By Elsa Texto original: http://www.austeninterlude.org/elsa/F&F.html Traduo: amanta Fernandes http://samanta!"#$#.wordpress.%om/ &arte " da traduo &arte ' $ de (utu)ro *+ondres,* *im- meu amor. Eu no gostaria de !i%ar longe de .o%/ logo depois do nosso noi.ado- mas a minha presena 0 ne%ess1ria para os neg2%ios. Eu...* Ele parou- preo%upado %om o desagrado e.idente de Eli3a)eth %om a not4%ia. (s olhos dela esta.am )em a)ertos e olhando para ele %om uma expresso in%r0dula. 5ntes de ter %omeado a !alar- ele tinha presumido 6ue Eli3a)eth iria entender e %on!iar em suas prioridades- sem d7.ida- mas l1 esta.a ela- sem di3er nada- mas olhando para ele de uma !orma 6ue esta.a !a3endo ele se sentir %ulpado so)re a %oisa toda. *5l0m disso- por estar em +ondres- terei a %han%e de %on.ersar %om a ra. +awren%e- para me %erti!i%ar de 6ue a nossa %asa em +ondres estar1 pronta para .o%/ e .ai en%ontrar a sua apro.ao.* Eli3a)eth %orou um pou%o no uso da pala.ra nossa- mas o r. 8ar%y %ontinuou se sentindo %ulpado. 9sso no era poss4.el. Eles !inalmente %onseguiram es%apar de +ong)ourn- atingindo (a:ham ;ount muito antes de Bingley e <ane e- em .e3 de des!rutar de seus momentos de Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes pri.a%idade- ele mal %onseguia olhar para )elo rosto de sua noi.a- pois ela o !e3 se sentir %ulpado. >o- no isso no era poss4.el. *Eli3a)eth-* ele retomou: *.o%/ %ompreende a ne%essidade desta .iagem- no 0, ?s .e3es- meu amor- n2s teremos 6ue !i%ar separados- por mais 6ue eu deteste !i%ar longe de .o%/.* Ela assentiu- %om %erta relut@n%ia para o gosto dele. *Ao%/ no .ai di3er alguma %oisa- Eli3a)eth,* *Buando .o%/ estar1 de .olta,* &erguntou ela prontamente. 8e alguma !orma- no era isso o 6ue ele tinha deseCado ou.ir. *Em %er%a de-* ele limpou a garganta- *%er%a de 6uin3e dias. >o m1ximo. Eu tenho 6ue repetir- Eli3a)eth- 6ue se eu pudesse- eu... * *r. 8ar%y-* ela o interrompeu- e ele no gostou do uso de seu so)renome- *Eu sou uma %riatura l2gi%a- e eu %ompreendo per!eitamente a ne%essidade de sua partida. >o suponha 6ue eu tenha es6ue%ido a honra 6ue depositou em mim ao me es%olher para ser a !utura ra. 8ar%y. Tenha %erte3a de 6ue tenho plena %ons%i/n%ia dos de.eres- responsa)ilidades e expe%tati.as 6ue .o%/ tem de mim.* Este !oi um )elo dis%urso- exatamente o 6ue o r. 8ar%y tinha deseCado ou.ir- exatamente as pala.ras 6ue ele iria esperar de sua !utura esposa e enhora de &em)erley. >o entanto- o r. 8ar%y odiou ou.ir. *ei 6ue temos de.eres e responsa)ilidades. Eu sei 6ue no posso adiar minha .iagem- mas tam)0m sei 6ue 0 a %oisa mais ener.ante a !a3er- deixar .o%/ depois de apenas seis dias de !eli%idade %ompartilhada. ;esmo eu tendo pensado 6ue 6ueria uma %ompreensi.a e madura reao de .o%/ so)re a minha aus/n%ia- eu per%e)o 6ue eu pre%iso desesperadamente 6ue .o%/ se 6ueixe desta de%iso minha. * Ela riu = a6uela genu4na e sin%era risada dela 6ue sempre %onseguia deix1Dlo desarmado- e ela esta.a imediatamente em seus )raos- )eiCandoDo. Ele !i%ou to surpreso 6ue ele 6uase no respondeu. Em)ora ela sempre tinha sido uma parti%ipante muito disposta em suas ati.idades amorosas- ela nun%a tinha tomado tal ini%iati.a. ;as em )re.e- a mara.ilhosa sensao dos l1)ios dela so)re os seus e as mos dela )em !e%hadas em torno de sua %intura empurrou todos os outros pensamentos para longe. Era %omo se a sua partida iminente !i3esse o de%oro um pou%o menos exigente. Ele en%ontrouDse pressionandoDa %ontra seu %orpo para 6ue ele pudesse sentir %ada %ent4metro dela- de modo 6ue a !igura dela se !undisse em uma s2 %om a sua- e ele ainda no poderia ter o )astante dela. uas mos segura.am a %a)ea dela at0 6ue alguns grampos %a4ram e alguns %a%hos !oram li)erados. Ela soltou um suspiro pe6ueno 6ue ele mal notou- en6uanto ele %ontinua.a )eiCandoDa D respiraEes misturadas- )o%as unidas- l4nguas se a%ari%iando- olhos !e%hados- mentes .iaCando em um ritmo !urioso em direo a uma terra de %ores- %alor- aromas ine)riantes e melodias sua.es. Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *Fit3william-* ela sussurrou %ontra sua )o%a- s2 para aumentar a sua paixo- para tra3er suas mos para o rosto dela e seus dedos em uma dana lou%a- tentando no negligen%iar a menor parte da pele dela. eus l1)ios lentamente .iaCaram para as )o%he%has dela- a testa e o %a)elo- en6uanto a %a)ea dela .eio des%ansar em seu om)ro- seus %orpos ainda pressionados um %ontra o outro. Ele exalou um pro!undo suspiro de %ontentamento nos %a%hos dela. *Eu te amo- Eli3a)eth.* Ela se a!astou um pou%o para en%ontrar os olhos sorridentes dele. *Ento- r. 8ar%y- 0 este o meu %astigo por ser in!antilmente teimosa e desapro.ar as suas de%isEes,* *Eu no me lem)ro de nenhuma desapro.ao- minha 6uerida. e )em me lem)ro- .o%/ disse apenas 6ue .o%/ entendia seus de.eres.* *Eu !ui to %on.in%ente,* *Buase- meu amor- 6uase-* disse ele- rindo. *&or um momento terr4.el- eu pensei 6ue .o%/ tinha se trans!ormado em uma das !ormid1.eis e ade6uadas senhoras da alta so%iedade.* 5s mos de Eli3a)eth mo.eramDse para os %a%hos de %a)elo 6ue %a4am li.remente so)re seus om)ros e %ostas. *Eu di!i%ilmente %hamaria isso de ade6uado- senhor.* *Feli3mente- eu tam)0m no* *Fealmente- eu entendo por6ue .o%/ tem 6ue ir para +ondres. ;esmo 6ue eu .1 sentir sua !alta- eu estou ansiosa para ./Dlo ir. * *5nsiosa,* *(ra- sim- senhor. >a .erdade- eu pensei em pedir para .o%/ pro%urar algo para mim 6uando esti.er na %idade. * Ele sorriu para ela em tom pro.o%ante. *E o 6ue seria isso, Espero 6ue .o%/ no .1 me pedir para %omprar lu.as ou outras %oisas 6ue as mulheres apre%iam. Eu temo 6ue no possuo )om gosto no assunto. Buanto a C2ias- ir Gilliam me di3 6ue eu tenho Cu43o ex%elente- C1 6ue eu .ou %asar %om a mais )rilhante em Hert!ordshire. * Eli3a)eth %aiu na risada. *;uito di.ertido- senhor- mas estou surpresa %om sua !alta de .iso so)re os meus deseCos. Eu simplesmente 6uero 6ue .o%/ traga uma li%ena espe%ial da %idade.* ( rosto sorridente de 8ar%y instantaneamente se tornou gra.e- e seus olhos ad6uiriram uma intensidade 6ue !e3 o rosto de Eli3a)eth- C1 %orado de sua sugesto ousada- prati%amente 6ueimar. ( dorso da mo dele mo.euDse para as )o%he%has dela e depois o 6ueixo numa %ar4%ia le.e- dis%reta e ainda %om tanta ternura- 6ue o gesto 6uase trouxe l1grimas aos olhos dela. *Ao%/ 0 muito pre%iosa para mim. Brilhante- )oa- generosa- %heia de surpresas e- oh- to )onita. Eu mal posso esperar para %omear minha .ida %om .o%/- minha amada.* *9sso signi!i%a 6ue .o%/ .ai tra3er a li%ena,* &erguntou ela- pro!undamente %omo.ida e tentando no mostrar. Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *im-* respondeu ele %om .o3 rou%a- en6uanto ele se in%linou para outro )eiCo. (s olhos )rilhantes de Eli3a)eth tinham a%endido o !ogo da paixo nele no.amente- e suas mos %omearam a se mo.er para )aixo do %orpo dela 6uase por .ontade pr2pria. 5p2s ter dado le.es %ar4%ias no pes%oo dela- seu to6ue !oi mais !er.oroso 6uando ele %hegou a suas %ostas- e ento ele se entregou para a lou%ura do momento en6uanto se mo.ia %ada .e3 mais para )aixo. Ele tornouDse %ons%iente 6ue seus Coelhos e ento suas %oxas esta.am pressionadas Cuntas- e sua ne%essidade s2 se tornou mais !orte em sua luta %ontra a ra3o. Eli3a)eth !i%ou espantada- mas ela mante.eDse pr2xima I ele- e ap2s um momento de passi.a surpresa- ela %ontinuou a )eiC1Dlo %om igual !er.or. 5s mos dele se mo.eram mais para )aixo para agarrar o )um)um dela- e ele a ergueu um pou%o- at0 6ue os p0s dela no to%assem mais o %ho. Foi uma sensao 4mpar- ter Eli3a)eth segurando to !irmemente nele- todo o peso do %orpo dela %ontra ele- e seu rosto lindo agora em um n4.el mais ele.ado do 6ue o seu- %ur.andoDse para )eiC1Dlo. Ele sentiu os seios dela pressionando %om !ora %ontra seu torso- e ele pensou 6ue nun%a este.e to perto de perder sua sanidade. Buando ela se a!astou para respirar- ele a %olo%ou no %ho to ternamente 6uanto seu deseCo permitiuDlhe- e ele passou a mo no pes%oo dela at0 6ue ele atingiu o limite do de%ote. Ele ou.iu o suspiro dela- e sentiu os pe6uenos mo.imentos !ren0ti%os das pr2prias mos dela pelo seu %a)elo- 6ue %res%iam em paixo en6uanto suas pr2prias %ar4%ias %ontinua.am. ;uitos minutos depois ele ou.iu a .o3 dela- %omo se esti.esse em um sonho- .indo de longe. *Fit3william,* Era to sua.e e terna- mas rou%a o su!i%iente para re%onhe%er 6ue as intimidades mara.ilhosas 6ue tinham sido partilhadas no eram um sonho. &are%ia um apelo- e isso to%ou a ess/n%ia dele- o mais pro!undo a%orde de sua alma- e imediatamente seu deseCo enlou6ue%edor se trans!ormou em um deseCo de proteg/Dla de todos os danos e ameaas- in%lusi.e ele pr2prio. *;inha amada Eli3a)eth... me perdoe. Eu no de.eria ter me imposto a .o%/ assim. Espero no t/Dla %ho%ado. &or !a.or... * *Eu...* ela gagueCou- mas %ontinuou %om %on!iana- *Eu %on!io em .o%/- r. 8ar%y. Eu estou apenas %on!usa- mas s2 por %ausa do meus pr2prios sentimentos.* *&or !a.or me diga- Eli3a)eth- 6uais so seus sentimentos,* Ele perguntou- sua respirao irregular. *enhor- eu no poderia...* ela %orou. ( sorriso dele era 6uase imper%ept4.el en6uanto ele sua.emente- tran6uili3adoramente %omeou a a%ari%iar os om)ros dela. *Eu sou Fit3william para .o%/- no senhor D seu noi.o- seu amante- e eu espero muito 6ue seCa seu amigo tam)0m. Eu no 6uero segredos ou %onstrangimentos para o)s%ure%er a nossa !eli%idade. Fale %omigo so)re seus sentimentos- meu amor.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes Eli3a)eth )aixou olhos no in4%io- mas depois per%e)eu 6ue ela pre%isa.a .er o %alor da expresso dele para !alar. *Fi6uei en%antada ao re%e)er e responder suas atenEes- Fit3william. Eu nun%a senti nada pare%ido %om o 6ue eu estou experimentando agora- nem ou.i ningu0m !alar so)re isso. Eu... J muito %on!uso- e eu esta.a totalmente despreparada para isso. Buando .o%/ !alou so)re as !ormas de amor- 0 isso 6ue .o%/ 6ueria di3er, * Ela olhou para ele ansiosamente- I espera de sua resposta- e ela esta.a mais do 6ue espantada ao .er 6ue os olhos dele esta.am 7midos. Ele no respondeu imediatamente. Em .e3 disso- ele se aproximou e roou os l1)ios %ontra os dela- sempre to le.emente. Ento ele se a!astou no.amente. *8e !ato era-* ele sussurrou. *>esse %aso- .o%/ de.e sa)er- Fit3william- 6ue eu tam)0m te amo. 8e todas as !ormas poss4.eis.*
K)K)K)K(K(K(K 5 ra. Bennet tinha .isto os %asais irem %om um suspiro satis!eito e ento ela sentouDse %om a inteno de !a3er a)solutamente nada. Ela mere%ia um momento de pausa depois de ter %onseguido en%ontrar tais homens ex%elentes para tr/s de suas !ilhas. >o- dois- ela lem)rou a si mesma- o r. Bennet tinha insinuado 6ue o r. 8ar%y tinha despre3o pelo r. Gi%:ham. <1 6ue de3 mil li)ras por ano eram muito melhor do 6ue uma %omisso em algum lugar de >ew%astle- ela %on%luiu 6ue o r. 8ar%y esta.a %erto- e ela te.e 6ue des%artar 6ual6uer %onsiderao 6ue ela sentia por seu primeiro genro. 5gora 6ue ela pensa.a nisso- ela nun%a tinha parti%ularmente gostado dele. Ela tinha so!rido as atenEes %ansati.as dele durante sua 7ltima estada em +ong)ourn apenas por %ausa de sua !ilha 6uerida +ydia. ( !ato era 6ue duas de suas !ilhas esta.am prestes a se %asarem %om %a.alheiros ri%os e elegantes- e uma tinha se %asado %om um homem a)omin1.el- mas tinha se %asado mesmo assim. 5 .ida tinha sido )oa- no tinha, 9n!eli3mente- os sons de uma %arruagem a tiraram de seu de.aneio mais agrad1.el. 5 ra. Bennet pensou 6ue ela no era o)rigada a olhar para a %arruagem- C1 6ue tr/s de suas !ilhas esta.am garantidas- mas depois lem)rouDse 6ue ela tinha mais duas 6ue pre%isa.am de )ons maridos para 6ue seu triun!o %ontra +ady +u%as esti.esse %ompleto. Lom tal in%enti.o- ela mo.euDse para a Canela para .er uma %arruagem de grande3a .indo para sua %asa. 5 ra. Bennet no esta.a a%ostumada %om tal .ista todos os dias- mas sua mente r1pida !a%ilmente presumiu 6ue era um dos amigos do r. 8ar%y .indo .isit1Dlo- e no en%ontrando ele em >ether!ield- ha.ia %hegado I sua humilde morada. Exaltada %om a perspe%ti.a- ela %orreu para en%ontrar ;ary e Mitty e as instruiu para ir para %ima e %olo%arem .estidos 6ue as !a.ore%essem mais. ;al tinha ela .oltado para a sala de .isitas- 6uando Hill entrou- 6uase %orrendo e %orada %om uma mulher Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes grande so)re os %al%anhares. *+ady Latherine de Bourgh- senhora-* disse Hill Is pressas antes da outra mulher entrar e a empregada leal !oi o)rigada a a!astar. 5 ra. Bennet !i%ou um pou%o de%ep%ionada de 6ue suas esperanas por um amigo ri%o e eleg4.el do r. 8ar%y !oram por nada- mas ela tam)0m !i%ou extremamente honrada 6ue a estimada tia de seu !uturo genro tinha .indo .isit1Dlos. Ela usou seu melhor sorriso- a6uele 6ue ela usa.a para o r. 8ar%y- e ela !oi muito e!usi.a em suas )oasD.indas. +ady Latherine !alou muito !riamente- mas a ra. Bennet sa)ia 6ue no de.ia se o!ender %om tal %omportamento. 5!inal- o r. 8ar%y no tinha pare%ido despre3ar +i33y no %omeo, E agora eles esta.am prestes a se %asar. ( sorriso da ra. Bennet se ampliou %om o pensamento- e ela %ontinuou %on.ersando %om pra3er. *eu so)rinho esta.a a6ui h1 pou%o tempo. ( r. 8ar%y saiu em uma %aminhada %om o r. Bingley e minhas duas !ilhas mais .elhas- mas %on!io em 6ue eles estaro de .olta em )re.e. Tenho %erte3a 6ue ele .ai !i%ar muito %ontente em ./Dla- sua enhoria.* *(h- ele esta.a a6ui- no esta.a,* +ady Latherine de repente %omeou a perder sua apar/n%ia de serenidade e de indi!erena- e seu tom traiu um trao de hostilidade- do 6ue a ra. Bennet %ontinuou alegremente in%ons%iente. *Estou %erto de 6ue a senhora e sua !ilha !i3eram tudo ao seu al%an%e para mant/Dlo a6ui. Estou %erto de 6ue .o%/s o!ere%eram I ele tudo 6ue !oi pre%iso para agrad1Dlo. * *8e !ato- sua enhoria- n2s !a3emos nosso melhor para manter o r. 8ar%y !eli3.* *;anter meu so)rinho !eli3N 5 presuno de... * ela ex%lamou- mas logo se %onte.e para perguntar num tom mais )aixo no.amente- *Entendo 6ue sua !ilha- Eli3a)eth- no est1 em %asa, * *>o- mas ela ir1O* *Eu 6uero !alar %om seu marido ento. 9mediatamente.* ( tom autorit1rio alarmou a ra. Bennet um pou%o- mas ela lem)rouDse 6ue todas as pessoas ri%as e importantes tinham de us1Dlo para 6ue pudessem inspirar temor. *Temo 6ue ele no est1 em %asa no momento. Ele !oi %aar- sua enhoria- mas se lhe agrada- posso en.iar um empregado %ham1Dlo- e tenho %erte3a 6ue ele ... * *>o h1 mais ningu0m na %asa,* +ady Latherine exigiu impa%iente. *H1 minhas !ilhas- ;ary e Latherine. ;eninas muito do%es.* *>o- no- elas no ser.em.* *Temos %riados tam)0m- sua enhoria-* a ra. Bennet esta.a se es!orando muito para entender o 6ue +ady Latherine 6ueria e %on%ederDlhe. *&are%e 6ue .ou ter 6ue !alar %om a senhora ento.* +ady Latherine pare%ia muito in!eli3 %om a perspe%ti.a. *Eu !i%aria extremamente !eli3 de atend/Dla.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *ra. Bennet- eu .im a6ui por6ue um relato da nature3a mais alarmante %hegou a mim h1 dois dias. * *Aerdade, into muito em ou.ir isso. * *>o tanto 6uanto eu estou- ra. Bennet. E 6uerida 5nne tam)0m. Ela !i%ou to %ho%ada 6ue ela desmaiou na sala- e a ra. <e%:inson te.e 6ue... 9sso no 0 da sua %onta- mas est1.amos todas muito %hateadas. * *Estou triste 6ue a senhora e sua !am4lia so!reram- +ady Latherine.* *im- sim. ;eu so)rinho nos en.iou uma %arta- sem d7.ida em um estado em)riagado. Ele nun%a )e)e- senhora- nem ele 0 disposto a todos os h1)itos indignos em 6ue os Co.ens de hoCe em dia se entregam. ;as eu suponho 6ue !oi um momento de !ra6ue3a e- %laro- de grande tentao. >essa %arta- ra. Bennet- ele anun%iou o noi.ado dele %om a sua !ilha. * *;inha senhora- estou %erta de 6ue o r. 8ar%y no iria )e)er antes de se dirigir I sua digna tia.* *5h- ento a senhora sa)ia 6ue ele iria es%re.er para mim. Tal.e3 ento !oi a senhora 6ue o !e3 )e)er tam)0m. * *Eu asseguro 6ue no- sua enhoria. H1 sempre .inho no Cantar- mas o r. 8ar%y nun%a )e)eu mais de dois %opos. * *( r. 8ar%y !oi %on.idado a Cantar a6ui, * *im- senhora. A1rias .e3es. * *Ele es%re.eu essa %arta en6uanto ele esta.a a6ui,* *Temo 6ue no sei- +ady Latherine. ;as se eu posso ser to ousada de perguntar- o 6ue tem a %arta dele a .er %om o so!rimento da sua !am4lia,* 5 ra. Bennet esta.a %erta de 6ue um %a.alheiro elegante %omo o r. 8ar%y nun%a poderia es%re.er alguma %oisa o!ensi.a em suas %artas- espe%ialmente a6uelas dire%ionadas para sua tia. *Tem tudo a .er %om o %ho6ue da minha !am4lia- ra. BennetN J por isso 6ue .im at0 a6ui. &ara ter esta not4%ia uni.ersalmente desmentida.* 5 ra. Bennet sentiu o primeiro to6ue de alarme. *&or 6ue de.emos %ontradi3/Dla- sua enhoria, J )em .erdade- o seu so)rinho propPs para a minha segunda !ilha mais .elha h1 6uatro dias-* de%larou a ra. Bennet um pou%o mais !irme- en6uanto a sua apreenso 6uanto Is intenEes de +ady Latherine %res%ia. *9sto 0 inadmiss4.elN Eu .im a6ui para %olo%ar um !im a essa... essa par2dia... de noi.adoN* 5 .o3 de +ady Latherine agora era )astante alta- e a ra. Bennet temia 6ue os %riados podiam ou.iDla. Em outros momentos- ela no se importaria- mas este era um assunto deli%ado. *&eo perdo- sua enhoria- mas 0 um noi.ado muito )om e ade6uado. >2s no apro.amos par2dias em +ong)ourn.* *;eu so)rinho no pode ter !eito uma proposta para uma simples moa do %ampoN* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *Ele pode muito )emN Ele propPs a minha !ilha- Eli3a)eth- h1 6uatro dias-* a ra. Bennet repetiu- sem 6uerer le.antando sua .o3 para %orresponder I de +ady Latherine. *Ele no esta.a em seu Cu43o per!eito entoN* *Ele esta.a per!eitamente ra%ional- sua enhoriaN Ele admira muito minha !ilha- ele pr2prio me disse isso. QarantoDlhe 6ue ele !oi muito s0rio em seu pedido da mo dela.* *(h- eu esta.a %erta de 6ue a senhora iria apoiar esta unio horr4.elN Estou %erta de 6ue ensinou sua !ilha todas as artes 6ue ela pre%isa.a para 6ue o meu po)re so)rinho %a4sse na armadilhaN* *8e 6ue armadilha est1 se re!erindo,* *Fe!iroDme I proposta de %asamento 6ue alega 6ue o r. 8ar%y !e3 a ;iss Eli3a)eth. Estou %erta de 6ue a senhora tem aspirado a essa unio desde 6ue o meu so)rinho lhe !oi apresentado pela primeira .e3. * *>o 0 )em assim-* admitiu a ra. Bennet- um pou%o en.ergonhada de sua !alta de per%epo na 0po%a. *E estou %erta de 6ue a a%onselhou a usar todas as suas seduEes a sua melhor .antagem para 6ue ela pudesse %apturar um homem honrado.* *J %laro 6ue simN* *>o est1 morti!i%ada em %on!essar isso,* *&or 6ue eu de.eria estar morti!i%ada, Toda me 6uer o melhor para seus !ilhos. >o %on%orda 6ue o r. 8ar%y 0 o melhor homem 6ue +i33y poderia atrair, Estou muito orgulhosa dela- sua enhoriaN* *ra. Bennet-* +ady Latherine tentou !alar em uma .o3 %alma- em)ora ela esti.esse- e.identemente- irritada- *.amos ser ra%ionais- no 0, ua !ilha no pode se %asar %om o r. 8ar%y. 5 !am4lia dele ir1 reneg1Dlo. ( mundo ir1 reneg1Dlo. >ingu0m ir1 se asso%iar I eles- ningu0m .ai nem !alar o nome dele. Eles .o le.ar uma .ida desgraada. Buer 6ue sua !ilha seCa miser1.el, * *;inha !ilha miser1.el, ( r. 8ar%y possui uma propriedade em 8er)yshire- uma %asa em +ondres e ele ganha de3 mil por anoN Ela .ai ter todas as C2ias e %arruagens e dinheiro de mesada 6ue ela poderia deseCarN Lomo ela pode deixar de ser !eli3 %om essas )/nos ao seu redor, * *5 senhora no entendeN Eles sero o)rigados a le.ar uma .ida in!eli3- longe da apro.ao da alta so%iedade. 5 .ida deles ser1 in.ari1.el- o passado deles ser1 para sempre assom)rado por essa desgraa. >ingu0m ir1 para as reuniEes e )ailes delesN* *( r. 8ar%y no gosta de danar- por a%aso. Buanto I +i33y- tenho %erte3a 6ue ela danou o su!i%iente para o resto de sua .ida- e ela no .ai sentir !alta da ati.idade. E 6uanto a .ida so%ial deles- estou %erta de 6ue o r. 8ar%y tem muitos amigos na %idade. Ele nos disse 6ue a so%iedade 0 muito .ariada l1. * *Esse 0 o ponto- ra. BennetN (s amigos dele deixaro de ser seus amigos uma .e3 seu Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes %asamento %om sua !ilha !or anun%iado. * *( r. Bingley apro.a a unio- e ele 0 o amigo mais pr2ximo do r. 8ar%y. Eu ouso di3er 6ue eles so todos %omo o r. Bingley e .o seguir o ex%elente exemplo dele.* *( r. Bingley est1 so) o !eitio de sua outra !ilhaN Laso %ontr1rio ele teria !eito tudo ao seu al%an%e para dissuadir o meu so)rinhoN Todos os outros %onhe%idos renun%iaro I ele- estou %erta disso.* *;as sua enhoria- todos tentam agradar a homens ri%os e 6uase ningu0m presta ateno a suas esposas. En6uanto o r. 8ar%y ti.er esta )oa !ortuna- ele e minha !ilha nun%a .o pre%isar de %ompanhia. * *5 senhora no entende as regras dos %4r%ulos em 6ue ele se mo.e. ua !am4lia e o estatus do meu so)rinho na so%iedade so totalmente di!erentes. 9sso 0 in0ditoN* *;as no 0 .erdade 6ue os homens e as mulheres no de.em ser iguais no %asamento, (s homens de.em ser superiores em tudo- e as mulheres de.em respeitar e o)ede%/Dlos.* *;inha !am4lia tem t4tulo de no)re3a- e meu marido no tinha. ( mesmo a%onte%eu %om +ady 5nne- a me do r. 8ar%y-* +ady Latherine gritou indignada. *E a senhora espera a minha !ilha rompa o noi.ado %om um homem de tamanha import@n%ia e )oas ligaEes, ;inha +i33y 0 inteligente- e isso seria uma lou%uraN * *Eu no a%a)ei ainda. Este %asamento 6ue a senhora e.identemente %onspirou a o%orrer no a%onte%er1 nun%a. Est1 me ou.indo, >un%aN &repareDse para uma not4%ia muito desagrad1.el - madame-* +ady Latherine disse a%intosamente %om um )rilho nos olhos. *( r. 8ar%y est1 noi.o da minha !ilhaN* &ela primeira .e3 em sua .ida- Fran%es Bennet esta.a na ne%essidade real de seus sais de %heiro- e ainda assim- ela no pediu por eles. Em .e3 disso- ela !i%ou p1lida %omo um !antasma e sussurrou: *>oi.o da sua !ilha, >oi.o de duas mulheres ao mesmo tempo, ;inha +i33y... r. 8ar%y... %omprometida... * Ela respirou !undo para se re%uperar e- em seguida ela gritou- %om uma .o3 mais %heia de %erte3a: *>o- isso seria totalmente desonroso da parte deleN* *>o 0. Ele est1 noi.o da minha 6uerida 5nne. * *Buando isso a%onte%eu,* 5 ra. Bennet pensou 6ue noi.ados no eram to importantes- a!inal- espe%ialmente a6ueles antigos e 6uase es6ue%idos. ( 6ue importa.a era 6ual das duas noi.as iria !i%ar %om o r. 8ar%y na igreCa. Ela se perguntou %omo ela poderia en.iar um )ilhete para Eli3a)eth sem +ady Latherine per%e)er. *8esde o nas%imento deleN ;inha irm e eu planeCamos essa unio en6uanto eles ainda esta.am em seus )eros. E agora- 6uando o maior deseCo de toda a !am4lia deles .ai !inalmente ter lugar- 6uem .ai impediDlo, Rma moa sem nome- %onexEes ou dinheiro e %om uma me to .ulgar, 9sso 0 inadmiss4.elN* *Ento- ele no propPs a sua !ilhaN* Fanny ex%lamou- sentindoDse mais ali.iada do 6ue nun%a. Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes >o ha.ia ne%essidade de en.iar um )ilhete. *>o- mas em prin%4pioO* *Ele 0 o)rigado pela honra I minha !ilha- +ady Latherine. Ele a es%olheu- ele a pediu em %asamento. Ele te.e "S anos para propor a sua !ilha- e se 6uisesse se %asar %om ela- ele teria !eito isso at0 agora. >o h1 nada 6ue a senhora possa !a3er. Eli3a)eth e o r. 8ar%y .o se %asar. ( mais rapidamente poss4.elN * *>o to r1pido- por !a.or- minha senhora. 5%ha 6ue eu no estou %iente de !uga in!ame de sua !ilha mais no.a, 5%ha 6ue o r. Lollins no me disse os detalhes, Eu sei tudo. Eu sei 6ue o %asamento !oi um neg2%io remendado Is %ustas de seu marido e seu irmo. 5%ha 6ue .ou permitir 6ue uma menina dessas seCa irm do meu so)rinho, ( marido dela 0 o !ilho do !ale%ido administrador do r. 8ar%yN 5s som)ras de &em)erley sero assim polu4das, * *(h- no se preo%upe por isso- +ady Latherine. Estou plenamente %ons%iente de 6ue o r. Gi%:ham 0 um homem horr4.el- e pode ter %erte3a 6ue eu no gosto muito dele- %omo deseCa o r. 8ar%y. Tenho %erte3a 6ue ele nun%a ser1 admitido em &em)erley. Eu no tinha deseCo de %on.id1Dlo a +ong)ourn depois do %asamento- mas eu ti.e 6ue !a3/Dlo por %ausa da 6uerida +ydia.* *9sso 0...* +ady Latherine %omeou a gritar- mas parou imediatamente 6uando notou o %asal 6ue esta.a Cunto I porta. +ady Latherine esta.a %ontente de .er 6ue a menina pare%ia apa.orada- e.identemente pelo %omportamento de sua me. ua enhoria esta.a to a)sorta em olhar para o rosto in%olor da menina 6ue ela no per%e)eu 6ue o )rao do so)rinho apoia.a Eli3a)eth en6uanto a outra mo a%ari%ia.a os punhos %errados dela. *8ar%yN Ao%/ est1 a6ui- graas a 8eus. Eu %on!io 6ue C1 ou.iu uma parte da minha dis%usso %om a ra. Bennet. * 5 ra. Bennet usa.a uma expresso to apa.orada na6uele momento 6ue o r. 8ar%y sentiu pena genu4na dela. *Eu ou.i o )astante- minha senhora-* respondeu ele gra.emente- seu olhar ines%rut1.el. AirandoDse para Eli3a)eth- ele sussurrou algo em seu ou.ido- mas ela respondeu em .o3 alta- mesmo en6uanto sua .o3 tremia. *>o- r. 8ar%y- eu pre!ero !i%ar.* 5 %or %omeou a .oltar ao rosto dela- sua !orma tornouDse mais r4gida e ela tirou os punhos do to6ue de seu noi.o- em)ora ela ainda permane%esse em seu a)rao. *Ao%/ no ./- 8ar%y, Bue impertinente- des%ort/s... * +ady Latherine gritou triun!ante. *>o- tia-* 8ar%y disse %om uma .o3 6ue era !ria- !orte e !irme e 6ue no permitia interrupo- *a senhora no .ai insultar mais minha noi.a. <1 !alou mal da !am4lia dela- e insultou sua me. 5 senhora insultou a minha es%olha e- portanto- a mim. >o .ai nos o!ender mais. 5s pessoas de 6uem !alou to mal sero minha !am4lia em )re.e. * Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *Bo)agem- 8ar%y. >2s somos sua !am4lia e ... * *5 senhora 0 minha !am4lia- e eu no tenho %erte3a se ;iss Bennet ainda .ai me 6uerer depois de per%e)er 6uo %ruel e in%i.il .o%/ pode ser. Fora isso- .o%/ no pode in!luen%iar a minha de%iso de %asar %om 6uem eu amo.* 5 ra. Bennet pare%ia 6ue esta.a prestes a desmaiar ap2s este dis%urso. Fe%usandoDse a %hamar a ateno- ela se mo.eu to silen%iosamente 6uanto pPde para uma %adeira perto de um .aso- e tentou inalar o per!ume das !lores. +ady Latherine %ontinuou !alandoT ela esta.a muito longe de desistir. *Lomo ousa !alar %omigo dessa maneira- 8ar%y, 5 !am4lia .ai reCeit1Dlo. Ao%/ ser1 um estranho para n2s se .o%/ %asar %om ela. ( mundo .ai despre31Dlo. Ao%/ ser1 a!astado de 6ual6uer pessoa 6ue estima. Est1 disposto a sa%ri!i%ar a sua !eli%idade por um %apri%ho, 8eseCa entriste%er toda a sua !am4lia e seus amigos por uma paixo 6ue .o%/ .ir1 a se arrepender dentro de alguns meses, ;eu so)rinho 6uerido- eu entendo .o%/. Eu sei 6ue .o%/ a%ha 6ue gosta dessa garota- mas oua as pala.ras de uma mulher mais .elha- mais s1)ia. Es6uea isso. e %asar %om ela s2 .ai le.ar I sua destruio. Aenha %omigo. LaseDse %om 5nne. Fespeite o nome do seu pai. Fespeite os deseCos de sua me = as pala.ras dela antes de morrer- 8ar%y. +em)reDse de sua irm 6uerida- Qeorgiana- 6ue pre%isa de um modelo ade6uado e %ompanheiro- e no %ometa este erro. &elo )em de tudo- .olte para %asa %omigo. * +1grimas apare%eram no rosto de Eli3a)eth. 8ar%y .iu- e ele !i%ou !urioso. Ele no tinha prometido proteg/Dla do mal no h1 uma hora atr1s, E agora- sua pr2pria tia esta.a ma%hu%ando ela %om pala.ras a)omina.elmente %ru0is. *+ady Latherine- seus es!oros para go.ernar meus sentimentos usando a mem2ria de meus 6ueridos pais so repugnantes- para di3er o m4nimo. ;eus pais me ensinaram a ser um homem independente e Culgar por mim mesmo 6uais so meus de.eres. Eu aprendi a agir em minha pr2pria .ontade- por mais 6ue eu respeite o %onselho da minha !am4lia- 6uando 0 )em inten%ionado. * *>o estou a%onselhando .o%/- 8ar%yN Eu estou di3endo 6ue .o%/ tem 6ue %asar %om 5nneN* +ady Latherine tinha perdido toda a apar/n%ia de serenidade. *8eixeDme es%lare%er isso de uma .e3 por todas Eu no .ou %asar %om sua !ilha. Eu nun%a !i3 nenhuma promessa. >a .erdade- eu !i3 tudo ao meu al%an%e para desen%oraCar tal noo. * *Ao%/ tem sido sempre muito atento I 5nneN* *Eu tenho sido %i.il- %omo um primo de.eria. Eu tenho tentado h1 anos sugerir 6ue uma unio entre n2s nun%a .ai o%orrer. Tal.e3 seCa minha %ulpa 6ue eu es%olhi !a3/Dlo sutilmenteN &are%e 6ue a senhora deseCa.a uma de%larao !lagrante de mim- mas meus 6ueridos pais me ensinaram a lidar %om meus pro)lemas %om dis%rio. >o seu %aso- no entanto- eles esta.am erradosN Buanto Is suas pre.isEes so)re as desgraas 6ue meu %asamento .ai tra3er- tenha %erte3a de 6ue Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes o mundo .ai ter muito mais )om senso do 6ue me %ensurar. Eu no tenho medo de 6uem .ai me impedir em seu %4r%ulo por %ausa da minha unio %om Eli3a)eth. ;eus .erdadeiros amigos sa)em 6uem eu sou. ;inhas es%olhas de!inem 6uem eu sou- e eu es%olho Eli3a)eth. Eu es%olho Eli3a)eth por6ue eu amo ela- por6ue ela me !a3 um homem melhor- por6ue me sinto !eli3 6uando estou perto dela- por6ue eu simplesmente no posso .i.er sem ela ao meu lado. 5gora- se a senhora no est1 disposta a nos dar a nossa )/no- eu tenho %erte3a 6ue Hill ter1 todo o pra3er de a%ompanh1Dla at0 a sua %arruagem.* 5 )o%a da ra. Bennet esta.a es%an%arada. Ela nun%a tinha imaginado 6ue um homem podia !alar de tal maneira. Ela nun%a tinha ou.ido pala.ras 6ue des%re.essem um amor to ardente- e agora- de todas as pessoas- o orgulhoso e silen%ioso r. 8ar%y esta.a !a3endo tal de%larao !ormid1.el. Eli3a)eth esta.a olhando para ele de !orma %onstante- gra.e. >enhum sorriso roou os l1)ios ou os olhos dela- ainda assim ela tinha uma aura de serenidade e pro!unda satis!ao. uas )o%he%has esta.am rosadas- e alguns %a%hos de seu %a)elo tinham %a4do no rosto. Ela no tinha %onseguido en%ontrar todos os grampos 6ue tinha perdido en6uanto ela esta.a apre%iando as %ar4%ias do r. 8ar%y durante sua %aminhada. Ela esta.a de p0- seu punho direito ainda %errado- en6uanto sua mo es6uerda esta.a agora %om segurana na posse de seu noi.o. 8ar%y sentiu a mo de Eli3a)eth relaxar na sua- e ele mal en%o)riu o seu suspiro de al4.io. Ele sou)e imediatamente 6ue sua prometida- em)ora %ho%ada e triste- no iria deixar isso oprimiDla ou !i%ar entre eles. Ento ele ou.iu a .o3 dela- 6uase um sussurro- destinado somente para ele- *Eu no poderia te amar mais ou estar mais orgulhosa de .o%/ do 6ue eu estou agora.* Ele sorriu- ignorando o rosto indignado de +ady Latherine. Ele no podia ignorar os gritos dela por muito tempo- in!eli3mente. *Eu no sou de desistirN Ao%/ C1 pensou na sua irm, 5 reputao dela... Esta unio no a%onte%er1 nun%aN >un%aN * *>o se atre.a a tra3er Qeorgiana para issoN* 8ar%y gritou. *>o me !aa perder a pa%i/n%ia- +ady Latherine- por6ue sa)e muito )em 6uem ser1 dani!i%ado se eu perd/Dla. e no est1 disposta a nos dar sua )/no- no 0 )emD.inda a6uiN* *8arDlhe a minha )/no, Ao%/ no !ala s0rioN Eu nun%a irei. Eu irei e di3er a todos 6ue .o%/ perdeu os sentidos. >o sou )emD.inda a6ui, >este... %hal0, Bue )oa piada- 8ar%y. E eu no pre%iso de ningu0m para me a%ompanharN* 8isse ela en6uanto empurra.a Hill e desapare%eu. 5ssim 6ue sua tia esta.a !ora de .ista- 8ar%y le.ou Eli3a)eth para se sentar ao lado de sua me- sussurrando pala.ras de %on!orto de seu amor em seu ou.ido. 5o per%e)er o rosto p1lido de sua !utura sogra- ele perguntou muito edu%adamente- 6uase %om ternura- *ra. Bennet- est1 se sentindo mal, H1 algo 6ue eu possa tra3/Dla, eu sais de %heiro- tal.e3, * *>o- no- r. 8ar%y. Estou muito )em. ;uito o)rigado.* Ela ainda o olha.a %om temor. *ra. Bennet- !oi muito !orte hoCe. 5 senhora e!endeu a sua !am4lia e a mim de !orma )astante Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes admir1.el. En!rentar a minha tia no 0 uma tare!a !1%il- eu lhe asseguro- mas a senhora se saiu muito )em. ()rigado.* Fran%es Bennet esta.a %erta de 6ue ela iria se lem)rar desse momento %omo um dos mais grati!i%antes de sua .ida. Ela disse a si mesma 6ue .alia a pena so!rer de ner.os por "# anos se ela !osse destinada a ou.ir tal dis%urso no !inal deles. 5s pala.ras gentis e generosas de seu !uturo genro e%oaram em seus ou.idos- en6uanto ela %om muito %uidado se le.antou- lanou um 7ltimo olhar para o %asal e andou %om %uidado para !ora da sala. Ento- e s2 ento- ela desmaiou. K)K)K)K(K(K(K ... 5ssim 6ue +ady Latherine tinha ido em)ora e minha me desapare%eu em uma outra sala- per%e)i 6ue Fit3william e eu t4nhamos 6ue %on.ersar muito s0rio- e a id0ia no me agrada.a no m4nimo. Ele !oi muito aten%ioso e am1.el- um .erdadeiro %a.aleiro- mas eu no 6ueria ser a prin%esa in.aria.elmente ing/nua dos %ontos de !adas. e eu ti.esse proposto uma %aminhada e ti.esse !alado de nada al0m do meu .estido de %asamento- tenho %erte3a 6ue ele teria alegremente me atendido. ;as eu sa)ia 6ue ele iria partir para +ondres- e eu senti 6ue eu no podia ./Dlo ir sem lhe di3er o 6ue esta.a .erdadeiramente em meu %orao. 5ssim- Cuntei minha %oragem- e eu men%ionei a primeira proposta dele. 5ssim 6ue as pala.ras *7ltima &1s%oa* es%aparam dos meus l1)ios o sorriso dele desapare%eu- e ele retomou uma expresso 6ue me lem)rou muito a do r. 8ar%y 6ue %onhe%i um ano atr1s D o homem alto- austero e di!4%il de agradar 6ue no podia !a3er amigos. ;as desta .e3 eu sa)ia 6ue era apenas uma !a%hada. Fi6uei triste ao sa)er 6ue ele ainda usa.a isso %omigo- mas eu %ontinuei a !alar de sua primeira proposta- onde ele tinha elo6uentemente !alado so)re os o)st1%ulos de !am4lia 6ue seu Culgamento sempre tinha se oposto ao seu deseCo de unir sua .ida %om a minha. *&elo amor de 8eus- Eli3a)ethN* Ele me interrompeu %om uma .o3 6ue esta.a longe de ser %alma- *se .o%/ ti.er mudado de id0ia so)re o nosso noi.ado- me diga isso diretamente. >o me atormente usando minhas pr2prias pala.ras %ontra mim.* &edi a ele para se sentar ao meu lado- e eu deixei minha mo to%ar a )o%he%ha dele. Foi ento 6ue eu notei 6ue ele tinha apertado os l1)ios %om tanta !ora 6ue eles tinham perdido a %or. Eu disse a ele 6ue eu esta.a desapontada 6ue ele a%redita.a 6ue eu era to in%onstante para mudar to !a%ilmente minha opinio so)re a de%iso mais importante da minha .ida. Ele relaxou apenas um pou%o- e eu senti pena da dor 6ue eu esta.a lhe %ausando. Eu %oraCosamente sentei mais perto dele- o a)ra%ei %om !ora e deixei minha %a)ea des%ansar em seu om)ro. Buando eu o ou.i dar um suspiro- eu sussurrei- *Eu te amo- Fit3william- e meu amor %res%e mais e mais !orte. 9sso nun%a .ai mudar- mesmo se o mundo inteiro .ier a6ui para me o!ender. Lontanto 6ue .o%/ me 6ueira- eu sou sua.* Ele murmurou meu nome- e eu senti a Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes %a)ea dele deitar em %ima da minha- en6uanto sua mo le.emente a%ari%ia.a minhas %ostas. *Tudo o 6ue eu 6ueria lhe di3er-* eu %ontinuei- *0 6ue agora eu entendo o seu signi!i%ado 6uando propPs pela primeira .e3. Ao%/ tinha ra3o de se preo%upar %om as reaEes da sua !am4lia. Temo %omo seus outros parentes .o reagir I not4%ia- e eu estou preo%upada %om .o%/. Eu posso suportar as a%usaEes deles e ou.ir o ra%io%4nio deles %om per!eita indi!erena- mas no 0 o mesmo para .o%/. Eles so a sua !am4lia- eles so 6ueridos para .o%/. Eu no 6ueria.. 6ueria 6ue nosso %asamento no ti.esse %onse6u/n%ias to desagrad1.eis-* eu %on%lu4- me a!astando para 6ue eu pudesse olhar em seus olhos. Fit3william sorriu- e as rugas de preo%upao 6ue eu tinha %ausado !oram entorpe%idas. *Eu gostaria de poder prometer 6ue no .o surgir situaEes desagrad1.eis no !uturo. >o entanto- meu amor- %omo sa)emos muito )em- o %aminho para a !eli%idade 0 tudo menos !1%il.U Eu )aixei meus olhos- mas ele le.antou meu 6ueixo sua.emente at0 6ue eu esta.a olhando para ele no.amente. *H1 maldade no mundo- Eli3a)eth. H1 muitas pessoas 6ue no so to !eli3es %omo n2s somos. H1 muitas senhoras na alta so%iedade 6ue so!rem em %asamentos in!eli3es e t/m esperana de 6ue eu iria seguir o exemplo delas e )us%ar uma unio .antaCosa e igualmente miser1.el. Elas no podem %ompreender o amor e a !eli%idade- portanto- eles no podem entender a minha es%olha. Eu no me importo %om a repro.ao %om )ase em amargura pessoal- mas .ou exigir 6ue toda %ortesia seCa prestada para a minha !utura esposa.* Eu 6ueria di3er a ele 6ue eu tinha %erte3a 6ue ele iria me proteger- e eu esta.a apenas preo%upada %om a reao dele ao despre3o de sua !am4lia- mas ele %ontinuou. *;eus parentes... Eles no iro insult1Dla. Eles no so %omo +ady Latherine- e eles se preo%upam demais %om as apar/n%ias para insult1Dla. ;as eu 6uero 6ue .o%/ entenda- Eli3a)eth- 6ue a minha !am4lia agora 0 .o%/ e Qeorgiana. Ao%/s so mais pr2ximas de mim- a%ima de todos os outros.* Eu tinha l1grimas nos olhos. >a .erdade- eu esta.a %horando silen%iosamente. Eu senti %omo se ele !osse in.aria.elmente mara.ilhoso- e eu esta.a apenas %riando pro)lemas- at0 6ue ele me )eiCou na )o%he%ha. Era uma %ar4%ia %asta- e pro.ou ser exatamente o 6ue eu pre%isa.a. *9sso no signi!i%a 6ue .amos le.ar a .ida isolada 6ue +ady Latherine espera- por mais 6ue eu gostaria de isolar .o%/ em &em)erley para sempre-* disse ele- e eu ri entre l1grimas. *Lomo .o%/ pode sempre di3er a %oisa %erta,* Eu perguntei- en6uanto eu o a)raa.a %om !ora. *Eu me pergunto de onde .em meus talentos de %omuni%ao. Eu !i3 .o%/ %ompreender exatamente %omo me sentia desde o momento em 6ue nos %onhe%emos- e minha primeira proposta !oi muito )em arti%ulada- e- na hospedaria de +am)ton ... * Lome%ei a rir e implorei para ele parar- mas eu esta.a !eli3 6ue ele pudesse !alar do passado em um tom to le.e. &are%ia 6ue no dia em 6ue as di!i%uldades !oram demais para mim- Fit3william aprendeu a rir dos erros do passado. Eu no podia entrar em tais ponderaEes por Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes muito tempo- no entanto- por6ue eu senti os l1)ios dele nos meus em um )eiCo 6ue %omeou sua.emente- mas %res%eu mais e mais apaixonado. >o estou %erta se !oi a ne%essidade dele ou a minha 6ue 6uase nos le.ou a uma situao imperdoa.elmente inade6uada. >ossas mos- %omo se por .ontade pr2pria- %omearam a se mo.er ao longo de nossos %orpos- e no parei 6uando ou.i ele sussurrando meu nome- supli%ante. enti seus dedos .iaCando no meu pes%oo. &are%ia 6ue sua Cornada durou para sempre- e eu 6ueria mais- mesmo 6ue eu mal sa)ia o 6ue era 6ue eu 6ueria. Ento- elas esta.am l1- no meu de%ote- empurrando o te%ido para )aixo- e sua outra mo esta.a no te%ido- to%ando meu seio- e me senti ... (h- eu mal posso des%re./DloN Era %omo se eu ti.esse 6ue)rado em milhares de pedaos e todos eles esta.am nas mos dele. Eu me senti .ulner1.el e linda e ... e dele. Totalmente- irre.oga.elmente ligada I ele- para sempre. 5s %ar4%ias dele persistiram e as minhas tam)0m. >ossos %orpos pressionaramDse um %ontra o outro- exigindo algo mais- algo 6ue eu sa)ia 6ue n2s no pod4amos dar I eles. E ainda assim- eu pensei 6ue eu no poderia .i.er se o nosso %ontato !osse 6ue)rado- se eu me a!astasse at0 mesmo um %ent4metro. ;inutos se passaram em paixo e agonia- no maior amor e do%e tortura- at0 6ue o nosso )eiCo !oi 6ue)rado. >2s est1.amos respirando r1pida e pro!undamente- e ele murmurou- V(h 8eus- eu 6uase...U mas eu to6uei a mo dele e disse- Vno .o%/ 6uase- n2s 6uase...U Ele no retornou meu sorriso- ele apenas respondeu- V>o me !aa so!rer- Eli3a)eth. Ao%/ tem alguma id0ia de 6uo deslum)rantemente linda- 6uo atraente- 6uo tentadora .o%/ 0 neste exato momento, Tenha pena de mim- e .amos en%ontrar a sua !am4lia.U Eu assenti- reprimindo minha ne%essidade de di3er I ele 6ue eu o ama.a- por6ue eu sa)ia muito )em onde estas pala.ras iriam le.ar. 8epois de alguns minutos- nos Cuntamos I minha me- e eu ou.i meu noi.o di3endo- Vra. Bennet- eu a%redito 6ue ;iss Bennet e ;iss Eli3a)eth iriam se )ene!i%iar muito pelos ares de +ondres. Elas de.eriam %omprar suas roupas de %asamento assim 6ue poss4.el. 5 senhora a%ha 6ue a ra. Qardiner poderia ser indu3ida a %on.idar suas !ilhas mais .elhas,U ;ame no 6ueria ou.ir do %usto ou da extra.ag@n%ia da ao. Ela no ou.iu aos meus apelos 6uando eu implorei para no alarmar minha tia em .o. Ela mandou um expresso para o irmo dela nesta mesma tarde. Eu a%ho 6ue irei %omear a !a3er as malas muito em )re.e. &arte W extaD!eira- X no.em)ro- $S$" 5 noite %hegou em 6ue tenho 6ue di3er adeus I .ida 6ue tenho %onhe%ido %omo ;iss Eli3a)eth Bennet de +ong)ourn. J meiaDnoite- e tudo 0 sil/n%io na %asa. J estranho 6ue uma %asa Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes to %heia de pessoas durante o dia- %om tantos %on.idados- %om ru4dos e tantos rostos e mo.imentos pare%e 6uase deserta agora. ;esmo <ane- a outra noi.a- est1 dormindo. Eu ouo a respirao dela- eu .eCo seu rosto pa%4!i%o sorrindo um pou%o- %omo se des!rutando do sonho mais agrad1.el- mais ensolarado. E apenas eu 6ue no posso me entregar a ;orpheus- 6ue estou to agitada 6ue no posso !ingir deitar na minha %ama. J um preo 6ue eu estou disposta a pagar por minha !eli%idade. ;eu humor est1 to estranho esta noite. 5nseio por amanh %om um deseCo 6ue 0 %ompletamente irra%ional. 5penas algumas horas esto me separando de me unir ao homem 6ue amo no altar- e ainda estou %om medo 6ue o tempo .ai pregar uma pea em mim e parar- e eu .ou !i%ar presa nesta noite para sempre. E- no entanto- o rel2gio di3 6ue os minutos passam. Eu posso respirar de al4.io- eu suponho. Buo tola eu de.o pare%erN >o entanto- este temor- esse deseCo est1 misturado %om um sentimento de saudade. Lomo posso ter saudades de %asa 6uando eu ainda nem sa4 dela, 5 +i33y destemida- 6ue nun%a se sente intimidada e %uCa %oragem aumenta %om %ada desa!io- .ai derramar algumas l1grimas amanh 6uando ela deixar sua %asa para ir para o norte. enhora de &em)erley de !atoN Eu me lem)ro %omo me senti 6uando eu .i a propriedade pela primeira .e3. Ela me tirou o !Plego. Eu !i6uei %ompletamente mara.ilhadaN E agora- eu irei me !amiliari3ar %om ela. Aai ser a minha %asa- su)stituindo +ong)ourn em meu %orao. Eu .ou en%ontrar lugares !a.oritos- %aminhos !a.oritos- !lores !a.oritas- salas- m2.eis- %heiros. Este 0 realmente o %omeo da minha no.a .idaN Todas as mulheres da alta so%iedade me in.eCam- e eu ainda a%redito 6ue eu !i%aria aterrori3ada %om a perspe%ti.a de todas essas mudanas se no !osse por ele. Fit3william se aproximou de mim hoCe I noite depois do Cantar. >2s mal tro%amos algumas pala.ras durante todo o dia D e temo 6ue mal ti.emos tempo Cuntos desde 6ue retornamos de +ondres- mas eu sempre senti a sua presena amorosa- re%on!ortante- %omo se ele !osse meu aliado em todo esse %aos- pronto para me sal.ar e es%apar %omigo- se ne%ess1rio. HoCe- em parti%ular- ele !oi to dis%reto. Ele esta.a a6ui desde o in4%io da manh- Cunto %om seu grupo de %on.idados. 5%redito 6ue ;ame nun%a preparou um Cantar para tantos- mas at0 mesmo o Londe !i%ou impressionado %om a nossa hospitalidade- se no nossas re!eiEes no !inal. ;as no !oi at0 depois do Cantar 6ue ele me pro%urou. Ento- eu mal sei %omo ele !e3 isso- n2s nos en%ontramos so3inhos na !rente da es%ada. Ele sorriu %onspiratoriamente- e eu ri- mas !oi %omo um riso ner.oso- sem @nimo- e to di!erente de mim- 6ue ele se tornou imediatamente s0rio. *Ao%/ est1 muito 6uieta hoCe- Eli3a)eth-* ele o)ser.ou. *Eu estou tentando ser- senhor. Em uma %asa to %heia- somos gratos por a6ueles 6ue !alam menos.* Ele riu. *>o- madame- .o%/ 0 in%onstante. 5 5ssem)l0ia de ;eryton esta.a %heia de gente e Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes ha.ia m7si%a adi%ionada ao ru4do geral- e ainda assim .o%/ antipati3ou ex%essi.amente %omigo por %umprir o meu de.er de !i%ar o mais silen%iosamente 6ue pude. * 9sso pelo menos produ3iu uma risada sin%era de minha parte. *Tem toda a ra3o- Fit3william. Eu era Co.em e ing/nua. e eu ti.esse experimentado todos esses preparati.os antes da6uela noite !at4di%a- eu teria sido mais !a.or1.el a .o%/. * *Eu a%redito 6ue estou )astante !eli3 6ue .o%/ no sa)ia nada so)re o al.oroo dos preparati.os de %asamento- mesmo 6ue isso tenha resultado em seus pre%on%eitos %ontra mim. 5 mera id0ia de 6ue .o%/ poderia ter estado noi.a de outra pessoa antes de te %onhe%er... * ele !i%ou muito s0rio e des.iou os olhos- mas eu .i o olhar de ansiedade neles e 6uase estreme%i. Lheguei mais perto dele e %olo6uei meus )raos em seus om)ros. eus olhos ainda se re%usa.am a en%ontrar os meus- e seus )raos no !i3eram nenhum mo.imento para me a)raar. *;eu amor- eu esta.a... ;inha )rin%adeira !oi )o)a e insens4.el. ;as- .o%/ no ./, ;eu %orao 0 seu- %omo se !osse destinado a ser assim antes de 6ual6uer um de n2s ter nas%ido. J .erdade- eu no sa)ia disso h1 um ano atr1s- mas agora eu sei. Eu nun%a poderia- Camais amar algu0m tanto 6uanto eu te amo. Eu teria esperado pa%ientemente se .o%/ no ti.esse .indo para mim. ;eu %orao teria esperado. e alguma esperta senhora da alta so%iedade ti.esse prendido .o%/ em um %asamento de %on.eni/n%ia- eu teria terminado uma muito pe%uliar e insatis!eita solteirona.U (s olhos dele olharam pro!undamente nos meus- e seus l1)ios esta.am le.emente entrea)ertos. Ele tinha uma le.e expresso de espanto = de !ato- ele sempre era o mais elo6uente em nossas de%laraEes de amor- e eu me senti um pou%o t4mida por ter sido to ousada- ento )aixei os olhos. 5 mo dele esta.a na minha )o%he%ha- seus dedos a%ari%iandoDme 6uase hesitante. *;eu %orao-* ele sussurrou- *minha .ida.* Eu no podia deixar de le.antar o meu rosto depois de tal ternura- e a expresso dele me !e3 pressionar meu %orpo %ontra o dele e enterrar minha %a)ea em seu peito e me perder em seu a)rao- pois seus )raos esta.am !inalmente em .olta da minha %intura- en.ol.endoDme da maneira 6ue me !e3 sentir segura- %omo se eu esti.esse em %asa. *&erdoeDme-* ele murmurou %ontra a minha %a)ea. *Eu te amo tanto- e eu tenho medo de perder .o%/ por tanto tempo. Eu nun%a du.idei de .o%/- nun%a- Eli3a)eth.* Ento ele se in%linou para me )eiCar. eus l1)ios assaltaram os meus to apaixonadamente 6ue eu deixei o peso do meu %orpo nas mos dele. eu aperto aumentou en6uanto ele %ontinua.a me sa)oreando e me deixando pro.ar seu sa)or- languidamente e ainda %om alguma urg/n%ia !er.orosa- %omo se esti.esse tentando tran6Yili3ar algum medo se%reto. Eu %ompreendi ele- pois assim 6ue o nosso )eiCo terminou- antes mesmo de eu re%uperar o !Plego- me apressei para !alar %om ele em .o3 )aixa. Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *Eu te amo. >2s dois estamos em um humor estranho hoCe- Fit3william. J por %ausa de amanh. Tudo o 6ue ser1 no.o e... * &arei 6uando re%ordei 6ue nada era no.o para ele. ( estatus dele sempre !oi grande. &em)erley era a sua %asa de in!@n%ia. Eu espera.a 6ue ele no notasse minha preo%upao. Eu no 6ueria so)re%arreg1Dlo %om minha in6uietao- 6uando ele mesmo pare%ia atormentado o su!i%iente. *E,* *;eu 6uerido Fit3william- pare%e 6ue eu no posso di3er duas pala.ras sensatas Cuntas esta noite. ua %ompanhia 0 muito pertur)adora- eu temo-* eu disse em um tom le.e- mas o rosto dele !i%ou som)rio. Eu suspirei- por6ue eu sa)ia desde o in4%io 6ue seria imposs4.el no di3er nada- seno a .erdade exata. Ele podia ler a minha alma ainda melhor do 6ue eu. Lomo eu iria es%onder algo dele, *;uito )em- Fit3william. Eu tenho pensando na minha no.a %asa e na minha no.a posio na so%iedade- e todas as %oisas no.as em geral. Eu amo .ariao- e eu mal posso esperar para ser sua esposa- mas 0 natural estar %on!usa- no 0, * ( momento 6ue eu tinha dito *sua esposa* todas as !eiEes dele relaxaram- e ele esta.a sorrindo 6uando eu terminei o meu dis%urso. *Llaro 6ue 0- minha 6uerida. Estou mesmo estou %on!uso. * Eu tinha um olhar to perplexo no meu rosto 6ue ele %omeou a rir. eu riso era o melhor rem0dio para toda a melan%olia ao nosso redor. Toda a tenso se !oi- e eu no %onseguia me lem)rar de me sentir des%on!ort1.el %om alguma %oisa. *;as Fit3william-* eu disse )rin%ando: *.o%/ sempre !oi o r. 8ar%y de &em)erley.* *;as eu nun%a !ui seu marido antes- Eli3a)eth. Esse 0 o meu papel mais importante agora- o n7%leo em torno do 6ual eu estou %onstruindo a minha .ida. Aou .er &em)erley de maneira to di!erente D no %omo a propriedade 6ue herdei %omo um !ilho- mas %omo a %asa 6ue .amos %ompartilhar e onde .amos %riar nossos !ilhos. Eu .ou %uidar de meus de.eres no para o meu orgulho pessoal ou para honrar a mem2ria de meu pai- mas %omo meio de nos tra3er prosperidade. Aou me es!orar para adi.inhar seus deseCos- para deix1Dla %on!ort1.el- para mant/Dla segura e protegida e !eli3 para toda a .ida. 9sso 0 tudo no.o para mim- Eli3a)eth- e .ou !a3/Dlo %om todo o meu %orao. ;as-* a%res%entou ele %om terror de)o%hado- *no pare%e muito !1%il- no 0,* *Eu no tenho %erte3a so)re de.eres- mas 6uanto a me manter !eli3- de.e .ir muito naturalmente para .o%/- senhor. 5 menos 6ue .o%/ me diga 6ue ensaia esses dis%ursos mara.ilhosos.* *Ao%/ 0 minha musa- Eli3a)eth. Lomo am)os sa)emos- geralmente sou pateti%amente inarti%ulado.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *J um pri.il0gio- ento- 6ue eu sou o 7ni%a a par do aspe%to elo6Yente do seu %ar1ter. Eu no gostaria de %ompartilhar tal dis%urso %om ningu0m. * Ele )eiCou minha testa D !oi um )eiCo e um suspiro de al4.io %om)inados. *Eu senti sua !alta hoCe-* eu disse a ele- ainda na segurana de seu a)rao. *Eu pensei 6ue nun%a ir4amos nos en%ontrar a s2s.* *Foi tormento para mim tam)0m- meu amor- mas 0 melhor assim. eu pai te pediu para estar %om ele em todas as oportunidades hoCe. Ao%/ no ./ isso, Ele sente sua !alta antes mesmo de .o%/ partir. Eu- 6ue .ou le.ar a alegria dele de sua %asa- e mant/Dla %omigo para sempre- %omo posso ser ego4sta e negarDlhe este 7ltimo dia,* e todas as suas pala.ras anteriores no tinham %onseguido me !a3er %horar- a6ueles !i3eram. Ele me permitiu- se%ando as l1grimas em sil/n%io 6uando a minha .iso !i%a.a tur.a. *Ao%/ 0 o melhor homem 6ue %onheo- Fit3william. ( mais generoso ... o mais )ondoso... * *&or .o%/- minha 6uerida. Tudo o 6ue sou e sempre serei- 0 por %ausa de .o%/ e para .o%/. Ao%/ 0 a minha %riao.* *Eu te amo-* eu disse )aixinho- e nos a)raamos em sil/n%io at0 6ue meu pai saiu e me pediu para a%ompanh1Dlo. Ele no pare%ia in%omodado ou surpreendido ao nos en%ontrar nos )raos um do outro- as mos de Fit3william a%ari%iando minhas %ostas. Ele s2 limpou a garganta e disse: *Eli3a)eth- no me lem)ro o t4tulo do li.ro 6ue est1.amos dis%utindo ontem. ( Londe pare%e impressionado %om a minha des%rio- mas no posso nem lo%ali31Dlo- nem lem)ro o nome. Ao%/ poderia me aCudar,* Eu a%ho 6ue Fit3william pis%ou para mim 6uando ele me soltou. Eu me pergunto o 6ue ele est1 !a3endo agora. Estou %erta de 6ue ele no pode dormir mais do 6ue eu. Ele est1 olhando para !ora da Canela, 5ndando de um lado para o outro na sala, Be)endo um .inho do porto %om o r. Bingley, >o- eu pre!iro a id0ia de ele estar so3inho e pensando em mim- %omo eu penso nele. e eu !e%har meus olhos- eu .eCo ele- eu .eCo amanh- .eCo o nosso !uturo. Ele est1 ansiando por mim %omo anseio por ele, Eu tenho sido imprudente o su!i%iente- !i%ando a%ordada at0 to tarde. >o 0 poss4.el pare%er !eia por %ausa da !alta de sono no dia do meu %asamento. ;ame nun%a ia a%eitar isso- e eu nun%a poderia suportar de%ep%ionar o meu noi.o. Ento eu .ou deitar em minha %ama e !e%har meus olhos %om !ora e tentar pensar em nada at0 6ue eu me renda I do%e dorm/n%ia. 5ntes disso- eu .ou assinar- pela 7ltima .e3- Eli3a)eth Bennet Aiola K)K)K)K(K(K(K Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes 8ar%y sentouDse I Canela da )i)liote%a- seu .inho do porto na mo- e olhou para a pesada es%urido do lado de !ora. Era uma noite sem lua e as estrelas apare%iam muito %laramente no %0u. eus olhos pro%uraram &olaris- to estranhamente separada do resto- uma unidade 6ue esta.a so3inha no %aos do uni.erso. Ele sempre sentiu uma esp0%ie de simpatia por ela- %omo ele %onsidera.a 6ue sua .ida re!letia isso muito )em. Ele sempre !oi rodeado por tantas pessoas- mas no !undo do seu %orao- ele esta.a dolorosamente %ons%iente de sua solido- desde a sua in!@n%ia. ;as agora- Eli3a)eth ha.ia entrado em sua .ida- e o sentimento de insatis!ao- de ser in%ompleto- tinha sido su)stitu4do pela alegria a)soluta de sua alma- uma .e3 6ue pro%urou a dela. ua mente- seu %orao- tudo nele ha.ia en%ontrado nela sua %ompanheira- seu igual- e ele no esta.a mais so3inho. *Eu digo- 8ar%y- .o%/ pare%e muito %almo. urpreendentemente %almo- %onsiderando 6ue amanh 0 um dia e tanto. Ao%/ no sente o menor ner.osismo, Ao%/ senta a4 e olha para 8eus sa)e o 6ue na6uela es%urido- e .o%/ no pre%isa !alar so)re nada. 5ssim %omo todas as noites. Lomo .o%/ !a3 isso, Eu 6uero sa)erN* 8isse Bingley- tomando grandes goles de seu ter%eiro %opo de .inho do &orto. 8ar%y teria in!initamente pre!erido !i%ar so3inho %om seus pensamentos- mas no %onseguiu en%ontr1Dlo em seu %orao de a)andonar seu amigo- 6ue esta.a em ne%essidade to e.idente de alguma %ompanhia. Ele suspeita.a 6ue se Lharles ti.esse 6ue passar a noite so3inho- ele iria )e)er tanto 6ue ele no seria %apa3 de !i%ar de p0 no altar pela manh- e ele no apre%ia.a a id0ia de ser a%usado no.amente de separar Bingley e ;iss Bennet. *;eu amigo- esta no 0 uma noite normal para mim tam)0m. e !osse- eu estaria dormindo a esta hora.* Bingley admitiu o ponto. ;as ento- 6uando uma outra id0ia se !orou em sua mente- ele disse- *;as .o%/ no pare%e ner.oso ou assustado.* *Eu no estou assustado. &or 6ue eu de.eria estar, Lertamente .o%/ no est1- tampou%o. * >o hou.e resposta. *Bingley,* Lharles des.iou os olhos. *Bingley- olhe para mim. ( 6ue pode- possi.elmente- intimid1Dlo, Lertamente no ;iss Bennet.* 8e repente- ele se perguntou se a irm de Eli3a)eth es%ondia uma personalidade muito di!erente so) o seu exterior %almo e in.ari1.el doura. *>o- no-* o r. Bingley negou apaixonadamente. *<ane 0 mais angeli%al do 6ue nun%a. To pura- to ino%ente. (h 8eus- o 6ue .ou !a3er amanh I noite,* ( r. 8ar%y 6ueria muito ser simp1ti%o ao seu amigo- mas ele mal %onseguiu es%onder o seu sorriso. *Estou muito %erto- .elho amigo- 6ue .o%/ sa)e exatamente o 6ue !a3er amanh I noite. e %ompararmos o nosso passado- eu sou de longe a6uele 6ue iria pre%isar de apoio moral.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *ExatamenteN* (s olhos de Bingley eram )rilhantes- e 8ar%y se mo.eu de%ididamente na direo dele e tirou sua taa. *&or 6ue .o%/ no pre%isa,* Lharles %ontinuou- impertur)1.el. *9sso 0 rid4%ulo. Eu no tolero esse tipo de %on.ersa- nem mesmo no tempo de Lam)ridge- e eu %ertamente no .ou tolerar agora.* *(h- no h1 ne%essidade de !i%ar )ra.o agora- 8ar%y. Ao%/ entende o 6ue 6uero di3er. ;inhas experi/n%ias passadas !oram to di!erentes- as mulheres !oram... <ane 0 !ilha de um %a.alheiro. Ela 0 to- to ino%ente e... Lomo ela ir1 %on!iar em mim, Lomo posso !a3er isso %om a mulher 6ue eu amo,* *9dealmente- Bingley- este ato 0 suposto para a%onte%er entre um homem e uma mulher 6ue se amam. Buanto as mulheres do passado-* ele %orou um pou%o- *estou )em %iente de 6ue o 6ue .o%/ sentiu no 0 nada %omparado %om a6uilo 6ue .o%/ .ai experimentar agora- mas eu %on!io 6ue .o%/ sempre tratou as mulheres %om respeito e gentile3a.* ? medida 6ue uma id0ia lhe o%orreu- ele a%res%entou apressadamente: *e no !oi esse o %asoO* Bingley interrompeu. *;eu 8eusN ( 6ue .o%/ a%ha 6ue eu sou- um )ruto, * *Bom. Bom.* 8ar%y tossiu um pou%o e %ontinuou. *Eu realmente 6ueria 6ue seu pai e o meu esti.essem .i.os esta noite- Bingley. ;as tenho a %erte3a 6ue se eles esti.essem a6ui %onos%o- eles diriam isto mesmo: Z5meDa e mostre a ela seu amor- e tudo !i%ar1 )emZ.* En6uanto Bingley a)sor.ia a id0ia- um sorriso %omeou a se espalhar pelo seu rosto- no um em)riagado 6ue iria desagradar seu amigo- mas um 6ue mostra.a seu al4.io e !eli%idade genu4na. *J .erdade. Rm pensamento muito agrad1.el- 8ar%y. 5gradeo a .o%/. Eu tam)0m 6ueria 6ue nossos pais esti.essem %onos%o nesta noite. Lomo eles !i%ariam orgulhosos de nossas es%olhas- hein,* 8ar%y sentiu um %aroo em sua garganta e no %onseguiu responder imediatamente. >a .erdade- %omo ele teria !i%ado !eli3 de re%e)er a )/no de seu pai e sua me neste dia de sua .idaN Lomo ele deseCa.a 6ue ele pudesse apresent1Dlos para Eli3a)eth- di3er I eles da ex%el/n%ia dela- do seu .alorN Lomo ele deseCa.a !a3/Dlos !eli3es- mostrandoDlhes a sua !eli%idadeN ;as ele s2 poderia ter a !0 de 6ue eles esta.am o)ser.ando e apro.ando e amando ele e sua !utura esposa do %0u. 5s di.agaEes de Bingley o trouxeram de .olta de seus pensamentos. *;eu pai sempre te.e um olho para mulheres )onitas. Ele teria apre%iado as nossas noi.as %omo nenhum outro. Estou %erto de 6ue ele iria... * *Bingley- eu realmente a%ho 6ue 0 hora de ir para a %ama.* *Llaro.* AirandoDse para a porta sem %erimPnia- ele esta.a pronto para di3er )oa noite- 6uando uma pergunta !inal .eio I sua mente. *e .o%/ no tem medo de amanh- por 6ue .o%/ no dorme,* *&or6ue eu estou impa%iente para .er o dia %hegar.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes K)K)K)K(K(K(K <ane apenas sorriu e )eiCou a )o%he%ha dele %om ternura- en6uanto Eli3a)eth riu a)ertamente. *Tenho medo 6ue seCa tarde demais agora- papai. Eu li 5 ;egera 8omada[ no.amente- so) sua re%omendao- de.o a%res%entar- e eu !ui trans!ormada na o)ediente Latherine agora- pronta para atender a todos os deseCos do meu marido.* *(h +i33y- eu no %hamaria de ler o 6ue .o%/ !e3 D suspirando e ex%lamando e xingando os po)res personagens em %ada p1gina-* <ane tra4u. *>o- nossa Eli3a)eth Aiola Bennet ser1 sempre uma menina >oite de Feis\ = se sa%ri!i%ando por sua !am4lia se ne%ess1rio- mas sempre tendo uma mente pr2pria-* disse o r. Bennet %om %arinho. *E sempre tendo as id0ias mais estranhasN* <ane a%res%entou- en6uanto Eli3a)eth protesta.a 6ue no era esse o %aso- e 6ue tinham %on!undido sua personagem inteiramente- antes 6ue ela se rendeu ao riso. *Aenha agora. Ao%/ no de.e manter o seu 8u6ue (rsino esperando.* 5 .o3 do r. Bennet era muito mais )aixa do 6ue a normal- e suas !ilhas podiam .er 6uo pro!undamente ele esta.a to%ado. *>em o Llaudio de <ane Hero-* a%res%entou Eli3a)eth le.emente- e ela )eiCou seu pai. *Eu a%redito 6ue os seus nomes do meio ser.iram )em a .o%/s- minhas meninas. Ao%/s superaram os personagens das peas na )oa sorte no %asamento. Eu a%redito 6ue- es%olhendo eles- eu !ui um )en!eitor ati.o no )emDestar de .o%/s.* *(h &apa- .o%/ !e3 muito mais para n2s do 6ue es%olher o nosso nome do meioN* *im- mas se eu expli%ar para sua me %omo Aiola e Hero aCudaram .o%/s- ela pode .ir a entender o meu apreo por ha:espeare e entender por 6ue eu es%olhi a6ueles nomes Zin%ompreens4.eisZ.* *Tenho medo 6ue .ai pre%isar muito mais 6ue isso para ;ame apre%iar o Bardo-* Eli3a)eth suspirou. *eria )om se o seu noi.o men%ionasse a admirao dele por ha:espeare para a sogra. Ento- ela %om %erte3a iria se tornar uma estudiosa pro!unda. * Eli3a)eth soltou uma risada- en6uanto ela e <ane a)raa.am seu pai uma 7ltima .e3 antes de %aminhar at0 o altar. K)K)K)K(K(K(K ( r. 8ar%y !e3 seus primeiros passos %om sua no.a esposa mal registrando o 6ue esta.a Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes a%onte%endo ao seu redor. Buando ele andou para !ora da igreCa- as pessoas .ieram para a !rente para apertar sua mo e meninas a)raaram e )eiCaram Eli3a)eth- mas a 7ni%a %oisa 6ue de 6ue ele esta.a %iente !oram as pala.ras de Eli3a)eth- pro!eridas apenas pou%os minutos antes. *Eu- Eli3a)eth Aiola- tomo a ti- Fit3william 5ndrew- para ser meu marido- para ter e manter deste dia em diante- para o melhor para o pior- na ri6ue3a na po)re3a- na doena e na sa7de- para amar- %uidar e o)ede%er- at0 6ue a morte nos separe- de a%ordo %om a santa ordenana de 8eusT %om isso eu te dou minha .erdade.* Ela o tinha a%eitado- e ela prometeu am1Dlo pelo tempo 6ue am)os .i.essem. Eli3a)eth tinha %on%edido a ele o presente de seu amor algum tempo atr1s- e ela !oi muito generosa em sua %on!iana- mas apenas 6uando ele ou.iu essas pala.ras- ele se permitiu entender 6uo a)solutamente %omprometida ela esta.a %om ele. ( seu %orao )ateu !orte em seu peito- rego3iCandoDse na6uele momento de /xtase total- 6uando o medo e a pe6uena d7.ida !inal es%olheram deix1Dlo. Ele 6ueria a)raar- )eiCar sua amada na6uele mesmo momento D para expli%ar a ela 6ue e.entos mara.ilhosos a%onte%eram na alma dele- 6ue era mais dela agora do 6ue nun%a. ;as ele se %onte.e- sa)endo 6ue eles tinham uma eternidade para amar e %uidar um do outro. E ele esta.a determinado a no permitir 6ue nenhum momento de seu tempo Cuntos !osse desperdiado. Ele sentiu a mo dela apertar a sua 6uando sa4am da igreCa e se .irou para olhar para o rosto lindo e %orado dela. &or um )re.e momento- ele deseCou 6ue eles pudessem renun%iar ao pe6uenoDalmoo de %asamento e todas as !esti.idades- para 6ue ele pudesse ser %apa3 de ter sua esposa toda para si mesmo- mas ele deixou o pensamento em )re.e. Ele esta.a to delirantemente !eli3 6ue ele 6ueria 6ue o resto do mundo %ompartilhasse de sua alegria e %omemorasse %om ele. 9sso no era nada pare%ido %om o estado de %ontentamento silen%ioso %om 6ue ele era a%ostumado D era mais pro!undo e muito mais poderoso- sa%udindoDo I sua ess/n%ia. e importando muito pou%o %om o de%oro- ele se in%linou e )eiCou Eli3a)eth- se apenas por um segundo. 5lgum parente de Eli3a)eth aplaudiu- e as %rianas pe6uenas 6ue tinham estado o)ser.ando %om admirao o noi.o durante a %erimPnia inteira aplaudiram. Buando o momento tinha a%a)ado- os olhos de 8ar%y lo%ali3aram sua tia- +ady ;atlo%:- no meio da multido e o)ser.ou o rosto apa.orado dela. Ele atirouDlhe um sorriso de.astador 6ue s2 a deixou mais surpresa- e ela pre%isou de algum tempo para se re%uperar e sorrir para ele. ( sol esta.a )rilhando mais do 6ue nun%a- e era um dia ex%ep%ionalmente 6uente para no.em)ro. 8ar%y ou.iu Eli3a)eth di3endo- muito di.ertida- *Feli3 0 a noi.a so)re a 6ual o sol )rilha.* *Ento- .o%/ est1 !eli3- meu amor,* Ela olhou para ele %om muito %arinho- mas ele podia dis%ernir o )rilho in%on!und4.el de pro.o%ao em seus olhos- antes mesmo de ela responder: *Lom tal 6uantidade de lu3 do sol- Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes %omo eu poderia ser in!eli3,* *&are%e 6ue mesmo os elementos da nature3a esto a nosso !a.or-* %omentou ele- ligeiramente a%ari%iando a mo dela 6ue ainda esta.a na sua. *Entretanto- eu 6uero ser um parti%ipante mais ati.o na sua !eli%idade.* *Ao%/ 0 meu sol-* ela sussurrou para 6ue s2 ele pudesse ou.ir. ( olhar dele mudou de surpresa moment@nea para ternura a)soluta- en6uanto ele trouxe a mo dela para seu rosto- apertouDa %ontra sua )o%he%ha e ento sua.emente roou %om os l1)ios. Eli3a)eth !oi pro!undamente to%ada por seus gestos 6ue !ala.am de tal maneira mara.ilhosamente simples do seu amor- e ela tremeu 6uando sentiu o despertar da paixo por tr1s de sua tro%a. *Eu te amo- Eli3a)eth Aiola 8ar%y. e eu estou %erto de 6ual6uer %oisa rela%ionada %om o !uturo- 0 isto: Eu .ou te amar para sempre.* Ela se in%linou para ele- e as mos do r. 8ar%y rodearam sua %intura- tra3endoDos %ada .e3 mais perto at0 6ue seus l1)ios esti.essem 6uase unidos. ( Loronel Fit3william tinha estado o)ser.andoDos de perto- e experiente %omo ele era em interl7dios ternos e apaixonados- ele poderia adi.inhar onde este )eiCo le.aria. Ele tam)0m poderia adi.inhar 6uo pou%o seus pais !i%ariam !eli3es por testemunhar tais mani!estaEes a)ertas de a!eto- portanto- ele se aproximou de 8ar%y- deu um tapinha nas %ostas dele e !alou em um tom le.e. *8ar%y- homem ego4sta e de sorteN Ao%/ tem 6ue %ompartilhar sua ador1.el esposa %om algumas pessoas esta manh. >o 0 )om se atrasar para o seu pe6uenoDalmoo de %asamento. Bingley est1 )em a %aminho- e .o%/s ainda nem entraram na %arruagemN* &or menos satis!eito 6ue 8ar%y esti.esse pela interrupo- ele entendeu as )oas intenEes de seu primo e- portanto- aCudou a Eli3a)eth a entrar na %arruagem. 5ntes de entrar- ele ou.iu o seu primo sussurrandoDlhe: *Ao%/ 0 um homem de sorte- 8ar%y.* K)K)K)K(K(K(K 8ar%y apre%iou a 6uietude da %arruagem ap2s a agitao do pe6uenoDalmoo de %asamento mais do 6ue ele poderia expressar. >o ha.ia outros sons al0m de %as%os dos %a.alos e rodas- e mesmo estes pare%iam re%on!ortantes. Eli3a)eth ha.ia %a4do em um sono tran6uilo- %om a %a)ea deitada so)re o peito dele- para 6ue ele pudesse sentir a respirao dela %ontra sua garganta. ua mo es%orregou atr1s das %ostas dela e agora esta.a segurando a mo dela- a%ari%iandoDa le.emente de modo a no pertur)ar seu des%anso. Ela pare%ia se di.ertir- por0m- mesmo em seu sono- pois um le.e sorriso de satis!ao in%ons%iente apare%eu em seus l1)ios. Ele soltou um suspiro de pro!undo %ontentamento. Foi assim 6ue ele sempre imaginou ser a !eli%idade genu4na D de .oltar para %asa %om a mulher 6ue ele ama.a. >o ha.ia sentimento de solido- nem a sensao de 6ue ele ha.ia deixado merade de seu %orao em outros lugares- %omo era o %aso de %ada .e3 6ue ele .olta.a so3inho- 6uer para a %asa em +ondres ou para Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes &em)erley no ano passado. ( dia ha.ia sido longo e %heio- mas en6uanto ele inala.a a !ragr@n%ia sua.e das rosas 6ue en!eita.am o %a)elo de sua esposa- ele tinha %erte3a de 6ue ele no esta.a nem o %ansado. Eles esta.am se aproximando da %asa de +ondres- 6uando Eli3a)eth a)riu os olhos e !oi saudada %om um )eiCo sua.e- gentil de seu marido- 6ue esta.a olhando para ela %om adorao. *Eu sinto muito-* ela sussurrou. *&elo 6u/,* *&or adorme%er. Eu 6ueria !i%ar so3inha %om .o%/ durante todo o dia- e 6uando !inalmente !i%amos- meu %ansao tomou %onta de mim. Eu no de.eria ter !i%ado a%ordada at0 to tarde na noite passada.* *>o h1 ne%essidade de se preo%upar- meu amor. Teremos todo o tempo 6ue 6ueremos para n2s mesmos- e eu nun%a .ou me sentir so3inho 6uando tenho .o%/ em meus )raos- dormindo ou a%ordada. ;as me diga- o 6ue a mante.e a%ordada at0 tarde ontem, Ao%/ esta.a ner.osa so)re hoCe,* 5 mo dele mo.euDse para a%ari%iar o rosto dela- uma e outra .e3- e trouxe tanto %on!orto e amor 6ue Eli3a)eth instinti.amente )eiCou seus dedos- uma ao 6ue !oi re%ompensada por uma imper%ept4.el gemido de 8ar%y- 6ue !e%hou os olhos apenas por um momento. *Eu no sei %omo me sentia-* Eli3a)eth respondeu se aninhando mais perto dele- *mas a%redito 6ue o deseCo pelo nosso %asamento !oi desta6ue no meu %orao.* ;esmo ele sa)endo 6ue eles esta.am 6uase em %asa- ele no poderia resistir I tentao de )eiCar os l1)ios 6ue !alaram pala.ras to do%es para sua alma. 5 %arruagem parou e eles se pressionaram um %ontra o outro- ainda se )eiCando. 5 reali3ao de sua %hegada I %asa se intrometeu no entanto- e se separaram- ele desesperadamente tentando re%uperar a %ompostura- en6uanto ela esta.a muito preo%upada %om sua apar/n%ia. *Eu pareo... desarrumada,*- Ela perguntou ao marido- a%ari%iando seu %a)elo para sa)er se as !lores pe6uenas 6ue tinham o adornado pela manh ainda esta.am l1. *Ao%/ pare%e de.astadoramente )ela e sedutora- %omo sempre.* *eCa s0rio- Fit3williamN Buero deixar uma )oa impresso so)re os %riados- ou eu .ou me en%ontrar muito pou%o I .ontade na sua %asa. * *>ossa %asa- Eli3a)eth*- ele lem)rou I ela sua.emente. *>o se preo%upe- meu amor. Todos .o admir1Dla. Ao%/ no de.e su)estimar o seu dom natural para en%antar as pessoas-* disse ele sorrindo- mas ao notar 6ue ela no ha.ia relaxado- ele %ontinuou. *Eu prometo 6ue eles .o respeitar e amar .o%/. Eu !arei tudo ao meu al%an%e para mant/Dla !eli3 na nossa %asa. * *()rigado-* ela sussurrou en6uanto o la%aio a)ria a porta da %arruagem. *Ao%/ sempre sa)e %omo me %on!ortar.* *Eu s2 tento ler seus sentimentos. E a%onte%e 6ue eu sei 6ue a minha Eli3a)eth 0 muitas .e3es preo%upada %om as primeiras impressEes- muito desne%essariamente- de.o a%res%entar. * Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *8esne%essariamente de !ato-* respondeu ela- sorrindo a)ertamente 6uando ela saiu da %arruagem. *&ois eu des%o)ri- da !orma mais agrad1.el- 6ue 6uando a )oa opinio das pessoas 0 uma .e3 perdida- no 0 perdida para sempre.* ( r. 8ar%y te.e 6ue suprimir uma risada- en6uanto ele o!ere%eu o )rao I sua esposa para %aminhar at0 a porta. *Eu .ou re%ompens1Dla por este )elo dis%urso mais tarde-* disse ele- e ela tremeu 6uando ela dis%erniu os a%ordes da paixo em na .o3 pro!unda dele. 5 pele do seu rosto esta.a %orou 6uando ela se sentiu os l1)ios dele %hegando %ada .e3 to perto- mas nun%a to%andoDa. Eli3a)eth sentiu algo mexer dentro dela- algo 6ue !e3 a perspe%ti.a de apresentaEes e !ormalidades 6uase insuport1.eis. 9sso pare%eu a!etar a mente e o %orpo dela- impedindoDa de pensar %laramente ou %ontrolar seu peso pois ela se agarrou mais perto de seu marido. ;ais tarde na6uela noite- ela iria aprender 6ue o 6ue ela sentia era deseCo. K)K)K)K(K(K(K e algu0m ti.esse perguntado I Eli3a)eth o 6ue ela %omeu na6uela noite- ela no teria sido %apa3 de responder. Ela sa)ia 6ue era o seu primeiro Cantar %omo a dona da %asa- e seus sentimentos eram muito di!erentes do 6ue todas as .e3es 6ue ela tinha Cantado no ali durante a sua estadia anterior em +ondres %omo %on.idada do r. 8ar%y. (s %riados 6ue se dirigiam a ela %omo a ra. 8ar%y a assustaram- e ela te.e 6ue tentar sorrir edu%adamente para eles e no deixar o ner.osismo ser interpretado %omo presuno. ;as a%ima de tudo- seus pensamentos e sentidos !oram atra4dos pelo homem 6ue esta.a sentado diante dela = seu marido. Ele tinha estado muito animado 6uando %hegaram I %asa- mas %omo o tempo passou- ele !i%ou mais silen%ioso. Eli3a)eth per%e)eu 6ue ela pre!eria sua %amaradagem de pou%as pala.ras do 6ue uma %on.ersa in7til 6ue %ertamente no %onseguiria apla%ar seu em)arao. Em)ora seu marido !alasse pou%o- os olhos dele no deixaram os dela por um momento D e ela no deixou de se sentir mais 6uente e !i%ar um pou%o mais %on!iante so) o olhar !irme e amoroso dele. 2 6uando eles terminaram o Cantar e ele o!ere%eu o )rao a ela- 6ue ele olhou para outro lugar- 6uando ele perguntou: *Aamos passar algum tempo na sala de m7si%a antes de nos... retirarmos,* Buando ele terminou a !rase- seus olhos intensos .oltaram para o rosto dela. Eli3a)eth sentiu o olhar dele lentamente dar origem a um pro!undo !ogo dentro dela- um !ogo 6ue ela esta.a %erta 6ue iria %onsumiDla %om sua intensidade %res%ente. ;as ela !oi mais e mais atra4da a %ada momento 6ue passa.a- e nada poderia diminuir o instinto- a !ora primiti.a 6ue esta.a destinada a uniDlos. Lorada- mas se sentindo mais ousada do 6ue nun%a- ela respondeu: *Estou pronta para me retirar- Fit3william.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes Ela o ou.iu inspirar pro!undamente- mas ele no !e3 nenhum outro sinal para mostrar 6ue ele !oi a!etado. Ele !alou %om uma .o3 6ue poderia ter pare%ido muito %alma- se Eli3a)eth no ti.esse per%e)ido- no 7ltimo momento- seu ligeiro tremor. *Ao%/ de.e pre%isar de tempo para se preparar. Lertamente... Rma hora 0 su!i%iente, * Eli3a)eth tinha ini%ialmente pensado em pedir tal 6uantidade de tempo- mas de repente o pensamento de se separar de seu marido tornouDse insuport1.el. Ela tinha tomado um )anho antes do Cantar. Lertamente sua %riada poderia despiDla em pou%os minutos- no podia, eu %a)elo podia !i%ar %omo esta.a D Fit3william gostou e disse isso I mais de uma .e3 na6uela manh. *>o-* respondeu ela e imediatamente ela .iu a surpresa di!undida no rosto do marido. *Rm 6uarto de hora 0 su!i%iente. 9sto 0- a no ser 6ue .o%/ tenha algo importante a !a3er. >esse %aso- eu posso esperar uma hora ou mais de uma hora. Ao%/ pode ter todo o tempo 6ue .o%/ pre%isa.* Ela sentiu toda sua ousadia anterior 6ue)rar so) o olhar es%uro e penetrante dele. Finalmente- in%linandoDse para ela e tomando seu rosto nas mos- ignorando totalmente 6ual6uer %riado 6ue pudesse estar passando na6uele momento- ele sussurrou: *Ao%/ 0 o 6ue 0 mais importante para mim- hoCe I noite e todos os dias e noites- para o resto de nossas .idas. Eu posso Curar 6ue .o%/ nun%a .ai me en%ontrar sem .ontade de .ir at0 .o%/ 6uando .o%/ deseCar a minha presena.* Eles !i%aram assim por alguns momentos- suas palmas das mos no rosto dela- seus dedos se mo.endo lentamente nas tempPras dela- seus olhos !e%hados. uas respiraEes sa4am rapidamente- em un4ssono. Lada um podia sentir o %orao do outro- )atendo em %onCunto %om o seu pr2prio. *Estou muito !eli3 de ou.ir isso. &ois eu du.ido 6ue eu Camais gostaria de !i%ar separada de .o%/- deste dia em diante.* Eles su)iram as es%adas sem mais pala.ras- sa)oreando o impa%to de suas 7ltimas de%laraEes em suas almas. Eles se separaram em !rente ao 6uarto dela. *Espere por um 6uarto de hora- meu amor-* ela sussurrou- e de repente- sentiuDse %omo a prin%esa do %onto de !adas- 6ue en.iou seu %a.aleiro em uma a.entura- implorandoDlhe para .oltar logo 6ue pudesse. Ela esta.a grata 6ue ela no tinha 6ue esperar por muito tempo- ela C1 sentia !alta dele- e ele nem se6uer tinha idoN *E ento .irei at0 .o%/-* ele %ompletou o signi!i%ado e le.ou a mo dela I )o%a- mal to%andoDa %om seus l1)ios. Buando ele se .irou para sair- ou.iu o sua.e suspiro dela. 56uele do%e som o a%ompanhou durante os longos minutos 6ue se seguiram. K)K)K)K(K(K(K Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes ( r. 8ar%y !i%ou na !rente da porta 6ue separa.a seu 6uarto do de sua esposa- seu %orpo alguns %ent4metros de dist@n%ia da madeira pesada- %om a mo 6uase to%ando a maaneta. ( momento ha.ia !inalmente %hegado em 6ue ele amaria Eli3a)eth sem ini)io ou restrio. eu deseCo misturado %om preo%upao por sua esposa. ( 6ue ela espera.a- e o 6ue ela temia so)re esta noite, 8e repente- ele deseCa.a sa)er o 6ue exatamente as mes e tias di3iam para as noi.as Co.ens em tais o%asiEes. Ele iria apre%iar muito uma .iso so)re as mentes das mulheres. >o in4%io da noite- Eli3a)eth pare%ia a%olhedora- 6uase tomando ini%iati.as para in%enti.ar uma maior 6uantidade de intimidade entre eles. ;as ser1 6ue era por6ue ela ansia.a por ele da mesma !orma 6ue ele ansia.a por ela- ou ela esta.a agindo ino%entemente- indu3ida pela sua pure3a e amor- %omo ela sempre tinha !eito antes, >o- 8ar%y no era um tolo- e ele no permitiria 6ue d7.idas in!undadas o)s%ure%essem a sua !eli%idade. Ele sa)ia 6ue sua esposa era apaixonada. Ele tinha .isto isso durante o noi.ado- em todos a6ueles interl7dios longe de seu mundo e suas regras- 6uando a resposta dela I ele tinha ultrapassado todos os sonhos 6ue ele C1 ti.era na .ida. Ela no tinha a!astadoDo 6uando suas mos exploraram o %orpo dela- .e3 ap2s outra D e o te%ido do .estido dela era sempre insu!i%iente para parar o !ogo 6ue o seu to6ue a%endia em am)os seus %orpos. Em todas as o%asiEes 6uando eles iriam rou)ar alguns momentos- eles pro%uraram a6uelas sensaEes mara.ilhosas Cuntos- mesmo 6uando am)os sa)iam 6ue eles !orando seus limites e sua sanidade mais e mais. 8ar%y estreme%eu ao lem)rar os )eiCos- as %ar4%ias- os gemidos sua.es de Eli3a)eth %ontra seus l1)ios- a !orma %omo ela !e%ha.a os olhos e puxa.a a %a)ea para tr1s en6uanto ele sa)orea.a suas )o%he%has- o 6ueixo- a pele do%e de sua garganta- %ada pe6ueno ponto pre%ioso 6ue no esta.a %o)erto pelo .estido. Ele lem)rou o olhar nos olhos dela %ada .e3 6ue essas tro%as apaixonadas termina.am. ;esmo 6ue ela no esti.esse %iente disso- os olhos dela prometiam mais todas as .e3es 6ue olha.am para ele. 8ar%y no tinha medo da noite 6ue esta.a por .ir. e ele no %on!ia.a em si mesmo- ele %on!ia.a no 6ue ele %ompartilha.a %om Eli3a)eth. Buando ele )ateu na porta- ele tinha %erte3a de 6ue o amor deles !aria da6uela noite- )em %omo todas e %ada uma das 6ue se seguiriam- melhor do 6ue ele poderia pre.er. K)K)K)K(K(K(K Eli3a)eth disse ao seu marido para entrar- e ele entrou para en%ontr1Dla sentada de %ostas para o espelho e seus olhos !o%ados no %ho. Ele se aproximou e sentouDse no tapete diante dela- Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes permitindo 6ue seus )raos des%ansassem so)re os Coelhos dela. eus mo.imentos eram %ompletamente sem pressa- e ele no !alou uma pala.ra- dando I Eli3a)eth tanto tempo 6uanto ela pre%isa.a para se tornar %on!ort1.el %om a sua presena. e seu %orao )atia des%ontroladamente %om a proximidade dela- ele no traiu o menor sinal disso. Finalmente sua esposa !alou- e 6uando ela o !e3- ela estendeu a mo e %omeou a )rin%ar %om um dos %a%hos dele. *Eu sinto muito. Ti.e tempo apenas para %olo%ar a minha... minha %amisola. Eu tinha pensado 6ue meu %a)elo esta.a a%eit1.el- mas agora eu pareo positi.amente rid4%ula %om todas estas !lores mur%has. Eu de.eria... Ao%/ a%ha... Ao%/ est1 des%ontente,* Ela tropeou em suas pala.ras no !inal- e sua expresso mostra.a 6ue ela esta.a genuinamente preo%upada %om sua apar/n%ia. 8ar%y a%ari%iou o torno3elo dela tran6uili3adoramente- en6uanto os seus olhos sorridentes olha.am pro!undamente para os olhos preo%upados dela. *Ao%/ pare%e ter desen.ol.ido uma propenso para se des%ulpar sem 6ue haCa uma ra3o- Eli3a)eth- pois a%onte%e 6ue eu a%ho .o%/ mais )onita do 6ue nun%a esta noite. Ao%/ est1 en%antadora. 9rresist4.el.* 5s pala.ras dele en%heram o espao entre eles- CuntandoDos em seu %alor- en6uanto ele no !e3 nenhum outro mo.imento al0m da le.e %ar4%ia em seu torno3elo- e ela persistia em passar seus dedos pelas me%has de %a)elo dele. *()rigado- Fit3william-* disse ela depois de algum tempo. *Eu sei 6ue tenho agido estranhamente hoCe- e .o%/ no dispensou ou riu da minha maneira in!antil. Eu sou a)enoada por t/Dlo %omo meu marido.U *>em to a)enoada 6uanto eu-* respondeu ele- to%ado. *Ao%/ se sentiria mais I .ontade se o seu %a)elo esti.esse solto,* *Eu me sinto )astante %on!ort1.el agora. E eu no tro%aria sua %ompanhia pelas ha)ilidades da minha %riada esta noite.* *>o tenho a pretenso de ser to h1)il 6uanto a sua %riada- mas eu poderia aCud1Dla a remo.er as !lores e grampos. Eu sempre sonhei %om isso-* disse ele em .o3 )aixa- mas hesitantemente- C1 6ue ele tinha medo de di3er I ela %oisas 6ue ela no esta.a pronta para ou.ir. ( sorriso pe6ueno dela e o ru)or de suas )o%he%has sa%udiram as in%erte3as para longe. Ele se le.antou e deli%adamente .irou sua esposa para 6ue ele pudesse .er seu rosto atra.0s do espelho- en6uanto ele tra)alha.a. &ou%os minutos se passaram em sil/n%io- Eli3a)eth %ons%iente dos mo.imentos ternos de seu marido e 8ar%y a)solutamente en%antado %om a simples tare!a 6ue ha.ia assumido. ua .o3 6ue)rou o sil/n%io- en6uanto suas mos %ontinuaram sedutoramente a pentear os %a)elos. *Eli3a)eth- eu sei 6ue a perspe%ti.a desta noite pode ser muito %ompli%ada para .o%/. >2s nun%a !alamos disso antes- ento me deixe sa)er se estou pedindo demais de .o%/. 8eseCo- por0m- eu gostaria muito 6ue pud0ssemos !alar a)ertamente hoCe I noite. Ao%/ pode me di3er tudo o 6ue Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes deseCar- 6ual6uer %oisa 6ue .o%/ teme- 6ual6uer %oisa 6ue !a3 .o%/ se sentir des%on!ort1.el.* 5o .er a hesitao no rosto dela- ele %ontinuou- *Lompartilhe seus pensamentos %omigo- meu amor e eu prometo 6ue .ou .alori3ar os seus sentimentos e !a3er tudo em meu poder para !a3er todos os seus deseCos se tornarem realidade.* Eli3a)eth es%ondeu o rosto nas mos- mas apenas )re.emente- %omo ela se sentia o to6ue dele em seu om)ro e a .o3 dele %ontra o seu ou.ido- sussurrando: *>o me a!aste- Eli3a)eth. Buero 6ue seCamos um- mas de muito mais maneiras do 6ue na %arne.* Ela sorriu ner.osamente- e mesmo 6ue sua .o3 tremesse um pou%o- ela en%ontrou %om o olhar dele no espelho. *Eu prometo 6ue .ou tentar. Ao%/ .ai !a3er o mesmo,* Ela dis%erniu os sinais in%on!und4.eis da luta dele pela sua %ompostura D uma palma passou pela testa- seus l1)ios apertados- e sua respirao !i%ou um pou%o mais pesada. *Fit3william,* Ela insistiu. *Eu .ou.* *Ao%/ .ai %omear ento, Eu sou muito )oa em %on.ersas de a)ertura e pro.o%ar .o%/ em )ailes- mas eu me en%ontro parti%ularmente inarti%ulada esta noite.* *E por 6ue isso,* *>o tenho a %erte3a seu eu sei.* *Ao%/ no se sente to I .ontade na minha presena %omo este.e no passado,* *>o-* ela respondeu %om sin%eridade- mas ao notar o %enho !ran3ido dele- a%res%entou apressadamente: *>o pense 6ue eu no estou grata por este dia... e esta noite. ;as Fit3william- tenho medo de !a3er ou di3er algo 6ue seCa totalmente imperdo1.el e impr2prio ou tolo.* ( r. 8ar%y tirou os 7ltimos grampos e assistiu os 7ltimos %a%hos %a4rem para os om)ros dela %om graa real. Em seguida- mo.euDse na !rente da %adeira dela e aCoelhouDse- to%ando os Coelhos dela %om as mos e olhando diretamente em seus olhos. *>o h1 nenhuma toli%e ou impropriedade entre n2s- Eli3a)eth. omos marido e mulher- na pri.a%idade dos nossos 6uartos. >o tenha medos ou restriEes- estamos li.res dos olhos e noEes da so%iedade. &odemos ser !eli3es- s2 n2s dois- a6ui.* Ela in%linouDse e en%ontrou os l1)ios entrea)ertos dele em um )eiCo 6ue %omeou muito apaixonado e %res%eu %ada .e3 mais exigente. +ogo o %ontato de suas )o%as tornouDse insu!i%iente. Eli3a)eth segurou o pes%oo dele %om !ora- tra3endoDo mais perto dela- %omo se guiada por uma ne%essidade desesperada. 5s mos dele esta.am na %intura dela- e sua pele 6ueimou da intensidade do to6ue dele. Buando eles se separaram- suas respiraEes pesadas- os olhos penetrantes do r. 8ar%y !oram re%e)idos %om um sorriso em Eli3a)eth. Entusiasmado- ele !alou. *Ao%/ est1 to )onita. ()ser.1D la %omo .o%/ est1 0 um presente 6ue eu mal posso a%reditar !oi dado I mim.* Ele .irou o rosto no espelho. *e .eCa atra.0s dos meus olhos- Eli3a)eth. AeCa sua pele ma%ia 6ue ilumina todo o Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes 6uarto. AeCa seu %a)elo- %a%hoeiras en%antadoras %oroando sua %a)ea. AeCa seus l1)ios- .ermelhos %omo o melhor .inho. (s .est4gios de nosso )eiCo ainda esto l1. (lhe para seus olhos 6ue me en%antaram desde o in4%io. ua expresso pode mudar em uma !rao de segundo. Eu sei 6ue a sua alma pode ser lida neles D eu me es!oro para en%ontrar o seu )elo %orao- sua alma neles- %ada .e3 6ue eu olho para .o%/. AeCa meu amor- Eli3a)eth- e no tenha medo de nada.* Ela %onseguiu parar as l1grimas 6ue )rotaram de seus olhos- mas no o tremor em sua .o3. *Eu s2 posso .er .o%/- galante- gentil- mara.ilhoso %omo .o%/ 0. Eu posso .er sua ternura- sua pa%i/n%ia- seu amor. Eu no tenho medo de nada 6uando .o%/ est1 perto de mim. Eu te amo- Fit3william- mais do 6ue 6ual6uer pessoa no mundo.* Ela sentiu as mos dele nas %ostas dela- le.antandoDa en6uanto ele se le.antou- en6uanto seus l1)ios apreenderam os dela. Ela esta.a sedenta para sa)ore1Dlo- para explorar sua )o%a- e ela deixou sua l4ngua danar %om a dele mais e mais ousada. eu %orpo !oi pressionado %ontra o dele- e ela esta.a %iente de uma no.a ne%essidade. eus seios esta.am implorando para sentir o %orpo dele- para ser esmagado %ontra seu torso- para %onhe%er a pele nua dele. Ela puxou ainda mais perto- e sem sa)er muito )em o 6ue esta.a !a3endo- ela se mo.eu as mos para atr1s do pes%oo dele ento so) sua %amisa- sentindo a pele de suas %ostas. 5 resposta dele !oi um gemido alto- en6uanto suas mos %omea.am a desa)otoar a %amisola dela- a%ari%iando !er.orosamente %ada parte pe6uena da super!4%ie exposta %om seu to6ue 4ntimo. Buando esse )eiCo terminou- Eli3a)eth no tinha %erte3a se ela era %apa3 de mais algum pensamento %oerente ou !ala. 8ar%y pare%ia igualmente a!etado- pois seu olhar nun%a .a%ilou do dela- mas nenhuma pala.ra saiu de sua )o%a. ? medida 6ue o tempo passou- a !rie3a relati.a do 6uarto- depois do %alor do %ontato de seus %orpos- restaurou Eli3a)eth a um grau de %ompostura- e ela estendeu a mo para o marido. *5%redito 6ue de.er4amos nos deitar. >o estou %erta de 6uanto tempo minhas pernas me apoiaro se %ontinuarmos assim.* ela disse a)ertamente- e ela o .iu engolindo em se%o e at0 mesmo dar um passo para tr1s. *Eu disse alguma %oisa errada- Fit3william,* *>o- no. ;as- minha 6uerida Eli3a)eth- .o%/ no tem id0ia do 6ue suas pala.ras !a3em %omigo. Eu tenho 6ue me restringir ou em )re.e no sa)erei o 6ue estou !a3endo.* >a6uele momento- Eli3a)eth .iu a .ulnera)ilidade no rosto dele e leu por tr1s disso para %ompreend/Dlo e seus sentimentos. Ele no era o grande r. 8ar%y- o mestre de &em)erley- mas um Co.em de .inte e no.e anos- 6ue 6ueria !a3er amor %om sua esposa e esta.a %heio de preo%upao em relao a sua resposta. Ela !i%ou to %omo.ida %om isso- 6ue ela tomou o rosto dele em suas mos e o le.ou para mais perto dela. *Eu no deseCo 6ue .o%/ se restrinCa- meu amor. Eu no tenho medo de .o%/. Eu no !i3 a promessa de no es%onder de .o%/ e extor6ui uma promessa de igualdade de .o%/, &or !a.or- Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes mostreDme tudo o 6ue sente- exatamente %omo .o%/ o sente. Eu no .ou re%uar.* *Eli3a)eth*. 5 )o%a dele pro%urou a dela e no a deixou at0 6ue a ne%essidade de ar !oi %ompletamente .ital. 5p2s uma )re.4ssima respirao- ele esta.a de .olta- la.ando os olhos- o rosto e o pes%oo dela %om )eiCos 6ue se espalharam em sua pele %omo !ogo l46uido. *+e.eDme para a nossa %ama-* ele a ou.iu repetir- e so)re seu primeiro impulso- le.antouDa nos )raos e %aminhou alguns passos para a %ama- pro.o%ando um gemido de pra3er dela. Ele sentouDse I )eira da %ama- im2.el- admirando 6uase %om temor o 6uo %erto- 6uo per!eita ela pare%ia l1. *;eu %orao-* ele disse )aixinho- a%ari%iando le.emente a )o%a e as )o%he%has dela %om os dedos. Ela sentouDse para en%ontrar seus l1)ios para outro )eiCo- e as mos dele se mudaram de%ididamente para desa)otoar o resto da %amisola dela- en6uanto as mos dela %ontentaramDse em %orrer para %ima e para )aixo nas %ostas dele. Buando ele mudou sua posio de sentado para aCoelhado em %ima da %ama- Eli3a)eth o imitou- dando a%esso as mos dele para .aguear mais e mais para )aixo. Ela ar!ou 6uando ele to%ou seu )um)um e permane%eu l1- pressionandoD o apertado- mas ela sussurrou %ontra sua )o%a- *>o pare. &or !a.or- no pare.* Ele prosseguiu- atingindo a parte de tr1s de suas %oxas e Coelhos- at0 6ue ele %hegou os torno3elos 6ue sua %amisola deixa.a expostos. Ele %omeou a puxar a %amisola dela ento- le.antandoDa %om mo.imentos lentos e 6uase %erimoniosos- at0 6ue ela passou por %ima da %a)ea e gentilmente !oi des%artada no %ho. Ela estreme%eu en6uanto se aCoelha.a nua diante dele- e ele imediatamente a en.ol.eu em seus )raos- suas mos des%ansando %on!orta.elmente em nas %ostas dela. *Estou um pou%o em)araada.* 5 .o3 dela .eio a)a!ada- por6ue ela apertou sua )o%he%ha %ontra o om)ro dele. *Eu sei- meu amor- e 0 natural- em)ora .o%/ de.a sa)er 6ue nun%a este.e mais atraente e pura do 6ue .o%/ est1 agora. Lom %ada olhar e %ada to6ue- eu te amo mais. ;eu %orao- minha mente e meu %orpo so todos seus.* Ela apertou os l1)ios no om)ro dele %omo uma indi%ao do 6uanto suas pala.ras !oram apre%iadas. *Ao%/ no .ai...* Ela !e3 uma pausa- engoliu em se%o e des.iou os olhos- in%apa3 de %ontinuar. *( 6ue 0- Eli3a)eth,* *Ao%/ no .ai tirar a sua roupa tam)0m,* *9sso !aria .o%/ se sentir des%on!ort1.el,* *>oN* Ela ex%lamou %om !ran6ue3a- *pelo %ontr1rio- eu me sentiria mais I .ontade... Lomo se esta noite n2s !ossemos iguais.* Ele sorriu en6uanto se a!asta.a e %omeou a !a3er o 6ue sua esposa pediu. eus olhos pro%uraram os dela e os %apturaram em um olhar longo- para no intimid1Dla em sua primeira Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes .ista de seu %orpo nu. ;as a mera expresso em seu rosto !oi su!i%iente para !a3/Dla tremer mais e deseCar a proteo dos )raos dele em .olta dela. Ela permane%eu im2.el- no entanto- e lentamente os olhos dela se mo.eram um pou%o mais para )aixo- para o pes%oo- os om)ros- o tron%o- .endoDos pela primeira .e3. (s planos do %orpo dele- to di!erentes dos dela- a atra4ram de uma maneira 6ue ela no %onseguia expli%ar. Ela !oi atra4da para eles- para o poder- a mas%ulinidade 6ue eles re.ela.am- e ela se en%ontrou deseCando to%1Dlos- a%ari%i1Dlos- )eiC1Dlos- %ent4metro por %ent4metro. *>2s somos iguais- Eli3a)eth-* disse ele- mo.endoDse um pou%o mais perto dela. *Esta noite e todas as noites.* *Eu temo 6ue sou muito a sua in!erior na sua.e arte da seduo.* *Eu a%ho 6ue .o%/ no tem id0ia de seu e!eito so)re mim- minha linda menina. Eu estou em seu poder- total e %ompletamente.* E ele passou a mostrar I ela o 6uanto ele !oi sedu3ido- empurrandoDa le.emente para tr1s- at0 6ue ela esta.a deitada so)re o %ol%ho. 5s mos dele to%aram a )arriga dela- e ele silen%iou a risadinha ner.osa dela %apturando sua )o%a no.amente. ( tremor do %orpo dela 6uando os dedos dele atingiram seus seios !oi 6uase .iolento- e seus l1)ios deixaram os dela para 6ue ele pudesse olhar nos olhos dela. 5s p1lpe)ras !e%hadas dela o impediram de testemunhar a sua expresso- mas um sussurro in%oerente 6ue ele entendeu da mesma maneira o indu3iu a %ontinuar. Ele .oltou sua ateno para os seios dela- a%ari%iandoDas %om as mos- en6uanto sua )o%a %omeou uma .iagem alu%inante da )o%a dela para o 6ueixo e depois mais para )aixo. Ele explorou a )ase do pes%oo- )elis%ando e degustando %ada pedao dele %om a l4ngua- extor6uindo gemidos sua.es dela. eus l1)ios %ontinuaram- at0 6ue eles su)stitu4ram as mos em sua adorao do peito dela e suas mos sedentas se mo.eram para as %oxas dela. Ele sentiu os olhos de Eli3a)eth se a)rirem- e ele le.antou a %a)ea para en%ontrar o olhar dela- in%apa3 de es%onder mais a paixo sel.agem em seus olhos- mas o !er.or de sua esposa se iguala.a ao dele- en6uanto ela !ala.a em %urtas- tra)alhadas sentenas. *;eu %orpo- Fit3william- 0 seu.* Ele sorriu %om adorao e %ompreenso- e depois de um a%eno 6uase imper%ept4.el de %a)ea- sua )o%a .oltou ao seios dela- intensi!i%ando- )elis%ando- e 6uase mordendo sua.emente. *Eu sinto... Eu sinto... pra3er.* Ela o!egou 6uando as mos de 8ar%y to%aram seu sexo hesitantemente. *Eu sinto pra3er... e paixo... e !ogo...* Ele %ontinuou %om mais ousadia- explorandoDa- suas mos portadoras de seu amor- ensinando- adorando- guiandoDa a sensaEes 6ue ela nun%a sou)e 6ue existia. Ela respondeu- mo.endo os 6uadris e pressionando seu %orpo %ontra a mo dele por instinto- en6uanto uma .o3 gritante em sua mente exigia mais e mais desse %alor. Ela deu um grito- 6uando um %ho6ue ultrapassou seu %orpo- um %ho6ue 6ue ela nun%a tinha experimentado antes- mas 6ue ela tinha estado in%ons%ientemente deseCando desde sempre. ;ilhEes de poderosas ondas !oram transmitidas e ampliadas pelo to6ue de seu marido Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes at0 6ue no ha.ia uma parte do seu %orpo 6ue no tinha %onhe%imento da satis!ao 7ni%a 6ue ele lhe deu. 8ar%y !oi hipnoti3ado pela reao de sua esposa- e a o)ser.ou de perto %om olhos !amintos- deseCando mentalmente notar %ada pe6ueno detalhe da expresso dela- %ada pe6ueno som 6ue ela !e3. Ele esta.a em uma luta %ontra seu %orpo- sua mente- sua sanidade- 6uerendo prolongar a6uele momento para sempre- at0 6ue ou.iu o sussurro de Eli3a)eth no.amente. *Eu tam)0m sinto... a ne%essidade. &re%iso de mais. Eu sinto... ( 6ue eu sinto- Fit3william,* *Ao%/ sente deseCo- minha apaixonada Eli3a)eth-* respondeu ele e espalhou uma %ar4%ia le.e das %oxas dela at0 os dedos dos p0s- antes de ele a)rir as pernas %om um pe6ueno mas ardente to6ue. *Eu te amo- agora e para sempre- Eli3a)eth. 5l0m de 6ual6uer %omparao- al0m da .ida e da morte- al0m do tempo e da mortalidade. Lase %omigo- meu amor- %om seu %orpo- %omo .o%/ se %asou %omigo %om sua alma.* Eli3a)eth respirou pro!undamente- e 8ar%y per%e)eu 6ue ela tinha l1grimas nos olhos- 6uando ela respondeu: *;eu %orpo 0 seu- %omo 0 a minha alma.* Ela assentiu %om a %a)ea e sorriu para os olhos dele 6ue tinham uma som)ra de preo%upao. Eli3a)eth 8ar%y no tinha medo da dor- muito menos desta- a mera perspe%ti.a dela era extraordin1ria. Ela o sentiu entrar nela e o %ontato era to no.o- to di!erente de 6ual6uer %oisa 6ue ela nun%a tinha experimentado- 6ue ela o!egou. Ele se in%linou para )eiC1Dla apaixonadamente- suas l4nguas unidas en6uanto seus %orpos se mo.iam na direo de sua pr2pria unio- as mos dele sensualmente .iaCando de seio para seio- para a linha entre eles e para a )arriga dela. Ento ele empurrou um %ent4metro a mais D e a dor esta.a l1. 5 dor %res%eu e %res%eu e en%heu a mente dela- a dor da maturidade- a dor da partilha da unio- do amor e %ompromisso- a dor da promessa do !uturo. ( sentimento de dor deu seu lugar para a %ons%i/n%ia do seu signi!i%ado. Ela perten%ia a ele- e ele a ela. 9sto esta.a a%ima de seus do%es interl7dios- a%ima dos )eiCos rou)ados e das %ar4%ias proi)idas do seu noi.ado- mesmo a%ima do pra3er 6ue ele tinha o!ere%ido I ela momentos atr1s. Este era o seu %asamento- seus .otos reali3ados- eles sendo um- .i.endo no %orpo e mente do outro- sua partilha- unio e %ompromisso. Eli3a)eth no %onseguiu parar as l1grimas em seus olhos 6ue %orriam li.remente pelo seu rosto- 6uando as pala.ras de amor e %on!orto do marido !lu4ram em torno deles. *;inha linda- minha en%antadora- minha mara.ilhosa esposa- minha !onte de !eli%idade. ;e diga. Est1 doendo, 82i muito,* *im- mas no 0 ruim-* respondeu ela. Ha.ia um rastro de alegria sel.agem- de triun!o em sua .o3- *5 dor... signi!i%a muito. Eu nun%a me senti mais segura ou mais !eli3 em toda minha .ida. Eu te amo D mais agora D eu amo. ;e !aa sua D %ompletamente sua- Fit3william.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes uas pala.ras le.aram os 7ltimos .est4gios de autoD%ontrole para longe dele- e ele se rendeu ao in%ompar1.el pra3er- satis!ao e !eli%idade 6ue essa pro!unda emoo e paixo sem pre%edentes tra3iam. E todo o tempo- suas mos e )o%a manti.eram %ontato %om a pele dela- %omo se !osse seu guia para o %0u. En6uanto sua mente %orria lou%amente- ela !oi %apa3 de dis%ernir- e guardar no %orao a .o3 dela- os sussurros- os gemidos- a maneira %omo o seu nome soou nos l1)ios dela- o aperto delas nas suas %ostas 6ue %res%ia mais e mais- seus gritos. E 6uando ele %aiu em %ima dela ap2s a experi/n%ia mais impressionante da sua .ida- ele sa)ia 6ue %ada pe6ueno detalhe permane%eria .i.o em sua mente para sempre- %omo um s4m)olo pre%ioso irre.oga.elmente ligado %om a mem2ria da primeira .e3 em 6ue ele %onhe%eu o Jden. 5lgum tempo depois- eles ainda esta.am enros%ados- seus %orpos pressionados tanto 6uanto poss4.el- rindo e %horando. 5s l1grimas de Eli3a)eth no tinham parado- e agora 8ar%y sentiu seus pr2prios olhos 7midos tam)0m. Ele no tinha mais medo de l1grimas- pois sa)ia o 6uanto elas signi!i%a.am- %omo elas expressa.am o 6ue a linguagem no poderia expressar. *Eu no posso di3er nada agora- meu amor-* Eli3a)eth disse I ele. *;eu %orao est1 to %heio- e no h1 nenhuma maneira 6ue o pensamento possa seguiDlo. Eu sei 6ue eu prometi 6ue iria %ompartilhar tudo %om .o%/- mas isto...* 5 .o3 dele e .eio pro!unda e )aixa. *Ao%/ est1 %ompartilhando tudo- Eli3a)eth. Eu nun%a sonhei 6ue .o%/ me deixaria entrar em seu %orao to %ompletamente. 5gora eu entendo .o%/- Eli3a)eth. 8es%anse perto de mim- e eu .ou te a)raar a noite toda. Eu .ou segurar .o%/ para sempre. onhe %om a !eli%idade D e .ou proteger seus sonhos e suas horas de .ig4lia. ;e ame- me ame sempre %omo .o%/ me amou esta noite. Lhore e ria %omigo. Eu entendo .o%/ minha 6uerida- en%antadora Eli3a)eth. Lompletamente. E- apesar das minhas !alhas- eu prometo 6ue eu nun%a !alharei %om .o%/.* Ep4logo "] de a)ril de $S$^ Era uma tarde 6uente- e a %a.algada de .olta para &em)erley- protegido pelas som)ras das Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes 1r.ores e a )risa !res%a 6ue to%a.a em suas !olhas- !oi muito agrad1.el. ( ritmo do r. 8ar%y era to animado %omo sempre 6uando ele .olta.a para sua esposa- independente de 6uo %ansati.o o dia tinha sido. Ele esta.a planeCando a %onstruo de um no.o moinho- e ele tinha longas reuniEes %om uma grande .ariedade de pessoas. ( r. 8ar%y era um per!e%%ionista e isso lhe %ustou uma grande 6uantidade de tempo durante as 7ltimas semanas. Ele mal .ia a sua amada Eli3a)eth no per4odo da manh- pois ap2s suas deli%iosas %aminhadas nos )raos um do outro- ele tinha 6ue deix1Dla para se preparar para o dia antes 6ue eles mal ti.esem tempo de %on.ersar. Lonse6Yentemente- o r. 8ar%y tinha de se %ontentar em des!rutar da %ompanhia de sua esposa apenas no !inal da tarde e durante a noite. Ele apre%ia.a espe%ialmente seu tempo li.re passado depois 6ue am)os se retira.am- 6uando ele tinha sua esposa toda para si- sem ningu0m para %ompartilhar os sorrisos e as pala.ras de )ondade e amor dela. Eles sempre %on.ersa.am I noite- antes de seus %orpos se unirem. uas mentes pro%ura.am %on!orto %on!iando um no outro so)re o 6uer 6ue os pertu)asse. Eli3a)eth tinha a ha)ilidade de a%alm1Dlo- de !a3er o %ansao do dia desapare%er e a perspe%ti.a do amanh pare%er mais )rilhante do 6ue ele Camais poderia ter sonhado. Buando ele agrade%eu I ela %om adorao por !a3er seu mundo um lugar to mara.ilhoso- ela respondeu 6ue ele !e3 sua .ida %ompleta simplesmente pela sua presena ao lado dela. 56ueles momentos eram realmente lindos- mas no eram s2 passados em de%laraEes da pro!undidade de seus sentimentos. ( %asal tam)0m men%iona.a anedotas- ou !ala.am so)re seu passado- %itando pre%iosas mem2rias dos anos antes de serem apresentados. Eles iriam !alar de literatura- m7si%a e seus .i3inhos. ( 6ue 6uer 6ue eles es%olhessem para !alar- era %erto 6ue 8ar%y iria a%har a %on.ersa signi!i%ati.a e .alori31Dla- pois isso lhe da.a meios de %ompreender a sua esposa ainda melhor. Ele aprendeu seus %apri%hos e seu mau humor- e ele a ama.a ainda mais por eles. Ele des%o)riu seus gostos e desgostos. Ele a%redita.a 6ue a %apa%idade de dar !eli%idade para Eli3a)eth 6ue ele agora possu4a era o maior presente 6ue C1 ha.ia sido dado a ele. Ele sa)ia os segredos dela. Ela a)riu seu %orao para ele- ela ha.ia %on!iado nele e ela tinha !alado %om ele so)re seus medos e %onstrangimentos- so)re as triste3as de sua .ida- pe6uenas ou grandes. Ele respondeu !alando de desespero e perda- e- em seguida- de lu3 e esperana. Ele ha.ia deixado ela des%ansar em seus )raos e tinha en%ontrado seu para4so em seu a)rao. Ele tinha !eito amor %om ela de.agar e %om adorao- no.amente e no.amente. E %ada .e3 6ue ela se rendia %ompletamente I intensidade de sua unio- 6uando ela dana.a %om ele nesse redemoinho de %ores e !ragr@n%ias e .entos- %ada .e3 6ue ela grita.a en6uanto ele lana.a sua ess/n%ia dentro dela- o !io in.is4.el 6ue unia os seus %orpos e almas ganha.a !ora. Rm pou%o mais de %in%o meses se passaram desde o dia a)enoado em 6ue se tornaram marido e mulher. Ele no %onseguia se lem)rar de um tempo em sua .ida em 6ue ele no a Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes %onhe%ia e no pre%isasse dela e a amasse. Ela tinha %ompletado a sua .ida- mandando em)ora a in6uietude 6ue o atormenta.a h1 anos. Ela era sua esposa- amiga e amante D uma amante 6ue tinha aprendido %om ele os segredos do pra3er- mas 6ue tam)0m lhe ensinou o signi!i%ado de dar- de %on!iar e de partilhar uma paixo 6ue nun%a sonhou ser poss4.el. Ela era sua igual. Tais re!lexEes agrad1.eis manti.eram sua mente o%upada e !e3 a dist@n%ia at0 %hegar a %asa pare%er muito mais %urta. Ele esta.a to a)sorto em seus pensamentos 6ue ele no per%e)eu nada de anormal na !re6u/n%ia %om 6ue os %riados su)iam e des%iam as es%adas. Eli3a)eth no esta.a presente- e ele esta.a prestes a perguntar a um la%aio so)re o paradeiro dela- 6uando a ra. Feynolds apare%eu. ua presena !oi muito )emD.inda- C1 6ue ela %om %erte3a sa)eria o paradeiro de sua patroa. Foi muito at4pi%o Eli3a)eth no estar presente 6uando ele %hega.a. Ela sempre espera.a por ele na sala de estar ou na sala de m7si%a. ?s .e3es- ela at0 agrada.elmente o surpreendia esperando na porta da %asa para dar o seu )eiCo de )oasD.indas 6uando ele entra.a. 5 aus/n%ia dela o alarmou. *ra. Feynolds- eu estou pro%urando pela ra. 8ar%y. &or a%aso sa)e onde ela est1,* *Ela est1 l1 em %ima- senhor.* *>o andar de %ima, ( 6ue ela est1 !a3endo l1 em %ima,* *Bem- senhor- a ra. 8ar%y no esta.a se sentindo muito )em eO* ( medo penetrou o %orao do r. 8ar%y. Em)ora !osse .erdade 6ue a ra. Feynolds no pare%ia muito angustiada- ele se perguntou se ela esta.a tentando dar uma not4%ia terr4.el para ele- e em seu %omportamento %almo- ela esta.a mostrando %onsiderao. *>o h1 ne%essidade de !i%ar preo%upado- r. 8ar%y.* 5 ra. Feynolds !oi to re%on!ortante 6uanto ela tinha sido 6uando ele era %riana- mas agora ele a%hou a atitude dela )astante paternalista- e ele no esta.a satis!eito. *J muito natural 6ue uma mulher Co.em- re%0mD%asada se sinta !ra%a eO* *Fra%a,* 5 pala.ra !i%ou e%oando em seus ou.idos- e ele no per%e)eu o 6ue mais sua go.ernanta tinha dito. *im- r. 8ar%y. Fra6ue3a... tontura .. Essas %oisas no so des%onhe%idas.* *5 ra. 8ar%y esta.a per!eitamente )em esta manh- 6uando eu a deixeiN ( 6ue exatamente a%onte%eu desde ento- ra. Feynolds, Buero toda a .erdadeN* 5 go.ernanta suspirou- resignada. Ela sa)ia desde o in4%io 6ue seu patro iria exagerar so)re todo o assunto- e pelo 6ue pare%ia- ela no podia !a3er nada so)re isso. *5 ra. 8ar%y sentiu um malDestar logo ap2s %a!0 da manh. Ela pensou 6ue algum ar da manh seria )om para ela- mas 6uando ela esta.a se preparando para sair para uma %aminhada- ela se sentiu muito tonta e... * *E,* 8ar%y tinha es6ue%ido de respirar. Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *Ela desmaiou-* 5 ra. Feynolds disse muito %almamente. *Eli3a)eth desmaiou,* ( r. 8ar%y %omeou a su)ir as es%adas para o 6uarto de sua esposa e agora seu passo se tornou ainda mais r1pido- sua go.ernanta em seus %al%anhares. *Bem- ela perdeu a %ons%i/n%ia- mas apenas por uma 6uesto de segundos- senhor.* *;eu 8eusN &or 6ue no !ui in!ormado,* Ele .irouDse nas es%adas e deu I leal empregada um dos olhares 6ue eram not2rios entre os seus empregados e 6ue teria !erido os sentimentos de algu0m 6ue %onhe%esse e amasse seu mestre menos do 6ue a ra. Feynolds. *5 patroa !i%ou alerta apenas momentos depois- e ela esta.a )em.* Ela a%entuou sua 7ltima pala.ra- na esperana de tran6Yili3ar o homem em p@ni%o diante dela. 5 ra. Feynolds segurou o )rao dele para retardar o seu progresso nas es%adas. *5 ra. 8ar%y nos instruiu para no pertur)1Dlo- C1 6ue todo o in%idente no passa.a de uma insigni!i%@n%ia.* *Rma insigni!i%@n%ia, 8e.ia sa)er melhor- ra. FeynoldsN Eu sei 6ue no 6uer deso)ede%er sua patroa- mas %om %erte3a a senhora entende 6ue ela s2 no tinha .ontade de interromper os meus neg2%ios. >o entanto- .o%/ de.e sa)er 6ue nenhum neg2%io 0 mais importante 6ue a minha esposa.* *e me permite- senhor- eu a%ho 6ue ela esta.a %erta so)re em no 6uerer alarm1Dlo. 5l0m disso- %hamamos o m0di%o.* *8r. 5ndrews .eio,* 8ar%y soou um pou%o mais ali.iado. *Ele est1 a6ui,* *>o- ele !oi em)ora um )om tempo atr1s. Ele te.e 6ue atender a po)re ra. Lor)el em +am)ton.* *( 6ue ele disse,* 8ar%y esta.a pensando em ir para +am)ton para pro%ur1Dlo e perguntar I ele pessoalmente- mas ele esta.a ansioso para .er sua esposa. *J melhor %on.ersar %om sua esposa- r. 8ar%y.* Eles tinham %hegado na porta de Eli3a)eth. *()rigado- ra. Feynolds. 9sso eu irei.* 8ar%y entrou no 6uarto de dormir de sua esposa muito %almamente e %aminhou at0 a %ama para en%ontr1Dla repousando- seus olhos !e%hados. Ela pare%ia to )ela %omo nun%a- os %a%hos %aindo ri%amente em torno de seus )raos- en6uanto algumas me%has deso)edientes pre!eriam seu rosto. Ele notou 6ue sua pele tinha a %or rosada da )oa sa7de- e ele exalou %om gratido. Ela pode ter estado %ansada- mas ela no pare%ia doente. Ele sentou na %ama %om o maior %uidado. (s olhos de Eli3a)eth ainda esta.am !e%hados- mas um sorriso en!eita.a o rosto dela. *Eu no estou dormindo- Fit3william. Eu sei 6ue .o%/ est1 a4- pare%endo muito preo%upado. Tal.e3 um pou%o )ra.o tam)0m- 6ue no !oi a.isado mais %edo.* Ela lentamente a)riu os olhos para .er 6ue sua )rin%adeira no te.e 6ual6uer e!eito para relaxar seu marido. ( sorriso dela no .a%ilou- no entanto. *Ao%/ sa)e muito )em 6ue eu no estou )ra.o %om .o%/- mas eu estou preo%upado.* Ele !e3 uma pausa en6uanto re%orda.a a agonia 6ue tinha experimentado anteriormente e do medo 6ue Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes ainda possu4a seu %orao. *Ao%/ desmaiou-* ele terminou simplesmente. *im-* respondeu Eli3a)eth to seriamente- mas depois seu sorriso .oltou. *Em)ora no to dramati%amente 6uanto no (utono passado- pois o homem 6ue eu amo no esta.a na sala. Eu re%uperei a %ons%i/n%ia- ou.indo gritos da po)re ;aggie em .e3 das suas s7pli%as de amor.* *Ao%/ men%ionou etem)ro passado- e %ertamente- Eli3a)eth- .o%/ sa)e a ang7stia 6ue eu senti da6uela .e3- %omo eu sinto agora.* Ela pegou a mo dele nas dela. *+amento 6ue eu no deixei ningu0m lhe di3er- mas a ra. Feynolds %on%ordou 6ue era a %oisa %erta a !a3er. T4nhamos medo de 6ue .o%/ iria tentar apressar seu retorno- %a.algando de !orma imprudente e se expondo ao perigo. >o h1 nada de errado %omigo- !i6ue tran6uilo. ( r. 5ndrews tem %erte3a 6ue tudo est1 %omo de.eria ser.* *Lomo pode ser isso, 8e 6ue !orma 0 natural desmaiar, 8e !ato- .o%/ de.e estar doente.* *>o. Ao%/ %uida to )em de mim 6ue nun%a deixa nem uma )risa !ria me al%anar.* *>o prolongue a minha agonia- minha 6uerida. ( 6ue exatamente o m0di%o disse,* Ela sorriu no.amente. *>2s de.emos ser gratos pela minha propenso a desmaios- meu amor. 8a .e3 anterior 6ue eu desmaiei- eu %ome%ei a pensar 6ue .o%/ poderia me amar depois de tudo- e agora- h1 uma )oa ra3o para supor 6ue...* *Bue,* 9n%ons%ientemente- sua apertou a mo dela- mas ela apenas sorriu ainda mais amplamente do 6ue antes e %ontinuou. *Bue n2s .amos ser pais- Fit3william.* Ela esperou pela reao dele- mas no hou.e nenhuma. *>2s no podemos ter %erte3a at0 6ue o )e)/ %hutar- mas todos os sinais apontam para 6ue seCa assim. Eu tinha minhas suspeitas por algumas semanas- e agora eu sinto esse %ansao e sonol/n%ia- e meu apetite muda o tempo todo. ;esmo meu %orpo mudou um pou%o- .o%/ no per%e)eu, ( desmaio 0 apenas normal. >2s .amos ter um )e)/. Ao%/ est1 %ontente- meu... * (s l1)ios dele interromperam suas pala.ras- ternamente %omo se ela !osse uma !ada !r1gil- mas persistente em sua ateno dedi%ada a ela. Ela %aiu em seus )raos- sa)oreando seu )eiCo e seu a)rao. ;inutos se passaram- e as %ores gloriosas do pPr do sol in.adiram a sala- )anhando todos os detalhes da %ena %om sua lu3 dourada- mas o %asal no tomou %onhe%imento disso. ( r. 8ar%y !oi %apa3 de !alar s2 depois 6ue uma 6uantidade %onsider1.el de tempo tinha passado. *Temo 6ue pala.ras no podem %omear a des%re.er a minha !eli%idade agora.* *Est1 tudo )em-* Eli3a)eth sussurrou %ontra seu pes%oo. *eu olhar e %ada to6ue e mo.imento di3em tudo 6ue eu sempre 6uis ou.ir.* Ele inalou a !ragr@n%ia do %a)elo dela- grato por t/Dla to perto. *Eu te dou se6uer uma poro da !eli%idade 6ue .o%/ me d1- Eli3a)eth,* *Ao%/ me d1 toda a !eli%idade 6ue existe no mundo. ;e pergunto se h1 alguma de so)ra para outros %asaisN * *5 !eli%idade e o amor s2 se multipli%am. J nisso 6ue eu a%redito desde 6ue nos %asamos.* Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *Eu a%redito tam)0m- Fit3william-* Eli3a)eth respondeu- a%ari%iando sua )arriga %om a mo. *Eu tam)0m.U K)K)K)K(K(K(K ... Fit3william me amou de muitas maneiras desde a nossa primeira noite Cuntos- e eu a%redito 6ue o 6ue n2s %ompartilhamos 0 to !orte e 7ni%o 6ue .amos sempre en%ontrar no.as !ormas de expressar isso- tanto em pala.ras e %om os nossos %orpos. Esta tarde- depois 6ue eu %ompartilhei minha not4%ia %om meu marido 6uerido- a paixo nas%eu da nossa !eli%idade e alimentada pela sua ternura ine!1.el. Eu no sei %omo sua adoradoras- sua.es %ar4%ias trouxeram uma %hama to lenta e demorada e ne%essidade dentro de mim. Buando ele esta.a dentro de mim- me !a3endo sua uma .e3 mais %om dedi%ao e insist/n%ia gentil- ele me le.ou para o pra3er 6ue ele me ensinou a dar e re%e)er. Era %omo se o mundo inteiro no existisse mais- e ha.ia apenas n2s dois e nosso !ilho. Eu deixei meu %orpo !alar %om ele so)re meus sentimentos- e ele re%onhe%eu- entendeu e .alori3ou eles sem !alar. >2s !i%ados deitados a)raados por um longo tempo depois 6ue nossos pulsos .oltaram ao normal D nus- nossos %orpos se to%ando- a%ari%iando as mos um do outro e nossos olhos !ixos no outro. Ento lentamente .estimos um ao outro. Eu no 6uis %hamar minha %riada- e Fit3william me assegurou 6ue os meus es!oros o agrada.am in!initamente mais do 6ue os de seu .alete. 5 mos dele se demoraram en6uanto alisa.a meu .estido- a%ari%iando a minha )arriga- %omo se !alasse %om nosso !ilho- a%almando o )e)/ e a mim %om suas %ar4%ias. Eu o )eiCei e tentei transmitir todo o meu amor nesse )eiCo. Ele de.e ter entendido por6ue seus olhos esta.am )rilhando 6uando eu olhei para o seu rosto amado. +ogo 6ue sa4mos da sala partimos para a %aminhada 6ue eu tinha deseCado tanto. ;esmo 6ue a ra. Feynolds tenha me garantido 6ue a minha %ondio no de.e mudar a minha rotina di1ria- estou %erta de 6ue ela no !i%ou exatamente inundada de alegria 6uando nos .iu nos preparando para um passeio ao anoite%er. >o entanto- ela s2 perguntou se o r. 8ar%y se sentia menos preo%upado agora- e ela no apare%eu surpresa 6uando ele a a)raou- )eiCou a )o%he%ha dela e disseDlhe 6ue nun%a tinha se sentido melhor em sua .ida. 8epois 6ue tinhamos sa4do- eu esta.a %om um humor extremamente !eli3- e me permiti rir e )eiCar a )o%he%ha dele. Essa noite era espe%ial para mim- e tam)0m era para Fit3william. +ogo a mo dele se mo.eu para me seguara pela %intura- di3endo 6ue eu pre%isa.a da6uele tipo de apoio- en6uanto na .erdade- ele !e3 isso s2 para me pro.o%ar %om suas %ar4%ias. Falamos de tudo e de nada- mas a maioria dos t2pi%os nos le.aram a minha %ondio. Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *8e.emos in!ormar seus pais e irms o mais rapidamente poss4.el-* disse ele- pensati.o. Eu ri. *im- e somos muito a!ortunados 6ue eu .ou !a3er isso por %arta- e .o%/ no estar1 l1 para testemunhar a reao da minha me.* *;inha 6uerida- eu a%redito 6ue .o%/ est1 %om %i7mes da a!eio 6ue sua me tem por mim. >a .erdade- eu lamento 6ue eu no .ou ser %apa3 de re%e)er os para)0ns e elogios dela em pessoa.* *Fit3williamN* Eu tentei !ingir estar %om rai.a- mas !alhei misera.elmente. *Ao%/ no sa)e 6ue no de.e pro.o%ar uma mulher na minha %ondio,* ua risada pro!unda e genu4na !oi seguida de um olhar irresist4.el em seus olhos e o surgimento de suas %o.inhas. ;eu marido 0 o homem mais )onito 6ue %onheo- e 6uando ele sorri ou ri- ele tem a %apa%idade de rou)ar meu !Plego at0 mesmo agora. *J mesmo, Ento estou %erto de 6ue as mulheres na sua %ondio no de.em pro.o%ar seus po)res maridos tam)0m- ou le.1Dlos para longas %aminhadas I noite- ou deso)ede%er a 6ual6uer deseCo deles...* *;uito pelo %ontr1rio. ;inha %ondio exige 6ue todos os meus deseCos seCam %umpridos-* eu disse e ento per%e)i 6ue seu rosto esta.a muito pr2ximo ao meu- e o seu to6ue era muito deli%ioso- e 6ue se eu ti.esse apenas um deseCo- era p de ser )eiCada. Lomo meu marido tinha uma .iso )rilhante dos meus pensamentos- ele %on%edeu o meu deseCo %om tal !er.or 6ue me deixou sem !Plego- tonta e 6uerendo mais. >2s mudamos de direo- %aminhando de .olta para a %asa. *Ao%/ sa)e- Fit3william- minha %ondio no pro4)e tais dis%ussEes extraordin1rias %omo n2s ti.emos.* *>em a re%on%iliao 6ue 0 o)rigada a seguir- eu suspeito,* 8epois de mais de %in%o meses de %asamento- ele ainda tinha a ha)ilidade de me !a3er %orar. *>o- 0 muito )emD.inda- de !ato.* >2s est1.amos muito perto da %asa. *J uma sorte- ento- 6ue n2s teremos moti.os o su!i%iente para dis%ussEes nos pr2ximos meses-* disse ele %om a6uele sorriso maroto dele 6ue sempre me !a3ia 6uerer )eiC1Dlo. *&or exemplo- eu no tenho nenhuma d7.ida de 6ue teremos grande di!i%uldade de es%olher o nome da %riana.* ( pensamento de dis%utir so)re 6ual6uer %oisa rela%ionada aos nossos !ilhos me !e3 tomar %ons%i/n%ia de uma no.a onda de !eli%idade 6ue tinha en%ontrado o seu %aminho em meu %orao. *&elo menos estamos de a%ordo so)re isto: >2s nun%a .amos deixar 6ual6uer um de nossos !ilhos %hegarem perto dos roman%es de 5nn Fad%li!!-* eu disse %om gra.idade simulada. >2s C1 t4nhamos entrado na %asa e !i%amos na !rente da es%ada. Fit3william pegou minhas duas mos nas suas e )eiCouDas %arinhosamente. Ele %ontinuou segurandoDas e a%ari%iandoDas %om os polegares en6uanto ele !ala.a. Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes *;as meu amor- eu sou muito grato Is hero4nas da ra. Fad%li!! por terem dado o exemplo. 5pesar de todas as !alhas delas- os desmaios delas e os seus nos !i3eram muito !eli3es.* Fim $ 5 ;egera 8omada = The Taming o! The hrew = ha:espeare (http://pt.wi:ipedia.org/wi:i/The_Taming_o!_the_hrew ) " >oite de Feis = Twel!th >ight = ha:espeare (http://pt.wi:ipedia.org/wi:i/Twel!th_>ight) Failing and Fainting = )y Elsa = Traduo: amanta Fernandes