Você está na página 1de 3

Horasara

i s a g r e a t c l a s s i c o n a s t r o l o g y .
T h e a u t h o r
P r i t h u
Y a s a s , a s h e a c k n o w l e d g e s a t t h e
e n d o f e a c h c h a p t e r o f
t h i s b o o k , i s n o o t h e r t h a n t h e
s o n o f t h e i m m o r t a l
Varahmihira
- Sri
Varahmihira
Sutha.
T h e w o r k , p e r h a p s o n e o f t h e
best
c l a s s i c s , a s t h e n a m e
i m p l i e s ,
g i v e s t h e
es s en c e
of
H o r a
or
A s t r o l o g y .
In
f a ct
H o r a
is
g e n e r a l l y
e q u a t e d
w i t h
M i h i r a ' s
Brihat
Jataka
a n d t h e
i m p l i c a t i o n
is
c l e a r t h a t t h e a u t h o r g i v e s
t h e
es s en c e
of
Brithat
Jataka
i n h i s
own
i n i m i t a b l e s t y l e . The
E n g l i s h
t r a n s l a t i o n p r e s e n t e d b y
M r . R . S a n t h a n a m , i s n o t
v e r b t a i m b u t i t c o n v e y s t h e
s p i r i t o f t h e
o r i g i n a l
a u t h o r i n
s i m p l e
a n d e a s i l y u n d e r s t a n d a b l e
E n g l i s h
l a n g u a g e . I m u s t s a y t h a t
i n t h i s a r d u o u s t a s k
o f t r a n s l a t i n g a
t e c h n i c a l w o r k f r o m a
h i g h l y
d e v e l o p e d l a n g u a g e
l i k e
S a n s k r i t i n t o a m o d e m d e v e
l o p 
ing
l a n g u a g e
l i k e E n g l i s h
M r . S a n t h a n a m h a s
a q u i t t e d h i m s e l f
w e l l .
C l a r i t y
a n d b r e v i t y h a v e b e e n
w e l l
p r e s e r v e d .
T h i s
i s n o t
just
a t r a n s l a t i o n . C o p i o u s
no t es
h a v e b e e n g i v e n t o
e l u c i d a t e d o u b t f u l o r
d i f f i c u l t
s t a n z a s s o t h a t t h e r e a d e r c a n
i m d e r s t a n d
the
subject
w i t h o u t m u c h
d i f f i c u l t y .
T h e l a t e
M r . V . S u b r a h m a n y a S a s t r i , a n e
s t e e m e d f r i e n d o f
m i n e ,
h a s n o d o u b t b r o u g h t o u t a
t r a n s l a t i o n o f
Horasara
a s e a r l y a s
1 9 4 9 . B u t t h e p r e s e n t a t i o n o f
M r . S a n t h a n a m i s m o r e a p p e a l 
ing
f o r t w o r e a s o n s \ 4 J z ,
t h ^ t r a n s l a t i o n i s t o t h e
p o i n t a n d t h e
E n g l i s h
t e r m s a r e n e a r e r t o t h e
o r i g i n a l .
F o r i n s t a n c e t h e
w o r d
Kalala
( C h . 4 S t . 1 4 ) i s t r a n s l a t e d b y
Mr.
S a s t r y a s f o e t u s , w h e r e a s
Mr.
S a n t h a n a m h a s u s e d t h e
w o r d
e m b r y o
w h i c h
i s m o r e a p p r o 
p r i a t e .
T h e P a n c h a M a h a p u r u s h a y o g a s
h a v e a l s o b e e n e x p l a i n e d e l a b
o r a t e l y .
liorasara
i s a c l a s s i c o f i m p o r t a n c e a n d
m o r e o r
less
a c o m  p l e t e t e x t -
b o o k i n i t s e l f m e r i t i n g a
p l a c e i n a l l a s t r o l o g i c a l l i b r
a r T i e s .
Mr.
S a n t h a n a m i s p l a n n i n g t o
b r i n g
out
E n g l i s h
t r a n s l a t i o n s o f s o m e o t h e r
a n c i e n t c l a s s i c s . I
w i s h
h i m a l l
success
a n d i n c r e a s 
ing
u s e f u l n e s s t o t h e
cause
o f a s t r o l o g y . B a n g a l o r e
20-9-1982
B . V .
R A M A N
E d i t o r ,

Você também pode gostar