Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ο⇒ω
Conteúdo licenciado para Alan Cleber da Silva Silva - 364.521.138-10
Conteúdo licenciado para Alan Cleber da Silva Silva - 364.521.138-10
Conteúdo licenciado para Alan Cleber da Silva Silva - 364.521.138-10
Flexão de ἁµαρτάνω no Presente do Subjuntivo Ativo
Número Verbo
Tradução
Pessoa reflexionado
[que] eles(as)
3ª p.pl. ἁµαρτάνωσι(ν) pequem
Número Verbo
Tradução
Pessoa reflexionado
[que] eles(as)
3ª p.pl. χαίρωσι(ν) alegrem
Número Verbo
Tradução
Pessoa reflexionado
Número Verbo
Tradução
Pessoa reflexionado
Número Verbo
Tradução
Pessoa reflexionado
ἐγὼ PP Sg 1 ἐγώ eu
ἴνα Cj ἴνα para, a m de
ἔχωσιν V ω P S A Sg 1 ἔχω [que] eles tenham
Para que também vós tenhais comunhão (para que vocês também tenham comunhão).
Conteúdo licenciado para Alan Cleber da Silva Silva - 364.521.138-10
ὦσιν Cj ω P S A 3 Pl εἰµί [que] eles sejam
πιστεύῃ V η P S A 2 Sg πιστεύω [que] ele creia
Para que todos sejam um, ... para que o mundo creia.
Conteúdo licenciado para Alan Cleber da Silva Silva - 364.521.138-10
µὴ Adv. 3 µή não
κρίνωµεν V ω P S A 1 Pl κρίνω [que] nós julguemos
Eu não julgo ele: não vim para que eu julgue o mundo (... não vim para julgar o mundo).
Conteúdo licenciado para Alan Cleber da Silva Silva - 364.521.138-10
οὐ Adv. οὐ não
≠ κρίνω
κρίνω
V
V ω
P
P
Ι
S
A 1 Sg
A 1 Sg
κρίνω
κρίνω
eu julgo
[que] eu julgue
Eu não julgo ele: não vim para que eu julgue o mundo (... não vim para julgar o mundo).
Conteúdo licenciado para Alan Cleber da Silva Silva - 364.521.138-10
γράφοµεν V P Ι A 1 Pl γράφω nós escrevemos
ἡµεῖς PP 1 Pl ἡµεῖς nós
ῇ V η P S A 3 Sg εἰµί que [ela] seja
www.gregohellenike.com