Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Elizabete Umbelino de Barros
Elizabete Umbelino de Barros
da
Filosofia,
Letras
Faculdade
e
de
Cincias
Humanas da Universidade de So
Paulo para obteno do ttulo de
doutora em Letras.
Orientadora:
Prof Dr Margarida Maria Taddoni Petter
Homenagem pstuma
Oua no vento
o soluo do arbusto:
o sopro dos antepassados ...
Nossos mortos no partiram.
Esto na densa sombra.
Os mortos no esto sob a terra.
Esto na rvore que se agita,
na madeira que geme,
esto na gua que flui,
na gua que dorme,
esto na cabana, na multido;
os mortos no morreram ...
Nossos mortos no partiram:
esto no ventre da mulher
no vagido do beb
e no tronco que queima.
Os mortos no esto sob a terra:
esto no fogo que se apaga,
nas plantas que choram,
na rocha que geme,
esto na floresta,
esto na casa,
nossos mortos no morreram.
(Birago Diop)
ii
Agradecimentos
Angola:
Inz
Inquice
Mameto
Dandaluna
Quissimbi
todos
os
meus
colegas
da
EMEF
Danylo
Jos
Fernandes,
iii
iv
RESUMO
ABSTRACT
factual experience in the practice of these rituals. The collected texts are
situated in the context of their statement and are analysed in their
expression and their content.
Finally, it was possible to identify only a vocabulary of NegroAfrican origin.
Keywords:
Angola
Candombl;
Afro-Brazilian
vi
worships;
Negro-
RSUM
Mots-cls: Candombl Angola; cultes afro-brsiliens; langues ngroafricaines; lexique; langues bantoues.
vii
NDICE
INTRODUO .....................................................................................................................1
1. OS CANDOMBLS NOS CULTOS AFRO-BRASILEIROS.............................................8
1.1 Da frica para o Brasil: processos de aculturao .........................................................8
1.2 O culto s divindades no Brasil ...................................................................................10
1.3 Os candombls no Brasil.............................................................................................11
1.3.1 Naes de candombl...........................................................................................13
1.3.2 Caractersticas gerais das naes de candombl....................................................17
a) O aprendizado.......................................................................................................19
b) Os rituais pblicos ................................................................................................19
c) Iniciao ...............................................................................................................20
d) Obrigao .............................................................................................................21
e) O sagrado e o profano: tnue fio divisrio .............................................................22
1.4 Candombls Angola e Queto: uma histria de co-relao ............................................23
1.4.1 Origens ................................................................................................................24
1.4.2 Candombl de Nao Angola ...............................................................................28
a) Complexo banto....................................................................................................28
b) Nkongolo: O mito do heri civilizador..................................................................31
c) Angor: a divindade do arco-ris no Brasil ............................................................33
d) Divindades cultuadas no Brasil .............................................................................34
e) O culto ao caboclo ................................................................................................34
1.4.3 Candombl de Nao Queto .................................................................................36
a) Complexo ioruba...................................................................................................36
b) Divindades iorubas cultuadas no Brasil .................................................................38
1.5 Naes de candombl: formas de resistncia contra a intolerncia...............................39
1.5.1 Perseguies e intolerncias .................................................................................39
1.5.2 Resistncia ...........................................................................................................40
a) Comunidades no Maranho ...................................................................................41
b) Comunidades na Bahia .........................................................................................42
c) Comunidades em So Paulo ..................................................................................43
1.5.3 O espao do terreiro, a religiosidade e o compromisso poltico-social...................44
1.5.4 Nomes iniciticos: marca de identidade e de resistncia .......................................46
Consideraes finais .........................................................................................................48
2. DUAS COMUNIDADES DE CANDOMBL DE NAO ANGOLA EM SO PAULO
.............................................................................................................................................49
2.1 Inz Inquice Mameto Dandaluna Quissimbi Quiamaze ...............................................49
2.1.1 Histrico da casa ..................................................................................................49
a) O espao fsico......................................................................................................50
b) A organizao.......................................................................................................52
c) A famlia-de-santo ................................................................................................52
d) As divindades .......................................................................................................55
2.1.2 Os rituais : estrutura e funcionamento..................................................................56
a) A festa de Ogum ...................................................................................................58
Plano do humano...................................................................................................58
Plano do sagrado ...................................................................................................63
b) A iniciao............................................................................................................83
c) Gong: rito de renovao ......................................................................................90
INTRODUO
Quiamaze e Centro R eligioso e Cultu ral das T radi es Bantu Il Azong Oni
Xang.
O o bjet ivo analisar o s t ext os orais dessas duas co munid ades e id ent ificar
t ermos d e lnguas negro -afr icanas qu e aparecem nesses t ext o s, bu scando
co mpreender esse universo afro -brasileiro atravs d a palavra co munit r ia,
aquela que veio, aquela que fico u e aquela que fo i reno vada pelo s mais
var iados processo s dent ro das co mu nid ades.
Corpu s e metodo logi a
Os
dados
obt idos
para
esse
t rabalho
fo ram
reco lhido s
em
duas
co munidades part icular es e especficas de Cando mbl d e Nao Ango la: Inz
Inquice Mameto Dandaluna Qui ssimbi Quiamaze e Cent ro Religio so e
Cultu ral das T radies Bantu Il Azong Oni Xang, a pr imeir a na cidad e de
So Pau lo e a segu nda na cidad e de Osasco.
Essas duas co mun idades fo ram a base dest e t rabalho , no ent ant o, visit e i
o ut ras co munid ades em S o Paulo, em S alvado r/BA e em So Lu is/ MA que
o fereceram
d ados
import ant es
para
comp le ment ao
de
algu ns
po nt o s
relevant es.
Realizei filmagens e grava es em fit a K-7 co m os d iver so s infor mant es;
presenciei r it uais e co nversei info r malme nt e co m adept o s, fiis e est ud ioso s
do assunt o; filmei vr ias cer im nias.
As filmagens so mam 24 fit as, num t ot al d e 48 ho ras. Gravei em fit a K-7 as
ent revist as e regist ro de cant igas, nu m t ot al d e 20 horas. Al m dos filmes e
gravaes em fit a K-7, h t ambm cerca de 60 foto s.
H 120 laud as refer ent es s t ranscr i es. A sist emat izao e organizao
dos dados em plan ilhas EXCEL po ssu i 15 1 t ext os de cant igas e, em relao ao
lx ico, 416 t er mos ext rados do s t ext o s co let ado s, do s quais fo i po ssve l
analisar u ma pequena part e.
O t rabalho est d ivid ido em cinco capt ulo s. No pr imeiro cap t u lo , abo rdo
a fo r mao dos cando mbls no Brasil e sua impo rt ncia enq uant o espao s d e
resist ncia e co nser vao do s valo r es do s po vos afr icano s o r iu ndos das
regi es da fr ica Aust ral e Ocid ent al, bu scando ident ificar as et nias e as
lnguas
t ransplant adas.
No
segu ndo
cap t u lo ,
so b
pont o
de
vist a
ant ro po lgico , descrevo a est rut ura o rganizacio nal e r it ualst ica de du as
co munidades part icu lares e especficas do Cando mb l de Nao Ango la. No
t erceiro, analiso os t ext o s orais das duas co mun idad es, em r elao for ma, ao
co nt edo e ao co nt ext o, buscando levant ar a sua t ipo lo g ia. No quarto , analiso
t ermos ext rado s desses t ext os, buscando id ent ificar a lng ua negro -afr icana
qual pert encem, co m base na bib lio grafia de referncia. No qu int o cap t ulo ,
descr evo as linguagens dos gest o s, da dana, da msica e das co res no s
cando mbls.
As t ranscr ies foram organizadas, par a cada co mu nidade, em vr io s
arqu ivos, de acordo com o t ipo t ext ual: cant igas, d i lo go s, d iscur so s,
ent revist as e lxico.
A anlise dos d ados or ient ou a co nsu lt a da biblio grafia especializad a:
d icio nr io s, gramt icas, t eses, epo pias, livros so br e mit o lo gia afr icana.
A o rganizao do t ext o se dar da segu int e fo r ma:
- Palavr as qu e designam as div indades, as co munid ades, o s cargo s
hier rqu ico s e no mes inicit icos do s membro s d as co mu nid ades sero
dest acadas em it lico;
- As co munidades podero ser desig nadas co mo casa, t erreiro , barraco ,
co munidade dependendo do caso e do co ntext o;
- Todas as palavr as de or igem qu imbu nd o, qu ico ngo , ioruba, eve- fo m que
co nst em ou no nos dicio nr io s de refern cia da lngua port uguesa aparecero
em
it lico,
como
por
exemplo :
maionga/mai onga s,
inquice/i nquices,
orix/ ori xs, ax/axs et c., escr it as de aco rdo co m a gr afia o fic ial segu ndo a
no r ma gramat ical do port ugus.
- Palavras ou expresses co nsideradas impo rt ant es d ent ro da r it ualst ica
sero t ambm dest acad as em it lico, como por exemp lo, a rrebate, toqu e,
f undamento et c.
- Os ele ment os de palavr as co nsideradas co mpo st as est aro ligadas po r
hfen, co mo por exemplo : me-peq uena, quarto-de- santo et c.
- Palavras das lnguas negro-afr icanas: quimbu ndo , qu icongo , u mbu ndo ,
io ru ba, eve- fo m t ero a grafia de aco rdo co m os d icio nr io s de referncia
dessas lnguas;
- As c it aes feit as sobre as lngu as quimbundo , qu ico ngo , ioruba o u evefo m qu e fo rem ident ificadas/ analisadas nos t ext o s das co mu nid ades sero
regist radas de acordo com o regist ro do s auto res cit ados.
Abr eviaes ut ilizadas po r mim e pelos auto res:
6
Ad j.
adjet ivo
Ad v.
advr bio
Cf.
confor me
Cap.
capt ulo
Conj.
conjuno
Cont r.
cont rao
Corresp.
correspondent e
F.
for mao
F.p.
Ior.
ioruba
LP.
P l.
plur al
Prep.
Preposio
Pron.pess.
Pronome pesso al
Pron.poss.
pro no me po ssessivo
PS.
povo-de-sant o
Sg. ou sing.
singular
Sub. Ou S.
Est e capt ulo visa apresent ar, so b o p ont o de vist a ant ropolg ico , os
cando mbls,
no
Brasil,
buscando
id ent ificar
os
element os
hist rico s,
XVI
Moambique, Benim e Nig r ia, de modo geral, t inham suas prt icas r it uais
lig adas famlia, a ldeia, ao cl o u ao reino e d iz iam resp eit o, so bret udo ,
co let ividade.
Essas prt icas, ent ret ant o, so frera m t ransfo r ma es significat ivas, ainda
em so lo afr icano, devido a algu ns fat ores ext er no s, so bret udo, as guerras
int ert nicas e o sist ema escr avocrat a. Os po vo s ambu ndo s, po r exemplo ,
t iveram seus do mn io s invad ido s pelos po rt ugueses e fo ram t ransfor mado s e m
escravos e m seu prpr io t errit rio .
Segundo Coelho (1987:27-53), os ambun dos passaram po r u m pro cesso de
acu lt urao, na regio de Calu mbo, no ant igo reino de Ndon go, ant es de sere m
t razido s para o Brasil. As po pulaes desse reino co nst it uem- se, ho je, ap s
u ma co lo nizao e um processo de escravido secu lares, em um su b- grupo de
u m conjunt o t nico ambundo que vive ao lo ngo do r io Cuanza. A ma io r p art e
das aldeias do s ambundo s ocupa as pro vnc ias de Lu anda, Bengo , CuanzaNort e e Malanje.
O t rfico de escr avos nessa reg io fo i int enso. Em Calu mbo , no r io
Cuanza, havia um po rto o nde embarcavam e desembar cavam pequ enos navio s
replet os de escravo s, t razidos das mais difer ent es lo calidades, so bret udo do
int er io r do cont inent e.
Coelho aborda t ambm a impo sio ao cat o licis mo ao s escravo s, nu ma
t ent at iva de faz- lo s abando nar seus hbit os, seus co st umes e suas crenas. A
part icipao dos escravo s, ainda no co ntinent e afr icano e depo is no Brasil,
nas missas rezad as em lat im, nos bat izado s das cr ianas pelo s padres d a igreja
cat lica, na realizao de casament o s e na enco menda da alma do s mo rt o s ao
deus cr ist o, no os afast ar de suas crenas pr imit ivas, oco rrendo adapt a es
e reest rut ura es do s rit os ancest rais.
Assim, esse pro cesso de do minao tant o fsica quant o psico l gica
pro vocar a perda de muit as de suas prt icas r it uais, po is o pro cesso
escravist a e co lonizado r, na fr ica, dest r i o s seu s lo cais de cu lt o e as
est rut uras familiar es, clnicas, ald es. No Brasil, o escr avo passar po r u m
o ut ro pro cesso de dest ru io de seus valo res so ciais, familiar es e ling st ico s
e, ao longo do t empo , a perda de sua ident id ade t nica.
Esses povos, t razidos de diferent es reg ies do cont inent e afr icano ,
encont raram u m sist ema po lt ico , eco n mico e social baseado no modelo
pat riarcal e escr avocrat a. A escr avido era u m sist ema p er verso , no sendo
9
per mit ido ao escr avo t er ident idad e; ele era consider ado co mo co isa, no
co mo pessoa e recebia t rat ament o de mercado r ia, sendo - lhe negado t odo e
qualquer valor humano .
Ap esar
dessa
desvalor izao
co mo
ser
humano
das
impo si es
sist emt icas quant o ao uso da lngua po rt uguesa e prt ica da re lig io
cat lica, os escravos enco nt raram meio s p ara cu lt uar as su as d iv ind ad es.
1.2 O culto s divindad es no Brasi l
No Brasil, algu mas divindades no enco nt raram mot ivao para cu lt o , t ais
co mo as da agr icult ur a, porque as pesso as no se enco nt ravam mais em su as
aldeias;
processo
escravist a
co munidad e
alde,
sua
Os ndio s brasile iros haviam o bser vado os valo res cat lico s do scu lo
XVI.
dent ro
de
uma
so cial
brasileira,
que
se
11
Grupos t nico s, lnguas afr icanas e prt icas r it uais so element os a serem
co nsiderados na for mao das co munidades re lig io sas de cando mbl qu e, na
poca do Brasil co l nia, aind a no t inham essa desig nao.
Os calundus ant eceder am as Casas de Cando mb l do scu lo
Inicia lment e, at o inc io do scu lo
X V III
X IX
e as at uais.
calundu as manifest aes relig io sas afr ic anas no Brasil ( cf.Go nalves S ilva,
1994:43).
As pr ime iras manifest aes do calundu, no Brasil, d eram-se em co nd i es
bast ant e adversas, po is as div indades s pod iam ser cu lt uad as na escur ido ,
nas mat as e ro as, espaos co nt guos senzala.
Al m disso, o cult o a inquice 1 est abelecia muit as int erd ies que dev iam
ser respeit adas e as d ivindades era m cult uadas em r ecipient es especiais,
co nt endo element os nat urais que as represent avam: gu a, t erra, veget ais,
pedra,
ferro.
Era necessr io
qu e
em
lo cal
cont at o
co m
um
cl
ou
uma
linhagem
ancest ral
de
seu
co nheciment o. Ent ret ant o, por est ar enraizado em vr ias et nias, e mesmo no
t endo encont rado ambient e pro pcio para prt ica t al qua l na fr ica, esse cult o
co nser vou impo rt ant es aspect os at ravs de at it udes e co mpo rt ament o s do s
escravos d iant e da mort e.
Essas (re)co nst rues do mundo afr icano no s per mit iram ao s povo s
o riu ndo s da rea do grupo bant o realizarem seus cu lt os, co mo t amb m
12
possibilit ar am a abert ura de u m caminho para out ras et nias que chegar am ao
Brasil, um po uco mais t arde, poderem prat icar a sua relig io ancest ral.
Essas et nias, sobret udo ioru bas e fo ns, sofreram uma in fluncia cu lt ural e
ling st ica das lnguas do grupo bant o: cu lt ural em relao ao sincret ismo
est abelecido com a relig io cat lica e a indgena; lingst ica at ravs d a
ut ilizao de palavras import ant es para a r it ualst ica, co mo por exemplo , a
pr pria desig nao da religio : cand ombl.
Assim, o cando mbl u ma part e da fr ica t ransplant ada p ara o Brasil e,
nu ma reproduo brasile ira, bu sco u uma o rganizao hier rqu ica s cio religio sa,
inser id a nu m mundo
afro-brasileiro, no
import ant e a da me o u pai-de-santo, caract er izando -se pela inco rpo rao
das d ivindades o u ent idades em seus adept os.
Nesse mundo afro-brasileiro, h u m r eper t rio ling st ico difer enciando as
modalidades de cando mbl, s qu ais se d o no me d e naes e, embora as
cer im nias pblicas seja m mu it o simila res em su a est rut ura, cada nao
cu lt ua as suas divindades em sua lngu a, chamada de lng ua-de-santo, cu jos
falant es se deno mina m povo-de- santo.
1.3.1 Naes de candomb l
No in cio do processo escravist a, o t ermo nao era ut ilizado para agrupar
o s escravos segundo a sua procedncia (cf.Karasch, 200 0 e Mat to so , 1989).
No sculo
X IX ,
o t ermo nao ser vir par a ident ificar a popu lao escrava,
gener icament e, de acordo com o lo cal d e nasciment o . A esse resp eit o , Mar y
Karasch (2000:36-37), esclar ece:
No s cul o X I X , a s pr in ci pa i s di vi s es d os es cr a vos n o Ri o e st a va m
ba s ea da s n o l uga r de n a sci m en t o: fr i ca ou Br a si l / / Um ca t i v o
br a si l ei r o pod er i a ser An t n i o cr i oul o ou M a ri a par da , en quan t o os
a fr i ca n os ser i a m An t ni o An gol a ou Ma r i a Mo a m bi que. / . . . / No Ri o d o
s cul o XI X , a s pr in ci pa i s "n a es br a si l ei ra s" er a m a cr i oul a , a par da e a
ca br a ; escr a vos cr i oul os e pa r dos m an t inha m i den t i da des e com un i da des
t o sepa r a da s uma s da s out ra s quan t o da s na es a fr i can a s.
express es, relac io nadas a uma nacio nalid ade; isso, de cert a fo r ma, segu ndo a
aut ora, t em ajudado na ident ificao de suas pro cedncias t nicas.
Qua n do os s en h or es n o sa bi a m a n a ci on al i da de de um escr a vo,
em pr ega va m v r i os t er m os pa r a in di car a or i gem a fr i ca na , sen do um dos
m a i s com un s o a cr s ci m o da expr es s o "d e n a o" a o pr en om e cr i st o,
c om o: "An t n i o de n a o An gol a ". Quan do o e scr a vo er a de n a o
des c on h eci da , a expr ess o er a "n egr o de na o", ou "um a fr i ca n o".
Ka r a sch, (2000: 42-43)
X V II I ,
elas
Segundo Bast ide (1985:82), in meras co nfrar ias surg iram no sculo
X V III ,
pr incipalment e devido ao incent ivo qu e era dado aos escravo s, t ant o pelo
gover no quant o pelos p adres da igreja cat lica, par a cult uarem os sant os e
virg ens negros.
Uma das confrar ias mais co nhecidas a de No ssa Senho ra do Ro sr io . E la
era d ivid ida ent re do is grupos d ist int o s: negro s e branco s. A igu aldade ent re
negros e brancos era inibida pela prpria est rut ura pat riarcal e escravist a,
assim co mo acont ecia co m a ig uald ade cr ist . H, ent o , u ma d iv iso ent re as
14
confrar ias
const it u am-se
em
fo rmas
de
organizao
so cial,
per mit indo a co nser vao de valo res afr icanos; ent ret ant o, vo repro duzir no
s valores afr icanos co mo t ambm cat lic os, u ma vez que o ind ivduo est em
dois espaos ao mesmo t empo.
Karasch (20 00) cit a algumas info r ma es t ransmit id as pelo s est range iro s
na ident ificao, no Rio de Janeiro , das or igens da ma io r ia do s escravo s:
Cabinda, Co ngo, Benguela, Mo amb iq ue et c. E, em relao a esses lo cais d e
pro cedncia, a aut ora regist ra a su a preservao , just ament e, nos lo cais o nde
se prat icam as religi es de o r igem afr icana, evidenciando uma passagem do
t ermo nao enquant o ent idade po lt ica para nao enqu ant o ent idad e
religio sa.
Ao a gr upar os or i x s n a st i m a linh a , ou afr i ca n a, os um ba n di st a s
di vi dem ess es e sp r i t os em set e gr upos, ca da um c om s eu ch efe: P ovo da
Cost a , Con go, An gol a , Ben guel a , Moa m bi qu e, L oa n da e Guin . E m
out r a s pa l a vra s, os n om es da s n a es d o s cul o XI X t or n ar am -se a gor a
n om es de fa l a n ges de esp r i t os.
Ka r a sch (2000: 44)
Essas set e linhas d a Umbanda d e que t rat a a aut o ra enco nt ram a su a or ige m
pr incipal nas fest as, t ant o do Rio de Janeiro co mo em S o Pau lo , em que se
faziam (e fazem) represent aes sobre a coroao do rei e da r ainha do co ngo ,
as conhecid as congadas, nas quais aparecem set e naes.
No que d iz respeit o aos Cando mb ls, as confrar ias ser viro de ncleo s para
a su a fo r mao , pois seus me mbro s eram o s mesmo s qu e, mais t arde, iro
fo r mar os pr ime iros terrei ros, o que co nt ribu ir para a d ifu so do t ermo
nao, d efinindo-o em d ifer ent es mo dalidades d e cult o que po dem o u no
possuir vncu lo s t nico s. Lima (198 4:19) faz a dist ino ent re et nia segu ndo a
modalidade de r it o e et nia da qual descende a pessoa:
Da a fa l eci da i al or i x An inh a poder a fi r mar
n a g pur o . E di z i a i ss o n o sen t i do d e qu e
seu t er r eir o, e qu e er a m os pa dr es r el i gi os os
se for m ar a, era n a g. A se deve en t en der
15
branqueament o
um
processo
pelo
qual,
fo i
Utilizei o termo (re)iniciar porque se refere a pessoas que j eram iniciadas no candombl no Brasil e passaram por outra iniciao na
frica.
16
X V II ,
pergunt a que cabe : ser que ex ist e pureza t nica na fr ica at ual? (se qu e
algum d ia ela exist iu); ou ainda, ser que exist e pureza t nica e m algu m lugar
do mundo ?
Assim, ser essa diver sid ade hist r ica q ue poder explicar o fat o de os
adept o s dos Cando mbls reiv ind icarem pert encer a u ma na o, cu jo t er mo
adqu ir iu seu sent ido at ual de reg io afr icana de or igem. O seu sig nificado
per mit e
dist inguir
algu mas
mo dalidad es
r it uais,
em
relao
cad a
co munidade de cult o, sua hist r ia de fu ndao e de est rut urao de aco rdo
co m sua raiz afr icana cult ural e ling st ica.
O t er mo nao, de acordo co m o s meus in for mant es, sin n imo de raiz.
Pert encer a uma nao significa t er u ma raiz na qual se apo iar para po der
t ransmit ir aos inic iados o que eles deno mina m co mo f undamentos-d a-na o
que, mesmo dist ant e no t empo e no espao , est o ligados a u ma viso de
mu ndo afr icana.
1.3.2 Caracter sticas gerais das naes de candomb l
E mbora essas naes de candomb l po ssuam asp ect o s que as d iferenciem,
sobret udo em sua lngu a r it ual, cujas p alavras est o ligadas a u ma lng ua
negro-afr icana, o bser vam- se mu it as correspondncias e se melhanas ent re as
vr ias naes, t ais co mo :
1. caract er izam- se pelo t ranse d e po ssesso de div indad es ou ent idad es e m
seus adept os, mesmo havendo algu mas pessoas qu e no vivem a
exper incia da incorporao;
2. as divindades so deno minadas de santo ;
3. so
espaos,
cujas
deno mina es
17
variam
ent re:
barraco,
ro a,
significam
os
co nheciment os
adqu ir idos
ao
lo ngo
das
18
a) O aprendi zado
O aprendizado aco nt ece no dia- a-d ia, na vivncia socio religio sa, co m base
na oralidade, at ravs d a repet io sist emt ica de seu s t ext o s. Ent ret ant o , pude
co nst at ar a exist ncia de t ext o s organizado s em apo st ilas para a facilit ao do
aprendizado; essa prt ica j exist ia nas co mun idades co m os seus ant igo s
caderno s-de-f undamento a que s t inham acesso os mais velhos.
A elaborao de apost ilas por part e de algumas co mun idades est apo iada
em b iblio grafias de referncia em qu e algu mas pesso as das co mu nid ad es d e
Cando mbl, sobr et udo, os seus d ir igent es adqu ir em: d icio nr io s, gramt icas e
o ut ros t ipos de t ext os escr it os por soci logo s, ant ro plogo s, et n lo gos,
hist or iado res, lingist as, referent es s su as or igens mt icas. Um do s aut ores
mais co nhecidos pe lo povo-de-sant o , sem d vid a, P ierre Verger.
No Inz Dandaluna, por exemplo, o tateto Roxitalamim possu i o s
d icio nr io s de quimbundo e qu ico ngo , alm de out ras o bras.
A esse respeit o , Lima (1984:18) apresent a o seu t est emunho :
E m S o Pa ul o m esm o, r ecen t em en t e, en con trei , n um t err ei r o que eu
c ost um a va fr eq en t ar , quan do est a va l , um a bi bl i ogr a fi a in vej vel sobr e
os ca n dom bl s da Ba h ia .
moder nidad e
algumas
ent o ,
adapt a es
realizadas,
nas
diferent es
so
profer idas
palavr as,
execut am- se
cnt ico s
preces,
fat o
oco rre,
d-se
no me
de
ba rco:
no s
20
Em vrias comunidades de candombl em que presenciei esse momento, escutei da madrinha ou padrinho, a seguinte expresso: Em nome
de Zmbi apongo, oruc, orix!
21
sobr et udo
do
cu jo s
espaos
so ,
visive lment e,
22
23
Assim, farei um br eve est udo hist rico, para levant ar algu ns po nt o s e
ver ificar co mo se d a co -relao ent re os Cando mbls Ango la e Qu et o e
quais so as suas or igens.
1.4.1 Origen s
Do sculo
XVI
ao
X IX ,
milh es de afr icanos . Alg uns aut o res, como Ediso n Car neiro (1991:29-30),
d ivid em os povos vindos da fr ica para o Brasil, gener ica ment e, em do is
grandes grupos: sudaneses e bant o s.
Os po vos do grupo lingst ico bant o foram t razido s at ravs do t rfico de
escravos d e u ma vast a ext enso
t erritorial,
Mo ambique.
E sses
povo s
fo ram
levado s,
pr inc ipalment e,
para
24
Ent o , confo r me as afir ma es da aut ora, pro vvel q ue, dev ido chegada
mais recent e e por ser em mais numero so s, em Salvado r/BA, os afr icano s
o riu ndo s da fr ica Ocident al t enham conser vado mais as suas caract er st icas
ancest rais e lingst icas, alm do fat o de no haver, po r essa po ca, uma
separ ao dos nc leos familiares t o acent uada co mo no inc io da escravido .
A esse respeit o , Pierre Verger (2000: 23) argument a:
O r it ua l cer i m oni a l nago (e, em m en or gr a u, o dos dj j ) a quel e qu e,
n a Bah i a, m elh or con ser vou seu ca r t er a fr i can o e i n fl uen ci ou for t em en t e
o de out r a s n a es .
Hist o ricament e,
divulgao
dessas
caract er st icas
ancest rais
ling st icas pode ser obser vada em relao a alg u ns fat o res relevant es.
A pr imeir a casa de cando mbl fo i fu nd ada no sculo
X IX
po r t rs mu lheres
nag s: Iadet, Iacal e Ianass, na cidad e de Salvado r/BA; t rat a-se da Casa
Branca do Engenho Velho, que exist e at ho je co m o no me de Il Ax Ianass
(cf. Bast ide, 1961, Gonalves S ilva, 1994) .
A est rut ura das casas de cando mbl seguiu, desde essa pr imeir a, o mo delo
io ru ba d e organizao e se co nst it uem em co munid ades h ierarquizadas em que
a lid erana relig io sa est cent rada na figu ra da me o u pai-de-santo.
A sucesso, nessas casas, s aco nt ece ap s a mo rt e de seu dir igent e. E ne m
sempre acont ece co m t ranqilidade, po dendo o correr desaco rdos quant o ao
esco lhido para d ir ig ir o terrei ro. Por o casio da su cesso no Il Ax Iana ss,
ho uve diss idncias que cu lminar am co m a abert ura de do is o ut ros terrei ro s
em Salvador: o terreiro do Gantoi s e o Il Ax do Op Af onj.
Ant es mesmo da fundao o fic ial da Casa Branca do Engenho Velho , h
in for maes, at ravs dos relat o s de velho s ioru bas, so bre a pr esena de
afr icanos vindos da fr ica, por vo lt a de 1 830, esp ecialment e, para a
realizao de cer im nias em Salvado r/BA (cf.Mat to so,1982:150).
Esses relat os vm co mprovar a exist ncia de cult os afr icano s, j na po ca
cit ada por Mat toso, vint e anos ant es da proibio do trfico no Brasil. Isso
mais u m dado impo rt ant e na anlise dos fat os hist ricos de u ma supremacia
dos cult os io rubas, na Bahia, pr incipalme nt e.
25
E m meados da dcada de 60, houve um pro cesso cult ural e so cial muit o
int enso em t odo o pas, cu jo s valo res se vo lt aram par a a cu lt ura po pu lar: o
bo m e o belo era prest igiar a nossa cu lt ura, a cu lt ura negra.
Nessa poca, o cando mb l encont ra prest g io at ravs da d ivu lgao de
o bras lit err ias, so bret udo os livros de Jorge Amado e as msicas do s cant ores
baiano s, ho menageando as casas d e cando mbls mais ant igas da Bahia,
to rnando -as conhecidas de nort e a su l do Brasil. Caet ano Veloso, compo sit o r
brasileiro, co mpe a msica "Orao a Me Menininha", em ho menagem
ialorix do t erreiro do Gantois, dando a Mar ia Esco lst ica da Co nceio
Nazar uma po pu lar idade at ho je no superada po r o ut ra me-de-santo.
Assim, devido aos fat ores hist r icos abor dado s, a part ir da dcada d e 60,
possvel at est ar muit os t er mo s do io ruba se t o rnarem de do mn io pblico ,
pr incipalment e, at ravs das cant igas q ue r evelavam a mit o log ia do s or ixs nos
Cando mbls Quet o , como por exemplo , a seguint e cant iga:
Nes sa ci da de t od o m un do d e Oxum / Hom em , m en in o, m en ina , m ulh er /
. . . / Pr esen t es n a gua doce, pr esen t es n a gua sa l ga da e t oda a ci da de
d' Oxum /. . ./
(Ca l a zan s, di scos Ar i ol a )
lingst ica
do s
Cando mbl s
26
Ango la,
em
co munidades
de
at ravs
dos
livros
pub licado s
po r
ant ro plo go s,
27
so ci logos,
X V II ".
t empo s,
ainda
no s
espao s
co nt g uo s
senzalas.
E las
se
Congo,
Luba,
Ku ba,
Lu nd a,
dent re
o ut ro s,
28
cujas
front eir as
XVI,
XVI.
29
30
No sculo
XVI,
os port ugueses encont raram esses r eino s bem est rut urados,
cu jas fro nt eir as, obser vadas no map a, na verdade, eram bast ant e elst icas. O
reino de Ndong o, por exemp lo, se lo ca lizava ent re o reino do Co ngo e o
imp r io Lu ba 9, favorecendo as suas rela es po lt icas e co mercia is, em algu ns
mo ment o s, e, em out ros, pro vo cando o s co nflit o s int ert nico s. As gu erras
ent re os reinos se suced iam, algumas vezes, buscando a expanso de seu s
t errit rio s, e, em out ras, lut ando pela ema ncipao .
Alg uns
desses
reino s po ssu am
bast ant e
avanadas e seus reis eram invest idos pe lo poder real at ravs de u m pro cesso
elet ivo . A base da eco no mia era, so bret udo, a agr icu lt ura, havendo t ambm a
caa, a pesca, a confeco de o bjet o s de art e.
Os po vos de lnguas do grupo bant o possuam u m co mp lexo cu lt ural,
religio so e lingst ico aparent ado e u ma co smogo nia bast ant e similar. Do is
aspect os so co nsiderados co mo element o s maio res do seu sist ema relig io so :
o cult o aos ancest rais e a divindades ligad as nat ureza.
Po de-se const at ar, no Brasil, em diver sas co munidades de Cando mb l
Ango la, t er mo s e ele ment os mit o l g icos o riu ndos no so ment e do s povo s
t razido s dos reino s de Ndongo e do Congo , mas t ambm de o ut ro s po vo s,
co mo por exemplo, o mit o do her i fu ndador do impr io Lu ba.
Esse imp r io era um vast o t errit rio , cujas o r ig ens se refer em ao mit o de
Nkong olo, divindade cult uada no s Cando mb ls Ango la so b a deno minao de
Angor.
b) Nkongolo: O m ito do heri civili zado r
Esse mit o uma epopia d as or igens do Est ado Luba e narrado pelo s
depo sit r io s
da
palavr a,
sendo
reproduzido
publicado
po r
alg uns
pesqu isadores.
Heusch (197 2:19-39), acena para uma dezena de vers es so bre o mit o do
her i civ ilizado r Nkongolo, a part ir d e narrat ivas co lh idas po r pesquisadores.
E le diz que, embora haja vr ias verses, elas co nco rdam em mu it os po nt os e
se co mplement am. A mais ant iga delas dat a de 1913, co lh ida po r Pre Co lle e
as mais at uais dat am de 1954, 1962 e 1964, reco lhidas po r Theeuws. E
apresent a a verso de 1950, reco lh ida po r Or jo de Marchovelet t e: A Epopia
Nacional Luba co mo a mais det alhad a.
9
Os imprios Luba, Kuba e Lunda no aparecem no mapa que mostra somente do reino do Congo.
31
mr it o de t er sido narrada por um depo sit rio qualificado das t radi es orais
da chefia de Kabongo, Inabanza Kat aba.
De acordo com essa narrat iva Nkongol o o primeiro rei sagrado do s Luba ;
ele po ssu a o [bulop we] poder sagrado. Seus ancest rais so kiuba ka-Ubaka
aquele que co nst ri in meras casas e Ki bumba-Bumba aquela que faz mu it a
cermica. De sua unio, nasce um casal de gmeo s de sexo s diferent es que se
unem incest uosament e. A part ir d essa unio , vo aco nt ecendo o ut ras da
mesma for ma incest uosas. Nkongolo orig inr io de uma dessas u ni es
incest uo sas e, ele prpr io, une- se em inc est o co m su as du as ir ms: Mabela e
Bulanda. E le submet e sua aut o ridade por to das as t erras do Oest e, po rm sem
herdeiro s. Um dia, em seus do mn io s, aparece um est rangeiro, u m caador de
no me Ilunga Mbidi Kilu we que vem a desposar as duas ir ms de Nkon golo.
Ap s algu m t empo de convvio , o s dois se desent end em. O caado r desapro va
o comport ament o primit ivo de seu cu nhado, princip alment e, su a maneir a de se
aliment ar, e seu r iso abert o, most rando os dent es, o que cons idera indig no d e
u m re i sagrado. O caador part e dos do mnio s d e Nkongolo, deixando as du as
mu lheres grvidas. Ant es d e p art ir, po rm, encarreg a o ad ivinho Mijibu de
o lhar p elas mu lheres e, co nseqent ement e, pelas cr ianas. E las der am luz
dois meninos: o filho de Mabela se chamo u Kisul a e o de Bulanda, Kalala
Ilunga. Algumas t ramas engendradas pelo adivinho , logo co lo cam Nkongolo e
Kalala Ilunga co mo inimigos. Kalal a Ilunga, ajud ado pelas t ro pas de seu pai,
invade a cidade e Nkongolo, vendo -se sem sad a, refu g ia-se numa caver na
mida, de o nde sai, todas as manhs, para tomar so l; po r isso , desco bert o,
capt urado e decapit ado . Sua cabea e as part es genit ais fo ram co lo cad as
dent ro de um cest o em cima de um peq ueno mo nt e; na manh segu int e, a
cabea havia desaparecido sob a t erra e seu corpo fo i lanado nu ma cova o ca
no leit o de um r io.
Baseando-se nas d iferent es ver ses, Heusch analisa o mit o da segu int e
fo r ma:
1. Nkongolo funda seu impr io ent re do is curso s dgua: o lago L wembe a
Oest e e o r io Luabala a Lest e. Assim, o trajet o perco rrido ent re o lago e o rio
remet e, imediat ament e, imagem do arco -r is reu nindo do is cur sos dg ua;
2. A oposio ent re mido/seco : a part e super io r do co rpo de Nkongolo
co locada nu m pequeno mo nt e, no alt o ; a part e infer ior, ent errada de maneira
est ranha, no leit o de um r io ;
32
33
sua met amor fo se numa grande serpent e de duas cabeas o lig a ao po der
da t ransfor mao.
As associaes chuva, ao arco - r is e serpent e de duas cabeas
per mit ir o est abelecer as o po sies ent re o s grandes ciclo s da vid a e da
nat ureza: so l/ lua; t erra/gua; macho / fmea; vida/ mo rt e. No Brasil, sero essas
associaes que faro de Angor
respeit ada dent ro das co munid ades de Cando mbl Ango la.
E le cult uado como o dono das gu as do s cu s (chu va), do arco -r is; est
lig ado ao s mo viment os de subida e descida das guas. t ambm ident ificado
co m a serpent e de duas cabeas, cuja simbo log ia a lig ao ent re o cu e a
t erra. Po r isso, as sauda es lhe so feit as se despejando gua de uma
quart inha, geralment e, da chu va, no cent ro do barraco 10; t o do s tocam as
mo s na gua e na t est a em sinal de reverncia div ind ade.
d) Divindades cultuadas no Brasil
No it em ant er io r fo i abordado o mit o de uma das d iv indades cu lt uadas nos
Cando mbls de Nao Ango la: Angor. Alm dessa divind ade, h o ut ras, cu ja
mit o log ia
de
o r ig em
afr icana
no
ser
abordada
nest e
t rabalho ,
por
d ificu ldade de loca lizao das fo nt es afr icanas. Ent ret ant o, as d ivindad es
sero id ent ificadas na apresent ao de duas co mu nidad es p art icu lar es d e
Cando mbl de Nao Ango la no cap t ulo 2.
e) O culto ao caboclo
No s Cando mbls Ango la e em alg umas casas de Cando mb l Quet o ,
possvel se obser var alm do cult o s div ind ades, t ambm o cult o a ent idad es
encant adas.
A ent idade de caboclo, em t ranse de po ssesso no s ad ept o s, cant a e d ana
cant igas e m port ugus ao so m do s at abaq ues. Algu mas das cant igas ent o adas
vm ent remeadas de t er mos de o ut ras lnguas e, po r vezes, at t er mo s
amer nd io s.
Minhas obser va es so co nfir madas p elas pesquisas bib liogr ficas e de
campo quant o ao modo part icu lar das Casas de Nao Ango la e algu mas d e
Quet o cult uarem o element o indgena brasile iro .
10
34
C a bo c lo g u e rr e i ro
T u s a n a o do Br a s i l
T u s a n a o b ra s i l ei r a , c a bo cl o
D a s co r e s d a n o s sa b a n d e ir a
Essa cant iga , geralment e, cant ada p elo s adept os numa f esta-de-caboclo,
fazendo uma saudao a t o das as ent id ades d e cabo clo. E la ev idencia
caract er st icas do indgena bras ileiro caboclo guerreiro; e le no pert ence a
u ma nao indgena, mas br asile ir a; t rat a-se do indgena cat equ izado pelo s
jesu t as.
Quando a prpria ent idade de cabo clo incorpo ra nu m do s ad ept o s, co st uma
fazer u ma louvao Casa.
Na cant iga abaixo, pode-se o bser var a inser o de t er mo s de lng uas
afr icanas e a evocao de ele ment os da lit urgia cat lica.
D e u s a b e n o e e s t a c a s a sa n t a
O n d e o o r i x f e z a m o ra d a
O n d e m or a o c l i c e b e n t o
E a h s t i a co n s a g r a da
O cult o ao caboclo nos Cando mb ls Quet o caract eriza mais u ma in flu ncia
dos rit o s dos Cando mbls Ango la j abordados ant er ior ment e.
Ap esar do cult o ao s caboclo s ser u ma mar ca do s Cando mbls d e Nao
Ango la, no t rat arei dele nest e est udo , podendo ser t ema de u m t raba lho no
fut uro .
35
X V III ".
X IV ,
XV
XVI
so
X V II ,
as
36
Gr a a s ext en s o d o r ei n o em di r e o a o n or t e, o c om r ci o c om os
i or uba s, os n upes e os h a ussa s pr osp er a va , e m ui t o pa r t i cul arm en t e,
a quel e da s ga t es. E ssa s r epr esen t a va m um el em en t o i n di spen s vel n a s
cer i m n i a s, poi s el a s er a m , en tr e out r os, si n a l do gr a u e da di gn i da de dos
n ot vei s.
(Duch t ea u 1990: 92) 11
X V II ,
fo r mando uma sociedade bast ant e ampla, co mpost a pelos reino s: Ketu, Ij ex,
Egb, Oy, Ijebu, Oxogb, Ibadan e alg u mas pro vncias: Abeokut, Lago s,
Ond, dent re o ut ras (cf. Jo hnson (1960), Ro dr igues (1990) e Oliver (1994).
E mbora esses reinos est ivessem int er ligado s et nicament e, eles possu a m
ind ependnc ia po lt ica; cada um era governado po r u m o b. Eram cid adesest ado s e a lngua ioruba po ssua var ia es de u m r eino para o o ut ro ; t endo ,
cada cidade, cu lt os especfico s para su as divindad es gu ard is.
No sculo
X IX ,
adquirem um o ut ro sent ido, em que as velhas r iva lidades so aliment adas p elo
t rfico de escravo s.
Os do mnio s iorubas se est end ia m at o r eino do Da om; o reino de Quet o
era o que est ava mais prximo do t errit rio fo m e o seu po vo fo i o mais
at ingido pelas guerras que t ransfo r mavam o s pr isio neiro s em escravo s,
vendendo -os aos t raficant es.
Nesse per o do, o trfico de escr avo s, so bret udo, no po rto de Uid, era u m
negcio bast ant e lucrat ivo, t o rnando o s traficant es mu it o r ico s e po dero so s.
Segu ndo os hist or iado res, a maior fo rt una da poca pert encia a um t raficant e
que se t ornou legendr io , Francisco Felix de So usa, mais co nhecido co mo
Xax.
Po de-se presumir, pela proximidad e do reino de Quet o co m o reino do
Daom que o s povos t razidos desse rein o , para o Brasil, t enham sido be m
11
Duchteau, (1990:92) Grce lextension du royaume vers le nord, le commerce avec les Yoruba, les Nupe et les Hausa devint florissant,
et tout particulirement celui des agates. Celles-ci reprsentaient un lment indispensable des tenues de crmonie car elles taient, entre
autres, signes du rang e de la dignit des notables.
37
t ais
co mo :
avs/av s;
t ias/t io s;
Ex u
Ogum
S a ud a es
L a r o i !
O g u n h p a t ac o ri !
D omnios
R u a s , e nc r u zi l h a d a s, o co r p o h u m a n o
F e r ro , e st r a d a s, t ec n ol o g ia , a gr ic u l t u ra
Oxosse
O q u a ro !
Ma t a s , c a a
Omolu
A t t aj u b e r !
D o e n a s , t e r r a
S a l u b a Na n a !
L a m a , p n t a n os
A r r ob o bo i u !
C h u v a s , ar co - ri s
Ossaim
Eu e u !
Folhas
Xang
C o Ca b i ec i l e!
J u s t i a, re l m pa g o s
Ians
Ep a r r e i Oi !
T e m p e s t a d e s, v e nt o s, a l ma d o s m or t os
Oxum
O r a i i !
g u a s d oc e s
O d o i !
g u a s s a l ga d a s
Na n
Oxumar
I e m a nj
38
Oxal
Ep a b a b !
C a b e a, a r
na
qual
est o
as
su as
or igens
inic it icas;
e,
essa
nao
pr imeir ament e e em sent ido genr ico , a Nao Ango la, e qu e se part icular iza,
ainda mais, co mo Nao Ango la To mbensi.
1.5 Naes de candomb l: formas de resistncia cont ra a intolern cia
Confo r me t rat ado no it em 1.3, dest e cap t u lo , as co nfr ar ias se o rganizam
co mo espaos de preser vao de valo res afr icano s, mesmo q ue so b a
in flu ncia do cat olicis mo. As na es de cando mbl, alm de amp liar a
preser vao desses valores, vo t ambm ser locais de resist ncia co nt ra a
int o lerncia.
1.5.1 Perseguies e intolerncias
O aument o de escr avos libert o s e o cresciment o das cid ades melho raram o
desenvo lviment o de suas manifest aes r elig io sas, po rm, o s velho s so br ado s
39
e casebr es co let ivo s, ao se t ornarem po nt os de enco nt ro e de cult o, to rnaramse t ambm locais o nde a repr esso po licial se fazia co nst ant e. Kt ia Mat toso
(1982:150) cit a a seguint e not cia de um jornal em S alvado r/BA:
F or a m pr esos e est o di sposi o da pol ci a Chr i st ova m Fr an ci sc o
T a va r es, a fr i can o em a n ci pa do, Mar i a Sa l om , Joa n na Fran ci sc o,
Le op ol di n a Mar i a da Con cei o, E sc ol st i ca Ma r ia da Con cei o,
cr i oul a s for r a s, e os e scr a vos Rod ol ph o Ar a j o S Ba r r et o, m ula t o,
Mel n i o, cr i oul o, e Ma r ia t am bm c om um fi l ho, que e st a va m n o l oca l
ch a m a do En genh o Vel h o, n um a r eun i o a que ch a m am de c andombl
(J ornal da B ahi a, 5. 5. 1855).
XX,
amenizou
persegu io
de
fo r ma
velada,
sut il,
desqua lificando
fazendo
co m qu e
as
a
mat r iz
a p erseguio
afr icana
co mo
"co isa
de
ao s r it o s afro-brasileiro s se d po r
Na
alguns
40
Os
membro s
dessas
Ent idades
pro mo vem
co ngresso s,
seminr io s, encont ros co m t emas var iad os e de int eresse nacio nal so bre a
sad e, a t ica e a cidadania, a preser vao do meio -amb ient e, a paz, dent re
o ut ros. Publicam t amb m per id icos que so d ist r ibu do s a milhar es de
pesso as, focalizando t emas var iados, denu nciando perseg ui es e abuso s
co nt ra
as
religi es
afro -brasile ir as
pro mo vendo
as
co mu nidades
na
41
Casa Fant i- Ashant i at ravs da difuso de seu s cnt ico s r it uais em grava es
de CDs, dist r ibu dos no mercado de discos.
As at ividades da Casa Fant i- Ashant i est o direcio nad as para a cult ur a
mar anhense, part icipando das fest as po pu lares, co mo : t ambo r de cr io ula,
bu mba- meu- bo i, fest a do divino esp r it o sant o, dent re out ras.
A Casa das Minas, dir ig ida po r me Deni, u ma das casas ma is ant ig as d e
So Luis, mant m o seu pat r im nio hist r ico , as suas t radies e a
preser vao da mat a nat ural. Essa Casa deixa as suas port as abert as
vis it ao e a sua d ir igent e e o ut ro s memb ro s no se furt am a dar info r ma es
acerca do hist rico da Casa. E la fo i fundada em 1849, pro vavelment e, po r
u ma rainha do ant igo reino do Dao m N Agotim que no Brasil recebeu o
no me de Mar ia Jesuna ( cf. info r ma es de Me Deni).
b) Com unidades na Bahia
E m Salvador, Bahia, pesquisei duas co mu nidades dist int as: u ma, d e Nao
Ango la e out ra, de Nao Quet o .
A co munid ade de cando mbl de Nao Angola o Tumba Juna ra, dir ig id a
por Iraildes Mar ia da Cu nha, cu jo nome inic it ico Mesoenji. Nessa
co munidade presenc iei o incio do ano let ivo de u m curso de lngu a
quimbundo min ist rado por Raimu ndo Dant as, tat a ki vonda do Nzo Nd emb u
Aqen, u m t erreiro filiado ao Tumba Jun ara. Alm desse curso , h t amb m
pro jet os para a alfabet izao de adult o s e de valo r izao do pat rim nio
hist r ico, po is essa Casa uma d as mais ant ig as de Nao Ango la em
Salvado r.
A co mu nidade de Nao Quet o o Ax do Op Af onj, u ma d as
co munidades mais ant igas da Bah ia; d ir ig id a pela ia lor ix Mar ia St ella d e
Azevedo Sant os, ma is conhecida co mo me St ella de Oxo sse", cujo no me
in ic it ico Ode Caiode (o caado r t raz alegr ia). Co nver sei co m algu ns
membro s dessa co munidade, ent re eles, o sr. Clay, que me levou par a
conhecer t o dos os espaos do vast o t erreno que abr ig a o barraco o nde se
realizam as f esta s, as casas dos ori x s, d ispo st as maneir a do s egbes io ru bas,
a mat a, a esco la, a bibliot eca e o mu seu.
A esco la que funcio na em su as dependncias a "Esco la Mu nicip al
Eugnia Anna dos Sant os" e at end e s cr ianas do bairro . Os membros da
42
43
44
social
educacio nal
qu e
cont ribu ir
para
manut eno
45
o qu e qu e est o fa l a n do da gen t e, o
E st o n os e n sin an do um a m ent ir a, a
i gua l da de que n o exi st e, sen o, n o
de dir ei t os. . . o a pr en der n osso,
Quando ela diz, t ext ualment e, "ho uve po ca em que no po damo s nem
est ar nu ma reu nio como essa", est se refer indo ao que fo i abordado no it e m
1.5.1, dest e capt ulo, sobre a represso polic ial no s t erreiros d e cando mbl s
da Bahia, cu lminando co m a pr iso de pesso as por est arem reu nid as
prat icando a r eligio do cando mbl. E nt o, ela alert a a sua co munid ade so br e
o s per igos de no se co nhecer as po lt ic as pblicas e as leis o u projet o s de
leis que est o sendo elaborados p ela classe po lt ica br asile ir a. Al m d a
part icipao polt ica, ela abo rda t ambm a edu cao , co mo um meio par a
adqu ir ir
os
conheciment os
cient fico s,
hist or icament e
acu mu lado s
pela
novia
ou
no vio ,
ago ra
desig nados
co mo
muzen za,
no s
cert ido
de
nasciment o .
Por
exemplo :
Ma meto
L oab,
46
Tat eto
Esse depo iment o po de ser analisado sob d ois po nt o s de vist a: ling st ico e
ant ro po lgico .
Do po nt o de vist a lingst ico , esse depo iment o de Mona Ricumbi po ssu i
u ma mist ura de t ermos de lng uas negro-afr icanas co m o port ugus brasileiro .
No incio do t ext o, aparece o t er mo dijina, cu jo significado po de ser
ent end ido pelo cont ext o como sendo "no me"; em segu ida, h a exp licao
sobre o s sig nificado s do seu no me in ic it ico : "Mona Ricumbi, q ue qu er dizer
Filha do Sol "; depo is, do t er mo mona: "mona sig nifica filho s".
Mona Ricumbi ut iliza o t er mo inqu ice que po de ser ent end ido , no cont ext o ,
co mo "d ivind ade" cult uada pelo s adept os do s Cando mbls Ango la: "Quase
to do s, n, dent ro do povo bant o at que carrega o mona, qu e d iz que filho
de algum inqui ce. No predo minant e, t m pessoas, n, que o inquice t raz
u m out ro no me; o meu, o inquice t ro uxe...", o bser vando -se o nvel desse
d iscur so do port ugus co loquial, so bret udo na expresso "n".
Do po nto de vist a ant ropo lg ico, h a t r ilo gia no me/ ind iv duo/sociedade
sob os aspect o s socioreligio so e po lt ico .
A consc incia social e po lt ica aparece na fr ase: "venho fazendo mu it a
fo ra de t assumindo em t o do s os lugares o nde est o u, seja no mo ment o
polt ico,
seja
no
mo ment o
dent ro
do
t erreiro ,
seja
no
mo ment o
de
ent ret eniment o". E reafir ma: "as pesso as, ho je, me co nhecem co mo Mona
Ricumbi ". E o co nt edo , alm de so cial e po lt ico, t ambm h ist rico : "r ica
o meu no me de escrava".
47
Assim, de acordo com o seu depo iment o, o s nomes in icit icos so uma
mar ca de id ent idade t ant o socioreligio sa quant o po lt ica. E quando ela d iz: a
part ir do mo ment o que eu co nseg u i ret o mar a minha id ent id ade enq uant o
negra, o meu no me Mona Ricumbi , caract er iza a resist ncia t ant o
religio sa, quant o polt ica, social e lingst ica.
Consideraes finai s
Nest e capt u lo, foram abordados os aspect o s hist r icos, lingst ico s,
sociais e po lt icos pelo s quais passaram o s po vos o r iu ndo s de algu mas p art es
do co nt inent e afr icano.
Esses povos afr icanos t razidos co mo escr avo s para o Brasil passaram po r
t ransfo r ma es e ad apt aes vr ias; e, mesmo em co nd i es adver sas puder a m
cr iar
mecanismo s
que
co nt r ibu ram
para
manut eno
de
valores
48
O objet ivo dest e capt ulo descrever a est rut ura o rganizacio nal e
r it ualst ica de duas co mu nidad es, est abelecendo co mpara es ent re o s d ado s
co let ados e aqueles co nst ant es na bibliogr afia d e referncia, no que respeit a o
seu sent ido no r it ual.
A pr ime ir a co mu nidad e, Inz Inquice Mameto Dandal una Qui ssimbi
Quiamaze (Inz Dandaluna) est sit uada na Rua E lza dos Anjo s Neves, n
1011 bairro Parque Savo y Cit y - Jardim Mar lia So Pau lo /SP/BR; e a
segunda, Cent ro Reli gioso e Cultu ral d as T radies Bantu Il Azong Oni
Xang (Terrei ro Loa b), est sit uad a na rua Tom de Souza, n 355, Bairro
Jardim Or ient al, Osasco/SP/BR.
Bonvini (1989:155) La tradition ne peut tre qu'un acte de communaut. // Grce elle, une communaut se "re-cre" elle-mme. Elle
fait tre de nouveau ce qu'elle a t et ce qu'elle veut tre.
49
a) O espao f sico
O Inz Dandal una possui um espao apro pr iado para a r ealizao do s seus
r it os nu m t erreno que abr iga do is espaos d ifer enciado s: o espao o nde est
co nst ru da a Casa de Cando mbl e,
ao
lado, a residnc ia do
tateto
Roxitalamim.
A ru a E lza dos Anjos asfalt ada e paviment ad a, po r ela t ransit am o s
t ranspo rt es co let ivo s; fica no Bairro Parque Savo y Cit y, na Zo na Lest e da
cap it al de So Paulo e possui residncias so ment e no lado esqu erdo; no lado
50
d ireit o , est ende- se p art e da Mat a At lnt ica e em frent e casa h u ma ext ensa
clareira abert a pelos moradores da rua.
Logo na ent rada, no po rt o , est o o s assent ament o s das divind ades Exu,
Ogum e Tempo, seguindo-se uma escada que d para u m corredo r. esquerd a
desse co rredor fica a Casa dos Exu s e um grande espao quadrado, cercado
por u m balco que a cozinha-d e-sa nto; direit a, est o d ispost as as
arqu ibancadas para a assist ncia, u ma escada de pouco s degraus e o barraco .
To do esse esp ao int er ligado e abert o. Prximo das arqu ibancadas, h do is
banheiro s: um fe minino e o ut ro masculino . esquerda, no barraco , u m
pequeno corredor leva a um espao pr ivat ivo o nde os me mbro s da co mu nidade
se vest em para o incio das cer im n ias e o nde vest em e par ament am as
d ivindad es que so ho menag eadas nas fest as; d ir eit a, uma escada qu e
t ermina nos quartos-de- santo e o ronc, lo cal de reco lh iment o .
No barraco, h u m pequeno qu adrado salient e de co ncret o , no cho , be m
no cent ro e, no t eto, um assentamento co m algu idares sust ent ado s po r um
suport e de made ir a na mesma d ir eo do quadrado do cho . Do assenta ment o
do t et o pende m pequenas cabaas at adas a t ranas de palha d a cost a,
enfeit ad as co m bzio s. De frent e par a a ent rada, est o dispo st o s o s t rs
at abaques, t endo at rs duas grandes band eiras: uma do Brasil e o ut ra do
Est ado de So Pau lo, est icadas na pared e. Do lado d ir eit o de q uem ent ra no
barraco, est a cadeir a do tateto que t ambm a cadeir a de sua d iv ind ad e
pesso al; ela est envo lvida po r t ecidos e cort inas t ransparent es, maneira d e
t enda e fica algu ns degraus acima do n vel do cho .
Inz Dandaluna
51
b) A organi zao
O Inz Dandaluna possui caract er st icas em alguns aspect o s semelhant es a
o ut ras co mu nidades de cando mb l co mo o fat o de co nst it u ir u ma grand e
f amlia-de-santo, abarcando a famlia consang nea. Assim, o tatagong
casado co m a nenguadeng que so pais de T hays (Roximoximbal eu) e d e
Beat r iz (equede de Oxum). Thays fo i in iciada p ara a su a divind ade pessoal,
Ogum, aos quat ro ano s de idade, sendo apont ada pelas divind ades co mo a
sucesso ra da Casa. At ualment e, co m 25 ano s d e idade e 21 ano s d e in ic iad a,
ela j realiza alguns r it uais, so bret udo na ausncia do tateto.
c) A fam lia-de-santo
A f amlia-de- santo do Inz Dandalu na co mpo st a por um n mero
apro ximado de duzent os f ilhos-de-sant o, organizada hierarq uicament e at ravs
de t t u los: tateto o u tata qui mbanda, ta tagong, neng uaden g, tata po c,
tata cambono, macot a, cota, muzen za, ab i. Para o tateto Roxitalamim, fora
muzenza e abi , todos so consider ado s co mo sendo "minist ro s da Casa".
Na co munid ade, o sent ido desses t t ulo s est vincu lado s o r igens
in ic it icas do tateto. A part ir do s dados hist rico s sobr e a sua inic iao ,
apresent o
um
organograma
para
me lho r
det alhar,
at ravs
do s
t t u lo s
52
Tuenda Unzambi
Quizunguir
Caturazambi
Roxitalamim
Roximoximbaleu
Tatagong
Nengadeng
Tata poc
Tata cambono
Cota
Macota
Muzenza
Abi
53
De aco rdo com essa configurao , depois de Roxitalamin, a fig ura mais
import ant e na co munidade, vm o s f ilho s-de-santo, por o rdem hierrqu ica,
co m seu s papis especficos e organizacio nais :
1. Roximoximbaleu o no me in icit ico da sucessora da Casa que j
realiza alguns r it uais;
2. Tatagong t t ulo de um ho mem que desempenha m lt ip las fu n es; a
pr incipal delas a de t omar providncias sobre qu aisquer pro ble mas na
ausncia do pai-de-sant o o u quando for necessr io. considerado o
pai-do-gong;
3. Neng adeng
t t ulo
de u ma
54
d) As divindades
As saudaes e ho menagens prest adas s divindades po ssuem uma o rde m
seq encia l co m caract er st ica prpr ia, po rm o bedecendo a um pr inc p io
fund ament al dos Cando mbls: t odo s o s rit uais se in icia m pela div indad e da
co municao e t er minam p ela da cr iao. Ent re u ma e out ra d ivind ade, a
o rdem seg ue os f undamentos de cada casa.
A ordem do cu lt o s divind ades no Inz Dandaluna a seguint e: Aluvai,
Incosse,
Bu runguro,
Tariaza ze,
Caia ng,
Tempo,
Cavungo,
Catend,
Ori xs
Ex u
da
c o m u ni c a o
g u a r di o
da
c o m u n id a d e . R e g e o c o rp o h u ma n o .
Incosse
Ogum
S e n h o r d os c am i n h os , do f e rr o, d a g u er r a e
d a t e c no l og i a .
Bu r u n g u r o
Oxosse
S e n h o r d a c a a , d a f a r t u ra , d a a b un d n ci a .
Tariazaze
Xang
S e n h o r d o t ro v o, do r a io e da j u s t i a.
Caiang
Ians
S e n h o r a do s v e nt o s, d a s t e m p es t a d e s e d o na
dos eguns.
Tempo
N o h
c o rr e s p o n d n c i a
Cavungo
Omolu
S e n h o r d o t em p o. r e p r e se n t a d o po r u ma
b a n d e i r a br a n c a.
S e n h o r d a t er r a e da s d o e n a s e pi d m ic a s.
tambm
co n h e ci d o
p e lo s
nomes
de
I n t o to ,
ri o s,
l ag o s,
I n s u m b o e O ba l u a .
Catend
Ossaim
Dandaluna
Oxum
S e n h o r d a s fo l h a s e d a ci n c ia .
Senhora
das
guas
do c e s :
c a c ho e i r as , la g o a s.
Ga n g a z u m b
I e m a nj
S e n h o r a do s m ar e s .
Taraquizunga
Na n
S e n h o r a d a l a m a e d o s p n t a n os .
55
A n g o r
Oxumar
S e n h o r d o a r co - r i s e d a s g u a s d a s c h u v a s.
r e p r e s e n t a do p e l a s e r pe n t e d e d u a s c ab e a s
q u e f a z a l ig a o e n tr e o c u e a t e rr a .
Lemba ou
Oxal
S e n h o r d a c r i a o .
L e m b a r i ng a n g a
mais ou
havendo
pequenas
alt era es, co nfor me a cer im nia ( in ic iao , obrig ao de ano et c.) e a
d ivindad e ho menageada.
H as f estas que so realizad as t odos os anos, em po cas similares a de
o ut ras co munidades de cando mbl. Po r exemp lo , a f esta de Congoluand ,
dedicada aos inquices r elacio nado s s doenas epid micas e ao element o
t erra: Cavungo, Insumbo, Intot o, t ambm desig nado s co mo
Omolu
ou
56
Co m base em Vat in, buscare i descrever essas "fr mu las r t micas" at ravs
dos moviment os da dana:
- congo-de-ouro: dana-se abr indo br ao , ant ebrao e mo s e m sent idos
o posto s e ao mesmo t empo, enqu ant o o s ps aco mp anham esse mo v iment o ,
abr indo uma vez para a direit a e o utra para a esqu erda;
- muzenza: dana-se co m o do rso bem abaixado, dando do is passos p ara a
d ireit a e do is para a esquerda, mo viment ando o s braos e o co rpo para o
mesmo lado que os ps;
- cabula: a cabula se co mpe de duas p art es: na pr imeira, dana-se
jo gando os ps, um de cada vez, para t rs, aco mpanhado pelo mo viment o do s
dois braos para o mesmo lado ; na segu nda, mud am-se o s moviment os qu e
ficam p arecidos co m o congo-de-o uro, porm mais rpido s. Algumas pesso as
dos cando mbls no me iam essa o utra part e da cabula co mo samba ;
- barravento: dana- se dando pequ enos p u lo s, t ro cando os ps e jo gando o
co rpo ora para o lado d ireit o , o ra para o esquerdo ; t rat a-se de u m toq ue
bast ant e rp ido ;
13
La musique du candombl est presque toujours mesure , cest--dire quon dnote la prsence, matrialise ou virtuelle, dune pulsation
isochrone qui rgule le temps musical.
Tous les chants (cantigas) sont accompagns des formules rythmiques (toques) // La pulsation est souvent manifeste dans ces formules
// elle est de toute faon toujours matrialise dans les pas de danse.
57
- ijex: dana- se abr indo o s br ao s em sent ido s opo sto s e mo viment ando o s
ps o ra para o lado d ireit o, ora para o esquerdo , nu m r it mo lent o .
No s Cando mbls, de modo geral, a pessoa que in icia u ma cant iga po de
var iar, ao lo ngo de uma f esta; ent ret ant o, nos pr imeiros mo ment os das
cer im nias, as cant igas, via de regr a, so tiradas pelo s do no s da Casa, po rque
u m mo ment o em que se evid encia a caract er st ica e a per sonalid ade de uma
dada co mu nidade.
No Inz Dan daluna, a p essoa responsvel pela seqncia das cant igas o
tatagong. As cant igas co meam, na maio ria das vezes, pela sua vo z. E le o
so list a e o coral co mpost o pelos o ut ro s membro s da co munid ade que
respondem s cant igas. E le sad a a d ivind ade e, em seg uida, tira a cant ig a
sem o som dos inst rument os mus icais, ut ilizando so ment e a sua vo z. As
pesso as respondem ao mesmo t empo em q ue o s inst rument os mu sicais in icia m
a o rquest rao. H, assim, uma alt er nncia ent re o so list a e o co ral. I sso se d
de duas for mas diferenciadas:
1 a o enunciado da cant iga repet ido t al q ual fo i ent o ado pelo tatagong ;
2 a o enunciado da cant iga apenas co mp let ado .
Essas duas for mas so descr it as po r Vat in (2005:161) co mo :
1) antif onal: o coro retoma o enu nciado do so list a;
2) responso rial: o coro co mplet a o enu nciado do solist a.
a) A festa de Ogum
A f esta ser o modelo para d escrever a organizao r it ual d e u ma
cer im nia pblica na nt egra. Dist ingo, na descr io , do is plano s: o do
hu mano e o do sagrado.
Plano do humano
A f esta realizou-se no pr imeiro do mingo de junho de 2002 e t eve in c io s
22h00. Ant es desse horr io, foram chegando os f ilhos-de-santo da Casa e
demais convidado s. O segundo grupo fo i bu scando sent ar-se no s lugares qu e
dese java, de acordo com a ordem de cheg ada; os f ilhos-de-santo ent raram no
espao pr ivat ivo para a t roca de ro upas.
Uma das caract er st icas das relig i es afro -brasileiras , just ament e, o fat o
de se sair d e casa co m uma roupa e su bst it u- la por uma vest iment a prpr ia d a
cer im nia de que se vai part icipar, seja ela p blica ou no .
58
todos
os
espao s
do
barraco,
falando ,
gest iculando ,
Arrebate
O tateto t o cou o adj repet idas vezes. Os atabaques pr incip iar am o toque.
Fo i ent rando uma fila co m o fo r mat o de um car aco l; o s co mpo nent es ent rara m
danando , exceo das pesso as in iciadas h pouco t empo e daquelas ainda
no in iciadas, for mando um grande crcu lo em mo viment o ant i- horr io.
Esse t oque inic ial uma apresent ao dos membros da co mu nidad e e,
segundo o tateto, "o arrebate est avisand o que a f esta vai co mear".
Nesse mo ment o , havia apenas as linguagens dos inst ru ment os musicais
(atabaques, agog e adj) e do mo viment o do s co rpo s que danavam. Quando
os
inst rument os
musicais
silenciara m,
a ro da se t ransfo r mo u
em u m
semicr cu lo, vo lt ado para a assist ncia. Dessa fo r ma, pde-se perceber u m
grande crculo ent re os membros da co munidade e a assist ncia.
Todas as f estas que presencie i no Inz Dandaluna, o bser vei o tateto
d ir ig ir- se ao pblico, dando u ma exp licao so bre o r it ual a que se ia assist ir.
59
No dia da fest a de Ogum, reg ist rei a sua elo cuo in icia l, o d iscur so de
abert ura.
Discurso de abertura
O tateto fo i para o cent ro do barraco, local o nde h o f undamento
(segurana da casa) e profer iu o seguint e discur so :
E sper o que h oj e, n o di a de h oj e, Ogum en t r egue a t od os voc s qu e a qui
est o e os qu e n o vi er a m ou que ch ega m m ai s t a r de por que ch ega m m ai s
t ar de, m a s a quel es que e st o a qui , com c er t ez a , e os qu e n o puder a m vi r,
Ogum va i da r m uit o a x pr a voc s ven c er em n a vi da m a t er i al , espi r it ua l,
n a vi da a m or osa , n a vi da fi n an cei r a, n o t ra ba l ho, n a fa m l i a e em t udo
a qui l o que voc s, r ea lm en t e, vi er am em busca n essa ca sa . Que Ogum , o
or i x , Senh or da m inh a ca be a , a quel e que d om i n a o m eu or i , pa i de
t od os voc s qu e d m ui t o a x, m ui t o gun z u a t odos voc s.
Prepa rao
Nessa
et apa,
t iveram
in c io
t rs
at iv id ades
que
co nsid ero
co mo
pro piciat rias, po is sign ificam uma adeq uao ao amb ient e : a def uma o, a
pemba e as louvaes Nao Ango la e Band eir a da Nao Ango la.
1 a at ividade: Defu mao
A me-pequena da Casa defu mou t o do o barraco com um recip ient e de
alu mnio , co nt endo carvo em brasa e diferent es er vas secas:
- alecr im ( rosmarinus of f icialis) ;
- alfazema (lava ndula angustif olia);
- benjo im ( scaptotrigona postica) ;
- alfavaca de cheiro (marsypianth es hypto ides) ;
- anis est relado (clausema ani sata) ;
- incenso (boswellia papyrif era) ;
- mirr a (commiph ora myrrha) ;
- pat chuli (pogostemon heyneanu s).
60
A d efu mao fo i aco mp anhada por cant ig as, pelo s inst ru ment os musicais e
por palmas.
As cant igas referent es defumao foram tirada s pelo tatag ong:
1 a cantiga
No s s a s e n h or a i nc e n s o u s e u s b e n t os f i l ho s
I n c e n s o u , d e u p a r a c h e ir a r
E e u i n c e n s o e s s a a ld e i a
P r o ma l s a ir e a f el i ci d a d e e nt r a r
61
2 a cantiga
q u i p e mb e
P e m b a d il e mo n a mo n a
q u i p e mb a
O q u i p e mb e
A u e n d a c as s a nj i
P e m b a d il e mo n a mo n a
A u e n d a d e a n go l a
O q u i p e mb a
q u i p e mb e
S a m b a a n g ol a
62
Saudao Na o Angola
A i , ai a n g ol e i ro
V a m os l o u va r a n a o d o a n g o l a
V a m os l o u va r a n a o d o a n g o l a
V a m os l o u va r a n a o d o a n g o l
Havia
ainda
uma
part icipao ,
po rm
mais
passiva,
de
aco mpanhament o e exp ect iva em relao ao mo viment o das pesso as dent ro do
barraco : qual dos rodantes 14 vai vi rar-no- santo 15; para qual divind ade se vai
cant ar agora; quem vai tirar a cant iga; q ual d iv indade vai danar um po uco
mais durant e o xir; as mano bras de t ro ca do s inst ru ment o s musicais ent re o s
tatas cambonos et c.
14
15
63
Uma d as equedes t ro uxe as o ferendas p ara a div ind ade Alu vai, t ambm
desig nada por Exu: um algu id ar mdio co nt endo faro fa de dend, u ma
quart inha de barro com gua, u ma vela br anca co mu m acesa e o rganizo u t udo
no cent ro do barraco.
O tatagong inic iou cant igas d ed icad as div indade. For mou-se u m
pequeno cr cu lo so ment e co m a equ ede, a me-pequena e a filha d e Exu que
fo i possu da pela divindade aps t er sido ent o ada a segu nda cant ig a ded icad a
a ele. Essa part e se deno mina pad de Exu .
Pad d e Exu
O pad de Exu, s imbo licament e, abre o canal d e co mu nicao co m as
d ivindad es, at ravs de cant os e d anas ded icado s a Exu, co m mo viment o s,
possesso de Exu e ent rega de o ferendas, levadas pela pr pr ia divindad e e m
t ranse para a rua, aco mpanhada pela equede.
Cantigas para a divindade Aluvai / Ex u.
Tatagong: Laroi! / To dos: Laroi Exu!
2 a cantiga
1 a cantiga
P o m bo j i ra j a m uc a n g u
T e n d a t e n d Po m bo j i ra t e n d
o i a o r r
T e n d a t e n d Po m bo j i ra
P o m bo j i ra j a m uc a n g u
tendai
o i a o r r
3 a cantiga
4 a cantiga
Ma v u l u t a n g o n a q u a t a i l
m a v i l e m a v am b u
Ma v u l u t a n g o n a q u a t a i l
R e co m p e n s u i a i a i a
Ma v i l
R e co m p e n s u
Tango naquata il
Ma v i l
5 a cantiga
6 a cantiga
u m g i a, u m g ia
Ex u g a n g a n o ar o
um gia
de t t t
64
u m g i a, u m g ia
u m l a ro i
7 a cantiga
A g e le g u e b
L e g u e b a r a Lo n a n
Prece
Durant e a prece, muzenzas e abi s (de ambo s o s sexos) d eit aram- se d e
bruo s no cho; as equedes e eb omes (de ambos os sexo s) ficaram e m p ,
porm co m a cabea baixa e o tateto fico u sent ado em sua cad eir a. Todo s
esfregavam as mos uma na o ut ra enquant o rezavam.
Q u i b u q u e s a m ba a n g ol a z a ze a n g ol
C o s i b am b i
L a m b a a n g u l a m b a a n g o la
Mu t a c a l am b o
Bu r u n g u r o
Zu m b i r s q u el u s q u e a so b a
C a t u m a n d ar s
Em b e b e r e q u e t
Q u i t a m b ei ro s q u e l u s q u e as o b a
C a x i b ir i ji n a c ax i b ir i j i na
En g u e s a c om b a n d a i n go ro s s i
T a t e t o R ox i mo c um b e
Quesinavuru
Q u e m i ri n g o n g a
O r a co m ba n d a
Ma r s c at u m a n da r s
65
Aps a prece, foram pro fer ido s do is dialo gos ent re os membro s da
co munidade, de t ipo fo r mulaico .
Dilogo s f ormulaicos
Esses di logos consist em nu m mesmo t exto , porm ut ilizado em mo ment o s
r it ualst icos difer enciado s dent ro do Inz Dandaluna par a ped ir a bno ,
mudando apenas a int er lo cuo :
a) ao tateto para se aliment ar o u fazer qu alquer o ut ra co isa dent ro do
r it ual;
b) ent re os ir mos;
c) divindade durant e a po ssesso de seu filho .
Nessa f esta p ara a divindade Ogum, os dilo go s fo r mu la ico s fo r a m
ut ilizados em t rs mo ment os d ist int o s :
1 mo ment o : pelo s f ilhos-de- santo, d ir ig indo-se ao tateto, ped indo- lhe a
bno no inc io da cer im nia;
2 mo ment o : pelos f ilhos-de-sant o, d ir ig indo -se aos mais no vos t amb m
pedindo- lhes a bno ; e
3 mo ment o : pelos f ilhos-de- santo, d ir ig indo-se d iv indade Ogum durant e a
possesso de seu filho.
1 momento : filhos-de- santo se di rigind o ao tateto
F i l h o s- d e - s a n to :
Mo c oi t a ta Ro x it a l am i m ?
R o xi t a l am i n :
Mo c oi n o za m b i.
F i l h o s- d e - s a n to :
Uanangu.
R o xi t a l am i n :
Anangu.
F i l h o s- d e - s a n to :
a . A n a n g u , a n a n g u c om b a n d a zam b i ap o n go
m ar s c a t u ma n da r s .
b. A to m a n aj i r a t at a Rox i t a l am i m p r o f u n do
c a io d e m o n a ?
66
R o xi t a l am i n :
J i r a c om z a m bi a po n g o.
F i l h o s- d e - s a n to :
Ji r a , j ir a c om b a n d a za m b i a p o n go m ar s
c a t u ma n d a r s.
R o xi t a l am i n :
A u e t o.
F i l h o s m a i s no v os :
Mo co i to d o s o s ta t e t o s e m am e t os ?
Mo c oi n o za m b i.
F i l h o s m a i s no v os :
Uanangu.
Anangu.
F i l h o s m a i s no v os :
a. A n a n g u , a n a n g u c om b a n d a za m b i a p on g o
ma r s c at u m a nd a r s .
b. A to m an aj i r a to d o s o s t at e to s e ma m e to s
p ro f u n d o c a io de m o n a ?
J i r a c o m z a m bi a p o n go .
F i l h o s m a i s no v os :
Ji r a , j ir a c om b a nd a z am b i ap o n go m a r s
c a t u ma n d a r s.
A u e t o.
67
Cumprimentos
Os
cu mpr iment os
consist em
na
saud ao
feit a
pelo s
me mbro s
da
co munidade ao s locais fu ndament ais do barraco : ent rada, cent ro (lo cal do
f undamento e da cumeeira), diant e dos atabaques, ao tateto e aos ir mos-desant o por ordem hier rqu ica. O pr imeir o a fazer a saudao fo i o prprio
tateto,
seguido
pelos
f ilhos-de- santo
co nfo r me
o rdem
descr it a
ant er io r ment e nest e capt ulo. A cant iga abaixo se repet iu at a saud ao do
lt imo abi.
I n c o s s e p a nz o ta r a m e n s go n g
G i a a , g i a a g i a
Ter minando os cumpr iment os, o tatagong parou o coro e, no vament e, fez
a saud ao a Ogum : Ogunh pataco ri. Todos gr it aram : Ogun h!
Cont inuou o xir, co m ma is sauda es e cant igas ded icadas a Og um e para
as dema is divindades.
Apr esent arei, em seguida, as cant igas reg ist radas nessa fest a, inclu indo as
saud aes que so feit as s div indades cu lt uadas no Inz Dandaluna.
Cantigas para a divindade Incosse / Ogu m
Tatagong : Ogunh patacori ! / Todo s : Ogunh!
1 a cantiga
2 a cantiga
O g u m d i l
Leu, leu
d e a mo r a s i
O g u m d i l
C a t u l a d e m a ra n g u a n g
dil leu
u m x e to a
3 a cantiga
4 a cantiga
R o xi m oc u m b e O g u m t a t ar
S e n z a l a s e n z o d il e
S e n z a l a s e n z a o d il e a e I nc o s s e
roxi
puram
1 a cantiga
2 a cantiga
A C o n go m bi l a di l
A h . .. n a A r u a n d a
A C o n go m bi l a
r r
C o n g om b i l a m u t al
C a b i l a q ue o a la t a l a
A C o n go m bi l a
Mo z u r r
3 a cantiga
4 a cantiga
Za m b i
Er m ar a n g u a n g
Za m b i a bi m b a t a u
O x o s s e d e b ar a c ur
Za m b i a bi m b a t a u a mi m
69
Za m b i a b i mb a t a u
5 a cantiga
6 a cantiga
maranguange maranguange
A r u Mu t ac a l am b
Q u e o am
T a b a l a n g u a n g e ma t s u b a
i a s i n d a l u c ai a
Tauamim
7 a cantiga
8 a cantiga
n u m a t a s q u e lo n d i r
C o n g o bi l a m u t u
O x o s s e Mu t a l am b
C o n g o bi l a m u t u
A a
A a
O x o s s e Mu t a l am b
C o n g o bi l a m u t u
9 a cantiga
10 a cantiga
A d c u ta l a zi n g u
C a b i l a t a l a no p o ng o
A d c u ta l a zi n g u
A i n d a r l
Olha zingu
C a b i l a t a l a no p o ng o
A i n d a r a i n d ar ai n d a r l
A i a i ai a i ai a i
A d c u ta l a zi n g u
A d c u ta l a zi n g u
Olha zingu
11 a cantiga
12 a cantiga
Cabila l l l
c o n g o d e a b a n d
Cabila l l l
C a m b a u e n d d i d
Cabila
Dideleg
Cabila l l l
Congo de a band
C a m b u e n d a di d
O l h a ol h a
Congo de a band
Did
70
13 a cantiga
Congo de a band
Ol l
1 a cantiga
2 a cantiga
Za z e , Za z e
Si ganga
Za z e
lubango
Ma i o n g ol , m a io n g o l
Si ganga
Za z e q u e n a m bo a a
lubango
Q u e b e l a Za z e
Za z e
3 a cantiga
4 a cantiga
Aru ganga
C o b e l a Za z e
G i a m i g a n g a
Cobela Ame
Aru ganga
G i a m i g a n g
5 a cantiga
6 a cantiga
Za z e n o a ti l o si
Ma a n g a n g o m a a n g a n g o
Ma a n g a n g o d e c a r io l
Sindolel
71
1 a cantiga
2 a cantiga
s i n h Va nj u
A Ba m b u r uc e m a
s i n h Va nj u
Ba m b u r u c e ma
A Ba m b u r uc e m a
A m a v a nj u
El a s i n h V a nj u
A Ba m b u r uc e m a
Ba m b u r u c e ma
A m a v a nj u
3 a cantiga
4 a cantiga
Ma t a m b a p p
Simbi
Ma m e d e c a ri o l
A b a m b ur u c em a
Ma m e d e c a ri o l
I a n s d e ca r io l
5 a cantiga
6 a cantiga
Indembu r
O i O i O i
I n d e m b u r ma v a nj u
O i Ma t am b a d e c ac u r u c z i n g u
I n d e m b u r ma v a nj u
El a O i m a v a nj u
7 a cantiga
8 a cantiga
O i Ma t am b a
Ba l a l b a la l
Tata imb
El a d o n a si m si m m am e to
O i Ma t am b a
Ba l a l b a la l
Tata imb
El a d o n a si m si m t at e to
1 a cantiga
2 a cantiga
T e m p o n o t e m c a sa
T e m p o r r r r r
72
T e m p o mo r a na r u a
T e m p o r a r a r a r a ra
Mo r a d a d e t e m po
T e m p o d e i n g a n a z am b i
n o c l ar o d a l u a
T e m p o d e g a n g z u mb
3 a cantiga
4 a cantiga
T e m p o z ar a
T e m p o ma c u r d i l
T e m p o z ar t em p
T e m p o ma c u r d i l
Eu v e n h o d e a mo r ax
ai ai ai
T e m p o ma c u r d i l
1 a cantiga
sumbu
2 a cantiga
r r
Sumbu
S u m b u p po d e m o n
sumbu nangu
s u m b u r s e u Pi p oc a m
sumbu samuqenda
S u m b u p po d e m o n
l e m b a d il
Ma i q u e f it a f i ta
S u m b u p po d e m o n
Ma i q u e s am u q e n d a
s u m b u s e u I n t ot o
S u m b u p po d e m o n
3 a cantiga
4 a cantiga
L e m b a m e u c a t u iz
Me u c a i a n g
L e m b a m e u c a t u lo i
Cain, cain
5 a cantiga
6 a cantiga
m o n a g i a S u m b u
C a t u l e mb a r a si m b e c o n s e n za l a
Aunguel
Cafung
Mo n a g ia S u m b u A b a l u a
73
7 a cantiga
8 a cantiga
C o n g u a n d c o lo f
C a v u n g o l ua n d
C o n g u a n d Ol or u m S a p at
s e u p i p oc a m
S a p a t co lo f
9 a cantiga
10 a cantiga
A a S ac a f u n a m
T u m b e t u m b e l a si m b i
O m o l u q u e b e lo j
T u m b e t u m b e l a i
A a s ac a f u n a m
11 a cantiga
12 a cantiga
A b r a s a la d o a n g o l
Orix i i
Sibuque a l l
u m p i q u m ai
A b r a s a la a n g ol
Sibuque a l l
1 a cantiga
2 a cantiga
Catendenganga purussu
Catend
C a t u l di j i n a p ur a m
C a t e n d c a t e n d e n go m a
C a t e n d n a ar u a n d a
4 a cantiga
3 a cantiga
A c ai p
C a t e n d a di j i n e u a n d
C a i p or a g u e rr e i ra
Me u c a t e n d a d i j i na
C a i p d o me u r e i n ad o
C a i p d o m u n do i nt e i ro
74
5 a cantiga
6 a cantiga
C a t e n d c ia b i b i c i a
Q u e e u a m c i a b i bi c i a
O q u o q u q u e g ia m i
P i q u i n i n i m m a vi l e g i a
C a t e n d q u e g i a m i
p i q u i n i n i Ca t e n d e g ia
7 a cantiga
8 a cantiga
C a t e n d mi o q u o q u
Ossinh
g a n g a t om b e n s i o q u o c
Eu e e u e e u e
Eu e u e u O s s i n h
9 a cantiga
10 a cantiga
O s s a n h m at a
Eu e u e u a d p os s u O s s ai m
O s s a n h m a n d ca i
Eu e u e u a d p os s u i n s a b a
C a i z u e l
11 a cantiga
12 a cantiga
A d b a u la p a r ad
A d b a u la p a r ad
O s s a n h e u m m a l , u m m a l
Cad um
1 a cantiga
2 a cantiga
T e r co m p e n s u
R , r , r , da n d
T e r co m p e n s u
R , r , r , da n d
T e r co m p e n s u
D a n d a l u n a q u im b a n d
75
3 a cantiga
4 a cantiga
D a n d a l u n a m a im b a n d a c o q u
L e x o q u l e x o q u m e Da n d
D a n d a l u n a m a im b a n d a c o q u
El a D a n d al u n a
5 a cantiga
6 a cantiga
S o i m so i m
uenda mugango
D a n d a l u n a so i m
Eu a d i l n o c a mb a n d
ia
T e r co m p e n s u
1 a cantiga
2 a cantiga
Ga n g a z u m b
T a b a l a s i me t a b al a n d
Ga n g a z u m b
A C a i
Cai
Ga n g a q u i b u q u e a s b a
Ga n g a z u m b
3 a cantiga
4 a cantiga
Q u v , q u v C ai
O m i Ca i
m a m e d e a r u a n d a se g u r a i ng o ma
s e l u n g o m a s e l u mi n a
Q u v , q u v C ai
d e m a m e o mi C a i
selungoma
s e l u m i n a d e m a m e om i C ai
76
1 a cantiga
2 a cantiga
V u l a i v u l a i
Na n a n a n
Ga n g a v u l
Na n Bu r u q u
3 a cantiga
Na n Na nj e t u
Na nj e t u n a nj a r
1 a cantiga
2 a cantiga
A n g o r A n go r
S e u A n g o r , se u A n g or
A n g o r t no ca j i u n go n g o
Eu v i s e u a rc o l n o c u b ri l h a r
J a c o n do n d m e u q u im b a n d
S e u s f i l h o s p ed e m s u a b e n o
E a p r o t e o d a s u a c ob r a c o r
S e u A n g o r
3 a cantiga
4 a cantiga
O k m e da n d a l u n a
A n g o r A n go r
Cang
A n g o r n o m a
Q u e m m e q u eb r a a c a b a a
A n g o r t no m e
d e a n g o r
Q u e m m e q u eb r a a c a b a a
de angor
5 a cantiga
6 a cantiga
A n g o r s i n h
A n g o r m ar a v a i a q u i p em b
A n g o r s i n h
Ar
S i t e m g a n ga j u n ta l e
A n g o r m ar a v a i a q u i p em b
T o m a a be n a d e A n g or
S a m b a a n g ol
77
Possesso
O tateto ent rou em t ranse d e sua d iv ind ade Ogum, que se id ent ifico u
at ravs de seu il 16, fazendo co m que o s filhos-de- santo do Inz Dandalu na
t ambm ent rassem em t ranse de su as div indades, bem co mo os ias de o ut ras
co munidades, to dos bradando seu il caract er st ico e pessoal.
As equed es fo ram q enda ndo 17 as divindades incorpo radas, fazendo-as
ajo elhar em-se no so lo e co br indo - lhes a cabea co m u m pano que t razem
sempre cint ura para essas ocasi es.
Ogum saudo u a casa, dano u uma cant iga e deixou o barraco para ser
vest ido e parament ado pelas equed es.
Ho uve um int er valo, mo ment o em q ue as pesso as sar am de seus lug ares,
to maram um cafezinho ser vido no balco da cozinh a-de-sa nto, fu maram,
fo ram par a a rua, conver saram et c., at que fo ram chamados para dar
co nt inuid ade ao toque, at ravs do so m do adj, tocado, ago ra, pela m epequena.
Todo s reto rnaram aos seus lu gares; os tatas cambon os se posicio naram
co m seu s inst ru ment os musicais e aguardaram o sinal da m e-pequ ena ; o
tatagong iniciou a cant ig a para a ent rada da d iv indade. Saiu, pr ime iro , a
equed e de Ogum, t ocando o adj e de fr ent e para a d ivindad e; depo is dela,
veio a d ivindade co m sua vest iment a de co r branca, seu cap acet e ornament ado
co m b zios e met al, saindo do alt o fios de palha da co st a (ver fot o cap.5); nas
mo s, u ma espada encost ada ao peit o. Entraram danando a cant iga abaixo :
I i q u i c o mp e n s u
S e t e m g a n g a m a m u x i ma
D i g a d c a t e n d e ng o i
Se tem ganga
16
17
78
1 a cantiga
2 a cantiga
Fala Ogunh
Ogum
O g um
O g um
d e m a l em b a l e
Tenha d de mim
A i , ai O g u m ,
A a a t a ta r
d e m a l em b a l e
Tenha d de mim
ta t a r
O g u n h m e u p ai ,
V e n h a m e va l e r
A i , ai O g u m a
d e m a l e mb a l e
4 a cantiga
3 a cantiga
I n c o s s e bi o l s i b io l
C o n s e n z a la I n c os s e
I n c o s s e bi o l s i b io l
C o n s e n z a la I n c os s e
Me u R o xi m oc u m bi
Consenz
I n c o s s e bi o l s i b io l
5 a cantiga
6 a cantiga
C o n s e n z a la Ro x i
I n c o s s e b am b i
R o xi b a m bi p u ra m
Consenz
I n c o s s e b am b i
7 a cantiga
8 a cantiga
T a b a l a s s im b e
O g u m t at a r a ta r a c om d
n o t a b al a n g u I n co s s e
O g u m d i l
I n c o s s e no t a ba l a n g u I nc o s s e
O g u m t at a r a ta r a c om d
T a b a l a s s im b e no t a b al a n g u
O g u m lo i
79
9 a cantiga
1 0 a c a nt ig a
O g u m d i l
A l u a n d I n co s s e I n co s s e
L e l I n co s s e
A l u a n d l el I n co s s e
I n c o s s e I nc o s s e
11 a cantiga
1 2 a c a nt ig a
O g u m b r a ga d a u
O g u m d e ro n d a
O g u m b r a ga d
Rond rond
O g u m d e ro n d a
Rond rond
Aps o encerrament o dos cnt ico s ded icados divindade, est a fo i sent ada
em sua cadeira. Todos que est avam dent ro do barraco abr iram u m grande
cr culo e o s f ilhos-de-sant o rezaram o Quibuqu e e pro fer iram o dilo go
fo r mu laico. Ogum respo ndeu ao pedido de bno dos filho s co m voz qu ase
imp ercept vel.
3 momento : filhos-de- santo se di rigind o divindade
F i l h o s- d e - s a n to :
Mo c oi t a ta Ro x it a l am i m ?
Tateto Ogum :
Mo c oi n o za m b i.
F i l h o s- d e - s a n to :
Uanangu.
Tateto Ogum:
Anangu.
F i l h o s- d e - s a n to :
a . A n a n g u , a n a n g u c om b a n d a zam b i ap o n go
m a r s c at u m a nd ar s .
b. A to m a n aj i r a t at et o O g u m p ro f u n d o c a io d e mo n a ?
Tateto Ogum :
F i l h o s- d e - s a n to :
J i r a c o m z a m bi a p o n go .
Ji r a , j ir a c om b a n da za m b i a p o n go m ar s
c a t u ma n d a r s.
Tateto Ogum :
A u e t o.
80
Mu i g a n d u m u i z a n g
Eq u e t i v i q u e o a m u
O d i d d id
C o m u l m u x im a
ia ia
Mu i a g a n d u m u i z a ng
Eq u e t i v i q u e o a m u
C o m u l a m u x im a
1 a cantiga
2 a cantiga
L e m b l em b d il
L e m b a r i ng a n g a c a f u r a n g a c e c
L e m b d e c a n em b u r
L e m b a r i ng a n g a c a f u r a n g a
L e m b a r i ng a n g a L em b
3 a cantiga
4 a cantiga
Lemb lemb
L e m b L em b d il
Lemb
d e c a n a n g ul
di l
L e m b q u e a nz a l a
No C a i a n go l
5 a cantiga
6 a cantiga
L e m b d il
Lemba
O h , L e mb d i l
Za m b i A po n g o no p ar a q u e n
L e m b a r i ng a n g a q u e n
I z i z
7 a cantiga
8 a cantiga
I b i a u m l
Mi x a u e r a m i x a u er a a u m l
O r i x b a b xi r e lo d
Orix qend
Aps as cant igas dedicadas a Oxal, encer rou-se a f esta, ser vindo a t odo s a
co mida t radicio nal das f esta s d e Ogum: feijo ada e cer ve ja. Ant es, po rm, o
tateto se aproximou do fundament o, no cent ro do barraco , e se d ir ig iu a
to do s novament e, profer indo u m d iscurso de encerrament o .
Quer o a gr a decer a t odos voc s que vi er a m h oj e a qui n essa ca sa na fest a
do m eu or i x O g um. Qu e O g um d a t od os m ui t o a x , qu e el e a br a t od os
os ca m i nh os pr a que voc s p os sa m . . . r ea lm ent e t er fel i ci da de n a vi da
espi r i t ua l e n a ma t eri a l ta m bm . Mui t o ax e m ui t os g unz us e g unz us pr a
t od os voc s. Ma s, n o v o em bor a n o que t em a um a fei j oa da pr a t odos
c om er em e cer ve ja que o a x de O gum pr a t odos voc s.
Aps esse discurso de encerrament o aco nteceu o ato de rupt ura tot al co m o
p lano do sagrado , foram execut adas palmas de reverncia a t o das as
d ivindad es. A essas palmas se d o no me de pa.
82
Pa
Todas as pessoas qu e est avam dent ro do barraco se abaixaram em t orno do
t at eto e bat eram o pa.
O pa co nsist e em se bat er palmas da segu int e fo r ma : bat em- se t rs
palmas cadenciadas, segu idas po r mais set e bem rp id as, repet indo -se essa
seq ncia po r t rs vezes.
Co m ist o , encerro u-se a cer im nia e p asso u-se lt ima part e que pode ser
co nsiderada co mo tot alment e pro fana, po is co me-se e bebe-se, t o rnando
pro fano o espao que ant es deu lugar ao sagrado.
Oi: ttulo recebido nos candombls queto. (Pessoa de Castro ,2001:305: Ttulo honorfico, posto, cargo. /.../ Yor. Oy.)
83
84
F i l h a s - d e- s a n to :
Mo c oi t a ta Ro x it a l am i n ?
R o xi t a l am i n :
Mo c oi n o za m b i.
F i l h a s - d e- s a n to :
Uanangu.
R o xi t a l am i n :
Anangu.
F i l h a s - d e- s a n to :
a . A n a n g u , a n a n g u c om b a n d a zam b i ap o n go
m a r s c at u m a nd ar s .
b. A to m a n aj i r a t at a Rox i t a l am i m p r o f u n do
c a io d e m o n a ?
R o xi t a l am i n :
J i r a c om z a m bi a po n g o.
F i l h a s - d e- s a n to :
J i r a , ji r a c om b a n da z a m b i a p o n go m ar s
c a t u m a n d a r s .
R o xi t a l am i n :
A u e t o.
se
co nst it ui
nu m
grand e
acont eciment o
85
para
povo-de- santo,
A d iferena ent re essa f esta e as o ut ras que ho uve qu at ro sadas das ias:
1 sada
As ias ent raram, na sala, t o t alment e co bert as por u m leno l branco , bem
abaixadas, co m as mos em d ir eo ao cho, danando ao rit mo muzen za, a
cant iga abaixo:
86
cantiga nica
Tatagong:
Ze n z e d i r ec o n go
Todos:
Ia
Tatagong:
Ze n z e d i r ec o n go
Todos:
I a i a ia
Mu z e n z a d i r ec o n go
Todos:
Ia
Tatagong:
Mu z e n z a d i r ec o n go
Todos:
I a i a ia
segunda cantiga
Tatagong:
Mu z e n z a m u z e n z a q u e o b at o
m u z e n za
Todos:
Mu z e n z a m uz e n z a q u eo b a to
m u z e n za
Tatagong:
Moc or o ze n z a ca f u l e
87
Todos:
Mu z e n z a
Mu z e n z a q u e o b at o
m u z e n za
tercei ra cantiga
Tatagong:
A Mu z e n z a q u eo b a to
Todos:
Ia
Tatagong:
A Mu z e n z a q u eo b a t i
Todos:
I a i a ia
3 sada
As ias sara m pint adas por d iversas co res, represent ado as co res de t o do s
o s orixs. Nessa sada foram ent oadas duas cant igas difer ent es:
pri mei ra cantiga
S a q u e l a z e n z a m a lo n g o
v u nj e s a q u e sa q u e
S a q u e l a z e n z a m a lo n g o
m a i o n go m b
segunda cantiga
A a q u a s e n z
A a q u a s e n z
c a t i po n d i r
A muzenza
q u a z e n z c at i po n d i r
88
4 sada
Sada co m a ro upa e os parament os de suas d iv indades pessoais. Nessa
sad a, o pai-de- sant o convidou quat ro pessoas do alt o clero de o ut ras
co munidades para adijineuand (cf.cap.1.3).
Os padr inho s e os inquices danaram a cant iga abaixo , fo r malizando a
lig ao ent re as divindades, as muzen zas e seus p adr inho s:
cantiga nica
Mu z e n z a m u z e n z a s i a co ci l
A m a me t o
Mu z e n z a s i ac oc i l
A t a t et o
Depo is dessa lt ima sada, cada inqui ce danou a sua d ana caract er st ica
co m as cant igas em sua ho menagem.
A f esta fo i encerrad a co mo to das as out ras, ist o , co m as cant igas
dedicadas divindade Oxal, o pa e a co mida ser vida a t odos. E o tateto
pro fer iu o seguint e discurso de encerrame nt o :
A voc s t od os, r ea l m en t e, m uit o obr i ga do por t er vi n do h om en a gea r os
m eus fi l h os, por t oda s a s for m a s que voc s ba t er am pa lm a. Agor a , a
gen t e va i esqu ec er o ca n dom bl , esqu ec er n o, c on t in uar por que.. . a
m inh a r el i gi o, el a l i n da , el a fe st a de or i x e dep oi s o i ng ui di 19, a
c om i da . T odos n s, a g or a , va m os be ber e c om e r por que j fi z em os t ud o
que podi a pel o or i x. Va m os p edi r a el es pr a que el e s fa a m t udo por
n s, t cer t o? E , a gor a , va m os d es ca n sar e c om er . Mui t o obr i ga do a t od os
voc s.
19
89
90
med ida que a fo gueira fo i t o mando forma at ravs d a chama, a cant iga fo i
se int ensificando ao so m dos at abaqu es e das p almas. Inic iaram no va cant ig a,
danando em vo lt a da fogueira em sent ido ant i- ho rr io:
91
2 a cantiga
O b a d i l l e v a
O b a d i l l e v a o q u
3 a cantiga
A m o ri nj a nj a a b a l s e s i
A m o ri nj a nj a a b a l s e s i o i
Aps se cant ar para a fo gueira acesa, iniciaram cant igas par a Ogum e o s
f ilhos-de-santo incorpo raram suas d iv indades, que danar am em vo lt a d a
fo gu eira.
Aps as cant igas dedicadas a Ogum, cant ou-se para Xang, enquant o a
me-pequena da Casa, inco rporada em sua div indade Ian s, fo i saudada po r
to do s hier arquica ment e.
E m segu ida ao s cumpr iment o s, cessaram a cant iga e em fila t odo s se
d ir ig ira m cozinha do t erreiro, tomando cada u m, inco rpo rado o u no, uma
bacia de gat e, cont endo as er vas e as pemba s e levar am p ara a fo gueir a
danando e cant ando em vo lt a:
4 a cantiga
Go n g m a s s ac u n a m
Go n g m a s s ac u n a m
92
Go n g m a s s ac u n a m
T a l a m e iz
Be r , b e r v o d u n
T a l a m e iz
Be r b e r vo d u n
T a l a m e m a c
I b l a d iz
ib la d iz
93
8 a cantiga
Ma b , m ab
A i b ai r a
9 a cantiga
O l o r um m a da g
O l o r um d a d a d e u
10 a cantiga
A i u m di l Za z e
um dil
Za z e t a ta g o n g
11 a cantiga
Gu e l , g u e l , g u e l
Deu deula
Orix deu
12 a cantiga
O r i x l , O r ix l
d e i n q u i c e, vo d u m q u e m a d ob
94
O tateto pediu a bno aos mais velho s present es e inic io u u ma reza que
fo i aco mpanhada por todos. Os inic iado s mais no vo s rezaram d eit ado s de
bruo s, esfreg ando as mos uma na out ra. Os ma is velhos ficaram em p, d e
cabea baixa, t ambm esfr egando as mo s enquant o rezavam.
A prece que se segue possui uma part e falada e out ra cant ada.
(solo) parte falada
Mu x a c d e t u b u r u n g u ro
Gu n z o u m g u n zo u m b ur b u r
U m s e q u e um s e q u e
U m g a n g a i , u m s a mb u c
A r r ox a , a r ro x a
Ba t e m u z a n g a se q u e r um a d e c or o
Ba t e m a s s a nja t u a l
c o m ba t e c or o
c o m ba c o ro
c o m ba t e c or o
c o m ba c o ro
Ma i a n g a t e n d e n b u n zo a di l o n g
u m m e p u to , um m e p ut o
D i z a m bi m u t et o c a i a ng
C o r re n u m b a n d a s a m b a J i m J i m
D i l o n ga , di l o n g
A q u e t o, a q u e t u
Mu i s a n g a , m u i s a n g
P a r a mi m b ro c , b r oc
Ma r a r o n go z l u l u
Ma i a n g o, m a f il o n uc a i a n g
Za n g u e a z u
Bo n g o z e l a z l u l u
L o s a n g e ta c a, t ac a
T a c a , l e n g a , l e n g a q e n da j ir a
95
S e q u e s e d e q u a n d a n da l u n a
um se que se de quand
S e q u e s e d e q u a n d a n da l u n a
um se que se de quand
L o s a nj e c a i a
L o s a nj e da m u ca n g u
Q u e d u n d u n c a i a l a ca i a d ia m u n d e l
Asutenda au
i a d u n d u m c a i a l u c ai a d i am u q e n u m
A n g o ro m a sa m b a de a n g ol a
Azuel catu de mala
A z u e l c a t u d e da n d a l u n a
Azuel catu de mala
L o s a n g e c a i a l o s a n ge d i am u c a n g u
Q u e d u n d u n c a i a l a ca i a d ia m u n d e l
Asutenda au
O i a d u n d u m c a i a l a ca i a d e a m u q e n u m
A n g o ro m a sa m b a de a n g ol a
A z u e l c a t u d e m o n .
Za m b i n a q u ar t e s al a
Todo s responderam:
Aueto
96
97
I n t o t o j lo r io o u za n
I n t o t o j lo r io o u za n
Za m b a l or u g a n g a z u m b a
O m a l em b e h u m . .. h u m . ..
Co m essa cant iga, sadam a t erra, o ferecendo - lhe aliment os para que ela
lhes devo lva em sade e pro sper idad e. Pedem miser icrd ia e mereciment o
para alcanar o prximo ano com sade. Acred it am que, fort alecendo a t erra,
ela possa lhes t razer fart ura em t o do s os nve is da vid a.
O tateto, ao explicar esse r it ual secr et o, disse:
For t a l ecer a t er r a t r az er o i nq ui c e pa r a den tr o do t er r eir o em t oda a su a
gr an dez a, pa ra que a Ca sa t enha um an o pr sp er o e fel i z .
98
C o n g ol u a n d o r r
C o n g ol u a n d o r r
C o n g ol u a n d ca b i n d a q u m i
C o n g o m i n i c o n go s a p at il
E o r r o r r
O l h a co n g ol u a n d
A cant iga cont inua sendo ent o ada enqu ant o so servidas as comidas-desanto devidament e preparadas ( mand io ca, car, inhame, can jica, milho , feijo ,
faro fa), que devem ser co midas co m as mo s. E nquant o se ser vem os
aliment o s, o inquice Cavungo dana em vo lt a da mesa.
No final d a f esta, cant a-se para Oxal ; t odo s dana m. Quando o inquice sa i
da sala, t odos se ajoelham e bat em pa. E m segu ida, out ra co mida ser vid a
ao s present es, em prat os co mu ns, co m t alheres: arro z, saladas, car ne d e po rco
(anima l sacr ificado ao inquice Cavungo) e cerveja o u refr igerant e.
99
do
100
A sua bisav Br bara de Freit as, chamada de Manab (co rrupt ela de Br bara),
era escrava da fazenda Freit as e legou muit o s do s ensina ment o s s mu lheres
da famlia so bre as fo lhas, o parto , a cu lin r ia.
E la t ent a conciliar o ant igo e o no vo , buscando mo st rar ao s filho s da Casa
a impo rt ncia do conheciment o e da valo r izao das o r ig ens. Isso fica claro
quando, nos r it uais do "Dia do Indumbe", ela d iz:
Ao en t r arm os n um a ca sa de sa n t o . . . se est i ve ss em n um a ca sa que fos s e
quet o, t er i a m que con h ecer a li t oda a sua or i gem . Voc s est o n um a ca sa
ba n t o; t m que c on h ecer que essa or i gem a fr i ca n a, el a t em or i gem .
T em os que sa ber , ent o, essa or i gem ; por i sso e s t a m os r euni dos.
101
u ma qu e d para o int er ior do imba quice 20 e out ra para a Casa d e Cabo clo s e
dos Pretos Velho s. E m fr ent e aos bancos, est o be m ao cent ro o s
at abaques; at rs deles h t rs alt ares, feit os co m p edras, co m imagens de
sant os cat licos, co mo So Lzaro e Jesus Cr ist o ; imagens de Obalua (a
mesma imagem das casas de er vas, de gesso e co bert a pelas palhas) ; e uma
imagem de Xang ; do lado esquerdo , dois so fs de t amanho md io dest inado s
ao s convidados e do lado direit o , as cadeiras de mameto Loab e de mamet o
Indandalacata e ma is algu mas cadeiras dest inadas aos co nvidados do alt o
clero do Cando mbl. No cent ro do barraco est o o s fu nd ament os do cho e
da cu meeir a, de onde se po de o bser var u m grande casco de t art aruga
enver nizado. Nas paredes, vem- se desenho s gr andes e co lo r idos dos i nquices
Zaze, Angor e Zumb.
Nesse espao, a comunidade t em bu scado inclu ir as pessoas, inic iad as o u
no, at ravs de pro jet os de Educao Ambient a l, recebendo e d ialo g ando,
pr incipalment e co m os ado lescent es das esco las do
ent orno,
so bre a
20
102
O Terrei ro Loab possui algumas caract er st icas marcant es. Uma delas o
fat o de t ransmit ir s pessoas que d esejam fazer part e da comun idad e o s
co nceit o s de cidadania e a preo cupao com a ident idade. A t ransmisso dessa
pro post a feit a de t empos em t empos at ravs de u ma cer im nia cha mada d e
"Dia do Indumb e" (cf. it em b). Nesse d ia, so realizadas det er minad as
at iv idad es para que as pessoas, a ma io r ia jo vens, saibam e co mpreendam o s
pr incpio s da Casa onde pret endem ser inic iadas. Uma das palavr as que a
Mameto Indand alacat a profere ao s indumbes a relao que eles d evero t er
co m as o r igens afr icanas:
/ . .. / a o en t r ar n essa r oda , a o vi r t en t ar con h ece r a ca sa do sa n t o, voc s
n o est o c on h ecen do s um a ca sa de ca n dom bl ; voc s est o r e sga t a n do
a sua h i st r ia . Ent o, quan do eu ven h o a qui e di go o qu e eu quer o, eu
t enh o que sa ber que o que eu vou a pr en der, a qui den tr o, a n t ecede a
pa l a vr a, a r el i gi osi da de de m a t ri z a fr i can a, a r el i gi o d os m eu s
a n cest r a i s / .. . /
103
d iret o ria
infor mal,
su bdividid a
em
vr ias
co ordena es.
Essas
A organizao hierrqu ica pode ser d emo nst rada co nfor me o quadro a
segu ir:
104
Ttulo
Representatividade
Loab
No m e
i n ic i t i co
da
m a t ri a rc a
da
c om u n i d a d e
( "s o b a ",
No m e i ni c i t ic o d a h er d e i ra d a C a s a (m e d a c om u n i da d e ,
s e g u n d o m am eto Inda nda l ac a t a )
Ma m a mo n g u a
T t u l o d e u m a m ul h e r. El a a m e - p eq u en a d a Ca s a
Cota
Ex i s t e m
al g u m a s
m u l h e r es
que
p os s u e m
e ss e
t t u lo ,
a c om p a n h a d o d e u ma f u n o e s p ec f ic a ( M e es c o l hi d a p el o
i n q u i c e, s e g u n d o m a met o Inda nda l ac a t a ) , c o n fo rm e a b a ix o :
Cota imbaquice
T t u l o de u m a m u l h e r. El a r e s po n s v el p e lo q u a r t o d e
r e c ol h i m e nt o d as m u z e n z as
Cota ambelai
T t u l o d e um a m u l h er . El a re s p o n s v e l p e la s r ez a s d e n t ro
d o i m ba q u i ce e p e l a c r ia o d a s m u z e n z a s
Cota rifula
T t u l o d e u m a m u l h er . El a r e s po n s v e l p e la p r e p a r a o
d o s a l im e n to s s a gr a d o s, p ar a o s i n q u ic e s
C o t a k i d i di
T t u l o d e um a m u l h er . El a r e s p o ns v e l p el a ma n u t e n o
da paz
Tata Poc
T t u l o d e um h om e m. El e r e s po n s v e l p e l a r e al iz a o do s
s a c r i f c io s ri t u a i s
T a t a c a f u re n g a n g a
T t u l o d e um h o me m . El e t am b m re s p o n s v e l p e l a
r e a l i z a o d o s s a cr i f c i o s r i t ua i s
T a t a q u i x ic ar e n g o ma
T t u l o d e a l g u n s h om e n s . El e s s o r es p o n s v e i s p e l o s
i n s t r u m e n to s m u s i ca i s e p el a e x ec u o d as c a nt ig a s
T a t a I nj i b i di
Ttulo
de
alguns
h o m e n s.
El e s
so
r e s po n s v e i s
pela
e x e c u o d as c a nt i g a s
Tata
quissaba
Mu z e n z a
incanda
ou
T t u l o de u m ho m e m. El e r e s po n s v el p e l a c o le t a e
p r e p a r a o d a s f ol h a s n o s r i t ua i s
T t u l o d e al g u m a s p e s so a s d e am b o s o s s e xo s i n i c i a das h
m e n o s d e 7 a n os
Indumbe
T t u l o d e a l g u ma s p e s s o as d e a m b o s o s s ex o s a i n d a n o
i n i c i ad a s
105
Nome
Sentido na
comunidade
Loab
N o r e v e la d o
I n d a n d a l a c at a
O ( a) v i go r os o ( a )
Q u i t a nj i
Riqueza
C o t a Mu la nj i
C o m b at e n t e
Ma z a d i a Ji m bo n g o
g u a d a f or t u n a
Mo n a R ic u m bi
F i l h a do S o l
Uabuama
En c a n t a d a
Quandala
Querer
Ma z a d i a A n g o n go
I n q u a c a nj i
O z e l os o
Insugaladi
A d i l i ge n t e
Zo q u e l e d i
A d e f e n s o ra
U n k u a n g o lo
V i t or io s a
Mu q u e n u
c o m pa n h e i r a
d) As divindades
As saudaes e ho menagens pr est adas s d ivindades so similiar es s
o ut ras co mu nidades de Cando mbl, co meando as cer im n ias pela d iv indad e
guardi e t er minando co m a div indad e da cr iao, nu ma ordem seqencia l
co m caract er st ica prpr ia. Zambi Ampungu o Deu s supremo e no ent ra no
quadro das divindades, po is est as so suas int er med ir ias ju nt o aos seres
hu mano s. A ordem do cu lt o s d ivind ad es no Terrei ro Loab a seguint e:
Inzila, Incosse, Catend, Mutacalombo, Gongombi ra, Za ze, Caviungo, T empo
ou
Quitembu,
Angor,
unzigalu mbond o,
Vunje,
Caiang
ou
Matamba,
Inzila
Gu a r d i o e s e n h o r d o s c a mi n h o s
Incosse
S e n h o r d o f e r ro , d a a g r ic u l t ur a e d a t ec n o lo g i a
106
Catend
S e n h o r d a s fo l h a s e t a m b m d a ag r ic u l t u ra
Mu t a c a lo m bo
S e n h o r d a c a a e r e sp o n s v el p e lo a li m e n to n o mu n d o
Go n g o m bi r a
Senhor
d a p e sc a , f i l ho
d e Mu t ac a lo m bo
e Da n d a l u n d a ;
t a m b m um ca a do r
Za z e
S e n h o r d o t ro v o ; e q u il b ri o do c o s mo
T e m p o o u Q u i t em b u
S e n h o r d a at m os f e r a
Caviungo
S e n h o r d a v a r ol a , d a f e b r e, d a s d o e n a s c o n ta g i o s a s e d a
c u r a d el a s
A n g o r
S e n h o r d a t r a n s fo r ma o ; d a c h u v a ; d a s r a z e s ; p r e c ur s o r d a
dualidade
U n z i g a l u mb o n do
S e n h o r a d a be l e z a e d a v i d n c i a ( f me a d e A n go r ) ;
V u nj e
I n o c n ci a
C a i a n g ,
Mat a m b a,
S e n h o r a do s v e n to s , t e m p e st a d e s e f e r t il i d a d e
Ba m b u r u c e ma
Dandalunda
S e n h o r a d a s g u a s do c e s, d a f er t i li d a d e e d a f e cu n d a o
Cai
S e n h o r a da s g u a s d o m ar ; a m a i s v e l h a d a s di v in d a de s e m e
d a s c a b e a s
Ga n g a z u m b a
S e n h o r a d a L a m a, o be r o d a h um a n i d a d e
Lemba
O p a i d a c ri a o
L e m b a r e n g a ng a
L e m b a n a f a s e j o ve m
L e m b a f u r am a
L e m b a n a f a s e d e m ai s v e l ho
107
108
To do s : Inzila !
1 a cantiga
2 a cantiga
P a m b uj ir a j am u c a n g u
Ma v i l .. .
Ara o r r
m a v i l t a n g o j a co t ai l
P a m b uj ir a c uj a c uja nj o
Ma v i l t a n go ja co t a i l
P a m b uj ir a j am u c a n g u
Ma v i l
Ara o r r
T a n g o j ac o ta i l
Ma v i l
109
3 a cantiga
4 a cantiga
Ma v i l e ma v i l e m a v am b u
P a m b uj ir
Sangurapensu ai ai ai
p a m b u p a m b u p a m b u pa m b u ji r
Sangurapensu
P a m b uj ir
p a m b u p a m b u p a m b u pa m b u ji r
5 a cantiga
6 a cantiga
I z a m u v i l a m a v il e
A p a m b uji r
m a v a m b u Pa m b uji r a
A p a m b uji r
A a a m a v i le p am b uj i ra
A p a m b uji r
P a m b uj ir
7 a cantiga
p am b uj ir a
8 a cantiga
Q u i c a n g g a n g a i
Q u i g a n g a i
Ga n g a i l e q p a m b uj i r
P a m b u p a mb uj i l a
Q u i c a n g g a n g a i
Q u i c a n g a g a n g a i
Ga n g a i l e q p a m b uj i r
Q u i g a n g a i
P a m b u P a mb uj i l a
Q u i c a n g a g a n g a i
Aps as cant igas dedicadas a Inzi la, a mameto Indandal acata cant o u a
segu int e cant iga, fazendo um sina l co m os do is dedo s ind icado res, u nido-o s
em for ma de cru z; t odo s a imit aram:
Ma t a m b a a n go l a i n cr e z e n z o
Crez
Depo is dessa cant iga, ela pego u u m pot e, cont endo a pemba e soprou o p
para o alt o no meio e nos quat ro cant o s do barraco ; jo gou u m pu nhado no s
at abaques, no agog, nas mo s dos f ilhos-de-santo que t iravam os t o ros e
passavam pelo s cabelo s e no s brao s. Durant e as cant igas e m lou vao
pemba, for mou-se uma roda e t o do s danaram.
1 a cantiga
2 a cantiga
que pemb
Za n z a m
110
q u e p e mb e
i a p em b a oi
U i z a ca s s a nj e
Za n z a m
u i z a d e a n go l a
i a p em b a oi
que pemb
z a m b i a n go l a
Todo s bat eram macu (t rs p almas segu idas por set e, repet indo por trs
vezes) e fo i encerrada essa part e. E m segu ida, no t erceiro mo ment o , ho uve
u ma int errupo no plano do sagrado e u ma rpid a vo lt a ao p lano do hu mano ,
para a t roca de roupas.
Plano do humano 3 momento
Aps t rocarem d e roupa, durant e cerca d e uma hora, fo ram ret o rnando, ao s
poucos, vest ido s co m as roupas apropr iad as para a f esta p blica: as mu lher es
co m saias co lor idas e ar madas pelo s saio t es engo mado s, pano s enro lado s nas
cabeas e fio s de cont as das cores referent es s suas d iv ind ades p esso ais,
sendo qu e as muzenzas usavam bracelet es e co lar es de palha- da-cost a,
enfeit ados co m bzios e miangas d as cores de suas d iv indades p esso ais; o s
ho mens usavam bat as co lor idas e fio s de cont a t ambm das co res r eferent es s
suas d ivindades pessoais.
Os tatas qui xica rengomas espalhar am fo lhas pelo barraco e afinaram os
inst rument os musicais, as cota s e mu zenza s recepcio navam o s co nvid ado s,
o ferecendo chs e cafs; t o dos transit avam por to do s o s espaos em t ot al
int egrao.
Nu m det er minado mo ment o , t o do s o s membro s da co mu nid ade se ret iraram
para o espao pr ivat ivo dent ro do barraco , meno s o s no in iciado s qu e se
sent aram no lado esquerdo, no cho , mant endo as cabeas baixas. A mamet o
Indandalacata fo i a lt ima a ent rar naquele esp ao . Est ava encerrado esse
breve mo ment o de ret orno ao p lano do humano , para se ent rar no plano do
sagrado .
Esse o mo ment o em que consid ero haver uma rupt ura ent re os membro s
da co mu nidade e a assist ncia, que direcio nou suas at enes para o s
mo viment os dos membros da co mu nid ade.
Plano do Sag rado 4 momento
111
Po rt ando
chocalho
de vime, mamet o
Entrada
Todo s ent raram, danando, em sent ido ant i- ho rr io , ao so m do s at abaq ues
e agog, em fila indiana, por ordem hierrquica. Os no iniciados est ava m
sent ado s no cho, com a cabea abaixa da e as moas no usam pano s na
cabea. Algu mas t raziam os cabelo s so lto s; out ras, t ranado s; o ut ras, co m
fit as co lo r idas e largas. Depo is da segunda ou t erceira vo lt a, os no in iciado s
ent raram na ro da.
Cumprimentos
O tata Inquancanji saudou a d iv indad e Incosse, in ic iando u ma cant iga. Ao
so m dessa pr imeira cant iga, to do s inic iar am os cu mpr iment o s que consist e m
na saudao aos locais fu ndament ais do barraco : ent rada, cent ro (lo cal do
f undamento e da cumeeira), diant e dos at abaques e s pesso as. A pr ime ir a a
fazer a saudao fo i a prpr ia mameto Indandalacat a, segu ida pelo s f ilhos-desanto, o bedecendo hierarquia. A cant ig a abaixo se repet iu at a saudao do
lt imo indumbe.
Ez o m o n a v u nj i m u t u n a n i
kiuzi
A a quenu quenu
112
Fo r mar am- se duas ro das, uma gr ande roda co mpo st a pelos membro s ma is
no vo s em relao in ic iao e os no inic iado s; o ut ra, pequena, dent ro da
roda maior, co mpo st a pelos membro s mais velho s e m re lao iniciao e
co nvidado s especia is de out ras co munidades pert encent es ao alt o clero das
religi es afro -br asile iras.
Havia, nessa fest a, algu mas mes e pai s- de-santo do Cando mbl de Nao
Quet o e do Cando mbl de Nao Ango la, alm de ebomes, equed es e ogs.
Essas pessoas foram chegando durant e o cassambe e cada vez que um membro
do alt o clero chegava, post ava- se ent rada do barraco e esperava o s tatas
quixica ren gomas do brarem o coro para a sua ent rada, segu id a por membros d e
sua pr pr ia co munidade.
Tata Inquacanji : Inco sse !
/ To do s : Incosse !
2 a cantiga
1 a cantiga
r o x i m o k um b e p ar a m e s e n da u
C o n s e n z a la I n c os s e
G i a e a e g i a e a e g i a e
C o n s e r m o n a c a i
C o n s e n z a la I n c os s e
3 a cantiga
4 a cantiga
A I n c o s se
I n c o s s e b am b i a b a n d e
T a t a m a le m b
I n c o s s e b am b i
A I n c o s se
A banda
T a t a m a le m b
3 a cantiga
4 a cantiga
Indembu m
I n c o s s e bi o l s i b io l
Ma v a m b o i nc o s s e
I n c o s s e bi o l s i b io
( R) o xi b a m bi
113
1 a cantiga
2 a cantiga
E Catend eu Catend
C a t e n d c i a b i bi c i a
Catendenganga
C i a m e c ia b i bi c i a
Catend de aruanda
3 a cantiga
4 a cantiga
C a t e n d e g a n ga b i b i c i a be u m
A n g a r i a u a na m e c u t e n a
C a t e n d e g a n ga b i b i c i a
Catende
Muj i n g a n g a
A n g a r i a u a na m e c u t e n a
Catende
1 a cantiga
2 a cantiga
Ba m b i
Ea u e n d a c a n g ir a m uc o n go i n g a n g a
Ba m b i a vi m b a t a u
A tumba
Ba m b i a vi m b a t a u a m im
T a u a m i n a ta u a m i n
Ba m b i a vi m b a t a u
E b a m b i e u a di b e l e mb e
A t a u a mi n
3 a cantiga
4 a cantiga
C a u a n a j i ra m u t a ne n g a n g a
C a u a n a j i ra m u t a ne n g a n g a
zumb
Mu t a l a m b
T a u a m i m a t a u a mi m
A t a u a mi
114
5 a cantiga
6 a cantiga
A d c u ta l a zi n g u
C o mo x a u er
C i a z i n g u mi a i za c u ta l a
C o mo x a u er m i a i z a c u t al a
Cia zingu
C o mo x a u er
A i a i ai a i ai a i
A i a i ai a i ai a i
A d c u ta l a zi n g u
A d c u ta l a zi n g u
Cia zingu
Cia zingu
1 a cantiga
2 a cantiga
Za z e
Za z e m ac u c u a n d em b o
Za z e a a
Za z e m ac u a n d e m bo
Za z e ma i a n g ol
m a i a n go l
A a Za z e m ac u c u a n d em b o
3 a cantiga
4 a cantiga
C a s s u t ma m t er r a m u z a m b
T a t a b i ri b i o g a n g a z um b
C a s s u t l em b te r r a m u z a mb
A a r u t a t a bi r i bi r i bi g a n g a z um b
A a r u t a t a b i r ib i r ib i
Cassut
C a s s u t ma m t er r a m u z a m b
5 a cantiga
6 a cantiga
I z e l e m b a c a nj a nj a c u ar a q u e m a l em b e
V u l a d u n d u m c i a d u n d um
Za z e c u n d e m be q u e m al e m b e
vula dundum
C i a d u n d
7 a cantiga
8 a cantiga
A n d a n d u r b er b a n d a ba n d a ca s s u t
A n d a n d u r a n d a n d ur
A n d a n d u r a n d a n d ur
A n d a n d u r mi n i b a n d a b a n d a c a s s u t
C i a da n d u r
115
1 a cantiga
2 a cantiga
T e m p o r r r r r
T e m p o de i n g a n a za m b i
T e m p o ra r a r a r a r a
T e m p o de i n g a n a za m b i
T e m p o d e i n g a n a z am b i
C i a q ui z i m i p p i n g a n a za m b i
T e m p o d e g a n g z u mb
1 a cantiga
2 a cantiga
A n d a n d u r b er b a n d a ba n d a ca s s u t
A n d a n d u r a n d a n d ur
A n d a n d u r a n d a n d ur
A n d a n d u r mi n i b a n d a b a n d a c a s s u t
C i a da n d u r
3 a cantiga
4 a cantiga
Insumbu
Insumbu Insumbunangu
V o lo v ol o n a q ua t e n u
Insumbu Insumbunangu
E Insumbu besetuqenda
L e m b a d il
S u m a i q u e fi t a m i n q u i t a
S u m a i q u e se t u q e n d a
116
1 a cantiga
2 a cantiga
A n g o r s i n h
A n g o r c as i m bi d i a i n v u l a
S i t e m g a n ga j a u n ta l e
c a s i mb i d i a i n v u l a
A n g o r s i n h
i n z i n g a l u m bo n d o d i a i nv u l a
c a n s i m bi d i a i n v u l a
3 a cantiga
4 a cantiga
A n g o r c as i m bi d i a i n v u l a
Q u a t a z im b a Q ui c u z u si m b e n g a n ga
invulaio lese
A n g o r d i a c a l u n g a
A n g o r c as i m bi d i a i n v u l a
I n v u l a i n g a n g a s e se
5 a cantiga
6 a cantiga
A n g o r a v im b a q u i am b ot e A n go r
C a n g a s a l a a n g o l
A n g o r t no c aj u n g o n go
S i b u a l e l ec o n go
J a q u i m b a n d c i a q ui m b a n d
1 a cantiga
2 a cantiga
Q u i l i q u i ss a n g a c a r am u l o n g u
V u nj i mo n a me
V u nj i a
V u nj i mo n a me
V u nje a
C a b i l a c a n go m a
V u nj i c a u e l c a u e l
C a b i l a c a n go m a V u nj i s
3 a cantiga
V u nj i q u et a mo n a ca o i n ga n g a
inganga
117
1 a cantiga
2 a cantiga
Ba m b u r u c e ma i n v u l a q u i n v u l uc u e a
a Ba m b u r u ce m a i n v ul a
Ma t a m b a d e c ac a r uc a g i n g u
q u i n v u l u c u e a d i n z am b i
A r a a ra a r a a r a
Ma t a m b a d e c ac a r uc a g i n gi n g u
3 a cantiga
4 a cantiga
O i a j a nja c al u n g a
El e u e l e u
v u nj v u nj v u nj v u nj
El e u
O i a j a nja c al u n g a
Ba m b u r u c e ma
v u nj v u nj t a t m a m
2 a cantiga
R r r dand
D a n d a l u n d a m a i m ba n d a co q u
Ma i p m a ip d a n d
D a n d a l u n d a m u q u e n u q u e C a i
Ma l e m b ma l e m b d a n d
3 a cantiga
4 a cantiga
Q u i s s i m bi
T i b i r i z ez u m D a n d a l u n d a p uz e r a
Q u i s s i m bi mo n a m e
T i b i r i z ez u m D a n d a l u n d a p uz e r a
Q u i s s i m bi mo n
5 a cantiga
6 a cantiga
A x o q u l e x oq u m e Da n d
S o a so
de Dandalunda
Dandalunda
D a n d a l u n d a q ui a n d
118
1 a cantiga
2 a cantiga
S a m b a s a mb a mo n a m e ta
A i u s a m b s a m b
C u m b e r a q ue n s a m ba
S a m b a mo n a m e t a t e
S a m b a mo n a m e
t a c u m b er a q u e n
3 a cantiga
4 a cantiga
Q u i z u m b a o l ai
A b e r m am e to l a i
C a i z e n z e c ai t u n d o q u i a m az a
Aber
1 a cantiga
2 a cantiga
D i l e n do Ma t am b a a n go l a di l e n do a e
C u m e n e q u e n a ti co l a a j a s i
A r u e i n g a n g a c ar a ca r a
C u m e n e q u e n a c u a l a c a m b am b e
I z a c o la m am e t o
s a m b a n g ol a d e m a i a n go l
a i a i a i a i ar u
A r u e i n g a n g a c ar a ca r a
I z a c o la m am e t o
s a m b a n g ol a d e m a i a n go l a
3 a cantiga
Cumenekena cumenekena begerunda
Aps essa part e, t eve incio uma o ut ra etapa ainda no plano do sagrado : a
possesso da divindade ho menag eada e m sua filha Ind andala cata.
119
Possesso
O
tata
Inquacanji
t iro u
u ma
cant iga
de
f undamento
mameto
Indandalacata ent rou em t ranse de sua d ivind ade Ango r, segu indo -se vr ias
possess es das d ivindades em seu s filho s.
En u C o n g o e u a n da l a
En u C o n g o e u a n de l
cont endo
caf e
ch;
fu maram,
fo ram
para
a rua,
co nver saram et c. at que fo ram cha mado s para dar cont inu idade ao toque.
Angor vo lt ou vest ido e parament ado ; na frent e, vin ha a cot a, tocando o
quiof i ao som da segu int e cant iga:
Q u i m b a c o n g a p e m b a d e A n go r
Q u i m b a c o s a a m
S i t e m g a n ga n a m u xi m a
D i g a c a t e n go i
120
Aps t odas as rever ncias, os t atas qui xicarengoma s t o caram e cant aram
para a despedida da divindad e que sau dou todo s o s lo cais fund ament ais do
barraco e se ret irou.
Tata Inquacanji saudou : Angor avimba quiambote!
/ To do s repo nderam :
Angoro l!
Xala, xala
Amessur que banda co iz
Xala
Aps a sada de Angor, o tata Inquacanj i inic iou as cant igas para Lemba,
d ivindad e que encerra t odas as cer im nias.
Cantigas para a divindade Lem ba
Tata Inquacanji : Pembel Lemb
1 a cantiga
Pemb el Lemb!
2 a cantiga
Za m b i ca s u t e l em b a r e ng a n g a
L e m b a f u r am a o q u i r i l e m b a
e mafulama
L e m b a d il e n g o c a s u t e l e m b a i m b am b a
3 a cantiga
Za m b i n p u n g u v a n a i n g u z u
I u n a c u x i ca n a c ut e m a
Za m b i m p u n g u va n a i n g u z u
C u x i c a na c u te n a d i a Zam b e
Aps as cant igas dedicadas a Lemba, encerrou-se essa part e da cer im nia,
o correndo uma rupt ura tot al co m o plano do sagrado .
Retorno ao plan o do humano 5 moment o
121
A ma meto se aproximou do fund ament o , no cent ro do barraco. Os f ilhosde-santo se apro ximaram, se abaixaram. E la saudo u as d iv indad es e t o do s
bat eram o macu.
Macu
Todas as pessoas que est avam d ent ro do barraco se abaixar am em t o rno da
mameto e bat eram o macu, palmas equ ivalent es ao pa.
Co m ist o , encerro u-se a cer im nia e p asso u-se lt ima part e que pode ser
co nsiderada co mo t ot alment e pro fana, po is co me-se e bebe- se, d isso ciando -se
tot alment e e no mesmo espao que, ant es, deu lugar ao sagrado .
122
Enqu ant o a mameto fazia a saud ao s guas, uma das cotas organizava,
ao lado do f undamento do barraco , uma est eira e u ma bacia de gat e,
co nt endo um banho de er vas. E la lavou as mo s, o s pu lso s, a cabea e fo i
o rient ando depo is cada pessoa present e a fazer o mesmo. To dos se banhara m
ent o ando cnt icos dedicados div indade das gu as, Dan dalunda.
Aps as cant igas, a mameto faz as seguint es reverncias:
Re ver en ci o os n os s os a n t epa ssa dos,
Re ver en ci o os h om en s,
Re ver en ci o a s m ul h er es,
Re ver en di ci o t od os os ser es vi vos,
Re ver en ci o o n di o, o an cest r a l e don o dessa t er ra .
123
E ela disse: "eu sou Mameto Ind andalaca ta; sou filha de Mano el Nogueira
e Mamet o Loab; sou mulher de lut a e me at revo a sonhar" e fez a t odo s a
pr imeir a pergunt a; as pesso as falavam seus no mes e o s no mes de seus pais e
avs e alguma out ra palavra so bre si mesmo s o u sua ancest ralid ad e.
Um dos filho s ma is velhos d a Casa d isse:
Comba nda ji l a, eu s ou i nc os se bi ol ; fi l h o de ma me to L oa b e da
m inh a m ez inh a Indandal ac ata. E st ou a qui na m inha r el i gi osi da de e
c on t o c om t od os os m eu s i r m os pr os n oss os di a -a -di a , que r duo, com
m ui t o sa cr i f ci o e m ui t a l ut a, m a s t em os que t er a ca be a er gui da .
124
A part ir da, a mameto pergunt o u a cada um: "voc nasceu no Brasil. Qua l
a sua o r igem?". E cada um, su a vez, falava de sua descendncia.
Depo is da respost a de t odo s, ela co nt inuo u:
Qua n do que a gen t e de sc obr e a or i gem ? A gen t e des c obr e a or i gem
a tr a vs d os n os s os a n t epa ssa dos, a t r a vs d os n oss os a n cest r a i s. No
Br a si l , m ui t o com um a gen t e ch ega r n um a pessoa e di z er : qua l a sua
or i gem e el a r espon der : ah , a minh a or i gem ja p on esa , ou, a m inh a
or i gem a l em .. . con h ece, sa be a or i gem por que c on h ece a or i gem de
seus a vs, de seu s bi sa vs, d e s eus t a t ar a vs . . . en t o, um ser sem
or i gem , a gr oss o m od o, di z em os, el e n o n a da . T an t o que eu p os s o
fa z er c om el e o qu e eu qui s er , por m , quan do e u t en h o or i gem n in gum
pod e fa z er n a da con tr a m im .
A m esm a coi sa c om a ca sa de sa n t o. Ao en tr ar m os n um a ca sa de sa nt o
. . . se est i ve ss em n um a ca sa que foss e Qu et o, t er i a m que c on h ecer a l i t oda
a sua or i gem . V oc s e st o n um a ca sa Ba n t o; t m que c on h ecer que ess a
or i gem a fr i ca na , el a t em ori gem . T em os que s a ber , en t o, essa or i gem ;
por i sso e st a m os r eun i dos.
Voc s est o c on vi da dos a e st a r n a sal a de i nq ui c e . Si n t am -se
m er eced or es ou m er ec ed or a s de a den tr ar a o seu qua rt o por que, a t en t o,
i nq ui c e s r ec e be n a sa l a . E l e esc ol h e quem el e va i bot a r pr a den tr o do
seu qua r t o por que a int i m i da de, diz er : "voc m eu"; di z er: "voc
da m inha fa m li a "; diz er : "san gue pesa m ai s que a gua , voc per t en ce a
ess e sa n gue, por t an t o, voc va i a den tr ar ". En t o, i ndumbe o c on vi da d o
sa l a ; m er eced or ser de a den t r ar a o s eu qua r t o. En t o, por i sso, a gen t e
t em que sa ber . En t o, par a o i nd umbe m ui t o l i n do ver a s sa i a s, dan a r
n o ba r ra c o. m ui t o l i n do e sa gr a do i ss o, m a s n o s i ss o; sa ber que,
qua n do eu a den tr o a o qua r t o de i n qui ce, eu est ou di z en do a el e qu e e u
est ou r esga t a n do a m inha h i st r i a, que eu t en ho c om pr om i sso c om es sa
h i st r ia e que t ud o fa r ei pr a que eu a ssum a a sua c on t i n ui da de. En t o,
125
126
127
Alg um p ergunt ou: "e por que usamo s o pret o e o pano na cabea?". E la
respondeu:
J um a con cep o de out r a cul t ur a. A cul t ura oci den t a l t em o pr et o
c om o a l go qu e fech a , c om o a l go qu e i n t r ojet a , en c on tr a tr i st ez a . de
cul t ur a i sso: t a nt o o br an co pa r a povos a fr i ca n os, qua nt o o pr et o pa r a
povos oci den t a i s.
A n ossa m a i or di vi n da de a n ossa ca bea e o pa n o um a for m a de
pr ot eger , e n os pa ses m ui t o quen t es, era ta m bm par a pr ot eger do sol .
felic idade,
hu mild ade,
unio ,
lecon go,
p lant ar,
auto-
128
129
2 a cantiga
Z m b i mo n a s a q ui s a q u i
El e m u z a mb
Z m b i mo n a s a q ui s a q u i
El e m u z a mb
3 a cantiga
Za m b , c r e z
Z m b i n o a p o n go d
Aueto
A mameto int erro mpeu o s cnt icos e d isse: "A ro da ancest ral. E ssa a
roda em que a gent e mo st ra e lo uva t oda a no ssa ancest ralidade".
A part ir da, no me fo i per mit ido reg ist rar e nem d ivulgar a o ut ra part e do
d ia do indumbe, a que pude assist ir, no ent ant o.
c) Renova o: o rito sim blico da colheit a
Os r it os de reno vao marcam o in cio do ano lit rg ico no Terrei ro Loab.
So dedicados aos t rs inqu ices lig ado s agr icu lt ura: Incosse, o senho r da
agr icu lt ura, dos caminho s, do ferro e da t ecno log ia; Mutacal ambo, o senho r
da caa e provedor; Catend , o senho r das fo lhas e da cincia.
Alg uns d ias ant es d a f esta p blica so realizado s os sacr ifc io s r it uais para
to das as divindades ligadas agr icu lt ur a e o ut ros rit uais de reno vao da
Casa co m a presena apenas da co munid ade de sant o.
Ant es da f esta pblica co mear a Mameto Indandala cata explico u o seu
sig nificado para a co munidade:
Da t a de pa ssa gem de a n o, de c ol h ei t a do i nh a me. a pr im ei ra fest a d o
a n o. A r vor e l e va um a n o dan do fl or es, fol h a s, fr ut os; s e for t a l ece, br ot a
n ova m en t e e d fr ut os: a pa ssa gem do a n o. Q ue n o se ja pr a n s s a s
per da s, m a s que n os for t a l ea m os e a cr edi t em os sem pr e n o r ec om e o. O
Sol n a sce t od os os di a s.
130
A cer im nia pblica possui a mesma seq ncia r it ualst ica descr it a no it em
2.2.2 dest e capt u lo.
Os inq uices Incosse, Muta calomb o e Catend t o maram po sse de seu s
filho s, saudaram a t o dos, bradando seus gr it o s e saram do barraco para
serem vest idos e parament ado s. Vo lt aram alg um t empo depo is e danaram,
cada um, a sua d ana caract er st ica, sendo rever enciado s a cada cant iga e a
cada passo de dana.
No houve per misso para regist rar a dana dos inquices.
2.3 Comparao ent re as dua s comunida des
A est rut ura organizacio nal
r it ualst ica
nas
duas
co mu nid ades
de
cando mbl ango la: Inz Dandal una e Terrei ro Loab po ssuem seme lhanas e
d ifer enas.
As semelhanas so as segu int es:
- est rut ura e organizao da co mu nidad e co mo uma f amlia-de santo ;
- cult uam suas d ivindades num espao co let ivo ;
- os seus membro s possuem cargo s hierrq uico s;
- realizam fest as pblicas em que se cant a e se dana para as divindades;
- t erminam as fest as pblicas ser vindo ao s convidado s co mid a e bebid a;
- os adepto s ent ram em t ranse d e po ssesso de suas d ivindades pessoais;
- po ssuem r it uais pr ivat ivo s;
- fazem o fer endas de aliment o s e de sacr ifcio animal para as divindades;
- os adepto s passam pelo s pro cesso s de iniciao ;
- realizam r it os de reno vao a cada ano ;
- a pemba um do s element os ut ilizad os nos r it uais co m a finalidade d e
pur ificar o ambient e.
E as d ifer enas:
- cada co mu nidade t em uma hist r ia qu e est ligada hist r ia de vida e
in ic it ica de seus fundadores;
- o espao fsico do Inz Dandaluna u m espao mais ur bano do que o do
Terrei ro Loab;
- o Inz Dandaluna admit ie correspo nd ncia das d iv indad es do s po vo s do
grupo ling st ico bant o co m as divindades io ru bas, o Terreiro Loab no
ad mit e;
131
132
21
E.Bonvini (1989:154-155) en contexte d'oralit, c'est l'change direct de la parole qui permet le transfert d'exprience au sein du groupe
et, par l, sa vie et sa survie. // Ce sont des paroles "communautaires", traverses de part en part par tout le vcu du groupe, orientes vers
ce vcu dans un va-et-vient dialectique, o le vcu retentit dans les paroles et o celles-ci, une fois profres, se rpercutent leur tour, dans
le vcu. // Il s'agit donc de paroles spcialises dans le transfert "spatio-temporel" de l'exprience du groupe et // s'inscrivent dans la
trajectoire de vie du groupe et constituent ensemble la tradition orale. C'est pourquoi, bien que conus dans l'anonymat, les textes oraux se
prsentent toujours comme des paroles denses, qui concernent la vie du groupe, celle d'hier, d'aujourd'hui et de demain.
133
capt ulo
apresent a
uma
amo st ragem
do s
d ifer ent es
t ext o s
preces,
dilogos,
sauda es,
cant ig as,
lendas
express es
134
136
mesmas pesso as passaram por apresent aes part icu lares, ap s det er minado s
r it uais int er no s, pr ivat ivos co mu nidad e.
As linhas 39 "isso o que a casa e o s meus filhos" e 41 "at r ibu i a vocs"
apresent am a per sonificao da "casa", que passa a ag ir.
Contedo
O assunt o abordado pelo tateto a f esta de Inicia o, in for mando, logo na
pr imeir a linha: "Est ou t ir ando no d ia de ho je u m bar co de ia..." a razo
pr incipal da f esta, o ponto cent ral, de ond e part e t o da a sua o rat ria.
O t empo e o espao, no int er io r do t exto , apresent am relaes ent re as
pro posi es, de modo a per mit ir a su a compreenso po r part e do s ouvint es.
Da linha 1 11 "Est ou t irando no d ia de ho je um ba rco de ia... // fo ra m
mu it os d ias de reco lhiment o // e...e a as obrigaes vieram // sucessiva ment e
// to do s os dias // N s t ivemos ... // nessa semana // que ho je est se
encerrando // sadas do s ias quase t o dos os dias // par a que ho je // n s
fazemo s
fest a
do
orix"
marca
u ma
seqncia
sint et izada
do s
aco nt eciment os ant er iores ao "d ia de ho je", que exp lica, de cert a for ma, a
d inmica dos r it uais de iniciao em su a Casa, encerrado s co m a f esta.
Nas linhas 17, 18, 19 e 20 "t iver t ant a gent e do lado de fo ra // quant o t enha
do lado de... // o u mais do lado de fo ra // do que do lado de dent ro ", revela a
o posio ent re as pessoas ligadas ao Inzo Dandal una pelo s processos
in ic it ico s (as "do lado de dent ro ") e as simpat izant es, freq ent ado ras,
pr incipalment e, das f esta s p blicas (as "do lado de fo ra"), est abelecendo a
d iviso ent re esses do is grupos.
Na seqnc ia: "...o orix vai se cr iando ( linha 2 3) // se pro cr iando (linha
24) // cr escendo ( linha 25) // e evo lu indo ( linha 26) ", evid encia o t empo e o
espao para aced er ao nvel divino co nect ado ao nvel humano ; isso po rque a
in ic iao o pr imeiro passo de ligao ent re o inic iando e sua d iv indad e
pesso al. S imbo licament e, represent a o nasciment o , as et apas de cresciment o e
a evo luo da aquisio dos co nheciment o s de su a vid a sacerdo t al.
O agradeciment o pela presena d a assist ncia se d em do is nve is: ao
nve l do divino na linha 12 "par a qu e o orix viesse agrad ecer a t o dos vo cs
queee...", e ao nvel do humano nas linhas 13 "ns t ambm" e 14 "agr adecer a
vo cs po r est arem present es".
137
Enqu ant o locut or de um t ext o o ral impro visado, ao elabo rar idas e vind as,
co loca em evid ncia um t empo e um esp ao de nat ureza var ivel. O t empo ,
sobret udo o da memr ia, e o espao cont ext ualizado proporcio na m d iscorrer
sobre o t ema de modo a diver sificar o co nju nt o das info r ma es, ret o mando as
id ias pr incipais, buscando flu ir o seu pen sament o e t ransmit ir co m fidelid ade
maio r o que deseja.
Contexto
Esse d iscur so do tateto est inser ido no cont ext o do s rit uais de iniciao e
a sua pro fer io se d no mesmo lo cal o nde faz t odas as o ut ras, ou seja, no
cent ro do barraco , local ond e est o f undamento, co nfo r me exp licao no
in c io dest e it em.
A argu ment ao no obedece a u ma seqncia linear, possu indo idas e
vindas, cont endo u ma diver sidade t emt ica: a sada do s ia s, a snt ese do s
r it uais de iniciao, os agradeciment o s, a impo rt ncia d a assist ncia, o
cresc iment o
da
f amlia-de-santo,
as
obriga es;
ut iliza,
po rm,
uma
linguage m que de do mnio do s recept o res, o que lhes per mit e a co mpr eenso
e a int erpret ao do t ema cent ral: u ma f esta de sada de ias.
E mbora se enco nt rem no t exto algu ns t emas, po ssve l se perceber u ma
int encio nalidade
no
explic it ad a,
ela
se
enco nt ra
nas
ent relinhas:
co nt inuid ade do cando mbl d epende da part icipao das pessoas, seja pe la
presena nas f estas e em out ros mo ment o s no int er ior das co mu nidades, seja
pela adeso, to rnando -se f ilho-de-santo at ravs do s pro cesso s inic it ico s.
Discursos de encerramento
Ao final das cer im nias, acont ece um discurso de encerrament o. Lo go ap s
as cant igas ded icad as a Oxal, o tat eto R oxitalami m se po sic io na, no vament e,
no cent ro do barraco, e produz o t exto que encerra a cer im nia. O d iscur so a
ser analisado, ser aquele pro fer ido no final da fest a de in iciao do it em
ant er io r.
1.
2.
3.
4.
5.
A vocs todos,
realmente,
muito obrigado por terem vindo homenagear os meus filhos,
por todas as formas que vocs bateram palma.
Agora,
138
139
co nt edo
da
elocuo
expe
quat ro
assu nt os
pe lo
naquele
espao
fs ico
e da
141
7. No outro dia,
8. se for ia se toca o bolonam,
9. se for rodante...
10. ogs e equedes,
11. feito o ato do orix,
12. ele entra com o ib do seu orix nos braos,
13. pra dentro da sala,
14. pro ronc.
15. Se for ia faz-se o bolonam,
16. e ele entra bolado.
17. Passa-se dois dias descansando do bolonam,
18. se faz os ebs pra limpeza da matria,
19. tira-se todos os ebs que forem necessrios:
20. de ruas,
21. de cachoeiras,
22. de estradas,
23. e dentro do barraco,
24. que,
25. normalmente,
26. fica eb egum e eb exu,
27. e pe o ia pra descansar mais trs dias.
28. D-se comida cabea do ia,
29. d-se bori de Oxal,
30. descansa-se mais trs dias.
31. Ib ori primeiro,
32. depois o bori,
33. e descansa mais trs dias.
34. Se d um outro eb,
35. que a gente tira no prprio orix,
36. pra tirar a parte negativa do orix,
37. pois mesmo ele sendo um orix,
38. ele tem o seu lado negativo.
39. Depois desse eb no orix,
40. em seguida,
41. o ia j vai pras insaba,
42. pras folhas.
43. Quatro dias depois das folhas,
44. catula-se o ia,
45. e d a primeira sada dentro da casa,
46. s pros filhos da casa.
47. Recolhe-se o ia,
48. e descansa mais trs,
49. dois ou um dia,
50. dependendo do orix.
51. Se raspa o ia,
52. se d uma outra sada,
53. que se chama sarandura.
54. A,
55. nesse festejo todo,
56. o ia j vem saudando,
142
tateto
elabo ra
uma
seqncia
t ext ual
em
qu e
uma
ao
co mplement ada pela out ra, co mo por exemp lo : linha 1 "Numa casa..."; linha 2
"reco lhe-se..."; linha 3 "deixa..."; linha 4 "um d ia"; linha 6 "depo is..."; linha
7 "no o ut ro dia...; linha 8 se fo r ia...; linha 9 se fo r ro dant e...; linha 17
P assa- se do is dias...; linha 1 8 se faz o s ebs...; linha 28 D- se co mid a
cabea...; linha 44 cat ula- se o ia ; linha 45 e se d a pr imeira sad a...;
143
se/ for/ro/dan/t e
144
As linhas 46 e 48 so hexasslabo s:
46 s/pros/fi/ lho s/da/ ca/ sa
48 e/des/can/sa/ mais/t rs/
As r imas ocorrem por t odo o t ext o, sobret udo , em palavras que se repet em:
- linhas 4 e 7 (dia/dia) ;
- linhas 11 e 12 ( ib/or ix) r ima int er na;
- linhas 14 e 18 (ronc/eb s) r ima int er na;
- linhas 15 e 17 ( bo lonam/ bo lo nam) ;
- linhas 27 e 28 ( ia/ ia ) r ima int er na;
- linhas 31 e 32 (ori/ bor i) r ima int er na;
- linhas 35, 36 e 37 (orix/o r ix/o r ix) ;
- linhas 42 e 43 ( fo lhas/ fo lhas) ;
- linhas 45 e 46 (casa/casa) ;
- linhas 56 e 57 (saudando / in iciando ) rima int erna;
- linhas 61 e 63 (Ogum/Og um) r ima int er na;
- linhas 73 e 75 ( ia/or) rima int er na;
- linhas 77 e 78 ( muzenzas/saque lazenzas) .
Os parale lismos ocorrem t ambm por todo o t exto , co mo por exemp lo :
a) nas linhas 8 "se for ia se t oca o bolonam" e 15 "se fo r ia faz-se o
bolonam", h a t roca do verbo "t o car" pelo ver bo "fazer ". O pr imeiro
diz respeit o
145
146
Toda a seqncia t ext ual marcada pela d escr io crono l g ica das
at iv idad es r it ualst icas e pelo s esp ao s d iver sificado s em que e las se
realizam.
Contexto
O co nt ext o da elocuo co nsist e nas informaes, po r meno r izadas, so bre
o s proced iment os realizados nos r it uais de uma in iciao no Inz Dandalun a
para uma pesquisa, em que o locut o r o tateto Roxitalamim e o recept or a
pesqu isadora.
Os r it uais descr it os se configuram em sr ios pro cesso s inicit ico s, o que
no imp ede serem fest ejado s, po is so alegres; celebr a-se no s r it uais o
(re)nasciment o de algum para o universo da relig io dos orixs, po r isso , a
expresso na linha 55 nesse fest ejo t odo. Trat a-se do aument o da f amliade-santo e co memora-se co mo o nasciment o de uma cr iana no seio de uma
famlia.
A su a argument ao de cu nho elucid at ivo e est apo iada na enu merao
para co mpor as dinmicas r it uais numa seqncia clar a e o bjet iva, embo ra
haja int er ferncias no c digo ling st ico. Essas int er ferncias, ent ret ant o , no
inviab ilizam a co mpreenso do t odo, o u seja, ele exp lica a maneira pela qual
u m ia e, po r ext enso, o seu orix vo se inser ir dent ro do s f undamentos d a
sua nao: o ia j vem saudando // e in ic iando o f undamento do ori x //
dent ro da nossa na o // Pra voc ent ender // assim: // Ogum Ogum e m
qualquer lugar // mas // a gent e quer qu e ele seja Ogu m // dent ro da nao
Tombensi.
3.1.2 Preces
Duas preces foram regist radas. E las so conhecidas pela pr imeira p alavra
que as in ic ia: a pr imeira chamada de Quibuque e a segu nda de Muxa c. So
preces co nsideradas o ficiais d essa na o.
Essas duas pr eces fazem part e d a t ext ualidade de algumas Comunida des d e
Nao Angola, seno de t odas. E m cad a uma d elas, h uma o rganizao
ling st ica diferent e, de aco rdo co m a hist ria cult ual e mt ica do pai o u mede-santo. E ssa difer ena, por vezes, po de se apr esent ar at ravs d a t ro ca de
posio de vocbulo s o u pela presena de vo cbu lo s no vo s.
147
Sentido na comunidad e
2. Co sibambe ,
/Ogum/
4. Mut acalambo ,
/Oxo sse/
5. Burung uro,
/Oxo sse/
6. Zumbir s,
/Nan Burucu/
7. quelusqueaso ba,
/a me do po vo ant igo/
8. Cat u mandars,
/ho uve
uma
po ca
em
que
/to do o po vo present e/
/o s filho s/
/de
Iemanj,
me
do
povo
at ual/
12. Caxibir ijina caxibir ijina,
/o no me do po vo /
/ me
per misso
/Ogu m/
15. Quesinavuru,
/pai supremo /
/ me d licena/
148
para
/para falar/
Fo rma
Do ponto de vist a for mal, esse t ext o o rganiza- se r it micament e, so bret udo ,
at ravs da assonncia e do paralelis mo . Const it ui- se de uma est ro fe co mpost a
por 18 verso s irregulares.
As assonncias se apresent am em algu ns segment os, t ais co mo:
- do verso 1 ao 4 "sam ba angola angol // cosibam bi // angu lam ba angola //
mutacalam bo;
- o verso 6 "zumbirs" co m o verso 8 "ma ndar s";
- no verso 18 "ma rs/.../mandars".
H paralelis mo s no mesmo verso:
- o verso 1 "angola/ angol", apresent ando deslo cament o do acent o la/l;
- no verso 3 "lamba/lamba";
- no verso 12 "caxibi rijina/caxibi rijina ".
E em versos diferent es:
- verso 1 "...samba/angola..." e verso 3 "...lamba/ angola,";
- verso 7 " quelu squ easoba," e ver so 11 " quelusqueasoba ";
- verso 8 "catu mandars" e ver so 18 "...catu manda rs".
Al m das assonncias e dos parale lismos, o rit mo do t ext o marcado
t ambm pela presena das oxt onas, so br et udo no fina l do s ver so s: ver so 1
"...angol"; "ver so 6 "zu mbirs"; ver so 8 e 18 "...mandars"; ver so 9
"embeberequet"; ver so 13 "...ingorossi"; verso 15 "quesinavuru ".
Contedo
O cont edo desse t ext o co nsist e na invocao s d iv indades da Nao
Ango la: Zaze (t ariazaze), Cosibambe (i ncosse), Mutacalambo, Burunguro,
Roximocumbe.
Contexto
149
O cont ext o no qual essa prece est inser ida o das f estas p blicas. Trat ase de uma reza dir igida s divindad es da Nao Ango la, porm faz referncias
part icu lar es ao Inz Dandal una. Isso pode ser o bser vado na invo cao a Ogum
que o ori x do tateto e a Ogum que se pede licena p ara falar, no verso 1 4
t ateto Roximocumbe.
E la int erpr et ada, em so lo, pelo tateto Roxitalami m e respo nd ida,
int egralment e, pelo coral, co mpost o po r t odas as pesso as qu e est iverem no
lo cal das cer im nias. Os f ilho s-de-santo mais no vo s d e inic iao , o s que no
possuem a inda set e anos de in ic iados no cu lt o, deit am- se de bruo s no cho ;
o s mais velhos ficam em p e o tateto e demais co nvidado s de out ro s t erreiro s
ficam sent ados em cadeiras especia is. Dur ant e a reza, t o do s esfr egam as mo s
u ma na o ut ra e mant m a cabea ba ixa.
3.1.3 Dilogos
Na
co mu nidade
Inz
Dand aluna,
foram
t rs
t ext o s
de
3 ent re ir mos.
Co mo h a possibilidade de int er lo cut ores diferent es p ara um nico t ext o ,
chamare i o pr ime iro de Int er locut o r A e o segundo de Int er lo cut o r B. Em
segu ida, co locarei o sent ido do dilo go para a co mu nidad e.
1 . A : Moc oi .. . ?
2 . B: Mo co i no z a m bi .
3 . A : U a n a ng u .
4 . B: A n a n g u .
5 . A : i) A n a n g u a n a n g u , c om b a n d a za m b i a p o ng o m ar s ca t u m a n da r s.
150
i i) At om a n a j ir a .. . , p ro f u n d o c a io d e m o n a?
6 . B: J i r a c om z am b i a po n g o.
7 . A : J ir a j i r a co m b a n d a z a m bi a p o ng o ma r s c a t u ma n d a r s.
8 . B: A u e to .
SENTIDO NA COMUNIDADE
1. A: /Sua bno.../
2. B: /Deus os abenoe/
3. A: /D- me licena/
4. B: /Licena dad a/
5. A: i) /Eu t enho a per misso com Deus Pai, Deus Filho , Deus Esp r it o
Santo/
ii) /D- me licena...que faz o orix/
6. B: /Sejam abenoados po r Deus/
7. A: /Que eu seja abenoada co m o Pai, o Filho e o Esp r it o Sant o /
8. B: /Assim seja/
Fo rma
Do po nt o de vist a for mal, o t ext o est compost o po r o it o part es, cujo r it mo
mar cado por paralelis mos e asso nncias.
Os p aralelis mo s aparecem nas falas dos int er locut ores em q ue u m ret o ma a
palavra do o ut ro, em respost a a u ma saud ao o u ped ido. Na pr ime ira frase, o
int er lo cut or A diz: "mocoi..." e o B responde: "mocoi ..."; em seguida:
151
ret oma
os
vo cbu lo s
"anangu,
an angu...";
d epo is,
Aluvai
Tatagong: Laroi! / Todos: Laroi Exu!
Incosse
Tatagong: Ogunh patacori! / Todos: Ogunh!
Burunguro.
Tatagong: Oqu ar! / Todos: Oqu ar!
Tariazaze
152
153
Do po nto de vist a for mal, as saudaes se est rut uram pela exclamao ,
co m car act er st icas int er jet ivas, pr ime ir ament e d e u m int rpr et e (tatagong)
e, em seguid a, a exclamao do coral, co mpo st o pelos out ro s me mbro s d a
co munidade. A voz do coral r epet e as p alavras do int rpret e co m pequenas
var ia es, ora acr escent ando vo cbu lo s, como na saudao a Aluvai: la roi!
/ laroi Exu!; ora supr imindo -o s, co mo na saudao a Incosse: Ogunh
patacori ! / Ogunh!; ora, maneir a de co mp le ment ao , co mo na saud ao a
Catend: eu eu! / Aa!; ora de mo do quase t ot alment e d iferent e, co mo na
saud ao a Tempo: zara Tempo! / Tempui !
Contedo
O co nt edo desses t ext os o de saudar, louvar e, ao mes mo t empo, cha mar
as divindades. O t empo e o espao po dem ser divid ido s em duas et apas: a
pr imeir a a saudao feit a, geralment e, p elo tatago ng, mas no so ment e po r
ele, e a saud ao pelo coral, co mo em respost a prime ir a.
Contexto
O co nt ext o no qual essas saud a es est o inser idas o de se prest ar
ho menagens e reverncias s divindades no s r it u ais, sejam eles p blico s o u
no.
3.1.5 Cantigas
No Cando mbl, d-se o no me d e cant iga a t o das as ms icas ent o adas no s
r it uais (cf.cap.2-2.1.2). O t ermo, geralme nt e, vem aco mpanhado pelo no me da
d ivindad e, da ent idade ou da sit uao qual se refer e. Assim, se d iz: cant ig a
de Oxum, cant iga de Oxosse, cant iga de Caboclo, cant iga de f undamento et c.
No Inz Dandalu na, foram co let adas cant igas d ed icadas ao s 1 3 inqui ces:
Aluvai, Incosse, Burungu ro, Taria zaze, Caiang, Tempo, Cavung o, Catend ,
Dandaluna, Ganga zumb , Taraquizunga, Angor, Lemba ; e t amb m cant igas
refer ent es abert ura e preparao das cer im nias pb licas e de in ic iao .
Sero, aqu i, regist radas algu mas das cant igas ana lisadas, co mo u ma
amo st ragem do repert rio invent ar iado na co mu nidade. E las ser o t ranscr it as
at ravs da ortografia da lngua port uguesa, bu scando ser fiel pron ncia do s
154
1 a ca n ti ga
Nossa senhora
2 incensou seus bentos filhos
3 Incensou,
4 deu para cheirar
5 E eu incenso essa aldeia
6 Pro mal sair
7 e a felicidade entrar
1
Fo rma
Essa pr ime ir a cant iga, ent o ada em lngu a port uguesa, est est rut urada em
u ma nica est ro fe de set e versos irregular es, cu jo r it mo est marcado po r uma
nica r ima nos ver sos 4 e 7 (cheira r/ent ra r) e pelo par alelis mo do verbo
incensar no s ver so s 2, 3 e 5 (incenso u/ incenso u/ incenso ).
Contedo
A cant iga refer e-se ao ato de purificao do amb ient e. O espao e o t empo
so expressos po r ver bos no present e e no passado , int er lig ando do is
aspect os: memr ia e present e.
O pr imeiro ver so apresent a os ver bo s em t erceira pesso a : No ssa Senhora
incenso u" (passado). No t erceiro ver so , a m e-pequ ena d a Casa que m
prat ica a ao d e incensar: verso 5 "E eu incenso essa aldeia". E la incensa
(present e) a alde ia, espao da mem r ia ancest ral, lo cal sacr ament ado (no
present e) pelo aro ma das er vas.
O t empo ver bal e as pesso as do d iscur so sofrem u ma alt erao , do pret rit o
per fe it o para o present e do ind icat ivo e da 3 a para a 1 a pesso a do singu lar :
versos 1 Nossa S enhora"; 2 "incensou seus bent o s filhos" e verso 5 "e eu
incenso essa aldeia. A me-pequena se assemelha, nesse mo ment o , sant a
22
Expresso utilizada por Vatin (2005), para referir-se ao ritmo especfico da cantiga.
155
cat lica
ma is
difund ida
no
Brasil,
reafir mando
sincr et is mo
co m o
cat olicis mo .
O t empo ver bal t em impo rt ncia funda ment al na cant ig a. Os verso s 2, 3 e
4, respect ivament e, "incensou seus bent os filho s, // I ncensou, // deu par a
cheirar," possuem o ver bo no passado ; o que, simbo licament e, se refere ao
t empo e espao da mem r ia; ao passar p ara o t empo present e, no ver so 5 "E
eu incenso essa aldeia, " sit ua as p essoas no ambient e at ual.
Est ando o ver bo na 3 a pesso a, most ra a d ist ncia das p essoas em r elao
cer im nia. E la est co meando e ser necessr io incluir a t o dos no esp r it o do
r it ual. Aos poucos, muda- se do passado para o present e e da 3 a para a 1 a
pesso a.
Ritmo: congo-de-ouro
Sentido na comunidade: continuao do
ato de purificao atravs do incenso.
2 a can t i ga
Estou louvando
Estou incensando
3 A casa de tateto Ogum
1
2
Essa segunda cant iga uma cont inu idad e da pr imeir a e nela ap arecem do is
t ermos de lnguas negro-afr icanas: tateto e Ogum.
Fo rma
O t ext o dessa segunda cant iga co mpost o po r uma est ro fe de t rs versos,
cu jo r it mo marcado pelo paralelis mo no 1 e 2 versos, at ravs da repet io
do ver bo est ar "est ou" e pela r ima ent re as duas fo r mas no minais d e gerndio :
"louvando/ incensando", o que caract er iza u ma ao cont nua. Esse r it mo
quebrado pelo lt imo ver so "A casa de tat eto Ogum", mas qu e se rest aura pela
repet io.
Contedo
O cont edo da cant ig a est lig ado ao da pr imeira, o u seja, ela d
co nt inuid ade ao ato de pur ificao do ambient e; ent ret ant o, o espao e o
t empo se refer em ao present e.
O t empo ver bal p er manece no present e e na 1 a pesso a do sing ular no s do is
versos: ver so 1 est ou louvando" e ver so 2 "est o u incensando , dando a
impresso simb lica d e que a m e-pequena fala e age, expressando a
156
1 a can ti ga
qui pemb
2 qui pemba
3 Auenda cassanje
4 Auenda de angola
5 qui pemb
6 Samba angola
1
Ritmo: muzenza
Sentido na comunidade: essa cantiga
dirigida diretamente s mulheres,
revelando que a pemba de ax.
2 a can t i ga
Fo rma
157
Fo rma
Essa cant ig a est est rut urada em uma est ro fe de quat ro versos, marcado s
pelo parale lismo.
158
O t ext o todo co mpost o pela repet io das palavr as: bandeira, branca e
angola, num jogo so noro cont rast ivo. No verso 1 h u m pro lo ngament o do
segment o fnico "bandeir- " cont rast and o co m a seqncia do mesmo ver so
"bandeira branca"; o mesmo o co rrendo no ver so 3, mas, inver sament e,
"bandeira branca bandeir ...", co m deslo cament o do acent o para a lt ima
slaba, r imando co m real. A est ro fe possui 24 fo nemas /-a/, suger indo u m
visual de abert ura, de clar idad e, anlo go cor da bandeira.
Contedo
O co nt edo a revernc ia Band eir a d a Nao Ango la em qu e t empo e
espao podem ser analisados segundo duas per spect ivas: uma perspect iva
d iacr nica e out ra sincrnica.
No lt imo verso "Bandeira branca angola real" sugere u m t empo e u m
espao hist r icos, podendo est ar se refer indo ao ant igo reino de Ango la
(=Ndongo) (cf.cap.1), de onde fo ram t razido s para o Brasil in meros cat ivo s;
mas, o t empo e o espao podem ser sincr nico s, po is o s Cando mb ls de Nao
Ango la podem ser co nsiderados co mo pequeno s r eino s, pela sua est rut ura
hier rqu ica, o nde ficam hast eadas bandeiras brancas represent at ivas, marco s
da nao , podendo o Inz Dandaluna, simbo licament e, ser u ma ext enso do
reino da Nao Angola Tombensi.
Contexto
O co nt ext o no qual a cant iga est inser ida o do inc io d as f est as pblicas
em que se lo u va a bandeir a da nao . To do s o s freq ent adores das f esta s
sabe m que se t rat a de u ma bandeira branca que ocupa um lugar de d est aque na
ent rada da Casa.
d) Cantigas para a divi ndade Aluvai/Exu
Ritmo: cabula
Sentido na comunidade: Esta cantiga se
refere a Exu, cujo nome seria bombojila.
um convite para que Exu venha visitar a
Casa.
1 a ca n t i ga
Pombojira jamucangu
2 oia o r r
3 Pombojira jamucangu
1
Ritmo: cabula
Sentido na comunidade: uma saudao a
2 a ca n t i ga
159
um gia, um gia
um gia
3 um gia, um gia
4 um laroi
1
2
Ritmo: barravento
Sentido na comunidade:
reverncia a bombojila.
3 a ca n t i ga
Ritmo: barravento
Sentido na comunidade: pede-se a Exu que
retire todos os carregos, toda a parte
negativa que estiver na casa.
4 a ca n t i ga
resp.
louvao
Tango naquata il
Ritmo: congo-de-ouro
Sentido na comunidade: faz-se o
agradecimento pela presena da divindade.
5 a ca n t i ga
1
mavile mavambu
resp.
Recompensu ia ia ia
Recompensu
Ritmo: congo-de-ouro
Sentido na comunidade: a divindade Exu
est observando as oferendas antes da sua
entrega.
6 a ca n t i ga
1
resp.
de t t t
Ritmo: congo-de-ouro
Sentido na comunidade: formula-se um
pedido de desculpas a Exu por t-lo tirado
do seu local para vir na casa. Lonan o
senhor de todos os caminhos. E se entrega
a ele as oferendas do pad.
7 a ca n t i ga
Ag elegueb
2 Leguebara Lonan
1
Fo rma
Do po nto de vist a fo r mal, o r it mo desses t ext os marcado pelo para lelis mo
e pela r ima.
160
A pr imeira cant iga co mpost a po r dois ver so s que so repet idos pelo
int rpret e e, em seguida, t ambm rep et idos pelo coral, co m uma pequena
alt erao no rit mo meldico .
A r ima ocorre nos ver so s 1 e 2, repet indo -se no s verso s 3 e 4: jamucangu
/ r r.
A segunda cant iga r epet e o s t er mo s: um gia, nos t rs pr imeiro s
versos, modificando-se no lt imo ver so p ara u m la rioi , r imando co m o
verso 2 um gia .
A t erceira cant iga for mada po r u ma est rofe de t rs ver so s compost a pelas
palavras: t enda e pombojira, t endo, no lt imo ver so o t ermo /i/ que par ece
ser int roduzido co m o pro psit o de marcar o rit mo . O mesmo p arece se dar na
var iao de acent o em: tenda/ tend . Essa alt er nncia da slaba tnica
pro voca uma r ima int er na no pr imeiro e no segundo verso s tend/tenda.
A quart a cant iga se co mpe de u ma est rofe de t rs verso s e a respo st a. Os
versos 1 e 2 t m a mesma co nst ruo mavulu t ango naquata il, r imando
co m o ver so 3 mavil . A cadncia marcada no final de t o dos os ver so s e
respost a pelo fonema /-/.
A quint a cant iga co mpost a por u m verso e respo st a, t endo, na respo st a, a
var iao dos segment o s f nico s na palavr a recompen su /recompensu. Nessa
cant iga, o co ral co mp let a o enunciado recompensu i i i // reco mpen su ,
o correndo a r ima i/reco mpensu .
A sext a cant iga co mpo st a por u m verso e respo st a, marcado pela
repet io dos fo nemas /-t /, t ambm t end o o seu enu nciado co mp let ado pelo
co ral de t t t.
A st ima cant iga co mpost a por uma est rofe de do is versos, cuja cadncia
se d at ravs do parale lismo do t ermo legueb. Nessa cant iga, o co ral
retoma t odo o enunciado.
Contedo
No seu co njunt o, possvel se o bser var o co nt edo dessas cant igas pela
seq ncia t emt ica at ravs da gradao, compo ndo uma dia lo gicid ade:
1. convit e divindade;
2. saudao (rei da sala) ;
3. lou vao e reverncia;
4. ped idos para ret irar foras negat ivas;
161
1 a ca n t i ga
1
resp.
Gia a ,
gia a
gia
Ritmo: congo-de-ouro
Sentido na comunidade: as senzalas
(braceletes de palha da costa) so usadas
por amor divindade.
2 a can t i ga
1
2
resp.
puram
Ritmo: barravento
Sentido na comunidade:
misericrdia divindade.
3 a ca n t i ga
Fala Ogunh
2 de malembale
3 Ai, ai Ogum ,
4 de malembale
1
162
pedido
de
Os t ext os dessas cant igas dedicadas a I ncosse, t ambm desig nado como
Ogum, const it uem u m cdigo em que h, clarament e, uma mist ura ent re
t ermos de lnguas negro -afr icanas co m a lng ua po rt uguesa.
Fo rma
Do po nt o de vist a for mal, o r it mo marcado pelo mo viment o repet it ivo do s
segment o s fnico s, pelo paralelis mo e pela asso nncia.
A pr ime ir a cant iga co mpo st a po r um nico verso e pela respo st a
co mplet ada
pelo
co ral,
cujo
r it mo
marcado
pela
asso nncia
Contedo
O cont edo pode ser int erpret ado pela organizao espao -t emporal e m
relao durao de cada cant iga. Essa d urao, ent ret ant o , var ia de uma para
163
164
47. ...
48. pra que,
49. aquele ano no ocorresse a peste,
50. nem a misria,
51. dentro do plantio,
52. dentro da lavoura,
53. fosse um ano progressivo,
54. fosse um ano de fartura,
55. segundo lendas,
56. quando eles deixaram de fazer isso,
57. sempre tem algum...
58. na,
59. na nossa casa,
60. sempre tem algum que no acredita muito,
61. n?
62. que um dos chefes das aldeias,
63. de uma das aldeias,
64. deix de faz-lo,
65. porque ach...
66. que era bobage,
67. a...
68. foi aquele desastre n?
69. foi um ano de fome n?
70. deu gafanhoto,
71. deu peste,
72. deu misria,
73. destruram a lavoura,
74. destruram tudo,
75. a...
76. aqueles que conseguiram,
77. ainda tir um pouquinho de alimento,
78. ao invs de faz,
79. de guard pra se aliment,
80. foi pidi misericrdia a Obalua,
81. a Omolu,
82. e a Tempo,
83. vamos coloc isso,
84. que t tudo ligado,
85. t entendendo?
86. a,
87. fizeram a festa com o pouquinho,
88. e...
89. todo mundo comeu,
90. foi servido em nome de todos orixs,
91. todos os orixs participa,
92. mas,
93. nem todos se vestem t?
94. ento,
95. que que acontece?
96. a,
166
lenda,
em
lngua
po rt uguesa,
po ssu i
element o s
ling st ico s
caract er st ico s da expresso po pular e po uco s t ermo s de lng uas negroafr icanas, aparecendo so ment e o no me da divindad e o ra Omolu, o ra Obalua.
Fo rma
Do po nto de vist a for mal, o tateto To lomitalangesi, int rpret e dessa
lenda, co nst ri o seu t ext o num r it mo qu e se caract er iza pe la frag ment ao ,
pelos paralelis mo s, pelo s pro lo ng ament os em alguns seg ment o s fnico s e pela
enumerao.
Os parale lismo s ocorrem para refo rar o que fo i d it o ant es, po r exemplo :
linhas 15 e 16 "daqueles mandant e aquele po vo // aque les po vos daq uela
aldeia"; linhas 90 e 91 "fo i ser vido em no me d e t o dos o rixs, //t odo s o s o rixs
167
part icipa, "; e, em alguns mo ment o s da nar rat iva, par ece querer d eixar claro se
t rat ar de um t ext o cont ado por o ut ros int rpret es, co mo po r exemp lo : nas
linhas 1, 2 e 3 "....segundo lendas // segu n do hist rias // seg u ndo lendas".
A enu mer ao ut ilizad a co mo fo r ma de explicao , por exemp lo : linha s
18 "uns p lant ava o milho "; linha 19 "out ros"; linha 20 "a mand io ca"; linha 2 5
"cad a um fazia seu plant io "; linha 26 "outro car; linha 27 "out ro inhame".
Os pro lo ngament os em seg ment os fnico s par ecem oco rrer pela busca de
t ermos apropr iado s pelo int rpret e, co mo por exemp lo : linha 4 " ..."; linh a
10 "t inha sua "; linha 21 "o ut ro a a a a..."; linha 27 "e q uando ...";
linha 74 "a..." linha 118 " feit o esse o o o...".
Contedo
O assunt o abordado pelo tat eto Tolomitalangesi a lenda so bre as
aldeias, pro vavelment e, e m Est ado s afr icano s, sobre o s r it uais do plant io e da
co lheit a pelo s aldees.
O t empo e o espao podem ser div id idos em: at ual e da mem r ia, havendo
u ma mist ura ent re o s do is, po is, ao mesmo t empo em que sit ua a lenda no
t empo e no espao da aldeia, t empo da memr ia, rep ent inament e, a co lo ca no
present e e no espao daqu ela co munidade. Isso pode ser obser vado das linhas
55 60 "segundo lendas, // qu ando eles d eixaram de fazer isso , // sempre t e m
algum...// na, // na nossa casa, // sempre t em algu m que no acred it a mu it o,".
Dent ro desse cont edo , ele insere u m d it ado popu lar: linha 124 "ago st o o
ms do desgost o" e uma crena popu lar nas linhas 131 "a fo me u ma
desgraa,"; linha 132 "Deu s qu eira me perdo ,"; lin ha 1 33 "no s perdo dent ro
da casa... Essas linhas refer em- se crena po pu lar de que no se deve falar a
palavra "desgraa" dent ro de casa po rque a at rai.
Contexto
Essa lenda, co nt ada de for ma impro visada, pelo tat eto Tolomit alangesi,
est inser ida no cont ext o dos rit uais do Congolu and q ue o co rrem durant e o
ms d e ago st o. Ele co nt a a lenda, de maneira bast ant e info r mal, para u m
grupo de pessoas do Inz Dandal una, num mo ment o de int er valo de u m do s
r it uais secret os.
168
Sentido na comunidade
Trata-se de algum que vai se iniciar em
alguma casa de candombl.
Trata-se de algum j iniciado e que vai se
preparar para um recolhimento espiritual em
homenagem aos anos de iniciao que pode
ser de um, de trs, de cinco anos, de sete, de
catorze ou de vinte e um anos.
Trata-se de algum iniciado h mais de sete
anos e que vai se preparar para um
recolhimento espiritual, ocasio em que
obter o ttulo de "irmo mais velho".
169
Sobre as comunidades
O toque vai comear
Vamo come essa macumba
Sobre cantigas
O og tir uma cantiga
Pode azuel, meu cumpade
O og cantou
Dando permisso para cantar
Sobre as pessoas
Aquele ia colocou o nome do pai-de-santo
na praa
Eu no v discuti com mona de er
O povo do santo
As mona tava tudo ouriada
S iniciado pro orix Ogum
S raspado e catulado
Sou feito-de-santo
Os meus orix to todos assentados
Sobre a morte
O axex dele vai ser na outra semana
Ritual referente pessoa morta
Ele tem que tir a mo de vumbi da me dele Trata-se de algum que precisa se submeter
a determinados rituais com uma me ou paide-santo para se desligar da me-de-santo
falecida.
Fo rma
170
Do po nto de vist a for mal, essas expr ess es se caract er izam p elo t o m
co loquia l e pelo po rt ugus popu lar, com alguns t er mo s de lngu as negro afr icanas.
Contedo
O cont edo ver sa so bre os diferent es assunt os, t ais co mo : a obri gao, a
linguage m, a inco rpo rao , as ofer end as, as co mu n idades, cant igas, as
pesso as, a mo rt e; e se referem s exper incias vividas pelos int er lo cut o res no
cando mbl.
Contexto
Essas expresses est o inser idas no co nt ext o das co nversas infor mais ent re
d ifer ent es int er lo cut ores. Elas ocorrem na vivncia e na int erao do s grupo s
de difer ent es co munidades que sempr e se enco nt ram nas f esta s de cando mbl.
3.2 Terrei ro Lo ab
No
171
172
Contexto
O cont ext o desse discurso o da f esta pblica que d incio ao calendr io
lit rg ico no Terrei ro Loab. Essa f esta faz part e dos r it o s de renovao d a
Casa e marca o recomeo de suas at iv idad es.
Po r t rs da sua palavra est a int eno d e most rar s p esso as o s c iclo s da
vida t ant o religiosa quant o pessoal, ligando -o s, met afor icament e, ao s ciclo s
da nat ureza.
173
174
Fo rma
Nesse discurso , o cdigo ling st ico ut ilizado pela ma meto o da lng ua
port uguesa, aparecendo nove t er mos de lngu as negro -afr icanas: indumb e,
manzo, mameto, Loab, Indandala cata, c macui, mojub, motumb, colof .
Do pont o de vist a for mal, o r it mo d o t exto se const r i at ravs d e
paralelis mo s e enumer aes.
Os paralelis mo s da linha 5 pr a que ficar falando , refora a linha 4 pra
que isso?; das linhas 13 ma met o Loab e 1 4 mamet o Indandalacat a
aco mpanham o s seus no mes inicit ico s, at ribu indo - lhes u m cart er de
aut o ridad e; da linha 29 a relig io do s meu s ancest rais explica, refo ra e
co nfir ma a linha ant er io r 28 a relig ios idade de mat r iz afr icana,; a linha 36
fo sse emba ixo de a lguma madeira, refora a linha 35 fosse embaixo d e
est eir a,.
Nas linhas 70, 73 e 86 aparece a expresso gr it o ancest ral, bu scando
enfat izar e deixar clar a a impo rt ncia da ancest ralidade.
175
176
Zaze
Tata : Quiu Zaze! / Todos : Zaze a!
Matamba
Tata: Quiu Matamba! / Todos : Quiu Matamba!
Quitembu
Tata: Zara Tempo Tempo Quissinavuru! / Todos: Zaraa
Tempo!
Caviungo
Tata: Quiu Caviungo! / Todos: A Caviungo!
Catend
Tata : Alamb Catend! / Todos : Catende !
Dandalunda
Tata : Dandalunda ! / Todos : Dandalunda !
Cai
177
de [a]
[ea],
[ae]
aparecem para
marcar
r it mo
das
exclama es.
Contedo
O co nt edo desses t ext os o de saudar, louvar e, ao mes mo t empo, cha mar
as div ind ades.
Contexto
178
Rit mo : barravent o
Mavil ...
mavil tango jacotail
Mavil tango jacotail
Mavil
Tango jacotail
Mavil
2 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
Pambujira jamucangu
Ara o r r
Pambujira cujacujanjo
Pambujira jamucangu
Ara o r r
3 a ca n t i ga
4 a ca n t i ga
Rit mo : barravent o
Pambujir
pambu pambu pambu pambu jir
Pambujir
pambu pambu pambu pambu jir
179
5 a ca n t i ga
Izamuvila mavile
mavambu Pambujira
A a a mavile pambujira
6 a ca n t i ga
A pambujir
A pambujir
A pambujir
Pambujir pambujira
7 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
8 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
Qui gangai
Pambu pambujila
Qui canga gangai
Qui gangai
Pambu Pambujila
Qui canga gangai
Fo rma
Do po nt o de vist a for mal, po ssuem um r it mo baseado , so bret udo , em
paralelis mo s; o correm algu ns pro lo ngament o s de opo si es f nicas e m
segment o s fina is.
Na pr ime ira cant iga, oco rre paralelis mo das palavras mavil , tango e
jacotail que se repet em alt er nadamen t e e for mam r imas emparelhadas
/ mav il e jacot ail/.
O t ermo mavil nos verso s 1, 4 e 6 e mavi le nos verso s 2 e 3,
t ransfer indo o acent o de l para vi ( mavil / mavi le), refo r ando a linha
mel dica.
A segunda cant iga possui a co nst ruo do 2 ver so "ara o r r" par a
mar car o rit mo, fazendo a r ima co m o 1 ver so "Pamb ujira ja muca ngu". O
r it mo , mo ment aneament e, quebr ado no 3 ver so "Pambuji ra cujacu janjo",
180
porm rest abelecido pelo parale lismo dos versos 4 e 5 qu e repet em o s mesmo s
versos 1 e 2.
Na t erceira cant iga, o r it mo mar cado pelo p aralelis mo do s t er mo s mavi le
e sangu rapensu e pela repet io do s fo nemas /aj/ no segundo verso.
A quart a cant iga possui par alelis mo s em que o t ermo pamb ujira aparece:
no 1 e 3 versos co mo pambujir; no 2 ver so , o t ermo r epet ido quat ro
vezes pela met ade pambu pamb u pambu e fina liza jir, repet indo a mesma
co nst ruo no 4 ver so, mas fina liza jir, est abelecendo a o po sio r t mica e
a cadncia.
A qu int a cant iga t em o seu r it mo const rudo p elo p aralelis mo dos t er mo s
mavile e pambuji ra e pelo s fo nemas /a e/.
A sext a cant iga r epet e o t er mo pambuji r, fazendo u ma opo sio r t mica,
no lt imo verso para pambujir; e, no s t rs pr ime iro s verso s, mar ca o r it mo
o s fo nemas /ae/ diant e do t ermo pambujir.
A st ima cant iga repet e os mes mo s t er mos nos ver sos 1 e 3 "Qui cang
gangai ", havendo oposio ent re surda e so nora [kanga], [gangajo] ; e no s
versos 2 e 4 repet e o s t ermos pambuji r/pambuji r t ambm em o posio
so nora nas duas lt imas slabas, ent re [e] e [a].
A o it ava cant iga r et oma o s t er mo s da st ima, havendo pro longament o s nos
seg ment o s f nicos da palavr a ga ngai, o correndo uma var iao em r elao ao
t ermo pambuji ra, mudando o final para pa mbujila, alt er nando /r/ e /l/.
Contedo
O co nt edo dessas cant igas o de estabelecer a co mu nicao com o
guardio da co munid ade para que ele pro picie a abert ura da cer im nia.
Contexto
O co nt ext o ao qual essas cant igas est o inser idas o da abert ura da
cer im nia at ravs da saudao e ho menag ens Inzi la.
b) Cantiga s para a divi ndade Mutacalombo
1 a ca n t i ga
Bambi
Bambi avimba tau
Bambi avimba tauamim
181
2 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
3 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
Cauanajira mutanenganga
zumb
Tauamim a tauamim
4 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
Cauanajira mutanenganga
Mutalamb
A tauami
5 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
Ad cutala zingu
Cia zingu mi a iza cutala
Cia zingu
Ai ai ai ai ai ai
Ad cutala zingu
Cia zingu
6 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
Como xauer
Como xauer mi a iza cutala
Como xauer
Ai ai ai ai ai ai
Ad cutala zingu
Cia zingu
Fo rma
182
1 a ca n t i ga
Zaze
183
Zaze a a
Zaze maiangol maiangol
2 a ca n t i ga
Zaze macucuandembo
Zaze macuandembo
A a Zaze macucuandembo
Rit mo : muzenza
3 a ca n t i ga
Rit mo : muzenza
4 a ca n t i ga
Rit mo : muzenza
5 a ca n t i ga
Rit mo : muzenza
6 a ca n t i ga
t erceira
cant iga
repet e
os
t ermos
int erpret ada pelo so list a e a respo st a do coral co mp let a a cant iga, repet indo o
t ermo "cassut ", ocorre um pro lo ngament o do fo nema [ ] marcando o rit mo .
184
1 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
2 a ca n t i ga
Rit mo : cabu la
Angor sinh
Si tem ganga ja untale
Angor sinh
3 a ca n t i ga
4 a ca n t i ga
5 a ca n t i ga
6 a ca n t i ga
Angor Angor
Angor t no cajungongo
Ja quimband cia quimband
7 a ca n t i ga
Cangasala angol
Sibu alelecongo
Fo rma
Do pont o de vist a for mal, qu ase t o das as cant ig as po ssuem seu r it mo na
base do paralelis mo.
Na pr imeira cant iga, o paralelis mo do t ermo "qu imba"; na segu nd a, o
pr imeiro e segundo ver sos repet em a mesma co nst ruo "Angor sinh ",
o correndo o prolongament o do seg ment o f nico do vo cbulo "sinh "; a
t erceira repet e o s t er mo s "casimb i d ia invu la"; a qu art a cant iga repet e o s
t ermos da t erceira co m alguma var iao , dando - lhe o cart er de co nt inu idade;
na sext a cant iga, al m do parale lismo dos t er mos "ango r e quimband ", h
t ambm o fo nema [e] marcando o r it mo .
Contedo
O cont edo dessas cant igas se refere d iv indad e da t ransfo r mao , da
chuva, do arco-r is.
Contexto
O cont ext o no qual essas cant ig as est o inser idas o de saudao ,
lo uvao e chama ment o do inquice Angor.
Combanda jila
Jira
3a
Mona Ricumbi!
Pedido de licena
Resposta ao pedido de
licena
Algum chama pela
186
5a
Mona Ricumbi
Resposta: eu estou
aqui
Saudao de boas
vindas a visitantes
Lecongo
Quizua Quiambote
Fo rma
Do
ponto
de vist a
for mal,
analisadas
deco mpo ndo os it ens lex icais para a id ent ificao do c digo :
1 Combanda jila
Mbanda. Sub. Preceit o; mand ament o /.../ licena. (Assis Ju nio r, 1941:18)
Njl. Sub./.../caminho /.../ percurso ; g iro ... (Assis Ju n io r, 1941:69)
Os do is t er mos so do quimbu ndo . Co mo esses do is t er mo s, na co munid ade,
adqu ir iram
sent ido
de
ped ir
licena?
Pro vavelment e
ho u ve
uma
187
expresses
cont edos:
pedido
de
licena,
188
189
As saudaes s div indades so seme lhant es quant o maneira int er ject iva
de profer i- las, mas possuem uma d ifer ena fu ndament al:
- no Inz Dandal una, as saud a es so feit as co mo nas co munidades d e
Cando mbl Quet o (cf.cap.1), o que evid encia um pro cesso hist r ico de co relao ent re as muit as co munid ades de Cando mbls Qu et o e Ango la.
- no Terrei ro Loa b, as sauda es rep et em o no me da divindade, o que
evidencia um processo pelo qual mu it as co munidades de Cando mbl bu sca m
j h algu m t empo : a reafr icanizao , em q ue o pr incip al element o ,
ju st ament e, a lngua r it ual ( cf.cap.1).
Cantigas
As cant ig as possuem as mes mas caract erst icas, so bret udo em relao s
"f r mu las
r t micas"
( cf.cap. II - I ; 2 ),
d iferenciando-se
a lgu mas
apenas
na
23
Na transcrio ortogrfica, busquei ser fiel o mais possvel pronncia dos informantes e grafei os vocbulos de acordo com as regras da
lngua portuguesa. Nas cantigas transcritas por Cossard e Vatin, respeitei a grafia utilizada por eles.
190
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Aluvai/Exu
Inzila
Exu
Bombonjira
Pombojira jamucangu
oia o r r
Pombojira jamucangu
oia o r r
Pambujira jamucangu
Ara o r r
Pambujira cujacujanjo
Pambujira jamucangu
Ara o r r
Bombomzila za mukongue
a a olele
Bombomzila za mukongue
a a olele
Bombomzila kuza kuzanzo
Bombomjira ja mukangu
a-ia O-r-r
Bombomjira ja mukangu
a-ia O-r-r
Mavil ...
mavil tango jacotail
Mavil tango jacotail
Mavil
Tango jacotail
Mavil
Emabile
tanguzagwataile
e mabile
Mavil
mavil tango jakota il
Mavil
mavile mavambu
Recompensu ia ia ia
Recompensu
Quad ro 2
Inz Dandaluna
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Incosse/Ogum
Incosse
Ogun
Inkoci/Mukumbi
191
Consenzala Incosse
Conser mona cai
Consenzala Incosse
a senza roS ko mu de le a tu
ja mo
ka mu sen da na senza roS
ko mu de le a jo jo
Quad ro 3
Inz Dandaluna
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Burunguro/Oxosse
Mutacalombo
oSos
Mutalamb
Ad cutala zingu
Ad cutala zingu
Olha zingu
Ai ai ai ai ai ai
Ad cutala zingu
Ad cutala zingu
Olha zingu
Quad ro 4
Inz Dandaluna
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Tempo
Tempo / Quitembu
Tempo
Tempo
Tempo r r r r r
Tempo ra ra ra ra ra
Tempo de ingana zambi
Tempo de gang zumb
Tempo r r r r r
Tempo ra ra ra ra ra
Tempo de ingana zambi
Tempo de gang zumb
Quad ro 5
Inz Dandaluna
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Cavungo/Omolu/
Obaluai
Cavungo
Obaluae
Insumbo
192
Sumbu
sumbu nangu
sumbu samuqenda
lembadil
Mai que fita fita
Mai que samuqenda
Sumbu e sumbunangue
E sumbu besetuqenda e
lemba dile
Sumaio que fitam quita
Sumaio quesetuqenda
sum bu e e su mu zn ge
sum bu de se ti kwen da e
lem ba di le
ko ma jo ke fi te nki ta
ko ma jo ke fi te kwen da
Insumbo-, Insumbo
nangw--
Insumbo-- Insumbo
nangw, Insumbo sambo
kuenda
I Lemba dil,
kimay kifit kita
kimay kisambo kuenda
Quad ro 6
Inz Dandaluna
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Catend/Ossaim
Catend
Osein
Katend
Catend
Catend catendengoma
Catend na aruanda
Quad ro 7
Inz Dandaluna
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Dandaluna/Oxum
Dandalunda
oSun
Dandalunda
a So ke a So ke o mn dn Lexok lexok me
da
Danda,
o mu kwen de lun da
ela Dandalunda
Quad ro 8
Inz Dandaluna
Terreiro Loab
Cossard (RJ)
Vatin (BA)
Angor/Oxumar
Angoro / Hongolo
oSumare
Angor
Angor Angor
Angor Angor
n go lo e n go lo
Angor ta no cajiungongo Angor ta no cajungongo n go lo ta no kajzan go mu
Jacondond meu
Ja quimband cia
za kum dn da
quimband
quimband
o ja kum bn do
n go lo ta no kajzan go mu
za kum dn da
bo ke u a so ba
n go lo ta no kajzan go mu
za kum dn da
o ja kim bn da
193
(Angor-, - Angor
Angor ta no kajungungo
da kundando oi kibanda)
Angor ta no kajungungo
lembarengongo tibuco
asoba
Angor ta no kajungungo
da kundando oi kibandaa
Angor-, - Angor
Angor ta no kajungungo
da kundando oi kibanda
Angor sinh
Angor sinh
Angor sinh
Se tem ganga ja untale
Se tem ganga j untale
Angor sinh
Toma a bena de Angor
Comentrios
As quat ro pesquisas podem ser obser vadas d e duas fo r mas: i) o po
o rto grfica e ii) as var iaes dos vo cbu lo s co m base no reg ist ro ort o grfico .
i) a opo ortogrfica
No s meus regist ros, com base na pronncia do s info r mant es, busquei
ut ilizar a ortografia do po rt ugus. Alm da pronncia, o bser vei os reg ist ro s
escr it os nas co munid ades: apost ilas, convit es para fest as, info r mat ivo s et c.
No s regist ros de Cossard (1970), per cebe-se uma t ent at iva de t ranscr io
fo nt ica, po is na grafia dos no mes de divindades do pant eo io ruba, a aut o ra
o ra conser va a grafia do po rt ugus Exu o ra bu sca apro ximar dos smbo lo s
fo nt icos oSun em que o s maisculo se aproxima da t ranscr io font ica d a
fr icat iva ps-alveo lar [].
A lngua ioruba possui uma est rut ura fo no lg ica bem diferent e da lngu a
port uguesa. u ma lngua mar cad a por t rs tons: alt o , baixo e md io . Do
pont o de vist a mor fo l gico, caract er iza- se pelo pro cesso de co mpo sio po r
ag lut inao, em que so supr imidos fo nemas no int er io r do s vo cbu lo s. Po r
exemplo : Yy mn ja
Y m nja
Po de-se perceber t ambm u ma int eno de t ranscr io font ica pelo uso
especial do s maisculo, pela no ind icao da slaba t nica e pela t ent at iva
de t ranscr ies co m base na lngua io ru ba. pro vvel que, na ma ior ia do s
t ermos,
Cossard
uma adapt ao
in for mant es e uma orto grafia ora co m base na t ranscr io font ica, o ra co m
base na fono logia da lngua ioru ba.
No s reg ist ros de Vat in (2005), os t ext o s parecem se apro ximar da
pro nncia
dos
infor mant es
e,
segund o
pr prio
auto r,
ele
busco u
...t ranscrever co m a ajuda de uma grafia que fosse o mais pr ximo po ssvel
daquela do port ugus do Brasil; ent ret ant o , grafo u t er mo s co m k , y e
w que no so let ras empregadas em po rt ugus. Alm d isso, em alguns
t ermos, aparece a pr- nasal, mar ca das lnguas do grupo bant o , como e m
nkoci, nku mbi.
As lnguas do grupo ling st ico bant o caract er izam- se pelo sist e ma de
classificao no minal, segundo o qual t odo s o s su bst ant ivo s d a lngua est o
inc ludos numa classe de singular e nout ra de p lur al; cada classe sendo
caract er izad a por um prefixo . As classes se o rganizam ao s pares; e m
quimbundo h 18 classes no minais co m 9 emp arelhament os singu lar/p lural.
Por exemp lo: d (prefixo da classe 5/ sg.) + kt
m (prefixo da classe 6/p l.) + kt
dkt
mkt
co mer
k-dy
co mid a
(Pedro , 1993:29)
Inzila,
Mutacalombo,
Bombonji ra,
Mutalamb,
Inco sse,
Tempo,
Mukumbi,
Quitembu,
Burunguro,
Cavungo,
In sumbo,
Te rre i ro Loab
Burunguro/Oxosse
Mutacalombo
Cossa r d
oSos
196
Va t in
Mutalamb
fo ne ma [] ~ [z].
Mavulu tango naquata il (Inz Dandal u na)
Mavil tango jacotai l (Terrei ro Loab)
197
198
b) Quadro 2
Incosse pan zo tara men s gong / gia a (Inz Dandalun a)
ro xi mocumb e paramesendau /gia a (Terreiro Loa b)
In kosi mu ku mbe sere mona dile / a e a e a e (Co ssard)
Nkoci nku mbi tara mes dengu / goya -a (Vat in)
Var iao ort ogrfica: na t ro ca da let ra c pela k e do s pelo c:
/Incosse, Inkosi, Nko ci/
/Mo cumbe, mukumbe, nkumb i/
Var iao fo nt ica:
1. [moku b j, muku b j, i k u b j]
A var iao o corre na pr ime ira slaba [ mo] , [ mu] e a insero do fo nema
[i ] .
2. [mesa, mese, mes]
199
Ocorre alt ernncia ent re som abert o e fechado [sa], [se], [s]
c) Quadro 3
Ad cutala zingu (Inz Dandalu na)
Ad cutala zingu (Terreiro Loab)
a ze ku ta la zin ge (Co ssard)
A deskuta l zingu (Vat in)
Var iao ort ogrfica:
1. /adcut ala, azekut ala, adescut ala/
Ocorre a troca k c para o som [k].
Var iao fo nt ica:
1. [adekutal, azekutal , adeskutal]
Percebe- se a alt er nncia d ~ z e a epnt ese nos fo nemas [ades].
2. Em Cossard no est claro se /zie/ ou /zi e/.
Olha zingu (Inz Dandal una)
Cia zingu (Terrei ro Loab )
O ja zin gue o (Co ssard)
Oy zin gu- (Vat in)
Var iao fo nt ica: [$a, kja, oja, ojo]
A palat al se vocalizou [$a], [kja] oco rrendo o acrscimo do fo nema
[k] e o deslo cament o do acent o [$a], [ojo].
E m Cossard no fica claro se o acent o o corre no [o] o u no [a].
d) Quadro 4
Tempo de gang zu mb (Inz Da ndaluna )
Tempo de gang zu mb (Terrei ro Loab )
Tem po di ga ga jm ba (Cossard)
Tempo de gangazu mba (Vat in)
Var iao ort ogrfica: /zu mb, j mba, zumba/.
200
201
ii) [b ezetu] e [de ze ti]. Var iao ent re [b]~[d] e [u]~[ i], pro ximidad e
ent re as t rs slabas regist radas po r Co ssard [de ze ti] e o meu regist ro
no Terrei ro Loab [ beset u].
E a manut eno nos quat ro reg ist ros de /kwe d a/.
f) Quadro 6
Catendengoma (Inz Dandalun a)
Catende inganga (Terreiro Loa b)
K a tem de ngn ga (Cossard)
K atend nganga (Vat in)
Var iao ort ogrfica nas t ro cas de c para k, e de n para m :
Cat ende, kat emde, kat end
Var iao fo nt ica: /kate d e g om/, /kate d e g g/
Ocorre var iao no final da pr imeira fo r ma em relao s out ras trs:
[gom]~[gg].
Os regist ros de Cossard e Vat in aproximam- se mais da fo nt e afr icana
pela presena da pr- nasal em ng anga.
g) Quadro 7
Lexoqu lexoqu me Dand (Inz Dandaluna)
Axoqu lexoqu me Dand (Terrei ro Loab)
A So ke a So ke o mn dn da (Cossard)
Lexok lexok me Danda (Vat in)
Var iao ort ogrfica:
1. /axoqu, aSoke/. Subst it u io do x pelo S para o som [].
Co ssard emprega o s mai scu lo co mo uma t ent at iva d e grafar o
ioruba, cujo so m de [].
2. / me, mn/. Subst it u io do e pelo n.
Var iao fo nt ica:
1. [leoke, aoke]. Subst it uio da slaba inic ial [le], [a].
202
204
Essa anlise per mit iu u m levant ament o t ipo lg ico do s t ext o s: discur so s,
d ilogos, lendas, preces e cant igas.
Alg uns po nt o s import ant es se dest aca m:
- esses t ext os so co nst it udo s p ela oralidade em sit uaes de co mun icao ,
lig adas s esferas sociorelig iosas de cada uma dessas co mu nidad es;
- a an lise dos t rs aspect os: fo r ma, co nt edo e co nt ext o per mit iu cheg ar
t ipo lo gia desses t ext os;
- a t ipo logia est abelecida nos t ext o s das duas co mu n idades especficas, pode
ser um par met ro de anlise para se co mpreender o repert rio ling st ico das
co munidades de Cando mbl de Nao Angola de mo do geral.
- embora se at est em d ifer enas em seus t ext os, po ssvel ent end er esses
mesmo s t ext os como agent es at ivo s da palavra co mu nit r ia nas Casas d e
Cando mbl de Nao Ango la.
205
Est e cap t ulo t rat ar dos t er mo s de lng uas negro -afr icanas que fazem part e
dos t extos co let ados nas duas co munid ades de cando mbl ango la.
O o bjet ivo analisar t er mo s relevant es p ara a r it u alst ica d e cada u ma das
co munidades, em separado, buscando ident ificar as lnguas, co m base na
lit erat ura especfica, a fim de ver ificar o que se t ransfo r mo u, o qu e
per maneceu e o que se (re)sign ifico u. Os t er mo s qu e co nst arem nas duas
co munidades sero marcados por u m ast er isco .
Os t er mos analisado s sero aqueles em que fo i po ssve l a id ent ificao de
u ma
lngua
pela
consu lt a
bibliografia
de
refer ncia
d isponvel.
Esses it ens lexicais sero apresent ado s num qu adro, em que se descreve
seu regist ro :
i)
ii)
na bibliografia de referncia:
1. no Brasil: co mo o s pesqu isado res t rat aram esses t er mo s sob a
perspect iva afro-brasile ir a;
2. na
fr ica:
co mo
os
pesqu isadores
t rat aram
esses
t er mo s
co ment r ios ling st ico s e ant ropo l g icos segu iro a anlise de cad a
vocbulo.
A esco lha da refer ncia dar- se- po r apro ximao em r elao ao s dado s
invent ar iado s nas duas co munidades: o Inz Dandaluna e o Terrei ro Lo ab.
206
Abi
Na comunid ade
Novia(o ). Pessoa que freq ent a a casa na qualidade d e "asp ir ant es"
in ic iao .
2. Na fr ica
De aco rdo co m o dicio nr io Abr aham (195 8:6-8) 24, o t er mo do io ru ba:
b A. (< I + bi A): em pr ega do em c om bi n a e s.
24
207
Comentrio
O t ermo em ioruba possui sent ido relacio nado a nasciment o. O d icio nr io
Abr aham t raz a raiz [b] e reg ist ra algu mas co mbinaes para a for mao
dos no mes. Trat a-se de no mes dados ao s recm- nascidos, cu ja sig nificao se
refer e aos acont eciment os oco rrido s no mo ment o mesmo do nasciment o ; o u
podem est ar relac io nados ao papel social a ser d esempenhado pelo seu
possuido r.
No Brasil, esse t er mo po ssui uma relao com o nasciment o . A in iciao d e
u ma pessoa, no cando mbl, co nst it ui u m (re)nasciment o e co mp arado , de
fat o, ao nasciment o de uma cr iana. O t ermo empregado para as pessoas qu e
ainda no passaram pelo s pro cesso s inic it ico s e adquir iu uma fo r ma
nasa lizada abi. provvel que essa nasa lizao t enha o corr ido, e m
port ugus, por assimilao de algu ma das co mbinaes do iroruba. Po r
exemplo , o t ermo Abi-nn parece est ar prximo da fo r ma nasalizada, po is a
vo gal /-/ vem depo is do /-n/.
O t er mo abi, ent o, no Bras il, fo i ressig nificado co mo "a lgum que va i
nascer para a relig io", reve lando u ma rest r io e especializao de seu
sent ido afr icano.
Adj
Na comunid ade
Inst ru ment o ut ilizado para chamar o orix na cabea do ia.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001:141) reg ist ra:
ADJ s. m . i de ofon e, ca m pa inh a de m et a l ou c ampa, usa da dur a nt e a s
cel e br a es l i t r gi ca s a fr o-br a si l ei ra s. Var, aja, adi j, adi x.
2. Na fr ica
208
De aco rdo co m o dicio nr io Abr aham (195 8:36) 25, o t ermo do io ruba:
j (1) t i po de ch oca l h o usa do em c er i m n i a s m gi ca s.
Comentrio
Do po nto de vist a lingst ico, em po rt ugus, h o acr sc imo do /d/ na grafia
ant es do // ; mant eve-se, po rt ant o, a mesma pronncia do ioru ba, [d],
grafado j no ioruba padro .
O sent ido do t ermo per maneceu. Trat a-se de u m inst rument o ut ilizado nas
cer im nias religio sas t ant o na fr ica co mo no Brasil.
Ag
Na comunid ade
Pedido de licena.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001:144) regist ra:
AG pedi do d e l i c en a , per m i ss o, a t en o. Resp ost a : a go. / . . . / Fon
ago/ Yor . g( ) .
2. Na fr ica
De aco rdo co m o dicio nr io Abr aham (195 8:30) 26, o t ermo do io ruba:
g / .. ./ (b) ~ O nl! (di t o por a l gum n a por t a de a l gum a ca sa ) E u t enh o
l i cen a par a en tr ar ?/ .. . / g y o por fa vor , entr e!
Comentrio
No int er ior das Casas d e Cando mbl, o t ermo empregado para so lic it ar
licena para: ent rar em algum espao ; falar, d ir igindo -se aos mais velho s;
fazer quaisquer at os lit rgicos; manusear objet o s sagrado s; dent re o ut ros.
A expresso g y o, regist rado pelo d icio nr io Abraha m, em respost a ao
pedido de licena, t ambm empr egado pelo s adept o s dos Cando mbls no
Brasil: "ago i" co m o sent ido de co nsent iment o , o co rrendo var ia es agoi o u
ago (cf.Pesso a de Cast ro).
25
26
209
Ala
Na comunid ade
Pano br anco.
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
Pesso a de Cast ro (2001:148) regist ra:
AL t e ci d o br a n co qu e en c obr e e pr ot eg e O xal , espe ci a l m en t e em
a par i e s pbl i ca s r i t ua i s.
2. Na fr ica
De acordo co m o dicio nr io Abr aham (1958:46) 27, o t ermo do ioruba:
l (1) (a ) a ~ ti po de pa n o br an co.
Come nt rio
/l/.
Aluvai
Na comunid ade
Aluvai o nosso Exu, e em dias de at ividade, Aluvai vem na frent e, t ir ando
to das as negat ividades da Casa.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
27
210
2. Na fr ica
De aco rdo co m o dicio nr io Abr aham (195 8:53) 28, o t ermo do io ruba:
lwl o c er i m on i al de pur i fi ca es, fei t a p or m uul m an os, a nt es da
or a o et c.
Comentrios
Pode-se perceber as alt eraes oco rrid as: o vo cbu lo p asso u de lwl para
aluvai, a co nso nant izao de o /w/ em /v/ e a semivo calizao / l/ em / j/ ;
fo r mando um t rit ongo, no final da p alavra. O tom alt o na lt ima slaba fo i
int erpret ado como acent o tnico, to rnando a palavra o xt o na.
Gener icament e, o sent ido do vo cbu lo est ligado a u m co nju nt o de
pro cediment o s co m a finalidade de p ur ificao . Esse , exat ament e, o sent ido
que t em, nas co mu nidad es de cando mbl, o "despacho de Exu". Nessa s
co munidades, o bser vei a pur ificao do amb ient e ant es d e se iniciarem o s
r it uais, at ravs de uma cer im nia desig nada de "p ad". O "pad" dedicado a
Exu e co nsist e em t ornar o ambient e pro piciat rio ao s rit uais. Nesse co nt ext o ,
possvel ligar o sent ido genr ico do vo cbulo ent re o que fo i t razido co m o s
povo s io rubas e o que per maneceu nas comun idades relig io sas de cando mbl
no Brasil; ent ret ant o, o que se po de o bser var t ambm qu e o seu sent ido
especfico se alt erou, vist o parecer, pelas int erpret a es da co mu nid ade e d e
Car neiro , t rat ar-se de u ma das caract er st icas da d iv indad e: "Aluvai o
no sso Exu..." // "Aluvai um E xu da nao Ango la..."
Ax
Na comunid ade
Para o tateto Roxital amin do Inz Danda l una, ax a fo ra, o gunzu de t udo
que se faz para os orix s e que se recebe deles t amb m. o que mo viment a
t udo e t ambm o t erreiro. E par a cad a um do s seus filhos, a palavra ax
28
Abraham (1958:53) lwl the ceremonial ablutions done by Muslims before prayer etc.
211
2. Na fr ica
De aco rdo co m o dicio nr io Abr aham (195 8:71), o t ermo do io ruba:
or dem , com a n do, for a e pod er .
Comentrios
A pro n ncia do t er mo , em ioru ba, /a /, o que no se alt ero u,
adapt ando-se apenas a grafia para ax, e int erpret ando-se o tom md io fina l
co mo slaba t nica.
Houve, no Brasil, ressign ifica es em r elao ao t ermo: ax a fora das
d ivindad es; a fora das pesso as; a fo ra co nt ida nos o bjet os sagr ados, no s
assent ament os, nos objet os fixado s na ent rada d as co mu nid ades, no s pot es,
no s alg uidares, nas quart inhas; a fo ra dos ele ment o s da nat ureza, do s quais
cada div indade do na; a fora do s an imais (so bret udo , as part es r it u ais) e d as
p lant as; a fo ra dos r it mo s e dos t ambo res; a fora do s mo viment os circu lar es
e das danas; a fora da palavra; a fora da Casa; a fora do barraco. Ax a
pr pria co munidade e repr esent a a fora gerado ra de t o das as co isas; a
felic idade, a prosper idade, o amo r, a f, a genero sidade, o agradeciment o , a
sad e, a paz. Ax o t odo e precisa ser sempre reno vado at ravs do s
sacr ifcio s r it uais.
212
palavr a
vem
ax
sendo
empregada
fora
do
ambient e
r elig io so,
Rikumbi
do
Terrei ro
Loab
co m
preo cupao
emprego
indiscr iminado pela sociedade br asile ira de t er mos d a lit urg ia. E la d iz : ...
in feliz ment e, a palavra ax fico u muit o banalizada. Po lit ica ment e, t emo s qu e
to mar cu idado para no deixar mo s banaliz ar o ut ras expr esses;
Bori
Na comunid ade
De aco rdo co m o Tateto Roxitalamim:
Da r com i da ca be a . O bor i um r it ua l fei t o pa r a h om en a gear e
for t a l ecer a ca be a . Ori a ca be a . An t es de se fa z er qua l quer coi sa pra
o or i x da pessoa , cui da -se d o or i , cujo d on o Oxa l , se fa z o r i t ua l do
bor i que o r i t ual que se d com i da pr a ca be a da pess oa .
2. Na fr ica
O dicio nr io Abr aham (1958) reg ist ra o s t ermo s ori e bori, co mo sendo do
io ru ba:
1. Ori p.480-481 29
O r, A Ca bea , a m or a da un i ver sa l da di vi n dade, a dor a da por a m bos os
sex os c om o o d eus d o d e st i n o, da sor t e. Acr e di t a -se que a boa ou m
for t una depen der de a cor dos e st a bel e ci dos c om ess e deu s; dessa m or a da ,
29
Abraham (1958:480-481) Or, The Head is the universal household deity worshipped by both sexes as the good of Fate. It is believed that
good or ill-fortune attends one according to the will of this god: hence, he is propitiated in order to bring good luck to his votary.
213
Comentrios
O reg ist ro do it em 2 de Abraham per mit e compreender o vo cbu lo bori d a
segu int e for ma:
B (comer) + Or (cabea) = Br co mer cabea [dar co mida cabea].
Po de-se per ceber a co mpo sio por ag lut inao do t er mo em io ruba,
per manecendo sem muit as alt era es, no Brasil.
O t er mo ori mu it o ut ilizado ent re os ad ept o s do s Cando mbls e assu me uma
represent at ivid ade
de t udo
que est
ligado
cabea
int eligncia, sabedor ia, o bem e o mal, o bo m e o ruim, a energia vit al, a
d ivindad e ou as divindades, o sagrado e o pro fano et c. O ori t o import ant e
que co nsiderado t ambm uma d iv indade e t em seu cu lt o especfico .
No Inz Dandaluna e em algumas o utras co munidades de cando mb l, o cult o
ao ori dedicado a Oxal, pelo seu car t er de Deus da cr iao, o "pai d e
to das as cabeas".
O cu lt o ao ori feit o segundo os f undamentos de cada co mu nidade, porm, a
caract er st ica pr inc ipal em r elao ao seu cult o de se "dar co mida cabea".
Cons ist e em r it ua l de reco lhiment o seg uido de o fer endas cabea co m a
finalid ade de fort alec- la. A esse r it ual se d o no me d e bori.
Dijina*
Na comunid ade
Nome.
Abraham (1958:114-115) B
r v. b
B.2 /.../ (b) fi ob b nun he put kolanut into his mouth.
214
2. Na fr ica
De acordo co m P edro (1993:121-122), o t ermo qu imbundo e pert ence
classe 5 que corresponde, for malment e, ao prefixo no mina l /di-/, no singu lar.
d + jn = d j n
"n om e"
"n om es"
Comentrios
Obser vando as duas classes no mina is, p ode-se not ar a alt er nncia ent re o s
to ns alt o e baixo: dj n / mj n na dist ino de n mero . Tal d ist ino no
o corre, nas co munidades, que empr egam apenas o t er mo co m a for ma do
singular em quimbu ndo, marcando o plural de aco rdo com as no r mas do
port ugus, ou seja, co m o acrscimo do s no final da p alavra. O po rt ugus
at ribu iu o acent o penlt ima slaba, conforme a t endncia geral d essa lngua.
Exu
Na comunid ade
De aco rdo co m o tateto Roxitalamim:
E xu segur a a s for a s n ega t i va s da ca sa , el e est na en tra da e o h om em
que n os l i vr a de t udo que for m a l . o h om em que quan do t em pess oa
c om pr obl em a de m a gi a , el e j a vi sa a o z el a dor , j s egur a do l a do d e for a
da por t a da ca sa .
215
2. Na fr ica
Abr aham (1958: 166) 31, regist ra o t ermo do ioruba:
( 7) /.../ H um a for t e c on vi c o em s eu pod er e pr on t i d o par a
c on fer i r os ben e f ci os a os s eus a dor a dor es
caract er st icas:
E u o m en sa gei r o dos out r os O ria e n a da se pod e fa z er sem el e.
o guar di o dos t em pl os, da s ca sa s e da s ci da de s.
a cl er a dos O ria e da s pess oa s.
T em um ca r t er suscet vel , vi ol en t o, i r a sc vel , a st uci os o, gr oss ei r o,
va i dos o, i n decen t e.
Comentrios
Exu u m dos vo cbu lo s ioru ba j inco rpo rados lngua port uguesa. E m
io ru ba, o t em o som de [], e o s t o ns aparecem so ment e no reg ist ro do
Abr aham; ass im, ver ifica-se no t er o co rrido muit as mud anas lingst icas no
vo cbulo .
Do po nt o de vist a ant ropolg ico, Exu um dos orixs que po ssui o poder da
t ransfo r mao; o guardio , o prot etor das co mu nidad es, po r isso nada se faz
sem a sua per misso, consegu ida at ravs das o ferend as. E le t ambm o
mensageiro ent re os seres humano s e o s out ro s orixs.
O seu do mn io a nat ureza hu mana; ele rege o sexo t ant o mascu lino co mo
feminino e represent ado por um grand e falo ; esse u m do s mot ivo s pelo s
quais, ainda na fr ica, o associam ao diab o.
Gunzu *
Na comunid ade
Para o tateto Roxitalamim:
Gunzu a for a d os i n qui ces, d os o ri x s; t ud o que s e fa z pa r a os ori x s
e que s e r ec e be del e s t a m bm . o que m ovi m e n ta e t ran sfor m a o n oss o
di a -a -di a; o ax .
31
Abraham (1958:166) (7) There is a strong belief in his power and readiness to confer benefits on his worshippers
216
2. Na fr ica
De aco rdo co m Assis Junior (1941:4 7-48), o t ermo do quimbu ndo:
Ngzu, sub. (IX)
Fa cul da de d e op er ar , de ex ecut a r , de m over / fr a / va l en t i a / vi gor /
r i jez a ; poder da m uscul a t ur a: kubeka kua'- m bua, ngzu m u ifuba.
Fi r m esa ; en er gia ; kuxinjika ni ngzu; esfr o; resi st n ci a ; vi ol n ci a .
O gr oss o ou a pa r t e pr in ci pal de a l gum a cousa : ngzu ia poko ku
m ubinhi; sol i dez .
Di r ei t o l ega l m en t e est a bel eci d o d e se fa z er obede c er : o m uri'a kim i
ukala ni ngzu ia kutum ina; fa cul da de; poder . Pl . Jingzu.
Coment rios
O t ermo qu imbu ndo ngzu aparece na co mu n idad e co mo gunzu, po dendo-se
perceber o deslocament o da nasal para o int er io r da palavr a.
Na co munidade, o t er mo io ruba sin nimo d e gun zu, cujo sent ido
genr ico per manece.
Ia
Na comunid ade
De aco rdo co m o tateto Roxitalamim:
Ia um a pes s oa i n i ci a da pr o ori x c om m en os de set e a n os d e sa n t o.
E n quan t o el a n o r ece ber a sua cui a , m esm o c om m a i s de set e a n os, el a
ch a m a da de i a. ch a m a da t am bm d e esp osa d o o ri x . Ag or a , depoi s d e
set e a n os e d e r ec e ber a sua cui a , de i a el a passa pr a ebom i . Ia t an t o
pod e ser um a m ulh er com o um h om em .
217
2. Na fr ica
De aco rdo co m o Abr aham (1958: 333) 32, o ter mo do ioruba:
ywo (1) (a ) esposa x ywm i m inh a esposa / /
Comentrios
O t ermo ia em ioruba empreg ado para pesso as do sexo femin ino . E m
port ugus, confor me Aur lio t ambm femin ino ; ent ret ant o , na co mu nidad e,
( mas no so ment e nessa co munid ade esp ecfica) o t er mo se refere aos do is
gnerosm (o/a ia).
Ia adqu ir e um sent ido dir ecio nado para o compro misso que o s adept o s do
cando mbl, t ant o ho mens co mo mu lheres, assu me m co m as su as divind ades;
u ma aliana, um casament o.
Iemanj
Na comunid ade
Um do s no mes da d ivind ade do s oceano s.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Dicio nr io Aurlio Scu lo XXI:
Ie manj. S. F. Br a s. Or i x fem i n in o, a m e-d' gua [q. v. ] dos i or uba n os ,
ou o pr pr i o m ar di vi n iz a do; ja na n a; r ainh a do m ar .
2. Na fr ica
De aco rdo co m o Abr aham (1958: 680) 33, o ter mo do ioruba:
Y m nja (1) deusa dos r i os / . .. / Yy- m n- ja
218
Comentrios
E m ioruba, o vocbulo resu lt a de uma co mpo sio po r ag lut inao . O
d icio nr io Abraham r eg ist ra a deco mposio da palavr a. As t radu es do s
t ermos que a co mpem podem ser enco nt radas nas pginas 678, 518 e 182,
respect ivament e: Yy me + mn filho + ja peixe ( me, cu jo s filho s
so peixes).
O t ermo fo i aport uguesado e co nst a nos d icio nr io s de lngu a port uguesa.
Iemanj uma das div indades co m o cu lto mais expressivo t ant o nos pases
io ru bas quant o no Brasil. Or ig inar ia ment e, essa d iv indad e t inha o s seu s
domn ios
apenas
nas
guas
do ces,
porm,
essa
caract er st ica
fo i
se
t ransfo r mando, e, mesmo, nos pases io ru bas, o s fiis lhe prest am ho menagens
nas guas do mar. O seu cult o, em S o Paulo , o corre nas praias do lit ora l
paulist a no dia 08 de dezembro e leva milhares de fiis q ue lhe prest a m
ho menagens beira do
at abaques e o ut ro s
2. Na fr ica
De aco rdo co m o Abr aham (1958: 302) 34, o ter mo do ioruba:
il (1) (a ) qua l quer ca sa .
34
219
Comentrios
Excet o a int erpret ao do to m alt o pelo acent o, o vocbulo no so freu
alt era es na passagem para o port ugus.
O t ermo il, nos cando mbls, desig na a prpria co mu nidad e e, em mu it as
delas, faz part e do no me o ficial da casa: I l Ax Oni Xang ( Casa d e Fora do
Senhor Xang).
Inz*
Na comun idade
Casa.
ca sa ,
te r r e (i )r o.
Cf.
c anz u,
il,
r unc .
2. Na fr ica
De aco rdo co m Assis Junior (1941:378), o t ermo do quimbu ndo:
Nz o, sub. (IX) A br ev. de Inzo. / E di f ci o; m or a dia ; ca sa .
No plur al, o t ermo pert ence classe 10, com o prefixo no mina l / ji-/:
J + n z (jn z ) a s ca sa s
Comentrios
Na co munidade, h algumas var iaes na pronncia do s in for mant es: unz,
enz, inz ; e t o das o xt onas.
Assim co mo o t er mo io ruba il, o vocbulo qu imbundo inz, em alg u mas
co munidades d e cando mbl, t ambm faz part e do no me o fic ial da casa, co mo
220
por exemplo: Inz Inquice Mameto Danda luna Quissimbi Quiama ze.
Lemba*
Na comunid ade
Lemba o do no das cabeas, o pai da cr iao e t ambm co nsiderado co mo o
orix qu e t raz a paz. Correspo nde a Oxal .
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001 :264) reg ist ra :
LE MBA (ba n t o) (PS) s. di vi n da de da pr ocr i a o, da pa z, pa i de t odos os
i n qui ces, equi va l en t e a Li sa e Oxa l . Va r. Lem b . Nom es :
Ca m ba r an guan je, Ca um bec , Ca um ben ca , Ca ut e, Ca nz an za , Ca t am ba ,
Ga n gaz um b ,
Gon ga pem ba ,
Gon gan i umba n da ,
Lem ba fur a m a ,
Lem ba fur an ga, Lem ba r en gan ga, Za m a fura m a, Za m a fur a m o. Nom e s
i ni ci t i cos: Der em um bi di , Qui m but o. Ki k. / Ki m b. / Um b. Lem ba .
2. Na fr ica
De aco rdo co m Oscar Ribas (1994:14 4), o t ermo do quimbu ndo:
Le mba. s. f . E sp r i t o fem i n i n o que pr om ove a pr ocr i a o. E n t i da de
espi r i t ua l da pr ocr i a o.
Comentrios
Ling ist icament e, o vocbu lo no so freu alt eraes, po rm, em algun s
mo ment o s da lit urgia, os fiis o pro nu ncia m co mo u ma o xt ona: lemb.
Inquice
considerado
"pai
da
cr iao ".
conhecido
Na comunid ade
Cant iga ded icada a Tar iazaze:
Maangango maangango
Maangango de car io l
221
t ambm
co mo:
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
O t ermo no fo i enco nt rado .
2. Na fr ica
No mapa de Randles (1968:22) co nst a a pro vncia Massangano no reino
de Ndo ngo.
Comentrios
Os do is t er mo s / massangano, maang ango / s diferem na var iao
ortogrfica: ss, par a o som de [ s] e a insero do fo nema [g]. A cant iga
repet e t rs vezes o no me ma angango. A pro vncia d e Maang ano se sit uava
bem prxima ao r io Cuanza, reg io d e maio r concent rao de cat ivo s
t raficados ao Brasil. A cant iga po de est ar se refer indo a essa provnc ia d e
onde, provavelment e foram t razidos mu it o s desses cat ivos.
Macota*
Na comunid ade
Macot as so as p essoas iniciadas h mais de set e ano s co m o br ig a es
to madas e, por isso mesmo, t m mu it o prest g io dent ro do ax.
Cacciat o re (1988)
Ma kot a : Auxi l i ar dir et o do ch e fe do t er r eir o, n o cul t o ca bul i st a . F.
ki m b. : 'm a kot a ' pl ur al de ' di kot a ' ma i or al , pess oa i m por t ant e.
222
2. Na fr ica
De aco rdo co m Pedro (1993:121 e 123), o t ermo do quimbu ndo :
m + k t = mk t - pr im ogn i t os, pr i m ogn it a s, os m a i s vel h os, a s
m a i s vel h a s, pl ur a l, pr efi xo n om i n a l da cl a sse 6 / m a -/ .
d + k t = d k t - pr im ogn i t o, pri m ogn i ta , o m a i s vel h o, a m a i s
vel h a , sin gul ar, pr efi xo n om i n a l da cl a sse 5 / di -/ .
Comentrios
Os prefixo s de classe ma- / di- fazem a d ist ino de classe e nmero e m
quimbundo; e, s fo i t ransp lant ada p ara o Brasil, a fo r ma do plural, co m
sent ido de singular. provvel q ue o vo cbu lo sing u lar di cota t enha se
perd ido co m a t ransmisso oral, per manecendo apenas o plur al macota.
O vo cbulo
223
2. Na fr ica
Coelho (1987:126-127) 35, no capt u lo em que t rat a da fa mlia ext ensa do s
Ndongo, explica o conceit o do t ermo qu imbu ndo mona:
O t er m o m on a desi gna : cri an a (fi l h o ou fi l h a ) /. . ./ Par a os Ndongo, be m
c om o pa r a t oda a com uni da de t n i ca Am bun do, a di ya l a (de h om em ) ou
a m uh a t u (de m ulh er ) a ps o n om e d esi gn a o gn er o. / . . ./ Assi m , m ona wa
m uha t u (m enin a ); m ona m i wa m uha t u (m inha men in a ) e m on a wa di ya l a
(m en in o) m on am i wa di ya l a (m eu m enin o). Um be b, m en in o ou m en i na ,
se di z ka m on a . Par a desi gn ar um a cr ian a da i da de de d oi s a n os s e di z
ka m on a ka wi su, a o pa ss o qu e pa r a desi gna r um a cr ian a , m enin o ou
m en in a, a par t ir de sei s a n os s e di z m on a n den ge. Qua n do um m en i n o ou
um a m en in a est na puber da de, s o ch a m a dos m uz an ga la e ki l um ba ,
r espect i va m en t e.
De aco rdo com Pedro (1993:118), o t ermo do quimbu ndo e pert ence classe
1, que corresponde, for ma lment e, ao prefixo no minal (sg.) / mu-/:
m u + n = m n cr ian a
E o prefixo no minal (pl.) /a-/ que correspo nde, for malment e, classe 2:
+ n = n cri an a s
Comentrios
E m relao aos regist ros dos do is aut ores, po de-se o bser var a marca do s tons
apenas em Pedro.
Na co munid ade, o vocbulo nasalizado e, no s reg ist ro s escr it os, o s to ns
baixo s das duas vogais no so marcados.
Quant o ao sent ido, o t ermo no se alt ero u para a co mu nidade, que o t raduz
por filho ou filha; ent ret ant o , em algu mas o casi es, pude p erceber um sent ido
feminino mu lher ; e o sent ido de cr iana quase no aparece.
Neng adeng
Na comunid ade
Me pequena.
35
Coelho (1987:126-127) Le terme mona dsigne: enfant (fils ou fille) /.../ Chez les Ndongo, ainsi que dans toute la communaut ethnique
Ambundu, adiyala dhomme ou amuhatu de femme aprs un nome dsigne le genre. Ainsi, mona wa muhatu = fille monami wa muhatu,
ma fille et mona wa diyala = garon monami wa diyala, mon garon. Un bb, garon ou fille se dit kamona: pour dsigner un enfant
g de deux ans on dit kamona ka wisu, tandis que pour dsigner un enfant, fille ou garon, partir de six ans, on dit monandenge. Quand un
garon ou une fille a atteint lge de la pubert, ils sont appels muzangala et kilumba, respectivement.
224
2. Na fr ica
Na abo rdagem fe it a po r Co elho (1987: 116) 36 so bre a famlia ext ensa do s
Ndongo, apar ece o t er mo quimbundo nd enge que exp lica o sent ido de uma
part e do t er mo nengadenge.
/ . .. / um h om em pol ga m o (hongo) e sua s m ul h er es (ak aj i ). A pr im ei ra
esp osa d e um h om em pol ga m o c on h eci da com o k ot a dy a hongo a
gr an de m ulh er de um h om em pol ga m o ou, si m pl esm en t e, a gr an de
m ulh er e a s out r a s e sp osa s s o c on h eci da s c om o j i nde nge j a hongo (a s
pequen a s esp osa s d e um h om em pol ga m o).
Comentrios
Junt ando os regist ros de Pesso a de Cast ro nngua me + o de Co elho ndeng e
pequena, t emos o vocbulo nengadeng que apar ece na co munid ade co m o
sent ido de me pequena.
Ogum
Na comunid ade
Um dos no mes da divindade do s caminhos, do ferro, da guerra e da
t ecno lo gia.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
De aco rdo co m Cacciat ore (1988:188-189):
Ogun : Or i x na ci on a l i or ub , fi l h o de Yem a n j e Or a nhi , ou, em cer t os
m i t os, de Odudua (m a sc. ) Na fr i ca o deus d o fer r o, da a gri cul t ura ; da
guer ra , da ca a , pr ot et or de t od os os que t r a ba l h am em ar t es m an ua i s e
c om i n str um en t os de fer r o. No Br a si l dos or i x s m a i s cul t ua dos, m a s
36
Coelho (1987:116) Coelho (1987 :116) /.../ un homme polygame (hongo) et ses femmes (akaji). La premire femme est connue sous le
nom de, cest--dire la grande (femme) dun polygame, ou, simplement la grande femme, et les outres pouses jindenge ja hongo (les
petites femmes dun homme polygame).
225
2. Na fr ica
De aco rdo co m o Abr aham (1958: 456) 37, o ter mo do ioruba:
gn deus n a ci on a l i or uba / .. . / E l e o deus do fer r o e da guer ra e
t a m bm o deus d os ca a d or es e dos s ol da dos.
Comentrios
O sent ido do t ermo no sofreu alt eraes significat ivas: t rat a-se de u ma
d ivindad e,
na
co munidade.
Cacciat o re colo ca em evidncia as caract er st icas mais import ant es d a
d ivindad e, pr ime ir ament e, na fr ica e dep o is no Brasil, ressalt a seus aspect o s
de nat ureza d ivina e evid encia a sua popular id ade ao dizer qu e essa d iv indade
u ma das ma is cult uad as no Brasil. Id ent ifica o t er mo co mo sendo da lngu a
io ru ba.
Orix
Na comunid ade
No Inz Dandaluna, o t er mo orix desig na to das as div indades cu lt uad as na
Casa.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Dicio nr io Aurlio Scu lo XXI:
or i x. S. m . Br a s. Fol cl . Di vi n da de a fr i ca na (especi a l m en t e je j e-n a g) da s
r el i gi es a fr o- br a si l ei r a s; gui a ; en can t a do. [Cf. ca bocl o (7). ]
37
Abraham (1958:456) (12)(a) gn is a national god of the Yorba // He is the god of iron and of war and is therefore, the god of
hunters and soldiers
226
2. Na fr ica
De aco rdo co m o Abr aham (1958: 483), o ter mo do io ruba:
r = a l gun s deuses i or uba par t e de , lrun.
, lrun Deus cr i a dor .
Comentrios
Orix um t er mo que fo i aport uguesado , co nst ando nos d icio nr ios da lngu a
port uguesa, no Brasil, t endo so fr ido alt er aes apenas na escr it a, a co nso ant e
// do ioruba fo i subst it u da pela co nso ant e x do po rt ugus; alm d isso ,
at ribu iu-se acent o lt ima slaba em po rt ugus. Quant o s co nso ant es
cit adas, ambas po ssuem o so m de [] e o [*] brando no io ruba e no po rt ugus
brasileiro.
O seu sent ido per maneceu: o rix o co njunt o das divind ades de or ige m
io ru ba.
Oxosse
Na comunid ade
Um do s no mes d a d ivindade do s caado res. Represent a a fart ura e a
abu ndncia.
Bibliogra fi a de referncia
1. No Brasil
Cacciat ore (1988) regist ra:
Oxssi : Or i x i or ub da ca a , pr ot et or dos ca a d or es, fi l h o de Y em a n j .
Na fr i ca er a uma di vi n da de do cl de Ogun . t a m bm ch a ma do Od
(ca a d or ).
2. Na fr ica
De acordo co m o Abr aham (1958: 529) 38, o ter mo do io ruba:
- s (1) o deus dos ca a d or es.
38
227
r epr esen t a a ca a .
Comentrios
No regist ro de Verger, pode-se no t ar a ausnc ia do s tons, embo ra se perceba
uma grafia do io ruba.
No Brasil, o t ermo fo i apo rt uguesado , const ando no s d icio nr io s de lngua
po rt uguesa co mo o dicio nr io Aurlio e o dicio nr io Ho uaiss. E o sent ido de
deu s do s caadores per maneceu no s culto s afro -brasile iro s. O t o m alt o fo i
int erpret ado como slaba t nica em po rt ugus.
Oxum
Na comunid ade
Divindad e das guas doces: r io s, lago s, cacho eir as. Represent a a fert ilid ade
das mu lher es.
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
Pesso a de Cast ro (2001:312) regist ra:
OX UM / . . ./ s. f. or i x que com a n da os r i os e t oda s a s gua s doc es. . .
2. Na fr ica
De acordo co m o Abr aham (1958: 528) 39:
- sun (1) n om e do r i o que c or r e di r et o pa ra a Prov n ci a de Iba da m . / /
(f) - sun , par ti cul ar m ent e, o or i x de Oxob, seu fest i va l c om ea em
a gost o.
Comentrios
Os regist ros do dicio nr io Abraha m -sun e de Verger ,un po de- se
obser var as seguint es d iferenas: i) no Abraham no h o sinal grfico
39
Abraham (1958:528) -sun (1) name flowing through bdn Province. //(f) -sun is particulary the r of 1ogbo, her festival being
in August.
228
Na comunid ade
Divindad e do arco -r is e das guas das chuvas. represent ada pela serpent e
de duas cabeas que faz a ligao ent re o cu e a t erra.
Bibliogra fi a de referncia
1. No Brasil
Cacciat ore (1988) regist ra:
Oxum a r : Or i x do a r co- r i s, pr esi de o bom t em po. r epr esen t a do por
um a ser pen t e. (Na fr i ca o a r co- r i s con si der a do a gr an de ser pen t e
da s pr ofun dez a s que vem be ber o c u, sen do t a m bm r epr esen t a do p or
um a ser pent e m or den do a pr pr ia ca uda, sm bol o d e et er n i da de e
c on t in ui da de. ) A ser pen t e "boa " l h e c on sa gr a da . E sse or i x par ece s er
de or i gem da om ea n a , a dot a do pel os i or ub .
2. Na fr ica
De acordo co m o Abr aham (1958: 492) 40, o ter mo do io ruba:
m r/ (1)(a ) ar co- r i s / .. . / (2) mr/ o de us d o a r co- r i s, o a r co r i s con si der a do c om o um a en or m e c obr a do m un do subt er r n eo qu e
va i be ber n o cu: a ser pen t e (er) sa gr a da para m r/.
Comentrios
No regist ro do Abraham, per cebe-se uma difer ena ent re o subst ant ivo
co mu m e o prpr io: o pr imeiro escr it o co m let ra min scu la e o segu ndo ,
co m maiscu la, para ind icar o no me da d ivindade.
O t er mo do io ruba passa para o po rt ugus brasileiro co m uma grafia de
40
Abraham (1958:492) mr/ (1)(a) rainbow // (2) mr/ the rainbow-god, the rainbow being considered the great snake of the
underworld who comes up to drink the sky: the python (er) is sacred to mr/.
229
acordo
com
as
suas
nor mas
ort o grficas.
Co nfo r me
at est ado
( c f . C A P . I I - I ; 2 -2 . 3 )
2. Na fr ica
Randles (1968:44-47) regist ra o t er mo do qu ico ngo Mpemba co mo uma arg ila
branca ut ilizada no cult o aos ancest rais, pelo s Bakon go, co m a finalidade d e
t razer a har mo nia e a paz. O aut o r enco nt rou, no s t extos de ant igo s
missio nr io s, os t er mos nkadi mpemba e caria mpemba co m u ma sig nificao
vo lt ada par a o mal e relacio nados ao diabo. Cit a ainda que o t ermo Mpemba
(pp.20-22) era t ambm o no me de uma das provnc ias do ant igo reino do
Congo (ver mapa no cap.1).
Oscar Ribas (1975:40) regist ra o t ermo do qu imbu ndo :
/ . .. / a pem ba um ca l c r i o m ar goso, e sp ci e d e gess o. C om el a se t r a a a
l inh a ver t i ca l da cr uz , e por vez es, a pr pr i a cr uz . Ser ve pa r a a tr air a
gr a a di vi na . /. .. / a pem ba o pur i fi ca dor p or ex cel n ci a . Al m de en t rar
n a for m a o da cr uz , a in da des obst r ui o a m bi en t e de ca r ga s fl u di ca s
n oci va s, s opr a n do-se um a pi ta da par a o a r ou pa ra a l gum.
Comentrios
O t er mo pemba so freu alt erao na p erda da pr- nasa l do qu icongo , mas no
230
alt erou o seu sent ido de o r igem: o p br anco so prado co m a int eno d e
pur ificar o ambient e.
Tata quimbanda
Na comunid ade
T t ulo do pai-de-sant o.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
O dicio nr io Houaiss (2001) regist ra:
q ui mbanda s. m. 1 ANG Ch efe r el i gi os o, sa c er dot e, cur a n deir o 2 B
sa cer dot e de cul t os r el i gi os os d o cul t o a n gol a -con go 3 B segm en t a o da
um ba n da que ut i l i za esp. exus em sua s pr t i ca s, n a s qua i s se i n cl uem
supost os m a l ef ci os en der ea d os a pes s oa s, a ni ma i s et c. [A den om on a o
-l h e a t r i bu da pel os a d ept os da umbanda de l i n ha branc a; em l i n gua gem
l ei ga , seus cen t r os e a t i vi da des s o ch a m a dos de mac umba. ] 4 p. me t . B o
c on jun t o d os r i t ua i s des se cul t o. E T IM qui m b. k i mbanda ch e fe r el i gi os o,
sa cer dot e; umbanda e qui mbanda s o a m bos voc bul os ba n t os (e m
esp eci a l , qui m bun do) e si gni fi ca m , or i ginar i amen t e, gr o-sa cer dot e e ,
por ext en s o, l uga r de cul t o on de os sa c er dot e s a t ua m ; n o Br a si l ,
segun do Ar t ur Ra m os (1903-1949), o voc. qui mbanda e seu s d er i va do s
umbanda e e mbanda a m pl i ar am o sen t i do or i gina l , pa ssan do a si gn i fi ca r
t an t o sa c er dot e, fei t i c ei r o, c om o a r t e, l ugar de m a cum ba , pr oc es s o
r i t ua l .
( ba n t o)
(PS)
s. m .
cur an deir o,
vi den t e,
ocul t i st a ,
2. Na fr ica
A expresso ut ilizada pelo tateto Roxital amim: min ist ros da Casa para se
refer ir aos tata s, nen gadeng, s co tas e s macota s ( cf.cap.2). Oscar
Ribas (1975:29-39), regist ra no s cult os I lundo , a exist ncia de quat ro
minist ro s do cult o: quilamba, mulji mcua-bamba e q uimban da. S int et izando
a sua descr io:
q ui l amba: i n t r pr et e da s ser ei a s, sa c er dot e e spe ci a l i st a a o cul t o da s
ser ei a s; o qui l a m ba n a sce c om a m i ss o de c om un i car -se c om es se s ser e s
231
sobr en a t ur a i s;
mul ji : ocul t i st a que s s e d edi ca pr t i ca do m a l . Por t ant o o fei t i c ei r o,
o br uxo, n o m a u sen t i do da pa l a vra ;
mc ua- bamba: sa c er dot e qu e per segu e e pun e os fei t i cei r os, ut i l i zan do
um ba st o c om o i n str um ent o, por i ss o c on h eci do c om o o home m-doc hi c ote .
q ui mbanda: a di vi n h o-cur an dei r o. Sa cer dot e que t r at a en fer m i da des,
de bel a os a z a r es, r est a bel ec e a h ar m on ia c on juga l ou pr ovoca a
i ni m iz a de; con ced e p oder es pa r a o dom n i o n o a m or ou par a a an ula o
de dem a n da s. Na s ma t a s ou ca m pos, a on de va i em bus ca de pl a n ta s
m edi ci n a i s, ofer en da, an t es da c ol h ei t a , r egi o e a o s ol o, i st o , a o s
ser es s obr en a t ur ai s, que h a bi t a m esse s l uga r es , um a m oeda , ou vi nh o
di z en do: An t epa ssa d os, t r i but ei - vos, vi m , de sven da r r em di os. / . . . /
Qua n do t ra t an do a l gum ou di r i gin do um r i t ua l , a ssum e a qua l i fi ca o d e
pai ou me -de -umbanda.
/ . .. / n o se de ve c on fun dir , com o ger a l m en t e a c on t ece en t r e a gen t e
eur opi a , qui m ba n da com fei t i cei r o. O qui m ba n da - n ot e-se bem o
m di c o t r a di ci on al , o h om em que ess en ci a l m en t e t em por objet i vo a
pr om o o d o bem , a o pa ss o qu e o fei t i c ei r o, em r epel en t e n a t ur ez a de se u
ca r ct er , excl usi va m en t e se c on sa gr a dest r ui o da fel i ci da de a l h ei a
/ . .. /
O q ui l amba, o mul ji e o mc ua- b umba pod em t er o pod er d o
sa cer dci o p or von t a de pr pr i a ou por r evel a o em s on h os ou d oen a e,
c on for m e qua l quer um dos ca s os pa r a o m i n i st r i o de s eu sa c er dci o, o
seu p od er pa ra exer c-l o ser sem pr e c on fer i do p or um qui m ba n da ou
pel a a l m a de um an t epa ssa do; por i ss o, dos q ua tr o sa c er dot e s, o m a i s
i m por t ant e o q ui mban da. Seu p od er espi r i t ual l h e c on fer i do a t r a v s
do en si n o, da a pr en diz a gem .
Comentrios
No Brasil, o regist ro de Pesso a de Cast ro po de ser ent end ido nu m sent ido
mais do r it ual; j o dicio nr io Houaiss apresent a u ma snt ese dos diferent es
significados do t er mo, so bret udo as suas t ransfo r maes no Brasil, ma s
sempre apont ando o seu sent ido religio so.
De t odos os quat ro ministro s do cult o apont ados po r Oscar Ribas, apenas o
quimbanda par ece t er vindo para o Brasil. Pela d escr io do vo cbulo
quimbanda para os povos ambu ndos, po de-se per ceber a sua supremacia so br e
o s demais e, t alvez, por isso mesmo, o t ermo t enha se inco rporado ao
port ugus brasile iro co m as caract er st icas apo nt adas pelo d ic io nr io Ho uais s
e por Pessoa de Cast ro.
232
Tateto*
Na comunid ade
Pai. Nosso pai.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001:341) regist ra:
T AT E T O (ba n t o) (PS) s. n oss o pa i , t ra t am en t o a o t a t a . Cf. t a t et o-d(e)i n qui ce. Ki k. / Ki m. ta t et u dya n ki si .
2. Na fr ica
Cordeiro da Mat t a (1864:143-144):
T t a, s. Pa e. Pl . Ji t ta .
T t en u (t t a en u). Voss o pa e.
T a t et u (t t a et u). Meu ou n oss o pa e.
(si c)
Comentrios
O t er mo tateto uma co mposio po r aglut inao: tata pai (su bst .) + iet u
nosso (pron.poss.) - tateto (cf.Co rdeiro ).
Na co mu nidade, o t er mo fo i ressign ificado e ut ilizado co mo u m t t u lo do
d ir ig ent e da Casa: tateto Roxitala mim e t ambm aco mpanha o no me da s
d ivindad es, co mo tateto Ogum. E m o ut ras comu nidad es o t er mo t em a mesma
funo, ist o , vem na frent e do no me do pai-de-san to e da d ivindade.
Zmbi*
Na comunid ade
Deus.
Bibliogra fi a de referncia
1. No Brasil
Cacciat ore (1988:255) regist ra:
Z m bi : Deus Supr em o dos cul t os ba n t os e da Um ba n da , Cr i a dor e
233
Supremo.
2. Na fr ica
O t ermo Zmbi aparece nos t ext o s de Hagenbucher-Sacr ipant i (1973:29), de
Ribas, (1975:23) e Coelho, (1987:144-145 ):
Nz a m bi o cr i a dor do c u e da t er r a, cr i ou os bak i si e os s er es
h uman os.
(Ha g en buch er -Sa cr i pan t i, 1973: 29) 41
41
Hagenbucher-Sacripanti (1973:29) Nz:mbi crateur du ciel et de la terre, a cr les Bakisi et les humains vivants.
(p.29) Du sud de lAngola la Nyanga, le concept de Nz:mbi est employ pour designer larchitecte de lunivers, crateur des tres et ds
choses, qui reoit des denominations approchantes dans les langues des peoples de lintrieur, du Gabon jusqu lOgoou: Nzama chez les
Fang, Nyambi chez les Eshira, les Bapunu, les Bavungu et les Masango; Ndzmbi chez les Baduma, Ndzembi chez les Banzabi, Manmbi
chez les Ivili, etc.
43
Coelho (1987:144-145) Les Ndongo croient en lexistence dun Dieu crateur et des divinits cres par lui. Le Dieu crateur est dsign
par le terme Nzambi. Il sagit dun tre transcendent qui rgne en haut (bulu), dans le ciel. Cest de ce lieu lev quil peut contrler tout ce
42
234
Comentrios
O t ermo Zmbi regist rado por Hagenbucher-Sacr ip ant i (qu ico ngo ) e por
Co elho (qu imbundo) co m a pr- nasal. No Brasil, o t er mo perdeu a pr- nasal.
O seu sent ido, ent ret ant o, per maneceu o mesmo: Deus cr iado r de t o das as
co isas. Tant o ent re os povos de lngu a bant o quant o no s Cando mbls
Ango la, no exist e um cult o a Zmbi, mas so ment e ao s in quices, seu s
int er med ir io s.
Zmbi apongo*
Na comunid ade
Deus Supr emo .
Bibliogra fi a de referncia
1. No Brasil
Cacciat ore, (1988:255):
Za m bi a m pun go: Deus Supr em o dos n egr os c on go, n om e qua se de t od o
esqu eci d o, s obr epuja d o p el o Z m bi a n gol a . Ta mbm di t o Za m bi a p om bo,
Za m bi a pon go, Za m bi a m pon go et c. F. ki k. : "Zam bi -a m pun gu" Deus.
( ba n t o) 1. (PS)
Zambi ap omb o,
s. m . nom e d e Za mbi . Va r .
Za mbi ap ong o,
Za mbi ap unga,
2. Na fr ica
Assis Junior (1941:335), reg ist ra o t er mo do quimbu ndo:
Pun gu. a dj. Omn i pot en t e; que n o t em i gua l. sub. O gr a n de; o m a i or ;
Nz a m bi ___.
Randles (1968:30-33) faz uma reflexo so bre o t ermo ut ilizado no ant igo
reino do Congo no sculo XV. Pr imeir ament e, o t ermo Nzambi mpongo
desig nava o rei de Loango, cu jo sent id o era Senho r do mundo . Co m a
chegada dos port ugueses, os co ngo leses ut ilizaram o t er mo para designar
qui se passe sur la terre. /.../ Les Ndongo nadressent pas leurs prires et leurs supplications Nzambi. Celles-ci normalement adresses aux
esprits anciens et cest seulement en dernier ressort /.../ quils ont recours au crateur.
235
t ambm o rei de Port ugal. E nt o, a expr esso Nzambi mpo ngo era empregada
para desig nar um ser vivo , quer d izer, um mo rt al. E, ap s esse per o do , o
t ermo adquire o sent ido de Deus celest e, o Ser Supremo que o aut or
considera so b a influncia do pro cesso de cr ist ian izao de to do o reino do
Co ngo .
Hagenbucher-Sacr ipant i, (1973:2 9) 44 precisa que:
Nz:mbi Mphungu o Deu s cr i a dor e or den a dor do m un do, di st an t e e
i na ba l vel , que dom i n a a cosm og on i a de t odos os Ba c on go.
Comentrios
No regist ro de Assis Junior, o t er mo quimbundo pungu, sem pr- nasal; j,
Hagenbucher-Sacr ipant i apresent a duas grafias p ara o qu icongo : mpongo e
Mphungu. Os do is t er mos so int ro duzido s pela pr- nasal / m-/ ; o segundo se
aproxima mais do reg ist ro de Assis Junior e ambo s ant ecedem o t ermo
Zmbi.
No Brasil, o t er mo possui as var ia es: apongo, ampungo, umpu ngo. O seu
sent ido per manceu e ent end ido so ment e ant ecedendo o vo cbu lo Zmbi:
Zambi apongo (Deus Supremo ; Deu s Onip ot ent e et c.).
4.2 Terrei ro Lo ab
Angola*
Na comun idade
Nao , o pas afr icano. Nao-de-cando mb l: o cando mbl ango la, t amb m
co nhecido co mo ango la-co ngo o u co ngo -ango la.
44
Hagenbucher-Sacripanti (1973:29) Nz:mbi Mphungu est le Dieu crateur et ordonnateur du monde, lointain et immobile, qui domine la
cosmogonie de tous les Ba-Kongo.
236
1. No Brasil
Cacciat o re (1988) regist ra:
ANGO LA ( ba n t o) 1. (BR) s. pa s do sude st e da fr i ca , n a cost a do
At l n t i co, de p ovos d o gr upo l i n g st i co ba nt o, en tr e os qua i s s e
dest a ca r a m n o Br a si l os d e fa l a qui m bun do, qui con go e um bun do. Sua
ca pi t a l Luan da a par ece fr eqen t em en t e i n voca d a em cn t i cos l i t r gi cos e
fol cl r i c os s ob a for m a Ar uan da . / .. . / 2. (PS) s.f. n a o-de- ca n dom bl , d e
t ra di o e t er m in ol ogi a r el i gi osa de ba se ba n t o. Va r . con go-a n gol a .
2. Na fr ica
Coelho (1987:27-53) 45, no cap t u lo em que t rat a da hist ria do s po vos
ambundos, explica o t er mo quimbundo Ngola co mo sendo u m t t ulo po lt ico
dos reis d e Ndongo:
A h i st r i a do povo Nd on go est i n di ssol u vel m e n t e l i ga da quel a do r ei n o
a m bun do de Nd on go, fl or es cen do en t r e os s cul os qui n z e e dez e ss ei s, s ob
a a ut ori da de dos ch e fe s Ng ol a , que r ein am sobr e um va st o t er r i t r i o,
ger a l m en t e, del i m i ta do pel os h i st or i a dor es en t r e os r i os Da n de, a o n or t e, e
Cua nz a a o sul .
Segu ndo o autor, o t er mo Ngola desig nava t ambm o esp r it o da serp ent e,
lig ada ao poder dos Ndongo e relig io t radicio nal do s ambu ndo s. E o no me
de cada chefe do reino de Ndon go era aco mpanhado pelo t t u lo Ngol a. Po r essa
razo, os port ugueses desig navam os seus habit ant es co mo ana a Ngol a
( filho s de Ngol a). Assim, Coelho exp lica a o rig em do t er mo Ango la.
Comentrios
Ling ist icament e, bast ant e provvel que o vocbulo Ango la, co mo o
co nhecemo s ho je, t enha sido for mado a p art ir da designao dad a po pu lao
do reino de Ndongo: Ana a ngo la.
No Brasil, o t ermo Ango la se r efere ao pas afr icano , porm d esig na
man ifest aes cu lt urais e relig io sas t razidas pelo s po vo s de lngua bant o ,
sobret udo , pelos ambundos: capo eira ango la; cando mb l ango la.
Angor*
45
Coelho (1987:27-53) Lhistoire du peuple Ndongo est indissolublement lie celle du royaume ambundu du Ndongo, florissant entre
quinzime et le seizime sicle, sous lautorit des chefs Ngola, qui rgnaient sur um vaste territoire gnralement delimite par les historiens
entre le fleuve Ndande au nord et kwanza au sud.
237
Na comunid ade
Ango r o senho r do arco -r is, t raz a fert ilid ade do so lo com as su as gu as
das chuvas. a serpent e de duas cabeas que lig a o cu e a t erra.
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
Cacciat ore (1988) regist ra:
An gor : Di vi n da de cor r espon den t e a o Oxum ar na g, en tr e os n egr os
a n gol a , n o Br a si l . F. ki m b. : 'h on gol o' a r co- ri s.
P e s s o a d e C a s tr o ( 20 0 1 :15 4 ) r e g i st r a :
2. Na fr ica
Assis Junior (1941:52) regist ra:
Hon gol o, su b. ( I X ) Met e or o l um in os o c on h eci do por "ar co- r i s".
Heusch (1972) reconst it ui o universo mit o lg ico dos po vo s bant o at ravs das
gest as reco lhidas por diferent es pesquisadores (cf.cap. I - IV ;2-2.2). E le cit a:
Vansina, na p.15 46:
. . . en tr e o l a go T an gan i ca e o Al t o Ka sa i , l oca l e m que h a vi a v ri a s
pequen a s ch efi a s, um i mi gr an t e cha m a do Nkon gol o fun dou o pr i m eir o
i m pr i o l uba .
46
Heusch, 1972:15 ...entre le lac Tanganyka et le Haut-Kasa comprenait une multitude de petites chefferies, um immigrant nomm
Nkongolo Fonda le premier emprire luba.
47
Heusch, 1972:52 "l'arc-em-ciel n'est autre que la vapeur, la fume qui sort de la gueule d'un gros serpent rouge appel Kongolo."
48
Heusch, 1972:76 Van Avermaet fait driver le terme Nkongolo du verbe ku-konga (assembler, renir, amasser).
238
ii)
iii)
239
2. Na fr ica
De aco rdo co m Assis Junior (1941:7 9), o ter mo do quimbu ndo:
Ka bi l a .
Sub. Pe ss oa que gua r da , gui a e a pa scen t a ga do. | Pa st or : - ngombe .
Adj. Que fa z ou l e va vi da de pa st or .
Mi t . Deus dos r eba n h os.
Pl . j ik abi l a.
Comentrios
Ocorre var iao ortogrfica kabila / cabil a, k e c para o so m de [k].
A definio de Assis Ju nio r se apro xima do sent ido at ribu do ao t ermo pelas
co munidades de Cando mbl Ango la, p ois d iz respeit o div ind ade do s
caadores; Cabila um dos no mes pelo qual co nhecido o inquice da caa e
prot etor dos caadores.
Cangoma/ingoma*
Na comunid ade
Tambor; inst ru ment o de percusso.
2. Na fr ica
De aco rdo co m Assis Junior (1941:4 3), o ter mo do quimbu ndo :
Ngm a .
Sub. (IX) In st r um ent o m usi ca l fei t o d e c om pr i do pa u oc o, t en do n a
ext r em i da de de m a i or l a r gura um a pel e t en sa , sobr e qu e se t oca c om a
m o. | T a m bor | Bom bo | S om pr oduz i do pel o t an ger do t a m bor | Ru fo
Si n al de a l ar m e | - a put u, m a dr uga da ; a o r om per da a ur ora | Msi ca
m a t utin a | a l vor a da | Pl . j i ngoma.
Assis Ju nior, na pgina 95, reg ist ra t ambm o t ermo kangma co m o sent ido de
240
pequeno t ambor.
Comentrios
Na co mu nidade, encont rei em r egist ro s escr it os a fo r ma ng oma e, na fala do s
in for mant es, ocorre a insero da vogal i ingoma ; ent ret ant o , o t er mo mais
ut ilizado para se refer ir ao s inst rument os de percu sso atabaque [ do r. aTTabaq. prat o /.../ t ambor pr imr io ...] (cf.Aurlio ).
Caviungo/Cavungo*
Na comunid ade
Um dos no mes da divindad e do element o t erra. t ambm o inquice
relacio nado s doenas epidmicas e su a cura.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001:207 e 251) reg ist ra as var iaes dos no mes pe lo s
quais a div indade conhecida:
CAV UNGO ( ba n t o) (LS) s. V er Im ba l an gan z e.
Va r . Ca van go, Ca vi un go.
ki k. ka vun gu, var ol a .
( ba n t o (PS) s. o i n qui ce da s doen a s
equi va l en t e a Om ol u. Var . Ba l an guan je, Im ba l anga n je.
I M B A L A N G AN Z E
de
p el e,
Nom e s:
Ca va n go,
Ca vi un go,
Ca vun go,
In sum bu,
In t ot o-A a b ,
Mun gon go, Qui n con go, Qui n gon go, T i gon go, Un dun do, Un sun go. N om e s
i ni ci t i cos: Di a l on di r , Di a l on guir ei , Um ba n an gua n e.
Ki k. / Ki m b. m ba l an gan z i, r epugnn ci a , r ef. va r ol a .
2. Na fr ica
Assis Ju nior (1941:133) regist ra o t ermo do quimbu ndo:
Ki n gn go. sub. Bexi ga s. | Va r ol a . ..
Hagenburcher-Sacr ipant i (1973:68) reg ist ra ntoto (=t erra), t er mo lig ado ao s
cls pr imordia is.
Comentrios
241
O t er mo Cavungo no fo i enco nt rado na bib lio grafia afr icana, mas enco nt re i
o ut ros t ermos que t m ligao co m a divind ade: Kingng o, t ermo quimbundo
que se refer e ao seu cart er de Deus d a var o la e o t ermo do quicongo
Ntoto, co m a significao de t erra. E m P esso a de Cast ro o t er mo Quingongo
aparece co mo uma das deno mina es da d iv ind ade Cavun go.
Na co mu nidad e, ele aparece co m esses nomes, exalt ados at ravs das cant igas.
E le o Senho r da t erra, ligado s do enas ep id micas e sua cura, po r isso
t ido co mo o "md ico dos pobres".
Congo*
Na comunid ade
Pas. Designa os cando mb ls Ango la-Congo o u Congo -Ango la.
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001:211):
CONGO ( ba n t o) 1. (PS)- s. m . t oque esp e ci a l m en t e par a
Dandal un da e R oxomunc umbe . Ki k. Nk ongo.
Cong ombi r a,
t er m in ol ogi a
2. Na fr ica
De acordo com Hagenbucher-Sacr ip ant i ( 1973:23) 49, o t ermo do qu ico ngo .
E le exp lica o seu significado :
. . . a pa l a vra ngo, que si gni fi ca pa n t era , em qui con go, s m bol o d e for a e
pod er , ser , segun do a l gun s a ut or es, a ori gem do t er m o Con go. . .
Comentrios
Nos Cando mbls Ango la, o t er mo se r efere aos pases afr icanos, mas
t ambm a designao dos cando mbls Co ngo -Ango la ou Ango la-Co ngo ,
embora, o ma is co mum seja Cando mb l Ango la.
49
Hagenbucher-Sacripanti (1973:23) ...le mot ngo, qui signifie panthre en Kikongo, symbole de force et de puissance, serait, selon certains
auteurs, lorigine du terme Kongo...
242
Cudi*
Na comunid ade
Co mer. Co mida. Aliment o .
2. Na fr ica
De acordo co m Pedro (1993:136), o t ermo do quimbu ndo e pert ence
classe 15 que correspo nde, fo r ma lment e, ao prefixo no minal /ku-/. Esse
prefixo marca o singular:
k dy com i da , a l im en t o
com i da s, a li m ent os
com er
K dy
com i da , a l im en t o
Comentrios
Confor me j abo rdado ant er io r ment e, o s prefixo s de classe d ist inguem o
n mero em quimbundo ; em po rt ugus, a marca de p lural se faz co m o
acrscimo do -s.
O t er mo cudia possui var iaes de pro n ncia: g udi, ingui di, cudi , cria.
E o seu sent ido per manece, po rm co m alguma ressignificao , sobret udo ,
quando se refere s oferendas s d iv indad es.
243
Dandalunda*
Na comunid ade
Senhora das guas doces, da fert ilid ade e da fecu nd ao .
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001:218):
DANDA L UN DA ( ba n t o) ( PS) s. i n qui ce da s g ua s, equi va l en t e a Oxum
e I em a n j , patr on a da s m ulh er es gr vi da s e d os r ecm -n a sci dos. N om es:
An gol e(i )r a , Dan d , Dan da z um ba , Gon gom be r a, Ia dal un da, Ia ma z i,
Lem ba ca l un ga , Ma l em ba , Ma m et o-Ca l un ga , Mi c i a , Mucun , M eDa l un da ,
Pan d ,
Quian da ,
Qui ssi m bi ,
Qui ssi m bi -Qui a m a z a,
Rem a ca l un ga, Ser e(i )a -Mucun . Sa uda o: m ez aca l un ga, t err en a ca l un ga .
T oque s: a n gol a , c on go. N om es i n i ci t i cos: D i a m az i , Lon da di al on go,
Ma z a ca l un ga, Sa m ba -Di a m on go. Ver m e-d' gua . ki k./ ki m b. Ndan da
L on da .
2. Na fr ica
Coelho (1987:27-53), no cap. I , t rat ando da hist r ia do s po vo s ambu ndos do
reino de Ndongo, se refere ao r io Ndande ao no rt e e ao impr io Lu nda a
no rdest e.
Comentrios
possvel que o no me at r ibu do, no Brasil, divindad e das guas do ces
t enha sua o r ig em no no me do r io e com o s povo s v izinhos do reino de
Ndongo. E ssa minha hip t ese t em po r base o regist ro escr it o , no Terreiro
Loab, co m a grafia Nda ndalunda. H var iaes quant o pronncia no fina l
do vo cbu lo : Dandaluna, Dandalunga, Dandalunda.
Incosse*
Na comunid ade
Nome da d ivindade do ferro , da agr icu lt ura e da t ecno lo gia.
Bibliografi a de referncia
244
1. No Brasil
Pesso a de Cast ro (2001:253)
INCOCE (ba n t o) (LS) s. Ver Rox o. Ki k. Nkosi , um gr an de in qui ce.
2. Na fr ica
De acordo co m Hagenbucher-Sacr ipant i (1 973:105), o t ermo Nkosi se refer e
a uma d ivindade ligada s guas.
Ndonga Mfuwa (co municao pesso al, 20 06): nkosi leo.
Comentrios
Na co munidade, Incosse o Senho r do ferro, da for ja, da t ecno lo g ia, da
agr icult ura. A ele t ambm so at ribu do s o s caminho s, mas sob a t ica da
"abert ura dos caminho s", po r isso mesmo possu i uma lig ao bast ant e
est reit a co m Inzila.
Nos Cando mbls Ango la, de mo do geral, h out ro s nomes pelo s qua is
conhecido:
Roxi
reafr icanizao
Mocumbi,
pelo
qual
Incosse
algu mas
Mocumb e.
comunidades
O
est o
processo
de
passando
lhe
at ribuem o co nceit o de "o leo". De aco rdo com Ndonga Mfu wa a t raduo
do quico ngo do t er mo nkosi leo . asso ciado t ambm s guerras e ao s
so ldado s, mas no gua confo r me afir ma Hagenbu cher-Sacr ipant i.
Indumbi
Na comunid ade
De acordo co m a mameto Quindand alakat a:
In dum bi si gn i fi ca a quel e que si m pa t iz a , ma s a in da n o per t en ce.
In dum be si gn i fi ca : o i gn oran t e. E ssa pa l a vra t em o pes o qu e d e
i gn orar , que n o c on h ece, i ss o quer di z er pr a n s: o i gn or a nt e a quel e
que i gn or a , que n o con h ece, el e quer sa ber , el e quer a pr en der . . . e,
a ssi m , t udo n a vi da . T udo a quil o que eu n o sei , sou i gn or an t e, i gn or o.
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
O vo cbu lo no fo i encont rado na biblio grafia d e refernc ia.
245
2. Na fr ica
De acordo co m Assis Junio r (1941:33), o ter mo do quimbundo :
Ndum be. Su b. P es s oa que r e ce be i n st r u o r el i gi osa pa r a ser a dmi t i da
a o ba pt i sm o / . . . / n ovi a . Adj. Que s e pr epa r a pa ra pr ofe ssa r em sei t a
r el i gi osa . Nova t o; pr in ci pi ant e; n ovi o.
Come nt rios
i- no
Ingana Zmbi*
Na comunid ade
Senhor Deus.
2. Na fr ica
De aco rdo co m Assis Junior (1941:3 8), o ter mo do quimbu ndo:
Nga . Sub. Abr ev. de ngana, sen h or ; senh or a .. .
Comentrios
O t er mo, co mo se pode no t ar, perde a pr-nasal e em po rt ugus, oco rrendo a
insero do i: ingana. O seu sent ido per maneceu.
246
Inganga*
Na comunid ade
Feit iceiro .
sa cer dot e.
Cf.
2. Na fr ica
De aco rdo co m Assis Junio r (1941:39), o t ermo do quimbundo :
Nga n ga. Adj. E su b. Sa c er dot e; pr ofet a . Que t em ou r e vel a gr a n de
sa ber . ..
247
Na comunid ade
Co nju nt o das divindades do cando mbl angola.
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
Pesso a de Cast ro (2001:255) regist ra:
INQ UICE (ba n t o) (PS) s. m . desi gn a o gen r ica da s di vi n da des em
c on go-a n gol a . Cf. or i x , vodum . Ki k. / Kim b. n k si / Um b. eki si .
2. Na fr ica
Hagenbucher-Sacr ipant i (1973:30 e 105) 50 obser va a co mplexid ade em
relao no o de inquice, por haver uma var iedade de t er mos de
difer ent es aut ores. Apresent a uma definio de Nkisi, cu jo plur al Baki si
do quicongo:
O Nk i si n o pod e s er a ssi m i l a do excl u si va m en t e a um objet o ou a um
esp r i t o. Despr ovi do d e un i ci da de, el e dot a do d e um a t ot a l
ubi qi da de, en ca rn a -se, i n di fer en t em en t e, na s pl an t a s, n os a n im a i s,
n os h om en s, e par ece c on st i t uir , n a m an ei ra com o el e a fet a e possui
ess es l t i m os, um a em a na o vi va , a t i va e l ci da dos el em en t os t er r a
(si , nt hdu) e gua (ma:si ). / .. . /
Comentrios
Do po nto de vist a lingst ico, o t ermo assume as caract er st icas do
po rt ugus brasileiro, ou seja, pr- nasal fo i acr escido / i-/ e o /k/ fo i
subst it udo por /c/ inco sse. Opt ei pela gr afia co m do is ss e no co m c, po is
50
Hagenburcher-Sacripanti (1973:105) Le Nkisi ne peut en fait tre assimil exclusivement un objet ou un esprit. Dpourvu dunicit, il est
dou dune totale ubiquit, sincarne indiffremment dans les plantes, les animaux, les hommes, et semblent constituer dans la manire dont
il affecte et possde ces derniers, une manation vivante, active et lucide de la terre (si, nthdu) et de leau (ma :si). // Le terme si
reprsente surtout le pays, la terre en tant quentit gographique et politique, dont les limites varient entre les dimensions dun village et
celles de lensemble du royaume. Le mot nthndu signifie une grande tendue de terre, une plaine. Il peut signifier aussi la verticalit, la
profondeur mystrieuse dun domaine inconnu de lhomme.
248
Bibliogra fi a de referncia
1. No Brasil
O t ermo no fo i encont rado .
2. Na fr ica
Assis Junior (1941:375) regist ra o t ermo quimbundo :
Nvul a . Sub. Ch uva .
Nso nd (1999:167) reg ist ra o t ermo qu ico ngo mvla chu va.
Mfuwa (co municao pesso al, 2006) in for mo u so bre o t ermo qu ico ngo :
m vul a : ch uva
m vul a yo: est a ch uva , ch uva desse a n o, a t ual
n gan ga vul a : poder de fa z er ch over ou i m pedi r de ca i r a ch uva
Come nt rios
249
Ango r que faa cho ver, que t raga a chuva nesse ano , nesse mo ment o (a
chu va at ual mvul a yo)
Inzila
Na comunid ade
Guardio e senho r do s caminhos.
2. Na fr ica
Cordeiro da Mat t a (1893:127):
P m bu, s. At a l h o, en cr uz ilh a da, fr on t ei ra . / / k usmbk a pambu, t r an spor
um a en cr uz ilh a da. Pl. Ji pmbu.
Pa m bua n ji l a , (pambu i a-nji l a), s. En cr uz ilh a da.
que,
for a
da
est r a da
c om um ,
en cur t a
as
di st n ci a s: __i a n ji l a .
Cam inh o que se sepa r a do pr in ci pal.
j i + nj l =j nj l
Comentrios
Do pont o de vist a lingst ico , pode-se perceber a ag lut inao do t er mo
pambu ia njila ( Assis Junio r), result ando pambujila, o co rrendo as var ia es,
250
nas
co munidades
de
Cando mbl
Ang ola,
para:
pombojira,
pamb ujira,
pombuji ra, pamboji ra, pombaji ra, ou, aind a, mudando , de aco rdo co m as
cir cunst nc ias da expresso oral, o -ra pelo -la.
Assim, possvel supo r a segu int e t ransfo r mao:
Pambu ia njila > pambuanjila > pamb unjila > pambujila > pa mbuji ra >
pamboji ra > pomboj ira > po mbaji ra
Essa d ivind ade cult uada, de modo geral, co mo o Senho r do s caminho s, das
encruzilhadas, das bifurca es, da co municao. Ele o guardio das
co munidades e, por isso mesmo, po ssu i um a ssentamento na ent rada. E m
algumas co munidades possui u ma casa q ue conhecid a co mo Casa de Exu,
lo cal o nde ficam o s seus assent ament o s e que pert encem aos filho s da Casa.
Al m do no me mencio nado, ele po de ser ident ificado at ravs de out ro s
no mes, segu ndo os f undamentos de cada co munid ade: Exu, Pambujila,
Pombojila, Bombo mzil a, Aluvai. A maneira de cult u- lo var ia t amb m
segu ndo os f undamentos de cada co munid ade. E m alg umas casas consider a-se
o seu cult o enquant o d ivindade, t endo seu s filho s in ic iado s para ele; em
o ut ras, seu cult o realizado diferent ement e, expressando u m lado no de
d ivindad e, mas de ent idade qu e ent ra em t ranse d e possesso em pesso as qu e
no lhe foram consagradas at ravs do s processo s inicit ico s.
Essa d ivindade possui uma caract er st ica lig ada ao sexo , procriao e rege
251
Na comunid ade
Loab era o no me in icit ico de Mar ia d e Lourdes Andrade.
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
O t ermo no fo i encont rado .
2. Na fr ica
Jadin (1964:259) 51:
No di st r i t o de Ma ssa n gan o, h , i gua lm en t e, t r s ca pel a s em m a dei r a,
pou c o pr ovi da s d e or n a m en t os; el a s possu em um pa dr e n om ea do pel o
bi sp o. E ssa s ca pel a s, S o Ba r th ol om eu da T om ba , San t a Anna de Loa ba
e N. Sr a . do Dest er r o, que s o c om o a n exos da pa r qui a de
Ma ssa n gan o
Comentrios
O t ermo refere-se ao no me de uma sant a cat lica do dist r it o de Massangano ,
Sant a Anna de Lo aba. O dist r it o pert encia ao reino de Ndo ngo e ficava nas
proximid ades do r io Cuanza (cf. mapa de Randles no cap.1).
O no me inic it ico da fu ndado ra do t erreir o Loab t er ia sido t ransplant ado ao
Brasil po r pessoas que vier am desse dist r ito de Massangano ?
As pesso as da co mu nidade no revelar am o significado do no me Lo ab.
51
Jadin, (1964:259)"Dans le district de Massangano, il y a galement trois chapelles en bois, mal pourvues d'ornements; elles possdent un
cur nomm par l'vque. Ces chapelles, So Bartholomeu da Tomba, Santa Anna de Loaba et N.D. do Desterro, qui sont comme des
annexes de la paroisse de Massangano"
252
Mameto*
Na comunid ade
Me. Nossa me.
2. Na fr ica
De aco rdo com Assis Junio r (1 941), t rat a-se de uma ag lut inao do
quimbundo:
Ma m a . Sub. / . .. / m e. (p. 276)
Iet u. a dj. e pr on. poss. pl . (con t r . da pr ep. Ia e do pr on . pess. pl . et u) (p. 56)
Ma m et u.
Adj.
de
m am a
de
et u:
n ossa
m e. (p. 276)
Comentrios
Ling ist icament e,
t ermo
mameto
caract er iza- se
pelo
pro cesso
de
co mpo sio por aglut inao : mama me (subst .) + ietu nossa (pron.poss.)
mameto.
Na co mu nidade, o t er mo fo i ressig nificado. Ele empregado aco mpanhando
o
no me
das
mat r iarcas
do
Terrei ro
Loab:
mamet o
Loab ,
mameto
253
2. Na fr ica
De acordo com Assis Junior (1941: 280) e Rand les (196 8:22), Mat amba er a
u m grande reino e se sit uava na fro nt eir a ling st ica quico ngo -qu imbu ndo .
Sua rainha Mu nongo Mat amba era uma gu erreir a, mas fo i vencid a pela r ainh a
Jinga, de Ango la, e o reino de Mat amba foi anexado ao de Ango la em meado s
do sculo XVII.
Comentrios
Do po nto de vist a lingst ico , o t ermo Matamba per maneceu t al qual fo i
t ransplant ado para o Brasil.
Do ponto de vist a ant ropo lg ico, Matamba era um reino e no u ma
d ivindad e. Co mo Matamba se t o rno u divindade no Brasil? Uma hip t ese
pro vvel t alvez seja a de que, cat ivos or iundo s desse reino , aqu i no Brasil, a
reverenciavam de algu ma fo r ma e isso pode t er se perpet uado at ravs d a
o ralid ade, levando-a cat egoria de inqui ce bant o .
Mutacalombo*
Na comunid ade
Senhor da caa e respo nsvel p elo aliment o no mu ndo .
Bibliog rafi a de referncia
1. No Brasil
Pessoa de Cast ro (2001:294) regist ra:
MUT A LOM B (ba n t o) (PS) s. n om e de C on gom bi r a . Ki k. m uta l on go,
fuz i l sa gra do.
254
MUT AC ALO M B
( ba n t o)
(LS)
s.
n om e
de
Con gom bi r a .
Var.
2. Na fr ica
Oscar Ribas (1975:50):
Mut ac al ombo o esp r i t o que sup er i n t en de n a esfer a dos a n i ma i s
a qu t i cos.
Comentrios
Senhor da caa, da fart ura e da abu ndncia. E le co nhecido po r d iferent es
no mes: Mutalamb, Burunguro, Congo mb ira, Cab ila. Po r ser uma d iv indade
lig ada flo rest a, considerado o prot etor da nat ureza e est lig ado ao cu lt o
dos cabo clo s bras ileiro s.
Muzenza*
Na comunid ade
Novia, no vio; filha ou filho de sant o. Muzenza t ambm um r it mo
musical.
Bibliogra fi a de referncia
1. No Brasil
Pesso a de Cast ro (2001:293) regist ra:
MUNZE N ZA ( ba n t o) (PS) s. f. o n ovi o em c on go-a n gol a . Cf. i a ,
vodun ce. Va r . m uz en z a. Ki k. / Ki m b. m uz enz a , pag o, est r an gei r o.
2. Na fr ica
De acordo co m Assis Junior (1941:3 15), o t ermo do quimbundo :
Mun z enz a. a dj. e sub. For a st ei r o; a dven t ci o.
Que n o est h a bi t ua do a os us os da l oca l i da de: san ji i a __.
Nova t o;
Ign or an t e.
Comentrios
E m port ugus, na co mun idad e, no aparece a nasalidade na segund a slaba
255
( mu- nze/ nze) do t ermo. Em qu imbu ndo: munzenza ; no po rt ugus br asile iro :
muzenza.
O seu sent ido fo i alt erado, po is, na co munid ade, refer e-se pesso a que j
fo i iniciada no cando mbl: a f ilha o u f ilho-de-san to. O vo cbu lo designa
t ambm um r it mo musical e uma dana do s cando mbls ango la.
Oni
Na comunid ade
Senhor.
2. Na fr ica
De aco rdo co m o Abr aham (1958: 521) 52, o ter mo do ioruba:
0 ni (1) T t ul o do g over n a dor de If.
Comentrios
Na co mu nidad e, o tom alt o e baixo at r ibuiu a t o nicidade lt ima slaba. O
seu sentido foi ressignificado no Brasil.
Quitembu
Na comunid ade
Quit embu o senhor da at mosfera. t ambm designado co mo Tempo.
Bibliografi a de referncia
1. No Brasil
Pesso a de Cast ro (2001:328 e 341) reg ist ra:
52
256
de
2. Na fr ica
De acordo co m Assis Junior (1941:146), o t ermo em qu imbundo :
Ki t em bu. Sub. V en t an ia . T em por a l.
257
2. Na fr ica
De aco rdo co m Oscar Ribas (1975:14 5), o t ermo do quimbu ndo:
Vnj i , s. f. E spr i t o fem i n in o que a dm in i str a a jus t i a . Ent i da de espi r it ua l
da just i a . n i ca e sa i u de um a l a goa . Pod e m an i fest a r -se n o ven tr e
m a t ern o. ..
Comentrios
Ling ist icament e, o t ermo possui so ment e var iao o rtogrfica / vnji, vu nje/,
porm o seu sent ido fo i alt erado . De ent idade esp ir it u al da ju st ia passou a
ser u ma ent idade ligada in fncia. O fa to de ser u ma ent idad e que pode
man ifest ar-se no vent re mat erno (cf.Ribas) t alvez t enha co nt ribu do para
to rn- la, no Brasil, uma ent idad e lig ada ino cncia e infncia; porm, o
cart er de just ia no per maneceu.
Zaze*
Na comunid ade
Zaze o senhor do t rovo. Represent a o equ ilbr io do cosmo .
Bibliogra fi a de referncia
1. No Brasil
Cacciat o re (1988) e Pessoa de Cast ro (2001) reg ist ram os vr ios no mes
pelos qu ais a divindade co nhecida no s r ito s:
a ) Za z e: Di vi n da de a n gol a do r a i o, cor r espon den t e a o Xa n g d os n a g.
T a m bm Za z e-Ka m ba r an guan je. F. ki m b. : "nz aji " r ai o, cor i sc o.
b) Za z e-m a m bem be: Ra i o d e Ia n s , m a i s fr a co que o de Xa n g ( U. ). F.
ki m b. : "n z a ji " ra i o, c or i sco; m a m bem be (i n fer i or , sem
i m por t n ci a ?).
c) Za z e-z a z e: Ra i o d e Xa n g, m ui t o for t e (U. ). F. ki m b. : "n za ji "
r ai o.
(Ca cci a t or e, 1988: 255)
ZAZ I ( ba n t o) (PS) s. i n qui ce dos r a i os, equi va l en t e a Sob e Xa n g.
Va r . In za z i.
Nom e s: Ca fel em pa n go, Im pan go, Lua n go, Lum ba m bo, Lum bom bo,
Qui a uba n ga , Qui a uben ga n ga , Qui buc o, Qui bur o, T a t a -Mu l o, T i bur o,
258
Za z i quel em pon go. N om es i n i ci t i cos: Qu ei n guen gue, Qui uba n gan da,
Qui u ba n gan go, Um ba n guan je. S m bol o: ut em a . Sa uda o: qui buc oqui a uba n ga . Ki k. / Kim b. Nz a zi .
(Pes s oa de Ca st r o, 2001: 356)
2. Na fr ica
Heusch (1972: 47-96), descreve no cap. II , o pensament o co smo g nico bant o,
sust ent ado pelo mit o do arco- r is (Nkon golo) e do relmpago (Nzazi). O
mit o cont a a hist ria, ent re vr io s po vo s do grupo lingst ico bant o : Lunda,
Lu ba, Kuba, Venda, Ho lo ho lo, Yo mbe, baco ngo , dent re out ro s, sobre as
est a es das secas e das chuvas. O mit o reve la as desavenas ent re
Nkong olo, divindad e lig ada s guas das chuvas e o arco -ir is e Nza zi, o
chefe do cu, divindade dos raio s, dos relmpago s. So as lut as, as qu erela s
e os pact os de aliana ent re esses do is personagens q ue explicam, par a
esses povo s, o porqu do s longos per o dos de seca o u de chu vas t orrenciais.
Pedro
(1993:130)
regist ra
t er mo
qu imbu ndo,
que
correspo nde
fa sca , r a i o
fa sca s, r a i os
Comentrios
Na co munidade, o t er mo aparece em t ext o s escr it os co m a grafia Zazi, mais
prximo do t er mo luba regist rado por Heusch Nza zi e qu ico ngo regist rado
po r Nsond Nzzi. Heu sch apresent a o t ermo co mo sendo o nome da
d ivindade chefe do cu, cu jo do mnio so os relmpagos, o s raios; ele t em o
po der de colo c- lo s em ao para que a chu va caia so br e a t erra, mas par a
isso precisa ent rar em acordo co m Nkongolo, o arco-r is. Nso nd regist ra o
t ermo quico ngo apenas co m o sig n ificado raio . Pedro reg ist ra o t er mo do
qu imbu ndo e apresent a as suas caract er st icas pura ment e ling ist as.
259
Alg uns t er mos do qu ico ngo foram id ent ificado s no meu corpu s po r Ndo nga
Mfuwa, falant e dessa lngua qu ico ngo , em comun icao pessoal.
1. aqet o akweto: os o utros
2. azuel kuzwela: falar
3. bio l bio le: duas co isas
4. cai kaya: oferecer, dist ribu ir
5. calunga kalunga: mar
6. cavungo kavungo: no me indiv idual, com co no t ao de chefe; statu s
no cont ext o do cl
7. cut ala kut ala: o lhar
8. dil dila: chorar
9. incosse nkosi: leo
10.ing anga nganga: feit iceiro
11.ingo ma ngo ma: t ambo r
12.int ot o nt ot o: t erra (nasal silbica)
13.maio ngo mb - ngo mbe: vaca
14.male mbe: lent ament e, devagar
15.manzo ma nzo: alguma co isa d a casa
16.mo na mwana: cr iana
17.mo co i muku iu: bno
18.panzo mpanzu: no me de famlia, cl
19.pemba/pemb Mpemba: su bst ncia, cal, giz
Mpembe: qualid ade do branco
20.quand kwa nda: lo nge
21.qenda kwenda: caminhar, and ar
22.qu iamaze - k ia maza: de gua
23.saquelazenza sakila: ap laud ir
24.sa me sa'me: meu pai
25.sibu alel sibu: ma ldio
260
26.qu issimbi kisimbi: sereia, ent idad e das guas, possu i element o s
masculino s e fe minino s
27.zazi nzazi: raio
28.zenze - nzenza: est rangeiro , visit ant e
29.zingu zinga: viver
4.3 Comparao ent re as dua s comunida des
As duas co mu nidade de Cando mb l Ang ola: Inz Danda luna e T errei ro
Loab apresent am os t er mo s de aco rdo com a hist r ia de seus d ir ig ent es.
O tateto Roxitalamim fo i pai-de-sa nto de Umband a ant es de ser in ic iado no
Cando mbl Ango la. Sua iniciao fo i num dos t errei ro s de Ango la mais
ant igo s da Bah ia: Candombl de Nao Angola Tomben si. O tateto segue os
ensina ment os t ransmit idos pelo s mais velho s dessa nao, buscando mant er e
preser var a t rad io afro -bras ileira do cu lt o s divindades do Cando mbl
Ango la. Os ensina ment os aprend idos e t ransmit ido s aos f ilhos-de-sant o visa m
t ambm pr eser vao da nat ureza, aos est udo s das lng uas do grupo bant o e
valor izao das razes afro -brasileiras.
A mamet o Indandalacata bu sca co nciliar a t rad io herdada das mu lher es
de sua famlia car nal, pr incipalment e de sua me, a mameto Loab, co m a
busca do s valores afr icanos do s povo s do grupo ling st ico bant o. Ela bu sca
o rient ar a sua co munidad e no so ment e para a prt ica da religio em s i
mesma, mas a r eligio co mo um dos int r ument o s de resgat e da hist ria do s
afro descendent es,
bu scando
os
f ilhos-de-santo
so br e
261
262
Os prat icant es dos cando mbls no Brasil herdaram do s povo s afr icano s
express es corporais, gest os, co res, sabores, so ns que fazem part e das
exper incias
vivenciadas
t rocadas
ent re
os
difer ent es
grupo s
afro -
brasileiros.
As linguagens visuais, aud it ivas, o lfat ivas, t t eis, de paladar es, de mat izes
d iversas est o ligadas d iret ament e a u ma maneir a de ser e exist ir daqueles
povo s afr icanos e se enra izaram nas exp ress es do po vo brasileiro, em suas
d ifer ent es manifest aes da cu lt ur a popu lar e nas relig i es afro -brasileir as.
O o bjet ivo dest e capt ulo descrever os g est o s, as danas, as m sicas e as
co res obser vadas e reg ist rad as nas duas co mu nid ades: Inz Dandal una e
Terrei ro Loab co mo mode lo das expresses no ver bais dos cando mb ls d e
modo geral.
E mbora essas linguagens se apr esent em int er ligad as na r it ualst ica, elas
sero descr it as, separadament e, apenas po r uma quest o met o do l gica. E as
apresent arei fragment adas em quat ro part es fu ndament ais: a gest ualidade, a
dana, a msica e as cores.
5.1 Gestualidade
Exist e nos cando mb ls uma sr ie de g est os que simbo lizam as d inmicas
no s d iversos cont ext os dos r it uais, e p odem t raduzir cost umes, at it udes e
fo r mas de ver a vida qu e vieram de lo nge no t empo.
263
Terreiro Loab
cujo s
do mn io s
so
co mu nicao ,
as
ruas,
as
264
265
so
liberadas
t odas as
t ens es
co t idianas,
dando
lugar
ao
266
267
Incosse/Ogum: evidencia, na
dana, a sua nat ureza gu erreira,
t raz nas mos uma lana e u m
escu do como um guerreiro na
bat alha.
dana
268
Cavungo/Omol u,
divind ade
d as
269
inst rument o
usado
para
po r
isso
t raz
um
leque
270
.
Cai/Iemanj: dana imit ando as
ondas do
Gangazumba/ Nan:
dana
co m
ou
ou
Oxaguia m;
Oxaluf om.
velh o
mo o
271
5.3 Msica
No capt ulo 2, descrevi as f r mu las r t micas, co m base em Vat in, 2005.
Nest e capt u lo abo rdarei out ro s aspect os da mu sicalidad e d ent ro do s
t erreiros e de modo mais genr ico . Trat arei dos inst rument os mu sicais e su a
import ncia no s r it o s.
No s cando mbls, de modo geral, h o s inst ru ment o s de percu sso, o s
at abaques, e out ros inst rument o s, como as sinet as d e percusso , o s
agogs, e o s chocalho s, os xequers.
Do s inst rument o s musicais ut ilizados no s cando mb ls, os t ambo res,
mais conhecidos co mo at abaques, merecem especial at eno . E les so
co nsiderados sagrados e desemp enham papel essencial para o t ranse de
possesso .
So trs t ambores de t amanhos d iferent es, cu jos no mes so : rum, o maio r ;
rumpi, o mdio ; e le, o menor. De acordo co m Verger (2000:2 8):
Os a t a ba ques, i n do d o m a i or par a o m en or , r ece bem os n om es d e ru m,
rumpi e l e , defor m a o da s pa l a vra s f on, hum e humpe v i para os doi s
pr im ei r os, e da pa l a vr a nago, ome l e, par a o t er cei r o.
recebe m
o ferendas,
designadas
p elo
povo-d e-sant o
co mo
co mer. Esses inst rument os s podem ser percut ido s por ho mens preparados e
qualificados para a t arefa, so os to cadores, cujo s no mes var iam d e acordo
co m a nao-de-candombl : tat a cambono, quixicarengoma, og, po rque so
inst rument os sagrados e, at ravs dos seus so ns, se chama as d ivindad es co m
maio r nfase, po is a linguagem do s t ambores a base p ara a msica e p ara a
dana (cf.Verger, 2000 e Vat in, 2005).
As fo r mas de percusso var iam de nao para nao. Na Nao Ango la, so
percut ido s co m as mo s; na Nao Quet o, co m varet as, chamada aguid avi s.
Segundo Vat in (2005), o to cador do inst ru ment o grave, o rum, d o to m
das f r mulas r t micas, int ro duzindo as var ia es qu e po dem ser passagens
impro visadas ou pr-est abelecid as ent re o tocador e o s iniciado s, induz indo o s
272
da
for ma co mo
5.4 Cores
As cores, em t odos os cant o s do mundo , p ossuem significa es impo rt ant es
na vid a humana.
De acordo com Cmar a Cascudo (200 1:158-159), as co res mant m a
linguage m r it ualst ica em mo ment o s difer enciado s, co mo: a mort e, a alegr ia, a
t rist eza, a honra. E so usadas co mo int erpret ao do s sent iment o s mais
pro fundo s e individuais. No sent ido relig ioso , o auto r afir ma:
273
as co res
at r ibudas s
274
roupas, alm das peles pode ser o verde claro e o azu l p iscina; seus co lares
so verd e ou azu l dependendo da nao .
Cavun go / Omolu: vest e-se de p alhas, mas as roupas po r baixo d as palhas,
geralment e, so em pret o e branco . As co res de seus co lares so pret o, branco
e ver melho.
Ganga zumba / Nan: as co res de suas roupas e co lares o ro xo, em algu ma s
casas, mesclado com branco.
Angor / Oxumar: d ependendo da casa, suas co res so o amarelo mesclado
co m pret o,
mas pode
vest ir-se co m
276
CONCLUSO
t rabalho
buscou
ana lisar
os
t ext os
o rais
co let ados
em
d uas
anlise
desses
t ext o s
permit iu
co mpreender
o rganizao
ling st ica e r it ual de cada uma das co munid ades, o bser vando -se seme lhanas
e d ifer enas, devidas hist r ia cu lt ual e mt ica dos seu s fu ndado res.
A an lise da t ext ualidade d as duas co mu nidades e as co mpara es
est abelecidas co m o ut ras comu nidad es per mit iram u m levant ament o t ipo lg ico
dos t ext os dos Cando mb ls de Nao Ango la de mo do ger al, embo ra se
possam o bser var var ia es, algu mas vezes apenas orto grficas e font icas.
Essas var iaes podem ser at r ibu d as s t rocas ent re grupo s d e difer ent es
co munidades que se renem nas fest as de cando mbls, ut ilizao das
biblio grafias de referncia e ao int ercmb io co m pases afr icano s.
277
co m t odas as
(re)sig nificaes e t ransfo r maes e revest idas pelo s incret ismo cat lico ,
sobret udo ;
ii) a (re)afr icanizao numa t ent at iva de busca de t er mo s mais pr ximo s das
lnguas
negro-afr icanas
at ravs
de
de
referncia
de
279
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ABRAHAM, R.C. (1958) Dictionary of Modern Yoru ba. Lo ndo n, Un iver sit y
o f Lo ndon Press LTD
AQUINO, Pat r icia de. (2004) P aro les dObjet s : le carrefo ur des coqu illages
d ivinat o ires du cando mbl. I n : Le rite luvre : perspectives af rocubaines et af ro-b rsiliennes/ Systmes d e pense en Af rique Noi r, Par is,
lco le Prat ique des Haut es t udes (EPHE).
ASSIS JUNIOR, A. d. (1941). Dicionri o Kimbundu- Po rtugu s, lingu stico,
botnico, hist ri co e corogrf ico. Segui do de um ndice alf abtico do s
nomes prprios. Luanda, Argent e Sant o s.
BAL, Willy. (1962) Prno ms Po rt ugais en Kiko ngo . In: Revue Internationale
d'Onomastique, sept ., vo l.14, n 3, pp.21 9-222, not es, Edit io ns D'Art rey,
Par is.
(1964) E mprunt s Ro mans en KiNt andu, Dialect e Kiko ngo. In: Ml anges
de Lingui stique Romane et de Philologie Mdival e Of f erts M Mau rice
Delbouill e: I : Linguistique Romane, [s. l.] Ed. J. Ducu lot , pp.47-64,
Gembloux.
BASTIDE, Roger. (1961) O Candombl da Bahia, (t rad. QUEIROZ, Mar ia
Isaura Pereir a de), vo l.313,
280
BONVINI, E. (2004) Les no ms ind ividu els t rad it io nnels chez les k asina d u
Burk ina
In:
Faso.
Du
terrain
au
cog nitif
Lingui stiqu e,
po rt ugus do Brasil:
do
emprst imo int egrao . In: Hist ria do saber lexical e co nstitu io d e
um lxico brasil eiro, (Orgs. Nunes, J.H. e Pet t er, M.M.T.), pp.147-162,
SP., Humanit as,
(2001)
Une
FF LC H / U S P .
no s
st abilise :
langues
afr icaines
et
cro lisat ion au Brs il. In: Coll ection Af rique et Lang age 2. Leon s
dAf rique : Filiations, Ruptu res et Recon stitution de langu es, Lo uvainPar is, Peet ers.
(1996a) Met s afro-brsiliens : cu is ine des ho mmes, no urr it ure des
d ieux. In: Journal des Af ricanistes 66 (1-2), pp. 137-165, Paris, Peet ers.
(1996b) Repr es po ur une hist o ire des connaissances lingu ist iqu es des
langues afr icaines I. Du XVIe. au
explorat io ns. In: Hi stoi re, Epistmologi e, Langage 18(2):127-148, Par is,
Peet ers.
(1989) Tradit io n orale afro -brsilienne. Les raiso ns d 'u ne vit alit . In:
Graines de parol e, pui ssan ce du verbe et tradition s oral es. Textes of f erts
Genevi ve Calame-Gri aule. pp. 153-163 Par is, URA 1024.
(1988) Prdication et nonci ation en ksim. Par is, Ed. du C.N.R.S.,
Co ll. Sciences du Langage.
(1974) Traits oppositinnels et Tra its cont rastif s en ka sim, T hse d e
Doctorat de 3me c ycle, Par is, I nst it ut Nat io nal des Langues et Civ ilisat io ns
Or ient ales.
BONVINI, E. & PETTER, M.M.TADDONI. (1998) Port ugais d u Brsil e
Langues Afr icaines. In: Langa ges Revu e Trimest rielle. Ju in 98 130
Lhyper langue brsilienne.
BRSIO, Ant nio. (1973) Hist ria e Missiol ogia - indito s e esparsos,
Luanda/ Ango la, Inst it ut o de Invest igao Cient fica de Ango la.
CACCI ATORE, Olg a Gudo lle. (1988) Di cion rio de Culto s Af ro-Brasilei ros,
3 a ed., RJ., Ed.Forense Un ivers it r ia.
CAPONE, St efania. (200 0) Ent re Yoru ba et Bant u: l' in fluence d es st ro t yp es
raciaux
dans
les
t udes
afro-amer ic aines.
281
In:
Cahiers
d'tudes
Le Candombl Angola.
Thse
de 3me.
cycle ,
419
pp.
IN S TI TU TO D E IN V ES TI GA O C IENTFIC A TR O PIC A L .
NZUJI
M.
Clment ine.
(1974)
Kasal a:
chant
h roque
l uba,
282
U SP .
C EN TR O
DE
D O EN CO N TR O R EA LI ZA D O EM SA LV A D O R ,
ES TU D O S
A FR O
O R IEN TA IS / sr ie
"Est udos
MOURA, Glr ia. (1996) A fo ra do s t ambo res: a fest a nos qu ilo mbo s
co nt empo rneos.
In:
Negras
Escravido no Brasil. (o rg
Lilia Mor it z). So Paulo.
Imag ens:
R EIS ,
Ensaios
sobre
Cultu ra
SC HW A R C Z ,
ED U SP .
de
No uveau
L IN GU IS TIQ U E .
Reg ime
Sorbonne,
po ur
Un ivers it
lobt ent io n
Ren
du
D O C TO R A T
Descart es.
U. F. R.
EN
DE
285
PETTER, Margar ida M.Taddo ni. (200 5) Lngu as afr icanas no Brasil. In :
Gragoat R evi sta do Prog rama de Ps-Graduao em L etra s. f rica,
novos percursos, n 19, 2 se m., Nit er i/ RJ.,
U N IV ER SID A D E FED ER A L
F LU M IN EN SE .
PA PIA
FF LC H / U SP .
(2002b) Linguagem, lngua, ling st ica. In: Intro duo lin gst ica-IObjetos te ricos. (Org. FIORIN, J.L.), pp.11-24, SP., Co nt ext o .
(1999) Af ricanismos no
no
II
U FSC .
de
int erao
RJ,
Jo s
Olympio
Ed it o ra.
PRETI, Dino. (2003) Var iao Lexical e Prest gio So cial das Palavr as. I n:
Lxico na Lngua Oral e na Escrit a, SP, Humanit as- FF LC H / U SP .
RANDLES, W.G. L. (1968) L'ancien royau me du Congo d es o rigines la f in
du XIXe sicle, 275pp., Par is, La Haye, Mo uto n & Co .
REGIS, Olga Franc isca. (1984) Nao-Quet o, in: Encontros de na es-decandombl ( A N A IS
DO
EN C O N TR O
R EA LIZA D O
C EN TR O D E ES TU D O S A FR O O R IEN TA IS /sr ie
EM
SA LV A D O R ,
1981),
286
Les
part ies
du
co rps
et
lexpressio n
de
lespace.
In :
LIN C O M
((2001)
Traos
do
Kimbund u
nu ma
Casa
de
Cand ombl
Angola,
VANSINA, J. (1982) A t rad io o ral e sua met o dolo gia, In: Hist ria Geral d a
f rica: I. Metodologia e Pr-Hi stria da f rica, coo rdenado r do vo lu me
J. Ki- Zer bo ,
t rad.Beat r iz Turquet t i,
(Par is:Unesco ),
pp.157-179,
SP,
t ica.
VATIN, Xavier. (2005) Rit es et mu siq ues de po ssessio n Bahia, Par is,
LHar mat t an.
VERBEE K, Leon. (1993) Initiation et ma riage dan s la chan son populaire des
bemba du Zaire, vo l.139, Annales Sciences Hu ma ines, Mu se Ro yal de
l'Afr ique Cent rale Ter vuren, Belg ique.
VERGER, P ierre. (2000) Notas sob re o culto aos orix s e voduns na Bahia d e
Todos os Santos, no Brasil, e na antiga costa do s escravo s, na f rica,
(t rad. MOURA, Car lo s Eugnio Mar condes de), SP, Edusp.
(1997) E w: Le verbe et l e pouvoir des plant es chez les Yor b,
Maiso nneuve et Laro se, Par is.
(1992) Os liberto s sete caminhos na liberdad e de escravo s na Bahia no
sculo XIX, Bahia, Edit ora Corrupio .
(1985) Lendas Af ricanas dos o rix s, Bahia, Edit ora Co rrupio .
VERON, Sandr ine. (1999) Le fr anais au mo yen Co ngo lpo que co lo nia le
(1920-1940): invent aire lex ical, in: Le f ranais en Af rique (Revue d u
Rseau des Observatoi res du Fran ai s Contemporain en Af riqu e), n 13,
CNRS/ UPRES A, Nice/ Fr.
288