Você está na página 1de 336

OPERATION/OPERACIÓN

RETROESCAVADEIRA

BACKHOE LOADER
RETROEXCAVADORA
 
RETROESCAVADEIRA RANDON RD 406

MANUAL DO OPERADOR

3ª EDIÇÃO: MARÇO 2014

Parabéns, você acaba de adquirir uma RETROESCAVADEIRA Moderna, Econômica, Produtiva e Forte. A
RETROESCAVADEIRA RANDON RD 406 inova os conceitos de retroescavadeira no mercado, consolidando um
novo estilo de máquina, um produto de alta tecnologia, design moderno e robusto, pronto para enfrentar as
mais severas condições de trabalho exigidas

PUBLICAÇÃO TÉCNICA NÚMERO: 100000088326


Suporte ao Cliente
PÓS - VENDAS
A Randon, através da Rede de Distribuidores em todo o país, possui assistência técnica especializada com
peças genuínas sempre disponíveis e acessíveis a você e, o que é melhor, sempre perto quando você precisa.
Com técnicos treinados pela fábrica e equipamento de diagnóstico, o distribuidor Randon está capacitado a
lhe oferecer toda a orientação para o perfeito funcionamento e operação da sua RD 406. Consulte nossos
serviços de atendimento ao cliente Randon Veículos.

PEÇAS GENUÍNAS RANDON RD


A Randon Veículos, através da Rede de Distribuidores em todo o país, atua no mercado de
peças de reposição e serviços para os produtos RD. São peças genuínas Randon,
conhecidas pela qualidade, durabilidade e segurança, prolongando a vida útil e garantindo
total performance do equipamento.

CUIDANDO DA SUA RETROESCAVADEIRA RD 406


As manutenções preventivas da sua retroescavadeira, somadas às revisões previstas no seu manual do
Operador, prolongam o tempo de operação e vida útil, e evitam paradas não programadas.

NOTA IMPORTANTE!
O processo de fabricação dos produtos Randon é de melhoria continua. Portanto a Randon reserva-se o direito
de fazer alterações no produto sem prévio aviso.
Publicado pelo setor de Engenharia - Literatura Técnica - da Randon Veículos.
 0 800 512413
ATENDIMENTO AO CLIENTE RANDON
(Ligação gratuita)

RANDON VEÍCULOS.
Av. Abramo Randon, 660 – Bairro Interlagos – Caxias Do Sul – RS – Brasil
CEP - 95055-010 - CNPJ - 89.086.144/0004-69
Telef: 54 3239.2400 Fax: 54 3239.2411
e-mail: veiculos@randon.com.br
http://www.randonveiculos.com.br
GARANTIA

IDENTIFICAÇÃO DO PROPRIETÁRIO E DISTRIBUIDOR

3ª Edição: Março-2014
A-4
GARANTIA

CERTIFICADO DE GARANTIA

1-TERMO DE GARANTIA

A RANDON VEICULOS garante seus PRODUTOS contra defeitos decorrentes do processo construtivo dos mesmos seja com a substituição
das peças ou componentes ou na prestação de serviços.

2-PERÍODO DE COBERTURA

2.1 - A garantia é válida por doze (12) meses** sem limite de horas, contadas a partir da data da entrega técnica do PRODUTO, não
ultrapassando trinta (30) meses da data do faturamento da Randon Veículos ao Distribuidor ou Proprietário.
2.2 - Para os componentes: Motor completo, transmissão, eixo dianteiro e eixo traseiro a garantia é de vinte e quatro (24) meses** ou
duas mil e quinhentas (2.500) horas, o que ocorrer primeiro, contadas a partir da data da entrega técnica do PRODUTO, não
ultrapassando trinta (30) meses da data do faturamento da Randon Veículos ao Distribuidor ou Proprietário.
** já inclusos três (3) meses de garantia legal exigidos pelo Código de Defesa do Consumidor de acordo com a Lei 8.078 de 11 de
setembro de 1990.
A garantia contratual é complementar à legal e será conferida ao Proprietário mediante compromisso firmado neste termo de garantia

3-ABRANGENCIAS DA GARANTIA

3.1 - Cobre componentes e peças montados no Produto que apresentarem anomalias com exceção daqueles discriminados nos itens 5.1
a 5.3 e 6.1 a 6.5.
3.2 - Cobre mão de obra de forma gratuita correspondente aos serviços corretivos fora das revisões previstas e dentro dos prazos
estabelecidos no item dois (2) e correspondente aos serviços na revisão de entrega técnica.

3ª Edição: Março-2014
A-5
GARANTIA

3.3 - Cobre defeitos de pintura oriundos da má aplicação da mesma seja por defeitos de aderência, brilho e resistência desde que a
limpeza e proteção sejam realizadas com produtos recomendados pela Randon Veículos.
3.4 - Os componentes ou peças substituídos ou serviços prestados dentro do período especificado no item dois (2) terão validade da
mesma conforme o prazo vigente da garantia do Produto.

4-CONDIÇOES PARA VIGENCIA DA GARANTIA

4.1 - A garantia somente terá validade se forem executadas todas as ***revisões previstas e obrigatórias (vide Manual do Operador -
seção 4).
*** Entrega técnica, primeiras 250 h e 500 h e após a cada 500 horas, contadas a partir da entrega técnica.

I m p o r t a n t e: As revisões deverão ser executadas por um DISTRIBUIDOR RANDON VEÍCULOS

4.2 - Usar lubrificantes e aditivos constantes no Manual de Operação fornecido pela Randon Veículos.
4.3 - Não modificar ou aplicar dispositivos não originais Randon Veículos, acoplados ou adaptados pelo PROPRIETÁRIO ou terceiro não
autorizado.
4.4 - Qualquer reconstrução que envolva componentes, peças e serviços devem estar de acordo com as instruções constantes no Manual
de Serviços da Randon Veículos e devem ser executados por um DISTRIBUIDOR RANDON VEÍCULOS.
4.5 - Não violar lacres aplicados pela Randon Veículos ou pelos seus fornecedores.
4.6 - Não alterar ajustes e regulagens feitos na Randon Veículos.
4.7 - Utilizar peças e componentes originais.
4.8 - Utilizar este Produto conforme as instruções constantes no Manual do Operador fornecido pela Randon Veículos.

3ª Edição: Março-2014
A-6
GARANTIA

5-LIMITAÇÕES DA GARANTIA

5.1 – Componentes cuja garantia é limitada a noventa (90) dias:


Para-brisa, vidros laterais fixos e móveis, Palhetas do limpador, espelhos retrovisores, faróis, lanternas, lâmpadas, led’s, reles e fusíveis.
Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico os seguintes itens: Lança, braço de profundidade e respectivos cilindros
hidráulicos, braço de ligação e braço guia.
Para o Rompedor Hidráulico Randon RD 08 instalado de fábrica, a garantia é de noventa (90) dias.
5.2 - Esta garantia limita-se a reparação do Produto, troca ou conserto de peças ou componentes que apresentarem defeitos, não
estando incluídas despesas com reboques, socorros, pedágios, estacionamentos, telefonemas, hospedagens, refeições e outros, bem
como lucros cessantes diretos ou indiretos, danos emergentes e ou de terceiros.
5.3 - A presente garantia não abrange e não cobre defeitos causados pelo desgaste natural e estocagem prolongada do Produto. (período
igual ou superior a seis meses).
Estão inclusos nestes itens mangueiras, retentores, vedações, cortiças, plásticos, borrachas e pintura que venham a apresentar problema
devido à exposição a agentes da natureza.
5.4 – O atendimento de garantia com exceção da revisão de entrega técnica, será efetuado nas instalações do DISTRIBUIDOR RANDON
VEICULOS, ou seja, a garantia caso concedida compreenderá as peças e mão de obra de sua substituição, não indenizando fretes do
equipamento ou quilometragem de mecânico correspondente ao atendimento.

6-EXCLUSÕES DA GARANTIA

6.1 - Materiais aplicados em manutenção preventiva.


Elementos filtrantes, aditivos, óleos, lubrificantes, graxas, solventes e materiais de limpeza.
6.2 - Materiais com desgaste natural:
Buchas e pinos lubrificáveis ou não, cruzetas e semieixos, correias, juntas, dentes, palhetas do limpador, retentores, anéis de vedação e
discos de freio seja de atrito ou separadores.

3ª Edição: Março-2014
A-7
GARANTIA

6.3 - Materiais com rede própria de assistência técnica e passiva de cobertura pela mesma:
Componentes e peças fornecidas por terceiros e aplicados nos Produtos são atendidos diretamente pela rede de assistência técnica
autorizada dos mesmos.
Estão incluídos nestes componentes: motor, turbo alimentador, bomba injetora, bicos injetores, motor de partida, bateria, alternador,
pneus e câmaras de ar.
6.4 - Descoloração ou alteração de pintura, provocada por uso inadequado de sabões ácidos, danos causados por poluição, abrasão,
exposição a ácidos, solventes e outros agentes químicos e/ou derivados de petróleo, fogo, explosão, negligência, má utilização ou
desgaste natural ou acidental do Produto.
6.5 - Se danificado por qualquer acidente, tombamento ou qualquer ocorrência imprevisível ou decorrente de má utilização do Produto
por parte do Proprietário.

7-TÉRMINO DA GARANTIA

7.1 - Término do período de cobertura.


7.2 - Instalação de componentes e peças não originais.
7.3 - Atendimento técnico prestado por pessoal não homologado.
7.4 - Transporte de cargas acima do permitido.
7.5 - A não execução das revisões e/ou manutenções previstas no plano de manutenção descrito no Manual do Operador fornecido pela
Randon Veículos
7.6 - Inobservância dos itens descritos neste termo.

8-TRANSFERÊNCIA

8.1 - O período remanescente de vigência desta garantia poderá ser transferido a um novo Proprietário. Para tanto a Randon Veículos
deverá ser comunicada através do Distribuidor da região.

3ª Edição: Março-2014
A-8
GARANTIA

9-DEVERES DO PROPRIETARIO

9.1 - Comunicar de imediato ao Distribuidor Autorizado Randon Veículos toda e qualquer ocorrência técnica que seja passiva de
intervenção.
9.2 - Utilizar o Produto única e exclusivamente ao fim que se destina e de acordo com o prescrito no Manual do Operador fornecido pela
Randon Veículos.
9.3 - Manter o Produto operando em boas condições através do cumprimento do plano de manutenção descrito no Manual do Operador
fornecido pela Randon Veículos.
9.4 - Utilizar somente o Serviço de um Distribuidor Autorizado Randon Veículos.

10 - G E N E R A L I D A D E S

A Randon Veículos reserva-se o direito de em qualquer momento revisar, inovar, modificar, descontinuar ou alterar qualquer modelo de
seus Produtos, sem prévio aviso e sem que ela ou seus Distribuidores incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação para com o
comprador dos modelos até então produzidos.

I m p o r t a n t e: A reprodução do texto ou parte dele de qualquer forma ou meio, seja eletrônico, mecânico, fotográfico, gravação ou qualquer outro depende de previa e expressa permissão da Randon Veículos.
Atualizado em Dezembro 2013

3ª Edição: Março-2014
A-9
GARANTIA

LACRES

ATENÇÃO! SOMENTE O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON PODE RETIRAR OS LACRES QUE SAEM DE FÁBRICA.

Os seguintes pontos da retroescavadeira são lacrados para transporte:

1 - Tampa de acesso à bateria.


2 - Capô do motor.
3 - Haste da vareta do nível do óleo hidráulico.
4 - Tampa do tanque hidráulico.

Os lacres são numerados sendo relacionados ao formulário Randon Veículos nº 1020.060 "Inspeção e testes
Retroescavadeira RD 406" e devem ser removidos somente na ocasião da revisão de entrega.
Deve o Distribuidor, na ocasião do recebimento da retroescavadeira, verificar o estado dos lacres e qualquer anormalidade
informar de imediato ao transportador.

3ª Edição: Março-2014
A-10
REVISÕES

PLANO DE REVISÕES
ENTREGA TECNICA REVISÃO DE 250 H REVISÃO DE 500 H REVISÃO DE 1000 H
MÃO DE OBRA GRATUITA CARIMBO DISTRIBUIDOR CARIMBO DISTRIBUIDOR CARIMBO DISTRIBUIDOR
CARIMBO DISTRIBUIDOR

DATA: DATA: DATA: DATA:


HORAS: HORAS: HORAS: HORAS:
MECANICO: MECANICO: MECANICO: MECANICO:
RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº:
CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº:
CLIENTE CLIENTE CLIENTE CLIENTE

REVISÃO DE 1500 H REVISÃO DE 2000 H REVISÃO DE 2500 H REVISÃO DE 3000 H


CARIMBO DISTRIBUIDOR CARIMBO DISTRIBUIDOR CARIMBO DISTRIBUIDOR CARIMBO DISTRIBUIDOR

DATA: DATA: DATA: DATA:


HORAS: HORAS: HORAS: HORAS:
MECANICO: MECANICO: MECANICO: MECANICO:
RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº:
CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº:
CLIENTE CLIENTE CLIENTE CLIENTE

ATENÇÃO SR. PROPRIETÁRIO: EXIJA O PREENCHIMENTO DESSES CAMPOS PELO DISTRIBUIDOR, ATÉ O FIM DO PERÍODO DE GARANTIA.
3ª Edição: Março-2014
A-11
REVISÕES

REVISÃO DE 3500 H REVISÃO DE 4000 H REVISÃO DE 4500 H

CARIMBO DISTRIBUIDOR CARIMBO DISTRIBUIDOR CARIMBO DISTRIBUIDOR

DATA: DATA: DATA:


HORAS: HORAS: HORAS:
MECANICO: MECANICO: MECANICO:
RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº:
CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº:
CLIENTE CLIENTE CLIENTE

AT E N Ç Ã O SENHOR DISTRIBUIDOR:

O DISTRIBUIDOR RANDON VEÍCULOS DEVERÁ PREENCHER OS DADOS RELATIVOS A CADA REVISÃO, NO PLANO DE REVISÃO
DESTE MANUAL , ENVIANDO E REGISTRANDO AS REVISÕES NO SPV.

ATENÇÃO SENHOR PROPRIETÁRIO:

MANTENHA ESTE FORMULARIO DISPONIVEL AO DISTRIBUIDOR RANDON VEICULOS POIS AQUI SERÃO REGISTRADOS TODAS
AS MANUTENÇÕES DA SUA RETROESCAVADEIRA RANDON.

3ª Edição: Março-2014
A-12
REVISÕES

AVISO DE REVISÃO

No display conjugado com o tacômetro do painel de instrumentos, aparecerá uma mensagem “Revisao” 50 horas antes do
final dos ciclos de revisão de 250 horas, 500 horas, 1000 horas, 1500 horas, etc..., indeterminadamente. Essa mensagem
será mostrada por alguns segundos, sempre que a máquina for ligada e após a informação do número do chassi do
produto. A desativação desse alerta se dará por meio de senha, conforme o procedimento abaixo.
1. Ligar o painel;
2. Nos primeiros 5 segundos, enquanto a mensagem “Revisao” estiver aparecendo no
display, deve-se acionar 2 flashes do farol, e logo após, acionar 2 flashes da seta lateral
(direita ou esquerda);
3. Feito isto, o painel entrará em modo de programação.
4. Inserir senha. A seta será utilizada para definição do dígito e o farol para confirmação.
5. Caso a senha esteja correta, o display fará a seguinte pergunta:

6. Caso seja selecionado “SIM”, o painel apagará o alerta de revisão;


7. Caso seja selecionado “NAO”, o display apagará;
8. A seta será utilizada para alternar as opções “SIM” ou “NAO” (1 flash), e 1 flash de farol
para confirmar. A opção escolhida (antes da confirmação) estará piscando;
9. Reinicie o painel (ligando e desligando a chave);

NOTA: Se for necessário a troca do tacômetro, a Randon Veículos deverá ser informada do número de horas e o número
do chassi da máquina em questão, para programar o novo display.

3ª Edição: Março-2014
A-13
REVISÕES

INSTRUÇÕES DE ENTREGA TECNICA–ROTEIRO


CHASSI Nº:
DISTRIBUIDOR EXECUTANTE:
ENTREGA TÉCNICA EFETUADA POR:
ENTREGA TÉCNICA RECEBIDA POR:
DATA DA ENTREGA TÉCNICA: / / .

□ Preencher com x”.

CERTIFICADO DE GARANTIA □ INSTRUÇOES DE OPERAÇÃO

PLANO DE REVISÕES □ MANUTENÇÃO PREVENTIVA

GERAL SEGURANÇA □ PROBLEMAS E SOLUÇÕES

OPERAÇÃO □ ESQUEMAS E ANEXOS

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS □ CONTATOS

DECLARO PARA OS DEVIDOS FINS QUE RECEBI AS ORIENTAÇÕES CONSTANTES NESTE MANUAL

________________________________________________ _____________________________________________

ASSINATURA DE QUEM RECEBEU A ENTREGA TÉCNICA ASSINATURA DE QUEM FEZ A ENTREGA TÉCNICA

3ª Edição: Março-2014
A-14
DISTRIBUIDORES

REDE DE DISTRIBUIDORES RANDON VEICULOS

Sr. Proprietário. Acesse nossa página na web para localizar o Distribuidor Randon Veículos mais próximo de você.

http://www.randon-veiculos.com.br

3ª Edição: Março-2014
A-15
DISTRIBUIDORES

Nota:

3ª Edição: Março-2014
A-16
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

ATENÇÃO! NÃO OPERE A RETROESCAVADEIRA ANTES DE LER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.

Este Manual contém instruções de operação e de manutenção preventiva da sua RANDON RD 406. Leia-o
atentamente para familiarizar-se com os seus instrumentos e comandos, bem como com as manutenções
preventivas a serem efetuadas.

Somente opere a sua RANDON RD 406 após ter conhecimento do seu funcionamento e dos cuidados
necessários para fazê-lo com produtividade e segurança.

As instruções de lubrificação e manutenção estão agrupadas por intervalos de tempo. Use o horímetro para
determinar os intervalos ou por tempo decorrido (meses)

Este Manual é parte integrante do equipamento. Caso o mesmo venha a ser danificado ou perdido, deve ser
solicitada nova cópia junto ao seu distribuidor.

Siga as instruções e respeite os limites da sua RETROESCAVADEIRA RANDON RD 406, para obter um
desempenho eficiente e lucrativo.

3ª Edição: Março - 2014


0-1
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

0 - INTRODUÇÃO E ÍNDICE
INTRODUÇÃO 0-1
ÍNDICE 0-2
1 – GERAL – SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1-1
NORMAS GERAIS 1-1
SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL E NA SUA RANDON RD 406 1-2
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS NÃO ORIGINAIS 1-2
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DA PÁ-CARREGADEIRA 1-3
DISPOSITIVO DE TRAVAMENTO DA ARTICULAÇÃO DA LANÇA 1-4
DISPOSITIVO DE TRAVAMENTO DA LANÇA 1-5
ADESIVOS DE SEGURANÇA 1-6
CUIDADOS COM O SISTEMA ELÉTRICO 1-13
PREPARAÇÃO PARA DESLOCAMENTO 1-14
EXTINTOR DE INCÊNDIO 1-16
LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA 1-17
ALERTA DE EMERGÊNCIA 1-21
CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA 1-21
INSTRUÇÕES PARA TRANSPORTE 1-23
REBOCAMENTO DA RETROESCAVADEIRA 1-24
CABINE ROPS-FOPS 1-25
CUIDADOS NA OFICINA 1-25
CUIDADOS COM LUBRIFICANTES 1-29
CUIDADOS COM LÂMPADAS E VIDROS 1-31
CUIDADOS COM BATERIAS 1-32
DESCARTE DE FILTROS E ELEMENTOS FILTRANTES 1-35
DESCARTE DE PARTES PLÁSTICAS E BORRACHA 1-35

3ª Edição: Março -2014


0-2
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

2 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
IDENTIFICAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA 2-1
TERMOS “LADO DIREITO - LADO ESQUERDO - FRENTE” 2-3
MOTOR 2-4
TRANSMISSÃO 2-6
EIXOS 2-7
FREIOS 2-8

CABINE 2-9
SISTEMA HIDRÁULICO 2-10
SISTEMA DE DIREÇÃO 2-11

SISTEMA ELÉTRICO 2-11


RETROESCAVADEIRA 2-12

DIMENSÕES DA RETROESCAVADEIRA RD 406 2-14


DIMENSÕES OPERACIONAIS DA ESCAVADEIRA 2-16
CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO DA RETROESCAVADEIRA 2-18
ROMPEDOR HIDRÁULICO (OPCIONAL) 2-19

CARREGADEIRA 2-20

ESTRUTURAS 2-22
DADOS TÉCNICOS - CAPACIDADES DE ENCHIMENTO 2-22

TORQUES DE APERTO DAS RODAS 2-23


PNEUS E RODAS 2-23
PRESSÕES E DIMENSÕES DOS PNEUS 2-23

PROCEDIMENTO PARA CALIBRAR OS PNEUS 2-25

3ª Edição: Março - 2014


0-3
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ANTES DA OPERAÇÃO 3-1
CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA 3-1
COMPONENTES BÁSICO DA RETROESCAVADEIRA 3-3
VERIFICAÇÕES INICIAIS ANTES DE OPERAR A RETROESCAVADEIRA 3-4
INSTRUÇÕES DE COMO ENTRAR E SAIR DA RETROESCAVADEIRA 3-5
CABINE E CAPÔ - ACESSOS E PROTEÇÕES ANTI-VANDALISMO 3-6
POSTO DO OPERADOR - DESCRIÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES 3-11
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 3-34
LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA 3-37
INSTRUÇÕES INICIAIS DE PARTIDA 3-42
PROCEDIMENTOS DE PARTIDA 3-43
OPERANDO A SUA RANDON RD 406 EM CLIMA QUENTE 3-44
PERÍODO DE AMACIMENTO DO MOTOR 3-46
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA DESLOCAMENTO 3-47
BLOQUEIO DO DIFERENCIAL 3-49
DESACOPLAMENTO DO CONVERSOR 3-50
ESTACIONAMENTO DA RANDON RD 406 3-51
PREPARAÇÃO PARA ESCAVAÇÃO - USO DO BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA 3-52
LEVANTAMENTO COM O BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA 3-57
TRABALHANDO EM ACLIVES 3-60
TRABALHO COM A CARREGADEIRA 3-61
ALARME DO MOTOR E FREIO DE ESTACIONAMENTO 3-68
OPERAÇÃO COM TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS 3-69
TRANSPORTE DA RANDON RD 406 3-70
ESTACIONAMENTO DA RANDON RD 406 3-72
MOVIMENTAÇÃO DE UMA MÁQUINA AVARIADA 3-73

3ª Edição: Março -2014


0-4
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

4 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA
CONSIDERAÇÕES GERAIS 4-1
PERÍODO DE AMACIAMENTO 4-9
INSPEÇÕES DIÁRIAS DO EQUIPAMENTO 4-11
MANUTENÇÕES PREVENTIVAS 4-12
ITENS DE REPOSIÇÃO REGULAR 4-12
LUBRIFICAÇÃO 4-15
HORÍMETRO 4-15
TABELAS DE MANUTENÇÕES PERIÓDICAS 4-16
SISTEMA HIDRÁULICO 4-23
CABINE E CAPO 4-31
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4-32
MOTOR 4-41
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 4-50
TRANSMISSÃO 4-54
RODAS E PNEUS 4-59
EIXO DIANTEIRO E CARDAN (4X4) 4-60
EIXO TRASEIRO E CARDAN 4-68
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO 4-74
FILTRO DE AR DO MOTOR 4-81
SISTEMA ELÉTRICO 4-84
SISTEMA DE FREIOS 4-88
SUPERESTRUTURA 4-93
TABELA DE LUBRIFICANTES 4-96
MANUTENÇÕES PARA EQUIPAMENTOS E COMPONENTES INATIVOS POR LONGOS PERÍODOS 4-98

3ª Edição: Março - 2014


0-5
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

5 - PROBLEMAS E SOLUÇÕES

LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS 5-1


TABELA DE PROBLEMAS E SOLUÇÕES - MOTOR 5-1
TABELA DE PROBLEMAS E SOLUÇÕES - TRANSMISSÃO 5-12
TABELA DE PROBLEMAS E SOLUÇÕES - ELETRICIDADE 5-14
TABELA DE PROBLEMAS E SOLUÇÕES - SISTEMA HIDRÁULICO 5-16
TABELA DE PROBLEMAS E SOLUÇÕES - FREIOS 5-16

3ª Edição: Março -2014


0-6
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

6 - ITENS OPCIONAIS
ROMPEDOR HIDRÁULICO RANDON RD 08 6-1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 6-2
DESCRITIVO TÉCNICO DO ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 08 6-11
GARANTIA 6-14
COMPONENTES PRINCIPAIS 6-14
FERRAMENTA DE INSERÇÃO - INSTRUÇÕES 6-16
OPERAÇÃO DO ROMPEDOR HIDRÁULICO 6-20
MANUTENÇÃO PREVENTIVA DO ROMPEDOR 6-27
TRANSPORTE DA RETROESCAVADEIRA RD 406 EQUIPADA COM ROMPEDOR HIDRAULICO RD 08 6-32
ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL 6-34
CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO COM BRAÇO EXTENSÍVEL 6-34
CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM BRAÇO EXTENSÍVEL 6-35
OPERAÇÃO COM BRAÇO EXTENSÍVEL 6-36
CONTROLE DE GIRO NO PÉ 6-39
CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM GIRO NO PÉ 6-39
CAÇAMBA DA CARREGADEIRA 6X1 6-41
FUNCIONAMENTO 6-42
DADOS TÉCNICOS 6-43
MANUTENÇÕES PREVENTIVAS 6-44

3ª Edição: Março - 2014


0-7
INTRODUÇÃO E ÍNDICE

7 - ESQUEMAS E ANEXOS

CENTRAL ELÉTRICA 7-1

SENSORES E ALARMES 7-9

ESQUEMA HIDRAULICO DA RD 406 7-10

3ª Edição: Março -2014


0-8
GERAL - SEGURANÇA

I - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

1 - NORMAS GERAIS

Este manual contém a descrição de alguns equipamentos opcionais que podem estar montados ou não na

sua Retroescavadeira RANDON RD 406. Portanto, a descrição de alguns equipamentos pode não

corresponder a sua RANDON RD 406.

A segurança, sua e das pessoas que trabalham ao seu redor, dependem do cuidado com que você opera sua RANDON RD

406.

Todos os equipamentos têm limitações. Tomar conhecimento das limitações de uso da velocidade, freios, direção,

estabilidade, capacidade de carga, e outras características importantes da sua RANDON RD 406, antes de operá-la.

Leia o manual de instruções e esclareça todas as dúvidas que surgirem com o seu DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON.

3ª Edição: Março-2014
1-1
GERAL - SEGURANÇA

2 - SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL E NA SUA RANDON RD 406


Os adesivos de segurança e este Manual, utilizam os seguintes símbolos para alertar sobre instruções de segurança que
devem ser observadas, para evitar ferimentos graves ou danos ao equipamento.

ATENÇÃO!
ALERTA PERIGO

3 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS NÃO ORIGINAIS

ATENÇÃO! A Randon Veículos declina de qualquer responsabilidade ou reclamação por danos resultantes do
uso de peças de reposição ou acessórios não aprovados.

Para garantir a perfeita operação do veículo, recomendamos usar somente peças de reposição originais Randon, em
eventuais substituições.

3ª Edição: Março -2014


1-2
GERAL - SEGURANÇA

4 - DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DA PÁ-CARREGADEIRA

ATENÇÃO PERIGO!
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO COM OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO DA PÁ-CARREGADEIRA
ERGUIDOS, UTILIZE O DISPOSITIVO DE SEGURANÇA. SE ESTE PROCEDIMENTO NÃO FOR SEGUIDO,
PODERÁ CAUSAR ACIDENTES.

Apoiar a lança da pá-carregadeira

1 - Levante a pá-carregadeira na altura máxima e desligue o motor.


2 - Remova o pino de trava e abaixe o dispositivo de segurança sobre a haste
do cilindro (3).
3 - Instale o pino de trava. Abaixe a estrutura até encostar no dispositivo de
segurança.

Abaixar a lança da pá-carregadeira

1 - Levante a lança e remova o pino do dispositivo de segurança.


2 - Levante o dispositivo de segurança para a posição de armazenagem e
instale o pino.
3 - Abaixe a pá-carregadeira ao solo.

3ª Edição: Março-2014
1-3
GERAL - SEGURANÇA

5 - DISPOSITIVO DE TRAVA DA ARTICULAÇÃO DA LANÇA

ATENÇÃO!

LIBERE A TRAVA ANTES DE ACIONAR A ARTICULAÇÃO DA LANÇA.

3ª Edição: Março -2014


1-4
GERAL - SEGURANÇA

6 - DISPOSITIVO TRAVAMENTO DA LANÇA


Aciona e libera a trava da
lança.
Para travar a lança da
retroescavadeira:
1 - Puxe a alavanca “A”
para trás, erguendo
totalmente as travas.
2 - Erga a lança acionando
a alavanca “B”, até dar
batente.
3 - Empurre a alavanca
“A”, até que as travas
encostem nos pinos da
lança.
4 - Acione para frente a
alavanca “B”, deixando a
lança avançar até obter
contato total das travas
com os pinos.

ATENÇÃO!
LIBERE O MECANISMO DE TRAVAMENTO ANTES DE ESTENDER A LANÇA. SIGA OS PASSOS
INVERSOS OBSERVADOS PARA O ACIONAMENTO.

3ª Edição: Março-2014
1-5
GERAL - SEGURANÇA

7- ADESIVOS DE SEGURANÇA
Adesivos com instruções estão afixados em pontos da sua RANDON RD 406 onde é necessária atenção por parte do
operador ou mecânico.
Mantenha os adesivos limpos e em bom estado de conservação, substituindo os que estiverem ilegíveis ou danificados.
Limpe com um pano e água com sabão. Não utilize solventes.
Veja a seguir a localização dos adesivos.

3ª Edição: Março -2014


1-6
GERAL - SEGURANÇA

3ª Edição: Março-2014
1-7
GERAL - SEGURANÇA

3ª Edição: Março -2014


1-8
GERAL - SEGURANÇA

3ª Edição: Março-2014
1-9
GERAL - SEGURANÇA

3ª Edição: Março -2014


1-10
GERAL - SEGURANÇA

3ª Edição: Março-2014
1-11
GERAL - SEGURANÇA

3ª Edição: Março -2014


1-12
GERAL - SEGURANÇA

8 – CUIDADOS COM O SISTEMA ELÉTRICO

Soldas e Manutenções no alternador

ATENÇÃO!:
ANTES DE EFETUAR QUALQUER SERVIÇO DE SOLDA NO EQUIPAMENTO, DESCONECTE OS CABOS DA
BATERIA. A NÃO OBSERVÂNCIA DESSE CUIDADO CAUSARÁ DANOS IRREVERSÍVEIS AOS
COMPONENTES ELETRÔNICOS. ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO NO ALTERNADOR DO
MOTOR, DESCONECTE OS CABOS DA BATERIA, EVITANDO ASSIM DANOS A PARTE ELÉTRICA DO
EQUIPAMENTO

Para retirar os cabos da bateria, siga os passos abaixo:

 Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor.

 Desligue a chave elétrica geral, junto ao compartimento da bateria.

 Retire primeiro o cabo do polo negativo (-) da bateria, e após o cabo do polo positivo (+).

 Assegure-se que os cabos fiquem afastados da bateria, para que não ocorra um acidente.

 Após fazer o serviço, siga os passos na ordem inversa.


Partida do motor com carga auxiliar:

 Se for utilizado um carregador de bateria como equipamento auxiliar de partida ou uma bateria de outro veículo,
devem ser desconectados imediatamente após o motor dar partida.

 Certifique-se de que os cabos estão conectados com a polaridade correta ( + com + e – com - ).

3ª Edição: Março-2014
1-13
GERAL - SEGURANÇA

A T E N Ç Ã O:

LEMBRE-SE DE QUE A VOLTAGEM DA RETROESCAVADEIRA É 12 VOLTS. A INVERSÃO DOS PÓLOS AO


CONECTAR UMA BATERIA AUXILIAR, RESULTARÁ NUMA VOLTAGEM MAIOR, PROVOCANDO DANOS
AO SISTEMA ELÉTRICO.

9 - PREPARAÇÃO DA SUA RANDON RD 406 PARA DESLOCAMENTO

Observe as regras e regulamentos de segurança para deslocamento da mesma. A “Posição de Deslocamento” em estrada
e a posição de “Deslocamento no local de trabalho”, descrita nas páginas seguintes, devem seguir o previsto nesses
regulamentos.

ANTES DE SE DESLOCAR NA ESTRADA OU NO LOCAL DE TRABALHO, CERTIFIQUE-SE DE QUE VOCÊ E A SUA RANDON RD
406 CUMPREM A LEGISLAÇÃO DE TRANSITO LOCAL.

3ª Edição: Março -2014


1-14
GERAL - SEGURANÇA

POSIÇÃO DE DESLOCAMENTO

Os acessórios não podem ultrapassar a largura total de 2,27 m. Se ultrapassado esta medida, deverá ser marcada com
listas vermelhas e brancas de forma a avisar a existência de perigo.
A lança e o giro deverão estar travados corretamente com seus dispositivos.
Os acessórios não podem sair da parte traseira da sua RANDON RD 406 em mais de 1 metro. Se os acessórios ficarem
salientes em mais de 1 metro, deve montar uma placa/luz de sinalização indicadora de veículo lento. Se o acessório for
removido, a articulação de basculamento deve ficar fixa.
Deve ser mantida a estabilidade da sua RANDON RD 406, observando-se que pelo menos 20% do peso total incida sobre
o eixo dianteiro.
As luzes de freio e sinaleiras traseiras devem estar visíveis a partir da traseira da sua RANDON RD 406.

Em deslocamento observe a seguinte


posição:

A posição da lança alinhada e saliente na


parte de trás da sua RANDON RD 406,
como se mostra na figura ao lado.

3ª Edição: Março-2014
1-15
GERAL - SEGURANÇA

10 - EXTINTOR DE INCÊNDIO ( opcional)


Recomenda-se que a sua RANDON RD 406 possua um extintor de incêndio. Se o equipamento foi adquirido sem extintor,
pode ser adquirido um kit e instalado no seu DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON.

INSPEÇÃO E CUIDADOS

MENSALMENTE - Inspecione o extintor para detectar danos e certificar-se de que o medidor está funcionando
corretamente.
SEMESTRALMENTE – Remover e reabastecer o produto químico seco se necessário. Esse serviço deve ser realizado por
um Distribuidor.
ANUALMENTE - Solicitar a inspeção do extintor a um especialista em equipamento de incêndio.

ATENÇÃO!

MANTENHA O EXTINTOR SEMPRE PRESSURIZADO.


SIGA RIGOROSAMENTE AS RECOMENDAÇÕES DO FABRICANTE DO EXTINTOR DE INCÊNDIO, IMPRESSAS
NO MESMO.

3ª Edição: Março -2014


1-16
GERAL - SEGURANÇA

11 - LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA

LIMITAÇÕES DE OPERAÇÃO EM TERRENOS ALAGADIÇOS

PERIGO
Sua RANDON RD 406 não deve trabalhar em locais com nível de água que ultrapassem ou estejam
no nível do virabrequim do motor.
Ao ultrapassar este limite os danos aos componentes eletroeletrônicos são irreversíveis e não
passivos de garantia. Abaixo alguns problemas que poderão ocorrer quando ultrapassado o nível
recomendado:

3ª Edição: Março-2014
1-17
GERAL - SEGURANÇA

LIMITES DE INCLINAÇÃO MÁXIMA DE SERVIÇO


Nos casos em que for necessário trabalhar com sua RANDON RD 406 em superfícies desniveladas, devem ser observados
os limites máximos de inclinação da máquina, conforme instruções abaixo.

Sua RANDON RD 406 tem dois componentes que limitam a inclinação quando em serviço e que devem ter seus limites
respeitados, para preservar tais componentes.

MOTOR:
Quando os limites são excedidos durante a operação ocorre falha de lubrificação do motor resultando em danos ao
mesmo e não passivos de garantia.

Inclinação longitudinal máxima de serviço para o motor: 25º para a frente ou para trás.

Inclinação lateral máxima de serviço 45º para cada lado.

TRANSMISSÃO:
A inclinação máxima permitida para a transmissão é de 25º, tanto para a inclinação longitudinal quanto para a inclinação
lateral. Esta inclinação pode ser mantida pelo tempo máximo de 10 minutos, sem que comprometa a lubrificação da
transmissão.

3ª Edição: Março -2014


1-18
GERAL - SEGURANÇA

LIMITAÇÕES DO TERRENO:
Os ângulos-limite para trabalhar com segurança em terrenos com topografia acidentada são difíceis de estabelecer. Tipo
de superfície, capacidade de sustentação do solo, tipo de rodado e pressão dos pneus, ângulo de trabalho do braço da
retro, carregamento, uso ou não dos estabilizadores, configuração da retro, entre outros, constituem-se em variáveis que
modificam os limites da máquina a todo o instante, tornando a operação mais ou menos segura.
TRABALHANDO EM ACLIVES/DECLIVES
Antes de operar a máquina em aclives ou declives, engate sempre a transmissão numa marcha mais baixa e teste os
freios.
Tome cuidado se desaplicar o conversor durante uma escavação com a pá-carregadeira, num aclive.
ATENÇÃO
OPERAÇÕES EM DECLIVES PODEM SER PERIGOSAS. CHUVA, NEVE, GELO, PEDREGULHO SOLTO, TERRA
MOLE, ETC..., ALTERAM AS CONDIÇÕES DO TERRENO.
VOCÊ DEVE JULGAR SE A MÁQUINA PODERÁ SER OPERADA COM SEGURANÇA NUM DECLIVE OU NUMA
RAMPA.
PERIGO
VELOCIDADE EXCESSIVA PODE CAUSAR O DESCONTROLE DA MÁQUINA. NUNCA DESÇA UMA COLINA
COM A TRANSMISSÃO DA MÁQUINA EM NEUTRO OU PERMITA QUE A ROTAÇÃO DO MOTOR ULTRAPASSE
AS 2500 RPM. ANTES DE OPERAR OU CONDUZIR NUM ACLIVE, ENGATE SEMPRE UMA MARCHA MAIS
BAIXA.
IMPORTANTE!
A COMBINAÇÃO DE INCLINAÇÃO LONGITUDINAL E LATERAL RESULTARÁ EM DIMINUIÇÃO DOS LIMITES DE
INCLINAÇÃO.
A INCLINAÇÃO MÁXIMA INFORMADA É PERMITIDA COM O MOTOR E TRANSMISSÃO ABASTECIDOS COM A
QUANTIDADE DE ÓLEO CORRETA ESPECIFICADA. NÍVEIS DE ÓLEO BAIXO, DIMINUEM ESSES LIMITES.

3ª Edição: Março-2014
1-19
GERAL - SEGURANÇA

Inclinação longitudinal máxima RANDON RD 406. Inclinação lateral máxima RANDON RD 406.

PERIGO
CUIDADO! A INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA PERMITIDA EM SERVIÇO NÃO DEVE SER
CONSIDERADA PARA DESLOCAMENTO DA MÁQUINA. O DESLOCAMENTO, MESMO EM BAIXA
VELOCIDADE, EM VIAS COM TRECHOS INCLINADOS, PODE PROVOCAR O TOMBAMENTO
O OPERADOR SOMENTE DEVERÁ SE APROXIMAR DOS LIMITES MAIS EXTREMOS, APÓS CONHECER
BEM O FUNCIONAMENTO E O DESEMPENHO DA MÁQUINA NAS DIVERSAS SITUAÇÕES E PELO
MENOR PERÍODO POSSÍVEL.

3ª Edição: Março -2014


1-20
GERAL - SEGURANÇA

12 - ALERTA DE EMERGÊNCIA

Localiza-se ao lado direito da coluna de direção, tem como


função acionar o alerta luminoso para situações de
emergência ou que requeiram esta função.
Aperte o botão para acionar ou inverter a função.

13 - CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA


 LEIA ESTE MANUAL E ESTEJA CERTO DE COMPREENDER O FUNCIONAMENTO DE TODOS OS INSTRUMENTOS E CONTROLES ANTES
DE INICIAR A MOVIMENTAÇÃO DA MÁQUINA.

 CONHEÇA A LEGISLAÇÃO LOCAL, ESTADUAL E FEDERAL QUE SEJA RELATIVA A SUA ATIVIDADE.
 CONHEÇA E RESPEITE OS LIMITES DA MÁQUINA PARA NÃO OCORRER DANOS MATERIAIS OU TORNAR A OPERAÇÃO PERIGOSA.
 NÃO FAÇA OU PERMITA MODIFICAÇÕES NA MÁQUINA SEM A EXPRESSA AUTORIZAÇÃO DA FÁBRICA.
 NÃO PERMITA CARONEIROS NA CABINE.
 NÃO PERMITA PESSOAS PENDURADAS NA MAQUINA DURANTE O DESLOCAMENTO OU TRABALHO.
 NÃO OPERE A MÁQUINA ESTANDO SOB EFEITO DE ÁLCOOL, DROGAS OU MEDICAMENTOS QUE PODEM PROVOCAR SONOLÊNCIA.
 SOMENTE OPERE OS COMANDOS DA MÁQUINA ESTANDO POSICIONADO NO ASSENTO DO OPERADOR.
 UTILIZE VESTIMENTA ADEQUADA PARA A SUA PROTEÇÃO, QUE NÃO TENHA PARTE FROUXAS QUE POSSAM ENGATAR EM
COMANDOS OU PEÇAS ROTATIVAS. UTILIZE OS EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA NECESSÁRIOS, TAIS COMO, SAPATOS DE
SEGURANÇA, ÓCULOS DE PROTEÇÃO, PROTETORES AURICULÁRES E LUVAS DE PROTEÇÃO. MANTENHA O CABELO PRESO E NÃO USE
GRAVATA OU CACHECOL.

3ª Edição: Março-2014
1-21
GERAL - SEGURANÇA

CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA

 SE A MÁQUINA COMEÇAR A TOMBAR PARA O LADO, NÃO TENTE PULAR FORA PARA NÃO SER ESMAGADO. MANTENHA O CINTO DE
SEGURANÇA ACIONADO .
 MANTENHA LIMPO O PÁRA-BRISA E TODOS OS VIDROS, ESPELHOS, FARÓIS E LANTERNAS DE SINALIZAÇÃO;
 MANTENHA O ASSOALHO DA CABINE, DEGRAUS, MANÍPULOS E PASSA MÃOS LIVRES DE GRAXA, ÓLEO OU BARRO QUE PODEM
CAUSAR ESCORREGÕES E QUEDAS;
 RETIRE TODOS OS OBJETOS PESSOAIS E/OU FERRAMENTAS SOLTOS NO INTERIOR DA CABINE OU SOBRE A MÁQUINA;
 NUNCA ABASTEÇA O RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL COM O MOTOR FUNCIONANDO;
 NUNCA ABASTEÇA DE COMBUSTÍVEL COM PESSOAS FUMANDO OU COM CHAMA ABERTA PRÓXIMO AO ABASTECIMENTO;
 SE OCORRER DERRAMAMENTO DE COMBUSTÍVEL, LIMPE IMEDIATAMENTE;
 ESTUDE O LOCAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS. CONDIÇÕES DE TRÁFEGO, OBSTÁCULOS, TUBULAÇÃO DE GÁS, ELÉTRICA,
ÁGUA ESGOTO, TELEFONE OU OUTRAS TUBULAÇÕES QUE POSSAM SER ATINGIDAS. CONTATE AS EMPRESAS RESPONSÁVEIS PELO
SERVIÇO;
 ANTES DE DAR PARTIDA AO MOTOR, INSPECIONE AO REDOR DA MÁQUINA PARA CERTIFICAR-SE DE QUE NÃO TENHA NINGUÉM
PRÓXIMO OU EMBAIXO DA MESMA. AVISE A TODOS QUE ESTIVEREM NAS PROXIMIDADES, DE QUE SERÁ DADA A PARTIDA NO
EQUIPAMENTO;
 SOMENTE DÊ PARTIDA NO MOTOR , ESTANDO POSICIONADO NO ASSENTO DO OPERADOR;
 CONHEÇA OS PROCEDIMENTOS CORRETOS PARA A PARTIDA DA MÁQUINA;
 AO ENTRAR NA CABINE, AJUSTE O ASSENTO DO OPERADOR PARA A POSIÇÃO QUE MELHOR SE ADAPTA PARA OPERAR OS
CONTROLES APROPRIADAMENTE;
 UTILIZE O CINTO DE SEGURANÇA;
 CONHEÇA TODOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA, ALARMES E CONTROLES;
 ACIONE O FREIO DE ESTACIONAMENTO E COLOQUE A TRANSMISSÃO EM NEUTRO;
 ACIONE O MOTOR SEGUINDO AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL.

3ª Edição: Março -2014


1-22
GERAL - SEGURANÇA

14 - INSTRUÇÕES PARA TRANSPORTE

COLOCAR BLOQUEIOS NA FRENTE E ATRÁS DOS PNEUS TRASEIROS


PASSAR CINTA OU CORRENTE NO REBOCADOR TRASEIRO
PASSAR CINTA OU CORRENTE NOS REBOCADORES DIANTEIROS
PASSAR EM “X” CINTA OU CORDA NOS PNEUS TRASEIROS
PASSAR EM “X” CINTA OU CORDA NOS PNEUS DIANTEIROS
PASSAR CINTA OU CORDA SOBRE A CAÇAMBA DA RETRO
POR SEGURANÇA AMARRAR COM CINTA OU CORDA OS 02 BRAÇOS
ESTABILIZADORES INTERLIGANDO UM AO OUTRO

PERIGO!

PREVINA-SE CONTRA POSSÍVEIS FERIMENTOS POR MOVIMENTOS INESPERADOS DA


RETROESCAVADEIRA.
SEMPRE ACIONE O FREIO DE ESTACIONAMENTO PARA MANTE-LA PARADA.

3ª Edição: Março-2014
1-23
GERAL - SEGURANÇA

15 - REBOCAMENTO DA RETROESCAVADEIRA
Evite rebocar sua RANDON RD 406. Se for possível, repare a RETROESCAVADEIRA no local onde ela se encontra. Se não
houver alternativa leia as instruções abaixo

1. Acione o sinal de advertência


2. Aplique o freio de estacionamento.
3. Coloque a alavanca de marchas na posição neutra.
4. Prepare a máquina para a viagem. Se o motor não puder trabalhar, o braço, a carregadeira e estabilizadores
devem ser levantados para a s suas posições de transporte e fixados.
5. Libere o freio de estacionamento.
ATENÇÃO!
NÃO REBOQUE A RETROESCAVADEIRA DURANTE LONGO TRECHO OU MUITO RÁPIDO SOB RISCO DE DANO
IRREVERSIVEL NA TRANSMISSÃO.
NÃO REBOQUE A RETROESCAVADEIRA MAIS DO QUE 1,0 KM. PARA DISTÂNCIAS MAIORES USE UMA
PRANCHA.
NÃO CIRCULE A MAIS DO QUE 25 KM/H.

USE UMA BARRA DE REBOQUE RÍGIDA (CAMBÃO). EVITE O USO DE CORRENTES

3ª Edição: Março -2014


1-24
GERAL - SEGURANÇA

16 - CABINE ROPS-FOPS

A sua Retroescavadeira RANDON RD 406 é equipada com uma estrutura de proteção ROPS/FOPS, standard para a cabine,
propiciando maior segurança para o operador.
Não faça nenhuma modificação na estrutura da cabine sem autorização expressa da Randon Veículos, para não alterar as
características de segurança da estrutura.
Alterações não autorizadas na estrutura da cabine implicam na perda da garantia e tornam o uso do equipamento
inseguro para o operador, em caso de acidente.

17 - CUIDADOS NA OFICINA

Antes de iniciar qualquer operação leia cuidadosamente todas as instruções contidas no presente manual. Não permita
que pessoas não autorizadas executem qualquer operação com o veículo.
Observe os procedimentos de manutenção indicados.
Os intervalos de manutenção mencionados no capítulo “Manutenção Preventiva” referem-se a condições de operação
normais da retroescavadeira. Observe as instruções específicas para o período inicial de operação.
As operações de verificação do nível de óleo, nível de líquido de arrefecimento e nível de combustível, devem ser
efetuadas com o veículo posicionado sobre terreno nivelado.
É recomendável trocar o óleo dos vários sistemas logo após a parada da retroescavadeira. Com o óleo ainda quente, será
mais fácil drená-lo, permitindo também a drenagem de eventuais partículas suspensas no óleo.
Antes e depois de qualquer lubrificação, limpe cuidadosamente as graxeiras, tampas e bujões, a fim de evitar a
penetração de materiais estranhos nos mecanismos e o acúmulo posterior de sujeira nos resíduos de lubrificantes.

3ª Edição: Março-2014
1-25
GERAL - SEGURANÇA

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA:

Somente pessoas autorizadas devem reparar ou efetuar manutenção na sua retroescavadeira RANDON RD 406. Leia
cuidadosamente as instruções de manutenção antes de ligar, efetuar manutenção ou reabastecer a retroescavadeira.
Uma pessoa sob efeito de álcool ou de drogas não deve ser autorizada a dirigir ou efetuar qualquer operação de reparo ou
manutenção do equipamento.
Não lubrifique, ajuste ou repare a retroescavadeira com o motor em funcionamento, a menos que seja expressamente
indicado pelas instruções de manutenção, a fim de evitar ser atingido por peças móveis.
Toda vez que for necessário desmontar ou instalar componentes da retroescavadeira que necessitem ser suportados por
meio de macacos ou equipamentos de elevação, assegure-se de que os apoios sob o macaco e a retroescavadeira sejam
adequados à carga a ser suportada. Transfira imediatamente a carga para apoios ou cavaletes adequados.
Antes de dar partida no motor, verifique a presença de objetos estranhos (ferramentas, parafusos, etc.) na
retroescavadeira e assegure-se de que as peças ajustadas ou substituídas estejam firmemente instaladas.
Enquanto o veículo estiver operando, verifique quanto a eventuais vazamentos de óleo ou outros fluidos, verifique se os
componentes elétricos operam regularmente e que não haja fumaça vindo do motor.
Não desconsidere odores suspeitos.
Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, é necessário desligar o motor.
Não limpe componentes elétricos com água ou outros líquidos.
Não use as mãos para localizar perdas de pressão. Vazamentos de fluidos sob pressão são suficientemente fortes para
perfurar a pele.
Quanto for necessário executar qualquer reparo ou manutenção na área da retroescavadeira que não seja acessíveis do
solo, use uma escada ou plataforma com degraus que atendam os regulamentos de segurança e manutenção com cautela
e cuidado.

3ª Edição: Março -2014


1-26
GERAL - SEGURANÇA

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA:

Use produtos de limpeza à base de ácido agressivo com a maior cautela e siga as instruções do fabricante quanto aos
cuidados de manuseio.
Use roupas de proteção adequadas quando usar estes produtos de limpeza.
Verifique os instrumentos e controles; substitua-os se estiverem danificados.
No caso de mau funcionamento, pare a retroescavadeira imediatamente e afixe um aviso de alerta no painel de
instrumentos.
Não trabalhe sob ou sobre a retroescavadeira ou seus componentes se estiverem apoiados somente em macacos ou
dispositivos de elevação.
Antes de repor o veículo em operação, deve-se alertar todas as pessoas que estiverem prestando assistência ao veículo.
É proibido ativar ou ajustar os controles e instrumentos da retroescavadeira sem autorização ou sem conhecer sua
operação.
Dispositivos de proteção e segurança nunca devem ser desativados, a menos que seja expressamente necessário para
manutenção ou outros propósitos.
A desativação de dispositivos de segurança e de proteção deve ser efetuada somente por pessoal autorizado, que tomarão
medidas adequadas para garantir a segurança do operador e evitar quaisquer danos ao equipamento.
Antes de prestar serviço ou ajustar a retroescavadeira, gire a chave de ignição para a posição “DESLIGADO (1º estágio”,
remova a chave e desconecte a bateria, desligando a chave geral no compartimento da bateria, a fim de que o veículo não
possa ser operado inadvertidamente.
Verifique que o chão esteja livre de qualquer resíduo de graxa, óleo, ou de objetos eventuais que possam por em risco a
segurança do operador.
Componentes hidráulicos devem ser reparados ou substituídos somente quando não estiverem sob pressão.
Durante a operação de reparo ou manutenção, todo pessoal não autorizado deve manter-se longe do equipamento.

3ª Edição: Março-2014
1-27
GERAL - SEGURANÇA

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA:

Uma vez que as operações de reparo ou manutenção tenham terminado, é possível dar a partida no veículo somente após
a permissão da pessoa responsável a qual deve se assegurar do seguinte:
 Que os trabalhos tenham sido totalmente realizados;
 Que o veículo opera sem problemas;
 Que todos os dispositivos de segurança estão ativados;
 Que ninguém está trabalhando no equipamento;
Use somente peças originais para manter as especificações técnicas estabelecidas em projeto.
Os reparos exigem que a oficina esteja bem equipada.
Use somente fusíveis originais com a intensidade de corrente especificada.
Não use fósforo, isqueiros ou tochas como meios de iluminação para efetuar qualquer operação no veículo, devido a
presença de fluidos inflamáveis .
Use ferramentas adequadas para alinhar furos. Não use suas mãos ou dedos.

ATENÇÃO A FLUÍDOS SOB ALTA PRESSÃO


Um jato de fluído sob pressão pode ser suficientemente forte para penetrar na pele.
Sempre libere a pressão antes de desconectar tubos hidráulicos e aperte todas as conexões antes de ativar a pressão.
Mantenha suas mãos e corpo afastados de orifícios e bicos dos quais estiver saindo fluídos sob alta pressão. Use um
pedaço de papelão ou de papel para localizar eventuais vazamentos.

3ª Edição: Março -2014


1-28
GERAL - SEGURANÇA

18 - CUIDADOS COM LUBRIFICANTES

Saúde e Segurança no Manuseio de Lubrificantes


Proteger o meio ambiente. Devem ser tomadas todas as precauções para evitar que lubrificantes contaminem o solo e as
águas.
O fato de um produto representar ou não um risco à saúde, depende da natureza química e do tempo, frequência e tipo
de exposição a que o indivíduo for submetido.
Portanto é essencial que:
 Cada produto só seja usado na aplicação a que for destinado.
 Sejam observadas sempre as condições de higiene e segurança.

As precauções a seguir devem ser observadas:

a. Usar um método de trabalho que impeça ou reduza ao mínimo possível o contato de lubrificantes com os olhos e a
pele.
b. Não usar roupas encharcadas de óleo. Se isto ocorrer, lavar com água e sabão em abundância a roupa que ficou em
contato com o óleo. Roupas sujas de óleo só devem ser usadas novamente após terem sido lavadas.
c. No caso de trabalho em que a pessoa esteja sujeita a respingos, jatos de óleo, etc., usar aventais impermeáveis,
luvas e óculos de proteção, conforme o caso.
d. As roupas utilizadas por pessoas que trabalham com lubrificantes, devem ser lavadas com a necessária frequência.
Muito cuidado para evitar que roupas íntimas fiquem sujas de óleo.

3ª Edição: Março-2014
1-29
GERAL - SEGURANÇA

CUIDADOS COM LUBRIFICANTES

e. Usar panos de limpeza descartáveis. Trapos e estopas sujos de óleo nunca devem ser colocados nos bolsos,
principalmente nos bolsos das calças.
f. Banheiros e instalações hidráulicas para a higiene pessoal devem estar em locais de fácil acesso e
permanentemente limpos. Devem ter a quantidade adequada de sabão, toalhas limpas e outros produtos próprios
para a higienização da pele.
g. As mãos devem ser cuidadosamente lavadas, antes e após ir ao banheiro, antes de comer, beber ou fumar.
h. Querosene e gasolina nunca devem ser usados como solventes para limpeza do corpo, pois prejudicam a pele.
i. Cortes, escoriações e arranhões (quaisquer ferimentos ou anormalidades na pele), em qualquer parte do corpo,
devem receber imediatamente cuidados médicos.
j. Derivados de petróleo devem ser mantidos em recipientes adequados, convenientemente tampados e longe do
alcance das crianças.
k. A ingestão acidental é muito difícil industrialmente. Entretanto, caso ocorrer, deve ser procurada orientação
médica.
l. A inalação de vapores e névoas de derivados de petróleo pode provocar náuseas, dores de cabeça e tonturas. Por
isto deve ser evitada tanto quanto possível. A ventilação do local deve ser adequada.
m. Não são conhecidos efeitos duradouros resultantes do contato da maioria dos lubrificantes com os olhos. No
entanto, se isto ocorrer, manter as pálpebras abertas e lavar os olhos com água limpa, durante pelo menos 10
minutos. Se a irritação persistir, procurar auxílio médico.

3ª Edição: Março -2014


1-30
GERAL - SEGURANÇA

CUIDADOS COM LUBRIFICANTES

Descarte de lubrificantes
A Resolução Conama 362/05, no art. 3, diz que todos os óleos usados ou contaminados devem ser destinados à
reciclagem por meio do processo de rerrefino, e não de combustão ou incineração. Além disso, a Resolução 362, no art.
13, é enfática sobre a incineração de óleos lubrificantes usados ou contaminados. Para fins dessa Resolução, não se
entende a combustão ou incineração de óleo lubrificante usado ou contaminado como formas de reciclagem ou de
destinação adequada.

19 - CUIDADOS COM LÂMPADAS E VIDROS


CUIDADO! Utilize luvas e óculos de proteção. Ao manusear lâmpadas, faróis e janelas, proteja-se para não sofrer cortes.
Encaminhe as lâmpadas para locais/empresas responsáveis pelo recolhimento e/ou reciclagem correta das mesmas.
Providencie a eliminação ou tratamento biodegradável seguro de insumos e materiais auxiliares, inclusive das peças
substituídas.
Lâmpadas
Orientação quanto ao descarte de lâmpadas.
As lâmpadas incandescentes convencionais são produzidas de vidro e metal. Elas não contêm materiais prejudiciais ao
meio ambiente. Na verdade, não há problema em se jogar as lâmpadas no lixo comum. Porém, elas não devem ser
jogadas em lixos para reciclagem de vidros, pois o tipo de vidro usado na produção de lâmpadas é diferente dos vidros
convencionais.
As lâmpadas alógenas são preenchidas com uma pequena quantidade de gás alógeno mas, mesmo a quebra de muitas
lâmpadas não oferece nenhum perigo às pessoas e ao meio ambiente.

3ª Edição: Março-2014
1-31
GERAL - SEGURANÇA

CUIDADOS COM LÂMPADAS E VIDROS


Vidro
O vidro encontrado em para-brisas, janelas e espelhos retrovisores, trata-se de produto não biodegradável. O descarte no
lixo não agride a natureza, mas pode ser perigoso para as pessoas, podendo causar ferimentos.
Preservação do meio ambiente: Sucatas de vidro podem ser totalmente reaproveitadas no ciclo produtivo, sem nenhuma
perda de material. A produção a partir do próprio vidro também consome menor quantidade de energia e emite resíduos
menos particulados de CO2, o que também contribui para a preservação do meio ambiente.
O vidro é 100% reciclável e pode ser reciclado inúmeras vezes, pois é feito de minerais como, areia, barrilha, calcário e
feldspato. Ao agregarmos o caco na fusão, diminuímos a retirada de matéria-prima da natureza.

20 - CUIDADOS COM BATERIAS


CUIDADO: Use óculos de proteção e luvas de borracha, ao manusear com bateria.
O ácido pode gerar gases explosivos. Cuide para não gerar faíscas ao manusear com baterias.
Caso for necessário executar qualquer serviço no sistema elétrico, desconecte as baterias por meio do dispositivo de
desconexão adequado.
Execute as conexões corretamente: primeiro o polo positivo, depois o polo negativo.
Tenha cuidado com os gases de bateria, pois os mesmos são altamente explosivos.
Tenha cuidado no manuseio de ácidos de bateria, pois os mesmos são corrosivos.
Baterias contêm ÁCIDO SULFÚRICO. Proteja seus olhos quando trabalhar próximo de baterias a fim de se proteger de
possíveis respingos da solução ácida. Caso o ácido entrar em contato com a pele, olhos ou roupas. LAVE IMEDIATAMENTE
COM ÁGUA POR PELO MENOS 15 MINUTOS. Procure imediatamente um médico.

3ª Edição: Março -2014


1-32
GERAL - SEGURANÇA

CUIDADOS COM BATERIAS


As emissões de gases de baterias são inflamáveis. Deixe a tampa do compartimento da bateria aberta enquanto estiver
carregando as baterias a fim de melhorar a ventilação.
Nunca verifique a carga da bateria colocando objetos metálicos em contato com os polos.

DESCARTE DE BATERIAS

 Descarte - De acordo com a RESOLUÇÃO CONAMA Nº 257/99, o fabricante passou a ser obrigado a proceder à

coleta das baterias de chumbo-ácido esgotada. Entregue a qualquer estabelecimento em que o produto é comercializado
ou, então, a rede de assistência técnica autorizada pelo fabricante.

RESOLUÇÃO CONAMA Nº 257/99


“Art. 1o As pilhas e baterias que contenham em suas composições chumbo, cádmio, mercúrio e seus compostos,
necessárias ao funcionamento de quaisquer tipos de aparelhos, veículos ou sistemas, móveis ou fixos, bem como os
produtos eletro-eletrônicos que as contenham integradas em sua estrutura de forma não substituível, após seu
esgotamento energético, serão entregues pelos usuários aos estabelecimentos que as comercializam ou à rede de
assistência técnica autorizada pelas respectivas indústrias, para repasse aos fabricantes ou importadores, para que estes
adotem, diretamente ou por meio de terceiros, os procedimentos de reutilização, reciclagem, tratamento ou disposição
final ambientalmente adequada.”

3ª Edição: Março-2014
1-33
GERAL - SEGURANÇA

DESCARTE DE BATERIAS

INCISO VI
“- baterias veiculares: são consideradas baterias de aplicação veicular aquelas utilizadas para partidas de sistemas
propulsores e/ou como principal fonte de energia em veículos automotores de locomoção em meio terrestre, aquático e
aéreo, inclusive de tratores, equipamentos de construção, cadeiras de roda e assemelhados;”

PARÁGRAFO ÚNICO

“ Na impossibilidade de reutilização ou reciclagem das pilhas e baterias descritas no art. 1o, a destinação final por
destruição térmica deverá obedecer as condições técnicas previstas na NBR - 11175 - Incineração de Resíduos Sólidos
Perigosos - e os padrões de qualidade do ar estabelecidos pela Resolução Conama no 03, de 28 de junho de l990.”

 Proteja o meio ambiente - Não deixe que o líquido da bateria entre em contato como o solo.

3ª Edição: Março -2014


1-34
GERAL - SEGURANÇA

21 - DESCARTE DE FILTROS E ELEMENTOS FILTRANTES


Segundo a legislação, o descarte de filtros e elementos filtrantes, deve ser realizado pelo gerador do resíduo, que fica
também responsável por qualquer dano que o descarte inadequado venha causar ao meio ambiente. Assim, cabe a
empresa que adquire e utiliza o elemento filtrante realizar o descarte em conformidade com a legislação vigente.
Filtros de óleo e combustível, se descartados na natureza, podem causar poluição do solo, lençóis freáticos e do ar.
Ao retirar esses elementos filtrantes, embale-os em sacos plásticos e encaminhe os mesmos para empresas
especializadas no processamento de seus componentes, de maneira criteriosa e segura. É proibido por lei enviar para
siderúrgicas, lixões ou aterros, filtros inteiros sem a correta separação de suas partes.

22 - DESCARTE DE PARTES DE PLASTICO E BORRACHA


Componentes plásticos devem ser enviados para reciclagem em empresas especializadas.
Ao desmontar esses componentes, utilize óculos de segurança e luvas protetoras, para evitar cortes em arestas
pontiagudas que podem se formar ao quebrar.
Elementos de borracha devem ser devidamente descartados em lixos seletivos. O pó da borracha pode causar problemas
respiratórios. Proteja-se utilizando máscara se houver essa possibilidade.

3ª Edição: Março-2014
1-35
GERAL - SEGURANÇA

NOTAS:

3ª Edição: Março -2014


1-36
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

1 - IDENTIFICAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA RANDON RD 406


A placa de identificação da sua RANDON RD 406 está fixada na parte dianteira direita do chassi.
Recomenda-se que este número seja indicado sempre que for solicitado um serviço de manutenção, garantia ou pedido
de peça.

3ª Edição: Março-2014
2-1
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO


EXEMPLO DE NUMERAÇÃO

O número do chassi é composto de 17 caracteres alfanuméricos que identificam o ano de fabricação, características,
modelo e número de série da sua RANDON RD 406.
WMS - Cadastro Randon Veículos;
MDS - Descreve o modelo do equipamento;
CL - Dígito verificador;
MIS - Ano de fabricação e número de série. No exemplo acima:
D= 2013 (Veja tabela de equivalências, abaixo);
Nº de série = 0003443. Informar esse número quando for necessário solicitar peças de reposição, para que seja
fornecido o componente correto para o seu equipamento
ANO CARACTER ANO CARACTER
2011 B 2014 E
2012 C 2015 F
2013 D 2016 G

3ª Edição: Março-2014
2-2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

2 - TERMOS “LADO DIREITO – LADO ESQUERDO – FRENTE”


Definição dos termos “Lado direito, Lado Esquerdo e Frente” para utilização dos comandos da retroescavadeira e
estabilizadores.

1 – LADO ESQUERDO

2 – FRENTE

3 – LADO DIREITO

Definição dos termos “Lado direito, Lado Esquerdo, Frente e Traseira” para utilização dos comandos da Carregadeira e
Máquina base.
1 – LADO ESQUERDO

2 – FRENTE

3 – LADO DIREITO

4 – TRASEIRA

3ª Edição: Março-2014
2-3
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

3 - MOTOR

Confiabilidade, reduzido custo operacional com alta performance e máxima potência.


Desenvolvidos para serviço pesado, os motores da Série 10 são motores robustos que oferecem o melhor em tecnologia e
durabilidade com menor número de componentes.

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO E Nº DE SERIE

3ª Edição: Março-2014
2-4
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MOTOR ASPIRADO TURBO-ALIMENTADO


Modelo Série 4.10 Série 4.10t

Combustivel Diesel (portaria ANP 310 de 27/12/01) Diesel (portaria ANP 310 de 27/12/01)

Potência Líquida 84 HP a 2.200 rpm (ISO 1585) 110 HP a 2.200 rpm (ISO 1585)
Torque Máximo 284 Nm a 1.400 rpm 380 Nm a 1.600 rpm

Número de Cilindros Quatro em linha Quatro em linha

Sistema de injeção Mecânico/Direta Mecânico/Direta

Bomba Injetora Delphi DP 100 Rotativa Delphi DP 100 Rotativa

Diâmetro x curso 103 x 129 mm 103 x 129 mm

Cilindrada 4.3 l 4.3 l

Taxa de Compressão 17:1 16:1

Rotação Máxima 2.200 rpm 2.260 rpm

3ª Edição: Março-2014
2-5
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

4 - TRANSMISSÃO

A Transmissão “Synchro Shuttle” possui quatro velocidades à frente e quatro a ré,

com seleção manual de marchas e conversor de torque acoplado ao motor,

transmitindo aos eixos grande força de tração no carregamento frontal e agilidade

nos deslocamentos.

TRANSMISSÃO TRAÇÃO 4x2 TRAÇÃO 4x4


Modelo Syncro Shuttle 2WD Syncro Shuttle 4WD
Tipo 4 marchas Frente/Ré 4 marchas Frente/Ré
Seleção de marchas Manual / sincronizada Manual / sincronizada
Controle de Inversão Frente/ré Eletro-hidráulico Eletro-hidráulico
Neutralização da transmissão Acionamento elétrico Acionamento elétrico
MARCHA VELOCIDADE PARA FRENTE VELOCIDADE PARA RÉ
1° Marcha 5,4 km/h 6,6 km/h
2° Marcha 9,8 km/h 11,8 km/h
3° Marcha 18,8 km/h 22,7 km/h
4° Marcha 37,6 km/h 45,4 km/h

3ª Edição: Março-2014
2-6
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

5 - EIXOS

EIXO TRASEIRO
O eixo traseiro com ação diferencial com quatro engrenagens satélites
com redutores no cubo com planetárias internas no eixo, freios de serviço
e estacionamento acionados hidraulicamente com multidiscos em banho
de óleo e rodados monopeças ou com friso, além de uma variável linha de
pneus.

EIXO TRASEIRO
Tipo Diferencial com redutores nos cubos, com planetárias internas no eixo

Tipo de Freio de Serviço Multidiscos em banho de óleo

Atuação do freio de serviço Simultâneo ou independente por roda

Acionamento do freio de serviço Hidráulico

Tipo de freio de estacionamento Standard: Interno no eixo

Opcional: Disco de freio montado no cardan traseiro e acionado por atuador de


freio.
Bloqueio do diferencial Acionamento elétrico

Diferencial Quatro engrenagens satélites

Neutralização da transmissão Acionamento elétrico

3ª Edição: Março-2014
2-7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

EIXO DIANTEIRO
EIXO DIANTEIRO (4x 4)
O eixo motriz (4x4) dianteiro possui redutores planetários nos cubos, podendo ser
engatado em movimento através de comando elétrico na coluna de direção. Por se
tratar de eixo auxiliar recomendamos o uso somente em trabalhos com a pá
carregadeira em velocidades abaixo de 8km/h.
EIXO DIANTEIRO ( 4x2)

Eixo monolítico não-motriz, que consiste de uma viga e um conjunto de cubo de


roda em cada lado
Os cubos de roda são apoiados em rolamentos de rolos cônicos e sendo acionados
por um cilindro de direção.

EIXO DIANTEIRO - ESPECIFICAÇÕES

NÃO MOTRIZ (4x2) MOTRIZ (4x4)


Tipo Oscilante em 11° Oscilante em 11°
Tracionado Redutores com planetárias internas
6 - FREIOS
Sistema blindado em banho de óleo (eixo traseiro) com 2 discos por roda. Acionamento
Freio de Serviço
hidráulico por meio de 2 pedais.
Freio de Estacionamento Atuado mecanicamente, através de alavanca no compartimento do operador.

Freio de estacionamento Disco de freio montado no cardan traseiro e acionado por atuador de freio.
opcional

3ª Edição: Março-2014
2-8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

7 - CABINE
A cabine foi concebida seguindo os padrões de segurança, conforto e grande visibilidade frontal e lateral, facilitando a

operação. Versão cabine aberta com para-brisa frontal.

No compartimento do operador estão dispostos todos os sistemas de gerenciamento, coluna de direção ajustável, assento

com ajuste de postura e peso e demais itens de série,

Estrutura de proteção ROPS & FOPS é standard para a cabine, propiciando maior segurança para o operador.

CABINE DO OPERADOR

3ª Edição: Março-2014
2-9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

8 - SISTEMA HIDRÁULICO
A combinação entre potência do motor, bomba, comandos hidráulicos e o correto dimensionamento dos cilindros
resultaram em grande força hidráulica de escavação, levantamento e desagregação sem perda de eficiência ou
produtividade de sua RANDON RD 406.
A bomba hidráulica de engrenagens acoplada diretamente na tomada de força da transmissão alimenta o sistema de
direção e os comandos de centro fechado da carregadeira e retroescavadeira.
O comando hidráulico da carregadeira possui duas seções controladas por alavanca que realiza seis funções, incluindo
retorno a escavação e nivelamento da caçamba. O comando da retroescavadeira possui seis secções controladas por
quatro alavancas, duas alavancas para os estabilizadores realizarem duas funções e duas alavancas para a
retroescavadeira realizarem cada uma quatro funções. Opcionalmente é oferecido giro no pé.

Na sua RANDON RD 406 todas as tubulações são montadas nas


áreas externas dos conjuntos para facilitar a manutenção. São
utilizadas mangueiras de alta pressão com conexões do tipo
ORF’s (anel com vedação na face) que proporcionam maior
estanqueidade e resistência a pressão, eliminando prováveis
vazamentos.

3ª Edição: Março-2014
2-10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

BOMBA HIDRÁULICA ASPIRADO MOTOR TURBO


Vazão 114 l/min. a 2.200 RPM 129 l/min. a 2.200 RPM
Pressão de alívio da bomba 210 bar

Pressão de alívio do sistema hidráulico com braço 190 bar


extensível - Opcional
Filtragem absoluta 10 microns

9 - SISTEMA DE DIREÇÃO
Tipo Hidráulica Hidrostática

Vazão 16 l/min.

Voltas do volante – batente a batente 2,75 voltas

Raio de giro sem freio aplicado 3,92 m

Raio de giro com freio aplicado 2,53 m

COLUNA DE DIREÇÃO Disponível com regulagem de inclinação

10 - SISTEMA ELÉTRICO
Alternador 90 Ampéres

Tensão 12 V

Bateria Selada 100 Ah 750 CCA

3ª Edição: Março-2014
2-11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

11 - RETROESCAVADEIRA

A lança construída em chapa soldada de alta resistência possui reforços

internos projetados para suportar grandes forças e torções. Seu desenho

curvo “tipo escavadeira” proporciona ganho adicional tanto nas operações

de escavação quanto carregamento em caminhões.

Nas principais articulações utilizam-se pinos travados parafusados na

estrutura com buchas lubrificadas para reduzir o desgaste, maximizando a

vida útil dos componentes e proporcionando maior segurança nas

operações.

Opcionalmente, a retroescavadeira pode ser equipada com um braço

extensível, que permite aumentar o alcance e/ou a profundidade de

escavação, sem o deslocamento da sua RANDON RD 406.

3ª Edição: Março-2014
2-12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

CAÇAMBA DA RETROESCAVADEIRA

A caçamba da retroescavadeira possui um desenho especial com reforço


longitudinal e um fundo projetado para evitar a retenção de material e minimizar
o atrito do solo nas paredes laterais. O sistema de articulação da caçamba
proporciona uma abertura de 190º beneficiando a escavação vertical de paredes.
Um gancho para içar materiais diversos está fixado na caçamba.
Os dentes da caçamba em peça única fundida com tratamento especial são
aparafusados e intercambiáveis com os dentes da caçamba da carregadeira.

RETROESCAVADEIRA E PARTES

1- CAÇAMBA

2 – BRAÇO

3 - LANÇA

3ª Edição: Março-2014
2-13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

12 - DIMENSÕES DA RANDON RD 406

Dimensões em metros.

3ª Edição: Março-2014
2-14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

DIMENSÕES PARA TRANSPORTE.

Altura 3,48 m

Largura 2,27m

Comprimento 7,07 m

Distância entre eixos 2,24 m

Altura da cabine do solo ao teto 2,70 m


Peso operacional com tração 4x2
6431 kg
sem contrapeso
Peso operacional com tração 4x4
6521 kg
sem contrapeso
Contrapeso 205 kg

Acréscimo de peso para braço extensível 185 kg

Volume total 48,15 m³

3ª Edição: Março-2014
2-15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

DIMENSÕES OPERACIONAIS DA ESCAVADEIRA


Capacidade de escavação e levantamento.

3ª Edição: Março-2014
2-16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

DADOS DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA


STANDARD COM BRAÇO EXTENSÍVEL
Alcance a partir do pivô de giro 5,38 m 6,56 m
Alcance de carregamento 1,44 m 2,08 m
Altura de carregamento 3,56 m 4,70 m
Altura de operação 4,46 m 5,60 m
Profundidade de escavação 4,35 m 5,40 m
Profundidade de escavação com fundo plano 3,85 m 5,09 m
Arco de giro do pivô 180° 180º
Distância entre sapatas do estabilizador em transporte 2,27 m 2,27 m
Força de escavação/desagregação no braço 3.451 kgf
Força de escavação/desagregação na caçamba 5.355 kgf 5.355 kgf
Capacidade de levantamento 2.555 kgf
Distância entre sapatas em trabalho 3,64 m 3,64 m
Caçamba –standard 30” 0,25 m³
Caçamba – standard 24” 0,18m³ - Ver nota 1
Largura das caçambas opcionais 30”,18”,12” – Sob consulta
Opções de sapatas do estabilizador Standard 40 x 40 reversíveis e para pavimentos
NOTA 1:
USAR CAÇAMBA DE 24” QUANDO A SUA RD 406 ESTIVER EQUIPADA COM BRAÇO EXTENSÍVEL. O USO DE CAÇAMBAS DE
MAIOR CAPACIDADE NÃO SÃO HOMOLOGADAS PARA ESTA APLICAÇÃO E SEU USO CANCELA A GARANTIA DO BRAÇO
EXTENSÍVEL.

3ª Edição: Março-2014
2-17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

13 - CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO DA ÂNGULO NEGATIVO


RETROESCAVADEIRA

BRAÇO EXTENSIVEL

3ª Edição: Março-2014
2-18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

14 - ROMPEDOR HIDRAULICO (OPCIONAL)

Opcionalmente, sua RD 406 pode ser equipada com rompedor hidráulico


RANDON RD 08. Veja especificações e instruções de uso e manutenção, na pág.
6.1.

ATENÇÃO!
O ROMPEDOR HIDRÁULICO DEVE SER DESACOPLADO DO BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA QUANDO A
RETROESCAVADEIRA SE DESLOCAR POR MÉDIAS E LONGAS DISTÂNCIAS. ISTO É NECESSÁRIO PARA
EVITAR DANOS AO CILINDRO HIDRÁULICO DE INCLINAÇÃO DO ROMPEDOR/CAÇAMBA.
A NÃO OBSERVÂNCIA DESSE CUIDADO ANULA A GARANTIA DO CILINDRO, NO CASO DE FALHA DO
MESMO.

3ª Edição: Março-2014
2-19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

15 - CARREGADEIRA

Nas operações de carregamento da sua RANDON RD 406 a combinação entre força hidráulica e trem de força, tornam os
ciclos de operação mais rápidos com grande força de desagregação. A exclusiva caçamba frontal standard de 86” (0,89
m³) auxilia na proteção dos pneus dianteiros com obstáculos.
A estrutura reforçada da caçamba possui bordas cortantes laterais e lâmina de desgaste com sub-lâmina reversível ou
dentes em peça única aparafusados diretamente na caçamba.
Possui controle eletro hidráulico de retorno da escavação e nivelamento da caçamba, aumentando o conforto e a
estabilidade da operação.
Opcionalmente, é oferecido um kit para instalação de proteção contra queda de material no capô, a ser instalado na
caçamba da carregadeira.

3ª Edição: Março-2014
2-20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

DADOS DE OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA


Capacidade Nominal da caçamba 0,89 m³

Capacidade Coroada da caçamba 1,00 m³

Largura da caçamba 86” 2,184m

Alcance de carregamento 0,725 m

Altura de descarga 2,72 m

Altura Total de Operação 4,18 m


Profundidade de escavação 0,132 m
Força de desagregação na caçamba, considerando os
8.922 kgf
cilindros hidráulicos.
Força de levantamento 3.057 kgf

Ângulo de recolhimento 40°

Ângulo de descarga 45°

TORQUE DOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DOS DENTES DAS CAÇAMBAS


N.m lb.ft kgf.m
Todos 490 à 590 360 a 430 50 a 60

3ª Edição: Março-2014
2-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

16 - ESTRUTURAS
Os componentes e sistemas da sua RANDON RD 406 são montados sobre um robusto chassi monobloco, construído em
chapa soldada de alta resistência para suportar todos os esforços transmitidos nas mais diversas aplicações. As estruturas
que compõe a carregadeira e a retroescavadeira foram construídas em aço de alta resistência para suportar grandes
cargas, protegidas da corrosão com a utilização de pintura poliuretano em todos os componentes.

17 - DADOS TÉCNICOS
CAPACIDADES DE SERVIÇO (Em litros)

Tanque de combustível 143,0

Tanque hidráulico 75,0

Sistema Hidráulico Geral 118,0

Sistema hidráulico geral com braço extensível (opcional) 122,0

Eixo traseiro 17,2

Eixo dianteiro motriz 6,9

Óleo da transmissão e conversor 4x2 16,8

Óleo da transmissão e conversor 4x4 18,8


Óleo do motor naturalmente aspirado (cárter + filtro) 14,3

Óleo do motor turbo-alimentado (cárter + filtro) 14,3

Sistema de arrefecimento standard 24,0

3ª Edição: Março-2014
2-22
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

18 - TORQUES
TORQUE DE APERTO DAS RODAS

N.m lb.ft kgf.m

Parafusos das rodas dianteiras (4x2) 156 a 203 115 a 150 16 a 20

Porcas das rodas dianteiras (4x4) 250 a 300 180 a 220 25 a 30

Porcas das rodas traseiras 460 a 550 336 a 405 47 a 56

19 - PNEUS E RODAS

PRESSÕES E DIMENSÕES DOS PNEUS 4x2


Rodas dianteiras Dimensões Marca Pneu Modelo Pneu Pressão (PSI)
Pneu
10.5/65 Pirelli – com câmara 16 RA28 10PR 53
Rodas traseiras Dimensões Marca Pneu Modelo Pneu Pressão (PSI)
Pneu
17,5 - 25 Pirelli L2/G2 12 PR 35

17,5 - 25 Goodyear SGL 2AL2 12 PR 35


16.9 - 24 Goodyear SURE GRIP 10PR 32

16,4 - 24 Goodyear SURE GRIP IND. 10 PR 32

3ª Edição: Março-2014
2-23
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

20 - PRESSÕES E DIMENSÕES DOS PNEUS 4x4

Rodas dianteiras Dimensões Marca Modelo Pressão (psi)


12.00 - 16.5 Goodyear 64

Opcional Aro 18 12,5/80 Goodyear 18 SGL 14 PR 54

Rodas traseiras Dimensões Marca Modelo Pressão (psi)


17,5 - 25 Pirelli L2/G2 12 PR 35

17,5 - 25 Goodyear SGL 2AL2 12 PR 35

16.9 - 24 Goodyear SURE GRIP 10PR 32

19,5L - 24 Goodyear IT525C10 28

16,4 - 24 Goodyear SURE GRIP IND. 10 PR 32

3ª Edição: Março-2014
2-24
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

PROCEDIMENTO PARA CALIBRAR PNEUS

Este procedimento é válido somente para calibrar os pneus. Se o pneu for esvaziado, ou for necessário realizar
manutenção no mesmo ou no aro, siga conforme o procedimento abaixo.
Antes de calibrar o pneu, mantenha-o corretamente instalado na sua
RANDON RD 406 ou coloque-o no dispositivo de segurança (gaiola de
enchimento de pneus).

Utilize uma mangueira de ar com válvula de fechamento remoto e com


dispositivo de travamento automático.

Permaneça do lado da banda de rodagem do pneu, e assegure-se de


não haver pessoas próximas a área de trabalho, antes de começar a
calibrar os pneus.
Calibre os pneus com a pressão recomendada. (VIDE TABELAS ACIMA).

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES NO MANUSEIO DE PNEUS

ESTOUROS NOS PNEUS OU NOS COMPONENTES DO ARO PODEM CAUSAR FERIMENTOS SÉRIOS.
MANTENHA-SE LONGE DA AREA DE PERIGO.
PERMANEÇA DO LADO DA BANDA DE RODAGEM DO PNEU.
NÃO EFETUAR SOLDAS NA RODA OU NO ARO COM O PNEU INSTALADO.
VERIFIQUE A PRESSÃO DO AR E AS CONDIÇÕES DOS PNEUS A CADA 50 HORAS DE OPERAÇÃO.

3ª Edição: Março-2014
2-25
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Anotações:

3ª Edição: Março-2014
2-26
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1 - ANTES DA OPERAÇÃO
Leia esta seção inteiramente. Ela detalha a localização e operação de instrumentos, chaves, interruptores, comandos,
comutadores e demais controles de sua RANDON RD 406.
Não dê partida no motor nem tente dirigir ou operar a sua RANDON RD 406, sem que você esteja totalmente familiarizado
aos controles e comandos de sua RANDON RD 406. Em caso de dúvida, consulte seu DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
RANDON.

2 - CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA


 LEIA ESTE MANUAL E ESTEJA CERTO DE COMPREENDER O FUNCIONAMENTO DE TODOS OS INSTRUMENTOS E
CONTROLES ANTES DE INICIAR A MOVIMENTAÇÃO DA MÁQUINA.
 CONHEÇA A LEGISLAÇÃO LOCAL, ESTADUAL E FEDERAL QUE SEJA RELATIVA A SUA ATIVIDADE.
CONHEÇA E RESPEITE OS LIMITES DA MÁQUINA PARA NÃO OCORRER DANOS MATERIAIS OU TORNAR A
OPERAÇÃO PERIGOSA.
 NÃO FAÇA OU PERMITA MODIFICAÇÕES NA MÁQUINA SEM A EXPRESSA AUTORIZAÇÃO DA FÁBRICA.
 NÃO PERMITA CARONEIROS NA CABINE.
 NÃO PERMITA PESSOAS PENDURADAS NA MAQUINA DURANTE O DESLOCAMENTO OU TRABALHO.
 NÃO OPERE A MÁQUINA ESTANDO SOB EFEITO DE ÁLCOOL, DROGAS OU MEDICAMENTOS QUE PODEM PROVOCAR
SONOLÊNCIA.
 SOMENTE OPERE OS COMANDOS DA MÁQUINA ESTANDO POSICIONADO NO ASSENTO DO OPERADOR.
 UTILIZE VESTIMENTA ADEQUADA PARA A SUA PROTEÇÃO, QUE NÃO TENHA PARTE FROUXAS QUE POSSAM ENGATAR
EM COMANDOS OU PEÇAS ROTATIVAS. UTILIZE OS EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA NECESSÁRIOS, TAIS COMO,
SAPATOS DE SEGURANÇA, ÓCULOS DE PROTEÇÃO, PROTETORES AURICULÁRES E LUVAS DE PROTEÇÃO. MANTENHA
O CABELO PRESO E NÃO USE GRAVATA OU CACHECOL.

3ª Edição: Março-2014
3-1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA


 SE A MÁQUINA COMEÇAR A TOMBAR PARA O LADO, NÃO TENTE PULAR FORA PARA NÃO SER ESMAGADO.
MANTENHA O CINTO DE SEGURANÇA ACIONADO .
 MANTENHA LIMPO O PÁRA-BRISA E TODOS OS VIDROS, ESPELHOS, FARÓIS E LANTERNAS DE SINALIZAÇÃO;
 MANTENHA O ASSOALHO DA CABINE, DEGRAUS, MANÍPULOS E PASSA MÃOS LIVRES DE GRAXA, ÓLEO OU BARRO QUE
PODEM CAUSAR ESCORREGÕES E QUEDAS;
 RETIRE TODOS OS OBJETOS PESSOAIS E/OU FERRAMENTAS SOLTOS NO INTERIOR DA CABINE OU SOBRE A MÁQUINA;
 NUNCA ABASTEÇA O RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL COM O MOTOR FUNCIONANDO;
 NUNCA ABASTEÇA DE COMBUSTÍVEL COM PESSOAS FUMANDO OU COM CHAMA ABERTA PRÓXIMO AO
ABASTECIMENTO;
 SE OCORRER DERRAMAMENTO COMBUSTÍVEL, LIMPE IMEDIATAMENTE;
 ESTUDE O LOCAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS. CONDIÇÕES DE TRÁFEGO, OBSTÁCULOS, TUBULAÇÃO DE GÁS,
ELÉTRICA, ÁGUA ESGOTO, TELEFONE OU OUTRAS TUBULAÇÕES QUE POSSAM SER ATINGIDAS. CONTATE AS
EMPRESAS RESPONSÁVEIS PELO SERVIÇO;
 ANTES DE DAR PARTIDA AO MOTOR, INSPECIONE AO REDOR DA MÁQUINA PARA CERTIFICAR-SE DE QUE NÃO TENHA
NINGUÉM PRÓXIMO OU EMBAIXO DA MESMA. AVISE A TODOS QUE ESTIVEREM NAS PROXIMIDADES, DE QUE SERÁ
DADA A PARTIDA NO EQUIPAMENTO;
 SOMENTE DÊ PARTIDA NO MOTOR , ESTANDO POSICIONADO NO ASSENTO DO OPERADOR;
 CONHEÇA OS PROCEDIMENTOS CORRETOS PARA A PARTIDA DA MÁQUINA;
 AO ENTRAR NA CABINE, AJUSTE O ASSENTO DO OPERADOR PARA A POSIÇÃO QUE MELHOR SE ADAPTA PARA OPERAR
OS CONTROLES APROPRIADAMENTE;
 UTILIZE O CINTO DE SEGURANÇA;
 CONHEÇA TODOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA, ALARMES E CONTROLES;
 ACIONE O FREIO DE ESTACIONAMENTO E COLOQUE A TRANSMISSÃO EM NEUTRO;

3ª Edição: Março-2014
3-2
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3 - COMPONENTES BÁSICOS DA RETROESCAVADEIRA

Nota: Acessórios opcionais desenvolvidos para equipar a sua Retroescavadeira RD 406 são mostrados no capítulo 6, bem
como os cuidados de uso e instruções de utilização dos mesmos.

3ª Edição: Março-2014
3-3
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

4 - VERIFICAÇÕES INICIAIS ANTES DE OPERAR A RETROESCAVADEIRA


Sempre que for iniciar um turno de trabalho, faça as verificações diárias previstas no plano de manutenções periódicas
preventivas, prevista no capítulo 4 deste Manual.

LUBRIFICANTES
Siga a recomendações de óleos e filtros indicados neste manual. Utilize óleo com viscosidade correta em cada
componente da máquina, conforme recomendado.

SISTEMA HIDRÁULICO
Acione os comandos dos equipamentos durante dez minutos para que a temperatura do óleo hidráulico aumente.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Verifique se há água no sistema de combustível.
Verifique o filtro de combustível primário e o copo do filtro sedimentador de combustível,
Recomendamos encher o tanque de combustível no final do turno de trabalho, para evitar condensação interna.

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Utilizar uma mistura de 50% de fluido para radiador HAVOLINE XLC e 50% água limpa.

ATENÇÃO
RECOMENDA-SE A UTILIZAÇÃO DO FLUIDO PARA RADIADOR HAVOLINE XLC COM ÁGUA NA SUA RANDON
RD 406 EM QUALQUER SITUAÇÃO.

3ª Edição: Março-2014
3-4
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

5 - INSTRUÇÕES DE COMO ENTRAR E SAIR DA RETROESCAVADEIRA

 Sempre que for entrar ou sair da cabine, utilize três


pontos de contato. Duas mãos e um pé, ou dois pés e
uma mão

 Utilize os degraus e apoios da máquina para entrar e


sair da cabine;

 Entre e sai sempre voltado para a cabine;


 Nunca pule da máquina e nem tente montar ou
desmontar com a máquina em movimento.

 Não utilize o volante ou outro controle como apoio


para entrar ou sair da cabine.

3ª Edição: Março-2014
3-5
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

6 - CABINE E CAPÔ - ACESSOS

CAPÔ DO MOTOR

A T E N Ç Ã O:
ANTES DE ABRIR O CAPÔ, LEVANTE A PÁ E TRAVE COM O DISPOSITIVO DE SEGURANÇA.

NUNCA MOVIMENTE A SUA RANDON RD 406 OU A CAÇAMBA DIANTEIRA COM O CAPÔ ABERTO.

Para Abrir:
1-Levante a pá-carregadeira e trave-a com o
dispositivo de segurança (1).
2-Libere os dois trincos nas laterais do capô (2).
3-Utilizando as alças (3), levante o capô e puxe
para frente.
A abertura e fechamento são facilitados pela ação
de dois amortecedores pneumáticos (4).

Para fechar:
1-Abaixe o capô puxando pela alça lateral (3)
travando com os trincos. (2)
2-Retire o dispositivo de segurança da pá-
carregadeira (1), fixando-o no braço com a
trava.

3ª Edição: Março-2014
3-6
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CABINE DO OPERADOR

A cabine foi projetada para conforto e comodidade


do operador. A entrada e a saída da cabine são
facilitadas por degraus de pé com ranhuras
antiderrapantes e apoios de mão para auxiliar na
subida e descida da sua RANDON RK 406.
Para a proteção do operador, a cabine é equipada
com estrutura de proteção ROPS & FOPS, standard.

7 - PROTEÇÕES ANTI-VANDALISMO

PROTEÇÃO DO PAINEL LATERAL


O painel lateral é equipado com uma tampa anti-vandalismo para proteção
do instrumento combinado e chave de ignição. Quando em operação,
utilize a haste de travamento da tampa para mantê-la aberta.
Quando a sua RANDON RD 406 não está sendo utilizada, tranque a tampa
com a chave.

3ª Edição: Março-2014
3-7
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


A tampa do tanque de combustível pode ser travada por chave. São
fornecidas duas cópias da chave, juntamente com o molho de chaves da sua
RANDON RD 406.

COMPARTIMENTO BATERIA/ CAIXA DE FERRAMENTAS


Compartimento da bateria e caixa

de ferramentas (Kit de ferramenta é

opcional).

1 - compartimento da bateria

2 - Caixa de ferramenta

3 - Fecho de travamento da tampa

3ª Edição: Março-2014
3-8
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PROTEÇÃO DA TAMPA DO TANQUE HIDRÁULICO

A tampa do tanque hidráulico pode ser travada com a utilização de


cadeado, impedindo a abertura da mesma.

PROTEÇÃO DO TUBO DO NÍVEL DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO

A vareta de nível de óleo pode ser travada com o uso de cadeado,


impedindo o acesso ao óleo da transmissão

3ª Edição: Março-2014
3-9
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TRAVAS DO CAPÔ DO MOTOR

O capô do motor pode ser travado utilizando cadeado nas travas do mesmo,
conforme indica a figura ao lado.

3ª Edição: Março-2014
3-10
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8 - POSTO DO OPERADOR - DESCRIÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES

1- Direção
2- Alavanca de Controle de
Direção (Frente/Trás)
3- Alavanca de Controle
Combinado
4- Pedais de freio e Acelerador
5- Alavanca de Câmbio
6- Controles da Pá-carregadeira
7- Alavanca Freio Estacionamento
8- Painel Instrumentos Lateral
9- Alavanca do Acelerador
Manual
10-Controles da Retroescavadeira
e estabilizadores
11 -Assento do operador
12 -Pino travamento lança (ver
pág. 1-4)
13 -Acionamento do trava lança
(ver pág. 1-5)
16 -Tomada 12V (Opcional - Não
ilustrada)

3ª Edição: Março-2014
3-11
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

POSTO DO OPERADOR

14 - Tapa-sol

15 - Espelhos retrovisores

3ª Edição: Março-2014
3-12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TAPA-SOL
Uma faixa adesiva de retenção solar colada na
parte superior do para-brisa, tem a função de tapa
-sol, protegendo o posto do operador da
incidência de luz solar.

ESPELHOS RETROVISORES

São três espelhos retrovisores reguláveis.

1 - Interno

2 - Externos (Lado esquerdo e lado direito).

Regule os espelhos antes de iniciar o deslocamento da sua


retroescavadeira.

3ª Edição: Março-2014
3-13
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.1 - COLUNA DE DIREÇÃO

A coluna de direção possui regulagens de inclinação para frente e para trás.


A regulagem da inclinação é liberada pela alavanca posicionada no lado
esquerdo da coluna de direção (a).
Afrouxe o manipulo e posicione a coluna conforme a melhor opção de
operação.

ALERTA DE EMERGÊNCIA

Localiza-se ao lado direito da coluna de direção, tem como


função acionar o alerta luminoso para situações de
emergência ou que requeiram esta função.
Aperte o botão para acionar ou inverter a função.

3ª Edição: Março-2014
3-14
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

COLUNA DE DIREÇÃO)
TECLAS DE ACIONAMENTO

1- TRAÇÃO 4X4 OPCIONAL

Aciona a tração nas quatro rodas (versão 4x4).

2- ALARME DE RÉ

Acionando a tecla, desativa o alarme de ré.

3- LIMPADOR DO PARA-BRISA

Acionando a tecla, liga o limpador do para-brisa.

1º estágio –lento

2º estágio –rápido

4 - RESERVA PARA ACESSORIOS

5 - ROMPEDOR HIDRÁULICO (OPCIONAL)

Energiza o sistema de acionamento do rompedor hidráulico, se


equipado. Veja instruções de uso no capítulo 6 - “OPCIONAIS”.

3ª Edição: Março-2014
3-15
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.2 - ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO DE DESLOCAMENTO

Controla o sentido de direção de deslocamento.

FRENTE: levante a alavanca e empurre-a totalmente para frente.


NEUTRO: Posição central
RÉ: levante a alavanca e puxe-a totalmente para trás.

A T E NÇÃO
ANTES DE LIGAR O MOTOR POSICIONE A ALAVANCA DE
CONTROLE DE DIREÇÃO EM NEUTRO.

8.3 - ALAVANCA DE CONTROLE COMBINADO

1- INDICADORES DE DIREÇÃO:
LH- Para frente – Pisca-pisca à esquerda;
OFF- Centrado – Pisca-pisca desligado;
RH- Para trás – Pisca-pisca à direita.

2- BUZINA: - Para acionar pressione o botão (2).

3- LAVADOR DE PARA-BRISA - Para acionar o lavador de para-


brisa pressione o anel externo próximo ao acionamento da buzina.

3ª Edição: Março-2014
3-16
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

4 - FARÓIS
Girando a manopla, temos as seguintes funções:
O - Desligado (farol traseiro, acionado na tecla do painel)

- Iluminação do painel de instrumentos e luzes de posição, faróis


dianteiros e farol do freio (com a chave de ignição ligada).

8.4 - PEDAIS DE FREIO E ACELERADOR

PEDAIS DO FREIO
1- PEDAL ESQUERDO
2- PEDAL DIREITO
Acionados em conjunto na condição de serviço ou deslocamento ou
separadamente auxiliando nas manobras.
.
PEDAL DO ACELERADOR
Pressione ou solte o pedal do acelerador (3) para aumentar ou diminuir
a rotação do motor conforme a necessidade em operações de carga ou
deslocamento.

3ª Edição: Março-2014
3-17
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

A T E N Ç Ã O: NÃO DESCANSE OS PÉS SOBRE OS PEDAIS, DURANTE A


OPERAÇÃO.
UTILIZE A TRAVA DOS PEDAIS DE FREIO SEMPRE QUE CONDUZIR A SUA
RANDON RD 406 EM ESTRADA OU QUANDO OPERAR EM TERCEIRA OU
QUARTA VELOCIDADE.

8.5 - ALAVANCA DE CAMBIO

1- ALAVANCA DE CÂMBIO

Selecione a melhor opção de marcha para a operação desejada. Para utilizar a

caçamba dianteira use a 1º e 2º marchas; Para deslocamento use a 3º e 4º

marchas.
... 2 - BOTÃO DE DESACOPLAMENTO DO CONVERSOR

Pressione o botão de desacoplamento do conversor (2), desacelere o motor e


mova a alavanca (1) para a posição da marcha desejada

3ª Edição: Março-2014
3-18
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

DESACOPLAMENTO DO CONVERSOR: (Botões Vermelhos)

Função para troca de marchas (2).

Função para maior potencia na caçamba dianteira (1)

O conversor é desacoplado acionando o botão (1), fornecendo maior potencia


para o sistema hidráulico.

Pressione o botão de desacoplamento do conversor para fornecer a potência


máxima do motor ao sistema hidráulico da pá-carregadeira.

8.6 - COMANDO DA CAÇAMBA DIANTEIRA - CARREGADEIRA


BLOQUEIO DO DIFERENCIAL - O bloqueio do diferencial iguala a potência em
ambas as rodas traseiras sendo utilizada em condições onde a tração é
insuficiente.
O bloqueio é acionado por botão amarelo (item 2) localizado na alavanca de
controle da carregadeira garantindo tração uniforme para as rodas traseiras
1. Antes de acionar o bloqueio do diferencial, certifique-se de que as rodas
traseiras não estejam girando.
2. Pressione o botão de bloqueio do diferencial (2) e segure-o pressionado
3. O bloqueio do diferencial será desaplicado automaticamente quando o
botão for liberado.
Nota: Para instruções de uso da caçamba da carregadeira opcional 6x1, veja
capítulo 6 - OPCIONAIS, (pág. 6.47).

3ª Edição: Março-2014
3-19
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.7 - FREIO DE ESTACIONAMENTO

Para aplicar o freio de estacionamento puxe a alavanca de comando para


trás (1).
Para desaplicar o freio de estacionamento, empurre a alavanca para frente
(2).
NOTA: Se durante a aplicação do freio de estacionamento a alavanca de
controle de direção estiver na posição FRENTE ou RÉ soará o alarme de
alerta, para a versão de freio de estacionamento standard.
NOTA: Para a versão opcional de estacionamento independente no cardan,
o alarme não soará quando a alavanca de controle de direção estiver na
posição FRENTE ou RÉ.

A T E N Ç Ã O:

OS DISCOS DO FREIO SERÃO DANIFICADOS SE A SUA RANDON RD 406 FOR MOVIMENTADA COM O FREIO

APLICADO.

3ª Edição: Março-2014
3-20
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

AJUSTE DO RETORNO À ESCAVAÇÃO DA PÁ-CARREGADEIRA


1. Estacione a retroescavadeira numa superfície nivelada
2. Aplique o freio de estacionamento.
3. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira ao solo e certifique-se de que a
parte inferior da mesma esteja no ângulo de escavação.
4. Desligue o motor.
5. Solte os parafusos (1) de ajuste do interruptor (2) de retorno à
escavação e mova o interruptor na fenda de modo que o seu rolete
esteja apoiado na borda do came do braço da pá-carregadeira.
6. Aperte os parafusos.
7. Dê partida ao motor, levante a caçamba da pá-carregadeira á sua
altura máxima e abra a caçamba.
8. Coloque a alavanca de controle da pá-carregadeira na posição RETORNO-Á-ESCAVAÇÃO. A caçamba abaixará ao chão.
9. Verifique a posição da caçamba da pá-carregadeira. Se a caçamba não estiver na posição correta, veja as etapas 10 e
11.
10.Mova o interruptor de retorno à escavação para trás se a caçamba não retro-inclinou o suficiente.
11.Mova o interruptor de retorno à escavação para frente se a caçamba se retro-inclinou demais.
12.Repita as etapas 6 a 10 até que a caçamba retorne à posição correta.

ATENÇÃO
QUANDO ESTIVER MOVENDO O SUPORTE DO INTERRUPTOR PARA FRENTE OU PARA TRÁS PARA A AJUSTAGEM,
CERTIFIQUE-SE DE QUE O MESMO ESTEJA COLOCADO NA DIREÇÃO À MÁQUINA ENQUANTO OS PARAFUSOS ESTÃO
SENDO APERTADOS. ISTO ASSEGURARÁ UM TOTAL CONTATO DO INTERRUPTOR COM O CAME DE ACIONAMENTO.
QUANDO ABAIXAR A CAÇAMBA O MATERIAL PODE DERRAMAR SE NÃO RETRO-INCLINAR A MESMA MANUALMENTE.
O DISPOSITIVO DE AUTO-NIVELAMENTO NÃO RETRO-INCLINA A CAÇAMBA AUTOMATICAMENTE QUANDO A CAÇAMBA
FOR ABAIXADA.

3ª Edição: Março-2014
3-21
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.8 - PAINEL INSTRUMENTOS LATERAL

Apresenta chave de ignição, botões e teclas de acionamento de funções e instrumento combinado eletrônico composto
por tacômetro contendo display além de sinalizadores contendo bargraphs e luzes indicadoras de falhas, funções ativadas
e indicadores do funcionamento dos diversos sistemas, possibilitando um controle geral da sua RANDON RD 406.

III - Tecla de acionamento dos faróis


IV - Botão de acionamento da buzina
traseiros

Liga os faróis traseiros (para trabalho com a (Para Versões: sistema de giro no pé e braço
retroescavadeira). extensível).

3ª Edição: Março-2014
3-22
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

V - INSTRUMENTO COMBINADO

AO ENERGIZAR O INSTRUMENTO COMBINADO (CHAVE DE IGNIÇÃO NA POSIÇÃO “CONTATO”), O

SISTEMA INICIA UM AUTO-TESTE (CHECK-IN). APÓS ALGUNS SEGUNDOS, SE NÃO HOUVER PROBLEMA,

O DISPLAY MOSTRARÁ SOMENTE A QUANTIDADE DE HORAS TRABALHADAS.

3ª Edição: Março-2014
3-23
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

a – Tacômetro
Monitora a rotação do motor em uma escala de 500 a 3000 rpm.

A rotação do motor é controlada pelo acelerador do motor em deslocamento e


pela alavanca do acelerador manual, para trabalhos com a retroescavadeira.

Um display conjugado ao tacômetro tem a função de horímetro e alertas e mostra


também o número do chassi. Veja detalhes no item “b”.

b- Display
O display apresenta duas linhas com oito dígitos cada, apresentando as seguintes
informações:
Horímetro: Indica o número de horas (5 dígitos + 1 décimo de hora) que sua
RANDON RD 406 permanece com o motor funcionando e serve como base para
os períodos de lubrificação e manutenção preventiva. A letra “h” permanece
piscando a cada segundo.
Número do chassi: Ao energizar o painel, o display informa durante os primeiros
segundos, o número do chassi da sua RD 406, composto de 4 dígitos.

3ª Edição: Março-2014
3-24
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Alerta de Temperatura: A mensagem “Oleo Transm 90 C”, será mostrada no display


(da direita para a esquerda) no momento que a temperatura do óleo da transmissão
atingir 90ºC, que é o inicio da faixa crítica de temperatura. Permanecerá ativa
enquanto a temperatura persistir acima deste valor.

Alerta de Problemas nos Sensores: As seguintes mensagens também poderão ser


mostradas no display;
 “Sensor / Comb” – caso o sensor de nível de combustível não esteja conectado
ou esteja fora das especificações de calibração;
 “Sensor / Agua” – caso o sensor de temperatura da água não esteja conectado
ou esteja fora das especificações de calibração ;
 “Sensor / Oleo” – caso o sensor de temperatura do óleo da transmissão não
esteja conectado ou esteja fora das especificações de calibração;
Tais mensagens serão mostradas de maneira alternada juntamente com a informação
de horas trabalhadas.
ATENÇÃO! Ao verificar problemas nos sensores, pare a máquina e contate o seu
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON VEICULOS, imediatamente.

Alerta de Manutenção: A mensagem “Revisao” aparecerá no display 50 horas antes


do final de cada ciclo de revisão periódica, conforme programa mostrado nesse
manual, onde a manutenção é requerida após o seu término. O alerta de manutenção
continuará a ser mostrado sempre que a sua RD 406 for ligada e após a informação
do número do chassi. A mensagem permanecerá visível durante os primeiros
segundos após o sistema ser energizado. A sua desativação se dará por meio de
senha e será realizada pelo Distribuidor Autorizado Randon, após a realização da
manutenção prevista.
Veja instruções na página A-13, para desativar o aviso.
3ª Edição: Março-2014
3-25
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

C - SINALIZADOR COM INDICAÇÃO DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL

c1- Indicador de Nível de Combustível


Sinalizador composto por bargraph para a indicação do nível de
combustível. (Lendo da direita para a esquerda):
1º Led = Tanque cheio;
2º Led = 3/4 de combustível;
3º Led = 1/2 de combustível;
4º Led = 1/4 de combustível. Ao atingir essa faixa, reabasteça
para evitar a entrada de ar e a consequente necessidade de
sangrar o sistema.
5º Led (Piscante) - Faixa vermelha = tanque vazio.

c2 - Transmissão Engatada (vermelho) - Acende quando a transmissão estiver engatada.

c3 - Luzes Direcionais (verde) - Acende quando a alavanca das luzes direcionais (seta) estiver acionada.

c4 - Luzes Traseiras de Trabalho (Verde) - Acende quando os faróis traseiros estiverem acionados pela tecla. Quando
acionados os faróis de trabalho, será ativado o modo noturno de trabalho que diminui a intensidade dos componentes
luminosos do painel.

c5 - Temperatura do Óleo do Eixo Traseiro (vermelho) - Acende quando a temperatura do óleo do eixo traseiro exceder a
temperatura normal de trabalho. (Acende a 150ºC e desliga a 130ºC).

c6 - Temperatura do Óleo da Transmissão (vermelho) - Acende quando a temperatura do óleo da transmissão exceder a
temperatura normal de trabalho. (Acende quando exceder 90ºC).
A falha na temperatura do óleo da transmissão acionará um alarme sonoro. Também será mostrado no display o alerta
“Oleo transm xxC”. Selecione uma marcha mais baixa, até baixar dos 90º C, quando a mensagem no display cessa, a luz
indicadora desliga e o alarme sonoro para.

3ª Edição: Março-2014
3-26
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

D - SINALIZADOR COM INDICAÇÃO DA TEMPERATURA DA ÁGUA DO MOTOR


d1- Indicador da Temperatura da Água do Motor
Sinalizador composto por bargraph para a indicação da
temperatura da água do sistema de refrigeração do motor.
Led’s Verdes: 40ºC, 60ºC, 80ºC.
Led Amarelo: 100ºC.
Led vermelho: 120ºC
Ao ativar o Led vermelho, um alarme sonoro irá soar. Ao mesmo
tempo a mensagem “Sensor / Agua”, será mostrada no display
do tacômetro.
Se atingir a faixa vermelha, pare a retroescavadeira
imediatamente, até a temperatura baixar. Verifique o sistema de
arrefecimento.

d2 - Indicador de Carga da Bateria - Acende indicando o não funcionamento do alternador.

d3 - Indicador de Freio de Estacionamento - A luz indicadora acende estando a alavanca do freio de estacionamento
acionada e o instrumento combinado energizado, ou o nível do líquido de freio estiver baixo.

d4 - Indicador de Restrição do Filtro Hidráulico - Acende quando houver a necessidade de manutenção do filtro
hidráulico.

d5 - Indicador de Restrição do Filtro de Ar - Acende indicando a necessidade de manutenção dos elementos do filtro de ar
do motor.

d6 - Indicador de Baixa pressão do Óleo do Motor - Acende quando a pressão do óleo do motor estiver abaixo do valor
mínimo de trabalho (1,0 bar).
Aciona em conjunto com o alarme sonoro.

3ª Edição: Março-2014
3-27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

VI - CHAVE DE IGNIÇÃO
1º estágio

Desligado – Nessa posição funcionam as seguintes funções:

Tomada de força 12v .

Luzes de alerta geral.

2º estágio

Energizado – Todas as funções estão disponíveis nesse estágio.

3º estágio

Aciona o motor da sua Retroescavadeira Randon RD 406. Ao soltá-lo, volta

para o 2º estágio automaticamente.

3ª Edição: Março-2014
3-28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.9 - ALAVANCA DO ACELERADOR MANUAL

O acelerador manual é utilizado para trabalhar exclusivamente com a

retroescavadeira fixando a rotação ideal para operação conforme a carga e

velocidade desejada.

Para trabalhos leves ou movimentações suaves e curtas que requerem pouca

velocidade de resposta, posicione a alavanca até atingir a rotação entre

1200 e 1500 rpm,

Para escavações pesadas e/ou profundas, que requeiram força e velocidade

de trabalho, escolha a rotação entre 1600 e 1800 rpm.

NOTA: Ao ligar ou desligar a sua RANDON RD 406, verifique se a alavanca está posicionada na rotação mínima.

3ª Edição: Março-2014
3-29
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.10 - CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM DUPLA FUNÇÃO (STANDARD)

1 – baixar lança
2 – levantar lança
3 – giro a esquerda
4 – giro a direita
5 – estender braço
6 – recolher braço
7 – fechar caçamba (carregar)
8 - abrir caçamba (descarregar)
9 – neutro
10 – baixar estabilizador esquerdo
11 – levantar estabilizador esquerdo
12 – baixar estabilizador direito
13 – levantar estabilizador direito
14 – botão da buzina

CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM BRAÇO EXTENSÍVEL/ GIRO NO PÉ (OPCIONAIS)


Se a sua retroescavadeira Randon RD 406 estiver equipada com braço extensível e/ou controle de giro no pé, que são
fornecidos opcionalmente, veja as instruções de uso e descritivo técnico no capítulo 6 - OPCIONAIS.

3ª Edição: Março-2014
3-30
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CONTROLE DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES (SIMBOLOGIAS)

BAIXAR LANÇA LEVANTAR LANÇA GIRO A DIREITA

GIRO A ESQUERDA ESTENDER BRAÇO RECOLHER BRAÇO

L E V A N T A R
FECHAR CAÇAMBA ABRIR CAÇAMBA
ESTABILIZADOR
(CARREGAR) (DESCARREGAR)
ESQUERDO

B A I X A R B A I X A R L E V A N T A R
ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR
DIREITO ESQUERDO DIREITO

ACIONAR O BRAÇO
EXTENSÍVEL RECOLHER O BRAÇO
EXTENSÍVEL.

3ª Edição: Março-2014
3-31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.11 - ASSENTO DO OPERADOR - AJUSTES

1 - Regulagem Horizontal

Sente e puxe a alavanca (1) e empurre ou puxe o assento na direção desejada. O assento desliza para
frente ou para trás.

3ª Edição: Março-2014
3-32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

2 - Regulagem do peso do usuário


Gire a manopla (2) para adaptar a suspensão para o seu peso, durante a viagem no sentido (+) caso bata
no coxim inferior ou no sentido (–) se bater no coxim superior.

3 - Regulagem dianteira da inclinação e altura do assento e encosto


Sente-se e puxe o manípulo. Para baixar desloque seu peso para frente. Para elevar alivie seu peso.

4 – Regulagem traseira de altura e inclinação do assento


Sente-se e puxe o manípulo. Para baixar, desloque seu peso para trás. Para elevar, alivie seu peso.

5 – Regulagem de inclinação do encosto


Sente-se e puxe totalmente a alavanca. Regule a inclinação do encosto com o corpo e retorne a alavanca.

6 – Cinto de segurança
Sente e regule o cinto conforme sua estatura. Para liberar o cinto, aperte na trava central .

A T E N Ç Ã O: PARA SUA SEGURANÇA USE O CINTO DE SEGURANÇA.

7 – Giro do assento
Puxe a alavanca e gire o assento para o lado desejado. Ao largar a alavanca, gire até que ocorra o trava-
mento do mesmo.

8 – Apoio dos braços


Puxe para cima o apoio, para entrar ou sair da sua RANDON RD 406.

3ª Edição: Março-2014
3-33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8.16 - TOMADA 12V (OPCIONAL)


Tomada 12 volts para uso geral (1), localizado no lado
esquerdo do painel frontal.

3ª Edição: Março-2014
3-34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

9 - SISTEMA DE ILUMINAÇÃO EXTERNA DA RETROESCAVADEIRA

A RETROESCAVADEIRA RANDON RD 406 ADVANCED é equipada com um


sistema de iluminação externo que atende às normas para trafegar em
vias públicas e permite realizar trabalhos noturnos com segurança.
Faróis dianteiros (2): 2 faróis fixos acionados pela alavanca de controle
combinada da coluna de direção. Utilizados, normalmente, para
deslocamentos da retroescavadeira.
Luzes direcionais (3): Duas na dianteira e duas na traseira, para
sinalização de direção de deslocamento, acionadas pela chave de seta da
alavanca de controle combinada.
Faróis de trabalho (2): Quatro faróis traseiros, acionados por tecla no
painel lateral, para trabalhos noturnos.
Luz de ré: A função de luz de ré é integrada com os faróis de trabalho
traseiros. Ao acionar a alavanca de marchas para ré, as luzes traseiras de
trabalho ligam. Em conjunto, aciona o alarme de ré, se estiver habilitado
pela tecla de controle no painel da coluna de direção.
Se os faróis de trabalho já estiverem ligados pela tecla do painel,
permanecerão ligados.
IMPORTANTE! SEMPRE UTILIZE O ALARME DE RÉ EM DESLOCAMENTO EM
VIAS PÚBLICAS.

Lanternas traseiras (2): Duas lanternas traseiras com duas funções:


 Posição: Ilumina com menor intensidade e acende em conjunto com o
farol dianteiro, para deslocamento noturno. Acionado na alavanca de
controle combinada;
 Freio: Ilumina com maior intensidade ao ser acionado o freio do
equipamento;

3ª Edição: Março-2014
3-35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

10 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

10.1 - DISPOSITIVO TRAVA DA LANÇA


Aciona e libera a trava da
lança.
Para travar a lança da
retroescavadeira:
1 - Puxe a alavanca “A” para
trás, erguendo totalmente as
travas.
2 - Erga a lança acionando a
alavanca “B”, até dar batente.
3 - Empurre a alavanca “A”,
até que as travas encostem
nos pinos da lança.
4 - Acione para frente a
alavanca “B”, deixando a
lança avançar até obter
contato total das travas com
os pinos.

ATENÇÃO!

LIBERE O MECANISMO DE TRAVAMENTO ANTES DE ESTENDER A LANÇA.

3ª Edição: Março-2014
3-36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

10.2 - DISPOSITIVO DE SEGURANÇA (PÁ-CARREGADEIRA) PARA SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO.

ATENÇÃO PERIGO!
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO COM OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO DA PÁ-CARREGADEIRA ERGUIDOS,
UTILIZE O DISPOSITIVO DE SEGURANÇA. SE ESTE PROCEDIMENTO NÃO FOR SEGUIDO, PODERÁ CAUSAR
ACIDENTES.

Apoiar a lança da pá-carregadeira

1. Levante a pá-carregadeira (1) na altura máxima e desligue o motor.


2. Remova o pino de trava e abaixe o dispositivo de segurança sobre a
haste do cilindro (3).
3. Instale o pino de trava (2). Abaixe a estrutura até encostar no
dispositivo de segurança.

3ª Edição: Março-2014
3-37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Abaixar a lança da pá-carregadeira

1. Levante a lança (1) e remova o pino do dispositivo de segurança.

2. Levante o dispositivo de segurança para a posição de armazenagem (2) e

instale o pino.

3. Abaixe a pá-carregadeira ao solo (3).

10.3 - DISPOSITIVO DE TRAVA DA ARTICULAÇÃO DA LANÇA

3ª Edição: Março-2014
3-38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ATENÇÃO!

LIBERE A TRAVA ANTES DE ACIONAR A ARTICULAÇÃO DA LANÇA.

11 - LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA

LIMITAÇÕES DE OPERAÇÃO EM TERRENOS ALAGADIÇOS

3ª Edição: Março-2014
3-39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PERIGO
Sua RANDON RD 406 não deve trabalhar em locais com nível de água que ultrapassem ou estejam
no nível do virabrequim do motor.
Ao ultrapassar este limite os danos aos componentes eletroeletrônicos são irreversíveis e não
passivos de garantia. Abaixo alguns problemas que poderão ocorrer quando ultrapassado o nível
recomendado:

MOTOR E AGREGADOS

1 - Motor de partida – danos elétricos por contato água/terra.


2 – Alternador – danos elétricos por contato água/terra.
3 - Conexões e chicote elétrico do motor – danos elétricos por contato água/terra.
4 – Ventilador - empenamento das pás.
5 – Radiador - entupimento por materiais sólidos diversos.
6 – Correia - deformação dos canais.
7 – Retentor do virabrequim - sucção de resíduos líquidos e sólidos pra dentro do motor.
8 – Respiro do motor - sucção de água e resíduos sólidos para dentro do motor.
9 – Rolamento da correia - contaminação por resíduos líquidos e sólidos.
10 – Bateria - contaminação por resíduos líquidos e sólidos.

EIXO DIANTEIRO
O compartimento das cruzetas dos semieixos dianteiros (4x4), deverá ser lavado após utilização em terrenos alagados.

3ª Edição: Março-2014
3-40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

EIXO TRASEIRO/TRANSMISSÃO
Manter limpos os respiros.

PINOS BUCHAS E ARTICULAÇÕES

Manter os e engraxados.

LIMITES DE INCLINAÇÃO MÁXIMA DE SERVIÇO


Nos casos em que for necessário trabalhar com sua RANDON RD 406 em superfícies desniveladas, devem ser observados
os limites máximos de inclinação da máquina, conforme instruções abaixo.

Sua RANDON RD 406 tem dois componentes que limitam a inclinação quando em serviço e que devem ter seus limites
respeitados, para preservar tais componentes.

MOTOR:
Quando os limites são excedidos durante a operação ocorre falha de lubrificação do motor resultando em danos ao
mesmo e não passivos de garantia.

Inclinação longitudinal máxima de serviço para o motor: 25º para a frente ou para trás.

Inclinação lateral máxima de serviço 45º para cada lado.

TRANSMISSÃO:
A inclinação máxima permitida para a transmissão é de 25º, tanto para a inclinação longitudinal quanto para a inclinação
lateral. Esta inclinação pode ser mantida pelo tempo máximo de 10 minutos, sem que comprometa a lubrificação da
transmissão.

3ª Edição: Março-2014
3-41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

LIMITAÇÕES DO TERRENO:
Os ângulos-limite para trabalhar com segurança em terrenos com topografia acidentada são difíceis de estabelecer. Tipo
de superfície, capacidade de sustentação do solo, tipo de rodado e pressão dos pneus, ângulo de trabalho do braço da
retro, carregamento, uso ou não dos estabilizadores, configuração da retro, entre outros, constituem-se em variáveis que
modificam os limites da máquina a todo o instante, tornando a operação mais ou menos segura.
TRABALHANDO EM ACLIVES/DECLIVES
Antes de operar a máquina em aclives ou declives, engate sempre a transmissão numa marcha mais baixa e teste os
freios.
Tome cuidado se desaplicar o conversor durante uma escavação com a pá-carregadeira, num aclive.
ATENÇÃO
OPERAÇÕES EM DECLIVES PODEM SER PERIGOSAS. CHUVA, NEVE, GELO, PEDREGULHO SOLTO, TERRA
MOLE, ETC..., ALTERAM AS CONDIÇÕES DO TERRENO.
VOCÊ DEVE JULGAR SE A MÁQUINA PODERÁ SER OPERADA COM SEGURANÇA NUM DECLIVE OU NUMA
RAMPA.

PERIGO
VELOCIDADE EXCESSIVA PODE CAUSAR O DESCONTROLE DA MÁQUINA. NUNCA DESÇA UMA COLINA
COM A TRANSMISSÃO DA MÁQUINA EM NEUTRO OU PERMITA QUE A ROTAÇÃO DO MOTOR ULTRAPASSE
AS 2500 RPM. ANTES DE OPERAR OU CONDUZIR NUM ACLIVE, ENGATE SEMPRE UMA MARCHA MAIS
BAIXA.

IMPORTANTE!
A COMBINAÇÃO DE INCLINAÇÃO LONGITUDINAL E LATERAL RESULTARÁ EM DIMINUIÇÃO DOS LIMITES
DE INCLINAÇÃO.
A INCLINAÇÃO MÁXIMA INFORMADA É PERMITIDA COM O MOTOR E TRANSMISSÃO ABASTECIDAS COM A
QUANTIDADE DE ÓLEO CORRETA ESPECIFICADA. NÍVEIS DE ÓLEO BAIXO, DIMINUEM ESSES LIMITES.

3ª Edição: Março-2014
3-42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Inclinação longitudinal máxima RANDON RD 406. Inclinação lateral máxima RANDON RD 406.

PERIGO
CUIDADO! A INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA PERMITIDA EM SERVIÇO, NÃO DEVE SER
CONSIDERADA PARA DESLOCAMENTO DA MÁQUINA. O DESLOCAMENTO, MESMO EM BAIXA
VELOCIDADE, EM VIAS COM TRECHOS INCLINADOS, PODE PROVOCAR O TOMBAMENTO.
O OPERADOR SOMENTE DEVERÁ SE APROXIMAR DOS LIMITES MAIS EXTREMOS, APÓS
CONHECER BEM O FUNCIONAMENTO E O DESEMPENHO DA MÁQUINA NAS DIVERSAS
SITUAÇÕES E PELO MENOR PERÍODO POSSÍVEL.

3ª Edição: Março-2014
3-43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

11 - INSTRUÇÕES INICIAIS DE PARTIDA

PROCEDIMENTO PARA O PERÍODO INICIAL DE FUNCIONAMENTO

Sua RANDON RD 406 fornecerá serviços confiáveis e duradouros se receber cuidados adequados durante o período inicial
de funcionamento de 100 horas e se receber manutenção nos intervalos recomendados. Para garantir lubrificação
adequada, funcione o motor em marcha lenta a 1000 rpm durante um minuto antes de colocar carga no motor. Não
acelere o motor durante o período de aquecimento de um minuto.
Depois de o motor ter aquecido suficientemente, acione os cilindros da carregadeira ou da retroescavadeira diversas
vezes para aquecer o óleo do sistema hidráulico.
Evite operação prolongada em velocidades alta ou baixa do motor sem carga no motor.
Evite sobrecarregar o motor. Funcionar em uma marcha demasiado alta sob carga pesada pode causar sobrecarga
excessiva do motor. A sobrecarga ocorre quando o motor não responde a um aumento da aceleração.
Use as relações de engrenagem mais baixas quando mover cargas pesadas e evite a operação contínua em velocidades
constantes do motor. Operar a sua RANDON RD 406 em marcha muito baixa com carga leve e alta velocidade do motor
desperdiça combustível.
Você economizará combustível e minimizará o desgaste do motor selecionando a relação correta de marcha para cada
operação específica.
Verifique os instrumentos frequentemente e controle o nível de combustível.

3ª Edição: Março-2014
3-44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

As checagens durante o período inicial de funcionamento incluem:


 Nível do líquido refrigerante do radiador;
 Nível do óleo do motor;
 Nível do óleo do sistema hidráulico;
 Nível do óleo da transmissão;
 Nível de óleo do eixo traseiro;
 Nível do óleo dos cubos traseiros;
 Conferir aperto parafusos e porcas da roda;
 Nível do óleo do cubo do eixo dianteiro (tração 4x4).
 Nível de óleo do eixo dianteiro (4x4).
 Nível do reservatório de freio.

12 - PROCEDIMENTOS DE PARTIDA

FUNCIONAMENTO DO MOTOR - IMPORTANTE!


Antes de funcionar o motor, leia atentamente as instruções contidas neste Manual.
 Siga corretamente as instruções de operação e manutenção.
 Use combustível limpo e centrifugado e óleo lubrificantes recomendados.
 Use somente peças e filtros originais Randon.
 Em qualquer irregularidade procure um revendedor ou serviço autorizado Randon.
 Antes de iniciar qualquer trabalho no motor ou conjunto mecânico, certifique-se de que o mesmo se encontra frio,
para evitar queimaduras.
 Desligar o cabo negativo da bateria antes de iniciar o trabalho de manutenção.

3ª Edição: Março-2014
3-45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

 Ao trabalhar com combustível, não fumar, não ficar próximo de chamas ou pontos quentes. Ter sempre próximo
um extintor de incêndio.
 Nunca deixar o motor trabalhar em área fechada e não ventilada. Os gases de escape do motor são tóxicos e
podem ser mortais se inalados.
 Ter cuidado para que cabelos longos, gravatas, vestuário solto, joias, etc., não enganchem em partes móveis ou
fixas do motor ou conjunto mecânico.

Funcionamento
Antes de funcionar o motor, verificar:
 Nível de água.
 Nível de combustível
 Nível de lubrificante

NÃO ACELERE EXCESSIVAMENTE NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE FUNCIONAMENTO.

Nunca gire o motor turbo em alta rotação. Aguarde 30 segundos em marcha lenta antes de desligá-lo.

13 - OPERANDO SUA RANDON RD 406 EM CLIMA QUENTE

Para evitar danos na sua RANDON RD 406, proceda da seguinte forma:

3ª Edição: Março-2014
3-46
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível correto no tanque de


expansão e no radiador.
2. Verifique a tampa do tanque de expansão, antes de dar partida no
motor. Substitua a tampa, se necessário.
3. Limpe todos os vestígios de sujeira e detritos do radiador e da
área no motor.
4. Verifique o estado das correias de acionamento no motor.

5. Use lubrificantes com a viscosidade recomendada.


6. Use a composição correta de aditivo e água no sistema de
arrefecimento.
7. Verifique a válvula de poeira do filtro de ar mais frequentemente no
caso de operação sob muita poeira.

3ª Edição: Março-2014
3-47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

14 - PERÍODO DE AMACIAMENTO DO MOTOR


Período de amaciamento do motor = as primeiras 50 horas de funcionamento do motor.
A operação moderada do equipamento sem submeter o motor à potência máxima durante o período de amaciamento,
tem importância decisiva para a sua durabilidade, segurança de serviço e economia.
Recomendações para a operação do motor durante o período de amaciamento:

 Observar atentamente se o nível de óleo do motor está correto.

 Observar atentamente se o nível da água do sistema de arrefecimento do motor está correto.

 Evitar forçar o motor em baixas rotações.

 Evitar forçar o motor enquanto ainda não atingiu a temperatura normal de funcionamento.

 Evitar ultrapassar o limite de ¾ (75%) da carga máxima do equipamento.

 Evitar submeter o motor a rotações constantes por períodos prolongados.

 Evitar deixar o motor funcionando em marcha lenta por muito tempo.

 A temperatura do motor deve ser mantida durante o período de trabalho entre 75 e 95ºC.

 As normas de manutenção e lubrificação deverão ser seguidas rigorosamente.


Obedecendo estas recomendações o período de vida útil do motor será prolongado.

3ª Edição: Março-2014
3-48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

15 - PREPARAÇÃO DA MAQUINA PARA DESLOCAMENTO

SELEÇÃO DE MARCHAS DA TRANSMISSÃO E DIREÇÃO DE DESLOCAMENTO DA SUA RANDON RD 406

TRANSMISSÃO

Todas as marchas da transmissão são sincronizadas.

A mudança para qualquer uma das marchas pode ser feita


sem parar a sua RANDON RD 406.

Antes de mudar as marchas, aperte o botão de


desacoplamento do conversor (2).

Quando mudar as marchas, certifique-se sempre de que a


rotação do motor permaneça na faixa de 900 a 2.200 rpm
do tacômetro.

1. Alavanca de Mudanças da Transmissão.


2. Botão de Desacoplamento do conversor.

Para selecionar uma marcha mais lenta, reduza antes a


velocidade de deslocamento da sua RANDON RD 406.

3ª Edição: Março-2014
3-49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

DIREÇÃO DE DESLOCAMENTO DA SUA RANDON RD 406

Para um percurso para a frente, levante a alavanca de


controle de direção e empurre-a totalmente para a frente.
Para conduzir em marcha-à-ré, levante a alavanca de
controle de direção e puxe-a totalmente para trás.

A posição central é NEUTRO. A alavanca de controle de


direção deve estar em NEUTRO antes de dar partida no
motor.

NOTA: Para uma operação suave, antes de mudar a direção


da sua RANDON RD 406, reduza a rotação do motor.

ATENÇÃO! EVITE INVERTER O SENTIDO DE DESLOCAMENTO, ANTES DE PARAR TOTALMENTE A SUA


RANDON RD 406.

3ª Edição: Março-2014
3-50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

16 - BLOQUEIO DO DIFERENCIAL

O bloqueio do diferencial iguala a potência em ambas as rodas


traseiras e é utilizado em condições onde a tração é
insuficiente.

O bloqueio é acionado por um botão amarelo localizado na


alavanca de controle da carregadeira.

OPERAÇÃO DO BLOQUEIO DO DIFERENCIAL


1. Antes de acionar o bloqueio do diferencial, certifique-se de que as rodas traseiras não estejam girando.
2. Pressione o botão de bloqueio do diferencial e segure-o pressionado.

NOTA: O bloqueio do diferencial será desaplicado automaticamente quando o botão for liberado.

3ª Edição: Março-2014
3-51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

17 - DESACOPLAMENTO DO CONVERSOR
Quando este botão é pressionado, a transmissão é
desengatada.
Para engatar novamente a transmissão, solte o botão de
desacoplamento do conversor. Cuidado, pois a sua
RANDON RD 406 pode movimentar-se sozinha quando o
botão de desacoplamento do conversor é solto. Se
necessário, utilize o freio para parar a sua RANDON RD
406.
Existem dois botões que desacoplam o conversor. Um na
alavanca de câmbio (vermelho) e outro na alavanca de
controle da carregadeira (vermelho).

3ª Edição: Março-2014
3-52
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

18 - ESTACIONAMENTO DA RANDON RD 406.


Estacione a retroescavadeira em terreno firme e nivelado.
1. Pare a máquina mantendo a pressão sobre os pedais do freio até engatar o freio de estacionamento.
2. Engate da posição Neutra – Coloque a alavanca da direção à frente/trás e na posição neutra. Verifique se a alavanca
está na posição de detenção.
3. Aplique o Freio de estacionamento – Puxe a alavanca do freio de estacionamento totalmente para cima liberando os
pedais dos freios.
4. Desça os estabilizadores.
5. Desça os braços da carregadeira e o conjunto da lança ao nível do solo.
6. Desligue o motor – Recomendamos que os motores turbo-alimentados sejam acelerados a 1000 rpm
(aproximadamente) sem carga durante 1 minuto.
7. Desligue todos interruptores.
8. Desligue a chave geral localizada no compartimento da bateria.

A T E N Ç Ã O:

É ACONSELHÁVEL QUE OS
ESTABILIZADORES E CAÇAMBAS
DIANTEIRA/TRASEIRA FIQUEM ESTENDIDOS
E APOIADOS NO SOLO DURANTE O
ESTACIONAMENTO.

3ª Edição: Março-2014
3-53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

19 - PREPARAÇÃO PARA ESCAVAÇÃO - USO DO BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA

Definição dos termos “Lado direito, Lado Esquerdo, Frente e Traseira” para utilização dos comandos da Carregadeira e
Direção.

1 – LADO ESQUERDO

2 – FRENTE

3 – LADO DIREITO

3ª Edição: Março-2014
3-54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CONTROLE DA ESCAVADEIRA (Simbologia)

Alavanca esquerda – Lança e giro Alavanca direita – Braço e caçamba

3ª Edição: Março-2014
3-55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Alavanca esquerda – Lança e giro Alavanca direita – Braço e caçamba


Baixar lança Estende braço

Levantar lança Recolhe braço

Giro a esquerda Fecha caçamba (carregar)

Giro a direita Abre caçamba (Descarregar)

Botão da alavanca esquerda - Botão da alavanca direita – Recolhe


Estende o braço extensível braço extensível

3ª Edição: Março-2014
3-56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CAVAR
NOTA: A figura mostra uma retroescavadeira Randon típica a qual
pode não corresponder exatamente ao modelo de sua RANDON RD
406.
Para começar a escavar, estenda a lança e o braço de profundidade e
coloque a caçamba como se mostra na figura ao lado.
Feche lentamente a caçamba e, ao mesmo tempo, retraia a lança e o
braço. Certifique-se de que o ângulo da caçamba com o terreno se
mantém constante durante o deslocamento. Se necessário, aplique
simultaneamente uma pressão para baixo na lança a fim de
aumentar a força da caçamba para cavar.

Quando a caçamba estiver cheia, feche-a completamente e, ao


mesmo tempo, afaste um pouco o braço de profundidade, como
mostra a figura ao lado. Isto evitará que se acumule terra por baixo
da sua RANDON RD 406.

ATENÇÃO! Respeite os limites de inclinação de


trabalho máxima da sua RANDON RD 406. Ver página
3-37.

3ª Edição: Março-2014
3-57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Gire a caçamba na direção da zona de descarga, como mostra a


figura ao lado. Comece a descarregar quando a caçamba se
aproxima do monte. Não perca tempo descarregando muito
longe da escavação. Descarregue próximo do local onde
começou a escavação. Mova novamente a caçamba para a
escavação e comece de novo a cavar.

NOTA: Não use o lado da escavação para parar a caçamba. Isto


poderá danificar a sua RANDON RD 406.

ATENÇÃO! Operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve, gelo, pedregulho solto, terra mole,
etc..., alteram as condições do terreno. Você deve julgar se a sua RANDON RD 406 poderá ser operada
com segurança num declive ou numa rampa.

ATENÇÃO! Tenha cuidado ao executar trabalhos com o braço da escavadeira na posição lateral e muito
próximo da máquina, pois a caçamba pode atingir a patola, provocando danos ao equipamento.

3ª Edição: Março-2014
3-58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

20 - LEVANTAMENTO COM O BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA

A sua RANDON RD 406 ADVANCED está equipada com um ponto de elevação

(gancho) para ser usada em operações de elevação de carga.

CUIDADO!
QUANDO O BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA FOR UTILIZADO PARA ERGUER UMA CARGA, NÃO GIRE A
LANÇA EXCESSIVAMENTE PARA OS LADOS.
A UTILIZAÇÃO DA ESCAVADEIRA COM O BRAÇO TOTALMENTE ESTENDIDO, PARA IÇAR OBJETOS, TEM
SUA CAPACIDADE DIMINUIDA.
VERIFIQUE A TABELA DE CARGA PERMITIDA PARA EVITAR TOMBAMENTO E/OU DANOS AO

3ª Edição: Março-2014
3-59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES AO IÇAR UMA CARGA COM O BRAÇO DA SUA RANDON RD 406

 Use sempre um dispositivo de içamento suficientemente forte e em boas condições.

 Verifique o peso da carga antes de utilizar o equipamento para elevação.

 Ao içar com o braço, deverá estar montada uma caçamba no mesmo.

 Baixe os estabilizadores para aliviar o peso dos pneus traseiros e mantenha a mesma nivelada

 Mantenha as pessoas afastadas da carga e da máquina enquanto a carga está no braço.

 Baixe a carga até o solo se sentir qualquer instabilidade da carga ou da máquina.

 Prenda os cabos de elevação ao gancho de elevação

 Mantenha o comprimento dos cabos o mais curto possível para evitar oscilação.

 Comece a levantar com a caçamba fechada. Recolha o braço para junto da lança.

 Abra a caçamba (lentamente) para levantar e afastar a carga.

 Mova depois o braço para fora e levante a carga.

 Abra a caçamba para ajustar, com precisão, a altura.

 Baixe a carga recolhendo o braço.

3ª Edição: Março-2014
3-60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CAPACIDADE DE IÇAMENTO

Versão Standard.

3ª Edição: Março-2014
3-61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

21 - TRABALHANDO EM ACLIVES
Antes de operar a sua RANDON RD 406 em aclives, engate sempre a transmissão numa marcha mais baixa e teste os
freios.

NUNCA desça uma colina com a transmissão da sua RANDON RD 406 em NEUTRO.
NUNCA permita que a rotação do motor ultrapasse as 2500 rpm.

Tome cuidado se for obrigado utilizar o desaplicador do conversor durante uma escavação com a pá-carregadeira, num
aclive.

ATENÇÃO ! OPERAÇÕES EM DECLIVES PODEM SER PERIGOSAS. CHUVA, NEVE, GELO, PEDREGULHO
SOLTO, TERRA MOLE, ETC..., ALTERAM AS CONDIÇÕES DO TERRENO. VOCÊ DEVE JULGAR SE A SUA
RANDON RD 406 PODERÁ SER OPERADA COM SEGURANÇA NUM DECLIVE OU NUMA RAMPA.

ATENÇÃO ! VELOCIDADE EXCESSIVA PODE CAUSAR O DESCONTROLE DA SUA RANDON RD 406. NUNCA
DESÇA UMA COLINA COM A TRANSMISSÃO DA SUA RANDON RD 406 EM NEUTRO OU PERMITA QUE A
ROTAÇÃO DO MOTOR ULTRAPASSE AS 2500 RPM. ANTES DE OPERAR OU CONDUZIR NUM ACLIVE,
ENGATE SEMPRE UMA MARCHA MAIS BAIXA. VOCÊ OU OS OUTROS AO SEU REDOR PODEM SOFRER
LESÕES.

3ª Edição: Março-2014
3-62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

22 - TRABALHO COM A CARREGADEIRA


Definição dos termos “Lado direito, Lado Esquerdo, Frente e Traseira” para utilização dos comandos da Carregadeira e
Direção.

1 – LADO
ESQUERDO

2 – FRENTE

3 – LADO DIREITO

3ª Edição: Março-2014
3-63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

COMANDO DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO E DA CAÇAMBA (Simbologia)


1 – FLUTUAR – Quando em Flutuar, a caçamba pode
acompanhar o nível do chão sem utilizar a alavanca
de comando

2 - ABAIXAR

3 - LEVANTAR

4 - CARREGAR

3ª Edição: Março-2014
3-64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

5 - DESPEJAR 6 - RETORNO À ESCAVAÇÃO – Após despejar a caçamba,


movimente o comando para a posição RETRO-INCLINAR e
FLUTUAR.
Quando a caçamba atingir a altura selecionada, puxe o
comando para trás para a posição RETER.

7- RETER-NEUTRO: Os braços de levantamento e a caçamba da pá-carregadeira deixam de se movimentar quando a


alavanca de comando estiver na posição RETER. Quando solta, a alavanca retornará automaticamente para a posição
RETER.
O comando deve ser colocado manualmente da posição FLUTUAR para RET
A pá da carregadeira é operada a partir de uma alavanca de comando única. Apertando no botão de desacoplamento do
conversor (vermelho), no manípulo da alavanca, desliga-se rapidamente a transmissão do motor. Isto fornece mais
potência à carregadeira.
Para movimentos individuais da carregadeira (levantar, baixar, bascular para frente, bascular para trás) a alavanca é
movida num esquema “+”.
Podem-se selecionar movimentos combinados, movendo a alavanca em direções entre as quatro principais. Por exemplo,
a pá é levantada puxando a alavanca para trás, enquanto para o basculamento da pá para trás, a alavanca deve ser movida
para a esquerda.
Assim, puxando diagonalmente a alavanca para trás e para a esquerda, a pá subirá e basculará para trás.
A velocidade das ações da carregadeira depende do movimento que se imprime á alavanca. Quanto mais rápido a mover,
mais rápida será a ação. A alavanca possui um sistema de mola que a leva à posição central (estacionária). A carregadeira
ficará na mesma posição até a mover com a alavanca de comando, mas veja a função Flutuar no item acima.

3ª Edição: Março-2014
3-65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

SUGESTÕES DE FUNCIONAMENTO
Para utilizar a carregadeira com rodas Randon eficientemente e com segurança, você deverá conhecer a sua RANDON RD
406 e também ter a habilidade para a usar. Este manual fornece instruções sobre a sua RANDON RD 406, os seus
comandos e a sua operação segura. Não constitui este manual de treino sobre a arte de carregar. Se você for um
operador novo, treine-se na arte de utilizar uma carregadeira com rodas Randon, antes de tentar trabalhar com ela. Se
não o fizer, não realizará bem o seu trabalho e poderá constituir um perigo para si e para os outros.
Mantenha-se alerta quanto as pessoas na vizinhança e quanto a possíveis perigos. Mantenha-se na posição correta de
condução. Mantenha o seu cinto de segurança apertado.
Ao trabalhar com a carregadeira, mantenha o braço alinhado com a sua RANDON RD 406 de modo idêntico ao de
deslocamento em estrada.
Mantenha a pá da carregadeira próximo ao solo quando se deslocar, isto aumentará a sua visibilidade e tornará mais
estável a máquina.
Sempre que possível desloque-se em marcha-à-ré ao transportar com a pá carregada em uma descida. Desloque-se em
marcha a frente se estiver em subida. Com pás muito carregadas não se desloque a mais de 8 km/h.

3ª Edição: Março-2014
3-66
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ENCHIMENTO DA PÁ DA CARREGADEIRA
AVISO! Ao carregar com material de um monte ou empilhamento alto, remova primeiramente
qualquer parte saliente no alto. Verifique se há deslizamentos de material. Se o material saliente
cair, você e a sua máquina poderão ficar soterrados.

Em superfícies duras, selecione FLOAT (flutuar). Quando a pá entrar no monte, comece a incliná-la para trás ao mesmo
tempo que a eleve. Isto fará a pá varrer o monte no sentido ascendente, enchendo-se de material à medida que se
desloca.
Se pressionar o interruptor de desacoplamento do conversor, obterá uma maior potência na carregadeira e uma maior
velocidade de levantamento. Tente encher a pá numa única passagem. As pás meio cheias são menos produtivas.
Ao mover a carga, incline a pá para trás para evitar
derramamentos.
Se estiver carregando de um monte de material solto,
comece na parte de baixo. Aproxime-se do monte com a
pá nivelada e roçando o solo.
Em material bastante compacto, comece na parte de cima
e desça.

3ª Edição: Março-2014
3-67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

DISPOSIÇÃO DO TRABALHO
Mantenha o ciclo de trabalho o menor possível,
reduzindo assim as distâncias de percurso. É muito
importante o correto posicionamento dos caminhões.
Estacione-o em uma posição conveniente para obter
um bom rendimento do trabalho.
Se necessário, gaste alguns minutos para nivelar a
área de trabalho.
O serviço será feito com maior rapidez se a área
estiver nivelada, tanto para o trabalho da sua
RANDON RD 406 como para o dos caminhões.

ATENÇÃO! Operar a pá-carregadeira com a caçamba cheia num aclive poderá causar o tombamento da
sua RANDON RD 406. Nesta condição, evite esterçar a sua RANDON RD 406 e conduza-a sempre em linha
reta, na subida ou descida. Mantenha sempre a carga próxima ao solo.
Se não seguir estas instruções, você poderá sofrer graves lesões, causando até a morte.

ATENÇÃO! Nunca movimente a sua RANDON RD 406 com a caçamba cheia e levantada em sua altura
máxima. Mantenha a caçamba o mais baixo possível. Isso proporcionará maior estabilidade e melhor
visibilidade. Ao movimentar a sua RANDON RD 406 com a caçamba cheia sobre terreno acidentado, faça-
o a uma velocidade segura.

3ª Edição: Março-2014
3-68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ATENÇÃO! Respeite os limites de inclinação máxima de trabalho da sua RANDON RD 406. Ver
página 3-39.

OPERAÇÃO DA PÁ-CARREGADEIRA

ATENÇÃO! Esta informação para operação da pá-carregadeira não inclui todas as condições
possíveis. Esta é a informação básica necessária para operar a sua RANDON RD 406.

SEGURANÇA DURANTE O TRABALHO

Sendo um operador cuidadoso, poderá evitar acidentes. Aperte o cinto de segurança antes de dar
partida ao motor.

3ª Edição: Março-2014
3-69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

BOTÃO DE DESACOPLAMENTO DO CONVERSOR


Pressione o botão de desacoplamento do conversor para fornecer potência máxima ao circuito hidráulico da pá-
carregadeira.
Quando pressionar o botão de desacoplamento do conversor, a transmissão será desengatada das rodas.
Solte o botão de desacoplamento do conversor para engatar a transmissão.
A máquina pode andar livremente quando o botão de desacoplamento do conversor for pressionado. Neste caso, use os
freios de serviço para parar a sua RANDON RD 406.

23 - ALARME DO MOTOR E FREIO DE ESTACIONAMENTO


Este alarme soará quando, (1) a pressão do óleo do motor estiver baixa, (2) a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor estiver alta, (3) o freio de estacionamento estiver aplicado e a alavanca de controle de direção colocada na posição
FRENTE (FORWARD) ou RÉ (REVERSE). (Se equipado com freio de estacionamento independente, esse alarme não soará
para a situação 3).
NOTA: O alarme soará se a alavanca de controle de direção estiver na posição FRENTE ou na posição RÉ e o banco for
girado da posição de condução da sua RANDON RD 406 para a posição de retroescavadeira.

3ª Edição: Março-2014
3-70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

24 - OPERAÇÃO COM A TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS (4 X4)

O eixo dianteiro é engatado através de interruptor localizado abaixo da

direção

Para engatar o eixo dianteiro, pressione a extremidade superior do

interruptor.

Para desengatar, pressione a extremidade inferior.

Interruptor de controle do eixo dianteiro (4x4)

ATENÇÃO
QUANDO O EIXO DIANTEIRO ESTIVER ENGATADO, OPERE A MÁQUINA SOMENTE EM PRIMEIRA OU
SEGUNDA MARCHA.
RECOMENDAMOS QUE O EIXO DIANTEIRO SEJA DESENGATADO ANTES DE OPERAR A MÁQUINA EM
SUPERFÍCIES RÍGIDAS E ADERENTES, OU ENTÃO QUANDO UTILIZAR TERCEIRA OU QUARTA MARCHA

3ª Edição: Março-2014
3-71
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

25 - TRANSPORTE DA RANDON RD 406

 Assegure-se que o assoalho do semirreboque esteja limpo e seco.


 Coloque calços (1) para travar as rodas do caminhão/semirreboque.
 Utilize uma rampa para carregamento
 Carregue e descarregue a retroescavadeira ao nível do solo.
 Posicione a alavanca de mudança de direção para a posição NEUTRO
 Acione a alavanca do freio de estacionamento.
 Deixe o motor funcionar a meia velocidade por 2 minutos, sem carga.
 Coloque o controle de velocidade do motor em marcha lenta e desligue o motor.
 Coloque a chave na posição OFF e remova-a do painel.
 Trave a lança da retro com o pino de trava.
 Mova as alavancas de controles para a posição FLOAT, para liberar a pressão hidráulica.

3ª Edição: Março-2014
3-72
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PERIGO!

PREVINA-SE CONTRA POSSÍVEIS FERIMENTOS POR MOVIMENTOS INESPERADOS DA


RETROESCAVADEIRA.
SEMPRE ACIONE O FREIO DE ESTACIONAMENTO PARA MANTE-LA PARADA.

INSTRUÇÕES PARA TRANSPORTE

1. COLOCAR BLOQUEIOS NA FRENTE E ATRÁS DOS PNEUS

TRASEIROS

2. PASSAR CINTA OU CORRENTE NO REBOCADOR TRASEIRO

3. PASSAR CINTA OU CORRENTE NOS REBOCADORES

DIANTEIROS

4. PASSAR EM “X” CINTA OU CORDA NOS PNEUS TRASEIROS

5. PASSAR EM “X” CINTA OU CORDA NOS PNEUS DIANTEIROS

6. PASSAR CINTA OU CORDA SOBRE A CAÇAMBA DA RETRO

7. POR SEGURANÇA AMARRAR COM CINTA OU CORDA OS 02

BRAÇOS ESTABILIZADORES INTERLIGANDO UM AO OUTRO

3ª Edição: Março-2014
3-73
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

26 - ESTACIONAMENTO DA RANDON RD 406.


Estacione a retroescavadeira em terreno firme e nivelado..
 Pare a máquina mantendo a pressão sobre os pedais do freio até engatar o freio de estacionamento.
 Engate da posição Neutra – Coloque a alavanca da direção à frente/trás e na posição neutra. Verifique se a
alavanca está na posição de detenção.
 Aplique o Freio de estacionamento – Puxe a alavanca do freio de estacionamento totalmente para cima
liberando os pedais dos freios.
 Desça os estabilizadores.
 Desça os braços da carregadeira e o conjunto da lança ao nível do solo.
 Desligue o motor – Recomendamos que os motores turbo-alimentados sejam acelerados a 1000 rpm
(aproximadamente) sem carga durante 1 minuto.
 Desligue todos interruptores.
 Desligue a chave geral localizada no compartimento da bateria.

A T E N Ç Ã O:
É ACONSELHÁVEL QUE OS ESTABILIZADORES E
CAÇAMBAS DIANTEIRA/TRASEIRA FIQUEM ESTENDIDOS
E APOIADOS NO SOLO DURANTE O ESTACIONAMENTO.

3ª Edição: Março-2014
3-74
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

27 - MOVIMENTAÇÃO DE UMA MÁQUINA AVARIADA


Evite rebocar sua RANDON RD 406. Se for possível, repare a RETROESCAVADEIRA no local onde ela se encontra. Se não
houver alternativa leia as instruções abaixo
1. Acione o sinal de advertência
2. Aplique o freio de estacionamento.
3. Coloque a alavanca de marchas na posição neutra.
4. Prepare a máquina para a viagem. Se o motor não puder trabalhar, o braço, a carregadeira e estabilizadores
devem ser levantados para a s suas posições de transporte e fixados.
5. Libere o freio de estacionamento.

ATENÇÃO!
NÃO REBOQUE A RETROESCAVADEIRA DURANTE LONGO TRECHO OU MUITO RÁPIDO SOB RISCO DE
DANO IRREVERSIVEL NA TRANSMISSÃO.
NÃO REBOQUE A RETROESCAVADEIRA MAIS DO QUE 1,0 KM. PARA DISTÂNCIAS MAIORES USE UMA
PRANCHA.
NÃO CIRCULE A MAIS DO QUE 25 KM/H.

USE UMA BARRA DE REBOQUE RÍGIDA (CAMBÃO). EVITE O USO DE CORRENTES

3ª Edição: Março-2014
3-75
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Notas:

3ª Edição: Março-2014
3-76
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

I - CONSIDERAÇÕES GERAIS

A manutenção preventiva é um excelente investimento para manter a produtividade e durabilidade da sua RANDON RD

406 quando da detecção de defeitos ou falhas que, se deixados ao acaso, ao quebrarem, danificam conjuntos maiores

imobilizando o equipamento.

Este procedimento previne também possíveis acidentes com danos pessoais e materiais.

Outra vantagem é programar a manutenção preventiva com antecedência, diminuindo o tempo de parada de sua RANDON
RD 406 .

ATENÇÃO!

SIGA AS ORIENTAÇÕES DE MANUTENÇÃO DESCRITAS NESTE CAPÍTULO.

3ª Edição: Março-2014
4-1
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

CUIDADOS NA MANUTENÇÃO:

Antes de iniciar qualquer operação, leia cuidadosamente todas as instruções contidas no presente manual. Não permita

que pessoas não autorizadas executem qualquer operação com o veículo.

Observe os procedimentos de manutenção indicados.

Os intervalos de manutenção mencionados no presente capítulo referem-se a condições de operação normais da

retroescavadeira. Observe as instruções específicas para o período inicial de operação.

As operações de verificação do nível de óleo, nível de líquido de arrefecimento e nível de combustível, devem ser efetuadas

com o veículo posicionado sobre terreno nivelado.

É recomendável trocar o óleo dos vários sistemas logo após a parada da retroescavadeira. Com o óleo ainda quente, será

mais fácil drená-lo, permitindo também a drenagem de eventuais partículas suspensas no óleo.

Antes e depois de qualquer lubrificação, limpe cuidadosamente as graxeiras, tampas e bujões, a fim de evitar a penetração

de materiais estranhos nos mecanismos e o acúmulo posterior de sujeira nos resíduos de lubrificantes.

3ª Edição: Março-2014
4-2
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA:

Não permita pessoas não autorizadas a reparar ou efetuar manutenção na sua retroescavadeira RD 406. Leia

cuidadosamente as instruções de manutenção antes de ligar, efetuar manutenção ou reabastecer a retroescavadeira.

Uma pessoa sob efeito de álcool ou de drogas não deve ser autorizada a dirigir ou efetuar qualquer operação de reparo ou

manutenção do equipamento.

Não lubrifique, ajuste ou repare a retroescavadeira com o motor em funcionamento, a menos que seja expressamente

indicado pelas instruções de manutenção, a fim de evitar ser atingido por peças móveis.

Toda vez que for necessário desmontar ou instalar componentes da retroescavadeira que necessitem ser suportados por

meio de macacos ou equipamentos de elevação, assegure-se de que os apoios sob o macaco e a retroescavadeira sejam

adequados à carga a ser suportada. Transfira imediatamente a carga par apoios ou cavaletes adequados.

Antes de dar partida no motor, verifique a presença de objetos estranhos (chaves de fenda, chaves de boca, parafusos,

etc.) na retroescavadeira e assegure-se de que as peças ajustadas ou substituídas estejam firmemente instaladas.

Enquanto o veículo estiver operando, verifique quanto a eventuais vazamentos de óleo ou outros fluidos, verifique se os

componentes elétricos operam regularmente e que não haja fumaça vindo do motor.

Não desconsidere odores suspeitos.

Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, é necessário desligar o motor.

Não limpe componentes elétricos com água ou outros líquidos.

3ª Edição: Março-2014
4-3
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA:

Não use as mãos para localizar perdas de pressão. Vazamentos de fluidos sob pressão são suficientemente fortes para

perfurar a pele.

Quanto for necessário executar qualquer reparo ou manutenção na área da retroescavadeira que não seja acessíveis do

solo, use uma escada ou plataforma com degraus que atendam os regulamentos de segurança e manutenção com cautela

e cuidado.

Use com cautela produtos de limpeza à base de ácido agressivo e siga as instruções do fabricante quanto aos cuidados de

manuseio.

Use roupas de proteção adequadas quando usar estes produtos de limpeza.

Verifique os instrumentos e controles; substitua-os se estiverem danificados.

No caso de mau funcionamento, pare a retroescavadeira imediatamente e afixe um aviso de alerta no painel de

instrumentos.

Não trabalhe sob ou sobre a retroescavadeira ou seus componentes se estiverem apoiados somente em macacos ou

dispositivos de elevação.

Antes de repor o veículo em operação, deve-se alertar todas as pessoas que estiverem prestando assistência ao veículo.

É proibido ativar ou ajustar os controles e instrumentos da retroescavadeira sem autorização ou sem conhecer sua

operação.

3ª Edição: Março-2014
4-4
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA:

Dispositivos de proteção e segurança nunca devem ser desativados, a menos que seja expressamente necessário para
manutenção ou outros propósitos.
A desativação de dispositivos de segurança e de proteção deve ser efetuada somente por pessoal autorizado, que tomarão
medidas adequadas para garantir a segurança do operador e evitar quaisquer danos ao equipamento.
Antes de prestar serviço ou ajustar a retroescavadeira, gire a chave de ignição para a posição “DESLIGADO”, remova a
chave e desconecte a bateria, desligando a chave geral no compartimento da bateria, a fim de que o veículo não possa ser
operado inadvertidamente.
Verifique que o chão esteja livre de qualquer resíduo de graxa, óleo, ou de objetos eventuais que possam por em risco a
segurança do operador
Componentes hidráulicos devem ser reparados ou substituídos somente quando não estiverem sob pressão.
Durante a operação de reparo ou manutenção, todo pessoal não autorizado deve manter-se longe do equipamento.
Uma vez que as operações de reparo ou manutenção tenham terminado, é possível dar a partida no veículo somente após
a permissão da pessoa responsável a qual deve se assegurar do seguinte:
 Que os trabalhos tenham sido totalmente realizados;
 Que o veículo opera sem problemas;
 Que todos os dispositivos de segurança estão ativados;
 Que ninguém está trabalhando no equipamento;

3ª Edição: Março-2014
4-5
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA:

Use somente peças originais para manter as especificações técnicas estabelecidas em projeto.

Os reparos exigem que a oficina esteja bem equipada.

Use somente fusíveis originais com a intensidade de corrente especificada.

Não use fósforo, isqueiros ou tochas como meios de iluminação para efetuar qualquer operação no veículo, devido a

presença de fluidos inflamáveis .

Use ferramentas adequadas para alinhar furos. Não use suas mãos ou dedos.

ATENÇÃO A FLUÍDOS SOB ALTA PRESSÃO

Um jato de fluído sob pressão pode ser suficientemente forte para penetrar na pele.

Sempre libera a pressão antes de desconectar tubos hidráulicos e aperte todas as conexões antes de ativar a pressão.

Mantenha suas mãos e corpo afastados de orifícios e bicos dos quais estiver saindo fluídos sob alta pressão. Use um

pedaço de papelão ou de papel para localizar eventuais vazamentos.

3ª Edição: Março-2014
4-6
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

TIPOS DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA:

A sua RANDON RD 406 tem o período de GARANTIA iniciado quando da execução da ENTREGA TÉCNICA (início de
operação), efetuada gratuitamente pelo seu DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON VEÍCULOS.

REVISÃO GRATUITA - É uma revisão cujas despesas de deslocamento, quilometragem e mão de obra são suportadas pela
RANDON VEÍCULOS, de acordo com o Manual de Garantia.
A revisão é efetuada gratuitamente para o cliente, pelo DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON VEÍCULOS, na ENTREGA
TÉCNICA da sua RANDON RD 406.

REVISÕES PERIODICAS - São as revisões constantes dos manuais dos produtos que devem obrigatoriamente ser executadas
por um distribuidor autorizado, com custos suportados pelo cliente.
Também o proprietário/ operador da máquina, deve executar a lubrificação diária/ semanal dos pontos previstos neste
manual, bem como as demais verificações diárias e de 250 horas de funcionamento.
Observação: Caso as informações de um determinado produto não sejam recebidas, eventuais solicitações de garantia
desse produto serão negadas.
Realizadas nas primeiras 250 horas e 500 horas de operação e após a cada 500 horas de operação, sendo a execução
efetuada exclusivamente pelo seu DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON VEÍCULOS.

IMPORTANTE
É ADMISSÍVEL UMA DIFERENÇA DE ATÉ 50 HORAS A MAIS OU A MENOS, PARA A EXECUÇÃO DAS REVISÕES, EXCETO A
ENTREGA TÉCNICA QUE DEVE SER EFETUADA NO MOMENTO DE INÍCIO DE OPERAÇÃO.

3ª Edição: Março-2014
4-7
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

ATENÇÃO!
A GARANTIA DA SUA RANDON RD 406 ESTÁ CONDICIONADA À EXECUÇÃO DA REVISÃO DE ENTREGA E
REVISÕES PROGRAMADAS.
OBSERVE TAMBÉM O PROGRAMA DE LUBRIFICAÇÃO COM GRAXA, QUE DEVE SER EFETUADO A CADA 10
HORAS E 50 HORAS .
É DE RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO DA MÁQUINA, SOLICITAR A EXECUÇÃO DAS REVISÕES AO
ATINGIR O PERÍODO DE HORAS PREVISTO.

3ª Edição: Março-2014
4-8
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

II - PERÍODO DE AMACIAMENTO

Durante as primeiras 250 h de trabalho, o cuidado na operação do equipamento deve ser redobrado, pois componentes
internos que sofrem atrito estão se ajustando e, portanto, para aumentar a vida útil desses componentes, é importante não
exigir o máximo desempenho da sua RANDON RD 406 neste período.

IMPORTANTE
 Antes de funcionar o motor, leia atentamente as instruções contidas nesse Manual.
 Siga corretamente as instruções de operação e manutenção.
 Observe se o nível de óleo do motor está correto;
 Observe se o nível da água do sistema de arrefecimento do motor está correto
 Use somente peças e filtros originais.
 Qualquer irregularidade procure um DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON VEICULOS.

3ª Edição: Março-2014
4-9
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PERÍODO DE AMACIAMENTO DO MOTOR - PRIMEIRAS 50 HORAS DE OPERAÇÃO:

A operação moderada do equipamento, sem submeter o motor à potência máxima durante o período de amaciamento, tem
importância decisiva para a sua durabilidade, segurança de serviço e economia.

Recomendações para a operação do motor durante o período de amaciamento:


 Não forçar o motor em altas rotações e baixas rotações;

 Não forçar o motor enquanto este não atingir a temperatura de funcionamento;

 Evitar ultrapassar o limite de 75% da carga máxima do equipamento;

 Evitar submeter o motor a rotações constantes por períodos prolongados;

 Evitar funcionar o motor em marcha lenta por muito tempo;

 A temperatura do motor deve ser mantida durante o período de trabalho entre 75ºC e 95ºC;

Não acelere excessivamente nos primeiros 30 segundos de funcionamento.

 Nunca gire a chave de partida com o motor funcionando.

 Não desligue o motor turbo em alta rotação. Aguarde 30 segundos em marcha lenta antes de desligá-lo.

3ª Edição: Março-2014
4-10
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

III - INSPEÇÕES PERIÓDICAS DO EQUIPAMENTO

Entende-se pelo conjunto de inspeções a serem executadas pelo operador antes e depois da jornada de trabalho.
As inspeções diárias são importantes para o diagnóstico ou verificação de falhas em estágio inicial.
Inclui-se nessas inspeções, a necessidade de lubrificar com graxa a cada 10 horas e 50 horas de operação, os pontos
previsto na tabela ‘TABELA DE MANUTENÇÕES PREVENTIVAS”, mostrada nas páginas 4-16 a 4-22.
Investir nestas inspeções o tempo necessário, pois é garantia de uma otimização no funcionamento, pela maior
durabilidade e produtividade da sua RANDON RD 406. Seguir as instruções descritas nesse capítulo.

ATENÇÃO!

SOMENTE OPERE O VEÍCULO APÓS EXECUTAR AS INSPEÇÕES DIARIAS.

TOMADORES DE PRESSÃO

Ao realizar as revisões periódicas, verifique as pressões do sistema hidráulico e da transmissão. Veja abaixo as pressões
normais de operação:
A - Pressão de lubrificação: 0,5 a 3,5 bar (Frente e Ré) e 0,5 a 5,0 bar (Neutro)
B - Pressão F-R: (Pressão controlada da embreagem Frente e Ré) 11,0 a 13,0 bar (900 a 2.200 rpm)
C - Pressão Sistema Hidráulico: 210 bar
D - Pressão da Direção: 145 bar
E - Pressão Saída do Conversor: 0,5 a 9,0 bar
F - Pressão 4x4: 13,0 a 14,00 bar a 900 rpm e 13,0 a 15,5 bar a 2.200 rpm

3ª Edição: Março-2014
4-11
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

IV - MANUTENÇÕES PREVENTIVAS

ITENS DE REPOSIÇÃO REGULAR

Para manter o desempenho e a garantia da sua RANDON RD 406, utilize somente peças originais

ITEM KIT’s DE REVISÕES CÓDIGO 250 H 500 H 1000 H 1500 H 2000 H 2500 H Notas

1 RD 406 NA 100000092205 S A(1)


2 RD 406 TURBO 100000092205 S A(1)
3 RD 406 NA 100000092214 S S S A(2)
4 RD 406 TURBO 100000092217 S S S A(2)
5 RD 406 NA 100000092218 S S A(3)
6 RD 406 TURBO 100000092219 S S A(3)
ITENS AVULSOS
7 Filtro óleo hidráulico - Opcional 218004409 S A(¹)
8 Kit de anéis O’ – sist. hidráulico 370160013 S
(S) Substituir
A(1) Trocar nas primeiras 250 horas.
A( ) 1 Para retroescavadeira quando equipada com rompedor hidráulico. Veja capítulo 6- Opcionais.
A( ) 2 Trocar nas primeiras 500 horas de operação. Após, nas 1500 , 2500, 3500, 4500 horas de operação.
A(3) Trocar nas primeiras 1000 horas de operação. Após, nas 2000 , 3000, 4000, 5000 horas de operação.

3ª Edição: Março-2014
4-12
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

COMPOSIÇÃO DOS KITS DE REVISÕES

100000092205 100000092214 100000092217 100000092218 100000092219


ITEM DESCRIÇÃO CÓDIGO 250 horas 500 horas 500 horas 1000 horas 1000 horas
NA - TURBO NA TURBO NA TURBO

1 Filtro secundário ar 219000394

2 Filtro principal do ar 219000393

3 Filtro secundário ar 219001058

4 Filtro principal do ar 219001057

5 Filtro combustível 219001068

6 Filtro transmissão 219000751

7 Filtro óleo hidráulico 218004409

8 Filtro óleo motor 100000055580

9 Filtro separador de 218002539


água do combustível
10 Correia do motor 219001747

3ª Edição: Março-2014
4-13
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

FILTROS

1 - AR PRINCIPAL MOTOR N.A.

2- AR SECUNDARIO MOTOR N.A.

3 - AR PRINCIPAL MOTOR TURBO

4 - AR SECUNDARIO MOTOR TURBO

5 – FILTRO DIESEL

6 - FILTRO TRANSMISSÃO

7 – FILTRO OLEO HIDRAULICO

8 – FILTRO OLEO MOTOR

9 - FILTRO SEDIMENTADOR

10 - NÃO UTILIZADO NESSE MODELO

3ª Edição: Março-2014
4-14
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

LUBRIFICAÇÃO

Lubrificação com graxa a cada 10 h de operação ou diariamente – O que ocorrer antes, ou a cada 50 h de operação ou
semanalmente – o que ocorrer primeiro.
Se sua RANDON RD 406 estiver trabalhando em condições severas, diminua o intervalo de tempo entre as lubrificações.
Nota: A lubrificação do rompedor hidráulico deve ser efetuada a cada 2 horas (ver capítulo 6 - opcionais).

HORÍMETRO

Todos os intervalos de tempo contidos na Tabela de Manutenção baseiam-


se nas leituras das horas mostradas no display que faz parte do tacômetro
do instrumento combinado instalado na sua RANDON RD 406.
Um aviso automático no display, indicará a necessidade de efetuar as
revisões das primeiras 250 horas, 500 horas e após a cada 500 horas de
operação. Esse aviso aparece por alguns segundos, 50 horas antes de
cada período programado para manutenção, ao energizar a máquina. A
sua desativação será efetuada através de senha pelo Distribuidor Randon
Veículos.
Preste atenção também nas horas para as demais verificações previstas na
tabela de manutenções preventivas periódicas.

3ª Edição: Março-2014
4-15
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Hr. 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7
1 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS RD 406 0 5 0 5
0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0
Pg. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

1–SISTEMA HIDRÁULICO:
Ver nível óleo hidráulico 4.27 S
Inspeção do sistema hidráulico 4.30 S
Trocar filtro hidráulico - standard 4.28 X X X X X X X X
Trocar filtro hidráulico - Com rompedor hidráulico- opcional 4.28 X X X X X X X X X X X X X X X X
Substituir óleo hidráulico - standard 4.29 X X X X
Substituir óleo hidráulico - Com rompedor hidráulico - 4.29 X X X X X X X X
Verificação do filtro hidráulico 4.29 S

2–CABINE E CAPÔ DO MOTOR:


Regulagem/ funcionamento do assento do operador 4.31 S
Verificar funcionamento limpador/ lavador do para-brisa 4.31 S
Verificar presilhas dos vidros da cabine 4.31 S
Limpar vidros e espelhos retrovisores 4.31 S
Testar comandos carregadeira e retroescavadeira 4.31 S

Verificar fixação coxins cabine 4.31 X X X X X X X X X X X X X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade

3ª Edição: Março-2014
4-16
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Hr
1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7
1 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
5 0 5
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS RD 406 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg
3–SISTEM A DE COMBUSTÍVEL:
Drenar água filtro sedimentador 4.35 S
Inspecionar fixação tanque combustível 4.37 X X X X X X X X X X X X X X X X
Inspecionar filtro separador água (50h) 4.36 E
Substituir filtro combustível 4.38 X X X X X X X X X
Limpar tanque combustível (2.000 horas ou 1 ano) 4.39 X X
Trocar elemento filtro separador água 4.40 X X X X

4–MOTOR:
Verificar nível óleo lubrificante 4.43 S
Verificar vazamentos no motor 4.44 S
Verificar conexões e partes móveis 4.44 S
Verificar tensão da correia do motor (50h) 4.45 E
Trocar óleo e filtro do motor 4.45 X X X X X X X X X

Regular folga válvulas do motor 4.46 X X X X


Trocar correia do motor 4.47 X X X X
Testar e regular injetores e bomba injetora 4.47 X X X X

Verificar pressão de compressão do motor 4.49 X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - E - Após cada 50h

3ª Edição: Março-2014
4-17
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

1
Hr. 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7 0
1 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0
5 0 5 0 CN
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS RD 406 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0
0 0 0 0
Pg. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
h

5–SISTEMA DE ARREFECIMENTO:

Verificar nível líquido tanque expansão 4.53 S

Ver fluxo ar colmeia radiador 4.52 S

Ver mangueiras e abraçadeiras 4.52 X X X X X X X X X X X X X X X X

Ver vazamentos bomba água 4.53 X X X X X X X X X X X X X X X X

Limpar sistema e trocar líquido arrefecimento 4.51 X X X X

6–TRANSMISSÃO:

Verificar nível do óleo da transmissão 4.57 S

Inspecionar coxins transmissão 4.56 X X X X X X X X X X X X X X X X

Substituir filtro da transmissão 4.57 X X X X X X X X X

Substituir óleo da transmissão e limpeza do respiro 4.57 X X X X X

Verificar aperto flanges e partes roscadas 4.58 X X X X X

Verificar partes hidráulicas da transmissão 4.58 X X X X X

Verificar conexões elétricas transmissão 4.58 X X X X X

Limpar bujão magnético e filtro interno 4.58 X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade

3ª Edição: Março-2014
4-18
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Hr 1
1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7 0
1 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
5 0 5 0
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS RD 406 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0 0
Pg h
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

7 – R O D A S E P N E U S:
Verificar aperto parafusos e porcas rodas 4.59 Y X X X X X X X X X X X X X X X X

Verificar pressão dos pneus (a cada 50h) 4.59 S X X X X X X X X X X X X X X X X

8 – E I X O D I A N T E I R O E C A R D A N (4x4) :

Verificar nível óleo redutor Planetário e diferencial (4x4) 4.61 X X X X X X X X X X X X X X X X

Limpar respiro eixo (4x4) 4.65 X X X X X X X X X X X X X X X X


Lubrificar com graxa cubos roda (4x2) 4.65 X X X X X X X X X X X X X X X X
Verificar aperto parafusos cardan (4x4) 4.67 X X X X X X X X X X X X X X X X
Trocar óleo diferencial e redutores planetários (4x4) 4.62 X X X
Verificar convergência das rodas 4.66 X X X X X X X X X X X X X X X X
Desmontar cubos de roda dianteiro e trocar graxa (4x2) 4.67 X X X X
9 – E I X O T R A S E I R O E C A R D A N:
Verificar nível óleo redutores planetários e diferencial 4.69 X X X X X X X X X X X X X X X X

Limpar respiro do eixo traseiro 4.72 X X X X X X X X X X X X X X X X

Verificar aperto parafusos eixo cardan 4.72 X X X X X X X X X X X X X X X X

Trocar óleo e limpar bujões magnéticos 4.70 X X X

Verificar luz advertência temperatura óleo eixo traseiro 4.68 S X

Verificar a fixação do eixo traseiro 4.73 X X X X X X X X X X X X X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - Y= Nas 1ªs 10 horas após cada remontagem das rodas

3ª Edição: Março-2014
4-19
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Hr. 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7
1 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS RD 406 5 0 5
0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
Pg. 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
10 – P O N T O S D E L U B R I F I C A Ç Ã O:

Lubrificar articulações braço escavadeira 4.75 S

Lubrificar articulações pivô articulação e estabilizador 4.77 S

Lubrificar pontos adicionais para braço extensível 4.76 S

Lubrificar articulação e cilindro da carregadeira 4.78 S

Lubrificar articulações braços e cilindros da pá-carregadeira 4.79 S

Lubrificar nas graxeiras dos eixos cardans (A cada 50h) 4.79 E

Lubrificar pontos de articulação do eixo dianteiro (A cada E


4.80
50h)

Lubrificar articulações da cabine (A cada 50 h) 4.80 E

11 – F I L T R O A R D O M O T O R:

Esvaziar válvula de descarga 4.81 X X X X X X X X X X X X X X X X

Substituir elemento principal do filtro 4.81 X X X X X X X X X

Substituir elementos segurança do filtro 4.82 X X X X X X X X

Inspecionar mangueiras e abraçadeiras do filtro de ar 4.83 X

Verificar luz advertência restrição filtro ar 4.81 S

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - E = Após cada 50h

3ª Edição: Março-2014
4-20
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Hr.
1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7
1 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS RD 406 5 0 5
0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0
Pg 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

12 – S I S T E M A E L É T R I C O:

Verificar luzes de trabalho e instrumentos 4.87 S

13 – F R E I O:

Verificar funcionamento freio serviço/nível do óleo 4.88 S

Verificar e regular freio estacionamento 4.88 X X X X X X X X X X X X X X X X

Testar o freio de serviço 4.90 X X X X X X X X X X X X X X X X

Trocar óleo do sistema de freio serviço 4.91 X X X X

Regular acionamento pedal de freio 4.91 X X X X X X X X

14 – S U P E R E S T R U T U R A:

Ajustar folga axial das articulações da carregadeira e da 4.93 X X X X X


retroescavadeira
Verificar desgaste placas deslizamento braço extensível 4.93 X X X X X X X X

Verificar buchas e parafusos braço extensível 4.93 X X X X X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - 0 – Revisão período de amaciamento - CN – Conforme necessidade

3ª Edição: Março-2014
4-21
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Hr. 1
1 5
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS RD 406 2 0
0 0
0
Pg. 0
16 - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 08 (OPCIONAL):
Lubrificar a ferramenta de inserção, o retentor da 6.27 S
ferramenta e os casquilhos.
Verificar o retentor da ferramenta e o pino de abrir. 6.28 N
Verificar as condições das mangueiras, acoplamentos e 6.28 N
acumulador.

Verificar danos em pinos e ligações e torque de aperto. 6.28 N


Limpar o rompedor 6.28 X
Verificar desgaste do casquilho e desgaste interno 6.28 X
Verificar desgaste na ferramenta de impacto 6.28 X
Verificar danos/desgaste no martelo e no prato de 6.28 X
adaptação
Verificar aperto dos parafusos do acumulador. 6.28 X
Vistoria do rompedor hidráulico por pessoal especializado. 6.31 X

17 - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6X1 (OPCIONAL):


Lubrificar as articulações da caçamba 6.50 N
Inspecionar a fixação e a tubulação da caçamba 6.50 N

S= Após cada 2 horas de operação - N = DIARIAMENTE - CN – Conforme necessidade

3ª Edição: Março-2014
4-22
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

1 - SISTEMA HIDRÁULICO

1. ESTABILIZADORES
2. CILINDRO DE GIRO
3. LANÇA
4. BRAÇO PROFUNDIDADE
5. CAÇAMBA DA
RETROESCAVADEIRA
6. CAÇAMBA CARREGADEIRA
7. INCLINAÇÃO DA CAÇAMBA
8. FILTRO E TROCADOR DE
CALOR
9. RETORNO E RESERVATÓRIO
10. ALIMENTAÇÃO DA BOMBA
11. DIREÇÃO
12. FREIO
13. BRAÇO EXTENSÍVEL - opcional
14. COMANDO
RETROESCAVADEIRA
15. COMANDO CARREGADEIRA

3ª Edição: Março-2014
4-23
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO

CAPACIDADES DE ENCHIMENTO **

Sistema hidráulico total (standard) 118,0 litros

Sistema hidráulico total com braço extensível (opcional) 122,0 litros

Sistema hidráulico total com rompedor hidráulico (opcional) 122,0 litros

Reservatório Hidráulico 75,0 litros


Tipo de óleo Ver tabela da página 4.97

INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

Verificação do nível do óleo Diariamente

Substituição do filtro 500 h(¹)

Troca do óleo hidráulico 1.000 h(²)

**Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o
sistema.

(¹) Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, 250 horas. Veja instruções no capítulo 6.
(²) Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, 500 horas. Veja instruções no capítulo 6.

3ª Edição: Março-2014
4-24
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

TORQUES EM CONEXÕES COM SISTEMA “O-RING FACE SEAL”

Ø nominal Rosca lado Veda-


Torque Torque Rosca lado Torque
externo ção na Face Torque N.m Torque N.m Torque lb-ft
Kgf.m lb-ft “Boss” Kgf.m
tubo “Face Seal”
-4 9/16-18 UNF 1,4-1,6 14-16 10-12 7/16-20 UNF 2,0-2,2 20-22 14-16

-6 11/16-16 UNF 2,4-2,7 24-27 18-20 9/16-18 UNF 3,3-3,5 33-35 24-26

-8 13/16-16 UNF 4,4-4,8 43-47 32-35 3/4-16 UNF 6,9-7,9 68-78 50-60

-10 1-14 UNS 6,1-6,9 60-68 46-50 7/8-14 UNF 10-11 98-110 72-80

-12 1 3/16-12 UN 9,2-9,7 90-95 65-70 1 1/16-12 UN 17-18,6 170-183 125-135

-16 1 7/16-12 UN 12,7-13,7 125-135 92-100 1 5/16 UN 27,5-30,6 270-300 200-220

-20 1 11/16-12 UN 17,3-19,3 170-190 125-140 1 5/8-12 UN 29-38,7 285-380 210-280

-24 2-12 UN 20,4-23 200-225 150-165 1 7/8-12 UN 37,7-50 370-490 270-360

3ª Edição: Março-2014
4-25
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

ATENÇÃO!

SISTEMA HIDRÁULICO SOB PRESSÃO. ANTES DE SUBSTITUIR O FILTRO HIDRÁULICO OU FAZER A

MANUTENÇÃO DO SISTEMA, ABRA LENTAMENTE O BUJÃO DE ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO

HIDRÁULICO PARA ALIVIAR A PRESSÃO DO AR. SIGA AS INSTRUÇÕES, PARA EVITAR FERIMENTOS

GRAVES.

IMPORTANTE!

CONTAMINAÇÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO PROVOCA PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E DESGASTE

NOS COMPONENTES DAS VÁLVULAS E BOMBAS.

AO SUBSTITUIR O ÓLEO HIDRÁULICO, TENHA CUIDADO COM A LIMPEZA.

ANTES DE RETIRAR A TAMPA, LIMPE A SUPERFÍCIE DO RESERVATÓRIO E A TAMPA. MANTENHA LIMPO

TAMBÉM OS UTENSÍLIOS UTILIZADOS PARA O ENCHIMENTO COM ÓLEO NOVO.

POSICIONE A SUA RANDON RD 406 EM UM LUGAR PLANO E PROTEGIDO, LIVRE DE POEIRA.

3ª Edição: Março-2014
4-26
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A – VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO

Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico diariamente, antes de


iniciar a operação.
 Estacione a sua RANDON RD 406 numa superfície nivelada.
 Certifique-se de que a caçamba da pá-carregadeira esteja no
chão e a retroescavadeira na posição de transporte, com os
estabilizadores recolhidos. Certifique-se também de que a parte
inferior da caçamba da pá-carregadeira esteja em paralelo com
o solo. Desligue o motor.
 Certifique-se de que o fluido hidráulico esteja frio quando for
verificar o nível.
O reservatório hidráulico está cheio quando o fluido cobrir a metade
do visor de nível 1 - Visor de nível do reservatório hidráulico
2 - Tampa de reabastecimento

ATENÇÃO!

QUANDO O NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO ESTIVER BAIXO, UMA PEQUENA QUANTIDADE DE ÓLEO
PERMANECERÁ NA PARTE INFERIOR DO VISOR DO MEDIDOR. ESTA CONDIÇÃO NÃO REFLETE O NÍVEL
CORRETO DO ÓLEO.

3ª Edição: Março-2014
4-27
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

B- TROCAR O FILTRO HIDRÁULICO

Substitua o filtro a cada 500 h de operação ou antes, se a luz de advertência de restrição no filtro hidráulico, instalada no
painel lateral de instrumentos, acender.
Nota: Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, a troca do filtro hidráulico deve ser efetuada a cada 250
horas de operação.

Substituição Do Filtro Hidráulico:


1. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira, acione o freio de
estacionamento, desligue o motor e desligue a chave elétrica geral.
2. Aguarde até que o óleo esteja frio.
3. Abra a tampa do reservatório hidráulico com cuidado, para aliviar a
pressão.
4. Cuide para não contaminar o solo com óleo.
5. Solte as porcas da tampa do filtro com uma chave 13 mm.
6. Remova a tampa do filtro com cuidado pois existe a pressão da mola.
7. Se não for substituído o óleo, deixe o filtro suspenso para escoar
todo o óleo de dentro do filtro, para o tanque. Não inverta a posição
do elemento para escoar mais rápido, pois isso contaminará o óleo
do reservatório. Remova e descarte o elemento do filtro.
8. Verifique as vedações e troque se necessário. Lubrifique com óleo hidráulico todas as vedações e monte o novo
elemento.
9. Reinstale a tampa do filtro.
10. Dê partida no motor em marcha lenta e verifique quanto a vazamento no filtro hidráulico e o nível do óleo.
11.Faça alguns movimentos com a pá-carregadeira para pressurizar o sistema e verifique o nível do óleo. Complete se
necessário.

3ª Edição: Março-2014
4-28
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

C - VERIFICAÇÃO DO FILTRO HIDRÁULICO

Faça diariamente uma verificação no funcionamento do


filtro hidráulico.
1- Dê partida no motor e espere a temperatura do
óleo hidráulico aumentar até alcançar a
temperatura de operação.
2- Aumente a rotação do motor à rotação máxima
por poucos segundos, se a luz de advertência do
filtro hidráulico acender, substitua o filtro.

Luz alerta filtro hidráulico

ATENÇÃO!

QUANDO O NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO ESTIVER BAIXO, UMA PEQUENA QUANTIDADE DO MESMO
PERMANECERÁ NA PARTE INFERIOR DO VISOR. ESTA CONDIÇÃO NÃO REFLETE O NÍVEL CORRETO DO
FLUIDO.

D - SUBSTITUIR O ÓLEO HIDRÁULICO


Substitua o óleo hidráulico a cada 1.000 horas de operação. Troque também o elemento do filtro hidráulico.
Nota: Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, a troca do óleo hidráulico deve ser efetuada a cada 500
horas de operação.
 Certifique-se de que o óleo hidráulico esteja na temperatura de operação.

3ª Edição: Março-2014
4-29
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

 Abaixe a caçamba da pá-carregadeira ao chão e coloque a retroescavadeira na posição de transporte. Abaixe os


estabilizadores ao nível do solo e levante a unidade para auxiliar no escoamento do reservatório.
 Pare o motor e coloque uma etiqueta “Não Operar” na chave de ignição.
 Coloque um recipiente com capacidade para 100 litros embaixo do bujão de escoamento.
 Remova a tampa do bocal de enchimento com cuidado para aliviar a pressão. Remova o bujão magnético de
escoamento e limpe-o. Escoe o óleo hidráulico do reservatório.
 Troque o filtro hidráulico conforme instruções do item “B”.
 Instale o bujão de escoamento.
 Encha o reservatório com óleo hidráulico novo.
 Pressurize o sistema. (¹)
 Dê partida ao motor e opere os controles da pá-carregadeira e da retroescavadeira por três a quatro minutos em
marcha lenta. Pare o motor e verifique quanto a vazamentos. Verifique o nível do óleo.
(¹) Na lateral do compartimento da bateria existe um ventil para pressurização do sistema hidráulico, quando houver a
troca de todo o óleo hidráulico ou de componentes como bomba hidráulica, comando, etc.

IMPORTANTE! A pressão deve ser de 1 bar para não exceder a regulagem da válvula de alívio do filtro hidráulico e causar
danos ao sistema.

E - INSPEÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO

Faça diariamente uma inspeção visual nas tubulações e mangueiras do sistema hidráulico, para verificar possíveis
vazamentos. Se for necessário apertar alguma conexão, troque o anel de vedação, se necessário, e verifique o aperto
conforme a tabela de torques da página 4-25.

3ª Edição: Março-2014
4-30
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

2 – CABINE E CAPÔ DO MOTOR

A- REGULAGEM/ FUNCIONAMENTO DO ASSENTO DO OPERADOR

Verifique diariamente o funcionamento e a regulagem do assento do operador, para obter o maior conforto possível e
evitar postura inadequada. Verifique também o funcionamento do cinto de segurança. Veja no capítulo “Instruções de
Operação da sua RANDON RD 406 ”, pág. 3-31, as possibilidades de regulagem do assento.

B- LIMPEZA DOS VIDROS E ESPELHOS DA CABINE


Mantenha sempre limpos os vidros e espelhos retrovisores. Limpe-os diariamente, antes de iniciar a operação do
equipamento.

C- FUNCIONAMENTO DOS COMANDOS DA RETROESCAVADEIRA E CARREGADEIRA


Verifique diariamente, antes do inicio da operação, o funcionamento das alavancas de comando da retroescavadeira e da
carregadeira.

D- FUNCIONAMENTO DO LAVADOR/LIMPADOR DO PARA-BRISA.


Verifique diariamente o funcionamento do limpador do para-brisa e veja as condições da palheta do limpador. Verifique
o funcionamento do lavador do para-brisa e verifique o nível de água do reservatório.

E- APERTO DOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DOS COXINS DA CABINE.


A cada 250 h de operação, verifique as condições dos coxins da cabine. Faça uma verificação do torque dos parafusos
(25,0 kgf.m).

3ª Edição: Março-2014
4-31
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

3 - SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

1. FILTRO SEPARADOR DE
COMBUSTÍVEL

2. RESPIRO DO TANQUE DE
COMBUSTÍVEL

3. FILTRO DE COMBUSTÍVEL
SEDIMENTADOR

4. TAMPA DO TANQUE DE
COMBUSTÍVEL

5. TANQUE COMBUSTÍVEL

3ª Edição: Março-2014
4-32
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Capacidade do tanque de combustível 143,0 litros

Tipo de combustível (ver página 4-35)

Intervalos:
Dreno de água do filtro sedimentador 10 h – (diariamente)

Dreno de água do filtro separador água 50 h

Substituição do filtro de combustível Nas primeiras 250 h e 500 h e após a cada 500 horas de
operação
Substituição do filtro separador água 1.000 h

3ª Edição: Março-2014
4-33
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Armazenagem De Combustível:
 Utilizar tambores não galvanizados, abrigados de sol, chuva e poeira, inclinados
sobre cavaletes permitindo sedimentação de água e impurezas.
 Manter o tanque cheio, diminuindo a possibilidade de entrada de ar no sistema e
de condensação.
 Não estocar Diesel por tempo prolongado, pois favorece a contaminação e o
envelhecimento do produto devido à oxidação natural. Esta oxidação leva a
formação de sedimentos químicos alterando sua cor, sujando filtros e obstruindo
os bicos injetores.
 A mistura de óleo Diesel com Biodiesel não pode ser estocada por um período
superior a 3 meses.
 Não utilizar o combustível que fica abaixo do nível da torneira.
 Recipientes e funis devem ser limpos.
 Não usar panos que soltem fiapos.
 Não fumar nem permitir faíscas na área.
 Sinalizar a área e colocar em prática todas as medidas de segurança pertinentes.
 Drenar o tanque diariamente.
 Esvaziar e limpar periodicamente.

3ª Edição: Março-2014
4-34
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A - DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Usar combustível limpo, sem água, partículas em suspensão, areia,

impurezas, etc.

O combustível deve ser centrifugado conforme Norma CNP-04.

Drenar o sistema de combustível diariamente pelo dreno do filtro de

combustível sedimentador.

COMBUSTÍVEL – DIESEL
O motor deve operar com óleo Diesel que atenda à Norma brasileira ANP nº 32, de 16.10.2007 - DOU 17.10.2007.
O Ponto de Névoa (início de segregação de parafina) deve estar abaixo da temperatura ambiente de trabalho e o índice de
cetano não deve ser inferior a 46.
Em temperatura ambiente muito baixa (em geral abaixo de +1ºC), quando ocorre a segregação de parafina é admissível
adicional até 50% em volume de querosene ao óleo Diesel.
Para obter uma mistura homogênea, ao efetuar o reabastecimento, colocar primeiro o querosene devido ao seu menor
peso específico e em seguida colocar o óleo Diesel.
O motor deve operar com esta mistura somente nos períodos de baixa temperatura, não se justificando para as demais
situações.

3ª Edição: Março-2014
4-35
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

BIODIESEL
O uso de B5 (composto pela mistura de óleo diesel e Biodiesel* em proporção definida de no máximo 5% de Biodiesel)
está permitido para ser utilizado no motor SÉRIE 10, desde que atenda à Norma Brasileira ANP nº 07 de 19.03.2008 -
DOU 20.0302008.
A utilização de B5 fora das especificações recomendadas pelo fabricante poderá provocar sérios danos aos componentes
internos do motor, resultando na anulação da garantia.
* Entende-se por Biodiesel um combustível para uso em motores de combustão interna com ignição por compressão,
renovável e biodegradável, derivado de óleos vegetais e/ou gorduras animais.

B - INSPEÇÃO DO FILTRO SEPARADOR DE COMBUSTÍVEL


Inspecionar semanalmente (50 h) o filtro separador de água do
combustível, com o motor desligado.
Drenar os contaminantes líquidos e sólidos quando o nível dos mesmos
atingir a metade do copo transparente.
Para drenar, afrouxar o bujão do respiro e abrir o bujão do dreno,
deixando escoar todo o contaminante.
NOTA: Abrir e fechar o bujão de dreno sempre manualmente.
Com o motor ligado, verificar se há vazamentos de óleo diesel nos
adaptadores, terminais, dreno, copo, elemento e manovacuômetro.
Eliminar os vazamentos, reapertando ou substituindo os componentes
defeituosos.
O filtro separador está montado no lado direito, junto a estrutura do
capô do motor. Para acessar o filtro, é necessário abrir o capô do motor.
NOTA: Não utilizar metanol, etanol, gasolina ou álcool para limpar o copo transparente, para não danificar o mesmo.

3ª Edição: Março-2014
4-36
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

C- INSPEÇÃO DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL

A cada 250 h de trabalho, faça uma inspeção


no tanque de combustível.
· Verifique a fixação das cintas (1). Aperte
se necessário;
· Verifique a fixação da proteção do
tanque (2). Aperte/reponha porcas e
parafusos, se necessário.
· Verifique a tampa do tanque (4). Se
houver vazamentos, substitua;
· Limpe o filtro de tela (5) e verifique as
condições. Substitua, se necessário.

3ª Edição: Março-2014
4-37
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

D- TROCAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL


Nas primeiras 250 horas e 500 horas de operação e após a cada
500 horas de operação, troque o elemento do filtro de
combustível.

Troca do Filtro de Óleo


 Desmontar o filtro, soltando o parafuso de fixação.
 Lavar a carcaça e a placa separadora de água com combustível
limpo e retirar o elemento, descartando-o corretamente.
 Limpar a área de vedação do filtro com um pano sem fiapos
e limpo.
 Lubrificar a junta do filtro e rosqueá-lo manualmente até
encostar.
 Apertar manualmente.
 Abastecer com óleo novo. Em um veículo nivelado, o nível
de óleo deverá alcançar a marca superior da vareta.
 Funcionar o motor verificando a vedação do filtro e do bujão
do cárter.
 Desligar o motor e, após 30 minutos, conferir novamente o
nível de óleo, completando se necessário.

3ª Edição: Março-2014
4-38
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

E- LIMPAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

Frequência: 2000 h ou a cada 1 ano.


Operação: limpeza interna do tanque.
Procedimento:
 Drene todo o combustível.
 Retire as tubulações e solte as cintas de fixação;
 Coloque o tanque com os pórticos de enchimento voltados para
baixo e limpe com vapor úmido.
Limpar as áreas internas utilizando água pressurizada,
desengordurante e desincrustante.

ATENÇÃO

CUIDADOS AO REMOVER O LODO DEPOSITADO


NO FUNDO DO TANQUE, ESTA REMOÇÃO PODE
CAUSAR A LIBERAÇÃO DE GASES EXPLOSIVOS

ALERTA

A LIMPEZA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL DEVE


SER SEMPRE REALIZADA POR PESSOAL
QUALIFICADO.

3ª Edição: Março-2014
4-39
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

F - TROCAR O ELEMENTO DO FILTRO SEPARADOR

Frequência: 1.000 h
Operação: trocar o elemento do filtro separador de água do combustível
Procedimento:

 Retirar a base, o elemento e o corpo.


 Desconectar o copo do elemento, limpando o seu interior.
 Conectar o elemento novo ao copo, usando vedação nova oleada
(encher o copo com óleo diesel limpo).

3ª Edição: Março-2014
4-40
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

4 – MOTOR

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
14,3 litros – N.A. *
Quantidade de óleo lubrificante*
14,3 litros - Turbo *
Tipo de óleo Ver tabela página 4.97

INTERVALOS
Verificação nível do óleo lubrificante 10 h – (diariamente)
Troca do filtro lubrificante Nas primeiras 250 h e 500 h e após a cada 500 h
Troca do óleo lubrificante Nas primeiras 250 h e 500 h e após a cada 500 h
Troca da correia do motor 1.000 h
Consumo máximo de óleo lubrificante: ½ litro de óleo lubrificante a cada 100 litros de combustível consumido.
Obs: A capacidade de reabastecimento será de 14,3 litros em ambos os casos , pois não é possível esgotar completamente
o sistema.

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR


Pressão de óleo (mínima) – rotação nominal 4,5 bar (65 psi) com motor quente

Marcha lenta 1,0 bar – com motor quente

Temperatura do óleo do motor - Nominal 90-110 ºC


Máxima 120ºC
3ª Edição: Março-2014
4-41
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

LAVAGEM DO MOTOR

ADVERTÊNCIAS

Evitar ao máximo a lavagem do motor, onde pode ocorrer entrada de água nos conectores elétricos, consequentemente
podendo danificar componentes e também entrada de água no motor, provocando calço hidráulico.

Não lavar ou limpar o motor e seus componentes com o auxílio de produtos químicos ou derivados de petróleo tais como
ácidos de limpeza, óleo diesel, querosene entre outros. Os derivados de petróleo comprometem seriamente as borrachas
e plásticos e os agentes ácidos atacam qualquer tipo de proteção, incluindo as proteções anti-corrosão das peças
metálicas do motor.

Não utilizar jatos de água sob pressão ou de água quente, pois podem provocar danos em determinados componentes.

Não lavar o motor quente com água fria, pois pode provocar empenamentos ou trincas em determinados componentes.

Se for necessário lavar o motor, aguarde até que o motor esteja frio, cobrir a entrada do filtro de ar e conectores elétricos
e aplicar jatos de água morna, sob baixa pressão para remoção da sujeira.

3ª Edição: Março-2014
4-42
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A- VERIFICAR NÍVEL DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO MOTOR


Frequência: diária ou a cada 10 h
Operação: Verificar o nível do óleo lubrificante do motor.
Condições: O motor deve estar nivelado e parado a mais de 10
minutos. Antes de remover, limpar as áreas ao redor do bocal de
abastecimento e vareta.
Completar o nível sempre com óleo de mesma marca e tipo.

ESTANDO O NÍVEL ENTRE O MÁXIMO E O


MÍNIMO, O MOTOR PODE OPERAR
NORMALMENTE. ENTRETANTO, PARA UMA
MAIOR AUTONOMIA ANTES DA PRÓXIMA
MANUTENÇÃO PREVENTIVA, RECOMENDAMOS
COMPLETAR ATÉ A MARCA SUPERIOR
(MÁXIMO), SEM ULTRAPASSÁ-LA E NÃO OPERAR
O MOTOR ABAIXO DA MARCA INFERIOR
(MÍNIMO).

3ª Edição: Março-2014
4-43
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

B- VERIFICAR POSSÍVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR

Faça diariamente uma inspeção visual no motor, verificando possíveis vazamentos.

Verificar a estanqueidade de:


 ÁGUA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Radiador, bomba de água, mangueiras, trocador de calor, etc...
 ÓLEO LUBRIFICANTE
Cárter, juntas, retentores, filtros, bomba de óleo, tubulações, etc...
 COMBUSTÍVEL
Tanque, bomba alimentadora, filtros, tubulações, etc...

C- VERIFICAR CONEXÕES E PARTES MÓVEIS DO MOTOR

Faça diariamente uma inspeção visual em todas as conexões do motor. Verifique também as partes móveis, polias e
tensão da correia do motor.

3ª Edição: Março-2014
4-44
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

D- VERIFICAR TENSÃO DA CORREIA DO MOTOR

Frequência: 50 h
Operação: verificar a tensão da correia do motor.
Procedimento:

A tensão da correia está correta quando tensionada pelo polegar, se deslocar no


máximo 4 mm (A).
Não se obtendo este valor soltar o parafuso do esticador do alternador (B) ou da
polia esticadora e fazer o ajuste.

E- TROCAR O ÓLEO LUBRIFICANTE E FILTRO


Frequência: Nas primeiras 250 horas e 500 horas e após a cada 500 horas de
operação.
Operação: troque o óleo lubrificante do motor. Troque também o filtro do óleo.
Procedimento:
 Drenar o óleo com o motor na temperatura normal de operação, retirando-
se o bujão, arruela e o filtro de óleo. Esperar até parar de sair óleo.
 Recolocar o bujão observando o estado da arruela. Apertar com 6,0 a 6,5
mkgf.
 Limpar a área de vedação do cabeçote do filtro com um pano sem fiapos e
limpo.
 Lubrificar levemente a junta do filtro. Rosquear o filtro manualmente até
que a junta encoste no cabeçote. Apertar novamente mais meia volta.
3ª Edição: Março-2014
4-45
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

 Abastecer o motor com óleo novo. Com o motor na horizontal, o nível deve
alcançar a marca superior da vareta.
 Usar óleo lubrificante conforme especificado na tabela da página 4.97.
 Funcionar o motor verificando a vedação do filtro e do bujão do cárter.
 Pare o motor. Após alguns minutos verificar novamente o nível, completando se
necessário.

IMPORTANTE

USE FILTRO ORIGINAL.

F- REGULAR FOLGA DE VÁLVULAS DO MOTOR


Frequência: 1.000 h
Operação: regulagem da folga de válvulas do motor
Procedimento:
Regular com o motor frio.
Regular a folga com o pistão no final do curso de compressão. Isto é, quando as duas
válvulas estiverem fechadas.
Folga de válvulas (com motor frio)
Admissão = 0,40 mm
Escape = 0,40 mm
Apertar o parafuso de regulagem com 2-2,5 mkgf de torque.

3ª Edição: Março-2014
4-46
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

G- TROCAR CORREIA

Frequência: 1.000 h
Operação: trocar a correia do motor.
Procedimento:
Ao substituir a correia, monte conforme o lay-out da figura ao lado.
Após a troca da correia, verifique a tensão, conforme mostrado no item “D”.

Com correias novas funcionar o motor por 10 a 15 minutos e refaça o teste de


tensão novamente.

H- TESTAR E REGULAR OS BICOS INJETORES E BOMBA INJETORA.

Frequência: 1.000 h
Operação: regulagem e teste da bomba injetora e bicos injetores
Procedimento:
Solicite os serviços de um DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON VEÍCULOS para
teste e regulagem.

3ª Edição: Março-2014
4-47
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SANGRIA DA BOMBA INJETORA


A sangria deve ser feita:
Antes de funcionar o motor pela primeira vez;
Após longo período parado;
Se a bomba ou os tubos de pressão forem soltos ou desmontados;
Se houver ar nos tubos ou na câmara de aspiração da bomba.
PROCEDIMENTO:
 Colocar a alavanca Frente-Ré em NEUTRO.
 Colocar a chave de ignição na posição de “Energizado” – 2º estágio;
 Afrouxar o parafuso interno (2), da bomba injetora;
 Acionar repetidas vezes a alavanca de bombeamento manual (3),
observando a saída de diesel.
 Quando não for mais expelido ar junto com o diesel, aperte o parafuso sangrador;
OBS: Teste o funcionamento do motor. Se ainda for observado ar no sistema, faça o mesmo processo com o parafuso
sangrador externo (1).

SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA PRESSÃO


 Soltar a porca do tubo de pressão de um bico injetor.

 Dar a partida no motor até que o combustível saia pelo tubo de

pressão isento de bolhas de ar.

 Apertar a porca.

 Repetir o mesmo procedimento para os demais bicos injetores.

3ª Edição: Março-2014
4-48
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

I –PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO MOTOR

Frequência: 1000 h
Operação: Verificar pressão de compressão do motor
Procedimento:
 Remover todos os injetores.
 Instalar o aparelho medidor em um cilindro.
 Estrangular o motor.
 Acionar o motor de partida.
 Registrar a pressão
 Repetir o procedimento para os demais cilindros.
Pressão de compressão mínima:
 Motor novo/ reformado = 23 bar
 Motor usado = mínimo 20 bar

OBS.: VERIFICAR PRESSÃO COM O MOTOR FRIO.

3ª Edição: Março-2014
4-49
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

5 – SISTEMA DE ARREFECIMENTO

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Capacidade do sistema de arrefecimento 24,0 litros
INTERVALOS
Verificação do nível do líquido no reservatório de expansão 10 h - diariamente
Verificação e aperto das abraçadeiras das mangueiras 250 h
Substituição do líquido de arrefecimento 1.000 h
REGULAGENS
Termostato 83ºC a 95ºC (181ºF a 203ºF)
Tampa do tanque de expansão 1.0 bar - 15psi

ADITIVOS PARA O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO


Recomenda-se uma mistura mínima de 50% de Fluido para Radiador Havoline XLC e 50% de água. A qualidade da água
interfere diretamente na vida útil do fluido e na sua capacidade de proteção. Recomenda-se a utilização de água pura.
Opcionalmente, poderá ser utilizado o aditivo para radiador original MWM International. Ao trocar de marca do fluido,
substitua todo o líquido de arrefecimento, para não causar danos ao sistema.

NOTA: Depois de limpar o sistema de arrefecimento, adicione o fluido Havoline XLC e após a água. Faça o motor funcionar
na temperatura normal durante cinco minutos para misturar os dois fluidos.

ATENÇÃO!
QUALQUER MANUTENÇÃO NO SISTEMA DE ARREFECIMENTO DEVE SER REALIZADA SOMENTE COM O MOTOR FRIO
ADICIONE O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO NO RADIADOR SOMENTE QUANDO O MOTOR ESTIVER DESLIGADO.
NUNCA MISTURE DIFERENTES TIPOS DE FLUIDOS. A FORMULAÇÃO DIFERENTE DE CADA TIPO PODERÁ CAUSAR DANOS AO
MOTOR.

3ª Edição: Março-2014
4-50
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A – LIMPEZA DO SISTEMA E SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO

Frequência: 1.000 h ou a cada 12 meses


Operação: Lave o sistema e substitua o líquido de arrefecimento.
Procedimento:
Limpe o sistema e substitua o líquido de arrefecimento se estiver sujo ou com
ferrugem.
Retire a tampa de pressão do tanque de expansão com cuidado, para aliviar a
pressão do sistema.
 Coloque um recipiente com capacidade para 24,0 litros ou mais por baixo
da mangueira de ligação do radiador ao motor (foto).
 Afrouxe a abraçadeira e retire a mangueira indicada na figura acima, deixando escorrer todo o líquido de
arrefecimento para a vasilha, cuidando para não contaminar o solo.
 Após a remoção de todo o líquido de arrefecimento, torne a montar a mangueira e apertar a abraçadeira.
 Acrescente uma solução para limpeza no sistema de arrefecimento e encha o sistema com água limpa. Após escoar
a solução de limpeza, enxágue com água limpa e escoe a água.
 Verifique as mangueiras, os cotovelos e a bomba de água quanto a vazamentos. Certifique-se de que as partes
externas do motor e do radiador estejam limpas.
 Coloque uma mistura de 50% de Fluido Havoline XLC e 50% de água limpa no radiador. Encha vagarosamente o
radiador e o reservatório de expansão, até chegar no nível indicado, com líquido de arrefecimento.
 Dê partida ao motor e espere que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor aumente. Quando o líquido
estiver na temperatura de operação, pare o motor e deixe-o esfriar.
 Verifique o nível do líquido de arrefecimento somente no reservatório de expansão. NÃO remova a tampa do tanque
de expansão.
 Se necessário, complete o nível do reservatório de expansão até alcançar o nível indicado e instale a tampa.

3ª Edição: Março-2014
4-51
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A T E N Ç Ã O !.

PARA EVITAR QUEIMADURAS AO REMOVER A TAMPA DE PRESSÃO


(1) DO BOCAL DE ENCHIMENTO NO TANQUE DE EXPANSÃO (2), GIRE
-A VAGAROSAMENTE ATÉ ALIVIAR A PRESSÃO.

B - LIMPEZA DO RADIADOR
Faça uma inspeção visual diária, quanto a sujeira, folhas, barro ou outros resíduos que possam obstruir a passagem de ar
pela colmeia do radiador e entre o radiador e o trocador de calor do sistema hidráulico.

IMPORTANTE!
AS PASSAGENS DE AR ENTRE AS ALETAS DO RADIADOR DEVEM ESTAR LIMPAS E DESOBSTRUÍDAS.

C- INSPEÇÃO DOS COMPONENTES


A cada 250 h de operação, faça uma inspeção visual de todas as mangueiras e abraçadeiras do sistema de arrefecimento.
Substitua as peças que estiverem danificadas.

3ª Edição: Março-2014
4-52
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

D- VERIFICAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA

A cada 250 h de operação, faça uma verificação na bomba de água. Observar na

lateral esquerda do bloco (visto pelo volante) o furo de inspeção (A).

Se houver indícios de água ou óleo é sinal de vazamento da bomba de água ou dos

anéis de vedação. Neste caso entre em contato com o seu DISTRIBUIDOR

AUTORIZADO RANDON VEICULOS.

E- VERIFICAR O NÍVEL DA ÁGUA NO TANQUE DE EXPANSÃO


Verifique diariamente o nível de água no reservatório do sistema de arrefecimento. Complete se estiver abaixo do nível
mínimo.
Para completar o nível, utilize água limpa mais aditivo na proporção recomendada.

IMPORTANTE!
VERIFICAR O NÍVEL COM O MOTOR FRIO.

3ª Edição: Março-2014
4-53
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

6 - TRANSMISSÃO

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO:

CAPACIDADE DA TRANSMISSÃO
Tração 4x2
Sistema total * 18,0 litros (total)* (15,0 litros na reposição)
Tração 4x4
Sistema total * 21,0 litros (total)* (16,0 litros na reposição)
Tipo de óleo hidráulico Ver tabela da página 4-97
Intervalos
Verificação do nível do óleo 10 h – regularmente.

Substituição do filtro 1ªs 250 h e 500 h


500 h - regularmente
Limpeza do respiro da transmissão 1.000 h - regularmente
Troca do óleo da transmissão 1ªs 250 h e 1.000 h
1.000 h - regularmente
*Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema.

3ª Edição: Março-2014
4-54
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A- NÍVEL DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO

Verifique diariamente o nível do óleo da transmissão.


Verifique o nível do óleo quando a sua RANDON RD 406 estiver estacionada
num solo nivelado e com o motor funcionando em marcha lenta e a alavanca
frente-ré em Neutro.
O nível do óleo deve estar entre as marcações inferior e superior na vareta
medidora. Se o nível do fluido estiver abaixo da marcação inferior, acrescente
óleo conforme necessidade.
Verifique também se há vazamentos de óleo.

Vareta de nível – Máximo e mínimo

3ª Edição: Março-2014
4-55
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

B- SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA TRANSMISSÃO


Nas primeiras 250 h e 500 h de operação e após a cada 500 h de operação,
troque o filtro da transmissão e limpe o respiro.
 Coloque um recipiente limpo com capacidade para 25,0 litros sob o bujão
de escoamento.
 Remova a vareta de medição e o bujão de escoamento.
 Retire o tapete do assoalho da cabine e remova a tampa dianteira
parafusada, para acessar o filtro da transmissão.
 Remova e descarte o filtro velho. Limpe a superfície de montagem do
filtro com um pano.
 Lubrifique com óleo limpo, a guarnição do novo filtro e instale o filtro.
 Instale o bujão de escoamento. Abasteça a transmissão com óleo retirado,
Bujão de dreno ou óleo novo, se for o caso. Utilize o óleo especificado na tabela de
lubrificante. (ver pagina 4-97).
 Coloque a vareta de medição e faça o motor funcionar em rotação mínima.
 Acione algumas vezes a alavanca de direção de deslocamento, para frente e para trás, mantendo a alavanca de
câmbio em Neutro. Verifique o nível do óleo. Complete se necessário.
 Limpe a área ao redor do respiro.
Instale o filtro e gire-o em sentido horário até que a guarnição encoste no cabeçote do conjunto do filtro. Continue
apertando o filtro por mais 2/3 de volta.
IMPORTANTE!

NÃO UTILIZE FERRAMENTAS PARA INSTALAR O FILTRO. UM VAZAMENTO DE FLUIDO PODE


OCORRER SE O FILTRO FOR AMASSADO PELA CHAVE.

3ª Edição: Março-2014
4-56
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

C- SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO E LIMPEZA DO RESPIRO


Nas primeiras 250 h e 1000 h de operação e após, a cada 1.000 h de operação, troque o óleo da transmissão e limpe o
respiro. Troque também o filtro do óleo da transmissão.
1- Siga as instruções do item anterior (B).
2- Remova e limpe o respiro com um solvente a cada 1.000 h de operação. Seque com ar comprimido e instale o respiro.

INSTRUÇÕES DE ENCHIMENTO DE ÓLEO NA TRANSMISSÃO:


 Abasteça a transmissão com aproximadamente 16 litros de óleo.
 Aplique o freio de estacionamento.
 Coloque a alavanca de controle em NEUTRO.
 Acione o motor e mantenha a uma rotação mínima de 800 a 100 rpm, até que a temperatura do óleo seja
superior a 25ºC.
 Verifique o nível do óleo na vareta.
 Complete ou retire óleo, se necessário.

D- VERIFICAÇÃO DOS COXINS DA TRANSMISSÃO/MOTOR


A cada 250 h de operação, verifique o torque de aperto dos parafusos de fixação dos coxins do motor e da transmissão
(torque de 24,0 kgf.m). Verifique também as condições de uso dos mesmos. Se ao dar o aperto dos parafusos os coxins
continuarem com folga, ou se estiverem deteriorados, substitua os mesmos.

E- VERIFICAR APERTO DE FLANGES E PARTES ROSCADAS


Nas primeiras 250 h de operação e após a cada 1.000 h de operação, verifique o aperto de todos os flanges e partes
roscadas da transmissão. Verifique que não haja vazamentos.

3ª Edição: Março-2014
4-57
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

F- VERIFICAR OUTRAS PARTES HIDRÁULICAS DA TRANSMISSÃO


Nas primeiras 250 h e 1.000 h de operação e após a cada 1.000 h de operação, verifique o funcionamento e condições
do conversor de torque, bomba de óleo, manifold e tubos.

G- VERIFICAR PARTES ELÉTRICAS DA TRANSMISSÃO


Nas primeiras 250 h e 1.000 h de operação e após a cada 1.000 h de operação, faça uma inspeção em todas as partes
elétricas/ eletrônicas da transmissão. Verifique os conectores, chicote elétrico e controle.

H- LIMPAR O BUJÃO MAGNÉTICO E LAVAR O FILTRO INTERNO DA TRANSMISSÃO


A cada 1.000 h de operação, junto com a troca do óleo da transmissão:
 Retire os dois parafusos (2).
 Retire o bujão magnético (3) e limpe-o.
 Verifique o estado do anel (5).
 Retire e lave com querosene o filtro de tela (4). Secar com jato de ar
comprimido.
 Torne a montar o filtro.
 Se necessário, instale o novo anel O’ no bujão magnético.
 Instale o bujão magnético, e fixe com os dois parafusos, dando um
torque de 23 Nm.
 Instale o bujão de dreno (1).

3ª Edição: Março-2014
4-58
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

7 – RODAS E PNEUS

A– REAPERTO DOS PARAFUSOS E/OU PORCAS DAS RODAS


Nas primeiras 10 h de operação, após cada retirada da roda para manutenção, ou a cada 250 h de operação, verifique o
aperto das porcas e parafusos de fixação das rodas. Veja o torque correto na tabela a seguir. Substitua porcas e/ou
parafusos danificados ou perdidos.

TORQUE DE APERTO DAS RODAS


N.m lb.ft kgf.m

Parafusos das rodas dianteiras (4x2) 156 à 203 115 à 150 16 a 20


Porcas das rodas dianteiras (4x4) 250 à 300 180 à 220 25 a 30

Porcas das rodas traseiras 460 à 550 336 à 405 47 a 56

B- VERIFICAR A PRESSÃO DOS PNEUS


Antes de iniciar a operação da sua RANDON RD 406 , e após a cada 50 h de operação, verifique a pressão dos pneus.
Veja pressão correta nas páginas 2-23 e 2-24.

3ª Edição: Março-2014
4-59
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

8 – EIXO DIANTEIRO E CARDAN (4x4)

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Capacidade de reabastecimento do eixo:


Diferencial central (4x4) * 5,5 litros
Redutores planetários (4x4) * 0,7 x(2) litros
Cubos dianteiros (4x2) * Conforme necessidade
Tipo de óleo (4x4) Ver tabela página 4.97
Tipo de graxa (4x2) Ver tabela página 4.97

Intervalos:
Verificação do nível do óleo 1ªs 100h
250 h - regularmente
Limpeza do respiro do eixo (4x4) 250 h - regularmente
Troca do óleo (4x4) 1ªs 250 h
1.500 h - regularmente
Lubrificar com graxa os cubos de roda (4x2) 250 h - regularmente
*Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o
sistema.

3ª Edição: Março-2014
4-60
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

A– VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO (4X4)


Verifique o nível do óleo a cada 250 h de operação. Você deve verificar o nível do óleo do diferencial e de cada redutor
planetário.
 Estacione a sua RANDON RD 406 numa superfície nivelada. Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de mudança de marchas também esteja na posição NEUTRO.
 Utilize a pá-carregadeira e levante as rodas dianteiras aproximadamente 25 mm (1”) acima do chão.
 Gire a roda de modo que o bujão do nível de óleo esteja na posição horizontal.
 Remova o bujão de nível de óleo. O nível do óleo deve estar alinhado como furo do bujão. Recoloque o bujão do
nível de óleo.
 Repita as etapas 3 e 4 para o outro lado.
 Abaixe as rodas para o chão.
 Remova o bujão do diferencial. O nível do óleo deve estar alinhado com o furo do bujão. Recoloque o bujão do
nível do óleo.

Posicione o cubo de roda para que fique com o orifício de enchimento na


posição horizontal ao eixo. Verifique o nível do óleo e complete, se
necessário. Aperte o bujão com um torquímetro e dê o aperto de 80 Nm.

3ª Edição: Março-2014
4-61
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

B- TROCA DO ÓLEO (4X4) E LIMPEZA DOS BUJÕES MAGNÉTICOS


Nas primeiras 250 h de operação e após a cada 1500 h de operação troque o óleo do eixo dianteiro (4x4).
 Estacione a sua RANDON RD 406 em uma superfície nivelada e certifique-se de que o óleo no eixo dianteiro esteja
na temperatura de funcionamento.
 Certifique-se de que a alavanca de controle de direção esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudança de marchas esteja na posição NEUTRO.
 Utilize a pá-carregadeira para levantar as rodas dianteiras aproximadamente 25 mm (1”) acima do chão.
 Gire as rodas de modo que os bujões de dreno do óleo estejam na posição correta para escoar o óleo. Abaixe as
rodas ao chão.
 Desligue o motor.
 Coloque um recipiente abaixo de cada redutor planetário e do bujão de escoamento do diferencial central.
 Remova os três bujões de dreno e escoe o óleo de cada redutor planetário e do diferencial central.
 Limpe e instale os bujões de dreno e encha com óleo especificado, através dos bujões dos redutores planetários e
do bujão do diferencial.

Antes de drenar o óleo, afrouxe o respiro para aliviar possíveis pressões

internas, aperte então o bujão com um torque de 10 Nm.

3ª Edição: Março-2014
4-62
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Drene o óleo pelo bujão de dreno, e após aperte o bujão com um

torquímetro, dando um aperto de 70 Nm.

Antes de drenar o óleo, posicione o cubo de roda para que fique com o

bujão de enchimento na posição mais elevada, retire então o bujão para

aliviar possíveis pressões internas.

3ª Edição: Março-2014
4-63
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Posicione o cubo de roda para que fique com o orifício de enchimento na

posição horizontal ao eixo. Verifique o nível do óleo e complete, se

necessário. Aperte o bujão com um torquímetro e dê um aperto de 80 Nm.

Verifique o nível do óleo, e complete se necessário. Aperte o bujão com um

torque de 60 Nm.

3ª Edição: Março-2014
4-64
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

C – LIMPEZA DO RESPIRO DO EIXO (4X4)


Limpe o respiro do eixo dianteiro a cada 250 h de operação. Se operar a sua RANDON RD 406 em condições severas,
limpe o respiro mais frequentemente.
Remova a sujeira da área ao redor do respiro e limpe o mesmo com solvente. Seque-o com ar comprimido.

D- ENGRAXAR OS CUBOS DE RODA (4X2)

A cada 250 h de operação, lubrifique com graxa os cubos

de roda do eixo dianteiro (4x2). Retire o bujão do cubo (A)

e instale uma graxeira. Coloque a graxa especificada

(conforme tabela da página 4.97. Acione 3 ou 4 vezes a

bomba manual), retire a graxeira e instale o bujão de

proteção.

3ª Edição: Março-2014
4-65
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

E- VERIFICAR A CONVERGÊNCIA DAS RODAS


Nas primeiras 250 horas e após a cada 250 h de operação, ou quando for removido algum cilindro de direção, faça a
regulagem da convergência das rodas dianteiras.

Trace uma linha horizontal (D) passando no centro dos pneus dianteiros (para determinar o ponto de medição) e uma
linha vertical, no meio dos pneus. Meça na parte traseira (A) e anote a medida. Meça na parte dianteira (B) dos pneus e
anote a medida.
A medida dianteira deverá ser menor que a traseira entre 6 e 3 mm para o eixo 4x2 (A -3-6).
A medida dianteira deverá ser menor que a traseira entre 2 e 0 mm para o eixo 4x4 (A 0-2).
Para regular a medida, solte a porca de encosto (5) e gire a rótula (6)
para avançar ou recuar, conforme a necessidade.

Ajustar igualmente ambos os lados do cilindro de direção.

3ª Edição: Março-2014
4-66
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

F- VERIFICAR EIXO CARDAN DIANTEIRO (4X4)


Verificar a cada 250 h de operação, o aperto dos parafusos do cardan dianteiro. O torque de aperto dos parafusos da
abraçadeira de fixação da cruzeta deve ser de 47 Nm. Se for necessário retirar o cardan, ao reinstalar os parafusos, estes
devem ser travados com Loctite torque médio.

G- DESMONTAR OS CUBOS DE RODA DIANTEIROS E SUBSTITUIR A GRAXA (4x2)

A cada 1.000 h de operação, desmonte os cubos de roda


dianteiros do eixo 4x2. Limpe toda a graxa e analise as condições
dos componentes e vedadores. Utilize 250 gramas da graxa
especificada na pág. 4-97 e preencha as cavidades dos
rolamentos.

Nota: Este procedimento deve ser executado pelo Distribuidor


autorizado Randon Veículos, que tem o ferramental adequado
para a correta desmontagem e montagem do cubo de roda.

3ª Edição: Março-2014
4-67
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

9 – EIXO TRASEIRO E CARDAN

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Capacidade de reabastecimento do eixo
Diferencial * 14,2 litros
Redutor planetário * 1,5 x(2) litros
Tipo de óleo Ver tabela da página 4-97
Intervalo:
Verificação do nível do óleo 1ªs 100 h
250 h – regularmente
Limpeza do respiro do eixo 250 h – regularmente
Troca do óleo 1ªs 250 h
1500 h – regularmente
Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema

A- VERIFICAR A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO ÓLEO


A luz de advertência do óleo do eixo acenderá quando a temperatura permitida for ultrapassada. Se a luz continuar
acesa, pare a sua RANDON RD 406 e deixe esfriar o óleo. A frenagem contínua causa a elevação da temperatura do óleo
do eixo, acendendo a luz.

3ª Edição: Março-2014
4-68
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

B– VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DOS REDUTORES PLANETÁRIOS DAS RODAS E DIFERENCIAL.


A cada 250 h de operação, verifique o nível do óleo. Você deve verificar o nível do óleo do diferencial e de cada redutor
planetário.
 Estacione a sua RANDON RD 406 numa superfície nivelada. Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de mudança de marchas também esteja na posição NEUTRO.
 Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo.
 Gire a roda de modo que o bujão de nível do óleo esteja na posição horizontal.
 Remova o bujão do nível do óleo. O nível do óleo deve estar alinhado com o furo do bujão. Coloque o bujão de
nível.
 Repita a etapa 1 para o outro lado.
 Abaixe as rodas para o solo.
 Remova o bujão do diferencial central. O nível do óleo deve estar alinhado com o furo do bujão. Coloque o bujão
de nível.
 Complete o nível se necessário.

REDUTOR PLANETÁRIO:

Gire a roda até que a linha de nível do óleo fique paralela com o chão.
Verifique se o nível do óleo atinge a parte inferior do orifício de enchimento.
Complete se necessário, com o óleo recomendado.
Monte o bujão com um torque de 60 Nm.

3ª Edição: Março-2014
4-69
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Verifique se o nível do óleo atinge a parte inferior do orifício de enchimento (1).


Complete, se necessário, com o óleo recomendado.
Monte o bujão e aperte com um torque de 60 Nm.

C – TROCA DO ÓLEO E LIMPEZA DOS BUJÕES MAGNÉTICOS


Nas primeiras 250 h de operação e após a cada 1500 h de operação, troque o óleo do eixo traseiro.
 Estacione a sua RANDON RD 406 numa superfície nivelada e certifique-se de que o óleo no eixo traseiro esteja na
temperatura de operação.
 Certifique-se de que a alavanca de controle de direção esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudanças de marchas também esteja na posição NEUTRO.
 Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo.
 Gire as rodas de modo que os bujões de dreno do óleo estejam na posição correta para escoar o óleo.
 Abaixe as rodas ao chão.

3ª Edição: Março-2014
4-70
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

 Coloque um recipiente embaixo de cada redutor planetário e do bujão de


dreno do diferencial.
 Remova o bujão de dreno (4) e drene o óleo. Limpe o bujão e monte o
bujão com um torque de 60 Nm.

 Antes de drenar o óleo dos redutores de rodas, gire o cubo até que o bujão
(3) atinja a posição mais elevada (A). Desenrosque parcialmente o bujão,
liberando possíveis pressões internas. Gire novamente a roda até que o
bujão (3) atinja a posição mais baixa (B). Remova o bujão. Drene o óleo.

 Encha até a parte inferior do orifício de enchimento (1), com o óleo


recomendado. Espere e permita que o óleo flua através do eixo. Verifique o
nível do óleo novamente e complete o nível se necessário.
 Monte o bujão e aperte com um torque de 60 Nm.

3ª Edição: Março-2014
4-71
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

 Gire a roda até que a linha de nível do óleo fique paralela com o chão.

 Encha até a parte inferior do orifício de enchimento, com o óleo

recomendado.

 Monte o bujão com um torque de 60 Nm.

D – LIMPEZA DO RESPIRO DO EIXO TRASEIRO

A cada 250 h de operação, limpe o respiro do eixo traseiro. Se operar a sua RANDON RD 406 em condições severas,
limpe o respiro mais frequentemente.
Remova a sujeira da área ao redor do respiro e limpe o mesmo com solvente. Secar com ar comprimido.

E- VERIFICAR EIXO CARDAN


Verificar a cada 250 h de operação, o aperto dos parafusos do cardan traseiro. O torque de aperto dos parafusos da
abraçadeira de fixação da cruzeta deve ser de 47 Nm. Se for necessário retirar o cardan, ao reinstalar os parafusos, estes
devem ser travados com Loctite torque médio.

3ª Edição: Março-2014
4-72
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

F- VERIFICAR A FIXAÇÃO DO EIXO TRASEIRO


A cada 250 h de operação, verificar o aperto das porcas de fixação do eixo traseiro.
Torque: 53 kgf.m

3ª Edição: Março-2014
4-73
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

10 – PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO

A- LUBRIFICAR ARTICULAÇÕES DA RETROESCAVADEIRA E CARREGADEIRA.

Faça a lubrificação diária ou a cada 10 h de operação de todos os pinos de articulação da caçamba, braços articulação,
lança e estabilizadores da retroescavadeira e da carregadeira.

Veja o tipo de graxa especificado na tabela da página 4-97.

Se estiver operando em condições severas, lubrifique mais frequentemente. Limpe os pontos antes da lubrificação.

3ª Edição: Março-2014
4-74
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NO CONJUNTO - BRAÇO DA ESCAVADEIRA

1 – 2 graxeiras nas extremidades e 1 graxeira central


2 - 2 graxeiras nas extremidades e 1 graxeira central
3 – 1 graxeira olhal cilindro
4 – 2 graxeiras nas extremidades
5 – 2 graxeiras nas extremidades
6 – 2 graxeiras nas extremidades e 1 graxeira no olhal do
cilindro
7 - 2 graxeiras nas extremidades
8 - 2 graxeiras nas extremidades e 1 graxeira olhal do
cilindro
9 – 2 graxeiras nas extremidades do pino, 2 graxeiras no
mancal do cilindro e 1 graxeira no olhal do cilindro do
braço profundidade
10 -1 graxeira no olhal do cilindro
11 -1 graxeira em cada pino

Total de pontos de lubrificação no conjunto = 26

3ª Edição: Março-2014
4-75
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO ADICIONAIS PARA BRAÇO EXTENSIVEL

1 – 2 graxeiras (uma em cada lado) nas pastilhas de ajuste da folga lateral.

2 – 1 graxeira inferior para placa de deslizamento inferior.

3 - Placas de deslizamento traseiras. Após lubrificar as graxeiras, estenda o braço e verifique se as superfícies inferior e

superior do braço, estão totalmente lubrificadas. Se houver falha passar uma fina camada de graxa na superfície do braço

extensível em todos os 4 lados.

3ª Edição: Março-2014
4-76
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NO PIVÔ DE ARTICULAÇÃO E ESTABILIZADORES

1 – 1 graxeira pino superior


2 – 2 graxeiras tampas articulação dos cilindros de
direção
3 – 1 graxeira pino inferior
4 – 2 graxeiras olhal dos cilindros
5 – 2 graxeiras articulação cilindros de direção
6 – 2 graxeiras (1 cada cilindro) mancal cilindros
estabilizadores
7 – 2 graxeiras (1 cada cilindro) olhal cilindros
estabilizadores
8 – 2 graxeiras (1 cada lado) articulação
estabilizadores

Total de pontos de lubrificação no conjunto = 14

3ª Edição: Março-2014
4-77
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NA ARTICULAÇÃO E NO CILINDRO DA CARREGADEIRA

1 – 2 graxeiras ( 1 cada braço)

2 – 2 graxeiras (1 cada braço)

3 – 1 graxeira mancal auto nivelamento

4 – 1 graxeira no centro do pino

5 – 2 graxeiras nas extremidades do pino

6 – 3 graxeiras (2 nas extremidades do pino e 1 no olhal


do cilindro)

Total de pontos de lubrificação no conjunto = 11

OBS: Carregadeira versão 2 cilindros = 19

3ª Edição: Março-2014
4-78
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NOS BRAÇOS E CILINDRO DE LEVANTAMENTO DA PÁ-CARREGADEIRA


1 – 1 graxeira no mancal do auto nivelamento

2 - 2 graxeiras (1 cada lado)

3 – 2 graxeiras (1 cada lado)

4 – 2 graxeiras no olhal cilindro (1 cada lado)

5 – 4 graxeiras extremidades pinos (2 cada lado)

Total de pontos de lubrificação no conjunto = 11

B – LUBRIFICAÇÃO DOS EIXOS CARDAN


A cada 50 h de operação, lubrifique os pivôs do(s) eixo(s)
propulsor(es) (eixo cardan). Se estiver operando em
condições severas, lubrifique mais frequentemente. Limpe
os pontos antes da lubrificação.
3 graxeiras para cada eixo cardan. 1 em cada cruzeta e 1
graxeira no eixo deslizante.
Total de pontos de lubrificação no conjunto (4x2) = 3
(4x4) = 6

3ª Edição: Março-2014
4-79
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

C – LUBRIFICAR PONTOS DE ARTICULAÇÃO DO EIXO DIANTEIRO

A cada 50 h de operação, lubrifique os pontos indicados no desenho ao lado, do eixo

dianteiro.

Total de pontos de lubrificação no conjunto = 5

D - LUBRIFICAR PONTOS DE ARTICULAÇÃO DA CABINE

A cada 50 h de operação, lubrifique as dobradiças da porta (2 pontos) e

2 mancais do varão do auto nivelamento (fig.1).

Total de pontos de lubrificação no conjunto = 2 (ou 4 ).

3ª Edição: Março-2014
4-80
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

11 – FILTRO DE AR DO MOTOR

A - LUZ DE ADVERTÊNCIA DA RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR:

Você deve efetuar a manutenção do filtro de ar se a luz de


advertência de restrição acender. Certifique-se do funcionamento
da lâmpada da luz de advertência diariamente, antes de operar a
sua RANDON RD 406 .

B - SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO PRINCIPAL DO FILTRO DE AR:


Nas primeiras 250 horas e 500 horas e após a cada 500 horas de operação, ou quando a luz de restrição do filtro do
painel acender, faça a substituição do elemento principal do filtro de ar (1).
Você deve efetuar a manutenção do filtro de ar antes, se a luz de advertência de restrição acender. Certifique-se do
funcionamento da lâmpada da luz de advertência diariamente, antes de operar a sua RANDON RD 406.
Não lave e nem limpe com ar comprimido o elemento. Veja as instruções no item C.

3ª Edição: Março-2014
4-81
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

C - TROCAR O ELEMENTO DE SEGURANÇA DO FILTRO


A cada 500 horas de operação, substitua o elemento de segurança (2) ou, no máximo, após 6 meses de uso.
O elemento de segurança jamais deve ser limpo ou reutilizado, mas sim substituído por um novo elemento.
Atenção: antes de cada troca, verifique cuidadosamente se as áreas de vedação e alojamento estão em perfeitas
condições de uso.

 Soltar manualmente os prendedores


 Retirar o reservatório/fundo completo, limpando o seu interior com um
pano úmido, antes de sua montagem com o novo elemento.
 Remova o elemento principal (1) já usado, girando para a esquerda e
para a direita alternadamente.
 Retire o elemento de segurança (2), descartando o seu anel de remoção,
para maior facilidade na retirada do elemento.
 Coloque o novo elemento de segurança, no interior do tubo central da
carcaça, até que ambos fiquem com as faces paralelas.
 Em seguida coloque o novo elemento principal (passar vaselina nas
faces internas e externas de vedação do elemento, para obter uma
melhor vedação), girando para a esquerda e para direita,
alternadamente, pressionando-o no interior da carcaça.
 Recoloque novamente o reservatório/fundo completo verificando a
posição ideal da válvula de descarga (3). Em seguida, aperte os seus
respectivos prendedores.

3ª Edição: Março-2014
4-82
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

D- ESVAZIAR O DEPÓSITO DE POEIRA DO FILTRO DE AR


A cada 250 h, esvazie o depósito de poeira do filtro de ar,
pressionando algumas vezes a válvula de descarga (3).

E- EXAMINAR CONDIÇÕES DA MANGUEIRA DO FILTRO DE AR


Quando da manutenção do filtro de ar, examinar as condições da mangueira quanto a rachaduras e infiltrações de poeira.
Verifique também o aperto das abraçadeiras.
Ao verificar o aperto das abraçadeiras do sistema (a cada manutenção do filtro de ar), cuide para obter o aperto
adequado das abraçadeiras. Um torque baixo, permitirá a entrada de poeira no motor por falta de aperto. Um torque
excessivo causará amassamento no tubo plástico da carcaça do filtro de ar, permitindo também a entrada de sujeira no
motor. O torque de aperto correto para essa abraçadeira é de 0,5 kgf.m.
OBS: NA NECESSIDADE DE REMOÇÃO DO FILTRO, SOLTAR A MANGUEIRA SOMENTE DO LADO DO MOTOR.

3ª Edição: Março-2014
4-83
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

12 – SISTEMA ELÉTRICO

ATENÇÃO! RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES

 NÃO DESCONECTAR OS CABOS DA BATERIA COM O MOTOR FUNCIONANDO.


 ACIONE O MOTOR DE PARTIDA ATÉ 5 SEG. CASO NECESSÁRIO AGUARDE 30 SEG PARA NOVA
PARTIDA.
 SENDO NECESSÁRIO RECARREGUE A BATERIA EM EQUIPAMENTOS DOTADOS DE “CARGA LENTA”
 SOMENTE UTILIZAR CARREGADOR DE BATERIA OU BATERIA AUXILIAR CONECTADA COM A BATERIA
DO VEÍCULO E NUNCA CONECTADA DIRETAMENTE AO MOTOR DE PARTIDA.
 ANTES DE EFETUAR QUALQUER SOLDA ELÉTRICA DESLIGUE A CHAVE GERAL E DESCONECTE A
BATERIA
 NÃO DÊ PARTIDA NO MOTOR PROVOCANDO CURTO CIRCUITO NOS TERMINAIS DO MOTOR DE
PARTIDA.

CUIDADO!

PREVINA-SE DE POSSÍVEIS FERIMENTOS CAUSADOS POR EXPLOSÃO DA BATERIA. NÃO CARREGUE UMA
BATERIA SE A MESMA ESTIVER GELADA. DESCONECTE O PÓLO DO CABO TERRA DA BATERIA (-) ANTES DE
CARREGAR A MESMA.

3ª Edição: Março-2014
4-84
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

BATERIA
Tipo: blindada sem manutenção, composta por Chumbo, ácido sulfúrico envolvida em caixa plástica
Potência: 12 v – 100 Ah 750 CCA

BATERIA - CUIDADOS NA INSTALAÇÃO/RETIRADA

 EVITE CURTO-CIRCUITOS COM FERRAMENTAS OU CABOS ENTRE O


TERMINAL POSITIVO DA BATERIA E O CHASSI DO VEÍCULO,
 PARA RETIRAR A BATERIA, DESCONECTE PRIMEIRO O CABO
NEGATIVO E A SEGUIR O POSITIVO.
 AO INSTALAR CONECTE PRIMEIRO O CABO POSITIVO E APÓS O
NEGATIVO.
 INSPECIONE OS CABOS E OS TERMINAIS DAS BATERIAS.
 LIMPE OS TERMINAIS E COLOQUE UMA CAMADA VASELINA EM CADA
TERMINAL.
1 - Chave elétrica geral
2 - Adesivo cuidados com sistema elétrico

BATERIA – COMO DESCARTAR


De acordo com a RESOLUÇÃO CONAMA Nº 257/99, o fabricante passou a ser obrigado a
proceder à coleta das baterias de chumbo-ácido esgotada. Entregue a qualquer
estabelecimento em que o produto é comercializado ou, então, a rede de assistência técnica
autorizada pelo fabricante.

3ª Edição: Março-2014
4-85
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

RESOLUÇÃO CONAMA Nº 257/99


“Art. 1o As pilhas e baterias que contenham em suas composições chumbo, cádmio, mercúrio e seus compostos,
necessárias ao funcionamento de quaisquer tipos de aparelhos, veículos ou sistemas, móveis ou fixos, bem como os
produtos eletroeletrônicos que as contenham integradas em sua estrutura de forma não substituível, após seu
esgotamento energético, serão entregues pelos usuários aos estabelecimentos que as comercializam ou à rede de
assistência técnica autorizada pelas respectivas indústrias, para repasse aos fabricantes ou importadores, para que estes
adotem, diretamente ou por meio de terceiros, os procedimentos de reutilização, reciclagem, tratamento ou disposição
final ambientalmente adequada.”
INCISO VI
“- baterias veiculares: são consideradas baterias de aplicação veicular aquelas utilizadas para partidas de sistemas
propulsores e/ou como principal fonte de energia em veículos automotores de locomoção em meio terrestre, aquático e
aéreo, inclusive de tratores, equipamentos de construção, cadeiras de roda e assemelhados;”

PARÁGRAFO ÚNICO
“Na impossibilidade de reutilização ou reciclagem das pilhas e baterias descritas no art. 1 o, a destinação final por
destruição térmica deverá obedecer as condições técnicas previstas na NBR - 11175 - Incineração de Resíduos Sólidos
Perigosos - e os padrões de qualidade do ar estabelecidos pela Resolução Conama n o 03, de 28 de junho de l990.”

ATENÇÃO!

BATERIA CONTÉM GASES EXPLOSIVOS. CIGARROS, CHAMAS E FAÍSCAS PRÓXIMOS PODEM CAUSAR SUA
EXPLOSÃO. PROTEGER OS OLHOS E A FACE AO MANUSEÁ-LA.
BATERIA CONTÉM ÁCIDO SULFÚRICO, PODENDO CAUSAR QUEIMADURAS. EVITE O CONTATO COM A PELE,
OLHOS E ROUPAS.

3ª Edição: Março-2014
4-86
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

BATERIA – MANUTENÇÕES PREVENTIVAS

A- VERIFICAR LUZES DE TRABALHO E INSTRUMENTOS

Antes de iniciar o período de trabalho, faça uma verificação de todas as luzes de trabalho e de posição, bem como os
instrumentos e luzes dos painéis.
Verificar também durante todo o turno de trabalho para qualquer luz indicadora que se acenda.

ATENÇÃO!

VERIFICAR DURANTE O TURNO DE TRABALHO PARA QUALQUER LUZ INDICADORA QUE SE ACENDA.

3ª Edição: Março-2014
4-87
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

13 – SISTEMA DE FREIOS

A– VERIFICAÇÃO DO FREIO DE SERVIÇO/ NÍVEL DO ÓLEO DO FREIO


Diariamente, antes de iniciar o deslocamento da sua RANDON RD 406 para trabalhar, faça alguns ciclos de frenagem
com o freio de serviço, para verificar a sua plena eficiência.
Se a luz de freio acender e soar o alarme, não estando o freio de estacionamento acionado, é indicação de que falta óleo
no reservatório de óleo do freio.
Abasteça com o óleo indicado.

B– VERIFICAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


Verifique o funcionamento do freio de estacionamento a cada 250 h de operação, verifique o funcionamento e faça um
ajuste na regulagem do freio de estacionamento, se necessário.

Teste:
Aplique o freio de estacionamento e engate a transmissão em terceira marcha. Coloque o controle de direção na posição
FRENTE (FORWARD) e aumente a rotação do motor para 1.500 rpm.
A sua RANDON RD 406 não deve movimentar-se. Não exceda a 15 segundos o tempo de teste.

IMPORTANTE!
Não aplique tração nas 4 rodas.
Se a sua RANDON RD 406 movimentar-se, pare imediatamente aplicando o freio de Serviço
fazendo a regulagem do freio de estacionamento, conforme descrito abaixo.

3ª Edição: Março-2014
4-88
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

REGULAGEM:
 Posicione a alavanca de freio para a posição “desacionado”.
 Gire o regulador para a direita (sentido horário), meia volta. Isso deverá
ser suficiente para ajustar o freio.
 Aplique o freio de estacionamento. Se a aplicação for muito difícil,
diminua um pouco o ajuste, girando o regulador um pouco no sentido
anti-horário.
Refaça o teste acima. Se necessário, torne a fazer os passos acima.

NOTA: Opcionalmente, a máquina poderá estar equipada com freio de


estacionamento a disco no cardan (Freio independente). Se a regulagem na
alavanca, através do cabo chegar ao limite do acionamento, deve ser efetuada a
regulagem no atuador de freio.
REGULAGEM DO ATUADOR DE FREIO (SOMENTE PARA FREIO DE ESTACIONAMENTO INDEPENDENTE OPCIONAL)
 Solte o parafuso de posicionamento (1).
 Com uma chave adequada, gire o módulo de freio
(4), até as pastilhas de freio encostarem no disco.
 Gire de volta o módulo de freio até que uma
superfície plana fique alinhada com o parafuso de
posicionamento (1).
 Retire a porca de fixação da alavanca (2)
 Retire a alavanca (3) e reposicione para a posição
desejada.
 Instale a porca e aperte com torque de 12.1- 14.9
N.m (9-12 lb-ft).
3ª Edição: Março-2014
4-89
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

C- TESTAR O FREIO DE SERVIÇO


Frequência: a cada 250 h
Procedimento:
 Trave ambos os pedais de freio juntos com a respectiva trava e
engate a transmissão em segunda marcha.
 Conduza a sua RANDON RD 406 para a frente a 1500 RPM
 Ao atingir velocidade acione os pedais de freio, sua RANDON RD 406
deve parar suavemente em linha reta.
 Se não parar, entre em contato com um DISTRIBUIDOR RANDON
VEÍCULOS, para efetuar a regulagem do freio.

PERIGO

ANTES DE OPERAR A SUA RANDON RD 406 , VERIFIQUE SE O FREIO ESTÁ ATUANDO SEM PROBLEMAS.

3ª Edição: Março-2014
4-90
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

D- TROCA DO ÓLEO DO SISTEMA DE FREIO DE SERVIÇO


Frequência: A cada 1000 h
Procedimento:
 Posicione a sua RANDON RD 406 em um local limpo e plano. Calce as rodas e trave os implementos.
 Com o auxílio de uma pessoa, acione os pedais de freio e mantenha-os acionados, enquanto é aberta a válvula de
sangria no lado esquerdo do eixo. Deixe a válvula aberta até que saia somente óleo.
 Faça o mesmo procedimento para o outro lado.
 Verifique o nível de óleo no reservatório.

ATENÇÃO!
USE O MESMO TIPO DE ÓLEO UTILIZADO NO SISTEMA HIDRÁULICO.

E – REGULAGEM DO ACIONAMENTO DO PEDAL DE FREIO


A cada 500 h de operação, faça uma verificação da regulagem
do acionamento do pedal de freio de serviço.
Para evitar que a sua RANDON RD 406 se desloque com o freio
parcialmente acionado, o que causa desgaste prematuro dos
discos de freio, é crítica a folga correta entre a extremidade da
haste e o êmbolo do cilindro de freio.
Acionando a haste até tocar no êmbolo e deixando-a retornar
livremente, a folga deve ficar entre 0,6 e 1,3 mm .

3ª Edição: Março-2014
4-91
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

REGULAGEM DA FOLGA DE ACIONAMENTO DO CILINDRO DE FREIO


Existem dois pontos de regulagem da folga de acionamento do cilindro de freio, que devem ser verificados:
PARAFUSO BATENTE DO PEDAL DE FREIO
 Verifique primeiramente a folga entre os parafusos
batentes (1) e os braços dos pedais de freio.
 Acione levemente com a mão, o pedal de freio (3) até
sentir que a haste do cilindro de freio (2) tocou no
êmbolo.
 Meça a distância entre o parafuso batente (1) e o braço
do pedal de freio. A medida deve ficar entre 5 e 6 mm .
 Se for necessário ajustar, solte a porca (4) e a contra
porca (5) e gire o parafuso (1) , para cima ou para baixo,
até atingir a medida necessária.
 Torne a travar com a contra porca (5) e a porca (4).
HASTE E FORQUILHA DO PEDAL DE FREIO Vista inferior do conj. acionamento do freio de serviço
Se necessário, com o auxílio de uma chave fixa 7mm (veja encaixe na haste), gire a haste do cilindro no sentido horário ou
no sentido anti-horário, a fim de obter a folga correta de acionamento do cilindro.
Após, verifique novamente a folga entre o parafuso batente e o braço do pedal de freio

PERIGO

EVITE A DESTRUIÇÃO PREMATURA DO SISTEMA DE FREIOS. NÃO DESCANSE OS PÉS SOBRE OS PEDAIS.

3ª Edição: Março-2014
4-92
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

14 – SUPERESTRUTURA

A – VERIFICAR O DESGASTE DAS PLACAS DE DESLIZAMENTO DO BRAÇO EXTENSÍVEL (SE HOUVER).


A cada 500 h de operação, faça uma verificação do desgaste das placas de deslizamento do braço extensível.
Substitua as placas de deslizamento quando estiverem excessivamente desgastadas.

NOTA: quando substituir uma placa, substitua todas as demais em conjunto.

B – VERIFICAR PARAFUSOS E BUCHAS DO BRAÇO EXTENSÍVEL (SE HOUVER).


A cada 500 h de operação, faça uma verificação no aperto dos parafusos, desgaste das buchas dos pinos e estado geral
da estrutura. Substitua ou reaperte parafusos danificados ou soltos.

C – AJUSTAR FOLGA AXIAL DAS ARTICULAÇÕES DA CARREGADEIRA E DA RETROESCAVADEIRA


Nas primeiras 500 h de operação e após a cada 1.000 h de operação, verificar a folga axial nos pinos de articulação da
retroescavadeira e da carregadeira.
Com o auxílio de um martelo e um pino de metal macio, bata o pino de articulação totalmente para um dos lados. Com
um calibrador de folgas, verifique e anote a folga entre a arruela calço e a parede da estrutura. Da mesma maneira, meça
a folga axial interna e anote.
Acrescente calços novos ou troque os calços montados, se a folga for maior que 0,6 mm. Veja no catálogo de peças, os
calços que são fornecidos.
Dentro do possível, coloque calços em ambos os lados para diminuir a folga.
Não force a colocação de calços, para não travar o conjunto, permitindo o deslizar normal do conjunto.

3ª Edição: Março-2014
4-93
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Instruções especiais: Na montagem dos


estabilizadores devem ser utilizados
somente os calços previstos no catálogo
de peças. A folga de 4 a 6 mm não
deverá ser compensada com calços
adicionais. O uso de calços adicionais
não permite o deslizamento do cilindro
hidráulico em relação as folgas da
estrutura do estabilizador, podendo
provocar danos à haste do cilindro.

PINOS AXIAIS – PONTOS DE VERIFICAÇÃO DA FOLGA

3ª Edição: Março-2014
4-94
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

16 - TABELA DE MANUTENÇÃO

Durante o período de amaciamento (250 h), deverão ser efetuadas também, a revisão de entrega técnica pelo
concessionário Randon Veículos e as revisões diárias (10 h) e semanais (50h), descritas na tabela que inicia na página 4-
16.

IMPORTANTE!
A GARANTIA DO PRODUTO ESTÁ CONDICIONADA À EXECUÇÃO DE TODAS AS REVISÕES E TROCAS DE
FILTROS E ÓLEOS RELACIONADAS PARA O PERÍODO, CONFORME A TABELA APRESENTADA NAS PÁGINAS 4.16
A 4.22.
A NÃO EXECUÇÃO DE PARTE OU DE TODAS AS REVISÕES, IMPLICARÁ NA PERDA DA GARANTIA.

3ª Edição: Março-2014
4-95
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

17 – TABELA DE LUBRIFICANTES

TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE OLEOS, GRAXAS E ADITIVOS

1. MOTOR

2. DIFERENCIAL DIANTEIRO

3. GRAXA CUBO DIANTEIRO

4. DIESEL

5. DIFERENCIAL TRASEIRO

6. HIDRAULICO

7. TRANSMISSÃO

8. FREIO

9. ETILENOGLICOL

10. GRAXA

11. NÃO UTILIZADO NESSE


MODELO

3ª Edição: Março-2014
4-96
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

B-TABELA DE EQUIVALÊNCIA DE LUBRIFICANTES


SISTEMA
MOTOR EIXO TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO EIXO DIANTEIRO MANCAIS E CUBOS
APLICAÇÃO HIDRÁULICO E
MWM TRASEIRO 4x4 4x2 4x4 DE RODA
FREIO
14,3 NA 118,0 Sist. Hidr.
VOLUMES 14,2+2x(1,5) 22 LTS 19,0 LTS 5,5+2X(0,7) 2,0 KG
14,3 TB 1,0 Freio

Código 100000063528 100000016388 100000016388 100000016388 100000074097 100000016388 180100397

ÓLEO ÓLEO GRAXA A BASE


ÓLEO MOTOR ÓLEO MULTIFUNCIONAL SAE 10W-30 HIDRÁULICO MULTIFUNCIONAL DE LÍTIO
ESPECIFICAÇÃO SAE 15W40 CI4 API GL-4 ANTIDESGASTE SAE 10W-30 NLGI 2
ALLISON C-4 HLP (DIN 51 524 API GL-4 C/ BISSULFETO DE
Part2) ISO VG 68 ALLISON C-4 MOLIBDÊNIO

FABRICANTES
URSA
TEXACO-
PREMIUM TDX SAE TDH OIL SPECIAL RANDO HD 68 TDH OIL SPECIAL MOLYTEX 2
CHEVRON
15W/40 APC CI4
AGRI AGRI
CASTROL HYSPIN VG 68 CASTROL MS 2
TRANSPLUS TRANSPLUS

BEACON Q 2
EXXON-MOBIL MOBILFLUID 424 HIDRAULI AW 68 MOBILFLUID 424 MOBILGREASE
ESPECIAL

ALERTA
OS VOLUMES DE ENCHIMENTO SÃO OS NECESSÁRIOS PARA O ENCHIMENTO TOTAL DOS SISTEMAS.
PARA A TROCA PERIÓDICA, ESGOTE O SISTEMA CONFORME INSTRUÇÕES. COLOQUE SEMPRE UMA
QUANTIDADE MENOR E FAÇA ALGUNS MOVIMENTOS COM A SUA RANDON RD 406 , PARA CONTROLE
ATRAVÉS DOS VISORES DE NÍVEL.

3ª Edição: Março-2014
4-97
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

19 - MANUTENÇÕES PARA EQUIPAMENTOS E COMPONENTES INATIVOS POR LONGOS PERÍODOS.

Alguns cuidados básicos para equipamentos estocados por período de tempo superior a 1 mês e inferior a 6 meses.

Se o veículo estiver operacional, realize as tarefas abaixo, a cada 15 dias:

 Faça as verificações e manutenções listadas na tabela de manutenção periódica de 10h, 50h, e 250 h, e após faça

algumas trocas de marchas e frenagens, funcionando o motor por alguns minutos a 1.500 rpm, até todos os

sistemas atingirem a temperatura de trabalho. Em caso de paralisação prolongada do veículo (acima de um mês),

recarregue antes a bateria e guarde o veículo com o cabo de aterramento desligado, ou remova a bateria.

 Para períodos mais longos de inatividade, procedimentos específicos se fazem necessário para cada um dos

componentes principais do equipamento. Entre em contato com o seu DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON para

instruções de estocagem de equipamentos e componentes como motores, transmissões, eixos e equipamentos

hidráulicos, por períodos mais longos que 6 meses.

 Procedimentos específicos também devem ser observados na ocasião da reativação das unidades paradas por

longos períodos.

3ª Edição: Março-2014
4-98
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

CONSERVAÇÃO DE MOTORES INATIVOS POR LONGO PERÍODO


 Limpar as partes externas do motor.
 Funcionar o motor até atingir a temperatura normal de funcionamento.
 Drenar a água do sistema de arrefecimento e o óleo lubrificante do cárter.
 Drenar o óleo lubrificante da bomba injetora de combustível.
 Abastecer o radiador com o aditivo anticorrosivo na proporção indicada.
 Abastecer o Carter e a bomba injetora com óleo anticorrosivo SAE 20W20.
 Drenar o sistema de combustível (reservatório, bomba injetora e filtro).
 Operar o motor por 15 minutos a 2/3 de rotação nominal, sem carga, utilizando uma mistura de óleo Diesel com
15% do óleo anticorrosivo SAE 20W20.
 Drenar a água do sistema de arrefecimento e o óleo anticorrosivo do cárter e da bomba injetora. A mistura do
combustível pode permanecer no sistema.
 Remover as tampas de válvulas dos cabeçotes e pulverizar as molas e o mecanismo dos balancins. Remontar as
tampas.
 Remover os bicos injetores e pulverizar de 10 a 15 cm³ de óleo anticorrosivo em cada cilindro com o respectivo
êmbolo na posição de ponto morto inferior. Girar a árvores de manivelas uma volta completa e remontar os bicos
injetores.
 Aplicar graxa protetora nas articulações.
 Aplicar óleo protetivo nas faces usinadas.
 Remover as correias de acionamento da bomba d’água e do ventilador.
 Vedar todos os orifícios do motor de modo apropriado, evitando a penetração de poeira e água.

3ª Edição: Março-2014
4-99
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

TABELA DE ÓLEOS PROTETIVOS


Recomendados para conservação interna de motores diesel por longo período
Fabricante Produtos recomendados
ESSO Essolube MZ 20W20
SHELL Ensis Motor 20
ATLANTIC Ultramo ED 3 SAE 20
CASTROL Rustilo 652 (SAE 20)
TEXACO Engine OIL DBH 20W20
MOBIL OIL Mobifarma 524 (SAE 30)
IPIRANGA IL-900 SAE 30
Preparação do motor para retorno ao serviço
Antes de funcionar um motor que permaneceu por longo período inativo observar o seguinte procedimento:
 Limpar as parte externas do motor.
 Abastecer o sistema de arrefecimento com água e aditivo anticorrosivo conforme recomendado no item – SISTEMA
DE ARREFECIMENTO – COMPOSIÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO.
 Substituir o elemento do filtro de óleo lubrificante.
 Abastecer o cárter com óleo lubrificante novo (VIDE TABELA).
 Instalar e regular a tensão da correia do ventilador.
 Remover as tampas de válvulas e lubrificar o mecanismo dos balancins com óleo do motor. Remontar as tampas.
 Drenar a mistura de combustível do reservatório e abastecer com óleo Diesel novo.
 Substituir os elementos dos filtros de combustível.
 Dar partida no motor com o solenoide de corte desconectado até que o manômetro indique pressão de óleo. Em
seguida, operar o motor normalmente.

3ª Edição: Março-2014
4-100
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

A T E N Ç Ã O:
A SEGUINTE TABELA DE AVARIAS DESTINA-SE A SERVIR DE REFERENCIA SE NECESSÁRIO EFETUAR
QUAISQUER TRABALHOS DE REPARAÇÃO ALÉM DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO DE ROTINA.
SE NECESSARIO ENTRE EM CONTATO COM SEU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RANDON VEICULOS.

MOTOR

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO


Bateria com carga baixa Carregar a bateria ou substituir
Baixa rotação de partida (120 Mau contato nas conexões elétricas Limpar e reapertar as conexões
rpm) Motor de partida Corrigir o motor de partida
Óleo lubrificante de viscosidade inadequada Usar óleo de viscosidade correta
Baixa rotação de partida Ver conexões, bateria e motor partida
Tanque combustível vazio Abastecer de combustível
Estrangulador de combustível Verificar ligação elétrica da válvula
Tubo alimentação entrada de combustível
Limpar o sistema
obstruído

Filtro de combustível obstruído Limpar filtro de combustível ou substituir o elemento.

Motor não funciona Ar no sistema de combustível Sangrar o sistema

Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado Delphi

Injetor defeituoso ou incorreto Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los

Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora

Sincronismo engrenagem do eixo de comando de


Acertar sincronismo
válvula incorreta

3ª Edição: Março-2014
5-1
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO


Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Respiro do tanque de combustível obstruído Limpar respiro
Combustível inadequado Usar combustível recomendado
Desgaste dos cilindros Corrigir
Válvula e sedes de válvula queimadas Recondicionar ou substituir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Baixa rotação de partida (120 RPM) Verificar conexões, bateria e motor de partida
Estrangulador de combustível Verificar funcionamento cabos de ligação elétrica da válvula
Tubo de alimentação de combustível obstruído Limpar o sistema
Bomba alimentação de combustível defeituosa Trocar a bomba alimentadora
Filtro de combustível obstruído Limpar filtros de combustível ou substituir os elementos
Restrição no sistema adm de ar Limpar elemento do filtro de ar
Ar no sistema de combustível Sangrar o sistema
Motor não funciona
Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado Delphi
Injetor defeituoso ou incorreto Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los
Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora
Sincronismo engrenagem do eixo de comando de válvula
Acertar sincronismo
incorreta
Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Respiro do tanque de combustível obstruído Limpar respiro
Combustível inadequado Usar combustível recomendado
Escapamento obstruído Limpar canos, silenciosos
Válvulas presas Corrigir folga das válvulas
Desgaste dos cilindros Corrigir
Válvula, sedes de válvula e guias desgastados Recondicionar ou substituir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir

3ª Edição: Março-2014
5-2
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Filtro de combustível obstruído Limpar filtros de combustível ou substituir os elementos
Limpar o sistema de admissão ou limpar elemento filtro de
Motor funciona e desliga Restrição no sistema de admissão de ar
ar
Ar no sistema de combustível Sangrar o sistema
Motor dispara Válvula elétrica bloqueada Verificar ligação elétrica da válvula,
Bomba injetora defeituosa, travada ou presa Enviar a um posto de serviço autorizado Delphi
Óleo lubrificante de viscosidade inadequada Usar óleo de viscosidade correta
Assentamento irregular dos anéis Substituir anéis
Nível elevado do óleo do cárter Corrigir
Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Alto consumo de óleo lubrifi- Desgaste dos cilindros Corrigir
cante Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Hastes e guias de válvulas desgastadas Substituir
Tubo de respiro do cárter entupido Limpar
Vazamentos externos (juntas, retentores, etc.) Corrigir
Ângulo de inclinação do motor inadequado Corrigir
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verificar as causas do vazamento
Vazamento no intercambiador de óleo lubrificante Corrigir
Tubo de alimentação de combustível obstruído Limpar o sistema

Água misturada ao óleo lubri- Bomba alimentação de combustível defeituosa Reparar a bomba alimentação

ficante Filtro de combustível obstruído Limpar filtro de combustível ou substituir o elemento


Limpar o sistema de admissão ou limpar elemento do filtro
Restrição no sistema de admissão de ar
de ar
Ar no sistema de combustível Sangrar o sistema
Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado Delphi
Injetor defeituoso ou incorreto Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los

3ª Edição: Março-2014
5-3
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora

Sincronismo das engrenagens do eixo de comando de válvula


Acertar sincronismo
incorreta

Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha

Respiro do tanque de combustível obstruído Limpar respiro

Falta de potência Combustível inadequado Usar combustível recomendado

Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar ou regular as ligações do acelerador

Escapamento obstruído Limpar canos, silenciosos, etc.

3ª Edição: Março-2014
5-4
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verificar as causas do vazamento
Verificar sistema de arrefecimento, ponto do motor e
Superaquecimento
condições de operação
Motor demasiadamente frio Verificar válvula termostática

Desgaste dos cilindros Corrigir


Falta de potência
Válvulas e sedes de válvula queimadas e guias desgastados Recondicionar ou substituir

Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir


Turbo compressor danificado ou necessitando limpeza Reparar ou limpar

Coletor de escape ao turbo compressor vazando pelas juntas Substituir juntas


Pressão de sobre alimentação de ar baixa Verificar turbo compressor e Corrigir vazamento
Tubo de alimentação de combustível obstruído Limpar o sistema

Bomba alimentação de combustível defeituosa Repara a bomba alimentação


Filtros de combustível obstruído Limpar filtros de combustível ou substituir os elementos

Ar no sistema de combustível Sangrar o sistema


Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado
Injetor defeituoso Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los

Motor falhando Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora
Sincronização das engrenagens do eixo de comando de
Acertar sincronismo
válvula incorreta
Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verificar as causas do vazamento
Verificar sistema de arrefecimento, ponto do motor e
Superaquecimento
condições de operação e instalação
Folga de válvula incorreta Regular folga das válvulas

3ª Edição: Março-2014
5-5
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Válvula presas Corrigir folga das válvulas
Motor falhando Tubos de alta pressão soltos Substituir ou apertar
Válvulas e sedes de válvula queimadas Recondicionar ou substituir
Restrição no sistema de admissão de ar Limpar o sistema de admissão ou limpar elemento do filtro de ar
Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado

Injetor defeituoso Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los


Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora
Engrenagem do eixo de comando de válvula incorreto Acertar sincronismo
Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Combustível inadequado Usar combustível recomendado
Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar ou regular as ligações do acelerador
Consumo excessivo
Escapamento obstruído Limpar canos, silenciosos, etc.
de combustível
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verificar as causas do vazamento
Motor demasiadamente frio Verificar válvula termostática
Folga de válvula incorreta Regular folga das válvulas
Válvula presas Corrigir folga das válvulas
Desgaste dos cilindros Corrigir
Válvula guias e sedes de válvula desgastados Substituir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Pressão de sobre alimentação de ar baixa Verificar turbo compressor Corrigir vazamento

Restrição no sistema de admissão de ar Limpar o sistema de admissão ou limpar elemento do filtro de ar


Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado Delphi
Fumaça preta
Injetor defeituoso Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los
Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora

3ª Edição: Março-2014
5-6
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Sincronismo engrenagem do eixo de comando de válvula
Acertar sincronismo
incorreto
Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Combustível inadequado Usar combustível recomendado
Escapamento obstruído Limpar canos, silenciosos, etc.
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verificar as causas do vazamento

Fumaça preta Motor demasiadamente frio Verificar válvula termostática


Folga de válvula incorreta Regular folga das válvulas
Válvula presas Corrigir folga das válvulas
Desgaste dos cilindros Corrigir
Válvula e sedes de válvula queimadas Recondicionar ou substituir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Turbo Compressor danificado ou necessitando limpeza Reparar ou limpar
Óleo lubrificante de viscosidade inadequada Usar óleo de viscosidade correta
Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora
Sincronismo das engrenagens do eixo de comando de válvula
Acertar sincronismo
incorreta
Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verificar as causas do vazamento
Fumaça branco azulada Motor demasiadamente frio Verificar Válvula termostática
Desgaste dos cilindros Corrigir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Hastes e guias de válvulas desgastadas Substituir
Pistão engripado Reparar cilindros

Vazamento pelos retentores de óleo do turbo Compressor Substituir retentores

3ª Edição: Março-2014
5-7
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Óleo lubrificante de viscosidade inadequada Usar óleo de viscosidade correta
Mancais danificados ou gastos Substituir
Nível baixo de óleo do cárter Completar
Instrumento indicador de pressão deficiente Substituir
Bomba de óleo lubrificante com desgaste interno Substituir ou recondicionar
Baixa pressão de óleo
Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada aberta Liberar e corrigir
Mola da válvula de alívio de pressão quebrada Substituir
Tubo de sucção da bomba de óleo defeituoso Corrigir
Filtro de óleo lubrificante entupido Substituir elemento
Peneira do tubo de sucção da bomba de óleo entupida Limpar
Sincronismo engrenagem do eixo de comando de válvula Acertar sincronismo
incorreto
Combustível inadequado Usar combustível recomendado
Superaquecimento Verificar sistema de arrefecimento, ponto e condições de
operação/instalação
Folga de válvula incorreta Regular folga das válvulas
Válvula presas Corrigir folga das válvulas
Motor com batidas Desgaste dos cilindros Corrigir
internas
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Mancais danificados ou gastos Substituir
Pistão engripado Reparar cilindros
Altura do pistão em relação à face usinada do bloco incorreta Usar pistões adequados
Mola da válvula quebrados Reparar ou limpar
Estrangulador de combustível defeituoso Verificar funcionamento do solenoide
Tubo de alimentação de combustível obstruído Limpar o sistema

3ª Edição: Março-2014
5-8
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

Injetor defeituoso ou incorreto Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los

Motor com batidas internas


Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora

Bomba injetora de combustível defeituosa Reparar a bomba alimentação

Filtro de combustível obstruído Limpar filtro de combustível ou substituir o elemento

Restrição no sistema de admissão de ar Limpar o sistema de admissão ou limpar elemento do filtro


de ar

Ar no sistema de combustível Sangrar o sistema

Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado

Injetor defeituoso ou incorreto Verifique o tipo de injetor ou corrigi-los

Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha

Respiro do tanque de combustível obstruído Limpar respiro


Funcionamento irregular
Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar/regular as ligações do acelerador

Superaquecimento Verifique sistema de arrefecimento, ponto do motor e


condições de operação

Folga de válvula incorreta Regular folga das válvulas

Válvula presas Corrigir folga das válvulas

Tubos de alta pressão incorretos Substituir

Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir

Pistão engripado Reparar cilindros

Mola da válvula quebrada Reparar ou limpar

3ª Edição: Março-2014
5-9
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar ou regular as ligações do acelerador
Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado Delphi
Injetor defeituoso ou incorreto Verifique o tipo de injetor ou corrigi-los
Baixa compressão Medir compressão e corrigir falha
Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar ou regular as ligações do acelerador
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verifique as causas do vazamento
Verifique sistema de arrefecimento, ponto do motor e condições
Vibração excessiva Superaquecimento
de operação
Válvulas presas Corrigir folga das válvulas
Tubos de alta pressão incorretos Substituir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Pistão engripado Reparar cilindros
Ventilador danificado Substituir
Coxins do suporte do motor defeituoso Substituir/ Corrigir montagem
Óleo lubrificante de viscosidade inadequada Usar óleo de viscosidade correta
Alta pressão do óleo Instrumento indicador de pressão deficiente Substituir
Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada fechada Liberar e corrigir
Restrição no sistema de admissão de ar Limpar o sistema de admissão ou elemento do filtro de ar
Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de serviço autorizado Delphi
Injetor defeituoso ou incorreto Verificar o tipo de injetor ou corrigi-los
Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba
Superaquecimento Sincronismo das engrenagens do eixo de comando de válvula Acertar sincronismo
incorreta
Escapamento obstruído Limpar canos, silenciosos, etc.
Vazamento na junta do cabeçote Substituir à junta e Verificar as causas do vazamento
Pistão engripado Reparar cilindros

3ª Edição: Março-2014
5-10
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

MOTOR
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Válvula termostática defeituosa. Substituir
Restrição nas galerias d’água Camisa de cilindro com crostas Limpar o sistema
Correia do ventilador frouxa Tencionar
Radiador entupido externa ou internamente Limpar
Bomba d’água defeituosa Reparar ou substituir

Falta de água no sistema de arrefecimento Completar nível


Vazamento na junta do cabeçote Substituir à junta e Verificar as causas do vazamento
Desgaste dos cilindros Corrigir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir

Hastes e guias de válvulas desgastadas Substituir


Pistão engripado Reparar cilindros
Tubo de respiro do cárter entupido Limpar
Superaquecimento
Restrição no sistema de admissão de ar Limpar o sistema de admissão ou limpar elemento filtro ar
Sincronismo engrenagem do eixo de comando de válvula Acertar sincronismo
incorreto
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e Verificar as causas do vazamento
Folga de válvula incorreta Regular folga das válvulas
Válvula presas Corrigir folga das válvulas

Desgaste dos cilindros Corrigir


Válvula e sedes de válvula queimadas Recondicionar ou substituir
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
Hastes e guias de válvulas desgastadas Substituir

Altura do pistão em relação a face usinada do bloco incorreta Usar pistões adequados
Mola da válvula quebrada Reparar ou limpar

3ª Edição: Março-2014
5-11
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

TRANSMISSÃO
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Nível de óleo baixo Encha o sistema com óleo e Verificar a pressão. da bomba
A transmissão não
Válvula moduladora entupida ou precisando de ajuste Consulte seu distribuidor autorizado
funciona
Conexões elétricas soltas Verificar a passagem de eletricidade
Falha na alimentação das válvulas solenoides Repare ou substituir
Desgaste no conversor de torque Substituir conforme necessário
Conectores danificados do chicote elétrico que liga a Repare ou substituir
transmissão ao veículo
Contatos elétricos do chicote oxidados Limpe
Chicote elétrico com fios quebrados Substituir
Solenoide danificado Substituir
Sensores danificados Substituir
Curto circuito ou mau contato Repare e/ou substituir fusível.
Nível de óleo incorreto Verificar e complete
Verificar vazamento Repare e complete o nível
Veículo não se
movimenta Filtro com restrição Limpar
Bomba de óleo danificado Substituir
Válvula alívio da bomba de óleo danificado Substituir a bomba de óleo
Filtro da transmissão com restrição ou danificado Substituir
Válvula de controle danificado ou esmagada Substituir
Conversor danificado Substituir
Temperatura do óleo abaixo de 0ºC Espere o óleo atingir a temperatura de trabalho
Anéis de vedação danificados Substituir
Sincronizadores danificados Substituir
Alavanca de reversão danificada Repare
Conjunto de discos de fricção gastos Substituir/repare o conjunto de discos de fricção

3ª Edição: Março-2014
5-12
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

TRANSMISSÃO
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Veículo não se movimenta Sem transmissão de força (eixos quebrados, engrenagem, Verificar, reparar e/ou substitua
rolamentos, etc.)
Temperatura do óleo incorreto Espere o óleo atingir a temperatura de trabalho
Superaquecimento do óleo da transmissão Faça a temperatura do óleo atingir os níveis normais
Pressão de operação incorreta Verificar o circuito e substituir/repare bomba de óleo, filtro,
válvula de controle
Conversor danificado Substituir
Veículo com redução na
potência da transmissão Nível de óleo incorreto Verificar e complete
Conjunto de discos de fricção excessivamente gastos Substituir/repare o conjunto de discos de fricção
Falha nos pacotes dos discos Conserte/substituir o grupo do eixo
Superaquecimento dos solenoides Substituir
Conectores elétricos do veículo ou transmissão danificados Conserte ou substituir
Sistema hidráulico de arrefecimento danificado Conserte
Sujeira no trocador de calor Limpe
Freio de estacionamento acionado inadvertidamente Libere o freio
Sujeira excessiva nos cubos de roda do eixo Limpe
(engrenagem, eixos, rolamentos quebrados) Verificar – Conserte – Substituir
Superaquecimento
Arraste da placa da embreagem Conserte – Substituir
Conversor danificado Substituir
Termostato do óleo danificado Substituir
Nível de óleo incorreto Verificar Complete se necessário
Bomba de óleo danificado Substituir
Conversor danificado Substituir
Bomba óleo danificado Substituir
Barulho
Aeração/Cavitação Verificar o nível do óleo/ Verificar especificação do óleo
Sistema (engrenagem, eixos, rolamentos quebrados) Verificar – Conserte – Substituir

3ª Edição: Março-2014
5-13
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

TRANSMISSÃO
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Desgaste das placas da embreagem Conserte ou substitua
Conversor danificado Substituir
Barulho Temperatura. do óleo baixa (alta viscosidade do óleo) Espere o óleo atingir a temperatura. de trabalho
Superaquecimento Veja Item Superaquecimento
Sistema hidráulico danificado Conserte ou substitua
Bloqueio da alavanca inversora danificada ou esmagada Conserte ou substitua
Falha no sistema elétrico Conserte – Substituir

Marcha permanece Válvula de controle danificado Substituir


engatada Conjunto embreagem danificado Conserte – Substituir
Alavanca de com de marcha danificado Substituir
Sincronizador danificado Substituir
Acoplamento 4WD danificado Substituir

Não engata tração Válvula de controle danificado Substituir


4x4 Solenoide do freio falhando Verificar – Substituir
Falha no sistema elétrico Conserte ou substitua

ELETRICIDADE

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

Alavanca de câmbio
Alavanca danificada Substituir
não engata
Ligações da bateria soltas ou corroídas Limpe e aperte as ligações

O sistema elétrico não Verificar a tensão do circuito da bateria deve ter 12,6 volts no
Bornes da bateria oxidados
funciona mínimo
Chave elétrica geral desligada Ligue a chave elétrica geral

3ª Edição: Março-2014
5-14
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

ELETRICIDADE

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

Ligações soltas ou com corrosão Limpe e aperte as ligações soltas


Carga baixa da bateria Verificar a tensão e amperagem específicas
Verificar o nível e a densidade do eletrólito (para baterias
Motor de arranque lento com manutenção)

Motor partida com mancais gastos Recuperar os mancais


Viscosidade incorreta do óleo do motor Use óleo com viscosidade correta para as condições do clima
Motor de arranque não Alavanca FNR não está em neutro Coloque a alavanca em neutro
funciona
Ligações soltas ou com corrosão Limpe e aperte as ligações soltas

Baterias descarregadas Carregue ou substituir as baterias

A luz do indicador de carga Baixa velocidade de marcha lenta do motor Aumentar a velocidade de marcha lenta
continua acesa com o
motor funcionando Correia do alternador solta Verificar a tensão da correia

Bateria defeituosa (sem manutenção) Trocar a bateria

A luz do indicador de carga Comprovar a amperagem e tensão específica da bateria


Bateria defeituosa (caso específico de bateria que necessita de
continua acesa com o
manutenção)
motor funcionando Comprovar o nível e a densidade do eletrólito

Alternador defeituoso Verificar o alternador em seu Distribuidor autorizado

Ligações dos terminais soltas ou corroídas Limpar e apertar as ligações

Comprovar a tensão da bateria em circuito aberto 12,6 volts


As baterias não carregam Baterias oxidadas
mínimo Comprovar o nível e densidade do eletrólito

Correia solta e desgastada Verificar o tensor da correia . Substituir se necessário

O indicador de carga pisca


indicando uma tensão de Alternador defeituoso Mande Verificar o alternador no seu concessionário
carga excessiva

3ª Edição: Março-2014
5-15
PROBLEMAS E SOLUÇÕES

SISTEMA HIDRÁULICO
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
O acionamento da bomba não funciona

A bomba está desgastada


Nenhum circuito
Consulte seu Distribuidor autorizado
hidráulico funciona Nível de óleo baixo

Circuito de sucção da bomba restringido

Funcionamento lento Bomba desgastada


ou perda de potência
Circuito de sucção da bomba restringido Consulte seu Distribuidor autorizado
em todos os circuitos
hidráulicos Válvula de alívio do sistema defeituosa

FREIOS
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Vazamento no pistão de freio Consulte seu Distribuidor

Discos de freio desgastados


O pedal de freio está
baixo Sangrador do freio não veda

Vazamento na(s) válvula(s) de freio

3ª Edição: Março-2014
5-16
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

I - ROMPEDOR HIDRÁULICO RANDON RD 08

O objetivo deste Manual é fornecer todas as informações de como utilizar o rompedor hidráulico RANDON RD 08 de uma
forma eficiente e segura. São fornecidas as instruções e os cuidados para realizar a manutenção regular do seu rompedor
hidráulico RANDON RD 08.
O rompedor hidráulico RANDON RD 08 é um item opcional da sua retroescavadeira RANDON RD 406 e fornecido montado
de fábrica, pronto para uso.

Retroescavadeira RANDON RD 406 equipada com Rompedor Hidráulico RANDON RD 08.

3ª Edição: Março-2014
6-1
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO!

NÃO OPERE E NÃO REALIZE SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO NESSE EQUIPAMENTO, ANTES DE LER
CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS

Antes de utilizar o rompedor hidráulico RANDON RD 08 e antes de realizar qualquer serviço de manutenção preventiva,
estas instruções devem ser lidas atenciosamente e compreendidas em sua totalidade.
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte, para si próprio ou para outros, leia e compreenda as instruções de
Segurança e operação antes de instalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudar acessórios na máquina.
Afixe estas instruções de Segurança e operação nos locais de trabalho, forneça cópias aos empregados, e certifique-se de
que todos leiam as instruções de Segurança e operação antes de operar a máquina, ou de prestar assistência à Máquina.
Para além disso, o operador ou o empregador do operador deve avaliar os riscos específicos que podem estar presentes
em resultado de cada utilização da máquina.

AVISOS DE SEGURANÇA:

As palavras de avisos de segurança Perigo, Atenção e Cuidado têm os seguintes significados:


PERIGO: Indica uma situação perigosa, a qual, se não for evitada, irá provocar a morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa, a qual, se não for evitada, irá provocar a morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa, a qual, se não for evitada, poderá provocar ferimentos ligeiros ou moderados.

3ª Edição: Março-2014
6-2
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

PRECAUÇÕES E HABILITAÇÕES PESSOAIS:

A operação ou manutenção da máquina só pode ser feita por pessoal com as habilitações e a formação necessárias. Este
pessoal tem que ser fisicamente capaz de manusear o volume, o peso e a potência da ferramenta. Faça sempre uso do seu
bom senso e da sua capacidade de avaliação das situações.

EQUIPAMENTO PROTEÇÃO INDIVIDUAL:

Use sempre equipamentos de proteção aprovados.


Os operadores, bem como todas as outras pessoas que se encontrem na zona de trabalho, devem usar equipamentos de
proteção, incluindo, no mínimo:
 Capacete protetor;
 Proteção auricular;
 Óculos de proteção resistente ao impacto e com proteção lateral;
 Proteção respiratória, quando necessário;
 Luvas protetoras;
 Botas protetoras.

USO DE DROGAS, ÁLCOOL OU MEDICAMENTOS:

ATENÇÃO!
Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a sua capacidade de avaliação e de concentração.
Reações lentas e avaliações incorretas podem provocar acidentes graves ou morte.
 Nunca use a máquina quando estiver cansado ou se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.
 Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou medicamentos pode operar a máquina

3ª Edição: Março-2014
6-3
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

INSTALAÇÃO, PRECAUÇÕES:

Sistema hidráulico
PERIGO Gás comprimido, perigo de explosão.
O acumulador do êmbolo integrado está pressurizado mesmo quando o sistema hidráulico está desligado. Desmontar o
acumulador sem antes libertar o gás azoto poderá provocar danos físicos graves ou a morte.
► Encha o acumulador do êmbolo integrado só com Azoto (N2).

AVISOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Óleo hidráulico a alta pressão


Jatos finos de óleo hidráulico a alta pressão podem penetrar na pele e provocar danos permanentes.
► Se óleo hidráulico tiver penetrado na pele, consulte imediatamente um médico.
► Nunca use as mãos para detectar fugas de óleo.
► Mantenha a sua face longe de possíveis fugas.

ATENÇÃO: ÓLEO HIDRÁULICO:

Óleo hidráulico derramado poderá provocar queimaduras, acidentes devidos a situações escorregadias e também causar
danos ambientais.
► Trate do óleo hidráulico derramado e elimine-o de acordo com as suas regulamentações ambientais e de segurança
locais.
► Nunca desmonte componentes hidráulicos enquanto o óleo estiver quente.
► Nunca passe mangueiras hidráulicas para ligação com a máquina base, através da cabina do condutor.

3ª Edição: Março-2014
6-4
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

CUIDADO ECZEMA DA PELE:

O óleo hidráulico pode causar eczema se entrar em contato com a pele.


► Evite o contato do óleo hidráulico com as suas mãos.
► Utilize sempre luvas protetoras quando trabalhar com óleo hidráulico.
► Lave as mãos após entrar em contato com óleo hidráulico.

MONTAGEM/ DESMONTAGEM:

Risco de fugas de óleo e de ferimentos pessoais, tal como esmagamento de dedos e de mão.
► Nunca verifique os orifícios ou passagens com as mãos ou os dedos.
► A lança só deverá ser movimentada em cooperação com o pessoal que está montando o rompedor hidráulico.

PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO:

PERIGO! Perigo de explosão


Se uma ferramenta de inserção quente entrar em contato com materiais explosivos ou com gases explosivos, poderá
ocorrer uma explosão. Quando trabalhar com certos materiais, ou quando usar certos materiais em peças de máquina,
podem ocorrer faíscas e ignição. As explosões podem provocar ferimentos graves ou morte.
► Nunca opere a máquina num ambiente explosivo.
► Nunca use o rompedor hidráulico perto de materiais inflamáveis, vapores inflamáveis ou poeiras inflamáveis.
► Certifique-se de que não existem fontes de gás ou explosivos ocultos.

3ª Edição: Março-2014
6-5
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO:

ATENÇÃO ! Pressão de funcionamento


Se for excedida a pressão máxima de funcionamento da retroescavadeira, o acumulador poderá ficar sobrecarregado,
podendo ocorrer danos materiais e ferimentos pessoais.
► Utilize sempre a retroescavadeira com a pressão de trabalho correta. Consulte “Dados Técnicos.
ATENÇÃO Perigos de poeiras e fumaça
Poeiras e/ou fumaça gerados ou dispersados durante a utilização do equipamento, podem causar doenças respiratórias
graves e permanentes, doenças ou outras lesões corporais (por exemplo, silicose ou outras doenças irreversíveis dos
pulmões que podem ser fatais, cancro, defeitos congênitos, e/ou inflamação da pele).
Algumas poeiras e fumaças criadas por perfuração, demolição, martelamento, serração, retificação e outras atividades de
construção contêm substâncias conhecidas pelo Estado da Califórnia (EUA) e outras autoridades como sendo causadoras
de doenças respiratórias, cancro, defeitos congênitos, ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos dessas
substâncias são:
> A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos de alvenaria.
> Arsênico e crômio da borracha quimicamente tratada.
> Chumbo de tintas com base de chumbo.
Poeiras e fumaça no ar podem ser invisíveis a olho nu, portanto não se fie na visão para determinar se há fumaça ou
poeiras no ar.
Para reduzir o risco de exposição a poeira e fumaça, tome as seguintes precauções:
► Faça uma avaliação de riscos específica para o local de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluir poeiras e fumaça
criadas pela utilização do equipamento, bem como o potencial para levantar poeiras já existentes.
► Use controles de engenharia adequados, para reduzir ao mínimo as poeiras e fumaças no ar, e para minimizar a
acumulação em equipamentos, superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplos de tais controles incluem: sistemas de
ventilação de saída e de recolhimento de poeira, pulverizações de água, e perfuração acompanhada de injeção de água.

3ª Edição: Março-2014
6-6
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO:

Controle poeiras e fumaças na origem, sempre que possível. Certifique-se de que tais controles estão corretamente
instalados, em bom estado de manutenção, e que são corretamente usados.
► Ponha, faça a manutenção e use corretamente a proteção respiratória, conforme as instruções do seu empregador e
conforme exigido pelos regulamentos de Saúde e Segurança. A proteção respiratória tem obrigatoriamente que ser eficaz
para o tipo de substância em questão (e, se aplicável, que ser aprovada pela entidade governamental adequada).
► Trabalhe numa área bem ventilada.
► Opere e faça a manutenção da máquina conforme recomendado nestas instruções de operação e segurança.
► Selecione, faça a manutenção e substitua consumíveis, ferramentas de inserção e outros acessórios conforme
recomendado nas instruções de Operação e Segurança. A seleção incorreta ou a falta de manutenção de consumíveis,
ferramentas de inserção e outros acessórios pode causar um aumento desnecessário de poeira e fumaça.
► Utilize vestuário lavável ou descartável no seu local de trabalho, e tome uma ducha e vista roupas limpas antes de
deixar o local de trabalho para reduzir a sua exposição a poeiras e fumaça, assim como a de outras pessoas, carros, casas,
e outras áreas.
► Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis, incluindo regulamentos de Saúde e Segurança no Trabalho .
► Participe na monitorização do ar, em programas de exames médicos, e em programas de formação em segurança
oferecidos pelo seu empregador ou por organizações laborais, e de acordo com os regulamentos e recomendações de
Saúde e Segurança no trabalho. Seja consultado por médicos com experiência em medicina do trabalho do tipo relevante.
► Colabore com o seu empregador e com organizações laborais para reduzir a exposição a poeiras e fumaça no local de
trabalho e para reduzir os riscos. Com base no conselho de peritos de Saúde e Segurança, deverão ser definidos e
implementados programas, políticas e procedimentos eficazes de Saúde e Segurança para a proteção dos trabalhadores e
de terceiros contra a exposição prejudicial a poeiras e fumaça.
Aconselhe-se com peritos.

3ª Edição: Março-2014
6-7
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

ATENÇÃO! Choque elétrico

O rompedor hidráulico não se encontra isolado contra corrente elétrica. Se o rompedor hidráulico entrar em contato com
os circuitos elétricos ou outras fontes de energia elétrica, existe o risco de ferimentos graves ou morte.
► Nunca trabalhe na proximidade de circuitos elétricos ou outras fontes de energia elétrica.
► Assegure-se de que não existem circuitos elétricos ocultos na sua área de trabalho.

ATENÇÃO! Projéteis

Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou até mesmo do próprio rompedor hidráulico, pode gerar projéteis de
alta velocidade. Durante a demolição, lascas ou outras partículas poderão transformar-se em projéteis e causar danos
físicos ao atingir o operador ou outras pessoas. Também, a quebra da peça de trabalho, dos acessórios, ou da ferramenta
de inserção, pode gerar projéteis de alta velocidade que podem causar ferimentos pessoais.
Além disso, queda de objetos de lugares altos podem causar ferimentos pessoais. Para reduzir os riscos:
► Bloqueie a área de trabalho.
► Antes de começar, certifique-se de que não há ninguém na zona de perigo (20 metros), a nível horizontal e vertical do
rompedor hidráulico.
► Desligue imediatamente o rompedor hidráulico quando estiverem pessoas presentes na zona de perigo.
► Antes de começar, pressione a ferramenta de inserção contra a superfície de trabalho.
► Nunca opere sem que a ferramenta inserida esteja retida no rompedor hidráulico com um retentor de ferramenta do
tipo adequado.

3ª Edição: Março-2014
6-8
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

ATENÇÃO Perigo de ruído

Níveis de ruído altos podem causar perda de audição permanente ou deficiência na audição, bem como outros problemas
tais como tinnitus (campainhas, zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).
Para reduzir o risco e prevenir um aumento desnecessário nos níveis de ruído:
► É essencial a avaliação de risco destes perigos e a implementação de controles adequados.
► Opere e faça a manutenção da ferramenta conforme recomendado nestas instruções.
► Selecione, faça a manutenção e substitua a ferramenta de inserção conforme recomendado nestas instruções.
► Certifique-se de que o silenciador da retroescavadeira está aplicado e que está em boas condições de funcionamento.
► Use sempre proteção para os ouvidos.
► Use material de amortecimento para evitar que as peças de trabalho “toquem” como uma campainha.

PRECAUÇÕES NA MANUTENÇÃO:

ATENÇÃO! Partida involuntária


Uma partida involuntária do rompedor hidráulico poderá causar ferimentos graves.
► Siga as instruções do manual da retroescavadeira no sentido de evitar um arranque
involuntário do rompedor hidráulico.
► Uma tecla no painel da coluna de direção desliga o circuito de arranque do
rompedor hidráulico. Para evitar arranques acidentais, mantenha a tecla desacionada
quando não estiver utilizando o rompedor hidráulico.

ATENÇÃO Sistema hidráulico a alta pressão

O trabalho de manutenção do rompedor hidráulico poderá levar a ferimentos graves. As ligações podem, de repente,
soltar-se, as peças também e o óleo hidráulico pode ser ejetado.
► Despressurize o sistema hidráulico antes de realizar a manutenção do rompedor hidráulico ou da retroescavadeira.

3ª Edição: Março-2014
6-9
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

ATENÇÃO! Modificação do rompedor hidráulico

As modificações feitas à máquina poderão resultar em danos físicos para si ou terceiros.


► Nunca faça modificações à máquina. Máquinas modificadas não estão cobertas pela garantia nem pela responsabilidade
do produto.
► Use sempre peças, ferramentas de inserção e acessórios originais.
► Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.
► Substitua os componentes desgastados prematuramente.

CUIDADO! Ferramenta de inserção quente

A ponta da ferramenta de inserção pode ficar quente e afiada quando em uso. Se você tocar, pode sofrer queimaduras e
cortes.
► Nunca toque numa ferramenta de inserção quente ou afiada.
► Espere até que a ferramenta de inserção tenha esfriado, antes de fazer tarefas de manutenção.

ATENÇÃO Riscos da ferramenta de inserção

Se a alimentação estiver ligada à máquina base, a ativação acidental do dispositivo de arranque/parada durante a
manutenção ou instalação pode causar ferimentos graves.
► Nunca inspecione, limpe, instale ou desmonte a ferramenta de inserção quando a alimentação estiver ligada à máquina
base.

PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO

ATENÇÃO O rompedor hidráulico e a ferramenta de trabalho são pesados

► Armazene o rompedor hidráulico e a ferramenta de trabalho no sentido de evitar que tombem ou rolem.

3ª Edição: Março-2014
6-10
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

DESCRITIVO TECNICO DO ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 08

DEFINIÇÃO:

O rompedor hidráulico Randon RD 08 é operado a partir da cabine do operador por meio do sistema hidráulico próprio
para a aplicação, constituído de pedal de acionamento, válvula divisora de fluxo regulada para pressão máxima de 170 bar
e tecla de energização da linha elétrica de atuação do pedal de acionamento do rompedor.
A frequência do rompedor hidráulico é controlada pelo fluxo de óleo a partir da máquina base.

3ª Edição: Março-2014
6-11
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

APLICAÇÃO:

O rompedor hidráulico RD 08 foi desenvolvido para as seguintes aplicações:

 Pequenos trabalhos de escavação e demolição;


 Renovação de edificações;
 Jardinagem:
 Em pedreiras, na redução de matacos e em demolição secundária.
O uso em outras aplicações não previstas, poderá causar danos ao produto e implicará na perda da garantia.

3ª Edição: Março-2014
6-12
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

DADOS TÉCNICOS DO ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 08

Peso de funcionamento kg (lb) 380 (838)

Peso de entrega kg (lb) 300 (661)

Diâmetro haste da ferramenta mm (in.) 80 (3.15)

CAPACIDADES

Fluxo de óleo (l/min) 60-90

Frequência de impacto (pancadas/min) 530-1050

Pressão de funcionamento (bar) 120 - 150

Pressão do acumulador (bar) 12 - 16,5

DECLARAÇÃO DE RUÍDO

Pressão sonora dB)A)¹ 87

Potência sonora dB(A) ² 115

¹ Nível de pressão sonora em conformidade com a EM ISO 3744 e de acordo com a diretiva 2000/14/CE a 10 metros de distância.

² Potência sonora garantida conforme a EM ISO 3744 e de acordo com a diretiva 2000/14/CE, incluindo a dispersão na produção.

3ª Edição: Março-2014
6-13
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

GARANTIA:

Quando equipada com rompedor hidráulico RD 08, a retroescavadeira RANDON RD 406, passa a contar com os seguintes
períodos de garantia:
Máquina base: Os itens: Lança, braço de profundidade e respectivos cilindros hidráulicos, braço de ligação e braço guia
passam a contar com a garantia de três (03) meses a partir da entrega técnica da sua RANDON RD 406.
Para o restante da sua RANDON RD 406, mantêm-se o período de garantia normal, ou seja, doze (12) meses sem limites
de horas.
Rompedor hidráulico: Garantia de três (03) meses a partir da entrega técnica da sua RANDON RD 406.

COMPONENTES PRINCIPAIS:

A - Caixa do martelo

B - Unidade de percussão

C - Válvula de enchimento de gás

D - Retentor da ferramenta

E - Pino de abrir

3ª Edição: Março-2014
6-14
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

ADESIVOS DE SEGURANÇA

O rompedor hidráulico está equipado com adesivos que mostram informações importantes sobre a segurança pessoal do
operador e a manutenção da máquina.
Os adesivos devem estar em boas condições que permitam a sua leitura com facilidade. Novos adesivos podem ser
solicitados consultando o catálogo de peças.

ADESIVO DE NÍVEL DE RUÍDO:

O adesivo indica o nível de ruído garantindo que corresponde à Diretiva-CE 20000/14/CE. Veja a tabela
de dados técnicos para saber o nível de ruído exato.

ADESIVOS NO ACUMULADOR:

Antes de prestar assistência ou de carregar, leia cuidadosamente as


instruções de vistoria.
O acumulador só deve ser carregado com Azoto.

AVISO Só o pessoal autorizado está qualificado para trabalhar com


o acumulador.

3ª Edição: Março-2014
6-15
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

FERRAMENTA DE INSERÇÃO

ESCOLHA DA FERRAMENTA DE INSERÇÃO CORRETA:

Ponteira com ponta cônica - Penetração muito boa. Grande amplitude de ação de cunha.
Sem efeito binário.

Cinzel ou talhadeira - Muito boa amplitude da ação de cunha. Boa penetração.


Efeito binário.

Ponteira cega - Muito boa aplicação da energia. Máximo efeito de quebra.


Sem efeito binário.

3ª Edição: Março-2014
6-16
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

MONTAGEM E DESMONTAGEM DA FERRAMENTA DE INSERÇÃO:

ATENÇÃO! Motor em funcionamento.

Mudar a ferramenta inserida ou os acessórios com o motor da máquina base em funcionamento poderá causar ferimentos
graves.
► Proteja o rompedor contra uma ativação involuntária.
Antes de começar a montar ou desmontar a ferramenta de inserção, faça o seguinte:
1. Ponha o rompedor hidráulico em cima de blocos de apoio de madeira. O furo cilíndrico na parte de trás do
perfurador hidráulico tem que permanecer livre.
2. Desative a tecla de acionamento do rompedor hidráulico, localizada no painel da coluna de direção;
3. Desligue o motor da retroescavadeira.
4. Tire dois bujões da caixa do martelo, o primeiro no pino de abrir e o segundo no pino do retentor.

3ª Edição: Março-2014
6-17
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

DESMONTAR A FERRAMENTA DE INSERÇÃO:

1- Solte o pino de mola, usando um punção quebra-pinos e um martelo.


Empurre para cima o pino do retentor a partir do furo na parte de trás, até que
o possa tirar através do furo na parte da frente.

AVISO Desmonte a ferramenta de inserção com uma correia de elevação para


reduzir o risco de esmagamento de partes do corpo. Algumas ferramentas de
inserção são pesadas, por isso levante a ferramenta de inserção de forma
segura.

2. Certifique-se de que o pino de mola não está gasto ou danificado. Substitua-


o se necessário.

3ª Edição: Março-2014
6-18
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

MONTAR A FERRAMENTA DE INSERÇÃO:

1 - Limpe e lubrifique bem o casquilho. Isto é particularmente importante durante


a montagem de uma nova ferramenta de inserção.

2 - Monte a ferramenta de inserção.

3 - Gire a ferramenta de inserção para espalhar a graxa consistente.

4 - Monte o pino do retentor e certifique-se de que o pino se mantém na posição,


para que não caia pelo furo cilíndrico na parte de trás.

5 - Crave o pino de mola usando um punção quebra-pinos e um martelo, até que


esteja alinhado com a face da unidade de percussão.

3ª Edição: Março-2014
6-19
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

OPERAÇÃO

AVISO O rompedor hidráulico ou a ferramenta de trabalho não devem ser usados como dispositivos de elevação. Use o
gancho do braço escavador para içar componentes pesados.

PREPARAÇÃO ANTES DA DEMOLIÇÃO:

Temperaturas de funcionamento
As temperaturas de funcionamento do rompedor hidráulico encontram-se entre -20ºC (-4 F) e +80ºC (+176 F).

CUIDADO Perigo da temperatura


O rompedor hidráulico e o sistema de óleo hidráulico da retroescavadeira podem ficar danificados se o rompedor
hidráulico for utilizado acima ou abaixo da gama de temperaturas.

► Não ponha o rompedor hidráulico em funcionamento enquanto o óleo hidráulico não tiver atingido a temperatura de
funcionamento correta.
► Caso a temperatura do exterior esteja abaixo dos -20ºC (-4 F), deverá aquecer a ferramenta de trabalho e o rompedor
hidráulico antes da respectiva utilização.
► Caso a temperatura do óleo exceda os +80ºC (+176 F), não utilize o rompedor hidráulico uma vez que a qualidade do
óleo se torna inadequada, reduzindo a vida das juntas e das vedações de borracha.

RPM do motor:
Um valor excessivo de rpm do motor leva a um maior consumo de óleo e a um aumento da temperatura do óleo. Adapte
as rpm do motor ao valor recomendado, de modo a obter o fluxo correto de óleo de funcionamento.

3ª Edição: Março-2014
6-20
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

FUNCIONAMENTO

Zona de perigo:
Antes de pôr a trabalhar o demolidor hidráulico, certifique-se de que
não há ninguém na zona de perigo (20 metros), a nível Horizontal e
vertical do demolidor hidráulico.

DEMOLIR:

CUIDADO Riscos do equipamento e da ferramenta


A operação continuada em extensão e/ou retração completa poderá resultar em
danos nos cilindros hidráulicos.
► Evite sempre operar o rompedor com os cilindros totalmente estendidos ou
recolhidos.
► Reposicione a retroescavadeira e/ou a lança para evitar que os cilindros
fiquem totalmente estendidos ou recolhidos.
► Preste atenção e olhe para aquilo que está fazendo.
Nunca acione o demolidor hidráulico enquanto tanto a retroescavadeira como o
rompedor hidráulico não estiverem na posição correta.
♦ Direcione o rompedor hidráulico numa posição de 90º em direção ao objeto.

3ª Edição: Março-2014
6-21
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

♦ Comece junto à borda e vá avançando em direção ao meio. Nunca comece no


meio de objetos grandes.

♦ Nunca opere o rompedor hidráulico durante mais de 15 segundos no mesmo


ponto. Se o objeto não se partir, mova a ferramenta de inserção para uma nova
posição.

♦ Nunca use a ferramenta de trabalho para dobrar.

3ª Edição: Março-2014
6-22
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

♦ Use a pressão de alimentação correta. Quando a pressão de alimentação está


correta, o rompedor hidráulico tem um funcionamento ótimo e as vibrações são
mínimas. Além disso, o desgaste no casquilho e na ferramenta inserida serão
mínimos.

♦ Preste atenção ao som do rompedor hidráulico. O som muda se houver alguma


curvatura entre a ferramenta inserida e o casquilho.

♦ Nunca opere o rompedor com os cilindros da lança nas posições extremas. Poderá
danificar o transportador.

3ª Edição: Março-2014
6-23
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

AVISOS DE SEGURANÇA:

♦ Evite pancadas a baixa velocidade; isto provocará desgaste na ferramenta


inserida e nos retentores da ferramenta.

MANUTENÇÃO

É essencial que a manutenção seja feita com regularidade para manter a eficiência máxima dos rompedores.
Um equipamento que não recebe uma manutenção suficiente pode ser perigoso quer para o operador quer para outras
pessoas que estejam perto do rompedor. Assegure-se de que são seguidas as rotinas regulares de manutenção e
lubrificação, para manter o equipamento seguro e eficaz.
LUBRIFICAÇÃO:

Lubrifique o encaixe da ferramenta de impacto completamente a cada duas horas, usando graxa adequada para alta
temperatura, tal como graxa genuína para ferramenta de impacto do seu fornecedor.
Isto também lubrifica o casquilho e o suporte da ferramenta; 5 a 10 bombadas com a pistola de lubrificação é suficiente.
Pare quando a graxa começar a aparecer pelo suporte do encaixe, ou entre o encaixe e o casquilho.

3ª Edição: Março-2014
6-24
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

ATENÇÃO Motor em funcionamento

Se o motor do rompedor estiver em funcionamento durante a lubrificação manual do encaixe da ferramenta de impacto,
há o risco de acidentes graves.
► Desligue sempre o motor do rompedor, para evitar acidentes.
Durante a lubrificação, a ferramenta de inserção tem obrigatoriamente que ser empurrada de encontro ao êmbolo do
martelo, para que o espaço entre o êmbolo e a ferramenta de inserção não se encha com graxa consistente.

ATENÇÃO Perigo de explosão

A utilização de quaisquer outros gases que não Azoto (N2) pode causar uma explosão.
► Carregue o acumulador só com Azoto (N2)!
Se o desempenho do martelo começar a piorar, recomendamos que verifique a pressão no acumulador do êmbolo.

AVISO A pressão tem obrigatoriamente que ser verificada com o martelo à temperatura de funcionamento de 60º a 70ºC.
Para medir a pressão, traga o martelo para baixo, sem nenhuma pressão na ferramenta. Tire o bujão da válvula de carga
(G) e ligue o manômetro de pressão de teste.
O acumulador do êmbolo só precisa de ser cheio se a pressão descer abaixo do nível mínimo.

3ª Edição: Março-2014
6-25
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

Enchimento
1. Ligue a válvula de descarga de pressão (B) à válvula da garrafa de gás (A).
2. Ligue a mangueira de gás (C) à válvula de descarga de pressão (B), como
mostrado na figura.
3. Feche a válvula de descarga de pressão (B).
4. Abra a válvula da garrafa de gás (A).
5. Desmonte o tampão da válvula de carga (G).
6. Guie o bocal da mangueira (C) para dentro da válvula de carga.
7. Cuidadosamente, abra a válvula de descarga (B).
8. Encha o acumulador do êmbolo.
9. Leia a pressão no manômetro de pressão (D).
10. Feche a válvula de descarga de pressão quando a pressão pretendida tiver
sido alcançada.
Puxe a mangueira de gás para fora da válvula de carga (G) e monte o bujão.
11. Feche a válvula da garrafa de gás (A).

Verificar e baixar a pressão do gás


1. Use sempre a mangueira de pressão (C) e o manômetro de pressão (D) quando verificar a pressão do gás.
2. Ligue a mangueira de gás ao manômetro de pressão.
3. Desmonte o tampão da válvula de carga (G).
4. Empurre o bocal da mangueira de gás para dentro da válvula de carga e leia a pressão.
5. Para reduzir a pressão, introduza e retire o bocal várias vezes.

AVISO Para reduzir a pressão, só pode ser usado o bocal. Nunca use pinos, chaves de fendas, etc., porque isto pode
danificar a válvula de carga.

3ª Edição: Março-2014
6-26
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

MANUTENÇÃO PREVENTIVA

DE DUAS EM DUAS HORAS:

Lubrifique com regularidade a ferramenta de inserção, o retentor da ferramenta e os casquilhos.


Lubrificar com pistola de lubrificação

ATENÇÃO Ferramenta de inserção quente durante a operação e durante algum tempo após a sua utilização.
► Evite entrar em contato com a ferramenta de inserção.
ATENÇÃO Rompedor hidráulico quente durante a operação e durante algum tempo
após a sua utilização.
► Evite entrar em contato com o rompedor hidráulico.
CUIDADO Eczema da pele
A graxa de lubrificação pode causar eczema quando entra em contato com a pele.
► Evite o contato da graxa com as suas mãos. Lave bem as mãos depois de ter estado em
contato.
1. Empurre a ferramenta de impacto contra o êmbolo, para que o espaço entre o êmbolo e a
ferramenta de impacto não se encha com graxa de lubrificação.
2. Lubrifique a haste da ferramenta de impacto com abundância, enquanto empurra a
ferramenta de inserção de encontro à superfície, para evitar encher a cavidade com graxa. Se
a cavidade estiver cheia com graxa quando o rompedor hidráulico for ligado, então os
vedantes inferiores podem ser danificados.
Quando a haste da ferramenta de inserção está exposta a uma pressão elevada ou a altas
temperaturas, a graxa de tipo normal derreterá e escorrerá. Para evitar isto, use sempre uma
graxa genuína para ferramenta de impacto do seu fornecedor.

3ª Edição: Março-2014
6-27
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

DIARIAMENTE:

♦ Verifique o retentor da ferramenta e o pino de abrir.


♦ Verifique se as mangueiras, os acoplamentos e o acumulador estão em bom estado.
♦ Verifique se os pinos e as ligações não estão danificados e se estão bem apertados. Ver os torques de aperto na tabela
“Torques de aperto”.

SEMANALMENTE

♦ Limpe cuidadosamente o rompedor hidráulico.


♦ Verifique o desgaste dos casquilhos e os limites máximos de desgaste interno.
O casquilho da ferramenta tem obrigatoriamente que ser substituído quando o diâmetro interno (A)
tiver atingido o seu limite máximo de desgaste, consulte “Limites de desgaste” e “Substituir o casquilho
da ferramenta de impacto”.
♦ Verifique se há desgaste na ferramenta de impacto.

A ferramenta de impacto tem obrigatoriamente que ser substituída quando o diâmetro externo (B) tiver
atingido o seu limite mínimo de desgaste.
Consulte “Limites de desgaste”.
Um espaçamento demasiado grande pode fazer com que a ferramenta de impacto se parta e o êmbolo
pode ser danificado.
♦ Verifique se há rachaduras ou desgaste no martelo e no prato de adaptação.
♦ Verifique se os parafusos do acumulador estão adequadamente apertados. O torque de aperto correto pode ser
encontrado na tabelas “Torques de aperto”.
A ferramenta de impacto não pode nunca ser afiada por forjamento. O afiamento só deve ser feito por meio de fresagem,
retificação ou torneamento.

3ª Edição: Março-2014
6-28
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

LIMITES DE DESGASTE:

A= 83 mm
B= 77 mm

TORQUES DE APERTO:

Nota (1)

1- Dê aperto inicial de 60 Nm de forma cruzada;


2 - aperte então cada parafuso mais 30º de forma
cruzada;
3 - Finalmente, aperte novamente cada parafuso girando
30º de forma cruzada.

ITEM DESCRIÇÃO TORQUE APERTO

9 Bujão 30 Nm

10 Parafuso (1)

14 Válvula enchimento 130 Nm

15 Bujão roscado 20 Nm

37 Fitting 90 Nm

40 Graxeira 20 Nm

3ª Edição: Março-2014
6-29
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

SUBSTITUIÇÃO DO CASQUILHO DA FERRAMENTA DE IMPACTO:

O casquilho da ferramenta de impacto é mantido no lugar pelo retentor da

ferramenta. Um novo casquilho tem um ajuste por deslizamento.

1. Se um casquilho gasto está preso use um martelo deslizante para o

remover.

2. Limpe cuidadosamente a perfuração e a zona de assento do casquilho.

3. Lubrifique e monte o casquilho.

4. Use um malho de plástico para inserir o casquilho.

5. Mantenha o casquilho no lugar com a ajuda do retentor da ferramenta.

3ª Edição: Março-2014
6-30
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

ANUALMENTE

A vistoria deve ser feita após um ano de operação contínua. Por motivos de segurança, a vistoria deve ser feita por pessoal
autorizado e numa oficina autorizada.

ATENÇÃO Um demolidor em queda pode causar ferimentos.

► O rompedor hidráulico deverá ser colocado numa posição segura, em que não possa tombar e causar danos.
Se o rompedor hidráulico não for utilizado durante muito tempo os pontos seguintes devem ser tomados em consideração
para proteger o rompedor hidráulico da corrosão:
1. Limpe cuidadosamente o rompedor hidráulico.
2. Desmonte a ferramenta de impacto e lubrifique a parte frontal do êmbolo, o casquilho de desgaste, e o pino do
retentor.
3. Armazene o rompedor hidráulico num lugar seco.
Mantenha sempre o rompedor numa posição vertical, se for armazenado por um período longo.

DESMANCHE

Um equipamento usado deve ser desmontado e descartado de maneira a que maior parte possível do seu material possa
ser reciclada e qualquer influência negativa sobre o ambiente seja mantida ao nível mais baixo possível.
Antes de ser descartada uma máquina usada deve ser esvaziada e limpa de todo o óleo hidráulico. O óleo restante deve
ser depositado e as influências negativas sobre o ambiente devem ser mantidas o mais baixo possível.

LUBRIFICAÇÃO COM GRAXA

A lubrificação com graxa do rompedor hidráulico Randon RD 08, deve ser feita com graxa a base de lítio NLGI 2 com
Bissulfeto de Molibdênio. Veja a tabela de equivalência de lubrificantes no capítulo 4 (pág. 4-95).

3ª Edição: Março-2014
6-31
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

TRANSPORTE DA RETROESCAVADEIRA RD 406 EQUIPADA COM ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 08


Ao transportar a retroescavadeira RANDON RD 406 equipada com rompedor hidráulico é necessário apoiar o rompedor
retraído para trás e apoiado “deitado” no assoalho da carreta de transporte, de maneira que não ocorra tensão no braço
da retroescavadeira e no cilindro hidráulico do braço.

ATENÇÃO!
O ROMPEDOR HIDRÁULICO DEVE SER DESACOPLADO DO BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA QUANDO A
RETROESCAVADEIRA SE DESLOCAR POR MÉDIAS E LONGAS DISTÂNCIAS. ISTO É NECESSÁRIO PARA EVITAR
DANOS AO CILINDRO HIDRÁULICO DE INCLINAÇÃO DO ROMPEDOR/CAÇAMBA.
A NÃO OBSERVÂNCIA DESSE CUIDADO ANULA A GARANTIA DO CILINDRO, NO CASO DE FALHA DO
MESMO.

SUBSTITUIÇÃO DE ÓLEO E FILTRO HIDRÁULICO

Conforme previsto na tabela de Manutenção Preventiva - Sistema Hidráulico - com a utilização de rompedor hidráulico, o
período de troca de óleo e filtro hidráulico é reduzida para:

Filtro hidráulico: A cada 250 horas de operação.


Óleo Hidráulico: A cada 500 horas de operação.

3ª Edição: Março-2014
6-32
ITENS OPCIONAIS - ROMPEDOR HIDRÁULICO RD 8

Notas:

3ª Edição: Março-2014
6-33
ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL

III - ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL

CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO COM BRAÇO EXTENSÍVEL


INFORMAÇÕES BRAÇO EXTENSÍVEL

Alcance a partir do pivô de giro 6,56m

Alcance de carregamento 2,06m

Altura de carregamento 4,70m

Altura de operação 5,60m

Profundidade de escavação 5,40m

Profundidade de escavação com 5,09m


fundo plano

Arco de giro do pivô 180º

Força de escavação/ 5.355kgf


desagregação na caçamba

Distância entre sapatas em 3,64m


trabalho

Largura de caçambas opcionais no 18 ” , 12 ”


braço extensível

Largura da caçamba standard no 24 ”


braço extensível

3ª Edição: Março-2014
6-34
ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL

CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM BRAÇO EXTENSÍVEL (OPCIONAL)

1 – baixar lança
2 – levantar lança
3 – giro a esquerda
4 – giro a direita
5 – estender braço
6 – recolher braço
7 – fechar caçamba (carregar)
8 - abrir caçamba (descarregar)
9 – neutro
10 – baixar estabilizador esquerdo
11 – levantar estabilizador esquerdo
12 – baixar estabilizador direito
13 – levantar estabilizador direito
14 – botão da buzina
15 – acionar braço extensível (botão)
16 – recolher braço extensível (botão)

3ª Edição: Março-2014
6-35
ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL

CUIDADOS COM O BRAÇO EXTENSÍVEL:

ATENÇÃO!
ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO DA ESCAVADEIRA COM O USO DO
BRAÇO EXTENSÍVEL, REMOVA O PINO DE TRAVAMENTO (B) E FIXE-O
NO ORIFÍCIO (A).
AO TÉRMINO DO TRABALHO COM O USO DO BRAÇO EXTENSÍVEL,
TORNE A TRAVAR O BRAÇO COM O PINO. UTILIZE A TRAVA PARA
FIXAR O PINO

OPERAÇÃO COM O BRAÇO EXTENSÍVEL:

Para acionar o braço extensível, pressione o botão localizado no manípulo da

alavanca esquerda (lança e giro). O cilindro se estende enquanto o botão estiver

sendo pressionado. Ao liberar o botão, o braço para, permanecendo assim até

que seja novamente pressionado o botão.

Para recolher o braço, mantenha pressionado o botão localizado no manípulo

da alavanca direita, até atingir o fim-de-curso do cilindro.

OBS: USO EM TERRENOS MOLES.

3ª Edição: Março-2014
6-36
ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL

CUIDADO!

O USO DO BRAÇO EXTENSÍVEL AUMENTA A ÁREA DE RISCO.


VERIFIQUE OBSTÁCULOS E NÃO PERMITA QUE PESSOAS SE APROXIMEM DA SUA RANDON RD 406.

Cuidados na operação com o braço totalmente estendido:

Não bata a caçamba no chão repetidas vezes, para retirar material grudado.
Não use a lateral da caçamba para espalhar material de aterro.
Não estenda o braço contra objetos, para não danificar a haste do cilindro.
Não movimente a máquina utilizando o braço extensível, para não danificar o braço e o cilindro.
Utilize as sapatas para nivelar a máquina, para evitar que a estabilidade seja comprometida pelo uso do braço totalmente
estendido.

Cavando com o braço extensível:


A operação com o braço extensível é similar a operação com a retroescavadeira standard. A extensão deve ser utilizada
apenas para chegar mais longe, ou mais profundamente, sem necessidade de deslocar a máquina. Evite recolher o braço
extensível para desagregar o material. Isso causará tensões excessivas no conjunto, diminuindo a vida útil do mesmo.

MANUTENÇÕES PREVENTIVAS
Observe os intervalos de tempo para manutenções preventivas e as instruções de serviço, previstos na tabela do capítulo
4. (Pag. 4.14 e 4.20).

3ª Edição: Março-2014
6-37
ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL

Notas:

3ª Edição: Março-2014
6-38
ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE GIRO NO PÉ

IV - CONTROLE DE GIRO NO PÉ (OPCIONAL)

CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM GIRO NO PÉ

1 - giro à esquerda - pedal

2 - giro à direita - pedal

3 - levantar estabilizador esquerdo

4 - baixar estabilizador esquerdo

5 - levantar estabilizador direito

6 - baixar estabilizador direito

7 - fechar caçamba (carregar)

8 - abrir caçamba (descarregar)

9 - recolher braço

10 - estender braço

11 - levantar lança

12 - baixar lança

3ª Edição: Março-2014
6-39
ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE GIRO NO PÉ

BOTÃO DA BUZINA COM O SISTEMA DE GIRO NO PÉ:

Quando sua RD 406. for equipada com o sistema de controles da


retroescavadeira com giro no pé, o botão da buzina é montado no painel
lateral, conforme figura.

3ª Edição: Março-2014
6-40
ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1

V - CAÇAMBA DA CARREGADEIRA 6 x1 (OPCIONAL)

A Retroescavadeira RANDON RD 406, pode ser equipada,


opcionalmente, com uma caçamba da carregadeira de uso
múltiplo 6x1.
Essa caçamba é ideal para nivelar, carregar, escavar, garra,
espalhar e raspar. Construída em aço de alta resistência e
acionada eletricamente, por dois botões na alavanca de controle
da escavadeira, podendo trabalhar em qualquer terreno, sendo
intercambiável com a caçamba standard.

3ª Edição: Março-2014
6-41
ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1

FUNCIONAMENTO

1 - DESACOPLAMENTO DO CONVERSOR: Quando esse botão é pressionado a


transmissão é desengatada.

Para engatar novamente a transmissão, solte o botão de desacoplamento do conversor.


Cuidado, pois a sua RD 406 pode movimentar-se sozinha quando o botão de
desacoplamento do conversor é solto.

Se necessário, utilize o freio para parar a máquina.

Nota: Existem dois botões que desacoplam o conversor. Um na alavanca de câmbio


(vermelho) e outro na alavanca de controle da carregadeira (vermelho).

2 - ABERTURA DA CAÇAMBA: Acionando o botão inferior esquerdo da alavanca de


controle da carregadeira, abre a mandíbula da caçamba.

3 - FECHAMENTO DA CAÇAMBA: Acionando o botão inferior direito da alavanca de


controle da carregadeira, fecha a mandíbula da caçamba.

4 - BLOQUEIO DO DIFERENCIAL: Ao pressionar esse botão, o diferencial iguala a


potência em ambas as rodas traseiras e é utilizado em condições onde a tração é
insuficiente.

3ª Edição: Março-2014
6-42
ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1

DADOS TÉCNICOS
Peso da caçamba 769,00 kg
Capacidade nominal 0,89 m³
Capacidade coroada 1,0 m³
Largura da caçamba 2.260 mm

3ª Edição: Março-2014
6-43
ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1

MANUTENÇÕES PREVENTIVAS

A - LUBRIFICAR ARTICULAÇÕES DA CAÇAMBA DA CARREGADEIRA

Faça a lubrificação diária ou a cada 10 horas de operação de


todos os pinos de articulação e cilindros hidráulicos de
abertura da caçamba 6x1.
Veja o tipo de graxa especificado na tabela da página 4-95.
Se estiver operando em condições severas, lubrifique mais
frequentemente. Limpe os pontos antes da lubrificação.

B - INSPECIONAR A FIXAÇÃO E A TUBULAÇÃO HIDRÁULICA DA CAÇAMBA 6x1

Faça diariamente uma verificação visual das condições da


estrutura da caçamba. Verifique também a existência de
vazamentos na tubulação hidráulica de acionamento dos
cilindros de abertura da caçamba.

3ª Edição: Março-2014
6-44
ESQUEMAS E ANEXOS

CENTRAL ELETRICA

3ª Edição: Março-2014
7-1
ESQUEMAS E ANEXOS

1 – RELÉS

POS FUNÇÃO

R1 Relé Abre - Caçamba

R2 Relé Fecha - Caçamba

R3 Relé Motor de Partida

R4 Relé Bloqueio do Diferencial

R5 Relé Alarme Sonoro

R6 Relé Faróis de Trabalho

R7 Relé Faróis Dianteiros

Relé Sinalização e Iluminação


R8
Teclas

Relé Esguicho D’água


R9
Dianteiro

3ª Edição: Março-2014
7-2
ESQUEMAS E ANEXOS

RELÉS

POS FUNÇÃO

R10 Relé Estende - Braço Extensivo

R11
Relé Recolhe - Braço Extensivo

R12 Relé de potencia +15

R13 Relé de potencia -15

R14 Relé do Neutro da Transmissão

R15 Relé Marcha à Frente

R16 Relé Marcha à Ré

R17 Relé Bloqueio da Transmissão

R18 Relé Partida Em Neutro

3ª Edição: Março-2014
7-3
ESQUEMAS E ANEXOS

RELES

POS FUNÇÃO

R19 Relé indicador de direção

R20 Relé da buzina

3ª Edição: Março-2014
7-4
ESQUEMAS E ANEXOS

FUSÍVEL GERAL

POT FUNÇÃO

Alimentação caixa
50A fusíveis e chave de
ignição

3ª Edição: Março-2014
7-5
ESQUEMAS E ANEXOS

FUSÍVEIS

POS FUNÇÃO POT. POS FUNÇÃO POT.

F1 Esguicho água/ Tecla buzina/ Caçamba 10A F7 Luz do freio 10A

F2 Faróis dianteiros 15A F8 Tecla faróis de trabalho 15A


F3 Neutro da transmissão 10A F9 Beeper/ 4x4 15A
F4 Bloqueio diferencial/ Sinaleiras 10A F10 Limpador para-brisa 10A
F5 10A F11 5A
Marcha engatada/ Bomba injetora Auto-nivelamento
F6 Sinais coluna de direção 10A F12 Painel de instrumentos 5A

3ª Edição: Março-2014
7-6
ESQUEMAS E ANEXOS

FUSÍVEIS

POS FUNÇÃO POT. POS FUNÇÃO POT.


F9 Faróis de trabalho 30A F11 Partida do motor 30A
F10 Pisca alerta 10A F12 Buzina 5A

3ª Edição: Março-2014
7-7
ESQUEMAS E ANEXOS

DIODOS

A T E N Ç Ã O:
AO TROCAR DIODOS, VERIFIQUE A
POSIÇÃO CORRETA DE MONTAGEM,
PARA EVITAR P R O B L EM A S DE
FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO.

POS FUNÇÃO POS FUNÇÃO


D1 SELETORA MARCHA A FRENTE + FREIO D5 BEEPER FILTRO HIDRÁULICO OBSTRUIDO
D2 SELETORA MARCHA RÉ + FREIO D6 BEEPER FILTRO AR OBSTRUIDO

D3 BEEPER PRESSÃO ÓLEO DO MOTOR D7 SINAL NÍVEL LÍQUIDO FREIO


D4 BEEPER EXCESSO TEMPERATURA ÁGUA D8 ALARME NÍVEL LÍQUIDO DO FREIO

3ª Edição: Março-2014
7-8
ESQUEMAS E ANEXOS

SENSORES E ALARMES

3ª Edição: Março-2014
7-9
ESQUEMAS E ANEXOS

ESQUEMA HIDRÁULICO .

3ª Edição: Março-2014
7-10
 
ATENDIMENTO AO CLIENTE

0800512413
LIGUE GRÁTIS

www.randonveiculos.com.br

Código do Manual: 100000088319

Você também pode gostar