Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:00:34,119 --> 00:00:37,522
DE JEITO NENHUM.
3
00:00:45,630 --> 00:00:49,299
4h59 DA MANH
MIAMI
4
00:00:49,300 --> 00:00:51,077
5h DA MANH
MIAMI
5
00:00:54,767 --> 00:00:58,767
<b>Subpack por:
LAPUMiA</b>
6
00:00:58,768 --> 00:01:02,312
CHIPS: O FILME
7
00:01:02,313 --> 00:01:04,982
8h18 DA MANH
CALIFRNIA
8
00:01:04,983 --> 00:01:08,511
8h26 DA MANH
CALIFRNIA
9
00:01:10,363 --> 00:01:12,682
Merda.
10
00:01:13,324 --> 00:01:15,059
"O BAKER"
11
00:01:16,369 --> 00:01:18,187
"O BAKER"
12
00:01:19,038 --> 00:01:20,857
"O BAKER"
13
00:01:58,036 --> 00:02:00,537
Oi, Ann. Tenho que ir trabalhar.
14
00:02:00,538 --> 00:02:02,372
<i>Oi, Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.</i>
15
00:02:02,373 --> 00:02:04,708
Oi, amor. Eu esperava
falar com voc.
16
00:02:04,709 --> 00:02:09,030
Hoje meu grande teste.
Deseje-me sorte. Amo voc.
17
00:02:28,566 --> 00:02:31,886
ACADEMIA DE PATRULHA RODOVIRIA
DA CALIFRNIA
18
00:02:34,405 --> 00:02:36,891
BANCO
19
00:02:49,420 --> 00:02:53,658
Merda!
20
00:02:53,883 --> 00:02:57,119
<i>Caramba. Putz.
Cala legging.</i>
21
00:03:08,106 --> 00:03:09,507
Vamos nessa!
22
00:03:10,441 --> 00:03:12,176
Chacho, vamos l!
23
00:03:19,284 --> 00:03:21,124
<i>O suspeito est num Chevrolet preto.</i>
24
00:03:21,202 --> 00:03:22,645
<i>J vimos.</i>
25
00:04:04,495 --> 00:04:06,914
- Caramba! O que foi isso?
- Por que parou?
26
00:04:06,915 --> 00:04:09,166
Ponha sua arma no cho!
27
00:04:09,167 --> 00:04:11,752
No foi minha culpa.
Voc que dirige como um idiota.
28
00:04:11,753 --> 00:04:14,004
<i>Voc se apoia no gatilho de uma M4?</i>
29
00:04:14,005 --> 00:04:16,298
Est vendo isso?
para se segurar.
30
00:04:16,299 --> 00:04:17,674
Est a para isso.
31
00:04:17,675 --> 00:04:18,967
Cale a boca e dirija!
32
00:04:18,968 --> 00:04:21,845
Duas opes: Arma no cho
ou o cano na sua boca.
33
00:04:21,846 --> 00:04:24,139
- Vamos!
- At que enfim!
34
00:04:24,140 --> 00:04:25,540
Abram fogo!
35
00:04:25,683 --> 00:04:26,850
Filho de uma puta!
36
00:04:26,851 --> 00:04:28,753
Vamos, Chacho!
37
00:04:55,213 --> 00:04:57,531
Vamos!
38
00:05:14,023 --> 00:05:16,733
Vamos. O que est esperando?
39
00:05:16,734 --> 00:05:19,569
- Isso uma burrice.
- O qu?
40
00:05:19,570 --> 00:05:22,406
como Papai Noel atirar
na rena depois das entregas.
41
00:05:22,407 --> 00:05:25,893
Voc hilrio, Chacho.
42
00:05:27,370 --> 00:05:29,772
Voc frio, cara.
43
00:05:30,331 --> 00:05:31,873
Vamos embora.
44
00:05:31,874 --> 00:05:33,083
Voc tem que ir atrs.
45
00:05:33,084 --> 00:05:34,710
- Como se fosse passageiro.
- Dirija!
46
00:05:34,711 --> 00:05:37,421
No como amigo do taxista.
47
00:05:37,422 --> 00:05:39,089
Voc tem que ir atrs.
48
00:05:39,090 --> 00:05:40,841
- Vamos logo.
- Passe para trs.
49
00:05:40,842 --> 00:05:42,092
No vai rolar.
50
00:05:42,093 --> 00:05:43,427
- No?
- No.
51
00:05:43,428 --> 00:05:45,053
Dane-se.
52
00:05:45,054 --> 00:05:46,888
Tel Aviv.
53
00:05:46,889 --> 00:05:48,015
O qu?
54
00:05:48,016 --> 00:05:49,224
<i>Tel Aviv.</i>
55
00:05:49,225 --> 00:05:51,001
V!
56
00:05:55,732 --> 00:05:58,175
Tel Aviv?
Que diabo isso?
57
00:06:00,361 --> 00:06:01,528
Chacho.
58
00:06:01,529 --> 00:06:03,514
No, Castillo.
59
00:06:04,282 --> 00:06:05,766
Agente Castillo.
60
00:06:06,284 --> 00:06:07,768
Que droga, no ?
61
00:06:08,244 --> 00:06:09,703
Olhe quem chegou.
62
00:06:09,704 --> 00:06:12,789
<i>Levei voc de frias para
as Bahamas com a minha famlia.</i>
63
00:06:12,790 --> 00:06:14,082
Foi demais. Adorei.
64
00:06:14,083 --> 00:06:16,986
Seu bosta! Para o Atlantis!
65
00:06:17,587 --> 00:06:20,781
Mas, em 2009,
voc atirou no meu parceiro.
66
00:06:21,382 --> 00:06:23,050
O nome dele era Michael Glade.
67
00:06:23,051 --> 00:06:24,535
Fique quieto.
68
00:06:25,803 --> 00:06:27,137
Calma. Ningum atire.
69
00:06:27,138 --> 00:06:28,539
No se mexa, Chacho.
70
00:06:30,558 --> 00:06:32,434
Estou ferido!
71
00:06:32,435 --> 00:06:33,727
Que coisa boa!
72
00:06:33,728 --> 00:06:36,313
<i>Caramba!</i>
73
00:06:36,314 --> 00:06:39,066
Eu estava rezando, tipo:
74
00:06:39,067 --> 00:06:41,276
"Me d um motivo para atirar
em voc". E voc me deu, mano!
75
00:06:41,277 --> 00:06:43,820
O que h com voc?
Atirou no seu parceiro!
76
00:06:43,821 --> 00:06:45,447
Tem uma ltima surpresa.
77
00:06:45,448 --> 00:06:48,158
Voc ainda me deve,
mesmo depois das frias.
78
00:06:48,159 --> 00:06:50,327
Olhe. a sua esposa.
79
00:06:50,328 --> 00:06:51,854
Filho da puta!
80
00:06:55,124 --> 00:06:56,416
Vou matar voc, Chacho!
81
00:06:56,417 --> 00:06:59,169
S dei a ateno
que voc no deu.
82
00:06:59,170 --> 00:07:01,129
Devia ter dado carinho, br.
83
00:07:01,130 --> 00:07:02,740
Chacho, vou matar voc!
84
00:07:03,674 --> 00:07:06,577
ACADEMIA CHP
TESTE 1: APTIDO GERAL
85
00:07:11,641 --> 00:07:14,543
ACADEMIA CHP
TESTE 2: PONTARIA
86
00:07:24,445 --> 00:07:25,529
Vamos l.
87
00:07:25,530 --> 00:07:26,988
ACADEMIA CHP
TESTE 3: LUTA CORPO A CORPO
88
00:07:26,989 --> 00:07:29,350
Vamos l, meninas!
89
00:07:29,659 --> 00:07:32,202
Briguinha de mulher?
Vamos, meninas!
90
00:07:32,203 --> 00:07:34,146
Ataque, Kyle! Vamos l!
91
00:07:35,915 --> 00:07:37,358
Baker, o que isso?
92
00:07:37,500 --> 00:07:39,417
um treino de luta corporal!
93
00:07:39,418 --> 00:07:40,752
Desculpe, cara. Voc est bem?
94
00:07:40,753 --> 00:07:42,379
Ele acertou meu joelho bichado.
95
00:07:42,380 --> 00:07:45,590
Doeu. Eu reagi e usei
meu treinamento.
96
00:07:45,591 --> 00:07:48,869
- Desculpe.
- Que treinamento?
97
00:07:49,303 --> 00:07:51,664
- Que treinamento?
- No tenho treinamento nenhum.
98
00:07:51,681 --> 00:07:53,290
<i>Sena do tatame.</i>
99
00:07:54,142 --> 00:07:55,642
Bom soco.
100
00:07:55,643 --> 00:07:58,003
ACADEMIA DA CHP
TESTE 4: CONTROLE DE MOTO
101
00:08:18,249 --> 00:08:20,500
Nenhum dos seus testes de aptido
102
00:08:20,501 --> 00:08:24,337
atingiu a pontuao mnima
para graduao.
103
00:08:24,338 --> 00:08:26,882
Na verdade, os cadetes deficientes
104
00:08:26,883 --> 00:08:29,259
pontuaram muito melhor.
105
00:08:29,260 --> 00:08:31,803
- Foi?
- At na pontaria.
106
00:08:31,804 --> 00:08:33,555
No duvido disso.
107
00:08:33,556 --> 00:08:36,474
Os deficientes fazem
muita coisa hoje em dia.
108
00:08:36,475 --> 00:08:38,852
Olhe aquele corredor olmpico
sem pernas.
109
00:08:38,853 --> 00:08:41,271
At matou a namorada.
110
00:08:41,272 --> 00:08:43,899
No que seja uma faanha,
mas impressiona
111
00:08:43,900 --> 00:08:45,442
pela gravidade.
112
00:08:45,443 --> 00:08:47,903
E tem o seu teste fsico.
113
00:08:47,904 --> 00:08:50,488
Fez 23 cirurgias?
114
00:08:50,489 --> 00:08:52,657
Sim, nos ps, tornozelos,
115
00:08:52,658 --> 00:08:54,659
joelhos e ombros.
116
00:08:54,660 --> 00:08:58,580
E tenho uma placa de titnio daqui
at aqui. Muito legal.
117
00:08:58,581 --> 00:08:59,998
E como se sente?
118
00:08:59,999 --> 00:09:04,544
Muito bem.
Estou tomando medicamentos,
119
00:09:04,545 --> 00:09:06,004
o que ajuda muito.
120
00:09:06,005 --> 00:09:09,090
Menos quando chove.
Nesses dias, o bicho pega.
121
00:09:09,091 --> 00:09:10,342
Com certeza.
122
00:09:10,343 --> 00:09:12,494
No acho que poderia morar
em Seattle.
123
00:09:15,014 --> 00:09:16,598
Jon, por que quer ser um CHP?
124
00:09:16,599 --> 00:09:20,810
Porque minha mulher quer se separar.
125
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Perdi meus patrocinadores
um ano atrs
126
00:09:22,647 --> 00:09:24,522
e estou na pior.
127
00:09:24,523 --> 00:09:28,360
E ela, claro,
perdeu a atrao por mim.
128
00:09:28,361 --> 00:09:31,972
D para sentir quando olho
para ela.
129
00:09:32,448 --> 00:09:34,324
Voc est bem? Deixei voc triste.
130
00:09:34,325 --> 00:09:37,061
S me fez lembrar
131
00:09:37,495 --> 00:09:38,745
de alguns dos meus problemas.
132
00:09:38,746 --> 00:09:39,704
Desculpe.
133
00:09:39,705 --> 00:09:44,652
Tenho problemas parecidos
com meu marido Ted.
134
00:09:45,127 --> 00:09:47,420
- Lamento ouvir isso.
- muito doloroso.
135
00:09:47,421 --> 00:09:50,131
Esta Karen.
professora de natao.
136
00:09:50,132 --> 00:09:52,884
Ela muito bonita.
137
00:09:52,885 --> 00:09:54,970
Obrigado. Ele boa pinta
138
00:09:54,971 --> 00:09:57,722
e charmoso.
139
00:09:57,723 --> 00:10:00,600
Voc um homem de sorte.
140
00:10:00,601 --> 00:10:03,420
Obrigado.
141
00:10:04,438 --> 00:10:06,815
E como a CHP entrou nisso, Jon?
142
00:10:06,816 --> 00:10:09,276
Aprendi na terapia de casal
143
00:10:09,277 --> 00:10:12,737
que as mulheres se casam com o pai,
e o dela era policial.
144
00:10:12,738 --> 00:10:14,973
- Entendo.
- .
145
00:10:15,908 --> 00:10:17,867
Bom, voc sabe pilotar.
Tiro meu chapu.
146
00:10:17,868 --> 00:10:20,245
Sim, sou bom pra ca... ramba.
147
00:10:20,246 --> 00:10:22,706
Vou ser honesta.
148
00:10:22,707 --> 00:10:24,708
- Gosto de voc.
- Obrigado.
149
00:10:24,709 --> 00:10:26,876
- Tem olhos bonitos.
- Obrigado.
150
00:10:26,877 --> 00:10:28,586
Voc me lembra o meu marido.
151
00:10:28,587 --> 00:10:29,879
Obrigado.
152
00:10:29,880 --> 00:10:32,173
Olhe, hoje seu dia de sorte.
153
00:10:32,174 --> 00:10:34,759
Vou aprovar voc como experincia.
154
00:10:34,760 --> 00:10:39,681
Se no estiver entre os 10% melhores
do seu departamento
155
00:10:39,682 --> 00:10:44,019
em conduta,
segurana e elogios, voc j era.
156
00:10:44,020 --> 00:10:46,563
- Entendeu?
- Sim, senhora. Alto e claro.
157
00:10:46,564 --> 00:10:48,590
No pise na bola.
158
00:11:06,334 --> 00:11:08,402
<i>V para a direita.</i>
159
00:11:10,421 --> 00:11:13,298
Aqui 3-9 para base,
estamos em 7-0-4.
160
00:11:13,299 --> 00:11:14,966
Como nos foram
para fora da estrada
161
00:11:14,967 --> 00:11:16,910
<i>e depois bloqueiam a sada?</i>
162
00:11:29,732 --> 00:11:31,884
TN, pronto?
163
00:11:34,445 --> 00:11:36,196
Acha que vai
explodir essa porta
164
00:11:36,197 --> 00:11:37,717
sem matar aquela mulher ali?
165
00:11:38,574 --> 00:11:40,517
Papai, que mulher?
166
00:11:40,534 --> 00:11:42,243
Est chapado, no ?
167
00:11:42,244 --> 00:11:43,953
meio-dia, e j est chapado.
168
00:11:43,954 --> 00:11:46,148
D um tempo, papai.
169
00:11:46,290 --> 00:11:47,707
No!
170
00:11:47,708 --> 00:11:50,027
Por favor, no!
171
00:11:52,004 --> 00:11:53,380
Vai dar tudo certo, senhora.
172
00:11:53,381 --> 00:11:55,840
Logo vai estar em casa
com seus gatos.
173
00:11:55,841 --> 00:11:56,883
Pronto!
174
00:11:56,884 --> 00:11:58,786
Merda!
175
00:12:09,939 --> 00:12:13,775
<i>GUIA-6, temos um 11-80
na 210 com Lowell.</i>
176
00:12:13,776 --> 00:12:17,179
<i>GUIA-6 respondendo a 11-80
na 210 com Lowell.</i>
177
00:12:23,661 --> 00:12:26,230
TN, o que est havendo?
178
00:12:26,414 --> 00:12:28,148
O plano no esse.
179
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
O que est fazendo, cara?
180
00:12:33,087 --> 00:12:35,422
Voc e TJ ficaram
com 200 mil do ltimo assalto.
181
00:12:35,423 --> 00:12:37,533
Achou que eu no iria notar?
182
00:12:45,307 --> 00:12:48,669
<i>Esto na subida, TJ. Duas motos.</i>
183
00:12:49,353 --> 00:12:52,021
<i>Central, aqui GUIA-6.</i>
184
00:12:52,022 --> 00:12:54,691
<i>Temos quatro suspeitos
em duas motos pretas</i>
185
00:12:54,692 --> 00:12:57,386
<i>Indo para leste na direo
da Av. Pensilvnia.</i>
186
00:12:59,864 --> 00:13:01,698
<i>Tiros disparados!</i>
187
00:13:01,699 --> 00:13:04,101
Vamos ver
quanto seu namorado ama voc.
188
00:13:04,702 --> 00:13:07,437
<i>- Meu Deus. Ele pegou o David.
- Quem David?</i>
189
00:13:08,539 --> 00:13:10,331
<i>Um de vocs vai morrer.</i>
190
00:13:10,332 --> 00:13:11,875
Voc escolhe, ladro.
191
00:13:11,876 --> 00:13:14,127
<i>Ladro? O que significa isso?</i>
192
00:13:14,128 --> 00:13:17,797
<i>Aceitei voc na minha gangue,
e rouba de mim?</i>
193
00:13:17,798 --> 00:13:19,449
<i> voc ou o David.</i>
194
00:13:19,967 --> 00:13:21,718
<i>TJ!</i>
195
00:13:21,719 --> 00:13:22,886
<i>Ei, TJ!</i>
196
00:13:22,887 --> 00:13:24,387
<i>Volte!</i>
197
00:13:24,388 --> 00:13:25,847
No pule, TJ!
198
00:13:25,848 --> 00:13:27,457
<i>No pule!</i>
199
00:13:27,975 --> 00:13:30,252
TJ!
200
00:13:30,895 --> 00:13:32,296
TJ!
201
00:13:37,234 --> 00:13:40,904
Duas semanas para devolver
o dinheiro, ou morre tambm.
202
00:13:40,905 --> 00:13:43,056
Entendeu?
203
00:14:07,598 --> 00:14:10,417
FBI
204
00:14:15,856 --> 00:14:18,566
Clay! J voltou?
Que timo.
205
00:14:18,567 --> 00:14:19,734
Vou lhe dizer uma coisa.
206
00:14:19,735 --> 00:14:22,278
Vou fazer duas cirurgias
para poder segurar meus filhos,
207
00:14:22,279 --> 00:14:23,680
<i>seu babaca.</i>
208
00:14:23,906 --> 00:14:27,283
Modo estranho de agradecer por salvar
sua vida, mas de nada.
209
00:14:27,284 --> 00:14:28,552
Atirar em mim foi
um ato de bondade?
210
00:14:28,553 --> 00:14:29,352
Com certeza!
211
00:14:29,353 --> 00:14:30,286
Deveria me deixar
retribuir o favor.
212
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Mas Hector tirou sua arma.
Como vai atirar em mim?
213
00:14:31,789 --> 00:14:34,207
- Voc um mau parceiro!
- Voc incompetente!
214
00:14:34,208 --> 00:14:35,959
- uma m pessoa.
- Voc nem agente .
215
00:14:35,960 --> 00:14:37,627
- um mau agente!
- Clay, v para casa.
216
00:14:37,628 --> 00:14:39,128
E alterne entre quente e frio.
217
00:14:39,129 --> 00:14:41,464
- Vinte minutos de cada vez.
- Cale a boca. Vamos.
218
00:14:41,465 --> 00:14:42,549
Venha c.
219
00:14:42,550 --> 00:14:44,034
Idiota.
220
00:14:44,468 --> 00:14:47,971
A Corregedoria pediu nossa ajuda
no roubo do carro-forte.
221
00:14:47,972 --> 00:14:50,306
Eles acham
que h policiais envolvidos.
222
00:14:50,307 --> 00:14:52,475
Aquele em que o piloto pulou?
223
00:14:52,476 --> 00:14:56,229
Ou o copiloto o empurrou.
Ainda no se sabe.
224
00:14:56,230 --> 00:14:57,647
De quantos policiais eles suspeitam?
225
00:14:57,648 --> 00:15:00,233
Cinco. Precisamos encontr-los.
226
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
- Quanto roubaram?
- US$ 12,6 milhes.
227
00:15:02,987 --> 00:15:06,823
O carro tinha sado do hipdromo
com o dinheiro da Copa dos Criadores.
228
00:15:06,824 --> 00:15:08,408
Quer que eu investigue?
229
00:15:08,409 --> 00:15:10,410
No, quero que trabalhe infiltrado.
230
00:15:10,411 --> 00:15:11,828
Srio?
231
00:15:11,829 --> 00:15:13,830
Infiltrado no departamento?
Que barato!
232
00:15:13,831 --> 00:15:15,456
Sabe pilotar uma moto?
233
00:15:15,457 --> 00:15:16,624
Por que uma moto?
234
00:15:16,625 --> 00:15:18,459
Viles pilotam motos. Voc sabe?
235
00:15:18,460 --> 00:15:20,003
Eu piloto qualquer coisa motorizada.
236
00:15:20,004 --> 00:15:21,504
Baixe a bola. Estou falando srio.
237
00:15:21,505 --> 00:15:24,340
Eu tambm.
Sei pilotar at limpa-neve.
238
00:15:24,341 --> 00:15:26,743
Cortador de grama?
Tenho um!
239
00:15:28,304 --> 00:15:30,513
Precisamos falar do tiro
que deu no Allen
240
00:15:30,514 --> 00:15:32,765
e das fotos da esposa
do Hector no seu celular.
241
00:15:32,766 --> 00:15:34,350
<i>Sua conduta ser avaliada.</i>
242
00:15:34,351 --> 00:15:36,185
Allen um frouxo.
Ns dois sabemos disso.
243
00:15:36,186 --> 00:15:38,813
Entregou a arma a um detento.
Avaliem a dele.
244
00:15:38,814 --> 00:15:40,523
Tem que esquecer isso.
245
00:15:40,524 --> 00:15:42,692
Porque ele vai conduzir
a investigao em LA.
246
00:15:42,693 --> 00:15:44,261
Vai ser seu chefe.
247
00:15:44,320 --> 00:15:46,080
No mande esse palhao, por favor.
248
00:15:46,113 --> 00:15:48,364
Desde o Glade,
voc acha todos palhaos.
249
00:15:48,365 --> 00:15:50,199
Mas ele um palhao!
250
00:15:50,200 --> 00:15:51,868
Voc parece uma viva.
Esquea isso.
251
00:15:51,869 --> 00:15:54,537
- Desculpe.
- E como explica as fotos?
252
00:15:54,538 --> 00:15:56,831
Ela mandou as fotos
porque quis.
253
00:15:56,832 --> 00:15:58,358
Como eu iria impedir?
254
00:15:58,375 --> 00:15:59,709
No teve nada a ver com isso?
255
00:15:59,710 --> 00:16:02,837
Alm de ser bonito e charmoso, no.
256
00:16:02,838 --> 00:16:07,383
Nem com as fotos do seu pau
enviadas para o celular dela?
257
00:16:07,384 --> 00:16:08,968
Ou seu celular tirou
enquanto voc dormia?
258
00:16:08,969 --> 00:16:10,470
Seu pau estava
bem acordado.
259
00:16:10,471 --> 00:16:13,222
Na poca,
parecia a opo mais inocente.
260
00:16:13,223 --> 00:16:15,642
Foi menos errado
que transar com ela.
261
00:16:15,643 --> 00:16:18,645
timo! Ento no fez
sexo com ela?
262
00:16:18,646 --> 00:16:21,648
Depois, sim.
Por isso, eu disse "na poca".
263
00:16:21,649 --> 00:16:25,469
a esposa do ru seu caso!
264
00:16:25,694 --> 00:16:27,695
Ouvi alto e claro, senhor.
265
00:16:27,696 --> 00:16:29,405
Espero que sim.
266
00:16:29,406 --> 00:16:31,991
No quero perder
um grande agente por besteira.
267
00:16:31,992 --> 00:16:33,826
<i>Acho que voc viciado
em sexo.</i>
268
00:16:33,827 --> 00:16:35,771
Eu entendo, senhor.
269
00:16:36,246 --> 00:16:37,814
Quem eu vou ser?
270
00:16:37,831 --> 00:16:39,499
Voc vai ser...
271
00:16:39,500 --> 00:16:42,543
Vai ser Francis
Llewellyn Poncherello.
272
00:16:42,544 --> 00:16:45,171
Que merda de nome.
muito grande.
273
00:16:45,172 --> 00:16:47,757
Pena, porque j montamos
a biografia.
274
00:16:47,758 --> 00:16:49,217
O que vamos fazer?
Mud-la?
275
00:16:49,218 --> 00:16:50,426
Entendi.
276
00:16:50,427 --> 00:16:53,346
<i>Seu nome policial
Francis Llewellyn Poncherello,</i>
277
00:16:53,347 --> 00:16:55,890
<i>transferido da CHP
de Redding.</i>
278
00:16:55,891 --> 00:16:58,935
<i>S a Cap. Lindel saber
que do FBI.</i>
279
00:16:58,936 --> 00:17:00,770
<i>Ser parceiro de um novato
chamado Jon Baker.</i>
280
00:17:00,771 --> 00:17:03,106
<i>Ele no vai saber nadica de nada,</i>
281
00:17:03,107 --> 00:17:06,109
<i>e voc poder agir
sem que ele desconfie.</i>
282
00:17:06,110 --> 00:17:09,137
<i>E fique longe das boazudas
em LA.</i>
283
00:17:10,572 --> 00:17:11,948
<i>Qual o seu trabalho?</i>
284
00:17:11,949 --> 00:17:13,449
<i>Achar os cinco policiais corruptos.</i>
285
00:17:13,450 --> 00:17:16,269
<i>Isso mesmo.
Aja naturalmente.</i>
286
00:17:20,582 --> 00:17:21,958
Oi!
287
00:17:21,959 --> 00:17:23,860
E a? Sou Jon.
288
00:17:24,962 --> 00:17:26,587
Jon Baker.
289
00:17:26,588 --> 00:17:28,756
Francis Poncherello.
290
00:17:28,757 --> 00:17:31,050
- Voc Poncherello?
- Sim.
291
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
- Legal. Somos parceiros.
- Bacana.
292
00:17:32,720 --> 00:17:34,137
Vamos comear com um abrao.
293
00:17:34,138 --> 00:17:35,638
<i>Cara!</i>
294
00:17:35,639 --> 00:17:37,140
- Foi mal.
- Pega leve a.
295
00:17:37,141 --> 00:17:38,725
- Desculpe.
- Foi um pouco demais.
296
00:17:38,726 --> 00:17:40,101
Se voc homofbico, tudo bem.
297
00:17:40,102 --> 00:17:41,811
No. O qu?
298
00:17:41,812 --> 00:17:44,731
No legal ser homofbico,
mas respeito seu direito de ser.
299
00:17:44,732 --> 00:17:47,734
Eu sou homofbico
porque no abrao um homem
300
00:17:47,735 --> 00:17:49,902
de cueca que acabei
de conhecer? E isso?
301
00:17:49,903 --> 00:17:53,156
Mas sua reao foi forte.
Quase violenta.
302
00:17:53,157 --> 00:17:57,076
Se eu fosse
uma mulher gostosa de biquni,
303
00:17:57,077 --> 00:17:58,854
voc me abraaria, no ?
304
00:17:59,163 --> 00:18:03,499
<i>Sua pergunta : "Eu prefiro
abraar uma mulher de biquni</i>
305
00:18:03,500 --> 00:18:06,127
"ou um estranho de cueca?"
306
00:18:06,128 --> 00:18:08,838
E minha resposta dir se sou
homofbico ou no,
307
00:18:08,839 --> 00:18:10,490
de acordo com voc?
308
00:18:10,507 --> 00:18:13,301
Acho que simplificou demais,
mas sim.
309
00:18:13,302 --> 00:18:14,802
- Isso mesmo.
- Est bem.
310
00:18:14,803 --> 00:18:17,513
Eis a minha resposta:
Sou o mais velho aqui.
311
00:18:17,514 --> 00:18:19,515
Voc o novato
que no sabe nada,
312
00:18:19,516 --> 00:18:21,184
quanto mais a definio
de homofobia.
313
00:18:21,185 --> 00:18:24,020
Ento, daqui em diante,
vai ficar calado
314
00:18:24,021 --> 00:18:26,814
<i>e esperar que eu faa
as perguntas. Entendeu?</i>
315
00:18:26,815 --> 00:18:28,107
Pode deixar.
316
00:18:28,108 --> 00:18:29,859
- Entendeu?
- Entendi.
317
00:18:29,860 --> 00:18:31,819
- Desculpe.
- Melhorou.
318
00:18:31,820 --> 00:18:34,197
Acho que estou nervoso
porque meu primeiro dia.
319
00:18:34,198 --> 00:18:35,698
- importante para mim.
- Relaxa.
320
00:18:35,699 --> 00:18:36,991
Estou tentando salvar
meu casamento...
321
00:18:36,992 --> 00:18:38,785
Eu perguntei
do seu casamento fracassado?
322
00:18:38,786 --> 00:18:39,869
No.
323
00:18:39,870 --> 00:18:42,538
Ento cale-se e vista-se, pode ser?
324
00:18:42,539 --> 00:18:43,706
Claro.
325
00:18:43,707 --> 00:18:48,169
Caramba! "O Baker"?
326
00:18:48,170 --> 00:18:49,295
E a?
327
00:18:49,296 --> 00:18:50,713
Brian Grieves.
O que est fazendo aqui?
328
00:18:50,714 --> 00:18:52,131
Sou policial.
329
00:18:52,132 --> 00:18:53,966
Este meu parceiro,
Francis Poncherello.
330
00:18:53,967 --> 00:18:55,718
- E a, br?
- Que legal!
331
00:18:55,719 --> 00:18:58,387
<i>Meu primo competiu
com voc no freestyle.</i>
332
00:18:58,388 --> 00:19:00,681
Vi voc pilotar muitas vezes.
333
00:19:00,682 --> 00:19:01,891
Um bilho.
334
00:19:01,892 --> 00:19:04,060
Que elogio.
Quem seu primo?
335
00:19:04,061 --> 00:19:05,311
Reed Junior.
336
00:19:05,312 --> 00:19:07,063
- Caramba.
- .
337
00:19:07,064 --> 00:19:08,481
Ele era craque.
338
00:19:08,482 --> 00:19:09,857
Pena que parou.
339
00:19:09,858 --> 00:19:11,984
Tambm acho.
340
00:19:11,985 --> 00:19:13,428
- .
- .
341
00:19:13,529 --> 00:19:16,072
Seja bem-vindo.
Quero trabalhar logo com voc.
342
00:19:16,073 --> 00:19:18,241
- Voc pilota?
- P, claro!
343
00:19:18,242 --> 00:19:19,408
Vamos pilotar!
344
00:19:19,409 --> 00:19:21,561
Demais! Prazer, Poncharrow.
345
00:19:22,538 --> 00:19:23,913
Amigo!
346
00:19:23,914 --> 00:19:25,414
- Vai ser o mximo!
- Significa muito para mim.
347
00:19:25,415 --> 00:19:26,582
. Valeu. At mais.
348
00:19:26,583 --> 00:19:28,485
Valeu, at.
349
00:19:29,127 --> 00:19:32,572
FRUTAS E VEGETAIS ASITICOS
350
00:19:41,098 --> 00:19:43,166
Voc tem um artista preferido?
351
00:19:43,350 --> 00:19:46,602
O que couber numa mochila.
352
00:19:46,603 --> 00:19:48,463
Temos o que voc quer.
353
00:19:48,772 --> 00:19:53,776
<i>Composio VII,
de Piet Mondrian, 1941.</i>
354
00:19:53,777 --> 00:19:58,030
Mede 50 por 66 centmetros.
E, se pagar em dinheiro, so US$ 14.
355
00:19:58,031 --> 00:19:59,448
Milhes.
356
00:19:59,449 --> 00:20:01,768
Por isto?
357
00:20:01,869 --> 00:20:03,244
Est terminado?
358
00:20:03,245 --> 00:20:06,205
Sim. Pode enrolar e pr
na mala de mo.
359
00:20:06,206 --> 00:20:08,791
No mundo inteiro,
custar US$ 14 milhes.
360
00:20:08,792 --> 00:20:12,988
Melhor maneira de atravessar
a fronteira com dinheiro.
361
00:20:13,547 --> 00:20:15,298
Perfeito, vou levar.
362
00:20:15,299 --> 00:20:17,867
No tenho agora,
mas vou lhe pagar os 14.
363
00:20:18,802 --> 00:20:20,052
Excelente.
364
00:20:20,053 --> 00:20:22,305
ANOTAES
365
00:20:22,306 --> 00:20:23,472
<i>Guarde isso.</i>
366
00:20:23,473 --> 00:20:25,099
<i>Vamos passar por babacas.</i>
367
00:20:25,100 --> 00:20:26,876
No, preciso fazer anotaes.
368
00:20:28,478 --> 00:20:30,463
- Oi.
- Bom dia.
369
00:20:31,064 --> 00:20:32,481
Est bem, pessoal.
370
00:20:32,482 --> 00:20:35,484
Vamos dar as boas-vindas
a dois novos membros da equipe.
371
00:20:35,485 --> 00:20:39,780
Transferido de Redding,
o policial Pantera.
372
00:20:39,781 --> 00:20:42,491
Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
373
00:20:42,492 --> 00:20:43,892
Oi, Francis.
374
00:20:43,994 --> 00:20:45,661
Chame de Ponch. J est bom.
375
00:20:45,662 --> 00:20:47,814
Ponch. Muito mais fcil.
376
00:20:47,831 --> 00:20:51,459
E o que me corrigiu,
Jon Baker.
377
00:20:51,460 --> 00:20:55,655
Jon o novato mais velho
de todos os tempos.
378
00:20:56,006 --> 00:20:58,132
<i>Nove anos a mais.</i>
379
00:20:58,133 --> 00:21:00,076
Obrigado.
380
00:21:01,094 --> 00:21:03,747
Tenho uma pergunta de novato,
desculpe interromper.
381
00:21:04,514 --> 00:21:07,016
Eu tenho que estar entre os 10%
que mais
382
00:21:07,017 --> 00:21:08,809
recebem elogios...
383
00:21:08,810 --> 00:21:10,978
Piada. Ele estava brincando.
384
00:21:10,979 --> 00:21:12,396
Grande piada, Jon!
385
00:21:12,397 --> 00:21:13,564
<i>Manda outra!</i>
386
00:21:13,565 --> 00:21:15,942
Estamos tendo problemas
com os extintores.
387
00:21:15,943 --> 00:21:18,069
Cada um tem um no carro?
Levantem a mo.
388
00:21:18,070 --> 00:21:20,029
Quem tem um extintor no carro
389
00:21:20,030 --> 00:21:21,806
neste exato momento?
390
00:21:22,324 --> 00:21:25,034
muito legal
391
00:21:25,035 --> 00:21:27,145
estar vestido para a batalha.
392
00:21:27,329 --> 00:21:29,747
Parecendo motoristas
de van de entrega?
393
00:21:29,748 --> 00:21:32,500
Superlegal. Vamos ficar
bronzeados, certo?
394
00:21:32,501 --> 00:21:36,045
No parecemos motoristas
de vans de entrega.
395
00:21:36,046 --> 00:21:37,989
Espere um instante.
396
00:21:38,674 --> 00:21:39,674
<i> a Roth.</i>
397
00:21:39,675 --> 00:21:41,217
<i>- Descobriu onde ela trabalha?
- Na Riverside.</i>
398
00:21:41,218 --> 00:21:42,618
<i>Oi.</i>
399
00:21:42,886 --> 00:21:44,762
Oi. Como vai?
400
00:21:44,763 --> 00:21:46,347
- Bem. E voc?
- Bem.
401
00:21:46,348 --> 00:21:48,683
Aquela sua Sport 1000?
402
00:21:48,684 --> 00:21:51,102
. Voc conhece?
403
00:21:51,103 --> 00:21:52,436
Um pouquinho.
404
00:21:52,437 --> 00:21:54,689
Eu tenho uma Paul Smart 1000.
405
00:21:54,690 --> 00:21:56,524
Gosto muito. linda.
406
00:21:56,525 --> 00:21:58,776
Muito. Mas estou querendo
uma igual sua.
407
00:21:58,777 --> 00:22:00,653
<i>- Lava a jato no Vale?
- . Happy Hands.</i>
408
00:22:00,654 --> 00:22:02,571
Certo, me mande o endereo.
409
00:22:02,572 --> 00:22:05,866
Venha pilotar com a gente pela
Angeles Crest at Newcomb's Ranch.
410
00:22:05,867 --> 00:22:08,686
Lindo passeio, muitas Ducatis.
411
00:22:10,539 --> 00:22:14,208
Fico lisonjeado
porque voc uma gata,
412
00:22:14,209 --> 00:22:16,293
mas estou tentando consertar
meu casamento.
413
00:22:16,294 --> 00:22:18,045
Caramba. Srio?
414
00:22:18,046 --> 00:22:19,046
O qu?
415
00:22:19,047 --> 00:22:21,590
Primeiro, voc muito velho.
416
00:22:21,591 --> 00:22:23,884
Segundo, danem-se
seus problemas no casamento.
417
00:22:23,885 --> 00:22:25,261
Pode ser?
418
00:22:25,262 --> 00:22:27,497
Que tal baixar sua bola
um pouco?
419
00:22:30,434 --> 00:22:31,834
- Mandou bem.
- Eu no...
420
00:22:32,185 --> 00:22:35,338
No, est se adaptando bem.
Est perfeito.
421
00:22:35,564 --> 00:22:37,340
LAVA A JATO HAPPY HAN DS
422
00:22:38,567 --> 00:22:42,194
Espero que ele no esteja
me perseguindo.
423
00:22:42,195 --> 00:22:44,305
Ele sabia que eu tinha gatos.
424
00:22:44,322 --> 00:22:45,531
<i>Caramba.</i>
425
00:22:45,532 --> 00:22:48,393
Ele deve ter adivinhado.
426
00:22:50,120 --> 00:22:51,520
Ouviu algum nome?
427
00:22:52,330 --> 00:22:54,457
TN, o que est acontecendo?
428
00:22:54,458 --> 00:22:56,375
Algum o chamou de "TN".
429
00:22:56,376 --> 00:22:59,003
E o piloto? Caiu ou foi empurrado?
430
00:22:59,004 --> 00:23:02,574
No, s vi quando caiu.
431
00:23:02,591 --> 00:23:04,508
Esquea isso.
Est tudo bem.
432
00:23:04,509 --> 00:23:06,010
Ningum vai sair impune.
433
00:23:06,011 --> 00:23:07,537
Eu prometo, est bem?
434
00:23:07,929 --> 00:23:09,430
Seu amigo est me multando?
435
00:23:09,431 --> 00:23:11,265
- Primeira multa.
- Ei!
436
00:23:11,266 --> 00:23:14,143
Jon. O que est fazendo?
437
00:23:14,144 --> 00:23:16,020
- O que estou fazendo?
- Que merda essa?
438
00:23:16,021 --> 00:23:18,481
No. Este carro no tem placa.
439
00:23:18,482 --> 00:23:20,983
Porque novo. No est vendo?
440
00:23:20,984 --> 00:23:23,611
Estou em experincia.
Se no der umas multas,
441
00:23:23,612 --> 00:23:24,737
vou ser demitido.
442
00:23:24,738 --> 00:23:27,239
Mas use o crebro.
Eles acabaram de comprar este carro.
443
00:23:27,240 --> 00:23:29,575
Vamos l. Sem cinto.
Ford vermelho!
444
00:23:29,576 --> 00:23:31,118
No pode sair multando!
445
00:23:31,119 --> 00:23:32,369
Foi s o cinto de segurana.
446
00:23:32,370 --> 00:23:33,496
- No!
- Suba na moto.
447
00:23:33,497 --> 00:23:34,747
Fique aqui!
448
00:23:34,748 --> 00:23:36,316
Jesus Cristo!
449
00:23:41,630 --> 00:23:43,114
Ponch.
450
00:23:44,424 --> 00:23:45,966
Seu parceiro est bem?
451
00:23:45,967 --> 00:23:47,885
Foi designado para mim.
452
00:23:47,886 --> 00:23:48,969
Certo.
453
00:23:48,970 --> 00:23:50,513
Voc veio transferido de Redding?
454
00:23:50,514 --> 00:23:52,373
Sim! Ponch.
455
00:23:52,516 --> 00:23:53,516
<i>Ray.</i>
456
00:23:53,517 --> 00:23:54,917
Muito prazer.
457
00:23:55,268 --> 00:23:56,644
Deve conhecer Bob Lynn.
458
00:23:56,645 --> 00:23:59,146
Claro. Bob Asitico.
Todos conhecem o Bob.
459
00:23:59,147 --> 00:24:00,064
"Bob Asitico"?
460
00:24:00,065 --> 00:24:01,524
<i>.</i>
461
00:24:01,525 --> 00:24:04,135
Pensei que fosse ingls
ou escocs.
462
00:24:05,654 --> 00:24:07,947
Est falando de Bob Lynn, L-Y-N-N.
463
00:24:07,948 --> 00:24:10,908
Pensei que fosse Bob Lin,
L-I-N,
464
00:24:10,909 --> 00:24:12,660
que totalmente asitico.
465
00:24:12,661 --> 00:24:14,312
Acho que 100%.
466
00:24:14,621 --> 00:24:17,331
Mas respondendo, sim.
Conheo o Bob branco.
467
00:24:17,332 --> 00:24:19,213
No fomos apresentados.
Sou Gay Terry.
468
00:24:20,752 --> 00:24:22,545
Desculpe, Gay Terry irlands.
469
00:24:22,546 --> 00:24:24,656
Faz sentido.
470
00:24:26,550 --> 00:24:29,244
Cuidado a!
471
00:24:30,137 --> 00:24:31,512
Isso uma pegadinha?
472
00:24:31,513 --> 00:24:32,763
Quem dera.
473
00:24:32,764 --> 00:24:34,765
<i>- Tchau, Francis!
- S pode estar brincando.</i>
474
00:24:34,766 --> 00:24:36,725
D r sem olhar?
475
00:24:36,726 --> 00:24:38,894
Deu tudo errado.
476
00:24:38,895 --> 00:24:41,522
Quero o endereo do piloto que pulou.
477
00:24:41,523 --> 00:24:44,191
E um perfil de um tal Bob Lin.
478
00:24:44,192 --> 00:24:47,987
L-I-N o sobrenome,
100% asitico.
479
00:24:47,988 --> 00:24:51,224
<i>- Entendido. Bob Lin, 100% asitico.
- Beleza.</i>
480
00:24:51,324 --> 00:24:52,908
Droga.
481
00:24:52,909 --> 00:24:54,394
Tudo bem a?
482
00:24:55,662 --> 00:24:57,063
Beleza.
483
00:25:06,840 --> 00:25:10,259
Somos da Patrulha Rodoviria.
No devamos patrulhar uma rodovia?
484
00:25:10,260 --> 00:25:12,261
Vou dar meus psames viva
de um policial.
485
00:25:12,262 --> 00:25:14,096
S vou demorar dois minutos.
486
00:25:14,097 --> 00:25:18,184
S tenho uma chance de salvar
meu casamento, sabe?
487
00:25:18,185 --> 00:25:19,935
Este emprego vital
para isso.
488
00:25:19,936 --> 00:25:22,605
Sua esposa que se dane,
mas vigie as motos, pode ser?
489
00:25:22,606 --> 00:25:23,898
E no multe ningum.
490
00:25:23,899 --> 00:25:26,275
Nada disso. Sem chance.
491
00:25:26,276 --> 00:25:27,276
Como ?
492
00:25:27,277 --> 00:25:29,111
No vou deixar meu parceiro
entrar sozinho
493
00:25:29,112 --> 00:25:30,905
<i>num ambiente desconhecido.</i>
494
00:25:30,906 --> 00:25:33,741
No tem que deixar ou no deixar!
E um novato!
495
00:25:33,742 --> 00:25:35,451
meu superior,
496
00:25:35,452 --> 00:25:38,954
mas no vou deix-lo entrar
num domiclio em servio
497
00:25:38,955 --> 00:25:41,498
sem mim. No vai rolar, Ponch.
498
00:25:41,499 --> 00:25:43,359
- No seguro.
- Beleza!
499
00:25:43,585 --> 00:25:45,085
Mas fique de boca fechada.
500
00:25:45,086 --> 00:25:46,487
Est bem.
501
00:25:46,922 --> 00:25:48,214
Preciso avisar a voc.
502
00:25:48,215 --> 00:25:50,341
Fico enjoado na casa dos outros
503
00:25:50,342 --> 00:25:54,762
por causa da mistura dos cheiros
de comida e animais.
504
00:25:54,763 --> 00:25:56,805
Voc muito esquisito, mano.
505
00:25:56,806 --> 00:26:00,309
Terrell nunca mencionou um Pueblerro.
E nome de ndio?
506
00:26:00,310 --> 00:26:01,936
Poncherello.
507
00:26:01,937 --> 00:26:03,437
Tambm no me lembro.
508
00:26:03,438 --> 00:26:06,299
S vim dar meus psames.
509
00:26:06,483 --> 00:26:09,427
<i>Por favor, no toquem em nada.</i>
510
00:26:11,905 --> 00:26:14,615
<i>Eu fiquei chocado.</i>
511
00:26:14,616 --> 00:26:16,200
<i>Conhecia o TJ h anos</i>
512
00:26:16,201 --> 00:26:19,646
<i>e no o imaginava pulando
de um helicptero.</i>
513
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
Eu sempre me perguntei...
514
00:26:23,083 --> 00:26:24,567
<i>TJ estava com depresso?</i>
515
00:26:25,835 --> 00:26:29,088
No que eu saiba.
ramos muito felizes.
516
00:26:29,089 --> 00:26:32,283
Ele devia dinheiro a algum?
517
00:26:33,343 --> 00:26:35,803
<i>No. Ele deixou uma poupana.</i>
518
00:26:35,804 --> 00:26:37,204
No tinha dvidas.
519
00:26:42,269 --> 00:26:44,337
Vou tomar ar fresco.
520
00:26:46,064 --> 00:26:47,632
Desculpe por ele.
521
00:26:48,566 --> 00:26:51,594
Ele estava feliz trabalhando
com Parish? Eles combinavam?
522
00:26:52,362 --> 00:26:54,738
Tenho um compromisso.
Preciso me aprontar.
523
00:26:54,739 --> 00:26:56,115
Certo. Eu tambm.
524
00:26:56,116 --> 00:26:58,685
Vou visitar o TN.
525
00:26:59,035 --> 00:27:00,770
Quem TN?
526
00:27:01,663 --> 00:27:03,606
Um amigo comum.
527
00:27:03,873 --> 00:27:05,733
Meus psames.
528
00:27:10,338 --> 00:27:11,380
<i>Sena dai.</i>
529
00:27:11,381 --> 00:27:13,173
<i>Saia da, cara!</i>
530
00:27:13,174 --> 00:27:15,301
<i>Saia da. Jesus.</i>
531
00:27:15,302 --> 00:27:17,636
- Espero que tenha superado sua dor.
- Minha dor?
532
00:27:17,637 --> 00:27:21,916
Porque quase surtei quando o
gato entrou na caixa de areia.
533
00:27:22,392 --> 00:27:24,310
Quem diz "superar sua dor"?
534
00:27:24,311 --> 00:27:26,254
- Voc psiclogo?
- No.
535
00:27:26,313 --> 00:27:28,105
No, mas fiz terapia um ano.
536
00:27:28,106 --> 00:27:30,816
o que se diz quando tentamos
superar uma dor.
537
00:27:30,817 --> 00:27:32,651
- D pra ver.
- No por isso que viemos?
538
00:27:32,652 --> 00:27:34,278
Para voc superar a morte
do seu amigo?
539
00:27:34,279 --> 00:27:37,072
E eu sinto muito pela sua perda.
540
00:27:37,073 --> 00:27:38,115
Meu Deus.
541
00:27:38,116 --> 00:27:39,158
O qu?
542
00:27:39,159 --> 00:27:40,868
Seu modo de falar.
543
00:27:40,869 --> 00:27:42,937
ntimo demais.
Parece que bebeu.
544
00:27:43,705 --> 00:27:46,332
J sei. So os remdios.
545
00:27:46,333 --> 00:27:48,167
- Saquei.
- .
546
00:27:48,168 --> 00:27:51,337
Est defletindo.
Voc muito previsvel.
547
00:27:51,338 --> 00:27:54,381
"Sou um policial duro.
No tenho emoes".
548
00:27:54,382 --> 00:27:56,300
- "Dane-se quem morreu".
- V se foder!
549
00:27:56,301 --> 00:27:58,552
Ainda no superou a morte
do seu amigo?
550
00:27:58,553 --> 00:28:00,580
Ele morreu faz um ms, Freud.
551
00:28:01,097 --> 00:28:02,765
- Um ms?
- .
552
00:28:02,766 --> 00:28:03,766
Estranho.
553
00:28:03,767 --> 00:28:04,933
O que estranho?
554
00:28:04,934 --> 00:28:08,270
A mulher dele ter superado
em um ms.
555
00:28:08,271 --> 00:28:10,439
Para voc, ela superou.
Como sabe?
556
00:28:10,440 --> 00:28:12,149
No tem nada dele naquela casa.
557
00:28:12,150 --> 00:28:15,861
Nenhum diploma na parede
nem fotos dele pescando.
558
00:28:15,862 --> 00:28:17,112
Nem ferramentas.
559
00:28:17,113 --> 00:28:20,391
<i>Era piloto de helicptero sem bancada
nem caixa de ferramentas?</i>
560
00:28:20,450 --> 00:28:23,619
E nem cofre de armas?
Que policial no tem?
561
00:28:23,620 --> 00:28:25,662
estranho.
Parece que ele no morava l.
562
00:28:25,663 --> 00:28:28,665
Tenho que ir lanchonete.
Estou com fome.
563
00:28:28,666 --> 00:28:30,568
- Beleza?
- Sim.
564
00:28:41,471 --> 00:28:42,888
- Al.
- Oi, Roth.
565
00:28:42,889 --> 00:28:44,014
<i>Oi. E a?</i>
566
00:28:44,015 --> 00:28:46,975
Descubra se TJ tinha outra casa,
567
00:28:46,976 --> 00:28:49,144
alugada ou algo assim.
568
00:28:49,145 --> 00:28:50,797
<i>Pode deixar.</i>
569
00:28:53,483 --> 00:28:54,884
O que foi?
570
00:28:55,985 --> 00:28:57,736
Por que est na frente da casa
do meu parceiro?
571
00:28:57,737 --> 00:28:59,764
Vim dar meus psames.
572
00:28:59,823 --> 00:29:01,698
<i>- Conhecia o TJ?
- Sim.</i>
573
00:29:01,699 --> 00:29:02,991
Da Academia.
574
00:29:02,992 --> 00:29:06,062
mesmo? Em que ano exatamente?
575
00:29:06,162 --> 00:29:09,873
Por que est me interrogando?
Antes, no almoo e agora aqui?
576
00:29:09,874 --> 00:29:11,333
<i>Eu era amigo do TJ.</i>
577
00:29:11,334 --> 00:29:13,252
Pensei que voc ia ser
meu amigo tambm.
578
00:29:13,253 --> 00:29:15,379
Mas se for me ameaar,
melhor eu ir embora.
579
00:29:15,380 --> 00:29:16,880
a viva do meu parceiro.
580
00:29:16,881 --> 00:29:21,009
Se pegar voc aqui de novo,
vou lhe meter a porrada.
581
00:29:21,010 --> 00:29:23,663
- Sim. Valeu, br.
- Sei.
582
00:29:26,391 --> 00:29:27,933
Carne de primeira.
583
00:29:27,934 --> 00:29:30,894
Antes de voc dar outra multa
por calibragem de pneus,
584
00:29:30,895 --> 00:29:33,464
diga-me que motos so essas.
585
00:29:34,023 --> 00:29:36,567
So Ducati Hypermotard. As 939.
586
00:29:36,568 --> 00:29:38,026
So motos de corrida.
587
00:29:38,027 --> 00:29:39,736
Como sabe? Voc nem viu.
588
00:29:39,737 --> 00:29:42,806
Oua. Ouviu?
um motor V-geminado.
589
00:29:43,199 --> 00:29:44,867
Mas muita gente faz geminados.
590
00:29:44,868 --> 00:29:49,371
Mas para girar a 9000 RPM,
s um quatro vlvulas.
591
00:29:49,372 --> 00:29:53,484
A nica supermquina que tem
um quatro vlvulas a Ducati.
592
00:29:55,879 --> 00:29:58,239
So rpidas pra caralho.
593
00:29:58,715 --> 00:30:03,594
<i>O que quero fazer no meio
da noite abraar voc</i>
594
00:30:03,595 --> 00:30:07,306
<i>Rosanna, Rosanna</i>
595
00:30:07,307 --> 00:30:09,125
Jon, posso lhe dizer uma coisa?
596
00:30:10,602 --> 00:30:15,047
Incrvel como voc identificou
as motos do vdeo.
597
00:30:15,315 --> 00:30:19,902
Se voc pegar mais leve,
seremos uma dupla de sucesso.
598
00:30:19,903 --> 00:30:21,820
Entende?
599
00:30:21,821 --> 00:30:23,739
LA-15-7-MARY-3 e 4,
600
00:30:23,740 --> 00:30:26,658
estamos atrs de
uma Ferrari vermelha.
601
00:30:26,659 --> 00:30:28,243
Cdigo trs.
602
00:30:28,244 --> 00:30:31,147
Eu estava tentando
elogiar voc, cara!
603
00:30:37,587 --> 00:30:39,338
Aqui 7-MARY-4,
precisamos de reforo.
604
00:30:39,339 --> 00:30:41,032
<i>Todas as unidades.</i>
605
00:30:43,259 --> 00:30:45,077
Encoste.
606
00:30:47,263 --> 00:30:51,000
Ah, ?
Pedra ganha de tesoura. Encoste!
607
00:31:01,110 --> 00:31:02,319
Jon, pare!
608
00:31:02,320 --> 00:31:04,446
<i>- Um instante.
- Pare! E uma ordem!</i>
609
00:31:04,447 --> 00:31:07,032
- Documentos do carro.
- O que est fazendo?
610
00:31:07,033 --> 00:31:08,492
No viu o que mostrei?
611
00:31:08,493 --> 00:31:11,270
Abaixe a msica, por favor.
612
00:31:12,705 --> 00:31:15,374
"Fundo para Viuvez da CHP,
Doador Gold". vivo?
613
00:31:15,375 --> 00:31:16,500
Um instante.
614
00:31:16,501 --> 00:31:18,377
- Diminua o som!
- Por favor, diminua.
615
00:31:18,378 --> 00:31:20,796
Se continuar me ignorando,
vou autu-lo por insubordinao.
616
00:31:20,797 --> 00:31:22,297
Quer manter seu emprego?
617
00:31:22,298 --> 00:31:25,551
Se no comearmos a fazer
trabalho de polcia,
618
00:31:25,552 --> 00:31:27,469
no vou ter emprego
para perder.
619
00:31:27,470 --> 00:31:30,973
No vou deixar que duas velhas
briguentas estraguem meu dia.
620
00:31:30,974 --> 00:31:34,877
Cale a boca e diminua o som,
por favor.
621
00:31:36,187 --> 00:31:37,813
<i>- Fique no carro.
- Senhor!</i>
622
00:31:37,814 --> 00:31:38,814
Fique no carro.
623
00:31:38,815 --> 00:31:42,526
No. Doei 10 mil dlares ao Fundo
para conseguir isso.
624
00:31:42,527 --> 00:31:43,652
Agora meu.
625
00:31:43,653 --> 00:31:45,904
Ponha as mos sobre o carro.
Encoste no carro!
626
00:31:45,905 --> 00:31:47,239
Quer que eu faa isso?
627
00:31:47,240 --> 00:31:49,324
<i>- Eu fao.
- Voc est ferrado.</i>
628
00:31:49,325 --> 00:31:50,659
<i>Sou treinado pra isso,
sei fazer.</i>
629
00:31:50,660 --> 00:31:53,729
<i>No sabe que perigoso
andar correndo?</i>
630
00:31:53,997 --> 00:31:55,581
- Oi.
- Oi.
631
00:31:55,582 --> 00:31:57,708
Isto o passe-livre da cadeia
em Los Angeles?
632
00:31:57,709 --> 00:32:00,002
No, do programa
de grandes doadores.
633
00:32:00,003 --> 00:32:01,712
Garantia s uma advertncia.
634
00:32:01,713 --> 00:32:05,241
Mas a gente avisa
que a norma mudou e libera.
635
00:32:05,341 --> 00:32:06,842
A gente devia tomar um drinque.
636
00:32:06,843 --> 00:32:08,051
Srio?
637
00:32:08,052 --> 00:32:11,414
Venha comigo.
Vai dar um passeio grtis agora.
638
00:32:11,931 --> 00:32:13,181
Venha comigo, senhor.
639
00:32:13,182 --> 00:32:14,600
- Obrigado.
- Pode deixar.
640
00:32:14,601 --> 00:32:17,352
- Por que o est levando?
- Mudana de norma.
641
00:32:17,353 --> 00:32:19,438
- Desta vez, est livre.
- Muito obrigado.
642
00:32:19,439 --> 00:32:21,189
O que est fazendo?
643
00:32:21,190 --> 00:32:22,691
No pode liberar esse idiota!
644
00:32:22,692 --> 00:32:23,859
Entre no carro.
645
00:32:23,860 --> 00:32:25,235
No, vai entrar na patrulha.
646
00:32:25,236 --> 00:32:27,529
- Solte-o.
- Solte-o voc!
647
00:32:27,530 --> 00:32:28,905
Cara, ele um velho.
648
00:32:28,906 --> 00:32:32,117
Eu sei. Velho e frgil.
Pare de pux-lo.
649
00:32:32,118 --> 00:32:33,243
No, pare voc!
650
00:32:33,244 --> 00:32:34,536
Porrada nele, Francis.
651
00:32:34,537 --> 00:32:36,788
O que isso, p?
652
00:32:36,789 --> 00:32:39,958
Estou tentando agir naturalmente.
Sugiro que faa o mesmo.
653
00:32:39,959 --> 00:32:43,446
A, voc um covarde
que usa golpe baixo.
654
00:32:43,963 --> 00:32:48,467
B, tenho que multar,
estar seguro e ter boa conduta.
655
00:32:48,468 --> 00:32:50,802
Pare de bancar o escoteiro!
656
00:32:50,803 --> 00:32:53,122
<i>Suba na moto e v para casa!</i>
657
00:32:53,264 --> 00:32:56,083
V para casa!
Est dispensado por hoje.
658
00:32:59,771 --> 00:33:01,422
<i>Saia daqui.</i>
659
00:33:02,649 --> 00:33:04,592
Ele um gato.
660
00:33:05,068 --> 00:33:06,777
Gosto do moreninho.
661
00:33:06,778 --> 00:33:08,596
Eu pegava os dois.
662
00:33:10,657 --> 00:33:13,575
CARROS-FORTES
663
00:33:13,576 --> 00:33:15,394
O que est fazendo aqui?
664
00:33:17,747 --> 00:33:19,164
<i>Fora daqui.</i>
665
00:33:19,165 --> 00:33:20,983
<i>Ns vamos interrogar o guarda.</i>
666
00:33:21,209 --> 00:33:23,919
Depois do Barton,
pergunte pelo "TN".
667
00:33:23,920 --> 00:33:25,545
Barton est desaparecido desde...
668
00:33:25,546 --> 00:33:27,798
No diga nada.
Quem "TN"?
669
00:33:27,799 --> 00:33:30,050
O chefe. Soube por uma testemunha.
670
00:33:30,051 --> 00:33:31,176
Est falando
com as testemunhas agora?
671
00:33:31,177 --> 00:33:34,137
Tem que ficar infiltrado,
investigando o copiloto.
672
00:33:34,138 --> 00:33:35,514
Calma. J estamos vontade
673
00:33:35,515 --> 00:33:37,224
e meu parceiro timo.
674
00:33:37,225 --> 00:33:39,559
Aposto que quer atirar nele.
Quer saber?
675
00:33:39,560 --> 00:33:41,103
Sou seu chefe, idiota!
676
00:33:41,104 --> 00:33:42,546
Sou seu chefe.
677
00:33:42,772 --> 00:33:43,939
Seu chefe!
678
00:33:43,940 --> 00:33:45,674
Fora daqui.
679
00:33:48,861 --> 00:33:50,554
Policial.
680
00:33:52,865 --> 00:33:54,366
Parece verdadeiro.
681
00:33:54,367 --> 00:33:55,909
<i>Isso a no importa.</i>
682
00:33:55,910 --> 00:33:58,412
<i>Hansen o viu na All Steel.</i>
683
00:33:58,413 --> 00:34:00,106
<i>E o parceiro dele?</i>
684
00:34:00,331 --> 00:34:02,124
O Baker no seria
da Corregedoria.
685
00:34:02,125 --> 00:34:04,861
Participava do X-Games
uns anos atrs.
686
00:34:05,294 --> 00:34:07,571
- Voc no est gostando.
- No estou.
687
00:34:08,381 --> 00:34:11,341
Meu filho viciado em herona.
Tenho que tir-lo desta cidade.
688
00:34:11,342 --> 00:34:13,468
S assim pode ficar limpo.
689
00:34:13,469 --> 00:34:15,846
Vamos achar outro jeito
de sair com a grana.
690
00:34:15,847 --> 00:34:17,681
Quer levar de avio?
691
00:34:17,682 --> 00:34:19,057
Est brincando?
692
00:34:19,058 --> 00:34:20,475
A pintura o melhor modo
de passar
693
00:34:20,476 --> 00:34:21,810
pela alfndega
com US$ 14 milhes.
694
00:34:21,811 --> 00:34:23,895
<i>- linda.
- Ento, foda-se.</i>
695
00:34:23,896 --> 00:34:26,773
Os carros da polcia
nunca nos alcanaro.
696
00:34:26,774 --> 00:34:28,817
Procure por Bob Lin.
L-I-N.
697
00:34:28,818 --> 00:34:30,218
Est bem.
698
00:34:33,823 --> 00:34:35,432
Totalmente asitico.
699
00:34:48,921 --> 00:34:50,130
Oi.
700
00:34:50,131 --> 00:34:51,631
Oi, e a?
701
00:34:51,632 --> 00:34:53,300
Estou no meio de uma aula de natao.
702
00:34:53,301 --> 00:34:54,701
Desculpe.
703
00:34:55,011 --> 00:34:56,412
Que roupa essa?
704
00:34:57,472 --> 00:34:58,956
Meu uniforme.
705
00:34:59,807 --> 00:35:01,266
Da CHP.
706
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
No se troca depois do trabalho?
707
00:35:03,561 --> 00:35:06,271
Sim, a maioria faz isso.
708
00:35:06,272 --> 00:35:10,150
Foi meu primeiro dia.
Talvez voc quisesse ver com eu fico.
709
00:35:10,151 --> 00:35:11,635
De uniforme cqui?
710
00:35:12,945 --> 00:35:14,345
Ficou timo.
711
00:35:16,699 --> 00:35:19,852
Achei que faria
voc se lembrar do seu pai.
712
00:35:23,456 --> 00:35:24,982
<i>J que est aqui.</i>
713
00:35:24,999 --> 00:35:28,001
Voc usou o ptio ontem
para chegar casa dos hspedes.
714
00:35:28,002 --> 00:35:30,754
Concordamos que usaria
a entrada lateral.
715
00:35:30,755 --> 00:35:32,214
<i>Pode fazer isso?</i>
716
00:35:32,215 --> 00:35:34,366
Sim, desculpe.
717
00:35:35,218 --> 00:35:36,593
Oi, Jon.
718
00:35:36,594 --> 00:35:37,995
Oi, Rick.
719
00:35:38,095 --> 00:35:39,846
Trabalha como entregador?
720
00:35:39,847 --> 00:35:44,043
No, sou da polcia.
721
00:35:52,860 --> 00:35:54,428
Beleza.
722
00:35:56,489 --> 00:36:00,935
OS ORIGINAIS FAMOSOS
HAMBRGUERES DO TOMMY
723
00:36:02,161 --> 00:36:04,496
Eles tm embalagem
para viagem?
724
00:36:04,497 --> 00:36:06,899
para sua camisa.
Para com-la depois.
725
00:36:09,085 --> 00:36:11,670
- O tpico Ponchy.
- .
726
00:36:11,671 --> 00:36:12,963
Sempre defletindo!
727
00:36:12,964 --> 00:36:14,756
"Defletindo".
728
00:36:14,757 --> 00:36:16,091
Por que no para de usar
essa palavra?
729
00:36:16,092 --> 00:36:17,384
Sabe o que significa?
730
00:36:17,385 --> 00:36:18,760
- Sim.
- Porque tenho um bom exemplo.
731
00:36:18,761 --> 00:36:20,053
Manda o exemplo.
732
00:36:20,054 --> 00:36:24,391
Um cara fica envergonhado porque
cagou trs vezes antes das 11h
733
00:36:24,392 --> 00:36:26,393
e zomba da camisa do parceiro.
734
00:36:26,394 --> 00:36:27,561
Defletiu.
735
00:36:27,562 --> 00:36:29,771
Por que conta as vezes
que vou ao banheiro?
736
00:36:29,772 --> 00:36:31,523
- Impossvel no notar.
- Isso tara.
737
00:36:31,524 --> 00:36:32,691
<i>- Tara?
- .</i>
738
00:36:32,692 --> 00:36:34,150
A gente vem aqui a cada meia hora
739
00:36:34,151 --> 00:36:35,986
para voc cagar.
740
00:36:35,987 --> 00:36:37,612
- Pare.
- Admita.
741
00:36:37,613 --> 00:36:40,532
Voc tem um problema intestinal
742
00:36:40,533 --> 00:36:45,579
e tem vergonha de parar na farmcia
para comprar um remdio.
743
00:36:45,580 --> 00:36:48,373
crnico ou foi algo
que comeu ontem?
744
00:36:48,374 --> 00:36:49,541
Pare!
745
00:36:49,542 --> 00:36:52,210
No v. Estou preocupado
com voc.
746
00:36:52,211 --> 00:36:53,670
Tem sangramento?
747
00:36:53,671 --> 00:36:56,490
Sangramento porra nenhuma. Caramba.
748
00:36:56,799 --> 00:36:58,951
Vamos conversar sobre isso.
749
00:37:04,265 --> 00:37:09,686
Cara, eu compro o remdio para
diarreia se voc tiver vergonha.
750
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
Voc podia aceitar ajuda, no ?
751
00:37:13,316 --> 00:37:15,050
Qual , Ponch!
752
00:37:15,985 --> 00:37:17,986
Ponch, mais devagar.
753
00:37:17,987 --> 00:37:20,238
Voc no sabe pilotar
to rpido.
754
00:37:20,239 --> 00:37:22,532
Prefiro morrer a falar com voc.
755
00:37:22,533 --> 00:37:25,577
Voc tem um problema
tipo Crohn ou colite.
756
00:37:25,578 --> 00:37:28,330
Isso est claro. Por favor, diminua.
757
00:37:28,331 --> 00:37:30,165
No tenho colite,
758
00:37:30,166 --> 00:37:32,459
e h outros motivos
para eu ir ao banheiro.
759
00:37:32,460 --> 00:37:34,085
E ficar 20 minutos?
760
00:37:34,086 --> 00:37:37,948
Nem algum com problema
de prstata levaria...
761
00:37:38,925 --> 00:37:41,327
Deus do cu!
762
00:37:42,219 --> 00:37:47,432
Voc se masturba trs vezes
por dia em banheiros pblicos?
763
00:37:47,433 --> 00:37:49,142
Cale-se! uma ordem!
764
00:37:49,143 --> 00:37:51,170
Voc vai bater.
765
00:38:00,988 --> 00:38:03,281
Temos um Cdigo Quatro!
766
00:38:03,282 --> 00:38:06,060
Garoto, ponha a mscara.
767
00:38:14,168 --> 00:38:15,903
Pronto!
768
00:38:22,802 --> 00:38:24,286
Ele est armado!
769
00:38:25,763 --> 00:38:27,373
Merda!
770
00:38:27,640 --> 00:38:30,918
Droga! De onde eles saram?
771
00:38:35,815 --> 00:38:37,257
Vamos!
772
00:38:41,237 --> 00:38:43,655
Sinto que tenha batido.
Tentei avisar.
773
00:38:43,656 --> 00:38:44,864
No quero falar nisso.
774
00:38:44,865 --> 00:38:46,074
Est bem.
775
00:38:46,075 --> 00:38:49,077
Olhe, bem rpido:
eu no quis constranger voc.
776
00:38:49,078 --> 00:38:52,122
Todos temos problemas sexuais.
No como minha esposa h um ano.
777
00:38:52,123 --> 00:38:55,067
Mas quando se
viciado em sexo como voc,
778
00:38:55,751 --> 00:38:57,919
sinal de trauma na infncia,
779
00:38:57,920 --> 00:38:59,963
e voc pode se abrir comigo.
780
00:38:59,964 --> 00:39:01,840
No tive nenhum trauma, viu?
781
00:39:01,841 --> 00:39:05,536
E meu objetivo na vida no
me abrir com voc.
782
00:39:05,636 --> 00:39:08,013
O que fao no banheiro
e quantas vezes
783
00:39:08,014 --> 00:39:09,806
pessoal, sabe?
784
00:39:09,807 --> 00:39:12,934
problema meu.
No nosso.
785
00:39:12,935 --> 00:39:14,853
- Vou ficar fora disso.
- timo.
786
00:39:14,854 --> 00:39:16,396
Mas se algo aconteceu,
787
00:39:16,397 --> 00:39:18,898
preste ateno:
no culpa sua.
788
00:39:18,899 --> 00:39:20,608
- No rolou nada, br.
- No culpa sua.
789
00:39:20,609 --> 00:39:21,693
No aconteceu nada.
790
00:39:21,694 --> 00:39:23,862
- Tem certeza?
- Tenho.
791
00:39:23,863 --> 00:39:26,156
Devia cuidar do seu problema.
792
00:39:26,157 --> 00:39:27,157
- Meu problema?
- .
793
00:39:27,158 --> 00:39:28,450
Que problema, Ponch?
794
00:39:28,451 --> 00:39:30,285
Bom, Jon,
795
00:39:30,286 --> 00:39:32,495
se no come sua mulher
h mais de um ano,
796
00:39:32,496 --> 00:39:34,064
algum est comendo.
797
00:39:34,081 --> 00:39:35,957
Nem questo de "se",
questo de "quem".
798
00:39:35,958 --> 00:39:37,734
Quem anda comendo sua esposa?
799
00:39:38,169 --> 00:39:40,336
<i>LA-15 para todas as unidades. 211.</i>
800
00:39:40,337 --> 00:39:43,298
<i>Sentido leste na 101 em Cahuenga.
Suspeitos armados fugindo de moto.</i>
801
00:39:43,299 --> 00:39:44,716
Vamos l.
802
00:39:44,717 --> 00:39:46,285
perto daqui.
Vamos l.
803
00:39:46,802 --> 00:39:49,163
Desculpe, vamos l!
Ajude-me com a moto!
804
00:39:52,433 --> 00:39:53,834
Droga.
805
00:40:36,393 --> 00:40:38,170
Jesus Cristo!
806
00:40:39,730 --> 00:40:41,856
D a volta no morro.
No vai conseguir.
807
00:40:41,857 --> 00:40:43,316
Qual ! Sei pilotar.
808
00:40:43,317 --> 00:40:46,762
Voc caiu numa calada lisa.
809
00:40:50,574 --> 00:40:52,283
<i>Jon e Ponch,
qual a posio de vocs?</i>
810
00:40:52,284 --> 00:40:55,938
Direo norte pelo Elysian Park.
811
00:40:57,998 --> 00:41:00,192
Ponch, direo sul.
812
00:41:02,461 --> 00:41:05,072
Mudana de plano.
Vou dar a volta.
813
00:41:05,339 --> 00:41:09,451
<i>Aqui 7-MARY-4.
Estamos chegando a um tipo de feira.</i>
814
00:41:09,552 --> 00:41:11,553
<i>7-MARY-4,
estamos bem atrs de voc.</i>
815
00:41:11,554 --> 00:41:13,888
Pus os bichinhos de pelcia
mais perto do tanque.
816
00:41:13,889 --> 00:41:16,583
O resto ficou espetacular.
817
00:41:16,600 --> 00:41:18,126
Que diabo isso?
818
00:41:35,161 --> 00:41:36,562
Meu Deus.
819
00:41:36,704 --> 00:41:38,163
Parados! Deitem no cho!
820
00:41:38,164 --> 00:41:39,330
Vamos!
821
00:41:39,331 --> 00:41:41,441
<i>Obedeam! Por favor!</i>
822
00:41:41,750 --> 00:41:43,318
Vai!
823
00:41:47,047 --> 00:41:48,464
Ligue para a emergncia!
824
00:41:48,465 --> 00:41:50,717
Vo mandar quem?
Outros policiais?
825
00:41:50,718 --> 00:41:52,552
Esto indo para o sul,
na Stadium Way.
826
00:41:52,553 --> 00:41:54,788
<i>Estou na Stadium Way.</i>
827
00:41:56,223 --> 00:41:58,500
Onde vocs esto?
828
00:41:59,602 --> 00:42:00,935
Parem!
829
00:42:00,936 --> 00:42:02,103
Mandei parar!
830
00:42:02,104 --> 00:42:03,646
Parem, seus merdas!
831
00:42:03,647 --> 00:42:05,064
Grande abordagem!
832
00:42:05,065 --> 00:42:07,066
No vou atirar sem motivo.
833
00:42:07,067 --> 00:42:11,346
Se aqui fosse um banheiro pblico,
voc esvaziaria sua arma.
834
00:42:11,363 --> 00:42:15,517
<i>EAGLE-6, suspeitos na Stadium Way,
chegando Riverside.</i>
835
00:42:19,330 --> 00:42:21,706
Vamos, sua molenga!
836
00:42:21,707 --> 00:42:22,749
O que foi?
837
00:42:22,750 --> 00:42:24,626
<i>Nossas motos jamais os alcanaro.</i>
838
00:42:24,627 --> 00:42:27,086
Eles esto fugindo.
839
00:42:27,087 --> 00:42:29,088
<i>Devem estar indo a 240.</i>
840
00:42:29,089 --> 00:42:30,298
<i>S chegamos a 210.</i>
841
00:42:30,299 --> 00:42:33,869
<i>7-MARY-3 para GUIA-6.
Qual o seu status?</i>
842
00:42:35,429 --> 00:42:37,138
GUIA-6!
843
00:42:37,139 --> 00:42:39,390
Acorde! Qual seu status?
844
00:42:39,391 --> 00:42:41,918
<i>7-MARY-3, cale a boca.</i>
845
00:42:46,065 --> 00:42:47,607
<i>No estou vendo.</i>
846
00:42:47,608 --> 00:42:50,010
<i>- Voc est?
- Negativo.</i>
847
00:42:55,282 --> 00:42:57,575
<i>Merda, para onde foram?
Jon, est vendo?</i>
848
00:42:57,576 --> 00:42:59,019
No.
849
00:43:07,503 --> 00:43:10,030
- Est vendo os caras?
- No.
850
00:43:11,840 --> 00:43:13,950
Bom trabalho, GUIA-6.
851
00:43:14,009 --> 00:43:15,911
, fantstico.
852
00:43:18,931 --> 00:43:20,374
Ponch!
853
00:43:28,899 --> 00:43:30,358
<i>Caramba!</i>
854
00:43:30,359 --> 00:43:32,386
Foi por pouco.
855
00:43:34,196 --> 00:43:35,931
Cara, eu queria...
856
00:43:37,491 --> 00:43:39,685
Isto foi por chutar meu joelho.
857
00:43:40,786 --> 00:43:43,438
Voc feriu meus sentimentos.
858
00:44:06,437 --> 00:44:08,672
QUER UMA VISITA?
859
00:44:12,943 --> 00:44:15,679
PODEMOS DEIXAR PARA DEPOIS?
860
00:44:17,489 --> 00:44:19,182
DO TIPO QUE DEIXA
PARA DEPOIS?
861
00:44:22,953 --> 00:44:25,455
. PRIMEIRA VEZ.
862
00:44:25,456 --> 00:44:27,649
PENA. EU IA LEVAR ISTO.
863
00:44:32,838 --> 00:44:34,489
Droga.
864
00:44:42,639 --> 00:44:44,932
<i>Oi, o Jon. Deixe sua mensagem.</i>
865
00:44:44,933 --> 00:44:48,895
Jon, j pedi desculpa.
Atenda minhas ligaes.
866
00:44:48,896 --> 00:44:50,521
Ligue para mim, amigo.
867
00:44:50,522 --> 00:44:54,025
<i>Amanh vai parecer que estamos
morando em Seattle,</i>
868
00:44:54,026 --> 00:44:57,053
<i>porque vai chover no sul do estado.</i>
869
00:45:07,289 --> 00:45:08,690
Droga.
870
00:45:17,925 --> 00:45:19,451
Droga.
871
00:45:23,389 --> 00:45:24,639
<i>Merda de chuva.</i>
872
00:45:24,640 --> 00:45:27,000
Merda.
873
00:45:28,560 --> 00:45:31,880
Karen! Querida!
874
00:45:32,731 --> 00:45:34,399
<i>Karen!</i>
875
00:45:34,500 --> 00:45:36,259
<i>Karen!</i>
876
00:45:36,652 --> 00:45:39,487
<i>Karen, pode trazer meus comprimidos?</i>
877
00:45:39,488 --> 00:45:41,280
o Jon?
878
00:45:41,281 --> 00:45:42,657
Provavelmente.
879
00:45:42,658 --> 00:45:44,325
<i>Karen, pode me ajudar?</i>
880
00:45:44,326 --> 00:45:46,077
Devemos ajud-lo?
881
00:45:46,078 --> 00:45:48,204
Ele quer ateno.
882
00:45:48,205 --> 00:45:49,815
Ento, no.
883
00:45:49,998 --> 00:45:52,609
D-me esse bigode.
884
00:45:53,794 --> 00:45:55,737
Merda.
885
00:46:13,355 --> 00:46:15,549
Calma.
886
00:46:17,359 --> 00:46:19,553
Calma.
887
00:46:21,738 --> 00:46:23,181
Telefone.
888
00:46:23,657 --> 00:46:25,658
Calma.
889
00:46:25,758 --> 00:46:27,243
Calma.
890
00:46:27,244 --> 00:46:30,121
<i>Meu amigo l do FBI disse
que ele est sendo avaliado</i>
891
00:46:30,122 --> 00:46:33,124
<i>e o nome dele Castillo,
no Poncherello.</i>
892
00:46:33,125 --> 00:46:34,250
JON BAKER
LIGANDO
893
00:46:34,251 --> 00:46:36,627
<i>- O Baker est me ligando.
- Ignore.</i>
894
00:46:36,628 --> 00:46:38,321
Central.
895
00:46:40,048 --> 00:46:44,051
Bom dia. o policial Jon Baker.
896
00:46:44,052 --> 00:46:46,971
Pode me passar para Ava Perez?
897
00:46:46,972 --> 00:46:49,666
uma emergncia.
898
00:46:49,975 --> 00:46:51,476
Deixe-me ver se entendi.
899
00:46:51,477 --> 00:46:54,145
Voc no quis passear
de moto comigo,
900
00:46:54,146 --> 00:46:56,564
e agora quer que eu v
ao seu quarto
901
00:46:56,565 --> 00:46:59,025
para ajud-lo a chegar
no banheiro
902
00:46:59,026 --> 00:47:01,235
para tomar um remdio
e relaxar?
903
00:47:01,236 --> 00:47:02,637
Sim, senhora.
904
00:47:03,238 --> 00:47:05,307
E deve estar nu.
905
00:47:05,532 --> 00:47:08,226
No estou vestido. Isso mesmo.
906
00:47:08,911 --> 00:47:11,496
O que acha? Em 10, 15 minutos?
907
00:47:11,497 --> 00:47:13,289
Eu no vou.
908
00:47:13,290 --> 00:47:14,874
Tenha um bom dia.
909
00:47:14,875 --> 00:47:16,359
Ava?
910
00:47:20,422 --> 00:47:23,132
<i>No tem nenhum "TN"
na All Steel,</i>
911
00:47:23,133 --> 00:47:26,052
mas achei uma propriedade
em nome de TJ.
912
00:47:26,053 --> 00:47:27,261
<i>Entraram com pedido
de despejo</i>
913
00:47:27,262 --> 00:47:29,581
de um apartamento que ele alugou.
914
00:47:29,723 --> 00:47:30,890
Legal.
915
00:47:30,891 --> 00:47:32,850
Envie o endereo para mim.
916
00:47:32,851 --> 00:47:34,586
JON BAKER
LIGANDO
917
00:47:35,729 --> 00:47:37,438
Amigo.
918
00:47:37,439 --> 00:47:40,358
Puxa, que bom que veio.
919
00:47:40,359 --> 00:47:42,527
Eu j ia ligar
para a emergncia.
920
00:47:42,528 --> 00:47:44,779
No esquenta. Quer gua?
O que voc quer?
921
00:47:44,780 --> 00:47:48,282
No quero gua,
mas preciso entrar na banheira.
922
00:47:48,283 --> 00:47:49,784
Se puder me carregar.
923
00:47:49,785 --> 00:47:51,202
Desculpe, o que disse?
924
00:47:51,203 --> 00:47:52,662
Preciso tomar um banho quente,
925
00:47:52,663 --> 00:47:55,331
ou vou ficar preso aqui
o dia todo.
926
00:47:55,332 --> 00:47:56,457
Carregue-me at a banheira.
927
00:47:56,458 --> 00:47:57,750
No posso fazer isso.
928
00:47:57,751 --> 00:47:58,960
Como assim?
929
00:47:58,961 --> 00:48:00,419
Fisicamente, eu posso.
930
00:48:00,420 --> 00:48:03,506
Mas no vou carregar voc nu,
enrolado numa cortina.
931
00:48:03,507 --> 00:48:05,800
Est brincando?
Salvei sua vida ontem.
932
00:48:05,801 --> 00:48:07,385
Eu sabia que ia falar nisso!
933
00:48:07,386 --> 00:48:08,761
claro que ia!
934
00:48:08,762 --> 00:48:10,721
Salvei sua vida,
e no quer me carregar!
935
00:48:10,722 --> 00:48:14,016
Eu fao tudo. Limpo este chiqueiro.
Mas no vou carregar voc.
936
00:48:14,017 --> 00:48:16,644
No ficaria a!
No pode me carregar at a banheira?
937
00:48:16,645 --> 00:48:19,897
Eu arrasto voc,
mas no vou carregar no colo.
938
00:48:19,898 --> 00:48:21,148
No vou fazer isso.
939
00:48:21,149 --> 00:48:22,733
- Vai me arrastar at l?
- .
940
00:48:22,734 --> 00:48:25,611
Quando chegar l,
tem que me pr na banheira.
941
00:48:25,612 --> 00:48:28,114
- Ento me arraste e acabe com isso.
- Beleza!
942
00:48:28,115 --> 00:48:29,490
Voc muito homofbico.
943
00:48:29,491 --> 00:48:30,658
Pare de me chamar disso!
944
00:48:30,659 --> 00:48:32,368
- Nem olha para mim!
- Voc teria que ser gay
945
00:48:32,369 --> 00:48:34,010
para eu ser homofbico
com voc.
946
00:48:34,371 --> 00:48:37,399
Voc diz isso incorreta
e irresponsavelmente.
947
00:48:38,792 --> 00:48:40,543
Est me machucando.
948
00:48:40,544 --> 00:48:42,295
- Vamos acabar logo!
- Est doendo mais!
949
00:48:42,296 --> 00:48:44,155
No vou discutir semntica
com voc.
950
00:48:44,590 --> 00:48:45,756
<i>Caramba, cara!</i>
951
00:48:45,757 --> 00:48:47,675
Ah, no!
952
00:48:47,676 --> 00:48:48,718
Pegue a cortina! Vai!
953
00:48:48,719 --> 00:48:50,399
Estou tentando!
No sinto o cho!
954
00:48:58,061 --> 00:48:59,504
Droga.
955
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Putz, cara.
956
00:49:02,024 --> 00:49:03,649
<i>Caramba.</i>
957
00:49:03,650 --> 00:49:05,234
Desculpe, br!
958
00:49:05,235 --> 00:49:07,445
Quebrou alguma coisa?
Voc est bem?
959
00:49:07,446 --> 00:49:08,779
Acho que no.
960
00:49:08,780 --> 00:49:10,180
Est bem.
961
00:49:10,365 --> 00:49:12,225
<i>Caramba!</i>
962
00:49:13,994 --> 00:49:15,895
- Ei, cara.
- Sim.
963
00:49:17,039 --> 00:49:20,041
Eu senti sua cara bater
na minha zona pubiana?
964
00:49:20,042 --> 00:49:22,710
No houve contato.
965
00:49:22,711 --> 00:49:26,714
Juro que senti seu nariz
ou seus lbios.
966
00:49:26,715 --> 00:49:28,867
No encostei, cara.
967
00:49:34,890 --> 00:49:38,001
Acho que houve um contato mnimo.
968
00:49:42,981 --> 00:49:45,383
Eu sabia! Eu senti!
969
00:49:45,525 --> 00:49:48,011
Sua cara bateu no meu saco!
970
00:49:49,237 --> 00:49:50,613
Deus se vingou de mim
971
00:49:50,614 --> 00:49:53,032
pelo que eu disse
da sua esposa ontem.
972
00:49:53,033 --> 00:49:55,493
Falei merda. Desculpe.
973
00:49:55,494 --> 00:49:56,952
<i>Tudo bem.</i>
974
00:49:56,953 --> 00:49:59,747
, mas se algum me dissesse aquilo,
975
00:49:59,748 --> 00:50:02,541
eu no salvaria a vida dele
dez minutos depois.
976
00:50:02,542 --> 00:50:04,444
inacreditvel.
977
00:50:07,339 --> 00:50:10,283
<i>Sabia que a segunda pessoa
a salvar minha vida?</i>
978
00:50:10,384 --> 00:50:11,926
? Quem foi a primeira?
979
00:50:11,927 --> 00:50:13,953
Meu ex-parceiro.
980
00:50:14,304 --> 00:50:16,206
O agente Glade.
981
00:50:16,390 --> 00:50:17,848
O agente Glade?
982
00:50:17,849 --> 00:50:19,709
Como assim, o agente Glade?
983
00:50:21,436 --> 00:50:22,837
Sou do FBI.
984
00:50:23,063 --> 00:50:24,313
Voc do FBI?
985
00:50:24,314 --> 00:50:25,714
Sim.
986
00:50:26,233 --> 00:50:28,234
Est investigando
os assaltos aos carros-fortes?
987
00:50:28,235 --> 00:50:31,054
Eu no estou investigando.
Ns estamos.
988
00:50:31,738 --> 00:50:33,906
Voc estava certo sobre o
piloto que pulou do helicptero.
989
00:50:33,907 --> 00:50:35,282
Ele tinha uma segunda casa.
990
00:50:35,283 --> 00:50:37,743
No poderia bancar com salrio
de policial e se corrompeu.
991
00:50:37,744 --> 00:50:39,161
Temos que ir investigar.
992
00:50:39,162 --> 00:50:41,481
Entre nesta banheira comigo agora!
993
00:50:42,874 --> 00:50:45,835
Vou esfregar voc todinho, Ponchy.
994
00:50:45,836 --> 00:50:47,211
Precisa de ajuda?
995
00:50:47,212 --> 00:50:48,504
- Precisa?
- No, pode deixar.
996
00:50:48,505 --> 00:50:50,881
- Tem certeza?
- Sim.
997
00:50:50,882 --> 00:50:52,575
Merda!
998
00:50:53,552 --> 00:50:55,469
Estou bem.
999
00:50:55,470 --> 00:50:57,471
- Caramba!
- Desculpe.
1000
00:50:57,472 --> 00:50:59,499
- Vamos l.
- Est bem.
1001
00:51:00,767 --> 00:51:02,977
Eles trouxeram tudo isso
num domingo,
1002
00:51:02,978 --> 00:51:04,603
mas acho
que eles nunca dormiram aqui.
1003
00:51:04,604 --> 00:51:07,523
Eles? Outra mulher?
1004
00:51:07,524 --> 00:51:10,192
No, um homem. O parceiro dele.
1005
00:51:10,193 --> 00:51:11,610
Voc sabe.
1006
00:51:11,611 --> 00:51:13,529
- .
- A gente entendeu.
1007
00:51:13,530 --> 00:51:14,697
<i>Cad a bancada de trabalho?</i>
1008
00:51:14,698 --> 00:51:17,058
- Tem uma garagem?
- Sim. Vou mostrar.
1009
00:51:17,492 --> 00:51:19,201
Cinco dlares
como tem uma bancada.
1010
00:51:19,202 --> 00:51:20,602
Cinco dlares.
1011
00:51:28,253 --> 00:51:31,130
<i>Cofre de armas. Bancada de trabalho.</i>
1012
00:51:31,131 --> 00:51:32,548
<i>Cinco dlares.</i>
1013
00:51:32,549 --> 00:51:34,549
O namorado assinou
o contrato de locao?
1014
00:51:36,261 --> 00:51:37,428
Sim.
1015
00:51:37,429 --> 00:51:39,180
David Barton.
1016
00:51:39,181 --> 00:51:40,915
<i>Caramba!</i>
1017
00:51:41,266 --> 00:51:43,001
Quem David Barton?
1018
00:51:43,810 --> 00:51:47,480
O guarda que foi feito refm
quando TJ pulou e est desaparecido.
1019
00:51:47,481 --> 00:51:48,939
<i>Caramba.</i>
1020
00:51:48,940 --> 00:51:51,776
O namorado dele foi feito
refm por acaso?
1021
00:51:51,777 --> 00:51:54,111
Por acaso, no.
1022
00:51:54,112 --> 00:51:55,905
<i>Estavam todos trabalhando juntos.</i>
1023
00:51:55,906 --> 00:51:58,032
Devem ter trado o TN.
1024
00:51:58,033 --> 00:51:59,742
Precisamos voltar a falar
com a esposa do TJ.
1025
00:51:59,743 --> 00:52:01,186
Vamos nessa, amigo.
1026
00:52:02,078 --> 00:52:05,481
Cara, voc toma mais remdio
que o Elvis.
1027
00:52:10,420 --> 00:52:13,214
Sei que falou de brincadeira,
1028
00:52:13,215 --> 00:52:16,467
mas saiba que no abuso
dos meus remdios.
1029
00:52:16,468 --> 00:52:18,286
Eu no estava brincando.
1030
00:52:18,804 --> 00:52:20,846
Com que frequncia voc caga?
1031
00:52:20,847 --> 00:52:22,640
- Com que frequncia eu cago?
- .
1032
00:52:22,641 --> 00:52:23,682
Normal.
1033
00:52:23,683 --> 00:52:25,684
A cada duas ou trs semanas.
1034
00:52:25,685 --> 00:52:27,353
- Isso um problema.
- O qu?
1035
00:52:27,354 --> 00:52:30,298
o primeiro sinal
do vcio em opiceos.
1036
00:52:30,649 --> 00:52:32,066
<i>Para que cagar mais?</i>
1037
00:52:32,067 --> 00:52:35,444
Cagar total perda de tempo.
1038
00:52:35,445 --> 00:52:37,112
Nada disso. Cagar muito bom.
1039
00:52:37,113 --> 00:52:39,098
o ltimo refgio do homem.
1040
00:52:40,116 --> 00:52:41,867
Estou ocupada. Por favor, no voltem.
1041
00:52:41,868 --> 00:52:43,978
No, Srta. Jackson.
1042
00:52:45,288 --> 00:52:48,942
Queremos justia para o TJ.
Voc no quer?
1043
00:52:51,127 --> 00:52:53,462
Estava tentando ficar
com a penso do TJ?
1044
00:52:53,463 --> 00:52:57,132
Algum sabia do TJ, e o Barton
estava usando isso contra ele.
1045
00:52:57,133 --> 00:52:59,285
Com sua ajuda,
descobriremos quem .
1046
00:52:59,302 --> 00:53:01,762
<i>Se eu pegar voc aqui de novo,
vou lhe meter</i>
1047
00:53:01,763 --> 00:53:03,373
a porrada.
1048
00:53:03,515 --> 00:53:05,599
- Filho da me!
- O que est fazendo?
1049
00:53:05,600 --> 00:53:07,627
Mandei ficar longe daqui!
1050
00:53:08,353 --> 00:53:09,753
Ponch!
1051
00:53:17,445 --> 00:53:19,430
<i>Meus gatos! Meus bebs!</i>
1052
00:53:20,073 --> 00:53:22,475
Saiam! Agora!
1053
00:53:26,079 --> 00:53:27,563
<i>Meu Deus!</i>
1054
00:53:28,039 --> 00:53:30,374
<i>Os vasos, no!</i>
1055
00:53:30,375 --> 00:53:31,776
Seu merdinha!
1056
00:53:32,335 --> 00:53:34,654
Venha c, seu moleque!
1057
00:53:38,049 --> 00:53:39,133
Jon!
1058
00:53:39,134 --> 00:53:40,134
<i>O que vai fazer?</i>
1059
00:53:40,135 --> 00:53:42,036
<i>No! Ponha isso de volta!</i>
1060
00:53:45,807 --> 00:53:47,208
Ele est desacordado!
1061
00:53:49,728 --> 00:53:51,212
<i>O que isso?</i>
1062
00:53:54,649 --> 00:53:56,233
Sinto muito.
1063
00:53:56,234 --> 00:53:58,636
No tivemos escolha.
1064
00:53:58,904 --> 00:54:01,155
Menos com o ltimo quadro, talvez.
1065
00:54:01,156 --> 00:54:03,182
Acho que exageramos.
1066
00:54:04,159 --> 00:54:06,060
<i>Tem aspirador de p?</i>
1067
00:54:06,494 --> 00:54:09,663
Estamos no mesmo time.
Vamos parar de brigar.
1068
00:54:09,664 --> 00:54:12,416
Ningum vai se meter
com a viva do meu parceiro.
1069
00:54:12,417 --> 00:54:14,335
Quem sabia sobre TJ e Barton?
1070
00:54:14,336 --> 00:54:16,337
Eu s soube agora,
1071
00:54:16,338 --> 00:54:17,838
e fomos parceiros oito anos.
1072
00:54:17,839 --> 00:54:19,840
O cara que apontou a arma
pro Barton sabia.
1073
00:54:19,841 --> 00:54:23,010
- Ele era amigo de um tal "TN"?
- Qual deles?
1074
00:54:23,011 --> 00:54:24,178
Tinha mais de um?
1075
00:54:24,179 --> 00:54:26,138
Tem mais de um "TN"?
1076
00:54:26,139 --> 00:54:29,334
Quer dizer "tenente"
ou algum chamado "TN"?
1077
00:54:31,102 --> 00:54:33,979
TN. Tenente.
1078
00:54:33,980 --> 00:54:36,341
Estava na cara o tempo todo.
1079
00:54:36,983 --> 00:54:38,859
Esses so todos os tenentes
da Central.
1080
00:54:38,860 --> 00:54:39,818
Est bem.
1081
00:54:39,819 --> 00:54:41,654
Esquisito. Maluco.
1082
00:54:41,655 --> 00:54:43,989
Mulher. No. Mulher. No.
1083
00:54:43,990 --> 00:54:45,433
Nerd.
1084
00:54:45,867 --> 00:54:48,160
<i>Claro! Ray Kurtz!</i>
1085
00:54:48,161 --> 00:54:49,828
Olha a cara desse psicopata. Qual .
1086
00:54:49,829 --> 00:54:51,538
<i>- No do bem, certo?
- No do bem.</i>
1087
00:54:51,539 --> 00:54:54,124
Nunca mandou um carto
de dia das mes e detesta coalas.
1088
00:54:54,125 --> 00:54:55,709
Bum! o nosso cara.
1089
00:54:55,710 --> 00:54:56,543
ele!
1090
00:54:56,544 --> 00:54:58,128
Eu deveria comprar motos novas
para ns.
1091
00:54:58,129 --> 00:54:59,880
Rpidas como as deles.
1092
00:54:59,881 --> 00:55:01,548
Vai arranjar motos novas?
1093
00:55:01,549 --> 00:55:04,802
Eu no. No tenho grana.
Mas voc tem a do FBI.
1094
00:55:04,803 --> 00:55:06,788
Eu tenho grana do FBI.
1095
00:55:07,055 --> 00:55:08,873
<i>.</i>
1096
00:55:09,849 --> 00:55:12,919
Um, dois, trs.
1097
00:55:13,186 --> 00:55:14,796
Vamos l!
1098
00:55:15,897 --> 00:55:17,022
Olha s!
1099
00:55:17,023 --> 00:55:18,232
Vamos nessa.
1100
00:55:18,233 --> 00:55:19,900
No, tem que ver os macaces.
1101
00:55:19,901 --> 00:55:20,985
Comprei macaces.
1102
00:55:20,986 --> 00:55:22,236
- Macaces?
- Voc vai se amarrar.
1103
00:55:22,237 --> 00:55:23,930
Belas motos.
1104
00:55:25,156 --> 00:55:28,575
Qual de vocs est compensando
pelo pau pequeno?
1105
00:55:28,576 --> 00:55:29,743
Ele.
1106
00:55:29,744 --> 00:55:32,772
Ele tem pau pequeno.
1107
00:55:34,416 --> 00:55:35,816
O que estavam dizendo?
1108
00:55:35,917 --> 00:55:37,318
O que estavam dizendo?
1109
00:55:37,836 --> 00:55:39,570
Disseram que gostaram
das motos.
1110
00:55:40,171 --> 00:55:42,172
<i>Vocs fabricaram as motos, bacana.</i>
1111
00:55:42,173 --> 00:55:43,549
Coitado.
1112
00:55:43,550 --> 00:55:45,676
Deus fez uma sacanagem com ele!
1113
00:55:45,677 --> 00:55:48,788
alto, mas tem pau pequeno.
1114
00:55:52,767 --> 00:55:54,393
Esto falando mal de mim?
1115
00:55:54,394 --> 00:55:55,728
<i>- O que esto dizendo?
- No...</i>
1116
00:55:55,729 --> 00:55:57,563
Ele apontou para o meu pau
1117
00:55:57,564 --> 00:56:00,842
e eu ouvi "pequeo".
Quer dizer pequeno, certo?
1118
00:56:01,109 --> 00:56:04,903
No, ele disse que voc to sarado
que as motos parecem pequenas.
1119
00:56:04,904 --> 00:56:06,304
Homem forte!
1120
00:56:06,740 --> 00:56:08,866
Mas ele apontou para o meu saco.
1121
00:56:08,867 --> 00:56:10,685
como a gente senta na moto.
1122
00:56:12,287 --> 00:56:14,621
Claro, cara! Obrigado.
1123
00:56:14,622 --> 00:56:15,873
Voc tambm sarado.
1124
00:56:15,874 --> 00:56:19,543
D meu telefone sua mulher.
1125
00:56:19,544 --> 00:56:20,544
O que ele disse?
1126
00:56:20,545 --> 00:56:23,448
Falou para voc pilotar
com segurana.
1127
00:56:23,590 --> 00:56:25,090
Valeu. Obrigado.
1128
00:56:25,091 --> 00:56:26,383
Vamos l.
1129
00:56:26,384 --> 00:56:29,386
Gostei deles. Devamos tomar
uma cerveja com eles.
1130
00:56:29,387 --> 00:56:32,056
Com certeza! Ele iam se amarrar!
1131
00:56:32,057 --> 00:56:33,766
Por que esto naquelas motos?
1132
00:56:33,767 --> 00:56:35,601
Por que no esto de uniforme cqui?
1133
00:56:35,602 --> 00:56:36,685
<i>.</i>
1134
00:56:36,686 --> 00:56:38,353
ACADEMIA
1135
00:56:38,354 --> 00:56:41,007
<i>Fique olhando.
Vou faz-lo entregar toda a gangue.</i>
1136
00:56:43,151 --> 00:56:44,485
Soubemos que malhava aqui.
1137
00:56:44,486 --> 00:56:47,196
Quanto pesa isso? 180, 200 kg?
1138
00:56:47,197 --> 00:56:50,157
Isso coisa
para o "Homem Mais Forte do Mundo".
1139
00:56:50,158 --> 00:56:51,893
Acho que so 160.
1140
00:56:52,118 --> 00:56:54,411
Vocs chegaram
no meio da malhao.
1141
00:56:54,412 --> 00:56:57,414
Podiam voltar mais tarde,
quando eu tiver sado.
1142
00:56:57,415 --> 00:56:59,775
Agora est bom.
Vamos s ficar olhando.
1143
00:57:01,544 --> 00:57:03,613
Vai levantar isso?
1144
00:57:05,924 --> 00:57:09,301
Como soube do TJ?
A mulher dele no sabia.
1145
00:57:09,302 --> 00:57:11,762
No imagino ningum
lhe confiando um segredo.
1146
00:57:11,763 --> 00:57:12,971
No um desses.
1147
00:57:12,972 --> 00:57:14,723
A menos que fosse da sua equipe.
1148
00:57:14,724 --> 00:57:18,294
No imagino
ningum lhe confiando a vida.
1149
00:57:19,187 --> 00:57:20,354
Espere, o seu parceiro.
1150
00:57:20,355 --> 00:57:23,466
Ele confiou.
Antes de ser morto na sua frente.
1151
00:57:24,859 --> 00:57:27,945
Ento sabe algo sobre mim.
Tambm sei sobre voc.
1152
00:57:27,946 --> 00:57:33,117
Em 24 anos na CHP, TN,
voc matou cinco suspeitos.
1153
00:57:33,118 --> 00:57:35,728
- Trabalhou bem. Servio completo.
- Servio completo.
1154
00:57:36,246 --> 00:57:38,731
Sabe o que eu no entendo?
1155
00:57:39,374 --> 00:57:43,069
Que voc tenha
um nome italiano, Poncherello.
1156
00:57:44,129 --> 00:57:47,131
Por que no lhe deram um nome
da Guatemala,
1157
00:57:47,132 --> 00:57:49,383
de Taiwan, ou de onde voc for?
1158
00:57:49,384 --> 00:57:51,844
, sabe o que no entendo?
1159
00:57:51,845 --> 00:57:56,040
Na sua ficha no diz que matou TJ,
Brill ou Stevens.
1160
00:57:56,182 --> 00:57:58,642
Mas posso acrescentar.
No ligo para papelada.
1161
00:57:58,643 --> 00:58:01,128
- Ele adora.
- No ligo.
1162
00:58:01,354 --> 00:58:04,966
Acha que sou haitiano
ou cubano de Miami?
1163
00:58:05,275 --> 00:58:08,652
Eu sou a lei, idiota.
Da antiga.
1164
00:58:08,653 --> 00:58:11,530
Se tivesse prova contra mim,
estaramos na sala de interrogatrio.
1165
00:58:11,531 --> 00:58:14,032
Mas no tem nada!
1166
00:58:14,033 --> 00:58:15,784
Ento, por que no vai embora
1167
00:58:15,785 --> 00:58:18,312
e aprende a andar de moto?
1168
00:58:20,999 --> 00:58:23,000
Droga.
1169
00:58:23,001 --> 00:58:24,209
- O qu?
- Merda!
1170
00:58:24,210 --> 00:58:27,254
- Voc se saiu muito bem.
- No.
1171
00:58:27,255 --> 00:58:30,716
Adorei quando disse:
"No ligo para papelada".
1172
00:58:30,717 --> 00:58:32,467
Est me zoando. Cale a boca.
1173
00:58:32,468 --> 00:58:33,594
Foi muito legal. Srio.
1174
00:58:33,595 --> 00:58:36,096
Voc no podia imaginar
que ele viraria um gorila.
1175
00:58:36,097 --> 00:58:37,556
Aquilo foi impressionante.
1176
00:58:37,557 --> 00:58:39,516
- Cale a boca.
- Deu at medo.
1177
00:58:39,517 --> 00:58:40,809
Nem tanto.
1178
00:58:40,810 --> 00:58:42,895
Ele cheio de atitude.
Gostei dele.
1179
00:58:42,896 --> 00:58:44,521
No, no .
1180
00:58:44,522 --> 00:58:46,148
Ele levanta 200 kg deitado!
1181
00:58:46,149 --> 00:58:48,150
Eram 160!
1182
00:58:48,151 --> 00:58:49,109
Nada disso!
1183
00:58:49,110 --> 00:58:51,862
D um tempo. Ele no vai confessar.
1184
00:58:51,863 --> 00:58:53,363
Esse o problema.
1185
00:58:53,364 --> 00:58:55,324
Temos que pegar
algum da equipe que confesse.
1186
00:58:55,325 --> 00:58:57,018
Agora precisamos focar...
1187
00:59:01,956 --> 00:59:03,457
- Com licena.
- O qu?
1188
00:59:03,458 --> 00:59:04,625
Est brincando comigo?
1189
00:59:04,626 --> 00:59:05,792
Qual o problema?
1190
00:59:05,793 --> 00:59:09,546
Disse que a gente precisava focar
e j est na azarao?
1191
00:59:09,547 --> 00:59:11,131
Ponch, esse o problema.
1192
00:59:11,132 --> 00:59:12,382
Desculpe, cara.
1193
00:59:12,383 --> 00:59:14,843
No resisto a uma cala legging.
1194
00:59:14,844 --> 00:59:16,637
- Est bem.
- Pode me fazer um favor?
1195
00:59:16,638 --> 00:59:17,804
Sim.
1196
00:59:17,805 --> 00:59:20,682
Tem costura dupla do lado
e reforo na frente?
1197
00:59:20,683 --> 00:59:22,517
Reforo na frente?
1198
00:59:22,518 --> 00:59:24,478
Na perereca.
1199
00:59:24,479 --> 00:59:27,715
Vou olhar.
No entendo dessas coisas.
1200
00:59:28,691 --> 00:59:31,469
<i>Acho que sim. Tm reforo na frente.</i>
1201
00:59:31,486 --> 00:59:33,638
Caramba. So da Lululemon.
1202
00:59:34,072 --> 00:59:35,906
O qu? Lululemon?
1203
00:59:35,907 --> 00:59:37,407
O que Lululemon?
1204
00:59:37,408 --> 00:59:39,493
Realam o corpo da mulher.
1205
00:59:39,494 --> 00:59:41,495
- A vm elas.
- Aja naturalmente.
1206
00:59:41,496 --> 00:59:43,330
- Oi!
- Oi, super-heris!
1207
00:59:43,331 --> 00:59:45,374
- Oi.
- Tudo bem com voc?
1208
00:59:45,375 --> 00:59:46,984
Precisa ir ao banheiro?
1209
00:59:47,335 --> 00:59:48,502
- Est bem.
- Acho que sim.
1210
00:59:48,503 --> 00:59:50,212
- Consegue pilotar assim?
- No sei.
1211
00:59:50,213 --> 00:59:53,282
Vamos sair daqui.
Sua ereo visvel.
1212
00:59:59,847 --> 01:00:01,290
Papai.
1213
01:00:02,517 --> 01:00:04,418
Feche a cortina.
1214
01:00:04,560 --> 01:00:07,354
Vamos, levante-se.
1215
01:00:07,454 --> 01:00:09,507
Vamos, levante-se.
1216
01:00:11,526 --> 01:00:15,570
No pode passar o dia
deitado no escuro.
1217
01:00:15,571 --> 01:00:18,865
Devia ir malhar para ativar
sua endorfina.
1218
01:00:18,866 --> 01:00:20,200
Sim, senhor.
1219
01:00:20,301 --> 01:00:21,368
Sim, senhor.
1220
01:00:21,369 --> 01:00:24,313
Tem que ficar saudvel
por uma semana.
1221
01:00:24,747 --> 01:00:26,540
Uma semana sem drogas.
1222
01:00:26,541 --> 01:00:29,626
Vamos surfar e tomar
uns Mai Tais.
1223
01:00:29,627 --> 01:00:30,877
- .
- .
1224
01:00:30,878 --> 01:00:32,587
Vou fazer isso.
1225
01:00:32,588 --> 01:00:35,950
No tem sentido eu fazer
isso sem voc.
1226
01:00:36,551 --> 01:00:38,452
- ?
- .
1227
01:00:40,888 --> 01:00:42,139
Eu amo voc, garoto.
1228
01:00:42,140 --> 01:00:43,791
Eu amo voc.
1229
01:00:48,062 --> 01:00:49,839
Merda.
1230
01:00:50,481 --> 01:00:52,735
<i>Ligaram da AMEX
para verificar uma</i>
1231
01:00:52,736 --> 01:00:54,735
<i>compra de US$ 48 mil.
Que porra essa?</i>
1232
01:00:54,736 --> 01:00:57,571
Precisamos de uniformes
e motos novas. Tudo na lei.
1233
01:00:57,572 --> 01:01:00,574
Na lei? Voc tem que requisitar
essa quantia!
1234
01:01:00,575 --> 01:01:01,908
<i>Ficou louco?</i>
1235
01:01:01,909 --> 01:01:03,577
Achei que era prioridade.
1236
01:01:03,578 --> 01:01:04,745
Achou?
1237
01:01:04,746 --> 01:01:07,789
Conseguiu uma pista ou estava
em perseguio ativa?
1238
01:01:07,790 --> 01:01:10,167
Pista? No, j temos o cara.
1239
01:01:10,168 --> 01:01:11,585
Ray Kurtz o nosso cara.
1240
01:01:11,586 --> 01:01:13,028
Ele est preso?
1241
01:01:13,921 --> 01:01:16,173
No temos nada de concreto ainda.
1242
01:01:16,174 --> 01:01:17,507
<i>Est brincando?</i>
1243
01:01:17,508 --> 01:01:20,635
Allen conseguiu uma boa pista
sem gastar um centavo!
1244
01:01:20,636 --> 01:01:21,470
<i>O qu?</i>
1245
01:01:21,471 --> 01:01:23,680
<i>Ele se acha um gnio!</i>
1246
01:01:23,681 --> 01:01:24,848
Allen no tem pista nenhuma.
1247
01:01:24,849 --> 01:01:27,768
Ele descobriu que havia notas
marcadas nos US$ 12,6 milhes
1248
01:01:27,769 --> 01:01:30,020
e rastreou-as at uma
boca de fumo em Venice.
1249
01:01:30,021 --> 01:01:31,271
Quem est passando as notas?
1250
01:01:31,272 --> 01:01:32,606
Um cara de moto.
1251
01:01:32,607 --> 01:01:36,109
<i>Cinco notas em viagens separadas,
todas no final da manh.</i>
1252
01:01:36,110 --> 01:01:37,819
E qual o endereo?
1253
01:01:37,820 --> 01:01:40,530
No!
1254
01:01:40,531 --> 01:01:41,948
Eles j esto l.
1255
01:01:41,949 --> 01:01:43,992
<i>A DEA os liberou, no liberou voc.</i>
1256
01:01:43,993 --> 01:01:46,995
Se estragar uma operao da DEA,
alm dos US$ 48 mil,
1257
01:01:46,996 --> 01:01:48,872
vai voltar para Miami.
1258
01:01:48,873 --> 01:01:50,374
Espere. Clay est l, e eu no?
1259
01:01:50,375 --> 01:01:53,362
<i>Melhor esquecer as mulheres
da Califrnia</i>
1260
01:01:53,363 --> 01:01:55,363
<i>e comear a trabalhar no seu caso!</i>
1261
01:01:56,631 --> 01:01:58,131
timo. Chegou cedo.
1262
01:01:58,132 --> 01:02:00,534
bom que esteja aqui.
Temos que correr.
1263
01:02:00,676 --> 01:02:03,804
Quem essa mulher a dentro?
1264
01:02:03,805 --> 01:02:05,456
Ela ainda est a?
1265
01:02:05,807 --> 01:02:07,724
- Obrigada por tudo.
- Tudo bem.
1266
01:02:07,725 --> 01:02:09,877
- Ligue para mim.
- Est bem.
1267
01:02:23,699 --> 01:02:25,976
Estou de olho em voc.
1268
01:02:27,870 --> 01:02:29,772
Quero fo...
1269
01:02:31,416 --> 01:02:33,108
Mandou bem.
1270
01:02:34,043 --> 01:02:35,335
<i>Vai ficar a fora, mano?</i>
1271
01:02:35,336 --> 01:02:37,822
Sim, com certeza.
1272
01:02:45,888 --> 01:02:48,014
- Devem ser eles.
- O qu?
1273
01:02:48,015 --> 01:02:49,558
Devem ser eles ali.
1274
01:02:49,559 --> 01:02:52,060
<i>Isso a um aplicativo
especial do FBI?</i>
1275
01:02:52,061 --> 01:02:54,896
o "Buscar meu iPhone".
Tenho a senha do Clay.
1276
01:02:54,897 --> 01:02:56,523
Voc no tem minha senha, certo?
1277
01:02:56,524 --> 01:02:59,343
Tenho sim. "O Baker, 1980".
1278
01:02:59,861 --> 01:03:01,111
Isso mesmo.
1279
01:03:01,112 --> 01:03:02,529
- Vamos esperar agora?
- Sim.
1280
01:03:02,530 --> 01:03:05,198
Posso perguntar uma coisa?
1281
01:03:05,199 --> 01:03:07,117
- Sim.
- Est bem.
1282
01:03:07,118 --> 01:03:09,703
Estamos ficando amigos,
e no quero constrang-lo.
1283
01:03:09,704 --> 01:03:11,288
Mas a garota que estava
no seu ap...
1284
01:03:11,289 --> 01:03:12,372
Sim.
1285
01:03:12,373 --> 01:03:14,374
Espero que no esteja
pegando garotas
1286
01:03:14,375 --> 01:03:16,376
com baixa autoestima
para alimentar seu vcio.
1287
01:03:16,377 --> 01:03:19,087
Baixa autoestima? O qu?
1288
01:03:19,088 --> 01:03:24,217
Ela era, e vou ser generoso,
nota dois...
1289
01:03:24,218 --> 01:03:25,760
Nota dois?
1290
01:03:25,761 --> 01:03:28,096
Mas merece mais que uma noite.
Parecia ser legal.
1291
01:03:28,097 --> 01:03:30,557
Est louco? Ela nota oito!
1292
01:03:30,558 --> 01:03:32,058
Voc acha?
1293
01:03:32,059 --> 01:03:33,894
Voc julga as garotas pelo cabelo?
1294
01:03:33,895 --> 01:03:36,188
Pelos dentes? Pela pele?
1295
01:03:36,189 --> 01:03:37,898
- Eu no entendo.
- .
1296
01:03:37,899 --> 01:03:40,400
Isso superficial, mano. Qual .
1297
01:03:40,401 --> 01:03:41,969
O qu?
1298
01:03:42,236 --> 01:03:46,114
Tina muito confiante e muito sexy.
1299
01:03:46,115 --> 01:03:47,282
Isso ser sexy.
1300
01:03:47,283 --> 01:03:49,476
Ela nota oito total.
1301
01:03:50,077 --> 01:03:51,645
Espero que esteja certo.
1302
01:03:51,954 --> 01:03:53,480
Quer saber?
1303
01:03:53,623 --> 01:03:56,108
Ela lambeu meu rabo.
1304
01:03:56,292 --> 01:03:57,542
Ela fez o qu?
1305
01:03:57,543 --> 01:03:59,361
Lambeu meu rabo.
1306
01:03:59,754 --> 01:04:02,380
Lambeu seu nus?
1307
01:04:02,381 --> 01:04:05,050
- .
- Voc lambeu o dela?
1308
01:04:05,051 --> 01:04:06,259
- claro.
- "E claro"?
1309
01:04:06,260 --> 01:04:07,552
Como assim?
1310
01:04:07,553 --> 01:04:09,721
- Isso normal.
- Acha que normal?
1311
01:04:09,722 --> 01:04:11,765
- Com certeza.
- Comer a bunda dos outros?
1312
01:04:11,766 --> 01:04:13,391
- Acha que normal?
- Sim.
1313
01:04:13,392 --> 01:04:14,893
Isso no normal.
1314
01:04:14,894 --> 01:04:17,103
Sabe o que ?
Voc ficou casado muito tempo.
1315
01:04:17,104 --> 01:04:19,048
Todo mundo lambe o rabo
de todos agora.
1316
01:04:20,107 --> 01:04:22,442
No tem como todo mundo lamber
todo mundo agora.
1317
01:04:22,443 --> 01:04:24,444
- Todo mundo lambe todo mundo.
- Impossvel.
1318
01:04:24,445 --> 01:04:26,279
- No lambe, no.
- Lambe sim.
1319
01:04:26,280 --> 01:04:27,781
E a higiene?
1320
01:04:27,782 --> 01:04:28,990
Fcil.
1321
01:04:28,991 --> 01:04:33,411
Se for ao banheiro e vir lenos
umedecidos, v fundo.
1322
01:04:33,412 --> 01:04:35,522
E se no tiver leno umedecido?
1323
01:04:35,957 --> 01:04:37,415
Fao do mesmo jeito.
1324
01:04:37,416 --> 01:04:40,319
Dane-se. S se vive uma vez.
1325
01:04:40,628 --> 01:04:42,196
o nosso cara?
1326
01:04:42,922 --> 01:04:45,507
<i>Olhe, no sei atirar.
No sei mirar.</i>
1327
01:04:45,508 --> 01:04:47,300
<i>- Est falando srio?
- Sim.</i>
1328
01:04:47,301 --> 01:04:48,969
No atire. S eu atiro, est bem?
1329
01:04:48,970 --> 01:04:51,872
Beleza. Eu encurralo os caras
para voc.
1330
01:04:53,641 --> 01:04:56,101
Vamos l.
1331
01:04:56,102 --> 01:04:58,212
Vou ficar na esquina.
1332
01:04:59,146 --> 01:05:01,215
Avise quando ele sair.
1333
01:05:01,482 --> 01:05:03,050
Entendido.
1334
01:05:11,951 --> 01:05:14,395
Isso vai feder.
1335
01:05:25,548 --> 01:05:27,408
Putz.
1336
01:05:33,389 --> 01:05:34,915
<i>Caramba!</i>
1337
01:05:41,856 --> 01:05:43,465
Para o cho!
1338
01:05:43,733 --> 01:05:45,133
Jon, pegue-os!
1339
01:05:45,526 --> 01:05:47,428
Merda!
1340
01:05:49,864 --> 01:05:51,265
Vai!
1341
01:05:51,490 --> 01:05:53,434
Castillo est l dentro.
Venha para c.
1342
01:05:57,705 --> 01:05:58,872
Merda!
1343
01:05:58,873 --> 01:06:00,607
Ah, no!
1344
01:06:04,337 --> 01:06:06,280
Desculpe.
1345
01:06:06,714 --> 01:06:08,991
Parecia que eu estava dentro
de um cadver.
1346
01:06:14,055 --> 01:06:18,016
<i>Aqui 7-MARY-3 e 4, direo sul
no Lincoln Boulevard com Rose.</i>
1347
01:06:18,017 --> 01:06:21,295
<i>Perseguindo uma Ducati
Hypermotard vermelha.</i>
1348
01:06:22,897 --> 01:06:25,132
CHP EST PERSEGUINDO JNIOR
1349
01:06:44,293 --> 01:06:45,986
Dane-se o sinal.
1350
01:06:51,759 --> 01:06:53,176
<i>Saiam da frente!</i>
1351
01:06:53,177 --> 01:06:55,204
<i>Polcia! Saiam da frente.</i>
1352
01:07:18,285 --> 01:07:19,869
<i>Ponch, qual a sua localizao?</i>
1353
01:07:19,870 --> 01:07:22,288
Estou em algum ponto
do estacionamento.
1354
01:07:22,289 --> 01:07:23,540
Merda.
1355
01:07:23,541 --> 01:07:25,067
Cmbio e desligo!
1356
01:07:25,209 --> 01:07:26,860
Merda.
1357
01:07:39,348 --> 01:07:40,874
Parado!
1358
01:07:46,522 --> 01:07:47,923
Droga!
1359
01:07:59,076 --> 01:08:00,869
Por que ele est perseguindo voc?
1360
01:08:00,870 --> 01:08:03,272
Errei meus tiros.
1361
01:08:08,002 --> 01:08:09,419
Para onde eles foram?
1362
01:08:09,420 --> 01:08:10,670
Oeste!
1363
01:08:10,671 --> 01:08:12,072
Para o mar!
1364
01:08:27,688 --> 01:08:30,591
No d para pilotar na areia!
1365
01:08:36,781 --> 01:08:39,141
O que tem do outro lado
das dunas?
1366
01:08:40,034 --> 01:08:42,452
A praia termina,
e comea Ballona Creek.
1367
01:08:42,453 --> 01:08:44,204
<i>Como assim, termina?</i>
1368
01:08:44,205 --> 01:08:46,023
<i>Caramba!</i>
1369
01:08:46,457 --> 01:08:47,983
<i>Caramba!</i>
1370
01:08:53,214 --> 01:08:55,381
<i>Ponch, estamos deixando o rio LA.</i>
1371
01:08:55,382 --> 01:08:56,783
Valeu.
1372
01:09:05,142 --> 01:09:07,060
<i>- Onde voc est, amigo?
- Leste.</i>
1373
01:09:07,061 --> 01:09:09,437
Indo para leste pela ponte da Rua 4.
1374
01:09:09,438 --> 01:09:11,298
Vou colocar nas pernas.
1375
01:09:11,899 --> 01:09:14,317
A ponte est fechada!
1376
01:09:14,318 --> 01:09:16,236
Bloqueiem a rua dos dois lados
1377
01:09:16,237 --> 01:09:17,570
<i>para encurral-los.</i>
1378
01:09:17,571 --> 01:09:19,239
Pegue a Rua 6. Aqui.
1379
01:09:19,240 --> 01:09:21,141
<i>Saiam da frente!</i>
1380
01:09:26,664 --> 01:09:27,831
Quem era?
1381
01:09:27,832 --> 01:09:29,457
Paparazzi. Tudo bem.
1382
01:09:29,458 --> 01:09:31,151
Vai!
1383
01:09:33,254 --> 01:09:34,696
<i>Babacas!</i>
1384
01:09:38,467 --> 01:09:39,676
<i>TN, a coisa est feia.</i>
1385
01:09:39,677 --> 01:09:41,370
Continue agindo
como policial.
1386
01:09:43,013 --> 01:09:44,430
Vou furar o bloqueio!
1387
01:09:44,431 --> 01:09:46,041
Entendido.
1388
01:09:52,773 --> 01:09:54,816
- O que est havendo?
- Exerccio de treinamento.
1389
01:09:54,817 --> 01:09:56,943
De policial para policial.
O que ?
1390
01:09:56,944 --> 01:09:59,195
Putz, voc policial.
Olha s.
1391
01:09:59,196 --> 01:10:00,681
Que bonitinho.
1392
01:10:17,965 --> 01:10:20,466
Merda.
1393
01:10:20,467 --> 01:10:22,369
<i>Merda, ele est morto.</i>
1394
01:10:36,692 --> 01:10:38,092
Jon!
1395
01:10:40,237 --> 01:10:41,805
Jon!
1396
01:10:42,531 --> 01:10:43,931
Jon!
1397
01:10:51,332 --> 01:10:52,733
Merda!
1398
01:11:12,353 --> 01:11:14,421
Meu Deus. Jon!
1399
01:11:15,731 --> 01:11:19,176
Ei, Jon. Droga.
1400
01:11:21,528 --> 01:11:23,738
Vamos l, amigo.
1401
01:11:23,739 --> 01:11:26,892
<i>GUIA-6 para 7-MARY-3,
para onde foi o carro preto?</i>
1402
01:11:26,909 --> 01:11:28,451
No, esquea isso.
1403
01:11:28,452 --> 01:11:30,828
Desa aqui!
1404
01:11:30,829 --> 01:11:32,455
Jon precisa ser transportado.
1405
01:11:32,456 --> 01:11:34,358
<i>O que vai ser?</i>
1406
01:11:34,875 --> 01:11:36,568
<i>Vamos pousar.</i>
1407
01:11:43,092 --> 01:11:44,884
Vamos, fique com a gente, amigo.
1408
01:11:44,885 --> 01:11:46,536
Fique com a gente, Jon.
1409
01:11:47,471 --> 01:11:48,872
Vamos!
1410
01:12:07,992 --> 01:12:10,435
<i>Dr. Louis no ramal 3426.</i>
1411
01:12:11,829 --> 01:12:15,565
<i>Caramba, reservaram o andar
todo para a polcia.</i>
1412
01:12:18,752 --> 01:12:19,836
Oi.
1413
01:12:19,936 --> 01:12:20,920
Oi.
1414
01:12:20,921 --> 01:12:22,046
Procurando pelo Jon?
1415
01:12:22,047 --> 01:12:22,964
Sim.
1416
01:12:22,965 --> 01:12:24,257
Est ali dentro.
1417
01:12:24,258 --> 01:12:25,842
Legal. Como voc est?
1418
01:12:25,843 --> 01:12:28,219
O corpo di um pouco,
1419
01:12:28,220 --> 01:12:29,470
mas estou bem.
1420
01:12:29,471 --> 01:12:30,847
Eles me deram alta.
1421
01:12:30,848 --> 01:12:32,181
timo.
1422
01:12:32,182 --> 01:12:34,934
Fiquei meio assustado
quando vi seu carro voar.
1423
01:12:34,935 --> 01:12:36,185
Mas estou feliz
que esteja bem.
1424
01:12:36,186 --> 01:12:38,171
Eu tambm.
1425
01:12:40,315 --> 01:12:41,482
Jon est...
1426
01:12:41,483 --> 01:12:43,943
Sim, isso mesmo. Valeu, legal.
1427
01:12:43,944 --> 01:12:45,111
Avisa quando chegar em casa?
1428
01:12:45,112 --> 01:12:46,596
Sim.
1429
01:12:46,989 --> 01:12:48,682
Vejo voc em breve.
1430
01:12:58,208 --> 01:12:59,734
Mande uma mensagem.
1431
01:13:07,801 --> 01:13:10,704
<i>Dr. Tanaka para SO-3.</i>
1432
01:13:13,515 --> 01:13:16,668
<i>Oi, Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.</i>
1433
01:13:17,311 --> 01:13:20,271
Oi, Karen.
Ponch, parceiro do Jon.
1434
01:13:20,272 --> 01:13:22,857
Estou com o Jon
no LA Memorial.
1435
01:13:22,858 --> 01:13:25,385
<i>Venha o mais rpido possvel.</i>
1436
01:13:27,571 --> 01:13:29,473
Ele est mal.
1437
01:13:50,886 --> 01:13:53,497
Como voc est?
1438
01:13:57,434 --> 01:13:59,352
BEM. E VOC?
1439
01:13:59,353 --> 01:14:01,254
Tem certeza?
1440
01:14:01,313 --> 01:14:04,424
Como est o seu corpo?
1441
01:14:05,776 --> 01:14:08,361
MEU CORPO? VAMOS VER...
EST BOM.
1442
01:14:08,362 --> 01:14:10,138
No minta.
1443
01:14:12,199 --> 01:14:14,439
NO ESTOU MENTINDO. EST TIMO.
QUER UMA PROVA?
1444
01:14:15,452 --> 01:14:17,245
Sim.
1445
01:14:17,246 --> 01:14:19,856
Prova fotogrfica?
1446
01:14:21,416 --> 01:14:23,376
QUER VER MEU CORPO TODO?
NO FACETIME?
1447
01:14:23,377 --> 01:14:25,820
Putz, claro.
1448
01:14:31,593 --> 01:14:33,453
<i>Caramba.</i>
1449
01:14:38,058 --> 01:14:40,001
Dedos lindos.
1450
01:14:40,102 --> 01:14:42,295
<i>Mais devagar.</i>
1451
01:14:45,149 --> 01:14:47,050
<i>Putz.</i>
1452
01:14:47,568 --> 01:14:50,303
S um pouquinho.
1453
01:14:52,739 --> 01:14:54,808
Eu no sabia que tinha isso.
1454
01:14:55,742 --> 01:14:57,644
<i>Puxa, so grandes.</i>
1455
01:14:57,911 --> 01:14:59,412
Esto bem grandes hoje.
1456
01:14:59,413 --> 01:15:00,813
Espere.
1457
01:15:01,498 --> 01:15:02,898
No.
1458
01:15:03,333 --> 01:15:07,737
<i>Eles sempre so grandes,
policial Pantera.</i>
1459
01:15:08,589 --> 01:15:10,740
Est gemendo?
1460
01:15:11,758 --> 01:15:12,842
Ah, no.
1461
01:15:12,843 --> 01:15:15,094
<i>Algum ejaculou precocemente.</i>
1462
01:15:15,095 --> 01:15:16,496
Droga!
1463
01:15:17,431 --> 01:15:18,873
Droga!
1464
01:15:33,363 --> 01:15:35,198
- Voc consegue?
- Deixe comigo.
1465
01:15:35,199 --> 01:15:36,490
A ltima.
1466
01:15:36,491 --> 01:15:38,159
Qual o plano agora, amor?
1467
01:15:38,160 --> 01:15:39,952
Assim que Brian sair do hospital,
1468
01:15:39,953 --> 01:15:43,122
voc, Cooper e Hansen
vo para Big Bear.
1469
01:15:43,123 --> 01:15:45,692
Esperam o voo para Brunei.
Pegam a pintura e saem.
1470
01:15:46,335 --> 01:15:47,736
E at l?
1471
01:15:47,961 --> 01:15:50,530
Ajam naturalmente.
Eles s sabem de mim.
1472
01:15:52,299 --> 01:15:53,867
Ray, eu sinto muito pelo...
1473
01:15:56,470 --> 01:15:58,038
Quer falar sobre ele?
1474
01:15:58,805 --> 01:16:00,957
No quero.
1475
01:16:02,392 --> 01:16:05,879
<i>Talvez depois de eu cuidar
do seu namoradinho.</i>
1476
01:16:09,733 --> 01:16:13,720
A, ele trouxe um bode e um burro...
1477
01:16:15,572 --> 01:16:17,657
Vou matar voc.
1478
01:16:17,658 --> 01:16:21,202
Quando eu estiver bom,
vou acabar com voc.
1479
01:16:21,203 --> 01:16:23,913
<i>Saia do meu quarto. Ligue pro
Peterson. Est atrs de voc.</i>
1480
01:16:23,914 --> 01:16:25,164
Meu telefone quebrou.
No d.
1481
01:16:25,165 --> 01:16:29,001
Voc melou a investigao toda
e quebrou seu telefone.
1482
01:16:29,002 --> 01:16:31,337
No melei. Temos a cabea
de um suspeito. E uma vitria.
1483
01:16:31,338 --> 01:16:33,839
Trs guardas e dois agentes
esto hospitalizados
1484
01:16:33,840 --> 01:16:37,009
por uma cabea que no d
para identificar. Isso vitria?
1485
01:16:37,010 --> 01:16:40,846
Desculpe por eu ter atirado
em voc de novo.
1486
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
<i>Suba aqui na cama!</i>
1487
01:16:42,766 --> 01:16:44,918
J levou um mata-leo,
seu babaca?
1488
01:16:46,520 --> 01:16:47,687
A est ele.
1489
01:16:47,688 --> 01:16:49,105
- Oi.
- Oi.
1490
01:16:49,106 --> 01:16:51,524
Cad o tubo?
1491
01:16:51,525 --> 01:16:53,609
Ficava sexy com ele.
1492
01:16:53,610 --> 01:16:55,778
Tambm estou com um cateter
1493
01:16:55,779 --> 01:16:58,364
e no queria ficar sexy demais.
1494
01:16:58,365 --> 01:17:00,199
, no deve exagerar.
1495
01:17:00,200 --> 01:17:01,450
Est trabalhando aqui?
1496
01:17:01,451 --> 01:17:03,536
Vim ver voc, seu bobo.
1497
01:17:03,537 --> 01:17:06,872
E s queria me gabar
de ter salvo sua vida.
1498
01:17:06,873 --> 01:17:08,040
Voc salvou minha vida?
1499
01:17:08,041 --> 01:17:11,585
Fiz boca a boca em voc
e o reanimei.
1500
01:17:11,586 --> 01:17:13,754
Ento, quando apaguei,
1501
01:17:13,755 --> 01:17:15,923
voc tentou me beijar?
1502
01:17:15,924 --> 01:17:18,092
E disse que era boca a boca?
1503
01:17:18,093 --> 01:17:20,219
No foi isso!
1504
01:17:20,220 --> 01:17:23,055
Isso meio nojento,
porque voc me lembra o meu pai.
1505
01:17:23,056 --> 01:17:24,724
Seu pai era policial?
1506
01:17:24,725 --> 01:17:26,058
Putz, no.
1507
01:17:26,059 --> 01:17:28,962
Era um trapalho,
igual a voc.
1508
01:17:29,563 --> 01:17:30,980
Que elogio.
1509
01:17:30,981 --> 01:17:34,400
Eu estava pensando.
Quando tiver alta,
1510
01:17:34,401 --> 01:17:36,344
voc gostaria
1511
01:17:37,321 --> 01:17:40,348
que eu o levasse para casa?
1512
01:17:40,574 --> 01:17:42,642
Estou disponvel.
1513
01:17:44,661 --> 01:17:48,247
J avisei minha esposa e tenho
certeza de que ela vem me buscar.
1514
01:17:48,248 --> 01:17:50,750
a mesma esposa
que nunca veio aqui?
1515
01:17:50,751 --> 01:17:53,570
Voc no a conhece.
1516
01:17:53,837 --> 01:17:57,673
Agradeo se no falar mal dela.
1517
01:17:57,674 --> 01:17:59,075
Sim.
1518
01:17:59,843 --> 01:18:01,327
A gente se v.
1519
01:18:06,266 --> 01:18:08,001
Droga.
1520
01:18:19,613 --> 01:18:21,364
Puxar uma arma para mim?
1521
01:18:21,365 --> 01:18:23,949
- No sabia que era voc!
- No atende o telefone?
1522
01:18:23,950 --> 01:18:26,702
Me fez voar at LA
para falar com voc?
1523
01:18:26,703 --> 01:18:28,871
Meu telefone estava quebrado.
Eu estava tentando ativ-lo.
1524
01:18:28,872 --> 01:18:30,998
<i>Eu disse para se afastar
da boca de fumo.</i>
1525
01:18:30,999 --> 01:18:32,792
Tem que parar de atirar
no Allen!
1526
01:18:32,793 --> 01:18:34,877
No fiz de propsito!
Foi sem querer.
1527
01:18:34,878 --> 01:18:36,045
Eu queria atirar no Ray Kurtz.
1528
01:18:36,046 --> 01:18:38,198
Voc errou, e ele fugiu.
1529
01:18:38,799 --> 01:18:40,800
Voc estragou este caso,
1530
01:18:40,801 --> 01:18:43,135
e quando liguei para sua capit
para saber de voc,
1531
01:18:43,136 --> 01:18:44,845
ela disse que voc estava sumido
1532
01:18:44,846 --> 01:18:47,890
desde que ficou de putaria com ela
1 h da manh.
1533
01:18:47,891 --> 01:18:49,809
Foi mal. A culpa disso foi minha.
1534
01:18:49,810 --> 01:18:51,878
- Foi sem querer.
- Seu tarado!
1535
01:18:52,521 --> 01:18:55,189
Isso nojento!
1536
01:18:55,190 --> 01:18:56,899
Eu estava tentando teclar
com uma Lindsey...
1537
01:18:56,900 --> 01:18:58,150
Est demitido.
1538
01:18:58,151 --> 01:18:59,902
Vai pegar o voo
das 11 h para Miami,
1539
01:18:59,903 --> 01:19:02,905
e vou confiscar sua arma.
1540
01:19:02,906 --> 01:19:05,199
No pode dar uma advertncia
em vez de demitir?
1541
01:19:05,200 --> 01:19:06,867
Se fizesse o seu trabalho
1542
01:19:06,868 --> 01:19:09,662
em vez de azarar
essas mulheres gostosas de LA,
1543
01:19:09,663 --> 01:19:11,397
as coisas no estariam to mal.
1544
01:19:16,586 --> 01:19:18,671
o melhor aplicativo
para encontrar garotas.
1545
01:19:18,672 --> 01:19:20,548
Fico nele at encontrar uma.
1546
01:19:20,549 --> 01:19:21,924
- Srio?
- .
1547
01:19:21,925 --> 01:19:25,344
Quando voc transa com elas,
1548
01:19:25,345 --> 01:19:27,763
faz sexo oral?
1549
01:19:27,764 --> 01:19:31,016
Tipo lamber o rabo?
1550
01:19:31,017 --> 01:19:33,060
Sim. Isso comum, chefe.
1551
01:19:33,061 --> 01:19:34,520
- Isso comum?
- Sim, senhor.
1552
01:19:34,521 --> 01:19:36,756
Puxa, as coisas mudaram!
1553
01:19:37,524 --> 01:19:39,692
- Foi timo conhecer voc.
- Voc tambm.
1554
01:19:39,693 --> 01:19:41,026
Tenha um bom dia. Cuide-se.
1555
01:19:41,027 --> 01:19:43,638
Curta o aplicativo, valeu?
1556
01:19:48,368 --> 01:19:51,020
<i>Oi, a Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.</i>
1557
01:19:55,876 --> 01:19:57,877
- Oi.
- Ponch!
1558
01:19:57,878 --> 01:20:00,212
<i>Cara, que bom ver voc!</i>
1559
01:20:00,213 --> 01:20:01,964
Sinto muito por isto.
1560
01:20:01,965 --> 01:20:04,091
Consertei meu telefone.
Recebi suas mensagens.
1561
01:20:04,092 --> 01:20:05,551
Que bom que est aqui.
1562
01:20:05,552 --> 01:20:07,261
- Que bom ver voc.
- Obrigado por vir.
1563
01:20:07,262 --> 01:20:09,555
Sinto muito mesmo, cara.
1564
01:20:09,556 --> 01:20:12,266
Quando acordou,
eu estava comprando um telefone novo.
1565
01:20:12,267 --> 01:20:14,393
No, tudo bem.
Estou bem.
1566
01:20:14,394 --> 01:20:17,062
Como assim?
Foi atropelado por um furgo.
1567
01:20:17,063 --> 01:20:18,105
<i>.</i>
1568
01:20:18,106 --> 01:20:20,941
Mas minha placa de titnio
absorveu a pancada.
1569
01:20:20,942 --> 01:20:22,776
Foi s nota cinco.
1570
01:20:22,777 --> 01:20:24,069
Cinco de quanto?
1571
01:20:24,070 --> 01:20:25,488
De dez.
1572
01:20:25,489 --> 01:20:26,489
O que nota dez?
1573
01:20:26,490 --> 01:20:29,074
A ruptura escrotal
que j tive.
1574
01:20:29,075 --> 01:20:32,353
Os testculos descem pela perna.
E horrvel.
1575
01:20:34,956 --> 01:20:36,290
- O qu?
- Eu sei.
1576
01:20:36,291 --> 01:20:38,051
Ficou de putaria
com a capit no celular?
1577
01:20:38,052 --> 01:20:39,051
Fiquei.
1578
01:20:39,052 --> 01:20:41,587
Ponchy, uma senhora!
Isso doena.
1579
01:20:41,588 --> 01:20:42,630
Ela velha. idosa.
1580
01:20:42,631 --> 01:20:43,923
E o corpo dela?
Que tal?
1581
01:20:43,924 --> 01:20:46,175
Gostosa.
1582
01:20:46,176 --> 01:20:48,260
- Gostosa?
- Ela confiante.
1583
01:20:48,261 --> 01:20:49,512
Isso muito sexy.
1584
01:20:49,513 --> 01:20:51,331
Que diabo isso?
1585
01:20:51,515 --> 01:20:53,666
Ponha isso na sala de estar.
1586
01:20:53,683 --> 01:20:55,142
Muito obrigada.
1587
01:20:55,143 --> 01:20:57,269
Com licena.
1588
01:20:57,270 --> 01:20:58,312
O que est fazendo?
1589
01:20:58,313 --> 01:21:01,190
Estamos nos mudando.
meu vizinho? Sou Amy.
1590
01:21:01,191 --> 01:21:03,317
Est se mudando para minha casa.
1591
01:21:03,318 --> 01:21:05,945
No sou seu vizinho.
Esta casa minha.
1592
01:21:05,946 --> 01:21:07,947
No, esta casa era de Karen e Rick,
1593
01:21:07,948 --> 01:21:10,224
e agora minha porque comprei.
1594
01:21:16,790 --> 01:21:18,858
Qual o problema,
pouca pimenta?
1595
01:21:19,793 --> 01:21:22,862
No, no estou com muita fome.
1596
01:21:24,464 --> 01:21:27,007
Cara, sei que ama a Karen,
1597
01:21:27,008 --> 01:21:29,535
mas posso dizer algo
sobre ela?
1598
01:21:29,886 --> 01:21:31,136
Sim.
1599
01:21:31,137 --> 01:21:33,206
Cara, ela uma idiota.
1600
01:21:33,682 --> 01:21:34,807
Est bem.
1601
01:21:34,808 --> 01:21:36,250
<i> uma babaca.</i>
1602
01:21:36,518 --> 01:21:38,143
Fim de papo.
1603
01:21:38,144 --> 01:21:42,356
Eu descobri por que quer tanto
ficar com ela.
1604
01:21:42,357 --> 01:21:43,482
<i>?</i>
1605
01:21:43,483 --> 01:21:47,887
Ela o que lhe resta
dos seus dias de glria.
1606
01:21:49,030 --> 01:21:52,575
O dinheiro se foi,
os fs se foram e agora, a casa.
1607
01:21:52,576 --> 01:21:56,562
Ela a ltima evidncia
do que aconteceu,
1608
01:21:56,663 --> 01:21:59,540
e acho que teme que,
se perd-la,
1609
01:21:59,541 --> 01:22:01,818
voc perdeu tudo.
1610
01:22:08,592 --> 01:22:11,176
Para quem no diz
"superar a dor",
1611
01:22:11,177 --> 01:22:14,664
foi uma observao bastante profunda.
1612
01:22:15,557 --> 01:22:16,515
<i>.</i>
1613
01:22:16,516 --> 01:22:17,959
Caramba, Ponchy.
1614
01:22:18,018 --> 01:22:20,420
<i>Estou cansado agora.</i>
1615
01:22:20,895 --> 01:22:24,007
Devia ter me dito isso
cinco anos atrs.
1616
01:22:25,692 --> 01:22:27,234
Isso sim perder a cabea.
1617
01:22:27,235 --> 01:22:28,527
<i>Sabe o que ruim?</i>
1618
01:22:28,528 --> 01:22:30,362
nossa nica pista,
e no h como identificar esse cara.
1619
01:22:30,363 --> 01:22:32,906
No tem ficha dentria
nem registro de digitais.
1620
01:22:32,907 --> 01:22:35,367
Caramba! Este Reed Junior!
1621
01:22:35,368 --> 01:22:36,702
- Quem?
- Reed Junior!
1622
01:22:36,703 --> 01:22:38,078
Eu competi contra ele.
1623
01:22:38,079 --> 01:22:40,247
- Reed Junior?
- o primo de Grieves!
1624
01:22:40,248 --> 01:22:41,457
Grieves?
1625
01:22:41,458 --> 01:22:44,043
O cara que roou o pinto
comigo no vestirio.
1626
01:22:44,044 --> 01:22:46,086
Lembra? Ele estava falando
do primo dele.
1627
01:22:46,087 --> 01:22:47,379
Como o nome todo?
1628
01:22:47,380 --> 01:22:48,756
No sei. Ele competia
como Reed Junior.
1629
01:22:48,757 --> 01:22:50,283
Digite "Reed Junior".
1630
01:22:50,884 --> 01:22:52,885
REED JR. MOTOCROSS NOME COMPLETO:
RAYMOND REED KURTZ, JR.
1631
01:22:52,886 --> 01:22:54,720
Ray Kurtz, cara! o filho do Ray!
1632
01:22:54,721 --> 01:22:57,457
<i>Caramba!</i>
1633
01:22:58,308 --> 01:22:59,808
No, ns vamos! Ns vamos.
1634
01:22:59,809 --> 01:23:01,268
Ns vamos? Est bem.
1635
01:23:01,269 --> 01:23:02,712
<i>Caramba!</i>
1636
01:23:39,641 --> 01:23:41,042
Devagar.
1637
01:23:41,851 --> 01:23:43,336
Capit Lindel.
1638
01:23:46,439 --> 01:23:47,940
Puxa.
1639
01:23:47,941 --> 01:23:49,926
Por que demorou tanto?
1640
01:23:50,610 --> 01:23:51,777
<i>No!</i>
1641
01:23:51,778 --> 01:23:54,555
No se trata disso.
1642
01:23:55,281 --> 01:23:57,700
Descobri que a cabea
do filho do Ray.
1643
01:23:57,701 --> 01:24:00,035
Brian Grieves sobrinho dele
e est no hospital.
1644
01:24:00,036 --> 01:24:02,454
E precisamos prend-lo agora.
1645
01:24:02,455 --> 01:24:03,789
Tambm preciso de uma arma
1646
01:24:03,790 --> 01:24:06,333
e ser nomeado membro
da Patrulha Rodoviria.
1647
01:24:06,334 --> 01:24:07,960
Mas voc agente do FBI.
1648
01:24:07,961 --> 01:24:11,614
Fui demitido,
graas sua honestidade.
1649
01:24:12,465 --> 01:24:14,633
Desculpe. Eu me senti
um pouco abandonada.
1650
01:24:14,634 --> 01:24:16,510
Entendo, mas pode me nomear?
1651
01:24:16,511 --> 01:24:18,470
Eu nomeio se voc gemer.
1652
01:24:18,471 --> 01:24:20,639
No, s me nomeie,
por favor.
1653
01:24:20,640 --> 01:24:21,640
Por favor.
1654
01:24:21,641 --> 01:24:23,376
Conhece o juramento?
1655
01:24:28,690 --> 01:24:30,858
Quando chegarmos ao hospital,
faremos as perguntas, viu?
1656
01:24:30,859 --> 01:24:32,385
Sim. Est bem.
1657
01:24:34,571 --> 01:24:37,322
"Venham agora,
s voc e seu parceiro".
1658
01:24:37,323 --> 01:24:38,490
O que isso?
1659
01:24:38,491 --> 01:24:40,143
Olhe.
1660
01:24:40,994 --> 01:24:42,745
Est cantando a Karen?
1661
01:24:42,746 --> 01:24:44,663
No, idiota. Ela est algemada
a um poste.
1662
01:24:44,664 --> 01:24:45,998
Foi feita refm.
1663
01:24:45,999 --> 01:24:47,583
<i>Caramba.</i>
1664
01:24:47,584 --> 01:24:50,169
Ele marcou o lugar. onde ela est.
1665
01:24:50,170 --> 01:24:51,378
Em frente ao Devil's Punchbowl.
1666
01:24:51,379 --> 01:24:52,588
Temos que pegar as motos.
1667
01:24:52,589 --> 01:24:54,423
Espere! Vamos pensar um pouco.
1668
01:24:54,424 --> 01:24:57,342
Por que arriscar a vida
pela cretina da sua esposa?
1669
01:24:57,343 --> 01:24:58,510
Ela roubou sua casa.
1670
01:24:58,511 --> 01:25:00,053
Voc chutou meu joelho bichado,
1671
01:25:00,054 --> 01:25:02,264
falou mal dela,
mas salvei sua vida.
1672
01:25:02,265 --> 01:25:03,599
A gente salva algum quando d.
1673
01:25:03,600 --> 01:25:05,017
o que uma pessoa faz,
1674
01:25:05,018 --> 01:25:08,103
principalmente um policial
que fez o juramento.
1675
01:25:08,104 --> 01:25:09,188
Voc nem consegue pilotar.
1676
01:25:09,189 --> 01:25:11,356
<i>J fiz backflips
com contuses piores que esta.</i>
1677
01:25:11,357 --> 01:25:13,092
Vamos precisar de reforo.
1678
01:25:13,109 --> 01:25:15,235
Ele nos culpa pelo Reed.
1679
01:25:15,236 --> 01:25:17,196
No sabemos
quem est envolvido nisso.
1680
01:25:17,197 --> 01:25:18,739
Eu confio em voc,
e voc, em mim.
1681
01:25:18,740 --> 01:25:19,740
verdade.
1682
01:25:19,741 --> 01:25:23,186
Somos como Jay-Z e Beyonc.
E pilotar ou morrer.
1683
01:25:29,209 --> 01:25:30,860
Merda.
1684
01:25:30,919 --> 01:25:32,377
Cad o policial Grieves?
1685
01:25:32,378 --> 01:25:33,899
Recebeu alta uma hora atrs.
1686
01:25:34,130 --> 01:25:36,199
Algum veio busc-lo?
1687
01:25:36,216 --> 01:25:39,285
Uma policial supergata.
1688
01:25:42,472 --> 01:25:45,474
O avio sai na tera s 15h
1689
01:25:45,475 --> 01:25:48,294
do Global Air em Van Nuys.
1690
01:25:48,728 --> 01:25:52,340
<i>Vai ter comida para uma semana
na cabine.</i>
1691
01:25:53,441 --> 01:25:55,176
E quando voc chega?
1692
01:25:55,235 --> 01:25:56,719
No me esperem.
1693
01:26:03,409 --> 01:26:05,244
Falei com o enfermeiro.
1694
01:26:05,245 --> 01:26:09,857
Disse que uma CHP
supergata veio busc-lo.
1695
01:26:12,794 --> 01:26:14,987
Deve ser a Lindsey.
1696
01:26:15,672 --> 01:26:17,589
<i>.</i>
1697
01:26:17,590 --> 01:26:20,926
O rdio dela no responde,
mas o GPS pe o carro
1698
01:26:20,927 --> 01:26:23,537
20 km ao leste de Palmdale.
Vamos l, pessoal.
1699
01:26:35,316 --> 01:26:37,109
<i> muita frieza</i>
1700
01:26:37,110 --> 01:26:38,861
pilotar a moto do filho morto.
1701
01:26:38,862 --> 01:26:42,223
Voc sequestra minha mulher,
eu piloto a moto do seu filho morto.
1702
01:26:42,448 --> 01:26:43,848
Dane-se ele.
1703
01:27:00,633 --> 01:27:03,468
Como a mquina dele pode
estar ganhando terreno?
1704
01:27:03,469 --> 01:27:05,705
Ele um bruxo, cara!
1705
01:27:06,806 --> 01:27:08,374
<i>Droga!</i>
1706
01:27:19,903 --> 01:27:21,153
O que est fazendo?
1707
01:27:21,154 --> 01:27:23,322
No posso deixar meu tio sozinho.
1708
01:27:23,323 --> 01:27:25,657
Ele mandou a gente se esconder
no chal. Foi bem claro.
1709
01:27:25,658 --> 01:27:27,409
V se quiser.
1710
01:27:27,410 --> 01:27:28,811
Mas eu deso primeiro.
1711
01:27:33,166 --> 01:27:36,001
<i>O Devil's Punchbowl ali.
Deve ser direita.</i>
1712
01:27:36,002 --> 01:27:37,403
<i>Aqui!</i>
1713
01:27:51,684 --> 01:27:53,101
O que est fazendo?
1714
01:27:53,102 --> 01:27:55,671
Procurando uma brecha na defesa.
1715
01:28:02,570 --> 01:28:03,971
<i>Bingo!</i>
1716
01:28:06,950 --> 01:28:08,408
No pule. Eu no consigo.
1717
01:28:08,409 --> 01:28:10,019
Voc consegue.
1718
01:28:10,244 --> 01:28:12,371
Nem sabe o que tem
do outro lado.
1719
01:28:12,372 --> 01:28:14,774
melhor do que o que tem deste lado.
1720
01:28:27,053 --> 01:28:28,971
Vamos, Ponch! Voc consegue!
1721
01:28:28,972 --> 01:28:31,139
Pule, cara.
1722
01:28:31,140 --> 01:28:35,060
Venha toda! Tem que pular. Venha!
1723
01:28:35,061 --> 01:28:36,561
<i>Pule, valeu?</i>
1724
01:28:36,562 --> 01:28:38,730
mole! Voc consegue!
1725
01:28:38,731 --> 01:28:40,341
Eu no consegui!
1726
01:28:42,402 --> 01:28:45,237
Cara! Voc est bem?
1727
01:28:45,238 --> 01:28:47,447
Droga! Merda!
1728
01:28:47,448 --> 01:28:50,309
Por aqui. Ela est aqui.
1729
01:28:51,077 --> 01:28:53,078
<i>Estamos aqui. Est tudo bem.</i>
1730
01:28:53,079 --> 01:28:55,815
Jon! Graas a Deus!
1731
01:28:55,957 --> 01:28:58,984
Eu sabia que viria. Graas a Deus.
1732
01:29:03,840 --> 01:29:05,257
Preciso da sua arma.
1733
01:29:05,258 --> 01:29:06,925
Estou to feliz em ver voc.
1734
01:29:06,926 --> 01:29:09,370
Cara, chega de agradecimento! Vamos!
1735
01:29:18,146 --> 01:29:19,312
Vamos.
1736
01:29:19,313 --> 01:29:20,714
Entrem.
1737
01:29:24,444 --> 01:29:25,819
- O que foi?
- Meus dedos!
1738
01:29:25,820 --> 01:29:28,196
- Meu Deus!
- Ele arrancou meus dedos.
1739
01:29:28,197 --> 01:29:30,157
No superficial. Olhe.
1740
01:29:30,158 --> 01:29:31,658
Tudo bem. Eles reimplantam.
1741
01:29:31,659 --> 01:29:33,201
Eles reimplantam. Est tudo bem.
1742
01:29:33,202 --> 01:29:35,354
No, eles sumiram, cara!
1743
01:29:35,496 --> 01:29:37,690
Espere. Deixe-me ver se eu acho.
1744
01:29:39,333 --> 01:29:40,459
<i>Estou vendo.</i>
1745
01:29:40,460 --> 01:29:41,835
V peg-los.
1746
01:29:41,836 --> 01:29:43,237
Est bem. Vou entrar.
1747
01:29:50,136 --> 01:29:52,304
Merda! Droga!
1748
01:29:52,305 --> 01:29:54,806
Tome, ponha no bolso. Pronto.
1749
01:29:54,807 --> 01:29:56,224
S tem dois!
1750
01:29:56,324 --> 01:29:57,350
S tem dois!
1751
01:29:57,351 --> 01:29:59,311
Vai ter que se conformar.
Dois bastam.
1752
01:29:59,312 --> 01:30:01,130
No, quero meu dedinho.
1753
01:30:04,567 --> 01:30:08,971
PATRULHA RODOVIRIA
1754
01:30:17,997 --> 01:30:20,316
Eles esto vindo! Vai!
1755
01:30:31,427 --> 01:30:32,827
Vai!
1756
01:30:39,685 --> 01:30:40,727
<i>Jon!</i>
1757
01:30:40,728 --> 01:30:43,088
Levante-se, seu delator!
1758
01:30:48,861 --> 01:30:51,279
Olho por olho, dente por dente.
1759
01:30:51,280 --> 01:30:53,599
Cabea por cabea!
1760
01:30:54,033 --> 01:30:55,601
Cubra-me!
1761
01:31:15,054 --> 01:31:17,081
Era o meu filho!
1762
01:31:45,293 --> 01:31:47,653
Poxa, desculpe.
1763
01:31:49,422 --> 01:31:50,589
<i>Levante-se!</i>
1764
01:31:50,590 --> 01:31:51,756
Voc est bem!
1765
01:31:51,757 --> 01:31:53,091
Sim. Pegue minha arma.
1766
01:31:53,092 --> 01:31:54,467
No. Voc atira melhor.
1767
01:31:54,468 --> 01:31:56,094
<i>Como vou atirar?</i>
1768
01:31:56,095 --> 01:31:58,597
Estilo Jimi Hendrix?
Com os dentes? Pegue!
1769
01:31:58,598 --> 01:31:59,890
Seja homem, Jon!
1770
01:31:59,891 --> 01:32:01,892
Est bem. Vou atirar.
1771
01:32:01,893 --> 01:32:03,627
Merda.
1772
01:32:05,438 --> 01:32:06,838
O que foi?
1773
01:32:07,273 --> 01:32:08,674
<i>Caramba, Jon!</i>
1774
01:32:09,775 --> 01:32:11,151
<i>Atire nele!</i>
1775
01:32:11,152 --> 01:32:14,779
Est atirando dez graus direita.
Atire dez esquerda. Vai!
1776
01:32:14,780 --> 01:32:16,181
Est bem.
1777
01:32:19,327 --> 01:32:22,146
- Est mirando dez graus esquerda?
- Sim, mas...
1778
01:32:22,997 --> 01:32:24,481
Fogo!
1779
01:32:33,674 --> 01:32:35,634
Cara, isso foi dez graus.
1780
01:32:35,635 --> 01:32:38,970
No, foi perto de 20.
1781
01:32:38,971 --> 01:32:41,040
Ser que ele est inteiro?
1782
01:32:41,140 --> 01:32:42,875
Vamos!
1783
01:32:44,435 --> 01:32:46,603
Fique no cho!
1784
01:32:46,604 --> 01:32:49,381
E me d o brao!
Fique no cho!
1785
01:32:52,777 --> 01:32:54,527
Qual seu plano?
As portas esto fechadas.
1786
01:32:54,528 --> 01:32:56,680
Aonde vamos,
no precisamos de portas.
1787
01:33:06,874 --> 01:33:09,693
o mesmo buraco
onde caiu antes?
1788
01:33:10,127 --> 01:33:11,570
Acho que sim.
1789
01:33:14,966 --> 01:33:17,284
Cuidado! Jesus!
1790
01:33:24,475 --> 01:33:25,850
Ele se levantou!
1791
01:33:25,851 --> 01:33:27,310
Droga.
1792
01:33:27,311 --> 01:33:29,713
Vai. Ele est fugindo.
1793
01:33:30,398 --> 01:33:32,591
Ponha as mos para trs.
1794
01:33:33,693 --> 01:33:35,094
Agora!
1795
01:33:35,903 --> 01:33:37,070
Por essa, voc no esperava.
1796
01:33:37,071 --> 01:33:39,489
Linda e prestativa. Viu?
Ela as duas coisas.
1797
01:33:39,490 --> 01:33:42,101
Ray, que tal essas algemas?
1798
01:33:42,410 --> 01:33:44,661
Repita a pergunta.
1799
01:33:44,662 --> 01:33:46,062
<i>Vamos l.</i>
1800
01:33:47,540 --> 01:33:49,332
Voc est com esse merda?
1801
01:33:49,333 --> 01:33:50,943
Cale a boca!
1802
01:33:52,211 --> 01:33:53,779
<i>Deixe-me ver se entendi.</i>
1803
01:33:53,838 --> 01:33:55,880
Vocs sabiam que matei
trs colegas
1804
01:33:55,881 --> 01:33:59,618
e pensaram que podiam
matar meu filho?
1805
01:34:01,178 --> 01:34:03,847
No, quem matou foi
o cabo de ao, no ns.
1806
01:34:03,848 --> 01:34:05,416
Ns s estvamos perseguindo.
1807
01:34:05,766 --> 01:34:08,127
Voc no era to bom
quanto o Reed.
1808
01:34:10,187 --> 01:34:12,923
Meu filho deveria estar
aqui agora.
1809
01:34:13,274 --> 01:34:14,800
No voc.
1810
01:34:16,027 --> 01:34:17,636
No!
1811
01:34:26,787 --> 01:34:29,606
<i>O que...
Caramba, cara!</i>
1812
01:34:29,623 --> 01:34:32,818
Caramba.
A bala ricocheteou.
1813
01:34:39,884 --> 01:34:42,093
Quieta, sua perua idiota!
1814
01:34:42,094 --> 01:34:46,056
Seu brao puro titnio,
como o do Exterminador.
1815
01:34:46,057 --> 01:34:47,708
. Eu disse a voc.
1816
01:34:48,434 --> 01:34:50,169
Est sentindo isso?
1817
01:34:50,269 --> 01:34:53,630
Um pouquinho.
Dois em dez.
1818
01:34:53,773 --> 01:34:55,440
<i>Saia de cima!</i>
1819
01:34:55,441 --> 01:34:56,967
Sente isso?
1820
01:34:57,401 --> 01:34:58,777
Desculpe!
1821
01:34:58,877 --> 01:34:59,903
Desculpe!
1822
01:34:59,904 --> 01:35:01,780
No toque nos meus cotocos!
1823
01:35:01,781 --> 01:35:03,823
Est bem. Ajude-me a levantar.
1824
01:35:03,824 --> 01:35:05,350
Venha.
1825
01:35:07,953 --> 01:35:10,022
Temos que encontrar uma ambulncia.
1826
01:35:10,414 --> 01:35:11,998
- O qu?
- Temos que achar seu mindinho!
1827
01:35:11,999 --> 01:35:15,152
- D! Obrigado.
- Est aqui.
1828
01:35:17,630 --> 01:35:18,755
Pare!
1829
01:35:18,756 --> 01:35:21,158
D r. Est em cima do dedo do Ponch!
1830
01:35:25,137 --> 01:35:27,764
Vi um olhar seu hoje
que no via h anos,
1831
01:35:27,765 --> 01:35:29,349
desde que competia.
1832
01:35:29,350 --> 01:35:32,519
Voc gosta mesmo de ser policial.
1833
01:35:32,520 --> 01:35:36,757
, gosto mesmo.
Mais at que de pilotar.
1834
01:35:36,982 --> 01:35:39,510
Quer que eu v
na ambulncia com voc?
1835
01:35:39,985 --> 01:35:42,445
No, pode deixar.
Voc no presta.
1836
01:35:42,446 --> 01:35:44,389
Vou com o Ponch.
1837
01:35:44,490 --> 01:35:46,225
At logo, Karen.
1838
01:35:48,160 --> 01:35:50,203
Voc est bem?
1839
01:35:50,204 --> 01:35:53,498
Sim, voc tambm?
Que golpe deu nela.
1840
01:35:53,499 --> 01:35:55,625
Sim, eu estou bem.
Sou uma fera.
1841
01:35:55,626 --> 01:35:57,335
Quer uma carona?
1842
01:35:57,336 --> 01:35:59,003
Depende. Rola um sexo?
1843
01:35:59,004 --> 01:36:02,032
Sim, sexo, dinheiro ou um bagulho.
A gente conversa.
1844
01:36:07,221 --> 01:36:10,082
<i>Isso est feio mesmo.</i>
1845
01:36:11,851 --> 01:36:13,351
Quer tomar morfina?
1846
01:36:13,352 --> 01:36:15,462
Seria bom.
1847
01:36:17,189 --> 01:36:18,565
Com licena, Ava.
1848
01:36:18,566 --> 01:36:19,858
Sim, Jon?
1849
01:36:19,859 --> 01:36:21,860
Desculpe mesmo
1850
01:36:21,861 --> 01:36:24,696
por eu no ter sado do hospital
com voc.
1851
01:36:24,697 --> 01:36:26,765
Foi uma deciso estpida.
1852
01:36:28,534 --> 01:36:31,494
Desculpe pelo que eu falei
da sua esposa.
1853
01:36:31,495 --> 01:36:34,164
Mesmo que ela seja uma idiota,
no foi legal.
1854
01:36:34,165 --> 01:36:36,275
- Tudo bem.
- Obrigada.
1855
01:36:36,333 --> 01:36:38,376
Parece estar
com falta de ar.
1856
01:36:38,377 --> 01:36:40,003
Precisa de um boca a boca?
1857
01:36:40,004 --> 01:36:41,045
- Muito.
E?
1858
01:36:41,046 --> 01:36:42,446
Muito mesmo.
1859
01:36:58,898 --> 01:37:01,300
Tenho muito orgulho desse cara.
1860
01:37:01,692 --> 01:37:04,011
Vai fundo, Jon.
1861
01:37:08,073 --> 01:37:09,449
Temos que nos comportar.
1862
01:37:09,450 --> 01:37:11,951
. Vamos ter classe.
1863
01:37:11,952 --> 01:37:13,912
Sempre ter classe.
1864
01:37:13,913 --> 01:37:15,814
- Vamos deix-los transar.
- .
1865
01:37:16,582 --> 01:37:17,874
Ei, Ponch?
1866
01:37:17,875 --> 01:37:20,585
Pode falar em espanhol
para eu no entender vocs?
1867
01:37:20,586 --> 01:37:22,529
- Sem problema.
- Valeu, chefe.
1868
01:37:23,923 --> 01:37:27,618
Como esse cara arranjou essa gata?
1869
01:37:28,302 --> 01:37:31,830
Sei l. Ele nem lambe rabo.
1870
01:37:32,097 --> 01:37:35,500
Eu disse que todo mundo
lambe todo mundo.
1871
01:37:35,559 --> 01:37:38,128
<i>Eu falo espanhol, seus tarados.</i>
1872
01:37:42,942 --> 01:37:44,317
DOIS MESES DEPOIS
1873
01:37:44,318 --> 01:37:45,485
<i>Sim, senhor?</i>
1874
01:37:45,486 --> 01:37:47,654
<i>Que tal voltar para Miami?</i>
1875
01:37:47,655 --> 01:37:49,239
<i>Quero lhe devolver seu emprego.</i>
1876
01:37:49,240 --> 01:37:52,617
<i>Eu agradeo,
mas estou adorando isto aqui.</i>
1877
01:37:52,618 --> 01:37:55,729
<i>Amor da Califrnia!</i>
1878
01:38:04,964 --> 01:38:09,493
<i>A Califrnia sabe se divertir</i>
1879
01:38:10,469 --> 01:38:12,679
<i>A Califrnia</i>
1880
01:38:12,680 --> 01:38:14,998
<i>Sabe se divertir</i>
1881
01:38:15,808 --> 01:38:19,878
<i>Na cidade de LA</i>
1882
01:38:21,146 --> 01:38:25,258
<i>No bairro de Watts</i>
1883
01:38:26,777 --> 01:38:30,514
<i>Na cidade de Compton</i>
1884
01:38:31,532 --> 01:38:33,850
<i>Bota pra quebrar</i>
1885
01:38:34,034 --> 01:38:36,353
<i>Bota pra quebrar</i>
1886
01:38:36,662 --> 01:38:39,940
<i>Sejam todos bem-vindos
ao velho oeste</i>
1887
01:38:41,458 --> 01:38:44,861
CHIPS: O FILME
1888
01:38:44,862 --> 01:38:49,862
<b>Subpack por: LAPUMiA
Ajustes by DanDee</b>
1889
01:40:46,542 --> 01:40:48,710
Traduo: Paulo Frederico Costa
1890
01:40:48,711 --> 01:40:50,112
Legendei.com