Você está na página 1de 174

i70s

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E OPERAÇÃO
Português (pt-BR)
Data: 05-2016
Dokumentnummer: 81364-1
© 2016 Raymarine UK Limited
Aviso de marca registrada e patentes
Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk , SeaTalk hs, SeaTalk ng, Micronet, Raytech,
Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic e Visionality são marcas comerciais registradas
ou reivindicadas da Raymarine Bélgica.
FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Quantum, Instalert, Infrared Everywhere e The World’s Sixth
Sense são marcas registradas ou reivindicadas da FLIR Systems, Inc.
Todas as outras marcas, nomes comerciais ou nomes de empresa citados aqui são usados apenas para
identificação e pertencem aos seus respectivos proprietários.
Este produto é protegido por patentes, patentes de projeto, patentes pendentes ou patentes de projeto
pendentes.

Declaração de Uso Razoável


É possível imprimir, no máximo, três cópias desse manual para utilização própria. Não é permitido fazer
nenhuma outra cópia, distribuir ou utilizar o manual de qualquer outra maneira, incluindo, entre outras, a
exploração comercial do manual ou o fornecimento ou venda de cópias para terceiros.

Atualizações de software
Importante: Consulte o site da Raymarine para obter os softwares mais recentes para o seu produto.

www.raymarine.com/software

Manuais de produto
As últimas versões de todos os manuais em inglês e traduzidos estão disponíveis para download no formato
PDF no website www.raymarine.com.
Consulte o site para garantir que você tem os manuais mais recentes.

Copyright ©2016 Raymarine UK Ltd. Todos os direitos reservados.

Português (pt-BR)
Número do documento: 81364-1
AC;3619;2017-04-12T08:41:31
Conteúdos
Capítulo 1 Informações importantes..................................................... 11
Telas TFT .......................................................................................................12
Entrada de água............................................................................................12
Renúncia ........................................................................................................12
Diretrizes de instalação de EMC.................................................................12
Ferritas de supressão...................................................................................13
Conexões a outro equipamento .................................................................13
Declaração de conformidade......................................................................13
Descarte do produto ....................................................................................13
Registro de garantia .....................................................................................14
IMO e SOLAS.................................................................................................14
Precisão técnica............................................................................................14

Capítulo 2 Informações sobre produto e documento ....................... 15


2.1 Informações sobre o documento..........................................................16
Produtos aplicáveis................................................................................... 16
Ilustrações do documento ........................................................................ 16
Documentação do produto....................................................................... 16
2.2 Visão geral do produto.......................................................................... 17

Capítulo 3 Planejando a instalação ..................................................... 19


3.1 Lista de verificação de instalação ....................................................... 20
Diagrama esquemático............................................................................ 20
3.2 Peças fornecidas ....................................................................................21
3.3 Transdutores compatíveis ....................................................................22
3.4 Atualizações de software .....................................................................23
3.5 Ferramentas ...........................................................................................24
3.6 Sistemas comuns ..................................................................................25
3.7 Protocolos de sistema...........................................................................28
SeaTalkng ® .............................................................................................. 28
NMEA 2000 ............................................................................................. 28
SeaTalk .................................................................................................... 28
3.8 Avisos e cuidados .................................................................................29
3.9 Requisitos gerais de localização .........................................................30
Distância segura da bússola.................................................................... 30
Considerações sobre o ângulo de visualização ...................................... 30
3.10 Dimensões do produto ........................................................................31

Capítulo 4 Cabos e conexões ...............................................................33


4.1 Orientação de cabeamento geral ........................................................34
Tipos e extensão do cabo ....................................................................... 34
Cabeamento ............................................................................................ 34
Abraçadeira plástica de liberação de tensão .......................................... 34

5
Blindagem do cabo.................................................................................. 34
4.2 Visão geral das conexões ....................................................................35
Conectando os cabos do SeaTalkng ®..................................................... 35
Carregamento do produto SeaTalkng ® ................................................... 36
4.3 Fonte de alimentação SeaTalkng ®...................................................... 37
Ponto de conexão de energia SeaTalkng ® ............................................. 37
Classificações de fusível sequencial e de interruptor térmico ................ 38
Carga do sistema SeaTalkng ® ................................................................. 38
Distribuição de energia – SeaTalkng ®..................................................... 38
Compartilhando um interruptor ............................................................... 40
4.4 Instalação da ferrita do cabo ...............................................................42
4.5 Conexão do SeaTalk ng .........................................................................43
4.6 Conexão NMEA 2000 ..........................................................................45
4.7 Conexão do SeaTalk ............................................................................. 47
Proteção de energia SeaTalk .................................................................. 48
4.8 Conexões do transdutor.......................................................................49
Conexão do iTC-5.................................................................................... 49
Conexão do pod do transdutor ............................................................... 49

Capítulo 5 Montagem ............................................................................ 51


5.1 Remoção da moldura ............................................................................52
Removendo a moldura ............................................................................ 52
5.2 Removendo o teclado ..........................................................................53
5.3 Montagem ..............................................................................................54
Verificação pré-montagem ...................................................................... 54
Diagrama de montagem .......................................................................... 54
Instruções de montagem ......................................................................... 54
Instalando o teclado ................................................................................ 55

Capítulo 6 Introdução ............................................................................57


6.1 Controles.................................................................................................58
6.2 Ligar/Desligar.........................................................................................59
Ligando a unidade ................................................................................... 59
Desligando a unidade.............................................................................. 59
6.3 Concluindo o assistente de inicialização .......................................... 60
6.4 Configuração da tela..............................................................................61
Ajustando o brilho da unidade.................................................................. 61
Brilho compartilhado................................................................................. 61
Resposta do visor .................................................................................... 63
6.5 Visão geral de origens de dados múltiplas (MDS) ............................64
Selecionando a origem de dados preferida ............................................ 64
6.6 Menu de Opções rápidas.....................................................................66
Itens do menu de opções rápidas ........................................................... 66

6
Capítulo 7 Calibração do transdutor....................................................67
7.1 Tipos de transdutor ................................................................................68
7.2 Calibração de profundidade ................................................................69
Ajuste da profundidade ........................................................................... 69
Configurando a compensação da profundidade ..................................... 69
7.3 Calibração da velocidade...................................................................... 71
Calibração de velocidade de um ponto................................................... 72
Marcadores de milhas náuticas medidas................................................. 73
Realizando uma calibração de operação de velocidade usando
SOG ......................................................................................................... 74
Tabela de calibração ............................................................................... 75
Calibrando a temperatura da água .......................................................... 80
7.4 Calibração do vento ...............................................................................81
Calibrando o vento ................................................................................... 81
Alinhando o transdutor de vento ............................................................. 82
Ajustando o transdutor de vento ............................................................. 82
Ajustando a velocidade aparente do vento............................................. 84
7.5 Calibração de referência do leme.......................................................86
Centralizando o leme............................................................................... 86
Ajustando o ângulo do leme.................................................................... 87
Invertendo o leme.................................................................................... 88
7.6 Calibração da bússola ..........................................................................89
Girando a bússola.................................................................................... 89
Configurando a compensação da bússola .............................................. 90

Capítulo 8 Páginas favoritas................................................................. 91


8.1 Páginas favoritas ....................................................................................92
Selecionando páginas ............................................................................. 92
8.2 Personalizando as páginas ..................................................................93
Edição de uma página existente ............................................................. 93
Adicionando uma página......................................................................... 93
Excluindo uma página.............................................................................. 94
Alterando a ordem da página .................................................................. 94
Configurando o rollover de página.......................................................... 94
Redefinindo dados cumulativos............................................................... 94

Capítulo 9 Dados (Visualização rápida) ............................................. 95


9.1 Itens de dados ........................................................................................96
9.2 Visualizando dados (visualização rápida) ......................................... 101
9.3 Adicionando uma Visualização rápida como uma página
favorita......................................................................................................... 102

Capítulo 10 AIS .....................................................................................103


10.1 Visão geral do AIS .............................................................................. 104

7
10.2 Símbolos de alvo AIS ........................................................................ 106
10.3 Configurando o alcance do AIS ....................................................... 108
10.4 Visualizando informações do alvo AIS............................................ 109
10.5 Ativando e desativando o modo silencioso do AIS........................ 110

Capítulo 11 Configurações do cronômetro de corrida...................... 111


11.1 Configurando o cronômetro de corrida ............................................. 112
11.2 Usando o cronômetro de corrida ...................................................... 113

Capítulo 12 Alarmes do instrumento ..................................................115


12.1 Alarmes ................................................................................................. 116
Alarme de homem ao mar .......................................................................116
Configurações de alarme ........................................................................ 117

Capítulo 13 Menu de Configuração ....................................................121


13.1 Menu de Configuração....................................................................... 122
Menu de configuração do transdutor ..................................................... 123
Menu Preferências do usuário................................................................ 126
Menu Configuração do Sistema ............................................................. 129
Menu Diagnóstico................................................................................... 130

Capítulo 14 Manutenção.......................................................................131
14.1 Reparo e manutenção........................................................................ 132
14.2 Verificações de rotina do equipamento.......................................... 133
14.3 Limpeza do produto .......................................................................... 134
14.4 Limpando a caixa do visor ................................................................ 135
14.5 Limpando a tela do visor................................................................... 136
Cuidado e limpeza do transdutor ........................................................... 136
14.6 Limpando a capa de proteção solar.................................................137

Capítulo 15 Verificações e soluções para problemas com o


sistema................................................................................................... 139
15.1 Resolução de problemas ................................................................... 140
15.2 Resolução de problemas da ativação de energia .......................... 141
15.3 Resolução de problemas de dados do sistema............................. 143
15.4 Solução de problemas diversos....................................................... 144
15.5 Realizando uma redefinição aos padrões de fábrica.................... 145

Capítulo 16 Suporte técnico................................................................ 147


16.1 Manutenção e suporte do produto Raymarine ............................... 148
16.2 Visualizando as informações do produto ....................................... 150

Capítulo 17 Especificações técnicas ...................................................151


17.1 Especificações técnicas ..................................................................... 152

Capítulo 18 Opções e acessórios ....................................................... 153


18.1 Acessórios e peças sobressalentes ................................................. 154
18.2 Transdutores inteligentes ................................................................. 155

8
18.3 Transdutores de profundidade, velocidade e temperatura
(DST) do instrumento................................................................................. 156
18.4 Transdutores de profundidade do instrumento..............................157
18.5 Transdutores de velocidade e temperatura do
instrumento................................................................................................. 159
18.6 Transdutor de cata-vento do instrumento ....................................... 161
18.7 Transdutor Rotavecta do instrumento............................................. 162
18.8 Outros transdutores........................................................................... 163
18.9 Cabos e acessórios SeaTalk ng® ........................................................ 164
18.10 Kits de cabo SeaTalk ng .................................................................... 166
18.11 Acessórios SeaTalk ........................................................................... 170

Anexo A Lista de PNG NMEA 2000 com suporte.............................171

9
10
Capítulo 1: Informações importantes
Aviso: Instalação e operação do produto
• Este produto deve ser instalado e operado de acordo com as
instruções fornecidas. A falha em fazê-lo pode resultar em
lesões corporais, danos ao barco e/ou um baixo desempenho
do produto.
• A Raymarine recomenda a instalação certificada por um
instalador aprovado pela Raymarine. Uma instalação
certificada é qualificada para benefícios de garantia do produto
aperfeiçoados. Entre em contato com o revendedor da
Raymarine para obter mais detalhes e consulte o documento de
garantia separado embalado com seu produto.

Aviso: Potenciais origens de incêndio


Esse produto NÃO está aprovado para ser utilizado em
ambientes perigosos/inflamáveis. NÃO instale em um ambiente
perigoso/inflamável (como a sala de motores ou próximo aos
tanques de combustível).

Aviso: Aterramento do produto


Antes de aplicar energia a este produto, certifique-se de que ele
tenha sido corretamente aterrado, de acordo com as instruções
fornecidas.

Aviso: Sistemas de aterramento positivo


Não conecte esta unidade a um sistema que tenha aterramento
positivo.

Aviso: Desligue a fonte de alimentação


Verifique se a fonte de alimentação da embarcação está
DESLIGADA antes de iniciar a instalação desse produto. NÃO
conecte ou desconecte o equipamento com a energia ligada, a
menos que seja instruído neste documento.

Aviso: Tensão da alimentação de energia


Conectar este produto a uma tensão de alimentação maior do
que a classificação máxima especificada pode causar danos
permanentes à unidade. Consulte a seção Especificações técnicas
para obter a classificação de tensão.

Cuidado: Proteção da fonte de alimentação


Ao instalar esse produto, certifique-se de que a fonte de
alimentação esteja adequadamente protegida através de fusíveis
adequados ou disjuntores automáticos.

Cuidado: Capas de proteção solar


• Se o seu produto for fornecido com uma proteção solar, para
proteger contra os efeitos danosos da luz ultravioleta (UV),
sempre instale as proteções solares quando o produto não
estiver em uso.
• As proteções solares devem ser removidas ao viajar em alta
velocidade, seja na água ou quando a embarcação estiver sendo
rebocada.

Informações importantes 11
Cuidado: Limpeza do produto
Ao limpar os produtos:
• Se o seu produto incluir uma tela de visor, NÃO limpe a tela do
visor com um pano seco, pois isso pode riscar o revestimento.
• NÃO utilize produtos à base de amônia, ácidos ou abrasivos.
• NÃO use equipamentos de lavagem de alta pressão.

Cuidado: Reparo e manutenção


Este produto não contém componentes que o usuário possa
reparar. Consulte todos fornecedores de manutenção e reparo
autorizados da Raymarine. O reparo não autorizado pode afetar
sua garantia.

Telas TFT
As cores da tela podem parecer variar quando vistas contra um plano de fundo
colorido ou iluminação colorida. Este é um efeito perfeitamente normal que pode
ser visto em todas as telas de transistor de película fina (Thin Film Transistor -
TFT) coloridas.

Entrada de água
Aviso de isenção de responsabilidade sobre a entrada de água
Embora os índices da capacidade de impermeabilidade deste produto atendam ao
padrão IPX mencionado (consulte a Especificação Técnica do produto), a entrada
de água e a subsequente falha do equipamento podem ocorrer caso o produto
seja submetido a lavagens comerciais de alta pressão. A Raymarine não oferecerá
garantia a produtos submetidos a lavagens de alta pressão.

Renúncia
A Raymarine não garante que esse produto esteja livre de erros ou que seja
compatível com produtos fabricados por qualquer pessoa ou entidade que não
a Raymarine.
A Raymarine não é responsável por danos ou ferimentos causados pelo uso ou
inabilidade ao usar o produto, pela interação do produto com produtos fabricados
por terceiros ou por erros em informações utilizadas pelo produto e fornecidas
por terceiros.

Diretrizes de instalação de EMC


Os equipamentos e acessórios da Raymarine estão em conformidade com
os regulamentos adequados de Compatibilidade Eletromagnética (EMC) para
minimizar a interferência eletromagnética entre equipamentos e minimizar o efeito
que tal interferência possa ter no desempenho de seu sistema.
É obrigatória a instalação correta para garantir que o desempenho de EMC não
seja comprometido.
Observação: Em áreas de interferência extrema de EMC, é possível notar uma
leve interferência no produto. Quando isso ocorrer, o produto e a origem das
interferências devem ser separados a uma distância maior.
Para um desempenho ideal do EMC, recomendamos que, sempre que for possível:
• Os equipamentos Raymarine e os cabos conectados a ele:

12
– Pelo menos 1 m (3 pés) de qualquer equipamento transmitindo ou cabos
transportando sinais, como rádios VHF, cabos e antenas. No caso de rádios
SSB, a distância deve ser aumentada para 7 pés (2 m).
– Mais de 2m (7 pés) do caminho do feixe do radar. Normalmente, pode-se
assumir que o feixe de radar se propaga em 20 graus acima e abaixo do
elemento se propagando.
• O produto é fornecido com uma bateria diferente daquela utilizada para a
partida do motor. Isso é importante para evitar um comportamento imprevisível
e perda de dados que podem ocorrer caso a partida do motor não possua uma
bateria à parte.
• São utilizados os cabos especificados da Raymarine.
• Os cabos não são encurtados ou estendidos, a menos que seja detalhado no
manual de instalação.
Observação: Quando restrições na instalação impedem qualquer uma das
recomendações acima, sempre garanta a maior separação possível entre os
diferentes itens do equipamento elétrico para fornecer as melhores condições
para o desempenho do EMC em toda a instalação

Ferritas de supressão
• Os cabos Raymarine podem ser pré-instalados ou fornecidos com ferritas de
supressão. São importantes para um desempenho de EMC correto. Se as
ferritas forem fornecidas separadas dos cabos (isto é, não forem pré-instaladas),
é necessário instalar as ferritas fornecidas usando as instruções fornecidas.
• Se uma ferrita precisar ser removida por qualquer motivo (p. ex., instalação
ou manutenção), ela deve recolocada na posição original antes de o produto
ser usado.
• Use apenas ferritas do tipo correto, fornecidas pela Raymarine ou por seus
revendedores autorizados.
• Quando a instalação exigir a adição de diversas ferritas em um cabo, é
necessário usar clipes de cabos adicionais para evitar tensão nos conectores
causada pelo excesso de peso do cabo.

Conexões a outro equipamento


Exigência de ferritas nos cabos não Raymarine
Se o seu equipamento Raymarine for conectado a outro equipamento usando um
cabo não fornecido pela Raymarine, uma ferrita de supressão DEVE sempre ser
anexada ao cabo próximo à unidade Raymarine.

Declaração de conformidade
A Raymarine UK Ltd. declara que este produto está em conformidade com as
exigências essenciais da diretiva EMC 2004/108/EC.
O certificado de Declaração de Conformidade original pode ser visualizado na
página do produto relevante em www.raymarine.com.

Descarte do produto
Descarte este produto de acordo com a Diretiva WEEE.

A Diretiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - Lixo Elétrico e


Equipamentos Eletrônicos) exige a reciclagem de lixo e equipamentos eletrônicos.

Informações importantes 13
Registro de garantia
Para registrar a propriedade do seu produto Raymarine, visite www.raymarine.com
e registre-se on-line.
É importante registrar seu produto para obter todos os benefícios da garantia. A
embalagem de sua unidade contém uma etiqueta com código de barras indicando
o número de série da unidade. Este número de série será necessário ao registrar
seu produto on-line. Você deve guardar a etiqueta para referência futura.

IMO e SOLAS
O equipamento descrito neste documento é voltado para uso em embarcações
marinhas de lazer e embarcações de trabalho NÃO cobertas pelos regulamentos
de carga da Organização Marítima Internacional (International Maritime
Organization - IMO) e da Segurança da Vida no Mar (Safety of Life at Sea - SOLAS).

Precisão técnica
Segundo nosso conhecimento, as informações nesse documento estavam
corretas no momento de sua criação. Entretanto, a Raymarine não pode aceitar a
responsabilidade por qualquer imprecisão ou omissão que ele possa conter. Além
disso, nossa política de aprimoramento contínuo pode alterar as especificações
sem qualquer notificação. Assim, a Raymarine não pode aceitar a responsabilidade
por qualquer diferença entre o produto e o documento. Consulte o website
da Raymarine (www.raymarine.com) para garantir que possui as versões mais
atualizadas da documentação para o seu produto.

14
Capítulo 2: Informações sobre produto e documento

Conteúdos do capítulo
• 2.1 Informações sobre o documento na página 16
• 2.2 Visão geral do produto na página 17

Informações sobre produto e documento 15


2.1 Informações sobre o documento
Este documento contém informações importantes relacionadas à instalação do
produto Raymarine.
Ele inclui informações para ajudá-lo a:
• planejar sua instalação e garantir que tenha todo o equipamento necessário;
• instalar e conectar o produto como parte de um sistema mais amplo de
eletrônicos marinhos conectados;
• resolver problemas e obter suporte técnico, se necessário.
Este e outros documentos de produtos da Raymarine estão disponíveis para
download em formato PDF no site www.raymarine.com.

Produtos aplicáveis
Este documento se aplica aos seguintes produtos:
Número da peça Nome Descrição
E70327 i70s Visor do
instrumento
multifuncional

Ilustrações do documento
Seu produto pode ser um pouco diferente daquele exibido nas ilustrações deste
documento, dependendo da variante e da data de fabricação do produto.
Todas as imagens são fornecidas apenas para fins ilustrativos.

Documentação do produto
A documentação a seguir se aplica ao seu produto:
Descrição Número da peça
Instruções de instalação e operação da i70s 88056/81364
Instruções de instalação e operação da unidade i70s e
conexão a um sistema mais amplo de eletrônicos marinhos.
Modelo de montagem da i70s 87260
Diagrama de montagem para montagem em superfície de
uma unidade i70s.

Documentação adicional
Descrição Número da peça
Manual de referência do SeaTalk ng® 81300
Instruções de instalação da iTC–5 87138

16
2.2 Visão geral do produto
A i70s é um visor de instrumento multifuncional com recursos de AIS. Junto a
transdutores de instrumento compatíveis e uma iTC-5, a i70s apresenta uma visão
detalhada de dados do ambiente, de navegação e da embarcação.

A i70s tem os seguintes recursos:


• LCD a cores de 4,1” de alto brilho com amplos ângulos de visualização
• Compatível com SeaTalk ng®, NMEA 2000 e SeaTalk
• LCD soldado opticamente para todas as condições meteorológicas
• Caracteres claros maiores (até 43 mm/1,7 pol) para fácil leitura em qualquer
condição
• Sistema operacional LightHouseTM fácil de usar
• Repetidor AIS e visor de alvos AIS
• Visualizações de dados incluem: vento, velocidade, profundidade, tridados,
motor, ambiente, combustível e navegação
• Operação a 12 Vcc
• Baixo consumo de energia
• Impermeável conforme IPX6 e IPX7

Informações sobre produto e documento 17


18
Capítulo 3: Planejando a instalação

Conteúdos do capítulo
• 3.1 Lista de verificação de instalação na página 20
• 3.2 Peças fornecidas na página 21
• 3.3 Transdutores compatíveis na página 22
• 3.4 Atualizações de software na página 23
• 3.5 Ferramentas na página 24
• 3.6 Sistemas comuns na página 25
• 3.7 Protocolos de sistema na página 28
• 3.8 Avisos e cuidados na página 29
• 3.9 Requisitos gerais de localização na página 30
• 3.10 Dimensões do produto na página 31

Planejando a instalação 19
3.1 Lista de verificação de instalação
A instalação inclui as seguintes atividades:
Tarefa de instalação
1 Planeje seu sistema.
2 Obtenha todos os equipamentos e ferramentas necessários.
3 Posicione todo o equipamento.
4 Determine a disposição de todos os cabos
5 Perfure os orifícios de montagem e cabos.
6 Faça todas as conexões ao equipamento.
7 Prenda todo equipamento no lugar.
8 Ligue e teste o sistema.

Diagrama esquemático
Um diagrama esquemático é uma parte essencial do planejamento de qualquer
instalação. Ele também é útil para quaisquer adições ou manutenções futuras
do sistema. O diagrama deve incluir:
• A localização de todos os componentes.
• Conectores, tipos de cabo, rotas e comprimentos.

20
3.2 Peças fornecidas
As seguintes peças são fornecidas com o produto.

1. Documentação
2. Gaxeta de vedação do painel
3. Cabo de escora de 400 mm (15,7 pol)SeaTalk ng® (A06038)
4. Visor do instrumento i70s (fornecido com passador e painel preto (A80353)
instalados)
5. Tampa frontal (A80357)
6. Painel de bronze de canhão sobressalente (A80354)
7. Dispositivos de fixação de montagem x 4
Remova o produto da embalagem com cuidado para evitar danos ou perda de
peças; verifique o conteúdo da embalagem com relação à lista acima. Guarde a
embalagem e a documentação para consulta futura.

Planejando a instalação 21
3.3 Transdutores compatíveis
Para uma lista de transdutores compatíveis, consulte Capítulo 18 Opções e
acessórios.

22
3.4 Atualizações de software
O software em execução no produto pode ser atualizado.
• A Raymarine libera periodicamente atualizações do software para melhorar o
desempenho do produto e incluir novos recursos.
• É possível atualizar o software de seu produto usando um visor multifuncional
compatível e conectado.
• Consulte o site www.raymarine.com/software/ para encontrar as atualizações
de software mais recentes e o procedimento de atualização de software para
seu produto.
• Em caso de dúvida sobre o procedimento correto para atualizar o software de
seu produto, consulte seu revendedor ou o suporte técnico da Raymarine.

Cuidado: Instalando atualizações de software


O processo de atualização de software é realizado a seu próprio
risco. Antes de iniciar o processo de atualização, certifique-se de
ter efetuado Backup de todos os arquivos importantes.
Garanta que a unidade tenha uma fonte de alimentação confiável e
que o processo de atualização não seja interrompido.
Danos causados por atualizações incompletas não são cobertos
pela garantia da Raymarine.
Baixando o pacote de atualização de software, você concorda com
estes termos.

Planejando a instalação 23
3.5 Ferramentas
Ferramentas necessárias para a instalação

1. Furadeira
2. Serra tico-tico
3. Chave de fenda
4. Cortador circular de tamanho adequado
(10 mm a 30 mm)
5. Lima
6. Fita adesiva
7. Broca do tamanho adequado (1)

Observação: (1) O tamanho da broca depende do tipo e a espessura do material


em que a unidade será montada.

24
3.6 Sistemas comuns
As ilustrações a seguir mostram os produtos que podem ser conectados em um
sistema comum.

Exemplo: sistema de dados ambientais simples

Item Descrição
1 Visor do instrumento (por exemplo, i70s)
2 Fonte de alimentação SeaTalk ng® 12 Vcc
3 Conversor iTC-5
4 Transdutor de profundidade (analógico)
5 Transdutor de velocidade/temperatura (analógico)
6 Transdutor de vento (analógico)

Planejando a instalação 25
Exemplo: sistema expandido sem piloto automático

Item Descrição
1 Receptor/transceptor AIS (AIS350 / AIS650)
2 Visor do instrumento (por exemplo, i70s)
3 LifeTag – sistema de homem ao mar (MOB)
4 Receptor de GPS/GNSS SeaTalk ng® (por exemplo,
RS130)
5 Fonte de alimentação SeaTalk ng® 12 Vcc
6 Bússola Fluxgate
7 Conversor SeaTalk to SeaTalk ng®
8 Sistemas de embarcação/motor
9 Conversor iTC-5
10 Referência do leme
11 Transdutor de profundidade (analógico)
12 Transdutor de vento (analógico)
13 Transdutor de velocidade/temperatura (analógico)
14 ECI-100
Observação: Dependendo do tipo de motor,
pode ser possível conectar o sistema do motor
diretamente ao backbone SeaTalk ng® usando um
cabo adaptador de SeaTalk ng® para DeviceNet.
Sem usar o ECI-100, os dados disponíveis serão
limitados apenas aos dados NMEA 2000 padrão
compatíveis.

26
Exemplo: sistema expandido com piloto automático

Item Descrição
1 Receptor/transceptor AIS (AIS350 / AIS650)
2 Visor do instrumento (por exemplo, i70s)
3 LifeTag – sistema de homem ao mar (MOB)
4 Controlador piloto (p. ex., p70s ou p70Rs)
5 Piloto automático EvolutionTM
6 Receptor de GPS/GNSS SeaTalk ng® (por exemplo,
RS130)
7 SeaTalk to SeaTalk ng® converter
8 Conversor iTC-5
9 ACU (unidade de controle do piloto automático)
10 ECI-100
Observação: Dependendo do tipo de motor,
pode ser possível conectar o sistema do motor
diretamente ao backbone SeaTalk ng® usando um
cabo adaptador de SeaTalk ng® para DeviceNet.
Sem usar o ECI-100, os dados disponíveis serão
limitados apenas aos dados NMEA 2000 padrão
compatíveis.

11 Sistemas de embarcação/motor
12 Transdutor de profundidade (analógico)
13 Transdutor de vento (analógico)
14 Transdutor de velocidade/temperatura (analógico)
15 Referência do leme
16 Fonte de alimentação de 12 Vcc/24 Vcc (alimentando
o backbone SeaTalk ng®).

Planejando a instalação 27
3.7 Protocolos de sistema
Seu produto pode ser conectado a vários produtos e sistemas para compartilhar
informações e assim melhorar a funcionalidade do sistema geral.
Essas conexões podem ser feitas usando diversos protocolos diferentes. Coleta e
transferência de dados rápidas e exatas são alcançadas usando uma combinação
dos seguintes protocolos de dados:
• SeaTalk ng®
• NMEA 2000
• SeaTalk
Observação: Você pode descobrir que seu sistema não usa todos os tipos de
conexão ou instrumentação descritos nesta seção.

SeaTalkng ®
SeaTalkng ® (Próxima Geração) é um protocolo aperfeiçoado para conexão de
instrumentos e equipamentos marinhos compatíveis. Substitui os protocolos
SeaTalk e SeaTalk2 mais antigos
SeaTalkng ® utiliza um único backbone ao qual o equipamento compatível se
conecta usando uma escora. Tanto os dados quanto a energia são transmitidos
pelo backbone. Os dispositivos que demandam pouca energia podem ser
alimentados pela rede, apesar de que os equipamentos de alta corrente precisarão
possuir uma conexão de energia à parte.
O SeaTalkng ® é uma extensão proprietária para o NMEA 2000 e a comprovada
tecnologia de barramento CAN. Os dispositivos compatíveis com NMEA 2000
e SeaTalk e SeaTalk2 podem ser conectados utilizando as interfaces ou cabos
adaptadores adequados conforme necessário.

NMEA 2000
NMEA 2000 oferece melhorias significativas sobre oNMEA 0183, mais
notadamente em velocidade e conectividade. Até 50 unidades podem transmitir e
receber simultaneamente em um único barramento físico a qualquer momento,
com cada nó podendo ser manipulado fisicamente. O padrão foi especificamente
projetado para permitir que toda uma rede de eletrônicos marinhos de qualquer
fabricante se comunique com um barramento comum através de tipos e formatos
padronizados de mensagem.

SeaTalk
SeaTalk é um protocolo que possibilita que instrumentos compatíveis se conectem
uns aos outros e compartilhem dados.
O sistema de cabo SeaTalk é usado para conectar instrumentos e equipamento
compatíveis. O cabo transporta energia e dados e ativa conexão sem a
necessidade de um processador central.
Instrumentos e funções adicionais podem ser adicionados a um sistema SeaTalk
simplesmente conectando-os na rede. O equipamento SeaTalk também pode
comunicar-se com outros equipamentos não SeaTalk através do padrão NMEA
0183, desde que uma interface adequada seja usada.

28
3.8 Avisos e cuidados
Importante: Antes de continuar, certifique-se de ter lido e compreendido os
aviso e cuidados fornecidos na seção Capítulo 1 Informações importantes deste
documento.

Planejando a instalação 29
3.9 Requisitos gerais de localização
Considerações importantes ao escolher um local adequado para seu produto.
Este produto é adequado para montagem acima ou abaixo do convés.
O produto deve ser montado onde estará:
• protegido de danos físicos e vibração excessiva.
• bem ventilado e distante de fontes de calor.
• distante de qualquer fonte de ignição em potencial, como uma casa de
máquinas, tanques de combustível ou um gabinete de gás.
Ao escolher um local para o produto, considere os seguintes pontos para garantir
uma operação confiável e sem problemas:
• Acesso: deve haver espaço suficiente para permitir as conexões de cabo com
o produto, evitando dobras acentuadas dos cabos.
• Diagnóstico: o produto deve ser montado em um local em que o LED de
diagnóstico seja facilmente visualizado.
Observação: Nem todos os produtos incluem um LED de diagnóstico.
Consulte Capítulo 15 Verificações e soluções para problemas com o sistema
para obter informações adicionais.

• Interferência elétrica: o produto deve ser montado distante o suficiente de


qualquer equipamento que possa causar interferência, como motores, geradores
e transmissores / receptores de rádio.
• Bússola magnética: consulte a seção Distância segura da bússola neste
documento para encontrar indicações sobre manter uma distância adequada
entre este produto e quaisquer bússolas na embarcação.
• Energia: para manter as passagens de cabo no mínimo, o produto deve ser
localizado o mais próximo possível da fonte de alimentação cc da embarcação.
• Superfície de montagem: assegure que o produto esteja apoiado de forma
adequada em uma superfície segura. Consulte as informações de peso
fornecidas nas Especificações técnicas para este produto e assegure que a
superfície de montagem pretendida seja adequada para suportar o peso do
produto. NÃO instale as unidades ou faça furos em locais que possam danificar
a estrutura da embarcação.

Distância segura da bússola


Para evitar a potencial interferência com as bússolas magnéticas da embarcação,
certifique-se de que seja mantida uma distância adequada em relação ao produto.
Ao selecionar um local adequado para o produto, deve-se ter como objetivo manter
a maior distância possível de qualquer bússola. Normalmente, essa distância deve
ser de pelo menos 1 m (3 pés) em todas as direções. Entretanto, para embarcações
menores, pode não ser possível posicionar o produto a essa distância de uma
bússola. Nesse caso, ao escolher o local de instalação do produto, certifique-se de
que a bússola não é afetada pelo produto quando ele estiver energizado.

Considerações sobre o ângulo de visualização


Uma vez que o desempenho de contraste, cor e modo noturno é afetado pelo
ângulo de visualização, a Raymarine recomenda que você temporariamente ligue
o visor ao planejar a instalação para permitir uma decisão melhor sobre o local que
fornece o ângulo de visualização ideal.

30
3.10 Dimensões do produto

Planejando a instalação 31
32
Capítulo 4: Cabos e conexões

Conteúdos do capítulo
• 4.1 Orientação de cabeamento geral na página 34
• 4.2 Visão geral das conexões na página 35
• 4.3 Fonte de alimentação SeaTalkng ® na página 37
• 4.4 Instalação da ferrita do cabo na página 42
• 4.5 Conexão do SeaTalk ng na página 43
• 4.6 Conexão NMEA 2000 na página 45
• 4.7 Conexão do SeaTalk na página 47
• 4.8 Conexões do transdutor na página 49

Cabos e conexões 33
4.1 Orientação de cabeamento geral
Tipos e extensão do cabo
É importante utilizar cabos do tipo e extensão adequados
• A menos que seja diferentemente indicado, utilize apenas os cabos padrão do
tipo correto fornecidos pela Raymarine.
• Certifique-se de que os cabos não produzidos pela Raymarine possuam a
qualidade e a medida corretas. Por exemplo, passagens de cabos de energia
mais longos podem exigir calibres de fios maiores para minimizar a queda de
tensão ao longo da passagem.

Cabeamento
Os cabos precisam ser dispostos corretamente para aprimorar o desempenho e
prolongar sua vida útil.
• NÃO curve os cabos excessivamente. Sempre que possível, garanta um
diâmetro de curvatura mínimo de 200 mm (8 pol)/raio de curvatura mínimo de
100 mm (4 pol).

• Proteja todos os cabos de danos físicos e exposição ao calor. Utilize conduítes


e canaletas sempre que possível. NÃO passe os cabos pelo porão do navio ou
entradas, ou próximo a objetos quentes ou móveis.
• Fixe os cabos no local utilizando abraçadeiras ou cordões. Enrole todo o cabo
extra e prenda-o em um local fora do caminho.
• Em locais onde o cabo passa por uma antepara ou uma parte inferior do convés
do navio exposta, utilize canais de alimentação impermeáveis adequados.
• NÃO passe os cabos próximos a motores ou luzes fluorescentes.
Sempre posicione os cabos de dados o mais longe possível de:
• outros equipamentos e cabos,
• linhas de energia de CA e CC com correntes altas,
• antenas.

Abraçadeira plástica de liberação de tensão


Garanta que alívio adequado de tensão seja fornecido. Proteja os conectores da
tensão e certifique-se de que eles não sairão sob condições marítimas extremas.

Blindagem do cabo
Certifique-se de que todos os cabos estejam blindados adequadamente e que a
blindagem esteja intacta (por exemplo, não foi descascado ao ser comprimido
em uma área estreita).

34
4.2 Visão geral das conexões
Use as informações a seguir para ajudar a identificar as conexões em seu produto.
Conector Qtd Conecta-se a: Cabos adequados
1 1. Backbone do 1. Cabos de escora do
SeaTalk ng SeaTalk ng
2. Backbone do NMEA 2. Cabo adaptador
2000 de SeaTalk ng
para DeviceNet
3. Backbone do
(A06045)
SeaTalk
3. Cabo adaptador
de SeaTalk para
SeaTalk ng (A06073)

Conectando os cabos do SeaTalkng ®

1. Gira o colar de bloqueio na unidade para a posição travada.


2. Garanta que o conector do cabo esteja orientado corretamente.
3. Insira totalmente o conector de cabo
4. Gire o anel de travamento no sentido horário até que esteja na posição travada.

Cabos e conexões 35
Carregamento do produto SeaTalkng ®
O número de produtos que podem ser conectados a um backbone SeaTalkng ®
depende do consumo de energia em cada produto e do comprimento físico geral
do backbone.
Os produtos SeaTalkng ® têm um número de equivalência de carga (LEN) que
indica o consumo de energia do produto. O LEN para cada produto pode ser
encontrado na Especificação técnica do produto.

36
4.3 Fonte de alimentação SeaTalkng ®
A energia é abastecida ao produto pelo backbone SeaTalkng ®.
Um backbone SeaTalkng ® requer uma fonte de alimentação de 12 Vcc conectada
ao backbone SeaTalkng ®. Isso pode ser fornecido por:
• uma bateria (1), via painel de distribuição,
• uma Unidade de Controle do Piloto Automático (ACU) (2),
• um computador de curso SPX (2),

• para embarcações de 24 V, um conversor de 5 amp, regulado, contínuo de 24


Vcc a 12 Vcc é exigido.
Observação:
• (1) A bateria usada para iniciar os motores da embarcação NÃO deve ser usada
para alimentar o backbone do SeaTalkng ®, uma vez que isso pode causar
quedas repentinas de tensão ao dar partida nos motores.
• (2) A ACU-100 e o SPX-5 não podem ser usados para alimentar o backbone
do SeaTalkng ®.

Ponto de conexão de energia SeaTalkng ®


Sistemas pequenos
Se o comprimento do backbone for de 60 m (197 pés) ou menos, o ponto de
conexão de energia pode ser conectado em qualquer ponto no backbone.

Sistemas grandes
Se o comprimento do backbone for maior que 60 m (197 pés), o ponto de conexão
de energia deve ser conectado em um ponto que crie um consumo de corrente
equilibrado de cada lado do backbone. O Número de equivalência de carga (LEN)
é usado para determinar o ponto de conexão de energia para o sistema.

No exemplo acima, o sistema tem um LEN geral de 10, assim, o ponto de conexão
ideal precisaria ter 5 LEN em qualquer lado do ponto de conexão.

Cabos e conexões 37
Classificações de fusível sequencial e de interruptor térmico
A fonte de alimentação de rede SeaTalkng ® exige que um fusível sequencial ou
disjuntor térmico esteja instalado.
Classificação de fusível sequencial Classificação de disjuntor térmico
5A 3 A (se conectado apenas a um
dispositivo)

Observação: A classificação adequada do fusível para o interruptor térmico


depende do número de dispositivos que estão sendo conectados. Caso tenha
dúvidas, consulte um revendedor autorizado da Raymarine.

Carga do sistema SeaTalkng ®


A carga máxima/LEN para um sistema SeaTalkng ® depende do comprimento do
backbone.
Comprimento do
Tipo de carga backbone LEN total
Não balanceada 20 m (66 pés) 40
Não balanceada 40 m (131 pés) 20
Não balanceada 60 m (197 pés) 14
Balanceada 60 m (197 pés) ou menos 100
Balanceada 80 m (262 pés) 84
Balanceada 100 m (328 pés) 60
Balanceada 120 m (394 pés) 50
Balanceada 140 m a 160 m (459 pés a 40
525 pés)
Balanceada 180 m a 200 m (591 pés a 32
656 pés)

Distribuição de energia – SeaTalkng ®


Recomendações e boas práticas.
• Use apenas cabos de energia SeaTalkng ® aprovados. NÃO use um cabo de
energia projetado para, ou fornecido com, um produto diferente.
• Consulte abaixo para obter mais informações sobre a implementação para
alguns cenários de distribuição de energia comuns.
Importante: Ao realizar o planejamento e a fiação, leve em consideração outros
produtos no sistema, alguns dos quais (por exemplo, módulos de sonar) podem
impor grandes picos de demanda de energia no sistema elétrico da embarcação.

Observação: As informações fornecidas a seguir são apenas para orientação,


para ajudar a proteger o produto. Elas abrangem sistemas de energia de
embarcações comuns, mas NÃO abrange todos os cenários. Se não tiver certeza
sobre como fornecer o nível de proteção correto, consulte um revendedor da
Raymarine ou um eletricista marinho profissional devidamente qualificado.

Implementação — conexão direta com a bateria


• Os cabos de energia do SeaTalkng ® podem ser conectados diretamente à
bateria da embarcação, por meio de um fusível ou disjuntor de classificação
adequada.
• Você DEVE instalar um fusível ou disjuntor de classificação adequada entre o fio
vermelho e o terminal positivo da bateria.
• Consulte as classificações de fusível sequencial fornecidas na documentação
do produto.

38
• Se precisar estender o comprimento do cabo de energia, certifique-se de usar
um cabo de classificação adequada e que haja energia suficiente (12 Vcc)
disponível na conexão de energia do backbone SeaTalkng ®.

A Cenário de conexão de bateria A: adequado para uma embarcação com


um ponto de aterramento de RF comum. Nesse cenário, se o cabo de
energia do produto for fornecido com um fio de drenagem separado, ele
deve ser conectado ao ponto de aterramento comum da embarcação.
B Cenário B de conexão da bateria: adequado para uma embarcação sem
um ponto de aterramento comum. Nesse caso, se o cabo de energia do
produto for fornecido com um fio de drenagem separado, ele deve ser
conectado diretamente ao terminal negativo da bateria.

Implementação — conexão com um painel de distribuição

• Como alternativa, o cabo de energia SeaTalkng ® pode ser conectado a um


disjuntor ou interruptor adequado no painel de distribuição da embarcação ou a
um ponto de distribuição de energia instalado de fábrica.
• O ponto de distribuição deve ser alimentado da fonte de alimentação primária
da embarcação por um cabo de 8AWG (8,36 mm2).
• Em condições ideais, todos os equipamentos devem ser conectados a fusíveis
ou interruptores térmicos devidamente classificados com a proteção de circuito
adequado. Nos locais em que isso não for possível e mais de um item de
equipamento compartilhar um interruptor, use fusíveis sequenciais individuais
para cada circuito de energia para fornecer a proteção necessária.

Cabos e conexões 39
• Em todos os casos, observe as classificações de fusível/interruptor
recomendadas fornecidas na documentação do produto.
• Se precisar estender o comprimento do cabo de energia, certifique-se de usar
um cabo de classificação adequada e que haja energia suficiente (12 Vcc)
disponível na conexão de energia do backbone SeaTalkng ®.
Importante: Esteja ciente de que a classificação adequada do fusível para o
interruptor térmico ou o fusível depende do número de dispositivos que estão
sendo conectados.

Mais informações
A Raymarine recomenda que as boas práticas sejam observadas em todas as
instalações elétricas da embarcação, conforme detalhado nas normas a seguir:
• Código de prática BMEA para instalações elétricas e eletrônicas em barcos
• Norma de instalação NMEA 0400
• Sistemas elétricos CA e CC em barcos ABYC E-11
• Inversores e carregadores de bateria ABYC A-31
• Proteção contra raio ABYC TE-4

Compartilhando um interruptor
Quando mais de 1 equipamento compartilha um interruptor, você deve fornecer
proteção para os circuitos individuais. Por exemplo, conectando um fusível
sequencial para cada circuito de energia.

1 Barra de positivo (+).


2 Barra de negativo (-).
3 Disjuntor
4 Fusível

Sempre que possível, conecte itens individuais do equipamento a disjuntores


individuais. Quando isso não for possível, use fusíveis individuais sequenciais
para fornecer a proteção necessária.

40
Aviso: Aterramento do produto
Antes de aplicar energia a este produto, certifique-se de que ele
tenha sido corretamente aterrado, de acordo com as instruções
fornecidas.

Aviso: Sistemas de aterramento positivo


Não conecte esta unidade a um sistema que tenha aterramento
positivo.

Cabos e conexões 41
4.4 Instalação da ferrita do cabo
Seu produto é fornecido com uma ferrita de cabo. Para garantir conformidade
com a EMC, as ferritas fornecidas devem ser instaladas no cabo de acordo com
as instruções a seguir.

1. A ferrita deve ser instalada à extremidade do cabo mais próxima do dispositivo.


2. A ferrita deve ser instalada a uma distância especificada na ilustração acima.
3. Garanta um encaixe firme e seguro para que a ferrita não se mova para cima
ou para baixo no cabo.

42
4.5 Conexão do SeaTalk ng
Observação: No exemplo abaixo, se tivesse sido utilizada uma ACU-100, a
rede SeaTalk ng exigiria uma fonte de alimentação de 12 Vcc dedicada, pois a
ACU-100 não fornece energia à rede SeaTalk ng.

Exemplo: sistema SeaTalkng ® com piloto automático Evolution™ e iTC-5

1 Unidade ACU
2 Visor do instrumento multifuncional i70s
3 Controlador do piloto p70s/p70Rs (o p70Rs é mostrado)
4 Fonte de alimentação de 12 V cc da embarcação
5 Unidade EV
6 Conector de 5 vias SeaTalkng ®
7 Transdutor de referência do leme
8 Conversor iTC-5
9 Transdutor de profundidade
10 Transdutor de vento
11 Transdutor de velocidade

Cabos e conexões 43
Observação: No exemplo acima, se tivesse sido utilizada uma ACU-100, a
rede SeaTalkng exigiria uma fonte de alimentação de 12 Vcc dedicada, pois a
ACU-100 não fornece energia à rede SeaTalkng ®.

Exemplo: sistema SeaTalkng ® com SPX SmartPilot e pods do transdutor

Item Descrição
1 SPX (fornecendo 12 V à rede SeaTalkng ®).
2 Visores do instrumento multifuncional i70s
3 Controlador do pilo p70s/p70Rs (o p70s é mostrado)
4 Fonte de alimentação de 12 V cc da embarcação
5 Conector de cinco vias do SeaTalkng ® com terminadores
6 Pods do transdutor
7 Transdutor de referência do leme
8. Bússola Fluxgate
9 Transdutor de vento
10 Transdutor de velocidade
11 Transdutor de profundidade

44
4.6 Conexão NMEA 2000
É possível:
• use seu backbone SeaTalk ng® e conecte dispositivos NMEA 2000 usando uma
escora ou
• conecte a unidade a uma escora DeviceNet em um backbone NMEA 2000
existente.
Importante: dois backbones terminados conectados juntos, a menos que tenha
um gateway de isolamento entre eles.

Conectando o equipamento NMEA 2000 ao backbone SeaTalk ng®

1. Dispositivo NMEA 2000


2. Cabo adaptador de SeaTalk ng® para DeviceNet
3. Backbone SeaTalk ng®.

Cabos e conexões 45
Conectando a unidade a um backbone NMEA 2000 (DeviceNet) existente

1. Dispositivo SeaTalk ng®, p. ex., i70s/p70s/p70Rs (o i70s é mostrado)


2. Cabo adaptador de SeaTalk ng® para DeviceNet
3. T DeviceNet
4. Backbone do NMEA 2000

46
4.7 Conexão do SeaTalk
Conexões a um sistema SeaTalk existente devem ser feitas usando um cabo
adaptador de SeaTalk para SeaTalk ng®.

Exemplo de sistema SeaTalk básico

1 Transdutor de cata-vento
2 i60 Vento (instrumento SeaTalk ng®)
3 Profundidade i50 (instrumento da profundidade SeaTalk ng®)
4 Velocidade i50 (instrumento de velocidade SeaTalk ng®)
5 i70s (visor do instrumento multifuncional SeaTalk ng®)
6 Cabos de escora SeaTalk ng®
7 Cabos adaptadores de SeaTalk para SeaTalk ng®
8 Transdutor de velocidade
9 Transdutor de profundidade
10 Computador de curso SeaTalk (fornecendo alimentação de
12 V cc à rede SeaTalk ).
11 ST6002(controlador piloto SeaTalk )
12 Fonte de alimentação de 12/24 Vcc

Cabos e conexões 47
Proteção de energia SeaTalk
A alimentação de energia deve ser protegida por um fusível de 5 A ou um disjuntor
que forneça proteção equivalente.
A Raymarine recomenda que a energia seja conectada a um sistema SeaTalk de
maneira que a corrente puxada em cada lado do ponto de conexão de energia
seja igual.

48
4.8 Conexões do transdutor
Conexão do iTC-5
Para detalhes sobre a conexão de um iTC-5 ao backbone SeaTalk ng® e a conexão
de transdutores ao iTC-5, consulte a documentação fornecida com o iTC-5.

Conexão do pod do transdutor


Pods do transdutor estão disponíveis para transdutores de vento, profundidade e
velocidade. Para instruções de instalação detalhadas, consulte a documentação
fornecida com seu pod.

Item Descrição
1 Transdutor de Velocidade e
Temperatura
2 Pod de velocidade
3 Conector T SeaTalk ng®

1. Conecte o transdutor ao pod; os terminais do pod são codificados por cor;


garanta que cada fio seja conectado ao terminal correspondente.
2. Conecte o pod ao backbone SeaTalk ng® usando um cabo de escora SeaTalk ng®
e um T. Os pods devem estar localizados a não mais de 400 mm (15,75 pol)
do ponto de conexão do backbone.

Cabos e conexões 49
50
Capítulo 5: Montagem

Conteúdos do capítulo
• 5.1 Remoção da moldura na página 52
• 5.2 Removendo o teclado na página 53
• 5.3 Montagem na página 54

Montagem 51
5.1 Remoção da moldura

Removendo a moldura
Observação: Cuide ao remover a moldura. Não use nenhuma ferramenta para
fazer alavanca na moldura, pois isso pode causar danos.
1. Usando os dedos, puxe a moldura para fora da unidade no alto e em uma
lateral.

Você deve escutar um clique conforme cada lado é liberado.

2. Agora puxe o painel frontal para fora da unidade no lado oposto.


Agora a moldura pode ser removida da unidade.

52
5.2 Removendo o teclado
Para remover o teclado da unidade, siga as etapas abaixo.

• Ponto de atenção – tome cuidado para não dobrar o teclado, pois isso pode
impedir que ele encaixe corretamente.

1. Remova a moldura frontal.


2. Usando os dedos, segure a borda superior do teclado e empurre-o para baixo
e na direção oposta à unidade.

Montagem 53
5.3 Montagem
Verificação pré-montagem
O produto é projetado para ser montado na superfície. Antes de montar a unidade,
certifique-se de ter:
• Selecionado um local adequado.
• Identificado as conexões de cabo e a rota que os cabos irão percorrer.
• Desprendido o painel frontal.
• Remova a esteira do teclado.

Diagrama de montagem

Instruções de montagem
1. Verifique o local selecionado para a unidade, é necessária uma área plana e
livre com folga adequada na parte de trás do painel.
2. Fixe o modelo de montagem fornecido com o produto ao local selecionado
usando fita adesiva ou autoadesiva.
3. Se possível, use um cortador cilíndrico de tamanho adequado e corte a área de
corte de furo central conforme indicado no modelo de montagem ou
4. Usando uma broca adequada, faça furos-piloto em cada canto da área de corte
e, usando uma serra tico-tico, corte ao longo da borda interna da linha de corte.
5. Certifique-se de que a unidade se ajuste à área removida e então lixe em torno
da borda de corte até que fique lisa.
6. Perfure quaisquer furos necessários conforme indicado no modelo de
montagem para os dispositivos de fixação de montagem.
7. Remova a película da parte de trás da junta fornecida e coloque o lado adesivo
da junta dentro na unidade do visor e pressione com firmeza no flange.
8. Conecte os cabos relevantes à unidade.
9. Deslize a unidade para o local e prenda usando os fixadores fornecidos.
10. Instale a esteira do teclado e o painel frontal.

54
Observação: Os torques de aperto, tamanho da tarraxa e broca dependem do
tipo de material e da espessura da superfície de montagem.

Observação: A junta fornecida oferece uma vedação entre a unidade instalada e


uma montagem adequadamente rígida e plana. A guarnição deve ser usada em
todas as instalações. Também pode ser necessário usar um selador classificado
para aplicações marítimas, caso a caixa de bússola ou a superfície de montagem
não esteja completamente firme e plana, ou tenha um acabamento de superfície
áspero.

Instalando o teclado
O teclado é mantido no lugar por abas, localizadas nas bordas superior e inferior
do teclado. Para reinstalar o teclado corretamente, todas as abas devem estar
engatadas.

1. Incline a borda superior do teclado para frente e insira a borda inferior na


unidade, garantindo que as abas alinhem-se com suas respectivas ranhuras.

Montagem 55
2. Empurre a borda superior do teclado de volta e para cima na unidade.
3. Usando os dedos, aplique pressão a cada local de aba, garantindo que as abas
do teclado estejam totalmente engatadas.
4. Recoloque a moldura.

56
Capítulo 6: Introdução

Conteúdos do capítulo
• 6.1 Controles na página 58
• 6.2 Ligar/Desligar na página 59
• 6.3 Concluindo o assistente de inicialização na página 60
• 6.4 Configuração da tela na página 61
• 6.5 Visão geral de origens de dados múltiplas (MDS) na página 64
• 6.6 Menu de Opções rápidas na página 66

Introdução 57
6.1 Controles
Botão Nome Função
Ligar/Desligar Ligar, Desligar, Abrir
menu de brilho, Cancelar,
Voltar

Para cima Mover para cima,


Aumentar valores de
ajuste

Para baixo Mover para baixo,


Reduzir valores de ajuste

Menu Abra o menu, selecione


OK, Salve.

58
6.2 Ligar/Desligar
Ligando a unidade
A unidade ligará automaticamente com o sistema, a menos que tenha sido
desligada anteriormente usando o botão de Liga/Desliga.
Com a unidade desligada:
1. Pressione e segure o botão Liga/Desliga até a tela ligar (aproximadamente
2 segundos).

Desligando a unidade
1. Pressione e mantenha o botão Liga/Desliga pressionado até que o cronômetro
de contagem regressiva chegue a zero e a tela desligue.
Observação: Quando desligada, a unidade ainda pode consumir uma pequena
quantidade de energia; se isso for um problema, desconecte a fonte de
alimentação ou desligue no disjuntor.

Introdução 59
6.3 Concluindo o assistente de inicialização
Ao ligar a unidade pela primeira vez ou após uma reinicialização do sistema, é
exibido o Assistente de inicialização.
O assistente de inicialização o conduz pelas seguintes configurações básicas:
1. Idioma
2. Tipo de Barco
3. Bem-vindo

1. Usando os botões Para cima e Para baixo, destaque o Idioma da interface do


usuário que deseja usar e então pressione o botão Menu para confirmar a
seleção.
2. Usando os botões Para cima e Para baixo, destaque o Tipo de barco que
deseja usar e então pressione o botão Menu para confirmar a seleção.
A página Bem-vindo é exibida.
3. Selecione Continuar.
O primeiro de um conjunto predefinido de páginas Favoritas é exibido.
Observação: O Assistente de inicialização poderá não ser exibido se essas
configurações já tiverem sido definidas no sistema ao qual a unidade está
conectada.

60
6.4 Configuração da tela
Ajustando o brilho da unidade
Para ajustar o nível de brilho do LCD da unidade, quando não fizer parte de um
grupo de Brilho compartilhado, siga as etapas abaixo.
1. Pressione o botão Liga/desliga.
A página Brilho do visor é exibida.
2. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o brilho para o nível
requerido.
3. Selecione Ok.
A página Brilho do Visor expirará após 2 segundos, salvando o novo nível
de brilho.

Brilho compartilhado
Você pode configurar grupos de Brilho compartilhado para possibilitar um ajuste
de brilho simultâneo para todas as unidades do mesmo grupo.
Os seguintes produtos são compatíveis com Brilho compartilhado:
• MFDs LightHouseTM
• Visores de instrumento e controladores de piloto SeaTalk ng®
• Rádios VHF DSC Ray50/Ray52/Ray60/Ray70
Qualquer ajuste ao nível de Brilho compartilhado será refletido em todas as
unidades atribuídas ao mesmo grupo.
Visor de instrumento/Controlador
MFD LightHouseTM de piloto

Rádio VHF DSC


Ray50/Ray52/Ray60/Ray70

É possível configurar vários grupos de ajuste de brilho. Esses grupos podem


ser usados para refletir a localização física das unidades em sua embarcação.
Por exemplo, as unidades no seu leme podem ser definidas em um grupo e as
unidades na ponte de comando podem ser definidas em um grupo diferente.
O Brilho compartilhado exige que:

Introdução 61
• Todas as unidades sejam compatíveis com a função de Brilho compartilhado
(consulte a lista de unidades compatíveis acima).
• A configuração Compartilhar brilho seja definida como Ativada para todas as
unidades no grupo de brilho.
• As unidades sejam atribuídas aos Grupos de rede.
• Todos os visores no grupo sejam sincronizados.
Atribuindo um novo Grupo de Rede
Para ativar Brilho e cor compartilhados, a unidade deve ser atribuída ao mesmo
grupo de rede.
Visores do instrumento e controladores do piloto compatíveis também
compartilharão o esquema de cores.
No menu Grupo de rede: (Menu > Configuração > Configuração do sistema
> Grupo de rede)
1. Selecione o grupo de rede ao qual deseja atribuir a unidade.
Uma lista de grupos de rede será exibida:
• Nenhuma (default)
• Leme 1
• Leme 2
• Cabine do piloto
• Ponte de comando
• Mastro
• Grupo 1 — Grupo 5
2. Selecione Grupo de brilho/cor.
3. Selecione Este grupo.
4. Selecione Sincronizar.
O sistema agora sincronizará todas as unidades atribuídas ao mesmo grupo.

5. Selecione OK.
6. Realize as etapas 1 a 5 em todas as unidades.
O local do menu Brilho compartilhado nos MFDs LightHouseTM é: (Tela inicial >
Personalizar > Preferências do visor > Brilho compartilhado)

Ajustar o nível de brilho agora afetará todas as unidades atribuídas ao mesmo


grupo.
Cancelando o compartilhamento de uma unidade
Visores do instrumento e Controladores do piloto podem ser removidos do brilho
compartilhado.

1. Pressione o botão Liga/desliga para exibir a página Brilho compartilhado.


2. Selecione Cancelar compartilhamento.
Selecionar Compartilhar na página Brilho do visor reverterá para Brilho
compartilhado.

62
Alterando o esquema de cores
No menu de cores: (Menu > Configurações do visor > Cores)
1. Selecione um esquema de cores na lista

• Dia 1
• Dia 2
• Invertido
• Vermelho/Preto

Se a unidade fizer parte de um grupo de rede, o esquema de cores selecionado


mudará em todas as unidades que tiverem suporte a esquemas de cores e fizerem
parte do mesmo grupo.

Resposta do visor
Configurando a resposta do visor
Configurar a Resposta do visor para um valor baixo suavizará flutuações de dados
para fornecer uma leitura mais estável. Configurar a Resposta do visor para um
valor alto reduzirá a suavização para tornar as leituras mais responsivas.
No menu Configurações do visor: (Menu > Configurações do visor )
1. Selecione Resposta do visor.
2. Selecione o tipo de dado:
• Velocidade
• Profundidade
• Velocidade do Vento
• Ângulo do Vento
• Rumo
3. Ajuste o valor conforme o necessário.
4. Selecione Salvar.

Introdução 63
6.5 Visão geral de origens de dados múltiplas (MDS)
Quando um sistema inclui várias instâncias de uma fonte de dados, a fonte de
dados preferencial é selecionada automaticamente. A fonte preferencial do
sistema pode não ser sua fonte preferencial ou, se houver um conflito de dados,
você pode selecionar manualmente sua fonte de dados preferencial.
A MDS permite que você escolha a fonte preferencial para os seguintes tipos
de dados:
• Posição do GPS
• Datum do GPS
• Hora e Data
• Rumo
• Profundidade
• Velocidade
• Vento
Normalmente, esse exercício é concluído como parte da instalação inicial ou
quando um novo equipamento é adicionado.
Para que a MDS fique disponível, todos os produtos no sistema que usam as
origens de dados listadas acima devem ser compatíveis com MDS. O sistema
reportará quaisquer produtos que NÃO são compatíveis com MDS. É possível
atualizar o software desses produtos para torná-los compatíveis. Visite o website
da Raymarine (www.raymarine.com) para obter a versão de software mais recente
para seus produtos.
Se um software em conformidade com MDS não estiver disponível para o produto
e você NÃO quiser usar a fonte de dados preferencial do sistema, será preciso
remover do sistema os produtos não conformes. Assim, você deve poder
selecionar sua fonte de dados preferencial.
Observação: Depois de terminar de configurar suas fontes de dados
preferenciais, você pode adicionar novamente ao sistema os produtos não
conformes.

Selecionando a origem de dados preferida


No menu Configuração do sistema: (Menu > Configuração > Configuração do
sistema)
1. Selecione Fontes de dados.
2. Selecione o tipo de dado.

A unidade agora pesquisará e exibirá uma lista de todas as fontes para os


tipos de dados selecionados.

64
3. Selecione sua fonte de dados preferida ou
4. Selecione Auto para deixar o sistema decidir.

ATIVO é exibido ao lado da fonte de dados que é a fonte atual para o tipo
de dado.

Introdução 65
6.6 Menu de Opções rápidas
O menu Opções rápidas (Menu > Opções rápidas) é um menu dinâmico que exibe
itens de menu relativos aos dados exibidos na página Favoritos atual ou na página
Visualização rápida que está sendo visualizada.

Itens do menu de opções rápidas


Dependendo da página sendo exibida, diferentes opções rápidas estarão
disponíveis como segue:
Página exibida Opções rápidas disponíveis
Menu Página de edição
MOB (quando MOB está ativo) MOB
Profundidade máxima Redefinir profundidade máxima
Profundidade mínima Redefinir profundidade mínima
Velocidade máxima Redefinir velocidade máxima
Velocidade média Redefinir velocidade média
Viagem Redefinir viagem
Máx. SOG Redefinir máx. SOG
SOG médio Redefinir SOG médio
CMG e DMG Redefinir CMG e DMG
Temperatura máxima do mar Redefinir máx. Temperatura do mar
Temperatura mínima do mar Redefinir mín. Temperatura do mar
Temperatura máxima do ar Redefinir máx. Temperatura do ar
Temperatura mínima do ar Redefinir mín. Temperatura do ar
AWA máximo Redefinir máximo. AWA
AWA mínimo Redefinir mínimo AWA
AWS máximo Redefinir máx. AWS
AWS mínimo Redefinir mín. AWS
TWA máximo Redefinir máx. TWA
TWA mínimo Redefinir mín. TWA
TWS máximo Redefinir máx. TWS
TWS mínimo Redefinir mín. TWS
Cronômetro de corrida Cronômetro de início
Cronômetro de fim
Redefinir cronômetro
Ajustar horas iniciais
Gráfico Escala de tempo
Página (exibir dados) Adicionar aos favoritos
AIS Visualizar alvos do AIS — (Apenas
mostrado se houver dados de Rumo ou
COG estáveis disponíveis.)
Alcance do AIS
Modo silencioso do AIS

66
Capítulo 7: Calibração do transdutor

Conteúdos do capítulo
• 7.1 Tipos de transdutor na página 68
• 7.2 Calibração de profundidade na página 69
• 7.3 Calibração da velocidade na página 71
• 7.4 Calibração do vento na página 81
• 7.5 Calibração de referência do leme na página 86
• 7.6 Calibração da bússola na página 89

Calibração do transdutor 67
7.1 Tipos de transdutor
Os transdutores listados na tabela a seguir podem ser calibrados usando o visor.
Tipo de transdutor Conexão
Transdutores de profundidade conectados via iTC-5 ou pod de
profundidade
Transdutores de velocidade e conectados via iTC-5 ou pod de velocidade
temperatura
Transdutores de vento conectados via iTC-5 ou pod de vento
Transdutores inteligentes conectado diretamente ao SeaTalk ng®
Bússola Fluxgate conectado via iTC-5
Referência do leme conectado via iTC-5

68
7.2 Calibração de profundidade
Ajuste da profundidade
As profundidades são medidas do transdutor até o fundo do mar, mas é possível
aplicar um valor de ajuste aos dados de profundidade de maneira que a leitura da
profundidade represente a profundidade até o fundo do mar em relação à linha
da água (ajuste positivo) ou à quilha (ajuste negativo).
Antes de tentar definir um ajuste até a linha da água ou quilha, encontre a
separação vertical entre o transdutor e a linha da água ou a parte inferior da quilha
em sua embarcação, conforme apropriado. Em seguida, defina o valor de ajuste
de profundidade adequado.

1 Ajuste da linha da Valores maiores que zero (positivos)


água representam um ajuste da linha da água
2 Transdutor A compensação zero representa a
profundidade a partir da localização do
transdutor
3 Ajuste da quilha Valores menores que zero (negativos)
representam um ajuste da quilha

Configurando a compensação da profundidade


A calibração de profundidade consiste na configuração de uma Compensação de
profundidade relevante ao local de instalação do transdutor de profundidade.
De qualquer página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Profundidade.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

7. Selecione Compensação de profundidade.


8. Selecione Profundidade em:.
Uma lista de compensações de transdutores é exibida:

Calibração do transdutor 69
• Linha da água
• Quilha
• Transdutor (default)
9. Selecione o local do qual deseja capturar medições de profundidade.
Depois da seleção, a página Compensação de profundidade é exibida. Se você
tiver selecionado Linha da água ou Quilha, uma compensação de profundidade
deverá ser aplicada.
10. Selecione Compensação:.
11. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar a Compensação para o
valor requerido.
O valor da compensação deve ser o mesmo que a distância medida:
• do transdutor voltado para a linha de água ou
• do transdutor voltado para o fundo da quilha.
12. Selecione Salvar.
Configurar uma Compensação de profundidade incorreta poderia fazer sua
embarcação ficar encalhada.

70
7.3 Calibração da velocidade
A calibração do transdutor de velocidade é necessária, uma vez que o
desempenho do transdutor é afetado por diversas variáveis, como localização do
transdutor, formato do casco e características de fluxo da água. O objetivo de
realizar uma calibração de velocidade é garantir que as leituras de velocidade no
instrumento sejam uma verdadeira indicação da velocidade real da embarcação.
Para obter resultados precisos, a calibração de velocidade deve ser feita em
condições calmas sem maré e sem corrente.
Calibração de velocidade alinha a velocidade de registro dos instrumentos
(velocidade pela água) a:
• Velocidade em relação ao fundo (SOG) ou
• uma velocidade de referência

interferência e outros equipamentos


Para a maioria de instalações, basta uma calibração de velocidade de um ponto.
Se uma calibração de velocidade de um ponto não fornecer leituras
suficientemente precisas ou se você precisar de um maior nível de precisão
para suas leituras de velocidade, poderá ser feita uma Calibração de execução
de velocidade. É aconselhável realizar a Calibração de execução de velocidade
a tantas velocidades quanto possível. Isso é particularmente importante para
planejar embarcações.
* Transdutores convencionais têm um máximo de cinco velocidades de calibração
e transdutores inteligentes (por exemplo, DST800) têm até oito.
Se necessário, cada ponto de calibração também pode ter um fator de calibração
aplicado para alinhar a leitura de velocidade de registro entre diferentes
velocidades de embarcação.
Observação: * A calibração de execução de velocidade não pode ser realizada
quando o transdutor está conectado a um pod de velocidade.

interferência e outros equipamentos


Para a maioria de instalações, basta uma calibração de velocidade de um ponto.
A calibração deve ser feita usando uma maneira de estimar a velocidade real da
embarcação e ajustando a leitura exibida de modo que a velocidade de registro
corresponda à velocidade estimada.
Se você não tiver dados SOG disponíveis, não será possível realizar a Calibração
de execução de velocidade.
Se necessário, mais pontos de calibração poderão ser adicionados e um fator de
calibração poderá ser aplicado para alinhar melhor a velocidade de registro à
velocidade real da embarcação.
iTC-5 Inteligente (DST) Pod de velocidade
SOG Sem SOG Sem SOG Sem
SOG SOG SOG
Calibração de
velocidade de
um ponto

Calibração da
execução de
velocidade

Calibração
manual

Calibração do transdutor 71
Calibração de velocidade de um ponto
Para a maioria de instalações, basta uma calibração de velocidade de um ponto.
Pré-requisitos:
• Para melhores resultados, os dados de SOG devem estar disponíveis, ou um
método alternativo de estimar a velocidade da embarcação deve ser usado (por
exemplo, a velocidade da embarcação pode ser estimada usando Marcadores
de milhas náuticas medidas ou marcos similares a uma distância de separação
conhecida).
• É necessário estar em curso e ter espaço livre suficiente para manobrar.
• Para obter resultados precisos, as condições da água devem estar calmas e com
corrente e maré zero.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Velocidade.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

7. Selecione Calibração de velocidade.


8. Selecione Ajustar velocidade para mais/para menos.
A página de calibração de velocidade de um ponto é exibida.

1. Leitura de velocidade SOG


2. Leitura de velocidade atual
Se SOG não estiver disponível, o valor de SOG exibirá traços.
9. Acelere sua embarcação, tipicamente usando velocidade de cruzeiro.
10. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar a leitura de velocidade atual
de modo que corresponda à leitura de SOG ou à velocidade estimada.
11. Selecione Concluído quando ambos os valores forem iguais.
A página de calibração concluída é exibida.
12. Selecione Ok.

72
Se houver um desvio significativo entre as leituras de velocidade SOG e de registro
a diferentes velocidades da embarcação, deverá ser feita uma Calibração de
operação de velocidade. Consulte detalhes na seção Realizando uma calibração
de operação de velocidade SOG.

Marcadores de milhas náuticas medidas


Quando não estiverem disponíveis dados SOG nem outro meio confiável de
estimar a velocidade pela água (STW), poderão ser utilizados marcadores de
milhas náuticas para ajudar a calibrar a velocidade de registro. Marcadores de
milhas náuticas medidas são identificados por dois pares de postes ou torres. A
distância entre cada par de marcadores é de uma milha náutica.
Cada marcador em um par é separado por distância e elevação da sua contraparte.
O marcador à frente está mais próximo da água e é mais curto que o marcador
atrás dele.

Marcadores – vista lateral

1. Marcador dianteiro
2. Marcador traseiro
Quando os dois marcadores aparecerem verticalmente alinhados, a embarcação
estará na linha de alcance correta para iniciar uma operação de milha medida.

Alinhamento do marcador

1. À esquerda da linha de intervalo


2. Na linha de alcance
3. À direita da linha de intervalo
A embarcação já deve estar à velocidade máxima e, conforme o primeiro par de
marcadores aparece alinhado, um cronômetro deve ser iniciado, sendo parado
quando a embarcação passar o segundo par de marcadores alinhados.

Calibração do transdutor 73
Medindo uma milha náutica

1. Ponto de partida (iniciar cronômetro)


2. Milha medida
3. Ponto final (parar cronômetro)
4. Primeiro par de marcadores
5. Segundo par de marcadores
Para fornecer uma leitura mais precisa, a embarcação deve fazer entre quatro
e seis operações em ambas as direções para considerar condições de maré e
vento. O tempo médio de todas as operações deve ser usado para calcular a
velocidade de registro.
Então a velocidade da embarcação pode ser determinada dividindo a distância
percorrida (1 milha náutica) pelo tempo médio necessário para realizar a operação.
O cálculo resultante é sua velocidade média em nós.

Realizando uma calibração de operação de velocidade usando


SOG
Se for necessário um maior nível de precisão que o obtido com o procedimento de
calibração de velocidade de um ponto, uma calibração de operação de velocidade
deverá ser feita. A calibração de operação de velocidade garantirá que a leitura
de velocidade de registro seja precisa em todo o intervalo de velocidade da
embarcação.
Pré-requisitos:
• Dados do SOG devem estar disponíveis.
• É necessário estar em curso e ter espaço livre suficiente para manobrar.
• Para obter resultados precisos, as condições da água devem estar calmas e com
corrente e maré zero.
Observação: A calibração de operação de velocidade não está disponível
quando se está conectado a um pod de velocidade.
As etapas a seguir detalham o método para calibrar:
• transdutores de velocidade conectados por meio de um iTC-5
• o elemento de velocidade de um transdutor inteligente conectado diretamente
à rede SeaTalk ng.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.

74
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Velocidade.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

7. Selecione Calibração de velocidade.


8. Selecione Nova calibração usando SOG.
Você precisará adicionar pontos de calibração em um intervalo de velocidades
abrangendo todo o intervalo de velocidade da embarcação. Transdutores
convencionais podem ter até cinco pontos de calibração e transdutores
inteligentes podem ter até oito. Idealmente, os pontos de calibração devem ser
coletados a incrementos regulares em todo o intervalo de velocidade, estando
o último ponto de calibração perto da velocidade superior da embarcação.

Com o Transdutor de velocidade conectado a um pod de velocidade, os


cinco pontos de calibração são fixados em sequência a 2, 4, 8, 16 e 32 nós.
Ao adicionar pontos de calibração durante a calibração de operação de
velocidade, garanta que a velocidade da embarcação seja o mais próxima
das velocidades de ponto de calibração fixas possível, uma vez que o fator
de calibração será a diferença entre a velocidade real da embarcação e a
velocidade do ponto de calibração fixo.
9. Selecione Iniciar.
10. Garanta que a velocidade da embarcação seja contínua na sua primeira
velocidade do ponto de calibração e selecione Adicionar.
11. Repita a etapa 10 para todos os pontos de calibração restantes, garantindo
que os pontos de calibração estejam espaçados de maneira igual em todo
o intervalo de velocidade da embarcação desde a situação estacionária até
a velocidade máxima.
Quando todos os pontos de calibração tiverem sido adicionados com sucesso,
a mensagem Calibração concluída será exibida.
12. Selecione Ok.

Tabela de calibração
Por padrão, os transdutores de velocidade incluem um conjunto padrão de pontos
de calibração que são substituídos durante o processo normal de calibração de
velocidade. Os pontos de calibração são armazenados na tabela de calibração. A
tabela de calibração pode ser acessada no menu Avançado.
No menu Avançado, é possível:

Calibração do transdutor 75
• Visualizar a Tabela de calibração existente
• Ajustar os pontos de calibração existentes (Adicionar, Editar ou Excluir pontos
de calibração)
• Inserir uma nova tabela de calibração
• Verificar a velocidade de registro com relação à SOG
• Redefinir a tabela de calibração para os padrões de fábrica

Visualizar a tabela de calibração


Os pontos de calibração são armazenados na tabela de calibração.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Velocidade.

Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

7. Selecione Calibração de velocidade.


8. Selecione Avançada.
9. Selecione Visualizar tabela de calibração.
A Tabela de calibração é exibida.

1. Transdutor de velocidade conectado via iTC-5 ou pod de velocidade.


2. Transdutor DST inteligente conectado diretamente ao SeaTalk ng.
10. Use os botões Para cima e Para baixo para rolar para cima e para baixo na
tabela.
11. Selecione Voltar para retornar ao Menu avançado.

Verificando a velocidade
A velocidade atual pode ser verificada a qualquer momento no Menu avançado.
No menu Avançado:
1. Selecione Verificar velocidade.
A página Verificar velocidade é exibida:

76
A página Verificar velocidade também pode ser acessada no menu Editar opções
de calibração: Avançado > Ajustar tabela de calibração > Iniciar > Opções >
Verificar velocidade.

Definindo manualmente um fator de calibração


Novos fatores de calibração podem ser definidos manualmente seguindo as
etapas abaixo.
• É necessário estar em curso e ter espaço livre suficiente para manobrar.
• Para garantir precisão, as condições da água devem ser calmas com maré
e corrente zero.
• Você precisará calibrar cada ponto de velocidade de calibração, começando
com o menor
1. Em condições calmas com zero maré e zero corrente, opere sua embarcação
a uma velocidade constante, aproximadamente a velocidade de calibração
selecionada, sobre uma distância medida.
Tome nota:
• Da distância medida em milhas náuticas
• Do valor de velocidade atual em nós
• Do tempo, em minutos, que leva para cobrir a distância medida
2. Calcule a velocidade real na distância medida usando o cálculo: (velocidade =
(60 x distância)/tempo). O valor "60" é usado para garantir que o cálculo esteja
em minutos, em vez de horas ou décimos de hora.
Por exemplo: distância = 14 milhas náuticas; tempo = 105 minutos (1 hora 45
minutos); assim:
• S = (60 x D)/T
• S = (60 x 14)/105
• S = 840/105
• S = 8 nós
3. Se a velocidade calculada for:
• Igual à velocidade atual (indicada durante a calibração da operação de
velocidade), a calibração estará correta a essa velocidade, não sendo
necessária nenhuma ação.

Calibração do transdutor 77
• Diferente da velocidade atual. Calcule um novo fator de calibração corrigido
a seguinte maneira: por exemplo, se a velocidade real for igual a 8 nós, a
velocidade indicada for de 7,5 nós e o fator de calibração antigo for de 1,4,
então:
– novo fator de calibração = velocidade real x fator antigo/velocidade
indicada
– novo fator de calibração = 8 x 1,4/7,5
– novo fator de calibração = 11,2/7,5
– novo fator de calibração = 1,49
Adicionando um ponto de calibração
Os pontos de calibração podem ser adicionados manualmente à tabela de
calibração. A quantidade de pontos de calibração que podem ser armazenados é
determinada pelo tipo de transdutor de velocidade e o método de conexão.
No menu Transdutor encontrado: Menu > Configuração > Configuração do
transdutor > Continuar :
1. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
2. * Selecione Velocidade.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

3. Selecione Calibração de velocidade.


4. Selecione Avançada.
5. Selecione Ajustar calibração.
6. Selecione Iniciar.
A tabela de calibração atual é exibida.
7. Selecione o ponto de calibração relevante na tabela.
8. Selecione Opções.
9. Selecione Adicionar ponto de calibração.
10. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar a velocidade de registro
exibida para que corresponda à SOG, se disponível, ou para combinar sua
velocidade real estimada.
11. Selecione Adicionar.
12. Selecione Ok.
13. Repita as etapas 7 a 11 para cada ponto de calibração que deseja adicionar.
Quanto mais pontos de calibração, maior será a precisão da velocidade de
registro.

Observação: Se o texto aparecer em vermelho, a nova leitura se desviará


demais da leitura armazenada. Você precisará adicionar um ponto de calibração
mais próximo da leitura armazenada e tentar novamente.

Editado um ponto de calibração


É possível editar manualmente pontos de calibração existentes.
No menu Avançado:
1. Selecione Ajustar tabela de calibração.
2. Selecione Iniciar.
3. Destaque o ponto de calibração relevante na tabela.
4. Selecione Opções.
5. Selecione Editar ponto de calibração.
A página Ajuste do ponto de calibração é exibida.
6. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o Fator de calibração para a
velocidade selecionada para que corresponda ao seu novo fator de calibração.
7. Selecione Concluído para voltar à tabela de calibração.

78
8. Repita as etapas 4 a 7 para todos os pontos de calibração que requerem ajuste.
9. Selecione Concluir quando todos os pontos de calibração necessários tiverem
sido ajustados.
Excluindo um ponto de calibração
É possível excluir os pontos de calibração da tabela de calibração.
No menu Ajustar tabela de calibração:
1. Selecione Iniciar.
2. Destaque o ponto de calibração que deseja excluir.
3. Selecione Opções.
4. Selecione Sim para excluir.
O ponto de calibração é excluído da tabela de calibração.
Redefinindo a tabela de calibração
É possível redefinir a tabela de calibração para os valores padrão de fábrica
seguindo as etapas abaixo:
No menu Avançado:
1. Selecione Redefinir para os padrões.
2. Selecione Sim.
3. Selecione Ok.
A tabela de calibração é redefinida para os valores padrão de fábrica.
Inserindo uma nova tabela de calibração
É possível adicionar manualmente uma nova tabela de calibração. A nova tabela
de calibração substitui a tabela existente, que é excluída. Isso é útil quando você
tiver fornecido uma tabela de calibração específica para seu tipo de casco.
Observação: Você precisará determinar os fatores de calibração para cada
ponto de calibração antes de poder criar a nova tabela de calibração.
No menu Avançado:
1. Selecione Inserir nova tabela de calibração.
2. Selecione Iniciar.
Todos os pontos de calibração existentes são excluídos e você será solicitado
a inserir novos pontos de calibração.

3. Use os botões Para cima e Para baixo para selecionar a velocidade desejada
para a qual deseja adicionar um ponto de calibração.

Calibração do transdutor 79
4. Selecione Avançar.
5. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o fator de calibração para o
valor correto.
6. Selecione Concluído.
7. Selecione Adicionar para adicionar o próximo Ponto de calibração.
8. Repita as etapas 3 a 7 para todos os pontos de calibração que deseja adicionar.
9. Selecione Concluir quando todos os pontos de calibração tiverem sido
adicionados.
10. Selecione OK.

Calibrando a temperatura da água


A leitura de temperatura da água pode ser calibrada da seguinte maneira:
Será necessário um termômetro adequado para medir a temperatura da água.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Velocidade.

Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

7. Selecione a opção Temperatura atual.


8. Use um termômetro adequado para medir a temperatura real da água.
9. Utilize os botões Para cima e Para baixo para igualar a temperatura da água
exibida à temperatura da água real medida pelo termômetro.
10. Selecione Salvar para salvar a configuração.

80
7.4 Calibração do vento
Calibrando o vento
• Será necessário estar em curso e possuir espaço suficiente para girar livremente
em um círculo grande e lento.
• As condições devem ser de águas calmas (por exemplo, mar tranquilo) e com
uma brisa constante. Tente garantir que a embarcação não esteja balançando
demais.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. * Selecione Vento.
Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

7. Selecione Calibrar Vento Xdcr.


8. Mantenha a velocidade da embarcação abaixo de 2 nós e, observando a tela,
comece a girar a embarcação em círculo e selecione Iniciar.
9. Continue girando a embarcação em círculos até Completo ser exibido na tela.
Se sua taxa de giro for muito rápida durante a calibração, será exibida uma
mensagem pedindo para Desacelerar. Se isso acontecer, reduz sua taxa
de giro. Isso pode ser feito reduzindo a velocidade e/ou navegando em um
círculo maior.

10. Selecione Continuar.


11. Se necessário, use os botões PARA CIMA e PARA BAIXO para ajustar
manualmente a compensação de pás.
12. Pressione SELECIONAR para concluir o processo de calibração e salvar as
configurações.

Calibração do transdutor 81
Se necessário, é possível ajustar manualmente cada parte das etapas de calibração
selecionando as opções relevantes no Vento.

Alinhando o transdutor de vento


• Será necessário estar em curso e possuir espaço suficiente para girar livremente
em um círculo grande e lento.
• As condições devem ser de águas calmas (por exemplo, mar tranquilo) e com
uma brisa constante. Tente garantir que a embarcação não esteja balançando
demais.
Na lista de transdutores encontrada:
1. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
2. * Selecione Vento.

Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

3. Selecione Alinhar Vento Xdcr.


4. Agora navegue sua embarcação diretamente para o vento e pressione
Continuar.

Ajustando o transdutor de vento


Você pode ajustar a compensação manualmente.
• Será necessário estar em curso e possuir espaço suficiente para girar livremente
em um círculo grande e lento.
• As condições devem ser de águas calmas (por exemplo, mar tranquilo) e com
uma brisa constante. Tente garantir que a embarcação não esteja balançando
demais.
Na lista de transdutores encontrada:

82
1. Dirija a embarcação diretamente para o vento

Com a embarcação navegando diretamente para o vento, o ângulo aparente


do vento (AWA) deve ser de 0 grau.
2. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
3. * Selecione Vento.

Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

4. Selecione Ajuste Xdcr do vento.

Calibração do transdutor 83
5. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o valor de compensação de
modo que o AWA relatado seja de 0 grau.

6. Selecione Velocidade.

Ajustando a velocidade aparente do vento


Para aplicar um fator de calibração à leitura de velocidade aparente do vento
(AWS), siga as etapas abaixo.
• Para aplicar uma compensação às suas leituras de AWS, uma referência precisa
a AWS deve ser usada para comparar a leitura de AWS do instrumento.
• As condições devem ser de águas calmas (por exemplo, mar tranquilo) e com
uma brisa constante. Tente garantir que a embarcação não esteja balançando
demais.
Na lista de transdutores encontrada:
1. Selecione o dispositivo ao qual os transdutores que você está calibrando estão
conectados.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
2. * Selecione Vento.

Importante: * Etapa aplicável somente ao iTC-5.

3. Selecione Aplicar velocidade do vento.


A página Fator de calibração de AWS é exibida.

84
4. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o fator de calibração até
que a leitura AWS corresponda à sua fonte de AWS referida.

O padrão do fator de calibração é 1,00, e o fator de calibração pode ser


ajustado de 0,25 a 2,00.
5. Selecione Selecionar para salvar o fator de calibração.

Calibração do transdutor 85
7.5 Calibração de referência do leme
Você pode calibrar um transdutor de referência do leme conectado a um iTC-5.
O transdutor de referência do leme deve ser conectado à conexão de referência
do leme do iTC-5. Transdutores de referência do leme conectados a um piloto
automático devem ser calibrados usando o controlador do piloto.

Centralizando o leme
Centralizar o leme requer um método para conhecer a posição real do leme.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. Selecione Leme.
7. Selecione Centralizar leme.

8. Gire a direção até que o leme esteja centralizado.

A referência do leme tem indicadores na sua base e no braço do leme; garanta


que essas marcas estejam alinhadas.

9. Com o leme centralizado, selecione Ok.


O ponteiro é zerado na tela.

86
10. Selecione Voltar para retornar ao Menu de calibração do leme.

Ajustando o ângulo do leme


Você pode ajustar o ângulo do leme manualmente.
O ajuste manual do ângulo do leme requer um método para conhecer a posição
real do leme.
Na página de transdutores encontrados:
1. Garanta que o leme esteja centralizado centralizado
2. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida.
3. Selecione Leme.
4. Selecione Ajustar ângulo do leme.

Calibração do transdutor 87
5. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar o ponteiro de modo que o
ponteiro e os ângulos do leme relatados sejam ambos zero.
6. Selecione Salvar.

Invertendo o leme
Se o ponteiro do leme no visor mover-se para a direção oposta (ou seja, ao girar
o leme a estibordo, o ponteiro se mover a bombordo), isso poderá ser corrigido
invertendo o leme.
Na página de transdutores encontrados:
1. Garanta que o leme esteja centralizado.
2. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida.
3. Selecione Leme.
4. Selecione Inverter ângulo do leme.
5. Se o ponteiro apontar na direção oposta da esperada, selecione Inverter.

88
7.6 Calibração da bússola
Você pode calibrar a Bússola Fluxgate conectada a um iTC-5.
A bússola deve ser conectada à conexão de bússola do iTC-5 . Bússolas
conectadas a um piloto automático devem ser calibradas usando um controlador
do piloto.

Girando a bússola
Você precisará girar sua embarcação em círculos lentos enquanto o sistema
automaticamente faz ajustes à conta para desvio da bússola. Cada círculo de 360
graus deve levar não menos que dois minutos e você deve concluir pelo menos
dois círculos.
É recomendado usar um segundo visor do instrumento ou MFD para exibir dados
de rumo ao realizar o giro da bússola.
De uma página favorita:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Configuração dos transdutores.
4. Selecione Continuar.
O visor do instrumento pesquisará e exibirá uma lista de dispositivos
conectados (ou seja, iTC-5, DST ou pod do transdutor)
5. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida,
6. Selecione Bússola.
7. Selecione Girar bússola.
8. Comece a mover a embarcação em círculos uniformes e lentos, então
pressione Iniciar.
9. Mantenha a velocidade da embarcação abaixo de 2 nós. Observe o visor
para garantir que sua taxa de giro não seja rápida demais. Se a mensagem
"Desacelerar – taxa giro muito rápida" for exibida, reduza sua taxa de giro, isso
pode ser feito reduzindo e/ou navegando em um círculo maior.

Se a mensagem "Desacelerar – taxa de giro muito rápida" for exibida, o círculo


atual terá de ser repetido.

Quando a bússola tiver sido calibrada, uma mensagem será exibida mostrando
o desvio da bússola detectado.

Calibração do transdutor 89
10. Se o desvio for maior que 15 graus, você precisará reposicionar a bússola
para que fique mais afastada de itens de metal ou itens que possam causar
interferência, então repetir o processo de calibração. Se você ainda encontrar
um desvio de mais de 15 graus, entre em contato com seu revendedor
Raymarine para orientação. Se o desvio estiver dentro dos limites aceitáveis,
pressione Cancelar.

Configurando a compensação da bússola


É possível aplicar manualmente uma compensação ao rumo da bússola seguindo
as etapas abaixo.
Para aplicar uma compensação, é necessário ter uma fonte de rumo, como a
bússola do navio.
Na página de transdutores encontrados:
1. Garanta que o leme esteja centralizado
2. Selecione iTC-5.
Uma lista de dados do transdutor disponíveis é exibida.
3. Selecione Bússola.
4. Selecione Compensação da bússola.
5. Dirija sua embarcação em um curso contínuo.
6. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar a compensação da bússola
até que o rumo exibido corresponda ao rumo da bússola do navio.
7. Selecione Salvar.

90
Capítulo 8: Páginas favoritas

Conteúdos do capítulo
• 8.1 Páginas favoritas na página 92
• 8.2 Personalizando as páginas na página 93

Páginas favoritas 91
8.1 Páginas favoritas
A unidade exibe dados em páginas favoritas. As páginas favoritas exibidas
dependem do tipo de barco selecionado durante o Assistente de inicialização.

Selecionando páginas
1. Use os botões Para cima e Para baixo para alternar entre as páginas
disponíveis.
Como alternativa, você pode usar o recurso Rollover: (Menu > Páginas favoritas >
Rollover) para alternar automaticamente entre as páginas disponíveis.

92
8.2 Personalizando as páginas
É possível personalizar páginas favoritas no menu Páginas favoritas. É possível:
• Editar uma página existente.
• Adicionar novas páginas.
• Excluir páginas.
• Alterar ordem da página.
• Definir páginas para rollover

Edição de uma página existente


O layout e os dados exibidos em cada página podem ser alterados.
Com a página que você deseja editar exibida na tela:
1. Selecione Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Editar página.
4. Selecione a página que você deseja editar.

5. Use os botões Para cima e Para baixo para destacar a célula que deseja alterar.
6. Pressione o botão Menu para escolher um novo item de dados.
7. Selecione uma categoria de item de dados.
8. Selecione o item de dados/layout na lista de categorias.
Se não for possível exibir um item de dados na célula selecionada, ela ficará
esmaecida.

9. Siga as etapas 5 a 8 para as células restantes que deseja alterar.


10. Quando tiver concluído, realce a marcação na tela e selecione Salvar.
O menu Editar página também está disponível no menu Páginas favoritas: (Menu
> Páginas favoritas > Editar página).

Adicionando uma página


É possível adicionar novas páginas favoritas personalizadas.
O número máximo de páginas favoritas é 10.
No menu principal:
1. Selecione Páginas favoritas.

Páginas favoritas 93
2. Selecione Nova página no menu.
Se você já tiver 10 páginas favoritas, não poderá adicionar outra página sem
primeiro excluir uma das páginas existentes. Caso contrário, você será levado
a uma tela de opção de layout de página.
3. Selecione o layout necessário.
4. Selecione uma célula.
5. Navegue na lista Categorias de dados e selecione o item de dados que deseja
exibir na célula selecionada.
6. Conclua as etapas 2 e 3 para todas as células restantes.
7. Quando tiver concluído, realce a marcação na tela e selecione Salvar.
A nova página é adicionada à parte inferior do conjunto atual de páginas favoritas.

Excluindo uma página


Para excluir uma página, siga as etapas abaixo.
O número mínimo de páginas favoritas é um.
No menu Páginas favoritas: (Menu > Páginas favoritas).
1. Selecione Excluir página.
Se você tiver duas ou mais páginas, será possível excluir uma página.
2. Selecione uma página que você deseja excluir.
3. Selecione Sim.
A página agora está excluída.

Alterando a ordem da página


No menu Páginas favoritas: (Menu > Páginas favoritas).
1. Selecione Ordem da página.
2. Selecione a página que deseja mover.

Números de página são mostrados momentaneamente ao alternar


manualmente pelas páginas favoritas.

3. Use os botões Para cima e Para baixo para selecionar o novo local para a
página.
4. Selecione Salvar.

Configurando o rollover de página


Usar o recurso de Rollover permite que as páginas Favoritas alterem
automaticamente.
No menu Páginas favoritas:
1. selecione Rollover.
2. Selecione um intervalo de tempo ou .

Os intervalos de tempo disponíveis são: 2 s, 5 s e 10 s.

3. Selecione Desligar para desligar o rollover.

Redefinindo dados cumulativos


Dados de distância mínima, média e máxima acumulam-se com o tempo e podem
ser redefinidos.
O item de dados que você deseja redefinir deve ser exibido na tela como parte da
página Favoritos ou como uma página de Dados (visualização rápida).
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione as opções Redefinir relevantes.

94
Capítulo 9: Dados (Visualização rápida)

Conteúdos do capítulo
• 9.1 Itens de dados na página 96
• 9.2 Visualizando dados (visualização rápida) na página 101
• 9.3 Adicionando uma Visualização rápida como uma página favorita na página
102

Dados (Visualização rápida) 95


9.1 Itens de dados
A tabela a seguir mostra uma lista de possíveis itens de dados disponíveis para
exibição nas Páginas favoritas e usando o menu Dados (visualização rápida).
Observação: Os dados descritos na tabela abaixo dependem dos dispositivos
conectados ao sistema.
Página de favoritos Visualização rápida
Categoria de dados (itens de dados) (itens de dados)
AIS • AIS • AIS
Bateria (1) • Corrente da bateria • Corrente da bateria
• Temperatura da bateria • Temperatura da bateria
• Volts da bateria • Volts da bateria
Barco • Taxa de giro • Taxa de giro
• Inclinação • Inclinação
• Abas de estabilização
• Tanque de água
residual
• Tanque de água negra
• Tanque de água fresca
Profundidade • Profundidade • Profundidade
• Profundidade máxima • Histórico de
profundidade
• Profundidade mínima
• Profundidade máxima
• Histórico de
profundidade • Profundidade mínima
Distância • Odômetro • Odômetro
• Viagem • Viagem
Motor (1) • Horas do motor • Pressão do turbo
• Posição de equilíbrio • Pressão do líquido de
arrefecimento
• RPM
• Temperatura do líquido
• Pressão do óleo
de arrefecimento
• Temperatura do Óleo
• Horas do motor
• Pressão do líquido de
• RPM
arrefecimento
• Pressão do óleo
• Temperatura do líquido
de arrefecimento • Temperatura do Óleo
• Pressão do turbo • Posição de equilíbrio
• Carga • Carga
• Potencial do alternador • Potencial do alternador
• Pressão do óleo da • Pressão do óleo da
transmissão transmissão
• Temperatura do óleo • Temperatura do óleo
da transmissão da transmissão
• Transmissão • Transmissão
• Visão geral de dois • Visão geral de dois
motores motores

96
Página de favoritos Visualização rápida
Categoria de dados (itens de dados) (itens de dados)

• Visão geral de um • Visão geral de um


motor motor
Ambiente • Temperatura do mar • Temperatura do ar
• Temperatura máxima • Histórico da
do mar temperatura do ar
• Temperatura mínima • Pressão barométrica
do mar
• Histórico da pressão
• Histórico da barométrica
temperatura do mar
• Ponto de condensação
• Pressão barométrica
• Deriva
• Histórico da pressão
• Histórico de deriva
barométrica
• Umidade
• Temperatura do ar
• Temperatura mínima
• Temperatura máxima
do ar
do ar
• Temperatura máxima
• Temperatura mínima
do ar
do ar
• Temperatura do mar
• Histórico da
temperatura do ar • Temperatura mínima
do mar
• Entardecer/amanhecer
• Temperatura máxima
• Fixo
do mar
• Deriva
• Histórico da
• Resfriamento aparente temperatura do mar
do vento
• Fixo
• Resfriamento real do
• Histórico de
vento
solidificação
• Ponto de condensação
• Par de solidificação e
• Umidade deriva
• Entardecer/amanhecer
• Resfriamento aparente
do vento
• Resfriamento real do
vento
Combustível (1) • Distância até vazio • Distância até vazio
O gerenciamento
• Vazão de combustível • Vazão de combustível
de combustível
depende dos dados • Vazão total de • Vazão total de
do motor disponíveis no combustível combustível
SeaTalk ng®.
• Fluxo de combustível • Economia de
— médio combustível
• Economia de • Fluxo de combustível
combustível — médio
• Combustível total • Nível de combustível
• Estimativa de • Combustível total
Combustível restante
• Estimativa de
• Nível de combustível Combustível restante

Dados (Visualização rápida) 97


Página de favoritos Visualização rápida
Categoria de dados (itens de dados) (itens de dados)

• Pressão do • Pressão do
combustível combustível
GPS • SOG • COG
• Histórico de SOG • Histórico de COG
• Máx. SOG • COG e SOG
• Méd. SOG • HDOP (Diluição
Horizontal da Posição)
• COG
• Latitude
• Histórico de COG
• LAT e LON
• COG e SOG
• Longitude
• Latitude
• SATS
• LAT e LON
• SATS + HDOP
• Longitude
• SOG
• SATS
• Histórico de SOG
• HDOP (Diluição
Horizontal da Posição) • Máx. SOG
• SATS + HDOP • Méd. SOG
Rumo • Rumo • Rumo
• Direção e velocidade • Direção e velocidade
• Histórico de rumo • Histórico de rumo
• Rumo bloqueado • Rumo bloqueado
• Erro e rumo bloqueado • Erro e rumo bloqueado
• Rumo de amura • Rumo de amura
• Rumo (multimedidor) • Rumo (multimedidor)
Navegação • Nome do waypoint • Nome do waypoint
ativo ativo
• ID do waypoint • ID do waypoint
• Rumo corrigido • Rumo corrigido
• CMG e DMG • Histórico do CMG
• CMG e VMG • BTW
• Distância corrigida • DTW
• BTW • BTW e DTW
• BTW e DTW • Distância corrigida
• DTW • CMG e DMG
• XTE • CMG e VMG
• ETA • Rumo aparente
• TTG • CTS e XTE
• Rumo aparente • ETA
• CTS e XTE • TTG
• Estrada de rodagem • XTE
• Giro • Histórico de XTE
• Estrada de rodagem

98
Página de favoritos Visualização rápida
Categoria de dados (itens de dados) (itens de dados)

• Giro e DTW • Giro


• Giro e DTW

Piloto • Rumo do piloto • Rumo do piloto


• Par de velocidade e • Par de velocidade e
rumo do piloto rumo do piloto
• Status do piloto • Status do piloto
• Ângulo do leme • Ângulo do leme
Velocidade • Velocidade • Velocidade média
• Velocidade de pesca • Velocidade e SOG do
com carretilha barco
• Velocidade máxima • Velocidade máxima
• Velocidade média • Velocidade
• VMG a barlavento • Histórico de
velocidade
• WPT de VMG
• Velocidade de pesca
• Velocidade e SOG do
com carretilha
barco
• VMG a barlavento
• Histórico de
velocidade • Histórico de VMG a
barlavento
• WPT de VMG
• Histórico de WPT de
VMG
Hora • Horário local • Relógio
• Hora e Data • Horário local
• Relógio • Hora e Data
• Cronômetro de corrida • Cronômetro de corrida
Vento • AWS • AWA
• Histórico de AWS • Histórico de AWA
• AWS mín. • AWA e AWS
• AWS máx. • AWA (CH) e AWS
• AWA • AWA e VMG
• AWA e AWS • AWA máx.
• AWA (CH) e AWS • AWA mín.
• AWA e VMG • AWS
• Histórico de AWA • Histórico de AWS
• AWA mín. • AWS máx.
• AWA máx. • AWS mín.
• TWS • Beaufort
• Histórico de TWS • Cardeal
• TWS mín. • GWD (Vento de terra)
• TWS máx. • Histórico de GWD

Dados (Visualização rápida) 99


Página de favoritos Visualização rápida
Categoria de dados (itens de dados) (itens de dados)

• TWA • GWD e Beaufort


• TWA e TWS • TWD
• TWA (CH) e TWS • Histórico de TWD
• TWA e VMG • TWA
• Histórico de TWA • Histórico de TWA
• TWA mín. • TWA e TWS
• TWA máx. • TWA (CH) e TWS
• GWD (Vento de terra) • TWA e VMG
• GWD e Beaufort • TWA máx.
• Histórico de GWD • TWA mín.
• Cardeal • TWS
• Beaufort • Histórico de TWS
• TWD • TWS máx.
• Histórico de TWD • TWS mín.

Observação: (1) Pode haver mais de um dispositivo configurado; os itens de


dados estarão disponíveis para cada dispositivo configurado.

100
9.2 Visualizando dados (visualização rápida)
Você pode usar o menu Dados (visualização rápida) para visualizar dados que
possam não estar disponíveis nas páginas favoritas atuais.
1. Selecione Dados (visualização rápida) no menu principal.
2. Selecione uma categoria de dados.
3. Selecione o item de dados e seu tipo de gráfico preferido, se disponível.
Os dados serão exibidos em tela cheia.

Dados (Visualização rápida) 101


9.3 Adicionando uma Visualização rápida como uma
página favorita
As páginas de dados de Visualização rápida podem ser adicionadas como uma
página Favorita.
No menu Dados (visualização rápida):
1. Selecione o item de dados de modo que ele seja exibido na tela.
2. Pressione o botão Menu.
3. Selecione Opções rápidas.
4. Selecione Adicionar aos favoritos.

102
Capítulo 10: AIS

Conteúdos do capítulo
• 10.1 Visão geral do AIS na página 104
• 10.2 Símbolos de alvo AIS na página 106
• 10.3 Configurando o alcance do AIS na página 108
• 10.4 Visualizando informações do alvo AIS na página 109
• 10.5 Ativando e desativando o modo silencioso do AIS na página 110

AIS 103
10.1 Visão geral do AIS
Quando o receptor/transceptor AIS for conectado ao seu sistema, o recurso AIS
possibilita o recebimento de informações transmitidas por outras embarcações
equipadas com AIS e visualizar essas embarcações como alvos com relação ao
seu barco. O recurso AIS na unidade é autônomo, as configurações e alarmes não
podem ser compartilhados com outros produtos compatíveis com AIS no sistema.

Como o AIS funciona


O AIS usa sinais de rádio digitais para transmitir informações em "tempo real"
entre as embarcações e estações costeiras através de frequências de rádio VHF
dedicadas. Essas informações são usadas para identificar e rastrear embarcações
na área ao redor e fornecer dados de rota de colisão rápidos, automáticos e
precisos.
Observação: Não é obrigatório que as embarcações sejam equipadas com o
equipamento AIS operacional. Portanto, você não deve presumir que TODAS as
embarcações na sua área sejam exibidas.

Com uma unidade AIS opcional conectada ao sistema, é possível:


• Exibir alvos para quaisquer outras embarcações equipadas com AIS.
• Exibir informações de viagem sendo transmitidas por esses alvos, como posição,
curso, velocidade e taxa de giro.
• Exibir informações básicas ou detalhadas para cada embarcação alvo, incluindo
dados de alvo cruciais para segurança.
• Configurar uma zona de segurança em torno da embarcação.
• Visualizar alarme AIS e mensagens relacionadas à segurança.
As informações do AIS são exibidas na tela como mostrado abaixo:

Item Descrição
1 Texto do AIS
Consulte as mensagens do AIS na
tabela abaixo
2 Alvo AIS
3 Alarme de alvos perigosos ligado
4 Linha de direção
5 Linha COG
6 Alarme de alvos perigosos desligado

Observação: Quando estiverem disponíveis dados instáveis de COG ou direção,


ou nenhum dado estiver disponível, os alvos AIS disponíveis e o ícone da
embarcação não serão exibidos.

104
Mensagens do AIS
Mensagens do AIS Descrição
AIS desativado Unidade AIS desativada
(nenhum) O AIS está ligado e transmitido
Ícone de alarme ligado O alarme de AIS ligado, transmitindo,
está ativo.
Silencioso O AIS está ligado e o usuário está
silencioso para outras embarcações.
Alarme ativado O AIS está ligado, o usuário está
silencioso para outras embarcações e
o alarme está ativo.
Ícone de alarme desligado AIS ligado e Alarme desligado
Perda de dados AIS ligado e perda de dados.
Nenhuma correção AIS ligado e correção de GPS perdido.
Dados de COG/direção insuficientes Nenhum dado estável de COG ou
direção

Embarcações equipadas com AIS na área ao redor são exibidas na página como
alvos. Um máximo de 25 alvos pode ser exibido. Quando houver mais de 25 alvos
em um alcance, Máx. de alvos será exibido na tela.

AIS 105
10.2 Símbolos de alvo AIS
Seu visor mostra uma variedade de símbolos para representar os diferentes tipos
de AIS.
Tipo de alvo Descrição Símbolo
Alvo de transmissão Alvo não ativado,
perigoso ou perdido.
O alvo está se movendo
ou em âncora.
Alvo selecionado Alvo selecionado com
o cursor. É possível
visualizar dados
detalhados.
Alvo perigoso Alvos dentro da distância
(CPA) ou tempo (TCPA)
especificado. O alarme
de alvo perigoso soa
se estiver ativado. Alvo
vermelho e piscando.
Alvo incerto. O valor de CPA/TCPA
calculado é incerto.

Alvo perdido Quando o sinal de alvo


perigoso não é recebido
por 20 segundos. Alvo na
última posição prevista.
O alarme soa se estiver
ativado. Alvo com cruz
vermelha e piscando.
Alvo de Auxílio à O alvo de AToN está na
Navegação (AToN) (Real) posição ATIVADO.
Alvo de Auxílio à O alvo AtoN está na
Navegação (AToN) (Real) posição DESATIVADO.
Alvo vermelho.
Alvo de Auxílio à O alvo AToN está na
Navegação (AToN) (Real) posição DESATIVADO e
perigoso. Alvo preto e
piscando.
Alvo de Auxílio à O alvo AtoN está na
Navegação (AToN) (Real) posição DESATIVADO e
perdido. Alvo com cruz
preta e piscando.
Alvo de Auxílio à O alvo de AToN está na
Navegação (AToN) posição ATIVADO.
(Virtual)
Alvo de Auxílio à O alvo AtoN está na
Navegação (AToN) posição DESATIVADO.
(Virtual) Alvo vermelho.
Alvo de Auxílio à O alvo AToN está na
Navegação (AToN) posição DESATIVADO e
(Virtual) perigoso. Alvo preto e
piscando.
Alvo de Auxílio à O alvo AtoN está na
Navegação (AToN) posição DESATIVADO e
(Virtual) perdido. Alvo com cruz
preta e piscando.

106
Tipo de alvo Descrição Símbolo
Alvo da estação de base O alvo da estação de
em terra base em terra está
ON-LINE.
Iate O tipo de embarcação do
alvo é iate.

Embarcação comercial O tipo de embarcação


do alvo é embarcação
comercial.
Embarcação de alta O tipo de embarcação
velocidade do alvo é embarcação de
alta velocidade.

AIS 107
10.3 Configurando o alcance do AIS
A distância exibida na página do AIS pode ser ajustada.
Com a página do AIS exibida:
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Alcance do AIS.
4. Selecione o alcance que deseja exibir.

108
10.4 Visualizando informações do alvo AIS
Você pode visualizar informações sobre alvos AIS.
Com a página do AIS exibida:
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Visualizar alvos do AIS.
4. Use os botões Para cima e Para baixo para selecionar um alvo do AIS.
O nome da embarcação será exibido no cabeçalho da página.
5. Selecione Informações para visualizar as informações do alvo detalhadas.
A informação exibida depende do tipo de alvo selecionado.
• Nome da embarcação
• Número do MMSI
• Tipo de Embarcação
• Sinal de chamada
• SOG
6. Use os botões Para cima e Para baixo para rolar nos dados.
7. Para retornar à página do AIS, selecione Voltar.

AIS 109
10.5 Ativando e desativando o modo silencioso do AIS
O modo silencioso do AIS possibilita que você desative as funções de transmissão
do seu equipamento AIS. Isso é útil quando você não deseja transmitir os dados
AIS da sua embarcação a outros receptores AIS, mas deseja receber dados de
outras embarcações.
Observação: Nem todos os equipamentos AIS suportam o modo silencioso.
Para obter mais informações, consulte a documentação que acompanha sua
unidade AIS.

Na página do AIS:
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Modo silencioso do AIS.
4. Selecione Silencioso para interromper a transmissão da posição e dos detalhes
do AIS; ou
5. Selecione Transmitir para permitir que outras embarcações equipadas com
AIS recebam sua posição e detalhes do AIS.

110
Capítulo 11: Configurações do cronômetro de corrida

Conteúdos do capítulo
• 11.1 Configurando o cronômetro de corrida na página 112
• 11.2 Usando o cronômetro de corrida na página 113

Configurações do cronômetro de corrida 111


11.1 Configurando o cronômetro de corrida
O Cronômetro de corrida é usado para mostrar o tempo decorrido desde o início
de uma corrida. O Cronômetro de corrida tem três cronômetros de contagem
regressiva. Quando uma contagem regressiva do cronômetro é concluída (atinge
zero), o cronômetro de corrida começa a contagem normal.
Se o cronômetro de corrida não tiver sido adicionado como uma página favorita,
ele poderá ser acessado do menu Dados (visualização rápida): Menu > Dados
(visualização rápida) > Tempo > Cronômetro de corrida.

Com a página do Cronômetro de corrida exibida:


1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Opções rápidas.
3. Selecione Ajustar temporizadores de início.
4. Selecione um temporizador de início
5. Use os botões Para cima e Para baixo para ajustar manualmente o cronômetro
para o valor requerido.
6. Selecione Salvar.
7. Conclua as etapas 4 a 6 para cada cronômetro que deseje ajustar.

112
11.2 Usando o cronômetro de corrida
Com a página do Cronômetro de corrida exibida:
1. Selecione Iniciar.
O primeiro cronômetro inicial começará a contagem regressiva, emitindo bipes
sonoros da seguinte maneira:
• Emitir um bipe duplo a cada minuto.
• Três bipes no início dos últimos 30 segundos.
• Bipe a cada segundo nos últimos 10 segundos.
• Bipe por dois segundos quando o cronômetro alcançar zero.
2. Você pode selecionar Ignorar para ir para o próximo cronômetro inicial.

Com o terceiro cronômetro inicial fazendo a contagem regressiva, você pode


selecionar Contagem progressiva para iniciar a contagem progressiva a partir
do zero.

3. Você pode interromper a contagem regressiva do cronômetro inicial


selecionando Parar no menu Opções rápidas.
4. Ao interromper, você pode reiniciar a contagem regressiva selecionando
Reiniciar.
5. A página Cronômetro de corrida pode ser redefinida selecionando Redefinir
cronômetro no menu Opções rápidas.
Observação: Você pode visualizar outras páginas favoritas e menus enquanto o
cronômetro está em execução.

Configurações do cronômetro de corrida 113


114
Capítulo 12: Alarmes do instrumento

Conteúdos do capítulo
• 12.1 Alarmes na página 116

Alarmes do instrumento 115


12.1 Alarmes
Os alarmes são utilizados para alertar sobre uma situação ou perigo que precisam
de sua atenção.
Alguns exemplos de alarme são:
• Alarme de ancoragem— Utilizado quando ancorado, ele alerta sobre uma
alteração na profundidade que pode significar que a extensão da corrente
precisa ser ajustada.
• Alarmes de profundidade e velocidade — Esses alarmes alertam quando a
profundidade ou a velocidade está fora do limite especificado, por exemplo, uma
profundidade mínima.
• Alarme MOB — Recebido de um sistema MOB.
Quando ocorre um alarme, é exibida uma mensagem e um alarme audível pode
soar.

É possível:
• Silenciar o alarme ou
• Silencie o alarme e edite as configurações do alarme.
Observação: Com exceção do despertador, os sistemas de velocidade e
temperatura do mar SeaTalk poderão apenas ativar/desativar os alarmes,
sistemas SeaTalk ng também poderão ajustar as configurações.

Alarme de homem ao mar


No caso de ocorrer um alarme MOB, o instrumento fornece detalhes para ajudar a
encontrar o alvo do MOB.

116
• Brg: rumo ao waypoint de MOB.
• Rng: alcance ao waypoint de MOB.
• Tempo decorrido desde o início do alarme MOB.
Rumo e alcance exigem que haja dados de GPS disponíveis na rede.

Configurações de alarme
A maioria dos alarmes é gerada localmente utilizando limiares especificados.
Eles também são transmitidos para as redes do SeaTalk e SeaTalk ng para serem
exibidos em outros dispositivos compatíveis.
Categoria ALARME Conteúdo
Profundidade Baixa ALARME • Ativado
profundidade
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — xxx PÉS
• 5 pés (default)
Profundidade Profundo ALARME • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — xxx PÉS
• 100 pés (default)
Profundidade Ancoragem em ALARME • Ativado
água rasa
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — xxx PÉS
• 5 pés (default)

Alarmes do instrumento 117


Categoria ALARME Conteúdo
Profundidade Ancoragem em ALARME • Ativado
águas profundas
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — xxx PÉS
• 100 pés (default)
Velocidade Limite máx. de ALARME • Ativado
velocidade do
• Desativado (de-
barco
fault)
Ajustar • 0-100 nós
• 30 nós (default)
Velocidade Limite mín. de ALARME • Ativado
velocidade do
• Desativado (de-
barco
fault)
Ajustar • 0-100 nós
• 5 nós (default)
Temperatura Temp. do mar ALARME • Ativado
Alto
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — 50ºC
• 10ºC (default)
Temperatura Temp. do mar ALARME • Ativado
Baixo
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — 50ºC
• 1ºC (default)
Vento AWS máximo ALARME • Ativado
Limite máx. de
• Desativado (de-
velocidade vento
fault)
aparente
Ajustar • 0-200 nós
• 25 nós (default)
Vento AWS mínimo ALARME • Ativado
Limite mín. de
• Desativado (de-
velocidade do
fault)
vento aparente
Ajustar • 0-200 nós
• 10 nós (default)
Vento AWA máximo ALARME • Ativado
Limite máx. do
• Desativado (de-
ângulo do vento
fault)
aparente
Ajustar • 0 — 180º
• 25º (default)

118
Categoria ALARME Conteúdo
Vento AWA mínimo ALARME • Ativado
Limite mín. de
• Desativado (de-
ângulo do vento
fault)
aparente
Ajustar • 0 — 180º
• 10º (default)
Vento TWS máximo ALARME • Ativado
Limite máx. de
• Desativado (de-
velocidade do
fault)
vento real
Ajustar • 0-200 nós
• 10 nós (default)
Vento TWS mínimo ALARME • Ativado
Limite mín. de
• Desativado (de-
velocidade do
fault)
vento real
Ajustar • 0-200 nós
• 10 nós (default)
Vento TWA máximo ALARME • Ativado
Limite máx. de
• Desativado (de-
ângulo do vento
fault)
real
Ajustar • 0 — 180º
• 25º (default)
Vento TWA mínimo ALARME • Ativado
Limite mín. de
• Desativado (de-
ângulo do vento
fault)
real
Ajustar • 0 — 180º
• 10º (default)
Outro Despertador ALARME • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Hora • 12:00 am —
12:00 pm
• 00h00min –
23h59min 24
horas
Formato • 24 horas
• am/pm
Outro Fora de rumo Alarme • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 0 — 180º
• 5º (default)
Outro MOB Alarme • Ativado (default)
Homem ao Mar
• Desativado

Alarmes do instrumento 119


Categoria ALARME Conteúdo
Outro Bateria Fraca Alarme • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Ajustar • 6 – 60 V
• 10 V (default)
Outro Alarme AIS Mensagens de • Ativado
segurança
• Desativado (de-
fault)
Alvo perigoso • Ativado
• Desativado (de-
fault)
Zona de • (0,1, 0,2, 0,5, 1,0,
segurança 2,0) nm
• (0,1, 0,2, 0,5, 1,0,
2,0) sm
• (0,2, 0,5, 1,0,
2,0, 5,0) km
Tempo para • 3 min
a Zona de
• 6 min
segurança
• 12 min
• 24 min

120
Capítulo 13: Menu de Configuração

Conteúdos do capítulo
• 13.1 Menu de Configuração na página 122

Menu de Configuração 121


13.1 Menu de Configuração
O menu Configuração fornece ajustes para configurar a unidade.
Item do menu Descrição Opções
Configuração do Configure e calibre os Lista de transdutores
transdutor transdutores conforme compatíveis conectados.
detalhados na seção
Calibração de transdutor
acima.
Preferências do usuário Configurar preferências • Hora e Data
do usuário
• Unidades
• Idioma
• Tipo de barco
• Dados Barco
• Variação
• Bipe de teclas
Configuração do sistema Configurar grupos de • Grupo de rede
rede e fontes de dados.
• Grupo de brilho/cor
• Fontes de dados
• Sobre a configuração
do sistema
Simulador Ativa e desativa o • Ativado
modo do simulador. O
• Desativado
simulador produz dados
simulados para permitir
que você pratique a
operação da unidade.
Observação: O
simulador não
produzirá dados
simulados se houver
outros produtos
presentes na rede
SeaTalk ng®.

Voltar aos ajustes de Excluir as configurações • Sim


fábrica do usuário e Restaurar a
• Não
unidade às configurações
padrão de fábrica.
Diagnóstico Informações sobre a • Sobre o visor
unidade, dispositivo
• Sobre o sistema
conectado à rede e
autoteste de diagnóstico. • Autoteste

122
Menu de configuração do transdutor
O menu Configuração do transdutor permite a calibração de transdutores
conectados.
Item do menu Descrição Opções
iTC-5 Permite a configuração e a • Profundidade
calibração de transdutores
• Velocidade
conectados usando um iTC-5.
• Vento
• Referência do leme
• Bússola
Profundidade Permite configuração e As exibições de Detalhes
calibração de transdutores de podem fornecer informações
profundidade e fornece as sobre o transdutor ou
seguintes opções: interface instalado, como
Número de série e Versão de
• Detalhes software, etc.
• Ajuste da profundidade A Compensação de
profundidade permite
configurar a distância de
compensação de modo que
a leitura de profundidade
exibida represente a
profundidade do fundo
do mar na quilha ou na linha
da água.
• Profundidade de:
– Quilha
– Transdutor
– Linha da água
• Compensação:
– 0 a 99 pés, m
• Sobre a compensação de
profundidade
Velocidade Permite configuração e As exibições de Detalhes
calibração de transdutores podem fornecer informações
de velocidade e fornece as sobre o transdutor ou
seguintes opções: interface instalado, como
Número de série e Versão de
• Detalhes software, etc.
• Calibração de velocidade Calibração da velocidade:
a velocidade deve ser
• as configurações
calibrada em cada um
de velocidade são
dos pontos de velocidade
determinadas pelos
mostrados sob a calibração
pontos de calibração
de velocidade.
armazenados no transdutor
• Calibrar a temperatura da ou na unidade de interface.
água
Calibrar a temperatura da
água:
• xxx °C ou °F

Menu de Configuração 123


Item do menu Descrição Opções
Vento Permite configuração e Detalhes exibe informações
calibração de transdutores de sobre o transdutor instalado,
vento e fornece as seguintes o Número de série e a Versão
opções: de software, etc.
Calibrar pá- siga as instruções
• Detalhes de vento na tela para calibrar o valor
• Calibrar pá da pá.
Velocidade do vento do
• Calibração da velocidade aplicativo:
do vento do aplicativo
• xx nós
DST800 Permite configuração e Detalhes de DST800
calibração de transdutores exibe informações sobre
inteligentes de DST o transdutor instalado, o
(profundidade, velocidade Número de série e a Versão
e temperatura) e fornece as de software, etc.
seguintes opções: A Compensação de
profundidade permite
• Detalhes do DST800 configurar a distância de
• Ajuste da profundidade compensação de modo que
a leitura de profundidade
• Calibração da velocidade exibida represente a
• Ajustar Temperatura profundidade do fundo
do mar na quilha ou na linha
da água.
• Profundidade de:
– Linha da água
– Quilha
– Transdutor
• Compensação:
– 0 a 99 pés
• Sobre a compensação de
profundidade
Calibração da velocidade:
• Adicionar — adiciona uma
nova configuração de
velocidade usando a leitura
atual de SOG.
• Editar — edita uma
configuração de velocidade
em incrementos de 0,1 nó.
• Excluir — exclui a
configuração de velocidade
selecionada.
• Redefinir — redefine a
calibração de velocidade
para as configurações
padrão.
Compensação de
temperatura:
• xxx ºC ou ºF
DT800 Permite configuração e Detalhes de DT800 exibe
calibração de transdutores informações sobre o

124
Item do menu Descrição Opções
inteligentes de DT transdutor instalado, o
(profundidade e temperatura) Número de série e a Versão
e fornece as seguintes de software, etc.
opções: A Compensação de
profundidade permite
• Detalhes de DT800 configurar a distância de
• Ajuste da profundidade compensação de modo que
a leitura de profundidade
• Ajustar Temperatura exibida represente a
profundidade do fundo
do mar na quilha ou na linha
da água.
• Profundidade de:
– Linha da água
– Quilha
– Transdutor
• Compensação:
– 0 a 99 pés, m
• Sobre a compensação de
profundidade
Compensação de
temperatura:
• xxx °C ou °F

Menu de Configuração 125


Menu Preferências do usuário
O menu Preferências do usuário permite personalizar as configurações da
unidade.
Item do menu Descrição Opções
Hora e Data Essas opções permitem que Formato de data:
você personalize o formato
de data e hora de acordo com • mm/dd/aa
as suas necessidades. Você • dd/mm/aa
também pode especificar uma
diferença de hora local da Formato de hora:
Constante de Hora Universal • 12h
(UTC) para compensar por
qualquer diferença de fuso • 24h
horário. Compensação de hora:
• –13 a +13 horas
Unidades Permite que você especifique Velocidade:
as unidades usadas para as
seguintes medições chave: • kts — nós.
• mph — milhas por hora.
• Velocidade
• km/h — quilômetros por
• Distância
hora.
• Profundidade
Distância:
• Velocidade do Vento
• nm — Milhas náuticas.
• Temperatura
• sm — Milhas terrestres.
• Vazão
• km — Quilômetros.
• Rumo
Profundidade:
• Pressão
• ft — pés
• Volume
• m — Metros
• Barométrico
• fa — braças
Velocidade do vento:
• kts — nós.
• m/s — metros por segundo.
Temperatura:
• °C — graus centígrados.
• °F — graus fahrenheit.
Vazão
• UK Gal/H — galões
britânicos por hora.
• US Gal/H — galões
norte-americanos por
hora.
• LPH — litros por hora.
Rumo:
• Mag — magnético.
• Verdadeiro
Pressão
• PSI — libras por polegada
quadrada.

126
Item do menu Descrição Opções
• Bar — bar.
• kPa — quilopascais.
Volume:
• Galões britânicos
• Galões americanos
• ltr — litro.
Idioma Determina o idioma que será • Inglês (Reino Unido)
usado para todos os textos,
• Inglês (Estados Unidos)
rótulos, menus e opções na
tela. • Chinês
• Croata
• Dinamarquês
• Holandês
• Finlandês
• Francês
• Alemão
• Grego
• Italiano
• Japonês
• Coreano
• Norueguês
• Polonês
• Português (Brasileiro)
• Russo
• Espanhol
• Sueco
• Turco
Tipo de barco Determina a configuração • Veleiro
padrão da unidade e páginas
• Barco a motor a vela
favoritas
• Catamarã
• Barco de serviço
• RIB
• Lancha com motor externo
• Lancha com motor
embutido
• Iate 1 (<12 nós)
• Iate 2 (<30 nós)
• Iate 3 (>30 nós)
• Pesca esportiva
• Pesca profissional

Menu de Configuração 127


Item do menu Descrição Opções
Dados Barco Permite especificar o Número de motores:
seguinte:
• 1—5
• Número de motores
Número de baterias
• Número de baterias
• 1—5
• Número de tanques de
combustível Número de tanques de
combustível
• Faixa máx. de RPM
• 1—5
• Zona vermelha de RPM
Faixa máx. de RPM
• Automático (default)
• 3.000 rpm
• 4.000 rpm
• 5.000 rpm
• 6.000 rpm
• 7.000 rpm
• 8.000 rpm
• 9.000 rpm
• 10.000 rpm
Zona vermelha de RPM
• Automático (default)
• Valor personalizado
Variação Permite ativar e desativar Modo de variação:
variação magnética,
especificar a origem • Ativado
secundária ou ajustar • Desativado (default)
manualmente.
• Secundário
• Modo de variação
Intervalo de variação:
• Intervalo de variação
• -30° — +30°
Bipe de teclas Ativar e desativar o bipe • Ativado (default)
sonoro ao pressionar botões.
• Desativado

128
Menu Configuração do Sistema
O menu Configuração do sistema permite aos usuários personalizar as
configurações do usuário:
Item do menu Descrição Opções
Grupo de rede Permite a adição de Grupos predefinidos
várias unidades em um
grupo, de modo que • Nenhuma
quando o esquema de • Leme 1
cores ou brilho é alterado
em uma unidade, as • Leme 2
alterações são aplicadas • Cabine do piloto
a todas as unidades do
grupo. • Ponte de comando
• Mastro
Indefinido
• Grupo-1 — Grupo-5
Grupo de brilho/cor Habilita a sincronização Sincronizar brilho / cor
do brilho e da cor do visor
para que sejam iguais • Este visor
aos de outras unidades • Este grupo
no mesmo grupo.
Fontes de dados Permite visualizar e Selecionar origem de
selecionar as origens de dados
dados preferidas.
• Posição do GPS
• Selecionar origem de
• Datum do GPS
dados
• Hora e Data
• Origem de dados
localizada • Rumo
• Detalhes da origem de • Profundidade
dados
• Velocidade
• Vento
Origem de dados
localizada
• nome do modelo —
número de série ID da
porta
Detalhes da origem de
dados
• Nome do dispositivo
• Nº de série
• ID da porta
• Dados de status ou Nº
Sobre a configuração do Fornece informações
sistema sobre o menu de
configuração do sistema.

Menu de Configuração 129


Menu Diagnóstico
Você pode acessar os detalhes de diagnóstico no menu Diagnóstico: (Menu >
Configuração > Diagnóstico).
Item do menu Descrição Opções
Informações do Permite-lhe visualizar • Versão de software
equipamento informações sobre o visor
• Versão de hardware
ST70 que você está usando:
• Versão do Bootloader
• Temperatura
• Volts
• Máx. de volts
• Corrente
• Corrente máx.
• Tempo de execução
• Desvio (se disponível)
Sobre o piloto Permite-lhe visualizar • Código NMEA
informações sobre o piloto
• ID do produto
automático que você está
usando: • Número de série
Observação: O menu • Descrição
Sobre o piloto está • Versão de software
disponível apenas nos
controladores do Piloto. • Número do PCB
• Volts da CAN
• Volts da unidade
• Horas de operação
• Desvio
Sobre o sistema Permite pesquisar na rede • Número do modelo
do SeaTalk ng e exibir
• Número de série
informações sobre os
produtos encontrados. • Versão de software
• Versão de hardware
• Volts
Autoteste O produto tem um autoteste N/D
integrado que pode ajudar a
diagnosticar falhas.
O autoteste inclui:
• Teste de memória
• Teste de botão
• Teste do visor
• Teste de buzina
• Teste de iluminação

130
Capítulo 14: Manutenção

Conteúdos do capítulo
• 14.1 Reparo e manutenção na página 132
• 14.2 Verificações de rotina do equipamento na página 133
• 14.3 Limpeza do produto na página 134
• 14.4 Limpando a caixa do visor na página 135
• 14.5 Limpando a tela do visor na página 136
• 14.6 Limpando a capa de proteção solar na página 137

Manutenção 131
14.1 Reparo e manutenção
Este produto não contém componentes que o usuário possa reparar. Consulte
todos fornecedores de manutenção e reparo autorizados da Raymarine. O reparo
não autorizado pode afetar sua garantia.

132
14.2 Verificações de rotina do equipamento
A Raymarine recomenda fortemente que você realize diversas verificações de
rotina para garantir a operação correta e confiável do seu equipamento.
Conclua as seguintes verificações regularmente:
• Examine todos os cabos em busca de sinais de danos ou desgastes e estragos.
• Verifique se todos os cabos estão muito bem conectados.

Manutenção 133
14.3 Limpeza do produto
Melhores práticas de limpeza.
Ao limpar os produtos:
• Se o seu produto incluir uma tela de visor, NÃO limpe a tela do visor com um
pano seco, pois isso pode riscar o revestimento.
• NÃO utilize produtos à base de amônia, ácidos ou abrasivos.
• NÃO use equipamentos de lavagem de alta pressão.

134
14.4 Limpando a caixa do visor
A unidade do visor é vedada e não exige limpeza regular. Se for necessário
limpá-la, siga este procedimento básico:
1. Desligue a energia do monitor.
2. Limpe o visor com um pano macio e limpo (um pano de microfibras é o mais
indicado).
3. Se necessário, use um detergente neutro para remover marcas de gordura.
Observação: NÃO use solventes nem detergentes na tela.

Observação: Em determinadas condições, pode haver condensação dentro da


tela do visor. A condensação não irá danificar a unidade e pode ser removida
ligando o visor por um breve período.

Manutenção 135
14.5 Limpando a tela do visor
A tela do visor recebeu a aplicação de um revestimento. Ele faz com que a tela
fique impermeável e evita ofuscações. Para evitar danificar esse revestimento,
siga esse procedimento:
1. Desligue a energia do monitor.
2. Limpe a tela com água limpa para remover todas as partículas de sujeira e
acúmulos de sal.
3. Deixe a tela secar naturalmente.
4. Caso alguma sujeira permaneça, esfregue-a muito delicadamente com um
tecido de limpeza de microfibra (disponível em ópticas).

Cuidado e limpeza do transdutor


O crescimento de algas pode se acumular na parte inferior do transdutor, o
que pode reduzir o desempenho. Para evitar o acúmulo de crescimentos de
algas, cubra o transdutor com uma camada fina de tinta protetora à base d'água,
disponível com seu revendedor local de produtos marinhos. Reaplique a tinta a
cada seis meses ou no início de cada estação de navegação. Certos transdutores
inteligentes têm restrições quanto a onde a tinta protetora é aplicada. Consulte
seu revendedor.
Observação: Os transdutores com um sensor de temperatura podem não
funcionar adequadamente se forem pintados.

Observação: Nunca use tinta à base de cetona. Cetonas podem corroer muitos
plásticos, possivelmente danificando o sensor.

Observação: Nunca borrife tinta no transdutor. O spray cria pequenas bolhas de


ar, e o transdutor marinho não consegue transmitir adequadamente através do ar.

Use um pano macio e detergente neutro doméstico para limpar o transdutor. Se o


acumulo de alga for severo, remova o crescimento com uma esponja de limpeza
resistente, como uma esponja Scotch BriteTM verde, por exemplo. Tenha cuidado
para evitar arranhar a face do transdutor.
Observação: Solventes de limpeza fortes, como acetona, IRÃO danificar o
transdutor.

136
14.6 Limpando a capa de proteção solar
A capa de proteção solar fornecida apresenta uma superfície adesiva. Em
determinadas condições, contaminantes indesejados podem aderir à superfície.
Para evitar danificar o visor do monitor, limpe a capa de proteção solar
regularmente seguindo este procedimento:
1. Remova com cuidado a capa de proteção solar do visor.
2. Limpe a capa de proteção solar com água limpa para remover todas as
partículas de sujeira e acúmulos de sal.
3. Deixe a capa de proteção solar secar naturalmente.

Manutenção 137
138
Capítulo 15: Verificações e soluções para problemas
com o sistema

Conteúdos do capítulo
• 15.1 Resolução de problemas na página 140
• 15.2 Resolução de problemas da ativação de energia na página 141
• 15.3 Resolução de problemas de dados do sistema na página 143
• 15.4 Solução de problemas diversos na página 144
• 15.5 Realizando uma redefinição aos padrões de fábrica na página 145

Verificações e soluções para problemas


com o sistema 139
15.1 Resolução de problemas
As informações de resolução de problemas fornecem possíveis causas e ações
de correção requeridas para problemas comuns associados às instalações de
equipamentos eletrônicos marinhos.
Todos os produtos Raymarine, antes de serem embalados e enviados, são
submetidos a amplos testes e programas de garantia de qualidade. Entretanto,
se você tiver problemas com a operação do seu produto, esta seção o ajudará a
diagnosticar e corrigir problemas para restaurar operação normal.
Se depois de consultar esta seção você ainda tiver problemas com sua unidade,
entre em contato com o Suporte Técnico da Raymarine para obter mais orientação.

140
15.2 Resolução de problemas da ativação de energia
Problemas na ativação de energia e suas possíveis causas e soluções são
descritos aqui.
O produto não liga ou fica desligando
Possíveis causas Possíveis soluções
Fusível queimado / 1. Verifique a condição das conexões, interruptores
interruptor desarmado e fusíveis relevantes e substitua caso seja
necessário (consulte a seção Especificações
técnicas das instruções de instalação do produto
para encontrar as classificações de fusíveis).
2. Se o fusível continuar queimando, verifique se o
cabo está danificado, se os pinos do conector
estão quebrados ou se fiação está incorreta.
Conexões / cabo de 1. Verifique se o conector do cabo de alimentação
alimentação ruim / está totalmente inserido na unidade e travado
danificado / instável na posição.
2. Verifique o cabo de alimentação e os conectores
em busca de sinais de dano ou corrosão.
Substitua, se necessário.
3. Com a unidade ativada, tente flexionar o
cabo de alimentação ao lado do conector do
visor para ver se isso faz com que a unidade
reinicie/energia solte. Substitua, se necessário.
4. Verifique a tensão da bateria da embarcação,
a condição dos terminais da bateria e os cabos
de alimentação de energia, garantindo que
as conexões estejam presas, limpas e sem
corrosão. Substitua, se necessário.
5. Com o produto sob carga, usando um
multimedidor, verifique a queda de alta tensão
em todos os conectores/fusíveis etc. Substitua,
se necessário.
Conexão de energia A alimentação de energia pode ter sido conectada
incorreta incorretamente. Certifique-se de que as instruções
de instalação foram seguidas.
Fonte de energia Com o produto sob carga, usando um multimedidor,
insuficiente verifique a tensão de alimentação de energia o mais
perto possível da unidade a fim de estabelecer
a tensão real quando a corrente estiver fluindo.
(Consulte a seção Especificações técnicas das
instruções de instalação do produto para encontrar
os requisitos de alimentação de energia.)

O produto não inicializará (ciclo de reinicialização)


Possíveis causas Possíveis soluções
Conexão e alimentação Consulte as soluções possíveis a partir de ‘O produto
de energia não liga ou fica desligando’ acima.
Corrupção do software 1. No caso improvável de o software dos produtos
ter sido corrompido, tente atualizar novamente
para o software mais recente no site da
Raymarine.
2. Em produtos com visor, em último caso,
é possível tentar realizar uma 'Redefinição
ao Ligar'; contudo, isso excluirá todas as
configurações/ajustes e os dados de usuário

Verificações e soluções para problemas


com o sistema 141
Possíveis causas Possíveis soluções
(como waypoints e caminhos) e reverterá a
unidade para os padrões de fábrica.

142
15.3 Resolução de problemas de dados do sistema
Os aspectos da instalação podem causar problemas com os dados compartilhados
entre os equipamentos conectados. Tais problemas, suas possíveis causas e
soluções são descritos aqui.
Problema Possíveis causas Possíveis soluções
Os dados do Os dados não estão Verifique a fiação e as conexões
instrumento, do sendo recebidos no barramento de dados (p. ex.,
motor ou de outro display. SeaTalk ng).
sistema não estão Verifique a integridade geral da
disponíveis em fiação do barramento de dados (p.
todos os displays. ex., SeaTalk ng).
Caso esteja disponível, consulte
o guia de referência para o
barramento de dados (p. ex., manual
de referência do SeaTalk ng).
A origem dos dados Verifique a origem dos dados
(p. ex., display que faltam (p. ex., display de
de instrumentos instrumentos ou interface do motor).
ou interface do
Verifique a alimentação para o
motor) não está
barramento do SeaTalk .
operacional.
Consulte o guia do fabricante do
equipamento em questão.
A incompatibilidade Entre em contato com o suporte
de software entre técnico da Raymarine.
os equipamentos
pode impedir a
comunicação.
Os dados do Problema de rede. Verifique se todos os equipamentos
instrumento ou necessários estão conectados à
de outro sistema rede.
estão ausentes em Verifique o status do network switch
alguns, mas não em Raymarine.
todos os displays.
Verifique se os cabos do SeaTalk hs /
RayNet não estão danificados.
A incompatibilidade Entre em contato com o suporte
de software entre técnico da Raymarine.
os equipamentos
pode impedir a
comunicação.
Os dados de Rádio VHF NMEA • Verifique se o rádio possui uma
posição não 0183 entrada não entrada NMEA 0183 isolada.
aparecem do isolada / polaridade
• Verifique a polaridade da fiação
display do rádio incorreta
NMEA 0183.
VHF.

Verificações e soluções para problemas


com o sistema 143
15.4 Solução de problemas diversos
Problemas diversos e possíveis soluções são descritos aqui.
Problema Possíveis causas Possíveis soluções
A tela comporta-se Problema Verifique os fusíveis e interruptores
de maneira intermitente com relevantes.
irregular: a energia para a
Verifique se o cabo de fornecimento
tela.
• Reinicializações de energia é seguro e se todas as
frequentes conexões estão presas e livres de
inesperadas. corrosão.
• O sistema Verifique se a fonte de energia é
falha ou da tensão correta e se a corrente é
apresenta outro suficiente.
comportamento Incompatibilidade Acesse www.raymarine.com e clique
irregular. de software no no suporte para obter os últimos
sistema (atualização downloads de software.
necessária).
Dados Realize uma redefinição aos padrões
corrompidos/outro de fábrica.
problema
desconhecido. Importante: Isso resultará na
perda de quaisquer configurações
e dados (como waypoints)
armazenados no produto. Salve
quaisquer dados importantes em
um cartão de memória antes da
redefinição.

144
15.5 Realizando uma redefinição aos padrões de
fábrica
Para redefinir a unidade às configurações de fábrica, siga as etapas abaixo.
Observação: Realizar uma redefinição aos padrões de fábrica apagará todos os
dados salvos e configurações personalizadas.
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Redefinir para os padrões de fábrica.
4. Selecione Sim.
Sua unidade agora irá realizar uma autorredefinição às configurações padrão
de fábrica.

Verificações e soluções para problemas


com o sistema 145
146
Capítulo 16: Suporte técnico

Conteúdos do capítulo
• 16.1 Manutenção e suporte do produto Raymarine na página 148
• 16.2 Visualizando as informações do produto na página 150

Suporte técnico 147


16.1 Manutenção e suporte do produto Raymarine
A Raymarine oferece um abrangente serviço de suporte ao produto, bem como
garantia, manutenção e reparos. Você pode acessar esses serviços por meio do
site, telefone e e-mail da Raymarine.
Informações sobre o produto
Caso precise solicitar um serviço ou suporte, tenha as seguintes informações
em mãos:
• Nome do produto.
• Identidade do produto.
• Número de série.
• Versão do aplicativo de software.
• Diagramas do sistema.
É possível obter essas informações do produto utilizando os menus no produto.
Manutenção e garantia
A Raymarine oferece departamentos de serviço dedicados para garantia, serviço e
reparos.
Não se esqueça de acessar o site da Raymarine para registrar o seu produto para
os benefícios de garantia ampliados: http://www.raymarine.co.uk/display/?id=788.
Região Telefone E-mail
Reino Unido +44 (0)1329 emea.service@raymarine.com
(RU), EMEA e 246 932
Ásia-Pacífico
Estados Unidos +1 (603) 324 rm-usrepair@flir.com
(EUA) 7900

Suporte pela Web


Visite a área de "Suporte" do site da Raymarine para obter:
• Manuais e Documentos — http://www.raymarine.com/manuals
• Perguntas e Respostas/Base de conhecimento — http://www.rayma-
rine.com/knowledgebase
• Fórum de suporte técnico — http://forum.raymarine.com
• Atualizações do software — http://www.raymarine.com/software
Suporte por telefone e e-mail
Região Telefone E-mail
Reino Unido (RU), +44 (0)1329 support.uk@raymarine.com
EMEA e Ásia-Pacífico 246 777
Estados Unidos (EUA) +1 (603) support@raymarine.com
324 7900
(Ligação
gratuita:
+800 539
5539)
Austrália e Nova +61 2 8977 aus.support@raymarine.com
Zelândia 0300 (Subsidiária da Raymarine)
França +33 (0)1 46 support.fr@raymarine.com
49 72 30 (Subsidiária da Raymarine)
Alemanha +49 (0)40 support.de@raymarine.com
237 808 0 (Subsidiária da Raymarine)
Itália +39 02 9945 support.it@raymarine.com
1001 (Subsidiária da Raymarine)

148
Região Telefone E-mail
Espanha +34 96 2965 sat@azimut.es
102 (Distribuidor autorizado Raymarine)
Holanda +31 (0)26 support.nl@raymarine.com
3614 905 (Subsidiária da Raymarine)
Suécia +46 (0)317 support.se@raymarine.com
633 670 (Subsidiária da Raymarine)
Finlândia +358 (0)207 support.fi@raymarine.com
619 937 (Subsidiária da Raymarine)
Noruega +47 692 64 support.no@raymarine.com
600 (Subsidiária da Raymarine)
Dinamarca +45 437 164 support.dk@raymarine.com
64 (Subsidiária da Raymarine)
Rússia +7 495 788 info@mikstmarine.ru
0508 (Distribuidor autorizado Raymarine)

Suporte técnico 149


16.2 Visualizando as informações do produto
1. Pressione o botão Menu.
2. Selecione Configuração.
3. Selecione Diagnostics (Diagnóstico).
4. Selecione Sobre o visor.
Uma variedade de informações é exibida, incluindo a versão do software e o
número de série.
5. Use os botões Para cima e Para baixo para alternar entre as informações.

150
Capítulo 17: Especificações técnicas

Conteúdos do capítulo
• 17.1 Especificações técnicas na página 152

Especificações técnicas 151


17.1 Especificações técnicas
Tensão nominal de alimentação 12 Vcc
Faixa de tensão de operação 9 Vcc a 16 Vcc (protegido até 32 Vcc)
Corrente 143 mA
Consumo de energia 1,7 W
LEN (consulte o manual de referência 3
SeaTalk ng para obter mais informações.)
Intervalo de temperatura operacional –20 °C a 55 °C (–4 °F a 131 °F)
Intervalo de temperatura de –30 °C a 70 °C (–22 °F a 158 °F)
armazenamento
Umidade relativa Máx. de 93%
Impermeabilização IPX6 e IPX7
Tela do visor • Visor LCD de 4.1” TFT
• Cor de 16 bits (64K cores)
• Resolução: 320(H) x 240(V)
• Brilho: 1.200 cd/m2
Conexões de dados 1 x conector SeaTalk ng®
Conformidade • Certificação NMEA 2000 pendente
• Europa 2004/108/EC
• Austrália e Nova Zelândia: C-Tick,
conformidade nível 2

152
Capítulo 18: Opções e acessórios

Conteúdos do capítulo
• 18.1 Acessórios e peças sobressalentes na página 154
• 18.2 Transdutores inteligentes na página 155
• 18.3 Transdutores de profundidade, velocidade e temperatura (DST) do
instrumento na página 156
• 18.4 Transdutores de profundidade do instrumento na página 157
• 18.5 Transdutores de velocidade e temperatura do instrumento na página 159
• 18.6 Transdutor de cata-vento do instrumento na página 161
• 18.7 Transdutor Rotavecta do instrumento na página 162
• 18.8 Outros transdutores na página 163
• 18.9 Cabos e acessórios SeaTalk ng® na página 164
• 18.10 Kits de cabo SeaTalk ng na página 166
• 18.11 Acessórios SeaTalk na página 170

Opções e acessórios 153


18.1 Acessórios e peças sobressalentes
Número da peça Descrição
A80353 Moldura preta i70s / p70s / p70Rs
A80354 Moldura de bronze de i70s / p70s / p70Rs
canhão
A80357 Tampa frontal i70s / p70s
A80358 Tampa frontal p70Rs

154
18.2 Transdutores inteligentes
Transdutores inteligentes podem ser conectados diretamente ao backbone
SeaTalk ng® sem necessidade de um iTC-5 ou pod de transdutor.
Os transdutores inteligentes listados abaixo são compatíveis com os seguintes
visores:
• i70/i70s
• Telas multifuncionais
Número da
peça Imagem Montagem Tipo
A22147 Através do casco DT800–12 Bronze

A80374 Através do casco DT800–12 Plástico


(substitui o
A22112)

A22146 Através do casco DST800 Bronze

A80375 Através do casco DST800 Plástico


(substitui o
A22111)

Opções e acessórios 155


18.3 Transdutores de profundidade, velocidade e
temperatura (DST) do instrumento
Os transdutores DST listados abaixo são compatíveis com os seguintes visores do
instrumento:
• i40 profundidade/i40 velocidade/i40 bidados
• i50 profundidade i50 velocidade/i50 Tridados
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Montagem Alojamento
E26006–PZ Montagem em trave P66/ST40

A26043 Através do casco B744V (incluindo


bloco de
carenagem)

A26044 Através do casco B744VL (incluindo


bloco de
carenagem)

E26028–PZ Montagem em trave P66

156
18.4 Transdutores de profundidade do instrumento
Os transdutores de profundidade listados abaixo são compatíveis com os
seguintes visores do instrumento:
• i40 profundidade/i40 bidados
• i50 profundidade/i50 tridados
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Montagem Alojamento
E26009 Através do casco P7

E26019–PZ Através do casco B45 (incluindo bloco


de carenagem)

M78717 Através do casco B17

M78713–PZ Através do casco P319

E26030 Através do casco P17

Opções e acessórios 157


Número da
peça Imagem Montagem Alojamento
E26001–PZ No casco P79

A80373 No casco P79S


T70278
– (inclui
adaptador
SeaTalk ng)

E26027–PZ Montagem em trave P66

158
18.5 Transdutores de velocidade e temperatura do
instrumento
Os transdutores de velocidade e temperatura listados abaixo são compatíveis com
os seguintes visores do instrumento:
• i40 velocidade/i40 bidados
• i50 velocidade/i50 tridados
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Montagem Alojamento
E26008 Através do casco P371

E26005 Montagem em trave ST69

E26031 Através do casco P120/ST800

Opções e acessórios 159


Número da
peça Imagem Montagem Alojamento
M78716 Através do casco B120

E25025 Através do casco P17

160
18.6 Transdutor de cata-vento do instrumento
Os transdutores de cata-vento listados abaixo são compatíveis com os seguintes
visores do instrumento:
• i60 Vento
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Alojamento Montagem
E22078 Cata-vento de braço Montagem em
curto superfície

E22079 Cata-vento de braço Montagem em


longo superfície

Opções e acessórios 161


18.7 Transdutor Rotavecta do instrumento
Os transdutores de vento listados abaixo são compatíveis com os seguintes
visores do instrumento:
• i40 vento
• i60 vento
• i70/i70s via conversor iTC-5
Número da
peça Imagem Alojamento Montagem
Z195 Transdutor Montagem em
Rotavecta superfície

162
18.8 Outros transdutores
Quando conectados usando um iTC-5, os transdutores listados a seguir são
compatíveis com seu visor i70/i70s:
Número da peça Imagem Tipo
M81190 Bússola Fluxgate

M81105 Referência do leme

Opções e acessórios 163


18.9 Cabos e acessórios SeaTalk ng®
Cabos e acessórios Sea Talk ng para uso com produtos compatíveis.
Descrição Nº da peça Observações
Kit de início SeaTalk ng T70134 Inclui:
• 1 x conector de 5 vias (A06064)
• 2 x terminadores backbone
(A06031)
• 1 x cabo de escora de 3 m (9,8
pés) (A06040)
• 1 x cabo de alimentação (A06049)
Kit de backbone SeaTalk ng A25062 Inclui:
• 2 x cabos backbone de 5m
(16,4pés) (A06036)
• 1 x cabo backbone de 20m
(65,6pés) (A06037)
• 4 x peças em T (A06028)
• 2 x terminadores backbone
(A06031)
• 1 x cabo de alimentação (A06049)
Escora SeaTalk ng de 0,4 m A06038
(1,3 pés)
Escora SeaTalk ng de 1 m A06039
(3,3 pés)
Escora SeaTalk ng de 3 m A06040
(9,8 pés)
Escora SeaTalk ng de 5 m A06041
(16,4 pés)
Escora de cotovelo A06042
SeaTalk ng de 0,4 m (1,3
pés)
Backbone SeaTalk ng de A06033
0,4 m (1,3 pés)
Backbone SeaTalk ng de 1 A06034
m (3,3 pés)
Backbone SeaTalk ng de 3 A06035
m (9,8 pés)
Backbone SeaTalk ng de 5 A06036
m (16,4 pés)
Backbone SeaTalk ng de 9 A06068
m (29,5 pés)
Backbone SeaTalk ng de A06037
20 m (65,6 pés)
SeaTalk ng para escora A06043
de extremidades
desencapadas de 1 m
(3,3 pés)
SeaTalk ng para escora A06044
de extremidades
desencapadas de 3 m
(9,8 pés)

164
Descrição Nº da peça Observações
Cabo de alimentação A06049
SeaTalk ng
Terminador SeaTalk ng A06031
Peça em T SeaTalk NG A06028 Fornece 1 conexão de escora
Conector de 5 vias A06064 Fornece 3 conexões de escora
SeaTalk ng
Extensor de backbone A06030
SeaTalk ng
Kit de conversor SeaTalk E22158 Permite a conexão dos dispositivos
para SeaTalk ng SeaTalk a um sistema SeaTalk ng.
Terminador em linha A80001 Fornece conexão direta de um
SeaTalk ng cabo de escora à extremidade
de um cabo de backbone. Não é
necessária uma peça em T.
Plugues de proteção A06032
SeaTalk ng
Cabo de escora ACU/SPX R12112 Conecta um computador de curso
SeaTalk ng de 0,3 m (1,0 pé) SPX ou uma ACU a um backbone
SeaTalk ng.
Cabo adaptador SeaTalk A06047
(3 pinos) para SeaTalk ng
de 0,4 m (1,3 pés)
Escora SeaTalk para A22164
SeaTalk ng de 1 m (3,3 pés)
Cabo adaptador SeaTalk2 A06048
(5 pinos) para SeaTalk ng
de 0,4 m (1,3 pés)
Cabo adaptador A06045 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (fêmea) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
Cabo adaptador A06046 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (macho) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
Cabo adaptador E05026 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (fêmea) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
a extremidades
desencapadas.
Cabo adaptador E05027 Permite a conexão dos dispositivos
DeviceNet (macho) NMEA 2000 a um sistema SeaTalk ng.
a extremidades
desencapadas.

Opções e acessórios 165


18.10 Kits de cabo SeaTalk ng
Kit de início SeaTalk ng (T70134)
Qu-
an-
Peças tid- Compri-
incluídas ade Conector A Cabo Conector B mento
Cabo de 1 3 m (9,8 pés)
escora
(A06040)

Cabo de al- 1 1 m (3,3 pés)


imentação
(A06049)

Termi- 2 N/D N/D N/D


nador de
backbone
(A06031)

Conector 1 N/D N/D N/D


de 5 vias
(A06064).
Cada bloco
conector
permite a
conexão
de até três
disposi-
tivos com-
patíveis.
Quando a
terminação
é feita
correta-
mente, um
bloco de
conectores
forma um
backbone
completo.
Vários blo-
cos conec-
tores po-
dem ser
facilmente
unidos em
margarida.

166
Kit de backbone SeaTalk ng (A25062)
Qu-
an-
Peças tid- Compri-
incluídas ade Conector A Cabo Conector B mento
Cabo de 2 5 m (16,4 pés)
backbone
((A06036))

Cabo de 1 20 m (65,6
backbone pés)
((A06037))

Cabo de al- 1 1 m (3,3 pés)


imentação
(A06049)

T 4 N/D N/D N/D


(A06028)

Termi- 2 N/D N/D N/D


nador de
backbone
(A06031)

Kit de cabos SeaTalk ng Evolution (R70160)


Qu-
an-
Peças tid- Compri-
incluídas ade Conector A Cabo Conector B mento
Cabo de 2 5 m (16,4 pés)
backbone
((A06036))

Cabo de al- 1 1 m (3,3 pés)


imentação
(A06049)

Cabo de 1 1 m (3,3 pés)


escora
(A06040)

Opções e acessórios 167


Qu-
an-
Peças tid- Compri-
incluídas ade Conector A Cabo Conector B mento
Cabo de al- 1 0,3 m (1,0 pé)
imentação
SPX/ACU
(R12112)
(para ali-
mentar o
backbone
SeaTalk ng
usando o
sistema de
piloto au-
tomático.
Conector 1 N/D N/D N/D
de 5 vias
(A06064).
Cada bloco
conector
permite a
conexão
de até três
disposi-
tivos com-
patíveis.
Quando a
terminação
é feita
correta-
mente, um
bloco de
conectores
forma um
backbone
completo.
Vários blo-
cos conec-
tores po-
dem ser
facilmente
unidos em
margarida.
T 2 N/D N/D N/D
(A06028)

Termi- 2 N/D N/D N/D


nador de
backbone
(A06031)

168
Kit conversor do SeaTalk ng (E22158)
Qu-
an-
Peças tid- Compri-
incluídas ade Conector A Cabo Conector B mento
Cabo de al- 1 1 m (3,3 pés)
imentação
(A06049)

Termi- 2 N/D N/D N/D


nador de
backbone
(A06031)

Plugue N/D N/D N/D


de fech-
amento
(A06032)

Cabo 1 0,4 m (1,3


adaptador pés)
SeaTalk
(3 pinos)
(A06047)

Conversor 1 N/D N/D N/D


de SeaTalk
para
SeaTalk ng
(E22158).
Permite a
conexão
dos dis-
positivos
SeaTalk a
um sistema
SeaTalk ng.

Opções e acessórios 169


18.11 Acessórios SeaTalk
Cabos e acessórios SeaTalk para uso com produtos compatíveis.
Descrição Nº da peça Observações
Caixa de junções de três D244
vias SeaTalk
Cabo de extensão 1 m D284
(3,28 pés) SeaTalk
Cabo de extensão D285
SeaTalk de 3 m (9,8
pés)
Cabo de extensão D286
SeaTalk de 5 m (16,4
pés)
Cabo de extensão D287
SeaTalk de 9 m (29,5
pés)
Cabo de extensão E25051
SeaTalk de 12 m (39,4
pés)
Cabo de extensão D288
SeaTalk de 20 m (65,6
pés)

170
Anexo A Lista de PNG NMEA 2000 com suporte
PGN Descrição Recebido Transmitido
59392 Reconhecimento ISO ● ●
59904 Solicitação ISO ●
60928 Reivindicação de endereço ISO ● ●
126208 NMEA - Solicitar função de grupo ● ●
126464 Lista do PGN — Função de grupo do ● ●
PGN de receber/transmitir
126992 Hora do sistema ● ●
126996 Informações sobre o produto ● ●
127237 Controle de rumo/trilha ●
127245 Leme ● ●
127250 Rumo da embarcação ● ●
127251 Taxa de giro ● ●
127257 Atitude ●
127258 Variação magnética ● ●
127488 Parâmetros do motor, atualização ●
rápida
127489 Parâmetros do motor, dinâmicos ●
127493 Parâmetros de transmissão, ●
dinâmicos
127496 Parâmetros da viagem, embarcação ●
127497 Parâmetros da viagem, motor ●
127498 Parâmetros do motor, estáticos ●
127505 Nível do fluido ●
127508 Status da bateria ●
128259 Velocidade ● ●
128267 Profundidade da água (abaixo do ● ●
transdutor)
128275 Registro de distância ● ●
129025 Posição, atualização rápida ● ●
129026 COG e SOG, atualização rápida ● ●
129029 Dados da posição do GNSS ● ●
129033 Hora e Data ● ●
129038 Relatório de Posição de Classe A do ●
AIS
129039 Relatório de Posição de Classe B do ●
AIS
129040 Relatório de Posição Ampliado de ●
Classe B do AIS
129041 Auxílios à navegação de AIS ●
129044 Dados ● ●
129283 Erro transversal de rota ● ●
129284 Dados de navegação ● ●
129291 Fixo e deriva, atualização rápida ●
129801 Mensagem relacionada de segurança ●
manipulada do AIS

Lista de PNG NMEA 2000 com suporte 171


PGN Descrição Recebido Transmitido
129802 Mensagem de transmissão ●
relacionada à segurança do
AIS
129809 Relatório de dados estáticos CS ●
Classe B do AIS, Parte A
129810 Relatório de dados estáticos CS ●
Classe B do AIS, Parte B
130306 Dados de vento ● ●
130310 Parâmetros ambientais ● ●
130311 Parâmetros ambientais ● ●
130576 Status da embarcação pequena ●
130577 Dados de direção ●

172
www.raymarine.com

Raymarine UK Limited, Marine House, Cartwright Drive, Fareham, PO15 5RJ. United Kingdom.
Tel: +44 (0)1329 246 700

Você também pode gostar