Você está na página 1de 49

'(?

) Língua não tem osso nem banana tem caroço


'[??????????]
'[?????????]
'[??????]
'[?????]
'[????]
'[??] não é sobre mentira, é sobre culpa!
'[?]
'[a caneta é mais poderosa que a espada]
'[a farra é boa, mas a ressaca é braba]
'[a prática leva à perfeição]
'[barco grande pede água funda]
'[cada legume tem sua época]
'[Can't see the forest for the trees]
'[confissão é meio-caminho pro perdão]
'[contra XXXX, nem Hércules dá jeito]
'[cuidado com o que se deseja]
'[de morto, ou se fala bem ou não se fala]
'[hóspede é sempre prioridade]
'[ignorância não é desculpa]
'[irmão/família é mais importante que tudo]
'[ironia sobre o indiferença de ameaça]
'[na hora do problema é que se conhece o bravo]
'[não é ilegal, mas é imoral]
'[nenhum dinheiro paga uma boa amizade]
'[o diabo sempre parece gentil?]
'[o pão é o mais importante de tudo]
'[o responsável não está nem aí]
'[o time pode ganhar, perder ou empatar]
'[parece fácil, mas é difícil]
'[pelado, mas com a razão]
'[pode ver, mas não pode tocar]
'[quando alguém é muito azarado: mesmo se caísse de costas, quebrava o nariz]
'[quando dois brigam, um terceiro se dá bem]
'[quando rico briga, quem se ferra é o pobre]
'[quanto mais longe está algo, mais se quer]
'[quem tem pouco não tem muito a perder]
'[sal é o tempero da vida]
'[se Deus quiser, tudo dá certo]
'[se ninguém vê, não há pecado]
'[sem esforço não há recompensa]
'[toda mãe elogia o próprio filho?]
'[todo mundo quer se dar bem, mas ninguém quer fazer esforço]
'[três é bom]
'[Truth speaks by the toddler's mouth; From the mouth of babes]
'[um faz merda, o outro é punido]
'[uma carta não enrubesce]
'[uma dívida é uma vergonha até ser paga]
'[vinho causa culpa]
'[zele pelas coisas desde o começo]
'A casa de um homem é o seu castelo
'A cavalo dado não se olha os dentes
'A corda sempre arrebenta do lado mais fraco
'A emenda saiu pior do que o soneto
'A esperança é a última que morre
'A galinha do vizinho é sempre a mais gorda; A grama do vizinho é sempre a mais verde
'A gente faz o que pode
'A gente só dá valor às coisas quando perde
'A melhor defesa é o ataque
'A necessidade é a mãe da invenção
'A noite é boa conselheira
'À noite todos os gatos são pardos
'A ocasião faz o ladrão
'A ociosidade é a mãe de todos os vícios
'A pressa é inimiga da perfeição
'A primeira impressão é a que fica
'A sorte nunca bate duas vezes
'A união faz a força
'A vida começa aos 40
'Achado não é roubado
'Acontece nas melhores famílias [Toda família tem sua ovelha negra]
'Agora é a hora e a vez
'Agradar a gregos e troianos
'Água mole em pedra dura tanto bate até que fura
'Águas passadas não movem moinho; O que passou passou
'Ajoelhou, tem que rezar
'Alegria de pobre dura pouco / Tudo que é bom dura pouco
'Alegria de uns, tristeza de outros
'Amigos, amigos: negócios à parte
'Antes só do que mal acompanhado
'Antes tarde do que nunca
'Ao menino e ao borracho mete Deus a mão por baixo
'Aos 45 do segundo tempo
'Aqui não é a casa da sogra / da Mãe Joana!
'Aqui se faz, aqui se paga
'As paredes têm ouvidos [boca solta é deleite dos espiões]
'Às vezes se ganha, às vezes se perde
'Assim não há quem agüente!
'Atirou no que viu, acertou o que não viu
'Barato que sai caro
'Beleza não põe mesa
'Boi de piranha; Bucha de canhão
'Cada cabeça sua sentença
'Cada louco com sua mania
'Cada macaco no seu galho
'Cada qual com seu igual
'Cada um carrega a cruz que quer
'Cada um colhe o que plantou; Quem semeia o mal colhe o mal
'Cada um por si e Deus por todos
'Cada um sabe onde lhe dói o calo / lhe aperta o sapato
'Calma, que o mundo foi feito em sete dias
'Canja de galinha não faz mal a ninguém
'Cão que ladra não morde
'Cara de um, focinho do outro
'Caridade começa em casa
'Casa de ferreiro, espeto de pau
'Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão
'Chovendo canivetes
'Chutar cachorro morto [tripudiar]
'Ciência é potência
'Com calma tudo se resolve
'Coma para viver, não viva para comer
'Come frango e arrota faisão
'Como tirar doce de criança; É mamão com açúcar; Canja de galinha
'Como unha e carne
'Comprar gato por lebre
'Conversa de bêbado / de surdo
'Conversa não faz curva
'Cu de bêbado não tem dono
'Curiosidade matou o gato / De curioso, morreu o burro.
'Cuspir no prato em que comeu
'Cutucar onça com vara curta
'Dar o braço a torcer
'Dar um passo maior que as pernas
'Daria minha vida por ele
'De boa intenção, o Inferno está cheio
'De graça, até injeção na testa
'De grão em grão, a galinha enche o papo
'Depois da tempestade vem a bonança
'Desculpa de aleijado é muleta
'Desgraça pouca é bobagem
'Deus ajuda quem cedo madruga
'Deus dá nozes a quem não tem dentes
'Deus dá, Deus tira; Água dá, água leva
'Deus está no Céu e o rei está longe
'Deus não dá asas a cobras
'Devagar se vai ao longe
'Dinheiro chama dinheiro
'Dinheiro não cai do céu
'Dinheiro não traz felicidade
'Dividir para conquistar
'Diz-me com quem andas e eu te direi quem és
'Do prato à boca perde-se a sopa
'Do tempo do onça; Do arco da velha
'Dos males o menor
'Duas cabeças pensam melhor que uma
'É como falar com as paredes / com uma porta
'É de pequenino que se torce o pepino
'É melhor perder um minuto na vida, que a vida num minuto
'É só falar no diabo que ele aparece
'em boca fechada [falar o que não devia]
'Em boca fechada não entra mosca
'Em briga de marido e mulher, ninguém mete a mulher / Eles que são brancos que se entendam
'Em Roma como os romanos
'Em terra de cego, quem tem um olho é rei
'Ensinar padre a rezar missa; Ensinar o Pai-Nosso ao vigário
'Entrar por um ouvido, sair pelo outro
'Entre a cruz e a espada; Entre a cruz e a caldeirinha
'Enxugar gelo
'Enxugar gelo; Dar murro em ponta de faca
'Era só o que faltava!
'Errar é humano
'Esculpido e encarnado
'Espera sentado, que de pé cansa; Só no dia de São Nunca
'Esse mundo é um ovo
'Esta cidade é pequena demais para nós dois
'Estar com a faca e o queijo na mão
'Faça o que eu digo, não faça o que eu faço
'Falar é fácil: fazer é que são elas
'Família que sofre unida permanece unida
'Fazei o bem sem olhar a quem
'Fazer tempestade em copo d'água
'Festa acabada, músicos a pé
'Fez a fama, deita na cama
'Filho de peixe peixinho é
'Fome de leão
'Gato escaldado tem medo de água fria; Cão picado por cobra tem medo de linguiça
'Gosto não se discute
'Há mais marés que marinheiros
'Há males que vêm para bem
'Há sempre um chinelo velho para um pé descalço; Toda panela tem a sua tampa
'História mal contada
'Homem prevenido vale por dois
'In vino veritas
'Ir de mal a pior
'Já vai tarde
'Jogar verde pra colher maduro
'Julgar um livro pela capa
'Lar, doce lar
'Lobo em pele de cordeiro
'Maçã podre no cesto
'Mais vale um pássaro na mão do que dois voando
'Matar dois coelhos com uma cajadada só
'Mente sã em corpo são
'Mentira tem perna curta
'Morder a mão que alimenta
'Mulher no volante: perigo constante
'Na adversidade é que se prova a amizade; É nessas horas que se conhece os amigos
'Nada vem de graça
'Não adianta chorar sobre leite derramado
'Não confunda alhos com bugalhos
'Não conte com o ovo no cu da galinha
'Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje
'Não faça com alguém o que não gostaria que não fizessem com você
'Não há duas sem três
'Não ponha a carroça na frente dos bois
'Não sabe se casa ou compra uma bicicleta
'Não se malha em ferro frio
'Não se pode elogiar
'Não se pode fazer omelete sem quebrar ovos
'Não se pode ter tudo
'Não tenho sangue de barata
'Nasceu com o bumbum pra lua! O seu santo é forte!
'Navegar é preciso, viver não é preciso
'Nem caga, nem sai da moita
'Nem que a vaca tussa
'Nem sempre se ganha, mas sempre se aprende
'Nem só de pão vive o homem
'Nem tudo que reluz é ouro
'Nesse angu tem caroço
'Ninguém é dono da verdade
'Notícia ruim vem a cavalo; Notícia ruim chega rápido
'Notícia voa
'Nunca diga 'desta água não beberei'
'O amor é cego
'O céu é o limite
'O diabo não é tão feio quanto parece
'O espírito está pronto, mas a carne é fraca
'O fim justifica os meios
'O gato comeu sua língua?
'O hábito não faz o monge
'O homem é o lobo do homem
'O mal está nos olhos de quem vê
'O mau artífice queixa-se da ferramenta
'O melhor ainda está por vir
'O melhor tempero é a fome
'O mundo pertence aos jovens
'O pior cego é aquele que não quer ver
'O que Fulano fala não se escreve
'O que não mata engorda
'O que não tem remédio remediado está
'O que os olhos não vêem o coração não sente
'O que passou, passou
'O que tiver de ser será
'O que vem de baixo não me atinge
'O roto falando do esfarrapado
'O segredo é a alma do negócio
'O silêncio é de ouro (A palavra é de prata)
'O sol nasce para todos, mas a sombra só para alguns
'O tempo é o melhor remédio; O tempo tudo cura
'O X da questão
'Oferece a mão e querem um dedo
'Olha quem está falando
'Olho por olho, dente por dente
'Onde comem X, comem X+1 / Sempre cabe mais um quando se usa Rexona
'Onde há fumaça, há fogo
'Onde se ganha o pão, não se come a carne
'Os cães ladram, a caravana passa
'Os incomodados que se mudem
'Os opostos se atraem
'Os últimos serão os primeiros
'Ouviu o galo cantar mas não sabe onde
'Pagar na mesma moeda
'Panela velha é que faz comida boa
'Para bom entendedor meia palavra basta
'Parece um disco arranhado
'Passarinho me contou
'Pau que nasce torto cresce torto e morre torto
'Pego com a mão na massa
'Peixe morre pela boca
'Peixe morre pela bocaMarido se prende pelo estômago
'Pensar duas vezes antes de agir
'Pimenta nos olhos dos outros é refresco
'Pode tirar o cavalinho da chuva!
'Podia ter ido pra cama sem essa
'Por fora, bela viola; por dentro, pão bolorento
'Lusitano
'Português
'Pra baixo todo santo ajuda
'Preciso ver para crer
'Primeiro a obrigação, depois a diversão
'Procurar agulha no palheiro
'Proibido é mais gostoso
'Pulga atrás da orelha
'Quando casar, passa
'Quando Deus fecha uma porta, abre uma janela
'Quando o gato sai, os ratos fazem a festa
'Quando um não quer, dois não brigam
'Quanto maior a queda, maior o tombo
'Quanto mais se reza, mais assombração aparece
'Quanto mais se tem, mais se quer
'Quem ama o feio, bonito lhe parece
'Quem cala consente
'Quem com ferro fere com ferro será ferido
'Quem conta um conto, aumenta um ponto
'Quem dá aos pobres empresta a Deus
'Quem dorme com cobra acorda picado
'Quem espera sempre alcança
'Quem muito fala do que sabe sabe pouco do que fala
'Quem não tem cão caça com gato
'Quem procura acha
'Quem quiser que o faça!
'Quem ri por último ri melhor
'Quem sai aos seus não degenera
'Quem sai na chuva é pra se molhar
'Quem semeia vento colhe tempestade
'Quem tem boca vai a Roma
'Quem tem padrinho rico não morre pagão
'Quem tem telhado de vidro não atira pedra no do vizinho
'Quem tudo quer tudo perde
'Raposa tomar conta do galinheiro
'Roupa suja se lava em casa
'Saco vazio não se agüenta em pé
'Santo de casa não faz milagre
'Se conselho fosse bom, ninguém dava
'Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
'Se fosse um bicho, te mordia
'Se não pode vencê-los, junte-se a eles
'Se quiser fazer algo bem feito, faça você mesmo
'Seguro morreu de velho; Melhor prevenir que remediar
'Só o tempo dirá
'Teimoso como uma mula
'Tem muito cacique pra pouco índio
'There's something fishy
'Tô falando grego? Você tá falando grego
'Todos os caminhos levam a Roma
'Trocando as bolas
'Tudo como dantes: quartel em Abrantes
'Tudo está bem se acaba bem
'Tudo que sobe tem de descer
'Tudo tem limite
'Um dia é da caça, o outro é do caçador
'Um é pouco, dois é bom, três é demais
'Uma ação vale mais que mil palavras
'Uma andorinha só não faz verão
'Uma mão lava a outra
'Uma vela para Deus e outra para o diabo
'Vão-se os anéis, ficam os dedos
'Vaso ruim não quebra
'Velhice é uma merda
'Vender gelo a esquimó
'Vingança é um prato que se come frio
'Vivendo e aprendendo
'Você dá a mão, e querem os braços!
'[There's no quiet child nor young grandmother.]
'He cut off his nose to spite his face
'? 'Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
'There is no law for fools
'Do not be fooled by empty promises
'[Work goes well when you know what you are doing]
'Guilt betrays itself
'A bird may be known by its song
'The pen is mightier than the sword
'[Revelry is jolly, hangover is heavy.]
'Alah bisa karena biasa
'A great ship asks deep waters
'Everything is good in its season
'[the subject is obscured by the details]
'A fault confessed is half redressed

'Be careful what you wish for


'[Of the dead speak well or not at all.]
'[A guest in the house, is like God in the house]
'Ignorance is not an excuse
'Blood is thicker than water
'Have you any idea how much damage that bulldozer would suffer if I just let it roll straight over you?
'When the going gets tough, the tough get going
'Not everything legal is ethical
'[Good brotherhood is the best wealth]
'The devil lurks behind the cross
'Bread is the staff of life
'Rome burned and Nero fiddled
'Your guess is as good as mine
'It only seems to be easy
'Naked, but right
'[The eye can see it, but the tooth can't bite it]
'[If he fell onto his back, he'd break his nose]
'[Where two are fighting (arguing, suing); it is another who benefits]

'Absence makes the heart grow fonder


'A beggar can never be bankrupt
'Salt is the spice of life!
'[God willing, everything will be all right, There is nothing to be afraid of]
'If you do something without being caught it isn't done
'No pain, no gain
'Every cook praises his own broth; Don't blow your own horn
'Everybody wants to go to heaven but nobody wants to die
'Third time is a charm, Third time is a lucky
'Children and fools tell the truth
'[The scapegoat suffers not for his faults]
'A letter does not blush
'One good turn deserves another
'[Wine causes guilt.]
'[Take care of clothes since [when they are] new, take care of [your] honor since [you are] young.]
'A man's home is his castle
'Don't look a gift horse in the mouth 'À cheval donné on ne regard
'The chain is no stronger than its weakest link
'Out of the pot and into the frying pan
'Hope is life; While there's life, there's hope
'On the other side grass is greener
'One does one's best
'We never know the value of water till the well is dry.
'The best defence is a good offense
'Necessity is the mother of invention
'I need to sleep on it
'All cats are gray in the dark

'Idle hands are the devil's work


'Haste makes waste
'First impressions are most lasting
'[When you're given an opportunity you must take it without fear or hesitation]
'United we stand; There's strength in numbers
'Life begins at forty
'Finders keepers
'There is a black sheep in every flock
'The time is ripe
'You can't have it both ways
'Little strokes fell great oaks; Constant dripping bores the stones
'Let bygones be bygones
'If you pledge, don't hedge
'All good things come to an end
'One man's loss is another man's gain
'[Friendship is one thing, business another; Nothing personal; just business.]

'Better late than never


'Heaven protects children, sailors and drunks
'[in the last moment; in the nick of time.]
'This is no Liberty Hall!
'What goes around, comes around
'Loose lips sink big ships
'You win some, you lose some
'It's enough to try the patience of a saint!
'[looked for something minor and found something much greater]
'If you buy cheaply, you pay dearly., Cheap and nasty, expensive and tasty.
'Beauty may open the door, but only virtue enters; Beauty is only skin-deep
'live wall; cannon fodder

'Everyone to his own taste


'The cobbler should stick to his last
'Birds of a feather flock together
'A burden of one's own choice is not felt
'You reap what you sow
'Chacun pour soi et Dieu pour
'Everyone knows where the shoe pinches; That’s the crux (the rub)
'Rome wasn't built in a day
'[Garlic and onions [cure] seven(many) diseases.]
'Barking dogs seldom bite 'Chien qui aboie ne mord pas
'As like as two peas in a pod
'Charité bien ordonnée comm
'The shoemaker's children have no shoes
'Too many cooks spoil the broth
'It's raining cats and dogs 'Está lloviendo
'Està plovent
a cántaros
a bots
/ a'Ilcubos
i pleut
barrals
/des
a chuzos
grenouilles
/ a mares
/ des/ c
'Knowledge is power
'Easy does it
'Il faut manger pour vivre, et

'As easy as falling off a log; Piece of cake 'tan fácil como 1-2-3 'les doigts dans le nez
'[Like a fingernail and the flesh beneath]
'Buy a pig in a poke

'Another country heard from

'Curiosity killed the cat


'Don't bite the hand that feeds you
'Let sleeping dogs lie; To sup with the Devil, use a long spoon
'To give the devil his due
'Don't bite off more than you can chew; Bit off more than he can chew
'I [he] will give you the shirt off my [his] back
'The road to Hell is paved with good intentions

'Pennies makes dollars [ittle by little and over time, you'll get your profit]

'It's a far-fetched excuse


'When it rains, it pours
'The Lord helps those who help themselves; The early bird gets the worm
'[A clever head but given to a fool]
'The Lord giveth and the Lord taketh away
'[Authorities are unlikely to hear/care about your problems]
'[God does not give horns to a cow that likes to gore.]
'Slow and steady wins the race 'Qui veut aller loin ménage sa
'Money makes money
'Money doesn't grow on trees
'Money can't buy happiness

'Who keeps company with the wolves, will learn to howl; You are like the company
'Dis-moi
you qui
keep;
tu hantes,
A man isjeknow
te d
'It ain't over 'till it's over; There's many a slip 'twixt cup and lip ' Il y a loin de la coupe aux lèv
'Since Adam was a boy; Since time immemorial
'The lesser of two evils
'Two heads are better than one
'Like talking to the wall

'A stitch in time saves nine


'Speak of the devil, and he appears.
'[I shouldn't have said that.]
'A closed mouth catches no flies
'[Let two people figure out their disagreement themselves, or you risk being hurt
'Entre
by both
l'arbre
of et
them.]
l'écorce, il ne
'When in Rome, do as the Romans do
'In the land of the blind, the one-eyed man is king [Poor people have few possessions]
'Don't teach your grandmother to suck eggs
'In one ear, out the other
'Between a rock and a hard place

'To flog a dead horse


'[Like a twin, very similar (in appearance)]
'You can wait till the cows come home
'It's a small world
'This house(village/town/etc.) is too small for two of us.
'He has all the trumps in hand

'Talk is cheap [Bragging is one thing; doing the job is another.]


'[a family will come together with the passing of each crisis]

'To make a mountain out of a molehill; Tempest in a teacup

'You've made your bed, now lie in it


'Like father like son; The apple doesn't fall far from the tree; Chip off the old block
'Hungry like a wolf
'Once bitten, twice shy; Old birds are not caught with chaff; A burned child dreads 'Chatthe
échaudé
fire craint l'eau fro
'There's no accounting for taste
'There are plenty more fish in the sea
'Every cloud has a silver lining
'Every Jack has his Jill
'Red herring
'Forewarned, forearmed
'In vino veritas
'[Things are changing from bad to worse.]
'Lighten your load!
'To asking a leading question
'Don't judge a book by its cover
'Home, sweet home; There's no place like home.; East or West, home is best
'Wolf in sheep's clothing
'The rotten apple spoils the barrel
'A bird in the hand is worth two in the bush; Half a loaf is better then none
'Killing two birds with one stone
'In a sound body, a sound mind
'[Truth will always be discovered, sooner or later.]
'[hurting something that he depends on]

'A friend in need's a friend indeed 'C'est dans le besoin qu'on re


'Nothing comes for free; There is no free lunch
'It's no use mourning over spilled milk; No use crying over spilt milk [there is no point for regretting what is
'Don't compare apples to oranges
'Don't count your chickens before they hatch
'Don't put off until tomorrow what you can do today 'Il ne faut jamais remettre au
'[don't do to another what is hated by you]
'[If it happened twice, it will happen again] 'Jamais deux sans trois
'Don't put the cart before the horse 'Il ne faut pas mettre la charru
'[cannot decide between two options and does a little of both]
'Strike while the iron is hot 'Il faut battre le fer pendant q

'You cannot make omelets without eggs


'The one who dies with most toys, still dies
'I'm not lily-livered
'You can thank your lucky star!
'[To sail is necessary, to live is not necessary]
'A dog in the manger
'When pigs fly
'Winning is earning, losing is learning
'Man does not live on bread alone
'All that glitters is not gold
'[There is a hidden motive behind an act]
'Nobody has a monopoly on truth
'[Bad news don't lie at rest]
'News spreads like wildfire; News flies fast.
'Never say never 'Il ne faut jamais dire "Fontain
'Love is blind
'[the sky's the limit]
'The devil is not so black as it is painted
'The spirit is willing, but the flesh is weak
'[the ends justify the means]
'Cat got your tongue?
'Clothes don't make the man
'It's a dog-eat-dog world

'A bad craftsman blames his tools


'The best is yet to come
'[the appetite comes with the food]
'[The world is left to the young]
'[The worst blind is the one who doesn't want to see] 'Il n'est pire aveugle que celu
'[This is higly uncertain/unlikely; — Also: I really doubt this will happen.]
'That which does not kill you, makes you stronger
'[Stop fretting, things you can't fix are no longer a problem, think of those you can fix]
'Out of sight, out of mind
'What's done is done
'Whatever betide
'Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me
'There is no honor among thieves
'[Secrecy is the essence of business]
'Silence is golden
'[Fate throws fortune, but not everyone catches.]
'Anything is possible with time; Time is a great healer; Time heals all wounds
'[this is the main issue]
'Give one an inch, and he will take a mile
'The pot calls kettle black 'C'est la paille et la poutre
'An eye for an eye, a tooth for a tooth
'[Though the place is crowded, nobody will mind if you join as well. — Also: Come on in!]
'Where there is smoke there is fire
'[Where you work, don't date]
'[Useless protest, criticism or sarcasm] "The dogs are barking, the caravan moves on"
'Like it or lump it
'Opposites attract
'[You can't avoid paying consequences for your deeds]
'You told it through your hat
'Turnaround is fair play
'There's many a good tune played on an old fiddle
'A word to the wise is enough
'[He/she] is like a broken record
'A little bird told me; I heard it through the grapevine
'The leopard cannot change his spots 'Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
'Caught red-handed
'The way to a man's heart is through his stomach
'Think before you speak; Measure thrice, cut once
'And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine o
'Take a running jump!

'[appearances deceive]
'Inglês 'Castelhano
'Catalão 'Occitano'Francês
'When a man is going downhill, everyone gives him a push
'Seeing is believing
'Business before pleasure; Work hard, play hard
'Finding a needle in a haystack

'I smell a rat


'You'll live
'When one door shuts, another opens
'When the cat is away, the mice will play
'It takes two to tango
'[No matter how successful a person is, he/she will experience some bad things too]
'All against one
'The more you have, the more you want
'Beauty is in the eye of the beholder
'Silence gives consent
'What goes around, comes around
'A tale never loses its telling
'He who gives quickly gives twice
'Those who sleep with dogs will rise with fleas; If you lie down with dogs, you'll get up with fleas; You are wh
'Good things come to those who wait
'Big of the body but small by his deeds
'[If you are desperate, you must not be choosy]
'Seek and ye shall find
'Let George do it!
'He who laughs last, laughs best
'Hawks will not pick out hawk's eye
'If you can't stand the heat, stay out of the kitchen
'As you sow, so you shall reap
'[You can find your way (or learn anything) by asking people]
'The rich man gets his ice in the summer and the poor man gets his in the winter
pedra no do vizinho
'Grasp all, lose all
'Don't let the fox guard the hen-house
'Don't wash your dirty undewear in public 'Il faut laver son linge sale en
'An empty sack cannot stand upright [If you don't eat (get paid), you cannot function]

'Damned if you do, damned if you don't


'What you seek could be near you yet unnoticed.
'If you can't beat them, join them
'If you want to get things done, do it yourself [Whatever a fool does, he does it wrong]
'Better safe than sorry
'Only time will tell
'He is so pig-headed; Stubborn as a mule
'Too many chiefs and not enough Indians
'Nesse mato tem coelho
'It's all Greek to me 'Esto me suena
'Això em
a chino,
sona anoxinès
me
'C'est
hables
de l'hébreu
en chino;
pour
Para
moi;
mí q
P
'All the roads lead to Rome
'You're barking up the wrong tree
'[after all this work, things stay the same]
'All's well that ends well
'What goes up, must come down
'Enough is enough
'Every dog has his day
'Three's a crowd
'Actions speak louder than words
'[one swallow does not herald the coming of spring]
'Many hands make light work; You scratch my back, I'll scratch yours
'Trust in God, but steer away from the rocks

'An old ape has an old eye; Old age, boy, is no joy
'Carrying coals to Newcastle
'Revenge is a dish best served cold
'Live and learn
'Give somebody an inch and he'll take a yard!
'[If you are passionate (or unreasonably driven) about something you will do all the extra work without notic
'[God marks the crook]
'A sandwich short of a picnic
'Custom is a second nature
'Θύμωσε ο καλόγερος κι έκαψε τα ράσα του
de seda, mona se queda

'Η γλώσσα κόκαλα δεν έχει, αλλά κόκαλα τσακίζει

'Αμαρτία 'ξομολογημένη, η μισή συγχωρεμένη


'Nec Hercules contra plures

'De mortuis nihil nisi bene

'Ignoratia iuris nocet


'Sângele, apă nu se'Αδερφός,
face κι ας ειν' κι οχτρός; Το αίμα νερό δε γίνεται
it roll straight over you?

'Satu' arde şi baba 'Το


se piaptănă
χωριό καίγεται και η πουτάνα λούζεται

'Sine labore
'Άγιος
non που
erit δε
panis
θαυματουργεί,
in ore μηδέ δοξολογιέται

'Απο μικρό και απο κουζουλό μαθαίνεις την αλήθεια; Το κρασί και τα π

'Epistula non erubescit

ince [you are] young.]

'À cheval donné on ne regarde pas les dents 'Του έδωσαν γάιδαρο και τον κοίταξε στα δόντια
'Η ελπίδα πεθαίνει πάντα τελευταία

'Η καλύτερη άμυνα είναι η επίθεση

'Festina lente 'Eile mit Weile

'Ισχύς εν τη ενώσει
'Η ζωή αρχίζει στα σαράντα/Η ζωή ξεκινάει στα -άντα

'Πες το, πες το, το κοπέλι, κάνει την κυρά και θέλει; Το σκοινί το μαλ

'Τα παθήματα των πρώτων, γεφύρι των δεύτερων

'Κάλλιο αργά, παρά ποτέ


'Μακάριοι οι πτωχοί το πνεύματι

'Και οι τοίχοι έχουν αυτιά

'Chacun pour soi et Dieu pour tous 'Ο καθένας για λόγου του κι ο θεός για όλους

'Chien qui aboie ne mord pas

'Charité bien ordonnée commence par soi-même


'Ο γιατρός είναι ο χειρότερος άρρωστος
'Oι πολλές γνώμες 'Viele
βουλιάζουν
Köche το
verderben
καράβι den Brei
'Il pleut des grenouilles
'Piove/ des
a catinelle;
'Varsă
cordescu/Piove
des
găleata;
hallebardes
a dirotto;
Plouă
'Βρέχει
Piove
cu/καρεκλοπόδαρα
des
găleata
'Het
che
clous
regent
Dio/'Es
àlapijpestelen
seaux
manda
regnet/gießt
/'Det
comme
regner
Schusterjungs
vache
'Det
skomagerdrenge
regner
qui'Det
pisse
trollkjerringer
/ junge
spöregnar
Hunde/ ösregn
/ in St
'Cine are 'Scientia
carte, areest
parte!
potentia

'Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger


'Ας με λενε Βοϊβοντίνα κι'άς ψοφώ από την πείνα
'les doigts dans le nez
'facile come
'floare
berelaun
ureche
bicchier'Εἶναι
d'acqua
παιχνιδάκι
'Kinderspel
è un gioco
'kinderleicht
da ragazzi
'Så ein
nemtKinderspiel
som at klø'Lätt
sig som
i nakken
en plätt

'"Καλημέρα, Γιάννη." "Κουκιά σπέρνω."

'Τι δε σε νοιάζει μη ρωτάς, ποτέ κακό δεν έχεις


'Γλύφει, εκεί που έφτυνε

'Πήρες πολύ ψηλά τον αμανέ

'Drumul spre iad e pavat cu intenţii bune

'Φασούλι το φασούλι γεμίζει το σακούλι

'Necazul nu vine singur niciodată! Vino necazule, dar vino singur


'Cine se scoală de dimineaţă, departe'Morgenstund
ajunge hat Gold im Mund.

'Η θάλασσα τα δίνει κι η θάλασσα τα παίρνει

'Qui veut aller loin ménage sa monture

'divide et impera
'Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es 'Οποιος μπλέκεται με τα πίτουρα τον τρων οι κότες
' Il y a loin de la coupe aux lèvres

'Entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le'Μην


doigt
φυτρώνεις εκεί που δεν σε σπέρνουν

'Στους στραβούς κυβερνάει ο μονόφθαλμος

'Τον αράπη κι αν τον πλένεις, το σαπούνι σου χαλάς

'errare humanum est


'Ad calendas Graecas

'Ori te poartă cum ţi-e


'Δάσκαλε
vorba,που
ori δίδασκες
vorbeşte cum
και νόμο
ţi-e portul
δεν εκράτεις
'Έξω απ' το χορό λες πολλά τραγούδια

'Bine faci , bine găseşti


'H γριά δεν είχε δαίμονα κι'αγόραζε λαχτέντα

'Όπως έστρωσες θα κοιμηθέις; Όπως έστρωσες θα κοιμηθείς


'Το μήλο κάτω απ` τη μηλιά θα πέσει; Κατά το μαστρο-Γιάννη και τα κ

'Chat échaudé craint l'eau froide 'Γριά αλεπού στην παγίδα δεν πιάνεται
'de gustibus non disputandum est / de gustibus non disputatur

'In vino veritas


'Κρασί κι αλήθεια

'Σπίτι μου σπιτάκι μου και σπιτοκαλυβάκι μου

'Nu da vrabia din mână


'Kάλλιο
pe πέντε
cioara και
de pe
στοgard
χέρι, παρά δέκα και καρτέρι
'Μ'ένα σμπάρο, δυο τρυγώνια
'mens sana in corpore sano

'C'est dans le besoin qu'on reconnaît


'Prietenul,ses
la vrais
nevoieamis
se cunoaşte!

no point for regretting what is done]

'Il ne faut jamais remettre au'Treaba


lendemain
lăsată
cede
qu'on
azi pe
peut
mâine,
faire baltă
le jourrămâne;
même Nu lăsa pe mâine ce poţi face azi

'Jamais deux sans trois


'Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs
'Ή μικρός παντρέψου, ή μικρός καλογερέψου
'Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud 'Das Eisen schmieden, solange es heiss ist.

'Με πορδές αυγά δε βάφονται

'Navigare necesse; vivere non est necesse

'La anul când o făta cârlanul; Când o fi bunica fată mare!


'Τα κακά μαντάτα μαθαίνονται γρήγορα

'Il ne faut jamais dire "Fontaine je ne boirai pas de ton eau"


'Dragostea e oarbă (dar căsătoria îi găseşte leacul)

'Τα ράσα δεν κάνουν τον παπά


'Homo homini lupus est

'Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir
'Ο χειρότερος κουφός είν' αυτός που δε θέλει ν' ακούσει

'Ochii care nu se văd se uită...

'Râde ciob de oală 'Είπε


spartăο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα

'Vorba multă, sărăcia


'Η σιωπή
omuluiείναι χρυσός; Τα πολλά λόγια είναι φτώχια

'C'est la paille et la poutre

Come on in!]
'Nu iese fum fără foc

'Câinii latră, ursu' trece..

'Η γριά κότα έχει το ζουμί


'Ο νοών νοείτο

de seda, mona se queda 'Ο λύκος κι αν εγέρασε κι άσπρισε το μαλί του, ούτε την γούνα του άλ

'Fiecare pasăre, pe limba ei piere


t not the beam that is in thine own eye?

'Dacă tăceai filosof rămâneai

'Romanche
'Italiano 'Romeno'Latim 'Grego 'Holandês
'Alemão 'Dinamarquês
'Norueguês
'Sueco

'Ψάχνεις ψύλλους στ' άχυρα


'Η αμαρτία είναι γλυκιά

'Când pisica nu-i acasă


'Οταν
, şoarecii
λείπει ο joacă
γάτος,
peτα
masa
ποντίκια χορεύουν

'Όποιος διάβολο αγόρασε, διάβολο πουλάει

'Bis dat, qui cito dat


u'll get up with fleas; You are what your friends are

'Κόρακας κοράκου μάτι δε βγάζει

'Έβαλαν το λύκο να φυλάξει τα πρόβατα


'Il faut laver son linge sale en famille 'Τα εν οίκω μη εν δήμω
'Νηστικό αρκούδι δεν χορεύει

'Ο λύκος έχει τον σβέρκο χοντρό γιατί κάνει τις δουλειές μόνος του
'Κάλλιο γαϊδουρόδενε, παρά γαϊδουρογύρευε

'C'est de l'hébreu pour


'per moi;
me èPour
arabo
moi, c'est du javanais;
'Εἶναι γιὰC'est
'Dat
μέναisdu
κινέζικα
Chinees
chinois
'Spreche
voor
ich
mij
etwa chinesisch?
'Det er (helt)
'Det
Dasgresk
ärist
rena
Chinesisch
forgrekiskan
meg fü
'Totu-i bine cand se termină cu bine
'Ο ανήφορος φέρνει κατήφορο

'Ένας κούκος δε φέρνει την Άνοιξη


'Manus manum
'Το 'ναlavat
χέρι νήβει τ' άλλο, και τα δυο το πρόσωπο

'Apa trece, pietrele rămân


'Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει
'Ου γαρ έρχεται μόνον το γήρας

'Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο που τρώγεται κρύο

all the extra work without noticing it]

'Obişnuinţa... a doua natură !


'Нема мирног детета ни младе бабе

'Otah Gevereth Beshinu


'Дурака́ м зако́ н не пи́ сан
'Oбeћaње лудoм рaдoвaње
'Де́ ло ма́ стера бои́ тся
'Чу́ ет ко́ шка, чьё мя́ со съе́ ла
'Видна́ пти́ ца по полёту

'Весело́ весе́ лье — тяжело́ пох

'Большо́ му кораблю́ — большо́


'Вся́ кому о́ вощу своё вре́ мя
'Merov etzim lo ro'im e
'Kto ucieka, winnym sie˛ staje 'Пови́ нную го́ лову и меч не сеч
'I Herkules dupa, kiedy wrogów kupa
'Дала баба динар да се ухвати у коло, а два да с
'O umarłych mówi się dobrze, albo wcale
'Gość w dom - Bóg w dom
'Nieznajomość prawa szkodzi
'Tylko trzewik wie, że pończocha dziurawa
'Что пнём об сову́ , что сово́ й об
'На муци се познају јунаци
'Nie wszystko się godzi, co wolno
'До́ брое бра́ тство — лу́ чшее бо
'В ти́ хом о́ муте че́ рти во́ дятся
'Хлеб всему́ голова́

'Ба́ бушка (гада́ ла, да)на́ двое с


'Близо́ к локото́ к, да не уку́ сиш
'Хоть гол, да прав
'Ви́ дит о́ ко, да зуб неймёт
'Да падне на леђа,разбио би нос
'Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta
'Ба́ ре деру́ тся - у холо́ пов чубы
'Да́ льше с глаз - бли́ же к се́ рдц
'Го́ лой овцы́ не стригу́ т
'Bez soli smutna biesiada
'Бог не вы́ даст, свинья́ не съес
'На невидишу нема кривице 'Lo Dubim Velo Ya'ar
'Bez pracy nie ma kołaczy 'Без труда́ не вы́ тащишь и ры́ б
'Всяк кули́ 'Eyn
к своё
Hanah'tom
боло́ то Meid
хва́ ли
A
'Хо́ чется ры́ бку съесть, да не х
'Бог тро́ ицу лю́бит
λήθεια; Το κρασί και τα παιδιά λένε την αλήθεια 'Уста́ ми младе́ нца глаго́ лет и́ с
'Kowal zawinił a Cygana powiesili
'Бума́ га всё сте́ рпит
'Долг платежо́ м кра́ сен
'Вино́ вину́ твори́ т
'Береги́ пла́ тье сно́ ву, а честь
'Szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie

'Где то́ нко — там и рвётся


'Z deszczu pod rynnę
'Там хорошо́ , где нас нет

'Что име́ ем — не храни́ м, потер

'Голь на вы́ думку хитра́


'У́тро ве́ чера мудрене́ е

'Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy; Śpiesz się powoli

'Gdzie zgoda tam i siła

'В семье́ не без уро́ да

ι θέλει; Το σκοινί το μαλακό, τρώει την πέτρα την ξερή 'Вода́ (ка́ пля) ка́ мень то́ чит
'Сня́ вши го́ лову, по волоса́ м не
'Взя́ лся за гуж — не говори́ , чт

'Дру́ жба дру́ жбой, а слу́ жба сл


'Ба́ ба с во́ зу — кобы́ ле ле́ гче
'Lepiej późno niż wcale

'Badaqah Hatish'im

'Болту́ н — нахо́ дка для шпио́ на

'Hipess eth ha'atonoth


'Ску́ пой пла́ тит два́ жды
'Piękna miska jeść nie daje 'По одёжке встреча́ ют, по уму́
'Besar totahim

'Всяк сверчо́ к знай свой шесто

'Своя́ но́ ша не тя́ нет


'Ко с ђаволом тикве
'Что
сади,
посе́оеглаву
шь, тому и пожнёшь
се обију
'Бог је прво себи браду створио
'Вот в чём загво́ здка
'Nie od razu Kraków zbudowano
'Чесно́ к и лук — от семи неду́ г
'Пас који лаје не уједа

'Hasandlar holekh yahe


'Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co'Где jeść je много бабица,
'У семи́
килава
ня́ нек
cу дитя́
деца без гла́ зу
'Sataa kuin
'Úgy
saavista
esik,'Leje
mintha
kaataen
zabami
dézsából
'Padají
/ jaktrakaře
öntenék
z'Leje
cebra'
ako 'Lije
z krhly;
kot Padajú
iz'Пада
škafatraktory
киша
'Вали
каокато
из'Льёт
кабла
из ведро
как'yoréd
из ведра
mabúl
'Ucz się ucz, bo nauka to do potęgi klucz 'Уче́ нье свет, а неуче́ нье тьма

'Lätt som en plätt 'gyerekjáték


'To /jest
pihekönnyű
jak
'jednoduché
dwa razy dwa;
jako Bułka
facka
'mala
i/ masłem
snadné
malica jak facka 'Ёжику понятно;
'Be'eynaaim
Это как
kshurot
дважд

'Bor she'shatitah mime

'Для ми́ лого дружка́ и серёжка


'Piekło jest wybrukowane dobrymi chęciami

'Grosz do grosza, a będzie kokosza; Kropla do kropli i będzie morze

'Беда́ (никогда́ ) не прихо́ дит о


'Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje 'Ко рано рани, две'Бережёного
среће граби;БогПтицабережёт
ранорани
́
'Умная голова́ , да дураку́ доста
'Бог дал, Бог и взял
'Бог високо, a Русија
'До далеко
Бо́ га высоко́ , до Царя́ дале
'Бодли́ вой коро́ ве Бог рог не д
'Ти́ ше е́ дешь — да́ льше бу́ деш

'С волка́ ми жить, по-во́ лчьи вы

'При царе́ Горо́ хе

'Gadał dziad do obrazu, a obraz do niego ani razu

'O wilku mowa, a wilk tuż tuż 'Про се́ рого


'Medabrim
речь, а al
се́hahamor
рый — на
'Язы́ к мой – враг мой(, пре́ жде

'Дво́ е дер́ утся - тре́ тий не меш


'Wchodząc między wrony, krakaj jak i one 'В чужо́ й 'Be'Roma
монасты́ рьhitnaheg
со свои́ke'R
му
'Бе́ дному(го́ лому) собра́ ться - (
'Я́йца ку́ рицу не у́ чат

'Między młotem a kowadłem 'Beyn hapatish lasadan

'Patrzy jak cielę na malowane wrota


'Во́ т тебе, ба́ бушка, и Ю́рьев д
'Czekaj, tatka, latka

'Два медве́ дя в одно́ й берло́ ге

'Na'eh doresh - na'eh m


'Nie mów „hop”, póki nie przeskoczysz 'Хва́ стать – не коси́ ть, спина́ не

'Правити од комарца магарца


'Mehar Yatza Akhbar; S

ες θα κοιμηθείς 'Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz 'Сам навари́ л, сам и ку́ шай
ο μαστρο-Γιάννη και τα κοπέλια του 'Я́блоко
'Ивер не пада далеко од кладе
от
'Hatapuakh
я́ блони недалеко́
lo nofel rah
па
'Голо́ дный, как волк
'Стре́ ляного воробья́ на мяки́ н

'Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszlo

'В огоро́ де бузина́ , а в Ки́ еве д

'Час о́ т часу не ле́ гче


'Baba z wozu, koniom lżej

'Al tistakel baqanqan, e


'Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej'Свуда пођи, својој'Вкући
гостя́
дођи
х хорошо́ , а до́ ма лу́ чш
'Волк в ове́ чьей шку́ ре
'Парши́ вая овца́ всё ста́ до по́ рт
'Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
'Боље врабац у руци,
'Чемнего
бога́'Tova
голуб
ты, темTzipor
наиграни
ра́Ahath
ды Bay

'W zdrowym ciele zdrowy duch


'Ши́ ла в мешке́ не утаи́ шь
'Koreth eth ha'anaf she
'Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle
'Друг познаётся в беде́
'Где ти много обећавају, малу
'Eynторбу
Aruhath
понеси
Hinam

'Чай пить – не дрова́ руби́ ть


'Nie dziel skóry na niedźwiedziu; Nie chwal dnia przed zachodem
'Дели́ ть słońca
шку́ ру неуби́ того медв
ce poţi face azi 'Што можеш данас, не остављај за сутра
'Mah Sheshano'a Aleikh

'Pose'ah al shney ha'se


ange es heiss ist. 'Kuj żelazo, póki gorące 'Гвожђе се кује док је вруће
'Lehakoth Babarzel Be'

'Нема хлеба без мотике!


'Всего́ с собо́ й не унесёшь

'Соба́ ка на се́ не: и сама́ не ест


'Zobaczysz (coś), jak świnia niebo
'Убы́ ток — уму́ прибы́ ток

'Nie wszystko złoto, co się świeci 'Није злато све што сија

'Худы́ е ве́ сти не лежа́ т на ме́ ст


'Слу́ хом земля́ по́ лнится

'Hashamayim hem hag

'Duch chętny, lecz ciało mdłe


'Hamatarah meqadesh

'Привы́ чка — втора́ я нату́ ра


'Adam le'adam Ze'ev

'Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy


'Это ещё цвето́ чки, а я́ годки вп
'Аппети́ т 'Im
прихо́
Ha'okhel
дит воBa'
вре́
Hate'a
мя ед
'На млађима свет остаје
ν' ακούσει
'Ви́ лами на воде́ пи́ сано

'С глаз доло́ й — из се́ рдца вон

'Чему́ быть, того́ не минова́ ть;


'Брань на во́ роте не ви́ снет
'Вор у во́ ра дуби́ нку укра́ л

'Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie


'Тиха вода брег рони
'Вре́ мя — лу́ чший до́ ктор
'Po Qavur Hakelev
'Посади́ свинью́ за стол — она́
'Ругала се шерпа лонцу,
'Чья́ быширока
коро́ ва му
мыча́
уста
ла, а твоя́

'В тесноте́ , да не в оби́ де


'Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą 'Нема ватре без дима 'Eyn Ashan Bli Esh

'Ко вино вечера, воду доручкује


'Слы́ шал звон, да не зна́ ешь, г
'Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie

'Пе́ сня та же, поёт она́ же


'Соро́ ка на хвосте́ принесла́
υ, ούτε την γούνα του άλλαξε, ούτε την κεφαλή του 'Горба́ того
'Hayahafokh
моги́ ла испра́
kushi
вит
oro
'Попа́ л, как кур в о́ щип
'Иcпeци пa peци; Трипут мери, једном сеци
'В чужо́ м глазу́ сори́ нку заме́ тн

'Finlandês
'Húngaro'Polonês'Tcheco 'Eslovaco'Esloveno
'Servo-Croata
'Búlgaro'Russo 'Hebraico

'Сде́ лал де́ ло, гуля́ й сме́ ло


'Mahat Be'aremath Sha

'До сва́ дьбы заживёт

'Gdy kota nie ma, myszy harcują; Myszy


'Кад
harcują,
мачке gdy
нема,
kota
мишеви
'Без
nieкота́
czują
коло
мыша́
воде
м раздо́ лье

'Na kogo kruki, na tego wrony

'Hayofi hoo be'eyney h

'Ко другоме јаму копа сам у њу пада

'Kto szybko daje, dwa razy daje


'С кем поведёшься, от того́ и н

'Вели́ к те́ лом, да мал де́ лом

'Szukajcie, a znajdziecie

'Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni


'Kruk krukowi oka nie wykole 'Врана врани очи не
'Во́вади;
рон во́Не
ронуможe
глазкрушка
не вы́ клюет
да ро
'Волко́ в боя́ ться — в лес не ход
'Ко сeје ветар, жање олују
'Язы́ к до Ки́ ева доведёт
'Bogatemu to i diabeł dzieci kołysze
'Nie mów o nikim, nie będą o tobie

'Al Titen La'hatol Lishm

'Најтамније је испод свјече

τις δουλειές μόνος του 'Уздај се у се и у своје


'Что ни
кљусе!
сде́ лает дура́ к — все о
'Доверя́ й, но проверя́ й; Аво́ сь д

'Хоть кол (ему́ ) на голове́ теши

'Täyttä hepreaa
'Ez nekem'Równie
kínai dobrze
'Je to pro
mogłoby
mne španĕlská
to być
'Govorim
po vesnice
chińsku
'To
kitajsko?
mi je špansko
Zame je selo;
to
'китайская
španska
španska
'Ze
vas
грамота
sinit
sela bishvili
'Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu 'Kol hadrakhim movilot

'Wszystko dobre, co się dobrze kończy 'Всё хорошо́ , что хорошо́ конча

'Yesh Gvul Lekhol Ta'al


'Бу́ дет и на на́ шей у́ лице пра́ зд

'Snonith ahath eyna me


'Ręka rękę myje 'Бери́ сь дру́ жно, не бу́ дет гру́ з
'Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek 'Бо́ гу моли́ сь, а добра́ -ума́ держ

'Ста́ рость - не ра́ дость


'В Ту́ лу со свои́ м самова́ ром (не

'Век живи́ — век учи́ сь


'Na pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą
'Бе́ шеной соба́ ке семь вёрст не
'Бог плу́ та(ше́ льму) ме́ тит
младе бабе

'Otah Gevereth Beshinuy Adereth


а́ м зако́ н не пи́ сан

а́ стера бои́ тся


о́ шка, чьё мя́ со съе́ ла
пти́ ца по полёту

весе́ лье — тяжело́ похме́ лье.


'Alah bisa karena biasa
о́ му кораблю́ — большо́ е пла́ вание
му о́ вощу своё вре́ мя
'Merov etzim lo ro'im eth ha'ya'ar
ную го́ лову и меч не сечёт

хвати у коло, а два да се пусти 'Seperti katak hendak jadi lembu

ём об сову́ , что сово́ й об пень( — всё одно́ сове́ несла́ дко)

е бра́ тство — лу́ чшее бога́ тство


м о́ муте че́ рти во́ дятся
сему́ голова́

ка (гада́ ла, да)на́ двое сказа́ ла( — то ли до́ ждик, то ли снег, то ли бу́ дет, то ли нет)
локото́ к, да не уку́ сишь
ол, да прав
о́ ко, да зуб неймёт

еру́ тся - у холо́ пов чубы́ треща́ т


е с глаз - бли́ же к се́ рдцу
овцы́ не стригу́ т

вы́ даст, свинья́ не съест


'Lo Dubim Velo Ya'ar
уда́ не вы́ тащишь и ры́ бку из пруда́ 'Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke
'Eyn Hanah'tom Meid Al Eesato
я ры́ бку съесть, да не хо́ чется в во́ ду ле́ зть
о́ ицу лю́бит
и младе́ нца глаго́ лет и́ стина

а всё сте́ рпит


латежо́ м кра́ сен
ину́ твори́ т
пла́ тье сно́ ву, а честь смо́ лоду

нко — там и рвётся


рошо́ , где нас нет 'Rumput tetangga selalu lebih hijau

е́ ем — не храни́ м, потеря́ вши — пла́ чем

а вы́ думку хитра́


е́ чера мудрене́ е

'Bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh

е́ не без уро́ да 'Tak ada gading yang tak retak

а́ пля) ка́ мень то́ чит


и го́ лову, по волоса́ м не пла́ чут
за гуж — не говори́ , что не дюж

а дру́ жбой, а слу́ жба слу́ жбой


во́ зу — кобы́ ле ле́ гче

'Badaqah Hatish'im

н — нахо́ дка для шпио́ на

'Hipess eth ha'atonoth oomatsa eth hamelukha


й пла́ тит два́ жды
жке встреча́ ют, по уму́ провожа́ ют
'Besar totahim

верчо́ к знай свой шесто́ к

о́ ша не тя́ нет
се́ ешь, то и пожнёшь

ём загво́ здка

и лук — от семи неду́ г

'Hasandlar holekh yahef


ня́ нек дитя́ без гла́ зу 'Menang jadi arang, kalah jadi abu
'Kab Min 'Ind el Rab'Sicim gibi'doshaburi
yağmur yağıyor
de aru / 'kíngpùhn
Bardaktan'Mưa
daaihyúh
boşanırcasına
thối đất thối
yağmur
cát, Mưa
yağıyor
nặng
'Maehạt,
hi'n Mưa
bwrwlớn
hen wra
свет, а неуче́ нье тьма 'Pikir itu pelita hati

'Be'eynaaim kshurot 'asameshi'nuwoseo


mae 'yì
tdeokmeokki
rú fǎnzhǎng 'Semudah membalikkan
'mor hawddd
telapak â
tangan
thynnu
'Bagai kuku dengan isi

'Bor she'shatitah mimenu mayim al tizrok bo even

лого дружка́ и серёжка из ушка́

'Sekali bah, sekali pantai berubah

никогда́ ) не прихо́ дит одна́ ; Пришла́ беда́ , отворя́ й ворота́ 'Sudah jatuh, tertimpa tangga pula
ёного Бог бережёт
голова́ , да дураку́ доста́ лась
л, Бог и взял
а высоко́ , до Царя́ далеко́
вой коро́ ве Бог рог не даёт
дешь — да́ льше бу́ дешь

а́ ми жить, по-во́ лчьи выть

'Medabrim al hahamor (ve'hahamor ba)


ой – враг мой(, пре́ жде ума́ глаго́ лет)

ер́ утся - тре́ тий не меша́ й


'Be'Roma hitnaheg ke'Roma'i 'Lain ladang lain belalang, lain lubuk lain i
му(го́ лому) собра́ ться - (то́ лько) подпоя́ саться 'Kalo di hutan tak ada singa, beruk rabun
у́ рицу не у́ чат

'Beyn hapatish lasadan 'Keluar mulut harimau, masuk mulut buay

бе, ба́ бушка, и Ю́рьев де́ нь


'Seperti pinang dibelah dua

две́ дя в одно́ й берло́ ге не живу́ т

'Na'eh doresh - na'eh meqayem


ть – не коси́ ть, спина́ не боли́ т
'Air dicincang tak putus

'Mehar Yatza Akhbar; Se'arah bekos mayim

вари́ л, сам и ку́ шай


'Hatapuakh lo nofel rahoq meha'etz 'Air cucuran jatuhnya ke pelimbahan juga
ный, как волк
яного воробья́ на мяки́ не не проведёшь

о́ де бузина́ , а в Ки́ еве дя́ дька

часу не ле́ гче

'Al tistakel baqanqan, ela bemah shebetokho


я́ х хорошо́ , а до́ ма лу́ чше
ове́ чьей шку́ ре
вая овца́ всё ста́ до по́ ртит 'Karena nila setitik, rusak susu sebelanga
'Tova Tzipor Ahath Bayad Mishtayim Al Ha'etz 'Lebih baik satu burung ditangan dari pad
'Sekali merengkuh dayung, dua tiga pulau

в мешке́ не утаи́ шь
'Koreth eth ha'anaf she'alav hu yoshev

ознаётся в беде́
'Eyn Aruhath Hinam
'Pikir dahulu pendapatan, sesal kemudian
ть – не дрова́ руби́ ть
ь шку́ ру неуби́ того медве́ дя 'Mengharapkan hujan turun, air di tempay
тављај за сутра
'Mah Sheshano'a Aleikha Al Ta'aseh Lehaberkha

'Pose'ah al shney ha'se'ifim


'Lehakoth Babarzel Be'odo Ham

с собо́ й не унесёшь

а на се́ не: и сама́ не ест, и други́ м не даёт


к — уму́ прибы́ ток

'Ada udang di balik batu

ве́ сти не лежа́ т на ме́ сте


м земля́ по́ лнится

'Hashamayim hem hagvul

'Hamatarah meqadesheth eth ha'emtsa'im

чка — втора́ я нату́ ра


'Adam le'adam Ze'ev

щё цвето́ чки, а я́ годки впереди́


'Im Ha'okhel Ba' Hate'avon

и на воде́ пи́ сано

доло́ й — из се́ рдца вон

ыть, того́ не минова́ ть; Была́ не была́


на во́ роте не ви́ снет
во́ ра дуби́ нку укра́ л

— лу́ чший до́ ктор


'Po Qavur Hakelev
и́ свинью́ за стол — она́ и но́ ги на сто́ л
коро́ ва мыча́ ла, а твоя́ бы молча́ ла

оте́ , да не в оби́ де
'Eyn Ashan Bli Esh 'Ada asap ada api

'Anjing menggonggong, kafilah tetap berla

л звон, да не зна́ ешь, где он

та же, поёт она́ же


а на хвосте́ принесла́
'Hayahafokh kushi oro venamer hhavarborotav
как кур в о́ щип
мери, једном сеци 'Setajam-tajam pisau, masih lebih tajam li
м глазу́ сори́ нку заме́ тно, а в своём — бревна́ не вида́ ть

'Árabe 'Persa 'Turco 'Japonês'Coreano'Chinês 'Vietnamita


'Indonésio-Malaio
'Tagalog'Galês

л де́ ло, гуля́ й сме́ ло


'Mahat Be'aremath Shahath

дьбы заживёт

та́ мыша́ м раздо́ лье

'Setinggi-tingginya bangau terbang, akhirn

'Hayofi hoo be'eyney hamitbonen

м у њу пада

поведёшься, от того́ и наберёшься

те́ лом, да мал де́ лом 'Air beriak tanda tak dalam; Tong kosong
'Tak ada rotan, akar pun jadi

во́ рону глаз не вы́ клюет


боя́ ться — в лес не ходи́ ть 'Kalau tak ingin terlimbur pasang, jangan
'Siapa menabur angin, akan menuai badai
о Ки́ ева доведёт

'Al Titen La'hatol Lishmor Al Hashameneth

сде́ лает дура́ к — все он сде́ лает не так


я́ й, но проверя́ й; Аво́ сь да как-нибу́ дь до добра́ не доведу́ т. 'Air tenang jangan disangka tiada buaya; S

ол (ему́ ) на голове́ теши́

'hal ana batkallem


'Yunaani nemifahmam
'olaya
hindi? fransız
'chinpunkanpun
kaldım da'gēn tiānshū yíyàng
'Kol hadrakhim moviloth le'Roma

рошо́ , что хорошо́ конча́ ется

'Yesh Gvul Lekhol Ta'alul


и на на́ шей у́ лице пра́ здник

'Snonith ahath eyna mevasereth eth bo ha'aviv


дру́ жно, не бу́ дет гру́ зно; Арте́ льный горшо́ к гу́ ще кипи́ т 'Gugur satu tumbuh seribu
оли́ сь, а добра́ -ума́ держи́ сь

ть - не ра́ дость
со свои́ м самова́ ром (не е́ здят)

иви́ — век учи́ сь

ой соба́ ке семь вёрст не крюк


у́ та(ше́ льму) ме́ тит
ndak jadi lembu

'Adhabu ya kaburi aijua maiti

'Wapiganapo tembo wawili ziumiazo nyasi

hulu, berenang-renang ke tepian. Bersakit-sakit dahulu, bersenang-senang kemudian

'Badiliko kwa mjukuu uanze na babu


a selalu lebih hijau

'Haraka, haraka haina baraka

'Bahati ikipiga hodi ni lazima ufungue mlango mwenyewe


uh, bercerai kita runtuh

yang tak retak

'Iliyopita si ndwele, ganga ijayo

'Heri kujikwaa kidole kuliko kujikwaa ulimi

ng, kalah jadi abu


'Mae hi'n bwrw hen'Tá
wragedd
sé ag caitheamh
a ffyn cyllyll
sceana
a ffyrcgréasaí
'mor hawddd â thynnu
'chomh
llawhéasca
dros wyneb;
lena bhfaca
mor hawdd
tú riamh
ag anadlu

'Bata mtaga mayai usimchinje kwa tamaa ya wengi

i pantai berubah

impa tangga pula

'Haba na haba hujaza kibaba


'Bahari iliko ndiko mito iendako

belalang, lain lubuk lain ikannya


k ada singa, beruk rabun bisa menjadi raja

imau, masuk mulut buaya


'Adui aangukapo mnyanyue

hnya ke pelimbahan juga

'Chui naye ana mke

k, rusak susu sebelanga


burung ditangan dari pada sepuluh burung dipohon
h dayung, dua tiga pulau terlampaui

dapatan, sesal kemudian tidak berguna; Nasi telah menjadi bubur

ujan turun, air di tempayan ditumpahkan


'Asiyekuwepo machoni na moyoni hayupo

'Dawa kubwa ya hasira ni kuchelea

'Dalili ya mvua ni mawingo

ggong, kafilah tetap berlalu


isau, masih lebih tajam lidah

'Bretão 'Gaélico 'Basco 'Albanês'Suaíle 'Quíchua'Guarani'Tupi-Guarani


'Esperanto
'Outras

ya bangau terbang, akhirnya ke pelimbahan juga

tak dalam; Tong kosong nyaring bunyinya


kar pun jadi

erlimbur pasang, jangan berumah di tepi laut


angin, akan menuai badai

'Asiyeona aibu zake asione za mwenziwe

n disangka tiada buaya; Sedia payung sebelum hujan

'Ĝi estas laŭ mi Volapukaĵo!


mwenyewe
s laŭ mi Volapukaĵo!

Você também pode gostar