Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E OPERAÇÃO
Português (pt-BR)
Data: 05-2016
Dokumentnummer: 81364-1
© 2016 Raymarine UK Limited
Aviso de marca registrada e patentes
Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk , SeaTalk hs, SeaTalk ng, Micronet, Raytech,
Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic e Visionality são marcas comerciais registradas
ou reivindicadas da Raymarine Bélgica.
FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Quantum, Instalert, Infrared Everywhere e The World’s Sixth
Sense são marcas registradas ou reivindicadas da FLIR Systems, Inc.
Todas as outras marcas, nomes comerciais ou nomes de empresa citados aqui são usados apenas para
identificação e pertencem aos seus respectivos proprietários.
Este produto é protegido por patentes, patentes de projeto, patentes pendentes ou patentes de projeto
pendentes.
Atualizações de software
Importante: Consulte o site da Raymarine para obter os softwares mais recentes para o seu produto.
www.raymarine.com/software
Manuais de produto
As últimas versões de todos os manuais em inglês e traduzidos estão disponíveis para download no formato
PDF no website www.raymarine.com.
Consulte o site para garantir que você tem os manuais mais recentes.
Português (pt-BR)
Número do documento: 81364-1
AC;3619;2017-04-12T08:41:31
Conteúdos
Capítulo 1 Informações importantes..................................................... 11
Telas TFT .......................................................................................................12
Entrada de água............................................................................................12
Renúncia ........................................................................................................12
Diretrizes de instalação de EMC.................................................................12
Ferritas de supressão...................................................................................13
Conexões a outro equipamento .................................................................13
Declaração de conformidade......................................................................13
Descarte do produto ....................................................................................13
Registro de garantia .....................................................................................14
IMO e SOLAS.................................................................................................14
Precisão técnica............................................................................................14
5
Blindagem do cabo.................................................................................. 34
4.2 Visão geral das conexões ....................................................................35
Conectando os cabos do SeaTalkng ®..................................................... 35
Carregamento do produto SeaTalkng ® ................................................... 36
4.3 Fonte de alimentação SeaTalkng ®...................................................... 37
Ponto de conexão de energia SeaTalkng ® ............................................. 37
Classificações de fusível sequencial e de interruptor térmico ................ 38
Carga do sistema SeaTalkng ® ................................................................. 38
Distribuição de energia – SeaTalkng ®..................................................... 38
Compartilhando um interruptor ............................................................... 40
4.4 Instalação da ferrita do cabo ...............................................................42
4.5 Conexão do SeaTalk ng .........................................................................43
4.6 Conexão NMEA 2000 ..........................................................................45
4.7 Conexão do SeaTalk ............................................................................. 47
Proteção de energia SeaTalk .................................................................. 48
4.8 Conexões do transdutor.......................................................................49
Conexão do iTC-5.................................................................................... 49
Conexão do pod do transdutor ............................................................... 49
6
Capítulo 7 Calibração do transdutor....................................................67
7.1 Tipos de transdutor ................................................................................68
7.2 Calibração de profundidade ................................................................69
Ajuste da profundidade ........................................................................... 69
Configurando a compensação da profundidade ..................................... 69
7.3 Calibração da velocidade...................................................................... 71
Calibração de velocidade de um ponto................................................... 72
Marcadores de milhas náuticas medidas................................................. 73
Realizando uma calibração de operação de velocidade usando
SOG ......................................................................................................... 74
Tabela de calibração ............................................................................... 75
Calibrando a temperatura da água .......................................................... 80
7.4 Calibração do vento ...............................................................................81
Calibrando o vento ................................................................................... 81
Alinhando o transdutor de vento ............................................................. 82
Ajustando o transdutor de vento ............................................................. 82
Ajustando a velocidade aparente do vento............................................. 84
7.5 Calibração de referência do leme.......................................................86
Centralizando o leme............................................................................... 86
Ajustando o ângulo do leme.................................................................... 87
Invertendo o leme.................................................................................... 88
7.6 Calibração da bússola ..........................................................................89
Girando a bússola.................................................................................... 89
Configurando a compensação da bússola .............................................. 90
7
10.2 Símbolos de alvo AIS ........................................................................ 106
10.3 Configurando o alcance do AIS ....................................................... 108
10.4 Visualizando informações do alvo AIS............................................ 109
10.5 Ativando e desativando o modo silencioso do AIS........................ 110
Capítulo 14 Manutenção.......................................................................131
14.1 Reparo e manutenção........................................................................ 132
14.2 Verificações de rotina do equipamento.......................................... 133
14.3 Limpeza do produto .......................................................................... 134
14.4 Limpando a caixa do visor ................................................................ 135
14.5 Limpando a tela do visor................................................................... 136
Cuidado e limpeza do transdutor ........................................................... 136
14.6 Limpando a capa de proteção solar.................................................137
8
18.3 Transdutores de profundidade, velocidade e temperatura
(DST) do instrumento................................................................................. 156
18.4 Transdutores de profundidade do instrumento..............................157
18.5 Transdutores de velocidade e temperatura do
instrumento................................................................................................. 159
18.6 Transdutor de cata-vento do instrumento ....................................... 161
18.7 Transdutor Rotavecta do instrumento............................................. 162
18.8 Outros transdutores........................................................................... 163
18.9 Cabos e acessórios SeaTalk ng® ........................................................ 164
18.10 Kits de cabo SeaTalk ng .................................................................... 166
18.11 Acessórios SeaTalk ........................................................................... 170
9
10
Capítulo 1: Informações importantes
Aviso: Instalação e operação do produto
• Este produto deve ser instalado e operado de acordo com as
instruções fornecidas. A falha em fazê-lo pode resultar em
lesões corporais, danos ao barco e/ou um baixo desempenho
do produto.
• A Raymarine recomenda a instalação certificada por um
instalador aprovado pela Raymarine. Uma instalação
certificada é qualificada para benefícios de garantia do produto
aperfeiçoados. Entre em contato com o revendedor da
Raymarine para obter mais detalhes e consulte o documento de
garantia separado embalado com seu produto.
Informações importantes 11
Cuidado: Limpeza do produto
Ao limpar os produtos:
• Se o seu produto incluir uma tela de visor, NÃO limpe a tela do
visor com um pano seco, pois isso pode riscar o revestimento.
• NÃO utilize produtos à base de amônia, ácidos ou abrasivos.
• NÃO use equipamentos de lavagem de alta pressão.
Telas TFT
As cores da tela podem parecer variar quando vistas contra um plano de fundo
colorido ou iluminação colorida. Este é um efeito perfeitamente normal que pode
ser visto em todas as telas de transistor de película fina (Thin Film Transistor -
TFT) coloridas.
Entrada de água
Aviso de isenção de responsabilidade sobre a entrada de água
Embora os índices da capacidade de impermeabilidade deste produto atendam ao
padrão IPX mencionado (consulte a Especificação Técnica do produto), a entrada
de água e a subsequente falha do equipamento podem ocorrer caso o produto
seja submetido a lavagens comerciais de alta pressão. A Raymarine não oferecerá
garantia a produtos submetidos a lavagens de alta pressão.
Renúncia
A Raymarine não garante que esse produto esteja livre de erros ou que seja
compatível com produtos fabricados por qualquer pessoa ou entidade que não
a Raymarine.
A Raymarine não é responsável por danos ou ferimentos causados pelo uso ou
inabilidade ao usar o produto, pela interação do produto com produtos fabricados
por terceiros ou por erros em informações utilizadas pelo produto e fornecidas
por terceiros.
12
– Pelo menos 1 m (3 pés) de qualquer equipamento transmitindo ou cabos
transportando sinais, como rádios VHF, cabos e antenas. No caso de rádios
SSB, a distância deve ser aumentada para 7 pés (2 m).
– Mais de 2m (7 pés) do caminho do feixe do radar. Normalmente, pode-se
assumir que o feixe de radar se propaga em 20 graus acima e abaixo do
elemento se propagando.
• O produto é fornecido com uma bateria diferente daquela utilizada para a
partida do motor. Isso é importante para evitar um comportamento imprevisível
e perda de dados que podem ocorrer caso a partida do motor não possua uma
bateria à parte.
• São utilizados os cabos especificados da Raymarine.
• Os cabos não são encurtados ou estendidos, a menos que seja detalhado no
manual de instalação.
Observação: Quando restrições na instalação impedem qualquer uma das
recomendações acima, sempre garanta a maior separação possível entre os
diferentes itens do equipamento elétrico para fornecer as melhores condições
para o desempenho do EMC em toda a instalação
Ferritas de supressão
• Os cabos Raymarine podem ser pré-instalados ou fornecidos com ferritas de
supressão. São importantes para um desempenho de EMC correto. Se as
ferritas forem fornecidas separadas dos cabos (isto é, não forem pré-instaladas),
é necessário instalar as ferritas fornecidas usando as instruções fornecidas.
• Se uma ferrita precisar ser removida por qualquer motivo (p. ex., instalação
ou manutenção), ela deve recolocada na posição original antes de o produto
ser usado.
• Use apenas ferritas do tipo correto, fornecidas pela Raymarine ou por seus
revendedores autorizados.
• Quando a instalação exigir a adição de diversas ferritas em um cabo, é
necessário usar clipes de cabos adicionais para evitar tensão nos conectores
causada pelo excesso de peso do cabo.
Declaração de conformidade
A Raymarine UK Ltd. declara que este produto está em conformidade com as
exigências essenciais da diretiva EMC 2004/108/EC.
O certificado de Declaração de Conformidade original pode ser visualizado na
página do produto relevante em www.raymarine.com.
Descarte do produto
Descarte este produto de acordo com a Diretiva WEEE.
Informações importantes 13
Registro de garantia
Para registrar a propriedade do seu produto Raymarine, visite www.raymarine.com
e registre-se on-line.
É importante registrar seu produto para obter todos os benefícios da garantia. A
embalagem de sua unidade contém uma etiqueta com código de barras indicando
o número de série da unidade. Este número de série será necessário ao registrar
seu produto on-line. Você deve guardar a etiqueta para referência futura.
IMO e SOLAS
O equipamento descrito neste documento é voltado para uso em embarcações
marinhas de lazer e embarcações de trabalho NÃO cobertas pelos regulamentos
de carga da Organização Marítima Internacional (International Maritime
Organization - IMO) e da Segurança da Vida no Mar (Safety of Life at Sea - SOLAS).
Precisão técnica
Segundo nosso conhecimento, as informações nesse documento estavam
corretas no momento de sua criação. Entretanto, a Raymarine não pode aceitar a
responsabilidade por qualquer imprecisão ou omissão que ele possa conter. Além
disso, nossa política de aprimoramento contínuo pode alterar as especificações
sem qualquer notificação. Assim, a Raymarine não pode aceitar a responsabilidade
por qualquer diferença entre o produto e o documento. Consulte o website
da Raymarine (www.raymarine.com) para garantir que possui as versões mais
atualizadas da documentação para o seu produto.
14
Capítulo 2: Informações sobre produto e documento
Conteúdos do capítulo
• 2.1 Informações sobre o documento na página 16
• 2.2 Visão geral do produto na página 17
Produtos aplicáveis
Este documento se aplica aos seguintes produtos:
Número da peça Nome Descrição
E70327 i70s Visor do
instrumento
multifuncional
Ilustrações do documento
Seu produto pode ser um pouco diferente daquele exibido nas ilustrações deste
documento, dependendo da variante e da data de fabricação do produto.
Todas as imagens são fornecidas apenas para fins ilustrativos.
Documentação do produto
A documentação a seguir se aplica ao seu produto:
Descrição Número da peça
Instruções de instalação e operação da i70s 88056/81364
Instruções de instalação e operação da unidade i70s e
conexão a um sistema mais amplo de eletrônicos marinhos.
Modelo de montagem da i70s 87260
Diagrama de montagem para montagem em superfície de
uma unidade i70s.
Documentação adicional
Descrição Número da peça
Manual de referência do SeaTalk ng® 81300
Instruções de instalação da iTC–5 87138
16
2.2 Visão geral do produto
A i70s é um visor de instrumento multifuncional com recursos de AIS. Junto a
transdutores de instrumento compatíveis e uma iTC-5, a i70s apresenta uma visão
detalhada de dados do ambiente, de navegação e da embarcação.
Conteúdos do capítulo
• 3.1 Lista de verificação de instalação na página 20
• 3.2 Peças fornecidas na página 21
• 3.3 Transdutores compatíveis na página 22
• 3.4 Atualizações de software na página 23
• 3.5 Ferramentas na página 24
• 3.6 Sistemas comuns na página 25
• 3.7 Protocolos de sistema na página 28
• 3.8 Avisos e cuidados na página 29
• 3.9 Requisitos gerais de localização na página 30
• 3.10 Dimensões do produto na página 31
Planejando a instalação 19
3.1 Lista de verificação de instalação
A instalação inclui as seguintes atividades:
Tarefa de instalação
1 Planeje seu sistema.
2 Obtenha todos os equipamentos e ferramentas necessários.
3 Posicione todo o equipamento.
4 Determine a disposição de todos os cabos
5 Perfure os orifícios de montagem e cabos.
6 Faça todas as conexões ao equipamento.
7 Prenda todo equipamento no lugar.
8 Ligue e teste o sistema.
Diagrama esquemático
Um diagrama esquemático é uma parte essencial do planejamento de qualquer
instalação. Ele também é útil para quaisquer adições ou manutenções futuras
do sistema. O diagrama deve incluir:
• A localização de todos os componentes.
• Conectores, tipos de cabo, rotas e comprimentos.
20
3.2 Peças fornecidas
As seguintes peças são fornecidas com o produto.
1. Documentação
2. Gaxeta de vedação do painel
3. Cabo de escora de 400 mm (15,7 pol)SeaTalk ng® (A06038)
4. Visor do instrumento i70s (fornecido com passador e painel preto (A80353)
instalados)
5. Tampa frontal (A80357)
6. Painel de bronze de canhão sobressalente (A80354)
7. Dispositivos de fixação de montagem x 4
Remova o produto da embalagem com cuidado para evitar danos ou perda de
peças; verifique o conteúdo da embalagem com relação à lista acima. Guarde a
embalagem e a documentação para consulta futura.
Planejando a instalação 21
3.3 Transdutores compatíveis
Para uma lista de transdutores compatíveis, consulte Capítulo 18 Opções e
acessórios.
22
3.4 Atualizações de software
O software em execução no produto pode ser atualizado.
• A Raymarine libera periodicamente atualizações do software para melhorar o
desempenho do produto e incluir novos recursos.
• É possível atualizar o software de seu produto usando um visor multifuncional
compatível e conectado.
• Consulte o site www.raymarine.com/software/ para encontrar as atualizações
de software mais recentes e o procedimento de atualização de software para
seu produto.
• Em caso de dúvida sobre o procedimento correto para atualizar o software de
seu produto, consulte seu revendedor ou o suporte técnico da Raymarine.
Planejando a instalação 23
3.5 Ferramentas
Ferramentas necessárias para a instalação
1. Furadeira
2. Serra tico-tico
3. Chave de fenda
4. Cortador circular de tamanho adequado
(10 mm a 30 mm)
5. Lima
6. Fita adesiva
7. Broca do tamanho adequado (1)
24
3.6 Sistemas comuns
As ilustrações a seguir mostram os produtos que podem ser conectados em um
sistema comum.
Item Descrição
1 Visor do instrumento (por exemplo, i70s)
2 Fonte de alimentação SeaTalk ng® 12 Vcc
3 Conversor iTC-5
4 Transdutor de profundidade (analógico)
5 Transdutor de velocidade/temperatura (analógico)
6 Transdutor de vento (analógico)
Planejando a instalação 25
Exemplo: sistema expandido sem piloto automático
Item Descrição
1 Receptor/transceptor AIS (AIS350 / AIS650)
2 Visor do instrumento (por exemplo, i70s)
3 LifeTag – sistema de homem ao mar (MOB)
4 Receptor de GPS/GNSS SeaTalk ng® (por exemplo,
RS130)
5 Fonte de alimentação SeaTalk ng® 12 Vcc
6 Bússola Fluxgate
7 Conversor SeaTalk to SeaTalk ng®
8 Sistemas de embarcação/motor
9 Conversor iTC-5
10 Referência do leme
11 Transdutor de profundidade (analógico)
12 Transdutor de vento (analógico)
13 Transdutor de velocidade/temperatura (analógico)
14 ECI-100
Observação: Dependendo do tipo de motor,
pode ser possível conectar o sistema do motor
diretamente ao backbone SeaTalk ng® usando um
cabo adaptador de SeaTalk ng® para DeviceNet.
Sem usar o ECI-100, os dados disponíveis serão
limitados apenas aos dados NMEA 2000 padrão
compatíveis.
26
Exemplo: sistema expandido com piloto automático
Item Descrição
1 Receptor/transceptor AIS (AIS350 / AIS650)
2 Visor do instrumento (por exemplo, i70s)
3 LifeTag – sistema de homem ao mar (MOB)
4 Controlador piloto (p. ex., p70s ou p70Rs)
5 Piloto automático EvolutionTM
6 Receptor de GPS/GNSS SeaTalk ng® (por exemplo,
RS130)
7 SeaTalk to SeaTalk ng® converter
8 Conversor iTC-5
9 ACU (unidade de controle do piloto automático)
10 ECI-100
Observação: Dependendo do tipo de motor,
pode ser possível conectar o sistema do motor
diretamente ao backbone SeaTalk ng® usando um
cabo adaptador de SeaTalk ng® para DeviceNet.
Sem usar o ECI-100, os dados disponíveis serão
limitados apenas aos dados NMEA 2000 padrão
compatíveis.
11 Sistemas de embarcação/motor
12 Transdutor de profundidade (analógico)
13 Transdutor de vento (analógico)
14 Transdutor de velocidade/temperatura (analógico)
15 Referência do leme
16 Fonte de alimentação de 12 Vcc/24 Vcc (alimentando
o backbone SeaTalk ng®).
Planejando a instalação 27
3.7 Protocolos de sistema
Seu produto pode ser conectado a vários produtos e sistemas para compartilhar
informações e assim melhorar a funcionalidade do sistema geral.
Essas conexões podem ser feitas usando diversos protocolos diferentes. Coleta e
transferência de dados rápidas e exatas são alcançadas usando uma combinação
dos seguintes protocolos de dados:
• SeaTalk ng®
• NMEA 2000
• SeaTalk
Observação: Você pode descobrir que seu sistema não usa todos os tipos de
conexão ou instrumentação descritos nesta seção.
SeaTalkng ®
SeaTalkng ® (Próxima Geração) é um protocolo aperfeiçoado para conexão de
instrumentos e equipamentos marinhos compatíveis. Substitui os protocolos
SeaTalk e SeaTalk2 mais antigos
SeaTalkng ® utiliza um único backbone ao qual o equipamento compatível se
conecta usando uma escora. Tanto os dados quanto a energia são transmitidos
pelo backbone. Os dispositivos que demandam pouca energia podem ser
alimentados pela rede, apesar de que os equipamentos de alta corrente precisarão
possuir uma conexão de energia à parte.
O SeaTalkng ® é uma extensão proprietária para o NMEA 2000 e a comprovada
tecnologia de barramento CAN. Os dispositivos compatíveis com NMEA 2000
e SeaTalk e SeaTalk2 podem ser conectados utilizando as interfaces ou cabos
adaptadores adequados conforme necessário.
NMEA 2000
NMEA 2000 oferece melhorias significativas sobre oNMEA 0183, mais
notadamente em velocidade e conectividade. Até 50 unidades podem transmitir e
receber simultaneamente em um único barramento físico a qualquer momento,
com cada nó podendo ser manipulado fisicamente. O padrão foi especificamente
projetado para permitir que toda uma rede de eletrônicos marinhos de qualquer
fabricante se comunique com um barramento comum através de tipos e formatos
padronizados de mensagem.
SeaTalk
SeaTalk é um protocolo que possibilita que instrumentos compatíveis se conectem
uns aos outros e compartilhem dados.
O sistema de cabo SeaTalk é usado para conectar instrumentos e equipamento
compatíveis. O cabo transporta energia e dados e ativa conexão sem a
necessidade de um processador central.
Instrumentos e funções adicionais podem ser adicionados a um sistema SeaTalk
simplesmente conectando-os na rede. O equipamento SeaTalk também pode
comunicar-se com outros equipamentos não SeaTalk através do padrão NMEA
0183, desde que uma interface adequada seja usada.
28
3.8 Avisos e cuidados
Importante: Antes de continuar, certifique-se de ter lido e compreendido os
aviso e cuidados fornecidos na seção Capítulo 1 Informações importantes deste
documento.
Planejando a instalação 29
3.9 Requisitos gerais de localização
Considerações importantes ao escolher um local adequado para seu produto.
Este produto é adequado para montagem acima ou abaixo do convés.
O produto deve ser montado onde estará:
• protegido de danos físicos e vibração excessiva.
• bem ventilado e distante de fontes de calor.
• distante de qualquer fonte de ignição em potencial, como uma casa de
máquinas, tanques de combustível ou um gabinete de gás.
Ao escolher um local para o produto, considere os seguintes pontos para garantir
uma operação confiável e sem problemas:
• Acesso: deve haver espaço suficiente para permitir as conexões de cabo com
o produto, evitando dobras acentuadas dos cabos.
• Diagnóstico: o produto deve ser montado em um local em que o LED de
diagnóstico seja facilmente visualizado.
Observação: Nem todos os produtos incluem um LED de diagnóstico.
Consulte Capítulo 15 Verificações e soluções para problemas com o sistema
para obter informações adicionais.
30
3.10 Dimensões do produto
Planejando a instalação 31
32
Capítulo 4: Cabos e conexões
Conteúdos do capítulo
• 4.1 Orientação de cabeamento geral na página 34
• 4.2 Visão geral das conexões na página 35
• 4.3 Fonte de alimentação SeaTalkng ® na página 37
• 4.4 Instalação da ferrita do cabo na página 42
• 4.5 Conexão do SeaTalk ng na página 43
• 4.6 Conexão NMEA 2000 na página 45
• 4.7 Conexão do SeaTalk na página 47
• 4.8 Conexões do transdutor na página 49
Cabos e conexões 33
4.1 Orientação de cabeamento geral
Tipos e extensão do cabo
É importante utilizar cabos do tipo e extensão adequados
• A menos que seja diferentemente indicado, utilize apenas os cabos padrão do
tipo correto fornecidos pela Raymarine.
• Certifique-se de que os cabos não produzidos pela Raymarine possuam a
qualidade e a medida corretas. Por exemplo, passagens de cabos de energia
mais longos podem exigir calibres de fios maiores para minimizar a queda de
tensão ao longo da passagem.
Cabeamento
Os cabos precisam ser dispostos corretamente para aprimorar o desempenho e
prolongar sua vida útil.
• NÃO curve os cabos excessivamente. Sempre que possível, garanta um
diâmetro de curvatura mínimo de 200 mm (8 pol)/raio de curvatura mínimo de
100 mm (4 pol).
Blindagem do cabo
Certifique-se de que todos os cabos estejam blindados adequadamente e que a
blindagem esteja intacta (por exemplo, não foi descascado ao ser comprimido
em uma área estreita).
34
4.2 Visão geral das conexões
Use as informações a seguir para ajudar a identificar as conexões em seu produto.
Conector Qtd Conecta-se a: Cabos adequados
1 1. Backbone do 1. Cabos de escora do
SeaTalk ng SeaTalk ng
2. Backbone do NMEA 2. Cabo adaptador
2000 de SeaTalk ng
para DeviceNet
3. Backbone do
(A06045)
SeaTalk
3. Cabo adaptador
de SeaTalk para
SeaTalk ng (A06073)
Cabos e conexões 35
Carregamento do produto SeaTalkng ®
O número de produtos que podem ser conectados a um backbone SeaTalkng ®
depende do consumo de energia em cada produto e do comprimento físico geral
do backbone.
Os produtos SeaTalkng ® têm um número de equivalência de carga (LEN) que
indica o consumo de energia do produto. O LEN para cada produto pode ser
encontrado na Especificação técnica do produto.
36
4.3 Fonte de alimentação SeaTalkng ®
A energia é abastecida ao produto pelo backbone SeaTalkng ®.
Um backbone SeaTalkng ® requer uma fonte de alimentação de 12 Vcc conectada
ao backbone SeaTalkng ®. Isso pode ser fornecido por:
• uma bateria (1), via painel de distribuição,
• uma Unidade de Controle do Piloto Automático (ACU) (2),
• um computador de curso SPX (2),
Sistemas grandes
Se o comprimento do backbone for maior que 60 m (197 pés), o ponto de conexão
de energia deve ser conectado em um ponto que crie um consumo de corrente
equilibrado de cada lado do backbone. O Número de equivalência de carga (LEN)
é usado para determinar o ponto de conexão de energia para o sistema.
No exemplo acima, o sistema tem um LEN geral de 10, assim, o ponto de conexão
ideal precisaria ter 5 LEN em qualquer lado do ponto de conexão.
Cabos e conexões 37
Classificações de fusível sequencial e de interruptor térmico
A fonte de alimentação de rede SeaTalkng ® exige que um fusível sequencial ou
disjuntor térmico esteja instalado.
Classificação de fusível sequencial Classificação de disjuntor térmico
5A 3 A (se conectado apenas a um
dispositivo)
38
• Se precisar estender o comprimento do cabo de energia, certifique-se de usar
um cabo de classificação adequada e que haja energia suficiente (12 Vcc)
disponível na conexão de energia do backbone SeaTalkng ®.
Cabos e conexões 39
• Em todos os casos, observe as classificações de fusível/interruptor
recomendadas fornecidas na documentação do produto.
• Se precisar estender o comprimento do cabo de energia, certifique-se de usar
um cabo de classificação adequada e que haja energia suficiente (12 Vcc)
disponível na conexão de energia do backbone SeaTalkng ®.
Importante: Esteja ciente de que a classificação adequada do fusível para o
interruptor térmico ou o fusível depende do número de dispositivos que estão
sendo conectados.
Mais informações
A Raymarine recomenda que as boas práticas sejam observadas em todas as
instalações elétricas da embarcação, conforme detalhado nas normas a seguir:
• Código de prática BMEA para instalações elétricas e eletrônicas em barcos
• Norma de instalação NMEA 0400
• Sistemas elétricos CA e CC em barcos ABYC E-11
• Inversores e carregadores de bateria ABYC A-31
• Proteção contra raio ABYC TE-4
Compartilhando um interruptor
Quando mais de 1 equipamento compartilha um interruptor, você deve fornecer
proteção para os circuitos individuais. Por exemplo, conectando um fusível
sequencial para cada circuito de energia.
40
Aviso: Aterramento do produto
Antes de aplicar energia a este produto, certifique-se de que ele
tenha sido corretamente aterrado, de acordo com as instruções
fornecidas.
Cabos e conexões 41
4.4 Instalação da ferrita do cabo
Seu produto é fornecido com uma ferrita de cabo. Para garantir conformidade
com a EMC, as ferritas fornecidas devem ser instaladas no cabo de acordo com
as instruções a seguir.
42
4.5 Conexão do SeaTalk ng
Observação: No exemplo abaixo, se tivesse sido utilizada uma ACU-100, a
rede SeaTalk ng exigiria uma fonte de alimentação de 12 Vcc dedicada, pois a
ACU-100 não fornece energia à rede SeaTalk ng.
1 Unidade ACU
2 Visor do instrumento multifuncional i70s
3 Controlador do piloto p70s/p70Rs (o p70Rs é mostrado)
4 Fonte de alimentação de 12 V cc da embarcação
5 Unidade EV
6 Conector de 5 vias SeaTalkng ®
7 Transdutor de referência do leme
8 Conversor iTC-5
9 Transdutor de profundidade
10 Transdutor de vento
11 Transdutor de velocidade
Cabos e conexões 43
Observação: No exemplo acima, se tivesse sido utilizada uma ACU-100, a
rede SeaTalkng exigiria uma fonte de alimentação de 12 Vcc dedicada, pois a
ACU-100 não fornece energia à rede SeaTalkng ®.
Item Descrição
1 SPX (fornecendo 12 V à rede SeaTalkng ®).
2 Visores do instrumento multifuncional i70s
3 Controlador do pilo p70s/p70Rs (o p70s é mostrado)
4 Fonte de alimentação de 12 V cc da embarcação
5 Conector de cinco vias do SeaTalkng ® com terminadores
6 Pods do transdutor
7 Transdutor de referência do leme
8. Bússola Fluxgate
9 Transdutor de vento
10 Transdutor de velocidade
11 Transdutor de profundidade
44
4.6 Conexão NMEA 2000
É possível:
• use seu backbone SeaTalk ng® e conecte dispositivos NMEA 2000 usando uma
escora ou
• conecte a unidade a uma escora DeviceNet em um backbone NMEA 2000
existente.
Importante: dois backbones terminados conectados juntos, a menos que tenha
um gateway de isolamento entre eles.
Cabos e conexões 45
Conectando a unidade a um backbone NMEA 2000 (DeviceNet) existente
46
4.7 Conexão do SeaTalk
Conexões a um sistema SeaTalk existente devem ser feitas usando um cabo
adaptador de SeaTalk para SeaTalk ng®.
1 Transdutor de cata-vento
2 i60 Vento (instrumento SeaTalk ng®)
3 Profundidade i50 (instrumento da profundidade SeaTalk ng®)
4 Velocidade i50 (instrumento de velocidade SeaTalk ng®)
5 i70s (visor do instrumento multifuncional SeaTalk ng®)
6 Cabos de escora SeaTalk ng®
7 Cabos adaptadores de SeaTalk para SeaTalk ng®
8 Transdutor de velocidade
9 Transdutor de profundidade
10 Computador de curso SeaTalk (fornecendo alimentação de
12 V cc à rede SeaTalk ).
11 ST6002(controlador piloto SeaTalk )
12 Fonte de alimentação de 12/24 Vcc
Cabos e conexões 47
Proteção de energia SeaTalk
A alimentação de energia deve ser protegida por um fusível de 5 A ou um disjuntor
que forneça proteção equivalente.
A Raymarine recomenda que a energia seja conectada a um sistema SeaTalk de
maneira que a corrente puxada em cada lado do ponto de conexão de energia
seja igual.
48
4.8 Conexões do transdutor
Conexão do iTC-5
Para detalhes sobre a conexão de um iTC-5 ao backbone SeaTalk ng® e a conexão
de transdutores ao iTC-5, consulte a documentação fornecida com o iTC-5.
Item Descrição
1 Transdutor de Velocidade e
Temperatura
2 Pod de velocidade
3 Conector T SeaTalk ng®
Cabos e conexões 49
50
Capítulo 5: Montagem
Conteúdos do capítulo
• 5.1 Remoção da moldura na página 52
• 5.2 Removendo o teclado na página 53
• 5.3 Montagem na página 54
Montagem 51
5.1 Remoção da moldura
Removendo a moldura
Observação: Cuide ao remover a moldura. Não use nenhuma ferramenta para
fazer alavanca na moldura, pois isso pode causar danos.
1. Usando os dedos, puxe a moldura para fora da unidade no alto e em uma
lateral.
52
5.2 Removendo o teclado
Para remover o teclado da unidade, siga as etapas abaixo.
• Ponto de atenção – tome cuidado para não dobrar o teclado, pois isso pode
impedir que ele encaixe corretamente.
Montagem 53
5.3 Montagem
Verificação pré-montagem
O produto é projetado para ser montado na superfície. Antes de montar a unidade,
certifique-se de ter:
• Selecionado um local adequado.
• Identificado as conexões de cabo e a rota que os cabos irão percorrer.
• Desprendido o painel frontal.
• Remova a esteira do teclado.
Diagrama de montagem
Instruções de montagem
1. Verifique o local selecionado para a unidade, é necessária uma área plana e
livre com folga adequada na parte de trás do painel.
2. Fixe o modelo de montagem fornecido com o produto ao local selecionado
usando fita adesiva ou autoadesiva.
3. Se possível, use um cortador cilíndrico de tamanho adequado e corte a área de
corte de furo central conforme indicado no modelo de montagem ou
4. Usando uma broca adequada, faça furos-piloto em cada canto da área de corte
e, usando uma serra tico-tico, corte ao longo da borda interna da linha de corte.
5. Certifique-se de que a unidade se ajuste à área removida e então lixe em torno
da borda de corte até que fique lisa.
6. Perfure quaisquer furos necessários conforme indicado no modelo de
montagem para os dispositivos de fixação de montagem.
7. Remova a película da parte de trás da junta fornecida e coloque o lado adesivo
da junta dentro na unidade do visor e pressione com firmeza no flange.
8. Conecte os cabos relevantes à unidade.
9. Deslize a unidade para o local e prenda usando os fixadores fornecidos.
10. Instale a esteira do teclado e o painel frontal.
54
Observação: Os torques de aperto, tamanho da tarraxa e broca dependem do
tipo de material e da espessura da superfície de montagem.
Instalando o teclado
O teclado é mantido no lugar por abas, localizadas nas bordas superior e inferior
do teclado. Para reinstalar o teclado corretamente, todas as abas devem estar
engatadas.
Montagem 55
2. Empurre a borda superior do teclado de volta e para cima na unidade.
3. Usando os dedos, aplique pressão a cada local de aba, garantindo que as abas
do teclado estejam totalmente engatadas.
4. Recoloque a moldura.
56
Capítulo 6: Introdução
Conteúdos do capítulo
• 6.1 Controles na página 58
• 6.2 Ligar/Desligar na página 59
• 6.3 Concluindo o assistente de inicialização na página 60
• 6.4 Configuração da tela na página 61
• 6.5 Visão geral de origens de dados múltiplas (MDS) na página 64
• 6.6 Menu de Opções rápidas na página 66
Introdução 57
6.1 Controles
Botão Nome Função
Ligar/Desligar Ligar, Desligar, Abrir
menu de brilho, Cancelar,
Voltar
58
6.2 Ligar/Desligar
Ligando a unidade
A unidade ligará automaticamente com o sistema, a menos que tenha sido
desligada anteriormente usando o botão de Liga/Desliga.
Com a unidade desligada:
1. Pressione e segure o botão Liga/Desliga até a tela ligar (aproximadamente
2 segundos).
Desligando a unidade
1. Pressione e mantenha o botão Liga/Desliga pressionado até que o cronômetro
de contagem regressiva chegue a zero e a tela desligue.
Observação: Quando desligada, a unidade ainda pode consumir uma pequena
quantidade de energia; se isso for um problema, desconecte a fonte de
alimentação ou desligue no disjuntor.
Introdução 59
6.3 Concluindo o assistente de inicialização
Ao ligar a unidade pela primeira vez ou após uma reinicialização do sistema, é
exibido o Assistente de inicialização.
O assistente de inicialização o conduz pelas seguintes configurações básicas:
1. Idioma
2. Tipo de Barco
3. Bem-vindo
60
6.4 Configuração da tela
Ajustando o brilho da unidade
Para ajustar o nível de brilho do LCD da unidade, quando não fizer parte de um
grupo de Brilho compartilhado, siga as etapas abaixo.
1. Pressione o botão Liga/desliga.
A página Brilho do visor é exibida.
2. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o brilho para o nível
requerido.
3. Selecione Ok.
A página Brilho do Visor expirará após 2 segundos, salvando o novo nível
de brilho.
Brilho compartilhado
Você pode configurar grupos de Brilho compartilhado para possibilitar um ajuste
de brilho simultâneo para todas as unidades do mesmo grupo.
Os seguintes produtos são compatíveis com Brilho compartilhado:
• MFDs LightHouseTM
• Visores de instrumento e controladores de piloto SeaTalk ng®
• Rádios VHF DSC Ray50/Ray52/Ray60/Ray70
Qualquer ajuste ao nível de Brilho compartilhado será refletido em todas as
unidades atribuídas ao mesmo grupo.
Visor de instrumento/Controlador
MFD LightHouseTM de piloto
Introdução 61
• Todas as unidades sejam compatíveis com a função de Brilho compartilhado
(consulte a lista de unidades compatíveis acima).
• A configuração Compartilhar brilho seja definida como Ativada para todas as
unidades no grupo de brilho.
• As unidades sejam atribuídas aos Grupos de rede.
• Todos os visores no grupo sejam sincronizados.
Atribuindo um novo Grupo de Rede
Para ativar Brilho e cor compartilhados, a unidade deve ser atribuída ao mesmo
grupo de rede.
Visores do instrumento e controladores do piloto compatíveis também
compartilharão o esquema de cores.
No menu Grupo de rede: (Menu > Configuração > Configuração do sistema
> Grupo de rede)
1. Selecione o grupo de rede ao qual deseja atribuir a unidade.
Uma lista de grupos de rede será exibida:
• Nenhuma (default)
• Leme 1
• Leme 2
• Cabine do piloto
• Ponte de comando
• Mastro
• Grupo 1 — Grupo 5
2. Selecione Grupo de brilho/cor.
3. Selecione Este grupo.
4. Selecione Sincronizar.
O sistema agora sincronizará todas as unidades atribuídas ao mesmo grupo.
5. Selecione OK.
6. Realize as etapas 1 a 5 em todas as unidades.
O local do menu Brilho compartilhado nos MFDs LightHouseTM é: (Tela inicial >
Personalizar > Preferências do visor > Brilho compartilhado)
62
Alterando o esquema de cores
No menu de cores: (Menu > Configurações do visor > Cores)
1. Selecione um esquema de cores na lista
• Dia 1
• Dia 2
• Invertido
• Vermelho/Preto
Resposta do visor
Configurando a resposta do visor
Configurar a Resposta do visor para um valor baixo suavizará flutuações de dados
para fornecer uma leitura mais estável. Configurar a Resposta do visor para um
valor alto reduzirá a suavização para tornar as leituras mais responsivas.
No menu Configurações do visor: (Menu > Configurações do visor )
1. Selecione Resposta do visor.
2. Selecione o tipo de dado:
• Velocidade
• Profundidade
• Velocidade do Vento
• Ângulo do Vento
• Rumo
3. Ajuste o valor conforme o necessário.
4. Selecione Salvar.
Introdução 63
6.5 Visão geral de origens de dados múltiplas (MDS)
Quando um sistema inclui várias instâncias de uma fonte de dados, a fonte de
dados preferencial é selecionada automaticamente. A fonte preferencial do
sistema pode não ser sua fonte preferencial ou, se houver um conflito de dados,
você pode selecionar manualmente sua fonte de dados preferencial.
A MDS permite que você escolha a fonte preferencial para os seguintes tipos
de dados:
• Posição do GPS
• Datum do GPS
• Hora e Data
• Rumo
• Profundidade
• Velocidade
• Vento
Normalmente, esse exercício é concluído como parte da instalação inicial ou
quando um novo equipamento é adicionado.
Para que a MDS fique disponível, todos os produtos no sistema que usam as
origens de dados listadas acima devem ser compatíveis com MDS. O sistema
reportará quaisquer produtos que NÃO são compatíveis com MDS. É possível
atualizar o software desses produtos para torná-los compatíveis. Visite o website
da Raymarine (www.raymarine.com) para obter a versão de software mais recente
para seus produtos.
Se um software em conformidade com MDS não estiver disponível para o produto
e você NÃO quiser usar a fonte de dados preferencial do sistema, será preciso
remover do sistema os produtos não conformes. Assim, você deve poder
selecionar sua fonte de dados preferencial.
Observação: Depois de terminar de configurar suas fontes de dados
preferenciais, você pode adicionar novamente ao sistema os produtos não
conformes.
64
3. Selecione sua fonte de dados preferida ou
4. Selecione Auto para deixar o sistema decidir.
ATIVO é exibido ao lado da fonte de dados que é a fonte atual para o tipo
de dado.
Introdução 65
6.6 Menu de Opções rápidas
O menu Opções rápidas (Menu > Opções rápidas) é um menu dinâmico que exibe
itens de menu relativos aos dados exibidos na página Favoritos atual ou na página
Visualização rápida que está sendo visualizada.
66
Capítulo 7: Calibração do transdutor
Conteúdos do capítulo
• 7.1 Tipos de transdutor na página 68
• 7.2 Calibração de profundidade na página 69
• 7.3 Calibração da velocidade na página 71
• 7.4 Calibração do vento na página 81
• 7.5 Calibração de referência do leme na página 86
• 7.6 Calibração da bússola na página 89
Calibração do transdutor 67
7.1 Tipos de transdutor
Os transdutores listados na tabela a seguir podem ser calibrados usando o visor.
Tipo de transdutor Conexão
Transdutores de profundidade conectados via iTC-5 ou pod de
profundidade
Transdutores de velocidade e conectados via iTC-5 ou pod de velocidade
temperatura
Transdutores de vento conectados via iTC-5 ou pod de vento
Transdutores inteligentes conectado diretamente ao SeaTalk ng®
Bússola Fluxgate conectado via iTC-5
Referência do leme conectado via iTC-5
68
7.2 Calibração de profundidade
Ajuste da profundidade
As profundidades são medidas do transdutor até o fundo do mar, mas é possível
aplicar um valor de ajuste aos dados de profundidade de maneira que a leitura da
profundidade represente a profundidade até o fundo do mar em relação à linha
da água (ajuste positivo) ou à quilha (ajuste negativo).
Antes de tentar definir um ajuste até a linha da água ou quilha, encontre a
separação vertical entre o transdutor e a linha da água ou a parte inferior da quilha
em sua embarcação, conforme apropriado. Em seguida, defina o valor de ajuste
de profundidade adequado.
Calibração do transdutor 69
• Linha da água
• Quilha
• Transdutor (default)
9. Selecione o local do qual deseja capturar medições de profundidade.
Depois da seleção, a página Compensação de profundidade é exibida. Se você
tiver selecionado Linha da água ou Quilha, uma compensação de profundidade
deverá ser aplicada.
10. Selecione Compensação:.
11. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar a Compensação para o
valor requerido.
O valor da compensação deve ser o mesmo que a distância medida:
• do transdutor voltado para a linha de água ou
• do transdutor voltado para o fundo da quilha.
12. Selecione Salvar.
Configurar uma Compensação de profundidade incorreta poderia fazer sua
embarcação ficar encalhada.
70
7.3 Calibração da velocidade
A calibração do transdutor de velocidade é necessária, uma vez que o
desempenho do transdutor é afetado por diversas variáveis, como localização do
transdutor, formato do casco e características de fluxo da água. O objetivo de
realizar uma calibração de velocidade é garantir que as leituras de velocidade no
instrumento sejam uma verdadeira indicação da velocidade real da embarcação.
Para obter resultados precisos, a calibração de velocidade deve ser feita em
condições calmas sem maré e sem corrente.
Calibração de velocidade alinha a velocidade de registro dos instrumentos
(velocidade pela água) a:
• Velocidade em relação ao fundo (SOG) ou
• uma velocidade de referência
Calibração da
execução de
velocidade
Calibração
manual
Calibração do transdutor 71
Calibração de velocidade de um ponto
Para a maioria de instalações, basta uma calibração de velocidade de um ponto.
Pré-requisitos:
• Para melhores resultados, os dados de SOG devem estar disponíveis, ou um
método alternativo de estimar a velocidade da embarcação deve ser usado (por
exemplo, a velocidade da embarcação pode ser estimada usando Marcadores
de milhas náuticas medidas ou marcos similares a uma distância de separação
conhecida).
• É necessário estar em curso e ter espaço livre suficiente para manobrar.
• Para obter resultados precisos, as condições da água devem estar calmas e com
corrente e maré zero.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Velocidade.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.
72
Se houver um desvio significativo entre as leituras de velocidade SOG e de registro
a diferentes velocidades da embarcação, deverá ser feita uma Calibração de
operação de velocidade. Consulte detalhes na seção Realizando uma calibração
de operação de velocidade SOG.
1. Marcador dianteiro
2. Marcador traseiro
Quando os dois marcadores aparecerem verticalmente alinhados, a embarcação
estará na linha de alcance correta para iniciar uma operação de milha medida.
Alinhamento do marcador
Calibração do transdutor 73
Medindo uma milha náutica
74
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Velocidade.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.
Tabela de calibração
Por padrão, os transdutores de velocidade incluem um conjunto padrão de pontos
de calibração que são substituídos durante o processo normal de calibração de
velocidade. Os pontos de calibração são armazenados na tabela de calibração. A
tabela de calibração pode ser acessada no menu Avançado.
No menu Avançado, é possível:
Calibração do transdutor 75
• Visualizar a Tabela de calibração existente
• Ajustar os pontos de calibração existentes (Adicionar, Editar ou Excluir pontos
de calibração)
• Inserir uma nova tabela de calibração
• Verificar a velocidade de registro com relação à SOG
• Redefinir a tabela de calibração para os padrões de fábrica
Verificando a velocidade
A velocidade atual pode ser verificada a qualquer momento no Menu avançado.
No menu Avançado:
1. Selecione Verificar velocidade.
A página Verificar velocidade é exibida:
76
A página Verificar velocidade também pode ser acessada no menu Editar opções
de calibração: Avançado > Ajustar tabela de calibração > Iniciar > Opções >
Verificar velocidade.
Calibração do transdutor 77
• Diferente da velocidade atual. Calcule um novo fator de calibração corrigido
a seguinte maneira: por exemplo, se a velocidade real for igual a 8 nós, a
velocidade indicada for de 7,5 nós e o fator de calibração antigo for de 1,4,
então:
– novo fator de calibração = velocidade real x fator antigo/velocidade
indicada
– novo fator de calibração = 8 x 1,4/7,5
– novo fator de calibração = 11,2/7,5
– novo fator de calibração = 1,49
Adicionando um ponto de calibração
Os pontos de calibração podem ser adicionados manualmente à tabela de
calibração. A quantidade de pontos de calibração que podem ser armazenados é
determinada pelo tipo de transdutor de velocidade e o método de conexão.
No menu Transdutor encontrado: Menu > Configuração > Configuração do
transdutor > Continuar :
1. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
2. * Selecione Velocidade.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.
78
8. Repita as etapas 4 a 7 para todos os pontos de calibração que requerem ajuste.
9. Selecione Concluir quando todos os pontos de calibração necessários tiverem
sido ajustados.
Excluindo um ponto de calibração
É possível excluir os pontos de calibração da tabela de calibração.
No menu Ajustar tabela de calibração:
1. Selecione Iniciar.
2. Destaque o ponto de calibração que deseja excluir.
3. Selecione Opções.
4. Selecione Sim para excluir.
O ponto de calibração é excluído da tabela de calibração.
Redefinindo a tabela de calibração
É possível redefinir a tabela de calibração para os valores padrão de fábrica
seguindo as etapas abaixo:
No menu Avançado:
1. Selecione Redefinir para os padrões.
2. Selecione Sim.
3. Selecione Ok.
A tabela de calibração é redefinida para os valores padrão de fábrica.
Inserindo uma nova tabela de calibração
É possível adicionar manualmente uma nova tabela de calibração. A nova tabela
de calibração substitui a tabela existente, que é excluída. Isso é útil quando você
tiver fornecido uma tabela de calibração específica para seu tipo de casco.
Observação: Você precisará determinar os fatores de calibração para cada
ponto de calibração antes de poder criar a nova tabela de calibração.
No menu Avançado:
1. Selecione Inserir nova tabela de calibração.
2. Selecione Iniciar.
Todos os pontos de calibração existentes são excluídos e você será solicitado
a inserir novos pontos de calibração.
3. Use os botões Para cima e Para baixo para selecionar a velocidade desejada
para a qual deseja adicionar um ponto de calibração.
Calibração do transdutor 79
4. Selecione Avançar.
5. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o fator de calibração para o
valor correto.
6. Selecione Concluído.
7. Selecione Adicionar para adicionar o próximo Ponto de calibração.
8. Repita as etapas 3 a 7 para todos os pontos de calibração que deseja adicionar.
9. Selecione Concluir quando todos os pontos de calibração tiverem sido
adicionados.
10. Selecione OK.
80
7.4 Calibração do vento
Calibrando o vento
• Será necessário estar em curso e possuir espaço suficiente para girar livremente
em um círculo grande e lento.
• As condições devem ser de águas calmas (por exemplo, mar tranquilo) e com
uma brisa constante. Tente garantir que a embarcação não esteja balançando
demais.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Vento.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.
Calibração do transdutor 81
Se necessário, é possível ajustar manualmente cada parte das etapas de calibração
selecionando as opções relevantes no Vento.
82
1. Dirija a embarcação diretamente para o vento
Calibração do transdutor 83
5. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o valor de compensação de
modo que o AWA relatado seja de 0 grau.
6. Selecione Velocidade.
84
4. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o fator de calibração até
que a leitura AWS corresponda à sua fonte de AWS referida.
Calibração do transdutor 85
7.5 Calibração de referência do leme
Você pode calibrar um transdutor de referência do leme conectado a um iTC-5.
O transdutor de referência do leme deve ser conectado à conexão de referência
do leme do iTC-5. Transdutores de referência do leme conectados a um piloto
automático devem ser calibrados usando o controlador do piloto.
Centralizando o leme
Centralizar o leme requer um método para conhecer a posição real do leme.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. Selecione Leme.
7. Selecione Centralizar leme.
86
10. Selecione Voltar para retornar ao Menu de calibração do leme.
Calibração do transdutor 87
5. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o ponteiro de modo que o
ponteiro e os ângulos do leme relatados sejam ambos zero.
6. Selecione Salvar.
Invertendo o leme
Se o ponteiro do leme no visor mover-se para a direção oposta (ou seja, ao girar
o leme a estibordo, o ponteiro se mover a bombordo), isso poderá ser corrigido
invertendo o leme.
Na página de transdutores encontrados:
1. Garanta que o leme esteja centralizado.
2. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida.
3. Selecione Leme.
4. Selecione Inverter ângulo do leme.
5. Se o ponteiro apontar na direção oposta da esperada, selecione Inverter.
88
7.6 Calibração da bússola
Você pode calibrar a Bússola Fluxgate conectada a um iTC-5.
A bússola deve ser conectada à conexão de bússola do iTC-5 . Bússolas
conectadas a um piloto automático devem ser calibradas usando um controlador
do piloto.
Girando a bússola
Você precisará girar sua embarcação em círculos lentos enquanto o sistema
automaticamente faz ajustes à conta para desvio da bússola. Cada círculo de 360
graus deve levar não menos que dois minutos e você deve concluir pelo menos
dois círculos.
É recomendado usar um segundo visor do instrumento ou MFD para exibir dados
de rumo ao realizar o giro da bússola.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. Selecione Bússola.
7. Selecione Girar bússola.
8. Comece a mover a embarcação em círculos uniformes e lentos, então
pressione Iniciar.
9. Mantenha a velocidade da embarcação abaixo de 2 nós. Observe o visor
para garantir que sua taxa de giro não seja rápida demais. Se a mensagem
"Desacelerar – taxa giro muito rápida" for exibida, reduza sua taxa de giro, isso
pode ser feito reduzindo e/ou navegando em um círculo maior.
Quando a bússola tiver sido calibrada, uma mensagem será exibida mostrando
o desvio da bússola detectado.
Calibração do transdutor 89
10. Se o desvio for maior que 15 graus, você precisará reposicionar a bússola
para que fique mais afastada de itens de metal ou itens que possam causar
interferência, então repetir o processo de calibração. Se você ainda encontrar
um desvio de mais de 15 graus, entre em contato com seu revendedor
Raymarine para orientação. Se o desvio estiver dentro dos limites aceitáveis,
pressione Cancelar.
90
Capítulo 8: Páginas favoritas
Conteúdos do capítulo
• 8.1 Páginas favoritas na página 92
• 8.2 Personalizando as páginas na página 93
Páginas favoritas 91
8.1 Páginas favoritas
A unidade exibe dados em páginas favoritas. As páginas favoritas exibidas
dependem do tipo de barco selecionado durante o Assistente de inicialização.
Selecionando páginas
1. Use os botões Para cima e Para baixo para alternar entre as páginas
disponíveis.
Como alternativa, você pode usar o recurso Rollover: (Menu > Páginas favoritas >
Rollover) para alternar automaticamente entre as páginas disponíveis.
92
8.2 Personalizando as páginas
É possível personalizar páginas favoritas no menu Páginas favoritas. É possível:
• Editar uma página existente.
• Adicionar novas páginas.
• Excluir páginas.
• Alterar ordem da página.
• Definir páginas para rollover
5. Use os botões Para cima e Para baixo para destacar a célula que deseja alterar.
6. Pressione o botão Menu para escolher um novo item de dados.
7. Selecione uma categoria de item de dados.
8. Selecione o item de dados/layout na lista de categorias.
Se não for possível exibir um item de dados na célula selecionada, ela ficará
esmaecida.
Páginas favoritas 93
2. Selecione Nova página no menu.
Se você já tiver 10 páginas favoritas, não poderá adicionar outra página sem
primeiro excluir uma das páginas existentes. Caso contrário, você será levado
a uma tela de opção de layout de página.
3. Selecione o layout necessário.
4. Selecione uma célula.
5. Navegue na lista Categorias de dados e selecione o item de dados que deseja
exibir na célula selecionada.
6. Conclua as etapas 2 e 3 para todas as células restantes.
7. Quando tiver concluído, realce a marcação na tela e selecione Salvar.
A nova página é adicionada à parte inferior do conjunto atual de páginas favoritas.
3. Use os botões Para cima e Para baixo para selecionar o novo local para a
página.
4. Selecione Salvar.
94
Capítulo 9: Dados (Visualização rápida)
Conteúdos do capítulo
• 9.1 Itens de dados na página 96
• 9.2 Visualizando dados (visualização rápida) na página 101
• 9.3 Adicionando uma Visualização rápida como uma página favorita na página
102
96
Página de favoritos Visualização rápida
Categoria de dados (itens de dados) (itens de dados)
• Pressão do • Pressão do
combustível combustível
GPS • SOG • COG
• Histórico de SOG • Histórico de COG
• Máx. SOG • COG e SOG
• Méd. SOG • HDOP (Diluição
Horizontal da Posição)
• COG
• Latitude
• Histórico de COG
• LAT e LON
• COG e SOG
• Longitude
• Latitude
• SATS
• LAT e LON
• SATS + HDOP
• Longitude
• SOG
• SATS
• Histórico de SOG
• HDOP (Diluição
Horizontal da Posição) • Máx. SOG
• SATS + HDOP • Méd. SOG
Rumo • Rumo • Rumo
• Direção e velocidade • Direção e velocidade
• Histórico de rumo • Histórico de rumo
• Rumo bloqueado • Rumo bloqueado
• Erro e rumo bloqueado • Erro e rumo bloqueado
• Rumo de amura • Rumo de amura
• Rumo (multimedidor) • Rumo (multimedidor)
Navegação • Nome do waypoint • Nome do waypoint
ativo ativo
• ID do waypoint • ID do waypoint
• Rumo corrigido • Rumo corrigido
• CMG e DMG • Histórico do CMG
• CMG e VMG • BTW
• Distância corrigida • DTW
• BTW • BTW e DTW
• BTW e DTW • Distância corrigida
• DTW • CMG e DMG
• XTE • CMG e VMG
• ETA • Rumo aparente
• TTG • CTS e XTE
• Rumo aparente • ETA
• CTS e XTE • TTG
• Estrada de rodagem • XTE
• Giro • Histórico de XTE
• Estrada de rodagem
98
Página de favoritos Visualização rápida
Categoria de dados (itens de dados) (itens de dados)
100
9.2 Visualizando dados (visualização rápida)
Você pode usar o menu Dados (visualização rápida) para visualizar dados que
possam não estar disponíveis nas páginas favoritas atuais.
1. Selecione Dados (visualização rápida) no menu principal.
2. Selecione uma categoria de dados.
3. Selecione o item de dados e seu tipo de gráfico preferido, se disponível.
Os dados serão exibidos em tela cheia.
102
Capítulo 10: AIS
Conteúdos do capítulo
• 10.1 Visão geral do AIS na página 104
• 10.2 Símbolos de alvo AIS na página 106
• 10.3 Configurando o alcance do AIS na página 108
• 10.4 Visualizando informações do alvo AIS na página 109
• 10.5 Ativando e desativando o modo silencioso do AIS na página 110
AIS 103
10.1 Visão geral do AIS
Quando o receptor/transceptor AIS for conectado ao seu sistema, o recurso AIS
possibilita o recebimento de informações transmitidas por outras embarcações
equipadas com AIS e visualizar essas embarcações como alvos com relação ao
seu barco. O recurso AIS na unidade é autônomo, as configurações e alarmes não
podem ser compartilhados com outros produtos compatíveis com AIS no sistema.
Item Descrição
1 Texto do AIS
Consulte as mensagens do AIS na
tabela abaixo
2 Alvo AIS
3 Alarme de alvos perigosos ligado
4 Linha de direção
5 Linha COG
6 Alarme de alvos perigosos desligado
104
Mensagens do AIS
Mensagens do AIS Descrição
AIS desativado Unidade AIS desativada
(nenhum) O AIS está ligado e transmitido
Ícone de alarme ligado O alarme de AIS ligado, transmitindo,
está ativo.
Silencioso O AIS está ligado e o usuário está
silencioso para outras embarcações.
Alarme ativado O AIS está ligado, o usuário está
silencioso para outras embarcações e
o alarme está ativo.
Ícone de alarme desligado AIS ligado e Alarme desligado
Perda de dados AIS ligado e perda de dados.
Nenhuma correção AIS ligado e correção de GPS perdido.
Dados de COG/direção insuficientes Nenhum dado estável de COG ou
direção
Embarcações equipadas com AIS na área ao redor são exibidas na página como
alvos. Um máximo de 25 alvos pode ser exibido. Quando houver mais de 25 alvos
em um alcance, Máx. de alvos será exibido na tela.
AIS 105
10.2 Símbolos de alvo AIS
Seu visor mostra uma variedade de símbolos para representar os diferentes tipos
de AIS.
Tipo de alvo Descrição Símbolo
Alvo de transmissão Alvo não ativado,
perigoso ou perdido.
O alvo está se movendo
ou em âncora.
Alvo selecionado Alvo selecionado com
o cursor. É possível
visualizar dados
detalhados.
Alvo perigoso Alvos dentro da distância
(CPA) ou tempo (TCPA)
especificado. O alarme
de alvo perigoso soa
se estiver ativado. Alvo
vermelho e piscando.
Alvo incerto. O valor de CPA/TCPA
calculado é incerto.
106
Tipo de alvo Descrição Símbolo
Alvo da estação de base O alvo da estação de
em terra base em terra está
ON-LINE.
Iate O tipo de embarcação do
alvo é iate.
AIS 107
10.3 Configurando o alcance do AIS
A distância exibida na página do AIS pode ser ajustada.
Com a página do AIS exibida:
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Alcance do AIS.
4. Selecione o alcance que deseja exibir.
108
10.4 Visualizando informações do alvo AIS
Você pode visualizar informações sobre alvos AIS.
Com a página do AIS exibida:
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Visualizar alvos do AIS.
4. Use os botões Para cima e Para baixo para selecionar um alvo do AIS.
O nome da embarcação será exibido no cabeçalho da página.
5. Selecione Informações para visualizar as informações do alvo detalhadas.
A informação exibida depende do tipo de alvo selecionado.
• Nome da embarcação
• Número do MMSI
• Tipo de Embarcação
• Sinal de chamada
• SOG
6. Use os botões Para cima e Para baixo para rolar nos dados.
7. Para retornar à página do AIS, selecione Voltar.
AIS 109
10.5 Ativando e desativando o modo silencioso do AIS
O modo silencioso do AIS possibilita que você desative as funções de transmissão
do seu equipamento AIS. Isso é útil quando você não deseja transmitir os dados
AIS da sua embarcação a outros receptores AIS, mas deseja receber dados de
outras embarcações.
Observação: Nem todos os equipamentos AIS suportam o modo silencioso.
Para obter mais informações, consulte a documentação que acompanha sua
unidade AIS.
Na página do AIS:
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Modo silencioso do AIS.
4. Selecione Silencioso para interromper a transmissão da posição e dos detalhes
do AIS; ou
5. Selecione Transmitir para permitir que outras embarcações equipadas com
AIS recebam sua posição e detalhes do AIS.
110
Capítulo 11: Configurações do cronômetro de corrida
Conteúdos do capítulo
• 11.1 Configurando o cronômetro de corrida na página 112
• 11.2 Usando o cronômetro de corrida na página 113
112
11.2 Usando o cronômetro de corrida
Com a página do Cronômetro de corrida exibida:
1. Selecione Iniciar.
O primeiro cronômetro inicial começará a contagem regressiva, emitindo bipes
sonoros da seguinte maneira:
• Emitir um bipe duplo a cada minuto.
• Três bipes no início dos últimos 30 segundos.
• Bipe a cada segundo nos últimos 10 segundos.
• Bipe por dois segundos quando o cronômetro alcançar zero.
2. Você pode selecionar Ignorar para ir para o próximo cronômetro inicial.
Conteúdos do capítulo
• 12.1 Alarmes na página 116
É possível:
• Silenciar o alarme ou
• Silencie o alarme e edite as configurações do alarme.
Observação: Com exceção do despertador, os sistemas de velocidade e
temperatura do mar SeaTalk poderão apenas ativar/desativar os alarmes,
sistemas SeaTalk ng também poderão ajustar as configurações.
116
• Brg: rumo ao waypoint de MOB.
• Rng: alcance ao waypoint de MOB.
• Tempo decorrido desde o início do alarme MOB.
Rumo e alcance exigem que haja dados de GPS disponíveis na rede.
Configurações de alarme
A maioria dos alarmes é gerada localmente utilizando limiares especificados.
Eles também são transmitidos para as redes do SeaTalk e SeaTalk ng para serem
exibidos em outros dispositivos compatíveis.
Categoria ALARME Conteúdo
Profundidade Baixa ALARME • Ativado
profundidade
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — xxx PÉS
• 5 pés (default)
Profundidade Profundo ALARME • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — xxx PÉS
• 100 pés (default)
Profundidade Ancoragem em ALARME • Ativado
água rasa
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — xxx PÉS
• 5 pés (default)
118
Categoria ALARME Conteúdo
Vento AWA mínimo ALARME • Ativado
Limite mín. de
• Desativado (de-
ângulo do vento
fault)
aparente
Ajustar • 0 — 180º
• 10º (default)
Vento TWS máximo ALARME • Ativado
Limite máx. de
• Desativado (de-
velocidade do
fault)
vento real
Ajustar • 0-200 nós
• 10 nós (default)
Vento TWS mínimo ALARME • Ativado
Limite mín. de
• Desativado (de-
velocidade do
fault)
vento real
Ajustar • 0-200 nós
• 10 nós (default)
Vento TWA máximo ALARME • Ativado
Limite máx. de
• Desativado (de-
ângulo do vento
fault)
real
Ajustar • 0 — 180º
• 25º (default)
Vento TWA mínimo ALARME • Ativado
Limite mín. de
• Desativado (de-
ângulo do vento
fault)
real
Ajustar • 0 — 180º
• 10º (default)
Outro Despertador ALARME • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Hora • 12:00 am —
12:00 pm
• 00h00min –
23h59min 24
horas
Formato • 24 horas
• am/pm
Outro Fora de rumo Alarme • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — 180º
• 5º (default)
Outro MOB Alarme • Ativado (default)
Homem ao Mar
• Desativado
120
Capítulo 13: Menu de Configuração
Conteúdos do capítulo
• 13.1 Menu de Configuração na página 122
122
Menu de configuração do transdutor
O menu Configuração do transdutor permite a calibração de transdutores
conectados.
Item do menu Descrição Opções
iTC-5 Permite a configuração e a • Profundidade
calibração de transdutores
• Velocidade
conectados usando um iTC-5.
• Vento
• Referência do leme
• Bússola
Profundidade Permite configuração e As exibições de Detalhes
calibração de transdutores de podem fornecer informações
profundidade e fornece as sobre o transdutor ou
seguintes opções: interface instalado, como
Número de série e Versão de
• Detalhes software, etc.
• Ajuste da profundidade A Compensação de
profundidade permite
configurar a distância de
compensação de modo que
a leitura de profundidade
exibida represente a
profundidade do fundo
do mar na quilha ou na linha
da água.
• Profundidade de:
– Quilha
– Transdutor
– Linha da água
• Compensação:
– 0 a 99 pés, m
• Sobre a compensação de
profundidade
Velocidade Permite configuração e As exibições de Detalhes
calibração de transdutores podem fornecer informações
de velocidade e fornece as sobre o transdutor ou
seguintes opções: interface instalado, como
Número de série e Versão de
• Detalhes software, etc.
• Calibração de velocidade Calibração da velocidade:
a velocidade deve ser
• as configurações
calibrada em cada um
de velocidade são
dos pontos de velocidade
determinadas pelos
mostrados sob a calibração
pontos de calibração
de velocidade.
armazenados no transdutor
• Calibrar a temperatura da ou na unidade de interface.
água
Calibrar a temperatura da
água:
• xxx °C ou °F
124
Item do menu Descrição Opções
inteligentes de DT transdutor instalado, o
(profundidade e temperatura) Número de série e a Versão
e fornece as seguintes de software, etc.
opções: A Compensação de
profundidade permite
• Detalhes de DT800 configurar a distância de
• Ajuste da profundidade compensação de modo que
a leitura de profundidade
• Ajustar Temperatura exibida represente a
profundidade do fundo
do mar na quilha ou na linha
da água.
• Profundidade de:
– Linha da água
– Quilha
– Transdutor
• Compensação:
– 0 a 99 pés, m
• Sobre a compensação de
profundidade
Compensação de
temperatura:
• xxx °C ou °F
126
Item do menu Descrição Opções
• Bar — bar.
• kPa — quilopascais.
Volume:
• Galões britânicos
• Galões americanos
• ltr — litro.
Idioma Determina o idioma que será • Inglês (Reino Unido)
usado para todos os textos,
• Inglês (Estados Unidos)
rótulos, menus e opções na
tela. • Chinês
• Croata
• Dinamarquês
• Holandês
• Finlandês
• Francês
• Alemão
• Grego
• Italiano
• Japonês
• Coreano
• Norueguês
• Polonês
• Português (Brasileiro)
• Russo
• Espanhol
• Sueco
• Turco
Tipo de barco Determina a configuração • Veleiro
padrão da unidade e páginas
• Barco a motor a vela
favoritas
• Catamarã
• Barco de serviço
• RIB
• Lancha com motor externo
• Lancha com motor
embutido
• Iate 1 (<12 nós)
• Iate 2 (<30 nós)
• Iate 3 (>30 nós)
• Pesca esportiva
• Pesca profissional
128
Menu Configuração do Sistema
O menu Configuração do sistema permite aos usuários personalizar as
configurações do usuário:
Item do menu Descrição Opções
Grupo de rede Permite a adição de Grupos predefinidos
várias unidades em um
grupo, de modo que • Nenhuma
quando o esquema de • Leme 1
cores ou brilho é alterado
em uma unidade, as • Leme 2
alterações são aplicadas • Cabine do piloto
a todas as unidades do
grupo. • Ponte de comando
• Mastro
Indefinido
• Grupo-1 — Grupo-5
Grupo de brilho/cor Habilita a sincronização Sincronizar brilho / cor
do brilho e da cor do visor
para que sejam iguais • Este visor
aos de outras unidades • Este grupo
no mesmo grupo.
Fontes de dados Permite visualizar e Selecionar origem de
selecionar as origens de dados
dados preferidas.
• Posição do GPS
• Selecionar origem de
• Datum do GPS
dados
• Hora e Data
• Origem de dados
localizada • Rumo
• Detalhes da origem de • Profundidade
dados
• Velocidade
• Vento
Origem de dados
localizada
• nome do modelo —
número de série ID da
porta
Detalhes da origem de
dados
• Nome do dispositivo
• Nº de série
• ID da porta
• Dados de status ou Nº
Sobre a configuração do Fornece informações
sistema sobre o menu de
configuração do sistema.
130
Capítulo 14: Manutenção
Conteúdos do capítulo
• 14.1 Reparo e manutenção na página 132
• 14.2 Verificações de rotina do equipamento na página 133
• 14.3 Limpeza do produto na página 134
• 14.4 Limpando a caixa do visor na página 135
• 14.5 Limpando a tela do visor na página 136
• 14.6 Limpando a capa de proteção solar na página 137
Manutenção 131
14.1 Reparo e manutenção
Este produto não contém componentes que o usuário possa reparar. Consulte
todos fornecedores de manutenção e reparo autorizados da Raymarine. O reparo
não autorizado pode afetar sua garantia.
132
14.2 Verificações de rotina do equipamento
A Raymarine recomenda fortemente que você realize diversas verificações de
rotina para garantir a operação correta e confiável do seu equipamento.
Conclua as seguintes verificações regularmente:
• Examine todos os cabos em busca de sinais de danos ou desgastes e estragos.
• Verifique se todos os cabos estão muito bem conectados.
Manutenção 133
14.3 Limpeza do produto
Melhores práticas de limpeza.
Ao limpar os produtos:
• Se o seu produto incluir uma tela de visor, NÃO limpe a tela do visor com um
pano seco, pois isso pode riscar o revestimento.
• NÃO utilize produtos à base de amônia, ácidos ou abrasivos.
• NÃO use equipamentos de lavagem de alta pressão.
134
14.4 Limpando a caixa do visor
A unidade do visor é vedada e não exige limpeza regular. Se for necessário
limpá-la, siga este procedimento básico:
1. Desligue a energia do monitor.
2. Limpe o visor com um pano macio e limpo (um pano de microfibras é o mais
indicado).
3. Se necessário, use um detergente neutro para remover marcas de gordura.
Observação: NÃO use solventes nem detergentes na tela.
Manutenção 135
14.5 Limpando a tela do visor
A tela do visor recebeu a aplicação de um revestimento. Ele faz com que a tela
fique impermeável e evita ofuscações. Para evitar danificar esse revestimento,
siga esse procedimento:
1. Desligue a energia do monitor.
2. Limpe a tela com água limpa para remover todas as partículas de sujeira e
acúmulos de sal.
3. Deixe a tela secar naturalmente.
4. Caso alguma sujeira permaneça, esfregue-a muito delicadamente com um
tecido de limpeza de microfibra (disponível em ópticas).
Observação: Nunca use tinta à base de cetona. Cetonas podem corroer muitos
plásticos, possivelmente danificando o sensor.
136
14.6 Limpando a capa de proteção solar
A capa de proteção solar fornecida apresenta uma superfície adesiva. Em
determinadas condições, contaminantes indesejados podem aderir à superfície.
Para evitar danificar o visor do monitor, limpe a capa de proteção solar
regularmente seguindo este procedimento:
1. Remova com cuidado a capa de proteção solar do visor.
2. Limpe a capa de proteção solar com água limpa para remover todas as
partículas de sujeira e acúmulos de sal.
3. Deixe a capa de proteção solar secar naturalmente.
Manutenção 137
138
Capítulo 15: Verificações e soluções para problemas
com o sistema
Conteúdos do capítulo
• 15.1 Resolução de problemas na página 140
• 15.2 Resolução de problemas da ativação de energia na página 141
• 15.3 Resolução de problemas de dados do sistema na página 143
• 15.4 Solução de problemas diversos na página 144
• 15.5 Realizando uma redefinição aos padrões de fábrica na página 145
140
15.2 Resolução de problemas da ativação de energia
Problemas na ativação de energia e suas possíveis causas e soluções são
descritos aqui.
O produto não liga ou fica desligando
Possíveis causas Possíveis soluções
Fusível queimado / 1. Verifique a condição das conexões, interruptores
interruptor desarmado e fusíveis relevantes e substitua caso seja
necessário (consulte a seção Especificações
técnicas das instruções de instalação do produto
para encontrar as classificações de fusíveis).
2. Se o fusível continuar queimando, verifique se o
cabo está danificado, se os pinos do conector
estão quebrados ou se fiação está incorreta.
Conexões / cabo de 1. Verifique se o conector do cabo de alimentação
alimentação ruim / está totalmente inserido na unidade e travado
danificado / instável na posição.
2. Verifique o cabo de alimentação e os conectores
em busca de sinais de dano ou corrosão.
Substitua, se necessário.
3. Com a unidade ativada, tente flexionar o
cabo de alimentação ao lado do conector do
visor para ver se isso faz com que a unidade
reinicie/energia solte. Substitua, se necessário.
4. Verifique a tensão da bateria da embarcação,
a condição dos terminais da bateria e os cabos
de alimentação de energia, garantindo que
as conexões estejam presas, limpas e sem
corrosão. Substitua, se necessário.
5. Com o produto sob carga, usando um
multimedidor, verifique a queda de alta tensão
em todos os conectores/fusíveis etc. Substitua,
se necessário.
Conexão de energia A alimentação de energia pode ter sido conectada
incorreta incorretamente. Certifique-se de que as instruções
de instalação foram seguidas.
Fonte de energia Com o produto sob carga, usando um multimedidor,
insuficiente verifique a tensão de alimentação de energia o mais
perto possível da unidade a fim de estabelecer
a tensão real quando a corrente estiver fluindo.
(Consulte a seção Especificações técnicas das
instruções de instalação do produto para encontrar
os requisitos de alimentação de energia.)
142
15.3 Resolução de problemas de dados do sistema
Os aspectos da instalação podem causar problemas com os dados compartilhados
entre os equipamentos conectados. Tais problemas, suas possíveis causas e
soluções são descritos aqui.
Problema Possíveis causas Possíveis soluções
Os dados do Os dados não estão Verifique a fiação e as conexões
instrumento, do sendo recebidos no barramento de dados (p. ex.,
motor ou de outro display. SeaTalk ng).
sistema não estão Verifique a integridade geral da
disponíveis em fiação do barramento de dados (p.
todos os displays. ex., SeaTalk ng).
Caso esteja disponível, consulte
o guia de referência para o
barramento de dados (p. ex., manual
de referência do SeaTalk ng).
A origem dos dados Verifique a origem dos dados
(p. ex., display que faltam (p. ex., display de
de instrumentos instrumentos ou interface do motor).
ou interface do
Verifique a alimentação para o
motor) não está
barramento do SeaTalk .
operacional.
Consulte o guia do fabricante do
equipamento em questão.
A incompatibilidade Entre em contato com o suporte
de software entre técnico da Raymarine.
os equipamentos
pode impedir a
comunicação.
Os dados do Problema de rede. Verifique se todos os equipamentos
instrumento ou necessários estão conectados à
de outro sistema rede.
estão ausentes em Verifique o status do network switch
alguns, mas não em Raymarine.
todos os displays.
Verifique se os cabos do SeaTalk hs /
RayNet não estão danificados.
A incompatibilidade Entre em contato com o suporte
de software entre técnico da Raymarine.
os equipamentos
pode impedir a
comunicação.
Os dados de Rádio VHF NMEA • Verifique se o rádio possui uma
posição não 0183 entrada não entrada NMEA 0183 isolada.
aparecem do isolada / polaridade
• Verifique a polaridade da fiação
display do rádio incorreta
NMEA 0183.
VHF.
144
15.5 Realizando uma redefinição aos padrões de
fábrica
Para redefinir a unidade às configurações de fábrica, siga as etapas abaixo.
Observação: Realizar uma redefinição aos padrões de fábrica apagará todos os
dados salvos e configurações personalizadas.
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Redefinir para os padrões de fábrica.
4. Selecione Sim.
Sua unidade agora irá realizar uma autorredefinição às configurações padrão
de fábrica.
Conteúdos do capítulo
• 16.1 Manutenção e suporte do produto Raymarine na página 148
• 16.2 Visualizando as informações do produto na página 150
148
Região Telefone E-mail
Espanha +34 96 2965 sat@azimut.es
102 (Distribuidor autorizado Raymarine)
Holanda +31 (0)26 support.nl@raymarine.com
3614 905 (Subsidiária da Raymarine)
Suécia +46 (0)317 support.se@raymarine.com
633 670 (Subsidiária da Raymarine)
Finlândia +358 (0)207 support.fi@raymarine.com
619 937 (Subsidiária da Raymarine)
Noruega +47 692 64 support.no@raymarine.com
600 (Subsidiária da Raymarine)
Dinamarca +45 437 164 support.dk@raymarine.com
64 (Subsidiária da Raymarine)
Rússia +7 495 788 info@mikstmarine.ru
0508 (Distribuidor autorizado Raymarine)
150
Capítulo 17: Especificações técnicas
Conteúdos do capítulo
• 17.1 Especificações técnicas na página 152
152
Capítulo 18: Opções e acessórios
Conteúdos do capítulo
• 18.1 Acessórios e peças sobressalentes na página 154
• 18.2 Transdutores inteligentes na página 155
• 18.3 Transdutores de profundidade, velocidade e temperatura (DST) do
instrumento na página 156
• 18.4 Transdutores de profundidade do instrumento na página 157
• 18.5 Transdutores de velocidade e temperatura do instrumento na página 159
• 18.6 Transdutor de cata-vento do instrumento na página 161
• 18.7 Transdutor Rotavecta do instrumento na página 162
• 18.8 Outros transdutores na página 163
• 18.9 Cabos e acessórios SeaTalk ng® na página 164
• 18.10 Kits de cabo SeaTalk ng na página 166
• 18.11 Acessórios SeaTalk na página 170
154
18.2 Transdutores inteligentes
Transdutores inteligentes podem ser conectados diretamente ao backbone
SeaTalk ng® sem necessidade de um iTC-5 ou pod de transdutor.
Os transdutores inteligentes listados abaixo são compatíveis com os seguintes
visores:
• i70/i70s
• Telas multifuncionais
Número da
peça Imagem Montagem Tipo
A22147 Através do casco DT800–12 Bronze
156
18.4 Transdutores de profundidade do instrumento
Os transdutores de profundidade listados abaixo são compatíveis com os
seguintes visores do instrumento:
• i40 profundidade/i40 bidados
• i50 profundidade/i50 tridados
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Montagem Alojamento
E26009 Através do casco P7
158
18.5 Transdutores de velocidade e temperatura do
instrumento
Os transdutores de velocidade e temperatura listados abaixo são compatíveis com
os seguintes visores do instrumento:
• i40 velocidade/i40 bidados
• i50 velocidade/i50 tridados
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Montagem Alojamento
E26008 Através do casco P371
160
18.6 Transdutor de cata-vento do instrumento
Os transdutores de cata-vento listados abaixo são compatíveis com os seguintes
visores do instrumento:
• i60 Vento
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Alojamento Montagem
E22078 Cata-vento de braço Montagem em
curto superfície
162
18.8 Outros transdutores
Quando conectados usando um iTC-5, os transdutores listados a seguir são
compatíveis com seu visor i70/i70s:
Número da peça Imagem Tipo
M81190 Bússola Fluxgate
164
Descrição Nº da peça Observações
Cabo de alimentação A06049
SeaTalk ng
Terminador SeaTalk ng A06031
Peça em T SeaTalk NG A06028 Fornece 1 conexão de escora
Conector de 5 vias A06064 Fornece 3 conexões de escora
SeaTalk ng
Extensor de backbone A06030
SeaTalk ng
Kit de conversor SeaTalk E22158 Permite a conexão dos dispositivos
para SeaTalk ng SeaTalk a um sistema SeaTalk ng.
Terminador em linha A80001 Fornece conexão direta de um
SeaTalk ng cabo de escora à extremidade
de um cabo de backbone. Não é
necessária uma peça em T.
Plugues de proteção A06032
SeaTalk ng
Cabo de escora ACU/SPX R12112 Conecta um computador de curso
SeaTalk ng de 0,3 m (1,0 pé) SPX ou uma ACU a um backbone
SeaTalk ng.
Cabo adaptador SeaTalk A06047
(3 pinos) para SeaTalk ng
de 0,4 m (1,3 pés)
Escora SeaTalk para A22164
SeaTalk ng de 1 m (3,3 pés)
Cabo adaptador SeaTalk2 A06048
(5 pinos) para SeaTalk ng
de 0,4 m (1,3 pés)
Cabo adaptador A06045 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (fêmea) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
Cabo adaptador A06046 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (macho) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
Cabo adaptador E05026 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (fêmea) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
a extremidades
desencapadas.
Cabo adaptador E05027 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (macho) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
a extremidades
desencapadas.
166
Kit de backbone SeaTalk ng (A25062)
Qu-
an-
Peças tid- Compri-
incluídas ade Conector A Cabo Conector B mento
Cabo de 2 5 m (16,4 pés)
backbone
((A06036))
Cabo de 1 20 m (65,6
backbone pés)
((A06037))
168
Kit conversor do SeaTalk ng (E22158)
Qu-
an-
Peças tid- Compri-
incluídas ade Conector A Cabo Conector B mento
Cabo de al- 1 1 m (3,3 pés)
imentação
(A06049)
170
Anexo A Lista de PNG NMEA 2000 com suporte
PGN Descrição Recebido Transmitido
59392 Reconhecimento ISO ● ●
59904 Solicitação ISO ●
60928 Reivindicação de endereço ISO ● ●
126208 NMEA - Solicitar função de grupo ● ●
126464 Lista do PGN — Função de grupo do ● ●
PGN de receber/transmitir
126992 Hora do sistema ● ●
126996 Informações sobre o produto ● ●
127237 Controle de rumo/trilha ●
127245 Leme ● ●
127250 Rumo da embarcação ● ●
127251 Taxa de giro ● ●
127257 Atitude ●
127258 Variação magnética ● ●
127488 Parâmetros do motor, atualização ●
rápida
127489 Parâmetros do motor, dinâmicos ●
127493 Parâmetros de transmissão, ●
dinâmicos
127496 Parâmetros da viagem, embarcação ●
127497 Parâmetros da viagem, motor ●
127498 Parâmetros do motor, estáticos ●
127505 Nível do fluido ●
127508 Status da bateria ●
128259 Velocidade ● ●
128267 Profundidade da água (abaixo do ● ●
transdutor)
128275 Registro de distância ● ●
129025 Posição, atualização rápida ● ●
129026 COG e SOG, atualização rápida ● ●
129029 Dados da posição do GNSS ● ●
129033 Hora e Data ● ●
129038 Relatório de Posição de Classe A do ●
AIS
129039 Relatório de Posição de Classe B do ●
AIS
129040 Relatório de Posição Ampliado de ●
Classe B do AIS
129041 Auxílios à navegação de AIS ●
129044 Dados ● ●
129283 Erro transversal de rota ● ●
129284 Dados de navegação ● ●
129291 Fixo e deriva, atualização rápida ●
129801 Mensagem relacionada de segurança ●
manipulada do AIS
172
www.raymarine.com
Raymarine UK Limited, Marine House, Cartwright Drive, Fareham, PO15 5RJ. United Kingdom.
Tel: +44 (0)1329 246 700