta lateral, acabamento bancos ou estofamento dos bancos
atirado com muita força ou o airbag dianteiro, central e lateral do teto. em veículos equipados com airbags
lateral poderá não funcionar Quando o airbag de cortina inflar, o laterais. Estas modificações
corretamente, resultando em microfone ou outro objeto ou poderão impedir que o sistema do
ferimentos graves ou fatais. dispositivo poderá ser atirado com airbag lateral deflagre corretamente,
Similarmente, o motorista e o muita força ou o airbag de cortina desabilitar o sistema ou causar
passageiro dianteiro não deverão poderá não funcionar corretamente, deflagração acidental dos airbags
manter objetos nos braços ou sobre resultando em ferimentos graves ou laterais, resultando em ferimentos
os joelhos. fatais. graves ou fatais.

1-3-49
• Não desmonte ou repare as colunas NOTA
dianteiras e traseiras e o trilho
lateral do teto em veículos Não execute qualquer das alterações
equipados com airbags de cortina. abaixo antes de consultar uma
Estas modificações poderão Concessionária Autorizada Toyota.
desabilitar o sistema ou causar a Em alguns casos, algumas
deflagração acidental dos airbags alterações poderão interferir no
de cortina, resultando em funcionamento correto do sistema do
ferimentos graves ou fatais. airbag lateral e airbag de cortina.
A negligência quanto a estas • Instalação de dispositivos eletrônicos
instruções poderá resultar em tais como sistema de rádio
EY13322
ferimentos graves ou fatais. Contate comunicação, toca-fitas ou CD
uma Concessionária Autorizada player.
Este indicador se acende quando a chave
Toyota sobre qualquer reparo ou • Modificação no sistema de de ignição é colocada na posição “ON”.
modificação. suspensão. Ele se apaga após aproximadamente
• Modificação na estrutura lateral do 6 segundos. Isto significa que os airbags
compartimento de passageiros. laterais e airbags de cortina estão
• Reparos no console ou banco funcionando adequadamente.
dianteiro ou próximos do console O sistema desta luz de advertência monito-
ou banco dianteiro. ra conjunto do sensor de airbag, sensores
de airbags dianteiros, sensores dos airbags
laterais e dos airbags de cortina, sensores
dos airbags de cortina, sensor de posição
do banco do motorista, interruptor da fivela
do cinto de segurança do motorista,
conjuntos do pré-tensionador do cinto de
segurança, infladores, luz de advertência,
fiação de interconexão e fontes de

1-3-50
alimentação. (Para mais detalhes, consulte Nos casos abaixo, consulte uma
“Indicadores de serviço e alarmes de adver- Concessionária Autorizada Toyota assim
tência” na página 1-6-4.) que possível:
Caso alguma das condições a seguir ocorra, • Algum dos airbags laterais e dos airbags
isto indica uma impropriedade dos airbags de cortina tenha sido inflado.
ou pré-tensionadores dos cintos de • A área das portas (sombreada na figura)
segurança. Procure uma Concessionária tiver sido envolvida em um acidente não
Autorizada Toyota o mais rápido possível para suficientemente severo para disparar os
efetuar uma inspeção. airbags laterais e os airbags de cortina.
• A luz não se acende quando a chave de • A superfície dos bancos em veículos
ignição é colocada na posição “ON”, ou equipados com airbag lateral
permanecer acesa por mais de 6 (sombreada na figura) apresentar riscos,
segundos ou piscar. trincas ou outros danos.
• A luz se acende ou pisca durante a con- • A região das colunas dianteiras, ou trilho
dução do veículo. lateral do teto em veículo equipado com
airbags de cortina (sombreada na figura)
apresentar riscos, trincas ou outros
danos.

NOTA
Não desconecte os cabos da bateria
antes de consultar uma Conces-
sionária Autorizada Toyota.

EY13068

1-3-51
Sistema de segurança para
crianças — — Sistema de segurança para
— Precauções para a segurança das crianças
O sistema de segurança para crianças
crianças • A Toyota recomenda a utilização de pequenas ou bebês deve ser devidamen-
A Toyota recomenda o uso de sistemas um sistema de segurança adequado te fixado no banco, através do cinto
de segurança para crianças. à estatura da criança. O sistema de- subabdominal do cinto de segurança de
Se a criança for muito grande para utilizar o verá ser colocado no banco traseiro. três pontos. Siga as instruções do fabri-
sistema de segurança, ela deverá sentar- De acordo com as estatísticas, a cante do produto.
se no banco traseiro, devendo usar o cinto criança estará mais segura se esti-
ver devidamente acomodada no Para oferecer proteção adequada, utilize o
de segurança do veículo. Consulte “Cintos
banco traseiro, utilizando o cinto de sistema de segurança para crianças de
de segurança” na página 1-3-24 para mais
segurança ou protegida pelo siste- acordo com a idade e estatura da criança,
detalhes.
ma de segurança para crianças. seguindo as instruções do fabricante.
• Nunca instale o sistema de segu- Instale o sistema de segurança correta-
ATENÇÃO rança para crianças virado para trás mente, seguindo as instruções fornecidas
no banco dianteiro. Em caso de pelo fabricante. Instruções gerais também
• Para proteção efetiva em acidentes
acidente, a força de acionamento do são apresentadas nas ilustrações a seguir.
automobilísticos e freadas súbitas,
as crianças deverão usar correta- airbag poderá causar ferimentos O sistema de segurança para crianças deve
mente o cinto de segurança ou um graves ou até mesmo fatais. ser instalado no banco traseiro. De acordo
sistema de segurança para crian- • Lembre-se de que transportar crian- com as estatísticas de acidentes, a criança
ças, dependendo da idade e estatu- ças menores de 10 anos no banco estará mais segura no banco traseiro do
ra. Segurar a criança nos braços não dianteiro é proibido por lei. que no banco dianteiro.
substitui o sistema de segurança • Certifique-se de seguir corretamen-
para crianças. Em caso de acidente, te as instruções de instalação forne-
a criança poderá ser esmagada cidas pelo fabricante do sistema de
contra o vidro do pára-brisa, ou entre segurança para crianças e verifique
você e o interior do veículo, se não se o sistema está adequadamente
estiver devidamente protegida. fixado.

1-3-52
Quando não estiver sendo utilizado, mante- Cintos ELR (Retrator de Travamento de
ATENÇÃO nha o sistema de segurança para crianças Emergência)
devidamente fixado com o cinto de seguran- Este tipo de cinto também trava quando é
• Nunca coloque o sistema de segu- ça, ou guarde-o em outro lugar que não o rapidamente estendido, mas não possui o
rança para crianças virado para trás compartimento de passageiros. Isto irá modo adicional de travamento “totalmente
no banco dianteiro. No caso de aci- evitar que ele cause ferimentos aos pas- estendido”. Ao instalar o sistema de segu-
dente, a força de acionamento do sageiros no caso de uma parada repentina rança para crianças, será necessário uma
airbag poderá causar ferimentos ou acidente. presilha de travamento.
graves ou até mesmo fatais. Se o sistema de segurança não incluir a
• Lembre-se de que transportar crian- Tipos de cintos de segurança de 3 pontos
presilha de travamento, adquira em uma
ças menores de 10 anos no banco Há dois tipos de cintos de segurança de 3 Concessionária Autorizada Toyota.
dianteiro é proibido por lei. pontos. Verifique o tipo de cinto antes de
instalar um sistema de segurança para Presilha de travamento para sistema
• Após instalar o sistema de segu- de segurança para crianças
crianças.
rança para crianças, certifique-se (Peça No. 73119-22010).
de que esteja adequadamente fixa- Cintos ALR/ELR (Retrator de Travamento
do, seguindo as instruções do fabri- Automático/Retrator de Travamento de
cante. Caso contrário, o sistema po- Emergência)
derá provocar sérios ferimentos à Este tipo de cinto trava quando é rapida-
criança em caso de uma parada re- mente estendido. Quando o cinto diagonal é
pentina ou acidente. completamente estendido e então se retrai
um pouco, o retrator trava o cinto naquela
posição e ele não pode mais ser estendido.
Ao instalar o sistema de segurança para
crianças, puxe totalmente o cinto para
colocá-lo no modo de travamento.
Os cintos de segurança ALR/ELR estão
instalados no banco traseiro (sem terceiro
banco) ou no segundo banco (terceiro
banco).

1-3-53
— Tipos de sistemas de segurança
para crianças
Os sistemas de segurança disponíveis no
Brasil são classificados em três categorias,
dependendo da idade e estatura da criança.
(A) Cadeiras para bebês
(B) Cadeiras para crianças pequenas
(C) Assentos para crianças maiores
Instale o sistema de segurança para
crianças seguindo as instruções fornecidas
pelo fabricante.
Um sistema de segurança para crianças
ISOFIX aprovado para o seu veículo tam-
bém pode ser utilizado. Consulte “Instala- EY13120 EY13122
ção com ancoragem rígida ISOFIX” na
página 1-3-64. (A) Cadeiras para bebês (C) Assentos para crianças maiores

EY13121

(B) Cadeiras para crianças pequenas

1-3-54
— Instalação com cinto de
segurança ALR/ELR

EY13123 EY13124 EY13125

(A) INSTALAÇÃO DA CADEIRA PARA 1. Passe o cinto de segurança sobre ou


BEBÊS ATENÇÃO em volta do sistema de segurança, se-
A cadeira para bebês deve ser posicio- guindo as instruções do fabricante, e in-
• Não instale o sistema de segurança sira a lingüeta na fivela do cinto, certifi-
nada somente virada para trás.
para crianças no segundo banco se cando-se de que ele não esteja torcido.
ele interferir no mecanismo de trava- Mantenha o cinto subabdominal bem
mento dos bancos dianteiros. Em apertado.
caso de parada repentina ou colisão,
poderão ocorrer ferimentos graves
ou até mesmo fatais à criança e
passageiro dianteiro.
• Se a posição do banco do motorista
não permitir a instalação segura do
sistema de segurança para crian-
ças, instale-o no lado direito do
segundo banco.

1-3-55
ATENÇÃO
• Após inserir a lingüeta, certifique-se
de que esteja bem travada na fivela,
e que o cinto não esteja torcido.
• Não insira moedas, clipes, etc. na
fivela do cinto, pois isto poderá im-
pedir o travamento da lingüeta.
• Caso o cinto não funcione de forma
adequada, procure uma
Concessionária Autorizada Toyota EY13126 EY13297
imediatamente. Não utilize o sistema
de segurança para crianças 2. Para remover o sistema de segurança,
enquanto o cinto não for reparado. • Movimente o sistema de segurança pressione o botão de liberação da fivela
Ele não poderá proteger a criança em diferentes direções para certifi- e deixe o cinto retrair-se completamente.
contra ferimentos. car-se de que esteja devidamente O cinto se moverá livremente e estará
fixado. Siga as instruções do fabri- pronto para ser utilizado por um adulto
cante quanto à instalação correta. ou outra criança maior.

1-3-56
EY13128 EY13129 EY13130

(B) INSTALAÇÃO DA CADEIRA PARA 1. Passe o cinto de segurança sobre ou


CRIANÇAS PEQUENAS ATENÇÃO em volta do sistema de segurança,
A cadeira para crianças pequenas pode seguindo as instruções do fabricante, e
• Não instale o sistema de segurança insira a lingüeta do cinto na fivela,
ser utilizada virada para a frente ou para
para crianças no segundo banco se certificando-se de que ele não esteja
trás, dependendo da idade e estatura da
ele interferir no mecanismo de tra- torcido. Mantenha o cinto subabdominal
criança. Ao instalá-la, siga as instruções
vamento dos bancos dianteiros. Em bem apertado.
de instalação do fabricante de acordo
caso de parada repentina ou colisão,
com a aplicação, idade e estatura da
poderão ocorrer ferimentos graves
criança.
ou até mesmo fatais à criança e
passageiro dianteiro.
• Se a posição do banco do motorista
não permitir a instalação segura do
sistema de segurança para crian-
ças, instale-o no lado direito do
segundo banco.

1-3-57
ATENÇÃO
• Após inserir a lingüeta, certifique-se
de que esteja bem travada na fivela,
e que o cinto não esteja torcido.
• Não insira moedas, clipes, etc. na
fivela do cinto, pois isto poderá im-
pedir o travamento da lingüeta.
• Caso o cinto não funcione de forma
adequada, procure uma Concessio-
nária Autorizada Toyota imediata-
EY13131 EY13132
mente. Não utilize o sistema de se-
gurança para crianças enquanto o
2. Puxe totalmente o cinto para colocá-lo 3. Enquanto pressiona o sistema de segu-
cinto não for reparado. Ele não po-
no modo travado. Quando for levemente rança firmemente contra o assento e
derá proteger a criança contra
retraído, ele não poderá ser mais encosto do banco do veículo, deixe o
ferimentos.
distendido. cinto diagonal retrair-se o máximo
Para fixar o sistema com segurança, certi- possível, para obter um ajuste seguro.
fique-se de que o cinto esteja no modo
travado, antes de permitir que ele se retraia.

1-3-58
EY13133 EY13298 EY13135

4. Para remover o sistema de segurança, (C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA


ATENÇÃO pressione o botão de liberação da fivela CRIANÇAS MAIORES
e deixe o cinto retrair-se completamente. O assento para crianças maiores deve
Movimente o sistema de segurança O cinto se moverá livremente e estará ser posicionado somente virado para a
em diferentes direções para certificar- pronto para ser utilizado por um adulto frente.
se de que esteja devidamente fixado. ou outra criança maior.
Siga as instruções do fabricante
quanto à instalação correta.

1-3-59
ATENÇÃO • Após inserir a lingüeta na fivela, cer-
tifique-se de que o cinto esteja firme-
• Certifique-se sempre de que o cinto mente travado e não esteja torcido.
diagonal esteja posicionado sobre a • Não insira moedas, clipes, etc. na
parte central do ombro da criança. fivela do cinto, pois isto poderá im-
O cinto deve permanecer distante pedir o travamento da lingüeta.
do pescoço, mas não deve ficar solto • Caso o cinto não funcione de forma
sobre o ombro da criança. Caso adequada, procure uma
contrário, a proteção oferecida pelo Concessionária Autorizada Toyota
cinto de segurança poderá ser imediatamente. Não utilize o sistema
reduzida em caso de acidente, de segurança para crianças
EY13136 causando ferimentos graves. enquanto o cinto não for reparado.
1. Acomode a criança no sistema de se- • Cintos mal posicionados – muito Ele não poderá proteger a criança
gurança. Passe o cinto de segurança altos ou folgados – podem provocar contra ferimentos.
de três pontos, envolvendo a criança e graves ferimentos em virtude do
o sistema de segurança, de acordo com deslizamento da criança sob o cinto
as instruções fornecidas pelo fabricante. de segurança, ou ainda outros resul-
A seguir, trave o cinto de segurança, certi- tados inesperados. Mantenha o cinto
ficando-se de que não esteja torcido. subabdominal posicionado o mais
baixo possível sobre o quadril da
Certifique-se de que o cinto diagonal es-
criança.
teja corretamente posicionado sobre o
ombro da criança e o subabdominal, o • Por motivos de segurança, não colo-
mais baixo possível sobre seu quadril. que o cinto diagonal sob o braço da
Consulte “Cintos de segurança” na pági- criança.
na 1-3-24 para mais detalhes.

1-3-60
— Instalação com cinto de
segurança ELR

EY13299 EY13151 EY13099

2. Para remover o sistema de segurança, Instale o sistema de segurança para crian-


pressione o botão de liberação da fivela ças seguindo as instruções fornecidas pelo ATENÇÃO
e deixe o cinto retrair-se completamente. fabricante.
• Isto é extremamente perigoso!
Dependendo do tipo de sistema de segu-
Nunca coloque o sistema de segu-
rança para crianças, será necessário um
rança para crianças voltado para
grampo de trava.
trás no banco de passageiro, pois
a força de acionamento do airbag
pode provocar ferimentos graves
ou fatais. O painel no lado do pas-
sageiro apresenta uma etiqueta de
advertência, conforme mostrado
acima, para lembrá-lo de que nunca
se deve colocar o sistema de segu-
rança voltado para trás no banco do
passageiro.

1-3-61
• Lembre-se de que transportar
crianças menores de 10 anos no
banco dianteiro é proibido por lei.

EY13139 EY13152

ATENÇÃO • Após inserir a lingüeta, certifique-se


de que esteja bem travada na fivela,
• Não instale o sistema de segurança e que o cinto não esteja torcido.
para crianças no terceiro banco se • Não insira moedas, clipes, etc. na
ele interferir no mecanismo de trava- fivela do cinto, pois isto poderá im-
mento do segundo banco. Em caso pedir o travamento da lingüeta.
de frenagem brusca ou colisão, • Caso o cinto não funcione de forma
poderão ocorrer ferimentos graves adequada, procure uma
ou até mesmo fatais à criança e Concessionária Autorizada Toyota
passageiro do segundo banco. imediatamente. Não utilize o sistema
de segurança para crianças
enquanto o cinto não for reparado.
Ele não poderá proteger a criança
contra ferimentos.

1-3-62
— Instalação com ancoragem rígida
ISOFIX (Sistema de segurança para
crianças ISOFIX)
• Movimente o sistema de segurança NOTA
em diferentes direções para certificar-
se de que esteja devidamente fixado. Verifique junto ao fabricante se o
Siga as instruções do fabricante sistema de segurança para crianças
quanto à instalação correta. é aprovado para este modelo.

EY13348

As exclusivas barras de fixação para


sistemas de segurança para crianças que
atendem à norma ISO podem ser encon-
tradas no segundo banco.
As barras estão instaladas no assento do
segundo banco.
Sistemas de segurança para crianças do
tipo ISOFIX podem ser fixados através des-
sas barras. Neste caso, não será necessário
fixar o sistema através do cinto de segu-
rança do veículo.

1-3-63
INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS ATENÇÃO
1. Afaste a cobertura do assento do
• Ao utilizar as barras de fixação do
banco. Separe um pouco mais as
sistema de segurança para crianças,
aberturas do assento e confirme a
certifique-se de que não haja objetos
posição das exclusivas barras de
estranhos ao redor delas e que o cinto
fixação, abaixo da etiqueta do encosto.
de segurança não esteja preso.
2. Prenda as fivelas nas barras de fixa-
• Movimente o sistema de segurança
ção.
para crianças em diferentes dire-
Para detalhes sobre a instalação, consulte ções para certificar-se de que esteja
o manual de instruções que acompanha o devidamente fixado. Siga as instru-
produto. ções do fabricante quanto à instala-
ção correta.
• Nunca recline o banco após instalar
o sistema de segurança para crian-
ças.
• Não instale o sistema de segurança
para crianças no segundo banco
se ele interferir no mecanismo de
travamento dos bancos dianteiros.
Em caso de parada repentina ou
colisão poderão ocorrer ferimentos
graves ou até mesmo fatais à
criança e passageiro dianteiro.

EY13352

1-3-64
EY13345

• Quando um sistema de segurança


para crianças ISOFIX estiver insta-
lado no banco esquerdo, não utilize
o banco central. A segurança ofere-
cida pelo banco central nesta situa-
ção não é adequada, pois o cinto
pode ficar numa posição muito alta
ou com folga, o que pode causar
sérios ferimentos em caso de coli-
são.

1-3-65
1-3-66
Volante com altura regulável
Seção 1 ATENÇÃO
FUNCIONAMENTO • Não ajuste o volante enquanto o
veículo estiver em movimento. Isto
DOS INSTRUMENTOS poderá fazer com que o motorista
perca o controle do veículo, resul-
E CONTROLES tando em um acidente com feri-
mentos graves ou até mesmo fatais.
Capítulo 1-4 • Após ajustar o volante, tente movê-
lo para cima e para baixo a fim de
Volante de Direção e EY13069
certificar-se de que esteja firme-
mente travado.
Espelhos
Para modificar o ângulo do volante, se-
gure o volante, puxe a alavanca de trava
• Volante com altura regulável
em sua direção, ajuste-o conforme dese-
• Coluna de direção telescópica jado e solte a alavanca.
• Espelhos retrovisores externos Quando o volante estiver numa posição
baixa, ele será automaticamente levantado
• Espelho retrovisor interno após a alavanca de trava ser liberada.
antiofuscante
• Espelho do pára-sol

1-4-1
Coluna de direção telescópica Espelhos retrovisores externos —

ATENÇÃO
• Não ajuste o volante enquanto o
veículo estiver em movimento. Isto
poderá fazer com que o motorista
perca o controle do veículo, resul-
tando em um acidente com feri-
mentos graves ou até mesmo fatais.
• Após ajustar o volante, tente movê-
lo para a frente e para trás a fim de
certificar-se de que esteja firme-
EY13178
mente travado.
Para ajustar a profundidade da coluna Ajuste os espelhos de maneira que a
de direção, segure o volante, pressione lateral do veículo possa ser vista.
a alavanca de trava totalmente para Cuidado ao julgar o tamanho e a distância
baixo, empurre ou puxe o volante para a de qualquer objeto visto nos espelhos
posição desejada e então mova a retrovisores externos. Eles são espelhos
alavanca totalmente para cima. convexos com superfície curva. Qualquer
objeto visto em um espelho convexo parece
menor e mais distante do que quando visto
através de um espelho de face plana.

1-4-2
— Controle elétrico dos espelhos
retrovisores

ATENÇÃO
• Não ajuste os espelhos retrovisores
com o veículo em movimento. Isto
poderá fazer com que se perca o
controle do veículo, causando um
acidente com ferimentos graves ou
até mesmo fatais.
• Este veículo apresenta espelho
convexo para os retrovisores exter-
nos direito e esquerdo.
EY13073 EY13118

Para ajustar os espelhos, utilize os in- ESPELHOS RETROVISORES DOBRÁVEIS


terruptores. Para dobrar os espelhos retrovisores ao
1. Interruptor principal – Para selecionar o estacionar em locais estreitos, pressione
espelho a ser ajustado. o botão de controle.
Coloque o interruptor na posição “L” A chave de ignição deve estar na posição
(esquerda) ou “R” (direita). “ACC” ou “ON”.
Posição 1: Para dobrar os espelhos.
2. Interruptor de controle – Para movimentar
o espelho. Pressione o interruptor na Posição 2: Para retornar os espelhos para
direção desejada. a posição original.
A chave de ignição deve estar na posição
“ACC” ou “ON” para que os espelhos retrovi- ATENÇÃO
sores elétricos possam ser regulados.
Para evitar ferimentos pessoais e mau
funcionamento, não toque nos espe-
lhos enquanto estiverem se movendo.

1-4-3
— Dobrando os espelhos Espelho retrovisor interno
retrovisores antiofuscante

ATENÇÃO
Não dirija com os espelhos dobrados.
Ambos os espelhos (do lado do moto-
rista e do passageiro) devem estar
posicionados e ajustados correta-
mente antes de conduzir o veículo.

EY13075 EY13076

Os espelhos retrovisores podem ser Ajuste o espelho retrovisor interno de


dobrados ao estacionar em locais forma a obter a melhor visão possível da
estreitos. traseira do veículo.
Se a chave de ignição for girada da posição Puxe a alavanca para reduzir o ofusca-
“LOCK” para “ACC”, o espelho se moverá mento causado pelos faróis de outros
automaticamente de acordo com a posição veículos, ao dirigir à noite.
do botão de controle. Condução diurna – Alavanca na posição 1.
Antes de dirigir, retorne o espelho retrovisor A reflexão no espelho tem maior claridade
para a posição inicial até ouvir um clique. nesta posição.
Condução noturna – Alavanca na posição 2.
Lembre-se de que reduzindo o ofusca-
mento, você também reduz a claridade.

1-4-4
Espelho do pára-sol

ATENÇÃO
Não ajuste o espelho enquanto o veí-
culo estiver em movimento. Isto
poderá fazer com que se perca o
controle do veículo, resultando em um
acidente com ferimentos graves ou
até mesmo fatais.

EY13077

Para usar o espelho, abaixe o pára-sol e


abra a tampa.
A luz do pára-sol se acende quando a tampa
é aberta.

1-4-5
1-4-6
Faróis e sinalizadores de direção
Seção 1 NOTA
FUNCIONAMENTO Para evitar que a bateria descarregue,
não deixe as luzes ligadas mais tempo
DOS INSTRUMENTOS que o necessário, quando o motor
estiver desligado.
E CONTROLES
Capítulo 1-5
Luzes, Limpadores
e Desembaçador
FARÓIS
• Faróis e sinalizadores de direção Para acender as luzes: Gire o interruptor
da alavanca do farol/sinalizador de dire-
• Sinalizador de emergência ção.
• Controle de iluminação do painel Posição 1 – Luz de estacionamento, luz
traseira, luz da placa de licença e luz do
• Faróis de neblina painel dos instrumentos.
Posição 2 – Faróis e todas as luzes acima.
• Luzes internas
As luzes se apagam automaticamente
• Luzes de leitura quando a porta do motorista é aberta, com
a chave de ignição desligada.
• Luz da chave de ignição
Para acendê-las novamente, gire a chave
• Limpador e lavador do pára-brisa de ignição para a posição “ON” ou acione o
interruptor dos faróis. Caso o veículo tenha
• Limpador e lavador do vidro traseiro que ficar parado por mais de uma semana,
• Desembaçador do vidro traseiro certifique-se de que o interruptor dos faróis
esteja desligado.
1-5-1
Se a luz indicadora verde localizada no
painel de instrumentos piscar mais rápido
que o normal, isto significa que a lâmpada
dianteira ou traseira do sinalizador de dire-
ção está queimada. Consulte “Substituição
de lâmpadas” na página 7-3-7.

EY14003 EY14005

Faróis alto e baixo — Para acionar o farol SINALIZADORES DE DIREÇÃO


alto, acenda o farol e empurre a alavanca Para sinalizar as conversões, mova a
para a frente (posição 1). Puxe a alavanca alavanca para cima ou para baixo da
em sua direção (posição 2) para selecionar maneira convencional.
o farol baixo.
A chave de ignição deve estar na posição
A luz indicadora (azul) no painel de instru- “ON”.
mentos indica que o farol alto está ligado.
O sinalizador de direção é cancelado auto-
Lampejador do farol (posição 3) — Puxe a maticamente após a conversão. Contudo,
alavanca totalmente para trás. O farol alto após uma mudança de pista, pode ser ne-
se apagará ao soltar a alavanca. cessário interromper seu funcionamento
O lampejador do farol funcionará mesmo manualmente. Também é possível sinalizar
que o interruptor dos faróis esteja desligado. uma mudança de pista movendo-se a ala-
vanca parcialmente (posição 2) e man-
tendo-a nesta posição.

1-5-2
Sinalizador de emergência Controle de iluminação do painel

NOTA

Para evitar que a bateria seja descar-


regada, não deixe o interruptor acio-
nado por mais tempo que o necessário
quando o motor estiver desligado.

EY14008 EY14052

Para ligar o sinalizador de emergência, Para ajustar a intensidade da iluminação


pressione o interruptor. do painel, gire o botão.
Todos os sinalizadores de direção irão piscar. Em alguns modelos, com o botão girado
Para desligá-lo, pressione o interruptor nova- totalmente para cima, a intensidade da
mente. iluminação do painel não será reduzida
Acione o sinalizador de emergência para quando os faróis estiverem acesos.
advertir os demais motoristas caso tenha de
parar o veículo em um local potencialmente
perigoso.
Mantenha sempre o veículo o mais distante
possível do tráfego.
O interruptor do sinalizador de direção não
funcionará enquanto o sinalizador de
emergência estiver acionado.

1-5-3
Faróis de neblina Luzes internas
Para acender a luz interna, deslize o inter-
ruptor.
O interruptor da luz interna possui as se-
guintes posições:
“ON” – A luz permanece sempre acesa.
“OFF” – A luz é desligada.
“DOOR” –
Central: A luz se acende quando alguma
porta lateral ou a porta traseira é aberta.

EY14012 EY14014
Traseira: A luz se acende quando a porta
traseira é aberta.
Para ligar o farol de neblina, gire o anel na Central SISTEMA DE ILUMINAÇÃO DE ACESSO
alavanca do farol/sinalizador de direção.
Somente luz central –
O farol de neblina se acenderá quando as
lanternas traseiras estiverem ligadas. Funcionamento vinculado às portas –
Quando o interruptor estiver na posição
A luz indicadora no painel de instrumentos
“DOOR” e alguma porta lateral ou a porta
se acenderá para indicar que o farol de
traseira for aberta, a luz se acenderá. Após
neblina está ligado.
todas as portas serem fechadas, a luz
permanecerá acesa por, aproximadamente,
15 segundos antes de se apagar.
Funcionamento vinculado à chave de
ignição – Com o interruptor na posição
“DOOR”, a luz se acenderá quando a chave
EY14061 de ignição for girada para a posição “LOCK”.
A luz permanecerá acesa por, aproximada-
Traseira mente, 15 segundos antes de se apagar.

1-5-4
Luzes de leitura
Contudo, ela se apagará imediatamente SISTEMA DE ILUMINAÇÃO DE ACESSO
nos seguintes casos: Funcionamento vinculado às portas –
• todas as portas laterais e a porta traseira Quando o interruptor estiver na posição
são fechadas com a chave de ignição na “DOOR” e alguma porta lateral ou a porta
posição “ACC” ou “ON”. traseira for aberta, as luzes se acenderão.
• a chave de ignição é girada para a Após todas as portas serem fechadas, as
posição “ACC” ou “ON” com a luz ainda luzes permanecerão acesas por aproxima-
acesa; damente, 15 segundos antes de se apaga-
• todas as portas laterais e a porta traseira rem.
são travadas com a luz ainda acesa. Funcionamento vinculado à chave de igni-
Quando todas as portas laterais e a porta ção – Com o interruptor na posição DOOR”,
traseira forem destravadas simultanea- as luzes se acenderão quando a chave de
mente utilizando-se a chave ou controle ignição for girada para a posição “LOCK”.
remoto, a luz interna se acenderá e Com teto solar As luzes permanecerão acesas por
permanecerá acesa por aproximadamente, aproximadamente, 15 segundos antes de
As luzes de leitura dianteiras funcionam se apagarem.
15 segundos antes de se apagar.
separadamente para o lado direito e
O tempo que a luz permanece acesa pode esquerdo. Contudo, elas se apagarão imediatamente
ser alterado e o sistema pode ser cance- nos seguintes casos:
Para acender a luz de leitura pressione a
lado. Para mais detalhes, procure uma
lente. Para desligar, pressione-a nova- • todas as portas laterais e a porta traseira
Concessionária Autorizada Toyota. são fechadas com a chave de ignição na
mente.
posição “ACC” ou “ON”.
O interruptor central possui as seguintes
• a chave de ignição é girada para a
posições:
posição “ACC” ou “ON” quando todas as
“DOOR” – As luzes se acendem quando portas laterais e a porta traseira estiverem
uma das portas laterais ou porta traseira é fechadas;
aberta. Elas se apagam quando todas as
portas são fechadas.
“OFF” – As luzes são desligadas.

1-5-5
Luz da chave de ignição
• todas as portas laterais e a porta traseira Quando todas as portas laterais e a porta
são travadas com as luzes ainda acesas. traseira forem destravadas simultanea-
Quando todas as portas laterais e a porta mente utilizando-se a chave ou controle
traseira forem destravadas simultaneamen- remoto, a luz da chave de ignição se acen-
te utilizando-se a chave ou controle remoto, derá e permanecerá acesa por aproxima-
as luzes se acenderão e permanecerão damente 15 segundos antes de se apagar.
acesas por aproximadamente, 15 segun- O tempo que a luz permanece acesa pode
dos antes de se apagarem. ser alterado e o sistema pode ser cance-
O tempo que a luz permanece acesa pode lado. Para mais detalhes, procure uma
ser alterado e o sistema pode ser cance- Concessionária Autorizada Toyota.
lado. Para mais detalhes, procure uma
Concessionária Autorizada Toyota. EY14033

Para facilitar o acesso à ignição, a luz da


chave de ignição se acenderá quando
alguma porta lateral ou a porta traseira
for aberta, ou quando a chave de ignição
for girada para a posição “LOCK”.
A luz permanecerá acesa por aproximada-
mente 15 segundos após todas as portas
laterais e a porta traseira serem fechadas.
Contudo, ela se apagará imediatamente
nos seguintes casos:
• todas as portas laterais e a porta traseira
são fechadas com a chave de ignição na
posição “ACC” ou “ON”.
• todas as portas laterais e a porta traseira
são travadas com a luz ainda acesa.

1-5-6
Limpador e lavador do vidro traseiro
Limpador e lavador do pára-brisa
O anel “INT TIME” permite que o intervalo
de movimentação do limpador do pára-brisa
seja ajustado quando a alavanca do limpa-
dor estiver na posição intermitente (posição
1). Gire o anel para cima para aumentar o
intervalo entre os movimentos, e para baixo
para diminuí-lo.
Para acionar o lavador, puxe a alavanca
em sua direção.
Se o limpador estiver desligado, as palhetas
efetuarão alguns movimentos após o lava-
EY14054 dor ser acionado. EY14020

Para informações sobre como abastecer o


Para acionar o limpador, mova a alavanca reservatório, consulte “Adição de fluido do Para acionar o limpador, gire o botão da
para obter o ajuste desejado. lavador do pára-brisa” na página 7-3-6. alavanca para cima.
A chave de ignição deve estar na posição A chave de ignição deve estar na posição
“ON”. “ON”.
NOTA
Posição da alavanca Velocidade
Posição da alavanca Velocidade Não acione o limpador se o pára-brisa
estiver seco. Isto poderá riscar o Posição 1 Intermitente
Posição 1 Intermitente vidro.
Posição 2 Normal
Posição 2 Baixa velocidade
Posição 3 Alta velocidade Para esguichar fluido do lavador no vidro
traseiro, gire totalmente o botão para cima
ou para baixo (posição 3 ou 4). O botão
retorna automaticamente após ser liberado.

1-5-7
Desembaçador do vidro traseiro
Para informações sobre como abastecer o Quando as superfícies estiverem desem-
reservatório, consulte “Adição de fluido do baçadas, pressione novamente o interruptor
lavador do pára-brisa” na página 7-3-6. para desligar o desembaçador. O uso con-
tínuo do desembaçador pode descarregar
a bateria, especialmente em tráfego lento.
NOTA
O desembaçador do vidro traseiro não foi
projetado para secar a água da chuva.
Não acione o limpador se o vidro
traseiro estiver seco. Isto poderá
riscar o vidro. NOTA

Ao limpar a parte interna do vidro


EY14050 traseiro, tome cuidado para não arra-
nhar ou danificar os filamentos do
Para ligar o desembaçador do vidro tra- aquecedor.
seiro, pressione o interruptor.
A chave de ignição deve estar na posição
“ON”.
Os filamentos do aquecedor na parte inter-
na do vidro traseiro irão rapidamente de-
sembaçar a superfície. Uma luz indicadora
permanecerá acesa enquanto o desem-
baçador estiver funcionando.
Pressione o interruptor para desligar o de-
sembaçador.
O sistema irá desligar-se automaticamente
após 15 minutos.

1-5-8
Medidor do nível de combustível
Se o nível de combustível aproximar-se de
Seção 1 “E”, ou se a luz de advertência de baixo
nível de combustível se acender, abasteça
FUNCIONAMENTO o reservatório o mais rápido possível.
DOS INSTRUMENTOS Em inclinações ou curvas, o ponteiro do
medidor pode flutuar e a luz de advertência
E CONTROLES pode acender-se antes do normal devido à
movimentação do combustível no
reservatório.
Capítulo 1-6 O retorno do ponteiro do medidor para a
posição “E”, quando a chave de ignição é
Medidores, Instrumentos e EY15017 girada para a posição “START”, não indica
Indicadores de Serviço mau funcionamento.
O medidor funciona com a chave de igni-
ção ligada e indica a quantidade aproxi-
• Medidor do nível de combustível
mada de combustível existente no
• Medidor de temperatura do fluido de reservatório.
arrefecimento do motor Aproximadamente cheio – Ponteiro em “F”.
Aproximadamente vazio – Ponteiro em “E”.
• Tacômetro
É recomendável manter o reservatório com
• Hodômetro e hodômetros parciais mais de 1/4 de sua capacidade.
• Indicadores de serviço e alarmes de O ponteiro do medidor se move durante
advertência frenagens, acelerações ou curvas, devido
à movimentação do combustível no
reservatório.

1-6-1
Medidor de temperatura do fluido de
arrefecimento do motor Tacômetro
• reduzir a velocidade ou parar após ter
dirigido por um longo período em alta
velocidade;
• dirigir por um longo período em marcha
lenta com o ar condicionado ligado em
tráfego lento.

NOTA
• Não remova o termostato do sis-
tema de arrefecimento. Isto pode
EY15026 EY15003
causar o superaquecimento do
motor. O termostato foi projetado
O medidor indica a temperatura do fluido para controlar o fluxo do fluido de O tacômetro indica a velocidade do motor
de arrefecimento do motor quando a em milhares de rotações por minuto
arrefecimento, a fim de manter a
chave de ignição está acionada. A tem- (rpm). Use-o quando estiver dirigindo para
temperatura do motor dentro da
peratura de funcionamento do motor irá evitar o excesso de rotação do motor.
faixa de funcionamento especifi-
variar de acordo com as alterações no cada. Dirigir com o motor em rotação muito alta
clima e carga do motor. causa desgaste excessivo do motor e
• Não continue dirigindo com o motor
Se o ponteiro atingir a zona vermelha, pare superaquecido. Consulte “Em caso aumento do consumo de combustível.
o veículo e espere o motor esfriar. de superaquecimento do motor” na Lembre-se, na maioria das vezes quanto
página 4-5. menor a rotação do motor, maior a eco-
Seu veículo poderá superaquecer-se duran-
nomia de combustível.
te condições severas de funcionamento, tais
como:
• conduzir em longos aclives em dias
quentes;

1-6-2
Hodômetro e hodômetros parciais
3. Botão de reajuste – Utilizado para zerar
NOTA os dois hodômetros parciais e também
para selecionar os hodômetros.
Não deixe que o ponteiro do tacômetro
Para mudar o mostrador, pressione e
se aproxime da zona vermelha. Isto
solte rapidamente o botão de reajuste.
pode causar sérios danos ao motor.
Cada vez que é pressionado, a indica-
ção se altera de hodômetro → hodô-
metro parcial A → hodômetro parcial B
→ hodômetro, e assim sucessivamente.
Para zerar o hodômetro parcial A,
selecione-o e então pressione o botão
EY15004 até que seja zerado. Em seguida, solte
o botão. O mesmo se aplica ao hodô-
Este medidor consiste de um hodômetro metro parcial B.
e dois hodômetros parciais.
1. Hodômetro – Registra a distância total
percorrida pelo veículo.
2. Hodômetros parciais – Registram duas
distâncias diferentes de forma indepen-
dente, desde o momento em que foram
zerados.
Você pode utilizar um hodômetro parcial
para calcular a economia de combustível
e o outro para medir a distância de cada
percurso. As leituras dos hodômetros
serão canceladas caso haja uma inter-
rupção na alimentação da bateria.

1-6-3
Indicadores de serviço e alarmes de advertência

SE O INDICADOR SE ACENDER OU
FAÇA ISTO.
O ALARME SOAR ...

Se o freio de estacionamento não estiver acionado, pare imediatamente e


(a)
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

(b) Coloque o cinto de segurança do motorista.


(indicador e alarme)

(c) Coloque o cinto de segurança do passageiro dianteiro.

(d) Pare imediatamente e contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

(e) Pare e inspecione.

(f) Complete com óleo para motor.

1-6-4
SE O INDICADOR SE ACENDER OU
FAÇA ISTO.
O ALARME SOAR ...

(g) Leve o veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota.

(h) Abasteça o reservatório de combustível.

(i) Leve o veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota imediatamente.

Leve o veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota.


(j) Se a luz de advertência do sistema de freio também se acender, pare
imediatamente e contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

(k) Feche todas as portas laterais e a porta traseira.

(l) T-BELT Leve o veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota.

1-6-5
SE O INDICADOR SE ACENDER OU
FAÇA ISTO.
O ALARME SOAR ...

(m) Drene a água.


(indicador e alarme)

(n) A/T P Tire a alavanca de controle de tração nas quatro rodas da posição “N”.

A/T OIL
(o) Pare e inspecione.
TEMP

(p) Alarme de advertência da chave Remova a chave.

(q) Alarme de advertência das luzes Apague as luzes.

1-6-6
(a) Luz de advertência do sistema de Leve seu veículo a uma Concessionária
freio Autorizada Toyota para que seja ATENÇÃO
Esta luz se acenderá conforme descrito inspecionado nos seguintes casos:
abaixo, com a chave de ignição na posição • a luz não se acende mesmo quando o Caso alguma das condições a seguir
“ON”. freio de estacionamento está acionado, ocorra, pare imediatamente o veículo
com a chave de ignição na posição “ON”; em local seguro e entre em contato
• Quando o freio de estacionamento com uma Concessionária Autorizada
estiver acionado ... • a luz não se acende com a chave de Toyota.
ignição na posição “ON”, mesmo com o
Esta luz se acenderá durante alguns • A luz não se apaga mesmo após o
freio de estacionamento liberado.
segundos quando a chave de ignição for freio de estacionamento ser libera-
posicionada em “ON”, mesmo após o freio Caso a luz de advertência se acenda por do, com o motor em funcionamento.
de estacionamento ser liberado. alguns segundos durante o funcionamento, • A luz de advertência do sistema de
isto não indica uma impropriedade. freio permanece acesa juntamente
• Quando o nível do fluido de freio estiver
baixo... com a luz de advertência do “ABS”.
Neste caso, além do sistema de freio
antiblocante não funcionar, o veículo
ATENÇÃO ficará extremamente instável durante
a frenagem.
É perigoso continuar dirigindo nor-
malmente quando o nível do fluido de
freio estiver baixo.

• Quando o vácuo estiver baixo...


Se o servo-freio hidráulico afetar o desem-
penho da frenagem, a luz de advertência
se acenderá e um alarme soará
continuamente.

1-6-7
(b) Luz e alarme de advertência do cinto (c) Luz de advertência do cinto de (d) Luz de advertência do sistema de
de segurança do motorista segurança do passageiro dianteiro carga da bateria
A luz e o alarme de advertência advertem o A luz é uma advertência sobre a colocação Esta luz indica que a bateria está descar-
motorista sobre a colocação do cinto de do cinto de segurança do passageiro. regada.
segurança. Quando a chave de ignição for posicionada Se ela se acender com o veículo em
Quando a chave de ignição for posicionada em “ON” ou “START”, a luz piscará caso o movimento, isto indica que há algum pro-
em “ON” ou “START”, a luz piscará e o passageiro esteja sentado no banco e o blema no sistema de carga.
alarme soará caso o cinto de segurança do cinto de segurança do passageiro não A ignição do motor continuará funcionando
motorista não esteja colocado. Enquanto o esteja travado. até que a bateria esteja totalmente descar-
motorista não colocar o cinto de segurança, Se houver bagagem ou outro tipo de carga regada. Desligue o ar condicionado, venti-
a luz continuará piscando, porém o alarme no banco do passageiro dianteiro, conforme lador, rádio, etc. e leve imediatamente o veí-
irá parar após, aproximadamente, 4 a 8 o peso e a disposição sobre o banco, os culo à Concessionária Autorizada Toyota
segundos. sensores do assento do banco poderão mais próxima.
detectar pressão e a luz de advertência
poderá acender. NOTA

Quando a luz de advertência do sistema


de carga da bateria se acender
enquanto o veículo estiver em
movimento, impropriedades como a
ruptura da correia de acionamento
poderão ocorrer. Caso a luz de
advertência do sistema de carga da
bateria venha a se acender, pare o
veículo em local seguro e contate uma
Concessionária Autorizada Toyota.

1-6-8
(e) Luz de advertência de baixa pressão (f) Luz de advertência de baixo nível de (g) Luz indicadora de impropriedade
de óleo óleo Esta luz indica que existe algum problema
Esta luz indica que a pressão de óleo do Esta luz indica que o nível de óleo do motor no sistema elétrico do motor ou sistema de
motor está muito baixa. deve ser verificado. Caso a luz se acenda controle eletrônico do motor.
durante a condução em estradas aciden-
Se ela piscar ou permanecer acesa com o Se ela se acender com o veículo em movi-
tadas ou aclives acentuados, conduza o
veículo em movimento, saia da estrada, veículo até uma superfície nivelada e mento, leve o veículo para ser inspecionado
estacione em local seguro e desligue o observe se a luz se apaga. Caso permaneça em uma Concessionária Autorizada Toyota
motor imediatamente. Procure uma acesa, verifique o nível de óleo, seguindo o mais rápido possível.
Concessionária Autorizada Toyota para as instruções de “Verificação do nível de óleo Se a rotação do motor não aumentar
assistência. do motor” na página 7-2-1. quando o pedal do acelerador for pressio-
A luz poderá piscar ocasionalmente quando Esta luz poderá se acender devido à movi- nado, pode haver algum problema no siste-
o veículo estiver em marcha lenta ou mentação do óleo dentro do motor, quando ma de controle eletrônico do motor. Pare o
após uma freada brusca. Isto não significa estiver dirigindo em curvas, subidas ou veículo e entre em contato com uma
que existe algum problema. A luz deverá estradas acidentadas. Concessionária Autorizada Toyota o mais
apagar-se assim que o motor for levemente Em condições normais, devido ao consumo rápido possível, pois o desempenho do
acelerado. de óleo do motor, esta luz pode se acender motor será inferior ao normal.
A luz poderá se acender quando o nível de mais cedo do que o intervalo para troca Mesmo que a anormalidade seja corrigida
especificado no Plano de Manutenção, uma durante a condução em baixa velocidade,
óleo estiver muito baixo. Porém, esta não é
vez que o nível de óleo do motor está baixo. o sistema de controle eletrônico do motor
sua função. O nível de óleo deve ser inspe-
Entretanto, isso não indica qualquer pro- pode não recuperar sua condição normal
cionado utilizando-se a vareta medidora. blema. (Para informações detalhadas, con- até que o motor seja desligado e a chave
sulte “Informações sobre o consumo de óleo de ignição seja posicionada em “ACC” ou
NOTA do motor” na página 2-5.) “LOCK”.

Não conduza o veículo com a luz de NOTA


advertência acesa – mesmo que a
distância seja curta. O motor poderá Se o motor permanecer em funcio-
ser danificado irremediavelmente. namento com baixo nível de óleo,
sérios danos poderão ocorrer.

1-6-9
(h) Luz de advertência de baixo nível de Se ocorrer alguma das condições abaixo, Se alguma das condições abaixo ocor-
combustível isto indica que existe uma impropriedade de rer, isto indica uma impropriedade em
Esta luz se acenderá quando o reservatório funcionamento em algum ponto monitorado algum componente monitorado pela luz
de combustível estiver quase vazio. pelo sistema da luz de advertência. Entre em de advertência. Procure uma Concessio-
Abasteça o reservatório o mais rápido contato com uma Concessionária Autorizada nária Autorizada Toyota o mais rápido
possível. Toyota o mais rápido possível a fim de efetuar possível para inspecionar o veículo.
uma inspeção. • A luz não se acende quando a chave de
Em inclinações ou curvas, a luz de adver-
tência poderá se acender mesmo quando • A luz não se acende ou permanece acesa ignição é posicionada em “ON”, ou
houver quantidade suficiente de combus- quando a chave de ignição é colocada permanece acesa.
tível devido à movimentação do combus- na posição “ON”. • A luz se acende durante a condução do
tível no reservatório. • A luz se acende ou começa a piscar com veículo.
o veículo em movimento. Se a luz se acender por um breve período
(i) Luz de advertência do sistema de
airbag (j) Luz de advertência do “ABS” durante o funcionamento, isto não indica
Esta luz se acende quando a chave de um problema.
Esta luz se acenderá quando a chave de
ignição for posicionada em “ON”. Ela se ignição é posicionada em “ON”. Se o
apagará após aproximadamente 6 se- sistema de freio antiblocante funcionar ATENÇÃO
gundos. Isto significa que os airbags e pré- corretamente, a luz se apagará após alguns
tensionadores dos cintos de segurança segundos. Ela somente se acenderá nova- Se a luz de advertência do “ABS” per-
estão funcionando adequadamente. mente se o sistema apresentar alguma manecer acesa juntamente com a luz
impropriedade. de advertência do sistema de freio,
O sistema da luz de advertência do sistema pare o veículo imediatamente em local
de airbag monitora o conjunto dos senso- Quando a luz de advertência do “ABS”
estiver acesa (e a luz de advertência do seguro e procure a sua Conces-
res dos airbags, sensores dos airbags dian- sionária Autorizada Toyota.
teiros, sensor de posição do banco do sistema de freio estiver apagada), o sistema
de freio antiblocante não irá funcionar, Neste caso, além do sistema de freio
motorista, interruptor da fivela do cinto de
contudo o sistema de freio convencional antiblocante não funcionar, o veículo
segurança do motorista, conjuntos dos pré-
continuará funcionando normalmente. ficará extremamente instável durante
tensionadores dos cintos de segurança
Neste caso, as rodas poderão travar a frenagem.
dianteiros, infladores, luz de advertência,
fiação e alimentação. durante uma frenagem súbita ou sobre
pista escorregadia.

1-6-10
O bloqueio do diferencial traseiro: Contudo, (m) Luz e alarme de advertência do filtro (n) Luz de advertência de “PARK”
é normal a luz se acender com de combustível desacoplado
o diferencial traseiro bloqueado. Neste caso, A luz e o alarme advertem o motorista de Esta luz adverte o motorista de que o
o sistema de freio antiblocante não irá que a quantidade de água acumulada no mecanismo “Park” da transmissão não está
funcionar. filtro de combustível atingiu o nível especi- acoplado. Se a alavanca de controle de
(k) Luz de advertência de porta aberta ficado. tração nas quatro rodas estiver na posição
Esta luz permanece acesa até que todas as Se a luz se acender e o alarme soar, drene “N”, enquanto a alavanca de mudança de
portas laterais e a porta traseira estejam imediatamente a água. (Consulte a página marcha estiver na posição “P”, a transmissão
fechadas adequadamente. 7-2-5 para obter instruções sobre como desacoplará e as rodas não travarão.
drenar a água.)
(l) Luz de advertência de substituição da
correia de distribuição ATENÇÃO
Esta luz se acenderá quando a leitura NOTA
Para restaurar a função de estacio-
do hodômetro atingir de 140.000 km a namento “Park”, tire a alavanca de
150.000 km, para indicar que a correia de Nunca conduza o veículo com a luz de
controle de tração nas quatro rodas
distribuição deve ser substituída. Portanto, advertência acesa ou o alarme acio-
da posição “N”. Caso contrário, o
quando a luz se acender, procure uma nado. Continuar dirigindo com água
veículo poderá se mover.
Concessionária Autorizada Toyota para acumulada no filtro de combustível
substituir imediatamente a correia e danificará a bomba de combustível.
reajustar a luz de advertência.

NOTA

Continuar dirigindo sem substituir a


correia de distribuição pode resultar
na quebra da correia e danos ao motor.

1-6-11
(o) Luz de advertência de temperatura COMO VERIFICAR TODOS OS Há casos em que a luz de advertência do
do fluido da transmissão automática INDICADORES DE SERVIÇO “ABS” permanece acesa por, aproximada-
Esta luz adverte o motorista sobre tempe- (exceto a luz de advertência de baixo nível mente, 60 segundos após a chave de
ratura excessiva do fluido da transmissão de combustível) ignição ser posicionada em “ON”. Isto é
automática. normal se ela se apagar após esse período.
1. Acione o freio de estacionamento.
Caso a luz se acenda durante a condução, 5. Somente para veículos equipados com
2. Abra qualquer porta lateral ou a porta
reduza a velocidade do veículo e saia da transmissão automática: Posicione a
traseira.
estrada. Pare o veículo em local seguro e alavanca de controle de tração nas
A luz de advertência de porta aberta quatro rodas em “N” e a alavanca de
posicione a alavanca de mudança de deve se acender.
marcha em “P”. Com o motor em marcha mudança de marcha em “P”.
lenta, espere até que a luz se apague. Se a 3. Feche a porta. A luz de advertência de “Park” desaco-
luz se apagar, acione novamente o motor. A luz de advertência de porta aberta plado deve se acender.
Se a luz não se apagar, procure uma deve se apagar.
6. Somente para veículos equipados com
Concessionária Autorizada Toyota para 4. Posicione a chave de ignição em “ON”, transmissão automática: Tire a alavanca
assistência. mas não acione o motor. de controle de tração nas quatro rodas
Todos os indicadores de serviço devem da posição “N”.
NOTA se acender, exceto a luz de advertência A luz de advertência de “Park” desaco-
de porta aberta. plado deve se apagar.
Continuar dirigindo com a luz de A luz de advertência do “ABS” se Se algum indicador de serviço ou alarme
advertência acesa pode danificar a apagará após alguns segundos. de advertência não funcionar conforme
transmissão automática. A luz de advertência do sistema de airbag descrito, leve seu veículo a uma
deve se apagar após 6 segundos. Concessionária Autorizada Toyota para
efetuar uma inspeção o mais rápido
possível.

1-6-12
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-7
Chave de Ignição,
Transmissão e
Freio de Estacionamento

• Chave de ignição com trava de direção


• Transmissão automática
• Transmissão manual
• Sistema de tração nas quatro rodas
• Freio de estacionamento
• Sensor de estacionamento traseiro
• Sistema de controle de velocidade

1-7-1
Chave de ignição com trava de
direção
O movimento do ponteiro do velocímetro
quando a chave de ignição é posicionada ATENÇÃO
em “ON” não indica uma impropriedade de
funcionamento. Para veículos equipados com trans-
missão manual:
“ACC” – Os acessórios, tal como o rádio,
podem ser operados, mas o motor per- Nunca remova a chave com o veículo
manece desligado. em movimento, pois isto poderá
causar o travamento do volante de
“LOCK” – O motor permanece desligado direção, resultando em perda de
e o volante é travado. A chave pode ser
controle do veículo.
removida apenas nesta posição.
Pressione a chave para alterá-la da posição
EY16045 “ACC” para a posição “LOCK”. Em veículos
equipados com transmissão automática, NOTA
“START” – O motor de partida é acionado. coloque a alavanca de mudança de marcha
A chave retornará para a posição “ON” na posição “P” antes de pressionar a chave. Não deixe a chave na posição “ON”
ao ser liberada. se o motor não estiver funcionando.
Após remover a chave, o sistema imobili- A bateria será descarregada.
Consulte a página 3-1 quanto a dicas de zador será automaticamente ativado. (Con-
partida. sulte “Sistema imobilizador do motor” na pá-
O retorno do ponteiro do tacômetro, medidor gina 1-2-4.)
de combustível ou medidor de temperatura Ao dar partida ao motor, a chave pode
do fluido de arrefecimento do motor para a parecer estar presa na posição “LOCK”.
posição inicial, quando a chave de ignição Para liberá-la, primeiro certifique-se de que
é posicionada em “START”, não indica uma a chave esteja corretamente inserida na
impropriedade de funcionamento. ignição e então movimente o volante leve-
“ON” – O motor e todos os acessórios mente, enquanto gira a chave com cuidado.
funcionam. Antes da partida, ativação das
velas de pré-aquecimento e motor pré-
aquecido.
Esta é a posição normal de condução.

1-7-2
Transmissão automática
A transmissão automática de seu veículo
possui um sistema de bloqueio de marchas
para reduzir a possibilidade de funciona-
mento inadequado. Isto significa que você
Alavanca de
somente pode retirar a alavanca da posi-
mudança de ção “P” quando o pedal de freio estiver
marcha pressionado (com a chave de ignição na
posição “ON”).
(a) Alavanca de mudança de marcha
A posição da alavanca de mudança de
marcha também é indicada no painel de
instrumentos.
P: Posição de estacionamento, partida do
motor e remoção da chave
R: Marcha a ré
N: Neutro
D: Posição normal de condução
3: Posição para freio-motor
Com o pedal de freio pressionado 2: Posição para freio-motor mais potente
(A chave de ignição deve estar na
posição “ON”.) L: Posição para freio-motor máximo

Selecione normalmente.

EY16047y

1-7-3
(b) Condução normal Caso a temperatura do fluido de arrefeci- (c) Utilização do freio-motor
1. Acione o motor conforme descrito em mento esteja baixa, ou quando a alavanca Para usar o freio-motor, reduza a marcha
“Como dar partida ao motor” na página de controle de tração nas quatro rodas es- da transmissão conforme descrito abaixo.
3-1. A transmissão deve estar em “P” tiver na posição “LL” (posição de baixa ve-
• Selecione a posição “3”. A transmissão
ou “N”. locidade, diferencial central bloqueado), a
será reduzida para a 3ª marcha e o freio-
Quando a alavanca de controle de tração transmissão não selecionará uma
motor será aplicado.
nas quatro rodas estiver na posição “LL” sobremarcha, mesmo na posição “D”. (Con-
sulte “Sistema de tração nas quatro rodas” • Selecione a posição “2”. A transmissão
(posição de baixa velocidade, diferencial
na página 1-7-8 para mais informações so- será reduzida para a 2ª marcha quando
central bloqueado), a posição do seletor de
bre a alavanca de controle de tração nas a velocidade do veículo atingir ou for
condução no modo “2nd STRT” não terá
quatro rodas.) menor que as velocidades abaixo. Isto
efeito sobre a seleção de marcha. (Consulte
proporcionará a aplicação de um freio-
“Sistema de tração nas quatro rodas” na
motor mais potente.
página 1-7-8 para mais informações sobre ATENÇÃO
a alavanca de controle de tração nas quatro Alavanca de controle de tração nas qua-
rodas.) Nunca apóie o pé no pedal do acele- tro rodas na posição:
2. Com o pedal de freio pressionado, colo- rador ao efetuar as mudanças. “HL” ou “H”: 88 km/h
que a alavanca de mudança de marcha “LL”: 34 km/h
na posição “D”. 3. Solte o freio de estacionamento e o pe-
Quando a alavanca de mudança de mar- dal de freio. Pressione lentamente o
cha estiver na posição “D”, o sistema de pedal do acelerador para movimentar o
transmissão automática selecionará a mar- veículo de forma suave.
cha mais adequada para as condições de
condução, tais como em subidas, reboque,
etc.
Sempre use a posição “D” para maior eco-
nomia de combustível e condução mais si-
lenciosa.

1-7-4
• Selecione a posição “L”. A transmissão (d) Utilização das posições “2” e “L”
será reduzida para a 1ª marcha quando As posições “2” e “L” são utilizadas para NOTA
a velocidade do veículo atingir ou for aplicação de um freio-motor mais potente,
menor que as velocidades abaixo. Isto conforme descrito anteriormente. • Tome cuidado para não acelerar
proporcionará a aplicação de freio-motor excessivamente o motor. Observe
Com a alavanca de mudança de marcha o tacômetro para evitar que as
máximo.
em “2” ou “L”, é possível sair com o veículo rotações atinjam a zona vermelha.
Alavanca de controle de tração nas qua- da mesma forma quando a alavanca está
tro rodas na posição: A velocidade de segurança aproxi-
em “D”. mada para cada posição é forne-
“HL” ou “H”: 51 km/h Com a alavanca de mudança de marcha cida abaixo para sua referência:
“LL”: 19 km/h em “2”, o veículo começará a se movimentar Alavanca de controle de tração nas
Quando o sistema de controle de em 1ª marcha e automaticamente quatro rodas em “H” ou “HL”:
velocidade estiver sendo utilizado, o freio- selecionará a 2ª marcha. “2” 101 km/h
motor não será aplicado, mesmo que a Com a alavanca de mudança de marcha “L” 55 km/h
transmissão seja mudada de “D” para “3”. em “L”, a transmissão selecionará a 1ª
Isto ocorre porque o sistema de controle de Alavanca de controle de tração nas
marcha. quatro rodas em “LL”:
velocidade não é cancelado.
“2” 39 km/h
Para reduzir a velocidade do veículo, con-
sulte “Sistema de controle de velocidade” “L” 21 km/h
na página 1-7-25. • Não conduza em aclives nem
reboque cargas pesadas perma-
necendo muito tempo na posição
ATENÇÃO “2” ou “L”. Isto pode causar graves
danos à transmissão automática
Tome cuidado ao reduzir as marchas devido a superaquecimento. Para
em superfícies escorregadias. A evitar que isso aconteça, utilize a
mudança brusca na rotação do motor posição “D” ou “3” em subidas e
poderá resultar em patinagem das reboque.
rodas ou derrapagem do veículo.

1-7-5
(e) Marcha a ré (g) Técnicas de condução
1. Pare o veículo completamente. • Se a transmissão efetuar repetidamente ATENÇÃO
2. Com o pedal de freio pressionado, mova mudanças ascendentes e descendentes
entre a 3ª marcha e a sobremarcha, em Mantenha sempre o pedal de freio
a alavanca de mudança de marcha para pressionado enquanto o veículo esti-
subidas leves, coloque a alavanca de
a posição “R”. ver parado com o motor funcionando.
mudança de marcha na posição “3”. Cer-
tifique-se de posicionar a alavanca no- Isto evitará que ele se movimente re-
NOTA vamente em “D” após a subida. pentinamente.
• Para manter um desempenho eficiente
Nunca engate a marcha a ré enquanto do freio-motor, ao rebocar uma carga, lem-
o veículo estiver em movimento. brando que seu veículo não foi projetado NOTA
para esta função, não utilize a posição
(f) Estacionamento “D”. Coloque a alavanca de mudança de Utilize sempre o pedal de freio ou o
marcha na posição “3”. freio de estacionamento para manter
1. Pare o veículo completamente.
o veículo parado em subidas. Não o
2. Puxe totalmente a alavanca para apli- mantenha parado através do pedal do
car firmemente o freio de estaciona- acelerador, pois isto poderá causar o
mento. superaquecimento da transmissão.
3. Com o pedal de freio pressionado, colo-
que a alavanca de mudança de marcha
na posição “P”.

ATENÇÃO
Nunca mova a alavanca de mudança
de marcha para a posição “P” com o
veículo em movimento, pois isto po-
derá causar sérios danos mecânicos
ou perda de controle do veículo.

1-7-6
Transmissão manual
(i) Se a alavanca de mudança de mar-
cha não puder ser movida da posi-
ção “P”
Se não for possível mover a alavanca de
mudança de marcha da posição “P”, mes-
mo com o pedal de freio pressionado, utili-
ze o botão “SHIFT LOCK”. Para mais instru-
ções, consulte “Se não for possível mover a
alavanca de mudança de marcha da trans-
missão automática” na página 4-21.

EY16005

(h) Condução no modo “2nd STRT” O padrão de mudança de marchas é


(saída em segunda) convencional, conforme mostrado na
No modo “2nd STRT”, o sistema de trans- ilustração.
missão seleciona a 2ª marcha. Utilize-o ao Pressione totalmente o pedal da embrea-
sair com o veículo em pistas de areia, lama, gem ao trocar de marcha e solte-o lenta-
gelo ou lama. mente. Não apóie o pé no pedal da embrea-
Para ativá-lo, pressione o botão seletor do gem durante a condução, pois isto poderá
modo “2nd STRT”. Quando ativado, a luz causar problemas à embreagem. Não
indicadora “2nd STRT” se acenderá. utilize a embreagem para manter o veículo
parado em aclives. Utilize o freio de estacio-
namento.

1-7-7
Sistema de tração nas quatro
rodas —
Mudanças ascendentes em baixas rotações Técnicas de condução
ou descendentes em altas rotações podem • Caso haja dificuldade para engatar a
causar perda de torque ou tranco. Acelera- marcha a ré, coloque a transmissão em
ções repetidas e constantes até a rotação ponto morto, solte o pedal da embrea-
máxima do motor resultarão em desgaste gem momentaneamente e tente nova-
excessivo do motor e alto consumo de mente.
combustível. • Para manter um desempenho eficiente
Velocidades máximas permitidas do freio-motor, ao rebocar uma carga,
Pode ser necessário utilizar a máxima lembrando que seu veículo não foi proje-
aceleração do motor ao entrar numa tado para esta função, não utilize a 5ª
rodovia ou em ultrapassagens. Certifique- marcha.
se de observar as seguintes velocidades EY16007
máximas para cada marcha: ATENÇÃO
Transmissão Caixa de transferência (a) Controle de tração nas quatro rodas
Cuidado ao reduzir de marcha sobre Use a alavanca de controle de tração nas
“H ou HL” “LL”
superfícies escorregadias. Uma quatro rodas para selecionar os seguintes
1 40 16 mudança repentina poderá fazer com modos da caixa de transferência:
2 75 29 que o veículo patine ou derrape.
“H” (posição de alta velocidade): Alavanca
3 107 42 na posição “H”
Use esta posição ao dirigir em pistas com
NOTA superfície rígida e seca. A economia de
NOTA combustível será maior, a condução mais
Certifique-se de que o veículo esteja silenciosa e o desgaste menor.
Não reduza se a velocidade for totalmente parado antes de engatar a “HL” (posição de alta velocidade, diferen-
superior ao máximo permitido para a marcha a ré. cial central bloqueado): Alavanca em “HL”
marcha imediatamente inferior.
Use esta posição ao dirigir sobre super-
fícies molhadas e escorregadias.

1-7-8
“N” (posição neutra): Alavanca em “L” (b) Procedimento de mudança Para mudar da posição “HL” para “H”,
Não há transmissão de potência para as (com transmissão manual) simplesmente mova a alavanca de controle
rodas. O veículo deve estar parado. MUDANÇA ENTRE “H” E “HL” de tração nas quatro rodas.
Para mudar entre as posições “H” para Isto pode ser feito com o veículo em qual-
“LL” (posição de baixa velocidade, quer velocidade. Não é necessário pressio-
“HL”, mova a alavanca de controle de tração
diferencial central bloqueado): Alavanca nar o pedal da embreagem. Se a luz
nas quatro rodas.
em “LL” indicadora não se apagar quando a caixa
Isto pode ser feito com o veículo em qualquer
Use esta posição para potência e tração velocidade. Não é necessário pressionar o de transferência for colocada em “H”, dirija
máximas. A posição “LL” deve ser usada pedal da embreagem. Se a luz indicadora em linha reta durante a aceleração ou
em aclives ou declives íngremes, durante a não se acender quando a caixa de transfe- desaceleração, ou dirija de marcha a ré.
condução fora-de-estrada e saída em rência for colocada em “HL”, dirija em linha MUDANÇA ENTRE “HL” E “LL”
superfícies de areia ou lama. reta durante a aceleração ou desaceleração. Para mudar da posição “HL” para “LL”,
A luz indicadora de bloqueio do diferencial pare o veículo ou reduza a velocidade para
central se acenderá quando o modo “LL” menos de 8 km/h. Com o pedal do
ou “HL” forem selecionados.
ATENÇÃO acelerador solto, pressione o pedal da
Consulte “(b) Procedimento de mudança” embreagem e mova a alavanca de controle
Nunca mova a alavanca de controle
para mais informações. de tração nas quatro rodas.
de tração nas quatro rodas se as
rodas estiverem patinando. Efetue a Para mudar da posição “LL” para “HL”,
mudança somente após pararem de pressione o pedal da embreagem e mova
patinar ou derrapar. a alavanca de controle de tração nas quatro
rodas.
Isto pode ser feito com o veículo em qual-
quer velocidade.

1-7-9
Freio de estacionamento
(c) Procedimento de mudança Para mudar da posição “HL” para “H”,
(com transmissão automática) simplesmente mova a alavanca de controle
MUDANÇA ENTRE “H” E “HL” de tração nas quatro rodas.
Para mudar da posição “H” para “HL”, Isto pode ser feito com o veículo em
mova a alavanca de controle de tração nas qualquer velocidade. Se a luz indicadora
quatro rodas. não se apagar quando a caixa de
transferência for colocada em “H”, dirija em
Isto pode ser feito com o veículo em qual-
linha reta durante a aceleração ou
quer velocidade. Se a luz indicadora não
desaceleração, ou dirija de marcha a ré.
se acender quando a caixa de transferência
for colocada em “HL”, dirija em linha reta MUDANÇA ENTRE “HL” E “LL”
durante a aceleração ou desaceleração. Para mudar entre as posições “HL” e “LL”,
pare o veículo e coloque a alavanca de EY16063

mudança de marcha em “N”. Com o pedal


ATENÇÃO Ao estacionar o veículo, aplique firme-
de freio pressionado, mova a alavanca de
controle de tração nas quatro rodas. mente o freio de estacionamento para
Nunca mova a alavanca de controle evitar que o veículo se movimente de
de tração nas quatro rodas se as forma repentina.
rodas estiverem patinando. Efetue a
mudança somente após pararem de Para acionar: Puxe a alavanca para cima.
patinar ou derrapar. Para uma aplicação mais eficiente do freio,
primeiro pressione o pedal de freio e
mantenha-o pressionado durante o
acionamento do freio de estacionamento.
Para liberar: Puxe a alavanca ligeiramente
para cima (1), pressione o botão de
destravamento (2) e abaixe a alavanca (3).
Para lembrá-lo de que o freio de estaciona-
mento está acionado, a luz de advertência
do sistema de freio, no painel de instru-
mentos, permanece acesa.

1-7-10
Sensor de estacionamento traseiro
Para garantir a segurança na utilização,
ATENÇÃO as marcações que seguem foram
usadas no manual para indicar
Antes de conduzir o veículo, certifique- instruções que devem ser observadas
se de que o freio de estacionamento com precisão.
esteja totalmente liberado e que a luz
Leia as notas de atenção abaixo antes de
de advertência do sistema de freio
usar:
esteja apagada.
• O sensor de estacionamento utiliza
sensores ultra-sônicos para detectar obs-
táculos quando o veículo estiver próximo
da guia de calçada, for estacionado em
Faixa de detecção
garagem em velocidade baixa, ou esti-
ver em movimento em espaços limitados,
e serve para alertar os motoristas para a • A faixa de detecção do sensor de estaci-
perspectiva de distância. Evidentemente onamento está limitada à área ao redor
o sensor não dispensa a condução se- dos cantos dos pára-choques. Movimen-
gura. Não confie excessivamente no te o veículo para trás ou para frente lenta-
sensor. O sensor não dispensa a aten- mente, mantendo o controle seguro da
ção do motorista. sua posição.
• Quando usar o sensor, aproxime-se lenta-
mente de um obstáculo e esteja prepara-
do para pisar no freio imediatamente.
Quando o alarme for alterado para ruído
contínuo, imediatamente pise no freio. A
negligência poderá resultar em acidente.

1-7-11
— Cuidados sobre a utilização

E026571A E026571B

• Não instale objeto algum na faixa de Os sensores de estacionamento traseiros • Quando a parte de detecção estiver
detecção do sensor. Um acessório pode- são usados para otimizar os cuidados obstruída por objetos estranhos como
rá resultar em detecção anormal do quanto à utilização do veículo. neve, lama ou gelo.
sensor de estacionamento, o que poderá (A função será retomada após a remo-
A função de detecção poderá não funcionar
causar um acidente. ção.)
corretamente nas seguintes condições:
• Quando a parte de detecção no sensor
estiver congelada.
(A função será retomada após o descon-
gelamento.)

1-7-12
E026571C E026571D E026572A

• Quando o sensor captar ruídos ultra- • Quando o sensor estiver coberto por al- • Quando a postura do veículo for muito
sônicos de outras fontes. (como o ruído gum objeto. acentuada para um lado.
de freios a ar, ruídos metálicos, ruídos de (A função será retomada após a remo-
equipamentos ultra-sônicos, ou o ruído ção.)
de outros veículos em movimento.)

1-7-13
E026572B E026572C E026572D

• Sob chuva forte ou grande quantidade • Ante a proximidade excessiva de um obs- • Quando o sensor for submetido a impac-
de água (ou jatos de água) sobre o sensor. táculo, condição em que o sensor pode- to forte.
rá não funcionar.
(Esteja atento ao alarme sonoro uma vez
que ante a proximidade do veículo, o ruí-
do “bip” poderá cessar ou alternar nova-
mente para um ruído intermitente.)

1-7-14
E026573A E026573B E026573C

O sensor de estacionamento poderá não • Objetos que absorvem ondas com facili- • Ao redor da parte inferior do pára-cho-
ser capaz de detectar os seguintes objetos: dade, como algodão ou neve. que. Mesmo que o sensor detecte um
• Objetos finos como arame ou cordas. objeto baixo, coluna estreita, etc., quan-
(Por exemplo, arame de cerca) do o veículo for dirigido muito próximo do
obstáculo, o alarme poderá deixar de soar
repentinamente.

1-7-15
E026573D E026574A E026574B

• Obstáculos não refletidos com projeção • Obstáculos abaixados vindos de cima • Obstáculos projetados acima do piso.
ou posicionados em ângulo acentuado como uma cancela.
contra o sensor.

1-7-16
E026574C E026574D E026575A

• Obstáculos baixos como guia de calça- • Quando obstáculos estreitos como poste Devido às características do sensor de
da. de serviço de utilidade pública estiverem estacionamento, é normal que o alarme soe
próximos do centro do veículo. nas seguintes condições:
• Durante a condução em pista com obstá-
culos, sujeira, aclive/declive ou grama em
velocidade abaixo de 10 km/h, ou estaci-
onamento nestas superfícies.

1-7-17
E026575B E026575C E026575D

• Quando a altura do pára-choque for al- • Se houver chuva, neve ou gelo na área • Proximidade de uma fonte de ondas ultra-
terada devido à alteração no peso da de detecção do sensor. sônicas, como o ruído da buzina de outro
carga. veículo ou motor de motocicleta.

1-7-18
E026575E E026576 E026577A

• Movimento do veículo em ré no sentido • Quando o veículo for equipado com an- A faixa de detecção poderá diminuir nas
de guias de calçada altas ou em ângulo tena para dispositivo de rádio comunica- seguintes condições:
reto. ção ou ante a aproximação de veículo • Quando o veículo estiver estacionado
equipado com este dispositivo. durante um longo período sob o sol forte
ou em temperatura baixa.

1-7-19
— Cuidados sobre este produto

E026577B E026587 E026588

• Quando a parte de detecção estiver Não execute qualquer das ações abaixo • Submeter o sensor a forte pressão de
obstruída por lama, neve ou gelo. uma vez que poderão resultar em uma água
impropriedade: Uso de pistola de água, etc.
• Submeter o sensor a impacto.
1. Impacto forte ou batida de algum obje-
to na área de detecção do sensor.
2. Quando o pára-choque atingir algum
obstáculo, o sistema poderá não funci-
onar normalmente devido a uma im-
propriedade no sensor.

1-7-20
— Posicionamento dos componentes — Descrição de funções
• Método de detecção
O sensor alerta o motorista para a posi-
ção relativa entre o veículo e o obstáculo,
fazendo soar o alarme.

Distância entre
um veículo e Ruído bip
um obstáculo

Aproximadamente Beep, Beep, Beep


60 a 37,5 cm (ruído baixo intermitente)

E026589
Aproximadamente Bip, Bip, Bip
37,5 a 25 cm (ruído rápido intermitente)
• Desmontagem ou modificação Sensor de estacionamento traseiro Aproximadamente Beeeee
abaixo de 25 cm (ruído contínuo)

Área de detecção
no sensor

Sensor

E026578

Sensor

1-7-21
Aprox. 60 cm
Aprox. 37,5 cm

Aprox. 25 cm

E026590 E026580 E026581

• Faixa da área de detecção 1. Com contato total 2. Quando o veículo estiver próximo de um
(Veja maiores detalhes nesta página) O alarme poderá não soar. obstáculo durante o disparo continuado
do alarme.
O alarme poderá algumas vezes não
soar ou algumas vezes poderá soar
novamente.

1-7-22
— Procedimento operacional

E026582 EA5047 EA5048

3. Distância de detecção Sensor de estacionamento traseiro 2. Para ativar o sistema do sensor de


A distância de detecção significa a 1. Acione a partida do motor. estacionamento posicione a alavanca
distância entre o sensor e um obstáculo, de mudança de marcha na faixa “R” (ré).
não a distância até o veículo.
ATENÇÃO
4. Em caso de detecção simultânea
Quando houver algum obstáculo Para evitar a descarga da bateria,
próximo de cada sensor esquerdo e mantenha o motor funcionando
direito, o alarme irá soar uma vez que o quando usar o sensor de estacio-
sensor terá detectado o obstáculo mais namento, e observe o procedimento
próximo. de operação.

1-7-23
Sistema de controle de velocidade
Condições de operação O sistema de controle de velocidade per-
• Quando houver todas as condições abai- mite controlar o veículo na velocidade
xo, o sensor de estacionamento traseiro desejada, superior a 40 km/h, sem o uso
será ativado. do pedal do acelerador.
1. Chave de ignição ligada. (IG ON) O sistema de controle de velocidade pode
ser mantido, embora possa ocorrer uma li-
2. Alavanca de mudança de marcha
geira mudança na velocidade ao conduzir
posicionada na faixa “R” (ré).
em aclives e declives, dentro dos limites de
desempenho do motor. Em inclinações mais
íngremes, a mudança de velocidade será
muito acentuada. Neste caso, será melhor
E003953 dirigir sem o sistema de controle de veloci-
dade.
3. Confirme o bip contínuo do alarme.
Após o posicionamento da alavanca de
mudança de marcha na faixa “R” (ré), o
ATENÇÃO
alarme irá soar continuamente “bip” • Para manter o controle máximo do
(durante aproximadamente 0,8 veículo, não use o sistema de con-
segundo) para alertar o motorista sobre trole de velocidade quando dirigir em
o funcio-namento normal do sistema. tráfego pesado ou variado, ou em
O sistema está pronto para detectar vias escorregadias (chuva, etc.) e
obstáculos. pistas sinuosas.
• Evite aumentar a velocidade do veí-
culo quando dirigir em descidas. Se
esta estiver muito alta em relação à
velocidade estabelecida no sistema
de controle de velocidade, reduza-a
utilizando o freio-motor.

1-7-24
ATENÇÃO
Para evitar o acionamento acidental
do sistema de controle de velocidade,
mantenha o interruptor “CRUISE ON-
OFF” desligado quando não estiver
utilizando o sistema.

EY16030 EY16060

PARA ACIONAR O SISTEMA PROCEDIMENTO DE AJUSTE


Para acionar o sistema de controle de velo- Em veículos equipados com transmissão
cidade, pressione o interruptor “CRUISE automática, a alavanca de mudança de
ON-OFF”. Isto ligará o sistema. A luz indica- marcha deve estar na posição “D” antes de
dora, localizada no painel de instrumentos,
mostra que o ajuste do sistema de controle ajustar o sistema de controle de velocida-
de velocidade já pode ser efetuado. Ao pres- de.
sionar novamente o interruptor, o sistema Ao atingir a velocidade desejada, pressione
será completamente desativado. a alavanca de controle para baixo no sen-
tido “–SET” e, em seguida, libere-a. Isto man-
terá o veículo na velocidade estabelecida.
Se a velocidade não for a desejada, pressio-
ne levemente a alavanca para cima a fim de
aumentá-la, ou pressione-a levemente para
baixo para reduzi-la. Cada toque na alavan-
ca altera a velocidade em 1,6 km/h. Libere o
pedal do acelerador.

1-7-25
Caso necessite acelerar, como numa ultra- CANCELAMENTO DA VELOCIDADE PARA REAJUSTAR EM UMA
passagem, acelere de forma que o veículo AJUSTADA VELOCIDADE MAIS ALTA
exceda a velocidade estabelecida. Ao A velocidade ajustada pode ser cancelada Empurre a alavanca de controle para cima
liberar o pedal do acelerador, o veículo através de um dos procedimentos abaixo. no sentido “+RES” e mantenha-a
retornará à velocidade ajustada anterior- pressionada. Libere a alavanca quando
a. Empurrando-se a alavanca de controle
mente. atingir a velocidade desejada. Enquanto a
no sentido “CANCEL” (para a frente).
alavanca for mantida para cima, o veículo
b. Pressionando-se o pedal de freio.
ATENÇÃO irá ganhar velocidade gradualmente.
c. Pressionando-se o pedal da embreagem
Entretanto, o modo mais rápido para efetuar
Para veículos equipados com trans- (transmissão manual)
o ajuste é acelerar o veículo e então pres-
missão manual: Se a velocidade diminuir para menos de sionar a alavanca de controle para baixo
Ao dirigir com o sistema de controle 40 km/h, a velocidade ajustada será auto- no sentido “–SET”.
de velocidade acionado, não coloque maticamente cancelada.
a transmissão em ponto morto sem O mesmo acontecerá se a velocidade do
pressionar o pedal da embreagem veículo cair 16 km/h abaixo da velocidade
para evitar uma aceleração excessiva ajustada.
do motor. Se a velocidade ajustada for cancelada por
algum outro motivo, procure uma
Concessionária Autorizada Toyota para
efetuar uma inspeção o mais rápido
possível.

1-7-26
PARA REAJUSTAR EM UMA PARA RETOMAR A VELOCIDADE ADVERTÊNCIA DE IMPROPRIEDADE
VELOCIDADE MAIS BAIXA AJUSTADA DO
Pressione a alavanca de controle para bai- Se a velocidade ajustada foi cancelada pres- SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCI-
xo no sentido “–SET” e mantenha-a pres- sionando-se a alavanca de controle, o pe- DADE
sionada. Libere a alavanca quando atingir a dal de freio ou o pedal da embreagem, em-
velocidade desejada. Enquanto a alavanca purre a alavanca para cima no sentido Se a luz indicadora “CRUISE” no painel de
for mantida para baixo, a velocidade do veí- “+RES” para restabelecer a velocidade ajus- instrumentos piscar enquanto o sistema de
culo irá diminuir gradualmente. tada anteriormente. controle de velocidade estiver acionado,
Entretanto, o modo mais rápido para efetu- Entretanto, se a velocidade do veículo cair pressione o interruptor “CRUISE ON-OFF”
ar o ajuste é pressionar o pedal de freio e abaixo de 40 km/h, a velocidade ajustada para desativar o sistema. Em seguida, pres-
então pressionar a alavanca de controle não será restabelecida. sione-o novamente para ativar o sistema.
para baixo no sentido “–SET”. Caso alguma das condições abaixo seja
Em veículos equipados com transmissão observada, isto indica que há algum pro-
automática, quando o sistema de controle blema no sistema de controle de velocida-
de velocidade estiver sendo utilizado, o de.
freio-motor não será aplicado, mesmo que • A luz indicadora não se acende.
a transmissão seja mudada de “D” para “3”. • A luz indicadora pisca novamente.
Isto ocorre porque o sistema de controle de
• A luz indicadora se apaga após se acen-
velocidade não é cancelado.
der.
Para diminuir a velocidade do veículo, rea-
Procure uma Concessionária Autorizada
juste em uma velocidade mais baixa atra-
Toyota para efetuar uma inspeção.
vés da alavanca de sistema de controle de
velocidade ou pressione o pedal de freio.
Caso utilize o pedal de freio, o sistema de
controle de velocidade será cancelado.

1-7-27
1-7-28
Uso do sistema de áudio —
Referência — Informações básicas
Esta seção descreve alguns dos recursos bá-
Seção 1 sicos dos sistemas de áudio Toyota. Algumas
informações poderão não ser aplicáveis ao seu
OPERAÇÃO DOS sistema.
INSTRUMENTOS E O seu sistema de áudio funciona quando a cha-
ve de ignição está posicionada em “ACC” ou
CONTROLES “ON”.
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA
Capítulo 1-8 Pressione o botão “PWR•VOL” para ligar e des-
Sistema de Áudio ligar o sistema de áudio.
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” para
passar àquela função sem pressionar
• Referência “PWR•VOL”.
Rádio AM-FM/CD player com disqueteira de
• Uso do sistema de áudio CD / MP3-WMA player
Você poderá ativar o player introduzindo um
compact disc.
• Controles remotos de áudio
Você poderá desativar o player ejetando o
(interruptores no volante de direção)
compact disc. Se o sistema de áudio estiver
• Recomendações operacionais sobre o desligado, todo o sistema de áudio irá desligar
sistema de áudio quando o compact disc for ejetado. Se outra
função estava sendo executada anteriormente,
a mesma será ativada novamente.
COMUTAR ENTRE FUNÇÕES
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” se o
sistema já estiver ligado, para comutar entre
uma função e outra.

1-8-1
TONALIDADE E BALANÇO Tonalidade ANTENA DE RÁDIO
Para detalhes sobre os controles de tonalidade A qualidade do programa de áudio é determina- Para abaixar a antena manual, empurre-a cui-
e balanço, veja a descrição do seu sistema. da principalmente pelo equilíbrio entre as tonali- dadosamente para baixo.
dades agudas e baixas. Na verdade, diferentes
tipos de música e programas vocais têm melhor NOTA
qualidade conforme os diversos ajustes de to-
nalidades agudas e baixas. Para evitar danos à antena, certifique-se
Balanço de que a mesma seja recolhida antes de
usar o lava-rápido.
O bom equilíbrio entre os canais estéreo direito
e esquerdo e os níveis de som dianteiro e tra-
seiro também é importante.
Lembre-se de que se estiver ouvindo uma gra-
vação ou transmissão estereofônica, alterar o
balanço direito/esquerdo fará aumentar o volu-
O sistema de áudio com número ID * P2843 me em um grupo de sons e reduzir o outro.
utiliza tecnologias de aprimoramento de áudio
SRS FOCUS® e SRS TruBass®, sob licença de
SRS Labs, Inc., em todos os modelos exceto o NOTA
modo de rádio AM. Conforme Lei Federal nº 11.291/06, in-
®
Os símbolos FOCUS, TruBass, SRS e são formamos que podem ocorrer danos ao
marcas registradas de SRS Labs, Inc. sistema auditivo exposto à uma potên-
As tecnologias FOCUS e TruBass são incorpora- cia superior a 85 decibéis.
das sob licença de SRS Labs, Inc.
*: O número ID de áudio está apresentado aci-
ma do canto superior direito do mostrador.

1-8-2
CD PLAYER COM DISQUETEIRA SEU MP3•WMA PLAYER
Ao introduzir um CD, pressione o botão “LOAD’ As especificações de arquivo MP3•WMA ou for-
e pressione o CD levemente mantendo o lado matos de mídia que registram as respectivas
da etiqueta voltado para cima. O CD será exe- especificações, que podem funcionar no seu
cutado desde a faixa 1 até o final. A seguir reco- MP3•WMA player são limitadas. Para detalhes,
meçará a partir da faixa 1 do disco seguinte. veja a página 1-8-14.

NOTA
Jamais desmonte ou lubrifique compo-
nente algum do CD player. Não introdu-
za na abertura qualquer objeto exceto
CDs.

O CD player foi projetado para executar so- NOTA


mente discos de 12 cm.
◆ Não introduza dois discos simultane-
amente, uma vez que isto danificará
o CD player. Introduza somente um
disco por vez.
◆ Jamais desmonte ou lubrifique com-
ponente algum do CD player. Não in-
troduza na abertura qualquer objeto
exceto CDs.

1-8-3
— Controles e características
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.

1-8-4
1 2 3 4 5 6 (Botões de pré-sintonização) (botão Ejetar) (Botões Reverse/Fast-forward)
Estes botões são utilizados para pré-sintonizar Este botão é usado para ejetar um ou todos os Pressione e mantenha pressionado “ ” (bo-
e sintonizar as estações do rádio. compact discs. tão de pré-sintonização 6) ou “ ” (botão de
Para pré-sintonizar uma estação em um botão: Para ejetar o compact disc atual, pressione e pré-sintonização 5) para o avanço ou retroces-
Sintonize a estação desejada. (Veja solte o botão ejetar. so rápido em um compact disc. Quando você
“TUNE•FILE” ou o botão “SEEK/TRACK”.) Pres- soltar o botão, o compact disc player retomará
Para ejetar um disco específico, pressione o botão
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir a execução.
“ ∨ ” (botão de pré-sintonização 3) ou “ ∧ ” (bo-
um bip—isto irá ajustar a estação ao botão.O AM
tão de pré-sintonização 4) até que o número do
número do botão de pré-sintonização será apre-
disco que você deseja ejetar seja apresentado. Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar a
sentado no mostrador.
Pressione e solte o botão ejetar. faixa AM. O texto “AM” será apresentado no
Para acessar uma estação pré-sintonizada: mostrador.
Para ejetar todos os discos simultaneamente,
Pressione o botão para a estação desejada. O
pressione e mantenha pressionado o botão ÁUDIO CTRL (controles de tonalidade e ba-
número do botão de pré-sintonização e a fre-
ejetar até ouvir um bip. O último compact disc lanço de áudio)
qüência da estação serão apresentados no
executado antes que o botão seja pressionado
mostrador. Sempre que você pressionar “ÁUDIO CTRL”, o
será o primeiro a ser ejetado. Se o disco ejetado
Estes sistemas podem armazenar uma esta- modo será alterado. Para ajustar a tonalidade e
não for removido durante um longo período, a
ção AM e duas estações FM em cada botão. (O balanço, gire o botão.
função ejetar será cancelada.
mostrador irá indicar “AM”, “FM1” ou “FM2” BAS: Ajusta as tonalidades baixas. O mostrador
quando você pressionar o botão “AM”, “FM1” varia entre - 5 a 5,
ou “FM2”.) TRE: Ajusta as tonalidades altas. O mostrador
varia entre - 5 a 5,

1-8-5
FAD: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- ∨ DISC ∧ Mensagens de erro
lantes dianteiros e traseiros. O mostrador varia Use estes botões para selecionar um disco que Se o player apresentar uma impropriedade, o
entre R7 to F7, deseja ouvir. sistema de áudio irá apresentar as mensagens
BAL: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- Pressione o botão “ ∨ ” (botão de pré-sintoniza- de erro abaixo.
lantes direitos e esquerdos. O mostrador varia ção 3) ou o botão “ ∧ ” (botão de pré-sintoniza- “WAIT”: A unidade de compact disc player po-
entre L7 to R7, ção 4) até que o número do disco que deseja derá estar excessivamente quente. Espere o
Alternar o nível do Speed Automatic Sound ouvir seja apresentado no mostrador. player resfriar.
Levelizer (ASL) DISC (Compact disc) “ERROR 1”: O disco poderá estar sujo, danifi-
ASL: O Automatic Sound Levelizer pode ser ati- Pressione “DISC” para executar um compact cado ou introduzido incorretamente (invertido).
vado girando-se o botão. Além disso, girar o disc. Limpe o disco e reintroduza-o.
botão permite que você selecione entre os ajus- “NO DISC”: O compact disc player com
Quando o sistema de áudio estiver ajustado para
tes LOW, MID, e HIGH de volume e tonalidade. disqueteira (unidade separada) está vazio. In-
operação com compact disc, o mostrador apre-
O sistema ASL ajusta automaticamente o volu- troduza um disco.
sentará a faixa que estiver sendo executada no
me e a tonalidade conforme a velocidade de
momento. “ERROR 3”: Existe um problema interno no sis-
condução. Isto ajuda a obter a melhor sensação
tema. Ejete o disco ou magazine. Introduza no-
em audição mesmo que os níveis de ruído au-
vamente o disco ou magazine novamente.
mentem durante a condução.
“ERROR 4”: Excesso de corrente. Providencie
Ajuste de campo de áudio
a inspeção em uma Concessionária Autorizada
Para ajustar o campo de áudio, pressione Toyota.
“ÁUDIO CTRL” até que “EQ” seja apresentado
“CD OPEN”: A tampa da disqueteira da unida-
no mostrador. A seguir gire o botão para seleci-
de separada do compact disc player está aber-
onar “COMPACT”, “SEDAN” ou “MINIVAN”.
ta. Feche a tampa da disqueteira.
Neste veículo, “MINIVAN” é a melhor seleção.

1-8-6
Se o texto “NO MUSIC” for apresentado no Para saltar ao primeiro arquivo da pasta atual: Para carregar vários compact discs, pressione
mostrador, é indicação que foi introduzido um Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∨ ” e mantenha pressionado botão (até ouvir um
disco sem dados MP3/WMA. Remova o disco do botão até ouvir um bip. bip quando o sistema de áudio estiver ligado).
do player e introduza um disco com dados MP3/ Quando os indicadores em ambos os lados da
Quando um disco com ambos os arquivos de
WMA. abertura estiverem verdes, poderá ser introdu-
dados de áudio (CD-DA) e MP3/WMA for exe-
Se uma impropriedade persistir, leve o veí- zido um compact disc. A seguir introduza o pri-
cutado, serão apresentados dados de áudio
culo a uma Concessionária Autorizada Toyota. meiro compact disc. Após carregar o disco, o
(CD-DA).
obturador da porta será fechado. Após alguns
FM1 FM2 LOAD segundos, o obturador irá abrir automaticamen-
Pressione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio e Este botão é usado para carregar os compact te novamente para que o disco seguinte seja
selecione a faixa FM. O texto “FM1” ou “FM2” discs em um compact disc player com introduzido. O mesmo processo será aplicado
será apresentado no mostrador. Este sistema disqueteira. Este compact disc player com para carregar os demais discos.
permite que você selecione doze estações FM, disqueteira pode armazenar até seis discos. Se todas as aberturas para disco estiverem
duas para cada botão de pré-sintonização.
Para carregar apenas um compact disc, pres- ocupadas no player, a mensagem “DISC FULL”
FOLDER (Pasta superior/inferior) sione e solte rapidamente o botão. Quando os será apresentada no mostrador.
Para avançar ou retroceder a uma pasta dife- indicadores em ambos os lados da abertura Se não houver compact disc introduzido, o ob-
rente: estiverem verdes, pode ser introduzido um turador irá fechar após 15 segundos.
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão compact disc. A seguir introduza um compact
PWR•VOL (Power e Volume)
“FOLDER” várias vezes até que o número da disc. Após carregar o disco, o obturador da aber-
tura irá fechar. Pressione “PWR•VOL” ligar e desligar o sistema
pasta que você deseja ouvir seja apresentado
de áudio. Gire o botão “PWR•VOL” para ajustar
no mostrador. Se nenhum compact disc for introduzido, o ob-
o volume.
turador irá fechar após 15 segundos.

1-8-7
RAND (Random) MP3/WMA Player RPT (Repetir)
Compact Disc Player Existem dois recursos para execução aleató- Compact Disc Player
Há dois recursos aleatórios—Você poderá ou- ria— Existem dois recursos para repetição—Você
vir as faixas de um compact disc em seqüência Você poderá ouvir todos os arquivos no compact poderá repetir uma faixa do disco ou o todo o
aleatória, ou ouvir as faixas em todos os disc em seqüência aleatória, ou ouvir os arqui- compact disc.
compact discs no magazine em seqüência ale- vos em uma única pasta em seqüência aleató- Repetir uma faixa:
atória. ria.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
Execução aleatória das faixas de um disco: Execução aleatória dos arquivos de uma pasta: botão (botão de pré-sintonização 2) enquanto a
Pressione e solte rapidamente o botão o Pressione e solte rapidamente o botão o faixa estiver sendo executada. “ ” será
botão “RAND” (botão de pré-sintonização 1). botão “RAND” (botão de pré-sintonização apresentado no mostrador. Quando terminar, a
“ ” será apresentada no mostrador e 1). “ ” será apresentado no mostrador. faixa será repetida automaticamente. Para
o player irá executar as faixas do disco que você Execução aleatória de todos os arquivos no desativar o recurso de repetição, pressione
estiver ouvindo, em seqüência aleatória. Para compact disc: novamente este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova- Repetir um disc:
Pressione e mantenha pressionado o botão
mente este botão.
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir Pressione e mantenha pressionado o botão
Execução aleatória para todas as faixas no um bip. “RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir
magazine: um bip. “ ” será apresentado no mos-
“ ” será apresentado no mostrador e
Pressione e mantenha pressionado o botão o player irá executar todos os arquivos do disco trador. O player irá repetir todas as faixas do
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir em seqüência aleatória. Para desativar a execu- disco que você estiver ouvindo. Quando o disco
um bip. ção aleatória, pressione novamente este botão. terminar, o player irá retornar automaticamente
“ ” será apresentada no mostrador e à primeira faixa do disco e repetir. Para desativar
o player irá executar todas as faixas nos discos o recurso de repetição, pressione novamente
do magazine em seqüência aleatória. Para este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova-
mente este botão.

1-8-8
MP3/WMA Player SCAN Compact Disc Player
Existem dois recursos para repetição—Você Rádio Existem dois recursos de busca—Você poderá
poderá repetir um único arquivo ou a pasta Você poderá fazer busca em todas as freqüên- fazer a busca nas faixas no disco específico ou
inteira. cias de uma faixa ou somente as estações pré- buscar as primeiras faixas em todos os discos
Repetir um arquivo: sintonizadas naquela faixa. do magazine.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT” Busca das estações pré-sintonizadas: Busca das faixas em um disco:
(botão de pré-sintonização 2) enquanto o arqui- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
Pressione e mantenha pressionado o botão
vo estiver sendo executado. “ ” será “SCAN” será apresentado no mostrador e o
“SCAN” até ouvir um bip. O rádio será sintoni-
apresentado no mostrador. Quando terminar, o player fará busca em todas as faixas do disco
zado na próxima estação pré-sintonizada na
arquivo será repetido automaticamente. Para que você estiver ouvindo. Para interromper a
desativar o recurso de repetição, pressione no- faixa, permanecerá na estação durante 5 se-
gundos, e a seguir passará à estação pré-sin- busca, pressione novamente este botão. Se ti-
vamente este botão. ver feito busca em todas as faixas do disco, o
tonizada seguinte. Para interromper a busca,
Repetir uma pasta: pressione novamente este botão. player irá cessar a busca.
Pressione e mantenha pressionado o botão Busca de todas as freqüências: Busca das primeiras faixas de todos os discos
“RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir no magazine:
um bip. “ ” será apresentado no mos- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
O rádio irá encontrar a próxima estação na fai- Pressione e mantenha pressionado o botão
trador. O sistema irá repetir todos os arquivos
xa de estações, permanecerá naquela faixa “SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre-
da pasta.
durante 5 segundos, e a seguir continuará a sentado no mostrador e o player irá buscar a
Quando o último arquivo terminar, a pasta será primeira faixa do disco seguinte. Para interrom-
busca na estação seguinte. Para interromper a
repetida desde o início. Para desativar o recur- per a busca, pressione novamente este botão.
so de repetição, pressione novamente este bo- busca, pressione novamente este botão.
Se tiver feito busca em todas as faixas do disco,
tão. o player cessará a busca.

1-8-9
MP3/WMA Player SEEK/TRACK (Busca/Faixa superior/inferior) MP3/WMA Player
Existem dois recursos de busca—Você poderá Rádio Para ir do arquivo atual a um arquivo diferente
fazer busca nos arquivos de uma pasta em um No modo seek, o rádio encontra e executa a superior ou inferior:
disco específico ou buscar o primeiro arquivo estação seguinte ou anterior de uma faixa de Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
de todas as pastas. estação. “SEEK/TRACK” várias vezes até que o arquivo
Busca de arquivos na pasta: Para buscar a estação seguinte, pressione e que você deseja ouvir seja apresentado no mos-
solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do trador. Se desejar retornar ao início do arquivo
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
botão “SEEK/TRACK”. Repita para encontrar a atual, pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do
“SCAN” será apresentado no mostrador e o
estação seguinte. botão uma vez.
player fará busca em todos os arquivos da pas-
ta que você estiver ouvindo. Para selecionar Compact Disc Player Para avançar ou retroceder rapidamente no dis-
um arquivo, pressione o botão “SCAN” nova- co: Se desejar avançar ou retroceder rapida-
Use este botão para saltar a uma faixa diferen-
mente. Após uma busca em todos os arquivos mente no disco, pressione e mantenha
te, anterior ou seguinte.
na pasta, a execução normal irá recomeçar. pressionado o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão “SEEK/TRACK” até ouvir um bip. Quando você
Busca do primeiro arquivo em todas as pastas: “SEEK/TRACK” até que o número da faixa que soltar o botão, o player irá retomar a execução.
Pressione e mantenha pressionado o botão você deseja ouvir seja apresentado no mostra-
ST (Stereo reception) no mostrador
“SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre- dor. Se desejar retornar ao início da faixa atual,
sentado no mostrador e o player irá buscar o pressione novamente rapidamente o lado “ ∨ ” O rádio irá passar automaticamente à recepção
do botão. stereo quando uma retransmissão stereo for
primeiro arquivo da próxima pasta. Para seleci-
recebida. “ST” será apresentado no mostrador.
onar uma pasta, pressione o botão “SCAN” no-
Se o sinal estiver fraco, o rádio irá reduzir o
vamente. Após uma busca em todas as pasta, a
valor de separação de canal para impedir que o
execução normal será reiniciada.
sinal fraco gere ruído. Se o sinal tornar-se ex-
cessivamente fraco, o rádio irá comutar de re-
cepção stereo para mono.

1-8-10
TEXT MP3/WMA Player TUNE•FILE (Sintonizar o arquivo superior/
Compact Disc Player Este botão é usado para passar o mostrador ao inferior)
Este botão é usado para alterar o mostrador para arquivo MP3/WMA que contenha dados de tex- Rádio
o compact disc que contenha dados de texto. to. Gire o botão no sentido horário para avançar na
Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- freqüência. Gire o botão no sentido anti-horário
damente o botão “TEXT” enquanto o compact damente o botão “TEXT” enquanto o arquivo retroceder na freqüência.
disc estiver sendo executado. O mostrador será MP3/WMA estiver sendo executado. O mostra- MP3/WMA Player
alterado na ordem de tempo decorrido, para títu- dor irá alterar na ordem de tempo decorrido,
Gire o botão no sentido horário para buscar um
lo do disco, para título da faixa, e retornará para para nome da pasta, para nome do arquivo, para
arquivo superior. Gire o botão no sentido anti-
tempo decorrido. título do álbum, para título da faixa, para nome
horário para buscar um arquivo inferior.
do artista, e retornará para tempo decorrido.
Se este botão for pressionado enquanto um
compact disc que não contenha dados de texto Se este botão for pressionado enquanto um ar-
estiver sendo executado, “NO TITLE” será apre- quivo MP3/WMA que não contenha dados de
sentado no mostrador. texto estiver sendo executado, “NO TITLE” será
apresentado no mostrador.
Se o disco ou o título da faixa não for apresenta-
do inteiramente no mostrador, pressione e man- Se os dados de texto não forem apresentados
tenha pressionado botão até ouvir um bip. Todo o inteiramente, pressione e mantenha pressiona-
complemento do título será apresentado. do botão até ouvir um bip. Todos os dados com-
plementares de texto serão apresentados.

1-8-11
Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio
CUIDADOS COM O CD PLAYER E DISCOS
NOTA
• Este CD player foi projetado somente para
Para assegurar o correto funcionamento uso com discos de 12 cm (4,7 pol.).
dom sistema de áudio: • Temperaturas muito altas podem impedir o
◆ Esteja atento para não derramar qual- funcionamento do CD player. Quando a tem-
quer bebida sobre o sistema de áudio. peratura estiver alta, use o ar condicionado
◆ Não introduza qualquer outro objeto para resfriar o interior do veículo antes de
exceto fitas ou CD. ouvir um disco.
◆ O uso do telefone celular dentro ou • Pistas não pavimentadas ou outras vibra-
próximo ao veículo pode causar um ções podem fazer com que o CD player
ruído dos auto-falantes do sistema salte.
de áudio. No entanto, isto não indi- • Se a umidade penetrar no compact disc
ca uma impropriedade. player, o player poderá não executar mes-
mo que pareça estar funcionando. Remova • Utilize somente discos que apresentam a
o disco do player e aguarde até que esteja marca acima. Outros tipos de disco, como
RECEPÇÃO DE RÁDIO os apresentados abaixo, podem não ser re-
seco.
As transmissões FM atuam em uma faixa de produzidos em seu CD player.
aproximadamente 40 km. Quando o veículo dis- CD protegido contra cópia
ATENÇÃO
tanciar de uma estação durante a condução,
CD-R (CD para gravação)
poderá ser exigida sintonia fina no rádio e au-
Os CD players usam raios laser invisíveis CD-RW (CD para regravação)
mentar o volume à medida que o sinal enfraque-
que podem causar radiação perigosas,
cer. Como as transmissões FM utilizam um sinal CD-ROM
em caso de exposição. Utilize o CD player
“reto à vista”, prédios altos ou colinas podem
corretamente.
obstruir a recepção. Estas são as característi-
cas normais da recepção FM e não indicam um
problema no rádio.

1-8-12
NOTA
◆ Não use discos com formato especi-
al, de baixa qualidade ou com etique-
tas, transparentes ou translúcidos
semelhantes aos mostrados nas ilus-
trações. Estes discos poderão danifi-
car o sistema ou impedir a ejeção do
disco.
◆ Este sistema não foi projetado para
uso com Dual Disc. Não use Dual
Disc uma vez que o cd player com
disqueteira poderá ser danificado.
Discos em formato especial Discos de baixa qualidade

Discos transparentes ou translúcidos Discos com etiquetas

1-8-13
ARQUIVOS MP3/WMA
MP3 é a abreviatura de MPEG Áudio Layer 3, e
significa uma norma de tecnologia de compres-
são de áudio.
• MP3 (MPEG Áudio Layer 3) e WMA
(Windows Media Áudio) são padrões de
compressão de áudio.
• O MP3/WMA player somente poderá exe-
cutar arquivos MP3 e WMA em discos CD-
ROM, CD-R e CD-RW.
• A unidade poderá executar gravações de
discos compatíveis com nível 1 e nível 2
ISO 9660 e sistema de arquivo Romeo e
• Manuseie os discos com cuidado, especial- Para limpar o disco: Limpe-o com um pano ma- Joliet.
mente ao introduzi-los. Segure-os pela bor- cio e sem fiapos umedecido com água. Limpe o
• Quando nomear um arquivo MP3 ou WMA,
da e não deixe entortar. Evite deixar marcas disco do centro para a borda, em linha reta. Não
inclua a extensão apropriada do arquivo
de dedo em suas superfícies, principalmen- faça movimentos circulares. Seque-o com ou-
(.mp3 ou.wma).
te no lado brilhante. tro pano macio. Não utilize produtos de limpeza
para disco ou produtos antiestáticos. • O MP3/WMA player executa arquivos com
• Sujeira, riscos, deformações, pequenos fu-
extensões.mp3 ou.wma como arquivo MP3
ros ou outros danos no disco, podem fazer
ou WMA. Para evitar ruídos e erros de exe-
o CD player saltar ou repetir uma determi-
cução, use as extensões corretas de arqui-
nada parte da pista. (Para visualizar peque-
vo.
nos furos, levante o CD contra a luz.)
• CDs compatíveis Multi-session também
• Remova os discos do CD player quando
podem ser executados.
não estiver ouvindo. Acondicione-os nas
caixas de plástico, distantes da umidade, • Os arquivos MP3 são compatíveis com for-
calor e luz solar. matos ID3 Tag Ver. 1,0, Ver. 1,1, Ver. 2.2 e Ver.
2.3. A unidade não pode apresentar título de
disco, faixa e nome do artista em outros
formatos.
1-8-14
• Os arquivos WMA podem conter um tag • O MP3/WMA player não executa arquivos
WMA que é usado como tag ID3. Os tags MP3/WMA de discos gravados usando
WMA contém informações como título de packet write data transfer (formato UDF).
001.mp3
faixa, nome do artista. Os discos deverão ser gravados usando
software “pre-mastering” e não software 002.wma
• A função de ênfase é disponível somente
packet-write. Pasta 1
para a execução de arquivos MP3/WMA
gravados em 32, 44,1 and 48 kHz. (O siste- • M3u playlists não são compatíveis com audio 003.mp3
ma pode executar arquivos MP3 com fre- player. Pasta 2
qüências de amostragem de 16, 22,05, e 24 004.mp3
• Os formatos MP3i (MP3 interativo) e
kHz. Entretanto, a função de ênfase não é MP3PRO não são compatíveis com o audio 005.wma
disponível para arquivos gravados nestas player. Pasta 3
freqüências.) 006.mp3
• O MP3 player é compatível com VBR
• A qualidade de áudio dos arquivos MP3/WMA (Variable Bit Rate).
geralmente melhora com bit rates mais al- • A ordem de execução do compact disc com
• Durante a execução de arquivos gravados
tos. Para obter um nível razoável de quali- a estrutura detalhada à esquerda é:
como VBR (Variable Bit Rate), o tempo de
dade de áudio, são recomendados os discos
execução não será apresentado correta-
gravados com bit rate mínimo de 128 kbps.
mente se forem utilizadas operações de 001.mp3 002.wma ... 006.mp3
Bit rates executáveis avanço ou retrocesso.
Arquivos MP3: • Não é possível verificar pastas que não in-
MPEG1 LAYER3—64 a 320 kbps cluem arquivos MP3/WMA. • É possível executar até 192 pastas ou 255
MPEG2 LSF LAYER3—64 a 160 kbps arquivos em um disco.
• Os arquivos MP3/WMA em pastas de até 8
Arquivos WMA:
níveis podem ser executados. Entretanto, • A ordem é alterada conforme o PC e o
Ver7, 8 CBR—48 a 192 kbps
poderá haver um retardo até o início da exe- software MP3/WMA utilizado para
Ver9 CBR—48 a 320 kbps
cução quando forem utilizados discos con- codificação.
tendo diversos níveis de pastas. Por esta
razão, recomendamos que os discos não
sejam criados com mais de dois níveis de
pastas.

1-8-15
Discos CD-R e CD-RW • Os títulos outras informações de texto gra- TERMOS
• Os discos CD-R/CD-RW que não foram vadas nos discos CD-R/CD-RW poderão Packet write—
submetidos ao “processo de finalização” não ser apresentados pelo MP3/WMA player
Este é um termo geral que descreve o proces-
(um processo que permite a execução de (em caso de dados de áudio (CD-DA)).
so de registro de dados mediante comando em
discos em um CD player convencional) não • O MP3/WMA player é compatível com a fun- um CD-R, etc., assim como os dados são
podem ser executados. ção saltar faixa do disco CD-R/CD- RW. registrados em um disquete ou discos rígidos.
• É possível que não haja execução de dis- • Se você introduzir um disco CD-RW em um Bit rate—
cos CD- R/CD-RW gravados em um grava- MP3/WMA player, a execução será iniciada
Bit rate significa volume de dados por segundo,
dor de CD de áudio ou PC devido às mais lentamente do que em um disco con-
ou unidades bps (bits por segundo). Quanto mais
características do disco, riscos ou disco vencional CD ou CD-R.
alta for a taxa, maior quantidade de informação
sujo, sujeira, condensação, etc. na lente • Leia as precauções que acompanham os será disponível para reprodução de áudio. Quan-
desta unidade. discos CD-R/CD-RW antes de utilizar. do mais alta a taxa, melhor será a qualidade de
• É possível que não possam ser executa- • As gravações em CD-R/CD-RW não podem áudio.
dos os discos gravados em um PC confor- ser executadas usando o sistema DDCD Multi-session—
me as configurações do aplicativo e o (Double Density CD).
ambiente. Grave no formato correto. (Para Multi-session é um método de gravação que
detalhes, contate o fabricante do aplicativo.) permite a gravação posterior de dados adicio-
nais. Na gravação de dados em um CD-ROM,
• Os discos CD-R/CD-RW poderão ser dani-
CD-R ou CD-RW, etc., todos os dados do início
ficados se forem expostos a luz solar dire-
ao fim são tratados como unidade simples ou
ta, temperaturas altas ou outras condições
sessão. Multi-session é um método para grava-
de armazenamento. A unidade poderá não
ção de mais de 2 sessões em um disco.
ser capaz de executar alguns discos danifi-
cados. CD-DA—
CD-DA é a abreviação de Compact Disc Digital
Áudio. Significa o formato sem compressão de
CDs normais.

1-8-16
ID3 Tag— Formato ISO 9660— m3u—
Este é um método de intercalar informações Este é o padrão internacional para formatação As playlists criadas utilizando software
relacionadas a faixa em um arquivo MP3. Esta de pastas e arquivos em CD-ROM. Para o for- “WINAMP” têm extensão de arquivo playlist
informação intercalada pode incluir o título da mato ISO 9660, existem dois níveis de regula- (.m3u).
faixa, nome do artista, título do álbum, gênero mentos. MP3—
musical, ano de produção, comentários e ou- Nível 1: MP3 é um padrão de compressão de áudio de-
tros dados. O conteúdo pode ser editado livre-
O nome do arquivo é um formato 8.3 (8 terminada pelo grupo operacional (MPEG) de
mente utilizando software com funções de
caracteres para nomes de arquivo, com 3 ISO (International Standards Organization). MP3
edição ID3 tag. Embora os tags sejam limitados
caracteres para extensão de arquivo. Os no- comprime dados de áudio até aproximadamen-
ao número de caracteres, a informação pode
mes de arquivo devem ser compostos de letras te 1/10 da dimensão dos discos convencionais.
ser visualizada quando a faixa é executada.
maiúsculas de um byte e números. WMA—
WMA Tag—
O símbolo “_” também pode ser incluído.) WMA (Windows Media Áudio) é um formato de
Os arquivos WMA podem conter um WMA tag
Nível 2: compressão de áudio desenvolvido pela
que é utilizado assim como um ID3 tag.
O nome do arquivo pode conter até 31 Microsoft. Comprime arquivos em uma dimen-
Os WMA tags transportam informações como são menor que arquivos MP3. Os formatos de
caracteres (incluindo a marca de separação “.”
título de faixa, nome do artista. decodificação para arquivos WMA são Ver7,
e a extensão de arquivo). Cada pasta deve con-
ter menos de 8 hierarquias. 8, e 9.
Formatos estendidos
Joliet:
Os nomes dos arquivos podem conter até 64
caracteres.
Romeo:
Os nomes dos arquivos podem conter até 128
caracteres.

1-8-17
1-8-18
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-9
Sistema de Ar Condicionado

• Controles
• Ajustes do fluxo de ar
• Dicas de funcionamento
• Difusores do painel
• Sistema de ar condicionado traseiro
• Filtro do ar condicionado

1-9-1
Controles
1. Botão “AUTO”
2. Botão “OFF”
3. Botão de fluxo de ar do pára-brisa
4. Botão de controle de temperatura
(para passageiro dianteiro)
5. Botão “DUAL”
6. Botão “A/C”
7. Botão “MODE”
(controle de fluxo de ar)
8. Botão de controle de velocidade do
ventilador
9. Botão de controle da entrada de ar
10. Botão de controle de temperatura
(para o motorista)

EY18003y

1-9-2
Botão “AUTO” Botão “TEMP” (controle de temperatura)
Para funcionamento automático do ar con- Para aumentar a temperatura, pressione
v
dicionado, pressione o botão “AUTO”. A luz “ ”. Para diminui-la, pressione “ v ”.
indicadora se acenderá para indicar que o A indicação “MAX.COLD” será exibida
modo automático foi selecionado. quando o resfriamento máximo for selecio-
A quantidade de fluxo de ar, seleção dos nado, e “MAX.HOT” quando o aquecimento
difusores, ativação e desativação do ar con- máximo for selecionado.
dicionado, e seleção entre ar recirculado e Botão “DUAL”
ar fresco são automaticamente ajustados Este botão é utilizado para ajustar a tem-
de acordo com a temperatura. peratura de forma independente para o
Quando o botão “AUTO” é pressionado com motorista e passageiro.
a entrada de ar ajustada em ar fresco, a EY18044
Pressionar este botão altera o modo de
circulação interna pode ser utilizada para independente para combinado.
resfriamento máximo. Botão “MODE” (controle de fluxo de ar)
Modo independente: A temperatura pode
Os controles manuais podem ser utilizados ser ajustada de forma independente para o Pressione o botão “MODE” para selecionar
para efetuar seus próprios ajustes. motorista e passageiro. Uma luz indicadora os difusores usados para fluxo de ar.
Pressione o botão “OFF” para desativar o se acenderá para mostrar que o modo No modo automático, não será necessário
funcionamento automático. independente foi selecionado. selecionar o fluxo de ar, a menos que deseje
Modo combinado: A mesma temperatura é um ajuste diferente.
Botão de controle de velocidade do venti-
lador ajustada para o motorista e passageiro.
Quando a temperatura para o passageiro
Pressione “ > ” para aumentar ou “ < ” para
for alterada no modo combinado, o modo
diminuir a velocidade do ventilador.
será alterado automaticamente para modo
No modo automático, não será necessário independente.
ajustar a velocidade do ventilador, a me- Botão “OFF”
nos que deseje outro ajuste.
Pressione este botão para desligar o sis-
tema de ar condicionado.

1-9-3
1. Painel – O ar flui principalmente pelos Para desligar somente o ar condicionado,
difusores do painel. pressione novamente o botão “A/C”.
2. Nível duplo – O ar flui principalmente O ar condicionado será desligado quando
pelos difusores do assoalho e do painel. um outro botão de controle do fluxo de ar
3. Assoalho – O ar flui principalmente for pressionado, se o botão “A/C” não estiver
pelos difusores do assoalho. acionado.
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui princi- Para mais detalhes sobre os ajustes do
palmente pelos difusores do assoalho fluxo de ar, consulte “Ajustes do fluxo de ar”
e do pára-brisa. descrito a seguir.
Para mais detalhes sobre os ajustes do fluxo
de ar, consulte “Ajustes do fluxo de ar”
EY18045
descrito a seguir.
Botão de fluxo de ar do pára-brisa
Quando este botão for pressionado, o ar
fluirá principalmente pelos difusores do
pára-brisa e a função de desembaçamento
será ativada com o objetivo de facilitar o
desembaçamento do pára-brisa.
Para retornar ao modo de fluxo de ar ajus-
tado anteriormente, pressione novamente
o botão.
Quando o botão é pressionado, o modo ar
condicionado/desembaçador é acionado.
A luz indicadora do botão “A/C” se acende,
independente do botão estar ou não pres-
sionado. Isto ocorre para facilitar o desem-
baçamento do pára-brisa.

1-9-4
Botão “A/C”
Para ligar o ar condicionado, pressione o
botão “A/C”. A luz indicadora do botão se
acenderá. Para desligar, pressione nova-
mente o botão.
Se a luz indicadora piscar, há algum pro-
blema com o ar condicionado. Neste caso,
o sistema será automaticamente desligado.
Se isto acontecer, procure uma
Concessionária Autorizada Toyota para
efetuar uma inspeção.
EY18048

Botão de controle da entrada de ar


Pressione o botão para selecionar a entrada
de ar. Uma luz indicadora se acenderá para
mostrar qual modo de controle foi selecio-
nado.
1. Recirculação – Recircula o ar do interior
do veículo.
2. Ar fresco – Permite a entrada de ar
fresco no interior do veículo.

1-9-5
Ajustes do fluxo de ar Dicas de funcionamento
• Para resfriar o interior do veículo após ter
permanecido estacionado sob o sol, dirija
com os vidros abertos por alguns minutos.
Isto eliminará o ar quente, permitindo que
o ar condicionado resfrie o interior do
veículo com maior rapidez.
• Certifique-se de que a grade de entrada
de ar, na frente do pára-brisa, esteja
desobstruída (folhas, por exemplo).
• Em dias úmidos, não direcione ar frio para
o pára-brisa. Ele poderá embaçar devido
à diferença entre as temperaturas interna
e externa.
• Mantenha a área sob os bancos dian-
teiros livre para permitir que o ar circule
por todo o interior do veículo.
• Em dias frios, ajuste o ventilador na
velocidade máxima por um minuto para
ajudar a eliminar a poeira ou umidade
dos dutos internos. Isto pode diminuir o
embaçamento dos vidros.
• Ao conduzir em estradas poeirentas, feche
todos os vidros. Caso a poeira continue
entrando no interior do veículo após o
fechamento dos vidros, ajuste o botão de
controle da entrada de ar no modo de ar
fresco e mantenha o ventilador ligado.
EY18037y

1-9-6
• Caso haja outro veículo a sua frente em Aquecimento Ar condicionado
uma estrada poeirenta, ou caso esteja Para melhores resultados, ajuste os con- Para melhores resultados, ajuste os con-
dirigindo sob vento forte e poeira exces- troles conforme descrito abaixo. troles conforme descrito abaixo.
siva, ajuste temporariamente o botão de
controle da entrada de ar no modo de Funcionamento automático – Funcionamento automático –
recirculação. Isto fechará todas as entra- Pressione o botão “AUTO”. Pressione o botão “AUTO”.
das externas de ar, evitando assim que o Temperatura – ajuste na temperatura Temperatura – ajuste na temperatura
ar e a poeira entrem no veículo. desejada. desejada.
Entrada de ar – ar fresco Entrada de ar – ar fresco
Ar condicionado – desligado Ar condicionado – ligado
Funcionamento manual – Funcionamento manual –
Velocidade do ventilador – ajuste na Velocidade do ventilador – ajuste na
velocidade desejada. velocidade desejada.
Temperatura – na direção de alta Temperatura – na direção de baixa
temperatura temperatura
Entrada de ar – ar fresco Entrada de ar – ar fresco
Fluxo de ar – assoalho Fluxo de ar – painel
Ar condicionado – desligado Ar condicionado – ligado
• Para aquecimento rápido, selecione o • Para resfriamento rápido, selecione o
modo de recirculação por alguns minutos. modo de recirculação por alguns minutos.
Para manter os vidros desembaçados,
selecione o modo de ar fresco, após o
interior do veículo estar aquecido.
• Pressione o botão “A/C” para aqueci-
mento desumidificado.
• Ajuste o fluxo de ar para o assoalho/pára-
brisa a fim de aquecer o interior do veículo
durante o desembaçamento do pára-brisa.

1-9-7
Ventilação Desembaçamento Quando o botão de fluxo de ar do pára-
Para melhores resultados, ajuste os contro- — Superfície interna do pára-brisa brisa é pressionado, o modo ar condicio-
les conforme descrito abaixo. Para melhores resultados, ajuste os contro- nado/desembaçador é acionado. A luz indi-
les conforme descrito abaixo. cadora do botão “A/C” se acende, indepen-
Funcionamento automático –
dente do botão estar ou não pressionado.
Funcionamento automático –
Pressione o botão “AUTO”. Isto ocorre para facilitar o desembaçamento
Temperatura – na direção de baixa tem- Pressione o botão “AUTO”. do pára-brisa.
peratura Temperatura – na direção de alta tempe- Para desligar somente o ar condicionado,
Entrada de ar – ar fresco ratura para aquecimento; na direção de pressione novamente o botão “A/C”.
Ar condicionado – desligado baixa temperatura para resfriamento
O ar condicionado será desligado quando
Entrada de ar – ar fresco
Funcionamento manual – um outro botão de controle do fluxo de ar
Fluxo de ar – pára-brisa
for pressionado, se o botão “A/C” não estiver
Velocidade do ventilador – ajuste na acionado.
Funcionamento manual –
velocidade desejada.
Temperatura – na direção de baixa tem- Velocidade do ventilador – ajuste na • Em dias úmidos, não direcione ar frio para
peratura velocidade desejada. o pára-brisa. Ele poderá embaçar devido
Entrada de ar – ar fresco Temperatura – na direção de alta tem- à diferença entre as temperaturas interna
Fluxo de ar – painel peratura para aquecimento; na direção e externa.
Ar condicionado – desligado de baixa temperatura para resfriamento — Superfície externa do pára-brisa
Entrada de ar – ar fresco Para melhores resultados, ajuste os contro-
Fluxo de ar – pára-brisa les conforme descrito abaixo.
Pressionar o botão de fluxo de ar do pára- Funcionamento automático –
brisa aciona a função de desembaçamento Pressione o botão “AUTO”.
com o objetivo de facilitar o desembaça- Temperatura – na direção de alta tempe-
mento do pára-brisa. ratura
Entrada de ar – ar fresco
Fluxo de ar – pára-brisa

1-9-8
Difusores do painel
Funcionamento manual – Caso o fluxo de ar não seja satisfatório, veri-
fique os difusores do painel. Os difusores
Velocidade do ventilador – ajuste na
podem ser fechados ou abertos, conforme
velocidade desejada.
mostrado.
Temperatura – na direção de alta tempe-
ratura
Entrada de ar – ar fresco
Fluxo de ar – pára-brisa

Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-


brisa aciona a função de desembaçamento
com o objetivo de facilitar o desembaça-
mento do pára-brisa. EY18011
Quando o botão de fluxo de ar do pára-brisa
é pressionado, o modo ar condicionado/ Difusores laterais
desembaçador é acionado. A luz indicadora
do botão “A/C” se acende, independente do
botão estar ou não pressionado. Isto ocorre
para facilitar o desembaçamento do pára-
brisa.
Para desligar somente o ar condicionado,
pressione novamente o botão “A/C”.
O ar condicionado será desligado quando
um outro botão de controle do fluxo de ar
for pressionado, se o botão “A/C” não estiver
acionado.
• Para aquecer o interior do veículo duran-
te o desembaçamento do pára-brisa, EY18012
direcione o fluxo de ar para o assoalho/
pára-brisa. Difusores centrais
1-9-9
Sistema de ar condicionado traseiro
1. Botão de controle de temperatura
Este botão é utilizado para ajustar a tempe-
ratura do ar condicionado.
Gire o botão para a esquerda para diminuir
a temperatura. A temperatura do sistema
de ar condicionado traseiro pode ser
ajustada em ± 5°C em relação à temperatura
do sistema de ar condicionado dianteiro.
2. Botão de controle de velocidade do
ventilador
Gire o botão para ajustar a velocidade do
ventilador.
Posição
AUTO LO-HI
do interruptor
Velocidade Ajustada Diminui —
do ventilador automaticamente Aumenta

Na posição “AUTO”, a velocidade do ventila-


dor pode ser ajustada automaticamente
somente quando o botão de controle de
fluxo de ar no sistema de ar condicionado
dianteiro estiver ajustado para direcionar o
ar para o motorista e passageiro dianteiro.
3. Botão principal
Pressione este botão para ligar ou desligar
o sistema de ar condicionado traseiro com
o ar condicionado dianteiro ligado.
Ao ligar o ar condicionado traseiro com o
ar condicionado dianteiro desligado, o
dispositivo de ar condicionado traseiro não
EY18016y
funcionará.
1-9-10
— Inspeção e substituição do filtro
Filtro do ar condicionado — do ar condicionado
O filtro do ar condicionado pode ficar
obstruído após o uso prolongado. Pode
ser necessário substituí-lo se o fluxo de
ar do ar condicionado e aquecedor tiver
uma queda acentuada de desempenho,
ou se os vidros ficarem embaçados com
muita facilidade.
Para manter a eficiência do ar condicionado,
inspecione e substitua o filtro de acordo com
o Plano de Manutenção. (Para mais infor-
mações, consulte “Plano de Manutenção
Toyota” na página 6-3, Seção 6.)

A etiqueta de informação do filtro do ar O filtro do ar condicionado está localizado


condicionado está fixada no porta-luvas atrás do porta-luvas.
conforme ilustrado e indica que o filtro foi
instalado.
O filtro do ar condicionado impede a
penetração de poeira no veículo através do
difusor do ar condicionado.

1-9-11
1. Abra o porta-luvas e pressione as 2. Remova a carcaça do filtro de ar segu- 3. Remova o filtro da carcaça.
laterais para soltar as garras. rando-a em ambos os lados. Substitua se estiver sujo.
Para remover o porta-luvas, retire a 4. Inspecione a superfície do filtro.
presilha.
Ao instalar o filtro na carcaça, certifique-se
de que o lado plano do filtro esteja voltado
para baixo e o lado estriado esteja voltado
para cima.
Posicione a carcaça do filtro de maneira que
a marca “ UP” fique voltada para cima e
instale-a no veículo.

1-9-12
INFORMAÇÃO
O filtro do ar condicionado deve ser
instalado na posição correta. O uso
do ar condicionado com o filtro remo-
vido pode permitir a penetração de
poeira, o que afetará o desempenho
do ar condicionado.

1-9-13
1-9-14
Seção 1
FUNCIONAMENTO
DOS INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-10
Outros Equipamentos

• Computador de bordo • Compartimento de rede


• Acendedor de cigarros e cinzeiros • Porta-copos dianteiro
• Saídas de energia • Porta-copos traseiro
• Porta-luvas • Console
• Porta-objetos • Compartimento para lenços
• Ganchos para a fixação de bagagem • Tapetes

1-10-1
Computador de bordo
1. Relógio
2. Mostrador de informações do sistema
de controle de velocidade
3. Bússola
4. Botão RESET (Reajuste)
5. Botão “V”
6. Botão “W”
7. Botão MODE (Modo)
8. Mostrador da temperatura externa

EN19099y

1-10-2
O computador de bordo apresenta as
seguintes informações: ATENÇÃO
1. Informações do sistema de controle
Não ajuste o mostrador com o veículo
de velocidade
em movimento. Certifique-se de
(Para mais detalhes, consulte “Mos- ajustá-lo somente quando o veículo
trador de informações do sistema de estiver parado.
controle de velocidade” na página 1-
10-4).
2. Relógio
(Para mais detalhes, consulte “Relógio”
na página 1-10-11).
EN19053
3. Temperatura externa
Lanternas traseiras desligadas
(Para mais detalhes, consulte “Mos-
trador da temperatura externa” na pá-
gina 1-10-12).
4. Bússola
(Para mais detalhes, consulte “Bús-
sola” na página 1-10-12).
Quando a chave de ignição for posicionada
em “ON”, o último modo selecionado antes
de desligar a ignição será mostrado.
Se a alimentação elétrica tiver sido inter-
rompida, o mostrador selecionará automati-
camente o modo inicial.
EN19054
É possível controlar a luminosidade do
mostrador. Para ajustar, consulte “AJUSTE Lanternas traseiras ligadas
DA LUMINOSIDADE DO MOSTRADOR”.

1-10-3
— Mostrador de informações do
sistema de controle de velocidade
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO As informações abaixo são apresentadas
MOSTRADOR no mostrador de informações do sistema
A chave de ignição deve estar na posição de controle de velocidade cada vez que o
“ACC” ou “ON”. Para ajustar a luminosidade botão “MODE” é pressionado, com a
do mostrador, pressione o botão “MODE” chave de ignição na posição “ON”.
por mais de 2 segundos. A indicação Cada vez que o botão “MODE” é pressio-
“LIGHT” aparecerá no mostrador. nado, as informações são apresentadas na
Para aumentar a luminosidade — Pressione seguinte ordem:
o botão “V”. 1. Consumo médio e instantâneo de
Para diminuir a luminosidade — Pressione combustível
o botão “W”. 2. Autonomia
EN19059
Lanternas traseiras desligadas — A lumino- 3. Velocidade média do veículo
sidade pode ser ajustada em 3 níveis. 4. Barômetro MODO DE SELEÇÃO DAS UNIDADES
Lanternas traseiras ligadas — A luminosi- 5. Altímetro 50 (m) ou 200 (ft) [pés] É possível selecionar as unidades
dade pode ser ajustada em 6 níveis. 6. Altímetro 200 (m) ou 1000 (ft) [pés] apresentadas na coluna A ou B.
Se algum dos botões não for pressionado 7. Tempo de condução Função Unidade A Unidade B
em 6 segundos, o mostrador retornará ao
Os valores apresentados no mostrador 1. Consumo médio
modo normal. e instantâneo de km milhas
indicam as condições gerais de condução.
combustível
Sua precisão varia de acordo com os
hábitos de condução e condições das MPG
2. Autonomia L/100 km (milhas por
estradas. galão)

3. Velocidade média MPH


do veículo km (milhas por
hora)
4. Barômetro hPa IN.HG
(pol.Hg)
5. Altímetro m ft. (pés)

1-10-4
Para selecionar a unidade, pressione o O mostrador numérico abaixo do gráfico
botão “MODE” por mais de 2 segundos. O mostra o consumo médio de combustível
mostrador de informações do sistema de acumulado desde o início da medição. O
controle de velocidade entrará no modo de valor mostrado é atualizado a cada 10
ajuste. Em seguida, pressione o botão segundos.
“MODE” várias vezes até que a indicação Para reajustar o cálculo, pressione o botão
“SET UNIT” apareça no mostrador. “RESET” por mais de 1 segundo.
A unidade do mostrador numérico abaixo
do gráfico começará a piscar.
Pressione o botão “RESET” para selecionar
a unidade.
EN19060
Para retornar ao modo normal, pressione o
botão “MODE”.
1. Consumo médio e instantâneo de
combustível
A indicação “FUEL CONS.” aparece no
mostrador por 2 segundos e então um
gráfico é apresentado.
Consumo médio de combustível —
O consumo médio de combustível indi-
cado é calculado com base na distância
total percorrida e consumo total de com-
bustível, com o motor em funcionamento.
O mostrador de consumo médio mostra
mudanças no consumo de combustível
nos últimos 100 minutos em um gráfico
medido a cada 5 minutos.

1-10-5
A indicação mostra a distância aproximada
que pode ser percorrida até que o medidor
do nível de combustível atinja o nível “E”, o
que não corresponde à distância real per-
corrida.
O valor apresentado é atualizado toda vez
que a quantidade de combustível equiva-
lente a 1 km é consumido.
Toda vez que o veículo é reabastecido, o
cálculo é refeito.

EN19061 EN19062

Consumo instantâneo de combustível — 2. Autonomia


O consumo instantâneo de combustível A indicação “RANGE” aparece no
indicado é calculado com base na distân- mostrador por 1 segundo e então um
cia total percorrida e consumo total de gráfico é apresentado.
combustível, com o motor em funciona- A autonomia do veículo é calculada e
mento. apresentada com base na quantidade
Ele é apresentado através de um gráfico remanescente de combustível no
de barras, conforme mostrado na figura. reservatório e consumo anterior de
Para reajustar o cálculo, pressione o botão combustível.
“RESET” por mais de 1 segundo. O mostrador apresenta mudanças na
autonomia do veículo nas últimas 12 horas
em um gráfico medido a cada 30 minutos.

1-10-6
Se os valores excederem a faixa do eixo
vertical, todo o gráfico mudará automa-

V
ticamente e as marcas “” ou “” e “2”
(“0.1”) piscarão três vezes. É possível “rolar”
o gráfico pressionando os botões “V” ou
“W” .
O valor numérico abaixo do gráfico indica a
altitude atual de 1 em 1 hPa (0,1 IN.HG [pol.Hg]).
A faixa de pressão mostrada varia entre
600 hPa (17,8 IN.HG [pol.Hg]) e 1050 hPa
(31,0 IN.HG [pol.Hg]). Na ilustração ao lado,
EN19063 EN19064 o mostrador indica uma pressão atmos-
férica de 972 hPa (28,7 IN.HG [pol.Hg]).
3. Velocidade média do veículo 4. Barômetro O valor apresentado é atualizado a cada
A indicação “AVG.SPD.” aparece no A indicação “BARO” aparece no mos- segundo.
mostrador por 1 segundo e então um trador por 1 segundo e então um gráfico O valor pode ser um pouco diferente da
gráfico é apresentado. é apresentado. pressão atmosférica real, dependendo da
O mostrador apresenta mudanças na O barômetro mostra mudanças na pres- abertura ou fechamento das portas e vidros,
velocidade do veículo nas últimas 2 horas são atmosférica nas últimas 12 horas em e das condições de condução.
em um gráfico medido a cada 5 minutos. um gráfico medido a cada 30 minutos.
O valor numérico abaixo do gráfico indica a A faixa de pressão mostrada no gráfico
velocidade média acumulada desde o início varia entre 600 hPa (17,8 IN.HG [pol.Hg])
da medição. e 1050 hPa (31,0 IN.HG [pol.Hg]). A pres-
são atmosférica é indicada de 2 em 2 hPa
O valor apresentado é atualizado a cada (0,1 IN.HG [pol.Hg]).
10 segundos.
Para reajustar o cálculo, pressione o botão
“RESET” por mais de 1 segundo.

1-10-7
5. Altímetro 50 (m) ou 200 (ft) [pés] Lembre-se de que a leitura do altímetro é
A indicação “ALTI 50” ou “ALTI 200” somente uma estimativa aproximada. Ela é
aparece no mostrador por 1 segundo e calculada com base na pressão do ar e
então o gráfico é apresentado. temperatura no interior do veículo. Portanto,
variações em sua leitura podem ocorrer,
O altímetro mostra a mudança aproxi-
mesmo quando o veículo estiver no mesmo
mada na altitude nas últimas 2 horas
local, devido a mudanças na pressão do ar
em um gráfico de barras medido a cada
e temperatura. Se a leitura do altímetro
5 minutos.
estiver claramente incorreta, pressione o
Indicação do gráfico: botão “RESET”. A pressão do ar e tempe-
Altímetro 50 (m)......... 1 ponto = 50 m ratura no interior do veículo naquele ponto
Altímetro 200 (ft) ..... 1 ponto = 200 pés serão convertidas numa leitura de altitude.
EN19065
Para selecionar a unidade, consulte “Modo Se a altitude correta for conhecida, é pos-
Altímetro 50 (m) sível corrigir o altímetro quando uma leitura
de seleção das unidades” na página 1-10-4.
incorreta for indicada. (Para mais detalhes,
Se o valor exceder a faixa do eixo vertical, consulte “Retificação do altímetro” na
todo o gráfico mudará automaticamente e página 1-10-10.)

V
as marcas “   ” ou “   ” e “50” ou “200”

V
piscarão três vezes.
O valor numérico abaixo do gráfico indica a
altitude atual de 10 em 10 (m) ou de 50 em
50 (ft) [pés]. A faixa de altitude mostrada
varia entre 0 m e 4000 m (0 a 1600 ft [pés]).
No exemplo da ilustração, o mostrador indi-
ca que a altitude atual é de 350 m (1150 ft)
[pés]. O valor apresentado é atualizado a
cada 2 segundos.
EN19066

Altímetro 200 (ft) [pés]

1-10-8
6. Altímetro 200 (m) ou 1000 (ft) [pés]
A indicação “ALTI 200” ou “ALTI 1000”
aparece no mostrador por 1 segundo e
então o gráfico é apresentado.
O altímetro mostra mudanças na altitude
nas últimas 2 horas em um gráfico de
barras medido a cada 5 minutos.
Indicação do gráfico:
Altímetro 200 (m)
............................... 1 ponto = 200 m
EN19113 EN19068 Altímetro 1000 (ft)
............................... 1 ponto = 1000 pés
Retificação do altímetro Altímetro 200 (m)
Para selecionar a unidade, consulte “Modo
A retificação somente é válida quando a de seleção das unidades” na página 1-10-4.
altitude correta é conhecida. Com o
altímetro 50 (m) ou 200 (ft) [pés] indicado Se o valor exceder a faixa do eixo vertical,
no mostrador, pressione o botão “V” ou “W” todo o gráfico mudará automaticamente e

V
as marcas “ “ ou “ “ e “200” ou “1000”

V
para aumentar ou diminuir a altitude em
piscarão três vezes.
10 (m) ou 50 (ft) [pés]. Os altímetros 50 (m)
ou 200 (ft) [pés] são retificados simulta- O valor numérico abaixo do gráfico indica a
neamente. altitude atual de 10 em 10 (m) ou de 50 em
50 (ft) [pés]. A faixa de altitude mostrada
Para introduzir a altitude retificada, pressio-
varia entre 0 m e 4000 m (0 a 1600 ft [pés]).
ne o botão “RESET” por mais de 1 segundo.
No exemplo da ilustração, o mostrador indi-
ca que a altitude atual é de 350 m (1150 ft)
EN19069 [pés]. O valor apresentado é atualizado a
cada 2 segundos.
Altímetro 1000 (ft) [pés]

1-10-9
Lembre-se de que a leitura do altímetro é
somente uma estimativa aproximada. Ela é
calculada com base na pressão do ar e
temperatura no interior do veículo. Portanto,
variações em sua leitura podem ocorrer,
mesmo quando o veículo estiver no mesmo
local, devido a mudanças na pressão do ar
e temperatura. Se a leitura do altímetro
estiver claramente incorreta, pressione o
botão “RESET”. A pressão do ar e
temperatura no interior do veículo naquele
ponto serão convertidas numa leitura de
EN19113 EN19070
altitude.
Se a altitude correta for conhecida, é Retificação do altímetro 7. Tempo de condução
possível corrigir o altímetro quando uma
A retificação somente é válida quando a A indicação “ELAPS. TIME” aparece no
leitura incorreta for indicada. (Para mais
altitude correta é conhecida. Com o mostrador por 1 segundo e então o grá-
detalhes, consulte “Retificação do altímetro”
altímetro 200 (m) ou 1000 (ft) [pés] indicado fico é apresentado.
a seguir.)
no mostrador, pressione o botão “V” ou “W” O tempo transcorrido após a partida do
para aumentar ou diminuir a altitude em motor é apresentado. Quando o motor é
10 (m) ou 50 (ft) [pés]. Os altímetros 200 (m) acionado, a contagem é iniciada em 0:00.
ou 1000 (ft) [pés] são retificados simulta- O mostrador tem capacidade para indicar
neamente. até 19:59 (19 horas e 59 minutos). Quando
Para introduzir a altitude retificada, pressio- este tempo for excedido, o contador retor-
ne o botão “RESET” por mais de 1 segundo. nará para 0:00.

1-10-10
— Relógio

EN19071 EN19072 EN19055

Indicação do gráfico: Para reajustar o tempo de condução, O relógio digital indica a hora, quando a
pressione o botão “RESET” por mais de chave de ignição está na posição “ACC”
1. Gráfico de horas
1 segundo, ou posicione a chave de ignição ou “ON”.
........................ 1 ponto = 1 hora
em “OFF”. Se o reajuste for efetuado através Para ajustar a hora, pressione o botão
2. Gráfico de minutos do botão “RESET”, a indicação “START” “MODE” por mais de 2 segundos. A
........................ 1 ponto = 1 minuto aparecerá no mostrador e o tempo de indicação “SET CLOCK” aparecerá no
3. Gráfico de segundos condução começará a ser cronometrado. mostrador. Quando a indicação aparecer, o
mostrador de horas começará a piscar.
........................ 1 ponto = 10 segundos
Para ajustar a hora: Pressione o botão “V”
Para ajustar os minutos: Pressione o botão
“W”

1-10-11
— Mostrador da temperatura externa — Bússola
Para ajustar o relógio para a hora mais
próxima, pressione o botão “RESET”. Por
exemplo, se o botão for pressionado
quando o relógio estiver entre 1:01 – 1:29,
a indicação mudará para 1:00. Se for
pressionado entre 1:30 – 1:59, a indicação
mudará para 2:00.
Se a alimentação for interrompida, o relógio
irá ajustar-se automaticamente em 1:00 am.

EN19073 EN19050

O mostrador indica a temperatura externa A bússola indica a direção na qual o


quando a chave de ignição for girada para veículo está sendo conduzido. A ilus-
a posição “ACC” ou “ON”. tração acima indica que o veículo está
A indicação é atualizada a cada segundo. sendo conduzido para o norte.
A faixa de temperatura indicada varia de Mostrador Direção
–30OC a 50OC.
N Norte
Se houver alguma anormalidade com a E Leste
conexão do sensor de temperatura externa,
S Sul
a indicação “– –” será exibida no mostrador.
Se isto acontecer, procure uma W Oeste
Concessionária Autorizada Toyota.

1-10-12
A bússola pode não indicar a direção cor-
reta se:
• o veículo parar logo após uma conversão.
A bússola não é ajustada com o veículo
parado;
• a chave de ignição for desligada logo
após uma conversão;
• o veículo estiver sobre uma superfície
inclinada;
• o veículo se encontrar em um local onde
o campo magnético da Terra está sujeito
a interferências de campos magnéticos EN19074
artificiais (estacionamentos subter-
râneos, sob torres de aço, entre prédios, Sensor da bússola Caso o veículo esteja magnetizado, a
estacionamentos em coberturas, próxi- O sensor da bússola está instalado no bússola não exibirá a direção correta e o
mos a cruzamentos, próximos a veículos computador de bordo. visor da bússola começará a piscar,
grandes, etc.); conforme mostrado. Entretanto, caso a
• o veículo estiver magnetizado (houver um bússola corrija automaticamente a direção
ímã ou objeto metálico no computador NOTA durante a condução, o visor da bússola irá
de bordo ou próximo a ele); parar de piscar. Quanto à precisão adicional
• a bateria estiver desconectada. Não coloque um ímã ou objeto metá- da direção, e para efetuar uma correção
lico no computador de bordo ou antecipada, ajuste a direção manualmente.
Se o desvio for pequeno, a bússola se auto- próximo a ele. Caso contrário, o sen- Quanto a informações detalhadas, veja
ajustará quando o veículo estiver em movi-
sor pode não funcionar corretamente. “Calibragem da bússola”, conforme
mento. indicado a seguir.
Para maior precisão ou calibragem completa,
consulte “Calibragem da bússola”.

1-10-13
Calibragem da bússola (calibragem do
desvio)
A indicação de direção da bússola se
desvia da direção real determinada pelo
campo magnético da Terra. O ângulo de
desvio varia de acordo com a posição
geográfica do veículo.

EN19059 EN19046

Para ajustar o desvio: 2. Pressione o botão “MODE” várias vezes


1. Pare o veículo em local seguro. até que a indicação “ZONE” apareça no
Pressione o botão “MODE” por mais de mostrador e o número comece a piscar.
2 segundos para selecionar o modo de
ajuste.

1-10-14
EN19067

3. Consultando o mapa da próxima


página, pressione e solte o botão “V”
ou “W” para selecionar o número da
zona onde o seu veículo se encontra.

1-10-15
EN19045

Números das zonas

1-10-16
Após a calibragem, espere 6 segundos ou
pressione o botão “MODE” por mais de
2 segundos. O mostrador retornará para o
modo da bússola.

ATENÇÃO
Não ajuste o mostrador com o veículo
em movimento. Certifique-se de ajus-
tá-lo somente com o veículo parado.

EN19059 EN19047

CALIBRAGEM DA BÚSSOLA (calibragem 2. Pressione o botão “MODE” várias vezes


em círculos) até que a indicação “ADJ. COMP.”
Às vezes a indicação da bússola não é apareça no mostrador.
alterada após uma curva. Neste caso, será Se nenhum botão for pressionado em 6 se-
necessário calibrar a bússola. gundos, o mostrador retornará automati-
Para calibrar, siga os procedimentos abaixo: camente para o modo manual.
1. Pare o veículo em local seguro. Pressio-
ne o botão “MODE” por mais de 2 segun-
dos para selecionar o modo de ajuste.
Se nenhum botão for pressionado em 6 se-
gundos, o mostrador retornará automatica-
mente para o modo manual.

1-10-17
EN19051 EN19048 EN19049

3. Pressione o botão “RESET” e dirija o A letra “N” no mostrador da bússola 4. Após a calibragem em círculos ser
veículo lentamente em círculos. começará a piscar e a indicação “ADJ. NOW” finalizada corretamente, a indicação
aparecerá no mostrador de informações do “ADJ. OK” aparecerá e o mostrador
sistema de controle de velocidade. retornará ao modo normal.
Pressionar novamente o botão “RESET” Se a indicação “ADJ. NG” aparecer no
antes de terminar a calibragem em círculos mostrador, a calibragem terá sido mal
fará com que o mostrador retorne ao modo sucedida. Calibre novamente a bússola
normal. (repita as etapas de 1 a 3).
Se não for possível efetuar a calibragem
devido a um campo magnético no veículo,
etc., procure uma Concessionária
Autorizada Toyota.

1-10-18
Acendedor de cigarros e cinzeiros
Efetue a calibragem em círculo logo após
a aquisição do seu Toyota. Então efetue-a ATENÇÃO
sempre que a bateria for removida,
substituída ou desconectada. • Ao efetuar a calibragem em círculo,
certifique-se de que haja espaço
• Não efetue a calibragem em círculo em
suficiente. Tome cuidado quanto à
locais onde o campo magnético da Terra
presença de pedestres e outros
está sujeito a interferências de campos
veículos. Obedeça as leis de trânsito
magnéticos artificiais (estacionamentos
locais durante o procedimento de
subterrâneos, sob torres de aço, entre
calibragem.
prédios, estacionamentos em coberturas,
próximos a cruzamentos, próximos a • Não ajuste o mostrador durante a
veículos grandes, etc.); condução do veículo. Certifique-se
de ajustá-lo somente com o veículo EY19005
• Durante a calibragem, não opere os parado.
sistemas elétricos (vidros elétricos, etc.), Acendedor de cigarros e cinzeiro dianteiro
pois eles podem interferir no procedi-
mento.

EY19007

Cinzeiro traseiro

1-10-19
Saídas de energia
ACENDEDOR DE CIGARROS CINZEIROS
Para utilizar o acendedor de cigarros, Cinzeiro dianteiro: Para utilizar o cinzeiro,
pressione-o. Quando estiver quente, ele puxe-o para fora.
saltará para fora automaticamente, pron- Cinzeiro traseiro: Para utilizar o cinzeiro,
to para ser utilizado. levante a tampa.
Se o motor não estiver funcionando, a chave Ao terminar de fumar, apague o cigarro
de ignição deverá estar na posição “ACC”. completamente no cinzeiro a fim de evitar
Não mantenha o acendedor de cigarros que sua ponta entre em combustão. Após
pressionado. utilizar o cinzeiro, feche completamente a
Utilize o acendedor de cigarros genuíno tampa.
Toyota quando for substituí-lo. Cinzeiro dianteiro: Para remover, pressione
EY19011
a placa da mola de trava e puxe o cinzeiro
para fora.
NOTA Dianteira
Cinzeiro traseiro: Para remover, puxe o
Não utilize plugs ou adaptadores cinzeiro para fora.
inadequados no acendedor de
cigarros, pois o soquete poderá ser ATENÇÃO
danificado.
Para reduzir a possibilidade de feri-
mentos no caso de acidente ou freada
brusca, sempre feche o cinzeiro após
utilizá-lo.

EY19123

Traseira

1-10-20
Porta-luvas Porta-objetos —
As saídas de energia foram projetadas Para utilizar os porta-objetos, abra as
para fornecer energia para acessórios do tampas conforme mostrado nas ilustra-
veículo. ções seguintes.
A chave de ignição deve estar na posição
“ACC” ou “ON” para que as saídas de ATENÇÃO
energia possam ser utilizadas.
• Para reduzir a possibilidade de feri-
mentos no caso de um acidente ou
NOTA freada brusca, sempre mantenha os
• Para evitar a queima do fusível, não porta-objetos fechados enquanto
estiver dirigindo.
exceda a capacidade total do veí-
culo, que é de 12 V/120 W (saídas • Tipo A – Como este compartimento
dianteira e traseira juntas). foi projetado para objetos leves, tais
• Para evitar que a bateria seja des- Para abrir a tampa do porta-luvas, puxe a como óculos, não coloque objetos
alavanca. pesados em seu interior. Caso con-
carregada, não utilize as saídas de
Com as luzes do painel acesas, a luz do trário, a tampa do compartimento
energia por mais tempo que o ne-
porta-luvas se acenderá quando o porta- poderá abrir e o objeto cair no inte-
cessário, quando o motor estiver
luvas for aberto. rior do veículo, causando ferimentos.
desligado.
• Feche as tampas quando as saídas Para travá-la, introduza a chave principal e
de energia não estiverem sendo gire-a no sentido horário.
utilizadas. Introduzir objetos estra- NOTA
nhos ou deixar que líquidos atinjam
a saída pode provocar uma impro- ATENÇÃO Tipo A – Em dias quentes, o interior do
priedade ou curto-circuito. veículo também esquenta. Não deixe
Para reduzir a possibilidade de ferimen- objetos passíveis de combustão ou
tos no caso de um acidente ou freada que possam deformar-se dentro do
brusca, sempre mantenha o porta-luvas porta-objetos, como por exemplo,
fechado enquanto estiver dirigindo. isqueiros, óculos, etc.

1-10-21
— Suporte para kit de primeiros
socorros Ganchos para a fixação de bagagem

EY19024 EY19080 EY19115

Tipo A O porta-objetos tipo B possui uma cinta Para fixar a bagagem, use os ganchos
para fixação de um kit de primeiros para a fixação, conforme mostrado.
socorros. Consulte “Precauções relativas à acomo-
Embora o kit de primeiros socorros não seja dação de bagagem” na página 2-10.
equipamento genuíno deste veículo, o
porta-objetos pode ser utilizado para
armazená-lo.
Prenda o kit de primeiros socorros com a
cinta de fixação.
1. Para soltar: Puxe a fivela para cima.
2. Para prender: Puxe a cinta.
Certifique-se de que o kit de primeiros
EY19025 socorros esteja firmemente preso.
Tipo B

1-10-22
Compartimento de rede Porta-copos dianteiro
O porta-copos foi projetado para que
copos ou latas fiquem encaixados segu-
ramente nos orifícios.
O porta-copos pode ser ajustado de acordo
com o tamanho do recipiente, mudando-se
a posição do separador ou movendo seus
braços.

ATENÇÃO
• Não coloque nenhum outro objeto
no porta-copos, pois ele pode ser
arremessado em caso de acidente
A parte interna da porta traseira possui ou freada brusca, provocando feri-
um compartimento de rede. mentos aos ocupantes do veículo.
Embora o refletor de advertência não esteja • Para reduzir a possibilidade de
incluído como equipamento padrão, este ferimentos em caso de acidente ou
compartimento de rede pode ser utilizado freada brusca, durante a condução
para guardar o refletor de advertência. do veículo, mantenha o porta-copos
Fixe o refletor de advertência com uma cinta. fechado quando não estiver em uso.
Certifique-se de que o refletor de
advertência esteja firmemente fixado.
NOTA
Não deslize a tampa do console
enquanto o porta-copos estiver em
EY19126
uso. O líquido poderá ser derramado
no interior do veículo ou o porta-copos
poderá ser danificado.

1-10-23
Porta-copos traseiro Console
O porta-copos foi projetado para que
copos ou latas fiquem encaixados segu-
ramente nos orifícios.
Tipo A – Para usar o porta-copos, abaixe o
descansa-braço e pressione a tampa.

ATENÇÃO
• Não coloque nenhum outro objeto
no porta-copos, pois ele pode ser
arremessado em caso de acidente
EY19056 ou frenagem brusca, provocando EY19057
ferimentos aos ocupantes do
Tipo A veículo. Para abrir a tampa do console, puxe a
• Tipo A – Para reduzir as chances de alavanca de trava para cima.
ferimentos em caso de acidente ou
frenagem brusca durante a condu-
ção do veículo, mantenha o porta-
copos fechado quando não estiver
em uso.
• Tipo A – Não levante o descansa-
braço enquanto o porta-copos esti-
ver aberto.

EY19108

Tipo B

1-10-24
Compartimento para lenços Tapetes
O console apresenta um compartimento
para lenços no interior de sua tampa.
Para usar o compartimento:
1. Puxe a tampa do console para cima
enquanto pressiona a alavanca de
trava.
2. Coloque uma caixa de lenços no com-
partimento.

ATENÇÃO
Para reduzir as chances de ferimentos
em caso de acidente ou frenagem Use um tapete na dimensão correta.
brusca durante a condução do veículo,
mantenha a tampa do console traseiro Se o carpete e o tapete do assoalho tiverem
fechada quando não estiver em uso. dois furos, os mesmos foram projetados
para uso com presilhas de retenção. Fixe o
tapete com presilhas nos furos do carpete
do assoalho.

EY19116

1-10-25
• Certifique-se de que o tapete esteja
posicionado corretamente no
assoalho do veículo com o lado
correto voltado para cima.
• Não coloque tapetes sobre outros
tapetes no assoalho do veículo.

EY19105

ATENÇÃO
Ao instalar o tapete do assoalho
Observe as seguintes precauções:
• Certifique-se de que o tapete esteja
posicionado corretamente sobre o
assoalho do veículo. Se o tapete
deslizar e causar a interferência no
movimento dos pedais durante a
condução, acidentes poderão
ocorrer.

1-10-26
Precauções relativas à condução
fora-de-estrada
Este veículo pertence à categoria de
Seção 2 veículos utilitários, com maior altura do
solo e bitola mais estreita em relação à
ANTES DE DIRIGIR O altura do seu centro de gravidade, o que
SEU TOYOTA possibilita uma grande variedade de
aplicações fora-de-estrada. As caracterís-
• Precauções relativas à condução ticas específicas de projeto proporcionam
fora-de-estrada um centro de gravidade maior do que dos
veículos de passeio, aumentando as
• Período de amaciamento
chances de capotamento. Os veículos
• Combustível utilitários possuem uma taxa de capota-
• Ao dirigir em outros países EY20001
mento significantemente maior do que a
de outros tipos de veículos. Uma vanta-
• Precauções relativas às emissões gem da maior altura do solo é a maior
do motor visibilidade, que possiblita observar os
• Informações sobre o consumo de obstáculos à frente antecipadamente.
óleo do motor Esse veículo não foi projetado para fazer
curvas na mesma velocidade de um
• Sistema de freio veículo de passeio, assim como veículos
• Indicadores de desgaste das esportivos “muito baixos” não foram
pastilhas de freio projetados para apresentar um desem-
• Precauções relativas à acomodação penho satisfatório na condução fora-de-
estrada. Assim, seu veículo pode tombar
de bagagem
ou capotar mais facilmente ao fazer
• Precauções relativas ao bagageiro curvas acentuadas em alta velocidade.
• Estribo
• Diferencial autoblocante
• Identificação de seu Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija de forma moderada e evite rotações
ATENÇÃO • Sempre reduza a velocidade ao ser
elevadas.
ultrapassado por veículos de grande
Observe sempre as precauções abai- porte, o que ocasiona ventos late- Seu Toyota não requer um amaciamento ela-
xo para diminuir o risco de ferimentos rais. Devido a seu formato e maior borado. Para maior economia de combus-
pessoais graves ou danos ao veículo. centro de gravidade, este veículo é tível e maior vida útil do veículo, siga estas
mais sensível a ventos laterais do sugestões durante os primeiros 1.000 km
• Em caso de capotamento, o risco de
que os veículos de passeio. Reduzir de uso.
ferimentos fatais será maior se o
cinto de segurança não for utilizado. a velocidade proporcionará melhor • Evite acelerações máximas durante a
Portanto, o motorista e todos os controle do veículo. partida e ao conduzir o veículo.
passageiros devem sempre utilizar • Durante a condução fora-de-estrada • Evite acelerar o motor.
o cinto de segurança quando o ou em superfícies muito acidenta-
• Evite frenagens bruscas durante os pri-
veículo estiver em movimento. das, nunca dirija em alta velocidade,
meiros 300 km.
• Evite curvas fechadas ou manobras “salte” com o veículo, faça curvas
fechadas, atinja obstáculos, etc. Isto • Não dirija em velocidade baixa com a
bruscas sempre que possível. O transmissão manual numa marcha alta.
manuseio incorreto deste veículo pode provocar perda de controle ou
poderá provocar perda de controle capotamento do veículo, causando • Não dirija por um período prolongado em
do veículo ou capotamento, causan- ferimentos graves ou fatais. Além velocidade constante, seja ela alta ou
do ferimentos graves ou fatais. disso, podem ocorrer danos dispen- baixa.
diosos à suspensão e chassi do
• A acomodação de carga no baga-
veículo.
geiro aumenta o centro de gravidade
do veículo. Evite velocidades eleva- • Em declives acentuados, não con-
das, saídas repentinas, curvas duza o veículo no sentido diagonal.
fechadas, frenagens ou manobras A condução em linha reta é prefe-
bruscas. Caso contrário, poderá rível. Os veículos utilitários podem
ocorrer perda de controle do veículo tombar mais facilmente para o lado
ou capotamento. do que para a frente ou para trás.

2-2
Combustível Ao dirigir em outros países
A escolha do combustível apropriado é Se houver detonação do motor ... Se planeja utilizar seu Toyota em outro
essencial para um bom desempenho do Caso observe detonação do motor, mesmo país ...
motor. utilizando o combustível recomendado, ou Primeiro, verifique se o veículo atende às
Danos causados ao motor devido ao uso durante a condução a uma velocidade leis vigentes no respectivo país.
de combustível inadequado não serão estável em pistas planas, consulte uma Segundo, confirme a disponibilidade do
cobertos pela garantia Toyota. Concessionária Autorizada Toyota. combustível adequado.
Entretanto, ocasionalmente poderá ocorrer
TIPO DE COMBUSTÍVEL uma leve detonação, por um curto período
Utilize somente óleo diesel. de tempo, durante acelerações ou em
aclives. Esta é uma condição normal e não
NÚMERO DE CETANAS deve ser motivo de preocupação.
Selecione combustível com número de CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO DE
cetanas 50 (índice de cetanas 45) ou COMBUSTÍVEL
mais alto.
87 l
O uso de combustível com número de cetanas
menor que o indicado irá causar detonação for-
te e persistente. A detonação muito severa irá
danificar o motor.

2-3
Precauções relativas às emissões do
motor

ATENÇÃO • Não permaneça muito tempo com o • Não deixe o motor funcionando em
veículo parado e o motor ligado. Se área com neve ou onde esteja
• Evite inalar os gases de escapamen- for inevitável, faça-o somente em nevando. Caso haja um acúmulo de
to. Eles contêm monóxido de car- recintos abertos e ajuste o sistema neve ao redor do veículo enquanto o
bono, um gás incolor e inodoro que de aquecimento ou refrigeração para motor estiver funcionando, os gases
causa perda de consciência ou até forçar a admissão de ar fresco no de escapamento poderão entrar
mesmo morte. veículo. dentro do veículo. Isto pode levar à
• Certifique-se de que o sistema de • Mantenha a porta traseira e os morte ou a graves problemas de
escapamento não apresente vidros laterais traseiros fechados saúde.
rachaduras ou conexões soltas. O enquanto estiver dirigindo. Se • Ao descansar dentro do veículo,
sistema deverá ser inspecionado permanecerem abertos ou mal fe- sempre desligue o motor. Caso
periodicamente. Ao bater em algum chados, poderá ocorrer a pene- contrário, você poderá aciden-
objeto ou notar alguma mudança no tração de gases de escapamento no talmente mover a alavanca de
ruído do escapamento, inspecione interior do veículo. mudança de marcha ou pressionar
imediatamente o sistema. • Para que o sistema de ventilação do o pedal do acelerador, levando a
• Não deixe o motor ligado em gara- veículo funcione adequadamente, acidentes ou a um incêndio em
gens ou áreas fechadas, exceto o mantenha a grade de entrada de ar, virtude de superaquecimento do
tempo necessário para entrar ou localizada na frente do pára-brisa, motor. Além disso, caso o veículo
sair do recinto. Os gases de esca- livre de folhas ou outros tipos de esteja estacionado em uma área
pamento não se dissiparão, o que obstrução. pouco ventilada, os gases de
consiste numa situação bastante • Se sentir o odor de gases de esca- escapamento poderão entrar dentro
perigosa. pamento no interior do veículo, dirija do veículo, levando à morte ou a
com os vidros abertos e a porta graves problemas de saúde.
traseira e os vidros laterais trasei-
ros fechados. Identifique a causa e
corrija-a imediatamente.

2-4
Informações sobre o consumo de
óleo do motor
FUNÇÕES DO ÓLEO DO MOTOR • O óleo também é usado para lubrificar as A quantidade de óleo consumida depende
A função principal do óleo é lubrificar e hastes das válvulas de admissão. Parte da viscosidade, qualidade do óleo e das
resfriar o interior do motor. Ele tem um papel desse óleo é introduzida na câmara de condições de condução do veículo.
fundamental no funcionamento adequado combustão, junto com o ar de admissão, e Uma quantidade maior de óleo é
do motor. é queimada com o combustível. As altas consumida quando o veículo é submetido
temperaturas dos gases de escapamento a altas velocidades e freqüentes
CONSUMO DE ÓLEO DO MOTOR também queimam o óleo usado para lubri- acelerações e desacelerações.
É comum que o motor consuma uma ficar as hastes das válvulas de escapamento.
Um motor novo consome maior quantidade
pequena quantidade de óleo durante o A quantidade de óleo consumida depende de óleo, uma vez que os êmbolos, anéis
funcionamento normal. As causas deste da viscosidade e qualidade do óleo, e de dos êmbolos e a parede dos cilindros ainda
consumo são apresentadas abaixo. como o veículo é conduzido. não estão ajustados.
• O óleo é usado para lubrificar os pistões, Uma quantidade maior de óleo é consu- Consumo de óleo: Máximo 1,0 l por 1.000
anéis dos pistões e cilindros. Quando o mida quando o veículo é submetido a altas km
pistão se move para baixo, uma película velocidades e freqüentes acelerações e
fina de óleo permanece na parede do desacelerações.
cilindro. A alta pressão negativa gerada Um motor novo consome mais óleo, pois os
nas desacelerações faz com que parte pistões, anéis dos pistões e a parede dos
desse óleo penetre na câmara de com- cilindros ainda não foram condicionados.
bustão. Esse óleo e uma parte da película
deixada na parede do cilindro são quei-
mados pelas altas temperaturas dos ga-
ses de combustão, durante o processo de
combustão.

2-5
Sistema de freio
Ao determinar a quantidade de óleo IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO O sistema de freio com cilindro mestre tipo
consumida, leve em conta que o óleo pode NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR tandem é um sistema hidráulico com dois
estar diluído, o que torna difícil avaliar o Um dos pontos mais importantes na manu- subsistemas independentes. Se em um
nível com precisão. tenção correta do veículo é manter o nível deles houver uma impropriedade, o outro
Por exemplo, se o veículo for utilizado repe- ideal do óleo, para que sua eficiência não continuará funcionando. Entretanto, o pedal
tidamente em trajetos curtos e, aparente- seja afetada. Portanto, é essencial verificar de freio ficará mais duro e a distância para
mente, estiver consumindo uma quantidade o nível de óleo regularmente. A Toyota reco- frear será maior. A luz de advertência do
normal de óleo, a vareta medidora poderá menda que o nível de óleo seja verificado sistema de freio poderá se acender.
indicar que não houve nenhuma perda, sempre que o veículo for abastecido com
mesmo após 1.000 km ou mais. Isto ocorre combustível.
devido à diluição gradual do óleo pelo ATENÇÃO
combustível ou umidade, dando a impres- NOTA
são de que o nível do óleo não se alterou. Não dirija o veículo com um único
sistema de freio. Repare os freios
Por outro lado, como os componentes de Se esta recomendação não for observa-
imediatamente.
diluição se evaporam quando o veículo é da, poderão ocorrer sérios problemas
conduzido em alta velocidade, em uma com o motor devido à falta de óleo.
rodovia, teremos a impressão de que uma SERVO-FREIO
quantidade excessiva de óleo foi consu- Para mais informações, consulte “Verifi- O servo-freio utiliza o vácuo do motor para
mida, após dirigir em alta velocidade. cação do nível de óleo do motor” na página auxiliar os freios. Se o motor desligar durante
7-2-1. a condução, será possível parar o veículo
com pressão normal do pedal. A reserva de
vácuo é suficiente para uma ou duas frena-
gens, mas não mais do que isso.

2-6
A pulsação do pedal de freio causada pelo
ATENÇÃO A maneira efetiva de pressionar o pedal sistema de freio antiblocante poderá indicar
de freio ABS: Quando o sistema de freio condições de risco na pista. Embora o
• Não bombeie o pedal de freio se o antiblocante estiver ativado, você poderá sistema de freio antiblocante ajude a
motor morrer. O pedal utiliza a re- sentir uma pulsação no pedal e ouvir um melhorar o controle do veículo, é importante
serva de vácuo cada vez que é ruído característico. Nesta situação, dirigir cuidadosamente, uma vez que o
bombeado. mantenha o pedal de freio pressionado sistema ABS não é capaz de superar as
com mais firmeza para permitir que o leis da física que atuam sobre o veículo.
• Mesmo que a reserva de vácuo seja
sistema de freio antiblocante funcione • A capacidade de frenagem depende do
totalmente perdida, os freios conti-
adequadamente. Não bombeie o pedal, atrito entre os pneus e a pista.
nuarão funcionando. Mas o pedal
pois dessa forma o desempenho do freio • Embora o sistema de freio antiblocante
estará muito mais duro que o normal,
poderá ser reduzido. esteja funcionando, o motorista não
e a distância para frear será maior.
poderá manter o controle total do veículo
O sistema de freio antiblocante é ativado em algumas condições de pista
SISTEMA DE FREIO ANTIBLOCANTE quando a velocidade do veículo atinge, escorregadia, nas curvas em altas
(ABS) aproximadamente, 10 km/h. Ele é desati- velocidades ou em manobras bruscas.
O sistema de freio antiblocante foi vado quando a velocidade cai para cerca • Evite velocidades altas em pistas molha-
projetado para impedir o travamento das de 5 km/h. das. O sistema de freio antiblocante não
rodas durante frenagens súbitas ou fre- O sistema pode ser ativado quando o pedal é capaz de eliminar o risco de aquapla-
nagem em pistas escorregadias, auxi- de freio for pressionado, em dias de chuva, nagem e da perda de atrito dos pneus.
liando no controle da direção e estabi- sobre superfícies escorregadias, tais como Mantenha sempre uma distância segura do
lidade do veículo. sobre tampões de esgoto, placas de aço veículo à frente. Comparado aos veículos
de construções subterrâneas, junções de não equipados com sistema de freio
pontes, etc. antiblocante, nos casos abaixo seu veículo
Você poderá ouvir um ruído no compartimento poderá exigir maior distância de frenagem:
do motor, por alguns segundos, quando o • Dirigir em pistas irregulares, com
motor for acionado ou logo após a partida. cascalhos ou cobertas de lama.
Isto indica que o sistema de freio antiblocante • Dirigir em pistas com pequenos buracos
está no modo de auto-diagnóstico, o que não ou outras diferenças de altura.
implica em mau funcionamento.

2-7
Quando o sistema de freio antiblocante
estiver ativado, as seguintes condições ATENÇÃO O sistema de freio antiblocante não
poderão ocorrer. Isto não é indício de uma foi projetado para diminuir a distância
impropriedade no sistema: Não superestime o sistema de freio de frenagem. Mantenha sempre uma
antiblocante. Apesar do sistema au- velocidade moderada e uma distância
• Você poderá ouvir o sistema de freio
xiliar no controle do veículo, é funda- segura de outros veículos. Compara-
antiblocante funcionar e sentir uma
mental dirigir com cuidado. Mantenha do com veículos sem freio
pulsação do pedal de freio, vibrações da
uma velocidade moderada e uma dis- antiblocante, o seu veículo pode
carroçaria e do volante. Além disso,
poderá ser ouvido o ruído do motor em tância segura de outros veículos, pois necessitar de uma distância maior
seu compartimento mesmo após parar o há limites quanto à estabilidade do para parar nos seguintes casos:
veículo. veículo e efetividade do volante, mes- • ao dirigir sobre superfícies irregu-
mo com o sistema de freio anti- lares ou com pedras;
• Ao ativar o sistema de freio antiblocante,
o pedal de freio poderá mover-se um blocante atuando. • ao dirigir com correntes instaladas
pouco para a frente. Se a capacidade de aderência dos nos pneus;
pneus for excedida, ou se ocorrer • ao dirigir sobre desníveis, tal como
aquaplanagem em alta velocidade na junções de uma pista;
chuva, o sistema de freio antiblocante • ao dirigir em superfícies esburaca-
não irá manter o controle do veículo. das ou com outro tipo de diferença
de altura.
Os quatro pneus devem estar na pres-
são correta e ser do tamanho especifi-
cado. O sistema de freio antiblocante
detecta a velocidade do veículo atra-
vés de sensores de velocidade para
cada roda. O uso de pneus diferentes
dos especificados pode causar uma
impropriedade na leitura da
velocidade de rotação das rodas, o que
resultará numa distância de frenagem
maior.

2-8
As condições abaixo indicam uma
impropriedade de funcionamento em ATENÇÃO
algum componente monitorado pelo
sistema da luz de advertência. Procure Se a luz de advertência do “ABS” se
uma Concessionária Autorizada Toyota acender junto com a luz de advertên-
assim que possível para efetuar uma cia do sistema de freio, pare imediata-
inspeção no veículo. mente o veículo em local seguro e
procure uma Concessionária
• A luz não se acende quando a chave de
Autorizada Toyota.
ignição é posicionada em “ON” ou ela
permanece acesa. Neste caso, não haverá apenas uma
impropriedade no sistema de freio
• A luz se acende durante a condução do antiblocante, mas o veículo ficará
EY20022 veículo. extremamente instável durante a
Se a luz se acender brevemente durante o frenagem.
Luz de advertência do “ABS” funcionamento, isto não indica um problema.
Esta luz se acenderá quando a chave de Com o bloqueio do diferencial traseiro:
ignição for posicionada em “ON”. Após Contudo, é normal a luz se acender com o
alguns segundos a luz se apagará. diferencial traseiro bloqueado. Neste caso,
Caso haja mau funcionamento no sistema, o sistema de freio antiblocante não irá
a luz se acenderá novamente. funcionar.
Quando a luz de advertência do ABS estiver
acesa (e a luz de advertência do sistema
de freio estiver apagada), o sistema de freio
antiblocante não irá funcionar, porém o
sistema de freio convencional continuará
funcionando normalmente. Neste caso, as
rodas poderão travar durante uma frena-
gem súbita ou sobre pista escorregadia.

2-9
Indicadores de desgaste das Precauções relativas à acomodação
pastilhas de freio de bagagem
SISTEMA DE FREIO DE Ao acomodar a bagagem ou carga no
ESTACIONAMENTO “PRÓPRIO” veículo, observe os seguintes itens:
O seu veículo está equipado com um freio • coloque a bagagem ou carga apenas no
de estacionamento “próprio”, que consiste compartimento de bagagens, se possível.
no conjunto do freio de estacionamento Certifique-se de que todos os objetos
montado na parte central do freio a disco estejam firmes no lugar;
traseiro. Esse tipo de sistema requer que • tenha cuidado para que o veículo fique
as sapatas sejam inspecionadas periodica- balanceado. A colocação de peso o mais
mente ou sempre que as sapatas e/ou à frente possível ajuda a manter o
tambores do freio de estacionamento forem equilíbrio;
substituídos. • para maior economia de combustível, não
Procure uma Concessionária Autorizada EY20005 carregue peso desnecessário.
Toyota para efetuar este serviço.
Os indicadores de desgaste das pastilhas
SISTEMA DE ASSISTÊNCIA DO FREIO dos freios a disco produzem um ruído de ATENÇÃO
Quando o pedal de freio é acionado com advertência quando as pastilhas estão
muita força, o sistema de assistência do desgastadas, indicando que elas devem • Para evitar que a bagagem deslize à
freio considera este fato uma parada de ser substituídas. frente durante uma frenagem, não
emergência, fornecendo uma força de empilhe os objetos no comparti-
Se ouvir um ruído agudo ou de algo raspan-
frenagem maior para auxiliar o motorista mento de bagagens a uma altura
do durante a condução do veículo, verifique
a manter o pedal pressionado com fir- superior à altura do encosto do
as pastilhas e substitua-as imediatamente
meza. banco.
em uma Concessionária Autorizada Toyota
Quando o pedal for acionado com muita mais próxima. Se não forem substituídas, • Não coloque objetos sobre o banco
força, uma força de frenagem maior será os discos serão danificados e seu reparo rebatido ou eles poderão deslizar
aplicada. Neste momento, você poderá será bastante dispendioso. Além disso, será para a frente durante uma frenagem.
ouvir um ruído no compartimento do motor necessário aplicar o pedal do freio com mais
e sentir vibrações no pedal de freio, o que força para obter a mesma distância de
não indica impropriedade. frenagem.

2-10
Precauções relativas ao bagageiro

• Não coloque objetos na tampa do Trilhos do teto Trilhos transversais


ATENÇÃO
compartimento de bagagens. Eles
podem ser arremessados em caso Ao transportar objetos no bagageiro,
de acidente ou freada brusca, observe as seguintes precauções:
podendo causar ferimentos aos • Coloque a bagagem de modo que
ocupantes do veículo. Prenda todos seu peso fique distribuído uniforme-
os objetos em local seguro. mente entre os eixos dianteiro e
• Não deixe nenhum ocupante viajar traseiro.
no compartimento de bagagens. Ele • Caso transporte objetos compridos
não foi projetado para passageiros. ou largos, nunca exceda o compri-
Todos os ocupantes devem estar mento e largura total do veículo.
EY20024
devidamente acomodados nos (Para mais informações, consulte
bancos e protegidos pelos cintos de “Dimensões” na página 8-2.)
Para utilizar os trilhos do teto como
segurança. Caso contrário, poderão • Antes de dirigir, certifique-se de que
bagageiro, é necessário instalar dois ou
ocorrer ferimentos graves em caso a bagagem esteja bem presa no
mais trilhos transversais.
de acidente ou frenagem súbita. bagageiro.
• Não dirija com objetos sobre o painel. Ao instalar os trilhos transversais genuínos
• Transportar objetos no bagageiro
Eles podem interferir no campo de Toyota ou equivalentes, siga as instruções
aumenta o centro de gravidade do
visão do motorista, ou mesmo se e precauções fornecidas pelo fabricante.
veículo. Evite velocidades exces-
deslocar durante curvas ou acele- sivas, saídas repentinas, curvas
rações bruscas, prejudicando o con- NOTA fechadas, frenagens e manobras
trole do veículo. Em caso de aciden- bruscas. Caso contrário, poderá
te, eles poderão causar ferimentos O seu veículo não vem equipado com ocorrer perda de controle ou capota-
aos ocupantes do veículo. os trilhos transversais do bagageiro. mento, resultantes do manuseio
incorreto do veículo.

2-11
Estribo
• Caso percorra um longo percurso ATENÇÃO
em pistas acidentadas ou em alta
velocidade, pare o veículo durante a • Não permita que mais de uma
viagem para certificar-se de que a pessoa suba no estribo ao mesmo
bagagem esteja bem fixada. tempo. Ele foi projetado somente
• Não exceda a capacidade de carga para uma pessoa.
de 80 kg nos trilhos do teto. Porém, • Nunca conduza o veículo com uma
caso a capacidade de carga permi- pessoa sobre o estribo.
tida nos trilhos transversais seja
inferior a 80 kg, observe o limite de
carga e outras instruções relativas
aos trilhos transversais. EY20007

O estribo é utilizado para proteger a


extremidade traseira do veículo e facilitar
NOTA a acomodação de bagagem.
Para subir no estribo, utilize a área som-
Tenha cuidado para não riscar a breada, entre setas, na ilustração.
superfície do teto solar ao acomodar
a bagagem.

2-12
Identificação de seu Toyota —
Diferencial autoblocante — Número de identificação do veículo
Seu Toyota está equipado com diferencial
central autoblocante (caixa de transfe- ATENÇÃO
rência). Caso uma roda comece a patinar, o
diferencial central autoblocante (caixa de Não acione o motor ou dirija o veículo
transferência) auxilia na tração, transmi- sustentado por um macaco. O veículo
tindo automaticamente a força motriz para poderá escorregar do macaco o que
as rodas no outro semi-eixo. Ele transmite representa perigo, ou ferimentos
a força motriz para as rodas dianteiras se graves.
uma roda traseira patinar, e para as rodas
traseiras se uma roda dianteira patinar.
Seu Toyota também está equipado com um NOTA
diferencial traseiro autoblocante. Caso uma EY20008
roda traseira começe a patinar, o diferencial Utilize apenas pneus de reserva do
traseiro autoblocante auxilia na tração, mesmo tamanho, construção e O número de identificação do veículo
transmitindo automaticamente a força capacidadede carga, como os pneus (VIN) é a identificação legal de seu
motriz para a outra roda traseira. genuínos de seu Toyota. O uso de veículo. Ele está gravado no lado direito
outro tipo de pneu poderá resultar em dianteiro do chassi, conforme mostrado
danos ao diferencial autoblocante. na ilustração.
Esse número é a identificação principal do
seu Toyota. Ele é utilizado para o registro
de propriedade do veículo.

2-13
— Etiquetas destrutíveis

EY20009 EY20009

O número de identificação do veículo (VIN) Localizada na coluna da porta dianteira, no Localizada no compartimento do motor, pró-
também está gravado na plaqueta do lado do passageiro. xima à torre de suspensão (lado direito).
fabricante (conforme mostrado na ilustra-
ção).
Localizada à frente do banco do passagei-
ro dianteiro, sob o carpete.

2-14
— Gravação nos vidros — Número do motor Suspensão e chassi

ATENÇÃO
Não modifique a suspensão/chassi
com kits de levantamento, espaçado-
res, molas, etc. Isto pode afetar as ca-
racterísticas de dirigibilidade, resultan-
do em perda de controle do veículo.

EY20027

Todos os vidros possuem o número do O número do motor está gravado no


chassi gravado próximo à identificação do bloco do motor, conforme mostrado na
fabricante. ilustração.

2-15
2-16
Antes de dar partida ao motor Como dar partida ao motor —
Seção 3 1. Verifique a área ao redor do veículo
antes de entrar nele.
(a) Antes de acionar o motor
1. Acione firmemente o freio de estaciona-
2. Ajuste a posição do banco, ângulo do mento.
PARTIDA E encosto, ângulo e altura do assento,
altura do apoio de cabeça e ângulo do
2. Desligue todas as luzes e acessórios
desnecessários.
FUNCIONAMENTO volante.
3. Transmissão manual: Pressione total-
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno mente o pedal da embreagem e colo-
e externos.
• Antes de dar partida ao motor que a transmissão em ponto morto.
4. Feche todas as portas laterais e a porta Mantenha o pedal da embreagem
• Como dar partida ao motor traseira. totalmente pressionado até a partida do
• Precauções relativas ao 5. Coloque o cinto de segurança. motor.
desligamento do motor com Transmissão automática: Posicione a
turbocharger alavanca de mudança de marcha em
“P”. Se for necessário dar nova partida
• Inspeção de segurança antes de
com o veículo em movimento, posicione
iniciar uma viagem
a alavanca de mudança de marcha em
• Dicas para dirigir sob condições “N”. Um dispositivo de segurança
variadas impedirá que o motor de partida funcio-
ne se a alavanca de mudança de
• Ao dirigir sob chuva
marcha estiver em outra posição.
• Precauções relativas à condução 4. Somente transmissão automática:
fora-de-estrada Pressione o pedal de freio e mantenha-o
• Dicas para dirigir no inverno pressionado até movimentar o veículo.
• Reboque
• Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo

3-1
(b) Partida do motor
Se a temperatura ambiente estiver abaixo Se o motor morrer ...
de zero, aguarde alguns minutos para o Basta dar nova partida, seguindo o proce-
aquecimento do motor, antes de movimen- dimento descrito anteriormente, de acordo
tar o veículo. com a temperatura do motor.
Se a temperatura estiver extremamente Se o motor não der partida ...
baixa... Consulte “Se o motor não der partida” na
1. Posicione a chave de ignição em “ON” página 4-1.
e verifique se a luz indicadora de pré-
aquecimento do motor está acesa. Man-
tenha a chave na posição “ON” até a luz NOTA
se apagar.
• Não acione o motor por mais de
EY30001 2. Com o pedal do acelerador totalmente
30 segundos a cada vez. Isto pode-
pressionado, acione o motor
rá causar superaquecimento do
Antes da partida, certifique-se de observar posicionando a chave de ignição em
motor de partida e dos sistemas
as instruções descritas em “(a) Antes de “START”. Libere a chave e o pedal do
elétricos.
acionar o motor”. acelerador quando o motor entrar em
funcionamento. • Não acelere o motor se ele estiver
Procedimento normal de partida (motor frio.
3. Antes de movimentar o veículo, aguarde
frio)
alguns minutos após a partida do motor. • Se a partida for difícil ou se o motor
1. Posicione a chave de ignição em “ON” morrer com freqüência, inspecio-
Se o motor estiver quente... ne-o imediatamente.
e verifique se a luz indicadora de pré-
aquecimento do motor está acesa. Man- Sem pressionar o pedal do acelerador,
tenha a chave na posição “ON” até a luz acione o motor posicionando a chave de
se apagar. ignição em “START”. Libere a chave quan-
2. Sem pressionar o pedal do acelerador, do o motor entrar em funcionamento.
acione o motor posicionando a chave de Se o motor não entrar em funcionamento,
ignição em “START”. Libere a chave quan- tente ligá-lo segundo o “Procedimento
do o motor entrar em funcionamento. normal de partida”.
3. Antes de movimentar o veículo, aguarde
10 segundos após a partida do motor.
3-2
Precauções relativas ao
desligamento do motor com Inspeção de segurança antes de
turbocharger iniciar uma viagem
Após conduzir o veículo em alta velocidade É sempre bom fazer uma inspeção de segu- Luzes. Verifique se os faróis, luzes de freio,
ou por períodos prolongados, etc., deixe o rança antes de iniciar uma viagem. Alguns lanternas traseiras, sinalizadores de
motor em marcha lenta antes de desligá-lo, minutos de inspeção podem assegurar uma direção e outras luzes estão funcionando.
conforme mostrado abaixo. viagem segura e tranqüila. Basta estar fami- Verifique o facho do farol.
Condição de condução e tempo neces- liarizado com o veículo e prestar um pouco Interior do veículo
sário em marcha lenta de atenção! Ou, se preferir, uma Macaco e chave de roda. Certifique-se de
Concessionária Autorizada Toyota pode que dispõe de macaco e chave de roda.
Condução normal na cidade efetuar essa inspeção com grande Cintos de segurança. Verifique se todas as
Tempo em marcha lenta — não é satisfação, a um custo simbólico. fivelas travam firmemente. Certifique-se de
necessário que os cintos não estejam desgastados ou
Condução em alta velocidade ATENÇÃO desfiados.
Cerca de 80 km/h Instrumentos e controles. Certifique-se
Tempo em marcha lenta — aprox. Se efetuar a inspeção em uma garagem especialmente de que os indicadores de
20 segundos fechada, certifique-se de que ela apre- serviço, luzes dos instrumentos e do painel,
sente ventilação adequada. Os gases e desembaçador estejam funcionando.
Cerca de 100 km/h
emitidos pelo motor são venenosos. Freios. Certifique-se de que o pedal possua
Tempo em marcha lenta — aprox.
1 minuto folga suficiente.
ANTES DE DAR PARTIDA AO MOTOR Compartimento do motor
Condução em montanhas íngremes ou Exterior do veículo
condução contínua acima de 100 km/h Fusíveis de reserva. Certifique-se de
Pneus (inclusive pneu reserva). Verifique possuir fusíveis de reserva que corres-
Tempo em marcha lenta – aprox. a pressão com um calibrador e inspecione pondam a todas as capacidades desig-
2 minutos nadas na tampa da caixa de fusíveis.
cuidadosamente quanto a cortes, danos ou
desgaste excessivo. Nível do fluido de arrefecimento. Verifique
NOTA Porcas das rodas. Verifique se as porcas se o nível do fluido de arrefecimento está
estão soltas ou faltando. correto. (Consulte a página 7-2-4 para mais
Vazamentos. Após estacionar o veículo por instruções.)
Não desligue o motor imediatamente
após uma aplicação de carga elevada alguns minutos, verifique quanto a vaza-
no motor a fim de evitar danos ao mentos de combustível, óleo, água ou
mesmo. fluido. (A presença de gotas de água do
ar condicionado após o uso é normal.)
3-3
Dicas para dirigir sob condições
variadas
Bateria e cabos. Todas as células da Algo anormal? Inspecione quanto a peças • Sempre reduza a velocidade ao ser
bateria devem ser abastecidas com água soltas ou vazamentos. Preste atenção em ultrapassado por veículos de grande
destilada até o nível correto. Verifique ruídos anormais. porte, o que ocasiona ventos laterais. Isto
quanto a terminais corroídos ou soltos, e se Se tudo estiver em ordem, esqueça as preo- permitirá um melhor controle do veículo.
a carcaça da bateria está trincada. Verifique cupações e boa viagem!
a condição e conexão dos cabos. • Dirija com cuidado ao subir em guias; se
Fiação. Verifique se há fios danificados, possível, suba em ângulo reto. Evite pas-
soltos ou desligados. sar sobre objetos pontiagudos e outros
Linhas de combustível. Verifique as linhas tipos de irregularidades. Caso contrário,
quanto a vazamentos ou conexões soltas. o pneu será danificado e poderá estourar.
APÓS A PARTIDA DO MOTOR Dirija lentamente ao passar sobre lom-
badas ou em superfícies muito esbura-
Sistema de escapamento. Caso observe cadas. Caso contrário, o impacto poderá
alguma alteração no ruído do escapamento
causar sérios danos aos pneus e/ou
ou sinta odor dos gases de escapamento,
localize a causa e corrija-a imediatamente. rodas.
(Consulte “Precauções relativas às emis- • Ao estacionar em inclinações, esterce as
sões do motor” na página 2-4.) rodas dianteiras até que elas estejam em
Nível de óleo do motor. Desligue o motor e contato com a guia, impedindo que o
verifique a vareta medidora com o veículo veículo desça. Acione o freio de estacio-
estacionado em local plano. (Consulte a namento e posicione a transmissão em
página 7-2-1 para mais instruções.) “P” (transmissão automática) ou em 1a ou
marcha a ré (transmissão manual). Se
DURANTE A CONDUÇÃO DO VEÍCULO
necessário, calce as rodas.
Instrumentos. Certifique-se de que o velo-
címetro e medidores estejam funcionando. • Lavar o veículo ou passar em poças de
água pode molhar os freios. Para verificar
Freios. Em um local seguro, certifique-se
se os freios estão molhados, observe
de que os freios não estejam “puxando”.
primeiro se não há outros veículos ao seu
redor e então pressione levemente o
pedal de freio. Se o esforço de frenagem

3-4
Ao dirigir sob chuva
não for normal, isto indica que eles prova- Ao dirigir em superfícies escorregadias
• Seja cauteloso ao acelerar, selecio-
velmente estão molhados. Para secá-los, Dirija com cuidado quando estiver
nar uma marcha mais alta ou mais
dirija o veículo com cuidado pressionan- chovendo, pois a visibilidade poderá estar
baixa, ou frenar em pistas escor-
do levemente o pedal de freio, com o freio reduzida; os vidros poderão ficar
regadias. A mudança brusca na
de estacionamento acionado. Se os freios embaçados e a estrada escorregadia.
rotação do motor, como ao acelerar
ainda não funcionarem com segurança,
subitamente ou usar o freio-motor, • Dirija com cuidado quando começar a
encoste o veículo e contate uma
pode fazer com que o veículo derrape chover, pois a superfície da estrada estará
Concessionária Autorizada Toyota.
ou as rodas patinem. mais escorregadia.
• Esteja especialmente atento ao • Evite altas velocidades ao dirigir sob
ATENÇÃO dirigir se os freios estiverem chuvas em vias expressas, pois é possível
molhados. A distância para frear que exista uma película de água entre os
• Antes de movimentar o veículo, será maior neste caso e o veículo pneus e a superfície da estrada; o que
certifique-se de que o freio de poderá puxar para o lado, quando os prejudica o desempenho da direção e dos
estacionamento esteja totalmente freios forem aplicados. Além disso, freios.
solto e que a luz de advertência do o freio de estacionamento não
sistema de freio esteja apagada. manterá o veículo firmemente
• Nunca se afaste do veículo com o parado.
motor ligado.
• Não apóie o pé sobre o pedal de freio
enquanto estiver dirigindo. Isto
poderá causar superaquecimento,
desgaste desnecessário e consumo
excessivo de combustível.
• Ao dirigir em declives longos ou
acentuados, diminua a velocidade e
reduza a marcha. Lembre-se de que
o uso contínuo dos freios poderá
causar superaquecimento e, conse-
qüentemente, mau funcionamento.

3-5
Precauções relativas à condução
fora-de-estrada
Ao passar por áreas alagadas
ATENÇÃO ATENÇÃO
Não dirija sobre áreas que estejam
• Frenagem brusca, aceleração e alagadas após uma forte chuva, etc. Isto
Sempre observe as precauções
direção ao conduzir sobre poderia resultar em graves danos ao
abaixo para diminuir o risco de feri-
superfícies escorregadias podem veículo.
mentos pessoais graves ou danos ao
causar patinamento dos pneus e
veículo.
reduzir sua capacidade em NOTA
controlar o veículo, resultando em • Dirija cuidadosamente quando
acidentes. Dirigir sobre áreas alagadas pode estiver fora-de-estrada. Não assuma
levar à parada do motor, bem como riscos desnecessários dirigindo em
• Mudanças bruscas na rotação do
outras impropriedades graves no locais perigosos.
motor, tais como o uso do freio-
motor, podem fazer o veículo patinar, veículo como curto-circuito nos • Não segure nos raios do volante de
resultando em acidentes. componentes elétricos e danos no direção durante a condução fora-de-
motor em virtude da entrada de água. estrada. Ao passar sobre um buraco
• Após dirigir sobre áreas alagadas,
Caso tenha sido necessário dirigir em grande, por exemplo, o volante po-
pressione levemente o pedal do
uma área alagada e a água tenha derá ser “sacudido” machucando
freio para certificar-se de que os
atingido o veículo, leve-o a uma suas mãos. Mantenha as duas mãos
freios estão funcionando
Concessionária Autorizada Toyota e especialmente os polegares no
adequadamente. Freios molhados
para que os freios, o óleo do motor, lado externo do aro do volante.
poderão prejudicar o funcionamento
normal do sistema. Caso o freio de
fluido da transmissão, caixa de • Sempre verifique a eficiência dos
apenas um dos lados não esteja
transferência, diferenciais, etc. e freios imediatamente após dirigir
funcionando adequadamente, o
condição dos lubrificantes da árvore sobre superfícies com areia, lama
controle da direção poderá ser
de transmissão, rolamentos e juntas ou água.
afetado, resultando em acidentes.
da suspensão (se necessário), bem
como as demais juntas e rolamentos,
sejam inspecionados.

3-6
• Após dirigir em locais com mato alto, NOTA • O acúmulo de areia e lama nos
lama, pedras, areia, rios, etc., verifi- tambores dos freios e ao redor dos
que se não há pedaços de mato, • Ao dirigir através da água, tal como discos de freio pode afetar a
galhos, papel, panos, pedras, areia, eficiência da frenagem e também
ao cruzar um riacho, primeiro
etc., presos na parte inferior da causar danos aos componentes do
verifique a profundidade do local e
carroçaria. Retire qualquer material sistema.
estranho. Se o veículo for utilizado se o leito é firme o suficiente. Dirija
lentamente e evite passar por • Sempre efetue uma inspeção de
com esses materiais presos na
águas profundas. manutenção após dirigir o veículo
parte inferior da carroçaria, poderá
ocorrer quebra de algum compo- • Tome todas as medidas de segu- fora-de-estrada, em terrenos aciden-
nente ou até mesmo um incêndio. rança necessárias para evitar que tados e locais com areia, lama ou
• Em caso de capotamento, o risco de o motor ou outros componentes não água (consulte a página 6-1).
ferimentos fatais será maior se o sejam danificados pela água.
cinto de segurança não for utilizado. A entrada de água na admissão de
Portanto, o motorista e todos os ar do motor causa sérias avarias
passageiros devem usar os cintos ao motor.
de segurança sempre que o veículo A água pode remover a graxa dos
estiver em movimento. rolamentos das rodas, causando
• Durante a condução fora-de- ferrugem e uma impropriedade
estrada ou em superfícies muito prematura. Ela também pode
acidentadas, nunca dirija em alta penetrar nos diferenciais, trans-
velocidade, “salte” com o veículo,
missão e caixa de transferência,
faça curvas fechadas, atinja obstá-
prejudicando a lubrificação das
culos, etc. Caso contrário, poderá
ocorrer perda de controle ou o engrenagens.
veículo poderá capotar causando
ferimentos graves ou até mesmo
fatais. Além disso, podem ocorrer
danos dispendiosos à suspensão
e chassi do veículo.

3-7
Dicas para dirigir no inverno
Verifique se o fluido de arrefecimento Verifique as condições da bateria e cabos Utilize fluido do lavador do pára-brisa
contém proteção contra congelamento. elétricos. contendo uma solução anticongelante.
Use somente “Fluido de Arrefecimento As temperaturas baixas reduzem a Este produto está disponível nas
Toyota Super Long Life Coolant”. capacidade de qualquer bateria; a bateria Concessionárias Autorizadas Toyota e na
Veja “Verificação do nível do fluido de deverá estar em excelentes condições para maioria das lojas especializadas. Siga as
arrefecimento”, página 7-2-4, Seção 7-2, as partidas no inverno. A Seção 7-3 traz orientações do fabricante para a mistura
para detalhes quanto à seleção de tipo de orientações sobre como inspecionar correta.
fluido de arrefecimento. visualmente a bateria. A Concessionária
Autorizada Toyota terá prazer em verificar o
O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super NOTA
nível ou a carga da bateria do veículo.
Long Life Coolant” consiste de pré-mistura
de 50% de fluido de arrefecimento e 50% Certifique-se de a viscosidade do óleo do Não utilize produto anticongelante
de água deionizada. Este fluido de motor esteja apropriada para as para o motor ou qualquer outro
arrefecimento oferece proteção nas temperaturas baixas. substituto uma vez que poderão
temperaturas baixas de aproximadamente Consulte a página 7-2-3, Seção 7-2 sobre danificar a pintura do veículo.
–35°C (–31°F). a viscosidade recomendada. Manter um
óleo pesado de verão no veículo durante o Não use o freio de estacionamento
NOTA inverno poderá dificultar a partida. Se não quanto houver a possibilidade de
estiver certo sobre o óleo a ser utilizado, congelamento.
Não use somente água pura. consulte uma Concessionária Autorizada
Para estacionar, posicione a transmissão
Toyota.
em “P” (automático) ou em primeira marcha
Mantenha as fechaduras das portas ou ré (manual) e calce as rodas traseiras.
protegidas contra congelamento. Não use o freio de estacionamento, caso
Aplique composto descongelante ou contrário o acúmulo de água ou neve no
glicerina nas fechaduras para impedir o mecanismo do freio de estacionamento
congelamento. poderá congelar, dificultando a liberação.

3-8
Como economizar combustível e
Reboque aumentar a durabilidade do veículo
Não permita o acúmulo de gelo ou neve É fácil obter um maior rendimento de com-
sob o pára-lama. bustível: basta dirigir com calma. Isto tam-
O acúmulo de gelo ou neve sob os pára- bém aumentará a durabilidade do veículo.
lamas poderá dificultar o esterçamento. Se Veja abaixo algumas dicas sobre economia
estiver dirigindo sob o mau tempo, de combustível e manutenção.
periodicamente pare e inspecione sob os • Mantenha a pressão correta dos pneus.
pára-lamas. Pressões abaixo das especificações
Conforme o local em que estiver dirigindo, causam desgaste dos pneus e maior
mantenha no veículo algum equipamento consumo de combustível. Consulte a
de emergência. página 8-5 para mais instruções.
Alguns equipamentos que deverão estar no • Não transporte peso desnecessário
veículo são correntes para pneus, raspador no veículo. O excesso de peso aplica
de vidros, pacote de areia ou sal, lanternas, uma carga maior ao motor, causando
A Toyota não recomenda a utilização de aumento do consumo de combustível.
pás pequenas, cabos-ponte, etc.
reboque. Seu veículo não foi projetado • Evite longos períodos de aquecimento
para rebocar. Ex.: reboque de trailer, etc. em marcha lenta. Quando o motor esti-
CAPACIDADE DE REBOQUE ver funcionando regularmente, comece
0 kg a dirigir devagar. Lembre-se de que em
dias frios isto poderá levar mais tempo.
• Mantenha a transmissão automática
na posição “D” quando não for
necessário utilizar o freio-motor. Dirigir
com a alavanca de mudança de marcha
na posição “3” aumenta o consumo de
combustível. (Para mais detalhes,
consulte “Transmissão automática” na
página 1-7-3).

3-9
• Acelere lenta e regularmente. Evite • Não apóie o pé sobre o pedal de freio. • Mantenha o veículo regulado e em
partidas bruscas. Logo que possível, Isto causa desgaste desnecessário, boas condições. Filtro de ar sujo, folga
selecione marchas mais altas. superaquecimento e maior consumo de incorreta das válvulas, velas de ignição
• Evite a marcha lenta prolongada. Em combustível. sujas, óleo e graxa contaminados, freios
longos períodos de espera fora do • Mantenha uma velocidade moderada desajustados, etc., reduzem o desem-
trânsito, é melhor desligar o motor e nas rodovias. Quanto maior a veloci- penho do motor e contribuem para o
acionar a partida novamente. dade, maior o consumo de combustível. aumento do consumo de combustível.
• Evite a rotação excessiva do motor. Reduza a velocidade para diminuir o Para maior durabilidade de todos os
Use uma marcha adequada ao tipo de consumo de combustível. componentes e redução dos custos
pista em que o veículo está sendo con- • Mantenha o alinhamento correto das operacionais, observe os intervalos de
duzido. rodas dianteiras. Evite passar sobre as manutenção. Se o veículo for utilizado
• Evite aumentos e reduções constan- guias e reduza a velocidade em pistas em condições severas, efetue os ser-
tes da velocidade. Paradas e saídas irregulares. O alinhamento incorreto viços com maior freqüência. (Consulte
freqüentes aumentam o consumo de causa não somente desgaste prematuro a página 6-3).
combustível. dos pneus como também sobrecarrega
• Evite paradas e frenagens desneces- o motor, o que por sua vez aumenta o ATENÇÃO
sárias. Mantenha uma velocidade está- consumo de combustível.
vel. Tente controlar o tempo dos semáfo- • Mantenha a extremidade inferior do Nunca desligue o motor nas descidas.
ros para que possa parar o menos pos- veículo livre de lama, etc. Isto não so- A direção hidráulica e o servo-freio
sível e use as vias expressas para evitar mente reduz o peso como também evita não funcionarão se o motor estiver
os semáforos. Mantenha uma distância a corrosão. desligado. Além disso, o sistema de
adequada dos outros veículos para controle de emissões não funcionará
evitar frenagens súbitas. Isto também corretamente.
reduzirá o desgaste dos freios.
• Sempre que possível, evite trânsito
pesado ou engarrafamentos.

3-10
Se o motor não der partida —
(a) Verificações simples
3. A bateria estará descarregada se a
Seção 4 Antes de efetuar estas verificações, certi-
fique-se de ter seguido os procedimentos luz não se acender, estiver fraca ou
corretos para acionar o motor, conforme apagar-se durante o acionamento do
EM CASO DE descrito em “Como dar partida ao motor” motor de partida. Tente dar partida com
uma bateria auxiliar. Em veículos equi-
EMERGÊNCIA na página 3-1. Verifique também se há com-
bustível suficiente no reservatório. Como o pados com transmissão manual, dê par-
seu veículo está equipado com um sistema tida empurrando o veículo. Porém, se a
• Se o motor não der partida imobilizador do motor, verifique também se bateria do veículo estiver muito fraca, o
é possível dar a partida com as outras motor pode não ser acionado. Em veí-
• Se o motor morrer durante a chaves. Se elas funcionarem, sua chave culos equipados com transmissão
condução do veículo pode estar defeituosa. Procure uma automática, não dê partida empur-
Concessionária Autorizada Toyota para rando o veículo. Para mais instruções,
• Se as rotações do motor não
verificar a chave. Se nenhuma delas consulte “(c) Partida com bateria auxi-
aumentarem funcionar, o sistema provavelmente estará liar” na página 4-2.
• Em caso de superaquecimento defeituoso. Chame uma Concessionária Se a luz estiver em boas condições, mas o
do motor Autorizada Toyota. Consulte “Chaves” na motor não der partida, procure uma
página 1-2-1. Concessionária Autorizada Toyota para
• Se um pneu furar efetuar a regulagem ou manutenção do
Se o motor não estiver girando ou girar
• Se o veículo ficar atolado muito lentamente – motor.

• Se for necessário rebocar o veículo 1. Verifique se os terminais da bateria es-


tão limpos e devidamente conectados. NOTA
• Se não for possível mover a 2. Se os terminais da bateria estiverem
alavanca de mudança de marcha da Não dê partida empurrando ou rebo-
em condições satisfatórias, ligue a luz
transmissão automática cando o veículo, pois isto poderá
interna.
danificá-lo ou provocar uma colisão
• Se perder as chaves do veículo quando o motor for acionado.
• Extintor de incêndio
• Triângulo de segurança

4-1
(b) Sangria do sistema de
combustível (c) Partida com bateria auxiliar
Se o motor girar em rotação normal, mas Para evitar ferimentos graves e danos ao
não der partida — veículo, que poderiam resultar da explo-
1. Se o motor morrer devido à falta de são da bateria, queimaduras com ácido,
combustível, será necessário sangrar o queimaduras por eletricidade ou danos
sistema de combustível antes de acionar aos componentes eletrônicos, observe
novamente o motor. Para mais instru- atentamente as instruções abaixo.
ções, consulte “(b) Sangria do sistema Se você estiver inseguro quanto à maneira
de combustível” ao lado. para segui-las corretamente, recomenda-
2. Se o sistema de combustível estiver em mos solicitar o auxílio de um mecânico
boas condições, mas o motor não der especializado ou de uma Concessionária
partida, será necessário ajustá-lo ou Autorizada Toyota.
repará-lo. Procure uma Concessionária EY40001
Autorizada Toyota para assistência. ATENÇÃO
Se o veículo ficar sem combustível e o
motor morrer, o motor pode não ser acio- • As baterias contêm ácido sulfúrico,
nado novamente após o reabastecimento. que é venenoso e corrosivo. Use
Neste caso, opere a bomba de drenagem óculos de segurança nas partidas
até sentir mais resistência. com bateria auxiliar e evite o contato
do ácido com a pele, roupas ou
veículo.
• Se houver contato acidental do ácido
com a pele ou olhos, remova a roupa
contaminada e lave imediatamente
a área afetada com água corrente.
Procure um médico imediatamente
e, se possível, continue aplicando
água com uma esponja ou estopa
até ser atendido.

4-2
PROCEDIMENTO PARA PARTIDA COM
• O gás normalmente produzido pela BATERIA AUXILIAR Bateria descarregada
bateria explodirá se entrar em con-
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada
tato com chamas ou faíscas. Use
em outro veículo, certifique-se de que
somente cabos auxiliares padrão e
não haja contato entre os veículos. Des- Bateria
não fume nem acenda fósforos du-
ligue todas as luzes e acessórios des- auxiliar
rante a partida com bateria auxiliar.
necessários.
2. Se necessário, remova os bujões de
respiro das baterias descarregada e Terminal positivo
NOTA auxiliar. Cubra os orifícios dos bujões
(marca “+”)
Cabo
com um pano. (Isto ajudará a reduzir os auxiliar Terminal positivo
A bateria auxiliar utilizada deverá ser riscos de explosão, ferimentos e quei- (marca “+”)
EY40002
de 12 V. Não dê partida com uma ba- maduras.)
teria auxiliar sem antes certificar-se 4. Faça as conexões na ordem a, b, c, d.
de que esteja utilizando a bateria cor- 3. Se o motor do veículo com bateria auxi-
reta. liar não estiver funcionando, acione-o e a. Conecte primeiro a presilha do cabo
aguarde alguns minutos. Durante a positivo (vermelho) ao terminal po-
partida auxiliar, faça o motor funcionar sitivo (+) da bateria descarregada.
a aproximadamente 2.000 rpm, man- b. Conecte a presilha na outra extremi-
tendo o pedal do acelerador levemente dade do cabo positivo (vermelho) ao
pressionado. terminal positivo (+) da bateria auxi-
liar.

4-3
5. Carregue a bateria com um cabo auxiliar
Cabo auxiliar conectado por, aproximadamente, 5 mi-
nutos. Neste momento, acione o motor
do veículo com a bateria auxiliar e
faça-o funcionar a 2.000 rpm por alguns
minutos, pressionando levemente o
pedal do acelerador.
6. Desconecte cuidadosamente os cabos,
seguindo a seqüência inversa: primeiro
Bateria o cabo negativo e então o positivo.
Bateria
descarregada
auxiliar
Terminal negativo 7. Descarte os panos usados para cobrir
(marca “–”)
EY40003 EY40074 as baterias, pois eles podem estar conta-
minados com ácido sulfúrico.
c. Conecte a presilha do cabo negativo Ponto de conexão 8. Caso tenham sido removidos, instale os
(preto) ao terminal negativo (–) da ba- bujões de respiro das baterias.
teria auxiliar.
ATENÇÃO Se a causa da descarga da bateria (por
d. Conecte a presilha na outra extremi- exemplo, luzes deixadas acesas) não for
dade do cabo negativo (preto) a um Ao fazer as conexões, não se incline evidente, procure uma Concessionária
ponto metálico não pintado, sólido e sobre a bateria nem permita o contato Autorizada Toyota para efetuar uma
fixo do veículo com a bateria descar- acidental dos cabos auxiliares ou inspeção.
regada. presilhas com qualquer ponto, exceto
O ponto de conexão recomendado é os terminais corretos da bateria ou
mostrado na ilustração a seguir. ponto de aterramento. Caso contrário,
poderão ocorrer sérios ferimentos.
Não ligue o cabo a nenhuma peça que
possa se mover quando o motor for acio-
nado, ou próximo a ela.

4-4
Se o motor morrer durante a Se as rotações do motor não Em caso de superaquecimento do
condução do veículo aumentarem motor
Se o motor do veículo morrer durante a Se as rotações do motor não aumentarem Se o medidor de temperatura do fluido de
condução... com o pedal do acelerador pressionado, arrefecimento do motor indicar super-
1. Reduza gradualmente a velocidade, pode haver um problema no sistema de aquecimento, se houver perda de potên-
mantendo o veículo em linha reta. Saia controle eletrônico do motor. Pare o veículo cia, ou ainda se houver ruído de detona-
cuidadosamente da pista e pare em e entre em contato com uma ção ou batidas, o motor provavelmente
local seguro. Concessionária Autorizada Toyota, ou estará superaquecido. Neste caso, siga
como o desempenho do motor será inferior os procedimentos abaixo.
2. Ligue o sinalizador de emergência.
ao normal, conduza-o cuidadosamente até 1. Saia da pista, pare o veículo e acione o
3. Tente acionar novamente o motor. uma Concessionária Autorizada Toyota o sinalizador de emergência. Coloque a
Se não for possível dar a partida, consulte mais rápido possível. transmissão em “P” (transmissão
“Se o motor não der partida” na página 4-1. Mesmo que a anormalidade no sistema de automática) ou ponto morto
controle eletrônico do motor seja corrigida (transmissão manual) e acione o freio
ATENÇÃO durante a condução em baixa velocidade, de estacionamento. Desligue o ar con-
o sistema pode não recuperar sua condição dicionado se estiver em uso.
Com o motor desligado, a reserva de normal até o motor ser desligado e a chave 2. Se houver vapor saindo do radiador ou
vácuo do freio e da direção não estará de ignição ser posicionada em “ACC” ou reservatório, desligue o motor. Mante-
disponível. Portanto, será mais difícil “LOCK”. nha o capô fechado até que não haja
esterçar e frear. sinais de vapor ou fluido de arrefeci-
mento. Se não houver vapor, deixe o
motor ligado.

ATENÇÃO
Para evitar ferimentos, mantenha o
capô fechado até que não haja mais
vapor. A saída de vapor ou fluido de
arrefecimento indica que a pressão
está muito alta.

4-5
Se um pneu furar
3. Inspecione visualmente se a correia 6. Verifique o reservatório do fluido de 1. Reduza gradualmente a velocidade,
de acionamento do motor (correia do arrefecimento. Caso esteja vazio, mantendo o veículo em linha reta. Saia
sistema elétrico de arrefecimento) não adicione fluido de arrefecimento com o da pista com cuidado e pare em local
está trincada ou frouxa. Verifique se há motor em funcionamento. Abasteça o seguro, distante do tráfego. Evite parar
vazamentos de fluido de arrefecimento reservatório até a metade. no canteiro central de vias expressas.
no radiador, mangueiras e sob o veículo. Pare em local plano e firme.
Lembre-se, porém, de que a presença ATENÇÃO 2. Desligue o motor e ligue o sinalizador
de gotas de água do ar condicionado é de emergência.
normal, se o sistema estava em uso. Não tente remover a tampa do radia- 3. Acione firmemente o freio de estaciona-
dor enquanto o motor e radiador esti- mento e posicione a transmissão em “P”
ATENÇÃO verem quentes, pois o vapor e fluido (transmissão automática) ou marcha a
de arrefecimento sob pressão pode- ré (transmissão manual).
Quando o motor estiver ligado, mante- rão causar ferimentos graves. 4. Todos os passageiros deverão sair do
nha as mãos e roupas distantes da veículo pelo lado contrário do fluxo de
ventoinha e correias de acionamento. trânsito.
7. Após a temperatura do fluido de arrefeci-
5. Observe atentamente as instruções
mento voltar ao normal, verifique nova-
4. Se a correia de acionamento do motor abaixo.
mente o nível no reservatório. Caso ne-
estiver trincada ou houver vazamentos cessário, reabasteça-o até a metade.
de fluido de arrefecimento, desligue o Grandes perdas de fluido de arrefeci- ATENÇÃO
motor imediatamente. Procure uma mento indicam um vazamento no siste-
Concessionária Autorizada Toyota para ma. Procure uma Concessionária Ao instalar o macaco, observe as re-
assistência. Autorizada Toyota o mais rápido possível comendações abaixo para reduzir a
5. Se a correia de acionamento do motor para efetuar uma inspeção. possibilidade de ferimentos.
estiver em boas condições e não houver • Siga as instruções para instalação
vazamentos de fluido de arrefecimento, do macaco.
faça o motor funcionar a aproximada- • Não coloque qualquer parte do seu
mente 1.500 rpm por alguns minutos, corpo sob o veículo enquanto estiver
pressionando levemente o pedal do apoiado no macaco. Caso contrário,
acelerador, para que ele esfrie mais poderão ocorrer graves ferimentos.
rapidamente.
4-6
— Ferramentas necessárias e pneu
reserva

• Não dê partida ou mantenha o mo- NOTA


tor funcionando enquanto o veículo
estiver apoiado sobre o macaco. Não continue dirigindo com um pneu
• Pare o veículo em local plano e fir- furado. Poderão ocorrer danos ao
me, acione o freio de estacionamen- pneu e à roda, mesmo que o trajeto
to e coloque a transmissão em “P” seja curto.
(transmissão automática) ou mar-
cha a ré (transmissão manual). Cal-
ce a roda diagonalmente oposta
àquela que está sendo trocada, se
necessário.
• Certifique-se de que o macaco seja EY40077
colocado adequadamente no ponto
designado para sua instalação. Le- Lado esquerdo do compartimento de
vantar o veículo com o macaco in- bagagem
corretamente posicionado danifi-
cará o veículo ou ele poderá cair,
causando ferimentos pessoais.
• Jamais permaneça sob o veículo
enquanto este estiver apoiado so-
mente sobre o macaco.
• Utilize o macaco apenas para levan-
tar o veículo durante a troca de pneus.
• Não levante o veículo com pessoas
em seu interior.
• Ao levantar o veículo, não coloque
qualquer objeto sobre ou sob o ma-
caco.
• Levante o veículo apenas o sufi-
ciente para remover e trocar o pneu.

4-7
EY40082 EY40052 EY40050

1. Tenha à mão as ferramentas, o pneu Gire a conexão do macaco com a mão. O pneu reserva está localizado na porta
reserva e o triângulo. Para remover: Gire a conexão do macaco traseira.
1. Macaco na direção 1 até que o macaco fique livre.
2. Bandeja de ferramentas Para guardar: Gire a conexão do macaco
Para estar preparado no caso de uma na direção 2 até que ele fique preso. Isto
emergência, familiarize-se com o uso do evitará que ele se solte, em caso de colisão
macaco e cada uma das ferramentas. Saiba ou freada brusca.
onde ficam guardados.
Ao guardar o macaco, fixe-o firmemente no
lugar para evitar que ele se solte, em caso
de colisão ou freada brusca.

4-8
EY40043 EY40020 EY40009

Para remover o pneu reserva da porta 2. Em alguns modelos, insira a chave no 3. Gire as porcas de fixação no sentido
traseira: cilindro e remova a capa da porca. anti-horário, utilizando a chave de
1. Em alguns modelos, gire as porcas de roda, e remova-as.
fixação no sentido anti-horário, Ao guardar o pneu reserva, prenda-o
utilizando a chave de roda, e remova firmemente no lugar. Isto evitará que ele se
a capa do pneu reserva. solte, em caso de colisão ou freada brusca.
Em alguns modelos, ao reinstalar a capa
da porca, coloque-a com a chave inserida
no cilindro. Remova a chave enquanto
pressiona o cilindro. Utilize a trava da porca
somente para o pneu reserva.

4-9
— Calçando a roda — Removendo a calota — Soltando as porcas da roda

EY40010 EY40011 EY40012

4. Calce a roda diagonalmente oposta ao 5. Remova a calota. 6. Solte todas as porcas da roda.
pneu furado para impedir o movimento Remova a calota, utilizando a extremidade Sempre solte as porcas antes de levantar o
do veículo, enquanto estiver sendo chanfrada da chave de roda, conforme veículo.
levantado. mostrado na ilustração. Para soltar as porcas, gire-as no sentido
Ao calçar a roda, posicione o calço na frente anti-horário. Para maior força de alavan-
de uma das rodas dianteiras, ou atrás de cagem, encaixe a chave de roda na porca
uma das rodas traseiras. ATENÇÃO
de modo que a alavanca permaneça no
Não tente puxar a calota com as mãos. lado direito, conforme a ilustração acima.
Tome muito cuidado ao manusear a Segure a chave próxima à extremidade da
calota para evitar ferimentos pessoais. alavanca e puxe-a para cima. Tome cuidado
para que a chave não se solte da porca.
Não remova as porcas ainda – apenas
solte-as em aproximadamente 1/2 volta.

4-10
— Posicionando o macaco

ATENÇÃO
Não aplique óleo ou graxa nos para-
fusos ou porcas. As porcas podem se
soltar e a roda cair, o que causaria um
grave acidente.

Traseira
Dianteira
EY40100 EY40072

7. Posicione o macaco nos pontos des- Conecte a alavanca, as extensões e a extre-


critos abaixo. midade da alavanca do macaco, conforme
Dianteira – Sob a longarina do chassi mostrado na ilustração.
Traseira – Sob o alojamento do eixo traseiro 1. Extremidade da alavanca do macaco
Certifique-se de que o macaco esteja sobre 2. Extensões da alavanca do macaco
uma superfície plana e firme. 3. Alavanca do macaco

4-11
— Levantando o veículo

NOTA
Aperte firmemente todas as cone-
xões. Caso contrário, a extensão pode
se soltar e danificar a pintura ou
carroçaria do veículo.

Dianteira
do veículo
EY40071 EY40099

Ao conectar a extensão à extremidade da 8. Após certificar-se de que não haja


alavanca do macaco, utilize uma chave de ocupantes no interior do veículo,
fenda Phillips ou alavanca do macaco para assim que o macaco tocar o veículo
apertar os parafusos nas conexões, confor- e começar a levantá-lo, verifique se
me mostrado na ilustração. está corretamente posicionado.
Ao conectar a alavanca do macaco à Somente para traseira —
extensão, aperte firmemente o parafuso-
borboleta na conexão. Ao posicionar o macaco sob o alojamento
do eixo traseiro, certifique-se de que a
Certifique-se de que o orifício esteja alinhado ranhura na parte superior do macaco se
ao parafuso em todas as conexões antes de
encaixe no alojamento do eixo.
apertar os parafusos.

4-12
— Trocando a roda

EY40030 EY40013 EY40014

9. Levante o veículo o suficiente para 10. Remova as porcas da roda e substitua Antes de instalar a roda, remova a corrosão
instalar o pneu reserva. o pneu. da superfície de montagem, usando uma
A instalação do pneu reserva requer uma Retire o pneu furado, erguendo-o e puxan- escova com cerdas de arame ou similar.
maior distância do solo do que a remoção do-o para a frente. Coloque-o de lado. A instalação das rodas sem um contato
do pneu furado. apropriado entre as superfícies metálicas
pode fazer com que as porcas se soltem e
Para levantar o veículo, introduza a alavan- a roda caia com o veículo em movimento.
ca no macaco (peça avulsa) e gire-a no
sentido horário.

ATENÇÃO
Não permaneça embaixo do veículo
enquanto estiver apoiado sobre o
macaco.

4-13
— Reinstalando as porcas da roda — Abaixando o veículo

ATENÇÃO
Não aplique óleo ou graxa nos para-
fusos ou porcas. Caso contrário, o
aperto das porcas poderá ser exces-
sivo e os parafusos poderão ser danifi-
cados. As porcas podem se soltar e a
roda cair, o que causaria um grave
acidente. Se houver óleo ou graxa nos
parafusos ou porcas, limpe-os.

EY40015 EY40101

11. Instale novamente todas as porcas e 12. Abaixe completamente o veículo e


aperte-as manualmente. aperte as porcas da roda.
Alinhe os furos na roda com os parafusos. Para abaixar o veículo, gire a alavanca do
Em seguida, levante a roda e encaixe, pelo macaco no sentido anti-horário, certifican-
menos, o parafuso superior em seu furo. do-se de que a alavanca permaneça fixada
Balance o pneu e pressione-o para encai- firmemente na extensão.
xá-lo nos demais furos. Use somente a chave de roda e gire-a no
Reinstale as porcas da roda (lado cônico sentido horário para apertar as porcas. Não
virado para dentro) e aperte-as manual- use outras ferramentas ou alavancagem
mente o máximo possível. Pressione o pneu que não sejam as mãos, como por exemplo,
para trás e verifique se é possível apertá- martelo, tubos ou o pé. Verifique se a chave
las um pouco mais. está bem encaixada na porca.
Aperte gradualmente cada porca obser-
vando a seqüência da ilustração. Repita o
procedimento até apertar todas as porcas.

4-14
— Reinstalando a calota — Após trocar a roda
14. Verifique a pressão do pneu substi-
ATENÇÃO tuído.
Ajuste a pressão de acordo com a especi-
• Ao abaixar o veículo, certifique-se ficação apresentada na página 8-5. Se a
de que nenhuma parte de seu corpo pressão do pneu substituído estiver baixa,
ou de outras pessoas que estejam dirija devagar até o posto de serviço mais
próximas seja ferida, quando o veí- próximo a fim de calibrá-lo de acordo com
culo for abaixado. a especificação.
• Aperte as porcas da roda com um Não se esqueça de instalar novamente a
torquímetro [113 N.m (11,5 kgf.m, tampa da válvula, pois a sujeira e umidade
83 lbf.pé)] o mais rápido possível podem penetrar no núcleo da válvula e,
após a substituição dos pneus, caso possivelmente, causar vazamento de ar.
EY40017
contrário, as porcas poderão soltar Se estiver faltando, instale outra tampa o
e cair, o que causará morte ou aci- mais rápido possível.
13. Reinstale a calota.
dente grave. 15. Guarde todas as ferramentas, maca-
Coloque a calota na posição e pressione-a co e pneu furado seguramente.
firmemente com a lateral da mão ou parte
inferior da palma da mão para fixá-la no Após substituir o pneu, aperte as porcas
da roda no torque especificado na página
local.
8-5, o mais rápido possível, utilizando um
torquímetro. Providencie o reparo do pneu
ATENÇÃO danificado.
Este é o mesmo procedimento para troca
• Tome muito cuidado ao manusear a ou rodízio dos pneus.
calota para evitar ferimentos.
• Não instale um ornamento de roda
em plástico excessivamente danifi-
cado, uma vez que o mesmo poderá
saltar da roda e resultar em aciden-
tes durante o movimento do veículo.

4-15
Se o veículo ficar atolado
Se o veículo ficar atolado na lama, areia,
ATENÇÃO etc., tente desatolá-lo movimentando-o NOTA
para a frente e para trás.
Antes de dirigir, verifique se todas as Ao tentar movimentar o veículo, obser-
ferramentas, macaco e pneu furado ve as seguintes precauções para
estão firmemente fixados em suas ATENÇÃO evitar danos à transmissão e outros
posições, para reduzir a possibilidade componentes.
Não tente desatolar o veículo movi-
de ferimentos durante uma colisão ou
mentando-o para a frente e para trás • Não pressione o pedal do acele-
freada súbita. rador ao mudar a alavanca de
se houver pessoas ou objetos ao
redor. Durante o procedimento, o mudança de marcha ou antes da
veículo pode se movimentar repenti- transmissão engatar totalmente a
namente ao desatolar, causando feri- marcha à frente ou a ré.
mentos pessoais ou danos materiais. • Não acelere o motor nem permita
que as rodas patinem.
• Se o veículo continuar atolado após
várias tentativas, escolha um outro
método, tal como reboque.

4-16
Se for necessário rebocar o
veículo —
a) Reboque através de caminhão-guincho com
Se for necessário rebocar o veículo, re- PRECAUÇÕES RELATIVAS AO REBOQUE
apoio para as rodas — comendamos que o serviço seja execu- DO VEÍCULO
tado por uma Concessionária Autorizada Use um sistema de corrente de segurança
— Pela dianteira Toyota. Confirme como o veículo será em todas as operações de reboque e obe-
rebocado. O método adotado deverá ser deça as normas estaduais, municipais e lo-
(a) ou (b). cais. As rodas e o eixo em contato com o solo
Somente se uma Concessionária devem estar em boas condições. Se estive-
Autorizada Toyota não estiver disponível, rem danificados, use um carrinho de reboque.
reboque cuidadosamente o veículo de (a) Reboque através de caminhão-guin-
acordo com as instruções descritas em cho com apoio para as rodas
“Reboque de emergência” na página 4-18. Utilize um carrinho de reboque sob as rodas
— Pela traseira O equipamento apropriado irá assegurar não levantadas pelo caminhão-guincho.
que o veículo não será danificado enquanto
estiver sendo rebocado. As empresas espe-
cializadas geralmente conhecem as leis
estaduais/municipais referentes a reboque
de veículos.
Seu veículo pode ser danificado se for
rebocado incorretamente. Embora muitos
(b) Reboque através de caminhão com plataforma
operadores de guincho conheçam o proce-
dimento correto, podem ocorrer erros. Para
evitar danos ao veículo, fique atento às
precauções abaixo. Se necessário, mostre
estas instruções ao motorista do guincho.

EY40004

4-17
— Reboque de emergência
(c) Reboque através de
NOTA caminhão-guincho com
içamento por cabo de aço
• Ao levantar as rodas, certifique-
se de que haja espaço suficiente
para o reboque na extremidade
oposta à parte levantada do
veículo. Caso contrário, o pára-
choque e/ou parte inferior do
veículo poderão ser danificados
durante o reboque.
• Não reboque o veículo pela
traseira com a chave removida ou EY40005 EY40028
na posição “LOCK” quando não
estiver utilizando um carrinho de (c) Reboque através de caminhão-guin- Dianteira
reboque. O mecanismo de trava cho com içamento por cabo de aço
do volante não é forte o suficiente
para manter as rodas dianteiras
viradas para a frente. NOTA
Não reboque através de caminhão-
(b) Reboque através de caminhão com guincho com içamento por cabo de
plataforma aço, seja pela dianteira ou pela tra-
seira. Isto poderá causar danos à
carroçaria.

EY40029

Traseira

4-18
Se for necessário rebocar o veículo, reco- O motorista deve permanecer no interior
mendamos que o serviço seja executado do veículo para esterçar as rodas e acionar NOTA
por uma Concessionária Autorizada os freios.
Toyota. Utilize apenas cabos ou correntes es-
Este tipo de reboque deve ser usado so-
Se o serviço de reboque não estiver pecificamente designados para rebo-
mente em pistas pavimentadas e em baixa
disponível em caso de emergência, seu que de veículos. Prenda-os firmemen-
velocidade. O percurso não deve ser longo.
veículo poderá ser temporariamente te nos olhais existentes no veículo.
As rodas, eixos, sistema de transmissão,
puxado por um cabo ou corrente preso direção e freios devem estar em boas con-
nos olhais para reboque de emergência dições. Antes de rebocar, solte o freio de estacio-
sob a dianteira ou traseira do veículo. Seja namento e posicione a transmissão em
extremamente cuidadoso ao rebocar o ponto morto (transmissão manual) ou “N”
veículo. ATENÇÃO (transmissão automática). Nos modelos
Ao rebocar um veículo com transmissão com tração nas 4 rodas, desbloqueie o
Tenha muito cuidado ao rebocar o diferencial central. Posicione a chave de
automática utilize somente o olhal para
veículo. Evite saídas súbitas ou ignição em “ACC” (motor desligado) ou
reboque dianteiro.
manobras perigosas que possam “ON” (motor funcionando).
sobrecarregar os olhais e o cabo ou
NOTA corrente de reboque. Eles poderão se
romper, causando sérios ferimentos ATENÇÃO
• Use somente o olhal especificado pessoais ou danos ao veículo.
para reboque. Caso contrário, o veí- Com o motor desligado, a reserva de
culo poderá ser danificado. vácuo do freio e da direção não estará
• Jamais reboque um veículo com disponível, portanto, o esterçamento
transmissão automática pela e a aplicação dos freios serão mais
extremidade traseira com as rodas difíceis que o normal.
no solo, uma vez que isto causará
sérios danos à transmissão.

4-19
— Precauções relativas ao olhal
para reboque de emergência — Dicas para desatolar o veículo
• Antes de rebocar o veículo em caso de Os seguintes métodos são eficazes caso
emergência, verifique se o olhal não está ATENÇÃO seu veículo fique atolado numa superfície
quebrado ou danificado, e se os com lama ou areia, ou em outras
parafusos de instalação não estão soltos. Caso o olhal para reboque de condições nas quais ele não possa sair
emergência seja utilizado para sob sua própria força. Tome muito
• Prenda firmemente o cabo ou corrente desatolar o veículo de uma superfície
para reboque no olhal. cuidado ao rebocar veículos. Além disso,
com lama ou areia, ou em outras mantenha-se afastado de veículos, cabos
• Não sacuda o olhal. Aplique uma força condições nas quais o veículo não ou correntes de reboque durante o
uniforme. possa sair sob sua própria força, reboque.
• Para evitar danificar o olhal, não o puxe certifique-se de observar as precau-
ções mencionadas abaixo. Caso con- • Remova a terra ou areia da dianteira e
pela lateral ou verticalmente. Sempre puxe traseira dos pneus.
o olhal em linha reta. trário, será aplicada força excessiva
no olhal e o cabo ou corrente para • Coloque pedras ou galhos sob os pneus.
reboque poderão quebrar, causando
ferimentos graves e danos.
• Se o veículo rebocado se mover
com dificuldade, não continue o
reboque. Procure uma
Concessionária Autorizada Toyota
para assistência.
• Reboque o veículo virado mais à
frente possível.
• Mantenha-se afastado do veículo
durante o reboque.

4-20
Se não for possível mover a alavanca
de mudança de marcha da transmissão
automática Se perder as chaves do veículo
3. Coloque a alavanca em “N”. É possível obter uma nova chave em uma
4. Dê partida ao motor. Para sua segu- Concessionária Autorizada Toyota se a
rança, mantenha o pedal de freio pres- chave principal e o número da chave
sionado. forem fornecidos.
Certifique-se de que o sistema seja inspe- Mesmo que perca somente uma chave,
cionado por uma Concessionária procure uma Concessionária Autorizada
Autorizada Toyota o mais rápido possível. Toyota para obter uma nova cópia. Porém,
se perder todas as chaves principais,
uma Concessionária Autorizada Toyota
não poderá fazer uma cópia. Será
necessário substituir todo o sistema
EY40078 imobilizador do motor.
Veja a sugestão apresentada em “Chaves”
Se não for possível mover a alavanca de nas páginas 1-2-1 e 1-2-2.
mudança de marcha da posição “P” para Se as chaves forem trancadas no interior
as demais posições, mesmo com o pedal do veículo e você não puder obter uma
de freio pressionado, utilize o botão cópia, muitas Concessionárias Autorizadas
“SHIFT LOCK” da seguinte maneira: Toyota poderão ajudá-lo, utilizando
1. Coloque a chave de ignição na posição ferramentas especiais. Se for necessário
“LOCK”. Certifique-se de que o freio quebrar um vidro para entrar, sugerimos
de estacionamento esteja acionado. quebrar um vidro lateral, que é menor, pois
2. Pressione o botão “SHIFT LOCK”. A sua substituição é a menos dispendiosa.
alavanca poderá ser movida da posi- Tome cuidado para evitar ferimentos.
ção “P” apenas enquanto o botão esti-
ver pressionado.

4-21
Extintor de incêndio Triângulo de segurança

L19068 L19069 EY19118

1. O extintor está localizado na parte fron- 5. Pressione totalmente o gatilho espa- A porta traseira possui um compartimento
tal do banco do motorista. Para removê- lhando o pó. equipado com uma rede.
lo, abra a capa protetora e solte a presi- Após utilizar o extintor, fixe-o seguramente Ele deve ser usado para armazenar o
lha de fixação. no lugar e substitua-o por um novo, assim triângulo de segurança.
2. Acione o extintor conforme as instruções que possível. Prenda o triângulo de segurança com a
do fabricante impressas no próprio ex- cinta de fixação.
tintor.
ATENÇÃO Certifique-se de que o triângulo esteja fir-
3. Puxe a trava para romper o lacre. memente preso.
4. Direcione o bico do extintor para a base Inspecione o extintor nos intervalos
do fogo. especificados pelo fabricante e con-
forme as instruções impressas no
extintor.

4-22
Protegendo o seu Toyota contra
corrosão
• Determinadas partes do veículo perma-
Seção 5 A Toyota, através de pesquisas, projeto e
utilização de tecnologia avançada, fez a sua necem molhadas ou úmidas por muito
parte para prevenir a corrosão e oferecer- tempo, mesmo que outras áreas estejam
PROTEÇÃO lhe um veículo com a mais alta qualidade secas.
ANTICORROSIVA de fabricação. Agora, é a sua vez. Os cuida- • Temperaturas elevadas podem causar
dos adequados com o seu Toyota irão ga- corrosão em componentes que não secam
E CUIDADOS COM rantir uma proteção anticorrosiva mais pro-
longada.
rapidamente devido à falta de ventilação
adequada.
A APARÊNCIA As causas mais comuns de corrosão em Isto significa que é fundamental manter o
veículos são: veículo, principalmente a superfície infe-
• acúmulo de barro, sujeira e umidade em rior da carroçaria, o mais limpo possível
• Protegendo o seu Toyota contra
áreas de difícil acesso na superfície infe- e reparar qualquer dano à pintura ou re-
corrosão rior do veículo; vestimentos protetores o mais rápido pos-
• Lavagem e polimento • riscos ou arranhões na pintura ou revesti- sível.
mento inferior da carroçaria, causados
• Limpeza interna Para ajudar a prevenir a corrosão, siga
por pequenos acidentes ou por batidas as instruções abaixo.
de pedras ou cascalhos.
Mantenha seu veículo limpo, lavando-o
Os cuidados devem ser intensificados se freqüentemente. Além disso, observe os
você morar em determinadas áreas ou seguintes itens:
utilizar o veículo sob certas condições • se você mora em cidades litorâneas, lave
climáticas. a superfície inferior do veículo, pelo me-
• Os produtos químicos para controle de nos, uma vez por mês para minimizar a
poeira aceleram a corrosão, bem como a corrosão;
salinidade em áreas litorâneas e a polui-
ção em áreas industriais.
• A umidade elevada acelera o processo
de corrosão, principalmente quando a
temperatura é muito baixa.

5-1
Lavagem e polimento
• água ou vapor sob alta pressão são efi- Verifique o interior do veículo. Pode haver Ao lavar seu Toyota
cientes na limpeza da superfície inferior acúmulo de água e sujeira sob os tapetes Mantenha seu veículo limpo, lavando-o
da carroçaria e caixas de rodas. Preste e assoalho, o que causa corrosão. Verifi- regularmente.
atenção especial a estas áreas, onde é que periodicamente sob os tapetes para
difícil enxergar a lama e sujeira. Será pior assegurar-se de que o local esteja seco. Seja As condições a seguir podem causar en-
somente molhar o barro, sem removê-lo especialmente cuidadoso ao transportar fraquecimento da pintura ou corrosão na
por completo. As bordas inferiores das produtos químicos, alvejantes, fertilizantes, carroçaria e demais componentes. Lave
portas, soleiras e travessas do chassi sal, etc., os quais devem ser devidamente seu veículo o mais rápido possível:
possuem orifícios de drenagem que não acondicionados em recipientes próprios. Se • ao dirigir em áreas litorâneas;
devem ficar obstruídos por sujeira, pois o houver vazamento ou transbordamento, • quando houver piche, seiva de árvores,
acúmulo de água nestes locais pode limpe e seque imediatamente o local. detritos de pássaros e insetos mortos;
causar corrosão. Mantenha o veículo em uma garagem • ao dirigir em áreas com excesso de
Para mais detalhes, consulte “Lavagem e ventilada e coberta. Não o estacione em fumaça, fuligem, poeira, pó de ferro e
polimento” nesta página. locais úmidos e mal ventilados. Se você substâncias químicas em geral;
Verifique as condições da pintura e tem o hábito de lavar seu veículo na gara- • quando o veículo estiver excessivamente
acabamento de seu veículo. Se houver gem ou guardá-lo molhado, sua garagem sujo, impregnado de poeira e barro.
riscos ou arranhões na pintura, retoque-os poderá estar úmida a ponto de causar
corrosão. Mesmo que a garagem seja Ao lavar manualmente seu Toyota
imediatamente para evitar o surgimento de
corrosão. Se os riscos ou arranhões atin- aquecida, o veículo molhado sofrerá os efei- Lave-o na sombra. Caso o veículo tenha
girem a chapa metálica, procure uma tos da corrosão se a ventilação não for sufi- permanecido sob sol forte, espere até
Concessionária Autorizada Toyota para ciente. que a carroçaria esfrie.
executar os reparos.
ATENÇÃO
Ao limpar sob o assoalho ou chassi,
tome cuidado para não ferir as mãos.

5-2
1. Usando uma mangueira, comece Rodas de alumínio: Use somente sabão ou Lava-rápidos automáticos
removendo toda a sujeira solta. Remova detergente neutro. Seu veículo poderá ser lavado utilizando-
os acúmulos de lama da superfície Pára-choques plásticos (poliuretano): Lave- se lava-rápidos automáticos. Contudo,
inferior da carroçaria e das caixas de os cuidadosamente e não esfregue com lembre-se de que a pintura poderá ser
roda. produtos abrasivos. A superfície do pára- riscada pelas escovas, uso de água não
2. Lave o veículo com xampu para lavagem choque é macia. filtrada ou pelo próprio processo de lava-
de veículos, seguindo as instruções do Faróis: Lave-os cuidadosamente. Não utilize gem. Os riscos reduzem a durabilidade e o
fabricante do produto. Utilize um pano substâncias orgânicas ou esfregue-os com brilho, especialmente nas cores mais
macio e mantenha-o úmido, mergu- produtos abrasivos. Isto poderá danificar a escuras. Antes de lavar o veículo, verifique
lhando-o freqüentemente na mistura de superfície dos faróis. com o responsável se o tipo de equipamento
água e sabão. Não esfregue com muita e processo empregado são seguros para a
Piche: Remova com aguarrás ou limpado-
força – espere o sabão e a água remo- pintura de seu veículo.
res apropriados para superfícies pintadas.
verem a sujeira.
Calotas plásticas: As calotas plásticas são
facilmente danificadas por substâncias NOTA
orgânicas. Caso alguma substância orgânica
entre em contato com as calotas, certifique- Não use substâncias orgânicas, tais
se de lavá-las com água e verifique se foram como gasolina, querosene, benzina ou
danificadas. solventes fortes, que são tóxicas e
podem causar danos.

ATENÇÃO
3. Enxágüe completamente o veículo. Se
Não instale novamente calotas que o sabão secar na superfície, poderá for-
estejam seriamente danificadas, pois mar manchas. Em dias quentes, enxá-
elas poderão soltar-se das rodas e güe o veículo por partes, após lavá-las.
provocar acidentes com o veículo em 4. Para evitar manchas de água, seque o
movimento. veículo com um pano macio. Não esfre-
gue ou pressione com força, pois a pin-
tura poderá ser riscada.

5-3
Limpeza interna
Ao polir seu Toyota
O polimento e a aplicação de cera são NOTA ATENÇÃO
recomendados para manter a aparência
original do acabamento de seu Toyota. Sempre retire os pára-choques plás- • Nos veículos equipados com
ticos caso o veículo venha a ser reto- airbags laterais e de cortina, seja
Encere o veículo uma vez por mês ou quan-
cado ou pintado, e colocado em uma cauteloso para que a água não atinja
do a pintura não repelir mais a água.
estufa. As altas temperaturas podem o assoalho. Isto poderá impedir a
1. Sempre lave e seque o veículo antes danificá-los. ativação correta do airbag lateral e
de começar a encerar, mesmo se estiver
airbag de cortina resultando em
usando um composto de limpeza
ferimentos graves.
contendo cera. Retoques na pintura
• Não limpe o assoalho com água nem
2. Use cera e polidor de boa qualidade. Aplique tinta para retoque a fim de cobrir permita que entre água ao limpar o
Se o acabamento estiver extremamente pequenos riscos e áreas lascadas. interior ou exterior do veículo. Ela
desbotado, use polidor automotivo e Aplique a tinta para retoque imediatamente
depois encere. Observe atentamente as poderá infiltrar-se nos componentes
após o dano ocorrer a fim de evitar o surgi- do sistema de áudio ou outros
instruções e precauções dos fabricantes
mento de corrosão. Para obter um bom re- componentes elétricos próximos ao
dos produtos. Certifique-se de polir e
encerar os acabamentos cromados e a sultado, use um pincel para pintura artística carpete (ou tapete), causando mau
pintura. e misture bem a tinta. Certifique-se de que funcionamento. Isto também poderá
a área esteja limpa e seca. Para que o re- causar corrosão na carroçaria do
Faróis: Não aplique cera sobre a superfície
toque fique imperceptível, aplique a tinta veículo.
dos faróis. A cera poderá causar danos às
somente nas áreas descobertas. Aplique
lentes dos faróis. Se você acidentalmente
aplicar cera sobre a superfície dos faróis o mínimo de tinta possível e não pinte a
limpe ou lave-a. área ao redor do risco ou região lascada.
3. Encere novamente o veículo quando a
água não formar mais gotas, mas perma-
necer na superfície em grandes áreas.

5-4
Interior em vinil Carpete Cintos de segurança
As áreas revestidas com vinil podem ser Use um xampu do tipo espuma de boa Os cintos de segurança podem ser limpos
facilmente limpas com água e sabão qualidade para limpar o carpete. com sabão neutro e água, ou com água
neutro, ou detergente e água. Primeiro, passe o aspirador de pó para re- morna.
Primeiro, passe o aspirador para remover mover o máximo possível de sujeira. O mer- Use uma esponja ou pano macio. Quando
a poeira solta e, em seguida, aplique a cado dispõe de vários tipos de produtos de estiver limpando, verifique os cintos quanto
solução de sabão com uma esponja ou limpeza do tipo espuma; alguns são aeros- a desgaste, desfiamentos ou cortes.
pano macio. Deixe agir por alguns minutos sóis, e outros são pó ou líquido que dissol-
e remova a sujeira. Retire o sabão com pano vidos na água formam uma espuma. Use
úmido e limpo. Se não for possível remover uma esponja ou escova para aplicar o xam- NOTA
toda a sujeira, repita o procedimento. Pro- pu sobre o carpete. Esfregue em movimen-
• Não use corantes ou alvejantes
dutos para limpeza de vinil do tipo espuma tos circulares.
nos cintos – estes produtos podem
disponíveis no mercado também podem ser Não aplique água – os melhores resulta- enfraquecê-los.
usados. Observe as instruções do fabri- dos são obtidos mantendo-se o carpete o
cante. • Não use os cintos de segurança
mais seco possível. Siga as instruções do enquanto estiverem molhados.
fabricante do xampu.
NOTA
Não use solvente, tíner, gasolina ou
limpa-vidros no interior do veículo.

5-5
Vidros Interior em couro
Os vidros podem ser limpos com qualquer NOTA O estofamento em couro deve ser limpo
limpa-vidros doméstico. com detergente neutro para lã.
• Não utilize substâncias orgânicas
(solventes, querosene, álcool, ga- Remova a sujeira usando um pano macio
NOTA solina, etc.) nem soluções alcalinas embebido em uma solução de 5% de
ou ácidas. Tais substâncias podem detergente neutro para lã. Remova cuida-
Ao limpar a superfície interna do vidro descolorir ou manchar a superfície, dosamente todo detergente, usando um
traseiro, tome cuidado para não riscar ou causar descamação. pano limpo, macio e úmido.
ou danificar os filamentos ou conec- • Caso sejam utilizados limpadores Após limpar, ou sempre que o couro estiver
tores do aquecedor. ou polidores, certifique-se de que úmido, seque usando um pano macio e
não contenham as substâncias limpo. Espere secar na sombra em área
mencionadas acima. ventilada.
Painel de controle do ar condicionado,
sistema de audio, painel, console e inter- • Caso seja utilizado purificador de ar,
ruptores não derrame o líquido diretamente
sobre as superfícies internas do
Utilize um pano macio e limpo para a
veículo. Ele pode conter as substân-
limpeza.
cias mencionadas acima. Em caso
Umedeça o pano em água ou água morna de derramamento, limpe imediata-
e remova os vestígios de sujeira. mente a área atingida conforme
descrito anteriormente.

5-6
NOTA • O interior do veículo pode esquen-
tar muito no verão. Portanto, evite
• Se alguma mancha não for remo- colocar sobre o estofamento, obje-
vida com a solução de água e deter- tos de plástico ou vinil, ou que con-
gente neutro, aplique um limpador tenham cera, pois estes poderiam
que não contenha solventes orgâ- aderir ao couro devido ao calor.
nicos. • A limpeza inadequada do estofa-
• Nunca utilize substâncias orgâni- mento em couro poderá resultar em
cas, tais como benzina, álcool ou manchas ou descoloração.
gasolina, nem soluções alcalinas ou
ácidas, pois elas poderão causar Se tiver dúvidas sobre a limpeza de seu
descoloração. Toyota, procure uma Concessionária
• O uso de escovas de náilon ou teci- Autorizada Toyota mais próxima, que terá
dos sintéticos, etc. pode riscar a grande satisfação em respondê-las.
superfície do couro.
• O estofamento em couro está sujei-
to a bolor se permanecer sujo. Seja
especialmente cuidadoso quanto a
manchas de óleo. Mantenha o esto-
famento sempre limpo.
• A exposição prolongada ao sol pode
causar endurecimento e encolhi-
mento da superfície de couro. Man-
tenha o veículo na sombra, especial-
mente durante o verão.

5-7
5-8
Manutenção geral
Seu Toyota foi projetado para proporcionar
Seção 6 uma condução e manutenção mais econô-
micas. Muitos itens de manutenção anterior-
MANUTENÇÃO mente exigidos não são mais necessários
ou são exigidos com menor freqüência. Para
garantir que seu veículo opere com máxima
• Manutenção geral eficiência, siga o plano de manutenção.
• Seu veículo necessita de reparo? Onde efetuar os serviços?
• Plano de manutenção Toyota O melhor é levar seu veículo a uma
Concessionária Autorizada Toyota.
A Toyota dispõe de técnicos especializados,
altamente treinados. Eles estão sempre a
A manutenção periódica é fundamental. par das informações mais recentes através
de boletins técnicos e sugestões de reparo,
Recomendamos que seu veículo seja pe- além de participarem de programas de trei-
riodicamente inspecionado em uma namento na própria Concessionária. Pri-
Concessionária Autorizada Toyota, de meiro eles são treinados para depois po-
acordo com o plano de manutenção der reparar o seu Toyota. Isto não lhe parece
apresentado nas páginas seguintes. A perfeito?
manutenção periódica proporciona:
A Concessionária Autorizada Toyota
• maior economia de combustível;
investiu muito em ferramentas e
• maior vida útil do veículo; equipamentos especiais de serviço Toyota.
• prazer ao dirigir; O ferramental especializado ajuda a efetuar
• confiabilidade; serviços melhores com custos menores.
• segurança; O departamento de assistência técnica de
• cobertura da garantia; uma Concessionária Autorizada Toyota
• conformidade às normas federais. executará toda a manutenção programada
em seu veículo – de maneira confiável e
econômica.
6-1
Seu veículo necessita de reparo?
E a manutenção que você mesmo pode Esteja atento a alterações no desempenho, • temperatura do fluido de arrefecimento
efetuar? ruídos e sinais visuais que indiquem a ne- constantemente acima do normal;
Muitos itens de manutenção são simples e cessidade de reparos. Alguns indícios im- • motor funcionando continuamente em alta
você mesmo poderá executá-los: bastam portantes são: temperatura; ponteiro do medidor de
alguns conhecimentos de mecânica e algu- • impropriedade no motor, engasgando ou pressão do óleo indicando baixa pressão.
mas ferramentas básicas. As instruções batendo; Se observar algumas destas anormalida-
para estes serviços são apresentadas na • perda significativa de potência; des, leve o veículo a uma Concessionária
Seção 6. • ruídos estranhos no motor; Autorizada Toyota o mais rápido possível.
Observe, entretanto, que determinados • vazamento sob o veículo (gotas de água Provavelmente, serão necessários ajustes
serviços de manutenção exigem ferramen- do ar condicionado são normais); ou reparos.
tas e habilidades especiais. Neste caso, é • alteração no ruído do escapamento (Isto
melhor que sejam executados por um téc- pode indicar um vazamento perigoso de
nico qualificado. Mesmo que tenha habili-
ATENÇÃO
monóxido de carbono. Dirija com os
dade mecânica, recomendamos que estes vidros abertos e repare imediatamente o Não continue dirigindo o veículo se esti-
reparos e serviços de manutenção sejam sistema de escapamento.); ver apresentando problemas. Caso
efetuados em uma Concessionária • pneus vazios, ruído excessivo do pneu ao contrário, poderão ocorrer sérios da-
Autorizada Toyota, que manterá um registro fazer conversões, desgaste irregular; nos ao veículo e possíveis ferimentos
de manutenção de seu veículo. Esse • o veículo puxa para um dos lados ao ser pessoais.
registro poderá ser útil em caso de reparos conduzido em linha reta sobre uma su-
em garantia. perfície plana;
• ruídos estranhos relacionados ao movi-
mento da suspensão;
• perda da eficiência dos freios, sensação
de esponjosidade no pedal de freio ou
pedal da embreagem, o pedal quase toca
o painel do assoalho, o veículo puxa para
um dos lados ao acionar os freios;

6-2
Plano de manutenção Toyota —
O plano de manutenção Toyota foi feito A tolerância para a realização de todas as Obs.: O custo de mão-de-obra das demais
para assegurar uma condução suave, revisões constantes no plano de revisões constantes no plano de
livre de problemas, segura e econômica. manutenção é de 500 km para mais ou para manutenção não são gratuitas.
O intervalo entre as inspeções é deter- menos. Exemplo: Revisão de 10.000 km Mangueiras de borracha (para o sistema
minado pela leitura do hodômetro ou deverá ser realizada entre 9.500 a 10.500 de arrefecimento e aquecimento, sistema
intervalo de tempo, o que ocorrer pri- km, Revisão de 20.000 km deverá ser de freio e sistema de combustível) devem
meiro. realizada entre:19.500 a 20.500 km e assim ser inspecionadas por um técnico qualifi-
sucessivamente. cado, de acordo com o plano de manu-
Os serviços de manutenção posteriores
ao último período apresentado devem tenção Toyota.
ser executados dentro dos mesmos inter- NOTA As mangueiras são itens de manutenção
valos. particularmente importantes. Caso estejam
O intervalo de serviço para cada item pode • A gratuidade refere-se somente a danificadas, substitua-as imediatamente.
ser determinado através do plano de manu- mão-de-obra necessária para a Observe que as mangueiras se deterioram
tenção. execução da Revisão dos 10.000 em função do tempo, podendo ficar dilata-
km. O custo de itens de das, desgastadas ou apresentar racha-
Revisão dos 10.000 km com mão-de-obra manutenção regular, como: duras.
gratuita — lubrificantes, líquidos e filtros serão
Você obterá o serviço de revisão dos 10.000 de responsabilidade do proprietário
km com mão-de-obra gratuita, em uma do veículo.
Concessionária Autorizada Toyota, • A gratuidade da mão-de-obra de
apresentando obrigatoriamente o Livrete serviços está vinculada ao
de Garantia. Esta revisão deverá ser cumprimento do limite informado
realizada de acordo com o plano de anteriormente, ou seja, 9.500 km a
manutenção descrito no Manual do 10.500 km. Caso o veículo não se
Proprietário. enquadre nesta condição, o custo
de mão-de-obra, também, será de
responsabilidade do proprietário ou
responsável pelo veículo.

6-3
— Requisitos do plano de manutenção
Sempre que o veículo for conduzido fora-
de-estrada em áreas com areia, lama e O veículo Toyota deve ser inspecionado de acordo com o plano normal de
manutenção. (Consulte “— Plano de Manutenção”, página 6-5.)
água, verifique os seguintes itens
diariamente e faça a manutenção ou
reparos, se necessário.
• Lonas e tambores de freio
• Pastilhas e discos de freio
• Mangueiras e linha de freio
• Fluidos da transmissão, Se você dirige o veículo principalmente sob uma ou mais condições especiais abaixo, alguns itens
caixa de transferência e diferencial de manutenção devem ser verificados mais freqüentemente. (Consulte “—Plano de manutenção
• Rolamentos das rodas adicional”, página 6-11.)
• Cabos de direção e coifas
• Filtro de ar A. Condição das estradas B. Condição de condução
Lubrifique diariamente a árvore de 1. Operação em estradas esburacadas, 1. Usando um camper ou bagageiro
transmissão ao dirigir fora-de-estrada em com lama, ou neve derretida no teto.
áreas com areia, lama e água. 2. Operação em estradas com muita 2. Trajetos curtos, abaixo de 8 km e
poeira temperatura externa abaixo de 0°C
3. Operação em estradas com “sal” 3. Uso excessivo em marcha-lenta
4. Operação freqüentemente acima e/ou baixas velocidades por longas
de 2.000 m acima do nível do mar. distâncias, como carros de polícia,
táxis ou carro de entregas.
4. Condução contínua em altas
velocidades (80% ou mais da
velocidade máxima do veículo)
durante mais de 2 horas.

6-4
— Plano de manutenção
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DE SERVIÇO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

COMPONENTES BÁSICOS DO MOTOR


1 Correia de distribuição ........................................ Substitua a cada 150.000 km.
2 Folga das válvulas “Veja nota 1” ......................... . . . . l . . . I 48
3 Correias de acionamento .................................... . . I . I . I . I 24
4 Óleo do motor “Veja notas 2 e 3” ......................... Substitua a cada 5.000 km ou 6 meses.
5 Filtro de óleo do motor “Veja nota 4” ................... . S S S S S S S S 12
6 Sistema de arrefecimento e aquecimento
“Veja notas 5 e 6” ................................................. . . . . I . . . I 24

NOTAS:
1. Inspecione a folga das válvulas e ajuste se necessário.
2. Utilize Óleo para Motor Diesel Genuíno Toyota (SAE 15W-40, API-CF4).
3. Substitua a cada 2.500 km caso o veículo constantemente utilize um camper ou bagageiro no teto, ou ao dirigir em estradas poeirentas.
4. Substitua a cada 5.000 km caso o veículo constantemente utilize um camper ou bagageiro no teto, ou ao dirigir em estradas poeirentas.
5. Após 80.000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.
6. Inspecione o radiador e condensador quanto à obstrução por folhas, insetos ou sujeira. Limpe as conexões das mangueiras.

6-5
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

7 Fluido de arrefecimento do motor ........................ . . . . I . . . I


“Veja notas 7 e 8”
8 Tubos de escapamento e coxins ......................... . . I . I . l . I 12
SISTEMA DE IGNIÇÃO
9 Bateria “Veja nota 9” ........................................... . I I I I I I I I 12
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E DE CONTROLE DE EMISSÕES
10 Filtro de combustível “Veja nota 10” ................... . . S . S . S . S 24
11 Sedimentador de água ...................................... . I I I I I I I I 12

NOTAS:
7. Substitua com 160.000 km e a seguir a cada 80.000 km.
8. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”. Consulte “Verificando o nível do fluido de arrefecimento”, página 7-2-4, Seção
7-2 para detalhes quanto à seleção de tipo de fluido de arrefecimento.
9. Verifique os terminais quanto à fixação e corrosão. Verifique também a condição de carga da bateria.
10. Se o combustível utilizado conter um alto índice de impurezas, como aqueles fornecidos em tambores, substitua a cada 10.000 km ou 12 meses.

6-6
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

12 Filtro de ar “Veja nota 11” .................................. Inspecione a cada 5.000 km ou 6 meses.


Substitua a cada 20.000 km ou 36 meses.
13 Fumaça do motor ............................................... . . . . I . . . I 48
14 Tampa do reservatório de abastecimento, linhas de
combustível, válvula de controle da evaporação
de combustível e conexões “Veja nota 12” ....... . . . . I . . . I 24

CHASSI E CARROÇARIA
15 Pedal de freio e freio de estacionamento .......... . I I I I I I I I 6
16 Lonas e tambor do freio
(lonas do freio de estacionamento
do disco traseiro) ........................................... . . I . I . I . I 12
17 Discos e pastilhas do freio ................................ . I I I I I I I I 6

NOTAS:
11. Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses quando dirigir em estradas poeirentas.
12. Após 80.000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.

6-7
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

18 Fluido de freio “Veja nota 13” ............................. . I I I S I I I S I:6


S:24
19 Fluido da embreagem . I I I I I I I I 6
20 Mangueiras e tubos do sistema de freio ............ . . I . I . I . I 12
21 Bomba de vácuo do servo-freio “Veja nota 14” . Inspecione a cada 200.000 km.
22 Fluido do sistema de direção hidráulica
“Veja nota 15” ..................................................... . I I I I I I I I 6
23 Volante, coluna e óleo da caixa de direção ...... . I I I I I I I I 6
24 Lubrificação da árvore de transmissão
(inclusive aperto dos parafusos)
“Veja nota 16” .................................................... . L L L L L L L L 6

NOTAS:
13. Utilize Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT 3.
14. Jamais reutilize o fluido. Sempre substitua-o por um novo.
15. Utilize fluido para Transmissão Automática Genuíno Toyota (também para direção hidráulica), DEXRON® II ou III.
16. Se o veículo foi submerso em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo de manutenção.

6-8
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

25 Coifas do semi-eixo
(inclusive aperto do parafuso) ........................... . . I . I . I . I 24

26 Juntas esféricas e coifas ................................... . I I I I I I I I 6

27 Óleo do diferencial “Veja notas 17, 18 e 19” ..... . . I . S . I . S I: 12


........................................................................... S: 24

28 Óleo da transmissão manual e caixa de


transferência “Veja nota 20” .............................. . . . . I . . . I 48

29 Fluido da transmissão automática


“Veja nota 21” .................................................... . . . . I . . . I 24
30 Suspensões dianteira e traseira ....................... . I I I I I I I I 6

NOTAS:
17. Para o diferencial dianteiro, utilize Óleo para Diferencial Genuíno Toyota, SAE 85W-90 API GL-5 ou melhor.
18. Para o diferencial traseiro, utilize óleo para engrenagem hipóide, para diferencial autoblocante SAE 85W-90 API GL-5.
19. Após trafegar com o veículo por locais alagadiços, verifique o óleo do diferencial quanto à contaminação por água.
20. Utilize óleo para Transmissão Manual Genuíno Toyota, SAE 75W-90 API GL-4 ou GL-5.
21. Utilize Fluido Genuíno Toyota, ATF T-IV.

6-9
Procedimentos de manutenção: S = Substitua, troque ou lubrifique. I = Inspecione e corrija, ou substitua conforme necessário.
A = Aperte no torque especificado. L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, x 1.000 km 1 10 20 30 40 50 60 70 80
o que ocorrer primeiro)

31 Pneus e pressão de calibragem


“Veja nota 22” .................................................... . I I I I I I I I 6
32 Todas as lâmpadas, buzinas, limpador do
pára-brisa e lavador “Veja nota 23” ................... . I I I I I I I I 6
33 Filtro do ar condicionado ................................... . . S . S . S . S –
34 Ar condicionado/refrigerante ............................. . . I . I . I . I 12

NOTAS:
22. Inspecione a calibragem dos pneus quando reabastecer o veículo.
23. Inspecione o nível do lavador quando reabastecer o veículo.

6-10
— Plano de manutenção adicional
Consulte as tabelas abaixo para os itens do plano de manutenção que exigem maior freqüência de serviços específicos para condições especiais de
utilização. (Para descrição, consulte “— Requisitos para o plano de manutenção”, página 6-4.)

A – 1: Utilização em pistas irregulares, sobre camada de lama


Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
(incluindo lonas e tambores do freio de estacionamento)
Inspeção das pastilhas e discos dos freios A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção dos tubos e mangueiras dos freios A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das coifas do eixo de tração A cada 10.000 km ou 12 meses
(incluindo aperto dos parafusos)
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(incluindo aperto dos parafusos) - Veja “nota 24”
Inspeção do volante, articulação e caixa de direção A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção das suspensões traseira e dianteira A cada 5.000 km ou 3 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
(Parafusos de fixação, parafusos de retenção da travessa da
suspensão dianteira e traseira e parafusos U)

NOTA:
24. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.

6-11
A – 2: Utilização em estradas poeirentas
Substituição do óleo do motor A cada 2.500 km ou 3 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção ou substituição do filtro de ar Inspecionar a cada 2.500 km ou 3 meses
Substituir a cada 30.000 km ou 36 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
(incluindo lonas e tambores do freio de estacionamento)
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(incluindo aperto dos parafusos) - Veja “nota 25”
Substituição do filtro do ar condicionado A cada 15.000 km
A – 3: Utilização em estradas com aplicação de sal na superfície
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(incluindo aperto dos parafusos) - Veja “nota 25”
A – 4: Funcionando freqüentemente acima de 2.000 m do nível do mar
Substituição do óleo do motor A cada 2.500 km ou 3 meses

NOTA:
25. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.

6-12
B – 1: Uso de camper ou bagageiro no teto
Substituição do óleo do motor A cada 2.500 km ou 3 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
(incluindo lonas e tambores do freio de estacionamento)
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(incluindo aperto dos parafusos) - Veja “nota 26”
Inspeção da suspensão traseira e dianteira A cada 5.000 km ou 3 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
(Parafusos de fixação, parafusos de retenção da travessa da
suspensão dianteira e traseira e parafusos U)

NOTA:
26. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.

6-13
B – 2: Trajetos curtos, menores que 8 km e temperatura externa abaixo de zero graus centígrados
Substituição do óleo do motor A cada 2.500 km ou 3 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
B – 3: Tempo excessivo em marcha-lenta e/ou baixas velocidades para uma longa distância, como carros de polícia, táxi, ou carro
de entregas
Substituição do óleo do motor A cada 2.500 km ou 3 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
(incluindo lonas e tambores do freio de estacionamento)
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
B – 4: Condução contínua em altas velocidades (80% ou mais da velocidade máxima do veículo) por mais de 2 horas
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 12 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 24 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses

6-14
Seção 7
MANUTENÇÃO QUE
VOCÊ MESMO PODE
EFETUAR
Capítulo 7-1
Introdução

• Visão geral do compartimento


do motor
• Localização dos fusíveis
• Precauções relativas à manutenção
que você mesmo pode efetuar

7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
1. Filtro de ar
2. Vareta medidora do nível de óleo do
motor
3. Intercooler
4. Tampa do reservatório de abaste-
cimento de óleo do motor
5. Filtro de combustível
6. Caixa de fusíveis
7. Bateria
8. Radiador
9. Condensador
10. Ventoinha elétrica de arrefecimento
11. Reservatório de fluido de arrefecimento
do motor
12. Reservatório de fluido dos lavadores do
pára-brisa e do vidro traseiro
13. Válvula de descarga

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como:


papéis, panos e principalmente
lubrificantes e produtos inflamáveis
no compartimento do motor.
EY71046Y

7-1-2
Precauções relativas à manutenção
Localização dos fusíveis que você pode mesmo efetuar
Se você mesmo fizer a manutenção,
Fusíveis
certifique-se de observar os procedimentos
de reserva corretos apresentados nesta seção.
Esteja ciente de que serviços impróprios
ou inadequados podem resultar em pro-
blemas de funcionamento.
Os termos de garantia de seu veículo
podem ser afetados ao fazer a manutenção
por conta própria, durante o período de
garantia. Leia as Normas de Garantia (forne-
cidas no livrete de garantia) para mais
EY71050 detalhes.
Esta seção fornece instruções somente para
serviços relativamente fáceis, que podem
ser efetuados pelo proprietário. Conforme
explicado na Seção 6, existem ainda vários
itens que devem ser inspecionados por um
técnico qualificado com o uso de ferramen-
tas especiais.
Deve-se tomar cuidado especial ao traba-
lhar no veículo a fim de evitar ferimentos
acidentais. Apresentamos a seguir algumas
precauções importantes.

EY71011 EY71055

7-1-3
ATENÇÃO • Não permaneça sob o veículo quando • Descarte o óleo e o filtro de óleo so-
ele estiver apoiado somente sobre o mente de maneira segura e aceitá-
• Quando o motor estiver em funcio- macaco. Use sempre tripés ou outros vel. Não jogue o óleo ou filtro usado
namento, mantenha as mãos, roupas suportes sólidos. no lixo doméstico, esgoto ou terra.
e ferramentas afastadas dos venti- • Certifique-se de que a ignição esteja Procure uma Concessionária Auto-
ladores e correias de acionamento desligada ao efetuar serviços próxi- rizada Toyota para mais informações
do motor. (Recomendamos que se- mos à ventoinha de arrefecimento sobre a reciclagem ou descarte do
jam removidos anéis, relógios e gra- ou grade do radiador. Se estiver óleo.
vatas). ligada, a ventoinha poderá ser acio- • Cuidado ao completar o nível do flui-
• Logo após a condução, o comparti- nada automaticamente, caso o ar do de freio e fluido da embreagem
mento do motor – motor, radiador, condicionado esteja ligado. (transmissão manual), pois o fluido
coletor de escapamento, reserva- • Use óculos de segurança sempre de freio poderá ferir seus olhos ou
tório de fluido da direção hidráulica, que trabalhar sob o veículo, pois danificar as superfícies pintadas. Em
etc. – estarão quentes. Tome muito você estará exposto a queda de caso de contato com os olhos, lave-
cuidado e evite tocá-los. O óleo, materiais, respingos de fluido, etc. os com água corrente imediatamen-
outros fluidos e as velas de ignição • O óleo usado do motor contém con- te. Se ainda assim sentir desconforto,
também podem estar quentes. taminantes potencialmente perigo- procure assistência médica.
• Se o motor estiver quente, não remo- sos que podem provocar inflamação
va a tampa do radiador nem desa- ou câncer de pele. Evite o contato
perte os bujões de drenagem, a fim prolongado e repetido com o óleo.
de evitar queimaduras. Para removê-lo da pele, lave com
• Não fume e mantenha chamas e bastante água e sabão.
faíscas afastadas do combustível e • Não deixe que as crianças tenham
bateria. Seus gases são inflamáveis. acesso ao óleo usado.
• Seja extremamente cuidadoso ao
trabalhar na bateria. Ela contém
ácido sulfúrico venenoso e corrosivo.

7-1-4
NOTA • Não adicione fluido da transmissão
automática ou direção hidráulica em
• Lembre-se de que os cabos da excesso. Caso contrário, a trans-
bateria e do sistema de ignição con- missão automática e a direção po-
duzem alta corrente ou tensão. derão ser danificadas.
Tenha cuidado para não provocar • Em caso de derramamento de flui-
um curto-circuito acidental. do de freio e da embreagem (trans-
• Use somente “Fluido de missão manual), certifique-se de la-
Arrefecimento Toyota Super Long var a área atingida para evitar da-
Life Coolant”. Caso derrame fluido de nos à pintura e componentes.
arrefecimento, certifique-se de lavar • Não conduza o veículo sem o filtro
o veículo com água para evitar danos de ar, pois isto causará desgaste
à pintura. excessivo do motor. Além disso, a
• Não permita a entrada de sujeira ou contra-explosão poderá causar um
materiais estranhos nos orifícios incêndio no compartimento do mo-
das velas de ignição. tor.
• Não force o eletrodo externo da • Tome cuidado para não riscar o
vela de ignição contra o eletrodo pára-brisa com o braço do limpa-
central. dor.
• Utilize somente velas de ignição es- • Ao fechar o capô, verifique se não
pecificadas. Caso contrário, pode- esqueceu nenhuma ferramenta,
rão ocorrer danos ao motor, queda pano, etc. no interior do comparti-
de desempenho ou ruídos no rádio. mento do motor.

7-1-5
7-1-6
Seção 7 Verificação do nível de óleo do motor
Com o motor desligado e na temperatura
MANUTENÇÃO QUE normal de funcionamento, inspecione o
nível de óleo na vareta medidora.
VOCÊ MESMO PODE 1. Para obter uma leitura correta, o veículo
deve estar em local plano. Depois de
EFETUAR desligar o motor, espere alguns minutos
para que o óleo escoe até a parte inferior
Capítulo 7-2 do motor (cárter).
2. Retire a vareta medidora e limpe-a com
Motor e Chassi um pano.
• Verificação do nível de óleo do motor 3. Introduza novamente a vareta medidora
e pressione-a totalmente no orifício.
• Verificação do nível do fluido de Caso contrário, a leitura não será correta.
arrefecimento do motor 1 - Vareta medidora do nível de óleo
• Verificação do radiador, condensador 2 - Tampa de abastecimento do óleo
e intercooler
• Drenagem da água do filtro de
combustível
• Verificação e substituição do filtro de ar
• Verificação da pressão dos pneus
• Verificação e substituição dos pneus
• Rodízio dos pneus
• Instalação de pneus e correntes para
neve
• Substituição das rodas
• Precauções relativas às rodas de
alumínio
7-2-1
Remova a tampa de abastecimento e
adicione óleo em pequenas quantidades, NOTA
Nível mínimo Nível máximo
Vareta verificando sempre a vareta medidora.
medidora Recomendamos o uso de um funil para adi- • Tome cuidado para não derramar
do nível óleo nos componentes do veículo.
de óleo cionar o óleo.
A quantidade aproximada de óleo neces- • Evite abastecer em excesso, pois
sária para que o nível fique entre as o motor poderá ser danificado.
Adicione Excesso indicações mínima e máxima da vareta • Antes de adicionar mais óleo, veri-
óleo CORRETO de óleo medidora é indicada abaixo para referência. fique novamente o nível na vareta
medidora.
Motor 1KZ-TE 1,2 l
• Certifique-se de que a vareta medi-
Quando atingir o nível correto, instale a tam- dora e tampa de abastecimento es-
Z72111 pa de abastecimento e aperte-a manual- tejam firmemente instaladas, após
mente. a verificação.
4. Retire a vareta medidora e coloque o
pano sob ela. Verifique a marca de nível • Siga rigorosamente o plano de ma-
em sua extremidade. nutenção descrito na Seção 6 des-
te manual e consulte o livrete de
garantia para informações adicio-
NOTA nais.
• Utilize sempre peças genuínas
Tome cuidado para não derramar óleo
Toyota e lubrificantes genuínos
nos componentes do veículo.
Toyota.
Se o nível de óleo estiver abaixo ou um
pouco acima da indicação mínima,
adicione óleo. Use o mesmo tipo de óleo
utilizado anteriormente.

7-2-2
Óleo recomendado:
Óleo para Motor Diesel Genuíno Toyota NOTA
SAE 15W-40, API CF-4 ou API CF
• Siga rigorosamente o plano de ma-
Viscosidade recomendada (SAE): nutenção descrito na Seção 6 des-
te manual e consulte o livrete de
garantia para informações adicio-
nais.
• Utilize sempre peças genuínas
Toyota e lubrificantes genuínos
Toyota.
• Não adicione óleo em excesso, pois
o motor poderá ser danificado.
SELEÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR
Para assegurar melhor desempenho e maior Faixa de temperatura antes da próxima troca de óleo.

vida útil do motor, utilize o óleo recomendado


da linha de lubrificantes genuínos Toyota.
Os lubrificantes genuínos Toyota foram
desenvolvidos especialmente para atender
às características de seu veículo e estão
disponíveis nas Concessionárias
Autorizadas Toyota.

7-2-3
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento do motor
Observe pelo visor do reservatório do SELEÇÃO DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO
fluido de arrefecimento quando o motor O uso de fluidos de arrefecimento não
estiver frio. O nível está correto quando
adequados poderá danificar o sistema de
está entre as linhas “FULL” (cheio) e “LOW”
(baixo). Caso o nível esteja abaixo, arrefecimento do motor. Use somente
adicione o fluido de arrefecimento do “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
mesmo tipo àquele em uso no sistema. Life Coolant”.
Consulte “Seleção de tipo de fluido de O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super
arrefecimento” abaixo. Long Life Coolant” consiste de pré-mistura
O nível do fluido de arrefecimento no de 50% de fluido de arrefecimento e 50%
reservatório varia em função da
temperatura do motor. No entanto, caso o de água deionizada. Este fluido de
nível esteja perto da indicação “LOW”, arrefecimento oferece proteção nas
adicione fluido. Leve-o à indicação “FULL”. temperaturas de aproximadamente – 35°C.
Sempre utilize o mesmo tipo de fluido já
existente no sistema. Veja informação a A Toyota recomenda o “Fluido de
seguir. NOTA Arrefecimento Toyota Super Long Life
Caso o nível do fluido de arrefecimento Coolant” que foi testado para garantir a
descer logo após completá-lo, pode haver Não misture água ao fluido de proteção contra corrosão ou impropriedade
um vazamento no sistema. Inspecione arrefecimento, nem utilize água pura.
do sistema de arrefecimento quando
visualmente o radiador, mangueiras, tampa utilizado corretamente. O “Fluido de
do radiador, dreno e bomba d’água.
Arrefecimento Toyota Super Long Life
Caso você não ache vazamentos, leve o Coolant” é formulado com tecnologia híbrida
veículo a uma Concessionária Autorizada
Toyota para verificações no sistema de arre- de ácido orgânico longa-vida e foi
fecimento. especificamente desenvolvido para evitar
uma impropriedade no sistema de
arrefecimento do motor dos veículos Toyota.
ATENÇÃO
Contate uma Concessionária Autorizada
Para evitar queimaduras, não remova Toyota para informações adicionais.
a tampa do radiador enquanto o motor
estiver quente.

7-2-4
Verificação do radiador, Drenagem da água do filtro de Verificação e substituição do
condensador e intercooler combustível filtro de ar —
Se algum dos componentes estiver exces-
sivamente sujo ou se houver qualquer dúvi-
da sobre sua condição, procure uma
Concessionária Autorizada Toyota.

ATENÇÃO
Para evitar queimaduras, não toque
no radiador, condensador ou
intercooler com o motor quente.
EY72039 EY72048

NOTA Quando a luz de advertência do filtro de a. Tampa


combustível e o alarme sonoro forem b. Filtro
Para evitar danos ao radiador, con- acionados, drene a água do filtro imedia-
densador e intercooler, não efetue o c. Presilhas
tamente.
serviço por conta própria.
Remova o bujão de drenagem da presilha Para remover o filtro de ar:
e coloque uma bandeja pequena para 1. Solte as presilhas.
coletar a água.
2. Remova a tampa e retire o filtro.
1. Gire o bujão de 2 a 2,5 voltas, conforme
mostrado na ilustração. (Se o bujão não Inspecione a superfície do filtro. Se o filtro
for apertado o suficiente, a água irá estiver muito sujo, substitua-o. Se ele estiver
gotejar ao redor do bujão.) levemente empoeirado, aplique ar compri-
mido para remover a sujeira.
2. Acione a bomba de drenagem até que
o combustível comece a fluir. Ao instalar o filtro, certifique-se de remover
a sujeira da carcaça e tampa.
Após a drenagem, reaperte o bujão de dre-
nagem. Não use ferramentas. Aperte-o
manualmente.
7-2-5
— Verificação e limpeza da válvula
de descarga Verificação da pressão dos pneus
Verifique e substitua o filtro de acordo com Mantenha os pneus calibrados na pressão
o Plano de Manutenção Toyota descrito na recomendada.
página 6-3. Durante a verificação do filtro, A pressão recomendada a frio e o tamanho
inspecione também a válvula de descarga. dos pneus estão indicados na página 8-5.
(Consulte “Verificação e limpeza da válvula
Verifique a pressão dos pneus quinzenal-
de descarga” nesta página).
mente ou, pelo menos, uma vez por mês.
Não se esqueça do pneu reserva!
ATENÇÃO A pressão incorreta pode aumentar o con-
sumo de combustível, reduzir o conforto
Use máscara ao aplicar ar compri- durante a condução, diminuir a vida útil dos
mido no filtro de ar. pneus e afetar a segurança do veículo.
EY72046
Se for necessário ajustar a pressão dos
Para remover a válvula de descarga, gi- pneus com freqüência, procure uma
NOTA Concessionária Autorizada Toyota para
re-a no sentido anti-horário. Tome cuidado
para não danificá-la. efetuar uma inspeção.
Não dirija o veículo sem o filtro de ar.
Caso contrário, poderá ocorrer des- Remova o pó se a válvula estiver suja.
gaste excessivo do motor. Além disso,
a contra-explosão poderá causar um NOTA
incêndio no compartimento do motor.
Para evitar que a válvula de descarga
seja danificada, não use ferramentas
para removê-la.

7-2-6
Verificação e substituição dos pneus
Observe as instruções abaixo ao inspe- Indicadores
cionar a pressão dos pneus. ATENÇÃO de desgaste

• A pressão deverá ser verificada so-


Mantenha a pressão correta dos pneus.
mente quando os pneus estiverem
Caso contrário, as condições abaixo
frios. O valor correto da pressão somente
podem ocorrer e causar um acidente,
será obtido se o veículo estiver parado
resultando em ferimentos graves ou
durante três horas e não tiver sido dirigido
até mesmo fatais.
por mais de 1,5 km.
Baixa pressão —
• Use sempre um calibrador de pneus. • Desgaste excessivo
A aparência do pneu pode enganar. Além • Desgaste irregular
disso, mesmo as pressões um pouco • Dirigibilidade inadequada
abaixo da especificação podem afetar o • Vedação inadequada do talão do
Z72131
manuseio e a dirigibilidade. pneu
• Não esvazie o pneu ou reduza a pressão • Deformação da roda e/ou separação VERIFICAÇÃO DOS PNEUS
após a condução do veículo. Após dirigir, do pneu Verifique a banda de rodagem dos pneus
é normal que a pressão esteja mais alta. Alta pressão — quanto a desgaste. Se os indicadores
• Certifique-se de recolocar as tampas • Dirigibilidade inadequada estiverem visíveis, substitua os pneus.
das válvulas dos pneus. Sem as tam- • Desgaste excessivo no centro da Os pneus de seu Toyota são equipados com
pas, pode haver penetração de sujeira e banda de rodagem indicadores de desgaste que ajudam a
umidade no núcleo da válvula, causando • Maior possibilidade de danos aos identificar a necessidade de substituição.
vazamento. Em caso de perda, instale pneus devidos a irregularidades nas Quando a profundidade da banda de
tampas novas o mais rápido possível. pistas rodagem atingir 1,6 mm ou menos, os
• Possibilidade de estouro devido a indicadores ficarão visíveis. Se ficarem
superaquecimento visíveis em duas ou mais ranhuras
Caso um pneu tenha que ser calibrado adjacentes, o pneu deverá ser substituído.
freqüentemente, leve-o a uma Quanto menor a profundidade da banda de
Concessionária Autorizada Toyota rodagem, maior o perigo de derrapagem.
para verificações.

7-2-7
Substitua o pneu se observar cortes, SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
rachaduras ou rupturas que exponham a Nas substituições, use somente pneus ATENÇÃO
lona do pneu, ou ainda inchaço, indicando do mesmo tipo e tamanho dos genuínos,
avaria interna. Observe as precauções abaixo. Caso
e com capacidade de carga igual ou su-
contrário, poderá ocorrer um acidente,
Se o pneu esvaziar com freqüência, ou não perior. Além disso, devido à tração nas
resultando em ferimentos graves ou
puder ser reparado adequadamente devido quatro rodas, todos os pneus devem ser
até mesmo fatais.
ao tamanho ou local do corte, ele deverá da mesma marca e apresentar o mesmo
ser substituído. Caso não esteja seguro padrão de banda de rodagem. • Não misture pneus radiais com
de como proceder, consulte uma diagonais ou convencionais. Isto
Pneus de tipo e tamanho diferentes podem poderá afetar as características de
Concessionária Autorizada Toyota. afetar seriamente o manuseio, dirigibilidade, dirigibilidade do veículo, resultando
Se o pneu esvaziar com o veículo em movi- calibragem do velocímetro/hodômetro, em perda de controle.
mento, não continue dirigindo. Mesmo que distância mínima do solo e distância entre a
• Use somente pneus de tamanho
o trajeto seja curto, poderão ocorrer danos carroçaria e pneus.
recomendado pelo fabricante. Caso
irremediáveis ao pneu.
contrário, a dirigibilidade do veículo
Qualquer pneu com mais de seis anos será afetada, resultando em perda
deve ser inspecionado por um técnico de controle.
qualificado, mesmo que não apresente • Não use pneus de marca, tamanho,
danos evidentes. tipo ou padrão de banda de rodagem
Os pneus deterioram com o tempo, mesmo diferentes. Isto poderá afetar as
com pouco ou nenhum uso. características de dirigibilidade, re-
Isto também se aplica ao pneu reserva e sultando em perda de controle do
pneus armazenados para uso futuro. veículo.

7-2-8
Instalação de pneus e correntes para
Rodízio dos pneus neve
Não use pneus de segunda mão em seu QUANDO UTILIZAR PNEUS E CORREN-
Toyota. TES PARA NEVE
O uso de pneus com histórico desconhecido Pneus e correntes para neve são
é perigoso. recomendados para dirigir sobre a neve
A Toyota recomenda que os quatro pneus ou gelo.
ou, pelo menos, os dois dianteiros ou Em pistas molhadas ou secas, os pneus
traseiros sejam substituídos em conjunto. convencionais proporcionam melhor tração
Consulte “Se um pneu furar” na página 4-6 que os pneus para neve.
quanto ao procedimento de troca. SELEÇÃO DE PNEUS PARA NEVE
A roda deverá ser balanceada sempre Se for necessário instalar pneus para
que o pneu for substituído. neve, selecione pneus na mesma
EY72040
Uma roda desbalanceada pode afetar a dimensão, construção e capacidade de
dirigibilidade do veículo e a vida útil do pneu. carga dos pneus genuínos. Além disso,
As rodas podem perder o balanceamento Para igualar o desgaste e aumentar a vida
útil dos pneus, a Toyota recomenda que o os modelos com tração nas quatro rodas,
com o uso e devem ser balanceadas ocasio- todos os pneus devem ser da mesma
nalmente. rodízio seja efetuado a cada 5.000 km.
Contudo, o período mais apropriado para marca e apresentar o mesmo padrão de
A válvula de ar também deve ser substi- banda de rodagem.
o rodízio pode variar de acordo com a
tuída quando um pneu sem câmara for Não instale pneus diferentes dos
maneira de dirigir e condições das pistas.
trocado. mencionados acima. Não instale pneus com
Consulte “Se um pneu furar” na página 4-6
para o procedimento de troca do pneu. pinos, sem antes consultar as normas
locais quanto possíveis restrições.
Ao efetuar o rodízio, verifique os pneus
quanto a desgaste irregular e danos. O
desgaste irregular normalmente é causado
por pressão inadequada, alinhamento in-
correto e desbalanceamento das rodas ou
frenagens bruscas.

7-2-9
INSTALAÇÃO DE PNEUS PARA NEVE SELEÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE
ATENÇÃO Os pneus para neve deverão ser Utilize correntes para neve de dimensão
instalados nas quatro rodas. adequada.
Observe as precauções abaixo. Caso
contrário, poderá ocorrer um acidente, A instalação de pneus para neve somente As regulamentações relativas ao uso de
resultando em ferimentos graves ou nas rodas traseiras poderá causar correntes nos pneus varia de acordo com
até mesmo fatais. diferença excessiva na capacidade de o local e o tipo de estrada, portanto
• Não utilize pneus para neve de aderência na pista entre os pneus dianteiros sempre verifique as regulamentações
dimensões diferentes das e traseiros, o que poderá resultar em perda locais antes de instalar as correntes.
recomendações do fabricante, uma de controle do veículo.
INSTALAÇÃO DA CORRENTE
vez que isto poderá resultar em Ao armazenar os pneus removidos, guarde-
Instale as correntes nos pneus traseiros,
características perigosas de os em um lugar fresco e seco.
o mais firme possível. Não use correntes
manuseio, resultando em perda de Anote o sentido de rotação e certifique-se nos pneus dianteiros. Reaperte as
controle do veículo. de instalá-los no sentido original. correntes após dirigir 0,5 – 1,0 Km.
• Não use pneus para neve de marca,
Ao instalar as correntes nos pneus,
tamanho, tipo ou padrão de banda de
rodagem diferentes. Isto poderá afetar
ATENÇÃO observe atentamente as instruções do
fabricante da corrente.
as características de dirigibilidade, • Não dirija com os pneus para neve
resultando em perda de controle do Ao ser instalada, a corrente causará
calibrados incorretamente.
veículo. arranhões nas calotas das rodas,
• Observe a velocidade máxima portanto remova a calota antes de instalar
permitida para os pneus para neve e a corrente.
o limite de velocidade legal.

7-2-10
Substituição das rodas
QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS A substituição por rodas usadas não é reco-
ATENÇÃO Substitua as rodas se estiverem danifi- mendada, pois elas podem ter sido subme-
cadas, ou seja, amassadas, trincadas ou tidas a maus tratos ou alta quilometra-
• Não exceda 50km/h ou a velocidade gem, podendo haver uma impropriedade
apresentarem corrosão.
limite recomendada pelo fabricante, repentinamente. Rodas amassadas que
o que for mais baixo. Se não forem substituídas, o pneu poderá
foram endireitadas podem apresentar
• Dirija cuidadosamente evitando deslizar no aro ou poderá ocorrer perda de
danos estruturais e, portanto, não devem
obstáculos, buracos, e curvas controle do veículo.
ser usadas. Não utilize câmara de ar em
acentuadas, que possam balançar o SELEÇÃO DE RODAS um pneu com vazamento nas rodas
veículo. Nas substituições, certifique-se de que projetadas para uso com pneus sem
• Evite as curvas acentuadas ou as novas rodas apresentem capacidade câmara.
frenagens com as rodas travadas de carga, diâmetro, espessura do aro e
uma vez que o uso de correntes bitola semelhantes às genuínas. ATENÇÃO
poderá afetar o manuseio do veículo.
As rodas de reposição adequadas estão
• Ao dirigir com correntes instaladas, Não use rodas de tamanho diferente
disponíveis em uma Concessionária Auto-
seja cauteloso. Reduza a velocidade do recomendado pelo fabricante, pois
rizada Toyota.
do veículo ao entrar em curvas para isto pode afetar as características de
evitar a perda de controle do veículo Rodas de tipo e tamanho diferentes podem dirigibilidade, resultando em perda de
resultando em acidente. afetar a dirigibilidade, durabilidade da roda controle do veículo. Além disso, pode-
e rolamento, resfriamento dos freios, cali- rá ocorrer um acidente com ferimen-
bragem do velocímetro/hodômetro, capaci- tos sérios ou até mesmo fatais.
dade de frenagem, alcance dos faróis, altu-
ra do pára-choque, distância mínima do
solo, e distância entre o pneu e a carroçaria
ou chassi.

7-2-11
Precauções relativas às rodas de
alumínio
• Após os primeiros 1.600 km, verifique se
as porcas das rodas estão apertadas,
depois de instalar as rodas de alumínio.
• Em caso de rodízio, reparo ou troca dos
pneus, verifique novamente o aperto das
porcas das rodas após 1.600 km.
• Utilize apenas porcas de rodas Toyota e
uma chave de roda adequada para rodas
de alumínio.
• Quando balancear as rodas, utilize so-
mente pesos para balanceamento Toyota,
ou equivalentes, e um martelo plástico ou
de borracha.
• Como com qualquer roda, verifique perio-
dicamente as rodas de alumínio quanto
a danos. Caso estejam danificadas, subs-
titua-as imediatamente.

7-2-12
Verificação das condições da
bateria —
— Precauções
Seção 7 ATENÇÃO • Se o eletrólito atingir sua pele, lave a
área contaminada com água em
MANUTENÇÃO PRECAUÇÕES RELATIVAS À BATERIA abundância. Se sentir dores ou quei-
A bateria produz gás hidrogênio maduras, procure um médico ime-
QUE VOCÊ MESMO inflamável e explosivo. diatamente.
• Não provoque faíscas através do • Se entrar em contato com a roupa, o
PODE EFEUAR contato dos terminais da bateria com eletrólito poderá atingir a pele. Por-
suas ferramentas. tanto, remova imediatamente a rou-
• Não fume ou acenda fósforos pró- pa contaminada e, se necessário, si-
Capítulo 7-3 ga o procedimento acima.
ximo à bateria.
Componentes Elétricos • Em caso de ingestão, tome bastante
O eletrólito contém ácido sulfúrico
venenoso e corrosivo. água ou leite. Em seguida, tome leite
de magnésia, ovo cru batido ou óleo
• Verificação das condições da bateria • Evite o contato com os olhos, pele
vegetal e procure um médico imedia-
ou roupas.
• Precauções relativas à recarga da tamente.
• Nunca ingira ou inale o eletrólito.
bateria • Use óculos de segurança ao traba-
• Reciclagem obrigatória da bateria lhar próximo à bateria.
• Mantenha crianças afastadas da
• Verificação e substituição dos fusíveis
bateria.
• Adição de fluido do lavador do MEDIDAS DE EMERGÊNCIA
pára-brisa • Em caso de contato acidental do
• Substituição de lâmpadas ácido com os olhos, lave imediata-
mente a área afetada com água.
Procure um médico prontamente e,
se possível, continue aplicando água
com uma esponja ou pano até ser
atendido.

7-3-1
— Verificação das condições de
— Verificação externa da bateria carga da bateria
Terminais
NOTA Azul

• Antes de efetuar os serviços de ma-


nutenção, verifique se o motor e to-
dos os acessórios estão desligados. Branco

Cabo terra
• Ao inspecionar a bateria, remova
primeiro o cabo terra do terminal
negativo (marca “–”) e instale-o por
Vermelho
último.
• Tome cuidado para não causar um
Travessa curto-circuito com as ferramentas.
de fixação EY73063 Z73001
• Evite que qualquer solução penetre
Verifique a bateria quanto a conexões na bateria ao limpá-la. VERIFICAÇÃO ATRAVÉS DO INDICADOR
soltas ou corroídas, rachaduras, ou tra- Verifique a condição de carga da bateria
vessa de fixação solta. Se a bateria estiver desconectada ou observando a cor do indicador.
a. Se a bateria estiver corroída, lave-a em descarregada
solução de água morna e bicarbonato Os vidros elétricos podem não funcionar Cor do
indicador Condição
de sódio. Aplique graxa nos terminais corretamente, após a bateria ser reconec-
para evitar corrosão futura. tada, substituída ou recarregada. Em Azul Em boas condições
b. Se as conexões estiverem soltas, aperte qualquer uma destas situações, será
os parafusos. Não os aperte excessiva- necessário normalizar o funcionamento dos Necessita de carga. Procure
mente. vidros elétricos. Consulte “Vidros elétricos” uma Concessionária
Branco
na página 1-2-12 para mais instruções. Autorizada Toyota para
c. Aperte a travessa de fixação somente o inspecionar a bateria.
suficiente para que a bateria fique firme
no lugar. O aperto excessivo poderá Procure uma Concessionária
danificar a carcaça da bateria. Vermelho Autorizada Toyota para
inspecionar a bateria.

7-3-2
Precauções relativas à recarga da Reciclagem obrigatória
bateria da bateria —
Durante a recarga, a bateria produz gás
hidrogênio. ATENÇÃO
Portanto, observe as seguintes precauções
antes de recarregá-la. Riscos de contato com a solução ácida
1. Se a bateria permanecer instalada no e chumbo:
veículo, certifique-se de desconectar o • composição básica: chumbo, ácido
cabo terra. sulfúrico diluído e plástico;
2. Certifique-se de que o interruptor do • se a solução ácida e o chumbo con-
carregador esteja desligado ao conectar tidos na bateria forem descartados
os cabos do carregador à bateria e incorretamente no meio ambiente,
também ao desconectá-los. poderão contaminar o solo, o sub-
solo e as águas, bem como causar
riscos à saúde;
ATENÇÃO
Retorne a bateria usada ao revendedor no • no caso de contato acidental com
• Sempre carregue a bateria em uma ato da troca (Resolução CONAMA nº 257/99 os olhos ou pele, lave imediatamente
área bem ventilada. Não a carregue de 30/06/99). a área atingida com água corrente e
em uma garagem ou local fechado procure orientação médica.
• Todo consumidor/usuário final é obrigado
onde a ventilação seja insuficiente. a devolver sua bateria usada a um ponto
• Certifique-se de remover as tampas de venda. Não a descarte no lixo.
das células antes de recarregar a • Os pontos de venda são obrigados a
bateria. aceitar sua bateria usada e a retorná-la
ao fabricante para reciclagem.

NOTA
Nunca recarregue a bateria com o
motor em funcionamento. Certifique-
se também de que todos os aces-
sórios estejam desligados.

7-3-3
— Símbolos de advertência

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES

Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode cegar ou causar queimaduras graves. Evite o


contato com as roupas. Não vire.

Mantenha fora do alcance de crianças. Em caso de contato com os olhos ou


pele, lave imediatamente a área atingida com água corrente.

Se ingerido, beba bastante água e procure assistência médica imediatamente.

Produto reciclável.

Evite faíscas, chamas e cigarros próximos à bateria. Não vire. Perigo de


explosão.

Leia as instruções no Livrete de Garantia.

Proteja os olhos: Os gases explosivos podem cegar ou causar ferimentos.

Chumbo Pb

7-3-4
Verificação e substituição dos
fusíveis

Normal Queimado Normal Queimado

EY73003 EY73005 EY73001

Tipo A Tipo C Caso os faróis ou outros equipamentos


elétricos não funcionem, verifique os fusí-
veis. Se algum fusível estiver queimado,
substitua-o.
Consulte “Localização dos fusíveis” na
página 7-1-3.
Desligue a chave de ignição e o inter-
ruptor do equipamento inoperante. Remo-
va o fusível suspeito e verifique-o.
Determine qual fusível pode estar causando
o problema. A tampa da caixa de fusíveis
Normal Queimado indica o nome do circuito de cada fusível.
Normal Queimado
Consulte a página 8-6 quanto às funções
EY73004 EY73006 controladas por cada fusível.
Tipo B Tipo D

7-3-5
Adição de fluido do lavador do
pára-brisa
Os fusíveis do tipo A podem ser retirados É aconselhável adquirir um jogo de fusíveis
com a pinça. A localização da pinça é indi- de reserva e mantê-lo em seu veículo para
cada na ilustração. casos de emergência.
Se não tiver certeza de que o fusível esteja Se o fusível novo queimar logo após ser
queimado, tente substituí-lo por outro em instalado, há um problema no sistema
bom estado. elétrico. Procure uma Concessionária Au-
Caso o fusível esteja queimado, instale torizada Toyota o mais rápido possível.
outro fusível.
Instale somente fusíveis com a mesma ATENÇÃO
amperagem especificada na tampa da
caixa de fusíveis. Nunca use fusíveis com amperagem
Se não tiver um fusível de reserva, em uma maior ou qualquer outro objeto para EY73054
emergência, utilize o fusível “DOME”, “PWR substituir o fusível. Isto poderá causar
OUTLET” ou “RADIO NO.1”, que não são sérios danos e possivelmente um Caso o lavador não funcione, o reserva-
fundamentais para a condução do veículo. incêndio. tório de fluido do lavador poderá estar
Utilize-o se a sua amperagem for a mesma. vazio. Verifique o nível de fluido na vareta
Se não puder obter um fusível com a mesma medidora. Se o nível estiver somente um
amperagem, use um fusível com capacidade pouco acima ou abaixo da marca “LOW”
menor, o mais próximo possível da ampera- (baixo), adicione fluido ao reservatório.
gem correta. Se a amperagem for menor do Use água pura ou fluido para lavador. Siga
que a especificada, o fusível poderá queimar as instruções do fabricante quanto à utiliza-
novamente, mas isto não indica uma ção do produto.
impropriedade. Substitua pelo fusível correto
o mais rápido possível e reinstale-o na
posição original.
NOTA
Não utilize qualquer substância ácida
ou corrosiva, pois isto poderá causar
danos à pintura.

7-3-6
Substituição de lâmpadas —
As ilustrações nas páginas seguintes indi- O interior das lentes das luzes externas, tal Lâmpada W Tipo
cam a localização das lâmpadas. Ao subs- como a do farol, podem ficar temporaria-
Farol 60/55 A
tituir uma lâmpada, certifique-se de que a mente embaçadas quando forem molhadas
chave de ignição e o interruptor do circuito devido à chuva ou lavagem do veículo. Isto Farol de neblina 51 B
estejam desligados. Use lâmpadas com po- não indica qualquer problema, pois o Sinalizador de
direção dianteiro 21 C
tência (watts) igual à especificada na tabela. embaçamento é causado pela diferença de
temperatura entre a superfície interna e Lanterna dianteira 5 C
externa da lente, da mesma forma como Sinalizador de
ATENÇÃO acontece com o pára-brisa em dias de 5 C
direção lateral
chuva. Porém, se houver uma grande
• Para evitar queimaduras, não subs- Sinalizador de
quantidade de água no interior da lente, ou 21 D
titua as lâmpadas enquanto estive- direção traseiro
água acumulada na lâmpada, procure uma
rem quentes. Luz de freio/lanterna
Concessionária Autorizada Toyota. 21/5 C
• As lâmpadas halógenas contêm gás traseira
pressurizado em seu interior e re- Luz de ré 16 C
querem manuseio especial. Essas Luz da placa de
lâmpadas podem estourar se forem licença 5 C
arranhadas ou caírem. Segure a
lâmpada somente pelo soquete Luz do pára-sol 2 E
plástico ou metálico. Não toque no Luz interna 8 E
bulbo com as mãos desprotegidas. Luz de leitura 8 F
Luz de cortesia da porta 3,8 F
Luz do porta-luvas 1,2 C
NOTA
A: Lâmpadas halógenas H4
Use somente as lâmpadas especifi- B: Lâmpadas halógenas HB4
cadas. C: Lâmpadas com soquete cônico
(transparente)
D: Lâmpadas com soquete cônico (âmbar)
E: Lâmpadas com soquete duplo
F: Lâmpadas com soquete simples
7-3-7
— Faróis

EY73007 EY73008 EY73009

1. Abra o capô. Solte o conector e remova 2. Solte a mola de fixação da lâmpada e 3. Instale a capa de borracha conforme
a capa de borracha. remova a lâmpada. Instale uma nova mostrado e encaixe-a firmemente no
Se o conector estiver apertado, balance-o lâmpada e recoloque a mola de fixa- ressalto. Ligue o conector.
para soltá-lo. ção na posição original. Certifique-se de que a capa de borracha
Para instalar, alinhe a lingüeta da lâmpada esteja firmemente encaixada na base da
com o recorte do orifício de montagem. lâmpada e corpo de fixação do conector.
Não será necessário regular o facho dos
faróis, após a substituição da lâmpada.
Quando for necessário efetuar a regulagem,
procure uma Concessionária Autorizada
Toyota.

7-3-8
— Faróis de neblina

EY73010 EY73011 EY73012

1. Gire a base da lâmpada no sentido 2. Solte o conector enquanto pressiona 3. Instale a nova lâmpada e o conector
anti-horário puxando-a para trás, con- a trava. no orifício de montagem e gire-os
forme mostrado. Se o conector estiver apertado, balance-o no sentido horário, empurrando para
para soltá-lo. a frente.

7-3-9
— Sinalizadores de direção
— Lanternas dianteiras dianteiros — Sinalizadores de direção laterais
Se a lanterna esquerda ou direita estiver
queimada, procure uma Concessionária
Autorizada Toyota.

NOTA
Não tente substituir as lâmpadas das
lanternas dianteiras por conta própria.
Caso contrário, o veículo será danifi-
cado.
Dianteira
do veículo
EY73069 EY73037

EY73070 EY73014

7-3-10
— Sinalizadores de direção traseiros,
luzes de freio/lanternas traseiras, luzes
de ré (lado esquerdo)

EY73015 EY73041 EY73027

Use uma chave Phillips. a: Luz de freio/lanterna traseira


b: Sinalizador de direção traseiro
c: Luz de ré

EY73026

7-3-11
— Sinalizadores de direção traseiros,
luzes de freio/lanternas traseiras, luzes
de ré (lado direito) — Luz da placa de licença

EY73042 EY73044 EY73016

Use uma chave Phillips. a: Luz de freio/lanterna traseira Use uma chave Phillips.
b: Sinalizador de direção traseiro
c: Luz de ré

EY73055 EY73017

7-3-12
Seção 8
ESPECIFICAÇÕES
• Dimensões
• Motor
• Combustível
• Especificações de reparos
• Pneus
• Fusíveis

8-1
Dimensões Motor Combustível
Modelo: Capacidade do reservatório de
Comprimento total mm 4.850
1KZ-TE combustível:
Largura total mm 1.875 87 l
Tipo:
Altura total mm 4 cilindros em linha, 4 tempos, a diesel
com trilho no teto (suporte
para bagageiro no teto) 1.905 Diâmetro x Curso do Pistão:
sem trilho no teto 1.865 96,0 x 103,0 mm
Distância entre eixos mm 2.790
Cilindrada:
Bitola dianteira mm 1.575 2.982 cm3
Bitola traseira mm 1.575 Potência máxima:
Peso bruto total kg 2.850 131 cv / 3.600 rpm

Torque máximo:
35 kgf.m / 2.000 rpm

8-2
Especificações de reparos
MOTOR LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Motor 1KZ-TE Capacidade de óleo (drenagem e Capacidade total:
Folga das válvulas com o motor frio: reabastecimento): Transmissão manual 12,4 l
Admissão 0,20 – 0,30 mm Com troca do filtro 7,0 l Transmissão automática 12,2 l
Escapamento 0,25 – 0,35 mm Sem troca do filtro 6,3 l
Tipo de fluido de arrefecimento:
Tipo de óleo: O seu veículo é abastecido na fábrica
Compressor do Óleo para Motor Diesel Genuíno Toyota com “Fluido de Arrefecimento Toyota
ar condicionado SAE 15W-40, API CF-4 ou API CF
Polia Super Long Life Coolant” . Para evitar
intermediária problemas técnicos, use somente
Viscosidade recomendada (SAE): “Fluido de Arrefecimento Toyota Super
Long Life Coolant”.
Ventoinha
Alternador Não misture água ao fluido de
arrefecimento nem utilize água pura.
Contate uma Concessionária
Árvore de Autorizada Toyota para detalhes
manivelas
adicionais.
EY80015

Deflexão da correia de acionamento com


98 N (10 kgf, 22 lbf.pé) de pressão aplicada
Faixa de temperatura antes da próxima troca de óleo.
com o dedo (correia usada):
1. 8 – 12 mm
2. 15 – 21 mm

8-3
BATERIA TRANSMISSÃO MANUAL TRANSFERÊNCIA
Densidade específica a 20OC: Capacidade de óleo: Capacidade de óleo:
1,250 — 1,290 Totalmente carregada 2,2 l 1,4 l
1,160 — 1,200 Com meia carga Tipo de óleo:
1,060 — 1,100 Descarregada Óleo para Transmissão Manual Genuíno Tipo de óleo:
Toyota Óleo para Transmissão Manual Genuíno
Tensão: SAE 75W-90, API GL-4 ou GL-5 Toyota
12V SAE 75W-90
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
Corrente de carga: (Óleo para engrenagem hipóide API GL-5)
Capacidade de fluido (drenar e
Carga rápida 15 A máx. reabastecer):
Carga lenta 5 A máx. 2,7 l DIFERENCIAL
Dianteiro
Tipo de fluido:
Nota: Em caso de substituição, certifique- Fluido Genuíno Toyota Capacidade de óleo: 1,4 l
se de que a bateria de reposição seja do ATF T-IV Tipo de óleo:
mesmo tipo da bateria genuína.
Óleo para Diferencial Genuíno Toyota
NOTA SAE85W-90, API GL-5
EMBREAGEM
(Óleo para engrenagem hipóide API GL-5)
Curso livre do pedal: A Toyota não recomenda o uso de flui-
5 – 15 mm do para transmissão automática dife- Traseiro
rente daquele especificado pela Capacidade de óleo: 3,05 l
Tipo de fluido: Toyota (Fluido Genuíno Toyota ATF
SAE J 1703 ou FMVSS Nº 116 DOT 3 T-IV), pois poderão ocorrer problemas Tipo de óleo:
na qualidade das mudanças de mar- Óleo para engrenagem hipóide (LSD)
Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT 3
cha, bloqueio da transmissão e vibra- SAE 85W-90, API GL-5
ções, causando danos à transmissão
automática.

8-4
Pneus
LUBRIFICAÇÃO DO CHASSI DIREÇÃO
Tamanho
Árvore de transmissão Folga: Dianteiro/traseiro
do pneu
Cruzetas e junta universal Inferior a 30 mm
Graxa à base de lítio NLGI nº 2 265/65R17 112S 29 PSI (2,0 kgf/cm2)
Tipo de fluido da direção hidráulica:
Fluido para transmissão automática
genuíno Toyota Torque das porcas da roda:
FREIOS
(também para direção hidráulica) 113 N.m (11,5 kgf.m; 83 lbf.pé)
Distância mínima do pedal quando pres- DEXRON® II ou III
sionado com uma força de 490 N (50 kgf, Nota: Para mais informações sobre os
110 lbf) com o motor em funcionamento: pneus (instalação ou substituição), consulte
44 mm NOTA os itens “Verificação da pressão dos pneus”
a “Precauções relativas às rodas de alu-
Curso livre do pedal: O Fluido para Transmissão Automáti- mínio” das páginas 7-2-11 e 7-2-12.
1 – 6 mm ca Genuíno Toyota é um óleo que foi
desenvolvido especialmente para
Ajuste do freio de estacionamento quando transmissões automáticas e sistemas
puxado com uma força de 196 N (20 kgf, de direção que requeiram fluidos do
44 lbf): tipo D-III e D-II. É um produto com toda
5 – 7 cliques a tecnologia Toyota.
Tipo de fluido:
SAE J1703 ou FMVSS nº 116 DOT 3
Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT 3

8-5
Fusíveis
14. HEATER NO. 2 7,5 A: Sistema de ar
condicionado
15. DEFOG 30 A: Desembaçador do vidro
traseiro
16. AIRSUS NO. 2 10 A: Não utilizado
17. FUEL HEATER 20 A: Não utilizado
18. SEAT HEATER 20 A: Não utilizado
19. DOME 10 A: Luzes internas, luzes de
leitura, sistema de controle remoto, luz
da chave de ignição, luz de cortesia da
EY 80032 EY80033
porta
20. RADIO NO. 1 20 A: Sistema de áudio
Compartimento do motor Painel 21. ECU-B 10 A: Sistema de freio
Fusíveis (tipo A) 7. FR FOG 15 A: Faróis de neblina antiblocante, sistema de ar condicionado,
vidros elétricos
1. SPARE 10 A: Fusível de reserva 8. VISCUS 7,5 A: Sistema de ar condicio-
nado 22. ECU-B NO. 2 10 A: Sistema de
2. SPARE 15 A: Fusível de reserva comunicação multiplex
9. OBD 7,5 A: Sistema de diagnóstico
3. CDS FAN 30 A: Ventoinha de arrefeci- 23. ALT-S 7,5 A: Sistema de carga
mento 10. HEAD (LO RH) 10 A: Farol direito
(baixo) 24. HORN 10 A: Buzina
4. RR A/C 30 A: Sistema de ar condicio-
nado traseiro 11. HEAD (LO LH) 10 A: Farol esquerdo 25. A/F HEATER 15 A: Sensor A/F
(baixo) 26. TRN-HAZ 15 A: Sinalizadores de
5. MIR HEATER 10 A: Não utilizado
12. HEAD (HI RH) 10 A: Farol direito (alto) direção, sinalizador de emergência
6. STOP 10 A: Luzes de freio, luz de freio
elevada (brakelight), sistema de blo- 13. HEAD (HI LH) 10 A: Farol esquerdo 27. ETCS 10 A: Sistema de injeção multi-
queio de marchas, sistema de freio (alto) port de combustível/sistema de injeção
antiblocante multiport seqüencial de combustível

8-6
28. EFI 20 A: Bomba de combustível con- 38. DIFF 20 A: Sistema de travamento do 47. STA 7,5 A: Bomba de combustível
trolada eletronicamente, bomba de com- diferencial traseiro, sistema de controlada eletronicamente
bustível, sistema de injeção multiport travamento do diferencial central 48. P FR P/W 20 A: Vidro elétrico do pas-
de combustível/sistema de injeção 39. RR WIP 15 A: Limpador do vidro traseiro sageiro dianteiro
multiport seqüencial de combustível
40. D P/SEAT 30 A: Banco elétrico do moto- 49. P RR P/W 20 A: Vidro elétrico do pas-
29. D FR P/W 20 A: Vidro elétrico do moto- rista sageiro traseiro (lado direito)
rista
41. P P/SEAT 30 A: Banco elétrico do pas- 50. D RR P/W 20 A: Vidro elétrico do
30. DR/LCK 25 A: Sistema de trava elétrica sageiro dianteiro passageiro traseiro (lado esquerdo)
das portas
42. PWR OUTLET 15 A: Saídas de energia 51. PANEL 10 A: Espelhos retrovisores
31. RADIO NO. 2 30 A: Sistema de áudio
43. IG1 NO. 2 10 A: Sistema de ar condicio- externos, sistema de ar condicionado,
32. IGN 10 A: Bomba de combustível con- sistema de travamento do diferencial
nado
trolada eletronicamente, sistema de central, sistema de transmissão auto-
injeção multiport de combustível/siste- 44. RR WSH 15 A: Lavador do vidro
mática controlado eletronicamente,
ma de injeção multiport seqüencial de traseiro
acendedor de cigarros, controle da ilu-
combustível, sistema de freio 45. ECU-IG 10 A: Sistema de bloqueio de minação do painel, saídas de energia
antiblocante marchas, vidros elétricos, sistema de
freio antiblocante, sistema de ar condi- 52. TAIL 10 A: Lanternas traseiras, luzes
33. SRS 10 A: Sistema de airbag
cionado, saídas de energia da placa de licença, lanternas dianteiras
34. GAUGE 7,5 A: Medidores e instru-
mentos 46. IG1 10 A: Sistema de freio antiblocante, 53. ACC 7,5 A: Sistema de transmissão
sistema de ar condicionado, sistema de automática controlado eletronicamente,
35. ST2 7,5 A: Sistema de injeção multiport saídas de energia, espelhos retro-
de combustível/sistema de injeção carga, desembaçador do vidro traseiro,
luz de ré, sinalizadores de direção, visores externos, sistema de áudio
multiport seqüencial de combustível
sinalizador de emergência 54. CIG 10 A: Acendedor de cigarros
36. FR WIP-WSH 30 A: Limpador e lavador
do pára-brisa
37. TEMS 20 A: Não utilizado

8-7
Fusíveis (tipo B) Fusíveis (tipo C)
55. HEATER 50 A: Sistema de ar condicio- 66. ALT 120 A: Fusíveis “HEATER”, “CDS
nado FAN”, “FR FOG”, “AIRSUS”, “RR A/C”,
“VISCUS”, “PTC-1”, “PTC-2”, “PTC-3” e
56. AIRSUS 50 A: Não utilizado
“STOP”
57. AM1 50 A: Fusíveis “ACC”, “CIG”, “IG1”,
67. GLOW 80 A: Sistema de pré-aqueci-
“IG1 NO. 2”, “ECU-IG”, “FR WIP-WSH”,
mento do motor
“RR WIP”, “RR WSH”, “DIFF”, “TEMS” e
“STA”
58. PTC-1 40 A: Sistema de ar condicio-
nado
59. J/B 50 A: Fusíveis “PWR OUTRET”, “P
FR P/W”, “P RR P/W”, “D RR P/W”, D P/
SEAT”, “P P/SEAT”, “POWER”, “TAIL” e
“PANEL”
60. PTC-2 40 A: Sistema de ar condicio-
nado
61. PTC-3 40 A: Sistema de ar condicio-
nado
62. ABS MTR 40 A: Sistema de freio
antiblocante
63. AM2 30 A: Sistema de partida, fusíveis
“IGN”, “GAUGE”, “SRS”
64. ABS SOL 30 A: Sistema de freio
antiblocante
65. POWER 30 A: Vidros elétricos

8-8
Seção 9
EMISSÕES
• Limites de emissão de fumaça
• Limite máximo de ruído

9-1
Limites de emissão de fumaça
O LAND CRUISER PRADO, com motor
Resolução CONAMA (Fase III) Motor 1KZ-TE
1KZ-TE, atende aos requisitos das
resoluções do CONAMA referentes às Rotação da marcha lenta (rpm) 700 ± 50
emissões dos gases de escapamento do Rotação máxima do motor (rpm) 4.600 ± 150
veículo. para altitudes até 350 metros 1,15
Índice de fumaça
Na coluna da porta dianteira direita há um (m-1) para altitudes acima de 350 metros 1,55
selo indicativo, na cor amarela, com os
limites máximos do índice de fumaça em
Os limites acima, já com uma tolerância de 0,5 m-1, são passíveis de fiscalização nas ruas
acelereção livre.
sendo que devem ser medidos com o motor aquecido.
Para manter esses limites, é fundamental a
manutenção dos seguintes itens:
1) Limpeza do filtro de ar
2) Limpeza dos bicos injetores
3) Limpeza do sistema de escapamento
4) Drenagem de água do filtro secador
5) Regulagem da bomba injetora
6) Regulagem da marcha lenta
7) Regulagem do ponto de injeção
8) Uso de combustível de referência não
contaminado (conforme COMAMA)

9-2
Limite máximo de ruído

Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores, atendendo às
Resoluções do CONAMA de 01/93 e 08/95 (norma: NBR9714) – Conselho Nacional do Meio Ambiente.

LIMITE MÁXIMO DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO (com o veículo parado)

Modelo Motor Velocidade angular do motor para teste (rpm) Limite de ruído para fiscalização [dB(A)]

LAND CRUISER
1KZ-TE 2.700 87,2
PRADO

Para que o ruído seja mantido dentro do limite estabelecido, é importante que todo o serviço de manutenção seja executado de acordo
com o Plano de Manutenção. Preste atenção especial na manutenção do sistema de escapamento. Use somente peças genuínas
Toyota.

9-3
9-4
A B
Seção 10
ABS ...................................................... 2-7 Bancos ............................................. 1-3-1
ÍNDICE ALFABÉTICO Acendedor de cigarros ................ 1-10-19
Airbags .......................................... 1-3-36
Apoios de cabeça ..................... 1-3-21
Aquecedores ............................. 1-3-23
Alarmes de advertência .................. 1-6-4 Bancos dianteiros ....................... 1-3-1
Amaciamento ....................................... 2-2 Bancos traseiros ............... 1-3-5, 1-3-9
Antena ............................................. 1-8-2 Descansa-braço ........................ 1-3-22
Apoios de cabeça .......................... 1-3-21 Bagagens
Ar condicionado Bagageiro ..................................... 2-11
Ajustes do fluxo de ar ................. 1-9-6 Ganchos para a fixação .......... 1-10-22
Controles ..................................... 1-9-2 Precauções relativas à
Dicas de funcionamento ............. 1-9-6 acomodação ................................. 2-10
Difusores ..................................... 1-9-9 Bateria
Filtro do ar condicionado .......... 1-9-11 Especificações ................................ 8-4
Sistema de ar condicionado Partida com bateria auxiliar ............ 4-2
traseiro ...................................... 1-9-10 Precauções relativas
Arrefecimento, especificações ............ 8-3 à recarga ..................................... 7-3-3
Reciclagem obrigatória .............. 7-3-3
Verificação das condições .......... 7-3-1
Bússola ........................................ 1-10-12

10-1
C Combustível ......................................... 2-3 D
Como economizar ........................... 3-9
Calota ...................................... 4-10, 4-15 Drenagem da água do filtro ........ 7-2-5 Desembaçador do vidro traseiro ..... 1-5-8
Capô .............................................. 1-2-18 Especificações ................................ 8-2 Diferencial, especificações ................. 8-4
Chassi ................................................ 2-15 Medidor do nível ......................... 1-6-1 Diferencial autoblocante ................... 2-13
Lubrificação .................................... 8-5 Sangria do sistema ......................... 4-2 Dimensões do veículo ......................... 8-2
Chaves ............................................ 1-2-1 Tampa do reservatório .............. 1-2-20 Direção, especificações ...................... 8-5
Certificação da chave com Console ....................................... 1-10-24 Durabilidade do veículo ...................... 3-9
controle remoto ........................... 1-2-6 Corrosão
Com sistema imobilizador Protegendo o seu Toyota ................ 5-1 E
do motor ...................................... 1-2-2 Compartimento de rede .............. 1-10-23
Controle remoto .......................... 1-2-5 Embreagem ......................................... 8-4
Compartimento para lenços ........ 1-10-25 Emissões ............................................. 9-1
Posições da chave de ignição .... 1-7-2 Computador de bordo ................... 1-10-2
Se perder as chaves do Limite máximo de ruído .................. 9-3
Condensador ................................... 7-2-5 Limites de emissão de fumaça ....... 9-2
veículo ........................................... 4-21 Condução
Sem sistema imobilizador Precauções ..................................... 2-4
Ao dirigir em outros países ............. 2-3 Especificações .................................... 8-1
do motor ...................................... 1-2-1 Ao dirigir sob chuva ........................ 3-5
Substituição da bateria ............... 1-2-8 Espelho do pára-sol ........................ 1-4-5
Dicas para dirigir no inverno .......... 3-8 Espelho retrovisor interno
Cintos de segurança ..................... 1-3-24 Dicas para dirigir sob
Pré-tensionadores dos cintos antiofuscante ............................... 1-4-4
condições variadas ......................... 3-4 Espelhos retrovisores externos ....... 1-4-2
de segurança dianteiros ........... 1-3-33 Inspeção de segurança antes
Cinzeiros ..................................... 1-10-19 Controle elétrico .......................... 1-4-3
de iniciar uma viagem ..................... 3-3 Dobrando os espelhos ............... 1-4-4
Coluna de direção telescópica ....... 1-4-2 Precauções relativas à Pneu reserva ....................................... 4-7
condução fora-de-estrada ....... 2-1, 3-6 Estribo ................................................ 2-12
Se o veículo ficar atolado ............. 4-16 Extintor de incêndio ........................... 4-22
Controle remoto ............................... 1-2-5
Cuidados com a aparência ................. 5-1

10-2
F G L
Faróis ............................................... 1-5-1 Ganchos para a fixação Lâmpadas
De neblina ................................... 1-5-4 de bagagem ............................ 1-10-22 Substituição ................................ 7-3-7
Filtro de ar ........................................ 7-2-5 Lavagem e polimento .......................... 5-2
Filtro de combustível, drenagem ..... 7-2-5 H Limpador e lavador
Filtro do ar condicionado ............... 1-9-11 Pára-brisa ................................... 1-5-7
Hodômetro e hodômetros Vidro traseiro ............................... 1-5-7
Fluido de arrefecimento do motor
parciais ........................................ 1-6-3 Limpeza interna ................................... 5-4
Medidor de temperatura ............. 1-6-2
Verificação do nível ..................... 7-2-4 Luzes
I Controle da iluminação do
Fluido do lavador do pára-brisa ...... 7-3-6
Fora-de-estrada ............................ 2-1, 3-6 Identificação ...................................... 2-13 painel .......................................... 1-5-3
Freios Etiquetas destrutíveis .................... 2-14 Luz da chave de ignição ............. 1-5-6
ABS ................................................. 2-7 Gravação nos vidros ..................... 2-15 Luzes de leitura .......................... 1-5-5
Motor ............................................. 2-15 Luzes internas ............................. 1-5-4
Especificações ................................ 8-5
Veículo ........................................... 2-13 Luzes indicadoras, de advertência
Freio de estacionamento .......... 1-7-10
Ignição ............................................. 1-7-2 e alarmes
Indicadores de desgaste
Imobilizador do motor ...................... 1-2-4 Indicadores de serviço e
das pastilhas ................................. 2-10
Indicadores de serviço .................... 1-6-4 alarmes de advertência .............. 1-6-4
Sistema de freio .............................. 2-6
Inspeção de segurança antes Luz de advertência de baixa
Fusíveis pressão de óleo .......................... 1-6-9
Especificações ................................ 8-6 de iniciar uma viagem ..................... 3-3
Instrumentos e controles ....... 1-1-2, 1-1-5 Luz de advertência de baixo
Localização ................................. 7-1-3 nível de combustível ................. 1-6-10
Verificação e substituição ........... 7-3-5 Intercooler ........................................ 7-2-5
Luz de advertência de baixo
nível de óleo ................................ 1-6-9
Luz de advertência de carga
da bateria .................................... 1-6-8

10-3
Luz de advertência de “Park” M Motor
desacoplado ............................. 1-6-11 Compartimento do motor ............ 7-1-2
Luz de advertência de porta Macaco ................................................ 4-8 Emissões ......................................... 9-1
aberta ........................................ 1-6-11 Posicionamento ............................ 4-11 Especificações ................................ 8-2
Luz de advertência de Manutenção ......................................... 6-1 Especificações de reparos ............. 8-3
substituição da correia de Plano de manutenção ..................... 6-3 Lubrificação do motor ..................... 8-3
distribuição ................................ 1-6-11 Plano de manutenção adicional ... 6-11 Partida do motor .............................. 3-1
Luz de advertência de Precauções relativas à Precauções relativas
temperatura do fluido da manutenção que você ao desligamento
transmissão automática ............ 1-6-12 mesmo pode efetuar ................... 7-1-3 do motor com turbocharger ............ 3-3
Luz de advertência do “ABS” .... 1-6-10 Medidores Precauções relativas às
Luz de advertência do cinto Nível de combustível ................... 1-6-1 emissões do motor .......................... 2-4
de segurança do passageiro Temperatura do fluido de Se as rotações do motor
dianteiro ...................................... 1-6-8 arrefecimento do motor ............... 1-6-2 não aumentarem ............................. 4-5
Luz de advertência do Mostrador da temperatura Se o motor morrer durante
sistema de airbag ..................... 1-6-10 externa .................................... 1-10-12 a condução do veículo .................... 4-5
Luz de advertência do Mostrador de informações do Se o motor não der partida ............. 4-1
sistema de freio ........................... 1-6-7 sistema de controle de Superaquecimento ......................... 4-5
Luz e alarme de advertência velocidade ................................. 1-10-4
do cinto de segurança do N
motorista ...................................... 1-6-8
Luz e alarme de advertência Números de identificação ................. 2-13
do filtro de combustível ............. 1-6-11
Luz indicadora de
impropriedade ............................. 1-6-9

10-4
O Polimento ............................................. 5-2 S
Porta-copos
Óleo do motor Dianteiros ................................ 1-10-23 Saídas de energia ....................... 1-10-20
Consumo ......................................... 2-5 Traseiros .................................. 1-10-24 Segurança para crianças
Nível ............................................ 7-2-1 Porta-luvas ................................... 1-10-21 Instalação com cinto ALR/ELR . 1-3-55
Óleo recomendado ..................... 7-2-3 Porta-objetos ............................... 1-10-21 Instalação com cinto ELR ......... 1-3-62
Portas Instalação do sistema ............... 1-3-55
P Laterais ....................................... 1-2-9 Precauções ............................... 1-3-52
Traseira ..................................... 1-2-15 Sistema de segurança para
Painel crianças ..................................... 1-3-53
Controle da iluminação .............. 1-5-3 Proteção anticorrosiva ........................ 5-1
Sistema de segurança para
Instrumentos e controles ............. 1-1-2 crianças ISOFIX ........................ 1-3-64
Painel de instrumentos R
Tipos .......................................... 1-3-54
Visão geral .................................. 1-1-5 Radiador .......................................... 7-2-5 Trava de segurança das
Símbolos dos indicadores .......... 1-1-6 Reboque .............................................. 3-9 portas traseiras ......................... 1-2-11
Pára-brisa Do veículo ..................................... 4-17 Sensor de estacionamento
Limpador e lavador ..................... 1-5-7 Relógio ........................................ 1-10-11 traseiro ...................................... 1-7-11
Pára-sol Reparo do veículo ............................... 6-2 Sinalizador de emergência ............. 1-5-3
Espelho ....................................... 1-4-5 Reservatório de combustível Sinalizadores de direção ................ 1-5-1
Partida do motor ........................... 3-1, 4-1 Tampa ....................................... 1-2-20 Sistema antifurto ............................ 1-2-18
Pneus Rodas ............................................ 7-2-11 Sistema de arrefecimento
Correntes para neve ................... 7-2-9 Precauções com rodas de do motor, especificações ................ 8-3
Especificações ................................ 8-5 alumínio .................................... 7-2-12
Ferramentas .................................... 4-7
Pneu reserva ................................... 4-7
Pressão ....................................... 7-2-6
Rodízio ........................................ 7-2-9
Se um pneu furar ............................ 4-6
Verificação e substituição ........... 7-2-7

10-5
Sistema de áudio ............................. 1-8-1 T V
Controles e características ......... 1-8-4
Recomendações Tacômetro ........................................ 1-6-2 Válvula de descarga ....................... 7-2-6
operacionais ............................. 1-8-12 Tapetes ........................................ 1-10-25 Velocidade, sistema de controle ... 1-7-24
Sistema antifurto ......................... 1-8-7 Temperatura externa ................... 1-10-12 Vidros
Uso do sistema de áudio ............ 1-8-1 Teto solar elétrico .......................... 1-2-22 Desembaçador do vidro
Sistema de controle da Transmissão automática ................. 1-7-3 traseiro ........................................ 1-5-8
velocidade ................................. 1-7-24 Especificações ................................ 8-4 Elétricos .................................... 1-2-12
Sistema de tração nas quatro Se não for possível mover Laterais traseiros ...................... 1-2-15
rodas ........................................... 1-7-8 a alavanca de mudança de Limpador e lavador do
Se o veículo ficar atolado .................. 4-16 marcha .......................................... 4-21 pára-brisa .................................... 1-5-7
Sistema de airbag do motorista e Transmissão manual ....................... 1-7-7 Limpador e lavador do
passageiro dianteiro ................. 1-3-36 Caixa de transferência .................... 8-4 vidro traseiro ............................... 1-5-7
Sistema de airbags laterais Especificações ................................ 8-4 Volante com altura regulável ........... 1-4-1
e airbags de cortina .................. 1-3-44 Trava das portas .............................. 1-2-6 Coluna de direção telescópica ... 1-4-2
Sistema de escapamento .................... 2-4 Trava de direção .............................. 1-7-2 Especificações ................................ 8-5
Superaquecimento do motor ............... 4-5 Triângulo de segurança .................... 4-22 Trava ............................................ 1-7-2
Suporte para kit de primeiros Turbocharger ....................................... 3-3
socorros .................................. 1-10-22
Suspensão ........................................ 2-15

10-6
Serviço de Assistência A TOYOTA RECOMENDA O USO
ao Cliente Toyota DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
CAIXA DE DIFERENCIAL DIREÇÃO
MOTOR TRANSMISSÃO DIANTEIRO E FLUIDO DE FREIO EMBREAGEM
TRANSFERÊNCIA HIDRÁULICA
TRASEIRO LSD
AUTOMÁTICA
Fluido para
Transmissão
Tel.: 0800-7030206 Automática
Óleo para Óleo para
Óleo para Motor Genuíno Toyota Fluido para
www.toyota.com.br ATF T-IV Transmissão Engrenagem
Diesel Genuíno Transmissão Fluido de Freio Fluido de Freio
clientes@sac.toyota.com.br Toyota MANUAL Manual Genuíno Hipóide
Automática Genuíno Toyota Genuíno Toyota
Óleo para Toyota Genuíno Toyota
SAE 15W-40 Genuíno Toyota DOT 3 DOT 3
Transmissão SAE 75W-90 SAE 85W-90
API CF-4 DEXRON® II ou III
Manual Genuíno API GL-4 ou GL-5 API GL-5
Toyota
SAE 75W-90
ASSISTÊNCIA 24 HORAS
API GL-4 ou GL-5
Ligações do Brasil: 0800-7030206 Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do Sistema de Arrefecimento:
Ligações do Exterior: +55 11 4331-5199 (à base de lítio NLGI Nº 2) Toyota Super Long Life Coolant

USE O CINTO DE SEGURANÇA.


Este veículo está em conformidade com o PROCONVE.

Você também pode gostar