Você está na página 1de 28

Manual do Usuário do HeartSine®

samaritan® PAD SAM 300P

HeartSine®
Sumário
Introdução 1 Sobre Esta Edição
As informações deste manual aplicam-se aos desfibriladores
Configuração do samaritan PAD SAM modelo 300P
®
2 automáticos externos samaritan® PAD 300P, da HeartSine
Technologies, cujos primeiros dígitos dos números de série
Diretrizes de RCP 2010 3 começam por ”08” ou um número superior.
As informações deste documento estão sujeitas a alterações
O samaritan PAD
®
4 sem aviso prévio e sem que quaisquer compromissos ou
responsabilidade recaiam sobre a HeartSine Technologies.
Recursos do samaritan PAD SAM 300P
®
5 Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou
transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, quer
Preparando o samaritan PAD para o Uso
®
6 seja eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação,
para qualquer fim, sem a permissão expressa por escrito da
Manutenção 7 HeartSine Technologies.

Quando Usar o samaritan PAD ®


10 Copyright© 2011 HeartSine® Technologies. Todos os direitos
reservados.
Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil). 11 “samaritan” é uma marca registrada da HeartSine
Technologies.
Princípios Básicos de RCP com Desfibrilação (RCP-D) 12 “Saver™ EVO” e “SCOPE” são marcas registradas da
HeartSine Technologies.
Executando uma Desfibrilação 14 Todas as demais marcas comerciais e registradas pertencem
a seus respectivos proprietários.
Após o Uso do samaritan PAD ®
16

Solução de Problemas 17

Avisos e Cuidados 18
Definições dos Símbolos
Dados Técnicos 19

Onda Bifásica SCOPE™ 21 Observação

Algoritmo de Análise de Arritmia do ECG 22


! Aviso
Guia e Declaração do Fabricante 23

Glossário 25 Notificação de áudio

Tarefas

www.heartsine.com
Introdução
O SAM 300P Treinamento
O SAM 300P é um Desfibrilador Automático Externo (DAE) A PC exige uma intervenção médica de emergência. Essa
usado nas terapias de desfibrilação por choque elétrico para intervenção, devido à natureza do problema, pode ser
reanimar vítimas de Parada Cardíaca (PC). executada antes de procurar a ajuda de um médico. Para
um diagnóstico mais preciso, a HeartSine recomenda
Parada Cardíaca (PC) que todos os usuários potenciais do SAM 300P sejam,
Em uma Parada Cardíaca, o coração interrompe o no mínimo, completamente treinados em ressuscitação
trabalho de bombeamento normal subitamente, devido cardiopulmonar (RCP), suporte básico de vida (SBV) e no
a um mau funcionamento do sistema elétrico cardíaco. uso de um desfibrilador automático externo (DAE), mais
especificamente, o SAM 300P. Também é recomendável
Freqüentemente, vítimas de PC não apresentam sintomas
que esse treinamento seja sempre atualizado através de
prévios. A PC também pode ocorrer em pessoas que
cursos regulares e quando indicado pelo responsável pelo
já foram diagnosticadas com problemas cardíacos. treinamento. Se os usuários potenciais do SAM 300P não
A sobrevivência de uma vítima de PC depende da estiverem treinados para o uso dessas técnicas, entre em
ressuscitação cardiopulmonar (RCP) imediata. O uso de contato com um distribuidor da HeartSine ou diretamente com
um desfibrilador externo nos primeiros minutos da parada a HeartSine para solicitar um treinamento. O departamento
aumenta muito as chances de sobrevivência de um paciente. de saúde do governo local também poderá informar sobre
Infarto Agudo do Miocárdio (IAM) e PC não são a mesma organizações de treinamento certificado na sua região.
coisa, mas um infarto pode levar a uma Parada Cardíaca.
Caso apresente sintomas de Infarto Agudo do Miocárdio (dor, A HeartSine Technologies recomenda que os
aumento de pressão, falta de ar, sensação de aperto no peito ! usuários sejam treinados em Ressuscitação
ou em outras partes do corpo), procure atendimento médico Cardiopulmonar com um Desfibrilador (RCP-D)
de emergência imediatamente.
Solicite informações com o departamento de
Ritmo Cardíaco
! saúde do governo local sobre os requisitos
necessários para o porte e o uso de um
O ritmo elétrico normal no qual o músculo cardíaco se contrai
desfibrilador na região de atuação.
para impulsionar o fluxo sangüíneo para todo o corpo é
conhecido como Ritmo Sinusal Normal (RSN). A Fibrilação Guarde esse manual com o SAM 300P (ele pode ser encaixado
Ventricular (FV) é causada por sinais elétricos desordenados na parte traseira do estojo de transporte). Certifique-se de que
todos os possíveis usuários do SAM 300P tenham lido este
no coração e, com freqüência, é uma das causas da PC. Um manual e estejam familiarizados com seu funcionamento
choque elétrico pode ser administrado para restabelecer o
RSN. Esse tratamento é conhecido como desfibrilação. O
samaritan® PAD é um dispositivo desenvolvido para detectar
a FV e executar a desfibrilação automaticamente em vítimas
de paradas cardíacas. Registro de Garantia
De acordo com as Regulamentações Internacionais de
Detectando a Fibrilação Equipamentos Médicos, devemos manter registro da localização
O ritmo elétrico da contração muscular cardíaca pode ser de todos os dispositivos médicos vendidos. É importante que
detectado e usado no diagnóstico médico. A leitura resultante o cartão de Registro/Garantia seja preenchido e enviado a um
desse ritmo é chamada de Eletrocardiograma (ECG). O distribuidor autorizado ou diretamente à HeartSine Technologies.
SAM 300P foi desenvolvido para que a análise de um ECG Sua participação permitirá o envio de notificações importantes
pudesse detectar uma FV no coração. Se a FV for detectada, sobre o SAM 300P, tais como atualizações de software ou
o SAM 300P emitirá um choque elétrico cuidadosamente implementações de possíveis falhas no equipamento.
projetado para interromper a atividade elétrica desordenada Preencha o cartão de Garantia/Registro que acompanha o SAM
que ocorre no músculo cardíaco durante uma PC. Esse 300P. O registro é necessário para validar a garantia do produto.
procedimento pode permitir que o coração da vítima retorne As informações fornecidas serão mantidas em sigilo e não
ao RSN. serão compartilhadas com nenhuma outra organização.

Manual do Usuário do SAM 300P 1


Configuração do samaritan® PAD SAM modelo 300P
Etiqueta do SAM 300P

O SAM 300P pode ser identificado pela “SAM 300P” e


pela imagem acima com a marcação na parte frontal do
dispositivo.

Diretrizes de 2010 da AHA/ERC (American Heart


Association/European Resuscitation Council)
A HeartSine Technologies fornece um sistema totalmente
configurado que permite o cumprimento do protocolo de
tratamento de PC escolhido por você. Nosso dispositivo
atual está configurado para cumprir com a versão de
2010 das diretrizes da American Heart Association (AHA) /
European Resuscitation Council (ERC) sobre Ressuscitação
Cardio Pulmonar (RCP) e Atendimento Cardiovascular de
Emergência (ACE). Você deve possuir treinamento sobre
a versão apropriada das diretrizes da AHA / ERC e sobre
a utilização da configuração de seu dispositivo. Entre em
contato com com o seu distribuidor HeartSine autorizado ou
diretamente com a HeartSine para mais informações.

2 www.heartsine.com
Diretrizes de RCP 2010
A seguir, noções básicas de RCP para resgate amador, de acordo com a American Heart Association (AHA) e a European
Resuscitation Council (ERC) estabelecidas pelas diretrizes publicadas em 2010 para RCP e ACLS. Essas noções servem de
referência rápida para instrutores treinados em RCP. Antes do uso do SAM 300P, a HeartSine recomenda que todos os seus
potenciais usuários sejam treinados por uma organização competente para usar a técnica de RCP e o SAM 300P.

LIGUE para os Serviços de A vítima não responde?


Emergência da sua cidade Chame-a pelo nome e agite-a,
(192/199 etc.) segurando-a pelos ombros
Solicite um DAE

Permita a passagem de ar, verifique a


Observe, sinta, ouça respiração
Chame-a pelo nome e agite-a,
segurando-a pelos ombros

EXECUTE A RCP até que um DAE esteja


30 compressões 2 disponível OU até obter auxílio médico
respirações Peça ajuda a outras pessoas e revezem-
se durante a RCP

Se um DAE estiver disponível, ligue-o e


siga as instruções
Optando pela descarga elétrica
Se for possível, use um DAE SIM NÃO

EMITA O CHOQUE
Continue com a RCP até a chegada dos Serviços de
Emergência. Reveze-se com outra pessoa após um
ciclo ou 2 minutos
Continue com a RCP por 2 minutos/5 ciclos

Manual do Usuário do SAM 300P 3


Seu samaritan® PAD
Desembalando o SAM 300P a. O dispositivo sofrer modificações não autorizadas.
b. Forem utilizados componentes fora dos padrões.
c. O dispositivo não for utilizado de acordo com as
indicações de uso presentes nas instruções deste manual.
d. O número de série do aparato for removido, apagado,
inutilizado ou adulterado.
e. O dispositivo, os eletrodos ou as baterias forem
armazenados ou utilizados fora das condições
ambientais especificadas.
f. A embalagem do Pad-Pak™ ou do Pediatric-Pak™ não
for devolvida.
g. O dispositivo for testado usando métodos ou
a. Abra a caixa externa e retire o SAM 300P e todos os equipamentos inadequados (consulte a seção de
acessórios. manutenção).
b. Preencha o cartão de Garantia/Registro e envie-o para Qualquer reivindicação feita dentro do prazo de garantia
a HeartSine Technologies. deve ser feita pelo distribuidor responsável pela venda do
dispositivo. Antes de executar qualquer serviço coberto pela
c. Leia o Manual do Usuário. garantia, a HeartSine Technologies exige um comprovante
d. Verifique se todos os potenciais usuários estão de compra. O produto deve ser usado de acordo com o
devidamente treinados. manual do usuário e somente para a finalidade indicada. Em
caso de dúvidas, entre em contato com support@heartsine.
e. Prepare o SAM 300P para o uso. com para obter assistência.
Garantia
Pacote de Gerenciamento de Dados Opcional
O SAM 300P é fornecido com um termo de garantia fixo a
Um dos acessórios oferecidos pela HeartSine é o Pacote
partir de sua data de fabricação. Verifique a declaração de de Gerenciamento de Dados para o SAM 300P. O pacote
garantia para mais detalhes. contém o software e o cabo que permitem que o usuário faça
O ano de fabricação do dispositivo é indicado download e gerencie as situações gravadas na memória
do SAM 300P. Para obter mais informações sobre este
pelos dois primeiros dígitos do número de série. acessório opcional, entre em contato com um distribuidor
A garantia dos Pad-Pak e Pediatric-Pak estende-se ao autorizado HeartSine.
prazo de validade impresso na embalagem. O Pad-Pak e o
Pediatric-Pak não devem ser utilizados após essa data. O
prazo está impresso próximo ao símbolo indicado abaixo.

Porta USB Pacote de Gerenciamento de Dados Opcional


Software Saver™ EVO e cabo USB
O Pad-Pak™ e o Pediatric-Pak™ são itens descartáveis. O O SAM 300P só deve ser conectado a um
Pad-Pak™ e o Pediatric-Pak™ não devem ser reutilizados ! IEC60950 PC
após o uso em um paciente. Não desfibrile enquanto o SAM 300P estiver
! conectado ao computador
Exclusões de Garantia Atualizações de software
A HeartSine Technologies ou o distribuidor autorizado não O software do SAM 300P pode ser atualizado utilizando-se
são obrigados a fornecer serviços/reparos dentro do prazo o pacote de gerenciamento de dados. As atualizações estão
de garantia se: disponíveis em nosso site (www.heartsine.com).

4 www.heartsine.com
Recursos do samaritan® PAD 300P

B Botão On/Off (Liga/Desliga)


Pressione esse botão para ligar e desligar o
A C dispositivo.

K D
Botão Shock (Choque)
Pressione esse botão para emitir uma descarga
elétrica.

Indicador de Status
J Quando o indicador piscar em verde, significa
que o SAM 300P está pronto para o uso.

I E Indicador Attach PADs (Prender eletrodos)


Os indicadores de ação ao redor desse ícone
H piscarão para indicar que os eletrodos do SAM
300P devem ser presos ao paciente, como
G F indicado.

Indicador Safe to touch (Toque liberado)


A Porta de Dados O paciente pode ser tocado quando os
B Indicador de Status indicadores de ação piscarem ao redor desse
ícone. Nesse estágio você pode executar a RCP
C Botão Shock (Choque) ou examinar o paciente.
D Indicador Safe to touch (Toque
Indicador Do not touch (Não toque)
liberado) O paciente não pode ser tocado quando os
E Alto-falante indicadores de ação piscarem ao redor desse
F Cartucho do Pad-Pak ícone. Nesse estágio, o SAM 300P pode estar
analisando o ritmo cardíaco do paciente ou
G Botão On/Off (Liga/Desliga) preparando a próxima descarga elétrica.
H Indicador Do not touch (Não Indicadores de ação
toque) Os indicadores de ação ao redor de um ícone
I Indicador de posicionamento piscarão, exibindo as ações que o usuário deve
dos eletrodos executar.
J Etiqueta do SAM 300P
K Indicadores de ação

Manual do Usuário do SAM 300P 5


Preparando o samaritan® PAD para o uso
Instalação do Pad-Pak™ Instalação 4 – Armazenamento do SAM 300P
O Pad-Pak™ inclui a bateria e os eletrodos de desfibrilação
em um único cartucho. Consulte a data de validade da Coloque-o em uma prateleira ou em
bateria e dos eletrodos na etiqueta adesiva. um local visível e seguro. As prateleiras
podem variar de acordo com o país. Entre
Instalação 1 em contato com a HeartSine ou com um
Retire o Pad-Pak™ da embalagem e distribuidor autorizado para obter mais
posicione-o, juntamente com o SAM 300P, informações. O SAM 300P deve ser
em uma superfície plana. mantido em um local estratégico e central.
A melhor opção é manter o desfibrilador
próximo a outros equipamentos de
emergência como kits de preparação de
Empurre o Pad-Pak™ na abertura até primeiros socorros e RCP, extintores de
ouvir um “clique”, indicando incêndio, etc. Um telefone próximo ao
que ele está encaixado corretamente. Após a SAM 300P garante que o equipamento
instalação correta do Pad-Pak™ seja preparado em tempo hábil durante as
o indicador de status dos eletrodos começará a chamadas para serviços de emergência.
piscar em verde a cada 5 segundos. Alguns lembretes importantes sobre o
local de armazenamento do SAM 300P.
Não abra a bandeja do Pad-Pak™ ou as
embalagens de proteção dos eletrodos de a. Verifique se o SAM 300P pode ser alcançado
desfibrilação até o momento de serem usados em facilmente e a qualquer momento. A HeartSine
um atendimento de emergência recomenda que o local escolhido não esteja trancado,
a um paciente. para que uma eventual procura pelas chaves não
Instalação 2 – Teste o SAM 300P atrase o procedimento de socorro.
b. O local escolhido deve estar limpo e seco. Evite locais
Pressione o botão ON (LIGAR) Você úmidos ou empoeirados.
deverá ouvir as seguintes instruções
c. A temperatura ambiente deve ser mantida entre 0˚C e
de áudio:
50˚C (32˚F a 122˚F). Evite colocar o desfibrilador em
Adult patient or Child patient locais de temperaturas extremas, mesmo por um curto
(Paciente adulto ou pediátrico) período de tempo.
CALL for medical assistance d. Sempre que possível, o SAM 300P deve ser mantido
(LIGUE para a assistência médica) próximo a outros acessórios próprios para RCP como
máscara, navalha, tesoura etc.
Desligue pressionando o botão e. Verifique se o indicador de status do SAM 300P pode
OFF (DESLIGAR) ser visto.
f. Faça todos os ajustes necessários para que o
dispositivo esteja sempre acessível. Informe a
localização do SAM 300P a todos os potenciais
Instalação 3
usuários.
Guarde o SAM 300P no estojo de
A HeartSine recomenda que um Pad-Pak™
transporte. Para saber mais sobre os
estojos de transporte, entre em contato
! adicional seja sempre mantido junto com o
SAM 300P.
com a HeartSine ou com o distribuidor. O Pad-Pak™ adicional pode ser armazenado na parte
posterior do Estojo de Transporte do SAM 300P. Entre
em contato com a HeartSine ou com um distribuidor
autorizado para solicitar Pad-Pak™adicionais.

6 www.heartsine.com
Manutenção
A HeartSine recomenda que sejam realizados procedimentos O SAM 300P não contém peças reparáveis pelo
de manutenção periódicos. Algumas sugestões de usuário, dispensando uma verificação anual.
manutenção:
Indicador de Status
a. Verifique o Indicador de Status. Se o Indicador de O SAM 300P inclui um indicador de status. Este indicador
Status não piscar ou piscar em vermelho, um problema piscará em verde aproximadamente a cada cinco segundos.
foi detectado. Consulte a seção Solução de Problemas Isso indica que o SAM 300P está pronto para o uso. Se
do manual na página 17. o indicador estiver piscando em vermelho ou não estiver
b. Verifique a data de validade do Pad-Pak™ que estiver piscando, há um problema com o SAM 300P. Caso isso
encaixado no SAM 300P. Se a data de validade ocorra, consulte a seção Solução de Problemas para saber
do Pad-Pak™ expirou, remova-o do SAM 300P e como proceder.
substitua-o por um novo Pad-Pak™. Entre em contato
com um distribuidor autorizado HeartSine para Este indicador piscará em verde
providenciar a substituição. aproximadamente a cada cinco
c. Verifique a data de validade e condições de uso segundos. Isso indica que o SAM
de todos os suprimentos, acessórios e materiais 300P está pronto para o uso.
adicionais. Substitua todos os acessórios danificados
ou fora da data de validade.
d. Verifique se a parte exterior do SAM 300P está rachada
Verifique se o indicador de status do SAM 300P
ou danificada. Entre em contato com um distribuidor
autorizado HeartSine caso encontre qualquer dano ou pode ser visto facilmente. Verifique se a luz está
rachadura. piscando em verde aproximadamente a cada 5
segundos. Não é necessário ligar o SAM 300P
e. Verifique se os potenciais usuários sabem a localização para verificar o status.
dos SAM 300Ps e se o equipamento está ao alcance
dos usuários em qualquer situação. O SAM 300P executa a rotina de teste
f. Verifique se todos os potenciais usuários estão com o ! automático todos os domingos, às 0h (GMT).
treinamento de RCP e DAE em dia. Para saber qual a Durante esse período, a luz de status piscará
periodicidade de treinamento, consulte a organização em vermelho. A luz de status voltará a ficar
ou empresa responsável. verde após a conclusão do teste automático.
Teste Automático Ativando o Dispositivo Regularmente
O SAM 300P inclui um teste automático semanal. O programa A HeartSine recomenda aos usuários que não ativem o
de teste automático é executado sem precisar ser operado pelo SAM 300P regularmente para verificar seu funcionamento.
usuário. O SAM 300P executa a rotina de teste automático todos
os domingos, às 0h (GMT). Durante esse período, a luz de A ativação regular não é necessária: o indicador de status
status piscará em vermelho. A luz de status voltará a ficar verde informa ao usuário se há problemas com o SAM 300P.
após a conclusão do teste automático. Observe que:
O teste automático é concluído em 10 segundos. A luz Sempre que o SAM 300P é ativado, ele utiliza energia da
indicadora em verde indica a disponibilidade do dispositivo para bateria que está no Pad-Pak™. A ativação periódica do
uso imediato. Após a conclusão do teste automático, o SAM dispositivo para a verificação do seu funcionamento pode
300P emitirá um bipe. O programa de teste automático testará o reduzir a vida útil do Pad-Pak™, antecipando a necessidade
SAM 300P, verificando as condições de todas as suas funções.
Em caso de falha durante o teste automático, a luz indicadora de uma reposição. O aparato de gravação é ativado junto
piscará em vermelho e o dispositivo emitirá um bipe a cada com o SAM 300P. A ativação constante do aparelho esgotará
5 segundos. O teste automático não é capaz de determinar a memória, resultando em memória insuficiente para a
a validade da bateria e dos eletrodos de desfibrilação que gravação do momento da desfibrilação. A memória pode ser
estiverem dentro do SAM 300P. Lembre-se de verificar a data apagada do SAM 300P com o software Saver™ EVO.
de validade presente no dispositivo.

Manual do Usuário do SAM 300P 7


Manutenção
Substituindo o Pad-Pak™ Verifique os Pinos de Contato do samaritan® PAD
O tempo de vida da bateria é de até 6 horas para A HeartSine recomenda que os pinos de contato do SAM
monitoramento, 60 choques ou a combinação das duas 300P sejam verificados durante a troca do Pad-Pak. Os pinos
atividades. Quando o Pad-Pak™ está em modo de espera são forçados por ação de uma mola e se retraem quando o
(e encaixado no SAM 300P), sua vida útil é indicada pela Pad-Pak é encaixado. A imagem abaixo mostra os pinos de
data de validade (4 anos a partir da data de fabricação)*. A contato do SAM 300P após a remoção do Pad-Pak™ .
substituição da bateria e do pacote de desfibrilação deve ser
feita quando:
A data de validade do Pad-Pak estiver vencida

O Pad-Pak for utilizado (esse é um item de uma


única utilização)

Se o indicador de status no SAM 300P piscar em vermelho


ou não piscar, talvez o Pad-Pak™ deva ser substituído.
Para saber mais sobre cores e atividades do indicador
de status, consulte a seção Solução de problemas deste
manual.

Como substituir o Pad-Pak™

a. Retire o Pad-Pak™da embalagem protetora.


b. Remova o Pad-Pak™ usado.
c. Siga as instruções para a instalação do Pad-Pak™
que está na página intitulada “Preparando o SAM 300P Para certificar-se de que a operação está correta, faça uma
para o uso”. leve pressão com os dedos em cada um dos quatro pinos.
Cada pino será empurrado para o lugar correto no SAM
d. Empurre o Pad-Pak™ firmemente, verificando se está 300P. Verifique se cada um dos pinos salta para fora depois
completamente encaixado.
de liberado.
e. Verifique o indicador de status. Se o Pad-Pak™ foi
encaixado corretamente, o indicador de status piscará Testando o samaritan® PAD
em verde aproximadamente a cada 5 segundos. A função Teste Automático do SAM 300P determinará se o
f. Pressione o botão On/Off (Liga/Desliga) para ativar o dispositivo está pronto para o uso. O SAM 300P não deve
dispositivo. Ouça as mensagens antes de começar. ser testado com simuladores de ECG padrão.
Pressione o botão On/Off (Liga/Desliga) para desativar
o dispositivo. Verifique se não há mensagens de aviso Testar o SAM 300P com equipamento
emitidas pelo dispositivo e se o indicador de status
continua a piscar em verde aproximadamente a cada
! inadequado pode danificar o dispositivo,
cinco segundos. além de invalidar a garantia. Entre em contato
com um distribuidor autorizado HeartSine ou
g. Caso seja necessário, notifique um oficial de segurança diretamente com a HeartSine Technologies
ou o encarregado pela manutenção do SAM 300P.
para obter mais detalhes sobre a maneira
h. Atualize os registros mais importantes para exibir a correta de testar o SAM 300P.
data de substituição do Pad-Pak™ recente.
i. Descartando o Pad-Pak™usado.

* Um teste de instalação e nenhuma outra ativação


8 www.heartsine.com
Manutenção
Condições de Operação/Espera Estojo de transporte do samaritan® PAD
O SAM 300P deve ser armazenado em ambientes com O SAM 300P e o estojo de transporte foram projetados para
temperaturas entre 0 ˚C e 50˚C (32˚ a 122˚F). A HeartSine permitir que o resgate use o dispositivo sem precisar abrir o
recomenda que o dispositivo seja armazenado em estojo de transporte.
temperatura ambiente, garantindo o desempenho máximo do
SAM 300P e do Pad-Pak.
Verifique se o local de armazenamento do
! SAM 300P está em uma faixa de temperatura
entre 0 e 50˚C (32˚ a 122˚F). O armazenamento
prolongado fora dessa faixa de temperatura
pode prejudicar o desempenho do dispositivo.
Em caso de baixas temperaturas, é recomendável
que o samaritan PAD não seja exposto à Visão Frontal Visão Traseira – Com
temperatura mínima até o momento do uso. visor transparente para o
cartão de início rápido.
Uma capa plástica transparente protege o SAM 300P durante
Temperatura de Envio e Transporte a operação da unidade. Quando o SAM 300P está guardado
O SAM 300P deve ser armazenado na faixa de temperatura no estojo de transporte, não é necessário removê-lo para
entre -10˚C e 50˚C (14˚F a 122˚F), por no máximo dois operar o dispositivo.
dias. Caso suspeite que o SAM 300P tenha sido exposto
a uma temperatura inferior a 0˚C (32˚F), armazene-o em
temperatura ambiente entre 0˚C e 50˚C (32˚ a 122˚F) por um
período de pelo menos 24 horas antes do uso.
O SAM 300P não deve ser usado em
! temperaturas ambientes abaixo de 0˚C (32˚F)
ou acima de 50˚C (122˚F).
Puxe a aba verde para expor o pacote de eletrodos.
Sensor de Temperatura Integrado
O SAM 300P possui um sensor de temperatura. Quando o Limpando o samaritan® PAD
SAM 300P é ativado, ele verifica a temperatura ambiente Para limpar o SAM 300P, use um pano macio umedecido
do dispositivo. O SAM 300P confirmará se a temperatura com:
ambiente externa está entre 0˚ e 50˚C (32˚ a 122˚F) emitindo
três bipes ao ser desligado. Água com sabão.

Álcool isopropílico (solução a 70%).

Não mergulhe as peças do SAM 300P em


! água ou qualquer outro líquido. O contato
com líquidos, além danificar o dispositivo
seriamente, pode causar incêndios ou choques
acidentais.
Não limpe o SAM 300P com materiais
! abrasivos, soluções de limpeza ou solventes.

Manual do Usuário do SAM 300P 9


Quando Usar o samaritan® PAD
Quando Usar o samaritan® PAD
O SAM 300P foi projetado para o tratamento de Paradas
Cardíacas (PC). Ele só deve ser utilizado para tratar vítimas
de PC que:

Não respondem a estímulos externos.

Não respiram normalmente.

Estão sem circulação aparente.

Se a vítima não responde mas não há certeza sobre a PC,


comece uma RCP. No momento certo, use o desfibrilador e
siga as instruções de áudio.

O SAM 300P foi projetado para ser usado em


! pacientes inconscientes. Se o paciente está
consciente, não use o SAM 300P para tratá-lo.

Ações Antes da Desfibrilação


Antes de usar o SAM 300P, é recomendável que sejam
executadas as seguintes verificações para a preparação do
paciente:

Remova as roupas que cobrem o tórax. Todas as


roupas devem ser removidas, inclusive roupas
íntimas.
Se houver, remova o excesso de pêlos (com uma
lâmina) das áreas de aplicação dos eletrodos.
Verifique se o tórax do paciente está seco. Se for
necessário, seque a área do tórax.

Mantenha qualquer outra pessoa fora do contato


com o paciente enquanto o SAM 300P verifica o
ritmo cardíaco ou durante a aplicação do choque
de desfibrilação.

10 www.heartsine.com
Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil)
Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil) Pacientes Pad-Pak™ ou Pediatric-Pak™
O SAM 300P oferece tratamento terapêutico para adultos A HeartSine Technologies desenvolveu duas versões do
e crianças vítimas de PC. Pacientes menores de oito anos Pad-Pak™. O Pad-Pak™ padrão é próprio para ser usado
e com peso inferior a 25 quilos devem ser tratados como em vítimas com suspeita de PC, acima de oito anos ou
pacientes pediátricos. pesando mais de 25 kg.
Para o uso em pacientes pediátricos, remova o Pad-Pak™ O Pediatric-Pak™ (infantil) foi desenvolvido para o uso em
(adulto) e encaixe o Pediatric-Pak™ no SAM 300P. vítimas com suspeita de PC entre um e oito anos, pesando
Instruções completas sobre o uso pediátrico são fornecidas menos de 25 kg. Na figura abaixo, o Pediatric-Pak™ com os
com o Pediatric-Pak™. eletrodos abertos.
A HeartSine Technologies recomenda que
! o Pediatric-Pak™ seja mantido junto com o
SAM 300P quando o dispositivo estiver em um
ambiente freqüentado por crianças com menos
de oito anos.

Se o paciente pesar mais de 25 quilos, deverá ser tratado


como um paciente adulto. Para pacientes adultos, o
Pad-Pak™ (adulto) deve ser usado no SAM 300P.

Não atrase o tratamento tentando descobrir a O Pad-Pak™ (adulto) e o Pediatric-Pak™ (infantil) podem
! idade e o peso exatos do paciente. ser diferenciados um do outro rapidamente através da cor
e do formato. Saiba identificar os cartuchos alternativos de
bateria e de eletrodos para poder utilizá-los em uma situação
Se o Pediatric-Pak™ ou um desfibrilador infantil alternativo de emergência.
não estiverem disponíveis, a American Heart Association e
a European Resuscitation Guidelines sugerem o uso de um
desfibrilador adulto. Conheça os procedimentos de troca do
A HeartSine recomenda que o SAM 300P seja armazenado ! Pad-Pak™.
junto com o Pad-Pak™ (adulto), encaixado e pronto para o
uso em pacientes adultos.

O Pediatric-Pak™ encaixado no SAM 300P se projeta na


parte inferior do samaritan PAD, como na figura abaixo.

Manual do Usuário do SAM 300P 11


Princípios básicos de RCP com desfibrilação (RCP-D)
1. Segurança 2. O paciente não 3. Entre em 4. Faça a RCP até
responde? Não apresenta que um desfibrilador
contato com serviços esteja disponível.
sinais vitais? Verifique a
respiração, permita a de emergência.
passagem de ar. 30:2
999/911/
112 etc

!
Remova o paciente da Peça ajuda a outras pes-
área de risco! Mantenha-se em soas, pegue o desfibrila-
segurança! dor.
5. Ative-o e siga as 6. Remova as roupas. 7. Abra o Pad-Pak™, remova o eletrodos,
instruções. separando-os.
Aplique os eletrodos ao tórax nu, como na
figura abaixo

Caso seja necessário, remova o excesso de pêlos (com uma


lâmina) das áreas de aplicação dos eletrodos. Seque a pele
8. Siga as instruções 9. Pressione o ... OU 10. execute a RCP
botão SHOCK por 2 minutos
ou 5 ciclos.
(CHOQUE)...
30:2

Reveze-se com outra pessoa após um ciclo,


até obter ajuda profissional.

12 www.heartsine.com
Executando uma Desfibrilação
Etapa 1 Ligue para a assistência médica! Etapa 5
Remova as roupas que cobrem o tórax do paciente. Se for
Etapa 2 Coloque o SAM 300P em uma superfície plana. o caso, remova o excesso de pêlos do paciente (com uma
lâmina) nas áreas de aplicação dos eletrodos.
Para manter-se livre de interferências, você
! deve operar os eletrodos a uma distância Separe os eletrodos
mínima de 2 m de quaisquer dispositivos
que captem freqüência de rádio e outros
equipamentos parecidos. Desligue o
equipamento causador de ou afetado por
interferência eletromagnética.
Etapa 3

Aplique os eletrodos ao tórax nu, como na figura


abaixo

Pressione o botão ON/OFF (LIGA/DESLIGA) e


abra a guia verde do estojo de transporte. Ouça as
notificações de áudio.
Paciente adulto ou pediátrico

Ligue para a assistência médica


Pressione os eletrodos com firmeza sobre a pele
do paciente
Remova as roupas
que cobrem o tórax do paciente Posicione os eletrodos no tórax do paciente, como na figura
abaixo. Os eletrodos do osso esterno e do ápex podem ser
Etapa 4 facilmente identificados.

Puxe a guia verde para remover os eletrodos


Pressione os eletrodos firmemente sobre o tórax do paciente
para que fiquem presos corretamente.
Segure a segunda guia verde do Pad-Pak™ e PUXE.

Manual do Usuário do SAM 300P 13


Executando uma desfibrilação
Etapa 6 Etapa 7
Quando os eletrodos forem presos corretamente ao paciente, Se o paciente precisar de uma descarga elétrica, o SAM
você ouvirá as seguintes notificações de áudio: 300P começará a carregar. Nesse momento, você ouvirá os
seguintes avisos:
Avaliando o ritmo cardíaco.
Aviso de choque
Não toque no paciente.

Não se aproxime do paciente


Não se aproxime do paciente.
O SAM 300P emite descargas elétricas
! que podem causar ferimentos graves em
operadores e assistentes. Todas as medidas
necessárias devem ser respeitadas para
que ninguém entre em contato físico com o
paciente durante uma descarga elétrica.
Etapa 8
Quando o SAM 300P estiver carregado no nivel necessário,
você ouvirá a seguinte notificação de áudio:
O indicador Do not touch (Não toque) (acima) do samaritan®
PAD acenderá.
Pressione o botão Shock (Choque) agora
Siga as instruções de áudio. Não toque no paciente
nem permita que outras pessoas toquem o paciente
enquanto o SAM 300P estiver analisando os
dados. Após a conclusão da análise, o SAM 300P
indicará qual o melhor tratamento. O paciente deve
ser mantido imóvel. Um paciente em movimento
pode levar a um diagnóstico incorreto ou a um
tratamento inadequado.
Evite tocar no paciente durante a etapa de
Acima, à esquerda: ícone “não toque o paciente”. Quando
! análise. Isso pode interferir no processo de
estiver certo de que ninguém está em contato físico com
diagnóstico, retardando o tempo de análise.
o paciente, pressione o botão Shock (Choque) (acima, à
Evite tocar no paciente durante a etapa de
direita) para iniciar a terapia.
análise. O dispositivo avisará quando o
paciente puder ser tocado.
O SAM 300P administrará a descarga elétrica
! somente quando necessário. Uma notificação
O posicionamento dos eletrodos é fundamental. de áudio dirá quando pressionar o botão
! É importante seguir com precisão as instruções Shock (Choque) para aplicar a terapia de
de posicionamento dos eletrodos, como desfibrilação.
indicado na etiqueta e durante o treinamento.
Uma adesão e posicionamento incorretos dos
eletrodos pode prejudicar a eficácia da terapia
ou causar queimaduras na pele do paciente,
durante a aplicação da descarga elétrica.

14 www.heartsine.com
Executando uma desfibrilação
Etapa 9 O revendedor HeartSine fornecerá treinamento
Quando o choque for emitido ou quando a análise de ECG para o tratamento do protocolo de PC escolhido
for concluída, você ouvirá as seguintes notificações de áudio: por você. Em todos os casos, siga as notificações
de áudio e visuais fornecidas pelo SAM 300P.
Inicie a RCP
Segurança do Usuário e do Assistente
Enquanto o desfibrilador for utilizado de acordo com as
O paciente pode ser tocado instruções e ninguém estiver em contato físico com o
paciente durante o uso do botão Shock (Choque), não há
riscos para o usuário e assistentes.
O SAM 300P só poderá emitir uma descarga elétrica quando
os eletrodos estiverem presos a um paciente que exiba
sinais de infarto agudo do miocárdio, que necessite receber
uma descarga elétrica.
Não toque no paciente durante a terapia de
Inicie a RCP imediatamente. Use o som do metrônomo
! desfibrilação por descarga elétrica do SAM
do SAM 300P para medir o intervalo de compressão – a 300P. A energia da desfibrilação pode causar
unidade emite um tom correspondente a 100 batidas por ferimentos.
minuto (de acordo com as diretrizes atuais da AHA/ERC). O Pad-Pak™ deve ser usado em pacientes
Observe também que o ícone “safe to touch” (toque liberado) ! acima de 8 anos. O Pediatric-Pak™ deve ser
pisca (acima) no mesmo intervalo, como guia adicional. usado em pacientes com menos de 8 anos. Não
Durante a RCP, observe e ouça o desfibrilador. atrase o tratamento tentando descobrir a idade
O ícone “safe to touch” (toque liberado) piscará. e o peso exatos do paciente.
O PAD emitirá 100 bipes por minuto, guiando o
processo de RCP.100 é o intervalo recomendado Foi verificado que o SAM 300P é seguro
para executar as compressões de acordo com as ! para ser usado em conjunto com máscara
diretrizes da AHA/ERC de 2005. de oxigênio. Devido ao risco de explosão, é
Etapa 10
fortemente recomendável que o SAM 300P seja
O SAM 300P permanecerá no modo de RCP por 2 minutos.
usado fora do alcance de gases explosivos.
Após 2 minutos de RCP, você ouvirá a seguinte notificação
Isso inclui anestésicos inflamáveis ou oxigênio
de áudio:
concentrado.
Parar RCP
Consulte os Avisos e Cuidados para obter uma
lista completa de procedimentos e materiais.

Notificação de Incidente
! É muito importante que os usuários de um
DAE informem a HeartSine Technologies sobre
quaisquer incidentes em que o SAM 300P seja
suspeito de ter causado morte, ferimentos
O SAM 300P retornará à Etapa 6. Verifique se ninguém está sérios ou doenças. Neste caso, você deve
em contato físico com o paciente e continue o procedimento informar a HeartSine Technologies diretamente
anterior. ou por um distribuidor autorizado.
Siga as notificações de áudio até a chegada dos
Serviços de Emergência.

Manual do Usuário do SAM 300P 15


Após o uso do samaritan® PAD
Lista de Verificação Após o Uso Instruções de Descarte

Após usar o SAM 300P, a HeartSine Technologies SAM 300P


recomenda os seguintes cuidados: O SAM 300P é um dispositivo reutilizável. Se for preservado
de acordo com as instruções deste manual, a garantia é
a. Para o download de dados, entre em contato válida por sete anos, a contar da data de fabricação. O ano
com o distribuidor autorizado ou com a HeartSine de fabricação do dispositivo é indicado pelos dois primeiros
Technologies. dígitos do número de série.
b. Remova o Pad-Pak™ usado do SAM 300P e Descarte
descarte-o de maneira apropriada. (Para saber mais A unidade SAM 300P deve ser descartada em uma
sobre métodos de descarte recomendados, consulte a instalação de reciclagem apropriada, de acordo com as
seção de instruções de descarte).
exigências nacionais, estaduais e locais. A unidade também
c. Verifique se a parte exterior do SAM 300P está rachada pode ser devolvida para um distribuidor local da HeartSine
ou danificada. Entre em contato com um distribuidor Technologies, que cuidará do descarte.
ou com a HeartSine Technologies imediatamente caso
encontre qualquer dano ou rachadura. Na União Européia
Não descarte a unidade SAM 300P como lixo municipal
d. Verifique se a parte exterior do SAM 300P apresenta
sujeira ou contaminação. Caso necessário, limpe o comum. Separe o SAM 300P para que seja reaproveitado
dispositivo com os produtos de limpeza adequados. ou reciclado de acordo com a Diretriz 2002/96/EEC do
European Parliament e do European Parliament and the
e. Verifique a data de validade e condições de uso Council of the European Union on Waste Electronic and
de todos os suprimentos, acessórios e materiais
adicionais. Substitua-os imediatamente se houver Electrical Equipment (WEEE), ou devolva a unidade para um
qualquer sinal de dano ou término da validade. Entre distribuidor local HeartSine Technologies para o descarte.
em contato com um distribuidor autorizado HeartSine. Pad-PakTM
f. Instale um novo Pad-Pak™. Antes de fazer isso, O Pad-Pak™ é um acessório descartável e deve ser
verifique se a data de validade não expirou. Consulte substituído após o uso ou quando ultrapassar a data de
a seção de instalação do Pad-Pak™ para obter validade. O Pad-Pak™ deve ser descartado de acordo
instruções completas. com as instruções para a unidade SAM 300P. No entanto,
g. Após a instalação do novo Pad-Pak™. Verifique o deve ser dada atenção especial à bateria e aos eletrodos
Indicador de Status. Se o Indicador de Status não de desfibrilação contidos no dispositivo. Entre em contato
estiver piscando em verde, consulte a seção Solução com o distribuidor local para providenciar o descarte do
de Problemas neste manual. Se o problema persistir, Pad-Pak™.
entre em contato com a HeartSine Technologies ou
com o distribuidor autorizado para obter assistência Bateria
técnica. A bateria do Pad-Pak™ deve ser reciclada separadamente
de acordo com as normas nacionais, estaduais e locais.
h. Ligue o SAM 300P e verifique se ele está funcionando Entre em contato com um distribuidor local ou com a
de maneira correta como, por exemplo, se o aviso
de áudio “Ligue para a assistência médica” pode ser HeartSine Technologies para providenciar o descarte.
ouvido. Desligue o SAM 300P. Eletrodos
i. Entre em contato com a HeartSine Technologies Ao descartar um Pad-Pak™ usado, os eletrodos podem estar
após o uso. Nós da HeartSine gostaríamos que contaminados por tecidos, fluidos ou sangue do paciente.
nossos clientes entrassem em contato sempre que Desprenda os eletrodos do Pad-Pak™. Agrupe-os. Os
tiverem tido a chance de usar nossos produtos, eletrodos devem ser descartados como material infeccioso.
mesmo que a terapia não tenha sido administrada O descarte desse material deve estar de acordo com as
durante o incidente. Essa informação é vital para o normas nacionais, estaduais e locais. Se os eletrodos
desenvolvimento e as melhorias contínuas em que nos do Pad-Pak™ não forem utilizados, eles não devem ser
empenhamos para o tratamento da PC. considerados como material infeccioso.

16 www.heartsine.com
Solução de Problemas
Identificação de Problemas Solução de Problemas
Se o SAM 300P detectar um problema, ele indicará ao A seguir, breves instruções de como proceder em caso
usuário que existe um problema de duas formas. de suspeitas de problemas no SAM 300P ou em caso de
indicações do próprio aparelho de possíveis problemas
Indicador de Status (consulte a seção Identificação de Problemas).
Ele deve piscar em verde aproximadamente a cada cinco
segundos. Se estiver piscando em vermelho ou não estiver a. Verifique a data de validade da bateria do Pad-Pak.
piscando, pode haver um problema. Consulte a seção Se a data de validade expirou, substitua o Pad-Pak™
Solução de Problemas para saber como proceder. (Consulte imediatamente. Para substituições e Pad-Paks
a seção de manutenção para obter mais detalhes). adicionais, entre em contato com um distribuidor
autorizado ou com a HeartSine Technologies.
Avisos b. Verifique se o Pad-Pak foi instalado corretamente.
Enquanto estiver ligado, o SAM 300P emitirá avisos de Posicione o Pad-Pak pressionando-o firmemente. Ligue
áudio, indicando um possível problema. Os avisos são: o dispositivo e ouça o primeiro aviso de áudio. Desligue
o dispositivo. Se o SAM 300P não emitir nenhum aviso
de áudio e o indicador de status piscar em verde, o SAM
Aviso – Memória Cheia. 300P pode ser usado normalmente.
c. Ligue o SAM 300P. Ouça as notificações de áudio
Este aviso indica que a memória de gravação do SAM 300P apropriadas. Desligue o SAM 300P. Verifique se não há
está cheia. As propriedades terapêuticas do dispositivo não avisos de áudio sendo emitidos. Verifique se o indicador
serão afetadas, mas não poderão gravar as informações de de status está piscando em verde. Se não houver avisos
futuros incidentes. Se ouvir o aviso durante o tratamento de de áudio e o indicador de status estiver piscando em
verde, o SAM 300P poderá ser usado normalmente.
emergência, continue usando o SAM 300P até a chegada
dos serviços de emergência. d. Verifique se há sinais de danos físicos, como rachaduras
na superfície plástica. Se houver rachaduras, desabilite
o SAM 300P para serviços e entre em contato com
a HeartSine Technologies ou com um distribuidor
Aviso – Pouca bateria. autorizado para saber como proceder.
Este aviso indica que a bateria do Pad-Pak pode ser e. Substitua o Pad-Pak. Ligue e desligue o dispositivo
suficiente somente para, no máximo, dez descargas elétricas novamente. Se não houver avisos de áudio e o indicador
de status estiver piscando em verde, o SAM 300P
de desfibrilação Se ouvir esse aviso durante o tratamento de poderá ser usado normalmente. Deixe o Pad-Pak novo
emergência, continue usando o SAM 300P até a chegada encaixado no SAM 300P. Entre em contato com um
dos serviços de emergência. Se for possível, prepare o distribuidor autorizado ou diretamente com a HeartSine
Pad-Pak adicional para o uso e para uma substituição rápida. Technologies para obter detalhes sobre o problema.

Em caso de falhas neste procedimento ou, se por qualquer


Aviso – Problema no dispositivo. outro motivo, você suspeita de que o SAM 300P não esteja
funcionando corretamente, entre em contato com um
Este aviso indica que o SAM 300P encontrou um problema. distribuidor autorizado HeartSine ou diretamente com a
Entre em contato com um distribuidor autorizado ou HeartSine Technologies para obter assistência.
diretamente com a HeartSine Technologies para saber O SAM 300P não contém peças reparáveis
como proceder. Se ouvir este aviso durante o tratamento ! pelo usuário. Não é seguro para os usuários
de emergência, procure um desfibrilador alternativo qualquer tentativa de abrir o dispositivo e seus
imediatamente. acessórios. Abrir o dispositivo anulará todas
as garantias.

Manual do Usuário do SAM 300P 17


Avisos e Cuidados
A HeartSine Technologies recomenda que os O SAM 300P administrará um choque somente
! usuários sejam treinados em Ressuscitação ! quando necessário. Uma notificação de áudio dirá
Cardiopulmonar com um desfibrilador (RCP-D). quando pressionar o botão Shock (Choque) para
Solicite informações com o departamento de saúde aplicar a terapia de desfibrilação.
! do governo local sobre os requisitos necessários O Pad-Pak™ deve ser usado em pacientes acima
para o porte e o uso de um desfibrilador na região ! de 8 anos. O Pediatric-Pak™ deve ser usado em
de atuação.
pacientes com menos de 8 anos.
! !
Não atrase o tratamento tentando descobrir a idade
e o peso exatos do paciente.
O SAM 300P foi projetado para ser usado em O Pad-Pak™ é um acessório descartável e deve
! pacientes inconscientes. Se o paciente está ! ser substituído após o uso ou em caso de violação
consciente, não use o SAM 300P para tratá-lo. do pacote que sela os eletrodos. Se houver suspeita
O SAM 300P é próprio para a emissão de descargas de danos, o Pad-Pak™ deve ser substituído
! elétricas. A descarga elétrica pode causar ferimentos imediatamente.
graves em operadores e assistentes. Todos os A HeartSine Technologies recomenda que um
cuidados devem ser tomados para que nem os ! Pad-Pak™ adicional seja sempre mantido junto ao
operadores nem os assistentes entrem em contato SAM 300P.
físico com o paciente durante uma descarga elétrica. !
Para manter-se livre de interferências, você deve Conheça os procedimentos de troca do Pad-Pak™.
! operar o SAM 300P a 2 metros de distância de Verifique se o local de armazenamento do SAM
quaisquer dispositivos que captem freqüência de ! 300P está em uma faixa de temperatura entre 0˚
rádio e outros equipamentos parecidos. Desligue e 50˚C. O armazenamento fora dessa faixa de
o equipamento causador de ou afetado por temperatura pode prejudicar o desempenho do
interferência eletromagnética. dispositivo.
Evite tocar no paciente durante a etapa de análise.
! Isso pode interferir no processo de diagnóstico, ! Verificações periódicas devem ser feitas para
garantir, entre outras coisas, que o SAM 300P não
retardando o tempo de análise. Evite tocar o apresente quaisquer avarias.
paciente durante a etapa de análise. O dispositivo
Testar o SAM 300P com equipamento inadequado
avisará quando o paciente puder ser tocado. ! pode danificar o dispositivo e invalidará a garantia.
Foi verificado que o SAM 300P é seguro para ser
! Não limpe o SAM 300P com materiais abrasivos,
usado em conjunto com máscara de oxigênio.
Devido ao risco de explosão, é fortemente
! soluções de limpeza ou solventes.
recomendável que o SAM 300P seja usado fora do A taxa de IP56 não cobre a imersão do SAM 300P
alcance de gases explosivos. Isso inclui anestésicos ! em água ou qualquer tipo de fluido. O contato com
inflamáveis ou oxigênio concentrado. líquidos pode danificar o dispositivo seriamente,
O posicionamento adequado dos eletrodos é causar incêndios ou choques acidentais.
! fundamental. É importante seguir com precisã as O SAM 300P não contém peças reparáveis pelo
instruções de posicionamento dos eletrodos, como
indicado na etiqueta e durante o treinamento.
! usuário. Não é seguro para os usuários qualquer
tentativa de abrir o dispositivo e seus acessórios.
Todos os cuidados devem ser providenciados
para que os eletrodos sejam presos à pele do Abrir o dispositivo anulará todas as garantias.
paciente corretamente. Bolsas de ar entre o O SAM 300P executa a rotina de teste automático
eletrodo adesivo e a pele devem ser eliminadas. ! todos os domingos, às 0h (GMT). Durante esse
Uma adesão e posicionamento incorretos dos período, a luz de status piscará em vermelho. A luz
eletrodos pode prejudicar a eficácia da terapia ou de status voltará a ficar verde após a conclusão do
causar queimaduras na pele do paciente durante a teste automático. O teste automático é concluído em
aplicação do choque. 10 segundos.

18 www.heartsine.com
Dados Técnicos
Dados Físicos: Com a bateria do Pad-Pak™ encaixada
Tamanho: 20 x 18,4 x 4,8 cm
Peso: 1,1 kg

Desfibrilador
Onda: Onda em escala bifásica SCOPE (Self Compensating Output Pulse Envelope – Curva de
Pulsação de Saída Autocompensadora). A onda bifásica otimizada compensa a energia,
a inclinação e a curva de impedância do paciente.
Energia: As definições estão pré-configuradas de fábrica para o escalonamento de energia, de
acordo com a versão da AHA/ERC de 2005.
Adulto: 1. Choque de 150 J 2. Choque de 150 J 3. Choque de 200 J
Pediátrico: 1. Choque de 50 J 2. Choque de 50 J 3. Choque de 50 J
Tempo de Carregamento
Bateria Nova: Normalmente 150 J em < 8 s, 200 J em < 12 s
Após 6 descargas: Normalmente 150 J em < 8 s, 200 J em < 12 s

Tempo de Análise e Descarga: Tempo máximo do primeiro período de análise até estar pronto para a descarga
Bateria nova: Típico: 150 J em 12 s
Após 6 descargas: Típico: 150 J em 12 s

Tempo de descarga após a RCP: Normalmente 8 s

Botões de controle: “On/Off” (Liga/Desliga) e “Shock” (Choque)

Faixa de impedância: 20Ω - 230Ω


Sistema de análise do paciente: (Para obter mais detalhes, consulte a seção de informações clínicas)
Método: Avalia o ECG do paciente, a qualidade do sinal, a integridade do contato do eletrodo
e a impedância do paciente. O resultado dessa análise determina se a desfibrilação é
necessária.
Especificação/Sensibilidade: Atende aos padrões ISO 60601-2-4 e AAMI DF80:2003.

Visor: Instruções visuais e de áudio auxiliam o usuário, possibilitando uma intervenção


terapêutica segura.
Notificações Visuais: Prender eletrodos, Afaste-se, Executar RCP, Descarga elétrica imediata, Teste
automático concluído com sucesso – Estado ativado.
Notificações de áudio: Notificações de áudio detalhadas guiam o operador do início ao fim da operação.
Alarmes: A notificação de voz de pouca bateria (normalmente, restam 10 descargas se o
dispositivo for armazenado e mantido de acordo com as recomendações da HeartSine),
notificação de voz ria, indicador de status pisca em verde se o dispositivo estiver pronto
para o uso.
Registro do evento
Tipo: Memória interna
Capacidade da memória: 90 minutos de ECG (informações completas) e gravação do evento/incidente.
Revisão de propriedades: Cabo USB conectado diretamente ao PC e software de revisão de dados (com base em
Windows) Saver™ EVO.

Manual do Usuário do SAM 300P 19


Dados Técnicos
Idiomas: Entre em contato com um distribuidor autorizado da HeartSine Technologies.

Limites de operação ambientais


Temperatura de Operação/Espera: 0 a 50˚C
Temperatura de Envio/transporte: -10 a 50˚C por até dois dias. Se o dispositivo foi armazenado a temperaturas abaixo
de 0˚C, ele deve ser devolvido a uma temperatura ambiente entre 0 e 50˚C por pelo
menos 24 horas antes do uso.
Umidade Relativa: 5 a 95% (sem condensação)
Resistência à água: IEC 60529/EN 60529 IP56
Altitude: 0 a 4.575 metros
Choque: MIL STD 810F Método 516.5, Procedimento I (40 G)
Vibração: MIL STD 810F Método 514.5+ Categoria 4 Transporte rodoviário (caminhão) – Auto-
estradas dos EUA
MIL STD 810F Método 514.5+ Categoria 7 Aeronave - Jet 737 e aeronaves em geral
EMC (Compatibilidade EN 60601-1-2, 2002
Eletromagnética):
Emissões Irradiadas: EN55011:1999 +A2:2001
Descarga Eletrostática: EN61000-4-2:2001 (8 kV)
Imunidade RF: EN61000-4-3:2001 80 MHz-2.5 GHz, (10 V/m)
Imunidade de Campo Magnético: EN61000-4-8:2001 (3 A/m)
Aeronave: RTCA/DO-160D:1997, Seção 21 (Categoria M)
RTCA DO-227 (TSO-C142)

Pad-Pak™ e Pediatric-Pak™ Cartuchos descartáveis de eletrodos para desfibrilação e bateria


Vida útil: Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)*
Tamanho: 0,2 kg
Tipo de bateria: Dióxido de Lítio/Manganês (LiMnO2) 18 V, 0.8 Amp/h
Capacidade: >60 choques a 200 J ou 6 horas de monitoramento contínuo

Pad-PakTM Para uso em pacientes acima de oito anos, pesando a partir de 25 Kg.
O Pad-Pak™ descartável é fornecido por padrão com todos os samaritan PAD
Tipo de eletrodos - Adulto: Eletrodos de desfibrilação descartáveis pré-acoplados e sensor ECG.
Posicionamento: Lateral-dianteira
Área Ativa: 100 cm2
Comprimento do cabo: 1 m
Vida útil: Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)*

Pediatric-Pak™ Para uso em pacientes entre um e oito anos, pesando menos de 25 kg


Disponível como acessório opcional.
Tipo de eletrodos - Pediátrico:
Eletrodos de desfibrilação descartáveis pré-acoplados e sensor ECG.
Posicionamento:Dianteiro - Traseiro ou Dianteiro - Lateral
Área Ativa:
100 cm2
Comprimento do Cabo: 1m
Vida Útil:
Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)*

* Um teste de instalação e nenhuma outra ativação

20 www.heartsine.com
Onda Bifásica SCOPE™
O SAM 300P da Heartsine oferece uma onda bifásica SCOPE (Self Compensating Output Pulse Envelope – Curva de
Pulsação de Saída Autocompensadora). Este tipo de onda otimiza automaticamente a curva de pulso de onda (amplitude,
inclinação e duração) para uma ampla variedade de impedâncias de pacientes, variando entre 20 ohms e 230 ohms. A
onda emitida para o paciente é uma onda exponencial truncada bifásica compensada por uma impedância otimizada, que
incorpora um protocolo de energia a uma escala de 150 J, 150 J e 200 J. A duração de cada fase é automaticamente
ajustada para compensar a variação de impedância dos pacientes. A duração da primeira fase (T1) é sempre equivalente
à duração da segunda fase (T3). A pausa entre as fases é sempre constante em 0.4 ms para todas as impedâncias dos
pacientes. As características específicas da onda SCOPE para um pulso de 150 J estão listadas abaixo.

Resistência Voltagens de onda (Volts) Duração de onda (ms)


(Ohms)
V1 Tilt % T1 T3
25 1630 63.1 3 3
50 1640 52.7 4.5 4.5
75 1650 51.4 6.5 6.5
100 1660 48.7 8 8
125 1660 50.4 10.5 10.5
150 1660 48.7 12 12
175 1660 48.7 14 14
200 1660 47.6 15.5 15.5
225 1670 467. 17 17

Pad-Pak™ especificações de onda (adulto)

Resistência Energia Voltagens de onda (Volts) Duração de onda (ms)


(Ohms) (Joules)
V 1
Tilt % T1 T3
25 47.4 514 55.6 7.8 5.4
50 51.3 671 50.4 8.8 6
75 52.1 751 47.1 10 6.6
100 51.8 813 44.3 10.8 6.8
125 52.4 858 41.4 11.5 7.3

Pad-Pak™ especificações de onda

Manual do Usuário do SAM 300P 21


Algoritmo de Análise de Arritmia do ECG
O SAM 300P usa o Algoritmo de Análise de Arritmia de ECG do samaritan® da HeartSine. Este Algoritmo avaliará o ECG
dos pacientes para verificar se a descarga elétrica terapêutica é necessária. Se uma descarga for necessária, o samaritan®
PAD será carregado e solicitará ao usuário que pressione o botão Shock (Choque). Se uma descarga não for recomendada,
o dispositivo entrará em pausa para que o usuário comece a RCP. O desempenho do Algoritmo de Análise de Arritmia de
ECG do SAM 300P da HeartSine foi avaliado extensivamente, usando vários bancos de dados sobre traços reais de ECG,
incluindo os bancos de dados da American Heart Association (AHA) e do Massachusetts Institute of Technology MIT – NST.
A Especificação e Sensibilidade do Algoritmo de Análise de Arritimia de ECG do SAM 300P da HeartSine está de acordo com
as exigências da AAMI DF80a de 2003 e com as diretrizes da AHA. O desempenho do Algoritmo de Análise de Arritmia de
ECG do SAM 300P da HeartSine está resumido na tabela abaixo:

Tamanho de
Especificações de Resultados de Intervalo de Confiança
Classe de Ritmo Amostra do
Desempenho Desempenho Limite de 90%
Teste do ECG
Ritmo para o choque:
Fibrilação Ventricular (FV)
2453 Sensitivity > 90% 93.48% 90.58%
e Taquicardia Ventricular
(TV)
Ritmo insuficiente para o
choque: 1902 Especificação > 95% 100% 100*%
Assístole
Ritmo insuficiente para o
choque:
46711 Especificação > 95% 99.11% 95.04%
Todos os outros ritmos

* Não há erros para medir

a Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI). Padrão para equipamentos médicos
elétricos DF-80 – 2003, partes 2 - 4; exigências específicas para a segurança de desfibriladores cardíacos
(incluindo desfibriladores automáticos externos).

22 www.heartsine.com
Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas

O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do SAM
300P deve garantir o uso nesse ambiente.
Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - guia
O SAM 300P utiliza energia RF somente para função
Emissões RF interna. Portanto, as emissões RF são baixas e
Grupo 1
CISPR 11 pouco prováveis de causar qualquer interferência em
equipamentos eletrônicos que estejam próximos.
Emissões RF
Classe B
CISPR 11

Emissões harmônicas
Não aplicável
IEC 61000-3-2

Flutuações da voltagem/emissões
inconstantes Não aplicável
IEC 61000-3-3

O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do SAM
300P deve garantir o uso nesse ambiente.
IEC 60601 Nível de
Teste de imunidade Ambiente eletromagnético - guia
nível de teste conformidade
Os pisos devem ser de madeira, concreto ou
Descarga eletrostática (ESD) Contato de ± 6 kV Contato de ± 6 kV de cerâmica. Se os pisos forem cobertos com
IEC 61000-4-2 Ar de ± 8 kV Ar de ± 8 kV material sintético, a umidade relativa deve ser, no
mínimo, 30%.
Os campos magnéticos de freqüência de
Campo magnético de
energia devem estar nos níveis característicos
freqüência de energia (50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m
de um local típico de um ambiente comercial ou
IEC 61000-4-8
hospitalar.

Manual do Usuário do SAM 300P 23


Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas

O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do
dispositivo deve garantir o uso nesse ambiente.
Teste de Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético - guia
imunidade IEC 60601 conformidade
IEC 61000-4-3 10 V/m 10V/m d=1.2 √P 80MHz a 800 MHz
das Emissões 80 MHz d=2.3 √P 800 MHz a 2.5 GHz
Irradiadas RF a 2,5 GHz Onde ‘P’ é o índice máximo de saída de energia do
transmissor, em watts (W) e de acordo com o fabricante do
transmissor, e ‘d’ é o distanciamento recomendado em metros
(m).¹

A intensidade de campo dos transmissores RF fixos, como


determinado por um teste de campo eletromagnético,² deve
ser menor que o nível de conformidade em cada variação de
freqüência.³

Podem ocorrer interferências nas proximidades dos


equipamentos marcados com o símbolo a seguir:

OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz é aplicada a maior variação de freqüência.


OBSERVAÇÃO 2: Estas normas podem não ser adequadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada por absorção e reflexos causados por estruturas, objetos e pessoas.
¹ Os níveis de conformidade nas bandas de freqüência ISm estabelecidos entre 150 kHz e 80 MHz e na variação de
freqüência de 80 MHz a 2,5 GHz têm por objetivo diminuir possíveis interferências causadas por equipamentos celulares
e portáteis inadvertidamente levados para áreas de pacientes. Por esta razão, um fator adicional de 10/3 foi incorporado à
fórmula usada para calcular o distanciamento recomendado para transmissores nestas variações de freqüência.
² A intensidade de campo de transmissores fixos como, por exemplo, estações de radiofones (celular/sem fio), rádios
móveis, rádios amadoras e rádios AM e FM não podem ser previstas, teoricamente, com precisão. É recomendado que
se realize um teste de campo eletromagnético para avaliar o ambiente eletromagnético em caso de haver transmissores
RF fixos. Se a força do campo medido no local em que o SAM 300P é utilizado ultrapassar o nível de conformidade RF
aplicável acima, deve-se verificar se o SAM 300P está operando normalmente. Se uma operação irregular for detectada,
talvez torne-se necessário mudar a posição ou o local do SAM 300P.
³ Acima da variação de freqüência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades do campo devem ser menores que [V1] V/m.

24 www.heartsine.com
Glossário
Pad-PakTM/ Pediatric-PakTM Ritmo Sinusal
O Pad-Pak™/Pediatric-PakTM é uma bandeja que se O Ritmo Sinusal é o ritmo elétrico normal que faz com que
encaixa ao samaritan® PAD. Eles contêm eletrodos o músculo cardíaco se contraia, impulsionando o fluxo
de desfibrilação e uma bateria que fornece energia ao sangüíneo para todo o corpo.
samaritan® PAD. Puxe a guia verde para acessar os
eletrodos de desfibrilação. Teste automático
O teste automático é acionado pelo próprio samaritan® PAD
Choque bifásico para verificar se ele está funcionando corretamente.
Um choque bifásico é uma corrente elétrica que passa pelo
coração, primeiro em uma direção e, em seguida, na direção Fibrilação Ventricular
contrária. É um ritmo cardíaco perigoso que pode ser tratado com a
terapia administrada com o samaritan PAD.
Eletrodos de desfibrilação
Eletrodos de desfibrilação são os eletrodos conectados ao MAIS INFORMAÇÕES
tórax do paciente para a administração da terapia. Uma cópia deste manual está disponível no site www.
heartsine.com ou pode ser solicitada em CD (EUA).
Interferência eletromagnética
Interferência eletromagnética é uma interferência por rádio
que pode causar erros de operação em equipamentos ABREVIAÇÕES
eletrônicos.
RCP
Medição de Impedância Ressuscitação Cardiopulmonar
A medição de impedância é executada
para verificar a integridade do contato dos eletrodos com o RCP-D
paciente. Ressuscitação Cardiopulmonar com um desfibrilador

samaritan®PAD PC
O samaritan® PAD é um dispositivo semi-automático usado Parada Cardíaca
na administração de terapias de desfibrilação externas para
ressuscitar vítimas de PC, que não respondem, não respiram FV
ou não apresentam sinais vitais. Fibrilação Ventricular

Saver™ EVO SBV


Saver™ é um software que pode ser usado com Suporte Básico de Vida
o desfibrilador e um cabo USB. Ele pode recuperar e verificar
informações sobre a terapia administrada com o samaritan® SAVC
PAD. Além disso, o software Saver™ pode ser usado para Suporte Avançado de Vida em Cardiologia
configurar o desfibrilador.
RSN
SCOPE™ Ritmo Sinusal Normal
O SCOPE™ (Self-Compensating Output Pulse Envelope)
é uma Curva de Pulsação de Saída Autocompensadora. É
uma tecnologia bifásica desenvolvida pela HeartSine que é
incorporada ao samaritan® PAD.

Manual do Usuário do SAM 300P 25


HeartSine®
Sede Mundial:
HeartSine Technologies Inc
121 Friends Lane
Suite 400
Newtown, PA 18940
Tel: 1.215.860.8100
Fax: 1.215.860.8192
Fabricado por:
HeartSine Technologies Ltd
Canberra House
203 Airport Road West
Belfast BT3 9ED
Northern Ireland
Tel: +44(0)28 90939400
www.heartsine.com
support@heartsine.com

Distribuidor Autorizado

H017-001-424-1 Março de 2011 Brazilian Portuguese

Você também pode gostar