Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Serviço: Faixa Do Número de Série
Manual de Serviço: Faixa Do Número de Série
TM do S-320011D - 0101
S-3200
TM do S-380011D - 0101
S-3800
Introdução
Importante
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e
as instruções de operação impressas no Manual do
operador Genie S-3200 ou no Manual do operador
Genie S-3800 antes de tentar qualquer
procedimento de manutenção ou de reparo.
Este manual contém informações detalhadas sobre
manutenção programada, a serem utilizadas pelo
proprietário e pelo usuário da máquina. Ele contém
também códigos de falhas para diagnóstico e
procedimentos de reparo a serem executados por
profissionais de manutenção qualificados.
Para a execução da maioria dos procedimentos,
são necessários conhecimentos básicos de
mecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto,
vários procedimentos exigem conhecimentos,
ferramentas e equipamentos de elevação de carga
específicos, bem como uma oficina apropriada.
Nesses casos, recomendamos enfaticamente que
os serviços de manutenção e os reparos sejam
executados em uma oficina de assistência técnica
de um revendedor Genie.
Publicações técnicas
A Genie Industries empenha-se em oferecer o mais
alto nível de qualidade possível. No entanto, a
melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. Por isso, as especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
Pedimos aos leitores que avisem à Genie sobre a
existência de possíveis erros e enviem sugestões
de melhoria. Todas as correspondências serão
cuidadosamente analisadas e, se for o caso,
incluídas em futuras edições deste e de todos os
outros manuais.
INTRODUÇÃO
Model: S-3800
Serial number: S380011-12345
Model year: 2011 Manufacture date: 01/05/11
Electrical schematic number: Es508
Machine unladen weight:
Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA
Etiqueta de série
Número sequencial (localizada sob a tampa)
(estampado no chassi)
PN - 77055
Normas de segurança
Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança contidas neste manual e no Manual do
operador Genie S-3200 ou no Manual do operador
Genie S-3800 resultará em acidentes pessoais
graves ou morte.
NORMAS DE SEGURANÇA
Sumário
Introdução
Informações importantes ............................................................................................. ii
Informações de número de série .................................................................................. ii
Legenda do número de série ....................................................................................... iii
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
REV. A
Especificações
Especificações da máquina, Dimensões da máquina em S-3200 S-3800
operação
modelos S-3200 e S-3800
Altura da plataforma, máxima 30,48 m 36,58 m
Dimensões neutras S-3200 S-3800
Altura de trabalho, máxima 32,48 m 38,58 m
Comprimento, posição de 12,4 m 12,4 m
transporte Alcance horizontal máximo 22,25 m 22,25 m
Comprimento, posição retraída 13,1 m 13,1 m Capacidade máxima de carga 340 kg 340 kg
Largura, com os eixos retraídos 2,49 m 2,49 m Interferência traseira da base 1,68 m 1,68 m
giratória, eixos retraídos
Largura, com os eixos 3,35 m 3,35 m
estendidos Interferência traseira da mesa 1,22 m 1,22 m
giratória eixos estendidos
Altura máxima em posição 3,13 m 3,2 m
retraída Distância entre eixos 3,66 m 3,66 m
Dimensões dos pneus, 365/65D22,5 445/65D22,5 Raio de manobra, externo, 9,30 m 9,78 m
borracha maciça eixos estendidos
Diâmetro total dos pneus 1,09 m 1,18 m Raio de manobra, interno, 5,13 m 5,62 m
eixos estendidos
Diâmetro da roda 77,3 cm 85,9 cm
Rotação da base giratória (em graus) 360° contínua
Largura da roda 36,8 cm 45 cm
Rotação da plataforma 160°
Porcas da roda 10 a 3/4 -16
Máxima força 667 N
Torque da porca da roda, a seco 570 Nm lateral permitida (ANSI e CSA)
Torque da porca da roda, lubrificada 434 Nm Máxima força 400 N
lateral permitida (CE)
Controles 12 V CC proporcional
Dimensões da plataforma
Comprimento 152 cm
Largura 76 cm
ESPECIFICAÇÕES REV. A
Subida da lança
Descida da lança
REV. A ESPECIFICAÇÕES
18,3 m
Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos
Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos
15,2 m (tempo entre a posição totalmente
elevada e totalmente abaixada)
12,2 m
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos
9,1 m (tempo entre a posição totalmente
elevada e o limite do envelope de 50°)
6,1 m
3m
0m
-3 m
A melhoria contínua de nossos produtos é
-3 m
0m
3m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
21,3 m
24,4 m
ESPECIFICAÇÕES REV. A
0m
3m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
21,3 m
24,4 m
REV. A ESPECIFICAÇÕES
Tipo: bomba de pistão de deslocamento variável Pressão, máxima contínua 231 bar
bidirecional
Pressão de reserva 17 bar
Deslocamento (cilindrada) 0 a 46 cm3
Bombas auxiliares
Vazão a 2.350 rpm, máxima 108 l/min
Tipo: bomba de engrenagem deslocamento fixo
Pressão de operação, máxima 250 bar
Deslocamento (cilindrada) 2,47 cm3
Bomba de carga
Seção 1
Tipo: gerotor
Vazão a 1.600 rpm 6,4 l/min
Deslocamento (cilindrada) 13,9 cm3
Seção 2
Vazão a 2.350 rpm 34 l/min
Vazão a 1.600 rpm 1,14 l/min
Pressão de carga a 2.350 rpm 21,5 bar
Posição neutra Distribuidor de funções
Vazão a 2.350 rpm, máxima 65,9 l/min Giro da plataforma e nível da plataforma 1,14 l/min
reguladora de vazão
ESPECIFICAÇÕES REV. A
REV. A ESPECIFICAÇÕES
Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar Marca da bomba injetora Motorpal
(a 2.000 rpm)
Pressão da bomba injetora, máxima 1.034 bar
Capacidade de óleo 12,1 litros
(filtro incluso) Pressão de abertura do injetor 210 bar
Ponto da chave de temperatura do óleo 135 °C Bateria - partida do motor e sistema de controle
ESPECIFICAÇÕES REV. A
REV. A ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES REV. A
Conexões Seal-Lok ®
(bico da mangueira)
-4 24,4 Nm
-6 40 Nm
-8 55 Nm
-10 80 Nm
-12 115 Nm
-16 150 Nm
REV. A ESPECIFICAÇÕES
Procedimentos programados
de manutenção
Informações sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.
Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos
Modelo
Número de série
Data
Proprietário da máquina
Assinatura do inspetor
Cargo do inspetor
Empresa do inspetor
Genie Industries USA Genie UK
18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf Road
PO Box 97030 Grantham, Lincolnshire
Redmond, WA 98073-9730, EUA NG31 - 6BH Inglaterra
(425) 881-1800 (44) 1476-584333
Copyright ©2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries.
Rev. B
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011
REV. A
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e e minuciosamente todos os adesivos da
os adesivos máquina para verificar se estão legíveis e se
não estão danificados.
A Genie exige que esse procedimento seja
executado diariamente. Resultado: a máquina está equipada com todos
os adesivos necessários e todos estão legíveis
A manutenção dos manuais de segurança e do e em boas condições.
operador em boas condições é fundamental para
uma operação adequada da máquina no que diz Resultado: a máquina não está equipada com
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos todos os adesivos necessários ou um ou mais
com cada máquina e devem ser guardados no adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
recipiente existente na plataforma. Na falta de um Retire a máquina de serviço até que os
manual ou se houver trechos ilegíveis, o operador adesivos sejam substituídos.
não pode obter as informações necessárias sobre 4 Coloque sempre os manuais de volta no
como operar a máquina corretamente e com respectivo recipiente após usá-los.
segurança.
Observação: se precisar substituir os manuais ou
Além disso, para operar a máquina com segurança, adesivos, entre em contato com a Genie Industries
é absolutamente necessário manter sempre em ou com seu distribuidor autorizado.
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários riscos possíveis
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam aos usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode causar
condições de operação inseguras.
1 Verifique se os manuais do operador e de
segurança estão no recipiente de
armazenamento da plataforma e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são
legíveis e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.
A-2 A-3
Execute a inspeção Execute os testes de funções
pré-operação A Genie exige que esse procedimento seja
A Genie exige que esse procedimento seja executado diariamente.
executado diariamente. Para que a máquina possa operar com segurança,
A conclusão da inspeção pré-operação é essencial é fundamental a conclusão dos testes de funções.
para a operação segura da máquina. A inspeção Testes de funções têm como objetivo descobrir
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo defeitos antes que a máquina seja colocada em
operador antes de cada turno de trabalho. O serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
objetivo da inspeção é descobrir se há algo Se forem detectados defeitos, a máquina deve ser
aparentemente errado com a máquina, antes que o identificada e retirada de serviço.
operador execute os testes de funções. A inspeção Informações completas para executar este
pré-operação também serve para determinar se são procedimento estão disponíveis no manual do
necessários procedimentos de manutenção de operador adequado. Consulte o Manual do operador
rotina. da máquina.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.
A-4 A-5
Execute a manutenção Verifique os indicadores de
no motor - modelos Cummins condições do filtro do óleo
hidráulico
a
a filtros de alta pressão
b indicadores de condição dos filtros
c filtro de pressão média
A-6 A-7
Execute o serviço de Execute a manutenção no
manutenção de 30 dias motor - modelos Deutz
A-8 A-9
Engraxe os eixos extensíveis Engraxe o mancal de rotação e
a engrenagem de giro da base
giratória
REV. B
Procedimentos da lista
de verificação B
B-1 3 Verifique se os dispositivos de fixação e as
conexões dos cabos das baterias estão bem
Inspecione as baterias apertados.
4 Assegure que as conexões do cabo do
separador da bateria estão firmes.
As especificações da Genie exigem que este 5 Carregue completamente as baterias e permita
procedimento seja executado a cada 250 horas ou que descansem pelo menos 6 horas.
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
6 Remova as tampas das baterias e verifique a
Para o bom desempenho do motor e para que sua densidade relativa de cada célula com um
operação ocorra com segurança, é fundamental dencímetro. Anote os resultados.
que a bateria esteja em boas condições. Níveis de
fluido inadequados ou cabos e conexões 7 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
danificados podem causar danos aos componentes a leitura da densidade relativa para cada célula
do motor e situações perigosas. A máquina possui conforme segue:
2 baterias. uma para a partida do motor e outra • Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
fornece energia para o sistema de controle. As cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
baterias são carregadas por meio de um alternador
através de um separador de bateria. • Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
Risco de choque elétrico/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com Resultado: todas as células exibem uma
circuitos energizados ou ativados densidade relativa ajustada de 1,277 ou
pode causar acidentes pessoais superior. A bateria está totalmente carregada.
graves ou morte. Retire anéis, Vá para a etapa 11.
relógios e outras joias. Resultado: uma ou mais células apresentam
Risco de acidentes pessoais. As uma densidade relativa de 1,217 ou inferior.
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite Vá para a etapa 8.
derramar ou ter contato com o 8 Execute uma carga de equalização OU carregue
ácido das baterias. Neutralize o completamente as baterias e permita que elas
ácido de bateria derramado com descansem por pelo menos 6 horas.
bicarbonato de sódio e água.
1 Use óculos e roupas de proteção.
2 As conexões dos cabos das baterias não
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Observação: a colocação de protetores de
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da
bateria.
4 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no 13 Verifique na área da base giratória a existência
furo de montagem para evitar que a placa de de cabos queimados, gastos e esmagados.
articulação do motor se movimente. 14 Desça a lança até a posição retraída e desligue
o motor.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Deixar de
instalar o parafuso na placa de 15 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
articulação do motor para evitar fios queimados, danificados, corroídos,
que esta se mova pode causar esmagados e soltos:
acidentes pessoais graves ou
· bandeja de cabos na lança;
morte.
· cabos na lança, jib e área de articulação
5 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
do jib;
fios queimados, danificados, corroídos,
esmagados e soltos: · distribuidor de giro do jib/plataforma;
· chicote da fiação do motor; · caixa de controle da plataforma;
· fiação da área da bateria. · parte interna da caixa de controle de solo.
6 Abra a tampa da base giratória do lado dos 16 Verifique se há uma camada generosa de graxa
controles de solo. não condutora nos seguintes locais:
7 Inspecione as seguintes áreas para ver se há · todos os conectores do chicote para a
fios queimados, danificados, corroídos, caixa de controle da plataforma.
esmagados e soltos: 17 Remova o elemento de fixação da placa de
· parte interna da caixa de controle de solo; articulação do motor do furo de montagem da
placa de articulação do motor na extremidade
· fiação do distribuidor hidráulico;
da articulação da da placa de articulação do
· fiação da área da bateria; motor.
· fiação do resfriador do óleo hidráulico. 18 Desloque a placa de articulação do motor
8 Verifique se há uma camada generosa de graxa colocando-a na máquina.
não condutora nos seguintes locais: 19 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
· todos os conectores do chicote para a furo original para prender a placa de articulação
caixa de controle de solo. do motor se movimente.
9 Abra as tampas da caixa do distribuidor
hidráulico nos dois lados do chassi da máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Deixar
de instalar o parafuso na placa
10 Inspecione as seguintes áreas para ver se há de articulação do motor para
fios queimados, danificados, corroídos, evitar que esta se mova pode
esmagados e soltos: causar acidentes pessoais
graves ou morte.
· fiação do distribuidor hidráulico.
11 Verifique se há uma camada generosa de graxa
não condutora nos seguintes locais:
· conectores do chicote do módulo DCON.
12 Dê partida no motor utilizando os controles de
solo e eleve a lança acima do nível das tampas
da base giratória.
B-3 B-4
Verifique o resfriador de óleo Inspecione o filtro de ar
do motor e as aletas de do motor
refrigeração - modelos Deutz
B-6 B-7
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Cummins
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas. procedimento seja executado a cada 250 horas ou
3 meses de operação.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
mais informações sobre o motor estão disponíveis Procedimentos necessários de manutenção e mais
no Manual de operação Deutz TD2011 informações sobre o motor estão disponíveis no
(número de peça Deutz 0312 3547). Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
(número de peça Cummins 3666417-00).
Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320 Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
Número de peça Genie 139324
B-9 B-10
Inspecione os pneus, as rodas Verifique o nível de óleo do
e o torque das porcas da roda cubo de tração e o torque dos
elementos de fixação
posição engatada
a
c
a bujão
b cubo de tração de giro da base
giratória
c freio da máquina
Observação: a válvula de roda livre deve 1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
permanecer sempre fechada. 2 Pressione um dos botões
da tela LCD indicados até
a rotação do motor ser
exibida.
Resultado: consulte a seção 2, Especificações.
Pule para a etapa 5 caso a rpm da baixa rotação
esteja correta.
3 Afrouxe a contraporca do parafuso de regulagem
de baixa rotação.
4 Ajuste o parafuso de ajuste de baixa rotação até 2 Localize furo de amarração da placa de
obter 1.500 rpm. Aperte a contraporca. articulação do motor na extremidade de
articulação da placa de articulação do motor.
5 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função/seleção de alta velocidade. Observe a 3 Instale o parafuso que acabou de ser retirado
rotação do motor na tela. no furo de montagem para evitar que a placa de
articulação do motor se movimente.
Resultado: consulte a seção 2, Especificações.
Risco de esmagamento. Deixar
Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore ADVERTÊNCIA de instalar o parafuso na placa de
a etapa de regulagem 6.
articulação do motor para evitar
6 Afrouxe a contraporca da barra de acoplamento. que esta se mova pode causar
Gire a porca de regulagem de alta rotação e o acidentes pessoais graves ou
cabeçote do solenoide no sentido anti-horário morte.
para aumentar a rotação e no sentido horário 4 Dê a partida no motor nos controles de solo.
para diminuir a rotação. Aperte a contraporca
Risco de danos aos componentes.
da barra de acoplamento e verifique novamente OBSERVAÇÃO Antes de ligar o motor, certifique-
a rpm.
se de que as mangueiras de
Observação: verifique se o solenoide retrai abastecimento hidráulicas para a
totalmente ao ativar a alta rotação. função e as bombas de
Modelos Cummins: acionamento não estão dobradas.
5 Pressione um dos botões
1 Remova o elemento de fixação da placa de
da tela LCD indicados até
articulação do motor. Gire a placa de
a rotação do motor ser
articulação do motor afastando-a da máquina.
exibida.
Resultado: consulte a seção 2, Especificações.
c b
Modelos Perkins
a parafuso de regulagem de
baixa rotação
b cabeçote da solenoide
c contraporca da barra de
acoplamento
Pule para a etapa 7 caso a rpm da baixa rotação Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore
esteja correta. a etapa de regulagem 8.
6 Afrouxe a contraporca da baixa rotação. Gire o 8 Modelos Cummins: gire o cabeçote do
parafuso de ajuste de baixa rotação no sentido solenoide alta rotação no sentido anti-horário
horário para aumentar a rotação e no sentido para aumentar a rotação e no sentido horário
anti-horário para diminuí-la. Aperte a para diminuir a rotação. Verifique novamente
contraporca de baixa rotação e confirme a rpm. a rpm.
7 Mantenha pressionado o botão de habilitação da Observação: verifique se o solenoide retrai
função/seleção de alta velocidade. Observe a totalmente ao ativar a alta rotação.
rotação do motor na tela.
9 Remova o elemento de fixação da placa de
Resultado: consulte a seção 2, Especificações. articulação do motor do furo de montagem da
placa de articulação do motor na extremidade
da articulação da da placa de articulação do
motor.
10 Desloque a placa de articulação do motor
colocando-a na máquina.
11 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo original para prender a placa de articulação
do motor se movimente.
Risco de esmagamento. Se o
ADVERTÊNCIA elemento de fixação não for
instalado no furo de montagem da
placa de articulação do motor para
impedir que a placa de articulação
a b c do motor se movimente há perigo
de morte ou de acidente pessoal
Modelos Cummins grave.
a parafuso de regulagem de baixa
rotação
b cabo do solenoide
c solenoide de rpm
B-13
STOP
30 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm 36 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
e abaixe a lança até 50°. botão .
Resultado: o motor deve parar e a função de
37 Pressione o botão até que EXIT (SAIR)
descida da lança deve ser desabilitada.
apareça.
Resultado: se o motor não parar e a lança
38 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
continuar a descer a menos de 50°, a chave
LSB8AS está desajustada ou o circuito da botão .
fiação está com defeito e precisará ser 39 Dê nova partida no motor, retraia a lança para
substituído ou reparado. Consulte a seção que sua extensão fique inferior a 22,9 m e
Reparos depois desça a lança o suficiente para ter
Risco de acidentes pessoais. Se a acesso à chave LSB3EO.
ADVERTÊNCIA lança descer a menos de 50° sem Observação: a chave LSB3EO está localizada na
parar o motor, pare imediatamente parte superior do tubo número 2 da lança na
e eleve a lança até que esteja a extremidade da plataforma da máquina.
um ângulo superior a 53°. A não
elevação da lança pode resultar Chave limitadora de comprimento de 23,2 m,
em acidentes pessoais graves ou LSB4ES:
morte.
40 Desconecte a chave limitadora de 22,9 m,
31 Meça o ângulo da lança. LSB3EO.
Resultado: o ângulo da lança deve ser superior 41 Dê partida no motor, ative o botão de habilitação
a 50°. de função/alta rpm e estenda a lança até
32 Usando alimentação auxiliar, eleve a lança até 23,2 m.
que atinja um ângulo superior a 53°. Resultado: o motor deve parar e a função de
33 Retire os jumpers instalados na etapa 29 e extensão da lança deve ser desabilitada.
conecte o conector Deutsch na LSB13AO. Resultado: se o motor não parar e a lança
34 Com a chave de comando desligada, mantenha continuar a estender, a chave LSB4ES está
desajustada ou o circuito da fiação está com
pressionado o botão e gire a chave de defeito e precisará ser substituído ou reparado.
ignição para a posição ligado. Libere o Consulte a seção Reparos
botão após cinco segundos e pressione
Risco de acidentes pessoais. Se
os botões . ADVERTÊNCIA a lança estender mais de 23,2 m
sem parar o motor, pare
35 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
imediatamente e retraia a lança
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE
até que ela esteja com menos de
SEGURANÇA) aparecer.
22,9 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.
42 Usando alimentação auxiliar, retraia a lança até 52 Recoloque o braço retirado na etapa 51 da
que ela esteja com menos de 22,9 m de chave LSB6S a 180° da sua posição original.
extensão. Gire a cabeça da chave 45° no sentido horário
e ative o botão de habilitação de função/alta
43 Reconecte o plugue do chicote em LSB3EO.
rpm e tente estender a lança.
44 Com a chave de comando desligada, mantenha
Resultado: a função de extensão da lança deve
pressionado o botão e gire a chave de ser desabilitada.
ignição para a posição ligado. Libere o botão
Resultado: se a lança estender, a chave LSB6S
após cinco segundos e pressione os ou o circuito da fiação está com defeito e
botões . precisará ser substituído ou reparado. Consulte
a seção Reparos
45 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Se a lança estender, pare
SEGURANÇA) aparecer.
imediatamente e retraia a lança
46 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o até que ela esteja com menos de
botão . 0,6 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes
47 Pressione o botão até que EXIT (SAIR) pessoais graves ou morte.
apareça.
53 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
48 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o e tente retrair a lança.
botão .
Resultado: a função de extensão da lança deve
Chave de segurança de rompimento do cabo, estar habilitada.
LSB6S:
Resultado: se a lança não retrair, a chave
49 Dê partida no motor, ative o botão de habilitação LSB6S ou o circuito da fiação está com defeito
de função/alta rpm e retraia a lança até que e precisará ser substituído ou reparado.
chegar a 0,6 m de extensão. Consulte a seção Reparos.
50 Remova a tampa da extremidade da lança da
extremidade articulada da lança.
51 Remova o braço da chave limitadora de
rompimento do cabo LSB6S.
Observação: a chave LSB6S está localizada na
extremidade dos tubos da lança, na extremidade da
articulação.
54 Permita que a chave retorne à posição neutra, 60 Coloque uma arruela de metal sobre a área alvo
gire a cabeça da chave 45° no sentido anti- da chave de proximidade de extensão do eixo
horário e ative o botão de habilitação de função LSAX1EO e uma arruela de metal sobre a área
de/alta rpm e tente estender a lança. alvo da chave de proximidade de extensão do
eixo LSAX2EO para fechar os contatos.
Resultado: a função de extensão da lança deve
ser desabilitada. Resultado: a lâmpada indicadora de extensão do
eixo nos controles de solo e da plataforma
Resultado: se a lança estender, a chave LSB6S
devem acender.
ou o circuito da fiação está com defeito e
precisará ser substituído ou reparado. Consulte
a seção Reparos
a
Risco de acidentes pessoais. Se
ADVERTÊNCIA a lança estender, pare
imediatamente e retraia a lança até
que sua extensão seja inferior a
0,6 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes Chave de proximidade
pessoais graves ou morte. a área alvo
55 Reinstale o braço na chave LSB6S na posição 61 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
original. e tente estender a lança.
Chave de segurança do eixo estendido, Resultado: a lança não deve estender mais
LSAX1ES e LSAX2ES e de 0,9 m.
62 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm 65 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
e tente elevar a lança. e tente estender a lança.
Resultado: a lança não deve subir mais de 11°. Resultado: a lança não deve estender mais de
0,9 m.
Resultado: se a lança continuar a subir, a chave
LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada ou o Resultado: se a lança estender mais de 0,9 m,
circuito da fiação está com defeito e precisará a chave LSAX1ES ou LSAX2ES está
ser substituído ou reparado. Consulte a seção desajustada ou o circuito da fiação está com
Reparos defeito e precisará ser substituído ou reparado.
Consulte a seção Reparos
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança subir a mais de 11°, pare Risco de acidentes pessoais. Se
imediatamente e desça a lança até
ADVERTÊNCIA a lança estender mais de 0,9 m,
que esteja a menos de 11°. pare imediatamente e retraia a
Consulte a seção Reparos A não lança até que ela esteja com
retração da lança pode resultar em menos de 0,6 m. A não retração
acidentes pessoais graves ou da lança pode resultar em
morte. acidentes pessoais graves
ou morte.
63 Retire os jumpers instalados na etapa 59 e
conecte o conector Deutsch na LSAX1ES. 66 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
e tente elevar a lança.
64 Desconecte a chave de segurança de extensão
do eixo de marca redonda LSAX2ES e instale Resultado: a lança não deve subir mais de 11°.
um jumper entre os pinos 3 e 4 do conector
Resultado: se a lança continuar a subir, a chave
Deutsch.
LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada ou o
circuito da fiação está com defeito e precisará
ser substituído ou reparado. Consulte a seção
Reparos
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança subir a mais de 11°, pare
imediatamente e desça a lança até
que esteja a menos de 11°. A não
descida da lança pode resultar em
acidentes pessoais graves ou
morte.
67 Retire os jumpers instalados na etapa 64 e
conecte o conector Deutsch na LSAX2ES.
B-19 B-20
Teste os freios da máquina Teste a velocidade de
operação - posição retraída
Procedimentos da lista
REV. A
de verificação C
C-1 C-2
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Cummins
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas. procedimento seja executado a cada 500 horas ou
6 meses, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
mais informações sobre o motor estão disponíveis Procedimentos necessários de manutenção e mais
no Manual de operação Deutz TD2011 informações sobre o motor estão disponíveis no
(número de peça Deutz 0312 3547). Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
(número de peça Cummins 3666417-00).
Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320 Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
Número de peça Genie 139324
C-3 C-4
Substitua o elemento do filtro de Engraxe o mecanismo de
ar do motor sobrecarga da plataforma
(se instalado)
Procedimentos da lista
REV. A
de verificação D
D-1 6 Remova os elementos de fixação da tampa da
extremidade da lança da extremidade articulada
Verifique os coxins da lança da lança. Remova a tampa da extremidade
As especificações da Genie exigem que este lança da máquina.
procedimento seja executado a cada 1.000 horas 7 Remova os elementos de fixação da tampa de
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. inspeção da extremidade da lança na
Manter os coxins da lança em boas condições é extremidade articulada da lança. Remova a
essencial para a máquina operar com segurança. tampa de inspeção da lança da máquina para
Os coxins são colocados nas superfícies do tubo acessar os 3 coxins da lança.
da lança para proporcionar um apoio de baixo atrito 8 Meça cada coxim na extremidade articulada
e substituível entre as partes móveis. O uso da lança.
prolongado de coxins gastos ou com calços
incorretos pode causar danos aos componentes e Especificações dos coxins da lança
condições inseguras de operação. Espessura mínima 12,7 m
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
2 Eleve a extremidade da lança até uma altura 9 Troque o coxim se ele medir menos do que o
cômoda de trabalho (na altura do peito). especificado. Se um coxim ainda estiver dentro
Desligue o motor. da especificação, calce conforme necessário
para obter uma folga mínima sem emperrar.
3 Remova as tampas de proteção da extremidade
da plataforma de cada tubo da lança. 10 Estenda e retraia a lança em toda a extensão de
seu curso, para verificar a existência de pontos
4 Meça cada coxim. mais apertados que podem fazer os tubos da
lança emperrar.
Especificações dos coxins da lança
Espessura mínima 12,7 mm
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
os tubos internos e externos da lança.
D-2 D-3
Verifique os coxins do eixo Verifique a configuração da
extensível roda livre
As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.000 horas procedimento seja executado a cada 1.000 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção dos coxins do eixo em boas O uso correto da configuração de roda livre é
condições é fundamental para a máquina operar fundamental para a operação segura da máquina. A
com segurança. Os coxins são colocados nas configuração da roda livre é utilizada principalmente
superfícies do tubo do eixo para proporcionar um para reboque. Uma máquina configurada com rodas
apoio de baixo atrito e substituível entre as partes livres sem conhecimento do operador pode causar
móveis. O uso prolongado de coxins gastos ou morte ou graves acidentes pessoais e danos
com calços incorretos pode causar danos aos patrimoniais.
componentes e condições inseguras de operação.
Risco de colisão. Selecione uma
Observação: verifique se os eixos estão totalmente
ADVERTÊNCIA área de trabalho que seja firme e
estendidos antes de tentar este procedimento. nivelada.
Risco de danos aos componentes.
1 Ligue o motor nos controles da plataforma e OBSERVAÇÃO Se a máquina precisar ser
estenda os eixos.
rebocada, não exceda 3,2 km/h.
2 meça cada coxim.
1 Calce as duas rodas do lado com marca
Especificações dos coxins do eixo extensível redonda da máquina para evitar que a máquina
Espessura mínima 11,1 mm se desloque.
2 Coloque um macaco de ampla capacidade
3 Troque o coxim se ele medir menos do que o (16.000 kg) sob cada uma das barras de
especificado. Se um coxim ainda estiver dentro acoplamento da direção do lado da marca
da especificação, calce conforme necessário quadrada da máquina.
para obter uma folga mínima sem emperrar. 3 Eleve as rodas do solo e coloque calços sob o
Observação: se os coxins ainda estiverem dentro chassi da máquina, para apoiá-la.
da especificação. Consulte a seção 13-7, Reparos, 4 Desengate os cubos de tração girando as
Como calçar os eixos extensíveis. tampas de desconexão do cubo de tração em
todos os cubos de rodas do lado da marca
Observação: mantenha o eixo lubrificado.
quadrada da máquina.
Consulte A-8, Engraxe os eixos extensíveis.
4 Estenda e retraia os eixos em toda a extensão
posição desengatada
de seu curso, para verificar a existência de
pontos mais apertados que podem fazer os
tubos dos eixos emperrar ou raspar.
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
posição engatada
os tubos internos e externos dos tubos dos eixos.
5 Gire manualmente as rodas do lado da marca 12 Engate novamente os cubos de tração, virando
quadrada da máquina. as tampas de desconexão do cubo de tração.
Gire cada roda para verificar o acoplamento.
Resultado: as rodas do lado da marca quadrada
Erga a máquina e remova os blocos. Abaixe a
da máquina devem girar com mínimo esforço.
máquina.
6 Engate novamente os cubos de tração, virando
Risco de colisão. A falha no
as tampas de desconexão do cubo de tração. ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
Gire cada roda para verificar o acoplamento.
tração pode causar morte ou
Erga a máquina e remova os blocos. Abaixe a
graves acidentes pessoais e
máquina.
danos patrimoniais.
Risco de colisão. A falha no
ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
Todos os modelos:
tração pode causar morte ou 13 Verifique se a válvula de roda livre da bomba de
graves acidentes pessoais e acionamento está fechada (sentido horário).
danos patrimoniais.
Observação: a válvula de roda livre está localizada
7 Calce as duas rodas do lado com marca na bomba de acionamento e deve permanecer
quadrada da máquina para evitar que a máquina sempre fechada.
se desloque.
8 Coloque um macaco de ampla capacidade
(16.000 kg) sob cada uma das barras de
acoplamento da direção do lado da marca b
redonda da máquina.
a c
9 Eleve as rodas do solo e coloque calços sob o
chassi da máquina, para apoiá-la. d
REV. A
D-8
a
Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz
D-9 D-10
Execute a manutenção no Substitua os elementos do filtro
motor - modelos Cummins hidráulico
As especificações do motor exigem que este A Genie exige que este procedimento seja
procedimento seja executado a cada 1.000 horas executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de A substituição do filtro de retorno de óleo hidráulico
manutenção do fabricante do motor, é fundamental é fundamental para um bom desempenho e maior
para um bom desempenho e aumento da vida útil vida útil da máquina. Um filtro sujo ou entupido
do motor. Deixar de executar os procedimentos de pode fazer com que a máquina tenha um mau
manutenção pode prejudicar o desempenho do desempenho e, se usado continuamente, pode
motor e causar danos aos componentes. provocar danos nos componentes. Em condições
de extrema sujeira, o filtro pode precisar ser
Procedimentos necessários de manutenção e mais trocado com mais frequência.
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 Filtro de retorno do tanque:
(número de peça Cummins 3666417-00).
Risco de queimadura. Cuidado
OBSERVAÇÃO com óleo quente. O contato com
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 óleo quente pode causar graves
Número de peça Genie 139324
queimaduras.
Observação: execute este procedimento com o
Para acessar o motor: motor desligado.
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 1 Abra a tampa da base giratória no lado dos
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a controles de solo e localize os filtros de retorno
bandeja do motor para fora afastando-a da do tanque.
máquina. 2 Coloque um recipiente adequado sob os filtros
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado de retorno do tanque de óleo hidráulico.
através da bandeja do motor e no furo de 3 Remova todos os filtro com uma chave do filtro
fixação da bandeja do motor na base giratória. de óleo.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
4 Aplique uma fina camada de óleo limpo nas
juntas de vedação do novo filtro de óleo.
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do 5 Instale o novo elemento do filtro retorno do óleo
motor se movimente, pode causar hidráulico e aperte-o manualmente com firmeza.
morte ou acidentes pessoais Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
graves. respingado no procedimento de instalação.
6 Use um marcador de tinta indelével para 2 Coloque um recipiente adequado sob os filtros.
escrever a data e o número de horas do
3 Remova a caixa do filtro com uma chave na
horímetro nos filtros.
porca localizada na parte inferior da caixa.
7 Dê a partida no motor nos controles de solo.
4 Remova o elemento do filtro da caixa.
8 Inspecione os filtros e os componentes
5 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, se
relacionados para ter certeza de que não há
necessário.
vazamentos.
Filtros de média e alta pressão hidráulica: 6 Instale o novo elemento do filtro de pressão
média no alojamento e aperte-o firmemente.
Risco de queimadura. Cuidado
7 Instale os novos elementos do filtro de pressão
com óleo quente. O contato com
alta nos alojamentos e aperte-os firmemente.
óleo quente pode causar graves
queimaduras. 8 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
respingado no procedimento de instalação.
Observação: o filtro de média pressão é para a
bomba de carga e o filtro de alta pressão é para o 9 Use um marcador de tinta indelével para
circuito de acionamento. escrever a data e o número de horas do
horímetro nos alojamentos do filtro de óleo.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado. 10 Dê a partida no motor nos controles de solo.
a
b
Procedimentos da lista
REV. A
de verificação E
E-1 2 Feche as duas válvulas de fechamento
hidráulico localizadas no tanque de óleo
Teste ou troque o óleo hidráulico.
hidráulico
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico na
As especificações da Genie exigem que este posição fechado pois os
procedimento seja executado a cada 2.000 horas componentes podem ser
ou 2 anos, o que ocorrer primeiro. danificados. Se as válvulas do
tanque estiverem fechadas, retire
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental a chave do comando e identifique
para um bom desempenho e maior vida útil da a máquina com um aviso, para
máquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazer informar a condição às pessoas.
com que a máquina apresente mau desempenho e
seu uso contínuo pode danificar os componentes. 3 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
Em condições de extrema sujeira, pode haver a hidráulico e escorra todo o óleo do tanque em
necessidade de trocas de óleo mais frequentes. um recipiente apropriado. Consulte a seção 2,
Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulico Especificações.
pode ser testado por um distribuidor quanto aos 4 Remova os elementos de fixação do suporte
níveis específicos de contaminação, para verificar dos controles de solo e retire o conjunto da
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo caixa dos controles de solo da máquina.
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
Apoie a caixa dos controles de
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. solo de maneira adequada. Não
permite que a caixa dos controles
Observação: execute este procedimento com a
de solo fique pendurada pelos fios
lança na posição retraída e os eixos estendidos.
ou cabos.
Observação: ao remover uma mangueira ou 5 Identifique os fios e desconecte-os da buzina.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do Remova os elementos de fixação da buzina e
bico da mangueira deve ser substituído e depois remova a buzina da máquina.
apertado conforme a especificação durante a 6 Identifique, desconecte e tampe as duas
instalação. Consulte a seção 2, Especificações mangueiras de sucção que estão conectadas
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. às válvulas de fechamento do tanque de óleo
1 Remova a tampa da base giratória do lado dos hidráulico. Tampe as conexões.
controles de solo. 7 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
abastecimento da unidade de alimentação
auxiliar. Tampe a conexão do tanque de óleo
hidráulico.
8 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
drenagem da caixa no filtro de retorno. Tampe a
conexão na cabeça do filtro de retorno.
9 Desconecte e tampe a conexão em T localizada
no filtro de retorno com as duas mangueiras
conectadas a ela. Tampe a conexão na cabeça
do filtro de retorno.
abertas fechadas 10 Retire o filtro do respiro do tanque de óleo
hidráulico.
E-2 E-3
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Cummins motor - modelos Deutz
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 2.000 horas procedimento seja executado a cada 2 anos.
ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
A manutenção correta, seguindo a programação de manutenção do fabricante do motor, é fundamental
manutenção do fabricante do motor, é fundamental para um bom desempenho e aumento da vida útil
para um bom desempenho e aumento da vida útil do motor. Deixar de executar os procedimentos de
do motor. Deixar de executar os procedimentos de manutenção pode prejudicar o desempenho do
manutenção pode prejudicar o desempenho do motor e causar danos aos componentes.
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
Procedimentos necessários de manutenção e mais mais informações sobre o motor estão disponíveis
informações sobre o motor estão disponíveis no no Manual de operação Deutz TD2011
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 (número de peça Deutz 0312 3547).
(número de peça Cummins 3666417-00).
Manual de operação Deutz TD2011
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 Número de peça Genie 139320
Número de peça Genie 139324
E-4 E-5
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Deutz
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 3.000 horas. procedimento seja executado a cada 6.000 horas
ou a cada cinco anos, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
mais informações sobre o motor estão disponíveis Os procedimentos necessários de manutenção e
no Manual de operação Deutz TD2011 mais informações sobre o motor estão disponíveis
(número de peça Deutz 0312 3547). no Manual de operação Deutz TD2011
(número de peça Deutz 0312 3547).
Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320 Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320
E-6 E-7
Execute a manutenção no Substitua os cabos de
motor - modelos Deutz extensão/retração da lança
As especificações do motor exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 12.000 horas. procedimento seja executado a cada 7 horas.
A manutenção correta, seguindo a programação de Os cabos de extensão/retração da lança são
manutenção do fabricante do motor, é fundamental responsáveis pela extensão e retração do tubo
para um bom desempenho e aumento da vida útil número 3 da lança nos modelos S-3200 e dos
do motor. Deixar de executar os procedimentos de tubos números 2 e 3 nos modelos S-3800. É
manutenção pode prejudicar o desempenho do fundamental substituir os cabos de extensão/
motor e causar danos aos componentes. retração da lança para que a máquina tenha bom
desempenho e uma operação segura. As funções
Os procedimentos necessários de manutenção e de extensão/retração devem ser executadas
mais informações sobre o motor estão disponíveis suavemente, sem solavancos, sem emperrar e
no Manual de operação Deutz TD2011 sem ruídos incomuns.
(número de peça Deutz 0312 3547).
1 Substitua os cabos de extensão da lança.
Manual de operação Deutz TD2011 Consulte a seção 4-5, Reparos, Como substituir
Número de peça Genie 139320 os cabos de extensão/retração da lança.
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV. A
123456789012345
123456789012345
Procedimentos de reparo
Sobre esta seção
A maioria dos procedimentos desta seção só deve
ser executada por um profissional de manutenção
treinado em uma oficina devidamente equipada.
Escolha o procedimento de reparo apropriado
depois de identificar a causa do problema.
Observe e siga estas Execute os procedimentos de desmontagem
instruções: necessários para a execução dos reparos. Em
seguida, para montar novamente, execute as
Os procedimentos de reparo devem ser
etapas de desmontagem na ordem inversa.
executados por uma pessoa treinada e
qualificada para fazer reparos nesta máquina. Legenda dos símbolos
Identifique e retire imediatamente de serviço
uma máquina danificada ou que não esteja Símbolo de alerta de segurança:
funcionando corretamente. utilizado para alertar sobre
Elimine todos os defeitos e problemas da possíveis riscos de acidentes
máquina antes de voltar a usá-la. pessoais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que
Antes de iniciar os reparos: acompanham este símbolo para
evitar possíveis acidentes
Leia, entenda e obedeça as regras e as
pessoais ou morte.
instruções de operação no Manual do operador
Genie S-3200 e no Manual do operador Utilizado para indicar uma situação
Genie S-3800. de risco iminente que, se não for
Verifique se todas as ferramentas e evitada, causará acidentes
componentes necessários estão à sua pessoais graves ou morte.
disposição e em condições de uso.
Utilizado para indicar a presença
Leia com atenção todos os procedimentos e ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
siga as instruções. Qualquer tentativa de que, se não for evitada, pode
ganhar tempo pode causar situações de risco.
causar acidentes pessoais graves
Utilize somente peças de reposição aprovadas ou morte.
pela Genie.
Salvo especificações em contrário, execute Com símbolo de alerta de
cada procedimento de reparo com a máquina segurança: utilizado para indicar a
nas seguintes condições: presença de uma situação de
possível risco que, se não for
• máquina estacionada em uma superfície
evitada, pode provocar acidentes
plana e nivelada;
pessoais leves ou moderados.
• lança na posição retraída;
Utilizado para indicar uma situação
• base giratória deslocada com a lança OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
entre as rodas não comandadas pela direção;
• base giratória presa com o pino de trava de evitada, pode causar danos
rotação da base giratória; patrimoniais.
• chave de comando na posição DESLIGADO sem Indica que um determinado resultado é esperado
a chave; após a execução de uma série de etapas.
• rodas com calços;
Indica que um resultado incorreto ocorreu após
• toda alimentação CA externa desconectada
a execução de uma série de etapas.
da máquina.
Esta tabela lista as diversas opções de telas e de menu do software em operação. Alguns menus de tela
só tem finalidade informativa, enquanto outros podem ser alterados para mudar os parâmetros operacionais
da máquina.
A chave de comando deve estar na posição DESLIGADO antes de entrar no modo de programação.
Para mudar valores de parâmetros, utilize o botão (para aumentar) ou o botão (para diminuir) ou para
selecionar uma configuração. Pressione o botão para salvar o novo valor na memória. Um sinal audível
indicará que o valor foi salvo na memória.
Você deve sair do modo de programação para que as alterações entrem em vigor.
Para sair do modo de programação:
Use o botão de rolar para percorrer o menu até que a tela exiba EXIT (SAIR), pressione o
botão mais uma vez e mude de NO (NÃO) para YES (SIM), depois pressione o botão Enter uma vez
para aceitar a alteração.
Observação: se não sair do modo de programação de maneira correta, toda a programação da máquina
poderá ser perdida.
Movimento Com a chave de comando % de saída máxima de avanço 100% máx, 10% mín, 100%
Funções desligada, mantenha (padrão)
pressionado o botão % de saída máxima de ré 100% máx, 10% mín,
e gire a chave de comando 90% (padrão)
para a posição on (ligado). % da operação em posição 120% máx, 50% mín, 100%
Libere o botão e elevada (> 24 m) (padrão)
pressione .
% da operação em posição 120% máx, 50% mín, 100%
elevada (< 24 m) (padrão)
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo 4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
menu até que RESET DRIVE JOYSTICK DEFAULTS menu até que RESET STEER JOYSTICK DEFAULTS
(REINIC. JOYSTICK MOVIM. P/ PADRÃO) é exibido. (REINIC. JOYSTICK DIREÇÃO P/ PADRÃO) é exibido.
Pressione o botão para selecionar YES (SIM) Pressione o botão para selecionar YES (SIM)
e, em seguida, pressione o botão . e, em seguida, pressione o botão .
Observação: para sair do modo de programação, Observação: para sair do modo de programação,
use o botão de rolagem para percorrer o menu use o botão de rolagem para percorrer o menu
até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o
botão mais uma vez, mude de NO (NÃO) para YES botão mais uma vez, mude de NO (NÃO) para YES
(SIM) e pressione o botão Enter . (SIM) e pressione o botão Enter .
Tração
acelerar 2 segundos
2-1 2-2
Plataforma Cilindro de nivelamento da
plataforma
Como remover a plataforma
O cilindro de nivelamento da plataforma mantém o
1 Separe o plugue de desconexão rápida da chave
nível da plataforma em todo o envelope de trabalho
de pé.
da lança. A plataforma é mantida em nível com a
2 Apoie a plataforma com um dispositivo de base giratória. O ECM dos controles de solo
elevação adequado. compara a diferença das leituras entre o sensor de
ângulo da plataforma e o sensor de nível da base
3 Localize os cabos conectados na parte inferior giratória. O ECM dos controles de solo envia um
da caixa de controle. Numere cada cabo e sua sinal para os controles da plataforma para abrir ou
localização na caixa de controle da plataforma. fechar a válvula dosadora de nível da plataforma
4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa apropriada no distribuidor da plataforma, para
de controle da plataforma. manter a plataforma nivelada. O cilindro de
nivelamento está equipado com válvulas de
5 Remova os elementos de fixação da caixa de balanceamento que impedem o movimento em
controle da plataforma. Remova a caixa de caso de falha na linha hidráulica.
controle da plataforma e deixe-a de lado.
6 Remova a linha de ar comprimido dos Como remover o cilindro de
elementos de fixação do suporte da plataforma nivelamento da plataforma
(se instalados).
Observação: ao remover uma mangueira ou
7 Remova os cabos de solda da plataforma conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
(se instalados). bico da mangueira deve ser substituído e depois
Risco de choque elétrico. O apertado conforme a especificação durante a
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
eletricamente pode causar morte torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
ou acidentes pessoais graves. 1 Estenda a lança até que o pino de articulação
Retire anéis, relógios e outras da extremidade da camisa do cilindro de
joias. nivelamento da plataforma esteja acessível.
8 Remova os elementos de fixação da plataforma 2 Levante a lança levemente e coloque calços
e remova-a da máquina. sob a plataforma.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removida da máquina, a plataforma
3 Baixe a lança até que a plataforma apoie nos
calços somente o suficiente para suportar a
pode ficar desequilibrada e cair se plataforma.
não estiver apoiada corretamente.
Observação: não apoie todo o peso da lança nos
calços.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras 9 Utilize um punção de metal macio para remover
hidráulicas do cilindro de nivelamento da o pino da articulação da extremidade da
plataforma nas conexões da sacada localizadas camisa.
dentro do tubo da lança na extremidade da 10 Puxe com cuidado o cilindro de nivelamento da
plataforma e conecte-as com um conector. plataforma para fora da lança.
Tampe as conexões da sacada no tubo da
Risco de danos aos componentes.
lança. OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas Como sangrar do cilindro de
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
nivelamento da plataforma
Não deixe que o óleo espirre ou Observação: não dê a partida no motor. Utilize
saia em forma de jato. alimentação auxiliar para todas as funções da
5 Remova os elementos de fixação do pino de máquina neste procedimento.
articulação da extremidade da haste do cilindro Observação: a lança deve ficar a menos de 10°
de nivelamento da plataforma. Não remova o para que esse procedimento seja realizado
pino. corretamente.
6 Remova o anel de retenção externo do pino da 1 Eleve a lança até uma posição horizontal.
articulação da extremidade da camisa. Não
remova o pino. 2 Ative a alimentação auxiliar.
2 Determine a capacidade máxima da plataforma. 6 Mova a plataforma para cima e para baixo
Consulte a placa de número de série da manualmente, para que ela se mova
máquina. aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até
que ela estabilize.
3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios da
plataforma. Resultado: o alarme deve estar desligado.
A lâmpada indicadora de sobrecarga da
Observação: deixar de remover todo o peso,
plataforma deve estar desligada nos controles
ferramentas e acessórios da plataforma faz com
da plataforma e não deve haver nenhuma
que calibragem seja incorreta.
mensagem de erro na tela LCD nos controles de
4 Usando um dispositivo de elevação adequado, solo. Solte lentamente a porca de regulagem de
coloque um peso de teste igual à capacidade ação da mola no sentido anti-horário em
máxima da plataforma no centro do piso da incrementos de 10° até que a lâmpada
plataforma. indicadora de sobrecarga pisque nos controles
da plataforma e de solo, e o alarme soe. Vá
5 Mova a plataforma para cima e para baixo para a etapa 7.
manualmente, para que ela se mova
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que Resultado: o alarme deve estar soando.
ela estabilize. A lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma deve estar piscando nos controles
Resultado: o alarme deve estar desligado. A da plataforma e a mensagem “PLATFORM
lâmpada indicadora de sobrecarga da OVERLOAD” (“SOBRECARGA NA
plataforma deve estar desligada nos controles PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida na
da plataforma e não deve haver nenhuma tela LCD dos controles de solo. Repita este
mensagem de erro na tela LCD nos controles de procedimento a partir da etapa 5.
solo. Vá para a etapa 6.
Observação: a plataforma precisa ser movida para
Resultado: o alarme soa. A lâmpada indicadora cima e para baixo, com um tempo para se
de sobrecarga da plataforma pisca nos estabilizar entre cada ajuste.
controles da plataforma e a mensagem
“PLATFORM OVERLOAD” (“SOBRECARGA Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
NA PLATAFORMA”) é exibida na tela LCD dos na resposta das lâmpadas indicadoras de
controles de solo. Aperte lentamente a porca de sobrecarga da plataforma e do alarme.
regulagem de ação da mola no sentido horário
em incrementos de 10° até que a lâmpada
indicadora de sobrecarga se apague e o alarme
pare de soar. Vá para a etapa 8.
Observação: a plataforma precisa ser movida para
cima e para baixo, com um tempo para se
estabilizar entre cada ajuste.
7 Mova a plataforma para cima e para baixo 9 Teste todas as funções da máquina com os
manualmente, para que ela se mova controles da plataforma.
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que
Resultado: nenhuma das funções de controle
ela estabilize.
da plataforma deve funcionar.
Resultado: o alarme deve estar desligado.
10 Coloque a chave de comando na posição de
A lâmpada indicadora de sobrecarga da
controle de solo.
plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma 11 Teste todas as funções da máquina com os
mensagem de erro na tela LCD nos controles controles de solo.
de solo. Vá para a etapa 8.
Resultado: nenhuma das funções de controle
Resultado: as lâmpadas indicadoras de de solo deve funcionar.
sobrecarga estão piscando nos controles da
plataforma e de solo e o alarme está soando. 12 Usando um dispositivo de elevação adequado,
Repita este procedimento a partir da etapa 5. eleve o peso de teste do piso da plataforma.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos Resultado: o alarme deve estar desligado.
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga A lâmpada indicadora de sobrecarga da
da plataforma e do alarme. plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma
8 Adicione mais um peso de teste à plataforma: mensagem de erro na tela LCD nos controles
5,4 kg. de solo.
Resultado: o alarme deve estar soando. Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
A lâmpada indicadora de sobrecarga da antes que as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
plataforma deve estar piscando nos controles desliguem e o alarme pare.
da plataforma e a mensagem “PLATFORM
OVERLOAD” (“SOBRECARGA NA 13 Teste todas as funções da máquina com os
PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida controles de solo.
na tela LCD dos controles de solo. Vá para Resultado: todas as funções de controle de
a etapa 9. solo devem funcionar normalmente.
Resultado: o alarme deve estar desligado. 14 Coloque a chave de comando na posição de
A lâmpada indicadora de sobrecarga da controle da plataforma.
plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma 15 Teste todas as funções da máquina com os
mensagem de erro na tela LCD nos controles controles da plataforma.
de solo. Remova o peso de teste adicional de Resultado: todas as funções de controle da
5,4 kg. Repita este procedimento a partir da plataforma devem funcionar normalmente.
etapa 6.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
da plataforma e do alarme.
REV. A
Componentes da lança
Modelos S-3200
Extremidade
da articulação
b
a Número 1
b Número 2
c Número 3 c
Modelos S-3800
Extremidade
da articulação
a Número 0 d
b Número 1
c Número 2
d Número 3
15 Eleve com cuidado o conjunto da lança e 2 Retire os espaçadores de encaixe das bandejas
coloque-o em uma estrutura que possa de cabos.
suportá-lo. 3 Na bandeja de cabos metálica, retire os anéis
Observação: durante a remoção, a correia de de retenção externos dos pinos de articulação
elevação da ponte rolante pode precisar ser de cada extremidade da seção de 3 ou 4 elos
ajustada para obter um equilíbrio adequado. a ser removida.
34 Amarre uma correia de elevação de carga de 39 Apoie e deslize o tubo número 2 da lança para
uma ponte rolante ao tubo da lança número 3 fora do tubo número 1. Quando o tubo número 2
na extremidade da plataforma da lança. da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo
35 Apoie e deslize o tubo número 3 da lança para
número 1 da lança na extremidade da
fora do tubo número 2. Quando o tubo número 3
plataforma da lança.
da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo Risco de esmagamento. O tubo
número 2 da lança na extremidade da
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
plataforma da lança. instável e cair quando removido do
tubo número 1, se não for apoiado
Risco de esmagamento. O tubo
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
corretamente e preso à ponte
rolante.
instável e cair quando removido do
tubo número 2, se não for apoiado Observação: durante a remoção, a correia de
corretamente e preso à ponte elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
rolante. um equilíbrio adequado.
Observação: durante a remoção, a correia de 40 Remova os elementos de fixação da tampa do
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para cilindro de extensão da lança secundária.
um equilíbrio adequado. Remova as tampas.
36 Remova e identifique os coxins da parte Risco de acidentes pessoais. Não
superior e das laterais do tubo da lança
ADVERTÊNCIA opere a máquina a não ser que as
número 2 na extremidade da articulação da tampas do cilindro de extensão
lança. Não remova os coxins inferiores. secundária estejam
adequadamente instaladas. A
Observação: preste muita atenção à localização
operação da máquina sem as
e quantidade de calços usados em cada coxim.
tampas pode resultar em acidentes
37 Remova e identifique os coxins da parte pessoais graves ou morte.
superior e das laterais do tubo da lança 41 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
número 1 na extremidade da plataforma da hidráulicas do cilindro de extensão da lança
lança. Não remova os coxins inferiores. secundária. Tampe as conexões do cilindro.
Observação: preste muita atenção à localização Risco de acidentes pessoais. O
e quantidade de calços usados em cada coxim. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
38 Amarre uma correia de elevação de carga de penetrar na pele e queimá-la.
uma ponte rolante ao tubo da lança número 2 Afrouxe as conexões hidráulicas
na extremidade da plataforma da lança. bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
12345
12345
12345
a 6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
12345
12345
hidráulicas do cilindro de extensão da lança
primária. Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
a tampas de acesso lateral bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
3 Prenda os tubos da lança número 2 e 3 juntos Não deixe que o óleo espirre ou
com uma correia ou corrente para evitar que se saia em forma de jato.
movam.
7 Retire os elementos de fixação do pino
4 Remova a braçadeira do cabo da fiação da de articulação da polia do tubo da lança
chave limitadora de rompimento do cabo. número 2 na extremidade da articulação
da lança.
8 Retire os pinos de articulação da polia, as
proteções e polias do cabo.
a
Observação: ao instalar as polias, verifique se o
lado da polia com o flange mais alto está de frente
para o centro do tubo da lança.
22 Apoie e deslize o cilindro de extensão da lança 27 Com cuidado, retire a tampa com as chaves
primária para fora do conjunto da lança limitadoras do tubo da lança número 1 da
enquanto guia os cabos para fora da lança extremidade da plataforma da lança.
e coloque-o em uma estrutura que possa
Risco de tombamento. A não
suportá-lo.
instalação das chaves de
Risco de esmagamento. O cilindro proximidade e/ou limitadoras
ADVERTÊNCIA de extensão da lança primária corretas no local correto pode
pode se desequilibrar e cair ao fazer a máquina tombar, causando
ser removido da lança, se não for acidentes pessoais graves ou
apoiado e preso corretamente na morte.
ponte rolante.
28 Identifique e desconecte os conectores da
Risco de danos aos componentes. fiação das chaves de proximidade e limitadora
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados do lado dos controles de solo do tubo da lança
se forem dobrados ou esmagados. número 1 da extremidade da plataforma da
lança. Não remova as chaves limitadoras ou
Observação: durante a remoção, a correia de
de proximidade.
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada
para um equilíbrio adequado. 29 Remova os elementos de fixação das tampas
de plástico preto do tubo da lança da
23 Retire os elementos de fixação da tampa da extremidade da plataforma da máquina.
chave limitadora da parte superior do tubo Remova as tampas.
número 2 da extremidade da plataforma da
máquina. 30 Remova e identifique os coxins da parte
superior e das laterais do tubo da lança
24 Com cuidado, retire a tampa com as chaves número 3 na extremidade da articulação da
limitadoras da parte superior do tubo da lança lança. Não remova os coxins inferiores.
número 2 da extremidade da plataforma da
lança. Observação: preste muita atenção à localização
e quantidade de calços usados em cada coxim.
Risco de tombamento. A não
instalação das chaves de 31 Remova e identifique os coxins da parte
proximidade e/ou limitadoras superior e das laterais do tubo da lança
corretas no local correto pode número 2 na extremidade da plataforma da
fazer a máquina tombar, causando lança. Não remova os coxins inferiores.
acidentes pessoais graves ou
Observação: preste muita atenção à localização
morte.
e quantidade de calços usados em cada coxim.
25 Identifique e desconecte os conectores da
fiação das chaves de proximidade e limitadora 32 Amarre uma correia de elevação de carga de
da parte superior do tubo da lança número 2 da uma ponte rolante ao tubo da lança número 3
extremidade da plataforma da lança. Não na extremidade da plataforma da lança.
remova as chaves limitadoras ou de
proximidade.
26 Retire os elementos de fixação da tampa da
chave limitadora da lateral do tubo da lança
número 1 da extremidade da plataforma da
máquina.
33 Apoie e deslize o tubo número 3 da lança para 37 Apoie e deslize o tubo número 2 da lança para
fora do tubo número 2. Quando o tubo número 3 fora do tubo número 1. Quando o tubo número 2
da lança estiver aproximadamente metade para da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo fora, remova os coxins inferiores do tubo
número 2 da lança na extremidade da número 1 da lança na extremidade da
plataforma da lança. plataforma da lança.
Risco de esmagamento. O tubo Risco de esmagamento. O tubo
ADVERTÊNCIA número 3 da lança pode ficar
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
instável e cair quando removido do instável e cair quando removido do
tubo número 2, se não for apoiado tubo número 1, se não for apoiado
corretamente e preso à ponte corretamente e preso à ponte
rolante. rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para elevação da ponte rolante precisa ser ajustada
um equilíbrio adequado. para um equilíbrio adequado.
O cilindro de extensão da lança primária localiza-se 4 Prenda os tubos da lança número 2 e 3 juntos
dentro do conjunto da lança e incorpora os cabos e com uma correia ou corrente para evitar que se
polias responsáveis pela extensão dos tubos movam.
número 2 e 3 da lança. O cilindro de extensão da 5 Remova a braçadeira do cabo da fiação da
lança secundária (modelos S-3800) está localizado chave limitadora de rompimento do cabo.
sob o tubo número 0 da lança e é responsável pela
extensão do tubo número 1 da lança. Os cilindros
de extensão são equipados com válvulas de
balanceamento para impedir o movimento em caso
de falha da linha hidráulica. a
4-5
Cabos de extensão/retração
a
da lança
extensão/retração da lança
Cabos de extensão/retração ajustados
corretamente são essenciais para a operação
segura da máquina. A falha em manter o ajuste
adequado dos cabos pode resultar em condições
de operação inseguras e em danos aos b
componentes. As funções de extensão e retração
devem ser executadas suavemente, sem
solavancos, sem emperrar e sem ruídos incomuns. c
a chave limitadora
Observação: pode ser necessária uma lanterna
b parafusos de ajuste do cabo de extensão
para poder enxergar os cabos de extensão/retração c suporte de travamento vermelho do cabo
dentro do conjunto da lança. d distância do tubo da lança
Ilustração 1
Observação: execute esse procedimento com a
lança totalmente retraída. 9 Na extremidade de articulação da lança
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. (ilustração 1), gire os parafusos de ajuste do
cabo (b) no sentido horário para obter 17 cm
2 Eleve a lança até uma posição horizontal. entre a extremidade do tubo número 3 e a
extremidade do tubo número 2 (d) da lança.
3 Desligue o motor.
Como guia (ilustração 2), a extremidade do
4 Remova a tampa da extremidade da lança da acoplador do cabo de extensão (i) deve estar
extremidade articulada da máquina. aproximadamente a meio caminho (k) entre a
placa de guia (l) e o suporte de fixação do cabo
5 Localize o suporte vermelho de travamento (c)
(j) A ilustração 2 fica visível com a remoção
que cobre os parafusos de ajuste do cabo na
das duas tampas laterais.
extremidade de articulação da lança
(ilustração 1). Observação: ajuste os parafusos de ajuste dos
cabos uniformemente de forma que a chave
6 Remova o elementos de fixação do suporte
limitadora de rompimento do cabo (a) fique
vermelho de travamento e remova o suporte da
centralizada no atuador da chave limitadora
máquina.
(ilustração 1).
7 Localize o parafuso do equalizador do cabo de
Observação: se a distância for maior que 17 cm,
retração sob o tubo número 1 da lança na
solte os parafusos de ajuste do cabo de extensão
extremidade da plataforma do conjunto da lança
e aperte a porca de bloqueio sextavada do
(ilustração 3).
parafuso do equalizador de tensão do cabo até
8 Solte a porta tipo Nylock (g) e a porca de que a distância seja menor que 17 cm. Solte a
bloqueio (h) no suporte do equalizador de porca de bloqueio e repita a etapa 9.
tensão do cabo. Não remova as porcas.
Motores REV. A
REV. A MOTORES
MOTORES REV. A
6-3 6-4
Unidades de transmissão da Unidades de transmissão da
pressão do óleo e da pressão e temperatura do óleo -
temperatura do fluido modelos Deutz
refrigerante - modelos Cummins
A unidade de transmissão da temperatura do óleo
e Perkins do motor é um dispositivo elétrico. Se a
temperatura do óleo do motor atingir 135 °C, o
A unidade de transmissão da temperatura do fluido ECM desligará o motor para evitar danos e não
refrigerante é um dispositivo elétrico. Se a dará partida até que a temperatura caia abaixo de
temperatura do fluido refrigerante atingir 99 °C, o 135 °C. A temperatura do motor será mostrada na
ECM desligará o motor para evitar danos e não tela dos controles de solo quando a chave estiver
dará partida até que a temperatura caia abaixo de ligado e o botão de parada de emergência for
99 °C. A temperatura do motor será mostrada na puxado para a posição ligado. Use os botões de
tela dos controles de solo quando a chave estiver rolagem e role até a tela ENGINE TEMPERATURE
ligada e o botão de parada de emergência for (TEMPERATURA DO MOTOR).
puxado para a posição ligado. Use os botões de
Risco de danos aos componentes.
rolagem e role até a tela ENGINE TEMPERATURE OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
(TEMPERATURA DO MOTOR).
falha na temperatura do óleo
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
mostrada na tela dos controles
de solo.
falha na temperatura da água
mostrada na tela dos controles A unidade de transmissão da pressão do óleo é um
de solo. dispositivo elétrico. Se a pressão do óleo cair
abaixo de 0,8 bar, o ECM desligará o motor para
A unidade de transmissão da pressão do óleo é um evitar danos. A pressão do óleo do motor será
dispositivo elétrico. Se a pressão do óleo cair indicada na tela dos controles de solo enquanto
abaixo de 0,8 bar, o ECM desligará o motor para o motor estiver funcionando. Use os botões
evitar danos. A pressão do óleo do motor será de rolagem e role até a tela ENGINE OIL PRESSURE
indicada na tela dos controles de solo enquanto (PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR).
o motor estiver funcionando. Use os botões
Risco de danos aos componentes.
de rolagem e role até a tela ENGINE OIL PRESSURE OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
(PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR).
falha de baixa pressão do óleo
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
mostrada na tela dos controles
de solo.
falha de baixa pressão do óleo
mostrada na tela dos controles
de solo.
REV. A
Controles de solo
A caixa de controle de solo (TCON) é o centro de 7-1
comunicação e operações para a máquina. A caixa
de controle de solo contém duas chaves de Placas de circuito
comando. A chave de comando voltada para a
parte superior da caixa de controle é para a seleção Como remover a placa de
dos controles de solo ou da plataforma. A chave de
comando na parte inferior da caixa de controle é a
circuitos da tela LCD
chave de comando de Derivação/Recuperação de 1 Coloque o botão de parada de emergência na
serviço. É usada para permitir que a lança seja posição desligado nos controles de solo e da
elevada acima de 10° com os eixos retraídos e plataforma.
para corrigir uma plataforma desnivelada. Se a
máquina acionar uma chave de segurança do 2 Remova os elementos de fixação da caixa de
envelope de operação, o operador nos controles controle da plataforma. Remova da máquina a
de solo pode colocar e manter a chave de comando caixa de controle da plataforma.
de derivação de serviço na posição de RECOVER Risco de danos aos componentes.
(RECUPERAÇÃO) e a máquina abaixará a lança OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
automaticamente para a posição retraída em se forem dobrados ou esmagados.
sequência.
3 Localize os cabos conectados na parte inferior
A caixa de controle de solo contém um adesivo de da caixa de controle. Numere cada cabo e sua
membrana substituível com botões sensíveis ao localização na caixa de controle.
toque para diversas funções da máquina. A caixa
de controle de solo também contém duas placas de 4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa
circuito impresso: de controle da plataforma.
5 Remova os elementos de fixação do plugue do
A placa de circuitos do LCD (Tela de cristal
cabo de controle da parte inferior da caixa de
líquido) está instalada na parte interna da tampa
controle da plataforma.
da caixa de controle que controla a tela do LCD.
6 Remova os elementos de fixação da tampa da
A placa de circuitos do ECM é a placa de caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
circuitos principal da máquina. Existem relés na da caixa de controle.
placa de circuitos do ECM que podem ser
substituídos. Todos os parâmetros de operação e
opções de configuração para a máquina estão
armazenados na memória do ECM.
Observação: a placa de circuitos do ECM que fica
dentro da caixa de controle de solo (TCON) não
pode ser substituída. Se a placa de circuitos do
ECM estiver com defeito e precisar ser substituída,
entre em contato com o serviço de assistência
técnica da Genie Industries.
terminal 85 a 86 85 a 95 Ω
REV. A
Chaves limitadoras
36,6 m
30,5 m
LSB2RO
27,4 m 31,1 m
LSB4EO LSB2RS
30,5 m 30,8 m
24,4 m
15,2 m
12,2 m
9,1 m
LSB7DS LSB7DS
11 LSB1DO 6,1 m LSB1DO 11
10 10
3m
LS AX 1 R O
4 - 56 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB
Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo
2 Ative a chave limitadora. Conecte os terminais 3 Coloque um peça de metal ferroso (aço, ferro
de um ohmímetro ou multímetro aos terminais etc.) em frente à área alvo, não ficando a mais
do conector Deutsch na combinação listada de 12,7 mm de distância da área alvo da chave
abaixo e verifique a continuidade. de proximidade.
4 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
terminal 1 a 2 sem continuidade
multímetro aos terminais do conector Deutsch
(Ω infinita)
na combinação listada abaixo e verifique a
terminal 3 para 4 sem continuidade continuidade.
(Ω infinita)
terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade terminal 3 a 4 continuidade
(Ω infinita) (Ω zero)
Chave de proximidade
a área alvo
4 Solte os elementos de fixação da chave de 14 Modelos S-3200: eleve a lança até 52,5 graus.
proximidade de 68 graus (LSB14AO).
15 Solte os elementos de fixação da chave de
5 Desconecte o conector Deutsch da chave de proximidade de 53 graus (LSB13AO).
proximidade de 68 graus (LSB14AO) e conecte
16 Desconecte o conector Deutsch da chave de
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 3 e
proximidade de 53 graus (LSB13AO) e conecte
4 do conector Deutsch.
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 3 e
6 Ajuste LSB14AO até que os contatos da chave 4 do conector Deutsch.
se abram. Observando o transferidor digital,
17 Ajuste LSB13AO até que os contatos da chave
eleve a lança até que os contatos da chave se
se abram. Observando o transferidor digital,
fechem, depois desça a lança até que os
eleve a lança até que os contatos da chave se
contratos da chave se abram. Repita o
fechem, depois desça a lança até que os
processo até que os contatos da chave abram
contratos da chave se abram. Repita o
entre 67,5 e 68 graus.
processo até que os contatos da chave abram
7 Aperte os elementos de fixação da chave de entre 52,5 e 53 graus.
proximidade de 68 graus (LSB14AO).
18 Aperte os elementos de fixação da chave
8 Desça a lança para 65,3 graus. limitadora de 53 graus.
9 Solte os elementos de fixação da chave de 19 Desça a lança para 50,3 graus.
segurança de 65 graus (LSB9AS).
20 Solte os elementos de fixação da chave de
10 Desconecte o conector Deutsch da chave de segurança de 50 graus (LSB8AS).
proximidade de 65 graus (LSB9AS) e conecte
21 Desconecte o conector Deutsch da chave de
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 1 e
proximidade de 50 graus (LSB8AS) e conecte
2 e aos terminais 3 e 4 do conector Deutsch.
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 1 e
11 Ajuste LSB9AS até que os contatos da chave 2 e aos terminais 3 e 4 do conector Deutsch.
se abram. Observando o transferidor digital,
22 Ajuste LSB8AS até que os contatos da chave
eleve a lança até que os contatos da chave se
se abram. Observando o transferidor digital,
fechem, depois desça a lança até que os
eleve a lança até que os contatos da chave se
contratos da chave se abram. Repita o
fechem, depois desça a lança até que os
processo até que os contatos da chave abram
contratos da chave se abram. Repita o
entre 65 e 65,5 graus.
processo até que os contatos da chave abram
12 Aperte os elementos de fixação da chave de entre 50 e 50,5 graus.
segurança de 65 graus.
13 Desça a lança para 52,5 graus.
8-2
Localização das chaves
limitadoras e dos sensores
de nível
LSB3RO
LSB3EO
LSB4EO
LSB3RS
LSB9AS
LSB4ES
LSB8AS
LSB7DS LSB1DO
LSB14AO LSB13AO
LSB6S
LSB2RO
LSAX2ES
LSAX1EO
LSAX1ES LSAX2RO
SENSOR
NÍVEL LSAX2EO
BASE GIRAT.
LSAX1RO LSB2RS
LST1O
SENSOR DE
NÍVEL DA
PLATAFORMA
LSB6S: chave limitadora de segurança, tensão do LSB3RO: chave limitadora operacional, extensão
cabo. Corta a alimentação para a válvula direcional 90 cm. Essa chave é ativada sempre que a lança
de extensão se os cabos de extensão estiverem for estendida além de 90 cm. Se os eixos não
desajustados ou se um quebrar. estiverem estendidos, a função de extensão da
LSB1DO: chave limitadora operacional, ângulo lança será desativada e o LED e o ícone de
10°. Essa chave é ativada sempre que a lança for extensão do eixo piscarão enquanto a extensão da
elevada acima de 10°. Se os eixos não estiverem lança estiver sendo acionada. Nesse ponto, se os
estendidos, a função de subida da lança será eixos forem estendidos, os motores entrarão em
desativada e o LED e o ícone de extensão do eixo baixa rotação e a velocidade de operação ficará
piscarão enquanto a subida da lança estiver sendo limitada a 1 km/h. A velocidade de subida/descida
acionada. Nesse ponto, se os eixos forem da lança e de giro da base giratória fica limitada a
estendidos, os motores entrarão em baixa rotação 60% do máximo.
e a velocidade de operação ficará limitada a LSB3RS: chave limitadora operacional, extensão
1 km/h. 1 m. Se os eixos não forem estendidos, essa
LSB7DS: chave limitadora de segurança, ângulo chave será ativada quando a lança for estendida
11°. Se os eixos não forem estendidos, essa chave além de 1 m, cortando a alimentação para
será ativada quando a lança for elevada a 11°, extensão da lança e retração do eixo.
cortando a alimentação para subida da lança e LSB3EO: chave limitadora operacional, extensão
retração do eixo. 22,8 m. Essa chave é ativada sempre que a lança
LSB13AO: chave limitadora operacional, ângulo for estendida até 22,8 m ou mais. Nesse ponto, a
53°. Essa chave é ativada a um ângulo da lança de velocidade de operação será reduzida para
53°, permitindo que a lança seja estendida acima 0,6 km/h, a subida/descida da lança será reduzida
de 22,8 m. Se a lança for abaixada além dessa para 29% do máximo e o giro da base giratória será
chave quando estiver acima de 22,8 m, as funções reduzido para 40% do máximo. Se o ângulo da
de extensão e descida da lança ficarão lança for inferior a 53°, a extensão será desativada
desativadas. O LED e o ícone de retração da lança e o LED e o ícone de elevação da lança, e o
e o alarme piscarão enquanto a função de descida alarme piscarão enquanto a função de extensão da
da lança estiver sendo acionada. lança estiver sendo acionada.
LSB8AS: chave limitadora de segurança, ângulo LSB4ES: chave limitadora operacional, extensão
50°. Essa chave corta a alimentação para as 22,8 m. Essa chave corta a alimentação para as
funções de extensão e descida da lança e para o funções de extensão e descida da lança e para o
solenoide de combustível do motor quando for solenoide de combustível do motor quando for
mecanicamente ativada a 50°, se o comprimento mecanicamente ativada a 22,8 m, se o ângulo da
da lança for superior a 22,8 m. lança for inferior a 50°.
LSB14AO: chave limitadora operacional, ângulo LSB4EO: chave limitadora operacional, extensão
68°. Essa chave é ativada a um ângulo da lança de 30,4 m. Essa chave é ativada sempre que a lança
68°, permitindo que a lança seja estendida acima for estendida até 3,4 m ou mais. A subida/descida
de 30,4 m. Se a lança for abaixada além dessa da lança é reduzida para 20% do máximo. Se o
chave quando estiver acima de 30,4 m, as funções ângulo da lança for inferior a 68°, a extensão será
de extensão e descida da lança ficarão desativada e o LED e o ícone de elevação da
desativadas. lança, e o alarme piscarão enquanto a função de
O LED e o ícone de retração da lança e o alarme extensão da lança estiver sendo acionada. Se o
piscarão enquanto a função de descida da lança ângulo da lança for superior a 65°, a Válvula de
estiver sendo acionada. travamento BO será ativada permitindo o fluxo de
óleo hidráulico para o cilindro externo para
LSB9AS: chave limitadora de segurança, ângulo
continuar a extensão até 36,5 m.
65°. Essa chave corta a alimentação para as
funções de extensão e descida da lança e para o
solenoide de combustível do motor quando for
mecanicamente ativada a 65°, se o comprimento
da lança for superior a 30,7 m.
Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 61
Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011
REV. A
Bombas hidráulicas
9-1 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem das bombas de controle.
Bombas de controle Tampe as conexões nas bombas.
Risco de acidentes pessoais. O
Há três bombas hidráulicas conectadas ao motor. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Há uma bomba de deslocamento variável que é
utilizada para as funções de movimento e duas penetrar na pele e queimá-la.
bombas de deslocamento fixo conectadas à bomba Afrouxe as conexões hidráulicas
de acionamento que são utilizadas para todas as bem devagar para que a pressão
outras funções da máquina. do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Como remover as saia em forma de jato.
bombas de controle 3 Apoie as bombas de controle em uma ponte
rolante ou outro dispositivo de elevação
Observação: ao remover uma mangueira ou adequado.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois 4 Remova os parafusos da bomba. Remova as
apertado conforme a especificação durante a bombas com cuidado.
instalação. Consulte a seção 2, Especificações Risco de esmagamento. As
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. ADVERTÊNCIA bombas de controle podem se
1 Feche as duas válvulas do tanque hidráulico desequilibrar e cair quando são
localizadas no tanque hidráulico. removidos os parafusos, caso não
estejam bem apoiadas.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
do tanque e escorve as bombas
após a instalação.
Consulte 9-2, Como escorvar as
bombas.
abertas fechadas
5 Modelos Deutz: desconecte o chicote de cabos 6 Peça a outra pessoa para dar partida com o
do motor do solenoide de fechamento de motor de arranque por 15 segundos, aguardar
combustível na bomba injetora. 15 segundos e, em seguida, dar nova partida
por mais 15 segundos ou até que a pressão
atinja 17,2 bar.
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Mantenha as mãos, roupas largas
e cabelo longe das peças móveis
do motor ao dar partida.
7 Modelos Deutz: conecte o chicote de cabos do
motor ao solenoide de fechamento de
combustível na bomba injetora.
Modelos Cummins e Perkins: conecte o fio do
solenoide ao fechamento de combustível na
bomba injetora.
8 Dê partida no motor e verifique se há
vazamentos de óleo hidráulico.
Modelos Deutz
a solenoide de fechamento
de combustível
Modelos Cummins
a solenoide de fechamento
de combustível
REV. A
REV. A
Distribuidores
10-1
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3200
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
DISTRIBUIDORES REV. A
1 2 3 4 5
FD
FC
6
FA
29
FG
7
FR
28 AA
8
AC
9
FQ AD
27 10
AE
11
FF
12
FE
26
FL
25
FP
24 AB
FJ 13
23
FM
22
AG
14
AF
FB 15
21
FI
16
FH
17
FK
18
TP 19
20
REV. A DISTRIBUIDORES
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
16 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... FI ........... Base giratória, limite de pressão de elevação
e retração da lança primária .............................. 34 a 37 Nm
17 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... FH ......... Elevação da lança primária, sustentação
de carga ................................................................ 38 a 41 Nm
18 Tampa do orifício, 1,016 mm ............ FK ......... Amortecedor de pressão diferencial
20 Conexão para diagnóstico ............... TP ......... Testes
21 Válvula dosadora .............................. FB ......... Válvula dosadora de controle de velocidade
de extensão/retração da lança ............................ 45 a 50 Nm
22 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FM ......... Verificação do detector de
carga do cilindro de extensão ......................... 16,3 a 19 Nm
23 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FJ .......... Verificação do detector de carga de
elevação da lança primária ............................... 16,3 a 19 Nm
24 Válvula de pressão diferencial,
7,58 bar .............................................. FP ......... Direciona a vazão para funções ......................... 34 a 37 Nm
25 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FL .......... Verificação do detector de
carga do cilindro de extensão ......................... 16,3 a 19 Nm
26 Válvula reguladora de vazão,
0,38 L/min .......................................... FE ......... Faz a sangria da válvula de
pressão diferencial no tanque ...................... 24,5 a 27,2 Nm
27 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FQ ......... Controle de retração da lança ............................. 71 a 82 Nm
28 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FR ......... Controle de extensão da lança ........................... 71 a 82 Nm
29 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... FA ......... Limite de pressão de extensão da lança ...... 24,5 a 27,2 Nm
DISTRIBUIDORES REV. A
1 2 3 4 5
FD
FC
6
FA
29
FG
7
FR
28 AA
8
AC
9
FQ AD
27 10
AE
11
FF
12
FE
26
FL
25
FP
24 AB
FJ 13
23
FM
22
AG
14
AF
FB 15
21
FI
16
FH
17
FK
18
TP 19
20
REV. A DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. A
10-3
Válvulas dosadoras -
distribuidor de funções
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
joystick.
REV. A DISTRIBUIDORES
10-4
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3800
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
DISTRIBUIDORES REV. A
1 2 3 4 5
BD AA AE AD AB
BC
6
BR
27
BG
7
BP
8
BQ
26
BL
BN 9
25
BO
24
BF
23
BS
22 BB
10
BK
21 AF
BJ 11
20
BM
19
TP
BE 12
18
AC
13
BI
14
AG
15
BH
16
BA
17
REV. A DISTRIBUIDORES
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
14 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... BI .......... Base giratória, limite de pressão de
elevação e retração da lança primária ........... 16,3 a 19 Nm
15 Válvula de retenção .......................... AG ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entrada 2A para bomba 1 ................................... 45 a 50 Nm
16 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... BH ......... Elevação da lança primária, sustentação ........... 41 a 47 Nm
17 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... BA ......... Limite de pressão de extensão
da lança de carga ................................................. 25 a 27 Nm
18 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min ........................................... BE ......... Faz a sangria da válvula
de pressão diferencial no tanque ....................... 25 a 27 Nm
DISTRIBUIDORES REV. A
1 2 3 4 5
BD AA AE AD AB
BC
6
BR
27
BG
7
BP
8
BQ
26
BL
BN 9
25
BO
24
BF
23
BS
22 BB
10
BK
21 AF
BJ 11
20
BM
19
TP
BE 12
18
AC
13
BI
14
AG
15
BH
16
BA
17
REV. A DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. A
10-6
Válvulas dosadoras -
distribuidor de funções
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
controle de joystick.
REV. A DISTRIBUIDORES
10-7
Componentes do distribuidor da plataforma, modelos S-100 e
S-120
O distribuidor da plataforma está instalado no conjunto soldado de montagem da plataforma.
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
DISTRIBUIDORES REV. A
1 2 3 4
GH GF GJ GQ
GD
12
GO
11
GI
5
GE
6
GA GG GC GB
10 9 8 7
REV. A DISTRIBUIDORES
10-8
Válvulas dosadoras -
distribuidor da plataforma
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
joystick.
10-9
Componentes do distribuidor da válvula de balanceamento de giro
da plataforma
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
123
123
123
123
A
123
A
1
1234
B 1234
1234
B
2 1234
DISTRIBUIDORES REV. A
10-10
Componentes do distribuidor de rotação da base giratória
O distribuidor de rotação da base giratória está montado no motor de rotação da base giratória.
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
12345
12345
12345
12345
A
12345
12345
A
1
12345 123456 B
12345 123456
12345
12345 123456
12345 123456
B 2
C
12345 123456
C
3
REV. A DISTRIBUIDORES
10-11
Componentes do distribuidor de direção e extensão/retração
do eixo
O distribuidor de direção e extensão/retração do eixo é montado dentro do chassi da máquina na marca
quadrada da máquina.
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
1 Válvula de segurança, 207 bar ........ FA ......... Limite de pressão de direção ........................ 25,8 a 28,6 Nm
DISTRIBUIDORES REV. A
REV. A DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. A
10-13
Distribuidor de tração, 2WD
O distribuidor de tração 2WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade da máquina com
marca redonda.
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
1 Válvula de retenção, 0,34 bar ......... EA .......... Proteção contra cavitação do motor ................... 41 a 47 Nm
de acionamento
2 Válvula de retenção, 0,34 bar ......... EB .......... Proteção contra cavitação do motor ................... 41 a 47 Nm
de acionamento
3 Orifício, 0,79 mm ............................... EC .......... Circuito do freio de transmissão de 2 velocidades
4 Válvula de retenção ......................... ED .......... Mantenha os freios soltos em caso de perda
temporária de pressão de carga ......................... 27 a 34 Nm
5 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias ................................................. EE .......... Comando do freio ................................................ 35 a 41 Nm
6 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias ................................................. EF .......... Transmissão do motor de 2 velocidades ............ 35 a 41 Nm
7 Válvula de segurança, 17,2 bar ...... EG .......... Circuito de pressão de carga .............................. 27 a 34 Nm
8 Válvula corrediça, 3 posições, ........ EH .......... Circuito de pressão de carga que direciona
3 vias o óleo quente para fora do lado de baixa
pressão da bomba de acionamento ................... 41 a 47 Nm
9 Válvula reguladora de vazão
bidirecional, 17 L/min ........................ EI .......... Equaliza a pressão nos dois ladosda
válvula divisora/combinadora de vazão EJ ........ 41 a 47 Nm
10 Válv. div./comb. de vazão ................ EJ .......... Controla a vazão para os motores
da direção em avanço e ré .............................. 122 a 136 Nm
REV. A DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. A
10-14 10-15
Ajustes da válvula - Bobinas da válvula
distribuidor de tração
Como testar uma bobina
Como ajustar a válvula de Uma bobina em boas condições de funcionamento
segurança de pressão de carga fornece uma força eletromagnética que opera a
válvula solenoide. A continuidade do
1 Conecte um manômetro de 0 a 41 bar na funcionamento da bobina é essencial para a
entrada de teste localizada no distribuidor de operação normal. Resistência zero ou resistência
acionamento. infinita indica que a bobina apresentou defeito.
2 Dê a partida no motor nos controles da Como a resistência da bobina é sensível à
plataforma. temperatura, valores de resistência fora da
3 Conduza a máquina lentamente em qualquer especificação podem produzir uma operação
direção e observe a leitura de pressão no irregular. Quando a resistência da bobina cai abaixo
manômetro. Consulte a seção 2, da especificação, a corrente elétrica aumenta. À
Especificações hidráulicas. medida que a resistência aumenta acima da
especificação, a tensão aumenta.
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança de pressão de Embora as válvulas possam funcionar com a
carga e retire a tampa (item EG). resistência da bobina fora da especificação, a
manutenção das bobinas seguindo a especificação
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no ajuda a garantir o funcionamento adequado das
sentido horário para aumentar a pressão e no válvulas em um amplo intervalo de temperaturas
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a operacionais.
tampa da válvula de segurança.
Risco de choque elétrico. O
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
da válvula de segurança.
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Observação: se a máquina esteve em operação,
deixe que a bobina esfrie por pelo menos 3 horas
antes de realizar este teste.
REV. A DISTRIBUIDORES
10 W 9V
RESISTOR BATTERY
c
b
+
-
a multímetro
b bateria de 9 V CC
c 10 Ω, resistor
d bobina
Observação: as linhas pontilhadas da
ilustração indicam uma conexão invertida,
como especificado na etapa 6.
DISTRIBUIDORES REV. A
REV. A
Tanques de combustível
e de óleo hidráulico
11-1 4 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque de combustível em
Tanque de combustível um recipiente adequado. Consulte as
especificações de capacidade.
Como remover o tanque de Risco de explosão e de incêndio.
combustível Ao transferir o combustível,
conecte um fio terra entre a
Risco de explosão e de incêndio.
máquina e a bomba ou recipiente.
Os combustíveis do motor são
inflamáveis. Remova o tanque de Observação: use somente uma bomba de operação
combustível em uma área aberta e manual adequada para uso com diesel.
bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e 5 Apoie e prenda o tanque de combustível em um
cigarros acesos. Tenha sempre dispositivo de elevação adequado.
um extintor de incêndio aprovado 6 Remova os elementos de fixação do tanque de
em local de fácil acesso. combustível.
Risco de explosão e de incêndio. 7 Tire da máquina o tanque de combustível.
Nunca drene ou armazene
Risco de esmagamento. O tanque
combustível em um recipiente ADVERTÊNCIA de combustível pode se
aberto devido à possibilidade de
incêndio. desequilibrar e cair se não for
sustentado e preso corretamente
1 Retire a tampa fixa da base giratória da lateral ao dispositivo de elevação.
do motor.
Observação: limpe o tanque de combustível e
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras verifique se há trincas ou outros danos antes de
de combustível de abastecimento e de retorno. instalá-lo.
Tampe as conexões do tanque de combustível.
3 Retire a tampa de abastecimento do tanque de
combustível.
hidráulico
Risco de danos aos componentes.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Verifique se as válvulas de
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies fechamento do tanque hidráulico
em que este procedimento será estão na posição OPEN (ABERTA)
executado precisam estar limpas antes de escorvar a bomba. O
e livres de impurezas que possam motor não deve ser ligado com as
entrar no sistema hidráulico. válvulas de fechamento hidráulico
na posição CLOSED (FECHADO) para
Observação: ao remover uma mangueira ou
evitar danos aos componentes.
conexão, o anel elástico de vedação da conexão e/
Se as válvulas de fechamento
ou do bico da mangueira deve ser substituído e
do tanque de óleo hidráulico
depois apertado de acordo com as especificações
estiverem fechadas, retire a
durante a instalação.
chave do comando e identifique
Consulte a seção 2, Especificações de torque das
a máquina com um aviso, para
mangueiras e conexões hidráulicas.
informar a condição às pessoas.
1 Remova a tampa da base giratória do lado dos 3 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
controles. hidráulico e escorra todo o óleo do tanque em
um recipiente apropriado. Consulte as
especificações de capacidade.
destravado travado
Como remover o cubo de tração 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante ou de outro dispositivo de elevação
da rotação da base giratória adequado ao cubo de tração.
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de 5 Remova os parafusos de montagem do cubo de
trava do giro da base. tração e remova o cubo de tração da máquina.
Risco de tombamento. Se o pino
de trava do giro da base não
estiver instalado de forma
adequada, a estabilidade da
máquina estará comprometida,
e a máquina poderá tombar quando
o cubo de tração é removido da
destravado travado
máquina, o que poderá resultar em
acidentes pessoais graves ou
2 Remova o motor de rotação da base giratória. morte.
Consulte Como remover o motor hidráulico de
Risco de esmagamento. O cubo
rotação da base giratória. ADVERTÊNCIA de tração pode se desequilibrar
3 Remova o freio do cubo de tração e coloque-o e cair se não for apoiado e preso
de lado. corretamente à ponte rolante ou
ao dispositivo de elevação.
a
6 Remova o bujão do lado do cubo de tração.
b Drene o óleo do cubo.
Instalação do cubo de tração:
c
7 Instale o cubo de tração. Use o veda-roscas
azul em todos os parafusos. Aperte os
parafusos de montagem do cubo de tração
conforme com torque de 380 Nm.
8 Instale o freio no cubo de tração e aperte os
elementos de fixação com um torque de 27 Nm.
9 Instale o motor no freio e aperte os elementos
de fixação com um torque de 126 Nm.
a b
REV. A
Componentes do eixo
13-1 Como medir o alinhamento dos
Sensores de direção pneus
1 Dê a partida no motor nos controles da
O sensor de direção mede o ângulo de direção e
plataforma.
comunica esta informação ao ECM dos controles
de solo. O sensor de direção no lado dos controles 2 Pressione a chave de pé e empurre o botão
de solo da máquina, na extremidade com marca de seleção de rotação do motor até chegar
quadrada, age como sensor líder. Os outros três a alta rpm.
sensores seguem a posição, ou o ângulo de
direção do sensor líder. Há um sensor de direção Meça os pneus no lado da direção:
instalado na parte superior de cada pino da 3 Meça a distância entre a parte interna dos
articulação da barra de acoplamento superior. pneus da extremidade com marca quadrada e a
Observação: se a função de direção da placa lateral do chassi dos dois lados do eixo.
extremidade com marca quadrada ficar inoperante,
Medir aqui
troque para o modo de direção para extremidade
com marca redonda e os controles de solo do
sensor da extremidade com marca redonda se
tornarão o sensor líder.
Medir aqui
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Marca Marca
quadrada redonda
1 Remova os elementos de fixação dos suportes
das mangueiras instalados na parte superior da
barra de acoplamento Remova o suporte das
mangueiras da máquina.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
4 Repita a etapa 4 até que o pneu esteja paralelo hidráulicas que saem do motor de acionamento
com o chassi. e do conjunto do freio. Tampe as conexões no
motor e do freio.
5 Aperte os elementos de fixação da tampa do
Risco de acidentes pessoais. O
sensor de direção. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
6 Repita as etapas 1 a 5 no outro sensor da penetrar na pele e queimá-la.
direção. Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
3 Marque a posição de montagem da tampa do
sensor de direção da barra de acoplamento.
Observação: é muito importante que o sensor seja 7 Remova os elementos de fixação do pino
instalado na posição exata em que estava antes da ativador do sensor de direção. Retire os pino do
remoção. Se o sensor de direção não for instalado ativador do sensor de direção da máquina.
corretamente, a função de direção pode não
Observação: é muito importante que o pino ativador
funcionar corretamente. Se alguma das funções de
do sensor de direção seja instalado na posição
direção funcionar incorretamente após a remoção e
exata em que estava antes da remoção. Se o pino
instalação de um sensor de direção, consulte 13-1,
do ativador do sensor de direção não for instalado
Como ajustar um sensor de direção.
corretamente, a função de direção pode não
4 Remova os elementos de fixação da tampa do funcionar corretamente. Se alguma das funções de
sensor de direção. Com cuidado, retire a tampa direção funcionar incorretamente após a remoção e
do sensor de direção e coloque-a fora do instalação do pino ativador de um sensor de
caminho. direção, consulte 13-1, Como ajustar um sensor de
direção.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O sensor de direção é um 8 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
instrumento muito delicado. Ele
9 Centralize um macaco de ampla capacidade sob
pode ser danificado internamente
o eixo da barra de acoplamento e do cubo de
se cair ou sofrer qualquer choque
tração a serem removidos. Não eleve a
físico, mesmo que o dano não seja
máquina.
visível.
10 Calce as rodas no lado oposto da máquina.
5 Coloque as mangueiras e o cabo do sensor de
direção fora do caminho. 11 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm
e coloque calços sob o chassi para servir de
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos e mangueiras podem ser
apoio.
danificados se forem dobrados ou 12 Remova as porcas da roda e depois o conjunto
esmagados. da roda e pneu.
6 Marque a posição de montagem do pino ativador 13 Remova os elementos de fixação de montagem
do sensor de direção instalado na parte superior do motor de acionamento.
do pino de articulação da barra de acoplamento.
14 Direcione o eixo do motor de acionamento para
fora do cubo de tração e retire o motor da
máquina.
15 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação da extremidade da haste da coluna
de direção. Remova os pinos.
16 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação das barras de acoplamento superior
e inferior.
REV. A
Códigos de falha
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e obedeça as regras de
segurança e as instruções de operação do
Manual do operador Genie S-3200 e S-3800.
Verifique se todas as ferramentas e equipamentos
Observe e siga estas de teste necessários estão à disposição e em
instruções: condições de uso.
Diagnósticos de falhas -
sistema de controle
Como ler os códigos de falha do
sistema de controle
Observação: o teste inicial de falhas ocorre durante
a partida.
Velocidade do joystick e
Não calibrado Calibre o joystick
direção travada em zero e neutro
Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa
Valor muito baixo problema
corrigido
Valor em 0 V
Joystick primário de subida/descida
Velocidade do joystick e
Não calibrado Calibre o joystick
direção travada em zero e neutro
Controlador de
Verificação alimentação com
Barramento CAN Mensagem exibida na tela LCD
de falha problema
corrigido
Valor em 5,0 V
Valor muito alto Controlador de
Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
Valor muito baixo em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
Joystick de giro Valor em 0 V
da base giratória
Velocidade do joystick
Não calibrado Calibre o joystick
e direção travada em zero e neutro
Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
Valor muito baixo em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
Valor em 0 V
Válvulas de giro da base
giratória no sentido horário Controlador de
Velocidade limitada e direção travada
Verificação de falha alimentação com
Válvulas de giro da base em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
giratória no sentido anti-horário
Direção X sensor de
nível base giratória
Direção Y sensor de Verificação de falha Mensagem exibida na tela LCD e Corrigir problema
nível base giratória alarme sonoro
Direção Y sensor de
nível da plataforma
Valor em 5,0 V
Valor em 5,0 V
Valor em 5,0 V
Válvulas de direção LF
Válvulas de direção RR
Controlador de
Gerador/soldador hidráulico -
Verificação de falha Mensagem exibida na tela LCD alimentação com
Válvula de derivação
problema corrigido
1 Conecte o dispositivo que contém o software 4 Pressione o botão até que SAIR apareça.
WEB GPI ao TCON com um cabo RS-232. 5 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione
2 Selecione a pasta SAFETY (SEGURANÇA) e, em o botão .
seguida, a tela FAULT STATUS (STATUS DA FALHA).
Observação: isso apaga todas as falhas de
3 Altere os menus suspensos da chave de trava, não as falhas padrão.
segurança que mostrem FAULT (FALHA) para OK.
Pressione SEND (ENVIAR).
4 Saia do Web GPI.
SOFTWARE
Software
REV. A
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e obedeça as regras e as
instruções de operação no Manual do operador
Genie S-3200 e no Manual do operador
Genie S-3800.
Verifique se todas as ferramentas e
componentes necessários estão à sua
disposição e em condições de uso.
REV. A
Diagramas esquemáticos
Informações sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos.
Esquema elétrico
Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
RD 1 Acionamento de subida da lança WH/RD 26 Alimentação do transmissor de
primária temperatura
RD/BK 2 Acionamento de descida da lança RD 27 Alimentação auxiliar
primária RD/BK 28 Alarme do nível da plataforma
RD/WH 3 Acionamento da válvula dosadora RD/WH 29 Mudança do motor de acionamento
de CV de subida/descida da lança (velocidade)
primária WH 30 Avanço/EDC-A
WH 4 Acionamento do giro à esquerda da WH/BK 31 Marcha a ré/EDC-B
base giratória WH/RD 32 Freio
WH/BK 5 Acionamento do giro à direita da BK 33 Partida
base giratória BK/WH 34 Auxílio de partida (vela
WH/RD 6 Acionamento da válvula dosadora incandescente ou carburação)
de CV de giro da base giratória BK/RD 35 Seleção de rotação alta do motor
BK 7 Extensão da lança primária BL 36 Direção no sentido horário
BK/WH 8 Retração da lança primária BL/BK 37 Direção no sentido anti-horário
BK/RD 9 Acionamento da válvula dosadora BL/WH 38 Gasolina
de extensão/retração da lança BL/RD 39 LP
primária OR 40 Chave limitadora do sinal de
BL 10 Acionamento da válvula de subida retração
da lança secundária OR/BK 41 Sinal de rpm
BL/BK 11 Acionamento da válvula de descida OR/RD 42 Sinal de lança retraída
da lança secundária GR 43 Subida do jib
BL/WH 12 Acionamento da válvula dosadora GR/BK 44 Descida do jib
de CV de subida/descida da lança GR/WH 45 Gerador CA
secundária WH 46 Buzina de movimento
BL/RD 13 Habilitação do movimento WH/BK 47 Habilitação da alimentação de saída
OR 14 Válvula de subida do nível da WH/RD 48 Lâmpada de trabalho
plataforma WH/BK 49 Lâmpada de movimento
OR/BK 15 Válvula de descida do nível da BL 50 Lança auxiliar
plataforma BL/WH 51 Direção auxiliar
OR/RD 16 Acionamento da válvula dosadora BL/RD 52 Plataforma auxiliar
de CV de subida/descida da WH/BK 53 Corte da válvula de segurança de
plataforma envelope da lança
GR 17 Acionamento do giro à esquerda da BK/WH 54 Alimentação das chaves de
plataforma intertravamento de segurança
GR/BK 18 Acionamento do giro à direita da (motor)
plataforma GR/BK 55 Oscilação do eixo
GR/WH 19 Circuito de acionamento da válvula RD 56 Alimentação da chave de pedal/
de seleção do jib parada de emergência do TCON
RD 20 Alimentação da bateria 12 V RD/WH 57 Intertravamento de segurança de
WH 21 Alimentação de 12 V da ignição descida da lança
BK 22 Alimentação da chave de comando RD/BK 58 Intertravamento de segurança para
da parada de emergência da o motor
plataforma GR/WH 59 Circuito do interruptor da corrente
WH 23 Alimentação para a plataforma GR/WH 60 Estender eixo
RD 24 Alimentação dos transmissores de GR 61 Retrair eixo
alarmes OR 62 Lança retraída (segurança)
WH/BK 25 Alimentação do transmissor da OR/RD 63 Alimentação da chave de segurança
pressão de óleo do envelope da lança
Esta lista continua na próxima página.
Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
OR/BK 64 Alimentação das chaves BK 99 J1708 + (baixo)
operacionais WH/RD 100 Estabilizador abaixado
BL/WH 65 Indicação de combustível baixo WH/BK 101 Estabilizador elevado
BL 66 Habilitação do movimento OR 102 Patola de proteção levantada
BL 67 Lança secundária não retraída OR/RD 103 Patola de proteção abaixada
RD 68 Lança primária abaixada BK/WH 104 Barramento de dados
(operacional) proprietários – (ou seja, ITT ou AP)
BL 69 Lança primária n° 1 estendida BK/RD 105 Barramento de dados
BL/WH 70 Lança primária n° 2 retraída proprietários + (ou seja, ITT
BL/BK 71 Lança primária n° 2 estendida ou AP)
GR 72 Extensão da lança secundária GR 106 Sobressalente
GR/BK 73 Retração da lança secundária RD 107 Campo do alternador
RD 74 Trava primário n° 1 BL/WH 108 Status do motor
RD/WH 75 Trava primário n° 2 GR/WH 109 Alimentação do sensor
BL 76 Lança primária n° 3 estendida BK 110 Retorno do sensor
WH 77 Operacional do ângulo inferior n° 1 OR 111 Sinal da direção
WH/BK 78 Operacional do ângulo superior n° 2 RD 112 Sinal da direção à válvula solenoide
BK 79 Alimentação da parada de OR/RD 113 Válvula multifunção
emergência do TCON BK/RD 114 Sobrepeso do momento da carga
N/A 80 Proteção do Can 2.0/J1939 RD/BK 115 Subpeso do momento de carga
GR 81 Can 2.0/J1939 baixo OR 116 Resfriador do óleo hidráulico
YL 82 Proteção do Can 2.0/J1939 RD 117 Sinalizador pisca-pisca
GR/WH 83 Sinal da inclinação do eixo X OR 118 Redução da velocidade de
GR/BK 84 Sinal da inclinação do eixo Y elevação
GR 85 Alimentação do sensor de BL 119 Saída do sensor de pressão do
inclinação óleo hidráulico
OR 86 Filtro hidráulico com restrição OR 120 Ventilador do resfriador do óleo
RD 87 Alimentação de segurança do nível GR 121 Eixo oscilante ESQUERDO
da plataforma GR/BK 122 Eixo oscilante DIREITO
RD/BK 88 Saída de segurança do nível da RD/BK 123 Sinal de ângulo da lança primária
plataforma operacional
BR 89 Aterramento de segurança do nível RD/WH 124 Sinal de ângulo da lança
da plataforma secundária operacional
RD/BK 90 Proximidade WH/RD 125 Trava da lança secundária
RD/WH 91 Intertravamento da porta de entrada (habilitação ext.)
WH/BK 92 Rotação do motor (Alta/Baixa) WH/BK 126 Trava da lança secundária
WH/RD 93 Derivação do motor (habilitação do abaixamento)
WH 94 Sensor de carga GR 127 Chave de teste da ECU
OR 95 Retorno da parada de emergência OR/RD 128 Baixa rotação do motor
do controlador remoto
RD 96 Alimentação do controlador remoto
BK 97 Alimentação da parada de
emergência do controlador remoto
WH 98 J1708 + (alto)
Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
RD/BK 129 Alarme de descida BL/WH 163 Sinal de extensão/retração da lança
WH/RD 130 Alarme de movimento primária
BL 131 Alarme de movimento RD/WH 164 Sinal de subida/descida da lança
GR 132 Entrada de carga da plataforma primária
GR/WH 133 Alarme de carga da plataforma WH/RD 165 Sinal de giro da base giratória
GR/BK 134 Alimentação da chave de comando OR 166 Sinal de segurança do comprimento
BL/WH 135 Bomba de combustível da lança
RD 136 Alimentação para o módulo de OR/BK 167 Sinal operacional do comprimento
segurança da lança
RD/WH 137 Alimentação da propulsão (P_38) BL/RD 168 Trava da válvula hidráulica da lança
RD/BK 138 Subida lança prim./descida lança primária
sec.-ext. (P_11/30) GR 169 LED ativo do envelope
WH/RD 139 Segurança de CV do giro da base WH/RD 170 Fonte do relé detector de carga
giratória (P_39) WH/BK 171 Dissipador do relé detector de
OR/RD 140 Envelope de segurança da lança carga
RD 141 Segurança do sinal de ângulo da BL 172 Terra do controle de vazão de sub./
lança primária desc.
OR 142 Segurança do sinal de ângulo da BK 173 Terra do controle de vazão de
lança secundária extensão/retração
BL/RD 143 Habilitação do movimento à WH 174 Alimentação da chave de comando,
esquerda posição de solo
BL/WH 144 Habilitação do movimento à direita WH/BK 175 Sinal operacional do sensor de carga
RD/WH 145 Calibragem GR/WH 176 CV de extensão/retração da lança
BL 146 CV de subida da caixa de direção secundária
do jib BL/RD 177 Trava de extensão/retração
BL/BK 147 CV de descida da caixa de direção BK 178 Lâmpada de status do módulo de
do jib controle
BL/WH 148 Sensor da caixa de direção do jib GR 179 Relé da alimentação de movimento
GR/WH 149 CV de subida/descida do jib BK 180 Relé de alimentação da elevação
GR/BK 150 Derivação do gerador hidráulico OR 181 Campo do alternador de 48 V (ou
GR 151 Saída EDC hidráulico bateria)
BK 152 Retardo do injetor RD 182 Bateria de 24 V
BK 153 Extensão do jib BL 183 Envelope ou recuperação do
BK/WH 154 Retração do jib detector de carga
OR/RD 155 Habilitação de componente de WH 184 Habilitação de ajuste do programa
pressão WH 185 Codificador A
GR/WH 156 Subida/descida do jib BL 186 Codificador B
BK/RD 157 Extensão/retração do jib BL 187 Carga inicial ou habilitação do
BL/RD 158 Sobressalente programa
BL/WH 159 Sinal do joystick da direção GR 188 Verificação cruzada de segurança
WH/RD 160 Sinal do joystick de propulsão BK 189 Recebimento de dados
WH/BK 161 Sinal do joystick da lança BK/WH 190 Transmissão de dados
secundária WH/RD 191 Válvula de segurança multifunção
OR 162 Alimentação do joystick 5 V CC WH/BK 192 Giro do jib à esquerda
WH/RD 193 Giro do jib à direita
WH/RD 194 Entrada de seleção da velocidade
OR/RD 195 Fonte do freio elétrico
YL 196 Alimentação do sensor de 2,5 V
BR N/A Terra ou retorno
Chaves limitadoras
REV. A
LS AX 1 R O
6-8 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos
36,6 m
30,5 m
LSB2RO
27,4 m 31,1 m
LSB4EO LSB2RS
30,5 m 30,8 m
24,4 m
15,2 m
12,2 m
9,1 m
LSB7DS LSB7DS
11 LSB1DO 6,1 m LSB1DO 11
10 10
3m
LSAX1RO LSAX2RO
LSAX1ES
a b c d e
DCON DCON
DCON
CONTROLADOR DCON
CONTROLADOR
DO CHASSIS
DRIVE CHASSI DRIVE
DO CHASSIS
CHASSI
CONTROLLER CONTROLLER
DA MÁQUINA DA MÁQUINA
J2 J1
J2
1 = VLVRET - BR J1
1 = GND-DCON - BR
12 == VLVRET
V61AXRT- -BR GR 1 = GND-DCON
2 = P21DCON - BR- WH
23 == V61AXRT
V60AXEX -- GRGR/WH 2 = P21DCON
3 = P53LS- -WHRD
34 == V60AXEX - GR/WH
V29MS - RD/WH 3 = P53LS - GR
4 = (UNUSED)
45 == V29MS -
(UNUSED)RD/WH 4 = (NÃO UTILIZADO)
5 = S56PRV - RD
56 == (NÃO UTILIZADO)
V52AFV - BL/RD 5 = S56PRV - RD - GR
6 = C61AXRT
6 = (NÃO UTILIZADO) 6 = C61AXRT - GR
7 = V52REV - BL/RD 7 = (UNUSED)
7 = (NÃO UTILIZADO) 7 = (NÃO UTILIZADO)
8 = V36RRS - BL 8 = AXLE RET GND
8 = (NÃO UTILIZADO) 8 = C61LS - GR
9 = V37RRS - BL/BK
9 = (NÃO UTILIZADO)
9 = C61LS - GR J1
9 = P61LS - GR CONECTOR
10 = C111RRS - OR 10 = D80SHLD
10 = (NÃO UTILIZADO) 10 = (NÃO UTILIZADO) PRETO
11 = C111LRS - OR 11 = (UNUSED)
11 = (NÃO UTILIZADO) 11 = (NÃO UTILIZADO) 23 PINOS
12 = C111RFS - OR 12 = (UNUSED)
12 = C111RFS - OR 12 = (NÃO UTILIZADO)
13 = C111LFS - OR 13 = (UNUSED)
13 = C111LFS - OR 13 = (NÃO UTILIZADO)
14 = VLVRET2 - BR
14 = VLVRET2 - BR
14 = (UNUSED)
14 = (NÃO UTILIZADO) J2
15
15==V32BRK
V32BRK- -WH/RD
WH/RD 15 = C61LS(A) - GR 1 8 CONECTOR
15 = C61LS(A) - GR
16 16 = (UNUSED) BRANCO
16==V36LRS - BL
(NÃO UTILIZADO) 16 = (NÃO UTILIZADO)
23 PINOS
17
17==V37LRS - BL/BK
(NÃO UTILIZADO) 17 =17 = D81CAN(-)
D81CAN(-) - GR- GR
16 23
18
18==V36RFS
V36RFS--BL BL 18 =18 = D82CAN(+)
D82CAN(+) - YL - YL
19
19==P110RT
P110RT--BKBK 19 =19 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
20
20==P109ANG
P109ANG--GR/WH
GR/WH 20 =20 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
21
21==V37RFS
V37RFS--BL/BK
BL/BK 21 =21 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO) NUMERAÇÃO DOS PINOS
22
22==V36LFS
V36LFS--BL
BL 22 = (UNUSED)
22 = (NÃO UTILIZADO) PARA CONECTORES DE 23 PINOS
23
23==V37LFS
V37LFS-- BL/BK
BL/BK 23 = P61LS(A) - GR- GR
23 = P61LS(A) (LADO DO FIO)
J1
CONECTOR
PRETO
23 PINOS
PCON PCON
CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA
PCON PCON
BASE GIRATÓRIA
PLATFORM BASE GIRATÓRIA
PLATFORM
CONTROLLER CONTROLLER
J2
J2 J1J1 J2
1 = VLVRET - BR 1 = GNDPCON - BR CONECTOR
1 = VLVRET - BR 1 = GNDPCON - BR BRANCO
2 = (NÃO UTILIZADO) 2 = P52PCON - WH
2 = (UNUSED) 2 = P52PCON - BL/RD 23 PINOS
3 = C17PRL - GR 3 = (NÃO UTILIZADO)
3 = C17PRL - GR 3 = (UNUSED)
4 = C18PRR - GR/BK 4 = S56PRV - RD/WH
4 = C18PRR - GR/BK 4 = S56PRV - RD
5 = (NÃO UTILIZADO) 5 = (NÃO UTILIZADO)
5 = (UNUSED)
65 == (NÃO
C43JUUTILIZADO)
- GR 6 = (NÃO UTILIZADO)
76 ==C14PLU
C44JD - -GR/BK
OR 6 = (UNUSED)
7 = P56PRV - RD
87 ==C15PLD
C14PLU--OR/BK
OR 7 = P56PRV
8 = (NÃO - RD
UTILIZADO)
98 == (NÃO
C15PLD - OR/BK
UTILIZADO) 8 = (UNUSED)
9 = (NÃO UTILIZADO)
9 ==(UNUSED)
10 R90PXS - RD/BK 9 = (UNUSED)
10 = (NÃO UTILIZADO)
10
11==R90PXS
C90PXS--RD/BK
RD/BK 11 =10 = D80SHLD
(NÃO UTILIZADO)
11
12==C90PXS
LDSGND- RD/BK
- GR/YL 12 =11 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
12
13==RET94LDS
LDSSIG - OR - WH 13 =12 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
13
14==C94LDS
LDSPWR - WH
- BK 14 =13 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
14
15==R94LDS
C88PTS--WH RD/BK 15 =14 = (UNUSED)
C47OUT - WH/BK
15
16==C88PTS
R56FTS--RD/BK
RD 16 =15 = C47OUT
C46HN - WH- WH/BK 1 8
17==R56PTS
16 C56FTS--RD RD 17 =16 = C46HN - WH
D81CAN(-) GR
18==C56PTS
17 (NÃO UTILIZADO)
- RD 18 =17
D82CAN(+)
= D81CAN(-)- YL- GR
19==(UNUSED)
18 PLATRET - BR 19 =18
(NÃO UTILIZADO)
= D82CAN(+) - YL 16 23
20==PLATRET
19 C84TAY --GR/BK
BR 20 =19
(NÃO UTILIZADO)
= (UNUSED)
21==C84TAY
20 P85PTS- -GR/BK
GR 21 =20
(NÃO UTILIZADO)
= (UNUSED)
22==P85PTS
21 PTSRET- -GR BR 22 =21
(NÃO UTILIZADO)
= (UNUSED)
NUMERAÇÃO DOS PINOS
23==PTSRET
22 P87PTS -- BR
RD 23 =22
P23PCON - BK
= (UNUSED) PARA CONECTORES DE 23 PINOS
23 = P87PTS - RD 23 = P23PCON - BK (LADO DO FIO)
24
1
J4
CONECTOR
1 8 BRANCO EMERGENCY STOP
RAISE BOOM
35 PINOS
RETRACT BOOM
12
35
MACHINE
16 23 NOT LEVEL
PLATFORM
NOT LEVEL
EXTEND AXLE
J3
16
1
61227 A
CONECTOR
NUMERAÇÃO DOS PINOS BRANCO
PARA CONECTORES DE 23 PINOS 23 PINOS
23
8
(LADO DO FIO)
AUXILIARY POWER
J5
TUBO HIGH SPEED
FUNCTION ENABLE
ISOLANTE
24
1
LOW SPEED
1 12 J2 FUNCTION ENABLE
CONECTOR
PRETO
24 35 35 PINOS
ALARM
12
35
J1
16
A B C
SEGURAR
PUXAR
-
3 1 2
Bobina Unidade de envio
Bateria
Chave de pé
Solenoide
do combustível
A B C
RD
BK
BL
SEGURAR
Terra chassi Diodo
PUXAR
Disj. correia
do ventilador
RECUPERAÇÃO
1 2
A-A
amperagem VENT.
Chave de
A-B
3 4
Vent. auxiliar
C-B
3 4
CB1
40 A 1 2
C-A
2 1
86 30
B-A
Disjuntor com 85 87
87a 1 2
amperagem 5 4
BOMBA
AUX.
Chave de comando
Relé Chave seletora de derivação
de serviço/restauração
Bomba auxiliar
AUX PRINCIPAL
DESLIGADO
KS1
Chave de
PCON A-A
1 2 comando
TCON principal
P
A-B
3 4
sobrecarga
Motor de arranque 3 4
B-B
D1
ALTERNADOR
EXCT
H1
BAT
+
BAT
- Chave de comando
principal
STA.
Buzina Chave de
proximidade
REGULADOR
IND.
Filtro
Freio Regulador de
Válvula direcional vazão prioritária
operada por solenoide
2 pos., 3 vias
Válvula de retenção
b a
Filtro com válvula
de retenção
de derivação EDC
(Controlador de Válvula diferencial
Entrada de teste
deslocamento eletrônico)
E M
Motor do escorvador
da bomba ou motor
Válvula de fechamento
Válvula direcional Válvula de segurança
operada por solenoide
10 3 pos., 4 vias
(37,9)
BK 1,02 mm
Bomba de deslocamento
fixo com gpm e (l/min) Orifício calibrado
Válvula de segurança
com uma válvula
de retenção
Placa oscilante
Válvula de balanceamento
6 - 17 6 - 18
REV. A
P2
P3
P4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
6
1
2
3
4
5
ESTOP_2
H3_YOUT
H1_XOUT
H1_YOUT
M
H2_PWR
H3_PWR
H1_PWR
H2_GND
H3_GND
H1_GND
S2-1
S2-2
S2-3
S3-1
S3-2
S3-3
S1-1
H4_RKOUT
NOT USED
ALARME+
H4_XOUT
H4_YOUT
ALARME-
H4_GND
H4_PWR
P8 J8 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS CH. LIM. ALIM. ECU DCON AO ANEL DESL.
P16 J16 CHIC. DEUTSCH 3 VIAS ANEL DESL. CONECT. DA CAN AO DECON
P17 J17 CHIC. DEUTSCH 6 VIAS ANEL DESLIZ. DCON AO DCON
P18 J18 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS DO ANEL DESL. AO DCON
P10 J10 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P11 J11 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P1 J1 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
P2 J2 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
P20 J20 CHIC. DEUTSCH 12 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
K
P21 J21 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P23 J23
P24 J24 CONECTOR DEUTSCH 9 VIAS DO CONTROLADOR REMOTO
P25 J25 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P26-1 J26-1 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P20
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P26-2 J26-2 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P26-3 J26-3 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P27 J27 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-LANÇA/CHAVE LIMIT.
J20
P28 J28
P29 J29 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-ALIM./MOTOR PCON
P30 J30 CH. LIMIT. 4 VIAS AO SENS. PRESSÃO HIDR. OPC.
J
RF STEER RIGHT
LR STEER RIGHT
LF STEER RIGHT
RR STEER SNSR
RF STEER SNSR
LR STEER SNSR
LR STEER SNSR
RF STEER LEFT
LR STEER LEFT
AXLE RETRACT
LF STEER LEFT
MOTOR SPEED
AXLE EXTEND
VALVE RTN1
VALVE RTN2
RS232 GND
RS232 RXD
RS232 TXD
CAN HIGH
CAN LOW
BRAKE
P_6R1
BOOT
P_7R
DCON
P12
P2-01
P2-02
P2-03
P2-04
P2-05
P2-06
P2-07
P2-08
P2-09
P2-10
P2-11
P2-12
P2-13
P2-14
P2-15
P2-16
P2-17
P2-18
P2-19
P2-20
P2-21
P2-22
P2-23
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-11
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
CHIC. J2 DE 23 PINOS BRANCO CHIC. J1 23 PINOS PRETO
DO CHASSI DO CHASSI
F
Julho de 2011
GND-DCON-BR
V32BRK-WH/RD
P21DCON-WH
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
C61AXRT-GR
V29MS-RD/WH
C61LS(A)-GR
V37RFS-BL/BK
P61LS(A)-GR
V37LFS-BL/BK
S56PRV-RD
VLVRET-BRN
V61AXRT-GR
C111RFS-OR
VLVRET2-BR
C111LFS-OR
C61LS-GR
P61LS-GR
P53LS-RD
V36RFS-BL
P110RT-BK
V36LFS-BL
E
P21DCON-RD
P57PBD-RD/WH
C61AXRT-GR
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GN/WH
P53LS-WH/BK
S-3200 • S-3800
C60AXEX-GN/WH
P57PBD-RD/WH
P63LS-OR/RD
C
Esquema elétrico, vista 1
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
J2-BL/RD
J1-BL/BK J4-GR/BK J3-OR/BL
3 4 3 4 3 4 3 4 31 24 31 24
B
A B C A B C
RD
RD
BK
BK
BL
BL
P P P P
DIREÇÃO À DIR. RF
LSAX2ES
modelos S-3200
LSAX1ES
DIREÇÃO DIR. LF
LSAX1RO
LSAX2RO
LSAX1EO
LSAX2EO
CH. LIMIT. DE NÃO
EXT. EIXOS
DIREÇÃO À ESQ. RF
CH. LIMIT. DE RET. EIXOS CH. LIMIT. DE EXT. EIXOS
DIREÇÃO À DIR. RF
ROT. DO MOTOR
DIREÇÃO ESQ. LF
DIREÇÃO DIR. LF
RET. DO EIXO
EXT. DO EIXO
TERMINAIS 3 E 4 TERMINAIS 3 E 4
FECHADOS C/ OS EIXOS FECHADOS C/ OS EIXOS
RETRAÍDOS ESTENDIDOS
FREIO
6 - 18
1
8
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos
P53LS-WH/BK
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD
GNDDCON-BR
S56PRV-RD
D81CAN- -GR
PWR-PCON ESTOP
D82CAN+ -YL
Esquema Elétrico
PLAT ROT CW C18PRR-GR/BK P1-04 ON/OFF VLV3_B
da Genie S-3200
A
B
P1-05 PROP VLV2_A
4
5
3
2
2
6
CH. DE PROXIMIDADE
P16
P18
P17
P1-06 PROP VLV2_B
A
B
4
5
3
2
2
6
1
ES0513 Rev. A
PLAT LEVEL UP C14PLU-OR P1-07 PROP VLV1_A
GR
YEL
(OPC.)
PLAT LEVEL DN C15PLD-OR/BK P1-08 PROP VLV1_B
WH
OR
GR
BR
RD
BK
YL
BL
3 1
P1-09
WH
(ANEL DESLIZ.)
(ANEL DESLIZ.)
R90PXS-RD/BK P1-10 PROX KILL GND
2
24
88
88
88
88
88
88
88
88
88
88
88
C90PXS-RD/BK P1-11 PROX KILL CMD
CAN SHIELD
DE CARGA OPC.
CAN LOW
CAN HIGH
CONJ. SENSOR
GR/YL GR/YL P1-12 LOAD SNSR GND
DCON PWR RD
DCON GND BK
P12
P9A
P6R1
P7R
P18
P11
OR OR P1-13 LOAD SNSR OUT
BK P1-14 LOAD SNSR PWR
BK
RD C88PTS-RD/BK P1-15 SAFE PL TILT OUT
GR
YL
BL
BR
OR
WH
GR
YEL
R56PTS-RD P1-16 FOOT SW PWR
1
CHAVE DE PÉ
C56PTS-RD P1-17 FOOT SW RTN
J6
J7
6
5
4
3
2
1
2
1
B
A
P1-18
C
J8
PLATFORM PLAT TILT SNSR
1
TILT SENSOR 0-20 DEG Y AXIS PLATRET-BR P1-19 PL TILT SNSR GND
B
A
C
6
5
4
3
2
1
2
1
ASSEMBLY +
2
C84TAY-GN/BK P1-20 PL TILT SNSR
3
P7-LIMIT SW HARN
P6-BOOM HARN
P8-LIMIT SW HARN
-
3
P85PTS-GN P1-21 PL TILT SNSR PWR
+ +
4
PTSRET-BR P1-22 SAFE PL TILT GND U20
- -
5
SAFETY CUTOUT SAFETY CUTOUT P87PTS-RD P1-23 SAFE PL TILT PWR
10 DEG 10 DEG
PINO 23 BRANCO DO J2
DISTRIBUIDOR DO PCON
DO PCON
P33 DISTRIBUIDOR
J31-SNSR DE INCL.
1. TERRA DO SENSOR PLATAF.
2. SAÍDA SINAL SENS. INCLIN.
3. ALIMENT. SENSOR DE INCL.
4. TERRA DA CH. DE INCL.
5. ALIMENT. DA CH. INCLIN.
PCON
6. DA CHAVE DE INCLINAÇÃO
P1
2 BUZINA
P1
3 GERADOR CA
P1
4 AUXILIAR
P1
5 AUX. DE PARTIDA 5
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND P1
6 PARTIDA
J3 10PIN
P52PCON-WH P1-02 PCON PWR
1
P1-03 P1
FUSÍVEL 2 7 HABIL. DE MOVIM.
K2
K1
S56PRV-RD/WH P1-04 P7
2 86
2 86
1 30
1 30
3
5A
P6R
P1
P7R
P1-05
4 8 SOBRESSALENTE 1
87a 3
87a 3
P1-06
87
85 5
87
85 5
5
P56PRV-RD P1-07 P22 P1
J1 10PIN
6 9 RET. DO EIXO
P1-08
P157-CHIC. J2 PCON J157-CHIC. LANÇA
7
P1-09
8
P1
10 6
P1-10 CAN SHIELD
9
P1-11 RS232_RXD
10 P2
J2 10PIN
P1-12 RS232_TXD 1 ROT. MOTOR
PRETO LANÇA
CHICOTE J1 DE 23 PINOS
7 DIREÇÃO COORD
P2
8 SOBRESSALENTE 2
P2
9 TIPO COMBUST.
P2
8
10
C60AXEX-GR/WH
S132LDS-BL/WH
P57PBD-RD/WH
C47OUT-WH/BK
S56PRV-RD/WH
GNDDCON-BR
GNDPCON-BR
P53LS-WH/BK
P52PCON-WH
P63LS-OR/RD
P21DCON-RD
D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
P23PCON-BK
C61AXRT-GR
S56PRV-RD
P56PRV-RD
C46HN-WH
6 - 19 6 - 20
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
6 - 21 6 - 22
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
P56PRV-RD
P23PCON-BK
P52PCON-WH
C47OUT-WH/BK
C46HN-WH
GNDPCON-BR
S132LDS-BL/WH
D81CAN- -GR
S56PRV-RD/WH
D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
P53LS-WH/BK
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD
GNDDCON-BR
S56PRV-RD
1 2
2
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND
BK
P52PCON-WH P1-02 PCON POWER
RD
C46HN-WH P1-03 HORN RELAY COIL
C47OUT-WH/BK P1-04 OUT PWR ENBL LT BL
P23PCON-BK P1-05 PWR-PCON ESTOP PR
RECUPERAÇÃO
SERVIÇO
DERIVAÇÃO
FUSÍVEL
S56PRV-RD/WH P1-06 P_7 YL/WH
5A
P56PRV-RD P1-07 P_22 GN/WH
R48LP-WH/RD P1-08 WORK LT
OPERAÇÃO
R117FB-RD P1-09 FLASHING BEACON ALARM GND 16
3 P1-10 CAN SHIELD ALARM PWR 15
P1-11 RS232 RXD TCON MODE 14
P1-12 RS232 TXD P11 13
P1-13 BOOT P7 12
S132LDS-BL/WH P1-14 CAL FREQ 1 OPER. REC. 11 OR
P97TET-BK P1-15 TET ESTOP PWR P22 10 LT GN
P1-16 CAL FREQ 2 P15 SERV. OR OPER. REC. 9 WT
D81CAN- -GR P1-17 CAN LOW P7R 8 BR
D82CAN+ -YL P1-18 CAN HIGH P6R1 7 GY
4 P1-19
P1-20
RS232 GND OUTPUT PWR ENABLE 6
PCON MODE 5
PR
BL
P1-21 TO MICRO TCON OR PCON MODE 4 YL
PCON
TCON
DESLIGADA
P1-22 TETHER ESTOP 3
P95TET-OR P1-23 TET ESTOP RET TCON ESTOP 2
P/ SINALIZADOR PISCA-PISCA
LANÇA
CHICOTE J1 DE 23 PINOS PRETO
GN
TCON
P/ LUZES DE TRAB. PK
J27-CHIC. LANÇA P27-CHAVE LIMITADORA
5 TN
PRI LO#1 O
SERV. OR SERV. DO MODO
DE RECUP. BM 3' I
OPER. REC.
86
87a
86
87a
87
87
BM 100' I
2
SERVIÇO OU
12 V
PLD
6 BM E/R FC O
BM U/D FC O
LANÇA
SINAL DE RECUP.DE DESC.
LANÇA
SINAL DE RECUP. DE RET.
n° 1
SINAL TRAVA PRIMÁRIA
DE 3 PÉS
STATUS LANÇA PRIM.
LANÇA PRIM.
STATUS DA DESC.
EM. DO TCON
ALIMENT. DA PAR.
C60AXEX-GN/WH
SAÍDA
HABILIT. DA POT.
P57PBD-RD/WH
ALIMENT. PCON
GNDDCON-BR
P21DCON-RD
P53LS-WH/BK
P63LS-OR/RD
C61AXRT-GN
P56PRV-RD
BUZINA
P/ BOTÃO DA
MODO TCON
S56PRV-RD
4
P6R1
P_22
P7R
P_7
P11
SAÍDA
HABILIT. DA POT.
GNDDCON-BR
S56PRV-RD
ALIMENT. PCON
P_7
P7R
P_22
P11
C60AXEX-GR/WH
P6R1
P53LS-WH/BK
P63LS-OR/RD
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD
P56PRV-RD
MODO TCON
DE 3 PÉS
STATUS LANÇA PRIMÁRIA
MULTIFUNÇÃO
SINAL DE RECUP. DA VÁLV.
LANÇA PRIM.
STATUS DA DESC.
n° 1
SINAL TRAVA PRIMÁRIA
BUZINA
P/ BOTÃO DA
LANÇA
SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC.
SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
3-10 A
P21DCON-RD P2-02 DCON ECU PWR 2
P53LS-WH/BK P2-03 P_6R1
P54ENG-BK/WH P2-04 P_6R2
8 WAY
P21
8 WAY
J21
S56PRV-RD P2-05 P_7R
FUSÍVEL P2-06 P_9A
P57PBD-RD/WH
1
P58LS-RD/BK P58LS-RD/BK P2-07 P_9B
2
S59CNBK-GR/WH P2-08 P_10
31
3
LSB6S C60AXEX-GR/WH P2-09 P_11
CHNBRK
4
C61AXRT-GR P2-10 P_12
24
5
S62BSTO-OR P2-11 P_14
3
6
S2PLD1-BL/RD P63LS-OR/RD P2-12 P_18
7
C64LS-OR/BK P2-13 OPER SW PWR
8
C65LOFL-BL/WH P2-14 FST1S
P/ PLD
C66DREN-BL P2-15 LST10
P/ MICRO
1
P53LS-WH/BK P2-16
2
P54ENG-BK/WH C68PBD-RD P2-17 LSB1DO
3
C69PBE-BK P2-18 LSB2RO
P/ PLD
4
C70PBE-BL/WH C70PBE-BL/WH P2-19 LSB3RO
P/ MICRO
C71PBE-BL/BK 5 P63LS-OR/RD C71PBE-BL/BK P2-20 LSB3EO
31
4
6
S62BSTO-OR P2-21
LSB3EO
7
P53LS-WH/BK P2-28
5
DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
LSB4ES P54ENG-BK/WH P2-30
SAÍDA
HABILIT. DA POT.
75.5' P58LS-RD/BK P2-31
24
BUZINA
P/ BOTÃO DA
P57PBD-RD/WH P53LS-WH/BK P2-32
MODO TCON
PCON
ALIMENT.
5
6
P_6R2
50 DEG
LSB8AS
P_22
P6R1
C70PBE-BL/WH P2-34
P_9B
P54ENG-BK/WH
P7R
P_7
P10
P11
P9A
31
C64LS-OR/BK S7PLE1-BL/BK
1
2
LSB14AO C78AS-WH/BK
3
P
68 DEG
3
C64LS-OR/BK
4
4
LSB13AO C77AS-WH
3
P
53 DEG C64LS-OR/BK
4
PRESSÃO HIDRÁULICA
SENSOR ÓPTICO DA
S56PRV-RD
31
TCON
LSB7DS C60AXEX-GR/WH
11 DEG P53LS-WH/BK
24
S62BSTO-OR
C68PBD-BL
31
LSB1DO SJ3-WH
10 DEG P56PRV-RD
C64LS-OR/BK 8
FST1S
DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
C65LOFL-BL/WH
P/ BOTÃO DA BUZINA
1
LOW
FUEL FS C64LS-OR/BK
2
SAÍDA
HABILIT. DA POT.
ALIMENT. PCON
S2PLD1-BL/RD
S7PLE1-BL/BK
5 MOTOR DEUTZ
MODO TCON
7 6 MOTOR CUMMINS
P_6R2
P_9B
P6R1
P_22
P9A
P7R
P10
P_7
P11
Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 23
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos
6 - 23 6 - 24
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
6 - 25 6 - 26
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
P_6R2
SAÍDA
HABILIT. DA POT.
DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
P9A
P7R
P10
P_22
BUZINA
P/ BOTÃO DA
P6R1
BAT. PRINCIPAL
+
BLOCO MOTOR
P114BAT-RD
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS
TCON
-
BAT. DE PARTIDA
ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4
U32
U95
FUSÍVEL
85 87a 85 87a 85 87a
70 A
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR 87 87 87
FUSÍVEL
25 A
20 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30
2 1 2 1 2 1
AUX/START_BAT_GND
2 BATGND-BR P1-03
87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR
1
30
P33STR-BK P/ MICRO
87 85
P/ MICRO
P/ BOTÃO DA BUZINA
5 2 1 2 1
2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR
87 87
P/ MICRO
P/ MICRO
85 87a 85 87a
5 4 5 4
BOMBA
J3 23 PINOS BRANCO
2 1 2 1
AUX.
CHICOTE DO MOTOR
K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87
P46HRN-WH
87
P116HYD-OR
PR1 85 87a 85 87a
+AUX
-BAT
+BAT 85 87a
5 4 5 4
5 4
P/ MICRO
VLVRET6-BR
(DETALHE B)
3
ROTAÇÃO MOM N.A.
RETARDO DA ALTA
C27AUX-RD
P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
BAT.
+
BR-COM
RD-HOLD
WH-PULL
ALTERNADOR
EXCT.
BAT.
IND.
P1-07
-
C46HRN-WH SERVICE_HORN
CB7
15 A
P/ MICRO
J144-1 P1-08 P/ MICRO
P/ MICRO
4 C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
J144-2
BAT GND-BR C107AF-RD C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
J144-8
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
87a 87 85
R46HRN-WH
P85TTSR-GR P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR
SERVIÇO
BUZINA DE
VLVRET2-BR
86
2
5
P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
5 C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE
P_22R
1
RD RD-HOLD
P6R1
VELOC.
SOL. ALTA
P7R
SEGURAR P/ MICRO
2
WH WH-PULL IN
P34SA-RD
VLVRET2-BR
C31EDC-WH/BK
SOL. DA VÁLV. B
DE RÉ
3
2
SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a
5
VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
4
1
30
R34SA-RD
RET85TTSR-BR
P85TTSR-GR
C83TAX-GR/WH
C84TAY-GR/BK
ÓLEO HIDR
RESFR.
RELÉ DO
VELA INCANDESCENTE
N.O.
OTS1
7
86
85 87 87a
5
P116HYD-OR DO MOTOR
1
30
+
-
SENSOR INCL.
J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR
7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR DEUTZ OPCIONAL
P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO
P7R
P9A
P10
P11
BAT GND-BR
P_6R2
SAÍDA
HABILIT. DA POT.
DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
P9A
P7R
P10
P_22
BUZINA
P/ BOTÃO DA
P6R1
BAT. PRINCIPAL
4 AUX. PRINC. P/ MICRO 1
+
BLOCO MOTOR
P114BAT-RD
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS
TCON
-
+
BAT. DE PARTIDA
ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4
U32
U95
85 87a 85 87a 85 87a
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR 87 87 87
70 A
FUSÍVEL
25 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30
20 A
FUSÍVEL
2 1 2 1 2 1
AUX/START_BAT_GND
BATGND-BR P1-03
2
87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR
1
30
P33STR-BK P/ MICRO
87 85
P/ MICRO
P/ BOTÃO DA BUZINA
2 1 2 1
2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR
87 87
P/ MICRO
P/ MICRO
85 87a 85 87a
5 4 5 4
CHICOTE DO MOTOR
CHIC. J3 DE 23 PINOS
BOMBA
2 1 2 1
AUX.
K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87
P46HRN-WH
87
P116HYD-OR
PR1 85 87a 85 87a
+AUX
-BAT
+BAT
5 4 5 4 85 87a
5 4
P/ MICRO
VLVRET6-BR
(DETALHE B)
3
BR-COM
RD-HOLD
WH-PULL
ALTERNADOR
EXCT.
BAT.
IND.
P1-07
-
C46HRN-WH SERVICE_HORN
15 A
CB7
P/ MICRO
J144-1 P1-08 P/ MICRO
P/ MICRO
C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY 4
C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
J144-2
BAT GND-BR C107AF-RD C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
J144-8
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
87a 87 85
R46HRN-WH
P85TTSR-GR P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR
SERVIÇO
BUZINA DE
VLVRET2-BR
86
2
5
P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE 5
P_22R
1
RD SEGURAR-RD
P6R1
VELOC.
SOL. ALTA
P7R
SEGURAR P/ MICRO
2
WH PUXAR-WH
P34SA-RD
C45GEN-GN/WH 1
BAT GND-BR
P114BAT-RD
VLVRET2-BR
C31EDC-WH/BK
SOL. DA VÁLV. B
DE RÉ
3
2
C30EDC-WH
J32-CHICOTE DO MOTOR 6
INCAND
RELÉ VELA
SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a
5
VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
4
1
30
R34SA-RD FUSÍVEL
270 A
RET85TTSR-BR
P85TTSR-GR
C83TAX-GR/WH
C84TAY-GR/BK
HIDR.
ÓLEO
RESFR.
RELÉ DO
N.O.
OTS1
AQUEC. GRADE
7
86
85 87 87a
5
P116HYD-OR DO MOTOR
1
30
+
-
SENSOR INCL.
J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR
7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR CUMMINS OPCIONAL
P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO
P7R
P9A
P10
P11
BAT GND-BR
6 - 27 6 - 28
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
6 - 29 6 - 30
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
P7R
P_22R
P9A
P10
C27AUX-RD
S7PLE1-BL/BK
S2PLD1-BL/RD
VLVRET6-BR
1 4 5 MOTOR DEUTZ
6 MOTOR CUMMINS
5 MOTOR DEUTZ
6 MOTOR CUMMINS
2 K7 85 87 87a K1 ALIMENTA CIRC. P22R OU CIRC. C03PBF RD/WH. (VÁLV. SUB./DESC. LANÇA)
TCON
P23 85 87 87a 85 87 87a 85 87 87a K5 ALIMENTA CIRC. P_7 E RELÉ DO ACELERADOR 13
4 3 2 1
4 VIAS
3 J23 86 30 86 30 86 30 K6 ALIMENTA CIRC. C21IGN-WH E CIRC. C107AF-RD. 12
ROLAR F/ENT
BRANCO DO DISTR.
CHIC. J4 35 PINOS
7
P/ PLD
SUBIDA SEC.
P/ 6
MICRO
SUB. LANÇA
P/ PLD 5
P/ MICRO
VLVRET4-BR P4-01 VALVE_RTN4 4
C.V. SUB./DESC. LANÇA C03PBF-RD/WH P4-02 BOOM_UP/DOWN_VLV
P
C.V. EXT./RET. LANÇA C09PERF-BK/RD P4-03 BOOM_EXT/RET_VLV 3
P
C.V. HOR./ANTI-HOR. BASE GIRAT. C06TRF-WH/RD P4-04 TURNTABLE_ROTATE_VLV
5 P
P/ MICRO 2
P4-05
P_9A
30 86 30 86 30 86 OUT 2 BASE GIRAT.
NFET
PWR GND
87a 87 85 87a 87 85 87a 87 85 STAT
IN 1 OUT 1
P/ RELÉ DA BOMBA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/32
P/A CONTR. AUXILIAR
K8
P_6R1
87a NFET
P_6R2
VAZÃO DO GIRO
P_9A PWR GND DA BASE GIRAT. PWR GND
STAT 30 87 STAT
TCON/J3/4
P_7R IN 1 OUT 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/3
P/ VÁLV.A DE CONTR.
VAZÃO DA EXT./RET. 2
IN 2 OUT 2 TCON/J4/8 P/ VÁLV. DESC. LANÇA 86 85 IN 2 OUT 2
TCON/J2/3
TCON/J2/5 TCON/J2/4 TCON/J2/6 NFET NFET
P57PBD P57PBD PWR GND
AFOGADOR. STAT
P53LS
IN 1 OUT 1 TCON/J3/5 P/ VÁLV. DE AVANÇO
P54ENG IN 2 OUT 2 TCON/J3/6 P/ VÁLV. DE RÉ
K7 87a
NFET NFET
PWR GND P/ SOL. RPM
30 87
STAT TCON/J3/2
LSB7DS
DESCIDA IN 1 OUT 1
86 85
3
DA LANÇA IN 2 OUT 2
88
88
P_7R
NFET NFET
P_16
GND PWR PWR GND
DCON/J1/3 RPM
STAT STAT
OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/23 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 1
R3
P/ RELÉ MOTOR PARTIDA TCON/J3/9 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
LSAX1ES 20K W
NFET NFET
EXT. DO EIXO
GND PWR PWR GND
D16
STAT STAT
P/ VÁLV. DE RET. LANÇA TCON/J4/10 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/24 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 2 4
LSB8AS LSB4ES OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
50 GRAUS 80 ft / 24.4 m LSAX2ES NFET NFET
EXT. DO EIXO GND PWR PWR GND
P_14
STAT STAT
P_11
P/ VÁLV. GIRO HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/25 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/23 P/ VÁLV. MULTIFUNÇÃO
P/ VÁLV. GIRO ANTI-HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/26 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
TCON/J4/17
TCON/J4/18
C60AXEX
88
88
P57PBD
P57PBD
P58LS
P53LS
K6 87a 5
P58LS TCON/J2/7 P_9B PWR GND
D13 STAT 30 87
C60AXEX TCON/J2/9 TCON/J3/3 P/ SOL. DE COMBUST.
IN 1 OUT 1
IN 2 OUT 2 86 85
NFET
S62BSTO S62BSTO TCON/J2/11 FUEL/IGN
(P_14)
P_11 PWR GND
DET. CH. LIMIT.
D17 STAT
5 3 1
IN 1 OUT 1
P63LS
LSB3RS
RETRAÇÃO DA
LANÇA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/7 P/ VÁLV. SUB. LANÇA NO NC NC 6
NFET
6 4 2
TCON/J2/12 (P_18)
P_10 PWR GND
S59CNBK TCON/J2/8 STAT
IN 1 OUT 1
88
7
C61AXRT TCON/J2/10 (MONITORADO P/ ECU
P53LS DCON/J1/3
6 - 31 6 - 32
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
6 - 33 6 - 34
REV. A
P2
P3
P4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
6
1
2
3
4
5
ESTOP_2
M
H2_YOUT
H3_YOUT
H1_XOUT
H1_YOUT
H3_PWR
H1_PWR
H2_GND
H3_GND
H1_GND
S2-1
S2-2
S2-3
S3-1
S3-2
S3-3
S1-1
NÃO USADO
H4_RKOUT
H4_XOUT
H4_YOUT
H4_PWR
ALARM+
H4_GND
ALARM-
P8 J8 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS CH. LIM. ALIM. ECU DCON AO ANEL DESL.
P16 J16 CHIC. DEUTSCH 3 VIAS ANEL DESL. CONECT. DA CAN AO DECON
P17 J17 CHIC. DEUTSCH 6 VIAS ANEL DESLIZ. DCON AO DCON
P18 J18 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS DO ANEL DESL. AO DCON
P10 J10 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P11 J11 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P1 J1 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
P2 J2 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
K
P20 J20 CHIC. DEUTSCH 12 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P21 J21 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P23 J23
P24 J24 CONECTOR DEUTSCH 9 VIAS DO CONTROLADOR REMOTO
P25 J25 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P20
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
P26-1 J26-1 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P26-2 J26-2 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P26-3 J26-3 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P27 J27 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-LANÇA/CHAVE LIMIT.
J20
P28
P29
J28
J29 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-ALIM./MOTOR
PCON
P30 J30 CH. LIMIT. 4 VIAS AO SENS. PRESSÃO HIDR. OPC.
J
RF STEER RIGHT
LR STEER RIGHT
LF STEER RIGHT
RR STEER SNSR
RF STEER SNSR
LR STEER SNSR
LR STEER SNSR
RF STEER LEFT
LR STEER LEFT
AXLE RETRACT
LF STEER LEFT
MOTOR SPEED
AXLE EXTEND
VALVE RTN1
VALVE RTN2
RS232 GND
RS232 RXD
RS232 TXD
CAN BAIXA
CAN ALTA
BRAKE
P_6R1
BOOT
P_7R
DCON
P12
P2-01
P2-02
P2-03
P2-04
P2-05
P2-06
P2-07
P2-08
P2-09
P2-10
P2-11
P2-12
P2-13
P2-14
P2-15
P2-16
P2-17
P2-18
P2-19
P2-20
P2-21
P2-22
P2-23
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-11
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
CHIC. J2 DE 23 PINOS BRANCO CHIC. J1 23 PINOS PRETO
DO CHASSI DO CHASSI
F
Julho de 2011
GND-DCON-BR
V32BRK-WH/RD
P21DCON-WH
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
C61AXRT-GR
V29MS-RD/WH
C61LS(A)-GR
V37RFS-BL/BK
P61LS(A)-GR
V37LFS-BL/BK
S56PRV-RD
VLVRET-BRN
V61AXRT-GR
C111RFS-OR
VLVRET2-BR
C111LFS-OR
C61LS-GR
P61LS-GR
P53LS-RD
V36RFS-BL
P110RT-BK
V36LFS-BL
E
P21DCON-RD
P57PBD-RD/WH
C61AXRT-GR
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GN/WH
P53LS-WH/BK
S-3200 • S-3800
C60AXEX-GN/WH
P57PBD-RD/WH
P63LS-OR/RD
C
Esquema elétrico, vista 1
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
J2-BL/RD
J1-BL/BK J4-GR/BK J3-OR/BL
3 4 3 4 3 4 3 4 31 24 31 24
B
A B C A B C
RD
RD
BK
BK
BL
BL
P P P P
DIREÇÃO À DIR. RF
DIREÇÃO À DIR. LF
LSAX2ES
modelos S-3800
LSAX1ES
LSAX1RO
LSAX2RO
LSAX1EO
LSAX2EO
CH. LIMIT.
DE NÃO EXT. EIXOS
DIREÇÃO À ESQ. RF
CH. LIMIT. DE CH. LIMIT.
DIREÇÃO À ESQ. LF
DIREÇÃO À DIR. RF
DIREÇÃO À DIR. LF
ROT. DO MOTOR
RET. EIXOS DE EXT. EIXOS
RET. DO EIXO
EXT. DO EIXO
TERMINAIS 3 E TERMINAIS 3 E
4 FECHADOS C/OS 4 FECHADOS C/OS
FREIO
EIXOS RETRAÍDOS EIXOS ESTENDIDOS
6 - 34
1
8
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos
P53LS-WH/BK
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD
GNDDCON-BR
S56PRV-RD
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
ALIM.-PCON ESTOP
POT. SAÍDA
HABILIT. DA
1 VLVRET-BR P1-01 VLV RTN 1
P1-02
ROT. DA PLAT. CCW C17PRL-GR P1-03 ON/OFF VLV3_A
Esquema Elétrico
ROT. DA PLAT. CW C18PRR-GR/BK P1-04 ON/OFF VLV3_B
da Genie S-3800
A
B
P1-05 PROP VLV2_A
4
5
3
2
2
6
P16
P18
P17
P1-06 PROP VLV2_B
A
B
4
5
3
2
2
6
1
ES0513 Rev. A
SUBIDA DO NÍVEL C14PLU-OR P1-07 PROP VLV1_A
DA PLAT.
GR
YEL
PROXIMIDADE
C15PLD-OR/BK P1-08 PROP VLV1_B
WH
DESCIDA DO NÍVEL
OR
GR
BR
RD
BK
YL
BL
3 1
DA PLAT.
CH. DE
(OPC.)
P1-09
WH
(ANEL DESLIZ.)
(ANEL DESLIZ.)
R90PXS-RD/BK P1-10 PROX KILL GND
2
24
88
88
88
88
88
88
88
88
88
88
88
C90PXS-RD/BK P1-11 PROX KILL CMD
CAN SHIELD
DE CARGA OPC.
CAN LOW
CAN HIGH
CONJ. SENSOR
GR/YL GR/YL P1-12 LOAD SNSR GND
DCON PWR RD
DCON GND BK
P12
P9A
P6R1
P7R
P18
P11
OR OR P1-13 LOAD SNSR OUT
BK P1-14 LOAD SNSR PWR
BK
RD C88PTS-RD/BK P1-15 SAFE PL TILT OUT
GR
YL
BL
BR
OR
WH
GR
YEL
R56PTS-RD P1-16 FOOT SW PWR
1
CHAVE DE PÉ
C56PTS-RD P1-17 FOOT SW RTN
J6
J7
6
5
4
3
2
1
2
1
B
A
P1-18
C
J8
CJ DO SENSOR SENSOR DE INCLIN. PLATAF.
1
DE INCLIN. 0-20 DEG Y AXIS PLATRET-BR P1-19 PL TILT SNSR GND
B
A
C
6
5
4
3
2
1
2
1
PLATAF. +
2
C84TAY-GN/BK PL TILT SNSR
P1-20
3
P7-LIMIT SW HARN
P6-BOOM HARN
P8-LIMIT SW HARN
-
3
P85PTS-GN P1-21 PL TILT SNSR PWR
+ +
4
PTSRET-BR P1-22 SAFE PL TILT GND U20
- -
5
CORTE SEGURANÇA CORTE SEGURANÇA P87PTS-RD P1-23 SAFE PL TILT PWR
10 DEG 10 DEG
DISTRIBUIDOR DO PCON
PINO 23 BRANCO DO J2
DO PCON
P33 DISTRIBUIDOR
J31-SNSR DE INCL.
1. TERRA DO SENSOR PLATAF.
2. SAÍDA SINAL SENS. INCLIN.
3. ALIMENT. SENSOR DE INCL.
4. TERRA DA CH. DE INCL.
5. ALIMENT. DA CH. INCLIN.
PCON
6. DA CHAVE DE INCLINAÇÃO
P1
2 BUZINA
P1
3 AC GERADOR
P1
4 AUXILIAR
P1
5 AUX. DE PARTIDA 5
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND P1
6 PARTIDA
J3 10PIN
P52PCON-WH P1-02 PCON PWR
1
P1-03 P1
FUSÍVEL 2 7 HABIL. DE MOVIM.
K2
K1
S56PRV-RD/WH P1-04 P7
2 86
2 86
1 30
1 30
3
5A
P6R
P1
P7R
P1-05
4 8 SOBRESSALENTE 1
87a 3
87a 3
P1-06
87
85 5
87
85 5
5
P56PRV-RD P1-07 P22 P1
J1 10PIN
6 9 RET. DO EIXO
P1-08
P157-CHIC. J2 PCON J157-CHIC. LANÇA
7
P1-09
P1-10 CAN SHIELD
8
P1
10 6
9
P1-11 RS232_RXD
10 P2
J2 10PIN
P1-12 RS232_TXD 1 ROT. MOTOR
LANÇA
CHIC. J1 DE 23 PINOS PRETO
P2
8 SOBRESSALENTE 2
P2
9 TIPO COMBUST.
P2
8
10
C60AXEX-GR/WH
S132LDS-BL/WH
P57PBD-RD/WH
C47OUT-WH/BK
S56PRV-RD/WH
GNDDCON-BR
GNDPCON-BR
P53LS-WH/BK
P52PCON-WH
P63LS-OR/RD
P21DCON-RD
D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
P23PCON-BK
C61AXRT-GR
S56PRV-RD
P56PRV-RD
C46HN-WH
6 - 35 6 - 36
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
6 - 37 6 - 38
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
P56PRV-RD
P23PCON-BK
P52PCON-WH
C47OUT-WH/BK
C46HN-WH
GNDPCON-BR
S132LDS-BL/WH
D81CAN- -GR
S56PRV-RD/WH
D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
P53LS-WH/BK
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD
GNDDCON-BR
S56PRV-RD
1 2
2
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND
BK
P52PCON-WH P1-02 PCON POWER
RD
C46HN-WH P1-03 HORN RELAY COIL
C47OUT-WH/BK P1-04 OUT PWR ENBL LT BL
P23PCON-BK P1-05 PWR-PCON ESTOP PR
DERIVAÇÃO SERV.
FUSÍVEL
S56PRV-RD/WH P1-06 P_7 YL/WH
5A
OPERAÇÃO
P56PRV-RD P1-07 P_22 GN/WH
RECUP.
R48LP-WH/RD P1-08 WORK LT
R117FB-RD P1-09 FLASHING BEACON ALARM GND 16
3 P1-10 CAN SHIELD ALARM PWR 15
P1-11 RS232 RXD TCON MODE 14
P1-12 RS232 TXD P11 13
P1-13 BOOT P7 12
S132LDS-BL/WH P1-14 CAL FREQ 1 OPER. REC. 11 OR
P97TET-BK P1-15 TET ESTOP PWR P22 10 LT GN
P1-16 CAL FREQ 2 P15 SERV. OR OPER. REC. 9 WT
D81CAN- -GR P1-17 CAN LOW 8 BR
D82CAN+ -YL P1-18 CAN HIGH 7 GY
4 P1-19
P1-20
RS232 GND OUTPUT PWR ENABLE
PCON MODE
6
5
PR
BL
P1-21 TO MICRO TCON OR PCON MODE 4 YL
PCON
TCON
P1-22 TETHER ESTOP 3
DESLIGADA
P95TET-OR P1-23 TET ESTOP RET TCON ESTOP 2
P/ SINALIZADOR PISCA-PISCA 87a
LANÇA
CHIC. J1 DE 23 PINOS PRETO
GN
TCON
P/ LUZES DE TRAB. 87a PK
J27-CHIC. LANÇA P27-CHAVE LIMITADORA
5 TN
PRI LO#1 O
SERV. DO SERV. DO
MODO DE MODO DE BM 3' I
RECUP.
86
86
87
87
RECUP. BM 100' I
2
SERVIÇO OU
12 V
PLD
6 BM E/R FC O
BM U/D FC O
P/ BOTÃO DA BUZINA
C60AXEX-GN/WH
P57PBD-RD/WH
GNDDCON-BR
P21DCON-RD
P53LS-WH/BK
P63LS-OR/RD
C61AXRT-GN
P56PRV-RD
MODO TCON
S56PRV-RD
ALIM. PCON
4
P6R1
P_22
P7R
P_7
P11
GNDDCON-BR
S56PRV-RD
P_7
P7R
P_22
P11
C60AXEX-GR/WH
P6R1
P63LS-OR/RD
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD
MODO TCON
P56PRV-RD
J22 P22
P53LS-WH/BK 8 WAY 8 WAY
4
P53LS-WH/BK
31
5
LSB2RS P54ENG-BK/WH
2
101' SJ2-BK/RD
24
1 7
4 SJ1-WH/RD
S2PLD2-GR/BK DCON ECU GND
GNDDCON-BR P2-01
2
6
C69PBE-BK
DCON ECU PWR
31
P21DCON-RD P2-02
3-10 A
LSB2RO
8
P53LS-WH/BK P2-03 P_6R1
100'
24
3
C64LS-OR/BK
8 WAY
P21
8 WAY
J21
S56PRV-RD P2-05 P_7R
FUSÍVEL P57PBD-RD/WH
P2-06 P_9A
1
P58LS-RD/BK P58LS-RD/BK P2-07 P_9B
2
P53LS-WH/BK S59CNBK-GR/WH P2-08 P_10
P26-3 4 WAY
P26-2 4 WAY
P26-1 4 WAY
J26-3 4 WAY
J26-2 4 WAY
J26-1 4 WAY
3
P54ENG-BK/WH C60AXEX-GR/WH P2-09 P_11
4
C69PBE-BK C61AXRT-GR P2-10 P_12
5
S59CNBK-GN/WH S62BSTO-OR P2-11 P_14
3
1
6
S59CNBK S2PLD1-BL/RD P63LS-OR/RD P2-12 P_18
31
7
LSB6S S2PLD2-GR/BK C64LS-OR/BK P2-13 OPER SW PWR
3
8
CHNBRK C65LOFL-BL/WH P2-14 FST1S
24
P/ PLD
4
1
C76PBE-BL SJ1-WH/RD P2-16
31
P/ PLD
2
LSB4EO SJ2-BK/RD C68PBD-RD P2-17 LSB1DO
P/ MICRO
100' EXT
3
C76PBE-BL C69PBE-BK P2-18 LSB2RO
24
P/ PLD
4
C64LS-OR/BK C70PBE-BL/WH C70PBE-BL/WH P2-19 LSB3RO
P/ MICRO
C71PBE-BL/BK 5 P63LS-OR/RD C71PBE-BL/BK P2-20 LSB3EO
31
4
6
S62BSTO-OR P2-21
LSB3EO
7
P/ BOTÃO DA BUZINA
75.5' P58LS-RD/BK P2-31
24
P57PBD-RD/WH P2-32
ALIM. PCON
P53LS-WH/BK
TCON MODE
5
6
P_6R2
50 DEG
LSB8AS
P_22
P6R1
C70PBE-BL/WH P2-34
P_9B
SJ2-BK/RD
P7R
P_7
P10
P11
P9A
31
C64LS-OR/BK S7PLE1-BL/BK
P53LS-WH/BK
5
P53LS-WH/BK
31
6
65 DEG
LSB9AS
P54ENG-BK/WH
SJ2-BK/RD
24
SJ1-WH/RD
6
SJ1-WH/RD
1
2
LSB14AO C78AS-WH/BK
3
P
68 DEG
3
C64LS-OR/BK
4
4
LSB13AO C77AS-WH
3
P
53 DEG C64LS-OR/BK
4
SENSOR ÓPTICO DA
PRESSÃO HIDRÁULICA
S56PRV-RD
31
TCON
LSB7DS C60AXEX-GR/WH
11 DEG P53LS-WH/BK
24
S62BSTO-OR
C68PBD-BL
31
LSB1DO SJ3-WH
10 DEG P56PRV-RD
24
C64LS-OR/BK
P/ BOTÃO DA BUZINA
LOW
FUEL FS C64LS-OR/BK
2
S2PLD1-BL/RD
S7PLE1-BL/BK
S2PLD2-GR/BK
S7PLE2-GR/WH
5 MOTOR DEUTZ
MODO TCON
ALIM. PCON
PRI 1 LO V74PRLO-RD
7 PRI 2 LO V75PRLO-RD/WH 6 MOTOR CUMMINS
P_6R2
P_9B
P6R1
P_22
VLVRET1-BR
P9A
P7R
P10
P_7
P11
Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 39
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos
6 - 39 6 - 40
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
6 - 41 6 - 42
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
P_6R2
P_9B
MODO TCON
DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
P9A
P7R
P10
P_22
P/ BOTÃO DA BUZINA
P6R1
BAT. PRINCIPAL
1 4 AUX. PRINC. P/ MICRO
-
+
BLOCO MOTOR
P114BAT-RD
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS
TCON
-
BAT. DE PARTIDA
ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4
U32
U95
FUSÍVEL
85 87a 85 87a 85 87a
70 A
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR 87 87 87
FUSÍVEL
25 A
20 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30
2 1 2 1 2 1
2 BATGND-BR P1-03 AUX/START_BAT_GND
87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR
1
30
P33STR-BK P/ MICRO
87 85
P/ MICRO
P/ BOTÃO DA BUZINA
5 2 1 2 1
2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR
P/ MICRO
P/ MICRO
DO MOTOR
85 87a 85 87a
5 4 5 4
BOMBA
2 1 2 1
AUX.
K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87
P46HRN-WH
87
P116HYD-OR
PR1 85 87a 85 87a
+AUX
-BAT
+BAT
5 4 5 4 85 87a
5 4
P/ MICRO
VLVRET6-BR
(DETALHE B)
3
ROTAÇÃO MOM N.A.
RETARDO DA ALTA
C27AUX-RD
P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
BAT.
+
BR-COM
RD-HOLD
WH-PULL
ALTERNADOR
EXCT.
BAT.
IND.
P1-07
-
C46HRN-WH SERVICE_HORN
CB7
15 A
P/ MICRO P/ MICRO
J144-1 P1-08
4 C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
P/ MICRO
R46HRN-WH
DE SERVIÇO
86
2
5
P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
5 C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE
P_22R
1
RD SEGURAR-RD
P6R1
VELOC.
SOL. ALTA
P7R
SEGURAR P/ MICRO
2
WH PUXAR-WH
P34SA-RD
VLVRET2-BR
C31EDC-WH/BK
SOL. DA VÁLV. B
3
DE RÉ
6 C30EDC-WH J32-CHICOTE DO MOTOR
INCAND
RELÉ VELA
SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a
5
VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
4
1
30
R34SA-RD
RET85TTSR-BR
P85TTSR-GR
C83TAX-GR/WH
C84TAY-GR/BK
ÓLEO HIDR. 2
RESFR.
RELÉ DO
VELA INCANDESCENTE
N.O.
OTS1
7
86
85 87 87a
5
P116HYD-OR DO MOTOR
1
30
+
-
SENSOR INCL.
J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR
7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR DEUTZ OPCIONAL
P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO
P7R
P9A
P10
P11
BAT GND-BR
P_6R2
DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
P9A
P7R
P10
P_22
P/ BOTÃO DA BUZINA
P6R1
BAT. PRINCIPAL
4 AUX PRINC. P/ MICRO 1
+
BLOCO MOTOR
P114BAT-RD
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS
TCON
-
+
BAT. DE PARTIDA
ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4
U32
85 87a 85 87a 85 87a
U95
FUSÍVEL
SYS_BAT_PWR
70 A
BATVLV-RD P1-01 87 87 87
FUSÍVEL
25 A
SYS_BAT_GND
20 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30
2 1 2 1 2 1
AUX/START_BAT_GND
BATGND-BR P1-03
2
87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR
1
P33STR-BK
30
P/ MICRO
87 85
P/ MICRO
P/ BOTÃO DA BUZINA
2 1 2 1
2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR
87 87
DO MOTOR
CHIC. J3 23 PINOS BRANCO
P/ MICRO
P/ MICRO
85 87a 85 87a
5 4 5 4
BOMBA
2 1 2 1
AUX.
K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87
87
P46HRN-WH
85 87a
P116HYD-OR
PR1 85 87a
85 87a
+AUX
-BAT
+BAT
5 4 5 4
5 4
P/ MICRO
VLVRET6-BR
(DETALHE B)
3
BR-COM
SEGURAR-RD
PUXAR-WH
ALTERNADOR
EXCT.
BAT.
IND.
CB7
15A
P/ MICRO P/ MICRO
J144-1 P1-08
P/ MICRO
C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY 4
C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
J144-2
BAT GND-BR C107AF-RD C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
J144-8
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP P/ MICRO
87a 87 85
4
86
2
5
P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE 5
P_22R
1
P6R1
P/ MICRO
VELOC.
SOL. ALTA
P7R
SEGURAR
2
WH P1-21
P34SA-RD
PUXAR
PUXAR-WH C84TAY-GR/BK TT_TILT_Y_AXIS
3
C45GEN-GN/WH 1
BAT GND-BR
P114BAT-RD
VLVRET2-BR
C31EDC-WH/BK
SOL. DA VÁLV. B
3
2
DE RÉ
C30EDC-WH J32-CHICOTE DO MOTOR 6
INCAND
RELÉ VELA
SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a
VLVRET2-BR
5
C34SA-BK/WH
4
1
30
R34SA-RD
FUSÍVEL
270 A
RET85TTSR-BR
P85TTSR-GR
C83TAX-GR/WH
C84TAY-GR/BK
HIDR.
ÓLEO
RESFR.
RELÉ DO
N.O.
OTS1
AQUEC. GRADE
7
86
85 87 87a
5
P116HYD-OR DO MOTOR
1
30
+
-
SENSOR INCL.
J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR
7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR CUMMINS OPCIONAL
P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO
P7R
P9A
P10
P11
BAT GND-BR
6 - 43 6 - 44
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
6 - 45 6 - 46
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
P7R
P_22R
P9A
P10
C27AUX-RD
S7PLE1-BL/BK
S2PLD1-BL/RD
VLVRET6-BR
S2PLD2-GR/BK
S7PLE2-GR/WH
1 4 5 MOTOR DEUTZ
6 MOTOR CUMMINS
5 MOTOR DEUTZ
6 MOTOR CUMMINS
2 K7 85 87 87a K1 ALIMENTA CIRC. P22R OU CIRC. C03PBF RD/WH. (VÁLV. SUB./DESC. LANÇA)
TCON
P23 85 87 87a 85 87 87a 85 87 87a 13
4 3 2 1 K5 ALIMENTA CIRC. P_7 E RELÉ DO ACELERADOR.
4 VIAS
3 J23 86 30 86 30 86 30 K6 ALIMENTA CIRC. C21IGN-WH E CIRC. C107AF-RD. 12
ROLAR F/ENT
BRANCO DO DISTR.
CHIC. J4 35 PINOS
AUXILIAR
4 7
P/ PLD
SUBIDA SEC.
P/ 6
MICRO
SUB. LANÇA
P/ PLD 5
P/ MICRO
VLVRET4-BR P4-01 VALVE_RTN4 4
C.V. SUB./DESC. LANÇA C03PBF-RD/WH P4-02 BOOM_UP/DOWN_VLV
P
C.V. EXT./RET. LANÇA C09PERF-BK/RD P4-03 BOOM_EXT/RET_VLV 3
P
C.V. HOR./ANTI-HOR. BASE GIRAT. C06TRF-WH/RD P4-04 TURNTABLE_ROTATE_VLV
P
P/ MICRO
5 P4-05 2
P_9A
BASE GIRAT.
NFET
PWR GND
87a 87 85 87a 87 85 87a 87 85 STAT
IN 1 OUT 1
P/ RELÉ DA BOMBA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/32
P/A CONTR. AUXILIAR
K8 87a NFET
P_6R1
P_6R2
VAZÃO DO GIRO
P_9A PWR GND DA BASE GIRAT. PWR GND
STAT 30 87 STAT
TCON/J3/4
P_7R IN 1 OUT 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/3
P/ VÁLV.A DE CONTR.
VAZÃO DA EXT./RET. 2
IN 2 OUT 2 TCON/J4/8 P/ VÁLV. DESC. LANÇA 86 85 IN 2 OUT 2
TCON/J2/3
TCON/J2/5 TCON/J2/4 TCON/J2/6 NFET NFET
P57PBD P57PBD PWR GND
AFOGADOR STAT
P53LS
IN 1 OUT 1 TCON/J3/5 P/ VÁLV. DE AVANÇO
P54ENG IN 2 OUT 2 TCON/J3/6
K7 87a
P/ VÁLV. DE RÉ
NFET NFET
PWR GND P/ SOL. RPM
30 87
STAT TCON/J3/2
LSB7DS
DESCIDA LSB2RS LSB9AS IN 1 OUT 1
86 85
3
DA LANÇA 30,8 m 65 GRAUS IN 2 OUT 2
88
88
NFET NFET
P_7R
P_16
GND PWR PWR GND
DCON/J1/3 RPM
STAT STAT
OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/23 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 1
R3
P/ RELÉ MOTOR PARTIDA TCON/J3/9 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
LSAX1ES 20K W
EXT. DO EIXO NFET NFET
GND PWR PWR GND
D16
TCON/J4/15
TCON/J4/16
STAT STAT
P/ VÁLV. DE RET. LANÇA TCON/J4/10 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/24 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 2 4
LSB8AS LSB4ES OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
50 GRAUS 80 ft / 24.4 m LSAX2ES NFET NFET
EXT. DO EIXO GND PWR PWR GND
STAT
P_14
STAT
P_11
P/ VÁLV. GIRO HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/25 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/23 P/ VÁLV. MULTIFUNÇÃO
P/ VÁLV. GIRO ANTI-HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/26 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
TCON/J4/17
TCON/J4/18
C60AXEX
P58LS
88
88
P57PBD
P57PBD
P53LS
K6 87a 5
P58LS TCON/J2/7 P_9B PWR GND
D13 STAT 30 87
C60AXEX TCON/J2/9 TCON/J3/3 P/ SOL. DE COMBUST.
IN 1 OUT 1
IN 2 OUT 2 86 85
NFET
S62BSTO S62BSTO TCON/J2/11 FUEL/IGN
(P_14)
P_11 PWR GND DET. CH. LIMIT.
D17 STAT
5 3 1
IN 1 OUT 1
P63LS
LSB3RS
RETRAÇÃO DA
LANÇA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/7 P/ VÁLV. SUB. LANÇA NO NC NC 6
NFET
6 4 2
TCON/J2/12 (P_18)
P_10 PWR GND
S59CNBK TCON/J2/8 STAT
IN 1 OUT 1
88
7
C61AXRT TCON/J2/10 (MONITORADO P/ ECU)
P53LS DCON/J1/3
6 - 47 6 - 48
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
Esquema hidráulico,
modelos S-3200
6 - 49 6 - 50
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011
modelos S-3200
A B C D E F G H I J K L M N
M1 B
E D
C
2
22 bar
M5
A D D C J
M4
250 bar
1-2 1-2 1-2
P3 T2 TRL TRR SUBIDA DESCIDA EXT EXT RET
E 9 17 10
124 bar FQ
250 bar AE
PRL PRR PLU PLD
BOMBA P3A FR
GA
.3 1.7 M AUXILIAR
3 TP3 FA GG
B L2 M2 S 0,8 mm
L1 FC FD GB GC
207 bar FB
GD GH
AC FG FF
34,5 bar
1,7 bar P2 FL FJ FM 7,5 cu. meter
AF GE GI
AD
0,2 bar 0,2 bar P
P1 AG
4 11,4 L/min GF GJ
GQ
TP 1 mm
AA FK
FP
TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO
P2A AB
16 bar GO
179 bar 0,4 L/min
TP2 FE
T
FI 11,4 L/min
T1
T3 P2 SAÍDA LS
4 3 1 2 5 DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES
ACOPLADOR P1 T1 LS
5 HIDR. TESTE
DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
4 3 1 2B 2A 5
VÁLVULAS DE BALANCEAMENTO
6 RELAÇÃO PRESSÃO
A 5:1 345 bar
B 4.5:1 345 bar FRB FRR FLB FLR FAE FAR RAE RAR
C 1.5:1 207 bar
T A B EH EG
D 3:1 207 bar
E 4.5:1 207 bar TRASEIRA M7
DIREITA
F 3:1 62 bar
EB EA ES
G 3:1 41 bar CDR
S2 S1 S2 S1 S2 S1 124 bar
H 1.5:1 241 bar TP
I 3:1 152 bar ED
7 J 1.5:1 138 bar
M5
EF EE
EC EI
50%
K 1:1 41 bar P
15 L/min EP
207 bar HJ
0,4 L/min EO
50% 17 bar
T
M1
DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO
CDL TESTE
8 M3 0,8 mm
TRASEIRA
ESQUERDA
LFREIO
L2 VELOCIDADES
HS0167A
R2 VELOCIDADES
RFREIO
DISTRIBUIÇÃO DE TRAÇÃO
A B
M1 E D H
C
D D C J
2
22 bar
M5
A
M4 250 bar
1-2 1-2 0-1 1-2 0-1
P3 T2 TRL TRR SUBIDA DESCIDA EXT EXT EXT RET RET
PRL PRR PLU PLD
E 9 17 10 BO
GA
250 bar AE 124 bar BN
GG
P3A BQ
BOMBA BR GB
0,8 mm
GC
.3 1.7 M AUXILIAR
TP3
BA
3
BS 2 bar
B L1 L2 M2 S BC BD
GD GH
207
bar
34,5 bar
7,5 cu. meter
BG BF BB GE GI
AC
BL BJ
1,7 bar BM P
P2 GF GJ
11,4 L/min GQ
AF AD
0,2 bar 0,2 bar P1 AG 4
TP 1 mm GO
AA BK
TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO BP
P2A AB 179 bar T
16 bar 11,4 L/min
0,4 L/min
TP2 BE
BI
T1 P1 T1 LS
TESTE DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
T3 P2 SAÍDA DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES LS
4 3 1 2 5
ACOPLADOR
HIDR. CIL. EXT. DO CIL. DE EXT.
5
4 3 1 2B 2A 5
EIXO DIANTEIRO DO EIXO TRAS.
VÁLVULAS DE BALANCEAMENTO
RELAÇÃO PRESSÃO
FRB FRR FLB FLR FAE FAR RAE RAR 6
A 5:1 345 bar EH EG
B 4.5:1 345 bar
C 1.5:1 207 bar T A B
D 3:1 207 bar EB EA ES
TRASEIRA M7
E 4.5:1 207 bar DIREITA S2 S1 S2 S1 S2 S1
TP 124 bar
F 3:1 62 bar CDR
ED EC EI
G 3:1 41 bar
EF EE
H 1.5:1 241 bar P
I 3:1 152 bar M5
50% HJ
EP 7
J 1.5:1 138 bar 207 bar
K 1:1 41 bar 0,4 L/min
15,2 L/min EO
T
50%
17 bar DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO
M1
CDL TESTE
M3 0,8 mm
8
TRASEIRA
ESQUERDA
LFREIO
L2 VELOCIDADES
HS0168A R2 VELOCIDADES
RFREIO
DISTRIBUIÇÃO DE TRAÇÃO
Esquema hidráulico,
modelos S-3800
6 - 51 6 - 52
Genie North America
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
Distribuído por:
USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Rev B
(do número de série S-320011D - 0101)
(do número de série S-380011D - 0101)
S-3200 • S-3800