Você está na página 1de 10

O mestre de amanhã, é a partir de hoje que ele comanda— Jacques Lacan

N.770 – Quinta-feira 22 de março de 2018

O estrangeiro êxtimo (I)


por Éric Laurent

« “L’Ange” – m’appelait Degas.


Il avait plus raison qu’il ne le pouvait croire
Ange = Etrange, estrange = étranger… bizarrement ».
Paul Valéry, Cahier 147, 2 août-18 octobre 1932

«“O Anjo” – me chamava Degas.


Ele tinha mais razão do que podia crer
Anjo = Estranho, estranho = estrangeiro... insolitamente».
[Jogo de palavras intraduzível ]

Ressaltemos o notável sucesso desse Fórum (1) que nos permitiu ouvir as dificuldades
encontradas por cada um dos atores diante da dura realidade de ser estrangeiro em nosso
mundo. E isso, mais próximo das iniciativas mais diversas e das consequências,
divergentes na ocasião, que cada um dos atores pôde extrair.
Nesse momento de recapitulação, devemos lembrar o quanto esse confronto com os
atores da razão prática é decisivo para nossa abordagem psicanalítica.

Meu sintoma, esse estranho

Certamente, no nível da razão pura, há espaço para que o psicanalista se sinta autorizado
a tratar o estranho como uma dimensão da existência humana que lhe é familiar.
Contrariamente a outras disciplinas psicológicas, a psicanálise não considera o sujeito
como um aparato unificado no qual a função da unificação estaria no primeiro plano.
Pelo contrário, ela insiste na aporia. Se, desde Freud, nossa disciplina enfatiza a
complexidade dos mecanismos de identificação, é porque a identidade é uma quimera,
uma paixão ou uma loucura. Em nossa prática, nós demos um nome: a loucura
narcisista, e descrevemos o campo de expansão bem como os efeitos de verdade que
marcaram época. Os caracteres narcisistas, as personalidades narcisistas e os perversos
narcisistas foram acrescentados aos personagens mais antigos descritos pela psicologia.
Não se poderia agora passar sem isso, nós o constatamos recentemente a propósito do
presidente Trump. Mas o sucesso caracterológico fez esquecer que todos nós somos
personalidades narcísicas, porque a própria ideia de personalidade, na sua visão
unificadora, é narcisista e com horizonte paranoico, marcado pela tensão agressiva do
estádio do espelho. Sempre o outro é intrusivo e me despoja.
Seja a unidade sempre faltante, revelando-se sempre precária, o status do sujeito
é o de ser dividido, oscilando entre identificações múltiplas e contraditórias. Ele só se
libera pelo que Freud chamou de “deformação do eu” e por uma divisão permanente. O
status comum do sujeito é sentir-se estranho a si mesmo. Sobretudo porque, nele, no
coração de seu ser, ele encontra um estranho que, entretanto, lhe é familiar, seu sintoma,
aquilo que se apresenta sob a modalidade lógica do não cessa de se escrever. Seja o que
for que o sujeito deseje, ele não pode deixar de passar pelos caminhos que o seu sintoma
lhe traça, dos quais ele tem tanta dificuldade em se desfazer.
Esse sintoma é muito mais do que a soma de maus hábitos aos quais a psicologia
da aprendizagem gostaria de reduzir. Ele concentra, em um misto de sintoma e
fantasma, todos os caminhos para um gozo que o sujeito encontrou, na sua
contingência.
Heidegger queria que a filosofia seguisse o Holzwege, esses caminhos florestais que
«não levam a parte alguma» que funcionam com o propósito de transportar madeira
coletada pelos madeireiros. Nós, psicanalistas, nos ocupamos dos caminhos que
circundam uma clareira do corpo, ardente pelo encontro com o gozo. Esse sintoma é o
que o sujeito tem, ao mesmo tempo, de mais próprio e mais apartado. Para cada um o
sintoma é a sua coisa, ela lhe fala, mas de um outro lugar.

Meu fantasma, este familiar inassimilável

É por isso que, em uma segunda analogia de estrutura, no nível da razão pura, o
psicanalista se sente em terreno familiar quando evoca o estranho. É em uma dimensão
sempre estranha que se situa a relação com o gozo. O fantasma do sujeito é o que lhe é
mais familiar no seu imaginário, mas o encontro real com o gozo é sempre marcado por
um mau encontro, seja por excesso, seja por falta. Ele escapa à homeostase do princípio
do prazer, que gostaria precisamente de mantê-lo em uma zona de familiaridade.
Sempre o além do princípio do prazer virá fazer ouvir um as dissonante e retomar seus
direitos formulando seu não é isso. Assim, o estranho é, nesses dois níveis de razão pura
psicanalítica, uma abordagem familiar do Unheimlichkeit.
Essa familiaridade com o tema do exílio e do estrangeiro também foi incorporada
na história do movimento psicanalítico pelos múltiplos exílios que o acentuaram. Exílio
dos psicanalistas judeus europeus da Áustria, da Alemanha para os Estados Unidos.
Exílio dos espanhóis para a América Latina. Exílio dos argentinos sob a ditadura para a
Europa.
Hoje, exílio dos psicanalistas venezuelanos para os Estados Unidos e América
Latina, e retorno dos argentinos. Um movimento permanente atravessou essa
comunidade cujas organizações foram imediatamente globalizadas por esses
movimentos.

O obstáculo do amor ao próximo

E, no entanto, quaisquer que sejam essas experiências, quaisquer que sejam as suas
dimensões, há um ponto de encontro com o estranho que, desde os últimos
ensinamentos de Freud, no final dos anos 1920, continua a atormentar a comunidade
psicanalítica. Freud, de fato, nos advertiu contra o que lhe parecia extravagante no
mandamento cristão «ame seu próximo como a si mesmo».
Em um documento preparatório para o Fórum, Paola Francesconi destacou esta
passagem de Mal-estar na civilização em que Freud toma à parte aqueles «que
preferem os contos de fadas [e] se fazem de surdos quando lhes falam da tendência
nativa do homem à maldade, à agressão, à destruição e, portanto, também à crueldade.
[Ora, o] homem tenta satisfazer sua necessidade de agressão às custas do seu próximo,
de explorar seu trabalho sem compensação, de usá-lo sexualmente sem o seu
consentimento, de se apropriar dos seus bens, de humilhá-lo, de lhe infligir sofrimento,
de martirizá-lo e de matá-lo».(2)

Freud inscreve aqui a tradição judaica na confluência da Torá que enuncia: «Não
maltratarás um estrangeiro, não o oprimirás, pois foste estrangeiro no Egito" (Êxodo
22:21). ; Deuteronômio 10, 19 - citado pelo Monsenhor Guerino di Tora, presidente da
Fundação Migrantes e da Comissão Episcopal das Migrações. O livro do Êxodo enfatiza
que o estrangeiro é meu semelhante e, assim sendo, eu não devo oprimi-lo: «Vós não
oprimirás um estrangeiro, pois vós conheceis o coração de um estrangeiro, já que vós
fostes estrangeiros na terra do Egito» (Êxodo 23, 9).
A prescrição é reforçada no Levítico: «Mas o estrangeiro que habita convosco será
para vós como alguém que nasceu entre vós e o amarás como a ti mesmo, pois fostes
estrangeiros na terra de Egito: eu sou o Senhor vosso Deus». (Levítico 19, 34) (3)
O estranho é uma coisa, mas o limite com o próximo é outra coisa. Rémi Brague
continua: «Ora, isso não é evidente. Temos um exemplo muito claro em Maimônides:
Os idólatras [litt. os adoradores dos astros (sic)] com os quais não estamos em
guerra, [...] não causamos suas mortes. Em revide, é proibido (as r) salvá-los se forem
ameaçados de morte. Por exemplo, se vemos que um deles caiu no mar, nós não o
retiramos, porque está escrito: "Tu não ficarás de braços cruzados diante do sangue do
seu próximo (rea)". (Lévitico, 19, 16). Ora, este não é "seu próximo"».
Lembramos da questão do escriba a Jesus: "Quem é o meu próximo?" (Lucas 12:29), à
qual a parábola do "bom samaritano" trouxe uma resposta inesperada».(4)
Lacan comenta muito bem sobre as distâncias que Freud toma em relação ao
próximo por razões certamente diferentes daquelas de Maimônides, mas que, no
entanto, têm todo o seu alcance. Ele fez do recuo de Freud outra coisa que um desejo de
não sobrecarregar os ombros da humanidade com um fardo pesado demais; segundo ele,
Freud marca um duplo recuo: um primeiro, diante da maldade que aparece no próximo,
e um segundo, diante daquilo que está latente em cada um de nós.
«Encontramos aqui as observações de Freud que são muito justas, e que têm uma
ênfase comovente concernente ao que pode ser amado. Ele revela como se deve amar o
filho de um amigo, porque se o amigo for privado dele, seu sofrimento será intolerável.
Toda a concepção aristotélica dos bens está aí viva nesse homem de verdade, e que nos
diz as coisas mais sensíveis e as mais sensatas sobre o que vale a pena que
compartilhemos com ele este bem que é o nosso amor. [...] toda vez que Freud se detém
horrorizado diante da consequência do mandamento do amor ao próximo, o que surge é
a presença dessa maldade natural que vive no próximo. Mas daí ela também vive em
mim mesmo. E o que está mais perto de mim do que este cerne em mim mesmo, que é o
do meu gozo, do qual não me atrevo a acercar? Pois, assim que me aproximo – está aí o
sentido do Mal-estar na civilização – surge essa insondável agressividade diante da qual
eu recuo». (5)
A economia pode apelar para o egoísmo banal do útil para evitar esta zona do
além: «Meu egoísmo se satisfaz muito bem com um certo altruísmo, aquele que se
coloca no nível do útil, e este é precisamente o pretexto pelo qual evito abordar o
problema do mal que eu desejo, e que o deseja o meu próximo. É assim que me
desincumbo da minha vida, transacionando meu tempo numa zona dólar, rublo ou outro,
[...] onde eu os mantenho todos igualmente, esses próximos, no nível do pouco de
realidade da minha existência. [...] O que eu quero é o bem dos outros, desde que ele
fique à minha imagem».(6) E Lacan acrescenta: «o gozo do meu próximo, o seu gozo
nocivo, o seu gozo maligno, é ele que se coloca como o verdadeiro problema para o
meu amor».
Jacques-Alain Miller assinala: «No ódio ao Outro é certo que existe algo mais que
agressividade. Há uma constante dessa agressividade que merece o nome de ódio e que
visa o real no Outro [...]. Aí mesmo está a forma mais geral que podemos dar a esse
racismo moderno tal como o verificamos: é o ódio na forma particular pela qual o Outro
goza».(7)
Saber isso, conhecer as aporias do amor e do gozo na vizinhança do próximo, não
nos condena nem ao cinismo, nem à imobilidade, nem à constatação da presença
irredutível do ódio ou do mal. Esses impasses nos levam a nos dar conta de algo de
análogo ao que o Papa, em seu apelo ao necessário acolhimento do próximo, prolongou
para o igualmente necessário apelo à prudência:
«Eu sinto um dever de gratidão para com a Itália e a Grécia, porque eles abriram
seus corações aos migrantes» e «acolher é um mandamento de Deus». «Mas um
governo, prossegue ele, deve gerenciar esse problema com a mesma virtude do
governador: a prudência. O que isso significa? Primo: Quantos lugares existem
aqui? Secundo, não devemos somente recebê-los, devemos também integrá-los. Tertio,
é um problema humanitário. A humanidade está ciente desses campos, nos quais eles
vivem no deserto».(8)
Detenhamo-nos sobre os agradecimentos do Papa à Grécia. Eles são merecidos.
Um colega grego os motiva assim: «Somente durante o ano de 2015 cerca de 850.000
refugiados, segundo o Alto Comissariado [para os Refugiados (HCR)] das Nações
Unidas, entraram na Grécia, um país com apenas dez milhões de habitantes. [Os]
voluntários das ilhas que acolheram os refugiados na emergência [são] na sua maioria
descendentes de refugiados, eles mesmos chegaram nos anos 20 da Ásia Menor, após
uma guerra trágica entre a Grécia e a Turquia, e a perseguição da população cristã de
língua grega, que muitas vezes era mal recebida na época. [Eles] não acolhem o
estrangeiro tanto quanto o semelhante que se encontra em uma situação mais dramática
que eles».(9)
O Papa retomou este duplo propósito da necessidade de acolher o próximo e da
prudência: «Não se pode fechar o coração a um refugiado [...], mas a prudência dos
governantes não é menos necessária: devemos ser muito abertos e recebê-los, mas
devemos também planejar a maneira de instalá-los, porque um refugiado, devemos não
apenas acolhê-lo, devemos também integrá-lo». (10) Ele acrescenta aqui uma nota sobre
o objeto de gozo, que tem todo o seu interesse: «Existe, em nosso inconsciente coletivo,
um princípio: a África será explorada (abusada)».(11)
A prudência à qual o Papa apela, que fala do inconsciente coletivo no nível das
formas de gozo, é também acompanhada de uma chamada ao dever dos governantes.
De modo análogo, embora diferente, nós, psicanalistas, temos a aprender as
maneiras pelas quais as contradições entre os princípios da razão pura se resolvem em
ato; temos também de compreender o que, emanando da razão prática, pode temperar o
imperativo do acolhimento absoluto, no caso a caso e de acordo com as dificuldades
encontradas, antes, durante e depois dos tempos da migração, pelos sujeitos tomados
pelas temporalidades distintas das rotas do exílio.

Tradução do Francês: Antonia Claudete Amaral Livramento Prado

Continua no próximo número do Lacan Quotidian.

1 : Forum européen « L’étranger. Inquiétude subjective et malaise social dans le phénomène de


l’immigration em Europe », Roma, 24 de fevereiro de 2018. Ver apresentation por A. Di Ciaccia aqui. As
intervenções serão publicadas em breve, na revista Mental.
2 : Lacan J., O Seminário, livro VII, A ética da psicanálise, Rio de Janeiro, Zahar, 1991, p. 226.
3 : Cité par Brague R., De la Religion, Flammarion, Paris, 2018, p. 183-184.
4 : Ibid., p.139-140.
5 : Lacan J., O Seminário, livro VII, A ética da psicanálise, op. cit., p. 227.
6 : Ibid., p. 229.
7 : Miller J.-A., « L’orientation lacanienne. Extimité », leçon du 27 novembre 1985, inédite.
8 : Sa Sainteté le Pape François, à son retour de Colombie, dans Il Fatto quotidiano, 11 septembre 2017,
disponible sur le site du journal, à retrouver ici
9 : Frangiadaki M., « La haine de l’étranger », L’École de la cause freudienne et des ACF, 7 février 2018.
10 : Sa Sainteté le Pape François, dans l’avion de retour de Suède, le 1er novembre 2016, discours
disponible sur le site du Vatican, à retrouver ici
11 : Sa Sainteté le Pape François, 11 septembre 2017, op. cit. : « nel nostro inconscio collettivo, un motto,
um principio : “L’Africa va sfruttata” ».

____________________________________

A ironia de Putin
por Luc Garcia

Está claro, Vladimir Putin foi reeleito. A gente se lembra de Stalin, justamente no fim
de 1945, ao descobrir com surpresa que Churchill tinha perdido as eleições legislativas
britânicas, quando tinha conseguido manter todos os poderes ao longo de uma guerra:
ele dizia que não entendia como um tal homem e um tal país não manipulavam as
eleições.
Na Rússia, atualmente, Vladimir Putin não teve talvez a necessidade de alterar as
urnas para ganhar as eleições. Os opositores, globalmente, não existem – ou estão
amordaçados. Disso fabricamos fantoches, e os kremlinólogos de ontem, que
admiravam as ascensões vertiginosas e as descidas ao purgatório, contemplam as
pequenas variações de alguns coligados que foram apresentados, tentando deduzir daí a
nova sociologia política de um país que se atravessa de um extremo ao outro em sete
horas de avião. Mas a questão não seria, antes de tudo, discursiva?

Sobre o veneno

Esta eleição se desenvolveu em torno de um pequeno drama bastante quente e


arquitetado sobre medida: o envenenamento de Serguei Skripal, antigo agente russo que
consagrou a sua vida em fornecer informações aos Britânicos sobre os seus colegas
russos. Transferido para o Reino Unido em 2006, num acordo de troca de agentes
secretos (cada qual retornando para o país do qual tinha trabalhado), ele recebeu então a
sua filha, que foi envenenada como ele – alguns até irão se perguntar se o veneno não
faria parte dessas pequenos suvenires que ela trouxe de Moscou como lembrança do
país longínquo.
A opinião britânica não aprovou essa manobra que acabou em um mal-estar do pai
e da filha sobre um banco público num parque so british, onde eles foram encontrados
inconscientes. Foi possível constatar que a dose de veneno, o Novichok (um agente
neurotóxico inervante), era suficiente para contaminar igualmente os membros do corpo
médico que vieram socorrer o espião aposentado e sua filha. Alguns dias mais tarde,
Theresa May exclui diplomatas russos do solo britânico. Moscou responde igualmente.
Há algumas horas da eleição presidencial, Putin, cuidadosamente, não fez nada,
deixando aumentar a tensão como previsto. Uma vez eleito, ele fez um showzinho
diante das câmeras para anunciar: a Rússia não tem nada a ver com isso, além disso, sua
Rússia não possui mais armas químicas. É para crer que o envenenamento do agente
secreto revelaria bombas estocadas em entrepostos infinitos da vasta Sibéria? (1)

Uma máquina bem afinada

A solução de Theresa May se revelou uma manobra hábil, pela qual essa que abre a
boca em primeiro lugar nos faz crer que foi a primeira a realizar um ato. De fato, ela
oferece a Putin um prato que ele não irá rejeitar por nada neste mundo. Mesmo que seja
possível que a receita tenha sido arquitetada no rush precedente da eleição, algumas
dispensas inspiraram de várias maneiras. O primeiro ato, evidentemente, é o do
envenenamento.
Para ser exato, a questão dos agentes secretos que correm e se fazem correr para
correr daqueles que os correm de ter sido corridos, e para correr por sua vez, não
apresentam muito interesse. A gente evoca a guerra fria. Paralelo fácil pode ser. O único
elemento possível de dar apoio a essa hipótese é o reenvio dos diplomatas. Londres
extraditou 23, Moscou extraditou 23. Essas extradições de diplomatas são muito antigas
e, desde sempre, perfeitamente codificadas. Elas surgem do interesse muito óbvio de
cada um de mostrar os seus músculos. Olho por olho, etc. Se formos rigorosos,
poderíamos destacar que a guerra fria procedia de uma forma muito mais cruamente que
hoje em dia, pois os reenvios em questão poderiam ser realizados em pequenos pedaços
de corpos espalhados em diversos pacotes que ilustravam as célebres delícias dos
romances de espionagem.
Ao contrário, a novidade está nisso: Putin começa as frases, mas ele não as
termina. Ele encarrega assim cada um de se reencontrar com o suspenso. Poderíamos
gritar que é má fé, mas alguma coisa nos faz dizer que isso é ainda mais radical: é sem
fé completamente.

Os três tempos poutinianos


Primeiramente, destacamos com Jacques-Alain-Milller que “o delírio é universal pelo
fato que os homens falam, que há para eles linguagem. Está aí o abc por onde começar
novamente: a linguagem tem, como tal, efeito de nadificação” (2). Eis aí o primeiro
tempo putiniano. Ele se expressa sobre o assunto. Ele toma o microfone. Ele realiza, do
mesmo modo, declarações na televisão para se explicar em relação as manifestações de
seus oponentes, dos quais ele diz, além disso, que os compreende perfeitamente, no
estilo do bom homem – que querem vocês, até em si mesmo a gente não é sempre
amado, é a vida, é a história, é assim. Esse primeiro tempo é frequentemente
interpretado como a assinatura de uma coragem viril, na tonalidade do proprietário
fálico bem instalado que não é desestabilizado por grande coisa. Ele varre o medo como
o verbo varre a coisa.
Mas Putin não para aí. Ele diz que ele não está aí por nada, que seu país não está
aí por nada, que se trata de uma manobra dos inimigos da Rússia... Esse segundo tempo
putiniano mata dois coelhos com uma cajadada só. Ele alia uma dialética claramente
vitimária à impossibilidade de toda sequência – esse impossível se distingue da
nadificação primeira.
Nós deixaremos a postura vitimária que infla de orgulho o seu país avacalhado, o
homem russo instalado em seu sofá, às vezes um pouco longe de Moscou – é verdade
que não é tão difícil estar isolado da capital em um país que se estende sobre seis fusos
horários.
Notemos, ao contrário, que a frase do segundo tempo putiniano é interrompida –
pelo menos, a enormidade que ela carrega deixa sossegado. Assim, não somente ele
corta a grama sob os pés de seus opositores, mas ele corta a grama sob todos os pés e
parece dizer: a grama não existe. Ou melhor: eu sou essa grama como o céu que a
recobre – e a violência que segue junto. O segundo tempo putiniano é naturalista.
Além disso, é isso que dá seu caráter espetacular às entrevistas de Oliver Stone ao
curso das quais o príncipe russo se mostra completamente de músculos vestidos: Stone
se vê provocador, se apresenta como o porta-voz das críticas, e Putin o deixa em
suspenso, desnorteado. Não resta mais do que falar de banalidades – por que o
presidente russo adora praticar hóquei de inverno, golfe na primavera, hipismo no
verão, etc. (3)
Se escreve então o momento mais importante desse tempo. J.-A. Miller destaca: “Em
uma frase interrompida, o significante não representa minimamente o mundo real, [o
real] faz aí irrupção, isto é, que uma parte do simbólico advém real” (4). Stone, garoto
robusto, parece pronto a levar uma e se apresenta sob uma forma, seja agradável, seja
depressiva, porque os jogos são fatos; ele está pronto para levar uma sem mesmo ter
deixado o traje. Resta-lhe ser medusado, agradável, infantilizado. Em suma, errante.

Três golpes soaram

A gente se lembra do primeiro reencontro diplomático entre o presidente Sarkozy e o


presidente Putin: Sarkozy saiu fisicamente abatido, titubeante como embriagado de
vodca – quando já sabemos sobre a aversão do presidente francês aos aperitivos. Vamos
aos fatos, ele havia recebido, de poltrona e poltrona, socos.
É o terceiro tempo putiniano: sua ironia destruidora. Por isso nós não estamos de
maneira alguma nos tempos da guerra fria, que era decodificada perfeitamente e que
durou o tempo que dura as batalhas intestinais, quando cada um sabe o que tem a perder
e o que tem a ganhar. Putin vem provocar a ruptura no mercado de tolos que funcionava
perfeitamente. J.-A. Miller sublinha: “O que é signifiantizável é da mesma forma
semblantificável” (5). No olho do furacão, mais nada se diz. Não resta que um
murmúrio surdo, eventualmente aquele de uma angústia montante. Bancar, isso é o
deserto.
Por conseguinte, a aposta é dupla. A democracia toma aí um golpe sério. E, ao
mesmo tempo, negligenciar a potência da mecânica poutiniana é uma inoportuna
subestimação do que nos espera. Desde hoje isso começou.

Tradução do Francês: Luis Francisco Camargo

1. As alçadas do negócio, aqui.


2. Miller J.-A., “Clinique ironique”, La Cause freudienne, n°23, fevereiro de 1993, p. 6.
3. para antever aqui.
4. Miller J.-A., “Clinique ironique”, op. cit., p. 7.
5. Ibid.

Você também pode gostar