Você está na página 1de 17

FRASES UTEIS INGLS PORTUGUES

Portuguese
dicas e truques Voc tem certeza? Voc tem razo. No tenho medo de cachorro. O que que tem de errado?

English
Tips & tricks Are you sure? You are right. I'm not afraid of dogs. What's wrong?

No tive culpa disso. Tivemos sorte. e por a vai Tenho pena deles (sinto por eles). Isto no tem graa. No tenho condies de trabalhar. / No estou em condies ... Ela tem vergonha de falar ingls. Voc tem que ter pacincia. Ele tem facilidade para lnguas. / Tem jeito ... Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento. Estou com frio. / ... fome. / ... medo. / ... sono. Estou com vontade de beber uma cerveja. Estou com pressa. Estou com dor de cabea. Est com defeito. Est com jeito de chuva. Ela est com 15 anos. Estou de ressaca.

It wasn't my fault. We were lucky. and so forth. I feel sorry for them. That's not funny. I'm not able to work. / I can't work. She's too shy to speak English. You must be patient. He's good at languages. This room is 3 meters wide by 4 meters long. I'm cold. / ... hungry. / ... afraid. / ... sleepy. I feel like drinking a beer. / I'd like to drink ... I'm in a hurry. I've got a headache. / I have a headache. It's out of order. It looks like rain. She is 15 years old. I've got a hangover. / I have a hangover. / I'm hung over. Today is her birthday. / She's celebrating her birthday today. I'm on vacation. / ... on holidays. It's my day off. I'm on duty. I'm grounded. I'm leaving. I was just passing by.... We agree. I'm short of money.

Ela est de aniversrio. Estou de frias. Estou de folga. Estou de servio. Estou de castigo. Estou de sada. / ... de partida. Estou s de passagem. / Estamos de acordo. Estou com pouco dinheiro. / Estou mal

de dinheiro. Est de cabea para baixo. / Est de pernas para o ar. Est tudo misturado. Prazer em conhec-lo. O prazer meu. Como vai? Oi, tudo bom? E a, como que ? H quanto tempo! Quantos anos voc tem? Voc tem irmos? De nada. / No h de que. / Disponha. / Tudo bem. / Que isso! / Capaz! Igualmente. Com licena. / D licena.

It's upside down. It's all mixed up. Nice to meet you. / I'm glad to know you. / It's a pleasure to know you. / How do you do. Nice to meet you too. How are you? / How are you doing? / How is it going? Hi, how's it going? Hey, what's up? (informal greeting) It's been a long time. How old are you? Do you have any brothers and sisters? You're welcome. / That's OK. / Not at all. / Don't mention it. / It's my pleasure. The same to you. / You too. Excuse me. (less polite) I'll be right back. I'll (I will) see you later (tomorrow). / See you. How did you spend the weekend? / How was your weekend?

Como? / O que? (quando no se entende Excuse me? / Pardon? / Beg your pardon? / What? o que o interlocutor disse) Eu j volto. At logo. / At amanh. Como que foi o fim de semana?

Pelo jeito, vai chover. / Parece que vai chover. Ser que vai chover neste fim de semana? Tomara que no chova. Faa-os entrar. Fique vontade. / Esteja vontade. / Faa de conta que est em casa. / Esteja a gosto. Sirva-se.

It looks like it's going to rain. / It looks like rain. I wonder if it's going to rain this weekend. I hope it doesn't rain. Show them in. Make yourself at home. / Make yourself comfortable. Help yourself. / Be my guest. / Go ahead. (informal)

Voc est se divertindo?

Are you having a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you having fun? How did you like the party? / What did you think of the party? No, thanks. I'm full. / I've had enough. God bless you. / Bless you. Cheers! Yes, may I help you? / Can I help you? / What can I do for you? / What can I get for you? Sure! / Of course! (acceding to a request). It's up to you. It's OK with me. Let's go for a walk. / Let's take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let's go for a drive. / Would you like to go for a drive? Either one. / Whatever. / It doesn't matter. / It doesn't make any difference. / It makes no difference. I'll take care of it. Let me know if you change your mind. Regards. / Give my best. Let's keep in touch. Have a nice day. Have a nice trip! Are you OK? It'll be OK. / It'll be all right. Get it off your chest. Look on the bright side. Don't worry. / Never mind. Don't let it get to you. Take it easy. Fortunately nothing happened. Thank God! / Good thing!

O que voc achou da festa? No, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido. Sade! (Quando algum espirra) Sade! (Brinde) Pois no? (Que deseja?) Pois no! Voc que resolve. / Voc que sabe. Por mim, tudo bem.

Vamos dar uma volta?

Qualquer um; tanto faz.

Pode deixar comigo Me avisa se mudares de idia. Lembranas. / Abraos. Vamos manter contato. Passe bem. Boa viagem! Voc est bem? / Tudo bem contigo? Vai ficar tudo bem. / Vai dar tudo certo. Desabafa. Veja o lado bom das coisas. No se preocupe. / Deixa pr l. / No importa. No deixe isso te afetar Te acalma. / Vai com calma. Felizmente no aconteceu nada. Ainda bem que ... / Graas a Deus!

No foi tua culpa. Pode contar comigo. Estarei sempre a teu lado. Coitado. / Coitadinho. Meus psames. Isso mesmo. / Exatamente. / Com certeza. Boa idia! / uma boa. timo! Bem lembrado. Meus parabns pelo seu aniversrio. / Meus cumprimentos pelo ... Gostei do teu vestido. Voc est bonita(o). Consegui! So e salvo! Bom trabalho! Ele est se saindo bem.

It was not your fault. You can count on me. / You can lean on me. I'll always be there for you. Poor thing. My sympathy. Exactly. / Absolutely. Good idea! / Sounds good. Great! Good thinking. Congratulations on your birthday. I really like your dress. You look good! / You look great! I got it! / I did it! Safe and sound! Good job! He's doing all right.

Ele (ela) muito simptico(a). / ... muito legal.

He/she's very nice. AmE: She's hot. / What a babe! / She's a foxy lady. / She's a looker. / BrE: She's really a nice totty. / She's really stunning. She's cute. He's a hunk. / He's hot. He is in a bad mood today. He's turning 30. He has a heart condition. He's a real character. He's got a lot of gall. / ... a lot of balls. / ... a lot of nerve. He's a snitch. He has a short fuse.

Ela muito gostosa.

Ela uma gracinha. / ... bonitinha. Ele um gostoso. Ele est de mau humor hoje. Ele est fazendo 30 anos. Ele sofre do corao. Ele uma figura. Ele um tremendo cara-de-pau (cara dura). Ele um dedo-duro. Ele tem pavio curto.

Ele tem jogo de cintura. Ele um puxa-saco. Ele um tremendo CDF Ele um chato. Ele uma criana muito mimada Tenho saudades de ti (voc). Estou com saudades de casa. Tenho muita pena dessa gente. Acho que sim. Eu acho que no. Espero que sim. / Tomara que sim. Espero que no. / Tomara que no. Suponho que sim. Suponho que no. Claro! Claro que sim! Claro que no! Sem dvida! / Com certeza! / Certamente! Isso mesmo. / Exatamente. / bem assim mesmo. Pode crer. Por mim, tudo bem. Eu quero pagar a conta; fao questo. Fao questo de te levar para casa. Fiz questo de ajud-la quando ela precisava.

He's slick. He's an ass-kisser. / He's a brownnoser. / He's an apple-polisher. He's a nerd. He's a pain. He's a spoiled child. I miss you. I'm homesick. / I miss home. I'm very sorry for those people. I think so. I don't think so. / I'm not so sure. I hope so. I hope not. I guess so. I guess not. Sure! / Of course! Of course not! Definitely! / Without any question! Exactly. You bet. It's OK with me. I want to pay the bill; I insist. It's my pleasure to take you home. I made it a point to help her when she was in need.

De jeito nenhum! / No h condies ... / No way! / There's no way ... / By no means. / That's De maneira alguma! Deus me livre! Pode parar! / D um tempo! Estou morrendo de fome. No agento mais isto.

impossible. Heaven forbid. / God forbid. Give me a break! I'm starving. I can't stand it. / I can't stand it any longer. / I'm sick and tired of this. / I'm fed up with it.

Ca no desespero. No me sinto vontade. Que vergonha! / Que chato! No adianta. Isto no tem lgica; no faz sentido. No deixa de aproveitar esta oportunidade. Quem no arrisca, no petisca. No queremos abrir precedente. Nem toca no assunto. Em primeiro lugar, ... Em ltimo caso, ? Finalmente! / At que em fim! C entre ns ? No toa que ? Pensando bem? At certo ponto? Na pior das hipteses, ? Cedo ou tarde? Vamos fazer cara ou coroa. Conto com voc. Temos que nos ajudar um ao outro. / ... nos ajudar uns aos outros. Cuidado! Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) Opa! (interjeio referente a um pequeno engano ou acidente) a vida? Como que se diz ... em ingls? O que que significa ...? Tu ests de carro a?

My heart sank. / I sank into despair. I don't feel comfortable. What a shame! / How embarrassing! It doesn't help. / It won't help. / It's no use. / It's no help. It doesn't make any sense. / It's nonsense. Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip away. Nothing ventured, nothing gained. We don't want to set a precedent. Don't bring it up. First of all, ... As a last resort ? At last! Just between you and me, ? / Just between the two of us, ? It's no wonder ? On second thought ? To a certain extent ? If worse comes to worst ? / If worst comes to worst ? / At worst ? Sooner or later ? Let's flip a coin. I'm counting on you. We have to help each other. / We have to help one another. Be careful! / Watch out! Take care. / Take care of yourself. Oops! That's life ? What do you call ... in English? What's the meaning of ...? / What does ... mean? Are you driving?

Me d uma carona? Posso te pedir um favor? / Podes me fazer um favor? Me paga uma cerveja? Posso te fazer uma pergunta?

Can you give me a ride? / Would you ...? / Will you ...? May I ask you a favor? / Can you do me a favor? Will you buy me a beer? May I ask you a question? / Can I ask you something?

O que que est acontecendo por aqui? What's going on in here? Como assim? / O que que voc quer dizer com isso? / O que que voc est querendo dizer? Como que se escreve? Que tal numa outra ocasio ...? Que pena que tu no me contaste isto

What do you mean? / What are you talking about? / What are you trying to say? How do you spell it? Maybe some other time.

Too bad you didn't tell me this before. / What a pity antes. / uma pena ...! / lamentvel ? ...! / What a shame ...!
tarde demais. Foi tudo em vo. Desculpa pelo atraso. No faz mal. No minha culpa, eu fiz o melhor que pude (possvel). No tive a inteno de te magoar. Foi sem querer. A culpa foi minha. Eu estava s brincando. Voc deve desculpar-se. No me arrependo. / No estou arrependido. Nasci em 1965. Ns estvamos passeando. Normalmente vou para a escola a p, mas s vezes meu pai me leva. Meu pai vai para o trabalho de carro.

It's too late. It was all for nothing. Sorry for being late. / Sorry I'm late. / Sorry to be late. That's all right. / No problem. It's not my fault, I did my best. / ... , I did the best I could. I didn't mean to hurt you. I didn't mean to do it. / It wasn't on purpose. / It was unintentional. It was my fault. I was just kidding. / I was joking. You should apologize. I don't regret it. / I'm not sorry. I was born in 1965. We were taking a walk. / We were walking around. / We were going for a drive. / We were driving. I usually walk to school but sometimes my father drives me. My father drives to work.

No tenho nada para fazer. No choveu anteontem mas capaz de chover depois de amanh. Eu pratico ingls, dia sim dia no. Ele no vem hoje. Isto no vale a pena. Nada mais justo. Eu continuo tentando, ainda no desisti. At agora, tudo bem. Voc tem que pagar at o fim do ms.

I don't have anything to do. / I've got nothing to do. It didn't rain the day before yesterday but it might rain the day after tomorrow I practice English every other day. He isn't coming today. It's not worth it. / It isn't worthwhile. Fair enough. I'm still trying, I haven't given up yet. So far, so good. You have to pay by the end of the month. / ... before the end of the month. The secretary is answering the phone. / ... is on the phone ... The salesman is helping a customer. Dr. Bishop isn't examining patients because he's attending a conference. / Dr. Bishop isn't seeing patients ... / Dr. Bishop isn't attending to patients ... I need to see a doctor (dentista). I'm going to get a haircut. / I'm going to get my hair cut. Those are books. There's somebody (someone) who (that) wants to talk (speak) to (with) you. Now it's your turn. I work for myself. / I work on my own. / I'm self employed. I hurt myself. I like to walk barefoot. I like to go swimming in the ocean. Did you realize that the cost of living is getting higher every day? He's dating my sister. Her new boyfriend stood her up on their second date.

A secretria est atendendo o telefone. O vendedor est atendendo um cliente. O Dr. Bishop no est atendendo pacientes porque est participando de uma conferncia. Estou precisando ir ao mdico (dentista). Vou cortar o cabelo. Aquilo l so livros. Tem uma pessoa a que quer falar contigo. Agora a tua vez. Eu trabalho por conta prpria. Eu me machuquei. Eu gosto de andar de ps descalos. Eu gosto de tomar banho de mar. Te deste conta de que o custo de vida est cada dia mais alto? Ele est namorando minha irm. O novo namorado dela deu bolo no segundo encontro deles.

C entre ns, ? Extra-oficialmente. S para lembrar ? No sobrou nada. No mnimo ? No mximo ? Meio a meio. meio caro. Na maioria das vezes. Na maior parte do tempo. No mais tardar. O quanto antes. Quanto tempo tu levaste daqui a Porto Alegre? Levou uma hora e meia para a gente chegar l. Isto no funciona. Crianas gostam de passar trotes por telefone O telefone est ocupado O relgio est atrasado/adiantado. O barulho est muito alto. Fiquei conhecendo teu irmo ontem. Voc conhece o Rio de Janeiro? Eu conheo ele de vista. Ele deveria estar aqui s 8 horas. O cachorro para ser o melhor amigo do homem. Ele tem um carro novo em folha (zerinho). Fiquei preso num engarrafamento de trnsito. Vamos ficar sem gasolina.

Just between the two of us, ? Off the record. Just for the record ? / Just as a reminder ? There's nothing left. At least ? / At the least ? At most ? / At the most ? Fifty-fifty. / Half and half. It's kind of expensive. Most of the times. Most of the time. At the latest. As soon as possible. How long did it take you to get from here to Porto Alegre? It took us an hour and a half to get there. It doesn't work. / It's out of order. Children like to make prank phone calls. The line is busy. / The phone is busy. The watch is slow/fast. The noise is too loud. I met your brother yesterday. Have you ever been to Rio de Janeiro? / Did you ever go to Rio? He looks familiar to me. He was supposed to be here 8 o'clock. Dogs are supposed to be man's best friend. He has a brand new car. I was caught in a traffic jam. We are going to run out of gas.

10

Estacionamento proibido. Furei um pneu.

No parking. I got a flat tire.

Quanto mais tu estudas, mais aprendes. The more you study, the more you learn.

A gente combina isso amanh.

Let's talk about it tomorrow. / Let's make all the arrangements tomorrow. / We can settle this tomorrow. Me neither. / I don't either. / Neither do I. Better not take any chances. We don't want to take any chances. / We don't want to gamble. / ... to take a risk. / ... to run a risk. You must have this document notarized. He was caught red-handed. Don't forget to flush the toilet after you pee (take a piss). What's the matter with you? What are you complaining about?! What do you mean (by that)?! What's the point? It doesn't make (any) sense! Get to the point. This is none of your business. / Mind your own business. / This doesn't concern you. Stay out of it. Don't bother me! Leave me out of this. Leave me alone. Get off my back! Let me go. Shut up! Stop that! / Stop it! / Cut it out! That's enough! Get lost! Out!

Nem eu. / Eu tambm no. Melhor no arriscar. No queremos correr nenhum risco. Voc tem que reconhecer a firma deste documento. Ele foi pego em flagrante. No te esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi (mijar). O que h contigo? De que voc est reclamando?! O que que voc quer dizer com isso?! Qual a lgica? Isso no faz (nenhum) sentido! Seja objetivo. Isso no da tua conta. No se meta nisso. No me incomoda! / No enche o saco! Me deixa fora disso. Me deixa em paz! Larga do meu p! / Me larga de mo! Deixe-me ir. Cala a boca! Para com isso! Chega! / Basta! Cai fora! Rua!

11

Que feio! / Tenha vergonha! Veja como fala! Que decepo! Que nojo! Ele furou a fila. Isto no fica bem. No acho graa nisso. Isso no justo. Est me achando com cara de bobo? Eu me sinto prejudicado. No tenho nada para lhe agradecer. Fui enganado. / Fui logrado. Fui injustamente acusado. Que sacanagem! / Que golpe baixo! Que sacanagem! / Que azar! No tire concluses precipitadas.

Shame on you! Watch your tongue! / Watch your language! What a disappointment! How disgusting! / That's gross! He cut in line. That's not nice. I don't think that's funny. That's not fair. Do I look like a fool? I feel cheated / I feel like life has cheated me. Thanks for nothing. I was ripped off. I was falsely accused. What a dirty trick! What a let down! Don't jump to conclusions.

Guarda tuas coisas e arruma teu quarto. Put your things away and clean up your room. Seu burro! Bem feito! Essa no cola! Que saco! / Que droga! Isso me deixa louco! No discute! Depressa! / Anda logo! Sei l. / No fao idia E eu com isso? No ligo para isso, no estou nem a! / No dou a mnima. (indiferena, desprezo) E da? ... (em tom de desafio) No importa; no quer dizer. Eu no me importo. (no me ofendo) Deixa pr l; no liga para isso; esquece.

You, stupid! It serves you right. / You asked for it. I don't buy that! That sucks! / What a pain! / What a drag! It drives me crazy! Don't argue. Hurry up! I have no idea. /I got no idea. / How should I know? I don't care. / I don't give a damn. / What's that to me? And so what? / Who cares? It doesn't matter. / No problem. I don't mind. Never mind. / Forget it.

12

Grande coisa! Adivinha! mesmo!? No me diga! ... No acredito! ... T brincando! ...

Big deal! Guess what! Oh, really?! / Is that right? You don't say! / Don't tell me! I can't believe it! No kidding! / You must be joking! speechless. / My chin dropped. I got scared. It came as a complete surprise. Are you serious? / Do you mean it? What for!? Oh my God! / Jesus Christ! / My goodness! / Holy cow! Oh! That's different. (surprise caused by understanding) Aha, now I understand! (mild surprise caused by a discovery or recognition) Wow! Look at that! (great surprise, admiration and approval caused by something exciting) Phew, what a day! (expressing relief after a tiring, hard or dangerous experience) Oh no! That's really bad news. (dismay, bad surprise) Uh-oh, here comes your Mom. (alarm, dismay, concern, or realization of a small difficulty) Oops! (Whoops!) I've spilled the milk. (mild embarrassment caused by a small accident) Ouch! I've hurt my foot. (sudden pain) Hey! What are you doing? (call for attention) Yuck! That's disgusting. (expressing rejection or disgust) Okay, let's do it. (acceptance and agreement) All right, I'll do it. (agreement and obedience) Uh-huh, I think so too. (affirmative opinion)

Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo I was shocked. / I was taken aback. / I was left cado. Levei um susto. Foi uma grande surpresa. Voc est falando srio? Pr que!? Puxa! / Mas que barbaridade! / Meu Deus! / Minha nossa! Ah ... bom, a j diferente ...

Ah, t, agora eu entendo

Nossa! Olha s!

Ufa! Que dia ...!

Ai ai ai! Que m notcia!

Iiii, a vem tua me.

pa! Derramei o leite. Ai! Machuquei meu p. Ei! O que que voc est fazendo?! Eka, que nojo! T bom, vamos fazer assim. Tudo bem, j vou fazer. Mm hmm, tambm acho.

13

Al, quem fala? Oi, como vai? Ol, meu amigo. Correspondncia comercial. Os clientes no esto fazendo muitos pedidos. O vendedor est atendendo um cliente. Propaganda a alma do negcio. O cliente vem sempre em primeiro lugar. / O cliente sempre tem razo. Encontrar um denominador comum. Est venda. / Vende-se. Em liquidao. / Em promoo. Remarcado em 20% Novinho em folha Fora de linha uma barbada. / uma pechincha. Fiz uma boa compra. um roubo. Fui roubado. Cheque sem fundo. Cheque pr-datado. Condies de pagamento A prazo / Em prestaes / No credirio De entrada / Como sinal O restante / O saldo Pagar vista, em dinheiro. Pagar adiantado. No atacado / A preos de atacado No varejo / A preos de varejo Participao de mercado Normalmente vou a p para o trabalho, mas quando chove vou de carro.

Hello, who's speaking? (on the telephone) Hi! How are you? (greeting) Hello, my friend. (greeting) Business writing. / Business letters. The customers are not placing many orders. The salesman is helping a customer. It's all marketing. / It pays to advertise. The customer is always right. Find common ground. It's up for sale. / For sale. On sale. / Clearance. 20% off. Brand new. Discontinued. It's a good deal. / It's a real bargain. I got a good deal. It's a rip-off. I got ripped off. Bad check. / Bounced check. / Rubber check. Post-dated check. Terms of payment. In installments. As a down payment. The remaining balance / The balance. Pay cash. Pay in advance. At wholesale. / At wholesale prices. At retail / At retail prices. Market share. I usually walk to work, but when it rains I drive. / ... I take my car.

14

Ele ganha 1.000 dlares por ms. Hoje dia de pagamento. A secretria est atendendo o telefone. Favor informar Voc pode deixar um recado na secretria eletrnica. No vou poder assistir reunio hoje de tarde. Proibida a entrada de pessoas estranhas ao servio. O horrio de trabalho (expediente) das 8 s 12. Aps o horrio de expediente ? Durante o horrio comercial. Tenho que fazer hora extra. O horrio de vero nos EUA vai de abril a outubro. Faltam dois dias para eu entrar em frias. Est faltando algum? Est faltando dinheiro no mercado. Faz dois anos que eu trabalho aqui. Eu trabalhava num banco, antes. Fiquei sabendo que ele foi demitido. / Ouvi dizer que ... Um novo gerente ser contratado. Quem manda aqui sou eu! Preencha a ficha (formulrio) de inscrio. Ele est de planto. / Ele est de servio. Ele est aqui a servio. / ... a negcios. Vou tirar uma folga amanh.

He makes a thousand dollars a month. Today's payday. The secretary is answering the phone. / ... is on the phone. Please let me know You can leave a message on the answering machine. I won't be able to attend the meeting this afternoon. / I'm not going to be able ... / I'm not able ... / I can't ... Personnel only. / Unauthorized entry prohibited. Working hours are from 8 to 12. After working hours. / After hours. During business hours. I have to work overtime. Daylight saving time in the US is from April to October. I'll go on vacation (holidays) in two days. / There are two days left before I go on vacation. Is anybody missing? There is a shortage of money in the market. I've been working here for two years. I used to work for a bank. I heard he was fired. / ... he was dismissed. / I was told that he was ... A new manager will be hired. I'm the boss around here! Fill out the application form. He's on call. / He's on duty. He's here on business. I'm going to take a day off.

15

Ele vai se aposentar. Ela est de licena. Ela est encostada no INPS. / ... de licena para tratamento de sade. O sindicato no est cooperando. Os trabalhadores esto planejando fazer greve. A/C (aos cuidados de). J foi providenciado. Todos os funcionrios devem bater o carto-ponto. O sistema de previdncia social est quebrado. Estou fazendo um curso de ingls. / Estou tomando aulas de ingls. Estou fazendo faculdade. Estou fazendo 4 cadeiras neste semestre. Estou fazendo um curso de graduao. Estou fazendo um ps-graduao. / ... um mestrado. Ele est fazendo (estudando) economia. Temos que decorar o dilogo. Fiz um exame e me sa bem. Eu me sa bem em todas as matrias. Tirei uma nota boa. Vai cair na prova. Ele colou no exame. Ele falta muito s aulas Ele gosta de matar aula. No final do semestre cada aluno deve fazer um trabalho. Voc j entregou o seu trabalho?

He's going to retire. She's on leave. She's on sick leave. The (labor) union is not cooperating. The workers are planning to go on strike. C/O (care of). It's been taken care of. All the workers must punch their time cards. The social security system is bankrupt. I'm taking an English course. / I'm taking English lessons. I'm going to college. I'm taking 4 courses this semester. I'm going to undergraduate school. I'm going to graduate school. He's majoring in economics. / He's studying economics. We have to memorize the dialog. I took an exam (test) and did well. I did well in all subjects. / ... in all my classes. / ... in all my courses. I got a good grade. It'll be on the test. He cheated on the test. He misses class a lot. He likes to skip classes. / ... to cut classes. Each student must write a paper (an essay) at the end of the semester. Did you already hand in (turn in) your paper?

16

O professor distribuiu a bibliografia a ser The professor handed out the bibliography for the usada no semestre. Eu me formei na PUC. Fiz um estgio na ... Fiz um mestrado em ... (por falar nisto, a propsito) (at agora) (de agora em diante) (por outro lado) (tolerar) (agurdar ansiosamente por) (tudo de uma s vez, tudo de uma vez s)

semester. I graduated from PUC. I did an internship at ... I did my master's in ... by the way up to now from now on on the other hand put up with look forward to all at once

17

Você também pode gostar