Você está na página 1de 281

SW4

Manual do Proprietário
SW4

Manual do Proprietário

Código: 01999-98302-RP
Destino: Brasil
Setembro/2005
Serviço de Assistência
ao Cliente Toyota
A TOYOTA RECOMENDA O USO
DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
FLUIDO DO
DIREÇÃO CAIXA DE
MOTOR TRANSMISSÃO FLUIDO DE FREIO SISTEMA DE
HIDRÁULICA TRANSFERÊNCIA DIFERENCIAL
ARREFECIMENTO

Tel.: 0800-7030206
AUTOMÁTICA
www.toyota.com.br
Fluido Genuíno
clientes@sac.toyota.com.br
Diesel Toyota Fluido para Fluido de Óleo para Óleo para
Caixa Postal 054
Óleo para Motor ATF T-IV Transmissão Fluido de Freio Arrefecimento Diferencial Diferencial
São Bernardo do Campo - SP Automática Genuíno Toyota Genuíno Toyota Genuíno Toyota
Genuíno Toyota Toyota Super
CEP: 09720-971 MANUAL Toyota DOT 3 75W-90 SAE 80W-90
SAE 15W-40 Long Life
Óleo Genuíno DEXRON® II ou III API GL-5 API GL-5
CF-4 Coolant
Toyota
SAE 75W-90
PLUS SERVICE 24 HORAS API GL-4 ou GL-5

Ligações do Brasil: 0800-7030206 Pontos a graxa: utilizar Ronex MP


Ligações do Exterior: +55 11 4331-5199 Graxa à base de lítio NLGI Nº 2

USE O CINTO DE SEGURANÇA.


Este veículo está em conformidade com o PROCONVE.
ATENÇÃO

Certifique-se que no ato da entrega deste manual, você esteja


recebendo também o respectivo Livrete de Garantia devidamente
preenchido.
Confira se todos os dados estão corretos (número do chassi, data da
nota fiscal, endereço, etc.), pois isso lhe trará toda a tranqüilidade
que a Garantia Toyota lhe proporciona.

Toyota do Brasil Ltda.


Prefácio

Bem-vindo ao grupo cada vez maior de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Estamos
orgulhosos da engenharia avançada e da qualidade de todos os veículos que construímos.
Este Manual do Proprietário explica o funcionamento de seu novo Toyota. Leia-o
atentamente e peça a todos os ocupantes que sigam as instruções cuidadosamente.
Agindo assim, você irá desfrutar durante muitos anos da segurança e do funciona-
mento perfeito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para maiores
informações sobre este manual e sobre o seu Toyota.
Com relação à manutenção, lembre-se de que a Concessionária Autorizada Toyota conhece
perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. A Concessionária Autorizada forne-
cerá serviços de qualidade e qualquer assistência que você precisar.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo pro-
prietário também precisará destas informações.
Todas as informações e especificações deste manual são atualizadas na época da impres-
são. No entanto, devido à política de melhorias contínuas dos produtos Toyota, nos reserva-
mos o direito de efetuar modificações a qualquer tempo, sem notificação.
Observe que este manual é aplicável a todos os modelos e fornece explicações sobre
todos os equipamentos, incluindo os opcionais. Portanto, você poderá encontrar
informações sobre equipamentos não instalados no seu veículo.

TOYOTA DO BRASIL LTDA.

 2006 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou copiado, total ou
parcialmente, sem a permissão por escrito da Toyota do Brasil Ltda.

i
Informações importantes sobre o seu Toyota

Combustível e filtro de combustível Sistema de proteção dos ocupantes


O filtro de combustível para o motor diesel não exige substi- A Toyota recomenda que você e sua família leiam cuidadosamen-
tuição periódica. te a Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário. Para facilitar a
compreensão e desfrutar o máximo do sistema de proteção dos
NOTA ocupantes do veículo, a Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário
é a leitura mais importante a ser feita por você e por sua família.
Para um desempenho duradouro do veículo, observe as A Seção 1 – 3 detalha as funções e operações dos bancos, dos
instruções abaixo: cintos de segurança, do SRS airbag e do sistema de segurança
◆ Apenas reabasteça o tanque de combustível em um para crianças, além de outros riscos potenciais sobre os quais
posto de abastecimento padrão. você deverá estar informado. Estes sistemas funcionam em con-
◆ Se a luz de advertência do sistema de combustível junto com a estrutura geral do veículo a fim de fornecer proteção
acender, providencie a inspeção do veículo em uma aos ocupantes no caso de uma colisão. O efeito de cada sistema
Concessionária Autorizada Toyota para que a luz de é intensificado quando o sistema é usado corretamente e junto
advertência seja zerada. com os outros sistemas. Nenhum sistema de proteção dos ocu-
pantes individualmente poderá oferecer a você e a sua família o
◆ O filtro de combustível somente poderá ser substituí- mesmo nível de proteção que estes sistemas podem oferecer
do em uma Concessionária Autorizada Toyota para quando usados em conjunto. Por isso é importante que você e sua
que seja evitada a mistura de combustível com materi- família entendam o objetivo e o uso correto de cada um desses
ais estranhos e impurezas. sistemas e o relacionamento dos mesmos com outros sistemas.

ii
O objetivo do sistema de proteção dos ocupantes é ajudar a redu- Para que sejam efetivos, os SRS airbags devem disparar a uma
zir a possibilidade de morte ou de ferimentos graves no caso de velocidade muito grande. O rápido disparo dos SRS airbags os
uma colisão. Nenhum desses sistemas, individualmente ou em torna causa de ferimentos graves se o ocupante estiver muito
conjunto, poderá garantir que não haja ferimentos no caso de uma próximo do airbag, ou se um objeto ou parte do corpo do ocupante
colisão. No entanto, quanto mais familiarizado você estiver com o estiver posicionada entre o ocupante e o airbag no momento do
funcionamento correto destes sistemas, maiores serão as chances disparo. Este é apenas um exemplo de como as instruções na
de sair ileso de um acidente. Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário podem assegurar o uso
Os cintos de segurança proporcionam a proteção básica a todos correto do sistema de proteção dos ocupantes, e aumentar a sua
os ocupantes do veículo, e todos os ocupantes devem sempre segurança e a de sua família no caso de um acidente.
usar os cintos de segurança corretamente. As crianças devem A Toyota recomenda a leitura cuidadosa da Seção 1 – 3 e obser-
sempre estar protegidas por sistemas de proteção apropriados à vância destas informações enquanto você for proprietário do
estatura e idade. Os SRS airbags, como o nome indica, são veículo.
projetados para funcionar com os cintos de segurança, o sistema
não substitui os cintos de segurança. Os SRS airbags podem ser
muito efetivos reduzindo o risco de ferimentos na cabeça e no
tórax, impedindo o impacto da cabeça e do tórax nas partes inter-
nas do veículo.

iii
Acessórios, peças de reposição Sucateamento do seu Toyota
e modificações em seu Toyota O dispositivo SRS airbag em seu Toyota contém produtos quími-
O mercado oferece uma grande quantidade de peças de reposi- cos explosivos. Caso o veículo seja sucateado com o airbag não
ção e acessórios não originais para os veículos Toyota. O uso disparado, poderá haver acidentes, tais como incêndio. Certifique-
destas peças de reposição e acessórios não originais, poderá se de que os dispositivos do SRS airbag sejam removidos e inuti-
afetar a segurança do seu veículo, mesmo que estes componen- lizados em uma oficina especializada ou por uma Concessionária
tes sejam aprovados pelas autoridades no seu país. Portanto, a
Autorizada Toyota antes de sucatear o veículo.
Toyota não se responsabiliza e nem garante as peças de reposi-
ção e acessórios que não sejam originais Toyota, nem a substitui-
ção ou a instalação desses componentes.
Este veículo não deve ser modificado com produtos não originais.
As modificações com produtos não originais Toyota podem afetar Sugestões ao dirigir em estradas
o desempenho, a segurança ou a durabilidade, e ainda violar regu-
lamentações governamentais. Alem disso, os danos ou os proble- pavimentadas ou fora-de-estrada
mas referentes a desempenho resultantes das modificações
poderão não ter cobertura da garantia. Este veículo será utilizado e manobrado diferentemente de um
veículo de passageiros comum, uma vez que também foi projeta-
do para o uso fora-de-estrada. Este veículo apresenta um índice
Instalação de sistemas significantemente mais alto de capotamento quando comparado
aos demais tipos de veículos. Além disso, neste veículo a altura
de rádio comunicação livre é maior e o centro de gravidade é mais elevado que nos
Como a instalação de um sistema móvel de rádio comunicação no veículos de passageiros comuns. Devido a esta característica de
seu veículo poderá afetar os sistemas eletrônicos como o sistema de projeto, este veículo está mais propenso a capotamentos. Falhas
injeção multiport/sistema de injeção do tipo multiport seqüencial, bomba na condução correta do veículo podem resultar em perda de con-
de combustível controlada eletronicamente, sistema de controle do trole, acidentes ou capotamento podendo ocorrer ferimentos gra-
motor eletrônico, sistema de controle de velocidade, sistema de frei- ves ou até mesmo a morte. Certifique-se de ler “Precauções quanto
os anti-blocante e sistema SRS airbag, contacte uma Concessioná- aos veículos fora-de-estrada”, página 2-1 e “Precauções para
ria Autorizada Toyota para as medidas preventivas ou informações dirigir fora-de-estrada”, página 3-5.
especiais a serem observadas sobre a instalação.

iv
Seção
Índice 1 OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo .................................................................................................................. Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ..................................................... 1-1-1
1-2 Chaves e Portas ............................................................................................... 1-2-1
1-3 Sistema de Proteção dos Ocupantes .............................................................. 1-3-1
1-4 Volante de direção e Espelhos ........................................................................ 1-4-1
1-5 Luzes, Limpadores e Desembaçador ............................................................. 1-5-1
1-6 Instrumentos, Medidores e Indicadores de Serviço ....................................... 1-6-1
1-7 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento ......................... 1-7-1
1-8 Sistema de Áudio ............................................................................................. 1-8-1
1-9 Sistema do Ar Condicionado ........................................................................... 1-9-1
1-10 Outros Equipamentos .................................................................................... 1-10-1
2 INFORMAÇÕES ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA .............................................. 2-1
3 PARTIDA E CONDUÇÃO ............................................................................................ 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA ...................................................................................... 4-1
5 PREVENÇÃO CONTRA CORROSÃO E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............ 5-1
6 REQUISITOS PARA MANUTENÇÃO .......................................................................... 6-1
7 MANUTENÇÃO QUE VOCÊ MESMO PODE FAZER
Capítulo
7-1 Introdução ......................................................................................................... 7-1-1
7-2 Motor e Chassi ................................................................................................. 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos .................................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ...................................................................................................... 8-1
9 ÍNDICE ALFABÉTICO .................................................................................................. 9-1
v
Informações importantes sobre este manual

Advertências sobre segurança e danos ao Símbolo de segurança


veículo
Neste manual, você encontrará advertências quanto à segurança e da-
nos ao veículo. Observe cuidadosamente estas advertências para evitar
possíveis ferimentos ou danos.
Os tipos de advertência como são apresentados e como são usados
neste manual estão explicados abaixo:

ATENÇÃO

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá cau-


sar ferimentos, se negligenciada. Você está sendo informado
sobre o que deve ou não fazer para reduzir os riscos de
ferimentos a si próprio e a outras pessoas.
Quando encontrado, o símbolo de segurança
acima significa: “Não”, “Não faça isto”, ou “Não
NOTA deixe isto acontecer”.

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá da-


nificar o veículo ou seus equipamentos, caso seja ignorada.
Você está sendo informado sobre o que deve ou não fazer para
reduzir os riscos de danos ao seu veículo e respectivos equipa-
mentos.

vi
Código do modelo

Verifique o código do modelo para identificar o seu veículo

Tipo de transmissão
P: Transmissão automática
M: Transmissão manual

K U N 5 1 0 - 0 0 P S 0 0
Sistema de tração Tipo
5 : Modelos com tração nas quatro rodas S: SR
6 : (LSD) (Modelos com tração nas duas rodas) D: DLX

O código do modelo está apresentado na placa de identificação do fabricante sob o título “MODEL”.
Veja “Identificação do veículo Toyota”, página 2-12, quanto à localização da placa de identificação do fabricante.

vii
viii
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos Instrumentos
e Controles

• Visão geral do painel de instrumentos


• Visão geral do conjunto dos instrumentos
do painel
• Símbolos indicadores do painel de
instrumentos

1-1-1
Visão geral do painel de instrumentos —
— Visão A
1. Difusores de ar lateral ...................... 1-9-12
2. Conjunto dos instrumentos ................ 1-1-5
3. Difusores de ar centrais ................... 1-9-12
4. Porta-objetos ................................. 1-10-12
5. Luzes individuais ............................... 1-5-4
6. Porta-luvas superior ...................... 1-10-11
7. Porta-copos .................................. 1-10-12
8. Porta-luvas inferior ........................ 1-10-11
9. Interruptores dos vidros elétricos .... 1-2-12
10. Alavanca de controle de tração nas
quatro rodas ...................................... 1-7-8
11. Porta-garrafas ............................... 1-10-13
12. Alavanca seletora da transmissão
automática ......................................... 1-7-3
13. Alavanca de freio de
estacionamento ................................ 1-7-10
14. Alavanca de mudança da
transmissão manual * ........................ 1-7-7
15. Alavanca para abertura do capô ...... 1-2-15
16. Dispositivo de abertura da tampa
do reservatório de combustível ....... 1-2-19
17. Interruptor de travamento
dos vidros ........................................ 1-2-13
18. Interruptor de travamento das portas
(sistema central de travamento) ...... 1-2-11
*: Se equipado

1-1-2
— Visão B (com controles do ar condicionado automático)
1. Interruptores dos faróis, sinalizadores
de direção e farol de neblina ... 1-5-1, 1-5-2
2. Interruptores dos limpadores e
do lavador do pára-brisa .................... 1-5-5
3. Luz de advertência do cinto de
segurança do passageiro
da frente* ........................................... 1-6-3
4. Relógio com mostrador
multifunção .......................... 1-10-2, 1-10-8
5. Sistema de áudio* .............................. 1-8-1
6. Interruptor do desembaçador do
vidro traseiro ...................................... 1-5-6
7. Interruptor do pisca-alerta ................. 1-5-3
8. Controles do ar condicionado ............ 1-9-2
9. Cinzeiro ........................................... 1-10-9
10. Acendedor de cigarros .................... 1-10-9
11. Tomada de força ........................... 1-10-10
12. Interruptor do sistema de controle
de velocidade* ................................. 1-7-10
13. Chave de ignição ............................... 1-7-1
14. Alavanca de destravamento do
volante regulável ................................ 1-4-1
15. Luz indicadora do sistema do
imobilizador do motor/Sistema de
alarme anti-furto .................... 1-2-3, 1-2-16
16. Interruptores de controle das luzes
dos instrumentos ............................... 1-5-3
17. Interruptor do aquecedor* ................ 1-9-12
18. Interruptores de controle dos
espelhos retrovisores elétricos .......... 1-4-2
* : Se equipado
1-1-3
— Visão B (com controles do ar condicionado manual)
1. Interruptores dos faróis e
sinalizadores de direção .................... 1-5-2
2. Interruptores dos limpadores e
do lavador do pára-brisa .................... 1-5-5
3. Relógio ............................................. 1-10-8
4. Luz de advertência do cinto de
segurança do passageiro da frente* .. 1-6-3
5. Sistema de áudio * ............................. 1-8-1
6. Interruptor do pisca-alerta ................. 1-5-3
7. Controles do ar condicionado ............ 1-9-2
8. Cinzeiro ........................................... 1-10-9
9. Acendedor de cigarros .................... 1-10-9
10. Interruptor do desembaçador do
vidro traseiro ...................................... 1-5-6
11. Tomada de força ........................... 1-10-10
12. Chave de ignição ............................... 1-7-1
13. Alavanca de destravamento do
volante regulável ................................ 1-4-1
14. Luz indicadora do sistema do
imobilizador do motor/Sistema de
alarme anti-furto .................... 1-2-3, 1-2-16
15. Interruptor do aquecedor * ............... 1-9-12
16. Interruptores de controle dos
espelhos retrovisores elétricos .......... 1-4-2
* : Se equipado

1-1-4
Visão geral do conjunto dos instrumentos do painel —
— Visão A

1. Tacômetro ........................................ 1-6-2 4. Medidor da temperatura do fluido de 6. Botão para zerar o hodômetro
2. Velocímetro ....................................... 1-1-5 arrefecimento do motor .................... 1-6-1 parcial ............................................... 1-6-2
3. Indicadores de advertência de 5. Medidor do nível de combustível ...... 1-6-1 7. Hodômetro e dois hodômetros
serviço e luzes indicadoras .............. 1-6-3 parciais ............................................. 1-6-2

1-1-5
— Visão B

1. Tacômetro ........................................ 1-6-2 4. Medidor da temperatura do fluido de 6. Botão para zerar o hodômetro
2. Velocímetro ....................................... 1-1-6 arrefecimento do motor .................... 1-6-1 parcial ............................................... 1-6-2
3. Indicadores de advertência de 5. Medidor do nível de combustível ...... 1-6-1 7. Hodômetro e dois hodômetros
serviço e luzes indicadoras .............. 1-6-3 parciais ............................................. 1-6-2

1-1-6
Símbolos indicadores do painel de instrumentos

(a) Luz de advertência do sistema de freios *1 (i) Luz de advertência de porta aberta *1

Luz de advertência do cinto de segurança do Luz de advertência do sistema SRS airbag *1


(b) (j)
motorista *1 (em alguns modelos) (em alguns modelos)

Luz de advertência do cinto de segurança do Luz de advertência de substituição da correia *1


(c) (k)
passageiro dianteiro *1 (em alguns modelos) da distribuição

(d) Luz de advertência do sistema de carga *1 (l) Luz de advertência do sistema de combustível *1

Luz de advertência de freio de estacionamento


(e) Luz de advertência de baixa pressão de óleo *1 (m)
não aplicado *1 (em alguns modelos)

Luz de advertência da temperatura do fluido


(f) Luz de advertência de falhas *1 (n)
da transmissão automática *1 (em alguns modelos)

Luz indicadora da lanterna traseira


(g) Luz de advertência do baixo nível de combustível *1 (o)
(em alguns modelos)

Luz de advertência do sistema ABS *1


(h) (p) Luz indicadora de facho alto
(sistema de freio anti-blocante) (em alguns modelos)

1-1-7
(q) Luz indicadora dos sinalizadores de direção

Luz indicadora do farol de neblina


(r)
(em alguns modelos)

Luz indicadora do controle de velocidade *2


(s)
(em alguns modelos)

Luz indicadora da transmissão automática


(t)
(nos modelos com transmissão automática)

Luz indicadora da trava do diferencial dianteiro


(u)
(em alguns modelos)

(v) Luz indicadora de pré-aquecimento do motor

*1: Para informações detalhadas, consulte “Indicadores de serviço e alar-


mes de advertência”, página 1-6-3.
*2: Se essas luzes piscarem, consulte “Sistema de controle de velocida-
de”, página 1-7-10.

1-1-8
Chaves
Um chip transponder do sistema do imobilizador
Seção 1 do motor está instalado na cabeça (extremida-
de) tanto das chaves principal como da secun-
OPERAÇÃO DOS dária. Estes chips são necessários para que o
sistema funcione corretamente, portanto esteja
INSTRUMENTOS atento para não perder estas chaves. Se você
fizer, por conta própria, uma duplicação da cha-
E CONTROLES ve, não conseguirá desativar o sistema ou aci-
onar o motor.
Capítulo 1-2 A Concessionária Autorizada Toyota precisará
de uma das chaves principais para fazer uma
Chaves e Portas chave nova com o chip integrado transponder.
Para proteger os objetos guardados no porta-
O seu veículo é fornecido com dois tipos de luvas, quando deixar o veículo em um estacio-
• Chaves chaves namento, deixe a chave secundária com o
manobrista.
• Sistema do imobilizador do motor 1. Chaves principais – Estas chaves funcio-
nam em qualquer fechadura. Como as portas podem ser travadas sem a uti-
• Chave com controle remoto lização da chave, mantenha sempre uma cha-
Estas chaves estão equipadas com trans- ve reserva consigo, no caso de acidentalmente,
• Portas laterais
missor de controle remoto. trancar suas chaves dentro do veículo.
• Vidros elétricos 2. Chave secundária – Esta chave não abre o Para informação quanto ao uso da chave com
• Porta traseira porta-luvas. controle remoto, consulte “Chave com controle
• Capô do motor remoto”, página 1-2-4.
• Sistema de alarme anti-furto
• Tampa do reservatório de combustível

1-2-1
NOTA ◆ Ao acionar a partida do motor, não ◆ Não incline a cabeça da chave.
permita o contato entre a chave e ou-
Quando utilizar uma chave contendo um ◆ Não cubra a cabeça da chave com ne-
tra chave contendo chip transponder
chip transponder, observe as seguintes (inclusive as chaves de outros veícu- nhum material que interrompa as on-
precauções: los) nem permita que qualquer placa das eletromagnéticas.
◆ Ao acionar a partida do motor, não metálica pressione a cabeça da cha- ◆ Não bata a chave em outros objetos.
use a chave com a argola do chaveiro ve, caso contrário, a partida do motor ◆ Não deixe a chave exposta a altas tem-
pressionando a cabeça da chave, caso poderá não ser possível ou o motor peraturas por longos períodos. Não
contrário, a partida do motor poderá poderá desligar logo após a partida. deixe a chave sobre o painel ou o capô
não ser possível ou o motor poderá Se isto acontecer, remova e introdu-
sob a luz direta do sol.
desligar logo após a partida. za a chave novamente, após retirar do
chaveiro as outras chaves com chip ◆ Não coloque a chave na água nem
transponder (incluindo chaves de lave-a em lavadores ultra-sônicos.
outros veículos), ou dê nova partida ◆ Não use a chave com materiais ele-
segurando as chaves com a mão para tromagnéticos.
que não haja contato na chave do
veículo.

1-2-2
Sistema do imobilizador
do motor

PLAQUETA COM NÚMERO DA CHAVE O Sistema do imobilizador do motor é um O sistema é automaticamente ativado quando a
O número da sua chave está gravado na sistema de prevenção contra furto. Quando chave é removida da ignição. Neste momento a
plaqueta. Mantenha a plaqueta em um local você insere a chave na ignição, o chip luz indicadora começará a piscar indicando que
seguro, como por exemplo sua carteira, e transponder na cabeça da chave transmite o sistema está ativado.
não no seu veículo. um código eletrônico para o veículo. Somen- Caso ocorra alguma das condições abaixo,
te haverá partida do motor quando o códi- contacte uma Concessionária Autorizada
Se você perder as suas chaves ou precisar de
go eletrônico no chip corresponder ao Toyota.
chaves adicionais, a Concessionária Autoriza-
código de identificação registrado no veí-
da Toyota poderá providenciar as cópias usan- • A luz indicadora permanecer acesa.
culo.
do o número da chave. • A luz indicadora não começar a piscar quan-
Recomendamos que anote o número das cha- do a chave é removida da ignição.
ves e o mantenha em um lugar seguro. • A luz indicadora piscar irregularmente.

1-2-3
Chave com controle remoto
Inserir uma chave original na ignição fará can- O sistema de controle remoto foi projetado
celar o sistema automaticamente, permitindo o para travar e destravar todas as portas late-
funcionamento do motor. A luz indicadora apa- rais e a porta traseira, ou ativar o alarme a
gará. partir de uma distância de aproximadamen-
Para que a Concessionária Autorizada Toyota te 1 metro do veículo.
possa fazer uma chave nova com chip Ao acionar os botões da chave, pressione-os
transponder embutido, ela precisará do número devagar e com firmeza. Neste momento, a luz
da chave e da chave principal do veículo. No indicadora na chave irá piscar uma vez.
entanto, existe um limite no número de chaves A chave com controle remoto é um componente
adicionais que a Concessionária Autorizada eletrônico. Observe as instruções a seguir a fim
poderá providenciar para você. de evitar danos à chave.
Se você fizer, por conta própria, uma cópia • Não deixe a chave em locais onde a tempe-
da chave, esta não conseguirá cancelar o ratura possa atingir níveis excessivamente
sistema ou ligar o motor. 1. Luz indicadora altos, como por exemplo, sobre o painel di-
2. Destravamento das portas anteiro.
NOTA
3. Travamento das portas • Não desmonte a chave.
Não modifique, remova ou desmonte o • Evite bater a chave em outros objetos ou
4. Acionamento do alarme
sistema do imobilizador do motor. Caso deixá-la cair.
sejam efetuadas modificações não auto-
• Evite o contato com a água.
rizadas, o funcionamento apropriado do
sistema não poderá ser garantido. Você poderá utilizar até 4 chaves com controle
remoto para o mesmo veículo. Consulte a Con-
cessionária Autorizada Toyota quanto a infor-
mações mais detalhadas.

1-2-4
— Travamento e destravamento
das portas
Se a chave com controle remoto não acionar as Para travar e destravar todas as portas late-
portas ou o alarme, ou não funcionar a partir de rais e a porta traseira, pressione os inter-
uma distância normal, e ainda se a luz ruptores lenta e firmemente.
indicadora na chave não acender: Travar as portas com a chave com controle
• Verifique quanto à proximidade de algum remoto aciona o sistema de alarme anti-fur-
transmissor de rádio, como por exemplo to, e destravá-las cancela o sistema. Para
estações de rádio ou um aeroporto, que informações adicionais sobre este sistema,
podem interferir no funcionamento normal consulte “Sistema de alarme anti-furto”,
da chave. página 1-2-16.
• A bateria poderá estar descarregada. Verifi- Para travar: Pressione o interruptor de
que a bateria existente na chave. Para subs- travamento com todas as portas laterais e a
tituir a chave, consulte “ – Substituição da porta traseira fechadas. Todas as portas late-
bateria”, página 1-2-8. rais e a porta traseira serão travadas simulta-
Em caso de perda da chave com controle re- Operação de travamento neamente. Neste momento, as luzes
moto, entre em contato com a Concessionária sinalizadoras de direção irão piscar uma vez.
Autorizada Toyota o mais rápido possível, para Certifique-se de que todas as portas laterais e a
evitar a possibilidade de roubo, ou de acidente. porta traseira estejam corretamente travadas.
(Consulte “Se você perder as chaves”, página Se o interruptor de travamento for pressionan-
4-21.) do enquanto alguma porta não estiver segura-
mente fechada, o travamento não será efetuado
e o alarme de segurança será ouvido em 1 se-
gundo.
Se o interruptor de travamento for pressionan-
do enquanto a chave de ignição estiver no con-
tato, o travamento não será efetuado.

Operação de destravamento

1-2-5
— Ativação do sistema — Ajuste de funções opcionais
Para destravar: Pressione o interruptor de As funções abaixo podem ser ajustadas atra-
destravamento. Todas as portas laterais e a vés do sistema de controle remoto:
porta traseira serão destravadas simultanea- (a) Função de confirmação
mente. Neste momento, as luzes sinalizadoras
A função de confirmação pode ser ativada ou
de direção irão piscar duas vezes.
desativada. O travamento ou o destravamento
Você dispõe de 30 segundos para abrir uma das portas é indicado através das luzes
porta após utilizar o dispositivo de indicadoras de direção e do alarme de seguran-
destravamento por controle remoto. Caso ne- ça, ou apenas pelas luzes indicadoras de dire-
nhuma das portas seja aberta, todas as portas ção. O alarme de segurança soa se alguma das
laterais e a porta traseira serão travadas auto- portas não estiver seguramente fechada.
maticamente novamente.
(b) Função de travamento e destravamento
Se o interruptor de travamento ou de automático das portas
destravamento for mantido pressionado, a ope-
A função de travamento e destravamento auto-
ração de travamento ou destravamento não será Pressionar o interruptor de alarme por 2 se- mático das portas pode ser ativada ou
repetida. Solte o botão e a seguir pressione-o gundos ou mais, faz soar o alarme de segu- desativada. A função de travamento está
novamente. rança e a buzina do veículo conectada à velocidade do veículo e a função
Você poderá acionar a função de confirmação, intermitentemente além de piscar as luzes de destravamento está conectada à chave de
ou alterar os ajustes. Para informações adicio- indicadoras de direção. ignição.
nais, consulte “Ajuste de funções opcionais”, Quando você perceber alguém tentando danifi-
página 1-2-6. car ou forçar o veículo, utilize esta função para
impedir o roubo do veículo.
O alarme irá soar durante 30 segundos. Para
interromper o alarme durante o disparo, pressi-
one qualquer interruptor.
O alarme não funciona com a chave de ignição
na posição “ON”.

1-2-6
• Para ajustar a função (a)
ALTERAÇÃO DAS FUNÇÕES OPCIONAIS 1. Pressione o interruptor de travamento na cha-
1. Retire a chave da ignição e verifique se o ve com controle remoto uma vez. Nos próxi-
sistema de alarme anti-furto está desar- mos 2 segundos, pressione o interruptor de
mado. destravamento uma vez. As luzes indicadoras
de direção irão piscar 1 vez.
2. No período de 5 segundos, insira e retire a
chave da ignição duas vezes rapidamente. 2. No período de 10 segundos, ajuste a condi-
ção desejada pressionando os interrupto-
3. Espere 5 segundos e no período dos pró-
res de travamento e destravamento de
ximos 5 segundos, pressione e segure si-
acordo com a tabela a seguir.
multaneamente os interruptores de
travamento e destravamento durante 3 Condição de função opcional Operação
segundos ou mais. As luzes indicadoras
de direção irão piscar 1 vez indicando que Lembrete de Resposta para
Confirmação Etapa 1 Etapa 2
a operação foi executada. porta aberta ajustes
Selecione a função que deseja ajustar e siga os Pressione o Luzes
Luzes
procedimentos a seguir. Para cancelar a opera- interruptor de indicadoras de
indicadoras de
ção, insira a chave na ignição. travamento 1 direção piscam 1
direção piscam Pressione o
vez vez
Alarme de interruptor de
Luzes segurança soa Pressione o destravamento 1 Luzes
indicadoras de interruptor de vez no prazo de 2 indicadoras de
direção piscam e travamento 2 segundos direção piscam
a buzina soa vezes 2 vezes
Pressione o Luzes
Alarme de
interruptor de indicadoras de
Desligada segurança não
travamento 3 direção piscam 3
soa
vezes vezes
Pressione o
interruptor de
Cancelamento dos ajustes travamento 4 ou Não aplicável
mais vezes

1-2-7
• Para ajustar a função (b) — Substituição da bateria
1. Pressione o interruptor de travamento na Função de Operação Para substituir a bateria, use uma bateria de lítio
chave com controle remoto 2 vezes dentro travamento/ CR2016 ou equivalente e uma chave de fenda
de 2 segundos. No período seguinte de 2 destrava- Resposta apropriada.
segundos, pressione o interruptor de mento Etapa 1 Etapa 2 para
destravamento uma vez. As luzes automático ajustes
ATENÇÃO
indicadoras de direção irão piscar 2 vezes. Pressione Luzes in-
2. No período de 10 segundos, ajuste a condi- o inter- Pressione dicadoras Esteja especialmente atento a crianças
ção desejada pressionando os interrupto- Ligada ruptor de o inter- de direção pequenas, que podem colocar na boca e
res de travamento e destravamento de travamento ruptor de piscam 1 engolir a bateria ou outros componentes
acordo com a tabela a seguir. 1 vez destrava- vez que tenham sido removidos.
Pressione mento 1 Luzes in-
o inter- vez no dicadoras
Desligada ruptor de prazo de 2 de direção
NOTA
travamento segundos piscam 2
2 vezes vezes ◆ Ao substituir a bateria, esteja atento
Pressione para não perder os componentes.
Cancela- o inter- ◆ Substitua a bateria somente por ou-
mento dos ruptor de Não aplicável tra igual ou equivalente conforme re-
ajustes travamento comendação da Concessionária
3 ou mais Autorizada Toyota.
vezes
◆ Inutilize as baterias usadas confor-
me a legislação local.

Substitua a bateria, conforme descrito no pro-


cedimento a seguir:

1-2-8
1. Abra a tampa usando uma chave de fenda 2. Remova o módulo da estrutura da chave. 3. Remova a tampa da bateria do módulo.
apropriada envolta em fita plástica.
NOTA
Não dobre os terminais.

4. Remova a bateria descarregada e instale


uma bateria nova mantendo voltado para
cima o lado positivo.

1-2-9
Portas laterais

NOTA
◆ Certifique-se de que o lado positivo e
o lado negativo da bateria estejam
corretamente posicionados.
◆ Não substitua a bateria quando as
mãos estiverem molhadas. A umida-
de poderá resultar em oxidação.
◆ Não toque ou movimente quaisquer
componentes internos do transmis-
sor, uma vez que isto poderá interfe-
rir na operação correta.
◆ Esteja atento para não dobrar o ele-
trodo quando estiver instalando a TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN-
bateria, e não permita que poeira ou DO A CHAVE DO O BOTÃO DE TRAVA INTERNO
óleo contamine o interior da carcaça. Insira a chave na fechadura e gire-a. Mova o botão de trava interno.
Para travar: Gire-a no sentido anti-horário. Para travar: Aperte o botão de trava para frente.
5. Instale a tampa da bateria do módulo. Para destravar: Gire-a no sentido horário. Para destravar: Aperte o botão de trava para
6. Instale o módulo na estrutura da chave e trás.
Todas as portas laterais e a porta traseira irão
fixe a tampa com o parafuso. travar e destravar simultaneamente com a por- Se desejar travar as portas por fora do veículo,
Após substituir a bateria, verifique se as cha- ta do motorista. aperte o botão antes de fechar a porta. A maça-
neta externa deverá estar levantada enquanto
ves funcionam corretamente. Se as chaves não Quando o sistema de alarme anti-furto estiver
estiverem funcionando corretamente, contacte você estiver fechando a porta. Esteja atento para
acionado, ao abrir a porta com a chave será
não travar as portas deixando as chaves den-
uma Concessionária Autorizada Toyota. ativado o alarme de segurança e então a buzina
tro do veículo.
soará. Para informações adicionais, consulte
“Sistema de alarme anti-furto”, página 1-2-16.

1-2-10
Função de travamento e destravamento au-
tomático: A função de travamento e
destravamento automático é desabilitada como
definição padrão, entretanto pode ser habilita-
da. Contacte uma Concessionária Autorizada
Toyota para detalhes. Se você mesmo desejar
ativar e desativar esta função, consulte “Ajuste
de funções opcionais”, página 1-2-6.
Se a função de travamento e destravamento
automático estiver ativada, todas as portas se-
rão travadas automaticamente quando a velo-
cidade atingir 25 km/h (16 mph) ou velocidade
mais alta. No entanto, se alguma porta for des-
travada durante a condução, esta função de
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- travamento automático não irá funcionar até que PROTEÇÃO PARA CRIANÇAS NAS PORTAS
DO O INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO DAS a porta destravada seja aberta e fechada. TRASEIRAS
PORTAS Posicione o botão de travamento na posição
Quando a chave de ignição estiver na posição
Pressione o interruptor. “LOCK”, todas as portas serão destravadas au- “LOCK”, conforme indicado na etiqueta.
Para travar: Aperte o botão de trava para frente. tomaticamente. Quando a proteção para crianças estiver trava-
Para destravar: Aperte o botão de trava para da, a porta traseira não poderá ser aberta por
trás. dentro. Recomendamos utilizar este dispositivo
Todas as portas laterais e a porta traseira irão sempre que houver crianças pequenas no veí-
travar ou destravar simultaneamente. culo.

1-2-11
Vidros elétricos

ATENÇÃO

Antes de dirigir o veículo, certifique-se


de que as portas estejam fechadas e tra-
vadas, especialmente quando crianças
pequenas estiverem no veículo. Junto
com o uso apropriado do cinto de segu-
rança, o travamento das portas ajuda a
evitar que o motorista e os passageiros
sejam atirados para fora do veículo du-
rante um acidente. Além disso, o dispo-
sitivo ajuda a evitar que as portas abram
acidentalmente.
Os vidros podem ser operados com os in- Operação automática (somente para abrir):
terruptores localizados em cada porta la- Pressione o interruptor totalmente para baixo e a
teral. seguir solte-o. O vidro abrirá completamente. Para
Os vidros elétricos funcionam quando a chave interromper o movimento durante o curso, le-
de ignição estiver na posição “ON”. vante levemente o interruptor e a seguir solte-o.

OPERAÇÃO DO VIDRO DO MOTORISTA


Utilize o interruptor da porta do motorista.
Operação normal: O vidro move enquanto o in-
terruptor é acionado.
Para abrir: Pressione lentamente o interruptor.
Para fechar: Levante o interruptor.

1-2-12
ATENÇÃO

Interruptor de Para evitar ferimentos graves, observe as


travamento
dos vidros instruções abaixo:
• Antes de fechar os vidros elétricos, cer-
tifique-se sempre de que não hajam pes-
soas perto dos vidros. Certifique-se
também de que a cabeça, as mãos e
outras partes do corpo dos ocupantes
estejam totalmente dentro do veículo.
Se o pescoço, cabeça ou mãos estive-
rem no curso do levantamento dos vi-
dros, poderão ocorrer ferimentos graves
OPERAÇÃO DOS VIDROS DOS PASSA- ou até mesmo morte. Quando alguém
GEIROS fechar os vidros, observe se a operação
Utilize o interruptor localizado em cada por- está sendo feita com segurança.
ta de passageiro ou os interruptores na por- • Quando crianças estiverem no veículo,
ta do motorista que controlam cada vidro jamais deixe-as operar os vidros elétri-
de passageiros. cos sem que alguém esteja observan-
Os vidros movem enquanto os interruptores são do. Use o interruptor de travamento dos
acionados. vidros para impedir que as crianças aci-
onem os interruptores acidentalmente.
Para abrir: Pressione o interruptor.
Para fechar: Levante o interruptor.
Caso o botão de travamento dos vidros dos
passageiros na porta do motorista seja pressi-
onado, os vidros das portas de passageiros não
irão mover.

1-2-13
Porta traseira

• Certifique-se de remover a chave de ig-


nição quando sair do veículo.
• Nunca deixe crianças (principalmente cri-
anças pequenas) sozinhas no veículo,
especialmente com a chave na ignição
inserida. As crianças poderão acionar os
interruptores e ficarem presas. Crianças
desacompanhadas no veículo estão su-
jeitas a acidentes graves.

TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- A maçaneta interna poderá ser usada para


DO A CHAVE facilitar o fechamento da porta traseira.
Introduza a chave no cilindro. Para fechar a porta traseira, abaixe-a e pres-
Para abrir: Gire-a no sentido horário. sione-a. Após fechar a porta traseira, tente puxá-
Para destravar: Gire-a no sentido anti-horário. la para ter certeza de que está fechada
firmemente.
Acionar o interruptor de travamento da porta irá
travar e destravar simultaneamente todas as Consulte “Precauções ao acomodar bagagens”,
portas laterais e a porta traseira . (Consulte “– página 2-10 para precauções sobre disposição
Travamento e Destravamento de portas”, pági- de bagagem.
na 1-2-5 e “Portas laterais”, página 1-2-10).
Para abrir a porta traseira, pressione a alavan-
ca de destravamento.

1-2-14
Capô do motor

ATENÇÃO

Mantenha a porta fechada enquanto es-


tiver dirigindo. Isto não somente impedi-
rá que a bagagem seja atirada, como
também impedirá a penetração dos ga-
ses do escapamento no veículo.

NOTA
Para impedir danos aos amortecedores
da porta traseira, não force, pinte ou per-
mita o contato de objetos estranhos na
porta. Para abrir o capô: 2. Na extremidade dianteira do veículo,
1. Puxe a alavanca de destravamento do puxe a alavanca auxiliar para cima e le-
capô. O capô levantará levemente. vante o capô.

ATENÇÃO

Antes de dirigir, certifique-se de que o


capô esteja fechado e travado firmemen-
te, caso contrário, poderá abrir inespera-
damente e causar um acidente.

1-2-15
Sistema de alarme anti-furto

NOTA
Certifique-se de reposicionar a haste de
suporte na presilha de alojamento antes
de fechar o capô. Fechar o capô com a
haste de suporte para cima poderá
deformá-lo.

3. Mantenha o capô aberto introduzindo a O sistema de alarme anti-furto foi projetado para
haste de suporte na abertura apropriada. impedir o roubo do veículo. O sistema fará com
Antes de fechar o capô, certifique-se de que que as luzes indicadoras de direção pisquem, e
não tenha esquecido alguma ferramenta, pano, o alarme e buzina sejam acionados quando for
etc. e recoloque a haste de suporte na presilha detectada alguma anormalidade como:
– isto evitará ruídos. A seguir, abaixe o capô e • Alguma porta ou capô for aberto à for-
certifique-se de que esteja completamente tra- ça.
vado. Se necessário, pressione levemente na • O terminal da bateria for desconectado
borda dianteira para travar. e a seguir conectado novamente.
• O conjunto do controle do sistema for
ATENÇÃO desconectado e a seguir conectado no-
vamente.
Após colocar a haste de suporte no alo-
• Um impacto anormal for detectado quan-
jamento, certifique-se de que o capô está
do a função de sensor de impacto esti-
sustentado na haste firmemente, evitan-
ver ativada.
do que caia em sua cabeça ou corpo.

1-2-16
O sistema fará com que as luzes indicadoras
de direção pisquem e o alarme e a buzina sejam
acionados caso alguém tente danificar ou for-
çar o veículo.
A chave com controle remoto é usada para ati-
var ou cancelar o sistema e para interromper o
alarme. As instruções para a chave com contro-
le remoto estão apresentadas na página 1-2-4.

ATIVAÇÃO DO SISTEMA O sistema é ativado após 30 segundos. Neste


O sistema pode ser ativado com ou sem a fun- momento, a luz indicadora de segurança come-
ção de sensor de impacto. Para detalhes adici- çará a piscar lentamente.
onais, consulte “CANCELAMENTO DO Uma vez que o sistema seja ativado, o motor
SENSOR DE IMPACTO” a seguir: não poderá ser acionado até que o sistema seja
1. Gire a chave de ignição para a posição cancelado.
“LOCK” e remova-a. O sistema não será ativado em alguns casos,
2. Peça que todos os passageiros saiam do tais como:
veículo. • Alguma das portas estiver aberta
3. Pressione o interruptor de travamento uma O alarme soará por 1 segundo. Feche a
vez. Nesse momento, as luzes indicadoras porta e ative o sistema novamente.
de direção irão piscar uma vez e a luz • O capô estiver aberto
indicadora de segurança acenderá.
Feche o capô firmemente.

1-2-17
CANCELAMENTO DO SENSOR DE IMPACTO CANCELAMENTO DO SISTEMA QUANDO O SISTEMA ESTIVER ATIVADO
O sensor de impacto pode ser cancelado para O sistema será cancelado através de um dos Ativação do sistema
evitar o disparo de alarmes falsos em algumas dois métodos abaixo: Quando o sistema detectar alguma das anor-
condições, tais como: • Girar a chave de ignição da posição “LOCK” malidades descritas abaixo, as luzes
• Quando o veículo estiver estacionado em à posição “ON”. indicadoras de direção irão piscar e o alarme e
áreas barulhentas buzina soar durante 30 segundos.
• Destravar uma das portas pressionando o
• A carroçaria e os vidros do veículo estive- interruptor de destravamento. • Se houver destravamento de uma das por-
rem sujeitos a impactos fortes externos (por tas sem o uso do controle remoto.
Se as luzes indicadoras de direção piscarem 3
exemplo lavagem de carro com lavador de • Se houver abertura forçada das portas ou capô.
vezes, o sistema terá sido acionado. Certifique-
alta pressão) se de que não haja nenhuma anormalidade no • Se o terminal da bateria for desconectado e
• Quando o carro estiver sendo transportado veículo. a seguir conectado novamente.
por um caminhão tipo plataforma ou trans- Se nenhuma das portas for aberta no período • Se o conjunto do controle do sistema for
portador de 30 segundos, todas as portas laterais e a desconectado e a seguir conectado nova-
porta traseira irão travar automaticamente e o mente.
sistema será ativado. • Se algum impacto anormal for detectado
Para cancelar a ativação do sensor de im-
quando a função de sensor de impacto es-
pacto:
tiver ativada.
1. Trave a porta pressionando o interruptor de Reativação do sistema
travamento da chave com controle remoto
uma vez. As luzes indicadoras de direção 1. Uma vez ativado, o sistema restaura auto-
irão piscar uma vez. maticamente o alarme após a interrupção
do alarme.
2. A seguir, pressione o interruptor de
O alarme será ativado novamente sob as mes-
travamento duas vezes no período de 5 se-
mas circunstâncias descritas em “Ativação do
gundos. Neste momento, as luzes
sistema”.
indicadoras de direção irão piscar 5 vezes
indicando que a função de sensor de im- Interrupção do alarme
pacto está desativada. O alarme irá cessar conforme as duas etapas
O sensor de impacto permanecerá desativado abaixo:
até que o sistema seja novamente ativado. • Gire a chave de ignição da posição “LOCK”
à posição “ON”.
1-2-18
Tampa do reservatório de
combustível
• Destrave uma das portas laterais ou a porta
traseira pressionando o interruptor de
destravamento.
O sistema pode ser cancelado simultaneamen-
te desta forma.
Se a bateria descarregar devido a longo pe-
ríodo de inatividade do veículo, etc., quando
a bateria for recarregada ou recolocada, o sis-
tema irá ativar o alarme. Se isto acontecer, des-
trave imediatamente qualquer porta
pressionando o interruptor de destravamento, e
então o alarme irá cessar.

TESTE DO SISTEMA Indica que a tampa do bocal de abasteci- 1. Para abrir a tampa do bocal de abasteci-
mento encontra-se no lado esquerdo do mento, puxe a alavanca para cima.
1. Ative o sistema.
veículo. Quando estiver abastecendo, desligue
2. Insira a chave com controle remoto na ma-
o motor.
çaneta da porta do motorista e destrave a
porta.
3. Abra a porta, o alarme irá soar.
4. Interrompa o alarme pressionando o inter-
ruptor de destravamento.
5. Repita esta operação para a porta do pas-
sageiro da frente.
Se o sistema não funcionar adequadamente,
dirija o veículo à Concessionária Autorizada
Toyota.

1-2-19
ATENÇÃO ATENÇÃO

• Não fume, nem provoque faíscas ou • Certifique-se de que a tampa esteja


chamas ao abastecer. Os vapores são apertada firmemente para evitar vaza-
inflamáveis. mentos em caso de acidentes.
• Abra a tampa lentamente. Nas condi- • Utilize apenas uma tampa original
ções de alta temperatura, o combustí- Toyota em caso de reposição. Ela foi
vel sob pressão poderá jorrar e provocar projetada para regular a pressão do tan-
ferimentos se a tampa for removida ra- que de combustível.
pidamente.

2. Para remover a tampa do bocal de abas-


tecimento, gire a tampa lentamente no
sentido anti-horário, a seguir faça uma
pausa pequena antes de remover a tam-
pa. Após remover a tampa, pendure-a no
suporte.
Você poderá ouvir um leve ruído quando a tam-
pa for aberta. Ao fechá-la, gire-a no sentido ho-
rário até ouvir um “click”.

1-2-20
Bancos dianteiros —
— Precauções quanto aos bancos
Bancos dianteiros
Enquanto o veículo estiver sendo dirigido, to- Banco do motorista
Seção 1 dos os ocupantes devem manter os encostos
dos bancos na posição vertical, sentar-se cor-
OPERAÇÃO DOS ATENÇÃO
retamente e usar adequadamente os cintos de
segurança. O SRS airbags do motorista inflam com
INSTRUMENTOS E força considerável, e podem causar
CONTROLES ATENÇÃO ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te, especialmente se o motorista estiver
Capítulo 1-3 • Não dirija o veículo enquanto todos muito próximo ao airbag.
os ocupantes não estiverem sentados
Sistema de Proteção dos Uma vez que a zona de risco para o airbag
corretamente. Não permita que os pas-
do motorista são os primeiros 50 – 75 mm
Ocupantes sageiros se sentem sobre o encosto
da área de inflagem, posicionar-se a
do banco abaixado ou no comparti-
250mm do airbag do motorista oferece
mento de bagagem. Pessoas sentadas
uma margem de segurança. Esta distân-
• Bancos incorretamente e/ou não utilizando os
cia é medida entre o centro do volante
cintos de segurança adequadamente
• Bancos dianteiros de direção e os ossos da caixa torácica.
poderão sofrer ferimentos graves no
Se você estiver sentado em uma distân-
• Bancos traseiros caso de uma frenagem de emergência
cia menor que 250mm, você poderá
ou uma colisão.
• Apoios de cabeça mudar sua posição de condução em di-
• Durante a condução, não permita que versas maneiras:
• Descansa-braço os passageiros fiquem de pé ou tro-
• Mover o banco o máximo possível para
• Cintos de segurança quem de assentos, caso contrário po-
trás de forma a alcançar os pedais con-
derão ocorrer ferimentos graves, no
• SRS airbags - motorista e passageiro fortavelmente.
caso de frenagem de emergência ou
• Sistema de segurança para crianças uma colisão.

1-3-1
— Precauções quanto à regulagem
dos bancos
Banco do passageiro dianteiro
• Reclinar levemente o encosto do ban- ATENÇÃO
co. Embora os projetos sejam diferen-
ATENÇÃO
tes, muitos motoristas podem alcançar • Não ajuste o banco enquanto o veículo
a distância de 250 mm, mesmo que o estiver em movimento, uma vez que o
O SRS airbag do passageiro também in-
banco do motorista esteja totalmente banco poderá mover inesperadamente
fla com força considerável, e pode cau-
deslocado para frente, simplesmente e o motorista poderá perder o controle
sar ferimentos graves ou até mesmo a
reclinando o encosto. Se o reclinamento do veículo.
morte, especialmente se o passageiro es-
do encosto do banco dificultar a visão tiver muito próximo ao airbag. O banco • Certifique-se de que o banco não bata
da estrada, levante-se usando uma al- do passageiro deve estar o mais distante em um passageiro ou bagagem.
mofada firme e não escorregadia, ou possível do airbag quando o encosto • Após ajustar a posição do banco, solte
levante o banco se o projeto do veículo estiver ajustado de forma que o passa- a alavanca e tente deslocá-lo para fren-
permitir. geiro permaneça em posição ereta. te e para trás para certificar-se de que
• Caso o volante de direção seja ajustá- esteja travado na posição correta.
vel, incliná-lo para baixo. Isto mantém o • Após ajustar o encosto, pressione seu
airbag voltado para o tórax ao invés de corpo contra o banco para certificar-se
sua cabeça ou pescoço do ocupante. de que o mesmo esteja travado na posi-
O banco deve ser ajustável como reco- ção correta.
mendado acima, embora mantenham o • Não coloque objetos sob os bancos,
controle dos pedais, volante de direção, caso contrário, os objetos poderão in-
e visão dos controles do painel de ins- terferir no mecanismo de trava dos ban-
trumentos. cos ou acionar inesperadamente a
alavanca de ajuste do banco que pode-
rá mover repentinamente, causando a
perda de controle do veículo.
• Durante o ajuste do banco, não colo-
que suas mãos sob o banco ou próxi-
mo de partes móveis, caso contrário,
suas mãos ou dedos poderão ser pre-
sos e feridos.

1-3-2
— Ajuste dos bancos dianteiros
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO DO
BANCO ATENÇÃO
Segure o centro da alavanca e puxe-a para Evite reclinar os encostos dos bancos
cima. A seguir, com uma pressão leve do além do necessário. Os cintos de segu-
corpo deslize o banco até a posição deseja- rança proporcionam proteção máxima no
da e solte a alavanca. caso de colisões frontais ou traseiras
2. BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO quando o motorista e o passageiro dian-
ASSENTO (somente o banco do moto- teiro estiverem sentados em posição ereta
rista) e bem apoiados no encosto. Se o ocu-
Gire o botão para ambos os lados. pante estiver inclinado, o cinto poderá
deslizar na cintura e fazer pressão dire-
3. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
tamente sobre o abdômen, ou o pescoço
ENCOSTO
poderá estar no curso do cinto. No caso
Incline-se para frente e puxe a alavanca para de colisão frontal, quanto mais reclina-
cima. A seguir incline-se para trás até o ân- dos estiverem os bancos, maiores serão
gulo desejado e solte a alavanca. os riscos de morte ou ferimentos.

1-3-3
— Abaixar os bancos dianteiros

ATENÇÃO

• Não permita que passageiros ocupem


o banco abaixado durante a condução;
use o banco na posição normal.
• Após retornar o banco, tente forçar o
banco e o encosto do banco para fren-
te e para trás a fim de certificar-se de
que estejam firmes. Reinstale o apoio
de cabeça.
• Ao retornar o encosto do banco à po-
sição vertical, esteja atento para não
ser atingido pelo encosto que irá mo-
1. Remova o apoio de cabeça dianteiro. 2. Puxe a alavanca de ajuste do ângulo do ver-se sob forte ação da mola.
Deslize o banco dianteiro o máximo pos- encosto e abaixe o encosto do banco.
sível para frente para travar o banco.

1-3-4
Bancos traseiros —
— Precauções quanto aos bancos
traseiros — Ajuste dos bancos traseiros

ATENÇÃO Certifique-se de que os cintos de segu-


rança não estejam torcidos ou presos
• Os ajustes não deverão ser feitos en- sob o banco e disponha-os na posição
quanto o veículo estiver em movimento. correta e prontos para o uso.
• Certifique-se de que o banco não atin-
ja um passageiro ou bagagem. Abaixar os bancos irá aumentar o espaço no
• Após ajustar o encosto, pressione seu compartimento de bagagem. Consulte “Precau-
corpo contra o banco para certificar- ções ao acomodar bagagens”, página 2-10 para
se de que o mesmo esteja travado na precauções sobre disposição de bagagem.
posição correta.
• Ao retornar os bancos à posição origi-
nal, observe as precauções abaixo para
evitar ferimentos em caso de colisão
ou frenagem súbita:
Esteja atento para que suas mãos ou
pés não fiquem presos no banco.
Certifique-se de que o banco esteja
travado firmemente, pressionado o
alto do encosto para frente e para trás,
tentando puxar a borda do
estofamento. A negligência irá impe-
dir que o cinto de segurança funcione
corretamente.

1-3-5
— Basculamento do banco traseiro
ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
ENCOSTO
Incline-se para frente e puxe a alavanca para
cima. A seguir, incline-se para trás até o ân-
gulo desejado e solte a alavanca.

ATENÇÃO

Evite reclinar os encostos dos bancos


além do necessário. Os cintos de segu-
rança proporcionam máxima proteção no
caso de colisões frontais ou traseiras
quando os passageiros estão sentados
em posição ereta e bem apoiados no en- ANTES DE BASCULAR OS BANCOS TRA- 2. Passe os cintos de ombro no suspensor
costo. Se o ocupante estiver reclinado, o SEIROS ao bascular o banco traseiro.
cinto de cintura poderá deslizar sobre o
1. Acondicione o cinto de segurança tra- Isto irá evitar que o cinto de ombro seja
quadril e pressionar diretamente o abdô-
seiro e as fivelas conforme mostrado na danificado.
men ou o pescoço, uma vez que estes
ilustração.
poderão estar no curso do cinto. No caso
de colisão frontal, quanto mais reclina- Isto evitará que o cinto e as fivelas caiam quan- ATENÇÃO
dos estiverem os bancos, maiores serão do o banco for basculado.
os riscos de morte ou ferimentos. O cinto de segurança deverá ser removi-
NOTA do do suspensor para ser usado.

O cinto de segurança e as fivelas devem


ser acondicionados antes do bas-
culamento dos bancos traseiros.

1-3-6
ATENÇÃO

• Acione a alavanca de destravamento do


encosto do banco, pressionado o en-
costo para evitar que o retorno do ban-
co sob ação da mola cause ferimentos.
• Ao retornar o banco à posição origi-
nal, esteja atento para que as pernas
do ocupante do terceiro banco não
estejam no curso ou sejam atingidas
pelas pernas dos bancos.
• Verifique se não há ocupantes ou ba-
gagem no banco. A seguir segure o
BASCULAMENTO DOS BANCOS TRASEI- 2. Destrave o encosto do banco. Balance o banco e mova-o lentamente, caso con-
ROS banco completo para cima e para frente. trário poderá haver ferimentos aos
1. Abaixe os apoios de cabeça o máximo ocupantes ou danos à bagagem se
possível. Destrave os encostos do ban- forem atingidos pelo banco.
co e abaixe-os. • Para evitar ferimentos graves, não se
sente sobre o encosto do banco reba-
Bascular os bancos traseiros irá aumentar o
tido.
espaço no compartimento de bagagem. Con-
sulte “Precauções ao acomodar bagagens”,
página 2-10 para precauções sobre disposição
de bagagem.

1-3-7
ATENÇÃO

Ao rebater ou retornar os bancos às po-


sições originais, observe o que segue para
evitar ferimentos graves ou fatais:
• Não rebata ou retorne o banco enquan-
to o veículo estiver em movimento.
• Seja cauteloso para que suas mãos ou
pés não sejam atingidos pelo banco.
Observe as precauções abaixo para evi-
tar ferimentos graves ou fatais em caso
de colisão ou frenagem súbita:
• Ao retornar os bancos à posição origi-
3. Puxe a alça como indicado. 4. Após travar o gancho no apoio de cabe- nal, certifique-se de que o banco esteja
ça do banco dianteiro, puxe a alça de travado firmemente, pressionando a
NOTA fixação para prendê-la. extremidade superior do encosto para
Antes de retornar o banco à posição ori- frente e para trás, e puxando a borda
ginal, acondicione a alça no alojamento inferior do assento.
apropriado. • Certifique-se de que os cintos de segu-
rança não estejam torcidos ou presos
sob o banco e que estejam dispostos
nas posições corretas.

1-3-8
Apoios de cabeça Descansa-braço
Para sua segurança e conforto, ajuste o apoio
de cabeça antes de dirigir.
Para levantar: Puxe-o para cima.
Para abaixar: Empurre-o para baixo enquanto
pressiona o botão de destravamento.
Apoios de cabeça traseiros – Quando um pas-
sageiro ocupar o banco traseiro, puxe para cima
o apoio de cabeça traseiro à posição de
travamento.
O apoio de cabeça é mais efetivo quando está
próximo à cabeça. Portanto, o uso de almofadas
no encosto do banco não é recomendado.

Bancos dianteiros Para usar o descansa-braço, puxe-o para bai-


ATENÇÃO
xo conforme mostrado na ilustração.
• Ajuste a parte central do apoio de cabe-
ça de maneira que fique o mais próxima NOTA
possível de suas orelhas.
Para evitar danos ao descansa-braço, não
• Após ajustar o apoio de cabeça, certifi- apóie peso sobre ele.
que-se de que esteja travado na posi-
ção correta.
• Não dirija com os apoios de cabeça re-
movidos.

Bancos traseiros

1-3-9
Cintos de segurança —
— Precauções quanto aos cintos de
segurança
Para a segurança do motorista e dos passagei- Não permita que a criança fique de pé ou ajoe-
ros, a Toyota insiste no uso adequado dos cin- lhada sobre os banco dianteiros e traseiros. Uma ATENÇÃO
tos de segurança. A negligência quanto à criança desprotegida poderá sofrer ferimentos
Os ocupantes deverão sentar-se correta-
utilização dos cintos aumenta a probabilidade graves, ou até mesmo morrer durante um aci-
mente e utilizar os cintos de segurança
de ferimentos e/ou a severidade dos mesmos dente ou frenagem brusca. Além disso, não per-
sempre que o veículo estiver em movi-
em acidentes. mita que a criança permaneça no seu colo.
mento, caso contrário, a probabilidade
Os cintos de segurança fornecidos no seu veícu- Segurar a criança nos braços não oferece a
de ferimentos ou morte será maior em
lo são projetados para pessoas adultas, com es- proteção suficiente.
caso de acidente ou frenagem brusca.
tatura suficiente para usá-los adequadamente. Gestantes: A Toyota recomenda o uso do cinto
Quando utilizar os cintos de segurança,
Crianças: Utilize um sistema de segurança apro- de segurança. Para informações específicas,
observe o seguinte:
priado para crianças até que elas cresçam o consulte o seu médico. O cinto de segurança
deve ser ajustado firmemente e na posição mais • Utilize o cinto somente em uma pessoa
suficiente para poder utilizar adequadamente os
baixa possível, sobre o quadril e não sobre a de cada vez. Não use um cinto para
cintos de segurança. Consulte “Sistema de se-
cintura. duas ou mais pessoas – mesmo que
gurança para crianças”, página 1-3-22, para in-
sejam crianças.
formações adicionais. Pessoas feridas: A Toyota recomenda o uso
do cinto de segurança. Dependendo do • Evite reclinar os encostos excessiva-
Se a criança for crescida para utilizar o sistema
ferimento, consulte primeiramente um médico mente. Os cintos de segurança forne-
de segurança apropriado para crianças, ela
para informações específicas. cem máxima proteção em colisões
deverá sentar-se no banco e utilizar o cinto de
traseira e frontal quando o motorista e
segurança do veículo. Conforme as estatísti- Se no seu país houver normas específicas so-
os passageiros estiverem com o encos-
cas de acidentes, a criança está mais segura bre os cintos de segurança, consulte uma Con-
to do banco na posição vertical. Se os
quando sentada e adequadamente protegida no cessionária Autorizada Toyota para a
ocupantes estiverem reclinados, o cin-
banco traseiro do que no banco dianteiro. substituição ou instalação dos cintos.
to poderá deslizar na cintura e pressio-
Se for necessário que a criança use o banco nar diretamente o abdômen, ou então o
dianteiro, ela deverá utilizar o cinto de seguran- pescoço poderá estar no curso do cin-
ça adequadamente. Se houver algum acidente to. No caso de uma colisão frontal,
e os cintos de segurança não estiverem sendo quanto mais reclinados estiverem os
usados corretamente, a força e a rapidez da bancos, maiores serão os riscos de
inflagem do airbag poderão causar ferimentos morte ou ferimentos.
graves ou até mesmo a morte.

1-3-10
— Ajuste dos cintos de segurança de
3 pontos
Se os cintos não puderem ser puxados para
• Esteja atento para não danificar os cin- fora do retrator, puxe o cinto firmemente e solte-
tos ou seus equipamentos. Não permi- Lingüeta
o. Isto permite puxá-lo lentamente para fora do
ta que fiquem presos ou retorcidos nos retrator.
bancos ou nas portas laterais.
• Inspecione os sistema dos cintos regu- ATENÇÃO
larmente. Verifique se estão cortados,
desfiados ou se há componentes sol- • Após inserir a lingüeta, certifique-se de
tos. Componentes danificados devem que ela esteja travada na fivela e que o
ser substituídos. Não desmonte ou mo- Fivela cinto não esteja retorcido.
difique o sistema.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
• Mantenha os cintos limpos e secos. Caso na fivela, uma vez que isto poderá im-
necessitem de limpeza, utilize uma so- pedir o encaixe adequado da lingüeta.
lução de sabão neutro ou água morna.
Ajuste os bancos conforme necessário e • Se o cinto de segurança não estiver fun-
Nunca utilize alvejantes, corantes, ou
sente-se em posição ereta, encostado no cionando normalmente, consulte uma
produtos para limpeza abrasivos, e nem
banco. Para ajustar o cinto, puxe-o para fora Concessionária Autorizada Toyota ime-
permita o contato com os cintos, uma
do retrator e introduza a lingüeta na fivela. diatamente. Não utilize o banco até que
vez que poderão enfraquecê-los. (Con-
Será ouvido um clique quando a lingüeta for tra- o cinto esteja devidamente reparado,
sulte “Limpeza interna”, página 5-4).
vada na fivela. uma vez que não poderá proteger os
• Substitua o conjunto do cinto (incluin- ocupantes contra ferimentos ou até
do os parafusos) caso tenham sido uti- O comprimento do cinto é ajustado automatica- mesmo a morte.
lizados durante um impacto severo. O mente de acordo com a sua estatura e posição
conjunto completo deverá ser substi- do banco.
tuído mesmo que danos não sejam apa- O retrator travará o cinto durante uma parada
rentes. repentina ou um impacto. Ele também travará
se você inclinar o corpo para frente muito rapi-
damente. Um movimento lento e suave permiti-
rá que o cinto distenda, permitindo que você se
movimente livremente.

1-3-11
ATENÇÃO

Elimine a folga • Os cintos de segurança posicionados


muito altos e frouxos podem causar
sérias lesões, uma vez que podem des-
Excessivamente alto
lizar abaixo do quadril durante uma co-
lisão ou um evento inesperado.
Mantenha o cinto no abdômen o mais
baixo possível.
• Para sua segurança, não passe o cinto
Mantenha o mais próximo do quadril possível de ombro sob o braço.

Ajuste das posições do cinto de segurança Cintos de segurança com ponto de ancora-
abdominal e diagonal. gem ajustável —
Posicione o cinto de cintura o mais baixo possí- Ajuste da posição de ancoragem de acordo
vel sobre o quadril – não sobre a cintura, e en- com a estatura.
tão ajuste-o corretamente, puxando o cinto Para levantar: deslize o dispositivo de ancora-
diagonal para cima através da fivela. gem para cima.
Para abaixar: Pressione o botão de travão e
deslize o dispositivo de ancoragem para baixo.
Após o ajuste, certifique-se de que o dispositivo
de ancoragem esteja firmemente travado na
posição.

1-3-12
— Ajuste dos cintos de segurança de
2 pontos

ATENÇÃO Aumentar

Certifique-se sempre de que o cinto de


ombro esteja posicionado na parte cen-
tral do ombro. O cinto deve permanecer
distante do pescoço, mas não solto so-
bre o ombro, caso contrário, a proteção
oferecida poderá ser reduzida em caso
de acidente, causando ferimentos graves
Fivela
ou até mesmo a morte.
Lingüeta

Para soltar o cinto, pressione o botão de Sente-se em posição ereta e rente ao encos-
destravamento da fivela e deixe o cinto re- to no banco. Para travar o cinto, introduza a
trair. lingüeta na fivela.
Se o cinto não retrair suavemente, puxe-o para Será ouvido um clique quando a lingüeta for tra-
fora e verifique se não está torcido ou dobrado. vada na fivela.
A seguir, certifique-se de que não haja torções Se o comprimento do cinto não for suficiente
durante a retração. para você, segure a lingüeta perpendicular ao
cinto e puxe-a.

1-3-13
ATENÇÃO Excessivamente alto ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de Os cintos de segurança muito altos e


que esteja travada na fivela e que o cin- frouxos podem causar sérias lesões, uma
to não esteja retorcido. vez que podem deslizar abaixo do qua-
• Não introduza moedas, grampos, etc. Ajuste para
dril durante uma colisão ou um evento
na fivela, uma vez que isto poderá im- encaixar inesperado. Mantenha o cinto de cintura
firmemente o mais baixo possível.
pedir o encaixe adequado da lingüeta.
• Caso o cinto de segurança não estiver
funcionando normalmente, consulte
uma Concessionária Autorizada Toyota
Mantenha o mais próximo do quadril possível
imediatamente. Não utilize o banco até
que o cinto esteja devidamente repara-
do, uma vez que não poderá proteger Elimine o comprimento excessivo e ajuste a
os ocupantes contra ferimentos graves posição do cinto.
ou até mesmo a morte. Para encurtar, puxe a extremidade do cinto.
Posicione o cinto o mais baixo possível sobre o
quadril – e não na cintura, e ajuste-o a fim de
que fique rente ao corpo.

1-3-14
SRS airbags - motorista e passageiro
dianteiro (em alguns modelos)

ATENÇÃO

• O sistema SRS airbag dianteiro é proje-


tado somente como um complemento
à proteção básica dos sistemas dos cin-
tos de segurança do motorista e do
passageiro dianteiro. O motorista e o
passageiro dianteiro podem ser grave-
mente feridos ou até mesmo morrer
com o disparo do airbag, se não estive-
rem usando os cintos de segurança cor-
retamente. Durante uma frenagem
brusca antes de uma colisão, o moto-
Para soltar o cinto, pressione o botão de O SRS (Sistema Suplementar de Seguran- rista e o passageiro dianteiro
destravamento da fivela e deixe-o retrair. ça) airbags são projetados para oferecer desprotegidos podem ser arremessa-
proteção adicional para o motorista e passa- dos para frente diretamente contra o
Quando o cinto não estiver sendo usado, man- airbag, que irá inflar durante a colisão.
tenha-o travado sobre o banco central. geiro dianteiro além da proteção básica pro-
porcionada pelos cintos de segurança. Para garantir a proteção máxima em caso
de acidente, o motorista e todos os pas-
Em resposta a um impacto frontal grave, os sageiros no veículo deverão usar os
airbags dianteiros funcionam juntamente com seus cintos de segurança corretamen-
os cintos de segurança, inflando para ajudar a te. Usar o cinto de segurança durante
reduzir os ferimentos. Os airbags dianteiros aju- um acidente fará reduzir as probabili-
dam a reduzir os ferimentos principalmente na dades de ferimentos graves, morte, ou
cabeça e no tórax do motorista e do passageiro arremesso para fora do veículo. Para
causados pelo impacto no interior do veículo. instruções e precauções quanto ao sis-
O airbag do passageiro dianteiro será ativado mes- tema dos cintos de segurança, consul-
mo que não haja passageiro sentado no banco. te “Cintos de Segurança”, página 1-3-10.
Utilize sempre o cinto de segurança correta-
mente.

1-3-15
Os airbags dianteiros são projetados para
ATENÇÃO inflar quando houver um impacto severo
(geralmente frontal) onde a magnitude e
• Bebês ou crianças incorretamente sen-
duração do veículo exceder o nível limite
tadas e/ou protegidas poderão estar
projetado.
sujeitas a ferimentos graves ou até mes- Colisão traseira
mo a morte durante a inflagem do Os airbags dianteiros irão inflar se a severidade
airbag. Um bebê ou criança muito pe- do impacto ultrapassar o nível limite, compara-
quena para usar o cinto de segurança, do aproximadamente a uma colisão a 25 km/h
deverá ser protegida corretamente usan- contra uma barreira fixa que não mova ou de-
forme. Colisão lateral
do um sistema de proteção adequado.
A Toyota recomenda enfaticamente que No entanto, a velocidade mínima será conside-
Capotamento
todos os bebês e crianças sejam aco- ravelmente maior se o veículo bater contra um
modados e protegidos no banco trasei- objeto, como um veículo estacionado ou um
ro do veículo. O banco traseiro é o mais poste de sinalização, que podem mover ou de- Os airbags dianteiros geralmente não são
seguro para crianças e bebês. Para ins- formar durante o impacto, ou se o veículo for projetados para inflar se o veículo for en-
truções referentes à instalação de um envolvido em uma colisão em que a extremida- volvido em colisão lateral ou traseira,
sistema de segurança para crianças, de dianteira do veículo entre sob da carroçaria capotamento ou colisão frontal em baixa
consulte “Sistema de segurança para de um caminhão. velocidade. Porém como qualquer colisão
crianças”, página 1-3-22. É possível que em algumas colisões onde a é suficiente para causar uma desaceleração
desaceleração dianteira do veículo esteja muito dianteira do veículo, os airbags poderão
próximo do nível limite, os airbags dianteiros não inflar.
sejam ativados em conjunto.
Utilize sempre o cinto de segurança correta-
mente.

1-3-16
Os sensores dos airbags dianteiros monitoram
constantemente a desaceleração frontal do veí-
culo. Se um impacto resultar em uma
desaceleração frontal acima do nível projetado,
Batendo contra a guia, Caindo ou o sistema fará disparar os infladores do airbag.
borda da pista ou passando por Neste momento uma reação química nos
material rígido uma valeta
infladores fará inflar os airbags com gases não
tóxicos para ajudar a reduzir o movimento dos
ocupantes para frente. Os airbags dianteiros a
seguir desinflam rapidamente, para que dessa
forma não haja obstrução na visão do motoris-
ta, se for necessário continuar dirigindo.
Em movimento brusco ou caindo
Ao inflar, o airbag produz um ruído alto e emite
fumaça e resíduos com gases atóxicos. Isto
Os airbags dianteiros poderão também dis- O sistema SRS airbags dianteiros consiste prin- não significa incêndio. Esta fumaça poderá per-
parar se ocorrer um impacto sério na extre- cipalmente dos seguintes componentes. Suas manecer no veículo durante alguns instantes e
midade inferior do veículo. A ilustração localizações são mostradas na ilustração. poderá causar irritação leves aos olhos, pele e
especifica alguns exemplos. 1. Sensores dos airbags dianteiros respiração. Para evitar irritações na pele, remo-
2. Luz de advertência do SRS airbag va todo resíduo, lavando assim que possível
com água e sabão.
3. Módulo do airbag do motorista (airbag e
inflador) Se for possível sair do veículo com segurança,
faça-o imediatamente.
4. Módulo do airbag do passageiro dianteiro
(airbag e inflador)
5. Conjunto do sensor do airbag
O conjunto do sensor do airbag consiste de um
sensor de segurança e do sensor do airbag.

1-3-17
O disparo dos airbags acontece em fração de
segundos, portanto os airbags devem inflar com ATENÇÃO
força considerável. Embora o sistema seja pro-
O motorista e o passageiro dianteiro que
jetado para reduzir ferimentos graves à cabeça
estiverem muito próximos ao volante de
e ao pescoço, este sistema também poderá
direção ou painel durante o disparo do
causar outros ferimentos menos graves à face,
airbag estão sujeitos a ferimentos gra-
ao tórax, aos braços e mãos. Geralmente são
ves ou até mesmo a morte.
queimaduras leves ou arranhões e edema. Po-
rém, a força de disparo do airbag poderá cau- A Toyota enfaticamente recomenda que:
sar ferimentos mais graves, especialmente se • O motorista sente-se o mais distante
as mãos, braços, tórax ou cabeça estiver pró- possível do volante de direção, em uma
ximo ao módulo do airbag no momento o dispa- posição que ao mesmo tempo permita
ro. Por isso, é importante que os ocupantes: manter o controle do veículo.
evitem colocar qualquer objeto ou parte do cor-
• O passageiro dianteiro sente-se o mais
po entre eles e o módulo do airbag; sentem-se distante possível do painel de instru-
em posição ereta e rente a encosto; usem cor- • Não se sente na extremidade do assen-
mentos. to ou apóie-se no painel de instrumen-
retamente os cintos de segurança e sentem-se
o mais distante possível do módulo do airbag • Todos os ocupantes do veículo devem to enquanto o veículo estiver em
em uma posição que ainda permita manter o ser protegidos corretamente pelos cin- movimento, uma vez que o airbag do
controle do veículo. tos de segurança. passageiro dianteiro poderá inflar com
Para instruções e precauções sobre a po- uma força e velocidade considerável.
Os componentes do módulo do airbag (cubo do Uma pessoa que estiver em pé apoiada,
volante de direção, capa do airbag e inflador) sição de sentar-se, consulte “Precauções
quanto aos bancos dianteiros”, página ou muito próxima ao airbag durante a
poderão ficar quentes por alguns minutos após inflagem, está sujeita a ferimentos gra-
o disparo, portanto não toque nestes compo- 1-3-1.
ves ou até mesmo morte. Sente-se em
nentes! Os airbags inflam somente uma vez. O posição ereta e rente ao encosto do ban-
pára-brisa poderá ser danificado devido à força co, e use sempre o cinto de segurança
de disparo do airbag. corretamente.

1-3-18
• Não permita que a criança permaneça
no seu colo. Utilize um sistema de se-
gurança para crianças no banco trasei-
ro. Para instruções referentes à
instalação de um sistema de segurança
para crianças, consulte “Sistema de se-
gurança para crianças”, página 1-3-22.

• A Toyota recomenda enfaticamente que • Não coloque objetos nem partes do


bebês e crianças estejam protegidos no corpo sobre ou em frente do painel ou
banco traseiro do veículo. da almofada do volante de direção, que
• Não permita que a criança fique de pé alojam o sistema de airbag dianteiro.
ou ajoelhada sobre os banco do passa- Eles poderão causar graves ferimentos
geiro, dianteiro, uma vez que o airbag ou até mesmo morte uma vez que são
do passageiro dianteiro poderá inflar projetados para trás pela força de dis-
com uma força e velocidade considerá- paro dos airbags. Da mesma maneira, o
vel, e a criança estará sujeita a ferimentos motorista e o passageiro dianteiro não
graves ou até mesmo morte. deverão carregar objetos em seus bra-
ços ou em seus joelhos.

1-3-19
• Não modifique ou substitua qualquer NOTA
fiação elétrica. Não modifique, remova
Não execute qualquer das alterações abai-
ou abra quaisquer componentes como
xo antes de consultar uma Concessioná-
a almofada do volante de direção, vo-
ria Autorizada Toyota. Em alguns casos,
lante de direção, capa da coluna, painel
algumas alterações poderão interferir no
próximo ao airbag do passageiro dian-
funcionamento correto do sistema do
teiro, capa do airbag do passageiro di-
airbag dianteiro.
anteiro, ou conjunto do sensor do
airbag. Isto poderá impedir a ação cor- ◆ Instalação de dispositivos eletrônicos
reta do sistema de airbag dianteiro, ati- tais como sistema de comunicação,
vação repentina do sistema ou toca-fitas ou CD player.
desativação do mesmo, que poderá re- ◆ Modificação no sistema de suspen-
sultar em graves ferimentos ou até mes- são.
mo morte. ◆ Modificação na estrutura da extremi- Este indicador de advertência acende quan-
A negligência quanto a estas instruções dade dianteira. do a chave de ignição é girada para a posi-
poderá resultar em ferimentos graves ou ◆ Fixação de proteção da grade (prote- ção “ON”. A luz irá apagar no período de 6
morte. Consulte uma Concessionária tor do pára-choque, etc), removedor segundos. Isso significa que os airbags fron-
Autorizada Toyota para quaisquer repa- de neve, engates para reboque ou tais estão funcionando corretamente.
ros ou modificações. outros equipamentos na extremida- Este sistema de luz de advertência monitora o
de dianteira do veículo. conjunto do sensor de airbag, sensores de
◆ Reparos executados na ou próximos airbags dianteiros, infladores, fiação de cone-
à estrutura dianteira, console, coluna xão e fontes de alimentação. (Para informações
de direção, volante de direção ou pa- adicionais, consulte “Indicadores de serviço e
inel próximo ao airbag do passageiro alarmes de advertência”, página 1-6-3).
dianteiro.

1-3-20
Se alguma das condições a seguir ocorrer, ha-
verá falha dos airbags. Consulte uma Conces- NOTA
sionária Autorizada Toyota o mais rápido Não desconecte os cabos da bateria an-
possível. tes de contactar uma Concessionária
• A luz não acende quando a chave de igni- Autorizada Toyota.
ção é girada para a posição “ON” ou per-
manece acesa por mais de 6 segundos.
• A luz acende durante a condução.

Para os casos abaixo, consulte uma Conces-


sionária Autorizada Toyota o mais rápido pos-
sível:
• Os airbags dianteiros inflaram.
• A extremidade dianteira do veículo (som-
breada na figura) foi envolvida em um aci-
dente não suficientemente severo para inflar
os airbags.
• A seção da almofada do volante de direção
ou da capa do airbag do passageiro diantei-
ro (sombreada na figura) foi riscada, que-
brada, ou apresenta outros danos

1-3-21
Segurança para crianças —
— Precauções para a segurança — Sistema de segurança para
de crianças crianças
A Toyota enfaticamente recomenda o uso Um sistema de segurança para crianças pe-
de um sistema apropriado de segurança para • A Toyota enfaticamente recomenda uso quenas ou bebês deve estar devidamente
crianças. de um sistema apropriado de seguran- ancorado no banco com os cintos de segu-
ça para crianças de acordo com a sua rança, com o cinto de cintura ou a parte da
Se a criança for crescida para utilizar o sistema estatura, instalado no banco traseiro.
de segurança apropriado para crianças, ela cintura no cinto de três pontos. Consulte as
Conforme as estatísticas de acidentes, instruções do fabricante que acompanham
deverá sentar-se no banco e utilizar o cinto de a criança está mais segura quando sen-
segurança do veículo. Consulte “Cintos de se- o sistema de segurança para crianças.
tada e corretamente protegida no ban-
gurança”, página 1-3-10 para detalhes. co traseiro do que no banco dianteiro. Para obter uma segurança adequada, utilize o
sistema de segurança para crianças seguindo
• Veículo com airbag do passageiro da as instruções do fabricante quanto à estatura e
ATENÇÃO frente: idade apropriadas.
Nunca instale um sistema de seguran- Instale o sistema de proteção corretamente se-
• Para a proteção efetiva em acidentes
ça para crianças voltado para trás no guindo as instruções do fabricante. As ilustra-
automobilísticos e frenagens, as crian-
banco dianteiro. Em caso de acidentes, ções abaixo fornecem instruções adicionais.
ças deverão estar corretamente protegi-
a força do rápido disparo do airbag do
das, usando os cintos de segurança ou O sistema de proteção deverá ser instalado no
passageiro dianteiro poderá causar
o sistema de segurança para crianças, banco traseiro. Conforme as estatísticas de
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
dependendo da estatura e idade. Segu- acidentes, a criança está mais segura quando
te da criança se o sistema de segurança
rar uma criança em seus braços não sentada e corretamente protegida no banco tra-
para crianças estiver instalado voltado
substitui o sistema de segurança para seiro do que no banco dianteiro.
para trás no banco dianteiro.
crianças. No caso de acidentes, a crian-
Quando o sistema de proteção não estiver sen-
ça poderá ser arremessada entre você e
do utilizado, mantenha-o fixo nos cintos de se-
o interior do veículo.
gurança ou acondicionados em outro local
• Lembre-se de que transportar crianças exceto o compartimento de passageiros. Este
menores de 10 anos no banco dianteiro procedimento impedirá que o sistema cause
é proibido por lei. ferimentos aos passageiros em caso de aci-
dentes ou frenagem repentina.

1-3-22
— Tipos de sistemas de segurança
para crianças
Os cintos de segurança de 3 pontos travam Os sistemas de segurança para crianças são
quando o cinto é puxado rapidamente, mas não classificados em 3 tipos dependendo da estatu-
incluem um modo adicional de travamento total- ra e idade da criança:
mente distendido. Quando instalar um sistema (A) Assento para bebê
de segurança para crianças com o cinto de se-
(B) Assento para criança (conversível)
gurança de 3 pontos firmemente, será neces-
sário usar a presilha de travamento. (C) Assento para crianças maiores (reforço)
Se no sistema de proteção não houver a presi- Instale o sistema de proteção seguindo as ins-
lha de travamento, adquira em uma Concessio- truções fornecidas pelo fabricante.
nária Autorizada Toyota.
Presilha de travamento para sistema de
segurança para crianças
(Peça No. 73119-22010).
(A) Assento para bebê

ATENÇÃO

• Lembre-se de que transportar crianças


menores de 10 anos no banco dianteiro
é proibido por lei.
• Após instalar o sistema de segurança
para crianças, certifique-se de que este-
ja adequadamente ancorado, seguindo
as instruções do fabricante. Caso não
esteja adequadamente ancorado, o sis-
tema poderá provocar sérios ferimentos
à criança no caso de uma parada repen-
tina ou acidente.

(B) Assento para criança (conversível)

1-3-23
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos

(C) Assento para crianças maiores (reforço) (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA BEBÊ
Um assento para bebê deverá ser usado
somente voltado para trás.
O cinto tipo ELR (Retrator de Emergência) exi-
ge uma presilha de travamento para a instala-
ção do sistema de segurança para crianças.

1-3-24
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
los equipados com airbag para o passa- Para instalar o assento para bebê:
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de • Não instale o sistema de proteção no
1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
advertência no painel de instrumentos, banco traseiro se houver interferência
volta do assento para bebê seguindo as
lado do passageiro, conforme ilustrado no sistema de travamento do encosto
instruções fornecidas pelo fabricante e in-
na página 1-3-24 para lembrar que o sis- do banco dianteiro, caso contrário, a
troduza a lingüeta na fivela do cinto, to-
tema de segurança para crianças volta- criança ou ocupante do banco diantei-
mando cuidado para que o mesmo não seja
do para trás jamais deverá ser instalado ro poderá sofrer ferimentos graves ou
torcido.
no banco do passageiro dianteiro. até mesmo morrer no caso de uma
frenagem brusca ou uma colisão.
• Se a posição do assento do motorista
não permitir espaço suficiente para a
instalação segura, instale o sistema de
proteção no lado direito do banco tra-
seiro.

1-3-25
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe adequado da lingüeta.
• Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
derá proteger a criança contra
ferimentos ou até mesmo a morte.
Consulte uma Concessionária Autori-
2. Instale a presilha de travamento próximo à zada Toyota imediatamente. Não ins-
lingüeta do cinto de segurança inserindo o ATENÇÃO
tale o sistema de proteção no banco
cinto de três pontos (ombro e quadril) nos antes que o cinto esteja devidamente
rebaixos da presilha de travamento. Trave o • Puxe e empurre o sistema de proteção
reparado. em diferentes direções para certificar-
cinto novamente. Se o cinto apresentar fol-
ga, solte e instale a presilha de travamento se de que esteja seguro. Observe as ins-
novamente. truções de instalação fornecidas pelo
fabricante.
Se no sistema de proteção não houver a presi-
lha de travamento, adquira em uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. (Consulte “Sistema de
segurança para crianças”, página 1-3-22)

1-3-26
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
• Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
3. Para remover o assento da criança, pres- (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA CRI- los equipados com airbag para o passa-
sione o botão de destravamento da fivela ANÇAS (CONVERSÍVEL) geiro dianteiro trazem uma etiqueta de
e deixe o cinto retratar completamente. O Um assento para crianças (conversível) de- advertência no painel de instrumentos,
cinto irá mover livremente novamente e verá ser usado voltado para frente ou para lado do passageiro, conforme ilustrado
estará pronto para ser usado por um adul- trás dependendo da idade e da estatura da na página 1-3-28 para lembrar que o sis-
to ou um passageiro que seja uma criança criança. Ao instalar, observe as instruções tema de segurança para crianças volta-
mais velha. do fabricante sobre a idade e estatura apro- do para trás jamais deverá ser instalado
priadas, bem como as direções para instala- no banco do passageiro dianteiro.
ATENÇÃO ção do sistema de proteção.
Um cinto com ELR (Retrator de Travamento de
Sempre remova a presilha de travamento
Emergência) exige uma presilha de travamento
quando o sistema de segurança para cri-
para a instalação do sistema de segurança para
anças não estiver instalado.
crianças.

1-3-27
Para instalar o assento para bebê voltado para
ATENÇÃO • Não instale o sistema de proteção no frente (conversível):
banco traseiro se houver interferência
• Lembre-se de que transportar crianças 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
no sistema de travamento do encosto
menores de 10 anos no banco dianteiro volta do assento seguindo as instruções
do banco dianteiro, caso contrário, a
é proibido por lei. fornecidas pelo fabricante e introduza a lin-
criança ou ocupante do banco diantei-
güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso
ro poderá sofrer ferimentos graves ou
para que cinto não seja torcido.
até mesmo morrer no caso de uma
frenagem brusca ou uma colisão. Para instruções sobre a instalação do assento
para bebê voltado para trás (conversível), con-
• Se a posição do assento do motorista
não permitir espaço suficiente para a sulte (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
BEBÊ, página 1-3-24.
instalação segura, instale o sistema de
proteção no lado direito do banco tra-
seiro.

1-3-28
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe adequado da lingüeta.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos ou
até mesmo a morte. Consulte uma Con-
cessionária Autorizada Toyota imedia-
2. Instale a presilha de travamento próximo à tamente. Não instale o sistema de
lingüeta do cinto de segurança inserindo o • Puxe e empurre o sistema de proteção
proteção no banco antes que o cinto
cinto de três pontos (ombro e quadril) no em diferentes direções para certificar-
esteja devidamente reparado.
rebaixo da presilha de travamento. Trave o se de que esteja seguro. Observe as ins-
cinto novamente. Se o cinto apresentar fol- truções de instalação fornecidas pelo
ga, solte e instale a presilha de travamento fabricante.
novamente.
Se no sistema de proteção não houver a presi-
lha de travamento, adquira em uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. (Consulte “Sistema de
segurança para crianças”, página 1-3-22).

1-3-29
Mova o banco totalmente para trás

3. Para remover o assento da criança (con- (C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA CRI-
versível), pressione o botão de ANÇAS MAIORES (reforçado) ATENÇÃO
destravamento da fivela e deixe o cinto re- Um assento para crianças maiores (reforça- Veículos com airbag para o passageiro
tratar completamente. O cinto irá mover li- do) deverá ser usado somente voltado para dianteiro
vremente novamente e estará pronto para frente.
um adulto ou para um passageiro que seja O sistema de segurança para crianças
uma criança mais velha. voltado para frente poderá ser instalado
no banco dianteiro somente quando ine-
ATENÇÃO vitável. Sempre recue o assento o máxi-
mo possível, porque o airbag do
Sempre remova a presilha de travamento passageiro dianteiro poderá inflar com
quando o sistema de segurança para cri- força e velocidade consideráveis, poden-
anças não estiver instalado. do resultar em ferimentos graves ou até
mesmo a morte da criança.

1-3-30
ATENÇÃO • Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
• Certifique-se sempre que o cinto de derá proteger a criança contra
ombro esteja posicionado no centro no ferimentos ou até mesmo a morte.
ombro da criança. O cinto deverá ser Consulte uma Concessionária Autori-
mantido longe do pescoço, mas não ca- zada Toyota imediatamente. Não ins-
indo no ombro, caso contrário, poderá tale o sistema de proteção no banco
haver ferimentos graves ou até mesmo antes que o cinto esteja devidamente
a morte da criança, se houver frenagem reparado.
brusca ou colisão.
• Lembre-se de que transportar crianças
• Os cintos de segurança muito altos e menores de 10 anos no banco dianteiro
frouxos podem causar sérias lesões, ou é proibido por lei.
até mesmo a morte, uma vez que po-
Para instalar o assento para crianças maiores dem deslizar abaixo do quadril durante
(reforçado): uma colisão ou um evento inesperado.
1. Sente a criança no assento de proteção. Mantenha o cinto no abdômen o mais
Passe o cinto de segurança de ombro e de baixo possível.
cintura sobre ou em volta do assento e da • Para a segurança da criança, não passe
criança seguindo as instruções fornecidas o cinto de ombro sob o braço.
pelo fabricante e introduza a lingüeta na fi- • Após inserir a lingüeta, certifique-se de
vela do cinto, sendo cauteloso para que cin- que esteja bem travada e que o cinto
to não seja torcido. não esteja torcido.
Certifique-se de que o cinto esteja colocado • Não introduza moedas, grampos, etc.
corretamente no ombro da criança e que esteja na fivela, uma vez que isto poderá im-
o mais baixo possível sobre seu quadril. Con- pedir o encaixe adequado da lingüeta.
sulte “Cintos de segurança”, página 1-3-10 para
informações adicionais.

1-3-31
— Instalação com cinto de
segurança de 2 pontos

2. Para remover o assento da criança, pres- (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA BEBÊ (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
sione o botão de destravamento da fivela, CRIANÇAS (CONVERSÍVEL)
e deixe o cinto retrair-se completamente. Um assento para crianças (conversível) de-
ATENÇÃO
verá ser usado somente voltado para frente.
Não instale o assento para bebê na posi-
ção central do banco. Este assento não é
projetado para sustentar um assento para
bebê.

1-3-32
Mesmo ângulo

Mesma posição

Para instalar o assento para bebê (conversí-


ATENÇÃO • Ao instalar um sistema de segurança vel) :
para crianças na posição central trasei-
• Não instale o sistema de proteção na ra, ajuste ambos os assentos do banco 1. Passe o cinto de segurança sobre ou em
posição central do banco. Este assento na mesma posição e alinhe ambos os volta do assento seguindo as instruções
não é projetado para sustentar um sis- encostos do banco no mesmo ângulo, fornecidas pelo fabricante e introduza a lin-
tema de proteção (conversível). Em caso caso contrário o sistema de segurança güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso
de frenagem súbita ou colisão, a crian- para crianças não poderá ser fixo corre- para que cinto não seja torcido.
ça ou o(s) ocupante(s) dos bancos di- tamente podendo resultar em morte ou
anteiros estarão sujeitos a ferimentos ferimentos graves em caso de colisão.
graves ou até mesmo à morte.

1-3-33
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e de que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, pois isto poderá impedir o
encaixe adequado da lingüeta.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos ou
até mesmo a morte. Consulte uma Con-
cessionária Autorizada Toyota imedia-
tamente. Não instale o sistema de 2. Pressionando firmemente o assento para
criança contra o assento e o encosto, aper- ATENÇÃO
proteção no banco antes que o cinto
esteja devidamente reparado. te o cinto de cintura puxando a extremidade
Puxe e empurre o sistema de proteção
livre pra fixar a cadeira para criança firme-
mente. em diferentes direções para certificar-se
de que esteja seguro. Observe as instru-
ções de instalação fornecidas pelo fabri-
cante.

1-3-34
3. Para remover o assento da criança, pres-
sione o botão de destravamento da fivela.

1-3-35
1-3-36
Volante com altura regulável

Seção 1 ATENÇÃO

OPERAÇÃO DOS • Não ajuste o volante enquanto o veícu-


lo estiver em movimento. Isso poderá
INSTRUMENTOS E fazer com que o motorista perca o con-
trole do veículo resultando em aciden-
CONTROLES te com ferimentos graves ou até mesmo
fatais.
Capítulo 1-4 • Após ajustar o volante de direção, ten-
Volante de Direção e Espelhos te movimentá-lo para cima e para baixo,
para certificar-se de que esteja travado.

• Volante com altura regulável


Para alterar o ângulo do volante, segure o
• Espelhos retrovisores externos volante de direção, abaixe a alavanca de
• Espelho retrovisor interno travamento, incline o volante de direção à
anti-ofuscante posição desejada e retorne a alavanca à po-
sição original.
• Espelho do pára-sol

1-4-1
— Espelho retrovisor com controle
Espelhos retrovisores externos — elétrico

NOTA
Se houver gelo no espelho, não acione o
controle ou raspe a superfície do espe-
lho. Aplique um produto anti-congelante
para limpar o espelho.

Ajuste os espelhos retrovisores de maneira Para ajustar o espelho, utilize os interrupto-


que a lateral do seu veículo possa ser vista. res.
1. Interruptor principal – Para selecionar o es-
ATENÇÃO pelho a ser ajustado
Pressione o interruptor para “L” (esquerda)
Não ajuste os espelhos retrovisores en- ou “R” direita.
quanto o veículo estiver em movimento. 2. Interruptor de controle – Para movimentar o
Isso poderá fazer com que o motorista espelho
perca o controle do veículo resultando
em acidente com ferimentos graves ou Pressione o interruptor à posição desejada.
até mesmo fatais. Os espelhos poderão ser ajustados quando a
chave estiver na posição “ACC” ou “ON”.

1-4-2
Espelho retrovisor interno
— Espelhos retrovisores dobráveis anti-ofuscante

ATENÇÃO

Não ajuste os espelhos retrovisores en-


quanto o veículo estiver em movimento.
Isso poderá fazer com que o motorista
perca o controle do veículo resultando
em acidente com ferimentos graves ou
até mesmo fatais.

Os espelhos retrovisores podem ser dobra- Ajuste o espelho de forma que você possa
dos para estacionar em áreas restritas. enxergar a extremidade traseira do seu veí-
Para dobrar o espelho retrovisor, puxe-o para culo.
trás. Para reduzir o ofuscamento causado pelos
faróis dos veículos que trafegam atrás de
ATENÇÃO você à noite, puxe a alavanca na extremida-
de inferior do espelho.
Não dirija com os espelhos retrovisores Condução diurna – Alavanca na posição 1
dobrados. Os espelhos retrovisores no A reflexão no espelho é mais intensa nesta po-
lado do motorista e do passageiro de- sição.
vem estar na posição correta de uso e
devidamente ajustados, antes de dirigir. Condução noturna – Alavanca na posição 2
Lembre-se que reduzindo o ofuscamento, você
também reduz a claridade.

1-4-3
Espelho do pára-sol
(em alguns modelos)

Para usar o espelho, abaixe o pára-sol e abra


a tampa.

1-4-4
Faróis e sinalizadores de direção
Alarme de advertência de luz acesa.
Seção 1 Um alarme irá soar para lembrá-lo de apagar as
luzes quando a porta do motorista for aberta, se
OPERAÇÃO DOS a chave for removida enquanto o interruptor dos
INSTRUMENTOS E faróis estiver acionado.

CONTROLES NOTA
Para evitar que a bateria seja
Capítulo 1-5 descarregada, não mantenha os interrup-
Luzes, Limpadores e tores acionados por mais tempo que o
necessário quando o motor não estiver
Desembaçador funcionando.

FARÓIS
• Faróis e sinalizadores de direção
Para acender as luzes abaixo: Gire a alavan-
• Pisca-alerta ca dos faróis/sinalizador de direção.
• Controladores de luz no conjunto dos Posição 1 – Luz de estacionamento, luz trasei-
instrumentos ra, placa de licença e painel dos instrumentos.
• Faróis de neblina Em alguns modelos – O indicador da luz trasei-
ra (luz verde) no painel de instrumentos irá alertar
• Luzes internas que as luzes traseiras estão acesas.
• Luzes individuais Posição 2 – Faróis e todas as luzes acima.
• Limpadores e lavador do pára-brisa
• Limpador e lavador do vidro traseiro
• Desembaçador do vidro traseiro

1-5-1
Se as luzes dos indicadores de direção (luzes
verdes) no painel de instrumentos piscarem com
intensidade acima do normal, uma lâmpada di-
anteira ou traseira do sinalizador de direção
estará queimada. Consulte “Substituição das
lâmpadas”, página 7-3-7.

Facho alto e baixo – Para acender o facho SINALIZADORES DE DIREÇÃO


alto, acenda os faróis e empurre a alavanca Para sinalizar as conversões, gire a alavan-
para frente (posição 1). Puxe a alavanca para ca dos faróis/sinalizadores de direção para
trás (posição 2) para os fachos baixos. cima ou para baixo, na posição 1.
A luz indicadora de facho alto (luz azul) no pai- A chave de ignição deverá estar na posição
nel de instrumentos indica que os fachos altos “ON”.
estão acesos.
A alavanca irá retornar automaticamente após
Piscar os fachos altos (posição 3) – Puxe a terminar a conversão, mas você deverá retorná-
alavanca totalmente para trás. Os fachos altos la manualmente ao mudar de faixa.
irão apagar quando você soltar a alavanca.
Para sinalizar mudança de faixa, movimente a
Você poderá piscar os fachos altos mesmo com alavanca para cima ou para baixo, até o ponto
o botão posicionado em “OFF”. de pressão (posição 2) e mantenha-a nesta
posição.

1-5-2
Controle de luzes no conjunto dos
instrumentos (nos modelos com
Pisca-alerta tração nas quatro rodas)
Para acionar o pisca-alerta, pressione o in-
terruptor.
Todas as luzes de sinalização piscarão. Para
apagá-las, pressione o interruptor novamente.
Use o pisca-alerta para alertar os demais moto-
ristas se for necessário parar o veículo em um
local potencialmente perigoso.
Sempre mantenha o veículo o mais distante
possível da pisa.
O interruptor do sinalizador de direção não fun-
cionará enquanto o pisca-alerta estiver funcio-
nando.
Com controles manuais do ar condicionado Para ajustar a intensidade das luzes no con-
NOTA
junto dos instrumentos, gire o botão.
Para evitar que a bateria seja descarregada, Quando o interruptor do farol estiver acionado,
não mantenha os interruptores aciona- a intensidade das luzes no conjunto dos instru-
dos durante um período acima do neces- mentos será reduzida. Entretanto, girar o botão
sário quando o motor não estiver no sentido horário (no sentido de ajuste de in-
funcionando. tensidade) irá evitar isto.

Com controles automáticos do ar condicionado

1-5-3
Faróis de neblina (nos modelos com
tração nas quatro rodas) Luzes internas Luzes individuais

Para acionar os faróis de neblina, gire o anel Para acender as luzes internas, deslize o in- Para acender as luzes individuais, pressio-
na alavanca dos interruptores do farol e terruptor. ne o interruptor no lado 1. Para apagar as
sinalizador de direção. As luzes irão acender O interruptor das luzes internas inclui as se- luzes pressione o interruptor no lado 2.
quando as luzes traseiras estiverem acesas. guintes posições: As luzes funcionam separadamente para
A luz indicadora dos faróis de neblina acenderá “ON” – A luz permanece constantemente acesa. cada interruptor.
no painel de instrumentos para indicar que os
“OFF” – Desliga a luz.
faróis estão acionados.
“DOOR” – A luz acende quando uma das por-
tas laterais ou a porta traseira é aberta.

1-5-4
Limpadores e lavador do pára-brisa Limpador e lavador do vidro traseiro
Para aplicar o fluido de limpeza, puxe a ala-
vanca em sua direção.
Se estiverem desligados, limpadores do pára-
brisa irão funcionar algumas vezes após a apli-
cação do fluido.
Para instruções quanto à adição do fluido de
limpeza, consulte “Adição do fluido do lavador”,
página 7-3-7.
Durante dias excessivamente frios, aqueça o
pára-brisa usando o desembaçador antes de
utilizar o lavador do pára-brisa. Isto irá ajudar a
evitar o congelamento do fluido do lavador sobre
o pára-brisa, o que poderá prejudicar a visão.
Para acionar os limpadores do pára-brisa, Para acionar o limpador do vidro traseiro, gire
movimente a alavanca à posição desejada. NOTA para cima o botão da alavanca (posição 1).
A chave de ignição deve estar na posição “ON”. Não acione os limpadores se o pára-brisa A chave deverá estar posicionada em “ON”.
estiver seco. O vidro poderá ser riscado. Para aplicar fluido do lavador no vidro traseiro,
Posição da alavanca Ajuste da velocidade gire o botão para cima ou para baixo o máximo
Posição 1 Intermitente Quando encerar o veículo, certifique-se de que possível (posição 2 ou 3). O botão irá retornar
os bocais dos lavadores não sejam obstruídos. automaticamente destas posições após ser li-
Posição 2 Lenta
Se os bocais dos lavadores forem obstruídos, berado.
Posição 3 Rápida procure uma Concessionária Autorizada Toyota
Para instruções sobre a adição de fluido do
para serviço.
Para um único movimento do limpador do pára- lavador, consulte “Adição de fluido do lavador”,
brisa, pressione a alavanca para cima e solte-a. NOTA página 7-3-7.

Se os bocais dos lavadores forem


obstruídos, não tente limpar com um al-
finete ou outro objeto. O bocal poderá
ser danificado.

1-5-5
Desembaçador do vidro traseiro
Para desembaçar o vidro traseiro, pressione
NOTA
o interruptor.
Não acione o limpador se o vidro traseiro A chave de ignição deverá estar na posição
estiver seco. O vidro poderá ser riscado. “ON”.
Os fios finos internos do vidro traseiro irão aque-
cer rapidamente a superfície do vidro. Uma luz
indicadora irá acender para indicar que o
desembaçador está funcionando.
Pressione o interruptor novamente para que o
desembaçador desligue.
Somente veículos equipados com controle au-
tomático do ar condicionado:
Com controles do ar condicionado manual O sistema irá desligar automaticamente após o
desembaçador ter funcionado durante aproxi-
madamente 15 minutos.
Certifique-se de desligar o desembaçador quan-
do o vidro estiver limpo. Manter o desembaçador
acionado por mais tempo que o necessário po-
derá descarregar a bateria, especialmente em
trânsito lento. O desembaçador não foi projeta-
do para secar a água da chuva ou derreter o
gelo da neve.

Com controles do ar condicionado auto-


mático
1-5-6
NOTA
◆ Ao limpar o interior do vidro traseiro,
esteja atento para não cortar ou dani-
ficar os fios do aquecedor ou os
conectores.
◆ Para evitar que a bateria seja
descarregada, não mantenha os in-
terruptores acionados durante um
período acima do necessário quando
o motor não estiver funcionando.

1-5-7
1-5-8
Medidor da temperatura do fluido de
Medidor do nível de combustível arrefecimento do motor

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-6
Instrumentos, Medidores e
Indicadores de Serviço

• Medidor do nível de combustível O medidor indica a quantidade aproximada O medidor indica a temperatura do fluido
de combustível remanescente no tanque de arrefecimento do motor quando a chave
• Medidor da temperatura do fluido de quando a chave de ignição está ligada. de ignição está ligada. A temperatura
arrefecimento do motor Aproximadamente cheio – Ponteiro posicionado operacional do motor irá variar conforme as
em “F” alterações climáticas e a carga imposta ao
• Tacômetro
Aproximadamente vazio – Ponteiro posicionado motor.
• Hodômetro e dois hodômetros parciais em “E” Se o ponteiro atingir a região vermelha ou aci-
• Indicadores de serviço e alarmes de É recomendável manter o nível do tanque de ma, pare o veículo e espere esfriar.
advertência combustível acima de 1/4. O veículo poderá superaquecer durante condi-
Se o nível do tanque de combustível estiver pró- ções severas de uso, tais como:
xima da posição “E” ou se a luz de advertência
do nível de combustível acender, abasteça o tan- • Aclives longos quando a temperatura esti-
que assim que possível. ver alta
Em inclinações ou curvas, devido ao movimento • Redução da velocidade ou parada após con-
do combustível no interior do tanque, o ponteiro dução em altas velocidades.
poderá flutuar ou a luz de advertência do nível de
combustível poderá acender antes do habitual.
1-6-1
Hodômetro e dois hodômetros
Tacômetro parciais
• Uso de marcha-lenta durante um período
longo com o ar-condicionado ligado, em trân-
sito lento.
• Rebocamento de um trailer.

NOTA
◆ Não remova o termostato do sistema
de arrefecimento do motor, uma vez
que poderá haver superaquecimento.
O termostato foi projetado para con-
trolar o fluxo do fluido de arre-
fecimento, e manter a temperatura do
motor nos limites especificados.
◆ Não continue dirigindo com o motor O tacômetro indica a velocidade do motor Estes medidores mostram o hodômetro e
superaquecido. Consulte “Se houver em milhares de rotações por minuto (rpm). dois hodômetros parciais.
superaquecimento”, página 4-6. Use o tacômetro enquanto estiver dirigindo 1. Hodômetro – Indica a distância total percor-
para selecionar corretamente os pontos de
rida pelo veículo.
mudança de marcha e para evitar o excesso
de rotações, e lentidão do motor. 2. Dois hodômetros parciais – Indicam duas
Dirigir com o motor em rotação muito elevada distâncias diferentes, percorridas indepen-
causa desgaste excessivo e alto consumo de dentemente, desde a última zeragem de cada
combustível. Lembre-se que na maioria dos ca- hodômetro parcial.
sos quanto mais baixa for a rotação, maior será Use um hodômetro para calcular o consu-
a economia de combustível. mo de combustível e o outro para medir a
distância de cada percurso. Todos os da-
NOTA dos do hodômetro serão cancelados quan-
do a alimentação elétrica for interrompida.
Não permita que o ponteiro alcance a re-
gião vermelha. Isto poderá causar sérios
danos ao motor.

1-6-2
Indicadores de serviço e alarmes de
advertência
3. Botão de ajuste do hodômetro parcial – Zera
Se o indicador ou o alar- Faça isto Se o indicador ou o alar- Faça isto
os dois hodômetros parciais, bem como o me for acionado me for acionado
indicador do hodômetro.
(a) Se o freio de estacionamento (i) Feche todas as portas laterais
Para alterar a indicação do hodômetro, pres- não estiver aplicado, pare ime- e a porta traseira.
sione e solte rapidamente o botão. Sempre diatamente e procure uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
que o botão for pressionado, a indicação do
hodômetro írá alterar respectivamente na (b) Trave o cinto de segurança (j) Dirija o veículo a uma
do motorista. Concessionária Autorizada
seqüência de hodômetro , hodômetro parci- Toyota imediatamente.
al A , hodômetro parcial B e retorno a
hodômetro.
(c) Trave o cinto de segurança (k) Dirija o veículo a uma
Para zerar o hodômetro parcial A, mante- do passageiro dianteiro. Concessionária Autorizada
Toyota.
nha a indicação do hodômetro parcial A, a PASSENGER
seguir, pressione e mantenha pressionado
o botão até que o hodômetro seja zerado. O (d) Pare imediatamente e pro- (l) Dirija o veículo a uma
cure uma Concessionária Concessionária Autorizada
mesmo processo pode ser aplicado para Autorizada Toyota. Toyota.
zerar o hodômetro parcial B. Se a luz estiver piscando, drene
a água*.
(e) Pare e verifique.

(m) Posicione o controle de


tração nas quatro rodas em
uma posição exceto “N”.
(f) Dirija o veículo a uma Con-
cessionária Autorizada
Toyota. (n) Pare e verifique.

(g) Abasteça o tanque.


(o) Alarme de Remova a chave.
advertência
da chave

(h) Dirija o veículo a uma


Concessionária Autorizada (p) Alarme de Apague as luzes.
Toyota. adver tência
da luz acesa

1-6-3
* : Para instruções sobre drenagem da água (a) Luz de advertência do sistema de freios
no filtro de combustível, Consulte “Drena- ATENÇÃO
Esta luz acende nos casos abaixo, estando a
gem da água do filtro de combustível, pági- chave de ignição na posição “ON”. Se a luz não apagar mesmo após o
na 7-2-4”.
• Quando o freio de estacionamento esti- destravamento do freio de estacionamen-
ver aplicado... to, enquanto o motor estiver funcionan-
• Quando o nível do fluido do freio estiver do, pare imediatamente o veículo em um
baixo... local seguro e contacte uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. Neste caso, os
freios poderão não funcionar corretamen-
ATENÇÃO
te e as distâncias de frenagem serão mai-
É perigoso continuar dirigindo normal- ores. Pressione firmemente o pedal de
mente quando o nível do fluido de freio freio e pare o veículo imediatamente.
estiver baixo.

• Quando o vácuo estiver baixo


Dirija o veículo a uma Concessionária Auto-
rizada Toyota para ser inspecionado nos
seguintes casos:
• A luz não acende mesmo quando o freio de
estacionamento está aplicado, e com a cha-
ve de ignição na posição “ON”.

1-6-4
(b) Luz de advertência do cinto de seguran- (d) Luz de advertência do sistema de carga (e) Luz de advertência de baixa pressão de
ça do motorista (em alguns modelos) Esta luz de advertência acende quando a cha- óleo
A luz é uma advertência para travamento do ve de ignição está posicionada em “ON” e apa- Esta luz indica que a pressão de óleo do motor
cinto de segurança do motorista. ga após a partida do motor. está muito baixa.
Após a chave de ignição ser posicionada em Quando houver problemas no sistema de carga Se a luz piscar ou permanecer acesa durante a
“ON”, a luz de advertência irá piscar se o cinto enquanto o motor estiver funcionando, a luz de condução, saia do trânsito para um local seguro
de segurança do motorista não estiver travado. advertência irá acender. e pare o motor imediatamente. Contacte uma
A luz permanecerá piscando enquanto o cinto Concessionária Autorizada Toyota ou oficina
do motorista não for travado. NOTA qualificada para reparos.
A luz poderá piscar ocasionalmente quando o
Quando a luz de advertência do sistema
(c) Luz de advertência do cinto de seguran- motor estiver funcionando em marcha-lenta ou
de carga acender enquanto o motor esti-
ça do passageiro dianteiro (em alguns poderá acender durante um período curto após
ver funcionando, terá havido falhas como
modelos) uma parada brusca. Esta condição não será
ruptura da correia de acionamento do
falha se a luz apagar após a aceleração leve do
A luz é uma advertência para travamento do motor. Se a luz de advertência acender,
motor.
cinto de segurança do passageiro. pare imediatamente o veículo em um lo-
cal seguro e contacte uma Concessioná- A luz poderá acender quando o nível de óleo
Após a chave de ignição ser posicionada em
ria Autorizada Toyota. estiver extremamente baixo. A luz não foi proje-
“ON”, a luz irá piscar se o passageiro estiver
tada para indicar o baixo nível de óleo, que de-
sentado no banco e o cinto de segurança do
verá ser verificado através da vareta de nível
passageiro não estiver travado. A luz permane-
de óleo.
cerá piscando enquanto o cinto do passageiro
não for travado.
NOTA
Se houver bagagem ou outro tipo de carga no
banco do passageiro dianteiro, conforme o peso Não dirija o veículo com a luz de adver-
e a disposição sobre o banco, os sensores do tência acesa, nem mesmo a distância de
assento do banco poderão detectar pressão e um quarteirão. Isto poderá danificar o
a luz de advertência poderá acender. motor.

1-6-5
(f) Luz de advertência de falha Esta lâmpada acende se a pressão do (h) Luz de advertência do sistema ABS
Esta lâmpada acende se houver problemas no intensificador no turbo compressor estiver irre- (em motor com tração nas quatro rodas)
sistema elétrico do motor ou no sistema eletrô- gularmente alta. Esta lâmpada acende quando a chave de igni-
nico da aceleração. Se a luz acender enquanto o veículo estiver em ção estiver posicionada em “ON”. Se o sistema
Se a luz acender enquanto o veículo estiver em movimento, diminua a velocidade até que a luz de freio anti-blocante funcionar corretamente, a
movimento, dirija o veículo assim que possível a apague, e dirija o veículo assim que possível a luz irá apagar após alguns segundos. A seguir,
uma Concessionária Autorizada Toyota para ve- uma Concessionária Autorizada Toyota para se algum sistema apresentar falha, a luz acen-
rificação/reparo. verificação. derá novamente.
Se a lâmpada acender e a rotação do motor não Quando a luz de advertência ABS estiver ace-
NOTA sa, o sistema de freio anti-blocante não irá fun-
aumentar quando o pedal do acelerador for pres-
sionado, poderá haver falha em alguma parte do Jamais dirija em velocidade alta ou ace- cionar, neste caso as rodas poderão travar
sistema de controle eletrônico da aceleração. lere o motor mesmo após a luz apagar. durante uma frenagem repentina ou uma
frenagem em superfícies escorregadias, mas o
Neste momento, poderá haver vibrações. En-
sistema de freio continuará funcionando no modo
tretanto, pressionando o pedal do acelerador (g) Luz de advertência do baixo nível de
convencional.
mais firme e lentamente, você poderá dirigir o combustível
veículo em velocidades mais baixas. Providen- Se houver alguma das condições abaixo ha-
Esta lâmpada irá acender se o nível de com-
cie a inspeção do veículo em uma Concessio- verá falha em algum componente
bustível no tanque estiver próximo de vazio.
nária Autorizada Toyota o mais rápido possível. monitorado pela luz de advertência.
Abasteça o mais rápido possível.
Contacte uma Concessionária Autorizada
Mesmo que a anormalidade no sistema de con- Nos aclives ou curvas, devido ao movimento do Toyota assim que possível para manuten-
trole eletrônico da aceleração for corrigida du- combustível no tanque, a luz de advertência do ção do veículo.
rante a condução em velocidade baixa, o sistema nível de combustível poderá acender antes do • A luz não irá acende quando a chave de
não poderá ser recuperado antes que o motor habitual. ignição for posicionada em “ON”, ou perma-
seja desligado e a chave de ignição posicionada
necerá acesa.
em “ACC” ou “LOCK”.
• A luz acende durante a condução do veí-
culo.

1-6-6
(i) Luz de advertência de porta aberta (k) Luz de advertência de substituição da Neste caso, dirija o veículo a uma Concessio-
Esta luz permanece acesa até que todas as correia da distribuição nária Autorizada Toyota para inspeção assim
portas laterais e a porta traseira estejam fecha- Esta luz acende a cada intervalo de 150.000 km que possível.
das. para indicar que a correia de distribuição exige
substituição. Portanto, quando a luz acender, NOTA
substitua imediatamente a correia e ajuste a luz Jamais dirija o veículo com a luz acesa.
(j) Luz de advertência do sistema SRS
de advertência em uma Concessionária Autori- Continuar dirigindo com a água acumu-
airbag (em alguns modelos)
zada Toyota. lada no filtro de combustível poderá re-
Esta luz irá acender quando a chave de igni-
sultar em danos à bomba injetora de
ção estiver na posição “ON”. Após aproxi- NOTA combustível.
madamente 6 segundos, a luz irá apagar.
Isto significa que o sistema do airbag está Continuar dirigindo sem trocar a correia
funcionando corretamente.
poderá resultar em ruptura da correia e (m)Luz de advertência de freio de estacio-
em danos ao motor. namento não aplicado (nos modelos
O sistema da luz de advertência monitora o con-
com tração nas 4 rodas e transmissão
junto do sensor de airbag, sensores de airbags automática)
dianteiros, infladores, luz de advertência, fiação (l) Luz de advertência do sistema de com-
de conexão e fontes de alimentação elétrica. bustível Esta luz adverte que o mecanismo de transmis-
são “PARK” não está acoplado. Se a alavanca
Se houver alguma das condições abaixo have- A luz funciona em dois modos:
de controle de tração estiver na posição “N”
rá falha em algum componente monitorado pela Ao piscar a luz, adverte que a quantidade de enquanto a alavanca seletora estiver
luz de advertência. Contacte uma Concessio- água no filtro de combustível atingiu um deter- posicionada em “P”, a transmissão irá
nária Autorizada Toyota assim que possível minado nível. desacoplar e as rodas não irão travar.
para manutenção do veículo.
Neste caso, drene a água imediatamente. (Con-
• A luz não irá acender quando a chave de sulte a página 7-2-4 para instruções quanto à
ignição for posicionada em “ON”, ou perma- ATENÇÃO
drenagem de água).
necerá acesa por mais de 6 segundos.
Ao acender a luz, adverte para possível pro- Para restaurar a função Park, remova da
• A luz acende durante a condução do veí-
blema no sistema de combustível. posição “N”, a alavanca de controle de
culo.
tração nas quatro rodas, ou o veículo irá
Se a luz permanecer acesa, haverá problema mover.
nos airbags dianteiros.

1-6-7
(n) Luz de advertência da temperatura do (o) Alarme de advertência da chave VERIFICAÇÃO DOS INDICADORES DE SER-
fluido da transmissão automática (nos Este alarme dispara para lembrá-lo de retirar a VIÇO (exceto a luz de advertência do baixo
modelos equipados com tração nas qua- chave da ignição quando a porta do motorista nível de combustível)
tro rodas e transmissão automática) for aberta com a chave de ignição posicionada 1. Aplique o freio de estacionamento.
Esta luz adverte que a temperatura do fluido da em “ACC” ou “LOCK”. 2. Abra uma das portas ou a porta traseira.
transmissão automática está muito alta.
A luz de advertência de porta aberta deverá
Se a luz acender durante a condução, diminua a (p) Alarme de advertência de luz acesa acender.
velocidade e saia do trânsito. Pare em um local
Este alarme dispara quando o interruptor do fa- 3. Feche a porta.
seguro posicione a alavanca seletora em “P”.
rol está acionado e a porta do motorista for aberta A luz de advertência de porta aberta deverá
Com o motor funcionando em marcha-lenta,
com a chave de ignição fora do contato. apagar.
espere até que a luz apague. Se a luz apagar,
acione o motor novamente. Se a luz não apagar 4. Gire a chave de ignição à posição ON, mas
contacte uma Concessionária Autorizada Toyota não acione o motor.
para reparos. Todos os indicadores de serviço, exceto a
luz de advertência de porta aberta, deverão
NOTA acender. Se equipado, a luz de advertência
Continuar dirigindo com a luz de adver- do sistema “ABS”, luz de advertência de
tência acesa poderá resultar em danos à substituição da correia da distribuição e luz
transmissão automática. de advertência do sistema de combustível
irão apagar no período de alguns segun-
dos, e a luz de advertência do sistema SRS
irá apagar no período de 6 segundos.

1-6-8
5. Apenas para os modelos com tração nas
quatro rodas e transmissão automática:
Posicione a alavanca de controle de tração
em “N” e a alavanca seletora em “P”. A luz
de advertência de freio de estacionamento
não aplicado deverá acender.
6. Somente para modelos com tração nas
quatro rodas e transmissão automática:
Remova a alavanca de controle de tração
da posição “N”. A luz de advertência de
freio de estacionamento não aplicado de-
verá apagar.
Se algum indicador de serviço ou alarme de
advertência não funcionar conforme descrito
acima, dirija o veículo a uma Concessionária
Autorizada Toyota assim que possível para ins-
peção.

1-6-9
1-6-10
Chave de ignição
“LOCK” – O motor está parado e o volante
Seção 1 de direção está travado. A chave só poderá
ser removida nesta posição.
OPERAÇÃO DOS Pressione a chave para girá-la da posição “ACC”
INSTRUMENTOS E a “LOCK”. Em veículos equipados com trans-
missão automática, a alavanca seletora deverá
CONTROLES estar posicionada em “P” antes que a chave
seja pressionada.
Capítulo 1-7 Quando a chave for removida, o sistema do
imobilizador do motor será automaticamente ati-
Chave de Ignição, vado. (Consulte “Sistema do imobilizador do
Transmissão e Freio de motor”, página 1-2-3.)
Estacionamento Após a partida do motor, a chave poderá pare-
“START” – Motor de partida ligado. A chave cer emperrada na posição “LOCK”. Para liberá-
irá retornar à posição “ON” ao ser liberada. la, primeiro certifique-se que esteja totalmente
• Chave de ignição Para informações sobre a partida, consulte a inserida, a seguir, balance levemente o volante
página 3-2. de direção girando cuidadosamente a chave.
• Transmissão automática
“ON” – Motor funcionando e todos os aces- Isto não significa falha se todos os ponteiros
• Transmissão manual dos medidores e indicadores moverem leve-
sórios ativados.
• Sistema de tração nas quatro rodas mente quando a chave for posicionada em
Antes da partida, velas de aquecimento ativadas “ACC”, “ON” ou “START”.
• Freio de estacionamento e motor pré-aquecido.
• Sistema de controle de velocidade Esta é a posição normal para dirigir.
“ACC” – Acessórios, tais como o rádio, fun-
cionam, mas o motor está desligado.
Se a chave na posição for posicionada em “ACC”
ou “LOCK” e a porta do motorista for aberta, o
alarme irá soar como advertência para remo-
ção da chave da ignição.

1-7-1
ATENÇÃO

Para transmissão manual:


Jamais remova a chave quando o veículo
estiver em movimento, uma vez que isso
travará o volante, resultando em perda
do controle do veículo.

NOTA
Não mantenha a chave de ignição
posicionada em “ON” se o motor não
estiver funcionando. A bateria irá descar-
regar e o sistema de ignição (somente
motor a gasolina) poderá ser danificado.

1-7-2
Transmissão automática
A transmissão automática inclui um sistema de
bloqueio de marchas para reduzir a possibilida-
de de operação incorreta. Isso significa que você
somente poderá posicionar a alavanca na posi-
Alavanca seletora
ção “P” quando o pedal de freio estiver pressio-
nado (com a chave de ignição na posição “ON”).
(a) Alavanca seletora
A posição de mudança é apresentada no con-
junto dos instrumentos.
P: Estacionamento, partida do motor e posi-
ção de remoção da chave
R: Marcha ré
N: Neutro
D: Condução normal (é possível a mudança
para sobremarcha)
3: Freio motor (não é possível a mudança para
sobremarcha)
2: Freio motor mais intenso
Mudança com o pedal de freio pres- L: Freio motor máximo
sionado. (A chave de ignição deverá
estar na posição “ON”).

Selecione normalmente.

1-7-3
(b) Condução normal Sempre utilize a posição “D” para maior econo- (c) Uso do freio-motor
1. Acione o motor conforme descrito em “Como mia de combustível e menor nível de ruídos. Se Para usar o freio-motor, reduza a marcha da
dar partida ao motor”, página 3-1. A trans- a temperatura do fluido de arrefecimento do transmissão conforme indicado:
missão deverá estar posicionada em “P” ou motor estiver baixa, ou se a alavanca de con-
• Selecione a posição “3”. A transmissão irá
“N”. trole de tração nas quatro rodas estiver na posi-
reduzir para terceira marcha e resultará em
ção “LL” (posição de velocidade baixa, diferencial
Quando a alavanca de controle de tração di- aplicação do freio-motor.
central bloqueado), a transmissão não irá sele-
anteira estiver na posição “LL” (posição de ve- • Selecione a posição “2”. A transmissão irá
cionar a sobremarcha mesmo na posição “D”.
locidade baixa, diferencial central bloqueado), reduzir para segunda marcha quando a ve-
(Consulte “Sistema de tração nas quatro rodas”,
o ajuste do seletor do padrão de condução locidade do veículo atingir ou estiver abaixo
página 1-7-8 para informações quanto à ala-
não afetará o ponto de mudança de marcha. da marcha indicada abaixo resultando em
vanca de controle de tração nas quatro rodas).
(Consulte “Sistema de condução com tração aplicação de freio-motor mais intenso.
nas 4 rodas”, página 1-7-8 para informações
ATENÇÃO Alavanca de controle de tração nas quatro
quanto à alavanca de controle de tração nas
rodas em “HL” ou “H”
quatro rodas).
Jamais mantenha o pé no pedal do acele- ..................................................... 98 km/h
2. Com o pedal de freio pressionado, posicione
rador durante o movimento da alavanca. Alavanca de controle de tração nas quatro
a alavanca seletora em “D”.
rodas em “LL”
Quando a alavanca estiver na posição “D”, o
sistema da transmissão automática irá selecio- 3. Libere o freio de estacionamento e o pedal ..................................................... 35 km/h
nar a marcha mais adequada para as condi- de freio. Pressione o pedal do acelerador
ções de condução, seja trânsito normal, subida lentamente para partida lenta.
de serra, veículo carregado, etc.

1-7-4
• Selecione a posição “L”. A transmissão irá (d) Uso das posições “2” e “L”
NOTA
reduzir para a primeira marcha quando a As posições “2” e “L” são utilizadas em freio-
velocidade do veículo atingir ou estiver abai- motor intenso como descrito anteriormente. ◆ Esteja atento para não ultrapassar o
xo da marcha indicada a seguir resultando limite de rotação do motor. Observe
Com a alavanca seletora nas posições “2” e “L”,
em freio-motor mais intenso. o tacômetro para evitar que a rotação
será possível a partida do veículo em movimento
Alavanca de controle de tração nas quatro como acontece na posição “D”. do motor alcance a faixa vermelha. As
rodas em “HL” ou “H” velocidades máximas aproximadas
Com a alavanca seletora na posição “2”, será para cada posição são indicadas abai-
.................................................... 57 km/h possível a partida em primeira marcha e passa- xo para sua referência.
Alavanca de controle de tração nas quatro gem automaticamente para a segunda marcha.
Alavanca de controle de tração nas
rodas em “LL” Com a alavanca seletora na posição “L”, a trans- quatro rodas em “HL” ou “H”
.................................................... 11 km/h missão é acoplada em primeira marcha. “2” .................. 102 km/h
Quando o sistema de controle de velocidade “L” .................... 56 km/h
estiver sendo usado , mesmo que você reduza Alavanca de controle de tração nas
de “D” para “3”, o freio motor não será ativado quatro rodas em “LL”
uma vez que o sistema de controle de velocida- “2” .................... 40 km/h
de não está cancelado. “L” .................... 22 km/h
Para métodos de redução da velocidade do ◆ Não dirija em aclive ou rebocando um
veículo, consulte “Sistema de Controle de Ve- trailer durante período prolongado
locidade”, página 1-7-10. nas posições “2” ou “L”. Isto poderá
causar sérios danos à transmissão
ATENÇÃO automática devido a superaquecimen-
to. Para evitar esses danos, use a po-
Esteja atento ao reduzir as marchas em sição “3” nas subidas de serra ou
superfícies escorregadias. Uma redução quando estiver rebocando.
repentina poderá resultar em pati-
namento ou derrapagem do veículo.

1-7-5
(e) Condução em ré (f) Estacionamento (g) Práticas para uma boa condução
1. Pare completamente o veículo 1. Pare completamente o veículo. • Se a transmissão alternar repentinamente
2. Com o pedal do freio acionado, posicione a 2. Puxe a alavanca do freio de estacionamen- entre terceira marcha e sobremarcha em
alavanca seletora em “R”. to completamente para acioná-la segura- um aclive, posicione a alavanca seletora em
mente. “3”. Certifique-se de posicionar a alavanca
em “D” imediatamente a seguir.
NOTA 3. Com o pedal do freio pressionado, posicione
a alavanca seletora em “P”. • Para manter a eficiência do freio-motor, ao
Jamais selecione a ré enquanto o veículo rebocar um trailer não utilize a alavanca
estiver em movimento. posicionada em “D”. A alavanca seletora
ATENÇÃO deverá estar na posição “3”.

Enquanto o veículo estiver em movimen-


to, em circunstância alguma posicione a ATENÇÃO
alavanca seletora em “P”. Esta condição
poderá resultar em danos mecânicos gra- Sempre mantenha o pedal de freio pres-
ves e perda de controle do veículo. sionado quando o veículo estiver parado
e o motor funcionando. Isto evitará o
movimento do veículo.

NOTA

Sempre utilize o pedal do freio ou o freio


de estacionamento. Não segure o veícu-
lo parado com o pedal do acelerador em
um aclive. Isto poderá ocasionar supera-
quecimento da transmissão.

1-7-6
Transmissão manual
(h) Se não for possível remover a alavanca Velocidades máximas permitidas
seletora da posição “P’ A condução em rodovias ou as ultrapassagens
Se a alavanca da transmissão automática não poderão exigir aceleração máxima. Certifique-
sair da posição “P” mesmo que o pedal de freio se de observar as seguintes velocidades máxi-
esteja pressionado, utilize o botão de bloqueio mas em cada marcha:
“SHIFT LOCK” da transmissão automática. Para Modelos com Tração nas quatro rodas
instruções, consulte “Alavanca da transmissão
km/h
automática sem movimento”, página 4-20.
Transmissão Caixa de transferência
“H” ou “HL” “LL”
1 40 16
2 74 29
3 120 47
A posição de mudança das marchas é con-
vencional, conforme detalhado na figura. 4 173 67
(LSD)
Pressione o pedal da embreagem totalmente
para mudar a marcha, e solte-o lentamente. Não Transmissão km/h
apóie o pé no pedal da embreagem enquanto 1 40
estiver dirigindo, uma vez que poderá haver pro- 2 74
blemas na embreagem. Não use a embreagem 3 120
para segurar o veículo parado em aclives. Utili-
4 173
ze o freio de estacionamento.
Mudanças ascendentes em baixas rotações ou
mudanças descendentes em altas rotações
poderão causar perda de torque ou tranco. Ace-
lerações repetidas e constantes até a rotação
máxima do motor resultarão em desgaste ex-
cessivo do motor e elevado consumo de com-
bustível.

1-7-7
Sistema de tração nas quatro rodas —
(a) Controle da tração nas quatro
rodas
“N” (posição neutra): alavanca posicionada
NOTA
em “N”.
Não faça mudança descendente se a ve- Não há transmissão de potência para as rodas.
locidade do veículo estiver acima do má- O veículo permanece parado.
ximo permitido para a marcha mais baixa
seguinte. “LL” (posição de velocidade baixa e dife-
rencial central bloqueado): alavanca
Práticas para uma boa condução posicionada em “LL”.
• Se houver dificuldade para engatar a ré, Use esta posição para potência e tração máxi-
posicione a transmissão em neutro, solte o mas.
pedal da embreagem momentaneamente, e Use a posição “LL” para subidas ou descidas
tente novamente. íngremes em montanhas, condução fora da
• Ao rebocar um trailer, para manter a eficiên- estrada, na areia, neve ou lama.
cia dos freios, não utilize a quinta marcha.
A luz indicadora de diferencial central bloquea-
Use a alavanca de controle da tração para
do acende quando as posições “HL”, ou “LL” é
ATENÇÃO selecionar os seguintes modos da caixa de
selecionada.
transferência.
Este atento ao reduzir a marcha em uma Veja “(b) Procedimentos para mudança de mar-
“H” (posição de velocidade alta): alavanca
superfície escorregadia. Uma troca de chas” para instruções adicionais.
posicionada em “H”.
marcha repentina poderá resultar em
patinamento ou derrapagem do veículo. Use esta posição para dirigir normalmente em
estradas secas com piso firme. Esta posição
resulta em maior economia, condução mais si-
NOTA lenciosa e desgaste MÍNIMO.
◆ Use somente a primeira marcha na “HL” (posição de velocidade alta e diferen-
partida e movimento para frente, caso cial central bloqueado): Alavanca posicionada
contrário a embreagem poderá ser em “HL”.
danificada. Use esta posição para dirigir em estradas mo-
◆ Antes de acoplar a ré, certifique-se lhadas, cobertas de neve ou gelo, etc.
de que o veículo esteja totalmente
parado.

1-7-8
(b) Procedimento de mudança (com (c) Procedimento de mudança (com
transmissão automática) transmissão manual)
MUDANÇA ENTRE ‘H” E “HL” MUDANÇA ENTRE ‘H” E “HL” MUDANÇA ENTRE ‘HL” E “LL”
Para mudança de “H” a “HL”, mova a alavan- Para mudança de “H” a “HL”, mova a alavan- Para mudança de “HL” a “LL”, pare o veículo
ca de controle de tração nas quatro rodas. ca de controle de tração nas quatro rodas. ou reduza a velocidade até abaixo 8 km/h. Com
Isto pode ser feito em qualquer velocidade do Isto pode ser feito em qualquer velocidade do o pé fora do pedal do acelerador, pressione o
veículo. veículo. pedal da embreagem e mova a alavanca de
controle de tração nas quatro rodas.
Se a luz indicadora não acender após a mudan- Não será necessário pressionar o pedal da
ça da caixa de transferência à posição “HL”, embreagem. Para mudança de “LL” a “HL”, pressione o
dirija em linha reta acelerando ou desacelerando. pedal da embreagem e mova a alavanca de
Se a luz indicadora não acender após a mudan-
controle de tração nas quatro rodas.
ça da caixa de transferência à posição “HL”,
dirija em linha reta acelerando ou desacelerando. Isto pode ser feito em qualquer velocidade do
ATENÇÃO veículo.
Jamais mova a alavanca de controle de ATENÇÃO
tração nas quatro rodas se as rodas esti-
verem patinando. Certifique-se de cessar Jamais mova a alavanca de controle de
o patinamento antes de fazer a mudança. tração nas quatro rodas se as rodas esti-
verem patinando. Certifique-se de cessar
o patinamento antes de fazer a mudança.
Para mudança de “HL” a “H”, basta mover a
alavanca de controle de tração nas quatro rodas. Para mudança de “HL” a “H”, basta mover a
Isto pode ser feito em qualquer velocidade do alavanca de controle de tração nas quatro ro-
veículo. das.
Se a luz indicadora não acender após a mudan- Isto pode ser feito em qualquer velocidade do
ça da caixa de transferência à posição “H”, diri- veículo.
ja em linha reta acelerando ou desacelerando, Não será necessário pressionar o pedal da
ou dirija em ré. embreagem.
MUDANÇA ENTRE ‘HL” E “LL” Se a luz indicadora não acender após a mudan-
Pare o veículo, posicione a transmissão em “N” ça da caixa de transferência à posição “H”, diri-
e mova a alavanca de controle de tração nas ja em linha reta acelerando ou desacelerando,
quatro rodas. ou dirija em ré.
1-7-9
Sistema de controle de velocidade
Freio de estacionamento (em alguns modelos)
O sistema de controle de velocidade foi pro-
ATENÇÃO jetado para manter a velocidade de cruzeiro
ajustada sem que o motorista use o acelera-
Antes de dirigir, certifique-se de que o dor. A velocidade de cruzeiro poderá ser
freio de estacionamento esteja total- ajustada em qualquer velocidade acima de
mente liberado, e a luz de advertência 40 km/h (25 mph).
do freio de estacionamento no painel
esteja apagada. Dentro dos limites das capacidades do motor, a
velocidade de cruzeiro poderá ser mantida nos
aclives ou nos declives. Entretanto, poderá ha-
ver alterações de velocidades nas inclinações
acentuadas.

ATENÇÃO
Ao estacionar, aplique firmemente o freio
• Para ajudar a manter o controle máximo
de estacionamento, para evitar movimento
do seu veículo, não use o sistema de
acidental do veículo.
controle de velocidade ao dirigir em
Para aplicar: Puxe a alavanca. Para que a for- trânsito intenso ou variado, ou em pis-
ça de frenagem seja mais eficiente, primeira- tas escorregadias (sob a chuva, gelo ou
mente pressione o pedal de freio e mantenha-o neve) ou vento.
pressionado e ao mesmo tempo puxe a ala-
• Evite aumentar a velocidade do veículo
vanca do freio de estacionamento.
ao dirigir em declives. Se a velocidade
Para liberar: Puxe a alavanca levemente para do veículo estiver excessiva em relação
cima (1), pressione o botão de desacoplamento à velocidade de cruzeiro ajustada, can-
(2), e abaixe-o (3). cele o sistema de controle de velocida-
Para indicar que o freio de estacionamento está de e reduza a marcha para usar o
aplicado, uma luz de advertência no painel de freio-motor e reduzir a velocidade.
instrumentos permanecerá acesa até que o freio
de estacionamento seja liberado.

1-7-10
ATENÇÃO

Para evitar o acoplamento acidental do


sistema de controle de velocidade, des-
ligue o sistema quando não estiver sen-
do usado. Certifique-se de que a
lâmpada indicadora “CRUISE” esteja
apagada.

ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA AJUSTE DA VELOCIDADE DE CRUZEIRO


Para ativar o sistema de controle de velocida- A transmissão deverá estar posicionada em “D”
de, pressione o botão “ON-OFF”. A lâmpada ou “3” antes de ajustar a velocidade de cruzeiro.
indicadora “CRUISE” no painel de instrumentos Dirija o veículo à velocidade desejada, pressio-
irá acender para indicar que o controle de velo- ne a alavanca no sentido “SET/COAST” e solte.
cidade está ativo. Pressionar novamente o bo- Isto irá manter a velocidade ajustada.
tão “ON-OFF” irá desligar o sistema.
Se a velocidade não estiver satisfatória, toque a
Quando o sistema for desligado, a velocidade alavanca (up) para aumentar a velocidade e to-
de cruzeiro poderá ser reajustada quando o sis- que-a (down) para reduzir a velocidade. Cada
tema for ativado novamente. toque irá alterar o ajuste de velocidade em 1,6
km/h (1,0 mph). Tire o pé do acelerador.

1-7-11
Se precisar acelerar - por exemplo - para ultra- Quando a velocidade do veículo for reduzida a REAJUSTE À VELOCIDADE MAIS ALTA
passar, pressione o pedal do acelerador sufici- 16 km/h (10 mph) abaixo da velocidade ajusta- Pressione e mantenha pressionada a alavanca
entemente para que o veículo esteja acima da da, o sistema de controle de velocidade será no sentido “RES/ACC”. Solte a alavanca quan-
velocidade ajustada. Quando o pedal do acele- cancelado e a velocidade ajustada será apaga- do a velocidade desejada for atingida. Enquanto
rador for liberado, o veículo retornará à veloci- da da memória. a alavanca estiver pressionada, a velocidade
dade ajustada antes da aceleração. A lâmpada indicadora “CRUISE” irá permane- do veículo irá aumentar gradualmente.
CANCELAMENTO DO SISTEMA DE CON- cer acesa para indicar que o sistema continua Entretanto, uma forma mais rápida para ajustar
TROLE DE VELOCIDADE funcionando. a velocidade é acelerar o veículo e pressionar a
Em determinadas condições, o sistema de con- Para desativar o sistema de controle de veloci- alavanca no sentido “SET/COAST”.
trole de velocidade poderá ser cancelado tem- dade, pressione o botão “ON-OFF”. Certifique- REAJUSTE À VELOCIDADE MAIS BAIXA
porariamente pelo motorista ou pelo próprio se de que a lâmpada indicadora “CRUISE” esteja
Pressione e mantenha pressionada a alavanca
sistema. O cancelamento temporário permite que apagada.
no sentido “SET/COAST”. Solte a alavanca quan-
a velocidade de cruzeiro seja mantida na me- Se o sistema de controle de velocidade for can- do a velocidade desejada for atingida. Enquanto
mória. celado automaticamente em condições diferen- a alavanca estiver pressionada, a velocidade
O sistema de controle de velocidade poderá ser tes das citadas acima, contacte a do veículo irá diminuir gradualmente.
cancelado temporariamente conforme segue: Concessionária Autorizada Toyota assim que
Entretanto, uma forma mais rápida para ajustar
• Puxar a alavanca no sentido “CANCEL” e a possível.
a velocidade é pressionar o pedal de freio e a
seguir liberar RETOMADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE seguir pressionar a alavanca no sentido “SET/
• Pressionar o pedal do freio VELOCIDADE COAST”.
Em determinadas condições, o sistema de con- Se o sistema de controle de velocidade for can- Mesmo que haja redução de marcha, de “D”
trole de velocidade será cancelado temporaria- celado temporariamente, a velocidade de cru- para “3” com o sistema de controle de velocida-
mente. Quando a velocidade do veículo for zeiro poderá ser retomada pressionando-se a de ativado, o freio-motor não será aplicado uma
reduzida a abaixo de 40 km/h (25 mph). alavanca no sentido “RES/ACC”. vez que o sistema de controle de velocidade
A velocidade do veículo deverá estar acima de não está cancelado. Para reduzir a velocidade
40 km/h (25 mph). do veículo, reajuste à velocidade mais baixa
usando a alavanca do sistema de controle de
velocidade ou pressione o pedal de freio. Usar o
pedal de freio irá cancelar o controle de veloci-
dade.

1-7-12
ADVERTÊNCIA DE FALHA NO SISTEMA DE
CONTROLE DE VELOCIDADE
Se a lâmpada indicadora “CRUISE” piscar en-
quanto o sistema de controle de velocidade es-
tiver sendo usado, pressione o botão “ON-OFF”
para desativar o sistema e a seguir pressione-o
para ativá-lo novamente.
Se houver alguma das condições abaixo, have-
rá falha no sistema de controle de velocidade.
• A lâmpada indicadora não acender.
• A lâmpada indicadora piscar novamente.
• A lâmpada indicadora apagar após acender.
Neste caso, contacte a Concessionária Autori-
zada Toyota para inspeção do veículo.

1-7-13
1-7-14
Referência

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-8
Sistema de Áudio

• Referência
Tipo 1: Rádio AM-FM/CD player/MP3 player Tipo 2: Rádio AM-FM/Toca-fitas/ CD player
• Uso do sistema de áudio (com controlador de disqueteira de CD) com disqueteira de CD / MP3 player
• Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio

1-8-1
Uso do sistema de áudio —
— Informações básicas
Esta seção descreve algumas características TONALIDADE E BALANÇO ANTENA DE RÁDIO
básicas dos sistemas de áudio Toyota. Algumas Para detalhes sobre os controles de tonalidade Para abaixar a antena manual, empurre-a cui-
informações poderão não ser aplicáveis ao sis- e balanço do sistema, consulte a descrição do dadosamente para baixo.
tema instalado no seu veículo. seu sistema.
O sistema de áudio funciona quando a chave de Tonalidade NOTA
ignição está posicionada em “ACC” ou “ON”.
A qualidade do programa de áudio é determina-
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA Para evitar danos à antena, certifique-se
da principalmente pelo equilíbrio entre as tonali-
de que a mesma seja recolhida antes de
Pressione “VOL/PWR” para ativar e desativar o dades agudas e baixas. Na verdade, diferentes
usar o lava-rápido.
sistema de áudio. tipos de música e programas vocais têm melhor
Pressione “AM”, “FM”, “FM1”, “FM2”, “TAPE”, qualidade conforme os diversos ajustes de to-
nalidades agudas e baixas. TOCA-FITAS (tipo 2)
ou “DISC”, para ativar a função correspondente
sem pressionar “VOL/PWR”. Balanço Ao introduzir uma fita cassete, posicione o lado
exposto da fita voltado para a direita.
Você poderá acionar cada sistema, inserindo O bom equilíbrio entre os canais estéreo direito
uma fita cassete ou CD. e esquerdo e os níveis de som dianteiro e tra-
Você poderá desativar cada sistema ejetando a seiro também é importante. NOTA
fita cassete ou o CD. Se já estiver desligado, o Lembre-se de que se estiver ouvindo uma gra- Para evitar danos ao toca-fitas, não lu-
sistema de áudio será desligado completamen- vação ou transmissão estereofônica, alterar o brifique componente algum do toca-fi-
te quando a fita cassete ou o CD for ejetado. Se balanço direito/esquerdo fará aumentar o volu- tas e introduza somente fitas cassete na
alguma outra função estava ativada anterior- me em um grupo de sons e reduzir o outro. abertura.
mente, a mesma será reativada.
COMUTAÇÃO ENTRE FUNÇÕES
Pressione “AM”, “FM”, “FM1”, “FM2”, “TAPE”,
ou “DISC” se o sistema já estiver ligado e você
desejar comutar para outra função.

1-8-2
CD PLAYER (tipo 1) MP3 PLAYER
Ao introduzir um CD, empurre-o levemente man- As especificações de arquivos MP3 ou forma-
tendo voltado para cima o lado da etiqueta. O tos de media como registro das especificações
CD será executado desde a faixa 1 até o final. E que poderão ser usadas no sistema MP3 são
a seguir recomeçará a partir da faixa 1. limitadas.
Para detalhes, consulte a página 1-8-21.
NOTA
Jamais desmonte ou lubrifique compo-
nente algum do CD player. Não introdu-
za na abertura qualquer objeto exceto
CDs.

O CD player foi projetado para executar so-


mente discos de 12 cm. NOTA
◆ Não introduza dois discos simultane-
CD PLAYER COM DISQUETEIRA (tipo 2) amente, uma vez que isto danificará
Ao introduzir um CD, pressione o botão “LOAD’ o CD player. Introduza somente um
e pressione o CD levemente mantendo o lado disco por vez.
da etiqueta voltado para cima. O CD será exe- ◆ Jamais desmonte ou lubrifique com-
cutado desde a faixa 1 até o final. A seguir reco- ponente algum do CD player. Não in-
meçará a partir da faixa 1 do disco seguinte. troduza na abertura qualquer objeto
O CD player foi projetado para executar so- exceto CDs.
mente discos de 12 cm.

1-8-3
— Controles e características
Tipo 1
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.

1-8-4
1 2 3 4 5 6 (Botões pré-programáveis) AM Função de ajuste de balanço —
Estes botões são usados para pré-programar e Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar a Este botão também é usado para ajustar o ba-
sintonizar as estações do rádio. faixa AM. A mensagem “AM” será apresentada lanço entre os alto-falantes dianteiro e traseiro,
Para pré-programar uma estação em um botão: no mostrador. direito e esquerdo.
Sintonize na estação desejada (Consulte botão Se o sistema de áudio estiver desligado, pressi- Para o ajuste dianteiro/traseiro, pressione
“TUNE” ou botão “SEEK”). Pressione e mante- one “AM” para ligar o rádio. Pressione “AM” tam- “AUDIO CONTROL” repetidamente até que a
nha pressionado o botão até houver um bip – bém para alternar a função CD player para rádio. mensagem “FAD” seja apresentada mostrador.
isto irá definir a estação no botão. O número do A seguir gire o botão para ajustar o balanço
botão será apresentado no mostrador. dianteiro/traseiro.
CONTROLE DE ÁUDIO
Para sintonizar uma estação pré-programada: O monitor apresentará a faixa entre “FAD-F7” e
Função de ajuste manual de tonalidade –
Pressione o botão correspondente à estação “FAD R7”.
desejada. O número do botão pré-programado Este botão é usado para o ajuste manual de
Para o ajuste esquerdo/direito, pressione
e a freqüência da estação serão apresentados tonalidades.
“AUDIO CONTROL” repetidamente até que a
no mostrador. Para ajustar as tonalidades baixas, pressione mensagem “BAL” seja apresentada mostrador.
Estes sistemas podem memorizar uma esta- “AUDIO CONTROL” repetidamente até que a A seguir gire o botão para ajustar o balanço
ção AM e duas estações FM em cada botão (O mensagem “BAS” seja apresentada mostrador. esquerdo/direito.
monitor indica “AM”, “FM1” ou “FM2” quando A seguir gire o botão conforme desejado.
O monitor apresentará a faixa entre “BAL L7” e
“AM”, “FM1” ou “FM2”) for pressionado. O monitor apresentará a faixa entre “BAS – 5” e “BAL R7”.
“BAS 5”.
(Botão ejetar) Para ajustar as tonalidades altas, pressione
Ajuste do campo de som —
“AUDIO CONTROL” repetidamente até que a
Pressione o botão para ejetar um disco. mensagem “TRE” seja apresentada mostrador. Para ajustar o campo de som, pressione “AUDIO
A seguir gire o botão conforme desejado. CONTROL” até que a mensagem “EQ” seja
apresentada mostrador. A seguir, gire o botão
O monitor apresentará a faixa de “TRE – 5” a
para selecionar “COMPACT”, “SEDAN” ou
“TRE 5”.
“MINIVAN”. Neste veículo “MINIVAN” é a me-
lhor opção.

1-8-5
DISCO FM1 FM2 Quando estiver executando um disco com audio
Pressione “DISC” para comutar entre operação Pressione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio e data (CD-DA) e arquivos MP3, audio data (CD-
do rádio para CD player. Se o sistema de áudio selecionar a faixa FM. A mensagem “FM1” ou DA) serão executados primeiro.
estiver desligado, você poderá ligar o CD player “FM2” será apresentada no mostrador. Este sis-
pressionando “DISC”. Em ambos os casos, o tema permite a seleção de 12 estações de rádio MUTE
disco já deverá estar introduzido no CD player. FM, duas para cada botão.
Pressione “MUTE” para desligar o volume mo-
Quando o sistema de áudio estiver no modo CD Se o sistema de áudio estiver desligado, pressi- mentaneamente. Para retornar ao volume origi-
player, o monitor indicará o número da pista one “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio. Pressio- nal, pressione o botão novamente.
sendo executada. ne “FM1” ou “FM2” também para comutar da
Se o CD player apresentar alguma falha, o sis- operação de CD player para rádio.
PWR.VOL (Power e Volume)
tema de áudio apresentará uma das quatro
mensagens de falha abaixo: Pressione “PWR.VOL” para ativar e desativar o
PASTA (Avanço/retrocesso de pasta)
sistema de áudio. Gire o botão “PWR.VOL” para
Se o monitor apresentar “WAIT” no mostra- Para avançar ou retroceder a uma pasta dife- ajustar o volume.
dor, a unidade poderá estar excessivamente rente:
aquecida internamente devido a altas tempera-
Pressione qualquer lado do botão “FOLDER”
turas. Remova o disco e espere o sistema res- RAND (Aleatório)
até que o número da pasta desejada seja apre-
friar. CD player –
sentada no mostrador.
Se o monitor apresentar “Err 1” no mostra- Pressione o botão “RAND” para executar
Para saltar ao primeiro arquivo na pasta que
dor, o disco poderá estar sujo, danificado ou aleatoriamente as pistas do CD. A mensa-
estiver sendo executada:
introduzido de cabeça para baixo. Limpe o disco gem “ ” será apresentada no mostrador.
ou introduza-o na posição correta. Pressione e mantenha pressionado o lado “∨”
O disco será executado aleatoriamente.
do botão até ouvir um bip.
Se o monitor apresentar “Err 3” ou “Err 4” no
mostrador, haverá falha interna no sistema. Ejete Para comutar entre audio data (CD-DA) e arqui-
o disco ou o magazine. Instale o disco ou o ma- vos MP3: Pressione e mantenha pressionado o
gazine novamente. lado “∧” do botão quando estiver executando
um disco com audio data (CD-DA) e arquivos MP3
Se o monitor apresentar “NO DATA DISC”
tais como CD-EXTRA e MIXED-MODE CD, am-
no mostrador, indica que um disco sem dados
bos os tipos podem ser executados alternando-
em MP3 foi inserido. Remova o disco e introdu-
se entre os arquivos MP3 e audio data (CD-DA)
za um disco com dados em MP3.
1-8-6
MP3 Player MP3 Player SCAN
Existem duas funções aleatórias – Você poderá Existem duas funções de repetição – você po- Rádio
ouvir todos os arquivos do CD aleatoriamente derá repetir um arquivo ou toda a pasta Você poderá buscar todas as freqüências em
ou somente ouvir os arquivos de uma pasta em Repetição de um arquivo: uma estação ou apenas as estações pré-pro-
seqüência aleatória. gramadas para aquela faixa.
Pressione rapidamente e solte “RPT” enquanto
Para tocar aleatoriamente os arquivos em uma o arquivo estiver sendo executado. A mensa- Para buscar as estações pré-programadas:
pasta: gem “ ” será apresentada no mostrador. Pressione e mantenha pressionado o botão
Pressione rapidamente e solte “RAND”. A men- Quando terminar, o arquivo será repetido auto- “SCAN” até ouvir um bip. O rádio irá sintonizar a
sagem “ ” será apresentada no mostra- maticamente. Este processo continuará até que estação pré-programada seguinte na faixa, per-
dor. o botão seja pressionado novamente para manecerá na estação durante 5 segundos e a
Para tocar aleatoriamente todos os arquivos do desativar a função de repetição. seguir passará à estação pré-programada se-
CD: Repetição de uma pasta: guinte. Para selecionar uma estação, pressione
Pressione e mantenha pressionado o botão Pressione e mantenha pressionado “RPT” até novamente o botão “SCAN”.
“RAND” até ouvir um bip. A mensagem ouvir um bip. A mensagem “ ” será No modo FM1 (FM2), quando atingir CH6 de
“ ” será apresentada no mostrador e o apresentada no mostrador. O CD player irá re- FM1 (FM2), a busca passará a CH1 de FM2
CD player irá executar todos os arquivos do CD petir todos os arquivos da pasta que estiver (FM1) e continuará a busca pré-programada.
aleatoriamente. Para desativar a função aleató- sendo executada. Quando o último arquivo da Para buscar todas as freqüências:
ria, pressione novamente o botão “RAND”. pasta terminar, o sistema irá retornar automati-
Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”.
camente ao primeiro arquivo da pasta e reiniciar
Se ouvir um bip o botão terá sido pressionado
a execução. Para desativar a função, pressione
RPT (Repetir) durante muito tempo, e o rádio irá buscar as
o botão novamente.
CD player – estações pré-programadas. O rádio irá buscar
a estação seguinte, permanecerá na faixa du-
Pressione “RPT” para repetir uma pista. A men-
rante 5 segundos e a seguir continuará a busca.
sagem “ ” será apresentada no mostrador.
Para selecionar uma estação, pressione nova-
Quando terminar, a pista será repetida automa-
mente o botão “SCAN”.
ticamente. Este processo continuará até que o
botão seja pressionado novamente para Quando o final da faixa for alcançado, o rádio irá
desativar a função de repetição. automaticamente buscar a faixa mais baixa.

1-8-7
CD Player SEEK (Procura) TEXT
Pressione “SCAN” para buscar as pistas de um Rádio CD Player
disco. A mensagem “SCAN” será apresentada No modo de procura, o rádio procura e executa Este botão é usado para alterar o mostrador ao
no mostrador e o sistema irá buscar todas as
a próxima estação acima ou abaixo da estação CD que contém dados de texto.
pistas no disco sendo executado. Para selecio-
que estiver sendo transmitida. Para alterar o mostrador, rapidamente pressio-
nar uma pista, pressione novamente o botão
“SCAN”. Se tiver feito a busca em todas as pistas Para procurar uma estação, rapidamente pres- ne e solte “TEXT” enquanto o CD estiver sendo
do disco, o sistema retornará ao modo normal. sione e solte o “∧” ou “∨” do botão “SEEK”. executado. O mostrador comuta na seqüência
MP3 Player Repita para encontrar outra estação. tempo decorrido, título do CD, título da pista, e
retorna ao tempo decorrido.
Existem duas funções “SCAN” – Você poderá
procurar os arquivos em uma pasta ou buscar Indicação ST (Recepção estéreo) Se o botão for pressionado enquanto um CD
o primeiro arquivo de todas as pastas. sem dados de texto estiver sendo executado, a
O rádio passará automaticamente à recepção
mensagem “NO TITLE” será indicado no mos-
Busca de arquivos em uma pasta estéreo quando houver transmissão estereofô-
trador.
Pressione rapidamente e solte o botão “SCAN”. nica. A mensagem “ST” será apresentada no
mostrador. Se o sinal estiver fraco, o rádio dimi- Se o título do disco inteiro ou pista não for apre-
A mensagem “SCAN” será apresentada no
mostrador e o MP3 player irá buscar todos os nuirá a quantidade de separação de canais para sentado no mostrador, pressione e mantenha
arquivos na pasta que estiver sendo executa- impedir que o sinal fraco gere ruídos. Se o sinal pressionado o botão até ouvir um “bip”. O res-
da. Para selecionar um arquivo, pressione no- estiver excessivamente fraco, o rádio passará tante do título (até 24 letras) irá aparecer.
vamente o botão “SCAN”. Após a busca de todos da recepção estéreo à recepção monoaural. MP3 Player
as arquivos da pasta, o sistema retornará à Este botão é usado para alterar o mostrador
execução normal. para que indique dados de texto dos arquivos
Busca do primeiro arquivo de todas as pastas: MP3.
Pressione o botão “SCAN” até ouvir um bip. A Para alterar o mostrador, rapidamente pressio-
mensagem “ ” será apresentada no ne e solte “TEXT” enquanto o arquivo MP3 esti-
mostrador e o MP3 player irá buscar o primeiro ver sendo executado. O mostrador comuta na
arquivo da pasta seguinte. Para selecionar uma seqüência tempo decorrido, nome da pasta,
pasta, pressione novamente o botão “SCAN”. nome do arquivo, título do álbum, título da faixa,
Após a busca de todas as pastas, o sistema irá nome do artista e novamente para tempo de-
retornar à execução normal. corrido.

1-8-8
Se o botão for pressionado enquanto um arqui- MP3 Player
vo MP3 sem dados de texto estiver sendo exe- Para saltar ou voltar para um arquivo diferente:
cutado, a mensagem “NO TITLE” será
Pressione qualquer lado do botão “TRACK” di-
apresentada no mostrador.
versas vezes até que o arquivo desejado seja
Se o texto inteiro não aparecer no mostrador, apresentado no mostrador. Se desejar retornar
pressione e mantenha pressionado o botão até ao início do arquivo sendo executado, pressio-
ouvir um “bip”. O restante do texto irá aparecer. ne rapidamente o lado “∨” do botão uma vez.
Para avançar ou retroceder rapidamente um
TRACK (Pista superior/inferior) disco:
CD Player Se desejar avançar ou retroceder rapidamente
Para saltar ou voltar uma pista: um disco, pressione e mantenha pressionado
botão até ouvir um bip. Quando soltar o botão, o
Pressione qualquer lado do botão “TRACK” até
CD player retornará à execução.
que o número da pista desejada seja apresen-
tada mostrador. Se desejar retornar ao início da
pista sendo executada, pressione rapidamente TUNE.FILE (Sintonia e Arquivo – Avançar/
o “∨” do botão uma vez. Retroceder)
Para avançar ou retroceder rapidamente um Rádio
disco: Gire o botão no sentido horário para avançar
Se desejar avançar ou retroceder rapidamente uma freqüência de estação. Gire o botão no
o disco, pressione e mantenha pressionado sentido anti-horário para retroceder uma fre-
botão até ouvir um bip. Quando soltar o botão, o qüência.
CD player retornará à execução. MP3 Player
Gire o botão no sentido horário para avançar
um arquivo. Gire o botão no sentido anti-horário
para retroceder um arquivo.

1-8-9
Tipo 2
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.

1-8-10
1 2 3 4 5 6 (Botões pré-programados) Compact Disc CD (Programa)
Estes botões são usados para pré-programar e Para ejetar somente um disco: pressione e solte Pressione “ ” para selecionar o outro lado
sintonizar as estações do rádio. o botão para ejetar o CD. Se o botão for mantido da fita-cassete. O mostrador indica o lado sele-
Para pré-programar uma estação para um bo- pressionado durante muito tempo (e o sistema cionado. (“ ” indica o lado de cima, “ ”
tão: Sintonize na estação desejada (Consulte o de áudio estiver ligado neste momento, um bip indica o lado de baixo).
botão “TUNE” ou o botão “SEEK”). Pressione e será ouvido), o mecanismo será alterado para o
Função auto-reverse: Após atingir o final da fita,
mantenha pressionado o botão até houver um modo ejetar todos os CDs que estiverem no
o toca-fitas automaticamente começará a tocar
bip – isto irá programar a estação para o botão. magazine. Também é possível ejetar somente
o outro lado da fita. Isto acontece quando a fita
O número do botão será apresentado no mos- um CD especifico:
está sendo executada ou avançando.
trador. 1. Pressione o botão “DISC ∨” ou “DISC ∧”
Para sintonizar uma estação pré-programada: até que o número do disco a ser ejetado seja
apresentado. (Botões de retrocesso/avanço rá-
Pressione o botão correspondente à estação
desejada. O número do botão pré-programado 2. Pressione e solte o botão para ejetar o pido)
e a freqüência da estação serão apresentados compact disc. Pressione o botão fast forward para avançar
no mostrador. Para ejetar todos os discos do magazine: pressi- rapidamente a fita cassete. A mensagem “FF”
Estes sistemas podem memorizar uma esta- one e mantenha pressionado o botão ejetar CD será apresentada no mostrador. Pressione o
ção AM e duas estações FM em cada botão (O (até ouvir um bip se o sistema de áudio estiver botão reverse para rebobinar a fita cassete. A
monitor indica “AM”, “FM1” ou “FM2” quando ligado). O último CD executado antes que o bo- mensagem “REW” será apresentada no mos-
você pressionar “AM”, ou “FM”). tão seja pressionado será o primeiro a ser trador.
ejetado. Caso um disco tenha sido deixado na Para parar a fita cassete durante o avanço rápi-
abertura por muito tempo, a função ejetar todos do, pressione o botão fast forward ou “TAPE”;
(Botão ejetar) os disco será automaticamente cancelada. para parar a fita cassete durante o retrocesso,
Toca-fitas Após a chave de ignição ser posicionada em pressione o botão reverse ou “TAPE”.
Pressione o botão para ejetar uma fita. “LOCK”, somente será possível ejetar um CD Se a fita cassete for rebobinada inteiramente, o
ou todos os CD colocados no magazine, mas toca-fitas irá parar automaticamente e a seguir
não será possível recolocá-los. começará a executar o mesmo lado. Se a fita
for avançada rapidamente até o fim, o toca-fitas
irá executar o lado oposto da fita, usando a fun-
ção auto-reverse.

1-8-11
AM Função de ajuste de balanço – DISCO
Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar a Este botão também é usado para ajustar o ba- Pressione “DISC” para alterar entre operação
faixa AM. A mensagem “AM” será apresentada lanço entre os alto-falantes dianteiro e traseiro, do rádio/toca-fitas para CD player. Se o sistema
no mostrador. direito e esquerdo. de áudio estiver desligado, você poderá ligar o
Se o sistema de áudio estiver desligado, pressi- Para o ajuste dianteiro/traseiro, pressione CD player pressionando “DISC”. Em ambos os
one “AM” para ligar o rádio. Pressione “AM” tam- “AUDIO CONTROL” repetidamente até que a casos, o disco já deverá estar introduzido no
bém para alternar de CD player ou toca-fitas mensagem “FAD” seja apresentada no mostra- CD player.
para usar o rádio. dor. A seguir gire o botão para ajustar o balanço Quando o sistema de áudio estiver selecionado
dianteiro/traseiro. na opção CD player, o monitor indicará o núme-
O monitor apresentará a faixa entre “FAD F7” e ro da faixa ou faixa e disco sendo executados.
CONTROLE DE ÁUDIO
“FAD R7”. Se o CD player apresentar falha, o sistema de
Função de ajuste manual de tonalidade –
Para o ajuste esquerdo/direito, pressione áudio apresentará uma das quatro mensagens
Este botão é usado para o ajuste manual de de falha abaixo:
“AUDIO CONTROL” repetidamente até que a
tonalidades.
mensagem “BAL” seja apresentada no mostra- Se o monitor apresentar “WAIT”, a unidade
Para ajustar as tonalidades baixas (grave), pres- dor. A seguir gire o botão para ajustar o balanço poderá estar excessivamente aquecida inter-
sione “AUDIO CONTROL” repetidamente até esquerdo/direito. namente devido a altas temperaturas ambiente.
que a mensagem “BAS” seja apresentada no Remova o disco e espere o sistema esfriar.
O monitor apresentará a faixa entre “BAL-L7” e
mostrador. A seguir gire o botão conforme de-
“BAL-R7”. Se o monitor apresentar “Err 1”, o disco esta-
sejado.
rá sujo, danificado ou introduzido com a face
O monitor apresentará a faixa entre “BAS – 5” e superior voltada para baixo. Limpe o disco ou
“BAS 5”. Ajuste do campo de som –
introduza-o na posição correta.
Para ajustar as tonalidades altas (agudo), pres- Para ajustar o campo de som, pressione “AUDIO
Se o monitor apresentar “Err 3” ou “Err 4”,
sione “AUDIO CONTROL” repetidamente até CONTROL” até que a mensagem “EQ” seja
haverá falha interna no sistema. Ejete o disco
que a mensagem “TRE” seja apresentada no apresentada no mostrador. A seguir, gire o bo-
ou o magazine. Instale o disco ou o magazine
mostrador. A seguir gire o botão conforme de- tão para selecionar “COMPACT”, “SEDAN” ou
novamente.
sejado. “MINIVAN”. Neste veículo a seleção ideal será
“MINIVAN”. Se o monitor apresentar “NO DATA DISC”,
O monitor apresentará a faixa de “TRE – 5” a um disco sem dados mp3 terá sido inserido.
“TRE 5”. Remova o disco e introduza um disco com da-
dos mp3.
1-8-12
DISC ∨∧ Se o sistema de áudio estiver desligado, pressi- LOAD
Usando este botão, é possível selecionar o dis- one “FM” para ligar o rádio. Pressione “FM” tam- Este botão é usado para carregar os discos
co desejado. bém para alternar a operação de toca-fitas e compactos no magazine que é integrado ao rá-
CD player para rádio. dio e toca-fitas. Este magazine pode acondicio-
Pressione qualquer lado do botão até que o nú-
mero do disco desejado seja apresentado no nar até 6 discos.
mostrador. PASTA (Avançar/retroceder a pasta) A tecla deverá esta posicionada em “ACC” ou
Dolby ® B NR* Para selecionar uma pasta diferente: Pressione “ON”.
Caso esteja ouvindo uma fita gravada com sis- qualquer lado do botão “FOLDER” até que o Carregar somente um disco compacto —
tema Dolby ® B Noise Reduction, pressione o número da pasta desejada seja apresentado no Para carregar um disco, pressione rapidamen-
botão “ ”. O mostrador indicará “ ”. Pres- mostrador. te e solte o botão. Manter pressionado o botão
sione novamente o botão para desativar a fun- Para saltar para o primeiro arquivo da pasta durante um período longo (se o sistema de áudio
ção Dolby ® B NR. que está sendo executada: estiver ligado neste momento, você ouvirá um
O modo Dolby NR reduz os ruídos da fita em Pressione e mantenha pressionado o lado “∨” “bip”), fará o mecanismo comutar para a função
aproximadamente 10 dB. Para melhor eficiência do botão até ouvir um bip. carregar diversos discos. Após pressionar o
na reprodução dos sons, execute suas fitas com botão, introduza um disco. Neste momento os
Para alterar entre audio data (CD-DA) e arqui-
este botão ligado ou desligado, conforme o modo indicadores nos dois lados da abertura estarão
vos MP3: Pressione e mantenha pressionado o
usado para a gravação da fita. piscando. Após a introdução do disco, o obtura-
lado “∧” do botão quando estiver executando
dor na abertura irá fechar e os indicadores dei-
* : Redução de ruídos Dolby fabricado sob licença um disco com audio data (CD-DA) e arquivos
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
xarão de piscar.
MP3 tais como CD-EXTRA e MIXED-MODE CD,
“DOLBY” e o símbolo duplo são marcas ambos os tipos podem ser executados comu- Se não houver introdução de um disco, o obtu-
registradas de Dolby Laboratories Licensing rador irá fechar após 15 segundos.
tando entre audio data (CD-DA) e arquivos MP3.
Corporation.
Quando o sistema estiver executando um disco
com audio data (CD-DA) e arquivos MP3, audio
FM data (CD-DA) serão executados primeiro.
Pressione “FM” para ligar o rádio e selecionar a
estação FM. A mensagem “FM1” ou “FM2” será
apresentada no mostrador. Este sistema permi-
te a seleção de doze estações de rádio FM,
duas para cada botão.
1-8-13
Carregar diversos discos compactos — Para selecionar aleatoriamente as pistas em um Para executar aleatoriamente todos os arqui-
Para carregar diversos discos, pressione e disco: Pressione rapidamente e solte “RAND”. A vos do CD:
mantenha o botão pressionado (até ouvir um mensagem “RAND” será apresentada no mos- Pressione e mantenha pressionado “RAND” até
“bip” quando o sistema de áudio estiver ligado). trador. O disco que estiver sendo ouvido será ouvir um bip. A mensagem “ ” será
Após pressionar o botão, introduza o primeiro executado aleatoriamente. Se ouvir um bip, você apresentada no mostrador e o sistema irá exe-
disco. Neste momento os indicadores nos dois terá pressionado o botão por muito tempo, e o cutar todos os arquivos no disco aleatoriamen-
lados da abertura estarão piscando. Após a in- CD player executará todas as pistas no maga- te. Para desativar a função aleatória, pressione
trodução do disco, o obturador na abertura irá zine aleatoriamente. Para desativar a função novamente este botão.
fechar e os indicadores deixarão de piscar. Após aleatória, pressione novamente este botão.
alguns segundos, o obturador irá abrir outra vez Para executar aleatoriamente todas as pistas
RPT (Repeat)
automaticamente para a introdução do próximo no magazine:
disco. O mesmo processo será repetido para a Toca-fitas
Pressione e mantenha pressionado “RAND” até
introdução de todos os discos. ouvir um bip. A mensagem “ ” será Pressione “RPT” enquanto a fita estiver sendo
Se não for introduzido um disco, o obturador irá apresentada no mostrador e o CD player irá executada. A mensagem “ ” será apresen-
fechar após 15 segundos. executar todas as pistas em todos os discos tada no mostrador. Quando terminar, a fita será
que houver no magazine em seqüência aleató- automaticamente rebobinada e executada no-
ria. Para desativar a função aleatória, pressione vamente. Este processo continuará até que o
PWR.VOL (Power e volume) botão seja pressionado novamente para
novamente este botão.
Pressione “PWR.VOL” para ativar e desativar o desativar a função de repetição.
sistema de áudio. Gire “PWR.VOL” para ajustar Haverá no mínimo 3 segundos de espaço em
o volume. MP3 Player
branco entre as pistas para que a função opere
Existem duas funções “aleatórias” – Você pode- corretamente.
rá ouvir todos arquivos do CD aleatoriamente
RAND (Random) CD Player
ou somente ouvir os arquivos de uma pasta em
Compact Disc Player seqüência aleatória. Existem duas funções de repetição – você po-
Existem duas funções “aleatórias” – você po- derá repetir uma pista ou todo o CD.
Para executar aleatoriamente os arquivos em
derá ouvir as pistas de todos os CD no magazi- uma pasta:
ne aleatoriamente ou somente ouvir as pistas
Pressione rapidamente e solte “RAND”. A men-
de um determinado CD em seqüência aleatória.
sagem “ ” será apresentada no mostra-
dor.
1-8-14
Repetição de uma pista: Repetição de uma pasta: Para buscar todas as freqüências:
Pressione rapidamente e solte “RPT” enquanto Pressione e mantenha pressionado “RPT” até Pressione rapidamente e solte “SCAN”. Se ou-
a pista estiver sendo executada. A mensagem ouvir um bip. A mensagem “ ” será vir um bip você terá mantido o botão pressiona-
“RPT” será apresentada no mostrador. Se ouvir apresentada no mostrador. O CD player irá re- do durante muito tempo, e o rádio irá buscar as
um “bip”, o botão terá sido pressionado por muito petir todos arquivos da pasta que estiverem estações pré-programadas. O rádio irá buscar
tempo, e o CD player irá repetir todo o CD. Quan- sendo executados.Quando o último arquivo da a próxima estação pré-programada na faixa,
do terminar, a pista será repetida automatica- pasta terminar, o sistema irá automaticamente permanecerá na estação durante 5 segundos e
mente. Este processo continuará até que o botão retornar ao primeiro arquivo da pasta e execu- a seguir continuará a busca. Para selecionar
seja pressionado novamente para desativar a tar novamente.Para desativar a função, pressi- uma estação, pressione novamente o botão
função de repetição. one o botão novamente. “SCAN”.
Repetição de um disco: Quando o final da faixa for alcançado, o rádio irá
Pressione e mantenha pressionado “RPT” até SCAN automaticamente buscar a faixa mais baixa.
ouvir um bip. A mensagem “ ” será apre- CD player
sentada no mostrador. O sistema irá repetir to- Radio
das as pistas do CD que estiver sendo Você poderá buscar todas as freqüências em Existem duas funções “SCAN” – Você poderá
executado. Quando o disco terminar, o sistema uma faixa ou apenas as estações pré-progra- buscar uma pista em um disco específico ou
retornará automaticamente à primeira pista do madas para aquela faixa. buscar as primeiras pistas em todos os CDs.
disco executar outra vez. Para desativar a fun- Para buscar as estações pré-programadas: Busca das pistas de um disco
ção, pressione este botão novamente. Pressione rapidamente e solte “SCAN”. A men-
Pressione e mantenha pressionado o botão
MP3 Player sagem “SCAN” será apresentada no mostrador
“SCAN”, até ouvir um bip. O rádio irá sintonizar
Existem duas funções de repetição – você po- a próxima estação pré-programada na faixa, e o CD player irá buscar todas as pistas do CD
derá repetir um arquivo ou toda a pasta permanecerá na estação durante 5 segundos e que estiver sendo executado. Se ouvir um “bip”,
Repetição de um arquivo: a seguir passará à estação pré-programada o botão terá sido pressionado durante muito tem-
seguinte. Para selecionar uma estação, pressi- po, e o CD player irá buscar a primeira pista de
Pressione rapidamente e solte “RPT” enquanto
one novamente o botão “SCAN”. todos os CD do magazine. Para selecionar uma
o arquivo estiver sendo executado. “ ” será
pista, pressione novamente o botão “SCAN”.
indicado no mostrador. Quando terminar, o ar- No modo FM1 (FM2), quando atingir CH6 de
Após fazer a busca em todas as pistas do
quivo será repetido automaticamente. Este pro- FM1 (FM2), a busca passará a CH1 de FM2
CD em uma passagem retornará à execu-
cesso continuará até que o botão seja (FM1) e continuará a busca pré-programada.
ção normal.
pressionado novamente para desativar a fun-
ção de repetição.
1-8-15
Busca da primeira pista de todos os discos no Busca do primeiro arquivo de todas as pastas: Ao contar o número de pistas que deseja
magazine Pressione “SCAN” até ouvir um bip A mensa- rebobinar, lembre-se de incluir também a pista
Pressione “SCAN” até ouvir um bip. A mensa- gem “ ” será apresentada no mostra- que estiver sendo executada. Por exemplo, se
gem “ . SCAN” será apresentada no mostra- dor e o MP3 player irá buscar o primeiro arquivo desejar retroceder a uma gravação que é o nú-
dor e o CD player irá buscar a primeira pista do da próxima pasta. Para selecionar uma pasta, mero dois antes da faixa que você estiver ou-
próximo CD. Para selecionar um disco, pressio- pressione novamente o botão “SCAN”. Se tiver vindo, pressione a extremidade inferior do botão
ne novamente o botão “SCAN”. Após fazer a feito a busca em todas as pastas, o sistema até que o mostrador apresente “REW 3”.
busca em todos os CDs, o sistema retornará à retornará à execução normal. Se você pressionou o botão de pistas mais do
execução normal. que o necessário, pressione a extremidade
MP3 Player SEEK (Seeking) - Procura oposta do botão. O número de pistas irá dimi-
nuir.
Existem duas funções “SCAN” – Você poderá Rádio
buscar um arquivo em uma pasta ou buscar o O número de pista selecionado não será váli-
No modo de procura, o rádio procura e sintoni-
primeiro arquivo de todas as pastas. do se estiver acima do número de pistas res-
za a próxima estação acima ou abaixo da faixa
tantes no lado do cassete que estiver sendo
Busca de um arquivo em uma pasta: da estação.
executado.
Pressione rapidamente e solte “SCAN”. A men- Para procurar uma estação, rapidamente pres-
sione e solte o “∧” ou “∨” do botão “SEEK”. • Após atingir o início da fita, o toca-fitas auto-
sagem “SCAN” será apresentada no mostrador maticamente começará a executar o mes-
e o MP3 player irá buscar todos os arquivos da Faça novamente para sintonizar outra estação.
mo lado.
pasta que estiver sendo escutada. Para seleci- Toca-fitas
onar um arquivo, pressione novamente o botão • Após atingir o final da fita, o toca-fitas auto-
Este botão permite saltar para frente ou para
“SCAN”. Se tiver feito a busca em todos os ar- maticamente inverterá os lados e começa-
trás para uma outra pista.
quivos da pasta, o sistema retornará à execu- rá a executar o lado oposto.
Você poderá saltar até nove pistas de uma vez.
ção normal. Deverá haver no mínimo 3 segundos de espa-
Pressione a extremidade superior ou inferior do ço vazio entre as pistas para que o botão de
botão. As mensagens “FF 1’” ou “REW 1” serão pistas funcione corretamente. Além disso, a exe-
apresentadas no mostrador. cução poderá não ser perfeita em algumas gra-
A seguir, pressione qualquer lado do botão de vações com texto, ao vivo ou clássica.
pista até que o número no mostrador seja o
número de pistas que você deseja saltar. Se
você pressionar o botão dez vezes, o dispositi-
vo saltar será desligado.
1-8-16
Indicação ST (Recepção estéreo) Se o botão for pressionado enquanto um CD TRACK (botão avançar/retornar pista):
O rádio passará automaticamente à recepção sem dados de texto esteja sendo executado, a CD player
estéreo quando houver transmissão estereofô- mensagem “NO TITLE” será apresentada no
Para saltar ou retornar uma pista: Pressione
nica. A mensagem “ST” será apresentada no mostrador.
qualquer lado do botão “TRACK” várias vezes
mostrador. Se o sinal estiver fraco, o rádio dimi- Se o título da pista ou do CD não aparecer no até que o número da pista desejada seja apre-
nuirá o valor de separação de canais para im- mostrador, pressione e mantenha pressionado sentada no mostrador. Se desejar retornar ao
pedir que o sinal fraco gere ruídos. Se o sinal o botão até ouvir um “bip”. O restante do título início da pista sendo executada, pressione rapi-
tornar-se excessivamente fraco, o rádio pas- “até 24 letras” será apresentado. damente o “∨” do botão uma vez.
sará de recepção estéreo à recepção monoaural. MP3 Player Para avançar ou retroceder um disco:
Este botão é usado para comutar o mostrador Se desejar avançar ou retroceder um disco,
TAPE para que indique dados de texto dos arquivos pressione e mantenha pressionado o botão até
Pressione “TAPE” para alterar a operação do MP3. ouvir um bip. Quando você soltar o botão, o CD
rádio ou CD player para o toca-fitas. Se o siste- Para alterar o mostrador, rapidamente pressio- player retornará à execução.
ma de áudio estiver desligado, acione o toca- ne e solte “TEXT” enquanto o arquivo MP3 esti- MP3 Player
fitas pressionando “TAPE”. Em ambos os casos ver sendo executado. O mostrador será alterado
Para saltar ou voltar um arquivo:
uma fita-cassete deverá estar inserida no siste- na seqüência tempo decorrido, título da pasta,
ma. título do arquivo, título do álbum, título da pista, Pressione qualquer lado do botão “TRACK” até
nome do artista e tempo decorrido. que o arquivo desejado seja apresentado no
mostrador. Se desejar retornar ao início do ar-
TEXT Se o botão for pressionado enquanto um arqui-
quivo sendo executado, pressione rapidamente
vo MP3 sem dados de texto esteja sendo exe-
Compact Disc-player o botão para o lado “∨”.
cutado, a mensagem “NO TITLE” será
Esta tecla é usada para alterar a indicação do apresentada no mostrador. Para avançar ou retroceder o disco:
CD que contém dados de texto. Se desejar avançar ou retroceder o disco, pres-
Se o título inteiro não aparecer no mostrador,
Para alterar o mostrador, pressione rapidamen- pressione e mantenha pressionado o botão até sione e mantenha pressionado o botão até ouvir
te e solte o botão “TEXT” enquanto o toca-dis- ouvir um “bip”. O restante do título irá aparecer. um bip. Quando você soltar o botão, o CD player
cos estiver sendo executado. O mostrador será continuará sendo executado.
alterado na seqüência de tempo decorrido, títu-
lo do disco, título da pista e tempo decorrido.

1-8-17
Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio
TUNE.FILE (Sintonização e Avançar/retroce- CUIDADOS COM O TOCA-FITAS E FITAS
der Arquivo) NOTA CASSETE
Rádio Para assegurar o correto funcionamento Para um bom desempenho do toca-fitas e fitas
Gire o botão no sentido horário para avançar a
dom sistema de áudio: cassete, observe as precauções abaixo.
freqüência. Gire-o no sentido anti-horário para ◆ Esteja atento para não derramar qual- Limpe o cabeçote e outras peças regularmente.
retroceder uma a freqüência. quer bebida sobre o sistema de áudio. • Um cabeçote ou trilhas sujos podem dimi-
MP3 Player ◆ Não introduza qualquer outro objeto nuir a qualidade do som ou enroscar as fi-
Gire o botão no sentido horário para avançar
exceto fitas ou CD. tas. A maneira mais fácil de limpá-los é utilizar
um arquivo. Gire-o no sentido anti-horário para ◆ O uso do telefone celular dentro ou uma fita de limpeza. (Recomendamos fitas
retroceder um arquivo. próximo ao veículo pode causar um de limpeza tipo úmidas.)
ruído dos auto-falantes do sistema Utilize fitas cassete de alta qualidade.
de áudio. No entanto, isto não indi- • Fitas de baixa qualidade podem causar
ca falha. muitos problemas, incluindo som fraco, ve-
locidade irregular e retrocesso constante da
RECEPÇÃO DE RÁDIO fita. As fitas também podem ficar presas ou
enroscar no toca-fitas.
As transmissões FM atuam em uma faixa de
aproximadamente 40 km. Quando o veículo dis- • Não utilize uma fita que esteja danificada ou
tanciar de uma estação durante a condução, tenha ficado presa, ou cuja etiqueta esteja
poderá ser exigida sintonia fina no rádio e au- soltando.
mentar o volume à medida que o sinal enfraque- • Não deixe a fita cassete no toca-fitas quan-
cer. Como as transmissões FM utilizam um sinal do desligar o sistema, especialmente se a
“reto à vista”, prédios altos ou colinas podem temperatura externa for alta.
obstruir a recepção. Estas são as característi-
cas normais da recepção FM e não indicam um
problema no rádio.

1-8-18
• Acondicione as fitas em suas caixas e em CUIDADOS COM O CD PLAYER E DISCOS
local protegido do sol. • Este CD player foi projetado somente para
• Evite utilizar fitas cassete cuja duração ex- uso com discos de 12 cm (4,7 pol.).
ceda 100 minutos (50 minutos em cada • Temperaturas muito altas podem impedir o
lado). A fita utilizada é muito fina e poderá funcionamento do CD player. Quando a tem-
ficar presa ou enroscar no toca-fitas. peratura estiver alta, use o ar condicionado
para resfriar o interior do veículo antes de
ouvir um disco.
• Pistas não pavimentadas ou outras vibra-
ções podem fazer com que o CD player
salte.
• Caso haja umidade no interior do CD player,
é possível que você não ouça ruídos, em-
bora a unidade pareça estar funcionando. • Utilize somente discos que apresentam a
Retire todos os discos e deixe o CD player marca acima. Outros tipos de disco, como
secar. os apresentados abaixo, podem não ser re-
produzidos em seu CD player.
ATENÇÃO CD protegido contra cópia
CD-R (CD para gravação)
Os CD players usam raios laser invisíveis CD-RW (CD para regravação)
que podem causar radiação perigosas,
CD-ROM
em caso de exposição. Utilize o CD player
corretamente.

1-8-19
NOTA
◆ Não use discos com formato especi-
al, de baixa qualidade ou com etique-
tas, transparentes ou translúcidos
semelhantes aos mostrados nas ilus-
trações. Estes discos poderão danifi-
car o sistema ou impedir a ejeção do
disco.
◆ Este sistema não foi projetado para
uso com Dual Disc. Não use Dual Disc
uma vez que o toca-discos ou
cambiador poderá ser danificado.
Discos em formato especial Discos de baixa qualidade

Discos transparentes ou translúcidos Discos com etiquetas

1-8-20
ARQUIVOS MP3
MP3 é a abreviatura de MPEG Áudio Layer 3, e
significa uma norma de tecnologia de compres-
são de áudio.
• O sistema MP3 permite a execução de dis-
cos com arquivos MP3 em CD-ROM, CD-R
e CD-RW
• As gravações de discos compatíveis com
ISO 9660 nível 1 e nível 2 e com sistema de
arquivo Romeo e Joliet podem ser executa-
dos.
• Para nomear um arquivo MP3, use a exten-
são de arquivo (.mp3).
• Manuseie os discos com cuidado, especial- Para limpar o disco: Limpe-o com um pano ma-
• O sistema MP3 executa arquivos com a
mente ao introduzi-los. Segure-os pela bor- cio e sem fiapos umedecido com água. Limpe o
extensão de arquivo (.mp3) como arquivo
da e não deixe entortar. Evite deixar marcas disco do centro para a borda, em linha reta. Não
MP3. Para evitar os ruídos e falhas, não use
de dedo em suas superfícies, principalmen- faça movimentos circulares. Seque-o com ou-
esta extensão em outros arquivos além de
te no lado brilhante. tro pano macio. Não utilize produtos de limpeza
MP3.
• Sujeira, riscos, deformações, pequenos fu- para disco ou produtos anti-estáticos.
• É possível executar discos registrados com-
ros ou outros danos no disco, podem fazer
patíveis com multi-sessão.
o CD player saltar ou repetir uma determi-
nada parte da pista. (Para visualizar peque-
nos furos, levante o CD contra a luz.)
• Remova os discos do CD player quando
não estiver ouvindo. Acondicione-os nas
caixas de plástico, distantes da umidade,
calor e luz solar.

1-8-21
• Ao executar discos com arquivos MP3 e • O sistema MP3 não executa arquivos MP3
dados de áudio (CD-DA), como CD-EXTRA originados de gravador de discos que usam
e MIXED-MODE CD, ambos os tipos po- formato UDF (packet write data transfer).
dem ser executados somente através de Os discos deverão ser gravados em
comutação entre MP3 e CD-DA. software “pre-mastering” e não software Pasta 1
Na execução de um disco que inclua pistas packet-write. 001.mp3
CD-DA e MP3, as pistas CD-DA devem ser • Não existe compatibilidade m3u playlist. Pasta 2
executadas primeiramente. • Não existe compatibilidade com o formato 002.mp3
• Os arquivos são compatíveis com formato MP3i (MP3 interativo) ou mp3PRO.
003.mp3
ID3 Tag Ver. 1.0, Ver. 1.1, Ver. 2.2, Ver. 2.3 de • O sistema MP3 é compatível com VBR
apresentação de álbum (título do disco), pis- 004.mp3
(Variable Bit Rate).
ta (título da pista) e artista (artista da pista). 005.mp3
• Na execução de arquivos gravados como
• A função de ênfase somente será válida VBR (Variable Bit Rate), o tempo de execu- Pasta 3
quando houver a execução de arquivos MP3 ção não será apresentado corretamente se 006.mp3
com freqüências de 32, 44.1 e 48 kHz. (fre- forem usadas as funções de avanço ou re-
qüências de amostragem 16, 22.05, 24 kHz Pasta
trocesso rápido.
podem ser executadas). Pasta 4
• Não é possível verificar as pastas que não
• A qualidade de som dos arquivos MP3 ge- incluam arquivos MP3. 007.mp3
ralmente é melhor com bit rates mais altos. Pasta 5
• Os arquivos MP3 em até 8 classes de pas-
Este produto pode executar gravações com
tas podem ser executados. Entretanto, exis- 008.mp3
bit rates deste 8 kbps até 320 kbps, mas
te um retardo no início da execução nos Pasta 6
para que a qualidade de som seja ideal, é
discos em que houver diversas classes. Por 009.mp3
recomendado usar somente discos grava-
este motivo, recomendamos a criação de
dos com bit rate mínimo de 128 kbps. Pasta 7
discos contendo no máximo 2 classes.
• É possível a execução de até 253 pastas 010.mp3
em um disco. Pasta 8
011.mp3

1-8-22
• O curso de execução do disco compacto Discos CD-R e CD-RW • Se um disco CD-RW for introduzido no sis-
contendo a estrutura à esquerda é: • Os discos CD-R/CD-RW que não foram tema MP3, o período entre a introdução do
submetidos ao “processo de finalização” disco e a execução não será maior do que o
001.mp3 002.mp3 ... 011.mp3 (um processo que permite a execução dos período para um disco CD ou CD-R con-
discos em um toca-fitas convencional) não vencional.
podem ser executados. • Antes de usar, leia as precauções que acom-
• A ordem é alterada conforme o software de • Poderá não ser possível a execução de dis- panham os discos CD-R/CD-RW.
codificação PC e MP3 utilizado. cos CD-R/CD-RW gravados em um grava- • As gravações em CD-R/CD-RW não podem
dor de CD musical ou em um computador ser executadas com sistema DDCD (Double
PC devido às características dos discos, Density CD).
riscos ou sujeira no disco, ou sujeira,
condensação, etc. na lente desta unidade.
• A execução de discos gravados em um PC
poderá não ser possível dependendo das
definições do aplicativo e do ambiente. Gra-
ve no formato correto. (Para detalhes,
contacte o fabricante do aplicativo).
• A execução de discos CD-R/CD-RW pode-
rá ser impossível no caso de exposição di-
reta à luz solar, altas temperaturas ou
condições de armazenamento no veículo.
• Os títulos e outras informações de texto
registradas em um disco CD-R / CD-RW
poderão não ser apresentadas pelo siste-
ma MP3 (no caso de dados de áudio (CD-
DA)).
• O sistema MP3 é compatível com a função
de salto de pista do disco CC-R/CD-RW.

1-8-23
TERMOS CD-DA — Nível 2:
Packet write — CD-Da é a abreviatura de Compact Disc Digital O nome do arquivo poderá conter até 31
Este é um termo genérico para um método de Áudio. É referente ao formato comprimido de caracteres (inclusive a marca de separação *.*
gravação de CD-R, etc., no tempo exigido para CDs. e a extensão do arquivo). Cada pasta contém
um arquivo, assim como é feito em arquivos em ID3 Tag — menos de 8 hierarquias.
disquetes ou hard disks. Este é um método de introduzir informações Formatos estendidos
Bit rate — relacionadas a pistas em um arquivo MP3. Es- Joliet:
Expressa o volume de dados por segundo, ou tas informações podem incluir o título da pista, o O nome do arquivo poderá conter até 64
unidades bps (bits por segundo). Quanto mais nome do artista, o título do álbum, o gênero de caracteres.
alta for a taxa, maior será o volume de informa- música, o ano da produção, comentários e ou-
Romeo:
ções disponíveis para reproduzir o som. Usan- tras informações. O conteúdo pode ser editado
com facilidade usando software com funções Os nomes de arquivo poderão conter até 128
do os mesmos métodos de codificação (como
de edição ID3 tab. Embora os tags estejam res- caracteres.
MP3), quanto mais alta for a taxa, melhor será a
qualidade do som. tritos ao número de caracteres, as informações m3u —
podem ser visualizadas quando a pista é exe- Playlists criadas usando o software “WINAMP”
Multi-session —
cutada. incluem uma extensão de arquivo playlist (.m3u.)
Multi-session é um método de gravação que
Formato ISO 9660 — MP3 —
permite a gravação posterior de dados adicio-
nais. Durante a gravação de dados em um CD- Esta é uma norma internacional para a lógica de MP3 significa MPEG 1 e 2 Audio Layer 3. É um
ROM, CD-R ou CD-RW, etc., todos os dados, formato de pastas e arquivos de CD-ROM. Para conjunto padrão de compressão de áudio defi-
desde o início até o final são tratados como uni- o formato ISO 9660, existem normas para os nido por um grupo (MPEG) de ISO (International
dade simples ou sessão. Multi-session é um dois níveis abaixo. Standards Organization). MP3 pode compactar
método de gravação de mais de duas sessões Nível 1: dados de áudio até aproximadamente 1/10 do
em um disco. O nome do arquivo é definido em formato 8.3 (o nível de um disco convencional.
nome consiste de até 8 caracteres, em letras
maiúsculas em inglês com meio bite e numerais
em meio-byte e o sinal “_”, com extensão de
arquivo em três caracteres).

1-8-24
Seção 1
OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-9
Sistema de Ar Condicionado

• Controles
• Ajustes do seletor do fluxo de ar
• Sugestões para operação
• Difusores no painel de instrumentos
• Interruptor do aquecedor

1-9-1
Controles
Tipo 1
1. Botão A/C
2. Mostrador de velocidade do ventilador
3. Botão de controle de entrada do ar
4. Botão de fluxo de ar no pára-brisa
5. Botão “OFF”
6. Botão “AUTO”
7. Botões de temperatura
8. Mostrador de temperatura
9. Mostrador de fluxo de ar
10. Botão “MODE”
11. Mostrador de entrada de ar
12. Botões de controle de velocidade do venti-
lador

1-9-2
Botão “AUTO” Botões de temperatura
Para operação automática do ar condicionado, Para aumentar a temperatura, pressione o lado
pressione o botão “AUTO”. Uma luz irá acender “∧”, para diminuir, pressione o lado “∨”.
para indicar a seleção do modo de operação A mensagem “MAX COLD” será apresentada
automática. após o ajuste em resfriamento máximo, e “MAX
No modo de operação automática, o ar condici- HOT” será apresentada após o ajuste em aque-
onado seleciona a velocidade mais apropriada cimento máximo.
do ventilador e o fluxo de ar conforme a tempe-
ratura.
Botão “OFF”
Você poderá usar os controles manuais se de-
Pressione o botão para desligar o sistema do ar
sejar selecionar seus próprios ajustes.
condicionado.
Para desativar a operação automática, pressi-
one “MODE” ou o botão de controle de veloci-
dade do ventilador. Botão “MODE”
Pressione o botão para selecionar os difusores
usando para fluxo de ar.
Botões de controle de velocidade do venti-
lador No modo de operação automática, não será pre-
ciso ajustar o fluxo de ar, exceto se você dese-
Pressione o botão “∨” (reduzir) ou “∧” (aumen-
jar outro modo de fluxo de ar.
tar) para ajustar a velocidade do ventilador.
1. Painel – O ar flui principalmente dos
No modo de operação automática, não será pre-
difusores do painel de instrumentos.
ciso ajustar a velocidade do ventilador, exceto
se você desejar outro modo de velocidade do 2. Nível duplo – O ar flui de ambos os difusores
ventilador. do assoalho e difusores do painel de instru-
mentos.
3. Assoalho – O ar flui principalmente dos
difusores do assoalho.

1-9-3
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui principal- Quando o botão “A/C” não estiver pressionado,
mente dos difusores do assoalho e difusores pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli-
do pára-brisa. gar o ar condicionado.
Para detalhes sobre ajustes do seletor de fluxo Para detalhes sobre ajustes do seletor de fluxo
de ar, veja “Ajustes do seletor de fluxo de ar”, de ar, veja “Ajustes do seletor de fluxo de ar”,
veja a página 1-9-9. veja a página 1-9-9.

Botão de fluxo de ar do pára-brisa


Quando este botão for pressionado, o ar irá fluir
principalmente dos difusores do pára-brisa.
Pressionar novamente o botão fará retornar o
modo de fluxo de ar ao modo usado anterior-
mente.
Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-brisa
irá acionar a função do ar condicionado
conectado ao desembaçador. Neste momento,
o indicador do botão “A/C” irá acender quando o
seletor de entrada de ar estiver no modo de
recirculação, independentemente do botão “A/
C” estar pressionado ou não. Isto irá limpar mais
rapidamente o vidro dianteiro.
Para desligar apenas do ar condicionado, pres-
sione novamente o botão “A/C”.
1-9-4
Botão “A/C”
Para acionar o ar condicionado, pressione o
botão “A/C”. O indicador “A/C” irá acender. Para
desligar o ar condicionado, pressione novamente
o botão.
Se o indicador “A/C” piscar, haverá algum pro-
blema no sistema do ar condicionado e o siste-
ma será desativado automaticamente. Se isto
acontecer leve o veículo a uma Concessionária
Autorizada Toyota para reparos.

Botão de controle de entrada de ar


Pressione o botão para selecionar a origem do
ar.
1. Recirculação de ar – Recircula o ar interno
no veículo.
2. Ar fresco – Aspira o ar externo no sistema.

1-9-5
Tipo 2
1. Botão “A/C”
2. Seletor de entrada de ar
3. Seletor de temperatura
4. Seletor de velocidade do ventilador
5. Seletor de fluxo de ar

1-9-6
Seletor de velocidade do ventilador 4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui principal-
Gire o botão para ajustar a velocidade do venti- mente dos difusores do assoalho e difusores
lador – à direita para aumentar, à esquerda para do pára-brisa.
diminuir. Use com o seletor de entrada de ar
Seletor de temperatura posicionado em Fresh (Ar Fresco)
Gire o botão para ajustar a temperatura – à di- 5. Pára-brisa – O ar flui principalmente dos
reita para aquecer, à esquerda para resfriar. difusores do pára-brisa.
Use com o seletor de entrada de ar posicionado
em Fresh (Ar Fresco)
Para detalhes sobre ajustes do seletor de fluxo
de ar, veja “Ajustes do seletor de fluxo de ar”,
veja a página 1-9-9.

Seletor de fluxo de ar
Gire o botão para selecionar os difusores usa-
dos para fluxo de ar.
1. Painel – O ar flui principalmente dos
difusores do painel de instrumentos.
2. Nível duplo – O ar flui de ambos os
difusores do assoalho e difusores do painel
de instrumentos .
3. Assoalho – O ar flui principalmente dos
difusores do assoalho.
Use com o seletor de entrada de ar posicionado
em Fresh (Ar Fresco)

1-9-7
Botão “A/C”
Para acionar o ar condicionado, pressione o
botão “A/C”. O indicador “A/C” irá acender.
Para desligar o ar condicionado, pressione no-
vamente o botão.

Seletor de entrada de ar
Mova a alavanca seletora para selecionar a ori-
gem do ar.
1. Recirculação de ar – Recircula o ar interno
no veículo.
2. Ar fresco – Aspira o ar externo para o sis-
tema.

1-9-8
Ajustes do seletor de fluxo de ar Sugestões para operação
• Para resfriar o veículo que tenha permane-
cido estacionado ao sol, dirija-o com as ja-
nelas abertas por alguns minutos. Isto irá
ventilar o ar quente para fora, permitindo
que o ar condicionado refrigere o interior
mais rapidamente.
• Certifique-se de que a grade de admissão
do ar, à frente do pára-brisas esteja
desobstruída (não haja folhas ou neve, por
exemplo).
• Quando a umidade do ar estiver alta, não
aplique ar frio no pára-brisas. O pára-brisas
poderá embaçar devido à diferença das tem-
peraturas do ar interno e externo.
• Mantenha livre a área sob os assentos di-
anteiros, para permitir que o ar circule em
todo interior do veículo.
• Nas baixas temperaturas, ajuste o ventila-
dor em velocidade alta para facilitar a remo-
ção de poeira ou neve nos dutos internos.
Isto poderá reduzir o embaçamento nos vi-
dros.
• Ao conduzir em estradas poeirentas, feche
todos os vidros. Se houver penetração de
poeira no interior do veículo após o fecha-
mento dos vidros, posicione o seletor da
entrada de ar em “Externo” e o ventilador
ligado em qualquer velocidade, exceto
“OFF”.

1-9-9
• Se estiver dirigindo atrás de um veículo em Aquecimento Ar condicionado
estradas poeirentas, ou vento forte e poei- Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
ra, ajuste o seletor da entrada de ar tempo- controles conforme descrito abaixo: controles conforme descrito abaixo:
rariamente posicionando-o em
Tipo 1 — Tipo 1 —
“Recirculação”; isto irá fechar todas as en-
tradas de ar externo, evitando assim a pe- Velocidade do ventilador – “AUTO” Velocidade do ventilador – “AUTO”
netração de ar externo e poeira no veículo. Temperatura – Temperatura desejada
Temperatura – Temperatura desejada
Entrada de ar – EXTERNO (ar externo) Entrada de ar – EXTERNO (ar externo)
Ar condicionado – DESLIGADO Fluxo de ar – “AUTO”
Ar condicionado – LIGADO
Tipo 2 —
Tipo 2 —
Velocidade do ventilador – qualquer
velocidade, exceto “OFF”. Velocidade do ventilador – qualquer posi-
Temperatura – QUENTE (zona vermelha) ção, exceto “OFF”.
Entrada de ar – EXTERNO (ar externo) Temperatura – No sentido da posição FRIO
(região azul)
Fluxo de ar – ASSOALHO
Entrada de ar – RECIRCULAÇÃO (ar
Ar condicionado – DESLIGADO
interno).
• Para o aquecimento rápido, selecione Fluxo de ar – PAINEL
recirculação de ar por alguns minutos. Para Ar condicionado – LIGADO
impedir o embaçamento dos vidros, seleci-
one admissão de ar fresco após o aqueci- • Para o resfriamento rápido, selecione
mento do interior do veículo. recirculação de ar durante alguns minutos.
• Pressione o botão “A/C” para aquecimento
desumidificado.
• Selecione o fluxo de ar para assoalho/pára-
brisas para aquecer o interior do veículo e
desembaçar o pára-brisas simultaneamente.
1-9-10
Ventilação Desembaçador Exterior do pára-brisa
Para obter os melhores resultados, ajuste os Interior do pára-brisa. Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles conforme descrito abaixo: Para obter os melhores resultados, ajuste os controles conforme descrito abaixo:
Tipo 1 — controles conforme descrito abaixo: Tipo 1 —
Tipo 1 —
Velocidade do ventilador – “AUTO” Velocidade do ventilador – qualquer
Temperatura – para a temperatura Velocidade do ventilador – “AUTO” posição, exceto “OFF”.
desejada. Temperatura – para a temperatura Temperatura – No sentido de temperatura
Entrada de ar – EXTERNO (ar externo) desejada. alta
Fluxo de ar – “AUTO” Entrada de ar – EXTERNO (ar externo) Entrada de ar – EXTERNO (ar externo)
Ar condicionado – DESLIGADO Fluxo do ar – PÁRA-BRISA Fluxo do ar – PÁRA-BRISA
Ar condicionado – LIGADO Ar condicionado – DESLIGADO
Tipo 2 —
Tipo 2 — Tipo 2 —
Velocidade do ventilador – qualquer
posição, exceto “OFF”.
Velocidade do ventilador – qualquer Velocidade do ventilador – qualquer
Temperatura – No sentido da posição posição, exceto “OFF”.
posição, exceto “OFF”.
FRIO (região azul)
Temperatura – No sentido da posição Temperatura – No sentido da posição
Entrada de ar – EXTERNO (ar externo) QUENTE (região vermelha)
QUENTE (região vermelha) para quente;
Fluxo de ar – PAINEL FRIO (zona azul) para frio Entrada de ar – EXTERNO (ar externo)
Ar condicionado – DESLIGADO Entrada de ar – EXTERNO (ar externo) Fluxo do ar – PÁRA-BRISA
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA Ar condicionado – DESLIGADO
Ar condicionado – LIGADO
• Quando a umidade do ar estiver alta, não
sopre ar frio no pára-brisas. O pára-brisas
poderá embaçar devido à diferença de tem-
peratura entre o ar interno e externo.

1-9-11
Interruptor do aquecedor
Difusores no painel de instrumentos (em alguns modelos)
Descongelamento
Abrir/
Exterior do pára-brisa. Ajustar
Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles conforme descrito abaixo:
Tipo 1 —

Velocidade do ventilador – “AUTO”


Temperatura – No sentido de temperatura
alta Fechar
Entrada de ar – EXTERNO (ar externo)
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA

Tipo 2 — Difusores centrais Para acionar o aquecedor, pressione o inter-


ruptor. Ao realizar esta operação a luz
Velocidade do ventilador – qualquer indicadora de funcionamento, presente no
posição, exceto “OFF”. corpo do interruptor, acenderá. Para desligar
Temperatura – No sentido da posição o aquecedor, pressione novamente o inter-
QUENTE (região vermelha) ruptor onde a luz indicadora se apagará.
Entrada de ar – EXTERNO (ar externo) Use o interruptor do aquecedor para ajustar o
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA efeito de aquecimento em condições de tempe-
Abrir/
Ajustar ratura excessivamente baixas.
Ar condicionado – DESLIGADO

• Para aquecer o interior do veículo e ao mes-


mo tempo descongelar o pára-brisas, sele- Fechar

cione o fluxo de ar para assoalho/


pára-brisas.
Difusores laterais

1-9-12
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-10
Outros Equipamentos

• Mostrador multifunção
• Relógio
• Acendedor de cigarros e cinzeiros
• Tomadas de força
• Porta-objeto no console central
• Porta-luvas
• Porta-objetos
• Porta-copos
• Porta-garrafas
• Ganchos de fixação
• Ganchos para sacolas
• Tampa do compartimento de bagagem
• Tapetes
1-10-1
Mostrador multifunção (em alguns modelos)
As informações abaixo são apresentadas no
mostrador multifunção quando o botão
“INFO” é pressionado (no mostrador
multifunção) com a chave de ignição liga-
da.
Sempre que o botão “INFO” for pressiona-
do, o mostrador passará ao ajuste seguinte.
1. Temperatura externa
2. Consumo médio de combustível
3. Consumo instantâneo de combustível
4. Velocidade média do veículo
5. Tempo de condução
6. Faixa de condução
7. Bússola
8. Desligado
Os valores apresentados no mostrador
multifunção indicam as condições gerais de con-
dução. A precisão varia conforme os hábitos de
condução e as condições da pista.
Quando a chave de ignição for ligada, será apre-
sentado o último modo usado antes do desliga-
mento da chave de ignição.

1-10-2
Se a fonte de alimentação elétrica tiver sido des- MOSTRADOR DE TEMPERATURA EXTERNA CONSUMO INSTANTÂNEO DE COMBUSTÍ-
ligada do mostrador multifunção, o mostrador O mostrador indica a faixa de temperatura VEL (“L/100 km” ou “km/l”)
passará automaticamente ao modo inicial. entre – 40°C e 50°C. O consumo instantâneo de combustível é
Quando as luzes do painel de instrumentos Se houver anormalidade na conexão do sensor calculado e apresentado conforme a distân-
acenderem, a intensidade do painel irá diminuir. de temperatura do ar externo, o mostrador indi- cia e o consumo de combustível com o
cará “_ _ °C”. Se esta mensagem for apresenta- motor funcionando.
ATENÇÃO da, contacte uma Concessionária Autorizada Observe que um valor preciso poderá não ser
Toyota. apresentado nos casos abaixo:
Para evitar acidentes acione os interrup- • Veículo parado e o motor funcionando. (O
CONSUMO MÉDIO DE COMBUSTÍVEL
tores com o devido cuidado. mostrador irá indicar consumo de combus-
(“AVG. L/100 km” ou “AVG. km/l”)
tível extremamente alto).
O consumo médio é calculado e apresenta-
do conforme a distância total de condução • Veículo sendo dirigido em declive longo com
e o consumo total de combustível com o aplicação do freio-motor. (O mostrador irá
motor funcionando. indicar consumo de combustível extrema-
mente baixo).
Para zerar os cálculos, pressione e mantenha
pressionado o botão “RESET” (no mostrador O cálculo é zerado quando a chave de ignição é
de função múltipla) durante mais de 1 segundo. desligada.

1-10-3
VELOCIDADE MÉDIA DO VEÍCULO FAIXA DE CONDUÇÃO
(“AVG. km/h”) (“RANGE km”)
A velocidade média do veículo é calculada e A distância que o veículo poderá percorrer
apresentada conforme a distância total de com o combustível é calculada e apresenta-
condução e o tempo total de condução com da com base na quantidade do combustível
o motor funcionando. restante e após o consumo de combustível.
Para zerar os cálculos, pressione e mantenha O valor no mostrador indica a distância aproxi-
pressionado o bota “RESET” durante mais de 1 mada que o veículo poderá ser dirigido até que
segundo. o medidor de combustível indique “E”. É diferen-
te da distância real percorrida.
TEMPO DE CONDUÇÃO (“E/T”) Sempre que o veículo for reabastecido, o cálcu-
lo será zerado.
É indicado o tempo decorrido desde que a
chave de ignição foi ligada. A faixa real de condução varia conforme os há-
INDICAÇÃO DE QUILOMETRAGEM/CONSU- bitos de condução e a condições da pista. Se o
MO DE COMBUSTÍVEL Quando a chave de ignição é ligada, o tempo consumo de combustível estiver bom, a faixa
de condução é computado entre 0:00 e 19:59 de condução será maior do que o indicado. Se o
Somente a indicação de taxa de consumo
(19 horas, 59 minutos) e pode ser apresenta- consumo de combustível estiver baixo, a faixa
de combustível (L/100 km) e quilometragem
do. Quando o período de condução exceder de condução era menor do que o indicado.
(km/l) poderá ser intercambiada através do
19:59, o contador retornará a 0:00.
procedimento abaixo: Se a luz de advertência de nível baixo de com-
Para zerar o mostrador, pressione e mantenha bustível acender, reabasteça o veículo mesmo
1. Acesse a indicação de consumo médio de
pressionado o botão “RESET” durante mais de que o mostrador indique que o veículo ainda
combustível ou consumo instantâneo de
1 segundo. pode ser dirigido.
combustível.
2. Mantenha pressionado o botão “INFO” até
que a unidade pisque.
3. Pressione o botão “RESET” para alterar a
unidade.
4. Pressione o botão “INFO”.

1-10-4
BÚSSOLA • O veículo estiver em um local onde o cam- Calibração da bússola (calibração de desvio)
A bússola indica a direção em que o veículo po magnético da terra está sujeito a interfe- O mostrador de direção na bússola desvia da
está voltado. rências de campos magnéticos artificiais direção real determinada pelo campo magnéti-
(estacionamento subterrâneo, sob torre de co da terra. A quantidade de desvio varia con-
aço, entre prédios, estacionamento no teto, forme a posição geográfica do veículo.
Indicação Direções proximidade de um cruzamento, proximida-
Para ajustar este desvio, pare o veículo e pres-
N Norte de de um veículo maior, etc.).
sione o botão “INFO” durante alguns segundos
NE Nordeste • O veículo estiver magnetizado (Existir um até que o número (1-15) seja apresentado no
E Leste ímã ou objeto no/próximo do mostrador relógio. A seguir pressione o botão “H” ou “M”
SE Sudeste multifunção). tendo como referência o mapa que segue para
S Sul
• A bateria estiver desconectada. selecionar o número da zona em que o veículo
SW Sudoeste
Se o desvio for pequeno, a bússola irá funcio- está.
W Oeste
NW Noroeste nar para calibrar a direção automaticamente
enquanto o veículo estiver em movimento.
Para precisão adicional ou para calibração com-
A bússola poderá não indicar a direção correta
pleta, veja “Calibração da bússola”, abaixo.
nas condições abaixo:
• O veículo parar imediatamente após uma
curva. A bússola não faz ajustes quando o NOTA
veículo estiver parado. Não coloque ímãs ou objetos metálicos
• A chave de ignição for desligada imediata- próximos do mostrador multifunção. Isto
mente após a curva. causará falha no sensor da bússola.
• O veículo estiver em superfície inclinada.

1-10-5
Após a calibração, deixe o sistema durante 6
segundos ou pressione o botão “INFO”. A
calibração está terminada.

ATENÇÃO

Para evitar acidentes, se estiver diri-


gindo, acione os interruptores com
cuidado.

Zona numerada

1-10-6
Antes que a calibração em círculo esteja termi-
nada, pressionar o botão “INFO” ou não fazer a
calibração em círculo no período de 2 minutos
após o botão “RESET” ser pressionado,
retornará à indicação de direção no mostrador.
Neste caso, retorne à etapa 1 e repita.
Se a calibração não for possível devido ao veí-
culo estar magnetizado, etc., dirija o veículo a
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Faça a calibração logo após a aquisição do
veículo Toyota. A seguir faça a calibração
em círculo sempre que a bateria for removi-
da, substituída ou desconectada.
Calibração da bússola (calibração de em cír- Se nenhum botão for pressionado durante 6 • Não faça a calibração em círculo em um
culo) segundos, o mostrador retornará automatica- local em que o campo magnético da terra
Algumas vezes o mostrador de direção na bús- mente à indicação de direção piscante. Neste esteja sujeito a interferências de campos
sola poderá piscar. Neste caso, a bússola exige caso, retorne à etapa 1 e repita. magnéticos artificiais (estacionamento sub-
calibração. 3. Dirija o veículo lentamente em círculo terrâneo, sob torre de aço, entre prédios,
durante 2 minutos. estacionamento no teto, proximidade de um
Para calibrar a bússola: cruzamento, proximidade de um veículo
1. Pare o veículo em um local seguro. Pres- Após a calibração em círculo estar completada maior, etc.).
sione e mantenha pressionado o botão corretamente, a direção será apresentada no
mostrador. • Durante a calibração, não acione sistemas
“INFO” durante alguns segundos. elétricos (vidros elétricos, etc.) uma vez que
O número (1-15) é apresentado no relógio. Pressionar novamente o botão “RESET” antes estes poderão interferir na calibração.
que a calibração em círculo esteja terminada
2. Pressione o botão “RESET”.
fará o mostrador retornar ao número (1–15)
“–N–” é indicado no mostrador. mostrado no relógio. Neste caso, retorne à eta-
pa 2 e repita.

1-10-7
Relógio
Para zerar horas: Pressione o botão “H”
ATENÇÃO
Para zerar minutos: Pressione o botão “M”
• Ao fazer a calibração em círculo, reser- O relógio também poderá ser ajustado pressio-
ve um local amplo e observe a presença nando-se os botões “H” ou “M” continuamente.
de pessoas e veículos na redondeza. A chave de ignição deverá estar na posição
Respeite a legislação do trânsito local “ACC” ou “ON”.
ao fazer a calibração em círculo.
Para um ajuste rápido de hora cheia, pressione
• Não ajuste o mostrador enquanto o ve- o botão “:00”.
ículo estiver em movimento. Ajuste o
Por exemplo, se o botão “:00” for pressionado
mostrador somente após o veículo es-
tar parado. quando a indicação no relógio estiver entre 1:01
– 1:29, a indicação passará a ser 1:00. Se a
indicação estiver entre 1:30 – 1:59, a indicação
Com mostrador multifunção passará a 2:00.
Se a fonte de alimentação do relógio for inter-
rompida, o visor indicará automaticamente 1:00.
Quando as luzes do painel de instrumentos es-
tiverem acesas, a luminosidade do relógio será
reduzida.

Sem mostrador multifunção

1-10-8
Acendedor de cigarros e cinzeiros
CINZEIRO DIANTEIRO
Para utilizar o cinzeiro, puxe-o.
Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
o cigarro no cinzeiro para evitar que outras pon-
tas de cigarros no interior do cinzeiro possam
acender. Após utilizar o cinzeiro, empurre-o com-
pletamente.
Para remover o cinzeiro, pressione a placa–
mola para baixo e puxe-o para fora.

ATENÇÃO

Acendedor de cigarros e cinzeiro dianteiro Para reduzir a probabilidade de Cinzeiro portátil


ferimentos em caso de acidentes ou de
frenagem brusca, sempre feche o cinzei-
ACENDEDOR DE CIGARROS ro totalmente após o uso. CINZEIRO PORTÁTIL
Para utilizar o acendedor de cigarros, pres- Para utilizar o cinzeiro portátil, abra a tampa.
sione-o. Quando estiver aquecido, o acen- O cinzeiro deve ser usado no porta-garrafas do
dedor saltará automaticamente, pronto para banco traseiro.
uso.
Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
Se o motor não estiver funcionando, a chave de o cigarro no cinzeiro para evitar que outras pon-
ignição deverá estar na posição “ACC”. tas de cigarros no interior do cinzeiro possam
Não mantenha o acendedor de cigarros pressi- acender. Após utilizar o cinzeiro, feche-o com-
onado. pletamente.
Para reposição utilize um acendedor de cigar- Para remover o cinzeiro, puxe-o para fora do
ros original TOYOTA ou equivalente. porta-garrafas.

1-10-9
Tomadas de força
As tomadas de força são projetadas para
ATENÇÃO alimentar os acessórios do veículo. Para
utilizá-las, abra como indicado.
Para reduzir a probabilidade de
ferimentos em caso de acidente ou de A chave de ignição deverá estar na posição
frenagem brusca, sempre feche o cinzei- “ACC” ou “ON” para que a tomada de força
ro totalmente após o uso. possa ser utilizada.

NOTA
◆ Para evitar a queima do fusível, não
utilize eletricidade acima da capaci-
dade total do veículo (12V/120W).
◆ Para evitar que a bateria seja
Painel de instrumentos descarregada, não mantenha os in-
terruptores acionados por mais tem-
po que o necessário quando o motor
não estiver funcionando.
◆ Feche a tampa das tomadas de força
quando não estiver usando. A intro-
dução de algum objeto estranho ou a
penetração de líquidos na tomada
poderá resultar em falhas elétricas ou
curto-circuito.

Compartimento de bagagem

1-10-10
Porta-objetos no console central Porta-luvas
Para utilizar o porta-luvas superior:
Pressione qualquer lugar da etiqueta “PUSH”.
Para utilizar o porta-luvas inferior:
Abra puxando a alavanca.
Para travar introduza a chave principal e gire-a
no sentido horário.
Para destravar introduza a chave principal e
gire-a no sentido anti-horário.

ATENÇÃO

Para reduzir a probabilidade de


Para utilizar o porta-objetos no console cen- Porta-luvas superior (em alguns modelos) ferimentos em caso de acidente ou de
tral, abra como indicado na ilustração. frenagem brusca, sempre mantenha o
porta-luvas fechado enquanto estiver di-
ATENÇÃO rigindo.

Para reduzir a probabilidade de ferimentos


em caso de acidente ou de frenagem brus- NOTA
ca, sempre feche o porta-objetos do con- Esteja atento ao colocar objetos com
sole central totalmente após o uso. bordas cortantes no porta-luvas, uma vez
que estes podem arranhar ou danificar a
NOTA superfície interna do compartimento.
Seja cauteloso ao colocar objetos com
bordas cortantes no porta-objetos do
console central, uma vez que estes po-
dem arranhar ou danificar a superfície in-
terna do compartimento. Porta-luvas inferior

1-10-11
Porta-objetos Porta-copos
O porta-copos é projetado para apoiar co-
NOTA pos, latas ou garrafas firmemente. Seu veí-
◆ Quando a temperatura estiver alta, o culo é equipado com diversos tipos de
interior do teto do veículo também irá porta-copos. Para usá-los, observe as ins-
esquentar. Não mantenha no conso- truções abaixo.
le, objetos passíveis de combustão
ou deformação, tais como isqueiros, ATENÇÃO
óculos, etc.
◆ Seja cuidadoso ao colocar objetos • Tipo A: Não coloque garrafas no porta-
com bordas cortantes no console tra- copos enquanto estiver dirigindo. Isto
seiro, uma vez que estes poderão ar- poderá prejudicar a visão do motorista.
ranhar ou danificar a superfície • Tipo B e C: Não coloque garrafas no
interna do console. porta-copos enquanto estiver dirigin-
Para utilizar o porta-objetos, abra como in- do. Isto poderá impedir o uso de outras
dicado na ilustração. funções.
• Coloque apenas copos ou latas no por-
ta-copos; outros objetos poderão ser
ATENÇÃO
arremessados e causar ferimentos aos
• Para reduzir a probabilidade de ocupantes no veículo em caso de aci-
ferimentos em caso de acidente ou de dente ou de uma frenagem brusca.
frenagem brusca, sempre mantenha o • Tipo A e D: Para reduzir a probabilidade
porta-objetos fechado enquanto estiver de ferimentos em caso de acidente ou
dirigindo. de uma frenagem brusca, sempre man-
• Como este console é projetado para tenha o porta-copos fechado enquanto
acomodar objetos leves tais como ócu- não estiver em uso.
los, não use para objetos pesados. Ob-
jetos pesados podem provocar a
abertura do console e cair e causar
ferimentos.

1-10-12
Porta-garrafas
O porta-garrafas é projetado para apoiar gar-
rafas firmemente.

ATENÇÃO

Não use o porta-garrafas para outras fi-


nalidades além da projetada. Objetos de
tamanhos ou formatos inapropriados
podem ser arremessados e causar
ferimentos aos ocupantes do veículo em
caso de acidente ou de frenagem brusca.

Tipo A (Painel de instrumentos) Tipo C (Porta objetos) NOTA


Quando utilizar o porta-garrafas, tampe
a garrafa, caso contrário, o líquido pode-
rá espirrar durante quando uma porta for
aberta ou fechada.

Tipo B (Porta objetos) Tipo D (Porta objetos - console central)

1-10-13
Ganchos para fixação

Tipo A (Portas dianteiras) Tipo C (Lado direito do compartimento de Para fixar a bagagem, use os ganhos con-
bagagem)
forme ilustrado acima.
Veja “Precauções ao acomodar bagagens”, pá-
gina 2-10, para os cuidados a serem observa-
dos ao carregar o veículo.

Tipo B (Portas traseiras) Tipo D (Lado esquerdo do compartimento e


bagagem)
1-10-14
Tampa do compartimento de
bagagem (nos modelos com tração
Ganchos para sacolas nas quatro rodas)

ATENÇÃO

Para evitar ferimentos, mantenha os gan-


chos dobrados quando não estiverem
sendo usados.

NOTA
Não use as ancoragens do banco ao in-
vés dos ganchos de fixação.

Estes ganchos foram projetados para a aco-


modar objetos como sacolas de supermer-
cado.

NOTA
Para evitar danos ao gancho, não pendu-
re objetos com peso acima de 7 kg.

1-10-15
Tapetes
USO DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DE
BAGAGEM
Para usar a tampa do compartimento de ba-
gagem:
1. Fixe no apoio de cabeça, os ganchos di-
anteiros da tampa do compartimento de
bagagem.
2. Puxe a tampa de bagagem traseira e fixe-
a nas ancoragens.

ATENÇÃO

Não coloque objeto algum sobre a tam-


pa de bagagem. Estes itens poderão ser REMOÇÃO DA TAMPA DE BAGAGEM Utilize um tapete de tamanho correto.
arremessados e causar ferimentos aos Para remover a tampa de bagagem, solte os Se no carpete e tapete do assoalho houver dois
ocupantes do veículo em caso de aciden- ganchos fixos no apoio de cabeça. A seguir furos, os mesmos deverão ser usados com pre-
te ou de frenagem brusca. puxe e solte ambas as extremidades, e re- silhas de retenção. Fixe o tapete com presilhas
mova a tampa. nos furos do carpete do assoalho.
Após remover a tampa de bagagem, coloque-a
apenas no compartimento de passageiros. Isto
irá evitar ferimentos aos passageiros em caso
de acidente, ou de frenagem brusca.

1-10-16
ATENÇÃO

Certifique-se de que o tapete esteja firme


no carpete do assoalho. Se o tapete des-
lizar e interferir no movimento dos pe-
dais durante a condução, poderá haver
acidentes.

1-10-17
1-10-18
Precauções para dirigir
fora-de-estrada
Neste veículo, que é considerado um utilitá-
Seção 2 rio, a altura livre do solo é maior e a banda
de rodagem de pneu é mais estreita em rela-
INFORMAÇÕES ção à altura do seu centro de gravidade, para
torná-lo capaz de desempenhar grande va-
ANTES DE DIRIGIR O riedade de aplicações fora-de-estrada. Ca-
racterísticas específicas de projeto fazem
SEU TOYOTA com que o centro de gravidade seja maior
• Precauções para dirigir fora-da-estrada do que nos veículos de passageiro comuns.
• Período de amaciamento Esta característica de projeto torna este ve-
ículo mais propenso a capotamentos. E, o
• Combustível índice de capotamento nos utilitários é
• Sistema de corte da bomba de notadamente mais alto do que nos demais
combustível veículos. Uma vantagem da maior altura li-
• Dirigir em países estrangeiros vre do solo, é a melhor visão da estrada per-
• Conversor catalítico mitindo a antecipação de problemas. Este
• Precauções quanto às emissões de veículo não é projetado para fazer curvas na
mesma velocidade de um veículo convenci-
escapamento do motor
onal de passageiros, assim como os carros
• Informações sobre o consumo de óleo esportivos não são projetados para desem-
• Sistema de freio penhar satisfatoriamente fora-de-estrada.
• Indicadores de desgaste das pastilhas Portanto as curvas em velocidades altas
de freio podem resultar em capotamento.
• Precauções ao acomodar bagagens
• Precauções quanto ao bagageiro do
teto
• Diferencial de escorregamento limitado
(LSD)
• Identificação do veículo Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija calmamente e evite altas velocidades.
ATENÇÃO • Sempre reduza a velocidade quando
Este veículo não exige amaciamento complexo.
houver vento lateral. O centro de gravi-
Sempre observe as precauções abaixo dade mais elevado torna o veículo mais Mas a observância de algumas dicas simples
para minimizar os riscos de ferimentos durante os primeiros 1000 km permite obter
sensível aos ventos laterais do que os
graves ou danos ao veículo: veículos convencionais. Diminua a ve- economia no futuro e vida longa para o veículo:
• Em caso de capotamento, um ocupan- locidade para que tenha um melhor con- • Evite as partidas e a condução com o ace-
te que não esteja utilizando o cinto de trole. lerador totalmente pressionado.
segurança estará muito mais propenso • Ao dirigir fora-de-estrada ou em terre- • Evite acelerar o motor.
à morte do que o ocupante que esteja nos irregulares, não use velocidades ex- • Tente evitar frenagens bruscas durante os
utilizando o cinto de segurança. Por- cessivas, não salte com o veículo, não primeiros 300 km.
tanto, o motorista e todos os passagei- faça curvas fechadas, não bata em ob-
• Não dirija em baixa velocidade com a trans-
ros devem usar o cinto de segurança jetos, etc. Isto poderá provocar a perda
missão manual em marchas altas.
sempre que o veículo estiver em movi- de controle ou o capotamento do veí-
mento. culo, resultando em ferimentos graves • Não dirija por um período extenso em uma
ou até mesmo a morte. Também haverá mesma velocidade, seja alta ou baixa.
• Evite curvas fechadas ou manobras
abruptas sempre que possível. A negli- riscos de danos severos ao veículo, o • Não reboque um trailer nos primeiros 800
gência quanto à operação correta deste que poderá resultar em danos à sus- km.
veículo poderá resultar em perda de pensão e ao chassi.
controle do veículo ou capotamento • Não dirija em sentido horizontal em
causando ferimentos graves ou até aclives ou declives acentuados. É pre-
mesmo a morte. ferível dirigir em linha reta nos aclives e
• Evite transportar objetos no bagageiro nos declives. Seu veículo (ou qualquer
do teto, uma vez que o centro de gravi- outro veículo fora-de-estrada) poderá
dade do veículo irá aumentar. Evite ve- tombar mais facilmente do que na con-
locidades altas, curvas fechadas, dução para frente ou para trás.
frenagem ou manobras bruscas, que
poderão causar a perda do controle do
veículo ou capotamento, devido à ope-
ração incorreta do veículo.

2-2
Sistema de corte da bomba de
Combustível combustível
A seleção do combustível adequado é es- Se o motor apresentar detonação ... O sistema de corte da bomba de combustível
sencial para um desempenho satisfatório do Se a detonação for forte mesmo usando o com- interrompe o fluxo de combustível para o motor,
motor. bustível recomendado, ou se persistir em velo- após o desligamento do motor ou o disparo do
Danos no motor causados pela utilização de cidade constante em estradas planas, consulte airbag inflar devido uma colisão. Para dar parti-
combustíveis impróprios não são cobertos pela uma Concessionária Autorizada Toyota. da ao motor novamente após a ativação do sis-
garantia do veículo Toyota novo. tema de corte da bomba de combustível, gire a
No entanto, algumas vezes, poderão ser ob-
chave de ignição para “ACC” ou “LOCK” uma
servadas batidas leves durante um curto perío-
vez e dê partida ao motor.
TIPO DE COMBUSTÍVEL do nas aceleração ou subidas. Isto é normal e
não há motivo para preocupação.
Use somente combustível diesel ATENÇÃO
NÚMERO DE CETANAS
CAPACIDADE DO TANQUE DO COMBUSTÍ- Inspecione o piso sob o veículo antes de
Selecione combustível com número de
VEL acionar o motor. Caso note sinais de va-
cetanas 50 (índice de cetanas 45) ou
maior. 65 l zamentos de combustível no piso, o sis-
tema de combustível está danificado e
O uso de combustível com número de cetanas
exige reparos. Neste caso, não acione o
menor que o indicado irá causar detonação for-
motor.
te e persistente. A detonação muito severa irá
danificar o motor.

2-3
Dirigir em países estrangeiros Conversor catalítico
Se você planejar dirigir o veículo em outros
países... ATENÇÃO

Primeiro, adapte o veículo à legislação local. • Mantenha pessoas e materiais inflamá-


Em seguida, verifique a disponibilidade do com- veis distante da saída dos gases en-
bustível adequado. quanto o motor estiver funcionando. A
temperatura dos gases do escapamen-
to é excessivamente alta.
• Não dirija em marcha-lenta ou estacio-
ne o veículo sobre algo que possa quei-
mar facilmente como graxa, folhas,
papéis ou panos.

O conversor catalítico é um dispositivo para


controle das emissões instalado no siste-
ma de escapamento.
A finalidade do conversor é reduzir os poluentes
dos gases emitidos.

2-4
Precauções quanto às emissões de
escapamento do motor

NOTA ◆ Mantenha o motor em boas condições ATENÇÃO


de funcionamento. Falhas no siste-
A penetração de grande quantidade de ma elétrico do motor, sistema de igni- • Evite inalar os gases da exaustão do
gases não queimados no conversor ção eletrônica, ou sistema de motor. Os gases contêm monóxido de
catalítico poderá resultar em superaque- combustível poderão gerar tempera- carbono, que é um gás incolor e inodoro
cimento do conversor e risco de incên- turas muito altas no conversor que poderá causar perda de consciên-
dio. Para evitar isso e outros danos, catalítico. cia ou até mesmo a morte.
observe as seguintes precauções: ◆ Se houver dificuldade para a partida • Certifique-se de que o sistema de esca-
◆ Utilize somente combustível diesel. ou se o motor morrer com freqüên- pamento não apresente vazamentos ou
◆ Não dirija com o nível de combustí- cia, dirija o veículo para inspeção as- conexões soltas. O sistema deverá ser
vel extremamente baixo; a falta de sim que possível. Lembre-se que a verificado freqüentemente. Caso bata
combustível poderá resultar em falha Concessionária Autorizada Toyota em algo ou perceba alguma alteração
do motor e excesso de sobrecarga no conhece perfeitamente o veículo e o nos ruídos do escapamento, verifique
conversor catalítico. sistema do conversor catalítico. o sistema imediatamente.
◆ Não mantenha o motor funcionando ◆ Para garantir o funcionamento corre- • Não acelere o veículo no interior de ga-
em marcha-lenta durante mais de 20 to do conversor catalítico e do siste- ragens ou em ambientes fechados,
minutos. ma de controle de emissões, o veículo exceto o tempo necessário para entrar
deverá ser inspecionado regularmen- e sair. Os gases de escapamento não
◆ Não empurre ou puxe o veículo para
te conforme especificado no Plano de irão ser dissipados, causando uma si-
a partida.
Manutenção do Veículo Toyota. (Con- tuação particularmente perigosa.
◆ Não desligue a ignição com o veículo sulte a página 6-3.)
em movimento. • Não permaneça durante muito tempo
dentro de um veículo estacionado com
o motor funcionando. Caso seja inevi-
tável, faça-o somente em áreas abertas
e ajuste o sistema de aquecimento ou
resfriamento para forçar a admissão de
ar externo.

2-5
Informações sobre o consumo
de óleo
FUNÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO • O óleo também é utilizado para lubrificar as
• Mantenha a porta traseira fechada en- guias das válvulas de admissão. Parte des-
MOTOR
quanto estiver dirigindo. A porta trasei- se óleo é succionado nas câmaras de com-
ra ou vidros laterais traseiros abertos A função básica do óleo do motor é lubrificar e
resfriar o interior do motor, e é o principal com- bustão com o ar admitido e é queimado junto
ou sem vedação poderão resultar na com o combustível. Os gases de escapa-
penetração dos gases do escapamento ponente para manter o motor em condições
adequadas de trabalho. mento, em alta temperatura, também quei-
no veículo. mam o óleo utilizado para lubrificar as hastes
• Para que o sistema de ventilação do seu CONSUMO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO das válvulas de escapamento.
veículo funcione corretamente, mante- MOTOR
A quantidade de óleo consumida depende
nha limpas as grades na frente do pára- É normal que um motor consuma óleo lu- da viscosidade, qualidade do óleo e das con-
brisa, sem neve, folhas ou outras brificante durante a operação normal. As dições de condução do veículo.
obstruções. causas do consumo em um motor normal
Uma quantidade maior de óleo é consumida quan-
• Se perceber odor de gases do escapa- são as seguintes.
do o veículo é submetido a altas velocidades e
mento no interior do veículo, abra os • O óleo é utilizado para lubrificar os êmbolos, freqüentes acelerações e desacelerações.
vidros e feche a tampa do porta-malas anéis do pistão e cilindros. Uma camada fina
Um motor novo consome maior quantidade de
para garantir a entrada de ar fresco no de óleo permanece nas paredes dos cilin-
óleo, uma vez que os êmbolos, anéis dos êm-
veículo. Se perceber odor de gases do dros quando os êmbolos abaixam nos cilin- bolos e a parede dos cilindros ainda não estão
escapamento embora não haja outros dros. A alta pressão negativa no interior dos ajustados.
veículos nas proximidades, solicite a cilindros, gerada nas desacelerações do
inspeção na Concessionária Autoriza- veículo, succiona parte desse óleo para a Consumo de óleo: Máximo 1,0 l por 1.000 km
da Toyota. A inalação contínua dos ga- câmara de combustão. Este óleo, bem como Ao calcular a quantidade de óleo consumi-
ses do escapamento podem resultar em parte da camada de óleo das paredes dos do, considere que o óleo poderá estar diluí-
morte por envenenamento. cilindros é queimado pelos gases da com- do e torna-se difícil encontrar o nível correto.
bustão em alta temperatura, durante o pro- Como exemplo: se o veículo for utilizado em
cesso da combustão. trajetos curtos repetitivos, e aparentemente
esteja consumindo uma quantidade normal de
óleo, a vareta indicadora do nível poderá indicar
que não houve perda, mesmo após 1000 km ou
mais. Isto é devido à diluição gradual do óleo no
combustível ou umidade, aparentando que o
nível do óleo não foi alterado.
2-6
Sistema de freio
Os componentes da diluição evaporam quando O sistema do freio é hidráulico com dois sub- SERVO-FREIO
o veículo é conduzido em altas velocidades, por- sistemas independentes. Se um dos sub-siste- O servo-freio utiliza o vácuo do motor para au-
tanto em uma rodovia, tem-se a impressão que mas falhar, o outro manterá a operação. No xiliar os freios. Se o motor “morrer” durante a
uma quantidade excessiva de óleo foi consumida entanto, o pedal ficará mais duro, e as distâncias condução do veículo, você poderá parar usan-
após a condução em altas velocidades. para frenagem do veículo serão maiores. Além do a pressão normal do pedal do freio. A reser-
disso a luz de advertência do sistema dos freios va de vácuo é suficiente para um ou dois
IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO NÍVEL irá acender. acionamentos do freio – mas não mais que isso!
DO ÓLEO
Um dos pontos mais importantes na manuten- ATENÇÃO
ção adequada de um veículo é manter o nível ATENÇÃO
do óleo lubrificante conforme especificado, para Não dirija o veículo somente com um sis-
que o funcionamento do motor não seja com- tema de freio. Repare os freios imediata- • Não bombeie o pedal do freio se o mo-
prometido. Desta forma é essencial a verifica- mente. tor “morrer”. Cada pressão exercida no
ção regular do nível do óleo lubrificante. A Toyota pedal do freio consome vácuo da re-
recomenda que o nível do óleo lubrificante seja serva.
verificado sempre que o veículo for abastecido. • Mesmo que toda a reserva de vácuo seja
consumida, os freios irão funcionar. Mas
NOTA você terá que exercer uma pressão mai-
or, muito mais que o normal. As distân-
A negligência quanto à verificação regu- cias de frenagem serão maiores.
lar do óleo lubrificante poderá causar
sérios problemas devido ao óleo insufi-
ciente.

Para informações detalhadas, sobre a verifica-


ção do nível do óleo, consulte “Verificação do
nível do óleo”, página 7-2-1.

2-7
SISTEMA DE FREIO ANTI-BLOCANTE (mo- Ao pressionar o pedal do freio em superfícies
delos com tração nas quatro rodas) escorregadias tais como em uma tampa de rede ATENÇÃO
O sistema de freio anti-blocante foi projeta- de esgoto, placas de aço em construções, jun-
tas em pontes, etc. em dias chuvosos, o siste- Não superestime o sistema de freio anti-
do para automaticamente, ajudar a evitar o blocante: Embora esse sistema ajude a
travamento das rodas durante uma frenagem ma de freio anti-blocante tende a ser ativado.
controlar o veículo, ainda é importante
súbita ou frenagem sobre pistas escorrega- Você poderá ouvir um click ou um ruído no com- dirigir com o máximo cuidado, manten-
dias. Isto ajuda a melhorar a estabilidade e o partimento do motor por alguns segundos du- do velocidade moderada e a distância
desempenho do esterçamento do veículo rante a partida do motor ou logo após a partida. segura do veículo que está a frente, uma
nestas circunstâncias. Isto significa que o sistema de freio anti-blocante vez que mesmo com o sistema de freio
está no modo de auto-diagnóstico, e não signifi- anti-blocante acionado, existem limites
Procedimento correto para pressionar o
ca mau funcionamento. para a estabilidade do veículo e para a
pedal do freio: Quando o sistema de freio
anti-blocante estiver ativado; você poderá Quando o sistema de freio anti-blocante es- efetividade do volante de direção.
sentir pulsação do pedal do freio e ouvir um tiver ativado poderá haver as condições abai- Se a capacidade de aderência dos pneus
ruído. Nesta condição, para que o sistema de xo. Isto não é indício de falha no sistema: for excedida ou se houver aquaplanagem
freio anti-blocante funcione, basta pressionar • Você poderá ouvir o sistema de freio anti- durante altas velocidades sob condições
mais firmemente o pedal do freio. Não bom- blocante funcionar e sentir pulsação do pe- de chuva, o sistema de freio anti-blocante
beie o freio. Isto reduzirá o desempenho de dal do freio, vibrações da carroçaria e do poderá não controlar o veículo.
frenagem. volante. Poderá também ouvir ruído no com- O sistema de freio anti-blocante não foi
partimento do motor mesmo que o veículo projetado para reduzir a distância de
O sistema de freio anti-blocante passará a fun-
esteja parado. frenagem: dirija sempre a uma velocida-
cionar com o veículo acelerado à velocidade
acima de aproximadamente 10 km/h. O sistema • Ao final da ativação do sistema de freio anti- de moderada, mantendo uma distância
deixará de funcionar quando o veículo for blocante, o pedal do freio poderá mover um segura do veículo que está a sua frente.
desacelerado à velocidade abaixo de aproxi- pouco para frente.
madamente 5 km/h.

2-8
Se alguma das condições abaixo existir, haverá
Comparado a veículo sem o sistema de falha em alguma parte dos componentes
freio anti-blocante, o seu veículo poderá monitorados pela luz de advertência. Contacte
exigir uma distância de frenagem maior uma Concessionária Autorizada Toyota assim
nos seguintes casos: que possível para manutenção do veículo:
• Condução em estradas irregulares, com • A luz não acender com a chave de ignição
pedregulhos ou neve. posicionada em “ON”, ou a luz permanece
• Condução com correntes de pneus ins- acesa.
talada. • A luz acender durante a condução do veí-
• Condução em lombadas ou sobre irre- culo.
gularidades na pista.
• Condução em estradas esburacadas ou
superfícies desniveladas.
Instale os 4 pneus conforme a dimensão Luz de advertência do ABS
especificada e calibre-os à pressão ade- A luz acende quando a chave de ignição está
quada. O sistema de freio anti-blocante posicionada em “ON”. Se o sistema de freio anti-
detecta a velocidade do veículo utilizan- blocante funcionar corretamente, a luz irá apa-
do sensores de velocidade nas respecti- gar após alguns segundos. A seguir se o sistema
vas rodas. O uso de pneus não apresentar falha, a luz acenderá novamente.
especificados poderá fazer com que o Quando a luz de advertência “ABS” estiver
sensor não detecte precisamente a velo- acesa, o sistema de freio anti-blocante não irá
cidade da roda, resultando em uma dis- funcionar, as rodas poderão travar durante uma
tância de frenagem mais longa. frenagem brusca ou frenagem em superfícies
escorregadias, mas o sistema de freio irá fun-
cionar no modo convencional.

2-9
Indicadores de desgaste das pastilhas
de freio Precauções ao acomodar bagagens
Ao acomodar bagagens ou cargas no veículo,
observe o seguinte: • Não coloque objetos na tampa de ba-
gagem. Estes itens poderão ser arremes-
• Mantenha a bagagem ou carga na caçam-
sados e causar ferimentos aos
ba sempre que possível. Certifique-se de
ocupantes durante uma frenagem ou
que todos os itens estejam firmes.
acidente. Mantenha todos os itens fi-
• Certifique-se de o veículo esteja balancea- xos em um local seguro.
do. O peso disposto o mais a frente possí-
• Não permita que os ocupantes perma-
vel ajuda a manter o balanceamento.
neçam no compartimento de bagagem.
• Para melhorar a economia do combustível, Os ocupantes deverão usar os bancos,
evite carregar pesos desnecessários. caso contrário poderão sofrer
ferimentos graves em caso de frenagem
ATENÇÃO súbita ou colisão.
• Não dirija o veículo com objetos sobre
Os indicadores de desgaste das pastilhas • Para evitar que a carga ou a bagagem o painel de instrumentos. Esses obje-
de freio a disco produzem um ruído de ad- deslize para frente durante a frenagem, tos poderão interferir no campo de vi-
vertência quando estão gastas a ponto de não faça pilhas de bagagem acima da são do motorista, ou mover durante as
exigir a substituição. altura do encosto dos bancos trasei- acelerações ou curvas e interferir no
Se ouvir um ruído estridente ou algo raspando ros. Mantenha a carga e a bagagem o controle do veículo. Em caso de aciden-
enquanto estiver dirigindo, verifique as pasti- mais próximo possível do assoalho. te, poderão ferir os ocupantes.
lhas dos freios e substitua-as imediatamente em • Não coloque objetos sobre o banco
uma Concessionária Autorizada Toyota mais dobrado para frente ou para trás uma
próximo. vez que estes objetos poderão deslizar
Evite dirigir com o ruído de advertência. para frente durante a frenagem.
Continuar a dirigir sem substituir as pastilhas
causará desgaste excessivo aos discos de freio
e aumentará o esforço necessário aplicado ao
pedal do freio para as mesmas distâncias de
frenagem.

2-10
Precauções quanto ao bagageiro do
teto

Trilhos do teto Trilhos transversais ATENÇÃO • Para dirigir percursos longos, em pis-
tas não pavimentadas, ou em altas ve-
Para transportar carga no bagageiro do locidades, pare o veículo durante a
teto, observe o que segue: viagem e verifique se a carga permane-
• Disponha a carga de modo que o peso ce no lugar.
seja distribuído regularmente entre os • Não exceda o peso de 80 kg de carga no
eixos dianteiro e traseiro. bagageiro do teto. Entretanto se o peso
• Para acomodar volumes largos ou lon- permitido nos trilhos transversais esti-
gos, jamais exceda o comprimento ou ver abaixo de 80 kg. observe o limite de
a largura total do veículo (Veja, “Dimen- peso e outras instruções para trilhos
sões”, página 8-2 para informações so- transversais.
bre o comprimento e largura do seu
veículo.)
Para usar os trilhos do teto como bagagei-
• Antes de dirigir, certifique-se de que a
ro, monte dois ou mais trilhos transversais
carga esteja devidamente fixada no ba-
Toyota ou equivalente.
gageiro do teto.
Observe as instruções e as precauções do fa-
• O acondicionamento de carga no baga-
bricante ao instalar trilhos transversais ou equi-
geiro do teto irá aumentar o centro de
valente.
gravidade do veículo. Evite as velocida-
des altas, arrancadas, curvas fechadas,
frenagem ou manobras bruscas caso
contrário poderá haver perda de con-
trole ou capotamento do veículo devi-
do à operação incorreta do veículo.

2-11
Identificação do veículo Toyota —
Diferencial de escorregamento — Número de identificação do
limitado (LSD) veículo
Alguns veículos Toyota são equipados com di-
ferencial de escorregamento limitado (caixa de
transferência). Se uma roda começar a patinar,
o diferencial de escorregamento limitado (caixa
de transferência) irá automaticamente transmi-
tir a força de tração para a outro eixo de tração.
A força de tração é transmitida para a roda di-
anteira se a roda traseira patinar, e para as ro-
das traseiras se uma roda dianteira patinar.

ATENÇÃO

Não acione o motor ou dirija o veículo


sustentado por um macaco. O veículo O número de identificação do veículo (VIN) O número de identificação do veículo (VIN) tam-
poderá escorregar do macaco o que re-
é o identificador legal do veículo. Este nú- bém está gravado na placa do fabricante, como
presenta perigo, ou ferimentos graves. mero está indicado na extremidade diantei- indicado pela ilustração.
ra do chassi como indicado na ilustração.
Este é o número de identificação básico do ve-
NOTA
ículo. Ele é usado no certificado de propriedade
Utilize apenas pneus de reserva do mes- do veículo.
mo tamanho, construção e capacidade
de carga, como os pneus originais de seu
Toyota. O uso de outro tipo de pneu po-
derá resultar em danos ao diferencial de
escorregamento limitado.

2-12
— Etiquetas destrutíveis

O número de identificação do veículo (VIN) tam- Localizada na coluna da porta dianteira, no lado Uma etiqueta destrutível também é aplicada no
bém está gravado ao lado da placa do fabrican- do passageiro. painel dash, podendo ser vista com o comparti-
te, como indicado pela ilustração. mento do motor aberto.

2-13
— Gravação nos vidros — Número do motor Suspensão e chassi

ATENÇÃO

Não modifique a suspensão/chassi com


acessórios para levantar o veículo, usan-
do espaçadores, molas, etc. Tais objetos
poderão resultar em alterações de risco
quanto à dirigibilidade, resultando em
perda do controle do veículo.

Todos os vidros possuem o número do chassi O número do motor está estampado no blo-
gravado próximo à identificação do fabricante. co do motor conforme ilustrado.

2-14
Como acionar o motor —
Antes de acionar o motor (a) Antes de acionar a partida
1. Verifique a região ao redor do veículo antes 1. Aplique o freio de estacionamento firmemen-
Seção 3 de entrar. te.
2. Ajuste a posição do assento, inclinação do 2. Desligue as luzes e acessórios desneces-
PARTIDA E encosto, altura do banco, altura do apoio de sários.
FUNCIONAMENTO cabeça e ângulo do volante. 3. Transmissão manual: Pressione o pedal
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno e da embreagem até o final do curso e
externos. posicione a transmissão em neutro. Mante-
• Antes de acionar o motor 4. Trave todas as portas. nha o pedal da embreagem pressionado
enquanto o motor for acionado.
• Como acionar o motor 5. Trave o cinto de segurança.
Transmissão automática: Posicione a ala-
• Precauções ao desligar o motor vanca seletora em “P”. Se for necessário
equipado com turbocharger ligar novamente o motor enquanto o veículo
• Verificações de segurança antes de estiver em movimento, posicione a alavan-
ca seletora em “N”. Um dispositivo de segu-
dirigir
rança para partida evitará que o motor de
• Dicas para dirigir em várias condições partida seja acionado se a alavanca seletora
• Precauções ao dirigir fora-de-estrada estiver acoplada em qualquer marcha.
4. Somente transmissão automática: Pres-
• Dicas para dirigir no inverno sione e mantenha pressionado o pedal do
• Reboque de trailer freio durante a partida.
• Como economizar combustível e
também aumentar a duração do
seu veículo

3-1
Precauções ao desligar o motor
(b) Partida do motor equipado com turbocharger
Se a temperatura estiver muito baixa, aqueça o Após a condução em alta velocidade ou prolon-
motor por alguns minutos antes de dirigir. gada, etc., que exija alto regime de carga, antes
Se o motor estiver aquecido ... de desligar o motor, mantenha-o funcionando em
marcha-lenta, conforme detalhado no gráfico.
Se não houver partida, tente o procedimento
acima “Procedimento para partidas normais” Condição de condução e período exigido
Se o motor “morrer” ... de marcha-lenta
Simplesmente acione novamente a partida, se- Condução normal em trânsito urbano
guindo os procedimentos acima conforme a Período de marcha-lenta – Não necessário
temperatura do motor.
Condução em alta velocidade
Se o motor não funcionar ...
Aproximadamente 80 km/h
Consulte “Se não houver partida”, página 4-1. Período de marcha-lenta –
aproximadamente 20 segundos
Antes de acionar o motor, observe as instru- NOTA Aproximadamente 100 km/h
ções em “(a) Antes de acionar a partida”. Período de marcha-lenta –
Procedimento para partidas normais (motor ◆ Não acione o motor de partida duran- aproximadamente 1 minuto
frio) te mais de 30 segundos. Isto poderá
Aclives acentuados ou condução contínua
superaquecer o motor da partida e os
1. Posicione a chave em “ON” e verifique se a acima de 100 km
sistemas de fiação elétrica.
luz indicadora de pré-aquecimento do mo- Período de marcha-lenta –
tor acende. Mantenha a chave posicionada ◆ Não acelere um motor frio. Aproximadamente 2 minutos
em “ON” até que a luz apague. ◆ Se houver dificuldade para a partida
2. Sem usar o pedal acelerador, acione a par- ou se o motor “morrer” fre-
qüentemente, providencie as verifica- NOTA
tida girando a chave de ignição a “START”.
Solte a chave assim que o motor funcionar. ções imediatamente. Para evitar danos ao motor, não o desli-
3. Quando o funcionamento do motor estiver gue imediatamente após o funcionamen-
estável, comece a dirigir. to em regime de carga pesada.

3-2
Verificação de segurança antes de
dirigir
Fazer as verificações de segurança antes de ANTES DA PARTIDA DO MOTOR Instrumentos e controles. Verifique espe-
dirigir é um hábito recomendável. Alguns minu- Exterior do veículo cialmente se os indicadores de advertência, luzes
tos de verificação aumentam a segurança e o dos instrumentos e desembaçador estão
Pneus (inclusive os pneus de reserva). Veri-
prazer de dirigir. Basta a familiarização básica funcionando.
fique a pressão dos pneus utilizando um indica-
com o veículo e atenção. Ou, se preferir, uma Freios. Certifique-se da folga apropriada do pe-
dor de pressão, e observe atentamente quanto
Concessionária Autorizada Toyota terá prazer dal de freio.
a cortes, danos ou desgaste excessivo.
em executá-la, a um custo básico.
Porcas das rodas. Certifique-se de que não Compartimento do motor
estejam faltando e que estejam bem apertadas. Fusíveis de reserva. Verifique se os fusíveis
ATENÇÃO de reserva são suficientes. Os fusíveis deve-
Vazamento de fluidos. Se o veículo não foi usa-
do durante algum tempo, inspecione por baixo rão corresponder às amperagens determina-
Se esta verificação for feita em local fe- das na caixa de fusíveis.
chado, certifique-se de que haja ventila- quanto a vazamentos de combustível, óleo, água
ção adequada. Os gases do escapamento ou fluidos. (Pingos de água provenientes do sis- Nível do fluido de arrefecimento. Certifique-
são nocivos. tema do ar-condicionado são normais em fun- se de que o nível do fluido de arrefecimento
ção do processo de condensação no corpo do esteja correto. (Consulte a página 7-2-3 para
sistema de ar condicionado). instruções).
Luzes. Certifique-se de que os faróis, luzes de Bateria e cabos. Todas as células da bateria
freio, luzes traseiras, sinalizadores de direção deverão estar abastecidas com água destilada
e outras luzes estejam funcionando. Verifique a ao nível correto. Inspecione quanto a terminais
regulagem dos faróis. corroídos ou soltos, e trincas na carcaça. Verifi-
Interior do veículo que a fiação elétrica quanto às condições e co-
nexões.
Macaco e chave de rodas. Certifique-se de
que o macaco e a chave de rodas estejam no Fiação elétrica. Verifique quanto a danos, fol-
veículo. gas, ou conexões soltas.
Cintos de segurança. Verifique se as fivelas Linhas do combustível. Verifique as linhas do
estão travando firmemente. Certifique-se de os combustível quanto a vazamento ou conexões
cintos não estejam gastos ou desfiados. soltas.

3-3
Dicas para dirigir em várias condições
APÓS A PARTIDA DO MOTOR • Sempre reduza a velocidade quando sentir • Lavar o veículo ou trafegar em locais alaga-
Sistema de escapamento: Verifique quanto a ventos laterais. Isto permitirá melhor con- dos poderá molhar os freios. Para verificar
ruídos de vazamentos. Repare todos os vaza- trole do veículo. se os freios estão molhados, certifique-se
mentos imediatamente. (Consulte “Precauções • Dirija em velocidade baixa nas lombadas e, de que não haja trânsito por perto, e pressi-
quanto às emissões de escapamento do mo- se possível, em ângulo reto. Evite dirigir so- one os freios levemente. Se não perceber a
tor”, página 2-5.) bre objetos altos, cortantes ou outras pistas força normal de frenagem, os freios possi-
perigosas. Isto poderá causar danos gra- velmente estarão molhados. Para secá-los,
Nível do óleo do motor. Desligue o motor e
ves ou estouro dos pneus. dirija cautelosamente pressionando leve-
verifique com a vareta do nível do óleo e o veí-
mente o pedal do freio, com o freio de esta-
culo estacionado em uma superfície nivelada. Dirija em velocidade baixa sobre obstácu-
cionamento levemente puxado. Se o
(Consulte a página 7-2-1 para instruções). los ou em estradas esburacadas, caso con-
desempenho ainda não estiver satisfatório
trário, o impacto poderá causar sérios danos
saia da pista o e providencie a assistência
aos pneus e/ou rodas.
DURANTE A CONDUÇÃO de uma Concessionária Autorizada Toyota.
• Ao estacionar em um aclive, esterce as ro-
Instrumentos. Certifique-se de que o velocí-
das dianteiras de forma que encostem no
metro e medidores estejam funcionando.
meio-fio, para que o veículo não desloque.
Freios. Em um local seguro, verifique se os frei- Aplique o freio de estacionamento, e
os não estejam puxando para um lado quando posicione a transmissão em “P” (automáti-
pressionados. ca) ou em primeira marcha ou em ré (manu-
Algo fora da normal? Verifique quanto a peças al). Se necessário, calce as rodas.
soltas, vazamentos e ruídos anormais.
Se tudo estiver O.K., relaxe e aproveite o seu
passeio!

3-4
Precauções ao dirigir fora-de-estrada

ATENÇÃO • Não dirija normalmente quando os frei- ATENÇÃO


os estiverem molhados. Se os freios
• Antes de dirigir, certifique-se de que o estiverem molhados, a distância de Sempre observe as seguintes precauções
freio esteja totalmente desaplicado e a frenagem será maior, e o veículo irá para minimizar os riscos de morte ou aci-
luz de advertência esteja apagada. puxar para um lado quando os freios dentes pessoais ou danos ao veículo.
• Não saia do veículo enquanto o motor forem aplicados. O freio de estaciona- • Dirija com cautela quando estiver fora-
estiver funcionando. mento não manterá o veículo satisfa- de-estrada. Não assuma riscos desne-
toriamente. cessários dirigindo em locais
• Não mantenha o pé no pedal de freio
enquanto estiver dirigindo. Isto poderá perigosos.
causar superaquecimento, desgastes • Não segure o volante de direção pelo
desnecessários, e pouca economia de NOTA raio ao dirigir fora-de-estrada. Um im-
combustível. pacto na roda poderá puxar o volante e
• Em um declive longo, reduza a veloci-
Ao dirigir em pistas molhadas, evite tra- ferir suas mãos. Mantenha as duas mãos
dade e a marcha. Lembre-se de que se
fegar sobre acúmulo de água. A penetra- e principalmente o polegar, no lado ex-
forçados excessivamente, os freios po-
ção de grande quantidade de água no terno do aro do volante.
derão superaquecer e não funcionar
compartimento do motor poderá causar
• Verifique sempre a eficiência dos freios
adequadamente.
danos ao motor e/ou componentes elé-
após dirigir sobre areia, lama, água ou
tricos.
• Esteja atento ao acelerar, trocar e redu- neve.
zir marcha em superfícies escorregadi- • Após dirigir através de vegetação den-
as. Acelerações repentinas ou reduções sa, lama, pedras, areia, rios, etc., verifi-
poderão causar a perda do controle do que se não há mato, galhos, papéis,
veículo. trapos, pedras, lama, etc., que possam
estar presos sob a carroçaria. Elimine
qualquer material sob a carroçaria. Diri-
gir o veículo com a aderência desses
materiais presos ou aderidos poderá
resultar em acidente ou até mesmo in-
cêndio.

3-5
Dicas para dirigir no inverno
Verifique se o fluido de arrefecimento está
• Em caso de capotamento, os ocupan- ◆ Observe todas as medidas de segu-
devidamente protegido contra congela-
tes que não estiverem usando os cin- rança para garantir que a água não irá mento
tos de segurança estarão mais danificar o motor ou outros compo-
nentes. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
suscetíveis à morte do que aqueles que
estiverem usando os cintos. Portanto, Super Long Life Coolant”.
A penetração de água na entrada de
o motorista e passageiros deverão utili- ar do motor causará sérios danos ao Consulte “Verificação do nível do fluido de
zar os cintos de segurança sempre que motor. arrefecimento”, página 7-2-3, para detalhes
o veículo estiver em movimento. A penetração de água no transmis- quanto à seleção de tipo de fluido de
• Ao conduzir fora-de-estrada ou em ter- são automática irá resultar em deteri- arrefecimento.
renos irregulares, não dirija em veloci- oração da qualidade da mudança, O fluido de arrefecimento “Toyota Super Long
dades excessivas, não salte com o bloqueio da transmissão acompanha- Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
veículo, não faça curvas fechadas, não da de vibrações e danos. de fluido de arrefecimento e 50% de água
bata em objetos, etc. lsto poderá pro- A água poderá remover a graxa dos deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
vocar a perda de controle ou o rolamentos das rodas provocando a ce proteção nas temperaturas de aproximada-
capotamento do veículo, resultar e mor- oxidação e desgaste prematuro e po- mente – 35°C.
te ou ferimentos graves. Você também derá entrar também no diferencial,
está arriscando severamente seu veícu- transmissão e caixa de transferência NOTA
lo o que poderá resultar em danos reduzindo a qualidade do óleo lubri-
dispendiosos ao chassi e à suspensão. ficante das engrenagens. Não use somente água pura.
◆ Areia e lama acumuladas ao redor dos
tambores e discos de freio poderão
NOTA afetar a eficiência da frenagem e da-
nificar componentes do sistema de
◆ Se for necessário dirigir sobre a água, freio.
como ao cruzar um riacho raso, verifi- ◆ Faça sempre a inspeção conforme o
que primeiro a profundidade da água Plano de Manutenção após dirigir
e se o piso é firme. Dirija em velocida- fora-de-estrada e em estradas de ter-
de baixa e evite águas profundas. ra, areia, lama ou água. (Consulte a
página 6-3).

3-6
Reboque de trailer
Verifique as condições da bateria e dos ca- O veículo foi projetado primeiramente como um
bos elétricos.
NOTA veículo para o transporte de passageiros e car-
As temperaturas baixas reduzem a capacidade Não utilize produto anti-congelanete gas. Rebocar um trailer afetará a dirigibilidade,
de qualquer bateria; a bateria deverá estar em para o motor ou qualquer outro substi- desempenho, frenagem, durabilidade e consu-
excelentes condições para as partidas no in- tuto uma vez que poderão danificar a mo de combustível, etc. A sua segurança e sa-
verno. Veja a página 7-3-2 sobre orientações pintura do veículo. tisfação dependem da utilização adequada dos
para inspeção visual da bateria. Uma Conces- equipamentos e hábitos cuidadosos ao dirigir.
sionária Autorizada Toyota terá prazer em veri- Para a sua segurança e a dos demais ocupan-
Não use o freio de estacionamento quanto
ficar o nível ou a carga da bateria do veículo. tes, não sobrecarregue o veículo ou o reboque.
houver a possibilidade de congelamento.
Procure a Concessionária Autorizada Toyota
Certifique-se de a viscosidade do óleo do Para estacionar, posicione a transmissão em “P” para maiores detalhes antes de rebocar, uma
motor esteja apropriada para as temperatu- (automática) e em primeira ou ré (manual) e tra- vez que há alguns aspectos legais a serem ob-
ras baixas. ve as rodas traseiras. Não use o freio de estaci- servados.
Consulte a página 7-2-2 sobre a viscosidade onamento, caso contrário o acúmulo de água ou
LIMITES DE CARGA
recomendada. Manter um óleo pesado de verão gelo no mecanismo do freio de estacionamento
no veículo durante o inverno poderá dificultar a poderá congelar, dificultando a liberação. Antes de rebocar, confirme a capacidade de
partida. Se não estiver certo sobre o óleo a ser carga com uma Concessionária Autorizada
Não permita o acúmulo de gelo ou neve sob
utilizado, consulte uma Concessionária Autori- Toyota, bem como os documentos necessári-
os pára-lamas.
zada Toyota. os, e certifique-se de que o trailer esteja confor-
O acúmulo de gelo ou neve sob os pára-lamas me a capacidade de rebocamento.
Mantenha as portas protegidas contra con- poderá dificultar o esterçamento. Se estiver diri-
gelamento. A capacidade de carga do veículo foi testada
gindo sob mau tempo, periodicamente pare e
em nível do mar. Se necessário dirigir em uma
Aplique composto descongelante ou glicerina inspecione sob os pára-lamas.
região montanhosa alta, tenha em mente que a
nas fechaduras para impedir o congelamento. Conforme o local em que estiver dirigindo, capacidade de tração, e a potência irão dimi-
Utilize fluido de limpeza contendo anti- mantenha no veículo algum equipamento nuir.
congelante. de emergência.
Este produto está disponível nas Concessioná- Alguns equipamentos que deverão estar no ve-
rias Autorizadas Toyota e na maioria das lojas ículo incluem correntes para pneus, raspador
especializadas. Siga as orientações do fabrican- de vidros, pacote de areia ou sal, lanternas, pás
te para a mistura correta. pequenas, cabos-ponte, etc.

3-7
PNEUS MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
• Certifique-se de que os pneus do veículo • Para rebocar um trailer, o veículo irá exigir
Os conjuntos de engate para trailer são estejam adequadamente calibrados. Consul- manutenção mais freqüente, devido à car-
fabricados para capacidades diferentes te as páginas 7-2-4 e 8-6 para instruções. ga adicional.
de peso, conforme a especificação dos • Os pneus do trailer devem estar calibrados • Reaperte todos os parafusos de fixação do
fabricantes dos engates. Embora o veí- à pressão recomendada pelo fabricante do engate e braçadeiras após, aproximada-
culo possa rebocar mais peso, observe a trailer, adequados à carga total. mente 1000 km de condução.
especificação máxima para cada conjun- ILUMINAÇÃO DO REBOQUE VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE
to fornecido pelo fabricante, e jamais ex- INICIAR A OPERAÇÃO DE REBOQUE
• Verifique a correta operação das luzes
ceda essa capacidade. Exceder a
sinalizadoras de direção e luzes do freio a • Não exceda a carga máxima do engate. Lem-
capacidade nominal máxima para o en-
cada vez que acoplá-lo. A conexão direta bre-se de que a carga aplicada ao engate
gate poderá resultar em acidentes com
poderá resultar em danos o sistema elétrico aumenta a carga sobre o veículo. A capaci-
ferimentos graves.
do seu veículo e causar um mau funciona- dade máxima de carga aceitável para o eixo
mento das luzes. traseiro não deve ser excedida.
ENGATES
PROGRAMAÇÃO PARA AMACIAMENTO • Certifique-se de que a carga no reboque
A Toyota recomenda somente os engates ge- esteja firmemente fixa e sem balançar.
• A Toyota recomenda não rebocar um trailer
nuínos Toyota.
em um veículo novo ou em um veículo equi- • Se não for possível visualizar o tráfego atrás
pado com algum componente de tração novo do reboque adequadamente com os espe-
NOTA (motor, transmissão, diferencial, rolamentos lhos originais, serão necessários espelhos
das rodas, etc.) durante os primeiros 800 adicionais. Ambos os espelhos laterais de-
Não utilize engate de fixação no eixo,
km. vem sempre ser montados em braços auxi-
uma vez que poderá resultar em danos
liares e ajustados para proporcionar boa
ao alojamento do eixo, rolamentos da
visão.
roda, rodas e/ou pneus.

3-8
DICAS PARA REBOCAR UM TRAILER • Evite as arrancadas bruscas ou acelera- • Ventos laterais e estradas esburacadas afe-
Ao rebocar um trailer, a dirigibilidade do ve- ções repentinas. Se o veículo for equipado tam adversamente a dirigibilidade do veícu-
com transmissão manual, evite o lo e do trailer, causando oscilações. Esteja
ículo é diferente. As três principais causas
escorregamento excessivo da embreagem atento à extremidade traseira
de acidentes com reboques são as falhas
mantendo o motor em regime baixo de rota- freqüentemente, para preparar-se para ser
do motorista, a velocidade excessiva e a dis-
ções e não acelerando excessivamente o ultrapassado por caminhões ou ônibus, que
posição de carga inadequada do reboque. motor. Sempre faça a partida em primeira
Quando for rebocar um trailer, observe as poderão fazer o oscilar o veículo e o trailer.
marcha. Se houver oscilação, segure firmemente o
instruções a seguir:
• Evite esterçar o volante rapidamente e tam- volante e reduza a velocidade imediatamen-
• Antes de partir, verifique o funcionamento bém fazer curvas fechadas. O trailer pode- te, mas gradualmente. Jamais aumente a
das luzes e todas as conexões com o rebo- rá chocar-se com o veículo em uma curva velocidade. Caso seja necessário reduzir a
que. Após conduzir por uma distância pe- muito fechada. Reduza a velocidade antes velocidade, freie cuidadosamente. Mantenha
quena, pare o veículo e reavalie a iluminação de executar uma manobra, para evitar o uso o veículo em linha reta. Se você não fizer
e as conexões. Antes de conduzir o trailer, repentino dos freios. correções bruscas com o volante ou freios,
pratique manobras, frenagem e ré em local • Manobrar o reboque em ré é difícil e requer o veículo e o trailer irão estabilizar.
afastado do tráfego, para aprender a prática. Segure o volante no lado inferior, e
dominá-lo. • Seja cuidadoso ao ultrapassar outros veí-
movimente sua mão para a esquerda para
manobrar o reboque para a esquerda. Mo- culos. As ultrapassagens exigem uma dis-
• Como as distâncias de frenagem poderão
vimente a sua mão para a direita para ma- tância considerável. Após ultrapassar um
ser maiores, as distâncias entre os veícu-
nobrar o reboque para a direita. (Este veículo, lembre-se do comprimento do re-
los também deverão ser maiores. Para cada
procedimento é geralmente o contrário ao boque, e certifique-se de que o espaço seja
10 km/h da velocidade, mantenha no míni-
manobrar sem o reboque). Esterce o volan- suficiente para fazer a mudança de pista.
mo o comprimento equivalente a um veículo
e o reboque, entre o seu veículo e o veículo te passo a passo, evitando curvas fecha- • Para manter a eficiência dos freios e carga
das ou longas. Tenha sempre alguém o elétrica, não utilize a quinta marcha (trans-
à frente. Evite frear repentinamente, uma vez
auxiliando, para reduzir as probabilidades missão manual) ou em posição “D” (trans-
que poderá derrapar, resultando em perda
de um acidente. missão automática).
do controle do veículo. Isto é especialmente
recomendado em superfícies molhadas ou • Lembre-se que ao efetuar uma curva, as
escorregadias. rodas do trailer irão descrever um raio me-
nor do que as rodas do veículo. Desta for-
ma, para compensar esse efeito, manobre
o seu veículo sempre com um raio maior do
que o normal.
3-9
Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo
• Devido à carga adicional do trailer, o motor Partida após o estacionamento em uma ladeira. Melhorar a economia de combustível é fácil. Isto
do veículo poderá superaquecer quando a 1. Com a transmissão em “P” (automática) ou também auxiliará a aumentar a vida útil do veí-
temperatura estiver alta (temperaturas aci- o pedal da embreagem pressionado (manu- culo. Aqui estão algumas dicas para economi-
ma de 30°C) quando subir um aclive, com o al), acione o motor. (Com a transmissão zar no combustível e na manutenção do veículo:
trailer. Se o indicador da temperatura do flui-
automática, certifique-se de o pedal do freio • Mantenha os pneus calibrados à pres-
do de arrefecimento do motor indicar supe-
esteja pressionado). são correta. Pneus com calibragem abaixo
raquecimento, desligue imediatamente o ar
2. Engate a marcha. da recomendada desgastam e desperdiçam
condicionado (caso esteja em uso), saia da
combustível. Consulte a página 7-2-4 para
pista e pare em local seguro. Consulte “Se 3. Solte o freio de estacionamento (e também
instruções.
houver superaquecimento”, página 4-6. o freio do pé em veículos equipados com
transmissão automática) e lentamente afas- • Não carregue peso desnecessário no
• Sempre calce as rodas do veículo e do trailer,
ao estacionar. Aplique o freio de estaciona- te-se dos calços. Pare e acione os freios. veículo. O excesso de peso impõe carga
mento firmemente. Posicione a transmissão maior no motor, causando maior consumo
4. Peça para alguém recolher os calços.
em “P” (automática) ou em primeira ou ré de combustível.
(manual). Evite estacionar em uma ladeira • Evite aquecer o motor funcionando em
com o trailer mas, caso seja inevitável, só ATENÇÃO marcha-lenta por períodos prolongados.
faça após executar o procedimento abaixo: Quando o motor estiver funcionando regu-
• Observe o limite legal de velocidade larmente, comece a dirigir, mas suavemen-
1. Aplique os freios e mantenha o pedal pres- para rebocar um trailer ou carreta.
sionado. te. Lembre-se que nas baixas temperaturas
• Reduza a velocidade e a marcha antes no inverno, isto deverá ser mais demorado.
2. Peça para alguém colocar calços nas rodas
de grandes declives ou descidas de • Mantenha a alavanca seletora da trans-
do veículo e do trailer.
serra. Não reduza de marcha repenti- missão automática na posição “D” quan-
3. Quando os calços estiverem colocados, namente.
solte os freios vagarosamente, até que os do não for necessário usar o freio-motor.
• Evite segurar o pedal do freio por mui- Dirigir com a alavanca seletora em “3” irá
calços absorvam a carga.
to tempo ou muito freqüentemente. reduzir a economia de combustível (Para
4. Aplique o freio de estacionamento firmemen- Isto poderá causar superaquecimento informações adicionais, consulte “Transmis-
te. dos freios, resultando em perda de efi- são automática”, página 1-7-3).
5. Engate a primeira ou ré (manual) ou “P” (au- ciência. • Acelere devagar. Evite as partidas brus-
tomática) e desligue o motor.
cas. Engrene uma marcha alta assim que
possível.

3-10
• Evite o uso prolongado da marcha-len- • Mantenha as rodas dianteiras alinhadas
ta. Se tiver que esperar durante algum tem- corretamente. Evite bater no meio-fio e re- ATENÇÃO
po e não estiver no trânsito, será melhor duza a velocidade em estradas
Jamais desligue o motor para desacelerar
desligar o motor e ligá-lo novamente. esburacadas. O alinhamento incorreto não
em declives. O sistema da direção hidráu-
• Evite as baixas e altas rotações do mo- só ocasiona desgaste mais rápido dos
lica e o servo-freio não funcionarão sem
tor. Utilize a marcha adequada ao trânsito. pneus, mas também impõe carga extra no
o auxílio do motor. Além disso o sistema
motor, causando desperdício de combustí-
• Evite as acelerações e reduções contí- de controle das emissões funciona ade-
vel nas curvas.
nuas. Dirigir em congestionamentos desper- quadamente somente quando o motor
diça combustível. • Mantenha a extremidade inferior do veí- está funcionando.
culo livre de barro, etc. Isto não só alivia o
• Evite as desacelerações e paradas des-
peso, mas também ajuda a evitar a corro-
necessárias. Mantenha as velocidades es-
são.
táveis. Tente considerar o tempo dos
semáforos, de forma que você pare o míni- • Mantenha o veículo regulado e em or-
mo possível ou use vias alternativas com dem. Filtro de ar sujo, folga das válvulas
tráfego mais leve. Mantenha a distância ade- incorreta, velas da ignição sujas, óleo sujo,
quada dos outros veículos para evitar freios não ajustados, etc. reduzem o desem-
frenagens bruscas. Isto também reduzirá o penho do motor e contribuem para o au-
desgaste dos freios. mento do consumo. Para maior duração
destes itens e custos mais baixos de manu-
• Evite o tráfego pesado sempre que pos-
tenção, execute o plano de manutenção e
sível.
se dirigir em condições severas, lembre-se
• Não mantenha o pé nos pedais da em- de que o veículo exige inspeções mais fre-
breagem ou do freio. Isto causará des- qüentes. (Consulte a página 6-1.)
gaste desnecessário, superaquecimento e
baixa economia de combustível.
• Mantenha a velocidade moderada em ro-
dovias. Quanto mais alta for a velocidade
de condução, maior será o consumo de
combustível. Reduzir a velocidade irá redu-
zir o consumo de combustível.

3-11
3-12
Se não houver partida —
(a) Verificações simples
Antes de fazer estas verificações, certifique-se Se o motor não girar ou girar lentamente –
Seção 4 de que tenha seguido os procedimentos corre- 1. Verifique se os terminais da bateria estão
tos de partida, conforme descrito em “Como bem conectados e limpos.
EM CASO DE acionar o motor”, página 3-1 e que haja com-
2. Se os terminais da bateria estiverem corre-
bustível suficiente. Se o veículo for equipado
tos, acenda a luz interna.
EMERGÊNCIA com sistema do imobilizador do motor, também
verifique se as outras chaves permitem a parti- 3. Se a luz não acender, apresentar pouca in-
da do motor. Se funcionarem, elas poderão es- tensidade, ou apagar após o acionamento
• Se não houver partida tar danificadas. Leve-as a uma Concessionária do motor de partida, a bateria estará
Autorizada Toyota para inspeção. Caso nenhu- descarregada. Tente a partida rápida com
• Se o motor “morrer” durante a
ma das chaves funcione, poderá haver falha no cabos auxiliares. Consulte “(c) Utilização de
condução sistema do imobilizador. Contacte uma Conces- cabos auxiliares para a partida” para maio-
• Se não for possível aumentar a rotação sionária Autorizada Toyota. (Consulte “Chaves”, res instruções.
do motor página 1-2-1). Se a luz estiver funcionando corretamente, mas
o motor ainda não funcionar, serão necessários
• Se houver superaquecimento
reparos ou ajustes. Entre em contato com uma
• Se um pneu furar Concessionária Autorizada Toyota.
• Se o veículo atolar
• Se for preciso rebocar o veículo NOTA

• Se não for possível mover a alavanca Não empurre o veículo para funcionar
da transmissão automática (“pegar no tranco”). Isto poderá resultar
em danos o veículo ou provocar um aci-
• Se você perder as chaves dente quando o motor funcionar.
• Extintor de incêndio
• Triângulo de segurança

4-1
(b) Sangria do sistema de (c) Utilização de cabos auxiliares para
combustível (motor diesel) a partida
Se o motor girar em rotação normal, mas A fim de evitar sérios ferimentos e danos ao
não houver partida – veículo devido à explosão da bateria, quei-
1. Para a partida ao motor que deixou de fun- maduras por ácido, curtos-circuitos, ou da-
cionar devido à falta de combustível, pri- nos a componentes eletrônicos, observe
meiramente sangre o sistema de rigorosamente estas instruções.
combustível antes de acionar o motor. Se você estiver inseguro quanto ao procedi-
Consulte “(b) Sangria do sistema de com- mento, procure um técnico especializado ou
bustível para maiores informações. serviço de rebocamento.
2. Se o sistema de combustível estiver OK,
mas o motor ainda não funcionar, serão ne- ATENÇÃO
cessários ajustes ou reparos. Contacte uma
Concessionária Autorizada Toyota ou uma • As baterias contêm ácido sulfúrico que
oficina especializada para reparos. é nocivo e corrosivo. Use óculos de se-
gurança quando estiver acionando o
Se parar por falta de combustível, o motor
motor usando cabos auxiliares de emer-
não funcionará após o reabastecimento.
gência, e evite derramar o ácido em suas
Nesses casos, acione a bomba manual até
mãos, roupas ou no veículo.
sentir maior resistência.
• Se acidentalmente houver contato do
ácido nos olhos ou na pele, tire as rou-
pas contaminadas e lave a área conta-
minada com água, imediatamente.
Procure auxílio médico. Se possível,
continue lavando com água e com o
auxílio de uma esponja ou tecido a ca-
minho do médico.

4-2
PROCEDIMENTO PARA UTILIZAR O CABO
• O gás, normalmente produzido pela AUXILIAR PARA PARTIDA Bateria
bateria explodirá se estiver próximo de descarregada
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada em
alguma faísca ou chama. Utilize somen-
outro veículo, certifique-se de que não haja
te cabos aprovados pelas normas e não
contato entre os veículos. Desligue todos
fume ou acenda chamas durante o fun-
os acessórios e luzes desnecessárias. Bateria
cionamento. auxiliar
Quando utilizar o cabo auxiliar, use bateria
correspondente ou de melhor qualidade.
Terminal positivo
NOTA Qualquer outra bateria poderá dificultar o (marca “+”)
procedimento.
A bateria auxiliar deve ser de 12 V. Não Se houver dificuldade para o procedimento, Cabo auxiliar
Terminal positivo
acople a bateria sem certificar-se da para partida
carregue a bateria durante alguns minutos. (marca “+”)
especificação correta.
2. Se necessário, remova os tampões das cé-
lulas de ambas as baterias. Posicione um 4. Faça as conexões na seqüência a, b, c, d.
pedaço de tecido sobre as baterias. (Isto a. Conecte o terminal positivo do cabo
ajudará e reduzir o risco de explosão, (vermelho), ao pólo positivo (+) da ba-
ferimentos e queimaduras). teria descarregada.
3. Se o motor do veículo com a bateria auxiliar b. Conecte o terminal, no outro lado do
não estiver funcionando, acione-o e mante- cabo (vermelho), ao pólo positivo (+)
nha-o funcionando por alguns minutos. Du- da bateria auxiliar.
rante o procedimento, mantenha o motor
funcionando a aproximadamente 2.000 rpm
com o pedal do acelerador parcialmente
pressionado.

4-3
5. Dê carga à bateria descarregada usando o
Cabo auxiliar cabo auxiliar para partida conectado duran-
para partida
te aproximadamente 5 minutos. Neste mo-
mento, acione o motor do veículo conectado
com bateria auxiliar a aproximadamente
2.000 rpm com o pedal do acelerador ligei-
ramente pressionado.
6. Dê partida ao motor normalmente. Após a
partida, mantenha a rotação a aproximada-
Bateria mente 2000 rpm por alguns minutos com o
descarregada
pedal do acelerador parcialmente pressio-
Bateria auxiliar
Terminal negativo nado.
(marca “–”)
7. Desconecte cuidadosamente os cabos, na
c. Conecte o terminal negativo do cabo Ponto de conexão ordem inversa; os terminais negativos pri-
(preto) ao pólo negativo (–) da bateria meiramente e a seguir os positivos.
Não conecte o cabo próximo, ou em algum
auxiliar. componente móvel quando o motor for aci- 8. Descarte cuidadosamente os tecidos que
d. Conecte o terminal, no outro lado do onado. estavam sobre as baterias. Eles poderão
cabo (preto) a um ponto fixo, sem pintu- estar contaminados com ácido sulfúrico.
ra, e metálico do veículo com a bateria ATENÇÃO 9. Caso tenham sido removidas, reinstale os
descarregada. tampões das células das baterias.
Os pontos de conexão recomendados Ao fazer as conexões, para evitar aciden- Se a causa para a descarga da bateria não for
são mostrados nas ilustrações a seguir: tes, não incline o corpo sobre a bateria aparente (por exemplo, luzes esquecidas ace-
ou permita o contato dos cabos ou ter- sas), procure uma Concessionária Autorizada
minais em nenhum outro ponto que não Toyota para inspeção.
seja o pólo da bateria ou o cabo massa.

4-4
Se o motor “morrer” durante a Se não for possível aumentar a
condução rotação do motor
Se a primeira tentativa não for bem suce- Se o motor “morrer” durante a condução .... Se a rotação do motor não aumentar quando o
dida ... 1. Reduza a velocidade gradativamente, man- pedal do acelerador for pressionado, deverá ha-
Verifique se os terminais dos cabos estão bem tendo o veículo em linha reta. Dirija cautelo- ver falha em alguma parte do sistema eletrônico
fixos. Recarregue a bateria descarregada com samente para fora da pista, e estacione em da aceleração.
os cabos auxiliares de emergência conectados um local seguro. Neste momento, poderá haver vibrações. No
por alguns minutos e acione a partida nova- 2. Ligue o pisca-alerta. entanto, pressionado o pedal do acelerador mais
mente. devagar e firmemente, você poderá conduzir o
3. Tente ligar o motor novamente.
Se a segunda tentativa não for suficiente, a veículo em baixa velocidade. Dirija o veículo a
Se o motor não funcionar, veja “Se não houver uma Concessionária Autorizada Toyota o mais
bateria poderá estar descarregada. Procure
partida”, página 4-1. rápido possível para verificação.
uma Concessionária Autorizada Toyota para
inspeção. Mesmo que anormalidade no sistema eletrônico
ATENÇÃO da aceleração seja corrigida durante a condu-
ção em velocidade baixa, o sistema somente
Se o motor não estiver funcionando, a será recuperado após o desligamento do motor
assistência dos freios e a direção hidráu- e o posicionamento da chave de ignição de
lica não funcionarão; o volante e os frei- “ACC” para “LOCK”.
os estarão mais “pesados” que o normal.

4-5
Se houver superaquecimento
Se o indicador da temperatura do fluido de 3. Verifique visualmente se a correia do motor
arrefecimento do motor indicar superaque- (correia do ventilador) está rompida ou sol- ATENÇÃO
cimento e você perceber queda de potên- ta. Verifique quanto a vazamentos no radia-
cia, ou ouvir ruído de detonação (“batida dor, mangueiras e sob o veículo. Lembre-se Não remova a tampa do radiador enquan-
to o motor e o radiador estiverem quen-
de pinos”), o motor estará provavelmente que o vazamento da água do ar condiciona-
superaquecido. Observe o procedimento do funcionando é condição normal. tes. O contato com o fluido de
arrefecimento quente, sob pressão po-
abaixo...
derá resultar em ferimentos graves.
1. Saia da pista, pare o veículo e ligue o pis- ATENÇÃO
ca-alerta. Posicione a transmissão em “P”
(automática) ou em ponto morto (manual) Quando o motor estiver funcionando 7. Após atingir a temperatura do fluido de
e aplique o freio de estacionamento. Desli- mantenha as mãos e roupas distantes das arrefecimento normal, verifique novamente
gue o ar condicionado, caso esteja funcio- partes móveis e das correias do motor. o nível do fluido de arrefecimento no reser-
nando. vatório. Se necessário, ajuste o nível a me-
4. Se a correia do motor estiver rompida, ou tade novamente. Perdas excessivas do
2. Se houver fluido de arrefecimento ou vapo-
se houver vazamentos do fluido de fluido de arrefecimento indicam vazamento
res em ebulição fora do radiador ou do re-
arrefecimento, desligue o motor imediata- no sistema. Procure uma Concessionária
servatório, desligue o motor. Abra o capô
mente. Contacte uma Concessionária Auto- Autorizada Toyota assim que possível.
quando não houver evidência de saída de
vapores. Caso não haja vapor ou fluido fer- rizada Toyota para assistência.
vendo, mantenha o motor funcionando. 5. Se a correia do motor estiver perfeita e não
houver vazamentos, resfrie o motor mais
ATENÇÃO rapidamente dirigindo o veículo à aproxima-
damente 1500 rpm por alguns minutos com
Para evitar ferimentos, mantenha o capô o pedal do acelerador levemente pressio-
fechado enquanto houver vapor. Vaza- nado.
mentos de vapor ou fluido de 6. Verifique o reser vatório do fluido de
arrefecimento são evidência de pressão arrefecimento. Se estiver vazio, adicione flui-
excessiva. do com o veículo em funcionamento. Abas-
teça até a metade da capacidade do
reservatório. Para o tipo de fluido, consulte
“Seleção do tipo de fluido”, página 7-2-3.
4-6
Se um pneu furar —
1. Reduza a velocidade gradualmente, man-
tendo o veículo em linha reta. Saia cautelo- • Pare o veículo em superfície nivelada e NOTA
samente da pista, estacione em local seguro, firme, aplique firmemente o freio de es-
Não dirija com um pneu vazio. Dirigir,
distante do tráfego. Evite parar no acosta- tacionamento e posicione a transmis-
mesmo por uma distância pequena po-
mento central da pista. Estacione em uma são em “P” (automática) ou ré (manual).
derá resultar em danos irremediáveis ao
superfície nivelada, sobre superfície firme. Calce a roda diagonalmente oposta à
pneu e roda.
que será trocada, se necessário.
2. Desligue o motor e ligue o pisca-alerta.
• Certifique-se de que o macaco esteja
3. Aplique firmemente o freio de estacionamen- posicionado adequadamente, no local
to e posicione a transmissão em “P” (auto- de apoio. Levantar o veículo com o
mática) ou ré (manual). macaco em posição incorreta danifica-
4. Peça que os ocupantes deixem o veículo rá o veículo ou poderá ocasionar a que-
pelo lado oposto ao tráfego. da do veículo e causar ferimentos.
5. Leia atentamente as instruções abaixo. • Jamais permaneça sob um veículo su-
portado somente pelo macaco.
• Use o macaco somente para levantar o
ATENÇÃO
veículo para troca de pneus.
Ao levantar o veículo, observe o procedi- • Não levante o veículo se houver ocu-
mento abaixo, para evitar ferimentos gra- pantes no interior.
ves ou até mesmo a morte: • Quando levantar o veículo, não
• Observe as instruções para uso do ma- posicione objeto algum sobre ou sob o
caco. macaco.

• Jamais posicione qualquer parte de seu • Levante o veículo apenas o suficiente


corpo sob um veículo que esteja sus- para remover e trocar o pneu.
tentado pelo macaco, uma vez que po-
derá haver ferimentos graves.
• Não acione o motor enquanto o veículo
estiver sobre o macaco.

4-7
— Ferramentas necessárias e pneu
de reserva

1. Providencie as ferramentas necessárias Gire a conexão do macaco com as mãos. Para remover o pneu de reserva:
e o pneu de reserva. Para removê-lo: Gire a conexão na direção 1 1. Monte juntas a chave de porca da roda, ex-
1. Bolsa de ferramentas até que o macaco esteja livre. tensões do cabo do macaco e extremidade
2. Macaco Para guardá-lo: Gire a conexão na direção 2 até do cabo do macaco, conforme detalhado na
que o macaco esteja firmemente preso para ilustração.
3. Pneu de reserva
evitar que solte no caso de colisão ou frenagem 1. Extremidade do cabo do a alavanca
4. Triângulo
busca. 2. Extensões do cabo do macaco
Para enfrentar emergências, você deve estar
familiarizado com o uso do macaco, e de cada 3. Chave de porca da roda
ferramenta e a respectiva localização.
Ao acondicionar o macaco, fixe-o firmemente ATENÇÃO
no local apropriado para evitar que seja atirado
para frente durante uma colisão ou frenagem Certifique-se que cada parte esteja firme-
brusca. mente fixada com os parafusos.

4-8
Ao conectar a extensão à extremidade do cabo, 2. Abra a porta traseira e introduza o termi- 3. Após o pneu estar abaixado completamen-
use uma chave ou a mão para apertar os para- nal e as extensões no parafuso (que abai- te no chão, remova o braço de suporte con-
fusos nos locais de junção, conforme detalhado xa) no furo de acesso e gire no sentido forme detalhado na ilustração.
na ilustração. anti-horário pressionando-a para frente le-
Antes de apertar certifique-se de que os furos vemente.
estejam encaixados nos parafusos.
NOTA
NOTA Proteja a pintura usando algumas folhas
Aperte todas as juntas firmemente, caso de papel sobre a superfície pintada.
contrário, a extensão poderá cair e cau-
sar danos à pintura e a carroçaria do
veículo.

4-9
— Calçar a roda — Remoção da calota

Para acondicionar o pneu de reserva, posicione- 2. Calce a roda diagonalmente oposta à 3. Remova a calota
o no lugar mantendo o lado externo da roda roda a ser removida, para impedir o mo- Antes de guardar o pneu, remova a calota pu-
voltado para cima e prenda o suporte de reten- vimento do veículo enquanto estiver xando pelo lado oposto.
ção conforme detalhado na ilustração. Após le- suspenso.
vantar o pneu meio curso, verifique se a corrente Ao calçar a roda, posicione um calço de rodas
suspensa penetra no furo do pneu para garantir ATENÇÃO
na frente de uma das rodas dianteiras e atrás
o acondicionamento correto. A seguir prenda o de uma das rodas traseiras.
pneu, sendo cauteloso para que o pneu siga em Não puxe a calota com as mãos. Esteja
linha reta sem interferir na corrente ou em outra atendo ao manusear a calota para evitar
peça, para evitar que seja lançado para frente ferimentos.
durante uma colisão ou frenagem abrupta.
Verifique a lateral do pneu e observe se o pneu
está posicionado horizontalmente.

4-10
— Remoção das porcas da roda — Posicionamento do macaco

ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos para-


fusos e porcas. As porcas poderão sol-
tar e as rodas desencaixar resultando
em morte ou grave acidente.

Extremidade Extremidade
dianteira traseira

4. Solte todas as porcas da roda. 5. Posicione o macaco nos seguintes pon-


Sempre solte as porcas das rodas antes de tos de levantamento:
levantar o veículo. Extremidade dianteira – Sob a travessa da sus-
Gire as porcas no sentido anti-horário para sol- pensão dianteira
tar. Para alavancagem máxima, monte a chave Extremidade traseira – Sob o alojamento do eixo
de roda de forma que o cabo esteja no lado traseiro
direito, conforme ilustrado acima. Segure a cha- Certifique-se de que o macaco esteja
ve de roda pela extremidade e levante-a. Certi- posicionado em uma superfície nivelada e firme.
fique-se de que não escape da porca.
Não remova as porcas nesta etapa, apenas
solte-as aproximadamente meia volta.

4-11
— Levantamento do veículo — Substituição de rodas

ATENÇÃO

Jamais permaneça sob o veículo susten-


tado apenas pelo macaco.

6. Após verificar se não há ocupantes, le- 7. Remova as porcas da roda e troque as


vante o veículo suficientemente para ins- rodas.
talar o pneu de reserva. Levante ligeiramente a roda no sentido vertical
Lembre-se de que será necessária uma distân- e puxe-a.
cia maior para instalar o pneu de reserva do Posicione o pneu de reserva na posição e alinhe
que para remover o pneu danificado. os furos aos parafusos. A seguir levante a roda
Para levantar o veículo, introduza a manivela e mantenha no mínimo o parafuso superior
no macaco (é uma peça solta) e gire-a manual- posicionado no orifício. Movimente o pneu e pres-
mente no sentido horário certificando-se que sione-o para trás contra os demais parafusos.
esteja fixada firmemente na extensão. Quando
o macaco tocar no veículo e começar a erguê-
lo, verifique novamente se está posicionado
corretamente.

4-12
— Reinstalação das porcas das
rodas — Abaixar o veículo

Antes de instalar a roda, remova toda corrosão 8. Reinstale todas as porcas das rodas com 9. Abaixe o veículo completamente e aper-
da superfície de montagem usando uma esco- as mãos. te as porcas da roda.
va ou similar. A instalação da roda sem um bom Reinstale as porcas das rodas (mantendo a Para abaixar o veículo, gire a alavanca do ma-
contato metal – metal poderá causar o afrouxa- parte cônica para dentro) e aperte-as o máximo caco no sentido anti-horário.
mento das porcas e eventual perda da roda possível com as mãos. Empurre a roda e tente Use somente a chave de roda para apertar as
durante a condução. apertá-las mais. porcas no sentido horário. Não use outra ferra-
menta ou alavanca, como martelo, tubos ou seu
ATENÇÃO pé. Certifique-se de que a chave de roda esteja
firmemente posicionada na porca.
Jamais use óleo ou graxa nos parafusos
Aperte cada porca gradualmente na seqüência
ou porcas, caso contrário, o aperto das
indicada. Repita o funcionamento até que todas
porcas poderá ser excessivo danifican-
estejam apertadas.
do os parafusos. As porcas poderão sol-
tar e a roda cair, resultando em morte ou
grave acidente. Se houver óleo ou graxa
nos parafusos, limpe-os.

4-13
— Reinstalação das calotas — Após a substituição da roda
11. Verifique a calibragem do pneu substi-
ATENÇÃO tuído.
• Ao abaixar o veículo, esteja atento para Ajuste a pressão conforme a especificação, pá-
não haja ferimentos a si próprio e a ou- gina 8-6. Se a pressão estiver abaixo da
tras pessoas próximas ao veículo. especificação, dirija em velocidade baixa até o
posto de gasolina mais próximo e corrija a pres-
• Aperte as porcas da roda com um
são.
torquímetro [105 N.m] (10,7 kgf.m, 77,4
ft.lb) o mais rápido possível após a Lembre-se de instalar a tampa da válvula de
substituição dos pneus, caso contrá- enchimento, uma vez que sujeira e umidade
rio, as porcas poderão soltar e cair, re- poderão penetrar na válvula e ocasionar vaza-
sultando em morte ou acidente grave. mentos. Caso tenha perdido a tampa, posicione
uma nova assim que possível.
12. Guarde todas as ferramentas, macaco e
10. Reinstale a calota. pneu furado firmemente.
Posicione e pressione a calota firmemente com Logo após a troca dos pneus, aperte com um
as mãos na posição. Bata suave, mas firme- torquímetro os parafusos de acordo com a
mente com a borda ou a palma da mão para especificação de torque, página 8-6. Providen-
encaixar adequadamente. cie o reparo do pneu danificado, e a seguir subs-
titua o pneu de reserva.
ATENÇÃO O procedimento é o mesmo para troca de pneus
e rodízio de pneus.
• Para evitar ferimentos, seja cauteloso
ao manusear a calota.
• Não instale uma calota de plástico ex-
cessivamente danificada. A calote po-
derá soltar da roda e causar acidentes
enquanto o veículo estiver em movi-
mento.

4-14
Se o veículo atolar
Se o veículo atolar em neve, lama, areia, etc,
ATENÇÃO tente desatolar movendo-o para frente e para NOTA
trás. Ao desatolar o veículo, observe as se-
Antes de dirigir, certifique-se de que to-
guintes precauções para evitar danos à
das as ferramentas, macaco e pneu danifi-
ATENÇÃO transmissão e a outros componentes.
cado estejam firmemente acondicionados
nas posições originais para reduzir a pos- ◆ Não pressione o pedal do acelerador
sibilidade de ferimentos em caso de coli- Não tente desatolar o veículo movendo- nas mudanças ou, antes que a trans-
são ou frenagem brusca. o para frente e para trás se houver pesso- missão esteja em ré ou acoplada em
as ou objetos nas proximidades. Durante marcha de avanço.
o balanço, o veículo poderá inesperada- ◆ Não acelere o motor nem permita que
mente mover para frente ou para trás, as rodas patinem.
assim que esteja livre, resultando em
ferimentos aos ocupantes ou danos aos ◆ Se o veículo permanecer atolado após
objetos que estejam próximos. várias tentativas, escolha outro mé-
todo, como rebocamento.

4-15
Se for preciso rebocar —
Se for necessário rebocar o seu veículo, re-
(a) Rebocamento com caminhão de rebocamento do tipo (a) Rebocamento com caminhão de rebocamento do tipo comendamos procurar uma Concessioná-
roda suspensa roda suspensa
ria Autorizada Toyota, ou um serviço de
— Pela extremidade dianteira — Pela extremidade dianteira rebocamento especializado. Faça o
rebocamento conforme descrito em (a) ou
(b).
Somente quando não houver disponibilida-
de de uma Concessionária Autorizada
Toyota ou serviço especializado, faça o
rebocamento conforme as instruções em “—
Rebocamento em caso de emergência”, pá-
— Pela extremidade traseira — Pela extremidade traseira
gina 4-18.
O equipamento adequado irá assegurar que o
veículo não será danificado durante a operação
de rebocamento. Os operadores especializados
geralmente conhecem as leis estaduais/ muni-
cipais quanto ao rebocabmento de veículos.
O veículo poderá ser danificado se for reboca-
(b) Utilização de plataforma (b) Utilização de caminhão com plataforma do incorretamente. Mesmo que o serviço de
rebocamento conheça o procedimento correto,
poderá haver erros. Para evitar danos ao veí-
culo, observe algumas precauções. Se neces-
sário, mostre esta informação ao motorista que
for efetuar o serviço.

Modelos com tração nas quatro rodas (LSD)

4-16
PRECAUÇÕES QUANTO AO REBO- Pela extremidade traseira –
(c) Rebocamento com caminhão e barra de elevação
CAMENTO: • Modelos com tração nas 4 rodas
Utilize um sistema com correntes em todas as Recomendamos usar a plataforma sob as
operações e obedeça a legislação vigente. As rodas dianteiras. Se não for possível,
rodas e eixo no solo devem estar em boas con- posicione a chave de ignição na posição
dições. Caso estejam danificadas, utilize uma “ACC”, posicione a transmissão em ponto
plataforma. morto (manual) ou “N” (automática) e a cai-
(a) Ao rebocar o veículo com a roda xa de transferência em “H”.
suspensa • (LSD):
Pela extremidade dianteira – Posicione a chave de ignição em “ACC”
• Transmissão manual
Recomendamos a utilização de uma plata- NOTA
forma sob as rodas traseiras. Caso não seja
◆ Ao levantar as rodas, esteja atento (c) Rebocamento com caminhão e barra de
utilizado, solte o freio de estacionamento e
para que exista folga de rebocamento elevação
posicione a transmissão em ponto morto.
adequada na extremidade oposta do
• Transmissão automática veículo levantado, caso contrário, o NOTA
Use a plataforma sob as rodas traseiras. pára-choque e/ou extremidade inferi-
or da carroçaria do veículo rebocado Não reboque usando o sistema do tipo
NOTA será danificada. de barra de elevação, seja pela extremi-
Jamais reboque um veículo com trans-
◆ Não reboque com a chave removida dade dianteira ou traseira. Isto poderá
missão automática pela extremidade di- ou na posição “LOCK”, quando não causar danos à carroçaria.
houver uma plataforma sob as rodas.
anteira com as rodas traseiras no chão,
uma vez que isto causará sérios danos à O mecanismo da trava da direção não
terá força suficiente para manter as
transmissão.
rodas dianteiras voltadas para frente
durante o rebocamento.

(b) Uso de caminhão com plataforma

4-17
— Rebocamento em caso de
emergência
Se o rebocamento for necessário, contacte Este método de rebocamento somente poderá
uma Concessionária Autorizada Toyota ou ser feito em superfícies firmes em distância
um serviço de rebocamento. pequena e velocidades baixas. Além disso, os
Se o serviço de rebocamento não estiver dis- eixos, rodas, transmissão, volante e freios de-
ponível, em caso de emergência, o veículo verão estar em boas condições.
poderá ser temporariamente puxado por um
cabo ou corrente, usando os olhais para re- ATENÇÃO
boque de emergência localizados na extre-
midade dianteira do veículo. Seja extremamente cauteloso ao rebocar
Nos veículos equipados com transmissão au- veículos. Evite as partidas bruscas ou ma-
tomática, use somente os olhais dianteiros. nobras possam forçar excessivamente o
olhal, cabo ou corrente. O olhal, cabo ou
Seja extremamente cauteloso ao rebocar o
corrente poderão romper e causar
veículo.
Olhais de rebocamento na extremidade ferimentos graves ou danos.
dianteira
NOTA
◆ Utilize apenas o olhal de reboque es- NOTA
pecificado, uma vez que outro dispo-
sitivo poderá resultar em danos ao ◆ Não utilize outros ganchos exceto os
veículo. apropriados em rebocamentos de
emergência. Outros tipos de ganchos
◆ Nos veículos equipados com trans- não foram projetados para operações
missão automática, jamais reboque o de rebocamento.
veículo por trás com as 4 rodas no
chão. Isto causará danos à transmis- ◆ Utilize somente um cabo ou corren-
são. te especificamente destinados para
puxar veículos. Prenda firmemente
o cabo ou a corrente no olhal dispo-
O motorista deverá estar no interior do veículo nível.
rebocado para manobrá-lo e acionar os freios.
Olhais de rebocamento na extremidade
traseira
4-18
— Precauções quanto ao olhal para
rebocamento de emergência
Antes de rebocar, libere o freio de estaciona- • Antes de iniciar o rebocamento de emer-
mento e posicione a transmissão em ponto morto gência, verifique se o olhal não está que- ATENÇÃO
(manual), ou “N” (automática). Posicione a cha- brado ou danificado e se os parafusos de
Se o olhal de reboque de emergência for
ve de ignição em “ACC” (motor desligado) ou instalação não estão soltos.
utilizado para desatolar o veículo da lama,
“ON” (motor funcionando). • Fixe o cabo ou corrente firmemente no olhal. areia ou outras condições onde o veícu-
• Não mova o olhal. Force firme e uniforme- lo não possa ser dirigido por sua própria
ATENÇÃO mente. tração, observe os cuidados indicados a
• Para não danificar o olhal, não puxe pelo seguir, caso contrário, haverá esforço ex-
Se o motor não estiver funcionando, a cessivo sobre o olhal e o cabo ou corren-
lado ou em sentido vertical. Sempre puxe
assistência dos freios e o volante não irão te de reboque poderá romper,
para frente.
funcionar, e o esforço necessário será provocando sérios ferimentos ou danos.
muito maior que o normal.
• Se houver dificuldade para mover o ve-
ículo a ser rebocado, não continue for-
çando para rebocar. Contacte uma
Concessionária Autorizada Toyota ou
um serviço de rebocamento especializa-
do para assistência.
• Reboque o veículo em linha reta o má-
ximo possível.
• Mantenha-se afastado do veículo duran-
te o rebocamento.

4-19
— Recomendações para rebocar um Alavanca da transmissão automática
veículo atolado sem movimento
Os métodos a seguir são efetivos para re- 3. Selecione a posição “N”.
mover um veículo atolado na lama, areia ou 4. Dê partida ao motor. Para sua seguran-
outras condições quando este não puder ça, mantenha o pedal de freio pressio-
ser movido através de sua própria tração. nado.
Esteja especialmente atento ao rebocar veí-
Entre em contato com uma Concessionária Au-
culos. Além disso, mantenha-se afastado
torizada Toyota o mais rápido possível para ins-
dos veículos e do cabo ou corrente de rebo-
peção do sistema.
que, durante o rebocamento.
• Remova a terra ou areia ao redor dos pneus.
• Coloque algumas pedras ou tronco de ma-
deira sob os pneus.

Se não for possível remover a alavanca da


transmissão automática da posição “P” mes-
mo que o pedal de freio esteja pressionado,
utilize o botão de bloqueio “SHIFT LOCK”
da transmissão automática, conforme indi-
cado abaixo:
1. Posicione a chave de ignição em
“LOCK”, Certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja aplicado.
2. Pressione o botão de bloqueio da trans-
missão automática “SHIFT LOCK”. Você
apenas conseguirá mover a alavanca de
“P” para outras posições, quando o bo-
tão estiver pressionado.

4-20
Se você perder as chaves Extintor de incêndio
Você poderá adquirir uma chave nova nas
Concessionárias Autorizadas Toyota desde
que forneça o número da chave anterior.
Mesmo que apenas uma chave seja perdida –
procure uma Concessionária Autorizada Toyota
para obter uma chave nova. Caso tenha perdi-
do todas as chaves principais, você não poderá
fazer novas chaves e o sistema do imobilizador
do motor deverá ser substituído.
Veja as sugestões em “Chaves”, página 1-2-1.
Você poderá utilizar o sistema com controle re-
moto com uma chave nova. Contacte uma Con-
cessionária Autorizada Toyota para informações
adicionais. 1. O extintor está localizado na parte frontal do 3. Puxe a trava para romper o lacre.
Se as chaves forem trancadas no interior do banco do passageiro dianteiro. Sua remo- 4. Direcione o bico para a base do fogo.
ção se dá abrindo a capa protetora e soltan-
veículo e não for possível providenciar uma
do a presilha de fixação.
cópia, muitas Concessionárias Autorizadas
Toyota poderão abrir a porta usando ferramen- 2. Acione o extintor conforme instruções do
tas especiais. Se for necessário quebrar um vi- fabricante impressas no próprio extintor.
dro para entrar, sugerimos a quebra do vidro
lateral menor, devido ao menor custo para subs-
tituição. Seja extremamente cuidadoso para evi-
tar ferimentos com o vidro.

4-21
Triângulo de segurança

5. Pressione o gatilho até o fim espalhando o 1. Triângulo de segurança


pó.
Após utilizar o extintor, fixe-o seguramente no
lugar e substitua por um novo assim que pos-
sível.

ATENÇÃO

Inspecione o extintor nos intervalos es-


pecificados pelo fabricante e conforme
as instruções impressas no extintor.

4-22
Proteção contra corrosão
A Toyota, através de pesquisas constantes, pro- • Umidade em algumas partes do veículo por
Seção 5 jeto e utilização de tecnologia avançada, ajuda um período prolongado de tempo poderá cau-
a evitar a corrosão e entrega um veículo com a sar a corrosão, mesmo que outras áreas
PREVENÇÃO CONTRA mais alta qualidade de fabricação. Agora, é a estejam secas.
CORROSÃO E sua vez. O cuidado adequado com o seu Toyota • Altas temperaturas poderão causar corro-
garantirá proteção duradoura contra corrosão. são em componentes do veículo que não
CUIDADOS COM A As causas mais comuns de corrosão em seu podem secar devido à falta de ventilação
veículo são: adequada.
APARÊNCIA • Acúmulo de sal, sujeira e umidade em áreas Isto significa que é necessário manter o seu
de difícil acesso, sob o veículo. veículo sempre limpo, especialmente a extremi-
• Riscos na pintura ou na proteção inferior, dade inferior e reparar qualquer dano na pintura
• Proteção contra corrosão ou proteção, o mais rápido possível.
causados por pequenos acidentes ou por
• Lavar e encerar o veículo Toyota pedras. Para ajudar a evitar a corrosão, observe as
• Limpeza interna O cuidado é essencialmente importante se instruções abaixo:
você mora em áreas que apresentam maior Lave o veículo freqüentemente. Isto é ne-
risco de corrosão ao veículo ou utiliza o cessário para manter o veículo limpo, porém
veículo sob certas condições climáticas: para evitar a corrosão, os itens abaixo devem
• Pista com sal ou produtos químicos irão ser observados:
acelerar a corrosão, da mesma forma que o • Caso você dirija em pistas com sal, durante
sal na atmosfera próxima às áreas mari- o inverno, ou more em regiões próximas ao
nhas ou em regiões de poluição industrial. mar, lave as partes inferiores do veículo no
• O alto conteúdo de umidade acelera a cor- mínimo uma vez por mês para minimizar a
rosão especialmente quando a temperatura corrosão.
está próxima de zero grau centígrados.

5-1
Lavar e encerar o veículo Toyota
• Água em alta pressão ou vapor podem ser Verifique o interior do veículo. Água e sujeira Lavagem do veículo
utilizadas de maneira eficiente para limpar podem acumular sob o carpete e causar corro- Mantenha o veículo limpo, com lavagens
as partes inferiores ou as caixas de roda. são. Verifique ocasionalmente sob o carpete para regulares.
Esteja atento ao acúmulo de barro e sujeira certificar-se de que a área esteja seca. Cuidado
As condições abaixo poderão afetar a pintura
nas áreas de difícil acesso. Será pior só especial deverá ser observado quanto ao trans-
ou resultar em corrosão á carroçaria e com-
molhar o barro sem retirá-lo. Nas partes in- porte de produtos químicos, produtos para lim-
ponentes. Lave o veículo tão breve quanto
feriores das portas, painéis e conjuntos do peza, fertilizantes, sal, etc.; que devem ser
possível.
chassi, há aberturas de drenagem que não transportados em recipientes adequados. Se
devem ser obstruídas por sujeira ou barro, houver derrame ou vazamento, limpe e seque • Após dirigir no litoral.
a retenção de água nestas áreas poderá imediatamente a área. • Após dirigir em rodovias preparada com anti-
causar corrosão. Use protetores nos pára-lamas. Se você diri- congelante.
• Lave a extremidade inferior do veículo cui- ge em estradas com sal ou cascalho, os prote- • Quando houver piche, seiva de árvores,
dadosamente no final do inverno. tores de pára-lama (pára-barro) ajudarão a dejetos de pássaros e resíduos de insetos.
Consulte “Lavar e encerar o veículo Toyota”, proteger seu veículo. Protetores maiores, que • Após dirigir em regiões saturadas de fuma-
página 5-2 para mais dicas. mais se aproximam do solo, são os melhores. ça, fuligem, poeira, pó metálico e substânci-
Recomendamos que a área de instalação dos as químicas.
Verifique as condições da pintura do veícu-
protetores e dos elementos de fixação seja tra-
lo. Se encontrar algum risco ou dano na pintura, • Quando o veículo estiver excessivamente
tada para evitar a corrosão. Uma Concessioná-
retoque imediatamente para evitar o início da empoeirado ou enlameado.
ria Autorizada Toyota terá prazer de ajudar a
corrosão. Se a oxidação tiver atingido o metal,
fornecer e instalar os protetores do pára-lama,
leve a uma oficina especializada para reparos.
caso seja recomendado.
Mantenha o veículo em uma garagem bem
ventilada ou local coberto. Não estacione o
veículo em local abafado, sem ventilação.
Se você lavar o veículo em uma garagem, ou
estacioná-lo molhado, haverá umidade na gara-
gem resultando em corrosão. Mesmo que a sua
garagem seja aquecida, um veículo molhado
estará exposto à corrosão se a ventilação for
inadequada.

5-2
Lavagem manual Calotas plásticas: as calotas plásticas são facil- Piche: Remova com o uso de aguarrás ou lim-
Faça-o à sombra e após a carroçaria estar mente danificadas por substâncias orgânicas. padores adequados a superfícies pintadas.
fria ao toque. Se alguma substância orgânica espirrar sobre 3. Enxágüe abundantemente, o sabão pode
as calotas, lave com água e verifique se as ca- causar mancha. Em clima quente, enxá-
lotas foram danificadas. güe cada seção separadamente logo após
ATENÇÃO
Rodas de alumínio: Utilize apenas sabão neutro lavá-la.
• Ao limpar sob o assoalho ou o chassi, ou detergente neutro. 4. Para evitar as manchas dos pingos d’água,
esteja atento para não ferir suas mãos. Pára-choques de plástico: lave-os cuidadosa- seque o veículo usando uma toalha macia
• Os gases do escapamento poderão mente. Não esfregue com limpadores abrasivos. de algodão. Não esfregue ou pressione ex-
aquecer o tubo do escapamento ex- A superfície dos pára-choques é flexível. cessivamente uma vez que a pintura pode-
cessivamente. Ao lavar o veículo, es- Luzes externas: Lave cuidadosamente. Não use rá ser danificada.
teja atento para não tocar o tubo antes substâncias orgânicas nem esfregue com es-
que esteja suficientemente frio, uma cova de cerdas duras. Isto poderá danificar a NOTA
vez que o tubo de escapamento aque- superfícies das luzes. ◆ Não utilize substâncias orgânicas
cido poderá causar queimaduras. tais como gasolina, querosene ou
solventes fortes, que são tóxicos os
1. Usando a mangueira esguiche água sobre causam danos.
a sujeira solta. Remova a lama ou sal depo- ◆ Não esfregue parte alguma do veícu-
sitado sob o veículo ou nas rodas. lo com escova de cerdas duras que
2. Lave com sabão neutro para veículos, dilu- poderá causar danos.
ído conforme as instruções do fabricante.
Use um pedaço de tecido macio, e mante-
nha-o sempre molhado, mergulhando-o na
solução de sabão. Não esfregue excessi-
vamente. Deixe o sabão e a água remove-
rem a sujeira.

5-3
Limpeza interna
Lavagem automática 2. Utilize polidor e cera de boa qualidade. Se o
acabamento estiver extremamente desbo- ATENÇÃO
O veículo pode ser lavado em lavadores auto-
máticos, mas lembre-se que alguns tipos de tado, use um polidor para limpeza e a seguir
Não lave o assoalho do veículo com água,
escovas, água contaminada, ou o processo em encere separadamente. Siga cuidadosa-
nem permita a penetração de água du-
si poderão danificar a pintura. As escovas redu- mente as instruções e precauções do fabri-
rante a limpeza interna ou externa do ve-
zem a durabilidade da pintura e o brilho, especi- cante. Faça o polimento e encere os frisos
ículo. A água poderá penetrar nos
almente em cores escuras. Pergunte ao cromados, tanto quanto a pintura.
componentes do sistema de áudio ou
encarregado se o processo é seguro para a Bocal do lavador do pára-brisa: Certifique-se de outros componentes elétricos acima ou
pintura do veículo. os bocais do lavador do pára-brisa não sejam abaixo do carpete (ou tapete do
obstruídos com cera. Se isto acontecer, contacte assoalho) e causar falhas; poderá tam-
NOTA uma Concessionária Autorizada Toyota para o bém resultar em corrosão na carroçaria.
reparo.
Para evitar danos à antena do rádio, re-
colha a antena antes de lavar o veículo. Interior em vinil
NOTA
O acabamento em vinil poderá ser facilmen-
Se os bocais dos lavadores estiverem te limpo com uma solução de sabão neutro
Encerar o veículo bloqueados, não tente limpar com um e água.
O polimento e a aplicação de cera são reco- pino ou outro objeto. O bocal poderá ser
Inicialmente aspire a superfície para remover a
mendados para manter a beleza original do danificado.
sujeira solta. A seguir, usando uma esponja ou
acabamento do veículo.
tecido macio, aplique a solução de sabão ao
Uma vez por mês, ou quando a pintura não mais Luzes externas: Não aplique cera nas superfí- plástico. Após deixar agir por alguns minutos,
repelir a água, aplique cera. cies das lâmpadas. A cera poderá danificar as para soltar a sujeira, remova e seque com um
1. Sempre lave e seque o veículo antes de lentes. Se acidentalmente a cera atingir as su- pedaço de tecido absorvente macio. Caso toda
encerá-lo, mesmo que você esteja utilizan- perfícies das lâmpadas, limpe ou lave. a sujeira não tenha sido removida, repita o fun-
do uma combinação de produto para limpe- 3. Encere-o novamente quando a água não for- cionamento. Produtos para limpeza de plástico
za e cera. mar mais gotículas, mas permanecer na su- em forma de espuma estão disponíveis no co-
perfície em grandes áreas. mércio e são eficientes. Observe as instruções
do fabricante.

5-4
NOTA NOTA NOTA
Jamais use solventes, thiner, gasolina ou ◆ Não utilize alvejantes ou tinturas nos ◆ Não utilize substâncias orgânicas
produtos para limpeza de vidros para lim- cintos, isto poderá enfraquecê-los. (solventes, querosene, álcool, gaso-
par os componentes de vinil. ◆ Não utilize os cintos até que eles es- lina, etc.), soluções ácidas ou alcali-
tejam secos. nas. Estes produtos podem descolorir,
Carpete manchar ou descascar a superfície.
Use shampoo de boa qualidade para limpar Vidros ◆ Ao utilizar os produtos para limpeza
o carpete. ou polidores, certifique-se de que a
Os vidros poderão ser limpos com qualquer
fórmula não contenha as substânci-
Inicie aspirando para remover o máximo de su- produto de limpeza de vidros doméstico.
as mencionadas acima.
jeira possível. Vários tipos de produtos de lim-
peza espumantes estão disponíveis; alguns em ◆ Ao utilizar um purificador de ar, não
NOTA
embalagem tipo pulverizador, outros em pó ou espirre o líquido nas superfícies in-
líquido que devem ser misturados à água para Ao limpar o vidro traseiro por dentro do ternas do veículo. O produto poderá
produzir a espuma. Para limpar o carpete, utili- veículo, esteja atento para não arranhar conter as substâncias acima. Limpe
ze uma esponja ou escova para aplicar a espu- ou danificar os filamentos ou conectores imediatamente as superfícies se hou-
ma. Esfregue em movimentos circulares. do aquecedor. ver contato com o produto, confor-
me as instruções anteriores.
Não aplique água. Os melhores resultados são
obtidos mantendo-se o carpete o mais seco Painéis de controle do ar condicionado,
possível. Leia as instruções do fabricante e siga- áudio, instrumentos, console e interrupto-
as cuidadosamente. res.
Cintos de segurança Utilize um pedaço de tecido macio para a
Os cintos de segurança devem ser limpos limpeza.
com sabão neutro ou água morna. Umedeça um pedaço de tecido macio em água,
Utilize um pedaço de tecido ou esponja. À medi- ou água morna, e limpe levemente a sujeira.
da que você limpa os cintos, verifique-os quan-
to a desgastes, partes desfiadas ou cortes.

5-5
Revestimento interno em couro
◆ Usar escova de nylon ou tecido de
O estofamento em couro poderá ser limpo fibra sintética poderá riscar a superfí-
com detergente neutro para lã. cie fina do couro.
Remova a sujeira usando tecido macio úmido ◆ Se estiver sujo, o estofamento de cou-
em solução a 5% de detergente neutro para lã. ro estará sujeito à formação de mofo.
A seguir remova todo o detergente usando um Esteja atento às manchas de óleo. Man-
tecido limpo úmido. tenha o estofamento sempre limpo.
Após a limpeza ou sempre que alguma parte de ◆ A exposição prolongada à luz solar
couro for molhada, seque com tecido limpo e poderá endurecer ou enrugar a super-
seco. Deixe o couro secar em uma área bem fície do couro. Mantenha o veículo sob
ventilada. a sombra especialmente no verão.
◆ O interior do veículo está sujeito a
NOTA aquecimento no verão, portanto evi-
◆ Se a mancha não sair com detergente te colocar sobre o couro objetos de
neutro, aplique solvente sem subs- vinil ou de plástico ou ainda conten-
tâncias orgânicas. do cera que tendem a grudar no cou-
◆ Jamais use substâncias orgânicas ro quando aquecidos.
como benzina, álcool ou gasolina ou ◆ A limpeza incorreta do estofamento
soluções alcalinas ou ácidas para lim- de couro poderá resultar em descolo-
par o couro, uma vez que poderão ração ou manchas.
descolorir o couro.
◆ Usar escova de nylon ou tecido de Caso você tenha alguma dúvida sobre a lim-
fibra sintética poderá riscar a superfí- peza de seu veículo, uma Concessionária
cie fina do couro. Autorizada Toyota terá prazer em ajudá-lo.

5-6
Fatos relacionados à manutenção
O veículo Toyota foi projetado para condução e
Seção 6 manutenção econômicas. Muitos itens de ma-
nutenção anteriormente exigidos não são mais
REQUISITOS PARA necessários ou são exigidos com menos fre-
qüência. Para certificar-se de que o veículo fun-
MANUTENÇÃO ciona com eficiência máxima, siga o plano de
manutenção.
Onde providenciar os reparos?
• Fatos relacionados à manutenção
É recomendado que o veículo seja levado a uma
• O veículo necessita de reparos? Concessionária Autorizada Toyota para repa-
• Plano de manutenção Toyota ros.
Os técnicos Toyota são especialistas altamente
treinados. Eles recebem as informações técni-
A manutenção regular é essencial. cas mais atualizadas, através dos boletins de
Recomendamos que você proteja o seu novo serviço, dicas de reparos, e programas de trei-
veículo Toyota, reparando-o de acordo com o namento. Os técnicos aprendem a trabalhar nos
plano de manutenção detalhado nas páginas veículos Toyota antes de repararem o veículo.
seguintes. As vantagens da manutenção regu- Não será esta a melhor forma?
lar são: As Concessionárias Autorizadas Toyota fizeram
• Baixo consumo de combustível altos investimentos em ferramental e equipa-
mentos para reparação, que contribuem para a
• Vida longa para o veículo qualidade do serviço a um custo mais baixo.
• Prazer ao dirigir O departamento de assistência técnica da Con-
• Segurança cessionária Autorizada executará o plano de
• Confiança manutenção no veículo de maneira responsá-
vel e econômica.
• Cobertura da garantia
• Conformidade com as leis regulamentares

6-1
O veículo necessita de reparos?
Que itens de manutenção você mesmo po- Esteja atento a alterações de desempenho, ru- Se você perceber alguma dessas alterações,
derá fazer? ídos e alterações no visual que indiquem repa- leve o veículo a uma Concessionária Autoriza-
Alguns itens de manutenção são fáceis de exe- rações. Algumas indicações importantes são: da Toyota o mais rápido possível. Provavelmen-
cutar, caso você tiver algum conhecimento de • Falhas, engasgos, batidas no motor. te serão necessários ajustes ou reparos.
mecânica e algumas ferramentas básicas. Ins- • Perda considerável de potência.
truções simples são fornecidas na página 7-1-4. ATENÇÃO
• Ruídos estranhos no motor.
Note, entretanto, que alguns itens exigem ferra-
• Vazamentos sob o veículo (Considere que Não continue a dirigir o veículo sem
mentas especiais e habilidade. Estes são exe-
pingos d’água do ar condicionado são nor- verificá-lo. Isto poderá acarretar resul-
cutados de forma mais eficiente por técnicos
mais). tar sérios danos ao veículo e ferimentos.
especializados. Mesmo que você seja um técni-
co experiente, recomendamos que estes repa- • Alterações no ruído do sistema de escapa-
ros e manutenções sejam executados pela mento (Isto pode indicar um perigoso vaza-
Concessionária Autorizada Toyota, que regis- mento de monóxido de carbono. Dirija com
trará a manutenção do seu Toyota. Este regis- os vidros abertos e verifique o sistema de
tro será útil caso você necessite de Serviços escapamento imediatamente).
em Garantia. • Pneus aparentando baixa pressão, exces-
sivo ruído ao manobrar em curvas, ou des-
gaste irregular.
• O veículo puxa para um lado em pista pla-
na, quando dirigindo em linha reta.
• Ruídos estranhos relacionados com o mo-
vimento da suspensão.
• Perda da eficiência dos freios, pedais do freio
ou da embreagem esponjosos, pedal alcan-
ça o assoalho, ou o veículo puxa para um
lado quando o freio é aplicado.
• A temperatura do fluido de arrefecimento do
motor está constantemente acima do nor-
mal.

6-2
Plano de manutenção Toyota —
O intervalo de serviço é determinado pela Sempre que o veículo for conduzido fora-
leitura do hodômetro ou pelo tempo trans- de-estrada em áreas com areia, lama e água,
corrido, o que ocorrer primeiro, conforme verifique os seguintes itens diariamente e
indicado na tabela. faça a manutenção ou reparos, se neces-
Os reparos executados após a última ma- sário.
nutenção devem ser executados mantendo- • Lonas e tambores de freio
se os mesmos intervalos. • Pastilhas e discos de freio
O intervalo para cada item pode ser obtido no • Mangueiras e linha de freio.
programa de manutenções.
• Fluidos da transmissão, caixa de transfe-
Mangueiras de borracha (para os sistemas rência e diferencial
de arrefecimento e aquecedor, sistema do
• Cabos de direção e coifas
freio e sistema do combustível) devem ser
inspecionadas por um técnico qualificado • Filtro de ar
de acordo com o plano de manutenção.
Elas são itens particularmente importantes na
manutenção. Substitua imediatamente toda man-
gueira danificada. Note que as mangueiras de
borracha deterioram com o tempo, resultando
em vazamentos, trincas ou ruptura.

6-3
— Requisitos do plano de manutenção

O veículo Toyota deve ser inspecionado de acordo com o plano normal de


manutenção. (Consulte “— Plano de Manutenção”, página 6-5.)

Se você dirige o veículo principalmente sob uma ou mais condições especiais abaixo, alguns itens
de manutenção devem ser verificados mais freqüentemente. (Consulte “—Plano de manutenção
adicional”, página 6-10.)

A. Condição das estradas B. Condição de condução


1. Operação em estradas esburacadas, 1. Rebocamento de trailer, usando
com lama, ou neve derretida um camper ou carro de reboque.
2. Operação em estradas com muita 2. Trajetos curtos, abaixo de 8 km e
poeira temperatura externa abaixo de 0°C
3. Operação em estradas com “sal” 3. Uso excessivo em marcha-lenta
4. Operação freqüentemente acima e/ou baixas velocidades por longas
de 700m acima do nível do mar. distâncias, como carros de polícia,
táxis ou carro de entregas.
4. Condução contínua em altas
velocidades (80% ou mais da
velocidade máxima do veículo)
durante mais de 2 horas.

6-4
— Plano de manutenção
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

COMPONENTES BÁSICOS DO MOTOR


1 Correia de distribuição “Veja nota 1” ........................... Substitua a cada 150.000 km
2 Folga das válvulas “Veja nota 2” ................................. . . . . . . . I . . . . . . . I 48
3 Correias acionadoras ................................................. Inspecione nos primeiros 100.000 km e a cada 20.000 desde então.
4 Óleo do motor
(API CF-4 ou API CF) “Veja nota 3” ......................... . S . S . S . S . S . S . S . S 12
5 Filtro de óleo do motor ................................................ . S . S . S . S . S . S . S . S 12
6 Sistemas de arrefecimento e aquecedor
“Veja as notas 4 e 5” .................................................. . . . . . . . I . . . . . . . I 24

NOTA:
1. Em locais com presença de substâncias abrasivas ou regiões alagadas, inspecione a cada 50.000 km. Realize a substituição caso seja constatado
desgaste provocado pelos mencionados agentes.
2. Verifique a folga de válvula usando calibrador de lâmina e ajuste se necessário.
3. Poderá também ser utilizado API CE ou CD.
4. Após 80.000 km, ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.
5. Verifique se o radiador, condensador e intercooler não estão obstruídos por folhas, sujeira ou insetos, e limpe-os se necessário, e verifique a
mangueira de conexão quanto à condição de instalação, corrosão, etc

6-5
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

7 Fluido de arrefecimento do motor


“Veja notas 6 e 7” ....................................................... . . . . . . . I . . . . . . . I —
8 Tubos de escapamento e coxins ................................ . . . I . . . I . . . I . . . I 12
SISTEMA DE IGNIÇÃO
9 Bateria ........................................................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 12

NOTA:
6. Substitua com 160.000 km e a seguir a cada 80.000 km
7. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant ”.

6-6
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E CONTROLE DE EMISSÕES


10 Sedimentador de água ................................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 12
11 Elemento do filtro de ar ............................................... I I I I I S I I I I I S I I I I I: 6
S: 36
12 Fumaça do motor ....................................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
13 Tampa do tanque de combustível, linhas e
combustível e conexões “Veja nota 8” ........................ . . . . . . . I . . . . . . . I 24
CHASSI E CARROÇARIA
14 Pedal do freio e freio de estacionamento .................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
15 Lonas de freio e tambores .......................................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12
16 Pastilhas de freio e discos .......................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6

NOTA:
8. Após 80.000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.

6-7
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

17 Fluido de freio “Veja nota 9” ........................................ . I . I . I . S . I . I . I . S I: 6


S: 24
18 Fluido da embreagem “Veja nota 9” ............................ . I . I . I . I . I . I . I . I 6
19 Tubos da linha de freio e mangueiras ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12
20 Bomba a vácuo do servo-freio ................................... Inspecione a cada 200.000 km
21 Fluido da direção hidráulica “Veja nota 10” ................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
22 Volante, coluna e caixa de direção ............................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
23 Lubrificação da árvore de transmissão
(modelos com tração nas quatro rodas)
“Veja notas 11 e 12” ................................................... . L . L . L . L . L . L . L . L 6
24 Coifas dos semi-eixos (modelos com tração
nas quatro rodas) ....................................................... . . . I . . . I . . . I . . . I 24

NOTA:
9. Use somente Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT3.
10. Use somente Fluido para Transmissão Automática DEXRON II ou III.
11. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
12. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.
6-8
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

25 Juntas esféricas e guarda-pó .................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6


26 Óleo de engrenagens do diferencial ........................... . . . I . . . S . . . I . . . S I: 12
S: 48
27 Óleo da transmissão manual ...................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
28 Fluido da transmissão automática .............................. . . . . . . . I . . . . . . . I 24
29 Óleo da caixa de transferência ................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
30 Suspensões dianteira e traseira ................................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
31 Pneus e pressão de calibração .................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
32 Todas as luzes, buzina, limpadores e
lavador ....................................................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
AR CONDICIONADO/REFRIGERANTE ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12

6-9
— Plano de manutenção adicional
Consulte as tabelas abaixo para os itens do plano de manutenção que exigem maior freqüência de serviços específicos para condições especiais de
utilização. (Para descrição, consulte “— Requisitos para o plano de manutenção”, página 6-4.)

A – 1: Utilização em pistas irregulares, sobre camada de lama


Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos dos freios A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção dos tubos e mangueiras dos freios A cada 10.000 km ou 6 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) - Veja “notas 13 e 14”
Inspeção das coifas do eixo de tração e torque A cada 10.000 km ou 12 meses
(modelos com tração nas quatro rodas)
Inspeção do volante, articulação e caixa de direção A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção das suspensões traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses

NOTA:
13. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
14. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.

6-10
A – 2: Utilização em estradas poeirentas
Substituição do óleo do motor e filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção ou substituição do filtro de ar Inspecionar a cada 2.500 km ou 3 meses
Substituir a cada 30.000 km ou 36 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) - Veja “notas 15 e 16”
A – 3: Utilização em estradas com aplicação de sal na superfície
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) - Veja “notas 15 e 16”
A – 4: Funcionando freqüentemente acima de 700 m do nível do mar
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses

NOTA:
15. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
16. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.

6-11
B – 1: Rebocamento de trailer, uso de camper ou carro de reboque
Substituição do óleo do motor e filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
(modelos com tração nas quatro rodas) - Veja “notas 17 e 18”
Inspeção da suspensão traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
B – 2: Trajetos curtos, menores que 8 km, e temperatura externa abaixo de zero graus centígrados
Substituição do óleo do motor e filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses

NOTA:
17. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
18. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.

6-12
B – 3: Tempo excessivo em marcha-lenta e/ou baixas velocidades para uma longa distância, como carros de polícia, táxi, ou carro
de entregas
Substituição do óleo do motor e filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
B – 4: Condução contínua em altas velocidades (80% ou mais da velocidade máxima do veículo) por mais de 2 horas
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses

6-13
6-14
Seção 7
MANUTENÇÕES QUE
VOCÊ MESMO PODE
FAZER
Capítulo 7-1
Introdução

• Visão geral do compartimento do


motor
• Localização dos fusíveis
• Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer

7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
1. Tampa de abastecimento do óleo
2. Intercooler
3. Vareta indicadora do nível do óleo
4. Filtro de combustível
5. Caixa dos fusíveis
6. Bateria
7. Reservatório do lavador do pára-brisa e do
vidro traseiro
8. Condensador
9. Radiador
10. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como: pa-


péis, panos e principalmente lubrifican-
tes e produtos inflamáveis, no
compartimento do motor.

7-1-2
Localização dos fusíveis

Fusíveis reserva

7-1-3
Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer
Caso você mesmo execute as manutenções,
ATENÇÃO • Seja extremamente cauteloso nas ope-
observe os procedimentos corretos detalha-
rações que envolvam a bateria. A bate-
dos nesta seção.
• Quando o motor estiver funcionando, ria contém ácido sulfúrico que é nocivo
Tenha em mente que reparos inadequados ou mantenha as mãos, roupas e ferramen- e corrosivo.
incompletos poderão resultar em problemas tas distantes da ventoinha e correias • Não entre sob um veículo somente apoi-
operacionais. do motor. (Remova anéis, relógios e ado no macaco. Sempre utilize suporte
Esta seção instrui somente quanto aos itens gravatas). do macaco ou apoios rígidos.
que são relativamente fáceis para o proprietário • Logo após dirigir, o compartimento do • Utilize óculos de proteção sempre que
executar. Conforme explicado na Seção 6, há motor, o motor, radiador, coletor do es- trabalhar no veículo, uma vez que você
vários itens que devem ser verificados por pro- capamento, reservatório do fluido da poderá estar exposto a materiais sol-
fissionais qualificados e usando ferramentas direção hidráulica e cabos das velas de tos, a líquidos, etc.
especiais. ignição, etc., estarão quentes. Seja cui-
dadoso para não tocá-los. Óleo, fluidos • O óleo lubrificante usado do motor
O máximo cuidado deve ser observado quanto
e velas da ignição também estarão quen- contém contaminadores que podem
ao trabalhar no veículo para evitar ferimentos
tes. causar irritações na pele, como infla-
acidentais. Apresentamos algumas precauções
mações, ou câncer de pele. Deve ser
que devem ser observadas cuidadosamente: • Se o motor estiver quente, não remova evitado o contato prolongado e repe-
a tampa do radiador ou solte o dreno tido com o produto. Para remover o
para evitar queimaduras. óleo da sua pele, lave a área afetada
• Não mantenha no compartimento do com água e sabão.
motor qualquer objeto que possa quei-
mar facilmente, tais como papéis ou
tecidos.
• Não fume, provoque faíscas ou chamas
próximo ao combustível ou à bateria.
Os vapores são inflamáveis.

7-1-4
• Mantenha o óleo usado fora do alcance NOTA ◆ Não abasteça excessivamente os re-
de crianças. servatórios da transmissão automá-
◆ Lembre-se de que os cabos da bate- tica e da direção hidráulica. A
• Inutilize o óleo usado e o filtro somente ria e do sistema da ignição são con- transmissão automática e a direção
em local e de maneira apropriados. Não dutores de altas amperagens ou hidráulica poderão ser danificadas.
disponha o óleo usado em lixos domés- voltagens. Certifique-se de não cau-
ticos, calçadas, ou no chão. Contacte sar um curto-circuito. ◆ Se houver contato do fluido do freio
uma Concessionária Autorizada Toyota e da embreagem, lave o veículo com
◆ Use somente “Fluido de
ou posto de serviço para informações água para evitar que danifique a par-
Arrefecimento Toyota Super Long Life
quanto à inutilização ou reciclagem do tes ou pinturas.
Coolant” . O líquido de arrefecimento
óleo. “Toyota Super Long Life Coolant” ◆ Não dirija sem o filtro do ar, uma vez
• Esteja atento ao completar o nível dos consiste de pré-mistura de 50% de lí- que haverá desgaste excessivo do
fluidos do freio e da embreagem, uma quido de arrefecimento e 50% de água motor. :A retroignição no motor po-
vez que os fluidos poderão ferir os seus deionizada. derá inflamar no compartimento do
olhos ou mãos. Se houver contato de ◆ O Fluido de Arrefecimento Toyota motor.
fluido nos olhos ou mãos, lave-os com Super Long Life Coolant não deve ser ◆ Esteja atento para que a estrutura do
água imediatamente. Se ainda sentir o diluído em água. limpador não risque o vidro.
desconforto, procure um médico. ◆ Se houver derrame de fluido de ◆ Antes de fechar o compartimento do
arrefecimento, lave o veículo com motor, certifique-se que não haja fer-
água para evitar danos à pintura. ramentas, tecidos, etc esquecidos.

7-1-5
7-1-6
Verificação do nível do óleo

Seção 7 ATENÇÃO
Nível mínimo Nível máximo

MANUTENÇÕES QUE Esteja atento para não tocar no coletor


de escapamento que estará quente após
VOCÊ MESMO PODE o funcionamento do motor.

FAZER
NOTA
Capítulo 7-2 Esteja atento para não derramar o óleo
Motor e Chassi Adicione óleo Correto Excesso de óleo do motor nos componentes do veículo.

• Verificação do nível do óleo Se o nível do óleo estiver abaixo ou um pou-


co acima da indicação mínima, adicione óleo
• Verificação do nível do fluido de Com o motor à temperatura operacional, po- do mesmo tipo do usado no motor.
arrefecimento rém desligado, verifique o nível do óleo da Remova a tampa de abastecimento do óleo e
• Verificação do radiador, condensador vareta. adicione o óleo em pequenas quantidades de
e intercooler 1. Para obter uma leitura correta, o veículo cada vez, verificando a vareta. Recomendamos
• Drenagem da água do filtro de deverá estar em superfície nivelada. Após o uso de um funil durante a adição de óleo.
desligar o motor, aguarde alguns minutos A quantidade aproximada de óleo necessário
combustível
para que o óleo retorne ao cárter. entre o nível mínimo e máximo da vareta está
• Verificação da calibragem dos pneus 2. Retire a vareta e limpe-a com um pedaço de indicada abaixo para referência.
• Inspeção e substituição dos pneus tecido.
• Rodízio dos pneus 3. Introduza a vareta novamente, empurre-a o
máximo possível, caso contrário a leitura
• Instalação de pneus e correntes de
não será correta.
neve
4. Retire a vareta e observe o nível do óleo
• Substituição de rodas indicado.
• Precauções quanto a rodas de
alumínio
7-2-1
Quando o nível estiver correto, instale a tampa, SELEÇÃO DO ÓLEO LUBRIFICANTE
apertando-a com as mãos. O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utilizado
Quantidade de óleo 1,6 l no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Ge-
Para capacidade do óleo do motor, consulte nuíno Toyota” aprovado ou equivalente para
“Especificações para Reparos”, página 8-3. satisfazer o grau e viscosidade seguintes:
Quando o nível atingir a faixa correta, instale a Grau do óleo
tampa e aperte com a mão. API CF-4 ou API CF
(Poderá ser utilizado API CE ou CD)
NOTA Viscosidade recomendada (SAE):
◆ Esteja atento para não derramar óleo
do motor nos componentes do veí-
culo.
◆ Evite ultrapassar o nível máximo uma Para assegurar o melhor desempenho do mo-
vez que o motor poderá ser danifi- tor, é disponível o “Óleo para Motor Genuíno
cado. Toyota” que foi desenvolvido, especialmente
◆ Verifique novamente o nível do óleo testado e aprovado para todos os motores
na vareta após de adicionar o óleo. Toyota.
Contacte uma Concessionária Autorizada Toyota
Faixa de temperatura antes da próxima troca de óleo.
para informações adicionais sobre “Óleo para
Motor Genuíno Toyota”.

O uso de óleo SAE 10W-30 ou um grau su-


perior de viscosidade, em temperaturas
muito baixas, poderá dificultar a partida do
motor, portanto SAE 5W-30 é recomendado.

7-2-2
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento
Observe o visor do reservatório do fluido de Seleção do fluido de arrefecimento
arrefecimento quando o motor estiver frio. O uso de fluidos de arrefecimento não genuíno
O nível estará correto quando estiver entre poderá resultar em danos o sistema de
as linhas F e L do reservatório. Se o nível arrefecimento do motor.
estiver abaixo, adicione o fluido de
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
arrefecimento. (Para o tipo do fluido de
Super Long Life Coolant”.
arrefecimento, consulte “Seleção do fluido
de arrefecimento” detalhado abaixo). O fluido de arrefecimento “Toyota Super Long
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
O nível do fluido de arrefecimento no reservató-
de fluido de arrefecimento e 50% de água
rio varia conforme a temperatura do motor. No
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
entanto, se o nível estiver próximo ou abaixo da
ce proteção nas temperaturas de aproximada-
indicação L, adicione fluido até que alcance a
mente – 35°C.
indicação F.
Se o nível do fluido de arrefecimento abaixar NOTA A Toyota recomenda “Fluido de Arrefecimento
logo após o abastecimento, poderá existir um Toyota Super Long Life Coolant” o qual foi testa-
vazamento no sistema. Inspecione visualmente Nunca use somente água. do e aprovado para certificar que não haja cor-
o radiador, mangueiras, tampa do radiador, dre- rosões nem mau funcionamento do sistema de
no e bomba d’água. Não se deve diluir o Fluido de Arrefecimento arrefecimento do motor. “Fluido de
Se não identificar vazamentos, dirija o veículo a Toyota Super Long Life Coolant com água. Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”
uma Concessionária Autorizada Toyota para é fabricado com tecnologia híbrida de ácido or-
inspeção do sistema de arrefecimento. gânico longa-vida e especificamente designado
para evitar mau funcionamento do sistema de
ATENÇÃO arrefecimento dos veículos Toyota.
Contacte uma Concessionária Autorizada Toyota
Para evitar queimaduras, não remova a para detalhes adicionais.
tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.

7-2-3
Verificação do radiador, condensador Drenagem de água do filtro de
e intercooler combustível Verificação da calibragem dos pneus
Se algum dos componentes acima estiver ex- Mantenha os níveis corretos de inflagem.
tremamente sujo, ou se não houver certeza As pressões de calibragem a frio recomenda-
sobre a condição, dirija o veículo a uma Con- das e dimensão dos pneus estão indicador na
cessionária Autorizada Toyota. página 8-6.
Verifique a pressão dos pneus a cada duas se-
ATENÇÃO manas, ou no mínimo uma vez por mês. Não se
esqueça do pneu de reserva!
Para evitar queimaduras, não toque no
A baixa pressão nos pneus aumenta o consu-
radiador, condensador e intercooler en-
mo do combustível, reduz o conforto ao dirigir,
quanto o motor estiver quente.
reduz a vida útil dos pneus, e afeta a segurança
do veículo.
NOTA Se um pneu exigir calibração freqüente, leve-o
a uma Concessionária Autorizada Toyota para
Para evitar danos ao radiador, Quando a luz de advertência piscar, drene inspeção.
condensador e intercooler, não faça pes- imediatamente a água no filtro de combus-
soalmente os reparos. tível.
Posicione uma bandeja pequena sob o bujão de
drenagem para recolher a água.
1. Gire o bujão de drenagem aproximadamen-
te de 2 a 2 1/2 voltas, conforme ilustrado
acima. (Soltar mais que isso causará infil-
tração de água ao redor do bujão de drena-
gem.)
2. Acione a bomba manual até que iniciar a
drenagem do combustível.
Após a drenagem, aperte novamente o bujão de
drenagem. Não use ferramenta.

7-2-4
Inspeção e substituição dos pneus
Observe as instruções abaixo ao verificar a Indicador de
calibragem dos pneus: ATENÇÃO desgaste

• A pressão deverá ser verificada somen- Mantenha a calibragem correta dos


te quando os pneus estiverem frios. Se pneus, caso contrário, as condições
o veículo permaneceu desligado durante no abaixo poderão resultar causar um aci-
mínimo 3 horas e não foi conduzido durante dente com ferimentos sérios ou até
mais de 1,5 km, a indicação de pressão será mesmo fatais.
correta.
Baixa pressão (inflagem insuficiente) —
• Sempre utilize um medidor de pressão.
• Desgaste excessivo
A aparência de um pneu pode enganar.
Pneus com pequena diferença em relação • Desgaste irregular
à pressão correta comprometem a • Dirigibilidade inadequada
dirigibilidade e o manuseio. • Possibilidade de estouros devido a su-
• Não esvazie ou reduza a pressão dos peraquecimento dos pneus INSPEÇÃO DOS PNEUS
pneus após dirigir o veículo. É normal • Vedação inadequada do talão do pneu Verifique o indicador de desgaste. Se os in-
que a pressão esteja acima da calibrada dicadores de desgaste estiverem visíveis,
após a condução do veículo. • Deformação da roda e/ou separação do
pneu substitua os pneus. A posição dos indica-
• Instale as tampas das válvulas após ca- dores é evidenciada através das marcas
librar os pneus. Sem as tampas, poderá • Maior probabilidade de que os riscos “TWI” ou “∆∆” gravadas na lateral de cada
haver a penetração de sujeira ou umidade da pista danifiquem os pneus pneu.
resultando em vazamentos. Se as capas Alta pressão (inflagem excessiva) — Os pneus do veículo Toyota foram construídos
forem perdidas providencie componentes • Dirigibilidade inadequada com indicadores de desgaste para ajudar a de-
novos e instale assim que possível. terminar a necessidade de substituição. Quan-
• Desgaste excessivo
do a profundidade dos sulcos for 1,6 mm, ou
• Desgaste irregular
menos, os indicadores estarão visíveis. Se os
• Maior possibilidade de danos aos pneus indicadores estiverem visíveis em dois ou mais
devido a irregularidades da pista sulcos adjacentes, o pneu deverá ser substitu-
ído. Quanto menor a profundidade do sulco,
maior o risco do veículo patinar.

7-2-5
A efetividade dos pneus de neve será perdi- SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
da se a banda de rodagem estiver • Modelos com tração nas quatro rodas:
Ao substituir um pneu, utilize somente ou-
desgastada abaixo de 4 mm. tro com as mesmas medidas e construção, Não utilize pneus de marca, dimensão,
Caso haja danos como cortes, rachaduras e com a mesma capacidade de carga, ou construção e padrão diferentes, uma vez
ou trincas que exponham a lona do pneu, superior dos originais. Além disso, nos que poderão ser originadas caracterís-
ou ainda dilatação indicando avaria interna, modelos com tração nas quatro rodas, to- ticas perigosas de dirigibilidade, resul-
o pneu deverá ser substituído. dos os pneus deverão ser da mesma marca tando em perda de controle do veículo.
Substitua o pneu se esvaziar com freqüência, e do mesmo padrão.
ou se não puder ser reparado adequadamente Utilizar outra medida ou tipo de pneu afeta seria- Jamais instale pneus usados em seu Toyota.
devido ao tamanho ou a localização do corte. mente o manuseio, dirigibilidade, a calibragem do
A instalação de pneus cuja história não é co-
Em caso de dúvida, consulte uma Concessio- velocímetro e do hodômetro, distância livre do
nhecida é um risco.
nária Autorizada Toyota. solo,e distância à carroçaria ou correia de neve.
A Toyota recomenda que os quatro pneus
Se o pneu esvaziar com o veículo em movimen-
ou no mínimo os dois pneus dianteiros ou
to, não continue dirigindo. Mesmo que o trajeto ATENÇÃO
traseiros sejam substituídos como um con-
seja curto, poderá haver danos irremediáveis
junto.
ao pneu. Observe as precauções abaixo, caso con-
trário, poderá haver acidente resultando em Veja “Se um pneu furar”, página 4-7, quanto ao
Todo pneu com mais de seis anos de uso
ferimentos graves ou até mesmo fatais. procedimento de troca.
deverá ser inspecionado por um técnico qua-
lificado, mesmo que não aparente estar de- • Não use pneus radiais e pneus Após a substituição de um pneu, faça o
feituoso. diagonais no veículo ao mesmo tempo, balanceamento de rodas.
uma vez que poderão ser originadas ca- Uma roda desbalanceada pode afetar a
Os pneus deterioram com o tempo, mesmo que racterísticas perigosas de dirigibilidade,
tenham sido usados corretamente. dirigibilidade do veículo e a vida do pneu. As
resultando em perda de controle do ve-
rodas podem perder o balanceamento com o
Isto se aplica ao pneu de reserva ou a pneus que ículo.
uso regular e devem ser balanceadas ocasio-
tenham sido estocados para utilização futura. • Não utilize pneus com medidas diferen- nalmente.
tes dos recomendados pelo fabricante,
uma vez que poderão ser originadas ca- Ao substituir um pneu sem câmara, substi-
racterísticas perigosas de dirigibilidade, tua também a válvula de ar.
resultando em perda de controle do ve-
ículo.

7-2-6
Instalação de pneus e correntes
Rodízio dos pneus de neve
QUANDO UTILIZAR PNEUS DE NEVE E
CORRENTES ATENÇÃO

Pneus e correntes de neve são recomenda- Observe as precauções abaixo, caso con-
dos para dirigir sobre a neve ou gelo. trário, poderá haver acidentes resultan-
Em estradas molhadas ou secas, os pneus con- do em ferimentos graves ou até mesmo
vencionais oferecem mais tração que pneus de fatais.
neve. • Não utilize pneus de neve com medi-
SELEÇÃO DE PNEUS DE NEVE das diferentes dos recomendados pelo
Se for necessário instalar pneu de neve, se- fabricante, devido à possibilidade de
lecione pneus do mesmo tamanho, cons- características de risco na dirigibilidade,
trução e capacidade de carga dos originais. resultando em perda de controle do
Além disso, em modelos com tração nas veículo.
quatro rodas, todos os pneus deverão ser • Modelos com tração nas quatro rodas:
Para equilibrar o desgaste e ajudar a aumen- da mesma marca e do mesmo padrão. Não utilize pneus de neve que não fo-
tar a vida dos pneus, a Toyota recomenda rem da mesma marca, tamanho, cons-
Não instale pneus diferentes dos mencionados
que você faça o rodízio dos pneus a aproxi- trução e padrão, devido à possibilidade
acima. Não instale pneus com pinos, sem antes
madamente cada 10.000 km. No entanto o de características de risco na
consultar as normas locais quanto a possíveis
momento adequado para o rodízio pode va- dirigibilidade, resultando em perda de
restrições.
riar, de acordo com os seus hábitos de diri- controle do veículo.
gir, e condições da superfície do solo.
Veja “Se um pneu furar”, página 4-7, quanto ao
procedimento de troca.
Ao fazer o rodízio, verifique quanto a desgastes
irregulares e danos. O desgaste anormal é ge-
ralmente causado por pressão incorreta dos
pneus, alinhamento incorreto das rodas, rodas
desbalanceadas, ou frenagens severas.

7-2-7
INSTALAÇÃO DE PNEUS DE NEVE SELEÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE
ATENÇÃO
Os pneus de neve deverão ser instalados Utilize correntes de neve de tamanho ade-
nas quatro rodas. quado. • Não exceda 50km/h ou a velocidade li-
Instalar pneus de neve somente nas rodas tra- As normas quanto ao uso de corrente de mite recomendada pelo fabricante, caso
seiras poderá causar diferença excessiva na neve variam conforme a localização ou tipo seja mais baixa.
capacidade de aderência na pista entre os pneus de estrada, portanto, verifique as normais • Dirija cuidadosamente evitando obstá-
dianteiros e traseiros, o que poderá resultar em locais antes da instalação da corrente. culos, buracos, e curvas acentuadas,
perda de controle do veículo. INSTALAÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE que possam balançar o veículo.
Ao armazenar os pneus removidos, disponha- Instale a corrente de neve nos pneus trasei- • Evite as curvas acentuadas ou frenagem
os em um lugar fresco e seco. ros o mais firme possível. Não utilize cor- com as rodas travadas, uma vez que o
Anote o sentido de rotação e certifique-se de rente nos pneus dianteiros. Aperte uso de correntes poderá afetar o manu-
instalá-los no sentido original. novamente a correia após dirigir 0,5 - 1,0 seio do veículo.
km. • Ao dirigir com correntes instaladas, seja
ATENÇÃO Ao instalar correntes nos pneus, observe cui- cauteloso. Reduza a velocidade do veí-
dadosamente as instruções do fabricante. culo ao entrar em curvas para evitar a
• Não dirija com os pneus de neve cali- O uso de correntes causará arranhões nas perda de controle do veículo, caso con-
brados incorretamente. calotas das rodas, portanto remova a calota trário um acidente pode ocorrer.
• Observe a velocidade máxima permiti- antes de instalar a corrente.
da para os pneus de neve e o limite de
velocidade legal.

7-2-8
Precauções quanto a rodas de
Substituição das rodas alumínio
QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS Nas substituições o uso de rodas usadas não é • Ao instalar rodas de alumínio, certifique-se
Substitua as rodas se apresentarem danos, recomendado uma vez que o possível mau tra- de que as porcas das rodas estejam firmes
amassados, trincas ou corrosão severa. to ou alta quilometragem poderá resultar em fa- após conduzir o veículo os primeiros 1.600
lhas. As rodas desamassadas também poderão km.
A negligência quanto à substituição poderá re-
apresentar danos estruturais e, portanto, não • Caso tenha feito rodízio, reparos ou troca
sultar em soltura da roda no aro ou perda de
devem ser utilizadas. Jamais utilize uma câma- dos pneus, certifique-se de que as porcas
controle do veículo.
ra de ar em uma roda com vazamento, que foi das rodas ainda estejam firmes após con-
SELEÇÃO DAS RODAS projetada para uso com pneus sem câmara. duzir o veículo os primeiros 1.600 km.
Ao substituir as rodas, certifique-se de que
• Quando utilizar corrente de neve, esteja aten-
as novas apresentem a mesma capacidade
ATENÇÃO to para não danificar as rodas de alumínio.
de carga, diâmetro, largura do aro (tala) e
descentralização. • Apenas utilize porcas Toyota e chave de
Observe as precauções abaixo, caso con- rodas adequadas para rodas de alumínio.
As rodas de reposição especificadas estão dis- trário, poderá haver acidentes resultan-
poníveis nas Concessionárias Autorizadas do em ferimentos graves ou até mesmo • Ao balancear as rodas, utilize somente peso
Toyota. fatais. para balanceamento Toyota ou equivalente
e um martelo com revestimento de plástico
Uma roda de medidas diferentes ou de outro • Não utilize pneus com medidas diferen- ou de borracha.
tipo poderá afetar a dirigibilidade, a vida da roda tes das recomendadas pelo fabricante,
e do rolamento, a refrigeração dos freios, a devido à possibilidade de característi- • Assim como qualquer roda, verifique perio-
calibração do velocímetro e do hodômetro, ca- cas de risco na dirigibilidade, resultan- dicamente as rodas quanto a danos e subs-
pacidade de frenagem, a altura do facho dos do em perda de controle do veículo. titua imediatamente se estiverem
faróis, a altura dos pára-choques, a distância danificadas.
• Modelos com tração nas quatro rodas:
livre do solo e a folga dos pneus ou correntes Não utilize pneus com medidas diferen-
de neve do chassi e da carroçaria. tes das recomendadas pelo fabricante,
devido à possibilidade de característi-
cas de risco na dirigibilidade, resultan-
do em perda de controle do veículo.

7-2-9
7-2-10
Verificação da condição da bateria —
— Precauções

Seção 7 ATENÇÃO • Caso haja contato do eletrólito na pele,


lave abundantemente a área afetada. Se
MANUTENÇÕES QUE PRECAUÇÕES QUANTO A BATERIA houver dor ou sensação de queimadu-
A bateria produz gás hidrogênio inflamá- ra, procure atendimento médico imedi-
VOCÊ MESMO PODE vel e explosivo. atamente.
• Não produza faíscas através do conta- • Caso haja contato do eletrólito nas rou-
FAZER to com a bateria com as ferramentas. pas com possibilidade atingir a pele;
imediatamente tire a roupa contamina-
• Não fume ou acenda fósforos perto da
da e observe as instruções acima, se
Capítulo 7-3 bateria.
necessário.
O eletrólito possui ácido sulfúrico que é
Componentes elétricos • Se houver a inalação do eletrólito, beba
nocivo e corrosivo.
uma grande quantidade de água ou lei-
• Evite contato com os olhos, pele ou te. Continue o tratamento com leite de
roupas. magnésia, clara de ovos batida ou óleo
• Verificação da condição da bateria
• Jamais permita o contato de eletrólito vegetal. Procure socorro de emergên-
• Precauções quanto a recarga da na boca. cia imediatamente.
bateria • Utilize óculos de proteção ao trabalhar
• Reciclagem obrigatória da bateria próximo à bateria.
• Inspeção e substituição dos fusíveis • Mantenha as crianças afastadas da ba-
teria.
• Adição do fluido lavador
MEDIDAS DE EMERGÊNCIA
• Substituição de lâmpadas • Se houver contato de eletrólito em seus
olhos, lave-os em seguida com água
limpa e procure auxílio médico imedia-
to. Se possível, continue a aplicar água
com uma esponja ou tecido a caminho
do médico.

7-3-1
— Verificação do exterior da bateria — Verificação do fluido da bateria

NOTA
Terminais Cabo massa
◆ Certifique-se de que o motor e todos
os acessórios estejam desligados Linha superior
antes de executar a manutenção.
◆ Quando verificar a bateria, remova o
cabo massa do pólo negativo (marca
“–”) primeiramente e instale-o por
último. Linha inferior

◆ Esteja atento para não causar curto-


Fixação
da bateria circuito com as ferramentas.
◆ Não permita a penetração de líquidos
na bateria durante a operação de lim-
Verifique a bateria quanto à corrosão e fixa- peza. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL ATRAVÉS DAS LI-
ção, trincas, ou grampo de fixação solto. NHAS INDICATIVAS
a. Caso haja corrosão da bateria, lave-a com O nível do eletrólito deve estar entre as li-
uma solução de água quente com bicarbo- nhas superior e inferior.
nato; proteja-a com graxa para evitar corro- Ao verificar o nível do eletrólito, observe todas
são futura. as seis células, não apenas uma ou duas.
b. Se os terminais estiverem soltos, aperte- Se o nível esteja abaixo da linha inferior, adicio-
os, mas não excessivamente. ne água destilada. (Veja “ADIÇÃO DE ÁGUA
c. Aperte o grampo de fixação somente o ne- DESTILADA”).
cessário para manter a bateria firme no lo-
cal. Apertar excessivamente poderá resultar
em danos a carcaça da bateria.

7-3-2
Precauções quanto ao
procedimento de carga da bateria Reciclagem obrigatória da bateria —
Durante o procedimento de recarga, a bate-
MIN. O.K.
ria produz gás hidrogênio.
Assim, antes de recarregar a bateria:
1. Remova os tampões das células.
2. Se o procedimento de carga for efetuado
sem remover a bateria do veículo,
desconecte o cabo massa.
3. Certifique-se que o interruptor do carrega-
dor esteja desligado ao conectar e
desconectar os cabos do carregador à ba-
teria.

ATENÇÃO
ADIÇÃO DE ÁGUA DESTILADA Devolva a bateria usada ao revendedor no
1. Remova os tampões. • Sempre carregue a bateria em um ambi- ato da troca (Resolução Conama 257/99 de
ente aberto. Não carregue a bateria em 30/06/99).
2. Adicione água destilada às células que ne-
cessitam. uma garagem ou local fechado onde a • Todo consumidor/usuário final é obrigado
ventilação não seja adequada. a devolver sua bateria usada a um ponto
Se a lateral da sua bateria for coberta, verifique
• Remova os tampões das células antes de venda. Não descarte-a no lixo.
o nível do eletrólito olhando diretamente, por
cima, como ilustrado acima. de iniciar o procedimento de carga. • Os pontos de venda são obrigados a acei-
tar a devoluçào de sua bateria usada e a
3. Reinstale e aperte os tampões firmemente.
devolvê-la ao fabricante para reciclagem.
NOTA
NOTA
Jamais carregue a bateria novamente en-
Não abasteça excessivamente as células. quanto o motor estiver funcionando.
O excesso de eletrólito poderá derramar Também, certifique-se de que todos os
durante um procedimento de carga, re- acessórios estejam desligados.
sultando em corrosão ou danos.

7-3-3
— Símbolos de advertência

ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Riscos de contato com a solução ácida
e com o chumbo:
• Composição básica: chumbo, ácido Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode causar cegueira e queimaduras graves.
sulfúrico diluído e plástico.
¤ Evite contato com as roupas. Não virar.
• A solução ácida e o chumbo contidos
na bateria, se descartados na nature- ¤ Mantenha fora do alcance de crianças.
za de forma incorreta, poderão conta-
minar o solo, o sub-solo e as águas, Contato com os olhos ou pele. Lave imediatamente em água corrente.
bem como causar riscos à saúde do ¤ Se ingerido, beba muita água e procure socorro médico urgente.
ser humano.
• No caso de contato acidental com os ¤ Produto reciclável.
olhos ou com a pele, lavar imediata-
mente com água corrente e procurar
orientação médica. ¤ Evite: faíscas, chamas, fumar próximo ou virar. Pode causar explosão.

¤ Leia as instruções no Certificado de Garantia.

¤ Proteja os olhos: Gases explosivos podem causar cegueira ou ferimentos.

¤ Chumbo Pb

7-3-4
Inspeção e substituição dos fusíveis

Bom Queimado

Bom Queimado Bom Queimado

Tipo A Tipo C Tipo E

Bom Queimado

Bom Queimado
Bom Queimado

Tipo B Tipo D Tipo F

7-3-5
Os fusíveis tipos A e B podem ser retirados Se o fusível novo queimar imediatamente, ha-
com a pinça. A localização quanto à localização verá um problema no sistema elétrico. Dirija o
da pinça está detalhada na ilustração. veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota
Em caso de dúvida sobre a integridade do fusí- assim que possível.
vel, substitua-o por um que esteja perfeito.
Se o fusível estiver queimado, instale outro ATENÇÃO
no alojamento.
Jamais utilize um fusível de amperagem
Somente instale fusíveis com a mesma
mais alta, ou qualquer outro objeto, ao
amperagem especificada na tampa da caixa dos
invés de um fusível. Isto poderá causar
fusíveis.
danos extensos, e possibilidade de in-
Se não houver disponibilidade de um fusível de cêndio.
reposição, em uma emergência você poderá
utilizar os fusíveis “RAD”, “CIG” ou “PWR OUT”,
Se os faróis ou outro equipamento elétrico dispensáveis à condução normal do veículo.
não estiverem funcionando, verifique os Utilize-os se a capacidade em ampères for a
fusíveis. Substitua todos os fusíveis quei- mesma.
mados.
Caso não possa utilizar um fusível de mesma
Veja “Localização dos fusíveis”, à página 7-1-3 amperagem, utilize um de capacidade menor, o
quanto à localização. mais próximo possível do recomendado. Se a
Desligue a chave da ignição e o interruptor amperagem estiver abaixo da especificação o
do equipamento. Remova o fusível suspei- fusível irá queimar novamente, mas isso não
to e inspecione. indica irregularidade. Providencie o fusível cor-
Identifique o fusível que poderá estar causando reto assim que possível e instale no alojamento
o problema. A tampa da caixa dos fusíveis indi- original.
ca o nome do circuito de cada fusível. Consulte Adquirir um conjunto de fusíveis de reserva e
a página 8-7 quanto às funções controladas por mantê-lo em seu veículo para emergências é
cada fusível. uma prática recomendável.

7-3-6
Adição de fluido do lavador Substituição das lâmpadas —
Se o lavador não funcionar, o reservatório As ilustrações a seguir detalham o acesso às O interior das lentes das lâmpadas externas
do fluido poderá estar vazio. Adicione flui- lâmpadas. Ao substituir uma lâmpada, desligue tais como os faróis, pode embaçar temporaria-
do para lavagem dos vidros. a chave da ignição e o interruptor do circuito. mente se houver penetração de água da chuva
Você poderá usar água pura como fluido do Utilize lâmpadas com a mesma potência, con- ou do lava-rápido. Isto não é falha, mas resulta
lavador. No entanto, em áreas frias onde a forme a tabela. da diferença de temperatura entre o interior e o
temperatura está próxima de zero grau centí- A luz de freio elevada inclui diversos LEDs. Se exterior das lentes, assim como a chuva faz
grados, utilize um fluido para lavagem anti- algum LED queimar, leve o veículo à Concessio- embaçar o pára-brisa. No entanto, se houver
congelante. Este produto está disponível nas nária Autorizada Toyota para substituição. excesso de água no interior das lentes, ou
Concessionárias Autorizadas Toyota e na acúmulo de água, contacte uma Concessioná-
maior parte das lojas especializadas. Obser- ria Autorizada Toyota.
ATENÇÃO
ve as instruções do fabricante para a mistura
correta. • Para evitar queimaduras, não substi-
tua as lâmpadas enquanto estiverem
NOTA quentes.
Não utilize produto anti-congelante para • Lâmpadas halógenas possuem gás sob
o motor ou similar devido à possibilida- pressão internamente e exigem manu-
de de danos à pintura. seio especial. As lâmpadas estão sujei-
tas a danos se forem riscadas ou se
houver quedas. Segure o bulbo somen-
te com o plástico de proteção ou pelo
soquete metálico. Não toque o bulbo
de vidro com suas mãos.

NOTA
Utilize somente as lâmpadas especi-
ficadas.

7-3-7
— Faróis
A: Lâmpadas halógenas HB3
Lâmpada W Tipo
B: Lâmpadas halógenas HB4
Faróis
51 B C: Lâmpadas de base simples (transparente)
(facho baixo)
D: Lâmpadas de base simples (amarela)
Faróis
60 A E: Lâmpadas de base em cunha (transparente)
(facho alto)
F: Lâmpadas de base em cunha (amarela)
Faróis de neblina 51 B
G: Lâmpadas de base dupla
Freio de
5 E
estacionamento
Sinalizadores de
21 D
direção dianteiros
Sinalizadores de 1. Abra o capô.
5 F
direção laterais Para acesso rápido ao farol direito: Solte
Sinalizadores de as presilhas da tampa do filtro de ar e
21 D remova o filtro e a tampa.
direção traseiros
Luzes do freio/
21/5 C
lanternas traseiras
Luzes de ré 21 C
Luz da placa 5 E
de licença
Luz interior 8 G
Luzes individuais 8 C

7-3-8
2. Gire a base da lâmpada no sentido anti- 3. Solte o conector pressionando a trava. 4. Instale uma lâmpada nova e o conector
horário. Se o conector estiver apertado (firme), ba- no furo de montagem.
lance-o. O ajuste dos faróis não é necessário após a
substituição das lâmpadas. Quando o ajuste for
necessário, contacte a Concessionária Autori-
zada Toyota.

7-3-9
— Faróis de neblina (nos modelos
com tração nas quatro rodas)

1. Gire a base da lâmpada no sentido anti- 2. Puxe a lâmpada para fora da base. 3. Instale a base da lâmpada girando-a no
horário à frente do veículo conforme in- Se o conector estiver firme, balance-o. sentido horário à frente do veículo.
dicado. O ajuste dos faróis não é necessário ao trocar
as lâmpadas. Quando o ajuste for necessário,
contacte a Concessionária Autorizada Toyota.

7-3-10
— Sinalizadores de direção
dianteiros

Parafuso
Presilhas
Parafuso

1. Para facilitar o acesso ao sinalizador de 2. Remova os parafusos e as presilhas, e Remoção da presilha


direção dianteiro direito: Solte as presi- remova a grade do radiador.
lhas da tampa do filtro de ar, e remova o
filtro e a tampa.

Instalação da presilha

7-3-11
— Luzes de estacionamento — Sinalizadores de direção laterais

Frente do veículo

7-3-12
— Sinalizadores de direção traseiros,
luzes de freio e lanternas traseiras

1. Remova os parafusos. 2. Remova a cobertura de borracha.

7-3-13
— Lanternas e luzes de ré

a: Luzes do freio e lanternas traseiras Remova o decalque da porta traseira.


b: Sinalizadores de direção traseiros

7-3-14
— Luz da placa de licença

a. Lanterna traseira Use uma chave para parafuso de cabeça


Philips.
b. Luz de ré

7-3-15
7-3-16
Seção 8
ESPECIFICAÇÕES
• Dimensões
• Motor
• Combustível
• Especificações para reparos
• Pneus
• Fusíveis

8-1
Dimensões Motor Combustível
Modelo: Tipo de combustível
Comprimento total mm 4.695
1KD-FTV Diesel, número de cetanas 50 ou mais alto
Tipo: (índice de cetanas 45) ou maior.
Largura total mm 1.840
4 cilindros em linha, 4 tempos, diesel Capacidade do tanque do combustível, [l]:
Altura total mm 1.850 (com turbocharger) 65
Diâmetro x Curso do êmbolo [mm]:
Distância entre eixos mm 2.750 96,0 x 103,0
Cilindrada [cm3]:
Bitola dianteira mm 1.540
2982

Bitola traseira mm 1.540 Potência máxima [cv/rpm]:


1KD-FTV 163/3400
Torque máximo [N.m/rpm]:
1KD-FTV 343/3200

8-2
Especificações para reparos
MOTOR Viscosidade recomendada (SAE): SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Folga das válvulas (motor frio) em mm: Com transmissão manual [l]:
Admissão 0,20 – 0,30 Com aquecedor 9,8
Escapamento 0,35 – 0,45 Sem aquecedor 9,0
Com transmissão automática
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Com aquecedor 11,1
Capacidade de óleo (drenagem e Sem aquecedor 10,3
reabastecimento) [l]:
Com filtro 6,9 Tipo de fluido de arrefecimento:
Sem filtro 6,6 Faixa de temperatura antes da próxima O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
Utilize “Óleo para Motor Genuíno Toyota”. troca de óleo. Life Coolant” é abastecido nos veículos Toyota
durante a montagem. Para evitar problemas
Grau do óleo:
técnicos utilize somente “Fluido de
API CF-4 ou API CF Contacte uma Concessionária Autorizada Toyota Arrefecimento Toyota Super Long Life
(Poderá ser utilizado API CE ou CD). para informação adicionais. Coolant”.
Não utilize água pura, nem mesmo Fluido de
Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant
diluído em água.
Contacte uma Concessionária Autorizada
Toyota para informações adicionais.

NOTA
Não utilizar outro fluido de arrefecimento
pois poderá causar superaquecimento no
motor, não sendo coberto em garantia.

8-3
BATERIA TRANSMISSÃO MANUAL TRASMISSÃO AUTOMÁTICA
Gravidade específica a 20°C: Capacidade de óleo, [l]: Capacidade de fluido
1,250 — 1,290 Totalmente carregada Modelos com tração nas 4 rodas 2,2 (drenagem e reabastecimento) [l]:
1,160 — 1,200 Com meia carga (LSD) 2,6 Até 2,0
1,060 — 1,100 Descarregada Tipo de óleo: Tipo do fluido:
Óleo para engrenagens API GL-4 ou GL-5 Genuíno Toyota ATF Tipo T-IV
Corrente de carga: Óleo para Transmissão Manual Genuíno Troque o fluido da transmissão automática so-
Carga rápida 15 A máx. Toyota mente quando necessário.
Carga lenta 5 A máx. Viscosidade recomendada: Geralmente, é necessário trocar o fluido da
SAE 75W-90 transmissão automática somente se o veícu-
lo tiver sido conduzido sob algumas condi-
EMBREAGEM
ções especiais listadas em “Requisitos do
Curso livre do pedal [mm]: Plano de Manutenção”, página 6-4. Quando
5 – 15 trocar o fluido da transmissão automática, use
Tipo do fluido: somente “Fluido Genuíno Toyota ATF Tipo
SAE J1703 ou FMVSS Nº116 DOT 3 ou T-IV” (ATF JWS3309 ou NWS65000) para me-
lhorar o desempenho da transmissão.
SAE J1704 ou FMVSS Nº116 DOT 4
Nota: Utilizar fluido da transmissão auto-
Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT3.
mática diferente do produto “Fluido Ge-
nuíno Toyota ATF Tipo T-IV” poderá causar
deterioração na qualidade na mudança de
marchas, bloqueio da transmissão, ruídos,
e finalmente danos à transmissão auto-
mática do veículo.
Contacte uma Concessionária Autorizada
Toyota para detalhes adicionais.

8-4
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA Tipo de óleo LUBRIFICAÇÃO DO CHASSI
Capacidade de óleo, [l]: Dianteiro (modelos com tração nas 4 rodas) Árvores de transmissão
1,0 Óleo para engrenagem API GL-4 ou GL-5 Cruzetas
Tipo do óleo: Traseiro Graxa à base de lítio NLGI Nº 2
Óleo para engrenagem API GL-5 Com diferencial de escorregamento limitado Garfo
Viscosidade recomendada: (LSD) Graxa de lítio a base de dissulfeto de
SAE 75W-90 Óleo de engrenagem hipóide para dife- molibdênio NLGI Nº 2 ou graxa à base de
rencial de escorregamento limitado API lítio NLGI Nº 2
GL-5 - Viscosidade SAE 80W-90
DIFERENCIAL Sem diferencial de escorregamento limitado
Capacidade de óleo, [l]: (LSD)
Dianteiro (modelos com tração nas 4 rodas) Óleo de engrenagem para diferencial API
GL-5 - Viscosidade SAE 80W-90
1,5
Dianteiro (modelos com tração nas 4 rodas)
Traseiro
SAE 80W-90
Com diferencial de escorregamento limitado
Traseiro
3,4
SAE 80W-90
Sem diferencial de escorregamento limitado
Contacte uma Concessionária Autorizada Toyota
2,5
para informações adicionais.
“Óleo diferencial para engrenagem Genuíno
Toyota” é usado no veículo Toyota. Utilize “Óleo
diferencial para engrenagem Genuíno Toyota”.

8-5
Pneus
FREIOS DIREÇÃO Dimensão dos pneus:
Distância mínima do pedal quando pressionado Folga do volante: 265/70R16 112S
com uma força de 490 N (50 kgf, 110 lb) com o Menos que 30 mm Pressão de calibragem dos pneus a frio,
motor funcionando, [mm]:
Tipo de fluido para a direção hidráulica: PSI (kPa):
76
Fluido para transmissão automática 30 (210)
Curso livre do pedal, [mm]: DEXRON® II ou III
Torque para as porcas das rodas,
1–6
N.m (kgf.m, lbf.pés):
Ajuste do freio de estacionamento quando puxa-
105 (10.7, 77.4)
do com uma força de 200 N (20,4 kgf, 45 lb):
8 – 9 “clicks” NOTA: Para informações completas sobre os
pneus (substituição dos pneus e rodas),
Tipo de fluido:
consulte “Verificação da calibragem dos
SAE J1703 ou FMVSS Nº116 DOT 3 ou pneus”, página 7-2-4 até “Precauções
SAE J1704 ou FMVSS Nº116 DOT 4 quanto a rodas de alumínio”, página 7-2-9.
Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT3.

8-6
Fusíveis

Compartimento do motor Lado direito do kick panel Painel de Instrumentos


1. SPARE 25 A: Fusível de reserva 10. FR HTR 40 A: Sistema do ar-condicionado, 16. AM2 30A: Motor de partida, Fusíveis “ST”,
2. SPARE 15 A: Fusível de reserva fusível do A/C “IGN” e “INJ”
3. SPARE 10 A: Fusível de reserva 11. ABS Nº 2 30 A: Sistema de freio anti-blocante 17. MAIN 40 A: Fusíveis “H-LP RH” E “H-LP
12. RR CLR 40 A: Sem circuito LH”
4. FOG 15 A: Faróis de neblina
13. ALT 100 A: Sistema de carga, fusíveis 18. A/PUMP 50 A: Sistema de controle de emis-
5. HORN 10A: Buzina
“HTR”, “RR CLR”, “ABS Nº 1”, “ABS Nº 2”, sões
6. EFI 25A: Sistema de injeção do tipo multiport/
“PTC Nº 1”, “PTC Nº 2”, “PWR OUT”, 19. H-LP RL 20 A: Farol direito (Baixo)
Sistema de injeção do tipo multiport
“STOP”, “TAIL” e “OBD”. 20. H-LP LL 20 A: Farol esquerdo (Baixo)
seqüencial
14. GLOW 80 A: Sistema da vela de aqueci- 21. H-LP RH 20 A: Farol direito (Alto)
7. PTC Nº 1 50 A: Aquecedor PTC
mento do motor
8. PTC Nº 2 30 A: Aquecedor PTC 22. H-LP LH 20 A: Farol esquerdo (Alto)
15. BATT P/I 50 A: Fusíveis “FOG”, “HORN” e
9. ABS Nº 1 40 A: Sistema de freio anti-blocante “EFI”

8-7
23. ECU-B 7,5 A: Interruptores de cortesia da 36. INJ 15 A: Sistema de injeção de combustí- 44. CIG 15 A: Acendedor de cigarros
porta, sistema central de travamento de vel multiport/sistema de injeção de combus- 45. ACC 7.5 A: Sistema de áudio, tomada elé-
portas, sistema da chave remota, sistema tível multiport seqüencial trica, relógio, sistema de controle do espe-
do imobilizador do motor, faróis, sistema do 37. OBD 7.5 A: Sistema de diagnóstico a bordo lho retrovisor elétrico, sistema de controle
ar condicionado, sistema de alarme anti-furto de bloqueio de mudança e mostrador
38. STOP 10 A: Luzes de freio, luz de freio ele-
24. RAD 15 A: Sistema de áudio vada, sistema de injeção de combustível multifunção
25. DOME 7,5 A: Luzes internas, luz individu- multiport/sistema de injeção de combustível 46. IGN 7.5 A: Sistema de injeção de combus-
ais, calibradores e medidores, relógio, e sis- multiport seqüencial, sistema de freio anti- tível multiport/sistema de injeção de com-
tema da chave remota. blocante e sistema de controle de bloqueio bustível multiport seqüencial, SRS airbags,
26. A/F 20 A: Sistema de controle de emissões de mudança bomba de combustível e sistema do
39. TAIL 10 A: Sistema de áudio, instrumentos imobilizador do motor
27. ETCS 10 A: Sistema de injeção multiport de
combustível, sistema de injeção multiport de e medidores, faróis de neblina, lampejadores 47. WIP 20 A: Limpador do pára-brisa, limpador
combustível seqüencial de emergência, relógio, acendedor de ci- e lavador traseiro
garros, sistema do ar condicionado, luzes 48. ECU-IG & GAUGE 10 A: Sistema do ar con-
28. ALT-S 7,5 A: Sistema de carga
de estacionamento, lanternas traseiras, lan- dicionado, sistema de carga, sistema de freio
29. TURN-HAZ 15 A: Pisca-alerta e ternas da placa de licença, sistema de inje- anti-blocante, lampejadores de emergência,
sinalizadores de direção ção de combustível multiport/sistema de indicadores de direção, lâmpadas de ré, lâm-
30. DCC 30 A: Fusíveis “ECU-B”, “DOME” e injeção de combustível multiport seqüencial padas indicadoras da transmissão automá-
“RAD” desembaçador do vidro traseiro, aquece- tica, sistema de injeção de combustível
31. 4WD 20 A: Sistema de freio anti-blocante dor elétrico, transmissão automática e mos- multiport/sistema de injeção de combustível
trador multifunção multiport seqüencial, vidro elétrico, sistema
32. S-HTR 15 A: Sem circuito
40. PWR OUT 15 A: Tomada elétrica de controle de bloqueio de mudança, instru-
33. DEF 20 A: Desembaçador do vidro trasei- mentos e medidores, desembaçador do vi-
ro, Sistema de injeção multiport de combus- 41. ST 7.5 A: Sistema de partida e sistema de
injeção de combustível multiport/sistema de dro traseiro, faróis, sistema de alarme
tível, sistema de injeção multiport de antifurto, interruptores de cortesia das por-
combustível seqüencial injeção de combustível multiport seqüencial
tas, sistema de travamento de portas, sis-
34. DOOR 25 A: Sistema central de travamento 42. A/C 10 A: Sistema do ar condicionado
tema de controle remoto, mostrador
das portas 43. MET 7.5 A: Instrumentos e medidores multifunção e advertência do cinto de segu-
35. PWR 30 A: Vidro elétrico rança do banco do passageiro

8-8
A Áudio, sistema ........................................ 1-8-1
Seção 9 Controles e características ................ 1-8-4
ABS, freios .................................................. 2-8 Informações básicas .......................... 1-8-2
ÍNDICE ALFABÉTICO Luz de advertência ...................... 1-6-6, 2-9 Recomendações operacionais sobre o
Acendedor de cigarros ......................... 1-10-9 sistema de áudio ............................... 1-8-18
Airbags ................................................. 1-3-15 Referência .......................................... 1-8-1
Luz de advertência ............................. 1-6-7
Alarmes de advertência .......................... 1-6-3 B
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8
Alarme de advertência de Bagagens, precauções ao acomodar ....... 2-10
luz acesa ............................................ 1-6-8 Bancos ................................................... 1-3-1
Alarme anti-furto, sistema ..................... 1-2-16 Abaixar os bancos dianteiros ............. 1-3-4
Alavanca da transmissão automática Ajuste dos bancos dianteiros .............. 1-3-3
sem movimento ........................................ 4-20 Ajuste dos bancos traseiros ............... 1-3-5
Amaciamento do motor ............................... 2-2 Apoios de cabeça ............................... 1-3-9
Antena .................................................... 1-8-2 Basculando o banco traseiro .............. 1-3-6
Apoios de cabeça ................................... 1-3-9 Descansa-braço ................................. 1-3-9
Aquecedor, interruptor .......................... 1-9-12 Dianteiros ........................................... 1-3-1
Ar condicionado, sistema ....................... 1-9-1 Precauções quanto a regulagem ........ 1-3-2
Ajustes do seletor do fluxo de ar ......... 1-9-9 Traseiros ............................................ 1-3-5
Aquecedor, interruptor ...................... 1-9-12 Bateria
Controles ............................................ 1-9-2 Especificações ........................................ 8-4
Difusores no painel de Luz de advertência do sistema de
descarga ............................................ 1-6-5
instrumentos ..................................... 1-9-12
Precauções quanto ao procedimento
Sugestões para operação ................... 1-9-9
de carga ............................................. 7-3-3
Arrefecimento, sistema
Reciclagem obrigatória ....................... 7-3-3
Especificações ........................................ 8-3
Símbolos de advertência ..................... 7-3-4
Medidor de temperatura do fluido ........ 1-6-1
Utilização de cabos auxiliares ................ 4-2
Seleção do fluido ................................. 7-2-3
Verificação da condição ...................... 7-3-1
Verificação do nível do fluido ............... 7-2-3
Verificação do exterior ........................ 7-3-2
Verificação do fluido ............................ 7-3-2
9-1
C Cinzeiros .............................................. 1-10-9 D
Combustível ............................................... 2-3
Caixa de transferência Como economizar ................................. 3-10 Desembaçador do vidro traseiro ............ 1-5-6
Especificações ........................................ 8-5 Drenagem da água do filtro ................. 7-2-4 Dicas para dirigir em várias condições ...... 3-4
Capô do motor ...................................... 1-2-15 Especificações ........................................ 8-2 Dicas para dirigir no inverno ....................... 3-6
Catalisador (Conversor catalítico) .............. 2-4 Luz de advertência do baixo nível de Diferencial
Chassi ...................................................... 2-14 combustível ........................................ 1-6-6 Escorregamento limitado (LSD) ............ 2-12
Chassi, número ..................................... 2-12 Luz de advertência do sistema Especificações ........................................ 8-5
Lubrificação ............................................ 8-5 de combustível .................................... 1-6-7 Difusores no painel de instrumentos ..... 1-9-12
Chaves ................................................... 1-2-1 Medidor do nível .................................. 1-6-1 Dimensões do veículo ................................ 8-2
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8 Sistema de corte de combustível ............ 2-3 Direção
Chave de ignição ................................ 1-7-1 Tampa do reservatório ...................... 1-2-19 Especificações ........................................ 8-6
Chave com controle remoto ................ 1-2-4 Compartimento do motor ........................ 7-1-2 Durabilidade do veículo,
Chaves com sistema do imobilizador Condensador .......................................... 7-2-4 como aumentar ..................................... 3-10
do motor ............................................. 1-2-3 Console traseiro ................................. 1-10-11
Posições da chave de ignição ............. 1-7-1 Controle-remoto ...................................... 1-2-4
Se você perder as chaves .................... 4-21 Se você perder as chaves .................... 4-21 E
Substituição da bateria ........................ 1-2-8 Conversor catalítico ................................... 2-4
Cintos de segurança ............................ 1-3-10 Corrosão Embreagem
Cinto de 2 pontos, ajuste ................... 1-3-13 Proteção contra corrosão ....................... 5-1 Especificações ........................................ 8-4
Cinto de 3 pontos, ajuste ................... 1-3-11 Crianças, sistema de segurança .......... 1-3-22 Encerando o veículo Toyota ....................... 5-2
Luz de advertência do cinto de Escapamento ............................................. 2-5
segurança do motorista ...................... 1-6-5 Especificações ........................................... 8-1
Luz de advertência do cinto de Espelho
segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5 Pára-sol .............................................. 1-4-4
Precauções ...................................... 1-3-10 Retrovisor interno anti-ofuscante ........ 1-4-3
Espelhos retrovisores externos ............. 1-4-2
Controle elétrico .................................. 1-4-2
Dobráveis ........................................... 1-4-3
Extintor de incêndio .................................. 4-21

9-2
F G L
Falha, luz de advertência ........................ 1-6-6 Ganchos para fixação ........................ 1-10-14 Lâmpadas
Faróis ..................................................... 1-5-1 Ganchos para sacolas ....................... 1-10-15 Substituição ........................................ 7-3-7
Alarme de advertência ........................ 1-6-8 Lavando o veículo Toyota ........................... 5-2
Substituição das lâmpadas ................. 7-3-8 Levantamento do veículo ......................... 4-12
Faróis de neblina .................................... 1-5-4 H Limpador e lavador do vidro traseiro ...... 1-5-5
Ferramentas, bolsa .................................... 4-8 Limpadores e lavador do pára-brisa ....... 1-5-5
Ferramentas necessárias .......................... 4-8 Hodômetro e dois hodômetros parciais .. 1-6-2 Limpeza e proteção de seu veículo
Fluidos Lavando e encerando ............................. 5-2
Adição do fluido do lavador ................. 7-3-7 Limpeza interna ....................................... 5-4
Medidor de temperatura do fluido de I Proteção contra corrosão ....................... 5-1
arrefecimento ...................................... 1-6-1 Identificação do seu Toyota ...................... 2-12 Luzes
Seleção do fluido de arrefecimento ..... 7-2-3 Etiquetas destrutíveis ........................... 2-13 Luzes individuais ................................ 1-5-4
Verificação do nível do fluido de Gravação nos vidros ............................ 2-14 Luzes internas .................................... 1-5-4
arrefecimento ...................................... 7-2-3 Número de identificação do veículo ...... 2-12 Símbolos indicadores do painel de
Freios ......................................................... 2-7 Número do motor .................................. 2-14 instrumentos ....................................... 1-1-5
Especificações ........................................ 8-6 Imobilizador do motor, sistema ............... 1-2-3 Luzes indicadoras de serviço e alarmes
Freio anti-blocante, sistema (ABS) .......... 2-8 Indicadores de serviço ........................... 1-6-3 de advertência ........................................ 1-6-3
Indicadores de desgaste das Intercooler .............................................. 7-2-4 Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8
pastilhas ............................................... 2-10 Alarme de advertência de
Luz de advertência do ABS ................. 1-6-6 luz acesa ............................................ 1-6-8
Luz de advertência dos freios ............. 1-6-4 Luz de advertência da temperatura
Servo-freio .............................................. 2-7 do fluido da transmissão automática ... 1-6-8
Freio de estacionamento ...................... 1-7-10 Luz de advertência de baixa pressão
Luz de advertência de freio de de óleo ................................................ 1-6-5
estacionamento não aplicado ............. 1-6-7 Luz de advertência de baixo nível de
Fusíveis combustível ........................................ 1-6-6
Especificações ........................................ 8-7
Localização ......................................... 7-1-3
Inspeção e substituição ...................... 7-3-5

9-3
Luz de advertência de falha ................ 1-6-6 M Se não for possível aumentar a
Luz de advertência de freio de rotação do motor ..................................... 4-5
estacionamento não aplicado ............. 1-6-7 Macaco ....................................................... 4-8 Se não houver partida ............................. 4-1
Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7 Posicionamento ..................................... 4-11 Se houver superaquecimento ................. 4-6
Luz de advertência de substituição Manutenção ................................................ 6-1 Se o motor “morrer” durante a
da correia da distribuição .................... 1-6-7 Fatos relacionados ................................. 6-1 condução ................................................ 4-5
Luz de advertência do cinto de Manutenções que você mesmo pode Sistema imobilizador ........................... 1-2-3
segurança do motorista ...................... 1-6-5 fazer ................................................... 7-1-1 Mostrador multifunção .......................... 1-10-2
Luz de advertência do cinto de Precauções quanto ao serviço ........... 7-1-4
segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5 Plano de manutenção adicional ............. 6-10
Luz de advertência do sistema Plano de manutenção Toyota .................. 6-3 N
de combustível .................................... 1-6-7 Medidores
Luz de advertência do sistema Nível de combustível .......................... 1-6-1 Neblina, faróis ......................................... 1-5-4
ABS .............................................. 1-6-6, 2-8 Temperatura do fluido de Número de identificação do veículo
Luz de advertência do sistema arrefecimento ...................................... 1-6-1 (chassi) .................................................... 2-12
de descarga ........................................ 1-6-5 Motor Número do motor ...................................... 2-14
Luz de advertência do sistema Abertura do capô .............................. 1-2-15
de freios .............................................. 1-6-4 Amaciamento .......................................... 2-2
Luz de advertência do sistema Antes de acionar o motor ........................ 3-1 O
SRS airbag .......................................... 1-6-7 Como acionar o motor ............................ 3-1
Especificações ........................................ 8-2 Óleo do motor
Especificações para reparos .................. 8-3 Informações sobre o consumo ............... 2-6
Localização dos componentes do Luz de advertência da
compartimento do motor ..................... 7-1-2 baixa pressão ..................................... 1-6-5
Lubrificação do motor, especificações .... 8-3 Verificação do nível ............................. 7-2-1
Luz de advertência de substituição
da correia da distribuição .................... 1-6-7

9-4
P Inspeção e substituição dos R
pneus .................................................. 7-2-5
Painel de instrumentos Instalação de pneus e correntes Radiador ................................................. 7-2-4
Controle de luz no conjunto dos de neve ............................................... 7-2-7 Reboque
instrumentos ....................................... 1-5-3 Verificação da calibragem ................... 7-2-4 Em caso de emergência ....................... 4-18
Símbolos indicadores do painel de Porta-copos ........................................ 1-10-12 Olhal para rebocamento de
instrumentos ....................................... 1-1-7 Porta-garrafas .................................... 1-10-13 emergência, precauções ...................... 4-19
Visão geral do conjunto dos Porta-luvas ......................................... 1-10-11 Recomendações para rebocar um
instrumentos do painel ........................ 1-1-5 Porta-objetos ...................................... 1-10-12 veículo atolado ...................................... 4-20
Visão geral do painel dos Porta-objetos no console traseiro ... 1-10-11 Se for preciso rebocar .......................... 4-16
instrumentos ....................................... 1-1-2 Portas Trailer ...................................................... 3-7
Países estrangeiros, dirigindo .................... 2-4 Ajuste de funções opcionais ............... 1-2-6 Reciclagem da bateria ............................ 7-3-3
Pára-brisa Ativação do sistema ............................ 1-2-6 Relógio ................................................. 1-10-8
Adição de fluido do lavador ................. 7-3-7 Controle-remoto .................................. 1-2-4 Reparos em seu veículo ............................ 6-2
Limpadores e lavador ......................... 1-5-5 Laterais ............................................. 1-2-10 Retrovisores externos ............................ 1-4-2
Pára-sol, espelho ................................... 1-4-4 Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7 Controle elétrico .................................. 1-4-2
Partida do motor ......................................... 3-2 Travamento e destravamento ............. 1-2-5 Dobráveis ........................................... 1-4-3
Antes de acionar a partida ...................... 3-1 Traseira ............................................ 1-2-14 Retrovisor interno anti-ofuscante ........... 1-4-3
Se não houver partida ............................. 4-1 Precauções Rodas
Pastilhas, indicadores de desgaste .......... 2-10 Ao acomodar bagagens ........................ 2-10 Após a substituição .............................. 4-14
Pisca-alerta ............................................ 1-5-3 Ao desligar o motor equipado com Como calçar a roda .............................. 4-10
Plano de manutenção Toyota ...................... 6-3 turbo-charger .......................................... 3-2 Precauções quanto a rodas
Manutenção adicional ........................... 6-10 Bagageiro de teto .................................. 2-11 de alumínio .......................................... 7-2-9
Requisitos ............................................... 6-4 Emissões de escapamento do motor ...... 2-5 Reinstalação das porcas ...................... 4-13
Pneus Olhal para rebocamento de Reinstalação das calotas ...................... 4-14
Calibragem .............................................. 8-6 emergência ........................................... 4-19 Remoção da calota ............................... 4-10
Especificações ........................................ 8-6 Para dirigir fora-de-estrada ..................... 3-5 Remoção das porcas ........................... 4-11
Pneu de reserva ..................................... 4-8 Procedimento de carga da bateria ...... 7-3-3 Substituição ............................... 4-12, 7-2-9
Rodízio ............................................... 7-2-7 Serviço que você mesmo
Se um pneu furar .................................... 4-7 poderá fazer ....................................... 7-1-4
Veículos-fora-de-estrada ........................ 2-1
9-5
S T V
Se o veículo atolar .................................... 4-15 Tacômetro .............................................. 1-6-2 Veículo
Segurança antes de viajar, verificação ....... 3-3 Tampa do compartimento de Levantamento ....................................... 4-12
Segurança para crianças ..................... 1-3-22 bagagem ............................................ 1-10-15 Abaixando o veículo .............................. 4-13
Instalação com cintos de segurança Tampa do reservatório de Velocidade, sistema de controle ........... 1-7-10
do tipo 2-pontos ................................ 1-3-32 combustível .......................................... 1-2-19 Velocímetro ............................................. 1-1-5
Instalação com cintos de segurança Tapetes .............................................. 1-10-16 Verificação de segurança antes de
do tipo 3-pontos ................................ 1-3-24 Temperatura viajar ....................................................... 3-3
Precauções ...................................... 1-3-22 Se houver superaquecimento ................. 4-6 Vidros
Sistema de segurança ...................... 1-3-22 Tomada de força ................................. 1-10-10 Desembaçador do vidro traseiro ........ 1-5-6
Tipos de sistemas de segurança ...... 1-3-23 Tração nas quatro rodas, sistema .......... 1-7-8 Elétricos ............................................ 1-2-12
Sinalizadores de direção ........................ 1-5-1 Transmissão automática ........................ 1-7-3 Limpador e lavador do
Sistema Alavanca sem movimento ..................... 4-20 vidro traseiro ....................................... 1-5-5
Alarme anti-furto ............................... 1-2-16 Especificações ........................................ 8-4 Limpadores e lavador do
Ar condicionado .................................. 1-9-1 Luz de advertência da temperatura pára-brisa ........................................... 1-5-5
Arrefecimento, especificações ................ 8-3 do fluido da transmissão automática ... 1-6-8 Volante
Áudio ................................................... 1-8-1 Transmissão manual .............................. 1-7-7 Regulagem da altura ........................... 1-4-1
Controle de velocidade ..................... 1-7-10 Especificações ........................................ 8-4 Trava, chave de ignição ...................... 1-7-1
Escapamento do motor ........................... 2-5 Triângulo de segurança .................... 4-8, 4-22
Freio ....................................................... 2-7
Imobilizador do motor .......................... 1-2-3
Segurança para crianças .................. 1-3-22
Tração nas quatro rodas ..................... 1-7-8
Substituição das lâmpadas ..................... 7-3-7
Suspensão ............................................... 2-14

9-6
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos
automotores, atendendo às Resoluções do CONAMA de 01/93 e 08/95 (norma: NBR9714) – Conselho Nacional do
Meio Ambiente.
LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO (com o veículo parado)

Modelo Motor Velocidade angular do motor para teste (rpm) Limite de ruído para fiscalização [dB(A)]

T/M - 84,0
Hilux SW4 1KD-FTV 2.550
T/A - 82,2

O nível de ruído manter-se-à dentro do limite estabelecido, desde que o programa de manutenção preventiva do veículo
recomendado pelo fabricante, seja cumprido integralmente. Exige-se nesse caso, atenção especial na manutenção do sistema
de escapamento usando somente peças originais TOYOTA.
Para atender aos requisitos das resoluções do CONAMA referentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os
seguintes ajustes do motor devem ser observados.

Motor 1KD-FTV
Efetue todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de funcionamento, filtro de ar
instalado, todos os acessórios desligados, ventiladores de arrefecimento desligados e transmissão em ponto morto.
Especificações de ajuste do motor
Rotação em marcha lenta (rpm) Nenhum ajuste é necessário.
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto-circuitado em marcha lenta
Admissão 0,20 ± 0,05 mm
Folga das válvulas (com o motor frio)
Escapamento 0,30 ± 0,05 mm
Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 5.000 km ou 6 meses,
Manutenção do filtro de ar
quando utilizado em estradas poeirentas.
SW4
Manual do Proprietário
SW4

Manual do Proprietário

Código: 01999-98302-RP
Destino: Brasil
Setembro/2005

Você também pode gostar