Você está na página 1de 260

Manual de serviço

Faixa do número de série

TM do S-320011D - 0101
S-3200
TM do S-380011D - 0101
S-3800

Part No. 226055PB


Rev B
July 2011
Introdução Julho de 2011

Introdução

Importante
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e
as instruções de operação impressas no Manual do
operador Genie S-3200 ou no Manual do operador
Genie S-3800 antes de tentar qualquer
procedimento de manutenção ou de reparo.
Este manual contém informações detalhadas sobre
manutenção programada, a serem utilizadas pelo
proprietário e pelo usuário da máquina. Ele contém
também códigos de falhas para diagnóstico e
procedimentos de reparo a serem executados por
profissionais de manutenção qualificados.
Para a execução da maioria dos procedimentos,
são necessários conhecimentos básicos de
mecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto,
vários procedimentos exigem conhecimentos,
ferramentas e equipamentos de elevação de carga
específicos, bem como uma oficina apropriada.
Nesses casos, recomendamos enfaticamente que
os serviços de manutenção e os reparos sejam
executados em uma oficina de assistência técnica
de um revendedor Genie.

Publicações técnicas
A Genie Industries empenha-se em oferecer o mais
alto nível de qualidade possível. No entanto, a
melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. Por isso, as especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
Pedimos aos leitores que avisem à Genie sobre a
existência de possíveis erros e enviem sugestões
de melhoria. Todas as correspondências serão
cuidadosamente analisadas e, se for o caso,
incluídas em futuras edições deste e de todos os
outros manuais.

Entre em contato conosco: Copyright © 2011 da Genie Industries


226055PB Rev. B Julho de 2011
http://www.genieindustries.com
Primeira edição, segunda impressão
E-mail: awp.techpub@terex.com
“Genie” e “S” são marcas registradas da
Genie Industries nos EUA e em diversos países.
Impresso em papel reciclado
Impresso nos EUA

ii S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011

INTRODUÇÃO

Legenda do número de série

Model: S-3800
Serial number: S380011-12345
Model year: 2011 Manufacture date: 01/05/11
Electrical schematic number: Es508
Machine unladen weight:

Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg


Maximum number of platfrm occupants: 2
Maximum allowable side force : 150 lb / 670 N
Maximum allowable inclination of the chassis:
0 deg S3800 11 - 12345
Maximum wind speed : 28 mph/ 12.5 m/s
Maximum platform height : 80 ft/ 24.4 m
Maximum platform reach : 71 ft 6 in/ 21.8 m Modelo Número
sequencial
Gradeability: N/A
Country of manufacture: CHINA Ano do
This machine complies with: modelo
ANSI A92.5
CAN B.354.4

Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA

Etiqueta de série
Número sequencial (localizada sob a tampa)
(estampado no chassi)

PN - 77055

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 iii


Julho de 2011

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

iv S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 1 • Normas de segurança

Normas de segurança

Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança contidas neste manual e no Manual do
operador Genie S-3200 ou no Manual do operador
Genie S-3800 resultará em acidentes pessoais
graves ou morte.

Muitos dos riscos identificados no manual do


operador também dizem respeito à segurança
durante a execução de procedimentos de
manutenção e reparo.

Não execute nenhum serviço de


manutenção, a não ser que:
Você tenha sido treinado e esteja qualificado
para lidar com esta máquina.
Leia, entenda e siga:
- as instruções e normas de segurança do
fabricante
- as normas de segurança da empresa e os
regulamentos do local de trabalho
- normas governamentais aplicáveis
Você tenha as ferramentas e os equipamentos
de elevação de carga necessários e uma oficina
apropriada.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 v


Seção 1 • Normas de segurança Julho de 2011

NORMAS DE SEGURANÇA

Segurança pessoal Use óculos de segurança e roupas de


proteção sempre que a situação assim o
Toda pessoa que esteja trabalhando em uma exigir.
máquina ou próxima a ela deve estar ciente de
todos os riscos de segurança conhecidos. A Durante a elevação e acomodação de
segurança pessoal e a operação segura contínua cargas, esteja atento aos possíveis riscos
da máquina devem ser sua máxima prioridade. de esmagamento provocados por
componentes móveis, oscilantes ou soltos.
Leia com atenção todos os procedimentos. Este Sempre use calçados apropriados com biqueira de
manual e os adesivos na máquina usam palavras metal.
de alerta para identificar o seguinte:
Segurança no local de trabalho
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre Evite e não permita faíscas, chamas ou
possíveis riscos de acidentes cigarro aceso na área em que houver
pessoais. Obedeça a todas as materiais inflamáveis e combustíveis,
mensagens de segurança que como gases de bateria e combustíveis de motores.
acompanham este símbolo para Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado
evitar possíveis acidentes em local de fácil acesso.
pessoais ou morte.
Verifique se todas as ferramentas e áreas
Utilizado para indicar uma situação de trabalho estão bem cuidadas e prontas
de risco iminente que, se não for para uso. Mantenha as superfícies de
evitada, causará acidentes trabalho limpas e livres de detritos que possam cair
pessoais graves ou morte. dentro da máquina e danificá-la.
Utilizado para indicar a presença
ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
Verifique se as empilhadeiras, pontes
rolantes ou demais equipamentos de
que, se não for evitada, pode elevação ou sustentação de carga têm
causar acidentes pessoais graves plena capacidade de sustentar e manter
ou morte. estabilizado o peso a ser elevado. Utilize somente
Com símbolo de alerta de correntes ou correias que estejam em boas
segurança: utilizado para indicar a condições e que tenham capacidade suficiente.
presença de uma situação de Os elementos de fixação que devem ser
possível risco que, se não for usados somente uma vez (ex.: cupilhas e
evitada, pode provocar acidentes porcas autotravantes) não podem ser
pessoais leves ou moderados. reutilizados. Esses componentes podem falhar se
Utilizado para indicar uma situação forem usados mais de uma vez.
OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
O óleo ou outros fluidos usados devem ser
evitada, pode causar danos
descartados adequadamente. Utilize um
patrimoniais.
recipiente apropriado. Siga sempre as
normas de segurança ambiental.
A oficina ou área de trabalho deve ser
bem ventilada e iluminada.

vi S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011

Sumário

Introdução
Informações importantes ............................................................................................. ii
Informações de número de série .................................................................................. ii
Legenda do número de série ....................................................................................... iii

Seção 1 Normas de segurança


Normas gerais de segurança ....................................................................................... v

Seção 2 Rev. Especificações


A Especificações da máquina, modelos S-3200 e S-3800 ......................................... 2 - 1
Especificações de desempenho, modelos S-3800 ................................................. 2 - 2
Especificações de desempenho, modelos S-3200 ................................................. 2 - 3
Especificações do óleo hidráulico .......................................................................... 2 - 4
Especificações dos componentes hidráulicos ........................................................ 2 - 5
Especificações do motor Deutz TD2011L04i .......................................................... 2 - 6
Especificações do motor Cummins B3.3T C80 ...................................................... 2 - 8
Especificações de torque da máquina .................................................................... 2 - 9
Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ........................ 2 - 9
Especificações de torque de bujões do distribuidor .............................................. 2 - 10
Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métricas ............................... 2 - 11

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 vii


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção


Introdução .............................................................................................................. 3 - 1
Preparação pré-entrega .......................................................................................... 3 - 3
Relatório de inspeções de manutenção .................................................................. 3 - 5
A Procedimentos da lista de verificação A
A-1 Inspecione os manuais e os adesivos .......................................................... 3 - 7
A-2 Execute a inspeção pré-operação ................................................................ 3 - 8
A-3 Execute os testes de funções ...................................................................... 3 - 8
A-4 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins .................................. 3 - 9
A-5 Verifique os indicadores de condições do filtro do óleo hidráulico ................. 3 - 9
A-6 Execute o serviço de manutenção de 30 dias ............................................ 3 - 11
A-7 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 11
A-8 Engraxe os eixos extensíveis .................................................................... 3 - 12
A-9 Engraxe o mancal de rotação e a engrenagem de giro da base giratória ..... 3 - 12
A-10 Troque o óleo do cubo de tração ................................................................ 3 - 13
B Procedimentos da lista de verificação B
B-1 Inspecione as baterias ............................................................................... 3 - 15
B-2 Inspecione a fiação elétrica ........................................................................ 3 - 16
B-3 Verifique o resfriador de óleo do motor e as aletas de refrigeração -
modelos Deutz ........................................................................................... 3 - 18
B-4 Inspecione o filtro de ar do motor ............................................................... 3 - 18
B-5 Execute a análise do óleo hidráulico .......................................................... 3 - 19
B-6 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 20
B-7 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 20

viii S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


B Procedimentos da lista de verificação B
B-8 Verifique o sistema de exaustão ................................................................ 3 - 21
B-9 Inspecione os pneus, as rodas e o torque das porcas da roda ................... 3 - 22
B-10 Verifique o nível de óleo do cubo de tração e o torque dos
elementos de fixação ................................................................................. 3 - 22
B-11 Confirme a configuração correta do freio .................................................... 3 - 23
B-12 Verifique e regule a rotação (rpm) do motor ................................................ 3 - 24
B-13 Teste as chaves de comando .................................................................... 3 - 27
B-14 Teste o cancelamento do controle de solo ................................................. 3 - 28
B-15 Teste o autonivelamento da plataforma ...................................................... 3 - 29
B-16 Teste o envelope e os circuitos de segurança ............................................ 3 - 30
B-17 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanque
de combustível e de óleo hidráulico ........................................................... 3 - 36
B-18 Teste a operação da seleção de baixa rotação do motor ............................ 3 - 37
B-19 Teste os freios da máquina ........................................................................ 3 - 38
B-20 Teste a velocidade de operação - posição retraída ..................................... 3 - 38
B-21 Teste a velocidade de operação - posição elevada ou estendida ................ 3 - 39
B-22 Inspecione os cabos de extensão/retração da lança .................................. 3 - 40
A Procedimentos da lista de verificação C
C-1 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 41
C-2 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 41
C-3 Substitua o filtro de ar do motor ................................................................. 3 - 42
C-4 Engraxe o mecanismo de sobrecarga da plataforma (se instalado) ............ 3 - 42
C-5 Teste o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) ...................... 3 - 43

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 ix


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


A Procedimentos da lista de verificação D
D-1 Verifique os coxins da lança ...................................................................... 3 - 45
D-2 Verifique os coxins do eixo extensível ....................................................... 3 - 46
D-3 Verifique a configuração da roda livre ......................................................... 3 - 46
D-4 Verifique os parafusos do mancal de rotação da base giratória .................. 3 - 48
D-5 Verifique a folga da engrenagem de rotação da base giratória .................... 3 - 49
D-6 Troque o óleo do cubo de tração ................................................................ 3 - 50
D-7 Verifique se há desgaste do mancal da base giratória ................................ 3 - 52
D-8 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 53
D-9 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 54
D-10 Substitua os elementos do filtro hidráulico ................................................. 3 - 54
A Procedimentos da lista de verificação E
E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ................................................................ 3 - 56
E-2 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 58
E-3 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 58
E-4 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 59
E-5 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 59
E-6 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ..................................... 3 - 60
E-7 Substitua os cabos de extensão/retração da lança .................................... 3 - 60

x S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo


Introdução .............................................................................................................. 4 - 1
A Módulo da tela ....................................................................................................... 4 - 2
A Controles da plataforma
1-1 Placas de circuito ........................................................................................ 4 - 7
1-2 Adesivo da membrana .................................................................................. 4 - 8
1-3 Controles do joystick .................................................................................... 4 - 9
A Componentes da plataforma
2-1 Plataforma ................................................................................................. 4 - 16
2-2 Cilindro de nivelamento da plataforma ........................................................ 4 - 16
2-3 Rotor da plataforma .................................................................................... 4 - 18
2-4 Sensor de nível da plataforma .................................................................... 4 - 19
2-5 Sistema de sobrecarga da plataforma ........................................................ 4 - 20
A Componentes da lança
4-1 Bandeja de cabos ...................................................................................... 4 - 24
4-2 Lança ......................................................................................................... 4 - 27
4-3 Cilindro de elevação da lança ..................................................................... 4 - 38
4-4 Cilindros de extensão ................................................................................. 4 - 40
4-5 Cabos de extensão/retração da lança ........................................................ 4 - 44

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 xi


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


A Motores
6-1 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 48
6-2 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 48
6-3 Unidades de transmissão da pressão do óleo e da temperatura
do fluido refrigerante, modelos Cummins e Perkins .................................... 4 - 50
6-4 Unidades de transmissão da pressão e temperatura do óleo,
modelos Deutz ........................................................................................... 4 - 50
A Controles de solo
7-1 Placas de circuito ...................................................................................... 4 - 51
7-2 Adesivo da membrana ................................................................................ 4 - 52
7-3 Relés de controle ....................................................................................... 4 - 53
A Chaves limitadoras
8-1 Chaves limitadoras ..................................................................................... 4 - 56
8-2 Localização das chaves limitadoras e dos sensores de nível ..................... 4 - 59
8-3 Funções da chave limitadora ...................................................................... 4 - 60
A Bombas hidráulicas
9-1 Bombas de controle ................................................................................... 4 - 63
9-2 Bomba de acionamento .............................................................................. 4 - 64
9-3 Bomba auxiliar ........................................................................................... 4 - 67

xii S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


A Distribuidores
10-1 Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3200 ......................... 4 - 69
10-2 Ajustes de válvula - distribuidor de funções, modelos S-3200 .................... 4 - 73
10-3 Válvulas dosadoras - distribuidor de funções .............................................. 4 - 74
10-4 Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3800 ......................... 4 - 75
10-5 Ajustes de válvula - distribuidor de funções, modelos S-3800 .................... 4 - 79
10-6 Válvulas dosadoras - distribuidor de funções .............................................. 4 - 80
10-7 Componentes do distribuidor da plataforma, modelos S-100 e S-120 ......... 4 - 81
10-8 Válvulas dosadoras - distribuidor da plataforma ......................................... 4 - 83
10-9 Componentes do distribuidor da válvula de balanceamento
de giro da plataforma .................................................................................. 4 - 83
10-10 Componentes do distribuidor de rotação da base giratória .......................... 4 - 84
10-11 Componentes do distribuidor de direção e extensão/retração
do eixo ....................................................................................................... 4 - 85
10-12 Ajustes de válvula - distribuidor da direção e extensão/retração do eixo .... 4 - 87
10-13 Componentes do distribuidor de tração, 2WD ............................................. 4 - 88
10-14 Ajustes da válvula - distribuidor de tração .................................................. 4 - 90
10-15 Bobinas da válvula ..................................................................................... 4 - 90

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 xiii


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


A Tanques de combustível e de óleo hidráulico
11-1 Tanque de combustível .............................................................................. 4 - 93
11-2 Tanque de óleo hidráulico ........................................................................... 4 - 94
A Componentes de rotação da base giratória
12-1 Motor hidráulico de rotação e cubo de tração da base giratória .................. 4 - 96
A Componentes do eixo
13-1 Sensores de direção .................................................................................. 4 - 99
13-2 Barra de acoplamento e cubo .................................................................... 4 - 100
13-3 Motor de acionamento ............................................................................... 4 - 102
13-4 Cubo de tração .......................................................................................... 4 - 103
13-5 Colunas de direção .................................................................................... 4 - 103
13-6 Cubo e mancais, modelos 2WD ................................................................ 4 - 104
13-7 Eixos extensíveis ..................................................................................... 4 - 106

Seção 5 Rev. Códigos de diagnóstico


Introdução .............................................................................................................. 5 - 1
A Tabela de códigos de diagnóstico .......................................................................... 5 - 3
Software .............................................................................................................. 5 - 10

xiv S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos


Introdução .............................................................................................................. 6 - 1
A Numeração dos circuitos ....................................................................................... 6 - 2
A Legenda de cores dos fios ..................................................................................... 6 - 4
A Chaves limitadoras ................................................................................................ 6 - 8
A Layout dos relés .................................................................................................. 6 - 10
A Legenda da pinagem do controlador do chassi da máquina .................................. 6 - 11
A Legenda da pinagem do controlador da plataforma ............................................... 6 - 12
A Legenda da pinagem do controlador da base giratória .......................................... 6 - 13
A Legenda dos símbolos elétricos ........................................................................... 6 - 14
A Legenda dos símbolos hidráulicos ....................................................................... 6 - 15
A Esquema elétrico, modelos S-3200, vista 1 ......................................................... 6 - 18
A Esquema elétrico, modelos S-3200, vista 2 ......................................................... 6 - 19
A Esquema elétrico, modelos S-3200, vista 3 ......................................................... 6 - 22
A Esquema elétrico, modelos S-3200, vista 4 ......................................................... 6 - 23
A Esquema elétrico, modelos de motor Deutz S-3200, vista 5 ................................ 6 - 26
A Esquema elétrico, modelos de motor Cummins S-3200, vista 6 .......................... 6 - 27
A Esquema elétrico, modelos S-3200, vista 7 ......................................................... 6 - 30
A Esquema elétrico, diagrama esquemático do circuito de segurança,
modelos S-3200 ................................................................................................... 6 - 31

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 xv


Julho de 2011

SUMÁRIO

Seção 6 Rev Diagramas esquemáticos, continuação


A Esquema elétrico, modelos S-3800, vista 1 ......................................................... 6 - 34
A Esquema elétrico, modelos S-3800, vista 2 ......................................................... 6 - 35
A Esquema elétrico, modelos S-3800, vista 3 ......................................................... 6 - 38
A Esquema elétrico, modelos S-3800, vista 4 ......................................................... 6 - 39
A Esquema elétrico, modelos de motor Deutz S-3800, vista 5 ................................ 6 - 42
A Esquema elétrico, modelos de motor Cummins S-3800, vista 6 .......................... 6 - 43
A Esquema elétrico, modelos S-3800, vista 7 ......................................................... 6 - 46
A Esquema elétrico, diagrama esquemático do circuito de segurança,
modelos S-3800 ................................................................................................... 6 - 47
A Esquema hidráulico, modelos S-3200 .................................................................. 6 - 50
A Esquema hidráulico, modelos S-3800 .................................................................. 6 - 51

xvi S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. A
Especificações
Especificações da máquina, Dimensões da máquina em S-3200 S-3800
operação
modelos S-3200 e S-3800
Altura da plataforma, máxima 30,48 m 36,58 m
Dimensões neutras S-3200 S-3800
Altura de trabalho, máxima 32,48 m 38,58 m
Comprimento, posição de 12,4 m 12,4 m
transporte Alcance horizontal máximo 22,25 m 22,25 m

Comprimento, posição retraída 13,1 m 13,1 m Capacidade máxima de carga 340 kg 340 kg

Largura, com os eixos retraídos 2,49 m 2,49 m Interferência traseira da base 1,68 m 1,68 m
giratória, eixos retraídos
Largura, com os eixos 3,35 m 3,35 m
estendidos Interferência traseira da mesa 1,22 m 1,22 m
giratória eixos estendidos
Altura máxima em posição 3,13 m 3,2 m
retraída Distância entre eixos 3,66 m 3,66 m

Peso 18.035 kg 20.548 kg Raio de manobra, externo, 14,15 m 18,98 m


eixos retraídos
Altura mínima do chão, eixo 35,6 cm 35,6 cm
Raio de manobra, interno, 11,13 m 12,90 m
Pneus e rodas S-3200 S-3800 eixos retraídos

Dimensões dos pneus, 365/65D22,5 445/65D22,5 Raio de manobra, externo, 9,30 m 9,78 m
borracha maciça eixos estendidos

Diâmetro total dos pneus 1,09 m 1,18 m Raio de manobra, interno, 5,13 m 5,62 m
eixos estendidos
Diâmetro da roda 77,3 cm 85,9 cm
Rotação da base giratória (em graus) 360° contínua
Largura da roda 36,8 cm 45 cm
Rotação da plataforma 160°
Porcas da roda 10 a 3/4 -16
Máxima força 667 N
Torque da porca da roda, a seco 570 Nm lateral permitida (ANSI e CSA)
Torque da porca da roda, lubrificada 434 Nm Máxima força 400 N
lateral permitida (CE)

Controles 12 V CC proporcional

Dimensões da plataforma

Comprimento 152 cm

Largura 76 cm

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 2-1


Seção 2 • Especificações Julho de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. A

Capacidades hidráulicas Especificações de desempenho,


Tanque de óleo hidráulico 208 litros modelos S-3800
Sistema hidráulico (incluindo tanque) 303 litros Velocidade de operação
Tanque de combustível 240 litros Alta velocidade de operação, 8,0 a 8,4 s 11 m
retraída
Capacidade de fluido refrigerante 8,6 litros
Baixa velocidade de 14,4 a 16,4 s 5,5 m
Cubos de tração 1,4 litros operação, retraída
Rotação da base giratória cubo de tração 2,8 litros Alta velocidade de operação, 18 a 20 s 5,5 m
não retraída < 24,4 m
Tipo de óleo do cubo de tração:
Óleo hipoide para engrenagens SAE 90 multiuso - Alta velocidade de 32,6 a 36,6 s 5,5 m
classificação de serviço API GL5 operação, não retraída > 24,4 m

Distância de frenagem, máxima


Consulte o Manual do operador para obter Grande distância em superfície 1,2 a 1,8 m
especificações operacionais. pavimentada

Capacidade de Consulte o Manual do operador


inclinação (lança retraída)

Subida da lança

Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos


Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos
(tempo entre a posição totalmente
abaixada e totalmente elevada)
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos
(tempo entre o limite de envelope
de 53° e a posição totalmente elevada)
Lança estendida > 30,5 m 24 a 28 segundos
(tempo entre o limite de envelope
de 68° e a posição totalmente elevada)

Descida da lança

Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos


Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos
(tempo entre a posição totalmente
elevada e totalmente abaixada)
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos
(tempo entre a posição totalmente
elevada e o limite do envelope de 50°)
Lança estendida > 30,5 m 24 a 28 segundos
(tempo entre a posição totalmente
A melhoria contínua de nossos produtos é elevada e o limite do envelope de 65°)
uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2-2 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. A ESPECIFICAÇÕES

Extensão vertical Especificações de desempenho,


da lança, 0 a 36,6 m 170 a 190 segundos
modelos S-3200
Retração vertical
da lança, 36,6 m a 0 170 a 190 segundos Velocidade de operação

Giro da base giratória, 360° Alta velocidade de operação, 8,0 a 8,4 s 11 m


lança horizontal e 170 a 190 segundos retraída
totalmente retraída
Baixa velocidade de 14,4 a 16,4 s 5,5 m
Giro da base giratória, 360° operação, retraída
lança horizontal e 63 a 70 segundos Alta velocidade de operação, 18 a 20 s 5,5 m
estendida > 0 m habilitação de movimento para não retraída < 24,4 m
habilitação de movimento
Alta velocidade de 32,6 a 36,6 s 5,5 m
Giro da base giratória, 360° operação, não retraída > 24,4 m
lança totalmente elevada e 109 a 120 segundos
estendida > 24,4 m habilitação de movimento a Distância de frenagem, máxima
habilitação de movimento
Grande distância em superfície 1,2 a 1,8 m
Giro da plataforma, 160° 18 a 22 segundos pavimentada

Capacidade de Consulte o Manual


inclinação (lança retraída) do operador

39,6 m Subida da lança

36,6 m Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos


Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos
33,5 m (tempo entre a posição totalmente
30,5 m
abaixada e totalmente elevada)
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos
27,4 m (tempo entre o limite de envelope
de 53° e a posição totalmente elevada)
24,4 m
Descida da lança
21,3 m

18,3 m
Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos
Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos
15,2 m (tempo entre a posição totalmente
elevada e totalmente abaixada)
12,2 m
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos
9,1 m (tempo entre a posição totalmente
elevada e o limite do envelope de 50°)
6,1 m

3m

0m

-3 m
A melhoria contínua de nossos produtos é
-3 m

0m

3m

6,1 m

9,1 m

12,2 m

15,2 m

18,3 m

21,3 m

24,4 m

uma política da Genie. As especificações


dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 2-3


Seção 2 • Especificações Julho de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. A

Extensão da lança, Especificações do óleo


lança totalmente elevada 120 a 140 segundos hidráulico
0 a 30,5 m
Especificações do óleo hidráulico
Retração da lança,
Tipo de óleo hidráulico Equivalente a Chevron Rando
lança totalmente elevada 120 a 140 segundos
HD MV
30,5 m a 0
Grau de viscosidade Multiviscosidade
Giro da base giratória, 360° Índice de viscosidade 200
lança horizontal e 170 a 190 segundos Nível de limpeza, mínimo 15/13
totalmente retraída
Teor de água, máximo 200 ppm
Giro da base giratória, 360° O óleo Chevron Rando HD MV é totalmente
lança horizontal e 63 a 70 segundos compatível e misturável com óleos Shell Donax TG
estendida > 0 m habilitação de movimento para (Dexron III).
habilitação de movimento As especificações da Genie exigem óleos hidráulicos
que sejam criados para oferecer máxima proteção aos
Giro da base giratória, 360° sistemas hidráulicos, tenham a capacidade de
lança totalmente elevada e 109 a 120 segundos apresentar um bom desempenho em uma ampla faixa
estendida > 24,4 m habilitação de movimento para de temperatura e o índice de viscosidade deve
habilitação de movimento exceder 140. Devem oferecer excelentes propriedades
antidesgaste, inibição de corrosão, condicionamento
Giro da plataforma, 160° 18 a 22 segundos de vedação e supressão de espuma e aeração.
Óleos opcionais
33,5 m Biodegradáveis Petro Canada Environ MV46
Statoil Hydra Way Bio Pa 32
30,5 m
BP Biohyd SE-S
27,4 m Resistentes ao fogo UCON Hydrolube HP-5046
Quintolubric 822
24,4 m
Base mineral Chevron Rando HDZ 32
21,3 m Shell Tellus T32
Shell Tellus T46
18,3 m Chevron Aviation A
15,2 m
A utilização contínua do óleo
12,2 m
OBSERVAÇÃO hidráulico Chevron Aviation A com
temperatura ambiente
9,1 m constantemente acima de 0 °C
6,1 m
pode resultar em danos aos
componentes.
3m Observação: use o óleo hidráulico Chevron Aviation
A com temperatura ambiente continuamente
0m abaixo de -18 °C.
-3 m Observação: use o óleo hidráulico Shell Tellus T46
-3 m

0m

3m

6,1 m

9,1 m

12,2 m

15,2 m

18,3 m

21,3 m

24,4 m

quando a temperatura do óleo exceder


constantemente 96 °C.
A melhoria contínua de nossos produtos é Observação: as especificações da Genie exigem
equipamentos adicionais e instruções especiais de
uma política da Genie. As especificações
instalação para os óleos opcionais aprovados.
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
Consulte o Departamento de Assistência Técnica
prévio aviso.. da Genie Industries antes da utilização.

2-4 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. A ESPECIFICAÇÕES

Especificações dos Seção traseira


componentes hidráulicos Deslocamento (cilindrada) 0 a 19 cm3

Bomba de acionamento Vazão a 2.350 rpm, máxima 42,4 l/min

Tipo: bomba de pistão de deslocamento variável Pressão, máxima contínua 231 bar
bidirecional
Pressão de reserva 17 bar
Deslocamento (cilindrada) 0 a 46 cm3
Bombas auxiliares
Vazão a 2.350 rpm, máxima 108 l/min
Tipo: bomba de engrenagem deslocamento fixo
Pressão de operação, máxima 250 bar
Deslocamento (cilindrada) 2,47 cm3
Bomba de carga
Seção 1
Tipo: gerotor
Vazão a 1.600 rpm 6,4 l/min
Deslocamento (cilindrada) 13,9 cm3
Seção 2
Vazão a 2.350 rpm 34 l/min
Vazão a 1.600 rpm 1,14 l/min
Pressão de carga a 2.350 rpm 21,5 bar
Posição neutra Distribuidor de funções

Bomba de controle Pressão de segurança de funções 179,3 bar


(medida na porta de TEST (TESTE))
Tipo: bomba de pistão de deslocamento variável
Pressão de segurança da plataforma 207 bar
Seção frontal (medida na porta de TEST (TESTE) 2)

Deslocamento (cilindrada) 0 a 29 cm3 Distribuidores da plataforma

Vazão a 2.350 rpm, máxima 65,9 l/min Giro da plataforma e nível da plataforma 1,14 l/min
reguladora de vazão

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 2-5


Seção 2 • Especificações Julho de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. A

Distribuidor da direção/eixo Motor Deutz TD2011L04i


Pressão de segurança de extensão do eixo 124 bar Deslocamento (cilindrada) 3,62 litros
Distribuidor de acionamento Número de cilindros 4
Pressão de segurança de óleo quente: 19,3 bar Diâmetro interno e curso 96 x 125 mm
Freios Potência
Pressão de comando do freio 10-13 bar Líquida intermitente a 2.400 rpm 74/55 kW

Motores de acionamento Sistema de indução turbocomprimido

Deslocamento por revolução, 19 cm3 Sequência de ignição 1-3-4-2


alta velocidade Baixa rotação 1.500 rpm
Deslocamento por revolução, 45 cm3 450 Hz
baixa velocidade Alta rotação 2.350 rpm
Filtros hidráulicos 704,8 Hz

Filtro de pressão alta Beta 3 ≥ 200 Taxa de compressão 17,5:1

Filtro de pressão alta 7 bar Pressão de compressão


pressão da derivação Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto.
Filtro de pressão média Beta 3 ≥ 200
Regulador centrífugo mecânico
Filtro de pressão média 1,7 bar
pressão da derivação Folga de válvulas, frias

Tanque hidráulico 10 mícrons com Admissão 0,3 mm


filtro de retorno derivação de 1,7 bar Exaustão 0,5 mm
Drenagem da caixa do motor Beta 10 ≥ 2
de acionamento filtro de retorno

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2-6 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. A ESPECIFICAÇÕES

Sistema de lubrificação Sistema de injeção de combustível

Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar Marca da bomba injetora Motorpal
(a 2.000 rpm)
Pressão da bomba injetora, máxima 1.034 bar
Capacidade de óleo 12,1 litros
(filtro incluso) Pressão de abertura do injetor 210 bar

Requisitos de viscosidade do óleo Exigências de combustível

-30 °C a 30 °C 5W-30 Para obter mais informações sobre os requisitos de


(sintético) combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
-20 °C a 40 °C 10W-40
Motor de arranque
Acima de -15 °C 15W-40
Corrente, carga normal 140-200 A
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o Velocidade de arranque 250-350 rpm
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
Bateria - unidades de alimentação auxiliar
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina. Tipo 6 V CC
Quantidade 2
Chave de temperatura do óleo
Classificação de AH 285 AH
Torque de instalação 11-24 Nm Capacidade de reserva a 25 A 745 minutos

Ponto da chave de temperatura do óleo 135 °C Bateria - partida do motor e sistema de controle

Pressostato do óleo Tipo 12 V CC, grupo 31


Quantidade 1
Torque de instalação 11-24 Nm Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
Ponto do pressostato do óleo 1,5 bar
Saída do alternador 80 A a 14 V CC

Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 2-7


Seção 2 • Especificações Julho de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. A

Motor Cummins B3.3T C80 Sistema de injeção

Deslocamento (cilindrada) 3,3 litros Marca da bomba injetora Zexel

Número de cilindros 4 Pressão da bomba injetora 827 bar

Diâmetro interno e curso 95 x 115 mm Requisitos de combustível

Potência 60 kW a 2.200 rpm Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
Sequência de ignição 1-3-4-2 da máquina.

Taxa de compressão 17,3:1 Saída do alternador 120 A, 12 V CC

Pressão de compressão Bateria - Sistema


pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Tipo 12 V, grupo 31
Quantidade 1
Baixa rotação rpm 1.300 rpm Classificação de AH 109 AH
Frequência 229,7 Hz Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 160 minutos
Alta rotação rpm 2.350 rpm
Frequência 415,1 Hz Motor de arranque

Folga de válvulas, frias Corrente, carga máxima 550 A

Admissão 0,35 mm Velocidade de arranque do motor, mínima 130 rpm

Exaustão 0,50 mm Bateria - Partida do motor

Sistema de lubrificação Tipo 12 V, grupo 4D


Quantidade 1
Pressão do óleo, quente a 2.000 rpm 2,14 - 4,99 bar Classificação de AH 190 AH
Corrente de partida a frio 1.020 A
Capacidade de óleo 8,5 litros Capacidade de reserva a 25 A 325 minutos
(filtro incluso)
Sistema de refrigeração
Requisitos de viscosidade do óleo
Capacidade do motor 4,5 litros
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais Capacidade do sistema 8,6 litros
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2-8 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. A ESPECIFICAÇÕES

Especificações de torque da Especificações de torque das


máquina mangueiras e conexões
hidráulicas
Rotor da plataforma
A máquina está equipada com conexões e bicos de
Parafuso central 1-8, GR 5, secos 868 Nm mangueira Parker Seal-Lok®. As especificações da
Genie exigem que as conexões e bicos de
Parafuso central 1-8, GR 5, lubrificado 651 Nm mangueiras sejam apertados de acordo com as
Parafusos 3/8 -16, GR 8, lubrificados 47,5 Nm* especificações quando forem removidos e
*use o trava-roscas azul instalados ou quando forem instaladas novas
mangueiras ou conexões.
Conjunto de rotação da base giratória

Parafusos de montagem do mancal 244 Nm Alojamento do anel


de giro, lubrificados de vedação SAE
(conexão de tubulação – instalado em alumínio)
Parafusos de montagem do cubo de 515 Nm
tração de giro, secos Tamanho SAE Torque
Parafusos de montagem do cubo de tração 380 Nm* -4 18,9 Nm
de giro, lubrificados
*use o trava-roscas azul -6 31,2 Nm

Parafusos de montagem do motor de 149 Nm -8 48,8 Nm


acionamento de giro, secos -10 84,1 Nm
Parafusos de montagem do motor de 108 Nm -12 113,9 Nm
acionamento de giro, lubrificados
-16 169,5 Nm
Motor de acionamento e cubos
-20 204,7 Nm
Parafusos de montagem do cubo 365 Nm -24 250 Nm
de tração, secos

Parafusos de montagem do cubo 274 Nm


de tração, lubrificados Alojamento do anel
Parafusos do motor de acionamento, secos 149 Nm de vedação SAE
(conexão de tubulação – instalado em aço)
Parafusos de montagem do motor 108 Nm
de acionamento, lubrificados Tamanho SAE Torque

Bujão de óleo do cubo de tração, anel 18 Nm -4 20,3 Nm


de vedação
-6 47,5 Nm
-8 81,3 Nm
-10 135,6 Nm
-12 183 Nm

A melhoria contínua de nossos produtos é -16 271 Nm


uma política da Genie. As especificações -20 334 Nm
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso. -24 414 Nm

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 2-9


Seção 2 • Especificações Julho de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. A

Conexões Seal-Lok® Especificações de torque de


1 Substitua o anel de vedação. O anel de vedação bujões do distribuidor
deve ser substituído sempre que a vedação se
romper. O anel de vedação não pode ser Torque do bujão
reutilizado se a conexão ou o bico da mangueira
sofreu um aperto maior do que o manual. SAE N° 2 6 Nm

Observação: os anéis de vedação utilizados nas SAE N° 4 18,9 Nm


conexões e nos bicos da mangueira Parker
Seal-Lok® têm medidas especiais. As medidas SAE N° 6 31,2 Nm
desses anéis não são do padrão SAE. Elas são SAE N° 8 48,8 Nm
fornecidas no kit de anéis para manutenção em
campo (número de peça Genie 49612). SAE N° 10 84,1 Nm
2 Lubrifique o anel de vedação antes da SAE N° 12 113,9 Nm
instalação.
3 Verifique se o anel de vedação da parte de cima
está apoiado e preso corretamente.
4 Coloque o tubo e a porca em posição
perpendicular à extremidade superior de
vedação da conexão e aperte a porca
manualmente.
5 Aperte a porca ou a conexão aplicando o torque
de acordo com as respectivas dimensões
apresentadas na tabela.
6 Acione todas as funções da máquina e verifique
as mangueiras, as conexões e os respectivos
componentes para confirmar que não haja
vazamentos.

Conexões Seal-Lok ®

(bico da mangueira)

Tamanho SAE Torque

-4 24,4 Nm

-6 40 Nm

-8 55 Nm

-10 80 Nm

-12 115 Nm

-16 150 Nm

-20 190 Nm A melhoria contínua de nossos produtos é


-24 245 Nm uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2 - 10 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. A ESPECIFICAÇÕES

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - SAE


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
A574 Alta resistência
TAMANHO ROSCA Grau 5 Grau 8 Parafusos de óxido preto
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
20 9 11,3 12,4 15,8 14,7
1/4
28 10,1 13,5 13,5 18 15,8
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
18 17,6 23 24 33,9 28,4
5/16
24 19 25,7 27,1 36,6 32,5
16 31,2 42 44,7 59,6 51,5
3/8
24 35,2 47,4 50,1 66,4 58,3
14 50,1 66,4 67,8 94,7 82,7
7/16
20 55,5 74,5 81,3 108,4 92,1
13 77,3 101,6 108,4 149 126
1/2
20 86,7 115 122 162 142
12 108,4 149 162 203 176
9/16
18 122 162 176 230 189
11 149 203 217 284 244
5/8
18 176 230 244 325 271
10 271 366 379 515 433
3/4
16 298 406 420 569 474
9 433 583 610 827 691
7/8
14 474 637 678 908 759
8 650 867 922 1.233 1.044
1
12 718 962 1.016 1.342 1.139
7 800 1.071 1.315 1.749 1.477
1 1 /8 908 1.206 1.464 1.952 1.654
12
7 1.138 1.518 1.844 2.467 2.074
1 1 /4 1.260 1.681 2.047 2.725 2.304
12
6 1.979 2.643 3.213 4.284 3.620
1 1 /2 2.223 2.969 3.620 4.826 4.067
12

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - MÉTRICA


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
Tamanho Classe 4,6 4,6 Classe 8,8 8,8 Classe 10,9 10,9 Classe 12,9 12,9

(mm) LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO


Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
5 1,8 2,4 4,63 6,18 6,63 8,84 7,75 10,3
6 3,05 4,07 7,87 10,5 11,3 15 13,2 17,6
7 5,12 6,83 13,2 17,6 18,9 25,2 22,1 29,4
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO
Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
8 7,41 9,88 19,1 25,5 27,3 36,5 32 42,6
10 14,7 19,6 37,8 50,5 54,1 72,2 63,3 84,4
12 25,6 34,1 66 88 94,5 125 110 147
14 40,8 54,3 105 140 150 200 175 234
16 63,6 84,8 170 226 235 313 274 365
18 87,5 117 233 311 323 430 377 503
20 124 165 330 441 458 610 535 713
22 169 225 450 600 622 830 727 970
24 214 285 570 762 791 1.055 925 1.233

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 2 - 11


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Procedimentos programados
de manutenção
Informações sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.

Cada procedimento tem uma descrição, avisos


Observe e siga estas sobre segurança e instruções passo a passo.
instruções:
Legenda dos símbolos
As inspeções de manutenção devem ser
executadas por uma pessoa treinada e Símbolo de alerta de segurança:
qualificada para a manutenção desta máquina. utilizado para alertar sobre
As inspeções programadas de manutenção possíveis riscos de acidentes
devem ser diárias, trimestrais, semestrais, pessoais. Obedeça a todas as
anuais e a cada dois anos, como especificado mensagens de segurança que
no Relatório de inspeções de manutenção. acompanham este símbolo para
evitar possíveis acidentes
ADVERTÊNCIA A não observância de cada
procedimento, da forma como foi pessoais ou morte.
apresentado e programado, pode
Utilizado para indicar uma situação
causar morte e acidentes pessoais
de risco iminente que, se não for
graves ou danos substanciais à
máquina. evitada, causará acidentes
pessoais graves ou morte.
Identifique e retire imediatamente de serviço
uma máquina danificada ou que não esteja Utilizado para indicar a presença
funcionando corretamente.
ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
Elimine todos os defeitos e problemas da que, se não for evitada, pode
máquina antes de voltar a usá-la. causar acidentes pessoais graves
Utilize somente peças de reposição aprovadas ou morte.
pela Genie. Com símbolo de alerta de
As máquinas que estiveram paradas por um segurança: utilizado para indicar
período superior a 3 meses devem ser a presença de uma situação de
submetidas à inspeção trimestral. possível risco que, se não for
Salvo especificação em contrário, execute cada evitada, pode causar acidentes
procedimento com a máquina na configuração a pessoais leves ou moderados.
seguir:
Utilizado para indicar uma situação
• máquina estacionada em uma superfície plana OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
e nivelada; evitada, pode causar danos
• lança na posição retraída; patrimoniais.
• base giratória deslocada com a lança entre
as rodas com marca redonda (seta amarela); Indica que um determinado resultado é esperado
após a execução de uma série de etapas.
• base giratória presa com o pino de trava de
rotação da base giratória; Indica que um resultado incorreto ocorreu após
• chave de comando na posição desligado a execução de uma série de etapas.
sem a chave;
• rodas com calços;
• toda alimentação CA externa desconectada
da máquina.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3-1


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO

Legenda dos símbolos de manutenção Relatório de preparação pré-entrega


Observação: os símbolos a seguir foram utilizados O relatório de preparação pré-entrega contém listas
neste manual para ajudar a indicar o objetivo das de verificação para cada tipo de inspeção
instruções. Estes são os respectivos significados programada.
dos símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção: Faça cópias do Relatório da preparação pré-entrega
para serem usadas em cada inspeção. Guarde os
formulários preenchidos conforme necessário.
Indica que são necessárias ferramentas Programação da manutenção
para executar o procedimento.
Existem cinco tipos de inspeção de manutenção
que devem ser executadas de maneira
programada—diária, trimestral, semestral, anual
Indica que são necessárias novas peças
e a cada dois anos. A seção de procedimentos
para realizar o procedimento.
programados de manutenção e o Relatório de
inspeções de manutenção foram divididos em
cinco subseções: A, B, C, D e E. Utilize a tabela
Indica que há necessidade de motor frio a seguir para determinar que grupo(s) de
para executar o procedimento. procedimentos são necessários para a execução
de uma inspeção programada.

Indica que há necessidade de motor Inspeção Lista de verificação


quente para executar o procedimento.
Diária ou a cada 8 horas A

Indica que é necessária assistência do Trimestral ou a cada 250 horas A+B


revendedor para executar o
procedimento. Semestral ou a cada 500 horas A+B+C

Anual ou a cada 1.000 horas A+B+C+D

Bienal ou a cada 2.000 horas A+B+C+D+E

Relatório de inspeções de manutenção

O relatório de inspeções de manutenção contém


listas de verificação para cada tipo de inspeção
programada.

Faça cópias do Relatório de inspeções de


manutenção para serem usadas em cada inspeção.
Guarde os formulários por pelo menos 4 anos ou de
acordo com os regulamentos e requisitos do
empregador, local de trabalho e governamentais.

3-2 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Preparação pré-entrega

Noções básicas Instruções


O revendedor é responsável pela realização da Use o manual do operador da máquina.
Preparação pré-entrega.
A Preparação pré-entrega consiste na realização da
A Preparação pré-entrega é realizada antes de cada Inspeção pré-operação, dos itens de manutenção
entrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo e dos testes de função.
aparentemente errado com uma máquina, antes de
fazê-la funcionar. Use este formulário para registrar os resultados.
Ao terminar cada parte, assinale o respectivo quadro.
Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve ser Siga as instruções do manual do operador.
utilizada. Se for descoberto algum defeito ou alteração
nas condições originais de fábrica, a máquina deverá ser Se alguma inspeção receber um “N”, coloque a
identificada e colocada fora de serviço. máquina fora de serviço, faça os reparos necessários
e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale
Reparos na máquina só podem ser feitos por um técnico o quadro “R”.
de manutenção qualificado, de acordo com as
especificações do fabricante.
Legenda
As inspeções programadas de manutenção devem ser S = sim, concluída
executadas por técnicos de manutenção qualificados, N = não, não foi possível concluir
de acordo com as especificações do fabricante e os R = reparada
requisitos relacionados no manual de responsabilidades.
Comentários

Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos

Modelo

Número de série

Data

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra de forma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor
Genie Industries USA Genie UK
18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf Road
PO Box 97030 Grantham, Lincolnshire
Redmond, WA 98073-9730, EUA NG31 - 6BH Inglaterra
(425) 881-1800 (44) 1476-584333
Copyright ©2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries.
Rev. B
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3-4 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Relatório de inspeções de manutenção


Modelo Lista de verificação A - S N R Lista de verificação B - S N R
Rev. A Rev. B
Número de série A-1 Inspecione os manuais B-1 Baterias
e os adesivos B-2 Fiação elétrica
Data
A-2 Inspeção B-3 Resfriador de óleo e
Horímetro pré-operação aletas-modelos Deutz
A-3 Execute os testes de B-4 Verifique o filtro de ar
Proprietário da máquina funções
B-5 Análise do óleo
A-4 Manutenção do motor - hidráulico
Inspecionada por (em letra de modelos Cummins
forma) B-6 Manutenção do motor -
A-5 Indicador de condição modelos Deutz
do filtro de óleo
Assinatura do inspetor B-7 Manutenção do motor -
Realizar após 40 horas: modelos Cummins
Cargo do inspetor A-6 Manutenção mensal B-8 Sistema de exaustão
Realizar após 50 horas: B-9 Torque das porcas da
Empresa do inspetor A-7 Manutenção do motor - roda
Instruções modelos Deutz B-10 Nível de óleo do cubo
• Faça cópias deste relatório para Realizar a cada 50 horas: de tração
usar em cada inspeção.
A-8 Engraxe os eixos B-11 Freios da máquina
• Selecione as listas de verificação
Realizar a cada 100 horas: B-12 Rotação do motor
apropriadas para o tipo de
inspeção a ser executada. A-9 Engraxe o mancal B-13 Chaves de comando
rotativo B-14 Cancelamento do
Inspeção diária
ou a cada 8 horas: A Realizar após 150 horas: controle de solo
Inspeção trimestral A-10 Substitua o óleo do B-15 Autonivelamento da
ou a cada 250 horas: A+B cubo de tração plataforma
Inspeção semestral B-16 Chaves limitadoras
ou a cada 500 horas: A+B+C B-17 Sistemas de ventilação
Inspeção anual ou do tanque de
a cada 1.000 horas: A+B+C+D combustível e
óleo hidráulico
Inspeção bienal ou a
cada 2.000 horas: A+B+C+D+E B-18 Operação de seleção
da marcha lenta
• Ao terminar cada procedimento de B-19 Teste os freios da
inspeção, assinale o respectivo máquina
quadro.
B-20 Velocidade de
• Utilize os procedimentos passo a operação - posição
passo contidos nesta seção para retraída
aprender como executar as
B-21 Velocidade de
inspeções.
operação - posição
• Se alguma inspeção receber um elevada ou estendida
“N”, identifique a máquina e B-22 Inspecione os cabos
coloque-a fora de serviço, faça os
de extensão/retração
reparos necessários e
da lança
inspecione-a novamente. Após os
reparos, assinale o quadrinho “R”. Comentários
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3-5


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO REV. A

Modelo Lista de verificação C - S N R Lista de verificação E - S N R


Rev. A Rev A
Número de série C-1 Manutenção do motor - E-1 Troque o óleo
modelos Deutz hidráulico
Data
C-2 Manutenção do motor - E-2 Manutenção do motor -
Horímetro modelos Cummins modelos Cummins
C-3 Substitua o elemento E-3 Manutenção do motor -
Proprietário da máquina do filtro de ar modelos Deutz
C-4 Engraxe a sobrecarga Realizar a cada 3.000 horas:
Inspecionada por (em letra de da plataforma (se E-4 Manutenção do motor -
forma) instalada) modelos Deutz
C-5 Teste a sobrecarga Realizar a cada 6.000 horas:
Assinatura do inspetor na plataforma (se
E-5 Manutenção do motor -
instalada)
Cargo do inspetor modelos Deutz
Lista de verificação D -
Realizar a cada 12.000 horas:
Rev. A
Empresa do inspetor E-6 Manutenção do motor -
Instruções D-1 Coxins da lança
modelos Deutz
• Faça cópias deste relatório para D-2 Coxins dos
Execute a cada 7 anos:
usar em cada inspeção. eixos extensíveis
E-7 Inspecione os cabos
• Selecione as listas de verificação D-3 Configuração
de extensão/retração
apropriadas para o tipo de da roda livre
da lança
inspeção a ser executada. D-4 Parafusos do mancal
Inspeção diária de rotação da base
ou a cada 8 horas: A giratória
Inspeção trimestral D-5 Folga da engrenagem
ou a cada 250 horas: A+B de rotação

Inspeção semestral D-6 Óleo do cubo de


ou a cada 500 horas: A+B+C tração
D-7 Desgaste do mancal
Inspeção anual ou a
da base giratória
cada 1.000 horas: A+B+C+D
D-8 Manutenção do motor -
Inspeção bienal ou a
modelos Deutz
cada 2.000 horas: A+B+C+D+E
D-9 Manutenção do motor -
• Ao terminar cada procedimento modelos Cummins
de inspeção, assinale o respectivo D-10 Substitua os
quadro. elementos do filtro
• Utilize os procedimentos passo a hidráulico
passo contidos nesta seção para
aprender como executar as
inspeções. Comentários
• Se alguma inspeção receber
um “N”, identifique a máquina e
coloque-a fora de serviço, faça
os reparos necessários e
inspecione-a novamente. Após os
reparos, assinale o quadrinho “R”.
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

3-6 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e e minuciosamente todos os adesivos da
os adesivos máquina para verificar se estão legíveis e se
não estão danificados.
A Genie exige que esse procedimento seja
executado diariamente. Resultado: a máquina está equipada com todos
os adesivos necessários e todos estão legíveis
A manutenção dos manuais de segurança e do e em boas condições.
operador em boas condições é fundamental para
uma operação adequada da máquina no que diz Resultado: a máquina não está equipada com
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos todos os adesivos necessários ou um ou mais
com cada máquina e devem ser guardados no adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
recipiente existente na plataforma. Na falta de um Retire a máquina de serviço até que os
manual ou se houver trechos ilegíveis, o operador adesivos sejam substituídos.
não pode obter as informações necessárias sobre 4 Coloque sempre os manuais de volta no
como operar a máquina corretamente e com respectivo recipiente após usá-los.
segurança.
Observação: se precisar substituir os manuais ou
Além disso, para operar a máquina com segurança, adesivos, entre em contato com a Genie Industries
é absolutamente necessário manter sempre em ou com seu distribuidor autorizado.
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários riscos possíveis
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam aos usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode causar
condições de operação inseguras.
1 Verifique se os manuais do operador e de
segurança estão no recipiente de
armazenamento da plataforma e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são
legíveis e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3-7


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. A

A-2 A-3
Execute a inspeção Execute os testes de funções
pré-operação A Genie exige que esse procedimento seja
A Genie exige que esse procedimento seja executado diariamente.
executado diariamente. Para que a máquina possa operar com segurança,
A conclusão da inspeção pré-operação é essencial é fundamental a conclusão dos testes de funções.
para a operação segura da máquina. A inspeção Testes de funções têm como objetivo descobrir
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo defeitos antes que a máquina seja colocada em
operador antes de cada turno de trabalho. O serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
objetivo da inspeção é descobrir se há algo Se forem detectados defeitos, a máquina deve ser
aparentemente errado com a máquina, antes que o identificada e retirada de serviço.
operador execute os testes de funções. A inspeção Informações completas para executar este
pré-operação também serve para determinar se são procedimento estão disponíveis no manual do
necessários procedimentos de manutenção de operador adequado. Consulte o Manual do operador
rotina. da máquina.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.

3-8 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-4 A-5
Execute a manutenção Verifique os indicadores de
no motor - modelos Cummins condições do filtro do óleo
hidráulico

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado diariamente ou a A Genie exige que esse procedimento seja
cada 8 horas, o que ocorrer primeiro. executado diariamente.
A manutenção correta, seguindo a programação de Observação: execute esse procedimento após a
manutenção do fabricante do motor, é fundamental máquina atingir a temperatura de operação. O
para um bom desempenho e aumento da vida útil tempo para atingir essa temperatura varia de
do motor. Deixar de executar os procedimentos de acordo com a temperatura ambiente.
manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. A manutenção dos filtros do óleo hidráulico em
boas condições é essencial para o bom
Procedimentos necessários de manutenção e mais desempenho do sistema e para a operação segura
informações sobre o motor estão disponíveis no da máquina. Os indicadores das condições do filtro
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 mostrarão quando o fluxo de óleo hidráulico estiver
(número de peça Cummins 3666417-00). sendo desviado de um filtro obstruído. Se os filtros
não forem verificados e substituídos com
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 frequência, as impurezas permanecerão no sistema
Número de peça Genie 139324 hidráulico e provocarão danos nos componentes.

Observação: a máquina possui quatro filtros


Para acessar o motor: hidráulicos: um filtro de retorno do tanque, um filtro
de média pressão e dois filtros de alta pressão.
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do Todos os filtros têm indicadores de condição,
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a exceto o filtro de média pressão.
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. 1 Dê a partida no motor nos controles de solo.

2 Instale o elemento de fixação recém-retirado 2 Pressione e solte o botão seletor de marcha


através da bandeja do motor e no furo de lenta para alterar a rotação do motor para alta
fixação da bandeja do motor na base giratória. rotação.

Risco de esmagamento. Deixar de


ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3-9


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. A

Filtro de retorno do tanque Filtros de média e alta pressão


Observação: o ponteiro indicador do filtro de Observação: os filtros de média e de alta pressão
retorno do tanque pode operar na área vermelha são montados na sacada do lado do motor.
quando a temperatura do óleo hidráulico estiver
abaixo de 10 °C. 4 Inspecione os indicadores de condição dos
filtros.
Observação: se o ponteiro indicador do filtro de
retorno não estiver operando na área verde após a
execução dos procedimentos diários anteriores,
b
mantenha a máquina em funcionamento até que a
temperatura do óleo hidráulico atinja pelo menos
10 °C.

3 Abra a tampa da base giratória do lado dos a


controles e inspecione o indicador das c
condições do filtro.

a
a filtros de alta pressão
b indicadores de condição dos filtros
c filtro de pressão média

Resultado: os indicadores de condição dos


filtros devem estar operando com os êmbolos
na área verde. se algum dos indicadores exibir
o êmbolo na área vermelha, isso indica que um
filtro de óleo hidráulico está sendo desviado e
que o filtro deve ser substituído. Consulte D-10,
a indicador das condições do filtro
Substitua os elementos do filtro de óleo.
Resultado: a agulha do indicador deve estar
operando na área verde. se a agulha estiver na
área vermelha, isso indica que o filtro de óleo
hidráulico está sendo desviado e que é
necessário substituir o filtro. Consulte D-10,
Substitua os elementos do filtro de óleo.

3 - 10 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-6 A-7
Execute o serviço de Execute a manutenção no
manutenção de 30 dias motor - modelos Deutz

O procedimento de manutenção de 30 dias é uma As especificações do motor exigem que este


sequência única de procedimentos a serem procedimento único seja executado após as
executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas primeiras 50 horas.
de uso. Após esse período, consulte as listas de
verificação de manutenção para dar continuidade A manutenção correta, seguindo a programação de
aos serviços programados de manutenção. manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil
1 Execute os seguintes procedimentos de do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção: manutenção pode prejudicar o desempenho do
• A-9 Engraxe o mancal de rotação motor e causar danos aos componentes.
e a engrenagem de giro da base Procedimentos necessários de manutenção e
giratória mais informações sobre o motor estão disponíveis
• B-9 Inspecione os pneus, as rodas no Manual de operação Deutz TD2011
e o torque das porcas da roda (número de peça Deutz 0312 3547).

• B-10 Verifique o nível de óleo do cubo


Manual de operação Deutz TD2011
de tração e o torque dos elementos Número de peça Genie 139320
de fixação
• D-4 Verifique os parafusos do mancal
de rotação da base giratória Para acessar o motor:
• D-10 Substitua os elementos de 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
filtro hidráulico motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 11


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. A

A-8 A-9
Engraxe os eixos extensíveis Engraxe o mancal de rotação e
a engrenagem de giro da base
giratória

As especificações da Genie exigem que este


procedimento seja executado a cada 50 horas de
operação. Execute este procedimento com mais As especificações da Genie exigem que este
frequência se houver muita poeira no ambiente. procedimento seja executado a cada 100 horas de
operação. Execute este procedimento com mais
A lubrificação frequente dos eixos extensíveis
frequência se houver muita poeira no ambiente.
frontais e traseiros ajuda a garantir a operação
suave dos eixos durante toda a vida do produto. A aplicação frequente de lubrificação no mancal e
Foram adicionados dois bicos de engraxar em cada na engrenagem de rotação da base giratória é
eixo extensível. Um para direcionar a graxa para o fundamental para um bom desempenho e vida útil
coxim deslizante superior e outro para o inferior. da máquina. O uso contínuo do rolamento e da
engrenagem mal engraxados pode causar danos
aos componentes.
1 Remova os elementos de fixação da tampa da
engrenagem de rotação da base giratória e
remova a tampa da máquina.
a
2 Abra a tampa lateral da base giratória do lado
dos controles de solo.
3 Localize o bico de engraxar abaixo da caixa de
controle de solo.
4 Bombeie graxa no mancal rotativo da base
b giratória. Gire a base giratória em incrementos
de 10 a 13 cm por vez e repita esta etapa até
que todo o mancal esteja engraxado.
5 Aplique graxa em cada dente da engrenagem de
a bico de engraxar do coxim superior acionamento localizada sob a base giratória.
b bico de engraxar do coxim lateral
6 Instale a tampa da engrenagem de rotação da
1 Localize os bicos de engraxar nas tampas dos base giratória e os elementos de fixação na
eixos extensíveis. máquina.
2 Bombeie graxa completamente dentro de cada
Risco de acidentes pessoais. O
bico de engraxar. Quando a graxa é aplicada ADVERTÊNCIA contato com a engrenagem de
em cada bico, uma mangueira direciona essa
rotação da base giratória pode
lubrificação para o coxim superior ou inferior.
causar acidentes pessoais graves.
3 Alterne os eixos extensíveis para dentro e para Não opere a máquina se a tampa
fora. da engrenagem de rotação da base
A Genie recomenda que os eixos extensíveis giratória não estiver instalada.
sejam alternados para dentro e para fora pelo
menos uma vez por semana.

3 - 12 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-10 6 Verifique o torque dos parafusos de montagem


do cubo de tração. Consulte a seção 2,
Troque o óleo do cubo de tração Especificações.
Cubo de tração de giro da base giratória:

Observação: ao remover uma mangueira ou


As especificações da Genie exigem que este
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
procedimento único seja executado após as
bico da mangueira deve ser substituído e depois
primeiras 150 horas.
apertado de acordo com as especificações durante
A troca do óleo do cubo de tração é fundamental a instalação. Consulte a seção 2, Especificações.
para um bom desempenho e maior vida útil da
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de
máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração
trava do giro da base.
após as primeiras 150 horas pode prejudicar o
desempenho da máquina e seu uso contínuo 2 Remova a tampa da base giratória do lado dos
pode provocar danos aos componentes. controles de solo.

Cubos de tração: 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


do motor de acionamento e do freio de giro da
1 Escolha o cubo de tração no qual será feita a base giratória. Tampe as conexões.
manutenção. Movimente a máquina até que um
Risco de acidentes pessoais. O
dos dois bujões fique posicionado no ponto ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
mais baixo.
penetrar na pele e queimá-la.
2 Remova os dois bujões e drene o óleo em um Afrouxe as conexões hidráulicas
recipiente adequado. Consulte as bem devagar para que a pressão
especificações de capacidade. do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
3 Acione a máquina para girar o cubo até que os
saia em forma de jato.
bujões fiquem posicionados um de cada lado.
Risco de danos aos componentes.
a
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
4 Remova os parafusos de montagem e o
parafuso de articulação do cubo de tração de
giro da base giratória. Remova o cubo de tração
de giro da base giratória com um dispositivo de
elevação adequado com grande capacidade.
a bujões do cubo de tração
Risco de esmagamento. O cubo
4 Encha o cubo com óleo de qualquer dos furos
ADVERTÊNCIA de tração de giro da base giratória
de bujão até o nível atingir a parte inferior de pode se desequilibrar e cair se não
ambos os furos dos bujões. Instale os bujões. estiver apoiado corretamente
quando for removido da máquina.
5 Repita as etapas 1 a 4 em todos os outros
cubos de tração.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 13


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. A

5 Remova o bujão do lado do cubo de tração.


Drene o óleo do cubo em um recipiente
adequado.
6 Instale o conjunto do cubo de tração na
máquina. Lubrifique e aperte os parafusos de
montagem do cubo de tração conforme a
especificação. Consulte a seção 2,
Especificações.
7 Encha o cubo com óleo no furo lateral até o
nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
Aplique veda-rosca de tubo ao bujão. Instale o
bujão. Consulte a seção 2, Especificações.
8 Instale as mangueiras no motor de acionamento
de giro da base giratória e no freio de giro da
base giratória.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
9 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da
base giratória. Consulte D-5, Verifique a folga
da engrenagem de rotação da base giratória.
10 Instale a tampa fixa da base giratória no lado
dos controles de solo na máquina e aperte os
elementos de fixação.

3 - 14 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B
Procedimentos da lista
de verificação B
B-1 3 Verifique se os dispositivos de fixação e as
conexões dos cabos das baterias estão bem
Inspecione as baterias apertados.
4 Assegure que as conexões do cabo do
separador da bateria estão firmes.
As especificações da Genie exigem que este 5 Carregue completamente as baterias e permita
procedimento seja executado a cada 250 horas ou que descansem pelo menos 6 horas.
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
6 Remova as tampas das baterias e verifique a
Para o bom desempenho do motor e para que sua densidade relativa de cada célula com um
operação ocorra com segurança, é fundamental dencímetro. Anote os resultados.
que a bateria esteja em boas condições. Níveis de
fluido inadequados ou cabos e conexões 7 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
danificados podem causar danos aos componentes a leitura da densidade relativa para cada célula
do motor e situações perigosas. A máquina possui conforme segue:
2 baterias. uma para a partida do motor e outra • Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
fornece energia para o sistema de controle. As cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
baterias são carregadas por meio de um alternador
através de um separador de bateria. • Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
Risco de choque elétrico/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com Resultado: todas as células exibem uma
circuitos energizados ou ativados densidade relativa ajustada de 1,277 ou
pode causar acidentes pessoais superior. A bateria está totalmente carregada.
graves ou morte. Retire anéis, Vá para a etapa 11.
relógios e outras joias. Resultado: uma ou mais células apresentam
Risco de acidentes pessoais. As uma densidade relativa de 1,217 ou inferior.
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite Vá para a etapa 8.
derramar ou ter contato com o 8 Execute uma carga de equalização OU carregue
ácido das baterias. Neutralize o completamente as baterias e permita que elas
ácido de bateria derramado com descansem por pelo menos 6 horas.
bicarbonato de sódio e água.
1 Use óculos e roupas de proteção.
2 As conexões dos cabos das baterias não
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Observação: a colocação de protetores de
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da
bateria.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 15


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

9 Remova as tampas das baterias e verifique a B-2


densidade relativa de cada célula com um
dencímetro. Anote os resultados. Inspecione a fiação elétrica
10 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
a leitura da densidade relativa para cada célula
conforme segue:
A Genie exige que este procedimento seja
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula para executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
cada -5,5 °C acima de 26,7 °C. o que ocorrer primeiro.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para Para o bom desempenho e a operação segura da
cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C. máquina, é fundamental manter a instalação
Resultado: todas as células exibem uma elétrica em boas condições. Fios queimados,
densidade relativa de 1,277 ou superior. A danificados, corroídos ou esmagados não
bateria está totalmente carregada. Vá para a detectados ou não substituídos podem causar
etapa 11. condições inseguras de operação e danos aos
componentes.
Resultado: a diferença nas leituras da densidade
Risco de choque elétrico/
relativa entre as células é superior a 0,1 OU a ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
densidade relativa de uma ou mais células é
menor que 1,217. Substitua a bateria. circuitos energizados ou ativados
pode causar acidentes pessoais
11 Verifique o nível de ácido da bateria. Se graves ou morte. Retire anéis,
necessário, complete com água destilada até relógios e outras joias.
3mm abaixo do fundo do tubo de abastecimento
da bateria. Não encha demais. 1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
motor.
12 Instale as tampas da bateria e neutralize
qualquer respingo de eletrólito com bicarbonato 2 Remova o elemento de fixação da placa de
de sódio. articulação do motor. Gire a placa de
articulação do motor afastando-a da máquina.

a furo de amarração da placa de


articulação do motor
b elemento de fixação da placa de
articulação do motor

3 Localize furo de amarração da placa de


articulação do motor na extremidade de
articulação da placa de articulação do motor.

3 - 16 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

4 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no 13 Verifique na área da base giratória a existência
furo de montagem para evitar que a placa de de cabos queimados, gastos e esmagados.
articulação do motor se movimente. 14 Desça a lança até a posição retraída e desligue
o motor.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Deixar de
instalar o parafuso na placa de 15 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
articulação do motor para evitar fios queimados, danificados, corroídos,
que esta se mova pode causar esmagados e soltos:
acidentes pessoais graves ou
· bandeja de cabos na lança;
morte.
· cabos na lança, jib e área de articulação
5 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
do jib;
fios queimados, danificados, corroídos,
esmagados e soltos: · distribuidor de giro do jib/plataforma;
· chicote da fiação do motor; · caixa de controle da plataforma;
· fiação da área da bateria. · parte interna da caixa de controle de solo.
6 Abra a tampa da base giratória do lado dos 16 Verifique se há uma camada generosa de graxa
controles de solo. não condutora nos seguintes locais:
7 Inspecione as seguintes áreas para ver se há · todos os conectores do chicote para a
fios queimados, danificados, corroídos, caixa de controle da plataforma.
esmagados e soltos: 17 Remova o elemento de fixação da placa de
· parte interna da caixa de controle de solo; articulação do motor do furo de montagem da
placa de articulação do motor na extremidade
· fiação do distribuidor hidráulico;
da articulação da da placa de articulação do
· fiação da área da bateria; motor.
· fiação do resfriador do óleo hidráulico. 18 Desloque a placa de articulação do motor
8 Verifique se há uma camada generosa de graxa colocando-a na máquina.
não condutora nos seguintes locais: 19 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
· todos os conectores do chicote para a furo original para prender a placa de articulação
caixa de controle de solo. do motor se movimente.
9 Abra as tampas da caixa do distribuidor
hidráulico nos dois lados do chassi da máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Deixar
de instalar o parafuso na placa
10 Inspecione as seguintes áreas para ver se há de articulação do motor para
fios queimados, danificados, corroídos, evitar que esta se mova pode
esmagados e soltos: causar acidentes pessoais
graves ou morte.
· fiação do distribuidor hidráulico.
11 Verifique se há uma camada generosa de graxa
não condutora nos seguintes locais:
· conectores do chicote do módulo DCON.
12 Dê partida no motor utilizando os controles de
solo e eleve a lança acima do nível das tampas
da base giratória.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.


Antes de ligar o motor,
certifique-se de que as mangueiras
de abastecimento hidráulicas
para a função e as bombas de
acionamento não estão dobradas.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 17


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-3 B-4
Verifique o resfriador de óleo Inspecione o filtro de ar
do motor e as aletas de do motor
refrigeração - modelos Deutz

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
Manter o resfriador do óleo em boas condições é o que ocorrer primeiro.
fundamental para um bom desempenho do motor.
Para um bom desempenho e maior vida útil é
A operação da máquina com um resfriador de óleo
fundamental manter o filtro de ar do motor em
defeituoso pode causar danos ao motor. Além disso,
boas condições. Deixar de executar esse
a restrição do fluxo de ar pelo resfriador do óleo
procedimento pode prejudicar o desempenho do
afeta o desempenho do sistema de refrigeração.
motor e causar danos aos componentes.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Não
inspecione a máquina com o motor
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.
em funcionamento. Remova a
chave para evitar que máquina entre 1 Abra a tampa lateral do motor. Esvazie a
em operação. válvula de descarga de poeira pressionando
juntos os lados da fenda de descarga. Limpe
OBSERVAÇÃO Risco de queimadura. Cuidado com
componentes quentes do motor. O
a fenda de descarga conforme necessário.
contato com componentes quentes
do motor pode causar queimaduras
graves.
1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
motor.
Resfriador do óleo
2 Remova os elementos de fixação da tampa do
lado do motor. Remova a tampa.
3 Inspecione o resfriador do óleo para verificar se
há vazamentos ou danos físicos.
4 Limpe o resfriador de óleo retirando resíduos e
materiais estranhos.
Aletas de refrigeração e do ventilador
5 Inspecione as pás do ventilador e verifique se há
algum dano físico. a grampo
6 Limpe detritos e materiais estranhos das aletas b tampa da extremidade do tubo
do ventilador. c válvula de descarga de poeira

7 Usando uma lanterna, inspecione as passagens


de refrigeração e aletas e verifique se há danos
físicos ou materiais estranhos.
8 Se necessário, limpe as passagens de
refrigeração da cabeça do cilindro e aletas
retirando resíduos e materiais estranhos.
9 Instale a tampa lateral da base giratória e aperte
os elementos de fixação.

3 - 18 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

2 Solte as travas da tampa do filtro de ar. Remova B-5


a tampa da extremidade do tubo do filtro de ar.
Execute a análise do óleo
3 Remova o elemento do filtro. hidráulico
4 Limpe a parte interna do tubo e a tampa da
extremidade com um pano úmido.
5 Inspecione o elemento do filtro de ar. Se
A Genie exige que este procedimento seja
necessário, injete ar comprimido seco a baixa
executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
pressão, de dentro para fora, ou dê leves
o que ocorrer primeiro.
batidas para remover o pó. Substitua o filtro se
necessário. A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental
6 Instale o elemento do filtro. para um bom desempenho e vida útil da máquina.
A tela de sucção ou filtros de óleo hidráulico
7 Instale a tampa da extremidade do tubo do filtro obstruídos e o óleo sujo podem fazer com que a
de ar e prenda as travas da tampa da máquina tenha um mau desempenho e o seu uso
extremidade. contínuo pode provocar danos aos componentes.
Em condições de extrema sujeira, pode haver a
Observação: verifique se a fenda de descarga
necessidade de trocas de óleo mais frequentes.
aponta para baixo.
Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulico
pode ser testado por um distribuidor quanto aos
níveis específicos de contaminação, para verificar
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o.
Consulte E1, Teste ou troque o óleo hidráulico.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 19


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-6 B-7
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Cummins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas. procedimento seja executado a cada 250 horas ou
3 meses de operação.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
mais informações sobre o motor estão disponíveis Procedimentos necessários de manutenção e mais
no Manual de operação Deutz TD2011 informações sobre o motor estão disponíveis no
(número de peça Deutz 0312 3547). Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
(número de peça Cummins 3666417-00).
Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320 Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
Número de peça Genie 139324

Para acessar o motor:


Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
bandeja do motor para fora afastando-a da motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
máquina. bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
fixação da bandeja do motor na base giratória. através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no Risco de esmagamento. Deixar de
furo de fixação da bandeja do
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
motor para evitar que a bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor se movimente, pode causar motor para evitar que a bandeja do
morte ou acidentes pessoais motor se movimente, pode causar
graves. morte ou acidentes pessoais
graves.

3 - 20 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-8 Modelos Deutz:


1 Remova o elemento de fixação da placa de articulação
Verifique o sistema de do motor. Gire a placa de articulação do motor
exaustão afastando-a da máquina.

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção do sistema de exaustão é
fundamental para obter um bom a b
desempenho e aumentar a vida útil do a furo de amarração da placa de
motor. O funcionamento do motor com um articulação do motor
sistema de exaustão danificado ou vazando b elemento de fixação da placa de
articulação do motor
pode causar danos aos componentes e
condições inseguras de operação. 2 Localize furo de amarração da placa de articulação do
motor na extremidade de articulação da placa de
Risco de acidentes articulação do motor.
ADVERTÊNCIA pessoais. Não inspecione a 3 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no furo
máquina com o motor em de montagem para evitar que a placa de articulação
funcionamento. Remova a do motor se movimente.
chave para evitar que
máquina entre em ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se o elemento
de fixação não for instalado no furo de
operação. montagem da placa de articulação do
motor para impedir que a placa de
Risco de acidentes
OBSERVAÇÃO pessoais. Cuidado com
articulação do motor se movimente há
perigo de morte ou de acidente pessoal
componentes quentes do
grave.
motor. O contato com 4 Verifique se todos os elementos de fixação estão
componentes quentes do apertados.
motor pode causar 5 Inspecione todas as soldas para verificar se há trincas.
queimaduras graves. 6 Inspecione para verificar se há vazamentos no sistema
Modelos Cummins: de exaustão; isto é, se há depósitos de carbono ao
redor das emendas e juntas.
1 Verifique se todos os elementos de 7 Remova o elemento de fixação da placa de articulação
fixação estão apertados. do motor do furo de montagem da placa de articulação
do motor na extremidade da articulação da da placa de
2 Inspecione todas as soldas para verificar articulação do motor.
se há trincas. 8 Desloque a placa de articulação do motor colocando-a
3 Inspecione para verificar se há na máquina.
vazamentos no sistema de exaustão; 9 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no furo
isto é, se há depósitos de carbono ao original para prender a placa de articulação do motor se
redor das emendas e juntas. movimente.
OBSERVAÇÃO Risco de esmagamento. Deixar de instalar
o parafuso na placa de articulação do
motor para evitar que esta se mova pode
causar acidentes pessoais graves ou
morte.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 21


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-9 B-10
Inspecione os pneus, as rodas Verifique o nível de óleo do
e o torque das porcas da roda cubo de tração e o torque dos
elementos de fixação

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o A Genie exige que este procedimento seja
que ocorrer primeiro. executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
Para um bom desempenho da máquina e o que ocorrer primeiro.
para que esta possa operar com segurança, é Deixar de fazer a manutenção correta dos níveis de
fundamental manter os pneus e as rodas em boas óleo do cubo de tração pode prejudicar o
condições, incluindo o torque adequado da fixação desempenho da máquina e seu uso contínuo pode
das rodas. Qualquer falha nos pneus e/ou nas provocar danos aos componentes.
rodas pode fazer a máquina tombar. Se os
problemas não forem detectados e corrigidos o Cubos de tração:
mais rápido possível, os componentes podem ser
danificados. 1 Acione a máquina para girar o cubo até que os
bujões fiquem posicionados um de cada lado.
Observação: os pneus dessas máquinas são
a
pneus com espuma e não precisam ser enchidos
com ar.
1 Inspecione a banda de rodagem e as laterais
externas dos pneus para ver se há cortes,
rachaduras, perfurações e desgaste anormal.
2 Verifique todas as rodas para ver se há danos,
partes amassadas e trincas nas soldas.
3 Verifique se cada porca da roda está apertada a bujões do cubo de tração
com o torque correto. Consulte a seção 2,
2 Remova os dois bujões e verifique o nível de
Especificações.
óleo.
Resultado: o óleo deve estar no nível da parte
inferior dos furos dos bujões.
3 Se necessário, adicione óleo até que o óleo
fique no nível da parte inferior do furo do bujão.
4 Instale os bujões no cubo de tração.
5 Verifique o torque dos parafusos de montagem
do cubo de tração. Consulte a seção 2,
Especificações.
6 Repita o procedimento para cada cubo de
tração.

3 - 22 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Cubo de tração de giro da base giratória: B-11


1 Remova a tampa fixa da base giratória do lado Confirme a configuração
dos controles de solo da máquina. apropriada do freio
2 Remova os elementos de fixação da
alimentação superiores da alimentação para o
painel do plugue e solte os elementos de
fixação inferiores. Não desconecte a fiação. A Genie exige que este procedimento seja
3 Apoie a tampa com um dispositivo de elevação executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
adequado. Proteja a tampa contra danos. o que ocorrer primeiro.
4 Remova os elementos de fixação da tampa. Para funcionamento seguro e bom desempenho da
Remova a tampa da máquina. máquina, é fundamental que os freios estejam
Risco de esmagamento. Ao ser ajustados corretamente. Os freios de ação
ADVERTÊNCIA removida da máquina, a tampa da hidráulica e à mola independentes podem aparentar
base giratória pode se que estão funcionando normalmente quando, na
desequilibrar e cair, caso não verdade, não estão em plenas condições de
esteja bem apoiada. operação.
5 Remova o bujão situado na parte superior do 1 Verifique se todas as tampas de desconexão do
freio da máquina e verifique o nível de óleo. cubo de tração estão na posição de
Resultado: o óleo deve estar no nível da parte acoplamento.
inferior do furo do bujão.
posição desengatada

posição engatada

a
c

a bujão
b cubo de tração de giro da base
giratória
c freio da máquina

6 Se necessário, acrescente óleo até que o nível


atinja a parte inferior do furo do bujão.
7 Instale o bujão no cubo de tração.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 23


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

2 Verifique se a válvula de roda livre da bomba de B-12


acionamento está fechada (sentido horário).
Verifique e regule a
Observação: a válvula de roda livre está localizada rotação (rpm) do motor
na bomba de acionamento.

A Genie exige que este procedimento seja


b
executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
a c o que ocorrer primeiro.
d A manutenção da rotação do motor na configuração
apropriada tanto para baixa rotação como para alta
rotação é fundamental para um bom desempenho e
para aumentar a vida útil do motor. A máquina não
funciona adequadamente se a rotação estiver
incorreta e o uso contínuo pode causar danos aos
a bomba de acionamento componentes.
b chave de fenda
c bomba do sistema de elevação
Modelos Deutz:
d válvula de roda livre

Observação: a válvula de roda livre deve 1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
permanecer sempre fechada. 2 Pressione um dos botões
da tela LCD indicados até
a rotação do motor ser
exibida.
Resultado: consulte a seção 2, Especificações.
Pule para a etapa 5 caso a rpm da baixa rotação
esteja correta.
3 Afrouxe a contraporca do parafuso de regulagem
de baixa rotação.

a parafuso de regulagem de baixa


rotação

3 - 24 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

4 Ajuste o parafuso de ajuste de baixa rotação até 2 Localize furo de amarração da placa de
obter 1.500 rpm. Aperte a contraporca. articulação do motor na extremidade de
articulação da placa de articulação do motor.
5 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função/seleção de alta velocidade. Observe a 3 Instale o parafuso que acabou de ser retirado
rotação do motor na tela. no furo de montagem para evitar que a placa de
articulação do motor se movimente.
Resultado: consulte a seção 2, Especificações.
Risco de esmagamento. Deixar
Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore ADVERTÊNCIA de instalar o parafuso na placa de
a etapa de regulagem 6.
articulação do motor para evitar
6 Afrouxe a contraporca da barra de acoplamento. que esta se mova pode causar
Gire a porca de regulagem de alta rotação e o acidentes pessoais graves ou
cabeçote do solenoide no sentido anti-horário morte.
para aumentar a rotação e no sentido horário 4 Dê a partida no motor nos controles de solo.
para diminuir a rotação. Aperte a contraporca
Risco de danos aos componentes.
da barra de acoplamento e verifique novamente OBSERVAÇÃO Antes de ligar o motor, certifique-
a rpm.
se de que as mangueiras de
Observação: verifique se o solenoide retrai abastecimento hidráulicas para a
totalmente ao ativar a alta rotação. função e as bombas de
Modelos Cummins: acionamento não estão dobradas.
5 Pressione um dos botões
1 Remova o elemento de fixação da placa de
da tela LCD indicados até
articulação do motor. Gire a placa de
a rotação do motor ser
articulação do motor afastando-a da máquina.
exibida.
Resultado: consulte a seção 2, Especificações.

a furo de amarração da placa


de articulação do motor
b elemento de fixação da placa
de articulação do motor

c b

Modelos Perkins
a parafuso de regulagem de
baixa rotação
b cabeçote da solenoide
c contraporca da barra de
acoplamento

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 25


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

Pule para a etapa 7 caso a rpm da baixa rotação Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore
esteja correta. a etapa de regulagem 8.
6 Afrouxe a contraporca da baixa rotação. Gire o 8 Modelos Cummins: gire o cabeçote do
parafuso de ajuste de baixa rotação no sentido solenoide alta rotação no sentido anti-horário
horário para aumentar a rotação e no sentido para aumentar a rotação e no sentido horário
anti-horário para diminuí-la. Aperte a para diminuir a rotação. Verifique novamente
contraporca de baixa rotação e confirme a rpm. a rpm.
7 Mantenha pressionado o botão de habilitação da Observação: verifique se o solenoide retrai
função/seleção de alta velocidade. Observe a totalmente ao ativar a alta rotação.
rotação do motor na tela.
9 Remova o elemento de fixação da placa de
Resultado: consulte a seção 2, Especificações. articulação do motor do furo de montagem da
placa de articulação do motor na extremidade
da articulação da da placa de articulação do
motor.
10 Desloque a placa de articulação do motor
colocando-a na máquina.
11 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo original para prender a placa de articulação
do motor se movimente.
Risco de esmagamento. Se o
ADVERTÊNCIA elemento de fixação não for
instalado no furo de montagem da
placa de articulação do motor para
impedir que a placa de articulação
a b c do motor se movimente há perigo
de morte ou de acidente pessoal
Modelos Cummins grave.
a parafuso de regulagem de baixa
rotação
b cabo do solenoide
c solenoide de rpm

3 - 26 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-13
STOP

Teste as chaves de comando 00000

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
o que ocorrer primeiro.

Para que a máquina possa operar com segurança,


é fundamental uma correta atuação e resposta da
chave de comando. A falha no funcionamento Operação
correto de qualquer das chaves de comando
Derivação
representa um situação de perigo para a operação. de serviço

A máquina possui duas chaves de comando - a Recuperação


chave de comando Principal e chave de comando
Derivação de serviço/Recuperação.
1 Abra a tampa lateral da base giratória do lado
A chave de comando Principal controla a operação dos controles de solo.
da máquina a partir dos controles da plataforma.
2 Puxe o botão vermelho de parada de
Quando a chave de comando Derivação de serviço/ emergência dos controles de solo e da
Recuperação é colocada na posição de derivação plataforma para a posição ligado.
a lança primária pode ser erguida com os eixos 3 Nos controles de solo, coloque a chave de
retraídos. Este recurso da máquina é comando derivação de serviço/recuperação na
especialmente útil para fins de armazenamento ou posição de operação.
ao carregar a máquina para transporte.
4 Posicione a chave de comando principal para
Observação: quando a lança for elevada com os controle do solo, dê partida no motor e gire a
eixos retraídos, a lança não pode girar além de chave de comando para controle da
uma das rodas com marca redonda. plataforma.
Quando a chave de comando Derivação de serviço/ 5 Verifique as funções da máquina através dos
Recuperação é colocada na posição de controles de solo.
recuperação, as unidades de alimentação auxiliar Resultado: as funções da máquina não devem
ligam e retraem totalmente a lança e, depois, operar.
abaixam a lança. Este recurso da máquina é
especialmente útil se o operador na plataforma não 6 Coloque a chave de comando principal na
puder abaixar a lança, se os controles da posição de controle de solo.
plataforma ficarem inoperantes ou para que a 7 Verifique as funções da máquina através dos
máquina retorne a uma posição segura quando as controles da plataforma.
chaves de segurança tiverem desarmado.
Resultado: as funções da máquina não devem
Observação: execute este procedimento com os operar.
eixos retraídos e a lança na posição retraída. 8 Coloque a chave de comando principal na
posição desligado.
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
função deve operar.
9 Coloque a chave de comando principal na
posição de controle de solo e ligue o motor.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 27


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

10 Tente elevar a lança primária. B-14


Resultado: a lança não deve erguer. Teste o cancelamento do
Observação: a lança primária não deve erguer até controle de solo
que os eixos estejam totalmente estendidos.
A Genie exige que este procedimento seja
11 Remova a chave da chave de comando principal executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
e insira a chave na chave de comando de o que ocorrer primeiro.
derivação/recuperação de serviço.
O bom funcionamento do cancelamento dos
Observação: a chave de comando principal deve controles de solo é fundamental para operar a
permanecer na posição de controle de solo. máquina com segurança. A função de
cancelamento dos controles de solo visa permitir
12 Coloque a chave de comando de derivação/ que o pessoal de solo opere a máquina com os
recuperação de serviço na posição derivação de controles de solo, independentemente de o botão
serviço. vermelho de parada de emergência nos controles
13 Erga a lança. da plataforma estar na posição ligado ou desligado.
Essa função é muito útil caso o operador que está
Resultado: a lança deve erguer. nos controles da plataforma não consiga retornar a
14 Remova a chave da chave de comando lança para a posição retraída.
derivação de serviço/recuperação 1 Pressione o botão vermelho de parada de
e insira a chave na chave de comando principal. emergência nos controles da plataforma até a
15 Coloque a chave de comando principal na posição desligado.
posição desligado. 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
16 Remova a chave da chave de comando principal 3 Nos controles de solo, opere cada função da
e insira a chave na chave de comando de lança por um ciclo parcial.
derivação/recuperação de serviço.
Resultado: todas as funções da lança devem
17 Mantenha a chave de comando de derivação/ funcionar.
recuperação de serviço na posição de
recuperação. Observação: a lança não será elevada além da
posição horizontal e não será estendida além de
Resultado: a lança deve retornar à posição 30,5 cm, a menos que os dois eixos estejam
retraída. totalmente estendidos.
18 Coloque a chave de comando de derivação/
recuperação de serviço na posição de
operação.
19 Remova a chave da chave de comando
derivação de serviço/recuperação
e insira a chave na chave de comando principal.
20 Coloque a chave de comando principal na
posição desligado.
21 Feche a tampa lateral da base giratória.

3 - 28 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-15 5 Mantenha pressionado um botão de habilitação


da função/seleção de velocidade e eleve
Teste o autonivelamento da totalmente a lança.
plataforma
Resultado: a plataforma deve permanecer
A Genie exige que este procedimento seja nivelada sempre dentro do intervalo de
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, ±2 graus.
o que ocorrer primeiro.
Observação: se a plataforma desnivelar, o alarme
O autonivelamento automático da plataforma de inclinação é acionado e a lâmpada indicadora de
pelo ciclo completo de levantamento e descida da plataforma desnivelada pisca nos controles de
lança é fundamental para a operação da máquina solo. Os botões de subida/descida de nível da
com segurança. A plataforma mantém-se nivelada plataforma funcionam somente no sentido de
através da comunicação entre o sensor de nível da nivelamento da plataforma. Nivele a plataforma até
plataforma e o sensor de nível da base giratória. Se que a lâmpada indicadora se apague.
a plataforma desnivelar, o computador dos
6 Mantenha pressionado um botão de habilitação
controles de solo abre a(s) válvula(s) solenoide(s)
da função/seleção de velocidade e abaixe
apropriada(s) no distribuidor da plataforma para
totalmente a lança.
manter seu nivelamento.
A falha no autonivelamento da plataforma cria uma Resultado: a plataforma deve permanecer
condição insegura de trabalho para a plataforma e o nivelada sempre dentro do intervalo de
pessoal de solo. ±2 graus.
1 Ligue o motor nos controles da plataforma e Observação: se a plataforma desnivelar, o alarme
estenda os eixos. de inclinação é acionado e a lâmpada indicadora de
plataforma desnivelada pisca nos controles de
2 Coloque a chave de comando na posição de solo. Os botões de subida/descida de nível da
controles de solo. plataforma funcionam somente no sentido de
3 Mantenha pressionado um botão de habilitação nivelamento da plataforma. Nivele a plataforma até
da função/seleção de velocidade e retraia que a lâmpada indicadora se apague.
totalmente a lança.
4 Mantenha pressionado um botão de habilitação
da função/seleção de velocidade e ajuste a
plataforma em uma posição nivelada usando os
botões de subida/descida de nível da
plataforma.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 29


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-16 7 Desconecte a chave limitadora de 68° LSB14AO


e instale um jumper entre os pinos 3 e 4 do
Teste o envelope e os circuitos conector Deutsch.
de segurança
Resultado: “>68 DEGREES” (“>68 GRAUS”) deve
A Genie exige que este procedimento seja estar presente na tela dos controles de solo.
executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
8 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
o que ocorrer primeiro.
e estenda a lança até 30,8 m.
O teste do envelope de segurança da máquina é Resultado: o motor deve parar e a função de
crítico para que sua operação seja segura. Se a extensão da lança deve ser desabilitada.
lança operar com uma chave limitadora defeituosa,
a estabilidade da máquina fica comprometida e ela Resultado: se o motor não parar e a lança
pode tombar. continuar a estender, a chave LSB2RS está
desajustada ou o circuito da fiação está com
Observação: consulte a seção 8-2, Reparos, defeito e precisará ser substituído ou reparado.
Localização das chaves limitadoras e dos sensores Consulte a seção Reparos
de nível para obter o diagrama que mostra a
Risco de acidentes pessoais. Se
localização das chaves deste procedimento. ADVERTÊNCIA a lança estender mais de 30,8 m
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. sem parar o motor, pare
imediatamente e retraia a lança
2 Eleve a lança até aproximadamente 60°.
até que ela esteja com menos de
Observação: para modelos S-3200, á para a 30,5 m. A não retração da lança
etapa 28. pode resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.
Chave limitadora de 30,8 m, LSB2RS:
9 Usando alimentação auxiliar, retraia a lança até
3 Estenda a lança a mais de 24,4 m. que ela esteja com aproximadamente 29 m.
4 Empurre o botão vermelho de parada de 10 Retire os jumpers instalados na etapa 7 e
emergência para a posição desligado. conecte o conector Deutsch na LSB14AO.
5 Ligue o jumper de teste LSB2RS entre a chave 11 Empurre o botão vermelho de parada de
limitadora inferior e o distribuidor de funções emergência para a posição desligado.
(conectores J2 e J4 na caixa de controle de
solo).
6 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado e dê partida
novamente no motor.

3 - 30 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

12 Retire o jumper de teste LSB2RS entre a chave 18 Meça o ângulo da lança.


limitadora inferior e o distribuidor de funções
Resultado: o ângulo da lança deve ser superior
(conectores J2 e J4 na caixa de controle de
a 65°.
solo).
19 Usando alimentação auxiliar, eleve a lança até
13 Puxe o botão vermelho de parada de
que atinja um ângulo superior a 68°.
emergência para a posição ligado e dê partida
novamente no motor. 20 Retire os jumpers instalados na etapa 16 e
conecte o conector Deutsch na LSB14AO.
Chave de segurança de 65°, LSB9AS:
21 Com a chave de comando desligada, mantenha
14 Eleve a lança até o ângulo máximo.
pressionado o botão e gire a chave de
15 Estenda completamente a lança.
ignição para a posição ligado. Libere o botão
16 Desconecte a chave limitadora de 68° LSB14AO após cinco segundos e pressione os
e instale um jumper entre os pinos 3 e 4 do botões .
conector Deutsch.
22 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
17 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE
e abaixe a lança até 65°.
SEGURANÇA) aparecer.
Resultado: o motor deve parar e a função de
23 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
descida da lança deve ser desabilitada.
botão .
Resultado: se o motor não parar e a lança
continuar a descer a menos de 65°, a chave 24 Pressione o botão até que EXIT (SAIR)
LSB9AS está desajustada ou o circuito da apareça.
fiação está com defeito e precisará ser
25 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
substituído ou reparado. Consulte a seção
Reparos. botão .

Risco de acidentes pessoais. Se a 26 Dê nova partida no motor.


ADVERTÊNCIA lança descer a menos de 65° sem Chave de segurança de 50°, LSB8AS:
parar o motor, pare imediatamente
e eleve a lança até que esteja a 27 Desça a lança até aproximadamente 60°.
um ângulo superior a 68°. A não
28 Estenda a lança aproximadamente
elevação da lança pode resultar
28,96 m.
em acidentes pessoais graves
ou morte. 29 Desconecte a chave limitadora de 53° LSB13AO
e instale um jumper entre os pinos 3 e 4 do
conector Deutsch.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 31


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

30 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm 36 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
e abaixe a lança até 50°. botão .
Resultado: o motor deve parar e a função de
37 Pressione o botão até que EXIT (SAIR)
descida da lança deve ser desabilitada.
apareça.
Resultado: se o motor não parar e a lança
38 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
continuar a descer a menos de 50°, a chave
LSB8AS está desajustada ou o circuito da botão .
fiação está com defeito e precisará ser 39 Dê nova partida no motor, retraia a lança para
substituído ou reparado. Consulte a seção que sua extensão fique inferior a 22,9 m e
Reparos depois desça a lança o suficiente para ter
Risco de acidentes pessoais. Se a acesso à chave LSB3EO.
ADVERTÊNCIA lança descer a menos de 50° sem Observação: a chave LSB3EO está localizada na
parar o motor, pare imediatamente parte superior do tubo número 2 da lança na
e eleve a lança até que esteja a extremidade da plataforma da máquina.
um ângulo superior a 53°. A não
elevação da lança pode resultar Chave limitadora de comprimento de 23,2 m,
em acidentes pessoais graves ou LSB4ES:
morte.
40 Desconecte a chave limitadora de 22,9 m,
31 Meça o ângulo da lança. LSB3EO.
Resultado: o ângulo da lança deve ser superior 41 Dê partida no motor, ative o botão de habilitação
a 50°. de função/alta rpm e estenda a lança até
32 Usando alimentação auxiliar, eleve a lança até 23,2 m.
que atinja um ângulo superior a 53°. Resultado: o motor deve parar e a função de
33 Retire os jumpers instalados na etapa 29 e extensão da lança deve ser desabilitada.
conecte o conector Deutsch na LSB13AO. Resultado: se o motor não parar e a lança
34 Com a chave de comando desligada, mantenha continuar a estender, a chave LSB4ES está
desajustada ou o circuito da fiação está com
pressionado o botão e gire a chave de defeito e precisará ser substituído ou reparado.
ignição para a posição ligado. Libere o Consulte a seção Reparos
botão após cinco segundos e pressione
Risco de acidentes pessoais. Se
os botões . ADVERTÊNCIA a lança estender mais de 23,2 m
sem parar o motor, pare
35 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
imediatamente e retraia a lança
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE
até que ela esteja com menos de
SEGURANÇA) aparecer.
22,9 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.

3 - 32 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

42 Usando alimentação auxiliar, retraia a lança até 52 Recoloque o braço retirado na etapa 51 da
que ela esteja com menos de 22,9 m de chave LSB6S a 180° da sua posição original.
extensão. Gire a cabeça da chave 45° no sentido horário
e ative o botão de habilitação de função/alta
43 Reconecte o plugue do chicote em LSB3EO.
rpm e tente estender a lança.
44 Com a chave de comando desligada, mantenha
Resultado: a função de extensão da lança deve
pressionado o botão e gire a chave de ser desabilitada.
ignição para a posição ligado. Libere o botão
Resultado: se a lança estender, a chave LSB6S
após cinco segundos e pressione os ou o circuito da fiação está com defeito e
botões . precisará ser substituído ou reparado. Consulte
a seção Reparos
45 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Se a lança estender, pare
SEGURANÇA) aparecer.
imediatamente e retraia a lança
46 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o até que ela esteja com menos de
botão . 0,6 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes
47 Pressione o botão até que EXIT (SAIR) pessoais graves ou morte.
apareça.
53 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
48 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o e tente retrair a lança.
botão .
Resultado: a função de extensão da lança deve
Chave de segurança de rompimento do cabo, estar habilitada.
LSB6S:
Resultado: se a lança não retrair, a chave
49 Dê partida no motor, ative o botão de habilitação LSB6S ou o circuito da fiação está com defeito
de função/alta rpm e retraia a lança até que e precisará ser substituído ou reparado.
chegar a 0,6 m de extensão. Consulte a seção Reparos.
50 Remova a tampa da extremidade da lança da
extremidade articulada da lança.
51 Remova o braço da chave limitadora de
rompimento do cabo LSB6S.
Observação: a chave LSB6S está localizada na
extremidade dos tubos da lança, na extremidade da
articulação.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 33


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

54 Permita que a chave retorne à posição neutra, 60 Coloque uma arruela de metal sobre a área alvo
gire a cabeça da chave 45° no sentido anti- da chave de proximidade de extensão do eixo
horário e ative o botão de habilitação de função LSAX1EO e uma arruela de metal sobre a área
de/alta rpm e tente estender a lança. alvo da chave de proximidade de extensão do
eixo LSAX2EO para fechar os contatos.
Resultado: a função de extensão da lança deve
ser desabilitada. Resultado: a lâmpada indicadora de extensão do
eixo nos controles de solo e da plataforma
Resultado: se a lança estender, a chave LSB6S
devem acender.
ou o circuito da fiação está com defeito e
precisará ser substituído ou reparado. Consulte
a seção Reparos
a
Risco de acidentes pessoais. Se
ADVERTÊNCIA a lança estender, pare
imediatamente e retraia a lança até
que sua extensão seja inferior a
0,6 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes Chave de proximidade
pessoais graves ou morte. a área alvo

55 Reinstale o braço na chave LSB6S na posição 61 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
original. e tente estender a lança.
Chave de segurança do eixo estendido, Resultado: a lança não deve estender mais
LSAX1ES e LSAX2ES e de 0,9 m.

chave de segurança de 0,9 m, LSB3RS e Resultado: se a lança estender mais de 0,9 m,


a chave LSAX1ES ou LSAX2ES está
chave de segurança de 11°, LSB7DS: desajustada ou o circuito da fiação está com
defeito e precisará ser substituído ou reparado.
56 Retraia totalmente e abaixe a lança até a
Consulte a seção Reparos
posição retraída.
Risco de acidentes pessoais.
57 Retraia os dois eixos aproximadamente 0,3 m. ADVERTÊNCIA Se a lança estender mais de
58 Remova a tampa de acesso de cada eixo. 0,9 m, pare imediatamente e
retraia a lança até que ela esteja
59 Desconecte a chave de segurança de extensão com menos de 0,6 m. A não
do eixo de marca quadrada LSAX1ES e instale retração da lança pode resultar
um jumper entre os pinos 3 e 4 do conector em acidentes pessoais graves
Deutsch. ou morte.

3 - 34 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

62 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm 65 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
e tente elevar a lança. e tente estender a lança.
Resultado: a lança não deve subir mais de 11°. Resultado: a lança não deve estender mais de
0,9 m.
Resultado: se a lança continuar a subir, a chave
LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada ou o Resultado: se a lança estender mais de 0,9 m,
circuito da fiação está com defeito e precisará a chave LSAX1ES ou LSAX2ES está
ser substituído ou reparado. Consulte a seção desajustada ou o circuito da fiação está com
Reparos defeito e precisará ser substituído ou reparado.
Consulte a seção Reparos
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança subir a mais de 11°, pare Risco de acidentes pessoais. Se
imediatamente e desça a lança até
ADVERTÊNCIA a lança estender mais de 0,9 m,
que esteja a menos de 11°. pare imediatamente e retraia a
Consulte a seção Reparos A não lança até que ela esteja com
retração da lança pode resultar em menos de 0,6 m. A não retração
acidentes pessoais graves ou da lança pode resultar em
morte. acidentes pessoais graves
ou morte.
63 Retire os jumpers instalados na etapa 59 e
conecte o conector Deutsch na LSAX1ES. 66 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
e tente elevar a lança.
64 Desconecte a chave de segurança de extensão
do eixo de marca redonda LSAX2ES e instale Resultado: a lança não deve subir mais de 11°.
um jumper entre os pinos 3 e 4 do conector
Resultado: se a lança continuar a subir, a chave
Deutsch.
LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada ou o
circuito da fiação está com defeito e precisará
ser substituído ou reparado. Consulte a seção
Reparos
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança subir a mais de 11°, pare
imediatamente e desça a lança até
que esteja a menos de 11°. A não
descida da lança pode resultar em
acidentes pessoais graves ou
morte.
67 Retire os jumpers instalados na etapa 64 e
conecte o conector Deutsch na LSAX2ES.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 35


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-17 3 Lave com cuidado o sistema de ventilação da


tampa usando um solvente suave. Seque
Inspecione os sistemas de usando ar comprimido com baixa pressão.
ventilação das tampas do Repita este procedimento a partir da etapa 2.
tanque de combustível e de 4 Instale a tampa do tanque de combustível no
óleo hidráulico tanque.
5 Remova a tampa de respiro do tanque de óleo
hidráulico.

As especificações da Genie exigem que este 6 Verifique se a ventilação é adequada.


procedimento seja executado a cada 250 horas ou Resultado: o ar passa através da tampa do
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute tanque hidráulico. Vá para a etapa 8.
este procedimento com mais frequência se houver
muita poeira no ambiente. Resultado: se o ar não passar, limpe ou
substitua a tampa. Vá para a etapa 7.
Tampas de combustível e do tanque de óleo
hidráulico com o respiro livre de obstruções são Observação: ao verificar a ventilação positiva na
fundamentais para o bom desempenho e aumento tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja tampa.
ou entupida pode fazer com que a máquina tenha
7 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
um mau desempenho e, se usada continuamente,
tampa usando um solvente suave. Seque
pode provocar danos nos componentes. Em
usando ar comprimido com baixa pressão.
condições de extrema sujeira, as tampas podem
Repita este procedimento a partir da etapa 6.
precisar ser inspecionadas com mais frequência.
8 Instale a tampa de respiro no tanque de óleo
Risco de explosão e de incêndio. hidráulico.
Os combustíveis do motor são
inflamáveis. Execute este
procedimento em uma área aberta
e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado
em local de fácil acesso.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.
1 Retire a tampa do tanque de combustível.
2 Verifique se a ventilação é adequada.
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
combustível. Vá para a etapa 4.
Resultado: se o ar não passar, limpe ou
substitua a tampa. Vá para a etapa 3.
Observação: ao verificar a ventilação positiva na
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
tampa.

3 - 36 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-18 6 Coloque a chave de comando na posição de


controle da plataforma.
Teste a operação da seleção
de baixa rotação do motor 7 Com os controles da plataforma, pressione o
botão seletor de baixa rotação até selecionar a
A Genie exige que este procedimento seja alta rotação (símbolo do coelho).
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
Resultado: o motor deve trocar para alta
que ocorrer primeiro.
rotação.
Uma função de seleção de baixa rotação em bom a c
b
funcionamento é fundamental para o bom
desempenho do motor e a operação da máquina
com segurança. Existem três regulagens.

Baixa rotação (símbolo da tartaruga) permite que o


operador controle várias funções da lança e/ou de
movimento simultaneamente, embora em
velocidade reduzida. Este ajuste mantém a rotação
consistentemente baixa.
d
Alta rotação (símbolo do coelho) permite que o
operador controle várias funções da lança e/ou de a lâmpada indicadora de alta rotação
acionada pela chave de pé
movimento simultaneamente. Este ajuste mantém b lâmpada indicadora de baixa rotação
a rotação uniformemente alta. c lâmpada indicadora de alta rotação
d botão seletor da rotação do motor
Alta rotação ativada pela chave de pé (símbolos
do coelho e da chave de pé) deve ser utilizada para 8 Pressione o botão seletor de baixa rotação até
operação normal da máquina. Essa seleção ativa a selecionar baixa rotação (símbolo da tartaruga).
alta rotação somente quando a chave de pé for Resultado: o motor deve trocar para baixa
pressionada. rotação.
1 Coloque a chave de comando na posição de 9 Pressione o botão seletor de baixa rotação até
controles de solo. selecionar a alta rotação acionada pela chave
2 Puxe o botão vermelho de parada de de pé (símbolo do coelho e da chave de pé).
emergência para a posição ligado Resultado: o motor não deve alterar para
nos controles de solo e da plataforma. alta rotação.
3 Dê a partida no motor nos controles de solo. 10 Pressione a chave de pé.
4 Pressione e solte o botão seletor de rpm até Resultado: o motor deve trocar para alta
selecionar alta rotação (símbolo do coelho). rotação.
Resultado: o motor deve trocar para alta
rotação.
5 Pressione e solte o botão seletor da rotação até
selecionar baixa rotação (símbolo da tartaruga).
Resultado: o motor deve retornar para baixa
rotação.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 37


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-19 B-20
Teste os freios da máquina Teste a velocidade de
operação - posição retraída

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o A Genie exige que este procedimento seja
que ocorrer primeiro.
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
Para que a máquina possa operar com segurança, que ocorrer primeiro.
é fundamental que os freios funcionem
normalmente. A função de frenagem da máquina O movimento apropriado da função de movimento é
deve ser executada suavemente, sem solavancos, fundamental para a máquina operar com
emperramento ou ruídos estranhos. Os freios de segurança. A função de movimento deve responder
ação hidráulica independentes das rodas podem rápida e naturalmente ao comando do operador. O
aparentar que estão funcionando normalmente desempenho do movimento da máquina deve
quando, na verdade, não estão em plenas também ser suave, sem solavancos,
condições de operação. emperramento e ruídos estranhos em toda a faixa
Risco de colisão. Verifique para de velocidade proporcionalmente controlada.
ADVERTÊNCIA que a máquina não esteja na
configuração de roda livre ou de Observação: selecione uma área de teste que seja
roda parcialmente livre. Consulte firme, plana e sem obstáculos.
B-11, Confirme a configuração Observação: execute este procedimento com a
apropriada do freio. lança na posição retraída.
Observação: selecione uma área de teste que seja
firme, plana e sem obstáculos. 1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no
chão a uma distância de 11 m uma da outra.
1 Trace uma linha de teste no chão para servir de
referência. 2 Dê a partida no motor nos controles da
2 Dê a partida no motor nos controles da plataforma.
plataforma. 3 Pressione o botão seletor da rpm do motor até
3 Pressione o botão seletor da rpm do motor até selecionar alta rotação acionada pela chave de
selecionar alta rotação acionada pela chave de pé (símbolo do coelho e chave de pé) e abaixe
pé (símbolo do coelho e chave de pé) e abaixe a lança para a posição retraída.
a lança para a posição retraída.
4 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
4 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
remendo em um pneu) como uma referência
remendo de pneu) como uma referência visual a
visual a ser usada quando a máquina
ser usada quando do cruzamento da linha de
teste. atravessar as linhas de saída e chegada.

5 Coloque a máquina na velocidade máxima de 5 Antes de chegar à linha de saída, coloque a


operação antes de chegar na linha de teste. máquina na máxima velocidade de operação.
Solte o controlador de movimento quando seu Comece a contar o tempo quando seu ponto de
ponto de referência na máquina cruzar a linha referência na máquina cruzar a linha de saída.
de teste.
6 Continue na velocidade máxima e anote o
6 Meça a distância entre a linha de teste e seu momento em que o ponto de referência da
ponto de referência na máquina. Consulte a máquina passa pela linha de chegada. Consulte
Seção 2, Especificações. a seção 2, Especificações.

3 - 38 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-21 7 Continue na velocidade máxima e anote o


momento em que o ponto de referência da
Teste a velocidade de máquina passa pela linha de chegada. Consulte
operação - posição elevada a seção 2, Especificações.
ou estendida 8 Desça a lança abaixo da posição horizontal.
9 Estenda a lança aproximadamente 1,2 m.
10 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
A Genie exige que este procedimento seja remendo em um pneu) como uma referência
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, visual a ser usada quando a máquina
o que ocorrer primeiro. atravessar as linhas de saída e chegada.
O movimento apropriado da função de movimento é 11 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
fundamental para a máquina operar com máquina na máxima velocidade de operação.
segurança. A função de movimento deve responder Comece a contar o tempo quando seu ponto de
rápida e naturalmente ao comando do operador. O referência na máquina cruzar a linha de saída.
desempenho do movimento da máquina deve
também ser suave, sem solavancos, 12 Continue na velocidade máxima e anote o
emperramento e ruídos estranhos em toda a faixa momento em que o ponto de referência da
de velocidade proporcionalmente controlada. máquina passa pela linha de chegada. Consulte
a seção 2, Especificações.
Observação: selecione uma área de teste que seja
13 Eleve a lança até uma posição horizontal.
firme, plana e sem obstáculos.
14 Estenda a lança até que o LED de subida da
1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no lança e o alarme de envelope sejam ativados.
chão a uma distância de 11 m uma da outra.
15 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
2 Dê a partida no motor nos controles da remendo em um pneu) como uma referência
plataforma. visual a ser usada quando a máquina
3 Pressione o botão seletor de baixa rotação até atravessar as linhas de saída e chegada.
selecionar a alta rotação acionada pela chave 16 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
de pé (símbolo do coelho e da chave de pé). máquina na máxima velocidade de operação.
4 Eleve a lança até que a rotação passe para Comece a contar o tempo quando seu ponto de
velocidade baixa. referência na máquina cruzar a linha de saída.

5 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um 17 Continue na velocidade máxima e anote o


remendo em um pneu) como uma referência momento em que o ponto de referência da
visual a ser usada quando a máquina máquina passa pela linha de chegada. Consulte
atravessar as linhas de saída e chegada. a seção 2, Especificações.

6 Antes de chegar à linha de saída, coloque a


máquina na máxima velocidade de operação.
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 39


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. BA

B-22 3 Verifique visualmente, através dos dois furos de


inspeção, o seguinte nos cabos e
Inspecione os cabos de componentes:
extensão/retração da lança • cabos esgarçados ou partidos;
• cabos esmagados ou dobrados;
• corrosão;
• tinta ou materiais estranhos no cabo;
As especificações da Genie exigem que este • extremidades de cabos partidas ou trincadas;
procedimento seja executado a cada 250 horas ou • os cabos estão em todas as polias;
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. • os cabos estão tensionados igualmente;
Os cabos de extensão/retração da lança são • cabos no limite da faixa de ajuste;
responsáveis pela extensão e retração do tubo • polias sem quebras ou danos;
número 3 da lança nos modelos S-3200 e dos • sem desgaste incomum ou excessivo da polia;
tubos números 2 e 3 nos modelos S-3800. É • todos os elementos de fixação no lugar e
fundamental verificar regularmente se não há firmes.
objetos estranhos, danos e/ou ajustes incorretos Observação: pode ser necessário usar uma
nos cabos de extensão/retração da lança para que lanterna e um espelho para fazer a inspeção
a máquina tenha bom desempenho e uma operação completa dos itens acima.
segura. As funções de extensão e retração devem Observação: é necessário utilizar um calibrador
ser executadas suavemente, sem solavancos, sem para o canal da polia para verificar as condições
emperrar e sem ruídos incomuns. das polias.
Observação: execute este procedimento com a 4 Se algum defeito for detectado, substitua os
lança na posição retraída e o motor desligado. cabos.
5 Na extremidade articulada da lança, inspecione
1 Remova a tampa da extremidade da lança da visualmente verificando:
extremidade articulada da lança. • se o suporte vermelho de travamento está
instalado com firmeza sobre os parafusos de
ajuste do cabo.
6 Instale a tampa plástica na extremidade
articulada da lança e os painéis de acesso nas
laterais da lança.
7 Dê a partida no motor nos controles da
plataforma.
8 Estenda a lança aproximadamente 0,6 m.
9 Retraia a lança. Enquanto retrai a lança,
a tampa da extremidade da lança
inspecione visualmente os tubos números 2 e 3
b tampas de acesso lateral da lança.
c extremidades do cabo (localizados Resultado: o tubo número 2 da lança não deve
sob a lança) se mover mais que 13 mm antes que o tubo
2 Retire os elementos de fixação das tampas de número 3 da lança comece a retrair.
acesso localizadas na lateral da lança na Observação: se o tubo número 2 da lança se
extremidade da plataforma da máquina. mover mais que 13 mm antes do tubo número 3 da
Remova as tampas. lança começar a se retrair, é preciso ajustar os
cabos de extensão/retração da lança. Consulte o
Procedimento de reparo 4-5, Como ajustar os
cabos de extensão/retração da lança.

3 - 40 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Procedimentos da lista
REV. A
de verificação C
C-1 C-2
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Cummins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas. procedimento seja executado a cada 500 horas ou
6 meses, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
mais informações sobre o motor estão disponíveis Procedimentos necessários de manutenção e mais
no Manual de operação Deutz TD2011 informações sobre o motor estão disponíveis no
(número de peça Deutz 0312 3547). Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
(número de peça Cummins 3666417-00).
Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320 Manual de operação e manutenção Cummins B3.3
Número de peça Genie 139324

Para acessar o motor:


Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória. fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Deixar de
instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais morte ou acidentes pessoais
graves. graves.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 41


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. A

C-3 C-4
Substitua o elemento do filtro de Engraxe o mecanismo de
ar do motor sobrecarga da plataforma
(se instalado)

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado a cada 500 horas ou As especificações da Genie exigem que este
6 meses, o que ocorrer primeiro. procedimento seja executado a cada 500 horas ou
Para um bom desempenho e maior vida útil do semestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute
motor é essencial manter o filtro de ar do motor em este procedimento com mais frequência se houver
boas condições. Deixar de executar esse muita poeira no ambiente.
procedimento pode prejudicar o desempenho do A aplicação de lubrificação no mecanismo de
motor e causar danos aos componentes. sobrecarga da plataforma é fundamental para a
Observação: execute este procedimento com o operação segura da máquina. O uso contínuo do
motor desligado. mecanismo de sobrecarga da plataforma mal
engraxado pode causar a não detecção uma
1 Solte as travas da tampa do filtro de ar. Remova condição de sobrecarga da plataforma pelo
a tampa da extremidade do tubo do filtro de ar. sistema, causando danos aos componentes.
2 Remova o elemento do filtro. 1 Localize as conexões de engraxamento em
cada pino de articulação do conjunto de
3 Com um pano úmido, limpe a superfície da
sobrecarga da plataforma.
vedação do filtro e a parte interna do tubo da
tomada. Verifique que todos os contaminantes 2 Bombeie graxa completamente dentro de cada
sejam removidos antes da inserção do filtro. conexão de engraxamento utilizando uma graxa
multiuso.
4 Verifique se há algum dano na vedação do
elemento do novo filtro antes da instalação.
5 Instale o novo elemento do filtro.
6 Instale a tampa no tubo e aperte.
Observação: verifique se a fenda de descarga
aponta para baixo.

3 - 42 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

C-5 4 Usando um dispositivo de elevação adequado,


coloque um peso de teste igual à capacidade
Teste o sistema de sobrecarga máxima da plataforma em um dos locais
da plataforma (se instalado) indicados. Veja a Ilustração 1.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga devem estar desligadas tanto no
controle de solo como no controle da
As especificações da Genie exigem que este plataforma.
procedimento seja executado a cada 500 horas ou Resultado: as lâmpadas indicadoras de
semestralmente, o que ocorrer primeiro. sobrecarga da plataforma estão ligadas e o
alarme está soando. Calibre o sistema de
É fundamental para a segurança na operação da
sobrecarga da plataforma. Consulte a seção
máquina, testar regularmente o sistema de
2-5, Reparos, Como calibrar o sistema de
sobrecarga da plataforma. O uso contínuo do
sobrecarga da plataforma (se instalado).
sistema de sobrecarga da plataforma funcionando
inadequadamente pode causar a não detecção de 5 Mova cuidadosamente o peso de teste para
uma condição de sobrecarga da plataforma pelo cada local restante.
sistema. A estabilidade da máquina pode ser Resultado: as lâmpadas indicadoras de
comprometida causando o tombamento da sobrecarga devem estar desligadas tanto no
máquina. controle de solo como no controle da
plataforma.
Observação: execute este procedimento com a
máquina em uma superfície firme e plana. Resultado: as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga da plataforma estão ligadas e o
1 Coloque a chave de comando na posição de alarme está soando. Calibre o sistema de
controle da plataforma. Dê partida no motor e sobrecarga da plataforma. Consulte a
nivele a plataforma. seção 2-5, Reparos, Como calibrar o sistema de
sobrecarga da plataforma (se instalado).
2 Determine a capacidade máxima da plataforma.
Consulte a placa de número de série da 6 Usando um dispositivo de elevação adequado,
máquina. coloque um peso adicional de 34 kg sobre a
plataforma.
3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios da Resultado: o alarme deve soar.
plataforma. A lâmpada indicadora de sobrecarga da
Observação: deixar de remover todo o peso, plataforma deve estar piscando nos controles
ferramentas e acessórios da plataforma resulta em da plataforma e a mensagem PLATFORM OVERLOAD
um teste impreciso. (SOBRECARGA DA PLATAFORMA) deve estar sendo
exibida na tela LCD dos controles de solo.
Resultado: o alarme não está soando e a
lâmpada indicadora de sobrecarga na
plataforma não está piscando e PLATFORM
OVERLOAD (SOBRECARGA DA PLATAFORMA) não
aparece na tela LCD nos controles de solo.
Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma.
Consulte a seção 2-5, Reparos, Como calibrar
o sistema de sobrecarga da plataforma
(se instalado).
Observação: pode haver um atraso de
aproximadamente 2 segundos antes de a lâmpada
indicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 43


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. A

11 Eleve os pesos de teste do piso da plataforma


usando um dispositivo de elevação adequado.
Resultado: a lâmpada indicadora de sobrecarga
e o alarme da plataforma devem estar
desligadas tanto no controle de solo como no
controle da plataforma.
Observação: pode haver um atraso de
Ilustração 1
aproximadamente 2 segundos antes que a lâmpada
7 Mova cuidadosamente os pesos de teste para indicadora de sobrecarga desligue e o alarme pare.
cada local restante na plataforma.
12 Teste todas as funções da máquina com os
Resultado: o alarme deve soar. controles de solo.
A lâmpada indicadora de sobrecarga da
Resultado: todas as funções de controle de solo
plataforma deve estar piscando nos controles
devem funcionar normalmente.
da plataforma e a mensagem PLATFORM OVERLOAD
(SOBRECARGA DA PLATAFORMA) deve estar sendo 13 Coloque a chave de comando na posição de
exibida na tela LCD dos controles de solo. controle da plataforma.
Resultado: o alarme não está soando e a 14 Teste todas as funções da máquina com os
lâmpada indicadora de sobrecarga na controles da plataforma.
plataforma não está piscando e PLATFORM
Resultado: todas as funções de controle da
OVERLOAD (SOBRECARGA DA PLATAFORMA) não aparece
plataforma devem funcionar.
na tela LCD nos controles de solo. Calibre o
sistema de sobrecarga da plataforma. Consulte Observação: se o sistema de sobrecarga da
a seção 2-5, Reparos, Como calibrar o sistema plataforma não estiver funcionando corretamente,
de sobrecarga da plataforma (se instalado). consulte a seção 2-5, Reparos, Como calibrar o
Observação: pode haver um atraso de
sistema de sobrecarga da plataforma
aproximadamente 2 segundos antes de a lâmpada
(se instalado).
indicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.
8 Teste todas as funções da máquina com os
controles da plataforma.
Resultado: nenhuma das funções de controle da
plataforma deve funcionar.
9 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
10 Teste todas as funções da máquina com os
controles de solo.
Resultado: nenhuma das funções de controle de
solo deve funcionar.
Observação: as funções da máquina ainda devem
ser operadas com a alimentação auxiliar nos
controles de solo.

3 - 44 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Procedimentos da lista
REV. A
de verificação D
D-1 6 Remova os elementos de fixação da tampa da
extremidade da lança da extremidade articulada
Verifique os coxins da lança da lança. Remova a tampa da extremidade
As especificações da Genie exigem que este lança da máquina.
procedimento seja executado a cada 1.000 horas 7 Remova os elementos de fixação da tampa de
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. inspeção da extremidade da lança na
Manter os coxins da lança em boas condições é extremidade articulada da lança. Remova a
essencial para a máquina operar com segurança. tampa de inspeção da lança da máquina para
Os coxins são colocados nas superfícies do tubo acessar os 3 coxins da lança.
da lança para proporcionar um apoio de baixo atrito 8 Meça cada coxim na extremidade articulada
e substituível entre as partes móveis. O uso da lança.
prolongado de coxins gastos ou com calços
incorretos pode causar danos aos componentes e Especificações dos coxins da lança
condições inseguras de operação. Espessura mínima 12,7 m
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
2 Eleve a extremidade da lança até uma altura 9 Troque o coxim se ele medir menos do que o
cômoda de trabalho (na altura do peito). especificado. Se um coxim ainda estiver dentro
Desligue o motor. da especificação, calce conforme necessário
para obter uma folga mínima sem emperrar.
3 Remova as tampas de proteção da extremidade
da plataforma de cada tubo da lança. 10 Estenda e retraia a lança em toda a extensão de
seu curso, para verificar a existência de pontos
4 Meça cada coxim. mais apertados que podem fazer os tubos da
lança emperrar.
Especificações dos coxins da lança
Espessura mínima 12,7 mm
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
os tubos internos e externos da lança.

5 Troque o coxim se ele medir menos do que o


especificado. Se um coxim ainda estiver dentro
da especificação, calce conforme necessário
para obter uma folga mínima sem emperrar.
Observação: a folga mínima para calçar os coxins
da lança é de 0,76 mm e a folga máxima
permissível do calço é de 2,29 mm.

Observação: se os coxins ainda estiverem dentro


das especificações, consulte a seção 4-2,
Reparos, Como calçar a lança.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 45


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

D-2 D-3
Verifique os coxins do eixo Verifique a configuração da
extensível roda livre

As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.000 horas procedimento seja executado a cada 1.000 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção dos coxins do eixo em boas O uso correto da configuração de roda livre é
condições é fundamental para a máquina operar fundamental para a operação segura da máquina. A
com segurança. Os coxins são colocados nas configuração da roda livre é utilizada principalmente
superfícies do tubo do eixo para proporcionar um para reboque. Uma máquina configurada com rodas
apoio de baixo atrito e substituível entre as partes livres sem conhecimento do operador pode causar
móveis. O uso prolongado de coxins gastos ou morte ou graves acidentes pessoais e danos
com calços incorretos pode causar danos aos patrimoniais.
componentes e condições inseguras de operação.
Risco de colisão. Selecione uma
Observação: verifique se os eixos estão totalmente
ADVERTÊNCIA área de trabalho que seja firme e
estendidos antes de tentar este procedimento. nivelada.
Risco de danos aos componentes.
1 Ligue o motor nos controles da plataforma e OBSERVAÇÃO Se a máquina precisar ser
estenda os eixos.
rebocada, não exceda 3,2 km/h.
2 meça cada coxim.
1 Calce as duas rodas do lado com marca
Especificações dos coxins do eixo extensível redonda da máquina para evitar que a máquina
Espessura mínima 11,1 mm se desloque.
2 Coloque um macaco de ampla capacidade
3 Troque o coxim se ele medir menos do que o (16.000 kg) sob cada uma das barras de
especificado. Se um coxim ainda estiver dentro acoplamento da direção do lado da marca
da especificação, calce conforme necessário quadrada da máquina.
para obter uma folga mínima sem emperrar. 3 Eleve as rodas do solo e coloque calços sob o
Observação: se os coxins ainda estiverem dentro chassi da máquina, para apoiá-la.
da especificação. Consulte a seção 13-7, Reparos, 4 Desengate os cubos de tração girando as
Como calçar os eixos extensíveis. tampas de desconexão do cubo de tração em
todos os cubos de rodas do lado da marca
Observação: mantenha o eixo lubrificado.
quadrada da máquina.
Consulte A-8, Engraxe os eixos extensíveis.
4 Estenda e retraia os eixos em toda a extensão
posição desengatada
de seu curso, para verificar a existência de
pontos mais apertados que podem fazer os
tubos dos eixos emperrar ou raspar.
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
posição engatada
os tubos internos e externos dos tubos dos eixos.

3 - 46 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

5 Gire manualmente as rodas do lado da marca 12 Engate novamente os cubos de tração, virando
quadrada da máquina. as tampas de desconexão do cubo de tração.
Gire cada roda para verificar o acoplamento.
Resultado: as rodas do lado da marca quadrada
Erga a máquina e remova os blocos. Abaixe a
da máquina devem girar com mínimo esforço.
máquina.
6 Engate novamente os cubos de tração, virando
Risco de colisão. A falha no
as tampas de desconexão do cubo de tração. ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
Gire cada roda para verificar o acoplamento.
tração pode causar morte ou
Erga a máquina e remova os blocos. Abaixe a
graves acidentes pessoais e
máquina.
danos patrimoniais.
Risco de colisão. A falha no
ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
Todos os modelos:
tração pode causar morte ou 13 Verifique se a válvula de roda livre da bomba de
graves acidentes pessoais e acionamento está fechada (sentido horário).
danos patrimoniais.
Observação: a válvula de roda livre está localizada
7 Calce as duas rodas do lado com marca na bomba de acionamento e deve permanecer
quadrada da máquina para evitar que a máquina sempre fechada.
se desloque.
8 Coloque um macaco de ampla capacidade
(16.000 kg) sob cada uma das barras de
acoplamento da direção do lado da marca b
redonda da máquina.
a c
9 Eleve as rodas do solo e coloque calços sob o
chassi da máquina, para apoiá-la. d

10 Desengate os cubos de tração girando as


tampas de desconexão do cubo de tração em
todos os cubos de rodas do lado da marca
redonda da máquina. a bomba de acionamento
b chave de fenda
11 Gire manualmente as rodas do lado da marca c bomba do sistema de elevação
redonda da máquina. d válvula de roda livre

Resultado: as rodas do lado da marca redonda


da máquina devem girar com mínimo esforço.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 47


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

D-4 3 Verifique se cada parafuso de fixação de


rotação da base giratória acima da base
Verifique os parafusos do giratória está apertado na sequência. Consulte
a seção 2, Especificações.
mancal de rotação da base
giratória

As especificações da Genie exigem que este


procedimento seja executado a cada 1.000 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

É fundamental para a operação da máquina manter


o torque correto dos parafusos do mancal da base
giratória. O torque incorreto dos parafusos pode
causar condições inseguras de operação e danos
aos componentes.
1 Eleve a lança até uma posição horizontal.
2 Instale um calço de segurança na haste de
extensão do cilindro de extensão hidráulico.
Desça com cuidado a lança até o calço de
segurança do cilindro de elevação.
Sequência de torque dos parafusos
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos longe do cilindro e de 4 Eleve a lança até uma posição horizontal.
todas as partes móveis ao abaixar
5 Retire o calço de segurança e desça a lança até
a lança.
a posição retraída.
Observação: a Genie pode fornecer o calço de
6 Verifique se cada parafuso de fixação de
segurança do cilindro de elevação (número de peça
rotação da base giratória sob o chassi da
Genie 75097).
máquina está apertado na sequência. Consulte
a seção 2, Especificações.
Observação: a sequência de aperto dos parafusos
de fixação de rotação da base giratória é a mesma
daquela usada acima da base giratória e abaixo do
chassi da máquina.

3 - 48 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

D-5 3 Usando um calibrador de lâminas, meça a folga


entre a engrenagem do pinhão do cubo
Verifique a folga da engrenagem articulado e o mancal de rotação da base
de rotação da base giratória giratória no dente central. A folga deve ser
medida de um lado da engrenagem do pinhão
no dente central.
Observação: a engrenagem do pinhão pode ser
As especificações da Genie exigem que este
acessada do lado externo do chassi sob a proteção
procedimento seja executado a cada 1.000 horas
da engrenagem do pinhão.
ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Resultado: a folga está entre 0,254 mm e
O ajuste adequado da folga da engrenagem de
0,559 mm. Está dentro da tolerância.
rotação da base giratória é fundamental para o bom
desempenho da máquina e sua vida útil. O ajuste Resultado: a folga é de menos de 0,254 mm
incorreto da folga da engrenagem de rotação da ou mais de 0,559 mm. Precisa ser ajustada.
base giratória faz com que a máquina tenha Consulte a seção 12-1, Reparos, Motor
desempenho ruim e o uso continuado danifica o hidráulico de rotação e cubo de tração da
componente. O cubo de tração de rotação da base base giratória.
giratória está montado no chassi articulado atrás da
4 Depois de ajustar a folga, coloque uma fita
tampa lateral fixa do lado dos controles de solo.
métrica aproximadamente 0,6 m, perpendicular
Observação: verifique a folga com a máquina à lança, no solo sob o rotor.
totalmente retraída e contrapeso do lado da marca Observação: fixe uma régua na lateral do rotor
quadrada da máquina. usando fita adesiva de forma que uma das
Observação: selecione uma área de teste que seja extremidades fique logo acima da fita métrica.
firme, plana e sem obstáculos.

1 Gire a base giratória de modo que a lança fique


centralizada entre as rodas com marca redonda.
2 Aplique uma força lateral de aproximadamente
89 N na plataforma, movendo-a para um dos
lados até o seu curso máximo.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 49


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

5. Aplique uma força lateral de aproximadamente D-6


89 N na plataforma, movendo o rotor para a
esquerda até o seu curso máximo. Mova a fita Troque o óleo do cubo de tração
métrica para que a régua que está no rotor
meça 0 m.
6. Aplique uma força lateral de aproximadamente As especificações da Genie exigem que este
89 N na plataforma, movendo o rotor para a procedimento seja executado a cada 1.000 horas
direita até o seu curso máximo. ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
7. Observe a distância na fita métrica que o rotor A troca do óleo do cubo de tração é fundamental
moveu. para um bom desempenho e maior vida útil da
Resultado: o movimento do rotor não excedeu máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração
51 mm. A folga está dentro da tolerância. anualmente pode prejudicar o desempenho da
máquina e seu uso contínuo pode provocar danos
Resultado: o movimento do rotor de um lado a aos componentes.
outro excedeu 51 mm. O cubo de tração da
base giratória pode precisar de manutenção. Cubos de tração:
Contate o Departamento de Assistência
Técnica da Genie Industries. 1 Escolha o cubo de tração no qual será feita a
manutenção. Movimente a máquina até que um
dos dois bujões fique posicionado no ponto
mais baixo.
2 Remova os dois bujões e drene o óleo em um
recipiente adequado. Consulte as
especificações de capacidade.
3 Acione a máquina para girar o cubo até que os
bujões fiquem posicionados um de cada lado.

a bujões do cubo de tração

3 - 50 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

4 Encha o cubo com óleo de qualquer dos furos


de bujão até o nível atingir a parte inferior de
ambos os furos dos bujões. Instale os bujões.
5 Repita as etapas 1 a 4 em todos os outros
cubos de tração.
6 Verifique o torque dos parafusos de montagem
do cubo de tração. Consulte a seção 2,
Especificações.
Cubo de tração de giro da base giratória:

Observação: ao remover uma mangueira ou


conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações. a motor de acionamento
b bujão de drenagem do freio
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de c bujão de drenagem do cubo
trava do giro da base. de tração
d cubo de tração
2 Remova a tampa da base giratória do lado e parafuso da articulação
dos controles de solo. f parafuso
g parafuso de ajuste com contraporca
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras h freio da máquina
do motor de acionamento e do freio de giro da
4 Remova os parafusos de montagem e o
base giratória. Tampe as conexões.
parafuso de articulação do cubo de tração de
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
giro da base giratória. Remova o cubo de tração
de giro da base giratória com um dispositivo de
penetrar na pele e queimá-la. elevação adequado com grande capacidade.
Afrouxe as conexões hidráulicas
Risco de esmagamento. O cubo
bem devagar para que a pressão ADVERTÊNCIA de tração de giro da base giratória
do óleo seja aliviada gradualmente.
pode se desequilibrar e cair se não
Não deixe que o óleo espirre ou
estiver apoiado corretamente
saia em forma de jato.
quando for removido da máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
5 Remova o bujão do lado do cubo de tração.
Drene o óleo do cubo em um recipiente
danificadas se forem dobradas ou
adequado.
esmagadas.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 51


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

6 Instale o conjunto do cubo de tração na D-7


máquina. Lubrifique e aperte os parafusos de
montagem do cubo de tração conforme a Verifique se há desgaste do
especificação. Consulte a seção 2, mancal da base giratória
Especificações.
7 Encha o cubo com óleo no furo lateral até o
nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
A Genie exige que este procedimento seja
Aplique veda-rosca de tubo ao bujão. Recoloque
executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
o bujão. Consulte a seção 2, Especificações.
que ocorrer primeiro.
8 Instale as mangueiras no motor de acionamento
de giro da base giratória e no freio de giro da A inspeção periódica do desgaste do mancal da
base giratória. base giratória é fundamental para a operação
segura, o bom desempenho e maior vida útil da
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
máquina. O uso prolongado de um mancal da base
giratória gasto pode criar condições inseguras de
danificadas se forem dobradas ou operação, causando acidentes fatais ou acidentes
esmagadas. pessoais graves e danos aos componentes.
9 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da Observação: execute este procedimento com a
base giratória. Consulte D-5, Verifique a folga máquina em uma superfície firme e nivelada e com
da engrenagem de rotação da base giratória. a lança na posição retraída.
10 Instale a tampa fixa da base giratória no lado 1 Engraxe o mancal da base giratória.
dos controles de solo na máquina e aperte os Consulte A-9, Engraxe o mancal de rotação
elementos de fixação. e a engrenagem de giro da base giratória.
2 Aperte os parafusos do mancal da mesa
giratória conforme a especificação.
Consulte D-4, Verifique os parafusos do
mancal de rotação da base giratória.
3 Dê a partida na máquina utilizando os controles
de solo e eleve a lança até a altura máxima.
Não estenda a lança.
4 Coloque um relógio comparador entre o chassi
da máquina e a base giratória em um ponto que
esteja diretamente abaixo da lança ou alinhado
com ela, e não mais de 2,5 cm distante do
mancal.
Observação: para obter uma medida precisa, não
coloque o relógio comparador a mais de 2,5 cm do
mancal de rotação da base giratória.

3 - 52 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-8
a
Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este


c
procedimento seja executado a cada 1.000 horas.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental
d para um bom desempenho e aumento da vida útil
a base giratória
do motor. Deixar de executar os procedimentos de
b relógio comparador manutenção pode prejudicar o desempenho do
c chassi da máquina motor e causar danos aos componentes.
d mancal rotativo da base giratória
Os procedimentos necessários de manutenção e
5 Ajuste o relógio comparador para “zero”. mais informações sobre o motor estão disponíveis
6 Estenda totalmente a lança e abaixe até a no Manual de operação Deutz TD2011
posição horizontal. (número de peça Deutz 0312 3547).

7 Anote a leitura do relógio comparador.


Manual de operação Deutz TD2011
Resultado: o valor da medida é menor que Número de peça Genie 139320
1,4 mm. O mancal está em boas condições.
Resultado: o valor da medida é maior que
Para acessar o motor:
1,4 mm. O mancal está com desgaste e precisa
ser substituído. 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
8 Retraia totalmente a lança e eleve-a até a altura motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
máxima. Inspecione visualmente o relógio bandeja do motor para fora afastando-a da
comparador para ter certeza de que a agulha máquina.
retorna para a posição “zero”. 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
9 Remova o relógio comparador e gire a mesa através da bandeja do motor e no furo de
giratória 90°. fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
10 Repita as etapas 4 a 9 até que o mancal rotativo ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
tenha sido verificado em pelo menos quatro
áreas igualmente espaçadas em 90°. furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
11 Baixe a lança até a posição retraída e desligue motor se movimente, pode causar
a máquina. morte ou acidentes pessoais
12 Remova o relógio comparador da máquina. graves.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 53


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

D-9 D-10
Execute a manutenção no Substitua os elementos do filtro
motor - modelos Cummins hidráulico

As especificações do motor exigem que este A Genie exige que este procedimento seja
procedimento seja executado a cada 1.000 horas executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de A substituição do filtro de retorno de óleo hidráulico
manutenção do fabricante do motor, é fundamental é fundamental para um bom desempenho e maior
para um bom desempenho e aumento da vida útil vida útil da máquina. Um filtro sujo ou entupido
do motor. Deixar de executar os procedimentos de pode fazer com que a máquina tenha um mau
manutenção pode prejudicar o desempenho do desempenho e, se usado continuamente, pode
motor e causar danos aos componentes. provocar danos nos componentes. Em condições
de extrema sujeira, o filtro pode precisar ser
Procedimentos necessários de manutenção e mais trocado com mais frequência.
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 Filtro de retorno do tanque:
(número de peça Cummins 3666417-00).
Risco de queimadura. Cuidado
OBSERVAÇÃO com óleo quente. O contato com
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 óleo quente pode causar graves
Número de peça Genie 139324
queimaduras.
Observação: execute este procedimento com o
Para acessar o motor: motor desligado.

1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 1 Abra a tampa da base giratória no lado dos
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a controles de solo e localize os filtros de retorno
bandeja do motor para fora afastando-a da do tanque.
máquina. 2 Coloque um recipiente adequado sob os filtros
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado de retorno do tanque de óleo hidráulico.
através da bandeja do motor e no furo de 3 Remova todos os filtro com uma chave do filtro
fixação da bandeja do motor na base giratória. de óleo.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
4 Aplique uma fina camada de óleo limpo nas
juntas de vedação do novo filtro de óleo.
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do 5 Instale o novo elemento do filtro retorno do óleo
motor se movimente, pode causar hidráulico e aperte-o manualmente com firmeza.
morte ou acidentes pessoais Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
graves. respingado no procedimento de instalação.

3 - 54 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

6 Use um marcador de tinta indelével para 2 Coloque um recipiente adequado sob os filtros.
escrever a data e o número de horas do
3 Remova a caixa do filtro com uma chave na
horímetro nos filtros.
porca localizada na parte inferior da caixa.
7 Dê a partida no motor nos controles de solo.
4 Remova o elemento do filtro da caixa.
8 Inspecione os filtros e os componentes
5 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, se
relacionados para ter certeza de que não há
necessário.
vazamentos.
Filtros de média e alta pressão hidráulica: 6 Instale o novo elemento do filtro de pressão
média no alojamento e aperte-o firmemente.
Risco de queimadura. Cuidado
7 Instale os novos elementos do filtro de pressão
com óleo quente. O contato com
alta nos alojamentos e aperte-os firmemente.
óleo quente pode causar graves
queimaduras. 8 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
respingado no procedimento de instalação.
Observação: o filtro de média pressão é para a
bomba de carga e o filtro de alta pressão é para o 9 Use um marcador de tinta indelével para
circuito de acionamento. escrever a data e o número de horas do
horímetro nos alojamentos do filtro de óleo.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado. 10 Dê a partida no motor nos controles de solo.

1 Abra a tampa da base giratória da lateral do 11 Inspecione os alojamentos dos filtros e


motor e localize os três filtros montados na respectivos componentes para ter certeza de
sacada. que não há nenhum vazamento.

a
b

a filtros de alta pressão


b filtro de pressão média

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 55


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

Procedimentos da lista
REV. A
de verificação E
E-1 2 Feche as duas válvulas de fechamento
hidráulico localizadas no tanque de óleo
Teste ou troque o óleo hidráulico.
hidráulico
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico na
As especificações da Genie exigem que este posição fechado pois os
procedimento seja executado a cada 2.000 horas componentes podem ser
ou 2 anos, o que ocorrer primeiro. danificados. Se as válvulas do
tanque estiverem fechadas, retire
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental a chave do comando e identifique
para um bom desempenho e maior vida útil da a máquina com um aviso, para
máquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazer informar a condição às pessoas.
com que a máquina apresente mau desempenho e
seu uso contínuo pode danificar os componentes. 3 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
Em condições de extrema sujeira, pode haver a hidráulico e escorra todo o óleo do tanque em
necessidade de trocas de óleo mais frequentes. um recipiente apropriado. Consulte a seção 2,
Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulico Especificações.
pode ser testado por um distribuidor quanto aos 4 Remova os elementos de fixação do suporte
níveis específicos de contaminação, para verificar dos controles de solo e retire o conjunto da
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo caixa dos controles de solo da máquina.
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
Apoie a caixa dos controles de
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. solo de maneira adequada. Não
permite que a caixa dos controles
Observação: execute este procedimento com a
de solo fique pendurada pelos fios
lança na posição retraída e os eixos estendidos.
ou cabos.
Observação: ao remover uma mangueira ou 5 Identifique os fios e desconecte-os da buzina.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do Remova os elementos de fixação da buzina e
bico da mangueira deve ser substituído e depois remova a buzina da máquina.
apertado conforme a especificação durante a 6 Identifique, desconecte e tampe as duas
instalação. Consulte a seção 2, Especificações mangueiras de sucção que estão conectadas
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. às válvulas de fechamento do tanque de óleo
1 Remova a tampa da base giratória do lado dos hidráulico. Tampe as conexões.
controles de solo. 7 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
abastecimento da unidade de alimentação
auxiliar. Tampe a conexão do tanque de óleo
hidráulico.
8 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
drenagem da caixa no filtro de retorno. Tampe a
conexão na cabeça do filtro de retorno.
9 Desconecte e tampe a conexão em T localizada
no filtro de retorno com as duas mangueiras
conectadas a ela. Tampe a conexão na cabeça
do filtro de retorno.
abertas fechadas 10 Retire o filtro do respiro do tanque de óleo
hidráulico.

3 - 56 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

11 Remova os elementos de fixação da correia do 26 Instale a conexão em T e as duas mangueiras


tanque hidráulico e remova as correias do conectadas a ela na cabeça do filtro de retorno
tanque hidráulico da máquina. do tanque de óleo hidráulico.
12 Sustente o tanque de óleo hidráulico com 27 Encha o tanque com óleo hidráulico até que o
2 correias de elevação. Coloque uma correia de fluido esteja dentro dos 5 cm superiores do
elevação em cada extremidade do tanque e indicador de nível. Não encha demais.
prenda as correias de elevação em uma ponte 28 Aplique veda-rosca nas roscas da montagem do
rolante. filtro do tanque de óleo hidráulico.
13 Remova da máquina o tanque de óleo hidráulico. 29 Instale um novo filtro de respiro no tanque na
Risco de esmagamento. O tanque montagem do filtro e aperte-o firmemente com
ADVERTÊNCIA hidráulico pode ficar desequilibrado as mãos.
e cair se não for apoiado e preso 30 Use um marcador de tinta indelével para
corretamente na ponte rolante escrever a data e o número de horas do
quando for removido da máquina. horímetro no filtro.
14 Retire o filtro de retorno do tanque de óleo 31 Instale um novo filtro de retorno de drenagem da
hidráulico da cabeça do filtro de retorno do caixa do tanque na montagem do filtro e aperte-
tanque de óleo hidráulico. o firmemente com as mãos.
15 Retire o filtro de drenagem da caixa da cabeça 32 Use um marcador de tinta indelével para
do filtro de drenagem da caixa. escrever a data e o número de horas do
16 Tire a tela de sucção do tanque e limpe-a com horímetro no filtro.
um solvente suave. 33 Instale um novo filtro de retorno no tanque na
17 Enxágue a parte interna do tanque de óleo montagem do filtro e aperte-o firmemente com
hidráulico com um solvente suave. as mãos.
18 Instale as telas de sucção aplicando veda-rosca 34 Use um marcador de tinta indelével para
nas roscas do tubo. escrever a data e o número de horas do
19 Coloque o bujão de drenagem aplicando veda- horímetro no filtro.
rosca de tubo na rosca. 35 Limpe todo o resíduo de óleo que possa ter sido
Observação: use sempre veda-rosca em todas as derramado durante o procedimento.
roscas dos tubos. 36 Abra as válvulas de fechamento do tanque
hidráulico.
20 Instale na máquina o tanque de óleo hidráulico.
Risco de danos aos componentes.
21 Instale as correias do tanque de óleo hidráulico OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
e instale os elementos de fixação do tanque. do tanque e escorve a bomba após
22 Instale a buzina e os elementos de fixação da a instalação do tanque de óleo
buzina na máquina. Conecte a fiação. hidráulico. Consulte a seção 9-2,
23 Instale o conjunto da caixa de controles de solo Reparos, Como escorvar as
e os elementos de fixação do conjunto na bombas.
máquina. 37 Instale a tampa da base giratória.
24 Instale as mangueiras de sucção e a mangueira
de abastecimento da unidade de alimentação
auxiliar na máquina.
25 Instale a mangueira de drenagem da caixa na
cabeça do filtro de retorno.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 57


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. A

E-2 E-3
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Cummins motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 2.000 horas procedimento seja executado a cada 2 anos.
ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
A manutenção correta, seguindo a programação de manutenção do fabricante do motor, é fundamental
manutenção do fabricante do motor, é fundamental para um bom desempenho e aumento da vida útil
para um bom desempenho e aumento da vida útil do motor. Deixar de executar os procedimentos de
do motor. Deixar de executar os procedimentos de manutenção pode prejudicar o desempenho do
manutenção pode prejudicar o desempenho do motor e causar danos aos componentes.
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
Procedimentos necessários de manutenção e mais mais informações sobre o motor estão disponíveis
informações sobre o motor estão disponíveis no no Manual de operação Deutz TD2011
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 (número de peça Deutz 0312 3547).
(número de peça Cummins 3666417-00).
Manual de operação Deutz TD2011
Manual de operação e manutenção Cummins B3.3 Número de peça Genie 139320
Número de peça Genie 139324

Para acessar o motor:


Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do motor localizado sob a bandeja do motor. Gire
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a bandeja do motor para fora afastando-a da
a bandeja do motor para fora afastando-a da máquina.
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado através da bandeja do motor e no furo de
através da bandeja do motor e no furo de fixação da bandeja do motor na base giratória.
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar
Risco de esmagamento. Deixar ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA de instalar o elemento de fixação
de instalar o elemento de fixação
no furo de fixação da bandeja do
no furo de fixação da bandeja do motor para evitar que a bandeja
motor para evitar que a bandeja do motor se movimente, pode
do motor se movimente, pode causar morte ou acidentes
causar morte ou acidentes pessoais graves.
pessoais graves.

3 - 58 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-4 E-5
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 3.000 horas. procedimento seja executado a cada 6.000 horas
ou a cada cinco anos, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os procedimentos necessários de manutenção e
mais informações sobre o motor estão disponíveis Os procedimentos necessários de manutenção e
no Manual de operação Deutz TD2011 mais informações sobre o motor estão disponíveis
(número de peça Deutz 0312 3547). no Manual de operação Deutz TD2011
(número de peça Deutz 0312 3547).
Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320 Manual de operação Deutz TD2011
Número de peça Genie 139320

Para acessar o motor:


Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
a bandeja do motor para fora afastando-a da motor localizado sob a bandeja do motor. Gire
máquina. a bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
fixação da bandeja do motor na base giratória. através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar
ADVERTÊNCIA de instalar o elemento de fixação Risco de esmagamento. Deixar
no furo de fixação da bandeja do
ADVERTÊNCIA de instalar o elemento de fixação
motor para evitar que a bandeja no furo de fixação da bandeja do
do motor se movimente, pode motor para evitar que a bandeja
causar morte ou acidentes do motor se movimente, pode
pessoais graves. causar morte ou acidentes
pessoais graves.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 3 - 59


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Julho de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. A

E-6 E-7
Execute a manutenção no Substitua os cabos de
motor - modelos Deutz extensão/retração da lança

As especificações do motor exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 12.000 horas. procedimento seja executado a cada 7 horas.
A manutenção correta, seguindo a programação de Os cabos de extensão/retração da lança são
manutenção do fabricante do motor, é fundamental responsáveis pela extensão e retração do tubo
para um bom desempenho e aumento da vida útil número 3 da lança nos modelos S-3200 e dos
do motor. Deixar de executar os procedimentos de tubos números 2 e 3 nos modelos S-3800. É
manutenção pode prejudicar o desempenho do fundamental substituir os cabos de extensão/
motor e causar danos aos componentes. retração da lança para que a máquina tenha bom
desempenho e uma operação segura. As funções
Os procedimentos necessários de manutenção e de extensão/retração devem ser executadas
mais informações sobre o motor estão disponíveis suavemente, sem solavancos, sem emperrar e
no Manual de operação Deutz TD2011 sem ruídos incomuns.
(número de peça Deutz 0312 3547).
1 Substitua os cabos de extensão da lança.
Manual de operação Deutz TD2011 Consulte a seção 4-5, Reparos, Como substituir
Número de peça Genie 139320 os cabos de extensão/retração da lança.

Para acessar o motor:

1 Remova o elemento de fixação da bandeja do


motor localizado sob a bandeja do motor. Gire
a bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar
ADVERTÊNCIA de instalar o elemento de fixação
no furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja
do motor se movimente, pode
causar morte ou acidentes
pessoais graves.

3 - 60 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV. A
123456789012345
123456789012345
Procedimentos de reparo
Sobre esta seção
A maioria dos procedimentos desta seção só deve
ser executada por um profissional de manutenção
treinado em uma oficina devidamente equipada.
Escolha o procedimento de reparo apropriado
depois de identificar a causa do problema.
Observe e siga estas Execute os procedimentos de desmontagem
instruções: necessários para a execução dos reparos. Em
seguida, para montar novamente, execute as
Os procedimentos de reparo devem ser
etapas de desmontagem na ordem inversa.
executados por uma pessoa treinada e
qualificada para fazer reparos nesta máquina. Legenda dos símbolos
Identifique e retire imediatamente de serviço
uma máquina danificada ou que não esteja Símbolo de alerta de segurança:
funcionando corretamente. utilizado para alertar sobre
Elimine todos os defeitos e problemas da possíveis riscos de acidentes
máquina antes de voltar a usá-la. pessoais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que
Antes de iniciar os reparos: acompanham este símbolo para
evitar possíveis acidentes
Leia, entenda e obedeça as regras e as
pessoais ou morte.
instruções de operação no Manual do operador
Genie S-3200 e no Manual do operador Utilizado para indicar uma situação
Genie S-3800. de risco iminente que, se não for
Verifique se todas as ferramentas e evitada, causará acidentes
componentes necessários estão à sua pessoais graves ou morte.
disposição e em condições de uso.
Utilizado para indicar a presença
Leia com atenção todos os procedimentos e ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
siga as instruções. Qualquer tentativa de que, se não for evitada, pode
ganhar tempo pode causar situações de risco.
causar acidentes pessoais graves
Utilize somente peças de reposição aprovadas ou morte.
pela Genie.
Salvo especificações em contrário, execute Com símbolo de alerta de
cada procedimento de reparo com a máquina segurança: utilizado para indicar a
nas seguintes condições: presença de uma situação de
possível risco que, se não for
• máquina estacionada em uma superfície
evitada, pode provocar acidentes
plana e nivelada;
pessoais leves ou moderados.
• lança na posição retraída;
Utilizado para indicar uma situação
• base giratória deslocada com a lança OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
entre as rodas não comandadas pela direção;
• base giratória presa com o pino de trava de evitada, pode causar danos
rotação da base giratória; patrimoniais.
• chave de comando na posição DESLIGADO sem Indica que um determinado resultado é esperado
a chave; após a execução de uma série de etapas.
• rodas com calços;
Indica que um resultado incorreto ocorreu após
• toda alimentação CA externa desconectada
a execução de uma série de etapas.
da máquina.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4-1


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

Módulo da tela REV. A

Esta tabela lista as diversas opções de telas e de menu do software em operação. Alguns menus de tela
só tem finalidade informativa, enquanto outros podem ser alterados para mudar os parâmetros operacionais
da máquina.
A chave de comando deve estar na posição DESLIGADO antes de entrar no modo de programação.

Use os botões ou para percorrer as telas.

Para mudar valores de parâmetros, utilize o botão (para aumentar) ou o botão (para diminuir) ou para
selecionar uma configuração. Pressione o botão para salvar o novo valor na memória. Um sinal audível
indicará que o valor foi salvo na memória.
Você deve sair do modo de programação para que as alterações entrem em vigor.
Para sair do modo de programação:

Use o botão de rolar para percorrer o menu até que a tela exiba EXIT (SAIR), pressione o
botão mais uma vez e mude de NO (NÃO) para YES (SIM), depois pressione o botão Enter uma vez
para aceitar a alteração.

Observação: se não sair do modo de programação de maneira correta, toda a programação da máquina
poderá ser perdida.

Tela ou menu Procedimento Descrição Faixa ou seleção


Velocidades Com a chave de comando % da velocidade de subida da 120% máx, 10% mín, 100%
de operação desligada, mantenha lança (retraída) (padrão)
da lança pressionado o e gire a % da velocidade de descida da 120% máx, 10% mín,
chave de ignição para a lança (retraída) 100% (padrão)
posição on (ligado). Libere o
botão e % da velocidade de subida da 80% máx, 10% mín,
pressione . lança (< 22,9 m) 60% (padrão)
% da velocidade de descida da 80% máx, 10% mín,
lança (< 22,9 m) 60% (padrão)
% da velocidade de subida da 35% máx, 10% mín,
lança (> 22,9 m) 29% (padrão)
% da velocidade de descida da 35% máx, 10% mín,
lança (> 22,9 m) 29% (padrão)
% da velocidade de subida da 25% máx, 10% mín,
lança (> 30 m) 20% (padrão)
% da velocidade de descida da 25% máx, 10% mín,
lança (> 30 m) 30% (padrão)
% da velocidade de extensão da 60% máx, 10% mín,
lança 60% (padrão)
% da velocidade de retração da 40% máx, 10% mín,
lança 35% (padrão)
% da velocidade de giro da base 120% máx, 50% mín,
giratória (< 22,9 m) 100% (padrão)
% da velocidade de giro da base 120% máx, 50% mín,
giratória (> 22,9 m) 100% (padrão)

4-2 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A MÓDULO DA TELA

Tela ou menu Procedimento Descrição Faixa ou seleção


Operador Padrão Horímetro (ao ligar)
Velocidade do motor
Pressão do óleo do motor em
PSI (inglês)
Pressão do óleo do motor em
kPa (métrico) A temperatura do motor não
Temperatura do motor em °F é exibida até que esteja
(inglês) acima de 38 °C
Temperatura do motor em °C
(métrico)
Sensor de nível da base
giratória em X°
Sensor de nível da base
giratória em Y°
Sensor de nível da plataforma
Tensão da bateria
Status da Com a chave de comando
máquina ligada, pressione e Pressão hidráulica em kPa
ao mesmo tempo. (métrico)
Ângulo da lança
Status do eixo
Seleção da Com a chave de comando Medidas em unidades métricas Use os botões +/- para
unidade de desligada, mantenha alterar
medida, pressionado o botão Seleção do idioma
idioma e e gire a chave de comando Inglês, alemão, francês,
motor para a posição on (ligado). espanhol, português,
Libere o botão e pressione italiano, holandês e sueco
.

Movimento Com a chave de comando % de saída máxima de avanço 100% máx, 10% mín, 100%
Funções desligada, mantenha (padrão)
pressionado o botão % de saída máxima de ré 100% máx, 10% mín,
e gire a chave de comando 90% (padrão)
para a posição on (ligado). % da operação em posição 120% máx, 50% mín, 100%
Libere o botão e elevada (> 24 m) (padrão)
pressione .
% da operação em posição 120% máx, 50% mín, 100%
elevada (< 24 m) (padrão)

% da operação em posição 120% máx, 50% mín, 100%


retraída (padrão)

% da aceleração de operação 125% máx, 25% mín, 100%


(padrão)
% da desaceleração de 125% máx, 25% mín, 100%
operação (padrão)

Limite de velocidade no ângulo 100% máx, 0% mín,


da direção 50% (padrão)

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4-3


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

MÓDULO DA TELA REV. A

Tela ou menu Procedimento Descrição Faixa ou seleção


Ajustes da Com a chave de comando % da aceleração da rampa de 5.000 máx, 100 mín,
rampa da desligada, mantenha subida/descida da lança 5.000 (5,0 s) padrão
função de pressionado o botão % da desaceleração da rampa 2.600 máx, 500 mín,
elevação e gire a chave de comando de subida/descida da lança 500 (0,5 s) padrão
para a posição on (ligado). % da desaceleração da rampa 1.600 máx, 100 mín,
Libere o botão e pressione de extensão/retração da lança 500 (0,5 s) padrão
. % da aceleração da rampa 5.000 máx, 100 mín,
do giro da base giratória 2.000 (2,0 s) padrão
% da desaceleração da rampa 3.000 máx, 100 mín,
do giro da base giratória 250 (0,25 s) padrão

Calibragem Com a chave de comando Redefine os padrões da válvula YES/NO (SIM/NÃO)


da válvula desligada, mantenha de movimento
pressionado o botão Redefine os padrões da YES/NO (SIM/NÃO)
e gire a chave de comando válvula de subida/descida da
para a posição on (ligado). lança
Libere o botão e pressione Redefine os padrões da válvula YES/NO (SIM/NÃO)
. de extensão/retração da lança
Redefine os padrões da válvula YES/NO (SIM/NÃO)
de giro da
base giratória
Permite a calibragem da YES/NO (SIM/NÃO)
velocidade de subida/descida da
lança
Permite a calibragem da YES/NO (SIM/NÃO)
velocidade de extensão/retração
da lança
Permite a calibragem da YES/NO (SIM/NÃO)
velocidade de giro da
mesa giratória
Redefine os padrões do joystick YES/NO (SIM/NÃO)
de movimento
Redefine os padrões do joystick YES/NO (SIM/NÃO)
de subida/descida da lança
Redefine os padrões do joystick YES/NO (SIM/NÃO)
de extensão/retração da lança
Redefine os padrões do joystick YES/NO (SIM/NÃO)
de giro da base giratória
Redefine os padrões do joystick YES/NO (SIM/NÃO)
de direção

4-4 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A MÓDULO DA TELA

Tela ou menu Procedimento Descrição Faixa ou seleção


Calibragem do Com a chave de comando Definir nível da unidade relativos YES/NO (SIM/NÃO)
desligada, mantenha à gravidade
sensor de nível pressionado o botão
Milivots por grau do eixo Y da
e gire a chave de comando para base giratória
a posição on (ligado). Milivots por grau do eixo X da
Libere o botão e pressione base giratória
. Nivelamento da plataforma em YES/NO (SIM/NÃO)
relação à gravidade
Milivolts por grau da plataforma

Reinicialização Com a chave de comando Redefine as funções de YES/NO (SIM/NÃO)


desligada, mantenha movimento
dos padrões Redefine velocidades de função YES/NO (SIM/NÃO)
pressionado o botão
e gire a chave de comando para da lança
a posição on (ligado). Redefine as rampas das funções YES/NO (SIM/NÃO)
de elevação
Libere o botão e pressione Redefine tudo (entre em contato YES/NO (SIM/NÃO)
. com Departamento de Assistência
Técnica da
Genie Industries antes de utilizar
esta opção)
Apagar todas as falhas da chave YES/NO (SIM/NÃO)
de segurança
Opções Com a chave de comando Limite a altura da lança a (NONE (NENHUM), 30 M, 22,9 M)
desligada, mantenha 30 m / 22,9 m
pressionado o botão Opções de gerador CA: (NONE, BELT, HYD) ((NENHUM,
e gire a chave de comando para Opções de alarme: CORREIA, HID.))
a posição on (ligado). (NO, MOTION, TRAVEL, DESCENT,
Libere o botão e pressione TRAVEL AND DESCENT ((NÃO,
. MOVIMENTAÇÃO, MOVIMENTO,
Cortes de elevação/movimento: DESCIDA, MOVIMENTO E
DESCIDA))(0,1,2,3,4,5)
(NO, DRIVE CUTOUT WHILE NOT
STOWED, LIFTING OR DRIVING
((NÃO, CORTE DE MOVIMENTO SE
Acionamento auxiliar NÃO RETRAÍDA, ELEVAR OU
Chave de proximidade OU DIRIGIR))
sobrecarga da plataforma:
YES/NO (SIM/NÃO)

(NONE, PROXIMITY, PLATFORM


OVERLOAD ((NENHUM,
PROXIMIDADE, SOBRECARGA DA
PLATAFORMA))

Lâmpada de trabalho YES/NO (SIM/NÃO)


Sinalizador pisca-pisca YES/NO (SIM/NÃO)
Faróis YES/NO (SIM/NÃO)
Desabilita a mudança do modo de YES/NO (SIM/NÃO)
direção ao dirigir
Direção com joystick oscilante YES/NO (SIM/NÃO)
Atraso para desligar gerador (0 A 10 SEGUNDOS, 2 É O
(0 a 10 s) PADRÃO. MOSTRADO SOMENTE
QUANDO GERADOR HIDRÁULICO
ESTÁ SELECIONADO)

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4-5


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

Controles da plataforma REV. A

Os controles da plataforma contêm duas placas de a b


circuito impresso:
A placa de circuitos de membrana está montada
na parte de baixo da tampa da caixa de controle
que contém os LEDs e os botões sensíveis ao
toque para as funções da máquina. A placa de
circuitos de membrana envia a entrada do operador
para a placa de circuito do ECM dos controles da
plataforma. A placa de circuitos do ECM envia os e c
dados para a caixa de controle da base giratória
para processamento.

A placa de circuitos do ECM dos controles da


plataforma se comunica com os controles da base d
giratória. Os controles do joystick nos controles da
plataforma utilizam a tecnologia de Efeito Hall e a placa de circuitos do ECM da
não exigem nenhum ajuste. Os parâmetros de plataforma
operação dos joysticks são armazenados na b controle do joystick de
extensão/retração da lança
memória nos controles da base giratória. Se ocorrer c controle do joystick de movimento/
um erro do controlador do joystick ou se um direção
joystick for substituído, será necessário calibrar d placa de circuitos de membrana
para que essa função específica da máquina opere. e controle do joystick de subida/
descida da lança e giro à esquerda/
Consulte 1-3, Como calibrar um joystick. direita da base giratória

Cada controle deve funcionar suavemente e


fornecer o controle da velocidade proporcional em
todo o seu envelope de trabalho.

4-6 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DA PLATAFORMA

1-1 7 Localize a placa de circuitos do ECM instalada


na parte interna da caixa de controle da
Placas de circuito plataforma.
Risco de choque elétrico. O
Observação: quando a placa de circuitos do ECM é ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
substituída, os controles dos joysticks precisam
ser calibrados. Consulte 1-3, Como calibrar um eletricamente pode causar morte
joystick. ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
Como remover a placa joias.
de circuitos do ECM OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
A descarga eletrostática (ESD)
1 Coloque o botão de parada de emergência na pode danificar os componentes
posição desligado nos controles de solo e da da placa de circuito impresso.
plataforma. Ao manusear placas de circuito
2 Remova os elementos de fixação da caixa de impresso, sempre mantenha
controle da plataforma. Remova da máquina a contato com uma parte metálica
caixa de controle da plataforma. da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
aterramento.

se forem dobrados ou esmagados. 8 Remova os elementos de fixação da placa de


circuitos do ECM.
3 Localize os cabos conectados na parte inferior
da caixa de controle. Numere cada cabo e sua 9 Remova cuidadosamente a placa de circuitos do
localização na caixa de controle. ECM da caixa de controle da plataforma.

4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa Como remover a placa de


de controle da plataforma.
circuitos de membrana
5 Remova os elementos de fixação do plugue do
1 Coloque o botão de parada de emergência na
cabo de controle da parte inferior da caixa de
posição desligado nos controles de solo e da
controle da plataforma.
plataforma.
6 Remova os elementos de fixação da tampa da
2 Remova os elementos de fixação da tampa da
caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
da caixa de controle.
da caixa de controle.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4-7


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. A

3 Localize a placa de circuitos de membrana, 1-2


instalada na parte interna da tampa da caixa de
controle da plataforma. Adesivo da membrana
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Como substituir o adesivo da
eletricamente pode causar morte membrana
ou acidentes pessoais graves.
O adesivo da membrana é um adesivo especial
Retire anéis, relógios e outras
que consiste de um adesivo com uma membrana
joias.
eletrônica na parte de trás. A membrana contém
Observação: risco de danos aos componentes. A áreas sensíveis ao toque que, quando
descarga eletrostática (ESD) pode danificar os pressionadas, ativam as funções da máquina. Os
componentes da placa de circuito impresso. Ao botões da membrana ativam funções da máquina
manusear placas de circuito impresso, sempre de forma similar a chaves seletoras, porém não
mantenha contato com uma parte metálica da tem nenhuma parte móvel.
máquina que esteja aterrada OU utilize uma
pulseira de aterramento. 1 Coloque o botão de parada de emergência na
posição desligado nos controles de solo e da
4 Com cuidado, desconecte os dois cabos de fita plataforma.
da placa de circuitos da membrana.
2 Remova os elementos de fixação da tampa da
5 Remova os elementos de fixação da placa de caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
circuitos da membrana. da caixa de controle.
6 Remova cuidadosamente a placa de circuitos da 3 Com cuidado, desconecte os dois cabos de fita
membrana da tampa da caixa de controle da da placa de circuitos da membrana.
plataforma.
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Observação: risco de danos aos componentes. A
descarga eletrostática (ESD) pode danificar os
componentes da placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito impresso, sempre
mantenha contato com uma parte metálica da
máquina que esteja aterrada OU utilize uma
pulseira de aterramento.

4-8 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DA PLATAFORMA

4 Feche a tampa da caixa de controle. 1-3


5 Remova o adesivo da caixa de controle da Joysticks
plataforma.
6 Remova cuidadosamente o adesivo da Como calibrar um joystick
membrana da caixa de controle da plataforma
enquanto guia os cabos de fita para fora da Os controladores dos joysticks desta máquina
tampa da caixa de controle. utilizam tecnologia digital Efeito Hall para controle
proporcional. Se um controlador de joystick for
7 Remova qualquer adesivo da tampa da caixa de desconectado ou substituído, ele deve ser
controle com um solvente suave. calibrado para que aquela função específica da
máquina opere.
Observação: não deixe que nenhum solvente entre
em contato com a placa de circuitos da membrana. Observação: o joystick deve ser calibrado para que
o valor mínimo, saída máxima ou taxa de variação
8 Instale o novo adesivo de membrana (número
possa ser definida.
de peça Genie 50810) enquanto guia os cabos
de fita pela tampa da caixa de controle. Observação: é possível reiniciar vários padrões de
Observação: verifique se todas as localizações dos joystick antes de sair do modo de programação.
LEDs no adesivo de membrana estejam alinhados Observação: após a calibragem de cada joystick,
com os LEDs na placa de circuitos da membrana. verifique a tela na caixa de controle de solo. não
9 Instale um novo adesivo dos controles da devem aparecer falhas de calibragem na tela. Se
plataforma (número de peça Genie 65182) sobre existir uma falha de calibragem, repita as etapas
o adesivo de membrana. 1 a 8 para a função controlada por este joystick.

10 Abra a tampa da caixa de controle e conecte Observação: contate o Departamento de


cuidadosamente os cabos de fita do adesivo da Assistência Técnica da Genie Industries antes de
membrana à placa de circuitos da membrana. usar a opção padrão de reiniciar todos os joysticks.

Observação: execute este procedimento com o


motor desligado.
O procedimento de calibragem de cada joystick
começa na próxima página.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4-9


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. A

Funções de movimento: Funções da direção:


Observação: se a falha de calibragem já estiver Observação: se a falha de calibragem já estiver
sendo exibida na caixa de solo, comece na sendo exibida na caixa de solo, comece na
etapa 6. etapa 6.
1 Coloque a chave de comando na posição 1 Coloque a chave de comando na posição
desligado. Confirme se o botão vermelho de desligado. Confirme se o botão vermelho de
parada de emergência dos controles da parada de emergência dos controles da
plataforma e de solo está na posição ligado. plataforma e de solo está na posição ligado.
2 Mantenha pressionado o botão Enter no 2 Mantenha pressionado o botão Enter no
painel do controle de solo e vire a chave de painel do controle de solo e vire a chave de
comando para controle da plataforma. Mantenha comando para controle da plataforma. Mantenha
o botão Enter pressionado por o botão Enter pressionado por
aproximadamente 5 segundos. aproximadamente 5 segundos.
3 Pressione o botão menos duas vezes e em 3 Pressione o botão menos duas vezes e em
seguida, pressione o botão Enter duas seguida, pressione o botão Enter duas
vezes. vezes.

4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo 4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
menu até que RESET DRIVE JOYSTICK DEFAULTS menu até que RESET STEER JOYSTICK DEFAULTS
(REINIC. JOYSTICK MOVIM. P/ PADRÃO) é exibido. (REINIC. JOYSTICK DIREÇÃO P/ PADRÃO) é exibido.
Pressione o botão para selecionar YES (SIM) Pressione o botão para selecionar YES (SIM)
e, em seguida, pressione o botão . e, em seguida, pressione o botão .

5 Saia do modo de programação. 5 Saia do modo de programação.

Observação: para sair do modo de programação, Observação: para sair do modo de programação,
use o botão de rolagem para percorrer o menu use o botão de rolagem para percorrer o menu
até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o
botão mais uma vez, mude de NO (NÃO) para YES botão mais uma vez, mude de NO (NÃO) para YES
(SIM) e pressione o botão Enter . (SIM) e pressione o botão Enter .

6 Não dê a partida no motor. 6 Não dê a partida no motor.

7 Localize o joystick de movimento/direção. 7 Localize o joystick de movimento/direção.

8 Mova o joystick de movimento/direção em seu 8 Mova o joystick de movimento/direção em seu


curso completo para a esquerda mantendo por
curso completo para frente mantendo por
5 segundos e, em seguida, retorne à posição
5 segundos e em seguida, retorne à posição
central ou neutra.
central ou neutra.
9 Mova o joystick de movimento/direção em seu
9 Mova o joystick de movimento/direção em seu
curso completo para a direita mantendo por
curso completo para trás mantendo por
5 segundos e, em seguida, retorne à posição
5 segundos e em seguida, retorne à posição
central ou neutra.
central ou neutra.
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
Resultado: o alarme dos controles de solo deve soar para uma calibragem bem-sucedida.
soar para uma calibragem bem-sucedida.
Resultado: se o alarme não soar, repita o
Resultado: se o alarme não soar, repita o procedimento de calibragem, começando na
procedimento de calibragem, começando na etapa 1.
etapa 1.

4 - 10 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DA PLATAFORMA

Funções de extensão/retração da lança Funções de subida/descida da lança primária:


primária:
Observação: se a falha de calibragem já estiver
Observação: se a falha de calibragem já estiver sendo exibida na caixa de solo, comece na
sendo exibida na caixa de solo, comece na etapa 6.
etapa 6.
1 Coloque a chave de comando na posição
1 Coloque a chave de comando na posição desligado. Confirme se o botão vermelho de
desligado. Confirme se o botão vermelho de parada de emergência dos controles da
parada de emergência dos controles da plataforma e de solo está na posição ligado.
plataforma e de solo está na posição ligado.
2 Mantenha pressionado o botão Enter no
2 Mantenha pressionado o botão Enter no painel do controle de solo e vire a chave de
painel do controle de solo e vire a chave de comando para controle da plataforma. Mantenha
comando para controle da plataforma. Mantenha o botão Enter pressionado por
o botão Enter pressionado por aproximadamente 5 segundos.
aproximadamente 5 segundos.
3 Pressione o botão menos duas vezes e em
3 Pressione o botão menos duas vezes e em seguida, pressione o botão Enter duas
seguida, pressione o botão Enter duas vezes.
vezes.
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo menu até que RESET PRIMARY BOOM UP/DOWN
menu até que RESET PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK SUB./DESC. LANÇA
JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK EXT/RETR. LANÇA PRIM. P/ PADRÃO) seja exibido. Pressione o botão
PRIM. P/ PADRÃO) seja exibido. Pressione o botão
para selecionar YES (SIM) e, em seguida,
para selecionar YES (SIM) e, em seguida, pressione o botão .
pressione o botão .
5 Saia do modo de programação.
5 Saia do modo de programação.
Observação: para sair do modo de programação,
Observação: para sair do modo de programação, use o botão de rolagem para percorrer o menu
use o botão de rolagem para percorrer o menu até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o
até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o botão mais uma vez, mude de NO (NÃO) para YES
botão mais uma vez, mude de NO (NÃO) para YES (SIM) e pressione o botão Enter .
(SIM) e pressione o botão Enter .
6 Não dê a partida no motor.
6 Não dê a partida no motor.
7 Localize o joystick de giro da lança primária/
7 Localize o joystick de giro da lança primária/ base giratória.
base giratória.
8 Mova o joystick de giro da lança/base giratória
8 Mova o joystick de extensão/retração da lança
em seu curso completo na direção de subida
primária em seu curso completo na direção de
mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne
extensão mantendo por 5 segundos e, em à posição central ou neutra.
seguida, retorne à posição central ou neutra.
9 Mova o joystick de giro da lança/base giratória
9 Mova o joystick de extensão/retração da lança
em seu curso completo na direção de descida
primária em seu curso completo na direção de
mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne
retração mantendo por 5 segundos e, em
à posição central ou neutra.
seguida, retorne à posição central ou neutra.
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
soar para uma calibragem bem-sucedida.
soar para uma calibragem bem-sucedida.
Resultado: se o alarme não soar, repita o Resultado: se o alarme não soar, repita o
procedimento de calibragem, começando na procedimento de calibragem, começando na
etapa 1. etapa 1.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 11


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. A

Funções de giro da base giratória: Como reinicializar uma bobina


Observação: se a falha de calibragem já estiver da válvula dosadora para
sendo exibida na caixa de solo, comece na padrão (software versão 2.00
etapa 6.
1 Coloque a chave de comando na posição
e superior)
desligado. Confirme se o botão vermelho de Observação: o software versão 2.00 exige o uso do
parada de emergência dos controles da software Web GPI para realizar o procedimento.
plataforma e de solo está na posição ligado. Consulte página 5-10, Software.
2 Mantenha pressionado o botão Enter no
Observação: este procedimento somente precisa
painel do controle de solo e vire a chave de
ser executado se uma válvula dosadora foi
comando para controle da plataforma. Mantenha
o botão Enter pressionado por substituída.
aproximadamente 5 segundos. Observação: após o ajuste dos padrões da bobina
3 Pressione o botão menos duas vezes e em da válvula, o valor mínimo de cada função da
seguida, pressione o botão Enter duas máquina e a velocidade padrão da função devem
vezes. ser regulada. Consulte Como ajustar os valores
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo mínimos das funções e as velocidades padrão das
menu até que RESET PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT funções.
JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK GIRO BASE GIR.
1 Abra o software Web GPI e conecte com o
P/ PADRÃO) seja exibido. Pressione o botão
TCON.
para selecionar YES (SIM) e, em seguida,
pressione o botão . 2 Selecione a tela da válvula dosadora que deseja
5 Saia do modo de programação. reinicializar.
Observação: para sair do modo de programação, Observação: as opções são: Propel (drive) valve
use o botão de rolagem para percorrer o menu reset (redefinir válvula de propulsão (movimento));
até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o Boom up/down valve reset (redefinir válvula de
botão mais uma vez, mude de NO (NÃO) para YES subida/descida da lança); Boom extend/retract
(SIM) e pressione o botão Enter . valve reset (redefinir válvula de extensão/retração
6 Não dê a partida no motor. da lança); ou TT rotate valve reset (redefinir válvula
de giro da base giratória).
7 Localize o joystick de giro da lança primária/
base giratória. 3 Pressione “set defaults” (“definir padrões”) e
8 Mova o joystick da lança/base giratória em seu digite a senha nível 2 (obtida com o pessoal da
curso completo à esquerda mantendo por manutenção).
5 segundos e em seguida, retorne à posição 4 Digite “0” (zero) nas caixa de valor mínimo.
central ou neutra.
5 Pressione “send” (“enviar”) e digite a senha nível
9 Mova o joystick da lança/base giratória em seu
2 (obtida com o pessoal da manutenção).
curso completo à direita mantendo por
5 segundos e em seguida, retorne à posição 6 Desconecte do TCON e continue com a
central ou neutra. calibragem.
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
soar para uma calibragem bem-sucedida.
Resultado: se o alarme não soar, repita o
procedimento de calibragem, começando na
etapa 1.

4 - 12 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DA PLATAFORMA

Como ajustar os valores 6 Mova o joystick lentamente do centro na direção


oposta até que a função da máquina inicie o
mínimos das funções e as movimento e em seguida, mova o joystick
velocidades das funções muito lentamente na direção da posição neutra
ou central até que a função da máquina pare.
Observação: antes de que os valores mínimos e as Não solte o joystick.
velocidades padrão das funções possam ser
ajustadas, primeiro precisam ser ajustados os 7 Enquanto segura o joystick na posição,
padrões da bobina da válvula dosadora de função pressione o botão de partida do motor nos
da lança. controles da plataforma para ajustar o valor
Consulte 1-3, Como reinicializar uma bobina da mínimo do controlador do joystick.
válvula dosadora para padrão.
8 Repita as etapas 3 a 7 para cada função da
Observação: se não foi substituída uma bobina da máquina controlada por joystick (subida/descida
válvula dosadora de função da lança e só desejar e giro esquerda/direita da base giratória da
reinicializar a velocidade de função aos ajustes lança, extensão/retração da lança, subida/
originais de fábrica, inicie com a etapa 10. descida e extensão/retração da lança, marcha
para frente/ré).
1 Dê a partida no motor nos controles da
plataforma. 9 Quando todos os controles de joystick
estiverem calibrados, empurre o botão de
2 Pressione a chave de pé. parada de emergência dos controles da
Observação: verifique se a rotação do motor está plataforma para salvar a configuração na
ajustada para alta rotação acionada pela chave memória.
de pé. Observação: o botão vermelho de parada de
Valor mínimo da função: emergência nos controles da plataforma devem ser
empurrado até a posição desligado após a
3 Selecione uma função controlada por joystick calibragem dos controles do joystick para salvar a
que necessita de ajuste de valor mínimo. configuração na memória.
4 Mova o joystick lentamente do centro para 10 Nos controles de solo, coloque a chave de
qualquer direção até que a função da máquina comando na posição desligado, aguarde um
inicie o movimento e em seguida, mova o momento e depois vire a chave de comando
joystick muito lentamente na direção da posição para os controles da plataforma.
neutra ou central até que a função da máquina
pare. 11 Verifique a tela nos controles de solo para ter
Não solte o joystick. certeza de que não existem falhas de
calibragem.
5 Enquanto segura o joystick na posição,
Observação: não devem aparecer falhas de
pressione o botão de partida do motor nos
calibragem na tela. Se existirem falhas de
controles da plataforma para ajustar o valor calibragem, repita este procedimento.
mínimo do controlador do joystick.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 13


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. A

Velocidade de operação: 15 Quando todos os controles de joystick


estiverem calibrados, empurre o botão vermelho
Observação: verifique se a máquina está na de parada de emergência dos controles da
posição retraída com a lança deslocada entre os plataforma para salvar a configuração na
pneus com marcas redondas. memória.
Observação: execute este procedimento com a Observação: o botão vermelho de parada de
máquina estacionada em uma superfície firme e emergência nos controles da plataforma devem ser
nivelada, livre de obstruções. empurrado até a posição desligado após a
calibragem dos controles do joystick para salvar a
12 Dê a partida no motor nos controles da
configuração na memória.
plataforma.
13 Selecione uma função da lança que necessita 16 Nos controles de solo, coloque a chave de
de ajuste da velocidade de função. comando na posição desligado, aguarde um
momento e depois vire a chave de comando
14 Funções de subida/descida da lança: A partir para os controles da plataforma.
da posição retraída, mova o joystick até o limite
máximo na direção de subida. Quando o alarme 17 Verifique a tela nos controles de solo para ter
soar, mova o joystick na direção oposta em seu certeza de que não existem falhas de
curso completo até o alarme soar novamente. calibragem.
Retorne o joystick ao centro. Observação: não devem aparecer falhas de
Funções de extensão/retração da lança: Eleve calibragem na tela. Se existirem falhas de
a lança até que a função de velocidade baixa de calibragem, repita este procedimento.
operação esteja habilitada. Mova o joystick até
o limite máximo na direção de extensão. Como regular as velocidades
Quando o alarme soar, mova o joystick na de função
direção oposta em seu curso completo até o
alarme soar novamente. Retorne o joystick ao 1 Puxe o botão vermelho de parada de
centro. emergência dos controles de solo e da
plataforma para a posição ligado.
Funções de giro da base giratória: eleve a
lança até que a função de velocidade baixa de 2 Mantenha pressionado o botão Enter no
operação esteja habilitada. Mova o joystick até painel do controle de solo e vire a chave de
o limite máximo para a esquerda (sentido comando para controles de solo. Mantenha o
horário) até que a lâmpada de habilitação de botão Enter pressionado por aproximadamente
movimento acenda. Depois, mova o joystick até 5 segundos.
o limite máximo para a direita (sentido anti-
horário). Quando o alarme soar, mova o joystick 3 Pressione o botão mais duas vezes e em
na direção oposta em seu curso completo até o seguida, pressione o botão menos vezes.
alarme soar novamente. Retorne o joystick ao
centro. 4 Pressione o botão de rolagem até que a
função a ser ajustada é exibida.

4 - 14 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DA PLATAFORMA

5 Pressione o botão mais para aumentar a 2 Mantenha pressionado o botão Enter no


velocidade ou pressione o botão menos painel do controle de solo e vire a chave de
para diminuir a velocidade. comando para controles de solo. Mantenha o
botão Enter pressionado por aproximadamente
6 Pressione o botão Enter para salvar o ajuste
5 segundos.
na memória.
7 Pressione um dos 3 Pressione o botão mais duas vezes e em
botões da tela LCD seguida, pressione o botão de rolagem duas
mostrados até que vezes.
EXIT (SAIR) é exibido.
4 Pressione o botão de rolagem até que a
8 Pressione o botão mais ou para selecionar função a ser ajustada é exibida.
YES (SIM), e em seguida, pressione o botão
Enter . 5 Pressione o botão mais para aumentar a
taxa de variação ou pressione o botão menos
9 Continue a executar este procedimento até que para diminuir a taxa de variação.
a velocidade de função da máquina está de
acordo com a especificação. Consulte na 6 Pressione o botão Enter para salvar o ajuste
seção 2, Especificações, as velocidades de na memória.
operação.
7 Pressione um dos
Como ajustar a função botões da tela LCD
mostrados até que
Definição da taxa de variação EXIT (SAIR) é exibido.

A definição da taxa de variação de um joystick


8 Pressione o botão mais ou para selecionar
controla o tempo necessário para que o joystick
YES (SIM) e, em seguida, pressione o botão
atinja a saída máxima, quando for retirado da
posição neutra. Os ajustes da taxa de variação no Enter .
joystick podem ser alteradas para compensar o
desgaste da bomba hidráulica para manter o
desempenho máximo da máquina. Especificações
Observação: execute este procedimento com a Taxa de variação (definições de fábrica)
lança na posição retraída.
Giro da base giratória
1 Puxe o botão vermelho de parada de acelerar 2 segundos
emergência dos controles de solo e da desacelerar 0,25 segundo
plataforma para a posição ligado.
Subida/descida da lança primária
acelerar 5 segundos
desacelerar 0,5 segundo

Extensão/retração da lança primária


acelerar 4 segundos
desacelerar 0,5 segundo

Tração
acelerar 2 segundos

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 15


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

Componentes da plataforma REV. A

2-1 2-2
Plataforma Cilindro de nivelamento da
plataforma
Como remover a plataforma
O cilindro de nivelamento da plataforma mantém o
1 Separe o plugue de desconexão rápida da chave
nível da plataforma em todo o envelope de trabalho
de pé.
da lança. A plataforma é mantida em nível com a
2 Apoie a plataforma com um dispositivo de base giratória. O ECM dos controles de solo
elevação adequado. compara a diferença das leituras entre o sensor de
ângulo da plataforma e o sensor de nível da base
3 Localize os cabos conectados na parte inferior giratória. O ECM dos controles de solo envia um
da caixa de controle. Numere cada cabo e sua sinal para os controles da plataforma para abrir ou
localização na caixa de controle da plataforma. fechar a válvula dosadora de nível da plataforma
4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa apropriada no distribuidor da plataforma, para
de controle da plataforma. manter a plataforma nivelada. O cilindro de
nivelamento está equipado com válvulas de
5 Remova os elementos de fixação da caixa de balanceamento que impedem o movimento em
controle da plataforma. Remova a caixa de caso de falha na linha hidráulica.
controle da plataforma e deixe-a de lado.
6 Remova a linha de ar comprimido dos Como remover o cilindro de
elementos de fixação do suporte da plataforma nivelamento da plataforma
(se instalados).
Observação: ao remover uma mangueira ou
7 Remova os cabos de solda da plataforma conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
(se instalados). bico da mangueira deve ser substituído e depois
Risco de choque elétrico. O apertado conforme a especificação durante a
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
eletricamente pode causar morte torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
ou acidentes pessoais graves. 1 Estenda a lança até que o pino de articulação
Retire anéis, relógios e outras da extremidade da camisa do cilindro de
joias. nivelamento da plataforma esteja acessível.
8 Remova os elementos de fixação da plataforma 2 Levante a lança levemente e coloque calços
e remova-a da máquina. sob a plataforma.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removida da máquina, a plataforma
3 Baixe a lança até que a plataforma apoie nos
calços somente o suficiente para suportar a
pode ficar desequilibrada e cair se plataforma.
não estiver apoiada corretamente.
Observação: não apoie todo o peso da lança nos
calços.

4 - 16 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA PLATAFORMA

4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras 9 Utilize um punção de metal macio para remover
hidráulicas do cilindro de nivelamento da o pino da articulação da extremidade da
plataforma nas conexões da sacada localizadas camisa.
dentro do tubo da lança na extremidade da 10 Puxe com cuidado o cilindro de nivelamento da
plataforma e conecte-as com um conector. plataforma para fora da lança.
Tampe as conexões da sacada no tubo da
Risco de danos aos componentes.
lança. OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas Como sangrar do cilindro de
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
nivelamento da plataforma
Não deixe que o óleo espirre ou Observação: não dê a partida no motor. Utilize
saia em forma de jato. alimentação auxiliar para todas as funções da
5 Remova os elementos de fixação do pino de máquina neste procedimento.
articulação da extremidade da haste do cilindro Observação: a lança deve ficar a menos de 10°
de nivelamento da plataforma. Não remova o para que esse procedimento seja realizado
pino. corretamente.
6 Remova o anel de retenção externo do pino da 1 Eleve a lança até uma posição horizontal.
articulação da extremidade da camisa. Não
remova o pino. 2 Ative a alimentação auxiliar.

7 Sustente o cilindro de nivelamento da 3 Empurre os botões de nível da plataforma para


plataforma com um dispositivo de elevação cima e para baixo por dois ciclos completos de
adequado. Proteja a haste do cilindro contra nivelamento da plataforma para remover o ar
danos. que possa estar no sistema.

8 Utilize um punção de metal macio para remover


o pino da articulação da extremidade da haste.
Risco de esmagamento. Se não
ADVERTÊNCIA estiver apoiada corretamente, a
plataforma (modelos S-100 e
S-120) ou o jib (modelos S-105 e
S-125) cairá quando o pino de
articulação do cilindro de
nivelamento da plataforma for
removido.
Risco de esmagamento. Se não
estiver apoiado corretamente, o
cilindro de nivelamento da
plataforma cairá quando o pino de
articulação for removido da
extremidade da haste.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A haste do cilindro de nivelamento
da plataforma pode ficar danificado
se cair.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 17


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. A

2-3 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas dos orifícios “V1” e “V2” do
Rotor da plataforma distribuidor de rotação da plataforma. Tampe
as conexões do distribuidor.
O rotor da plataforma é um conjunto de
Risco de acidentes pessoais. O
engrenagens helicoidais ativadas hidraulicamente ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
utilizadas para girar a plataforma em 160 graus.
penetrar na pele e queimá-la.
Como remover o rotor da Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
plataforma do óleo seja aliviada gradualmente.
Risco de danos aos componentes. Não deixe que o óleo espirre ou
OBSERVAÇÃO Marque o conjunto soldado de saia em forma de jato.
montagem da plataforma e o 4 Remova os elementos de fixação do distribuidor
flange do rotor antes de remover o da plataforma. Deixe o distribuidor da
conjunto soldado de montagem da plataforma ao lado da máquina.
plataforma. O conjunto soldado de
Risco de danos aos componentes.
montagem da plataforma deve ser OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
recolocado na posição exata do
flange do rotor em que estava se forem dobrados ou esmagados.
antes de ser removido. Se um 5 Desconecte a alimentação para a tampa da
novo rotor for montado ou se plataforma da caixa da tomada elétrica. Não
o rotor for desmontado, o desconecte a fiação.
alinhamento correto pode ser
obtido girando-se o rotor para a Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
esquerda em todo seu curso e,
depois, instalando o conjunto eletricamente pode causar morte
soldado de montagem da ou acidentes pessoais graves.
plataforma em todo o seu Retire anéis, relógios e outras
curso na posição esquerda. joias.
Observação: ao remover uma mangueira ou 6 Remova a alimentação da caixa da tomada
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do elétrica da plataforma e deixe-a ao lado.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
7 Remova o cabo de solda da plataforma
apertado conforme a especificação durante a
(se instalado).
instalação. Consulte a seção 2, Especificações
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
1 Remova a plataforma. Consulte 2-1, eletricamente pode causar morte
Como remover a plataforma. ou acidentes pessoais graves.
2 Desconecte o conector elétrico do sensor de Retire anéis, relógios e outras
ângulo da plataforma. joias.
8 Apoie o conjunto soldado de montagem da
plataforma, mas não aplique nenhuma pressão
de elevação.
9 Remova os oito parafusos de montagem do
conjunto soldado de montagem da plataforma.

4 - 18 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA PLATAFORMA

10 Remova o parafuso central e deslize o conjunto 2-4


soldado de montagem da plataforma para fora
do rotor. Sensor de nível da plataforma
Risco de esmagamento. O
ADVERTÊNCIA conjunto soldado de montagem da
O sensor de nível da plataforma está instalado no
lado do rotor da plataforma. O sensor de nível da
plataforma pode ficar plataforma é monitorado pelo sistema de controle
desequilibrado e cair se não para manter a plataforma nivelada em todo o
estiver apoiado corretamente. envelope de trabalho da lança. Se um sensor de
11 Apoie o rotor da plataforma. Não aplique nível da plataforma é substituído, ele deve ser
nenhuma pressão de elevação. calibrado antes da operação da máquina.

12 Apoie a extremidade da haste do cilindro de Como calibrar o sensor


nivelamento da plataforma. Proteja a haste do
cilindro contra danos. de nível da plataforma
13 Retire o elemento de fixação do pino de Observação: execute este procedimento com a
articulação da extremidade da haste do cilindro máquina em uma superfície firme, nivelada e na
de nivelamento da plataforma e o pino. Não posição retraída.
remova os pinos.
1 Prenda um nível digital em um dos trilhos
14 Utilize um punção de metal macio para remover laterais da plataforma.
os dois pinos e remova o rotor da plataforma da
máquina. 2 Dê partida na máquina e nivele a plataforma em
relação à gravidade. Empurre o botão vermelho
Risco de esmagamento. O rotor da de parada de emergência, a fim de desligar o
ADVERTÊNCIA plataforma pode se desequilibrar e motor.
cair se não estiver bem apoiado.
2 Mantenha pressionado o botão Enter no
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O sensor de ângulo da plataforma
painel do controle de solo enquanto puxa para
fora o botão vermelho de parada de emergência.
é um instrumento muito delicado.
Ele pode ser danificado 3 Pressione o botão mais , depois o botão
internamente se o rotor da Enter duas vezes antes de pressionar o
plataforma cair ou sofrer algum
choque mecânico, mesmo que o botão mais novamente.
dano não seja visível. 4 Pressione o botão Enter três vezes até que
PLATFORM LEVEL TO GRAVITY (NÍVEL DA PLATAFORMA EM
Como sangrar o rotor da
RELAÇÃO À GRAVIDADE) seja exibida na tela LCD.
plataforma
5 Pressione o botão mais uma vez.
Observação: não dê a partida no motor. Utilize
alimentação auxiliar para todas as funções da 6 Pressione o botão Enter para salvar o ajuste
máquina neste procedimento. na memória.
1. Gire a plataforma totalmente para a direita e, em 7 Pressione um dos botões
seguida, totalmente para a esquerda até retirar da tela LCD mostrados até
todo o ar do rotor. Não é necessário fazer a que PLATFORM LEVEL SENSOR
sangria da válvula. MV PER DEGREE (SENSOR NÍVEL
PLAT. MV POR GRAU) é exibido.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 19


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. A

8 Confirme se o número mostrado na tela é o 2-5


mesmo que é mostrado na ficha técnica
fornecida com o novo sensor de nível da Sistema de sobrecarga da
plataforma. plataforma
Resultado: se o número mostrado na tela for o
O sistema de sobrecarga da plataforma foi
mesmo mostrado na ficha técnica fornecida
projetado para impedir que a máquina continue a
com o novo sensor de nível da plataforma, vá
operar quando a carga na plataforma ultrapassar a
para a etapa 10.
capacidade nominal máxima. Consulte as
Resultado: se o número mostrado na tela não é informações sobre a capacidade máxima na
o mesmo que é mostrado na ficha técnica etiqueta do número de série da máquina.
fornecida com o novo sensor de nível da Se a capacidade máxima da plataforma for
plataforma, vá para a etapa 9. ultrapassada, o alarme soará nos controle da
9 Pressione o botão mais ou o botão plataforma e as luzes indicadoras de sobrecarga da
plataforma piscarão nos controles de solo e da
menos para corrigir a tela para coincidir plataforma. Os controles de solo e da plataforma
com a ficha técnica. Em seguida pressione o serão desativados. Antes de continuar a operar
botão Enter para salvar o ajuste na normalmente a máquina, o excesso de carga terá
memória. que ser removido da plataforma.
10 Pressione um dos botões Se o excesso de carga não for removido ou se o
da tela LCD mostrados até operador nos controles da plataforma não puder
que EXIT (SAIR) é exibido. corrigir a condição de sobrecarga, outra pessoa,
usando os controles de solo, pode operar a
11 Pressione o botão mais ou para selecionar máquina usando a alimentação auxiliar. Ao utilizar
YES (SIM) e, em seguida, pressione o botão os controles de solo com a alimentação auxiliar, o
Enter . controle das funções da lança será restrito. A
alimentação auxiliar pode ser usada para corrigir a
condição de sobrecarga da plataforma para que se
possa retomar a operação normal e segura da
máquina.

Como calibrar o sistema de


sobrecarga da plataforma
(se instalado)
A calibragem do sistema de sobrecarga da
plataforma é essencial para a operação segura da
máquina. O uso contínuo de um sistema de
sobrecarga calibrado incorretamente pode resultar
em falha do sistema em detectar uma sobrecarga
na plataforma. A estabilidade da máquina fica
comprometida e ela pode tombar.
Observação: execute este procedimento com a
máquina em uma superfície firme e plana.
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma. Dê partida no motor e
nivele a plataforma.

4 - 20 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA PLATAFORMA

2 Determine a capacidade máxima da plataforma. 6 Mova a plataforma para cima e para baixo
Consulte a placa de número de série da manualmente, para que ela se mova
máquina. aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até
que ela estabilize.
3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios da
plataforma. Resultado: o alarme deve estar desligado.
A lâmpada indicadora de sobrecarga da
Observação: deixar de remover todo o peso,
plataforma deve estar desligada nos controles
ferramentas e acessórios da plataforma faz com
da plataforma e não deve haver nenhuma
que calibragem seja incorreta.
mensagem de erro na tela LCD nos controles de
4 Usando um dispositivo de elevação adequado, solo. Solte lentamente a porca de regulagem de
coloque um peso de teste igual à capacidade ação da mola no sentido anti-horário em
máxima da plataforma no centro do piso da incrementos de 10° até que a lâmpada
plataforma. indicadora de sobrecarga pisque nos controles
da plataforma e de solo, e o alarme soe. Vá
5 Mova a plataforma para cima e para baixo para a etapa 7.
manualmente, para que ela se mova
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que Resultado: o alarme deve estar soando.
ela estabilize. A lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma deve estar piscando nos controles
Resultado: o alarme deve estar desligado. A da plataforma e a mensagem “PLATFORM
lâmpada indicadora de sobrecarga da OVERLOAD” (“SOBRECARGA NA
plataforma deve estar desligada nos controles PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida na
da plataforma e não deve haver nenhuma tela LCD dos controles de solo. Repita este
mensagem de erro na tela LCD nos controles de procedimento a partir da etapa 5.
solo. Vá para a etapa 6.
Observação: a plataforma precisa ser movida para
Resultado: o alarme soa. A lâmpada indicadora cima e para baixo, com um tempo para se
de sobrecarga da plataforma pisca nos estabilizar entre cada ajuste.
controles da plataforma e a mensagem
“PLATFORM OVERLOAD” (“SOBRECARGA Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
NA PLATAFORMA”) é exibida na tela LCD dos na resposta das lâmpadas indicadoras de
controles de solo. Aperte lentamente a porca de sobrecarga da plataforma e do alarme.
regulagem de ação da mola no sentido horário
em incrementos de 10° até que a lâmpada
indicadora de sobrecarga se apague e o alarme
pare de soar. Vá para a etapa 8.
Observação: a plataforma precisa ser movida para
cima e para baixo, com um tempo para se
estabilizar entre cada ajuste.

Observação: pode haver um atraso de 2 segundos


na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
da plataforma e do alarme.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 21


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. A

7 Mova a plataforma para cima e para baixo 9 Teste todas as funções da máquina com os
manualmente, para que ela se mova controles da plataforma.
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que
Resultado: nenhuma das funções de controle
ela estabilize.
da plataforma deve funcionar.
Resultado: o alarme deve estar desligado.
10 Coloque a chave de comando na posição de
A lâmpada indicadora de sobrecarga da
controle de solo.
plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma 11 Teste todas as funções da máquina com os
mensagem de erro na tela LCD nos controles controles de solo.
de solo. Vá para a etapa 8.
Resultado: nenhuma das funções de controle
Resultado: as lâmpadas indicadoras de de solo deve funcionar.
sobrecarga estão piscando nos controles da
plataforma e de solo e o alarme está soando. 12 Usando um dispositivo de elevação adequado,
Repita este procedimento a partir da etapa 5. eleve o peso de teste do piso da plataforma.

Observação: pode haver um atraso de 2 segundos Resultado: o alarme deve estar desligado.
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga A lâmpada indicadora de sobrecarga da
da plataforma e do alarme. plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma
8 Adicione mais um peso de teste à plataforma: mensagem de erro na tela LCD nos controles
5,4 kg. de solo.
Resultado: o alarme deve estar soando. Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
A lâmpada indicadora de sobrecarga da antes que as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
plataforma deve estar piscando nos controles desliguem e o alarme pare.
da plataforma e a mensagem “PLATFORM
OVERLOAD” (“SOBRECARGA NA 13 Teste todas as funções da máquina com os
PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida controles de solo.
na tela LCD dos controles de solo. Vá para Resultado: todas as funções de controle de
a etapa 9. solo devem funcionar normalmente.
Resultado: o alarme deve estar desligado. 14 Coloque a chave de comando na posição de
A lâmpada indicadora de sobrecarga da controle da plataforma.
plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma 15 Teste todas as funções da máquina com os
mensagem de erro na tela LCD nos controles controles da plataforma.
de solo. Remova o peso de teste adicional de Resultado: todas as funções de controle da
5,4 kg. Repita este procedimento a partir da plataforma devem funcionar normalmente.
etapa 6.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
da plataforma e do alarme.

4 - 22 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Componentes da lança

Modelos S-3200
Extremidade
da articulação

b
a Número 1
b Número 2
c Número 3 c

Modelos S-3800
Extremidade
da articulação

a Número 0 d
b Número 1
c Número 2
d Número 3

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 23


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

4-1 4 Identifique, desconecte e tampe as duas


mangueiras hidráulicas do tubo de tração da
Bandeja de cabos lança no distribuidor da plataforma. Prenda-as
no conjunto da bandeja de cabos.
A bandeja de cabos e o tubo de cabos da lança
Risco de acidentes pessoais. O
guiam os cabos e as mangueiras que sobem pela ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
lança. A bandeja de cabos pode ser reparada, elo
por elo, sem a remoção dos cabos e das penetrar na pele e queimá-la.
mangueiras que passam por ela. A remoção de Afrouxe as conexões hidráulicas
todo o conjunto da bandeja de cabos pode ser bem devagar para que a pressão
necessária somente ao executar grandes reparos do óleo seja aliviada gradualmente.
que envolvam a remoção da lança. Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Como remover a bandeja 5 Identifique e desconecte os conectores elétricos
de cabos da lança da parte inferior da caixa de controle.

Observação: ao remover uma mangueira ou 6 Remova os elementos de fixação que prendem


conexão, o anel elástico de vedação da conexão o tubo de tração ao tubo número 3 da lança.
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e 7 Remova os elementos de fixação que prendem
depois apertado de acordo com as especificações o tubo de tração ao tubo número 2 da lança.
durante a instalação.
Consulte a seção 2, Especificações de torque das 8 Identifique e desconecte os cabos elétricos
mangueiras e conexões hidráulicas. localizados na extremidade da plataforma do
tubo principal da bandeja de cabos no lado do
Observação: execute este procedimento com o motor da máquina. Esses cabos incluem
motor desligado. controles da plataforma, chaves limitadoras e
1 Remova a tampa de proteção do distribuidor da de proximidade e luz de trabalho (se instalada).
plataforma. 9 identifique, desconecte e tampe as mangueiras
2 Remova as tampas da extremidade do conjunto hidráulicas do distribuidor da plataforma da
da bandeja de cabos das extremidades da sacada localizadas na extremidade da
articulação e da plataforma na máquina. plataforma do tubo principal da bandeja de
cabos no lado do motor da máquina. Tampe as
Para máquinas S-3200, vá para a etapa 4. conexões.
3 Usando um dispositivo de elevação adequado Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
e começando pela exrtremidade articulada,
remova as tampas da bandeja de cabos do tubo penetrar na pele e queimá-la.
número 0 da lança. Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 24 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

10 Remova os elementos de fixação que prendem Como reparar a bandeja


o tubo lateral e o tubo da bandeja de cabos ao
tubo principal da bandeja de cabos localizado de cabos da lança
no lado do motor do tubo. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A bandeja de cabos da lança
11 Levante o tubo lateral (incluindos os cabos e as
mangueiras desconectados na etapa 8 e 9) dos primária pode ser danificada
suportes e prenda-o ao tubo número 0 da lança se for torcida.
(máquinas S-3800) ou ao tubo número 1 da Observação: o Departamento de Assistência
lança (máquinas S-3200). Técnica da Genie Industries fornece um kit de
12 Prenda uma correia de elevação de uma ponte reparo da bandeja de cabos para cada uma das
rolante ao conjunto da caixa da bandeja de bandejas de cabos.
cabos conectado ao tubo número 1 da lança. Use o número de peça 62322 que inclui uma s
eção de 3 elos para a bandeja de cabos de 60 elos;
13 Remova os elementos de fixação que prendem número de peça 226064 que inclui uma seção de
o conjunto ao tubo da lança número 1 na 4 elos para a bandeja de cabos de 37 elos; ou
extremidade da plataforma. 226094 que inclui uma seção de 4 elos para a
Para máquinas S-3800, vá para a etapa 15. bandeja de cabos de 139 elos.

14 Remova os elementos de fixação que prendem 1 Inspecione visualmente a bandeja de cabos


o conjunto ao tubo da lança número 1 na para determinar qual seção precisa ser
extremidade da articulação. substituída.

15 Eleve com cuidado o conjunto da lança e 2 Retire os espaçadores de encaixe das bandejas
coloque-o em uma estrutura que possa de cabos.
suportá-lo. 3 Na bandeja de cabos metálica, retire os anéis
Observação: durante a remoção, a correia de de retenção externos dos pinos de articulação
elevação da ponte rolante pode precisar ser de cada extremidade da seção de 3 ou 4 elos
ajustada para obter um equilíbrio adequado. a ser removida.

Risco de danos aos componentes. 4 Na bandeja de cabos de polietileno, usando uma


OBSERVAÇÃO Cabos, mangueiras, tubo de cabos chave sextavada, gire e remova os elementos
de lança e bandeja de cabos de fixação laranja em cada extremidade da
podem ser danificados se forem seção de 4 elos a ser removida.
dobrados ou esmagados. 5 Levante as mangueiras e cabos e
Risco de danos aos componentes. cuidadosamente remova a seção de 3 elos
OBSERVAÇÃO O tubo de cabos da lança e as danificada da bandeja de cabos.
bandejas de cabos podem ser Risco de dano a componente.
danificados se forem torcidos. OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 25


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

6 Remova os espaçadores de encaixe da seção


de reposição da bandeja de cabos.
7 Levante as mangueiras e cabos e
cuidadosamente insira a nova seção de 3 ou
4 elos da bandeja de cabos.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados.
8 Conecte as extremidades da seção de
substituição da bandeja de cabos na bandeja de
cabos existente com uso dos pinos de
articulação e anéis de retenção externos ou
elementos de fixação laranja.
Observação: verifique se os pinos de articulação
estão instalados com a parte interna para fora para
que os anéis de retenção externos ou botões de
polietileno fiquem do lado de fora da bandeja de
cabos.

9 Instale os espaçadores de encaixe das


bandejas de cabos.

4 - 26 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

4-2 Como remover a lança


Lança Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
Como calçar a lança conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
1 Meça todos os coxins superiores, laterais e elevação de carga e uma oficina
inferiores. apropriada. Tentar executar
este procedimento sem esses
Especificações dos coxins da lança conhecimentos e ferramentas pode
Espessura mínima 12,7 mm
causar acidentes pessoais graves
ou morte e danos significativos
Observação: se um coxim não for menor que a aos componentes. Recomenda-se
especificação, execute o seguinte procedimento. enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor
2 Remova os elementos de fixação da tampa de autorizado.
plástico preto do tubo da lança da extremidade
da plataforma da lança. Remova a tampa. Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
3 Estenda a lança até que os coxins estejam bico da mangueira deve ser substituído e depois
acessíveis. apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
4 Afrouxe os elementos de fixação dos coxins.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
5 Encaixe tantos calços quanto possível instalar
manualmente. 1 Remova a plataforma. Consulte 2-1,
Como remover a plataforma.
6 Aperte os elementos de fixação.
2 Remova o rotor da plataforma. Consulte 2-3,
7 Remova os elementos de fixação da tampa da Como remover o rotor da plataforma.
extremidade da lança da extremidade articulada
da lança. Remova a tampa da extremidade 3 Remova a bandeja de cabos. Consulte 4-1,
lança da máquina. Como remover a bandeja de cabos da lança.

8 Remova os elementos de fixação da tampa de 4 Eleve a lança em aproximadamente 1,2 m.


inspeção da extremidade da lança na 5 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
extremidade articulada da lança. Remova a rolante na extremidade da haste do cilindro de
tampa de inspeção da lança da máquina para elevação da lança.
acessar os 3 coxins da lança.
6 Prenda a extremidade da plataforma da lança a
9 Afrouxe os elementos de fixação dos coxins. uma ponte rolante com capacidade de
10 Encaixe tantos calços quanto possível instalar 10.000 kg. Não eleve a lança.
manualmente. 7 Retire os elementos de fixação da tampa da
11 Aperte os elementos de fixação. área de armazenamento da lança. Remova a
tampa da máquina.
12 Recoloque as tampas.
8 Coloque blocos de apoio sob o cilindro de
13 Estenda e retraia a lança em um ciclo completo. elevação da lança.
Verifique a existência de pontos apertados que
possam fazer a lança emperrar.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 27


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

9 Remova o elemento de fixação do pino de 16 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


articulação da extremidade da haste do cilindro hidráulicas do cilindro de extensão da lança
de elevação da lança. Utilize um punção de primária. Tampe as conexões do cilindro.
metal macio para remover o pino.
Risco de acidentes pessoais. O
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
ADVERTÊNCIA de elevação da lança pode cair penetrar na pele e queimá-la.
quando o pino de articulação da Afrouxe as conexões hidráulicas
extremidade da haste for bem devagar para que a pressão
removido, se não estiver apoiado do óleo seja aliviada gradualmente.
adequadamente pela ponte rolante. Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de esmagamento. A lança
ADVERTÊNCIA pode cair quando o pino de 17 Prenda a extremidade da articulação da lança a
articulação da extremidade da uma segunda ponte rolante com capacidade de
haste for removido, se não estiver 10.000 kg. Não aplique nenhuma pressão de
apoiada adequadamente pela elevação.
ponte rolante.
18 Remova os elementos de fixação e retenção do
10 Eleve com cuidado a lança com a ponte rolante pino de articulação da lança. Não remova o
até que a extremidade da haste do cilindro de pino.
elevação da lança possa ser removido.
19 Utilize um punção de metal macio para remover
11 Desça a extremidade da haste do cilindro de o pino de articulação da lança.
elevação da lança nos blocos de apoio.
Risco de danos aos componentes.
12 Desça a lança com a ponte rolante para uma
OBSERVAÇÃO Cuidado para não danificar as
posição horizontal. chaves limitadoras de envelope da
lança localizada dentro do elevador
13 Remova os elementos de fixação da tampa da
da base giratória da lateral do
extremidade da lança da extremidade articulada
motor ao remover o conjunto da
da lança. Remova a tampa.
lança. As chaves de envelope da
14 Localize a chave limitadora de rompimento do lança podem ficar danificadas
cabo acima do cilindro de extensão da lança mesmo que o dano não fique
primária na extremidade da articulação da visível.
lança.
20 Remova com cuidado o conjunto da lança da
15 Identifique e desconecte o conector da fiação da máquina e coloque-o em uma estrutura que
chave limitadora de rompimento do cabo. possa suportá-lo.
Risco de esmagamento. A lança
ADVERTÊNCIA pode se desequilibrar e cair ao ser
removida da máquina, se não for
sustentada corretamente pelas
pontes rolantes.

4 - 28 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

Como desmontar a lança,


modelos S-3800
a
Observação: a desmontagem completa da lança
somente é necessária se os tubos internos ou
externos da lança tiverem de ser substituídos.
O cilindro de extensão da lança primária pode ser
removido sem desmontar completamente a lança.
Consulte 4-4, Como remover o cilindro de extensão
da lança primária.
b
1 Remova a lança. Consulte 4-2, Como remover
a lança. a chave limite de rompimento do cabo
b polia do cabo
2 Remova os elementos de fixação das tampas
de acesso de ambos os lados da lança na 5 Desconecte o conector da fiação da chave
extremidade articulada. Remova as tampas limitadora de rompimento do cabo.
de acesso.
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do cilindro de extensão da lança
primária. Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
OBSERVAÇÃO óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
a tampas de acesso lateral
saia em forma de jato.
3 Prenda os tubos da lança número 2 e 3 juntos
7 Remova os elementos de fixação da braçadeira
com uma correia ou corrente para evitar que se
de montagem interna da bandeja de cabos no
movam.
cilindro de extensão da lança primária.
4 Remova a braçadeira do cabo da fiação da 8 Coloque a bandeja de cabos interna e as
chave limitadora de rompimento do cabo. mangueiras para baixo e fora do caminho.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 29


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

9 Retire os elementos de fixação do pino de


articulação da polia do tubo da lança número 2
na extremidade da articulação da lança.
10 Retire os pinos de articulação da polia, as
proteções e polias do cabo.
Observação: ao instalar as polias, verifique se o
lado da polia com o flange mais alto está de frente
para o centro do tubo da lança.

11 Localize os pinos do tipo U do cabo de extensão


do tubo da lança número 3 dos dois lados do
tubo da lança número 2 na extremidade da
articulação da lança.
12 Retire a cupilha e o pino do tipo U dos dois
cabos.
Observação: ao instalar um pino do tipo U, sempre
substitua a cupilha por uma nova.
a suporte de travamento
vermelho do cabo
13 Retire o anel de retenção externo inferior e a
arruela do pino da articulação do atuador da 18 Retire os dois parafusos de ajuste do cabo.
chave limitadora de rompimento do cabo.
19 Retire os elementos de fixação da placa de
14 Retire os elementos de fixação da placa de montagem de bloqueio da extremidade do cabo.
montagem do atuador de rompimento do cabo. Retire a placa de montagem de bloqueio da
Retire a placa inferior da máquina. extremidade do cabo da máquina.
15 Retire a placa superior e o pino da articulação 20 Remova os elementos de fixação do pino do
do atuador. Não retire a chave limitadora de munhão.
rompimento do cabo da placa de montagem.
21 Use um martelo para remover os pinos do
16 Empurre o atuador de rompimento do cabo e os munhão do cilindro de extensão da lança
cabos em direção à extremidade da plataforma primária.
da lança aproximadamente 46 cm.
22 Retire os dispositivos de fixação do cilindro de
17 Retire os elementos de fixação do suporte de extensão da lança primária da extremidade da
travamento vermelho do cabo. Remova o articulação da lança.
suporte de travamento vermelho da máquina.
23 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
Risco de acidentes pessoais. A
ADVERTÊNCIA não instalação do suporte de
rolante ao olhal de elevação do cilindro de
extensão da lança primária.
travamento vermelho do cabo
permitirá o afrouxamento e queda
dos parafusos do cabo, o que pode
resultar em ou acidentes pessoais
graves ou morte.

4 - 30 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

24 Apoie e deslize o cilindro de extensão da lança 28 Retire os elementos de fixação da tampa da


primária para fora do conjunto da lança chave limitadora da lateral do tubo da lança
enquanto guia os cabos para fora da lança e número 0 da extremidade da plataforma da
coloque-o em uma estrutura que possa máquina.
suportá-lo.
29 Com cuidado, retire a tampa com as chaves
Risco de esmagamento. O cilindro limitadoras do tubo da lança número 0 da
ADVERTÊNCIA de extensão da lança primária extremidade da plataforma da lança.
pode se desequilibrar e cair ao ser
Risco de tombamento. A não
removido da lança, se não for
instalação das chaves de
apoiado e preso corretamente na
proximidade e/ou limitadoras
ponte rolante.
corretas no local correto pode
Risco de danos aos componentes. fazer a máquina tombar, causando
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados acidentes pessoais graves ou
se forem dobrados ou esmagados. morte.
Observação: durante a remoção, a correia de 30 Identifique e desconecte os conectores da
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para fiação das chaves de proximidade e limitadora
um equilíbrio adequado. do lado dos controles de solo do tubo da lança
número 0 da extremidade da plataforma da
25 Retire os elementos de fixação da tampa da lança. Não remova as chaves limitadoras ou
chave limitadora da parte superior do tubo de proximidade.
número 2 da extremidade da plataforma da
máquina. 31 Remova os elementos de fixação das tampas
de plástico preto do tubo da lança da
26 Com cuidado, retire a tampa com as chaves extremidade da plataforma da máquina.
limitadoras da parte superior do tubo da lança Remova as tampas.
número 2 da extremidade da plataforma da
lança. 32 Remova e identifique os coxins da parte
superior e das laterais do tubo da lança número
Risco de tombamento. A não 3 na extremidade da articulação da lança. Não
instalação das chaves de remova os coxins inferiores.
proximidade e/ou limitadoras
corretas no local correto pode Observação: preste muita atenção à localização e
fazer a máquina tombar, causando quantidade de calços usados em cada coxim.
acidentes pessoais graves ou
33 Remova e identifique os coxins da parte
morte.
superior e das laterais do tubo da lança
27 Identifique e desconecte os conectores da número 2 na extremidade da plataforma da
fiação das chaves de proximidade e limitadora lança. Não remova os coxins inferiores.
da parte superior do tubo da lança número 2
Observação: preste muita atenção à localização e
da extremidade da plataforma da lança.
quantidade de calços usados em cada coxim.
Não remova as chaves limitadoras ou de
proximidade.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 31


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

34 Amarre uma correia de elevação de carga de 39 Apoie e deslize o tubo número 2 da lança para
uma ponte rolante ao tubo da lança número 3 fora do tubo número 1. Quando o tubo número 2
na extremidade da plataforma da lança. da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo
35 Apoie e deslize o tubo número 3 da lança para
número 1 da lança na extremidade da
fora do tubo número 2. Quando o tubo número 3
plataforma da lança.
da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo Risco de esmagamento. O tubo
número 2 da lança na extremidade da
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
plataforma da lança. instável e cair quando removido do
tubo número 1, se não for apoiado
Risco de esmagamento. O tubo
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
corretamente e preso à ponte
rolante.
instável e cair quando removido do
tubo número 2, se não for apoiado Observação: durante a remoção, a correia de
corretamente e preso à ponte elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
rolante. um equilíbrio adequado.
Observação: durante a remoção, a correia de 40 Remova os elementos de fixação da tampa do
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para cilindro de extensão da lança secundária.
um equilíbrio adequado. Remova as tampas.
36 Remova e identifique os coxins da parte Risco de acidentes pessoais. Não
superior e das laterais do tubo da lança
ADVERTÊNCIA opere a máquina a não ser que as
número 2 na extremidade da articulação da tampas do cilindro de extensão
lança. Não remova os coxins inferiores. secundária estejam
adequadamente instaladas. A
Observação: preste muita atenção à localização
operação da máquina sem as
e quantidade de calços usados em cada coxim.
tampas pode resultar em acidentes
37 Remova e identifique os coxins da parte pessoais graves ou morte.
superior e das laterais do tubo da lança 41 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
número 1 na extremidade da plataforma da hidráulicas do cilindro de extensão da lança
lança. Não remova os coxins inferiores. secundária. Tampe as conexões do cilindro.
Observação: preste muita atenção à localização Risco de acidentes pessoais. O
e quantidade de calços usados em cada coxim. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
38 Amarre uma correia de elevação de carga de penetrar na pele e queimá-la.
uma ponte rolante ao tubo da lança número 2 Afrouxe as conexões hidráulicas
na extremidade da plataforma da lança. bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 32 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

42 Apoie o cilindro de extensão da lança 47 Amarre uma correia de elevação de carga de


secundária com uma ponte rolante ou outro uma ponte rolante ao tubo da lança número 1
dispositivo de elevação adequado. na extremidade da plataforma da lança.
43 Remova os elementos de fixação dos pinos de 48 Apoie e deslize o tubo número 1 da lança para
articulação da extremidade da haste e da fora do tubo número 0. Quando o tubo número 1
extremidade da camisa. Não remova os pinos. da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo
44 Use um punção de metal macio para remover os
número 0 da lança na extremidade da
dois pinos de articulação e remova o cilindro de
plataforma da lança.
extensão da lança secundária da máquina
enquanto guia a extremidade da camisa do Risco de esmagamento. O tubo
cilindro para fora da lança.
ADVERTÊNCIA número 1 da lança pode ficar
instável e cair quando removido do
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança secundária
tubo número 0, se não for apoiado
corretamente e preso à ponte
pode ficar desequilibrado e cair se
rolante.
não estiver apoiado corretamente
ao ser removido da máquina. Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A haste do cilindro de elevação da
para um equilíbrio adequado.
lança pode ser danificada se a Como desmontar a lança,
extremidade da camisa do cilindro
de extensão da lança secundária modelos S-3200
entrar em contato com ela.
Observação: a desmontagem completa da lança
45 Remova e identifique os coxins da parte somente é necessária se os tubos internos ou
superior e das laterais do tubo da lança externos da lança tiverem de ser substituídos.
número 1 na extremidade da articulação O cilindro de extensão da lança primária pode ser
da lança. Não remova os coxins inferiores. removido sem desmontar completamente a lança.
Consulte 4-4, Como remover o cilindro de extensão
Observação: preste muita atenção à localização da lança primária.
e quantidade de calços usados em cada coxim.
1 Remova a lança. Consulte 4-2, Como remover
46 Remova e identifique os coxins da parte a lança.
superior e das laterais do tubo da lança
número 0 na extremidade da plataforma da 2 Remova os elementos de fixação das tampas
lança. Não remova os coxins inferiores. de acesso de ambos os lados da lança na
extremidade articulada. Remova as tampas
Observação: preste muita atenção à localização de acesso.
e quantidade de calços usados em cada coxim.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 33


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

12345
12345
12345
a 6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
12345
12345
hidráulicas do cilindro de extensão da lança
primária. Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
a tampas de acesso lateral bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
3 Prenda os tubos da lança número 2 e 3 juntos Não deixe que o óleo espirre ou
com uma correia ou corrente para evitar que se saia em forma de jato.
movam.
7 Retire os elementos de fixação do pino
4 Remova a braçadeira do cabo da fiação da de articulação da polia do tubo da lança
chave limitadora de rompimento do cabo. número 2 na extremidade da articulação
da lança.
8 Retire os pinos de articulação da polia, as
proteções e polias do cabo.
a
Observação: ao instalar as polias, verifique se o
lado da polia com o flange mais alto está de frente
para o centro do tubo da lança.

9 Localize os pinos do tipo U do cabo de extensão


do tubo da lança número 3 dos dois lados do
tubo da lança número 2 na extremidade da
b articulação da lança.
a chave limite de rompimento do cabo 10 Retire a cupilha e o pino do tipo U dos dois
b polia do cabo cabos.
5 Desconecte o conector da fiação da chave Observação: ao instalar um pino do tipo U, sempre
limitadora de rompimento do cabo. substitua a cupilha por uma nova.

11 Retire o anel de retenção externo inferior e a


arruela do pino da articulação do atuador da
chave limitadora de rompimento do cabo.

4 - 34 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

12 Retire os elementos de fixação da placa de


montagem do atuador de rompimento do cabo.
Retire a placa inferior da máquina.
13 Retire a placa superior e o pino da articulação
do atuador. Não retire a chave limitadora de
rompimento do cabo da placa de montagem.
14 Empurre o atuador de rompimento do cabo e os
cabos em direção à extremidade da plataforma
da lança aproximadamente 46 cm.
15 Retire os elementos de fixação do suporte de
travamento vermelho do cabo. Remova o
suporte de travamento vermelho da máquina.
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA A não instalação do suporte de
travamento vermelho do cabo
a suporte de travamento
permitirá o afrouxamento e queda
vermelho do cabo
dos parafusos do cabo, o que pode
resultar em ou acidentes pessoais
graves ou morte.
20 Retire os dispositivos de fixação do cilindro de
16 Retire os dois parafusos de ajuste do cabo. extensão da lança primária da extremidade da
articulação da lança.
17 Retire os elementos de fixação da placa de
montagem de bloqueio da extremidade do cabo. 21 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
Retire a placa de montagem de bloqueio da rolante ao olhal de elevação do cilindro de
extremidade do cabo da máquina. extensão da lança primária.
18 Remova os elementos de fixação do pino do
munhão.
19 Use um martelo para remover os pinos do
munhão do cilindro de extensão da lança
primária.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 35


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

22 Apoie e deslize o cilindro de extensão da lança 27 Com cuidado, retire a tampa com as chaves
primária para fora do conjunto da lança limitadoras do tubo da lança número 1 da
enquanto guia os cabos para fora da lança extremidade da plataforma da lança.
e coloque-o em uma estrutura que possa
Risco de tombamento. A não
suportá-lo.
instalação das chaves de
Risco de esmagamento. O cilindro proximidade e/ou limitadoras
ADVERTÊNCIA de extensão da lança primária corretas no local correto pode
pode se desequilibrar e cair ao fazer a máquina tombar, causando
ser removido da lança, se não for acidentes pessoais graves ou
apoiado e preso corretamente na morte.
ponte rolante.
28 Identifique e desconecte os conectores da
Risco de danos aos componentes. fiação das chaves de proximidade e limitadora
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados do lado dos controles de solo do tubo da lança
se forem dobrados ou esmagados. número 1 da extremidade da plataforma da
lança. Não remova as chaves limitadoras ou
Observação: durante a remoção, a correia de
de proximidade.
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada
para um equilíbrio adequado. 29 Remova os elementos de fixação das tampas
de plástico preto do tubo da lança da
23 Retire os elementos de fixação da tampa da extremidade da plataforma da máquina.
chave limitadora da parte superior do tubo Remova as tampas.
número 2 da extremidade da plataforma da
máquina. 30 Remova e identifique os coxins da parte
superior e das laterais do tubo da lança
24 Com cuidado, retire a tampa com as chaves número 3 na extremidade da articulação da
limitadoras da parte superior do tubo da lança lança. Não remova os coxins inferiores.
número 2 da extremidade da plataforma da
lança. Observação: preste muita atenção à localização
e quantidade de calços usados em cada coxim.
Risco de tombamento. A não
instalação das chaves de 31 Remova e identifique os coxins da parte
proximidade e/ou limitadoras superior e das laterais do tubo da lança
corretas no local correto pode número 2 na extremidade da plataforma da
fazer a máquina tombar, causando lança. Não remova os coxins inferiores.
acidentes pessoais graves ou
Observação: preste muita atenção à localização
morte.
e quantidade de calços usados em cada coxim.
25 Identifique e desconecte os conectores da
fiação das chaves de proximidade e limitadora 32 Amarre uma correia de elevação de carga de
da parte superior do tubo da lança número 2 da uma ponte rolante ao tubo da lança número 3
extremidade da plataforma da lança. Não na extremidade da plataforma da lança.
remova as chaves limitadoras ou de
proximidade.
26 Retire os elementos de fixação da tampa da
chave limitadora da lateral do tubo da lança
número 1 da extremidade da plataforma da
máquina.

4 - 36 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

33 Apoie e deslize o tubo número 3 da lança para 37 Apoie e deslize o tubo número 2 da lança para
fora do tubo número 2. Quando o tubo número 3 fora do tubo número 1. Quando o tubo número 2
da lança estiver aproximadamente metade para da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo fora, remova os coxins inferiores do tubo
número 2 da lança na extremidade da número 1 da lança na extremidade da
plataforma da lança. plataforma da lança.
Risco de esmagamento. O tubo Risco de esmagamento. O tubo
ADVERTÊNCIA número 3 da lança pode ficar
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
instável e cair quando removido do instável e cair quando removido do
tubo número 2, se não for apoiado tubo número 1, se não for apoiado
corretamente e preso à ponte corretamente e preso à ponte
rolante. rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para elevação da ponte rolante precisa ser ajustada
um equilíbrio adequado. para um equilíbrio adequado.

34 Remova e identifique os coxins da parte


superior e das laterais do tubo da lança
número 2 na extremidade da articulação da
lança. Não remova os coxins inferiores.
Observação: preste muita atenção à localização
e quantidade de calços usados em cada coxim.

35 Remova e identifique os coxins da parte


superior e das laterais do tubo da lança número
1 na extremidade da plataforma da lança. Não
remova os coxins inferiores.
Observação: preste muita atenção à localização
e quantidade de calços usados em cada coxim.
36 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante ao tubo da lança número 2
na extremidade da plataforma da lança.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 37


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

4-3 5 Coloque blocos de apoio sob o cilindro de


elevação da lança.
Cilindro de elevação da lança
6 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da haste do cilindro
Como remover o cilindro de de elevação da lança. Utilize um punção de
elevação da lança metal macio para remover o pino. Proteja a
haste do cilindro contra danos.
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro
Este procedimento exige ADVERTÊNCIA de elevação da lança pode cair
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de quando o pino de articulação da
elevação de carga e uma oficina extremidade da haste for
apropriada. Tentar executar removido, se não estiver apoiado
este procedimento sem esses adequadamente pela ponte rolante.
conhecimentos e ferramentas pode Risco de esmagamento. A lança
causar acidentes pessoais graves ADVERTÊNCIA pode cair quando o pino de
ou morte e danos significativos articulação da extremidade da
aos componentes. Recomenda-se haste for removido, se não estiver
enfaticamente que a manutenção apoiada adequadamente pela
seja feita pelo revendedor ponte rolante.
autorizado.
7 Eleve com cuidado a lança com a ponte rolante
Observação: ao remover uma mangueira ou até que a extremidade da haste do cilindro de
conexão, o anel elástico de vedação da conexão elevação da lança possa ser removido.
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e
depois apertado de acordo com as especificações 8 Desça a extremidade da haste do cilindro de
durante a instalação. elevação da lança nos blocos de apoio.
Consulte a seção 2, Especificações de torque das 9 Eleve com cuidado a lança com a ponte rolante
mangueiras e conexões hidráulicas. até que a extremidade da camisa do cilindro de
elevação da lança esteja acessível.
1 Eleve a lança até que a distância entre a base
giratória e o apoio da lança seja de 10 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
aproximadamente 1,2 m. hidráulicas do cilindro de elevação da lança.
Tampe as conexões do cilindro.
2 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
Risco de acidentes pessoais. O
rolante ou um dispositivo de elevação adequado ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
na extremidade da haste do cilindro de elevação
da lança. penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
3 Prenda a extremidade da plataforma da lança a bem devagar para que a pressão
uma ponte rolante com capacidade de 9.071 kg. do óleo seja aliviada gradualmente.
Não eleve a lança. Não deixe que o óleo espirre ou
4 Retire os elementos de fixação da tampa da saia em forma de jato.
área de armazenamento da lança. Remova a
tampa da máquina.

4 - 38 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

11 Remova o elemento de fixação da placa de 17 Com o cilindro de elevação da lança apoiado


articulação do motor. Gire a placa de pela ponte rolante, puxe-o em direção à
articulação do motor afastando-a da máquina. plataforma até que saia.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removido da máquina, o cilindro
de elevação da lança pode se
desequilibrar e cair, caso não
esteja bem apoiado.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cuidado para não danificar as
a b chaves de proximidade e/ou
limitadora ao remover o cilindro
a furo de amarração da placa
de articulação do motor
de elevação da lança.
b elemento de fixação da placa
Risco de danos aos componentes.
de articulação do motor OBSERVAÇÃO As mangueiras hidráulicas e cabos
12 Localize furo de amarração da placa de podem ser danificados se o
articulação do motor na extremidade de cilindro de elevação da lança
articulação da placa de articulação do motor. for puxado sobre eles.
13 Instale o parafuso que acabou de ser retirado
no furo de montagem para evitar que a placa
de articulação do motor se movimente.
Risco de esmagamento. Deixar
ADVERTÊNCIA de instalar o parafuso no furo de
amarração da placa de articulação
do motor para evitar que esta se
mova pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
14 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa. Não
remova o pino.
15 Apoie o cilindro de elevação da lança com uma
ponte rolante.
16 Use um martelo para remover o pino de
articulação da extremidade da camisa do
cilindro de elevação da lança pelo furo de
acesso no elevador da base giratória do lado
do motor.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 39


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

4-4 3 Remova os elementos de fixação da tampa de


acesso dos dois lados da lança. Remova as
Cilindros de extensão tampas de acesso.

O cilindro de extensão da lança primária localiza-se 4 Prenda os tubos da lança número 2 e 3 juntos
dentro do conjunto da lança e incorpora os cabos e com uma correia ou corrente para evitar que se
polias responsáveis pela extensão dos tubos movam.
número 2 e 3 da lança. O cilindro de extensão da 5 Remova a braçadeira do cabo da fiação da
lança secundária (modelos S-3800) está localizado chave limitadora de rompimento do cabo.
sob o tubo número 0 da lança e é responsável pela
extensão do tubo número 1 da lança. Os cilindros
de extensão são equipados com válvulas de
balanceamento para impedir o movimento em caso
de falha da linha hidráulica. a

Como remover o cilindro de


extensão da lança primária
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina a chave limite de rompimento do cabo
apropriada. Tentar executar este
procedimento sem esses 6 Desconecte o conector da fiação da chave
conhecimentos e ferramentas pode limitadora de rompimento do cabo.
causar acidentes pessoais graves 7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
ou morte e danos significativos hidráulicas do cilindro de extensão da lança
aos componentes. Recomenda-se primária. Tampe as conexões do cilindro.
enfaticamente que a manutenção
Risco de acidentes pessoais. O
seja feita pelo revendedor ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
autorizado.
penetrar na pele e queimá-la.
Observação: ao remover uma mangueira ou Afrouxe as conexões hidráulicas
conexão, o anel elástico de vedação da conexão bem devagar para que a pressão
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e do óleo seja aliviada gradualmente.
depois apertado de acordo com as especificações Não deixe que o óleo espirre ou
durante a instalação. saia em forma de jato.
Consulte a seção 2, Especificações de torque das
mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Eleve a lança até uma posição horizontal.
2 Remova os elementos de fixação da tampa da
extremidade da lança na extremidade articulada
da lança. Remova a tampa da máquina.

4 - 40 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

8 Modelos S-3800: remova os elementos de 17 Empurre o atuador de rompimento do cabo e os


fixação da braçadeira de montagem interna da cabos em direção à extremidade da plataforma
bandeja de cabos no cilindro de extensão da da lança aproximadamente 46 cm.
lança primária.
18 Retire os elementos de fixação do suporte de
9 Modelos S-3800: coloque a bandeja de cabos travamento vermelho do cabo. Retire o suporte
interna e as mangueiras para baixo e fora do de travamento vermelho.
caminho.
Risco de acidentes pessoais. A
10 Retire os elementos de fixação do pino de
ADVERTÊNCIA não instalação do suporte de
articulação da polia do tubo da lança número 2 travamento vermelho do cabo pode
na extremidade da articulação da lança. permitir o afrouxamento e queda
dos parafusos do cabo, o que pode
11 Retire os pinos de articulação da polia, as
resultar em ou acidentes pessoais
proteções e polias do cabo.
graves ou morte.
Observação: ao instalar as polias, verifique se o
lado da polia com o flange mais baixo está de
frente para a parte interna do tubo da lança.

12 Localize os pinos do tipo U do cabo de extensão


do tubo da lança número 3 dos dois lados do
tubo da lança número 2 na extremidade da
articulação da lança.
13 Retire a cupilha e o pino do tipo U dos dois
cabos.
Observação: ao instalar um pino do tipo U, sempre
substitua a cupilha por uma nova.

14 Retire o anel de retenção externo inferior e a


arruela do pino da articulação do atuador da
chave limitadora de rompimento do cabo.
15 Retire os elementos de fixação da placa de
montagem do atuador de rompimento do cabo.
Remova a placa inferior. a suporte de travamento
vermelho do cabo
16 Retire a placa superior e o pino da articulação
do atuador. Não retire a chave limitadora de
rompimento do cabo da placa de montagem.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 41


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

19 Retire os dois parafusos de ajuste do cabo. Como remover o cilindro de


20 Retire os elementos de fixação da placa de extensão da lança secundária,
montagem de bloqueio da extremidade do cabo.
Retire a placa de montagem de bloqueio da
modelos S-3800
extremidade do cabo. Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
21 Remova os elementos de fixação do pino do
munhão. conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
22 Use um martelo para remover os pinos do elevação de carga e uma oficina
munhão do cilindro de extensão da lança apropriada. Tentar executar
primária. este procedimento sem esses
conhecimentos e ferramentas pode
Observação: use um parafuso 1/2 - 13 em cada
causar acidentes pessoais graves
extremidade do martelo.
ou morte e danos significativos
23 Prenda uma correia de elevação de uma ponte aos componentes. Recomenda-se
rolante ao olhal de elevação do cilindro de enfaticamente que a manutenção
extensão da lança primária. seja feita pelo revendedor
autorizado.
24 Apoie e deslize o cilindro de extensão da lança
primária para fora do conjunto da lança Observação: ao remover uma mangueira ou
enquanto guia os cabos para fora da lança e conexão, o anel elástico de vedação da conexão
coloque-o em uma estrutura que possa e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e
suportá-lo. depois apertado de acordo com as especificações
durante a instalação.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança primária
Consulte a seção 2, Especificações de torque das
mangueiras e conexões hidráulicas.
pode se desequilibrar e cair ao ser
removido da lança, se não for 1 Eleve a lança até que o pino de articulação da
apoiado e preso corretamente na extremidade da camisa do cilindro de elevação
ponte rolante. da lança secundária esteja acima das tampas
da base giratória.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados 2 Remova os elementos de fixação da tampa do
se forem dobrados ou esmagados cilindro de extensão da lança secundária.
durante a retirada. Remova as tampas.
Observação: durante a remoção, a correia de Risco de acidentes pessoais.
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
ADVERTÊNCIA Não opere a máquina a não ser
um equilíbrio adequado. que as tampas do cilindro de
extensão secundária estejam
adequadamente instaladas. A
operação da máquina sem as
tampas pode resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.

4 - 42 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas do cilindro de extensão da lança
secundária. Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
4 Apoie o cilindro de extensão da lança
secundária com uma ponte rolante ou outro
dispositivo de elevação adequado.
5 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação da extremidade da haste e da
extremidade da camisa. Não remova os pinos.
6 Proteja a haste do cilindro de elevação da lança
contra danos.
7 Utilize um punção de metal macio para remover
os dois pinos de articulação.
8 Remova o cilindro de extensão da lança
secundária da máquina enquanto guia a
extremidade da camisa do cilindro para fora
da lança.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança secundária
pode ficar desequilibrado e cair se
não estiver apoiado corretamente
ao ser removido da máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A haste do cilindro de elevação da
lança pode ser danificada se a
extremidade da camisa do cilindro
de extensão da lança secundária
entrar em contato com ela.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 43


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

4-5
Cabos de extensão/retração
a
da lança

Como ajustar os cabos de d

extensão/retração da lança
Cabos de extensão/retração ajustados
corretamente são essenciais para a operação
segura da máquina. A falha em manter o ajuste
adequado dos cabos pode resultar em condições
de operação inseguras e em danos aos b
componentes. As funções de extensão e retração
devem ser executadas suavemente, sem
solavancos, sem emperrar e sem ruídos incomuns. c
a chave limitadora
Observação: pode ser necessária uma lanterna
b parafusos de ajuste do cabo de extensão
para poder enxergar os cabos de extensão/retração c suporte de travamento vermelho do cabo
dentro do conjunto da lança. d distância do tubo da lança
Ilustração 1
Observação: execute esse procedimento com a
lança totalmente retraída. 9 Na extremidade de articulação da lança
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. (ilustração 1), gire os parafusos de ajuste do
cabo (b) no sentido horário para obter 17 cm
2 Eleve a lança até uma posição horizontal. entre a extremidade do tubo número 3 e a
extremidade do tubo número 2 (d) da lança.
3 Desligue o motor.
Como guia (ilustração 2), a extremidade do
4 Remova a tampa da extremidade da lança da acoplador do cabo de extensão (i) deve estar
extremidade articulada da máquina. aproximadamente a meio caminho (k) entre a
placa de guia (l) e o suporte de fixação do cabo
5 Localize o suporte vermelho de travamento (c)
(j) A ilustração 2 fica visível com a remoção
que cobre os parafusos de ajuste do cabo na
das duas tampas laterais.
extremidade de articulação da lança
(ilustração 1). Observação: ajuste os parafusos de ajuste dos
cabos uniformemente de forma que a chave
6 Remova o elementos de fixação do suporte
limitadora de rompimento do cabo (a) fique
vermelho de travamento e remova o suporte da
centralizada no atuador da chave limitadora
máquina.
(ilustração 1).
7 Localize o parafuso do equalizador do cabo de
Observação: se a distância for maior que 17 cm,
retração sob o tubo número 1 da lança na
solte os parafusos de ajuste do cabo de extensão
extremidade da plataforma do conjunto da lança
e aperte a porca de bloqueio sextavada do
(ilustração 3).
parafuso do equalizador de tensão do cabo até
8 Solte a porta tipo Nylock (g) e a porca de que a distância seja menor que 17 cm. Solte a
bloqueio (h) no suporte do equalizador de porca de bloqueio e repita a etapa 9.
tensão do cabo. Não remova as porcas.

4 - 44 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

i acoplador do cabo de extensão


j suporte de fixação do cabo
k distância igual
l placa de guia e tubo da lança 1
f tubo da lança 2
Ilustração 2 g porca do tipo
Nylock h g
10 Na extremidade da plataforma da lança, aperte h porca de bloqueio
sextavada
a porca de bloqueio sextavada (h) do suporte Ilustração 3
do equalizador de tensão do cabo localizada
sob o tubo número 1 da lança (ilustração 3).
Aperte a porca de bloqueio sextavada até
14 Instale o suporte vermelho de travamento sobre
que esteja firme. Não aperte demais.
os parafusos de ajuste do cabo. Uma borda
11 Prenda a porca de bloqueio sextava com plana da cabeça de cada parafuso (b) deve
uma chave a aperte a porca tipo Nylock (g) estar na parte superior para que o suporte de
contra ela. travamento prenda os parafusos.
12 Verifique novamente se a chave limitadora Risco de acidentes pessoais. A
de rompimento do cabo está centralizada no
ADVERTÊNCIA não reinstalação do suporte de
atuador. Ajuste os parafusos de ajuste do travamento vermelho do cabo pode
cabo de extensão para centralizá-la. permitir o afrouxamento e queda
dos parafusos do cabo, o que pode
13 Na extremidade de articulação da lança,
resultar em ou acidentes pessoais
meça a distância entre a extremidade do
graves ou morte.
tubo número 3 e a extremidade do tubo
número 2 da lança. 15 Desça a lança até a posição retraída.
Resultado: a medida entre a extremidade 16 Dê a partida no motor nos controles da
do tubo número 3 e a extremidade do plataforma.
tubo número 2 da lança deve ser de 17 a
17,5 cm (d).

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 45


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

17 Estenda a lança aproximadamente 0,6 m. Como substituir os cabos de


18 Retraia a lança. Enquanto retrai a lança, extensão/retração da lança
inspecione visualmente os tubos números
2 e 3 da lança. Observação: ao substituir os cabos, as polias dos
cabos também devem ser substituídas.
Resultado: o tubo número 2 da lança não deve
se mover mais que 13 mm antes que o tubo 1 Remova o cilindro de extensão da lança.
número 3 da lança comece a retrair. Consulte 4-4, Como remover o cilindro de
extensão da lança primária.
Observação: se o tubo número 2 da lança mover-
se mais de 13 mm antes que o tubo número 3 da Cabos de extensão da lança:
lança comece a se retrair, repita o procedimento
até que a lança número 2 mova-se menos de 2 Retire os elementos de fixação que prendem a
13 mm antes que a lança número 3 comece a fixação do cabo de extensão à polia. Remova o
se retrair. elemento de fixação.
3 Remova os cabos do suporte inferior do cabo de
o extensão da lança que está preso ao tubo
número 3 da lança.
Tubo da lança 1
Tubo da lança 2 4 Remova os elementos de fixação frontais e
Tubo da lança 3
traseiros do suporte de amarração dos cabos.
Tubo da lança 1 Remova o suporte.
n 5 Remova a polia e os cabos de extensão da
lança do conjunto do cilindro de extensão.
Descarte os cabos e polias antigos.
m
6 Passe os novos cabos de extensão da lança
através do suporte da polia de extensão da
m figura 3, extremidade da plataforma lança.
n figura 2, tubo da lança 3
o figura 1, extremidade da articulação Observação: antes de instalar os cabos de
Ilustração 4 extensão pelo acoplador de ajuste da lança,
verifique se a extremidade alta da amarração dos
cabos está voltada para baixo.
7 Instale a polia de extensão da lança, o pino de
articulação e anéis de retenção novos.
Observação: verifique se os cabos de extensão da
lança passam pelas ranhuras da polia e do coxim
superior do cilindro de extensão.

8 Instale os cabos de extensão da lança no


suporte inferior do cabo de extensão que é
montado no tubo número 3 da lança.

4 - 46 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

Cabos de retração da lança: 20 Prenda as lanças número 2 e 3 juntas na


extremidade da plataforma com uma correia
9 Retire os elementos de fixação dos cabos de ou corrente para evitar que se movam.
retração da lança na extremidade da plataforma
da lança. 21 Instale o conjunto do cilindro de extensão da
lança na lança.
10 Prenda uma corda a um dos cabos de retração
da lança na extremidade articulada da lança. Observação: antes de abaixar o cilindro de
extensão nos assentos do tubo número 1 da lança,
11 Na extremidade da plataforma da lança, puxe enrole os cabos de retração da lança ao redor das
o cabo de retração da lança que está preso polias.
à corda.
22 Retire a corrente ou correia da extremidade da
12 Puxe completamente o cabo antigo para fora
plataforma dos tubos números 2 e 3 da lança.
do tubo da lança. Descarte o cabo de retração
antigo. 23 Ajuste os cabos de extensão/retração da lança
Consulte 4-5, Como ajustar os cabos de
13 Retire a corda do cabo antigo e prenda
extensão/retração da lança.
firmemente a corda à mesma extremidade do
novo cabo de retração da lança.
14 Na extremidade articulada da lança, puxe com
cuidado a corda com o cabo de retração novo.
15 Puxe o cabo novo em direção à extremidade
articulada da lança até que a extremidade do
cabo chegue à extremidade do tubo da lança.
Remova a corda.
16 Repita as etapas 11 a 16 para o outro cabo de
retração da lança.
17 Na extremidade da plataforma da lança, instale
os cabos de retração e elementos de fixação na
placa de ajuste.
18 Remova e descarte as polias de retração da
lança antigas da extremidade articulada do
cilindro de extensão da lança.
19 Instale as polias de retração da lança novas na
extremidade articulada do cilindro de extensão
da lança.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 47


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

Motores REV. A

6-1 Como remover a placa flexível


Ajuste da rpm 1 Desconecte o plugue de ligações no controlador
proporcional eletrônico, localizado na bomba de
Consulte o procedimento de manutenção, B-12, acionamento.
Verifique e regule a rotação (rpm) do motor.
2 Retire a braçadeira da mangueira do filtro de ar.
6-2 Com cuidado, desconecte a mangueira do filtro
de ar.
Placa flexível
3 Remova os elementos de fixação do suporte do
A placa flexível acopla o motor à bomba. A placa filtro de ar. Remova o filtro de ar da máquina.
flexível é aparafusada ao volante do motor e possui 4 Retire os elementos de fixação do filtro de
um recorte no centro para o acoplador da bomba. combustível/separador de água da placa de
montagem da bomba. Não desconecte as
a b c d e mangueiras de combustível.
5 Remova o filtro de combustível/separador de
água e deixe de lado.
6 Apoie o conjunto da bomba de acionamento
com um dispositivo de elevação adequado.
Remova todos parafusos da caixa de
campainha do motor com a placa de montagem
f da bomba.

a bomba 7 Empurre cuidadosamente a bomba afastando-a


b eixo da bomba do motor e prenda para-a impedir seu
c acoplador movimento.
d placa flexível
e volante Risco de danos aos componentes.
f modelos Deutz folga de 6,2 mm modelos OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
Cummins ou Perkins - folga de 6,5 mm
danificadas se forem dobradas
ou esmagadas.
8 Remova os elementos de fixação da placa
flexível e remova-a do volante.

4 - 48 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A MOTORES

Como instalar a placa flexível 1

1 Instale a placa flexível no volante do motor com


8 3
as ranhuras em relevo voltadas para a bomba.
2 Aplique veda-rosca removível Loctite® nos
elementos de fixação de montagem. Em
seguida, aperte os parafusos de montagem 6 5
da placa flexível em sequência com:
Motores Cummins: 31,2 Nm
Motores Deutz: 38 Nm.
3 Instale o acoplador no eixo da bomba com o 4 7
parafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixe
2
um espaço adequado entre o acoplador e a
placa da extremidade da bomba para o motor. Motores Cummins

4 Aplique veda-rosca removível Loctite® no


parafuso de ajuste do acoplador da bomba.
Aperte o parafuso de ajuste com torque de
1
83 Nm.
5 Instale o conjunto da caixa de campainha/placa 6 3
de montagem. Aplique veda-rosca removível
Loctite® nos elementos de fixação de
montagem. Depois, aperte os elementos
de fixação da bomba com torque de:
Motores Cummins: 38 Nm 4 5
Motores Deutz: 63 Nm.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não force a bomba de
2

acionamento na instalação, Motores Deutz 2011


pois os dentes da placa flexível
podem ser danificados.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Ao instalar a bomba, não force o
acoplador da bomba na placa
flexível para que não ocorram
danos na vedação do eixo da
bomba.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 49


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

MOTORES REV. A

6-3 6-4
Unidades de transmissão da Unidades de transmissão da
pressão do óleo e da pressão e temperatura do óleo -
temperatura do fluido modelos Deutz
refrigerante - modelos Cummins
A unidade de transmissão da temperatura do óleo
e Perkins do motor é um dispositivo elétrico. Se a
temperatura do óleo do motor atingir 135 °C, o
A unidade de transmissão da temperatura do fluido ECM desligará o motor para evitar danos e não
refrigerante é um dispositivo elétrico. Se a dará partida até que a temperatura caia abaixo de
temperatura do fluido refrigerante atingir 99 °C, o 135 °C. A temperatura do motor será mostrada na
ECM desligará o motor para evitar danos e não tela dos controles de solo quando a chave estiver
dará partida até que a temperatura caia abaixo de ligado e o botão de parada de emergência for
99 °C. A temperatura do motor será mostrada na puxado para a posição ligado. Use os botões de
tela dos controles de solo quando a chave estiver rolagem e role até a tela ENGINE TEMPERATURE
ligada e o botão de parada de emergência for (TEMPERATURA DO MOTOR).
puxado para a posição ligado. Use os botões de
Risco de danos aos componentes.
rolagem e role até a tela ENGINE TEMPERATURE OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
(TEMPERATURA DO MOTOR).
falha na temperatura do óleo
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
mostrada na tela dos controles
de solo.
falha na temperatura da água
mostrada na tela dos controles A unidade de transmissão da pressão do óleo é um
de solo. dispositivo elétrico. Se a pressão do óleo cair
abaixo de 0,8 bar, o ECM desligará o motor para
A unidade de transmissão da pressão do óleo é um evitar danos. A pressão do óleo do motor será
dispositivo elétrico. Se a pressão do óleo cair indicada na tela dos controles de solo enquanto
abaixo de 0,8 bar, o ECM desligará o motor para o motor estiver funcionando. Use os botões
evitar danos. A pressão do óleo do motor será de rolagem e role até a tela ENGINE OIL PRESSURE
indicada na tela dos controles de solo enquanto (PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR).
o motor estiver funcionando. Use os botões
Risco de danos aos componentes.
de rolagem e role até a tela ENGINE OIL PRESSURE OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
(PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR).
falha de baixa pressão do óleo
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
mostrada na tela dos controles
de solo.
falha de baixa pressão do óleo
mostrada na tela dos controles
de solo.

4 - 50 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Controles de solo
A caixa de controle de solo (TCON) é o centro de 7-1
comunicação e operações para a máquina. A caixa
de controle de solo contém duas chaves de Placas de circuito
comando. A chave de comando voltada para a
parte superior da caixa de controle é para a seleção Como remover a placa de
dos controles de solo ou da plataforma. A chave de
comando na parte inferior da caixa de controle é a
circuitos da tela LCD
chave de comando de Derivação/Recuperação de 1 Coloque o botão de parada de emergência na
serviço. É usada para permitir que a lança seja posição desligado nos controles de solo e da
elevada acima de 10° com os eixos retraídos e plataforma.
para corrigir uma plataforma desnivelada. Se a
máquina acionar uma chave de segurança do 2 Remova os elementos de fixação da caixa de
envelope de operação, o operador nos controles controle da plataforma. Remova da máquina a
de solo pode colocar e manter a chave de comando caixa de controle da plataforma.
de derivação de serviço na posição de RECOVER Risco de danos aos componentes.
(RECUPERAÇÃO) e a máquina abaixará a lança OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
automaticamente para a posição retraída em se forem dobrados ou esmagados.
sequência.
3 Localize os cabos conectados na parte inferior
A caixa de controle de solo contém um adesivo de da caixa de controle. Numere cada cabo e sua
membrana substituível com botões sensíveis ao localização na caixa de controle.
toque para diversas funções da máquina. A caixa
de controle de solo também contém duas placas de 4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa
circuito impresso: de controle da plataforma.
5 Remova os elementos de fixação do plugue do
A placa de circuitos do LCD (Tela de cristal
cabo de controle da parte inferior da caixa de
líquido) está instalada na parte interna da tampa
controle da plataforma.
da caixa de controle que controla a tela do LCD.
6 Remova os elementos de fixação da tampa da
A placa de circuitos do ECM é a placa de caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
circuitos principal da máquina. Existem relés na da caixa de controle.
placa de circuitos do ECM que podem ser
substituídos. Todos os parâmetros de operação e
opções de configuração para a máquina estão
armazenados na memória do ECM.
Observação: a placa de circuitos do ECM que fica
dentro da caixa de controle de solo (TCON) não
pode ser substituída. Se a placa de circuitos do
ECM estiver com defeito e precisar ser substituída,
entre em contato com o serviço de assistência
técnica da Genie Industries.

Observação: quando uma placa de circuitos do


ECM é substituída, as válvulas dosadoras
precisam ser calibradas. Consulte 1-3, Como
calibrar um joystick.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 51


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CONTROLES DE SOLO REV. A

7 Localize a placa de circuitos do ECM instalada 7-2


na parte interna da caixa de controle da
plataforma. Adesivo da membrana
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
O adesivo da membrana é um adesivo especial
que consiste de um adesivo com uma membrana
eletricamente pode causar morte eletrônica na parte de trás. A membrana contém
ou acidentes pessoais graves. áreas sensíveis ao toque que, quando
Retire anéis, relógios e outras pressionadas, ativam as funções da máquina. Os
joias. botões da membrana ativam funções da máquina
Risco de danos aos componentes. de forma similar a chaves seletoras, porém não
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD) tem nenhuma parte móvel.
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao Como substituir o adesivo da
manusear placas de circuito membrana
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica 1 Coloque a chave de comando nos controle de
da máquina que esteja aterrada solo na posição desligado.
OU utilize uma pulseira de 2 Coloque o botão de parada de emergência na
aterramento. posição desligado nos controles de solo e da
8 Remova os elementos de fixação da placa de plataforma.
circuitos do ECM. 3 Remova os elementos de fixação da tampa da
9 Remova cuidadosamente a placa de circuitos do caixa de controle de solo. Abra a tampa da
ECM da caixa de controle da plataforma. caixa de controle.
4 Com cuidado, desconecte os dois cabos de fita
do adesivo de membrana na placa de circuitos
do ECM.
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
aterramento.

4 - 52 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DE SOLO

5 Com cuidado, remova o adesivo da membrana 7-3


da tampa da caixa de controle enquanto guia os
cabos de fita para fora da tampa da caixa de Relés de controle
controle.
Os relés usados no chaveamento simples de
6 Remova qualquer adesivo da tampa da caixa de funções são relés inversores unipolares simples
controle com um solvente suave. (SPDT).
Observação: não deixe que nenhum solvente entre
em contato com a tela LCD. Como testar um relé inversor
unipolar simples
7 Instale o novo adesivo de membrana (número
de peça Genie 50811) enquanto guia os cabos Risco de choque elétrico. O
de fita pela tampa da caixa de controle.
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
8 Conecte os cabos de fita na placa de circuitos
ou acidentes pessoais graves.
do ECM.
Retire anéis, relógios e outras
9 Feche a tampa da caixa de controle e instale os joias.
elementos de fixação.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
aterramento.
1 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
2 Abra a caixa de controle de solo e retire o relé a
ser testado da placa de circuitos do ECM.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 53


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CONTROLES DE SOLO REV. A

3 Conecte os terminais de um ohmímetro ou


multímetro a cada combinação de terminais e
verifique a continuidade. Os terminais 85 e 86
representam a bobina e não devem ser testados
em nenhuma outra combinação.

Teste Resultado desejado

terminal 85 a 86 85 a 95 Ω

terminal 87 a 87a e 30 sem continuidade


(Ω infinita)
terminal 87a a 30 continuidade
(Ω zero)

4 Conecte a corrente contínua de 12 V ao


terminal 85 e um fio terra ao terminal 86.
Depois, teste as combinações de terminais
a seguir.

Teste Resultado desejado

terminal 87 a 87a sem continuidade


(Ω infinita)
terminal 87a a 30 sem continuidade
(Ω infinita)
terminal 87 para 30 continuidade
(Ω zero)

Esquema de relés de controle

4 - 54 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Chaves limitadoras

36,6 m

33,5 m LSB14AO LSB9AS


68 65

30,5 m

LSB2RO
27,4 m 31,1 m
LSB4EO LSB2RS
30,5 m 30,8 m
24,4 m

LSB8AS LSB13AO LSB13AO LSB8AS


50 53 21,3 m 53 50

LSB4ES LSB3EO 18,3 m LSB3EO LSB4ES


23 m 22,9 m 22,9 m 23 m

15,2 m

12,2 m

9,1 m

LSB7DS LSB7DS
11 LSB1DO 6,1 m LSB1DO 11
10 10

3m

LSB3RS LSB3RO LSB3RO LSB3RS


1,1 m 0,9 m 0,9 m 1,1 m
0m

Modelos S-3200 Modelos S-3800

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 55


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CHAVES LIMITADORAS REV. A

8-1 3 Ative a chave limitadora. Conecte os terminais


de um ohmímetro ou multímetro aos terminais
Chaves limitadoras do conector Deutsch na combinação listada
abaixo e verifique a continuidade.
Como testar as chaves
terminal 1 a 2 sem continuidade
limitadoras (Ω infinita)
Há dois tipos de chaves limitadoras: mecânicas terminal 3 para 4 continuidade
(braço do rolo) e de proximidade. Chaves (Ω zero)
limitadoras mecânicas são ativadas por uma parte
da máquina que move fisicamente o braço do rolo terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade
da chave. As chaves de proximidade são um tipo (Ω infinita)
de chave magnética e são ativadas pela terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade
proximidade da presença de um metal ferroso. (Ω infinita)

Chave limitadora operacional mecânica:


Chave limitadora de segurança mecânica:
1 Ative manualmente a chave limitadora.
1 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
Resultado: o braço da chave limitadora deve multímetro aos terminais do conector Deutsch
mover-se livremente e a mola deve retornar ao na combinação listada abaixo e verifique a
centro. Um clique facilmente identificável deve continuidade.
ser sentido e ouvido.
2 Conecte os terminais de um ohmímetro ou terminal 1 a 2 continuidade
multímetro aos terminais do conector Deutsch (Ω zero)
na combinação listada abaixo e verifique a terminal 3 para 4 continuidade
continuidade. (Ω zero)
terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade
terminal 1 a 2 continuidade
(Ω infinita)
(Ω zero)
terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade
terminal 3 para 4 sem continuidade
(Ω infinita)
(Ω infinita)
terminal 5 para 6 sem continuidade
terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade
(Ω infinita)
(Ω infinita)
terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade
(Ω infinita)

Legenda da numeração Número


do circuito
D Descida
AX Eixo A Ângulo
B Lança L Momento da carga
LS Chave T Base giratória E Estender
limitadora O Operacional
R Retrair
S Segurança

LS AX 1 R O
4 - 56 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB
Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CHAVES LIMITADORAS

2 Ative a chave limitadora. Conecte os terminais 3 Coloque um peça de metal ferroso (aço, ferro
de um ohmímetro ou multímetro aos terminais etc.) em frente à área alvo, não ficando a mais
do conector Deutsch na combinação listada de 12,7 mm de distância da área alvo da chave
abaixo e verifique a continuidade. de proximidade.
4 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
terminal 1 a 2 sem continuidade
multímetro aos terminais do conector Deutsch
(Ω infinita)
na combinação listada abaixo e verifique a
terminal 3 para 4 sem continuidade continuidade.
(Ω infinita)
terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade terminal 3 a 4 continuidade
(Ω infinita) (Ω zero)

terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade


(Ω infinita) 5 Mova a peça de metal ferroso (aço, ferro etc.)
a mais de 12,7 mm da área alvo da chave de
terminal 5 para 6 sem continuidade proximidade.
(Ω infinita)
6 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
multímetro aos terminais do conector Deutsch
Chave de proximidade:
na combinação listada abaixo e verifique a
1 Conecte os terminais de um ohmímetro ou continuidade.
multímetro aos terminais do conector Deutsch
na combinação listada abaixo e verifique a terminal 3 a 4 sem continuidade
continuidade. (Ω infinita)

terminal 3 a 4 sem continuidade


(Ω infinita)
Como ajustar as chaves
limitadoras
2 Localize a área alvo da chave de proximidade. Observação: execute esse procedimento em uma
área plana e nivelada, livre de obstruções.
a
1 Retraia completamente a lança.
2 Coloque um transferidor digital ou um nível
digital na parte superior do tubo da lança.
Modelos S-3800:
3 Eleve a lança até que a leitura do transferidor
seja de 67,5 graus.

Chave de proximidade
a área alvo

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 57


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CHAVES LIMITADORAS REV. A

4 Solte os elementos de fixação da chave de 14 Modelos S-3200: eleve a lança até 52,5 graus.
proximidade de 68 graus (LSB14AO).
15 Solte os elementos de fixação da chave de
5 Desconecte o conector Deutsch da chave de proximidade de 53 graus (LSB13AO).
proximidade de 68 graus (LSB14AO) e conecte
16 Desconecte o conector Deutsch da chave de
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 3 e
proximidade de 53 graus (LSB13AO) e conecte
4 do conector Deutsch.
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 3 e
6 Ajuste LSB14AO até que os contatos da chave 4 do conector Deutsch.
se abram. Observando o transferidor digital,
17 Ajuste LSB13AO até que os contatos da chave
eleve a lança até que os contatos da chave se
se abram. Observando o transferidor digital,
fechem, depois desça a lança até que os
eleve a lança até que os contatos da chave se
contratos da chave se abram. Repita o
fechem, depois desça a lança até que os
processo até que os contatos da chave abram
contratos da chave se abram. Repita o
entre 67,5 e 68 graus.
processo até que os contatos da chave abram
7 Aperte os elementos de fixação da chave de entre 52,5 e 53 graus.
proximidade de 68 graus (LSB14AO).
18 Aperte os elementos de fixação da chave
8 Desça a lança para 65,3 graus. limitadora de 53 graus.
9 Solte os elementos de fixação da chave de 19 Desça a lança para 50,3 graus.
segurança de 65 graus (LSB9AS).
20 Solte os elementos de fixação da chave de
10 Desconecte o conector Deutsch da chave de segurança de 50 graus (LSB8AS).
proximidade de 65 graus (LSB9AS) e conecte
21 Desconecte o conector Deutsch da chave de
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 1 e
proximidade de 50 graus (LSB8AS) e conecte
2 e aos terminais 3 e 4 do conector Deutsch.
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 1 e
11 Ajuste LSB9AS até que os contatos da chave 2 e aos terminais 3 e 4 do conector Deutsch.
se abram. Observando o transferidor digital,
22 Ajuste LSB8AS até que os contatos da chave
eleve a lança até que os contatos da chave se
se abram. Observando o transferidor digital,
fechem, depois desça a lança até que os
eleve a lança até que os contatos da chave se
contratos da chave se abram. Repita o
fechem, depois desça a lança até que os
processo até que os contatos da chave abram
contratos da chave se abram. Repita o
entre 65 e 65,5 graus.
processo até que os contatos da chave abram
12 Aperte os elementos de fixação da chave de entre 50 e 50,5 graus.
segurança de 65 graus.
13 Desça a lança para 52,5 graus.

4 - 58 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CHAVES LIMITADORAS

8-2
Localização das chaves
limitadoras e dos sensores
de nível

LSB3RO

LSB3EO

LSB4EO
LSB3RS

LSB9AS
LSB4ES

LSB8AS

LSB7DS LSB1DO

LSB14AO LSB13AO

LSB6S

LSB2RO

LSAX2ES
LSAX1EO
LSAX1ES LSAX2RO
SENSOR
NÍVEL LSAX2EO
BASE GIRAT.
LSAX1RO LSB2RS
LST1O
SENSOR DE
NÍVEL DA
PLATAFORMA

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 59


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CHAVES LIMITADORAS REV. A

Localizada sob o a tampa do lado do chassi da 8-3


máquina no centro da extremidade da marca
quadrada (azul): LSAX1RO, LSAX1EO, LSAX1ES Funções da chave limitadora
Localizada sob o a tampa do lado do chassi da
máquina no centro da extremidade da marca LSAX1RO: chave limitadora operacional, eixo
redonda (amarela): LSAX2RO, LSAX2EO, frontal, retração. Essa chave é ativada quando o
LSAX2ES eixo está totalmente retraído, ativando o LED do
Localizada no centro do chassi articulado: LST1O eixo retraído e desligando a alimentação das
bobinas de retração do eixo após dois segundos.
Localizada na bandeja do tanque de óleo hidráulico:
Sensor de nível da base giratória LSAX2RO: chave limitadora operacional, eixo
traseiro, retração. Essa chave é ativada quando o
Localizada dentro da sacada do chassi articulado eixo está totalmente retraído, ativando o LED do
na extremidade do contrapeso: LSB9AS, LSB8AS eixo retraído e desligando a alimentação das
Localizada na extremidade do contrapeso do tubo 0 bobinas de retração do eixo após dois segundos.
da lança: LSB6S LSAX1EO: chave limitadora operacional, eixo
Localizada do lado do contrapeso do conjunto de frontal, extensão. Essa chave é ativada quando o
suporte do cilindro de elevação: LSB1DO, eixo está totalmente estendido. Se essa chave não
LSB7DS, LSB13AO, LSB14AO estiver ativada, as funções da lança ficarão
restritas à faixa de retração. Se a unidade não
Localizada do lado externo da extremidade da estiver retraída, todas as funções da lança ficarão
plataforma do tubo 0 da lança: desativadas. O eixo pode ser estendido enquanto
LSB2RO, LSB2RS estiver em movimento para recuperação.
Localizada na parte superior da extremidade da LSAX2EO: chave limitadora operacional, eixo
plataforma do tubo 1 da lança: traseiro, extensão. Essa chave é ativada quando o
LSB3EO, LSB3RS, LSB3RO, LSB2RO, LSB4ES eixo está totalmente estendido. Se essa chave não
estiver ativada, as funções da lança ficarão
Localizada no rotor da plataforma: Sensor de
restritas à faixa de retração. Se a unidade não
nível da plataforma
estiver retraída, todas as funções da lança ficarão
desativadas. O eixo pode ser estendido enquanto
estiver em movimento para recuperação.
LSAX1ES: chave limitadora de segurança, eixo
frontal, extensão. Se essa chave estiver
desarmada, o eixo não será totalmente estendido.
Nessa condições, se a unidade não estiver
retraída, a alimentação para subida e extensão da
lança e para retração do eixo será cortada.
LSAX2ES: chave limitadora de segurança, eixo
traseiro, extensão. Se essa chave estiver
desarmada, o eixo não será totalmente estendido.
Nessa condições, se a unidade não estiver
retraída, a alimentação para subida e extensão da
lança e para retração do eixo será cortada.

4 - 60 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CHAVES LIMITADORAS

LSB6S: chave limitadora de segurança, tensão do LSB3RO: chave limitadora operacional, extensão
cabo. Corta a alimentação para a válvula direcional 90 cm. Essa chave é ativada sempre que a lança
de extensão se os cabos de extensão estiverem for estendida além de 90 cm. Se os eixos não
desajustados ou se um quebrar. estiverem estendidos, a função de extensão da
LSB1DO: chave limitadora operacional, ângulo lança será desativada e o LED e o ícone de
10°. Essa chave é ativada sempre que a lança for extensão do eixo piscarão enquanto a extensão da
elevada acima de 10°. Se os eixos não estiverem lança estiver sendo acionada. Nesse ponto, se os
estendidos, a função de subida da lança será eixos forem estendidos, os motores entrarão em
desativada e o LED e o ícone de extensão do eixo baixa rotação e a velocidade de operação ficará
piscarão enquanto a subida da lança estiver sendo limitada a 1 km/h. A velocidade de subida/descida
acionada. Nesse ponto, se os eixos forem da lança e de giro da base giratória fica limitada a
estendidos, os motores entrarão em baixa rotação 60% do máximo.
e a velocidade de operação ficará limitada a LSB3RS: chave limitadora operacional, extensão
1 km/h. 1 m. Se os eixos não forem estendidos, essa
LSB7DS: chave limitadora de segurança, ângulo chave será ativada quando a lança for estendida
11°. Se os eixos não forem estendidos, essa chave além de 1 m, cortando a alimentação para
será ativada quando a lança for elevada a 11°, extensão da lança e retração do eixo.
cortando a alimentação para subida da lança e LSB3EO: chave limitadora operacional, extensão
retração do eixo. 22,8 m. Essa chave é ativada sempre que a lança
LSB13AO: chave limitadora operacional, ângulo for estendida até 22,8 m ou mais. Nesse ponto, a
53°. Essa chave é ativada a um ângulo da lança de velocidade de operação será reduzida para
53°, permitindo que a lança seja estendida acima 0,6 km/h, a subida/descida da lança será reduzida
de 22,8 m. Se a lança for abaixada além dessa para 29% do máximo e o giro da base giratória será
chave quando estiver acima de 22,8 m, as funções reduzido para 40% do máximo. Se o ângulo da
de extensão e descida da lança ficarão lança for inferior a 53°, a extensão será desativada
desativadas. O LED e o ícone de retração da lança e o LED e o ícone de elevação da lança, e o
e o alarme piscarão enquanto a função de descida alarme piscarão enquanto a função de extensão da
da lança estiver sendo acionada. lança estiver sendo acionada.
LSB8AS: chave limitadora de segurança, ângulo LSB4ES: chave limitadora operacional, extensão
50°. Essa chave corta a alimentação para as 22,8 m. Essa chave corta a alimentação para as
funções de extensão e descida da lança e para o funções de extensão e descida da lança e para o
solenoide de combustível do motor quando for solenoide de combustível do motor quando for
mecanicamente ativada a 50°, se o comprimento mecanicamente ativada a 22,8 m, se o ângulo da
da lança for superior a 22,8 m. lança for inferior a 50°.
LSB14AO: chave limitadora operacional, ângulo LSB4EO: chave limitadora operacional, extensão
68°. Essa chave é ativada a um ângulo da lança de 30,4 m. Essa chave é ativada sempre que a lança
68°, permitindo que a lança seja estendida acima for estendida até 3,4 m ou mais. A subida/descida
de 30,4 m. Se a lança for abaixada além dessa da lança é reduzida para 20% do máximo. Se o
chave quando estiver acima de 30,4 m, as funções ângulo da lança for inferior a 68°, a extensão será
de extensão e descida da lança ficarão desativada e o LED e o ícone de elevação da
desativadas. lança, e o alarme piscarão enquanto a função de
O LED e o ícone de retração da lança e o alarme extensão da lança estiver sendo acionada. Se o
piscarão enquanto a função de descida da lança ângulo da lança for superior a 65°, a Válvula de
estiver sendo acionada. travamento BO será ativada permitindo o fluxo de
óleo hidráulico para o cilindro externo para
LSB9AS: chave limitadora de segurança, ângulo
continuar a extensão até 36,5 m.
65°. Essa chave corta a alimentação para as
funções de extensão e descida da lança e para o
solenoide de combustível do motor quando for
mecanicamente ativada a 65°, se o comprimento
da lança for superior a 30,7 m.
Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 61
Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

CHAVES LIMITADORAS REV. A

LSB2RS: chave limitadora de segurança,


extensão 30,7 m. Essa chave corta a alimentação
para as funções de extensão e descida da lança e
para o solenoide de combustível do motor quando
for mecanicamente ativada a 30,7 m, se o ângulo
da lança for inferior a 65°.
LSB2RO: chave limitadora operacional, retração
30,4 m. Esta chave será ativada sempre que o
comprimento da lança for de 30,4 m ou menos.
Sempre que a lança estiver sendo retraída com
essa chave ativada, a Válvula de travamento BN
será ativada permitindo o fluxo de óleo hidráulico
para fora da parte interna do cilindro.
LST1O: chave limitadora operacional, habilitação
de movimento. Essa chave é ativada quando a
base giratória é girada na zona de movimento
padrão.
Sensor de nível da base giratória: mede o eixo X
e o eixo Y da base giratória. O alarme soa a 4,5°.
Sensor de nível da plataforma: mede o ângulo da
plataforma. A faixa de medida é de +/- 20°. O corte
de segurança é ajustado em +/- 10° da gravidade e
desabilita as funções de subida e descida das
lanças primária e secundária e as funções de
subida/descida de nível da plataforma.

4 - 62 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Bombas hidráulicas
9-1 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem das bombas de controle.
Bombas de controle Tampe as conexões nas bombas.
Risco de acidentes pessoais. O
Há três bombas hidráulicas conectadas ao motor. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Há uma bomba de deslocamento variável que é
utilizada para as funções de movimento e duas penetrar na pele e queimá-la.
bombas de deslocamento fixo conectadas à bomba Afrouxe as conexões hidráulicas
de acionamento que são utilizadas para todas as bem devagar para que a pressão
outras funções da máquina. do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Como remover as saia em forma de jato.
bombas de controle 3 Apoie as bombas de controle em uma ponte
rolante ou outro dispositivo de elevação
Observação: ao remover uma mangueira ou adequado.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois 4 Remova os parafusos da bomba. Remova as
apertado conforme a especificação durante a bombas com cuidado.
instalação. Consulte a seção 2, Especificações Risco de esmagamento. As
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. ADVERTÊNCIA bombas de controle podem se
1 Feche as duas válvulas do tanque hidráulico desequilibrar e cair quando são
localizadas no tanque hidráulico. removidos os parafusos, caso não
estejam bem apoiadas.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
do tanque e escorve as bombas
após a instalação.
Consulte 9-2, Como escorvar as
bombas.
abertas fechadas

Risco de danos aos componentes.


OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento
hidráulico na posição CLOSED
(FECHADO) para evitar danos aos
componentes. Se as válvulas do
tanque estiverem fechadas, retire
a chave do comando e identifique
a máquina com um aviso, para
informar a condição às pessoas.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 63


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

BOMBAS HIDRÁULICAS REV. A

9-2 3 Feche as duas válvulas do tanque hidráulico


localizadas no tanque hidráulico.
Bomba de acionamento
A bomba de acionamento é uma bomba de pistão
de deslocamento variável bidirecional. A saída da
bomba é controlada pelo controle de deslocamento
eletrônico (EDC), localizado na bomba. O único
ajuste que pode ser feito na bomba é o ajuste
neutro ou nulo. Qualquer serviço interno na bomba
abertas fechadas
só pode ser executado em um centro de
assistência técnica autorizada da Sundstrand-
Risco de danos aos componentes.
Sauer. Ligue para o Departamento de Assistência OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
Técnica da Genie Industries para localizar o centro
de assistência técnica autorizada mais próximo de as válvulas de fechamento
você. hidráulico na posição CLOSED
(FECHADO) para evitar danos aos
Como remover a bomba de componentes. Se as válvulas do
tanque estiverem fechadas, retire
acionamento a chave do comando e identifique
Risco de danos aos componentes. a máquina com um aviso, para
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies informar a condição às pessoas.
em que este procedimento será 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
executado precisam estar limpas e hidráulicas que saem da bomba. Tampe as
livres de impurezas que possam conexões na bomba.
entrar no sistema hidráulico, o que
danificaria gravemente os Risco de acidentes pessoais. O
componentes. É recomendada a óleo hidráulico pulverizado pode
assistência do revendedor penetrar na pele e queimá-la.
autorizado. Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
Observação: ao remover uma mangueira ou do óleo seja aliviada gradualmente.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do Não deixe que o óleo espirre ou
bico da mangueira deve ser substituído e depois saia em forma de jato.
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações 5 Sustente a bomba com um dispositivo de
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. elevação adequado e remova os dois elementos
de fixação da bomba de acionamento.
1 Retire as bombas de controle. Consulte 9-1,
Como remover as bombas de controle. 6 Puxe cuidadosamente a bomba de acionamento
para fora até que o acoplador da bomba se
2 Desconecte a conexão elétrica no controle de separe da placa flexível.
deslocamento eletrônico (EDC), localizado na
bomba de acionamento.

4 - 64 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A BOMBAS HIDRÁULICAS

7 Remova a bomba de acionamento da máquina. Modelos Cummins:


Risco de danos aos componentes. 2 Remova o elemento de fixação da placa de
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas articulação do motor. Desloque a placa de
do tanque e escorve a bomba após articulação do motor até retirá-la da máquina
a sua instalação. para ter acesso à bomba de injeção de
combustível.
Observação: antes de instalar a bomba, verifique o
espaço adequado para o acoplador. Consulte as
instruções de instalação da placa flexível adequada
para o motor.

Como escorvar as bombas


Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Verifique se as válvulas de
fechamento do tanque hidráulico a b
estão na posição OPEN (ABERTA)
antes de escorvar a bomba. O a furo de amarração da placa de
motor não deve ser ligado com as articulação do motor
válvulas de fechamento hidráulico b elemento de fixação da placa de
na posição CLOSED (FECHADO) para articulação do motor
evitar danos aos componentes. 3 Localize furo de amarração da placa de
articulação do motor na extremidade de
articulação da placa de articulação do motor.
4 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo de montagem para evitar que a placa de
articulação do motor se movimente.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso no furo de
abertas fechadas
amarração da placa de articulação
1 Conecte um manômetro de 0 a 41 bar na do motor para evitar que esta se
entrada de teste localizada sob a bomba de mova pode causar acidentes
acionamento. pessoais graves ou morte.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 65


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

BOMBAS HIDRÁULICAS REV. A

5 Modelos Deutz: desconecte o chicote de cabos 6 Peça a outra pessoa para dar partida com o
do motor do solenoide de fechamento de motor de arranque por 15 segundos, aguardar
combustível na bomba injetora. 15 segundos e, em seguida, dar nova partida
por mais 15 segundos ou até que a pressão
atinja 17,2 bar.
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Mantenha as mãos, roupas largas
e cabelo longe das peças móveis
do motor ao dar partida.
7 Modelos Deutz: conecte o chicote de cabos do
motor ao solenoide de fechamento de
combustível na bomba injetora.
Modelos Cummins e Perkins: conecte o fio do
solenoide ao fechamento de combustível na
bomba injetora.
8 Dê partida no motor e verifique se há
vazamentos de óleo hidráulico.

Modelos Deutz
a solenoide de fechamento
de combustível

Modelos Cummins e Perkins: desconecte o


fio do solenoide de fechamento de combustível
na bomba injetora.

Modelos Cummins
a solenoide de fechamento
de combustível

4 - 66 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A BOMBAS HIDRÁULICAS

9-3 4 Ative qualquer função utilizando a alimentação


auxiliar.
Bomba auxiliar
Resultado: se o manômetro marcar 172 bar,
pare imediatamente. A bomba está em boas
Como testar a bomba auxiliar condições.
A bomba auxiliar é uma bomba de engrenagem de Resultado: se a pressão não atingir
dois estágios. A bomba n° 1 é o estágio da bomba 172 bar, o ajuste da válvula de segurança
mais próximo do motor da bomba e a bomba n° 2 é interna está incorreto ou a bomba está com
o estágio mais distante. Cada seção da bomba tem defeito e precisa ser reparada ou substituída.
sua própria válvula de segurança, localizada no
corpo da bomba. 5 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do 6 Remova o manômetro e reconecte a mangueira
bico da mangueira deve ser substituído e depois hidráulica.
apertado conforme a especificação durante a 7 Desconecte a mangueira hidráulica da entrada
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de de alta pressão da bomba n° 2.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
8 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na
1 Desconecte e tampe a mangueira hidráulica de entrada de alta pressão da bomba n° 2.
alta pressão que sai da bomba n° 1.
9 Coloque a chave de comando na posição de
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
controle de solo e puxe o botão de parada de
emergência para a posição ligado.
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas 10 Ative qualquer função utilizando a alimentação
bem devagar para que a pressão auxiliar.
do óleo seja aliviada gradualmente. Resultado: se o manômetro marcar 207 bar,
Não deixe que o óleo espirre ou pare imediatamente. A bomba está em boas
saia em forma de jato. condições.
2 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na Resultado: se a pressão não atingir
entrada de alta pressão da bomba n° 1. 207 bar, o ajuste da válvula de segurança
3 Coloque a chave de comando na posição de interna está incorreto ou a bomba está com
controle de solo e puxe o botão de parada de defeito e precisa ser reparada ou substituída.
emergência para a posição ligado. 11 Remova o manômetro e reconecte a mangueira
hidráulica.

Como remover a bomba auxiliar


1 Abra a tampa da base giratória do lado dos
controles de solo.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem das bombas.
3 Retire os elementos de fixação da bomba e a
própria bomba do motor.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 67


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

REV. A

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

4 - 68 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Distribuidores
10-1
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3200
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Conjunto da válvula solenoide,


3 posições, 4 vias DO3, 12 V CC ..... FD ......... Subida/descida da lança ......................................... 3 a 4 Nm
6 Válvula solenoide de 3 posições,
4 vias .................................................. FC ......... Controle de giro da base giratória,
esquerda/direita ................................................... 34 a 37 Nm
7 Válvula solenoide dosadora ............. FG ......... Giro da base giratória,
controle de velocidade proporcional ................. 25 a 27 Nm
8 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. AA ......... Seletor auxiliar de movimento/direção ............... 34 a 37 Nm
9 Válvula de segurança, 206,8 bar ..... AC ......... Limite de pressão do distribuidor
da plataforma ....................................................... 24 a 27 Nm
10 Válvula reguladora de vazão,
11,36 l/min ......................................... AD ......... Vazão prioritária para a plataforma .................... 34 a 37 Nm
11 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AE ......... Bloqueia a vazão da bomba 2
para a bomba auxiliar ...................................... 16,3 a 19 Nm
12 Válvula solenoide dosadora, N.F. .... FF .......... Elevação da lança primária,
controle de velocidade proporcional .................. 45 a 50 Nm
13 Válvula de retenção, 0,69 bar .......... AB ......... Bloqueia a vazão das bombas 1 e
para a bomba auxiliar ................................... 24,5 a 27,2 Nm
14 Válvula de retenção .......................... AG ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entrada 2A para bomba 1 .................................... 45 a 50 Nm
15 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AF ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entradas 2A e 3A para bomba 2 ........................ 34 a 37 Nm
Esta lista continua na próxima página.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 69


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

1 2 3 4 5
FD

FC
6

FA
29

FG
7

FR
28 AA
8

AC
9

FQ AD
27 10
AE
11
FF
12

FE
26
FL
25
FP
24 AB
FJ 13
23
FM
22

AG
14
AF
FB 15
21
FI
16
FH
17
FK
18
TP 19
20

4 - 70 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3200,


continuação
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

16 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... FI ........... Base giratória, limite de pressão de elevação
e retração da lança primária .............................. 34 a 37 Nm
17 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... FH ......... Elevação da lança primária, sustentação
de carga ................................................................ 38 a 41 Nm
18 Tampa do orifício, 1,016 mm ............ FK ......... Amortecedor de pressão diferencial
20 Conexão para diagnóstico ............... TP ......... Testes
21 Válvula dosadora .............................. FB ......... Válvula dosadora de controle de velocidade
de extensão/retração da lança ............................ 45 a 50 Nm
22 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FM ......... Verificação do detector de
carga do cilindro de extensão ......................... 16,3 a 19 Nm
23 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FJ .......... Verificação do detector de carga de
elevação da lança primária ............................... 16,3 a 19 Nm
24 Válvula de pressão diferencial,
7,58 bar .............................................. FP ......... Direciona a vazão para funções ......................... 34 a 37 Nm
25 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FL .......... Verificação do detector de
carga do cilindro de extensão ......................... 16,3 a 19 Nm
26 Válvula reguladora de vazão,
0,38 L/min .......................................... FE ......... Faz a sangria da válvula de
pressão diferencial no tanque ...................... 24,5 a 27,2 Nm
27 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FQ ......... Controle de retração da lança ............................. 71 a 82 Nm
28 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FR ......... Controle de extensão da lança ........................... 71 a 82 Nm
29 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... FA ......... Limite de pressão de extensão da lança ...... 24,5 a 27,2 Nm

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 71


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

1 2 3 4 5
FD

FC
6

FA
29

FG
7

FR
28 AA
8

AC
9

FQ AD
27 10
AE
11
FF
12

FE
26
FL
25
FP
24 AB
FJ 13
23
FM
22

AG
14
AF
FB 15
21
FI
16
FH
17
FK
18
TP 19
20

4 - 72 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-2 Como ajustar a válvula de


Ajustes de válvula - distribuidor segurança de extensão da lança
de funções, modelos S-3200 Observação: execute este procedimento com a
lança na posição retraída.
Como ajustar a válvula de 1 Conecte um manômetro de 0 a 207 bar na
segurança do distribuidor de entrada de teste do distribuidor de funções.
funções 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
Observação: execute este procedimento com a 3 Eleve e estenda totalmente a lança.
lança na posição retraída.
4 Simultaneamente, mantenha pressionados o
1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na botão de habilitação da função/alta velocidade e
entrada de teste do distribuidor de funções. o botão de extensão da lança com a lança
totalmente estendida. Observe a leitura de
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
pressão no manômetro. Consulte a seção 2,
3 Simultaneamente, mantenha pressionados o Especificações hidráulicas.
botão de habilitação da função/alta velocidade e
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
o botão de retração da lança com a lança
prender a válvula de segurança e retire a tampa
totalmente retraída. Observe a leitura de
(item FA).
pressão no manômetro. Consulte a seção 2,
Especificações do óleo hidráulico. 6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
prender a válvula de segurança e retire a tampa
tampa da válvula de segurança.
(item FI).
Risco de tombamento. Não regule
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
sentido horário para aumentar a pressão e no
acima do especificado.
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança. 7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado.
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 73


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-3
Válvulas dosadoras -
distribuidor de funções
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
joystick.

4 - 74 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-4
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3800
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Conjunto da válvula solenoide,


3 posições, 4 vias, DO3,12 V CC ..... BD ......... Subida/descida da lança ......................................... 3 a 4 Nm
2 Válvula solenoide de 2 posições,
3 vias .................................................. AA ......... Seletor auxiliar de movimento/direção ............... 34 a 37 Nm
3 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AE ......... Bloqueia a vazão da bomba 2
para a bomba auxiliar ...................................... 16,3 a 19 Nm
4 Válvula reguladora de vazão,
11,36 l/min ......................................... AD ......... Vazão prioritária para a plataforma .............. 31,2 a 33,9 Nm
5 Válvula de retenção, 0,69 bar .......... AB ......... Bloqueia a vazão das bombas 1 e 2
para a bomba auxiliar ......................................... 25 a 27 Nm
6 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias .................................................. BC ......... Controle de giro da base giratória,
esquerda/direita ................................................... 34 a 37 Nm
7 Válvula solenoide dosadora ............. BG ......... Giro da base giratória,
controle de velocidade proporcional ................. 25 a 27 Nm
8 Válvula de pressão diferencial,
15,9 bar .............................................. BP ......... Direciona a vazão para funções ......................... 45 a 50 Nm
9 Válvula de retenção .......................... BL ......... Verificação do detector
de carga da rotação da base giratória ............ 16,3 a 19 Nm
10 Válvula solenoide dosadora ............. BB ......... Extensão/retração lança primária
controle de velocidade proporcional ................. 45 a 50 Nm
11 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AF ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entradas 2A e 3A para bomba 2 ........................ 34 a 37 Nm
12 Conexão para diagnóstico ............... TP ......... Testes
13 Válvula de segurança, 206,8 bar ..... AC ......... Limite de pressão do
distribuidor da plataforma ................................... 25 a 27 Nm
Esta lista continua na próxima página.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 75


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

1 2 3 4 5
BD AA AE AD AB

BC
6

BR
27

BG
7

BP
8
BQ
26

BL
BN 9
25

BO
24
BF
23

BS
22 BB
10
BK
21 AF
BJ 11
20
BM
19
TP
BE 12
18
AC
13
BI
14
AG
15
BH
16
BA
17

4 - 76 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

Componentes do distribuidor de funções, modelos S-3800,


continuação
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

14 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... BI .......... Base giratória, limite de pressão de
elevação e retração da lança primária ........... 16,3 a 19 Nm
15 Válvula de retenção .......................... AG ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entrada 2A para bomba 1 ................................... 45 a 50 Nm
16 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... BH ......... Elevação da lança primária, sustentação ........... 41 a 47 Nm
17 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... BA ......... Limite de pressão de extensão
da lança de carga ................................................. 25 a 27 Nm
18 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min ........................................... BE ......... Faz a sangria da válvula
de pressão diferencial no tanque ....................... 25 a 27 Nm

19 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... BM ........ Verificação do detector


de carga do cilindro de extensão .................... 16,3 a 19 Nm
20 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... BJ .......... Verificação do detector de carga
de elevação da lança primária ......................... 16,3 a 19 Nm
21 Bujão de orifício, 1,016 mm .............. BK ......... Amortecedor de pressão diferencial
22 Válvula de retenção, 2,06 bar .......... BS ......... Verificação da contrapressão,
extensão da lança ............................................... 45 a 50 Nm
23 Válvula solenoide dosadora ............. BF ......... Elevação da lança primária,
controle de velocidade proporcional ................. 45 a 50 Nm
24 Válvula solenoide, 2 posições,
2 vias, N.F. ......................................... BO ......... Controle da sequência de extensão da lança ... 45 a 50 Nm
25 Válvula solenoide, 2 posições,
2 vias, N.F. ......................................... BN ......... Controle da sequência de retração da lança ..... 45 a 50 Nm
26 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. BQ ......... Controle de retração da lança ............................. 71 a 82 Nm
27 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. BR ......... Controle de extensão da lança ........................... 71 a 82 Nm

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 77


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

1 2 3 4 5
BD AA AE AD AB

BC
6

BR
27

BG
7

BP
8
BQ
26

BL
BN 9
25

BO
24
BF
23

BS
22 BB
10
BK
21 AF
BJ 11
20
BM
19
TP
BE 12
18
AC
13
BI
14
AG
15
BH
16
BA
17

4 - 78 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-5 Como ajustar a válvula de


Ajustes de válvula - distribuidor segurança de extensão da lança
de funções, modelos S-3800 Execute este procedimento com a lança na
posição retraída.
Como ajustar a válvula de 1 Conecte um manômetro de 0 a 207 bar na
segurança do distribuidor de entrada de teste do distribuidor de funções.
funções 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
Observação: execute este procedimento com a 3 Eleve e estenda totalmente a lança.
lança na posição retraída.
4 Simultaneamente, mantenha pressionados o
1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na botão de habilitação da função/alta velocidade e
entrada de teste do distribuidor de funções. o botão de extensão da lança com a lança
totalmente estendida. Observe a leitura de
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
pressão no manômetro. Consulte a seção 2,
3 Simultaneamente, mantenha pressionados o Especificações hidráulicas.
botão de habilitação da função/alta velocidade e
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
o botão de retração da lança com a lança
prender a válvula de segurança e retire a tampa
totalmente retraída. Observe a leitura de
(item BA).
pressão no manômetro. Consulte a seção 2,
Especificações hidráulicas. 6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
prender a válvula de segurança e retire a tampa
tampa da válvula de segurança.
(item BI).
Risco de tombamento. Não regule
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
sentido horário para aumentar a pressão e no
acima do especificado.
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança. 7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado.
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 79


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-6
Válvulas dosadoras -
distribuidor de funções
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
controle de joystick.

4 - 80 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-7
Componentes do distribuidor da plataforma, modelos S-100 e
S-120
O distribuidor da plataforma está instalado no conjunto soldado de montagem da plataforma.

Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula solenoide dosadora,


3 posições, 4 vias .............................. GH ........ Nível da plataforma elevada/baixada ................. 24 a 27 Nm
2 Válvula de retenção .......................... GF ......... Circuito de giro da plataforma
3 Válvula de retenção .......................... GJ ......... Circuito de nível da plataforma
4 Acumulador, 34,5 bar ........................ GM ........ Abafador hidráulico ..................................................... 31 Nm
5 Válvula de pressão
diferencial, N.A. ................................. GI .......... Circuito do diferencial de nível
rotação da plataforma .......................................... 31 a 34 Nm
6 Válvula de pressão
diferencial, N.A. ................................. GE ......... Circuito do diferencial
de rotação da plataforma ...................................... 31 a 34 Nm
7 Orifício - bujão, 0,762 mm ................. GB ......... Circuito de giro à esquerda da plataforma
8 Orifício - bujão, 0,762 mm ................. GC ........ Circuito de giro à direita da plataforma
9 Válvula corrediça .............................. GG ........ Circuito do detector de carga do nível
da plataforma ....................................................... 10 a 12 Nm
10 Válvula corrediça .............................. GA ......... Circuito do detector de carga de giro
da plataforma ....................................................... 10 a 12 Nm
11 Válvula de pressão diferencial, N.F. GC ........ Direciona a vazão para funções ......................... 31 a 34 Nm
12 Válvula solenoide dosadora,
3 posições 4 vias ............................... GD ........ Giro à esquerda/direita da plataforma ................ 24 a 27 Nm

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 81


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

1 2 3 4
GH GF GJ GQ

GD
12

GO
11

GI
5

GE
6

GA GG GC GB
10 9 8 7

4 - 82 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-8
Válvulas dosadoras -
distribuidor da plataforma
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
joystick.

10-9
Componentes do distribuidor da válvula de balanceamento de giro
da plataforma
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula de balanceamento ............... A ........... Giro à esquerda da plataforma ........................... 50 a 60 Nm


2 Válvula de balanceamento ............... B ........... Giro à direita da plataforma ................................. 50 a 60 Nm

123
123
123
123
A
123

A
1

1234
B 1234
1234
B
2 1234

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 83


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-10
Componentes do distribuidor de rotação da base giratória
O distribuidor de rotação da base giratória está montado no motor de rotação da base giratória.

Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula de balanceamento ............... A ........... Giro à esquerda da base giratória ...................... 50 a 60 Nm


2 Válvula de balanceamento ............... B ........... Giro à direita da base giratória ............................ 50 a 60 Nm
3 Válvula corrediça, 2 posições,
3 vias .................................................. C ........... Comando do freio de giro da base giratória ....... 14 a 16 Nm

12345
12345
12345
12345
A
12345
12345

A
1

12345 123456 B
12345 123456
12345
12345 123456
12345 123456
B 2
C
12345 123456
C
3

4 - 84 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-11
Componentes do distribuidor de direção e extensão/retração
do eixo
O distribuidor de direção e extensão/retração do eixo é montado dentro do chassi da máquina na marca
quadrada da máquina.

Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula de segurança, 207 bar ........ FA ......... Limite de pressão de direção ........................ 25,8 a 28,6 Nm

2 Válvula solenoide, 3 posições, ......... FB


5 vias .................................................................. Velocidade da coluna de direção,
extensão/retração, lado direito ...................... 32,5 a 35,3 Nm
3 Válvula solenoide, 3 posições,
5 vias .................................................. FC ......... Controle da coluna de direção,
extensão do eixo ............................................ 32,5 a 35,3 Nm
4 Válvula solenoide, 3 posições,
5 vias .................................................. FD ......... Velocidade da coluna de direção,
extensão/retração, lado esquerdo ................ 32,5 a 35,3 Nm
5 Válvula reguladora de vazão,
7,6 L/min ............................................ FE ......... Velocidade da coluna de direção ................. 25,8 a 28,6 Nm

6 Válvula reguladora de vazão,


5,3 L/min ............................................ FF .......... Velocidade da coluna de direção, marca
redonda, lado esquerdo, extensão ............... 25,8 a 28,6 Nm
7 Válvula reguladora de vazão,
5,3 L/min ............................................. FG ........ Velocidade da coluna de direção, marca
quadrada, lado direito, extensão .................. 25,8 a 28,6 Nm
8 Válvula reguladora de vazão,
0,38 L/min .......................................... FH ......... Faz a sangria da válv. diferencial p/ tanque . 25,8 a 28,6 Nm
9 Válvula de pressão diferencial,
10,3 bar .............................................. FI ........... Mede a vazão para detecção de funções ..... 25,8 a 28,6 Nm
10 Válvula reguladora de vazão,
7,6 L/min ............................................ FJ .......... Velocidade da coluna de direção,
marca quadrada, lado esquerdo, retração ... 25,8 a 28,6 Nm
11 Válvula de segurança, 124 bar ........ FK ......... Válvula reguladora de vazão, lado da haste ...... 34 a 37 Nm

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 85


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

4 - 86 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-12 Como ajustar a válvula de


Ajustes de válvula - distribuidor segurança de extensão do eixo
da direção e extensão/retração Observação: execute este procedimento com os
do eixo eixos retraídos, a lança na posição retraída com a
máquina em uma superfície pavimentada.
Como regular a válvula de 1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na
segurança da direção e retração entrada de teste do distribuidor da direção e
extensão/retração do eixo.
do eixo
2 Dê a partida no motor nos controles da
Observação: execute este procedimento com os plataforma.
eixos retraídos e a lança na posição retraída.
3 Pressione a chave de pé e pressione o botão de
1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na extensão do eixo. Observe a leitura de pressão
entrada de teste do distribuidor da direção e no manômetro. Consulte a seção 2,
extensão/retração do eixo. Especificações hidráulicas.
2 Dê a partida no motor nos controles da 4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
plataforma. prender a válvula de segurança e retire a tampa
(item FC).
3 Coloque a máquina de forma que a roda frontal
esquerda esteja encostada a um objeto imóvel, 5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
como uma guia de calçada. sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
4 Pressione a chave de pé e acione a função de
tampa da válvula de segurança.
movimento. Vire a roda para a guia e espere.
Observe a leitura de pressão no manômetro. Risco de tombamento. Não regule
Consulte a seção 2, Especificações dos ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
componentes hidráulicos. acima do especificado.
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para 6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão
prender a válvula de segurança e retire a tampa da válvula de segurança.
(item FA).
6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado.
7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 87


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-13
Distribuidor de tração, 2WD
O distribuidor de tração 2WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade da máquina com
marca redonda.
Núm. do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula de retenção, 0,34 bar ......... EA .......... Proteção contra cavitação do motor ................... 41 a 47 Nm
de acionamento
2 Válvula de retenção, 0,34 bar ......... EB .......... Proteção contra cavitação do motor ................... 41 a 47 Nm
de acionamento
3 Orifício, 0,79 mm ............................... EC .......... Circuito do freio de transmissão de 2 velocidades
4 Válvula de retenção ......................... ED .......... Mantenha os freios soltos em caso de perda
temporária de pressão de carga ......................... 27 a 34 Nm
5 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias ................................................. EE .......... Comando do freio ................................................ 35 a 41 Nm
6 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias ................................................. EF .......... Transmissão do motor de 2 velocidades ............ 35 a 41 Nm
7 Válvula de segurança, 17,2 bar ...... EG .......... Circuito de pressão de carga .............................. 27 a 34 Nm
8 Válvula corrediça, 3 posições, ........ EH .......... Circuito de pressão de carga que direciona
3 vias o óleo quente para fora do lado de baixa
pressão da bomba de acionamento ................... 41 a 47 Nm
9 Válvula reguladora de vazão
bidirecional, 17 L/min ........................ EI .......... Equaliza a pressão nos dois ladosda
válvula divisora/combinadora de vazão EJ ........ 41 a 47 Nm
10 Válv. div./comb. de vazão ................ EJ .......... Controla a vazão para os motores
da direção em avanço e ré .............................. 122 a 136 Nm

4 - 88 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 89


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-14 10-15
Ajustes da válvula - Bobinas da válvula
distribuidor de tração
Como testar uma bobina
Como ajustar a válvula de Uma bobina em boas condições de funcionamento
segurança de pressão de carga fornece uma força eletromagnética que opera a
válvula solenoide. A continuidade do
1 Conecte um manômetro de 0 a 41 bar na funcionamento da bobina é essencial para a
entrada de teste localizada no distribuidor de operação normal. Resistência zero ou resistência
acionamento. infinita indica que a bobina apresentou defeito.
2 Dê a partida no motor nos controles da Como a resistência da bobina é sensível à
plataforma. temperatura, valores de resistência fora da
3 Conduza a máquina lentamente em qualquer especificação podem produzir uma operação
direção e observe a leitura de pressão no irregular. Quando a resistência da bobina cai abaixo
manômetro. Consulte a seção 2, da especificação, a corrente elétrica aumenta. À
Especificações hidráulicas. medida que a resistência aumenta acima da
especificação, a tensão aumenta.
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança de pressão de Embora as válvulas possam funcionar com a
carga e retire a tampa (item EG). resistência da bobina fora da especificação, a
manutenção das bobinas seguindo a especificação
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no ajuda a garantir o funcionamento adequado das
sentido horário para aumentar a pressão e no válvulas em um amplo intervalo de temperaturas
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a operacionais.
tampa da válvula de segurança.
Risco de choque elétrico. O
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
da válvula de segurança.
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Observação: se a máquina esteve em operação,
deixe que a bobina esfrie por pelo menos 3 horas
antes de realizar este teste.

1 Identifique e desconecte os fios da bobina a


ser testada.
2 Teste a resistência da bobina usando um
multímetro ajustado para resistência (Ω).
Consulte a tabela Especificação de resistência
da bobina da válvula.
Resultado: se a resistência não estiver dentro
da especificação ajustada, com margem de erro
de 10%, substitua a bobina.

4 - 90 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

Especificação de resistência da Como testar o diodo de uma


bobina da válvula bobina
Observação: as seguintes especificações da A Genie incorpora diodos supressores de surto em
resistência da bobina são válidas para a todas as bobinas de válvula direcional exceto para
temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência válvulas proporcionais e as bobinas com caixa
da bobina da válvula é sensível a alterações na metálica. Diodos de bobinas funcionando bem
temperatura do ar, a resistência da bobina protegem o circuito elétrico suprimindo surtos de
normalmente aumenta ou diminui 4% para cada tensão. Surtos de tensão ocorrem naturalmente em
20 °C de aumento ou diminuição da temperatura um circuito de funções depois da interrupção da
do ar. corrente elétrica para uma bobina. Diodos com
defeito podem não proteger o sistema elétrico, o
Descrição Especificação que desarma o disjuntor ou causa danos nos
componentes.
Válvula solenoide, 3 posições 4 vias 12 V CC 8,8 Ω
(itens EA, EB, EC, ED do diagrama) Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5,4 Ω
(itens FG, BG, GD, GH do diagrama) eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5Ω Retire anéis, relógios e outras
(itens FB, FF, BB, BF do diagrama) joias.
Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias 12 V CC 4,6 Ω 1 Teste a resistência da bobina. Consulte Como
(itens FQ, FR, BQ, BR do diagrama) testar uma bobina.
Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias, 12 V CC 7,2 Ω 2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminal
(itens EE, EF do diagrama) negativo de uma boa bateria conhecida de
9 V CC. Conecte a outra extremidade do
Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias 12 V CC 7,2 Ω
(itens BN, BO do diagrama) resistor a um terminal da bobina.
Observação: a leitura da bateria deve ser de
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias 12 V 7,1 Ω
(item ES do diagrama) 9 V CC ou mais quando medida entre terminais.

Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias 12 V 7,2 Ω a


(item AA do diagrama) COIL AMMETER

Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias, 10 V CC 5Ω d


(itens FB, FC, FD do diagrama)
c - b
+

10 W 9V
RESISTOR BATTERY

c
b
+

-
a multímetro
b bateria de 9 V CC
c 10 Ω, resistor
d bobina
Observação: as linhas pontilhadas da
ilustração indicam uma conexão invertida,
como especificado na etapa 6.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 91


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

3 Ajuste um multímetro para a leitura de


corrente CC.
Observação: o multímetro, quando ajustado para
ler corrente CC, deve ter capacidade de leitura de
até 800 mA.

4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal da


bobina.
Observação: ao testar uma bobina com um único
terminal, conecte o terminal negativo ao anel
metálico interno em qualquer das extremidades da
bobina.
5 Conecte por um instante o terminal positivo do
multímetro ao terminal positivo da bateria de
9 V CC. Observe e registre a leitura atual.
6 Na bateria ou nos terminais da bobina, inverta
as conexões. Observe e registre a leitura atual.
Resultado: as duas leituras da corrente devem
ser maiores do que 0 mA e devem ter uma
diferença mínima de 20%. A bobina está em
boas condições.
Resultado: se uma ou as duas leituras de
corrente forem 0 mA, ou se as duas leituras não
diferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou o
diodo interno está com defeito e a bobina deve
ser substituída.

4 - 92 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Tanques de combustível
e de óleo hidráulico
11-1 4 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque de combustível em
Tanque de combustível um recipiente adequado. Consulte as
especificações de capacidade.
Como remover o tanque de Risco de explosão e de incêndio.
combustível Ao transferir o combustível,
conecte um fio terra entre a
Risco de explosão e de incêndio.
máquina e a bomba ou recipiente.
Os combustíveis do motor são
inflamáveis. Remova o tanque de Observação: use somente uma bomba de operação
combustível em uma área aberta e manual adequada para uso com diesel.
bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e 5 Apoie e prenda o tanque de combustível em um
cigarros acesos. Tenha sempre dispositivo de elevação adequado.
um extintor de incêndio aprovado 6 Remova os elementos de fixação do tanque de
em local de fácil acesso. combustível.
Risco de explosão e de incêndio. 7 Tire da máquina o tanque de combustível.
Nunca drene ou armazene
Risco de esmagamento. O tanque
combustível em um recipiente ADVERTÊNCIA de combustível pode se
aberto devido à possibilidade de
incêndio. desequilibrar e cair se não for
sustentado e preso corretamente
1 Retire a tampa fixa da base giratória da lateral ao dispositivo de elevação.
do motor.
Observação: limpe o tanque de combustível e
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras verifique se há trincas ou outros danos antes de
de combustível de abastecimento e de retorno. instalá-lo.
Tampe as conexões do tanque de combustível.
3 Retire a tampa de abastecimento do tanque de
combustível.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 93


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO REV. A

11-2 2 Feche as duas válvulas de fechamento


hidráulico localizadas no tanque de óleo
Tanque de óleo hidráulico hidráulico.

As principais funções do tanque de óleo hidráulico


são resfriar, limpar e retirar o ar do fluido hidráulico
durante o funcionamento. Ele utiliza telas de
sucção internas para as linhas de alimentação da
bomba e possui um filtro de linha de retorno
externo com um indicador da condição do filtro.

Como remover o tanque de óleo abertas fechadas

hidráulico
Risco de danos aos componentes.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Verifique se as válvulas de
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies fechamento do tanque hidráulico
em que este procedimento será estão na posição OPEN (ABERTA)
executado precisam estar limpas antes de escorvar a bomba. O
e livres de impurezas que possam motor não deve ser ligado com as
entrar no sistema hidráulico. válvulas de fechamento hidráulico
na posição CLOSED (FECHADO) para
Observação: ao remover uma mangueira ou
evitar danos aos componentes.
conexão, o anel elástico de vedação da conexão e/
Se as válvulas de fechamento
ou do bico da mangueira deve ser substituído e
do tanque de óleo hidráulico
depois apertado de acordo com as especificações
estiverem fechadas, retire a
durante a instalação.
chave do comando e identifique
Consulte a seção 2, Especificações de torque das
a máquina com um aviso, para
mangueiras e conexões hidráulicas.
informar a condição às pessoas.
1 Remova a tampa da base giratória do lado dos 3 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
controles. hidráulico e escorra todo o óleo do tanque em
um recipiente apropriado. Consulte as
especificações de capacidade.

4 - 94 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO

4 Remova os elementos de fixação do suporte 12 Tire da máquina o tanque de óleo hidráulico.


dos controles de solo. Remova o conjunto dos
Risco de esmagamento. O tanque
controles de solo da máquina. ADVERTÊNCIA de óleo hidráulico pode ficar
Risco de danos aos componentes. desequilibrado e cair se não for
OBSERVAÇÃO Apoie a caixa dos controles de sustentado e fixado
solo de maneira adequada. Não adequadamente às pontes
permite que os controles de solo rolantes.
fiquem pendurados pelos fios.
Risco de danos aos componentes.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas do tanque
OBSERVAÇÃO A fiação da caixa dos controles de de óleo hidráulico e escorve a
solo pode ser danificada se for bomba após a instalação do
dobrada ou esmagada. tanque de óleo hidráulico. Consulte
9-2, Como escorvar as bombas.
5 Identifique os fios e desconecte-os da buzina.
Observação: utilize sempre veda-roscas de tubo ao
6 Remova os elementos de fixação da buzina.
instalar os bujões de drenagem e telas.
Remova a buzina da máquina.
Observação: consulte a seção 2, Especificações
7 Identifique, desconecte e tampe as duas
da máquina quanto a requisitos do óleo hidráulico.
mangueiras de sucção que estão conectadas
às válvulas de fechamento do tanque de óleo
hidráulico.
8 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
abastecimento da unidade de alimentação
auxiliar. Tampe a conexão do tanque de óleo
hidráulico.
9 Desconecte e tampe a conexão em T localizada
no filtro de retorno com as duas mangueiras
conectadas a ela. Tampe a conexão no
alojamento do filtro de retorno.
10 Remova os elementos de fixação do tanque de
óleo hidráulico.
11 Sustente o tanque de óleo hidráulico com 2
correias de elevação. Coloque uma correia de
elevação em cada extremidade do tanque e
prenda as correias de elevação em uma ponte
rolante.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 95


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

Componentes de rotação da REV. A


base giratória
12-1 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do distribuidor montando no motor.
Motor hidráulico de rotação e
Risco de acidentes pessoais. O
cubo de tração da base giratória ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Como remover o motor Afrouxe as conexões hidráulicas
hidráulico de rotação da base bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
giratória Não deixe que o óleo espirre ou
Observação: ao remover uma mangueira ou saia em forma de jato.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do 4 Remova os elementos de fixação do motor e do
bico da mangueira deve ser substituído e depois freio. Remova o motor do freio.
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de a
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Impeça o giro da base giratória com o pino de b


trava do giro da base.
c

destravado travado

2 Remova a tampa da base giratória do lado dos


e d
controles de solo.
a motor
b parafusos de montagem do
motor/freio
c com freio
d parafusos de montagem do cubo
de tração
e cubo de tração

4 - 96 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA

Como remover o cubo de tração 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante ou de outro dispositivo de elevação
da rotação da base giratória adequado ao cubo de tração.
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de 5 Remova os parafusos de montagem do cubo de
trava do giro da base. tração e remova o cubo de tração da máquina.
Risco de tombamento. Se o pino
de trava do giro da base não
estiver instalado de forma
adequada, a estabilidade da
máquina estará comprometida,
e a máquina poderá tombar quando
o cubo de tração é removido da
destravado travado
máquina, o que poderá resultar em
acidentes pessoais graves ou
2 Remova o motor de rotação da base giratória. morte.
Consulte Como remover o motor hidráulico de
Risco de esmagamento. O cubo
rotação da base giratória. ADVERTÊNCIA de tração pode se desequilibrar
3 Remova o freio do cubo de tração e coloque-o e cair se não for apoiado e preso
de lado. corretamente à ponte rolante ou
ao dispositivo de elevação.
a
6 Remova o bujão do lado do cubo de tração.
b Drene o óleo do cubo.
Instalação do cubo de tração:
c
7 Instale o cubo de tração. Use o veda-roscas
azul em todos os parafusos. Aperte os
parafusos de montagem do cubo de tração
conforme com torque de 380 Nm.
8 Instale o freio no cubo de tração e aperte os
elementos de fixação com um torque de 27 Nm.
9 Instale o motor no freio e aperte os elementos
de fixação com um torque de 126 Nm.

e d 9 Encha o cubo com óleo no furo lateral até o


nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
a motor Aplique veda-roscas de tubo nos bujões e,
b parafusos de montagem do
motor/freio
em seguida, instale-os. Consulte a seção 2,
c com freio Especificações.
d parafusos de montagem do cubo
de tração 10 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da
e cubo de tração base giratória.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 97


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA REV. A

Como ajustar a folga da


engrenagem de rotação da base
giratória.
O cubo de tração de rotação da base giratória é
ajustável para controlar a folga entre a engrenagem
do motor de rotação e o mancal da base giratória.

Observação: verifique a folga com a máquina em


uma superfície plana nivelada.

1 Impeça o giro da base giratória com o pino de


trava do giro da base.

a b

a parafuso de ajuste com contraporca


b parafusos da placa de articulação

4 Solte a contraporca do parafuso de ajuste do


cubo de tração da base giratória.
destravado travado
5 Aperte o parafuso de ajuste do cubo de tração
2 Remova a tampa da base giratória do lado dos da base giratória até que a engrenagem esteja
controles de solo. totalmente encaixada e firme na engrenagem de
giro da base giratória.
3 Solte os parafusos de montagem do cubo de
tração de giro da base giratória. Não as remova. 6 Gire o parafuso de ajuste 3/4 de volta no sentido
anti-horário. Aperte a contraporca do parafuso
Observação: pode ser necessário elevar de ajuste.
ligeiramente a lança para ter acesso a todos os
parafusos de montagem do cubo de tração de giro 7 Gire o cubo de tração afastando-o da
da base giratória. engrenagem de giro da base giratória até
encostar no parafuso de ajuste. Aperte os
parafusos de montagem do cubo de tração de
giro da base giratória. Consulte a seção 2,
Especificações.
8 Dê uma volta completa na base giratória.
Verifique se há pontos justos que possam
causar emperramento. Ajuste novamente
conforme necessário.

4 - 98 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Componentes do eixo
13-1 Como medir o alinhamento dos
Sensores de direção pneus
1 Dê a partida no motor nos controles da
O sensor de direção mede o ângulo de direção e
plataforma.
comunica esta informação ao ECM dos controles
de solo. O sensor de direção no lado dos controles 2 Pressione a chave de pé e empurre o botão
de solo da máquina, na extremidade com marca de seleção de rotação do motor até chegar
quadrada, age como sensor líder. Os outros três a alta rpm.
sensores seguem a posição, ou o ângulo de
direção do sensor líder. Há um sensor de direção Meça os pneus no lado da direção:
instalado na parte superior de cada pino da 3 Meça a distância entre a parte interna dos
articulação da barra de acoplamento superior. pneus da extremidade com marca quadrada e a
Observação: se a função de direção da placa lateral do chassi dos dois lados do eixo.
extremidade com marca quadrada ficar inoperante,
Medir aqui
troque para o modo de direção para extremidade
com marca redonda e os controles de solo do
sensor da extremidade com marca redonda se
tornarão o sensor líder.

Observação: este procedimento exige no mínimo Marca Marca


quadrada redonda
duas pessoas.

Observação: execute este procedimento com os


eixos estendidos.

Resultado: as duas medidas devem ser iguais,


indicando que os pneus estão paralelos com o
chassi.
Observação: se as medidas forem diferentes
ou se um pneu não estiver paralelo com o chassi,
o sensor de direção daquele pneu terá que ser
ajustado. Consulte Como ajustar um sensor
de direção.

4 Repita a etapa 3 no outro pneu.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 99


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

Como ajustar um sensor de 13-2


direção Barra de acoplamento e cubo
1 Localize o sensor de direção na parte superior
do pino da articulação da barra de acoplamento. Como remover a barra de
2 Solte os elementos de fixação da tampa do
acoplamento e o cubo
sensor de direção. Não as remova. A montagem da barra de acoplamento utiliza
3 Gire a tampa do sensor de direção no sentido buchas e uma arruela axial que pode exigir
horário ou anti-horário. Meça a distância entre a substituição periódica. Há um sensor de direção
parte interna dos pneus e a placa lateral do instalado no pino da articulação da barra de
chassi dos dois lados do eixo. acoplamento superior.

Medir aqui
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Marca Marca
quadrada redonda
1 Remova os elementos de fixação dos suportes
das mangueiras instalados na parte superior da
barra de acoplamento Remova o suporte das
mangueiras da máquina.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
4 Repita a etapa 4 até que o pneu esteja paralelo hidráulicas que saem do motor de acionamento
com o chassi. e do conjunto do freio. Tampe as conexões no
motor e do freio.
5 Aperte os elementos de fixação da tampa do
Risco de acidentes pessoais. O
sensor de direção. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
6 Repita as etapas 1 a 5 no outro sensor da penetrar na pele e queimá-la.
direção. Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
3 Marque a posição de montagem da tampa do
sensor de direção da barra de acoplamento.

4 - 100 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

Observação: é muito importante que o sensor seja 7 Remova os elementos de fixação do pino
instalado na posição exata em que estava antes da ativador do sensor de direção. Retire os pino do
remoção. Se o sensor de direção não for instalado ativador do sensor de direção da máquina.
corretamente, a função de direção pode não
Observação: é muito importante que o pino ativador
funcionar corretamente. Se alguma das funções de
do sensor de direção seja instalado na posição
direção funcionar incorretamente após a remoção e
exata em que estava antes da remoção. Se o pino
instalação de um sensor de direção, consulte 13-1,
do ativador do sensor de direção não for instalado
Como ajustar um sensor de direção.
corretamente, a função de direção pode não
4 Remova os elementos de fixação da tampa do funcionar corretamente. Se alguma das funções de
sensor de direção. Com cuidado, retire a tampa direção funcionar incorretamente após a remoção e
do sensor de direção e coloque-a fora do instalação do pino ativador de um sensor de
caminho. direção, consulte 13-1, Como ajustar um sensor de
direção.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O sensor de direção é um 8 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
instrumento muito delicado. Ele
9 Centralize um macaco de ampla capacidade sob
pode ser danificado internamente
o eixo da barra de acoplamento e do cubo de
se cair ou sofrer qualquer choque
tração a serem removidos. Não eleve a
físico, mesmo que o dano não seja
máquina.
visível.
10 Calce as rodas no lado oposto da máquina.
5 Coloque as mangueiras e o cabo do sensor de
direção fora do caminho. 11 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm
e coloque calços sob o chassi para servir de
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos e mangueiras podem ser
apoio.
danificados se forem dobrados ou 12 Remova as porcas da roda e depois o conjunto
esmagados. da roda e pneu.
6 Marque a posição de montagem do pino ativador 13 Remova os elementos de fixação de montagem
do sensor de direção instalado na parte superior do motor de acionamento.
do pino de articulação da barra de acoplamento.
14 Direcione o eixo do motor de acionamento para
fora do cubo de tração e retire o motor da
máquina.
15 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação da extremidade da haste da coluna
de direção. Remova os pinos.
16 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação das barras de acoplamento superior
e inferior.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 101


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

17 Apoie o conjunto da barra de acoplamento/cubo 13-3


de tração com um macaco. Prenda a barra de
acoplamento/cubo de tração ao macaco. Motor de acionamento
18 Utilize um punção de metal macio para remover
os dois pinos de articulação da barra de
Como remover um motor de
acoplamento. acionamento
19 Remova o conjunto da barra de acoplamento/ Risco de danos aos componentes.
cubo de tração da máquina. Reparos no motor só devem ser
executados por um revendedor
Risco de esmagamento. O
ADVERTÊNCIA conjunto da barra de acoplamento/
autorizado.
cubo pode se desequilibrar e cair Risco de danos aos componentes.
quando são removidos os pinos da
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
articulação da barra, caso ela não em que este procedimento será
esteja bem apoiada e presa no executado precisam estar limpas
macaco. e livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico, o
20 Posicione o conjunto da barra de acoplamento e
que danificaria gravemente os
cubo de tração sobre uma superfície plana com
componentes. É recomendada
o cubo de tração virado para baixo.
a assistência do revendedor
21 Remova os elementos de fixação de montagem autorizado.
do cubo de tração que prendem a barra de
Observação: ao remover uma mangueira ou
acoplamento ao cubo de tração. Remova o
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
conjunto soldado da barra de acoplamento do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
cubo de tração.
apertado conforme a especificação durante a
Observação: troque a arruela axial por uma nova instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
quando instalar o conjunto de barra de acoplamento torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
e cubo de tração no eixo. Consulte a seção 2,
Especificações de torque da máquina. 1 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem do motor. Tampe as
conexões no motor.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação do motor de
acionamento.
3 Deslize o eixo do motor de acionamento para
fora do freio e do cubo de tração. Remova o
motor de acionamento da máquina.

4 - 102 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

13-4 7 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto


da roda e pneu.
Cubo de tração
8 Posicione e prenda um segundo macaco sob o
cubo de torque para apoiá-lo.
Como remover um cubo de
tração 9 Remova os parafusos do cubo de tração que
prendem o cubo à barra de acoplamento.
Observação: ao remover uma mangueira ou Remova da máquina o cubo de tração.
conexão, o anel elástico de vedação da conexão
Risco de esmagamento. O cubo
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e ADVERTÊNCIA de tração pode se desequilibrar
depois apertado de acordo com as especificações
e cair se não for apoiado e preso
durante a instalação.
corretamente ao macaco. Consulte
Consulte a seção 2, Especificações de torque das
a seção 2, Especificações de
mangueiras e conexões hidráulicas.
torque da máquina.
1 Remova o motor de acionamento. Consulte
13-3, Como remover um motor de acionamento. 13-5
2 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
Colunas de direção
hidráulica do freio. Tampe a conexão do freio.
Como remover a
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode coluna de direção
penetrar na pele e queimá-la.
Observação: ao remover uma mangueira ou
Afrouxe as conexões hidráulicas
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bem devagar para que a pressão
bico da mangueira deve ser substituído e depois
do óleo seja aliviada gradualmente.
apertado conforme a especificação durante a
Não deixe que o óleo espirre ou
instalação. Consulte a seção 2, Especificações
saia em forma de jato.
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
3 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
1 Localize o suporte das mangueiras instalado na
4 Centralize um macaco de ampla capacidade sob coluna de direção.
o eixo do cubo de tração a ser removido. Não
2 Remova os elementos de fixação do suporte
eleve a máquina.
das mangueiras. Retive a tampa do suporte das
5 Calce as rodas no lado oposto da máquina. mangueiras.
6 Eleve a máquina aproximadamente 3 Retire os elementos de fixação do suporte das
15 cm e coloque calços sob o chassi para mangueiras da coluna de direção.
servir de apoio.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas da coluna de direção. Tampe as
conexões do cilindro.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 103


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

Risco de acidentes pessoais. O 13-6


ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Cubo e mancais, modelos 2WD
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão Como remover o cubo e os
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
mancais, modelos 2WD
saia em forma de jato. 1 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
5 Remova os elementos de fixação e retenção do 2 Calce as rodas não comandadas pela direção.
pino situados nos pinos de articulação do
cilindro de direção. 3 Centralize um macaco com capacidade mínima
de 12.000 kg sob o chassi da máquina entre as
6 Apoie a coluna de direção com um dispositivo rodas comandadas pela direção.
de elevação adequado.
4 Eleve a máquina 15 cm e coloque calços sob o
7 Coloque uma haste através do pino da chassi para apoio.
articulação da coluna de direção e gire para
remover os pinos. Risco de esmagamento. A
máquina pode cair se não estiver
apoiada adequadamente.
5 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu.
6 Remova a proteção contra poeira, a cupilha e a
porca castelo.
Observação: sempre use uma cupilha nova ao
instalar uma porca castelo.
8 Remova a coluna de direção da máquina. 7 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e o
Risco de esmagamento. A coluna rolamento externo devem ficar soltos do cubo.
de direção pode se desequilibrar e 8 Coloque o cubo em uma superfície plana e
cair se não estiver bem apoiada. retire, com cuidado, a vedação do rolamento.
9 Remova o rolamento traseiro.

4 - 104 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

Como instalar o cubo e os


mancais, modelos 2WD
Observação: ao trocar um rolamento de roda,
precisam ser trocados os rolamentos internos e
externos e também os anéis prensados.

1 Envolva os dois rolamentos com graxa limpa e


nova.
2 Coloque o rolamento interno grande na parte
traseira do cubo.
3 Pressione a vedação do mancal de forma
uniforme para dentro do cubo até que esteja
nivelada.
4 Empurre o cubo para dentro do fuso da barra de
acoplamento.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não aplique força excessiva, para
evitar danos às bordas da
vedação.
5 Coloque o rolamento externo no cubo.
6 Instale a arruela e a porca castelo.
7 Aperte a porca castelo com 214 Nm para
assentar o rolamento.
Observação: gire o cubo com a mão enquanto
aperta a porca castelo para garantir que os
rolamentos estejam assentados adequadamente.

8 Solte a porca castelo uma volta e aplique um


torque de 47 Nm.
9 Coloque uma cupilha nova. Dobre a cupilha
para travar a porca castelo.
Observação: sempre use uma cupilha nova ao
instalar uma porca castelo.

10 Coloque a tampa contra pó e, em seguida, o


conjunto da roda e pneu. Aperte as porcas da
roda conforme a especificação. consulte a
seção 2, Especificações.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 105


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

13-7 Coxins superior e inferior:


Eixos extensíveis 3 Centralize um macaco de ampla capacidade sob
o eixo que precisa ser calçado. Não eleve a
Os eixos extensíveis são usados para ampliar o máquina.
ponto de apoio do chassi da máquina para que
4 Calce as rodas no lado oposto da máquina.
fique mais estável.
5 Eleve a máquina apenas até que o peso seja
Como calçar um eixo extensível aliviado do eixo. Não eleve as rodas acima do
solo.
Observação: meça cada coxim. Substitua o coxim
se ele tiver menos de 11 mm de espessura. 6 Instale os novos calços sob o coxim para que
Se o coxim tiver 11 mm de espessura ou mais, não haja folga nem atrito.
execute o seguinte procedimento.
7 Utilize um punção redondo passando pelos furos
1 Estenda completamente o eixo. de montagem para alinhar os calços ao coxim.
Instale os elementos de fixação do coxim.
2 Retire os elementos de fixação do coxim.
8 Estenda e retraia o eixo em um ciclo completo.
Coxins laterais: Verifique a existência de pontos apertados que
possam fazer os tubos do eixo emperrar ou
3 Instale os novos calços sob o coxim para que
raspar.
não haja folga nem atrito.
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
4 Utilize um punção redondo passando pelos furos
os tubos internos e externos dos tubos dos eixos.
de montagem para alinhar os calços ao coxim.
Instale os elementos de fixação do coxim.
5 Estenda e retraia o eixo em um ciclo completo.
Verifique a existência de pontos apertados que
possam fazer os tubos do eixo emperrar ou
raspar.
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
os tubos internos e externos dos tubos dos eixos.

4 - 106 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

Como remover um eixo interno 8 Remova o elemento de fixação do pino de


parada do eixo. Utilize um martelo para remover
Observação: ao remover uma mangueira ou o pino.
conexão, o anel elástico de vedação da conexão
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e 9 Remova os elementos de fixação da tampa de
depois apertado de acordo com as especificações acesso da extremidade do eixo interno para ter
durante a instalação. acesso ao pino do tipo U do cilindro de
Consulte a seção 2, Especificações de torque das extensão do eixo. Remova a tampa.
mangueiras e conexões hidráulicas. 10 Coloque os calços de apoio sob a extremidade
do cilindro de extensão do eixo para servir de
Observação: execute este procedimento com os
apoio.
pneus paralelos ao chassi e os eixos totalmente
estendidos. 11 Remova a cupilha do pino do tipo U do cilindro
de extensão do eixo.
1 Remova a tampa superior do chassi da
máquina. Observação: sempre use uma cupilha nova ao
instalar um pino do tipo U.
2 Retire o conjunto da barra de acoplamento e
cubo. Consulte 13-2, Como remover a barra de 12 Use um punção de metal macio para remover o
acoplamento e o cubo. pino do tipo U do cilindro de extensão do eixo.
3 Remova a coluna de direção. Consulte 13-5, 13 Apoie e deslize cuidadosamente o eixo interno
Como remover a coluna de direção. para fora do chassi. Remova o eixo da
máquina.
4 Retire os elementos de fixação da tampa do
eixo localizados acima do eixo. Remova a Risco de esmagamento. O eixo
tampa do chassi da máquina.
ADVERTÊNCIA interno pode se desequilibrar e cair
ao ser removido da máquina, se
5 Remova os elementos de fixação da placa de
não for sustentado corretamente
retenção do coxim superior. Remova a placa da
pela ponte rolante.
máquina.
Risco de danos aos componentes.
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte OBSERVAÇÃO A bandeja de alumínio da chave
rolante de ampla capacidade ao eixo interno
limitadora e o cilindro de extensão
para servir de apoio. Não a eleve.
do eixo podem ser danificados se
7 Remova os elementos de fixação dos coxins o eixo cair quando for removido da
superior e inferior do eixo externo. Não remova máquina.
os coxins laterais.
Observação: durante a remoção, a correia da ponte
Observação: preste muita atenção à localização e rolante precisa ser ajustada com cuidado para um
quantidade de calços usados em cada coxim. balanceamento adequado.
Observação: ao instalar um eixo interno, é
necessária uma folga mínima de 3,1 mm entre as
chaves de proximidade e a bandeja de alumínio da
chave limitadora. Meça a folga com os eixos tanto
na posição retraída como estendida. Ajuste as
chaves de proximidade conforme necessário para
obter uma folga de 3,1 mm.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 107


Seção 4 • Procedimentos de reparo Julho de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

Como remover o cilindro de 7 Prenda uma correia de elevação de uma ponte


rolante na extremidade do cilindro de extensão
extensão do eixo do eixo.
1 Retire o conjunto da barra de acoplamento e Observação: prenda a correia de elevação na
cubo. Consulte 13-2, Como remover a barra de extremidade do cilindro cujo eixo interno foi
acoplamento e o cubo. removido.
2 Remova o eixo. Consulte Como remover um 8 Remova a cupilha do pino do tipo U do cilindro
eixo interno. de extensão do eixo do eixo interno restante.
3 Remova as tampas de acesso da extremidade Observação: utilize sempre uma cupilha nova ao
do eixo restante. instalar um pino tipo U.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
9 Utilize um punção de metal macio para remover
hidráulicas do cilindro de extensão do eixo.
o pino.
Tampe as conexões do cilindro.
Risco de esmagamento. O cilindro
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
de extensão do eixo pode cair se
não estiver bem apoiado.
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas Risco de danos aos componentes.
bem devagar para que a pressão
OBSERVAÇÃO O cilindro de extensão do eixo e
do óleo seja aliviada gradualmente. as chaves limitadoras pode ficar
Não deixe que o óleo espirre ou danificadas se o cilindro de
saia em forma de jato. extensão do eixo cair.
5 Identifique e desconecte os conectores da 10 Apoie e deslize cuidadosamente o cilindro de
fiação das chaves de proximidade e da chave extensão do eixo para fora do eixo.
limitadora. Não remova as chaves.
Observação: durante a remoção, a correia da ponte
Observação: os conectores da fiação para as rolante precisa ser ajustada com cuidado para um
chaves podem ser acessados por meio dos equilíbrio adequado.
orifícios de acesso dos dois lados da placa de
extremidade do chassi.

6 Coloque os calços sob o cilindro de extensão do


eixo para servir de apoio.

4 - 108 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 4 - 109


Julho de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A
Códigos de falha
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e obedeça as regras de
segurança e as instruções de operação do
Manual do operador Genie S-3200 e S-3800.
Verifique se todas as ferramentas e equipamentos
Observe e siga estas de teste necessários estão à disposição e em
instruções: condições de uso.

Os procedimentos de diagnóstico de falha e os Leia atentamente cada código de falha apropriado.


reparos devem ser executados por uma pessoa Qualquer tentativa de ganhar tempo pode causar
treinada e qualificada para fazer reparos nessa situações de risco.
máquina. Esteja atento aos seguintes riscos e siga as
Identifique e retire imediatamente de serviço uma práticas de segurança aceitas comumente na
máquina danificada ou que não esteja funcionando oficina.
corretamente. Risco de esmagamento. Ao testar
Elimine todos os defeitos e problemas da máquina ou substituir qualquer componente
antes de voltar a usá-la. hidráulico, sempre apoie e prenda
a estrutura para que ela não se
Salvo especificações em contrário, execute mova.
cada procedimento de reparo com a máquina
Risco de choque elétrico/
nas seguintes condições: ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
• máquina estacionada em uma superfície plana
circuitos carregados eletricamente
e nivelada;
pode causar morte ou acidentes
• lança na posição neutra; pessoais graves. Retire anéis,
• base giratória deslocada com a lança entre relógios e outras joias.
as rodas não comandadas pela direção;
Risco de acidentes pessoais. O
• base giratória presa com a trava de rotação da ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
base giratória; penetrar na pele e queimá-la.
• chave de comando na posição desligado Afrouxe as conexões hidráulicas
sem a chave; bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
• rodas com calços;
Não deixe que o óleo espirre ou
• toda alimentação CA externa desconectada saia em forma de jato.
da máquina.
Observação: execute todo o diagnóstico de falha
em uma superfície firme e nivelada.

Observação: são necessárias duas pessoas para


executar com segurança alguns procedimentos de
diagnóstico de falhas.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 5-1


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Julho de 2011

CÓDIGOS DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE REV. A

Diagnósticos de falhas -
sistema de controle
Como ler os códigos de falha do
sistema de controle
Observação: o teste inicial de falhas ocorre durante
a partida.

As falhas são condições anormais que ocorrem


devido a falha de componentes ou mau uso do
sistema. Testes de CPU, memória, LCD, LED,
joystick limitado e chave do operador limitada
são realizados durante a partida. Se uma chave
do operador estiver pressionada durante a
partida, a tela deve mostrar um erro e não
permitir nenhuma das funções da máquina.
A liberação da chave apagará o erro e permitirá
a ativação de todas as funções da máquina. O
joystick funciona de maneira semelhante.
Todos os outros testes de falha são realizados
continuamente.
1 Quando for diagnosticada uma falha, o indicador
de falhas do PCON piscará e uma mensagem
será exibida no LCD do TCON. A mensagem
conterá a origem e o tipo da falha.
2 Outras informações, incluindo o contador de
ocorrências e um carimbo de hora estarão
disponíveis em um PC conectado a uma das
entradas RS232. Até 16 mensagens de falha
exclusivas podem ser salvas. Cada falha é
salva com a identidade do dispositivo, tipo de
falha, carimbo de hora do motor e um contador
de ocorrências com 8 bits.
3 A tabela de códigos de falha nas páginas
seguintes lista as funções ou componentes
monitorados pelo sistema.

5-2 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A CÓDIGOS DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Função normal exceto o valor mínimo
Não calibrado Calibrar valores
de uma ou a outra a direção é zero,
mínimos
mensagem exibida na tela LCD
Recém-calibrado Verifique se há circuito aberto Exclusão automática
ou terra defeituoso (temporária)
Válvula de vazão de extensão/
retração da lança primária Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa problema
Valor muito baixo
corrigido
Valor em 0 V
Função normal exceto o valor mínimo
Calibrar valores
Não calibrado de uma ou a outra a direção é zero,
mínimos
mensagem exibida na tela LCD

Recém-calibrado Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


ou terra defeituoso (temporária)
Válvula de vazão de subida/descida
da lança primária Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa
problema
Valor muito baixo corrigido
Valor em 0 V
Válvula de extensão da lança primária
Controlador de
Válvula de retração da lança primária alimentação com
Verificação de falha Velocidade limitada e direção travada
Válvula de subida da lança primária problema
em zero e neutro, o alarme soa
corrigido
Válvula de descida da lança primária
Verificação da faixa
Velocidade do motor
(subvelocidade)
Controlador de
Verificação da faixa alimentação com
Pressão do óleo Mensagem exibida na tela LCD
(pressão do óleo baixa) problema
corrigido
Verificação da faixa
Temperatura da água/óleo
(temperatura alta)

Temperatura da água/óleo Controlador de


Verificação de falha Mensagem exibida na tela LCD alimentação com
Sensor de pressão do óleo problema corrigido

Verificação de falha, Extensão/retração do eixo Controlador de


Botões de extensão/retração do eixo (ambos os botões desabilitadas, mensagem alimentação com
pressionados) exibida na tela LCD problema corrigido
Controlador de
Velocidade limitada e direção travada
Válvulas do eixo Verificação de falha alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 5-3


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Julho de 2011

CÓDIGOS DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE REV. A

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada alimentação com
Valor muito baixo em zero e neutro, o alarme soa problema
corrigido
Joystick primário de ext./ret. Valor em 0 V

Velocidade do joystick e
Não calibrado Calibre o joystick
direção travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa
Valor muito baixo problema
corrigido
Valor em 0 V
Joystick primário de subida/descida
Velocidade do joystick e
Não calibrado Calibre o joystick
direção travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Valor em 5,0 V Controlador de


Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa problema
Valor muito baixo
corrigido
Valor em 0 V
Velocidade do joystick e
Joystick de direção Não calibrado Calibre o joystick
direção travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Verificação de falha, Subida/descida da lança Controlador de


Chaves de subida/descida
(ambos os botões primária desabilitada, mensagem alimentação com
da lança primária no TCON
pressionados) exibida na tela LCD problema corrigido

Verificação de falha, Extensão/retração da lança Controlador de


Chaves de extensão/retração
(ambos os botões primária desabilitada, mensagem alimentação com
da lança primária no TCON
pressionados) exibida na tela LCD problema corrigido

Parada de todas as funções da lança,


Verificação de falha permissão somente de retração da Controlador de
Comprimento da lança primária (comprimento lança, uma vez totalmente retraída, alimentação com
desconhecido) permite descida da lança. Mensagem problema corrigido
exibida na tela LCD.

Verificação de falha Parada de todas as funções da lança, Controlador de


Ângulo da lança primária (ângulo permissão somente de retração da alimentação com
desconhecido) lança. Mensagem exibida na tela LCD. problema corrigido

5-4 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A CÓDIGOS DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Exibe a mensagem na tela Execute o procedimento
Velocidade primária de
Não calibrado LCD e permite a operação de calibragem
subida/descida
na velocidade padrão automática.
Exibe a mensagem na tela Execute o procedimento
Velocidade primária de
Não calibrado LCD e permite a operação de calibragem
extensão/retração
na velocidade padrão automática.

CHAVE SEGURANÇA P3 Mensagem exibida na tela LCD


FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P3

CHAVE SEGURANÇA P6R1 Mensagem exibida na tela LCD


FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P6R1

CHAVE SEGURANÇA P6R2 Mensagem exibida na tela LCD


FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P6R2

CHAVE SEGURANÇA P7 Mensagem exibida na tela LCD


FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P7

CHAVE SEGURANÇA P7R Mensagem exibida na tela LCD


FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P7R

CHAVE SEGURANÇA P9A Mensagem exibida na tela LCD


FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P9A

Mensagem exibida na tela LCD Controlador de


CHAVE SEGURANÇA P9B
Verificação FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P9B alimentação com
de falha problema
Mensagem exibida na tela LCD
CHAVE SEGURANÇA P10 corrigido
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P10

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P11
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P11

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P12
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P12

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P14
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P14

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P18
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P18

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P22
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P22

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P22R
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P22R

Controlador de
Verificação alimentação com
Barramento CAN Mensagem exibida na tela LCD
de falha problema
corrigido

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 5-5


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Julho de 2011

CÓDIGOS DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE REV. A

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Válvula de travamento n° 1
da lança primária Controlador de
Velocidade limitada e direção travada
Verificação de falha alimentação com
Válvula de travamento n° 2 em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
da lança primária

Sobrecarga da plataforma Controlador de


Verificação de falha
Mensagem exibida na tela LCD alimentação com
(se ativa)
Modo de desligamento problema corrigido

Valor em 5,0 V
Valor muito alto Controlador de
Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
Valor muito baixo em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
Joystick de giro Valor em 0 V
da base giratória
Velocidade do joystick
Não calibrado Calibre o joystick
e direção travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Verificação de falha, Controlador de


Botões de giro Giro da base giratória desabilitada,
(ambos os botões alimentação com
da base giratória mensagem exibida na tela LCD
pressionados) problema corrigido

Exibe a mensagem na tela Execute o procedimento


Velocidade de giro
Não calibrado LCD e permite a operação de calibragem
da base giratória
na velocidade padrão automática.

Função normal, exceto o valor mínimo


Não calibrado de uma direção ou das outras é zero, Calibrar valores mínimos
mensagem exibida na tela LCD
Válvula de vazão de
giro da base giratória Verifique se há circuito aberto Exclusão automática
Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
Valor muito baixo em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
Valor em 0 V
Válvulas de giro da base
giratória no sentido horário Controlador de
Velocidade limitada e direção travada
Verificação de falha alimentação com
Válvulas de giro da base em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
giratória no sentido anti-horário

Direção X sensor de
nível base giratória

Direção Y sensor de Verificação de falha Mensagem exibida na tela LCD e Corrigir problema
nível base giratória alarme sonoro
Direção Y sensor de
nível da plataforma

5-6 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A CÓDIGOS DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Valor em 5,0 V
Velocidade limitada e direção Controlador de
Valor muito alto alimentação com
travada em zero e neutro,
Valor muito baixo o alarme soa problema
corrigido
Valor em 0 V
Joystick de propulsão
Velocidade do joystick e direção
Não calibrado Calibre o joystick
travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)
Função normal exceto o valor mínimo
Não calibrado de uma ou a outra a direção é zero, Calibrar valores mínimos
mensagem exibida na tela LCD

Recém-calibrado Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


ou terra defeituoso (temporária)
Valor em 5,0 V
Válvula de propulsão (alta corrente) Controlador de
Valor muito alto Motor desligado, velocidade limitada
alimentação com
e direção travada em zero
Valor muito baixo problema
e neutro, o alarme soa
corrigido
Valor em 0 V
Válvula de velocidade do motor Motor desligado, velocidade limitada Controlador de
Verificação
e direção travada em zero alimentação com
de falha
Válvula do freio e neutro, o alarme soa problema corrigido
Válvula de subida de
nível da plataforma
Válvula de descida de
nível da plataforma Controlador de
Verificação Velocidade limitada e direção alimentação com
Válvula de giro da plataforma de falha travada em zero e neutro, problema
no sentido horário o alarme soa corrigido
Válvula de giro da plataforma
no sentido anti-horário
Válvula de subida do jib
Válvula de descida do jib
Chaves do jib Controlador de
Verificação de falha, Funções afetadas desabilitadas, alimentação com
Chaves de giro da plataforma
(ambos os botões mensagem exibida na tela LCD problema
pressionados) corrigido
Chaves de nível da plataforma

Tempo limite da chave de pé Mensagem exibida na tela LCD Reciclar a energia


Controlador de
Gerador/soldador hidráulico - Desabilitar gerador, mensagem alimentação
Verificação de falha
Válvula de derivação exibida na tela LCD com problema corrigido

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 5-7


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Julho de 2011

CÓDIGOS DE FALHAS DO SISTEMA DE CONTROLE REV. A

Origem do erro Efeitos Ações de


Tipo de erro
recuperação
Valor em 5,0 V
Controlador de
Velocidade limitada e direção
Valor muito alto alimentação com
travada em zero e neutro,
problema
Valor muito baixo o alarme soa
Joystick de direção corrigido
Valor em 0 V

Velocidade do joystick e direção


Não calibrado Calibre o joystick
travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Valor em 5,0 V

Valor muito alto Velocidade limitada e direção Controlador de


Sensor de ângulo de direção LF travada em zero e neutro, alimentação com
Valor muito baixo
o alarme soa problema corrigido
Valor em 0 V
Valor em 5,0 V

Valor muito alto Controlador de


Velocidade limitada e direção
Sensor do ângulo de direção RF alimentação com
travada em zero e neutro,
Valor muito baixo problema corrigido
o alarme soa
Valor em 0 V

Valor em 5,0 V

Valor muito alto Controlador de


Velocidade limitada e direção
alimentação com
Sensor do ângulo de direção LR Valor muito baixo travada em zero e neutro,
problema
o alarme soa
corrigido
Valor em 0 V

Valor em 5,0 V

Valor muito alto


Velocidade limitada e direção Controlador de
Sensor do ângulo de direção RR Valor muito baixo travada em zero e neutro, alimentação com
o alarme soa problema corrigido
Valor em 0 V

Válvulas de direção LF

Válvulas de direção RF Velocidade limitada e direção Controlador de


Verificação de falha alimentação com
travada em zero e neutro,
Válvulas de direção LR o alarme soa problema corrigido

Válvulas de direção RR

Controlador de
Gerador/soldador hidráulico -
Verificação de falha Mensagem exibida na tela LCD alimentação com
Válvula de derivação
problema corrigido

5-8 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO

Códigos de falhas do sistema Usando o LCD do TCON


de controle Observação: cuidado ao usar esse método para
evitar a redefinição de padrões de valor mínimo.
Como apagar falhas na chave 1 Com a chave de comando desligada,
de segurança da lança mantenha pressionado o botão e gire a
Observação: a partir da versão 3.0 do software, chave de ignição para a posição ligado. Libere
as chaves do envelope da lança travarão e as o botão após cinco segundos e pressione
falhas devem ser redefinidas no software ou com os botões .
o uso do LCD do TCON. Elas não serão
apagadas com a religação da máquina. 2 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE
Observação: existem dois métodos de DE SEGURANÇA) aparecer.
redefinição de falhas, usando o software Web
GPI ou o menu disponível no LCD do TCON. 3 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione
o botão .
Usando o software Web GPI

1 Conecte o dispositivo que contém o software 4 Pressione o botão até que SAIR apareça.
WEB GPI ao TCON com um cabo RS-232. 5 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione
2 Selecione a pasta SAFETY (SEGURANÇA) e, em o botão .
seguida, a tela FAULT STATUS (STATUS DA FALHA).
Observação: isso apaga todas as falhas de
3 Altere os menus suspensos da chave de trava, não as falhas padrão.
segurança que mostrem FAULT (FALHA) para OK.
Pressione SEND (ENVIAR).
4 Saia do Web GPI.

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 5-9


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Julho de 2011

SOFTWARE
Software
REV. A

Sobre esta seção


Esta seção explica várias partes do sistema
operacional do software da máquina e como
acessar alguns dos parâmetros ajustáveis do
sistema de controle.

Observe e siga estas Web GPI


instruções:
O sistema de software usado na máquina é
Os procedimentos de diagnóstico de falha e denominado Web GPI. É um software aplicativo
reparos devem ser executados por uma pessoa tipicamente usado em um laptop. O laptop pode
treinada e qualificada para fazer reparos nesta ser conectado aos controles de solo por meio de
máquina. um conector de chicote em T (número de peça
Identifique e retire imediatamente de serviço Genie 75094).
uma máquina danificada ou que não esteja O software Web GPI pode acessar todos os
funcionando corretamente. parâmetros ajustáveis da máquina. E também pode
Elimine todos os defeitos e problemas da ser usado para auxiliar na solução de problemas e
máquina antes de voltar a usá-la. exibir o histórico de códigos de falha.

Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e obedeça as regras e as
instruções de operação no Manual do operador
Genie S-3200 e no Manual do operador
Genie S-3800.
Verifique se todas as ferramentas e
componentes necessários estão à sua
disposição e em condições de uso.

5 - 10 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A
Diagramas esquemáticos
Informações sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos.

Esquema elétrico

Risco de choque elétrico. O


ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Observe e siga estas instruções:
eletricamente pode causar morte ou
Os procedimentos de diagnóstico de falha e acidentes pessoais graves. Retire
reparos devem ser executados por uma pessoa anéis, relógios e outras joias.
treinada e qualificada para fazer reparos nesta Esquemas hidráulicos
máquina.
Risco de acidentes pessoais. O
Identifique e retire imediatamente de serviço ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
uma máquina danificada ou que não esteja
penetrar na pele e queimá-la.
funcionando corretamente.
Afrouxe as conexões hidráulicas
Elimine todos os defeitos e problemas da bem devagar para que a pressão do
máquina antes de voltar a usá-la. óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Antes do procedimento de saia em forma de jato.
diagnóstico de falha: Processo geral de reparo
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança
e as instruções de operação do Manual do Problema Identificar Diagnóstico
operador da máquina. descoberto sintomas de falha

Verifique se todas as ferramentas e


equipamentos de teste necessários estão à problema
persiste
disposição e em condições de uso.

Voltar para Inspecionar Realizar


operação problema e testar reparo
resolvido

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6-1


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Legenda do circuito elétrico


REV. A

Numeração dos circuitos Sufixos de circuito


1 Os números dos circuitos possuem três partes: Definição Sufixo
o prefixo do circuito, o número do circuito e o Gerador CA GEN
sufixo do circuito. O prefixo indica o tipo de Campo do alternador AF
circuito. O número indica a função do circuito. O Ângulo ANG
sufixo fornece uma abreviação do número ou Válvula auxiliar da lança ABV
pode ser usado ainda para definir a função desta Válvula auxiliar do avanço AFV
parte do circuito. Ele também pode ser usado Bomba hidráulica auxiliar AH
para indicar a extremidade final do circuito, ou Válvula auxiliar da plataforma APV
seja, a LS ou chave limitadora. Válvula auxiliar de ré ARV
Válvula auxiliar da direção/movimento ASV
2 O número do circuito também pode ser usado
Válvula de extensão do eixo AXE
mais de uma vez em um circuito.
Oscilação do eixo AXO
Válvula de retração do eixo AXR
Por exemplo: Posição do eixo frontal FAP
C 74 PL – este é o circuito da válvula Posição do eixo traseiro RAP
de travamento n° 1. C representa controle, 74 é o número do Bateria BAT
circuito da válvula de travamento primária n° 1. Lança estendida BEX
PL representa Primary Lockout (travamento primário). Lança retraída BST
S 62 BST – este é o circuito que se comunica aos Freio BRK
computadores integrados da máquina em que a lança está Válvulas de derivação BV
totalmente retraída. S representa segurança, 62 é o número Calibragem CAL
do circuito para lança retraída e BST representa Boom Stowed
(lança retraída). Sinal do CAN CAN
Proteção do CAN SHD
P 48 LP – P representa potência. 48 é o número do circuito Módulo CATS CAT
das lâmpadas de trabalho e LP representa lâmpada.
Interruptor da corrente CNK
R 48 LP – R representa relé. Neste caso, trata-se de um fio Dados altos DTH
que alimenta a bobina do relé da lâmpada de trabalho. Todos Dados baixos DTL
os demais números permanecem iguais.
Controlador do chassi da máquina DCN
Prefixos de circuito Habilitação de movimento DE
Habilitação do movimento à esquerda DEL
C ..... Controle Habilitação do movimento à direita DER
D ..... Dados Controle elétrico de deslocamento EDC
Lâmpada de envelope ENV
E ...... Motor
Seleção da rotação do motor ESP
G ..... Indicadores Lâmpada de status do motor ESL
N ..... Neutro Trava de envelope ENL
P ...... Alimentação Trava de extensão/retração ERL
Filtro com restrição FLR
R ..... Saída de relé
Chave do filtro FLH
S ...... Segurança Sinalizador pisca-pisca FB
V ...... Válvula Chave do flutuador FS
Sinal da chave de pé FTS
Avanço FWD
Bomba de combustível FP
Seleção do combustível (gás/LP) FL
Solenoide do combustível FSL

6-2 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Definição Sufixo Definição Sufixo


Habilitação de função FE Habilitação de componente de pressão PCE
Controle de solo TCN Transmissor da pressão PSR
Terra GND Chaves de pressão PS
Buzina HRN Sensor de ângulo da lança primária PBS
Alta rotação (rpm) HS Descida da lança primária PBD
Gerador hidráulico HG Válvula de travamento de extensão/retração
Ignição IGN da lança primária PBL
Descida da caixa de direção do jib JBD Extensão da lança primária PBE
Subida da caixa de direção do jib JBU Controle de vazão da extensão/retração
Sensor do jib JBS da lança primária PER
Controle S/D do jib JUD Retração da lança primária PBR
Descida do jib JD Sensor de ângulo da lança primária PBS
Controle da vazão de subida/descida do jib JFC Descida da lança primária PBD
Válvula de seleção do jib JSV Válvula de travamento de extensão/retração
Subida do jib JU da lança primária PBL
Controle E/R do jib JER Extensão da lança primária PBE
Extensão do jib JBE Controle de vazão da extensão/retração
Retração do jib JBR da lança primária PER
Giro do jib à esquerda (sentido anti-horário) JRL Retração da lança primária PBR
Giro do jib à direita (sentido horário) JRR Subida da lança primária PBU
Alimentação do joystick 5 V CC JPW Controle da vazão de subida/descida
Lâmpadas LPS da lança primária PUD
Dianteiro esquerdo DE Sinal da extensão/retração da lança primária PLS
Sensor de direção dianteiro esquerdo LFS Sinal da subida/descida da lança primária PES
Traseiro esquerdo TE Travamento primário PL
Sensor de direção traseiro esquerdo LRS Sensor de comprimento da lança primária PSL
Chave limitadora LS Sinal de propulsão JPL
Redução da velocidade de elevação LSR Habilitação de ajuste do programa PSE
Sensor de carga LDS Travamento da propulsão PLL
Travamento LO Válvula dosadora PRV
Baixa rotação (rpm) LS Sensor de proximidade PXS
Combustível baixo LOF Receptáculo REC
Marcha do motor (velocidade) MS Recuperação RCV
Válvula multifunção MFV Trava da retração RL
Controle da plataforma PCN Retorno RET
Trava de extensão/retração da lança primária PEL Marcha à ré REV
Descida do nível da plataforma PLD Dianteiro direito RF
Controle de vazão do nível da plataforma PLF Sensor de direção dianteiro direito RFS
Subida do nível da plataforma PLU Traseiro direito RR
Controle de vazão do giro da plataforma PRF Sensor de direção traseiro direito RRS
Controle do giro da plataforma PRC rpm RPM
Giro da plataforma à esquerda (sentido Sensor de ângulo da lança secundária SBS
anti-horário) PRL Lança secundária elevada SBL
Giro da plataforma à direita (sentido horário) PRR Descida da lança secundária SBD
Alimentação PWR Extensão da lança secundária SBE
Alimentação do sensor de comprimento PSL Controle de vazão da extensão/retração
Alarme de inclinação da plataforma PTA da lança secundária SER
Sensor de inclinação da plataforma PTS Retração da lança secundária SBR
Esta lista continua na próxima página.

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6-3


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO REV. A

Definição Sufixo Cores dos fios


Subida da lança secundária SBU
Controle da vazão de subida/descida 1 Todas as cores dos cilindros de extensão são
da lança secundária SUD sólidas e todas as funções de retração possuem
Lança secundária SB listras pretas. Se o fio for preto, a listra deve ser
Válvula de travamento da lança secundária branca.
(extensão) SLE
2 Todos os giros à esquerda ou no sentido horário
Válvula de travamento da lança secundária
tem cores sólidas e os giros à direita ou no
(abaixamento) SLD
sentido anti-horário possuem listras e preto.
Sensor SEN
Se o fio for preto, a listra deve ser branca.
Sobressalente SP
Sensor de rotação SS 3 Toda a fiação da válvula dosadora é listrada.
Auxílio de partida (vela incandescente ou
carburação) SA
Motor de partida STR Legenda de cores dos fios
Sinal de controle da direção STC
BL Azul
Válvula de direção sentido horário SCW
BL/BK Azul/Preto
Válvula de direção sentido anti-horário SCC
BL/RD Azul/Vermelho
Transmissor da temperatura TSR
BL/WH Azul/Branco
Chaves de temperatura TS
BK Preto
Controlador remoto TET
BK/RD Preto/Vermelho
Alarme de inclinação do eixo X TAX
BK/WH Preto/Branco
Alarme de inclinação do eixo Y TAY
BR Marrom
Painel de controle da base giratória
GR Verde
ou do controle de solo TCN
GR/BK Verde/Preto
Controle da vazão de giro da base giratória TRF
GR/WH Verde/Branco
Giro da base giratória à direita (sentido horário) TRR
RD Vermelho
Sinal de giro da base giratória TRS
RD/BK Vermelho/Preto
Alarme de inclinação da base giratória TTA
RD/WH Vermelho/Branco
Sensor de inclinação da base giratória TTS
OR Laranja
Chave de teste TSW
OR/BL Laranja/Azul
OR/BK Laranja/Preto
OR/RD Laranja/Vermelho
WH Branco
WH/BK Branco/Preto
WH/RD Branco/Vermelho
YL Amarelo

6-4 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
RD 1 Acionamento de subida da lança WH/RD 26 Alimentação do transmissor de
primária temperatura
RD/BK 2 Acionamento de descida da lança RD 27 Alimentação auxiliar
primária RD/BK 28 Alarme do nível da plataforma
RD/WH 3 Acionamento da válvula dosadora RD/WH 29 Mudança do motor de acionamento
de CV de subida/descida da lança (velocidade)
primária WH 30 Avanço/EDC-A
WH 4 Acionamento do giro à esquerda da WH/BK 31 Marcha a ré/EDC-B
base giratória WH/RD 32 Freio
WH/BK 5 Acionamento do giro à direita da BK 33 Partida
base giratória BK/WH 34 Auxílio de partida (vela
WH/RD 6 Acionamento da válvula dosadora incandescente ou carburação)
de CV de giro da base giratória BK/RD 35 Seleção de rotação alta do motor
BK 7 Extensão da lança primária BL 36 Direção no sentido horário
BK/WH 8 Retração da lança primária BL/BK 37 Direção no sentido anti-horário
BK/RD 9 Acionamento da válvula dosadora BL/WH 38 Gasolina
de extensão/retração da lança BL/RD 39 LP
primária OR 40 Chave limitadora do sinal de
BL 10 Acionamento da válvula de subida retração
da lança secundária OR/BK 41 Sinal de rpm
BL/BK 11 Acionamento da válvula de descida OR/RD 42 Sinal de lança retraída
da lança secundária GR 43 Subida do jib
BL/WH 12 Acionamento da válvula dosadora GR/BK 44 Descida do jib
de CV de subida/descida da lança GR/WH 45 Gerador CA
secundária WH 46 Buzina de movimento
BL/RD 13 Habilitação do movimento WH/BK 47 Habilitação da alimentação de saída
OR 14 Válvula de subida do nível da WH/RD 48 Lâmpada de trabalho
plataforma WH/BK 49 Lâmpada de movimento
OR/BK 15 Válvula de descida do nível da BL 50 Lança auxiliar
plataforma BL/WH 51 Direção auxiliar
OR/RD 16 Acionamento da válvula dosadora BL/RD 52 Plataforma auxiliar
de CV de subida/descida da WH/BK 53 Corte da válvula de segurança de
plataforma envelope da lança
GR 17 Acionamento do giro à esquerda da BK/WH 54 Alimentação das chaves de
plataforma intertravamento de segurança
GR/BK 18 Acionamento do giro à direita da (motor)
plataforma GR/BK 55 Oscilação do eixo
GR/WH 19 Circuito de acionamento da válvula RD 56 Alimentação da chave de pedal/
de seleção do jib parada de emergência do TCON
RD 20 Alimentação da bateria 12 V RD/WH 57 Intertravamento de segurança de
WH 21 Alimentação de 12 V da ignição descida da lança
BK 22 Alimentação da chave de comando RD/BK 58 Intertravamento de segurança para
da parada de emergência da o motor
plataforma GR/WH 59 Circuito do interruptor da corrente
WH 23 Alimentação para a plataforma GR/WH 60 Estender eixo
RD 24 Alimentação dos transmissores de GR 61 Retrair eixo
alarmes OR 62 Lança retraída (segurança)
WH/BK 25 Alimentação do transmissor da OR/RD 63 Alimentação da chave de segurança
pressão de óleo do envelope da lança
Esta lista continua na próxima página.

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6-5


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO REV. A

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
OR/BK 64 Alimentação das chaves BK 99 J1708 + (baixo)
operacionais WH/RD 100 Estabilizador abaixado
BL/WH 65 Indicação de combustível baixo WH/BK 101 Estabilizador elevado
BL 66 Habilitação do movimento OR 102 Patola de proteção levantada
BL 67 Lança secundária não retraída OR/RD 103 Patola de proteção abaixada
RD 68 Lança primária abaixada BK/WH 104 Barramento de dados
(operacional) proprietários – (ou seja, ITT ou AP)
BL 69 Lança primária n° 1 estendida BK/RD 105 Barramento de dados
BL/WH 70 Lança primária n° 2 retraída proprietários + (ou seja, ITT
BL/BK 71 Lança primária n° 2 estendida ou AP)
GR 72 Extensão da lança secundária GR 106 Sobressalente
GR/BK 73 Retração da lança secundária RD 107 Campo do alternador
RD 74 Trava primário n° 1 BL/WH 108 Status do motor
RD/WH 75 Trava primário n° 2 GR/WH 109 Alimentação do sensor
BL 76 Lança primária n° 3 estendida BK 110 Retorno do sensor
WH 77 Operacional do ângulo inferior n° 1 OR 111 Sinal da direção
WH/BK 78 Operacional do ângulo superior n° 2 RD 112 Sinal da direção à válvula solenoide
BK 79 Alimentação da parada de OR/RD 113 Válvula multifunção
emergência do TCON BK/RD 114 Sobrepeso do momento da carga
N/A 80 Proteção do Can 2.0/J1939 RD/BK 115 Subpeso do momento de carga
GR 81 Can 2.0/J1939 baixo OR 116 Resfriador do óleo hidráulico
YL 82 Proteção do Can 2.0/J1939 RD 117 Sinalizador pisca-pisca
GR/WH 83 Sinal da inclinação do eixo X OR 118 Redução da velocidade de
GR/BK 84 Sinal da inclinação do eixo Y elevação
GR 85 Alimentação do sensor de BL 119 Saída do sensor de pressão do
inclinação óleo hidráulico
OR 86 Filtro hidráulico com restrição OR 120 Ventilador do resfriador do óleo
RD 87 Alimentação de segurança do nível GR 121 Eixo oscilante ESQUERDO
da plataforma GR/BK 122 Eixo oscilante DIREITO
RD/BK 88 Saída de segurança do nível da RD/BK 123 Sinal de ângulo da lança primária
plataforma operacional
BR 89 Aterramento de segurança do nível RD/WH 124 Sinal de ângulo da lança
da plataforma secundária operacional
RD/BK 90 Proximidade WH/RD 125 Trava da lança secundária
RD/WH 91 Intertravamento da porta de entrada (habilitação ext.)
WH/BK 92 Rotação do motor (Alta/Baixa) WH/BK 126 Trava da lança secundária
WH/RD 93 Derivação do motor (habilitação do abaixamento)
WH 94 Sensor de carga GR 127 Chave de teste da ECU
OR 95 Retorno da parada de emergência OR/RD 128 Baixa rotação do motor
do controlador remoto
RD 96 Alimentação do controlador remoto
BK 97 Alimentação da parada de
emergência do controlador remoto
WH 98 J1708 + (alto)

6-6 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
RD/BK 129 Alarme de descida BL/WH 163 Sinal de extensão/retração da lança
WH/RD 130 Alarme de movimento primária
BL 131 Alarme de movimento RD/WH 164 Sinal de subida/descida da lança
GR 132 Entrada de carga da plataforma primária
GR/WH 133 Alarme de carga da plataforma WH/RD 165 Sinal de giro da base giratória
GR/BK 134 Alimentação da chave de comando OR 166 Sinal de segurança do comprimento
BL/WH 135 Bomba de combustível da lança
RD 136 Alimentação para o módulo de OR/BK 167 Sinal operacional do comprimento
segurança da lança
RD/WH 137 Alimentação da propulsão (P_38) BL/RD 168 Trava da válvula hidráulica da lança
RD/BK 138 Subida lança prim./descida lança primária
sec.-ext. (P_11/30) GR 169 LED ativo do envelope
WH/RD 139 Segurança de CV do giro da base WH/RD 170 Fonte do relé detector de carga
giratória (P_39) WH/BK 171 Dissipador do relé detector de
OR/RD 140 Envelope de segurança da lança carga
RD 141 Segurança do sinal de ângulo da BL 172 Terra do controle de vazão de sub./
lança primária desc.
OR 142 Segurança do sinal de ângulo da BK 173 Terra do controle de vazão de
lança secundária extensão/retração
BL/RD 143 Habilitação do movimento à WH 174 Alimentação da chave de comando,
esquerda posição de solo
BL/WH 144 Habilitação do movimento à direita WH/BK 175 Sinal operacional do sensor de carga
RD/WH 145 Calibragem GR/WH 176 CV de extensão/retração da lança
BL 146 CV de subida da caixa de direção secundária
do jib BL/RD 177 Trava de extensão/retração
BL/BK 147 CV de descida da caixa de direção BK 178 Lâmpada de status do módulo de
do jib controle
BL/WH 148 Sensor da caixa de direção do jib GR 179 Relé da alimentação de movimento
GR/WH 149 CV de subida/descida do jib BK 180 Relé de alimentação da elevação
GR/BK 150 Derivação do gerador hidráulico OR 181 Campo do alternador de 48 V (ou
GR 151 Saída EDC hidráulico bateria)
BK 152 Retardo do injetor RD 182 Bateria de 24 V
BK 153 Extensão do jib BL 183 Envelope ou recuperação do
BK/WH 154 Retração do jib detector de carga
OR/RD 155 Habilitação de componente de WH 184 Habilitação de ajuste do programa
pressão WH 185 Codificador A
GR/WH 156 Subida/descida do jib BL 186 Codificador B
BK/RD 157 Extensão/retração do jib BL 187 Carga inicial ou habilitação do
BL/RD 158 Sobressalente programa
BL/WH 159 Sinal do joystick da direção GR 188 Verificação cruzada de segurança
WH/RD 160 Sinal do joystick de propulsão BK 189 Recebimento de dados
WH/BK 161 Sinal do joystick da lança BK/WH 190 Transmissão de dados
secundária WH/RD 191 Válvula de segurança multifunção
OR 162 Alimentação do joystick 5 V CC WH/BK 192 Giro do jib à esquerda
WH/RD 193 Giro do jib à direita
WH/RD 194 Entrada de seleção da velocidade
OR/RD 195 Fonte do freio elétrico
YL 196 Alimentação do sensor de 2,5 V
BR N/A Terra ou retorno

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6-7


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Chaves limitadoras
REV. A

Tipos de chaves limitadoras Numeração da chave limitadora


Há dois tipos de chaves limitadoras, que são LSAX1RO Proximidade de retração do eixo
encontradas em vários locais na máquina: chaves frontal
mecânicas operacionais ou de segurança e LSAX2RO Proximidade de retração do eixo
chaves magnéticas de proximidade. Assim como traseiro
em aeronaves, que possuem sistemas de LSAX1EO Proximidade de extensão do eixo
segurança redundantes, cada chave de segurança frontal
mecânica possui como reserva uma chave de LSAX2EO Proximidade de extensão do eixo
proximidade que opera independentemente. traseiro
As chaves mecânicas operacionais ou de LSAX1ES Segurança de extensão do eixo
segurança são usadas para detectar um frontal
deslocamento positivo ou movimento do atuador ou LSAX2ES Segurança de extensão do eixo
braço da chave limitadora, à medida que a máquina traseiro
passa por sua gama de funções operacionais. LSB6S Segurança de tensão do cabo
Incluídas nesse grupo estão as chaves limitadoras LSB7DS Segurança do ângulo de 11° da
de envelope, que detectam o comprimento da lança
extensão e o ângulo da lança, posicionam os eixos LSB3RS Segurança de extensão de 0,9 m
e a posição rotacional da base giratória. da lança
Por exemplo, quando a chave operacional de 53° é LSB2RS •• Segurança de extensão de 30,8 m
ativada ao atingir um ângulo de 53° da lança, ela da lança
pode ser então estendida além de 22,9 m. Outro LSB9AS •• Segurança do ângulo de 65° da
exemplo é a chave limitadora de habilitação do lança
movimento, que desabilita as funções de
LSB8AS Segurança do ângulo de 50° da
movimento a qualquer momento em a lança girar
lança
passando os eixos traseiros, o que é indicado pelas
LSB4ES Segurança de extensão de 23,2 m
marcas quadradas no chassi da máquina.
Em alguns casos, o motor desliga se os da lança
parâmetros de segurança forem excedidos. LST1O Habilitação mecânica de movimento
LSB1DO Mecânica de 10° da lança
As chaves magnéticas de proximidade são LSB2RO •• Lança > 30,5 m
usadas para detectar posições muito específicas proximidade de retração
de uma parte da máquina em relação ao restante LSB3RO Lança > 0,9 m, retraída
da máquina. Chaves de proximidade deve ser mecânica
alinhadas corretamente para que as funções da
LSB3EO Lança 22,9 m
máquina operem. Chaves de proximidade são
proximidade de extensão
encontradas nos eixos frontal e traseiro, na base
LSB4EO Lança 30,5 m
giratória e em vários locais na lança.
proximidade de extensão
Legenda da numeração LSB13AO Proximidade de ângulo de 53°
da lança
Número do circuito
LSB14AO •• Proximidade de ângulo de 68°
AX Eixo
D Descida da lança
A Ângulo
B Lança L Momento da carga
T Base giratória E Estender
(•• somente modelos S3800)
LS Chave limitadora O Operacional
R Retrair
S Segurança

LS AX 1 R O
6-8 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A CHAVES LIMITADORAS

36,6 m

33,5 m LSB14AO LSB9AS


68 65

30,5 m

LSB2RO
27,4 m 31,1 m
LSB4EO LSB2RS
30,5 m 30,8 m
24,4 m

LSB8AS LSB13AO LSB13AO LSB8AS


50 53 21,3 m 53 50

LSB4ES LSB3EO 18,3 m LSB3EO LSB4ES


23 m 22,9 m 22,9 m 23 m

15,2 m

12,2 m

9,1 m

LSB7DS LSB7DS
11 LSB1DO 6,1 m LSB1DO 11
10 10

3m

LSB3RS LSB3RO LSB3RO LSB3RS


1,1 m 0,9 m 0,9 m 1,1 m
0m

Modelos S3200 Modelos S3800

LSAX1RO LSAX2RO

LSAX1EO LST10 LSAX2ES LSAX2EO

LSAX1ES

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6-9


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Layout dos relés


REV. A

a b c d e

a Relé do solenoide de combustível


(somente modelos Deutz).
b Relé do resfriador do óleo.
c Relé de partida a frio do motor.
d Relé de arranque.
e Relé da buzina.
f Relé do sinalizador pisca-pisca.
g Relé CR17 (K7) - alimenta circuito C35rpm
(solenoide alto/baixo).
h Relé CR16 (K8) - alimenta circuito C34SA
(partido a frio do motor). g
i Relé CR12 (K4) - alimenta válvulas primárias 1
e 2, ignição, vela incandescente, relé de arranque,
h
gerador, e as bobinas das válvulas de retração
da lança, giro da plataforma e multifunção.
j Relé CR14 (K2) - alimenta circuito P7R ou S56PRV i
incluindo a válvula auxiliar, bobinas das válvulas
de extensão/retração da lança e de giro da base
giratória. j
k Relé CR10 (K6) - alimenta circuitos C21IGN e
C107AF (solenoide ligado/desligado combustível
e campo do alternador). k
l Relé CR15 (K1) - alimenta circuito P22R ou
C03PBF (bobina da válvula de subida/descida l
da lança).
m Relé CR13 (K5) - alimenta P_7 e relé do
carburador.
n Relé CR11 (K3) - alimenta circuito P-6R2 ou
P54ENG. n m

6 - 10 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda da pinagem do controlador do chassi da máquina


REV. A

DCON DCON
DCON
CONTROLADOR DCON
CONTROLADOR
DO CHASSIS
DRIVE CHASSI DRIVE
DO CHASSIS
CHASSI
CONTROLLER CONTROLLER
DA MÁQUINA DA MÁQUINA
J2 J1
J2
1 = VLVRET - BR J1
1 = GND-DCON - BR
12 == VLVRET
V61AXRT- -BR GR 1 = GND-DCON
2 = P21DCON - BR- WH
23 == V61AXRT
V60AXEX -- GRGR/WH 2 = P21DCON
3 = P53LS- -WHRD
34 == V60AXEX - GR/WH
V29MS - RD/WH 3 = P53LS - GR
4 = (UNUSED)
45 == V29MS -
(UNUSED)RD/WH 4 = (NÃO UTILIZADO)
5 = S56PRV - RD
56 == (NÃO UTILIZADO)
V52AFV - BL/RD 5 = S56PRV - RD - GR
6 = C61AXRT
6 = (NÃO UTILIZADO) 6 = C61AXRT - GR
7 = V52REV - BL/RD 7 = (UNUSED)
7 = (NÃO UTILIZADO) 7 = (NÃO UTILIZADO)
8 = V36RRS - BL 8 = AXLE RET GND
8 = (NÃO UTILIZADO) 8 = C61LS - GR
9 = V37RRS - BL/BK
9 = (NÃO UTILIZADO)
9 = C61LS - GR J1
9 = P61LS - GR CONECTOR
10 = C111RRS - OR 10 = D80SHLD
10 = (NÃO UTILIZADO) 10 = (NÃO UTILIZADO) PRETO
11 = C111LRS - OR 11 = (UNUSED)
11 = (NÃO UTILIZADO) 11 = (NÃO UTILIZADO) 23 PINOS
12 = C111RFS - OR 12 = (UNUSED)
12 = C111RFS - OR 12 = (NÃO UTILIZADO)
13 = C111LFS - OR 13 = (UNUSED)
13 = C111LFS - OR 13 = (NÃO UTILIZADO)
14 = VLVRET2 - BR
14 = VLVRET2 - BR
14 = (UNUSED)
14 = (NÃO UTILIZADO) J2
15
15==V32BRK
V32BRK- -WH/RD
WH/RD 15 = C61LS(A) - GR 1 8 CONECTOR
15 = C61LS(A) - GR
16 16 = (UNUSED) BRANCO
16==V36LRS - BL
(NÃO UTILIZADO) 16 = (NÃO UTILIZADO)
23 PINOS
17
17==V37LRS - BL/BK
(NÃO UTILIZADO) 17 =17 = D81CAN(-)
D81CAN(-) - GR- GR
16 23
18
18==V36RFS
V36RFS--BL BL 18 =18 = D82CAN(+)
D82CAN(+) - YL - YL
19
19==P110RT
P110RT--BKBK 19 =19 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
20
20==P109ANG
P109ANG--GR/WH
GR/WH 20 =20 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
21
21==V37RFS
V37RFS--BL/BK
BL/BK 21 =21 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO) NUMERAÇÃO DOS PINOS
22
22==V36LFS
V36LFS--BL
BL 22 = (UNUSED)
22 = (NÃO UTILIZADO) PARA CONECTORES DE 23 PINOS
23
23==V37LFS
V37LFS-- BL/BK
BL/BK 23 = P61LS(A) - GR- GR
23 = P61LS(A) (LADO DO FIO)

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6 - 11


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Legenda da pinagem do controlador da plataforma


REV. A

J1
CONECTOR
PRETO
23 PINOS
PCON PCON
CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA
PCON PCON
BASE GIRATÓRIA
PLATFORM BASE GIRATÓRIA
PLATFORM
CONTROLLER CONTROLLER
J2
J2 J1J1 J2
1 = VLVRET - BR 1 = GNDPCON - BR CONECTOR
1 = VLVRET - BR 1 = GNDPCON - BR BRANCO
2 = (NÃO UTILIZADO) 2 = P52PCON - WH
2 = (UNUSED) 2 = P52PCON - BL/RD 23 PINOS
3 = C17PRL - GR 3 = (NÃO UTILIZADO)
3 = C17PRL - GR 3 = (UNUSED)
4 = C18PRR - GR/BK 4 = S56PRV - RD/WH
4 = C18PRR - GR/BK 4 = S56PRV - RD
5 = (NÃO UTILIZADO) 5 = (NÃO UTILIZADO)
5 = (UNUSED)
65 == (NÃO
C43JUUTILIZADO)
- GR 6 = (NÃO UTILIZADO)
76 ==C14PLU
C44JD - -GR/BK
OR 6 = (UNUSED)
7 = P56PRV - RD
87 ==C15PLD
C14PLU--OR/BK
OR 7 = P56PRV
8 = (NÃO - RD
UTILIZADO)
98 == (NÃO
C15PLD - OR/BK
UTILIZADO) 8 = (UNUSED)
9 = (NÃO UTILIZADO)
9 ==(UNUSED)
10 R90PXS - RD/BK 9 = (UNUSED)
10 = (NÃO UTILIZADO)
10
11==R90PXS
C90PXS--RD/BK
RD/BK 11 =10 = D80SHLD
(NÃO UTILIZADO)
11
12==C90PXS
LDSGND- RD/BK
- GR/YL 12 =11 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
12
13==RET94LDS
LDSSIG - OR - WH 13 =12 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
13
14==C94LDS
LDSPWR - WH
- BK 14 =13 = (UNUSED)
(NÃO UTILIZADO)
14
15==R94LDS
C88PTS--WH RD/BK 15 =14 = (UNUSED)
C47OUT - WH/BK
15
16==C88PTS
R56FTS--RD/BK
RD 16 =15 = C47OUT
C46HN - WH- WH/BK 1 8
17==R56PTS
16 C56FTS--RD RD 17 =16 = C46HN - WH
D81CAN(-) GR
18==C56PTS
17 (NÃO UTILIZADO)
- RD 18 =17
D82CAN(+)
= D81CAN(-)- YL- GR
19==(UNUSED)
18 PLATRET - BR 19 =18
(NÃO UTILIZADO)
= D82CAN(+) - YL 16 23
20==PLATRET
19 C84TAY --GR/BK
BR 20 =19
(NÃO UTILIZADO)
= (UNUSED)
21==C84TAY
20 P85PTS- -GR/BK
GR 21 =20
(NÃO UTILIZADO)
= (UNUSED)
22==P85PTS
21 PTSRET- -GR BR 22 =21
(NÃO UTILIZADO)
= (UNUSED)
NUMERAÇÃO DOS PINOS
23==PTSRET
22 P87PTS -- BR
RD 23 =22
P23PCON - BK
= (UNUSED) PARA CONECTORES DE 23 PINOS
23 = P87PTS - RD 23 = P23PCON - BK (LADO DO FIO)

6 - 12 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda da pinagem do controlador da base giratória


REV. A

24

1
J4
CONECTOR
1 8 BRANCO EMERGENCY STOP
RAISE BOOM
35 PINOS
RETRACT BOOM

12
35
MACHINE
16 23 NOT LEVEL
PLATFORM
NOT LEVEL
EXTEND AXLE

J3

16

1
61227 A

CONECTOR
NUMERAÇÃO DOS PINOS BRANCO
PARA CONECTORES DE 23 PINOS 23 PINOS

23

8
(LADO DO FIO)
AUXILIARY POWER

J5
TUBO HIGH SPEED
FUNCTION ENABLE
ISOLANTE

24

1
LOW SPEED

1 12 J2 FUNCTION ENABLE

CONECTOR
PRETO
24 35 35 PINOS
ALARM

12
35

J1
16

NUMERAÇÃO DOS PINOS RUN

PARA CONECTORES DE 35 PINOS CONECTOR SERVICE


BYPASS

(LADO DO FIO) PRETO


23 PINOS RECOVERY
23

TCON TCON TCON TCON


CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA
BASE GIRATÓRIA BASE GIRATÓRIA BASE GIRATÓRIA BASE GIRATÓRIA
J2 J2 J3 J4
(MODELOS S3800) (MODELOS S3200) 1 = (NÃO UTILIZADO) 1 = VLVRET4 - BR
1 = GNDDCON - BR 1 = GNDDCON - BR 2 = R35RPM - BK/RD 2 = C03PBF - RD/WH
2 = P21DCON - RD 2 = P21DCON - RD 3 = C21IGN - WH 3 = C09PERF - BK/RD
3 = P53LS - WH/BK 3 = P53LS - WH/BK 4 = C34SA - BK/WH 4 = C06TRF - WH/RD
4 = P54ENG - BK/WH 4 = P54ENG - BK/WH 5 = (NÃO UTILIZADO) 5 = (NÃO UTILIZADO)
5 = P56PRV - RD 5 = P56PRV - RD 6 = (NÃO UTILIZADO) 6 = (NÃO UTILIZADO)
6 = P57PBD - RD/WH 6 = P57PBD - RD/WH 7 = C46HRN - WH 7 = C01PBU - RD
7 = P58LS - RD/BK 7 = P58LS - RD/BK 8 = (NÃO UTILIZADO) 8 = C02PBD - RD/BK
8 = S59CNBK - GR/WH 8 = S59CNBK - GR/WH 9 = C33STR - BK 9 = C07PBE - BK
TCON 9 = C60AXEX - GR/WH 9 = C60AXEX - GR/WH 10 = C31EDC (-) WH/BK 10 = C08PBR - BK/WH
CONTROLADOR DA 11 = C30EDC (+) WH 11 = (NÃO UTILIZADO)
10 = C61AXRT - GR 10 = C61AXRT - GR
BASE GIRATÓRIA 11 = S62BSTO - OR 11 = S62BSTO - OR 12 = C25PSR - WH/BK 12 = (NÃO UTILIZADO)
J1 12 = P63LS - OR/RD 12 = P63LS - OR/RD 13 = C26TSR - WH/RD 13 = (NÃO UTILIZADO)
13 = C64LS - OR/BK 13 = C64LS - OR/BK 14 = RET85TTSR - BR 14 = (NÃO UTILIZADO)
1 = GNDPCON - BR
14 = C65LOFL - BL/WH 14 = C65LOFL - BL/WH 15 = P85TTSR - GR 15 = S2PLD2 - GR/BK
2 = P52PCON - WH
15 = C66DREN - BL 15 = C66DREN - BL 16 = VLVRET2 - BR 16 = S7PLE2 - GR/WH
3 = C46HRN - WH
16 = (NÃO UTILIZADO) 16 = (NÃO UTILIZADO) 17 = (NÃO UTILIZADO) 17 = S7PLE1 - BL/BK
4 = C47OUT - WH/BK
17 = C68PBD - RD 17 = C68PBD - RD 18 = C41RPM - OR/BK 18 = S2PLD1 - BL/RD
5 = P23PCON - BK
18 = C69PBE - BK 18 = C69PBE - BK 19 = C107AF - RD 19 = (NÃO UTILIZADO)
6 = S56PRV - RD/WH
19 = C70PBE - BL/WH 19 = C70PBE - BL/WH 20 = C83TAX - GR/WH 20 = (NÃO UTILIZADO)
7 = P56PRV - RD
20 = C71PBE - BL/BK 20 = C71PBE - BL/BK 21 = C84TAY - GR/BK 21 = (NÃO UTILIZADO)
8 = R48LP - WH/RD
21 = (NÃO UTILIZADO) 21 = (NÃO UTILIZADO) 22 = C45GEN - GR/WH 22 = (NÃO UTILIZADO)
9 = R117FB - RD
22 = (NÃO UTILIZADO) 22 = (NÃO UTILIZADO) 23 = (NÃO UTILIZADO) 23 = C113MFV - OR/RD
10 = (NÃO UTILIZADO)
23 = V74PRLO - RD 23 = (NÃO UTILIZADO) 24 = (NÃO UTILIZADO)
11 = (NÃO UTILIZADO)
24 = V75PRLO - RD/WH 24 = (NÃO UTILIZADO) 25 = C04TRL - WH
12 = (NÃO UTILIZADO)
25 = SNSR GND - BR 25 = SNSR GND - BR 26 = C05TRR - WH/BK
13 = (NÃO UTILIZADO)
26 = (NÃO UTILIZADO) 26 = (NÃO UTILIZADO) 27 = VLVRET7 - BR
14 = S132LDS - BL/WH
15 = P97TET - BK 27 = G119SR - BL 27 = G119SR - BL TCON 28 = (NÃO UTILIZADO)
28 = C76PBE - BL 28 = (NÃO UTILIZADO) 29 = (NÃO UTILIZADO)
16 = (NÃO UTILIZADO) CONTROLADOR DA
29 = C77AS - WH 29 = C77AS - WH 30 = VLVRET6 - BR
17 = D81CAN(-) - GR BASE GIRATÓRIA
30 = C78PS - WH/BK 30 = (NÃO UTILIZADO) 31 = (NÃO UTILIZADO)
18 = D82CAN(+) - YL
19 = (NÃO UTILIZADO) 31 = (NÃO UTILIZADO) 31 = (NÃO UTILIZADO) J5 32 = C27AUX - RD
32 = (NÃO UTILIZADO) 32 = (NÃO UTILIZADO) 1 = BATVLV - RD 33 = (NÃO UTILIZADO)
20 = (NÃO UTILIZADO)
33 = (NÃO UTILIZADO) 33 = (NÃO UTILIZADO) 2 = BATGND - BR 34 = (NÃO UTILIZADO)
21 = (NÃO UTILIZADO)
22 = (NÃO UTILIZADO) 34 = (NÃO UTILIZADO) 34 = (NÃO UTILIZADO) 3 = BATGND - BR 35 = (NÃO UTILIZADO)
23 = P95TET - OR 35 = VLVRET1 - BR 35 = (NÃO UTILIZADO) 4 = BATECU - RD

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6 - 13


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Legenda dos símbolos elétricos


REV. A

A B C

SEGURAR
PUXAR
-
3 1 2
Bobina Unidade de envio
Bateria
Chave de pé
Solenoide
do combustível
A B C

RD

BK
BL
SEGURAR
Terra chassi Diodo

PUXAR
Disj. correia
do ventilador

Solenoide Sensor da direção


F1 alta/baixa
FUSÍVEL, 20 A
KS2
OPERAÇÃO
CHAVE DE COMANDO
DERIVAÇÃO

Fusível com DE DERIVAÇÃO DE


SERVIÇO/RESTAURAÇÃO
DE SERVIÇO

RECUPERAÇÃO
1 2
A-A

amperagem VENT.
Chave de
A-B
3 4

Dispositivo limitador temperatura


da corrente 3 4
B-B

Vent. auxiliar
C-B
3 4

CB1
40 A 1 2
C-A

2 1
86 30
B-A

Disjuntor com 85 87
87a 1 2

amperagem 5 4
BOMBA
AUX.

Chave de comando
Relé Chave seletora de derivação
de serviço/restauração
Bomba auxiliar
AUX PRINCIPAL

DESLIGADO
KS1
Chave de
PCON A-A
1 2 comando
TCON principal

P
A-B
3 4

Separador de bateria ARRANQUE


Chaves seletora
Relé de 1 2
B-A

sobrecarga
Motor de arranque 3 4
B-B

D1
ALTERNADOR

EXCT
H1
BAT
+
BAT
- Chave de comando
principal
STA.
Buzina Chave de
proximidade
REGULADOR
IND.

Alternador Ignição chama


part. frio motor

6 - 14 S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos hidráulicos


REV. A

Resfriador do óleo Cilindro de Regulador de


dupla ação vazão prioritária
Válvula proporcional
operada por solenoide

Filtro
Freio Regulador de
Válvula direcional vazão prioritária
operada por solenoide
2 pos., 3 vias

Válvula de retenção

b a
Filtro com válvula
de retenção
de derivação EDC
(Controlador de Válvula diferencial
Entrada de teste
deslocamento eletrônico)

E M

Motor do escorvador
da bomba ou motor

Válvula de fechamento
Válvula direcional Válvula de segurança
operada por solenoide
10 3 pos., 4 vias
(37,9)

BK 1,02 mm

Bomba de deslocamento
fixo com gpm e (l/min) Orifício calibrado

Válvula corrediça Válvula seg. ajustável

Bomba bidirecional Motor bidirecional


Válvula div./
comb. de vazão

Válvula de segurança
com uma válvula
de retenção
Placa oscilante

Válvula de balanceamento

Núm. de peça: 226055PB S3200 • S3800 6 - 15


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

6 - 16 Genie S3200 • S3800 Núm. de peça: 226055PB


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 1


modelos S-3200

6 - 17 6 - 18
REV. A

JOYSTICK SUB./DESC. LANÇA JOYSTICK DE


PRIM. E GIRO DA BASE GIRAT. EXT./RETR. LANÇA PRIM. E-STOP
JOYSTICK
ALARME ROTAÇÃO DA NÍVEL DA JIB NÃO USADO MOVIM./DIR.
DO PCON
NUM. NUM. DO PCON PLATAFORMA PLATAFORMA
PLUGUE MACACO DESCRIÇÃO E/OU LOCALIZAÇÃO DO CONECTOR
P1

P2

P3

P4

P1 J1 CONECT. AMP 23 PINOS PRETO DO TCON AO CHIC. LANÇA


1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

6
1
2
3
4
5

P2 J2 CONECT. AMP 35 PINOS PRETO DO TCON À CH. LIMIT.


P3 J3 CONECT. AMP 23 PINOS BRANCO DO TCON AO CHIC. LANÇA
ESTOP_1

ESTOP_2

P4 J4 CONECT. AMP 35 PINOS BRANCO DO TCON AO CHIC. DO DISTR.


H2_YOUT

H3_YOUT
H1_XOUT
H1_YOUT
M

H2_PWR

H3_PWR
H1_PWR

H2_GND

H3_GND
H1_GND

P5 J5 CONECT. MOLEX 4 VIAS PRETO DO TCON AO CHIC. DO MOTOR


S1-2
S1-3

S2-1
S2-2
S2-3

S3-1
S3-2
S3-3
S1-1

H4_RKOUT
NOT USED
ALARME+

H4_XOUT
H4_YOUT
ALARME-

H4_GND
H4_PWR

P1 J1 CONECT. AMP 23 PINOS PRETO DO DCON AO CHIC. CHASSI MÁQUINA


P2 J2 CONECT. AMP 23 PINOS BRANCO DO DCON AO CHIC. CHASSI MÁQ.
P1 J1 CONECT. AMP 23 PINOS PRETO DO PCON AO CHIC. LANÇA
P2 J2 CONECT. AMP 23 PINOS BRANCO DO PCON AO CHIC. LANÇA
P157 J157 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS CH. LIMIT. DO SENSOR DE CARGA À LANÇA
P6 J6 CHIC. DEUTSCH 3 VIAS CONECT. CAN LANÇA AO ANEL DESL.
P7 J7 CHIC. DEUTSCH 6 VIAS CH. LIM. CH.. SEG. DCON AO ANEL DESL.
L

P8 J8 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS CH. LIM. ALIM. ECU DCON AO ANEL DESL.
P16 J16 CHIC. DEUTSCH 3 VIAS ANEL DESL. CONECT. DA CAN AO DECON
P17 J17 CHIC. DEUTSCH 6 VIAS ANEL DESLIZ. DCON AO DCON
P18 J18 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS DO ANEL DESL. AO DCON
P10 J10 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P11 J11 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P1 J1 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
P2 J2 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
P20 J20 CHIC. DEUTSCH 12 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
K

P21 J21 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P23 J23
P24 J24 CONECTOR DEUTSCH 9 VIAS DO CONTROLADOR REMOTO
P25 J25 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P26-1 J26-1 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P20

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9

P26-2 J26-2 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P26-3 J26-3 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P27 J27 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-LANÇA/CHAVE LIMIT.
J20

P28 J28
P29 J29 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-ALIM./MOTOR PCON
P30 J30 CH. LIMIT. 4 VIAS AO SENS. PRESSÃO HIDR. OPC.
J

P31 J31 CHIC. 6 VIAS MOTOR AO SENSOR DE INCL. PWR-E-STOP DO PCON


P32 J32 CHIC. 4 VIAS DO MOTOR-GERADOR CA
HABILIT. DA POT. SAÍDA
P33 J33 SENSOR DISTR./INCLIN. DO PCON
J144 CHIC. DO MOTOR 10 VIAS AO MOTOR
I
H
G

AXLE NOT RET PWR

AXLE NOT EXT PWR


AXLE NOT RET SIG

AXLE NOT EXT SIG


STEER SNSR PWR
STEER SNSR GND
RR STEER RIGHT

RF STEER RIGHT
LR STEER RIGHT

LF STEER RIGHT
RR STEER SNSR

RF STEER SNSR
LR STEER SNSR

LR STEER SNSR

DCON ECU PWR


DCON ECU GND
RR STEER LEFT

RF STEER LEFT
LR STEER LEFT
AXLE RETRACT

LF STEER LEFT
MOTOR SPEED
AXLE EXTEND
VALVE RTN1

VALVE RTN2

RS232 GND
RS232 RXD
RS232 TXD

CAN HIGH
CAN LOW
BRAKE

P_6R1

BOOT
P_7R

DCON
P12
P2-01
P2-02
P2-03
P2-04
P2-05
P2-06
P2-07
P2-08
P2-09
P2-10
P2-11
P2-12
P2-13
P2-14
P2-15
P2-16
P2-17
P2-18
P2-19
P2-20
P2-21
P2-22
P2-23

P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-11
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
CHIC. J2 DE 23 PINOS BRANCO CHIC. J1 23 PINOS PRETO
DO CHASSI DO CHASSI
F
Julho de 2011

Núm. de peça: 226055PB


P109ANG-GR/WH
V60AXEX-GR/WH

GND-DCON-BR
V32BRK-WH/RD

P21DCON-WH

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
C61AXRT-GR
V29MS-RD/WH

C61LS(A)-GR
V37RFS-BL/BK

P61LS(A)-GR
V37LFS-BL/BK

S56PRV-RD
VLVRET-BRN
V61AXRT-GR

C111RFS-OR

VLVRET2-BR
C111LFS-OR

C61LS-GR
P61LS-GR
P53LS-RD
V36RFS-BL
P110RT-BK

V36LFS-BL
E

J16-CHIC. DO CHASSI MÁQUINA


D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
J18-CHIC. DO CHASSI MÁQUINA
S56PRV-RD
GNDDCON-BR
J17-CHIC. DO CHASSI MÁQUINA
D

P21DCON-RD
P57PBD-RD/WH
C61AXRT-GR
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GN/WH
P53LS-WH/BK

S-3200 • S-3800
C60AXEX-GN/WH
P57PBD-RD/WH

P63LS-OR/RD
C
Esquema elétrico, vista 1
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

J2-BL/RD
J1-BL/BK J4-GR/BK J3-OR/BL
3 4 3 4 3 4 3 4 31 24 31 24
B

A B C A B C

RD

RD
BK

BK
BL

BL
P P P P

DIREÇÃO À DIR. RF

LSAX2ES
modelos S-3200

LSAX1ES
DIREÇÃO DIR. LF

LSAX1RO

LSAX2RO

LSAX1EO

LSAX2EO
CH. LIMIT. DE NÃO
EXT. EIXOS

DIREÇÃO À ESQ. RF
CH. LIMIT. DE RET. EIXOS CH. LIMIT. DE EXT. EIXOS

DIREÇÃO À DIR. RF
ROT. DO MOTOR

DIREÇÃO ESQ. LF
DIREÇÃO DIR. LF
RET. DO EIXO
EXT. DO EIXO
TERMINAIS 3 E 4 TERMINAIS 3 E 4
FECHADOS C/ OS EIXOS FECHADOS C/ OS EIXOS
RETRAÍDOS ESTENDIDOS

FREIO

6 - 18
1

8
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema elétrico, vista 2


modelos S-3200
N M L K J I H G F E D C B A

P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH

C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD

GNDDCON-BR
S56PRV-RD

D81CAN- -GR

PWR-PCON ESTOP
D82CAN+ -YL

OUT PWR ENABLE


1 VLVRET-BR P1-01 VLV RTN 1
P1-02
PLAT ROT CCW C17PRL-GR P1-03 ON/OFF VLV3_A

Esquema Elétrico
PLAT ROT CW C18PRR-GR/BK P1-04 ON/OFF VLV3_B

da Genie S-3200

A
B
P1-05 PROP VLV2_A

4
5

3
2

2
6

CH. DE PROXIMIDADE
P16
P18
P17
P1-06 PROP VLV2_B

A
B
4
5

3
2

2
6

1
ES0513 Rev. A
PLAT LEVEL UP C14PLU-OR P1-07 PROP VLV1_A

GR
YEL

(OPC.)
PLAT LEVEL DN C15PLD-OR/BK P1-08 PROP VLV1_B

WH
OR
GR

BR

RD

BK
YL
BL

3 1
P1-09

WH
(ANEL DESLIZ.)
(ANEL DESLIZ.)
R90PXS-RD/BK P1-10 PROX KILL GND
2

24
88
88
88
88
88
88

88
88

88
88
88
C90PXS-RD/BK P1-11 PROX KILL CMD

CAN SHIELD

DE CARGA OPC.
CAN LOW
CAN HIGH

CONJ. SENSOR
GR/YL GR/YL P1-12 LOAD SNSR GND

DCON PWR RD

DCON GND BK
P12
P9A
P6R1

P7R
P18
P11
OR OR P1-13 LOAD SNSR OUT
BK P1-14 LOAD SNSR PWR
BK
RD C88PTS-RD/BK P1-15 SAFE PL TILT OUT

GR
YL
BL
BR
OR

WH

GR
YEL
R56PTS-RD P1-16 FOOT SW PWR

1
CHAVE DE PÉ
C56PTS-RD P1-17 FOOT SW RTN

J6
J7
6
5
4
3
2
1

2
1

B
A
P1-18

C
J8
PLATFORM PLAT TILT SNSR

1
TILT SENSOR 0-20 DEG Y AXIS PLATRET-BR P1-19 PL TILT SNSR GND

B
A
C
6
5
4
3
2
1

2
1
ASSEMBLY +

2
C84TAY-GN/BK P1-20 PL TILT SNSR
3

P7-LIMIT SW HARN

P6-BOOM HARN
P8-LIMIT SW HARN
-

3
P85PTS-GN P1-21 PL TILT SNSR PWR
+ +

4
PTSRET-BR P1-22 SAFE PL TILT GND U20
- -

5
SAFETY CUTOUT SAFETY CUTOUT P87PTS-RD P1-23 SAFE PL TILT PWR
10 DEG 10 DEG

PINO 23 BRANCO DO J2
DISTRIBUIDOR DO PCON
DO PCON
P33 DISTRIBUIDOR
J31-SNSR DE INCL.
1. TERRA DO SENSOR PLATAF.
2. SAÍDA SINAL SENS. INCLIN.
3. ALIMENT. SENSOR DE INCL.
4. TERRA DA CH. DE INCL.
5. ALIMENT. DA CH. INCLIN.

PCON
6. DA CHAVE DE INCLINAÇÃO

PAINEL MEMBRANA PCON


P1
1

P1
2 BUZINA

P1
3 GERADOR CA

P1
4 AUXILIAR

P1
5 AUX. DE PARTIDA 5
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND P1
6 PARTIDA

J3 10PIN
P52PCON-WH P1-02 PCON PWR
1
P1-03 P1
FUSÍVEL 2 7 HABIL. DE MOVIM.

K2

K1
S56PRV-RD/WH P1-04 P7

2 86

2 86
1 30

1 30
3
5A

P6R
P1

P7R
P1-05
4 8 SOBRESSALENTE 1

87a 3

87a 3
P1-06

87

85 5
87
85 5
5
P56PRV-RD P1-07 P22 P1

J1 10PIN
6 9 RET. DO EIXO
P1-08
P157-CHIC. J2 PCON J157-CHIC. LANÇA

7
P1-09
8
P1
10 6
P1-10 CAN SHIELD
9
P1-11 RS232_RXD
10 P2

J2 10PIN
P1-12 RS232_TXD 1 ROT. MOTOR

CARTÃO INTERFACE DE MEMBR./LED


P1-13 BOOT
P2
1
2

P1-14 2 EXT. DO EIXO

C47OUT-WH/BK P1-15 OUT PWR ENBL


P2
C46HN-WH P1-16 HRN RLY CNTRL 3 VEL. OPERAÇÃO
D82CAN+ -GR P1-17 CAN+
P2
D81CAN- -YL P1-18 CAN- 4 DIREÇÃO DIANT.
P1-19 RS232_GND
P2
7
P1-20 5 DIREÇÃO TRAS.
P1-21
P2
P1-22 6 DIR. DE DERIVA
P23PCON-BK P1-23 PWR-PCON ESTOP
P2

PRETO LANÇA
CHICOTE J1 DE 23 PINOS
7 DIREÇÃO COORD

P2
8 SOBRESSALENTE 2

P2
9 TIPO COMBUST.

P2
8
10
C60AXEX-GR/WH

S132LDS-BL/WH
P57PBD-RD/WH

C47OUT-WH/BK
S56PRV-RD/WH
GNDDCON-BR

GNDPCON-BR
P53LS-WH/BK

P52PCON-WH
P63LS-OR/RD

P21DCON-RD

D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL

P23PCON-BK
C61AXRT-GR

S56PRV-RD

P56PRV-RD

C46HN-WH

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 19


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico, vista 2


modelos S-3200

6 - 19 6 - 20
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 3


modelos S-3200

6 - 21 6 - 22
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 3 REV. A


modelos S-3200
A B C D E F G H I J K L M N

P56PRV-RD

P23PCON-BK
P52PCON-WH
C47OUT-WH/BK

C46HN-WH

GNDPCON-BR
S132LDS-BL/WH

D81CAN- -GR

S56PRV-RD/WH
D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH

C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD

GNDDCON-BR
S56PRV-RD
1 2

2
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND
BK
P52PCON-WH P1-02 PCON POWER
RD
C46HN-WH P1-03 HORN RELAY COIL
C47OUT-WH/BK P1-04 OUT PWR ENBL LT BL
P23PCON-BK P1-05 PWR-PCON ESTOP PR

RECUPERAÇÃO

SERVIÇO
DERIVAÇÃO
FUSÍVEL
S56PRV-RD/WH P1-06 P_7 YL/WH
5A
P56PRV-RD P1-07 P_22 GN/WH
R48LP-WH/RD P1-08 WORK LT

OPERAÇÃO
R117FB-RD P1-09 FLASHING BEACON ALARM GND 16
3 P1-10 CAN SHIELD ALARM PWR 15
P1-11 RS232 RXD TCON MODE 14
P1-12 RS232 TXD P11 13
P1-13 BOOT P7 12
S132LDS-BL/WH P1-14 CAL FREQ 1 OPER. REC. 11 OR
P97TET-BK P1-15 TET ESTOP PWR P22 10 LT GN
P1-16 CAL FREQ 2 P15 SERV. OR OPER. REC. 9 WT
D81CAN- -GR P1-17 CAN LOW P7R 8 BR
D82CAN+ -YL P1-18 CAN HIGH P6R1 7 GY

4 P1-19
P1-20
RS232 GND OUTPUT PWR ENABLE 6
PCON MODE 5
PR
BL
P1-21 TO MICRO TCON OR PCON MODE 4 YL

PCON
TCON

DESLIGADA
P1-22 TETHER ESTOP 3
P95TET-OR P1-23 TET ESTOP RET TCON ESTOP 2
P/ SINALIZADOR PISCA-PISCA

PWR TO TCON ESTOP 1

LANÇA
CHICOTE J1 DE 23 PINOS PRETO
GN

TCON
P/ LUZES DE TRAB. PK
J27-CHIC. LANÇA P27-CHAVE LIMITADORA

5 TN

PRI LO#1 O
SERV. OR SERV. DO MODO
DE RECUP. BM 3' I
OPER. REC.
86

87a
86

87a

87
87

BM 100' I
2

P15 A ALIMENT. EM BM DWN ST I


30
85
30
85

SERVIÇO OU
12 V

RECUP. AUX HYD O


DEMONSTRA A MLT FNC VLV O
ALIMENT.
P/ HRDW MÍNIMO BM RET O
BM DWN O

PLD
6 BM E/R FC O
BM U/D FC O

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
LANÇA
SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC.

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


8

LANÇA
SINAL DE RECUP.DE DESC.
LANÇA
SINAL DE RECUP. DE RET.
n° 1
SINAL TRAVA PRIMÁRIA
DE 3 PÉS
STATUS LANÇA PRIM.
LANÇA PRIM.
STATUS DA DESC.
EM. DO TCON
ALIMENT. DA PAR.
C60AXEX-GN/WH

SAÍDA
HABILIT. DA POT.
P57PBD-RD/WH

ALIMENT. PCON
GNDDCON-BR
P21DCON-RD
P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C61AXRT-GN
P56PRV-RD

BUZINA
P/ BOTÃO DA
MODO TCON
S56PRV-RD

4
P6R1

P_22
P7R

P_7
P11

6 - 22 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema elétrico, vista 4


modelos S-3200
N M L K J I H G F E D C B A

SAÍDA
HABILIT. DA POT.
GNDDCON-BR
S56PRV-RD

ALIMENT. PCON

P_7
P7R

P_22
P11
C60AXEX-GR/WH

P6R1
P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD
P56PRV-RD

MODO TCON

DE 3 PÉS
STATUS LANÇA PRIMÁRIA

SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA


DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.

MULTIFUNÇÃO
SINAL DE RECUP. DA VÁLV.
LANÇA PRIM.
STATUS DA DESC.

n° 1
SINAL TRAVA PRIMÁRIA
BUZINA
P/ BOTÃO DA

LANÇA
SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC.
SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA
3 1

GNDDCON-BR P2-01 DCON ECU GND

3-10 A
P21DCON-RD P2-02 DCON ECU PWR 2
P53LS-WH/BK P2-03 P_6R1
P54ENG-BK/WH P2-04 P_6R2

8 WAY
P21
8 WAY
J21
S56PRV-RD P2-05 P_7R
FUSÍVEL P2-06 P_9A
P57PBD-RD/WH

1
P58LS-RD/BK P58LS-RD/BK P2-07 P_9B

2
S59CNBK-GR/WH P2-08 P_10

31
3
LSB6S C60AXEX-GR/WH P2-09 P_11
CHNBRK

4
C61AXRT-GR P2-10 P_12

24
5
S62BSTO-OR P2-11 P_14
3

6
S2PLD1-BL/RD P63LS-OR/RD P2-12 P_18

7
C64LS-OR/BK P2-13 OPER SW PWR

8
C65LOFL-BL/WH P2-14 FST1S
P/ PLD
C66DREN-BL P2-15 LST10
P/ MICRO

1
P53LS-WH/BK P2-16

2
P54ENG-BK/WH C68PBD-RD P2-17 LSB1DO

3
C69PBE-BK P2-18 LSB2RO
P/ PLD

4
C70PBE-BL/WH C70PBE-BL/WH P2-19 LSB3RO
P/ MICRO
C71PBE-BL/BK 5 P63LS-OR/RD C71PBE-BL/BK P2-20 LSB3EO
31

4
6
S62BSTO-OR P2-21
LSB3EO
7

75' EXT C61AXRT-GN P2-22


24

C64LS-OR/BK P57PBD-RD/WH P2-23 PRI#1 LO P/ PLD


P/ MICRO
9 10 11 12

S62BSTO-OR C64LS-OR/BK P2-24 PRI#2 LO


31

LSB3RS P63LS-OR/RD C71PBE-BL/BK SNSR GND-BR P2-25 SNSR GND


3.5 EXT P57PBD-RD/WH SJ3-WH P2-26 P/ MICRO
24

C61AXRT-GR S56PRV-RD G119SR-BL P2-27 AUX HYD PRESS SIG


12 WAY
P20
12 WAY
J20

P53LS-WH/BK P2-28
5

P53LS-WH/BK C77AS-WH P2-29 LSB13AO


31

DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
LSB4ES P54ENG-BK/WH P2-30

SAÍDA
HABILIT. DA POT.
75.5' P58LS-RD/BK P2-31
24

BUZINA
P/ BOTÃO DA
P57PBD-RD/WH P53LS-WH/BK P2-32

MODO TCON
PCON
ALIMENT.
5
6

S2PLD1-BL/RD P53LS-WH/BK P2-33


31

P_6R2
50 DEG
LSB8AS

P_22
P6R1
C70PBE-BL/WH P2-34

P_9B
P54ENG-BK/WH

P7R

P_7
P10
P11

P9A
31

LSB3RO S56PRV-RD P58LS-RD/BK P2-35 VALVE RETURN 1


24

3' EXT SJ3-WH P57PBD-RD/WH

CHIC. CH. LIMIT.


J2 35 PINOS PRETO
24

C64LS-OR/BK S7PLE1-BL/BK

1
2
LSB14AO C78AS-WH/BK
3
P

68 DEG

3
C64LS-OR/BK
4

4
LSB13AO C77AS-WH
3
P

53 DEG C64LS-OR/BK
4

PRESSÃO HIDRÁULICA
SENSOR ÓPTICO DA
S56PRV-RD
31

TCON
LSB7DS C60AXEX-GR/WH
11 DEG P53LS-WH/BK
24

S62BSTO-OR
C68PBD-BL
31

LSB1DO SJ3-WH
10 DEG P56PRV-RD

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


24

SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA


C64LS-OR/BK

SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA


C66DREN-BL

SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA


31

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA


LST1O

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


DRV
ENABLE
24

C64LS-OR/BK 8
FST1S

DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.
C65LOFL-BL/WH

P/ BOTÃO DA BUZINA
1

LOW
FUEL FS C64LS-OR/BK
2

SAÍDA
HABILIT. DA POT.
ALIMENT. PCON
S2PLD1-BL/RD
S7PLE1-BL/BK

5 MOTOR DEUTZ

MODO TCON
7 6 MOTOR CUMMINS

P_6R2

P_9B
P6R1

P_22
P9A

P7R

P10

P_7
P11
Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 23
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico, vista 4


modelos S-3200

6 - 23 6 - 24
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 5


modelos S-3200

6 - 25 6 - 26
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 5 REV. A


modelos com motor Deutz S-3200
A B C D E F G H I J K L M N

P_6R2

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


P_9B
MODO TCON

SAÍDA
HABILIT. DA POT.

DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA


P_7
PCON
ALIMENT.

SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA


SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


P11

P9A

P7R

P10

P_22

BUZINA
P/ BOTÃO DA
P6R1
BAT. PRINCIPAL

1 4 AUX. PRINC. P/ MICRO


-

+
BLOCO MOTOR

P114BAT-RD

PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS

TCON
-

BAT. DE PARTIDA

ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4

U32

U95
FUSÍVEL
85 87a 85 87a 85 87a

70 A
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR 87 87 87

FUSÍVEL
25 A

20 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30
2 1 2 1 2 1
AUX/START_BAT_GND
2 BATGND-BR P1-03

87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR

1
30
P33STR-BK P/ MICRO

87 85
P/ MICRO

P/ BOTÃO DA BUZINA
5 2 1 2 1

2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR
87 87

P/ MICRO
P/ MICRO
85 87a 85 87a
5 4 5 4
BOMBA

J3 23 PINOS BRANCO
2 1 2 1
AUX.

CHICOTE DO MOTOR
K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87

P46HRN-WH
87

P116HYD-OR
PR1 85 87a 85 87a
+AUX
-BAT

+BAT 85 87a
5 4 5 4
5 4

P/ MICRO
VLVRET6-BR

(DETALHE B)
3
ROTAÇÃO MOM N.A.
RETARDO DA ALTA
C27AUX-RD
P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
BAT.
+

C21IGN-WH P1-03 IGNITION/FUEL


P/ MICRO
REGULADOR

BR-COM

RD-HOLD
WH-PULL
ALTERNADOR

C34SA-BK/WH P1-04 GLOW PLUG


P1-05 FWD
P1-06 REV
STA.

EXCT.
BAT.
IND.

P1-07
-

C46HRN-WH SERVICE_HORN
CB7
15 A

P/ MICRO
J144-1 P1-08 P/ MICRO
P/ MICRO
4 C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
J144-2
BAT GND-BR C107AF-RD C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
J144-8
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
87a 87 85

C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP P/ MICRO


4

RET85TTSR-BR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND


30
1

R46HRN-WH
P85TTSR-GR P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR
SERVIÇO
BUZINA DE

VLVRET2-BR
86
2
5

VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2


BUZINA
RELÉ

P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
5 C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE

P_22R
1

RD RD-HOLD

P6R1
VELOC.
SOL. ALTA

C83TAX-GR/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS

P7R
SEGURAR P/ MICRO
2

WH WH-PULL IN
P34SA-RD

PUXAR C84TAY-GR/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS


3

BK BK-COM C45GEN-GR/WH P1-22 AC_GENERATOR


P1-23
C45GEN-GN/WH 1
BAT GND-BR
P114BAT-RD

VLVRET2-BR

C31EDC-WH/BK

SOL. DA VÁLV. B
DE RÉ
3
2

6 C30EDC-WH J32-CHICOTE DO MOTOR


INCAND
RELÉ VELA

SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a
5

VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
4

1
30

R34SA-RD
RET85TTSR-BR

P85TTSR-GR

C83TAX-GR/WH

C84TAY-GR/BK
ÓLEO HIDR
RESFR.
RELÉ DO

VELA INCANDESCENTE
N.O.
OTS1

7
86
85 87 87a
5

BAT GND-BR C116HYD-OR


P31-CHICOTE
4

P116HYD-OR DO MOTOR
1
30

BAT GND-BR R116HYD-OR J31-SENSOR DE


INCLINAÇÃO
VENT.

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA
BAT GND-BR
+

+
-

SENSOR INCL.

SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA


SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA
BASE GIRAT.

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


4,5 GRAUS
J144-7
8 C21IGN-WH
COMBUST.
SOL.
RELÉ DO

J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR

7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR DEUTZ OPCIONAL

P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO

P7R
P9A

P10
P11

BAT GND-BR

6 - 26 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema elétrico, vista 6


modelos com motor Cummins S-3200
N M L K J I H G F E D C B A

P_6R2

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


P_9B
MODO TCON

SAÍDA
HABILIT. DA POT.

DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA


P_7
PCON
ALIMENT.

SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA


SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


P11

P9A

P7R

P10

P_22

BUZINA
P/ BOTÃO DA
P6R1
BAT. PRINCIPAL
4 AUX. PRINC. P/ MICRO 1

+
BLOCO MOTOR
P114BAT-RD

PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS

TCON
-

+
BAT. DE PARTIDA

ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4

U32

U95
85 87a 85 87a 85 87a
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR 87 87 87

70 A
FUSÍVEL
25 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30

20 A
FUSÍVEL
2 1 2 1 2 1
AUX/START_BAT_GND
BATGND-BR P1-03
2

87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR

1
30
P33STR-BK P/ MICRO

87 85
P/ MICRO

P/ BOTÃO DA BUZINA
2 1 2 1

2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR
87 87

P/ MICRO

P/ MICRO
85 87a 85 87a
5 4 5 4

CHICOTE DO MOTOR
CHIC. J3 DE 23 PINOS
BOMBA

2 1 2 1
AUX.

K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87

P46HRN-WH
87

P116HYD-OR
PR1 85 87a 85 87a

+AUX
-BAT

+BAT
5 4 5 4 85 87a
5 4

P/ MICRO
VLVRET6-BR

(DETALHE B)
3

ROTAÇÃO MOM N.A.


RETARDO DA ALTA
C27AUX-RD
P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
BAT.
+

C21IGN-WH P1-03 IGNITION/FUEL


P/ MICRO
REGULADOR

BR-COM

RD-HOLD
WH-PULL
ALTERNADOR

C34SA-BK/WH P1-04 GLOW PLUG


P1-05 FWD
P1-06 REV
STA.

EXCT.
BAT.
IND.

P1-07
-

C46HRN-WH SERVICE_HORN

15 A

CB7
P/ MICRO
J144-1 P1-08 P/ MICRO
P/ MICRO
C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY 4
C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
J144-2
BAT GND-BR C107AF-RD C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
J144-8
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
87a 87 85

C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP P/ MICRO


4

RET85TTSR-BR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND


30
1

R46HRN-WH
P85TTSR-GR P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR
SERVIÇO
BUZINA DE

VLVRET2-BR
86
2
5

VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2


BUZINA
RELÉ

P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE 5

P_22R
1

RD SEGURAR-RD

P6R1
VELOC.
SOL. ALTA

C83TAX-GR/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS

P7R
SEGURAR P/ MICRO
2

WH PUXAR-WH
P34SA-RD

PUXAR C84TAY-GR/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS


3

BK BK-COM C45GEN-GR/WH P1-22 AC_GENERATOR


P1-23

C45GEN-GN/WH 1
BAT GND-BR
P114BAT-RD
VLVRET2-BR

C31EDC-WH/BK

SOL. DA VÁLV. B
DE RÉ

3
2
C30EDC-WH
J32-CHICOTE DO MOTOR 6
INCAND
RELÉ VELA

SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a
5

VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
4

1
30

R34SA-RD FUSÍVEL
270 A

RET85TTSR-BR

P85TTSR-GR

C83TAX-GR/WH

C84TAY-GR/BK
HIDR.
ÓLEO
RESFR.
RELÉ DO

N.O.
OTS1

AQUEC. GRADE

7
86
85 87 87a
5

BAT GND-BR C116HYD-OR


P31-CHICOTE
4

P116HYD-OR DO MOTOR
1
30

BAT GND-BR R116HYD-OR J31-SENSOR DE


INCLINAÇÃO
VENT.

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA
BAT GND-BR
+

+
-

SENSOR INCL.

SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA


BASE GIRAT.

SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA


SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA
4,5 GRAUS

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


J144-7
C21IGN-WH
8
COMBUST.
DO SOL.
RELÉ

J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR

7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR CUMMINS OPCIONAL

P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO

P7R
P9A

P10
P11
BAT GND-BR

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 27


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico, vista 6


modelos S-3200

6 - 27 6 - 28
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 7


modelos S-3200

6 - 29 6 - 30
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 7 REV. A


modelos S-3200
A B C D E F G H I J K L M N

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA
SUB/DESC. LANÇA
SINAL DE RECUP. C.V.
SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


P11
P6R1

P7R

P_22R
P9A

P10
C27AUX-RD

S7PLE1-BL/BK

S2PLD1-BL/RD
VLVRET6-BR

1 4 5 MOTOR DEUTZ
6 MOTOR CUMMINS
5 MOTOR DEUTZ

6 MOTOR CUMMINS

DETALHE E – RELÉ ESTAC. TCON

2 K7 85 87 87a K1 ALIMENTA CIRC. P22R OU CIRC. C03PBF RD/WH. (VÁLV. SUB./DESC. LANÇA)

86 30 K2 ALIMENTA CIRC. P7R OU CIRC. S56PRV-RD. RELÉ AUX, VÁLVS. EST/RET


LANÇA, VÁLV. GIRO DA BASE GIR.
K8 85 87 87a
J10
K3 ALIMENTA CIRC. P_6R2 OU P54ENG-BK/WH P10 PARTIDA
86 30 K4 15
85 87 87a K4 ALIMENTA CIRC. P_6R1 OU VÁLVS:
AUX. DE
VÁLVS. PRIMÁRIAS 1 E 2, ACEL. (IGN). VELA INCAND, RELÉ DO MOTOR PARTIDA
86 30 PARTIDA, RET. LANÇA, VÁLV. MULTIFUNÇÃO. GIRO HORÁRIO E GIRO 14
ANTI-HORÁRIO. ROLAR R

TCON
P23 85 87 87a 85 87 87a 85 87 87a K5 ALIMENTA CIRC. P_7 E RELÉ DO ACELERADOR 13
4 3 2 1
4 VIAS
3 J23 86 30 86 30 86 30 K6 ALIMENTA CIRC. C21IGN-WH E CIRC. C107AF-RD. 12
ROLAR F/ENT

4 VIAS K3 K5 K2 (SOL. LIGA/DESLIGA DO COMBUST. E CAMPO DO ALTERNADOR)


- BOTÃO
85 87 87a 85 87 87a 11
K7 ALIMENTA ACELERADOR OU SOL. DE RPM (CIRC. C35RPM-BK/RD)
+ BOTÃO
86 30 86 30 K8 ALIMENTA AQUEC. GRADE OU VELA INCAND. (C34SA-BK/WH) 10
K6 K1
GASOL/LP
9
ROT. MOTOR
8
AUXILIAR
4

BRANCO DO DISTR.
CHIC. J4 35 PINOS
7
P/ PLD
SUBIDA SEC.
P/ 6
MICRO
SUB. LANÇA
P/ PLD 5

P/ MICRO
VLVRET4-BR P4-01 VALVE_RTN4 4
C.V. SUB./DESC. LANÇA C03PBF-RD/WH P4-02 BOOM_UP/DOWN_VLV

P
C.V. EXT./RET. LANÇA C09PERF-BK/RD P4-03 BOOM_EXT/RET_VLV 3

P
C.V. HOR./ANTI-HOR. BASE GIRAT. C06TRF-WH/RD P4-04 TURNTABLE_ROTATE_VLV

5 P
P/ MICRO 2
P4-05

PAINEL MEMBRANA TCON


P4-06 P/ MICRO
VÁLV. SUB. LANÇA C01PBU-RD P4-07 BOOM_UP_VLV 1

VÁLV. DESC. LANÇA C02PBD-RD/BK P4-08 BOOM_DOWN_VLV P/


VÁLV. EXT. LANÇA C07PBE-BK P4-09 BOOM_EXTEND_VLV MICRO

VÁLV. RET. LANÇA C08PBR-BK/WH P4-10 BOOM_RETRACT_VLV P/ PLD


P4-11
P4-12 P/
P4-13 MICRO J11
P/ RETRAÇÃO
MICRO P11
P4-14 DA LANÇA
15
P/ PLD DESCIDA
6 P4-15
P4-16
DA LANÇA
14
S7PLE1-BL/BK P4-17 LSB8AS MONITOR INPUT EXTENSÃO
DA LANÇA
S2PLD1-BL/RD P4-18 LSB4ES MONITOR INPUT 13
P4-19
COELHO
P4-20 P/ PLD 12
P4-21 DESCIDA SEC.
P/
P4-22 MICRO 11
VÁLV. MULTIFUNÇÃO C113MFV-OR/RD P4-23 MULTI_FUNCT_VLV TARTARUGA
P/
P4-24 10
MICRO
VÁLV. GIRO HOR. BASE GIRAT. C05TTL-WH P4-25 ROTATE_CW_VLV
ANTI-HOR. LANÇA
7 VÁLV. GIRO ANTI-HOR. BASE GIRAT. C06TTR-WH/BK P4-26 ROTATE_CCW_VLV
P/
MICRO 9
VALVE RTN7 P4-27 VALVE_RTN7 ANTI-HOR.
PLATAFORMA
P4-28 8
P4-29 P/ PLD SUBIDA DO JIB
VALVE RTN6 P4-30 VALVE_RTN6 P/ MICRO 7
P4-31 SUBIDA PLATAF.
C27AUX-RD P4-32 AUX_RELAY 6
TO PR1
P4-33 DESCIDA PLATAF.
P4-34 5
P4-35 DESC. JIB
8 4
HOR.
PLATAFORMA
3
HOR. LANÇA
2

6 - 30 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Diagrama esquemático do circuito de segurança,


modelos S-3200
N M L K J I H G F E D C B A
D23 PWR GND
P_15 STAT
CB1 P/ VÁLV. CONTR.
25 A D14 VR1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/23
VAZÃO DO GIRO DA 1
K2 K3 K4 5A IN 2

P_9A
30 86 30 86 30 86 OUT 2 BASE GIRAT.
NFET
PWR GND
87a 87 85 87a 87 85 87a 87 85 STAT
IN 1 OUT 1
P/ RELÉ DA BOMBA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/32
P/A CONTR. AUXILIAR
K8

P_6R1
87a NFET

P_6R2
VAZÃO DO GIRO
P_9A PWR GND DA BASE GIRAT. PWR GND
STAT 30 87 STAT
TCON/J3/4
P_7R IN 1 OUT 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/3
P/ VÁLV.A DE CONTR.
VAZÃO DA EXT./RET. 2
IN 2 OUT 2 TCON/J4/8 P/ VÁLV. DESC. LANÇA 86 85 IN 2 OUT 2
TCON/J2/3
TCON/J2/5 TCON/J2/4 TCON/J2/6 NFET NFET
P57PBD P57PBD PWR GND
AFOGADOR. STAT
P53LS
IN 1 OUT 1 TCON/J3/5 P/ VÁLV. DE AVANÇO
P54ENG IN 2 OUT 2 TCON/J3/6 P/ VÁLV. DE RÉ
K7 87a
NFET NFET
PWR GND P/ SOL. RPM
30 87
STAT TCON/J3/2
LSB7DS
DESCIDA IN 1 OUT 1
86 85
3
DA LANÇA IN 2 OUT 2

88

88

P_7R
NFET NFET

P_16
GND PWR PWR GND
DCON/J1/3 RPM
STAT STAT
OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/23 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 1
R3
P/ RELÉ MOTOR PARTIDA TCON/J3/9 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
LSAX1ES 20K W
NFET NFET
EXT. DO EIXO
GND PWR PWR GND
D16
STAT STAT
P/ VÁLV. DE RET. LANÇA TCON/J4/10 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/24 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 2 4
LSB8AS LSB4ES OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
50 GRAUS 80 ft / 24.4 m LSAX2ES NFET NFET
EXT. DO EIXO GND PWR PWR GND

P_14
STAT STAT

P_11
P/ VÁLV. GIRO HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/25 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/23 P/ VÁLV. MULTIFUNÇÃO
P/ VÁLV. GIRO ANTI-HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/26 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
TCON/J4/17

TCON/J4/18

C60AXEX

88

88
P57PBD

P57PBD

P58LS
P53LS

K6 87a 5
P58LS TCON/J2/7 P_9B PWR GND
D13 STAT 30 87
C60AXEX TCON/J2/9 TCON/J3/3 P/ SOL. DE COMBUST.
IN 1 OUT 1
IN 2 OUT 2 86 85
NFET
S62BSTO S62BSTO TCON/J2/11 FUEL/IGN
(P_14)
P_11 PWR GND
DET. CH. LIMIT.
D17 STAT
5 3 1
IN 1 OUT 1
P63LS

LSB3RS
RETRAÇÃO DA
LANÇA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/7 P/ VÁLV. SUB. LANÇA NO NC NC 6
NFET
6 4 2
TCON/J2/12 (P_18)
P_10 PWR GND
S59CNBK TCON/J2/8 STAT
IN 1 OUT 1
88

LSB6S IN 2 OUT 2 TCON/J4/9 P/ VÁLV. EXT. LANÇA


TENSÃO NO CABO NFET

7
C61AXRT TCON/J2/10 (MONITORADO P/ ECU

P53LS DCON/J1/3

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 31


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagrama esquemático do circuito de segurança,


modelos S-3200

6 - 31 6 - 32
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 1


modelos S-3800

6 - 33 6 - 34
REV. A

JOYSTICK SUB./DESC. JOYSTICK E-STOP


LANÇA PRIM. E GIRO DE EXT./RETR. JOYSTICK DO PCON
ALARME ROTAÇÃO DA NÍVEL DA JIB DA BASE GIRAT. LANÇA PRIM. NÃO USADO MOVIM./DIR.
NUM. NUM. PCON PLATAFORMA PLATAFORMA
PLUGUE MACACO
DESCRIÇÃO E/OU LOCALIZAÇÃO DO CONECTOR
P1

P2

P3

P4

P1 J1 CONECT. AMP 23 PINOS PRETO DO TCON AO CHIC. LANÇA


1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

6
1
2
3
4
5

P2 J2 CONECT. AMP 35 PINOS PRETO DO TCON À CH. LIMIT.


P3 J3 CONECT. AMP 23 PINOS BRANCO DO TCON AO CHIC. LANÇA
ESTOP_1

ESTOP_2
M

H2_YOUT

H3_YOUT
H1_XOUT
H1_YOUT

P4 J4 CONECT. AMP 35 PINOS BRANCO DO TCON AO CHIC. DO DISTR.


H2_PWR

H3_PWR
H1_PWR

H2_GND

H3_GND
H1_GND

P5 J5 CONECT. MOLEX 4 VIAS PRETO DO TCON AO CHIC. DO MOTOR


S1-2
S1-3

S2-1
S2-2
S2-3

S3-1
S3-2
S3-3
S1-1

NÃO USADO
H4_RKOUT
H4_XOUT
H4_YOUT
H4_PWR
ALARM+

H4_GND
ALARM-

P1 J1 CONECT. AMP 23 PINOS PRETO DO DCON AO CHIC. CHASSI MÁQUINA


P2 J2 CONECT. AMP 23 PINOS BRANCO DO DCON AO CHIC. CHASSI MÁQUINA
P1 J1 CONECT. AMP 23 PINOS PRETO DO PCON AO CHIC. LANÇA
P2 J2 CONECT. AMP 23 PINOS PRETO DO PCON AO CHIC. LANÇA
P157 J157 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS CH. LIMIT. DO SENSOR DE CARGA À LANÇA
P6 J6 CHIC. DEUTSCH 3 VIAS CONECT. CAN LANÇA AO ANEL DESL.
P7 J7 CHIC. DEUTSCH 6 VIAS CH. LIM. CH.. SEG. DCON AO ANEL DESL.
L

P8 J8 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS CH. LIM. ALIM. ECU DCON AO ANEL DESL.
P16 J16 CHIC. DEUTSCH 3 VIAS ANEL DESL. CONECT. DA CAN AO DECON
P17 J17 CHIC. DEUTSCH 6 VIAS ANEL DESLIZ. DCON AO DCON
P18 J18 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS DO ANEL DESL. AO DCON
P10 J10 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P11 J11 PCB TCON À CH. DE MEMBRANA
P1 J1 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
P2 J2 PCB PCON À CH. DE MEMBRANA
K

P20 J20 CHIC. DEUTSCH 12 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P21 J21 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P23 J23
P24 J24 CONECTOR DEUTSCH 9 VIAS DO CONTROLADOR REMOTO
P25 J25 CHIC. DEUTSCH 8 VIAS CH. LIMIT. AO CHIC. CH. LIMIT. SUP.
P20

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

P26-1 J26-1 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

P26-2 J26-2 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P26-3 J26-3 CHIC. DEUTSCH 4 VIAS DO INTERR. CORRENTE À CH. LIMIT. SUP.
P27 J27 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-LANÇA/CHAVE LIMIT.
J20

P28
P29
J28
J29 CHIC. DEUTSCH 2 VIAS-ALIM./MOTOR
PCON
P30 J30 CH. LIMIT. 4 VIAS AO SENS. PRESSÃO HIDR. OPC.
J

ESTOP ALIMENT. PCON


P31 J31 CHIC. 6 VIAS MOTOR AO SENSOR DE INCL.
P32 J32 CHIC. 4 VIAS DO MOTOR-GERADOR CA HABILIT. DA POT. SAÍDA
P33 J33 SENSOR DISTR./INCLIN. DO PCON
J144 CHIC. DO MOTOR 10 VIAS AO MOTOR
I
H
G

AXLE NOT RET PWR

AXLE NOT EXT PWR


AXLE NOT RET SIG

AXLE NOT EXT SIG


STEER SNSR PWR
STEER SNSR GND
RR STEER RIGHT

RF STEER RIGHT
LR STEER RIGHT

LF STEER RIGHT
RR STEER SNSR

RF STEER SNSR
LR STEER SNSR

LR STEER SNSR

DCON ECU PWR


DCON ECU GND
RR STEER LEFT

RF STEER LEFT
LR STEER LEFT
AXLE RETRACT

LF STEER LEFT
MOTOR SPEED
AXLE EXTEND
VALVE RTN1

VALVE RTN2

RS232 GND
RS232 RXD
RS232 TXD

CAN BAIXA
CAN ALTA
BRAKE

P_6R1

BOOT
P_7R

DCON
P12
P2-01
P2-02
P2-03
P2-04
P2-05
P2-06
P2-07
P2-08
P2-09
P2-10
P2-11
P2-12
P2-13
P2-14
P2-15
P2-16
P2-17
P2-18
P2-19
P2-20
P2-21
P2-22
P2-23

P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-11
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
CHIC. J2 DE 23 PINOS BRANCO CHIC. J1 23 PINOS PRETO
DO CHASSI DO CHASSI
F
Julho de 2011

Núm. de peça: 226055PB


P109ANG-GR/WH
V60AXEX-GR/WH

GND-DCON-BR
V32BRK-WH/RD

P21DCON-WH

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
C61AXRT-GR
V29MS-RD/WH

C61LS(A)-GR
V37RFS-BL/BK

P61LS(A)-GR
V37LFS-BL/BK

S56PRV-RD
VLVRET-BRN
V61AXRT-GR

C111RFS-OR

VLVRET2-BR
C111LFS-OR

C61LS-GR
P61LS-GR
P53LS-RD
V36RFS-BL
P110RT-BK

V36LFS-BL
E

J16-CHIC. DO CHASSI MÁQUINA


D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
J18-CHIC. DO CHASSI MÁQUINA
S56PRV-RD
GNDDCON-BR
J17-CHIC. DO CHASSI MÁQUINA
D

P21DCON-RD
P57PBD-RD/WH
C61AXRT-GR
P63LS-OR/RD
C60AXEX-GN/WH
P53LS-WH/BK

S-3200 • S-3800
C60AXEX-GN/WH
P57PBD-RD/WH

P63LS-OR/RD
C
Esquema elétrico, vista 1
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

J2-BL/RD
J1-BL/BK J4-GR/BK J3-OR/BL
3 4 3 4 3 4 3 4 31 24 31 24
B

A B C A B C

RD

RD
BK

BK
BL

BL
P P P P

DIREÇÃO À DIR. RF

DIREÇÃO À DIR. LF

LSAX2ES
modelos S-3800

LSAX1ES
LSAX1RO

LSAX2RO

LSAX1EO

LSAX2EO
CH. LIMIT.
DE NÃO EXT. EIXOS

DIREÇÃO À ESQ. RF
CH. LIMIT. DE CH. LIMIT.

DIREÇÃO À ESQ. LF
DIREÇÃO À DIR. RF

DIREÇÃO À DIR. LF
ROT. DO MOTOR
RET. EIXOS DE EXT. EIXOS

RET. DO EIXO
EXT. DO EIXO
TERMINAIS 3 E TERMINAIS 3 E
4 FECHADOS C/OS 4 FECHADOS C/OS

FREIO
EIXOS RETRAÍDOS EIXOS ESTENDIDOS

6 - 34
1

8
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema elétrico, vista 2


modelos S-3800
N M L K J I H G F E D C B A

P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH

C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD

GNDDCON-BR
S56PRV-RD

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL

ALIM.-PCON ESTOP
POT. SAÍDA
HABILIT. DA
1 VLVRET-BR P1-01 VLV RTN 1
P1-02
ROT. DA PLAT. CCW C17PRL-GR P1-03 ON/OFF VLV3_A

Esquema Elétrico
ROT. DA PLAT. CW C18PRR-GR/BK P1-04 ON/OFF VLV3_B

da Genie S-3800

A
B
P1-05 PROP VLV2_A

4
5

3
2

2
6

P16
P18
P17
P1-06 PROP VLV2_B

A
B
4
5

3
2

2
6

1
ES0513 Rev. A
SUBIDA DO NÍVEL C14PLU-OR P1-07 PROP VLV1_A
DA PLAT.

GR
YEL

PROXIMIDADE
C15PLD-OR/BK P1-08 PROP VLV1_B

WH
DESCIDA DO NÍVEL

OR
GR

BR

RD

BK
YL
BL

3 1
DA PLAT.

CH. DE
(OPC.)
P1-09

WH
(ANEL DESLIZ.)
(ANEL DESLIZ.)
R90PXS-RD/BK P1-10 PROX KILL GND
2

24
88
88
88
88
88
88

88
88

88
88
88
C90PXS-RD/BK P1-11 PROX KILL CMD

CAN SHIELD

DE CARGA OPC.
CAN LOW
CAN HIGH

CONJ. SENSOR
GR/YL GR/YL P1-12 LOAD SNSR GND

DCON PWR RD

DCON GND BK
P12
P9A
P6R1

P7R
P18
P11
OR OR P1-13 LOAD SNSR OUT
BK P1-14 LOAD SNSR PWR
BK
RD C88PTS-RD/BK P1-15 SAFE PL TILT OUT

GR
YL
BL
BR
OR

WH

GR
YEL
R56PTS-RD P1-16 FOOT SW PWR

1
CHAVE DE PÉ
C56PTS-RD P1-17 FOOT SW RTN

J6
J7
6
5
4
3
2
1

2
1

B
A
P1-18

C
J8
CJ DO SENSOR SENSOR DE INCLIN. PLATAF.

1
DE INCLIN. 0-20 DEG Y AXIS PLATRET-BR P1-19 PL TILT SNSR GND

B
A
C
6
5
4
3
2
1

2
1
PLATAF. +

2
C84TAY-GN/BK PL TILT SNSR
P1-20
3

P7-LIMIT SW HARN

P6-BOOM HARN
P8-LIMIT SW HARN
-

3
P85PTS-GN P1-21 PL TILT SNSR PWR
+ +

4
PTSRET-BR P1-22 SAFE PL TILT GND U20
- -

5
CORTE SEGURANÇA CORTE SEGURANÇA P87PTS-RD P1-23 SAFE PL TILT PWR
10 DEG 10 DEG

DISTRIBUIDOR DO PCON
PINO 23 BRANCO DO J2
DO PCON
P33 DISTRIBUIDOR
J31-SNSR DE INCL.
1. TERRA DO SENSOR PLATAF.
2. SAÍDA SINAL SENS. INCLIN.
3. ALIMENT. SENSOR DE INCL.
4. TERRA DA CH. DE INCL.
5. ALIMENT. DA CH. INCLIN.

PCON
6. DA CHAVE DE INCLINAÇÃO

PAINEL MEMBRANA PCON


P1
1

P1
2 BUZINA

P1
3 AC GERADOR

P1
4 AUXILIAR

P1
5 AUX. DE PARTIDA 5
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND P1
6 PARTIDA

J3 10PIN
P52PCON-WH P1-02 PCON PWR
1
P1-03 P1
FUSÍVEL 2 7 HABIL. DE MOVIM.

K2

K1
S56PRV-RD/WH P1-04 P7

2 86

2 86
1 30

1 30
3
5A

P6R
P1

P7R
P1-05
4 8 SOBRESSALENTE 1

87a 3

87a 3
P1-06

87

85 5
87
85 5
5
P56PRV-RD P1-07 P22 P1

J1 10PIN
6 9 RET. DO EIXO
P1-08
P157-CHIC. J2 PCON J157-CHIC. LANÇA

7
P1-09
P1-10 CAN SHIELD
8
P1
10 6
9
P1-11 RS232_RXD
10 P2

J2 10PIN
P1-12 RS232_TXD 1 ROT. MOTOR

CARTÃO INTERFACE DE MEMBR./LED


P1-13 BOOT
P2
1
2

P1-14 2 EXT. DO EIXO

C47OUT-WH/BK P1-15 OUT PWR ENBL


P2
C46HN-WH P1-16 HRN RLY CNTRL 3 VEL. OPERAÇÃO
D82CAN+ -GR P1-17 CAN+
P2
D81CAN- -YL P1-18 CAN- 4 DIREÇÃO DIANT.
P1-19 RS232_GND
P2 7
P1-20 5 DIREÇÃO TRAS.
P1-21
P2
P1-22 6 DIR. DE DERIVA

P23PCON-BK P1-23 PWR-PCON ESTOP


P2
7 DIREÇÃO COORD

LANÇA
CHIC. J1 DE 23 PINOS PRETO
P2
8 SOBRESSALENTE 2

P2
9 TIPO COMBUST.

P2
8
10
C60AXEX-GR/WH

S132LDS-BL/WH
P57PBD-RD/WH

C47OUT-WH/BK
S56PRV-RD/WH
GNDDCON-BR

GNDPCON-BR
P53LS-WH/BK

P52PCON-WH
P63LS-OR/RD

P21DCON-RD

D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL

P23PCON-BK
C61AXRT-GR

S56PRV-RD

P56PRV-RD

C46HN-WH

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 35


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico, vista 2


modelos S-3800

6 - 35 6 - 36
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 3


modelos S-3800

6 - 37 6 - 38
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 3 REV. A


modelos S-3800
A B C D E F G H I J K L M N

P56PRV-RD

P23PCON-BK
P52PCON-WH
C47OUT-WH/BK

C46HN-WH

GNDPCON-BR
S132LDS-BL/WH

D81CAN- -GR

S56PRV-RD/WH
D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C60AXEX-GR/WH

C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD

GNDDCON-BR
S56PRV-RD
1 2

2
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND
BK
P52PCON-WH P1-02 PCON POWER
RD
C46HN-WH P1-03 HORN RELAY COIL
C47OUT-WH/BK P1-04 OUT PWR ENBL LT BL
P23PCON-BK P1-05 PWR-PCON ESTOP PR

DERIVAÇÃO SERV.
FUSÍVEL
S56PRV-RD/WH P1-06 P_7 YL/WH
5A

OPERAÇÃO
P56PRV-RD P1-07 P_22 GN/WH

RECUP.
R48LP-WH/RD P1-08 WORK LT
R117FB-RD P1-09 FLASHING BEACON ALARM GND 16
3 P1-10 CAN SHIELD ALARM PWR 15
P1-11 RS232 RXD TCON MODE 14
P1-12 RS232 TXD P11 13
P1-13 BOOT P7 12
S132LDS-BL/WH P1-14 CAL FREQ 1 OPER. REC. 11 OR
P97TET-BK P1-15 TET ESTOP PWR P22 10 LT GN
P1-16 CAL FREQ 2 P15 SERV. OR OPER. REC. 9 WT
D81CAN- -GR P1-17 CAN LOW 8 BR
D82CAN+ -YL P1-18 CAN HIGH 7 GY

4 P1-19
P1-20
RS232 GND OUTPUT PWR ENABLE
PCON MODE
6
5
PR
BL
P1-21 TO MICRO TCON OR PCON MODE 4 YL

PCON
TCON
P1-22 TETHER ESTOP 3

DESLIGADA
P95TET-OR P1-23 TET ESTOP RET TCON ESTOP 2
P/ SINALIZADOR PISCA-PISCA 87a

PWR TO TCON ESTOP 1

LANÇA
CHIC. J1 DE 23 PINOS PRETO
GN

TCON
P/ LUZES DE TRAB. 87a PK
J27-CHIC. LANÇA P27-CHAVE LIMITADORA

5 TN

PRI LO#1 O
SERV. DO SERV. DO
MODO DE MODO DE BM 3' I
RECUP.
86
86

87
87

RECUP. BM 100' I
2

P15 A ALIMENT. EM BM DWN ST I


30
85
30
85

SERVIÇO OU
12 V

RECUP. AUX HYD O


DEMONSTRA MLT FNC VLV O
A ALIMENT.
P/HRDW MÍNIMO BM RET O
BM DWN O

PLD
6 BM E/R FC O
BM U/D FC O

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA
SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA


STATUS LANÇA PRIM. DE 100 PÉS

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


SINAL DE RECUP. DESC. LANÇA
ALIMENT. DA PAR. EM. DO TCON

STATUS DA DESC. LANÇA PRIM.

STATUS LANÇA PRIM. DE 3 PÉS


8

SINAL TRAVA PRIMÁRIA n° 1


HABILIT. DA POT. SAÍDA

P/ BOTÃO DA BUZINA
C60AXEX-GN/WH

P57PBD-RD/WH

GNDDCON-BR
P21DCON-RD
P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C61AXRT-GN
P56PRV-RD

MODO TCON
S56PRV-RD

ALIM. PCON
4
P6R1

P_22
P7R

P_7
P11

6 - 38 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema elétrico, vista 4


modelos S-3800
N M L K J I H G F E D C B A

GNDDCON-BR
S56PRV-RD

P_7
P7R

P_22
P11
C60AXEX-GR/WH

P6R1

ALIMENT. DA PAR. EM. DO TCON


P53LS-WH/BK

P63LS-OR/RD
C61AXRT-GR
P57PBD-RD/WH
P21DCON-RD

MODO TCON
P56PRV-RD

HABILIT. DA POT. SAÍDA

STATUS DA DESC. LANÇA PRIM.


STATUS LANÇA PRIM. DE 100 PÉS
STATUS LANÇA PRIM. DE 3 PÉS
SINAL TRAVA PRIMÁRIA n° 1

SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA


SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DESC. LANÇA
SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO
SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR
P/ BOTÃO DA BUZINA
3 1

J22 P22
P53LS-WH/BK 8 WAY 8 WAY

4
P53LS-WH/BK

31

5
LSB2RS P54ENG-BK/WH

2
101' SJ2-BK/RD
24

1 7
4 SJ1-WH/RD
S2PLD2-GR/BK DCON ECU GND
GNDDCON-BR P2-01
2

6
C69PBE-BK
DCON ECU PWR
31

P21DCON-RD P2-02
3-10 A
LSB2RO

8
P53LS-WH/BK P2-03 P_6R1
100'
24

P54ENG-BK/WH P2-04 P_6R2

3
C64LS-OR/BK

8 WAY
P21
8 WAY
J21
S56PRV-RD P2-05 P_7R
FUSÍVEL P57PBD-RD/WH
P2-06 P_9A

1
P58LS-RD/BK P58LS-RD/BK P2-07 P_9B

2
P53LS-WH/BK S59CNBK-GR/WH P2-08 P_10
P26-3 4 WAY

P26-2 4 WAY

P26-1 4 WAY
J26-3 4 WAY

J26-2 4 WAY

J26-1 4 WAY

3
P54ENG-BK/WH C60AXEX-GR/WH P2-09 P_11

4
C69PBE-BK C61AXRT-GR P2-10 P_12

5
S59CNBK-GN/WH S62BSTO-OR P2-11 P_14
3
1

6
S59CNBK S2PLD1-BL/RD P63LS-OR/RD P2-12 P_18
31

7
LSB6S S2PLD2-GR/BK C64LS-OR/BK P2-13 OPER SW PWR
3

8
CHNBRK C65LOFL-BL/WH P2-14 FST1S
24

P/ PLD
4

P63LS C66DREN-BL P2-15 LST10


P/ MICRO

1
C76PBE-BL SJ1-WH/RD P2-16
31

P/ PLD

2
LSB4EO SJ2-BK/RD C68PBD-RD P2-17 LSB1DO
P/ MICRO
100' EXT

3
C76PBE-BL C69PBE-BK P2-18 LSB2RO
24

P/ PLD

4
C64LS-OR/BK C70PBE-BL/WH C70PBE-BL/WH P2-19 LSB3RO
P/ MICRO
C71PBE-BL/BK 5 P63LS-OR/RD C71PBE-BL/BK P2-20 LSB3EO
31

4
6
S62BSTO-OR P2-21
LSB3EO
7

75' EXT C61AXRT-GN P2-22


24

C64LS-OR/BK P57PBD-RD/WH V74PRLO-RD P2-23 PRI#1 LO P/ PLD


P/ MICRO
9 10 11 12

S62BSTO-OR C64LS-OR/BK V75PRLO-RD/WH P2-24 PRI#2 LO


31

LSB3RS P63LS-OR/RD C71PBE-BL/BK SNSR GND-BR P2-25 SNSR GND


3.5 EXT P57PBD-RD/WH SJ3-WH P2-26 P/ MICRO
24

C61AXRT-GR S56PRV-RD G119SR-BL P2-27 SINAL DE PRESSÃO HID. AUX.


12 WAY
P20
12 WAY
J20

P53LS-WH/BK C76PBE-BL P2-28 LSB4EO


5

SJ1-WH/RD C77AS-WH P2-29 LSB13AO


31

P/ TCON ESTOP ALIM.


LSB4ES SJ2-BK/RD C78PS-WH/BK P2-30 LSB14AO

HABILIT. DA POT. SAÍDA

P/ BOTÃO DA BUZINA
75.5' P58LS-RD/BK P2-31
24

P57PBD-RD/WH P2-32

ALIM. PCON
P53LS-WH/BK

TCON MODE
5
6

S2PLD1-BL/RD SJ1-WH/RD P2-33


31

P_6R2
50 DEG
LSB8AS

P_22
P6R1
C70PBE-BL/WH P2-34

P_9B
SJ2-BK/RD

P7R

P_7
P10
P11

P9A
31

LSB3RO S56PRV-RD P58LS-RD/BK VLVRET1-BR P2-35 RETORNO VÁLV. 1


24

3' EXT SJ3-WH P57PBD-RD/WH

CHIC. CH. LIMIT.


J2 35 PINOS PRETO
24

C64LS-OR/BK S7PLE1-BL/BK

P53LS-WH/BK
5

P53LS-WH/BK
31

6
65 DEG
LSB9AS

P54ENG-BK/WH
SJ2-BK/RD
24

SJ1-WH/RD
6

SJ1-WH/RD

1
2
LSB14AO C78AS-WH/BK
3
P

68 DEG

3
C64LS-OR/BK
4

4
LSB13AO C77AS-WH
3
P

53 DEG C64LS-OR/BK
4

SENSOR ÓPTICO DA
PRESSÃO HIDRÁULICA
S56PRV-RD
31

TCON
LSB7DS C60AXEX-GR/WH
11 DEG P53LS-WH/BK
24

S62BSTO-OR
C68PBD-BL
31

LSB1DO SJ3-WH
10 DEG P56PRV-RD
24

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA
C64LS-OR/BK
C66DREN-BL
31

SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA


LST1O

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


ALIMENT. DA PAR. EM. DO TCON

SINAL DE RECUP. DESC. LANÇA


DRV
ENABLE
8
24

C64LS-OR/BK

HABILIT. DA POT. SAÍDA


FST1S C65LOFL-BL/WH
1

P/ BOTÃO DA BUZINA
LOW
FUEL FS C64LS-OR/BK
2
S2PLD1-BL/RD
S7PLE1-BL/BK
S2PLD2-GR/BK

S7PLE2-GR/WH

5 MOTOR DEUTZ

MODO TCON
ALIM. PCON
PRI 1 LO V74PRLO-RD
7 PRI 2 LO V75PRLO-RD/WH 6 MOTOR CUMMINS

P_6R2

P_9B
P6R1

P_22
VLVRET1-BR

P9A

P7R

P10

P_7
P11
Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 39
Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico, vista 4


modelos S-3800

6 - 39 6 - 40
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 5


modelos S-3800

6 - 41 6 - 42
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 5 REV. A


modelos com motor Deutz S-3800
A B C D E F G H I J K L M N

P_6R2

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


ALIMENT. PCON

P_9B
MODO TCON

HABILIT. DA POT. SAÍDA

DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA


P_7

SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA


SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


P11

P9A

P7R

P10

P_22

P/ BOTÃO DA BUZINA
P6R1
BAT. PRINCIPAL
1 4 AUX. PRINC. P/ MICRO
-

+
BLOCO MOTOR

P114BAT-RD

PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS

TCON
-

BAT. DE PARTIDA

ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4

U32

U95
FUSÍVEL
85 87a 85 87a 85 87a

70 A
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR 87 87 87

FUSÍVEL
25 A

20 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30
2 1 2 1 2 1
2 BATGND-BR P1-03 AUX/START_BAT_GND

87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR

1
30
P33STR-BK P/ MICRO

87 85
P/ MICRO

P/ BOTÃO DA BUZINA
5 2 1 2 1

2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR

CHIC. J3 23 PINOS BRANCO


87 87

P/ MICRO
P/ MICRO
DO MOTOR
85 87a 85 87a
5 4 5 4
BOMBA

2 1 2 1
AUX.

K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87

P46HRN-WH
87

P116HYD-OR
PR1 85 87a 85 87a
+AUX
-BAT

+BAT
5 4 5 4 85 87a
5 4

P/ MICRO
VLVRET6-BR

(DETALHE B)
3
ROTAÇÃO MOM N.A.
RETARDO DA ALTA
C27AUX-RD
P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
BAT.
+

C21IGN-WH P1-03 IGNITION/FUEL


REGULADOR

BR-COM

RD-HOLD
WH-PULL
ALTERNADOR

C34SA-BK/WH P1-04 GLOW PLUG


P1-05 FWD
P1-06 REV
STA.

EXCT.
BAT.
IND.

P1-07
-

C46HRN-WH SERVICE_HORN
CB7
15 A

P/ MICRO P/ MICRO
J144-1 P1-08
4 C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
P/ MICRO

C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK


J144-2
BAT GND-BR C107AF-RD C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
J144-8
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
87a 87 85

C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP P/ MICRO


4

RET85TTSR-BR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND


30
1

R46HRN-WH
DE SERVIÇO

VLVRET2-BR P85TTSR-GR P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR


BUZINA

86
2
5

VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2


BUZINA
RELÉ

P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
5 C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE

P_22R
1

RD SEGURAR-RD

P6R1
VELOC.
SOL. ALTA

C83TAX-GR/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS

P7R
SEGURAR P/ MICRO
2

WH PUXAR-WH
P34SA-RD

PUXAR C84TAY-GR/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS


3

BK BK-COM C45GEN-GR/WH P1-22 AC_GENERATOR


P1-23
C45GEN-GN/WH 1
BAT GND-BR 2
P114BAT-RD

VLVRET2-BR

C31EDC-WH/BK

SOL. DA VÁLV. B
3

DE RÉ
6 C30EDC-WH J32-CHICOTE DO MOTOR
INCAND
RELÉ VELA

SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a
5

VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
4

1
30

R34SA-RD
RET85TTSR-BR

P85TTSR-GR

C83TAX-GR/WH

C84TAY-GR/BK
ÓLEO HIDR. 2
RESFR.
RELÉ DO

VELA INCANDESCENTE
N.O.
OTS1

7
86
85 87 87a
5

BAT GND-BR C116HYD-OR


P31- CHICOTE
4

P116HYD-OR DO MOTOR
1
30

BAT GND-BR R116HYD-OR J31-SENSOR DE


INCLINAÇÃO
VENT.

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA
BAT GND-BR
+

+
-

SENSOR INCL.

SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA


SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA
BASE GIRAT.

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


4,5 GRAUS
J144-7
8 C21IGN-WH
COMBUST.
SOL.
RELÉ DO

J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR

7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR DEUTZ OPCIONAL

P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO

P7R
P9A

P10
P11

BAT GND-BR

6 - 42 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema elétrico, vista 6


modelos com motor Cummins S-3800
N M L K J I H G F E D C B A

P_6R2

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


P_9B
MODO TCON

HABILIT. DA POT. SAÍDA

DO TCON
ALIMENT. DA PAR. EM.

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA


P_7
ALIMENT. PCON

SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA


SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


P11

P9A

P7R

P10

P_22

P/ BOTÃO DA BUZINA
P6R1
BAT. PRINCIPAL
4 AUX PRINC. P/ MICRO 1

+
BLOCO MOTOR
P114BAT-RD

PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS

TCON
-

+
BAT. DE PARTIDA

ARRANQUE
RELÉ
CB1 5 4 5 4 5 4

U32
85 87a 85 87a 85 87a

U95
FUSÍVEL
SYS_BAT_PWR

70 A
BATVLV-RD P1-01 87 87 87

FUSÍVEL
25 A
SYS_BAT_GND

20 A
ARRANQUE BATGND-BR P1-02 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30
2 1 2 1 2 1
AUX/START_BAT_GND
BATGND-BR P1-03
2

87a
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR

1
P33STR-BK

30
P/ MICRO

87 85
P/ MICRO

P/ BOTÃO DA BUZINA
2 1 2 1

2
86
K1 86 30 K2 86 30
BAT GND-BR
87 87

DO MOTOR
CHIC. J3 23 PINOS BRANCO

P/ MICRO

P/ MICRO
85 87a 85 87a
5 4 5 4
BOMBA

2 1 2 1
AUX.

K7 86 30 K8 86 30 2 1
K6 86 30
87 87
87

P46HRN-WH
85 87a

P116HYD-OR
PR1 85 87a
85 87a

+AUX
-BAT

+BAT
5 4 5 4
5 4

P/ MICRO
VLVRET6-BR

(DETALHE B)
3

ROTAÇÃO MOM N.A.


RETARDO DA ALTA
C27AUX-RD
P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
BAT.
+

C21IGN-WH P1-03 IGNITION/FUEL P/ MICRO


REGULADOR

BR-COM

SEGURAR-RD
PUXAR-WH
ALTERNADOR

C34SA-BK/WH P1-04 GLOW PLUG


P1-05 FWD
P1-06 REV
STA.

EXCT.
BAT.
IND.

C46HRN-WH P1-07 SERVICE_HORN


-

CB7
15A
P/ MICRO P/ MICRO
J144-1 P1-08
P/ MICRO
C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY 4
C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
J144-2
BAT GND-BR C107AF-RD C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
J144-8
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP P/ MICRO
87a 87 85
4

R46HRN-WH RET85TTSR-BR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND


30
1
DE SERVIÇO

VLVRET2-BR P85TTSR-GR P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR


BUZINA

86
2
5

VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2


BUZINA
RELÉ

P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE 5

P_22R
1

RD SEGURAR-RD C83TAX-GR/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS

P6R1
P/ MICRO
VELOC.
SOL. ALTA

P7R
SEGURAR
2

WH P1-21
P34SA-RD

PUXAR
PUXAR-WH C84TAY-GR/BK TT_TILT_Y_AXIS
3

BK BK-COM C45GEN-GR/WH P1-22 AC_GENERATOR


P1-23

C45GEN-GN/WH 1
BAT GND-BR
P114BAT-RD
VLVRET2-BR

C31EDC-WH/BK

SOL. DA VÁLV. B

3
2
DE RÉ
C30EDC-WH J32-CHICOTE DO MOTOR 6
INCAND
RELÉ VELA

SOL. DA VÁLV. A
AVANÇO
86
85 87 87a

VLVRET2-BR
5

C34SA-BK/WH
4

1
30

R34SA-RD
FUSÍVEL
270 A

RET85TTSR-BR

P85TTSR-GR

C83TAX-GR/WH

C84TAY-GR/BK
HIDR.
ÓLEO
RESFR.
RELÉ DO

N.O.
OTS1

AQUEC. GRADE

7
86
85 87 87a
5

BAT GND-BR C116HYD-OR


P3-CHICOTE
4

P116HYD-OR DO MOTOR
1
30

BAT GND-BR R116HYD-OR J31-SENSOR DE


INCLINAÇÃO
FAN

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. C.V. SUB./DESC. LANÇA
BAT GND-BR
+

+
-

SENSOR INCL.

SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA


SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA
BASE GIRAT.

SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA


4,5 GRAUS

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


J144-7
C21IGN-WH
8
COMBUST.
SOL.
RELÉ DO

J144-5
C25PSR-WH/BK
PRESSÃO DO ÓLEO
C27AUX-RD
VLVRET6-BR

7 C26TSR-WH/RD
J144-3 MOTOR CUMMINS OPCIONAL

P_22R
P6R1
TRANSM. TEMP. ÓLEO

P7R
P9A

P10
P11
BAT GND-BR

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 43


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico, vista 6


modelos S-3800

6 - 43 6 - 44
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 7


modelos S-3800

6 - 45 6 - 46
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema elétrico, vista 7 REV. A


modelos S-3800
A B C D E F G H I J K L M N

SINAL DE RECUP. DA VÁLV. MULTIFUNÇÃO


SINAL DE RECUP. DE RET. LANÇA
SUB/DESC. LANÇA
SINAL DE RECUP. C.V.
SINAL RECUP. C.V. EXT./RET. LANÇA
SINAL DE RECUP. DE DESC. LANÇA

SINAL DE RECUP. HID. AUXILIAR


P11
P6R1

P7R

P_22R
P9A

P10
C27AUX-RD

S7PLE1-BL/BK

S2PLD1-BL/RD
VLVRET6-BR

S2PLD2-GR/BK

S7PLE2-GR/WH

1 4 5 MOTOR DEUTZ
6 MOTOR CUMMINS
5 MOTOR DEUTZ

6 MOTOR CUMMINS

DETALHE E – RELÉ ESTAC. TCON

2 K7 85 87 87a K1 ALIMENTA CIRC. P22R OU CIRC. C03PBF RD/WH. (VÁLV. SUB./DESC. LANÇA)

86 30 K2 ALIMENTA CIRC. P7R OU CIRC. S56PRV-RD, RELÉ AUX, VÁLVS. EST/RET


LANÇA, VÁLV. GIRO DA BASE GIR.
K8 85 87 87a
J10
K3 ALIMENTA CIRC. P_6R2 OU P54ENG-BK/WH P10 PARTIDA
86 30 K4 15
85 87 87a K4 ALIMENTA CIRC. P_6R1 OU VÁLVS:
AUX. DE
VÁLVS. PRIMÁRIAS 1 E 2, ACEL. (IGN), VELA INCAND, RELÉ DO MOTOR PARTIDA
86 30 PARTIDA, RET. LANÇA, VÁLV. MULTIFUNÇÃO, GIRO HORÁRIO E GIRO 14
ANTI-HORÁRIO. ROLAR R

TCON
P23 85 87 87a 85 87 87a 85 87 87a 13
4 3 2 1 K5 ALIMENTA CIRC. P_7 E RELÉ DO ACELERADOR.
4 VIAS
3 J23 86 30 86 30 86 30 K6 ALIMENTA CIRC. C21IGN-WH E CIRC. C107AF-RD. 12
ROLAR F/ENT

4 VIAS K3 K5 K2 (SOL. LIGA/DESLIGA DO COMBUST. E CAMPO DO ALTERNADOR)


- BOTÃO
85 87 87a 85 87 87a 11
K7 ALIMENTA ACELERADOR OU SOL. DE RPM (CIRC. C35RPM-BK/RD)
+ BOTÃO
86 30 86 30 K8 ALIMENTA AQUEC. GRADE OU VELA INCAND. (C34SA-BK/WH) 10
K6 K1
GASOL/LP
9
ROT. MOTOR
8

BRANCO DO DISTR.
CHIC. J4 35 PINOS
AUXILIAR
4 7
P/ PLD
SUBIDA SEC.
P/ 6
MICRO
SUB. LANÇA
P/ PLD 5

P/ MICRO
VLVRET4-BR P4-01 VALVE_RTN4 4
C.V. SUB./DESC. LANÇA C03PBF-RD/WH P4-02 BOOM_UP/DOWN_VLV

P
C.V. EXT./RET. LANÇA C09PERF-BK/RD P4-03 BOOM_EXT/RET_VLV 3

P
C.V. HOR./ANTI-HOR. BASE GIRAT. C06TRF-WH/RD P4-04 TURNTABLE_ROTATE_VLV
P
P/ MICRO
5 P4-05 2

PAINEL MEMBRANA TCON


P4-06 P/ MICRO
VÁLV. SUB. LANÇA C01PBU-RD P4-07 BOOM_UP_VLV 1

VÁLV. DESC. LANÇA C02PBD-RD/BK P4-08 BOOM_DOWN_VLV P/


MICRO
VÁLV. EXT. LANÇA C07PBE-BK P4-09 BOOM_EXTEND_VLV
VÁLV. RET. LANÇA C08PBR-BK/WH P4-10 BOOM_RETRACT_VLV P/ PLD
P4-11
P4-12 P/
P4-13 P/ MICRO J11
P11 RETRAÇÃO
MICRO
P4-14 DA LANÇA
15
S2PLD2-GR/BK P4-15 LSB2RS ENTR. MONITOR P/ PLD
6 S7PLE2-GR/WH P4-16 LSB9AS ENTR. MONITOR
14
DESCIDA
DA LANÇA
S7PLE1-BL/BK P4-17 LSB8AS ENTR. MONITOR EXTENSÃO
S2PLD1-BL/RD P4-18 LSB4ES ENTR. MONITOR DA LANÇA
13
P4-19
COELHO
P4-20 P/ PLD 12
P4-21 DESCIDA
P/
P4-22 MICRO 11
SEC.

VÁLV. MULTIFUNÇÃO C113MFV-OR/RD P4-23 MULTI_FUNCT_VLV TARTARUGA


P/
P4-24 10
MICRO
VÁLV. GIRO HOR. BASE GIRAT. C05TTL-WH P4-25 ROTATE_CW_VLV ANTI-HOR.
7 VÁLV. GIRO ANTI-HOR. BASE GIRAT. C06TTR-WH/BK P4-26 ROTATE_CCW_VLV
P/
MICRO 9
LANÇA

VALVE RTN7 P4-27 VALVE_RTN7 ANTI-HOR.


PLATAF.
P4-28 8
P4-29 P/ PLD SUBIDA
DO JIB
VALVE RTN6 P4-30 VALVE_RTN6 P/ MICRO 7
P4-31 SUBIDA
P4-32 AUX_RELAY PLATAF.
C27AUX-RD 6
P/ PR1
P4-33 DESCIDA
P4-34 PLATAF.
5
P4-35 DESC.
JIB
8 4
HOR.
PLATAF.
3
HOR.
LANÇA
2

6 - 46 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Diagrama esquemático do circuito de segurança,


modelos S-3800
N M L K J I H G F E D C B A
D23 PWR GND
P_15 STAT
CB1 P/ VÁLV. CONTR.
25 A D14 Vr1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/23
VAZÃO DO GIRO DA 1
K2 30 86 K3 30 86 K4 30 86 5A IN 2 OUT 2

P_9A
BASE GIRAT.
NFET
PWR GND
87a 87 85 87a 87 85 87a 87 85 STAT
IN 1 OUT 1
P/ RELÉ DA BOMBA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/32
P/A CONTR. AUXILIAR
K8 87a NFET

P_6R1
P_6R2
VAZÃO DO GIRO
P_9A PWR GND DA BASE GIRAT. PWR GND
STAT 30 87 STAT
TCON/J3/4
P_7R IN 1 OUT 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/3
P/ VÁLV.A DE CONTR.
VAZÃO DA EXT./RET. 2
IN 2 OUT 2 TCON/J4/8 P/ VÁLV. DESC. LANÇA 86 85 IN 2 OUT 2
TCON/J2/3
TCON/J2/5 TCON/J2/4 TCON/J2/6 NFET NFET
P57PBD P57PBD PWR GND
AFOGADOR STAT
P53LS
IN 1 OUT 1 TCON/J3/5 P/ VÁLV. DE AVANÇO
P54ENG IN 2 OUT 2 TCON/J3/6
K7 87a
P/ VÁLV. DE RÉ
NFET NFET
PWR GND P/ SOL. RPM
30 87
STAT TCON/J3/2
LSB7DS
DESCIDA LSB2RS LSB9AS IN 1 OUT 1
86 85
3
DA LANÇA 30,8 m 65 GRAUS IN 2 OUT 2

88

88
NFET NFET

P_7R
P_16
GND PWR PWR GND
DCON/J1/3 RPM
STAT STAT
OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/23 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 1
R3
P/ RELÉ MOTOR PARTIDA TCON/J3/9 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
LSAX1ES 20K W
EXT. DO EIXO NFET NFET
GND PWR PWR GND
D16
TCON/J4/15

TCON/J4/16

STAT STAT
P/ VÁLV. DE RET. LANÇA TCON/J4/10 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/24 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 2 4
LSB8AS LSB4ES OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
50 GRAUS 80 ft / 24.4 m LSAX2ES NFET NFET
EXT. DO EIXO GND PWR PWR GND
STAT

P_14
STAT

P_11
P/ VÁLV. GIRO HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/25 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J4/23 P/ VÁLV. MULTIFUNÇÃO
P/ VÁLV. GIRO ANTI-HOR. BASE GIRAT. TCON/J4/26 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
TCON/J4/17

TCON/J4/18

C60AXEX

P58LS
88

88
P57PBD

P57PBD
P53LS

K6 87a 5
P58LS TCON/J2/7 P_9B PWR GND
D13 STAT 30 87
C60AXEX TCON/J2/9 TCON/J3/3 P/ SOL. DE COMBUST.
IN 1 OUT 1
IN 2 OUT 2 86 85
NFET
S62BSTO S62BSTO TCON/J2/11 FUEL/IGN
(P_14)
P_11 PWR GND DET. CH. LIMIT.
D17 STAT
5 3 1
IN 1 OUT 1
P63LS

LSB3RS
RETRAÇÃO DA
LANÇA
IN 2 OUT 2 TCON/J4/7 P/ VÁLV. SUB. LANÇA NO NC NC 6
NFET
6 4 2
TCON/J2/12 (P_18)
P_10 PWR GND
S59CNBK TCON/J2/8 STAT
IN 1 OUT 1
88

LSB6S IN 2 OUT 2 TCON/J4/9 P/ VÁLV. EXT. LANÇA


TENSÃO NO CABO NFET

7
C61AXRT TCON/J2/10 (MONITORADO P/ ECU)

P53LS DCON/J1/3

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 47


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagrama esquemático do circuito de segurança,


modelos S-3800

6 - 47 6 - 48
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema hidráulico,
modelos S-3200

6 - 49 6 - 50
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Julho de 2011

Esquema hidráulico, REV. A

modelos S-3200
A B C D E F G H I J K L M N

ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT./RET. LANÇA PRIMÁRIA 1


ROTAÇÃO DA 42 L/min (SUBIDA) 68 L/min (EXT)
1 FILTRO DE CARGA BASE GIRATÓRIA 19 L/min (DESCIDA) 23 L/min (RET)
11 L/min
FILTRO DA
PRESSÃO ALTA A B K G
6 bar
E E
7 bar
ROTAÇÃO DA NÍVEL
PLATAFORMA PLATAFORMA
A B 1,1 L/min 1,8 L/min

M1 B
E D
C
2
22 bar
M5
A D D C J
M4
250 bar
1-2 1-2 1-2
P3 T2 TRL TRR SUBIDA DESCIDA EXT EXT RET
E 9 17 10
124 bar FQ
250 bar AE
PRL PRR PLU PLD
BOMBA P3A FR
GA
.3 1.7 M AUXILIAR
3 TP3 FA GG
B L2 M2 S 0,8 mm
L1 FC FD GB GC

207 bar FB

GD GH
AC FG FF
34,5 bar
1,7 bar P2 FL FJ FM 7,5 cu. meter
AF GE GI
AD
0,2 bar 0,2 bar P
P1 AG
4 11,4 L/min GF GJ
GQ
TP 1 mm
AA FK
FP
TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO
P2A AB
16 bar GO
179 bar 0,4 L/min
TP2 FE
T
FI 11,4 L/min
T1
T3 P2 SAÍDA LS
4 3 1 2 5 DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES
ACOPLADOR P1 T1 LS
5 HIDR. TESTE
DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
4 3 1 2B 2A 5

CIL. EXT. DO CIL. DE EXT.


EIXO DIANTEIRO DO EIXO TRAS.

CIL. DE DIREÇÃO CIL. DE DIREÇÃO I D I D


ESQ. DIANT. DIR. DIANT.

VÁLVULAS DE BALANCEAMENTO
6 RELAÇÃO PRESSÃO
A 5:1 345 bar
B 4.5:1 345 bar FRB FRR FLB FLR FAE FAR RAE RAR
C 1.5:1 207 bar
T A B EH EG
D 3:1 207 bar
E 4.5:1 207 bar TRASEIRA M7
DIREITA
F 3:1 62 bar
EB EA ES
G 3:1 41 bar CDR
S2 S1 S2 S1 S2 S1 124 bar
H 1.5:1 241 bar TP
I 3:1 152 bar ED
7 J 1.5:1 138 bar
M5
EF EE
EC EI
50%
K 1:1 41 bar P
15 L/min EP
207 bar HJ

0,4 L/min EO
50% 17 bar
T
M1

DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO
CDL TESTE

8 M3 0,8 mm
TRASEIRA
ESQUERDA
LFREIO
L2 VELOCIDADES
HS0167A
R2 VELOCIDADES

RFREIO

DISTRIBUIÇÃO DE TRAÇÃO

6 - 50 S-3200 • S-3800 Núm. de peça: 226055PB


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema hidráulico,


modelos S-3800
N M L K J I H G F E D C B A

ELEVAÇÃO EXT./RET. LANÇA EXT./RET. LANÇA


PRIMÁRIA PRIMÁRIA 1 PRIMÁRIA 2
ROTAÇÃO DA 42 L/min (SUBIDA) 68 L/min (EXT)
FILTRO DE CARGA BASE GIRATÓRIA 19 L/min (DESCIDA) 23 L/min (RET)
68 L/min (EXT)
19 L/min (RET)
1
11 L/min
FILTRO DA ROTAÇÃO DA NÍVEL
PRESSÃO ALTA A B G G PLATAFORMA PLATAFORMA
6 bar K F
1,1 L/min 1,8 L/min
7 bar E E

A B

M1 E D H

C
D D C J
2
22 bar
M5

A
M4 250 bar
1-2 1-2 0-1 1-2 0-1
P3 T2 TRL TRR SUBIDA DESCIDA EXT EXT EXT RET RET
PRL PRR PLU PLD
E 9 17 10 BO
GA
250 bar AE 124 bar BN
GG
P3A BQ
BOMBA BR GB
0,8 mm
GC
.3 1.7 M AUXILIAR
TP3
BA
3
BS 2 bar
B L1 L2 M2 S BC BD
GD GH
207
bar
34,5 bar
7,5 cu. meter
BG BF BB GE GI
AC
BL BJ
1,7 bar BM P
P2 GF GJ
11,4 L/min GQ
AF AD
0,2 bar 0,2 bar P1 AG 4
TP 1 mm GO
AA BK
TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO BP
P2A AB 179 bar T
16 bar 11,4 L/min
0,4 L/min
TP2 BE
BI
T1 P1 T1 LS
TESTE DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
T3 P2 SAÍDA DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES LS
4 3 1 2 5
ACOPLADOR
HIDR. CIL. EXT. DO CIL. DE EXT.
5
4 3 1 2B 2A 5
EIXO DIANTEIRO DO EIXO TRAS.

CIL. DE DIREÇÃO CIL. DE DIREÇÃO I D I D


ESQ. DIANT. DIR. DIANT.

VÁLVULAS DE BALANCEAMENTO
RELAÇÃO PRESSÃO
FRB FRR FLB FLR FAE FAR RAE RAR 6
A 5:1 345 bar EH EG
B 4.5:1 345 bar
C 1.5:1 207 bar T A B
D 3:1 207 bar EB EA ES
TRASEIRA M7
E 4.5:1 207 bar DIREITA S2 S1 S2 S1 S2 S1
TP 124 bar
F 3:1 62 bar CDR
ED EC EI
G 3:1 41 bar
EF EE
H 1.5:1 241 bar P
I 3:1 152 bar M5
50% HJ
EP 7
J 1.5:1 138 bar 207 bar
K 1:1 41 bar 0,4 L/min
15,2 L/min EO
T

50%
17 bar DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO
M1

CDL TESTE

M3 0,8 mm
8
TRASEIRA
ESQUERDA
LFREIO
L2 VELOCIDADES

HS0168A R2 VELOCIDADES

RFREIO

DISTRIBUIÇÃO DE TRAÇÃO

Núm. de peça: 226055PB S-3200 • S-3800 6 - 51


Julho de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico,
modelos S-3800

6 - 51 6 - 52
Genie North America
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
Distribuído por:

USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.


Fone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Fone +46 31 575100 Fone +86 21 53852570
Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Fone +33 (0)2 37 26 09 99 Fone +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Fone +34 93 579 5042 Fone +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Fone +49 (0)4202 88520 Fone +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Fone +44 (0)1476 584333 Fone +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Fone +52 55 5666 5242 Fone +31 183 581 102
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 183 581 566
226055PB
Part No .
Manual de serviço

Rev B
(do número de série S-320011D - 0101)
(do número de série S-380011D - 0101)
S-3200 • S-3800

Você também pode gostar