Você está na página 1de 33

1

00:01:03,806 --> 00:01:06,455

<i><b>Tradução e Sincronia

Juliana Lima</b></i>

00:01:08,421 --> 00:01:11,082

<i>Estão vendo aquela garota?

Ela se chama Flora.</i>

00:01:11,082 --> 00:01:14,500

<i>Para mim é a garota

mais bonita do mundo.</i>

00:01:14,500 --> 00:01:17,526

<i>Eu sou apaixonado por ela

desde que éramos crianças</i>

00:01:17,526 --> 00:01:19,770

<i>ou seja, há vinte anos.</i>

00:01:19,770 --> 00:01:22,759

<i>Flora diariamente passa


em frente a sua velha casa.</i>

00:01:22,759 --> 00:01:25,599

<i>Aqui morava um Juiz

que eu também conhecia.</i>

00:01:25,599 --> 00:01:30,081

<i>Ele era único que sabia

o que eu sentia por ela</i>

00:01:30,081 --> 00:01:33,108

<i>porque nunca tive coragem

de me declarar</i>

10

00:01:33,108 --> 00:01:36,692

<i>ou melhor, nunca tive

a chance. Por quê?</i>

11

00:01:36,692 --> 00:01:38,497

Porque estamos em Palermo.

12
00:01:38,497 --> 00:01:42,348

<i>E aqui a Máfia sempre

influenciou a vida de todos</i>

13

00:01:42,348 --> 00:01:44,733

<i>e particularmente,

a minha.</i>

14

00:01:46,322 --> 00:01:50,755

<i>Tudo começa na noite

de 10 de dezembro de 1969</i>

15

00:01:50,755 --> 00:01:55,548

<i>quando meus pais entraram

pela primeira vez na nova casa.</i>

16

00:01:55,548 --> 00:01:59,421

<i>E levados pela paixão,

decidiram me conceber.</i>

17

00:02:03,310 --> 00:02:07,531

<i>Mas meus pais não imaginavam


o que estava para acontecer.</i>

18

00:02:09,850 --> 00:02:12,867

<i>Naquele preciso momento,

alguns homens</i>

19

00:02:12,867 --> 00:02:15,361

<i>vestidos de policiais,

mas sem ser,</i>

20

00:02:15,361 --> 00:02:18,536

<i>iam para uma reunião,

mas sem ser convidados.</i>

21

00:02:20,974 --> 00:02:25,672

<i>Se dirigiam para um escritório

situado no prédio dos meus pais</i>

22

00:02:25,672 --> 00:02:27,179

<i>na Rua Lazio, 108.</i>

23
00:02:27,179 --> 00:02:30,490

<i>Queriam fazer uma surpresa

para o Sr. Michele Cavataio...</i>

24

00:02:30,490 --> 00:02:33,540

<i>um conhecido chefe da Máfia

que atendia pelo nome "Cobra".</i>

25

00:02:35,266 --> 00:02:38,342

Assim ao menos

vamos ferrá-lo!

26

00:02:39,442 --> 00:02:42,316

<i>A simpática comitiva

era composta pelos senhores</i>

27

00:02:42,316 --> 00:02:45,244

<i>D'Agostino, Provenzano,

Caruso, Bagarella</i>

28

00:02:45,244 --> 00:02:47,473

<i>e Grado, o único


sem uniforme,</i>

29

00:02:47,473 --> 00:02:50,809

<i>pois não queria morrer

vestido de policial.</i>

30

00:02:55,239 --> 00:03:00,152

<i>Quem organizou essa inesperada

visita de cortesia foi o futuro</i>

31

00:03:00,152 --> 00:03:02,809

<i>chefe da Cosa Nostra,

o Sr. Totò Riina</i>

32

00:03:02,809 --> 00:03:06,062

<i>chamado afetuosamente

pelos amigos de "a fera".</i>

33

00:03:07,120 --> 00:03:09,620

<i>Enquanto os espermatozoides

do meu pai</i>
34

00:03:09,620 --> 00:03:12,472

<i>corriam em direção à meta,

os homens de Totò Riina</i>

35

00:03:12,472 --> 00:03:15,843

<i>saiam do último túnel

para entrar em Palermo.</i>

36

00:03:27,355 --> 00:03:30,375

<i>Juntos chegaram

nos respectivos destinos:</i>

37

00:03:30,375 --> 00:03:32,001

<i>os espermatozoides no óvulo</i>

38

00:03:32,001 --> 00:03:35,018

<i>e os falsos policiais em frente

ao escritório de Cavataio</i>

39

00:03:35,018 --> 00:03:38,271

<i>bem embaixo do ninho de amor


dos meu pais.</i>

40

00:03:41,658 --> 00:03:43,324

Todos parados! Polícia!

41

00:03:45,171 --> 00:03:47,115

<i>E foi exatamente

nesse momento...</i>

42

00:03:47,115 --> 00:03:50,696

<i>que a minha vida cruzou

pela primeira vez com a Máfia.</i>

43

00:04:22,278 --> 00:04:25,309

<i>Um espermatozoide

atrasado</i>

44

00:04:25,309 --> 00:04:27,686

<i>não tendo ouvido

todo aquele barulho</i>

45
00:04:27,686 --> 00:04:32,148

<i>se jogou de cabeça

no óvulo e fecundou.</i>

46

00:04:33,270 --> 00:04:36,909

<i>E aquele espermatozoide

era eu.</i>

47

00:04:36,909 --> 00:04:39,395

<i>Se Totò Riina

não tivesse organizado</i>

48

00:04:39,395 --> 00:04:44,721

<i>"o massacre da avenida Lazio",

eu jamais teria sido concebido.</i>

49

00:04:45,990 --> 00:04:49,654

<i><b>CineMio Downloads

apresenta:</b></i>

50

00:04:49,654 --> 00:04:53,280

<i><b>A MÁFIA SÓ MATA NO VERÃO</b></i>


51

00:05:27,806 --> 00:05:31,277

<i>Meu batizado foi o mais rápido

da história de Palermo.</i>

52

00:05:31,277 --> 00:05:33,668

Te batizo em nome do Pai,

do Filho e do Espírito Santo. Amém.

53

00:05:33,668 --> 00:05:36,552

Que Deus os abençoe.

Parabéns, muitas felicidades!

54

00:05:36,552 --> 00:05:39,402

Obrigado, até mais.

Perdão, com licença.

55

00:05:39,622 --> 00:05:42,829

<i>Naquele dia, Padre Giacinto,

o conselheiro espiritual</i>

56
00:05:42,829 --> 00:05:46,588

<i>da nossa família, não podia

faltar a um outro batismo.</i>

57

00:05:46,588 --> 00:05:47,939

Meus parabéns!

58

00:05:51,516 --> 00:05:53,677

<i>Aquele do primeiro conselho

encabeçado</i>

59

00:05:53,677 --> 00:05:55,462

<i>pelo democrata cristão

Vito Ciancimino</i>

60

00:05:55,462 --> 00:05:58,838

<i>prefeito considerado

por muitos próximo à Máfia.</i>

61

00:06:00,206 --> 00:06:03,282

<i>Talvez tenha sido justamente

por causa dessas amizades,</i>


62

00:06:03,282 --> 00:06:05,925

<i>que 10 anos depois,

a polícia o encontrou morto</i>

63

00:06:05,925 --> 00:06:09,719

<i>com 5 balas pelo corpo

no seu luxuoso quarto</i>

64

00:06:09,719 --> 00:06:12,168

<i>no convento

de Santa Maria de Jesus.</i>

65

00:06:12,463 --> 00:06:15,434

<i>Na cena do crime,

os investigadores acharam:</i>

66

00:06:15,434 --> 00:06:19,765

<i>cinco milhões de liras em notas,

uma pistola calibre 38</i>

67
00:06:19,765 --> 00:06:23,405

<i>uma coleção de objetos de coco,

de finalidade duvidosa</i>

68

00:06:23,405 --> 00:06:26,344

<i>popularmente conhecidos

como "chicotes".</i>

69

00:06:26,459 --> 00:06:28,638

Mamãe.

70

00:06:28,842 --> 00:06:32,342

Mamãe... mamãe!

71

00:06:32,619 --> 00:06:35,699

Arturo... mamãe!

72

00:06:35,862 --> 00:06:40,024

Maria Pia, falar com a estátua

de Garibaldi dá mais resultado!

73
00:06:40,024 --> 00:06:42,421

<i>Meus pais se enganavam

em preocupar-se</i>

74

00:06:42,421 --> 00:06:45,896

<i>eu não falava porque

não recebia os estímulos justos.</i>

75

00:06:45,896 --> 00:06:48,739

Mamãe! Papai!

76

00:06:48,896 --> 00:06:51,896

<i>Mas um dia,

o estímulo justo chegou!</i>

77

00:06:51,896 --> 00:06:54,809

Abençoo esta casa

em nome do Pai, do Filho

78

00:06:54,809 --> 00:06:56,811

e do Espírito Santo, amém.


79

00:06:57,299 --> 00:07:00,095

E também abençoo

este belo garotinho!

80

00:07:00,095 --> 00:07:03,953

Padre Giacinto, este garotinho

está nos preocupando.

81

00:07:03,953 --> 00:07:07,823

Há semanas tentamos

fazê-lo falar, mas nada!

82

00:07:07,823 --> 00:07:10,258

Isso não é um defeito!

83

00:07:10,258 --> 00:07:14,378

Na minha região se diz:

"Quem fala pouco, se vira melhor."

84

00:07:15,370 --> 00:07:19,218

Muito bem, pequenino!


Louvado seja Jesus Cristo.

85

00:07:19,218 --> 00:07:21,759

- Para sempre seja louvado.

- Para sempre seja louvado.

86

00:07:21,759 --> 00:07:24,686

- Vou acompanhá-lo, padre.

- Não se preocupe.

87

00:07:31,860 --> 00:07:34,122

Ma...fia.

88

00:07:38,082 --> 00:07:40,468

Ele disse "Máfia"?

89

00:07:49,633 --> 00:07:52,685

Cumprimente seu irmãozinho!

90

00:07:57,444 --> 00:08:01,914

Bela! Princesinha do papai!


91

00:08:03,669 --> 00:08:06,797

- Quem é esse?

- Vamos.

92

00:08:09,367 --> 00:08:11,248

O que foi, Arturo?

93

00:08:13,005 --> 00:08:16,668

- Aquele senhor me dá medo!

- Mas que medo!

94

00:08:16,668 --> 00:08:19,413

É só um pai feliz

com o nascimento do filho.

95

00:08:19,413 --> 00:08:24,242

Alguém que se comporta assim

deve ter um grande coração.

96

00:08:24,242 --> 00:08:25,736


Vamos.

97

00:08:31,045 --> 00:08:33,406

Puxou o pai!

98

00:08:35,183 --> 00:08:38,292

<i>Crescendo comecei entender

que em Palermo</i>

99

00:08:38,292 --> 00:08:40,137

<i>nada é como parece.</i>

100

00:08:40,172 --> 00:08:43,280

Aqui diz que a Máfia matou

o Major Attilio Bonincontro.

101

00:08:43,280 --> 00:08:46,412

Mas que Máfia que nada!

Esses aí adoram falar besteira.

102

00:08:46,412 --> 00:08:49,342


Acho que não passa

de uma questão feminina!

103

00:08:50,371 --> 00:08:54,834

<i>Hoje em Palermo foi assassinado

o Sargento Filadelfio Aparo.</i>

104

00:08:54,834 --> 00:08:57,727

<i>Fontes da investigação afirmam

que teve motivação mafiosa.</i>

105

00:08:58,026 --> 00:08:59,936

Mas que Máfia que nada!

106

00:08:59,936 --> 00:09:02,944

Uma pessoa que o conhecia

disse que ele estava mexendo

107

00:09:02,944 --> 00:09:04,836

com uma mulher

que não deveria.


108

00:09:05,037 --> 00:09:10,990

<i>Foi morto em Palermo

o jornalista Mario Francese.</i>

109

00:09:10,990 --> 00:09:14,582

O Francese era talentoso,

mas adorava um rabo de saia

110

00:09:14,582 --> 00:09:16,252

de saias alheias!

111

00:09:17,746 --> 00:09:20,121

Garotinho,

deve saber uma coisa:

112

00:09:20,121 --> 00:09:23,634

em Palermo as mulheres

matam mais que enfarto.

113

00:09:30,204 --> 00:09:32,668

- Arturo?
- O que foi?

114

00:09:32,668 --> 00:09:34,691

Meu pai sempre briga

com minha mãe,

115

00:09:34,691 --> 00:09:37,532

- e diz coisas horríveis.

- Bom! Muito bom!

116

00:09:37,532 --> 00:09:39,879

Como bom?

Ele diz que vai sair de casa.

117

00:09:39,879 --> 00:09:42,015

Eu descobri uma coisa.

118

00:09:42,209 --> 00:09:45,522

Em Palermo, os homens

que se apaixonam pelas mulheres,

119
00:09:45,522 --> 00:09:47,431

são assassinados.

120

00:09:47,733 --> 00:09:50,051

Então poderiam assassinar

meu pai também?

121

00:09:50,051 --> 00:09:52,971

- Seu pai ama sua mãe?

- Ele diz que não.

122

00:09:52,971 --> 00:09:54,342

Então está a salvo.

123

00:09:54,342 --> 00:09:57,157

- Silêncio vocês dois!

- Perdão, perdão.

124

00:09:58,477 --> 00:10:01,845

<i>Palermo era uma cidade

cheia de emboscadas</i>
125

00:10:01,845 --> 00:10:04,125

<i>e tomar cuidado

não era suficiente.</i>

126

00:10:04,548 --> 00:10:06,870

- Bom dia, Dr. Chinnici!

- Obrigado.

127

00:10:11,442 --> 00:10:15,240

<i>E um dia descobri que

eu também estava em perigo.</i>

128

00:10:15,240 --> 00:10:17,552

Arturo, acorda! Vamos!

129

00:10:18,645 --> 00:10:22,268

À partir de hoje teremos

uma nova colega de classe.

130

00:10:22,268 --> 00:10:25,454

Se chama Flora Guarneri,


vamos cumprimentá-la.

131

00:10:25,454 --> 00:10:27,462

- Olá, Flora!

- Olá, Flora!

132

00:10:27,462 --> 00:10:29,711

Hoje sentará no primeiro banco.

133

00:10:29,746 --> 00:10:31,458

- Arturo.

- O que foi?

134

00:10:31,472 --> 00:10:33,264

Você viu a nova colega?

135

00:10:36,269 --> 00:10:38,678

O que você tem,

não gostou dela?

136

00:10:50,969 --> 00:10:52,671


Viu um fantasma?

137

00:11:00,659 --> 00:11:02,838

<i>Sim, eu tinha me apaixonado.</i>

138

00:11:02,838 --> 00:11:06,554

<i>Eu também tinha me metido

na assustadora questão feminina.</i>

139

00:11:06,554 --> 00:11:08,986

<i>E não era o único.

O chefe da Máfia,</i>

140

00:11:08,986 --> 00:11:13,243

<i>Filippo Marchese tinha

o mesmo problema que eu.</i>

141

00:11:20,396 --> 00:11:25,725

Ela virou minha cabeça!

Estou perdidamente apaixonado.

142
00:11:26,076 --> 00:11:28,293

Filippo, você não pode

se casar com ela.

143

00:11:28,600 --> 00:11:30,771

É contra as regras

da Cosa Nostra.

144

00:11:30,771 --> 00:11:33,545

Ela é filha de pais separados.

145

00:11:35,603 --> 00:11:37,852

Mas deve haver uma solução!

146

00:11:38,988 --> 00:11:41,856

Se me permitem,

eu tenho uma ideia.

147

00:11:41,977 --> 00:11:44,072

Vamos, fale.

148
00:11:44,352 --> 00:11:48,375

Vamos assassinar o pai dela,

assim não será mais filha

149

00:11:48,375 --> 00:11:50,838

de pais separados,

e sim, órfã de pai.

150

00:11:51,948 --> 00:11:54,765

É uma grandíssima ideia.

151

00:11:55,164 --> 00:11:58,427

Viu como tudo se ajeita?

152

00:11:58,824 --> 00:12:01,044

Basta ter bom senso!

153

00:12:01,925 --> 00:12:04,440

Arturo, o que está dizendo?

154

00:12:05,084 --> 00:12:07,610


Homicídio é coisa séria.

155

00:12:08,365 --> 00:12:11,450

Uma pessoa é assassinada

por falar muito...

156

00:12:11,450 --> 00:12:15,582

por não cumprir os acordos,

por cometer um erro.

157

00:12:16,061 --> 00:12:18,380

Mas não por uma mulher.

158

00:12:19,207 --> 00:12:21,463

E sabe o que dizia o filósofo?

159

00:12:22,289 --> 00:12:26,357

"A criatura remonta ao criador".

160

00:12:28,398 --> 00:12:32,273

Vá até a sua Flora antes


que outro a escolha.

161

00:12:32,273 --> 00:12:35,617

- Obrigado.

- A vida é assim.

162

00:12:35,617 --> 00:12:38,553

Só os tolos ficam em casa.

163

00:12:45,782 --> 00:12:47,371

Papai?

164

00:12:48,036 --> 00:12:52,209

- Queria te perguntar algo.

- Pode falar, Arturo.

165

00:12:55,194 --> 00:12:58,999

Como o senhor disse para

a mamãe que estava apaixonado?

166

00:13:02,467 --> 00:13:04,456


Como eu disse?

167

00:13:04,667 --> 00:13:07,003

Eu só disse...

168

00:13:07,403 --> 00:13:10,757

e pronto.

São coisas naturais.

169

00:13:11,758 --> 00:13:15,107

- Mas como naturais?

- Arturo, depois conversamos.

170

00:13:15,107 --> 00:13:18,186

Faça silêncio que está começando

o programa do Costanzo.

171

00:13:19,326 --> 00:13:21,979

Assista também

que é interessante.

172
00:13:21,979 --> 00:13:26,021

<i>Convidado desta noite:

o Deputado Giulio Andreotti.</i>

173

00:13:26,600 --> 00:13:29,995

<i>Presidente, se me permite,

farei uma pergunta privada.</i>

174

00:13:29,995 --> 00:13:35,479

<i>Se lembra como e em qual ocasião

pediu sua esposa em casamento?</i>

175

00:13:35,479 --> 00:13:38,612

<i>Essa é uma pergunta

muito privada</i>

176

00:13:38,612 --> 00:13:41,777

<i>e também bastante engraçada.</i>

177

00:13:41,777 --> 00:13:45,150

<i>- Sua esposa está assistindo?

- Acho que sim.</i>


178

00:13:45,150 --> 00:13:47,616

<i>Terei que me acertar

com ela quando voltar para casa.</i>

179

00:13:47,616 --> 00:13:53,441

<i>Acho que raramente

aconteceu uma declaração...</i>

180

00:13:54,586 --> 00:13:58,319

<i>um pedido de casamento

feito no cemitério.</i>

181

00:13:58,319 --> 00:14:01,314

<i>Chegou a pensar

que era a hora de pedir?</i>

182

00:14:02,360 --> 00:14:07,406

<i>- Então não foi casual.

- Não. Pode parecer extravagante</i>

183
00:14:07,406 --> 00:14:08,761

<i>e talvez seja...</i>

184

00:14:08,932 --> 00:14:12,172

<i>- Como começou a conversa?

- Eu era muito desajeitado</i>

185

00:14:12,172 --> 00:14:15,311

<i>pois não tinha

grande experiência.</i>

186

00:14:16,260 --> 00:14:20,481

<i>Era evidente que Andreotti

estava falando comigo.</i>

187

00:14:20,713 --> 00:14:24,491

<i>Diferente do meu pai,

ele entendeu minhas dificuldades</i>

Você também pode gostar