Você está na página 1de 10

Doenas e Sintomas em Alemo Hallo Leute! Alles klar? (Ol gente, tudo certo?

) Heute (hoje) vamos aprender algu mas palavras relacionadas doenas e sintomas. Los geht s! (Vamos l!) die Krankheiten und die Symptome (as doenas e os sintomas): der Schmerz - dor der Bauchschmerz - dor de barriga Nierenschmerz - dor nos rins erbrechen - vomitar kotzen - vomitar (gria) das Fieber - febre das Halsweh - dor de garganta der Kopfschmerz - dor de cabea die Allergie - alergia der Krebs - cncer die Windpocken catapora der Diabetes oder (ou) die Zuckerkrankheit diabetes der Bluthochdruck hipertenso (presso alta) die Schizophrenie esquizofrenia die Masern sarampo die Depression - depresso husten - tossir der Husten - tosse niesen - espirrar das Niesen - espirro die Infektion - infeco Outras palavras relacionadas der Herzinfarkt - infarto die Operation - cirurgia das Krankenhaus - hospital die Arztpraxis - consultrio mdico der Termin - consulta einen Termin ausmachen - marcar uma consulta das Arztwartezimmer - sala de espera (em consultrio mdico) der Arzt - mdico die rztin - mdica die Krankenversicherung - plano de sade der Zahnarzt - dentista (homem) die Zahnrztin - dentista (mulher) das Loch (im Zahn) - crie (no dente) Bis dann! (At mais!)

Como fazer reservas em restaurantes em alemo Voc finalmente chegou Alemanha e alguns dos seus amigos l recomendaram um timo rest aurante, super concorrido. Voc decide ligar para fazer uma reserva. Veja abaixo a lgumas frases que voc pode usar: Ich mchte gern einen Tisch reservieren / bestellen. [ Gostaria de reservar um a mesa.] Haben Sie um . . . Uhr einen Tisch frei? [ Voc tem uma mesa livre s ... horas? ] Ich mchte gern einen Tisch fr . . . Personen um . . . Uhr. [ Gostaria de uma m esa para ... pessozs s ... horas.] Para ser mais especfico voc pode dizer em que perodo do dia voc gostaria de reservar a mesa. heute Abend hoje noite morgen Abend amanh noite heute Mittag hoje ao meio dia morgen Mittag amanh ao meio dia Veja como ficam algumas frases mais completas. Ich mchte gern fr heute Abend einen Tisch reservieren. [ Gostaria de reservar uma mesa para hoje noite. ] Haben Sie morgen Mittag einen Tisch frei? [ Voc tem uma mesa livre para amanh ao meio dia? ] Ao fazer a reserva o gerente pode fazer as seguintes perguntas para voc: Fr wie viele Personen? [ Para quantas pessoas? ] Tut mir leid, um acht Uhr ist alles ausgebucht. Sie knnen aber um acht Uhr dreiig einen Tisch haben. [ Sinto muito, s oito est tudo lotado. Mas voc pode ter sua mesa s oito e meia. ] Und Ihr Name, bitte? [ Seu nome, por favor? ] Geht in Ordnung, ich habe den Tisch fr Sie reserviert. [ Tudo bem, eu reservei a mesa para voc. ] Es tut mir leid. Wir sind vllig ausgebucht. [ Sinto muito. Estamos completamente lotados. ] In . . . Minuten wird ein Tisch frei. [ Em ... minutos uma mesa ficar livre. ] Knnen Sie in . . . Minuten wiederkommen? [ Voc poderia voltar em ... minutos? ]

Das ist alles fr heute! Bis bald!

FRASES E GRIAS DE ADOLESCENTES: ADOLESCENTEN FRSEN UN NEBACHPRECHUNGE: Ich hon main medche gans gelakst wi ich mittem getroff hon. Eu enchi de beijinho s minha garota quando encontrei com ela. Matematisch is en pfeffa soos! A matemti ca um molho de pimenta! De iunn fadrrebt mich mit sain liberai. O rapaz me estrag a com seu modo carinhoso de ser. Mama, glett mea di camisset un di hoss? Ich wil l bole gehn mit denna. Me, passa esta camiseta e esta cala? Quero ir bailar com ela s. Ich will nics mit dem mede. Das is tsu glttich! Eu no quero nada com aquela gar ota. Ela muito escorregadia (fcil). Sain mund issa koolebrant! Sua boca um ardor de brasa! Sain flensche hon mich begalich gelakst un geschmakst. Seus lbios me bei jaram e mordiscaram com voracidade. Nommo tusche gehn? Tomar banho de novo?

FRASES DO DIA-A-DIA E EXPRESSES: FRSEN FOM TOH TSU TOH UN EXPRESSIONEN: Das is en nnruich garniseche! Ela agitada (ela um garnizesinho impaciente)! Mchich doch! Mchich net! Fao! No fao! Una uns geschproch: di fro geht uf ia! C entre ns: est ulher caminha sobre ovos (est na berlinda)! Du brauchst mich net ima abkeppe! Voc no precisa sempre me interromper! Klapp dein maul, du eseltia! Cala a boca, seu a sno! Das beckeppe is nua fa chlaue! Captar isto s para inteligentes! Di potmone is glatse leia! A carteira est literalmente vazia! Briidsich sonn? rehne chonn! Sol torrante? em breve chuva! Ich gehn gnn mit dea in di beckerai. Awa mach mich net di rechnung betsole, wall das brot wo du kofe willst is fa dain familie, un net f a main. Eu vou com gosto contigo para a padaria. S no me faa pagar a conta porque o po que comprars para tua familia e no para minha. Kffi un millich is en chmacklslic h mischung! Caf e leite uma mistura gostosa! Chloofe gehn ohne chloof hon, is fa chtunne wais im bed rom wensle ohne enn chloofe. Ir dormir sem sono para ficar h oras a fio rolando na cama sem adormecer. Di is kraisam eglich! Noch net mohl en hecks is so hsslich! Ela extremamente feia! Nem uma bruxa to horrvel! Khene wech is o chehn wi de wo ma sellebst macht! Nenhum caminho to bonito como o que a gente m esmo faz!como ganhar dinheiro na internet com hotmart

Entrevista em Hunsrickisch - texto em alemo e Portugus.

gumoie bom dia gumoie bom dia Do hia bai uns hon mea hait de Klein's Paul, Hoje conosco temos o Paulo Klein un mea tun bissie mit dem uf plattdaitsch, hunsricka daitsch chpreche e ns vamos conversar um pouco com ele em alemo Hunsrickisch fa s ihn wi de geschprooch lofe tut wenn mea mitsamma chpreche tun. para vermos como t ranscorre esta conversa quando falamos entre ns. Gumoie, Paul! Gumoie Pio! Bom di a, Paulo! Bom dia, Pio! Fon wo chtamm's du hea? De onde voc ? Ich senn fon de colo nii fon de chtat fon Erechim! Eu sou da colnia da cidade de Erechim! Wi hes das pl ats? Como chama este lugar? Linha Poo Grande... Linha Poo Grande... Hot das ene da itsche nome, orra? Este lugar tem alguma denominao alem, ou? aah, n, hot kh' daitsche nome! aah, no, no tem denominao alem! Das hot nohre, hest Linha Poo Grande! Ela s te ama Linha Poo Grande! - Dann hett'a imma Linha Poo Grande gesd? Ento vocs sempre diss eram Linha Poo Grande? Ia, ia! Sim, sim! Blaibt's wait fon de chtat wech? Isto fi ca longe da cidade? Secs un drissich kilometa. Trinta e seis quilmetros. Dann... d ann is das awa gans in de colonii? Ento... ento bem na colnia? Gans in de colonii! Bem na colnia! Un, bis wieffel ioa wusst du khen potugiesisch chpreche? E, at que i dade voc no soube falar portugus? Wie? Ich hon dain 'pergunt' net faschtann! Como? Eu no entendi a sua pergunta! aah... bis wieffel ioa hosst du net gewust en anna chprooch chpreche als de plattdaitsch? Ah,... at que idade voc no sabia falar outro idioma a no ser o Hunsricker? Bis secs ioa. at seis anos. Bis secs ioa? Dann hon ich dich gewunn! Ich hon mit siewe ioa ngefang! At seis anos? Ento eu te ganhei! Eu comecei a falar o portugus com sete anos! portugiesisch chpreche! Bis secs ioa! At seis anos! Un was wod daine grehste bang fa in di chuhl gehn... E qual era o se u maior temor para ingressar na escola... ...wie's du ngafang host potugiesisch l enne? ...quando aprendeste o portugus? Go khen bang harre ich gehat! Nenhum medo eu tive! Dann wost du ima mutwillich un hosst ima mit fill luste alles gellnnt? Ento tu eras sempre animado e aprendias tudo com vontade? Ia wohl, ia! Certamente, si m! Un... was het dea in de colonii ngebrung? E... o que vocs faziam na colnia? Ai m ea hon aah... in de colonii ima milhe geplantst, soja, bohne, chwain gets... Dann wd dea echte baure? Ento vocs eram autnticos colonos? que ns aah... Na colnia plant os milho, soja, feijo, crivamos porcos... Io, io! Ich sen en khent fon bauasch lai t! Sim, sim! Eu sou filho de colonos! Un weche was host du di bauaschaft uf de s ait geloss? E por que voc deixou o trabalho de colono de lado? Ai... das wd ima so chro gewes weche in de tsaite hots kh' financiament geb fa di plantsung, muste di lait alles sellwa mache, un do sen ich no gang fa in de chtad se chaffe fa ene lo hn se tsie, un... do sen ich hia no Ca chtat komm. ... que sempre era difcil naquel es tempos porque no havia financiamento para o plantio, as pessoas tinham que faz er tudo por conta, e ento eu vim atrs para trabalhar na cidade, ento vim para o Ca. Mit wieffel ioa bist du aus de colonii gang? Com que idade saste da colnia? Mit fat sen ioa! Com catorze anos! Fatsen ioa? Catorze anos? Dann wusst'e chon di gans rwe d fon de plantoj? Ento j sabia todo o servio da roa? Io, io, io, io! Ich hon ima geho llef di rwed in de plantj se mache! Sim, sim, sim, sim! Eu sempre ajudei no servio na roa. Hosst du khne luste fa ene toh nommo tsurrick tsu de colonii? Voc no tem vont ade de algum dia voltar para a colnia? Ich hon ima geschproch: wenn ich mich apos entere ene toh in di colonii gehn un chaffe... Eu sempre falei: quando me aposent ar um dia, voltar para a colnia e trabalhar... ...en gut rwed? Io io.Haitsestohe ho t machine fa alles... - ...alles, machine fa alles laichta tsu chaffe. Sim, sim. Hoje em dia tem mquinas para tudo... ...tudo, mquinas para facilitar o trabalho. Was betriebst du haitsestohe? O que voc faz hoje em dia? Ai, ich tuhn tsaitung mac he un an de radio chtatsion chaffe! Pois, eu fao um jornal e trabalho na emissora de rdio! Un, ...gebt das dea gute luste so en rwed? E, ...este trabalho te d praze r? Es giebt fill rwed awa h gute luste, chehn se chaffe, licht se chaffe... D bastan

te trabalho, mas tambm prazer, bom de fazer, fcil de fazer... ...ima mit de lait u mmgehn? ... sempre lidando com as pessoas? io, io, ima mit de lait ummgehn, kenn st ima meh dings un chafst do de foa Sim, sim, sempre lidando com as pessoas, co nheces mais coisas e trabalhas para isto Un, eeee, meh 'amissde' mache... E, eh, f azer mais amizades... Un was mnnst du met unnsrem Hunsricka daitsch? Tud de waita gehn? E o que voc pensa sobre o nosso alemo Hunsricker? Ele vai continuar? De mis st meh waita gefiat gewwe, das misst meh 'incentiviad' gewe fa das di lait de me h chpreche. Ele deveria ser levado adiante, ele deveria ser incentivado para que as pessoas o falassem mais. Di lait chpreche khhn meh Hunsricka unanna! As pesso as no conversam mais o Hunsricker entre si! Ne, Ne, di tuhn nimmi chpreche, das mis st meh,... ...de hmm, ich un main fr, mea tuhn das ima noch chpreche mitsamma unni ch uns. No, no, elas no conversam mais, isto deveria mais, ... ...em casa, eu e min ha Em ambas as lnguas! Tswi sotte? - Io! Ambas as lnguas? - sim! No iach, Paul, dan keschehn das du bissie mit mea geschproch hosst, mea wolle hoffe das das meh moh ls passire tut! Ento est, Paulo, obrigado po ter falado um pouco comigo, e esperam os que isto acontea mais vezes! Bitteschehn Pio, un danke das du mich gefrod hoss t fa die chprechung gewe do fun. De nada, Pio, e obrigado por ter me perguntado para estabelecermos esta conversa. Danke! Obrigado!perfumes

Verbo Ser - atendendo a pedido de visitante do blog. Recebi recentemente um emai l onde me pediram para conjugar o verbo SER. J existe esta conjugao dentro deste bl og, mas como a pessoa tambm pediu exemplos, resolvi reeditar este verbo, afinal, considerando sua importncia entre todos os verbos, o verbo SER um dos mais usados . Verb Senn - am bedine en bidung fon enem resa in dem blog. Ich hon ktslich ene e mail bekomm wo di mea fallang hon fa de verb senn conjugire. Es giebt schon di c onjugatsion in diesem blog, awa wall di person och eksemple fallangt hot, honn ic h mea foa geholl nochmol dieser verb bringe, ausa des, iwaholle di importans in alla verben, de verb SENN is ene fon de measchte benutste. Conjugatsion: Present e: Ich senn du bist de is mea senn dea sait di senn Pretrito: ich wod du wost de wod , de is mea wore dea wod di wore futuro: Ich will senn du willst senn de will senn mea wolle senn dea wollt senn di wolle senn Gerndio: am senn, am gewe Particpio: g ewees. Exemplos: Baischpille: Presente: Ich senn khene chlechte mann! Ich mache n ua was richtich is! No sou um homem mau! S fao o que certo! Du bist ene molles kopp ! Tu s um, cabea-de-bagre (frouxo)! De is hungrich uf gelt, awa is in di bank gang un hot khene nickel gehob! Ele fominha por dinheiro, mas foi no banco e no levant ou nenhum centavo! Mea senn di wo unsa plantoj halle. Ns somos os mantenedores de nossa roa. dea sait all interessant: uf wasfa krankhd hat dea wercklich gerrht? Vocs so todos interessantes: sobre qual doena vocs estavam falando? Di senn main libste blume. Estas so minhas flores prediletas. Pretrito: Ich wod ene gute knecht. Awa d e hrr hot mich net falont. Eu fui um bom empregado. Mas o patro no me valorizou. Khe hne chwemma wod so fics als du wost. Nenhum nadador foi to rpido quanto tu foste. Wi di wowo geschtorreb is, wod de an bauerai am chaffe. Quando a v morreu, ele era p edreiro. Nimmand in khechle chpillerai wod so fanatisch als mea wore. Es hot ima br ige geb. Ningum no jogo de pinos foi to fantico quanto ns ramos. Sempre dava briga. D

ea said so chplinsich das ich mnne das dea wod am chtohle im chpill! Vocs so to vivaze s que eu acho que estavam roubando no jogo! Di wore khene gute eksempel: alles ho t net gerrutscht. Eles no eram um bom exemplo: nada dava certo. Futuro: Main land is so gut das es will en land foll plantserai senn. Minha terra to boa que ela s er uma terra cheia de plantaes. Du willst mein dochta senn. So, komm gut enngetron i n main haus un mach dieses daines haus. Tu sers a minha nora. Portanto, seja bemv inda em minha casa e faa dela a sua casa. Alles sied aus das de will meine beste frind senn, wall ea alla frindschaft mea am gewe is. Tudo indica que ele ser meu me lhor amigo, porque ele est me propondo toda a amizade. Mea wolle di easchte senn wo das fest nfenge. Ns seremos os primeiros a iniciar a festa. Am toch dem fest, de a wollt ima dei easchte tantser senn! No dia da festa vocs sempre sero os primeiro s danarinos! Di wolle senn saine aichne natua! Eles sero sua prpria natureza! Gerndi o: am senn: am gewe: De wod getron am senn fon lait fon sainem partai. De wod getron am gewe fon lait fon sainem partai. Ele estava sendo carregado por pessoas de s eu partido. Particpio: gewees: Niemand wod dort gewees wi die fro am farrikt gewwe wod. Ningum tinha estado l quando a mulher estava ficando louca.

Gria alem: Aqui voc encontrar algumas palavras e expresses coloquiais da gria alem. - Chaot; cha otisch - chaotin; caos: In deinem Zimmer sieht es chaotisch aus. - Seu quarto um caos - Echt - sper: Ihr Sound ist echt voll geil - Parece super legal. - Irre - demais (muito): Es war irre heiss, aber wir hatten eine wahnsinnig scho ene Zeit - Estava muito calor, mas estivemos bem - Kabaeuschen - habitao/quarto/casa: Kommst du mit auf mein Kabaeuschen? -Voc quer vir ao meu quarto? - sich kabbeln - brigar: Die Goeren kabbeln sich dauernd. - As crianas sempre bri gando. - Aalen ( sich aalen ) - se deitar: Sie aalt sich in der Sonne und schaut zu wae hrend er malocht. - Se deitou baixo sol enquanto ele trabalhava tanto. - Ab geht die Post ! ; Ab durch die Mitte! - Sai daqui!, fora!, sai j! Kommt: Bee il dich, du wirst zu spaet kommen. Ab die Post! - Mais rpido, voc vai chegar tarde , anda!

- Ab und an; Ab und zu - de vez em quando: Ab und zu gehen wir zum Abendessen au sser Haus - De vez em quando saimos para jantar. - Baden - tomar banho: Weil niemand kam, ist die Feier baden gegangen - Como no v eio ningum, a celebrao se cancelou. - Easy - fcil: Sie machte sich das Leben leicht. - Optou por uma vida fcil. - Ebbe - decado: In meinem Geldbeutel herscht Ebbe - Minha prometida est decada - Fackeln - quemar, incendiar: Da wurde nicht lange gefackelt - Tudo passou muit o rpido - Gas geben - fazer um esforo: Der Kursus oedet mich an, aber nun muss ich Gas ge ben, damit ich die Pruefung bestehe - O curso me deixa de saco cheio mas tenhoqu e me esforar para passar no exame - Gardinenpredigt - repriminda, Sie haelt mir bestimmt wieder eine Gardinenpredi gt, wenn ich zu spaet nach Hause komme - Me da uma bronca quando chego a casa mu ito tarde.

Nas ruas - Knnten Sie mir bitte sagen...?: Voc pode me dizer...? - Knnten Sie mir bitte helfen....?: Voc poderia me ajudar por favor? - Vielen Dank: Muito obrigado. - Ich danke Ihnen vielmals: Lhe agradeo muito Apresentaes pessoais: - Guten Morgen: Bom dia - Guten Tag: Boa tarde - Guten Abend: Boa noite O Woher kommst Du?: De onde voc ? Wie heisst Du?: Como voc se chama? Ich bin aus...: Sou de... Ich heisse...: Me chamo... Wie geht es Dir?: Como voc est? Hallo! Wie geht's?: Oi, como voc est? tempo: Es ist wunderbares Wetter!: Faz um dia timo! Es ist heiss!: Est calor! Es ist kalt: Est fro

Expresses teis: - Ich habe Hunger: Estou com fome - Ich habe Durst: Estou com sede - Das ist nett: Que fofo! - Schnssel: esnobe - Klatsch: fofoca

Despedidas: - Bis spter!: nos vemos - Freut mich Dich kennengelernt zu haben: Prazer em conhecer voc - Kannst Du mir Deine Telefonnummer geben?: Me d seu nmero de telefone? - Rufst Du mich oder ich Dich an?: Eu te ligo ou voc me liga? - Schreibst Du mir oder schreibe ich Dir?: Eu te escrevo ou voc me escreve? - Pass auf Dich auf!: Se cuida! Viagens e direes: - Ich bruchte eine einfache Fahrkarte nach....: Preciso de uma passagem de ida... .por favor - Wann fhrt der nchste Bus?: a que horas sai o prximo nibus? - Wieviel kostet ein Taxi ins Stadtzentrum?: Quanto custa um taxi at o centro? - Wo finde ich einen Taxistand?: Onde tem um ponto de taxi? - Ich habe meinen Koffer verloren...: Perdi a minha mala... - Kannst Du mir sagen wie ich zum/ zu....komme?: Voc pode me dizer como ir a...? - Ich glaube ich habe mich verlaufen: Acho que me perdi. Palavras bsicas: Sim: Ja No: Nein Obrigado: Danke Muito obrigado: Vielen Dank De nada: Bitte schn Por favor: Bitte Disculpa: Entschuldigen Sie Oi: Guten Tag Adeus: Auf Wiedersehen Tchau: tsch Bom dia: Guten Morgen Boa Tarde: Guten Tag Boa Noite: Guten Abend Boa Noite: Gute Nacht Bem: Gut Mal: Schlecht Mais ou menos: Es geht Aberto: Auf, offen Fechado: geschlossen Postal: die Postkarte Selos: die Briefmarke, Briefmarken Um pouco: Wenig, ein bichen Muito: Sehr viel Tudo: Alles Comendo: Caf da Manh : das Frhstck: Almoo: das Mittagessen Janta: das Abendessen Vegetariano: vegetarisch Kosher: koscher Sade!: Prost! A conta por favor: Die Rechnung, bitte. Zahlen, bitte. Po: das Brot Bebidas: das Getrnk Caf: der Kaffee Ch: der Tee Suco: der Saft gua: das Wasser Cerveja: das Bier

Vinho: der Wein Vegetais: das Gemse Fruta: die Frucht, das Obst Batatas: die Kartoffel salada: der Salat Sobremesa: der Nachtisch, das Dessert Sorvete: das Eis De viagem: Passagem: die Fahrkarte Trem: die Bahn, der Zug Onibus: der Bus Metr: die U-Bahn Aeroporto: der Flughafen Estao de trem: der Bahnhof Estao de onibus: der Busbahnhof Estao de metr: der U-Bahnhof Sada: die Abfahrt Chegada: die Ankunft Agncia de aluguel de carros: Autovermietung Estacionamento: Parken Hotel: das Hotel Quarto: das Zimmer Reserva: die Reservierung, Reserviert Passaporte: Reisepa Informao e turismo: das Fremdenverkehrsbuero, die Auskunftsstelle, die Fremdenausk unftei Correios: die Post Museo: das Museum Banco: die Bank Delegacia de polica: Polizeiwache, Polizeirevier Das da semana Dia: der Tag Semana: die Woche: Ms: der Monat Ano: das Jahr Segunda feira: Montag Tera feira: Dienstag Quarta feira: Mittwoch Quinta feira: Donnerstag Sexta feira: Freitag Sbado: Samstag Domingo: Sonntag Meses: Janeiro: Januar Fevereio: Februar Maro: Mrz Abril: April Maio: Mai Junho: Juni Julho: Juli Agosto: August Setembro: September Outubro: Oktober Novembro: November Dezembro: Dezember

As cores em alemo Hallo zusammen! Wie geht s? (Ol, gente! E a?) Hoje vamos aprender as cores em alemo e algumas idiomatische Ausdrcke (expresses idiomticas) relacionadas. Los geht s! Die Farben (As cores): Rot vermelho Blau azul Grn verde Gelb amarelo Wei branco Schwarz preto Grau cinza Orange laranja Rosa rosa Beige bege Lila roxo Exemplos de Uso Sich grn und blau rgern = sich sehr rgern (se irritar muito) Grn und Blau schmckt die Sau = Grn und Blau passen nicht zusammen (verde e azul no combinam, no uma combinao harmnica de cores) Blau sein = betrunken/besoffen sein (estar bbado) Jemanden grn und blau schlagen = jemanden heftig verprgeln (dar uma coa em algum , bater muito em algum) Blaumachen = nicht zur Arbeit gehen (no ir para o trabalho) Gelb vor Neid werden = uerst neidisch sein (morrer de inveja) Schwarz auf wei = (preto no branco, a verdade) Etwas schwarz tun = illegal vorgehen (fazer algo ilegal) Schwarz sehen = pessimistisch sein (ser pessimista) Sich schwarz rgern = sich sehr rgern (se irritar muito) Rot angehaucht sein = politisch links stehen (ser esquerda na poltica) Rotsehen = sehr wtend sein (ficar com muita raiva) Bis dahin kann ich ja alt und grau werden! = Sagt man, wenn man lange warten muss (Fala-se essa expresso quando se tem que esperar muito tempo por alguma coi sa). Alles grau in grau malen / sehen = pessimistisch sein (ser pessimista) Das ist alles fr heute! (Isso tudo por hoje!)

Você também pode gostar