Você está na página 1de 31

Voc� precisa me tirar dessa.

747
00:50:05,902 --> 00:50:08,530
Venho enrolando
o est�dio h� meses.

748
00:50:08,705 --> 00:50:13,335
N�o lhes apresentar nada seria
p�ssimo para sua carreira.

749
00:50:21,752 --> 00:50:23,913
Meu roteiro est� sensacional!

750
00:50:24,087 --> 00:50:26,317
Bolei um sistema de imagens.

751
00:50:26,490 --> 00:50:29,550
J� que falo de personalidades
m�ltiplas...

752
00:50:29,726 --> 00:50:33,787
uso espelhos quebrados para mostrar
o "eu" fragmentado do protagonista.

753
00:50:33,964 --> 00:50:38,230
Bob disse que o sistema aumenta
a complexidade est�tica.

754
00:50:38,402 --> 00:50:40,563
- Bob disse...
- Parece coisa de seita.

755
00:50:40,737 --> 00:50:43,865
N�o, s� boas t�cnicas narrativas.

756
00:50:44,041 --> 00:50:47,272
Copiei os 10 Mandamentos
dele para voc�!

757
00:50:47,444 --> 00:50:49,935
Pendurei sobre as nossas mesas!

758
00:50:50,113 --> 00:50:53,879
10 MANDAMENTOS
DE ROBERT MCKEE

759
00:50:59,756 --> 00:51:01,747
N�o devia ter feito isso.

760
00:51:04,027 --> 00:51:08,088
� muito �til.
Vou incluir uma m�sica:

761
00:51:08,265 --> 00:51:09,562
"Happy Together. "

762
00:51:09,733 --> 00:51:12,702
Os personagens cantam
uma m�sica pop e dan�am...

763
00:51:12,869 --> 00:51:14,598
para atenuar a tens�o.

764
00:51:14,771 --> 00:51:18,104
Fiquei nervoso de p�r m�sica
num thriller...

765
00:51:18,275 --> 00:51:22,871
mas Bob disse que Casablanca,
um dos melhores roteiros do mundo...

766
00:51:23,046 --> 00:51:26,174
fez exatamente isso:
misturou g�neros.

767
00:51:26,349 --> 00:51:28,510
N�o durmo h� 1 semana.

768
00:51:28,685 --> 00:51:31,586
Preciso dormir.

769
00:51:32,189 --> 00:51:33,952
Ent�o boa noite.

770
00:51:42,866 --> 00:51:44,891
John, Susan de novo.

771
00:51:45,068 --> 00:51:48,094
Ei, Susie-Q!

772
00:51:49,172 --> 00:51:50,867
Como vai?
773
00:51:51,241 --> 00:51:54,267
Bem. Estou aprendendo
a usar a Internet.

774
00:51:54,845 --> 00:51:57,177
Estou vendendo pornografia.

775
00:51:57,347 --> 00:52:01,374
Incr�vel o que ot�rios pagam
por fotos de mulher.

776
00:52:01,551 --> 00:52:05,351
Podem ser gordas,
feias, tanto faz.

777
00:52:05,522 --> 00:52:07,183
Parece bom.

778
00:52:07,357 --> 00:52:10,019
Bom, n�o. � �timo.

779
00:52:10,193 --> 00:52:14,653
Sinto que estou
te cansando, mas...

780
00:52:14,831 --> 00:52:16,662
ainda n�o vi uma fantasma.

781
00:52:16,933 --> 00:52:21,563
Esperava que talvez
voc� pudesse...

782
00:52:21,738 --> 00:52:23,000
Claro.

783
00:52:23,173 --> 00:52:24,936
Eu te levo at� l�.

784
00:52:25,108 --> 00:52:27,838
- Amanh�.
- S�rio?

785
00:52:28,845 --> 00:52:32,246
Eu agrade�o muito!
786
00:52:34,951 --> 00:52:36,578
Droga.

787
00:52:48,265 --> 00:52:51,928
Existem id�ias,
coisas e pessoas demais.

788
00:52:52,102 --> 00:52:54,002
Caminhos demais a seguir.

789
00:52:54,171 --> 00:52:58,835
Comecei a achar que � importante
gostar de algo com paix�o...

790
00:52:59,176 --> 00:53:01,303
pois isso reduz o mundo...

791
00:53:01,478 --> 00:53:05,107
a um tamanho administr�vel...

792
00:53:05,282 --> 00:53:09,082
Pensamentos belos e tristes.

793
00:53:10,253 --> 00:53:12,653
E t�o verdadeiros.

794
00:53:25,702 --> 00:53:28,603
Gosto de olhar para voc�.

795
00:53:30,040 --> 00:53:32,873
Tamb�m gosto de olhar
para voc�, Charlie.

796
00:54:10,847 --> 00:54:12,508
N�o sei como fazer isso.

797
00:54:13,049 --> 00:54:16,018
Tenho medo de te decepcionar.

798
00:54:16,186 --> 00:54:19,383
Escreveu um livro lindo.

799
00:54:19,556 --> 00:54:22,150
N�o consigo dormir.
800
00:54:23,727 --> 00:54:26,787
Estou ficando careca.
Sou gordo e repulsivo.

801
00:54:26,963 --> 00:54:30,524
N�o, n�o �.

802
00:54:31,701 --> 00:54:36,138
� s� reduzir o material, sabe?

803
00:54:36,306 --> 00:54:38,774
Concentre-se num aspecto
da hist�ria.

804
00:54:39,442 --> 00:54:41,967
Encontre o elemento...

805
00:54:42,145 --> 00:54:45,512
que mais o interessa...

806
00:54:45,682 --> 00:54:47,775
e escreva sobre ele.

807
00:54:47,951 --> 00:54:51,216
Vemos Orlean, delicada,
atormentada pela solid�o...

808
00:54:51,388 --> 00:54:52,855
linda.

809
00:54:53,023 --> 00:54:56,925
Deitada, insone, junto ao marido
insens�vel que dorme.

810
00:54:57,093 --> 00:54:58,287
Entra sua narrativa.

811
00:54:58,828 --> 00:55:02,628
"Creio que possuo
uma paix�o confessa.

812
00:55:03,199 --> 00:55:07,295
Quero saber como � querer
algo com paix�o. "

813
00:55:10,907 --> 00:55:13,239
Bom dia.

814
00:55:13,410 --> 00:55:17,938
Voc�s levantaram cedo hoje
para variar.

815
00:55:18,114 --> 00:55:22,642
- Parece alegre.
- Estou �timo. Tenho id�ias novas.

816
00:55:22,819 --> 00:55:27,722
Voc�s s�o cr�nios! Isso aqui
� uma f�brica de g�nios.

817
00:55:27,891 --> 00:55:32,555
- Tamb�m acordei com id�ias novas.
- Ele teve �timas id�ias.

818
00:55:32,729 --> 00:55:35,129
Daquelas t�picas do Donald.

819
00:55:35,298 --> 00:55:37,926
Vou p�r... Como �?

820
00:55:40,103 --> 00:55:43,072
Vou incluir uma persegui��o.
O assassino...

821
00:55:43,239 --> 00:55:46,640
foge a cavalo com a garota.
O tira segue os dois de moto.

822
00:55:46,810 --> 00:55:49,472
Um duelo de motor contra cavalo.

823
00:55:49,646 --> 00:55:52,410
Tecnologia X animal.

824
00:55:52,582 --> 00:55:54,914
Continuam sendo
a mesma pessoa?

825
00:55:55,518 --> 00:55:57,543
Esse � o grande desfecho.

826
00:55:57,721 --> 00:56:00,519
- Parece emocionante.
- Valeu.

827
00:56:00,690 --> 00:56:03,716
Viu? Falei que ele ia gostar.

828
00:56:04,327 --> 00:56:09,128
- Voc� � minha musa. � sim.
- Adoro ser sua musa.

829
00:56:09,566 --> 00:56:12,126
Fico feliz com isso.

830
00:56:13,536 --> 00:56:16,027
Vim pegar o pedido para Kaufman.

831
00:56:36,326 --> 00:56:38,260
Que coincid�ncia te ver.

832
00:56:38,428 --> 00:56:41,056
Desculpe n�o ter ligado.
Viajei por uma semana.

833
00:56:41,231 --> 00:56:43,199
Eu ia ligar.

834
00:56:43,366 --> 00:56:45,834
Agora tudo est� indo muito bem.

835
00:56:46,002 --> 00:56:48,129
�timo. Estou ansiosa para ver
alguma coisa.

836
00:56:48,304 --> 00:56:50,864
Senta. Estou com a Susan.

837
00:56:51,040 --> 00:56:53,702
Est� doida para te conhecer.

838
00:56:53,877 --> 00:56:55,208
- Senta.
- Susan Orlean est� aqui?

839
00:56:55,378 --> 00:57:00,281
Veio � cidade para um leitura.
Foi dar um telefonema.

840
00:57:01,251 --> 00:57:04,015
Senta. Ela est� doida
para te conhecer.

841
00:57:06,156 --> 00:57:09,421
Preciso ir.

842
00:57:09,592 --> 00:57:11,423
Eu adoraria conhec�-la...

843
00:57:11,594 --> 00:57:14,620
mas prefiro n�o me sentir
pressionado.

844
00:57:14,798 --> 00:57:17,631
Quando conhecemos algu�m
sobre quem escrevemos...

845
00:57:17,801 --> 00:57:20,235
� dif�cil separar
as coisas.

846
00:57:20,403 --> 00:57:24,339
Falo com voc� em breve.
Estou quase terminando.

847
00:57:24,507 --> 00:57:28,136
E diga a Susan que eu adoraria
conhec�-la um outro dia.

848
00:57:32,382 --> 00:57:34,646
Essa n�o � a hist�ria de Susan.

849
00:57:34,818 --> 00:57:37,378
N�o temos a menor liga��o.

850
00:57:37,554 --> 00:57:40,580
N�o entendo nada fora...

851
00:57:40,757 --> 00:57:42,281
da minha exist�ncia pat�tica.

852
00:57:42,459 --> 00:57:46,452
A �nica coisa sobre a qual estou
apto a escrever sou eu mesmo e...

853
00:57:46,629 --> 00:57:48,187
Come�a com Charlie Kaufman...

854
00:57:48,364 --> 00:57:52,266
gordo, velho, careca e repulsivo,
sentado num restaurante...

855
00:57:52,435 --> 00:57:57,463
diante de Valerie Thomas,
uma bela e esguia executiva do cinema.

856
00:57:57,640 --> 00:58:00,473
Kaufman, � procura de trabalho
como roteirista...

857
00:58:00,643 --> 00:58:03,669
e querendo impression�-la,
sua em profus�o.

858
00:58:07,050 --> 00:58:12,283
O gordo e careca do Kaufman anda
sem parar pelo quarto...

859
00:58:12,455 --> 00:58:16,016
falando num gravador port�til.
Ele diz:

860
00:58:18,595 --> 00:58:20,825
"Kaufman, gordo, careca, repulsivo...

861
00:58:20,997 --> 00:58:23,488
est� sentado com Valerie Thomas. "

862
00:58:25,602 --> 00:58:27,832
Ele se masturba, olhando a foto
da orelha do livro de...

863
00:58:28,238 --> 00:58:29,762
O que quer?

864
00:58:29,939 --> 00:58:31,531
Terminei meu roteiro.

865
00:58:32,375 --> 00:58:33,808
Acabei.

866
00:58:36,479 --> 00:58:38,538
Pode mostrar ao seu agente?

867
00:58:39,949 --> 00:58:42,110
O t�tulo � Os Tr�s.

868
00:58:46,789 --> 00:58:49,019
E valeu pela boa id�ia.

869
00:58:49,192 --> 00:58:51,251
Eu a adaptei...

870
00:58:51,427 --> 00:58:55,056
e agora o assassino corta as v�timas
em peda�os e as faz com�-los.

871
00:58:55,231 --> 00:58:58,462
Caroline tem a tattoo de
uma cobra comendo o pr�prio rabo...

872
00:58:58,635 --> 00:59:01,695
- Ourobouros.
- N�o sei o que �.

873
00:59:01,871 --> 00:59:04,101
A serpente se chama Ourobouros.

874
00:59:04,274 --> 00:59:07,641
Acho que n�o.
Funcionou bem, pois...

875
00:59:07,810 --> 00:59:10,643
no fim, quando obriga a mulher,
que � ele, a comer a si mesma

876
00:59:10,813 --> 00:59:12,474
ele se devora
at� a morte.

877
00:59:12,649 --> 00:59:13,980
Sou louco.

878
00:59:14,484 --> 00:59:17,248
- Eu sou Ourobouros.
- N�o sei o que isso significa.

879
00:59:17,420 --> 00:59:21,220
- Eu me inclu� no meu roteiro.
- Meio estranho, n�o �?

880
00:59:21,391 --> 00:59:24,292
� autocomplacente, narcisista...

881
00:59:24,460 --> 00:59:26,928
solipsista. � pat�tico.

882
00:59:27,096 --> 00:59:29,064
Sou pat�tico. Gordo e pat�tico.

883
00:59:29,232 --> 00:59:32,793
Deve ter tido boas raz�es.
Voc� � um artista.

884
00:59:32,969 --> 00:59:36,166
� porque sou t�mido demais
para falar com a autora.

885
00:59:36,339 --> 00:59:38,204
Sou pat�tico.

886
00:59:38,374 --> 00:59:42,367
N�o fa�o id�ia de como escrever
nem como tornar flores fascinantes.

887
00:59:43,046 --> 00:59:44,536
Sou um fracasso.

888
00:59:44,714 --> 00:59:47,683
- Eu estou no roteiro?
- Vou para Nova York.

889
00:59:48,751 --> 00:59:51,276
Encontrar com ela.
� o que vou fazer.

890
00:59:51,454 --> 00:59:53,149
N�o se zangue...

891
00:59:53,323 --> 00:59:55,621
mas Bob dar� um curso em
NY no fim de semana.

892
00:59:55,792 --> 00:59:57,623
Se est� empacado...

893
00:59:58,428 --> 00:59:58,561
Ela disse: "Laroche �
um personagem divertido. "

894
00:59:58,561 --> 01:00:02,327
Ela disse: "Laroche �
um personagem divertido. "

895
01:00:02,498 --> 01:00:04,830
Sou mesmo.

896
01:00:05,001 --> 01:00:06,263
Quem me interpretar�?

897
01:00:06,436 --> 01:00:08,597
Preciso escrever o livro 1�, John.

898
01:00:08,771 --> 01:00:11,604
Ent�o, contratam algu�m
para escrever o roteiro.

899
01:00:11,774 --> 01:00:14,004
O papel devia ser meu.

900
01:00:14,410 --> 01:00:19,677
Muitos sonham com algo
extraordin�rio e inspirador...

901
01:00:19,849 --> 01:00:24,980
uma paix�o pela qual arriscariam
tudo mas poucos v�o atr�s disso.

902
01:00:25,154 --> 01:00:28,317
� poderoso...

903
01:00:28,491 --> 01:00:32,825
e inebriante estar com algu�m
t�o cheio de vida.

904
01:00:32,996 --> 01:00:35,931
Vem comigo! Elas est�o perto.
905
01:00:48,878 --> 01:00:51,176
Posso fazer uma pergunta pessoal?

906
01:00:51,347 --> 01:00:54,077
N�o estamos perdidos!

907
01:01:14,637 --> 01:01:16,969
Fiz isso um milh�o de vezes.

908
01:01:17,140 --> 01:01:21,372
Quando o bicho pega, digo:
"Foda-se", e sigo em frente!

909
01:01:37,660 --> 01:01:39,127
Rel�gio de sol!

910
01:01:40,163 --> 01:01:43,155
Monto um e em poucos minutos...

911
01:01:43,332 --> 01:01:46,460
saberemos para onde
o sol se dirige.

912
01:01:46,636 --> 01:01:49,196
Temos de ir
para o sudeste.

913
01:01:53,843 --> 01:01:56,937
Voc� coleciona alguma coisa?

914
01:01:57,113 --> 01:01:58,978
N�o.

915
01:02:02,285 --> 01:02:05,015
O que importa n�o �
colecionar algo...

916
01:02:05,188 --> 01:02:08,589
e sim... ser capaz de...

917
01:02:11,060 --> 01:02:13,392
O lance dos computadores � que...

918
01:02:13,563 --> 01:02:15,087
entrei de cabe�a neles...

919
01:02:15,264 --> 01:02:19,963
mas n�o � algo vivo que vai
me deixar ou morrer.

920
01:02:26,909 --> 01:02:29,639
John, sinto muito. Eu...

921
01:02:32,615 --> 01:02:34,242
Ora, foda-se
o rel�gio de sol.

922
01:02:34,417 --> 01:02:37,409
Sei como sair daqui.

923
01:02:37,587 --> 01:02:40,488
Conhe�o esse p�ntano como
a palma da minha m�o!

924
01:02:40,656 --> 01:02:43,250
Voc� � igual ao resto.
Sanguessugas!

925
01:02:43,426 --> 01:02:47,419
Grudam em mim, chupam
meu sangue e me cospem.

926
01:02:47,597 --> 01:02:50,828
Por que n�o cuidam
da pr�pria vida?

927
01:02:51,000 --> 01:02:53,468
Merda de vadia mimada!

928
01:02:58,775 --> 01:03:04,338
A vida parecia repleta de coisas
como a orqu�dea-fantasma.

929
01:03:04,514 --> 01:03:08,951
Era maravilhoso imagin�-las
e f�cil se apaixonar por elas...

930
01:03:09,652 --> 01:03:12,052
mas s�o um tanto fant�sticas...

931
01:03:12,221 --> 01:03:14,018
fugazes...

932
01:03:14,757 --> 01:03:16,554
e inating�veis.

933
01:03:27,370 --> 01:03:28,632
3 Anos Depois

934
01:03:28,805 --> 01:03:33,037
"... mas s�o um tanto fant�sticas,
fugazes e inating�veis. "

935
01:05:14,844 --> 01:05:16,778
� o Marty.

936
01:05:16,946 --> 01:05:19,779
Tem sido �til falar
com a autora? Como se chama?

937
01:05:19,949 --> 01:05:22,247
Susan Orlean. Tem sido bom.

938
01:05:23,286 --> 01:05:25,880
Est� progredindo?

939
01:05:26,055 --> 01:05:28,080
Valerie n�o
me d� sossego.

940
01:05:29,058 --> 01:05:32,994
- N�o se apressa a inspira��o.
- Tem raz�o.

941
01:05:33,162 --> 01:05:36,563
O outro motivo de ter ligado
foi Os Tr�s.

942
01:05:37,366 --> 01:05:38,799
� sensacional!

943
01:05:39,535 --> 01:05:42,026
- N�o entendi.
- O thriller do Donald!

944
01:05:42,204 --> 01:05:45,901
� tenso, �gil.
O melhor que li esse ano!

945
01:05:52,014 --> 01:05:54,915
- �timo.
- Vou vender por uma baba.

946
01:05:55,084 --> 01:05:57,780
Dois talentos
na mesma fam�lia!

947
01:05:57,954 --> 01:06:01,549
Teu irm�o podia te ajudar
no roteiro da orqu�dea.

948
01:06:01,724 --> 01:06:06,457
- N�o diga isso, Marty.
- Foi s� uma id�ia.

949
01:06:06,629 --> 01:06:10,224
Ele montou uma estrutura
danada de boa.

950
01:06:10,399 --> 01:06:12,697
- Preciso desligar.
- Adi�s, amigo.

951
01:06:12,868 --> 01:06:14,130
Termine o...

952
01:06:18,474 --> 01:06:19,907
Merda!

953
01:06:23,980 --> 01:06:26,005
CURSO DE ROTEIRO
DE R. MCKEE

954
01:06:31,787 --> 01:06:34,517
Temos 3 longos dias pela frente.

955
01:06:34,690 --> 01:06:39,184
Daqui a anos, v�o estar numa festa
elegante se parabenizando...

956
01:06:39,362 --> 01:06:41,557
por terem passado
um fim de semana...
957
01:06:41,731 --> 01:06:45,098
trancados com um babaca
de Hollywood pela sua arte.

958
01:06:45,568 --> 01:06:48,594
Sou pat�tico, um fracassado.

959
01:06:48,771 --> 01:06:51,103
De que � feita uma hist�ria?

960
01:06:51,273 --> 01:06:54,572
Eu fracassei. Eu me vendi.
Sou um in�til.

961
01:06:54,744 --> 01:06:57,508
Que merda
estou fazendo aqui?

962
01:06:57,680 --> 01:06:59,671
Que estou fazendo aqui, porra?!

963
01:06:59,849 --> 01:07:04,081
Minha fraqueza e indecis�o
me atra�ram aqui.

964
01:07:04,253 --> 01:07:07,154
Respostas f�ceis.
Regras para o sucesso r�pido.

965
01:07:07,323 --> 01:07:10,554
Estou aqui, pois o abismo
n�o me trouxe id�ias.

966
01:07:10,726 --> 01:07:13,820
N�o � esse o risco
de se tentar algo novo?

967
01:07:13,996 --> 01:07:17,830
Eu devia ir embora.
Vou come�ar do zero o projeto...

968
01:07:18,000 --> 01:07:21,458
Que Deus os salve se usarem
voice-over, colegas!

969
01:07:21,637 --> 01:07:25,198
� um recurso frouxo e prec�rio!

970
01:07:25,908 --> 01:07:30,277
Qualquer idiota usa narra��o para
mostrar as id�ias do personagem.

971
01:07:30,446 --> 01:07:32,209
T�m 1 hora de almo�o.

972
01:07:36,419 --> 01:07:39,320
N�o podem ter
um protagonista sem desejo.

973
01:07:39,488 --> 01:07:43,151
N�o faz nenhum sentido, porra!

974
01:07:44,093 --> 01:07:46,789
Entenderam? �timo.

975
01:07:47,063 --> 01:07:48,428
Mais algu�m?

976
01:07:53,836 --> 01:07:58,569
E se escrevermos uma hist�ria
onde pouca coisa acontece?

977
01:07:58,741 --> 01:08:02,074
Onde as pessoas n�o mudam
nem t�m epifanias.

978
01:08:02,244 --> 01:08:05,975
Elas lutam, se frustram
e nada � resolvido.

979
01:08:06,148 --> 01:08:08,309
Assim como no mundo real.

980
01:08:08,951 --> 01:08:10,680
O mundo real?

981
01:08:12,588 --> 01:08:14,715
A merda do mundo real!

982
01:08:14,890 --> 01:08:18,553
1�, um roteiro sem
conflitos nem crises...

983
01:08:18,727 --> 01:08:20,922
matar�
o p�blico de t�dio.

984
01:08:21,097 --> 01:08:24,794
2�, nada acontece no mundo?

985
01:08:25,801 --> 01:08:28,599
Voc� est� totalmente louco?

986
01:08:29,672 --> 01:08:31,697
Pessoas s�o mortas todos os dias.

987
01:08:32,208 --> 01:08:35,006
H� genoc�dios, guerras,
corrup��o.

988
01:08:35,177 --> 01:08:37,805
Diariamente...

989
01:08:37,980 --> 01:08:40,380
algu�m d� a vida
pela de outra pessoa.

990
01:08:40,549 --> 01:08:43,950
Algu�m, em algum lugar,
decide em s� consci�ncia...

991
01:08:44,120 --> 01:08:46,588
destruir outra pessoa!

992
01:08:46,755 --> 01:08:49,019
As pessoas amam e se separam!

993
01:08:49,191 --> 01:08:53,787
Uma crian�a v� a m�e apanhar at�
morrer � porta de uma igreja!

994
01:08:53,963 --> 01:08:55,430
Um passa fome!

995
01:08:55,598 --> 01:08:58,897
Outro trai o melhor
amigo por uma mulher!
996
01:08:59,435 --> 01:09:01,869
Se n�o v� isso na vida...

997
01:09:02,037 --> 01:09:05,268
ent�o, colega,
voc� n�o entende nada da vida!

998
01:09:05,441 --> 01:09:11,107
E por que desperdi�ar
2h preciosas com seu filme?!

999
01:09:12,014 --> 01:09:14,073
N�o vejo utilidade nisso!

1000
01:09:14,250 --> 01:09:17,879
N�o vejo a m�nima utilidade nisso!

1001
01:09:19,622 --> 01:09:21,089
Valeu.

1002
01:09:36,672 --> 01:09:38,537
Sr. McKee!

1003
01:09:38,707 --> 01:09:42,006
Sou o cara com
quem gritou de manh�.

1004
01:09:43,679 --> 01:09:44,907
Continue.

1005
01:09:45,181 --> 01:09:48,617
Eu disse que
nada acontecia comigo.

1006
01:09:50,119 --> 01:09:51,416
Certo.

1007
01:09:51,587 --> 01:09:53,782
- Prazer em v�-lo.
- Queria conversar!

1008
01:09:55,658 --> 01:09:58,126
Estar aqui j� me assusta.

1009
01:09:58,294 --> 01:09:59,625
N�o tenho jeito com gente...

1010
01:09:59,795 --> 01:10:02,355
mas suas palavras
me abalaram muito.

1011
01:10:02,531 --> 01:10:04,761
Mais que minhas
escolhas autorais...

1012
01:10:04,934 --> 01:10:08,233
pelas minhas escolhas
humanas. Por favor.

1013
01:10:15,377 --> 01:10:18,141
Eu bem que preciso
de um drinque.

1014
01:10:20,482 --> 01:10:24,145
"... mas um tanto fant�sticas,
fugazes e inating�veis. "

1015
01:10:24,320 --> 01:10:26,220
E depois?

1016
01:10:28,057 --> 01:10:30,025
Esse � o final do livro.

1017
01:10:30,192 --> 01:10:31,819
Escrevi uma hist�ria simples...

1018
01:10:31,994 --> 01:10:34,929
sem grandes arcos
nem sensacionalismo.

1019
01:10:35,097 --> 01:10:37,190
Mostrando as flores
como milagres de Deus...

1020
01:10:37,366 --> 01:10:41,302
e que Orlean nunca viu
a orqu�dea-fantasma.

1021
01:10:41,470 --> 01:10:43,165
� sobre a decep��o.
1022
01:10:45,307 --> 01:10:46,706
Entendo.

1023
01:10:48,277 --> 01:10:49,835
Isso n�o � filme.

1024
01:10:50,346 --> 01:10:53,440
Reescreva o roteiro,
incluindo drama.

1025
01:10:54,617 --> 01:10:59,850
N�o posso reescrever.
Tenho p�ginas de falsos come�os...

1026
01:11:00,022 --> 01:11:03,150
- e j� estourei o prazo.
- Vou lhe contar um segredo.

1027
01:11:05,894 --> 01:11:07,725
O ato final faz o filme.

1028
01:11:09,265 --> 01:11:11,756
Deslumbre a plat�ia no final
e ter� um sucesso.

1029
01:11:11,934 --> 01:11:15,597
Mesmo com falhas,
deslumbre a plat�ia no final...

1030
01:11:16,405 --> 01:11:18,100
e ter� um sucesso

1031
01:11:19,041 --> 01:11:22,602
Encontre um final,
mas sem engana��o.

1032
01:11:22,778 --> 01:11:26,145
E n�o ouse recorrer
a um deus ex machina.

1033
01:11:28,150 --> 01:11:30,948
Seus personagens precisam mudar.

1034
01:11:32,187 --> 01:11:34,849
E a mudan�a deve partir deles.
1035
01:11:37,092 --> 01:11:40,323
Fa�a isso e vai se sair bem.

1036
01:11:42,264 --> 01:11:43,891
Promete?

1037
01:11:46,335 --> 01:11:48,633
Sr. McKee...

1038
01:11:51,640 --> 01:11:56,077
- J� fez meu curso antes?
- Foi meu irm�o g�meo, Donald.

1039
01:11:56,278 --> 01:11:58,007
Ele me convenceu a vir.

1040
01:11:58,180 --> 01:12:00,444
G�meos roteiristas?

1041
01:12:00,616 --> 01:12:04,575
Julius e Philip Epstein...

1042
01:12:04,753 --> 01:12:07,517
os roteiristas de Casablanca...

1043
01:12:07,690 --> 01:12:10,625
- eram g�meos.
- Voc� mencionou no curso.

1044
01:12:11,660 --> 01:12:13,525
O melhor roteiro j� escrito.

1045
01:12:14,129 --> 01:12:15,756
Resid�ncia dos grandes autores.

1046
01:12:15,931 --> 01:12:18,422
E a viagem?

1047
01:12:18,600 --> 01:12:21,228
Est� pegando a jornalista,
seu malandro?

1048
01:12:23,005 --> 01:12:26,065
Liguei para dar os parab�ns
pelo seu roteiro.
1049
01:12:26,241 --> 01:12:29,233
Legal, n�o �? Marty diz
que vende por US$ 600 mil...

1050
01:12:29,411 --> 01:12:31,106
com US$ 1,5 milh�o de b�nus.

1051
01:12:33,549 --> 01:12:34,777
Isso � �timo.

1052
01:12:34,950 --> 01:12:37,418
Valeu por toda a ajuda.

1053
01:12:37,586 --> 01:12:39,213
N�o ajudei em nada.

1054
01:12:39,388 --> 01:12:41,583
Voc� me hospedou na sua casa...

1055
01:12:41,757 --> 01:12:44,851
e sua integridade
me inspirou a tentar.

1056
01:12:45,928 --> 01:12:47,759
Foi uma experi�ncia incr�vel.

1057
01:12:47,930 --> 01:12:49,955
Catherine quer viver "Cassie".

1058
01:12:50,132 --> 01:12:51,963
Por favor!

1059
01:12:52,601 --> 01:12:54,125
Por favor, Donald?

1060
01:12:54,336 --> 01:12:55,769
Catherine Keener?

1061
01:12:56,805 --> 01:12:59,774
- Ela est� na minha casa?
- Estamos jogando.

1062
01:12:59,942 --> 01:13:02,740
Ela � legal.
Devia sair com ela.

1063
01:13:06,515 --> 01:13:08,449
Eu andei pensando...

1064
01:13:11,653 --> 01:13:15,783
se n�o gostaria de vir ficar
aqui comigo em NY.

1065
01:13:15,958 --> 01:13:18,051
Claro!

1066
01:13:19,561 --> 01:13:21,791
Quero mostrar meu roteiro
a umas pessoas...

1067
01:13:21,964 --> 01:13:25,798
e talvez voc� tamb�m
pudesse o ler.

1068
01:13:25,968 --> 01:13:28,493
L�gico. Seria uma honra.

1069
01:13:31,940 --> 01:13:33,771
Valeu, Charles.

1070
01:13:48,490 --> 01:13:51,050
Ent�o, o que voc� faria?

1071
01:13:51,427 --> 01:13:53,452
O roteiro meio que me
ridiculariza.

1072
01:13:53,629 --> 01:13:56,962
- Desculpe. Tentei uma coisa.
- Ora, � divertido.

1073
01:13:57,132 --> 01:13:58,292
�timo.

1074
01:13:59,001 --> 01:14:01,026
Ent�o o que voc� faria?

1075
01:14:02,604 --> 01:14:06,040
N�s somos t�o diferentes.
Temos talentos diferentes.
1076
01:14:06,208 --> 01:14:07,698
De curti��o...

1077
01:14:07,876 --> 01:14:10,071
como o grande Donald
terminaria o roteiro?

1078
01:14:10,245 --> 01:14:13,146
Sai fora. "O grande Donald".

1079
01:14:15,184 --> 01:14:17,152
Parece que falta alguma coisa.

1080
01:14:19,154 --> 01:14:20,849
O qu�?

1081
01:14:24,493 --> 01:14:26,825
Fiz uma pesquisa durante o v�o.

1082
01:14:28,931 --> 01:14:32,196
"Hist�rias assim podem
se revelar algo mais...

1083
01:14:32,367 --> 01:14:34,733
uma vida se expandindo...

1084
01:14:34,903 --> 01:14:37,736
como bolas
japonesas de papel na �gua...

1085
01:14:37,906 --> 01:14:41,501
abrindo-se em flores t�o lindas...

1086
01:14:41,677 --> 01:14:44,703
que nem acreditamos
que antes eram...

1087
01:14:44,880 --> 01:14:46,848
uma bola de papel
e um copo d'�gua. "

1088
01:14:47,015 --> 01:14:50,746
Ela se contradiz. Disse que
n�o ligava para flores.
1089
01:14:50,919 --> 01:14:54,184
- � s� uma met�fora.
- Mas para qu�?

1090
01:14:54,756 --> 01:14:58,419
Como a bola de papel virou flor?
N�o est� no livro.

1091
01:14:58,594 --> 01:15:00,994
- Sei l�. Voc� exagerou.
- Pode ser.

1092
01:15:01,163 --> 01:15:05,395
Acho que precisa
falar com ela.

1093
01:15:07,102 --> 01:15:08,626
N�o posso.

1094
01:15:10,272 --> 01:15:12,263
- S�rio.
- Eu vou...

1095
01:15:12,608 --> 01:15:14,200
e finjo que sou voc�.

1096
01:15:14,776 --> 01:15:16,175
Vou fundo nisso.

1097
01:15:16,345 --> 01:15:20,008
Vamos ajeitar seu filme, bro.

1098
01:15:23,051 --> 01:15:25,281
Aja igualzinho a mim.

1099
01:15:25,888 --> 01:15:27,879
Tenho uma reputa��o a zelar.

1100
01:15:28,724 --> 01:15:30,851
N�o posso ser imbecil
nem babaca.

1101
01:15:31,026 --> 01:15:32,926
- N�o sou babaca.
- Voc� me entendeu.
1102
01:15:33,095 --> 01:15:36,394
N�o flerte.
N�o conte piadas ca�das.

1103
01:15:36,565 --> 01:15:38,829
N�o ria como voc� ri.

1104
01:15:39,001 --> 01:15:43,028
N�o vou rir. J� convenci muita
gente que sou voc�.

1105
01:15:43,205 --> 01:15:44,797
� uma honra.

1106
01:15:48,610 --> 01:15:51,272
Bom, vou passar � artilharia
pesada agora.

1107
01:15:52,481 --> 01:15:54,108
Ainda tem contato com Laroche?

1108
01:15:55,284 --> 01:16:01,416
� que detectei uma atra��o
subjacente por ele. Algum coment�rio?

1109
01:16:04,660 --> 01:16:07,720
Nossa rela��o foi estritamente
de rep�rter-entrevistado.

1110
01:16:07,896 --> 01:16:14,096
Claro que se cria uma intimidade
nesse tipo de rela��o.

1111
01:16:14,269 --> 01:16:18,763
Eu estava muito interessada
no que ele tinha para contar...

1112
01:16:19,942 --> 01:16:23,139
mas a rela��o acaba
quando o livro acaba.

1113
01:16:27,649 --> 01:16:29,844
Mentira deslavada.

1114
01:16:30,018 --> 01:16:31,349
Nada.
1115
01:16:31,853 --> 01:16:33,480
S� tenho mais
uma pergunta.

1116
01:16:37,159 --> 01:16:40,890
Se pudesse jantar com uma figura
hist�rica, viva ou morta...

1117
01:16:41,063 --> 01:16:42,530
quem seria?

1118
01:16:43,498 --> 01:16:45,932
Bem, eu teria de dizer...

1119
01:16:46,602 --> 01:16:49,230
Einstein ou...

1120
01:16:50,305 --> 01:16:51,704
Jesus.

1121
01:16:53,141 --> 01:16:54,904
�timo.

1122
01:16:55,077 --> 01:16:56,544
Resposta interessante.

1123
01:16:59,948 --> 01:17:02,382
- Ela mentiu!
- O qu�?

1124
01:17:02,551 --> 01:17:05,349
- O que aconteceu?
- Nada. Ela disse tudo certo.

1125
01:17:06,788 --> 01:17:10,246
- Certo demais.
- Vai ver � verdade.

1126
01:17:10,626 --> 01:17:11,854
Voc� me envergonhou?

1127
01:17:12,027 --> 01:17:14,154
Quem responde
certo demais, mente.
1128
01:17:14,329 --> 01:17:17,628
Todos dizem Jesus e Einstein,
uma resposta pronta.

1129
01:17:18,233 --> 01:17:21,066
- "Jesus e Einstein"?
- Tenho uma id�ia.

1130
01:17:21,236 --> 01:17:23,295
Preciso
de bin�culos.

1131
01:17:23,472 --> 01:17:25,064
O que � "Jesus e Einstein"?

1132
01:17:27,476 --> 01:17:28,738
Canta!

1133
01:17:31,513 --> 01:17:32,775
Canta comigo!

1134
01:17:37,919 --> 01:17:39,978
Para que o bin�culo?

1135
01:17:41,823 --> 01:17:43,757
Vamos embora. Vamos.

1136
01:17:44,826 --> 01:17:47,386
Ela desligou o telefone.
Est� triste.

1137
01:17:47,562 --> 01:17:49,621
P�ra de espionar.

1138
01:17:49,798 --> 01:17:51,527
Est� chorando.

1139
01:17:53,101 --> 01:17:55,365
Est� no computador.

1140
01:17:55,537 --> 01:17:57,437
Isso � moralmente censur�vel.

1141
01:17:57,606 --> 01:17:59,369
United...
1142
01:17:59,941 --> 01:18:01,465
para Miami...

1143
01:18:02,811 --> 01:18:04,369
1h...

1144
01:18:04,546 --> 01:18:07,071
e 55min de amanh�.

1145
01:18:08,050 --> 01:18:11,019
- Vai ver o Laroche.
- Os pais dela moram na l�.

1146
01:18:11,186 --> 01:18:13,711
O telefonema n�o foi dos
pais dela, amigo.

Você também pode gostar