Você está na página 1de 13

315

SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011


Entrevista
LYA LUFT
Iara Barroca
1
*
Doutora em Literaturas de Lngua Portuguesa na PUC Minas.
Iara Barroca: Lya, voc iniciou suas
produes literrias com os livros
Canes de Limiar, Flauta doce e
Matria do Cotidiano. Mas o que foi
realmente determinante para que voc
decidisse entrar, de fato, no mundo da
fco?
Lya Luft: Desde criana muito
pequena, numa casa onde havia muitos
livros e se contavam muitas histrias,
desejei jogar esse jogo (assim me
parecia ento): inventar pessoazinhas
e brincar com palavras. Para mim
personagens eram como bonequinhos
que a gente inventava. Muito insegura
intelectualmente, escrevi crnica de
jornal e poesia, e publiquei, e s aos 27
anos me animei a escrever um pequeno
romance, antes uma novela. Mostrei
para um velho amigo escritor, que
disse: Tudo muito bonito, muito bem
escrito, mas no acontece nada, poucos
fatos! Voc no fccionista. Fique no
que faz bem, crnica e poesia. Mais
de dez anos depois, tentei contos, e
mandei a meu ento editor, Pedro Paulo
Madureira, da Nova Fronteira, para
quem eu traduzia bastante. Resposta
dele: Seus contos so publicveis,
posso publicar.mas so todos romances
abortados.Voc uma romancista!
Sente e escreva romance. Dois anos
depois,surgiram As parceiras, e eu
tinha 40 anos, mas penso que foram
bons recados, pois amadureci.
IB: Como foi a experincia de
publicao de trs romances seguidos:
As parceiras, 1980; A asa esquerda do
anjo, 1981 e Reunio de famlia, 1982?
Houve alguma motivao especial
para que estes romances tenham sido
constitudos to seguidamente?
Lya Luft: Foi apenas natural, e
totalmente inesperado para mim
tambm. Como se depois de 40 anos
se houvesse aberto uma represa, e
as histrias, personagens, climas, se
acumulavam. Em 83 eu na verdade j
tinha pronto O quarto fechado, mas
pedi a meu editor que o guardasse para
84, pois eu mesma achava demais, um
Entrevista: Lya Luft
316
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
livro por ano. Mais tarde aprendi que
tolice: a gente deve escutar o ritmo de
sua arte, e pronto.
IB: Os romances publicados at o fnal
da dcada de 80 privilegiam vises
que esboam uma representao para
a questo da famlia, da morte, da
condio feminina e, principalmente,
para a condio humana. Como voc
explicaria essa predileo temtica,
se assim a isso eu posso chamar, e por
que esses confitos tanto povoam o seu
imaginrio fccional?
Lya Luft: No fao a menor idia.
Sempre observei, e sempre me fascinaram
as questes existenciais humanas, sendo
as principais, para mim, relacionamentos
amorosos (incluindo familiares), vida
e morte, e o sentido de tudo que nunca
encontraremos. Cada escritor tem seu
territrio: esse o meu, em fco e
poesia. Nele me sinto bem, e mesmo
temas sombrios escrevo com grande
alegria, grande prazer. Muito ldico.
IB: Percebe-se, em todos os seus
romances, a constante presena de
situaes que nos remetem aos contos
de fadas. Essa postura tem alguma
ligao com suas leituras de infncia?
Quais foram os livros mais lidos
especialmente na sua infncia e quais
deles mais a marcaram?
Lya Luft: Toda a minha obra se enraza
profundamente nos contos de fadas,
que me eram contados, e depois passei
a ler, com fascinao. Para mim era
tudo real na verdade a realidade
no existe. Existe o que inventamos.
Tambm sobre ela.O belo sinistro, pois
so contos de grande beleza, e muita
crueldade. Algo parecido encontrei j
adolescente na poesia de minha outra
grande infuncia, Rainer Maria Rilke:
belo e enigmtico.
IB: De que forma o trabalho de traduo
a que voc se dedicou e dedica at os
dias de hoje exerceu infuncia sobre
o que voc escreveu e ainda escreve?
Lya Luft: Traduzir foi o exerccio
permanente que talvez tenha me
ajudado a ter essa total naturalidade
com o escrever, pois escrevo como
respiro, embora seja muito exigente
com meu texto, reescreva, delete,
rearrume muito at o fnal. Traduzi
durante muitos anos vrias horas
todos os dias. Porm no estilo, penso
que o tradutor-escritor aprende
a se defender, a instaurar mais e
mais frmemente seu estilo prprio,
defendendo-se de tantos outros com
que lida no curso de uma vida de
tradutor. Ou, traduzindo Virginia
Woolf, eu correria o risco de escrever
la Virginia Woolf,etc etc etc.
IB: Qual foi o trabalho de traduo mais
marcante em sua carreira de tradutora?
Entrevista: Lya Luft
317
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
Lya Luft: Talvez Cadernos de Malte
Laurids Brigge, texto em prosa de
Rilke. Fascinante.
IB: Qual a diferena entre a Lya que
traduz e a Lya fccionista?
Lya Luft: A tradutora, ao ligar seu
computador cada manh, toda uma
grande orelha escutando o que seu
colega estrangeiro, vivo ou morto,
quis dizer, e como ele gostaria que
eu o dissesse em portugus para
melhor aproximar sua obra deste leitor
brasileiro. Quando escrevo textos
meus, sou toda voltada para dentro,
sondando meu inconsciente, de onde
tudo brota, escutando minha fantasia,
atendendo a meus impulsos, desejos,
prazer e intuio em linguagem e
trama. A autora Lya Luft no quer
nada de fora, muito menos teoria,
regras, ensinamentos. O livro quem
se escreve em mim.
IB: Percebo, enquanto pesquisadora,
que os romances A sentinela e O ponto
cego inauguram um novo cenrio em
suas fces. Neles, personagens no
so mais inteiramente tangidas por
fatalidades, mas, sim, responsveis por
suas prprias escolhas. Como foi feito
esse percurso de reelaborao fccional,
diante de situaes to contrrias,
constituintes de seus romances
anteriores?
Lya Luft: Isso comeou com A
Sentinela, de 94, escrito aps seis anos
de afasia, quando pensei que nunca mais
escreveria nada, s fcaria traduzindo.
Nora, a personagem central, no meio das
fatalidades todas, borda seus quadros,
metaforicamente escolhe e dirige e
combina fos e cores e desenhos. Mas
s me dei conta disso quando o livro
estava pronto! Foi a primeira vez que
uma personagem minha dava a volta
por cima. Como eu estava dando,
depois de um momento muito sombrio
de minha vida, seis anos antes.
IB: Quais so ou quais foram suas
afnidades literrias? E por que esses
autores ou obras se tornaram afns ao
seu modo de ler o mundo?
Lya Luft: Foram diversas afnidades em
diversas fases da vida. Na infncia, o
mundo das fadas. Na adolescncia, rico
Verssimo com O continente. Mais
tarde, Lygia Fagundes Telles com seus
contos e romances. (Ao contrrio do que
se pensa, pouca afnidade com Clarice,
embora a admire muito.). Sempre Rilke
na juventude, em poesia, comecei com
grande afnidade por Ceclia Meirelles.
Mas com o tempo vo-se esfumaando
essas afnidades eletivas, eu acho.
IB: O que voc defniria por trgico?
Pode-se dizer que voc uma autora
que escreve, de certa forma, sobre o
Entrevista: Lya Luft
318
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
trgico? Em que sentido voc o v, o
interpreta ou o recria?
Lya Luft: No sei a diferena entre
ver, interpretar e recriar. Mas o trgico
exatamente, para mim, no meu texto,
esse ser tangido pelas fatalidades, no
ter sada. Ou ser uma sada Mortal.
IB: Se voc fosse escrever um romance,
hoje, qual seria o tema a que voc se
dedicaria a fccionalizar? Por qu?
Lya Luft: Eu estou escrevendo um
romance, lendo meu mais recente texto
de fco O silncio dos amantes,
contos. Nunca penso racionalmente a
respeito disso. Meu tema sempre a
estranheza da vida. Neste livro novo,
que apenas se esboa, h um espelho no
fundo de um corredor, e nesse espelho
um mar, e penso que no fm de tudo a
personagem entender que a realidade
a do espelho, aqui fora tudo sonho.
Mas ainda h muito por escrever,
imaginar, explorar no fundo de mim
mesma.
IB: De todos os romances publicados
at hoje, qual o seu predileto ou qual
o mais pungente, aos seus olhos? Por
qu?
Lya Luft: Talvez O ponto cego,
pela inocncia do menino trgico. E
porque pela primeira vez realizei um
velho projeto, uma criana narrando
os dramas e sombras de sua famlia e
de seus prprios sofrimentos. Outro,
anterior, seria o Exlio, com a fgura
terna e sinistra e enigmtica do Ano,
que no sei de onde veio... mas at hoje
me impressiona.
IB: Em entrevista recente, sobre o livro
Perdas e ganhos, voc disse que este
um livro que j est distante. Em que
sentido voc se refere a essa distncia?
O que voc diria sobre a classifcao
que normalmente conferida a esse
livro: Best seller ou autoajuda?
Alguma dessas categorizaes foi a sua
inteno?
Lya Luft: Acho que caracterizar como
auto-ajuda fruto de ignorncia ou
m vontade. Ningum pode ser to
tolo assim. Best seller foi apenas um
acaso, o livro vendeu muito. Mas no
Brasil, vender muito parece signifcar
m qualidade. Porm ningum
perguntaria a Marguerite Yourcenar
se seu Memrias de Adriano, que
vendeu muitssimo, best seller ou
autoajuda....Esse tema ridculo. O
Perdas foi apenas irmo mais moo do
Rio do meio, e mais velho da Riqueza
do mundo....nada mais.
IB: Como voc defniria o ato de sua
escrita: um dom fnamente elaborado,
apenas intuio, ou um conjunto de
sensaes que no cabem em voc
mesma?
Entrevista: Lya Luft
319
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
Lya Luft: Precisa ter um talento,
saber a certa altura: Eu nasci para
isso, pois o que me d alegria,
realizao, plenitude. Precisa trabalho
no sentido de ser exigente com o texto,
e o meu eu elaboro muito, na busca de
mais simplicidade sem perder certo
refnamento. E coisas mais que no sei
explicar, mas que devem fazer parte de
qualquer arte.
IB: Ultimamente, voc tem publicado
livros ensasticos, que discorrem,
normalmente, sobre temas cotidianos.
Por que a opo em se dedicar escrita
desse tipo de livros, digo, por que no
mais fco?
Lya Luft: Engano seu: publiquei fco
em 2009, O silncio dos amantes, e
de momento escrevo um romance, de
ttulo provisrio O Espelho que me
observa. E se olharem bem, meus
poemas, como Para no Dizer Adeus,
so histrias. Escrevo crnica desde
os vinte e poucos anos! um bom
exerccio de mais objetividade, outro
tipo de escrita, gosto muito. No sei por
que a um pintor no se pergunta: por
que faz cermica, e leo, e aquarela, e
escultura, e instalaes, e algo mais?
Mas pergunta-se ao escritor!
Muitos escritores escrevem vrios
gneros, quando surge vontade,
ocasio, sei l. Parece apenas natural.
Virginia Woolf escrevia romances,
artigos vrios, publicou palestras que
dava para mulheres muito simples (A
room of ones own), e at um livrinho
sobre artes do seu cachorro,Flush.
Ningum achou nada demais. Clarice,
aqui no Brasil, manteve anos a fo
uma coluna de assuntos femininos e
domsticos num grande jornal carioca,
dando receitas, comentando roupas
(babadinhos,frufrus), algo totalmente
fora do que se imagina Clarice.
Ningum critica, nem questiona. Ento,
apenas natural. Por alguma razo,
de vez em quando me perguntam e
questionam sobre isso. Acho que virou
mania das pessoas...
IB: Como foi ou como tem sido
para voc a produo de Literatura
infantil? Como surgiram as primeiras
idias para o livro Histrias de bruxa
boa, que no se contiveram apenas nele
e provocaram o A volta da bruxa boa?
Gostaria que voc falasse um pouco,
tambm, da experincia de escrever em
parceria com seu flho Eduardo.
Lya Luft: Depois do Histrias da
bruxa Boa e A volta da bruxa boa,
decidi escrever algo para crianas
um pouco maiores (embora isso da
idade seja muito relativo), digamos,
de oito a dez anos. Quis introduzir
algo de flosofa para crianas, no
mencionando flsofos etc, mas
instigando a pensar. Como meu flho
Entrevista: Lya Luft
320
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
mais moo, Prof. Eduardo Luft, da
PUCRS, doutor em flosofa por
Heidelberg, e conversamos muito, pedi
a ele que me assessorasse para eu no
escrever bobagens. Foi escrito a quatro
mos, basicamente por emails, e nos
divertimos muito.
As bruxas um e dois nasceram de
histrias que fui inventando para
minha neta Isabela, flha de minha
flha Susana, que medica pediatra,
quando a me esperava as irmzinhas
gmeas. Isabela tinha menos de quatro
anos. Morvamos na mesma casa, e
ela muitas vezes vinha dormir comigo.
Comecei a inventar umas histrias sobre
eu ser uma bruxa boa disfarada de av,
e ela minha aprendiz de bruxinha. A
coisa foi evoluindo,comecei a anotar
no computador para no esquecer,e
poder relatar mais tarde s meninas
que estavam por nascer. Um dia
olhei,e achei que davam um livro,o
primeiro da Bruxa. A editora Record
gostou, convidou a me das gmeas,
que tambm pintora, para ilustrar,
achei que fcou uma delcia. Poucos
anos depois vi que ainda tinha coisas
a falar para crianas, como a questo
da morte (por que no tenho vov?),
de preconceito e de novos casamentos
(tem tio Vitor na histria, quando entrou
em nossa vida, depois de eu fcar viva
duas vezes, meu atual companheiro),
e escrevi outras histrias, sempre com
enorme alegria. Parece que tem dado
certo. Possivelmente mais Bruxas
viro no futuro, no sei. O retorno de
parte de crianas e adultos tem sido
muito bom.
IB: Qual a diferena entre a escritora
Lya Luft fccionista, a romancista, a
poeta, a tradutora e a colunista da Veja?
Lya Luft: Nenhuma e tudo. A mo que
escreve no computador a mesma.
A postura, como escrevi acima em
alguma das respostas, outra. Na
fco, liberdade absoluta. Nos artigos,
me prendo a certa objetividade e o
nmero de caracteres .... alm da data
de entrega....Mas sempre me divirto
muito.
IB: Alguns crticos literrios defendem
a idia de que o escritor deve
desempenhar um papel intelectual.
Voc se reconhece mediadora desse
papel? De que maneira voc sente que
o desenvolve?
Lya Luft: Nem penso nisso. O que os
crticos acham no me interessa muito,
a no ser quando apontam em meu
texto algo que me ilumine. No sou
uma intelectual: sou uma escritora. E j
me d bastante trabalho.
IB: O que , para voc, escrever
na revista Veja, digo, o que isso
representa para sua atividade literria
Entrevista: Lya Luft
321
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
a propsito, voc considera esse tipo de
escrita como algo literrio?
Lya Luft: Sendo escritora, tudo que
escrevo literrio, claro. So apenas
artigos, como as crnicas que escrevi
por anos em um ou outro jornal.
trabalho, mas prazer. No sofro
qualquer presso, ou censura, portanto
apenas outra forma de expresso,
e no nova na minha trajetria. No
comeo estranhei o nmero imenso de
leitores, mais de um milho. Mas logo
tratei de esquecer isso, para no me
sentir paralisada.....
IB: Voc pensa em voltar a escrever
romances?
Lya Luft: J respondi. Eu me considero
alm disso no fundo sempre uma
fccionista. No pretendo parar.
IB: Eu gostaria que voc falasse
um pouco sobre sua predileo pelo
poeta Rainer Maria Rilke. Como
se estabeleceu essa aproximao
entre voc e os escritos de Rilke, e
por que eles a tocaram de forma to
constituinte?
Lya Luft: Ganhei de meu pai, na
adolescncia, poemas de Rilke em
alemo, num livro em papel seda, bem
fninho, e mal comecei a ler tive esse
deslumbramento que nunca cessou.
Cada pgina, cada poema, me atinge
de novo, pungente e fundo. Como
escrevi acima, por essa mistura de belo
e sinistro, pelo uso incrvel da palavra e
das imagens, e pelas combinaes que
faz, pela esttica, tudo. E todo o resto
que no se explica.
IB: Sobre um estilo de escrita, que
defne traos comuns e recorrentes
ao modo de expresso de um autor,
Schopenhauer nos diz que o estilo
a fsionomia do esprito. Como voc
interpreta essa assertiva, em relao
sua obra?
Lya Luft: Nunca penso nesses termos.
Tenho o meu estilo, que um entendedor ou
at um leitor comum reconhece, mas no
sei de que ele se constitui. Foi-se criando
ao natural, e se depurando, e meu. Mas,
de novo: nunca penso nesses termos.
IB: Por que as ambigidades que
circundam as esferas do humano so
sempre elementos motivadores de sua
escrita?
Lya Luft: Porque somos ambguos,
somos muitos, e por isso somos
interessantes como matria de fco
desta autora aqui, desde quando eu era
menininha. As franjas, o avesso, os
silncios, o no-dito, as contradies,
nos enriquecem como pessoas e
personagens, ao menos para mim.
IB: Voc j pensou, nesses tantos
anos de carreira literria, em parar de
Entrevista: Lya Luft
322
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
escrever? Quais seriam os provveis
motivos que a levariam a isso?
Lya Luft: Nunca pensei. Parei nos
seis anos que mencionei acima, entre
Exlio e A Sentinela, porque estava
em estado de choque por uma razo
pessoal, eu acho. Voltei naturalmente, e
nunca penso em parar porque no vejo
motivo. Espero ter lucidez e alegria
para escrever at o fm, quem sabe?
IB: Como voc defne sua experincia
com a poesia? Quais so os critrios
para dizer que um livro ser poesia
e no romance e no crnicas e no
contos e no ensaios? Como isso se
defne na sua tcnica literria?
Lya Luft: No defno nada e nem penso
em tcnica literria. Algo nasce como
poema, e pronto. Os artigos, eu sento
para escrever como artigos, porque
tenho compromisso com a revista. Os
romances so mais lentos, uma longa
dana de seduo entre os temas e a
autora, as personagens e a autora, as
personagens entre si, uma msica lenta,
e na sombra, meio penumbra, de onde
aos poucos vo se destacando, se criando
e enlaando, e desfazendo e refazendo
em outras formas e outras relaes. Ou
no. Nunca penso em mim em termos de
tcnica, mas de intuio, escuta do meu
interior, contemplao das personagens,
e das tramas, e minha prazerosa e atenta
interveno nisso tudo.
IB: Como voc gostaria de ser vista,
enquanto escritora que ?
Lya Luft: Uma escritora sria, que
se respeita e quer ser respeitada, mas
muito simples, reservada, recolhida
aqui em sua casa, avessa a badalaes, e
difcil de atrair com coisas intelectuais.
IB: Qual a ideia que a acomete no
momento em que voc escreve, digo,
para quem e por que voc escreve, e
qual a idia que voc gostaria que se
constitusse em nvel de sua obra?
Lya Luft: Muitas idias. s vezes um
vazio, que a escuta do que poder
vir--- ou no, s vezes s silncio
e a vou fazer outra coisa. Pintar, por
exemplo, pinto umas coisas muito
simples, mas me divirto enormemente.
Se o livro quiser ser escrito, ele voltar
a me importunar, e eu corro atrs. No
sei o que signifcaria essa idia que se
constitusse em nvel de minha obra
IB: Voc percebe, nos textos literrios,
uma contribuio para a formao
humanstica do homem? Voc se
prope a contribuir para isso, com seus
textos?
Lya Luft: Eu no me proponho nada
disso. No penso em contribuir com
nada, acho que seria pretensioso. Me
proponho escrever um bom texto, to
bom quanto sou capaz, dentro de meus
muitos limites. Possivelmente alguns
Entrevista: Lya Luft
323
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
deles faam alguma pessoa parar para
pensar um pouco. Ou lhe daro um
momento de beleza. De emoo. De
introspeco. De desejo de mudar
alguma coisa. Mas eu no estarei l
para saber, o que alis me d uma
enorme liberdade.
IB: No livro Palavra de Mulher, voc
defnida assim: Lya Luft: uma mulher
gacha, brasileira, que tenta jogar
com as palavras e com personagens,
criar, inventar, cismar, tramar, sondar
o insondvel. Uma mulher que tenta
entender a vida, o mundo e o mistrio
e para isso escreve. Quem Lya Luft
hoje, digo, como voc se defniria
diante dessas palavras, bem como o
que mudou dessa Lya para a dos dias
de hoje?
Lya Luft: Continuo jogando com
palavras e temas e personagens.
Continuo querendo entender o mundo,
mas talvez mais consciente de que
no entenderei, e que por isso que
escrevo. A frase no minha mas
acredito nela: O mais importante no
so as respostas, so as perguntas.
Porque no h respostas.
IB: Sabemos que para pertencer
Academia Brasileira de Letras,
preciso, antes de tudo, de uma
iniciativa pessoal e particular: a de
se candidatar ao posto de alguma das
cadeiras acadmicas. Voc j teve essa
iniciativa alguma vez? Por que no
estar junto de Nlida Pion e Lygia
Fagundes Telles, j que todas vocs
so consideradas grandes revelaes
literrias, especialmente no contexto de
produo literria de autoria feminina
do sculo XX?
Lya Luft: Fui sondada e convidada
vrias vezes, desde muitos anos,
quando Lygia entrou, por exemplo. No
acredito em grupos, em associaes,
sou muito reservada, gosto de estar
quieta na minha casa. No sou humilde
o bastante, talvez, para fazer campanha
e pedir votos, quem sabe? Tenho l
amigos amados, como Lygia, Nlida,
o falecido Scliar e outros, mas no
me atrai em nada. No me imagino
acadmica. Posso um dia mudar?
Posso. Mas acho difcil.
IB: Como voc analisa a obra de Nlida
Pion e a de Lygia Fagundes Telles
nesse contexto que apresenta textos
literrios produzidos por mulheres?
Voc reconhece alguma proximidade
entre as temticas que elas abordam e
os seus romances / livros?
Lya Luft: No sei dizer. Todos os
livros do mundo que tratam de famlia,
relacionamentos, com uma viso em
parte feminina, so relacionados de
alguma forma. Lygia dizia, quando eu
era jovem, que ramos as duas da mesma
Entrevista: Lya Luft
324
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
famlia literria, o que me dava naquele
tempo certo orgulho. Mas escrevemos
diferente, Nlida idem. Somos amigas,
nos queremos bem, nos respeitamos,
somos trs mulheres escrevendo,
como tantas neste mundo. Nos vemos
rarssimamente, nos comunicamos
pouqussimo, mas estamos a.
IB: Qual a sua postura diante da
crtica literria, que, muitas vezes, v
seus livros mais recentes Mltipla
escolha e A riqueza do mundo como
um retrocesso na sua carreira literria?
E o que essa crtica representa quando
voc est escrevendo esse tipo de livro?
Lya Luft: Acho uma tolice abismal
achar que escrever artigos ou ensaios
seja retrocesso, se sempre fz isso. Vo
primeiro ver minha obra. No me diz
nada.
IB: Por que essa atual predileo pelos
ensaios em vez de fco?
Lya Luft: Continuo escrevendo fco,
como j disse acima. Mas um romance
mais elaborado, exige mais tempo,
outro mergulho, outra postura. Escrever
ensaios e artigos uma outra maneira
de expresso, que sempre cultivei. S
que no era to conhecida, nem sempre
reunia em livro, etc etc etc. No h
predileo. H circunstncia. E na
verdade acho que isso no tem a menor
importncia.
IB: Como voc defne o seu fazer
literrio: escolha, prazer, modo de
sobrevivncia, amor, dom, dedicao,
compromisso, ou outra funo
qualquer?
Lya Luft: Dom..., sendo isso
inclinao, prazer... alegria....
IB: Quais so os futuros planos da
escritora Lya Luft?
Lya Luft: Terminar meu romance, que
vai levar tempo. Escrever direito meus
artigos na Veja. Talvez mais literatura
infantil, a Bruxa Boa ainda espia sobre
meu ombro, e me divirto imensamente
com ela. E tudo o mais que atravs de
mim quiser ser escrito.
IB: Qual o seu lugar sagrado na fco
e na vida real?
Lya Luft: Na literatura meu momento
de quietude, aqui no computador ou
na minha poltrona predileta, olhando
a paisagem aqui, ou a mata na minha
casinha de Gramado. Escutando a
natureza. Na vida real? Meu lugar
sagrado minha casa, e qualquer parte
do mundo com minha famlia, marido,
flhos, netos, e, claro, os bons amigos.
IB: Como voc refete sobre a morte e
sobre o tempo temas to recorrentes
em suas fces nos dias de hoje, digo,
o que mudou, em nvel de anlises,
de idias e de abordagens feitas pela
Entrevista: Lya Luft
325
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
autora de As parceiras para a autora
de A riqueza do mundo? A propsito,
voc considera este sair da fco para
a realidade um processo autoral muito
diferente? O que exige mais ou menos
de voc, enquanto autora?
Lya Luft: Nunca sa da fco para a
realidade, repito: sempre fz fco e
poesia e crnica e artigos. Talvez hoje
em nvel de idias, nos artigos eu seja
mais contundente, mais objetiva, no
sei bem. Mais corajosa um pouco?,
saindo mais de mim mesma? Mais
ainda as questes sociais, poltica,
economia---sempre como amadora e
observadora.
IB: Para quem voc escreve, hoje?
Lya Luft: Para quem sempre escrevi:
algum imaginrio, algum amigo
imaginrio, talvez meu leitor. E para
mim mesma.
IB: Quais so as marcas indelveis da
cultura alem na escritora brasileira
Lya Luft?
Lya Luft: Nasci e vivi numa
cidadezinha de descendentes de
imigrantes alemes, hoje uma cidade
universitria. Meu pai era advogado,
e fundou a Faculdade de Direito que
foi semente dessa universidade. Em
sua biblioteca pessoal havia literatura
alem, francesa, italiana, brasileira e
portuguesa. Eu me alimentava disso,
era apenas natural. Falava alemo
com minhas avs, embora elas
tambm fossem brasileiras. Penso
que a literatura e alguns costumes me
infuenciaram. Ainda fazemos Natal
com rvore enfeitada e msicas, ainda
gosto muito de ler alemo, mas no falo
mais to bem. Tudo foi sendo natural.
Sempre me rebelei modestamente
contra certa rigidez germnica, que
hoje no creio que exista mais, ou
rara. A gente escutava Mozart e Brahms
e cantava velhas canes alems, mas
tambm brasileiras. Nada fantico,
na nossa casa. Se h rastros disso na
minha literatura, os estudiosos devem
descobrir.
IB: O que mais te incomoda em nvel
autoral: crticas, cobranas, leituras
equivocadas, etc.?
Lya Luft: Cobranas do tipo por
que no escreve mais fco e menos
artigos?, e leituras equivocadas,
como essa tolice imensa da auto-ajuda
no Perdas. De resto, pouca coisa me
incomoda. Me aborrece acharem que
sempre falo de mim mesma.
IB: Por que voc no assume, na
sua literatura, o teor de feminismo
que muitas de suas personagens
representam? Se, em O rio do meio,
ns lemos de voc mesma: Eu falo
de mulheres e destinos, por que no
Entrevista: Lya Luft
326
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
revelar uma tendncia que talvez seja
naturalmente prpria aos textos de
autoria feminina?
Lya Luft: Quem disse que no assumo
nada disso? E o que voc diria que
assumir o feminismo? Escrever que
os homens so vis, por exemplo? A
sociedade injusta com as mulheres?
Isso o bvio, j foi mais do que
martelado. Talvez eu fale indiretamente
nas minhas personagens, mas tambm
escrevo homens sofridos e injustiados.
que eu nunca penso em mim como
mulher: sou uma pessoa. Um ser
humano. Como tal, quero dignidade,
respeito, liberdade, para mim e para
todos, homens, mulheres, crianas,
as raas todas. O feminismo teve seu
papel importante, me parece que se
esmaeceu, no sei, no me importa
muito. Vejo cada vez mais mulheres
com funes importantes e bem
desempenhadas no mundo todo ou em
grande parte dele: a natural evoluo
das coisas e da sociedade, com ajuda
da luta de muitas. Nunca recusei nada,
nunca neguei nada, mas me parece at
um pouco ultrapassado desfraldar hoje
bandeira feminista.
IB: Voc tambm disse, em entrevista
recente, que no gosta dessa coisa de
autoria feminina, e que voc gostaria,
ao contrrio, de escrever com o vigor
de um homem. Qual a possvel
supremacia que o vigor de um homem
poderia exercer sobre a posio de uma
mulher, isto , qual o valor que voc
confere a esse vigor masculino, para
querer escrever como um homem? No
seria esta uma postura inteiramente
antifeminista, contrria ao seu sentido
mais genuno, uma vez que somos
mulheres, e que essa nossa condio
inegvel?
Lya Luft: Essa minha frase veio numa
entrevista em que mencionei a tolice de
certo crtico que anos atrs, querendo
me elogiar, disse que sou mulher mas
escrevo com mo de homem. Nada
mais. Talvez eu tenha reagido com
certa intensidade.
E no vi at hoje nenhuma explicao
convincente, para mim, da diferena
entre texto masculino e feminino.
Um desconhecido, lendo Clarice e
Machado, diria logo: isso homem,
isso mulher? Me pareceria candura
demais pensar nisso.
IB: Gostaria que voc escrevesse, em
algumas linhas, como voc se defniria
como autora, e tambm qual a leitura
que voc faz da sua prpria obra. Um
texto que revelasse O autor por ele
mesmo, isto , quem a autora Lya Luft
para a escritora Lya Luft, bem como os
propsitos que engendram suas obras.
Lya Luft: Penso que j escrevi
extensamente sobre isso acima. No
Entrevista: Lya Luft
327
SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 29, p. 315-327, 2 sem. 2011
tenho propsitos ao escrever, a no ser
escrever direito, respeitando a mim e
ao eventual leitor, tendo prazer com
isso, tento de certa forma, em parte,
organizar minimamente, na escrita,
nas tramas, personagens ou temas,
meu sentimento do mundo, com suas
angstias e encantamentos. Sou uma
pessoa simples numa profsso muito
complexa. Sou uma pessoa tmida,
demais exposta pelos seus livros. Sou
uma pessoa que tem um pungente
sentimento do mundo, empatia pelo ser
humano, sentimento de fraternidade, e
me entristecem a solido, a violncia,
a injustia me causa funda indignao.
Sou uma fccionista que tambm
poeta, e que escreve pequenos
ensaios,e artigos, porque talvez neles
consiga expressar mais objetivamente
sentimentos como indignao e repulsa.
Sou uma autora que escreve com prazer,
sem angstia pela pgina em branco,
pois se no tenho nada a dizer fco
calada, sei que a palavra voltar em seu
tempo. Sou uma pessoa, e uma autora,
que preza extremamente sua liberdade,
e a dignidade. Portanto, tambm a
dos outros. Sou quieta, recolhida, por
escolha crescente, prefro observar, e
falar nos meus textos. Sou uma mulher
no limiar da velhice, em busca de
simplicidade, curtindo afetos e tecendo
tranquilos projetos, nada mais.

Você também pode gostar