Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
I TRADUO
1.1.
O texto bblico
`hw"hy>-ta, vyai ytiynIq' rm,aTow: !yIq;-ta, dl,Tew: rh;T;w: ATv.ai hW"x;-ta, [d;y" ~d'a'h'w> 1
`hm'd'a] dbe[o hy"h' !yIq;w> !aco h[ero lb,h,-yhiy>w: lb,h'-ta, wyxia'-ta, td,l,l' @s,Tow: 2
`hw"hyl; hx'nm> i hm'd'a]h' yrIP.mi !yIq; abeY"w: ~ymiy" #Qemi yhiy>w: 3
`Atx'nm> i-la,w> lb,h,-la, hw"hy> [v;YIw: !h,bel.x,meW Anaco tArkoB.mi aWh-~g: aybihe lb,h,w> 4
`wyn"P' WlP.YwI :
1.2.
A Traduo elaborada
1. E o homem conheceu (coabitou com) Eva sua mulher. E ela concebeu e gerou
Caim. Ento ela disse: consegui homem o auxlio de IHWH.
2. E ela continuou a fazer parir seu irmo Abel. E ocorreu que Abel tomava conta de
rebanho (de ovelhas e cabras) e Caim era trabalhador na terra (cultivvel).
3. Ento ocorria que no fim de um tempo fazia chegar Caim do fruto da terra,
oferenda a IHWH.
4. E Abel fez trazer outra vez dos primognitos de seu rebanho e da gordura. Ento
olhava IHWH em direo a Abel e em direo da sua oferenda.
5. E em direo de Caim e em direo a oferenda dele no olhou e ento ele (Caim)
irou.
6. E dizia IHWH para Caim por que irou e por que lhe abateu tua face?
7. A quem no se fazia tornar algo bom erguer. Mas se no te comportar bem junto
a tua porta o pecado se acampar.
vyai ytiynIq' rm,aTow: !yIq;-ta, dl,Twe : rh;T;w: ATv.ai hW"x;-ta, [d;y" ~d'a'hw' > 1
homem consegui disse e Caim
`hw"hy>-ta,
IHWH com auxlio
~d'a'h'w> : w> :
~d'a' :
h; :
artigo definido;
hW"x;-ta, : ta, :
hW"x; : Eva
ATv.ai :
hrh :
dl,Twe : ew: :
dl,ye :
!yIq;-ta : ta :
rm,aTow:, : w: :
!yIq :
Caim
rma :
vyai :
Homem
`hw"hy>-ta, : ta, :
hw"hy :
IHWH, Senhor
dbe[o hy"h' !yIq;w> !aco h[ero lb,h,-yhiy>w: lb,h'-ta, wyxia'-ta, td,l,l' @s,Tow: 2
preparava foi Caim ovelha pastoreava Abel aconteceu e
Abel
`hm'd'a]
terra (cultivvel)
@s,Tow:
w: :
@sy :
mas, e;
QAL: Acrescentar, continuar a, somar; NI: ser
acrescentado; HI: acrescentar, superar, aumentar, continuar a fazer; verbo hitpahel
imperfeito 3 pessoa feminino singular.
td,l,l' : dly :
QAL: Dar luz, parir, tornar-se pai, gerar;NI: nascer, ser nascido,
ajudar a dar luz; parteira; PU: nascer, ser nascido, gerar, fazer dar luz; HO: ser
nascido; HIT: ter a descendncia reconhecida; verbo qal infinito construto
wyxia'-ta, : ta, :
xa :
Irmo;
wy: sufixo 3
masculino singular
lb,h-' ta : ta,
lb,h-, yhiy>w: _: w:,
lb,h' :
Abel
hyih :
lb,h :
h[ero
Abel
h[r
!aco :
!yIq;w> : w> :
vav conjuntivo;
!yIq - Caim
hy"h:' : hyih :
dbe[o :
`hm'd'a] :
`hw"hyl;
hx'n>mi
yhiy>w:
w: :
hyh
ento, e, assim;
QAL: ser, tornar-se, existir, haver, NI: ser,
acontecer, ocorrer, ter, acontecer; verbo qal imperfeito, 3 pessoa masculino
singular.
#Qemi : mi :
~ymiy"
~wy :
#Q :
fim
abeY"w: : w: :
awb ;
!yIq; :
Caim
yrIP.mi : m :
de;
hm'd'ah] ' : h :
yrIP :
Fruto
Artigo definido;
hm'da' :
Solo, terra
hx'n>mi
`hw"hyl; : l; :
para ;
hw"hy :
IHWH, Senhor
lb,h,-la, hw"hy> [v;YIw: !h,ble .x,meW Anaco tArkoB.mi aWh-~g: aybihe lb,h,w> 4
Abel a IHWH estimou e gorduras de e rebanho primognito de ele igualmente trouxe Abel Ento
`Atx'n>mi-la,w>
dele oferenda a e
lb,hw, > - w :
lb,h :
Abel
aybih : awoob :
de;
rkoB :
: Ele, ela
!h,bel.x,meW : W :
[v;Yiw : w :
me
- de;
h[v
!hbel.x :
hw"hy :
IHWH, Senhor
lb,h-, la, : la :
: lb,h :
Abel
Atx'n>mi-la,w> : w>
- e;
la, :
`wyn"P' WlP.YIw:
!yIq;-la,w> - w> :
A :
tx'n>mi :
la, :
!yIq :
Caim
Atx'n>mi-la,w> : w> :
al{ :
hx'n>mi
la, :
Para, a,
no
h['v' :
QAL: olhar para, olhar, estimar, dar apreo, considerar, desviar os olhos;
HI: desviar os olhos de, HIT: olhar ao redor ( com ansiedade); verbo qal perfeito, 3
pessoa masculino singular.
rx;YIw: : w: :
hrx
Caim
lpn :
wyn"P' : hn,P' :
singular
!yIq'-la,
(?) semblante caiu por que e para irou por que Caim para
hw"hy>
rm,aYOw: 6
IHWH
disse E
rm,aYOw: - w: e, ento, quando, agora, ou, mas, que, assim; rma : QAL: Dizer, falar,
dizer algo sobre si mesmo, exprimir atravs da fala; HI: fazer declarar; HIT:
vangloriar, gloriar-se; verbo qal imperfeito 3 pessoa masculino singular.
hw"hy> :
IHWH, Senhor
!yIq'-la, : la, :
hM'l' :
Partcula interrogativa;
hM;.
!yIq': Caim
hr'x' :
%l' :
hM'l'w> : w> :
Partcula interrogativa;
hM;.
hM'l :
Wlp.n" : lpn :
QAL: cair; HI: fazer cair, deixar cair, lanar, atuar (para baixo),
abater; HIT: cair sobre, atacar, mostrar-se; verbo qal perfeito, 3 pessoa
masculino plural
^yn<p' : hnp :
byjiyTe -~ai
aAlh] 7
ti para e jaz pecado o porta para tratar bondosamente no (no) e dignidade comportar-se bem no (no) quem A
tu e
desejo
10
aAlh] - rva :
quem, qual;
al :
no
byjiyTe-~ai : ~ai :
bjiiy
taef. : aefn
construto
~aiw> : w> : e, ento, quando, agora, ou, mas, que, assim, destarte; ~ai :
se, no,
al{ :
no
byjiyte : bjy :
QAL: ir bem, agradar, ser bom, estar bem, estar alegre, ser
agradvel; HI: tratar bondosamente, tratar graciosamente, fazer bem a algum,
tornar algo bom, comportar-se bem; advrbio: bem profundamente; verbo hiphil
imperfeito, 2 pessoa masculino singular
xt;P,l; : l :
taJ'x; :
: xt;P, :
Abertura,
#bero : #br :
^yl,aew> : w> : e, ento, quando, agora, ou, mas, que, assim, destarte; la/ : Para, a ,
em dentro, ao lado, junto, perto, contra, diante de; ^y: sufixo 2 pessoa masculino
singular.
Atq'WvT. : hq'WvT :
At: sufixo 3
11
hT'a;w> : w> :
hT'a: :
Tu
(masculino)
AB-lv'm.Ti : lvm :
AB
12
II ANLISE SEMNTICA
[dy . Desse
13
hn"q'
(qn),
adquirir, pois quando Eva concebeu e deu luz a ele e disse: adquirir um homem
com ajuda de IHWH (Gn 4,1). Ele agricultor (Gn 4,1-2). Caim tambm significa em
hebraico qayan, ferreiro. Nesse sentido, a descendncia dele abrange as tribos
cameleiras de grandes nmades, os msicos ambulantes e os ferreiros. Representa
o mundo disparatado, temido pelos pastores de pequenos rebanhos que sofrem
suas rapinas e so representados aqui por Abel. Em Gn 4, 17 encontramos Caim
relacionado a construtor de cidade e pai de uma civilizao (Gn 4,22) e assassino de
Abel (4, 2-8).
Abel6 o segundo filho de Adam e Eva. O nome significa respirao, vapor,
exalao. Era pastor7 (nmade ignorante), morto pelos agricultores (instrudos) e
personifica os pastores nmades em oposio ao seu irmo Caim, o agricultor
sedentrio. Ambos ofereceram a IHWH sacrifcios, mas Ele preferiu os animais de
Abel aos produtos da terra de Caim. Abel considerado a tpica vtima inocente.
Quanto ao ofcio de Abel, pastor, em muitas culturas tem sentido simblico
14
as feras selvagens e
conduzir os animais aos poos de gua e traz-los de volta noite aos seus currais.
A ovelha8 smbolo do amor, da caridade. Ela d sua carne e leite para
fortalecer os fracos e a l para o frio.
15
sua presena (Sl 31, 21; 80,17). Assim, quando IHWH por clera desvia sua face,
afasta-se do homem. Face a mais comum palavra do AT denominada como a
presena num sentido mais amplo do que apenas rosto. A palavra panin
referente a estar (na) ou deixar a presena de um rei, de um superior ou de um ser
na presena de IHWH.
No relato bblico, IHWH considera a oferenda de Abel e rejeita a de Caim, que
fica irado. a primeira vez que a Escritura menciona a palavra pecado12
ajx no
12
16
[dy
concluda; os verbos
17
h[v
IHWH no aceitou de fato a oferenda de Caim. Vale lembrar que Caim ficou (muito)
decado e isso demonstrado pela partcula
daom (extremamente).
rma
hr'x
18
(pecado).
Apesar
desses
elementos,
tem-se
uma
coeso,
atravs
do
19
IV ANLISE DO CONTEXTO
13
20
14
21
18
22
24
23
V A PERSPECTIVA TEOLGICA
24
Ele os elegeu e o povo ganhou uma identidade. Portanto, Israel passa a ser TU para
IHWH.
Dado isso, podemos trabalhar os outros elementos teolgicos de Gn 4,1-7.
Se partssemos de um julgamento moral, limitar-nos-amos somente a um
conceito, o de pecado. Corremos o risco de determinar que IHWH no aceita a
oferenda de Caim porque pecaminosa.
IHWH ama Caim. Tanto o que ele gerado com a ajuda Dele e tem
possibilidade de escolher o seu caminho. Isso nos permite desmontar um outro
conceito, o de um Deus excludente. IHWH tem uma opo sim, que est acima de
povos ou de categorias sociolgicas, religiosas, mas pela vida. Sendo assim,
temos um fio condutor bastante amplo e que evita anlises fundamentalistas.
Em Israel a questo da terra central. Terra para o israelita vida. No texto
de Gn 4, 1-7, temos dois elementos de fertilidade:
25
hw"hy> rm,aYOw:. O verbo rm,a (falar, dizer) est no QAL imperfeito e tem ao
26
BIBLIOGRAFIA
L.
DUBUIT
F.M.
Dicionrio
Bblico
Universal.
27