Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
11 de setembro de 2021
2
Índice
Introdução
(OLIVEIRA, A. B)
Introdução
1
A palavra “Danxomɛ” pertence ao vocabulário fòn e significa “Ventre (barriga) da serpente”.
5
Ayïno,
Ayìxɔ́sú,
Jɛ̀xɔ́sú,
2
O Fá é um método divinatório considerado como a versão EGAF do Ifá Yorùbá)
3
Literalmente habitante, morador, nascido Nagô.
6
(OLIVEIRA, A. B)
4
Aglăjà é um termo fòn que significa “Lider (cabeça) forte”.
9
a abdicar do trono e do poder, em favor de seu irmão mais novo, Agadja (1708-
1740), enquanto seu sobrinho seria, de acordo com as regras, o seu sucessor.
Amaldiçoado,por conta dessa usurpação, Agadjá não teve força para
conter a invasão militar empreendida pelos Oyó [Ọ̀yọ́] (Antigo Império Yorùbá
localizado em terras onde hoje está a Reública da Nigéria), nem para impedir
que os invasores, através da cobrança de pesados tributos, arruinassem seu
reino. Além disso, uma terrível sêca patrocinou a fome que se abateu sobre o
seu país.
Atormentado, o rei Agadja saiu em busca de uma solução e confiou seu
destino a um sacerdote de Fá de origem Iorubá.
O Oráculo disse-lhe, então, que para levantar a maldição de que ele foi
vítima, ele primeiro teria que pedir desculpas a uma senhora a quem havia
ofendido, e ele nessas palavras, reconheceu imediatamente sua irmã Hangbé.
Ele obedeceu. O Sacerdote de Fá começou então os rituais necessários
para a oferenda de desagravo e esses preparativos foram saudados pelas
respectivas divindades com uma chuva propiciatória.
Uma vez que sua missão foi cumprida, o sacerodte voltou para sua casa,
mas fez Agadja voltar duas vezes, na esperança de que ele iria continuar a trazer
chuva. Desse mito surge o nome "vendedor de chuva", ou "Djissa" que foi dado
ao primeiro sacerdote de Fá no Reino do Daomé.
Então o rei apresentou ao sacerdote dois homens de sua inteira confiança
e pediu para ele ensinar a esses dois senhores as suas técnica divinatórias .
Outra tradição conta que Sakpatá é uma divindade dupla, tanto macho
como fêmea. O macho sendo Da Zodji e a fêmea sua irmã Nyohwe Ananu,
gêmeos nascidos do primeiro parto da entidade andrógina Mawu-Lissá.
Sakpatá é cultuado em seus templos sob um aspecto duplo. Possui o
aspecto Jeholú ("Rei das Joias", que seriam as pústulas trazidas pela varíola)
que é tratado internamente e não recebe sacrifícios de sangue diretamente, mas
é lustrado com uma mistura de sangue e azeite de dendê e envolto por panos.
O aspecto Zun-holú ("Rei da Floresta") fica do lado de fora, recebe os
sacrifícios de sangue diretamente sobre ele e é coberto por rodilhas de ramos
secos da palmeira de ráfia (Rafia vinífera) palha-da-costa, e é um montículo que
pode ser mais alto do que um homem.
10
Irosun
Irosun é um odu do oráculo de
Ifá, representado no
merindilogun com quatro
conchas abertas pela natureza
e doze fechadas. Nesta caída
responde Omolu, Yemanja e
Egun. Significa preocupação
com saúde e espiritualidade, provavelmente o consulente se tornará líder
espiritual sendo um Ogan, Ekedi, Iaô até mesmo Babalorixa ou Iyalorixa. Esta
caida pode pronunciar calúnias e injustiças, ocasionadas por Egungun, e sendo
este odú, um dos odús ligado a omolu ou obaluaye, as pessoas por ele regidas,
tendem a sofrer todos esse tipos de problemas.
Porém Iemanjá, nesta caída, responde com decisão e justiça e equilibrio de Ori.
oxala, por sua vez, também promete dar um pouco de alívio e proteção. Devido
ao caminho imposto por esse ODÚ, em sua fase negativa traz influências
desagradáveis e causa principalmente ao seu consulente ou a quem é regido
por ele, um círculo de falsos amigos. Este ODÚ tem grandes poderes de
sabedoria, em sua fase positiva, ele propicia alívio a doenças e abertura de
caminhos fechados, porém nem todos os problemas poderão ser totalmente
resolvidos, mas pelo menos aliviados. É um ODÚ de grandes causas no seu lado
positivo, propõe-se a defender o consulente em todos os aspectos. Ele determina
fim de sofrimento, traz grandes possibilidades de triunfos e de cargos, terá
possibilidades de se envolver com grandes personalidades, é também envolvido
em mistérios, indica mediunidade, bom caráter, cargo de chefia na casa de santo
e no trabalho.Quando se posiciona à esquerda, indica grandes desgraças,
ciladas, roubos, indecisões, calúnias, traições de pessoas amigas, acidentes,
muitas tristezas, paixões violentas, muita falsidade, até mesmo dentro de casa e
no trabalho, além de perigo de morte repentina. Já quando sai a direita, é
indicação de que haverá resolução dos problemas por pior que sejam.
Para atrair boa sorte e eliminar as energias negativas, toda pessoa regida
por este odu deverá fazer uma oferenda mensal com 4 acaçás, 4 moedas, 4
velas, 4 bolos de farinha, 4 ovos (mencionar somente o nome do ODÚ).
11
seus habitantes é ainda mais acentuada pela forma como Herskovits apresenta
os vodun do Daomé. Trata-se de partilhar as divindades relacionadas com a
realeza e distingui-las entre "deuses gerais" de "deuses pessoais" e distribui aos
três primeiros deuses do panteão, os reinos do céu, da terra e do relâmpago.O
estudioso Alfred M. Mondjannagni, do topo da sua dupla condição, ou seja, tando
como geógrafo, quanto como nativo de Benin, é aquele que mais tem contribuído
para se estender a área do Reino do Daomé (Abomey) em geral do Sul e Omédio
Benin, onde o culto ao Vodun (ou aos orixás nas zonas Yorùbá) forma a base do
sistema tradicional de pensamento. Mondjannagni primeirao observa que, para
estas populações de camponeses a terra é de importância crucial, explicando
que "mosteiros" de Sakpata são tão numerosos e generalizados no pais Ajà a
oeste do que nos paises Yorùbá a leste,nos países Xweda ao sul, do que nos
paises em Mahi ao norte. Esquecendo-se que originalmente Mahi atribuída a
esta divindade é apenas mencionado por sua Sakpata instalados em Abomey
pelos reis antigos, ele decretou que "não é mais pertencente ao país Mahi que a
quaisquer outros lugares", mas os mahi deram-lhe um significado especial
porque habitam uma região montanhosa na qual a agricultura é particularmente
difícil. Para ele, como para Herskovits, a varíola é uma segunda atribuição desta
divindade. "Assim, temos os seguintes Avatares:
Sakpatá – Como já vimos é a
denominação fòn de um Vodun do
panteão da terra. É o grande Ayïvodun
dos ewè-fòn, por isso intitulado Ayïnon
(o dono da terra). Considerado filho
mais velho de Mawu ele é enfim, o Rei
do Mundo, originariamente vodun
senhor da varíola e, por extensão, de inúmeras enfermidades contagiosas que
deformam o corpo. Todo o povo fòn o teme enormemente e o cultua
fervorosamente, dando a Ele uma grande quantidade de representações, cada
uma sendo um aspecto de doenças e infecções. A tradição aponta a origem do
culto de Sakpatá na localidade de Kpeyin Vedji, um enclave Yorùbá dentro do
território Mahi a noroeste de Abomey. Com relação a essa dupla procedência, é
13
Avimadjé é o que leva as almas dos que morreram punidos por Sakpatá.
5
Os povos gùn são descendentes dos Yorùbá, nascidos nas terras que hoje estão no Benin e no Togo.
6
Nyɔxwe Ananú, significa literalmente “Boa casa da noite”
7
Toxɔ̀sù é o vodun que da vida as crianças disformes, ou com defeitos físicos marcantes.
14
8
Ọlúgbãjẹ, é uma palavra yorùbá, cuja etimologia pode ser definida pela seguinte composição:
Ọlú = Senhor + gbã = conjuntamente, junto + jẹ = comer
15
9
Ẹgbọ́n mi é uma expressão da língua yorùbá que significa “meu/minha irmão/irmã mais
sábio/a (mais velho/a)
10
ṣawo orò é uma frase em Yorùbá, que se tornou a palavra Xaorô que designa uma corda
feita de ráfia traçada que é enrolada geralmente em torno do tornozelo da Iawó como simbolo
da sua aliança com a divindade (ṣawo = iniciação em um mistério + orò = anél (do nariz do
touro).
16
(OLIVEIRA, A. B.)
(OLIVEIRA, A. B.)
(OLIVEIRA, A. B.)
17
11
Hὲnnungan tem como etmologia : Hὲn = educar, conduzir a educação + nun = bom, boa +
gan = principal, elevado etc.
18
Ou seja o " O Vudun é mais velho do que o homem", diz Janvier Houlonon,
um guia turístico em Benin e um praticante de Vodu ao longo da vida.O Vodoun
é como as marcas ou as linhas que estão em nossas mãos - nascemos com eles
Voduns estão nas folhas, na terra os Voduns estão em toda parte."
12
A África era berço de civilizações avançadíssimas nas ciências, quando o europeu ainda vivia em
cavernas.
20
(OLIVEIRA, A. B)
Tradução
Tradução
Tradução
(OLIVEIRA, A. B.)
Tradução
Mawó Adelson
Tradução
O Dono da Terra está entre nós que cultuamos orixá, agradecemos felizes
Mawó Adelson.
Tradução
Mawó Adelson
(OLIVEIRA, A. B.)
Tradução
Ele é aquele que pode se aproximar de nós para nos dar apoio, e nos
dar a Perseverança,senhor do caminho de Boa memória , aquele que nos dá a
capacidade da resistencia para atravessar o sofrimento.
Mawó Adelson
Refrencias bibliográficas
1. Sapata :
https://pt.wikipedia.org/wiki/Sapat%C3%A1 (acessado em 11/09/21) ;
Rouyame du Dahomey ;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Royaume_du_Dahomey (acessado em
11/09/21) ;
2. Huyèmè, G. ; Pour lire et écrire le fongbe ; IPEDEF – Institut
Pédagogique d’Etude et de Développement de l’Ecrit en Fongbe
Disponível em : http://ipedef-fongbe.org/ecrire-et-lire-le-fongbe/
(acessado em : 25/03/17)
22