Você está na página 1de 20

QUAL ROMANCE?

(ENTRE ANTIGOS E MODERNOS)


Jacyntho Lins Brando (UFMG)1

Resumo:
Este trabalho examina o problema do estatuto do romance como gnero
literrio, considerando as circunstncias histricas em que ele se
manifestou, foi reconhecido e nomeado. Um marco fundamental a
publicao, em 1670, do prefcio de Pierre-Daniel Huet sobre a origem do
romance, o qual consagra no s essa denominao como estabelece uma
srie de traos que o caracterizariam. Ressalta-se como o reconhecimento
do gnero s se faz por retrospectiva, os exemplares seiscentistas,
considerados modelares, sendo em certo sentido o que garante que se
possa mesmo falar de um gnero cuja histria, a partir de ento, se
estende at antes da Antiguidade grega.
Palavras-chave: Romance antigo, Romance moderno, Pierre-Daniel
Huet, Epopeia em prosa, Fico, Plurilinguismo
Abstract:
This paper examines the problem of the status of the novel as a literary
genre, considering the historical circumstances in which it appeared, was
recognized and named. A key milestone is the publication of the PierreDaniel Huet preface on the origin of the novel, which not only lays down
that designation but also establishes a series of traits that characterize
it. It is noteworthy as the recognition of the genre is only made by
hindsight, the seventeenth-century copies, considered exemplary, and in
a sense which ensures that one can even speak of a genre whose
history, from then extends to before the Age Greek.
Keywords: Ancient Romance, Modern Romance, Pierre-Daniel Huet,
Epic prose, Fiction, Plurilingualism

80

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

Estas reflexes abrem-se intencionalmente com uma interrogao qual


romance? porque pretendem tomar o gnero romance como problema, e desdobrase, ao situar-se entre antigos e modernos, no esforo de conjugar a discusso mais
terica, que a primeira formulao carrega, com os vieses que a histria do gnero lhe
imprime. Nenhum dos trs substantivos pretende ter aqui um valor ontolgico, mas
apenas relacional, de modo que tanto romance se entende como um gnero em
relao com outros gneros, quanto antigos e modernos expressam no mais que
situaes que se podem aplicar a temporalidades diversas, sem se fechar numa
cronologia

tradicionalmente

pr-determinada,

mas

que

antes

se

constri

ininterruptamente na sucesso do agora com um antes e um depois. Tomo esses


cuidados porque, quando se trata do romance, lidamos com um conceito bastante
elusivo, aplicado a algo que poderamos desde j definir, nos termos de Kristeva, como
uma estrutura discursiva transformacional (KRISTEVA, 1984). De outra parte,
provavelmente em vista das dificuldades de classificao que as tentativas de definio
do romance adotam muitas vezes perspectivas de ordem histrica, considerando que se
trata de uma forma literria relativamente moderna (SILVA, 1968, p. 254), que ele a
epopeia da modernidade, a qual atravessa de ponta a ponta (SCHLER, 1989, p. 27 e
81), a forma da virilidade madura, por oposio infantilidade da epopeia (LUKCS,
1971, p. 66), que necessitou de centenas de anos para encontrar, na burguesia
ascendente, os elementos favorveis a seu florescimento (BENJAMIN, 1985, p. 202).
Nossa primeira questo terica e diz respeito ao prprio conceito de gnero, o
que se nos impe pela razo de que, antes do sculo XVIII, no h acordo sobre o que seja
romance, noutras palavras, o termo romance e seus correlatos em espanhol, italiano,
francs, ingls e alemo, bem como novela e seus correspondentes nas mesmas lnguas
no designam um gnero bem recortado, podendo abranger textos tanto em verso
quanto em prosa, sobre temas heroicos ou comuns, de inteno sria ou burlesca, tendo
como nicos traos o tratar-se de narrativa e de fico, ao se poderia certamente
acrescentar: em lngua vulgar. Essa indefinio, para nos concentrarmos numa poca
mais prxima do perodo em que se formula o primeiro recorte, aparece de modo
bastante enftico nos tratadistas que vo do Renascimento ao sculo XVII. Como
ressaltou Muhana, a questo estava em que os preceptistas quinhentistas adotam

81

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

plenamente a classificao aristotlica tragdia, pica, comdia havendo ainda os


que identificam as chamadas espcies menores de poesia, enquanto para as espcies
poticas em prosa (...) no havia uma preceptiva greco-latina, motivo pelo qual so elas
includas num dentre os citados gneros. Assim, Tasso, em seus Discorsi dellarte
potica, e in particolare sopra il poema eroico, editado em 1587, em Veneza, pretende
demonstrar a equivalncia entre a cavalaria e o gnero pico descrito por Aristteles,
ou seja, que os romanzi no so gnero distinto da epopeia antiga, entendendo ele por
romanzi (...) os romances de cavalaria medievais, sobretudo os em verso, italianos, e seus
mais recentes exemplares, os de Ariosto e Boiardo, alm de sua prpria Jerusalm
libertada, composta como uma prova da possibilidade de recriar no romance de
cavalaria, enquanto pica moderna, as leis da antiga pica greco-latina (MUHANA,
1997, p. 23-25).
importante assinalar que, nesse debate moderno, no s as teorias, como os
exemplares antigos de narrativas de fico em prosa tm um papel destacado, em
especial dois romances gregos que passam a ser conhecidos na Europa ocidental a partir
do Renascimento: as Etipicas de Heliodoro, publicado em grego em 1534 e traduzido
para o francs, por Amyot, em 1547, para o latim, em 1552, e logo para outras lnguas; e
Leucipe e Clitofonte de Aquiles Tcio, traduzido para o italiano em 1546, a partir de um
manuscrito mutilado em que faltavam os captulos iniciais, e adaptado em espanhol, por
Nez de Reinoso, com o ttulo de Historia dos amores de Clareo e Florisea, aparecido em
1552. diante desses poemas heroycos que non son en metro que Pinciano, em sua
Philosophia antigua poetica, de 1596, reconhece, ainda conforme Muhana, um campo
novo da poesia, o das fices em prosa, exigente de uma diversa preceituao
(MUHANA, 1999, p. 27), como a que se encontra num manuscrito incompleto intitulado
Argumento de Heliodoro, de cerca de 1633, em que seu autor, o portugus Manuel Pires
de Almeida, procura definir um gnero potico distinto da pica antiga e dos romances
de cavalaria, denominando-o epopeia em prosa e deixando de subordin-lo pica
antiga seja devido ao metro, ou caracterizao dos personagens, seja a qualquer outro
elemento da arte potica, uma vez que, dentre outras caractersticas, a epopeia em
prosa no faz resenha de soldados, a epopeia em prosa, posto que tenha a vida toda da
pessoa primria, como se v em Heliodoro, (...) no contra o preceito de Aristteles, e

82

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

a epopeia em prosa inveno de Cristos. relevante que se trate, neste caso, de um


argumento relativo a Heliodoro, pois, como salienta ainda Muhana, o mais importante
para o reconhecimento das epopeias em prosa enquanto gnero potico por parte de
Pires de Almeida a questo do modelo que lhes fornecido, uma vez que os
preceptistas buscam no uma origem para as obras poticas, mas o seu modelo, este
passando por ser tambm o original, o modelo de cada gnero constituindo
virtualmente sua origem, ou seja, uma vez que cada gnero detm um modelo de
excelncia prprio sendo esses modelos os que fornecem as regras de construo do
gnero, na medida em que correspondem sua realizao perfeita e instituem o
paradigma do gnero este modelo considerado fundador do gnero (MUHANA,
1999, p. 29-30). portanto a partir de Heliodoro que se chega seguinte definio:
epopeia em prosa imitao comum de ao grave, una e extensa, narrada, sem metro,
com pensamento ornado.
Essa passagem pela epopeia em prosa dos seiscentos nos interessa por duas
razes: ela o antecedente imediato do romance; e, para que se possa compreender a
primeira classificao deste, com seu nome prprio, preciso proceder a uma reviravolta
no modelo terico das preceptivas. Quanto ao primeiro ponto, no nos parece, hoje,
haver problema em estender a denominao de romance aos exemplares em prosa
antigos e medievais, bem como aos produzidos at o sculo XVII: tanto se reconhece
como romance, por exemplo, Dfnis e Clo, de Longo, escrito no sculo II d. C., quanto os
romances de cavalaria medievais, como A demanda do santo Graal, e ainda as prprias
epopeias em prosa, dentre as quais se incluiriam Os trabalhos de Persiles e Sigismunda,
de Cervantes, o qual declara expressamente, no prlogo de suas Novelas exemplares:
Depois delas, se a vida no me deixa, te ofereo Os trabalhos de Persiles, livro que se
atreve a competir com Heliodoro, se por atrevido no me sai sem p nem cabea"
(CERVANTES, 1975, v. 2, p. 10) embora parea, conforme Valbuena Prat, que, mais que
nas Etipicas, o autor se inspirou em Os amores de Clitofonte e Leucipe, de Aquiles Tcio,
na verso de Nez de Reinoso a que j fiz referncia (apud CERVANTES, 1975, v. 2, p.
866). Ora, esse reconhecimento no se d aleatoriamente, mas supe uma mudana de
perspectiva com relao s preceptivas que vo dos quatrocentos aos seiscentos.
Tratando desse aspecto, menos que definir o que o romance, nos interessar saber por

83

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

que o chamamos de romance, aplicando essa denominao a um conjunto de obras que


se estende desde a Antiguidade ps-clssica, para usar a expresso de Bakhtin (1993),
at os dias de hoje.
A mudana que nos interessa tem uma data precisa (tambm nos seiscentos): o
prefcio de Pierre Daniel Huet ao romance Zade: histria espanhola, publicado em 1670
por Jean Regnaut, Monsieur de Segrais, ento secretrio de Marie-Madeleine Pioche de
la Vergne, Madame de Lafaiette, a quem desde cedo se passou a atribuir a verdadeira
autoria, sem que se possa decidir a questo (de qualquer modo, no deixa de ser curioso
que nosso primeiro tratado sobre o romance aparea justamente num livro de autoria
talvez fictcia). Vale a pena atentar para os detalhes de edio: na pgina de rosto da
obra se l: Zayde histoire espagnole, par Monsieur de Segrais. Avec un traitt de l Origine
des Romans, par Monsieur Huet; no local onde se inicia o tratado, ele se apresenta como
Lettre de Monsieur Huet, a Monsieur de Segrais, com o subttulo De lorigine des romans.
Trata-se, pois, de uma encomenda e de uma homenagem, conforme declara Huet, logo
na abertura: Vossa curiosidade bem razovel, e convm bem querer saber a origem
dos romances a algum que sabe to perfeitamente a arte de faz-los. Mas no sei, meu
Senhor, se me convm tambm tomar a cargo satisfazer vosso desejo (HUET, 1670, p.
3). Logo em seguida, da perspectiva das origens histricas, ele declara que
no nem na Provena, nem na Espanha, como muitos creem, que se deve
esperar encontrar o primeiro comeo desse agradvel divertimento dos
preguiosos honestos: preciso ir busc-lo nos pases mais longunquos, e na
antiguidade mais recuada (HUET, 1670, p. 4).

Existe, portanto, um vis que se interessa pela origem, todavia no da mesma


forma que na preceptiva inclusive porque se entende que, o destinatrio da carta
sabendo to bem a arte de fazer romances, no h necessidade de ditar preceitos ao
autor ou ao livro. Nisso est a guinada a que me referi: se a preceptiva visa composio
dos romances (ou epopeias em prosa) tendo como os modelos um primeiro exemplar em
que se entende se encontrar o padro por excelncia, o tratado sobre a origem visa
recepo e nomeadamente recepo do prprio romance a que serve de prefcio,
incluindo-o numa genealogia que remonta Antiguidade. Reconhecer um determinado
gnero, dessa perspectiva e um gnero complexo como o romance , implica num

84

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

desejo de controle. Dizendo de outro modo: da mesma forma que a preceptiva (cuja
origem poderamos remontar a Plato, que, na Repblica, estabelece tipos a partir dos
quais os poetas devem compor seus poemas) pretende um controle da produo (ou da
poesis), a histria das origens, mais relacionada com o que faz Aristteles na Potica, visa
a um controle da recepo. Acredito que essa justamente a funo das teorizaes que
desembocam na partilha de um corpus de textos em gneros: ou o controle social da
produo, ou o controle social da leitura. Noutras palavras: um escreva-me assim
versus um leia-me assim. Procurando fazer-me entender de modo mais claro: o
objetivo da preceptiva se atinge com o escreva-me assim; o da leitura envolve dois
movimentos: fui escrito assim, logo, leia-me assim.
Nesse sentido, o passo de Huet com relao pendenga sobre o que seriam as
narrativas de fico em prosa que atravessavam os sculos sem um nome prprio foi
partir no do passado para olhar o presente, mas fazer o contrrio, ou seja, tomando
como critrio os exemplares mais prximos e o mais prximo, recorde-se a prpria
Zade , regredir no tempo buscando na histria os traos que permitiriam definir um
gnero. Portanto, ser um prefcio determina ao tratado uma certa postura e mtodo:
como se entende que Zade um romance modelar, a partir dele que se regride,
colocando-se no tempo de quem l e no de quem escreve, como alis acontece
justamente a quem se encarrega de prefcios: uma espcie de primeiro leitor.
Significativamente, Zade se tornou um livro famoso menos por si que pelo prefcio de
seu primeiro leitor, o qual logo decretou sua independncia e conheceu muito
rapidamente edies autnomas, bem como tradues a verso em ingls aparecendo,
em Londres, j em 1672 (A Treatise of Romances and their Original. By Monsieur Huet.
Translated out of French. Londres: Heyrick, 1672) e a traduo para o alemo sendo
publicada em Hamburgo dez anos depois (traduo de Eberhard Werner Happel, includa
em Der insulanische Mandorell. Hambourg: Th. Roos, 1682). H quem considere que este
constitui o primeiro trabalho moderno de histria da literatura, ao que eu acrescentaria
que se trata tambm de uma pioneira teorizao sobre o romance propriamente
nomeado.

85

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

Em primeiro lugar, porque s se pode atribuir a denominao de romance ao


conjunto de obras referido por Huet de uma perspectiva retrospectiva, havendo, para
tanto, a necessidade de traar as linhas que definem o gnero. Escreve ele:
Antigamente, compreendiam-se sob o nome de romances no s os que eram
escritos em prosa, porm mais frequentemente ainda os que eram escritos em
verso. Giraldi e Pigna, seu discpulo, em seus tratados De Romanzi, praticamente
no reconhecem outros, e do Boiardo e Ariosto como modelos. Mas hoje o uso
contrrio prevaleceu, e o que se chama propriamente romances so fices de
aventuras amorosas, escritas em prosa, com arte, para o prazer e a instruo dos
leitores. Digo fices, para distingui-los das histrias verdadeiras. Ajunto de
aventuras amorosas, porque o amor deve ser o principal assunto do romance.
preciso que elas sejam escritas em prosa, para serem conformes ao uso deste
sculo. preciso que sejam escritas com arte, e de acordo com certas regras; de
outra forma seriam um amontoado confuso, sem ordem e sem beleza. O fim
principal dos romances, ou, pelo menos, o que deveria ser e se devem propor os
que os compem, a instruo dos leitores, aos quais preciso sempre fazer ver
a virtude coroada e o vcio castigado. Mas como o esprito do homem
naturalmente inimigo dos ensinamentos e seu amor prprio o revolta contra a
instruo, preciso engan-lo com a isca do prazer, e adoar a severidade dos
preceitos com o atrativo dos exemplos, e corrigir os defeitos condenando-os num
outro. Assim, a diverso do leitor, que o romancista hbil parece propor-se como
objetivo, no seno um fim subordinado ao principal, que a instruo do
esprito e a correo dos costumes; e os romances so mais ou menos regulares
conforme se distanciem mais ou menos dessa definio e desse fim. (HUET, 1670,
p. 4-6)

Observe-se que h a o reconhecimento de um nome e de uma tipologia


conforme o uso deste sculo, uso segundo a qual o romance definido pelo que
(fices de aventuras amorosas, escritas em prosa, com arte) e pelos fins a que visa (o
prazer e a instruo dos leitores). Passo seguinte para Huet , estabelecido o mtodo,
proceder partilha entre o romance e outros gneros. A primeira, considerando-se as
relaes com a epopeia, se faz entre esta e o romance:
Eu no falo absolutamente aqui dos romances em verso, e menos ainda dos
poemas picos, que, alm de ser em verso, tm ainda diferenas essenciais que

86

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

os distinguem dos romances, ainda que, por outro lado, eles tenham uma enorme
relao, e que, segundo a norma de Aristteles, que ensina que o poeta mais
poeta pelas fices que inventa que pelos versos que compe, se possam incluir
os que fazem romances no nmero dos poetas. Petrnio diz que os poemas
devem exprimir-se por grandes voltas, pela ao dos deuses, por expresses
livres e ousadas, de sorte que sejam tomadas mais como orculos que partem de
um esprito tomado de furor, que por uma narrativa exata e fiel; os romances so
mais simples, menos elevados, menos figurados na inveno e na expresso. Os
poemas tm mais de maravilhoso, ainda que sejam sempre verossimilhantes; os
romances tm mais de verossimilhana, ainda que tenham algumas vezes algo de
maravilhoso. Os poemas so mais regrados e mais exatos na ordenao, e
recebem menos matria, eventos e episdios; os romances os recebem menos,
porque, sendo menos elevados e menos figurados, no provocam tanta tenso
no esprito e o deixam no estado de poder ser sobrecarregado com um nmero
maior de diferentes ideias. Enfim, os poemas tm como assunto uma ao militar
ou poltica, e no tratam do amor seno ocasionalmente; os romances, ao
contrrio, tm o amor como assunto principal, e no tratam da poltica e da
guerra seno por acidente. Falo dos romances regulares, pois a maior parte dos
antigos romances franceses, italianos e espanhis so bem menos amorosos que
militares. isso que levou Giraldi a crer que o nome de romance vem de uma
palavra grega que significa fora e valor, porque esses livros no so feitos que
para gabar a fora e o valor dos paladinos: mas Giraldi enganou-se nisso, como
vereis na sequncia. (HUET, 1670, p. 6-8)

O texto do tratado continua, estabelecendo de imediato o que cabe ao romance


na contraposio com outros gneros narrativos, em especial os de carter histrico:
Eu absolutamente no incluo aqui tambm essas histrias que so reconhecidas
por terem muito de falso, como so as de Herdoto, que todavia o tem menos do
que se cr, a Navegao de Hano, a vida de Apolnio escrita por Filstrato e
muitas semelhantes. Essas obras so verdadeiras no principal e falsas apenas em
algumas partes; os romances, ao contrrio, so verdadeiros em algumas partes, e
falsos no principal. Uns so verdade mesclada com algumas falsidades, os outros
so falsidade mesclada com algumas verdades. Quero dizer que a verdade tem
prevalncia nessas histrias e que a falsidade predomina de tal modo nos
romances que eles podem mesmo ser inteiramente falsos, no principal e nos

87

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

detalhes. Aristteles ensina que a tragdia cujo argumento conhecido e tomado


da histria a mais perfeita, porque ela mais verossmil que aquela cujo
argumento novo e inteiramente forjado e, todavia, ele no condena esta
ltima. Sua razo que, ainda que o argumento de uma tragdia seja tirado da
histria, ele todavia ignorado pela maior parte dos espectadores e novo em face
deles e, apesar disso, ele no deixa de divertir todo mundo. Deve-se dizer a
mesma coisa dos romances, com a distino, todavia, de que a fico total do
argumento mais admissvel nos romances em que os atores so de medocre
fortuna, como nos romances cmicos, que nos grandes romances, de que os
atores so prncipes e conquistadores e de que as aventuras so ilustres e
memorveis, porque no seria verossmil que grandes aventuras houvessem
permanecido ocultas para o mundo e negligenciadas pelos historiadores e a
verossimilhana, que no se encontra sempre na histria, essencial para o
romance. Excluo tambm do nmero dos romances certas histrias inteiramente
forjadas, no todo e nas partes, mas inventadas apenas em prejuzo da verdade.
Tais so as origens imaginrias da maior parte das naes, e mesmo das mais
brbaras. Tais so ainda essas histrias to grosseiramente presumidas pelo
monge nio de Viterbo, que mereceram a indignao e o desprezo de todos os
eruditos. Ponho a mesma diferena entre os romances e essas espcies de obras
que, entre aqueles que por um artifcio inocente se travestem e se mascaram para
divertir-se, divertindo os outros, e esses celerados que tomam o nome e o hbito
de pessoas mortas ou ausentes, usurpando seu bem em favor de alguma
semelhana. Enfim, eu ponho tambm as fbulas fora de meu assunto, pois os
romances so fices de coisas que poderiam ter acontecido e que no
aconteceram absolutamente, e as fbulas so fices de coisas que no
aconteceram absolutamente e no poderiam ter acontecido. (HUET, 1670, P. 811)

Feitas essas partilhas entre o que se deve entender como romance ou no, Huet
parte para estabelecer suas origens, as quais atribui aos povos orientais, porque
caracterizados por uma imaginao desenfreada e porque os autores gregos que
escreveram fices verossmeis, como Clearco, Heliodoro, Aquiles Tcio, Jmblico e
Luciano, dentre outros, so naturais da Cilcia, da Fencia, do Egito e da Sria (p. 11). A
linha de transmisso se estabelece assim: do Oriente para a Grcia da poca de

88

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

Alexandre, da Grcia para a Roma pag, em seguida para a Roma crist e o Imprio
bizantino, deste para os rabes e, aps recusar a opinio de M. de Saumaise de que a
Espanha, aps ter aprendido com os rabes a arte de romancear (romaniser), a ensinou,
por seu exemplo, a todo o resto da Europa (HUET, 1670, p. 72), defende a maior
antiguidade dos exemplares medievais franceses, admitindo que os seus autores podem
talvez ter aprendido sua arte com os rabes, do mesmo modo que aprenderam com eles
as rimas (HUET, 1670, p. 77). Dos franceses, a arte de romancear teria passado a italianos
e espanhis, por meio dos provenais. Esta uma hiptese, a que ele ajunta outra: como
os povos, quanto mais incultos, mais apreciam fices, o romance de franceses, ingleses
e alemes pode ter uma origem autctone, cujo ponto de partida seriam as obras dos
historiadores dos povos brbaros que invadiram esses pases, no tendo o romance,
portanto, outra origem que as histrias plenas de falsidade, que foram feitas em tempos
obscuros, cheias de ignorncia, em que faltavam a habilidade e a curiosidade para
descobrir a verdade das coisas e a arte para escrev-las e, essas histrias mescladas do
verdadeiro e do falso, tendo sido bem recebidas por povos semibrbaros, os
historiadores tiveram a ousadia de faz-las puramente supostas, o que so os romances
(HUET, 1670, p. 88). Seja como for, os romances de cavalaria da Alemanha, Itlia e
Espanha continuariam tanto a tradio antiga quanto tradies autctones, tendo como
epicentro a Provena, onde, a partir do sculo XI, se produziram uma multido sem
igual de romances em prosa e em verso, como os romances de Garinle Loheran, de
Tristo, de Lancelot do Lago, de Bertain, do Santo Graal, de Merlin, de Artur, de
Perceval, de Perceforest e a maior parte dos cento e vinte e sete poetas que viveram
antes do mil e trezentos (HUET, 1670, p. 89-90). Todavia, aos franceses que coube
elevar a arte do romance, que no era antes seno um amontoado de fices
grosseiramente empilhadas umas sobre as outras, de tal modo que os mais belos
romances dos outros no se igualam aos menores dos nossos (HUET, 1670, p. 91).
Huet aponta uma razo curiosa para isso: o fato de as mulheres, na Frana, no ficarem
reclusas como na Itlia e na Espanha, o que provocou a necessidade de que os homens
tivessem de aprender a como tratar com elas, terminando por criar uma arte quase
desconhecida dos outros povos e essa arte que distingue os romances franceses dos
outros romances, e que tornou sua leitura to deliciosa que ela fez com que se

89

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

negligenciassem as leituras mais teis (HUET, 1670, p. 91-92), cujo primeiro marco seria
o romance pastoril Astre, de Honor dUrf (publicado entre 1607 e 1633, com mais de
cinco mil pginas, composto de cinco partes divididas em doze livros, to extenso que
seu autor morreu antes de conclu-lo, tendo a obra sido continuada por outros), arte
continuada tambm por autoras, dentre as quais ele destaca Mademoiselle de Scudry
(isto , Madeleine de Scudry, 1607-1701, que publicou seus textos sob o nome de seu
irmo Georges, lanando a moda do romance preciosista, pleno de detalhes sobre a vida
interior das personagens, pondo em relevo emoes como a melancolia e o tdio,
atravs da transposio dos hbitos da vida galante daquele sculo para a Antiguidade,
em Ibrahim ou lIllustre Bassa, 4 volumes, 1642 ; Artamne ou le Grand Cyrus, 1649-1653, o
mais longo romance da literatura francesa, em dez volumes ; Cllie, histoire romaine,
tambm em dez volumes, 1654-1660 ; Almahide ou lesclave reine, em oito volumes,
1660 ; Mathilde dAguilar, histoire espagnole, de 1667).
preciso no esquecer o que mais interessa: o ponto de vista de Huet
determinado pela recepo, seu tratado terminando com uma defesa da utilidade dos
romances, principalmente dos de sua poca, uma ideia que parece ganhou fora, pois,
mais de um sculo depois, na edio de seu texto publicada no ano VII da Revoluo (ou
seja, em 1794), seguida de observaes e julgamento sobre os romances franceses, com
indicao dos melhores romances que apareceram sobretudo durante o sculo XVIII, at
hoje, o editor declara:
J. J. Rousseau disse que as naes corrompidas tm necessidade de romances
como os doentes tm necessidade de remdios. Seria muito melhor, sem dvida,
que elas pudessem dispensar esses paliativos; mas j que, no fim do sculo XVIII,
ns estamos ao menos to corrompidos quanto nossos ancestrais, j que
necessrio que tenhamos romances, se achar certamente til e mesmo
indispensvel conhecer sua origem (HUET, 1794, p. v-vi).

Nesta edio de 1792 ressalta o cuidado dos editores de completar o corpus


apresentado antes por Huet, ou seja, no se tem mais dvidas do que seja um romance,
seu leque abrangendo parte do que tradicionalmente se tinha por romanzi, com o
expurgo das obras em verso, a denominada epopeia em prosa, os exemplares medievais
e antigos. Portanto, cabe observar, trata-se de um corpus estabelecido a partir das
ltimas dcadas do sculo XVII, que tem em conta sobretudo a experincia francesa.
90

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

importante observar que no apndice sobre os romances franceses que se ajunta


edio de 1792, autores anteriores ao sculo XIX no contemplados por Huet so
apresentados e julgados, com destaque, por exemplo, para Rabelais, cuja obra
classificada como um romance cmico. No se trata, como se v, de apenas dar um
nome novo epopeia em prosa, entendida como imitao comum de ao grave, nem
de apenas manter a definio de Huet, fices de aventuras amorosas, escritas em
prosa, com arte, mas de concordar em abrir um campo literrio capaz de englobar as
vrias espcies de fico extensa em prosa, escritas para o prazer e a instruo dos
leitores. Esses pressupostos levaro a que, em 1876, o fillogo alemo Erwin Rohde
possa publicar um estudo sobre o romance grego antigo, intitulando-o Der griechische
Roman und seine Vorlaufer, sem entender que aplicar o termo romance a essas obras
represente algum problema, bem como que, entre 1905 e 1915, o tambm fillogo
Marcelino Menndez Pelayo, aps ter apresentado uma tese sobre o romance latino,
tenha publicado a extensa obra Orgenes de la novela, em quatro volumes, abarcando sob
este ttulo desde a produo antiga at a do sculo XVI (ele termina com os imitadores de
La Celestina, prometendo que trataria da picaresca, no tomo seguinte, que no teve
tempo de escrever, chamado pela indesejada das gentes). Mais proximamente,
necessrio referir ainda os trabalhos de Mikhail Bakhtin, reunidos em Questes de
literatura e esttica e publicados nas dcadas de 1920-1930, os quais voltam a enfrentar a
questo da origem e da histria do gnero, partindo dos antigos at o sculo passado.
A impresso que fica depois desse percurso curiosa: temos sem dvida um
nome, cuja gestao foi de alto riso e o parto dos mais complicados, mas, a cada vez que
perguntamos o que ele denomina, parece que isso se dissolve diante de nossos olhos
como se houvesse um batizado sem a criana. Entendo que isso se deva justamente ao
fato de que a gerao e parturio se deram da perspectiva da recepo, que a
abordagem mais complexa e difusa do texto, em especial do literrio. Nas vrias formas
que assumiu ao longo da histria, o paradigma homrico para a epopeia, bem como os
modelos gregos para a tragdia e a comdia e at para esse vasto campo que chamamos
de lrica exerceram plenamente a funo de paradigmas, desde quando os romanos
abriram mo de suas formas autctones de literatura para traduzir, ou, se quisermos,
transcriar as formas gregas. Por mais que haja variaes, as quais podem comportar

91

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

inclusive abandonar a forma metrificada, pode-se dizer que h sim paradigmas. Quanto
ao romance, mesmo que os paradigmas antigos, da perspectiva da epopeia em prosa,
sejam tambm gregos as obras de Heliodoro e Aquiles Tcio, como vimos ou latinos,
especialmente quando se trata das espcies cmicas e satricas o Satiricon de Petrnio
ou o Asno de ouro de Apuleio , difcil perceber que se trata efetivamente de
paradigmas, pelo menos com a mesma funo que eles tm em outros gneros
cannicos, justamente porque os paradigmas do romance parecem ser, na verdade,
modernos. Isso significa que, em diferentes pocas, pela necessidade de classificar uma
produo moderna sem teoria, o recurso aos antigos se faz com um vis retrospectivo, o
que conduz a questo para o espao de uma sociologia da literatura, entendendo-se
assim como adquirem importncia parmetros nitidamente de ordem social para definir
o que o romance, como os de Lukcs e Benjamin, ao relacionarem-no com a ascenso e
predomnio da burguesia, ou mesmo o de Huet, que, como vimos, vincula a depurao
do gnero situao singular das damas francesas. O vis retrospectivo to marcado
que estudos sobre o romance antigo muitas vezes no se furtam em qualific-lo como
burgus o que s pode ter algum sentido se retirarmos inteiramente esse termo da
histria ou como um gnero destinado especialmente a mulheres e adolescentes de
um certo modo transportando para os primeiros sculos de nossa era as femmes savantes
francesas (cf. BRANDO, ). Nesse sentido, provvel que romance, mais que qualquer
outra denominao de formas discursivas, seja um substantivo que sempre necessita de
um adjetivo que lhe determine um certo tempo, um certo espao ou uma certa dico,
sua teorizao, que se pretende da ordem do universal, dependendo de sua histria, que
da ordem do particular.
Diante desse quadro, entre antigos e modernos, desejo ensaiar algum percurso,
com duas intenes: pensar o quanto as condies de recepo, em diferentes
momentos, interferem nas teorizaes sobre o romance; e, a partir da, os motivos que
levam identificao retrospectiva do romance como um gnero que tem uma histria
(o que constitui uma proposta diferente da que trabalhei em meu livro sobre o romance
grego, no qual me interessava apenas a produo antiga).
Parto do pressuposto de que o segundo movimento, de carter retrospectivo, no
aleatrio, mas indica a percepo de algo, da parte do leitor moderno, que parece

92

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

poder ser estendido s produes anteriores, percepo que considero legtima. Nossa
pergunta, portanto, : h algo que justifique a extenso da histria do romance at a
Antiguidade, constantemente retomada desde que, nos seiscentos, ele recebeu um
nome? O que se desdobra em outra questo: essa extenso, constantemente retomada
desde o sculo XVII, pelas necessidades impostas pela teoria, acrescenta algo
compreenso do romance moderno melhor: dos romances modernos?
Ento necessrio proceder a algumas precises com relao ao romance antigo.
A primeira: dificilmente se poderia afirmar que, com relao aos exemplares gregos e
latinos, houvesse uma percepo de gnero, como observa Massimo Fusillo (1991).
Tanto o que eles so no tem um nome, as designaes podendo variar entre lgos,
plsma, histora, pthos, fabula etc., quanto no tem teorizao. A segunda: falar de
exemplares gregos e latinos, ou mesmo greco-latinos, tomando como referncia a lngua
em que os textos so escritos, esmaece que se trata de uma produo romana, no
sentido de que s surge no Imprio de Roma e deve provavelmente responder a alguma
expectativa prpria dessa situao. Finalmente, todas as relaes que se percebe que o
romance tem com outros gneros decorre do fato de que, sendo um produto dos trs
primeiros sculos de nossa era, at onde a documentao disponvel nos permite supor,
ele naturalmente retrabalha os traos de gnero, reordenando-os de um modo prprio
e, seria necessrio acrescentar, sempre experimental , de acordo com a norma de
Todorov, que j em certo sentido a de Plato e Aristteles, de que um gnero novo s
pode surgir a partir de outros gneros (TODOROV, 1978, p. 11).
Para compreender as outras duas, a segunda preciso , pelo menos por agora, a
mais importante. A esse propsito, acredito que Bakhtin expressa bem o que seria nela
mais marcante, decorrente de uma experincia geral, mas que ele pontua, como nos
interessa, no campo literrio:
A conscincia literria dos romanos era bilngue. Os gneros literrios puramente
nacionais, concebidos numa linguagem nica, definharam e no receberam uma
forma literria. A conscincia criativa e literria dos romanos originou-se, do
comeo ao fim, no fundo da lngua e das formas gregas. J nos seus primeiros
passos o discurso literrio latino olhava-se luz do discurso grego, com os olhos
do discurso grego; desde o comeo ele foi um discurso de tipo estilizante; ele
vinha como que encerrado entre aspas especiais, que indicavam uma estilizao

93

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

relevante. (...) Trata-se, antes de tudo, de uma concepo lingustica puramente


terica da sua linguagem prpria, concepo que s possvel luz de uma
linguagem alheia. No em menor grau, porm, que essa proposio pode ser
aplicada concepo da linguagem literria no processo da criao artstica.
Ademais, no processo da criao literria, o esclarecimento recproco das lnguas
aclara e objetiva em particular o aspecto da viso de mundo da sua prpria
lngua e daquela de outrem, sua forma interna, seu sistema de valores e os
acentos que lhe so prprios. (BAKHTIN, 1993, p. 379)

Como se v, Bakhtin se refere experincia latina pelo vis da lngua tanto


quanto dos romanos pelo lado da conscincia literria. Minha proposta tirar desse
insight a aplicao no apenas a uma lngua e a uma literatura determinada a partir dela,
para estend-lo a uma situao que as ultrapassa. Sendo mais claro: entendo que a
situao dos autores que escrevem em grego no espao romano no difere da de seus
colegas que escrevem em latim e que, de ambos os lados, se encontra essa conscincia
literria (...) bilngue. Se preciso concordar que a conscincia criativa e literria dos
romanos originou-se, do comeo ao fim, no fundo da lngua e das formas gregas, isso s
se dir de modo exato com a preciso de que no h mais, sob Roma, autores gregos,
mas todos so romanos, independentemente da lngua em que escrevem. O bilinguismo,
neste caso, deve ter pelo menos trs sentidos: o comum, justificado pelo fato de que
falar ou ler grego era usual ao menos entre a elite romana, a lngua implicando a cultura,
no sentido da declarao de Horcio de que a Grcia capturada venceu seu feroz
vencedor; o sentido tambm ainda comum de que aqueles que falavam ou escreviam
em grego se encontravam numa cultura bilngue, seja porque tinham o grego como uma
segunda lngua ao lado das suas lnguas de origem (como o egpcio e o aramaico), seja
porque, mesmo tendo o grego como lngua materna, faziam parte de um mundo que
tambm falava latim, como primeira ou segunda lngua; finalmente, porque mesmo para
um falante de grego de nascena, esse grego que fornecia uma conscincia literria e
um fundo da lngua e das formas pertencia a um passado idealizado e depurado como
modelo, ou, falando de gneros, a um passado donde provinham tanto os paradigmas
quanto as teorizaes que os instituam como tais. Se essa a situao em que se
percebe, pela primeira vez, aquilo que se pode retrospectivamente entender como
romance, ento poderamos dar um passo a mais e, ainda tendo como base Bakhtin,

94

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

definir o romance como uma espcie de discurso encerrado entre aspas, as quais
indicam uma estilizao relevante. Acredito que a passagem constante entre o prprio
e o outro informam sim a criao do romance e ponhamos o prprio termo entre
aspas , mas o que desejo ressaltar menos isso que a situao de bilinguismo, nos
termos de que ela interfere na viso de mundo da lngua prpria e daquela de outrem,
sua forma interna, seu sistema de valores e os acentos que lhe so prprios.
H modos diferentes de se situar cultural e literariamente. Quando Cames
declara, nos Lusadas, cesse tudo que a antiga Musa canta, mais que recusar o
paradigma, ele pretende celebrar sua relao com ele, na linha do que fizeram outros
autores de poemas picos antigos como os romanos e modernos. Essa celebrao o
romance parece descartar, no porque carea de algum paradigma pelo menos o de
ordem mais geral: a fico em prosa de uma certa extenso , mas porque a situao se
faz mais relevante que o paradigma. No gesto inaugural de Huet, tanto tradies
autctones quanto as antigas convergem no romance seiscentista (e poderamos dizer
que isso acontece desde o romance renascentista), o que configura desde logo uma
situao de bilinguismo literrio. O romance medieval se espraia por uma esfera to
amplamente plurilingustica que sua compreenso depende antes da percepo de
ciclos, como, por exemplo, o arturiano, que da considerao de literaturas monolngues.
Alis, a prpria situao que d origem palavra romanice, ainda no aplicada a um
gnero, mas a qualquer discurso (romanice loqui), supe a contraposio a um latine
loqui, o que confirma a dialtica entre lngua prpria e lngua outra. As tradues de
Amyot, no sculo XVI, em especial a de Dfnis e Clo, bem como as tradues de
dAblancourt, j nos seiscentos, em especial a das obras de Luciano, chamadas desde
ento de belas infiis, so que informam a constituio do francs clssico, supondo
um espao bilngue, o mesmo podendo ser dito com relao a outras lnguas modernas
(cf. ZUBER, 1995). Assim, a situao multilingustica e multicultural em que o romance se
produz e talvez esse pudesse ser tomado como um trao que ele mantm na longa
durao poderia permitir-nos entend-lo, entre antigos e modernos, como
situacionalmente romano.
Com relao ao romance moderno, ainda que concordemos com a proposta de
Kristeva, de que ele constitui uma narrativa ps-pica que acabou de constituir-se na

95

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

Europa em fins da Idade Mdia, com a dissoluo da ltima comunidade europeia, a


saber, a unidade medieval baseada na economia natural fechada e dominada pelo
cristianismo (KRISTEVA, 1984, p. 16), acredito que devemos entender que, sendo assim,
ele contudo d continuidade, numa nova situao, a verdadeiros ciclos plurilingusticos,
cada qual constituindo sua moda e seus modelos. evidente que a relao entre as
diferentes literaturas locais no se faz apenas com relao a um gnero, mas acredito
que o romance, mais que nenhum outro, aquele que mais facilmente atravessa
fronteiras de lnguas e culturas, o que se verifica especialmente a partir do sculo XIX, a
recepo impulsionando a produo. Talvez alguns fatores permitam essa maior
facilidade. Um dos mais relevantes, acredito, seu elevado grau de traduzibilidade, que
decorre da forma prosaica em comparao com as dificuldades que impe a poesia , o
que permite que boa parte das obras seja recebida mais em forma traduzida que nas
lnguas originais, como acontece, por exemplo, com o romance russo do sculo XIX. Um
outro fator poderia ser identificado na forma aberta, que permite ao romance trazer para
o interior do prprio texto o que no caberia numa forma fechada: o Ao leitor com que
Brs Cubas abre as Memrias pstumas de Machado de Assis, estabelecendo a
genealogia de seu livro, exemplar quanto a isso: adotei a forma livre de Sterne, ou de
um Xavier de Maistre etc. Dar explicaes desse tipo implica que, o sucesso da frmula
dependendo da recepo, preciso tambm envolver o leitor com a empreitada,
Machado ainda nos servindo de exemplo: acresce declara Brs Cubas que a gente
grave achar no livro umas aparncias de puro romance, ao passo que a gente frvola no
achar nele o seu romance usual; ei-lo a fica privado da estima dos graves e do amor dos
frvolos (ASSIS, 1986, v. 1, p. 513). Esses acenos s simpatias da opinio reforam o
quanto a recepo que permite o prprio experimentalismo que parece marcar a forma
do romance, fazendo com que os avisos a possveis leitores, como o que Clarice
Lispector pe no incio de A paixo segundo G.H., e que ela traz para dentro do texto em
A hora da estrela, acabem sendo um recurso comum (e, diga-se de passagem, que j est
presente nos exemplares gregos). O mais importante: s porque existe um campo de
expectativa aberto s variaes do gnero campo construdo pelo prprio romance ao
como que dissolver os cnones dos demais gneros para constituir-se , que se torna

96

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

possvel o que eu chamaria de uma autntica ensastica sobre as formas narrativas que
ele leva a efeito.
Finalmente, como o reconhecimento do romance depende, como vimos, das
teorizaes antigas que nada disseram sobre ele, admitindo-se entretanto, a partir delas,
que fosse uma forma possvel o que fica bastante claro nas discusses sobre a epopeia
em prosa, que pode ser entendida como uma das espcies do romance , vale lembrar
que, no gesto inaugural com que Plato inicia a nossa teoria sobre a poesia (ou, em
termos atuais, sobre a literatura), o primeiro postulado que tudo quanto dizem poetas
e prosadores diegese sobre coisas que so, foram ou sero. portanto a diegese cujo
trao distintivo seria contar com um diegeta que se dirige a um destinatrio (o que
equivaleria s categorias de narrador e narratrio) que recorta o campo do literrio e,
enquanto gnero de discurso, supe todas as variaes exigidas pelas diferentes
situaes discursivas. Se, na poesia, a diegese deve ser mais ou menos controlada por
outros fatores, em especial os de natureza mimtica, relacionados com os meios, os
objetos e o modo como se realiza a mimese, controlada esta, por sua vez, pelos critrios
de verossimilhana (para usar agora as categorias aristotlicas), no romance, pela fluidez
da forma prosaica, como se a diegese se apresentasse o mais possvel livre das
injunes mimticas de gnero, permitindo que se ensaiem, como no discurso em geral,
modos variados de lidar com as diferentes situaes, que, sendo variadas no tempo e no
espao, exigem sempre novas estratgias tanto discursivas, quanto narrativas.
No estou com isso querendo dizer que se trate de um gnero to aberto que
seria informe, mas, pelo contrrio, que por permitir que a situao prevalea sobre a
inteno que ele adquire sua forma, a mais estilizada de todas as formas literrias, pois
pretende representar o que seria uma diegese sem mimese. Cumpre acrescentar que
cada escolha em situao, na esteira do entendimento de Sartre, aplicada no nosso
interesse a cada estilizao da forma do romance, implica todo o conjunto, o que tem
duas consequncias: a primeira, que as ordenaes retrospectivas sejam no s
possveis, como legtimas; a segunda, que, na sua variedade, o romance seja sempre ps
nas palavras de Kristeva, ps-pico; nas de Bakhtin, ps-clssico; eu prprio o adjetivei,
no caso grego, de ps-antigo; o Quixote bem podendo merecer a classificao de pscavalaria e estas poderiam ser entendidas como ps-hagiografias e assim por diante.

97

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

No campo plurilngue constitudo pelo prprio romance, em que as situaes se cruzam


em inmeras combinaes, talvez pensar a situao de cada produto como psqualquer-coisa fosse uma forma de, sem negar sua natureza proteica, capturar alguma
coisa do que ele vem ininterruptamente a ser, que tenha pertinncia para compreender o
que foi, o que e o que ele ainda poder ser nas suas manifestaes histricas.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ASSIS, Machado de. Obra completa. Organizada por Afrnio Coutinho. Rio de Janeiro:
Nova Aguilar, 1986.
BAKHTIN, Mikhail. Questes de literatura e de esttica (a teoria do romance). Traduo de
A. F. Bernardini e outros. So Paulo: FUNDUNESP/HUCITEC, 1993.
BENJAMIN, Walter. O narrador: consideraes sobre a obra de Nicolai Leskov. In Obras
escolhidas. Magia, tcnica, arte e poltica. So Paulo: Brasiliense, 1985. P. 197-221.
BRANDO, Jacyntho Lins. A inveno do romance: narrativa e minese no romance grego.
Braslia: Editora Universidade de Braslia, 2005.
BRANDO, Jacyntho Lins. Diegese em Repblica 392 d. Kriterion, v. 116, p. 351-366, 2007.
CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de. Obras completas. Recopilacin, estudio preliminar,
prembulos y nots por Angel Valbuena Prat. Madrid: Aguilar, 1975.
FUSILLO, Maximo. Naissance du roman. Traduction de Marielle Abrioux. Paris: Du Seuil,
1991.
HUET, Pierre Daniel. Trait de lorigine des romans. Faksimiledrucke nach der Erstausgabe
von 1670 und der happelschen bersetzung von 1682. Nachwort von H, Hinterhaeuser.
Stuttgart: J. B. Metzlersche, 1966.
HUET, Pierre Daniel. Trait de lorigine des romans par Huet, vque dAvranches, suivi
dobservations et de jugements sur les romans franais; avec lindication des meilleurs
romans qui ont paru, sur-tout, pendant le dix-huitieme siecle, jusqu ce jour. Paris: N. L.
Desessarts, 7 (= 1794).
KRISTEVA, Julia. O texto do romance: Estudo semiolgico de uma estrutura narrativa
transformacional. Traduo de M. Ruas. Lisboa: Horizonte, 1984.
LUKCS, Georg. La thorie du roman. Paris: Gonthier, 1971.

98

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

MENNDEZ Y PELAYO, Marcelino. Orgenes de la novela. Madrid: Consejo Superior de


Investigaciones Cientficas, 1943.
MUHANA, Adma. A epopeia em prosa seiscentista. So Paulo: Editora da UNESP, 1999.
ROHDE, Erwin. Der griechische Roman und seine Vorlaufer. Hildesheim: Georg Olms,
1960.
SCHLER, Donaldo. Teoria do romance. So Paulo: tica, 1989.
TODOROV, Tzvetan. Potique de la prose (choix) suivi de Nouvelles recherches sur le rcit.
Paris: Du Seuil, 1980.
SILVA, Vitor Manuel de Aguiar e. Teoria da literatura. Coimbra: Almedina, 1968.
ZUBER, Roger. Les belles infidles et la formation du got classique. Paris: Albin Michel,
1995.
1

Jacyntho Lins BRANDO, Prof. Dr.


Universidade Federal de Minas Gerais.
Professor Titular de Lngua e Literatura Grega.
jlinsbrandao@ufmg.br

Recebido: 01.11.2013
Aprovado: 25.11.2013

99

Eutomia, Recife, 12 (1): 80-99, Jul./Dez. 2013

Você também pode gostar