Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
GERÊNCIA EXECUTIVA DE ENGENHARIA
Título:
10000000695_AA
Projeto Vinculado:
Aquisição de:
PD-4312v.13 1/1
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 2/38
1. Objetivo 1. OBJECTIVE
Esta especificação geral estabelece os sistemas de This General Specification sets out the industrial
pinturas industriais e as cores de identificação de painting systems and identification colours applicable
identificação aplicáveis a toda maquinaria, equipamentos, to all machinery, equipment, steel structures and
estruturas metálicas e tubulações, adquiridos ou piping, purchased or contracted out, as well as their
contratadas assim como a manuetenção das mesams maintenance by APERAM INOX AMÉRICA DO SUL.
pela APERAM INOX AMÉRICA DO SUL.
.
2. Códigos e Normas 2. CODES AND STANDARDS
Os seguintes códigos e normas estão aprovados pela The following Codes and Standards are
CBMM, para serem aplicados nos projetos de engenharia: approved by CBMM, so that they can be
applied to engineering projects:
• ISO 85001-1:1998 – Preparação da Superfície
• ISO 85001-1:1998 – Preparation of
para Pintura
Surfaces for Painting.
• ISO 8501-3-Preparação do aço – graus de
• ISO 8501-3 – Preparation of steel –
preparação em cordões de solda, arestas e
preparation on weld seams, burrs and
outras áreas com imperfeições superficiais.
other areas having surface
• ISO 20340 – Exigências de desempenho
imperfections.
relativas aos sistemas de pintura para a
• ISO 20340 – Performance
proteção das estruturas offshore e estruturas
requirements relative to painting
associadas
systems for protection of offshore
• SSPC PA 2 - Procedimento para Determinação
structures and associated structures.
de Espessura Seca da Pintura
• SSPC PA 2 – Procedure for
• ISO 12944 - Parte 2 – Classificação de
Determination of Dry Painting
Ambientes Corrosivos
Thickness.
• ABNT NBR 11003 - 2009 – Tintas -
• ISO 12944 – Part 2 – Classification
Determinação de aderência.
of Corrosive Environments.
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 3/38
• ABNT NBR 15156 – 2015 – Pintura Industrial • ABNT NBR 11003 – 2009 – Paints -
Terminologia Determination of adherence.
• ABNT NBR 15488 – Pintura Industrial – • ABNT NBR 15156 – 2015 – Paints -
Superfície Metálica para Aplicação de Tinta – Industrial Terminology.
Determinação do Perfil de Rugosidade. • ABNT NBR 15488 – Industrial
• NACE SP0188-2006 - Discontinuity (Holiday) Painting - Metal Surface for
Testing of New Protective Application of Painting -
Coatings on Conductive Substrates Determination of Roughness Profile.
· NACE SP0188-2006 – Discontinuity
(Holiday) Testing of New Protective Coatings
on Conductive Substrates
3. GENERAL CONDITIONS
3. CONDIÇÕES GERAIS
3.1 The places or rooms for storage of paints and
3.1 Os locais de armazenamento de tintas e solventes devem
solvents must be covered, have good ventilation, and
ser cobertos, bem ventilados, não sujeitos aos raios
shall not be subject to direct sunlight. Temperature
diretos do sol e a temperatura não pode ultrapassar
shall not exceed 35 °C.
35°C.
3.4 Toda tinta ou seus componentes devem ser 3.4 All paints and their components shall be made
homogeneizados em seus recipientes antes e durante homogeneous in their containers/cans before and
a mistura e, na aplicação a tinta deve ser agitada com during mixing up. During application, the paint shall
freqüência a fim de manter o pigmento em suspensão. be frequently shaken in order to keep pigments in
suspension.
3.5 A utilização de mistura em recipientes abertos deve ser 3.5 Mixing up of paints and solvents in open
feita em local bem ventilado e distante de centelha ou containers/cans shall be done in well ventilated places
chamas. or rooms, and away from sparks or flames.
3.7 Não é permitida a adição de aditivos à tinta 3.7 Addition of additives to paints during their
durante a sua aplicação exceto quando application is not allowed, except when duly
devidamente autorizado pelo responsável técnico authorized by Aperam’s technician in charge.
da Aperam.
3.8 A tinta deve ser aplicada por meio de trincha, rolo, 3.8 Paint must be applied with painting brushes,
ou pistola convencional ou air less spray. rollers, conventional guns or airless sprays.
3.11 Todas as peças pintadas devem ser mantidas 3.11 All painted parts shall be kept away from the
afastadas do solo e posicionadas de modo a evitar soil/ground and positioned in such a way to avoid
contato das superfícies pintadas com água, terra e contact between painted surfaces and water, soil
outros materiais que podem causar a contaminação and/or other materials that can cause contamination
da película de tinta. of the paint coating.
3.13 Antes de toda a aplicação de cada demão de tinta 3.13 Before application of each paint coating,
, demão de reforço ou “stripe coat”deverá ser reinforcement coating or stripe coat, the corners,
realizado em cantos, soldas, e frestas com welded points and openings (gaps) shall be
trincha ou rolo com a própria tinta da demão . painted with brushes or rollers using the same
paint as being used for the main paint coatings.
3.14 Se faz necessário a consulta do Boletim Técnico
como Boa Prática de Pintura. 3.14 For a good painting practice, it is necessary
to consult the technical Bulletin.
4.1 Um requisito básico para eu um revestimento seja 4.1 A basic requirement for a successful coating
aplicado com sucesso é a correta preparação da application is the correct preparation of surface,
superfície removendo a carepa de laminação, removing rolling process scales, weld globules,
respingos de solda, corrosão, sujeiras, óleos, graxas, corrosion, dirt, oil, grease, animal fat, encrustations,
gorduras, incrustações, produtos químicos diversos e various chemical products present and others
outros contaminantes. contaminants.
4.2 São adotados nesta especificação geral os processos 4.2 For this General Specification, the surface
de limpeza de superfície pelas normas ISO 8501 e cleaning processes set out by Standards ISO 8501 and
SSPC (Steel Structures Painting Coucil). SSPC are adopted (Steel Structures Painting Council).
St3 SSPC-SP-3 Limpeza com ferramentas manuais mecânicas St3 SSPC‐SP‐3 Cleaning with manual mechanical tolls
Cleaning down to white metal by use of shot
Sa3 SSPC-SP-5 Limpeza ao metal branco com jato abrasivo Sa 3 SSPC‐SP‐5
blasting
Sa2 SSPC-SP-6 Limpeza comercial com jato abrasivo Sa 2 SSPC‐SP‐6 Commercial cleaning with shot blasting
Sa1 SSPC-SP-7 Limpeza ligeira com jato abrasivo (“brushoff”) Sa 1 SSPC‐SP‐7 Slight cleaning with shot blasting (“brushoff”)
Este método é usado apenas na remoção de óleos, This method is used only for the removal of oils,
gorduras e graxas das superfícies a serem pintadas. animal fat and grease from the surfaces to be painted.
Não remove ferrugem e carepa de laminação. It does not remove rust and rolling process scales.
4.1.2 Limpeza com Ferramentas Manuais 4.1.2 Cleaning with manual tolls
Para esse processo de limpeza, devem-se utilizar For this cleaning process, only tools such as wire
escovas de fios metálicos, raspadeiras, limas, lixas, brushes, scrapers, files, sandpapers, manual jet
marteletes manuais, etc. Por esse processo ser de hammers, etc. shall be used. As this refers to a low
baixo rendimento, só deve ser empregado na limpeza yield process, it shall only be used for the cleaning of
de pequenas superfícies e onde não seja possível small surfaces and where a more efficient method
utilizar um método mais eficaz. cannot be used.
1.1. Limpeza com Ferramentas Mecânicas 1.1. Cleaning with mechanical tolls
Processo de limpeza com rendimento superior ao Cleaning process affording higher yield as compared to
manual. Deve ser feito por lixadeiras, escovas manual methods. It is to be accomplished with
mecânicas, esmerilhadeiras, marteletes pneumáticos, sanders, mechanical brushes, grinders, pneumatic jet
pistolas de agulhas, etc. hammers, needle guns, etc.
Processo de limpeza auxiliar que consiste em deixar a Auxiliary cleaning process consisting of leaving the
superfície metálica exposta ao intemperismo para metal surfaces exposed to harsh weather in order to
provocar a desagregação de carepa de laminação. Para cause disaggregation (crumbling) of the rolling scales.
completar a limpeza, deve-se utilizar o jateamento To supplement this cleaning process, shot blasting
abrasivo. Não se deve aplicar sobre as superfícies shall be used. Corrosive solutions shall not be used
soluções corrosivas, a fim de se acelerar o processo over the surfaces in an attempt to speed up the
natural de intemperismo. natural process of action by harsh weather.
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 8/38
Esse processo consiste na remoção das impurezas das This process consists of removing impurities from the
superfícies por meio de ação química. Primeiramente, surfaces by means of chemical action. First of all, a
deve ser feita uma limpeza com solvente de acordo cleaning shall be performed with solvent, according to
com o item 3.4 desta especificação geral. Item 3.4 of this General Specification.
1.4. Limpeza com Jato Abrasivo 1.4. Cleaning with shot blasting
1.4.1. Conforme Portaria do Ministério do Trabalho n° 1.4.1. In accordance with Ordinance from the
99 e NR-15 , o processo que utilize areia seca Ministry of Labour and Employment, No. 99 and NR-
ou úmida está proibido em todo o território 15, the process using dry or wet sand if forbidden
brasileiro. Em contratos de obras , realizados everywhere in Brazil. For job contracts executed
fora do Brasil, deve ser atendida a legislação outside Brazil, the local legislation in force must be
vigente no qual a obra está sendo realizada. complied with (i.e., laws from where the job is being
carried out).
1.4.2. Abrasivos permitidos para o jateamento são:
COBAU,ESCORIA DE COBRE,ÓXIDO DE 1.4.2. Abrasive agents allowed for shot blasting are:
ALUMINIO SINTERIZADO ,GRANALHA DE AÇO COBAU, COPPER SLAG, SINTERED ALUMINIUM OXIDE,
ou ABRASIVO COM ESPONJA com óxido de STEEL GRIT or ABRASIVE AGENT WITH SPONGE using
alumínio. O tamanho do abrasivo deve obter o aluminium oxide. The size of abrasive agent shall be
perfil de rugosidade entre 50 µm ‘a 100 µm ou o such to enable the obtaining of a roughness profile
que for indicado pelo fabricante da tinta. between 50 µm to 100 µm, or whatever indicated in
paint manufacturer’s instructions.
1.4.3. Dependendo do grau de limpeza exigido, o
jateamento pode ser: 1.4.3. Depending on the degree of cleanliness
required, the shot blasting may be:
a) Jateamento Ligeiro (“Brushoff”) – Padrão
Sa 1 a) Slight shot blasting (“Brushoff”) – Standard Sa 1
Consiste em remover a carepa de Consists of removing loose rolling scales, oxides and
laminação solta, os óxidos e partículas loose foreign matters using fast shot blasting;
estranhas soltas, por jateamento rápido; however, if these impurities are stubbornly stuck to
porém, se estas impurezas estiverem the surface, this cleaning method will not be the most
aderentes, esse método de limpeza não é recommended one. This cleaning does not apply to
o mais indicado; essa limpeza não se surfaces presenting Level A of action by harsh
aplica a weather. After cleaning, the surface shall exhibit a
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 9/38
Esse método deve remover, oxidações, This method shall remove oxidations, previously
tintas anteriores e materiais estranhos applied paints and undesirable foreign matters.
indesejáveis. Contudo deixa na superfície However, it leaves on the surface streaks or stains
listras ou manchas causadas pela caused by colouring from oxidation. If the surface
coloração da oxidação. Se a superfície shows pitting, it is assumed that slight rust residues or
apresentar pites, admite-se que ligeiros prior pitting can be found on the bottom of these
resíduos de ferrugem ou pites anteriores cavities; however, 4,26 cm2 within an area of 6,45
possam ser encontrados no fundo dessas cm2 shall be free of visible residues and the remainder
cavidades, porém 4,26 cm2 em uma área limited to small darkening. The surface shall present a
de 6,45 cm2 deverão estar livres de greyish colouring. This cleaning does not apply to
resíduos visíveis e o restante limitado a surfaces presenting Level A of action by harsh
pequeno escurecimento. A superfície deve weather.
apresentar uma coloração acinzentada.
Essa limpeza não se aplica a superfície que
apresentam grau A de intemperismo.
c) Jateamento ao metal Quase Branco – c) Shot blasting almost down to white metal –
Padrão Sa 2 1/2. Standard Sa 2 1/2.
Com a utilização deste método, toda a By using this method, all rolling process scales,
carepa de laminação, oxidação, oxidation, incrustations, foreign matters, etc. must be
incrustações, materiais estranhos, etc. removed; leaving only some slight stains or streaks.
devem ser removidos, restando apenas The surface shall present a pale grey colouring.
ligeiras manchas ou raias. A superfície
deve apresentar uma cor cinza claro.
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 10/38
d) Jateamento ao metal Branco – Padrão Sa d) Shot blasting down to white metal – Standard Sa
3. 3.
É o método mais eficiente. Remove toda e This is the most efficient method. It removes all and
qualquer impureza da superfície, every impurity from the surface, leaving it completely
deixando-a completamente limpa, na cor clean and exhibiting a uniform grey colour, with no
cinza e uniforme, sem qualquer mancha ou stains or streaks. This treatment is particularly
raia. Esse tratamento é recomendado recommended for surfaces that will receive high-
principalmente para superfícies que resistant coating for use in corrosive environments,
deverão receber revestimento de alta and for surfaces that will be exposed to high
resistência a ambientes corrosivos e para temperatures.
aquelas que estão sujeitas a altas
temperaturas.
Nota: A limpeza com jateamento abrasivo Note: Cleaning with abrasive shot blasting shall be in
dever estar de acordo com os padrões accordance with visual standards of ISO 8501-1 -2007.
visuais da ISO 8501-1 -2007.
Óleos , gordura ou graxa de ser removido de acordo com a Oils, animal fat or grease shall be removed according
norma SSPC SP1 –Limpeza com solvente ou desengraxante to Standard SSPC SP1 – Cleaning with solvent or
hidrossolúveis com posterior enxague. Lavar toda a superfície hydro-soluble degreasing agents with further rinsing.
com água doce de preferencia com alta pressão para resolver os Thoroughly wash the surface with soft water,
sais e sujidades. Lixamento manual com lixa grana 180 ‘a 200 preferably high-pressure wash, to dissolve salts and
para remover tintas existentes e para obter uma rugosidade dirtiness. Manual sandpapering with 180 to 200 grade
para uma boa aderência do sistema de pintura. Para aço inox sandpaper for removing existing paint and obtaining
deverá ser utilizado materiais não ferrosos para promover proper roughness to achieve a good adherence from
rugosidade. painting system. For stainless steels, non-ferrous
Após este tratamento a superfície deverá receber um primer de materials shall be used for promoting roughness.
aderência a base de Epoxi curado com Isocianato em dois Following this treatment, the surface shall receive an
componentes com uma camada entre 15 µm ‘a 20 µm, em epoxy-based adherence primer, to be cured with
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 11/38
seguida receber o Sistema de Pintura indicado para o ambiente. isocyanate on two components with a coating between
15 µm to 20 µm. Then, the parts shall receive the
painting system recommended for the environment.
5.1 Os Sistemas de Pintura serão divididos para cinco tipos 5.1 The Painting System will be divided into five
de ambientes para Obras Novas e Manutenção e types of environments for New Jobs and Maintenance
retoques: + Touch Ups:
SISTEMA DE PINTURA 1- Ambiente de Alta Agressividade – Obra Nova NTING SYSTEM 1 ‐ High Aggressiveness Environment – New Job
Aço carbono novo ou enferrujado como como tubulações, New or rusty carbon steel, such as pipelines, structural
estruturas metálicas em geral ,vigas em geral, bombas , steel in general, structural beams in general, pumps,
Substrato strate
centrifugas, britador ,valvulas e chapas de pisos abrigadas centrifugal pumps/machines, crushers, valves and floor
ou não abrigadas plates sheltered or non‐sheltered.
Temperatura de Serviço Temperatura < 90 ° C
vice Temperature Temperature < 90 °C.
Preparo da Superfície Jato abrasivo Padrão Sa 2 1/2 da ISO 8501-1
paration of Surface Standard Shot Blast Sa 2 1/2 da ISO 8501‐1.
Rugosidade 50 µm a 75 µm.
Descrição Genérica Tintas ghness 50 µm to 75 µm.
Tipo de Tinta Epoxi Modificado curado com Poliamina neral Description of Paints
Espessura Nominal e of Paint Modified Epoxy cured with Polyamine.
1ª Demão Mínimo 250 Máximo 400
Seca (µm) 350 Dry Thick‐ Nominal
Coat Minimum 250 Maximum 400
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha ness (µm) 350
Tipo de Tinta Poliuretano Acrílico Alifático Brilhante plication Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Espessura Nominal e of Paint Shiny Aliphatic Acrylic Polyurethane.
2ª Demão Mínimo 50 Máximo 75
Seca (µm) 60
Dry Thick‐ Nominal
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha Coat Minimum 50 Maximum 75
ness (µm) 60
Total de Espessura seca Mínimo Nominal Máximo
(µm) 300 410 475 plication Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Minimum Nominal Maximum
al Dry Thickness (µm)
300 410 475
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 12/38
SISTEMA DE PINTURA 2- Ambiente de Alta Agressividade – Retoque e Manutenção PAINTING SYSTEM 2 ‐ High Aggressiveness Environment – Maintenance + Touch Up
Aço carbono novo ou enferrujado como como tubulações, New or rusty carbon steel, such as pipelines, structural
estruturas metálicas em geral ,vigas em geral, bombas , steel in general, structural beams in general, pumps,
Substrato Substrate
centrifugas, britador ,valvulas e chapas de pisos abrigadas centrifugal pumps/machines, crushers, valves and floor
ou não abrigadas plates sheltered or non‐sheltered.
Temperatura de Serviço Temperatura < 90 ° C Service Temperature Temperature < 90 ° C.
Limpeza com ferramentas mecânicas até o padrão St 2 ou Cleaning with mechanical tools up to standard St 2 or St 3
Preparo da Superfície Preparation of Surface
St 3 da ISO 8501-1 ou Jato Umido from ISO 8501‐1 or Wet Jet.
Descrição Genérica das Tintas General Description of Paints
Epóxi Primer Pigmentado com Alumínio curado com Epoxy Primer Pigmented with Polyamine‐cured
Tipo de Tinta Type of Paint
Poliamidamina Aluminium.
Espessura Nominal Dry Thick‐ Nominal
1ª Demão Mínimo 100 Máximo 140 1st Coat Minimum 100 Maximum 140
Seca (µm) 120 ness (µm) 120
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha Application Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Tipo de Tinta Epoxi Modificado curado com Poliamina Type of Paint Modified Epoxy cured with Polyamine.
Espessura Nominal 2nd Coat
Dry Thick‐ Nominal
2ª Demão Mínimo 250 Máximo 350 Minimum 250 Maximum 350
Seca (µm) 300 ness (µm) 300
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha Application Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Tipo de Tinta Poliuretano Acrílico Alifático Brilhante Type of Paint Shiny Aliphatic Acrylic Polyurethane.
Espessura Nominal Dry Thick‐ Nominal
3ª Demão Mínimo 50 Máximo 75 3rd Coat Minimum 50 Maximum 75
Seca (µm) 60 ness (µm) 60
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha Application Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Total de Espessura Mínimo Nominal Máximo Minimum Nominal Maximum
Total Dry Thickness (µm)
seca (µm) 400 480 565 400 480 565
SISTEMA DE PINTURA 5- Ambientes de Baixa Agressividade – Obra Nova ou Manutenção e Retoques AINTING SYSTEM 5 ‐ Low Aggressiveness Environment – New Job or Maintenance + Touch Up
3.1.5– Regiões em Superfície Não Metálicas – Alumínio, Aluminium, Stainless Steel, Cast Iron, Copper
Galvanizado,Aço Inox, Ferro Fundido,Cobre e Fibra de and Glass Fibre.
Vidro PAINTING SYSTEM 8 – New Job or Maintenance + Touch Up
Equipment made of Galvanized Steel, Aluminium, Copper, Stainless Steel and Glass Fibre.
Galvanized steel , stainless steel , aluminium, cast
Substrate iron, glass fibre in areas exposed to moisture,
sheltered or non‐sheltered.
SISTEMA DE PINTURA 8 – Obra Nova ou Manutenção e Retoques – Service Temperature Temperature < 90 °C.
Equipamentos em Aço Galvanizado, Aluminio,Cobre,Aço Inox e Fibra de Vidro
Removal of oil and grease with solvent or hydro‐
Aço Galvanizado, aço inox, alumínio, ferro fundido, fibra de
Substrato Vidro em áreas sujeitas a umidade abrigadas ou soluble degreasing agents, high‐pressure wash with
desabrigadas. Preparation of Surface water, sandpapering with 180 to 200 grade
Temperatura de Serviço Temperatura < 90 ° C sandpaper or light shot blast, standard Sa1 from ISO
Remoção de óleo e graxa com solvente ou desengraxante 8501‐1 with fine abrasive agents.
hidrossuluvel ,lavagem com agua a alta pressão lixamento Roughness 25 µm a 40 µm.
Preparo da Superfície
com lixa grana 180 ‘a 200 ou Jateamento abrasivo ligeiro, General Description of Paints
padrão Sa 1 da ISO 8501-1 com abrasivos fino.
Type of Paint Shop Epoxy Primer cured with isocyanate.
Rugosidade 25 µm a 40 µm.
Dry Thick‐ Nominal
Descrição Genérica das Tintas 1st Coat Minimum 15 Maximum 25
ness (µm) 20
Tipo de Tinta Shop Primer Epóxi curado Isocianato
Application Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Espessura Nominal
1ª Demão Mínimo 15 Máximo 25 Type of Paint High‐Thickness Epoxy cured with polyamidoamine
Seca (µm) 20
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha Dry Thick‐ Nominal
2nd Coat Minimum 100 Maximum 140
Tipo de Tinta Epóxi Alta Espessura curado com poliamidamina ness (µm) 120
Espessura Nominal Application Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
2ª Demão Mínimo 100 Máximo 140
Seca (µm) 120 Type of Paint Aliphatic Acrylic Polyurethane.
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha Dry Thick‐ Nominal
Tipo de Tinta Poliuretano Acrílico Alifático 3rd Coat Minimum 50 Maximum 75
ness (µm) 65
Espessura Nominal
3ª Demão Mínimo 50 Máximo 75 Application Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Seca (µm) 65
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha Minimum Nominal Maximum
Total Dry Thickness (µm)
Total de Espessura seca Mínimo Nominal Máximo 165 205 240
(µm) 165 205 240
ubstrate New or rusty carbon steel.
rvice Temperature Temperature < 90 °C.
SISTEMA DE PINTURA 9-Tubulações e Estruturas Enterradas– Obra Nova e Manutenção e Retoques eparation of Surface Standard Shot Blast Sa 2 1/2 from ISO 8501‐1.
Substrato Aço carbono novo ou enferrujado. oughness 50 µm to 75 µm.
eneric Description of Paints
Temperatura de Serviço Temperatura < 90 ° C
Preparo da Superfície Jato abrasivo Padrão Sa 2 1/2 da ISO 8501-1 ype of Paint Modified Epoxy cured with Polyamine.
Rugosidade 50 µm a 75 µm. Dry Thick‐ Nominal
Descrição Genérica Tintas t Coat Minimum 250 Maximum 400
ness (µm) 350
Tipo de Tinta Epoxi Modificado curado com Poliamina
Espessura Nominal pplication Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
1ª Demão Mínimo 250 Máximo 400
Seca (µm) 350 eneric Description of Paints
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha
Descrição Genérica Tintas ype of Paint Modified Epoxy cured with Polyamine.
Tipo de Tinta Epoxi Modificado curado com Poliamina Dry Thick‐ Nominal
Espessura Nominal nd Coat Minimum 250 Maximum 400
2ª Demão Mínimo 250 Máximo 400 ness (µm) 350
Seca (µm) 350
Método de Aplicação Pistola Convencional/Air Less/Rolo/Trincha pplication Method Conventional Gun / Air Less / Roller / Painting Brush.
Total de Espessura seca Mínimo Nominal Máximo Minimum Nominal Maximum
(µm) 500 700 800 otal Dry Thickness (µm)
500 700 800
Equipamento deve
Antes da Deve ser aplicado ser rejeitado caso
Demão de reforço Boas Práticas de
Aplicação de nas soldas cantos e não evidencie por
– Stripe Coat Pintura
Cada Demão frestas foto e relatório de
inspeção
Epóxi Epoxy
Epóxi Primer Epoxy
Epoxi Shop Primer Epoxy Primer/ Primer/
Primer /Acaba Primer/ Shop Primer Finishing Primer /
Primer Primer /Acabame Acabamento Primer Finishing cured Finishing Primer
/Acabamen mento Finishing Epoxy cured Aliphatic Finishing
/Acabament Epóxi nto com Poliuretano Etil with with Zinc Ethyl Zinc
to curado Silicon Modified, with Acrylic Modified
oModificado curado Fosfato de Acrílico Silicato polyamidoamin Phosphate Silicate
com e cured with Isocyanate Polyurethane Silicone
curado com Isocianat Zinco Alifático de Zinco e , Quick
poliamidam Modific Polyamine
Drying
Poliamina o Secagem
ina ado Akzo Nobel
Rápida
– Tintas INTERZONE INTERSEAL 670 INTERPLATE INTERSEAL INTERTHANE INTERZIN INTERTHERM
kzo
Internationa 954 HS 341 1509 990 C 2277 50
bel – INTERT
INTERZONE INTERSEAL INTERPLA INTERSEAL INTERTHANE INTERZIN l
ntas 954 670 HS TE 341 1509 990 C 2277
HERM
50 Sherwin
ernati
Willians‐ MACROPOX MACROPOXI HS SUMADUR SUMADUR SUMATANE35 ZINC CLAD SUMATERM55
nal
Tinta I HS 95 in colours SP 530 630 5 GLOSSY 61 BR 0 HS
erwin
ZINC SUMAT Sumaré
lians- MACROPOXI MACROPOXI SUMADUR SUMADUR SUMATANE355
CLAD 61 ERM550
inta HS 95 HS em cores SP 530 630 BRILHANTE
BR HS Renner OXIBOND REVRANPA REVRAN RETHANE FHS REZINC REKOSIL MAT
maré OXIBAR DST 535
Hermann DHS 907 A 540 PHZ 528 651 EPD 597 680
REKOSI
nner OXIBOND DHS OXIBAR DST REVRANP REVRAN RETHANE FHS REZINC
L MAT
mann 907 535 AA 540 PHZ 528 651 EPD 597
680
9 GARANTEE
9 GARANTIA
Regardless of acceptance on the part of APERAM, the
Independentemente da aceitação por parte da APERAM, a
Contractor shall guarantee all painting services against
Contratada deverá garantir todos os serviços de pintura contra
faults and other defects (flaws) that my originate from
falhas e outros defeitos que possam advir da má preparação da
poor preparation of surface and/or bad application,
superfície e /ou má aplicação e qualidade da tinta utilizada por no
and from quality of the paint used for at least 1 year.
mínimo 01 ano.
The Contractor shall have included to its board of
A contratada deverá possuir em seu quadro de funcionários
employees a skilled professional (Painting Inspector)
profissional capacitado (Inspetor de Pintura) para realizar todas
for carrying out all inspections and issuing the
as inspeções e emitir os devidos relatórios de inspeção.
appropriate inspection reports.
O proponente fornecedor de equipamentos, materiais ou
The proponent for supply of equipment/materials, or
Empreiteira de serviços deverá indicar em sua proposta técnica o
service-rendering Contractor, shall indicate in their
nome do fabricante de tintas escolhido. Caberá à APERAM INOX
Technical Proposals the name of the paint
AMÉRICA DO SUL decidir se aceita ou rejeita o fabricante de
manufacturer chosen. It is at the discretion of APERAM
tintas indicado pelo proponente. A APERAM INOX AMÉRICA DO
INOX AMÉRICA DO SUL to decide if said paint
SUL não aceitará a mistura de tintas de fabricantes diferentes.
manufacturer (i.e., the one selected by the proponent)
will be accepted or not. APERAM INOX AMÉRICA DO
SUL will not accept the mixing of paints from different
manufacturers.
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 20/38
1.6.1. As cores devem ser indicadas de acordo com o 1.6.1. The colours shall be indicated according to
Munsell Color Notation e os padrões de cores Munsell Colour Notation, and the colour standards
devem ser de acordo com o Munsell Book of according to the Munsell Book of Colours.
Color.
1.6.2. A tabela I mostra os números das cores 1.6.2. Table I shows the colour numbers for Munsell
padrão Munsell Color Notation utilizados pela Color Notation standard used by APERAM INOX
APERAM INOX AMÉRICA DO SUL com os AMÉRICA DO SUL, with the corresponding numbers of
correspondentes números das cores Padrão APERAM INOX AMÉRICA DO SUL standard colours.
APERAM INOX AMÉRICA DO SUL.
TABELA I TABLE I
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 21/38
N° PADRÃO
N° PADRÃO APERAM NUMBER OF COLOUR DESIGNATION
MUNSELL COLLOR DESIGNAÇÃO DA COR
APERAM
(MCN) STANDARD MUNSELL COLOUR
0* N1 PRETO (BLACK) NUMBER STANDARD (MCN)
1* 2,5 YR 2/4 MARROM (BROWN)
0 * N1 BLACK)
2* 5 R 4/14 VERMELHO (RED)
1 * 2,5 YR 2/4 BROWN)
3* 2,5 YR 6/14 LARANJA (ORANGE) 2 * 5 R 4/14 RED
4* 5 Y 8/12 AMARELO (YELLOW) 3 * 2,5 YR 6/14 ORANGE
5* N 9,5 BRANCO (WHITE) 4 * 5 Y 8/12 YELLOW
6* 10 GY 6/6 VERDE (GREEN) 5 * N 9,5 WHITE
7* 2,5 RP 4/10 PURPURA (PURPLE) 6 * 10 GY 6/6 GREEN
8* 2,5 PB 4/10 AZUL (BLUE) 7 * 2,5 RP 4/10 PURPLE
8 * 2,5 PB 4/10 BLUE
9* - ALUMINIO (SILVER)
10 VERDE CLARO (LIGHT 9 * ‐ SILVER
2,5 G 9/2
GREEN) 10 2,5 G 9/2 LIGHT GREEN
11 * 7,5 P 4/6 LILAS (LILAC)
11 * 7,5 P 4/6 LILAC
12 * N6,5 CINZA CLARO (LIGHT GRAY)
12 * N6,5 LIGHT GRAY
13 2,5 Y 8/2 BEGE (BEIGE)
13 2,5 Y 8/2 BEIGE
14 5 GY 6/1 (Nota 1) CINZA (GRAY)
14 5 GY 6/1 (Note 1) GRAY
15 * N3,5 CINZA ESCURO (DARK GRAY)
15 * N3,5 DARK GRAY
Notes:
Notas:
1) To be used only for painting of motors and
1) Usar somente na pintura de motores e transformers.
transformadores. 2) APERAM INOX AMÉRICA DO SUL’s standard
2) Os números padrão APERAM INOX numbers marked with * are related to the colours
AMÉRICA DO SUL marcados com * são as adopted by the Safety-at-Work Department, which are
cores adotadas pela segurança do compliant to the Safety-at-Work laws - NR 26.
trabalho, conforme legislação de
Segurança do Trabalho NR 26.
A tabela II define as cores para pintura externa de buildings executed on structural steel, masonry and
edifícios executados em estrutura metálicas, alvenaria exposed concrete.
e concreto aparente.
TABLE II
TABELA II
NOTAÇÃO
ITEM N° APERAM MUNSELL
(MCN)
ITEM APERAM INOX MUNSELL COLOUR
Telhado 10 2,5 G 9/2
AMÉRICA DO SUL NOTATION (MCN)
Paredes externas 10 2,5 G 9/2 NUMBER
ROOF 10 2,5 G 9/2
Tapamento 10 2,5 G 9/2 EXTERNAL WALLS 10 2,5 G 9/2
COVERING (CLOSING) 10 2,5 G 9/2
Esquadrias, janelas e venezianas 12 N6,5 WINDOWN FRAMES, WINDOWNS AND 12 N6,5
SHUTTERS (VENETIAN BLINDS)
Portas 12 N6,5 DOORS 12 N6,5
STAIRS AND FLOOR 0 N1
Escadas e Piso 0 N1 WALKWAYS STRUCTURE 4 5 Y 8/12
Passadiço
Estrutura 4 5 Y 8/12 HANDRAILS 4 5 Y 8/12
s
GUARDRAILS 4 5 Y 8/12
Corrimãos 4 5 Y 8/12 WATER RUNOFF PIPE 6 10 GY 6/6
GUTTER INTERNAL PART 0 N1
Guarda corpo 4 5 Y 8/12 EXTERNAL PART 10 2,5 G 9/2
STRUCTURAL STEEL 10 2,5 G 9/2
Tubo de descida d’água 6 10 GY 6/6 METAL SUPPORTS FOR ELECTRICAL 12 N6,5
EQUIPMENT (NOTE 1)
Parte interna 0 N1
CABLE RACKS, METAL DUCTWORK AND 12 N6,5
Calha
Parte externa 10 2,5 G 9/2 GENERAL ELECTRICAL ACCESSORIES
Estruturas metálicas 10 2,5 G 9/2
Suportes metálicos para equipamentos
elétricos (Nota 1) 12 N6,5
Bandejas, dutos metálicos e acessórios
elétricos em geral 12 N6,5
Notas:
Note 1: Metal supports for equipment fixed onto the
1) Suportes metálicos para equipamentos fixados nas structural steel of buildings will be painted in APERAM
estruturas metálicas de edifícios serão pintados na colour No. 10, MCN 2,5 G 9/2.
cor N° 10 APERAM, MCN 2,5 G 9/2.
TABLE III
TABELA III
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 24/38
Notas:
NOTAÇÃO TABLE V
ITEM N° APERAM MUNSELL
ITEM APERAM NUMBER MUNSELL COLOUR
(MCN)
NOTATION (MCN)
Equipamentos e materiais elétricos em geral 12 N6,5
General electrical equipment and
Motor 14 5 GY 6/1 12 N6,5
materials
Transformador 14 5 GY 6/1 Motor 14 5 GY 6/1
Cubículos, Parte interna 12 N6,5 Transformer 14 5 GY 6/1
Painéis e
Mesas de Cubicles, Internal part 12 N6,5
Parte externa 12 N6,5
Comando panels and
Suporte metálico para equipamentos control External part 12 N6,5
12 N6,5
elétricos desks
Suportes metálicos para equipamentos Metal supports for electrical
10 2,5 G 9/2 12 N6,5
elétricos fixados em estruturas de edifícios
equipment
Eletrodutos 15 N3,5 Metal supports for electrical
equipment fixed onto structures 10 2,5 G 9/2
of buildings
Electrical conduits 15 N3,5
Nota:
Note:
1) Caixas, armários, quadros sinóticos, mesas de
Note 1: Non-metal boxes, cabinets, synoptic boards,
comando e operação não metálicos terão suas
control and operating desks will have their final
cores finais de acabamento definidos na
finishing colours according to definition in the
especificação de compra.
purchasing specification.
Caso contrário, deverão ser explicitadas pelo
Otherwise, the colours shall be clearly stated by the
proponente em sua proposta técnica, para análise
proponent in his technical proposal for appreciation
e definição pela APERAM.
and definition on the part of APERAM.
NOTAÇÃO TABLE VI
ITEM N° APERAM MUNSELL
(MCN)
Equipamentos para construção civil 3 2,5 YR 6/14
Exterior 4 5 Y 8/12
ITEM APERAM MUNSELL COLOUR
Teto e paredes internas 10 2,5 G 9/2 NUMBER NOTATION (MCN)
Locomotiva
s Maquinário 6 10 GT 6/6 Equipment for civil construction 3 2,5 YR 6/14
Fire‐fighting trucks 2 5 R 4/14
First‐aid vehicles (ambulances) 5 N9,5
TABELA VII
NOTAÇÃO TABLE VII
ITEM N° APERAM MUNSELL
(MCN)
Corpo de máquinas e equipamentos ITEM APERAM MUNSELL COLOUR NOTATION
9 ALUMINIO
mecânicos submetidos a altas (100°C). NUMBER (MCN)
Corpo de máquinas e equipamentos
mecânicos submetidos a temperatura até 6 10 GY 6/6 Body of machines and mechanical
(100°C). equipment submitted to high 9 ALUMINIUM
Suportes metálicos de máquinas e temperatures (100°C).
6 10 GY 6/6
equipamentos mecânicos.
Body of machines and mechanical
Suportes metálicos de máquinas e
equipamentos mecânicos fixados em alturas 10 2,5 G 9/2 equipment submitted to 6 10 GY 6/6
de edifícios. temperatures of up to 100°C.
Partes internas dos silos e filtro de pó de Metal supports of machines and
0 N1 6 10 GY 6/6
carvão “ filtro de mangas”. mechanical equipment.
Equipamento de transporte e manipulação
de materiais tais como: empilhadeiras, Metal supports of machines and
4 5 Y 8/12 mechanical equipment fixed onto 10 2,5 G 9/2
tratores, vagonetes, caçambas, reboques,
etc. structures of buildings.
nternal parts of charcoal‐fines silos and
0 N1
filters “bag filters”.
Transportation and material handling
equipment, such as: forklift trucks,
4 5 Y 8/12
tractors, small wagons, buckets/boxes,
trailers, etc.
Notas:
Notes:
1) Chapas e/ou grades de proteção de partes 1) Protection plates and/or grids from external parts of
externas de máquinas e equipamentos com risco machines and equipment, posing risks of physical
de lesões físicas tais como conjunto de injuries to people, such as driving and transmission
acionamento e transmissão de polias, etc., assemblies using pulleys, etc., shall be painted in
deverão ser pintados na cor amarela referencia yellow colour, reference APERAM N° 4 and Munsell 5 Y
APERAM N° 4 e Munsell 5 Y 8/12. 8/12.
2) Escadas e passarelas, corrimãos e guarda corpo 2) Staircases and walkways, handrails and guardrails
acoplados a máquina e equipamentos deverão attached to machines and equipment shall follow Table
seguir a tabela III. III.
3) Listras (verticais ou inclinadas) poderão ser 3) Stripes (vertical or at an angle) may be used over
usados sobre o amarelo quando houver the yellow colour painting when there is the need for
necessidade de melhorar a visibilidade da improving visibility of signalling resources.
sinalização.
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 29/38
NOTAÇÃO TABLE IX
ITEM N° APERAM MUNSELL
(MCN)
Painéis, ITEM APERAM MUNSELL COLOUR NOTATION
cubículos, Parte externa 12 N6,5 NUMBER (MCN)
mesas de
comando Parte interna 12 N6,5 Cubicles, panels, Internal part 12 N6,5
e outros
Partes metálicas de instrumentos instalados control desks and
em painéis, cubículos, caixas, quadros de 12 N6,5 others. External part 12 N6,5
comando e outros.
Metal parts of instruments installed in
Equipamentos elétricos para
14 5 GY 6/1 panels/cabinets, cubicles, boxes, 12 N6,5
instrumentação (motores, transformadores)
Equipamentos mecânicos para control switchboards and others.
instrumentação (balanças, compressores, 6 10 GY 6/6 Electrical equipment for
unidades hidráulicas) instrumentation (motors, 14 5 GY 6/1
ALUMINIO transformers).
Transportadores, conversores, válvulas de
ou na cor
controle, elementos primários em geral e 9 Mechanical equipment for
padronizada pelo
outros instrumentation (weighing scales, 6 10 GY 6/6
fabricante.
compressors, hydraulic units).
Transporters, conveyors, control ALUMINIUM
valves, general primary elements and 9 Or in the standard colour by the
others. manufacturer.
Nota: Note:
1) Caixas, armários, quadros sinópticos, mesas de Note 1: Non-metal boxes, cabinets, synoptic boards,
comando e operação não metálicos terão suas control and operating desks will have their final
cores finais de acabamento definidas na finishing colours according to definition in the
especificação de compra. purchasing specification.
Caso contrário, deverão ser explicitados pelo Otherwise, the colours shall be clearly stated by the
proponente em sua proposta técnica, para análise proponent in his technical proposal for appreciation
e definição pela APERAM. and definition on the part of APERAM.
1.15. Cores na Pintura de Equipamentos de Comunicação 1.15. Colours for painting of communication equipment
e Radiações Eletromagnéticas Penetrantes de and nuclear particles penetrating electromagnetic
Partículas Nucleares radiation equipment
TABELA X
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 31/38
NOTAÇÃO TABLE X
ITEM N° APERAM MUNSELL
(MCN)
Painéis, ITEM APERAM MUNSELL COLOUR NOTATION
locais, Parte externa 12 N6,5 NUMBER (MCN)
painéis de
distribuiçã Local panels, Parte externa 12 N6,5
o, mesas, Parte interna 12 N6,5
distribution panels,
etc.
desks, etc. Internal part 12 N6,5
Equipamentos de comunicação (centrais
telefônicas, Communication equipment (telephone
Intercomunicadores, seletores, câmaras, 12 N6,5
exchanges, inter‐communicators,
monitores de televisão, rádios transceptores
e outros. selector switches, cameras, television 12 N6,5
Equipamentos mecânicos para monitors, transceptor radios, among
comunicação (unidades hidráulicas, 6 10 GY 6/6 others).
compressores e outros) Mechanical equipment for
Suportes metálicos para materiais e communication (hydraulic units, 6 10 GY 6/6
12 N6,5
equipamentos de comunicação.
compressors, among others)
Suportes metálicos para materiais e
Metal supports for materials and
equipamentos de comunicação fixados em 10 2,5 G 9/2 12 N6,5
estruturas de edifícios. communication equipment.
Metal supports for materials and
Acessórios elétricos em geral. 12 N6,5
communication equipment fixed onto 10 2,5 G 9/2
structures of buildings.
Eletrodutos
15 N3,5
General electrical accessories. 12 N6,5
Recipientes de Materiais Radioativos e
Sinalização de equipamentos produtores de
7 2,5 RP 4/10 Electrical piping/conduit
radiações. 15 N3,5
Containers of radioactive materials and
signalling for radiation‐producing
Nota: equipment.
7 2,5 RP 4/10
ALCOOL N 9,5
COMBUSTIVEIS
ALUMÍNIO GASOLINA 2,5 YR 2/4
LEVES
ÓLEO DIESEL 5 Y 8/12
Notes:
Notas:
1) Service compressed air – Colour of identification
1) Ar comprimido de serviço – Cor faixa stripe – 10 GY 6/6
Identificação – 10 GY 6/6 Instrumentation compressed air – Colour of
Ar comprimido de instrumentação – Cor identification stripe – 5R 4/14
faixa identificação - 5R 4/14 2) Electric piping (conduits), for interconnection of
Anexo x Página:
ESPECIFICAÇÃO GERAL PARA PINTURAS E CORES DE IDENTIFICAÇÕES 34/38
2) Eletrodutos para cabos elétricos de fire-fighting equipment, will be painted in dark grey
interligação de equipamentos de incêndio colour (N 3,5 No. 15 APERAM) and having
serão pintados na cor cinza escuro (N 3,5 identification stripes in red colour (5 R 4/14 No.
n°15 APERAM) e com faixas de APERAM).
identificação na cor vermelha (5 R 4/14,
n° APERAM). 3) For buried (i.e., underground) water piping, these
shall be painted on the outside with coal tar polyamide
3) Para tubulações de água enterradas H.B.
deverão ser pintadas externamente com
alcatrão de hulha poliamida H.B
TABELA XII
PIPING
L L1 A B C D
(DN) mm
TUBULAÇÃO
L L1 A B C D
(DN) mm ATÉ 25 150 100 20 12 8 5
ATÉ 25 150 100 20 12 8 5 25 (DN (50 150 100 30 20 12 10
25 (DN (50 150 100 30 20 12 10 50 (DN (80 150 100 50 30 20 15
50 (DN (80 150 100 50 30 20 15 80 (DN (100 300 150 60 35 25 20
80 (DN (100 300 150 60 35 25 20 100 (DN (200 300 150 90 55 35 25
5 ( H ( 10 300 600
ACIMA DE 10 3% DE H 6% DE H
TABELA XIV
NOTAÇÃO ITEM APERAM NUMBER MUNSELL COLOUR
ITEM N° APERAM MUNSELL NOTATION (MCN)
(MCN)
EQUIPAMENTOS DE PROTECAO E FIRE PROTECTION AND FIGHTING
COMBATE EQUIPMENT.
A INCENDIO TANK PIPING CONNECTED TO FIRE
TUBULAÇÃO DO TANQUE LIGADA AO PROTECTION AND FIGHTING EQUIPMENT.
EQUIPAMENTO DE COMBATE A INCENDIO SUPORT PIPING, HOSES, HAND‐HELD FIRE
ENCANAMENTOS DE SUPORTE, EXTINGUISHERS AND IDENTIFICATION
MANGUEIRAS, EXTINTORES PORTÁTEIS E MARKS. 2 5 R 4/14
MARCAS DE IDENTIFICAÇÃO 2 5 R 4/14
EMERGENCY AND EXIT DOORS.
PORTAS DE EMERGÊNCIA E SAÍDAS
MOVEABLE UNITS WITH FIRE PROTECTION
UNIDADES MÓVEIS COM EQUIPAMENTOS AND FIGHTING EQUIPMENT.
DE EXTINÇÃO DO FOGO
PIPING, VALVES AND FLOODING SYSTEMS.
TUBULAÇÃO, VÁLVULAS E SISTEMAS
IRRIGADORES AREA SURROUNDING THE IDENTIFICATION
ÁREA EM VOLTA DA MARCA DE MARK OF FIRE PROTECTION AND FIGHTING 4 5 Y 8/12
IDENTIFICACAO DO EQUIPAMENTO DE 4 5 Y 8/12 EQUIPMENT.
PROTECAO E COMBATE A INCENDIO