Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A Psicanalise Nos Limites Da Literatura
A Psicanalise Nos Limites Da Literatura
UNIVERSIDADE DE BRASILIA
INSTITUTO DE PSICOLOGIA
ii
UNIVERSIDADE DE BRASILIA
INSTITUTO DE PSICOLOGIA
em
Psicologia
Clnica
iii
iv
UNIVERSIDADE DE BRASILIA
INSTITUTO DE PSICOLOGIA
________________________________________________
Presidente: Tania Rivera, Doutora
________________________________________________
Membro: Daniela Scheinkman Chatelard, Doutora
________________________________________________
Membro: Edson Luiz Andr de Sousa, Doutor
Agradecimentos
de
orientao
pela
disposio
em
acompanhar
meu
trabalho
e,
especialmente, a Marcela Almeida e Claudia Feres por terem sustentado duas raras
qualidades no difcil momento que escrever uma dissertao ou uma tese: alegria
e delicadeza.
Agradeo aos supervisores do atendimento realizado no CAEP: professor
Luis Monnerat Celes e, novamente, professora Tania Rivera este trabalho, mesmo
que terico, no poderia prescindir da aproximao com a clnica psicanaltica.
Reservo um agradecimento carinhoso ao professor Jean-Jacques Chatelard,
que me ofereceu luz no labirinto dos textos rousselianos e se despedia, ao fim de
todas as nossas aulas, com um vigoroso Courage!. Grande parte das proposies
aqui apresentadas sobre a obra de Raymond Roussel surgiu de nossas discusses
e toda as sugestes foram inestimveis para este trabalho, especialmente as lies
sobre o verso pseudo-alexandrino de La Doublure.
Gostaria de agradecer Maria Luiza Gastal pela companhia neste percurso
que, de outra forma, poderia ter sido muito mais solitrio.
vi
Agradeo aos amigos que se fizeram presentes neste caminho: Luiz Coimbra,
Pedro Gontijo, Cristina Queiroz, Rodolfo Alencar, Bruno Arajo, Matias Monteiro.
Agradeo a reviso rigorosa feita por Piero Eyben e, com muito carinho, aos colegas
do Ateli de Literatura nossas discusses apuraram minha compreenso da
literatura, das questes da linguagem e tambm da prpria psicanlise.
Agradeo ao CNPq pelo apoio financeiro que tornou este trabalho possvel.
E agradeo especialmente ao Roger, por motivos vrios e incontveis: a f
inabalvel neste projeto de mestrado e nesta dissertao, a generosidade, o amor.
vii
In memoriam
viii
RESUMO
ix
ABSTRACT
NDICE
INTRODUO .................................................................................................... 2
INTRODUO
Ora, o que encontramos na literatura analtica sobre o trabalho do artista? As motivaes da criao so
reputadas a um mecanismo de defesa ou a uma formao de compromisso, a uma complacncia narcisista ou a
uma origem fora do narcisismo, a uma atividade fetichista ou a uma sublimao bem sucedida, a uma conquista
que, tratando-se de literatura, Moby Dick lio mxima: no fim das contas, a baleia
vai para onde quiser ir (Eco, 2003).
da autonomia (re)produtiva contra o pai ou de uma submisso ao pai, de um refgio no seio maternal ou de uma
vingana contra a me, etc.
CAPTULO 1
A GRAMTICA INVISVEL DE RAYMOND ROUSSEL
[Comment jai crit certains de mes livres]
1.1
Foucault: loucura, literatura, linguagem
10
comeam
se
confrontar
com
os
aspectos
tradicionalmente
11
Tornou-se lugar comum da crtica afirmar que a literatura moderna tem como tema a linguagem em si mesma.
A prtica textual vanguardista, de certa maneira, rompe fundamentalmente com a preciso e a utilidade
cotidianas da linguagem; atrs da fachada do utilitrio, encontramos uma outra linguagem, que o verdadeiro
12
reino da modernidade. A linguagem se torna um universo em si mesma, um reino absoluto que fala da falta de
sentido de suas prprias origens.
13
14
15
1.2
A gramtica invisvel de Raymond Roussel
Raymond Roussel nasceu em 20 de janeiro de 1877, em Paris, no seio de
uma abastada famlia francesa, do mesmo reduto que os Proust e os Leiris. Sua
me, burguesa rica, orgulhosa de receber artistas em seu salo, estimulava a vida
cultural de seus filhos e inscreveu Roussel, ento com 13 anos, no Conservatrio,
mesmo que o adolescente no fosse especialmente dotado para a msica. apenas
aos dezessete anos que os professores passam a ver nele no mais um aluno
medocre, mas um estudante aplicado e at mesmo promissor. Entretanto, a esta
altura, o futuro escritor j havia tomado uma deciso: a dificuldade em musicar seus
poemas fez com que desistisse da msica e se decidisse definitivamente pela
escrita. 4
As circunstncias da criao de sua primeira obra, La Doublure, so, no
mnimo, bastante inusitadas. Roussel comeou a escrever este livro aos 19 anos e,
convencido previamente da grandiosidade de sua obra, trabalhou sem descanso
para que seu livro estivesse pronto antes de seu vigsimo aniversrio. Durante este
perodo, foi tomado por une sensation de gloire universelle dune intensit
extraordinaire
Os dados biogrficos apresentados neste trabalho foram retirados, essencialmente, do livro de Franois
Caradec: Raymond Roussel, Paris: Ed. Fayard, 1997. A no ser em casos especficos, a referncia ser omitida a
fim de no tornar o texto cansativo.
5
uma sensao de glria universal de uma intensidade extraordinria
16
tout le corps et ma mre me fit examiner par notre mdecin, croyant que
javais la rougeole. De ce choc rsulta surtout une effroyable maladie
nerveuse dont je souffris pendant bien longtemps. 6 (idem, p. 29)
Alguns anos depois, Roussel foi tratado pelo psiquiatra Pierre Janet que, em
seu livro, De lAngoisse lExtase, de 1928, apresentou descries de seu paciente
sob o pseudnimo de Martial, por conta do personagem principal de Locus Solus,
Martial Canterel 7. Causa espanto a Pierre Janet a convico de Roussel sobre o
altssimo valor literrio de suas obras, uma vez que seus livros no so lidos, no
alcanam sucesso e so considerados mesmo insignificantes (Janet, 1928, apud
Roussel, 1935). Anima Martial o sentimento da glria, da predestinao, do prodgio,
a certeza que raios luminosos saem de sua pena e podem iluminar o mundo:
Jarriverai des sommets immenses et je suis n pour une gloire fulgurante.
Cela peut tre long mais jaurai une gloire plus grande que celle de Victor
Hugo ou de Napolon. () Il y a en moi une gloire immense en puissance
comme dans un obus formidable qui na pas encore clat Cette gloire
portera sur tous les ouvrages sans exception, elle rejaillira sur tous les actes
de ma vie (). Aucun auteur na t et ne peut tre suprieur moi ()
Que voulez-vous, il y a des prdestins! () Oui, jai senti une fois que
javais ltoile au front et je ne loublierai jamais. 8 (Janet, 1928, apud
Roussel, 1935, p. 128)
E, mais adiante:
On sent quelque chose de particulier que lon a fait un chef-duvre, que
lon est un prodige () Cette gloire tait un fait, une constatation, une
sensation, javais la gloire () Mais javais beau prendre des prcautions,
des rais de lumires schappaient de moi et traversaient les murs, je portais
le soleil em moi et je ne pouvais pas empcher cette formidable fulguration
Quando La Doublure foi lanado, em 10 de junho de 1897, seu insucesso me causou um choque de uma
violncia terrvel. Tive a impresso de ser lanado terra do alto de um prodigioso pice de glria. Este abalo
chegou a provocar em mim uma espcie de doena de pele que se caracterizou por uma vermelhido no corpo
inteiro e minha me me fez ser examinado por nosso mdico, acreditando tratar-se de sarampo. Este choque teve
como conseqncia principal uma assustadora doena nervosa da qual sofri durante muito tempo.
7
Agradecemos a Piero Eyben a observao que Martial pode ser tambm uma referncia ao poeta romano que
trabalhava com epigramas, Marcial.
8
Eu chegarei a grandes cumes e nasci para uma glria fulgurante. Talvez isso tome tempo, mas terei uma glria
maior que a de Victor Hugo ou Napoleo. () H, em mim, uma imensa glria em potncia como num
formidvel obus que ainda no explodiu Esta glria estar em todas as minhas obras sem exceo, ela jorrar
sobre todos os atos de minha vida (). Nenhum escritor foi ou pode ser superior mim () O que se pode
fazer, h aqueles que so predestinados! () Sim, uma vez senti a estrela na fronte e no o esquecerei jamais.
17
10
11
, segundo
diagnstico de Janet (idem, ibidem). Maior que Martial, apenas Julio Verne, a quem
Roussel dedicava uma admirao desmesurada: Il [Julio Verne] sest lev aux plus
hautes cimes que puisse atteindre le verbe humain
12
13
Sente-se, graas a algo particular, que se realizou uma obra-prima, que se um prodgio () Esta glria era
um fato, uma constatao, uma sensao, eu tinha a glria Mesmo tendo tomado precaues, raios de luz
escapavam de mim e atravessavam as paredes, eu carregava o sol em mim e no podia impedir esta formidvel
fulgurao de mim mesmo. () Vivi mais naquele momento do que em toda a minha existncia.
10
sol moral
11
verdadeira crise de depresso melanclica acrescida de uma estranha forma de delrio de perseguio,
tomando a forma de obsesso e da idia delirante do denigrescimento universal dos homens uns pelos outros
12
Ele [Jlio Verne] alou-se aos mais altos cumes que possa alcanar o verbo humano.
18
14
15
(idem, p. 29)
apenas aos trinta anos que Roussel afirma ter enfim encontrado seu
caminho atravs da combinao e quebra de palavras, mtodo sobre o qual
falaremos mais adiante. Em 1931, ele envia a seu editor algumas pginas de um
livro que ir se chamar Comment jai crit certains de mes livres Como escrevi
alguns de meus livros , com instrues expressas para a publicao pstuma.
Nesta poca, Raymond Roussel j havia dissipado a maior parte da fortuna herdada
aps a morte de seu pai, financiando a encenao de suas peas ou sustentando
antigos empregados, e estava instalado, junto a Charlotte Duffrene, sua pretensa
noiva h 23 anos, num hotel em Palermo. encontrado morto em seu quarto, por
overdose de barbitricos, no dia 14 de julho 1933, dois dias antes de partir para uma
segunda estadia numa clnica de desintoxicao.
O livro pstumo dividido em quatro partes. Na primeira, Roussel descreve
e exemplifica seu procedimento de escritura, exprime sua fervorosa admirao por
Julio Verne e apresenta alguns fatos de sua vida: as circunstncias da produo de
La Doublure, a recepo de suas peas pelo pblico e pelos crticos, os ttulos de
nobreza que ele apresenta como pertencentes sua famlia, mas que so, na
13
19
verdade, da famlia de seu cunhado (sua irm era Duquesa dElchingen). A segunda
parte, sob o judicioso titulo de Citations Documentaires16, traz contos, poemas, o
trecho da obra de Pierre Janet, De lAngoisse lExtase, em que Roussel
apresentado como o paciente Martial, alguns artigos sobre xadrez. A terceira parte
apresenta os Textes de Grande Jeunesse ou Textes-Gense 17, onde os contos
que deram origem a alguns de seus romances os alguns de meus livros do ttulo
so apresentados. Na quarta parte, Documentos pour Servir de Canevas, textos
incompletos so ordenados do primeiro ao sexto, conforme o desejo de seu autor:
Si je meurs avant davoir termin cet ouvrage et que quelquun veuille le
publier mme incomplet, je dsire que lon supprime le dbut et que lon
commence Premier Document, ci-aprs, et que lon remplace les initiales
par des noms en compltant les blancs et en mettant pour titre gnral :
Documents pour servir de Canevas.18 (idem, p. 264)
na primeira parte do livro de Roussel que seu procedimento de escritura
descrito. Um nico exemplo, utilizado na gnese de Impressions dAfrique, pode nos
servir.
Na
execuo
deste
procedimento,
Roussel
busca
duas
palavras
foneticamente semelhantes, com apenas uma letra diferente entre elas neste caso,
billard (bilhar, o jogo de sinuca) e pillard (pilhante, no sentido de ladro, aquele que
pilha alguma coisa) so as escolhidas. Tais palavras so inseridas numa mesma
frase:
Les lettres du blanc sur les bandes du vieux billard
e
Les lettres du blanc sur les bandes du vieux pillard
16
Citaes documentais
Textos de Grande Juventude ou Textos-Gnese
18
Caso eu morra antes de ter terminado esta obra e algum queira public-la mesmo incompleta, desejo que se
suprima o incio e que se comece por Primeiro Documento, este seguinte, e que se substitua as iniciais por
nomes, completando os espaos em branco, e colocando, como ttulo geral: Documentos para Servir de Planos
(O termo canevas indica o plano de um bordado ou uma talagara tela onde se borda.)
17
20
21
em tecidos que tivessem quer ser cerzidos (reprise: cerzidura); reprise, significando
concerto musical, trouxe a Roussel o Jeroukka, epopia cantada pelas hordas de
Talou, que consistiam na repetio reprise de um curto motivo. Pensando em
blanc, Roussel chegou colle a cola branca usada para fixar o papel. A mesma
palavra, colle, uma gria para castigo escolar e lhe forneceu as trs horas de
castigo infligidas ao branco (blanc) Carmichal, por ter errado um trecho da Jerouka
em seu canto.
Este procedimento que chamaremos Procedimento 1 no o nico
empregado por Roussel. Em seu livro, ele apresenta um outro mtodo de escrita,
tambm empregado na criao de seus livros, chamado por ele de procedimento
evoludo: Le procd evolua et je fus conduit prendre une phrase quelconque,
dont je tirais des images en disloquant, un peu comme sil se ft agi den extraire des
dessins de rbus. 19 (Roussel, 1935, p. 20, grifos nossos)
Neste procedimento evoludo Procedimento 2 , algumas frases parecem
ser tomadas enquanto um desafio: como ignorar sentidos j cristalizados como Jai
du bon tabac dans ma tabatire, trecho de uma conhecida msica infantil francesa
e dissolv-lo em outra coisa? Assim, Au Clair de la lune mon ami Pierrot se torna
Eau glaire (cascade dune couleur de glaire explicao do prprio Roussel) de l
lanmone midi negro (Roussel, 1935, p. 20). Deste processo de desarticulao, de
esfacelamento das palavras, nada restar que no isso: desenhos de rbus, rbus
apenas, sem soluo.
19
O procedimento evoluiu e fui conduzido a tomar uma frase qualquer, da qual extraa imagens ao desarticulla, um pouco como se tratasse de extrair disso desenhos de rbus.
22
20
Hellstern
place
Vn/dome
Hlice tourne
zinc
plat se
rend dme
21
pretendant
Demoiselle
ritre en dents
20
23
Figura 1
Gravura de Lebrgue, para o Gaulois de Dimanche, de 2-3 de outubro de 1909,
apud Kerbellec, 1988, p. 84.
24
23
equaes de fatos
25
24
Montgolfire um balo gs, no digirvel, criado pelos irmos Montgolfire, no final do sculo XVIII.
26
25
26
(idem, ibidem),
continua por vrias e vrias pginas, cada uma delas acrescentando novas e
inusitadas caractersticas mecnicas ao invento. O objetivo de seu criador, Martial
25
26
Apenas um fino mosaico lhe parecia apto a provocar o difcil e freqente vai-e-vem do aparelho
um curioso sistema que permite extrair os dentes sem sofrimento algum
27
Canterel, chegar a un appareil capable de crer une uvre esthtique due aux
seuls efforts combins du soleil et du vent
27
que, sutilmente estimulada pelos raios solares e pelas mudanas no vento, cria
sozinha seu produto. Ora, impossvel no lembrar-se aqui do prprio procedimento
de escritura de Roussel: uma rigorosa submisso s regras de associao fontica
ser suficiente para criar uma obra. Sugere Patrick Besnier que, apresentando seu
procedimento aos leitores, Roussel gostaria de provar que no era o doente que
todos o acreditavam ser, Mais la rvtation complte nest-elle pas laveu dun ordre
plus fou que lapparent dsordre? 28 (Besnier, 1988, p. 11)
O segundo procedimento , de fato, um procedimento evoludo. Num
primeiro momento, entre billard e pillard, trabalha-se sobre a ambigidade das
palavras, a multiplicidade de significados e suas conseqncias. O sentido
claramente posto em risco, em xeque, mas recuperado atravs do jogo entre os
termos das frases. Neste segundo procedimento, parte-se de uma primeira frase,
que pode variar entre um verso popular at um conjunto aleatrio o que seria mais
aleatrio que um endereo? para se chegar a um outro conjunto de termos ainda
mais arbitrrio. As palavras no so mais respeitadas em sua unidade, mas
quebradas em unidades cada vez menores que, recompostas, aportam em outras
palavras.
Se possvel encaminhar este novo conjunto recuperao de um sentido,
atravs do desdobramento da frase-objetivo em imagens fantsticas, estas mesmas
imagens conservam a marca do sem-sentido de sua origem. Diz Blanchot:
Limage, daprs lanalyse commune, est aprs lobjet : elle en est la suite;
nous voyons, puis nous imaginons. Aprs lobjet vient limage. Aprs
semble indiquer un rapport de subordination. () Mais peut-tre lanalyse
27
28
um aparelho capaz de criar uma obra esttica graas apenas aos esforos combinados do sol e do vento
Entretanto, a revelao completa no a confisso de uma ordem mais louca que a aparente desordem?
28
29
A imagem, seguindo a anlise comum, vem aps o objeto; ela sua continuao; ns vimos e, depois,
imaginamos. Aps o objeto vem a imagem. Aps parece apontar para uma relao de subordinao. Mas,
talvez, a anlise comum se engane. Talvez, antes de ir mais longe, preciso se perguntar: mas o que a
imagem?
29
procd
30
30
bvio que meus outros livros: La Doublure, La Vue e Nouvelles Impressions dAfrique so absolutamente
estranhos ao procedimento. Entretanto, se so estranhos ao procedimento, mesmo nestes textos Roussel j se
utilizava do equvocos da linguagem como matria prima. Vide La Doublure.
30
31
(Roussel, 1935, p.
27, grifo nosso). A descrio de Martial, feita por Janet, refora esta impresso:
Martial a une conception trs intressante de la beaut littraire, il faut que
luvre ne contienne rien de rel, aucune observation du monde ou des
31
J viajei bastante. () Ora, jamais extra nada de todas estas viagens para meus livros. Me pareceu que isto
merecia ser assinalado tanto mostra claramente que em mim a imaginao tudo.
31
esprits, rien que des combinaisons tout fait imaginaires : ce sont dj des
ides dun monde extrahumain. 32 (Janet, 1928, apud Roussel, 1935, p. 132)
De suas viagens pela Europa, sia e frica, Roussel no tomou nenhuma
nota e no fez nenhum relato. Apesar de ter desenvolvido um automvel
especialmente para estas viagens um Rolls-Royce com escritrio e dormitrio, que
foi visitado por Benito Mussolini e despertou a curiosidade at do papa , o carro
passava sempre com as cortinas cerradas. Toutes le grandes villes se
ressemblent 33, Roussel confidencia, cheio de indiferena, a Pierre Leiris (Caradec,
1997, p. 211).
O procedimento de Roussel pe seus escritos deriva, os ameaa,
insinuando que toda palavra fruto de encontros perdidos, nunca mais
reproduzveis. Quais seriam as palavras-irms? Que palavras este termo, aqui em
Roussel, est a ecoar, reiterar ou negar? Ou, se nada disso ocorre, aps descobrir
que h um procedimento, ser ainda possvel aceitar calmamente sua obra? O
procedimento cria leitores estranhamente inquietos pela suspeita da proximidade de
um mistrio, cuja realidade, entretanto, no afianada por ningum, nem pelo
prprio Roussel. O que revela Comment jai crit certains de mes livres (1935) no
um segredo mstico, encoberto atravs de um engenhoso artifcio, mas um limite,
uma impossibilidade que poderamos chamar, com Foucault, de a rica pobreza das
palavras: Em sua rica pobreza, as palavras sempre conduzem mais longe e
remetem a si mesmas; perdem e se reencontram; elas desfiam no horizonte em
desdobramentos repetidos, mas retornam ao ponto de partida numa curva perfeita
(Foucault, 1963/1999, p. 12).
32
Martial possui uma concepo muito interessante da beleza literria; imprescindvel que a obra no
contenha nada de real, nenhuma observao do mundo ou dos espritos; nada mais que combinaes
inteiramente imaginrias: so j idias de um mundo extra-humano.
33
Todas as grandes cidades se parecem.
32
33
que, ao mesmo tempo que fora o rompimento com a obra, s existe como
obra, se apresenta necessariamente como obra. (Machado, 2000, p. 43).
A literatura moderna, ento, buscaria uma aliana com a loucura, no
subordinando-a razo, tal qual na psiquiatria, mas vendo na loucura uma
compreenso diferenciada de linguagem: sua fragilidade, runa e desmoronamento.
O absoluto no-sentido, uma fala que no diz encenada, mas nunca levada a cabo
no exercitar infinito de linguagem (duplicao e reduplicao, espelhamento,
desdobramento) realizado pela literatura.
preciso lembrar que Comment jai crit certains de mes livres um texto
condicionado pela morte, sobre o qual o desaparecimento de Roussel acidente?
suicdio? se derrama como clusula. Em 1933, Roussel j era dependente de
barbitricos e vivia num estado de constante intoxicao e, no dia 02 de julho, aps
uma tentativa de suicdio que o deixou extremamente fraco, ele decidiu voltar
clinica de desintoxicao onde anos antes havia conhecido Jean Cocteau, marcando
sua passagem para o dia 16. Seu corpo sem vida foi encontrado no dia 14 de julho,
em meio a mais de uma centena de frascos vazios, de at oito tipos diferentes de
sedativos, todos catalogados pela polcia de Palermo. A porta de comunicao de
seu quarto com o quarto de sua acompanhante, uma porta que tinha permanecido
aberta durante toda a estadia dos dois no hotel, estava trancada (Foucault, 1997).
O mtodo de Roussel no nos explica sua escritura e tampouco nos d a
receita necessria para novas criaes, mas indica, mesmo que de maneira
precria, uma certa imagem a ser vista. O procedimento ensina o olhar, como uma
dobra dentro de sua literatura, uma mola secreta na base de textos que da se
desdobram, mas cujo mecanismo nunca fica claro. Para isso, necessrio no
apenas a revelao dos procedimentos de criao, mas uma obra necessariamente
34
pstuma: Como se o olhar, para ver o que existe para ver, tivesse necessidade da
duplicadora presena da morte. (Foucault, 1963/1999, p. 49).
35
CAPTULO 2
PALAVRA-IMAGEM-COISA
[La Doublure]
34
34
Sendo este livro um romance, deve-se comear na primeira pgina e terminar na ltima.
36
(3 // 7/2)
(1 // 5/6)
(3 // 5/4)
35
ela olha/O pierr cuja mscara tem o ar estpido, nos olhos/Frios, zomba mais dela com a seriedade/Irnica e
a grande calma de sua figura,/Que no lhe pode fazer nenhuma verdadeira injria.
36
Agredeo ao professor Jean-Jacques Chatelard a observao de que La Doublure possui um perfeito contraexemplo: a traduo da Odissia feita por Victor Brard, entre 1919 e 1923. Apesar de no ser disposta em
versos ou possuir qualquer rima, a traduo segue fielmente o ritmo alexandrino, constante ao longo dos cantos
do poema.
37
Ele gira a cabea e se percebe que/Deixou um pouco para trs, a alguns passos dali,/Roberte; e, parando
37
39
38
Oulipo Ouvroir de Littrature Potentielle (Oficina de Literatura Potencial) designa um grupo de escritores
que se uniram, nos anos 60, em torno de alguns interesses comuns: linguagem, matemtica, anagramas,
lcriture contraintes (escrita sob restrio). Seus expoentes mais conhecidos so Raymond Queneau (que
chegou a conhecer Raymond Roussel), talo Calvino e Georges Perec, que escreve, em 1969, La Disparition,
romance onde a letra e no surge uma nica vez.
39
um sabo verde/Na saboneteira ainda coberto/De espuma ressecada; atrs uma esponja...
40
Roberte marca um pouco o ritmo com a cabea,/ Depois olhando Gaspard que lhe pergunta se/Ela no se
sente cansada, ela tambm/ Faz repetir a frase no meio da algazarra,/Ela responde: No, no, de forma alguma.
38
41
Um asno coiceia/Entrando, depois trota um pouco; pois, dobrando a esquina/ a burralcada das Inglesas
agora/Que passa; um homem tem seu guarda-chuva bem aberto/ Revirado; um, mais adiante, tem sob sua veste
verde/Um pedao franzido que pende.
42
[a poesia de La Doublure] infinitamente sutil. Parece fcil, bastante fcil mesmo, depois, de repente, que
percebemos que no compreendemos, que preciso retomar, que preciso recompor-se. Ela lenta e acre. Ela
estaciona, se alarga e evapora.
43
1. Tecido leve que guarnece o interior de uma vestimenta, inverso do tecido. 2. Ator que substitui outro.
44
No basta a Gaspard substituir um ator, ele tambm o dubl de Paul, amante oficial de sua amante.
39
46
(idem, p 65). Lista que, segundo a tese de Franois Caradec, era redigida
previamente por Roussel e mantida mo para ser inserida nos versos que ele
criava (1997). Se tais listas foram de fato utlizadas, no saberemos. Mas bem
possvel que a estranheza de La Doublure seja resultado do uso destes versos
45
Os alexandrinos de La Doublure nos espantam pela ausncia completa de imagens ou de chaves ditos
poticos. Trata-se de uma prosa descritiva rimada mas no ritmada o que no deixa de nos surpreender vindo
de um msico , que no chega mesmo a dar destaque sonoridade das rimas, notveis por sua insipidez. Esta
forma de prosa em versos ainda sublinhada pela irregularidade dos cortes, a tal ponto que aquilo que
geralmente exceo na poesia clssica se torna regra (....).
46
ramo inclinado longe incerto mal segura figurada nvel novo verticais iguais cor palidez til ilha olhares
esparso ordinrio lunar radioso escuta
40
fabricados para caberem numa rima, ao contrrio de uma rima nascida na criao de
um verso.
As regras de escritura vo fazendo distncia entre o autor e seu texto e
Roussel se torna inventor de um engenho (o dodecasslabo como condio de
escritura de um romance no-potico), mas outro a mo do acaso fontico e da
rima, para Roussel; a mo da matemtica e do clculo, para os membros do Oulipo
seu autor. Na insistncia sobre os detalhes materiais das fantasias, dos carros
carnavalescos, mesmo que recobertos pela versificao alexandrina, a palavra se
torna opaca.
Roussel afirma, em Comment jai crit certains de mes livres (1935), que o
procedimento obviamente no foi utilizado em La Doublure, La Vue e Nouvelles
Impressions dAfrique. Entretanto, esta declarao de Roussel no tranqiliza seu
leitor. No haver mesmo um outro procedimento na origem de La Doublure? Algum
procedimento no revelado, um mecanismo diverso, que explique, por exemplo, a
razo da versificao em doze slabas ou apresente a relao entre o mardi-gras e o
casal de amantes que acaba por se separar? Uma explicao que indique que h
algo por trs do fantstico desfile de carnaval? Ou ser que estas rimas que criam o
verso no escondem uma criptografia ainda no descoberta? Estas so, entretanto,
questes falsas, problemas ilusrios. O segredo da escritura de Roussel est em
sua fabulosa visibilidade: a chave de seus textos no uma regra secreta
(apresentada ou omitida em Comment jai crit certains de mes livres), caso haja
alguma chave, mas o prprio resultado desta regra.
A linguagem de Roussel oposta () palavra inicitica (Foucault,
1963/1999, p. 9). Se a palavra inicitica faz constante referncia a algo secreto, se
a substituio de um segredo que no pode ser dito s claras, a linguagem de
41
Roussel seu contrrio. Ao criar seus escritos a partir de uma regra do jogo, na
expresso de Michel Leiris, seu amigo pessoal (apud Foucault, 1963/1999), Roussel
aposta na palavra como manifestao de si mesma, certeza que nem o
procedimento consegue abalar. Lembremos que o livro pstumo frustra o leitor que
ali busca a decifrao de um enigma e que o procedimento revelado no consegue
se tornar nem uma hermenutica nem uma mstica dos textos de Roussel. A
arbitrariedade do jogo fontico , exatamente, seu objetivo e no est a para
esconder qualquer outra coisa. A palavra, aqui, por mais fortuita que parea,
insubstituvel e no pode ser reenviada sua origem nem mesmo pelo procedimento
revelado.
Mais importante que a histria de amor e separao entre os personagens,
est o mardi-gras apresentado no no comportamento dos carnavalescos, mas na
construo de suas fantasias (j um duplo, de visibilidade nica). Se os personagens
se movimentam, a narrativa permanece imvel e o tempo estacionado para que o
espetculo acontea: o carnaval de Nice, com a detalhada apresentao da
procisso de mscaras, fantasias e carros alegricos, se passa em no mais que
uma tarde. Assim tambm a interminvel apresentao do Clube dos Incomparveis
em Impressions dAfrique (Roussel, 1963) e o desfile das mquinas maravilhosas de
Canterel em Locus Solus (Roussel, 1963/1979), que acontecem sem que entardea
ou anoitea na obra de Roussel, no h nem hora nem sombra (Foucault,
1963/1999, p. 93). As fantasias tm, neste primeiro romance, o lugar de destaque
que Roussel dar mais tarde s mquinas elas no apenas escondem os
elementos humanos da ao como tambm os afirmam desnecessrios. Os
carnavalescos so duplicados (doubls) em suas fantasias de cabeas de papelo
gigantescas que, parecendo equilibrar-se sobre corpos minsculos, traem a
42
47
cabea, com no mais que um tufo de cabelos, carrega uma bandeira tricolor: Je
suis chauve, hein!
48
49
(idem, p. 131).
Gripado
Eu sou careca, hein!
43
natureza no momento mesmo em que ele se torna acessvel linguagem. No recria, mas cria, e, na obra de Raymond Roussel, no se faz aluso a um objeto do
mundo, mas a um novo objeto, sem referncia. As imagens construdas
literariamente (as fantasias) so postas em questo exatamente pelas palavras (os
cartazes), que so sua parte constituinte. a, entre o que h de oculto no
manifesto e de luminoso no inacessvel, que se enlaa a tarefa de sua linguagem
(Foucault, 1963/1999, p. 105). Em La Doublure, a linguagem dubl engendrada
em infinitos jogos de duplos e forro dobra-se e desdobra-se at seu avesso.
2.1
Pillard/Billard e o Nachtrglichkeit
Tudo o que eu esquecia ou negava, soube
vagamente em plena queda, era o que eu mais era.
Caio Fernando Abreu
49
Fumante
44
45
Esta aproximao entre linguagem, inconsciente e memria no casual e GarciaRoza (2004a) nos faz notar uma sobreposio: no texto sobre a afasia, Freud fala de
um aparelho de linguagem (Freud, 1891/1977, p. 33) ou aparelho de fala 50
(Freud, 1915/1996, p. 217); j na Carta 52, de 6 de dezembro de 1896, trata-se da
descrio de um aparelho de memria (Freud, 1950a/1996); e apenas com A
Interpretao dos Sonhos que teremos um aparelho psquico (Freud, 1900/1999).
A descoberta do s-depois, revolucionria compreenso da memria,
digna do gnio de Freud, se apresenta j num momento inicial de seus trabalhos,
exatamente na Carta 52:
() o material presente, em forma de traos da memria estaria sujeito, de
tempos em tempos, a um rearranjo segundo novas circunstncias a uma
retranscrio. Assim, o que h de essencialmente novo a respeito de minha
teoria a tese de que a memria no se faz presente de uma s vez, mas se
desdobra em vrios tempos, que ela registrada em diferentes espcies de
indicaes. (Freud, 1950a/1996, p. 281)
Em 1899, Freud formaliza esta noo no artigo Lembranas Encobridoras
(1899/1976), onde se desdobra em dois, paciente e analista, a fim de questionar a
estranheza de uma lembrana de natureza aparentemente banal: um grupo de trs
crianas, entre elas o paciente, esto numa pradaria onde, mais adiante, se
encontram sua bab e uma camponesa. As crianas colhem flores amarelas,
quando os dois meninos resolvem tomar as flores da menina. A garotinha, em
lgrimas, vai at a camponesa e esta lhe d uma fatia de po, que os meninos
tambm recebem.
Diz o narrador da lembrana: O amarelo das flores um elemento
desproporcionalmente destacado na situao como um todo, e o gosto saboroso do
po me parece exagerado de maneira quase alucinatria (Freud, 1899/1976, p.
295). A lembrana encobridora aparece como um misto de passado e presente,
50
46
desproporcionalmente destacado
47
48
49
bloco mgico, uma folha de celulide exterior equivale camada mais externa do
aparelho perceptual, um escudo contra estmulos (Freud, 1925/1976, p. 288); logo
abaixo, vem uma folha de papel, que Freud equipara superfcie propriamente
receptora dos estmulos psquicos. Para eliminar o que foi escrito nesta primeira
folha, basta levantar esta folha dupla; entretanto, fcil descobrir que o trao
permanente do que foi escrito est retido sobre a prpria prancha de cera e, sob luz
apropriada, legvel (idem, p. 289). Concluindo a metfora: esta prancha de cera
seria equivalente ao Inconsciente, onde alguns traos mnmicos, atravessando as
camadas de percepo, ficaro gravados, mesmo que possveis de serem lidos
apenas sob uma certa condio de luz. O que orienta Freud no saber o quanto a
memria pode preservar, mas como ela o faz: nosso aparelho possui uma
capacidade receptiva ilimitada para novas percepes e, no obstante, registra
delas traos mnmicos permanentes, embora no inalterveis ([1925/1976, p. 286),
ou seja, esta rede de articulaes suscetvel a mudanas no tempo, suscetvel a
retranscries.
A memria em Freud um escriba (Pontalis, 1991, p. 118): algo do que foi
escrito atravessa a percepo at o inconsciente, fazendo traos mnmicos e,
destes traos, compondo texto. Palavras, fonemas, restos, resduos, marcas
imagticas, marcas sinestsicas fazem uma nova escrita, diferente do acontecido,
aproximada do desejo e nunca definitiva.
2.2
O endereo do sapateiro e a palavra tomada como coisa
50
Hellstern
Hlice tourne
place
Vndome
zinc
plat se
rend dme
51
ele me tratou como um seu igual bastante familionariamente. (Heine, [s.d.], apud
Freud, 1905/1969, p. 29)
O precioso chiste decomposto em duas oraes:
1. R. tratou-me bastante familir,
2. Isto , tanto quanto possvel para um millionr.
Ou seja, atravs um nico termo, Hirsch-Hyacinth disse no apenas o que
queria gabar-se da intimidade com o baro , como tambm o que no queria a
condescendncia com que foi tratado , fazendo do chiste a suspenso provisria
de um recalque. Tal lapso se emparelha ao traduzir-trair do ditado italiano,
denunciando algo at ento inconfessvel.
A brevidade marca o chiste como formao do inconsciente que, atravs de
um mecanismo de condensao semelhante ao sonho, enlaa dois pensamentos
num s. Mas, se o faz de maneira engenhosa, esta engenhosidade quase intil,
uma vez que ambos os pensamentos poderiam ser, simplesmente, ditos um aps o
outro. A metfora de Freud esclarecedora: unir dois pensamentos em um s se
assemelha ao gasto de tempo e dinheiro que uma dona de casa faz ao ir a um
mercado mais distante para economizar alguns centavos (Freud, 1905/1969). O que
justifica o chiste a descarga energtica em jogo, o prazer obtido neste jogo de
palavras. Ele depende da escolha de seus termos mais do que do pensamento
exprimido e, em sua base, tal como nos procedimentos de Roussel, est uso
mltiplo do mesmo material, jogo de palavras, e similaridade fnica (Freud,
1905/1969, p. 193).
Em 1901, em A Psicopatologia da Vida Cotidiana, Freud havia explorado os
lapsos, esquecimentos e a paramnsia como resultantes da emergncia do
inconsciente no uso das palavras. Intriga a ele no apenas os casos de nomes
52
53
54
55
56
57
51
58
CAPITULO 3
FULGURAES DO EU
[Impressions dAfrique, Locus Solus]
cerimnia
se
inicia
com
suplcios
aplicados
aos
prisioneiros,
52
59
56
53
Eleitores de Brandebourg
Antiga brincadeira francesa, semelhante ao pique-pega.
55
repercusses fonticas e odorferas
54
60
vez (ele canta Frre Jacques sem precisar acompanhar-se de um coro); os seis
magrrimos membros da famlia Alcott fazem de seus abdomens cavidades capazes
de ecos perfeitos, verdadeiras catedrais ressoantes.
As imagens criadas pelo texto de Roussel parecem contradizer princpios
naturais a madeira mais afiada que o ao e capaz de sugar lquidos; os trilhos de
pulmo de bezerro que sustentam uma esttua, e malgr leurs inconsistance,
noffraient aucune trace daplatissement ni de cassure
57
assim, insistir em figurar. O qumico Fixier aprende com um faquir como acelerar
para segundos o tempo de maturao de uvas, globes diaphanes
58
(idem, p. 128),
no centro das quais cenas se desenrolam: uma grandiosa batalha na Galcia; uma
ao militar desencadeada por um sonho do conde Valriguire, onde um demnio
serra sua mulher ao meio; a reproduo de um quadro de Rafael, Satan bless par
lpe de lAnge 59; um combate de gladiadores na Roma antiga; Napoleo entrando
na Espanha; a narrao, feita por So Lucas, de trs milagres realizados por Jesus
Cristo a ressurreio de um adolescente de quinze anos, a devoluo da voz a
uma jovem muda e o embelezamento de uma moa feia. A imaginao do leitor
exigida ao mximo e quase se exaure no contraste entre as vastas dimenses das
cenas batalhas, sonhos, milagres e as propores mnimas de uma uva em
maturao. As descries hiperdetalhistas querem garantir a visualizao perfeita
das cenas: o ordenamento dos personagens no espao, a imagem dos menores
objetos, a geografia do lugar. Entretanto, exatamente esta profuso de detalhes
concorre para dificultar a visualizao da cena.
56
decapitado falante, esta cabea sem corpo, que se pe a conversar alegremente com a mais original
eloqncia
57
apesar de sua inconsistncia, no ofereciam nenhum sinal de achatamento ou quebra
58
globos difanos
59
Satan ferido pela espada no Anjo
61
60
(Roussel,
1963/1979, p. 10); uma hie voadora compe um mosaico ao lanar no solo dentes
60
62
61
(idem, p. 59)
62
(idem, p. 66) quando um gato sem plos lhe insere, atravs de uma
61
Isso no podia ser que o resduo de um rosto humano, sem nenhum vestgio de elementos sseos, carnais ou
cutneos.
63
carregar um slido globo laranja, referncia ao carro de Apolo. Alm destes, vrios
ldios 63 temticos que sobem e descem representando cenas mitolgicas, histricas
ou religiosas. No ldio-Pilatos, a imagem da crucificao de Jesus, com Madalena e
Maria ajoelhadas a seus ps, apresentada por dentro de sua fronte iluminada; em
outro ldio, Richard Wagner, recebe, ainda criana, uma previso para seu futuro;
em 1778, o poeta Gilbert, autor de Rves dOrient Vcus 64 vai, em seus sonhos,
at as runas de Balbek procura de seu mestre, Mistyr; Alexandre salvo de ser
assassinado por uma ave gigantesca, que se preparava para fazer um n mortal em
volta de seu pescoo com o fio de ouro que levava na pata; o ano Pizzighini sua
sangue como prenncio de uma boa colheita; e Atlas deixa cair a Terra que leva
sobre os ombros, exatamente sobre o trpico de Capricrnio. As referncias deliram
na obra de Roussel, saem do sulco: as narraes religiosas so reescritas, de
maneira irnica (tal como o milagre de embelezamento realizado por Jesus), a
Histria reinventada, a mitologia revista e a geografia falsificada marcos
adulterados que desnorteiam o leitor. Tal como as imagens dentro dos globos
difanos de uva em Impressions dAfrique, as cenas dos ldios no possuem relao
entre si e no sero retomadas ao longo do livro.
A parte mais extensa de Locus Solus, entretanto, a descrio do processo
descoberto por Canterel que faz reviver cadveres. Os corpos assim reanimados
no ouvem, no vem e so desprovidos de conscincia. Como autmatos, no
fazem mais que repetir suas ltimas aes em vida, em salas especiais dentro do
diamante gigante, que Canterel fez decorar de forma a reproduzir os cenrios
habituais de cada um deles.
62
64
67
66
65
68
65
66
67
68
65
70
(idem,
p. 169).
Novas histrias, como pequenos contos, so ramos da narrao principal
que nunca retornam ao tronco original. Um dos mortos reanimados, o escritor
Claude Le Calvez, vtima de uma infeco fatal de estmago, revive seus ltimos
momentos, em que foi tratado por um novo mtodo teraputico: dentro da Gele
Focale
71
medida atravs de uma gravura antiga, do tempo do rei Charles III. O rei passeava
por Lutce e, desgostoso com a confuso de pequenas ruelas sombrias, decidiu
alterar o plano da cidade, criando uma espaosa avenida que atravessaria a cidade
de ponta a ponta. Nesta mesma poca, o velho gravurista Yvikel vivia em uma casa
escurecida e sem ventilao, cujo ar insalubre fez adoecer sua filha Blandine. Feliz
por receber a luz do sol, Yvikel faz uma gravura com o novo mapa da cidade e a
oferece ao rei. Neste ponto, Roussel abandona a historia de Yvikel, do mdico
Sirhugues, inventor da gaiola focal, do escritor Le Calvez, e passa a descrever o
prximo morto reanimado. A narrativa de multiplicao e desdobramento de Roussel
69
O objetivo da operao era de colocar o sujeito em contato incessante, durante sua vida inteira, como o astro
designado, que, atravs de seus eflvios magnticos, atrados pelas pontas imantadas, devia lhe proteger e guiar.
70
um tipo de estanhagem de unhas que, superior todos os sistemas de polimento, criava na ponta de cada dedo
uma espcie de pequeno espelho cintilante
71
gaiola focal
66
imita o mecanismo das bonecas russas: do ventre vazio de uma surge uma outra,
pequena boneca, que, entretanto, nunca retornar ao seu lugar primeiro, no ser
enviada sua origem.
Vimos com Freud que a memria mvel, misto de acontecimento e desejo,
sempre se transformando, na lgica do s-depois (Freud, 1899/1976). Entretanto,
nos mortos reanimados de Locus Solus, que repetem indefinidamente as ltimas
aes de sua vida, encontramos uma rememorao fixa, exata. Escritores, atores,
escultores, cientistas, poetas refazem o processo de criao com gestos autnomos.
O prodgio da arte e da cincia, parece nos dizer Roussel, a capacidade de
reproduo absoluta, em que a repetio ultrapassa o original: em Impressions
dAfrique, as mquinas melodiosas criam cantos mais puros que a voz humana; em
Locus Solus, a cena dos mortos reanimados mais exata que as cenas dos vivos.
impossvel ao leitor de Raymond Roussel escapar a um sentimento de
desconcerto diante de suas obras, de estranhamento, da sensao de que algo
escapa sua compreenso. A erudio, a elegncia de estilo e a clareza de termos
se contrapem ao contedo do texto: mortos cuja ressurreio no faz mais que
reafirmar o fim da vida, a repetio automtica de gestos onde a conscincia
imprescindvel (o suicdio, o casamento, um surto psictico, o reencontro de uma
me com seu filho), corpos compostos e recompostos (unhas que podem ser
retiradas e repostas, uma boca que se divide em quatro). Roussel parece, atravs de
seu estilo, querer se colocar fora do que escreve enquanto o leitor sente, em seu
corpo, a angstia e o desgaste advindos da leitura. Em sua pesquisa biogrfica,
Franois Caradec (1997) recolheu diversas crticas da poca que podem nos servir.
Sobre Impressions dAfrique, um jornalista se pergunta: Il nous entrane
malicieusement suivre ss dveloppements, et cela dun tel air calme quon est
67
72
72
Ele nos conduz maliciosamente a seguir seus desenvolvimentos, e isto com um ar to calmo que se passa
muito tempo antes de nos determos e nos dizer: Ah!... isso... ele quem se extravia... ou eu?
73
() mas aquilo que na pea [Locus Solus] era empurrado at a farsa, se desenvolve no romance com uma
seriedade cuja tranqilidade nunca abalada espanta. E este esprito, o de um Villiers de LIsle-Adam, de um
Edgar Poe: uma idia de ordem lgica, geralmente ordem cientfica, conduzida s suas conseqncias extremas
com uma preciso de detalhe que nos alucina. Talvez, de fato, eu tenha lido mal o livro de Raymond Roussel;
talvez eu tenha lido rpido demais; preciso retom-lo; mas, depois de tudo, por que no deixar esta porta
aberta?
74
E tudo isso vivido com uma vida enorme, s vezes grotesca e potente, de uma fantasia que vai at a demncia
e tambm at a angstia. () Eu disse que tinha a lembrana de uma noite deliciosa; deveria ter dito: acre e
deliciosa.
75
O universo rousseliano, verdade, no conhece nem a dor nem a felicidade: ele vive, no obstante, de um
ritmo (extra-literrio) por assim dizer csmico; ele uma re-criao do cosmos por uma forma de divindade que
68
Roussel, no compartilhadas por seu leitor. Algo ficou por elucidar e esta falta envia
angstia e loucura mas, como nos diz, Edouard Dujardin: por que no manter
esta porta, mesmo que angustiante, aberta?
O Estranho, texto freudiano de 1919, busca desvendar exatamente o
sentimento de estranheza, tendo como exemplo principal uma obra literria, O
Homem de Areia, de E.-T.-A. Hoffman, que narra as desventuras do jovem
Nathanael, atormentado por uma lembrana de sua infncia e apaixonado por um
engenhoso autmato, a boneca Olmpia.
Segundo Freud, os tratados estticos parecem mais preocupados com
sentimentos de natureza positiva, como o belo, o sublime, no analisando o
sentimento de estranho, que tem relaes com aquilo que assustador, por um
lado, e com o novo e desconhecido, por outro. Entretanto, h algo especfico, alm
do horror e da novidade, que provoca tal sentimento: O estranho aquela categoria
do assustador que remete ao que conhecido, de velho, e h muito familiar (Freud,
1919b/1996, p. 238). Ou seja, aquilo que estranho, que renegado como
enigmtico e estrangeiro, apenas desperta tal sensao por carregar, em si, algo j
h muito conhecido, ntimo. H reconhecimento exatamente naquilo que se
apresenta, primeira vista, como desconhecido.
Buscando circunscrever o conceito de estranho, Freud buscou exemplos
retirados da literatura e listou diferenas do termo entre algumas lnguas, alm das
variaes de uso e sentido do alemo unheimlich. Apesar de serem termos
contrrios, h um poderoso intercmbio entre os significados de heimlich e
unheimlich, que pode torn-los at mesmo indistintos:
Os Zecks so todos heimlich. Heimlich? O que voc entende por
heimlich? Bem,... so como uma fonte enterrada ou um aude seco. No
percebe apenas o movimento, a quem os sentimentos humanos so to pouco que ela no lhes presta especial
ateno, e que se deixa ficar no meio de tudo, solitria e dolorosa.
69
se pode passar por ali sem ter sempre a sensao de que a gua vai brotar de
novo. Oh, ns chamamos a isso unheimlich; vocs chamam heimlich.
Bem, o que faz voc pensar que h algo secreto e suspeitoso acerca desta
famlia? (Gutzkow, [s.d.], apud Freud, 1919/1996, p. 241).
O primeiro significado de heimlich aponta quilo que domstico,
pertencente casa. O segundo significado do termo seria o de algo escondido, que
foi posto fora da vista e est oculto. Unheimlich usado normalmente como
antnimo apenas do primeiro sentido. Shelling, entretanto, apresenta outra definio
de unheimlich: tudo o que deveria ter permanecido secreto e oculto, mas veio luz
(idem, p. 243).
O estranho relaciona-se, ento, com o retorno de convices do tempo da
infncia que, j na vida adulta, foram abandonadas e desacreditadas: a existncia
do duplo, a possibilidade da imortalidade, a onipotncia do pensamento, o poder
mgico das palavras. Em O Homem da Areia, o personagem-ttulo joga areia nos
olhos das crianas que no vo para a cama para depois rouba-los. A sensao de
estranheza que permeia o conto seria efeito, segundo Freud, do retorno da
ansiedade despertada pelo complexo de castrao na infncia: a ansiedade em
relao aos prprios olhos, o medo de ficar cego, muitas vezes um substituto do
temor de ser castrado (idem, p. 249).
Apesar da anlise aprofundada do conto de Hoffmann, h qualquer coisa de
indefinvel no Unheimliche. No h contedo que seja invariavelmente estranho:
uma mo decepada pode provocar estranheza por nos enviar idia de castrao,
mas pode tambm despertar graa ou fazer parte de um enredo engenhoso. Como
nico critrio, temos que ser estranho aquilo que despertar uma sensao de
estranheza: evidente, portanto, que devemos estar preparados para admitir
existirem outros elementos, alm daqueles que estabelecemos at aqui, que
determinam a criao de sensaes estranhas (idem, p. 264).
70
71
3.1
E como ler Raymond Roussel?...
No d ordens ao seu autor; busque tornar-se ele.
Virginia Woolf, Como ler um livro?
O que torna aquele que escreve um escritor? O que marca sua escrita como
diversa, especfica? Como literria? Que ao realiza o escritor que lhe outorga este
ttulo? Gilles Deleuze, em seu ensaio A literatura e a vida, responde esta questo
nos enderearando a alguma coisa que escritor realiza na linguagem: O que a
literatura produz na lngua j aparece melhor: como diz Proust, ela traa a
precisamente uma espcie de lngua estrangeira (). (2004, p. 15).
Uma lngua estrangeira escavada dentro da lngua materna atravs de um
estranhamento calculado; um trabalho hercleo e, ao mesmo tempo, uma batalha
minimalista. preciso que o escritor reconstrua sua lngua, seja quando opera uma
decomposio ou uma destruio da lngua materna, mas tambm quando opera a
inveno de uma nova lngua no interior da lngua mediante a criao da sintaxe
(idem, ibidem).
Podemos dizer que Raymond Roussel cria a nova lngua de sua escritura ao
desenvolver sua sintaxe, da qual conheceramos apenas os efeitos at que seu
72
76
e do
ton adopt dune bonne foi dsarmante, proprement aveuglante : simplicit
de jeux dclars, bon vouloir manifeste, application purile tout bien
expliquer, panchement cur ouvert Tout cela a de quoi rendre le
lecteur gteux. 78 (Kerbellec, 1988, p. 18)
Ora, qual a concluso de Kerbellec? Il faut chercer plus loin
79
(idem,
ibidem): preciso contrariar a orientao de Roussel, quando este diz que seu
procedimento essencialmente potico, aparentado rima (Roussel, 1935, p.
23). Insatisfeito com a diretriz fontica primeira deste mtodo de escritura, Kerbellec
vai procurar mais alm, buscando no Bescherelle os significados dos termos
utilizados por Roussel, fixando um termo sua certeza dicionarial. Afinal, no
76
73
79
74
Figura 2
La machine lire Roussel, Juan Esteban Fassio, [s.d.]
apud Bazantay, 2002, p. 24.
75
76
77
preliminar, o riscar de um fsforo, onde a chama real envia s fontes psquicas mais
profundas do leitor, libertao de tenses em nossas mentes (idem, ibidem).
preciso ter em vista que, como marca discursiva que caracteriza sua obra,
Freud aponta que mesmo esta anlise pode revelar-se como um esquema muito
insuficiente (idem, p. 156) e que nem uma compreenso clara do processo de
criao capaz de nos tornar escritores criativos. Mesmo sob o escrutnio freudiano,
a criao artstica resiste em seu enigma.
Uma tese deste texto quase que inescapavelmente criticada a inferncia
de que a obra revelaria indcios de uma fantasia pessoal de seu autor. Este ponto
ser explorado mais adiante. importante indicar, entretanto, que afirmar que sob
toda obra h uma fantasia de seu autor dar arte o mais alto valor e no minimizala como mero sintoma. Tecendo uma fantasia numa obra, o autor se pe em
deslocamento. O que nos perguntamos, entretanto, : ser possvel vislumbrar tal
fantasia a partir da obra? Podemos descobrir e seguir seus indcios? Quais seriam?
O texto freudiano descortina uma nova compreenso do ato de leitura 81 ao
enfatizar o prazer ainda maior, proveniente de fontes psquicas mais profundas
(idem, p. 158) que esta pode proporcionar. Com esta colocao, Freud determina
um lugar importante para o leitor na compreenso da obra, fazendo operar um
modelo da transferncia (Bartucci, 2001, p. 33), onde a leitura de uma obra
indissocivel de seus efeitos sobre inconsciente e desejos do leitor. O texto passa a
valer no apenas pelo que apresenta, mas pelo que ignora, pelas lacunas que sero
preenchidas, cada vez, a cada leitor, com contedos pessoais: Na realidade, todo
leitor , quando l, o leitor de si mesmo. (Proust, 1988, p. 184)
81
Utilizamos termos correlatos literatura: leitor, leitura, etc. Tais afirmaes, entretanto, podem ser
extrapoladas para outros campos da arte.
78
82
(Roussel, 1963/1979,
82
79
Je saigne sur chaque phrase 83, diz Martial a Pierre Janet (Janet, 1928,
apud Roussel, 1935, p. 127). Ele sangra porque parte de seu corpo, aquele de
linguagem, est sendo alvejado. E tambm sangra o leitor, ao tentar decifrar seu
texto. A frica de Roussel europia: na entrada da capital, a Bolsa de Paris, um
busto de Kant e um rei que passeia com uma farta peruca loira. Aluses so feitas a
eventos histricos que no aconteceram, a milagres impossveis (Jesus Cristo cura
uma moa de sua feira). Num dos ldios criados por Canterel, em Locus Solus, o
poeta Gilbert, nas runas de Balbek, procura seu o mestre Mistyr; ou ser Gilberte,
em Balbec, admirando os quadros de Elstir (Proust, 1984)? Em Impressions
dArfique, encontramos tambm referncia a um certo Suann, antepassado do rei
Talou: Em literatura, os roubos, assim como as recordaes, nunca so inocentes
(Souza, 2001, p. 140).
Resultado do procedimento ou de um imaginrio pr-existente ao
procedimento (Bazantay, 2002), qualquer coisa resiste, nas obras rousselianas,
uma leitura contnua, ininterrupta ou demasiado prxima. Resiste, ousamos dizer,
reconstituio de qualquer possvel fantasia fundante da obra. Le Virelai cousu de
Ronsard
84
85
(idem, p.
83
86
80
81
87
Certos msculos pareciam fazer girar em todos os sentidos os olhos ausentes, enquanto outros se sacudiam
periodicamente como para levantar, abaixar, crispar ou distender a regio frontal e das sobrancelhas; mas eram
82
3.2
Fulguraes do Eu
No, no eu, mas o vento que sopra atravs da boca.
D. H. Lawrence
88
(Caradec, 1997, p.
23-4). Caradec retoma a frase de Martial para Pierre Janet: on ira chercer tous les
actes de mon enfance et on admirera la manire dont je jouais aux barres...
89
(Janet, 1928, apud Roussel, 1935, p. 128), e completa: () peut-tre veut-il dire
aussi quon recherchera les prmices de son gnie littraire jusque dans les jeux de
son enfance?
90
83
questo de levar seu prprio caixo em suas viagens com o filho); suas manias; seu
processo de trabalho (cinco horas trabalhando em duas linhas, trs horas buscando
o nome de um personagem); a determinao testamentria de que um volume de
Comment jai crit certains de mes livres fosse entregue, aps sua morte, a
personagens to ilustres quanto Tristan Tzara, Andr Breton, Ren Char, Salvador
Dali, Andr Gide e o amigo Michel Leiris; a carta deixada para ser aberta
imediatamente aps sua morte, onde Roussel expressa o desejo, tal como Pierre
Loti, que se faa uma longa inciso em seu pulso, para no se correr o risco de
enterr-lo vivo. No parece fcil escapar ao fascnio das formidveis fulguraes de
si mesmo, ao esplendor da estrela na fronte que Roussel acreditava portar e ceder
sua biografia, quase to espantosa quanto sua escritura.
Entretanto, a figura que emerge do estudo biogrfico de Franois Caradec
est mais prxima de um homem ingnuo, incapaz de reconhecer o apoio dos
surrealistas, alienado do que era produzido na literatura de sua poca; que buscava
na arte uma espcie de reconhecimento absoluto e imvel, que lhe restituiria um
sentimento de glria que ele no teve seno quando escrevendo La Doublure, antes
mesmo do lanamento desta obra; que, tmido, no conseguia manter longas
conversaes e fugia das companhias; e a quem Charlotte Dufrene, aps 23 anos
de relao, chamava ainda de Monsieur Roussel. Enfim, un homme cach
91
(apud
91
Um homem escondido
84
93
(idem, p. 342). As
92
93
94
esta inabilidade no emprego da sua fortuna, esta incompreenso total das suscetibilidades parisienses
E o assassino, que rapaz encantador!
Joguem notas!
85
86
95
95
87
Luvre est solitaire : cela ne signifie pas quelle reste incommunicable, que
le lecteur lui manque. Mais qui la lit entre dans cette affimation de la
solitude de luvre, comme celui qui lcrit appartient au risque de cette
solitude. 96 (Blanchot, 1955, p. 15)
No apenas um risco experimentado pelo autor, mas o risco de solido da
obra que o leitor tambm deve aceitar correr. Nos diz Marguerite Duras: La solitude
de lcriture cest une solitude sans quoi lcrit ne se produit pas
97
(1993, p. 14).
Uma solido especfica, que nasce do corpo: Cette solitude relle du corps devient
celle, inviolable, de lcrit
98
96
A obra solitria: isso no significa que ela se mantm incomunicvel, que lhe falta o leitor. Mas quem a l
entra nesta afirmao da solido da obra, como aquele que a escreve pertence ao risco dessa solido.
97
A solido da escritura uma solido sem a qual o escrito no se produz ().
88
No campo de crtica das artes, ainda no parece ter sido fundada uma
distncia justa entre obra e autor. Estreita-se o espao entre obra e autor, como fez
Caradec, ou abole-se radicalmente esta ligao, criando artistas imaginrios, sem
biografias ou com biografias falsas basta pensarmos nos heternimos de Fernando
Pessoa. possvel que no haja mesmo uma distncia justa entre obra e autor,
talvez este seja um espao elstico, que se comprime ou se expande, no podendo
ser cristalizado em frmula alguma. Diz a escritora canadense Margaret Atwood:
Ser escritor arriscar a se transformar na metade invisvel de um nmero de duplos
e possivelmente tambm uma cpia da qual no h um original autntico (Atwood,
2002, p. 82), apontando que a biografia no o original, cifrado, de uma obra, mas
que a obra deve, talvez, tomar um estatuto de simulacro, de, exatamente, uma cpia
cujo original perdeu-se h muito.
H, obviamente, relaes entre obra e trajetria de um artista. Mas relaes
sutis, distantes de uma correspondncia direta entre biografia e aquilo que um crtico
acredita ser o contedo de um texto. com muita lucidez, por exemplo, que Michel
Foucault deslinda um destes fios ao ver na morte de Roussel a clusula, a condio
prima de Commment jai crit certains de mes livres. E se Roussel un pauvre petit
malade99 (Janet, 1928, apud Caradec, 2002, p. 18) para Pierre Janet, ele no
doente tambm em sua obra, mas explora, talvez, uma doena prpria linguagem,
da qual sofremos todos. Doena que se instala no momento em que balbuciamos os
primeiros nomes, esforos em direo de outras palavras que se apresentam como
plenas, mas que sofrem do mesmo vazio essencial, vazio que possibilita que, por
elas, outras palavras escorreguem, como entre pillard e billard. As, en un extremo,
98
99
89
la realidad que las palabras no pueden expresar; en el otro, la realidad del hombre
que slo puede expresarse con palabras 100 (Paz, 1988, p 30).
100
Assim, num extremo, a realidade que as palavras no so capazes de expressar; em outro, a realidade do
homem que se pode expressar apenas com palavras.
90
CONSIDERAES FINAIS
O procedimento evoluiu e fui conduzido a tomar uma frase qualquer,
da qual extraa imagens ao desarticul-la, um pouco como
se tratasse de extrair disso desenhos de rbus.
Raymond Roussel, Comment jai crit certains de me livres
91
que
esclarea.
Mesmo
que
seu
texto
seja
irretocvel
naufrgios,
prodgios
de
92
101
do autor)
importante assinalar que fazer da psicanlise e da literatura companheiras
de um trajeto tarefa arriscada uma vez que no h, de fato, nada que as obrigue
companhia: nem a psicanlise necessita da arte para seu exerccio e
desenvolvimento, nem esta tampouco precisa da primeira, seja do ponto de vista da
produo artstica ou crtico-terica (Azevedo, 2006, p. 14). Mesmo que no
precisem uma da outra, no possvel ignorar, por exemplo, o recorrente apelo de
Freud literatura, ao teatro e escultura em seu caminho de construo da
psicanlise.
J a arte, esta claramente no precisa da psicanlise e tampouco da
interpretao psicanaltica. A obra no necessita de interpretao alguma:
Cependant, luvre luvre dart, luvre littraire nest ni acheve ni
101
uma palavra outra uma vez que a literatura no nos fala apenas dos outros, mas do outro em ns.
93
inacheve : elle est. Ce quelle dit, cest exclusivement cela : quelle est et rien de
plus. 102 (Blanchot, 1955a/2005, p. 14-15)
Um texto, obviamente, no insensvel a um sentido posteriormente
construdo, mas o que a obra faz dispensa at mesmo este sentido: ela expressa a
si mesma. A solido da obra esta independncia no necessrio que algum a
decifre para que ela continue a ser e esta insegurana nenhum sentido ali
encontrado se firma o suficiente para poder ser declarado como parte da obra ou ser
considerado indispensvel sua leitura.
Elle [luvre] est sans preuve, de mme quelle est sans usage. Elle ne se
vrifie pas, la vrit peut la saisir, la renomme lclaire : cette existence ne
la concerne pas, cette vidence ne la rend ni sre ni relle, ne la rend pas
manifeste. 103 (idem, p. 15)
O risco de fazer psicanlise e literatura caminharem juntas advm da
tentao de tomar os conceitos psicanalticos como uma grade de interpretao que
oferecer as chaves da compreenso de um texto, sem os quais uma obra no teria
sentido. Os objetivos de uma interpretao devem ser outros: A interpretao
psicanaltica visa no a produo de um sentido em uma explicao que fixa o
sujeito, mas a produo de nova palavras em um estranhamento do sujeito. (Rivera,
2005, p. 9)
Uma questo atravessa o nosso estudo: a da linguagem. Mais prudente que
perguntar o que a linguagem perguntar-se o que faz a linguagem, interrogar seus
usos, tendo em vista que a nica maneira de responder a isso unir e contrapor
diferentes respostas, necessariamente incompletas. Em nosso estudo, uma
concepo cotidiana da linguagem como subordinada comunicao naufraga, se
102
Entretanto, a obra a obra de arte, a obra literria no nem acabada, nem inacabada: ela . O que ela diz,
exatamente isso: que ela e nada mais.
103
Ela [a obra] sem prova, do mesmo modo que sem uso. Ela no se verifica, a verdade pode aprision-la, a
reputao a clareia: esta existncia no lhe concerne, esta evidncia no a torna nem indubitvel nem real, no
torna-a manifesta.
94
95
Figura 3
Foto de Raymond Roussel, escolhida por ele para figurar em todos os seus livros pstumos
Coleo Particular, apud Caradec, 1997, p. 203
96
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
97
BIRMAN, J. Entre Cuidado e Saber de si: sobre Foucault e a psicanlise. 2 ed. Rio
de Janeiro: Relume Dumar, 2001. Coleo Conexes.
BLANCHOT, M. La solitude essentielle. (1955a) In: BLANCHOT, Maurice. Lespace
littraire. Paris: Gallimard, 2005. p. 11-36.
_____. Les deux versions de limaginaire. (1955b). In: BLANCHOT, Maurice.
Lespace littraire. Paris: Gallimard, 2005. p. 341-355.
BREUER, J. & FREUD, S. Estudos sobre a histeria. (1893-1895). In: Edio
Standard Brasileira das Obras Psicolgicas Completas de Sigmund Freud. Rio
de Janeiro: Imago Editora, 1974. v. II.
CARADEC, F. Raymond Roussel. Paris: Fayard, 1997.
_____. Un excentrique trs raisonnable. Magazine Littraire, Paris, n. 410, p. 18-22,
juin 2002.
DELEUZE, G. A literatura e a vida. (1997) In: DELEUZE, Gilles. Crtica e clnica. So
Paulo: Editora 34, 2004, p. 11-16. Trad. Peter Pl Pelbart. Coleo TRANS.
_____. Proust e os signos. 2. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 2003. p. 324. Trad. Antonio Carlos Piquet e Roberto Machado.
DUCHAMP, M. Duchamp du signe. Paris: Flammarion, 1994.
DURAS, M. crire. Paris: Gallimard, 1993.
ECO, U. Sobre algumas funes da literatura. In: ECO, U. Sobre a literatura. Rio de
Janeiro, So Paulo: Editora Record, 2003, p. 9-21.
FOUCAULT, M. Prefcio (Folie et Draison). (1961a) In: MOTTA, M. de B. (org).
Problematizao do Sujeito: Psicologia, Psiquiatria e Psicanlise. 2 ed. Rio de
Janeiro: Forense Universitria, 2002. p. 152-161. Coleo Ditos e Escritos I.
_____. A Loucura s existe em sociedade. (1961b) Entrevista a J.-P. Weber). In:
MOTTA, M. de B. (org). Problematizao do Sujeito: Psicologia, Psiquiatria e
98
99
100
_____. Alm do Princpio do Prazer (1920). In: Edio Standard Brasileira das Obras
Psicolgicas Completas de Sigmund Freud. Rio de Janeiro: Imago, 1996, v.
XVIII, p. 11-75.
_____. O ego e o Id. (1923) In: Edio Brasileira Standard das Obras Completas de
Sigmund Freud. Rio de Janeiro: Imago, 1976. v. XIX, p. 31-63.
_____. Uma nota sobre o bloco mgico (1925). In: Edio Brasileira Standard das
Obras Completas de Sigmund Freud. Rio de Janeiro: Imago, 1976. v. XIX. p.
281-290.
_____. Extratos dos documentos dirigidos a Fliess (1950a). In: Edio Brasileira
Standard das Obras Completas de Sigmund Freud. Rio de Janeiro: Imago,
1996. v. I, p. 217-331.
_____. A Proton Pseudos [Primeira Mentira] Histrica (1950b). In: Edio Brasileira
Standard das Obras Completas de Sigmund Freud. Rio de Janeiro: Imago,
1996. v. I, p. 406-410.
GARCIA-ROZA, L. A. Palavra e Verdade: na filosofia antiga e na psicanlise. Rio de
Janeiro: Jorge Zahar Ed., 1998.
_____. Sobre as afasias, o projeto de 1895. 6. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed.,
2004a. Introduo metapsicologia freudiana, v. 1.
_____. A Interpretao do Sonho. 7. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2004b.
Introduo metapsicologia freudiana, v. 2.
GUATTARI, F. Os 65 sonhos. Folha de So Paulo, So Paulo, 16 fev. 2003.
Caderno Mais!, p. 10-15.
HUOT, H. Do sujeito imagem: uma historia do olho em Freud. So Paulo: Escuta,
1991.
101
KERBELLEC, P. G. Comment lire Raymond Rousse: cryptanalyse. Paris: JeanJacques Pauvert, 1988.
KON, N. M. De Poe a Freud O gato preto. In: BARTUCCI, Giovanna. Psicanlise,
Literatura e Estticas da Subjetivao. Rio de Janeiro: Imago, 2001, p. 911267.
LACAN, J. Lituraterra. (1971) In: Outros Escritos. Rio de Janeiro: Jorge Zahar
Editora, 2003. p. 15-25
MACHADO, R. Foucault, a Filosofia e a Literatura. Rio de Janeiro: Jorge Zahar,
2000.
MACHEREY, P. Apresentao. In: FOUCAULT, M. Raymond Roussel. Rio de
Janeiro: Forense Universitria, 1999. p. VI XXIV.
PAZ, O. El lengaje. In: El arco y la lira. Mxico: Fondo de Cultura Economica, 1998.
p. 29-48.
PIGLIA, R. Formas Breves. So Paulo: Companhia das Letras, 2004.
PONTALIS, Jean-Bertrand. A fora de atrao. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editora,
1991. Trad. Lucy Magalhes.
PROUST, M. sombra das raparigas em flor. So Paulo: Abril Cultural, 1984. Trad.
Mrio Quintana.
_____. O tempo redescoberto. 8. ed. Rio de Janeiro: Globo, 1988. Trad. Lucia
Miguel Pereira.
_____. No caminho de Swann. Rio de Janeiro: Globo/So Paulo: Folha de S. Paulo,
2003. Trad. Fernando Py.
RIVERA, T. Arte e Psicanlise. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2002. Coleo Passo-apasso, n. 13.
102
103
NDICE DE IMAGENS