Você está na página 1de 31

llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

TERREIRO OLUWA ÀSÉ viva

Pesquisar o site

OMOLÚ
PÁGINA INICIAL

AGUÉ

ARQUIVO

BESSEN

CABOCLO TUPINAMBÁ

EVENTOS

EXÚ

FOTOS

IBEJI

IROKO

LISTA

LOGÚN EDÉ

MEUS ANCESTRAIS NO CANDOMBLÉ

NANÃ

NOTÍCIAS DO CANDOMBLÉ

OBÁ

ODÉ

OGÚN

OMOLÚ
Atotô Azawani Afrankulin,
Azawani Querejebi,
OXALÁ

OXUM

OYÁ Azawani Arrou Soji axé


POST
bèllé bé corô.
VÍDEOS

VÍDEOS
DIA: Segunda-feira

XANGÔ DATA:16 de Agosto

YE YE MI OXORONGA METAL: Chumbo

CORES: Preto, branco e vermelho.


YEMONJÁ
COMIDAS: Pipoca (deburu), abado, mostarda (latipá), aberém.
YEWÁ
SÍMBOLOS: Xaxará ou Íleo, lança de madeira, lagidibá.

Sitemap ELEMENTOS: Terra e fogo do interior da Terra.


Desabafo
REGIÃO DA ÁFRICA: Empé ou Mahi (no ex-Daomé)
Neste 36 anos de
PEDRA: Turmalina negra.
iniciado nos mistérios
do culto aos orixás ví, e FOLHAS: Canela-de-velha, picão, erva-de-bicho, velame, manjericão roxo, barba-de-velho, mamona.

ouví tantas coisas boas, ODU QUE REGE: Odi, Etaogundá, Obeogundá.

e ruins que jamais DOMÍNIOS: Doenças epidêmicas, cura de doenças, saúde, vida e morte.

pensei que ambas SAUDAÇÃO: Atotoó!!!

fossem acontecer DARAZAN


comigo, mas
aconteceram de forma Avinage que era filho de Nawa e Olissa nasceu com chagas e foi abandonado por sua mãe em uma tapera na
beira da praia. Tobossi vendo aquela criança pegou e lavou-o nas águas do mar o enrolou numa roupa de ráfia
contundente, para que o pano não grudasse na ferida , e assim tobossi curou as chagas de Avinage que cresceu naquela tapera
entretanto, depois do , sempre com o corpo e o rosto coberto com palha para esconder as marcas deixadas pelas chagas. Um dia
Vodunjó que era muito curiosa queria saber o que escondia em baixo daquela palha , soprou-lhe um vento para
golpe me refiz, levei que as palhas subissem e ela pudesse ver o rosto de Avinage , Vodunjó vendo seu rosto ficou encantada com sua
beleza , pois os olhos de Avinage eram o sol e assim surgiu uma grande amizade entre os dois . Um certo dia iria
meu Orí Lèsé Orixá, e acontecer uma grande festa no reino de Orunmilá e todos foram convidados e Vodunjó convidou seu amigo para
ir a tal festa, chegando a festa todos dançavam e cantavam alegremente menos Avinage que ficou em seu canto
estou na luta dando pois ninguém o chamava para dançar por causa de sua aparência , Vodunjó vendo seu amigo num canto triste o
chama para dançar o opanijé dança de Avinage . Eleguá que caçoava o tempo todo dele fica irado por ver a bela
continuação àquilo pelo Vodunjó com ele, e num acesso de maldade e ira o empurra num abismo no qual não havia fundo e Avinage cai ,
ele sabendo que esse seria seu fim começa a cantar:
qual Olodumare me ORÔ RÔ MOJÚ NHE 
destinou. ERUN MALÉ
AROLÈ KOSSO AÔ 
Odun acor'odun! ERUN MALÈ 
Neste momento Orunmilá transforma-se num inrinlé mergulha num abismo o coloca num colo e o põe em solo

Deus os ilumine!  firme.


E então Avinage continua seu canto :
O poder do divino, DO DIVINO! EH MALA LA LA ISHÉ 
EH MALA LA LA ISHÉ 
Tem pessoas que não BABA EH MALA LA LA ISHÉ
Orunmilá me salvou ele me livrou da morte e me deu a vida
acreditam no poder que os
orixás têm mas nessa quase Características dos filhos de Avinage

longa de iniciado no culto Os filhos de Avinage são pessoas extremamente pessimistas e teimosas que adoram exibir seus sofrimentos,
daqueles que procuram o caminho mais longo e difícil para atingir algum fim.
aos orixás até hoje tenho Deprimidos e depressivos, são capazes de desanimar o mais otimista dos seres; acham que nada pode dar certo,
exemplo que a cada que nada está bom. Às vezes, são doces, mas geralmente possuem manias de velho, como a rabugice.

momento me dá esta Gostam da ordem, gostam que as coisas saiam da maneira que planejaram. Não são do tipo que levam desaforo
pra casa e se se sentirem ofendidos respondem no ato, não importa a quem. Pensam que só eles sofrem, que

certeza. É bom lembrar que ninguém os compreende. Não possuem grandes ambições.

eles são energias de DEUS Podem apresentar doenças de pele, marcas no rosto, dores e outros problemas nas pernas. São pessoas sem
muito brilho, sem muita beleza. São perversos e adoram irritar as pessoas; são lentos, exigentes e reclamões.

que aqui colocado por ELE São reprimidos, amargos e vingativos. É difícil relacionar-se com eles. Parece que os filhos de Avinge são pessoas
que possuem muitos defeitos e poucas qualidades, mas eles têm várias, e uma qualidade pode compensar
há séculos vivem para fazer qualquer defeito: são extremamente prestativos e trabalhadores. São amigos de verdade.

com que predomine o bem.                                ORIKI


Não tem ninguém neste
mundo que seja defensor OMOLÚ
do meio ambiente tão
aguerrido quanto o povo do
AXÉ. Não há neste mundo Orisá jingbiní!
segmento religioso tão
ligado a DEUS quanto o Abàtá, arú bí ewé ajó,
povo de AXÉ. Orisá tí nmú omo má iyá,
Só porque pura, e
simplesmente o povo de Bí Omolú bá mú won tán,
AXÉ usa na sua liturgia o
que a Natureza oferece, e o
O Tún lé sáré lo mu bàbá,
que nela tem. Não adianta Orisá bí àjé,
discriminar porque somos
secular, e apesar de Omolú mo ilé osó, ó mo ilé
pequenos aborrecimentos àjé,
que acontecem em nosso
meio somos unidos. O gbá osó l'òjú,
Ire o!
Saudações!
Osó kún finrinfinrin,
Odun acor'Odun! O pa àjé ku ikan soso,
Deus o ilumine! 
CAMINHADA DA HUMANIDADE PARA A
EXTINÇÃO
Orisá jingbiní,
Não muito longe a Omolú a má ní toun toun,
cerca de 57 anos
atrás quem teve a
Omolú sí odú re hán mí,
chance testemunho
u um planeta ainda Kí ndí olòwó,
com quase toda sua Kí ndí olomo.
originalidade,
entretanto, quem o
vê nos dias de hoje
sem ter tido a     Cantiga de fundamento
chance de tê-lo de Obaluayê pra Xangô.
visto no passado
não tem a idéia de
quanto era puro, e
 
belo!
Maravilhosamente           Aja ê babá.
belo!
O ser humano na
sua ganância de
          Ajá coba bena-ô.
prosperidade, e
riqueza continua           Ajá coba bena-ô-ô.
matando o restinho
que sobrou numa
ambição
          Ajá coba benãn.
devastadora onde
no final todos           Ajá ê babá.
sucumbirão, por
isso eu conclamo:           Ajá coba benan-ô.
POVOS DO PLANETA
TERRA!
OS AMBICIOSOS  
ESTÃO MATANDO O
NOSSO PLANETA Estas duas cantigas canta-
COM A SUA
GANÂNCIA DE se na entrada do Orixá em
PODER REÚNAM-SE obrigação no barracão.
EM
MANIFESTAÇÕES
PÚBLICAS PARA  
MOSTRAR QUE A
MAIORIA NÃO ESTÁ Esta:
DE ACORDO!
A HORA É AGORA!
UNAMOS-NOS POR           Agô n’ilê maá-dá- gô
UM PLANETA MAIS a ê ê.
SAUDÁVEL, E UMA
VIDA MELHOR!
O poder da fé           Agô ilê.
 A fé nos incrédulos recua nos imprevistos, e é levada pela
          Agô n’ilê maá-dá-gô
enxurrada da derrota para o oceano da miséria; já aos fiéis a
fé é perene, forte, dolorosa, dolorida, sofrida, mas enfim
transpõe o intransponível, e alcança seu objetivo.
a ê ê.
          Agô ilê.
 
         
Ou esta:
 
          Agô lê, lê.
          Agô lonan q’á xá orô.
          Agô lê, lê.
          Agô lonan q’á xá orô
ô!
 
         
Esta cantiga se canta
quando sóObaluaiyê em
obrigação entra noAbassá
 
          Agô, agô, agô n’ilê-ô.
          Oni’lê finun agô.
          Agô, agô, agô n’ilê-ô.
          Oni’lê má-dá agô.
 
Ou esta:
 
          Agô, agô l’onan
          Agô l’onan
          Pawó onan
          Didê ô!
 
                         x-x
          Ê lobê-ô, ezoô.
          Omolu ofé in sudãn.
          Ê lobê-ô ezoô.
          Omolu ofé in sudãn.
 
          Jô pe, pe.
          Ê dolu-á atorí
bomim.
          Jô pe, pe.
          Ê dolu á atorí bomim.
 
          A vaninha, molu-já.
          A vaninha, berí-cô.
         
          A vaninha beru-já.
          Omolu salejuá.
          A vaninha beru-já.
          Omolu salejuá.
 
          Bará lokô.
          Bará lokô pajuê.
          Bará lokô pajuê.
          Bará lokô pajuê.
          Tum-tum, ê pajuê
lokô.
 
          A kajú kê yawô.
          Ô erun gê, gê.
          A kajú kê yawôôô.
 
          Ê ê ingina.
          Ingina, agô ingina.
          Ê maá-cá-ló ingina.
          Ajunsun ara ê ê.
          Beringina maá-cá-ló.
          Sapatá ara ê ê.
          Beringina maá-cá-ló.
          Ingina.
 
          Ingina bãn-ãnhãn.
          Osí ô cobô aê ê.
          Ingina bãn-ãnhãn.
          Osí ô cobô aê ê ô.
 
          Oni’lê wá-á.
          Lesé orixá.
          Ofé ilê, oni’lê wá.
          Lesé orixá.
          Ofé ilê.
          Ê kolobô, kolobô
exim, exim.
          Exim, exim kolobô,
kolobô exim, exim.
          Exim kolobô.
 
          Babá tôtô bá iwá.
          Lodô Bãnbá.
          Ê,ê lodê bá iwá.
          Lodô baissá.
          Ajaré lonin lodê bá
iwá.
          Lodô bãnbá.
          Ê, ê lodê bá iwá.
          Lodô baissá.
 
          Omolu quê lorê.
          Kau gerê ki obó.
          Omolu quê lorê.
          Kau gerê ki obó.
          Omolu quê lorê.
          Kau gerê ki obó.
 
          Oloringina awá pá-
dê.
          Olorí-pá.
          Oloringina awá pá-
dê.
          Ê olorí-pá.
 
          Orô-gu-sin, Borô-
gun-dô.
          Awá dê a gemer.
          Awá dê ê ê.
          Awá dê gemer.
 
          Ê vodun maiokê.
          Xaxará-zãn maá-dô-
iê.
          Ê vodun maiokê.
          Xaxará-zãn maá-dô-
iê.
 
          O Lokô é maior
vodum.
          Azoani é maior
vodum.
          Áh shirê wá ó ingina.
          A Jagun-tô
oloringina.
          Omolu-ô talabé
onkonrin.
          Talabé onkonrin.
          Okilokun talabé
onkonrin.
          Oberí lorí, béri-ni-
oni-axé.
          Omolu-ô talabé
onkonrin.
 
          Azoani é.
          Ele é fino azun.
          Azoani é.
          Ele é fino azun.
          Ele é fino azun.
          Azoani é fino azun.
          Azoani é é.
 
          Agô, agô’lê.
          Agô já maá-dô-bê.
          Agô já maá-dô-bê.
          Arrou Soji maá-dô-
bê.
 
          Tava na runha dê-uê.
          Obaluayê.
          Tava na runha dê-uê.
          Obaluayê.
 
          Lindo bel, sou eu
gangan-ê.
          Sou eu gangan.
          Sou eu gangan
Daomé.
 
Esta cantiga se canta no
ritual do Doburu.
 
          Agô, agô, agô
doburu.
          Axé do vodun.
          Agô doburu.
 
                 xxx
 
          Omo ajô oni’xá Ellé.
          Jê, Jê balé.
          Omo ajô oni’xá Ellé.
          Jê, Jê balé.
 
          Moju-cacá, mujabê.
          Moju-cacá, mujabê.
          Sô omolu-á Azoani.
          Moju-cacá, mujabê.
 
          Ingina, ô ingina.
          Sou crioulo l’aundê.
          Sou crioulo l’aundê
Daomé.
          Sou crioulo l’aundê.
 
Estas quatros primeiras
cantigas é pra chamar os
Orixás.(Adárun).
 
          Kê kêkêrê kê .
          Kinim Vodum.
          Adarun-ji Daomé.
 
          Cam-bá-wá, cam-bá-
wá.
          Oluaê.
          Cam-bá-wá, cam-bá-
wá.
          Olorixá.
          Cam-bá-wá, cam-bá-
wá.
          Omon ilê.
          Cam-bá-wá, cam-bá-
wá.
          N’xaxará.
 
          Kau, kau.
          Vodun no papa.
          Kau, kau.
          Azoani no papa.
 
          A ki nim kim.
          A ki nim kim dosan.
          A ki nim kim arruma
coeiro.
          A ki nim kim dosan.
 
                     xx
 
          Warê, warê, warê jô.
          Ajagun popô omon
ilê.
          Warê, warê, warê jô.
 
          Ajunsun maá-dô-iê.
          Ele é finun azun.
          Ajunsun maá-dô-iê.
          Ele é finun azun.
 
          Maá-dô-i, maá-dá-iê-
ê.
          Maá-dô-i, maá-dá-i-
bê Daomé.
          Maá-dô-i, maá-dá-iê-
ê.
          Maá-dô-i, maá-dá-i-
bê Daomé.
          Mundubí oloringina.
          Maá-dô-i, maá-dá-i-
bê Daomé.
 
          Maá-dô-i, maá-dá-iê-
ê.
          Maá-dô-i, maá-dá-i-
bê Daomé.
          Maá-dô-i, maá-dá-iê-
ê.
          Maá-dô-i, maá-dá-i-
bê Daomé.
          Mahin oloringina.
          Maá-dô-i, maá-dá-i-
bê Daomé.
 
 
          Awá ni shirê, ê, ê.
          Awá ni shirêê érè
wérè.
          Shirê Maáhin in
Mundubí.
          Shirê odara in ni ayê
Daomé.
         
 
          Maá-icê maió-icê.
          Maá-icê maió-icê.
          Maá-icê maió-icê
Daomé.
          Maá-icê maió-icê.
 
         Sou da ajunsé.
          Sou raiá sou, sou.
          Azoani bragadá.
          Sou raiá, sou, sou.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina maá-dá-iê.
          Ogun’xá oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina, maá-dá-iê.
          Odé’xá oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina, maá-dá-iê.
          Agué’xá oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina maá-dá-iê.
          Xangô’xá oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina maá-dá-iê.
          Babá Yrokô
oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina maá-dá-iê.
          Omolu oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina maá-dá-iê.
          As yabás oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina maá-dá-iê.
          Oxalá oloringina.
          Emi ni jú madobê.
 
          Ô ingina, ô ingina.
          Ô ingina maá-dá-iê.
          Emi n’ló temi pajeú.
          Emi ni jú madobê.
 
          Obaluayê...
          Obalorixarê.
          Obaluayê atôtô re
emãn.
          Obalorixarê obá tôtô.
 
Esta cantiga é chamada de
Orixá.
 
          Babá Luá.
          Omo-mó-mó orí.
          Aqui lorí.
          Cadê vodum.
          Omo-mó-mó orí.
          Aqui lorí.
 
          A mi bi sô.
          A mi bi sô oni’xá.
          A mi bi sô Daomé.
          A mi bi sô oni’xá.
 
          A mi bi sô.
          A mi bi sô oni’xá.
          Vodum mi ni Daomé.
          A mi bi sô oni’xá.
 
          A mi bi sô.
          A mi bi sô oni’xá.
          Arrou Sojí oni Oluwa
axé.
          A mi bi sô oni’xá.
 
                               CANTIG
AS DE OLUBAJÉ.
 
          Aê ajé n’bó.
          Olubajé ajé n’bó.
          Aê ajé n’bó.
          Olubajé ajé n’bó.
          Olubajé ajé n’bó.
          Olubajé ajé n’bó.
 
          Ê,ê ingina.
          Ingina, agô ingina.
          Maá kaló ingina.
          Omolu ará ê.
          Beringina maá kaló.
          Azoani ni popô.
          Beringina maá kaló.
          Ingina.
 
          Ó pé maá-do-pé
berequetê.
          Maá-do-rãn , maá-
do-pé.
          Ò pé maá-do-pé
berequetê.
          Maá-do-rãn maá-do-
pé.
          Dô nhãnhã, dô
nhãnhã aê.
          Ê n’pé.
          Dô nhãnhã, dô
nhãnhã aê.
          Ê n’pé.
          Ó pé maá-do-pé, ê
dô-xu madoiê.
          Dô xu maá wá dô, dô
xu maá wá dô.
          Dô xu maá we dê.
          Aó,hãhã, humhum.
 
          Omolu qui beru já.
          Koló bó’xé ajeun bó.
          Koló bó’xé ajeun bó.
          Koló bó’xé ajeun bó.
 
          Agô n’ilê, n’ilê, n’ilê
maá-dá-agô.
          Arrou Sojí oni ilê
maá-dá-agô.
          Agô n’ilê Azoani agô.
 
          Bellé-icô xalá-aê.
          Xalaré lonim, bellé-
icô.
          Bellé-icô xalá-aê.
          Xalaré lonim, bellé-
icô.
 
          Oloringina pá-dê.
          Oloripá.
          Oloringina pá-dê.
          Ê oloripá.
 
          Ê jô ellé ê jô, ê jô
ellé ê jô.
          Ê jô ellé ê jô.
          A pá wá dá ellé ejé
n’bellé.
 
          A ká qui fá bí uá.
          A ká qui fá bí uá.
          A ká qui fá bí uá.
          A ká qui fá bí uá.
          Polei, polei xaorô.
          Polei, polei xaorô.
 
          Kini mi pá wá paódí.
          Kini mi pá wá, pá wá
dá.
          A nim popô n’ilê.
          Kini mi pá wá, pá wá
dá.
 
          Ô Lokô é maió
vodum.
          Azoani é maió
vodum.
          Ah! Shirê uá ó
ingina.
          A Jagun-tô
oloringina.
          Omolu-ô talabé
onkonrin.
          Talabé onkonrin
okilokun.
          Talabé onkonrin.
          Oberí lorí, béri ni oni
ajé.
          Omolu-ô talabé
onkonrin.
 
          N’ló, oni n’ló.
          Axé bellé, bellé, bé
corô.
          N’ló, oni n’ló.
          Axé bellé, bellé, bé
corô.
          N’ló, oni n’ló.
          Axé bellé, bellé, bé
corô.
          N’ló, oni n’ló.
          Axé bellé, bellé, bé
corô.
 
          Omolu tô lôquére eni
on.
          Êlô, êlô ê kun.
          Omolu tô lôquére eni
on.
          Êlô, êlô ê kun.
 
          Jô bé ejé acorô n’ló
          Acorô n’ló
          Jô bé ejé.

Em gegê:

Bo aka lú ákóló a Jagun

       Bo aka lú akaló a Jagun

       Azoani akaló a Jagun

       Azoani akaló a Jagun.

       Sa run gê ê, ê pó, ê pó

       Sa run gê ni pó nim jé

       Sa run gê ê pó, ê pó

       Sa run gê ê pó nim jé.

       Ajunsun c’nim jé

       É nim runtó tó tó


       Dá run gê tó tó.

       Savalú quê rumbono

       Savalú quê c’oloji

       Aê, aê Savalú

       Savalú quê c’oloji.

       Voodoun tata má ilê

       Ajunsun ilê, Ajunsun ilê

       Ê voodoun

       Voodoun tata má ilê.

       Ê no quê mundubi ô ô ô

       Ê na biá aê

       Ê no quê mundubi ô ô ô

       Ê na biá aê.

       Ajunsun  cê maió  icê má
runtó

       Ajunsun cê maió icê má


runtó

       Ê in ni quê da mina

       Ajunsun cê maió ma icê.

       Aê zerenada!

       Bô ci zum bá

       Bô ci zá

       Bô ci zum bá

       Bô ci zam da Romeia

       Bô ci za maió quê

       É voodoun da Romeia

       Bô ci za maió quê.

       Bô ci za a a

       Bõ ci zum bá

       Bô ci za maió quê


       Ê voodoun da Romeia

       Bô ci za maió quê.

       C’olobô ibê

       Azun, Azun

       C’olobô ibê

       Azun ni ibê.

       Azun, Azun, Azoani

       Azun, Azun voodoun no quê

       No quê ibê

       Azun, Azun, no quê.


Comentários

Você também pode gostar