Você está na página 1de 28

SIGMA BIKE COMPUTER

BC 906

BIKE COMPUTER
TOPLINE

WWW.SIGMASPORT.COM

SIGMA EUROPA:
SIGMA Elektro GmbH
Dr.- Julius - Leber - Strae 15
D-67433 Neustadt a.d.W.
Tel. +49-(0)6321-9120-118
Fax +49-(0)6321-9120-34

SIGMA USA:
North America
1067 Kingsland Drive
Batavia, IL 60510, USA
Tel. +1-630-761-1106
Fax +1-630-761-1107
Toll Free: 888-744-6277

WWW.SIGMASPORT.COM
Printed in Germany: 089160/1

SIGMA ASIA:
Asia, Australia, South America
7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
Taichung City, Taiwan
Tel. +886-4-2475 3577
Fax +886-4-2475 3563

BC 906

Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


1

oder
or
ou

42 mm

32 mm
3

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


2

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


3

4x

4x

90

32

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


5

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


7

42
7

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


8

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


9

!
!
CLICK

42

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


10

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage


11

3
_1 :2
5
9

6
0

1_5:23

906

Max. 5 mm

!
CK
I
L
C

Mode / Reset
>3 sec = RESET
TAGES KM
FAHRZEIT
DURCH. KMH
MAX. KMH

KMH
0,0
UHRZEIT
15:23

GU

>3 sec = RESET

>3 sec = RESET

>3 sec = RESET

>3 sec = RESET

>3 sec = RESET

TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED

KM JOUR
TEMPS PARC
VIT MOYEN.
VIT MAXI

DIST GIORN
TEMPO PERC
VEL MEDIA
VEL MAX

KM DIA
TIEMPO PAR
VEL MEDIA
VEL MAXIMA

TRIP KM
TRIP TIJD
GEM.SNELH.
MAX. KM

KMH
0,0
CLOCK
15:23

KMH
0,0
HEURE
15:23

KMH
0,0
OROLOGIO
15:23

KMH
0,0
HORA
15:23

KMH
0,0
KLOK
15:23

MODE

MODE

MODE

MODE

MODE

MODE

TAGES KM
FAHRZEIT
DURCH. KMH
MAX. KMH
UHRZEIT
GESAMT KM*
GESAMTZEIT*
*nicht whrend
der Fahrt

TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED
CLOCK
TOTAL ODO*
TOTAL TIME*
*not whilst
moving

KM JOUR
TEMPS PARC
VIT MOYEN.
VIT MAXI
HEURE
KM TOTAL*
TEMPSTOTAL*
* pas pendant
la conduite

DIST GIORN
TEMPO PERC
VEL MEDIA
VEL MAX
OROLOGIO
DIST TOT*
TEMPO TOT*
*non durante
la corsa

KM DIA
TIEMPO PAR
VEL MEDIA
VEL MAXIMA
HORA
KM TOTAL*
TIEMPO TOT*
*no durante
la carrera

TRIP KM
TRIP TIJD
GEM.SNELH.
MAX. KM
KLOK
TOTAAL KM*
TOTAALTIJD*
*niet tijdens
de rit

D
G
U
F
I
E
O

MODE: Abrufen der Funktionen


RESET: Zurcksetzen der Funktionen
TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.KMH
und MAX. KMH auf Null
MODE: Open the functions
RESET: Reset the functions
TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEED
and MAX SPEED to zero
MODE: appel des fonctions
RESET: remise zro des fonctions
DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS
PARCOURU, KMH et MAX. KMH
MODE: richiamo delle funzioni
RESET: ripristino delle funzioni su zero
di KM GIORNALIERI, TEMPO DI
PERCORRENZA, KMH e KMH MAX.
MODE: Activar las funciones
RESET: Restablecimiento de las funcion.
KM DIARIOS, DURACIN DEL TRAYECTO,
PROMEDIO KMH y KMH MX. a cero
MODE: oproepen van de functies
RESET: terugzetten van de functies
DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL
KMH en MAX. AANTAL KMH op nul

Anzeigenwechsel / Change of Display / Changement daffichage

KMH
0,0
UHRZEIT
15:23
KMH
0,0
TAGES
30.KM10

D Anzeigen der Funktionen

MODE-Taste drcken, bis die gewnschte Funktion


angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH,
MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT)
whrend des Radfahrens werden GESAMT KM und
GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks
beim Fahren).
G Display the functions
U Press MODE until the desired function is displayed
(DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH,
MAX. KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME).
Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are
not displayed (less button pressing when moving).
F Affichage des fonctions
Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que la fonction
souhaite soit affiche (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS
PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE,
DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL).
Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS
TOTAL ne sont pas affichs (moins de clics de touche lors
de la conduite).

Cambio display / Cambio de visualizacin / Functiewisseling


I Visualizzazione delle funzioni

Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM
GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO,
KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO).
durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, n di
TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa).

E Indicacin de las funciones

Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la funcin deseada (KM DIARIOS,
DURACIN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MX., HORA, KM
TOTALES, TIEMPO TOTAL).
durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos
pulsaciones de teclas durante la carrera).

O Aangeven van de functies

MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt


(DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD,
TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD).
Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet
aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden).

Grundeinstellungen / Basic settings / Rglages de base


SET 3 sec D SET-Taste 3 sec drcken um folgende Grundeinstellungen
vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph,
Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und DisplayKontrast. Beenden des Eingabemens durch 3 sec
drcken der SET-Taste.

KMH
0,0
TAGES
30.1KM0
SET
0,0
SPRACHE

Impostazioni base / Ajustes bsicos / Basisinstellingen


I Premere il tasto SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base :
Lingua, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota, Orologio, Km complessivi,
Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni
premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteria
necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display.

G Press SET for 3 sec to make the following basic settings:


U language, change between kmh/mph, wheel size, time,

E Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes

F Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les

O SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om de volgende basisinstellingen uit te

total km, total time and display contrast. End the entry
menu by pressing SET for 3 sec. After changing the
battery only the time and display contrast have to be
entered.

rglages de base suivants : langue, changement entre


kmh/mph, circonfrence de la roue, heure, distance totale
en km, temps total et contraste de l'cran rgls. Fin du
menu d'entre en appuyant 3 sec sur la touche SET. Aprs
le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de
l'cran rgls doivent tre nouveau rgls.

bsicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km


totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el men de introduccin
pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben
introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.

voeren: taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang, tijd, totaal aantal km,
totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het
ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de
tijd en het displaycontrast ingegeven worden.

Eingabe Sprache / Language entry / Rglage langue


D 1. Sprache einstellen

SET
0,0
SPRACHE

SET
DEUTSCH
MODE
D, GB, F, I, E, S, NL

MODE-Taste drcken bis SPRACHE in der Anzeige


erscheint.
SET-Taste kurz drcken, Anzeige blinkt. Mit MODE-Taste
gewnschte Sprache einstellen und mit SET-Taste
besttigen.

Immissione lingua / Introducir el idioma / Ingave taal


I 1. Impostazione lingua

Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di LINGUA


sul display.
Premere brevemente il tasto SET, il display lampeggia.
Mediante il tasto MODE impostare la lingua desiderata
e confermare con il tasto SET.

G 1. Set language
U Press MODE until LANGUAGE is displayed.

E 1. Ajustar el idioma

F 1. Rgler la langue
Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que LANGUE
apparaisse sur l'cran.
Appuyer brivement sur la touche SET, l'affichage clignote.
Rgler la langue souhaite l'aide de la touche MODE et
confirmer par la touche SET.

O 1. Taal ingeven
MODE-toets indrukken, totdat TAAL in het display verschijnt.
SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODEtoets gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen.

Press the SET button briefly, the display flashes. Set the
desired language using the MODE button and confirm by
pressing SET.

SET
ENGLISH

Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la


pantalla.
Pulsar brevemente la tecla SET, la indicacin parpadea.
Con la tecla MODE ajustar el idioma seleccionado y
confirmar con la tecla SET.

SET OK

SET

Eingabe KMH/MPH / KMH/MPH entry / Rglage KMH/MPH


D 2. KMH / MPH

SET
KMH / MPH

Mit MODE-Taste zur KMH/MPH-Eingabe wechseln


Die SET-Taste kurz drcken.
In der Anzeige erscheint KMH oder MPH und blinkt.
Mit MODE-Taste MPH oder KMH einstellen.
Mit SET-Taste besttigen.

G 2. KMH / MPH
U Press MODE to change between KMH/MPH entry.

MPH

SET

Press SET briefly.


KMH or MPH is displayed and flashes.
Select MPH or KMH using MODE.
Confirm by pressing the SET button.

F 2. KMH / MPH

MODE
MPH

KMH

A l'aide de la touche MODE changer le rglage KMH/MPH.


Appuyer brivement sur la touche SET.
KMH ou MPH apparat l'affichage et clignote.
Rgler MPH ou KMH l'aide de la touche MODE.
Confirmer par la touche SET.

Immissione KMH/MPH / Introduccin KMH/MPH / Ingave KMH/MPH


I 2. KMH / MPH

Mediante il tasto MODE passare all'immissione di KMH/MPH


Premere brevemente il tasto SET.
Nel display appare KMH (oppure MPH) che lampeggia.
Mediante il tasto MODE impostare MPH o KMH.
Confermare con il tasto SET.

KMH

SET

E 2. KMH / MPH

Con la tecla MODE cambiar a la introduccin de KMH/MPH


Pulsar la tecla SET brevemente.
En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea.
Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH.
Confirmar con la tecla SET.

O 2. KMH / MPH

Met de MODE-toets naar KMH/MPH-instelling gaan.


De SET-toets kort indrukken.
In het display verschijnt KMH of MPH en deze knippert.
Met de MODE-toets MPH of KMH ingeven.
Met de SET-toets bevestigen.

SET OK

SET

Eingabe Radumfang / Wheel size entry / Dimension de roue

SET
0,0
RADUMFANG
MODE

SET
0,0
RADUMFANG

D 3. Radumfang

Mit MODE-Taste zu RADUMFANG wechseln.


SET-Taste kurz drcken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt.
Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur
nchsten Stelle wechseln.

G 3. Wheel size
U Change to WHEEL SIZE by pressing MODE.

Press SET briefly and the first digit flashes.


Set the value by pressing RESET, change to the next
digit by pressing MODE.

F 3. Circonfrence de la roue

A l'aide de la touche MODE passer CIRCONFERENCE


DE LA ROUE.
Appuyer brivement sur la touche SET, le premier chiffre
rgler clignote.
Rgler la valeur l'aide de la touche REMISE A ZERO,
passer au prochain emplacement l'aide de la touche
MODE.

Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Ingave wielomvang


I 3. Larghezza ruota

Mediante il tasto MODE passare a LARGHEZZA RUOTA.


Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da
inserire lampeggia.
Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto
MODE passare alla posizione successiva.

E 3. Dimensiones de la rueda
Con la tecla MODE cambiar a DIMENSIONES DE LA RUEDA.
Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de
introduccin parpadea.
Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE
cambiar a la siguiente cifra.

O 3. Wielomvang
Met de MODE-toets naar WIELOMVANG gaan.
De SET-toets kort indrukken, het eerste cijfer van de
instelling knippert.
Met de RESET-toets de waarde ingeven, met de MODE-toets
naar de volgende positie gaan.

1 2 3

RESET

SET
0,0
RADUMFANG
2.115
SET
0,0
RADUMFANG
2.155
MODE

Radumfang messen / Measure wheel size / Mesurer la roue


1 2 3 0

RESET

SET
0,0
RADUMFANG
2.155
SET
0,0
RADUMFANG
2.175
Wheel Size Chart

D Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nchste Seite) den

Ihrer Reifengre entsprechenden Wert ermitteln.


Diesen Wert eingeben.
Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B)
Nach der letzten Stelle mit SET-Taste besttigen.

G Determine the correct value for your wheel size from


U Table C "Wheel Size Chart" (refer to next page).

Enter this value.


Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B)
After the last digit, confirm by pressing SET.

F Dterminer la valeur correspondant votre circonfrence


de roue partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir
page suivante). Entrer cette valeur.
Alternative: calculer/dterminer WS (Tab. A ou tab. B).
Aprs le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.

Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten


I Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente)
rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota.
Immettere questo valore
Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota, WS
(tab. A o B)
Dopo l'ultima posizione confermare con il tasto SET.

SET
0,0
RADUMFANG
2.175

E A partir de la tabla C "Wheel Size Chart" (vase la pgina


siguiente) determinar el valor correspondiente al tamao
de la rueda. Introducir este valor.
Alternativa: calcular/ determinar el tamao de la rueda
(tabla A o tabla B)
Tras la ltima cifra confirmar con la tecla SET.

O In Tabel C "Wheel Size Chart" (zie volgende pagina) de

met uw wielmaat overeenkomende waarde bepalen.


Deze waarde ingeven.
Alternatief: WS berekenen/bepalen (Tabel A of Tabel B).
Na de laatste positie met de SET-toets bevestigen.

SET
0,0
SET OK

Wheel Size Chart (Radgre/Wheel Size/Dimension de roue)


A

Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamao de rueda/Wielmaat)


C

mm x 3,14

km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14

B
1x

km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm

=WS (mm)

ETRTO

ETRTO
16 x 1.7 5 x 2

47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571

16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4

kmh
mph

1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954

16 x 1.7 5 x 2

32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622

27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C

kmh
mph

2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224

Eingabe Uhrzeit / Time entry / Rglage heure


D 4. Uhrzeit (kmh = 24 h / mph = 12 h)

UHRZEIT

SET

1 2 3 0

SET
UHRZEIT
12:23

MODE-Taste drcken bis UHRZEIT erscheint.


SET-Taste kurz drcken, Eingabe blinkt.
Mit RESET-Taste Stunden einstellen. Mit MODE-Taste zur
Minuteneingabe wechseln.
Mit RESET-Taste Minuten einstellen. Mit SET-Taste
besttigen.
G 4. Time (kmh = 24 h / mph = 12 h)
U Press MODE until TIME is displayed.
Press the SET button briefly, the entry flashes.
Set the hours with the RESET button. Change to the
minute entry by pressing MODE.
Set the minutes by pressing the RESET button. Confirm by
pressing the SET button.

F 4. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h)


Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce qu'HEURE apparaisse.
Appuyer brivement sur la touche SET, l'entre clignote.
Rgler les heures l'aide de la touche REMISE A ZERO. A
l'aide de la touche MODE passer au rglage des minutes.
Rgler les minutes l'aide de la touche REMISE A ZERO.
Confirmer par la touche SET.

Immissione orologio / Introducir la hora / Ingave tijd


I 4. Orologio (kmh = 24 h / mph = 12 h)

Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di OROLOGIO.


Premere brevemente il tasto SET, la posizione nella quale
effettuare l'immissione lampeggia.
Mediante il tasto RESET regolare l'ora. Con il tasto MODE
passare all'immissione dei minuti.
Mediante il tasto RESET regolare i minuti e confermare
con il tasto SET.
E 4. Hora (kmh = 24 h / mph = 12 h)
Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca HORA.
Pulsar brevemente la tecla SET, la introduccin parpadea.
Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE
cambiar a la siguiente cifra.
Con la tecla RESET ajustar los minutos. Confirmar con la
tecla SET.
O 4. Tijd (kmh = 24 h / mph = 12 h)
MODE-toets indrukken totdat TIJD verschijnt.
SET-toets kort indrukken, instelling knippert.
Met de RESET-toets uren ingeven. Met de MODE-toets naar
de minuteningave gaan.
Met de RESET-toets minuten ingeven. Met de SET bevestigen.

SET
UHRZEIT
12:23
MODE

SET
UHRZEIT
12:25

Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Donnes totales


D 5. Gesamt km

SET
GESAMT KM

6. Gesamt Zeit
Eingabe wie beim Radumfang. Hier knnen Sie die Gesamt
Km z.B. bei Kauf dieses Gertes von einem anderen
Fahrradcomputer bertragen.

MODE

I 5. Km complessivi

6. Tempo complessivo
Immissione come nella larghezza della ruota. Qui possibile,
all'acquisto di questo apparecchio, trasferire, ad esempio, il
numero complessivo di km da un altro computer per
biciclette.

G 5. Total km
U 6. Total time

E 5. Km totales

F 5. Distance totale en km

O 5. Totaal aantal kmh

Entry as for wheel size. You can transfer the TOTAL KM,
e.g. when purchasing this device, from another bike
computer here.

SET
GESAMT KM
00.000

Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevens

6. Temps total
Entre identique la circonfrence de la roue. Ici, vous
pouvez transfrer la distance totale en km, par exemple
lors de l'achat de cet appareil, partir d'un autre compteur
cycle.

6. Tiempo total
Introduccin como en las dimensiones de la rueda. Aqu se
puede transferir el nmero total de km p.ej. en caso de
compra del aparato de otro ordenador de bicicleta.

6. Totaaltijd
Ingave zoals bij wielomvang. Hier kunt u het totaal aantal
km overzetten van een andere fietscomputer, bijv. bij de
aanschaf van dit apparaat.

1 2 3 0

SET
GESAMT KM
00.200
SET
GESAMT KM
00.200

Eingabe Kontrast / Contrast entry / Rglage contraste


D 7. Kontrast

SET
KONTRAST

MODE-Taste drcken bis KONTRAST erscheint.


SET-Taste kurz drcken, Eingabe blinkt.
Mit RESET-Taste Wert einstellen. 1=schwach 3=stark
Mit SET-Taste besttigen.

I 7. Contrasto

Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di CONTRASTO.


Premere brevemente il tasto SET, il punto nel quale
effettuare l'immissione lampeggia.
Mediante il tasto RESET impostare il valore:1=debole 3=forte
Confermare con il tasto SET.

G 7. Contrast
U Press MODE until CONTRAST is displayed.

E 7. Contraste

F 7. Contraste

O 7. Contrast

Press the SET button briefly, the entry flashes.


Set the value by pressing the RESET button. 1=week
3=strong
Confirm by pressing the SET button.

SET
KONTRAST
2

Immissione contrasto / Contraste / Ingave contrast

Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que CONTRASTE


apparaisse.
Appuyer brivement sur la touche SET, l'entre clignote.
A l'aide de la touche REMISE A ZERO rgler la valeur.
1 = faible, 3 = fort
Confirmer par la touche SET.

Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca CONTRASTE.


Pulsar brevemente la tecla SET, la introduccin parpadea.
Ajustar el valor con la tecla RESET. 1=dbil 3=fuerte
Confirmar con la tecla SET.

MODE-toets indrukken totdat CONTRAST verschijnt.


SET-toets kort indrukken, instelling knippert.
Met de RESET-toets waarde ingeven. 1=zwak, 3=sterk
Met de SET-toets bevestigen.

1 2 3

SET
KONTRAST
3
SET
SET OK

Lschen / Reset / Remise zro


D Anzeigen zurcksetzen

KMH
0,0
TAGES
30.1KM0
> 2 sec

KMH
0,0
TAGES KM
RESET

MODE-Taste drcken bis gewnschte Funktion erscheint.


RESET-Taste gedrckt hallten. Anzeige blinkt. Nach 2 sec
wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurckgesetzt.
RESET-Taste lnger als 4 sec drcken setzt die Anzeigen
von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH auf
Null.

Resettare / Puesta a cero / Reset


I Ripristino display

Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione


desiderata.
Tenere premuto il tasto RESET. Il display lampeggia. Dopo
2 sec. soltanto la funzione visualizzata viene riportata su 0.
Se si tiene premuto il tasto RESET per pi di 4 secondi, la
visualizzazione di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA,
KMH MEDI, KMH MAX. viene riportata su zero.
G Reset display
Restablecer
las indicaciones
E
U Press MODE until the desired function is displayed.
Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca la funcin deseada.
Hold down the RESET button. Display flashes.
Mantener pulsada la tecla RESET. La indicacin parpadea.
After 2 sec. only the displayed function is reset to 0.
Tras 2 segundos se restablece la funcin indicada a 0.
Press RESET for longer than 4 sec to reset the displays for
Pulsar la tecla RESET durante ms de 4 segundos establece
DAILY KM, TRAVELLING TIME, KMH, MAX. KMH to 0.
las indicaciones de KM DIARIOS, DURACIN DEL TRAYECTO,
PROMEDIO KMH, KMH MX. en cero.
F Remise zro de l'affichage
Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que la fonction
O Instellingen terugzetten
souhaite apparaisse. Maintenir appuye la touche REMISE
De MODE-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt.
A ZERO. L'affichage clignote. Au bout de 2 sec, seule la
De RESET-toets ingedrukt houden. Instelling knippert. Na 2
fonction affiche est remise 0.
sec. wordt alleen de getoonde functie op nul gezet.
Appuyer sur la touche REMISE A ZERO pendant plus de 4 sec
De RESET-toets langer dan 4 sec. ingedrukt houden om de
remet zro les affichages de DISTANCE JOURNALIERE,
instelligen van DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH,
TEMPS PARCOURU, KMH, MAX KMH.
MAX. AANTAL KMH op nul te zetten.

KMH
0,0
TAGES0.0KM0
> 3,5 sec

KMH
0,0
ALLES
RESET

Geschw.-Vergleich / Comparison speed / Comparaison de la vitesse

KMH
24,KMH5
DURCH.
24,14
KMH
5
20,
DURCH.
KMH
24,14

Paragone della velocit / Comparacin velocidad / Vergelijking snelheid

D Geschwindigkeit/Durchschnittsgeschwindigkeit

I Velocit/velocit media

G Speed/Average speed
U If the speed is nearly the same is displayed, if lower

E Velocidad / velocidad media

F Vitesse/vitesse moyenne

O Snelheid/gemiddelde snelheid

Bei annhernd gleicher Geschwindigkeit wird gezeigt,


bei geringerer und bei hherer .
Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen auer in den
Grundeinstellungen.

then and if higher .


It is displayed for all functions except in the basic
settings.

En cas de vitesse peu prs similaire s'affiche, en cas


de vitesse plus faible et plus leve .
L'affichage est effectu pour toutes les fonctions sauf
dans les rglages de base.

Con l'avvicinarsi della stessa velocit avviene la visualizzazione


di , in caso di velocit minore di e in caso di velocit
maggiore di .
Questa visualizzazione avviene con tutte le funzioni eccetto
quelle nelle impostazioni base.
En caso de velocidad casi igual se muestra , en caso de
velocidad menor y velocidad mayor .
La indicacin se realiza en todas las funciones excepto en
los ajustes bsicos.

Bij ongeveer dezelfde snelheid wordt getoond, bij een


lagere en bij een hogere .
De opgave geschiedt bij alle functies behalve de
basisinstellingen.

KMH
31,KMH5
DURCH.
24,14

Technische Daten / Technical data / Donnes techniques


GU
F
I
E
D

Dati tecnici / Datos tcnicos / Technische gegevens


O

Default

Max

Units

Geschwindigkeit

Speed

Vitesse

Velocit

Velocidad

Snelheid

0,0

199,5

kmh/mph

TAGES KM

TRIP DIST

KM JOUR

DIST GIORN

KM DIA

TRIP KM

0,00

9.999,9

km/mi

FAHRZEIT

TRIP TIME

TEMPS PARC

TEMPO PERC

TIEMPO PAR

TRIP TIJD

0:00:00

999:59

h:mm:ss

GESAMT KM

ODO BIKE

KM TOTAL

DIST TOT

KM TOTAL

TOTAAL KM

99.999

km/mi

GESAMTZEIT

TIME BIKE

TEMPSTOTAL

TEMPO TOT

TIEMPO TOT

TOTAALTIJD

0:00

9.999

h:mm

RADUMFANG

WS BIKE

CIRCONFERENCE
DE LA ROUE

LARGHEZZA
RUOTA

DIMENSIONES
DE LA RUEDA

WIELOMVANG

2.155

3.999

mm

hh:mm

hh:mm

hhh:mm

hhh:m

h.hhh

Allgemeine Hinweise
Batterie:
1 Lithium Knopfzelle
2032, 3V
Batteriewechsel wird
im Display angezeigt.

MPH
1_
#
_
#
,#
vbbm11:LEER
36

Batteriewechsel:
Plus und Minus beachten, bei
geffnetem Batteriefach mssen Sie
die PLUS-Seite der Batterie sehen!
Falls Dichtungsring lose, wieder
einlegen.

D
Wir haften gegenber unserem jeweiligen
Vertragspartner fr Mngel nach den
gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von
der Gewhrleistung ausgenommen. Im Falle der
Gewhrleistung wenden Sie sich bitte an den
Hndler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer
gekauft haben. Sie knnen den Fahrrad Computer
mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehrteilen
auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte
achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung.
Sigma Elektro GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strae 15
D-67433 Neustadt/Weinstrae
Service-Tel. ++49-(0)6321-9120-118
E-Mail: service@sigmasport.com
Bei berechtigten Ansprchen auf Gewhrleistung
erhalten Sie ein Austauschgert. Es besteht
nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
aktuelle Modell. Der Hersteller behlt sich
technische nderungen vor.

GU

Problemlsungen

General remarks

KMH keine Anzeige


alten Lenkerhalter mit Funkbertragung
(RDS) verwendet?
Hlse ber Magnet geschoben (s. Bild 9)?
Computer richtig auf der Halterung eingerastet?
Kabel auf Bruchstellen berprft?
Kontakte auf Oxidation / Korrosion berprft?
Abstand zw. Magnet und Sensor? (max. 5 mm)
berprft ob Magnet magnetisiert ist ?

Battery:
1 lithium button cell 2032, 3V
Battery change is displayed on screen.

Keine Displayanzeige (Anzeige leer)


Batterie berprfen
Batterie richtig eingelegt (Plus und Minus)
Batteriekontakt ok ? (vorsichtig nachbiegen!)

KMH zeigt falsch an


2 Magnete montiert ?
Magnet richtig positioniert?
Radumfang (WS) falsch eingestellt ?
richtiger Lenkerhalter bei Fahrradwechsel
montiert?

Displayanzeige schwarz/trge
Temperatur zu hoch (>60 C) oder zu tief (<0 C)

Change batteries:
Observe direction of plus and minus
poles; when the compartment is open
you must see the PLUS side of the
battery!
If sealing ring is loose, re-insert it.
Warranty
We are liable to our contracting partners
for defects as defined by law. Batteries
are excluded from the guarantee.

Remarques gnrales

Osservazioni generali

Pile:
1 pile-bouton lithium 2032, 3V
Le changement de pile est affich est
affich sur l'cran.

Batteria:
1 batteria a bottone in litio 2032, 3V.
La sostituzione della batteria viene
visualizzata sul display.

Changement de pile
Faire attention au plus et au moins, lorsque
le compartiment de la pile est ouvert, vous
devez voir le ct PLUS de la pile !
En cas de dplacement du joint
d'tanchit, le remettre en place.

Sostituzione delle batterie


Fare attenzione al lato positivo e a quello
negativo. Quando il vano della batteria
aperto vi trovate di fronte al lato positivo.
Inserire nuovamente l'anello di gomma se
questo dovesse spostarsi.

Garantie
Nous sommes responsables, vis--vis de
notre partenaire contractuel respectif, des
vices conformment aux prescriptions
lgales. Les piles sont exclues de la garantie.

Garanzia
Rispondiamo dei vizi nei confronti della parte
contraente secondo le norme di legge. Le
batterie sono escluse dalla garanzia.

Observaciones generales

Pila:
1 pila de litio tipo botn 2032, 3V.
El cambio de pila se muestra en la pantalla.
Cambio de pila
Respetar el + y el -. Con el
compartimento de la batera abierto tiene
que verse el + de la pila.
Si la junta de estanquidad est
desplazada, volver a colocarla.
Garanta
Nos responsabilizamos ante nuestra
correspondiente parte contratante por los
defectos segn las disposiciones legales.
Las pilas no estn incluidas en la garanta.

Algemene opmerkingen
Batterij:
1 Lithium knoopbatterij 2032, 3V.
Vervangen van batterij wordt in het display
aangegeven.
Batterijen wisselen
Let op PLUS en MIN, bij een geopend
batterijvak moet de PLUS-kant van de
batterij te zien zijn!
Indien dichtingsring los zit, er weer
inleggen.
Garantie
Wij zijn volgens de wettelijke voorschriften
tegenover onze respectievelijke
contractpartners aansprakelijk voor
gebreken. Batterijen zijn uitgesloten van
garantie.

>3 sec = RESET

TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED

KMH
0,0
CLOCK
15:23
MODE
TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED
CLOCK
TOTAL ODO*
TOTAL TIME*

Funes

Funkcje

DIST. PERCORRIDA
TEMPO PERCORRIDO
VELOCIDADE MDIA
VELOCIDADE MX.
HORA
DISTNCIA TOTAL*
TEMPO TOTAL*

LICZNIK DZIENNY KM
CZAS JAZDY
PRZECITNIE KMH
MAX. KMH
ZEGAR
KM LCZNE*
CZAS LCZNY*

*indisponvel durante o percurso

*nie w trakcie jazdy

MODE/RESET
MODE: Aceder s funes
RESET: Repor a zero as funes
DIST. PERCORRIDA,
TEMPO PERCORRIDO,
VELOCIDADE MDIA E
VELOCIDADE MX. em 0

MODE/RESET
MODE: wywoywanie funkcji
RESET: cofnicie funkcji
LICZNIK DZIENNY KM,
CZAS JAZDY, PRZECITNIE
KMH i MAX. KMH na zero

Configuraes base / Podstawowe nastawienia


Premir a tecla SET durante 3 segundos para efectuar as seguintes configuraes base:
idioma, alterao entre kmh/mph, dimenso da roda, hora, distncia total, tempo total
e contraste do visor. Terminar o menu de introduo premindo a tecla SET durante 3 seg.
Depois da substituio da pilha necessrio programar novamente hora e contraste do visor.

Wcisn przycisk SET na 3 sec. celem wykonania podstawowych nastawie: jzyk, zmiana midzy
kmh/mph, obwd koa, zegar, km czne, czny czas i kontrast wywietlacza. Wyczy menu
wprowadzania przez wcinicie przycisku SET przez 3 sek. Po wymianie baterii musz by
wprowadzone tylko czas i kontrast wywietlacza.

Introduo do idioma / Wprowadzenie jzyka


Seleccionar idioma
Premir a tecla MODE at IDIOMA surgir no visor.
Premir brevemente SET, indicao pisca. Seleccionar o idioma desejado com a tecla
MODE e confirmar com SET.

Nastawi jzyk
Wcisn przycisk MODE az na wywietlaczu pojawi si JZYK.
Na krtko wcisn przycisk SET, wskazanie zaczyna miga. Przyciskiem MODE nastawi zdany
jzyk i zatwierdzi przyciskiem SET.

Introduo do permetro da roda / Wprowadzenie obwodu koa


Permetro da roda
Alterar com a tecla MODE para PERMETRO DA RODA.
Premir brevemente a tecla SET, o primeiro algarismo a ser introduzido pisca.
Com a tecla RESET introduzir valor, e alterar para a prxima posio com a tecla MODE.
Determinar na tabela C "Wheel Size Chart" (ver prxima pgina) o valor correspondente
dimenso da sua roda. Introduzir esse valor.
Alternativa: calcular/determinar WS (tabela A ou tabela B).
Depois da ltima posio, confirmar a entrada com a tecla SET.

Obwd koa
Zapomoc przycisku MODE przej do OBWODU KOLA.
Na krtko wcisn przycisk SET, zaczyna miga pierwsza cyfra do wprowadzenia.
Za pomoc przycisku RESET nastawi warto, przyciskiem MODE przej do nastpnej pozycji.
Z tabeli C "Wheel Size Chart" (p. nastpna strona) ustali odpowiedni warto dla wielko opony.
Wprowadzi t wielko.
Alternatywnie: obliczy/ustali WS (Tab. A lub Tab. B)
Na ostatniej pozycji zatwierdzi przyciskiem SET.

Introduo da hora / Wprowadzenie czasu

Premir a tecla MODE at surgir HORA.


Premir brevemente a tecla SET, indicao pisca.
Ajustar as horas com a tecla RESET. Com a tecla MODE alterar para introduo dos
minutos.
Ajustar os minutos com a tecla RESET. Confirmar com a tecla SET.

Wcisn przycisk MODE az pojawi si czas.


Na krtko wcisn przyciski SET, warto wprowadzona miga.
Ustawi godziny przyciskiem RESET. Przyciskiem MODE przej do wprowadzania minut.
Przyciskiem RESET ustawi minuty. Zatwierdzi przyciskiem SET.

Ajuste do contraste / Ustawienie kontrastu

Premir a tecla MODE at surgir CONTRASTE.


Premir brevemente a tecla SET, indicao pisca.
Ajustar o valor com a tecla RESET.1=baixo 3=alto.
Confirmar com a tecla SET.

Wcisn przycisk MODE az pojawi si KONTRAST.


Krtko wcisn przycisk SET, wprowadzona warto miga.
Przyciskiem RESET ustawi warto 1=may 3=duzy.
Zatwierdzi za pomoc przycisku SET.

Observaces gerais
P

Apagar / Kasowanie
Repor indicaes
Premir a tecla MODE at surgir a funo desejada.
Manter a tecla RESET premida. A indicao pisca. Depois de 2 segundos, repe apenas
a funo visualizada em 0.
Premir a tecla RESET mais do que 4 segundos repe as indicaes DIST. PERCORRIDA,
TEMPO PERCORRIDO, VELOCIDADE MDIA, VELOCIDADE MX. em 0.

Przywrcenie wskaza
Wcisn przycisk MODE az pojawi si zdana funkcja.
Utrzymywa wcinity przycisk RESET. Wskazanie miga. Po 2 sec aktywna funkcja ustawia si na 0.
Jezeli przycisk RESET jest wcinity duzej niz 4 sec funkcje LICZNIK DZIENNY KM, CZAS JAZDY,
PRZECITNE KMH, MAX. KMH przechodz na zero.
Comparao de velocidades / Porwn. prdkoci
Velocidade/velocidade mdia
Em velocidades aproximadamente iguais, surge , em menores
e em superiores
A indicao surge em todas as funes excepto nas configuraes base.

Prdko/prdko rednia
Przy zblizonej jednakowej prdkoci wskazywane jest , przy mniejszej i przy wikszej
Wskazanie nastpuje przy wszystkich funkcjach oprcz ustawie podstawowych.

Pilha:
1 pilha de ltio tipo boto 2032, 3V.
A substituio de pilha mostrada no visor.
Mudana da pilha
Respeitar o plo positivo e negativo. O
plo positivo deve ser visvel quando se
abrir a tampa!
No caso de deslocamento do anel de
vedao, recoloc-lo devidamente.
Garantia
Responsabilizamo-nos, perante os nossos
respectivos parceiros contratuais, por
eventuais falhas ou avarias abrangidas
pelas leis em vigor. As pilhas esto
excludas da garantia.

Uwagi oglne

Baterie
1 bateria litowa 2032, 3V.
Konieczno wymiany baterii jest pokazywana na
wywietlaczu.
Wymiana baterii:
Przestrzega prawidowej BIEGUNOWOCI
baterii, przy otwartej kieszeni musi by widoczny
biegun PLUS baterii!
W przypadku, gdy piercie uszczelniajcy jest
luny nalezy go ponownie wozy.
Gwarancja
W stosunku do naszych kontrahentw
odpowiadamy za usterki w ramach
obowizujcych przepisw. Gwarancja nie
obejmuje baterii.

>3 sec = RESET

TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED

KMH
0,0
CLOCK
15:23

Funkcik

Funkc

NAPI KM
UTAZSI ID
TLAG KMH
MAX. KMH
PONTOS ID
TELJES KM*
TELJES ID*

DENN KM
DOBA JZDY
PRM. KM/H
MAX. KM/H
CAS
CELKOV KM*
CELKOV DOBA*

* nem az utazs alatt

*ne bhem jzdy

Stisknte tlatko SET na 3 s, abyste provedli nsledujc zkladn nastaven: jazyk, zmna mezi km/h a
mle/h, obvod kola, as, celkov km, celkov doba a kontrast displeje. Menu zadvn ukonte stisknutm
tlatka SET na 3 s. Po vymn bateri mus byt zadn pouze as a kontrast displeje.

H
MODE
TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED
CLOCK
TOTAL ODO*
TOTAL TIME*

MODE/RESET
MODE: Funkcik lehvsa
RESET: Funkcik visszalltsa
NAPI KM, UTAZSI ID,
TLAG KMH s MAX. KMH
nullra

MODE/RESET
MODE: Vyvoln funkc
RESET: Vynulovn funkc
DENN KM, DOBA JZDY,
PRM. KM/H a MAX. KM/H

Alapbelltsok / Zkladn nastaven


Tartsuk nyomva a SET gombot 3 msodpercig, hogy elvgezzk a kvetkez belltsokat: nyelv, vlts
kmh/mph kztt, kerkmret, pontos id, teljes km, teljes id s kijelz-kontraszt. A belltsi menbl
val kilpshez tartsuk nyomva a SET gombot 3 msodpercig. Elemecsere utn csak a pontos idt s a
kijelz-kontrasztot kell belltani.

Nyelv belltsa / Zadn jazyka


Nyelv belltsa
Nyomogassuk a MODE gombot, amg a NYELV meg nem jelenik a kijelzn.
Nyomjuk meg rviden a SET gombot, a kijelz villogni kezd. A MODE gomb segtsgvel lltsuk
be a kvnt nyelvet, s a SET gombbal hagyjuk jv.
Nastaven jazyka
Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev na displeji JAZYK.
Tlatko SET krtce stisknte, zobrazen blik. Nastavte tlatkem MODE poadovany jazyk
a potvrte tlatkem SET.

Kerkmret bevitele / Zadn obvodu kola


Kerkmret
A MODE gombbal vltsunk KERKMRET-re.
Nyomjuk meg rviden a SET gombot, az els szmjegy villog a bevitelhez.
A RESET gombbal lltsuk be a az rtket, a MODE gombbal vltsunk a kvetkez szmjegyre.
A C "Wheel Size Chart" tblzat (lsd. Kvetkez oldal) segtsgvel hatrozzuk meg a kerk mretnek
megfelel rtket. Ezt az rtket vigyk be.
Vagy: WS (kerkmret) kiszmtsa/meghatrozsa (A vagy B tblzat).
Az utols szmjegy utn a SET gombbal hagyjuk jv.
Obvod kola
Tlatkem MODE pfiejdte k OBVODU KOLA.
Krtce stisknte tlatko SET, prvn slice zadn blik.
Nastavte pomoc tlatka RESET hodnotu, tlatkem MODE pfiejdte k dalmu mstu.
Z tabulky C Tabulka rozmr kol (viz dal strana) zjistte hodnotu, kter odpovd rozmru vaich
pneumatik. Zadejte tuto hodnotu.
Alternativn: RK vypotejte/stanovte (tab. A nebo tab. B).
Po poslednm mst potvrte pomoc tlatka SET.

Pontos id beviteel / Zadn asu

Nyomogassul a MODE gombot, amg a PONTOS ID meg nem jelenik.


Nyomjuk meg rviden a SET gombot, a bevitel villog.
A RESET gombbal lltsuk be az rt. A MODE gombbal vltsunk a perc bevitelre.
A RESET gombbal lltsuk be a percet. A SET gombbal hagyjuk jv.

Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev CAS.


Tlatko SET krtce stisknte, zadn blik.
Tlatkem RESET nastavte hodiny. Tlatkem MODE pfiejdte k zadvn minut.
Tlatkem RESET nastavte minuty. Potvrte pomoc tlatka SET.

Kontraszt belltsa / Zadn kontrastu

Nyomogassuk a MODE gombot, amg a KONTRASZT meg nem jelenik.


Nyomjuk meg rviden a SET gombot, a bevitel villog.
A RESET gombbal lltsuk be az rtket. 1 = gyenge, 3 = ers
A SET gombbal hagyjuk jv.

Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev KONTRAST.


Tlatko SET krtce stisknte, zadn blik.
Tlatkem RESET nastavte hodnotu. 1 = slaby, 3 = silny
Potvrte pomoc tlatka SET.

ltalnos tudnivalk
H

Trls / Smazn
Kijelzk visszalltsa
Nyomogassuk a MODE gombot, amg a kvnt funkci meg nem jelenik.
Tartsuk nyomva a RESET gombot. A kijelz villog. 2 msodperc elteltvel csak a kijelzn lthat
funkci visszall 0-ra.
A RESET gomb 4 msodpercnl hosszabb ideig tart nyomsval a NAPI KM, UTAZSI ID,
TLAG KMH, MAX KMH kijelzk visszallnak nullra.
Smazn zobrazen
Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev poadovan funkce.
Tlatko RESET pfiidrte stisknut. Zobrazen blik. Po 2 s se vynuluje pouze zobrazen funkce.
Stisknete-li tlatko RESET na dle ne 4 s, vynuluj se zobrazen DENNCH KM, DOBY JZDY,
PRM. KM/H, MAX. KM/H.

Veobecn pokyny

Elem:
1 db Lithium gombelem 2032, 3V.
Az elemcsert a kijelz mutatja.

Baterie:
1 lithiov knoflkov baterie 2032, 3V.
Vymna baterie se zobrazuje na displeji.

Elemcsere:
Figyeljnk a pozitv s a negatv plusra, nyitott
elemtart esetn az elem PLUS-oldalt kell ltni!
Ha a tmtgyr kijn, tegyk vissza a helyre.

Vymna baterie:
Dbejte na plus a mnus, pfii otevfien pfiihrdce
na baterii muste vidt kladnou stranu baterie!
Pokud je tsnc krouek volny, vlote jej znovu.

Garancia
A hibkra vonatkozan garancit vllalunk a
mindenkori szerzdses partnereinkkel szemben
a trvnyi elrsoknak megfelelen. Az elemekre
a garancia nem vonatkozik.

Rume vi naemu pfislunmu smluvnmu


partnerovi za vady podle zkonnych pfiedpis.
Na baterie se zruka nevztahuje.

Sebessg-sszehasonlts / Porovnn rychlost


Sebessg/tlagsebessg
Megkveltleg azonos sebessg esetn -t mutat, kisebb sebessgnl
A kszlk ezt minden funkcinl kijelzi, az alapbelltsok kivtelvel.
Rychlost/prmrn rychlost
Pfii tmfi stejn rychlosti se zobraz , pfii ni a pfii vy .
Ke zobrazen dojde pfii vech funkcch krom zkladnch nastaven.

-t, nagyobbnl pedig

-t.
Batterien knnen nach Gebrauch
zurckgegeben werden.
Batteries can be returned after use. Hg
Le batterie possono essere restituite dopo l uso.

Les piles peuvent tre redonnes


aprs usage.
Hg
Las pilas pueden ser devueltas despus de su uso.
Batterijen na gebruik inleveren.

Você também pode gostar