Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A
A
P P
A
Todos os estilos
Cruzado P
A
Travamento de queda Restrição Posicionamento de trabalho
Figura 2 –
P P
A
S S
P S S
P
A
S
Subida em escadas Resgate
Construção Escalada em Torre Descida controlada
Nº DO FORMULÁRIO: 5903199
© Copyright 2011, DB Industries, Inc.
REV.: A
AVISO: este produto faz parte de um sistema de trava-queda individual, restrição, posicionamento de trabalho,
movimentação de pessoal, escalada ou resgate. O usuário deve seguir as instruções do fabricante de cada componente do
sistema. Essas instruções devem ser fornecidas ao usuário deste equipamento. O usuário deve ler e compreender estas
instruções antes de usar este equipamento. As instruções do fabricante devem ser seguidas para utilização e manutenção
correta deste equipamento. Alterações deste produto, negligência na sua utilização ou a não observância dessas instruções
podem resultar em ferimentos graves ou morte.
IMPORTANTE: Se tiver dúvidas sobre o uso, o cuidado ou a adequação deste equipamento para a sua aplicação, entre em
contato com a Capital Safety.
IMPORTANTE: antes de usar o equipamento, registre a informação de identificação do produto que consta na etiqueta de
identificação no registro de inspeção e manutenção deste manual.
DESCRIÇÕES
A Figura 1 ilustra várias configurações do Cinturão Tipo Paraquedista ExoFit™. Os cinturões Exofit estão disponíveis nos
seguintes estilos:
OPÇÕES: A seguir, uma lista parcial de opções e acessórios disponíveis (algumas opções podem não estar disponíveis
em todos os cinturões):
Fita de Fivela de
ombro engate Fita de
rápido ombro Fivela do
paraquedas
Fita do tórax
Fivela tipo
paraquedista
Fivela de Elemento
engate de engate
rápido frontal
Fivela de (argola em
engate D ou laço
rápido em tecido)
Argola Argola
em D em D
dorsal dorsal
Fita da
perna
Fita da
perna
2
1.0 APLICAÇÕES
1.1 FINALIDADE: os cinturões tipo paraquedista DBI-SALA devem ser usados como componentes em sistemas pessoais
de travamento de queda, restrição, posicionamento de trabalho ou de resgate. Consulte Figura 2 e Figura 3 para obter
estilos de cinturões.
Os cinturões incluídos neste manual são do tipo paraquedista e cumprem os requisitos da ABNT NBR 15836,
ANSI Z359.1, OSHA e CSA Z259.10-06. Consulte Figura 1 para ver ilustrações das aplicações.
• Os cinturões tipo paraquedista com tecido em Kevlar devem ser usados ao trabalhar com ferramentas, materiais
ou ambientes de alta temperatura (fundições, fabricação de produtos químicos, siderurgia, serviços de resgate de
emergência, serviços de combate a incêndio, aparelhos para solda, setor de petróleo, setor nuclear, explosivos).
• Os cinturões tipo paraquedista com ferragens revestidas de PVC devem ser usados ao trabalhar em ambientes
explosivos ou eletricamente condutivos, ou em superfícies que devam ser protegidas contra as ferragens.
• Os cinturões tipo paraquedista com tecido de alta visibilidade devem ser usados quando for necessária a máxima
visibilidade do usuário.
1.2 LIMITAÇÕES: considere as seguintes limitações nas aplicações antes de usar o equipamento:
A. CAPACIDADE: Os cinturões tipo paraquedista foram projetados para serem usados por pessoas com um peso
combinado (roupas, ferramentas etc.) de até 191 kg (420 lbs.) Certifique-se de que todos os componentes do seu
sistema estejam classificados com a capacidade apropriada para a sua aplicação
B. QUEDA LIVRE: Os sistemas pessoais de travamento de quedas usados com este equipamento devem ser
configurados de forma que limitem a queda livre a 1,8 m (6 pés). Os sistemas de restrição devem ser configurados
de forma a não permitir queda livre na vertical. Os sistemas de posicionamento de trabalho devem ser
configurados de forma que a queda livre seja limitada a 0,6 m (0,2 pés) ou menos. Os sistemas de movimentação
de pessoal devem ser configurados de forma a não permitir queda livre na vertical. Os sistemas de subida devem
ser configurados de forma que a queda livre seja limitada a 0,46 cm (18 pol.) ou menos. Os sistemas de resgate
devem ser configurados de forma a não permitir queda livre na vertical. Consulte as instruções do fabricante do
subsistema para obter mais informações.
C. ZONA LIVRE DE QUEDA: Consulte Figura 4. Deve haver uma zona livre de queda suficiente abaixo do usuário para
travar uma queda antes que o usuário atinja o solo ou outro obstáculo. A zona livre de queda necessária depende dos
seguintes fatores:
• Elevação da ancoragem
• Comprimento do subsistema de conexão
• Distância de desaceleração
• Distância da queda livre
• Altura do trabalhador
• Movimento do elemento de engate do cinturão
Consulte as instruções do fabricante do subsistema para obter mais informações
3
D. QUEDAS PENDULARES: Consulte Figura 5. As quedas pendulares ocorrem quando o ponto de ancoragem
não está diretamente acima do ponto em que ocorre uma queda. A força ao atingir um objeto em uma queda
pendular pode provocar ferimentos graves ou morte. Para minimizar as quedas pendulares, trabalhe o mais
próximo possível do ponto de ancoragem. Evite uma queda pendular caso possam ocorrer ferimentos. As quedas
pendulares aumentam significativamente a zona livre de queda exigida quando for usado um trava-queda retrátil
ou outro subsistema de conexão de comprimento variável.
E. SUSPENSÃO PROLONGADA: o cinturão tipo paraquedista não foi projetado para uso em aplicações de suspensão
prolongada. Se o usuário for ficar suspenso por um período prolongado, é recomendado que alguma forma de
suporte de assento seja usada. A DBI-SALA recomenda uma prancha de assento, um assento de trabalho de
suspensão, um assento-eslinga ou uma cadeira suspensa. Contate a DBI-SALA para obter mais informações sobre
esses itens.
F. RISCOS AMBIENTAIS: O uso deste equipamento em áreas com riscos ambientais pode exigir precauções
adicionais para prevenção de ferimentos ao usuário ou danos ao equipamento. Os riscos podem incluir, entre
outros: alta temperatura, produtos químicos, ambientes corrosivos, linhas de transmissão de alta tensão, gases,
máquinas em movimento e bordas afiadas.
G. CINTURÕES PARA AMBIENTES DE ALTA TEMPERATURA: Os cinturões tipo paraquedista com tecido de Kevlar
são projetados para o uso em ambientes de alta temperatura, com limitações: o tecido Kevlar começa a carbonizar
entre 427° e 482 °C (800° e 900 °F). O tecido Kevlar pode resistir à exposição de contato limitada a temperaturas
de até 538 °C (1.000 °F). O tecido de poliéster perde a resistência entre 149° e 204 °C (300° e 400 °F).
O revestimento de PVC nas ferragens tem um ponto de fusão de aproximadamente 177 °C (350 °F).
IMPORTANTE: Ao trabalhar com ferramentas, materiais ou em ambientes com alta temperatura, certifique-se
de que o equipamento de proteção contra quedas possa resistir a altas temperaturas ou forneça proteção para
esses itens.
IMPORTANTE: Embora as ferragens revestidas de PVC ou chapeadas com cádmio ou zinco apresentem
excelente resistência à corrosão em condições atmosféricas químicas, ácidas, alcalinas e atmosféricas, podem
ser necessárias inspeções frequentes. Consulte a Capital Safety se tiver dúvidas sobre o uso deste equipamento
em ambientes perigosos.
H. TREINAMENTO: Este equipamento deve ser instalado e utilizado por pessoas treinadas na sua aplicação e
utilização corretas. Consulte a seção 4.0.
1.3 NORMAS APLICÁVEIS: Consulte as normas nacionais, incluindo a família de normas sobre proteção contra quedas
ANSI Z359 (.0, .1, .2, .3 e .4), a ANSI A10.32, a CSA Z259.10-06, a ABNT NBR 15836 e as exigências locais,
estaduais e federais (OSHA) que regem a segurança ocupacional para obter mais informações sobre os sistemas de
posicionamento de trabalho.
IMPORTANTE: os cinturões tipo paraquedista com tecido Kevlar não atendem à ANSI Z359.1. O Kevlar não tem
resistência à abrasão equivalente à das poliamidas. Os cinturões Kevlar atendem a todos os outros requisitos dessa
norma.
Queda Livre de
183 cm (6 pés) máx
(ANSI Z359.1)
Distância Total da
Queda (Queda Livre
Nível de trabalho + Desaceleração)
Distância de
Risco de
desaceleração queda
OBSERVAÇÃO: Ao pendular
calcular a zona livre de
queda, adicione mais
15,3 cm (6 polegadas)
para permitir o
esticamento previsível
do cinturão.
4
2.0 REQUISITOS DO SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDADE DOS COMPONENTES: Os equipamentos Capital Safety são projetados para uso apenas
com componentes e subsistemas aprovados pela Capital Safety. A substituição ou reposição por componentes ou
subsistemas não aprovados pode comprometer a compatibilidade do equipamento e afetar a segurança e confiabilidade
de todo o sistema.
2.2 COMPATIBILIDADE DOS CONECTORES: Os conectores serão considerados compatíveis com os elementos de
conexão quando tiverem sido projetados para trabalhar juntos, de modo que seus tamanhos e formas não façam com
que seus mecanismos de trava se abram inadvertidamente, independentemente da maneira como estejam orientados.
Entre em contato com a Capital Safety para esclarecer quaisquer dúvidas sobre compatibilidade.
Conectores (ganchos de engate, mosquetões e argolas em D) devem ter a capacidade de suportar pelo menos 22,2 kN
(5.000 lb). Os conectores devem ser compatíveis com a ancoragem ou outros componentes do sistema. Não use
equipamentos que não sejam compatíveis. Conectores não compatíveis podem desengatar involuntariamente (consulte
Figura 6). Os conectores devem ser compatíveis em tamanho, formato e resistência. Ganchos e mosquetões de engate
automático são exigidos pela ABNT NBR 15837, ANSI Z359.1 e pela OSHA.
2.3 COMO FAZER CONEXÕES: Use apenas ganchos e mosquetões de engate automático com este equipamento. Use
apenas conectores adequados a cada aplicação. Certifique-se de que todas as conexões sejam compatíveis em
tamanho, formato e resistência. Não use equipamentos que não sejam compatíveis. Certifique-se de que todos os
conectores estejam completamente fechados e travados.
Os conectores (ganchos de engate e mosquetões) da Capital Safety são projetados para serem usados apenas
conforme especificado nas instruções do usuário de cada produto. Consulte Figura 7 para ver conexões inadequadas.
Os ganchos de engate e mosquetões da Capital Safety não devem ser conectados:
C. Em um acoplamento falso, em que itens protuberantes do gancho de engate ou do mosquetão ficam presos na
âncora e, sem confirmação visual, parecem estar completamente acoplados ao ponto de ancoragem.
D. Um ao outro.
E. Diretamente ao tecido, talabarte de corda ou de auto-conexão (a menos que as instruções do fabricante tanto do
talabarte quanto do conector permitam especificamente uma conexão como essa).
F. A qualquer objeto que tenha formato ou dimensões tais que o gancho de engate ou mosquetão não feche e trave,
ou em que possa haver um desengate não intencional (roll-out).
5
2.4 SUBSISTEMAS DE CONEXÃO: Os subsistemas de conexão
Figura 8 – Pontos de Conexão
(trava-queda retrátil, talabarte, trava-queda deslizante para
de Laço em Tecido
corda, cabo, linha de vida, etc.) devem ser adequados para a
sua aplicação (Consulte a seção 1.1). Consulte as instruções do
fabricante do subsistema para obter mais informações. Alguns
modelos de cinturão possuem pontos de conexão de laço em
tecido. Não use os ganchos automáticos para conectar os laços
em tecido. Use um mosquetão de engate automático para Passe o laço em tecido do talabarte por dentro
conectar o laço em tecido. Certifique-se de que o mosquetão do laço em tecido ou da argola em D do cinturão
Laço em tecido do
não permite a carga em abertura cruzada (carga contra o cinturão ou argola em D
fecho e não ao longo do centro de distribuição do mosquetão). Laço em Tecido no Talabarte
Alguns talabartes foram projetados para estrangular um laço com Absorvedor de Energia
B. RESTRIÇÃO: Os pontos de ancoragem selecionados para sistemas de restrição e de restrição de percurso devem
ter resistência para sustentar cargas estáticas aplicadas nas direções permitidas pelo sistema, de pelo menos:
D. RESGATE: Os pontos de ancoragem selecionados para sistemas de resgate devem ter resistência capaz de
sustentar cargas estáticas aplicadas nas direções permitidas pelo sistema de pelo menos:
E. ESCALADA: A estrutura à qual o sistema de escalada está acoplado deve sustentar as cargas exigidas por esse
sistema em particular. Consulte os requisitos nas instruções do sistema de escalada.
1 Ancoragem Certificada: um ponto de ancoragem para sistemas de travamento de quedas, posicionamento, restrição
ou resgate, que uma pessoa qualificada certifica ser capaz de suportar as forças de queda potenciais que podem ser
encontradas em uma queda ou que se enquadram nos critérios para uma ancoragem certificada determinados na(s)
norma(s) associada(s).
6
3.0 COLOCAÇÃO E USO
AVISO: Não altere este equipamento nem o use intencionalmente de forma inadequada. Consulte a DBI-SALA quando for
usar este equipamento junto com componentes ou subsistemas que não sejam aqueles descritos neste manual. Algumas
combinações de subsistemas e componentes podem interferir na operação deste equipamento. Tenha cuidado quando for
usar este equipamento perto de máquinas em movimento, riscos elétricos e químicos e bordas afiadas.
AVISO: Consulte seu médico se tiver razões para dúvidas sobre sua condição física para absorver com segurança o choque
de um travamento de queda. A idade e a condição física influenciam muito a capacidade de resistência contra quedas de
um trabalhador. Gestantes ou menores não devem usar o cinturão tipo paraquedista da DBI-SALA.
3.1 ANTES DE CADA USO deste equipamento, inspecione-o de acordo com a seção 5.0 deste manual.
3.2 PLANEJE o seu sistema antes do uso. Considere todos os fatores que afetem a sua segurança durante a utilização
deste equipamento. A lista a seguir apresenta pontos importantes a serem considerados no momento do planejamento
do seu sistema:
A. ANCORAGEM: selecione uma ancoragem que atenda às exigências especificadas nas seções 1.2 e 2.5.
B. BORDAS AFIADAS: evite trabalhar onde os componentes do sistema possam entrar em contato ou raspar em
bordas afiadas desprotegidas.
C. DEPOIS DE UMA QUEDA: os componentes que tenham sido submetidos às forças de travamento de uma queda
devem ser retirados de serviço e destruídos.
D. RESGATE: o empregador deve ter um plano de resgate quando fizer uso deste equipamento. O empregador deve
ter condições de fazer um resgate rapidamente, com segurança.
A. CINTURÃO EXOFIT ESTILO COLETE: Consulte Figura 9 para ver a parte frontal e dorsal do cinturão tipo
paraquedista ExoFit estilo colete. O cinturão incorpora laços para um cinto removível. O cinto pode ser instalado
através das duas presilhas no cinturão, localizadas nas fitas de ombro dorsais inferiores. O cinto passará pelo
cinturão imediatamente abaixo da área acolchoada. O acolchoamento para o quadril, se usado, é preso no cinto
passando-se o cinto através das presilhas do acolchoamento para o quadril.
Coloque o cinturão tipo paraquedista ExoFit estilo colete seguindo estas etapas (consulte Figura 10 e Figura 11):
1. Localize a argola em D dorsal, mantida em sua posição pela almofada da argola em D; levante o cinturão e
segure-o por esta argola em D. Verifique se as fitas não estão torcidas.
2. Segure as fitas de ombro e deslize o cinturão sobre um dos braços. A argola em D ficará nas suas costas.
Verifique se as fitas não estão embaraçadas e se estão penduradas livremente. Deslize o braço livre para
dentro do cinturão e posicione as fitas de ombro sobre os ombros. Verifique se as fitas não estão embaraçadas
e se estão penduradas livremente. A fita do tórax, com um uma fivela de engate rápido, ficará posicionada no
lado frontal quando usada corretamente.
3. Passando o braço entre as pernas, pegue a fita cinza para a perna no seu lado esquerdo. Passe a fita por
entre as pernas e engate-a inserindo a aba da fivela no interior do receptor da fivela de engate rápido no lado
esquerdo, conforme mostrado em Figura 10. Você ouvirá um clique quando as abas acoplarem corretamente.
Conecte a fita da perna direita usando o mesmo procedimento. Puxe a extremidade livre da fita para longe
da fivela para obter um encaixe justo em cada fita da perna. Para soltar a fita da perna, segure a parte
amarela de plástico da fivela e afaste-a de sua perna para permitir que a fita seja puxada através da fivela.
Um prendedor terminal de plástico na ponta da fita impede que ela seja puxada completamente para fora da
fivela. Para soltar a fivela, pressione as abas prateadas na fivela uma na direção da outra com uma das mãos,
enquanto puxa a parte da aba na fivela com a outra mão.
4. Encaixe a fita do tórax, inserindo a aba da fivela no receptor da fivela de conexão rápida. Você ouvirá um
clique quando as abas acoplarem corretamente. A fita do tórax deve ter 15 cm (6 pol.) desde o topo dos
ombros. Passe o excesso de fita através dos prendedores do laço. A fita pode ser apertada até ficar justa
puxando a extremidade livre da fita para a esquerda (lado oposto da fivela). Para soltar a fita de tórax, segure
a parte amarela de plástico da fivela e afaste-a de seu corpo para permitir que a fita seja puxada através da
fivela. Um prendedor terminal de plástico na ponta da fita impede que ela seja puxada completamente para
fora da fivela. Para soltar a fivela, pressione as abas prateadas na fivela uma na direção da outra com uma
das mãos, enquanto puxa a parte da aba na fivela com a outra mão.
5. Ajuste as fitas de ombro até ficarem justas puxando a fita em excesso pelas fivelas de paraquedas em
cada lado do cinturão. Os lados direito e esquerdo das fitas de ombro devem ser ajustados com o mesmo
comprimento, e a fita do tórax deve ser centralizada na parte inferior do tórax, a 15 cm (6 pol.) do ombro.
A argola em D frontal no cinturão estilo colete é movida para cima ou para baixo ajustando-se as fita de
ombro e da perna. Centralize a argola em D dorsal entre as escápulas. Observação: Nos modelos ExoFit XP,
a argola em D dorsal pode ser reposicionada para cima ou para baixo conforme o necessário, para um ajuste
correto. Ajuste as fitas da perna até ficarem justas. Pelo menos 8 cm (3 pol.) de tecido devem se estender
além da fivela nas fitas das pernas. Ajuste o cinto (se estiver presente).
7
Figura 9 – Laços Frontais e Dorsais do Cinturão Exofit Estilo Colete
Laços do
cinto
Parte Parte
frontal dorsal
Figura 11 – Fivelas de
Engate Rápido
8
B. CINTURÃO TIPO PARAQUEDISTA EXOFIT ESTILO CRUZADO: O cinturão incorpora laços para um cinto
removível. O cinto pode ser instalado através das duas presilhas no cinturão, localizadas nas fitas de ombro
dorsais inferiores (consulte Figura 12). O cinto passará pelo cinturão imediatamente abaixo da área acolchoada.
O acolchoamento para o quadril, se usado, é preso no cinto passando-se o cinto através das presilhas do
acolchoamento para o quadril. Coloque o cinturão tipo paraquedista ExoFit estilo cruzado seguindo estas etapas
(consulte Figura 13 e ):
1. Localize a argola em D dorsal, mantida em sua posição pelo acolchoamento da argola em D; levante o
cinturão e segure-o por esta argola em D. Verifique se as fitas não estão torcidas.
2. Segure as fitas de ombro entre a argola em D dorsal e frontal e deslize o cinturão sobre sua cabeça, a partir do
lado esquerdo. Posicione as fitas de ombro sobre os ombros. Verifique se as fitas não estão embaraçadas e se
estão penduradas livremente. A argola em D ficará posicionada na posição dorsal, quando usada corretamente.
3. Pegue a aba da fivela localizada no seu quadril direito e insira no receptor da fivela de engate rápido (ver
Figura 13). Você ouvirá um clique quando as abas acoplarem corretamente.
4. Passando o braço entre as pernas, pegue a fita cinza para a perna no seu lado esquerdo. Passe a fita por entre
as pernas e insira a aba da fivela no interior do receptor da fivela no lado esquerdo, conforme mostrado em
Figura 13. Você ouvirá um clique quando as abas acoplarem corretamente. Conecte a fita da perna direita
usando o mesmo procedimento. Puxe a extremidade livre da fita para longe da fivela para obter um encaixe
justo em cada fitas da perna. Para soltar a fita de perna, segure a parte amarela de plástico da fivela e afaste-a
de sua perna para permitir que a fita seja puxada através da fivela. Um prendedor terminal de plástico na ponta
da fita impede que ela seja puxada completamente para fora da fivela. Para soltar a fivela, pressione as abas
prateadas na fivela uma na direção da outra com uma das mãos, enquanto puxa a parte da aba na fivela com a
outra mão.
5. Ajuste a fita de ombro até ficarem justas puxando o excesso de fita pela fivela de paraquedas. Os lados direito
e esquerdo das fita do ombro devem ser ajustados com o mesmo comprimento, e a argola em D frontal deve
ser posicionada na parte inferior do tórax. A argola em D dorsal deve ser centralizada entre as escápulas.
Observação: Nos modelos ExoFit XP, a argola em D dorsal pode ser reposicionada para cima ou para baixo
conforme o necessário, para um ajuste correto. Ajuste as fitas da perna até ficarem justas. Pelo menos 3 pol.
(8 cm) do tecido devem se estender além da fivela nas fitas das pernas. Ajuste o cinto (se estiver presente).
3.4 USO DA ARGOLA EM D DE TRAVAMENTO DE QUEDAS OU DO ELEMENTO DE ENGATE: Figura 1 ilustra as argolas
em D de engate disponíveis e suas respectivas aplicações. Para aplicações de proteção contra quedas, conecte a argola
em D ou elemento de conexão na posição dorsal, entre suas escápulas. As argola em D laterais, se presentes, servem
apenas para aplicações de posicionamento ou restrição. A argola em D frontal, se houver, se destina a subida em
escadas ou posicionamento. Para resgate, devem ser usadas as argolas em D dorsais ou frontais. As argolas em D do
assento-eslinga servem para o posicionamento de trabalho ou a movimentação do pessoal.
3.5 COMO FAZER CONEXÕES: quando usar um gancho para conectar-se a um ponto de ancoragem ou quando estiver
acoplando os componentes do sistema, certifique-se de que o roll-out (desengate acidental) não ocorra. O desengate
não intencional ocorre quando a interferência entre o gancho e o conector equivalente faz com que o fecho do gancho
se abra e se solte não intencionalmente. Ganchos de engate automático e mosquetões devem ser usados para reduzir
a possibilidade de desengate não intencional. Não use ganchos ou conectores que não se fechem completamente ao
redor do objeto de conexão. Consulte as instruções do fabricante do subsistema para obter mais informações sobre
como fazer conexões.
3.6 COMO CONECTAR OS COMPONENTES DO SISTEMA: Depois do ajuste correto do cinturão tipo paraquedista,
o usuário pode então conectar os outros componentes do sistema. Siga as diretrizes da Seção 3.4 ao selecionar o
elemento de conexão correto.
4.0 TREINAMENTO
4.1 É responsabilidade do usuário e do comprador deste equipamento garantir que estejam familiarizados com estas
instruções, treinados para o cuidado e uso corretos e cientes das características operacionais, dos limites de aplicação
e das consequências do uso indevido deste equipamento.
IMPORTANTE: o treinamento deve ser realizado sem expor o usuário a um risco de queda. O treinamento deve ser
repetido periodicamente.
9
Figura 12 – Laços do Cinturão Exofit Estilo Cruzado
Laços do
cinto
Figura 14 – Fivelas de
Engate Rápido
10
5.0 INSPEÇÃO
5.1 i-Safe™: A etiqueta RFID i-Safe™ neste cinturão pode ser usada com o dispositivo portátil de leitura i-Safe e o portal
na Internet para simplificar a inspeção e o controle de estoque e fornecer registros para seus dispositivos de proteção
contra quedas (consulte Figura 15).
5.2 FREQUÊNCIA: antes de cada uso, inspecione o cinturão tipo paraquedista de acordo com as Seções 5.3 e 5.4.
O cinturão deve ser inspecionado por uma pessoa competente1, além do usuário, pelo menos anualmente. Registre os
resultados de cada inspeção formal no registro de inspeção e manutenção da Seção 9.0, ou use o portal da Internet da
inspeção i-Safe™ para manter seus registros de inspeção. Se você estiver utilizando o equipamento pela primeira vez,
entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente; ou, se já tiver feito o registro do seu equipamento, visite
o site do i-Safe em: isafe.capitalsafety.com. Siga as instruções fornecidas junto com o seu leitor portátil i-Safe ou no
próprio portal da Internet para transferir seus dados para seu registro da web.
IMPORTANTE: Se o cinturão tipo paraquedista for submetido a forças de travamento de quedas ou de impacto,
ele deve ser retirado de operação imediatamente e destruído.
IMPORTANTE: Condições de trabalho extremas (ambientes severos, uso prolongado etc.) podem tornar necessário
aumentar a frequência das inspeções.
1. Inspecione as ferragens do cinturão (fivelas, argolas em D, almofada dorsal, prendedores do laço). Esses itens não
podem estar danificados, quebrados, distorcidos e devem estar isentos de bordas afiadas, rebarbas, rachaduras,
partes gastas ou corrosão. As ferragens revestidas com PVC não podem ter cortes, rasgos, rachaduras, orifícios
e etc. no revestimento, para garantir a não-condutividade. Certifique-se de que as abas de liberação da fivela
funcionam livremente e de ter ouvido um clique quando a fivela foi engatada. Inspecione a mola da fivela
de paraquedas.
2. Inspecione o tecido; o material não deve apresentar fibras puídas, cortadas ou rompidas. Verifique se há
rasgos, abrasões, bolor, queimaduras ou descoloração. Inspecione a costura; verifique se há pontos partidos ou
soltos. Pontos partidos podem ser uma indicação de que o cinturão sofreu carga de impacto e deve ser retirado
de operação. Ao realizar a inspeção anual nos modelos XP do cinturão ExoFit, remova a almofada dorsal e as
almofadas da fita de pernas para facilitar a inspeção do tecido.
3. Inspecione as etiquetas: Certifique-se de que todas as etiquetas estejam presentes e sejam totalmente visíveis.
Consulte a seção 9.0.
4. Inspecione cada componente do sistema ou subsistema de acordo com as instruções do fabricante.
5. Registre a data da inspeção e os resultados no Registro de inspeção e manutenção no final deste manual.
6. Nos modelos XP do ExoFit, inspecione o indicador de impacto. Veja a Figura 16. Se a argola em D dorsal do
cinturão tiver passado por uma situação de impacto, uma área vermelha na base da argola em D ficará visível
e indicará que ocorreu um impacto. O indicador de impacto não pode ser restaurado, e o cinturão deverá ser
retirado de operação e destruído.
5.4 DEFEITOS: Se a inspeção revelar uma condição defeituosa, retire a unidade de operação imediatamente e destrua.
OBSERVAÇÃO: Somente a DBI-SALA ou as pessoas com autorização por escrito podem fazer reparos neste
equipamento.
5.5 VIDA ÚTIL DO PRODUTO: a vida útil funcional dos cinturões tipo paraquedista DBI-SALA é determinada pelas
condições de trabalho e manutenção. Desde que o produto seja aprovado pelos critérios de inspeção, ele pode
continuar em serviço.
Argola em D
instalada em Pivô
Argola em D
Retirada do Pivô
Fita
Invólucro Vermelha
Pivô Exposta
1 Pessoa competente: Aquela que é capaz de identificar riscos existentes e previsíveis no ambiente ou condições de trabalho que sejam insalubres, arriscadas ou
perigosas para os empregados e que tenha autorização de tomar medidas corretivas imediatas para eliminá-las.
11
6.0 MANUTENÇÃO, REPAROS, ARMAZENAGEM
6.1 INSTRUÇÕES DE LAVAGEM: As instruções de lavagem são diferentes dos cinturões para arcos elétricos usados em
aplicações onde há a preocupação com eletricidade de alta voltagem. As instruções de lavagem de cinturões para
Uso Geral e para arcos elétricos são as seguintes:
2. Para lavar o ExoFit XP por inteiro, remova as almofadas (consulte Figura 17). Desencaixe os ganchos e abra os
zíperes. As almofadas cairão longe das fitas do cinturão.
3. Os cinturões e as almofadas devem ser secos por inteiro no ar antes do uso. Não seque-os em uma secadora
mecânica.
IMPORTANTE: Um cinturão molhado terá resistência reduzida.
4. Substitua as almofadas antes de usar o cinturão (consulte Figura 18). Para substituir as almofadas do
ExoFit XP, deite o cinturão conforme mostrado e coloque as almofadas embaixo das fitas. Em seguida, envolva
as bordas com zíperes nas fitas e feche os ganhos e os zíperes. Observação: O fechamento do gancho inferior
da almofada da fita da perna deve ser engatada entre as camadas da fita de assento.
5. As almofadas do cinturão de recuperação têm aberturas para as argolas em D para os ombros (consulte
Figura 19). Ao substituir as almofadas, certifique-se de que as argolas em D estão localizadas nas fitas de
ombro de forma que fiquem protuberantes nas aberturas e disponíveis para engatar sistemas de recuperação.
Para substituir as
almofadas: deite o
Para remover cinturão conforme
as almofadas, mostrado; coloque as
desencaixe o almofadas embaixo
gancho e abra das fitas; envolva as
os zíperes. As abas com zíperes e
almofadas cairão feche os ganchos e os
longe das fitas zíperes.
do cinturão.
OBSERVAÇÃO: O
fechamento do gancho Somente
inferior da almofada uma almofada
Somente uma da fita da perna deve de perna é
almofada de perna ser engatada entre as mostrada para
é mostrada para camadas da fita da demonstração.
demonstração. perna e do assento.
12
Figura 19 – Almofadas do Cinturão de Resgate
Puxe as argolas
Aberturas para Argolas em D em D pelas
aberturas
As almofadas do cinturão
de resgate têm aberturas
para as argolas em D para
os ombros. Ao substituir
as almofadas, certifique-se
de que as argolas em D
estão localizadas nas fitas
de ombro de forma que
fiquem protuberantes nas
aberturas e disponíveis
para engatar sistemas de
resgate.
IMPORTANTE: Um acúmulo excessivo de poeira, tinta etc. pode impedir que o cinturão tipo paraquedista funcione
corretamente e, em casos graves, degradar o tecido a um ponto em que ele fique enfraquecido, precisando ser retirado
de operação.
6.2 SERVIÇO AUTORIZADO: Procedimentos adicionais de manutenção e reparos devem ser efetuados por um uma
central de serviços autorizada pela fábrica. A autorização deve ser feita por escrito. Não tente desmontar a unidade.
6.3 ARMAZENAMENTO: Armazene os cinturões tipo paraquedista em um ambiente fresco, seco e limpo, protegidos da luz
solar direta. Evite áreas onde possam existir vapores de produtos químicos. Inspecione o cinturão tipo paraquedista
cuidadosamente após o armazenamento prolongado.
7.0 ESPECIFICAÇÕES
7.1 DESEMPENHO
Distância máxima de queda livre: No máximo 1,8 m (6 pés) conforme lei federal e a ANSI Z359.1.
Força máxima de frenagem: 8 kN (1.800 lb)
Capacidade: Testado pelo fabricante a 191 kg (420 lbs.)
Testado e certificado pela NBR 15836:2010 da ABNT
Peso aproximado: Somente cinturão tipo paraquedista: 1,4 kg (3 lbs.)
Cinturão tipo paraquedista com argolas em D laterais: Adicione 23 kg (1/2 lb.)
Cinturão tipo paraquedista com argolas em D frontais: Adicione 0,11 kg (1/4 lb.)
Cinturão tipo paraquedista com almofada dorsal ou cinto: Adicione 0,45 kg (1 lb)
Patentes Estilo Cruzado: Estados Unidos: 5,203,829
Canadá: 2,080,643
Normas: Todos os cinturões, com exceção dos cinturões estilo Kevlar, atendem aos requisitos da ABNT
NBR 15836, ANSI Z359.1 e da OSHA.
7.3 MATERIAIS: Consulte Figura 1 para materiais e sua respectiva resistência à tração.
13
8.0 MARCAÇÃO
As etiquetas a seguir devem estar presentes e totalmente legíveis:
Etiqueta de identificação
14
9.0 Registro de inspeção e manutenção
NÚMERO DE
SÉRIE:
NÚMERO
DO MODELO:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
15
GARANTIA DE VIDA ÚTIL
Garantia ao usuário final: a D B Industries, Inc., sob o nome comercial de CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL
SAFETY”) garante ao usuário final original (“Usuário Final”) que seus produtos estão livres de defeitos nos
materiais e mão de obra sob uso e serviço normais. A garantia se estende pela vida útil do produto a partir da
data de compra do produto pelo Usuário Final, em condições novas e sem uso, de um distribuidor autorizado
da CAPITAL SAFETY. Toda a responsabilidade da CAPITAL SAFETY perante o Usuário Final e o único recurso do
Usuário Final nos termos desta garantia estão limitados ao reparo em espécie do produto com defeito dentro de
sua vida útil (como a CAPITAL SAFETY, a seu exclusivo critério, determinar e considerar apropriado). Nenhuma
informação ou aconselhamento verbal ou por escrito dados pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, diretores,
executivos, agentes ou funcionários criará alguma garantia diferente ou adicional nem poderá, de modo algum,
aumentar o alcance desta Garantia. A CAPITAL SAFETY não se responsabilizará por defeitos que sejam o
resultado de abuso, uso indevido, alteração ou modificação do produto, ou por defeitos resultantes de falha na
instalação, manutenção ou uso do produto de acordo com as instruções do fabricante.
A GARANTIA DA CAPITAL SAFETY SE APLICA SOMENTE AO USUÁRIO FINAL. ESTA GARANTIA É A ÚNICA
APLICÁVEL A NOSSOS PRODUTOS E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES,
EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A CAPITAL SAFETY EXCLUI EXPRESSAMENTE E REFUTA QUAISQUER GARANTIAS
EXPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM, E NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR DANOS INCIDENTES, PUNITIVOS OU CONSEQUENTES DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, ENTRE
OUTROS, LUCROS CESSANTES, PERDA DE RECEITA OU PRODUTIVIDADE, OU POR FERIMENTOS PESSOAIS OU
MORTE OU PERDA OU DANOS À PROPRIEDADE, SOB QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, INCLUINDO,
ENTRE OUTRAS, A TEORIA AQUILIANA, DE GARANTIA, DE RESPONSABILIDADE OBJETIVA, DE ATO ILÍCITO
(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU OUTRA JURÍDICA OU EQUITATIVA.
www.capitalsafety.com
I S O
9001
Certificate No. FM 39709